msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.1.11i\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-05-02 10:30+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-06-07 10:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-04-03 22:20+0200\n"
"Last-Translator: Jiøí Pavlovský <pavlovsk@ff.cuni.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
#
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:380 mutt_ssl.c:617
+#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:389 mutt_ssl.c:615
#: pager.c:1460 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
msgid "Help"
msgstr "Nápovìda"
msgstr "Pøezdívka zavedena."
#
-#: attach.c:111 attach.c:238 attach.c:431 attach.c:890
+#: attach.c:111 attach.c:238 attach.c:431 attach.c:908
msgid "Can't match nametemplate, continue?"
msgstr "Shodu pro jmenný vzor nelze nalézt, pokraèovat?"
msgstr "Nelze vytvoøit filtr"
#
-#: attach.c:707 recvattach.c:415 recvattach.c:475
+#: attach.c:629 attach.c:661 attach.c:941 attach.c:993 handler.c:1518
+#: pgpkey.c:566 pgpkey.c:755
+msgid "Can't create filter"
+msgstr "Filtr nelze vytvoøit"
+
+#
+#: attach.c:725 recvattach.c:415 recvattach.c:475
msgid "Attachment saved."
msgstr "Pøíloha ulo¾ena."
#
-#: attach.c:764
+#: attach.c:782
msgid "Write fault!"
msgstr "Chyba pøi zápisu!"
#
-#: attach.c:974
+#: attach.c:1010
msgid "I don't know how to print that!"
msgstr "Nevím, jak mám toto vytisknout!"
msgstr "Kopie zpráv byly odeslány."
#
-#: commands.c:401
+#: commands.c:329 commands.c:368 commands.c:385
+#, fuzzy
+msgid "Can't create filter process"
+msgstr "Filtr nelze vytvoøit"
+
+#
+#: commands.c:414
msgid "Pipe to command: "
msgstr "Poslat rourou do pøíkazu: "
#
-#: commands.c:417
+#: commands.c:430
#, fuzzy
msgid "No printing command has been defined."
msgstr "Není definována ¾ádná schránka pøijímající novou po¹tu."
#
-#: commands.c:422
+#: commands.c:435
msgid "Print message?"
msgstr "Vytisknout zprávu?"
#
-#: commands.c:422
+#: commands.c:435
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "Vytisknout oznaèené zprávy?"
#
-#: commands.c:430
+#: commands.c:443
msgid "Message printed"
msgstr "Zpráva byla vytisknuta"
#
-#: commands.c:430
+#: commands.c:443
msgid "Messages printed"
msgstr "Zprávy byly vytisknuty"
#
-#: commands.c:432
+#: commands.c:445
#, fuzzy
msgid "Message could not be printed"
msgstr "Zpráva byla vytisknuta"
#
-#: commands.c:433
+#: commands.c:446
#, fuzzy
msgid "Messages could not be printed"
msgstr "Zprávy byly vytisknuty"
#
-#: commands.c:442
+#: commands.c:455
msgid ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"(d)at/(o)d/pøí(j)/(v)ìc/(p)ro/v(l)ákno/(n)eseø/veli(k)/(s)kóre?: "
#
-#: commands.c:443
+#: commands.c:456
msgid ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"Øadit (d)at/(o)d/pøí(j)/(v)ìc/(p)ro/v(l)ákno/(n)eseø/veli(k)/(s)kóre?: "
#
-#: commands.c:444
+#: commands.c:457
msgid "dfrsotuzc"
msgstr "dojvplnks"
#
-#: commands.c:497
+#: commands.c:510
msgid "Shell command: "
msgstr "Pøíkaz pro shell: "
#
-#: commands.c:631
+#: commands.c:644
#, c-format
msgid "%s%s to mailbox"
msgstr "%s%s do schránky"
#
-#: commands.c:632
+#: commands.c:645
msgid "Decode-save"
msgstr "Dekódovat-ulo¾it"
#
-#: commands.c:632
+#: commands.c:645
msgid "Decode-copy"
msgstr "Dekódovat-kopírovat"
#
-#: commands.c:633
+#: commands.c:646
msgid "Decrypt-save"
msgstr "De¹ifrovat-ulo¾it"
#
-#: commands.c:633
+#: commands.c:646
msgid "Decrypt-copy"
msgstr "De¹ifrovat-kopírovat"
#
-#: commands.c:634 curs_main.c:376 recvattach.c:58
+#: commands.c:647 curs_main.c:385 recvattach.c:58
msgid "Save"
msgstr "Ulo¾it"
#
-#: commands.c:634
+#: commands.c:647
msgid "Copy"
msgstr "Kopírovat"
#
-#: commands.c:634
+#: commands.c:647
msgid " tagged"
msgstr " oznaèené"
#
-#: commands.c:702
+#: commands.c:715
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "Kopíruji do %s..."
-#: commands.c:823
+#: commands.c:836
#, c-format
msgid "Convert to %s upon sending?"
msgstr ""
#
-#: commands.c:831
+#: commands.c:844
#, fuzzy, c-format
msgid "Content-Type changed to %s."
msgstr "Pøipojuji se k %s..."
-#: commands.c:833
+#: commands.c:846
#, fuzzy, c-format
msgid "Character set changed to %s; %s."
msgstr "Znaková sada %s není známa."
-#: commands.c:835
+#: commands.c:848
msgid "not converting"
msgstr ""
-#: commands.c:835
+#: commands.c:848
msgid "converting"
msgstr ""
msgstr "Ukonèit Mutt?"
#
-#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:406
+#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:474
msgid "unknown error"
msgstr "neznámá chyba"
msgstr " ('?' pro seznam): "
#
-#: curs_main.c:59 curs_main.c:572
+#: curs_main.c:59 curs_main.c:583
msgid "No mailbox is open."
msgstr "®ádná schránka není otevøena."
msgstr "V re¾imu pøikládání zpráv není tato funkce povolena."
#
-#: curs_main.c:229
+#: curs_main.c:63
+#, fuzzy
+msgid "No visible messages."
+msgstr "Nejsou ¾ádné nové zprávy"
+
+#
+#: curs_main.c:238
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr "Schránka je urèena pouze pro ètení, zápis nelze zapnout!"
#
-#: curs_main.c:236
+#: curs_main.c:245
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr "Zmìny obsahu slo¾ky budou ulo¾eny po jejím uzavøení."
#
-#: curs_main.c:241
+#: curs_main.c:250
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "Zmìny obsahu slo¾ky nebudou ulo¾eny."
#
-#: curs_main.c:373
+#: curs_main.c:382
msgid "Quit"
msgstr "Konec"
#
-#: curs_main.c:374 pager.c:1370 postpone.c:38
+#: curs_main.c:383 pager.c:1370 postpone.c:38
msgid "Del"
msgstr "Smazat"
#
-#: curs_main.c:375 postpone.c:39
+#: curs_main.c:384 postpone.c:39
msgid "Undel"
msgstr "Obnovit"
#
-#: curs_main.c:377 query.c:44
+#: curs_main.c:386 query.c:44
msgid "Mail"
msgstr "Psát"
#
-#: curs_main.c:378 pager.c:1371
+#: curs_main.c:387 pager.c:1371
msgid "Reply"
msgstr "Odepsat"
#
-#: curs_main.c:379
+#: curs_main.c:388
msgid "Group"
msgstr "Skupinì"
#
-#: curs_main.c:461
+#: curs_main.c:470
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "Obsah schránky byl zmìnìn zvenèí. Atributy mohou být nesprávné."
#
-#: curs_main.c:464
+#: curs_main.c:473
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "V této schránce je nová po¹ta."
#
-#: curs_main.c:578
+#: curs_main.c:477
+#, fuzzy
+msgid "Mailbox was externally modified."
+msgstr "Obsah schránky byl zmìnìn zvenèí. Atributy mohou být nesprávné."
+
+#
+#: curs_main.c:589
msgid "No tagged messages."
msgstr "®ádné zprávy nejsou oznaèeny."
#
-#: curs_main.c:658
+#: curs_main.c:670
msgid "Jump to message: "
msgstr "Pøejít na zprávu: "
#
-#: curs_main.c:664
+#: curs_main.c:676
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "Argumentem musí být èíslo zprávy."
#
-#: curs_main.c:697
+#: curs_main.c:709
msgid "That message is not visible."
msgstr "Tato zpráva není viditelná."
#
-#: curs_main.c:700
+#: curs_main.c:712
msgid "Invalid message number."
msgstr "Èíslo zprávy není správné."
#
-#: curs_main.c:713
+#: curs_main.c:726
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "Smazat zprávy shodující se s: "
#
-#: curs_main.c:735
+#: curs_main.c:748
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "®ádné omezení není zavedeno."
#
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:740
+#: curs_main.c:753
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "Omezení: %s"
#
-#: curs_main.c:750
+#: curs_main.c:763
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Omezit na zprávy shodující se s: "
#
-#: curs_main.c:780
+#: curs_main.c:793
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "Ukonèit Mutt?"
#
-#: curs_main.c:856
+#: curs_main.c:872
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Oznaèit zprávy shodující se s: "
#
-#: curs_main.c:864
+#: curs_main.c:881
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "Obnovit zprávy shodující se s: "
#
-#: curs_main.c:871
+#: curs_main.c:889
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Odznaèit zprávy shodující se s: "
#
-#: curs_main.c:945
+#: curs_main.c:964
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Otevøít schránku pouze pro ètení"
#
-#: curs_main.c:947
+#: curs_main.c:966
msgid "Open mailbox"
msgstr "Otevøít schránku"
#
-#: curs_main.c:963 mx.c:504 mx.c:650
+#: curs_main.c:982 mx.c:504 mx.c:650
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s není schránkou."
#
-#: curs_main.c:1048
+#: curs_main.c:1068
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "Ukonèit Mutt bez ulo¾ení zmìn?"
#
-#: curs_main.c:1080 curs_main.c:1104
+#: curs_main.c:1102 curs_main.c:1127
msgid "You are on the last message."
msgstr "Jste na poslední zprávì."
#
-#: curs_main.c:1087 curs_main.c:1129
+#: curs_main.c:1109 curs_main.c:1153
msgid "No undeleted messages."
msgstr "Nejsou ¾ádné obnovené zprávy."
#
-#: curs_main.c:1122 curs_main.c:1145
+#: curs_main.c:1146 curs_main.c:1170
msgid "You are on the first message."
msgstr "Jste na první zprávì."
#
-#: curs_main.c:1217 pattern.c:1287
+#: curs_main.c:1244 pattern.c:1287
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "Hledání pokraèuje od zaèátku."
#
-#: curs_main.c:1226 pattern.c:1298
+#: curs_main.c:1253 pattern.c:1298
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "Hledání pokraèuje od konce."
#
-#: curs_main.c:1259
+#: curs_main.c:1286
msgid "No new messages"
msgstr "Nejsou ¾ádné nové zprávy"
#
-#: curs_main.c:1259
+#: curs_main.c:1286
msgid "No unread messages"
msgstr "Nejsou ¾ádné nepøeètené zprávy"
#
-#: curs_main.c:1260
+#: curs_main.c:1287
msgid " in this limited view"
msgstr " v tomto omezeném zobrazení"
#
-#: curs_main.c:1384
+#: curs_main.c:1414
msgid "No more threads."
msgstr "Nejsou dal¹í vlákna."
#
-#: curs_main.c:1386
+#: curs_main.c:1416
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Jste na prvním vláknu."
#
-#: curs_main.c:1444 curs_main.c:1475 flags.c:250 thread.c:676 thread.c:727
+#: curs_main.c:1477 curs_main.c:1509 flags.c:250 thread.c:676 thread.c:727
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Vlákna nejsou podporována."
#
-#: curs_main.c:1462
+#: curs_main.c:1495
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "Vlákno obsahuje nepøeètené zprávy."
#
-#: curs_main.c:1628
+#: curs_main.c:1667
#, fuzzy
msgid "Can't edit message on POP server."
msgstr "Odstraòuji zprávy ze serveru..."
#
#. didn't find anything that we could display!
-#: handler.c:1019
+#: handler.c:1302
msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
msgstr ""
"[-- Chyba: ®ádnou z èástí 'Multipart/Alternative' nelze zobrazit! --]\n"
#
-#: handler.c:1136
+#: handler.c:1419
#, c-format
msgid "[-- Attachment #%d"
msgstr "[-- Pøíloha #%d"
#
-#: handler.c:1147
+#: handler.c:1430
#, c-format
msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
msgstr "[-- Typ: %s/%s, Kódování: %s, Velikost: %s --]\n"
#
-#: handler.c:1206
+#: handler.c:1489
#, c-format
msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
msgstr "[-- Zobrazuji automaticky pomocí %s --]\n"
#
-#: handler.c:1207
+#: handler.c:1490
#, c-format
msgid "Invoking autoview command: %s"
msgstr "Vyvolávám pøíkaz %s pro automatické zobrazování"
#
-#: handler.c:1244 handler.c:1262
+#: handler.c:1520
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
+msgstr "[-- %s --]\n"
+
+#
+#: handler.c:1535 handler.c:1553
#, c-format
msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
msgstr "[-- Automaticky zobrazuji standardní chybový výstup %s --]\n"
#
-#: handler.c:1294
+#: handler.c:1587
msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
msgstr ""
"[-- Chyba: typ 'message/external-body' nemá parametr 'access-type' --]\n"
#
-#: handler.c:1311
+#: handler.c:1604
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment "
msgstr "[-- Tato pøíloha typu '%s/%s' "
#
-#: handler.c:1318
+#: handler.c:1611
#, c-format
msgid "(size %s bytes) "
msgstr "(o velikosti v bajtech: %s) "
#
-#: handler.c:1320
+#: handler.c:1613
msgid "has been deleted --]\n"
msgstr "byla smazána --]\n"
#
-#: handler.c:1323
+#: handler.c:1616
#, c-format
msgid "[-- on %s --]\n"
msgstr "[-- %s --]\n"
#
-#: handler.c:1325
+#: handler.c:1618
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- name: %s --]\n"
msgstr "[-- %s --]\n"
#
-#: handler.c:1336
+#: handler.c:1629
#, c-format
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
"[-- a udaný externí zdroj ji¾ není platný --]\n"
#
-#: handler.c:1350
+#: handler.c:1643
#, c-format
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
"[-- není podporována --]\n"
#
-#: handler.c:1460
+#: handler.c:1756
msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
msgstr "Chyba: typ 'multipart/signed' bez informace o protokolu"
#
-#: handler.c:1473
+#: handler.c:1769
msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
msgstr "Chyba: typ 'multipart/encrypted' bez informace o protokolu"
#
-#: handler.c:1515
+#: handler.c:1816
msgid "Unable to open temporary file!"
msgstr "Doèasný soubor nelze otevøít!"
#
-#: handler.c:1574
+#: handler.c:1875
#, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported "
msgstr "[-- typ '%s/%s' není podporován "
#
-#: handler.c:1579
+#: handler.c:1880
#, c-format
msgid "(use '%s' to view this part)"
msgstr "(pro zobrazení této èásti pou¾ijte '%s')"
#
-#: handler.c:1581
+#: handler.c:1882
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "(je tøeba urèit pro funkci 'view-attachments' nìjakou klávesu!)"
#
-#: headers.c:171
+#: headers.c:173
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file"
msgstr "soubor %s nelze pøipojit"
msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
msgstr ""
+#: imap/auth.c:104
+#, fuzzy
+msgid "No authenticators available"
+msgstr "GSSAPI ovìøení se nezdaøilo."
+
#: imap/auth_anon.c:39
msgid "Authenticating (anonymous)..."
msgstr "Ovìøuji (anonymnì)..."
msgstr "CRAM-MD5 ovìøení se nezdaøilo."
#. now begin login
-#: imap/auth_gss.c:87
+#: imap/auth_gss.c:104
msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
msgstr "Ovìøuji (GSSAPI)..."
-#: imap/auth_gss.c:262
+#: imap/auth_gss.c:267
msgid "GSSAPI authentication failed."
msgstr "GSSAPI ovìøení se nezdaøilo."
msgid "Login failed."
msgstr "Pøihlá¹ení se nezdaøilo."
-#: imap/auth_sasl.c:86 pop_auth.c:76
+#: imap/auth_sasl.c:96 pop_auth.c:76
#, fuzzy
msgid "Authenticating (SASL)..."
msgstr "Ovìøuji (GSSAPI)..."
-#: imap/auth_sasl.c:164 pop_auth.c:154
+#: imap/auth_sasl.c:177 pop_auth.c:154
#, fuzzy
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "GSSAPI ovìøení se nezdaøilo."
#
-#: imap/browse.c:80
+#: imap/browse.c:81
msgid "Getting namespaces..."
msgstr "Stahuji jmenný prostor..."
-#: imap/browse.c:89
+#: imap/browse.c:90
msgid "Getting folder list..."
msgstr "Stahuji seznam schránek..."
#
-#: imap/browse.c:266
+#: imap/browse.c:271
#, fuzzy
msgid "Create mailbox: "
msgstr "Otevøít schránku"
#
-#: imap/browse.c:272
+#: imap/browse.c:276
+#, fuzzy
+msgid "Mailbox must have a name."
+msgstr "Obsah schránky nebyl zmìnìn."
+
+#
+#: imap/browse.c:284
#, fuzzy
msgid "Mailbox created."
msgstr "Schránka byla smazána."
+#
+#: imap/command.c:289
+#, fuzzy
+msgid "Mailbox closed"
+msgstr "Schránka byla smazána."
+
#. something is wrong because the server reported fewer messages
#. * than we previously saw
#.
-#: imap/command.c:316
+#: imap/command.c:326
msgid "Fatal error. Message count is out of sync!"
msgstr "Osudová chyba. Aktuální poèet zpráv nesouhlasí s pøedchozím údajem!"
#
-#: imap/imap.c:136
+#: imap/imap.c:135
#, fuzzy, c-format
msgid "Closing connection to %s..."
msgstr "Konèím spojení s IMAP serverem..."
#
-#: imap/imap.c:294
+#: imap/imap.c:295
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr "Tento IMAP server je zastaralý. Mutt s ním nebude fungovat."
-#
-#: imap/imap.c:363
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Connection to %s failed."
-msgstr "Pøipojuji se k %s..."
-
-#: imap/imap.c:383
+#: imap/imap.c:380
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr ""
+#: imap/imap.c:389
+msgid "Could not negotiate TLS connection"
+msgstr ""
+
#
-#: imap/imap.c:535
+#: imap/imap.c:533
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Volím %s..."
#
#. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:705
+#: imap/imap.c:703
msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
msgstr "Ke schránkám na tomto IMAP serveru nelze pøipojovat."
#
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:714 imap/message.c:595 muttlib.c:1155
+#: imap/imap.c:712 imap/message.c:584 muttlib.c:1169
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Vytvoøit %s?"
#
-#: imap/imap.c:750
+#: imap/imap.c:748
msgid "Closing connection to IMAP server..."
msgstr "Konèím spojení s IMAP serverem..."
#
-#: imap/imap.c:913 pop.c:458
+#: imap/imap.c:912 pop.c:458
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "Ma¾u zprávy (poèet: %d)..."
#
-#: imap/imap.c:932
+#: imap/imap.c:931
#, c-format
msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
msgstr "Ukládám pøíznaky stavu zprávy... [%d/%d]"
#
-#: imap/imap.c:989
+#: imap/imap.c:1006
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Odstraòuji zprávy ze serveru..."
#
-#: imap/imap.c:1269
+#: imap/imap.c:1043
+#, fuzzy
+msgid "CLOSE failed"
+msgstr "Pøihlá¹ení se nezdaøilo."
+
+#
+#: imap/imap.c:1299
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Pøihla¹uji %s..."
#
-#: imap/imap.c:1271
+#: imap/imap.c:1301
#, c-format
msgid "Unsubscribing to %s..."
msgstr "Odhla¹uji %s..."
#. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:74
+#: imap/message.c:73
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
msgstr "Z IMAP serveru této verze hlavièky nelze stahovat."
#
-#: imap/message.c:93 pop.c:209
+#: imap/message.c:92 pop.c:209
#, c-format
msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
msgstr "Stahuji hlavièky zpráv... [%d/%d]"
msgid "Fetching message..."
msgstr "Stahuji zprávu..."
-#: imap/message.c:278 pop.c:373
+#: imap/message.c:282 pop.c:373
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr ""
#
-#: imap/message.c:484
+#: imap/message.c:455
msgid "Uploading message ..."
msgstr "Posílám zprávu..."
#
-#: imap/message.c:573
+#: imap/message.c:562
#, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "Kopíruji zprávy (%d) do %s..."
#
-#: imap/message.c:577
+#: imap/message.c:566
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "Kopíruji zprávu %d do %s..."
#
-#: imap/util.c:190
+#: imap/util.c:238
msgid "Continue?"
msgstr "Pokraèovat?"
-#: imap/util.c:196
+#: imap/util.c:244
#, c-format
msgid "%s [%s]\n"
msgstr "%s [%s]\n"
#
-#: init.c:486
+#: init.c:490
msgid "alias: no address"
msgstr "pøezdívka: ¾ádná adresa"
#
-#: init.c:580
+#: init.c:584
msgid "invalid header field"
msgstr "neplatná hlavièka"
#
-#: init.c:633
+#: init.c:637
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "metoda %s pro øazení není známa"
#
-#: init.c:744
+#: init.c:748
#, fuzzy, c-format
msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default: chybný regulární výraz %s\n"
#
-#: init.c:805
+#: init.c:809
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "Promìnná %s není známa."
#
-#: init.c:814
+#: init.c:818
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "Prefix není s 'reset' povolen."
#
-#: init.c:820
+#: init.c:824
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "Hodnota není s 'reset' povolena."
#
-#: init.c:859
+#: init.c:863
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s je nastaveno"
#
-#: init.c:859
+#: init.c:863
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s není nastaveno"
#
-#: init.c:1065
+#: init.c:1069
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s je nesprávný typ schránky."
#
-#: init.c:1090 init.c:1135
+#: init.c:1094 init.c:1139
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "Hodnota %s je nesprávná."
#
-#: init.c:1193
+#: init.c:1197
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "neznámý typ %s"
#
-#: init.c:1234
+#: init.c:1238
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Chyba v %s na øádku %d: %s"
#
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1250
+#: init.c:1254
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: chyby v %s"
-#: init.c:1251
+#: init.c:1255
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr "source: ètení pøeru¹eno kvùli velikému mno¾ství chyb v %s"
#
-#: init.c:1265
+#: init.c:1269
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: chyba na %s"
#
-#: init.c:1270
+#: init.c:1274
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: pøíli¹ mnoho argumentù"
#
-#: init.c:1321
+#: init.c:1325
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "Pøíkaz %s není znám."
#
-#: init.c:1677
+#: init.c:1681
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Chyba %s na pøíkazovém øádku\n"
#
-#: init.c:1720
+#: init.c:1724
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "domovský adresáø nelze urèit"
#
-#: init.c:1728
+#: init.c:1732
msgid "unable to determine username"
msgstr "u¾ivatelské jméno nelze urèit"
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "Ètu %s... %d"
-#: muttlib.c:818
+#: muttlib.c:832
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "Soubor je adresáøem. Ulo¾it do nìj?"
-#: muttlib.c:823
+#: muttlib.c:837
msgid "File under directory: "
msgstr "Zadejte jméno souboru: "
-#: muttlib.c:835
+#: muttlib.c:849
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "Soubor ji¾ existuje: (p)øepsat, pø(i)pojit èi (z)ru¹it?"
-#: muttlib.c:835
+#: muttlib.c:849
msgid "oac"
msgstr "piz"
#
-#: muttlib.c:1122
+#: muttlib.c:1136
#, fuzzy
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "Ulo¾it zprávu do schránky"
#
-#: muttlib.c:1131
+#: muttlib.c:1145
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s není schránkou!"
#
-#: muttlib.c:1137
+#: muttlib.c:1151
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Pøipojit zprávy do %s?"
-#: mutt_socket.c:202
+#
+#: mutt_socket.c:84 mutt_socket.c:140
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connection to %s closed"
+msgstr "Pøipojuji se k %s..."
+
+#: mutt_socket.c:250
msgid "SSL is unavailable."
msgstr ""
-#: mutt_socket.c:238
+#: mutt_socket.c:281
#, fuzzy
msgid "Preconnect command failed."
msgstr "pøíkaz pøed spojením selhal"
#
-#: mutt_socket.c:332 mutt_socket.c:373
+#: mutt_socket.c:352 mutt_socket.c:366
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error talking to %s (%s)"
+msgstr "Pøipojuji se k %s"
+
+#
+#: mutt_socket.c:400 mutt_socket.c:441
#, fuzzy, c-format
msgid "Looking up %s..."
msgstr "Kopíruji do %s..."
#
-#: mutt_socket.c:337 mutt_socket.c:377
+#: mutt_socket.c:405 mutt_socket.c:445
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not find the host \"%s\""
msgstr "Adresu poèítaèe %s nelze nalézt."
#
-#: mutt_socket.c:341 mutt_socket.c:382
+#: mutt_socket.c:409 mutt_socket.c:450
#, c-format
msgid "Connecting to %s..."
msgstr "Pøipojuji se k %s..."
#
-#: mutt_socket.c:405
+#: mutt_socket.c:473
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not connect to %s (%s)."
msgstr "%s nelze otevøít"
msgstr "SSL spojení pomocí %s"
#
-#: mutt_ssl.c:373
+#: mutt_ssl.c:371
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámý"
#
-#: mutt_ssl.c:398
+#: mutt_ssl.c:396
msgid "[unable to calculate]"
msgstr "[nelze spoèítat]"
#
-#: mutt_ssl.c:416
+#: mutt_ssl.c:414
#, fuzzy
msgid "[invalid date]"
msgstr "Hodnota %s je nesprávná."
-#: mutt_ssl.c:491
+#: mutt_ssl.c:489
msgid "Server certificate is not yet valid"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:498
+#: mutt_ssl.c:496
#, fuzzy
msgid "Server certificate has expired"
msgstr "Tento certifikát vydal:"
-#: mutt_ssl.c:571
+#: mutt_ssl.c:569
msgid "This certificate belongs to:"
msgstr "Tento certifikát patøí:"
-#: mutt_ssl.c:581
+#: mutt_ssl.c:579
msgid "This certificate was issued by:"
msgstr "Tento certifikát vydal:"
-#: mutt_ssl.c:591
+#: mutt_ssl.c:589
#, fuzzy
msgid "This certificate is valid"
msgstr "Tento certifikát vydal:"
-#: mutt_ssl.c:592
+#: mutt_ssl.c:590
#, c-format
msgid " from %s"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:594
+#: mutt_ssl.c:592
#, c-format
msgid " to %s"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:600
+#: mutt_ssl.c:598
#, c-format
msgid "Fingerprint: %s"
msgstr "Otisk klíèe: %s"
-#: mutt_ssl.c:602
+#: mutt_ssl.c:600
msgid "SSL Certificate check"
msgstr "Kontrola SSL certifikátu"
-#: mutt_ssl.c:605
+#: mutt_ssl.c:603
msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
msgstr "(o)dmítnout, akceptovat pouze (t)eï, akceptovat (v)¾dy "
-#: mutt_ssl.c:606
+#: mutt_ssl.c:604
msgid "roa"
msgstr "otv"
-#: mutt_ssl.c:610
+#: mutt_ssl.c:608
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr "(o)dmítnout, akceptovat pouze (t)eï "
-#: mutt_ssl.c:611
+#: mutt_ssl.c:609
msgid "ro"
msgstr "ot"
#
-#: mutt_ssl.c:615 pgpkey.c:510
+#: mutt_ssl.c:613 pgpkey.c:510
msgid "Exit "
msgstr "Ukonèit "
-#: mutt_ssl.c:640
+#: mutt_ssl.c:639
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr "Varování: Certifikát nelze ulo¾it"
-#: mutt_ssl.c:642
+#: mutt_ssl.c:644
msgid "Certificate saved"
msgstr "Certifikát ulo¾en"
msgid "Can't create temporary file"
msgstr "Doèasný soubor nelze vytvoøit."
-#
-#: pgpkey.c:566 pgpkey.c:755
-msgid "Can't create filter"
-msgstr "Filtr nelze vytvoøit"
-
#
#: pgpkey.c:576
#, c-format
msgstr "Zaslat kopii zpráv na %s...?"
#
-#: recvcmd.c:372
+#: recvcmd.c:374
#, c-format
msgid "Can't open temporary file %s."
msgstr "Doèasný soubor %s nelze otevøít."
#
-#: recvcmd.c:398
+#: recvcmd.c:405
#, fuzzy
msgid "Forward as attachments?"
msgstr "zobrazit MIME pøílohy"
-#: recvcmd.c:412
+#: recvcmd.c:419
msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?"
msgstr "V¹echny oznaèené pøílohy nelze dekódovat. Pøeposlat je v MIME formátu?"
#
-#: recvcmd.c:537
+#: recvcmd.c:544
msgid "Forward MIME encapsulated?"
msgstr "Pøeposlat zprávu zapouzdøenou do MIME formátu?"
#
-#: recvcmd.c:545 recvcmd.c:801
+#: recvcmd.c:552 recvcmd.c:808
#, c-format
msgid "Can't create %s."
msgstr "Soubor %s nelze vytvoøit."
#
-#: recvcmd.c:678
+#: recvcmd.c:685
msgid "Can't find any tagged messages."
msgstr "®ádná zpráva není oznaèena."
#
-#: recvcmd.c:699 send.c:685
+#: recvcmd.c:706 send.c:691
msgid "No mailing lists found!"
msgstr "®ádné diskusní skupiny nebyly nalezeny!"
-#: recvcmd.c:780
+#: recvcmd.c:787
msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?"
msgstr ""
"V¹echny oznaèené pøílohy nelze dekódovat. Zapouzdøit je do MIME formátu?"
#. This could happen if the user tagged some messages and then did
#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
#.
-#: send.c:660
+#: send.c:666
msgid "No tagged messages are visible!"
msgstr "®ádná oznaèená zpráva není viditelná!"
#
-#: send.c:712
+#: send.c:718
msgid "Include message in reply?"
msgstr "Vlo¾it zprávu do odpovìdi?"
#
-#: send.c:717
+#: send.c:723
msgid "Including quoted message..."
msgstr "Vkládám zakomentovanou zprávu..."
#
-#: send.c:727
+#: send.c:733
msgid "Could not include all requested messages!"
msgstr "V¹echny po¾adované zprávy nelze vlo¾it!"
#
-#: send.c:741
+#: send.c:747
#, fuzzy
msgid "Forward as attachment?"
msgstr "Vytisknout pøílohu?"
#
-#: send.c:745
+#: send.c:751
msgid "Preparing forwarded message..."
msgstr "Pøipravuji pøeposílanou zprávu..."
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:1080
+#: send.c:1086
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Vrátit se k odlo¾eným zprávám?"
#
-#: send.c:1308
+#: send.c:1316
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Zahodit nezmìnìnou zprávu?"
#
-#: send.c:1310
+#: send.c:1318
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Nezmìnìná zpráva byla zahozena."
#
#. abort
-#: send.c:1351
+#: send.c:1359
msgid "Mail not sent."
msgstr "Zpráva nebyla odeslána."
#
-#: send.c:1377
+#: send.c:1385
msgid "Message postponed."
msgstr "Zpráva byla odlo¾ena."
#
-#: send.c:1386
+#: send.c:1394
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Nejsou zadáni pøíjemci!"
#
-#: send.c:1391
+#: send.c:1399
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Nebyli zadání pøíjemci."
#
-#: send.c:1397
+#: send.c:1405
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "®ádná vìc, zru¹it odeslání?"
#
-#: send.c:1401
+#: send.c:1409
msgid "No subject specified."
msgstr "Vìc nebyla zadána."
#
-#: send.c:1448
+#: send.c:1456
msgid "Sending message..."
msgstr "Posílám zprávu..."
#
-#: send.c:1575
+#: send.c:1583
msgid "Could not send the message."
msgstr "Zprávu nelze odeslat."
#
-#: send.c:1580
+#: send.c:1588
msgid "Mail sent."
msgstr "Zpráva odeslána."
-#: send.c:1580
+#: send.c:1588
msgid "Sending in background."
msgstr "Zasílám na pozadí."
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mutt-1.3.18i \n"
-"POT-Creation-Date: 2001-05-02 10:30+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-06-07 10:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-05-08 18:32+02:00\n"
-"Last-Translator: Byrial Jensen <byrial@image.dk>, Morten Bo Johansen <mojo@image.dk> \n"
+"Last-Translator: Byrial Jensen <byrial@image.dk>, Morten Bo Johansen "
+"<mojo@image.dk> \n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
msgstr "Vælg"
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:380 mutt_ssl.c:617
+#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:389 mutt_ssl.c:615
#: pager.c:1460 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
msgid "Help"
msgstr "Hjælp"
msgid "Alias added."
msgstr "Adresse tilføjet."
-#: attach.c:111 attach.c:238 attach.c:431 attach.c:890
+#: attach.c:111 attach.c:238 attach.c:431 attach.c:908
msgid "Can't match nametemplate, continue?"
msgstr "Kan ikke matche navneskabelon, fortsæt?"
msgid "Cannot create filter"
msgstr "Kan ikke oprette filter."
-#: attach.c:707 recvattach.c:415 recvattach.c:475
+#: attach.c:629 attach.c:661 attach.c:941 attach.c:993 handler.c:1518
+#: pgpkey.c:566 pgpkey.c:755
+msgid "Can't create filter"
+msgstr "Kan ikke oprette filter"
+
+#: attach.c:725 recvattach.c:415 recvattach.c:475
msgid "Attachment saved."
msgstr "Bilag gemt."
-#: attach.c:764
+#: attach.c:782
msgid "Write fault!"
msgstr "Skrivefejl!"
-#: attach.c:974
+#: attach.c:1010
msgid "I don't know how to print that!"
msgstr "Jeg ved ikke hvordan man udskriver dette!"
msgid "Messages bounced."
msgstr "Brevene er gensendt."
-#: commands.c:401
+#: commands.c:329 commands.c:368 commands.c:385
+#, fuzzy
+msgid "Can't create filter process"
+msgstr "Kan ikke oprette filter"
+
+#: commands.c:414
msgid "Pipe to command: "
msgstr "Overfør til kommando: "
-#: commands.c:417
+#: commands.c:430
msgid "No printing command has been defined."
msgstr "Ingen udskrivningskommando er defineret"
-#: commands.c:422
+#: commands.c:435
msgid "Print message?"
msgstr "Udskriv brev?"
-#: commands.c:422
+#: commands.c:435
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "Udskriv udvalgte breve?"
-#: commands.c:430
+#: commands.c:443
msgid "Message printed"
msgstr "Brevet er udskrevet"
-#: commands.c:430
+#: commands.c:443
msgid "Messages printed"
msgstr "Brevene er udskrevet"
-#: commands.c:432
+#: commands.c:445
msgid "Message could not be printed"
msgstr "Brevet kunne ikke udskrives"
-#: commands.c:433
+#: commands.c:446
msgid "Messages could not be printed"
msgstr "Brevene kunne ikke udskrives"
-#: commands.c:442
+#: commands.c:455
msgid ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"Omvendt-sort "
"(d)ato/(f)ra/(a)nk./(e)mne/t(i)l/(t)råd/(u)sort/(s)tr./s(c)ore?: "
-#: commands.c:443
+#: commands.c:456
msgid ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"Sortér (d)ato/(f)ra/(a)nk./(e)mne/t(i)l/(t)råd/(u)sort/(s)tr./s(c)ore?: "
-#: commands.c:444
+#: commands.c:457
msgid "dfrsotuzc"
msgstr "dfaeitusc"
-#: commands.c:497
+#: commands.c:510
msgid "Shell command: "
msgstr "Skalkommando: "
-#: commands.c:631
+#: commands.c:644
#, c-format
msgid "%s%s to mailbox"
msgstr "%s%s i brevbakke"
-#: commands.c:632
+#: commands.c:645
msgid "Decode-save"
msgstr "Afkod-gem"
-#: commands.c:632
+#: commands.c:645
msgid "Decode-copy"
msgstr "Afkod-kopiér"
-#: commands.c:633
+#: commands.c:646
msgid "Decrypt-save"
msgstr "Dekryptér-gem"
-#: commands.c:633
+#: commands.c:646
msgid "Decrypt-copy"
msgstr "Dekryptér-kopiér"
-#: commands.c:634 curs_main.c:376 recvattach.c:58
+#: commands.c:647 curs_main.c:385 recvattach.c:58
msgid "Save"
msgstr "Gem"
-#: commands.c:634
+#: commands.c:647
msgid "Copy"
msgstr "Kopiér"
-#: commands.c:634
+#: commands.c:647
msgid " tagged"
msgstr " udvalgte"
-#: commands.c:702
+#: commands.c:715
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "Kopierer til %s..."
-#: commands.c:823
+#: commands.c:836
#, c-format
msgid "Convert to %s upon sending?"
msgstr "Omdan til %s ved afsendelse?"
-#: commands.c:831
+#: commands.c:844
#, c-format
msgid "Content-Type changed to %s."
msgstr "\"Content-Type\" ændret til %s."
-#: commands.c:833
+#: commands.c:846
#, c-format
msgid "Character set changed to %s; %s."
msgstr "Tegnsæt ændret til %s; %s."
-#: commands.c:835
+#: commands.c:848
msgid "not converting"
msgstr "omdanner ikke"
-#: commands.c:835
+#: commands.c:848
msgid "converting"
msgstr "omdanner"
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "Afslut Mutt øjeblikkeligt?"
-#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:406
+#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:474
msgid "unknown error"
msgstr "ukendt fejl"
msgid " ('?' for list): "
msgstr " ('?' for en liste): "
-#: curs_main.c:59 curs_main.c:572
+#: curs_main.c:59 curs_main.c:583
msgid "No mailbox is open."
msgstr "Ingen brevbakke er åben."
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "Funktionen er ikke tilladt ved vedlægning af bilag."
-#: curs_main.c:229
+#: curs_main.c:63
+#, fuzzy
+msgid "No visible messages."
+msgstr "Ingen nye breve"
+
+#: curs_main.c:238
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr "Kan ikke skrive til en skrivebeskyttet brevbakke!"
-#: curs_main.c:236
+#: curs_main.c:245
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr "Ændringer i brevbakken vil blive skrevet til disk, når den forlades."
-#: curs_main.c:241
+#: curs_main.c:250
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "Ændringer i brevbakken vil ikke blive skrevet til disk."
-#: curs_main.c:373
+#: curs_main.c:382
msgid "Quit"
msgstr "Afslut"
-#: curs_main.c:374 pager.c:1370 postpone.c:38
+#: curs_main.c:383 pager.c:1370 postpone.c:38
msgid "Del"
msgstr "Slet"
-#: curs_main.c:375 postpone.c:39
+#: curs_main.c:384 postpone.c:39
msgid "Undel"
msgstr "Behold"
-#: curs_main.c:377 query.c:44
+#: curs_main.c:386 query.c:44
msgid "Mail"
msgstr "Send"
-#: curs_main.c:378 pager.c:1371
+#: curs_main.c:387 pager.c:1371
msgid "Reply"
msgstr "Svar"
-#: curs_main.c:379
+#: curs_main.c:388
msgid "Group"
msgstr "Gruppe"
-#: curs_main.c:461
+#: curs_main.c:470
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "Brevbakke ændret udefra. Status-indikatorer kan være forkerte."
-#: curs_main.c:464
+#: curs_main.c:473
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "Ny(e) brev(e) i denne brevbakke."
-#: curs_main.c:578
+#: curs_main.c:477
+#, fuzzy
+msgid "Mailbox was externally modified."
+msgstr "Brevbakke ændret udefra. Status-indikatorer kan være forkerte."
+
+#: curs_main.c:589
msgid "No tagged messages."
msgstr "Ingen breve er udvalgt."
-#: curs_main.c:658
+#: curs_main.c:670
msgid "Jump to message: "
msgstr "Hop til brev: "
-#: curs_main.c:664
+#: curs_main.c:676
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "Parameter skal være nummeret på et brev."
-#: curs_main.c:697
+#: curs_main.c:709
msgid "That message is not visible."
msgstr "Brevet er ikke synligt."
-#: curs_main.c:700
+#: curs_main.c:712
msgid "Invalid message number."
msgstr "Ugyldigt brevnummer."
-#: curs_main.c:713
+#: curs_main.c:726
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "Slet breve efter mønster: "
-#: curs_main.c:735
+#: curs_main.c:748
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "Intet afgrænsnings-mønster er i brug."
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:740
+#: curs_main.c:753
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "Afgrænsning: %s"
-#: curs_main.c:750
+#: curs_main.c:763
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Afgræns til breve efter mønster: "
-#: curs_main.c:780
+#: curs_main.c:793
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "Afslut Mutt?"
-#: curs_main.c:856
+#: curs_main.c:872
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Udvælg breve efter mønster: "
-#: curs_main.c:864
+#: curs_main.c:881
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "Behold breve efter mønster: "
-#: curs_main.c:871
+#: curs_main.c:889
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Fjern valg efter mønster: "
-#: curs_main.c:945
+#: curs_main.c:964
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Åbn brevbakke i skrivebeskyttet tilstand"
-#: curs_main.c:947
+#: curs_main.c:966
msgid "Open mailbox"
msgstr "Åbn brevbakke"
-#: curs_main.c:963 mx.c:504 mx.c:650
+#: curs_main.c:982 mx.c:504 mx.c:650
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s er ikke en brevbakke."
-#: curs_main.c:1048
+#: curs_main.c:1068
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "Afslut Mutt uden at gemme?"
-#: curs_main.c:1080 curs_main.c:1104
+#: curs_main.c:1102 curs_main.c:1127
msgid "You are on the last message."
msgstr "Du er ved sidste brev."
-#: curs_main.c:1087 curs_main.c:1129
+#: curs_main.c:1109 curs_main.c:1153
msgid "No undeleted messages."
msgstr "Alle breve har slette-markering."
-#: curs_main.c:1122 curs_main.c:1145
+#: curs_main.c:1146 curs_main.c:1170
msgid "You are on the first message."
msgstr "Du er ved første brev."
-#: curs_main.c:1217 pattern.c:1287
+#: curs_main.c:1244 pattern.c:1287
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "Søgning fortsat fra top."
-#: curs_main.c:1226 pattern.c:1298
+#: curs_main.c:1253 pattern.c:1298
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "Søgning fortsat fra bund."
-#: curs_main.c:1259
+#: curs_main.c:1286
msgid "No new messages"
msgstr "Ingen nye breve"
-#: curs_main.c:1259
+#: curs_main.c:1286
msgid "No unread messages"
msgstr "Ingen ulæste breve"
-#: curs_main.c:1260
+#: curs_main.c:1287
msgid " in this limited view"
msgstr " i dette afgrænsede billede"
-#: curs_main.c:1384
+#: curs_main.c:1414
msgid "No more threads."
msgstr "Ikke flere tråde."
-#: curs_main.c:1386
+#: curs_main.c:1416
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Du er ved den første tråd."
-#: curs_main.c:1444 curs_main.c:1475 flags.c:250 thread.c:676 thread.c:727
+#: curs_main.c:1477 curs_main.c:1509 flags.c:250 thread.c:676 thread.c:727
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Trådning er ikke i brug."
-#: curs_main.c:1462
+#: curs_main.c:1495
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "Tråden indeholder ulæste breve."
-#: curs_main.c:1628
+#: curs_main.c:1667
msgid "Can't edit message on POP server."
msgstr "Kan ikke redigere brev på POP-server."
msgstr "Fjern status-indikator"
#. didn't find anything that we could display!
-#: handler.c:1019
+#: handler.c:1302
msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
msgstr ""
"[-- Fejl: Kunne ikke vise nogen del af \"Multipart/Alternative\"! --]\n"
-#: handler.c:1136
+#: handler.c:1419
#, c-format
msgid "[-- Attachment #%d"
msgstr "[-- Brevdel #%d"
-#: handler.c:1147
+#: handler.c:1430
#, c-format
msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
msgstr "[-- Type: %s/%s, indkodning: %s, størrelse: %s --]\n"
-#: handler.c:1206
+#: handler.c:1489
#, c-format
msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
msgstr "[-- Autovisning ved brug af %s --]\n"
-#: handler.c:1207
+#: handler.c:1490
#, c-format
msgid "Invoking autoview command: %s"
msgstr "Starter autovisning kommando: %s"
-#: handler.c:1244 handler.c:1262
+#: handler.c:1520
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
+msgstr "[-- den %s --]\n"
+
+#: handler.c:1535 handler.c:1553
#, c-format
msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
msgstr "[-- Fejl fra autovisning af %s --]\n"
-#: handler.c:1294
+#: handler.c:1587
msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
msgstr ""
"[-- Fejl: \"message/external-body\" har ingen \"access-type\"-parameter --]\n"
-#: handler.c:1311
+#: handler.c:1604
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment "
msgstr "[-- Denne %s/%s-del "
-#: handler.c:1318
+#: handler.c:1611
#, c-format
msgid "(size %s bytes) "
msgstr "(på %s bytes) "
-#: handler.c:1320
+#: handler.c:1613
msgid "has been deleted --]\n"
msgstr "er blevet slettet --]\n"
-#: handler.c:1323
+#: handler.c:1616
#, c-format
msgid "[-- on %s --]\n"
msgstr "[-- den %s --]\n"
-#: handler.c:1325
+#: handler.c:1618
#, c-format
msgid "[-- name: %s --]\n"
msgstr "[-- navn %s --]\n"
-#: handler.c:1336
+#: handler.c:1629
#, c-format
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
"[-- Dette %s/%s-bilag er ikke vedlagt, --]\n"
"[-- og det angivne eksterne kilde er forældet --]\n"
-#: handler.c:1350
+#: handler.c:1643
#, c-format
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
"[-- Disse %s/%s-bilag er ikke vedlagt, --]\n"
"[-- og den angivne \"access-type\" %s er ikke understøttet --]\n"
-#: handler.c:1460
+#: handler.c:1756
msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
msgstr "Fejl: \"multipart/signed\" har ingen \"protocol\"-parameter."
-#: handler.c:1473
+#: handler.c:1769
msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
msgstr "Fejl: \"multipart/encrypted\" har ingen \"protocol\"-parameter!"
-#: handler.c:1515
+#: handler.c:1816
msgid "Unable to open temporary file!"
msgstr "Kan ikke åbne midlertidig fil!"
-#: handler.c:1574
+#: handler.c:1875
#, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported "
msgstr "[-- %s/%s er ikke understøttet "
-#: handler.c:1579
+#: handler.c:1880
#, c-format
msgid "(use '%s' to view this part)"
msgstr "(brug '%s' for vise denne brevdel)"
-#: handler.c:1581
+#: handler.c:1882
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "('view-attachments' må tildeles en taste!)"
-#: headers.c:171
+#: headers.c:173
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file"
msgstr "%s: kunne ikke vedlægge fil."
msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
msgstr "unhook: Kan ikke slette en %s inde fra en %s."
+#: imap/auth.c:104
+#, fuzzy
+msgid "No authenticators available"
+msgstr "SASL-godkendelse slog fejl."
+
#: imap/auth_anon.c:39
msgid "Authenticating (anonymous)..."
msgstr "Godkender (anonym)..."
msgstr "CRAM-MD5-godkendelse slog fejl."
#. now begin login
-#: imap/auth_gss.c:87
+#: imap/auth_gss.c:104
msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
msgstr "Godkender (GSSAPI)..."
-#: imap/auth_gss.c:262
+#: imap/auth_gss.c:267
msgid "GSSAPI authentication failed."
msgstr "GSSAPI-godkendelse slog fejl."
msgid "Login failed."
msgstr "Login slog fejl."
-#: imap/auth_sasl.c:86 pop_auth.c:76
+#: imap/auth_sasl.c:96 pop_auth.c:76
msgid "Authenticating (SASL)..."
msgstr "Godkender (SASL)..."
-#: imap/auth_sasl.c:164 pop_auth.c:154
+#: imap/auth_sasl.c:177 pop_auth.c:154
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "SASL-godkendelse slog fejl."
-#: imap/browse.c:80
+#: imap/browse.c:81
msgid "Getting namespaces..."
msgstr "Henter navnerum..."
-#: imap/browse.c:89
+#: imap/browse.c:90
msgid "Getting folder list..."
msgstr "Henter liste over brevbakker"
-#: imap/browse.c:266
+#: imap/browse.c:271
msgid "Create mailbox: "
msgstr "Opret brevbakke: "
-#: imap/browse.c:272
+#: imap/browse.c:276
+#, fuzzy
+msgid "Mailbox must have a name."
+msgstr "Brevbakken er uændret."
+
+#: imap/browse.c:284
msgid "Mailbox created."
msgstr "Brevbakke oprettet."
+#: imap/command.c:289
+#, fuzzy
+msgid "Mailbox closed"
+msgstr "Brevbakke slettet."
+
#. something is wrong because the server reported fewer messages
#. * than we previously saw
#.
-#: imap/command.c:316
+#: imap/command.c:326
msgid "Fatal error. Message count is out of sync!"
msgstr "Kritisk fejl. Antal breve er ikke som forventet!"
-#: imap/imap.c:136
+#: imap/imap.c:135
#, c-format
msgid "Closing connection to %s..."
msgstr "Lukker forbindelsen til %s..."
-#: imap/imap.c:294
+#: imap/imap.c:295
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr "Forældet IMAP-server. Mutt kan ikke bruge den."
-#: imap/imap.c:363
-#, c-format
-msgid "Connection to %s failed."
-msgstr "Forbindelse til %s slog fejl."
-
-#: imap/imap.c:383
+#: imap/imap.c:380
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "Sikker forbindelse med TLS?"
-#: imap/imap.c:535
+#: imap/imap.c:389
+msgid "Could not negotiate TLS connection"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap.c:533
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Vælger %s ..."
#. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:705
+#: imap/imap.c:703
msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
msgstr "Kunne ikke føje til IMAP-brevbakker på denne server."
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:714 imap/message.c:595 muttlib.c:1155
+#: imap/imap.c:712 imap/message.c:584 muttlib.c:1169
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Opret %s?"
-#: imap/imap.c:750
+#: imap/imap.c:748
msgid "Closing connection to IMAP server..."
msgstr "Lukker forbindelsen til IMAP-serveren ..."
-#: imap/imap.c:913 pop.c:458
+#: imap/imap.c:912 pop.c:458
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "Markerer %d breve slettet"
-#: imap/imap.c:932
+#: imap/imap.c:931
#, c-format
msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
msgstr "Gemmer brevstatus-indikatorer ... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:989
+#: imap/imap.c:1006
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Sletter breve på server ..."
-#: imap/imap.c:1269
+#: imap/imap.c:1043
+#, fuzzy
+msgid "CLOSE failed"
+msgstr "Login slog fejl."
+
+#: imap/imap.c:1299
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Abonnerer på %s..."
-#: imap/imap.c:1271
+#: imap/imap.c:1301
#, c-format
msgid "Unsubscribing to %s..."
msgstr "Afmelder abonnement på %s..."
#. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:74
+#: imap/message.c:73
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
msgstr "Kan ikke hente brevhoveder fra denne version IMAP-server."
-#: imap/message.c:93 pop.c:209
+#: imap/message.c:92 pop.c:209
#, c-format
msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
msgstr "Henter brevhoveder ... [%d/%d]"
msgid "Fetching message..."
msgstr "Henter brev ..."
-#: imap/message.c:278 pop.c:373
+#: imap/message.c:282 pop.c:373
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr "Brevindekset er forkert. Prøv at genåbne brevbakken."
-#: imap/message.c:484
+#: imap/message.c:455
msgid "Uploading message ..."
msgstr "Uploader brev ..."
-#: imap/message.c:573
+#: imap/message.c:562
#, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "Kopierer %d breve til %s..."
-#: imap/message.c:577
+#: imap/message.c:566
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "Kopierer brev %d til %s..."
-#: imap/util.c:190
+#: imap/util.c:238
msgid "Continue?"
msgstr "Fortsæt?"
-#: imap/util.c:196
+#: imap/util.c:244
#, c-format
msgid "%s [%s]\n"
msgstr "%s [%s]\n"
-#: init.c:486
+#: init.c:490
msgid "alias: no address"
msgstr "alias: Ingen adresse"
-#: init.c:580
+#: init.c:584
msgid "invalid header field"
msgstr "ugyldig linje i brevhoved"
-#: init.c:633
+#: init.c:637
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: ukendt sorteringsmetode"
-#: init.c:744
+#: init.c:748
#, c-format
msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default(%s): Fejl i regulært udtryk: %s\n"
-#: init.c:805
+#: init.c:809
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: ukendt variabel."
-#: init.c:814
+#: init.c:818
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "præfiks er ikke tilladt med reset"
-#: init.c:820
+#: init.c:824
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "værdi er ikke tilladt med reset"
-#: init.c:859
+#: init.c:863
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s er sat."
-#: init.c:859
+#: init.c:863
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s er ikke sat."
-#: init.c:1065
+#: init.c:1069
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: ugyldig type brevbakke"
-#: init.c:1090 init.c:1135
+#: init.c:1094 init.c:1139
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: Ugyldig værdi"
-#: init.c:1193
+#: init.c:1197
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: ukendt type"
-#: init.c:1234
+#: init.c:1238
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Fejl i %s, linje %d: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1250
+#: init.c:1254
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: Fejl i %s"
-#: init.c:1251
+#: init.c:1255
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr "source: læsning afbrudt pga. for mange fejl i %s"
-#: init.c:1265
+#: init.c:1269
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: Fejl ved %s"
-#: init.c:1270
+#: init.c:1274
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: For mange parametre"
-#: init.c:1321
+#: init.c:1325
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: Ukendt kommando"
-#: init.c:1677
+#: init.c:1681
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Fejl i kommandolinje: %s\n"
-#: init.c:1720
+#: init.c:1724
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "Kan ikke bestemme hjemmekatalog."
-#: init.c:1728
+#: init.c:1732
msgid "unable to determine username"
msgstr "kan ikke bestemme brugernavn."
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "Læser %s ... %d"
-#: muttlib.c:818
+#: muttlib.c:832
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "Filen er et filkatalog, gem i det?"
-#: muttlib.c:823
+#: muttlib.c:837
msgid "File under directory: "
msgstr "Fil i dette filkatalog: "
-#: muttlib.c:835
+#: muttlib.c:849
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "Filen eksisterer , (o)verskriv, (t)ilføj, (a)nnulér?"
-#: muttlib.c:835
+#: muttlib.c:849
msgid "oac"
msgstr "ota"
-#: muttlib.c:1122
+#: muttlib.c:1136
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "Kan ikke gemme brev i POP-brevbakke."
-#: muttlib.c:1131
+#: muttlib.c:1145
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s er ingen brevbakke"
-#: muttlib.c:1137
+#: muttlib.c:1151
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Tilføj breve til %s?"
-#: mutt_socket.c:202
+#: mutt_socket.c:84 mutt_socket.c:140
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connection to %s closed"
+msgstr "Forbindelse til %s slog fejl."
+
+#: mutt_socket.c:250
msgid "SSL is unavailable."
msgstr "SSL er ikke tilgængelig."
-#: mutt_socket.c:238
+#: mutt_socket.c:281
msgid "Preconnect command failed."
msgstr "\"preconnect\"-kommando slog fejl"
-#: mutt_socket.c:332 mutt_socket.c:373
+#: mutt_socket.c:352 mutt_socket.c:366
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error talking to %s (%s)"
+msgstr "Fejl under forbindelse til server: %s"
+
+#: mutt_socket.c:400 mutt_socket.c:441
#, c-format
msgid "Looking up %s..."
msgstr "Opsøger %s..."
-#: mutt_socket.c:337 mutt_socket.c:377
+#: mutt_socket.c:405 mutt_socket.c:445
#, c-format
msgid "Could not find the host \"%s\""
msgstr "Kunne ikke finde værten \"%s\""
-#: mutt_socket.c:341 mutt_socket.c:382
+#: mutt_socket.c:409 mutt_socket.c:450
#, c-format
msgid "Connecting to %s..."
msgstr "Forbinder til %s..."
-#: mutt_socket.c:405
+#: mutt_socket.c:473
#, c-format
msgid "Could not connect to %s (%s)."
msgstr "Kunne ikke forbinde til %s (%s)."
msgid "SSL connection using %s (%s)"
msgstr "SSL-forbindelse bruger %s (%s)"
-#: mutt_ssl.c:373
+#: mutt_ssl.c:371
msgid "Unknown"
msgstr "Ukendt"
-#: mutt_ssl.c:398
+#: mutt_ssl.c:396
msgid "[unable to calculate]"
msgstr "[kan ikke beregne]"
-#: mutt_ssl.c:416
+#: mutt_ssl.c:414
msgid "[invalid date]"
msgstr "[ugyldig dato]"
-#: mutt_ssl.c:491
+#: mutt_ssl.c:489
msgid "Server certificate is not yet valid"
msgstr "Server-certifikat er endnu ikke gyldigt"
-#: mutt_ssl.c:498
+#: mutt_ssl.c:496
msgid "Server certificate has expired"
msgstr "Server-certifikat er udløbet"
-#: mutt_ssl.c:571
+#: mutt_ssl.c:569
msgid "This certificate belongs to:"
msgstr "Dette certifikat tilhører:"
-#: mutt_ssl.c:581
+#: mutt_ssl.c:579
msgid "This certificate was issued by:"
msgstr "Dette certifikat er udstedt af:"
-#: mutt_ssl.c:591
+#: mutt_ssl.c:589
msgid "This certificate is valid"
msgstr "Dette certifikat er gyldigt"
-#: mutt_ssl.c:592
+#: mutt_ssl.c:590
#, c-format
msgid " from %s"
msgstr " fra %s"
-#: mutt_ssl.c:594
+#: mutt_ssl.c:592
#, c-format
msgid " to %s"
msgstr " til %s"
-#: mutt_ssl.c:600
+#: mutt_ssl.c:598
#, c-format
msgid "Fingerprint: %s"
msgstr "Fingeraftryk: %s"
-#: mutt_ssl.c:602
+#: mutt_ssl.c:600
msgid "SSL Certificate check"
msgstr "Tjek af SSL-certifikat"
-#: mutt_ssl.c:605
+#: mutt_ssl.c:603
msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
msgstr "(a)fvis, (g)odkend denne gang, (v)arig godkendelse"
-#: mutt_ssl.c:606
+#: mutt_ssl.c:604
msgid "roa"
msgstr "agv"
-#: mutt_ssl.c:610
+#: mutt_ssl.c:608
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr "(a)fvis, (g)odkend denne gang"
-#: mutt_ssl.c:611
+#: mutt_ssl.c:609
msgid "ro"
msgstr "ag"
-#: mutt_ssl.c:615 pgpkey.c:510
+#: mutt_ssl.c:613 pgpkey.c:510
msgid "Exit "
msgstr "Afslut "
-#: mutt_ssl.c:640
+#: mutt_ssl.c:639
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr "Advarsel: Kunne ikke gemme certifikat"
-#: mutt_ssl.c:642
+#: mutt_ssl.c:644
msgid "Certificate saved"
msgstr "Certifikat gemt"
msgid "Can't create temporary file"
msgstr "Kan ikke oprette midlertidig fil"
-#: pgpkey.c:566 pgpkey.c:755
-msgid "Can't create filter"
-msgstr "Kan ikke oprette filter"
-
#: pgpkey.c:576
#, c-format
msgid "Key ID: 0x%s"
msgid "Bounce messages to %s...?"
msgstr "Gensend breve til %s ...?"
-#: recvcmd.c:372
+#: recvcmd.c:374
#, c-format
msgid "Can't open temporary file %s."
msgstr "Kan ikke åbne midlertidig fil %s"
-#: recvcmd.c:398
+#: recvcmd.c:405
msgid "Forward as attachments?"
msgstr "Videresend som bilag?"
-#: recvcmd.c:412
+#: recvcmd.c:419
msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?"
msgstr "Kan ikke afkode alle udvalgte brevdele. MIME-videresend de øvrige?"
-#: recvcmd.c:537
+#: recvcmd.c:544
msgid "Forward MIME encapsulated?"
msgstr "Videresend MIME-indkapslet?"
-#: recvcmd.c:545 recvcmd.c:801
+#: recvcmd.c:552 recvcmd.c:808
#, c-format
msgid "Can't create %s."
msgstr "Kan ikke oprette %s."
-#: recvcmd.c:678
+#: recvcmd.c:685
msgid "Can't find any tagged messages."
msgstr "Kan ikke finde nogen udvalgte breve."
-#: recvcmd.c:699 send.c:685
+#: recvcmd.c:706 send.c:691
msgid "No mailing lists found!"
msgstr "Ingen postlister fundet!"
-#: recvcmd.c:780
+#: recvcmd.c:787
msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?"
msgstr "Kan ikke afkode alle udvalgte brevdele. MIME-indkapsl de øvrige?"
#. This could happen if the user tagged some messages and then did
#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
#.
-#: send.c:660
+#: send.c:666
msgid "No tagged messages are visible!"
msgstr "Ingen udvalgte breve er synlige!"
-#: send.c:712
+#: send.c:718
msgid "Include message in reply?"
msgstr "Citér brevet i svar?"
-#: send.c:717
+#: send.c:723
msgid "Including quoted message..."
msgstr "Inkluderer citeret brev ..."
-#: send.c:727
+#: send.c:733
msgid "Could not include all requested messages!"
msgstr "Kunne ikke citere alle ønskede breve!"
-#: send.c:741
+#: send.c:747
msgid "Forward as attachment?"
msgstr "Videresend som bilag?"
-#: send.c:745
+#: send.c:751
msgid "Preparing forwarded message..."
msgstr "Forbereder brev til videresendelse ..."
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:1080
+#: send.c:1086
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Genindlæs tilbageholdt brev?"
-#: send.c:1308
+#: send.c:1316
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Annullér uændret brev?"
-#: send.c:1310
+#: send.c:1318
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Annullerede uændret brev."
#. abort
-#: send.c:1351
+#: send.c:1359
msgid "Mail not sent."
msgstr "Brev ikke sendt."
-#: send.c:1377
+#: send.c:1385
msgid "Message postponed."
msgstr "Brev tilbageholdt."
-#: send.c:1386
+#: send.c:1394
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Ingen modtagere er anført!"
-#: send.c:1391
+#: send.c:1399
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Ingen modtagere blev anført."
-#: send.c:1397
+#: send.c:1405
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Intet emne, undlad at sende?"
-#: send.c:1401
+#: send.c:1409
msgid "No subject specified."
msgstr "Intet emne er angivet."
-#: send.c:1448
+#: send.c:1456
msgid "Sending message..."
msgstr "Sender brev ..."
-#: send.c:1575
+#: send.c:1583
msgid "Could not send the message."
msgstr "Kunne ikke sende brevet."
-#: send.c:1580
+#: send.c:1588
msgid "Mail sent."
msgstr "Brev sendt."
-#: send.c:1580
+#: send.c:1588
msgid "Sending in background."
msgstr "Sender i baggrunden."
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.3.15\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-05-02 10:30+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-06-07 10:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-02-27 19:27+01:00\n"
"Last-Translator: Roland Rosenfeld <roland@spinnaker.de>\n"
"Language-Team: German <mutt-po@mutt.org>\n"
msgstr "Auswählen"
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:380 mutt_ssl.c:617
+#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:389 mutt_ssl.c:615
#: pager.c:1460 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"
msgid "Alias added."
msgstr "Adresse eingetragen."
-#: attach.c:111 attach.c:238 attach.c:431 attach.c:890
+#: attach.c:111 attach.c:238 attach.c:431 attach.c:908
msgid "Can't match nametemplate, continue?"
msgstr "Namensschema kann nicht erfüllt werden, fortfahren?"
msgid "Cannot create filter"
msgstr "Kann Filter nicht erzeugen."
-#: attach.c:707 recvattach.c:415 recvattach.c:475
+#: attach.c:629 attach.c:661 attach.c:941 attach.c:993 handler.c:1518
+#: pgpkey.c:566 pgpkey.c:755
+msgid "Can't create filter"
+msgstr "Kann Filter nicht erzeugen"
+
+#: attach.c:725 recvattach.c:415 recvattach.c:475
msgid "Attachment saved."
msgstr "Anhang gespeichert."
-#: attach.c:764
+#: attach.c:782
msgid "Write fault!"
msgstr "Schreibfehler!"
-#: attach.c:974
+#: attach.c:1010
msgid "I don't know how to print that!"
msgstr "Ich weiß nicht, wie man dies druckt!"
msgid "Messages bounced."
msgstr "Nachrichten weitergeleitet."
-#: commands.c:401
+#: commands.c:329 commands.c:368 commands.c:385
+#, fuzzy
+msgid "Can't create filter process"
+msgstr "Kann Filter nicht erzeugen"
+
+#: commands.c:414
msgid "Pipe to command: "
msgstr "In Kommando einspeisen: "
-#: commands.c:417
+#: commands.c:430
msgid "No printing command has been defined."
msgstr "Kein Druck-Kommando definiert."
-#: commands.c:422
+#: commands.c:435
msgid "Print message?"
msgstr "Nachricht drucken?"
-#: commands.c:422
+#: commands.c:435
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "Ausgewählte Nachrichten drucken?"
-#: commands.c:430
+#: commands.c:443
msgid "Message printed"
msgstr "Nachricht gedruckt"
-#: commands.c:430
+#: commands.c:443
msgid "Messages printed"
msgstr "Nachrichten gedruckt"
-#: commands.c:432
+#: commands.c:445
msgid "Message could not be printed"
msgstr "Nachricht konnte nicht gedruckt werden"
-#: commands.c:433
+#: commands.c:446
msgid "Messages could not be printed"
msgstr "Nachrichten konnten nicht gedruckt werden"
-#: commands.c:442
+#: commands.c:455
msgid ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"Umgekehrt "
"(D)at/(A)bs/Ei(n)g/(B)etr/(E)mpf/(F)aden/(u)nsort/(G)röße/Be(w)ert?: "
-#: commands.c:443
+#: commands.c:456
msgid ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"Sortieren "
"(D)at/(A)bs/Ei(n)g/(B)etr/(E)mpf/(F)aden/(u)nsort/(G)röße/Be(w)ert?: "
-#: commands.c:444
+#: commands.c:457
msgid "dfrsotuzc"
msgstr "danbefugw"
-#: commands.c:497
+#: commands.c:510
msgid "Shell command: "
msgstr "Shell-Kommando: "
-#: commands.c:631
+#: commands.c:644
#, c-format
msgid "%s%s to mailbox"
msgstr "%s%s in Mailbox"
-#: commands.c:632
+#: commands.c:645
msgid "Decode-save"
msgstr "Decodiert speichern"
-#: commands.c:632
+#: commands.c:645
msgid "Decode-copy"
msgstr "Decodiert kopieren"
-#: commands.c:633
+#: commands.c:646
msgid "Decrypt-save"
msgstr "Entschlüsselt speichern"
-#: commands.c:633
+#: commands.c:646
msgid "Decrypt-copy"
msgstr "Entschlüsselt kopieren"
-#: commands.c:634 curs_main.c:376 recvattach.c:58
+#: commands.c:647 curs_main.c:385 recvattach.c:58
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
-#: commands.c:634
+#: commands.c:647
msgid "Copy"
msgstr "Kopieren"
-#: commands.c:634
+#: commands.c:647
msgid " tagged"
msgstr " ausgewählt"
-#: commands.c:702
+#: commands.c:715
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "Kopiere nach %s..."
-#: commands.c:823
+#: commands.c:836
#, c-format
msgid "Convert to %s upon sending?"
msgstr "Konvertiere beim Senden nach %s?"
-#: commands.c:831
+#: commands.c:844
#, c-format
msgid "Content-Type changed to %s."
msgstr "Content-Type in %s abgeändert."
-#: commands.c:833
+#: commands.c:846
#, c-format
msgid "Character set changed to %s; %s."
msgstr "Zeichensatz in %s abgeändert; %s."
-#: commands.c:835
+#: commands.c:848
msgid "not converting"
msgstr "nicht konvertiert"
-#: commands.c:835
+#: commands.c:848
msgid "converting"
msgstr "konvertiert"
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "Mutt verlassen?"
-#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:406
+#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:474
msgid "unknown error"
msgstr "unbekannter Fehler"
msgid " ('?' for list): "
msgstr " (für eine Liste '?' eingeben): "
-#: curs_main.c:59 curs_main.c:572
+#: curs_main.c:59 curs_main.c:583
msgid "No mailbox is open."
msgstr "Keine Mailbox ist geöffnet."
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "Funktion steht beim Anhängen von Nachrichten nicht zur Verfügung."
-#: curs_main.c:229
+#: curs_main.c:63
+#, fuzzy
+msgid "No visible messages."
+msgstr "Keine neuen Nachrichten"
+
+#: curs_main.c:238
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr "Kann Mailbox im Nur-Lese-Modus nicht schreibbar machen!"
-#: curs_main.c:236
+#: curs_main.c:245
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr "Änderungen an dieser Mailbox werden beim Verlassen geschrieben."
-#: curs_main.c:241
+#: curs_main.c:250
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "Änderungen an dieser Mailbox werden nicht geschrieben."
-#: curs_main.c:373
+#: curs_main.c:382
msgid "Quit"
msgstr "Ende"
-#: curs_main.c:374 pager.c:1370 postpone.c:38
+#: curs_main.c:383 pager.c:1370 postpone.c:38
msgid "Del"
msgstr "Lösch."
-#: curs_main.c:375 postpone.c:39
+#: curs_main.c:384 postpone.c:39
msgid "Undel"
msgstr "Behalten"
-#: curs_main.c:377 query.c:44
+#: curs_main.c:386 query.c:44
msgid "Mail"
msgstr "Senden"
-#: curs_main.c:378 pager.c:1371
+#: curs_main.c:387 pager.c:1371
msgid "Reply"
msgstr "Antw."
-#: curs_main.c:379
+#: curs_main.c:388
msgid "Group"
msgstr "Antw.alle"
-#: curs_main.c:461
+#: curs_main.c:470
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "Mailbox wurde verändert. Markierungen können veraltet sein."
-#: curs_main.c:464
+#: curs_main.c:473
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "Neue Nachrichten in dieser Mailbox."
-#: curs_main.c:578
+#: curs_main.c:477
+#, fuzzy
+msgid "Mailbox was externally modified."
+msgstr "Mailbox wurde verändert. Markierungen können veraltet sein."
+
+#: curs_main.c:589
msgid "No tagged messages."
msgstr "Keine markierten Nachrichten."
-#: curs_main.c:658
+#: curs_main.c:670
msgid "Jump to message: "
msgstr "Springe zu Nachricht: "
-#: curs_main.c:664
+#: curs_main.c:676
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "Argument muß eine Nachrichtennummer sein."
-#: curs_main.c:697
+#: curs_main.c:709
msgid "That message is not visible."
msgstr "Diese Nachricht ist nicht sichtbar."
-#: curs_main.c:700
+#: curs_main.c:712
msgid "Invalid message number."
msgstr "Ungültige Nachrichtennummer."
-#: curs_main.c:713
+#: curs_main.c:726
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "Lösche Nachrichten nach Muster: "
-#: curs_main.c:735
+#: curs_main.c:748
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "Zur Zeit ist kein Muster aktiv."
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:740
+#: curs_main.c:753
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "Begrenze: %s"
-#: curs_main.c:750
+#: curs_main.c:763
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Begrenze auf Nachrichten nach Muster: "
-#: curs_main.c:780
+#: curs_main.c:793
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "Mutt beenden?"
-#: curs_main.c:856
+#: curs_main.c:872
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Markiere Nachrichten nach Muster: "
-#: curs_main.c:864
+#: curs_main.c:881
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "Entferne Löschmarkierung nach Muster: "
-#: curs_main.c:871
+#: curs_main.c:889
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Entferne Markierung nach Muster: "
-#: curs_main.c:945
+#: curs_main.c:964
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Öffne Mailbox im nur-Lesen-Modus"
-#: curs_main.c:947
+#: curs_main.c:966
msgid "Open mailbox"
msgstr "Öffne Mailbox"
-#: curs_main.c:963 mx.c:504 mx.c:650
+#: curs_main.c:982 mx.c:504 mx.c:650
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s ist keine Mailbox."
-#: curs_main.c:1048
+#: curs_main.c:1068
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "Mutt verlassen, ohne Änderungen zu speichern?"
-#: curs_main.c:1080 curs_main.c:1104
+#: curs_main.c:1102 curs_main.c:1127
msgid "You are on the last message."
msgstr "Sie sind bereits auf der letzten Nachricht."
-#: curs_main.c:1087 curs_main.c:1129
+#: curs_main.c:1109 curs_main.c:1153
msgid "No undeleted messages."
msgstr "Alle Nachrichten gelöscht."
-#: curs_main.c:1122 curs_main.c:1145
+#: curs_main.c:1146 curs_main.c:1170
msgid "You are on the first message."
msgstr "Sie sind bereits auf der ersten Nachricht."
-#: curs_main.c:1217 pattern.c:1287
+#: curs_main.c:1244 pattern.c:1287
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "Suche von vorne begonnen."
-#: curs_main.c:1226 pattern.c:1298
+#: curs_main.c:1253 pattern.c:1298
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "Suche von hinten begonnen."
-#: curs_main.c:1259
+#: curs_main.c:1286
msgid "No new messages"
msgstr "Keine neuen Nachrichten"
-#: curs_main.c:1259
+#: curs_main.c:1286
msgid "No unread messages"
msgstr "Keine ungelesenen Nachrichten"
-#: curs_main.c:1260
+#: curs_main.c:1287
msgid " in this limited view"
msgstr " in dieser begrenzten Ansicht."
-#: curs_main.c:1384
+#: curs_main.c:1414
msgid "No more threads."
msgstr "Keine weiteren Diskussionsfäden."
-#: curs_main.c:1386
+#: curs_main.c:1416
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Sie haben bereits den ersten Diskussionsfaden ausgewählt."
-#: curs_main.c:1444 curs_main.c:1475 flags.c:250 thread.c:676 thread.c:727
+#: curs_main.c:1477 curs_main.c:1509 flags.c:250 thread.c:676 thread.c:727
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Darstellung von Diskussionsfäden ist nicht eingeschaltet."
-#: curs_main.c:1462
+#: curs_main.c:1495
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "Diskussionsfaden enthält ungelesene Nachrichten."
-#: curs_main.c:1628
+#: curs_main.c:1667
msgid "Can't edit message on POP server."
msgstr "Kann Nachricht auf dem POP-Server nicht ändern."
msgstr "Entferne Indikator"
#. didn't find anything that we could display!
-#: handler.c:1019
+#: handler.c:1302
msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
msgstr ""
"[-- Fehler: Konnte keinen der multipart/alternative-Teile anzeigen! --]\n"
-#: handler.c:1136
+#: handler.c:1419
#, c-format
msgid "[-- Attachment #%d"
msgstr "[-- Anhang #%d"
-#: handler.c:1147
+#: handler.c:1430
#, c-format
msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
msgstr "[-- Typ: %s/%s, Kodierung: %s, Größe: %s --]\n"
-#: handler.c:1206
+#: handler.c:1489
#, c-format
msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
msgstr "[-- Automatische Anzeige mittels %s --]\n"
-#: handler.c:1207
+#: handler.c:1490
#, c-format
msgid "Invoking autoview command: %s"
msgstr "Automatische Anzeige mittels: %s"
-#: handler.c:1244 handler.c:1262
+#: handler.c:1520
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
+msgstr "[-- am %s --]\n"
+
+#: handler.c:1535 handler.c:1553
#, c-format
msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
msgstr "[-- Fehlerausgabe von %s --]\n"
-#: handler.c:1294
+#: handler.c:1587
msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
msgstr ""
"[-- Fehler: message/external-body hat keinen access-type Parameter --]\n"
-#: handler.c:1311
+#: handler.c:1604
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment "
msgstr "[-- Dieser %s/%s-Anhang "
-#: handler.c:1318
+#: handler.c:1611
#, c-format
msgid "(size %s bytes) "
msgstr "(Größe %s Byte) "
-#: handler.c:1320
+#: handler.c:1613
msgid "has been deleted --]\n"
msgstr "wurde gelöscht --]\n"
-#: handler.c:1323
+#: handler.c:1616
#, c-format
msgid "[-- on %s --]\n"
msgstr "[-- am %s --]\n"
-#: handler.c:1325
+#: handler.c:1618
#, c-format
msgid "[-- name: %s --]\n"
msgstr "[-- Name: %s --]\n"
-#: handler.c:1336
+#: handler.c:1629
#, c-format
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
"[-- Dieser %s/%s-Anhang ist nicht in der Nachricht --]\n"
"[-- enthalten und die angegebene externe Quelle existiert nicht mehr. --]\n"
-#: handler.c:1350
+#: handler.c:1643
#, c-format
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
"[-- enthalten und die angegebene Zugangsmethode --]\n"
"[-- %s wird nicht unterstützt. --]\n"
-#: handler.c:1460
+#: handler.c:1756
msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
msgstr "Fehler: multipart/signed ohne \"protocol\"-Parameter."
-#: handler.c:1473
+#: handler.c:1769
msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
msgstr "Fehler: multipart/encrypted ohne \"protocol\"-Parameter!"
-#: handler.c:1515
+#: handler.c:1816
msgid "Unable to open temporary file!"
msgstr "Konnte temporäre Datei nicht öffnen!"
-#: handler.c:1574
+#: handler.c:1875
#, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported "
msgstr "[-- %s/%s wird nicht unterstützt "
-#: handler.c:1579
+#: handler.c:1880
#, c-format
msgid "(use '%s' to view this part)"
msgstr "(benutzen Sie '%s', um diesen Teil anzuzeigen)"
-#: handler.c:1581
+#: handler.c:1882
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "(Tastaturbindung für 'view-attachments' benötigt!)"
-#: headers.c:171
+#: headers.c:173
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file"
msgstr "%s: Kann Datei nicht anhängen."
msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
msgstr "unhook: Kann kein %s innerhalb von %s löschen."
+#: imap/auth.c:104
+#, fuzzy
+msgid "No authenticators available"
+msgstr "SASL Authentifizierung fehlgeschlagen."
+
#: imap/auth_anon.c:39
msgid "Authenticating (anonymous)..."
msgstr "Authentifiziere (anonymous)..."
msgstr "CRAM-MD5 Authentifizierung fehlgeschlagen."
#. now begin login
-#: imap/auth_gss.c:87
+#: imap/auth_gss.c:104
msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
msgstr "Authentifiziere (GSSAPI)..."
-#: imap/auth_gss.c:262
+#: imap/auth_gss.c:267
msgid "GSSAPI authentication failed."
msgstr "GSSAPI Authentifizierung fehlgeschlagen."
msgid "Login failed."
msgstr "Anmeldung gescheitert..."
-#: imap/auth_sasl.c:86 pop_auth.c:76
+#: imap/auth_sasl.c:96 pop_auth.c:76
msgid "Authenticating (SASL)..."
msgstr "Authentifiziere (SASL)..."
-#: imap/auth_sasl.c:164 pop_auth.c:154
+#: imap/auth_sasl.c:177 pop_auth.c:154
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "SASL Authentifizierung fehlgeschlagen."
-#: imap/browse.c:80
+#: imap/browse.c:81
msgid "Getting namespaces..."
msgstr "Hole Namensräume..."
-#: imap/browse.c:89
+#: imap/browse.c:90
msgid "Getting folder list..."
msgstr "Hole Liste der Ordner..."
-#: imap/browse.c:266
+#: imap/browse.c:271
msgid "Create mailbox: "
msgstr "Erzeuge Mailbox: "
-#: imap/browse.c:272
+#: imap/browse.c:276
+#, fuzzy
+msgid "Mailbox must have a name."
+msgstr "Mailbox unverändert."
+
+#: imap/browse.c:284
msgid "Mailbox created."
msgstr "Mailbox erzeugt."
+#: imap/command.c:289
+#, fuzzy
+msgid "Mailbox closed"
+msgstr "Mailbox gelöscht."
+
#. something is wrong because the server reported fewer messages
#. * than we previously saw
#.
-#: imap/command.c:316
+#: imap/command.c:326
msgid "Fatal error. Message count is out of sync!"
msgstr "Kritischer Fehler. Nachrichtenzähler weicht ab!"
-#: imap/imap.c:136
+#: imap/imap.c:135
#, c-format
msgid "Closing connection to %s..."
msgstr "Beende Verbindung zu %s..."
-#: imap/imap.c:294
+#: imap/imap.c:295
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr "Dieser IMAP-Server ist veraltet und wird nicht von Mutt unterstützt."
-#: imap/imap.c:363
-#, c-format
-msgid "Connection to %s failed."
-msgstr "Verbindung zu %s fehlgeschlagen."
-
-#: imap/imap.c:383
+#: imap/imap.c:380
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "Sichere Verbindung mittels TLS?"
-#: imap/imap.c:535
+#: imap/imap.c:389
+msgid "Could not negotiate TLS connection"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap.c:533
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Wähle %s aus..."
#. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:705
+#: imap/imap.c:703
msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
msgstr "Kann auf diesem IMAP-Server zu Mailboxen nichts hinzufügen."
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:714 imap/message.c:595 muttlib.c:1155
+#: imap/imap.c:712 imap/message.c:584 muttlib.c:1169
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "%s erstellen?"
-#: imap/imap.c:750
+#: imap/imap.c:748
msgid "Closing connection to IMAP server..."
msgstr "Beende Verbindung zum IMAP-Server..."
-#: imap/imap.c:913 pop.c:458
+#: imap/imap.c:912 pop.c:458
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "Markiere %d Nachrichten zum Löschen..."
-#: imap/imap.c:932
+#: imap/imap.c:931
#, c-format
msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
msgstr "Speichere Nachrichten-Status-Indikatoren... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:989
+#: imap/imap.c:1006
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Lösche Nachrichten auf dem Server..."
-#: imap/imap.c:1269
+#: imap/imap.c:1043
+#, fuzzy
+msgid "CLOSE failed"
+msgstr "Anmeldung gescheitert..."
+
+#: imap/imap.c:1299
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Abonniere %s..."
-#: imap/imap.c:1271
+#: imap/imap.c:1301
#, c-format
msgid "Unsubscribing to %s..."
msgstr "Beende Abonnement von %s..."
#. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:74
+#: imap/message.c:73
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
msgstr ""
"Kann von dieser Version des IMAP-Servers keine Nachrichtenköpfe erhalten."
-#: imap/message.c:93 pop.c:209
+#: imap/message.c:92 pop.c:209
#, c-format
msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
msgstr "Hole Nachrichten-Köpfe... [%d/%d]"
msgid "Fetching message..."
msgstr "Hole Nachricht..."
-#: imap/message.c:278 pop.c:373
+#: imap/message.c:282 pop.c:373
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr ""
"Der Nachrichtenindex ist fehlerhaft. Versuche die Mailbox neu zu öffnen."
-#: imap/message.c:484
+#: imap/message.c:455
msgid "Uploading message ..."
msgstr "Lade Nachrichten auf den Server..."
-#: imap/message.c:573
+#: imap/message.c:562
#, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "Kopiere %d Nachrichten nach %s..."
-#: imap/message.c:577
+#: imap/message.c:566
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "Kopiere Nachricht %d nach %s..."
-#: imap/util.c:190
+#: imap/util.c:238
msgid "Continue?"
msgstr "Weiter?"
-#: imap/util.c:196
+#: imap/util.c:244
#, c-format
msgid "%s [%s]\n"
msgstr "%s [%s]\n"
-#: init.c:486
+#: init.c:490
msgid "alias: no address"
msgstr "alias: Keine Adresse"
-#: init.c:580
+#: init.c:584
msgid "invalid header field"
msgstr "my_hdr: Ungültiges Kopf-Feld"
-#: init.c:633
+#: init.c:637
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: Unbekannte Sortiermethode"
-#: init.c:744
+#: init.c:748
#, c-format
msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default(%s): Fehler in regulärem Ausdruck: %s\n"
-#: init.c:805
+#: init.c:809
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: Unbekannte Variable."
-#: init.c:814
+#: init.c:818
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "Präfix ist bei \"reset\" nicht zulässig."
-#: init.c:820
+#: init.c:824
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "Wertzuweisung ist bei \"reset\" nicht zulässig."
-#: init.c:859
+#: init.c:863
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s ist gesetzt."
-#: init.c:859
+#: init.c:863
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s ist nicht gesetzt."
-#: init.c:1065
+#: init.c:1069
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: Ungültiger Mailbox-Typ"
-#: init.c:1090 init.c:1135
+#: init.c:1094 init.c:1139
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: Ungültiger Wert"
-#: init.c:1193
+#: init.c:1197
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: Unbekannter Typ"
-#: init.c:1234
+#: init.c:1238
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Fehler in %s, Zeile %d: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1250
+#: init.c:1254
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: Fehler in %s"
-#: init.c:1251
+#: init.c:1255
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr "source: Lesevorgang abgebrochen, zu viele Fehler in %s"
-#: init.c:1265
+#: init.c:1269
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: Fehler bei %s"
-#: init.c:1270
+#: init.c:1274
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: Zu viele Argumente"
-#: init.c:1321
+#: init.c:1325
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: Unbekanntes Kommando"
-#: init.c:1677
+#: init.c:1681
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Fehler in Kommandozeile: %s\n"
-#: init.c:1720
+#: init.c:1724
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "Kann Home-Verzeichnis nicht bestimmen."
-#: init.c:1728
+#: init.c:1732
msgid "unable to determine username"
msgstr "Kann Nutzernamen nicht bestimmen."
"\n"
" Sie sollten eine Kopie der GNU General Public License zusammen mit\n"
" diesem Programm erhalten haben; falls nicht, schreiben sie an Free\n"
-" Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA.\n"
+" Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA "
+"02111, USA.\n"
#: main.c:88
msgid ""
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "Lese %s... %d"
-#: muttlib.c:818
+#: muttlib.c:832
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "Datei ist ein Verzeichnis, darin abspeichern?"
-#: muttlib.c:823
+#: muttlib.c:837
msgid "File under directory: "
msgstr "Datei in diesem Verzeichnis: "
-#: muttlib.c:835
+#: muttlib.c:849
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "Datei existiert, (u)eberschreiben, (a)nhängen, a(b)brechen?"
-#: muttlib.c:835
+#: muttlib.c:849
msgid "oac"
msgstr "uab"
-#: muttlib.c:1122
+#: muttlib.c:1136
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "Kann Nachricht nicht in POP Mailbox schreiben."
-#: muttlib.c:1131
+#: muttlib.c:1145
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s ist keine Mailbox!"
-#: muttlib.c:1137
+#: muttlib.c:1151
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Nachricht an %s anhängen?"
-#: mutt_socket.c:202
+#: mutt_socket.c:84 mutt_socket.c:140
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connection to %s closed"
+msgstr "Verbindung zu %s fehlgeschlagen."
+
+#: mutt_socket.c:250
msgid "SSL is unavailable."
msgstr "SSL ist nicht verfügbar."
-#: mutt_socket.c:238
+#: mutt_socket.c:281
msgid "Preconnect command failed."
msgstr "\"Preconnect\" Kommando fehlgeschlagen."
-#: mutt_socket.c:332 mutt_socket.c:373
+#: mutt_socket.c:352 mutt_socket.c:366
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error talking to %s (%s)"
+msgstr "Fehler beim Verbinden mit dem Server: %s"
+
+#: mutt_socket.c:400 mutt_socket.c:441
#, c-format
msgid "Looking up %s..."
msgstr "Schlage %s nach..."
-#: mutt_socket.c:337 mutt_socket.c:377
+#: mutt_socket.c:405 mutt_socket.c:445
#, c-format
msgid "Could not find the host \"%s\""
msgstr "Kann Host \"%s\" nicht finden"
-#: mutt_socket.c:341 mutt_socket.c:382
+#: mutt_socket.c:409 mutt_socket.c:450
#, c-format
msgid "Connecting to %s..."
msgstr "Verbinde zu %s..."
-#: mutt_socket.c:405
+#: mutt_socket.c:473
#, c-format
msgid "Could not connect to %s (%s)."
msgstr "Kann keine Verbindung zu %s aufbauen (%s)."
msgid "SSL connection using %s (%s)"
msgstr "SSL Verbindung unter Verwendung von %s (%s)"
-#: mutt_ssl.c:373
+#: mutt_ssl.c:371
msgid "Unknown"
msgstr "unbekannt"
-#: mutt_ssl.c:398
+#: mutt_ssl.c:396
msgid "[unable to calculate]"
msgstr "[kann nicht berechnet werden]"
-#: mutt_ssl.c:416
+#: mutt_ssl.c:414
msgid "[invalid date]"
msgstr "[ungültiges Datum]"
-#: mutt_ssl.c:491
+#: mutt_ssl.c:489
msgid "Server certificate is not yet valid"
msgstr "Zertifikat des Servers ist noch nicht gültig"
-#: mutt_ssl.c:498
+#: mutt_ssl.c:496
msgid "Server certificate has expired"
msgstr "Zertifikat des Servers ist abgelaufen"
-#: mutt_ssl.c:571
+#: mutt_ssl.c:569
msgid "This certificate belongs to:"
msgstr "Dieses Zertifikat gehört zu:"
-#: mutt_ssl.c:581
+#: mutt_ssl.c:579
msgid "This certificate was issued by:"
msgstr "Dieses Zertifikat wurde ausgegeben von:"
-#: mutt_ssl.c:591
+#: mutt_ssl.c:589
msgid "This certificate is valid"
msgstr "Dieses Zertifikat ist gültig"
-#: mutt_ssl.c:592
+#: mutt_ssl.c:590
#, c-format
msgid " from %s"
msgstr " von %s"
-#: mutt_ssl.c:594
+#: mutt_ssl.c:592
#, c-format
msgid " to %s"
msgstr " an %s"
-#: mutt_ssl.c:600
+#: mutt_ssl.c:598
#, c-format
msgid "Fingerprint: %s"
msgstr "Fingerabdruck: %s"
-#: mutt_ssl.c:602
+#: mutt_ssl.c:600
msgid "SSL Certificate check"
msgstr "SSL Zertifikat Überprüfung"
-#: mutt_ssl.c:605
+#: mutt_ssl.c:603
msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
msgstr "(z)urückweisen, (e)inmal akzeptieren, (i)mmer akzeptieren"
-#: mutt_ssl.c:606
+#: mutt_ssl.c:604
msgid "roa"
msgstr "zei"
-#: mutt_ssl.c:610
+#: mutt_ssl.c:608
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr "(z)urückweisen, (e)inmal akzeptieren"
-#: mutt_ssl.c:611
+#: mutt_ssl.c:609
msgid "ro"
msgstr "ze"
-#: mutt_ssl.c:615 pgpkey.c:510
+#: mutt_ssl.c:613 pgpkey.c:510
msgid "Exit "
msgstr "Ende "
-#: mutt_ssl.c:640
+#: mutt_ssl.c:639
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr "Warnung: Konnte Zertifikat nicht speichern"
-#: mutt_ssl.c:642
+#: mutt_ssl.c:644
msgid "Certificate saved"
msgstr "Zertifikat gespeichert"
msgid "Can't create temporary file"
msgstr "Kann temporäre Datei nicht erzeugen"
-#: pgpkey.c:566 pgpkey.c:755
-msgid "Can't create filter"
-msgstr "Kann Filter nicht erzeugen"
-
#: pgpkey.c:576
#, c-format
msgid "Key ID: 0x%s"
msgid "Bounce messages to %s...?"
msgstr "Nachrichten an %s... erneut versenden?"
-#: recvcmd.c:372
+#: recvcmd.c:374
#, c-format
msgid "Can't open temporary file %s."
msgstr "Kann temporäre Datei %s nicht öffnen."
-#: recvcmd.c:398
+#: recvcmd.c:405
msgid "Forward as attachments?"
msgstr "Als Anhänge weiterleiten?"
-#: recvcmd.c:412
+#: recvcmd.c:419
msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?"
msgstr ""
"Nicht alle markierten Anhänge dekodierbar. MIME für den Rest verwenden? "
-#: recvcmd.c:537
+#: recvcmd.c:544
msgid "Forward MIME encapsulated?"
msgstr "Zum Weiterleiten in MIME-Anhang einpacken?"
-#: recvcmd.c:545 recvcmd.c:801
+#: recvcmd.c:552 recvcmd.c:808
#, c-format
msgid "Can't create %s."
msgstr "Kann %s nicht anlegen."
-#: recvcmd.c:678
+#: recvcmd.c:685
msgid "Can't find any tagged messages."
msgstr "Es sind keine Nachrichten markiert."
-#: recvcmd.c:699 send.c:685
+#: recvcmd.c:706 send.c:691
msgid "No mailing lists found!"
msgstr "Keine Mailing-Listen gefunden!"
-#: recvcmd.c:780
+#: recvcmd.c:787
msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?"
msgstr ""
"Nicht alle markierten Anhänge dekodierbar. MIME für den Rest verwenden?"
#. This could happen if the user tagged some messages and then did
#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
#.
-#: send.c:660
+#: send.c:666
msgid "No tagged messages are visible!"
msgstr "Keine markierten Nachrichten sichtbar!"
-#: send.c:712
+#: send.c:718
msgid "Include message in reply?"
msgstr "Nachricht in Antwort zitieren?"
-#: send.c:717
+#: send.c:723
msgid "Including quoted message..."
msgstr "Binde zitierte Nachricht ein..."
-#: send.c:727
+#: send.c:733
msgid "Could not include all requested messages!"
msgstr "Konnte nicht alle gewünschten Nachrichten zitieren!"
-#: send.c:741
+#: send.c:747
msgid "Forward as attachment?"
msgstr "Als Anhang weiterleiten?"
-#: send.c:745
+#: send.c:751
msgid "Preparing forwarded message..."
msgstr "Bereite Nachricht zum Weiterleiten vor..."
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:1080
+#: send.c:1086
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Zurückgestellte Nachricht weiterbearbeiten?"
-#: send.c:1308
+#: send.c:1316
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Unveränderte Nachricht verwerfen?"
-#: send.c:1310
+#: send.c:1318
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Unveränderte Nachricht verworfen."
#. abort
-#: send.c:1351
+#: send.c:1359
msgid "Mail not sent."
msgstr "Nachricht nicht verschickt."
-#: send.c:1377
+#: send.c:1385
msgid "Message postponed."
msgstr "Nachricht zurückgestellt."
-#: send.c:1386
+#: send.c:1394
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Es wurden keine Empfänger angegeben!"
-#: send.c:1391
+#: send.c:1399
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Es wurden keine Empfänger angegeben!"
-#: send.c:1397
+#: send.c:1405
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Kein Betreff, Versand abbrechen?"
-#: send.c:1401
+#: send.c:1409
msgid "No subject specified."
msgstr "Kein Betreff."
-#: send.c:1448
+#: send.c:1456
msgid "Sending message..."
msgstr "Verschicke Nachricht..."
-#: send.c:1575
+#: send.c:1583
msgid "Could not send the message."
msgstr "Konnte Nachricht nicht verschicken."
-#: send.c:1580
+#: send.c:1588
msgid "Mail sent."
msgstr "Nachricht verschickt."
-#: send.c:1580
+#: send.c:1588
msgid "Sending in background."
msgstr "Verschicke im Hintergrund."
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mutt-1.3.15i\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-05-02 10:30+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-06-07 10:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-02-14 12:00+0200\n"
"Last-Translator: ÖÜíçò ÄïêéáíÜêçò <madf@hellug.gr>\n"
"Language-Team: Greek <el@li.org>\n"
#
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:380 mutt_ssl.c:617
+#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:389 mutt_ssl.c:615
#: pager.c:1460 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
msgid "Help"
msgstr "ÂïÞèåéá"
msgstr "Ôï øåõäþíõìï ðñïóôÝèçêå."
#
-#: attach.c:111 attach.c:238 attach.c:431 attach.c:890
+#: attach.c:111 attach.c:238 attach.c:431 attach.c:908
msgid "Can't match nametemplate, continue?"
msgstr "Áäõíáìßá ôáéñéÜóìáôïò ôïõ nametemplate, íá óõíå÷ßóù;"
msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ößëôñïõ"
#
-#: attach.c:707 recvattach.c:415 recvattach.c:475
+#: attach.c:629 attach.c:661 attach.c:941 attach.c:993 handler.c:1518
+#: pgpkey.c:566 pgpkey.c:755
+msgid "Can't create filter"
+msgstr "Äåí ìðïñþ íá äçìéïõñãÞóù ößëôñï"
+
+#
+#: attach.c:725 recvattach.c:415 recvattach.c:475
msgid "Attachment saved."
msgstr "Ç ðñïóÜñôçóç áðïèçêåýèçêå."
#
-#: attach.c:764
+#: attach.c:782
msgid "Write fault!"
msgstr "ÓöÜëìá åããñáöÞò!"
#
-#: attach.c:974
+#: attach.c:1010
msgid "I don't know how to print that!"
msgstr "Äåí ãíùñßæù ðþò íá ôï ôõðþóù áõôü!"
msgstr "Ôá ìçíýìáôá äéáâéâÜóôçêáí."
#
-#: commands.c:401
+#: commands.c:329 commands.c:368 commands.c:385
+#, fuzzy
+msgid "Can't create filter process"
+msgstr "Äåí ìðïñþ íá äçìéïõñãÞóù ößëôñï"
+
+#
+#: commands.c:414
msgid "Pipe to command: "
msgstr "Äéï÷Ýôåõóç óôçí åíôïëÞ: "
#
-#: commands.c:417
+#: commands.c:430
msgid "No printing command has been defined."
msgstr "Äåí Ý÷åé ïñéóôåß åíôïëÞ åêôõðþóåùò."
#
-#: commands.c:422
+#: commands.c:435
msgid "Print message?"
msgstr "Åêôýðùóç ìçíýìáôïò;"
#
-#: commands.c:422
+#: commands.c:435
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "Åêôýðùóç ôùí óçìåéùìÝíùí ìçíõìÜôùí;"
#
-#: commands.c:430
+#: commands.c:443
msgid "Message printed"
msgstr "Ôï ìÞíõìá åêôõðþèçêå"
#
-#: commands.c:430
+#: commands.c:443
msgid "Messages printed"
msgstr "Ôá ìçíýìáôá åêôõðþèçêáí"
#
-#: commands.c:432
+#: commands.c:445
msgid "Message could not be printed"
msgstr "Áäõíáìßá åêôýðùóçò ìçíýìáôïò"
#
-#: commands.c:433
+#: commands.c:446
msgid "Messages could not be printed"
msgstr "Áäõíáìßá åêôýðùóçò ìçíõìÜôùí"
#
-#: commands.c:442
+#: commands.c:455
msgid ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
#
-#: commands.c:443
+#: commands.c:456
msgid ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
#
-#: commands.c:444
+#: commands.c:457
msgid "dfrsotuzc"
msgstr "dfrsotuzc"
#
-#: commands.c:497
+#: commands.c:510
msgid "Shell command: "
msgstr "ÅíôïëÞ öëïéïý: "
#
-#: commands.c:631
+#: commands.c:644
#, c-format
msgid "%s%s to mailbox"
msgstr "%s%s óôï ãñáììáôïêéâþôéï"
#
-#: commands.c:632
+#: commands.c:645
msgid "Decode-save"
msgstr "Áðïêùäéêïðïßçóç-áðïèÞêåõóç"
#
-#: commands.c:632
+#: commands.c:645
msgid "Decode-copy"
msgstr "Áðïêùäéêïðïßçóç-áíôéãñáöÞ"
#
-#: commands.c:633
+#: commands.c:646
msgid "Decrypt-save"
msgstr "ÁðïêñõðôïãñÜöçóç-áðïèÞêåõóç"
#
-#: commands.c:633
+#: commands.c:646
msgid "Decrypt-copy"
msgstr "ÁðïêñõðôïãñÜöçóç-áíôéãñáöÞ"
#
-#: commands.c:634 curs_main.c:376 recvattach.c:58
+#: commands.c:647 curs_main.c:385 recvattach.c:58
msgid "Save"
msgstr "ÁðïèÞê"
#
-#: commands.c:634
+#: commands.c:647
msgid "Copy"
msgstr "Áíôéãñ"
#
-#: commands.c:634
+#: commands.c:647
msgid " tagged"
msgstr " óçìåéùìÝíï"
#
-#: commands.c:702
+#: commands.c:715
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "ÁíôéãñáöÞ óôï %s..."
-#: commands.c:823
+#: commands.c:836
#, c-format
msgid "Convert to %s upon sending?"
msgstr ""
#
-#: commands.c:831
+#: commands.c:844
#, c-format
msgid "Content-Type changed to %s."
msgstr "Ôï Content-Type Üëëáîå óå %s."
-#: commands.c:833
+#: commands.c:846
#, fuzzy, c-format
msgid "Character set changed to %s; %s."
msgstr "Ôï óåô ÷áñáêôÞñùí Üëëáîå óå %s."
-#: commands.c:835
+#: commands.c:848
msgid "not converting"
msgstr ""
-#: commands.c:835
+#: commands.c:848
msgid "converting"
msgstr ""
msgstr "¸îïäïò áðü ôï Mutt;"
#
-#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:406
+#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:474
msgid "unknown error"
msgstr "Üãíùóôï óöÜëìá"
msgstr "('?' ãéá ëßóôá): "
#
-#: curs_main.c:59 curs_main.c:572
+#: curs_main.c:59 curs_main.c:583
msgid "No mailbox is open."
msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí áíïé÷ôÜ ãñáììáôïêéâþôéá."
msgstr "Ç ëåéôïõñãßá áðáãïñåýåôáé óôçí êáôÜóôáóç ðñïóÜñôçóç-ìçíýìáôïò."
#
-#: curs_main.c:229
+#: curs_main.c:63
+#, fuzzy
+msgid "No visible messages."
+msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí íÝá ìçíýìáôá"
+
+#
+#: curs_main.c:238
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr ""
"Áäõíáìßá áëëáãÞò óå êáôÜóôáóç åããñáöÞò óå ãñáììáôïêéâþôéï ìüíï ãéá áíÜãíùóç!"
#
-#: curs_main.c:236
+#: curs_main.c:245
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr "Ïé áëëáãÝò óôï öÜêåëï èá ãñáöïýí êáôÜ ôç Ýîïäï áðü ôï öÜêåëï."
#
-#: curs_main.c:241
+#: curs_main.c:250
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "Ïé áëëáãÝò óôï öÜêåëï äåí èá ãñáöïýí."
#
-#: curs_main.c:373
+#: curs_main.c:382
msgid "Quit"
msgstr "¸îïäïò"
#
-#: curs_main.c:374 pager.c:1370 postpone.c:38
+#: curs_main.c:383 pager.c:1370 postpone.c:38
msgid "Del"
msgstr "ÄéáãñáöÞ"
#
-#: curs_main.c:375 postpone.c:39
+#: curs_main.c:384 postpone.c:39
msgid "Undel"
msgstr "ÅðáíáöïñÜ"
#
-#: curs_main.c:377 query.c:44
+#: curs_main.c:386 query.c:44
msgid "Mail"
msgstr "Ôá÷õäñ"
#
-#: curs_main.c:378 pager.c:1371
+#: curs_main.c:387 pager.c:1371
msgid "Reply"
msgstr "ÁðÜíô"
#
-#: curs_main.c:379
+#: curs_main.c:388
msgid "Group"
msgstr "ÏìÜäá"
#
-#: curs_main.c:461
+#: curs_main.c:470
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr ""
"Ôï ãñáììáôïêéâþôéï ôñïðïðïéÞèçêå åîùôåñéêÜ. Ïé óçìáßåò ìðïñåß íá åßíáé ëÜèïò"
#
-#: curs_main.c:464
+#: curs_main.c:473
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "ÍÝá áëëçëïãñáößá óå áõôü ôï ãñáììáôïêéâþôéï."
#
-#: curs_main.c:578
+#: curs_main.c:477
+#, fuzzy
+msgid "Mailbox was externally modified."
+msgstr ""
+"Ôï ãñáììáôïêéâþôéï ôñïðïðïéÞèçêå åîùôåñéêÜ. Ïé óçìáßåò ìðïñåß íá åßíáé ëÜèïò"
+
+#
+#: curs_main.c:589
msgid "No tagged messages."
msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí óçìåéùìÝíá ìçíýìáôá."
#
-#: curs_main.c:658
+#: curs_main.c:670
msgid "Jump to message: "
msgstr "ÌåôÜâáóç óôï ìÞíõìá: "
#
-#: curs_main.c:664
+#: curs_main.c:676
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "Ç ðáñÜìåôñïò ðñÝðåé íá åßíáé áñéèìüò ìçíýìáôïò."
#
-#: curs_main.c:697
+#: curs_main.c:709
msgid "That message is not visible."
msgstr "Áõôü ôï ìÞíõìá äåí åßíáé ïñáôü."
#
-#: curs_main.c:700
+#: curs_main.c:712
msgid "Invalid message number."
msgstr "Ìç Ýãêõñïò áñéèìüò ìçíýìáôïò."
#
-#: curs_main.c:713
+#: curs_main.c:726
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "ÄéáãñáöÞ ðáñüìïéùí ìçíõìÜôùí: "
#
-#: curs_main.c:735
+#: curs_main.c:748
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "ÊáíÝíá õðüäåéãìá ïñßùí óå ëåéôïõñãßá."
#
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:740
+#: curs_main.c:753
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "¼ñéï: %s"
#
-#: curs_main.c:750
+#: curs_main.c:763
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Ðåñéïñéóìüò óôá ðáñüìïéá ìçíýìáôá: "
#
-#: curs_main.c:780
+#: curs_main.c:793
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "¸îïäïò áðü ôï Mutt;"
#
-#: curs_main.c:856
+#: curs_main.c:872
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Óçìåßùóôå ôá ðáñüìïéá ìçíýìáôá ìå: "
#
-#: curs_main.c:864
+#: curs_main.c:881
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "ÅðáíáöÝñåôå ôá ðáñüìïéá ìçíýìáôá ìå: "
#
-#: curs_main.c:871
+#: curs_main.c:889
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Îåóçìåéþóôå ôá ðáñüìïéá ìçíýìáôá ìå: "
#
-#: curs_main.c:945
+#: curs_main.c:964
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Áíïßîôå ôï ãñáììáôïêéâþôéï óå êáôÜóôáóç ìüíï ãéá åããñáöÞ"
#
-#: curs_main.c:947
+#: curs_main.c:966
msgid "Open mailbox"
msgstr "Áíïßîôå ôï ãñáììáôïêéâþôéï"
#
-#: curs_main.c:963 mx.c:504 mx.c:650
+#: curs_main.c:982 mx.c:504 mx.c:650
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "Ôï %s äåí åßíáé ãñáììáôïêéâþôéï."
#
-#: curs_main.c:1048
+#: curs_main.c:1068
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "¸îïäïò áðü ôï Mutt ÷ùñßò áðïèÞêåõóç;"
#
-#: curs_main.c:1080 curs_main.c:1104
+#: curs_main.c:1102 curs_main.c:1127
msgid "You are on the last message."
msgstr "Åßóôå óôï ôåëåõôáßï ìÞíõìá."
#
-#: curs_main.c:1087 curs_main.c:1129
+#: curs_main.c:1109 curs_main.c:1153
msgid "No undeleted messages."
msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí áðåêáôáóôçìÝíá ìçíýìáôá."
#
-#: curs_main.c:1122 curs_main.c:1145
+#: curs_main.c:1146 curs_main.c:1170
msgid "You are on the first message."
msgstr "Åßóôå óôï ðñþôï ìÞíõìá."
#
-#: curs_main.c:1217 pattern.c:1287
+#: curs_main.c:1244 pattern.c:1287
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "ÁíáæÞôçóç óõíå÷ßóôçêå áðü ôçí êïñõöÞ."
#
-#: curs_main.c:1226 pattern.c:1298
+#: curs_main.c:1253 pattern.c:1298
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "ÁíáæÞôçóç óõíå÷ßóôçêå óôç âÜóç."
#
-#: curs_main.c:1259
+#: curs_main.c:1286
msgid "No new messages"
msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí íÝá ìçíýìáôá"
#
-#: curs_main.c:1259
+#: curs_main.c:1286
msgid "No unread messages"
msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí ìç áíáãíùóìÝíá ìçíýìáôá"
#
-#: curs_main.c:1260
+#: curs_main.c:1287
msgid " in this limited view"
msgstr "óå áõôÞ ôçí ðåñéïñéóìÝíç üøç"
#
-#: curs_main.c:1384
+#: curs_main.c:1414
msgid "No more threads."
msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí Üëëåò óõæçôÞóåéò."
#
-#: curs_main.c:1386
+#: curs_main.c:1416
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Åßóôå óôç ðñþôç óõæÞôçóç."
#
-#: curs_main.c:1444 curs_main.c:1475 flags.c:250 thread.c:676 thread.c:727
+#: curs_main.c:1477 curs_main.c:1509 flags.c:250 thread.c:676 thread.c:727
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Ç ÷ñÞóç óõæçôÞóåùí äåí Ý÷åé åíåñãïðïéçèåß."
#
-#: curs_main.c:1462
+#: curs_main.c:1495
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "Ç óõæÞôçóç ðåñéÝ÷åé ìç áíáãíùóìÝíá ìçíýìáôá."
#
-#: curs_main.c:1628
+#: curs_main.c:1667
msgid "Can't edit message on POP server."
msgstr "Áäõíáìßá åðåîåñãáóßáò ìçíýìáôïò óôï äéáêïìéóôÞ POP."
#
#. didn't find anything that we could display!
-#: handler.c:1019
+#: handler.c:1302
msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
msgstr ""
"[-- ËÜèïò: Äåí ìðïñþ íá áðåéêïíßóù êáíÝíá ìÝñïò ôïõ Multipart/Alternative! "
"--]\n"
#
-#: handler.c:1136
+#: handler.c:1419
#, c-format
msgid "[-- Attachment #%d"
msgstr "[-- ÐñïóÜñôçóç #%d"
#
-#: handler.c:1147
+#: handler.c:1430
#, c-format
msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
msgstr "[-- Ôýðïò: %s/%s, Êùäéêïðïßçóç: %s, ÌÝãåèïò: %s --]\n"
#
-#: handler.c:1206
+#: handler.c:1489
#, c-format
msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
msgstr "[-- Autoview ÷ñçóéìïðïéþíôáò ôï %s --]\n"
#
-#: handler.c:1207
+#: handler.c:1490
#, c-format
msgid "Invoking autoview command: %s"
msgstr "ÊëÞóç ôçò åíôïëÞò autoview: %s"
#
-#: handler.c:1244 handler.c:1262
+#: handler.c:1520
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
+msgstr "[-- óôéò %s --]\n"
+
+#
+#: handler.c:1535 handler.c:1553
#, c-format
msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
msgstr "[-- Autoview êáíïíéêÞ Ýîïäïò ôïõ %s --]\n"
#
-#: handler.c:1294
+#: handler.c:1587
msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
msgstr ""
"[-- ÓöÜëìá: ôï ìÞíõìá/åîùôåñéêü-óþìá äåí Ý÷åé ðáñÜìåôñï access-type --]\n"
#
-#: handler.c:1311
+#: handler.c:1604
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment "
msgstr "[-- ÁõôÞ ç %s/%s ðñïóÜñôçóç "
#
-#: handler.c:1318
+#: handler.c:1611
#, c-format
msgid "(size %s bytes) "
msgstr "(ìÝãåèïò %s bytes) "
#
-#: handler.c:1320
+#: handler.c:1613
msgid "has been deleted --]\n"
msgstr "Ý÷åé äéáãñáöåß --]\n"
#
-#: handler.c:1323
+#: handler.c:1616
#, c-format
msgid "[-- on %s --]\n"
msgstr "[-- óôéò %s --]\n"
#
-#: handler.c:1325
+#: handler.c:1618
#, c-format
msgid "[-- name: %s --]\n"
msgstr "[-- üíïìá: %s --]\n"
#
-#: handler.c:1336
+#: handler.c:1629
#, c-format
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
"[-- êáé ç åíäåäåéãìÝíç åîùôåñéêÞ ðçãÞ Ý÷åé ëÞîåé. --]\n"
#
-#: handler.c:1350
+#: handler.c:1643
#, c-format
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
#
# handler.c:1378
-#: handler.c:1460
+#: handler.c:1756
msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
msgstr "ÓöÜëìá: ôï ðïëõìåñÝò/õðïãåãñáììÝíï äåí Ý÷åé ðñùôüêïëëï"
#
-#: handler.c:1473
+#: handler.c:1769
msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
msgstr "ÓöÜëìá: ôï ðïëõìåñÝò/êñõðôïãñáöçìÝíï äåí Ý÷åé ðáñÜìåôñï ðñùôïêüëëïõ!"
#
-#: handler.c:1515
+#: handler.c:1816
msgid "Unable to open temporary file!"
msgstr "Áäõíáìßá áíïéãìáôïò ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ!"
#
-#: handler.c:1574
+#: handler.c:1875
#, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported "
msgstr "[-- Ôï %s/%s äåí õðïóôçñßæåôáé "
#
-#: handler.c:1579
+#: handler.c:1880
#, c-format
msgid "(use '%s' to view this part)"
msgstr "(÷ñçóéìïðïéÞóôå ôï '%s' ãéá íá äåßôå áõôü ôï ìÝñïò)"
#
-#: handler.c:1581
+#: handler.c:1882
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "(áðáéôåßôáé ôï 'view-attachments' íá åßíáé óõíäåäåìÝíï ìå ðëÞêôñï!"
#
-#: headers.c:171
+#: headers.c:173
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file"
msgstr "%s: áäõíáìßá óôçí ðñïóÜñôçóç ôïõ áñ÷åßïõ"
msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
msgstr ""
+#: imap/auth.c:104
+#, fuzzy
+msgid "No authenticators available"
+msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç SASL áðÝôõ÷å."
+
#: imap/auth_anon.c:39
msgid "Authenticating (anonymous)..."
msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç (áíþíõìç)..."
msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç CRAM-MD5 áðÝôõ÷å."
#. now begin login
-#: imap/auth_gss.c:87
+#: imap/auth_gss.c:104
msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç (GSSAPI)..."
-#: imap/auth_gss.c:262
+#: imap/auth_gss.c:267
msgid "GSSAPI authentication failed."
msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç GSSAPI áðÝôõ÷å."
msgid "Login failed."
msgstr "ÁðÝôõ÷å ç åßóïäïò óôï óýóôçìá."
-#: imap/auth_sasl.c:86 pop_auth.c:76
+#: imap/auth_sasl.c:96 pop_auth.c:76
msgid "Authenticating (SASL)..."
msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç (SASL)..."
-#: imap/auth_sasl.c:164 pop_auth.c:154
+#: imap/auth_sasl.c:177 pop_auth.c:154
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç SASL áðÝôõ÷å."
#
-#: imap/browse.c:80
+#: imap/browse.c:81
msgid "Getting namespaces..."
msgstr "ËÞøç namespaces..."
-#: imap/browse.c:89
+#: imap/browse.c:90
msgid "Getting folder list..."
msgstr "ËÞøç ëßóôáò öáêÝëùí..."
#
-#: imap/browse.c:266
+#: imap/browse.c:271
msgid "Create mailbox: "
msgstr "Äçìéïõñãßá ãñáììáôïêéâùôßïõ: "
#
-#: imap/browse.c:272
+#: imap/browse.c:276
+#, fuzzy
+msgid "Mailbox must have a name."
+msgstr "Äåí Ýãéíå áëëáãÞ óôï ãñáììáôïêéâþôéï "
+
+#
+#: imap/browse.c:284
msgid "Mailbox created."
msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï äçìéïõñãÞèçêå."
+#
+#: imap/command.c:289
+#, fuzzy
+msgid "Mailbox closed"
+msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéïõ äéáãñÜöçêå."
+
#
#. something is wrong because the server reported fewer messages
#. * than we previously saw
#.
-#: imap/command.c:316
+#: imap/command.c:326
msgid "Fatal error. Message count is out of sync!"
msgstr "Ìïéñáßï óöÜëìá. Ï áñéèìüò ôùí ìçíõìÜôùí äåí åßíáé óå óõìöùíßá!"
#
-#: imap/imap.c:136
+#: imap/imap.c:135
#, c-format
msgid "Closing connection to %s..."
msgstr "Êëåßóéìï óýíäåóçò óôï óôï %s..."
#
-#: imap/imap.c:294
+#: imap/imap.c:295
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr ""
"Áõôüò ï åîõðçñåôçôÞò IMAP åßíáé áñ÷áßïò. Ôï Mutt äåí åßíáé óõìâáôü ìå áõôüí."
-#
-#: imap/imap.c:363
-#, c-format
-msgid "Connection to %s failed."
-msgstr "Ç óýíäåóç óôï %s áðÝôõ÷å."
-
-#: imap/imap.c:383
+#: imap/imap.c:380
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr ""
+#: imap/imap.c:389
+msgid "Could not negotiate TLS connection"
+msgstr ""
+
#
-#: imap/imap.c:535
+#: imap/imap.c:533
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "ÅðéëïãÞ %s..."
#
#. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:705
+#: imap/imap.c:703
msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
msgstr "Áäõíáìßá óôçí ðñüóèçêç óôá ãñáìì/ôéá IMAP óå áõôüí ôïí åîõðçñåôçôÞ"
#
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:714 imap/message.c:595 muttlib.c:1155
+#: imap/imap.c:712 imap/message.c:584 muttlib.c:1169
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Äçìéïõñãßá ôïõ %s;"
#
-#: imap/imap.c:750
+#: imap/imap.c:748
msgid "Closing connection to IMAP server..."
msgstr "Êëåßóéìï óýíäåóçò óôïí åîõðçñåôçôÞ IMAP..."
#
-#: imap/imap.c:913 pop.c:458
+#: imap/imap.c:912 pop.c:458
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "Óçìåßùóç %d äéáãñáöèÝíôùí ìçíõìÜôùí..."
#
-#: imap/imap.c:932
+#: imap/imap.c:931
#, c-format
msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
msgstr "ÁðïèÞêåõóç óçìáéþí êáôÜóôáóçò ìçíýìáôïò... [%d/%d]"
#
-#: imap/imap.c:989
+#: imap/imap.c:1006
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "ÄéáãñáöÞ ìçíõìÜôùí áðü ôïí åîõðçñåôçôÞ..."
#
-#: imap/imap.c:1269
+#: imap/imap.c:1043
+#, fuzzy
+msgid "CLOSE failed"
+msgstr "ÁðÝôõ÷å ç åßóïäïò óôï óýóôçìá."
+
+#
+#: imap/imap.c:1299
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "ÅããñáöÞ óôï %s..."
#
-#: imap/imap.c:1271
+#: imap/imap.c:1301
#, c-format
msgid "Unsubscribing to %s..."
msgstr "ÄéáãñáöÞ óôï %s..."
#
#. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:74
+#: imap/message.c:73
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
msgstr "Áäõíáìßá ëÞøçò åðéêåöáëßäùí áðü áõôÞ ôçí Ýêäïóç ôïõ åîõðçñåôçôÞ IMAP."
#
-#: imap/message.c:93 pop.c:209
+#: imap/message.c:92 pop.c:209
#, c-format
msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
msgstr "ËÞøç åðéêåöáëßäùí áðü ôá ìçíýìáôá... [%d/%d]"
msgid "Fetching message..."
msgstr "ËÞøç ìçíýìáôïò..."
-#: imap/message.c:278 pop.c:373
+#: imap/message.c:282 pop.c:373
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr "Ï äåßêôçò ôïõ ìçíýìáôïò åßíáé Üêõñïò. Îáíáíïßîôå ôï ãñáììáôïêéâþôéï."
#
-#: imap/message.c:484
+#: imap/message.c:455
msgid "Uploading message ..."
msgstr "ÁíÝâáóìá ìçíýìáôïò ..."
#
-#: imap/message.c:573
+#: imap/message.c:562
#, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "ÁíôéãñáöÞ %d ìçíõìÜôùí óôï %s..."
#
-#: imap/message.c:577
+#: imap/message.c:566
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "ÁíôéãñáöÞ ìçíýìáôïò %d óôï %s ..."
#
-#: imap/util.c:190
+#: imap/util.c:238
msgid "Continue?"
msgstr "ÓõíÝ÷åéá;"
-#: imap/util.c:196
+#: imap/util.c:244
#, c-format
msgid "%s [%s]\n"
msgstr "%s [%s]\n"
#
-#: init.c:486
+#: init.c:490
msgid "alias: no address"
msgstr "øåõäþíõìï: êáììßá äéÝõèõíóç"
#
-#: init.c:580
+#: init.c:584
msgid "invalid header field"
msgstr "ìç Ýãêõñï ðåäßï åðéêåöáëßäáò"
#
-#: init.c:633
+#: init.c:637
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: Üãíùóôç ìÝèïäïò ôáîéíüìçóçò"
#
-#: init.c:744
+#: init.c:748
#, c-format
msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default(%s): ëÜèïò óôï regexp: %s\n"
#
-#: init.c:805
+#: init.c:809
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: Üãíùóôç ìåôáâëÞôÞ"
#
-#: init.c:814
+#: init.c:818
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "ôï ðñüèåìá åßíáé Üêõñï ìå ôçí åðáíáöïñÜ"
#
-#: init.c:820
+#: init.c:824
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "ç ôéìÞ åßíáé Üêõñç ìå ôçí åðáíáöïñÜ"
#
-#: init.c:859
+#: init.c:863
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "Ôï %s Ý÷åé ôåèåß"
#
-#: init.c:859
+#: init.c:863
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "Ôï %s äåí Ý÷åé ôåèåß"
#
-#: init.c:1065
+#: init.c:1069
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: ìç Ýãêõñïò ôýðïò ãñáììáôïêéâùôßïõ"
#
-#: init.c:1090 init.c:1135
+#: init.c:1094 init.c:1139
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: ìç Ýãêõñç ôéìÞ"
#
-#: init.c:1193
+#: init.c:1197
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: Üãíùóôïò ôýðïò"
#
-#: init.c:1234
+#: init.c:1238
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "ÓöÜëìá óôï %s, ãñáììÞ %d: %s"
#
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1250
+#: init.c:1254
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: ëÜèç óôï %s"
-#: init.c:1251
+#: init.c:1255
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr "ðçãÞ: áðüññéøç áíÜãíùóçò ëüãù ðïëëþí óöáëìÜôùí óôï %s"
#
-#: init.c:1265
+#: init.c:1269
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: ëÜèïò óôï %s"
#
-#: init.c:1270
+#: init.c:1274
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: ðÜñá ðïëëÜ ïñßóìáôá"
#
-#: init.c:1321
+#: init.c:1325
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: Üãíùóôç åíôïëÞ"
#
-#: init.c:1677
+#: init.c:1681
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "ËÜèïò óôç ãñáììÞ åíôïëþí: %s\n"
#
-#: init.c:1720
+#: init.c:1724
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "áäõíáìßá óôïí åíôïðéóìü ôïõ êáôáëüãïõ ÷ñÞóôç (home directory)"
#
-#: init.c:1728
+#: init.c:1732
msgid "unable to determine username"
msgstr "áäõíáìßá óôïí åíôïðéóìü ôïõ ïíüìáôïò ÷ñÞóôç"
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "ÁíÜãíùóç %s... %d"
-#: muttlib.c:818
+#: muttlib.c:832
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "Ôï áñ÷åßï åßíáé öÜêåëïò, áðïèÞêåõóç õðü áõôïý;"
-#: muttlib.c:823
+#: muttlib.c:837
msgid "File under directory: "
msgstr "Áñ÷åßï õðü öÜêåëï:"
-#: muttlib.c:835
+#: muttlib.c:849
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "Ôï áñ÷åßï õðÜñ÷åé, (o)äéáãñáöÞ ôïõ õðÜñ÷ïíôïò, (a)ðñüóèåóç, (c)Üêõñï;"
-#: muttlib.c:835
+#: muttlib.c:849
msgid "oac"
msgstr "oac"
#
-#: muttlib.c:1122
+#: muttlib.c:1136
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "Áäõíáìßá åããñáöÞò ôïõ ìçíýìáôïò óôï POP ãñáììáôïêéâþôéï."
#
-#: muttlib.c:1131
+#: muttlib.c:1145
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "Ôï %s äåí åßíáé ãñáììáôïêéâþôéï!"
#
-#: muttlib.c:1137
+#: muttlib.c:1151
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Ðñüóèåóç ìçíõìÜôùí óôï %s;"
-#: mutt_socket.c:202
+#
+#: mutt_socket.c:84 mutt_socket.c:140
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connection to %s closed"
+msgstr "Ç óýíäåóç óôï %s áðÝôõ÷å."
+
+#: mutt_socket.c:250
msgid "SSL is unavailable."
msgstr "Ôï SSL äåí åßíáé äéáèåóéìï."
-#: mutt_socket.c:238
+#: mutt_socket.c:281
msgid "Preconnect command failed."
msgstr "Áðïôõ÷ßá åíôïëÞò ðñïóýíäåóçò"
#
-#: mutt_socket.c:332 mutt_socket.c:373
+#: mutt_socket.c:352 mutt_socket.c:366
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error talking to %s (%s)"
+msgstr "ÓöÜëìá êáôá ôç óýíäåóç óôï äéáêïìéóôÞ: %s"
+
+#
+#: mutt_socket.c:400 mutt_socket.c:441
#, c-format
msgid "Looking up %s..."
msgstr "ÁíáæÞôçóç ôïõ %s..."
#
-#: mutt_socket.c:337 mutt_socket.c:377
+#: mutt_socket.c:405 mutt_socket.c:445
#, c-format
msgid "Could not find the host \"%s\""
msgstr "Áäõíáìßá åýñåóçò ôïõ äéáêïìéóôÞ \"%s\""
#
-#: mutt_socket.c:341 mutt_socket.c:382
+#: mutt_socket.c:409 mutt_socket.c:450
#, c-format
msgid "Connecting to %s..."
msgstr "Óýíäåóç óôï %s..."
#
-#: mutt_socket.c:405
+#: mutt_socket.c:473
#, c-format
msgid "Could not connect to %s (%s)."
msgstr "Áäõíáìßá óýíäåóçò óôï %s (%s)."
msgstr "Óýíäåóç SSL ÷ñçóéìïðïéüíôáò ôï %s (%s)"
#
-#: mutt_ssl.c:373
+#: mutt_ssl.c:371
msgid "Unknown"
msgstr "¶ãíùóôï"
#
-#: mutt_ssl.c:398
+#: mutt_ssl.c:396
msgid "[unable to calculate]"
msgstr "[áäõíáìßá õðïëïãéóìïý]"
#
-#: mutt_ssl.c:416
+#: mutt_ssl.c:414
msgid "[invalid date]"
msgstr "[ìç Ýãêõñç çìåñïìçíßá]"
-#: mutt_ssl.c:491
+#: mutt_ssl.c:489
msgid "Server certificate is not yet valid"
msgstr "Ç ðéóôïðïßçóç ôïõ äéáêïìéóôÞ äåí åßíáé áêüìá Ýãêõñç"
-#: mutt_ssl.c:498
+#: mutt_ssl.c:496
msgid "Server certificate has expired"
msgstr "Ôï ðéóôïðïéçôéêü ôïõ äéáêïìéóôÞ Ýëçîå"
-#: mutt_ssl.c:571
+#: mutt_ssl.c:569
msgid "This certificate belongs to:"
msgstr "Áõôü ôï ðéóôïðïéçôéêü áíÞêåé óôï:"
-#: mutt_ssl.c:581
+#: mutt_ssl.c:579
msgid "This certificate was issued by:"
msgstr "Áõôü ôï ðéóôïðïéçôéêü åêäüèçêå áðü ôï:"
-#: mutt_ssl.c:591
+#: mutt_ssl.c:589
msgid "This certificate is valid"
msgstr "Áõôü ôï ðéóôïðïéçôéêü åßíáé Ýãêõñï"
-#: mutt_ssl.c:592
+#: mutt_ssl.c:590
#, c-format
msgid " from %s"
msgstr " áðü %s"
-#: mutt_ssl.c:594
+#: mutt_ssl.c:592
#, c-format
msgid " to %s"
msgstr " ðñïò %s"
-#: mutt_ssl.c:600
+#: mutt_ssl.c:598
#, c-format
msgid "Fingerprint: %s"
msgstr "Áðïôýðùìá: %s"
-#: mutt_ssl.c:602
+#: mutt_ssl.c:600
msgid "SSL Certificate check"
msgstr "¸ëåã÷ïò Ðéóôïðïéçôéêïý SSL"
-#: mutt_ssl.c:605
+#: mutt_ssl.c:603
msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
msgstr "(r)áðüññéøç, (o)áðïäï÷Þ ìéá öïñÜ, (a)áðïäï÷Þ ðÜíôá"
-#: mutt_ssl.c:606
+#: mutt_ssl.c:604
msgid "roa"
msgstr "roa"
-#: mutt_ssl.c:610
+#: mutt_ssl.c:608
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr "(r)áðüññéøç, (o)áðïäï÷Þ ìéá öïñÜ"
-#: mutt_ssl.c:611
+#: mutt_ssl.c:609
msgid "ro"
msgstr "ro"
#
-#: mutt_ssl.c:615 pgpkey.c:510
+#: mutt_ssl.c:613 pgpkey.c:510
msgid "Exit "
msgstr "¸îïäïò "
-#: mutt_ssl.c:640
+#: mutt_ssl.c:639
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr "Ðñïåéäïðïßçóç: Áäõíáìßá áðïèÞêåõóçò ðéóôïðïéçôéêïý"
-#: mutt_ssl.c:642
+#: mutt_ssl.c:644
msgid "Certificate saved"
msgstr "Ôï ðéóôïðïéçôéêü áðïèçêåýôçêå"
msgid "Can't create temporary file"
msgstr "Äåí ìðïñþ íá äçìéïõñãÞóù ðñïóùñéíü áñ÷åßï"
-#
-#: pgpkey.c:566 pgpkey.c:755
-msgid "Can't create filter"
-msgstr "Äåí ìðïñþ íá äçìéïõñãÞóù ößëôñï"
-
#
# pgpkey.c:236
#: pgpkey.c:576
msgstr "Äéáâßâáóç ìõíçìÜôùí óôï %s...;"
#
-#: recvcmd.c:372
+#: recvcmd.c:374
#, c-format
msgid "Can't open temporary file %s."
msgstr "Áäõíáìßá ðñüóâáóçò óôï ðñïóùñéíü áñ÷åßï %s."
#
-#: recvcmd.c:398
+#: recvcmd.c:405
msgid "Forward as attachments?"
msgstr "Ðñïþèçóç óáí ðñïóáñôÞóåéò;"
-#: recvcmd.c:412
+#: recvcmd.c:419
msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?"
msgstr ""
"Áäõíáìßá áðïêùäéêïðïßçóçò üëùí ôùí óçìåéùìÝíùí ðñïóáñôÞóåùí. Ðñïþèçóç-MIME "
"ôùí Üëëùí;"
#
-#: recvcmd.c:537
+#: recvcmd.c:544
msgid "Forward MIME encapsulated?"
msgstr "Ðñïþèçóç åíóùìáôùìÝíïõ MIME;"
#
-#: recvcmd.c:545 recvcmd.c:801
+#: recvcmd.c:552 recvcmd.c:808
#, c-format
msgid "Can't create %s."
msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ôïõ %s."
#
-#: recvcmd.c:678
+#: recvcmd.c:685
msgid "Can't find any tagged messages."
msgstr "Áäõíáìßá åýñåóçò óçìåéùìÝíùí ìçíõìÜôùí."
#
-#: recvcmd.c:699 send.c:685
+#: recvcmd.c:706 send.c:691
msgid "No mailing lists found!"
msgstr "Äåí âñÝèçêáí ëßóôåò óõæçôÞóåùí!"
-#: recvcmd.c:780
+#: recvcmd.c:787
msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?"
msgstr ""
"Áäõíáìßá áðïêùäéêïðïßçóçò üëùí ôùí óçìåéùìÝíùí ðñïóáñôÞóåùí. "
#. This could happen if the user tagged some messages and then did
#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
#.
-#: send.c:660
+#: send.c:666
msgid "No tagged messages are visible!"
msgstr "ÊáíÝíá óçìåéùìÝíï ìÞíõìá äåí åßíáé ïñáôü!"
#
-#: send.c:712
+#: send.c:718
msgid "Include message in reply?"
msgstr "Óõìðåñßëçøç ôïõ ìçíýìáôïò óôçí áðÜíôçóç;"
#
-#: send.c:717
+#: send.c:723
msgid "Including quoted message..."
msgstr "Óõìðåñßëçøç êáèïñéóìÝíïõ ìçíýìáôïò..."
#
-#: send.c:727
+#: send.c:733
msgid "Could not include all requested messages!"
msgstr "Áäõíáìßá óõìðåñßëçøçò üëùí ôùí ìçíõìÜôùí ðïõ æçôÞèçêáí!"
#
-#: send.c:741
+#: send.c:747
msgid "Forward as attachment?"
msgstr "Ðñïþèçóç óáí ðñïóÜñôçóç;"
#
-#: send.c:745
+#: send.c:751
msgid "Preparing forwarded message..."
msgstr "Åôïéìáóßá ðñïùèçìÝíïõ ìçíýìáôïò ..."
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:1080
+#: send.c:1086
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "ÁíÜêëçóç áíáâåâëçìÝíïõ ìçíýìáôïò;"
#
-#: send.c:1308
+#: send.c:1316
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Ìáôáßùóç áðïóôïëÞò ìç ôñïðïðïéçìÝíïõ ìçíýìáôïò;"
#
-#: send.c:1310
+#: send.c:1318
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Ìáôáßùóç áðïóôïëÞò ìç ôñïðïðïéçìÝíïõ ìçíýìáôïò."
#
#. abort
-#: send.c:1351
+#: send.c:1359
msgid "Mail not sent."
msgstr "Ôï ãñÜììá äåí åóôÜëç."
#
-#: send.c:1377
+#: send.c:1385
msgid "Message postponed."
msgstr "Ôï ìÞíõìá áíåâëÞèç."
#
-#: send.c:1386
+#: send.c:1394
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Äåí Ý÷ïõí êáèïñéóôåß ðáñáëÞðôåò!"
#
-#: send.c:1391
+#: send.c:1399
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Äåí êáèïñßóôçêáí ðáñáëÞðôåò."
#
-#: send.c:1397
+#: send.c:1405
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Äåí õðÜñ÷åé èÝìá, áêýñùóç áðïóôïëÞò;"
#
-#: send.c:1401
+#: send.c:1409
msgid "No subject specified."
msgstr "Äåí êáèïñßóôçêå èÝìá."
#
-#: send.c:1448
+#: send.c:1456
msgid "Sending message..."
msgstr "ÁðïóôïëÞ ìçíýìáôïò..."
#
-#: send.c:1575
+#: send.c:1583
msgid "Could not send the message."
msgstr "Áäõíáìßá áðïóôïëÞò ôïõ ìçíýìáôïò."
#
-#: send.c:1580
+#: send.c:1588
msgid "Mail sent."
msgstr "Ôï ãñÜììá åóôÜëç."
#
-#: send.c:1580
+#: send.c:1588
msgid "Sending in background."
msgstr "ÁðïóôïëÞ óôï ðáñáóêÞíéï."
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mutt 1.1\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-05-02 10:30+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-06-07 10:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-03-04 13:05+00:00\n"
"Last-Translator: Edmund GRIMLEY EVANS <edmundo@rano.org>\n"
"Language-Team: eo <eo@li.org>\n"
msgstr "Elekto"
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:380 mutt_ssl.c:617
+#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:389 mutt_ssl.c:615
#: pager.c:1460 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
msgid "Help"
msgstr "Helpo"
msgid "Alias added."
msgstr "Adreso aldonita."
-#: attach.c:111 attach.c:238 attach.c:431 attach.c:890
+#: attach.c:111 attach.c:238 attach.c:431 attach.c:908
msgid "Can't match nametemplate, continue?"
msgstr "Nomþamblono ne estas plenumebla. Æu daýrigi?"
msgid "Cannot create filter"
msgstr "Ne povas krei filtrilon."
-#: attach.c:707 recvattach.c:415 recvattach.c:475
+#: attach.c:629 attach.c:661 attach.c:941 attach.c:993 handler.c:1518
+#: pgpkey.c:566 pgpkey.c:755
+msgid "Can't create filter"
+msgstr "Ne povas krei filtrilon"
+
+#: attach.c:725 recvattach.c:415 recvattach.c:475
msgid "Attachment saved."
msgstr "Parto skribita."
-#: attach.c:764
+#: attach.c:782
msgid "Write fault!"
msgstr "Skriberaro!"
-#: attach.c:974
+#: attach.c:1010
msgid "I don't know how to print that!"
msgstr "Mi ne scias presi tion!"
msgid "Messages bounced."
msgstr "Mesaøoj redirektitaj."
-#: commands.c:401
+#: commands.c:329 commands.c:368 commands.c:385
+#, fuzzy
+msgid "Can't create filter process"
+msgstr "Ne povas krei filtrilon"
+
+#: commands.c:414
msgid "Pipe to command: "
msgstr "Filtri per komando: "
-#: commands.c:417
+#: commands.c:430
msgid "No printing command has been defined."
msgstr "Neniu pres-komando estas difinita."
-#: commands.c:422
+#: commands.c:435
msgid "Print message?"
msgstr "Æu presi mesaøon?"
-#: commands.c:422
+#: commands.c:435
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "Æu presi markitajn mesaøojn?"
-#: commands.c:430
+#: commands.c:443
msgid "Message printed"
msgstr "Mesaøo presita"
-#: commands.c:430
+#: commands.c:443
msgid "Messages printed"
msgstr "Mesaøoj presitaj"
-#: commands.c:432
+#: commands.c:445
msgid "Message could not be printed"
msgstr "Ne eblis presi mesaøon"
-#: commands.c:433
+#: commands.c:446
msgid "Messages could not be printed"
msgstr "Ne eblis presi mesaøojn"
-#: commands.c:442
+#: commands.c:455
msgid ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"Inversa ordigo laý "
"(d)ato/d(e)/(r)ecv/(t)emo/(a)l/(f)adeno/(n)esortite/(g)rando/(p)oentoj?: "
-#: commands.c:443
+#: commands.c:456
msgid ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"Ordigo laý "
"(d)ato/d(e)/(r)ecv/(t)emo/(a)l/(f)adeno/(n)esortite/(g)rando/(p)oentoj?: "
-#: commands.c:444
+#: commands.c:457
msgid "dfrsotuzc"
msgstr "dertafndp"
-#: commands.c:497
+#: commands.c:510
msgid "Shell command: "
msgstr "Þelkomando: "
-#: commands.c:631
+#: commands.c:644
#, c-format
msgid "%s%s to mailbox"
msgstr "%s%s mesaøojn al poþtfako"
-#: commands.c:632
+#: commands.c:645
msgid "Decode-save"
msgstr "Malkodita skribi"
-#: commands.c:632
+#: commands.c:645
msgid "Decode-copy"
msgstr "Malkodita kopii"
-#: commands.c:633
+#: commands.c:646
msgid "Decrypt-save"
msgstr "Malæifrita skribi"
-#: commands.c:633
+#: commands.c:646
msgid "Decrypt-copy"
msgstr "Malæifrita kopii"
-#: commands.c:634 curs_main.c:376 recvattach.c:58
+#: commands.c:647 curs_main.c:385 recvattach.c:58
msgid "Save"
msgstr "Skribi"
-#: commands.c:634
+#: commands.c:647
msgid "Copy"
msgstr "Kopii"
-#: commands.c:634
+#: commands.c:647
msgid " tagged"
msgstr " markitajn"
-#: commands.c:702
+#: commands.c:715
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "Kopias al %s ..."
-#: commands.c:823
+#: commands.c:836
#, c-format
msgid "Convert to %s upon sending?"
msgstr ""
-#: commands.c:831
+#: commands.c:844
#, c-format
msgid "Content-Type changed to %s."
msgstr "Content-Type þanøita al %s."
-#: commands.c:833
+#: commands.c:846
#, fuzzy, c-format
msgid "Character set changed to %s; %s."
msgstr "Signaro þanøita al %s."
-#: commands.c:835
+#: commands.c:848
msgid "not converting"
msgstr ""
-#: commands.c:835
+#: commands.c:848
msgid "converting"
msgstr ""
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "Æu eliri el Mutt?"
-#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:406
+#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:474
msgid "unknown error"
msgstr "nekonata eraro"
msgid " ('?' for list): "
msgstr " ('?' por listo): "
-#: curs_main.c:59 curs_main.c:572
+#: curs_main.c:59 curs_main.c:583
msgid "No mailbox is open."
msgstr "Neniu poþtfako estas malfermita."
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "Funkcio nepermesata dum elektado de aldonoj."
-#: curs_main.c:229
+#: curs_main.c:63
+#, fuzzy
+msgid "No visible messages."
+msgstr "Mankas novaj mesaøoj"
+
+#: curs_main.c:238
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr "Ne povas þanøi skribostaton æe nurlega poþtfako!"
-#: curs_main.c:236
+#: curs_main.c:245
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr "Þanøoj al poþtfako estos skribitaj æe eliro."
-#: curs_main.c:241
+#: curs_main.c:250
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "Þanøoj al poþtfako ne estos skribitaj."
-#: curs_main.c:373
+#: curs_main.c:382
msgid "Quit"
msgstr "Fini"
-#: curs_main.c:374 pager.c:1370 postpone.c:38
+#: curs_main.c:383 pager.c:1370 postpone.c:38
msgid "Del"
msgstr "Forviþi"
-#: curs_main.c:375 postpone.c:39
+#: curs_main.c:384 postpone.c:39
msgid "Undel"
msgstr "Malforviþi"
-#: curs_main.c:377 query.c:44
+#: curs_main.c:386 query.c:44
msgid "Mail"
msgstr "Nova mesaøo"
-#: curs_main.c:378 pager.c:1371
+#: curs_main.c:387 pager.c:1371
msgid "Reply"
msgstr "Respondi"
-#: curs_main.c:379
+#: curs_main.c:388
msgid "Group"
msgstr "Respondi al grupo"
-#: curs_main.c:461
+#: curs_main.c:470
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "Poþtfako estis modifita de ekstere. Flagoj povas esti maløustaj."
-#: curs_main.c:464
+#: curs_main.c:473
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "Nova mesaøo en æi tiu poþtfako"
-#: curs_main.c:578
+#: curs_main.c:477
+#, fuzzy
+msgid "Mailbox was externally modified."
+msgstr "Poþtfako estis modifita de ekstere. Flagoj povas esti maløustaj."
+
+#: curs_main.c:589
msgid "No tagged messages."
msgstr "Mankas markitaj mesaøoj."
-#: curs_main.c:658
+#: curs_main.c:670
msgid "Jump to message: "
msgstr "Salti al mesaøo: "
-#: curs_main.c:664
+#: curs_main.c:676
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "Argumento devas esti mesaønumero."
-#: curs_main.c:697
+#: curs_main.c:709
msgid "That message is not visible."
msgstr "Tiu mesaøo ne estas videbla."
-#: curs_main.c:700
+#: curs_main.c:712
msgid "Invalid message number."
msgstr "Nevalida mesaønumero."
-#: curs_main.c:713
+#: curs_main.c:726
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "Forviþi mesaøojn laý la þablono: "
-#: curs_main.c:735
+#: curs_main.c:748
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "Nenia þablono estas aktiva."
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:740
+#: curs_main.c:753
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "Þablono: %s"
-#: curs_main.c:750
+#: curs_main.c:763
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Limigi al mesaøoj laý la þablono: "
-#: curs_main.c:780
+#: curs_main.c:793
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "Æu eliri el Mutt?"
-#: curs_main.c:856
+#: curs_main.c:872
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Marki mesaøojn laý la þablono: "
-#: curs_main.c:864
+#: curs_main.c:881
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "Malforviþi mesaøojn laý la þablono: "
-#: curs_main.c:871
+#: curs_main.c:889
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Malmarki mesaøojn laý la þablono: "
-#: curs_main.c:945
+#: curs_main.c:964
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Malfermi poþtfakon nurlege"
-#: curs_main.c:947
+#: curs_main.c:966
msgid "Open mailbox"
msgstr "Malfermi poþtfakon"
-#: curs_main.c:963 mx.c:504 mx.c:650
+#: curs_main.c:982 mx.c:504 mx.c:650
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s ne estas poþtfako."
-#: curs_main.c:1048
+#: curs_main.c:1068
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "Eliri el Mutt sen skribi?"
-#: curs_main.c:1080 curs_main.c:1104
+#: curs_main.c:1102 curs_main.c:1127
msgid "You are on the last message."
msgstr "Vi estas æe la lasta mesaøo."
-#: curs_main.c:1087 curs_main.c:1129
+#: curs_main.c:1109 curs_main.c:1153
msgid "No undeleted messages."
msgstr "Mankas neforviþitaj mesaøoj."
-#: curs_main.c:1122 curs_main.c:1145
+#: curs_main.c:1146 curs_main.c:1170
msgid "You are on the first message."
msgstr "Vi estas æe la unua mesaøo."
-#: curs_main.c:1217 pattern.c:1287
+#: curs_main.c:1244 pattern.c:1287
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "Seræo rekomencis æe la komenco."
-#: curs_main.c:1226 pattern.c:1298
+#: curs_main.c:1253 pattern.c:1298
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "Seræo rekomencis æe la fino."
-#: curs_main.c:1259
+#: curs_main.c:1286
msgid "No new messages"
msgstr "Mankas novaj mesaøoj"
-#: curs_main.c:1259
+#: curs_main.c:1286
msgid "No unread messages"
msgstr "Mankas nelegitaj mesaøoj"
-#: curs_main.c:1260
+#: curs_main.c:1287
msgid " in this limited view"
msgstr " en æi tiu limigita rigardo"
-#: curs_main.c:1384
+#: curs_main.c:1414
msgid "No more threads."
msgstr "Ne restas fadenoj."
-#: curs_main.c:1386
+#: curs_main.c:1416
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Vi estas æe la unua fadeno."
-#: curs_main.c:1444 curs_main.c:1475 flags.c:250 thread.c:676 thread.c:727
+#: curs_main.c:1477 curs_main.c:1509 flags.c:250 thread.c:676 thread.c:727
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Fadenoj ne estas þaltitaj."
-#: curs_main.c:1462
+#: curs_main.c:1495
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "Fadeno enhavas nelegitajn mesaøojn."
-#: curs_main.c:1628
+#: curs_main.c:1667
msgid "Can't edit message on POP server."
msgstr "Ne eblas redakti mesaøon en POP-servilo."
msgstr "Malþalti flagon"
#. didn't find anything that we could display!
-#: handler.c:1019
+#: handler.c:1302
msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
msgstr "[-- Eraro: Neniu parto de Multipart/Alternative estis montrebla! --]\n"
-#: handler.c:1136
+#: handler.c:1419
#, c-format
msgid "[-- Attachment #%d"
msgstr "[-- Parto #%d"
-#: handler.c:1147
+#: handler.c:1430
#, c-format
msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
msgstr "[-- Speco: %s/%s, Kodado: %s, Grando: %s --]\n"
-#: handler.c:1206
+#: handler.c:1489
#, c-format
msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
msgstr "[-- Aýtomata vidigo per %s --]\n"
-#: handler.c:1207
+#: handler.c:1490
#, c-format
msgid "Invoking autoview command: %s"
msgstr "Alvokas aýtomatan vidigon per: %s"
-#: handler.c:1244 handler.c:1262
+#: handler.c:1520
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
+msgstr "[-- je %s --]\n"
+
+#: handler.c:1535 handler.c:1553
#, c-format
msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
msgstr "[-- Erareligo de %s --]\n"
-#: handler.c:1294
+#: handler.c:1587
msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
msgstr "[-- Eraro: parto message/external ne havas parametro access-type --]\n"
-#: handler.c:1311
+#: handler.c:1604
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment "
msgstr "[-- Æi tiu %s/%s-parto "
-#: handler.c:1318
+#: handler.c:1611
#, c-format
msgid "(size %s bytes) "
msgstr "(grando %s bitokoj) "
-#: handler.c:1320
+#: handler.c:1613
msgid "has been deleted --]\n"
msgstr "estas forviþita --]\n"
-#: handler.c:1323
+#: handler.c:1616
#, c-format
msgid "[-- on %s --]\n"
msgstr "[-- je %s --]\n"
-#: handler.c:1325
+#: handler.c:1618
#, c-format
msgid "[-- name: %s --]\n"
msgstr "[-- nomo: %s --]\n"
-#: handler.c:1336
+#: handler.c:1629
#, c-format
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
"[-- kaj la indikita ekstera fonto estas --]\n"
"[-- eksvalidiøinta. --]\n"
-#: handler.c:1350
+#: handler.c:1643
#, c-format
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
"[-- Æi tiu %s/%s-parto ne estas inkluzivita, --]\n"
"[-- kaj Mutt ne kapablas je la indikita alirmaniero %s. --]\n"
-#: handler.c:1460
+#: handler.c:1756
msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
msgstr "Eraro: multipart/signed ne havas parametron protocol!"
-#: handler.c:1473
+#: handler.c:1769
msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
msgstr "Eraro: multipart/encrypted ne havas parametron protocol!"
-#: handler.c:1515
+#: handler.c:1816
msgid "Unable to open temporary file!"
msgstr "Ne povas malfermi dumtempan dosieron!"
-#: handler.c:1574
+#: handler.c:1875
#, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported "
msgstr "[-- %s/%s ne estas konata "
-#: handler.c:1579
+#: handler.c:1880
#, c-format
msgid "(use '%s' to view this part)"
msgstr "(uzu '%s' por vidigi æi tiun parton)"
-#: handler.c:1581
+#: handler.c:1882
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "(bezonas klavodifinon por 'view-attachments'!)"
-#: headers.c:171
+#: headers.c:173
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file"
msgstr "%s: ne povas aldoni dosieron"
msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
msgstr ""
+#: imap/auth.c:104
+#, fuzzy
+msgid "No authenticators available"
+msgstr "SASL-rajtiøo malsukcesis."
+
#: imap/auth_anon.c:39
msgid "Authenticating (anonymous)..."
msgstr "Rajtiøas (anonime) ..."
msgstr "CRAM-MD5-rajtiøo malsukcesis."
#. now begin login
-#: imap/auth_gss.c:87
+#: imap/auth_gss.c:104
msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
msgstr "Rajtiøas (GSSAPI) ..."
-#: imap/auth_gss.c:262
+#: imap/auth_gss.c:267
msgid "GSSAPI authentication failed."
msgstr "GSSAPI-rajtiøo malsukcesis."
msgid "Login failed."
msgstr "Saluto malsukcesis."
-#: imap/auth_sasl.c:86 pop_auth.c:76
+#: imap/auth_sasl.c:96 pop_auth.c:76
msgid "Authenticating (SASL)..."
msgstr "Rajtiøas (SASL) ..."
-#: imap/auth_sasl.c:164 pop_auth.c:154
+#: imap/auth_sasl.c:177 pop_auth.c:154
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "SASL-rajtiøo malsukcesis."
-#: imap/browse.c:80
+#: imap/browse.c:81
msgid "Getting namespaces..."
msgstr "Prenas nomspacojn ..."
-#: imap/browse.c:89
+#: imap/browse.c:90
msgid "Getting folder list..."
msgstr "Prenas liston de poþtfakoj ..."
-#: imap/browse.c:266
+#: imap/browse.c:271
msgid "Create mailbox: "
msgstr "Krei poþtfakon: "
-#: imap/browse.c:272
+#: imap/browse.c:276
+#, fuzzy
+msgid "Mailbox must have a name."
+msgstr "Poþtfako estas neþanøita."
+
+#: imap/browse.c:284
msgid "Mailbox created."
msgstr "Poþtfako kreita."
+#: imap/command.c:289
+#, fuzzy
+msgid "Mailbox closed"
+msgstr "Poþtfako forviþita."
+
#. something is wrong because the server reported fewer messages
#. * than we previously saw
#.
-#: imap/command.c:316
+#: imap/command.c:326
msgid "Fatal error. Message count is out of sync!"
msgstr "Fatala eraro. Mesaøonombro ne kongruas!"
-#: imap/imap.c:136
+#: imap/imap.c:135
#, c-format
msgid "Closing connection to %s..."
msgstr "Fermas la konekton al %s ..."
-#: imap/imap.c:294
+#: imap/imap.c:295
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr "Æi tiu IMAP-servilo estas antikva. Mutt ne funkcias kun øi."
-#: imap/imap.c:363
-#, c-format
-msgid "Connection to %s failed."
-msgstr "Konektiøo al %s malsukcesis."
-
-#: imap/imap.c:383
+#: imap/imap.c:380
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "Æu sekura konekto per TLS?"
-#: imap/imap.c:535
+#: imap/imap.c:389
+msgid "Could not negotiate TLS connection"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap.c:533
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Elektas %s ..."
#. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:705
+#: imap/imap.c:703
msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
msgstr "Ne povas aldoni al IMAP-poþtfako æe æi tiu servilo"
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:714 imap/message.c:595 muttlib.c:1155
+#: imap/imap.c:712 imap/message.c:584 muttlib.c:1169
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Æu krei %s?"
-#: imap/imap.c:750
+#: imap/imap.c:748
msgid "Closing connection to IMAP server..."
msgstr "Fermas la konekton al la IMAP-servilo ..."
-#: imap/imap.c:913 pop.c:458
+#: imap/imap.c:912 pop.c:458
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "Markas %d mesaøojn kiel forviþitajn ..."
-#: imap/imap.c:932
+#: imap/imap.c:931
#, c-format
msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
msgstr "Skribas mesaøoflagojn ... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:989
+#: imap/imap.c:1006
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Forviþas mesaøojn de la servilo ..."
-#: imap/imap.c:1269
+#: imap/imap.c:1043
+#, fuzzy
+msgid "CLOSE failed"
+msgstr "Saluto malsukcesis."
+
+#: imap/imap.c:1299
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Abonas %s ..."
-#: imap/imap.c:1271
+#: imap/imap.c:1301
#, c-format
msgid "Unsubscribing to %s..."
msgstr "Malabonas %s ..."
#. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:74
+#: imap/message.c:73
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
msgstr "Ne povas preni æapojn de æi tiu versio de IMAP-servilo."
-#: imap/message.c:93 pop.c:209
+#: imap/message.c:92 pop.c:209
#, c-format
msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
msgstr "Prenas mesaøoæapojn ... [%d/%d]"
msgid "Fetching message..."
msgstr "Prenas mesaøon ..."
-#: imap/message.c:278 pop.c:373
+#: imap/message.c:282 pop.c:373
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr "La mesaøindekso estas maløusta. Provu remalfermi la poþtfakon."
-#: imap/message.c:484
+#: imap/message.c:455
msgid "Uploading message ..."
msgstr "Alþutas mesaøon ..."
-#: imap/message.c:573
+#: imap/message.c:562
#, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "Kopias %d mesaøojn al %s ..."
-#: imap/message.c:577
+#: imap/message.c:566
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "Kopias mesaøon %d al %s ..."
-#: imap/util.c:190
+#: imap/util.c:238
msgid "Continue?"
msgstr "Æu daýrigi?"
-#: imap/util.c:196
+#: imap/util.c:244
#, c-format
msgid "%s [%s]\n"
msgstr "%s [%s]\n"
-#: init.c:486
+#: init.c:490
msgid "alias: no address"
msgstr "adresaro: mankas adreso"
-#: init.c:580
+#: init.c:584
msgid "invalid header field"
msgstr "nevalida æaplinio"
-#: init.c:633
+#: init.c:637
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: nekonata ordigmaniero"
-#: init.c:744
+#: init.c:748
#, c-format
msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default(%s): eraro en regula esprimo: %s\n"
-#: init.c:805
+#: init.c:809
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: nekonata variablo"
-#: init.c:814
+#: init.c:818
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "reset: prefikso ne permesata"
-#: init.c:820
+#: init.c:824
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "reset: valoro ne permesata"
-#: init.c:859
+#: init.c:863
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s estas þaltita"
-#: init.c:859
+#: init.c:863
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s estas malþaltita"
-#: init.c:1065
+#: init.c:1069
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: nevalida poþtfakospeco"
-#: init.c:1090 init.c:1135
+#: init.c:1094 init.c:1139
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: nevalida valoro"
-#: init.c:1193
+#: init.c:1197
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: nekonata speco"
-#: init.c:1234
+#: init.c:1238
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Eraro en %s, linio %d: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1250
+#: init.c:1254
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: eraroj en %s"
-#: init.c:1251
+#: init.c:1255
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr "source: legado æesis pro tro da eraroj en %s"
-#: init.c:1265
+#: init.c:1269
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: eraro æe %s"
-#: init.c:1270
+#: init.c:1274
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: tro da argumentoj"
-#: init.c:1321
+#: init.c:1325
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: nekonata komando"
-#: init.c:1677
+#: init.c:1681
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Eraro en komandlinio: %s\n"
-#: init.c:1720
+#: init.c:1724
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "ne povas eltrovi la hejmdosierujon"
-#: init.c:1728
+#: init.c:1732
msgid "unable to determine username"
msgstr "ne povas eltrovi la uzantonomo"
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "Legas %s ... %d"
-#: muttlib.c:818
+#: muttlib.c:832
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "Tio estas dosierujo; æu skribi dosieron en øi?"
-#: muttlib.c:823
+#: muttlib.c:837
msgid "File under directory: "
msgstr "Dosiero en dosierujo: "
-#: muttlib.c:835
+#: muttlib.c:849
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "Dosiero ekzistas; æu (s)urskribi, (a)ldoni, aý (n)uligi?"
-#: muttlib.c:835
+#: muttlib.c:849
msgid "oac"
msgstr "san"
-#: muttlib.c:1122
+#: muttlib.c:1136
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "Ne eblas skribi mesaøon al POP-poþtfako."
-#: muttlib.c:1131
+#: muttlib.c:1145
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s ne estas poþtfako!"
-#: muttlib.c:1137
+#: muttlib.c:1151
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Æu aldoni mesaøojn al %s?"
-#: mutt_socket.c:202
+#: mutt_socket.c:84 mutt_socket.c:140
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connection to %s closed"
+msgstr "Konektiøo al %s malsukcesis."
+
+#: mutt_socket.c:250
msgid "SSL is unavailable."
msgstr "SSL ne estas disponata."
-#: mutt_socket.c:238
+#: mutt_socket.c:281
msgid "Preconnect command failed."
msgstr "Antaýkonekta komando malsukcesis."
-#: mutt_socket.c:332 mutt_socket.c:373
+#: mutt_socket.c:352 mutt_socket.c:366
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error talking to %s (%s)"
+msgstr "Eraro dum konektiøo al servilo: %s"
+
+#: mutt_socket.c:400 mutt_socket.c:441
#, c-format
msgid "Looking up %s..."
msgstr "Seræas pri %s ..."
-#: mutt_socket.c:337 mutt_socket.c:377
+#: mutt_socket.c:405 mutt_socket.c:445
#, c-format
msgid "Could not find the host \"%s\""
msgstr "Ne povis trovi la servilon \"%s\""
-#: mutt_socket.c:341 mutt_socket.c:382
+#: mutt_socket.c:409 mutt_socket.c:450
#, c-format
msgid "Connecting to %s..."
msgstr "Konektiøas al %s ..."
-#: mutt_socket.c:405
+#: mutt_socket.c:473
#, c-format
msgid "Could not connect to %s (%s)."
msgstr "Ne povis konektiøi al %s (%s)."
msgid "SSL connection using %s (%s)"
msgstr "SSL-konekto per %s (%s)"
-#: mutt_ssl.c:373
+#: mutt_ssl.c:371
msgid "Unknown"
msgstr "Nekonata"
-#: mutt_ssl.c:398
+#: mutt_ssl.c:396
msgid "[unable to calculate]"
msgstr "[ne povas kalkuli]"
-#: mutt_ssl.c:416
+#: mutt_ssl.c:414
msgid "[invalid date]"
msgstr "[nevalida dato]"
-#: mutt_ssl.c:491
+#: mutt_ssl.c:489
msgid "Server certificate is not yet valid"
msgstr "Atestilo de servilo ankoraý ne validas"
-#: mutt_ssl.c:498
+#: mutt_ssl.c:496
msgid "Server certificate has expired"
msgstr "Atestilo de servilo estas eksvalidiøinta"
-#: mutt_ssl.c:571
+#: mutt_ssl.c:569
msgid "This certificate belongs to:"
msgstr "Æi tiu atestilo apartenas al:"
-#: mutt_ssl.c:581
+#: mutt_ssl.c:579
msgid "This certificate was issued by:"
msgstr "Æi tiu atestilo estis eldonita de:"
-#: mutt_ssl.c:591
+#: mutt_ssl.c:589
msgid "This certificate is valid"
msgstr "Æi tiu atestilo estis valida"
-#: mutt_ssl.c:592
+#: mutt_ssl.c:590
#, c-format
msgid " from %s"
msgstr " de %s"
-#: mutt_ssl.c:594
+#: mutt_ssl.c:592
#, c-format
msgid " to %s"
msgstr " al %s"
-#: mutt_ssl.c:600
+#: mutt_ssl.c:598
#, c-format
msgid "Fingerprint: %s"
msgstr "Fingrospuro: %s"
-#: mutt_ssl.c:602
+#: mutt_ssl.c:600
msgid "SSL Certificate check"
msgstr "Kontrolo de SSL-atestilo"
-#: mutt_ssl.c:605
+#: mutt_ssl.c:603
msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
msgstr "(m)alakcepti, akcepti (u)nufoje, (a)kcepti æiam"
-#: mutt_ssl.c:606
+#: mutt_ssl.c:604
msgid "roa"
msgstr "mua"
-#: mutt_ssl.c:610
+#: mutt_ssl.c:608
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr "(m)alakcepti, akcepti (u)nufoje"
-#: mutt_ssl.c:611
+#: mutt_ssl.c:609
msgid "ro"
msgstr "mu"
-#: mutt_ssl.c:615 pgpkey.c:510
+#: mutt_ssl.c:613 pgpkey.c:510
msgid "Exit "
msgstr "Eliri "
-#: mutt_ssl.c:640
+#: mutt_ssl.c:639
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr "Averto: Ne povis skribi atestilon"
-#: mutt_ssl.c:642
+#: mutt_ssl.c:644
msgid "Certificate saved"
msgstr "Atestilo skribita"
msgid "Can't create temporary file"
msgstr "Ne povas krei dumtempan dosieron"
-#: pgpkey.c:566 pgpkey.c:755
-msgid "Can't create filter"
-msgstr "Ne povas krei filtrilon"
-
#: pgpkey.c:576
#, c-format
msgid "Key ID: 0x%s"
msgid "Bounce messages to %s...?"
msgstr "Æu redirekti mesaøojn al %s ...?"
-#: recvcmd.c:372
+#: recvcmd.c:374
#, c-format
msgid "Can't open temporary file %s."
msgstr "Ne povas malfermi dumtempan dosieron %s."
-#: recvcmd.c:398
+#: recvcmd.c:405
msgid "Forward as attachments?"
msgstr "Æu plusendi kiel kunsenda¼ojn?"
-#: recvcmd.c:412
+#: recvcmd.c:419
msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?"
msgstr "Ne povas malkodi æiujn markitajn partojn. Æu MIME-plusendi la aliajn?"
-#: recvcmd.c:537
+#: recvcmd.c:544
msgid "Forward MIME encapsulated?"
msgstr "Æu plusendi MIME-pakita?"
-#: recvcmd.c:545 recvcmd.c:801
+#: recvcmd.c:552 recvcmd.c:808
#, c-format
msgid "Can't create %s."
msgstr "Ne povas krei %s."
-#: recvcmd.c:678
+#: recvcmd.c:685
msgid "Can't find any tagged messages."
msgstr "Ne povas trovi markitajn mesaøojn."
-#: recvcmd.c:699 send.c:685
+#: recvcmd.c:706 send.c:691
msgid "No mailing lists found!"
msgstr "Neniu dissendolisto trovita!"
-#: recvcmd.c:780
+#: recvcmd.c:787
msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?"
msgstr "Ne povas malkodi æiujn markitajn partojn. Æu MIME-paki la aliajn?"
#. This could happen if the user tagged some messages and then did
#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
#.
-#: send.c:660
+#: send.c:666
msgid "No tagged messages are visible!"
msgstr "Neniuj markitaj mesaøoj estas videblaj!"
-#: send.c:712
+#: send.c:718
msgid "Include message in reply?"
msgstr "Æu inkluzivi mesaøon en respondo?"
-#: send.c:717
+#: send.c:723
msgid "Including quoted message..."
msgstr "Inkluzivas cititan mesaøon ..."
-#: send.c:727
+#: send.c:733
msgid "Could not include all requested messages!"
msgstr "Ne povis inkluzivi æiujn petitajn mesaøojn!"
-#: send.c:741
+#: send.c:747
msgid "Forward as attachment?"
msgstr "Æu plusendi kiel kunsenda¼on?"
-#: send.c:745
+#: send.c:751
msgid "Preparing forwarded message..."
msgstr "Pretigas plusenditan mesaøon ..."
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:1080
+#: send.c:1086
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Æu revoki prokrastitan mesaøon?"
-#: send.c:1308
+#: send.c:1316
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Æu nuligi nemodifitan mesaøon?"
-#: send.c:1310
+#: send.c:1318
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Nemodifita mesaøon nuligita"
#. abort
-#: send.c:1351
+#: send.c:1359
msgid "Mail not sent."
msgstr "Mesaøo ne sendita."
-#: send.c:1377
+#: send.c:1385
msgid "Message postponed."
msgstr "Mesaøo prokrastita."
-#: send.c:1386
+#: send.c:1394
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Neniu ricevanto estas specifita!"
-#: send.c:1391
+#: send.c:1399
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Neniuj ricevantoj estis specifitaj."
-#: send.c:1397
+#: send.c:1405
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Mankas temlinio; æu haltigi sendon?"
-#: send.c:1401
+#: send.c:1409
msgid "No subject specified."
msgstr "Temlinio ne specifita."
-#: send.c:1448
+#: send.c:1456
msgid "Sending message..."
msgstr "Sendas mesaøon ..."
-#: send.c:1575
+#: send.c:1583
msgid "Could not send the message."
msgstr "Ne povis sendi la mesaøon."
-#: send.c:1580
+#: send.c:1588
msgid "Mail sent."
msgstr "Mesaøo sendita."
-#: send.c:1580
+#: send.c:1588
msgid "Sending in background."
msgstr "Sendas en fono."
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mutt\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-05-02 10:30+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-06-07 10:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-09-07 19:18+02:00\n"
"Last-Translator: Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>\n"
"Language-Team: -\n"
msgstr "Seleccionar"
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:380 mutt_ssl.c:617
+#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:389 mutt_ssl.c:615
#: pager.c:1460 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"
msgid "Alias added."
msgstr "Dirección añadida."
-#: attach.c:111 attach.c:238 attach.c:431 attach.c:890
+#: attach.c:111 attach.c:238 attach.c:431 attach.c:908
msgid "Can't match nametemplate, continue?"
msgstr "No se pudo encontrar el nombre, ¿continuar?"
msgid "Cannot create filter"
msgstr "No se pudo crear el filtro"
-#: attach.c:707 recvattach.c:415 recvattach.c:475
+#: attach.c:629 attach.c:661 attach.c:941 attach.c:993 handler.c:1518
+#: pgpkey.c:566 pgpkey.c:755
+msgid "Can't create filter"
+msgstr "No se pudo crear filtro"
+
+#: attach.c:725 recvattach.c:415 recvattach.c:475
msgid "Attachment saved."
msgstr "Archivo adjunto guardado."
-#: attach.c:764
+#: attach.c:782
msgid "Write fault!"
msgstr "¡Error de escritura!"
-#: attach.c:974
+#: attach.c:1010
msgid "I don't know how to print that!"
msgstr "¡No sé cómo se imprime eso!"
msgid "Messages bounced."
msgstr "Mensajes rebotados."
-#: commands.c:401
+#: commands.c:329 commands.c:368 commands.c:385
+#, fuzzy
+msgid "Can't create filter process"
+msgstr "No se pudo crear filtro"
+
+#: commands.c:414
msgid "Pipe to command: "
msgstr "Redirigir el mensaje al comando:"
-#: commands.c:417
+#: commands.c:430
#, fuzzy
msgid "No printing command has been defined."
msgstr "Ningún buzón de entrada fue definido."
-#: commands.c:422
+#: commands.c:435
msgid "Print message?"
msgstr "¿Impimir mensaje?"
-#: commands.c:422
+#: commands.c:435
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "¿Imprimir mensajes marcados?"
-#: commands.c:430
+#: commands.c:443
msgid "Message printed"
msgstr "Mensaje impreso"
-#: commands.c:430
+#: commands.c:443
msgid "Messages printed"
msgstr "Mensajes impresos"
-#: commands.c:432
+#: commands.c:445
#, fuzzy
msgid "Message could not be printed"
msgstr "Mensaje impreso"
-#: commands.c:433
+#: commands.c:446
#, fuzzy
msgid "Messages could not be printed"
msgstr "Mensajes impresos"
-#: commands.c:442
+#: commands.c:455
msgid ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"Órden-rev fech(a)/d(e)/(r)ece/a(s)nto/(p)ara/(h)ilo/(n)ada/ta(m)añ/punta(j): "
-#: commands.c:443
+#: commands.c:456
msgid ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"Órden fech(a)/d(e)/(r)ecep/a(s)unto/(p)ara/(h)ilo/(n)ada/ta(m)año/punta(j)e: "
-#: commands.c:444
+#: commands.c:457
msgid "dfrsotuzc"
msgstr "aersphnmj"
-#: commands.c:497
+#: commands.c:510
msgid "Shell command: "
msgstr "Comando de shell: "
-#: commands.c:631
+#: commands.c:644
#, c-format
msgid "%s%s to mailbox"
msgstr "%s%s en buzón"
-#: commands.c:632
+#: commands.c:645
msgid "Decode-save"
msgstr "Guardar decodificado"
-#: commands.c:632
+#: commands.c:645
msgid "Decode-copy"
msgstr "Copiar decodificado"
-#: commands.c:633
+#: commands.c:646
msgid "Decrypt-save"
msgstr "Guardar descifrado"
-#: commands.c:633
+#: commands.c:646
msgid "Decrypt-copy"
msgstr "Copiar descifrado"
-#: commands.c:634 curs_main.c:376 recvattach.c:58
+#: commands.c:647 curs_main.c:385 recvattach.c:58
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
-#: commands.c:634
+#: commands.c:647
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
-#: commands.c:634
+#: commands.c:647
msgid " tagged"
msgstr " marcado"
-#: commands.c:702
+#: commands.c:715
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "Copiando a %s..."
-#: commands.c:823
+#: commands.c:836
#, c-format
msgid "Convert to %s upon sending?"
msgstr ""
-#: commands.c:831
+#: commands.c:844
#, c-format
msgid "Content-Type changed to %s."
msgstr "Content-Type cambiado a %s."
-#: commands.c:833
+#: commands.c:846
#, fuzzy, c-format
msgid "Character set changed to %s; %s."
msgstr "El mapa de caracteres cambiado a %s."
-#: commands.c:835
+#: commands.c:848
msgid "not converting"
msgstr ""
-#: commands.c:835
+#: commands.c:848
msgid "converting"
msgstr ""
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "¿Salir de Mutt?"
-#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:406
+#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:474
msgid "unknown error"
msgstr "error desconocido"
msgid " ('?' for list): "
msgstr " ('?' para lista): "
-#: curs_main.c:59 curs_main.c:572
+#: curs_main.c:59 curs_main.c:583
msgid "No mailbox is open."
msgstr "Ningún buzón está abierto."
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "Función no permitida en el modo de adjuntar mensaje."
-#: curs_main.c:229
+#: curs_main.c:63
+#, fuzzy
+msgid "No visible messages."
+msgstr "No hay mensajes nuevos"
+
+#: curs_main.c:238
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr "¡No se puede cambiar a escritura un buzón de sólo lectura!"
-#: curs_main.c:236
+#: curs_main.c:245
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr "Los cambios al buzón seran escritos al salir del mismo."
-#: curs_main.c:241
+#: curs_main.c:250
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "Los cambios al buzón no serán escritos."
-#: curs_main.c:373
+#: curs_main.c:382
msgid "Quit"
msgstr "Salir"
-#: curs_main.c:374 pager.c:1370 postpone.c:38
+#: curs_main.c:383 pager.c:1370 postpone.c:38
msgid "Del"
msgstr "Sup."
-#: curs_main.c:375 postpone.c:39
+#: curs_main.c:384 postpone.c:39
msgid "Undel"
msgstr "Recuperar"
-#: curs_main.c:377 query.c:44
+#: curs_main.c:386 query.c:44
msgid "Mail"
msgstr "Nuevo"
-#: curs_main.c:378 pager.c:1371
+#: curs_main.c:387 pager.c:1371
msgid "Reply"
msgstr "Responder"
-#: curs_main.c:379
+#: curs_main.c:388
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
-#: curs_main.c:461
+#: curs_main.c:470
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "Buzón fue modificado. Los indicadores pueden estar mal."
-#: curs_main.c:464
+#: curs_main.c:473
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "Correo nuevo en este buzón."
-#: curs_main.c:578
+#: curs_main.c:477
+#, fuzzy
+msgid "Mailbox was externally modified."
+msgstr "Buzón fue modificado. Los indicadores pueden estar mal."
+
+#: curs_main.c:589
msgid "No tagged messages."
msgstr "No hay mensajes marcados."
-#: curs_main.c:658
+#: curs_main.c:670
msgid "Jump to message: "
msgstr "Saltar a mensaje: "
-#: curs_main.c:664
+#: curs_main.c:676
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "Argumento tiene que ser un número de mensaje."
-#: curs_main.c:697
+#: curs_main.c:709
msgid "That message is not visible."
msgstr "Ese mensaje no es visible."
-#: curs_main.c:700
+#: curs_main.c:712
msgid "Invalid message number."
msgstr "Número de mensaje erróneo."
-#: curs_main.c:713
+#: curs_main.c:726
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "Suprimir mensajes que coincidan con: "
-#: curs_main.c:735
+#: curs_main.c:748
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "No hay patrón limitante activo."
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:740
+#: curs_main.c:753
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "Límite: %s"
-#: curs_main.c:750
+#: curs_main.c:763
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Limitar a mensajes que coincidan con: "
-#: curs_main.c:780
+#: curs_main.c:793
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "¿Salir de Mutt?"
-#: curs_main.c:856
+#: curs_main.c:872
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Marcar mensajes que coincidan con: "
-#: curs_main.c:864
+#: curs_main.c:881
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "No suprimir mensajes que coincidan con: "
-#: curs_main.c:871
+#: curs_main.c:889
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Desmarcar mensajes que coincidan con: "
-#: curs_main.c:945
+#: curs_main.c:964
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Abrir buzón en modo de sólo lectura"
-#: curs_main.c:947
+#: curs_main.c:966
msgid "Open mailbox"
msgstr "Abrir buzón"
-#: curs_main.c:963 mx.c:504 mx.c:650
+#: curs_main.c:982 mx.c:504 mx.c:650
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s no es un buzón."
-#: curs_main.c:1048
+#: curs_main.c:1068
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "¿Salir de Mutt sin guardar?"
-#: curs_main.c:1080 curs_main.c:1104
+#: curs_main.c:1102 curs_main.c:1127
msgid "You are on the last message."
msgstr "Está en el último mensaje."
-#: curs_main.c:1087 curs_main.c:1129
+#: curs_main.c:1109 curs_main.c:1153
msgid "No undeleted messages."
msgstr "No hay mensajes sin suprimir."
-#: curs_main.c:1122 curs_main.c:1145
+#: curs_main.c:1146 curs_main.c:1170
msgid "You are on the first message."
msgstr "Está en el primer mensaje."
-#: curs_main.c:1217 pattern.c:1287
+#: curs_main.c:1244 pattern.c:1287
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "La búsqueda volvió a empezar desde arriba."
-#: curs_main.c:1226 pattern.c:1298
+#: curs_main.c:1253 pattern.c:1298
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "La búsqueda volvió a empezar desde abajo."
-#: curs_main.c:1259
+#: curs_main.c:1286
msgid "No new messages"
msgstr "No hay mensajes nuevos"
-#: curs_main.c:1259
+#: curs_main.c:1286
msgid "No unread messages"
msgstr "No hay mensajes sin leer"
-#: curs_main.c:1260
+#: curs_main.c:1287
msgid " in this limited view"
msgstr " en esta vista limitada"
-#: curs_main.c:1384
+#: curs_main.c:1414
msgid "No more threads."
msgstr "No hay mas hilos."
-#: curs_main.c:1386
+#: curs_main.c:1416
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Ya está en el primer hilo."
-#: curs_main.c:1444 curs_main.c:1475 flags.c:250 thread.c:676 thread.c:727
+#: curs_main.c:1477 curs_main.c:1509 flags.c:250 thread.c:676 thread.c:727
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "La muestra por hilos no está activada."
-#: curs_main.c:1462
+#: curs_main.c:1495
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "El hilo contiene mensajes sin leer."
-#: curs_main.c:1628
+#: curs_main.c:1667
#, fuzzy
msgid "Can't edit message on POP server."
msgstr "¿Suprimir mensajes del servidor?"
msgstr "Quitar indicador"
#. didn't find anything that we could display!
-#: handler.c:1019
+#: handler.c:1302
msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
msgstr ""
"[-- ¡Error: no se pudo mostrar ninguna parte de multipart/alternative! --]\n"
-#: handler.c:1136
+#: handler.c:1419
#, c-format
msgid "[-- Attachment #%d"
msgstr "[-- Archivo adjunto #%d"
-#: handler.c:1147
+#: handler.c:1430
#, c-format
msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
msgstr "[-- Tipo: %s/%s, codificación: %s, tamaño: %s --]\n"
-#: handler.c:1206
+#: handler.c:1489
#, c-format
msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
msgstr "[-- Automuestra usando %s --]\n"
-#: handler.c:1207
+#: handler.c:1490
#, c-format
msgid "Invoking autoview command: %s"
msgstr "Invocando comando de automuestra: %s"
-#: handler.c:1244 handler.c:1262
+#: handler.c:1520
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
+msgstr "[-- el %s --]\n"
+
+#: handler.c:1535 handler.c:1553
#, c-format
msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
msgstr "[-- Error al ejecutar %s --]\n"
-#: handler.c:1294
+#: handler.c:1587
msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
msgstr ""
"[-- Error: Contenido message/external no tiene parámetro acces-type --]\n"
-#: handler.c:1311
+#: handler.c:1604
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment "
msgstr "[-- Este archivo adjunto %s/%s "
-#: handler.c:1318
+#: handler.c:1611
#, c-format
msgid "(size %s bytes) "
msgstr "(tamaño %s bytes) "
-#: handler.c:1320
+#: handler.c:1613
msgid "has been deleted --]\n"
msgstr "ha sido suprimido --]\n"
-#: handler.c:1323
+#: handler.c:1616
#, c-format
msgid "[-- on %s --]\n"
msgstr "[-- el %s --]\n"
-#: handler.c:1325
+#: handler.c:1618
#, c-format
msgid "[-- name: %s --]\n"
msgstr "[-- nombre: %s --]\n"
-#: handler.c:1336
+#: handler.c:1629
#, c-format
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
"[-- Este archivo adjunto %s/%s no está incluido --]\n"
"[-- y la fuente externa indicada ha expirado. --]\n"
-#: handler.c:1350
+#: handler.c:1643
#, c-format
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
"[-- Este archivo adjunto %s/%s no está incluido --]\n"
"[-- y el tipo de acceso indicado %s no está soportado --]\n"
-#: handler.c:1460
+#: handler.c:1756
msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
msgstr "Error: multipart/signed no tiene protocolo."
-#: handler.c:1473
+#: handler.c:1769
msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
msgstr "Error: ¡multipart/encrypted no tiene parámetro de protocolo!"
-#: handler.c:1515
+#: handler.c:1816
msgid "Unable to open temporary file!"
msgstr "¡Imposible abrir archivo temporal!"
-#: handler.c:1574
+#: handler.c:1875
#, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported "
msgstr "[-- %s/%s no está soportado "
-#: handler.c:1579
+#: handler.c:1880
#, c-format
msgid "(use '%s' to view this part)"
msgstr "(use '%s' para ver esta parte)"
-#: handler.c:1581
+#: handler.c:1882
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "(necesita 'view-attachments' enlazado a una tecla)"
-#: headers.c:171
+#: headers.c:173
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file"
msgstr "%s: imposible adjuntar archivo"
msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
msgstr ""
+#: imap/auth.c:104
+#, fuzzy
+msgid "No authenticators available"
+msgstr "Verificación de autentidad SASL falló."
+
#: imap/auth_anon.c:39
msgid "Authenticating (anonymous)..."
msgstr "Verificando autentidad (anónimo)..."
msgstr "Verificación de autentidad CRAM-MD5 falló."
#. now begin login
-#: imap/auth_gss.c:87
+#: imap/auth_gss.c:104
msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
msgstr "Verificando autentidad (GSSAPI)..."
-#: imap/auth_gss.c:262
+#: imap/auth_gss.c:267
msgid "GSSAPI authentication failed."
msgstr "Verificación de autentidad GSSAPI falló."
msgid "Login failed."
msgstr "El login falló."
-#: imap/auth_sasl.c:86 pop_auth.c:76
+#: imap/auth_sasl.c:96 pop_auth.c:76
msgid "Authenticating (SASL)..."
msgstr "Verificando autentidad (SASL)..."
-#: imap/auth_sasl.c:164 pop_auth.c:154
+#: imap/auth_sasl.c:177 pop_auth.c:154
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "Verificación de autentidad SASL falló."
-#: imap/browse.c:80
+#: imap/browse.c:81
msgid "Getting namespaces..."
msgstr "Consiguiendo espacio de nombres..."
-#: imap/browse.c:89
+#: imap/browse.c:90
msgid "Getting folder list..."
msgstr "Consiguiendo lista de carpetas..."
-#: imap/browse.c:266
+#: imap/browse.c:271
msgid "Create mailbox: "
msgstr "Crear buzón: "
-#: imap/browse.c:272
+#: imap/browse.c:276
+#, fuzzy
+msgid "Mailbox must have a name."
+msgstr "Buzón sin cambios."
+
+#: imap/browse.c:284
msgid "Mailbox created."
msgstr "Buzón creado."
+#: imap/command.c:289
+#, fuzzy
+msgid "Mailbox closed"
+msgstr "El buzón fue suprimido."
+
#. something is wrong because the server reported fewer messages
#. * than we previously saw
#.
-#: imap/command.c:316
+#: imap/command.c:326
msgid "Fatal error. Message count is out of sync!"
msgstr "¡Error fatal! La cuenta de mensajes no está sincronizada."
-#: imap/imap.c:136
+#: imap/imap.c:135
#, c-format
msgid "Closing connection to %s..."
msgstr "Cerrando conexión a %s..."
-#: imap/imap.c:294
+#: imap/imap.c:295
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr "Este servidor IMAP es ancestral. Mutt no puede trabajar con el."
-#: imap/imap.c:363
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Connection to %s failed."
-msgstr "Conectando a %s..."
-
-#: imap/imap.c:383
+#: imap/imap.c:380
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:535
+#: imap/imap.c:389
+msgid "Could not negotiate TLS connection"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap.c:533
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Seleccionando %s..."
#. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:705
+#: imap/imap.c:703
msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
msgstr "No es posible agregar a buzones IMAP en este servidor."
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:714 imap/message.c:595 muttlib.c:1155
+#: imap/imap.c:712 imap/message.c:584 muttlib.c:1169
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "¿Crear %s?"
-#: imap/imap.c:750
+#: imap/imap.c:748
msgid "Closing connection to IMAP server..."
msgstr "Cerrando conexión al servidor IMAP..."
-#: imap/imap.c:913 pop.c:458
+#: imap/imap.c:912 pop.c:458
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "Marcando %d mensajes como suprimidos..."
-#: imap/imap.c:932
+#: imap/imap.c:931
#, c-format
msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
msgstr "Guardando indicadores de estado de mensajes... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:989
+#: imap/imap.c:1006
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Eliminando mensajes del servidor..."
-#: imap/imap.c:1269
+#: imap/imap.c:1043
+#, fuzzy
+msgid "CLOSE failed"
+msgstr "El login falló."
+
+#: imap/imap.c:1299
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Suscribiendo a %s..."
-#: imap/imap.c:1271
+#: imap/imap.c:1301
#, c-format
msgid "Unsubscribing to %s..."
msgstr "Desuscribiendo de %s..."
#. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:74
+#: imap/message.c:73
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
msgstr ""
"No se pueden recoger cabeceras de mensajes de esta versión de servidor IMAP."
-#: imap/message.c:93 pop.c:209
+#: imap/message.c:92 pop.c:209
#, c-format
msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
msgstr "Consiguiendo cabeceras de mensajes... [%d/%d]"
msgid "Fetching message..."
msgstr "Consiguiendo mensaje..."
-#: imap/message.c:278 pop.c:373
+#: imap/message.c:282 pop.c:373
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr "El índice de mensajes es incorrecto. Intente reabrir el buzón."
-#: imap/message.c:484
+#: imap/message.c:455
msgid "Uploading message ..."
msgstr "Subiendo mensaje ..."
-#: imap/message.c:573
+#: imap/message.c:562
#, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "Copiando %d mensajes a %s..."
-#: imap/message.c:577
+#: imap/message.c:566
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "Copiando mensaje %d a %s..."
-#: imap/util.c:190
+#: imap/util.c:238
msgid "Continue?"
msgstr "¿Continuar?"
-#: imap/util.c:196
+#: imap/util.c:244
#, c-format
msgid "%s [%s]\n"
msgstr "%s [%s]\n"
-#: init.c:486
+#: init.c:490
msgid "alias: no address"
msgstr "alias: sin dirección"
-#: init.c:580
+#: init.c:584
msgid "invalid header field"
msgstr "encabezado erróneo"
-#: init.c:633
+#: init.c:637
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: órden desconocido"
-#: init.c:744
+#: init.c:748
#, fuzzy, c-format
msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default: error en expresión regular: %s\n"
-#: init.c:805
+#: init.c:809
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: varibale desconocida"
-#: init.c:814
+#: init.c:818
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "prefijo es ilegal con reset"
-#: init.c:820
+#: init.c:824
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "valor es ilegal con reset"
-#: init.c:859
+#: init.c:863
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s está activada"
-#: init.c:859
+#: init.c:863
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s no está activada"
-#: init.c:1065
+#: init.c:1069
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: tipo de buzón inválido"
-#: init.c:1090 init.c:1135
+#: init.c:1094 init.c:1139
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: valor inválido"
-#: init.c:1193
+#: init.c:1197
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: tipo desconocido"
-#: init.c:1234
+#: init.c:1238
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Error en %s, renglón %d: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1250
+#: init.c:1254
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: errores en %s"
-#: init.c:1251
+#: init.c:1255
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr "source: lectura fue cancelada por demasiados errores en %s"
-#: init.c:1265
+#: init.c:1269
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: errores en %s"
-#: init.c:1270
+#: init.c:1274
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: demasiados parámetros"
-#: init.c:1321
+#: init.c:1325
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: comando desconocido"
-#: init.c:1677
+#: init.c:1681
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Error en línea de comando: %s\n"
-#: init.c:1720
+#: init.c:1724
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "imposible determinar el directorio del usuario"
-#: init.c:1728
+#: init.c:1732
msgid "unable to determine username"
msgstr "imposible determinar nombre del usuario"
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "Leyendo %s... %d"
-#: muttlib.c:818
+#: muttlib.c:832
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "Archivo es un directorio, ¿guardar en él?"
-#: muttlib.c:823
+#: muttlib.c:837
msgid "File under directory: "
msgstr "Archivo bajo directorio: "
-#: muttlib.c:835
+#: muttlib.c:849
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "El archivo existe, ¿(s)obreescribir, (a)gregar o (c)ancelar?"
-#: muttlib.c:835
+#: muttlib.c:849
msgid "oac"
msgstr "sac"
-#: muttlib.c:1122
+#: muttlib.c:1136
#, fuzzy
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "Guardar mensaje en el buzón"
-#: muttlib.c:1131
+#: muttlib.c:1145
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "¡%s no es un buzón!"
-#: muttlib.c:1137
+#: muttlib.c:1151
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "¿Agregar mensajes a %s?"
-#: mutt_socket.c:202
+#: mutt_socket.c:84 mutt_socket.c:140
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connection to %s closed"
+msgstr "Conectando a %s..."
+
+#: mutt_socket.c:250
msgid "SSL is unavailable."
msgstr "SSL no está disponible."
-#: mutt_socket.c:238
+#: mutt_socket.c:281
msgid "Preconnect command failed."
msgstr "La órden anterior a la conexión falló."
-#: mutt_socket.c:332 mutt_socket.c:373
+#: mutt_socket.c:352 mutt_socket.c:366
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error talking to %s (%s)"
+msgstr "Cerrando conexión al servidor IMAP..."
+
+#: mutt_socket.c:400 mutt_socket.c:441
#, c-format
msgid "Looking up %s..."
msgstr "Buscando %s..."
-#: mutt_socket.c:337 mutt_socket.c:377
+#: mutt_socket.c:405 mutt_socket.c:445
#, c-format
msgid "Could not find the host \"%s\""
msgstr "No se encontró la dirección del servidor %s"
-#: mutt_socket.c:341 mutt_socket.c:382
+#: mutt_socket.c:409 mutt_socket.c:450
#, c-format
msgid "Connecting to %s..."
msgstr "Conectando a %s..."
-#: mutt_socket.c:405
+#: mutt_socket.c:473
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not connect to %s (%s)."
msgstr "No se pudo abrir %s"
msgid "SSL connection using %s (%s)"
msgstr "Conectando por SSL con %s"
-#: mutt_ssl.c:373
+#: mutt_ssl.c:371
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
-#: mutt_ssl.c:398
+#: mutt_ssl.c:396
msgid "[unable to calculate]"
msgstr "[imposible calcular]"
-#: mutt_ssl.c:416
+#: mutt_ssl.c:414
msgid "[invalid date]"
msgstr "[fecha inválida]"
-#: mutt_ssl.c:491
+#: mutt_ssl.c:489
msgid "Server certificate is not yet valid"
msgstr "Certificado del servidor todavía no es válido"
-#: mutt_ssl.c:498
+#: mutt_ssl.c:496
msgid "Server certificate has expired"
msgstr "Certificado del servidor ha expirado"
-#: mutt_ssl.c:571
+#: mutt_ssl.c:569
msgid "This certificate belongs to:"
msgstr "Este certificado pertenece a:"
-#: mutt_ssl.c:581
+#: mutt_ssl.c:579
msgid "This certificate was issued by:"
msgstr "Este certificado fue producido por:"
-#: mutt_ssl.c:591
+#: mutt_ssl.c:589
msgid "This certificate is valid"
msgstr "Este certificado es válido"
-#: mutt_ssl.c:592
+#: mutt_ssl.c:590
#, c-format
msgid " from %s"
msgstr " de %s"
-#: mutt_ssl.c:594
+#: mutt_ssl.c:592
#, c-format
msgid " to %s"
msgstr " a %s"
-#: mutt_ssl.c:600
+#: mutt_ssl.c:598
#, c-format
msgid "Fingerprint: %s"
msgstr "Huella: %s"
-#: mutt_ssl.c:602
+#: mutt_ssl.c:600
msgid "SSL Certificate check"
msgstr "Prueba del certificado SSL"
-#: mutt_ssl.c:605
+#: mutt_ssl.c:603
msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
msgstr "(r)echazar, aceptar (u)na vez, (a)ceptar siempre"
-#: mutt_ssl.c:606
+#: mutt_ssl.c:604
msgid "roa"
msgstr "rua"
-#: mutt_ssl.c:610
+#: mutt_ssl.c:608
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr "(r)echazar, aceptar (u)na vez"
-#: mutt_ssl.c:611
+#: mutt_ssl.c:609
msgid "ro"
msgstr "ru"
-#: mutt_ssl.c:615 pgpkey.c:510
+#: mutt_ssl.c:613 pgpkey.c:510
msgid "Exit "
msgstr "Salir "
-#: mutt_ssl.c:640
+#: mutt_ssl.c:639
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr "Advertencia: no se pudo guardar el certificado"
-#: mutt_ssl.c:642
+#: mutt_ssl.c:644
msgid "Certificate saved"
msgstr "El certificado fue guardado"
msgid "Can't create temporary file"
msgstr "No se pudo crear archivo temporal"
-#: pgpkey.c:566 pgpkey.c:755
-msgid "Can't create filter"
-msgstr "No se pudo crear filtro"
-
#: pgpkey.c:576
#, c-format
msgid "Key ID: 0x%s"
msgid "Bounce messages to %s...?"
msgstr "¿Rebotar mensajes a %s...?"
-#: recvcmd.c:372
+#: recvcmd.c:374
#, c-format
msgid "Can't open temporary file %s."
msgstr "No se pudo abrir el archivo temporal %s"
-#: recvcmd.c:398
+#: recvcmd.c:405
#, fuzzy
msgid "Forward as attachments?"
msgstr "mostrar archivos adjuntos tipo MIME"
-#: recvcmd.c:412
+#: recvcmd.c:419
msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?"
msgstr ""
"No se pudieron decodificar todos los archivos adjuntos marcados. ¿Adelantar "
"los otros por MIME?"
-#: recvcmd.c:537
+#: recvcmd.c:544
msgid "Forward MIME encapsulated?"
msgstr "¿Adelantar con encapsulado MIME?"
-#: recvcmd.c:545 recvcmd.c:801
+#: recvcmd.c:552 recvcmd.c:808
#, c-format
msgid "Can't create %s."
msgstr "No se pudo crear %s."
-#: recvcmd.c:678
+#: recvcmd.c:685
msgid "Can't find any tagged messages."
msgstr "No fue encontrado ningún mensaje marcado."
-#: recvcmd.c:699 send.c:685
+#: recvcmd.c:706 send.c:691
msgid "No mailing lists found!"
msgstr "¡Ninguna lista de correo encontrada!"
-#: recvcmd.c:780
+#: recvcmd.c:787
msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?"
msgstr ""
"No se pudieron decodificar todos los archivos adjuntos marcados. "
#. This could happen if the user tagged some messages and then did
#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
#.
-#: send.c:660
+#: send.c:666
msgid "No tagged messages are visible!"
msgstr "¡No hay mensajes marcados visibles!"
-#: send.c:712
+#: send.c:718
msgid "Include message in reply?"
msgstr "¿Incluir mensaje en respuesta?"
-#: send.c:717
+#: send.c:723
msgid "Including quoted message..."
msgstr "Incluyendo mensaje citado..."
-#: send.c:727
+#: send.c:733
msgid "Could not include all requested messages!"
msgstr "¡No se pudieron incluir todos los mensajes pedidos!"
-#: send.c:741
+#: send.c:747
#, fuzzy
msgid "Forward as attachment?"
msgstr "¿Imprimir archivo adjunto?"
-#: send.c:745
+#: send.c:751
msgid "Preparing forwarded message..."
msgstr "Preparando mensaje reenviado..."
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:1080
+#: send.c:1086
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "¿Continuar mensaje pospuesto?"
-#: send.c:1308
+#: send.c:1316
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "¿Cancelar mensaje sin cambios?"
-#: send.c:1310
+#: send.c:1318
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Mensaje sin cambios cancelado."
#. abort
-#: send.c:1351
+#: send.c:1359
msgid "Mail not sent."
msgstr "Mensaje no enviado."
-#: send.c:1377
+#: send.c:1385
msgid "Message postponed."
msgstr "Mensaje pospuesto."
-#: send.c:1386
+#: send.c:1394
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "¡No especificó destinatarios!"
-#: send.c:1391
+#: send.c:1399
msgid "No recipients were specified."
msgstr "No especificó destinatarios."
-#: send.c:1397
+#: send.c:1405
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Falta el asunto, ¿cancelar envío?"
-#: send.c:1401
+#: send.c:1409
msgid "No subject specified."
msgstr "Asunto no fue especificado."
-#: send.c:1448
+#: send.c:1456
msgid "Sending message..."
msgstr "Enviando mensaje..."
-#: send.c:1575
+#: send.c:1583
msgid "Could not send the message."
msgstr "No se pudo enviar el mensaje."
-#: send.c:1580
+#: send.c:1588
msgid "Mail sent."
msgstr "Mensaje enviado."
-#: send.c:1580
+#: send.c:1588
msgid "Sending in background."
msgstr "Enviando en un proceso en segundo plano."
--- /dev/null
+# Estonian translations for mutt.
+# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
+# Toomas Soome <tsoome@ut.ee>, 2001.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mutt 1.2.5\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-07-28 20:51+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2001-05-18 23:11+02:00\n"
+"Last-Translator: Toomas Soome <tsoome@ut.ee>\n"
+"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+
+#: addrbook.c:31 browser.c:41 pager.c:1385 postpone.c:37 query.c:43
+#: recvattach.c:57
+msgid "Exit"
+msgstr "Välju"
+
+#: addrbook.c:32
+msgid "Select"
+msgstr "Vali"
+
+#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:493
+#: pager.c:1482 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
+msgid "Help"
+msgstr "Appi"
+
+#: addrbook.c:120
+msgid "You have no aliases!"
+msgstr "Tei pole hüüdnimesid!"
+
+#: addrbook.c:131
+msgid "Aliases"
+msgstr "Hüüdnimed"
+
+#. add a new alias
+#: alias.c:246
+msgid "Alias as: "
+msgstr "Hüüdnimeks: "
+
+#: alias.c:252
+msgid "You already have an alias defined with that name!"
+msgstr "Teil on juba selle nimeline hüüdnimi!"
+
+#: alias.c:266
+msgid "Address: "
+msgstr "Aadress: "
+
+#: alias.c:282
+msgid "Personal name: "
+msgstr "Isiku nimi: "
+
+#: alias.c:291
+#, c-format
+msgid "[%s = %s] Accept?"
+msgstr "[%s = %s] Nõus?"
+
+#: alias.c:308 recvattach.c:396 recvattach.c:453
+msgid "Save to file: "
+msgstr "Salvestan faili: "
+
+#: alias.c:319
+msgid "Alias added."
+msgstr "Hüüdnimi on lisatud."
+
+#: attach.c:111 attach.c:238 attach.c:431 attach.c:889
+msgid "Can't match nametemplate, continue?"
+msgstr "Nimemuster ei sobi, jätkan?"
+
+#. For now, editing requires a file, no piping
+#: attach.c:123
+msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
+msgstr "Mailcap koostamise kirje nõuab %%s"
+
+#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:169 compose.c:1126 curs_lib.c:135
+#: curs_lib.c:331
+#, c-format
+msgid "Error running \"%s\"!"
+msgstr "Viga \"%s\" käivitamisel!"
+
+#: attach.c:141
+msgid "Failure to open file to parse headers."
+msgstr "Faili avamine päiste analüüsiks ebaõnnestus."
+
+#: attach.c:172
+msgid "Failure to open file to strip headers."
+msgstr "Faili avamine päiste eemaldamiseks ebaõnnestus."
+
+#: attach.c:190
+#, c-format
+msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
+msgstr "Mailcap koostamise kirjet %s jaoks puudub, loon tühja faili."
+
+#. For now, editing requires a file, no piping
+#: attach.c:250
+msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
+msgstr "Mailcap toimeta kirje nõuab %%s"
+
+#: attach.c:269
+#, c-format
+msgid "No mailcap edit entry for %s"
+msgstr "Mailcap toimeta kirjet %s jaoks ei ole."
+
+#: attach.c:397
+msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text."
+msgstr "Sobivat mailcap kirjet pole. Käsitlen tekstina."
+
+#: attach.c:410
+msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment."
+msgstr "MIME tüüp ei ole defineeritud. Lisa ei saa vaadata."
+
+#: attach.c:500
+msgid "Cannot create filter"
+msgstr "Filtri loomine ebaõnnestus"
+
+#: attach.c:707 recvattach.c:427
+msgid "Attachment saved."
+msgstr "Lisa on salvestatud."
+
+#: attach.c:764
+msgid "Write fault!"
+msgstr "Viga kirjutamisel!"
+
+#: attach.c:973
+msgid "I don't know how to print that!"
+msgstr "Ma ei tea, kuidas seda trükkida!"
+
+#: browser.c:42
+msgid "Chdir"
+msgstr "Chdir"
+
+#: browser.c:43
+msgid "Mask"
+msgstr "Mask"
+
+#: browser.c:370 browser.c:913
+#, c-format
+msgid "%s is not a directory."
+msgstr "%s ei ole kataloog."
+
+#: browser.c:481
+#, c-format
+msgid "Mailboxes [%d]"
+msgstr "Postkastid [%d]"
+
+#: browser.c:488
+#, c-format
+msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
+msgstr "Tellitud [%s], faili mask: %s"
+
+#: browser.c:492
+#, c-format
+msgid "Directory [%s], File mask: %s"
+msgstr "Kataloog [%s], failimask: %s"
+
+#: browser.c:503
+msgid "Can't attach a directory!"
+msgstr "Kataloogi ei saa lisada!"
+
+#: browser.c:621 browser.c:980 browser.c:1073
+msgid "No files match the file mask"
+msgstr "Maskile vastavaid faile ei ole"
+
+#: browser.c:821
+msgid "Creating mailboxes is not yet supported."
+msgstr "Postkastide loomine ei ole veel võimalik."
+
+#: browser.c:826
+msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
+msgstr "Kustutada saab ainult IMAP postkaste"
+
+#: browser.c:834
+#, c-format
+msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
+msgstr "Kas tõesti kustutada postkast \"%s\"?"
+
+#: browser.c:848
+msgid "Mailbox deleted."
+msgstr "Postkast on kustutatud."
+
+#: browser.c:854
+msgid "Mailbox not deleted."
+msgstr "Postkasti ei kustutatud."
+
+#: browser.c:872
+msgid "Chdir to: "
+msgstr "Mine kataloogi: "
+
+#: browser.c:906 browser.c:973
+msgid "Error scanning directory."
+msgstr "Viga kataloogi skaneerimisel."
+
+#: browser.c:924
+msgid "File Mask: "
+msgstr "Failimask: "
+
+#: browser.c:996
+msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
+msgstr "Järjestan tagurpidi (k)uup., (t)ähest., (s)uuruse järgi või (e)i järjesta? "
+
+#: browser.c:997
+msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
+msgstr "Järjestan (k)uup., (t)ähest., (s)uuruse järgi või (e)i järjesta? "
+
+#: browser.c:998
+msgid "dazn"
+msgstr "ktse"
+
+#: browser.c:1060
+msgid "New file name: "
+msgstr "Uus failinimi: "
+
+#: browser.c:1091
+msgid "Can't view a directory"
+msgstr "Kataloogi ei saa vaadata"
+
+#: browser.c:1109
+msgid "Error trying to view file"
+msgstr "Viga faili vaatamisel"
+
+#: buffy.c:407
+#, c-format
+msgid "New mail in %s."
+msgstr "Uus kiri failis %s."
+
+#: charset.c:1066
+msgid "We can't currently handle utf-8 at this point."
+msgstr "UTF-8 kodeeringut me hetkel ei toeta."
+
+#: charset.c:1072 charset.c:1079
+#, c-format
+msgid "Can't open %s: %s."
+msgstr "%s ei saa avada: %s."
+
+#: charset.c:1148
+#, c-format
+msgid "Error while recoding %s. Leave it unchanged."
+msgstr "Viga %s ümberkodeerimisel. Jätan muutmata."
+
+#: charset.c:1154
+#, c-format
+msgid "Error while recoding %s. See %s for recovering your data."
+msgstr "Viga %s ümberkodeerimisel. Andmete taastamiseks vaadake %s."
+
+#: color.c:322
+#, c-format
+msgid "%s: color not supported by term"
+msgstr "%s: terminal ei toeta värve"
+
+#: color.c:328
+#, c-format
+msgid "%s: no such color"
+msgstr "%s. sellist värvi ei ole"
+
+#: color.c:374 color.c:569 color.c:580
+#, c-format
+msgid "%s: no such object"
+msgstr "%s: sellist objekti ei ole"
+
+#: color.c:381
+#, c-format
+msgid "%s: command valid only for index object"
+msgstr "%s: käsk kehtib ainult indekseeritud objektiga"
+
+#: color.c:389
+#, c-format
+msgid "%s: too few arguments"
+msgstr "%s: liiga vähe argumente"
+
+#: color.c:557
+msgid "Missing arguments."
+msgstr "Puuduvad argumendid."
+
+#: color.c:596 color.c:607
+msgid "color: too few arguments"
+msgstr "color: liiga vähe argumente"
+
+#: color.c:630
+msgid "mono: too few arguments"
+msgstr "mono: liiga vähe argumente"
+
+#: color.c:650
+#, c-format
+msgid "%s: no such attribute"
+msgstr "%s. sellist atribuuti pole"
+
+#: color.c:690 hook.c:61 hook.c:69 keymap.c:697
+msgid "too few arguments"
+msgstr "liiga vähe argumente"
+
+#: color.c:699 hook.c:75
+msgid "too many arguments"
+msgstr "liiga palju argumente"
+
+#: color.c:715
+msgid "default colors not supported"
+msgstr "vaikimisi värve ei toetata"
+
+#. find out whether or not the verify signature
+#: commands.c:94
+msgid "Verify PGP signature?"
+msgstr "Kontrollin PGP allkirja?"
+
+#: commands.c:106 pgp.c:1542 pgpkey.c:491 postpone.c:549
+msgid "Invoking PGP..."
+msgstr "Käivitan PGP..."
+
+#: commands.c:114 mbox.c:735
+msgid "Could not create temporary file!"
+msgstr "Ei õnnestu luua ajutist faili!"
+
+#: commands.c:153
+msgid "PGP signature successfully verified."
+msgstr "PGP allkiri on edukalt kontrollitud."
+
+#: commands.c:176
+msgid "Command: "
+msgstr "Käsklus: "
+
+#: commands.c:194 recvcmd.c:140
+msgid "Bounce message to: "
+msgstr "Peegelda teade aadressile: "
+
+#: commands.c:196 recvcmd.c:142
+msgid "Bounce tagged messages to: "
+msgstr "Peegelda märgitud teated aadressile: "
+
+#: commands.c:211
+msgid "Error parsing address!"
+msgstr "Viga aadressi analüüsimisel!"
+
+#: commands.c:221
+#, c-format
+msgid "Bounce message to %s"
+msgstr "Peegelda teade aadressile %s"
+
+#: commands.c:221
+#, c-format
+msgid "Bounce messages to %s"
+msgstr "Peegelda teated aadressile %s"
+
+#: commands.c:232
+msgid "Message bounced."
+msgstr "Teade on peegeldatud."
+
+#: commands.c:232
+msgid "Messages bounced."
+msgstr "Teated on peegeldatud."
+
+#: commands.c:272
+msgid "Pipe to command: "
+msgstr "Toruga käsule: "
+
+#: commands.c:372
+msgid ""
+"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
+msgstr "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
+
+#: commands.c:373
+msgid ""
+"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
+msgstr "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
+
+#: commands.c:374
+msgid "dfrsotuzc"
+msgstr "dfrsotuzc"
+
+#: commands.c:427
+msgid "Shell command: "
+msgstr "Käsurea käsk: "
+
+#: commands.c:560
+#, c-format
+msgid "%s%s to mailbox"
+msgstr "%s%s postkasti"
+
+#: commands.c:561
+msgid "Decode-save"
+msgstr "Dekodeeri-salvesta"
+
+#: commands.c:561
+msgid "Decode-copy"
+msgstr "Dekodeeri-kopeeri"
+
+#: commands.c:562
+msgid "Decrypt-save"
+msgstr "Dekrüpti-salvesta"
+
+#: commands.c:562
+msgid "Decrypt-copy"
+msgstr "Dekrüpti-kopeeri"
+
+#: commands.c:563 curs_main.c:372 recvattach.c:58
+msgid "Save"
+msgstr "Salvesta"
+
+#: commands.c:563
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopeeri"
+
+#: commands.c:563
+msgid " tagged"
+msgstr " märgitud"
+
+#: commands.c:632
+#, c-format
+msgid "Copying to %s..."
+msgstr "Kopeerin kausta %s..."
+
+#: commands.c:725
+msgid "Print message?"
+msgstr "Trükin teate?"
+
+#: commands.c:725
+msgid "Print tagged messages?"
+msgstr "Trükin märgitud teated?"
+
+#: commands.c:752
+msgid "Message printed"
+msgstr "Teade on trükitud"
+
+#: commands.c:752
+msgid "Messages printed"
+msgstr "Teated on trükitud"
+
+#: compose.c:40
+msgid "There are no attachments."
+msgstr "Lisasid ei ole."
+
+#: compose.c:85
+msgid "Send"
+msgstr "Saada"
+
+#: compose.c:86 remailer.c:483
+msgid "Abort"
+msgstr "Katkesta"
+
+#: compose.c:90 compose.c:594
+msgid "Attach file"
+msgstr "Lisa fail"
+
+#: compose.c:91
+msgid "Descrip"
+msgstr "Kirjeldus"
+
+#: compose.c:112
+msgid "Sign, Encrypt"
+msgstr "Allkirjasta, krüpti"
+
+#: compose.c:114
+msgid "Encrypt"
+msgstr "Krüpti"
+
+#: compose.c:116
+msgid "Sign"
+msgstr "Allkirjasta"
+
+#: compose.c:118
+msgid "Clear"
+msgstr "Puhas"
+
+#: compose.c:125
+msgid " sign as: "
+msgstr " allkirjasta kui: "
+
+#: compose.c:125
+msgid "<default>"
+msgstr "<vaikimisi>"
+
+#: compose.c:126 compose.c:183
+msgid "MIC algorithm: "
+msgstr "MIC algoritm: "
+
+#: compose.c:137
+msgid ""
+"(e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, select (m)ic algorithm, or (f)orget "
+"it? "
+msgstr "(k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad, vali mi(c) algoritm, (u)nusta? "
+
+#: compose.c:138
+msgid "esabmf"
+msgstr "kaimcu"
+
+#: compose.c:152
+msgid "Sign as: "
+msgstr "Allkirjasta kui: "
+
+#: compose.c:177
+msgid "This doesn't make sense if you don't want to sign the message."
+msgstr "Sel pole mõtet, kui te ei soovi teadet allkirjastada."
+
+#: compose.c:188
+msgid "Unknown MIC algorithm, valid ones are: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160"
+msgstr "Tundmatu MIC algoritm, lubatud on: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160"
+
+#: compose.c:253
+#, c-format
+msgid "%s [#%d] no longer exists!"
+msgstr "%s [#%d] ei eksisteeri!"
+
+#: compose.c:261
+#, c-format
+msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
+msgstr "%s [#%d] muudeti. Uuendan kodeerimist?"
+
+#: compose.c:305
+msgid "-- Attachments"
+msgstr "-- Lisad"
+
+#: compose.c:348
+msgid "You may not delete the only attachment."
+msgstr "Ainukest lisa ei saa kustutada."
+
+#: compose.c:391
+msgid "Can't change character set for non-text attachments!"
+msgstr "Mitte-tekstilise lisa kooditabelit ei saa muuta!"
+
+#: compose.c:397
+msgid "Enter character set: "
+msgstr "Sisestage kooditabel: "
+
+#: compose.c:404
+msgid "UTF-8 encoding attachments has not yet been implemented."
+msgstr "UTF-8 kodeeritud lisasid ei ole realiseeritud."
+
+#: compose.c:410
+#, c-format
+msgid "Character set %s is unknown."
+msgstr "Kooditabel %s on tundmatu."
+
+#: compose.c:454
+msgid "Compose"
+msgstr "Kirjuta"
+
+#: compose.c:610
+msgid "Attaching selected files..."
+msgstr "Lisan valitud failid..."
+
+#: compose.c:621
+#, c-format
+msgid "Unable to attach %s!"
+msgstr "%s ei õnnestu lisada!"
+
+#: compose.c:639
+msgid "Open mailbox to attach message from"
+msgstr "Avage postkast, millest lisada teade"
+
+#: compose.c:674
+msgid "No messages in that folder."
+msgstr "Selles kaustas ei ole teateid."
+
+#: compose.c:683
+msgid "Tag the messages you want to attach!"
+msgstr "Märkige teada, mida soovite lisada!"
+
+#: compose.c:715
+msgid "Unable to attach!"
+msgstr "Ei õnnestu lisada!"
+
+#: compose.c:765 compose.c:790
+msgid "Recoding only affects text attachments."
+msgstr "Ümberkodeerimine puudutab ainult tekstilisasid."
+
+#: compose.c:770
+msgid "We currently can't encode to utf-8."
+msgstr "Praegu ei saa UTF-8 tabelisse kodeerida."
+
+#: compose.c:775
+msgid "The current attachment won't be converted."
+msgstr "Käesolevat lisa ei teisendata."
+
+#: compose.c:777
+msgid "The current attachment will be converted."
+msgstr "Käesolev lisa teisendatakse."
+
+#: compose.c:806
+msgid "Recoding successful."
+msgstr "Ümberkodeerimine oli edukas."
+
+#: compose.c:880
+msgid "Invalid encoding."
+msgstr "Vigane kodeering."
+
+#: compose.c:901
+msgid "Save a copy of this message?"
+msgstr "Salvestan sellest teatest koopia?"
+
+#: compose.c:955
+msgid "Rename to: "
+msgstr "Uus nimi: "
+
+#: compose.c:960 editmsg.c:96
+#, c-format
+msgid "Can't stat: %s"
+msgstr "Ei saa lugeda atribuute: %s"
+
+#: compose.c:986
+msgid "New file: "
+msgstr "Uus fail: "
+
+#: compose.c:999
+msgid "Content-Type is of the form base/sub"
+msgstr "Content-Type on kujul baas/alam"
+
+#: compose.c:1005
+#, c-format
+msgid "Unknown Content-Type %s"
+msgstr "Tundmatu Content-Type %s"
+
+#: compose.c:1018
+#, c-format
+msgid "Can't create file %s"
+msgstr "Faili %s ei saa luua"
+
+#: compose.c:1026
+msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
+msgstr "See mis siin nüüd on, on viga lisa loomisel"
+
+#: compose.c:1087
+msgid "Postpone this message?"
+msgstr "Panen teate postitusootele?"
+
+#: compose.c:1141
+msgid "Write message to mailbox"
+msgstr "Kirjuta teade postkasti"
+
+#: compose.c:1144
+#, c-format
+msgid "Writing message to %s ..."
+msgstr "Kirjutan teate faili %s ..."
+
+#: compose.c:1153
+msgid "Message written."
+msgstr "Teade on kirjutatud."
+
+#: curs_lib.c:143
+msgid "yes"
+msgstr "jah"
+
+#: curs_lib.c:144
+msgid "no"
+msgstr "ei"
+
+#. restore blocking operation
+#: curs_lib.c:183
+msgid "Exit Mutt?"
+msgstr "Väljuda Muttist?"
+
+#: curs_lib.c:283
+msgid "unknown error"
+msgstr "tundmatu viga"
+
+#: curs_lib.c:303
+msgid "Press any key to continue..."
+msgstr "Jätkamiseks vajutage klahvi..."
+
+#: curs_lib.c:347
+msgid " ('?' for list): "
+msgstr " ('?' annab loendi): "
+
+#: curs_main.c:55 curs_main.c:568
+msgid "No mailbox is open."
+msgstr "Avatud postkaste pole."
+
+#: curs_main.c:56
+msgid "There are no messages."
+msgstr "Teateid ei ole."
+
+#: curs_main.c:57 mx.c:1036 pager.c:61 recvattach.c:47
+msgid "Mailbox is read-only."
+msgstr "Postkast on ainult lugemiseks."
+
+#: curs_main.c:58 pager.c:62 recvattach.c:764
+msgid "Function not permitted in attach-message mode."
+msgstr "Funktsioon ei ole teate lisamise moodis lubatud."
+
+#: curs_main.c:225
+msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
+msgstr "Ainult lugemiseks postkastil ei saa kirjutamist lülitada!"
+
+#: curs_main.c:232
+msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
+msgstr "Muudatused kaustas salvestatakse kaustast väljumisel."
+
+#: curs_main.c:237
+msgid "Changes to folder will not be written."
+msgstr "Muudatusi kaustas ei kirjutata."
+
+#: curs_main.c:369
+msgid "Quit"
+msgstr "Välju"
+
+#: curs_main.c:370 pager.c:1392 postpone.c:38
+msgid "Del"
+msgstr "Kustuta"
+
+#: curs_main.c:371 postpone.c:39
+msgid "Undel"
+msgstr "Taasta"
+
+#: curs_main.c:373 query.c:44
+msgid "Mail"
+msgstr "Kiri"
+
+#: curs_main.c:374 pager.c:1393
+msgid "Reply"
+msgstr "Vasta"
+
+#: curs_main.c:375
+msgid "Group"
+msgstr "Grupp"
+
+#: curs_main.c:457
+msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
+msgstr "Postkasti on väliselt muudetud. Lipud võivad olla valed."
+
+#: curs_main.c:460
+msgid "New mail in this mailbox."
+msgstr "Selles postkastis on uus kiri."
+
+#: curs_main.c:574
+msgid "No tagged messages."
+msgstr "Märgitud teateid pole."
+
+#: curs_main.c:654
+msgid "Jump to message: "
+msgstr "Hüppa teatele: "
+
+#: curs_main.c:660
+msgid "Argument must be a message number."
+msgstr "Argument peab olema teate number."
+
+#: curs_main.c:693
+msgid "That message is not visible."
+msgstr "See teate ei ole nähtav."
+
+#: curs_main.c:696
+msgid "Invalid message number."
+msgstr "Vigane teate number."
+
+#: curs_main.c:709
+msgid "Delete messages matching: "
+msgstr "Kustuta teated mustriga: "
+
+#: curs_main.c:731
+msgid "No limit pattern is in effect."
+msgstr "Kehtivat piirangumustrit ei ole."
+
+#. i18n: ask for a limit to apply
+#: curs_main.c:736
+#, c-format
+msgid "Limit: %s"
+msgstr "Piirang: %s"
+
+#: curs_main.c:746
+msgid "Limit to messages matching: "
+msgstr "Piirdu teadetega mustriga: "
+
+#: curs_main.c:776
+msgid "Quit Mutt?"
+msgstr "Väljun Muttist?"
+
+#: curs_main.c:899
+msgid "Tag messages matching: "
+msgstr "Märgi teated mustriga: "
+
+#: curs_main.c:907
+msgid "Undelete messages matching: "
+msgstr "Taasta teated mustriga: "
+
+#: curs_main.c:914
+msgid "Untag messages matching: "
+msgstr "Võta märk teadetelt mustriga: "
+
+#: curs_main.c:932
+msgid "Open mailbox in read-only mode"
+msgstr "Avan postkasti ainult lugemiseks"
+
+#: curs_main.c:934
+msgid "Open mailbox"
+msgstr "Avan postkasti"
+
+#: curs_main.c:950 mx.c:454 mx.c:600
+#, c-format
+msgid "%s is not a mailbox."
+msgstr "%s ei ole postkast."
+
+#: curs_main.c:1035
+msgid "Exit Mutt without saving?"
+msgstr "Väljun Muttist salvestamata?"
+
+#: curs_main.c:1071 curs_main.c:1095
+msgid "You are on the last message."
+msgstr "Te olete viimasel teatel."
+
+#: curs_main.c:1078 curs_main.c:1120
+msgid "No undeleted messages."
+msgstr "Kustutamata teateid pole."
+
+#: curs_main.c:1113 curs_main.c:1136
+msgid "You are on the first message."
+msgstr "Te olete esimesel teatel."
+
+#: curs_main.c:1208 pattern.c:1123
+msgid "Search wrapped to top."
+msgstr "Otsing pööras algusest tagasi."
+
+#: curs_main.c:1217 pattern.c:1134
+msgid "Search wrapped to bottom."
+msgstr "Otsing pööras lõpust tagasi."
+
+#: curs_main.c:1250
+msgid "No new messages"
+msgstr "Uusi teateid pole"
+
+#: curs_main.c:1250
+msgid "No unread messages"
+msgstr "Lugemata teateid pole"
+
+#: curs_main.c:1251
+msgid " in this limited view"
+msgstr " selles piiratud vaates"
+
+#: curs_main.c:1375
+msgid "No more threads."
+msgstr "Rohkem teemasid pole."
+
+#: curs_main.c:1377
+msgid "You are on the first thread."
+msgstr "Te olete esimesel teemal."
+
+#: curs_main.c:1447
+msgid "Thread contains unread messages."
+msgstr "Teema sisaldab lugemata teateid."
+
+#: curs_main.c:1460 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702
+msgid "Threading is not enabled."
+msgstr "Teemad ei ole lubatud."
+
+#.
+#. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only
+#. * declared "static" (sigh)
+#.
+#: edit.c:36
+msgid ""
+"~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
+"~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
+"~c users\tadd users to the Cc: field\n"
+"~f messages\tinclude messages\n"
+"~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n"
+"~h\t\tedit the message header\n"
+"~m messages\tinclude and quote messages\n"
+"~M messages\tsame as ~m, except include headers\n"
+"~p\t\tprint the message\n"
+"~q\t\twrite file and quit editor\n"
+"~r file\t\tread a file into the editor\n"
+"~t users\tadd users to the To: field\n"
+"~u\t\trecall the previous line\n"
+"~v\t\tedit message with the $visual editor\n"
+"~w file\t\twrite message to file\n"
+"~x\t\tabort changes and quit editor\n"
+"~?\t\tthis message\n"
+".\t\ton a line by itself ends input\n"
+msgstr ""
+"~~\t\tlisa rida, mis algab sümboliga ~\n"
+"~b kasutajad\tlisa kasutajad Bcc: väljale\n"
+"~c kasutajad\tlisa kasutajad Cc: väljale\n"
+"~f teated\tlisa teated\n"
+"~F teated\tsama kui ~f, lisa ka päised\n"
+"~h\t\ttoimeta teate päist\n"
+"~m teated\tlisa ja tsiteeri teateid\n"
+"~M teated\tsama kui ~m, lisa ka päised\n"
+"~p\t\ttrüki teade\n"
+"~q\t\tkirjuta fail ja välju toimetist\n"
+"~r fail\t\tloe toimetisse fail\n"
+"~t kasutajad\tlisa kasutajad To: väljale\n"
+"~u\t\ttühista eelmine rida\n"
+"~v\t\ttoimeta teadet $visual toimetiga\n"
+"~w fail\t\tkirjuta teade faili\n"
+"~x\t\tkatkesta muudatused ja välju toimetist\n"
+"~?\t\tsee teade\n"
+".\t\tüksinda real lõpetab sisendi\n"
+
+#: edit.c:178
+#, c-format
+msgid "%d: invalid message number.\n"
+msgstr "%d: vigane teate number.\n"
+
+#: edit.c:309
+msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
+msgstr "(Teate lõpetab rida, milles on ainult .)\n"
+
+#: edit.c:367
+msgid "No mailbox.\n"
+msgstr "Postkasti pole.\n"
+
+#: edit.c:371
+msgid "Message contains:\n"
+msgstr "Teade sisaldab:\n"
+
+#: edit.c:375 edit.c:426
+msgid "(continue)\n"
+msgstr "(jätka)\n"
+
+#: edit.c:388
+msgid "missing filename.\n"
+msgstr "failinimi puudub.\n"
+
+#: edit.c:408
+msgid "No lines in message.\n"
+msgstr "Teates pole ridu.\n"
+
+#: edit.c:437
+#, c-format
+msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
+msgstr "%s: tundmatu toimeti käsk (~? annab abiinfot)\n"
+
+#: editmsg.c:74
+#, c-format
+msgid "could not create temporary folder: %s"
+msgstr "ajutise kausta loomine ebaõnnestus: %s"
+
+#: editmsg.c:84
+#, c-format
+msgid "could not write temporary mail folder: %s"
+msgstr "ei õnnestu kirjutada ajutisse kausta: %s"
+
+#: editmsg.c:102
+msgid "Message file is empty!"
+msgstr "Teate fail on tühi!"
+
+#: editmsg.c:109
+msgid "Message not modified!"
+msgstr "Teadet ei muudetud!"
+
+#: editmsg.c:117
+#, c-format
+msgid "Can't open message file: %s"
+msgstr "Teate faili ei saa avada: %s"
+
+#: editmsg.c:124 editmsg.c:152
+#, c-format
+msgid "Can't append to folder: %s"
+msgstr "Kausta ei saa lisada: %s"
+
+#: editmsg.c:183
+#, c-format
+msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
+msgstr "Viga. Säilitan ajutise faili: %s"
+
+#: flags.c:266
+msgid "Set flag"
+msgstr "Sea lipp"
+
+#: flags.c:266
+msgid "Clear flag"
+msgstr "Eemalda lipp"
+
+#: handler.c:114
+msgid "[-- Error: unexpected end of file! --]\n"
+msgstr "[-- Viga: ootamatu faililõpp! --]\n"
+
+#. didn't find anything that we could display!
+#: handler.c:947
+msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
+msgstr "[-- Viga: Multipart/Alternative osasid ei saa näidata! --]\n"
+
+#: handler.c:1064
+#, c-format
+msgid "[-- Attachment #%d"
+msgstr "[-- Lisa #%d"
+
+#: handler.c:1075
+#, c-format
+msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
+msgstr "[-- Tüüp: %s/%s, Kodeering: %s, Maht: %s --]\n"
+
+#: handler.c:1134
+#, c-format
+msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
+msgstr "[-- Autovaade kasutades %s --]\n"
+
+#: handler.c:1135
+#, c-format
+msgid "Invoking autoview command: %s"
+msgstr "Käivitan autovaate käskluse: %s"
+
+#: handler.c:1172 handler.c:1190
+#, c-format
+msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
+msgstr "[-- Autovaate %s stderr --]\n"
+
+#: handler.c:1222
+msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
+msgstr "[-- Viga: message/external-body juurdepääsu parameeter puudub --]\n"
+
+#: handler.c:1239
+#, c-format
+msgid "[-- This %s/%s attachment "
+msgstr "[-- See %s/%s lisa "
+
+#: handler.c:1246
+#, c-format
+msgid "(size %s bytes) "
+msgstr "(maht %s baiti) "
+
+#: handler.c:1248
+msgid "has been deleted --]\n"
+msgstr "on kustutatud --]\n"
+
+#: handler.c:1251
+#, c-format
+msgid "[-- on %s --]\n"
+msgstr "[-- %s --]\n"
+
+#: handler.c:1261
+#, c-format
+msgid ""
+"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
+"[-- and the indicated external source has --]\n"
+"[-- expired. --]\n"
+msgstr ""
+"[-- Lisa %s/%s ei ole kaasatud ja --]\n"
+"[-- osutatud väline allikas on aegunud. --]\n"
+
+#: handler.c:1275
+#, c-format
+msgid ""
+"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
+"[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
+msgstr ""
+"[-- Lisa %s/%s ei ole kaasatud ja näidatud --]\n"
+"[-- juurdepääsu tüüpi %s ei toetata --]\n"
+
+#: handler.c:1383
+msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
+msgstr "Viga: multipart/signed teatel puudub protokoll."
+
+#: handler.c:1396
+msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
+msgstr "Viga: multipart/encrypted teatel puudub protokolli parameeter!"
+
+#: handler.c:1438
+msgid "Unable to open temporary file!"
+msgstr "Ajutise faili avamine ebaõnnestus!"
+
+#: handler.c:1497
+#, c-format
+msgid "[-- %s/%s is unsupported "
+msgstr "[-- %s/%s ei toetata "
+
+#: handler.c:1502
+#, c-format
+msgid "(use '%s' to view this part)"
+msgstr "(selle osa vaatamiseks kasutage '%s')"
+
+#: handler.c:1504
+msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
+msgstr "('view-attachments' peab olema klahviga seotud!)"
+
+#: headers.c:171
+#, c-format
+msgid "%s: unable to attach file"
+msgstr "%s: faili lisamine ebaõnnestus"
+
+#: help.c:273
+msgid "ERROR: please report this bug"
+msgstr "VIGA: Palun teatage sellest veast"
+
+#: help.c:315
+msgid "<UNKNOWN>"
+msgstr "<TUNDMATU>"
+
+#: help.c:327
+msgid ""
+"\n"
+"Generic bindings:\n"
+"\n"
+msgstr "\nÜldised seosed:\n\n"
+
+#: help.c:331
+msgid ""
+"\n"
+"Unbound functions:\n"
+"\n"
+msgstr "\nSidumata funktsioonid:\n\n"
+
+#: help.c:339
+#, c-format
+msgid "Help for %s"
+msgstr "%s abiinfo"
+
+#: hook.c:243
+#, c-format
+msgid "unhook: unknown hook type: %s"
+msgstr "unhook: tundmatu seose tüüp: %s"
+
+#: imap/auth.c:104
+msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
+msgstr "Autentimine (CRAM-MD5)..."
+
+#: imap/auth.c:191
+msgid "Authenticating (anonymous)..."
+msgstr "Autentimine (anonüümne)..."
+
+#: imap/auth.c:266
+msgid "IMAP Username: "
+msgstr "IMAP Kasutaja: "
+
+#: imap/auth.c:282
+msgid "Anonymous authentication not supported."
+msgstr "Anonüümset autentimist ei toetata."
+
+#: imap/auth.c:295
+msgid "GSSAPI authentication failed."
+msgstr "GSSAPI autentimine ebaõnnestus."
+
+#: imap/auth.c:313
+#, c-format
+msgid "CRAM key for %s@%s: "
+msgstr "%s@%s CRAM võti: "
+
+#: imap/auth.c:328
+msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
+msgstr "CRAM-MD5 autentimine ebaõnnestus."
+
+#: imap/auth.c:343
+msgid "Skipping CRAM-MD5 authentication."
+msgstr "Jätan CRAM-MD5 autentimise vahele."
+
+#: imap/auth.c:355
+#, c-format
+msgid "Password for %s@%s: "
+msgstr "%s@%s parool: "
+
+#: imap/auth.c:371
+msgid "Logging in..."
+msgstr "Meldin..."
+
+#. Login failed, try again
+#: imap/auth.c:383
+msgid "Login failed."
+msgstr "Meldimine ebaõnnestus."
+
+#. now begin login
+#: imap/auth_gss.c:83
+msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
+msgstr "Autentimine (GSSAPI)..."
+
+#: imap/browse.c:93
+msgid "Getting namespaces..."
+msgstr "Laen nimeruumid..."
+
+#: imap/browse.c:120
+msgid "Getting folder list..."
+msgstr "Laen kaustade nimekirja..."
+
+#. something is wrong because the server reported fewer messages
+#. * than we previously saw
+#.
+#: imap/command.c:184
+msgid "Fatal error. Message count is out of sync!"
+msgstr "Fataalne viga. Teadete arv ei ole sünkroonis!"
+
+#: imap/imap.c:234
+#, c-format
+msgid "Reopening mailbox... %s"
+msgstr "Avan postkasti uuesti... %s"
+
+#: imap/imap.c:440
+msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
+msgstr "See IMAP server on iganenud. Mutt ei tööta sellega."
+
+#: imap/imap.c:606
+#, c-format
+msgid "Selecting %s..."
+msgstr "Valin %s..."
+
+#. STATUS not supported
+#. * The thing to do seems to be:
+#. * - Open a *new* IMAP session, select, and then close it. Report the
+#. * error if the mailbox did not exist.
+#: imap/imap.c:824
+msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
+msgstr "Sellel serveril ei saa IMAP postkastidele lisada"
+
+#. command failed cause folder doesn't exist
+#: imap/imap.c:832 imap/message.c:631 muttlib.c:1055
+#, c-format
+msgid "Create %s?"
+msgstr "Loon %s?"
+
+#: imap/imap.c:856
+msgid "Closing connection to IMAP server..."
+msgstr "Sulen ühenduse IMAP serveriga..."
+
+#: imap/imap.c:1010
+#, c-format
+msgid "Marking %d messages deleted..."
+msgstr "märgin %d teadet kustutatuks..."
+
+#: imap/imap.c:1028
+#, c-format
+msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
+msgstr "Salvestan teadete olekud... [%d/%d]"
+
+#: imap/imap.c:1085
+msgid "Closing mailbox..."
+msgstr "Sulen postkasti..."
+
+#: imap/imap.c:1095
+msgid "Expunging messages from server..."
+msgstr "Kustutan serveril teateid..."
+
+#: imap/imap.c:1425
+#, c-format
+msgid "Subscribing to %s..."
+msgstr "Tellin %s..."
+
+#: imap/imap.c:1427
+#, c-format
+msgid "Unsubscribing to %s..."
+msgstr "Loobun kaustast %s..."
+
+#: imap/imap_ssl.c:86
+msgid "Filling entropy pool"
+msgstr "Kogun entroopiat"
+
+#: imap/imap_ssl.c:118
+msgid "Failed to find enough entropy on your system"
+msgstr "Teie süsteemis ei ole piisavalt entroopiat"
+
+#: imap/imap_ssl.c:133
+msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
+msgstr "Entroopia nappuse tõttu on SSL kasutamine blokeeritud"
+
+#: imap/imap_ssl.c:213
+msgid "Unable to get certificate from peer"
+msgstr "Ei õnnestu saada partneri sertifikaati"
+
+#: imap/imap_ssl.c:224
+#, c-format
+msgid "SSL connection using %s"
+msgstr "SSL ühendus kasutades %s"
+
+#: imap/imap_ssl.c:249
+msgid "Unknown"
+msgstr "Tundmatu"
+
+#: imap/imap_ssl.c:274
+msgid "[unable to calculate]"
+msgstr "[arvutamine ei õnnestu]"
+
+#: imap/imap_ssl.c:292
+msgid "[invalid date]"
+msgstr "[vigane kuupäev]"
+
+#: imap/imap_ssl.c:367
+msgid "Server certificate is not yet valid"
+msgstr "Serveri sertifikaat ei ole veel kehtiv"
+
+#: imap/imap_ssl.c:374
+msgid "Server certificate has expired"
+msgstr "Serveri sertifikaat on aegunud"
+
+#: imap/imap_ssl.c:447
+msgid "This certificate belongs to:"
+msgstr "Selle serveri omanik on:"
+
+#: imap/imap_ssl.c:457
+msgid "This certificate was issued by:"
+msgstr "Selle sertifikaadi väljastas:"
+
+#: imap/imap_ssl.c:467
+msgid "This certificate is valid"
+msgstr "See sertifikaat on kehtiv"
+
+#: imap/imap_ssl.c:468
+#, c-format
+msgid " from %s"
+msgstr " alates %s"
+
+#: imap/imap_ssl.c:470
+#, c-format
+msgid " to %s"
+msgstr " kuni %s"
+
+#: imap/imap_ssl.c:476
+#, c-format
+msgid "Fingerprint: %s"
+msgstr "Sõrmejälg: %s"
+
+#: imap/imap_ssl.c:478
+msgid "SSL Certificate check"
+msgstr "SSL Sertifikaadi kontroll"
+
+#: imap/imap_ssl.c:481
+msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
+msgstr "(k)eeldu, (n)õustu korra, nõustu (a)alati"
+
+#: imap/imap_ssl.c:482
+msgid "roa"
+msgstr "kna"
+
+#: imap/imap_ssl.c:486
+msgid "(r)eject, accept (o)nce"
+msgstr "(k)eeldu, (n)õustu korra"
+
+#: imap/imap_ssl.c:487
+msgid "ro"
+msgstr "kn"
+
+#: imap/imap_ssl.c:491 pgpkey.c:442
+msgid "Exit "
+msgstr "Välju "
+
+#: imap/imap_ssl.c:516
+msgid "Warning: Couldn't save certificate"
+msgstr "Hoiatus: Sertifikaati ei saa salvestada"
+
+#: imap/imap_ssl.c:518
+msgid "Certificate saved"
+msgstr "Sertifikaat on salvestatud"
+
+#. Unable to fetch headers for lower versions
+#: imap/message.c:77
+msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
+msgstr "Sellest IMAP serverist ei saa päiseid laadida."
+
+#: imap/message.c:96
+#, c-format
+msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
+msgstr "Laen teadete päiseid... [%d/%d]"
+
+#: imap/message.c:307
+msgid "Fetching message..."
+msgstr "Laen teadet..."
+
+#: imap/message.c:486
+msgid "Sending APPEND command ..."
+msgstr "Saadan APPEND käsu ..."
+
+#: imap/message.c:525
+msgid "Uploading message ..."
+msgstr "Saadan teadet ..."
+
+#: imap/message.c:610
+#, c-format
+msgid "Copying %d messages to %s..."
+msgstr "Kopeerin %d teadet kausta %s..."
+
+#: imap/message.c:614
+#, c-format
+msgid "Copying message %d to %s..."
+msgstr "Kopeerin teadet %d kausta %s..."
+
+#: imap/socket.c:215
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s..."
+msgstr "Ühendus serverisse %s..."
+
+#: imap/socket.c:235
+msgid "preconnect command failed"
+msgstr "preconnect käsklus ebaõnnestus"
+
+#: imap/util.c:42
+msgid "Continue?"
+msgstr "Jätkan?"
+
+#: imap/util.c:48
+#, c-format
+msgid "%s [%s]\n"
+msgstr "%s [%s]\n"
+
+#: init.c:487
+msgid "alias: no address"
+msgstr "alias: aadress puudub"
+
+#: init.c:581
+msgid "invalid header field"
+msgstr "vigane päiseväli"
+
+#: init.c:634
+#, c-format
+msgid "%s: unknown sorting method"
+msgstr "%s: tundmatu järjestamise meetod"
+
+#: init.c:710
+#, c-format
+msgid "mutt_restore_default: error in regexp: %s\n"
+msgstr "mutt_restore_default: vigane regexp: %s\n"
+
+#: init.c:770
+#, c-format
+msgid "%s: unknown variable"
+msgstr "%s: tundmatu muutuja"
+
+#: init.c:779
+msgid "prefix is illegal with reset"
+msgstr "reset käsuga ei ole prefiks lubatud"
+
+#: init.c:785
+msgid "value is illegal with reset"
+msgstr "reset käsuga ei ole väärtus lubatud"
+
+#: init.c:824
+#, c-format
+msgid "%s is set"
+msgstr "%s on seatud"
+
+#: init.c:824
+#, c-format
+msgid "%s is unset"
+msgstr "%s ei ole seatud"
+
+#: init.c:1028
+#, c-format
+msgid "%s: invalid mailbox type"
+msgstr "%s: vigane postkasti tüüp"
+
+#: init.c:1053 init.c:1098
+#, c-format
+msgid "%s: invalid value"
+msgstr "%s: vigane väärtus"
+
+#: init.c:1156
+#, c-format
+msgid "%s: unknown type"
+msgstr "%s: tundmatu tüüp"
+
+#: init.c:1197
+#, c-format
+msgid "Error in %s, line %d: %s"
+msgstr "Viga failis %s, real %d: %s"
+
+#. the muttrc source keyword
+#: init.c:1213
+#, c-format
+msgid "source: errors in %s"
+msgstr "source: vead failis %s"
+
+#: init.c:1214
+#, c-format
+msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
+msgstr "source: lugemine katkestati, kuna %s on liialt vigane"
+
+#: init.c:1228
+#, c-format
+msgid "source: error at %s"
+msgstr "source: viga kohal %s"
+
+#: init.c:1233
+msgid "source: too many arguments"
+msgstr "source: liiga palju argumente"
+
+#: init.c:1284
+#, c-format
+msgid "%s: unknown command"
+msgstr "%s: tundmatu käsk"
+
+#: init.c:1641
+#, c-format
+msgid "Error in command line: %s\n"
+msgstr "Viga käsureal: %s\n"
+
+#: init.c:1684
+msgid "unable to determine home directory"
+msgstr "ei leia kodukataloogi"
+
+#: init.c:1692
+msgid "unable to determine username"
+msgstr "ei suuda tuvastada kasutajanime"
+
+#: keymap.c:433
+msgid "Macro loop detected."
+msgstr "Tuvastasin makros tsükli."
+
+#: keymap.c:636 keymap.c:644
+msgid "Key is not bound."
+msgstr "Klahv ei ole seotud."
+
+#: keymap.c:648
+#, c-format
+msgid "Key is not bound. Press '%s' for help."
+msgstr "Klahv ei ole seotud. Abiinfo saamiseks vajutage '%s'."
+
+#: keymap.c:659
+msgid "push: too many arguments"
+msgstr "push: liiga palju argumente"
+
+#: keymap.c:680
+#, c-format
+msgid "%s: no such menu"
+msgstr "%s: sellist menüüd ei ole"
+
+#: keymap.c:689
+msgid "null key sequence"
+msgstr "tühi klahvijärjend"
+
+#: keymap.c:771
+msgid "bind: too many arguments"
+msgstr "bind: iiga palju argumente"
+
+#: keymap.c:786
+#, c-format
+msgid "%s: no such function in map"
+msgstr "%s: sellist funktsiooni tabelis ei ole"
+
+#: keymap.c:809
+msgid "macro: empty key sequence"
+msgstr "makro: tühi klahvijärjend"
+
+#: keymap.c:820
+msgid "macro: too many arguments"
+msgstr "makro: liiga palju argumente"
+
+#: keymap.c:850
+msgid "exec: too few arguments"
+msgstr "exec: liiga vähe argumente"
+
+#: keymap.c:870
+#, c-format
+msgid "%s: no such command"
+msgstr "%s: sellist käsku ei ole"
+
+#: keymap_alldefs.h:5
+msgid "null operation"
+msgstr "tühi operatsioon"
+
+#: keymap_alldefs.h:6
+msgid "force viewing of attachment using mailcap"
+msgstr "vaata lisa mailcap vahendusel"
+
+#: keymap_alldefs.h:7
+msgid "view attachment as text"
+msgstr "vaata lisa tekstina"
+
+#: keymap_alldefs.h:8
+msgid "move to the bottom of the page"
+msgstr "liigu lehe lõppu"
+
+#: keymap_alldefs.h:9
+msgid "remail a message to another user"
+msgstr "saada teade edasi teisele kasutajale"
+
+#: keymap_alldefs.h:10
+msgid "select a new file in this directory"
+msgstr "valige sellest kataloogist uus fail"
+
+#: keymap_alldefs.h:11
+msgid "view file"
+msgstr "vaata faili"
+
+#: keymap_alldefs.h:12
+msgid "display the currently selected file's name"
+msgstr "näita praegu valitud faili nime"
+
+#: keymap_alldefs.h:13
+msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)"
+msgstr "telli jooksev postkast (ainult IMAP)"
+
+#: keymap_alldefs.h:14
+msgid "unsubscribe to current mailbox (IMAP only)"
+msgstr "loobu jooksvast postkastist (ainult IMAP)"
+
+#: keymap_alldefs.h:15
+msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
+msgstr "lülita kõikide/tellitud kaustade vaatamine (ainult IMAP)"
+
+#: keymap_alldefs.h:16
+msgid "change directories"
+msgstr "vaheta kataloogi"
+
+#: keymap_alldefs.h:17
+msgid "check mailboxes for new mail"
+msgstr "kontrolli uusi kirju postkastides"
+
+#: keymap_alldefs.h:18
+msgid "attach a file(s) to this message"
+msgstr "lisa sellele teatele fail(e)"
+
+#: keymap_alldefs.h:19
+msgid "attach message(s) to this message"
+msgstr "lisa sellele teatele teateid"
+
+#: keymap_alldefs.h:20
+msgid "change an attachment's character set"
+msgstr "muuda lisade kooditabelit"
+
+#: keymap_alldefs.h:21
+msgid "edit the BCC list"
+msgstr "toimeta BCC nimekirja"
+
+#: keymap_alldefs.h:22
+msgid "edit the CC list"
+msgstr "toimeta CC nimekirja"
+
+#: keymap_alldefs.h:23
+msgid "edit attachment description"
+msgstr "toimeta lisa kirjeldust"
+
+#: keymap_alldefs.h:24
+msgid "edit attachment transfer-encoding"
+msgstr "toimeta lisa kodeeringut"
+
+#: keymap_alldefs.h:25
+msgid "enter a file to save a copy of this message in"
+msgstr "sisestage failinimi, kuhu salvestada selle teate koopia"
+
+#: keymap_alldefs.h:26
+msgid "edit the file to be attached"
+msgstr "toimeta lisatavat faili"
+
+#: keymap_alldefs.h:27
+msgid "edit the from field"
+msgstr "toimeta from välja"
+
+#: keymap_alldefs.h:28
+msgid "edit the message with headers"
+msgstr "toimeta teadet koos päisega"
+
+#: keymap_alldefs.h:29
+msgid "edit the message"
+msgstr "toimeta teadet"
+
+#: keymap_alldefs.h:30
+msgid "edit attachment using mailcap entry"
+msgstr "toimeta lisa kasutades mailcap kirjet"
+
+#: keymap_alldefs.h:31
+msgid "edit the Reply-To field"
+msgstr "toimeta Reply-To välja"
+
+#: keymap_alldefs.h:32
+msgid "edit the subject of this message"
+msgstr "toimeta selle teate teemat"
+
+#: keymap_alldefs.h:33
+msgid "edit the TO list"
+msgstr "toimeta TO nimekirja"
+
+#: keymap_alldefs.h:34
+msgid "edit attachment content type"
+msgstr "muuda lisa sisu tüüpi"
+
+#: keymap_alldefs.h:35
+msgid "get a temporary copy of an attachment"
+msgstr "loo lisast ajutine koopia"
+
+#: keymap_alldefs.h:36
+msgid "run ispell on the message"
+msgstr "käivita teatel ispell"
+
+#: keymap_alldefs.h:37
+msgid "compose new attachment using mailcap entry"
+msgstr "loo mailcap kirjet kasutades uus lisa"
+
+#: keymap_alldefs.h:38
+msgid "toggle recoding of this attachment"
+msgstr "lülita selle lisa ümberkodeerimine"
+
+#: keymap_alldefs.h:39
+msgid "recode this attachment to/from the local charset"
+msgstr "kodeeri see lisa kohalikust/kohalikku kooditabelisse"
+
+#: keymap_alldefs.h:40
+msgid "save this message to send later"
+msgstr "salvesta teade hilisemaks saatmiseks"
+
+#: keymap_alldefs.h:41
+msgid "rename/move an attached file"
+msgstr "tõsta/nimeta lisatud fail ümber"
+
+#: keymap_alldefs.h:42
+msgid "send the message"
+msgstr "saada teade"
+
+#: keymap_alldefs.h:43
+msgid "toggle disposition between inline/attachment"
+msgstr "lülita paigutust kehasse/lisasse"
+
+#: keymap_alldefs.h:44
+msgid "toggle whether to delete file after sending it"
+msgstr "lülita faili kustutamist peale saatmist"
+
+#: keymap_alldefs.h:45
+msgid "update an attachment's encoding info"
+msgstr "uuenda teate kodeerimise infot"
+
+#: keymap_alldefs.h:46
+msgid "write the message to a folder"
+msgstr "kirjuta teade kausta"
+
+#: keymap_alldefs.h:47
+msgid "copy a message to a file/mailbox"
+msgstr "koleeri teade faili/postkasti"
+
+#: keymap_alldefs.h:48
+msgid "create an alias from a message sender"
+msgstr "loo teate saatjale alias"
+
+#: keymap_alldefs.h:49
+msgid "move entry to bottom of screen"
+msgstr "liiguta kirje ekraanil alla"
+
+#: keymap_alldefs.h:50
+msgid "move entry to middle of screen"
+msgstr "liiguta kirje ekraanil keskele"
+
+#: keymap_alldefs.h:51
+msgid "move entry to top of screen"
+msgstr "liiguta kirje ekraanil üles"
+
+#: keymap_alldefs.h:52
+msgid "make decoded (text/plain) copy"
+msgstr "tee avatud (text/plain) koopia"
+
+#: keymap_alldefs.h:53
+msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
+msgstr "tee avatud (text/plain) koopia ja kustuta"
+
+#: keymap_alldefs.h:54
+msgid "delete the current entry"
+msgstr "kustuta jooksev kirje"
+
+#: keymap_alldefs.h:55
+msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
+msgstr "kustuta jooksev postkast (ainult IMAP)"
+
+#: keymap_alldefs.h:56
+msgid "delete all messages in subthread"
+msgstr "kustuta kõik teated alamteemas"
+
+#: keymap_alldefs.h:57
+msgid "delete all messages in thread"
+msgstr "kustuta kõik teated teemas"
+
+#: keymap_alldefs.h:58
+msgid "display full address of sender"
+msgstr "esita saatja täielik aadress"
+
+#: keymap_alldefs.h:59
+msgid "display message and toggle header weeding"
+msgstr "näita teadet ja lülita päise näitamist"
+
+#: keymap_alldefs.h:60
+msgid "display a message"
+msgstr "näita teadet"
+
+#: keymap_alldefs.h:61
+msgid "edit the raw message"
+msgstr "toimeta kogu teadet"
+
+#: keymap_alldefs.h:62
+msgid "delete the char in front of the cursor"
+msgstr "kustuta sümbol kursori eest"
+
+#: keymap_alldefs.h:63
+msgid "move the cursor one character to the left"
+msgstr "liiguta kursorit sümbol vasakule"
+
+#: keymap_alldefs.h:64
+msgid "jump to the beginning of the line"
+msgstr "hüppa rea algusse"
+
+#: keymap_alldefs.h:65
+msgid "cycle among incoming mailboxes"
+msgstr "vaheta sissetulevaid postkaste"
+
+#: keymap_alldefs.h:66
+msgid "complete filename or alias"
+msgstr "täienda failinime või aliast"
+
+#: keymap_alldefs.h:67
+msgid "complete address with query"
+msgstr "täienda aadressi päringuga"
+
+#: keymap_alldefs.h:68
+msgid "delete the char under the cursor"
+msgstr "kustuta sümbol kursori alt"
+
+#: keymap_alldefs.h:69
+msgid "jump to the end of the line"
+msgstr "hüppa realõppu"
+
+#: keymap_alldefs.h:70
+msgid "move the cursor one character to the right"
+msgstr "liiguta kursorit sümbol paremale"
+
+#: keymap_alldefs.h:71 keymap_alldefs.h:72
+msgid "scroll up through the history list"
+msgstr "keri ajaloos üles"
+
+#: keymap_alldefs.h:73
+msgid "delete chars from cursor to end of line"
+msgstr "kustuta sümbolid kursorist realõpuni"
+
+#: keymap_alldefs.h:74
+msgid "delete all chars on the line"
+msgstr "kustuta real kõik sümbolid"
+
+#: keymap_alldefs.h:75
+msgid "delete the word in front of the cursor"
+msgstr "kustuta sõna kursori eest"
+
+#: keymap_alldefs.h:76
+msgid "quote the next typed key"
+msgstr "kvoodi järgmine klahvivajutus"
+
+#: keymap_alldefs.h:77
+msgid "enter a muttrc command"
+msgstr "sisestage muttrc käsk"
+
+#: keymap_alldefs.h:78
+msgid "enter a file mask"
+msgstr "sisestage faili mask"
+
+#: keymap_alldefs.h:79
+msgid "exit this menu"
+msgstr "välju sellest menüüst"
+
+#: keymap_alldefs.h:80
+msgid "filter attachment through a shell command"
+msgstr "filtreeri lisa läbi väliskäsu"
+
+#: keymap_alldefs.h:81
+msgid "move to the first entry"
+msgstr "liigu esimesele kirjele"
+
+#: keymap_alldefs.h:82
+msgid "toggle a message's 'important' flag"
+msgstr "lülita teate 'tähtsuse' lippu"
+
+#: keymap_alldefs.h:83
+msgid "forward a message with comments"
+msgstr "edasta teade kommentaaridega"
+
+#: keymap_alldefs.h:84
+msgid "select the current entry"
+msgstr "vali jooksev kirje"
+
+#: keymap_alldefs.h:85
+msgid "reply to all recipients"
+msgstr "vasta kõikidele"
+
+#: keymap_alldefs.h:86
+msgid "scroll down 1/2 page"
+msgstr "keri pool lehekülge alla"
+
+#: keymap_alldefs.h:87
+msgid "scroll up 1/2 page"
+msgstr "keri pool lehekülge üles"
+
+#: keymap_alldefs.h:88
+msgid "this screen"
+msgstr "see ekraan"
+
+#: keymap_alldefs.h:89
+msgid "jump to an index number"
+msgstr "hüppa indeksi numbrile"
+
+#: keymap_alldefs.h:90
+msgid "move to the last entry"
+msgstr "liigu viimasele kirjele"
+
+#: keymap_alldefs.h:91
+msgid "reply to specified mailing list"
+msgstr "vasta määratud postiloendile"
+
+#: keymap_alldefs.h:92
+msgid "execute a macro"
+msgstr "käivita makro"
+
+#: keymap_alldefs.h:93
+msgid "compose a new mail message"
+msgstr "koosta uus e-posti teade"
+
+#: keymap_alldefs.h:94
+msgid "open a different folder"
+msgstr "ava teine kaust"
+
+#: keymap_alldefs.h:95
+msgid "open a different folder in read only mode"
+msgstr "ava teine kaust ainult lugemiseks"
+
+#: keymap_alldefs.h:96
+msgid "clear a status flag from a message"
+msgstr "puhasta teate olekulipp"
+
+#: keymap_alldefs.h:97
+msgid "delete messages matching a pattern"
+msgstr "kustuta mustrile vastavad teated"
+
+#: keymap_alldefs.h:98
+msgid "retrieve mail from POP server"
+msgstr "lae kiri POP serverilt"
+
+#: keymap_alldefs.h:99
+msgid "move to the first message"
+msgstr "liigu esimesele teatele"
+
+#: keymap_alldefs.h:100
+msgid "move to the last message"
+msgstr "liigu viimasele teatele"
+
+#: keymap_alldefs.h:101
+msgid "show only messages matching a pattern"
+msgstr "näita ainult mustrile vastavaid teateid"
+
+#: keymap_alldefs.h:102
+msgid "jump to the next new message"
+msgstr "hüppa järgmisele uuele teatele"
+
+#: keymap_alldefs.h:103
+msgid "jump to the next subthread"
+msgstr "hüppa järgmisele alamteemale"
+
+#: keymap_alldefs.h:104
+msgid "jump to the next thread"
+msgstr "hüppa järgmisele teemale"
+
+#: keymap_alldefs.h:105
+msgid "move to the next undeleted message"
+msgstr "liigu järgmisele kustutamata teatele"
+
+#: keymap_alldefs.h:106
+msgid "jump to the next unread message"
+msgstr "hüppa järgmisele lugemata teatele"
+
+#: keymap_alldefs.h:107
+msgid "jump to parent message in thread"
+msgstr "hüppa teema vanemteatele"
+
+#: keymap_alldefs.h:108
+msgid "jump to previous thread"
+msgstr "hüppa eelmisele teemale"
+
+#: keymap_alldefs.h:109
+msgid "jump to previous subthread"
+msgstr "hüppa eelmisele alamteemale"
+
+#: keymap_alldefs.h:110
+msgid "move to the previous undeleted message"
+msgstr "liigu eelmisele kustutamata teatele"
+
+#: keymap_alldefs.h:111
+msgid "jump to the previous new message"
+msgstr "hüppa eelmisele uuele teatele"
+
+#: keymap_alldefs.h:112
+msgid "jump to the previous unread message"
+msgstr "hüppa eelmisele lugemata teatele"
+
+#: keymap_alldefs.h:113
+msgid "mark the current thread as read"
+msgstr "märgi jooksev teema loetuks"
+
+#: keymap_alldefs.h:114
+msgid "mark the current subthread as read"
+msgstr "märgi jooksev alamteema loetuks"
+
+#: keymap_alldefs.h:115
+msgid "set a status flag on a message"
+msgstr "sea teate olekulipp"
+
+#: keymap_alldefs.h:116
+msgid "save changes to mailbox"
+msgstr "salvesta postkasti muutused"
+
+#: keymap_alldefs.h:117
+msgid "tag messages matching a pattern"
+msgstr "märgi mustrile vastavad teated"
+
+#: keymap_alldefs.h:118
+msgid "undelete messages matching a pattern"
+msgstr "taasta mustrile vastavad teated"
+
+#: keymap_alldefs.h:119
+msgid "untag messages matching a pattern"
+msgstr "eemalda märk mustrile vastavatelt teadetelt"
+
+#: keymap_alldefs.h:120
+msgid "move to the middle of the page"
+msgstr "liigu lehe keskele"
+
+#: keymap_alldefs.h:121
+msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
+msgstr "loo uus postkast (ainult IMAP)"
+
+#: keymap_alldefs.h:122
+msgid "move to the next entry"
+msgstr "liigu järgmisele kirjele"
+
+#: keymap_alldefs.h:123
+msgid "scroll down one line"
+msgstr "keri üks rida alla"
+
+#: keymap_alldefs.h:124
+msgid "move to the next page"
+msgstr "liigu järgmisele lehele"
+
+#: keymap_alldefs.h:125
+msgid "jump to the bottom of the message"
+msgstr "hüppa teate lõppu"
+
+#: keymap_alldefs.h:126
+msgid "toggle display of quoted text"
+msgstr "lülita tsiteeritud teksti näitamist"
+
+#: keymap_alldefs.h:127
+msgid "skip beyond quoted text"
+msgstr "liigu tsiteeritud teksti lõppu"
+
+#: keymap_alldefs.h:128
+msgid "jump to the top of the message"
+msgstr "hüppa teate algusse"
+
+#: keymap_alldefs.h:129
+msgid "pipe message/attachment to a shell command"
+msgstr "saada teade/lisa käsu sisendisse"
+
+#: keymap_alldefs.h:130
+msgid "move to the previous entry"
+msgstr "liigu eelmisele kirjele"
+
+#: keymap_alldefs.h:131
+msgid "scroll up one line"
+msgstr "keri üks rida üles"
+
+#: keymap_alldefs.h:132
+msgid "move to the previous page"
+msgstr "liigu eelmisele lehele"
+
+#: keymap_alldefs.h:133
+msgid "print the current entry"
+msgstr "trüki jooksev kirje"
+
+#: keymap_alldefs.h:134
+msgid "query external program for addresses"
+msgstr "otsi aadresse välise programmiga"
+
+#: keymap_alldefs.h:135
+msgid "append new query results to current results"
+msgstr "lisa uue päringu tulemused olemasolevatele"
+
+#: keymap_alldefs.h:136
+msgid "save changes to mailbox and quit"
+msgstr "salvesta postkasti muutused ja välju"
+
+#: keymap_alldefs.h:137
+msgid "recall a postponed message"
+msgstr "võta postitusootel teade"
+
+#: keymap_alldefs.h:138
+msgid "clear and redraw the screen"
+msgstr "puhasta ja joonista ekraan uuesti"
+
+#: keymap_alldefs.h:139
+msgid "{internal}"
+msgstr "{sisemine}"
+
+#: keymap_alldefs.h:140
+msgid "reply to a message"
+msgstr "vasta teatele"
+
+#: keymap_alldefs.h:141
+msgid "use the current message as a template for a new one"
+msgstr "võta teade aluseks uuele"
+
+#: keymap_alldefs.h:142
+msgid "save message/attachment to a file"
+msgstr "salvesta teade/lisa faili"
+
+#: keymap_alldefs.h:143
+msgid "search for a regular expression"
+msgstr "otsi regulaaravaldist"
+
+#: keymap_alldefs.h:144
+msgid "search backwards for a regular expression"
+msgstr "otsi regulaaravaldist tagaspidi"
+
+#: keymap_alldefs.h:145
+msgid "search for next match"
+msgstr "otsi järgmist"
+
+#: keymap_alldefs.h:146
+msgid "search for next match in opposite direction"
+msgstr "otsi järgmist vastasuunas"
+
+#: keymap_alldefs.h:147
+msgid "toggle search pattern coloring"
+msgstr "lülita otsingumustri värvimine"
+
+#: keymap_alldefs.h:148
+msgid "invoke a command in a subshell"
+msgstr "käivita käsk käsuinterpretaatoris"
+
+#: keymap_alldefs.h:149
+msgid "sort messages"
+msgstr "järjesta teated"
+
+#: keymap_alldefs.h:150
+msgid "sort messages in reverse order"
+msgstr "järjesta teated tagurpidi"
+
+#: keymap_alldefs.h:151
+msgid "tag the current entry"
+msgstr "märgi jooksev kirje"
+
+#: keymap_alldefs.h:152
+msgid "apply next function to tagged messages"
+msgstr "kasuta funktsiooni märgitud teadetel"
+
+#: keymap_alldefs.h:153
+msgid "tag the current subthread"
+msgstr "märgi jooksev alamteema"
+
+#: keymap_alldefs.h:154
+msgid "tag the current thread"
+msgstr "märgi jooksev teema"
+
+#: keymap_alldefs.h:155
+msgid "toggle a message's 'new' flag"
+msgstr "lülita teate 'värskuse' lippu"
+
+#: keymap_alldefs.h:156
+msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
+msgstr "lülita postkasti ülekirjutatamist"
+
+#: keymap_alldefs.h:157
+msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
+msgstr "lülita kas brausida ainult postkaste või kõiki faile"
+
+#: keymap_alldefs.h:158
+msgid "move to the top of the page"
+msgstr "liigu lehe algusse"
+
+#: keymap_alldefs.h:159
+msgid "undelete the current entry"
+msgstr "taasta jooksev kirje"
+
+#: keymap_alldefs.h:160
+msgid "undelete all messages in thread"
+msgstr "taasta kõik teema teated"
+
+#: keymap_alldefs.h:161
+msgid "undelete all messages in subthread"
+msgstr "taasta kõik alamteema teated"
+
+#: keymap_alldefs.h:162
+msgid "show the Mutt version number and date"
+msgstr "näita Mutti versiooni ja kuupäeva"
+
+#: keymap_alldefs.h:163
+msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
+msgstr "vaata lisa kasutades vajadusel mailcap kirjet"
+
+#: keymap_alldefs.h:164
+msgid "show MIME attachments"
+msgstr "näita MIME lisasid"
+
+#: keymap_alldefs.h:165
+msgid "show currently active limit pattern"
+msgstr "näita praegu kehtivat piirangu mustrit"
+
+#: keymap_alldefs.h:166
+msgid "collapse/uncollapse current thread"
+msgstr "ava/sule jooksev teema"
+
+#: keymap_alldefs.h:167
+msgid "collapse/uncollapse all threads"
+msgstr "ava/sule kõik teemad"
+
+#: keymap_alldefs.h:168
+msgid "attach a PGP public key"
+msgstr "lisa PGP avalik võti"
+
+#: keymap_alldefs.h:169
+msgid "show PGP options"
+msgstr "näita PGP võtmeid"
+
+#: keymap_alldefs.h:170
+msgid "extract PGP public keys"
+msgstr "eralda PGP avalikud võtmed"
+
+#: keymap_alldefs.h:171
+msgid "wipe PGP passphrase from memory"
+msgstr "eemalda PGP parool mälust"
+
+#: keymap_alldefs.h:172
+msgid "mail a PGP public key"
+msgstr "saada PGP avalik võti"
+
+#: keymap_alldefs.h:173
+msgid "verify a PGP public key"
+msgstr "kontrolli PGP avalikku võtit"
+
+#: keymap_alldefs.h:174
+msgid "view the key's user id"
+msgstr "vaata võtme kasutaja identifikaatorit"
+
+#: keymap_alldefs.h:175
+msgid "make decrypted copy and delete"
+msgstr "loo avateksti koopia ja kustuta"
+
+#: keymap_alldefs.h:176
+msgid "make decrypted copy"
+msgstr "loo avateksti koopia"
+
+#: keymap_alldefs.h:177
+msgid "Accept the chain constructed"
+msgstr "Aktsepteeri koostatud ahelaga"
+
+#: keymap_alldefs.h:178
+msgid "Append a remailer to the chain"
+msgstr "Lisa edasisaatja ahela lõppu"
+
+#: keymap_alldefs.h:179
+msgid "Insert a remailer into the chain"
+msgstr "Lisa edasisaatja ahelasse"
+
+#: keymap_alldefs.h:180
+msgid "Delete a remailer from the chain"
+msgstr "Eemalda edasisaatja ahelast"
+
+#: keymap_alldefs.h:181
+msgid "Select the previous element of the chain"
+msgstr "Vali ahela eelmine element"
+
+#: keymap_alldefs.h:182
+msgid "Select the next element of the chain"
+msgstr "Vali ahela järgmine element"
+
+#: keymap_alldefs.h:183
+msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
+msgstr "saada teade läbi mixmaster vahendajate ahela"
+
+#: lib.c:59 lib.c:74 lib.c:105
+msgid "Out of memory!"
+msgstr "Mälu on otsas!"
+
+#: main.c:40
+msgid ""
+"To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
+"To report a bug, please use the muttbug utility.\n"
+msgstr ""
+"Arendajatega kontakteerumiseks saatke palun kiri aadressil <mutt-dev@mutt.org>.\n"
+"Vea teatamiseks kasutage muttbug käsku.\n"
+
+#: main.c:44
+msgid ""
+"Copyright (C) 1996-2000 Michael R. Elkins and others.\n"
+"Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
+"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
+"under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n"
+msgstr ""
+"Autoriõigus (C) 1996-2000 Michael R. Elkins ja teised.\n"
+"Mutt ei paku MITTE MINGISUGUSEID GARANTIISID; detailid käsuga `mutt -vv'.\n"
+"Mutt on vaba tarkvara ja te võite seda teatud tingimustel levitada;\n"
+"detailsemat infot saate käsuga `mutt -vv'.\n"
+
+#: main.c:50
+msgid ""
+"Copyright (C) 1996-2000 Michael R. Elkins <me@cs.hmc.edu>\n"
+"Copyright (C) 1996-2000 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
+"Copyright (C) 1997-2000 Thomas Roessler <roessler@guug.de>\n"
+"Copyright (C) 1998-2000 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
+"Copyright (C) 1999-2000 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+"Copyright (C) 1999-2000 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
+"\n"
+"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
+"fixes, and suggestions.\n"
+"\n"
+" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
+" (at your option) any later version.\n"
+"\n"
+" This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+" GNU General Public License for more details.\n"
+"\n"
+" You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+" along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+" Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA.\n"
+msgstr ""
+"Autoriõigus (C) 1996-2000 Michael R. Elkins <me@cs.hmc.edu>\n"
+"Autoriõigus (C) 1996-2000 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
+"Autoriõigus (C) 1997-2000 Thomas Roessler <roessler@guug.de>\n"
+"Autoriõigus (C) 1998-2000 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
+"Autoriõigus (C) 1999-2000 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+"Autoriõigus (C) 1999-2000 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
+"\n"
+"Paljud siin mainimata inimesed on saatnud koodi, parandusi ja soovitusi.\n"
+"\n"
+" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
+" (at your option) any later version.\n"
+"\n"
+" This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+" GNU General Public License for more details.\n"
+"\n"
+" You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+" along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+" Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA.\n"
+
+#: main.c:77
+msgid ""
+"\n"
+"SHA1 implementation Copyright (C) 1995-1997 Eric A. Young "
+"<eay@cryptsoft.com>\n"
+"\n"
+" Redistribution and use in source and binary forms, with or without\n"
+" modification, are permitted under certain conditions.\n"
+"\n"
+" The SHA1 implementation comes AS IS, and ANY EXPRESS OR IMPLIED\n"
+" WARRANTIES, including, but not limited to, the implied warranties of\n"
+" merchantability and fitness for a particular purpose ARE DISCLAIMED.\n"
+"\n"
+" You should have received a copy of the full distribution terms\n"
+" along with this program; if not, write to the program's developers.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"SHA1 implementation Copyright (C) 1995-1997 Eric A. Young <eay@cryptsoft.com>\n"
+"\n"
+" Redistribution and use in source and binary forms, with or without\n"
+" modification, are permitted under certain conditions.\n"
+"\n"
+" The SHA1 implementation comes AS IS, and ANY EXPRESS OR IMPLIED\n"
+" WARRANTIES, including, but not limited to, the implied warranties of\n"
+" merchantability and fitness for a particular purpose ARE DISCLAIMED.\n"
+"\n"
+" You should have received a copy of the full distribution terms\n"
+" along with this program; if not, write to the program's developers.\n"
+
+#: main.c:103
+msgid ""
+"usage: mutt [ -nRzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f <file> "
+"]\n"
+" mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] [ "
+"-i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
+" mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
+" mutt -v[v]\n"
+"\n"
+"options:\n"
+" -a <file>\tattach a file to the message\n"
+" -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
+" -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address\n"
+" -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
+" -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
+" -F <file>\tspecify an alternate muttrc file\n"
+" -H <file>\tspecify a draft file to read header from\n"
+" -i <file>\tspecify a file which Mutt should include in the reply\n"
+" -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
+" -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n"
+" -p\t\trecall a postponed message\n"
+" -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
+" -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n"
+" -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
+" -x\t\tsimulate the mailx send mode\n"
+" -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
+" -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
+" -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
+" -h\t\tthis help message"
+msgstr ""
+"kasutage: mutt [ -nRzZ ] [ -e <käsk> ] [ -F <fail> ] [ -m <tüüp> ]\n"
+" [ -f <fail> ]\n"
+" mutt [ -nx ] [ -e <käsk> ] [ -a <fail> ] [ -F <fail> ] [ -H <fail> ]\n"
+" [ -i <fail> ] [ -s <teema> ] [ -b <aadr> ] [ -c <aadr> ]\n"
+" <aadr> [ ... ]\n"
+" mutt [ -n ] [ -e <käsk> ] [ -F <fail> ] -p\n"
+" mutt -v[v]\n"
+"\n"
+"võtmed:\n"
+" -a <fail>\tlisa teatele fail\n"
+" -b <aadress>\tmäära pimekoopia (BCC) aadress\n"
+" -c <aadress>\tmäära koopia (CC) aadress\n"
+" -e <käsk>\tkäivita peale algväärtutamist käsk\n"
+" -f <fail>\tmillist postkasti lugeda\n"
+" -F <fail>\tmäära alternatiivne muttrc fail\n"
+" -H <fail>\tmäära päiste mustandi fail\n"
+" -i <fail>\tfail mida mutt peab vastamisel lisama\n"
+" -m <tüüp>\tmääta vaikimisi postkasti tüüp\n"
+" -n\t\tära loe süsteemset Muttrc faili\n"
+" -p\t\tlae postitusootel teade\n"
+" -R\t\tava postkast ainult lugemiseks\n"
+" -s <teema>\tmäära teate teema (jutumärkides, kui on mitmesõnaline)\n"
+" -v\t\tnäita versiooni ja kompileerimis-aegseid määranguid\n"
+" -x\t\tsimuleeri mailx saatmise moodi\n"
+" -y\t\tvali postkast teie 'postkastide' loendist\n"
+" -z\t\tvälju kohe, kui postkastis pole uusi teateid\n"
+" -Z\t\tava esimene kaust uue teatega, välju kohe, kui pole\n"
+" -h\t\tesita see abiinfo"
+
+#: main.c:155
+msgid ""
+"\n"
+"Compile options:"
+msgstr "\nKompileerimise võtmed:"
+
+#: main.c:303
+msgid "Error initializing terminal."
+msgstr "Viga terminali initsialiseerimisel."
+
+#: main.c:402
+#, c-format
+msgid "Debugging at level %d.\n"
+msgstr "Silumise tase %d.\n"
+
+#: main.c:404
+msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
+msgstr "DEBUG ei ole kompileerimise ajal defineeritud. Ignoreerin.\n"
+
+#: main.c:523
+#, c-format
+msgid "%s does not exist. Create it?"
+msgstr "%s ei ole. Loon selle?"
+
+#: main.c:527
+#, c-format
+msgid "Can't create %s: %s."
+msgstr "%s ei saa luua: %s."
+
+#: main.c:566
+msgid "No recipients specified.\n"
+msgstr "Saajaid ei ole määratud.\n"
+
+#: main.c:639
+#, c-format
+msgid "%s: unable to attach file.\n"
+msgstr "%s: faili ei saa lisada.\n"
+
+#: main.c:659
+msgid "No mailbox with new mail."
+msgstr "Uute teadetega postkaste ei ole."
+
+#: main.c:668
+msgid "No incoming mailboxes defined."
+msgstr "Sissetulevate kirjade postkaste ei ole määratud."
+
+#: main.c:699
+msgid "Mailbox is empty."
+msgstr "Postkast on tühi."
+
+#: mbox.c:129 mbox.c:287
+msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
+msgstr "Loen %s... %d (%d%%)"
+
+#: mbox.c:153 mbox.c:212
+msgid "Mailbox is corrupt!"
+msgstr "Postkast on riknenud!"
+
+#: mbox.c:660
+msgid "Mailbox was corrupted!"
+msgstr "Postkast oli riknenud!"
+
+#: mbox.c:697 mbox.c:972
+msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!"
+msgstr "Fataalne viga! Postkasti ei õnnestu uuesti avada!"
+
+#: mbox.c:706
+msgid "Unable to lock mailbox!"
+msgstr "Postkasti ei saa lukustada!"
+
+#. this means ctx->changed or ctx->deleted was set, but no
+#. * messages were found to be changed or deleted. This should
+#. * never happen, is we presume it is a bug in mutt.
+#.
+#: mbox.c:752
+msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
+msgstr "sync: mbox on muudetud, aga muudetud teateid ei ole! (teatage sellest veast)"
+
+#: mbox.c:793
+msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
+msgstr "Kirjutan teateid... %d (%d%%)"
+
+#: mbox.c:956
+#, c-format
+msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s"
+msgstr "Kirjutamine ebaõnnestus! Osaline postkast salvestatud faili %s"
+
+#: mbox.c:1022
+msgid "Could not reopen mailbox!"
+msgstr "Postkasti ei õnnestu uuesti avada!"
+
+#: mbox.c:1060
+msgid "Reopening mailbox..."
+msgstr "Avan postkasti uuesti..."
+
+#: menu.c:354
+msgid "Jump to: "
+msgstr "Hüppa: "
+
+#: menu.c:363
+msgid "Invalid index number."
+msgstr "Vigane indeksi number."
+
+#: menu.c:367 menu.c:385 menu.c:421 menu.c:462 menu.c:478 menu.c:489
+#: menu.c:500 menu.c:542 menu.c:553 menu.c:566 menu.c:579 menu.c:941
+msgid "No entries."
+msgstr "Kirjeid pole."
+
+#: menu.c:382
+msgid "You cannot scroll down farther."
+msgstr "Enam allapoole ei saa kerida."
+
+#: menu.c:398
+msgid "You cannot scroll up farther."
+msgstr "Enam ülespoole ei saa kerida."
+
+#: menu.c:418
+msgid "You are on the last page."
+msgstr "Te olete viimasel lehel."
+
+#: menu.c:440
+msgid "You are on the first page."
+msgstr "Te olete esimesel lehel."
+
+#: menu.c:519
+msgid "First entry is shown."
+msgstr "Esimene kirje on näidatud."
+
+#: menu.c:539
+msgid "Last entry is shown."
+msgstr "Viimane kirje on näidatud."
+
+#: menu.c:590
+msgid "You are on the last entry."
+msgstr "Te olete viimasel kirjel."
+
+#: menu.c:601
+msgid "You are on the first entry."
+msgstr "Te olete esimesel kirjel."
+
+#: menu.c:661 pattern.c:1069
+msgid "Search for: "
+msgstr "Otsi: "
+
+#: menu.c:662
+msgid "Reverse search for: "
+msgstr "Otsi tagurpidi: "
+
+#: menu.c:672 pattern.c:1102
+msgid "No search pattern."
+msgstr "Otsingumuster puudub."
+
+#: menu.c:702 pager.c:1857 pager.c:1873 pager.c:1961 pattern.c:1167
+msgid "Not found."
+msgstr "Ei leitud."
+
+#: menu.c:811
+msgid "No tagged entries."
+msgstr "Märgitud kirjeid pole."
+
+#: menu.c:904
+msgid "Search is not implemented for this menu."
+msgstr "Selles menüüs ei ole otsimist realiseeritud."
+
+#: menu.c:909
+msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
+msgstr "hüppamine ei ole dialoogidele realiseeritud."
+
+#: menu.c:944
+msgid "Tagging is not supported."
+msgstr "Märkimist ei toetata."
+
+#: mh.c:189
+#, c-format
+msgid "Reading %s... %d"
+msgstr "Loen %s... %d"
+
+#: muttlib.c:728
+msgid "File is a directory, save under it?"
+msgstr "Fail on kataloog, salvestan sinna?"
+
+#: muttlib.c:733
+msgid "File under directory: "
+msgstr "Fail kataloogis: "
+
+#: muttlib.c:745
+msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
+msgstr "Fail on olemas, (k)irjutan üle, (l)isan või ka(t)kestan?"
+
+#: muttlib.c:745
+msgid "oac"
+msgstr "klt"
+
+#: muttlib.c:1031
+#, c-format
+msgid "%s is not a mailbox!"
+msgstr "%s ei ole postkast!"
+
+#: muttlib.c:1037
+#, c-format
+msgid "Append messages to %s?"
+msgstr "Lisan teated kausta %s?"
+
+#: mx.c:114
+#, c-format
+msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
+msgstr "Lukustamise arv on ületatud, eemaldan %s lukufaili? "
+
+#: mx.c:126
+#, c-format
+msgid "Can't dotlock %s.\n"
+msgstr "%s punktfailiga lukustamine ei õnnestu.\n"
+
+#: mx.c:184
+msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
+msgstr "fcntl luku seadmine aegus!"
+
+#: mx.c:190
+#, c-format
+msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
+msgstr "Ootan fcntl lukku... %d"
+
+#: mx.c:218
+msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
+msgstr "flock luku seadmine aegus!"
+
+#: mx.c:225
+#, c-format
+msgid "Waiting for flock attempt... %d"
+msgstr "Ootan flock lukku... %d"
+
+#: mx.c:537
+#, c-format
+msgid "Couldn't lock %s\n"
+msgstr "%s ei saa lukustada\n"
+
+#: mx.c:625
+#, c-format
+msgid "Reading %s..."
+msgstr "Loen %s..."
+
+#: mx.c:714
+#, c-format
+msgid "Writing %s..."
+msgstr "Kirjutan %s..."
+
+#: mx.c:741
+#, c-format
+msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
+msgstr "Postkasti %s ei õnnestu sünkroniseerida!"
+
+#: mx.c:806
+#, c-format
+msgid "Move read messages to %s?"
+msgstr "Tõstan loetud teated postkasti %s?"
+
+#: mx.c:815 mx.c:1051
+#, c-format
+msgid "Purge %d deleted message?"
+msgstr "Eemaldan %d kustutatud teate?"
+
+#: mx.c:815 mx.c:1051
+#, c-format
+msgid "Purge %d deleted messages?"
+msgstr "Eemaldan %d kustutatud teadet?"
+
+#: mx.c:836
+#, c-format
+msgid "Moving read messages to %s..."
+msgstr "Tõstan loetud teated kausta %s..."
+
+#: mx.c:887 mx.c:1042
+msgid "Mailbox is unchanged."
+msgstr "Postkasti ei muudetud."
+
+#: mx.c:917
+#, c-format
+msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
+msgstr "%d säilitatud, %d tõstetud, %d kustutatud."
+
+#: mx.c:920 mx.c:1084
+#, c-format
+msgid "%d kept, %d deleted."
+msgstr "%d säilitatud, %d kustutatud."
+
+#: mx.c:1027
+#, c-format
+msgid " Press '%s' to toggle write"
+msgstr "Kirjutamise lülitamiseks vajutage '%s'"
+
+#: mx.c:1029
+msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
+msgstr "Kirjutamise uuesti lubamiseks kasutage 'toggle-write'!"
+
+#: mx.c:1031
+#, c-format
+msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
+msgstr "Postkast on märgitud mittekirjutatavaks. %s"
+
+#: mx.c:1081
+#, c-format
+msgid "%d kept."
+msgstr "%d säilitatud."
+
+#: mx.c:1361
+msgid "Can't write message"
+msgstr "Teadet ei õnnestu kirjutada"
+
+#: pager.c:60
+msgid "Not available in this menu."
+msgstr "Ei ole selles menüüs kasutatav."
+
+#: pager.c:1386
+msgid "PrevPg"
+msgstr "EelmLk"
+
+#: pager.c:1387
+msgid "NextPg"
+msgstr "JärgmLm"
+
+#: pager.c:1391
+msgid "View Attachm."
+msgstr "Vaata lisa"
+
+#: pager.c:1394
+msgid "Next"
+msgstr "Järgm."
+
+#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
+#: pager.c:1769 pager.c:1800 pager.c:1829 pager.c:2049
+msgid "Bottom of message is shown."
+msgstr "Teate lõpp on näidatud."
+
+#: pager.c:1785 pager.c:1807 pager.c:1818
+msgid "Top of message is shown."
+msgstr "Teate algus on näidatud."
+
+#: pager.c:1891
+msgid "Reverse search: "
+msgstr "tagurpidi otsing: "
+
+#: pager.c:1892
+msgid "Search: "
+msgstr "Otsing: "
+
+#: pager.c:1987
+msgid "Help is currently being shown."
+msgstr "Te loete praegu abiinfot."
+
+#: pager.c:2016
+msgid "No more quoted text."
+msgstr "Rohkem tsiteetitud teksti pole."
+
+#: pager.c:2029
+msgid "No more unquoted text after quoted text."
+msgstr "Tsiteeritud teksiti järel rohkem teksti ei ole."
+
+#: parse.c:517
+msgid "multipart message has no boundary parameter!"
+msgstr "mitmeosalisel teatel puudub eraldaja!"
+
+#: pattern.c:239
+#, c-format
+msgid "Error in expression: %s"
+msgstr "Viga avaldises: %s"
+
+#: pattern.c:336
+#, c-format
+msgid "Invalid day of month: %s"
+msgstr "Vigane kuupäev: %s"
+
+#: pattern.c:350
+#, c-format
+msgid "Invalid month: %s"
+msgstr "Vigane kuu: %s"
+
+#: pattern.c:404
+msgid "error in expression"
+msgstr "viga avaldises"
+
+#: pattern.c:589 pattern.c:697
+#, c-format
+msgid "error in pattern at: %s"
+msgstr "viga mustris: %s"
+
+#: pattern.c:637
+#, c-format
+msgid "%c: invalid command"
+msgstr "%c: vigane käsklus"
+
+#: pattern.c:643
+#, c-format
+msgid "%c: not supported in this mode"
+msgstr "%c: ei toetata selles moodis"
+
+#: pattern.c:656
+msgid "missing parameter"
+msgstr "parameeter puudub"
+
+#: pattern.c:672
+#, c-format
+msgid "mismatched parenthesis: %s"
+msgstr "sulud ei klapi: %s"
+
+#: pattern.c:704
+msgid "empty pattern"
+msgstr "tühi muster"
+
+#: pattern.c:894
+#, c-format
+msgid "error: unknown op %d (report this error)."
+msgstr "viga: tundmatu op %d (teatage sellest veast)."
+
+#: pattern.c:959 pattern.c:1088
+msgid "Compiling search pattern..."
+msgstr "Kompileerin otsingumustrit..."
+
+#: pattern.c:973
+msgid "Executing command on matching messages..."
+msgstr "Käivitan leitud teadetel käsu..."
+
+#: pattern.c:1036
+msgid "No messages matched criteria."
+msgstr "Ühtegi mustrile vastavat teadet ei leitud."
+
+#: pattern.c:1126
+msgid "Search hit bottom without finding match"
+msgstr "Otsing jõudis midagi leidmata lõppu"
+
+#: pattern.c:1137
+msgid "Search hit top without finding match"
+msgstr "Otsing jõudis midagi leidmata algusse"
+
+#: pattern.c:1159
+msgid "Search interrupted."
+msgstr "Otsing katkestati."
+
+#: pgp.c:89
+msgid "Enter PGP passphrase:"
+msgstr "Sisestage PGP parool:"
+
+#: pgp.c:105
+msgid "PGP passphrase forgotten."
+msgstr "PGP parool on unustatud."
+
+#: pgp.c:135
+msgid "[-- PGP output follows (current time: "
+msgstr "[-- järgneb PGP väljund (praegune aeg: "
+
+#: pgp.c:243
+msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
+msgstr "[-- Viga: ei õnnestu luua PGP alamprotsessi! --]\n"
+
+#: pgp.c:270
+msgid ""
+"\n"
+"[-- End of PGP output --]\n"
+"\n"
+msgstr "\n[-- PGP väljundi lõpp --]\n\n"
+
+#: pgp.c:276
+msgid ""
+"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
+"\n"
+msgstr "[-- PGP TEATE ALGUS --]\n\n"
+
+#: pgp.c:278
+msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
+msgstr "[-- PGP AVALIKU VÕTME BLOKI ALGUS --]\n"
+
+#: pgp.c:280
+msgid ""
+"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
+"\n"
+msgstr "[-- PGP ALLKIRJASTATUD TEATE ALGUS --]\n\n"
+
+#: pgp.c:382
+msgid ""
+"\n"
+"[-- END PGP MESSAGE --]\n"
+msgstr "\n[-- PGP TEATE LÕPP --]\n"
+
+#: pgp.c:384
+msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
+msgstr "[-- PGP AVALIKU VÕTME BLOKI LÕPP --]\n"
+
+#: pgp.c:386
+msgid ""
+"\n"
+"[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
+msgstr "\n[-- PGP ALLKIRJASTATUD TEATE LÕPP --]\n"
+
+#: pgp.c:399
+msgid ""
+"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
+"\n"
+msgstr "[-- Viga: ei suuda leida PGP teate algust! --]\n\n"
+
+#: pgp.c:592 pgp.c:884
+msgid ""
+"[-- End of PGP output --]\n"
+"\n"
+msgstr "[-- PGP väljundi lõpp --]\n\n"
+
+#: pgp.c:640
+msgid ""
+"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
+"\n"
+msgstr "[-- Viga: Vigane multipart/signed struktuur! --]\n\n"
+
+#: pgp.c:648
+#, c-format
+msgid ""
+"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
+"\n"
+msgstr "[-- Viga: Tundmatu multipart/signed protokoll %s! --]\n\n"
+
+#: pgp.c:672
+#, c-format
+msgid ""
+"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
+"\n"
+msgstr "[-- Hoiatus: Me ai saa kontrollida %s/%s allkirju. --]\n\n"
+
+#. Now display the signed body
+#: pgp.c:682
+msgid ""
+"[-- The following data is signed --]\n"
+"\n"
+msgstr "[-- Järgnev info on allkirjastatud --]\n\n"
+
+#: pgp.c:688
+msgid ""
+"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
+"\n"
+msgstr "[-- Hoiatus: Ei leia ühtegi allkirja. --]\n\n"
+
+#: pgp.c:694
+msgid ""
+"\n"
+"[-- End of signed data --]\n"
+msgstr "\n[-- Allkirjastatud info lõpp --]\n"
+
+#: pgp.c:795
+msgid "Internal error. Inform <roessler@guug.de>."
+msgstr "Sisemine viga. Informeerige <roessler@guug.de>."
+
+#: pgp.c:855
+msgid ""
+"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
+"\n"
+msgstr "[-- Viga: PGP alamprotsessi loomine ei õnnestu! --]\n\n"
+
+#: pgp.c:948
+msgid ""
+"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
+"\n"
+msgstr "[-- Viga: vigane PGP/MIME teade! --]\n\n"
+
+#: pgp.c:961
+msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
+msgstr "[-- Viga: ajutise faili loomine ebaõnnestus! --]\n"
+
+#: pgp.c:970
+msgid ""
+"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
+"\n"
+msgstr "[-- Järgneb PGP/MIME krüptitud info --]\n\n"
+
+#: pgp.c:988
+msgid ""
+"\n"
+"[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
+msgstr "\n[-- PGP/MIME krüptitud info lõpp --]\n"
+
+#: pgp.c:1068
+msgid "Can't open PGP subprocess!"
+msgstr "PGP protsessi loomine ebaõnnestus!"
+
+#: pgp.c:1195
+#, c-format
+msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
+msgstr "Kasutan kasutajat = \"%s\" teatel %s?"
+
+#: pgp.c:1222
+#, c-format
+msgid "Enter keyID for %s: "
+msgstr "Sisestage kasutaja teatele %s: "
+
+#: pgp.c:1432
+msgid "Can't invoke PGP"
+msgstr "PGP käivitamine ei õnnestu"
+
+#: pgp.c:1536
+msgid "Create an application/pgp message?"
+msgstr "Loon application/pgp teade?"
+
+#: pgpinvoke.c:301
+msgid "Fetching PGP key..."
+msgstr "Laen PGP võtit..."
+
+#: pgpkey.c:444
+msgid "Select "
+msgstr "Vali "
+
+#: pgpkey.c:447
+msgid "Check key "
+msgstr "Võtme kontroll "
+
+#: pgpkey.c:460
+#, c-format
+msgid "PGP keys matching <%s>."
+msgstr "PGP võtmed, mis sisaldavad <%s>."
+
+#: pgpkey.c:462
+#, c-format
+msgid "PGP keys matching \"%s\"."
+msgstr "PGP võtmed, mis sisaldavad \"%s\"."
+
+#: pgpkey.c:481 pgpkey.c:675
+msgid "Can't open /dev/null"
+msgstr "/dev/null ei saa avada"
+
+#: pgpkey.c:487 pgpkey.c:669
+msgid "Can't create temporary file"
+msgstr "Ei õnnestu avada ajutist faili"
+
+#: pgpkey.c:498 pgpkey.c:689
+msgid "Can't create filter"
+msgstr "Ei õnnestu luua filtrit"
+
+#: pgpkey.c:508
+#, c-format
+msgid "Key ID: 0x%s"
+msgstr "Võtme ID: 0x%s"
+
+#: pgpkey.c:534
+msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
+msgstr "Seda võtit ei saa kasutada: aegunud/blokeeritud/tühistatud."
+
+#: pgpkey.c:548
+msgid "This ID's trust level is undefined."
+msgstr "Selle kasutaja usaldatavust ei ole määratud."
+
+#: pgpkey.c:551
+msgid "This ID is not trusted."
+msgstr "Seda kasutajat ei usaldata."
+
+#: pgpkey.c:554
+msgid "This ID is only marginally trusted."
+msgstr "Seda kasutajat ei usaldata eriti."
+
+#: pgpkey.c:558
+#, c-format
+msgid "%s Do you really want to use it?"
+msgstr "%s Kas te soovitse seda tõesti kasutada?"
+
+#: pgpkey.c:654
+msgid "Please enter the key ID: "
+msgstr "Palun sisestage võtme ID: "
+
+#: pgpkey.c:682
+msgid "Invoking pgp..."
+msgstr "Käivitan pgp..."
+
+#: pgpkey.c:707
+#, c-format
+msgid "PGP Key %s."
+msgstr "PGP Võti %s."
+
+#: pgpkey.c:754 pgpkey.c:870
+#, c-format
+msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
+msgstr "Otsin võtmeid, mis sisaldavad \"%s\"..."
+
+#: pop.c:66
+msgid "POP Password: "
+msgstr "POP Parool: "
+
+#: pop.c:91
+msgid "POP host is not defined."
+msgstr "POP serverit ei ole määratud."
+
+#: pop.c:97
+msgid "No POP username is defined."
+msgstr "POP kasutajanime ei ole määratud."
+
+#: pop.c:114
+#, c-format
+msgid "Could not find address for host %s."
+msgstr "Ei leia masina %s aadressi."
+
+#: pop.c:122
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s"
+msgstr "Loon ühendust serveriga %s"
+
+#: pop.c:166 pop.c:341
+msgid "Server closed connection!"
+msgstr "Server sulges ühenduse!"
+
+#: pop.c:187
+msgid "No new mail in POP mailbox."
+msgstr "Uusi teateid POP postkastis pole."
+
+#: pop.c:209
+#, c-format
+msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
+msgstr "Loen uusi teateid (%d baiti)..."
+
+#: pop.c:210
+#, c-format
+msgid "Reading new message (%d bytes)..."
+msgstr "Loen uut teadet (%d baiti)..."
+
+#: pop.c:245
+msgid "Error reading message!"
+msgstr "Viga teate lugemisel!"
+
+#: pop.c:281
+msgid "Error while writing mailbox!"
+msgstr "Viga postkasti kirjutamisel!"
+
+#: pop.c:308
+#, c-format
+msgid "%s [%d of %d messages read]"
+msgstr "%s [%d/%d teadet loetud]"
+
+#: pop.c:310
+#, c-format
+msgid "%s [%d message read]"
+msgstr "%s [%d teade loetud]"
+
+#: postpone.c:159
+msgid "Postponed Messages"
+msgstr "Postitusootel teated"
+
+#: postpone.c:250 postpone.c:264
+msgid "No postponed messages."
+msgstr "Postitusootel teateid pole"
+
+#: postpone.c:449 postpone.c:469 postpone.c:478
+msgid "Illegal PGP header"
+msgstr "Vigane PGP päis"
+
+#: query.c:45
+msgid "New Query"
+msgstr "Uus päring"
+
+#: query.c:46
+msgid "Make Alias"
+msgstr "Loo alias"
+
+#: query.c:47
+msgid "Search"
+msgstr "Otsi"
+
+#: query.c:91
+msgid "Waiting for response..."
+msgstr "Ootan vastust..."
+
+#: query.c:191 query.c:216
+msgid "Query command not defined."
+msgstr "Päringukäsku ei ole defineeritud."
+
+#: query.c:243
+msgid "Query"
+msgstr "Päring"
+
+#. Prompt for Query
+#: query.c:256 query.c:284
+msgid "Query: "
+msgstr "Päring: "
+
+#: query.c:267 query.c:293
+#, c-format
+msgid "Query '%s'"
+msgstr "Päring '%s'"
+
+#: recvattach.c:59
+msgid "Pipe"
+msgstr "Toru"
+
+#: recvattach.c:60
+msgid "Print"
+msgstr "Trüki"
+
+#: recvattach.c:424
+msgid "Saving..."
+msgstr "Salvestan..."
+
+#: recvattach.c:487
+msgid "Attachment saved"
+msgstr "Lisa on salvestatud"
+
+#: recvattach.c:499
+#, c-format
+msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?"
+msgstr "HOIATUS: Te olete üle kirjutamas faili %s, jätkan?"
+
+#: recvattach.c:517
+msgid "Attachment filtered."
+msgstr "Lisa on filtreeritud."
+
+#: recvattach.c:584
+msgid "Filter through: "
+msgstr "Filtreeri läbi: "
+
+#: recvattach.c:584
+msgid "Pipe to: "
+msgstr "Toru käsule: "
+
+#: recvattach.c:619
+#, c-format
+msgid "I dont know how to print %s attachments!"
+msgstr "Ma ei tea, kuidas trükkida %s lisasid!"
+
+#: recvattach.c:684
+msgid "Print tagged attachment(s)?"
+msgstr "Trükin märgitud lisa(d)?"
+
+#: recvattach.c:684
+msgid "Print attachment?"
+msgstr "Trükin lisa?"
+
+#: recvattach.c:833
+msgid "Attachments"
+msgstr "Lisad"
+
+#: recvattach.c:900
+msgid "Deletion of attachments from PGP messages is unsupported."
+msgstr "PGP teadetest ei saa lisasid eemaldada."
+
+#: recvattach.c:920 recvattach.c:937
+msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
+msgstr "Kustutada saab ainult mitmeosalise teate lisasid."
+
+#: recvcmd.c:43
+msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
+msgstr "Peegeldada saab ainult message/rfc822 osi."
+
+#: recvcmd.c:155
+#, c-format
+msgid "Bounce message to %s...?"
+msgstr "Peegelda teade aadressile %s...?"
+
+#: recvcmd.c:155
+#, c-format
+msgid "Bounce messages to %s...?"
+msgstr "Peegelda teated aadressile %s...?"
+
+#: recvcmd.c:372
+#, c-format
+msgid "Can't open temporary file %s."
+msgstr "Ajutist faili %s ei saa avada."
+
+#: recvcmd.c:398 recvcmd.c:537 send.c:722
+msgid "Forward MIME encapsulated?"
+msgstr "Edastan MIME pakina?"
+
+#: recvcmd.c:412
+msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?"
+msgstr "Kõiki märgitud lisasid ei saa dekodeerida. Edastan ülejäänud MIME formaadis?"
+
+#: recvcmd.c:545 recvcmd.c:797
+#, c-format
+msgid "Can't create %s."
+msgstr "%s loomine ebaõnnestus."
+
+#: recvcmd.c:676
+msgid "Can't find any tagged messages."
+msgstr "Ei leia ühtegi märgitud teadet."
+
+#: recvcmd.c:697 send.c:647
+msgid "No mailing lists found!"
+msgstr "Postiloendeid pole!"
+
+#: recvcmd.c:776
+msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?"
+msgstr "Kõiki märgitud lisasid ei saa dekodeerida. Kapseldan ülejäänud MIME formaati?"
+
+#: remailer.c:480
+msgid "Append"
+msgstr "Lõppu"
+
+#: remailer.c:481
+msgid "Insert"
+msgstr "Lisa"
+
+#: remailer.c:482
+msgid "Delete"
+msgstr "Kustuta"
+
+#: remailer.c:484
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: remailer.c:512
+msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
+msgstr "Mixmaster type2.list laadimine ei õnnestu!"
+
+#: remailer.c:538
+msgid "Select a remailer chain."
+msgstr "Valige vahendajate ahel."
+
+#: remailer.c:598
+#, c-format
+msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
+msgstr "Viga: %s ei saa ahela viimase vahendajana kasutada."
+
+#: remailer.c:628
+#, c-format
+msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
+msgstr "Mixmaster ahelad on piiratud %d lüliga."
+
+#: remailer.c:651
+msgid "The remailer chain is already empty."
+msgstr "Vahendajate ahel on juba tühi."
+
+#: remailer.c:661
+msgid "You already have the first chain element selected."
+msgstr "Te olete ahela esimese lüli juba valinud."
+
+#: remailer.c:671
+msgid "You already have the last chain element selected."
+msgstr "Te olete ahela viimase lüli juba valinud."
+
+#: remailer.c:710
+msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
+msgstr "Mixmaster ei toeta Cc või Bcc päiseid."
+
+#: remailer.c:734
+msgid ""
+"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
+msgstr "Mixmaster kasutamisel omistage palun hostname muutujale korrektne väärtus!"
+
+#: remailer.c:763
+#, c-format
+msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
+msgstr "Viga teate saatmisel, alamprotsess lõpetas koodiga %d.\n"
+
+#: remailer.c:767
+msgid "Error sending message."
+msgstr "Viga teate saatmisel."
+
+#: rfc1524.c:159
+#, c-format
+msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d"
+msgstr "Vigaselt formaaditud kirje tüübile %s faili \"%s\" real %d"
+
+#: rfc1524.c:391
+msgid "No mailcap path specified"
+msgstr "Mailcap tee ei ole määratud"
+
+#: rfc1524.c:417
+#, c-format
+msgid "mailcap entry for type %s not found"
+msgstr "Tüübil %s puudub mailcap kirje"
+
+#: score.c:71
+msgid "score: too few arguments"
+msgstr "score: liiga vähe argumente"
+
+#: score.c:80
+msgid "score: too many arguments"
+msgstr "score: liiga palju argumente"
+
+#: send.c:232
+msgid "No subject, abort?"
+msgstr "Teema puudub, katkestan?"
+
+#: send.c:234
+msgid "No subject, aborting."
+msgstr "Teema puudub, katkestan."
+
+#: send.c:428
+#, c-format
+msgid "Follow-up to %s%s?"
+msgstr "Vastus aadressile %s%s?"
+
+#. There are quite a few mailing lists which set the Reply-To:
+#. * header field to the list address, which makes it quite impossible
+#. * to send a message to only the sender of the message. This
+#. * provides a way to do that.
+#.
+#: send.c:477
+#, c-format
+msgid "Reply to %s%s?"
+msgstr "Vastan aadressile %s%s?"
+
+#. This could happen if the user tagged some messages and then did
+#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
+#.
+#: send.c:622
+msgid "No tagged messages are visible!"
+msgstr "Märgitud teateid ei ole näha!"
+
+#: send.c:693
+msgid "Include message in reply?"
+msgstr "Kaasan vastuses teate?"
+
+#: send.c:698
+msgid "Including quoted message..."
+msgstr "Tsiteerin teadet..."
+
+#: send.c:708
+msgid "Could not include all requested messages!"
+msgstr "Kõiki soovitud teateid ei õnnestu kaasata!"
+
+#: send.c:726
+msgid "Preparing forwarded message..."
+msgstr "Valmistan edastatavat teadet..."
+
+#. If the user is composing a new message, check to see if there
+#. * are any postponed messages first.
+#.
+#: send.c:1027
+msgid "Recall postponed message?"
+msgstr "Laen postitusootel teate?"
+
+#: send.c:1256
+msgid "Abort unmodified message?"
+msgstr "Katkestan muutmata teate?"
+
+#: send.c:1258
+msgid "Aborted unmodified message."
+msgstr "Katkestasin muutmata teate saatmise."
+
+#. abort
+#: send.c:1299
+msgid "Mail not sent."
+msgstr "Kirja ei saadetud."
+
+#: send.c:1325
+msgid "Message postponed."
+msgstr "Teade jäeti postitusootele."
+
+#: send.c:1334
+msgid "No recipients are specified!"
+msgstr "Kirja saajaid pole määratud!"
+
+#: send.c:1339
+msgid "No recipients were specified."
+msgstr "Kirja saajaid ei määratud!"
+
+#: send.c:1345
+msgid "No subject, abort sending?"
+msgstr "Teema puudub, katkestan saatmise?"
+
+#: send.c:1349
+msgid "No subject specified."
+msgstr "Teema puudub."
+
+#: send.c:1396
+msgid "Sending message..."
+msgstr "Saadan teadet..."
+
+#: send.c:1523
+msgid "Could not send the message."
+msgstr "Teadet ei õnnestu saata."
+
+#: send.c:1528
+msgid "Mail sent."
+msgstr "Teade on saadetud."
+
+#: send.c:1528
+msgid "Sending in background."
+msgstr "Saadan taustal."
+
+#: sendlib.c:455
+msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
+msgstr "Eraldaja puudub! [teatage sellest veast]"
+
+#: sendlib.c:489
+#, c-format
+msgid "%s no longer exists!"
+msgstr "%s ei ole enam!"
+
+#: sendlib.c:729
+#, c-format
+msgid "Could not open %s"
+msgstr "%s ei saa avada"
+
+#: sendlib.c:1712
+#, c-format
+msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
+msgstr "Viga teate saatmisel, alamprotsess lõpetas %d (%s)."
+
+#: sendlib.c:1718
+msgid "Output of the delivery process"
+msgstr "Väljund saatmise protsessist"
+
+#: signal.c:39
+#, c-format
+msgid "%s... Exiting.\n"
+msgstr "%s... Väljun.\n"
+
+#: signal.c:42
+#, c-format
+msgid "Caught %s... Exiting.\n"
+msgstr "Sain %s... Väljun.\n"
+
+#: signal.c:44
+#, c-format
+msgid "Caught signal %d... Exiting.\n"
+msgstr "Sain signaali %d... Väljun.\n"
+
+#: sort.c:200
+msgid "Sorting mailbox..."
+msgstr "Järjestan teateid..."
+
+#: sort.c:232
+msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
+msgstr "Ei leia järjestamisfunktsiooni! [teatage sellest veast]"
+
+#: status.c:102
+msgid "(no mailbox)"
+msgstr "(pole postkast)"
+
+#: thread.c:712
+msgid "Parent message is not visible in limited view"
+msgstr "Vanem teade ei ole piiratud vaates nähtav"
+
+#: thread.c:717
+msgid "Parent message is not available."
+msgstr "Vanem teade ei ole kättesaadav."
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mutt 1.3.18\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-05-31 20:30+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-06-07 10:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-05-31 20:41+0200\n"
"Last-Translator: Marc Baudoin <babafou@babafou.eu.org>, Vincent Lefevre "
"<vincent@vinc17.org>\n"
msgstr "Sélectionner"
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:389 mutt_ssl.c:617
+#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:389 mutt_ssl.c:615
#: pager.c:1460 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
msgid "Help"
msgstr "Aide"
msgid "Alias added."
msgstr "Alias ajouté."
-#: attach.c:111 attach.c:238 attach.c:431 attach.c:890
+#: attach.c:111 attach.c:238 attach.c:431 attach.c:908
msgid "Can't match nametemplate, continue?"
msgstr "Ne correspond pas au nametemplate, continuer ?"
msgid "Cannot create filter"
msgstr "Impossible de créer le filtre"
-#: attach.c:707 recvattach.c:415 recvattach.c:475
+#: attach.c:629 attach.c:661 attach.c:941 attach.c:993 handler.c:1518
+#: pgpkey.c:566 pgpkey.c:755
+msgid "Can't create filter"
+msgstr "Impossible de créer le filtre"
+
+#: attach.c:725 recvattach.c:415 recvattach.c:475
msgid "Attachment saved."
msgstr "Attachement sauvé."
-#: attach.c:764
+#: attach.c:782
msgid "Write fault!"
msgstr "Erreur d'écriture !"
-#: attach.c:974
+#: attach.c:1010
msgid "I don't know how to print that!"
msgstr "Je ne sais pas comment imprimer ceci !"
msgid "Messages bounced."
msgstr "Messages renvoyés."
-#: commands.c:401
+#: commands.c:329 commands.c:368 commands.c:385
+#, fuzzy
+msgid "Can't create filter process"
+msgstr "Impossible de créer le filtre"
+
+#: commands.c:414
msgid "Pipe to command: "
msgstr "Passer à la commande : "
-#: commands.c:417
+#: commands.c:430
msgid "No printing command has been defined."
msgstr "Aucune commande d'impression n'a été définie."
-#: commands.c:422
+#: commands.c:435
msgid "Print message?"
msgstr "Imprimer le message ?"
-#: commands.c:422
+#: commands.c:435
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "Imprimer les messages marqués ?"
-#: commands.c:430
+#: commands.c:443
msgid "Message printed"
msgstr "Message imprimé"
-#: commands.c:430
+#: commands.c:443
msgid "Messages printed"
msgstr "Messages imprimés"
-#: commands.c:432
+#: commands.c:445
msgid "Message could not be printed"
msgstr "Le message n'a pas pu être imprimé"
-#: commands.c:433
+#: commands.c:446
msgid "Messages could not be printed"
msgstr "Les messages n'ont pas pu être imprimés"
-#: commands.c:442
+#: commands.c:455
msgid ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"Tri inv (d)ate/(a)uteur/(r)eçu/(o)bj/de(s)t/d(i)sc/(n)on/(t)aille/s(c)ore ? "
": "
-#: commands.c:443
+#: commands.c:456
msgid ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"Tri (d)ate/(a)uteur/(r)eçu/(o)bj/de(s)t/d(i)sc/(n)on/(t)aille/s(c)ore ? : "
-#: commands.c:444
+#: commands.c:457
msgid "dfrsotuzc"
msgstr "darosintc"
-#: commands.c:497
+#: commands.c:510
msgid "Shell command: "
msgstr "Commande shell : "
# , c-format
-#: commands.c:631
+#: commands.c:644
#, c-format
msgid "%s%s to mailbox"
msgstr "%s%s vers une BAL"
-#: commands.c:632
+#: commands.c:645
msgid "Decode-save"
msgstr "Décoder-sauver"
-#: commands.c:632
+#: commands.c:645
msgid "Decode-copy"
msgstr "Décoder-copier"
-#: commands.c:633
+#: commands.c:646
msgid "Decrypt-save"
msgstr "Déchiffrer-sauver"
-#: commands.c:633
+#: commands.c:646
msgid "Decrypt-copy"
msgstr "Déchiffrer-copier"
-#: commands.c:634 curs_main.c:385 recvattach.c:58
+#: commands.c:647 curs_main.c:385 recvattach.c:58
msgid "Save"
msgstr "Sauver"
-#: commands.c:634
+#: commands.c:647
msgid "Copy"
msgstr "Copier"
-#: commands.c:634
+#: commands.c:647
msgid " tagged"
msgstr " les messages marqués"
# , c-format
-#: commands.c:702
+#: commands.c:715
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "Copie vers %s..."
-#: commands.c:823
+#: commands.c:836
#, c-format
msgid "Convert to %s upon sending?"
msgstr "Convertir en %s à l'envoi ?"
# , c-format
-#: commands.c:831
+#: commands.c:844
#, c-format
msgid "Content-Type changed to %s."
msgstr "Content-Type changé à %s."
-#: commands.c:833
+#: commands.c:846
#, c-format
msgid "Character set changed to %s; %s."
msgstr "Jeu de caractères changé à %s ; %s."
-#: commands.c:835
+#: commands.c:848
msgid "not converting"
msgstr "pas de conversion"
-#: commands.c:835
+#: commands.c:848
msgid "converting"
msgstr "conversion"
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "Quitter Mutt ?"
-#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:477
+#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:474
msgid "unknown error"
msgstr "erreur inconnue"
msgid " ('?' for list): "
msgstr " ('?' pour avoir la liste) : "
-#: curs_main.c:59 curs_main.c:581
+#: curs_main.c:59 curs_main.c:583
msgid "No mailbox is open."
msgstr "Aucune boîte aux lettres n'est ouverte."
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "Nouveau(x) message(s) dans cette boîte aux lettres."
-#: curs_main.c:587
+#: curs_main.c:477
+#, fuzzy
+msgid "Mailbox was externally modified."
+msgstr ""
+"Boîte aux lettres modifiée extérieurement. Les indicateurs peuvent être faux."
+
+#: curs_main.c:589
msgid "No tagged messages."
msgstr "Pas de messages marqués."
-#: curs_main.c:668
+#: curs_main.c:670
msgid "Jump to message: "
msgstr "Aller au message : "
-#: curs_main.c:674
+#: curs_main.c:676
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "L'argument doit être un numéro de message."
-#: curs_main.c:707
+#: curs_main.c:709
msgid "That message is not visible."
msgstr "Ce message n'est pas visible."
-#: curs_main.c:710
+#: curs_main.c:712
msgid "Invalid message number."
msgstr "Numéro de message invalide."
-#: curs_main.c:724
+#: curs_main.c:726
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "Effacer les messages correspondant à : "
-#: curs_main.c:746
+#: curs_main.c:748
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "Aucun motif de limite n'est en vigueur."
# , c-format
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:751
+#: curs_main.c:753
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "Limite : %s"
-#: curs_main.c:761
+#: curs_main.c:763
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Limiter aux messages correspondant à : "
-#: curs_main.c:791
+#: curs_main.c:793
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "Quitter Mutt ?"
-#: curs_main.c:870
+#: curs_main.c:872
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Marquer les messages correspondant à : "
-#: curs_main.c:879
+#: curs_main.c:881
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "Récupérer les messages correspondant à : "
-#: curs_main.c:887
+#: curs_main.c:889
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Démarquer les messages correspondant à : "
-#: curs_main.c:962
+#: curs_main.c:964
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Ouvre la boîte aux lettres en lecture seule"
-#: curs_main.c:964
+#: curs_main.c:966
msgid "Open mailbox"
msgstr "Ouvre la boîte aux lettres"
# , c-format
-#: curs_main.c:980 mx.c:504 mx.c:650
+#: curs_main.c:982 mx.c:504 mx.c:650
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s n'est pas une boîte aux lettres."
-#: curs_main.c:1066
+#: curs_main.c:1068
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "Quitter Mutt sans sauvegarder ?"
-#: curs_main.c:1100 curs_main.c:1125
+#: curs_main.c:1102 curs_main.c:1127
msgid "You are on the last message."
msgstr "Vous êtes sur le dernier message."
-#: curs_main.c:1107 curs_main.c:1151
+#: curs_main.c:1109 curs_main.c:1153
msgid "No undeleted messages."
msgstr "Pas de message non effacé."
-#: curs_main.c:1144 curs_main.c:1168
+#: curs_main.c:1146 curs_main.c:1170
msgid "You are on the first message."
msgstr "Vous êtes sur le premier message."
-#: curs_main.c:1242 pattern.c:1287
+#: curs_main.c:1244 pattern.c:1287
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "La recherche est repartie du début."
-#: curs_main.c:1251 pattern.c:1298
+#: curs_main.c:1253 pattern.c:1298
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "La recherche est repartie de la fin."
-#: curs_main.c:1284
+#: curs_main.c:1286
msgid "No new messages"
msgstr "Pas de nouveaux messages"
-#: curs_main.c:1284
+#: curs_main.c:1286
msgid "No unread messages"
msgstr "Pas de messages non lus"
-#: curs_main.c:1285
+#: curs_main.c:1287
msgid " in this limited view"
msgstr " dans cette vue limitée"
-#: curs_main.c:1412
+#: curs_main.c:1414
msgid "No more threads."
msgstr "Pas d'autres discussions."
-#: curs_main.c:1414
+#: curs_main.c:1416
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Vous êtes sur la première discussion."
-#: curs_main.c:1475 curs_main.c:1507 flags.c:250 thread.c:676 thread.c:727
+#: curs_main.c:1477 curs_main.c:1509 flags.c:250 thread.c:676 thread.c:727
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "L'affichage des discussions n'est pas activé."
-#: curs_main.c:1493
+#: curs_main.c:1495
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "Cette discussion contient des messages non-lus."
-#: curs_main.c:1665
+#: curs_main.c:1667
msgid "Can't edit message on POP server."
msgstr "Impossible d'éditer le message sur le serveur POP."
msgstr "Effacer l'indicateur"
#. didn't find anything that we could display!
-#: handler.c:1307
+#: handler.c:1302
msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
msgstr ""
"[-- Erreur : Aucune partie du Multipart/Alternative n'a pu être affichée ! "
"--]\n"
# , c-format
-#: handler.c:1424
+#: handler.c:1419
#, c-format
msgid "[-- Attachment #%d"
msgstr "[-- Attachement #%d"
# , c-format
-#: handler.c:1435
+#: handler.c:1430
#, c-format
msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
msgstr "[-- Type : %s/%s, Codage : %s, Taille : %s --]\n"
# , c-format
-#: handler.c:1494
+#: handler.c:1489
#, c-format
msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
msgstr "[-- Visualisation automatique en utilisant %s --]\n"
# , c-format
-#: handler.c:1495
+#: handler.c:1490
#, c-format
msgid "Invoking autoview command: %s"
msgstr "Invocation de la commande de visualisation automatique : %s"
# , c-format
-#: handler.c:1532 handler.c:1550
+#: handler.c:1520
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
+msgstr "[-- le %s --]\n"
+
+# , c-format
+#: handler.c:1535 handler.c:1553
#, c-format
msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
msgstr "[-- Visualisation automatique stderr de %s --]\n"
-#: handler.c:1582
+#: handler.c:1587
msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
msgstr ""
"[-- Erreur : message/external-body n'a pas de paramètre access-type --]\n"
# , c-format
-#: handler.c:1599
+#: handler.c:1604
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment "
msgstr "[-- Cet attachement %s/%s "
# , c-format
-#: handler.c:1606
+#: handler.c:1611
#, c-format
msgid "(size %s bytes) "
msgstr "(taille %s octets) "
-#: handler.c:1608
+#: handler.c:1613
msgid "has been deleted --]\n"
msgstr "a été effacé --]\n"
# , c-format
-#: handler.c:1611
+#: handler.c:1616
#, c-format
msgid "[-- on %s --]\n"
msgstr "[-- le %s --]\n"
# , c-format
-#: handler.c:1613
+#: handler.c:1618
#, c-format
msgid "[-- name: %s --]\n"
msgstr "[-- nom: %s --]\n"
# , c-format
-#: handler.c:1624
+#: handler.c:1629
#, c-format
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
"[-- expiré. --]\n"
# , c-format
-#: handler.c:1638
+#: handler.c:1643
#, c-format
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
"[-- Cet attachement %s/%s n'est pas inclus --]\n"
"[-- et l'access-type indiqué %s n'est pas disponible --]\n"
-#: handler.c:1751
+#: handler.c:1756
msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
msgstr "Erreur : multipart/signed n'a pas de protocole."
-#: handler.c:1764
+#: handler.c:1769
msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
msgstr "Erreur : multipart/encrypted n'a pas de paramètre de protocole !"
-#: handler.c:1811
+#: handler.c:1816
msgid "Unable to open temporary file!"
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier temporaire !"
# , c-format
-#: handler.c:1870
+#: handler.c:1875
#, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported "
msgstr "[-- %s/%s n'est pas disponible "
# , c-format
-#: handler.c:1875
+#: handler.c:1880
#, c-format
msgid "(use '%s' to view this part)"
msgstr "(utilisez '%s' pour voir cette partie)"
-#: handler.c:1877
+#: handler.c:1882
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "(la fonction 'view-attachments' doit être affectée à une touche !)"
msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
msgstr "unhook : impossible de supprimer un %s à l'intérieur d'un %s."
+#: imap/auth.c:104
+#, fuzzy
+msgid "No authenticators available"
+msgstr "L'authentification SASL a échoué."
+
#: imap/auth_anon.c:39
msgid "Authenticating (anonymous)..."
msgstr "Authentification (anonyme)..."
msgid "Login failed."
msgstr "La connexion a échoué."
-#: imap/auth_sasl.c:86 pop_auth.c:76
+#: imap/auth_sasl.c:96 pop_auth.c:76
msgid "Authenticating (SASL)..."
msgstr "Authentification (SASL)..."
-#: imap/auth_sasl.c:167 pop_auth.c:154
+#: imap/auth_sasl.c:177 pop_auth.c:154
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "L'authentification SASL a échoué."
msgid "Mailbox created."
msgstr "Boîte aux lettres créée."
+#: imap/command.c:289
+#, fuzzy
+msgid "Mailbox closed"
+msgstr "Boîte aux lettres supprimée."
+
#. something is wrong because the server reported fewer messages
#. * than we previously saw
#.
-#: imap/command.c:316
+#: imap/command.c:326
msgid "Fatal error. Message count is out of sync!"
msgstr "Erreur fatale. Le nombre de messages ne correspond pas !"
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "Connexion sécurisée avec TLS ?"
+#: imap/imap.c:389
+msgid "Could not negotiate TLS connection"
+msgstr ""
+
# , c-format
#: imap/imap.c:533
#, c-format
# , c-format
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:712 imap/message.c:619 muttlib.c:1169
+#: imap/imap.c:712 imap/message.c:584 muttlib.c:1169
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Créer %s ?"
msgstr "CLOSE a échoué"
# , c-format
-#: imap/imap.c:1296
+#: imap/imap.c:1299
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Abonnement à %s..."
# , c-format
-#: imap/imap.c:1298
+#: imap/imap.c:1301
#, c-format
msgid "Unsubscribing to %s..."
msgstr "Désabonnement de %s..."
#. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:74
+#: imap/message.c:73
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
msgstr ""
"Impossible de récupérer les en-têtes à partir de cette version du serveur "
"IMAP."
# , c-format
-#: imap/message.c:93 pop.c:209
+#: imap/message.c:92 pop.c:209
#, c-format
msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
msgstr "Récupération des en-têtes des messages... [%d/%d]"
msgid "Fetching message..."
msgstr "Récupération du message..."
-#: imap/message.c:278 pop.c:373
+#: imap/message.c:282 pop.c:373
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr ""
"L'index du message est incorrect. Essayez de rouvrir la boîte aux lettres."
-#: imap/message.c:490
+#: imap/message.c:455
msgid "Uploading message ..."
msgstr "Chargement du message ..."
# , c-format
-#: imap/message.c:597
+#: imap/message.c:562
#, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "Copie de %d messages dans %s..."
# , c-format
-#: imap/message.c:601
+#: imap/message.c:566
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "Copie du message %d dans %s..."
msgid "%s [%s]\n"
msgstr "%s [%s]\n"
-#: init.c:486
+#: init.c:490
msgid "alias: no address"
msgstr "alias : pas d'adresse"
-#: init.c:580
+#: init.c:584
msgid "invalid header field"
msgstr "en-tête invalide"
# , c-format
-#: init.c:633
+#: init.c:637
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s : méthode de tri inconnue"
# , c-format
-#: init.c:744
+#: init.c:748
#, c-format
msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default(%s) : erreur dans l'expression rationnelle : %s\n"
# , c-format
-#: init.c:805
+#: init.c:809
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s : variable inconnue"
-#: init.c:814
+#: init.c:818
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "ce préfixe est illégal avec reset"
-#: init.c:820
+#: init.c:824
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "cette valeur est illégale avec reset"
# , c-format
-#: init.c:859
+#: init.c:863
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s est positionné"
# , c-format
-#: init.c:859
+#: init.c:863
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s n'est pas positionné"
# , c-format
-#: init.c:1065
+#: init.c:1069
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s : type de boîte aux lettres invalide"
# , c-format
-#: init.c:1090 init.c:1135
+#: init.c:1094 init.c:1139
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s : valeur invalide"
# , c-format
-#: init.c:1193
+#: init.c:1197
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s : type inconnu"
# , c-format
-#: init.c:1234
+#: init.c:1238
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Erreur dans %s, ligne %d : %s"
# , c-format
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1250
+#: init.c:1254
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source : erreurs dans %s"
-#: init.c:1251
+#: init.c:1255
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr "source : lecture interrompue car trop d'erreurs dans %s"
# , c-format
-#: init.c:1265
+#: init.c:1269
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source : erreur dans %s"
-#: init.c:1270
+#: init.c:1274
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source : trop d'arguments"
# , c-format
-#: init.c:1321
+#: init.c:1325
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s : commande inconnue"
# , c-format
-#: init.c:1677
+#: init.c:1681
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Erreur dans la ligne de commande : %s\n"
-#: init.c:1720
+#: init.c:1724
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "impossible de déterminer le répertoire personnel"
-#: init.c:1728
+#: init.c:1732
msgid "unable to determine username"
msgstr "impossible de déterminer le nom d'utilisateur"
msgid "Connection to %s closed"
msgstr "Connexion à %s fermée"
-#: mutt_socket.c:251
+#: mutt_socket.c:250
msgid "SSL is unavailable."
msgstr "SSL n'est pas disponible."
-#: mutt_socket.c:282
+#: mutt_socket.c:281
msgid "Preconnect command failed."
msgstr "La commande Preconnect a échoué."
# , c-format
-#: mutt_socket.c:355 mutt_socket.c:369
+#: mutt_socket.c:352 mutt_socket.c:366
#, c-format
msgid "Error talking to %s (%s)"
msgstr "Erreur en parlant à %s (%s)"
# , c-format
-#: mutt_socket.c:403 mutt_socket.c:444
+#: mutt_socket.c:400 mutt_socket.c:441
#, c-format
msgid "Looking up %s..."
msgstr "Recherche de %s..."
# , c-format
-#: mutt_socket.c:408 mutt_socket.c:448
+#: mutt_socket.c:405 mutt_socket.c:445
#, c-format
msgid "Could not find the host \"%s\""
msgstr "Impossible de trouver la machine \"%s\""
# , c-format
-#: mutt_socket.c:412 mutt_socket.c:453
+#: mutt_socket.c:409 mutt_socket.c:450
#, c-format
msgid "Connecting to %s..."
msgstr "Connexion à %s..."
# , c-format
-#: mutt_socket.c:476
+#: mutt_socket.c:473
#, c-format
msgid "Could not connect to %s (%s)."
msgstr "Impossible de se connecter à %s (%s)."
msgid "SSL connection using %s (%s)"
msgstr "Connexion SSL utilisant %s (%s)"
-#: mutt_ssl.c:373
+#: mutt_ssl.c:371
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"
# , c-format
-#: mutt_ssl.c:398
+#: mutt_ssl.c:396
msgid "[unable to calculate]"
msgstr "[impossible de calculer]"
# , c-format
-#: mutt_ssl.c:416
+#: mutt_ssl.c:414
msgid "[invalid date]"
msgstr "[date invalide]"
-#: mutt_ssl.c:491
+#: mutt_ssl.c:489
msgid "Server certificate is not yet valid"
msgstr "Le certificat du serveur n'est pas encore valide"
-#: mutt_ssl.c:498
+#: mutt_ssl.c:496
msgid "Server certificate has expired"
msgstr "Le certificat du serveur a expiré"
-#: mutt_ssl.c:571
+#: mutt_ssl.c:569
msgid "This certificate belongs to:"
msgstr "Ce certificat appartient à :"
-#: mutt_ssl.c:581
+#: mutt_ssl.c:579
msgid "This certificate was issued by:"
msgstr "Ce certificat a été émis par :"
-#: mutt_ssl.c:591
+#: mutt_ssl.c:589
msgid "This certificate is valid"
msgstr "Ce certificat est valide"
-#: mutt_ssl.c:592
+#: mutt_ssl.c:590
#, c-format
msgid " from %s"
msgstr " de %s"
-#: mutt_ssl.c:594
+#: mutt_ssl.c:592
#, c-format
msgid " to %s"
msgstr " à %s"
-#: mutt_ssl.c:600
+#: mutt_ssl.c:598
#, c-format
msgid "Fingerprint: %s"
msgstr "Empreinte: %s"
-#: mutt_ssl.c:602
+#: mutt_ssl.c:600
msgid "SSL Certificate check"
msgstr "Vérification du certificat SSL"
-#: mutt_ssl.c:605
+#: mutt_ssl.c:603
msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
msgstr "(r)ejeter, accepter (u)ne fois, (a)ccepter toujours"
-#: mutt_ssl.c:606
+#: mutt_ssl.c:604
msgid "roa"
msgstr "rua"
-#: mutt_ssl.c:610
+#: mutt_ssl.c:608
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr "(r)ejeter, accepter (u)ne fois"
-#: mutt_ssl.c:611
+#: mutt_ssl.c:609
msgid "ro"
msgstr "ru"
-#: mutt_ssl.c:615 pgpkey.c:510
+#: mutt_ssl.c:613 pgpkey.c:510
msgid "Exit "
msgstr "Quitter "
-#: mutt_ssl.c:641
+#: mutt_ssl.c:639
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr "Attention : le certificat n'a pas pu être sauvé"
-#: mutt_ssl.c:646
+#: mutt_ssl.c:644
msgid "Certificate saved"
msgstr "Certificat sauvé"
msgid "Can't create temporary file"
msgstr "Impossible de créer le fichier temporaire"
-#: pgpkey.c:566 pgpkey.c:755
-msgid "Can't create filter"
-msgstr "Impossible de créer le filtre"
-
# , c-format
#: pgpkey.c:576
#, c-format
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mutt 1.0i\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-05-02 10:30+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-06-07 10:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 1999-10-27 14:05+0200\n"
"Last-Translator: Roberto Suarez Soto <ask4it@bigfoot.com>\n"
"Language-Team: Galician <gpul-traduccion@ceu.fi.udc.es>\n"
msgstr "Seleccionar"
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:380 mutt_ssl.c:617
+#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:389 mutt_ssl.c:615
#: pager.c:1460 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
msgid "Help"
msgstr "Axuda"
msgid "Alias added."
msgstr "Alias engadido."
-#: attach.c:111 attach.c:238 attach.c:431 attach.c:890
+#: attach.c:111 attach.c:238 attach.c:431 attach.c:908
msgid "Can't match nametemplate, continue?"
msgstr "Non se puido atopa-lo nome, ¿continuar?"
msgid "Cannot create filter"
msgstr "Non se puido crea-lo filtro"
-#: attach.c:707 recvattach.c:415 recvattach.c:475
+#: attach.c:629 attach.c:661 attach.c:941 attach.c:993 handler.c:1518
+#: pgpkey.c:566 pgpkey.c:755
+msgid "Can't create filter"
+msgstr "Non podo crea-lo filtro"
+
+#: attach.c:725 recvattach.c:415 recvattach.c:475
msgid "Attachment saved."
msgstr "Adxunto gardado."
-#: attach.c:764
+#: attach.c:782
msgid "Write fault!"
msgstr "¡Fallo de escritura!"
-#: attach.c:974
+#: attach.c:1010
msgid "I don't know how to print that!"
msgstr "¡Non lle sei cómo imprimir iso!"
msgid "Messages bounced."
msgstr "Mensaxes rebotadas."
-#: commands.c:401
+#: commands.c:329 commands.c:368 commands.c:385
+#, fuzzy
+msgid "Can't create filter process"
+msgstr "Non podo crea-lo filtro"
+
+#: commands.c:414
msgid "Pipe to command: "
msgstr "Canalizar ó comando: "
-#: commands.c:417
+#: commands.c:430
#, fuzzy
msgid "No printing command has been defined."
msgstr "cambiar entre buzóns de entrada"
-#: commands.c:422
+#: commands.c:435
msgid "Print message?"
msgstr "¿Imprimir mensaxe?"
-#: commands.c:422
+#: commands.c:435
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "¿Imprimir mensaxes marcadas?"
-#: commands.c:430
+#: commands.c:443
msgid "Message printed"
msgstr "Mensaxe impresa"
-#: commands.c:430
+#: commands.c:443
msgid "Messages printed"
msgstr "Mensaxes impresas"
-#: commands.c:432
+#: commands.c:445
#, fuzzy
msgid "Message could not be printed"
msgstr "Mensaxe impresa"
-#: commands.c:433
+#: commands.c:446
#, fuzzy
msgid "Messages could not be printed"
msgstr "Mensaxes impresas"
-#: commands.c:442
+#: commands.c:455
msgid ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"Ordear-inv (d)ata/d(e)/(r)ecb/(t)ema/(p)ara/(f)ío/(n)ada/t(a)m/p(u)nt: "
-#: commands.c:443
+#: commands.c:456
msgid ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr "Ordear (d)ata/d(e)/(r)ecb/(t)ema/(p)ara/(f)ío/(n)ada/t(a)m/p(u)nt: "
-#: commands.c:444
+#: commands.c:457
msgid "dfrsotuzc"
msgstr "dertpfnau"
-#: commands.c:497
+#: commands.c:510
msgid "Shell command: "
msgstr "Comando de shell: "
-#: commands.c:631
+#: commands.c:644
#, c-format
msgid "%s%s to mailbox"
msgstr "%s%s ó buzón"
-#: commands.c:632
+#: commands.c:645
msgid "Decode-save"
msgstr "Descodificar-gardar"
-#: commands.c:632
+#: commands.c:645
msgid "Decode-copy"
msgstr "Descodificar-copiar"
-#: commands.c:633
+#: commands.c:646
msgid "Decrypt-save"
msgstr "Desencriptar-gardar"
-#: commands.c:633
+#: commands.c:646
msgid "Decrypt-copy"
msgstr "Desencriptar-copiar"
-#: commands.c:634 curs_main.c:376 recvattach.c:58
+#: commands.c:647 curs_main.c:385 recvattach.c:58
msgid "Save"
msgstr "Gardar"
-#: commands.c:634
+#: commands.c:647
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
-#: commands.c:634
+#: commands.c:647
msgid " tagged"
msgstr " marcado"
-#: commands.c:702
+#: commands.c:715
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "Copiando a %s..."
-#: commands.c:823
+#: commands.c:836
#, c-format
msgid "Convert to %s upon sending?"
msgstr ""
-#: commands.c:831
+#: commands.c:844
#, fuzzy, c-format
msgid "Content-Type changed to %s."
msgstr "Conectando con %s..."
-#: commands.c:833
+#: commands.c:846
#, fuzzy, c-format
msgid "Character set changed to %s; %s."
msgstr "Conectando con %s..."
-#: commands.c:835
+#: commands.c:848
msgid "not converting"
msgstr ""
-#: commands.c:835
+#: commands.c:848
msgid "converting"
msgstr ""
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "¿Saír de Mutt?"
-#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:406
+#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:474
msgid "unknown error"
msgstr "erro descoñecido"
msgid " ('?' for list): "
msgstr "('?' para lista): "
-#: curs_main.c:59 curs_main.c:572
+#: curs_main.c:59 curs_main.c:583
msgid "No mailbox is open."
msgstr "Non hai buzóns abertos."
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "Función non permitida no modo \"adxuntar-mensaxe\"."
-#: curs_main.c:229
+#: curs_main.c:63
+#, fuzzy
+msgid "No visible messages."
+msgstr "Non hai novas mensaxes"
+
+#: curs_main.c:238
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr "¡Non se pode cambiar a escritura un buzón de só lectura!"
-#: curs_main.c:236
+#: curs_main.c:245
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr "Os cambios ó buzón serán escritos á saída da carpeta."
-#: curs_main.c:241
+#: curs_main.c:250
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "Os cambios á carpeta non serán gardados."
-#: curs_main.c:373
+#: curs_main.c:382
msgid "Quit"
msgstr "Saír"
-#: curs_main.c:374 pager.c:1370 postpone.c:38
+#: curs_main.c:383 pager.c:1370 postpone.c:38
msgid "Del"
msgstr "Borrar"
-#: curs_main.c:375 postpone.c:39
+#: curs_main.c:384 postpone.c:39
msgid "Undel"
msgstr "Recuperar"
-#: curs_main.c:377 query.c:44
+#: curs_main.c:386 query.c:44
msgid "Mail"
msgstr "Nova"
-#: curs_main.c:378 pager.c:1371
+#: curs_main.c:387 pager.c:1371
msgid "Reply"
msgstr "Responder"
-#: curs_main.c:379
+#: curs_main.c:388
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
-#: curs_main.c:461
+#: curs_main.c:470
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "O buzón foi modificado externamente. Os indicadores poden ser erróneos"
-#: curs_main.c:464
+#: curs_main.c:473
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "Novo correo neste buzón."
-#: curs_main.c:578
+#: curs_main.c:477
+#, fuzzy
+msgid "Mailbox was externally modified."
+msgstr "O buzón foi modificado externamente. Os indicadores poden ser erróneos"
+
+#: curs_main.c:589
msgid "No tagged messages."
msgstr "Non hai mensaxes marcadas."
-#: curs_main.c:658
+#: curs_main.c:670
msgid "Jump to message: "
msgstr "Saltar á mensaxe: "
-#: curs_main.c:664
+#: curs_main.c:676
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "O parámetro debe ser un número de mensaxe."
-#: curs_main.c:697
+#: curs_main.c:709
msgid "That message is not visible."
msgstr "Esa mensaxe non é visible."
-#: curs_main.c:700
+#: curs_main.c:712
msgid "Invalid message number."
msgstr "Número de mensaxe inválido."
-#: curs_main.c:713
+#: curs_main.c:726
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "Borrar as mensaxes que coincidan con: "
-#: curs_main.c:735
+#: curs_main.c:748
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "Non hai patrón limitante efectivo."
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:740
+#: curs_main.c:753
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "Límite: %s"
-#: curs_main.c:750
+#: curs_main.c:763
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Limitar ás mensaxes que coincidan con: "
-#: curs_main.c:780
+#: curs_main.c:793
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "¿Saír de Mutt?"
-#: curs_main.c:856
+#: curs_main.c:872
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Marcar as mensaxes que coincidan con: "
-#: curs_main.c:864
+#: curs_main.c:881
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "Recuperar as mensaxes que coincidan con: "
-#: curs_main.c:871
+#: curs_main.c:889
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Desmarcar as mensaxes que coincidan con: "
-#: curs_main.c:945
+#: curs_main.c:964
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Abrir buzón en modo de só lectura"
-#: curs_main.c:947
+#: curs_main.c:966
msgid "Open mailbox"
msgstr "Abrir buzón"
-#: curs_main.c:963 mx.c:504 mx.c:650
+#: curs_main.c:982 mx.c:504 mx.c:650
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s non é un buzón."
-#: curs_main.c:1048
+#: curs_main.c:1068
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "¿Saír de Mutt sen gardar?"
-#: curs_main.c:1080 curs_main.c:1104
+#: curs_main.c:1102 curs_main.c:1127
msgid "You are on the last message."
msgstr "Está na última mensaxe."
-#: curs_main.c:1087 curs_main.c:1129
+#: curs_main.c:1109 curs_main.c:1153
msgid "No undeleted messages."
msgstr "Non hai mensaxes recuperadas."
-#: curs_main.c:1122 curs_main.c:1145
+#: curs_main.c:1146 curs_main.c:1170
msgid "You are on the first message."
msgstr "Está na primeira mensaxe."
-#: curs_main.c:1217 pattern.c:1287
+#: curs_main.c:1244 pattern.c:1287
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "A búsqueda volveu ó principio."
-#: curs_main.c:1226 pattern.c:1298
+#: curs_main.c:1253 pattern.c:1298
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "A búsqueda volveu ó final."
-#: curs_main.c:1259
+#: curs_main.c:1286
msgid "No new messages"
msgstr "Non hai novas mensaxes"
-#: curs_main.c:1259
+#: curs_main.c:1286
msgid "No unread messages"
msgstr "Non hai mensaxes sen ler"
-#: curs_main.c:1260
+#: curs_main.c:1287
msgid " in this limited view"
msgstr " nesta vista limitada"
-#: curs_main.c:1384
+#: curs_main.c:1414
msgid "No more threads."
msgstr "Non hai máis fíos"
-#: curs_main.c:1386
+#: curs_main.c:1416
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Está no primeiro fío"
-#: curs_main.c:1444 curs_main.c:1475 flags.c:250 thread.c:676 thread.c:727
+#: curs_main.c:1477 curs_main.c:1509 flags.c:250 thread.c:676 thread.c:727
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Enfiamento non habilitado."
-#: curs_main.c:1462
+#: curs_main.c:1495
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "O fío contén mensaxes sen ler."
-#: curs_main.c:1628
+#: curs_main.c:1667
#, fuzzy
msgid "Can't edit message on POP server."
msgstr "Borrando mensaxes do servidor..."
msgstr "Limpar indicador"
#. didn't find anything that we could display!
-#: handler.c:1019
+#: handler.c:1302
msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
msgstr ""
"[-- Erro: ¡Non foi posible amosar ningunha parte de "
"Multipart/Alternative!--]\n"
-#: handler.c:1136
+#: handler.c:1419
#, c-format
msgid "[-- Attachment #%d"
msgstr "[-- Adxunto #%d"
-#: handler.c:1147
+#: handler.c:1430
#, c-format
msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
msgstr "[-- Tipo: %s/%s, Codificación: %s, Tamaño: %s --]\n"
-#: handler.c:1206
+#: handler.c:1489
#, c-format
msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
msgstr "[-- Automostra usando %s --]\n"
-#: handler.c:1207
+#: handler.c:1490
#, c-format
msgid "Invoking autoview command: %s"
msgstr "Chamando ó comando de automostra: %s"
-#: handler.c:1244 handler.c:1262
+#: handler.c:1520
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
+msgstr "[-- o %s --]\n"
+
+#: handler.c:1535 handler.c:1553
#, c-format
msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
msgstr "[-- Automostra da stderr de %s --]\n"
-#: handler.c:1294
+#: handler.c:1587
msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
msgstr "[-- Erro: mensaxe/corpo externo non ten parámetro \"access-type\"--]\n"
-#: handler.c:1311
+#: handler.c:1604
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment "
msgstr "[-- Este adxunto %s/%s "
-#: handler.c:1318
+#: handler.c:1611
#, c-format
msgid "(size %s bytes) "
msgstr "(tamaño %s bytes) "
-#: handler.c:1320
+#: handler.c:1613
msgid "has been deleted --]\n"
msgstr "foi borrado --]\n"
-#: handler.c:1323
+#: handler.c:1616
#, c-format
msgid "[-- on %s --]\n"
msgstr "[-- o %s --]\n"
-#: handler.c:1325
+#: handler.c:1618
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- name: %s --]\n"
msgstr "[-- o %s --]\n"
-#: handler.c:1336
+#: handler.c:1629
#, c-format
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
"[-- Este adxunto %s/%s non está incluido --]\n"
"[-- e a fonte externa indicada expirou--]\n"
-#: handler.c:1350
+#: handler.c:1643
#, c-format
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
"[-- Este adxunto %s/%s non está incluido, --]\n"
"[-- e o \"access-type\" %s indicado non está soportado --]\n"
-#: handler.c:1460
+#: handler.c:1756
msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
msgstr "Erro: multipart/signed non ten protocolo."
-#: handler.c:1473
+#: handler.c:1769
msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
msgstr "Erro: ¡multipart/encrypted non ten parámetro de protocolo!"
-#: handler.c:1515
+#: handler.c:1816
msgid "Unable to open temporary file!"
msgstr "¡Non foi posible abri-lo ficheiro temporal!"
-#: handler.c:1574
+#: handler.c:1875
#, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported "
msgstr "[-- %s/%s non está soportado "
-#: handler.c:1579
+#: handler.c:1880
#, c-format
msgid "(use '%s' to view this part)"
msgstr "(use '%s' para ver esta parte)"
-#: handler.c:1581
+#: handler.c:1882
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "(cómpre que 'view-attachments' esté vinculado a unha tecla!)"
-#: headers.c:171
+#: headers.c:173
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file"
msgstr "%s: non foi posible adxuntar ficheiro"
msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
msgstr ""
+#: imap/auth.c:104
+msgid "No authenticators available"
+msgstr ""
+
#: imap/auth_anon.c:39
msgid "Authenticating (anonymous)..."
msgstr ""
msgstr ""
#. now begin login
-#: imap/auth_gss.c:87
+#: imap/auth_gss.c:104
msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
msgstr ""
-#: imap/auth_gss.c:262
+#: imap/auth_gss.c:267
msgid "GSSAPI authentication failed."
msgstr ""
msgid "Login failed."
msgstr "O login fallou."
-#: imap/auth_sasl.c:86 pop_auth.c:76
+#: imap/auth_sasl.c:96 pop_auth.c:76
msgid "Authenticating (SASL)..."
msgstr ""
-#: imap/auth_sasl.c:164 pop_auth.c:154
+#: imap/auth_sasl.c:177 pop_auth.c:154
msgid "SASL authentication failed."
msgstr ""
-#: imap/browse.c:80
+#: imap/browse.c:81
#, fuzzy
msgid "Getting namespaces..."
msgstr "Recollendo mensaxe..."
-#: imap/browse.c:89
+#: imap/browse.c:90
msgid "Getting folder list..."
msgstr ""
-#: imap/browse.c:266
+#: imap/browse.c:271
#, fuzzy
msgid "Create mailbox: "
msgstr "Abrir buzón"
-#: imap/browse.c:272
+#: imap/browse.c:276
+#, fuzzy
+msgid "Mailbox must have a name."
+msgstr "O buzón non cambiou."
+
+#: imap/browse.c:284
#, fuzzy
msgid "Mailbox created."
msgstr "Bucle de macro detectado."
+#: imap/command.c:289
+#, fuzzy
+msgid "Mailbox closed"
+msgstr "Bucle de macro detectado."
+
#. something is wrong because the server reported fewer messages
#. * than we previously saw
#.
-#: imap/command.c:316
+#: imap/command.c:326
msgid "Fatal error. Message count is out of sync!"
msgstr "Erro fatal. ¡A conta de mensaxes non está sincronizada!"
-#: imap/imap.c:136
+#: imap/imap.c:135
#, fuzzy, c-format
msgid "Closing connection to %s..."
msgstr "Pechando conexión ó servidor IMAP..."
-#: imap/imap.c:294
+#: imap/imap.c:295
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr "Este servidor IMAP é antigo. Mutt non traballa con el."
-#: imap/imap.c:363
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Connection to %s failed."
-msgstr "Conectando con %s..."
-
-#: imap/imap.c:383
+#: imap/imap.c:380
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:535
+#: imap/imap.c:389
+msgid "Could not negotiate TLS connection"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap.c:533
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Seleccionando %s..."
#. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:705
+#: imap/imap.c:703
msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
msgstr "Non é posible engadir ós buzóns IMAP deste servidor"
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:714 imap/message.c:595 muttlib.c:1155
+#: imap/imap.c:712 imap/message.c:584 muttlib.c:1169
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "¿Crear %s?"
-#: imap/imap.c:750
+#: imap/imap.c:748
msgid "Closing connection to IMAP server..."
msgstr "Pechando conexión ó servidor IMAP..."
-#: imap/imap.c:913 pop.c:458
+#: imap/imap.c:912 pop.c:458
#, fuzzy, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "Lendo %d novas mensaxes (%d bytes)..."
-#: imap/imap.c:932
+#: imap/imap.c:931
#, c-format
msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
msgstr "Gardando indicadores de estado da mensaxe... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:989
+#: imap/imap.c:1006
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Borrando mensaxes do servidor..."
-#: imap/imap.c:1269
+#: imap/imap.c:1043
+#, fuzzy
+msgid "CLOSE failed"
+msgstr "O login fallou."
+
+#: imap/imap.c:1299
#, fuzzy, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Copiando a %s..."
-#: imap/imap.c:1271
+#: imap/imap.c:1301
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsubscribing to %s..."
msgstr "Conectando con %s..."
#. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:74
+#: imap/message.c:73
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
msgstr "Non foi posible recoller cabeceiras da versión de IMAP do servidor"
-#: imap/message.c:93 pop.c:209
+#: imap/message.c:92 pop.c:209
#, c-format
msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
msgstr "Recollendo cabeceiras de mensaxes... [%d/%d]"
msgid "Fetching message..."
msgstr "Recollendo mensaxe..."
-#: imap/message.c:278 pop.c:373
+#: imap/message.c:282 pop.c:373
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr ""
-#: imap/message.c:484
+#: imap/message.c:455
msgid "Uploading message ..."
msgstr "Enviando mensaxe ..."
-#: imap/message.c:573
+#: imap/message.c:562
#, fuzzy, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "Movendo mensaxes lidas a %s..."
-#: imap/message.c:577
+#: imap/message.c:566
#, fuzzy, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "Escribindo mensaxe a %s..."
-#: imap/util.c:190
+#: imap/util.c:238
#, fuzzy
msgid "Continue?"
msgstr "(seguir)\n"
-#: imap/util.c:196
+#: imap/util.c:244
#, c-format
msgid "%s [%s]\n"
msgstr ""
-#: init.c:486
+#: init.c:490
msgid "alias: no address"
msgstr "alias: sen enderezo"
-#: init.c:580
+#: init.c:584
msgid "invalid header field"
msgstr "campo de cabeceira inválido"
-#: init.c:633
+#: init.c:637
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: método de ordeación descoñecido"
-#: init.c:744
+#: init.c:748
#, fuzzy, c-format
msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default: erro en regexp: %s\n"
-#: init.c:805
+#: init.c:809
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: variable descoñecida"
-#: init.c:814
+#: init.c:818
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "prefixo ilegal con reset"
-#: init.c:820
+#: init.c:824
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "valor ilegal con reset"
-#: init.c:859
+#: init.c:863
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s está activada"
-#: init.c:859
+#: init.c:863
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s non está activada"
-#: init.c:1065
+#: init.c:1069
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: tipo de buzón inválido"
-#: init.c:1090 init.c:1135
+#: init.c:1094 init.c:1139
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: valor inválido"
-#: init.c:1193
+#: init.c:1197
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: tipo descoñecido"
-#: init.c:1234
+#: init.c:1238
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Erro en %s, liña %d: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1250
+#: init.c:1254
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: erros en %s"
-#: init.c:1251
+#: init.c:1255
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr ""
-#: init.c:1265
+#: init.c:1269
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: erro en %s"
-#: init.c:1270
+#: init.c:1274
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: demasiados parámetros"
-#: init.c:1321
+#: init.c:1325
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: comando descoñecido"
-#: init.c:1677
+#: init.c:1681
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Erro na liña de comando: %s\n"
-#: init.c:1720
+#: init.c:1724
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "non foi posible determina-lo directorio \"home\""
-#: init.c:1728
+#: init.c:1732
msgid "unable to determine username"
msgstr "non foi posible determina-lo nome de usuario"
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "Lendo %s... %d"
-#: muttlib.c:818
+#: muttlib.c:832
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "O ficheiro é un directorio, ¿gardar nel?"
-#: muttlib.c:823
+#: muttlib.c:837
msgid "File under directory: "
msgstr "Ficheiro no directorio: "
-#: muttlib.c:835
+#: muttlib.c:849
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "O ficheiro existe, ¿(s)obreescribir, (e)ngadir ou (c)ancelar?"
-#: muttlib.c:835
+#: muttlib.c:849
msgid "oac"
msgstr "sec"
-#: muttlib.c:1122
+#: muttlib.c:1136
#, fuzzy
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "Escribir mensaxe ó buzón"
-#: muttlib.c:1131
+#: muttlib.c:1145
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "¡%s non é un buzón!"
-#: muttlib.c:1137
+#: muttlib.c:1151
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "¿engadir mensaxes a %s?"
-#: mutt_socket.c:202
+#: mutt_socket.c:84 mutt_socket.c:140
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connection to %s closed"
+msgstr "Conectando con %s..."
+
+#: mutt_socket.c:250
msgid "SSL is unavailable."
msgstr ""
-#: mutt_socket.c:238
+#: mutt_socket.c:281
msgid "Preconnect command failed."
msgstr ""
-#: mutt_socket.c:332 mutt_socket.c:373
+#: mutt_socket.c:352 mutt_socket.c:366
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error talking to %s (%s)"
+msgstr "Conectando con %s"
+
+#: mutt_socket.c:400 mutt_socket.c:441
#, fuzzy, c-format
msgid "Looking up %s..."
msgstr "Copiando a %s..."
-#: mutt_socket.c:337 mutt_socket.c:377
+#: mutt_socket.c:405 mutt_socket.c:445
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not find the host \"%s\""
msgstr "Non foi posible atopa-lo enderezo do servidor %s."
-#: mutt_socket.c:341 mutt_socket.c:382
+#: mutt_socket.c:409 mutt_socket.c:450
#, c-format
msgid "Connecting to %s..."
msgstr "Conectando con %s..."
-#: mutt_socket.c:405
+#: mutt_socket.c:473
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not connect to %s (%s)."
msgstr "Non foi posible abrir %s"
msgid "SSL connection using %s (%s)"
msgstr "Conectando con %s"
-#: mutt_ssl.c:373
+#: mutt_ssl.c:371
#, fuzzy
msgid "Unknown"
msgstr "erro descoñecido"
-#: mutt_ssl.c:398
+#: mutt_ssl.c:396
#, fuzzy
msgid "[unable to calculate]"
msgstr "%s: non foi posible adxuntar ficheiro"
-#: mutt_ssl.c:416
+#: mutt_ssl.c:414
#, fuzzy
msgid "[invalid date]"
msgstr "%s: valor inválido"
-#: mutt_ssl.c:491
+#: mutt_ssl.c:489
msgid "Server certificate is not yet valid"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:498
+#: mutt_ssl.c:496
msgid "Server certificate has expired"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:571
+#: mutt_ssl.c:569
msgid "This certificate belongs to:"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:581
+#: mutt_ssl.c:579
msgid "This certificate was issued by:"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:591
+#: mutt_ssl.c:589
msgid "This certificate is valid"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:592
+#: mutt_ssl.c:590
#, c-format
msgid " from %s"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:594
+#: mutt_ssl.c:592
#, c-format
msgid " to %s"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:600
+#: mutt_ssl.c:598
#, c-format
msgid "Fingerprint: %s"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:602
+#: mutt_ssl.c:600
msgid "SSL Certificate check"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:605
+#: mutt_ssl.c:603
msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:606
+#: mutt_ssl.c:604
#, fuzzy
msgid "roa"
msgstr "sec"
-#: mutt_ssl.c:610
+#: mutt_ssl.c:608
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:611
+#: mutt_ssl.c:609
msgid "ro"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:615 pgpkey.c:510
+#: mutt_ssl.c:613 pgpkey.c:510
msgid "Exit "
msgstr "Saír "
-#: mutt_ssl.c:640
+#: mutt_ssl.c:639
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:642
+#: mutt_ssl.c:644
msgid "Certificate saved"
msgstr ""
msgid "Can't create temporary file"
msgstr "Non podo crea-lo ficheiro temporal"
-#: pgpkey.c:566 pgpkey.c:755
-msgid "Can't create filter"
-msgstr "Non podo crea-lo filtro"
-
#: pgpkey.c:576
#, c-format
msgid "Key ID: 0x%s"
msgid "Bounce messages to %s...?"
msgstr "¿Rebotar mensaxes a %s...?"
-#: recvcmd.c:372
+#: recvcmd.c:374
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't open temporary file %s."
msgstr "Non podo crea-lo ficheiro temporal"
-#: recvcmd.c:398
+#: recvcmd.c:405
#, fuzzy
msgid "Forward as attachments?"
msgstr "amosar adxuntos MIME"
-#: recvcmd.c:412
+#: recvcmd.c:419
msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?"
msgstr ""
-#: recvcmd.c:537
+#: recvcmd.c:544
msgid "Forward MIME encapsulated?"
msgstr "¿Facer \"forward\" con encapsulamento MIME?"
-#: recvcmd.c:545 recvcmd.c:801
+#: recvcmd.c:552 recvcmd.c:808
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't create %s."
msgstr "Non fun capaz de crea-lo ficheiro %s"
-#: recvcmd.c:678
+#: recvcmd.c:685
#, fuzzy
msgid "Can't find any tagged messages."
msgstr "aplica-la vindeira función ás mensaxes marcadas"
-#: recvcmd.c:699 send.c:685
+#: recvcmd.c:706 send.c:691
msgid "No mailing lists found!"
msgstr "¡Non se atoparon listas de correo!"
-#: recvcmd.c:780
+#: recvcmd.c:787
msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?"
msgstr ""
#. This could happen if the user tagged some messages and then did
#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
#.
-#: send.c:660
+#: send.c:666
msgid "No tagged messages are visible!"
msgstr "¡Non hai mensaxes marcadas que sexan visibles!"
-#: send.c:712
+#: send.c:718
msgid "Include message in reply?"
msgstr "¿Inclui-la mensaxe na resposta?"
-#: send.c:717
+#: send.c:723
#, fuzzy
msgid "Including quoted message..."
msgstr "Enviando mensaxe..."
-#: send.c:727
+#: send.c:733
msgid "Could not include all requested messages!"
msgstr "¡Non foi posible incluir tódalas mensaxes requeridas!"
-#: send.c:741
+#: send.c:747
#, fuzzy
msgid "Forward as attachment?"
msgstr "¿Imprimir adxunto?"
-#: send.c:745
+#: send.c:751
#, fuzzy
msgid "Preparing forwarded message..."
msgstr "Enviando mensaxe ..."
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:1080
+#: send.c:1086
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "¿Editar mensaxe posposta?"
-#: send.c:1308
+#: send.c:1316
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "¿Cancelar mensaxe sen modificar?"
-#: send.c:1310
+#: send.c:1318
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Mensaxe sen modificar cancelada."
#. abort
-#: send.c:1351
+#: send.c:1359
msgid "Mail not sent."
msgstr "Mensaxe non enviada."
-#: send.c:1377
+#: send.c:1385
msgid "Message postponed."
msgstr "Mensaxe posposta."
-#: send.c:1386
+#: send.c:1394
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "¡Non se especificaron destinatarios!"
-#: send.c:1391
+#: send.c:1399
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Non se especificaron destinatarios."
-#: send.c:1397
+#: send.c:1405
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Non hai tema, ¿cancela-lo envío?"
-#: send.c:1401
+#: send.c:1409
msgid "No subject specified."
msgstr "Non se especificou tema."
-#: send.c:1448
+#: send.c:1456
msgid "Sending message..."
msgstr "Enviando mensaxe..."
-#: send.c:1575
+#: send.c:1583
msgid "Could not send the message."
msgstr "Non foi posible envia-la mensaxe."
-#: send.c:1580
+#: send.c:1588
msgid "Mail sent."
msgstr "Mensaxe enviada."
-#: send.c:1580
+#: send.c:1588
msgid "Sending in background."
msgstr "Mandando en segundo plano."
# László Kiss <kissl@eptan.efe.hu>, 2000-2001;
# Szabolcs Horváth <horvaths@fi.inf.elte.hu>, 2001.
#
-
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.3.17i\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-04-11 19:22+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-06-07 10:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-04-13 18:03+0000\n"
"Last-Translator: Szabolcs Horváth <horvaths@fi.inf.elte.hu>\n"
"Language-Team: LME Magyaritasok Lista <magyar@lists.linux.hu>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-msgid "threads"
-msgstr "témák"
-
#: account.c:144
#, c-format
msgid "Username at %s: "
msgid "Select"
msgstr "Választ"
-#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:380 mutt_ssl.c:617
-#: pager.c:1460 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
+#. __STRCAT_CHECKED__
+#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:389 mutt_ssl.c:615
+#: pager.c:1460 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
msgid "Help"
msgstr "Súgó"
-#: addrbook.c:48 addrbook.c:54 compose.c:441 compose.c:446 pgpinvoke.c:74
-#: pgpinvoke.c:86 pgpinvoke.c:98 pgpinvoke.c:110 pgpinvoke.c:122 pgpkey.c:205
-#: pgpkey.c:221 pgpkey.c:228 pgpkey.c:235 pgpkey.c:258 remailer.c:404
-#: remailer.c:411 remailer.c:420 status.c:90 status.c:95 status.c:119
-#: status.c:130 status.c:198 status.c:229 status.c:235 status.c:268
-msgid "%%%ss"
-msgstr ""
-
-#: addrbook.c:58 browser.c:154 browser.c:233 browser.c:246 compose.c:436
-#: hdrline.c:307 hdrline.c:413 hdrline.c:418 hdrline.c:445 hdrline.c:471
-#: hdrline.c:485 hdrline.c:511 pgpkey.c:214 pgpkey.c:242 recvattach.c:300
-#: remailer.c:397 status.c:72 status.c:82 status.c:109 status.c:141
-#: status.c:151 status.c:161 status.c:171 status.c:182 status.c:243
-#: status.c:253
-msgid "%%%sd"
-msgstr ""
-
#: addrbook.c:120
msgid "You have no aliases!"
msgstr "Nincs bejegyzés a címjegyzékben!"
msgid "Aliases"
msgstr "Címjegyzék"
-#: alias.c:55
-#, c-format
-msgid "mutt_expand_aliases_r(): loop in alias found for '%s'\n"
-msgstr ""
-"mutt_expand_aliases_r(): hurok van a címjegyzékben a(z) '%s' bejegyzésnél\n"
-
-#: alias.c:183 compose.c:87 sendlib.c:2092
-msgid "To"
-msgstr "Címzett"
-
-#: alias.c:188 sendlib.c:2093
-msgid "Cc"
-msgstr "Másolatot kap"
-
-#: alias.c:194 sendlib.c:2096
-msgid "Reply-To"
-msgstr "Válaszcím"
-
-#: alias.c:200 sendlib.c:2094
-msgid "From"
-msgstr "Feladó"
-
+#. add a new alias
#: alias.c:234
msgid "Alias as: "
msgstr "Rövid név: "
msgid "Save to file: "
msgstr "Mentés fájlba: "
-#: alias.c:299 attach.c:723 attach.c:789 mutt_ssl.c:633 mx.c:580 pgpkey.c:667
-#: recvattach.c:449 recvattach.c:458
-msgid "a"
-msgstr ""
-
-#: alias.c:303
-#, c-format
-msgid "alias %s "
-msgstr "%s rövid neve "
-
#: alias.c:307
msgid "Alias added."
msgstr "Cím bejegyezve."
-#: alias.c:424 rfc822.c:501 send.c:914
-#, c-format
-msgid "%s@%s"
-msgstr ""
-
-#: attach.c:55 attach.c:94 attach.c:224 attach.c:336 attach.c:386 attach.c:873
-#: browser.c:130 browser.c:399 browser.c:668 browser.c:731 browser.c:779
-#: browser.c:800 browser.c:1143 commands.c:73 commands.c:789 commands.c:817
-#: complete.c:63 complete.c:88 handler.c:946 handler.c:1065 handler.c:1189
-#: handler.c:1406 hook.c:388 init.c:1773 init.c:1775 mh.c:126 mh.c:129
-#: mh.c:186 mh.c:199 mh.c:241 mh.c:504 mh.c:583 mh.c:626 mh.c:659 mh.c:716
-#: mh.c:717 mh.c:747 muttlib.c:75 muttlib.c:826 muttlib.c:829 mx.c:1374
-#: recvattach.c:597 recvattach.c:630
-#, c-format
-msgid "%s/%s"
-msgstr ""
-
-#: attach.c:65 attach.c:139 attach.c:636 attach.c:749 attach.c:814
-#: attach.c:914 attach.c:957 edit.c:93 editmsg.c:114 filter.c:147 filter.c:159
-#: getdomain.c:21 handler.c:1546 headers.c:57 headers.c:89 main.c:704
-#: makedoc.c:138 mbox.c:407 mbox.c:892 mbox.c:966 mbox.c:1019 mh.c:144
-#: mh.c:280 mh.c:931 mh.c:955 mh.c:985 muttlib.c:1104 mx.c:417 mx.c:1375
-#: pager.c:1419 pgp.c:469 pgp.c:1508 pgpmicalg.c:174 pgppubring.c:670
-#: pop.c:349 recvattach.c:528 recvattach.c:646 rfc1524.c:200 rfc1524.c:574
-#: sendlib.c:488 sendlib.c:892 sendlib.c:981 sendlib.c:1055
-msgid "r"
-msgstr ""
-
-#: attach.c:65 attach.c:170 attach.c:725 attach.c:727 attach.c:755
-#: attach.c:791 attach.c:793 commands.c:111 compose.c:1042 edit.c:117
-#: filter.c:153 handler.c:1513 headers.c:47 headers.c:95 help.c:323
-#: init.c:1654 main.c:728 mbox.c:727 mh.c:370 mh.c:444 mx.c:1221 pgp.c:628
-#: pgp.c:672 pgp.c:831 pgp.c:887 pgp.c:951 pgp.c:1163 pgp.c:1169 pgp.c:1401
-#: pgp.c:1515 pgpkey.c:479 pgpkey.c:484 pgpkey.c:667 pgpkey.c:673
-#: postpone.c:601 recvcmd.c:370 recvcmd.c:543 recvcmd.c:799 rfc1524.c:576
-#: send.c:933 sendlib.c:1140 sendlib.c:2144
-msgid "w"
-msgstr ""
-
-#: attach.c:107 attach.c:234
-#, c-format
-msgid "oldfile: %s\t newfile: %s\n"
-msgstr "régifájl: %s\t újfájl: %s\n"
-
-#: attach.c:111 attach.c:238 attach.c:431 attach.c:890
+#: attach.c:111 attach.c:238 attach.c:431 attach.c:908
msgid "Can't match nametemplate, continue?"
msgstr "Nem felel meg a névmintának, tovább?"
+#. For now, editing requires a file, no piping
#: attach.c:123
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "A mailcap-ba \"compose\" bejegyzés szükséges %%s"
msgstr ""
"Nincs mailcap \"compose\" bejegyzés a(z) %s esetre, üres fájl létrehozása."
+#. For now, editing requires a file, no piping
#: attach.c:250
msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
msgstr "A mailcap-ba \"edit\" bejegyzés szükséges %%s"
-#: attach.c:263 commands.c:133 compose.c:572 compose.c:584 compose.c:939
-#: curs_lib.c:364 editmsg.c:91 help.c:187 help.c:235 send.c:1176 send.c:1184
-#: send.c:1256
-msgid "builtin"
-msgstr "beépített"
-
#: attach.c:269
#, c-format
msgid "No mailcap edit entry for %s"
msgstr "Nincs \"edit\" bejegyzés a mailcap-ban a(z) %s esetre"
-#: attach.c:291
-msgid "MM_NOASK"
-msgstr ""
-
-#: attach.c:293 keymap.c:568 keymap.c:602
-msgid "1"
-msgstr ""
-
-#: attach.c:299 makedoc.c:425
-msgid ","
-msgstr ""
-
#: attach.c:397
msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text."
msgstr "Nincs megfelelõ mailcap bejegyzés. Megjelenítés szövegként."
msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment."
msgstr "A MIME típus nincs definiálva. A melléklet nem jeleníthetõ meg."
-#: attach.c:480 attach.c:487 attach.c:607
-msgid "open"
-msgstr "megnyitás"
-
#: attach.c:500
msgid "Cannot create filter"
msgstr "Nem lehet szûrõt létrehozni."
-#: attach.c:508
-#, c-format
-msgid "---Command: %-20.20s Description: %s"
-msgstr "---Parancs: %-20.20s Leírás: %s"
-
-#: attach.c:512
-#, c-format
-msgid "---Command: %-30.30s Attachment: %s"
-msgstr "---Parancs: %-30.30s Melléklet: %s"
-
-#: attach.c:557
-#, c-format
-msgid "---Attachment: %s : %s"
-msgstr "---Mellékletek: %s : %s"
-
-#: attach.c:560
-#, c-format
-msgid "---Attachment: %s"
-msgstr "---Mellékletek: %s"
-
-#: attach.c:638 attach.c:730 attach.c:751 attach.c:757 attach.c:797
-#: attach.c:816 attach.c:916 handler.c:1212 pgppubring.c:672 recvattach.c:530
-#: sendlib.c:1074 sendlib.c:1142
-msgid "fopen"
-msgstr ""
+#: attach.c:629 attach.c:661 attach.c:941 attach.c:993 handler.c:1518
+#: pgpkey.c:566 pgpkey.c:755
+msgid "Can't create filter"
+msgstr "Szûrõt nem lehet létrehozni"
-#: attach.c:707 recvattach.c:415 recvattach.c:475
+#: attach.c:725 recvattach.c:415 recvattach.c:475
msgid "Attachment saved."
msgstr "A melléklet elmentve."
-#: attach.c:738 pgp.c:1226
-msgid "fclose"
-msgstr ""
-
-#: attach.c:764
+#: attach.c:782
msgid "Write fault!"
msgstr "Írási hiba!"
-#: attach.c:809 sendlib.c:1065 sendlib.c:1109 sendlib.c:1153
-msgid "stat"
-msgstr ""
-
-#: attach.c:943 recvattach.c:602 recvattach.c:633
-msgid "text/plain"
-msgstr ""
-
-#: attach.c:944 recvattach.c:603 recvattach.c:634
-msgid "application/postscript"
-msgstr ""
-
-#: attach.c:974
+#: attach.c:1010
msgid "I don't know how to print that!"
msgstr "Nem ismert, hogy ezt hogyan kell kinyomtatni!"
msgid "Mask"
msgstr "Maszk"
-#: browser.c:162
-msgid "%b %d %H:%M"
-msgstr ""
-
-#: browser.c:162
-msgid "%b %d %Y"
-msgstr "%Y %b %d"
-
-#: browser.c:179 init.c:1755
-msgid "@"
-msgstr ""
-
-#: browser.c:180 browser.c:569 browser.c:576 complete.c:105 complete.c:182
-#: complete.c:188 complete.c:199 complete.c:200 lib.c:264 system.c:91
-msgid "/"
-msgstr ""
-
-#: browser.c:181 color.c:413 hook.c:236 init.c:342 init.c:375 init.c:535
-#: score.c:150 sendlib.c:398 sendlib.c:430
-msgid "*"
-msgstr ""
-
-#: browser.c:189
-#, c-format
-msgid "%c%c%c%c%c%c%c%c%c%c"
-msgstr ""
-
-#: browser.c:206
-#, c-format
-msgid "IMAP %c"
-msgstr ""
-
-#: browser.c:222 browser.c:261 browser.c:280
-msgid "%%%sld"
-msgstr ""
-
-#: browser.c:254 browser.c:269 browser.c:289 hdrline.c:583 pgpkey.c:249
-#: pgpkey.c:267 recvattach.c:214
-msgid "%%%sc"
-msgstr ""
-
#: browser.c:375 browser.c:957
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "A(z) %s nem könyvtár."
-#: browser.c:391 browser.c:977 commands.c:686 complete.c:128 complete.c:146
-#: dotlock.c:227 dotlock.c:457 dotlock.c:743 dotlock.c:747 edit.c:441
-#: mutt_dotlock.c:227 mutt_dotlock.c:457 mutt_dotlock.c:743 mutt_dotlock.c:747
-#: pattern.c:1082
-msgid "."
-msgstr ""
-
#: browser.c:493
#, c-format
msgid "Mailboxes [%d]"
msgid "No files match the file mask"
msgstr "Nincs a fájlmaszknak megfelelõ fájl"
-#: browser.c:682 browser.c:684 complete.c:146
-msgid ".."
-msgstr ""
-
-#: browser.c:685 browser.c:697
-msgid "/.."
-msgstr ""
-
-#: browser.c:823 browser.c:991 commands.c:535 commands.c:537 curs_main.c:741
-#: hdrline.c:88 hdrline.c:148 hdrline.c:150 hook.c:274 hook.c:317 init.c:1405
-#: init.c:1408 init.c:1458 init.c:1461 init.c:1504 init.c:1507 menu.c:726
-#: pager.c:1893 pattern.c:1129 pattern.c:1254 pgpkey.c:517 pop.c:111 pop.c:400
-#: pop.c:485 pop.c:573 pop.c:602 pop.c:638 pop_lib.c:214 pop_lib.c:264
-#: pop_lib.c:464 query.c:134 query.c:139 recvattach.c:451 recvattach.c:460
-#, c-format
-msgid "%s"
-msgstr ""
-
#: browser.c:849
msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Csak IMAP postafiókok létrehozása támogatott"
msgid "dazn"
msgstr "dnmr"
-#: browser.c:1103 muttlib.c:373 url.c:186
-#, c-format
-msgid "%s/"
-msgstr ""
-
#: browser.c:1104
msgid "New file name: "
msgstr "Az új fájl neve: "
msgid "Error trying to view file"
msgstr "Hiba a fájl megjelenítéskor"
-#: buffy.c:74
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"From "
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Feladó "
-
-#: buffy.c:83 copy.c:77 copy.c:138 from.c:68 mbox.c:318 mbox.c:604 mbox.c:905
-#: mx.c:424 sendlib.c:146
-msgid "From "
-msgstr "Feladó "
-
-#: buffy.c:121
-msgid "rb"
-msgstr ""
-
-#: buffy.c:342 mh.c:842 mx.c:534 mx.c:549 postpone.c:117
-#, c-format
-msgid "%s/new"
-msgstr "%s/új"
-
#: buffy.c:407
#, c-format
msgid "New mail in %s."
msgstr "Új levél a(z) %s-ban."
-#: charset.c:59
-msgid "ansi_x3.4-1968"
-msgstr ""
-
-#: charset.c:59 charset.c:60 charset.c:61 charset.c:62 charset.c:63
-#: charset.c:64 charset.c:65 charset.c:66 charset.c:67 charset.c:188
-#: copy.c:298 parse.c:344 sendlib.c:928 sendlib.c:1228
-msgid "us-ascii"
-msgstr ""
+#: color.c:322
+#, c-format
+msgid "%s: color not supported by term"
+msgstr "%s: a terminál által nem támogatott szín"
-#: charset.c:60
-msgid "iso-ir-6"
-msgstr ""
+#: color.c:328
+#, c-format
+msgid "%s: no such color"
+msgstr "%%s: nincs ilyen szín"
-#: charset.c:61
-msgid "iso_646.irv:1991"
-msgstr ""
+#: color.c:374 color.c:569 color.c:580
+#, c-format
+msgid "%s: no such object"
+msgstr "%s: nincs ilyen objektum"
-#: charset.c:62
-msgid "ascii"
-msgstr ""
+#: color.c:381
+#, c-format
+msgid "%s: command valid only for index object"
+msgstr "%s: a parancs csak index objektumra érvényes"
-#: charset.c:63
-msgid "iso646-us"
-msgstr ""
+#: color.c:389
+#, c-format
+msgid "%s: too few arguments"
+msgstr "%s: túl kevés paraméter"
-#: charset.c:64
-msgid "us"
-msgstr ""
+#: color.c:557
+msgid "Missing arguments."
+msgstr "Hiányzó paraméter."
-#: charset.c:65
-msgid "ibm367"
-msgstr ""
+#: color.c:596 color.c:607
+msgid "color: too few arguments"
+msgstr "color: túl kevés paraméter"
-#: charset.c:66
-msgid "cp367"
-msgstr ""
+#: color.c:630
+msgid "mono: too few arguments"
+msgstr "mono: túl kevés paraméter"
-#: charset.c:67
-msgid "csASCII"
-msgstr ""
+#: color.c:650
+#, c-format
+msgid "%s: no such attribute"
+msgstr "%s: nincs ilyen attribútum"
-#: charset.c:69
-msgid "csISO2022KR"
-msgstr ""
+#: color.c:690 hook.c:64 hook.c:72 keymap.c:697
+msgid "too few arguments"
+msgstr "túl kevés paraméter"
-#: charset.c:69
-msgid "iso-2022-kr"
-msgstr ""
+#: color.c:699 hook.c:78
+msgid "too many arguments"
+msgstr "túl sok paraméter"
-#: charset.c:70
-msgid "csEUCKR"
-msgstr ""
+#: color.c:715
+msgid "default colors not supported"
+msgstr "az alapértelmezett színek nem támogatottak"
-#: charset.c:70 charset.c:196
-msgid "euc-kr"
-msgstr ""
+#. find out whether or not the verify signature
+#: commands.c:93
+msgid "Verify PGP signature?"
+msgstr "Ellenõrizzük a PGP aláírást?"
-#: charset.c:71
-msgid "csISO2022JP"
-msgstr ""
+#: commands.c:105 pgp.c:1678 pgpkey.c:559 postpone.c:517
+msgid "Invoking PGP..."
+msgstr "PGP betöltés..."
-#: charset.c:71
-msgid "iso-2022-jp"
-msgstr ""
+#: commands.c:113 mbox.c:734
+msgid "Could not create temporary file!"
+msgstr "Nem lehet átmeneti fájlt létrehozni!"
-#: charset.c:72
-msgid "csISO2022JP2"
-msgstr ""
+#: commands.c:126
+msgid "Cannot create display filter"
+msgstr "Nem lehet megjelenítõ szûrõt létrehozni."
-#: charset.c:72
-msgid "iso-2022-jp-2"
-msgstr ""
+#: commands.c:146
+msgid "Could not copy message"
+msgstr "A levelet nem tudtam másolni"
-#: charset.c:74
-msgid "ISO_8859-1:1987"
-msgstr ""
+#: commands.c:168
+msgid "PGP signature successfully verified."
+msgstr "A PGP aláírás sikeresen ellenõrizve."
-#: charset.c:74 charset.c:75 charset.c:76 charset.c:77 charset.c:78
-#: charset.c:79 charset.c:80 charset.c:81 charset.c:223 charset.c:230
-msgid "iso-8859-1"
-msgstr ""
+#: commands.c:169
+msgid "PGP signature could NOT be verified."
+msgstr "A PGP aláírást NEM tudtam ellenõrizni."
-#: charset.c:75
-msgid "iso-ir-100"
-msgstr ""
+#: commands.c:192
+msgid "Command: "
+msgstr "Parancs: "
-#: charset.c:76
-msgid "iso_8859-1"
-msgstr ""
+#: commands.c:210 recvcmd.c:140
+msgid "Bounce message to: "
+msgstr "Levél visszaküldése. Címzett: "
-#: charset.c:77
-msgid "latin1"
-msgstr ""
+#: commands.c:212 recvcmd.c:142
+msgid "Bounce tagged messages to: "
+msgstr "Kijelölt levelek visszaküldése. Címzett: "
-#: charset.c:78
-msgid "l1"
-msgstr ""
+#: commands.c:227
+msgid "Error parsing address!"
+msgstr "Hibás cím!"
-#: charset.c:79
-msgid "IBM819"
-msgstr ""
+#: commands.c:242
+#, c-format
+msgid "Bounce message to %s"
+msgstr "Levél visszaküldése %s részére"
-#: charset.c:80
-msgid "CP819"
-msgstr ""
+#: commands.c:242
+#, c-format
+msgid "Bounce messages to %s"
+msgstr "Levél visszaküldése %s részére"
-#: charset.c:81
-msgid "csISOLatin1"
-msgstr ""
+#: commands.c:256
+msgid "Message bounced."
+msgstr "Levél visszaküldve."
-#: charset.c:83
-msgid "ISO_8859-2:1987"
-msgstr ""
+#: commands.c:256
+msgid "Messages bounced."
+msgstr "Levél visszaküldve."
-#: charset.c:83 charset.c:84 charset.c:85 charset.c:86 charset.c:87
-#: charset.c:88
-msgid "iso-8859-2"
-msgstr ""
+#: commands.c:329 commands.c:368 commands.c:385
+#, fuzzy
+msgid "Can't create filter process"
+msgstr "Szûrõt nem lehet létrehozni"
-#: charset.c:84
-msgid "iso-ir-101"
-msgstr ""
+#: commands.c:414
+msgid "Pipe to command: "
+msgstr "Parancs, aminek továbbít: "
-#: charset.c:85
-msgid "iso_8859-2"
-msgstr ""
+#: commands.c:430
+msgid "No printing command has been defined."
+msgstr "Nincs nyomtatási parancs megadva."
-#: charset.c:86
-msgid "latin2"
-msgstr ""
+#: commands.c:435
+msgid "Print message?"
+msgstr "Kinyomtatod a levelet?"
-#: charset.c:87
-msgid "l2"
-msgstr ""
+#: commands.c:435
+msgid "Print tagged messages?"
+msgstr "Kinyomtatod a kijelölt leveleket?"
-#: charset.c:88
-msgid "csISOLatin2"
-msgstr ""
+#: commands.c:443
+msgid "Message printed"
+msgstr "Levél kinyomtatva"
-#: charset.c:90
-msgid "ISO_8859-3:1988"
-msgstr ""
+#: commands.c:443
+msgid "Messages printed"
+msgstr "Levél kinyomtatva"
-#: charset.c:90 charset.c:91 charset.c:92 charset.c:93 charset.c:94
-#: charset.c:95
-msgid "iso-8859-3"
-msgstr ""
+#: commands.c:445
+msgid "Message could not be printed"
+msgstr "A levelet nem tudtam kinyomtatni"
-#: charset.c:91
-msgid "iso-ir-109"
-msgstr ""
+#: commands.c:446
+msgid "Messages could not be printed"
+msgstr "A leveleket nem tudtam kinyomtatni"
-#: charset.c:92
-msgid "ISO_8859-3"
+#: commands.c:455
+msgid ""
+"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
+"Fordítva rendez "
+"Dátum/Feladó/érK/tárGy/Címzett/Téma/Rendetlen/Méret/Pontszám: "
-#: charset.c:93
-msgid "latin3"
+#: commands.c:456
+msgid ""
+"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
+"Rendez Dátum/Feladó/érKezés/tárGy/Címzett/Téma/Rendezetlen/Méret/Pontszám: "
-#: charset.c:94
-msgid "l3"
-msgstr ""
+#: commands.c:457
+msgid "dfrsotuzc"
+msgstr "dfkgctrmp"
-#: charset.c:95
-msgid "csISOLatin3"
-msgstr ""
+#: commands.c:510
+msgid "Shell command: "
+msgstr "Shell parancs: "
-#: charset.c:97
-msgid "ISO_8859-4:1988"
-msgstr ""
+#: commands.c:644
+#, c-format
+msgid "%s%s to mailbox"
+msgstr "%s%s postafiókba"
-#: charset.c:97 charset.c:98 charset.c:99 charset.c:100 charset.c:101
-#: charset.c:102
-msgid "iso-8859-4"
-msgstr ""
+#: commands.c:645
+msgid "Decode-save"
+msgstr "Dekódol-ment"
-#: charset.c:98
-msgid "iso-ir-110"
-msgstr ""
+#: commands.c:645
+msgid "Decode-copy"
+msgstr "Dekódol-másol"
-#: charset.c:99
-msgid "ISO_8859-4"
-msgstr ""
+#: commands.c:646
+msgid "Decrypt-save"
+msgstr "Visszafejt-ment"
-#: charset.c:100
-msgid "latin4"
-msgstr ""
+#: commands.c:646
+msgid "Decrypt-copy"
+msgstr "Visszafejt-másol"
-#: charset.c:101
-msgid "l4"
-msgstr ""
+#: commands.c:647 curs_main.c:385 recvattach.c:58
+msgid "Save"
+msgstr "Ment"
-#: charset.c:102
-msgid "csISOLatin4"
-msgstr ""
+#: commands.c:647
+msgid "Copy"
+msgstr "Másol"
-#: charset.c:104
-msgid "ISO_8859-6:1987"
-msgstr ""
+#: commands.c:647
+msgid " tagged"
+msgstr " kijelölt"
-#: charset.c:104 charset.c:105 charset.c:106 charset.c:107 charset.c:108
-#: charset.c:109 charset.c:110
-msgid "iso-8859-6"
-msgstr ""
+#: commands.c:715
+#, c-format
+msgid "Copying to %s..."
+msgstr "Másolás a(z) %s-ba..."
-#: charset.c:105
-msgid "iso-ir-127"
+#: commands.c:836
+#, c-format
+msgid "Convert to %s upon sending?"
msgstr ""
-#: charset.c:106
-msgid "iso_8859-6"
-msgstr ""
+#: commands.c:844
+#, c-format
+msgid "Content-Type changed to %s."
+msgstr "Tartalom-típus megváltoztatva %s-ra."
-#: charset.c:107
-msgid "ECMA-114"
-msgstr ""
+#: commands.c:846
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Character set changed to %s; %s."
+msgstr "Karakterkészlet beállítva: %s."
-#: charset.c:108
-msgid "ASMO-708"
-msgstr ""
+#: commands.c:848
+#, fuzzy
+msgid "not converting"
+msgstr "átalakítások"
-#: charset.c:109
-msgid "arabic"
-msgstr ""
+#: commands.c:848
+#, fuzzy
+msgid "converting"
+msgstr "átalakítások"
-#: charset.c:110
-msgid "csISOLatinArabic"
-msgstr ""
+#: compose.c:40
+msgid "There are no attachments."
+msgstr "Nincs melléklet."
-#: charset.c:112
-msgid "ISO_8859-7:1987"
-msgstr ""
+#: compose.c:85
+msgid "Send"
+msgstr "Küld"
-#: charset.c:112 charset.c:113 charset.c:114 charset.c:115 charset.c:116
-#: charset.c:117 charset.c:118 charset.c:119
-msgid "iso-8859-7"
-msgstr ""
+#: compose.c:86 remailer.c:483
+msgid "Abort"
+msgstr "Mégse"
-#: charset.c:113
-msgid "iso-ir-126"
-msgstr ""
+#: compose.c:90 compose.c:657
+msgid "Attach file"
+msgstr "Fájl csatolás"
-#: charset.c:114
-msgid "ISO_8859-7"
-msgstr ""
+#: compose.c:91
+msgid "Descrip"
+msgstr "Leírás"
-#: charset.c:115
-msgid "ELOT_928"
-msgstr ""
+#: compose.c:112
+msgid "Sign, Encrypt"
+msgstr "Aláír, Titkosít"
-#: charset.c:116
-msgid "ECMA-118"
-msgstr ""
+#: compose.c:114
+msgid "Encrypt"
+msgstr "Titkosít"
-#: charset.c:117
-msgid "greek"
-msgstr ""
+#: compose.c:116
+msgid "Sign"
+msgstr "Aláír"
-#: charset.c:118
-msgid "greek8"
-msgstr ""
+#: compose.c:118
+msgid "Clear"
+msgstr "Nincs"
-#: charset.c:119
-msgid "csISOLatinGreek"
-msgstr ""
+#: compose.c:124
+msgid " sign as: "
+msgstr " aláír mint: "
-#: charset.c:121
-msgid "ISO_8859-8:1988"
-msgstr ""
+#: compose.c:124
+msgid "<default>"
+msgstr "<alapeset>"
-#: charset.c:121 charset.c:122 charset.c:123 charset.c:124 charset.c:125
-msgid "iso-8859-8"
-msgstr ""
+#: compose.c:132
+msgid "(e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? "
+msgstr "(t)itkosít, (a)láír, aláír (m)int, titkosít é(s) aláír, mé(g)se? "
-#: charset.c:122
-msgid "iso-ir-138"
-msgstr ""
+#: compose.c:133
+msgid "esabf"
+msgstr "tamsg"
-#: charset.c:123
-msgid "ISO_8859-8"
-msgstr ""
+#: compose.c:147
+msgid "Sign as: "
+msgstr "Aláír mint: "
-#: charset.c:124
-msgid "hebrew"
-msgstr ""
+#: compose.c:226
+#, c-format
+msgid "%s [#%d] no longer exists!"
+msgstr "%s [#%d] tovább nem létezik!"
-#: charset.c:125
-msgid "csISOLatinHebrew"
-msgstr ""
+#: compose.c:234
+#, c-format
+msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
+msgstr "%s [#%d] módosítva. Frissítsük a kódolást?"
-#: charset.c:127
-msgid "ISO_8859-5:1988"
-msgstr ""
+#: compose.c:280
+msgid "-- Attachments"
+msgstr "-- Mellékletek"
-#: charset.c:127 charset.c:128 charset.c:129 charset.c:130
-msgid "iso-8859-5"
-msgstr ""
+#: compose.c:324
+msgid "You may not delete the only attachment."
+msgstr "Az egyetlen melléklet nem törölhetõ."
-#: charset.c:128
-msgid "iso-ir-144"
-msgstr ""
+#: compose.c:673
+msgid "Attaching selected files..."
+msgstr "A kiválasztott fájlok csatolása..."
-#: charset.c:129
-msgid "ISO_8859-5"
-msgstr ""
+#: compose.c:684
+#, c-format
+msgid "Unable to attach %s!"
+msgstr "%s nem csatolható!"
-#: charset.c:130
-msgid "cyrillic"
-msgstr ""
+#: compose.c:702
+msgid "Open mailbox to attach message from"
+msgstr "Postafiók megnyitása levél csatolásához"
-#: charset.c:131
-msgid "csISOLatinCyrillic"
-msgstr ""
+#: compose.c:740
+msgid "No messages in that folder."
+msgstr "Nincs levél ebben a postafiókban."
-#: charset.c:131
-msgid "iso8859-5"
-msgstr ""
+#: compose.c:749
+msgid "Tag the messages you want to attach!"
+msgstr "Jelöld ki a csatolandó levelet!"
-#: charset.c:133
-msgid "ISO_8859-9:1989"
-msgstr ""
+#: compose.c:781
+msgid "Unable to attach!"
+msgstr "Nem lehet csatolni!"
-#: charset.c:133 charset.c:134 charset.c:135 charset.c:136 charset.c:137
-#: charset.c:138
-msgid "iso-8859-9"
-msgstr ""
+#: compose.c:828
+msgid "Recoding only affects text attachments."
+msgstr "Az újrakódolás csak a szöveg mellékleteket érinti."
-#: charset.c:134
-msgid "iso-ir-148"
-msgstr ""
+#: compose.c:833
+msgid "The current attachment won't be converted."
+msgstr "Ez a melléklet nem lesz konvertálva."
-#: charset.c:135
-msgid "ISO_8859-9"
-msgstr ""
+#: compose.c:835
+msgid "The current attachment will be converted."
+msgstr "Ez a melléklet konvertálva lesz."
-#: charset.c:136
-msgid "latin5"
-msgstr ""
+#: compose.c:906
+msgid "Invalid encoding."
+msgstr "Érvénytelen kódolás."
-#: charset.c:137
-msgid "l5"
-msgstr ""
+#: compose.c:927
+msgid "Save a copy of this message?"
+msgstr "Mented egy másolatát a levélnek?"
-#: charset.c:138
-msgid "csISOLatin5"
-msgstr ""
+#: compose.c:981
+msgid "Rename to: "
+msgstr "Átnevezés: "
-#: charset.c:140
-msgid "ISO_8859-10:1992"
-msgstr ""
+#: compose.c:986 editmsg.c:96
+#, c-format
+msgid "Can't stat: %s"
+msgstr "Nem olvasható: %s"
-#: charset.c:140 charset.c:141 charset.c:142 charset.c:143
-msgid "iso-8859-10"
-msgstr ""
+#: compose.c:1012
+msgid "New file: "
+msgstr "Új fájl: "
-#: charset.c:141
-msgid "iso-ir-157"
-msgstr ""
+#: compose.c:1025
+msgid "Content-Type is of the form base/sub"
+msgstr "A tartalom-típus alap-/altípus formájú."
-#: charset.c:142
-msgid "latin6"
-msgstr ""
+#: compose.c:1031
+#, c-format
+msgid "Unknown Content-Type %s"
+msgstr "%s ismeretlen tartalom-típus"
-#: charset.c:143
-msgid "l6"
-msgstr ""
+#: compose.c:1044
+#, c-format
+msgid "Can't create file %s"
+msgstr "Nem lehet a(z) %s fájlt létrehozni"
-#: charset.c:144
-msgid "csISOLatin6iso-8859-10"
-msgstr ""
+#: compose.c:1052
+msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
+msgstr "Hiba a melléklet csatolásakor"
-#: charset.c:146
-msgid "csKOI8r"
-msgstr ""
+#: compose.c:1114
+msgid "Postpone this message?"
+msgstr "Eltegyük a levelet késõbbre?"
-#: charset.c:146
-msgid "koi8-r"
-msgstr ""
+#: compose.c:1171
+msgid "Write message to mailbox"
+msgstr "Levél mentése postafiókba"
-#: charset.c:148
-msgid "MS_Kanji"
-msgstr ""
+#: compose.c:1174
+#, c-format
+msgid "Writing message to %s ..."
+msgstr "Levél mentése %s-ba ..."
-#: charset.c:148 charset.c:149 charset.c:195 charset.c:201
-msgid "Shift_JIS"
-msgstr ""
+#: compose.c:1183
+msgid "Message written."
+msgstr "Levél elmentve."
-#: charset.c:149
-msgid "csShiftJis"
-msgstr ""
+#: curs_lib.c:153
+msgid "yes"
+msgstr "igen"
-#: charset.c:151
-msgid "Extended_UNIX_Code_Packed_Format_for_Japanese"
-msgstr ""
+#: curs_lib.c:154
+msgid "no"
+msgstr "nem"
-#: charset.c:152 charset.c:154
-msgid "EUC-JP"
-msgstr ""
+#. restore blocking operation
+#: curs_lib.c:236
+msgid "Exit Mutt?"
+msgstr "Kilépsz a Mutt-ból?"
-#: charset.c:153
-msgid "csEUCPkdFmtJapanese"
-msgstr ""
+#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:474
+msgid "unknown error"
+msgstr "ismeretlen hiba"
-#: charset.c:156
-msgid "csGB2312"
-msgstr ""
+#: curs_lib.c:346
+msgid "Press any key to continue..."
+msgstr "Nyomj le egy billentyût a folytatáshoz..."
-#: charset.c:156
-msgid "gb2312"
-msgstr ""
+#: curs_lib.c:390
+msgid " ('?' for list): "
+msgstr " ('?' lista): "
-#: charset.c:157
-msgid "csbig5"
-msgstr ""
+#: curs_main.c:59 curs_main.c:583
+msgid "No mailbox is open."
+msgstr "Nincs megnyitott postafiók."
-#: charset.c:157 charset.c:197
-msgid "big5"
-msgstr ""
+#: curs_main.c:60
+msgid "There are no messages."
+msgstr "Nincs levél."
-#: charset.c:164
-msgid "iso_8859-13"
-msgstr ""
+#: curs_main.c:61 mx.c:1122 pager.c:62 recvattach.c:47
+msgid "Mailbox is read-only."
+msgstr "A postafiók csak olvasható."
-#: charset.c:164 charset.c:165 charset.c:166 charset.c:167
-msgid "iso-8859-13"
-msgstr ""
+#: curs_main.c:62 pager.c:63 recvattach.c:817
+msgid "Function not permitted in attach-message mode."
+msgstr "A funkció levél-csatolás módban le van tiltva."
-#: charset.c:165
-msgid "iso-ir-179"
-msgstr ""
+#: curs_main.c:63
+#, fuzzy
+msgid "No visible messages."
+msgstr "Nincs új levél"
-#: charset.c:166
-msgid "latin7"
-msgstr ""
+#: curs_main.c:238
+msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
+msgstr "A csak olvasható postafiókba nem lehet írni!"
-#: charset.c:167
-msgid "l7"
+#: curs_main.c:245
+msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr ""
+"A postafiók módosításai a postafiókból történõ kilépéskor lesznek elmentve."
-#: charset.c:169
-msgid "iso_8859-14"
-msgstr ""
+#: curs_main.c:250
+msgid "Changes to folder will not be written."
+msgstr "A postafiók módosításai nem lesznek elmentve."
-#: charset.c:169 charset.c:170 charset.c:171
-msgid "iso-8859-14"
-msgstr ""
+#: curs_main.c:382
+msgid "Quit"
+msgstr "Kilép"
-#: charset.c:170
-msgid "latin8"
-msgstr ""
+#: curs_main.c:383 pager.c:1370 postpone.c:38
+msgid "Del"
+msgstr "Töröl"
-#: charset.c:171
-msgid "l8"
-msgstr ""
+#: curs_main.c:384 postpone.c:39
+msgid "Undel"
+msgstr "Visszaállít"
-#: charset.c:173
-msgid "iso_8859-15"
-msgstr ""
+#: curs_main.c:386 query.c:44
+msgid "Mail"
+msgstr "Levél"
-#: charset.c:173
-msgid "iso-8859-15"
-msgstr ""
+#: curs_main.c:387 pager.c:1371
+msgid "Reply"
+msgstr "Válasz"
-#: charset.c:188
-msgid "646"
-msgstr ""
+#: curs_main.c:388
+msgid "Group"
+msgstr "Csoport"
-#: charset.c:194
-msgid "eucJP"
-msgstr ""
+#: curs_main.c:470
+msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
+msgstr "A postafiókot más program módosította. A jelzõk hibásak lehetnek."
-#: charset.c:194 mbyte.c:66
-msgid "euc-jp"
-msgstr ""
+#: curs_main.c:473
+msgid "New mail in this mailbox."
+msgstr "Új levél érkezett a postafiókba."
-#: charset.c:195
-msgid "PCK"
-msgstr ""
+#: curs_main.c:477
+#, fuzzy
+msgid "Mailbox was externally modified."
+msgstr "A postafiókot más program módosította. A jelzõk hibásak lehetnek."
-#: charset.c:196
-msgid "ko_KR-euc"
-msgstr ""
+#: curs_main.c:589
+msgid "No tagged messages."
+msgstr "Nincs kijelölt levél."
-#: charset.c:197
-msgid "zh_TW-big5"
-msgstr ""
+#: curs_main.c:670
+msgid "Jump to message: "
+msgstr "Levélre ugrás: "
-#: charset.c:201
-msgid "sjis"
-msgstr ""
+#: curs_main.c:676
+msgid "Argument must be a message number."
+msgstr "A paraméternek levélszámnak kell lennie."
-#: charset.c:242
-msgid "8859"
-msgstr ""
+#: curs_main.c:709
+msgid "That message is not visible."
+msgstr "Ez a levél nem látható."
-#: charset.c:243 charset.c:245
-#, c-format
-msgid "iso-8859-%s"
-msgstr ""
+#: curs_main.c:712
+msgid "Invalid message number."
+msgstr "Érvénytelen levélszám."
-#: charset.c:244
-msgid "8859-"
-msgstr ""
+#: curs_main.c:726
+msgid "Delete messages matching: "
+msgstr "A mintára illeszkedõ levelek törlése: "
-#: charset.c:246
-msgid "iso8859"
-msgstr ""
+#: curs_main.c:748
+msgid "No limit pattern is in effect."
+msgstr "A szûrõ mintának nincs hatása."
-#: charset.c:247 charset.c:249
+#. i18n: ask for a limit to apply
+#: curs_main.c:753
#, c-format
-msgid "iso_8859-%s"
-msgstr ""
-
-#: charset.c:248
-msgid "iso8859-"
-msgstr ""
-
-#: charset.c:404 charset.c:420 charset.c:475
-msgid "�"
-msgstr ""
-
-#: charset.c:404 charset.c:424 charset.c:475 handler.c:109 help.c:140
-#: init.c:1419
-msgid "?"
-msgstr ""
-
-#: checktypes.c:69
-msgid "/* This is a generated file. Don't edit! */"
-msgstr "/* Ez egy generált fájl. Ne szerkeszd! */"
+msgid "Limit: %s"
+msgstr "Szûkítés: %s"
-#: checktypes.c:70
-msgid "#ifndef _TYPES_H"
-msgstr ""
+#: curs_main.c:763
+msgid "Limit to messages matching: "
+msgstr "Minta a levelek szûkítéséhez: "
-#: checktypes.c:71
-msgid " #define _TYPES_H"
-msgstr ""
+#: curs_main.c:793
+msgid "Quit Mutt?"
+msgstr "Kilépsz a Muttból?"
-#: checktypes.c:82
-msgid "#endif"
-msgstr ""
+#: curs_main.c:872
+msgid "Tag messages matching: "
+msgstr "Minta a levelek kijelöléséhez: "
-#: checktypes.c:86
-msgid "Can't determine integer types. Please edit "
-msgstr "Nem lehet meghatározni az egész típusokat. Légyszíves szerkeszd "
+#: curs_main.c:881
+msgid "Undelete messages matching: "
+msgstr "Minta a levelek visszaállításához: "
-#: checktypes.c:86
-msgid ",\n"
-msgstr ""
+#: curs_main.c:889
+msgid "Untag messages matching: "
+msgstr "Minta a levélkijelölés megszüntetéséhez:"
-#: checktypes.c:87
-msgid "and submit a patch to <mutt-dev@mutt.org>\n"
-msgstr "és küldd el a patchet az alábbi címre: mutt-dev@mutt.org\n"
+#: curs_main.c:964
+msgid "Open mailbox in read-only mode"
+msgstr "Postafiók megnyitása csak olvasásra"
-#: color.c:56 handler.c:708
-msgid "black"
-msgstr "fekete"
+#: curs_main.c:966
+msgid "Open mailbox"
+msgstr "Postafiók megnyitása"
-#: color.c:57 handler.c:724
-msgid "blue"
-msgstr "kék"
+#: curs_main.c:982 mx.c:504 mx.c:650
+#, c-format
+msgid "%s is not a mailbox."
+msgstr "A(z) %s nem egy postafiók."
-#: color.c:58 handler.c:732
-msgid "cyan"
-msgstr "ciánkék"
+#: curs_main.c:1068
+msgid "Exit Mutt without saving?"
+msgstr "Kilépsz a Muttból mentés nélül?"
-#: color.c:59 handler.c:716
-msgid "green"
-msgstr "zöld"
+#: curs_main.c:1102 curs_main.c:1127
+msgid "You are on the last message."
+msgstr "Ez az utolsó levél."
-#: color.c:60 handler.c:728
-msgid "magenta"
-msgstr "bíborvörös"
+#: curs_main.c:1109 curs_main.c:1153
+msgid "No undeleted messages."
+msgstr "Nincs visszaállított levél."
-#: color.c:61 handler.c:712
-msgid "red"
-msgstr "piros"
+#: curs_main.c:1146 curs_main.c:1170
+msgid "You are on the first message."
+msgstr "Ez az elsõ levél."
-#: color.c:62 handler.c:736
-msgid "white"
-msgstr "fehér"
+#: curs_main.c:1244 pattern.c:1287
+msgid "Search wrapped to top."
+msgstr "Keresés az elejétõl."
-#: color.c:63 handler.c:720
-msgid "yellow"
-msgstr "sárga"
+#: curs_main.c:1253 pattern.c:1298
+msgid "Search wrapped to bottom."
+msgstr "Keresés a végétõl."
-#: color.c:65
-msgid "default"
-msgstr "alapeset"
+#: curs_main.c:1286
+msgid "No new messages"
+msgstr "Nincs új levél"
-#: color.c:74
-msgid "hdrdefault"
-msgstr "fejléc_alapeset"
+#: curs_main.c:1286
+msgid "No unread messages"
+msgstr "Nincs olvasatlan levél"
-#: color.c:75 color.c:562
-msgid "quoted"
-msgstr "idézett"
+#: curs_main.c:1287
+msgid " in this limited view"
+msgstr " ebben a szûkitett megjelenítésben"
-#: color.c:76
-msgid "signature"
-msgstr "aláírás"
+#: curs_main.c:1414
+msgid "No more threads."
+msgstr "Nincs több téma."
-#: color.c:77
-msgid "indicator"
-msgstr "mutató"
+#: curs_main.c:1416
+msgid "You are on the first thread."
+msgstr "Ez az elsõ téma."
-#: color.c:78
-msgid "status"
-msgstr "állapot"
+#: curs_main.c:1477 curs_main.c:1509 flags.c:250 thread.c:676 thread.c:727
+msgid "Threading is not enabled."
+msgstr "A témázás le van tiltva."
-#: color.c:79
-msgid "tree"
-msgstr "témacsoportok"
+#: curs_main.c:1495
+msgid "Thread contains unread messages."
+msgstr "A témában olvasatlan levelek vannak."
-#: color.c:80
-msgid "error"
-msgstr "hiba"
+#: curs_main.c:1667
+msgid "Can't edit message on POP server."
+msgstr "A POP kiszolgálón nem lehet szerkeszteni a levelet."
-#: color.c:81 color.c:646
-msgid "normal"
-msgstr "normál"
+#.
+#. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only
+#. * declared "static" (sigh)
+#.
+#: edit.c:36
+msgid ""
+"~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
+"~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
+"~c users\tadd users to the Cc: field\n"
+"~f messages\tinclude messages\n"
+"~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n"
+"~h\t\tedit the message header\n"
+"~m messages\tinclude and quote messages\n"
+"~M messages\tsame as ~m, except include headers\n"
+"~p\t\tprint the message\n"
+"~q\t\twrite file and quit editor\n"
+"~r file\t\tread a file into the editor\n"
+"~t users\tadd users to the To: field\n"
+"~u\t\trecall the previous line\n"
+"~v\t\tedit message with the $visual editor\n"
+"~w file\t\twrite message to file\n"
+"~x\t\tabort changes and quit editor\n"
+"~?\t\tthis message\n"
+".\t\ton a line by itself ends input\n"
+msgstr ""
+"~~\t\tbeszúr egy '~'-al kezdödõ sort\n"
+"~b címzett\thozzáadás a Bcc: (Titkos másolat:) mezõhöz\n"
+"~c címzett\thozzáadás a Cc: (Másolat:) mezõhöz\n"
+"~f levelek\tlevelek beszúrása\n"
+"~F levelek\tmint az ~f, de az levélfejlécet is beszúrja\n"
+"~h\t\tlevél fejlécének szerkesztése\n"
+"~m leveleket\tidézett levelek beszúrása\n"
+"~M levelek\tmint az ~m, de az levélfejlécet is beszúrja\n"
+"~p\t\tlevél kinyomtatása\n"
+"~q\t\tfájl mentése és kilépés az editorból\n"
+"~r fájl\t\tfájl beolvasása az editorba\n"
+"~t címzett\thozzáadás a To: (Címzett:) mezõhöz\n"
+"~u\t\taz utolsó sor visszahívása\n"
+"~v\t\tlevél szerkesztése a $visual editorral\n"
+"~w fájl\t\tlevél mentése fájlba\n"
+"~x\t\tváltoztatások megszakítása és kilépés az editorból\n"
+"~?\t\tez az üzenet\n"
+".\t\tha egyedül áll a sorban befejezi a bevitelt\n"
-#: color.c:82
-msgid "tilde"
-msgstr "üres sor"
+#: edit.c:178
+#, c-format
+msgid "%d: invalid message number.\n"
+msgstr "%d: érvénytelen levélszám.\n"
-#: color.c:83
-msgid "markers"
-msgstr "hosszú sor"
+#: edit.c:309
+msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
+msgstr "(Levél befejezése egyetlen '.'-ot tartalmazó sorral)\n"
-#: color.c:84
-msgid "header"
-msgstr "fejléc"
+#: edit.c:367
+msgid "No mailbox.\n"
+msgstr "Nincs postafiók.\n"
-#: color.c:85 url.c:229
-msgid "body"
-msgstr "levéltest"
+#: edit.c:371
+msgid "Message contains:\n"
+msgstr "Levél tartalom:\n"
-#: color.c:86 parse.c:250
-msgid "message"
-msgstr "levél"
+#: edit.c:375 edit.c:426
+msgid "(continue)\n"
+msgstr "(tovább)\n"
-#: color.c:87
-msgid "attachment"
-msgstr "melléklet"
+#: edit.c:388
+msgid "missing filename.\n"
+msgstr "hiányzó fájlnév.\n"
-#: color.c:88 getdomain.c:31
-msgid "search"
-msgstr "keresés"
+#: edit.c:408
+msgid "No lines in message.\n"
+msgstr "Nincsenek sorok a levélben.\n"
-#: color.c:89 color.c:636 handler.c:426
-msgid "bold"
-msgstr "félkövér"
+#: edit.c:437
+#, c-format
+msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
+msgstr "s%: ismeretlen editor parancs (~? súgó)\n"
-#: color.c:90 color.c:638 handler.c:428
-msgid "underline"
-msgstr "aláhúzott"
+#: editmsg.c:74
+#, c-format
+msgid "could not create temporary folder: %s"
+msgstr "%s ideiglenes postafiók nem hozható létre"
-#: color.c:91 color.c:378 keymap.c:37
-msgid "index"
-msgstr ""
+#: editmsg.c:84
+#, c-format
+msgid "could not write temporary mail folder: %s"
+msgstr "nem lehet írni a(z) %s ideiglenes postafiókba"
-#: color.c:158
-msgid "brown"
-msgstr "barna"
+#: editmsg.c:102
+msgid "Message file is empty!"
+msgstr "A levélfájl üres!"
-#: color.c:158
-msgid "lightgray"
-msgstr "világosszürke"
+#: editmsg.c:109
+msgid "Message not modified!"
+msgstr "A levél nem lett módosítva!"
-#: color.c:189
+#: editmsg.c:117
#, c-format
-msgid "color%d"
-msgstr "szín%d"
+msgid "Can't open message file: %s"
+msgstr "A(z) %s levélfájl üres"
-#: color.c:253
+#: editmsg.c:124 editmsg.c:152
#, c-format
-msgid "mutt_alloc_color(): Color pairs used so far: %d\n"
-msgstr ""
+msgid "Can't append to folder: %s"
+msgstr "Nem lehet hozzáfûzni a(z) %s postafiókhoz"
-#: color.c:272
+#: editmsg.c:183
#, c-format
-msgid "mutt_free_color(): Color pairs used so far: %d\n"
-msgstr ""
+msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
+msgstr "Hiba a(z) %s ideiglenes fájl mentésekor"
+
+#: flags.c:288
+msgid "Set flag"
+msgstr "Jelzõ beállítása"
-#: color.c:308
-msgid "bright"
-msgstr "világos"
+#: flags.c:288
+msgid "Clear flag"
+msgstr "Jelzõ törlése"
-#: color.c:315 handler.c:437
-msgid "color"
-msgstr "szín"
+#. didn't find anything that we could display!
+#: handler.c:1302
+msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
+msgstr "[-- Hiba: Egy Többrészes/Alternatív rész sem jeleníthetõ meg! --]\n"
-#: color.c:322
+#: handler.c:1419
#, c-format
-msgid "%s: color not supported by term"
-msgstr "%s: a terminál által nem támogatott szín"
+msgid "[-- Attachment #%d"
+msgstr "[-- Melléklet #%d"
-#: color.c:328
+#: handler.c:1430
#, c-format
-msgid "%s: no such color"
-msgstr "%%s: nincs ilyen szín"
+msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
+msgstr "[-- Típus: %s/%s, Kódolás: %s, Méret: %s --]\n"
-#: color.c:374 color.c:569 color.c:580
+#: handler.c:1489
#, c-format
-msgid "%s: no such object"
-msgstr "%s: nincs ilyen objektum"
+msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
+msgstr "[-- Automatikus megjelenítés a(z) %s segítségével --]\n"
-#: color.c:381
+#: handler.c:1490
#, c-format
-msgid "%s: command valid only for index object"
-msgstr "%s: a parancs csak index objektumra érvényes"
+msgid "Invoking autoview command: %s"
+msgstr "Megjelenítõ parancs indítása: %s"
-#: color.c:382 color.c:389
-msgid "uncolor"
-msgstr ""
+#: handler.c:1520
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
+msgstr "[-- %s-on --]\n"
+
+#: handler.c:1535 handler.c:1553
+#, c-format
+msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
+msgstr "[-- A(z) %s hiba kimenete --]\n"
-#: color.c:382 color.c:389
-msgid "unmono"
+#: handler.c:1587
+msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
msgstr ""
+"[-- Hiba: az üzenetnek/külsõ-törzsének nincs elérési-típus paramétere --]\n"
-#: color.c:389
+#: handler.c:1604
#, c-format
-msgid "%s: too few arguments"
-msgstr "%s: túl kevés paraméter"
+msgid "[-- This %s/%s attachment "
+msgstr "[-- Ez a %s/%s melléklet "
-#: color.c:433
+#: handler.c:1611
#, c-format
-msgid "Freeing pattern \"%s\" from ColorIndexList\n"
-msgstr "Minta felszabadítása \"%s\" a ColorIndexList-bõl\n"
+msgid "(size %s bytes) "
+msgstr "(mérete %s bájt)"
-#: color.c:557
-msgid "Missing arguments."
-msgstr "Hiányzó paraméter."
+#: handler.c:1613
+msgid "has been deleted --]\n"
+msgstr " törölve lett --]\n"
-#: color.c:596 color.c:607
-msgid "color: too few arguments"
-msgstr "color: túl kevés paraméter"
+#: handler.c:1616
+#, c-format
+msgid "[-- on %s --]\n"
+msgstr "[-- %s-on --]\n"
-#: color.c:630
-msgid "mono: too few arguments"
-msgstr "mono: túl kevés paraméter"
+#: handler.c:1618
+#, c-format
+msgid "[-- name: %s --]\n"
+msgstr "[-- név: %s --]\n"
-#: color.c:640
-msgid "none"
-msgstr "nem"
+#: handler.c:1629
+#, c-format
+msgid ""
+"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
+"[-- and the indicated external source has --]\n"
+"[-- expired. --]\n"
+msgstr ""
+"[-- Ez a %s/%s melléklet nincs csatolva, --]\n"
+"[-- és a jelzett külsõ forrás --]\n"
+"[-- megszûnt. --]\n"
-#: color.c:642
-msgid "reverse"
-msgstr "fordítva"
+#: handler.c:1643
+#, c-format
+msgid ""
+"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
+"[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
+msgstr ""
+"[-- Ez a %s/%s melléklet nincs csatolva, --]\n"
+"[-- és a jelzett elérési-típus, %s nincs támogatva --]\n"
-#: color.c:644
-msgid "standout"
-msgstr "kiugró"
+#: handler.c:1756
+msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
+msgstr "Hiba: a többrészes/aláírt részhez nincs protokoll megadva."
-#: color.c:650
-#, c-format
-msgid "%s: no such attribute"
-msgstr "%s: nincs ilyen attribútum"
+#: handler.c:1769
+msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
+msgstr "Hiba: a többrészes/kódolt rész protokoll paramétere hiányzik!"
-#: color.c:690 hook.c:62 hook.c:70 keymap.c:697
-msgid "too few arguments"
-msgstr "túl kevés paraméter"
+#: handler.c:1816
+msgid "Unable to open temporary file!"
+msgstr "Nem lehet megnyitni átmeneti fájlt!"
-#: color.c:699 hook.c:76
-msgid "too many arguments"
-msgstr "túl sok paraméter"
+#: handler.c:1875
+#, c-format
+msgid "[-- %s/%s is unsupported "
+msgstr "[-- %s/%s nincs támogatva "
-#: color.c:715
-msgid "default colors not supported"
-msgstr "az alapértelmezett színek nem támogatottak"
+#: handler.c:1880
+#, c-format
+msgid "(use '%s' to view this part)"
+msgstr "(E rész megjelenítéséhez használja a(z) '%s'-t)"
-#: commands.c:93
-msgid "Verify PGP signature?"
-msgstr "Ellenõrizzük a PGP aláírást?"
+#: handler.c:1882
+msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
+msgstr "(a mellélet megtekintéshez billentyû lenyomás szükséges!)"
-#: commands.c:105 pgp.c:1657 pgpkey.c:491 postpone.c:517
-msgid "Invoking PGP..."
-msgstr "PGP betöltés..."
+#: headers.c:173
+#, c-format
+msgid "%s: unable to attach file"
+msgstr "%s: nem lehet csatolni a fájlt"
-#: commands.c:113 mbox.c:734
-msgid "Could not create temporary file!"
-msgstr "Nem lehet átmeneti fájlt létrehozni!"
+#: help.c:278
+msgid "ERROR: please report this bug"
+msgstr "HIBA: kérlek jelezd ezt a hibát a fejlesztõknek"
-#: commands.c:126
-msgid "Cannot create display filter"
-msgstr "Nem lehet megjelenítõ szûrõt létrehozni."
+#: help.c:320
+msgid "<UNKNOWN>"
+msgstr "<ISMERETLEN>"
+
+#: help.c:332
+msgid ""
+"\n"
+"Generic bindings:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Alap billentyûkombinációk:\n"
+"\n"
-#: commands.c:139
+#: help.c:336
msgid ""
"\n"
+"Unbound functions:\n"
"\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Billentyûkombináció nélküli parancsok:\n"
+"\n"
-#: commands.c:146
-msgid "Could not copy message"
-msgstr "A levelet nem tudtam másolni"
+#: help.c:344
+#, c-format
+msgid "Help for %s"
+msgstr "Súgó: %s"
-#: commands.c:168
-msgid "PGP signature successfully verified."
-msgstr "A PGP aláírás sikeresen ellenõrizve."
+#: hook.c:243
+msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
+msgstr ""
-#: commands.c:169
-msgid "PGP signature could NOT be verified."
-msgstr "A PGP aláírást NEM tudtam ellenõrizni."
+#: hook.c:255
+#, c-format
+msgid "unhook: unknown hook type: %s"
+msgstr "hozzárendelés törlése: ismeretlen hozzárendelési típus: %s"
-#: commands.c:183 muttlib.c:800 pgpinvoke.c:341 pop_auth.c:272 remailer.c:757
+#: hook.c:261
#, c-format
-msgid "%s %s"
+msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
msgstr ""
-#: commands.c:192
-msgid "Command: "
-msgstr "Parancs: "
+#: imap/auth.c:104
+#, fuzzy
+msgid "No authenticators available"
+msgstr "SASL azonosítás nem sikerült."
-#: commands.c:210 recvcmd.c:140
-msgid "Bounce message to: "
-msgstr "Levél visszaküldése. Címzett: "
+#: imap/auth_anon.c:39
+#, fuzzy
+msgid "Authenticating (anonymous)..."
+msgstr "Azonosítás (SASL)..."
-#: commands.c:212 recvcmd.c:142
-msgid "Bounce tagged messages to: "
-msgstr "Kijelölt levelek visszaküldése. Címzett: "
+#: imap/auth_anon.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Anonymous authentication failed."
+msgstr "SASL azonosítás nem sikerült."
-#: commands.c:227
-msgid "Error parsing address!"
-msgstr "Hibás cím!"
+#: imap/auth_cram.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
+msgstr "Azonosítás (SASL)..."
-#: commands.c:242
-#, c-format
-msgid "Bounce message to %s"
-msgstr "Levél visszaküldése %s részére"
+#: imap/auth_cram.c:124
+#, fuzzy
+msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
+msgstr "SASL azonosítás nem sikerült."
-#: commands.c:242
-#, c-format
-msgid "Bounce messages to %s"
-msgstr "Levél visszaküldése %s részére"
+#. now begin login
+#: imap/auth_gss.c:104
+#, fuzzy
+msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
+msgstr "Azonosítás (SASL)..."
-#: commands.c:246
-msgid "...?"
-msgstr ""
+#: imap/auth_gss.c:267
+#, fuzzy
+msgid "GSSAPI authentication failed."
+msgstr "SASL azonosítás nem sikerült."
-#: commands.c:256
-msgid "Message bounced."
-msgstr "Levél visszaküldve."
+#: imap/auth_login.c:34
+msgid "LOGIN disabled on this server."
+msgstr ""
-#: commands.c:256
-msgid "Messages bounced."
-msgstr "Levél visszaküldve."
+#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:229
+msgid "Logging in..."
+msgstr "Bejelentkezés..."
-#: commands.c:401
-msgid "Pipe to command: "
-msgstr "Parancs, aminek továbbít: "
+#: imap/auth_login.c:63 pop_auth.c:272
+msgid "Login failed."
+msgstr "Sikertelen bejelentkezés."
-#: commands.c:417
-msgid "No printing command has been defined."
-msgstr "Nincs nyomtatási parancs megadva."
+#: imap/auth_sasl.c:96 pop_auth.c:76
+msgid "Authenticating (SASL)..."
+msgstr "Azonosítás (SASL)..."
-#: commands.c:422
-msgid "Print message?"
-msgstr "Kinyomtatod a levelet?"
+#: imap/auth_sasl.c:177 pop_auth.c:154
+msgid "SASL authentication failed."
+msgstr "SASL azonosítás nem sikerült."
-#: commands.c:422
-msgid "Print tagged messages?"
-msgstr "Kinyomtatod a kijelölt leveleket?"
+#: imap/browse.c:81
+#, fuzzy
+msgid "Getting namespaces..."
+msgstr "Levél letöltése..."
-#: commands.c:429
-msgid "\f"
+#: imap/browse.c:90
+msgid "Getting folder list..."
msgstr ""
-#: commands.c:430
-msgid "Message printed"
-msgstr "Levél kinyomtatva"
+#: imap/browse.c:271
+#, fuzzy
+msgid "Create mailbox: "
+msgstr "Postafiók megnyitása"
-#: commands.c:430
-msgid "Messages printed"
-msgstr "Levél kinyomtatva"
+#: imap/browse.c:276
+#, fuzzy
+msgid "Mailbox must have a name."
+msgstr "Postafiók változatlan."
-#: commands.c:432
-msgid "Message could not be printed"
-msgstr "A levelet nem tudtam kinyomtatni"
+#: imap/browse.c:284
+#, fuzzy
+msgid "Mailbox created."
+msgstr "Postafiók törölve."
-#: commands.c:433
-msgid "Messages could not be printed"
-msgstr "A leveleket nem tudtam kinyomtatni"
+#: imap/command.c:289
+#, fuzzy
+msgid "Mailbox closed"
+msgstr "Postafiók törölve."
-#: commands.c:442
-msgid ""
-"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
+#. something is wrong because the server reported fewer messages
+#. * than we previously saw
+#.
+#: imap/command.c:326
+msgid "Fatal error. Message count is out of sync!"
msgstr ""
-"Fordítva rendez "
-"Dátum/Feladó/érK/tárGy/Címzett/Téma/Rendetlen/Méret/Pontszám: "
-#: commands.c:443
-msgid ""
-"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
-msgstr ""
-"Rendez Dátum/Feladó/érKezés/tárGy/Címzett/Téma/Rendezetlen/Méret/Pontszám: "
+#: imap/imap.c:135
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Closing connection to %s..."
+msgstr "POP kapcsolat lezárása..."
-#: commands.c:444
-msgid "dfrsotuzc"
-msgstr "dfkgctrmp"
+#: imap/imap.c:295
+msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
+msgstr ""
-#: commands.c:497
-msgid "Shell command: "
-msgstr "Shell parancs: "
+#: imap/imap.c:380
+msgid "Secure connection with TLS?"
+msgstr ""
-#: commands.c:522
-msgid ":"
+#: imap/imap.c:389
+msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr ""
-#: commands.c:556 init.c:1225 init.c:1913 url.c:235
-#, c-format
-msgid "%s: %s"
+#: imap/imap.c:533
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Selecting %s..."
+msgstr "%s olvasása..."
+
+#. STATUS not supported
+#: imap/imap.c:703
+msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
msgstr ""
-#: commands.c:631
+#. command failed cause folder doesn't exist
+#: imap/imap.c:712 imap/message.c:584 muttlib.c:1169
#, c-format
-msgid "%s%s to mailbox"
-msgstr "%s%s postafiókba"
+msgid "Create %s?"
+msgstr "%s létrehozása?"
-#: commands.c:632
-msgid "Decode-save"
-msgstr "Dekódol-ment"
+#: imap/imap.c:748
+#, fuzzy
+msgid "Closing connection to IMAP server..."
+msgstr "POP kapcsolat lezárása..."
-#: commands.c:632
-msgid "Decode-copy"
-msgstr "Dekódol-másol"
+#: imap/imap.c:912 pop.c:458
+#, c-format
+msgid "Marking %d messages deleted..."
+msgstr "%d levél megjelölése töröltnek..."
-#: commands.c:633
-msgid "Decrypt-save"
-msgstr "Visszafejt-ment"
+#: imap/imap.c:931
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
+msgstr "Levélfejlécek letöltése... [%d/%d]"
-#: commands.c:633
-msgid "Decrypt-copy"
-msgstr "Visszafejt-másol"
+#: imap/imap.c:1006
+#, fuzzy
+msgid "Expunging messages from server..."
+msgstr "Levelek törlése a szerverrõl?"
-#: commands.c:634 curs_main.c:376 recvattach.c:58
-msgid "Save"
-msgstr "Ment"
+#: imap/imap.c:1043
+#, fuzzy
+msgid "CLOSE failed"
+msgstr "Sikertelen bejelentkezés."
-#: commands.c:634
-msgid "Copy"
-msgstr "Másol"
+#: imap/imap.c:1299
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Subscribing to %s..."
+msgstr "Másolás a(z) %s-ba..."
-#: commands.c:634
-msgid " tagged"
-msgstr " kijelölt"
+#: imap/imap.c:1301
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsubscribing to %s..."
+msgstr "Kapcsolódás %s-hez..."
-#: commands.c:702
-#, c-format
-msgid "Copying to %s..."
-msgstr "Másolás a(z) %s-ba..."
+#. Unable to fetch headers for lower versions
+#: imap/message.c:73
+msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
+msgstr ""
-#: commands.c:770
+#: imap/message.c:92 pop.c:209
#, c-format
-msgid "Mutt %s (%s)"
-msgstr ""
+msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
+msgstr "Levélfejlécek letöltése... [%d/%d]"
-#: commands.c:786 commands.c:819 commands.c:825 handler.c:1367 init.c:920
-#: parse.c:343 parse.c:344 sendlib.c:904 sendlib.c:912 sendlib.c:928
-#: sendlib.c:1223 sendlib.c:1245
-msgid "charset"
-msgstr "kódolás"
+#: imap/message.c:239 pop.c:336
+msgid "Fetching message..."
+msgstr "Levél letöltése..."
-#: commands.c:800
-#, c-format
-msgid "; %s=%s"
+#: imap/message.c:282 pop.c:373
+msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr ""
+"A levelek tartalomjegyzéke hibás. Próbáld megnyitni újra a postafiókot."
-#: commands.c:804 compose.c:1019
-msgid "Content-Type: "
-msgstr "Tartalom-típus: "
+#: imap/message.c:455
+#, fuzzy
+msgid "Uploading message ..."
+msgstr "Levél elküldése..."
-#: commands.c:822
-#, c-format
-msgid "Content-Type changed to %s."
-msgstr "Tartalom-típus megváltoztatva %s-ra."
+#: imap/message.c:562
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Copying %d messages to %s..."
+msgstr "Olvasott levelek mozgatása a %s postafiókba..."
-#: commands.c:824
-#, c-format
-msgid "Character set changed to %s."
-msgstr "Karakterkészlet beállítva: %s."
+#: imap/message.c:566
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Copying message %d to %s..."
+msgstr "Levél mentése %s-ba ..."
-#: complete.c:48
-#, c-format
-msgid "mutt_complete: completing %s\n"
-msgstr "mutt_complete: kiegészítés %s\n"
+#: imap/util.c:238
+#, fuzzy
+msgid "Continue?"
+msgstr "(tovább)\n"
-#: complete.c:61 compose.c:124 hdrline.c:69 hdrline.c:535 muttlib.c:449
-#: muttlib.c:452
+#: imap/util.c:244
#, c-format
-msgid "%s%s"
+msgid "%s [%s]\n"
msgstr ""
-#: complete.c:90
-#, c-format
-msgid "%s%s/"
-msgstr ""
+#: init.c:490
+msgid "alias: no address"
+msgstr "címjegyzék: nincs cím"
-#: complete.c:134
-#, c-format
-msgid "mutt_complete(): %s: %s (errno %d).\n"
-msgstr "mutt_complete(): %s: %s (hibakód %d).\n"
+#: init.c:584
+msgid "invalid header field"
+msgstr "érvénytelen mezõ a fejlécben"
-#: compose.c:40
-msgid "There are no attachments."
-msgstr "Nincs melléklet."
+#: init.c:637
+#, c-format
+msgid "%s: unknown sorting method"
+msgstr "%s: ismeretlen rendezési mód"
-#: compose.c:75
-msgid "From: "
-msgstr "Feladó: "
+#: init.c:748
+#, c-format
+msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
+msgstr "mutt_restore_default(%s): hibás reguláris kifejezés: %s\n"
-#: compose.c:76 edit.c:190 edit.c:230 send.c:204 sendlib.c:1565
-msgid "To: "
-msgstr "Címzett: "
+#: init.c:809
+#, c-format
+msgid "%s: unknown variable"
+msgstr "%s: ismeretlen változó"
-#: compose.c:77 edit.c:198 edit.c:262 send.c:206 sendlib.c:1573
-msgid "Cc: "
-msgstr "Másolatot kap: "
+#: init.c:818
+msgid "prefix is illegal with reset"
+msgstr "\"reset\"-nél nem adható meg elõtag"
-#: compose.c:78 edit.c:206 edit.c:279 send.c:208 sendlib.c:1583
-msgid "Bcc: "
-msgstr "Rejtett másolatot kap: "
+#: init.c:824
+msgid "value is illegal with reset"
+msgstr "\"reset\"-nél nem adható meg érték"
-#: compose.c:79 compose.c:547 edit.c:214 edit.c:253 send.c:234
-msgid "Subject: "
-msgstr "Tárgy: "
+#: init.c:863
+#, c-format
+msgid "%s is set"
+msgstr "%s beállítva"
-#: compose.c:80 sendlib.c:1601
-msgid "Reply-To: "
-msgstr "Válaszcím: "
+#: init.c:863
+#, c-format
+msgid "%s is unset"
+msgstr "%s beállítása törölve"
-#: compose.c:81 compose.c:561
-msgid "Fcc: "
-msgstr "Másolat fájlba: "
+#: init.c:1069
+#, c-format
+msgid "%s: invalid mailbox type"
+msgstr "%s: érvénytelen postafiók típus"
-#: compose.c:85
-msgid "Send"
-msgstr "Küld"
+#: init.c:1094 init.c:1139
+#, c-format
+msgid "%s: invalid value"
+msgstr "%s: érvénytelen érték"
-#: compose.c:86 remailer.c:483
-msgid "Abort"
-msgstr "Mégse"
+#: init.c:1197
+#, c-format
+msgid "%s: unknown type"
+msgstr "%s: ismeretlen típus"
-#: compose.c:88
-msgid "CC"
-msgstr "Másol"
+#: init.c:1238
+#, c-format
+msgid "Error in %s, line %d: %s"
+msgstr "Hiba a %s-ban, sor %d: %s"
-#: compose.c:89
-msgid "Subj"
-msgstr "Tárgy"
+#. the muttrc source keyword
+#: init.c:1254
+#, c-format
+msgid "source: errors in %s"
+msgstr "source: hiba a %s fájlban"
-#: compose.c:90 compose.c:657
-msgid "Attach file"
-msgstr "Fájl csatolás"
+#: init.c:1255
+#, c-format
+msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
+msgstr "source: az olvasás megszakadt, a %s fájlban túl sok a hiba"
-#: compose.c:91
-msgid "Descrip"
-msgstr "Leírás"
+#: init.c:1269
+#, c-format
+msgid "source: error at %s"
+msgstr "source: hiba a %s-nál"
-#: compose.c:110
-msgid " PGP: "
-msgstr ""
+#: init.c:1274
+msgid "source: too many arguments"
+msgstr "source: túl sok paraméter"
-#: compose.c:112
-msgid "Sign, Encrypt"
-msgstr "Aláír, Titkosít"
+#: init.c:1325
+#, c-format
+msgid "%s: unknown command"
+msgstr "%s: ismeretlen parancs"
-#: compose.c:114
-msgid "Encrypt"
-msgstr "Titkosít"
+#: init.c:1681
+#, c-format
+msgid "Error in command line: %s\n"
+msgstr "Hibás parancssor: %s\n"
-#: compose.c:116
-msgid "Sign"
-msgstr "Aláír"
+#: init.c:1724
+msgid "unable to determine home directory"
+msgstr "meghatározhatatlan felhasználói könyvtár"
-#: compose.c:118
-msgid "Clear"
-msgstr "Nincs"
+#: init.c:1732
+msgid "unable to determine username"
+msgstr "meghatározhatatlan felhasználónév"
-#: compose.c:124
-msgid " sign as: "
-msgstr " aláír mint: "
+#: keymap.c:433
+msgid "Macro loop detected."
+msgstr "Végtelen ciklus a makróban."
-#: compose.c:124
-msgid "<default>"
-msgstr "<alapeset>"
+#: keymap.c:636 keymap.c:644
+msgid "Key is not bound."
+msgstr "A billentyûhöz nincs funkció rendelve."
-#: compose.c:132
-msgid "(e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? "
-msgstr "(t)itkosít, (a)láír, aláír (m)int, titkosít é(s) aláír, mé(g)se? "
+#: keymap.c:648
+#, c-format
+msgid "Key is not bound. Press '%s' for help."
+msgstr "A billentyûhöz nincs funkció rendelve. A súgóhoz nyomd meg a '%s'-t."
-#: compose.c:133
-msgid "esabf"
-msgstr "tamsg"
+#: keymap.c:659
+msgid "push: too many arguments"
+msgstr "push: túl sok paraméter"
-#: compose.c:147
-msgid "Sign as: "
-msgstr "Aláír mint: "
+#: keymap.c:680
+#, c-format
+msgid "%s: no such menu"
+msgstr "%s: nincs ilyen menü"
+
+#: keymap.c:689
+msgid "null key sequence"
+msgstr "üres billentyûzet-szekvencia"
+
+#: keymap.c:771
+msgid "bind: too many arguments"
+msgstr "bind: túl sok paraméter"
-#: compose.c:149 pgpkey.c:493 pgpkey.c:658
+#: keymap.c:786
#, c-format
-msgid "0x%s"
-msgstr ""
+msgid "%s: no such function in map"
+msgstr "%s: ismeretlen funkció"
-#: compose.c:186
-msgid " Mix: "
-msgstr ""
+#: keymap.c:809
+msgid "macro: empty key sequence"
+msgstr "macro: üres billentyûzet-szekvencia"
+
+#: keymap.c:820
+msgid "macro: too many arguments"
+msgstr "macro: túl sok paraméter"
-#: compose.c:190
-msgid "<no chain defined>"
-msgstr "<nincs lánc megadva>"
+#: keymap.c:850
+msgid "exec: too few arguments"
+msgstr "exec: túl kevés paraméter"
-#: compose.c:199 remailer.c:160 remailer.c:455
-msgid "<random>"
-msgstr "<véletlen>"
+#: keymap.c:870
+#, c-format
+msgid "%s: no such command"
+msgstr "%s: nincs ilyen parancs"
-#: compose.c:206 query.c:456 remailer.c:290
-msgid ", "
+#: keymap_alldefs.h:5
+msgid "null operation"
msgstr ""
-#: compose.c:226
-#, c-format
-msgid "%s [#%d] no longer exists!"
-msgstr "%s [#%d] tovább nem létezik!"
+#: keymap_alldefs.h:6
+msgid "force viewing of attachment using mailcap"
+msgstr ""
-#: compose.c:234
-#, c-format
-msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
-msgstr "%s [#%d] módosítva. Frissítsük a kódolást?"
+#: keymap_alldefs.h:7
+#, fuzzy
+msgid "view attachment as text"
+msgstr "melléklet"
-#: compose.c:280
-msgid "-- Attachments"
-msgstr "-- Mellékletek"
+#: keymap_alldefs.h:8
+msgid "Toggle display of subparts"
+msgstr ""
-#: compose.c:324
-msgid "You may not delete the only attachment."
-msgstr "Az egyetlen melléklet nem törölhetõ."
+#: keymap_alldefs.h:9
+msgid "move to the bottom of the page"
+msgstr ""
-#: compose.c:452 status.c:261
-msgid "Mutt %%s"
+#: keymap_alldefs.h:10
+msgid "remail a message to another user"
msgstr ""
-#: compose.c:461 hdrline.c:679 status.c:280
-msgid "%%%s%c"
+#: keymap_alldefs.h:11
+msgid "select a new file in this directory"
msgstr ""
-#: compose.c:673
-msgid "Attaching selected files..."
-msgstr "A kiválasztott fájlok csatolása..."
+#: keymap_alldefs.h:12
+#, fuzzy
+msgid "view file"
+msgstr "Új fájl: "
-#: compose.c:684
-#, c-format
-msgid "Unable to attach %s!"
-msgstr "%s nem csatolható!"
+#: keymap_alldefs.h:13
+msgid "display the currently selected file's name"
+msgstr ""
-#: compose.c:702
-msgid "Open mailbox to attach message from"
-msgstr "Postafiók megnyitása levél csatolásához"
+#: keymap_alldefs.h:14
+msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)"
+msgstr ""
-#: compose.c:740
-msgid "No messages in that folder."
-msgstr "Nincs levél ebben a postafiókban."
+#: keymap_alldefs.h:15
+msgid "unsubscribe to current mailbox (IMAP only)"
+msgstr ""
-#: compose.c:749
-msgid "Tag the messages you want to attach!"
-msgstr "Jelöld ki a csatolandó levelet!"
+#: keymap_alldefs.h:16
+msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
+msgstr ""
-#: compose.c:781
-msgid "Unable to attach!"
-msgstr "Nem lehet csatolni!"
+#: keymap_alldefs.h:17
+#, fuzzy
+msgid "change directories"
+msgstr "Hiba a könyvtár beolvasásakor."
-#: compose.c:828
-msgid "Recoding only affects text attachments."
-msgstr "Az újrakódolás csak a szöveg mellékleteket érinti."
+#: keymap_alldefs.h:18
+#, fuzzy
+msgid "check mailboxes for new mail"
+msgstr "Nincs új levél egyik postafiókban sem."
-#: compose.c:833
-msgid "The current attachment won't be converted."
-msgstr "Ez a melléklet nem lesz konvertálva."
+#: keymap_alldefs.h:19
+#, fuzzy
+msgid "attach a file(s) to this message"
+msgstr "Mented egy másolatát a levélnek?"
-#: compose.c:835
-msgid "The current attachment will be converted."
-msgstr "Ez a melléklet konvertálva lesz."
+#: keymap_alldefs.h:20
+msgid "attach message(s) to this message"
+msgstr ""
-#: compose.c:848
-msgid "Description: "
-msgstr "Leírás: "
+#: keymap_alldefs.h:21
+msgid "edit the BCC list"
+msgstr ""
-#: compose.c:896
-msgid "Content-Transfer-Encoding: "
-msgstr "Tartalom-átvitel-kódolás:"
+#: keymap_alldefs.h:22
+msgid "edit the CC list"
+msgstr ""
-#: compose.c:906
-msgid "Invalid encoding."
-msgstr "Érvénytelen kódolás."
+#: keymap_alldefs.h:23
+#, fuzzy
+msgid "edit attachment description"
+msgstr "adat-leírás"
-#: compose.c:927
-msgid "Save a copy of this message?"
+#: keymap_alldefs.h:24
+#, fuzzy
+msgid "edit attachment transfer-encoding"
+msgstr "átvitel-kódolás"
+
+#: keymap_alldefs.h:25
+#, fuzzy
+msgid "enter a file to save a copy of this message in"
msgstr "Mented egy másolatát a levélnek?"
-#: compose.c:981
-msgid "Rename to: "
-msgstr "Átnevezés: "
+#: keymap_alldefs.h:26
+msgid "edit the file to be attached"
+msgstr ""
-#: compose.c:986 editmsg.c:96
-#, c-format
-msgid "Can't stat: %s"
-msgstr "Nem olvasható: %s"
+#: keymap_alldefs.h:27
+msgid "edit the from field"
+msgstr ""
-#: compose.c:1012
-msgid "New file: "
-msgstr "Új fájl: "
+#: keymap_alldefs.h:28
+msgid "edit the message with headers"
+msgstr ""
-#: compose.c:1025
-msgid "Content-Type is of the form base/sub"
-msgstr "A tartalom-típus alap-/altípus formájú."
+#: keymap_alldefs.h:29
+#, fuzzy
+msgid "edit the message"
+msgstr "Nem lehet írni a levelet"
-#: compose.c:1031
-#, c-format
-msgid "Unknown Content-Type %s"
-msgstr "%s ismeretlen tartalom-típus"
+#: keymap_alldefs.h:30
+msgid "edit attachment using mailcap entry"
+msgstr ""
-#: compose.c:1044
-#, c-format
-msgid "Can't create file %s"
-msgstr "Nem lehet a(z) %s fájlt létrehozni"
+#: keymap_alldefs.h:31
+msgid "edit the Reply-To field"
+msgstr ""
-#: compose.c:1052
-msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
-msgstr "Hiba a melléklet csatolásakor"
+#: keymap_alldefs.h:32
+#, fuzzy
+msgid "edit the subject of this message"
+msgstr "Mented egy másolatát a levélnek?"
-#: compose.c:1114
-msgid "Postpone this message?"
-msgstr "Eltegyük a levelet késõbbre?"
+#: keymap_alldefs.h:33
+msgid "edit the TO list"
+msgstr ""
-#: compose.c:1151
-#, c-format
-msgid "%s -x %s"
+#: keymap_alldefs.h:34
+msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
msgstr ""
-#: compose.c:1171
-msgid "Write message to mailbox"
-msgstr "Levél mentése postafiókba"
+#: keymap_alldefs.h:35
+#, fuzzy
+msgid "edit attachment content type"
+msgstr "Ez a melléklet nem lesz konvertálva."
-#: compose.c:1174
-#, c-format
-msgid "Writing message to %s ..."
-msgstr "Levél mentése %s-ba ..."
+#: keymap_alldefs.h:36
+msgid "get a temporary copy of an attachment"
+msgstr ""
-#: compose.c:1183
-msgid "Message written."
-msgstr "Levél elmentve."
+#: keymap_alldefs.h:37
+#, fuzzy
+msgid "run ispell on the message"
+msgstr "Nem tudtam a levelet elküldeni."
-#: compose.c:1218
-#, c-format
-msgid "%-*.*s"
+#: keymap_alldefs.h:38
+msgid "compose new attachment using mailcap entry"
msgstr ""
-#: copy.c:87 copy.c:157
-msgid "Status:"
-msgstr "Állapot:"
+#: keymap_alldefs.h:39
+#, fuzzy
+msgid "toggle recoding of this attachment"
+msgstr "Az újrakódolás csak a szöveg mellékleteket érinti."
-#: copy.c:88 copy.c:158
-msgid "X-Status:"
-msgstr "X-Állapot:"
+#: keymap_alldefs.h:40
+msgid "save this message to send later"
+msgstr ""
-#: copy.c:91 copy.c:161
-msgid "Content-Length:"
-msgstr "Tartalom-hossza:"
+#: keymap_alldefs.h:41
+#, fuzzy
+msgid "rename/move an attached file"
+msgstr "%s: nem lehet csatolni a fájlt"
-#: copy.c:92 copy.c:162
-msgid "Lines:"
-msgstr "Sor:"
+#: keymap_alldefs.h:42
+#, fuzzy
+msgid "send the message"
+msgstr "Nem tudtam a levelet elküldeni."
-#: copy.c:115
-#, c-format
-msgid "Reorder list: %s\n"
-msgstr "Lista újrarendezése: %s\n"
+#: keymap_alldefs.h:43
+msgid "toggle disposition between inline/attachment"
+msgstr ""
-#: copy.c:120
-#, c-format
-msgid "WEED is %s\n"
-msgstr "WEED értéke %s\n"
+#: keymap_alldefs.h:44
+msgid "toggle whether to delete file after sending it"
+msgstr ""
-#: copy.c:120
-msgid "Set"
-msgstr "Beállít"
+#: keymap_alldefs.h:45
+msgid "update an attachment's encoding info"
+msgstr ""
-#: copy.c:120
-msgid "Not"
-msgstr "Nem"
+#: keymap_alldefs.h:46
+#, fuzzy
+msgid "write the message to a folder"
+msgstr "Levél mentése postafiókba"
-#: copy.c:154
-msgid "Delivered-To:"
-msgstr "Kézbesítve:"
+#: keymap_alldefs.h:47
+#, fuzzy
+msgid "copy a message to a file/mailbox"
+msgstr "Levél mentése postafiókba"
-#: copy.c:165 parse.c:413
-msgid "content-"
-msgstr "tartalom-"
+#: keymap_alldefs.h:48
+msgid "create an alias from a message sender"
+msgstr ""
-#: copy.c:166
-msgid "transfer-encoding:"
-msgstr "átvitel-kódolás:"
+#: keymap_alldefs.h:49
+msgid "move entry to bottom of screen"
+msgstr ""
-#: copy.c:167
-msgid "type:"
-msgstr "típus:"
+#: keymap_alldefs.h:50
+msgid "move entry to middle of screen"
+msgstr ""
-#: copy.c:168
-msgid "mime-version:"
-msgstr "mime-verzió:"
+#: keymap_alldefs.h:51
+msgid "move entry to top of screen"
+msgstr ""
-#: copy.c:178
-#, c-format
-msgid "Reorder: %s matches %s\n"
-msgstr "Újrarendezés: %s egyezik %s\n"
+#: keymap_alldefs.h:52
+msgid "make decoded (text/plain) copy"
+msgstr ""
-#: copy.c:189
-#, c-format
-msgid "Reorder: x = %d; hdr_count = %d\n"
-msgstr "Újrarendezõ: x = 5d; fejléc_számláló = %d\n"
+#: keymap_alldefs.h:53
+msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
+msgstr ""
-#: copy.c:295 copy.c:538 sendlib.c:1086 sendlib.c:1623
-msgid "Mime-Version: 1.0\n"
-msgstr "Mime-Verzió: 1.0\n"
+#: keymap_alldefs.h:54
+msgid "delete the current entry"
+msgstr ""
-#: copy.c:296
-msgid "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-msgstr "Tartalom-átvitel-kódolás: 8bit\n"
+#: keymap_alldefs.h:55
+msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
+msgstr ""
-#: copy.c:297
-msgid "Content-Type: text/plain; charset="
-msgstr "Tartalom-típus: szöveg/sima; kódolás="
+#: keymap_alldefs.h:56
+#, fuzzy
+msgid "delete all messages in subthread"
+msgstr "Minta a levelek visszaállításához: "
-#: copy.c:314
-msgid "Status: "
-msgstr "Állapot: "
+#: keymap_alldefs.h:57
+#, fuzzy
+msgid "delete all messages in thread"
+msgstr "Minta a levelek visszaállításához: "
-#: copy.c:319
-msgid "RO"
+#: keymap_alldefs.h:58
+msgid "display full address of sender"
msgstr ""
-#: copy.c:334
-msgid "X-Status: "
-msgstr "X-Állapot: "
+#: keymap_alldefs.h:59
+msgid "display message and toggle header weeding"
+msgstr ""
-#: copy.c:358 copy.c:460 sendlib.c:2377
-#, c-format
-msgid "Content-Length: %ld\n"
-msgstr "Tartalom-hossz: %ld\n"
+#: keymap_alldefs.h:60
+msgid "display a message"
+msgstr ""
-#: copy.c:360
-#, c-format
-msgid "Lines: %d\n"
-msgstr "Sor: %d\n"
+#: keymap_alldefs.h:61
+#, fuzzy
+msgid "edit the raw message"
+msgstr "Nincs új levél"
-#: copy.c:464 sendlib.c:2378
-#, c-format
-msgid ""
-"Lines: %d\n"
-"\n"
+#: keymap_alldefs.h:62
+msgid "delete the char in front of the cursor"
msgstr ""
-"Sor: %d\n"
-"\n"
-#: copy.c:480
-#, c-format
-msgid "The length calculation was wrong by %ld bytes"
-msgstr "A hossz kiszámítása rossz volt %ld bájttal"
+#: keymap_alldefs.h:63
+msgid "move the cursor one character to the left"
+msgstr ""
-#: copy.c:598
-msgid "_mutt_copy_message failed to detect EOF!\n"
-msgstr "_mutt_copy_message sikertelen a fájlvége jel felismerése!\n"
+#: keymap_alldefs.h:64
+msgid "move the cursor to the beginning of the word"
+msgstr ""
-#: copy.c:672
-#, c-format
-msgid ""
-"Content-Type: message/external-body; access-type=x-mutt-deleted;\n"
-"\texpiration=%s; length=%ld\n"
-"\n"
+#: keymap_alldefs.h:65
+msgid "jump to the beginning of the line"
msgstr ""
-"Tartalom-típusa: üzenet/külsõ-levéltest; elérés-típusa=x-mutt-törölve;\n"
-"\tlejárat=%s; hossz=%ld\n"
-"\n"
-#: curs_lib.c:153 init.c:845 init.c:1114 init.c:1125 init.c:1549 init.c:1598
-#: makedoc.c:471 makedoc.c:480 postpone.c:589 sendlib.c:2240
-msgid "yes"
-msgstr "igen"
+#: keymap_alldefs.h:66
+#, fuzzy
+msgid "cycle among incoming mailboxes"
+msgstr "Nincs bejövõ postafiók megadva."
-#: curs_lib.c:154 init.c:783 init.c:847 init.c:1114 init.c:1127 init.c:1419
-#: init.c:1549 init.c:1598 makedoc.c:472 makedoc.c:482
-msgid "no"
-msgstr "nem"
+#: keymap_alldefs.h:67
+msgid "complete filename or alias"
+msgstr ""
-#: curs_lib.c:173
-#, c-format
-msgid "%s ([%s]/%s): "
+#: keymap_alldefs.h:68
+msgid "complete address with query"
msgstr ""
-#: curs_lib.c:236
-msgid "Exit Mutt?"
-msgstr "Kilépsz a Mutt-ból?"
+#: keymap_alldefs.h:69
+msgid "delete the char under the cursor"
+msgstr ""
-#: curs_lib.c:254 pgp.c:1556
-#, c-format
-msgid "%s\n"
+#: keymap_alldefs.h:70
+msgid "jump to the end of the line"
msgstr ""
-#: curs_lib.c:324
-#, c-format
-msgid "%s: %s (errno = %d)\n"
-msgstr "%s: %s (hibakód = %d)\n"
+#: keymap_alldefs.h:71
+msgid "move the cursor one character to the right"
+msgstr ""
-#: curs_lib.c:325 curs_lib.c:326 mutt_socket.c:404 mutt_ssl.c:323
-msgid "unknown error"
-msgstr "ismeretlen hiba"
+#: keymap_alldefs.h:72
+msgid "move the cursor to the end of the word"
+msgstr ""
-#: curs_lib.c:326
-#, c-format
-msgid "%s: %s (errno = %d)"
-msgstr "%s: %s (hibakód = %d)"
+#: keymap_alldefs.h:73 keymap_alldefs.h:74
+msgid "scroll up through the history list"
+msgstr ""
-#: curs_lib.c:335 resize.c:47
-msgid "/dev/tty"
+#: keymap_alldefs.h:75
+msgid "delete chars from cursor to end of line"
msgstr ""
-#: curs_lib.c:346
-msgid "Press any key to continue..."
-msgstr "Nyomj le egy billentyût a folytatáshoz..."
+#: keymap_alldefs.h:76
+msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
+msgstr ""
-#: curs_lib.c:352 pop_auth.c:84
-msgid "\r\n"
+#: keymap_alldefs.h:77
+msgid "delete all chars on the line"
msgstr ""
-#: curs_lib.c:390
-msgid " ('?' for list): "
-msgstr " ('?' lista): "
+#: keymap_alldefs.h:78
+msgid "delete the word in front of the cursor"
+msgstr ""
-#: curs_lib.c:414 mutt_sasl.c:233 pop_lib.c:336
-#, c-format
-msgid "%s: "
+#: keymap_alldefs.h:79
+msgid "quote the next typed key"
msgstr ""
-#: curs_main.c:59 curs_main.c:572
-msgid "No mailbox is open."
-msgstr "Nincs megnyitott postafiók."
+#: keymap_alldefs.h:80
+msgid "transpose character under cursor with previous"
+msgstr ""
-#: curs_main.c:60
-msgid "There are no messages."
-msgstr "Nincs levél."
+#: keymap_alldefs.h:81
+msgid "capitalize the word"
+msgstr ""
-#: curs_main.c:61 mx.c:1122 pager.c:62 recvattach.c:47
-msgid "Mailbox is read-only."
-msgstr "A postafiók csak olvasható."
+#: keymap_alldefs.h:82
+msgid "convert the word to lower case"
+msgstr ""
-#: curs_main.c:62 pager.c:63 recvattach.c:817
-msgid "Function not permitted in attach-message mode."
-msgstr "A funkció levél-csatolás módban le van tiltva."
+#: keymap_alldefs.h:83
+msgid "convert the word to upper case"
+msgstr ""
-#: curs_main.c:229
-msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
-msgstr "A csak olvasható postafiókba nem lehet írni!"
+#: keymap_alldefs.h:84
+msgid "enter a muttrc command"
+msgstr ""
-#: curs_main.c:236
-msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
-msgstr "A postafiók módosításai a postafiókból történõ kilépéskor lesznek elmentve."
+#: keymap_alldefs.h:85
+msgid "enter a file mask"
+msgstr ""
-#: curs_main.c:241
-msgid "Changes to folder will not be written."
-msgstr "A postafiók módosításai nem lesznek elmentve."
+#: keymap_alldefs.h:86
+msgid "exit this menu"
+msgstr ""
-#: curs_main.c:373
-msgid "Quit"
-msgstr "Kilép"
+#: keymap_alldefs.h:87
+msgid "filter attachment through a shell command"
+msgstr ""
-#: curs_main.c:374 pager.c:1370 postpone.c:38
-msgid "Del"
-msgstr "Töröl"
+#: keymap_alldefs.h:88
+#, fuzzy
+msgid "move to the first entry"
+msgstr "Az elsõ bejegyzésen vagy."
-#: curs_main.c:375 postpone.c:39
-msgid "Undel"
-msgstr "Visszaállít"
+#: keymap_alldefs.h:89
+msgid "toggle a message's 'important' flag"
+msgstr ""
-#: curs_main.c:377 query.c:44
-msgid "Mail"
-msgstr "Levél"
+#: keymap_alldefs.h:90
+#, fuzzy
+msgid "forward a message with comments"
+msgstr "Továbbítás mellékletként?"
-#: curs_main.c:378 pager.c:1371
-msgid "Reply"
-msgstr "Válasz"
+#: keymap_alldefs.h:91
+msgid "select the current entry"
+msgstr ""
-#: curs_main.c:379
-msgid "Group"
-msgstr "Csoport"
+#: keymap_alldefs.h:92
+msgid "reply to all recipients"
+msgstr ""
-#: curs_main.c:461
-msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
-msgstr "A postafiókot más program módosította. A jelzõk hibásak lehetnek."
+#: keymap_alldefs.h:93
+msgid "scroll down 1/2 page"
+msgstr ""
-#: curs_main.c:464
-msgid "New mail in this mailbox."
-msgstr "Új levél érkezett a postafiókba."
+#: keymap_alldefs.h:94
+msgid "scroll up 1/2 page"
+msgstr ""
-#: curs_main.c:547
-#, c-format
-msgid "mutt_index_menu[%d]: Got op %d\n"
+#: keymap_alldefs.h:95
+msgid "this screen"
msgstr ""
-#: curs_main.c:578
-msgid "No tagged messages."
-msgstr "Nincs kijelölt levél."
+#: keymap_alldefs.h:96
+#, fuzzy
+msgid "jump to an index number"
+msgstr "Érvénytelen indexszám."
-#: curs_main.c:584
-msgid "tag-"
-msgstr "tag-"
+#: keymap_alldefs.h:97
+#, fuzzy
+msgid "move to the last entry"
+msgstr "Az utolsó bejegyzésen vagy."
-#: curs_main.c:658
-msgid "Jump to message: "
-msgstr "Levélre ugrás: "
+#: keymap_alldefs.h:98
+msgid "reply to specified mailing list"
+msgstr ""
-#: curs_main.c:664
-msgid "Argument must be a message number."
-msgstr "A paraméternek levélszámnak kell lennie."
+#: keymap_alldefs.h:99
+msgid "execute a macro"
+msgstr ""
-#: curs_main.c:697
-msgid "That message is not visible."
-msgstr "Ez a levél nem látható."
+#: keymap_alldefs.h:100
+#, fuzzy
+msgid "compose a new mail message"
+msgstr "Nincs új levél"
-#: curs_main.c:700
-msgid "Invalid message number."
-msgstr "Érvénytelen levélszám."
+#: keymap_alldefs.h:101
+msgid "open a different folder"
+msgstr ""
-#: curs_main.c:713
-msgid "Delete messages matching: "
-msgstr "A mintára illeszkedõ levelek törlése: "
+#: keymap_alldefs.h:102
+#, fuzzy
+msgid "open a different folder in read only mode"
+msgstr "Postafiók megnyitása csak olvasásra"
-#: curs_main.c:735
-msgid "No limit pattern is in effect."
-msgstr "A szûrõ mintának nincs hatása."
+#: keymap_alldefs.h:103
+msgid "clear a status flag from a message"
+msgstr ""
-#: curs_main.c:740
-#, c-format
-msgid "Limit: %s"
-msgstr "Szûkítés: %s"
+#: keymap_alldefs.h:104
+#, fuzzy
+msgid "delete messages matching a pattern"
+msgstr "Minta a levelek visszaállításához: "
-#: curs_main.c:750
-msgid "Limit to messages matching: "
-msgstr "Minta a levelek szûkítéséhez: "
+#: keymap_alldefs.h:105
+msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
+msgstr ""
-#: curs_main.c:780
-msgid "Quit Mutt?"
-msgstr "Kilépsz a Muttból?"
+#: keymap_alldefs.h:106
+#, fuzzy
+msgid "retrieve mail from POP server"
+msgstr "Levelek törlése a szerverrõl?"
-#: curs_main.c:856
-msgid "Tag messages matching: "
-msgstr "Minta a levelek kijelöléséhez: "
+#: keymap_alldefs.h:107
+#, fuzzy
+msgid "move to the first message"
+msgstr "Ez az elsõ levél."
-#: curs_main.c:864
-msgid "Undelete messages matching: "
-msgstr "Minta a levelek visszaállításához: "
+#: keymap_alldefs.h:108
+#, fuzzy
+msgid "move to the last message"
+msgstr "Ez az utolsó levél."
-#: curs_main.c:871
-msgid "Untag messages matching: "
-msgstr "Minta a levélkijelölés megszüntetéséhez:"
+#: keymap_alldefs.h:109
+#, fuzzy
+msgid "show only messages matching a pattern"
+msgstr "Minta a levelek szûkítéséhez: "
-#: curs_main.c:945
-msgid "Open mailbox in read-only mode"
-msgstr "Postafiók megnyitása csak olvasásra"
+#: keymap_alldefs.h:110
+#, fuzzy
+msgid "jump to the next new message"
+msgstr "Levélre ugrás: "
-#: curs_main.c:947
-msgid "Open mailbox"
-msgstr "Postafiók megnyitása"
+#: keymap_alldefs.h:111
+msgid "jump to the next subthread"
+msgstr ""
-#: curs_main.c:963 mx.c:504 mx.c:650
-#, c-format
-msgid "%s is not a mailbox."
-msgstr "A(z) %s nem egy postafiók."
+#: keymap_alldefs.h:112
+#, fuzzy
+msgid "jump to the next thread"
+msgstr "Ez az elsõ téma."
-#: curs_main.c:1048
-msgid "Exit Mutt without saving?"
-msgstr "Kilépsz a Muttból mentés nélül?"
+#: keymap_alldefs.h:113
+#, fuzzy
+msgid "move to the next undeleted message"
+msgstr "Nincs visszaállított levél."
-#: curs_main.c:1080 curs_main.c:1104
-msgid "You are on the last message."
-msgstr "Ez az utolsó levél."
+#: keymap_alldefs.h:114
+#, fuzzy
+msgid "jump to the next unread message"
+msgstr "Nincs olvasatlan levél"
-#: curs_main.c:1087 curs_main.c:1129
-msgid "No undeleted messages."
+#: keymap_alldefs.h:115
+#, fuzzy
+msgid "jump to parent message in thread"
+msgstr "Levélre ugrás: "
+
+#: keymap_alldefs.h:116
+msgid "jump to previous thread"
+msgstr ""
+
+#: keymap_alldefs.h:117
+msgid "jump to previous subthread"
+msgstr ""
+
+#: keymap_alldefs.h:118
+#, fuzzy
+msgid "move to the previous undeleted message"
msgstr "Nincs visszaállított levél."
-#: curs_main.c:1122 curs_main.c:1145
-msgid "You are on the first message."
-msgstr "Ez az elsõ levél."
+#: keymap_alldefs.h:119
+msgid "jump to the previous new message"
+msgstr ""
-#: curs_main.c:1217 pattern.c:1283
-msgid "Search wrapped to top."
-msgstr "Keresés az elejétõl."
+#: keymap_alldefs.h:120
+#, fuzzy
+msgid "jump to the previous unread message"
+msgstr "Nincs olvasatlan levél"
-#: curs_main.c:1226 pattern.c:1294
-msgid "Search wrapped to bottom."
-msgstr "Keresés a végétõl."
+#: keymap_alldefs.h:121
+msgid "mark the current thread as read"
+msgstr ""
-#: curs_main.c:1259
-#, c-format
-msgid "%s%s."
+#: keymap_alldefs.h:122
+msgid "mark the current subthread as read"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1259
-msgid "No new messages"
-msgstr "Nincs új levél"
+#: keymap_alldefs.h:123
+msgid "set a status flag on a message"
+msgstr ""
-#: curs_main.c:1259
-msgid "No unread messages"
-msgstr "Nincs olvasatlan levél"
+#: keymap_alldefs.h:124
+#, fuzzy
+msgid "save changes to mailbox"
+msgstr "%s%s postafiókba"
-#: curs_main.c:1260
-msgid " in this limited view"
-msgstr " ebben a szûkitett megjelenítésben"
+#: keymap_alldefs.h:125
+#, fuzzy
+msgid "tag messages matching a pattern"
+msgstr "Minta a levélkijelölés megszüntetéséhez:"
-#: curs_main.c:1384
-msgid "No more threads."
-msgstr "Nincs több téma."
+#: keymap_alldefs.h:126
+#, fuzzy
+msgid "undelete messages matching a pattern"
+msgstr "Minta a levelek visszaállításához: "
-#: curs_main.c:1386
-msgid "You are on the first thread."
-msgstr "Ez az elsõ téma."
+#: keymap_alldefs.h:127
+#, fuzzy
+msgid "untag messages matching a pattern"
+msgstr "Minta a levélkijelölés megszüntetéséhez:"
-#: curs_main.c:1444 curs_main.c:1475 flags.c:250 thread.c:653 thread.c:704
-#: thread.c:757
-msgid "Threading is not enabled."
-msgstr "A témázás le van tiltva."
+#: keymap_alldefs.h:128
+msgid "move to the middle of the page"
+msgstr ""
-#: curs_main.c:1462
-msgid "Thread contains unread messages."
-msgstr "A témában olvasatlan levelek vannak."
+#: keymap_alldefs.h:129
+#, fuzzy
+msgid "move to the next entry"
+msgstr "Az utolsó bejegyzésen vagy."
-#: curs_main.c:1628
-msgid "Can't edit message on POP server."
-msgstr "A POP kiszolgálón nem lehet szerkeszteni a levelet."
+#: keymap_alldefs.h:130
+msgid "scroll down one line"
+msgstr ""
+
+#: keymap_alldefs.h:131
+#, fuzzy
+msgid "move to the next page"
+msgstr "Ez az utolsó oldal."
-#: dotlock.c:158 mutt_dotlock.c:158
-msgid "dtfupr:"
+#: keymap_alldefs.h:132
+msgid "jump to the bottom of the message"
msgstr ""
-#: dotlock.c:339 mutt_dotlock.c:339
-#, c-format
-msgid "dotlock [Mutt %s (%s)]\n"
+#: keymap_alldefs.h:133
+#, fuzzy
+msgid "toggle display of quoted text"
+msgstr "Nincs több idézett szöveg."
+
+#: keymap_alldefs.h:134
+#, fuzzy
+msgid "skip beyond quoted text"
+msgstr "Nincs több idézett szöveg."
+
+#: keymap_alldefs.h:135
+#, fuzzy
+msgid "jump to the top of the message"
+msgstr "Mented egy másolatát a levélnek?"
+
+#: keymap_alldefs.h:136
+msgid "pipe message/attachment to a shell command"
msgstr ""
-#: dotlock.c:340 mutt_dotlock.c:340
-#, c-format
-msgid "usage: %s [-t|-f|-u|-d] [-p] [-r <retries>] file\n"
-msgstr "használat: %s [-t|-f|-u|-d] [-p] [-r <próbálkozások_száma>] fájl\n"
+#: keymap_alldefs.h:137
+#, fuzzy
+msgid "move to the previous entry"
+msgstr "Az elsõ bejegyzésen vagy."
-#: dotlock.c:343 mutt_dotlock.c:343
-msgid ""
-"\n"
-"options:\n"
-" -t\t\ttry\n"
-" -f\t\tforce\n"
-" -u\t\tunlock\n"
-" -d\t\tunlink\n"
-" -p\t\tprivileged (ignored)\n"
-" -r <retries>\tRetry locking\n"
+#: keymap_alldefs.h:138
+msgid "scroll up one line"
msgstr ""
-"\n"
-"paraméterek:\n"
-" -t\t\ttry\n"
-" -f\t\tforce\n"
-" -u\t\tunlock\n"
-" -d\t\tunlink\n"
-" -p\t\tprivilegizált (figyelmen kívûl hagyva)\n"
-" -r <próbálkozások>\tZárolás újra\n"
-#: dotlock.c:595 mutt_dotlock.c:595
-#, c-format
-msgid "%s.%s.%d"
+#: keymap_alldefs.h:139
+#, fuzzy
+msgid "move to the previous page"
+msgstr "Ez az elsõ oldal."
+
+#: keymap_alldefs.h:140
+#, fuzzy
+msgid "print the current entry"
+msgstr "Az elsõ bejegyzésen vagy."
+
+#: keymap_alldefs.h:141
+msgid "query external program for addresses"
msgstr ""
-#: dotlock.c:597 dotlock.c:696 mutt_dotlock.c:597 mutt_dotlock.c:696
-#, c-format
-msgid "%s.lock"
+#: keymap_alldefs.h:142
+msgid "append new query results to current results"
msgstr ""
-#: edit.c:36
-msgid ""
-"~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
-"~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
-"~c users\tadd users to the Cc: field\n"
-"~f messages\tinclude messages\n"
-"~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n"
-"~h\t\tedit the message header\n"
-"~m messages\tinclude and quote messages\n"
-"~M messages\tsame as ~m, except include headers\n"
-"~p\t\tprint the message\n"
-"~q\t\twrite file and quit editor\n"
-"~r file\t\tread a file into the editor\n"
-"~t users\tadd users to the To: field\n"
-"~u\t\trecall the previous line\n"
-"~v\t\tedit message with the $visual editor\n"
-"~w file\t\twrite message to file\n"
-"~x\t\tabort changes and quit editor\n"
-"~?\t\tthis message\n"
-".\t\ton a line by itself ends input\n"
+#: keymap_alldefs.h:143
+msgid "save changes to mailbox and quit"
msgstr ""
-"~~\t\tbeszúr egy '~'-al kezdödõ sort\n"
-"~b címzett\thozzáadás a Bcc: (Titkos másolat:) mezõhöz\n"
-"~c címzett\thozzáadás a Cc: (Másolat:) mezõhöz\n"
-"~f levelek\tlevelek beszúrása\n"
-"~F levelek\tmint az ~f, de az levélfejlécet is beszúrja\n"
-"~h\t\tlevél fejlécének szerkesztése\n"
-"~m leveleket\tidézett levelek beszúrása\n"
-"~M levelek\tmint az ~m, de az levélfejlécet is beszúrja\n"
-"~p\t\tlevél kinyomtatása\n"
-"~q\t\tfájl mentése és kilépés az editorból\n"
-"~r fájl\t\tfájl beolvasása az editorba\n"
-"~t címzett\thozzáadás a To: (Címzett:) mezõhöz\n"
-"~u\t\taz utolsó sor visszahívása\n"
-"~v\t\tlevél szerkesztése a $visual editorral\n"
-"~w fájl\t\tlevél mentése fájlba\n"
-"~x\t\tváltoztatások megszakítása és kilépés az editorból\n"
-"~?\t\tez az üzenet\n"
-".\t\tha egyedül áll a sorban befejezi a bevitelt\n"
-#: edit.c:99
-#, c-format
-msgid "\"%s\" %lu bytes\n"
-msgstr "\"%s\" %lu bájt\n"
+#: keymap_alldefs.h:144
+#, fuzzy
+msgid "recall a postponed message"
+msgstr "Elhalasztott levél újrahívása?"
-#: edit.c:106
-#, c-format
-msgid "%s: %s\n"
+#: keymap_alldefs.h:145
+msgid "clear and redraw the screen"
msgstr ""
-#: edit.c:125
-#, c-format
-msgid "fclose: %s\n"
+#: keymap_alldefs.h:146
+msgid "{internal}"
msgstr ""
-#: edit.c:144
-msgid " ,"
+#: keymap_alldefs.h:147
+#, fuzzy
+msgid "reply to a message"
+msgstr "Levélre ugrás: "
+
+#: keymap_alldefs.h:148
+msgid "use the current message as a template for a new one"
msgstr ""
-#: edit.c:155 edit.c:175 edit.c:445 makedoc.c:214 makedoc.c:927 mbox.c:861
-#: pgp.c:988
-msgid "\n"
+#: keymap_alldefs.h:149
+msgid "save message/attachment to a file"
msgstr ""
-#: edit.c:178
-#, c-format
-msgid "%d: invalid message number.\n"
-msgstr "%d: érvénytelen levélszám.\n"
-
-#: edit.c:309
-msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
-msgstr "(Levél befejezése egyetlen '.'-ot tartalmazó sorral)\n"
-
-#: edit.c:359
-#, c-format
-msgid " %d"
-msgstr ""
-
-#: edit.c:367
-msgid "No mailbox.\n"
-msgstr "Nincs postafiók.\n"
-
-#: edit.c:370
-msgid "-----\n"
-msgstr ""
-
-#: edit.c:371
-msgid "Message contains:\n"
-msgstr "Levél tartalom:\n"
-
-#: edit.c:375 edit.c:426
-msgid "(continue)\n"
-msgstr "(tovább)\n"
-
-#: edit.c:388
-msgid "missing filename.\n"
-msgstr "hiányzó fájlnév.\n"
-
-#: edit.c:408
-msgid "No lines in message.\n"
-msgstr "Nincsenek sorok a levélben.\n"
-
-#: edit.c:437
-#, c-format
-msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
-msgstr "s%: ismeretlen editor parancs (~? súgó)\n"
-
-#: editmsg.c:74
-#, c-format
-msgid "could not create temporary folder: %s"
-msgstr "%s ideiglenes postafiók nem hozható létre"
-
-#: editmsg.c:84
-#, c-format
-msgid "could not write temporary mail folder: %s"
-msgstr "nem lehet írni a(z) %s ideiglenes postafiókba"
-
-#: editmsg.c:102
-msgid "Message file is empty!"
-msgstr "A levélfájl üres!"
-
-#: editmsg.c:109
-msgid "Message not modified!"
-msgstr "A levél nem lett módosítva!"
-
-#: editmsg.c:117
-#, c-format
-msgid "Can't open message file: %s"
-msgstr "A(z) %s levélfájl üres"
+#: keymap_alldefs.h:150
+#, fuzzy
+msgid "search for a regular expression"
+msgstr "reguláris kifejezés"
-#: editmsg.c:124 editmsg.c:152
-#, c-format
-msgid "Can't append to folder: %s"
-msgstr "Nem lehet hozzáfûzni a(z) %s postafiókhoz"
+#: keymap_alldefs.h:151
+#, fuzzy
+msgid "search backwards for a regular expression"
+msgstr "Túl korán vége a reguláris kifejezésnek"
-#: editmsg.c:183
-#, c-format
-msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
-msgstr "Hiba a(z) %s ideiglenes fájl mentésekor"
+#: keymap_alldefs.h:152
+#, fuzzy
+msgid "search for next match"
+msgstr "Keresés: "
-#: enter.c:65 help.c:133 pager.c:1082
-#, c-format
-msgid "^%c"
+#: keymap_alldefs.h:153
+msgid "search for next match in opposite direction"
msgstr ""
-#: enter.c:67
-#, c-format
-msgid "\\u%04x"
-msgstr ""
+#: keymap_alldefs.h:154
+#, fuzzy
+msgid "toggle search pattern coloring"
+msgstr "Nincs keresési minta."
-#: enter.c:68
-#, c-format
-msgid "\\u%08x"
+#: keymap_alldefs.h:155
+msgid "invoke a command in a subshell"
msgstr ""
-#: filter.c:116 system.c:113
-msgid "sh"
-msgstr ""
+#: keymap_alldefs.h:156
+#, fuzzy
+msgid "sort messages"
+msgstr "Kinyomtatod a levelet?"
-#: filter.c:116 system.c:113
-msgid "-c"
-msgstr ""
+#: keymap_alldefs.h:157
+#, fuzzy
+msgid "sort messages in reverse order"
+msgstr "Nincs levél ebben a postafiókban."
-#: flags.c:288
-#, c-format
-msgid "%s? (D/N/O/r/*/!): "
+#: keymap_alldefs.h:158
+msgid "tag the current entry"
msgstr ""
-#: flags.c:288
-msgid "Set flag"
-msgstr "Jelzõ beállítása"
-
-#: flags.c:288
-msgid "Clear flag"
-msgstr "Jelzõ törlése"
+#: keymap_alldefs.h:159
+#, fuzzy
+msgid "apply next function to tagged messages"
+msgstr "Nem található egyetlen kijelölt levél sem."
-#: from.c:75
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"is_from(): parsing: %s"
+#: keymap_alldefs.h:160
+msgid "tag the current subthread"
msgstr ""
-"\n"
-"is_from(): értelmezés: %s"
-
-#: from.c:105
-#, c-format
-msgid "is_from(): got return path: %s\n"
-msgstr "is_from(): visszatérési útvonal: %s\n"
-
-#: from.c:115
-#, c-format
-msgid "is_from(): expected weekday, got: %s\n"
-msgstr "is_from(): a hét egy napját vártam, ezt kaptam: %s\n"
-#: from.c:139 from.c:173 init.c:1568 mh.c:582 mutt_socket.c:329
-#, c-format
-msgid "%d"
-msgstr ""
+#: keymap_alldefs.h:161
+#, fuzzy
+msgid "tag the current thread"
+msgstr "Ez az elsõ téma."
-#: from.c:146 parse.c:780
-#, c-format
-msgid "%d:%d:%d"
+#: keymap_alldefs.h:162
+msgid "toggle a message's 'new' flag"
msgstr ""
-#: from.c:147 parse.c:782
-#, c-format
-msgid "%d:%d"
+#: keymap_alldefs.h:163
+msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
msgstr ""
-#: from.c:176
-#, c-format
-msgid "is_from(): month=%d, day=%d, hr=%d, min=%d, sec=%d, yr=%d.\n"
-msgstr "is_from(): hónap=%d, nap=%d, óra=%d, perc=%d, másodperc=%d, év=%d.\n"
-
-#: getdomain.c:21
-msgid "/etc/resolv.conf"
+#: keymap_alldefs.h:164
+msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
msgstr ""
-#: getdomain.c:31
-msgid "domain"
-msgstr "tartomány"
+#: keymap_alldefs.h:165
+#, fuzzy
+msgid "move to the top of the page"
+msgstr "Ez az elsõ oldal."
-#: gettext.c:40
-msgid ""
-"\n"
-"Content-Type: text/plain; charset="
+#: keymap_alldefs.h:166
+msgid "undelete the current entry"
msgstr ""
-"\n"
-"Tartalom-típus: text/plain; kódolás="
-
-#: gettext.c:114
-#, c-format
-msgid "mutt_gettext (`%s'): original gettext returned `%s'\n"
-msgstr "mutt_gettext (`%s'): eredeti gettext visszatérési értéke `%s'\n"
-#: gettext.c:125
-#, c-format
-msgid "mutt_gettext: cache hit - key = `%s', data = `%s'\n"
-msgstr "mutt_gettext: cache hit - billentyû = `%s', adat = `%s'\n"
-
-#: gettext.c:134 gnupgparse.c:90 mbyte.c:63
-msgid "utf-8"
-msgstr ""
+#: keymap_alldefs.h:167
+#, fuzzy
+msgid "undelete all messages in thread"
+msgstr "Minta a levelek visszaállításához: "
-#: gettext.c:139
-#, c-format
-msgid "mutt_gettext: conversion done - src = `%s', res = `%s'\n"
-msgstr "mutt_gettext: átalakítás kész - forrás = `%s', eredmény = `%s'\n"
+#: keymap_alldefs.h:168
+#, fuzzy
+msgid "undelete all messages in subthread"
+msgstr "Minta a levelek visszaállításához: "
-#: gnupgparse.c:127
-#, c-format
-msgid "parse_pub_line: buf = `%s'\n"
+#: keymap_alldefs.h:169
+msgid "show the Mutt version number and date"
msgstr ""
-#: gnupgparse.c:141
-#, c-format
-msgid "record type: %s\n"
-msgstr "rekord típusa: %s\n"
-
-#: gnupgparse.c:143
-msgid "pub"
+#: keymap_alldefs.h:170
+msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
msgstr ""
-#: gnupgparse.c:145
-msgid "sub"
-msgstr ""
+#: keymap_alldefs.h:171
+#, fuzzy
+msgid "show MIME attachments"
+msgstr "Továbbítás mellékletként?"
-#: gnupgparse.c:147
-msgid "sec"
+#: keymap_alldefs.h:172
+msgid "show currently active limit pattern"
msgstr ""
-#: gnupgparse.c:149
-msgid "ssb"
+#: keymap_alldefs.h:173
+msgid "collapse/uncollapse current thread"
msgstr ""
-#: gnupgparse.c:151
-msgid "uid"
+#: keymap_alldefs.h:174
+msgid "collapse/uncollapse all threads"
msgstr ""
-#: gnupgparse.c:164
-#, c-format
-msgid "trust info: %s\n"
-msgstr "megbízási infó: %s\n"
-
-#: gnupgparse.c:195
-#, c-format
-msgid "key len: %s\n"
-msgstr "kulcs hossza: %s\n"
-
-#: gnupgparse.c:204
-#, c-format
-msgid "pubkey algorithm: %s\n"
-msgstr "pubkey algoritmus: %s\n"
-
-#: gnupgparse.c:217
-#, c-format
-msgid "key id: %s\n"
-msgstr "kulcs azonosító: %s\n"
-
-#: gnupgparse.c:229
-#, c-format
-msgid "time stamp: %s\n"
-msgstr "idõ-bélyeg: %s\n"
-
-#: gnupgparse.c:260
-#, c-format
-msgid "user ID: %s\n"
-msgstr "felhasználói ID: %s\n"
-
-#: gnupgparse.c:270 pgppubring.c:616
-msgid "ENCR"
+#: keymap_alldefs.h:175
+msgid "attach a PGP public key"
msgstr ""
-#: gnupgparse.c:272 pgppubring.c:618
-msgid "SIGN"
+#: keymap_alldefs.h:176
+msgid "show PGP options"
msgstr ""
-#: gnupgparse.c:295 pgpinvoke.c:299 pgpkey.c:479 pgpkey.c:673 remailer.c:146
-#: send.c:1433
-msgid "/dev/null"
+#: keymap_alldefs.h:177
+msgid "extract PGP public keys"
msgstr ""
-#: gnupgparse.c:338
-msgid "fgets"
-msgstr ""
+#: keymap_alldefs.h:178
+#, fuzzy
+msgid "wipe PGP passphrase from memory"
+msgstr "PGP jelszó elfelejtve."
-#: handler.c:293
-#, c-format
-msgid "%s:%d [mutt_decode_base64()]: didn't get a multiple of 4 chars.\n"
+#: keymap_alldefs.h:179
+msgid "mail a PGP public key"
msgstr ""
-"%s:%d [mutt_decode_base64()]: nem négytöbbszörös számú karakter kaptam "
-"vissza.\n"
-
-#: handler.c:375
-msgid "begin"
-msgstr "kezdés"
-
-#: handler.c:383 status.c:191
-msgid "end"
-msgstr "vége"
-
-#: handler.c:425
-msgid "param"
-msgstr "paraméterek"
-
-#: handler.c:427
-msgid "italic"
-msgstr "dõlt"
-
-#: handler.c:429
-msgid "nofill"
-msgstr "nincskitöltve"
-
-#: handler.c:430
-msgid "excerpt"
-msgstr "kivonat"
-#: handler.c:431
-msgid "indent"
-msgstr "igazítás"
-
-#: handler.c:432
-msgid "indentright"
-msgstr "jobbraigazít"
-
-#: handler.c:433
-msgid "center"
-msgstr "középreigazít"
-
-#: handler.c:434
-msgid "flushleft"
+#: keymap_alldefs.h:180
+msgid "verify a PGP public key"
msgstr ""
-#: handler.c:435
-msgid "flushright"
+#: keymap_alldefs.h:181
+msgid "view the key's user id"
msgstr ""
-#: handler.c:436
-msgid "flushboth"
+#: keymap_alldefs.h:182
+msgid "make decrypted copy and delete"
msgstr ""
-#: handler.c:438
-msgid "x-color"
-msgstr "x-szín"
+#: keymap_alldefs.h:183
+#, fuzzy
+msgid "make decrypted copy"
+msgstr "Visszafejt-másol"
-#: handler.c:551 handler.c:552
-msgid "> "
+#: keymap_alldefs.h:184
+msgid "check for classic pgp"
msgstr ""
-#: handler.c:710
-msgid "\e[30m"
+#: keymap_alldefs.h:185
+msgid "Accept the chain constructed"
msgstr ""
-#: handler.c:714
-msgid "\e[31m"
-msgstr ""
+#: keymap_alldefs.h:186
+#, fuzzy
+msgid "Append a remailer to the chain"
+msgstr "Válaszd ki az újraküldõ láncot."
-#: handler.c:718
-msgid "\e[32m"
-msgstr ""
+#: keymap_alldefs.h:187
+#, fuzzy
+msgid "Insert a remailer into the chain"
+msgstr "Válaszd ki az újraküldõ láncot."
-#: handler.c:722
-msgid "\e[33m"
-msgstr ""
+#: keymap_alldefs.h:188
+#, fuzzy
+msgid "Delete a remailer from the chain"
+msgstr "Válaszd ki az újraküldõ láncot."
-#: handler.c:726
-msgid "\e[34m"
+#: keymap_alldefs.h:189
+msgid "Select the previous element of the chain"
msgstr ""
-#: handler.c:730
-msgid "\e[35m"
+#: keymap_alldefs.h:190
+msgid "Select the next element of the chain"
msgstr ""
-#: handler.c:734
-msgid "\e[36m"
+#: keymap_alldefs.h:191
+msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
msgstr ""
-#: handler.c:738
-msgid "\e[37m"
-msgstr ""
+#: lib.c:59 lib.c:74 lib.c:105
+msgid "Out of memory!"
+msgstr "Elfogyott a memória!"
-#: handler.c:743
-msgid "\e[0m"
+#: main.c:41
+msgid ""
+"To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
+"To report a bug, please use the flea(1) utility.\n"
msgstr ""
+"A fejlesztõkkel a <mutt-dev@mutt.org> címen veheted fel a kapcsolatot.\n"
+"Hiba jelentéséhez kérlek használd a flea(1) programot.\n"
-#: handler.c:972 handler.c:1417 muttlib.c:567 parse.c:323 parse.c:446
-#: parse.c:496 parse.c:1239 pgp.c:1648 send.c:1087 sendlib.c:1380
-msgid "plain"
-msgstr "sima"
-
-#: handler.c:977 handler.c:1424 muttlib.c:569
-msgid "enriched"
-msgstr "dúsított"
-
-#: handler.c:982
-msgid "html"
+#: main.c:45
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Copyright (C) 1996-2001 Michael R. Elkins and others.\n"
+"Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
+"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
+"under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n"
msgstr ""
+"Copyright (C) 1996-2000 Michael R. Elkins és sokan mások.\n"
+"A Mutt-ra SEMMIFÉLE GARANCIA NINCS; a részletekért írd be: `mutt -vv'.\n"
+"A Mutt szabad szoftver, és terjesztheted az alábbi feltételek\n"
+"szerint; írd be a `mutt -vv'-t a részletekért.\n"
-#: handler.c:1019
-msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
-msgstr "[-- Hiba: Egy Többrészes/Alternatív rész sem jeleníthetõ meg! --]\n"
-
-#: handler.c:1078 handler.c:1455 pgp.c:522 pgp.c:1241 send.c:1451
-msgid "signed"
-msgstr "aláírt"
-
-#: handler.c:1079 handler.c:1468 pgp.c:537 pgp.c:1464 send.c:1450
-msgid "encrypted"
-msgstr "titkosított"
-
-#: handler.c:1126 parse.c:467 sendlib.c:380 sendlib.c:454 sendlib.c:529
-msgid "boundary"
+#: main.c:51
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Copyright (C) 1996-2001 Michael R. Elkins <me@cs.hmc.edu>\n"
+"Copyright (C) 1996-2001 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
+"Copyright (C) 1997-2001 Thomas Roessler <roessler@guug.de>\n"
+"Copyright (C) 1998-2001 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
+"Copyright (C) 1999-2001 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+"Copyright (C) 1999-2001 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
+"Copyright (C) 2000-2001 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
+"\n"
+"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
+"fixes, and suggestions.\n"
+"\n"
+" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
+" (at your option) any later version.\n"
+"\n"
+" This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+" GNU General Public License for more details.\n"
+"\n"
+" You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+" along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+" Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA.\n"
msgstr ""
+"Copyright (C) 1996-2000 Michael R. Elkins <me@cs.hmc.edu>\n"
+"Copyright (C) 1996-2000 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
+"Copyright (C) 1997-2000 Thomas Roessler <roessler@guug.de>\n"
+"Copyright (C) 1998-2000 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
+"Copyright (C) 1999-2000 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+"Copyright (C) 1999-2000 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
+"Copyright (C) 2000 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
+"\n"
+"Sokan mások (akik itt nincsenek felsorolva) programrészekkel,\n"
+"javításokkal, ötlettekkel járultak hozzá a Mutt-hoz.\n"
+"\n"
+" Ez a program szabad szoftver; terjesztheted és/vagy módosíthatod\n"
+" a Szabad Szoftver Alapítvány által kiadott GNU General Public License\n"
+" (a license második, vagy annál késõbbi verziójának) feltételei szerint.\n"
+"\n"
+" Ezt a programot abban a szellemben terjesztjük, hogy hasznos,\n"
+" de NINCS SEMMIFÉLE GARANCIA; nincs burkolt garancia a FORGALOMKÉPESSÉG\n"
+" vagy a HELYESSÉG SZAVATOSSÁGÁRA EGY SAJÁTSÁGOS HASZNÁLATKOR.\n"
+" Olvasd el a GNU General Public License-t a további információkért.\n"
+"\n"
+" Ezzel a programmal meg kellett kapnod a GNU General Public License\n"
+" másolatát; ha nem, írj a Szabad Szoftver Alapítványnak: Free Software\n"
+" Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA.\n"
-#: handler.c:1127 parse.c:472 recvattach.c:796
-msgid "digest"
-msgstr ""
-
-#: handler.c:1136
-#, c-format
-msgid "[-- Attachment #%d"
-msgstr "[-- Melléklet #%d"
-
-#: handler.c:1139 sendlib.c:1664
-msgid ": "
+#: main.c:88
+msgid ""
+"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f <file> "
+"]\n"
+" mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] [ "
+"-i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
+" mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
+" mutt -v[v]\n"
+"\n"
+"options:\n"
+" -a <file>\tattach a file to the message\n"
+" -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
+" -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address\n"
+" -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
+" -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
+" -F <file>\tspecify an alternate muttrc file\n"
+" -H <file>\tspecify a draft file to read header from\n"
+" -i <file>\tspecify a file which Mutt should include in the reply\n"
+" -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
+" -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n"
+" -p\t\trecall a postponed message\n"
+" -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
+" -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n"
+" -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
+" -x\t\tsimulate the mailx send mode\n"
+" -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
+" -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
+" -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
+" -h\t\tthis help message"
msgstr ""
+"használat: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <parancs> ] [ -F <fájl> ] [ -m <típus> ] [ "
+"-f <fájl> ]\n"
+" mutt [ -nx ] [ -e <parancs> ] [ -a <fájl> ] [ -F <fájl> ] [ -H "
+"<fájl>\n"
+" [ -i <fájl> ] [ -s <tárgy> ] [ -b <cím> ] [ -c <cím> ] <cím> [ "
+"... ]\n"
+" mutt [ -n ] [ -e <parancs> ] [ -F <fájl> ] -p\n"
+" mutt -v[v]\n"
+"\n"
+"paraméterek:\n"
+" -a <fájl>\tfájl csatolása a levélhez\n"
+" -b <cím>\trejtett másolatot (BCC) küld a megadott címre\n"
+" -c <cím>\tmásolatot (CC) küld a megadott címre\n"
+" -e <parancs>\tmegadott parancs végrehajtása inicializálás után\n"
+" -f <fájl>\tbetöltendõ levelesláda megadása\n"
+" -F <fájl>\talternatív muttrc fájl használata\n"
+" -H <fájl>\tvázlat (draft) fájl megadása, amibõl a fejlécet és\n"
+"\t\ta törzset kell beolvasni\n"
+" -i <fájl>\tválasz esetén a Mutt beleteszi ezt a fájlt a válaszba\n"
+" -m <típus>\taz alapértelmezett postafiók típusának megadása\n"
+" -n\t\ta Mutt nem fogja beolvasni az egész rendszerre vonatkozó Muttrc-t\n"
+" -p\t\telhalasztott levél visszahívása\n"
+" -R\t\tpostafiók megnyitása csak olvasható módban\n"
+" -s <tárgy>\ttárgy megadása (idézõjelek közé kell tenni, ha van benne "
+"szóköz)\n"
+" -v\t\tverziószám és fordítási opciók mutatása\n"
+" -x\t\tmailx küldés szimulálása\n"
+" -y\t\tpostafiók megadása a `mailboxes' listából\n"
+" -z\t\tkilép rögtön, ha nincs új levél a postafiókban\n"
+" -Z\t\tmegnyitja az elsõ olyan postafiókot, amiben új levél van (ha nincs, "
+"kilép)\n"
+" -h\t\tkiírja ezt az üzenetet"
-#: handler.c:1143 handler.c:1583
-msgid " --]\n"
+#: main.c:140
+msgid ""
+"\n"
+"Compile options:"
msgstr ""
+"\n"
+"Fordítási opciók:"
-#: handler.c:1147
-#, c-format
-msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
-msgstr "[-- Típus: %s/%s, Kódolás: %s, Méret: %s --]\n"
+#: main.c:413
+msgid "Error initializing terminal."
+msgstr "Hiba a terminál inicializálásakor."
-#: handler.c:1160 sendlib.c:406
+#: main.c:513
#, c-format
-msgid "Content-Description: %s\n"
-msgstr "Tartalom-leírás: %s\n"
+msgid "Debugging at level %d.\n"
+msgstr "Hibakövetés szintje: %d.\n"
-#: handler.c:1163
-#, c-format
-msgid "%s: \n"
+#: main.c:515
+msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr ""
+"A HIBAKÖVETÉS nem volt engedélyezve fordításkor. Figyelmen kívül hagyva.\n"
-#: handler.c:1206
+#: main.c:632
#, c-format
-msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
-msgstr "[-- Automatikus megjelenítés a(z) %s segítségével --]\n"
+msgid "%s does not exist. Create it?"
+msgstr "%s nem létezik. Létrehozzam?"
-#: handler.c:1207
+#: main.c:636
#, c-format
-msgid "Invoking autoview command: %s"
-msgstr "Megjelenítõ parancs indítása: %s"
+msgid "Can't create %s: %s."
+msgstr "Nem tudom létrehozni %s: %s."
-#: handler.c:1210 pattern.c:160 pgp.c:244 pgp.c:251 pgp.c:683 pgp.c:943
-#: pgp.c:1039 pgp.c:1075 pgp.c:1384 pgp.c:1391 pgp.c:1528 pgp.c:1529
-#: pgpmicalg.c:167 pop.c:59 pop.c:381 send.c:1095 sendlib.c:1072
-#: sendlib.c:1275 sendlib.c:2271
-msgid "w+"
-msgstr ""
+#: main.c:681
+msgid "No recipients specified.\n"
+msgstr "Nincs címzett megadva.\n"
-#: handler.c:1244 handler.c:1262
+#: main.c:767
#, c-format
-msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
-msgstr "[-- A(z) %s hiba kimenete --]\n"
+msgid "%s: unable to attach file.\n"
+msgstr "%s: nem tudom csatolni a fájlt.\n"
-#: handler.c:1290
-msgid "access-type"
-msgstr "elérés-típusa"
+#: main.c:787
+msgid "No mailbox with new mail."
+msgstr "Nincs új levél egyik postafiókban sem."
-#: handler.c:1294
-msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
-msgstr ""
-"[-- Hiba: az üzenetnek/külsõ-törzsének nincs elérési-típus paramétere --]\n"
+#: main.c:796
+msgid "No incoming mailboxes defined."
+msgstr "Nincs bejövõ postafiók megadva."
-#: handler.c:1298
-msgid "expiration"
-msgstr "lejárat"
+#: main.c:827
+msgid "Mailbox is empty."
+msgstr "A postafiók üres."
-#: handler.c:1304
-msgid "x-mutt-deleted"
-msgstr "x-mutt-törölve"
+#: mbox.c:129 mbox.c:286
+msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
+msgstr "%s olvasása... %d (%d%%)"
-#: handler.c:1311
-#, c-format
-msgid "[-- This %s/%s attachment "
-msgstr "[-- Ez a %s/%s melléklet "
+#: mbox.c:152 mbox.c:211
+msgid "Mailbox is corrupt!"
+msgstr "A postafiók megsérült!"
-#: handler.c:1313 parse.c:957
-msgid "length"
-msgstr "hossz"
+#: mbox.c:659
+msgid "Mailbox was corrupted!"
+msgstr "A postafiók megsérült!"
-#: handler.c:1318
-#, c-format
-msgid "(size %s bytes) "
-msgstr "(mérete %s bájt)"
+#: mbox.c:696 mbox.c:971
+msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!"
+msgstr "Végzetes hiba! A postafiókot nem lehet újra megnyitni!"
-#: handler.c:1320
-msgid "has been deleted --]\n"
-msgstr " törölve lett --]\n"
+#: mbox.c:705
+msgid "Unable to lock mailbox!"
+msgstr "Nem tudom zárolni a postafiókot!"
-#: handler.c:1323
-#, c-format
-msgid "[-- on %s --]\n"
-msgstr "[-- %s-on --]\n"
+#. this means ctx->changed or ctx->deleted was set, but no
+#. * messages were found to be changed or deleted. This should
+#. * never happen, is we presume it is a bug in mutt.
+#.
+#: mbox.c:751
+msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
+msgstr ""
+"sync: mbox megváltozott, de nincs módosított levél! (jelentsd ezt a hibát)"
-#: handler.c:1325
-#, c-format
-msgid "[-- name: %s --]\n"
-msgstr "[-- név: %s --]\n"
+#: mbox.c:792
+msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
+msgstr "Levelek írása... %d (%d%%)"
-#: handler.c:1336
+#: mbox.c:955
#, c-format
-msgid ""
-"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
-"[-- and the indicated external source has --]\n"
-"[-- expired. --]\n"
-msgstr ""
-"[-- Ez a %s/%s melléklet nincs csatolva, --]\n"
-"[-- és a jelzett külsõ forrás --]\n"
-"[-- megszûnt. --]\n"
+msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s"
+msgstr "Írás nem sikerült! Részleges postafiókot elmentettem a(z) %s fájlba"
-#: handler.c:1350
-#, c-format
-msgid ""
-"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
-"[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
-msgstr ""
-"[-- Ez a %s/%s melléklet nincs csatolva, --]\n"
-"[-- és a jelzett elérési-típus, %s nincs támogatva --]\n"
+#: mbox.c:1021
+msgid "Could not reopen mailbox!"
+msgstr "Nem lehetett újra megnyitni a postafiókot!"
+
+#: mbox.c:1059
+msgid "Reopening mailbox..."
+msgstr "Postafiók újra megnyitása..."
-#: handler.c:1426 muttlib.c:568
-msgid "rfc822-headers"
-msgstr "rfc822-fejlécek"
+#: menu.c:395
+msgid "Jump to: "
+msgstr "Ugrás: "
-#: handler.c:1433 muttlib.c:599 pgp.c:1133
-msgid "delivery-status"
-msgstr "kézbesítési-állapot"
+#: menu.c:404
+msgid "Invalid index number."
+msgstr "Érvénytelen indexszám."
-#: handler.c:1435 parse.c:481
-msgid "external-body"
-msgstr "külsõ-levéltest"
+#: menu.c:408 menu.c:426 menu.c:462 menu.c:503 menu.c:519 menu.c:530
+#: menu.c:541 menu.c:583 menu.c:594 menu.c:607 menu.c:620 menu.c:982
+msgid "No entries."
+msgstr "Nincsenek bejegyzések."
-#: handler.c:1449 recvattach.c:126
-msgid "alternative"
-msgstr "alternative"
+#: menu.c:423
+msgid "You cannot scroll down farther."
+msgstr "Nem lehet tovább lefelé scrollozni."
-#: handler.c:1457 handler.c:1470 pgp.c:523 pgp.c:538 pgp.c:734 pgp.c:1247
-#: pgp.c:1470
-msgid "protocol"
-msgstr "protokoll"
+#: menu.c:439
+msgid "You cannot scroll up farther."
+msgstr "Nem lehet tovább felfelé scrollozni."
-#: handler.c:1460
-msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
-msgstr "Hiba: a többrészes/aláírt részhez nincs protokoll megadva."
+#: menu.c:459
+msgid "You are on the last page."
+msgstr "Ez az utolsó oldal."
-#: handler.c:1461 pgp.c:524 pgp.c:1247
-msgid "application/pgp-signature"
-msgstr "alkalmazás/pgp-aláírás"
+#: menu.c:481
+msgid "You are on the first page."
+msgstr "Ez az elsõ oldal."
-#: handler.c:1462 pgp.c:525
-msgid "multipart/mixed"
-msgstr "többrészes/mixelt"
+#: menu.c:560
+msgid "First entry is shown."
+msgstr "Az elsõ bejegyzés látható."
-#: handler.c:1473
-msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
-msgstr "Hiba: a többrészes/kódolt rész protokoll paramétere hiányzik!"
+#: menu.c:580
+msgid "Last entry is shown."
+msgstr "Az utolsó bejegyzés látható."
-#: handler.c:1474 pgp.c:539 pgp.c:1470
-msgid "application/pgp-encrypted"
-msgstr "alkalmazás/pgp-kódolt"
+#: menu.c:631
+msgid "You are on the last entry."
+msgstr "Az utolsó bejegyzésen vagy."
-#: handler.c:1515
-msgid "Unable to open temporary file!"
-msgstr "Nem lehet megnyitni átmeneti fájlt!"
+#: menu.c:642
+msgid "You are on the first entry."
+msgstr "Az elsõ bejegyzésen vagy."
-#: handler.c:1574
-#, c-format
-msgid "[-- %s/%s is unsupported "
-msgstr "[-- %s/%s nincs támogatva "
+#: menu.c:702 pattern.c:1233
+msgid "Search for: "
+msgstr "Keresés: "
-#: handler.c:1579
-#, c-format
-msgid "(use '%s' to view this part)"
-msgstr "(E rész megjelenítéséhez használja a(z) '%s'-t)"
+#: menu.c:703
+msgid "Reverse search for: "
+msgstr "Keresés visszafelé: "
-#: handler.c:1581
-msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
-msgstr "(a mellélet megtekintéshez billentyû lenyomás szükséges!)"
+#: menu.c:713 pattern.c:1266
+msgid "No search pattern."
+msgstr "Nincs keresési minta."
-#: hdrline.c:117 hdrline.c:571
-msgid "To "
-msgstr "Címzett "
+#: menu.c:743 pager.c:1840 pager.c:1856 pager.c:1944 pattern.c:1331
+msgid "Not found."
+msgstr "Nem található."
-#: hdrline.c:119 hdrline.c:572
-msgid "Cc "
-msgstr "Másolatot kap "
+#: menu.c:852
+msgid "No tagged entries."
+msgstr "Nincsenek kijelölt bejegyzések."
-#: hdrline.c:124 hdrline.c:575
-#, c-format
-msgid "To %s"
-msgstr "Címzett: %s"
+#: menu.c:945
+msgid "Search is not implemented for this menu."
+msgstr "A keresés nincs megírva ehhez a menühöz."
-#: hdrline.c:126 hdrline.c:577
-#, c-format
-msgid "Cc %s"
-msgstr "Másolatot kap: %s"
+#: menu.c:950
+msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
+msgstr "Az ugrás funkció nincs megírva ehhez a menühöz."
-#: hdrline.c:296 hdrline.c:475 regex.c:928 sendlib.c:1057
-msgid "(null)"
-msgstr "(üres)"
+#: menu.c:985
+msgid "Tagging is not supported."
+msgstr "Kijelölés nem támogatott."
-#: hdrline.c:349
+#: mh.c:194
#, c-format
-msgid "%c%02u%02u"
-msgstr ""
+msgid "Reading %s... %d"
+msgstr "%s olvasása... %d"
-#: hdrline.c:404 pgp.c:144 pgpkey.c:203
-msgid "C"
-msgstr ""
+#: muttlib.c:832
+msgid "File is a directory, save under it?"
+msgstr "A fájl egy könyvtár, elmentsem ebbe a könyvtárba?"
-#: hdrline.c:439
-msgid "<no.id>"
-msgstr "<nincs.id>"
+#: muttlib.c:837
+msgid "File under directory: "
+msgstr "Könyvtárbeli fájlok: "
-#: hdrline.c:499 hdrline.c:592 muttlib.c:861
-msgid "%@"
-msgstr ""
+#: muttlib.c:849
+msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
+msgstr "A fájl létezik, (f)elülírjam, (h)ozzáfûzzem, vagy (m)égsem?"
-#: hdrline.c:517 keymap.c:582 mutt_ssl.c:405 pgp.c:1357 pop_lib.c:119
-#: sendlib.c:1925
-msgid " "
-msgstr ""
+#: muttlib.c:849
+msgid "oac"
+msgstr "fhm"
-#: hdrline.c:612
-msgid " %@"
-msgstr ""
+#: muttlib.c:1136
+msgid "Can't save message to POP mailbox."
+msgstr "Levelet nem lehet menteni POP postafiókba."
-#: hdrline.c:633
+#: muttlib.c:1145
#, c-format
-msgid "%c%c%c"
-msgstr ""
+msgid "%s is not a mailbox!"
+msgstr "A %s nem postafiók!"
-#: headers.c:79
-msgid "ci_edit_headers(): temp file was not modified.\n"
-msgstr "ci_edit_headers(): átmeneti fájl nem lett módosítva.\n"
+#: muttlib.c:1151
+#, c-format
+msgid "Append messages to %s?"
+msgstr "Levelek hozzáfûzése %s postafiókhoz?"
-#: headers.c:131
-msgid "in-reply-to:"
-msgstr "válaszolt-levél:"
+#: mutt_socket.c:84 mutt_socket.c:140
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connection to %s closed"
+msgstr "Kapcsolódás %s-hez..."
-#: headers.c:133
-msgid "fcc:"
-msgstr "fcc:"
+#: mutt_socket.c:250
+msgid "SSL is unavailable."
+msgstr "SSL nem elérhetõ."
-#: headers.c:144
-msgid "attach:"
-msgstr "melléklet:"
+#: mutt_socket.c:281
+msgid "Preconnect command failed."
+msgstr "A \"preconnect\" parancs nem sikerült."
-#: headers.c:154 init.c:484 parse.c:97 parse.c:753 parse.c:833 parse.c:1353
-#: sendlib.c:994
-msgid " \t"
-msgstr ""
+#: mutt_socket.c:352 mutt_socket.c:366
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error talking to %s (%s)"
+msgstr "Hiba a szerverre való csatlakozás közben: %s"
-#: headers.c:171
+#: mutt_socket.c:400 mutt_socket.c:441
#, c-format
-msgid "%s: unable to attach file"
-msgstr "%s: nem lehet csatolni a fájlt"
+msgid "Looking up %s..."
+msgstr "%s feloldása..."
-#: headers.c:180
-msgid "pgp:"
-msgstr ""
+#: mutt_socket.c:405 mutt_socket.c:445
+#, c-format
+msgid "Could not find the host \"%s\""
+msgstr "A \"%s\" host nem található."
-#: help.c:59
+#: mutt_socket.c:409 mutt_socket.c:450
#, c-format
-msgid "%s:%s"
-msgstr ""
+msgid "Connecting to %s..."
+msgstr "Kapcsolódás %s-hez..."
-#: help.c:125
-msgid "\\e"
-msgstr ""
+#: mutt_socket.c:473
+#, c-format
+msgid "Could not connect to %s (%s)."
+msgstr "%s-hoz nem lehet kapcsolódni %s (%s)."
-#: help.c:127 makedoc.c:521
-msgid "\\n"
-msgstr ""
+#: mutt_ssl.c:172
+msgid "Failed to find enough entropy on your system"
+msgstr "Nem találtam elég entrópiát ezen a rendszeren"
-#: help.c:129 makedoc.c:520
-msgid "\\r"
-msgstr ""
+#: mutt_ssl.c:196
+#, c-format
+msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
+msgstr "Entrópiát szerzek a véletlenszámgenerátorhoz: %s...\n"
-#: help.c:131 makedoc.c:522
-msgid "\\t"
-msgstr ""
+#: mutt_ssl.c:204
+#, c-format
+msgid "%s has insecure permissions!"
+msgstr "%s jogai nem biztonságosak!"
-#: help.c:152
-msgid "%%-%ds"
-msgstr ""
+#: mutt_ssl.c:223
+msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
+msgstr "Entrópia hiány miatt az SSL letiltva"
-#: help.c:188
-msgid "_\b"
-msgstr ""
+#: mutt_ssl.c:335
+msgid "Unable to get certificate from peer"
+msgstr "A szervertõl nem lehet tanusítványt kapni"
-#: help.c:189
-msgid "M "
-msgstr ""
+#: mutt_ssl.c:343
+#, c-format
+msgid "SSL connection using %s (%s)"
+msgstr "SSL kapcsolódás a(z) %s használatával (%s)"
-#: help.c:196
-msgid "..."
-msgstr ""
+#: mutt_ssl.c:371
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ismeretlen"
-#: help.c:270
-msgid "macro"
-msgstr ""
+#: mutt_ssl.c:396
+msgid "[unable to calculate]"
+msgstr "[nem kiszámítható]"
-#: help.c:277
-msgid "UNKNOWN"
-msgstr "ISMERETLEN"
+#: mutt_ssl.c:414
+msgid "[invalid date]"
+msgstr "[érvénytelen dátum]"
-#: help.c:278
-msgid "ERROR: please report this bug"
-msgstr "HIBA: kérlek jelezd ezt a hibát a fejlesztõknek"
+#: mutt_ssl.c:489
+msgid "Server certificate is not yet valid"
+msgstr "A szerver tanúsítványa még nem érvényes"
-#: help.c:320
-msgid "<UNKNOWN>"
-msgstr "<ISMERETLEN>"
+#: mutt_ssl.c:496
+msgid "Server certificate has expired"
+msgstr "A szerver tanúsítványa lejárt"
-#: help.c:332
-msgid ""
-"\n"
-"Generic bindings:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Alap billentyûkombinációk:\n"
-"\n"
+#: mutt_ssl.c:569
+msgid "This certificate belongs to:"
+msgstr "Akire a tanusítvány vonatkozik:"
-#: help.c:336
-msgid ""
-"\n"
-"Unbound functions:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Billentyûkombináció nélküli parancsok:\n"
-"\n"
+#: mutt_ssl.c:579
+msgid "This certificate was issued by:"
+msgstr "A tanusítványt kiállította:"
-#: help.c:344
-#, c-format
-msgid "Help for %s"
-msgstr "Súgó: %s"
+#: mutt_ssl.c:589
+msgid "This certificate is valid"
+msgstr "Ez a tanúsítvány érvényes"
-#: hook.c:246
+#: mutt_ssl.c:590
#, c-format
-msgid "unhook: unknown hook type: %s"
-msgstr "hozzárendelés törlése: ismeretlen hozzárendelési típus: %s"
+msgid " from %s"
+msgstr " kezdete: %s"
-#: hook.c:370
+#: mutt_ssl.c:592
#, c-format
-msgid "=%s"
-msgstr ""
-
-#: init.c:156
-msgid "~!|"
-msgstr ""
-
-#: init.c:229
-msgid "\\`"
-msgstr ""
-
-#: init.c:238
-msgid "mutt_get_token: mismatched backtics\n"
-msgstr ""
+msgid " to %s"
+msgstr " vége: %s"
-#: init.c:244
+#: mutt_ssl.c:598
#, c-format
-msgid "mutt_get_token: unable to fork command: %s"
-msgstr "mutt_get_token: nem lehet fork-olni a parancsot: %s"
+msgid "Fingerprint: %s"
+msgstr "Ujjlenyomat: %s"
-#: init.c:486
-msgid "alias: no address"
-msgstr "címjegyzék: nincs cím"
+#: mutt_ssl.c:600
+msgid "SSL Certificate check"
+msgstr "SSL Tanúsítvány ellenõrzés"
-#: init.c:578 parse.c:1253
-msgid ": \t"
-msgstr ""
+#: mutt_ssl.c:603
+msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
+msgstr "(v)isszautasít, (e)gyszer elfogad, (m)indig elfogad"
-#: init.c:580
-msgid "invalid header field"
-msgstr "érvénytelen mezõ a fejlécben"
+#: mutt_ssl.c:604
+msgid "roa"
+msgstr "vem"
-#: init.c:619 init.c:1180 init.c:1593 status.c:33
-msgid "reverse-"
-msgstr "visszafele-"
+#: mutt_ssl.c:608
+msgid "(r)eject, accept (o)nce"
+msgstr "(v)isszautasít, (e)gyszer elfogad"
-#: init.c:625 init.c:1181 init.c:1594 status.c:34
-msgid "last-"
-msgstr "utolsó-"
+#: mutt_ssl.c:609
+msgid "ro"
+msgstr "ve"
-#: init.c:633
-#, c-format
-msgid "%s: unknown sorting method"
-msgstr "%s: ismeretlen rendezési mód"
+#: mutt_ssl.c:613 pgpkey.c:510
+msgid "Exit "
+msgstr "Kilép "
-#: init.c:733 init.c:943 init.c:962 init.c:1021
-msgid "alternates"
-msgstr "alternatívák"
+#: mutt_ssl.c:639
+msgid "Warning: Couldn't save certificate"
+msgstr "Figyelmeztetés: A tanúsítvány nem menthetõ"
-#: init.c:735 init.c:737 init.c:964 init.c:968
-msgid "mask"
-msgstr "maszk"
+#: mutt_ssl.c:644
+msgid "Certificate saved"
+msgstr "A tanúsítvány elmentve"
-#: init.c:744
+#: mx.c:118
#, c-format
-msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
-msgstr "mutt_restore_default(%s): hibás reguláris kifejezés: %s\n"
-
-#: init.c:788 init.c:1419
-msgid "inv"
-msgstr ""
-
-#: init.c:803 init.c:824 pattern.c:1081 status.c:191
-msgid "all"
-msgstr "mind"
+msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
+msgstr "A lock számláló túlhaladt, eltávolítsam a(z) %s lockfájlt?"
-#: init.c:805
+#: mx.c:130
#, c-format
-msgid "%s: unknown variable"
-msgstr "%s: ismeretlen változó"
+msgid "Can't dotlock %s.\n"
+msgstr "Nem lehet dotlock-olni: %s.\n"
-#: init.c:814
-msgid "prefix is illegal with reset"
-msgstr "\"reset\"-nél nem adható meg elõtag"
+#: mx.c:188
+msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
+msgstr "Lejárt a maximális várakozási idõ az fcntl lock-ra!"
-#: init.c:820
-msgid "value is illegal with reset"
-msgstr "\"reset\"-nél nem adható meg érték"
+#: mx.c:194
+#, c-format
+msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
+msgstr "Várakozás az fcntl lock-ra... %d"
-#: init.c:839 init.c:851
-msgid "Usage: set variable=yes|no"
-msgstr "Használat: set változó=yes|no"
+#: mx.c:222
+msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
+msgstr "Lejárt a maximális várakozási idõ az flock lock-ra!"
-#: init.c:859
+#: mx.c:229
#, c-format
-msgid "%s is set"
-msgstr "%s beállítva"
+msgid "Waiting for flock attempt... %d"
+msgstr "Várakozás az flock-ra... %d"
-#: init.c:859
+#: mx.c:587
#, c-format
-msgid "%s is unset"
-msgstr "%s beállítása törölve"
+msgid "Couldn't lock %s\n"
+msgstr "Nem lehet lockolni %s\n"
-#: init.c:896 init.c:938
+#: mx.c:675
#, c-format
-msgid "%s=\"%s\""
-msgstr ""
-
-#: init.c:944 init.c:1001
-msgid "reply_regexp"
-msgstr ""
-
-#: init.c:946
-msgid "Operation not permitted when in attach-message mode."
-msgstr "A funkció levél-csatolás módban le van tiltva."
-
-#: init.c:1037 mx.c:455
-msgid "mbox"
-msgstr ""
-
-#: init.c:1040
-msgid "MMDF"
-msgstr ""
-
-#: init.c:1043
-msgid "KENDRA"
-msgstr ""
-
-#: init.c:1046
-msgid "MH"
-msgstr ""
-
-#: init.c:1049
-msgid "Maildir"
-msgstr ""
-
-#: init.c:1052 pgplib.c:73
-msgid "unknown"
-msgstr "ismeretlen"
+msgid "Reading %s..."
+msgstr "%s olvasása..."
-#: init.c:1055 init.c:1116
+#: mx.c:774
#, c-format
-msgid "%s=%s"
-msgstr ""
+msgid "Writing %s..."
+msgstr "%s írása..."
-#: init.c:1065
+#: mx.c:807
#, c-format
-msgid "%s: invalid mailbox type"
-msgstr "%s: érvénytelen postafiók típus"
+msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
+msgstr "A %s postafiókot nem tudtam szinkronizálni!"
-#: init.c:1079
+#: mx.c:872
#, c-format
-msgid "%s=%d"
-msgstr ""
+msgid "Move read messages to %s?"
+msgstr "Az olvasott leveleket mozgassam a %s postafiókba?"
-#: init.c:1090 init.c:1135
+#: mx.c:884 mx.c:1137
#, c-format
-msgid "%s: invalid value"
-msgstr "%s: érvénytelen érték"
-
-#: init.c:1098
-msgid "history"
-msgstr "elõzmények"
-
-#: init.c:1104
-msgid "pager_index_lines"
-msgstr ""
-
-#: init.c:1114 init.c:1131 init.c:1549 makedoc.c:474
-msgid "ask-no"
-msgstr "kérdezzen-nem"
-
-#: init.c:1114 init.c:1129 init.c:1549 makedoc.c:473
-msgid "ask-yes"
-msgstr "kérdezzen-igen"
+msgid "Purge %d deleted message?"
+msgstr "Töröljem a %d töröltnek jelölt levelet?"
-#: init.c:1179
+#: mx.c:884 mx.c:1137
#, c-format
-msgid "%s=%s%s%s"
-msgstr ""
+msgid "Purge %d deleted messages?"
+msgstr "Töröljem a %d töröltnek jelölt levelet?"
-#: init.c:1193
+#: mx.c:908
#, c-format
-msgid "%s: unknown type"
-msgstr "%s: ismeretlen típus"
+msgid "Moving read messages to %s..."
+msgstr "Olvasott levelek mozgatása a %s postafiókba..."
-#: init.c:1234
-#, c-format
-msgid "Error in %s, line %d: %s"
-msgstr "Hiba a %s-ban, sor %d: %s"
+#: mx.c:966 mx.c:1128
+msgid "Mailbox is unchanged."
+msgstr "Postafiók változatlan."
-#: init.c:1250
+#: mx.c:1002
#, c-format
-msgid "source: errors in %s"
-msgstr "source: hiba a %s fájlban"
+msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
+msgstr "%d megtartva, %d átmozgatva, %d törölve."
-#: init.c:1251
+#: mx.c:1005 mx.c:1175
#, c-format
-msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
-msgstr "source: az olvasás megszakadt, a %s fájlban túl sok a hiba"
+msgid "%d kept, %d deleted."
+msgstr "%d megtartva, %d törölve."
-#: init.c:1265
+#: mx.c:1113
#, c-format
-msgid "source: error at %s"
-msgstr "source: hiba a %s-nál"
+msgid " Press '%s' to toggle write"
+msgstr " Nyomd meg a '%s' gombot az írás ki/bekapcsolásához"
-#: init.c:1270
-msgid "source: too many arguments"
-msgstr "source: túl sok paraméter"
+#: mx.c:1115
+msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
+msgstr "Használd a 'toggle-write'-ot az írás újra engedélyezéséhez!"
-#: init.c:1321
+#: mx.c:1117
#, c-format
-msgid "%s: unknown command"
-msgstr "%s: ismeretlen parancs"
+msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
+msgstr "A postafiókot megjelöltem nem írhatónak. %s"
-#: init.c:1414 init.c:1423 init.c:1536
-msgid "set"
-msgstr "beállítva"
+#: mx.c:1172
+msgid "Mailbox checkpointed."
+msgstr "A postafiók ellenõrizve."
-#: init.c:1415
-msgid "unset"
-msgstr "beállítás törölve"
+#: mx.c:1472
+msgid "Can't write message"
+msgstr "Nem lehet írni a levelet"
-#: init.c:1416
-msgid "reset"
-msgstr "visszaállít"
+#: pager.c:61
+msgid "Not available in this menu."
+msgstr "Nem elérhetõ ebben a menüben."
-#: init.c:1417
-msgid "toggle"
-msgstr "be/kikapcsol"
+#: pager.c:1364
+msgid "PrevPg"
+msgstr "ElõzõO"
-#: init.c:1419 url.c:217 url.c:219
-msgid "&"
-msgstr ""
+#: pager.c:1365
+msgid "NextPg"
+msgstr "KövO"
-#: init.c:1466
-msgid "exec"
-msgstr "végrehajt"
+#: pager.c:1369
+msgid "View Attachm."
+msgstr "Melléklet"
-#: init.c:1592 rfc1524.c:536 status.c:32
-#, c-format
-msgid "%s%s%s"
-msgstr ""
+#: pager.c:1372
+msgid "Next"
+msgstr "Köv."
-#: init.c:1611
-#, c-format
-msgid "%s\"%s\""
-msgstr ""
-
-#: init.c:1650 init.c:1651
-#, c-format
-msgid "%s/.muttdebug%d"
-msgstr ""
-
-#: init.c:1658
-#, c-format
-msgid ""
-"Mutt %s started at %s.\n"
-"Debugging at level %d.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Mutt %s elindult %s-kor.\n"
-"Hibakövetés szintje: %d.\n"
-"\n"
+#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
+#: pager.c:1749 pager.c:1780 pager.c:1812 pager.c:2032
+msgid "Bottom of message is shown."
+msgstr "Ez az üzenet vége."
-#: init.c:1677
-#, c-format
-msgid "Error in command line: %s\n"
-msgstr "Hibás parancssor: %s\n"
+#: pager.c:1765 pager.c:1787 pager.c:1794 pager.c:1801
+msgid "Top of message is shown."
+msgstr "Ez az üzenet eleje."
-#: init.c:1700 pgppubring.c:121
-msgid "HOME"
-msgstr ""
+#: pager.c:1874
+msgid "Reverse search: "
+msgstr "Keresés visszafelé: "
-#: init.c:1720
-msgid "unable to determine home directory"
-msgstr "meghatározhatatlan felhasználói könyvtár"
+#: pager.c:1875
+msgid "Search: "
+msgstr "Keresés: "
-#: init.c:1723 pop_lib.c:93
-msgid "USER"
-msgstr ""
+#: pager.c:1970
+msgid "Help is currently being shown."
+msgstr "A súgó már meg van jelenítve."
-#: init.c:1728
-msgid "unable to determine username"
-msgstr "meghatározhatatlan felhasználónév"
+#: pager.c:1999
+msgid "No more quoted text."
+msgstr "Nincs több idézett szöveg."
-#: init.c:1731
-msgid "SHELL"
-msgstr ""
+#: pager.c:2012
+msgid "No more unquoted text after quoted text."
+msgstr "Nincs nem idézett szöveg az idézett szöveg után."
-#: init.c:1731
-msgid "/bin/sh"
+#: parse.c:559
+msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr ""
-#: init.c:1761
+#: pattern.c:251
#, c-format
-msgid "%s.%s"
-msgstr ""
-
-#: init.c:1766
-msgid "MAIL"
-msgstr ""
-
-#: init.c:1768
-msgid "MAILDIR"
-msgstr ""
-
-#: init.c:1780
-msgid "MAILCAPS"
-msgstr ""
-
-#: init.c:1785
-msgid "~/.mailcap:"
-msgstr ""
-
-#: init.c:1785
-msgid "/mailcap:"
-msgstr ""
-
-#: init.c:1785
-msgid "/mailcap:/etc/mailcap:/usr/etc/mailcap:/usr/local/etc/mailcap"
-msgstr ""
-
-#: init.c:1788
-msgid "TMPDIR"
-msgstr ""
-
-#: init.c:1788
-msgid "/tmp"
-msgstr ""
-
-#: init.c:1789
-msgid "EDITOR"
-msgstr ""
-
-#: init.c:1789
-msgid "vi"
-msgstr ""
-
-#: init.c:1790
-msgid "VISUAL"
-msgstr ""
-
-#: init.c:1792
-msgid "REPLYTO"
-msgstr ""
+msgid "Error in expression: %s"
+msgstr "Hiba a kifejezésben: %s"
-#: init.c:1796
+#: pattern.c:361
#, c-format
-msgid "Reply-To: %s"
-msgstr "Válaszcím: %s"
+msgid "Invalid day of month: %s"
+msgstr "Érvénytelen a hónap napja: %s"
-#: init.c:1823
-msgid "LC_ALL"
-msgstr ""
+#: pattern.c:375
+#, c-format
+msgid "Invalid month: %s"
+msgstr "Érvénytelen hónap: %s"
-#: init.c:1824
-msgid "LANG"
-msgstr ""
+#. getDate has its own error message, don't overwrite it here
+#: pattern.c:527
+#, c-format
+msgid "Invalid relative date: %s"
+msgstr "Érvénytelen viszonylagos hónap: %s"
-#: init.c:1825
-msgid "LC_CTYPE"
-msgstr ""
+#: pattern.c:541
+msgid "error in expression"
+msgstr "hiba a kifejezésben"
-#: init.c:1855
+#: pattern.c:747 pattern.c:855
#, c-format
-msgid "%s/.muttrc-%s"
-msgstr ""
+msgid "error in pattern at: %s"
+msgstr "hiba a mintában: %s"
-#: init.c:1857
+#: pattern.c:795
#, c-format
-msgid "%s/.muttrc"
-msgstr ""
+msgid "%c: invalid command"
+msgstr "%c: érvénytelen parancs"
-#: init.c:1859
+#: pattern.c:801
#, c-format
-msgid "%s/.mutt/muttrc-%s"
-msgstr ""
+msgid "%c: not supported in this mode"
+msgstr "%c: nincs támogatva ebben a módban"
-#: init.c:1861
-#, c-format
-msgid "%s/.mutt/muttrc"
-msgstr ""
+#: pattern.c:814
+msgid "missing parameter"
+msgstr "hiányzó paraméter"
-#: init.c:1880 init.c:1884
+#: pattern.c:830
#, c-format
-msgid "%s/Muttrc-%s"
-msgstr ""
+msgid "mismatched parenthesis: %s"
+msgstr "nem megegyezõ zárójelek: %s"
-#: init.c:1882 init.c:1886
-#, c-format
-msgid "%s/Muttrc"
-msgstr ""
+#: pattern.c:862
+msgid "empty pattern"
+msgstr "üres minta"
-#: keymap.c:32
-msgid "alias"
-msgstr "címjegyzék"
+#: pattern.c:1054
+#, c-format
+msgid "error: unknown op %d (report this error)."
+msgstr "hiba: ismeretlen operandus %d (jelentsd ezt a hibát)."
-#: keymap.c:33
-msgid "attach"
-msgstr "melléklet"
+#: pattern.c:1123 pattern.c:1252
+msgid "Compiling search pattern..."
+msgstr "Keresési minta fordítása..."
-#: keymap.c:34
-msgid "browser"
-msgstr "böngészõ"
+#: pattern.c:1137
+msgid "Executing command on matching messages..."
+msgstr "Parancs végrehajtása az egyezõ leveleken..."
-#: keymap.c:35 rfc1524.c:254
-msgid "compose"
-msgstr "szerkesztés"
+#: pattern.c:1200
+msgid "No messages matched criteria."
+msgstr "Nincs a kritériumnak megfelelõ levél."
-#: keymap.c:36
-msgid "editor"
-msgstr "szerkesztõ"
+#: pattern.c:1290
+msgid "Search hit bottom without finding match"
+msgstr "A keresõ elérte a végét, és nem talált egyezést"
-#: keymap.c:38
-msgid "pager"
-msgstr "lapozó"
+#: pattern.c:1301
+msgid "Search hit top without finding match"
+msgstr "A keresõ elérte az elejét, és nem talált egyezést"
-#: keymap.c:39
-msgid "postpone"
-msgstr "halasztás"
+#: pattern.c:1323
+msgid "Search interrupted."
+msgstr "Keresés megszakítva."
-#: keymap.c:43 pgp.c:495 pgp.c:552 pgp.c:1596 pgppubring.c:130
-#: pgppubring.c:132
-msgid "pgp"
-msgstr ""
+#: pgp.c:93
+msgid "Enter PGP passphrase:"
+msgstr "Kérlek írd be a PGP jelszavadat: "
-#: keymap.c:47
-msgid "mix"
-msgstr ""
+#: pgp.c:109
+msgid "PGP passphrase forgotten."
+msgstr "PGP jelszó elfelejtve."
-#: keymap.c:51
-msgid "query"
-msgstr "kérés"
+#: pgp.c:142
+#, c-format
+msgid "[-- PGP output follows (current time: %c) --]\n"
+msgstr "[-- PGP kimenet következik (idõ: %c) --]\n"
-#: keymap.c:52
-msgid "generic"
-msgstr "általános"
+#: pgp.c:352
+msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
+msgstr "[-- Hiba: nem lehet létrehozni a PGP alfolyamatot! --]\n"
-#: keymap.c:59
-msgid "<PageUp>"
+#: pgp.c:387
+msgid ""
+"\n"
+"[-- End of PGP output --]\n"
+"\n"
msgstr ""
+"\n"
+"[-- PGP kimenet vége --]\n"
+"\n"
-#: keymap.c:60
-msgid "<PageDown>"
+#: pgp.c:393
+msgid ""
+"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
+"\n"
msgstr ""
+"[-- PGP LEVÉL KEZDÕDIK --]\n"
+"\n"
-#: keymap.c:61
-msgid "<Up>"
-msgstr "<Fel>"
-
-#: keymap.c:62
-msgid "<Down>"
-msgstr "<Le>"
-
-#: keymap.c:63
-msgid "<Right>"
-msgstr "<Jobbra>"
-
-#: keymap.c:64
-msgid "<Left>"
-msgstr "<Balra>"
-
-#: keymap.c:65
-msgid "<Delete>"
-msgstr "<Törlés>"
-
-#: keymap.c:66
-msgid "<BackSpace>"
-msgstr "<Visszatörlés>"
-
-#: keymap.c:67
-msgid "<Insert>"
-msgstr "<Beszúrás>"
+#: pgp.c:395
+msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
+msgstr "[-- PGP NYILVÁNOS KULCS KEZDÕDIK --]\n"
-#: keymap.c:68
-msgid "<Home>"
+#: pgp.c:397
+msgid ""
+"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
+"\n"
msgstr ""
+"[-- PGP ALÁÍRT LEVÉL KEZDÕDIK --]\n"
+"\n"
-#: keymap.c:69
-msgid "<End>"
+#: pgp.c:438
+msgid ""
+"\n"
+"[-- END PGP MESSAGE --]\n"
msgstr ""
+"\n"
+"[-- PGP LEVÉL VÉGE --]\n"
-#: keymap.c:71
-msgid "<Enter>"
-msgstr ""
+#: pgp.c:440
+msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
+msgstr "[-- PGP NYILVÁNOS KULCS VÉGE --]\n"
-#: keymap.c:73
-msgid "<Return>"
+#: pgp.c:442
+msgid ""
+"\n"
+"[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
msgstr ""
+"\n"
+"[-- PGP ALÁÍRT LEVÉL VÉGE --]\n"
-#: keymap.c:74
-msgid "<Esc>"
+#: pgp.c:457
+msgid ""
+"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
+"\n"
msgstr ""
+"[-- Hiba: nem található a PGP levél kezdete! --]\n"
+"\n"
-#: keymap.c:75
-msgid "<Tab>"
+#: pgp.c:728 pgp.c:1020
+msgid ""
+"[-- End of PGP output --]\n"
+"\n"
msgstr ""
+"[-- PGP kimenet vége --]\n"
+"\n"
-#: keymap.c:76
-msgid "<Space>"
-msgstr "<Szóköz>"
-
-#: keymap.c:433
-msgid "Macro loop detected."
-msgstr "Végtelen ciklus a makróban."
-
-#: keymap.c:475
-#, c-format
-msgid "\\%d%d%d"
+#: pgp.c:776
+msgid ""
+"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
+"\n"
msgstr ""
+"[-- Hiba: Ellentmondó többrészes/aláírt struktúra! --]\n"
+"\n"
-#: keymap.c:478
+#: pgp.c:784
#, c-format
-msgid "<F%d>"
+msgid ""
+"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
+"\n"
msgstr ""
+"[-- Hiba: Ismeretlen többrészes/aláírt protokoll %s! --]\n"
+"\n"
-#: keymap.c:480 recvattach.c:271 recvattach.c:283 recvattach.c:325
-#: recvattach.c:337
+#: pgp.c:808
#, c-format
-msgid "%c"
+msgid ""
+"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
+"\n"
msgstr ""
+"[-- Figyelmeztetés: Nem tudtam leellenõrizni a %s/%s aláírásokat. --]\n"
+"\n"
-#: keymap.c:482
-#, c-format
-msgid "\\x%hx"
+#. Now display the signed body
+#: pgp.c:818
+msgid ""
+"[-- The following data is signed --]\n"
+"\n"
msgstr ""
+"[-- A következõ adatok alá vannak írva --]\n"
+"\n"
-#: keymap.c:539 keymap.c:616
-msgid "<space>"
-msgstr "<szóköz>"
-
-#: keymap.c:540
-msgid "h"
+#: pgp.c:824
+msgid ""
+"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
+"\n"
msgstr ""
+"[-- Figyelmeztetés: Nem találtam egy aláírást sem. --]\n"
+"\n"
-#: keymap.c:541
-msgid "l"
+#: pgp.c:830
+msgid ""
+"\n"
+"[-- End of signed data --]\n"
msgstr ""
+"\n"
+"[-- Aláírt adat vége --]\n"
-#: keymap.c:547 keymap.c:566 keymap.c:583 keymap.c:596
-msgid "<up>"
-msgstr "<fel>"
-
-#: keymap.c:548 keymap.c:567 keymap.c:584 keymap.c:598
-msgid "<down>"
-msgstr "<le>"
-
-#: keymap.c:549 keymap.c:565 keymap.c:599
-msgid "<left>"
-msgstr "<balra>"
-
-#: keymap.c:550 keymap.c:564 keymap.c:597
-msgid "<right>"
-msgstr "<jobbra>"
+#: pgp.c:930
+msgid "Internal error. Inform <roessler@guug.de>."
+msgstr "Belsõ hiba. Kérlek értesítsd <roessler@guug.de>-t."
-#: keymap.c:551 keymap.c:560 keymap.c:600
-msgid "<home>"
+#: pgp.c:990
+msgid ""
+"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
+"\n"
msgstr ""
+"[-- Hiba: nem lehet a PGP alfolyamatot létrehozni! --]\n"
+"\n"
-#: keymap.c:552 keymap.c:561 keymap.c:601
-msgid "<end>"
+#: pgp.c:1086
+msgid ""
+"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
+"\n"
msgstr ""
+"[-- Hiba: hibás PGP/MIME levél! --]\n"
+"\n"
-#: keymap.c:553 keymap.c:593
-msgid "<backspace>"
-msgstr "<visszatörlés>"
-
-#: keymap.c:554
-msgid "<delete>"
-msgstr "<törlés>"
+#: pgp.c:1099
+msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
+msgstr "[-- Hiba: nem lehet létrehozni az ideiglenes fájlt! --]\n"
-#: keymap.c:555
-msgid "\7f"
+#: pgp.c:1108
+msgid ""
+"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
+"\n"
msgstr ""
+"[-- A következõ adat PGP/MIME-vel titkosított --]\n"
+"\n"
-#: keymap.c:562 keymap.c:594
-msgid "<pagedown>"
-msgstr ""
-
-#: keymap.c:563 keymap.c:595
-msgid "<pageup>"
-msgstr ""
-
-#: keymap.c:569 keymap.c:603
-msgid "2"
-msgstr ""
-
-#: keymap.c:570 keymap.c:604
-msgid "3"
-msgstr ""
-
-#: keymap.c:571 keymap.c:605
-msgid "4"
-msgstr ""
-
-#: keymap.c:572 keymap.c:606
-msgid "5"
-msgstr ""
-
-#: keymap.c:573 keymap.c:607
-msgid "6"
-msgstr ""
-
-#: keymap.c:574 keymap.c:608
-msgid "7"
-msgstr ""
-
-#: keymap.c:575 keymap.c:609
-msgid "8"
-msgstr ""
-
-#: keymap.c:576 keymap.c:610
-msgid "9"
-msgstr ""
-
-#: keymap.c:578 keymap.c:589 keymap.c:612 keymap.c:615 keymap.c:618
-#: keymap.c:619
-msgid "<enter>"
-msgstr ""
-
-#: keymap.c:585
-msgid "J"
-msgstr ""
-
-#: keymap.c:586
-msgid "K"
-msgstr ""
-
-#: keymap.c:587 keymap.c:591
-msgid "x"
-msgstr ""
-
-#: keymap.c:592
-msgid "i"
-msgstr ""
-
-#: keymap.c:614
-msgid "<return>"
-msgstr ""
-
-#: keymap.c:623 mh.c:392
-msgid "T"
-msgstr ""
-
-#: keymap.c:636 keymap.c:644
-msgid "Key is not bound."
-msgstr "A billentyûhöz nincs funkció rendelve."
-
-#: keymap.c:648
-#, c-format
-msgid "Key is not bound. Press '%s' for help."
-msgstr "A billentyûhöz nincs funkció rendelve. A súgóhoz nyomd meg a '%s'-t."
-
-#: keymap.c:659
-msgid "push: too many arguments"
-msgstr "push: túl sok paraméter"
-
-#: keymap.c:680
-#, c-format
-msgid "%s: no such menu"
-msgstr "%s: nincs ilyen menü"
-
-#: keymap.c:689
-msgid "null key sequence"
-msgstr "üres billentyûzet-szekvencia"
-
-#: keymap.c:771
-msgid "bind: too many arguments"
-msgstr "bind: túl sok paraméter"
-
-#: keymap.c:774
-msgid "noop"
-msgstr ""
-
-#: keymap.c:786
-#, c-format
-msgid "%s: no such function in map"
-msgstr "%s: ismeretlen funkció"
-
-#: keymap.c:809
-msgid "macro: empty key sequence"
-msgstr "macro: üres billentyûzet-szekvencia"
-
-#: keymap.c:820
-msgid "macro: too many arguments"
-msgstr "macro: túl sok paraméter"
-
-#: keymap.c:850
-msgid "exec: too few arguments"
-msgstr "exec: túl kevés paraméter"
-
-#: keymap.c:870
-#, c-format
-msgid "%s: no such command"
-msgstr "%s: nincs ilyen parancs"
-
-#: lib.c:59 lib.c:74 lib.c:105
-msgid "Out of memory!"
-msgstr "Elfogyott a memória!"
-
-#: lib.c:180 mbox.c:693
-msgid "r+"
-msgstr ""
-
-#: lib.c:397
-msgid ""
-"ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZabcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789+@{}._-:%/"
-msgstr ""
-
-#: lib.c:412
-msgid "^.[$()|*+?{\\"
-msgstr ""
-
-#: main.c:41
-msgid ""
-"To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
-"To report a bug, please use the flea(1) utility.\n"
-msgstr ""
-"A fejlesztõkkel a <mutt-dev@mutt.org> címen veheted fel a kapcsolatot.\n"
-"Hiba jelentéséhez kérlek használd a flea(1) programot.\n"
-
-#: main.c:45
-msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2000 Michael R. Elkins and others.\n"
-"Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
-"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
-"under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n"
-msgstr ""
-"Copyright (C) 1996-2000 Michael R. Elkins és sokan mások.\n"
-"A Mutt-ra SEMMIFÉLE GARANCIA NINCS; a részletekért írd be: `mutt -vv'.\n"
-"A Mutt szabad szoftver, és terjesztheted az alábbi feltételek\n"
-"szerint; írd be a `mutt -vv'-t a részletekért.\n"
-
-#: main.c:51
-msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2000 Michael R. Elkins <me@cs.hmc.edu>\n"
-"Copyright (C) 1996-2000 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-2000 Thomas Roessler <roessler@guug.de>\n"
-"Copyright (C) 1998-2000 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999-2000 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
-"Copyright (C) 1999-2000 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
-"Copyright (C) 2000 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
-"\n"
-"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
-"fixes, and suggestions.\n"
-"\n"
-" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
-" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
-" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
-" (at your option) any later version.\n"
-"\n"
-" This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
-" GNU General Public License for more details.\n"
-"\n"
-" You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-" along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-" Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA.\n"
-msgstr ""
-"Copyright (C) 1996-2000 Michael R. Elkins <me@cs.hmc.edu>\n"
-"Copyright (C) 1996-2000 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-2000 Thomas Roessler <roessler@guug.de>\n"
-"Copyright (C) 1998-2000 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999-2000 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
-"Copyright (C) 1999-2000 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
-"Copyright (C) 2000 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
-"\n"
-"Sokan mások (akik itt nincsenek felsorolva) programrészekkel,\n"
-"javításokkal, ötlettekkel járultak hozzá a Mutt-hoz.\n"
-"\n"
-" Ez a program szabad szoftver; terjesztheted és/vagy módosíthatod\n"
-" a Szabad Szoftver Alapítvány által kiadott GNU General Public License\n"
-" (a license második, vagy annál késõbbi verziójának) feltételei szerint.\n"
-"\n"
-" Ezt a programot abban a szellemben terjesztjük, hogy hasznos,\n"
-" de NINCS SEMMIFÉLE GARANCIA; nincs burkolt garancia a FORGALOMKÉPESSÉG\n"
-" vagy a HELYESSÉG SZAVATOSSÁGÁRA EGY SAJÁTSÁGOS HASZNÁLATKOR.\n"
-" Olvasd el a GNU General Public License-t a további információkért.\n"
-"\n"
-" Ezzel a programmal meg kellett kapnod a GNU General Public License\n"
-" másolatát; ha nem, írj a Szabad Szoftver Alapítványnak: Free Software\n"
-" Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA.\n"
-
-#: main.c:86 main.c:121 main.c:584
-#, c-format
-msgid "Mutt %s (%s)\n"
-msgstr ""
-
-#: main.c:88
-msgid ""
-"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f <file> "
-"]\n"
-" mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] [ "
-"-i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
-" mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
-" mutt -v[v]\n"
-"\n"
-"options:\n"
-" -a <file>\tattach a file to the message\n"
-" -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
-" -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address\n"
-" -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
-" -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
-" -F <file>\tspecify an alternate muttrc file\n"
-" -H <file>\tspecify a draft file to read header from\n"
-" -i <file>\tspecify a file which Mutt should include in the reply\n"
-" -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
-" -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n"
-" -p\t\trecall a postponed message\n"
-" -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
-" -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n"
-" -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
-" -x\t\tsimulate the mailx send mode\n"
-" -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
-" -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
-" -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
-" -h\t\tthis help message"
-msgstr ""
-"használat: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <parancs> ] [ -F <fájl> ] [ -m <típus> ] [ "
-"-f <fájl> ]\n"
-" mutt [ -nx ] [ -e <parancs> ] [ -a <fájl> ] [ -F <fájl> ] [ -H <fájl>\n"
-" [ -i <fájl> ] [ -s <tárgy> ] [ -b <cím> ] [ -c <cím> ] <cím> [ ... ]\n"
-" mutt [ -n ] [ -e <parancs> ] [ -F <fájl> ] -p\n"
-" mutt -v[v]\n"
-"\n"
-"paraméterek:\n"
-" -a <fájl>\tfájl csatolása a levélhez\n"
-" -b <cím>\trejtett másolatot (BCC) küld a megadott címre\n"
-" -c <cím>\tmásolatot (CC) küld a megadott címre\n"
-" -e <parancs>\tmegadott parancs végrehajtása inicializálás után\n"
-" -f <fájl>\tbetöltendõ levelesláda megadása\n"
-" -F <fájl>\talternatív muttrc fájl használata\n"
-" -H <fájl>\tvázlat (draft) fájl megadása, amibõl a fejlécet és\n"
-"\t\ta törzset kell beolvasni\n"
-" -i <fájl>\tválasz esetén a Mutt beleteszi ezt a fájlt a válaszba\n"
-" -m <típus>\taz alapértelmezett postafiók típusának megadása\n"
-" -n\t\ta Mutt nem fogja beolvasni az egész rendszerre vonatkozó Muttrc-t\n"
-" -p\t\telhalasztott levél visszahívása\n"
-" -R\t\tpostafiók megnyitása csak olvasható módban\n"
-" -s <tárgy>\ttárgy megadása (idézõjelek közé kell tenni, ha van benne "
-"szóköz)\n"
-" -v\t\tverziószám és fordítási opciók mutatása\n"
-" -x\t\tmailx küldés szimulálása\n"
-" -y\t\tpostafiók megadása a `mailboxes' listából\n"
-" -z\t\tkilép rögtön, ha nincs új levél a postafiókban\n"
-" -Z\t\tmegnyitja az elsõ olyan postafiókot, amiben új levél van (ha nincs, "
-"kilép)\n"
-" -h\t\tkiírja ezt az üzenetet"
-
-#: main.c:127
-#, c-format
-msgid "System: %s %s.%s"
-msgstr "Rendszer: %s %s.%s"
-
-#: main.c:129
-#, c-format
-msgid "System: SCO %s"
-msgstr "Rendszer: SCO %s"
-
-#: main.c:131
-#, c-format
-msgid "System: %s %s"
-msgstr "Rendszer: %s %s"
-
-#: main.c:135
-#, c-format
-msgid " [using ncurses %s]"
-msgstr "[ncurses %s-t használ]"
-
-#: main.c:137
-#, c-format
-msgid " [using slang %d]"
-msgstr "[slang %d-t használ]"
-
-#: main.c:140
-msgid ""
-"\n"
-"Compile options:"
-msgstr ""
-"\n"
-"Fordítási opciók:"
-
-#: main.c:143
-#, c-format
-msgid "DOMAIN=\"%s\"\n"
-msgstr ""
-
-#: main.c:145
-msgid "-DOMAIN"
-msgstr ""
-
-#: main.c:149
-msgid "+DEBUG"
-msgstr ""
-
-#: main.c:151
-msgid "-DEBUG"
-msgstr ""
-
-#: main.c:159
-msgid ""
-"+HOMESPOOL -HOMESPOOL +USE_SETGID -USE_SETGID +USE_DOTLOCK -USE_DOTLOCK "
-" +DL_STANDALONE -DL_STANDALONE \n"
-"+USE_FCNTL -USE_FCNTL +USE_FLOCK-USE_FLOCK"
-msgstr ""
-
-#: main.c:198
-msgid ""
-"+USE_POP -USE_POP +USE_IMAP -USE_IMAP +USE_GSS -USE_GSS +USE_SSL "
-"-USE_SSL +USE_SASL -USE_SASL \n"
-"+HAVE_REGCOMP -HAVE_REGCOMP +USE_GNU_REGEX -USE_GNU_REGEX \n"
-"+HAVE_COLOR -HAVE_COLOR +HAVE_START_COLOR -HAVE_START_COLOR "
-"+HAVE_TYPEAHEAD -HAVE_TYPEAHEAD +HAVE_BKGDSET -HAVE_BKGDSET \n"
-"+HAVE_CURS_SET -HAVE_CURS_SET +HAVE_META -HAVE_META +HAVE_RESIZETERM "
-"-HAVE_RESIZETERM "
-msgstr ""
-
-#: main.c:294
-msgid ""
-"+HAVE_PGP -HAVE_PGP +BUFFY_SIZE -BUFFY_SIZE +EXACT_ADDRESS -EXACT_ADDRESS "
-" +SUN_ATTACHMENT -SUN_ATTACHMENT \n"
-"+ENABLE_NLS -ENABLE_NLS +LOCALES_HACK -LOCALES_HACK +HAVE_WC_FUNCS "
-"-HAVE_WC_FUNCS +HAVE_LANGINFO_CODESET -HAVE_LANGINFO_CODESET "
-"+HAVE_LANGINFO_YESEXPR -HAVE_LANGINFO_YESEXPR \n"
-"+HAVE_ICONV -HAVE_ICONV +ICONV_NONTRANS -ICONV_NONTRANS +HAVE_GETSID "
-"-HAVE_GETSID +HAVE_GETADDRINFO -HAVE_GETADDRINFO "
-msgstr ""
-
-#: main.c:378
-#, c-format
-msgid "ISPELL=\"%s\"\n"
-msgstr ""
-
-#: main.c:380
-msgid "-ISPELL"
-msgstr ""
-
-#: main.c:383
-#, c-format
-msgid "SENDMAIL=\"%s\"\n"
-msgstr ""
-
-#: main.c:384
-#, c-format
-msgid "MAILPATH=\"%s\"\n"
-msgstr ""
-
-#: main.c:385
-#, c-format
-msgid "SHAREDIR=\"%s\"\n"
-msgstr ""
-
-#: main.c:386
-#, c-format
-msgid "SYSCONFDIR=\"%s\"\n"
-msgstr ""
-
-#: main.c:387
-#, c-format
-msgid "EXECSHELL=\"%s\"\n"
-msgstr ""
-
-#: main.c:389
-#, c-format
-msgid "MIXMASTER=\"%s\"\n"
-msgstr ""
-
-#: main.c:391
-msgid "-MIXMASTER"
-msgstr ""
-
-#: main.c:413
-msgid "Error initializing terminal."
-msgstr "Hiba a terminál inicializálásakor."
-
-#: main.c:460
-#, c-format
-msgid "%s: I don't want to run with privileges!\n"
-msgstr "%s: Nem akarok privilégiumokkal futni!\n"
-
-#: main.c:482
-msgid "a:b:F:f:c:d:e:H:s:i:hm:npRvxyzZ"
-msgstr ""
-
-#: main.c:513
-#, c-format
-msgid "Debugging at level %d.\n"
-msgstr "Hibakövetés szintje: %d.\n"
-
-#: main.c:515
-msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
-msgstr ""
-"A HIBAKÖVETÉS nem volt engedélyezve fordításkor. Figyelmen kívül hagyva.\n"
-
-#: main.c:632
-#, c-format
-msgid "%s does not exist. Create it?"
-msgstr "%s nem létezik. Létrehozzam?"
-
-#: main.c:636
-#, c-format
-msgid "Can't create %s: %s."
-msgstr "Nem tudom létrehozni %s: %s."
-
-#: main.c:681
-msgid "No recipients specified.\n"
-msgstr "Nincs címzett megadva.\n"
-
-#: main.c:696 regex.c:642
-msgid "-"
-msgstr ""
-
-#: main.c:767
-#, c-format
-msgid "%s: unable to attach file.\n"
-msgstr "%s: nem tudom csatolni a fájlt.\n"
-
-#: main.c:787
-msgid "No mailbox with new mail."
-msgstr "Nincs új levél egyik postafiókban sem."
-
-#: main.c:796
-msgid "No incoming mailboxes defined."
-msgstr "Nincs bejövõ postafiók megadva."
-
-#: main.c:827
-msgid "Mailbox is empty."
-msgstr "A postafiók üres."
-
-#: makedoc.c:120
-msgid "cmsd"
-msgstr ""
-
-#: makedoc.c:130
-#, c-format
-msgid "%s: bad command line parameter.\n"
-msgstr "%s: rossz parancssori paraméter.\n"
-
-#: makedoc.c:140
-#, c-format
-msgid "%s: Can't open %s (%s).\n"
-msgstr "%s: Nem nyitható meg %s: %s.\n"
-
-#: makedoc.c:155
-#, c-format
-msgid "%s: No output format specified.\n"
-msgstr "%s: Nincs kimeneti formátum megadva.\n"
-
-#: makedoc.c:182
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: Line %d too long. Ask a wizard to enlarge\n"
-"%s: my buffer size.\n"
-msgstr ""
-"%s: %d sor túl hosszú. Kérdezd meg a varázslót, hogy hogyan\n"
-"%s: lehetne a puffer méretét növelni.\n"
-
-#: makedoc.c:194
-#, c-format
-msgid "%s: line %d. first token: \"%s\".\n"
-msgstr "%s: %d sor. elsõ token: \"%s\".\n"
-
-#: makedoc.c:198
-msgid "/*++*/"
-msgstr ""
-
-#: makedoc.c:200
-msgid "/*--*/"
-msgstr ""
-
-#: makedoc.c:205
-msgid "/**"
-msgstr ""
-
-#: makedoc.c:205
-msgid "**"
-msgstr ""
-
-#: makedoc.c:207
-msgid "{"
-msgstr ""
-
-#: makedoc.c:229
-msgid "[]{},;|"
-msgstr ""
-
-#: makedoc.c:238
-#, c-format
-msgid "%s: get_token called for `%s'.\n"
-msgstr "%s: get_token meg lehet hívva a következõhöz: `%s'.\n"
-
-#: makedoc.c:244
-#, c-format
-msgid "%s: argumet after skip_ws(): `%s'.\n"
-msgstr "%s: paraméter a skip_ws() után: `%s'.\n"
-
-#: makedoc.c:250
-#, c-format
-msgid "%s: no more tokens on this line.\n"
-msgstr "%s: nincs több token ebben a sorban.\n"
-
-#: makedoc.c:258
-#, c-format
-msgid "%s: found single character token `%c'.\n"
-msgstr "%s: egy karakterbõl álló tokent találtam: `%c'.\n"
-
-#: makedoc.c:270
-#, c-format
-msgid "%s: found quote character.\n"
-msgstr "%s: idézõjel karaktert találtam.\n"
-
-#: makedoc.c:313
-#, c-format
-msgid "%s: Got %stoken: `%s'.\n"
-msgstr "%s: %stoken: `%s'.\n"
-
-#: makedoc.c:314
-msgid "quoted "
-msgstr "idézett "
-
-#: makedoc.c:315
-#, c-format
-msgid "%s: Remainder: `%s'.\n"
-msgstr "%s: Megmaradt: `%s'.\n"
-
-#: makedoc.c:357
-msgid "DT_NONE"
-msgstr ""
-
-#: makedoc.c:357
-msgid "-none-"
-msgstr "-nincs-"
-
-#: makedoc.c:358
-msgid "DT_BOOL"
-msgstr ""
-
-#: makedoc.c:358
-msgid "boolean"
-msgstr "logikai érték"
-
-#: makedoc.c:359
-msgid "DT_NUM"
-msgstr ""
-
-#: makedoc.c:359
-msgid "number"
-msgstr "szám"
-
-#: makedoc.c:360
-msgid "DT_STR"
-msgstr ""
-
-#: makedoc.c:360
-msgid "string"
-msgstr "karaktersorozat"
-
-#: makedoc.c:361
-msgid "DT_PATH"
-msgstr ""
-
-#: makedoc.c:361
-msgid "path"
-msgstr "útvonal"
-
-#: makedoc.c:362
-msgid "DT_QUAD"
-msgstr ""
-
-#: makedoc.c:362
-msgid "quadoption"
-msgstr "quadopciók"
-
-#: makedoc.c:363
-msgid "DT_SORT"
-msgstr ""
-
-#: makedoc.c:363
-msgid "sort order"
-msgstr "rendezési sorrend"
-
-#: makedoc.c:364
-msgid "DT_RX"
-msgstr ""
-
-#: makedoc.c:364
-msgid "regular expression"
-msgstr "reguláris kifejezés"
-
-#: makedoc.c:365
-msgid "DT_MAGIC"
-msgstr ""
-
-#: makedoc.c:365
-msgid "folder magic"
-msgstr ""
-
-#: makedoc.c:366
-msgid "DT_SYN"
-msgstr ""
-
-#: makedoc.c:367
-msgid "DT_ADDR"
-msgstr ""
-
-#: makedoc.c:367
-msgid "e-mail address"
-msgstr "email cím"
-
-#: makedoc.c:412
-msgid "|"
-msgstr ""
-
-#: makedoc.c:414
-#, c-format
-msgid "%s: Expecting <subtype> <comma>.\n"
-msgstr "%s: Várt forma: <altípus> <vesszõ>.\n"
-
-#: makedoc.c:431 makedoc.c:441
-msgid "UL"
-msgstr ""
-
-#: makedoc.c:437
-#, c-format
-msgid "%s: Expecting default value.\n"
-msgstr "%s: Az alapértelmezett értéket vártam.\n"
-
-#: makedoc.c:443
-#, c-format
-msgid "%s: Skipping UL.\n"
-msgstr "%s: UL átugrása.\n"
-
-#: makedoc.c:451
-msgid "}"
-msgstr ""
-
-#: makedoc.c:471
-msgid "M_YES"
-msgstr ""
-
-#: makedoc.c:472
-msgid "M_NO"
-msgstr ""
-
-#: makedoc.c:473
-msgid "M_ASKYES"
-msgstr ""
-
-#: makedoc.c:474
-msgid "M_ASKNO"
-msgstr ""
-
-#: makedoc.c:504 remailer.c:455 remailer.c:689
-msgid "0"
-msgstr ""
-
-#: makedoc.c:523
-msgid "\\f"
-msgstr ""
-
-#: makedoc.c:524 pager.c:1000 pager.c:1090
-#, c-format
-msgid "\\%03o"
-msgstr ""
-
-#: makedoc.c:562 makedoc.c:943 makedoc.c:953
-msgid "\\(rq"
-msgstr ""
-
-#: makedoc.c:564 makedoc.c:945
-msgid "\\\\"
-msgstr ""
-
-#: makedoc.c:589
-msgid "<"
-msgstr ""
-
-#: makedoc.c:590
-msgid ">"
-msgstr ""
-
-#: makedoc.c:591 makedoc.c:1086
-msgid "$"
-msgstr ""
-
-#: makedoc.c:592
-msgid "_"
-msgstr ""
-
-#: makedoc.c:593
-msgid "%"
-msgstr ""
-
-#: makedoc.c:594
-msgid "&"
-msgstr ""
-
-#: makedoc.c:595
-msgid "\"
-msgstr ""
-
-#: makedoc.c:596
-msgid "&dquot;"
-msgstr ""
-
-#: makedoc.c:597
-msgid "["
-msgstr ""
-
-#: makedoc.c:598
-msgid "]"
-msgstr ""
-
-#: makedoc.c:599
-msgid "˜"
-msgstr ""
-
-#: makedoc.c:624
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"# set %s=\""
-msgstr ""
-
-#: makedoc.c:626 makedoc.c:637
-msgid "\""
-msgstr ""
-
-#: makedoc.c:629
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"# set %s=%s"
-msgstr ""
-
-#: makedoc.c:631
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"#\n"
-"# Name: %s"
-msgstr ""
-"\n"
-"#\n"
-"# Név: %s"
-
-#: makedoc.c:632
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"# Type: %s"
-msgstr ""
-"\n"
-"# Típus: %s"
-
-#: makedoc.c:635
-msgid ""
-"\n"
-"# Default: \""
-msgstr ""
-"\n"
-"# Alapértelmezett: \""
-
-#: makedoc.c:640
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"# Default: %s"
-msgstr ""
-"\n"
-"# Alapértelmezett: %s"
-
-#: makedoc.c:642 makedoc.c:771 makedoc.c:787 makedoc.c:788 makedoc.c:795
-msgid ""
-"\n"
-"# "
-msgstr ""
-
-#: makedoc.c:649
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-".TP\n"
-".B %s\n"
-msgstr ""
-
-#: makedoc.c:650
-msgid ".nf\n"
-msgstr ""
-
-#: makedoc.c:651
-#, c-format
-msgid "Type: %s\n"
-msgstr "Típus: %s\n"
-
-#: makedoc.c:654
-msgid "Default: \\(lq"
-msgstr "Alapértelmezett: \\(lq"
-
-#: makedoc.c:656
-msgid "\\(rq\n"
-msgstr ""
-
-#: makedoc.c:659
-#, c-format
-msgid "Default: %s\n"
-msgstr "Alapértelmezett: %s\n"
-
-#: makedoc.c:661
-msgid ".fi"
-msgstr ""
-
-#: makedoc.c:669
-msgid ""
-"\n"
-"<sect2>"
-msgstr ""
-
-#: makedoc.c:670
-#, c-format
-msgid "<label id=\"%s\">"
-msgstr ""
-
-#: makedoc.c:671
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"<p>\n"
-"Type: %s<newline>"
-msgstr ""
-"\n"
-"<p>\n"
-"Típus: %s<újsor>"
-
-#: makedoc.c:675
-msgid ""
-"\n"
-"Default: &dquot;"
-msgstr ""
-"\n"
-"Alapértelmezett: &dquot;"
-
-#: makedoc.c:677
-msgid "&dquot;\n"
-msgstr ""
-
-#: makedoc.c:680
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Default: %s\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Alapértelmezett: %s\n"
-
-#: makedoc.c:726
-#, c-format
-msgid "%s: Internal error, recursion in flush_doc()!\n"
-msgstr "%s: Belsõ hiba, rekurzió a flush_doc()-ban!\n"
-
-#: makedoc.c:832
-msgid " "
-msgstr ""
-
-#: makedoc.c:857 makedoc.c:1154
-msgid "\\fP"
-msgstr ""
-
-#: makedoc.c:863 makedoc.c:1148
-msgid "\\fB"
-msgstr ""
-
-#: makedoc.c:870 makedoc.c:1142
-msgid "\\fI"
-msgstr ""
-
-#: makedoc.c:896
-msgid ".IP\n"
-msgstr ""
-
-#: makedoc.c:903
-msgid ""
-"\n"
-".IP\n"
-".DS\n"
-".sp\n"
-".ft CR\n"
-".nf\n"
-msgstr ""
-
-#: makedoc.c:909
-msgid ""
-"\n"
-".fi\n"
-".ec\n"
-".ft P\n"
-".sp\n"
-msgstr ""
-
-#: makedoc.c:916
-msgid ""
-"\n"
-".RS"
-msgstr ""
-
-#: makedoc.c:922
-msgid ""
-"\n"
-".IP "
-msgstr ""
-
-#: makedoc.c:932
-msgid ""
-"\n"
-".RE"
-msgstr ""
-
-#: makedoc.c:946
-msgid "``"
-msgstr ""
-
-#: makedoc.c:948
-msgid "\\(lq"
-msgstr ""
-
-#: makedoc.c:951
-msgid "''"
-msgstr ""
-
-#: makedoc.c:973
-msgid "</em>"
-msgstr ""
-
-#: makedoc.c:974
-msgid "</bf>"
-msgstr ""
-
-#: makedoc.c:980
-msgid "<bf>"
-msgstr ""
-
-#: makedoc.c:987
-msgid "<em>"
-msgstr ""
-
-#: makedoc.c:1013
-msgid "<p>\n"
-msgstr ""
-
-#: makedoc.c:1020
-msgid ""
-"\n"
-"<tscreen><verb>\n"
-msgstr ""
-
-#: makedoc.c:1026
-msgid ""
-"\n"
-"</verb></tscreen>"
-msgstr ""
-
-#: makedoc.c:1033
-msgid ""
-"\n"
-"<descrip>\n"
-msgstr ""
-
-#: makedoc.c:1039
-msgid "<tag>"
-msgstr ""
-
-#: makedoc.c:1044
-msgid "</tag>"
-msgstr ""
-
-#: makedoc.c:1049
-msgid "</descrip>\n"
-msgstr ""
-
-#: makedoc.c:1084
-#, c-format
-msgid "<ref id=\"%s\" name=\""
-msgstr ""
-
-#: makedoc.c:1088
-msgid "\">"
-msgstr ""
-
-#: makedoc.c:1115
-#, c-format
-msgid "%s: handle_docline `%s'\n"
-msgstr ""
-
-#: makedoc.c:1117
-msgid ".pp"
-msgstr ""
-
-#: makedoc.c:1119
-msgid ".ts"
-msgstr ""
-
-#: makedoc.c:1121
-msgid ".te"
-msgstr ""
-
-#: makedoc.c:1123
-msgid ".dl"
-msgstr ""
-
-#: makedoc.c:1125
-msgid ".de"
-msgstr ""
-
-#: makedoc.c:1127
-msgid ". "
-msgstr ""
-
-#: makedoc.c:1132
-msgid "\\(as"
-msgstr ""
-
-#: makedoc.c:1137
-msgid "\\(rs"
-msgstr ""
-
-#: makedoc.c:1160
-msgid ".dt"
-msgstr ""
-
-#: makedoc.c:1166
-msgid ".dd"
-msgstr ""
-
-#: mbox.c:129 mbox.c:286
-msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
-msgstr "%s olvasása... %d (%d%%)"
-
-#: mbox.c:141
-msgid "mmdf_parse_mailbox: unexpected EOF\n"
-msgstr "mmdf_parse_mailbox: váratlan FÁJLVÉGE jel\n"
-
-#: mbox.c:151 mbox.c:174
-msgid "mmdf_parse_mailbox: fseek() failed\n"
-msgstr "mmdf_parse_mailbox: fseek() nem sikerült\n"
-
-#: mbox.c:152 mbox.c:211
-msgid "Mailbox is corrupt!"
-msgstr "A postafiók megsérült!"
-
-#: mbox.c:210
-msgid "mmdf_parse_mailbox: corrupt mailbox!\n"
-msgstr "mmdf_parse_mailbox: sérült postafiók!\n"
-
-#: mbox.c:320
-#, c-format
-msgid "mbox_parse_mailbox: bad content-length in message %d (cl=%ld)\n"
-msgstr "mbox_parse_mailbox: hibás tartalom-hossz a %d levélben (cl=%ld)\n"
-
-#: mbox.c:321
-#, c-format
-msgid "\tLINE: %s"
-msgstr "\tSOR: %s"
-
-#: mbox.c:324 mbox.c:348 mbox.c:358
-msgid "mbox_parse_mailbox: fseek() failed\n"
-msgstr "mbox_parse_mailbox: fseek() nem sikerült\n"
-
-#: mbox.c:601 mbox.c:609
-msgid "mbox_check_mailbox: fseek() failed\n"
-msgstr "mbox_check_mailbox: fseek() nem sikerült\n"
-
-#: mbox.c:633
-msgid "mbox_check_mailbox: fgets returned NULL.\n"
-msgstr "mbox_check_mailbox: fgets visszatérési értéke: NULL.\n"
-
-#: mbox.c:659
-msgid "Mailbox was corrupted!"
-msgstr "A postafiók megsérült!"
-
-#: mbox.c:696 mbox.c:971
-msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!"
-msgstr "Végzetes hiba! A postafiókot nem lehet újra megnyitni!"
-
-#: mbox.c:705
-msgid "Unable to lock mailbox!"
-msgstr "Nem tudom zárolni a postafiókot!"
-
-#: mbox.c:751
-msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
-msgstr ""
-"sync: mbox megváltozott, de nincs módosított levél! (jelentsd ezt a hibát)"
-
-#: mbox.c:753
-msgid "mbox_sync_mailbox(): no modified messages.\n"
-msgstr "mbox_sync_mailbox(): nincs módosított levél.\n"
-
-#: mbox.c:792
-msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
-msgstr "Levelek írása... %d (%d%%)"
-
-#: mbox.c:875
-msgid "mbox_sync_mailbox: fclose() returned non-zero.\n"
-msgstr "mbox_sync_mailbox: fclose() visszatérési értéke nem nulla.\n"
-
-#: mbox.c:896
-msgid "mbox_sync_mailbox: unable to reopen temp copy of mailbox!\n"
-msgstr ""
-"mbox_sync_mailbox: nem lehet újra megnyitni a postafiók ideiglenes "
-"másolatát!\n"
-
-#: mbox.c:909
-msgid "mbox_sync_mailbox: message not in expected position."
-msgstr "mbox_sync_mailbox: a levél nem a várt pozícióban van."
-
-#: mbox.c:910
-#, c-format
-msgid "\tLINE: %s\n"
-msgstr "\tSOR: %s\n"
-
-#: mbox.c:918
-msgid "mbox_sync_mailbox: fseek() failed\n"
-msgstr "mbox_sync_mailbox: fseek() nem sikerült\n"
-
-#: mbox.c:949
-#, c-format
-msgid "%s/mutt.%s-%s-%d"
-msgstr ""
-
-#: mbox.c:955
-#, c-format
-msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s"
-msgstr ""
-"Írás nem sikerült! Részleges postafiókot elmentettem a(z) %s fájlba"
-
-#: mbox.c:1021
-msgid "Could not reopen mailbox!"
-msgstr "Nem lehetett újra megnyitni a postafiókot!"
-
-#: mbox.c:1059
-msgid "Reopening mailbox..."
-msgstr "Postafiók újra megnyitása..."
-
-#: mbox.c:1112
-msgid "mutt_reopen_mailbox: fseek() failed\n"
-msgstr "mutt_reopen_mailbox: fseek() nem sikerült\n"
-
-#: mbyte.c:66
-msgid "shift_jis"
-msgstr ""
-
-#: mbyte.c:69 mbyte.c:70 rfc2047.c:380 rfc2047.c:553 sendlib.c:679
-#: sendlib.c:689 sendlib.c:690
-msgid "UTF-8"
-msgstr ""
-
-#: menu.c:55
-msgid "└"
-msgstr ""
-
-#: menu.c:63
-msgid "┌"
-msgstr ""
-
-#: menu.c:71
-msgid "├"
-msgstr ""
-
-#: menu.c:79
-msgid "─"
-msgstr ""
-
-#: menu.c:87
-msgid "│"
-msgstr ""
-
-#: menu.c:214 menu.c:279 menu.c:318
-msgid "->"
-msgstr ""
-
-#: menu.c:264 pager.c:1455 pager.c:1461
-msgid " "
-msgstr ""
-
-#: menu.c:395
-msgid "Jump to: "
-msgstr "Ugrás: "
-
-#: menu.c:404
-msgid "Invalid index number."
-msgstr "Érvénytelen indexszám."
-
-#: menu.c:408 menu.c:426 menu.c:462 menu.c:503 menu.c:519 menu.c:530
-#: menu.c:541 menu.c:583 menu.c:594 menu.c:607 menu.c:620 menu.c:982
-msgid "No entries."
-msgstr "Nincsenek bejegyzések."
-
-#: menu.c:423
-msgid "You cannot scroll down farther."
-msgstr "Nem lehet tovább lefelé scrollozni."
-
-#: menu.c:439
-msgid "You cannot scroll up farther."
-msgstr "Nem lehet tovább felfelé scrollozni."
-
-#: menu.c:459
-msgid "You are on the last page."
-msgstr "Ez az utolsó oldal."
-
-#: menu.c:481
-msgid "You are on the first page."
-msgstr "Ez az elsõ oldal."
-
-#: menu.c:560
-msgid "First entry is shown."
-msgstr "Az elsõ bejegyzés látható."
-
-#: menu.c:580
-msgid "Last entry is shown."
-msgstr "Az utolsó bejegyzés látható."
-
-#: menu.c:631
-msgid "You are on the last entry."
-msgstr "Az utolsó bejegyzésen vagy."
-
-#: menu.c:642
-msgid "You are on the first entry."
-msgstr "Az elsõ bejegyzésen vagy."
-
-#: menu.c:702 pattern.c:1229
-msgid "Search for: "
-msgstr "Keresés: "
-
-#: menu.c:703 pattern.c:1230
-msgid "Reverse search for: "
-msgstr "Keresés visszafelé: "
-
-#: menu.c:713 pattern.c:1262
-msgid "No search pattern."
-msgstr "Nincs keresési minta."
-
-#: menu.c:743 pager.c:1840 pager.c:1856 pager.c:1944 pattern.c:1327
-msgid "Not found."
-msgstr "Nem található."
-
-#: menu.c:844
-msgid "Tag-"
-msgstr ""
-
-#: menu.c:852
-msgid "No tagged entries."
-msgstr "Nincsenek kijelölt bejegyzések."
-
-#: menu.c:945
-msgid "Search is not implemented for this menu."
-msgstr "A keresés nincs megírva ehhez a menühöz."
-
-#: menu.c:950
-msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
-msgstr "Az ugrás funkció nincs megírva ehhez a menühöz."
-
-#: menu.c:985
-msgid "Tagging is not supported."
-msgstr "Kijelölés nem támogatott."
-
-#: mh.c:87
-msgid "2,"
-msgstr ""
-
-#: mh.c:126 mh.c:242 mh.c:336 mh.c:415 mh.c:714 mh.c:888
-msgid "cur"
-msgstr ""
-
-#: mh.c:129 mh.c:336 mh.c:417 mh.c:714 mh.c:886 pattern.c:1088
-msgid "new"
-msgstr ""
-
-#: mh.c:184
-#, c-format
-msgid "%s/%s/%s"
-msgstr ""
-
-#: mh.c:194
-#, c-format
-msgid "Reading %s... %d"
-msgstr "%s olvasása... %d"
-
-#: mh.c:258
-#, c-format
-msgid "%s:%d: parsing %s\n"
-msgstr "%s:%d: %s értelmezése\n"
-
-#: mh.c:271
-#, c-format
-msgid "%s:%d maildir_add_to_context(): Considering %s\n"
-msgstr "%s:%d maildir_add_to_context(): %s figyelembe vétele\n"
-
-#: mh.c:277
-#, c-format
-msgid "%s:%d Adding header structure. Flags: %s%s%s%s%s\n"
-msgstr "%s:%d Fejléc struktúra hozzáadása. Jelzõk: %s%s%s%s%s\n"
-
-#: mh.c:278 mh.c:929 mh.c:953 mh.c:983
-msgid "f"
-msgstr ""
-
-#: mh.c:279 mh.c:930 mh.c:954 mh.c:984
-msgid "D"
-msgstr ""
-
-#: mh.c:281 mh.c:932 mh.c:956 mh.c:986
-msgid "O"
-msgstr ""
-
-#: mh.c:282 mh.c:390 mh.c:933 mh.c:957 mh.c:987
-msgid "R"
-msgstr ""
-
-#: mh.c:353
-#, c-format
-msgid "%s/.mutt-%s-%d-%d"
-msgstr ""
-
-#: mh.c:388
-#, c-format
-msgid ":2,%s%s%s%s"
-msgstr ""
-
-#: mh.c:389
-msgid "F"
-msgstr ""
-
-#: mh.c:391
-msgid "S"
-msgstr ""
-
-#: mh.c:421
-#, c-format
-msgid "%s/tmp/%s.%ld.%d_%d.%s%s"
-msgstr ""
-
-#: mh.c:425
-#, c-format
-msgid "maildir_open_new_message (): Trying %s.\n"
-msgstr "maildir_open_new_message (): Próbálom: %s.\n"
-
-#: mh.c:438
-msgid "maildir_open_new_message (): Success.\n"
-msgstr "maildir_open_new_message (): Sikeres.\n"
-
-#: mh.c:502
-#, c-format
-msgid "%s/%ld.%d_%d.%s%s"
-msgstr ""
-
-#: mh.c:506
-#, c-format
-msgid "maildir_commit_message (): renaming %s to %s.\n"
-msgstr "maildir_commit_message (): %s átnevezése erre: %s.\n"
-
-#: mh.c:701
-#, c-format
-msgid "maildir_sync_message: %s: unable to find subdir!\n"
-msgstr "maildir_sync_message: %s: alkönyvtár nem található!\n"
-
-#: mh.c:713
-#, c-format
-msgid "%s/%s%s"
-msgstr ""
-
-#: mh.c:727
-msgid "rename"
-msgstr "átnevezés"
-
-#: mh.c:755
-#, c-format
-msgid "%s/,%s"
-msgstr ""
-
-#: mh.c:846 mx.c:381 mx.c:526 mx.c:538 mx.c:547
-#, c-format
-msgid "%s/cur"
-msgstr ""
-
-#: mh.c:921
-#, c-format
-msgid "%s:%d: mh_check_mailbox(): Looking for %s.\n"
-msgstr "%s:%d: mh_check_mailbox(): %s keresése.\n"
-
-#: mh.c:928
-#, c-format
-msgid "%s:%d: Found. Flags before: %s%s%s%s%s\n"
-msgstr "%s:%d: Megtaláltam. Jelzõk elõtte: %s%s%s%s%s\n"
-
-#: mh.c:952
-#, c-format
-msgid "%s:%d: Flags after: %s%s%s%s%s\n"
-msgstr "%s:%d: Jelzõk utána: %s%s%s%s%s\n"
-
-#: mh.c:961
-msgid "cur/"
-msgstr ""
-
-#: mh.c:970
-msgid "new/"
-msgstr ""
-
-#: mh.c:982
-#, c-format
-msgid "%s:%d: Not found. Flags were: %s%s%s%s%s\n"
-msgstr "%s:%d: Nem található. Jelzõk: %s%s%s%s%s\n"
-
-#: mutt_sasl.c:77
-msgid "mutt_sasl_start: libsasl initialisation failed.\n"
-msgstr "mutt_sasl_start: libsasl inicializálás nem sikerült.\n"
-
-#: mutt_sasl.c:100 url.c:34
-msgid "imap"
-msgstr ""
-
-#: mutt_sasl.c:103
-msgid "pop-3"
-msgstr ""
-
-#: mutt_sasl.c:106
-msgid "mutt_sasl_client_new: account type unset\n"
-msgstr "mutt_sasl_client_new: account típusa nincs beállítva\n"
-
-#: mutt_sasl.c:116
-msgid "mutt_sasl_client_new: Error allocating SASL connection\n"
-msgstr "mutt_sasl_client_new: Hiba a SASL kapcsolat foglalásakor\n"
-
-#: mutt_sasl.c:140
-msgid "mutt_sasl_client_new: Error setting local IP address\n"
-msgstr "mutt_sasl_client_new: Hiba a helyi IP cím beállításakor\n"
-
-#: mutt_sasl.c:149
-msgid "mutt_sasl_client_new: Error setting remote IP address\n"
-msgstr "mutt_sasl_client_new: Hiba a távoli IP cím beállításakor\n"
-
-#: mutt_sasl.c:166
-msgid "mutt_sasl_client_new: Error setting security properties\n"
-msgstr "mutt_sasl_client_new: Hiba a biztonsági jellemzõk beállításakor\n"
-
-#: mutt_sasl.c:179
-#, c-format
-msgid "External SSF: %d\n"
-msgstr "Külsõ SSF: %d\n"
-
-#: mutt_sasl.c:182
-msgid "mutt_sasl_client_new: Error setting external properties\n"
-msgstr "mutt_sasl_client_new: Hiba a külsõ jellemzõk beállításakor\n"
-
-#: mutt_sasl.c:231
-#, c-format
-msgid "mutt_sasl_interact: filling in SASL interaction %ld.\n"
-msgstr "mutt_sasl_interact: SASL párbeszéd kitöltése %ld.\n"
-
-#: mutt_sasl.c:271
-#, c-format
-msgid "SASL protection strength: %u\n"
-msgstr "SASL védelem erõssége: %u\n"
-
-#: mutt_sasl.c:275
-#, c-format
-msgid "SASL protection buffer size: %u\n"
-msgstr "SASL védelem puffermérete: %u\n"
-
-#: mutt_sasl.c:300
-#, c-format
-msgid "SASL: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: mutt_sasl.c:319
-#, c-format
-msgid "mutt_sasl_cb_authname: getting %s for %s:%u\n"
-msgstr "mutt_sasl_cb_authname: %s bekérése %s-hez: %u\n"
-
-#: mutt_sasl.c:320
-msgid "authname"
-msgstr ""
-
-#: mutt_sasl.c:320
-msgid "user"
-msgstr ""
-
-#: mutt_sasl.c:344
-#, c-format
-msgid "mutt_sasl_cb_pass: getting password for %s@%s:%u\n"
-msgstr "mutt_sasl_cb_pass: jelszó bekérése %s@%s:%u\n"
-
-#: mutt_sasl.c:444
-#, c-format
-msgid "SASL decode failed: %s\n"
-msgstr "SASL dekódolás nem sikerült: %s\n"
-
-#: mutt_sasl.c:491
-#, c-format
-msgid "SASL encoding failed: %s\n"
-msgstr "SASL kódolás nem sikerült: %s\n"
-
-#: mutt_socket.c:55
-msgid "mutt_socket_close: Attempt to close closed connection.\n"
-msgstr "mutt_socket_close: megkísérlem lezárni a lezárt kapcsolatot.\n"
-
-#: mutt_socket.c:68 pop_lib.c:328
-#, c-format
-msgid "> %s"
-msgstr ""
-
-#: mutt_socket.c:72
-msgid "mutt_socket_write: attempt to write to closed connection\n"
-msgstr "mutt_socket_write: megkísérlek írni a lezárt kapcsolatba.\n"
-
-#: mutt_socket.c:78
-msgid "mutt_socket_write: error writing, closing socket\n"
-msgstr "mutt_socket_write: írás nem sikerült, socket lezárása\n"
-
-#: mutt_socket.c:96
-msgid "mutt_socket_readchar: attempt to read closed from connection.\n"
-msgstr "mutt_socket_readchar: megkísérlek olvasni a lezárt kapcsolatból.\n"
-
-#: mutt_socket.c:131
-#, c-format
-msgid "< %s\n"
-msgstr ""
-
-#: mutt_socket.c:201
-msgid "SSL is unavailable."
-msgstr "SSL nem elérhetõ."
-
-#: mutt_socket.c:231
-#, c-format
-msgid "Executing preconnect: %s\n"
-msgstr "\"Preconnect\" végrehajtása: %s\n"
-
-#: mutt_socket.c:233
-#, c-format
-msgid "Preconnect result: %d\n"
-msgstr "\"Preconnect\" a következõ szerverhez: %d:\n"
-
-#: mutt_socket.c:237
-msgid "Preconnect command failed."
-msgstr "A \"preconnect\" parancs nem sikerült."
-
-#: mutt_socket.c:252
-msgid "Unknown address family!\n"
-msgstr "Ismeretlen a címcsalád!\n"
-
-#: mutt_socket.c:266
-#, c-format
-msgid "Connection failed. errno: %d...\n"
-msgstr "Kapcsolódás nem sikerült. Hibakód: %d...\n"
-
-#: mutt_socket.c:331 mutt_socket.c:371
-#, c-format
-msgid "Looking up %s..."
-msgstr "%s feloldása..."
-
-#: mutt_socket.c:336 mutt_socket.c:375
-#, c-format
-msgid "Could not find the host \"%s\""
-msgstr "A \"%s\" host nem található."
-
-#: mutt_socket.c:340 mutt_socket.c:380
-#, c-format
-msgid "Connecting to %s..."
-msgstr "Kapcsolódás %s-hez..."
-
-#: mutt_socket.c:403
-#, c-format
-msgid "Could not connect to %s (%s)."
-msgstr "%s-hoz nem lehet kapcsolódni %s (%s)."
-
-#: mutt_ssl.c:95
-msgid "mutt_ssl_starttls: Error allocating SSL_CTX\n"
-msgstr "mutt_ssl_starttls: Hiba az SSL_CTX foglalásakor\n"
-
-#: mutt_ssl.c:101
-msgid "mutt_ssl_starttls: Error allocating SSL\n"
-msgstr "mutt_ssl_starttls: Hiba az SSL foglalásakor\n"
-
-#: mutt_ssl.c:107
-msgid "mutt_ssl_starttls: Error setting fd\n"
-msgstr "mutt_ssl_starttls: Hiba az fd beállításakor\n"
-
-#: mutt_ssl.c:161
-msgid "EGDSOCKET"
-msgstr ""
-
-#: mutt_ssl.c:162
-#, c-format
-msgid "%s/.entropy"
-msgstr ""
-
-#: mutt_ssl.c:164
-msgid "/tmp/entropy"
-msgstr ""
-
-#: mutt_ssl.c:172
-msgid "Failed to find enough entropy on your system"
-msgstr "Nem találtam elég entrópiát ezen a rendszeren"
-
-#: mutt_ssl.c:196
-#, c-format
-msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
-msgstr "Entrópiát szerzek a véletlenszámgenerátorhoz: %s...\n"
-
-#: mutt_ssl.c:204
-#, c-format
-msgid "%s has insecure permissions!"
-msgstr "%s jogai nem biztonságosak!"
-
-#: mutt_ssl.c:223
-msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
-msgstr "Entrópia hiány miatt az SSL letiltva"
-
-#: mutt_ssl.c:317
-msgid "I/O error"
-msgstr "I/O hiba"
-
-#: mutt_ssl.c:320
-msgid "unspecified protocol error"
-msgstr "ismeretlen protokoll hiba"
-
-#: mutt_ssl.c:326
-#, c-format
-msgid "SSL failed: %s"
-msgstr "SSL sikertelen: %s"
-
-#: mutt_ssl.c:335
-msgid "Unable to get certificate from peer"
-msgstr "A szervertõl nem lehet tanusítványt kapni"
-
-#: mutt_ssl.c:343
-#, c-format
-msgid "SSL connection using %s (%s)"
-msgstr "SSL kapcsolódás a(z) %s használatával (%s)"
-
-#: mutt_ssl.c:373
-msgid "Unknown"
-msgstr "Ismeretlen"
-
-#: mutt_ssl.c:398
-msgid "[unable to calculate]"
-msgstr "[nem kiszámítható]"
-
-#: mutt_ssl.c:405
-#, c-format
-msgid "%02X%s"
-msgstr ""
-
-#: mutt_ssl.c:416
-msgid "[invalid date]"
-msgstr "[érvénytelen dátum]"
-
-#: mutt_ssl.c:443
-msgid "X509_STORE_set_default_paths failed\n"
-msgstr "X509_STORE_set_default_paths nem sikerült\n"
-
-#: mutt_ssl.c:449
-msgid "X509_STORE_load_locations_failed\n"
-msgstr ""
-
-#: mutt_ssl.c:468
-#, c-format
-msgid "%s (%d)"
-msgstr ""
-
-#: mutt_ssl.c:470
-#, c-format
-msgid "X509_verify_cert: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: mutt_ssl.c:490
-msgid "Server certificate is not yet valid\n"
-msgstr "A szerver tanúsítványa még nem érvényes\n"
-
-#: mutt_ssl.c:491
-msgid "Server certificate is not yet valid"
-msgstr "A szerver tanúsítványa még nem érvényes"
-
-#: mutt_ssl.c:497 mutt_ssl.c:498
-msgid "Server certificate has expired"
-msgstr "A szerver tanúsítványa lejárt"
-
-#: mutt_ssl.c:503
-msgid "rt"
-msgstr ""
-
-#: mutt_ssl.c:542
-msgid "/CN="
-msgstr ""
-
-#: mutt_ssl.c:542
-msgid "/Email="
-msgstr ""
-
-#: mutt_ssl.c:542
-msgid "/O="
-msgstr ""
-
-#: mutt_ssl.c:542
-msgid "/OU="
-msgstr ""
-
-#: mutt_ssl.c:542
-msgid "/L="
-msgstr ""
-
-#: mutt_ssl.c:542
-msgid "/ST="
-msgstr ""
-
-#: mutt_ssl.c:542
-msgid "/C="
-msgstr ""
-
-#: mutt_ssl.c:552
-msgid "ssl_check_certificate: signer check passed\n"
-msgstr "ssl_check_certificate: az aláíró ellenõrzése sikerült\n"
-
-#: mutt_ssl.c:559
-msgid "ssl_check_certificate: digest check passed\n"
-msgstr "ssl_check_certificate: a kivonat ellenõrzése sikerült\n"
-
-#: mutt_ssl.c:571
-msgid "This certificate belongs to:"
-msgstr "Akire a tanusítvány vonatkozik:"
-
-#: mutt_ssl.c:577 mutt_ssl.c:587
-#, c-format
-msgid " %s"
-msgstr ""
-
-#: mutt_ssl.c:581
-msgid "This certificate was issued by:"
-msgstr "A tanusítványt kiállította:"
-
-#: mutt_ssl.c:591
-msgid "This certificate is valid"
-msgstr "Ez a tanúsítvány érvényes"
-
-#: mutt_ssl.c:592
-#, c-format
-msgid " from %s"
-msgstr " kezdete: %s"
-
-#: mutt_ssl.c:594
-#, c-format
-msgid " to %s"
-msgstr " vége: %s"
-
-#: mutt_ssl.c:600
-#, c-format
-msgid "Fingerprint: %s"
-msgstr "Ujjlenyomat: %s"
-
-#: mutt_ssl.c:602
-msgid "SSL Certificate check"
-msgstr "SSL Tanúsítvány ellenõrzés"
-
-#: mutt_ssl.c:605
-msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
-msgstr "(v)isszautasít, (e)gyszer elfogad, (m)indig elfogad"
-
-#: mutt_ssl.c:606
-msgid "roa"
-msgstr "vem"
-
-#: mutt_ssl.c:610
-msgid "(r)eject, accept (o)nce"
-msgstr "(v)isszautasít, (e)gyszer elfogad"
-
-#: mutt_ssl.c:611
-msgid "ro"
-msgstr "ve"
-
-#: mutt_ssl.c:615 pgpkey.c:442
-msgid "Exit "
-msgstr "Kilép "
-
-#: mutt_ssl.c:640
-msgid "Warning: Couldn't save certificate"
-msgstr "Figyelmeztetés: A tanúsítvány nem menthetõ"
-
-#: mutt_ssl.c:642
-msgid "Certificate saved"
-msgstr "A tanúsítvány elmentve"
-
-#: mutt_ssl_nss.c:58
-#, c-format
-msgid "%s failed (error %d)"
-msgstr "%s sikertelen (hibakód = %d)"
-
-#: mutt_ssl_nss.c:72
-msgid "NSS_Init"
-msgstr ""
-
-#: mutt_ssl_nss.c:76
-msgid "NSS_SetDomesticPolicy"
-msgstr ""
-
-#: mutt_ssl_nss.c:132
-#, c-format
-msgid "SSL_AuthCertificate failed (error %d)"
-msgstr "SSL_AuthCertificate failed (hiba %d)"
-
-#: mutt_ssl_nss.c:141
-msgid "Issuer: "
-msgstr "Kibocsájtó: "
-
-#: mutt_ssl_nss.c:145
-msgid "Subject: "
-msgstr "Tárgy: "
-
-#: mutt_ssl_nss.c:150
-msgid "Valid: "
-msgstr "Érvényes: "
-
-#: mutt_ssl_nss.c:153
-msgid " to "
-msgstr " címzett "
-
-#: mutt_ssl_nss.c:158
-msgid "Fingerprint: "
-msgstr "Ujjlenyomat: "
-
-#: mutt_ssl_nss.c:164
-#, c-format
-msgid "%0x"
-msgstr ""
-
-#: mutt_ssl_nss.c:169
-msgid "Signature: "
-msgstr "Aláírás: "
-
-#: mutt_ssl_nss.c:179
-msgid "GOOD"
-msgstr "JÓ"
-
-#: mutt_ssl_nss.c:181
-msgid "BAD"
-msgstr "ROSSZ"
-
-#: mutt_ssl_nss.c:190 mutt_ssl_nss.c:191
-msgid "--- SSL Certificate Check"
-msgstr "--- SSL Tanúsítvány ellenõrzés"
-
-#: mutt_ssl_nss.c:198
-msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)lways accept?"
-msgstr "(v)isszautasít, (e)gyszer elfogad, (m)indig elfogad?"
-
-#: mutt_ssl_nss.c:223
-msgid "P,,"
-msgstr ""
-
-#: mutt_ssl_nss.c:256
-#, c-format
-msgid "Unable to find ip for host %s"
-msgstr "A %s hosthoz nem található ip cím."
-
-#: mutt_ssl_nss.c:268
-msgid "PR_NewTCPSocket failed."
-msgstr "PR_NewTCPSocket nem sikerült."
-
-#: mutt_ssl_nss.c:289
-msgid "SSL_SetURL"
-msgstr ""
-
-#: mutt_ssl_nss.c:314
-#, c-format
-msgid "Unable to connect to host %s"
-msgstr "Nem lehet csatlakozni a következõhöz: %s!"
-
-#: muttlib.c:68
-#, c-format
-msgid "%s/muttXXXXXX"
-msgstr ""
-
-#: muttlib.c:80
-#, c-format
-msgid "%s/%s.XXXXXX"
-msgstr ""
-
-#: muttlib.c:608 pgp.c:568 pgpkey.c:706
-msgid "pgp-keys"
-msgstr ""
-
-#: muttlib.c:640
-#, c-format
-msgid "%s/mutt-%s-%d-%d"
-msgstr ""
-
-#: muttlib.c:679 url.c:112 url.c:176
-msgid "//"
-msgstr ""
-
-#: muttlib.c:721
-msgid "0K"
-msgstr ""
-
-#: muttlib.c:723
-#, c-format
-msgid "%3.1fK"
-msgstr ""
-
-#: muttlib.c:727
-#, c-format
-msgid "%ldK"
-msgstr ""
-
-#: muttlib.c:730
-#, c-format
-msgid "%3.1fM"
-msgstr ""
-
-#: muttlib.c:734
-#, c-format
-msgid "%ldM"
-msgstr ""
-
-#: muttlib.c:818
-msgid "File is a directory, save under it?"
-msgstr "A fájl egy könyvtár, elmentsem ebbe a könyvtárba?"
-
-#: muttlib.c:823
-msgid "File under directory: "
-msgstr "Könyvtárbeli fájlok: "
-
-#: muttlib.c:835
-msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
-msgstr "A fájl létezik, (f)elülírjam, (h)ozzáfûzzem, vagy (m)égsem?"
-
-#: muttlib.c:835
-msgid "oac"
-msgstr "fhm"
-
-#: muttlib.c:1122
-msgid "Can't save message to POP mailbox."
-msgstr "Levelet nem lehet menteni POP postafiókba."
-
-#: muttlib.c:1131
-#, c-format
-msgid "%s is not a mailbox!"
-msgstr "A %s nem postafiók!"
-
-#: muttlib.c:1137
-#, c-format
-msgid "Append messages to %s?"
-msgstr "Levelek hozzáfûzése %s postafiókhoz?"
-
-#: muttlib.c:1155
-#, c-format
-msgid "Create %s?"
-msgstr "%s létrehozása?"
-
-#: mx.c:80
-#, c-format
-msgid "-r %d "
-msgstr ""
-
-#: mx.c:85
-#, c-format
-msgid "%s %s%s%s%s%s%s%s"
-msgstr ""
-
-#: mx.c:87
-msgid "-t "
-msgstr ""
-
-#: mx.c:88
-msgid "-u "
-msgstr ""
-
-#: mx.c:89
-msgid "-p "
-msgstr ""
-
-#: mx.c:90
-msgid "-f "
-msgstr ""
-
-#: mx.c:91
-msgid "-d "
-msgstr ""
-
-#: mx.c:118
-#, c-format
-msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
-msgstr "A lock számláló túlhaladt, eltávolítsam a(z) %s lockfájlt?"
-
-#: mx.c:130
-#, c-format
-msgid "Can't dotlock %s.\n"
-msgstr "Nem lehet dotlock-olni: %s.\n"
-
-#: mx.c:171
-#, c-format
-msgid "mx_lock_file(): fcntl errno %d.\n"
-msgstr "mx_lock_file(): fcntl hibakód: %d.\n"
-
-#: mx.c:174
-msgid "fcntl"
-msgstr ""
-
-#: mx.c:188
-msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
-msgstr "Lejárt a maximális várakozási idõ az fcntl lock-ra!"
-
-#: mx.c:194
-#, c-format
-msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
-msgstr "Várakozás az fcntl lock-ra... %d"
-
-#: mx.c:207
-msgid "flock"
-msgstr ""
-
-#: mx.c:222
-msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
-msgstr "Lejárt a maximális várakozási idõ az flock lock-ra!"
-
-#: mx.c:229
-#, c-format
-msgid "Waiting for flock attempt... %d"
-msgstr "Várakozás az flock-ra... %d"
-
-#: mx.c:372
-#, c-format
-msgid "mx_get_magic(): unable to stat %s: %s (errno %d).\n"
-msgstr "mx_get_magic(): nem lehet stat-olni %s: %s (errno %d).\n"
-
-#: mx.c:387 mx.c:559
-#, c-format
-msgid "%s/.mh_sequences"
-msgstr ""
-
-#: mx.c:391
-#, c-format
-msgid "%s/.xmhcache"
-msgstr ""
-
-#: mx.c:395
-#, c-format
-msgid "%s/.mew_cache"
-msgstr ""
-
-#: mx.c:404
-#, c-format
-msgid "%s/.overview"
-msgstr ""
-
-#: mx.c:441
-#, c-format
-msgid "mx_get_magic(): unable to open file %s for reading.\n"
-msgstr "mx_get_magic(): nem lehet a(z) %s fájlt megnyitni olvasásra.\n"
-
-#: mx.c:457
-msgid "mmdf"
-msgstr ""
-
-#: mx.c:459
-msgid "mh"
-msgstr ""
-
-#: mx.c:461
-msgid "maildir"
-msgstr ""
-
-#: mx.c:463
-msgid "kendra"
-msgstr ""
-
-#: mx.c:543
-#, c-format
-msgid "%s/tmp"
-msgstr ""
-
-#: mx.c:587
-#, c-format
-msgid "Couldn't lock %s\n"
-msgstr "Nem lehet lockolni %s\n"
-
-#: mx.c:675
-#, c-format
-msgid "Reading %s..."
-msgstr "%s olvasása..."
-
-#: mx.c:774
-#, c-format
-msgid "Writing %s..."
-msgstr "%s írása..."
-
-#: mx.c:807
-#, c-format
-msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
-msgstr "A %s postafiókot nem tudtam szinkronizálni!"
-
-#: mx.c:872
-#, c-format
-msgid "Move read messages to %s?"
-msgstr "Az olvasott leveleket mozgassam a %s postafiókba?"
-
-#: mx.c:884 mx.c:1137
-#, c-format
-msgid "Purge %d deleted message?"
-msgstr "Töröljem a %d töröltnek jelölt levelet?"
-
-#: mx.c:884 mx.c:1137
-#, c-format
-msgid "Purge %d deleted messages?"
-msgstr "Töröljem a %d töröltnek jelölt levelet?"
-
-#: mx.c:908
-#, c-format
-msgid "Moving read messages to %s..."
-msgstr "Olvasott levelek mozgatása a %s postafiókba..."
-
-#: mx.c:966 mx.c:1128
-msgid "Mailbox is unchanged."
-msgstr "Postafiók változatlan."
-
-#: mx.c:1002
-#, c-format
-msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
-msgstr "%d megtartva, %d átmozgatva, %d törölve."
-
-#: mx.c:1005 mx.c:1175
-#, c-format
-msgid "%d kept, %d deleted."
-msgstr "%d megtartva, %d törölve."
-
-#: mx.c:1113
-#, c-format
-msgid " Press '%s' to toggle write"
-msgstr " Nyomd meg a '%s' gombot az írás ki/bekapcsolásához"
-
-#: mx.c:1115
-msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
-msgstr "Használd a 'toggle-write'-ot az írás újra engedélyezéséhez!"
-
-#: mx.c:1117
-#, c-format
-msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
-msgstr "A postafiókot megjelöltem nem írhatónak. %s"
-
-msgid "Mailbox checkpointed."
-msgstr "A postafiók ellenõrizve."
-
-#: mx.c:1258
-#, c-format
-msgid "mx_open_new_message(): function unimplemented for mailbox type %d.\n"
-msgstr ""
-"mx_open_new_message(): a funkció nincs megvalósítva a %d postafiók "
-"típushoz.\n"
-
-#: mx.c:1291
-#, c-format
-msgid "From %s %s"
-msgstr "Feladó %s %s"
-
-#: mx.c:1351
-msgid "mx_check_mailbox: null or invalid context.\n"
-msgstr "mx_check_mailbox: üres vagy érvénytelen szövegkörnyezet.\n"
-
-#: mx.c:1378
-#, c-format
-msgid "mx_open_message: fopen: %s: %s (errno %d).\n"
-msgstr "mx_open_message: fopen: %s: %s (hibakód %d).\n"
-
-#: mx.c:1404
-#, c-format
-msgid "mx_open_message(): function not implemented for mailbox type %d.\n"
-msgstr ""
-"mx_open_message(): a funkció nincs megvalósítva a %d postafiók "
-"típushoz.\n"
-
-#: mx.c:1419
-#, c-format
-msgid "mx_commit_message(): msg->write = %d, ctx->append = %d\n"
-msgstr ""
-
-#: mx.c:1472
-msgid "Can't write message"
-msgstr "Nem lehet írni a levelet"
-
-#: mx.c:1500
-#, c-format
-msgid "mx_close_message (): unlinking %s\n"
-msgstr ""
-
-#: pager.c:61
-msgid "Not available in this menu."
-msgstr "Nem elérhetõ ebben a menüben."
-
-#: pager.c:733
-msgid "[-- "
-msgstr ""
-
-#: pager.c:735
-msgid "-- \n"
-msgstr ""
-
-#: pager.c:735
-msgid "-- \r\n"
-msgstr ""
-
-#: pager.c:1364
-msgid "PrevPg"
-msgstr "ElõzõO"
-
-#: pager.c:1365
-msgid "NextPg"
-msgstr "KövO"
-
-#: pager.c:1369
-msgid "View Attachm."
-msgstr "Melléklet"
-
-#: pager.c:1372
-msgid "Next"
-msgstr "Köv."
-
-#: pager.c:1638
-msgid " -- ("
-msgstr ""
-
-#: pager.c:1640
-msgid "%d%%)"
-msgstr ""
-
-#: pager.c:1642
-msgid "all)"
-msgstr "egész)"
-
-#: pager.c:1642
-msgid "end)"
-msgstr "vége)"
-
-#: pager.c:1749 pager.c:1780 pager.c:1812 pager.c:2032
-msgid "Bottom of message is shown."
-msgstr "Ez az üzenet vége."
-
-#: pager.c:1765 pager.c:1787 pager.c:1794 pager.c:1801
-msgid "Top of message is shown."
-msgstr "Ez az üzenet eleje."
-
-#: pager.c:1874
-msgid "Reverse search: "
-msgstr "Keresés visszafelé: "
-
-#: pager.c:1875
-msgid "Search: "
-msgstr "Keresés: "
-
-#: pager.c:1970
-msgid "Help is currently being shown."
-msgstr "A súgó már meg van jelenítve."
-
-#: pager.c:1999
-msgid "No more quoted text."
-msgstr "Nincs több idézett szöveg."
-
-#: pager.c:2012
-msgid "No more unquoted text after quoted text."
-msgstr "Nincs nem idézett szöveg az idézett szöveg után."
-
-#: parse.c:118
-msgid "7bit"
-msgstr ""
-
-#: parse.c:120
-msgid "8bit"
-msgstr ""
-
-#: parse.c:122
-msgid "binary"
-msgstr "bináris"
-
-#: parse.c:124
-msgid "quoted-printable"
-msgstr ""
-
-#: parse.c:126
-msgid "base64"
-msgstr ""
-
-#: parse.c:128
-msgid "x-uuencode"
-msgstr ""
-
-#: parse.c:131
-msgid "uuencode"
-msgstr ""
-
-#: parse.c:145
-#, c-format
-msgid "parse_parameters: `%s'\n"
-msgstr ""
-
-#: parse.c:149
-msgid "=;"
-msgstr ""
-
-#: parse.c:151
-#, c-format
-msgid "parse_parameters: malformed parameter: %s\n"
-msgstr "parse_parameters: rossz paraméter: %s\n"
-
-#: parse.c:201
-#, c-format
-msgid "parse_parameter: `%s' = `%s'\n"
-msgstr ""
-
-#: parse.c:214
-#, c-format
-msgid "parse_parameters(): parameter with no value: %s\n"
-msgstr "parse_parameters(): paraméter érték nélkül: %s\n"
-
-#: parse.c:240 pgp.c:497 pgp.c:1598
-msgid "text"
-msgstr "szöveg"
-
-#: parse.c:242
-msgid "multipart"
-msgstr "többrészes"
-
-#: parse.c:245 parse.c:308 parse.c:309 parse.c:463
-msgid "x-sun-attachment"
-msgstr "x-sun-melléklet"
-
-#: parse.c:248
-msgid "application"
-msgstr "alkalmazás"
-
-#: parse.c:252
-msgid "image"
-msgstr "kép"
-
-#: parse.c:254
-msgid "audio"
-msgstr "hang"
-
-#: parse.c:256
-msgid "video"
-msgstr "videó"
-
-#: parse.c:258
-msgid "model"
-msgstr "modell"
-
-#: parse.c:283 parse.c:367
-msgid "name"
-msgstr "név"
-
-#: parse.c:288
-msgid "conversions"
-msgstr "átalakítások"
-
-#: parse.c:325
-msgid "basic"
-msgstr ""
-
-#: parse.c:327 parse.c:448 recvattach.c:368 sendlib.c:1280
-msgid "rfc822"
-msgstr ""
-
-#: parse.c:333
-#, c-format
-msgid "x-%s"
-msgstr ""
-
-#: parse.c:337 pgpmicalg.c:58
-msgid "x-unknown"
-msgstr "x-ismeretlen"
-
-#: parse.c:353
-msgid "inline"
-msgstr "beágyazott"
-
-#: parse.c:355
-msgid "form-data"
-msgstr "ûrlap-adat"
-
-#: parse.c:365
-msgid "filename"
-msgstr "fájlnév"
-
-#: parse.c:403
-#, c-format
-msgid "mutt_read_mime_header(): skipping empty header field: %s\n"
-msgstr "mutt_read_mime_header(): üres fejléc mezõ átugrása: %s\n"
-
-#: parse.c:409
-#, c-format
-msgid "read_mime_header: bogus MIME header: %s\n"
-msgstr "read_mime_header: nem valódi MIME fejléc: %s\n"
-
-#: parse.c:415 parse.c:945
-msgid "type"
-msgstr "típus"
-
-#: parse.c:417 parse.c:951
-msgid "transfer-encoding"
-msgstr "átvitel-kódolás"
-
-#: parse.c:419 parse.c:975
-msgid "disposition"
-msgstr "elrendezés"
-
-#: parse.c:421 parse.c:966
-msgid "description"
-msgstr "leírás"
-
-#: parse.c:428
-msgid "x-sun-"
-msgstr ""
-
-#: parse.c:430
-msgid "data-type"
-msgstr "adat-típus"
-
-#: parse.c:432
-msgid "encoding-info"
-msgstr "kódolás-infó"
-
-#: parse.c:434 parse.c:435 parse.c:598 parse.c:599
-msgid "content-lines"
-msgstr "tartalom-sor"
-
-#: parse.c:436
-msgid "data-description"
-msgstr "adat-leírás"
-
-#: parse.c:464
-msgid "--------"
-msgstr ""
-
-#: parse.c:559
-msgid "multipart message has no boundary parameter!"
-msgstr ""
-
-#: parse.c:588 sendlib.c:1964
-msgid "--"
-msgstr ""
-
-#: parse.c:647
-msgid " )"
-msgstr ""
-
-#: parse.c:666
-msgid "aat"
-msgstr ""
-
-#: parse.c:667
-msgid "adt"
-msgstr ""
-
-#: parse.c:668
-msgid "ast"
-msgstr ""
-
-#: parse.c:670
-msgid "bst"
-msgstr ""
-
-#: parse.c:671
-msgid "cat"
-msgstr ""
-
-#: parse.c:672
-msgid "cdt"
-msgstr ""
-
-#: parse.c:673
-msgid "cest"
-msgstr ""
-
-#: parse.c:674
-msgid "cet"
-msgstr ""
-
-#: parse.c:675
-msgid "cst"
-msgstr ""
-
-#: parse.c:678
-msgid "eat"
-msgstr ""
-
-#: parse.c:679
-msgid "edt"
-msgstr ""
-
-#: parse.c:680
-msgid "eest"
-msgstr ""
-
-#: parse.c:681
-msgid "eet"
-msgstr ""
-
-#: parse.c:682
-msgid "egst"
-msgstr ""
-
-#: parse.c:683
-msgid "egt"
-msgstr ""
-
-#: parse.c:684
-msgid "est"
-msgstr ""
-
-#: parse.c:685
-msgid "gmt"
-msgstr ""
-
-#: parse.c:686
-msgid "gst"
-msgstr ""
-
-#: parse.c:687
-msgid "hkt"
-msgstr ""
-
-#: parse.c:688
-msgid "ict"
-msgstr ""
-
-#: parse.c:689
-msgid "idt"
-msgstr ""
-
-#: parse.c:690
-msgid "ist"
-msgstr ""
-
-#: parse.c:692
-msgid "jst"
-msgstr ""
-
-#: parse.c:693
-msgid "kst"
-msgstr ""
-
-#: parse.c:694
-msgid "mdt"
-msgstr ""
-
-#: parse.c:695
-msgid "met"
-msgstr ""
-
-#: parse.c:696
-msgid "msd"
-msgstr ""
-
-#: parse.c:697
-msgid "msk"
-msgstr ""
-
-#: parse.c:698
-msgid "mst"
-msgstr ""
-
-#: parse.c:699
-msgid "nzdt"
-msgstr ""
-
-#: parse.c:700
-msgid "nzst"
-msgstr ""
-
-#: parse.c:701
-msgid "pdt"
-msgstr ""
-
-#: parse.c:702
-msgid "pst"
-msgstr ""
-
-#: parse.c:703
-msgid "sat"
-msgstr ""
-
-#: parse.c:704
-msgid "smt"
-msgstr ""
-
-#: parse.c:705
-msgid "sst"
-msgstr ""
-
-#: parse.c:707
-msgid "utc"
-msgstr ""
-
-#: parse.c:708
-msgid "wat"
-msgstr ""
-
-#: parse.c:709
-msgid "west"
-msgstr ""
-
-#: parse.c:710
-msgid "wet"
-msgstr ""
-
-#: parse.c:711
-msgid "wgst"
-msgstr ""
-
-#: parse.c:712
-msgid "wgt"
-msgstr ""
-
-#: parse.c:713
-msgid "wst"
-msgstr ""
-
-#: parse.c:786
-#, c-format
-msgid "parse_date: could not process time format: %s\n"
-msgstr "parse_date: értelmezhetetlen idõformátum: %s\n"
-
-#: parse.c:831
-msgid "MET"
-msgstr ""
-
-#: parse.c:835
-msgid "DST"
-msgstr ""
-
-#: parse.c:851
-msgid "parse_date(): error parsing date format, using received time\n"
-msgstr ""
-"parse_date(): hiba a dátum formátumának értelmezése közben, a kapott idõt "
-"használom\n"
-
-#: parse.c:917
-msgid "pparently-to"
-msgstr ""
-
-#: parse.c:922
-msgid "pparently-from"
-msgstr ""
-
-#: parse.c:930
-msgid "cc"
-msgstr ""
-
-#: parse.c:938
-msgid "c"
-msgstr "t"
-
-#: parse.c:943
-msgid "ontent-"
-msgstr ""
-
-#: parse.c:985
-msgid "ate"
-msgstr ""
-
-#: parse.c:995
-msgid "xpires"
-msgstr ""
-
-#: parse.c:1001
-msgid "rom"
-msgstr ""
-
-#: parse.c:1009
-msgid "n-reply-to"
-msgstr ""
-
-#: parse.c:1021
-msgid "ines"
-msgstr ""
-
-#: parse.c:1030
-msgid "ime-version"
-msgstr ""
-
-#: parse.c:1036
-msgid "essage-id"
-msgstr ""
-
-#: parse.c:1043
-msgid "ail-"
-msgstr ""
-
-#: parse.c:1045
-msgid "reply-to"
-msgstr ""
-
-#: parse.c:1052
-msgid "followup-to"
-msgstr ""
-
-#: parse.c:1061
-msgid "eferences"
-msgstr ""
-
-#: parse.c:1067
-msgid "eply-to"
-msgstr ""
-
-#: parse.c:1072
-msgid "eturn-path"
-msgstr ""
-
-#: parse.c:1077
-msgid "eceived"
-msgstr ""
-
-#: parse.c:1090
-msgid "ubject"
-msgstr ""
-
-#: parse.c:1096
-msgid "ender"
-msgstr ""
-
-#: parse.c:1101
-msgid "tatus"
-msgstr ""
-
-#: parse.c:1125
-msgid "upersedes"
-msgstr ""
-
-#: parse.c:1126
-msgid "upercedes"
-msgstr ""
-
-#: parse.c:1131
-msgid "o"
-msgstr ""
-
-#: parse.c:1139
-msgid "-status"
-msgstr ""
-
-#: parse.c:1164
-msgid "-label"
-msgstr ""
-
-#: parse.c:1259
-msgid ">From "
-msgstr ""
-
-#: parse.c:1332
+#: pgp.c:1126
msgid ""
-"read_rfc822_header(): no date found, using received time from msg separator\n"
-msgstr "read_rfc822_header(): dátum nem található, a kapott idõt használom\n"
-
-#: parse.c:1346
-msgid "\"<>():;,\\"
+"\n"
+"[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
msgstr ""
+"\n"
+"[-- PGP/MIME titkosított adat vége --]\n"
-#: pattern.c:251
-#, c-format
-msgid "Error in expression: %s"
-msgstr "Hiba a kifejezésben: %s"
-
-#: pattern.c:361
-#, c-format
-msgid "Invalid day of month: %s"
-msgstr "Érvénytelen a hónap napja: %s"
+#: pgp.c:1206
+msgid "Can't open PGP subprocess!"
+msgstr "PGP alfolyamatot nem lehet megnyitni"
-#: pattern.c:375
+#: pgp.c:1333
#, c-format
-msgid "Invalid month: %s"
-msgstr "Érvénytelen hónap: %s"
+msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
+msgstr "Használjam a kulcsID = \"%s\" ehhez: %s?"
-#: pattern.c:527
+#: pgp.c:1360
#, c-format
-msgid "Invalid relative date: %s"
-msgstr "Érvénytelen viszonylagos hónap: %s"
+msgid "Enter keyID for %s: "
+msgstr "Add meg a kulcsID-t %s-hoz: "
-#: pattern.c:541
-msgid "error in expression"
-msgstr "hiba a kifejezésben"
+#: pgp.c:1568
+msgid "Can't invoke PGP"
+msgstr "PGP-t nem tudom meghívni"
-#: pattern.c:564
-msgid "<>="
+#: pgp.c:1672
+msgid "Create an application/pgp message?"
msgstr ""
-#: pattern.c:747 pattern.c:855
-#, c-format
-msgid "error in pattern at: %s"
-msgstr "hiba a mintában: %s"
+#: pgpinvoke.c:301
+msgid "Fetching PGP key..."
+msgstr "PGP kulcs leszedése..."
-#: pattern.c:795
-#, c-format
-msgid "%c: invalid command"
-msgstr "%c: érvénytelen parancs"
+#: pgpkey.c:486
+#, fuzzy
+msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
+msgstr "Ez a kulcs nem használható: lejárt/letiltott/visszahívott."
-#: pattern.c:801
-#, c-format
-msgid "%c: not supported in this mode"
-msgstr "%c: nincs támogatva ebben a módban"
+#. __STRCAT_CHECKED__
+#: pgpkey.c:512
+msgid "Select "
+msgstr "Választ "
-#: pattern.c:814
-msgid "missing parameter"
-msgstr "hiányzó paraméter"
+#. __STRCAT_CHECKED__
+#: pgpkey.c:515
+msgid "Check key "
+msgstr "Kulcs ellenõrzése "
-#: pattern.c:830
+#: pgpkey.c:528
#, c-format
-msgid "mismatched parenthesis: %s"
-msgstr "nem megegyezõ zárójelek: %s"
-
-#: pattern.c:862
-msgid "empty pattern"
-msgstr "üres minta"
+msgid "PGP keys matching <%s>."
+msgstr "PGP kulcsok egyeznek <%s>."
-#: pattern.c:1054
+#: pgpkey.c:530
#, c-format
-msgid "error: unknown op %d (report this error)."
-msgstr "hiba: ismeretlen operandus %d (jelentsd ezt a hibát)."
-
-#: pattern.c:1082 regex.c:717
-msgid "^"
-msgstr ""
-
-#: pattern.c:1083 pattern.c:1204
-msgid "~A"
-msgstr ""
-
-#: pattern.c:1084
-msgid "del"
-msgstr "törölt"
-
-#: pattern.c:1085
-msgid "~D"
-msgstr ""
-
-#: pattern.c:1086
-msgid "flag"
-msgstr "jelzõ"
-
-#: pattern.c:1087
-msgid "~F"
-msgstr ""
-
-#: pattern.c:1089
-msgid "~N"
-msgstr ""
-
-#: pattern.c:1090
-msgid "old"
-msgstr "régi"
-
-#: pattern.c:1091
-msgid "~O"
-msgstr ""
-
-#: pattern.c:1092
-msgid "repl"
-msgstr "válasz"
-
-#: pattern.c:1093
-msgid "~Q"
-msgstr ""
-
-#: pattern.c:1094
-msgid "read"
-msgstr "olvas"
-
-#: pattern.c:1095
-msgid "~R"
-msgstr ""
-
-#: pattern.c:1096
-msgid "tag"
-msgstr "kijel."
+msgid "PGP keys matching \"%s\"."
+msgstr "PGP kulcsok egyeznek \"%s\"."
-#: pattern.c:1097
-msgid "~T"
-msgstr ""
+#: pgpkey.c:549 pgpkey.c:741
+msgid "Can't open /dev/null"
+msgstr "Nem lehet a /dev/null-t megnyitni"
-#: pattern.c:1098
-msgid "unread"
-msgstr "nemolv"
+#: pgpkey.c:555 pgpkey.c:735
+msgid "Can't create temporary file"
+msgstr "Nem lehet ideiglenes fájlt létrehozni"
-#: pattern.c:1099
-msgid "~U"
-msgstr ""
+#: pgpkey.c:576
+#, c-format
+msgid "Key ID: 0x%s"
+msgstr "Kulcs ID: 0x%s"
-#: pattern.c:1119 pattern.c:1248
-msgid "Compiling search pattern..."
-msgstr "Keresési minta fordítása..."
+#: pgpkey.c:596
+msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
+msgstr "Ez a kulcs nem használható: lejárt/letiltott/visszahívott."
-#: pattern.c:1133
-msgid "Executing command on matching messages..."
-msgstr "Parancs végrehajtása az egyezõ leveleken..."
+#: pgpkey.c:608
+#, fuzzy
+msgid "This ID is expired/disabled/revoked"
+msgstr "Ez a kulcs nem használható: lejárt/letiltott/visszahívott."
-#: pattern.c:1196
-msgid "No messages matched criteria."
-msgstr "Nincs a kritériumnak megfelelõ levél."
+#: pgpkey.c:612
+msgid "This ID's trust level is undefined."
+msgstr "Ennek az ID-nek a megbízhatósági szintje nincs meghatározva."
-#: pattern.c:1286
-msgid "Search hit bottom without finding match"
-msgstr "A keresõ elérte a végét, és nem talált egyezést"
+#: pgpkey.c:615
+msgid "This ID is not trusted."
+msgstr "Ez az ID nem megbízható."
-#: pattern.c:1297
-msgid "Search hit top without finding match"
-msgstr "A keresõ elérte az elejét, és nem talált egyezést"
+#: pgpkey.c:618
+msgid "This ID is only marginally trusted."
+msgstr "Ez az ID csak kicsit megbízható."
-#: pattern.c:1319
-msgid "Search interrupted."
-msgstr "Keresés megszakítva."
+#: pgpkey.c:622
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s Do you really want to use the key?"
+msgstr "%s Valóban szeretnéd használni?"
-#: pgp.c:93
-msgid "Enter PGP passphrase:"
-msgstr "Kérlek írd be a PGP jelszavadat: "
+#: pgpkey.c:720
+msgid "Please enter the key ID: "
+msgstr "Kérlek írd be a kulcs ID-t: "
-#: pgp.c:109
-msgid "PGP passphrase forgotten."
-msgstr "PGP jelszó elfelejtve."
+#: pgpkey.c:748
+msgid "Invoking pgp..."
+msgstr "pgp hívása..."
-#: pgp.c:142
+#: pgpkey.c:773
#, c-format
-msgid "[-- PGP output follows (current time: %c) --]\n"
-msgstr "[-- PGP kimenet következik (idõ: %c) --]\n"
-
-#: pgp.c:210 pgp.c:477
-msgid "-----BEGIN PGP "
-msgstr "-----PGP "
-
-#: pgp.c:215 pgp.c:479
-msgid "MESSAGE-----\n"
-msgstr "LEVÉL KEZDÕDIK-----\n"
-
-#: pgp.c:217 pgp.c:481
-msgid "SIGNED MESSAGE-----\n"
-msgstr "ALÁÍRT LEVÉL KEZDÕDIK-----\n"
-
-#: pgp.c:223
-msgid "PUBLIC KEY BLOCK-----\n"
-msgstr "PUBLIKUS KULCS-----\n"
-
-#: pgp.c:266 pgp.c:1204
-msgid "-----END PGP MESSAGE-----\n"
-msgstr "-----PGP LEVÉL VÉGE-----\n"
-
-#: pgp.c:268 pgp.c:412 pgp.c:1205
-msgid "-----END PGP SIGNATURE-----\n"
-msgstr "-----PGP ALÁÍRÁS VÉGE-----\n"
+msgid "PGP Key %s."
+msgstr "PGP Kulcs %s."
-#: pgp.c:269
-msgid "-----END PGP PUBLIC KEY BLOCK-----\n"
-msgstr "-----PGP PUBLIKUS KULCS VÉGE-----\n"
+#: pgpkey.c:835 pgpkey.c:953
+#, c-format
+msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
+msgstr "Egyezõ \"%s\" kulcsok keresése..."
-#: pgp.c:283
-msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
-msgstr "[-- Hiba: nem lehet létrehozni a PGP alfolyamatot! --]\n"
+#: pop.c:89 pop_lib.c:159
+msgid "Command TOP is not supported by server."
+msgstr "A TOP parancsot nem támogatja a szerver."
-#: pgp.c:312
-msgid ""
-"\n"
-"[-- End of PGP output --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"[-- PGP kimenet vége --]\n"
-"\n"
+#: pop.c:116
+msgid "Can't write header to temporary file!"
+msgstr "Nem lehet írni az ideiglenes fájlba!"
-#: pgp.c:318
-msgid ""
-"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- PGP LEVÉL KEZDÕDIK --]\n"
-"\n"
+#: pop.c:197 pop_lib.c:161
+msgid "Command UIDL is not supported by server."
+msgstr "Az UIDL parancsot nem támogatja a szerver."
-#: pgp.c:320
-msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
-msgstr "[-- PGP NYILVÁNOS KULCS KEZDÕDIK --]\n"
+#: pop.c:270
+msgid "Fetching list of messages..."
+msgstr "Üzenetek listájának letöltése..."
-#: pgp.c:322
-msgid ""
-"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- PGP ALÁÍRT LEVÉL KEZDÕDIK --]\n"
-"\n"
+#: pop.c:407
+msgid "Can't write message to temporary file!"
+msgstr "Nem lehet a levelet beleírni az ideiglenes fájlba!"
-#: pgp.c:376 pgp.c:404 pgp.c:1203
-msgid "-----BEGIN PGP SIGNATURE-----\n"
-msgstr "-----PGP ALÁÍRÁS KEZDÕDIK-----\n"
+#: pop.c:510 pop.c:564
+msgid "Checking for new messages..."
+msgstr "Új levelek letöltése..."
-#: pgp.c:423
-msgid ""
-"\n"
-"[-- END PGP MESSAGE --]\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"[-- PGP LEVÉL VÉGE --]\n"
+#: pop.c:538
+msgid "POP host is not defined."
+msgstr "POP szerver nincs megadva."
-#: pgp.c:425
-msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
-msgstr "[-- PGP NYILVÁNOS KULCS VÉGE --]\n"
+#: pop.c:592
+msgid "No new mail in POP mailbox."
+msgstr "Nincs új levél a POP postafiókban."
-#: pgp.c:427
-msgid ""
-"\n"
-"[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"[-- PGP ALÁÍRT LEVÉL VÉGE --]\n"
+#: pop.c:599
+msgid "Delete messages from server?"
+msgstr "Levelek törlése a szerverrõl?"
-#: pgp.c:442
-msgid ""
-"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Hiba: nem található a PGP levél kezdete! --]\n"
-"\n"
+#: pop.c:601
+#, c-format
+msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
+msgstr "Új levelek olvasása (%d bytes)..."
-#: pgp.c:497 pgp.c:558 pgp.c:1598
-msgid "format"
-msgstr "formátum"
+#: pop.c:643
+msgid "Error while writing mailbox!"
+msgstr "Hiba a postafiók írásakor!"
-#: pgp.c:498 pgp.c:554 pgp.c:1599
-msgid "x-action"
-msgstr ""
+#: pop.c:647
+#, c-format
+msgid "%s [%d of %d messages read]"
+msgstr "%s [%d/%d levél beolvasva]"
-#: pgp.c:498 pgp.c:1599
-msgid "encrypt"
-msgstr "titkosít"
+#: pop.c:670 pop_lib.c:274
+msgid "Server closed connection!"
+msgstr "A szerver lezárta a kapcsolatot!"
-#: pgp.c:498 pgp.c:555 pgp.c:1599
-msgid "sign"
-msgstr "aláír"
+#: pop_auth.c:190
+msgid "Authenticating (APOP)..."
+msgstr "Azonosítás (APOP)..."
-#: pgp.c:552
-msgid "x-pgp-message"
-msgstr ""
+#: pop_auth.c:214
+msgid "APOP authentication failed."
+msgstr "APOP azonosítás sikertelen."
-#: pgp.c:555
-msgid "signclear"
-msgstr "aláírás törlése"
+#: pop_auth.c:249
+msgid "Command USER is not supported by server."
+msgstr "A USER parancsot nem ismeri ez a kiszolgáló."
-#: pgp.c:559
-msgid "keys-only"
-msgstr "csak-kulcsok"
+#: pop_auth.c:356
+msgid "Authentication method is unknown."
+msgstr "Azonosítás módja ismeretlen."
-#: pgp.c:565
-msgid "pgp-signed"
-msgstr "pgp-aláírt"
+#: pop_lib.c:157
+msgid "Unable to leave messages on server."
+msgstr "Nem lehet a leveleket a szerveren hagyni."
-#: pgp.c:670
+#: pop_lib.c:204
#, c-format
-msgid "%s.asc"
-msgstr ""
-
-#: pgp.c:710 pgp.c:1001
-msgid ""
-"[-- End of PGP output --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- PGP kimenet vége --]\n"
-"\n"
+msgid "Error connecting to server: %s"
+msgstr "Hiba a szerverre való csatlakozás közben: %s"
-#: pgp.c:758
-msgid ""
-"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Hiba: Ellentmondó többrészes/aláírt struktúra! --]\n"
-"\n"
+#: pop_lib.c:288
+msgid "Closing connection to POP server..."
+msgstr "POP kapcsolat lezárása..."
-#: pgp.c:763 pgp.c:784 pgp.c:1256
-msgid "pgp-signature"
-msgstr "pgp-aláírás"
+#: pop_lib.c:453
+msgid "Verifying message indexes..."
+msgstr "Levelek tartalomjegyzékének ellenõrzése..."
-#: pgp.c:764 sendlib.c:1414
-msgid "mixed"
-msgstr "többfajta"
+#: pop_lib.c:477
+msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
+msgstr "A kapcsolatot elveszett. Újracsatlakozik a POP kiszolgálóhoz?"
-#: pgp.c:766
-#, c-format
-msgid ""
-"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Hiba: Ismeretlen többrészes/aláírt protokoll %s! --]\n"
-"\n"
+#: postpone.c:165
+msgid "Postponed Messages"
+msgstr "Elhalasztott levelek"
-#: pgp.c:790
-#, c-format
-msgid ""
-"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Figyelmeztetés: Nem tudtam leellenõrizni a %s/%s aláírásokat. --]\n"
-"\n"
+#: postpone.c:238 postpone.c:247
+msgid "No postponed messages."
+msgstr "Nincsenek elhalasztott levelek."
-#: pgp.c:800
-msgid ""
-"[-- The following data is signed --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- A következõ adatok alá vannak írva --]\n"
-"\n"
+#: postpone.c:416 postpone.c:437 postpone.c:445
+msgid "Illegal PGP header"
+msgstr "Érvénytelen PGP fejléc"
-#: pgp.c:806
-msgid ""
-"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Figyelmeztetés: Nem találtam egy aláírást sem. --]\n"
-"\n"
+#: query.c:45
+msgid "New Query"
+msgstr "Új lekérdezés"
-#: pgp.c:812
-msgid ""
-"\n"
-"[-- End of signed data --]\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"[-- Aláírt adat vége --]\n"
+#: query.c:46
+msgid "Make Alias"
+msgstr "Rövid név"
-#: pgp.c:912
-msgid "Internal error. Inform <roessler@guug.de>."
-msgstr "Belsõ hiba. Kérlek értesítsd <roessler@guug.de>-t."
+#: query.c:47
+msgid "Search"
+msgstr "Keresés"
-#: pgp.c:972
-msgid ""
-"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Hiba: nem lehet a PGP alfolyamatot létrehozni! --]\n"
-"\n"
+#: query.c:91
+msgid "Waiting for response..."
+msgstr "Várakozás a válaszra..."
-#: pgp.c:1060 pgp.c:1474 sendlib.c:479
-msgid "pgp-encrypted"
-msgstr "pgp-titkosított"
+#: query.c:210 query.c:235
+msgid "Query command not defined."
+msgstr "A lekérdezés parancs nincs megadva."
-#: pgp.c:1062 pgp.c:1479 sendlib.c:1385
-msgid "octet-stream"
-msgstr ""
+#: query.c:262
+msgid "Query"
+msgstr "Lekérdezés"
-#: pgp.c:1065
-msgid ""
-"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Hiba: hibás PGP/MIME levél! --]\n"
-"\n"
+#. Prompt for Query
+#: query.c:275 query.c:303
+msgid "Query: "
+msgstr "Lekérdezés: "
-#: pgp.c:1078
-msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
-msgstr "[-- Hiba: nem lehet létrehozni az ideiglenes fájlt! --]\n"
+#: query.c:286 query.c:312
+#, c-format
+msgid "Query '%s'"
+msgstr "'%s' lekérdezése"
-#: pgp.c:1087
-msgid ""
-"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- A következõ adat PGP/MIME-vel titkosított --]\n"
-"\n"
+#: recvattach.c:59
+msgid "Pipe"
+msgstr "Átküld"
-#: pgp.c:1105
-msgid ""
-"\n"
-"[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"[-- PGP/MIME titkosított adat vége --]\n"
+#: recvattach.c:60
+msgid "Print"
+msgstr "Nyomtat"
-#: pgp.c:1185
-msgid "Can't open PGP subprocess!"
-msgstr "PGP alfolyamatot nem lehet megnyitni"
+#: recvattach.c:412
+msgid "Saving..."
+msgstr "Mentés..."
-#: pgp.c:1202
-msgid "-----BEGIN PGP MESSAGE-----\n"
-msgstr "-----PGP LEVÉL KEZDÕDIK-----\n"
+#: recvattach.c:487
+#, c-format
+msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?"
+msgstr "FIGYELMEZTETÉS! %s-t felülírására készülsz, folytatod?"
-#: pgp.c:1248
-msgid "micalg"
-msgstr ""
+#: recvattach.c:505
+msgid "Attachment filtered."
+msgstr "Melléklet szûrve."
-#: pgp.c:1312
-#, c-format
-msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
-msgstr "Használjam a kulcsID = \"%s\" ehhez: %s?"
+#: recvattach.c:572
+msgid "Filter through: "
+msgstr "Szûrõn keresztül: "
-#: pgp.c:1339
-#, c-format
-msgid "Enter keyID for %s: "
-msgstr "Add meg a kulcsID-t %s-hoz: "
+#: recvattach.c:572
+msgid "Pipe to: "
+msgstr "Átküld: "
-#: pgp.c:1357
+#: recvattach.c:607
#, c-format
-msgid "%s0x%s"
-msgstr ""
-
-#: pgp.c:1485
-msgid "msg.asc"
-msgstr ""
+msgid "I dont know how to print %s attachments!"
+msgstr "Nem tudom hogyan kell nyomtatni a(z) %s csatolást!"
-#: pgp.c:1547
-msgid "Can't invoke PGP"
-msgstr "PGP-t nem tudom meghívni"
+#: recvattach.c:672
+msgid "Print tagged attachment(s)?"
+msgstr "Kinyomtassam a kijelölt melléklet(ek)et?"
-#: pgp.c:1608
-msgid "msg.pgp"
-msgstr ""
+#: recvattach.c:672
+msgid "Print attachment?"
+msgstr "Kinyomtassam a mellékletet?"
-#: pgp.c:1651
-msgid "Create an application/pgp message?"
-msgstr ""
+#: recvattach.c:886
+msgid "Attachments"
+msgstr "Mellékletek"
-#: pgpinvoke.c:123
-msgid "PGPPASSFD=0"
-msgstr ""
+#: recvattach.c:922
+msgid "There are no subparts to show!"
+msgstr "Nincsenek mutatható részek!"
-#: pgpinvoke.c:147
-#, c-format
-msgid "mutt_pgp_command: %s\n"
-msgstr ""
+#: recvattach.c:983
+msgid "Can't delete attachment from POP server."
+msgstr "POP kiszolgálón nem lehet mellékletet törölni."
-#: pgpinvoke.c:301
-msgid "Fetching PGP key..."
-msgstr "PGP kulcs leszedése..."
+#: recvattach.c:994
+msgid "Deletion of attachments from PGP messages is unsupported."
+msgstr "PGP levelek csatolásainak törlése nincs támogatva."
-#: pgpkey.c:51
-msgid "?- +"
-msgstr ""
+#: recvattach.c:1014 recvattach.c:1031
+msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
+msgstr "Többrészes csatolásoknál csak a törlés támogatott."
-#: pgpkey.c:444
-msgid "Select "
-msgstr "Választ "
+#: recvcmd.c:43
+msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
+msgstr "Csak levél/rfc222 részeket lehet visszaküldeni."
-#: pgpkey.c:447
-msgid "Check key "
-msgstr "Kulcs ellenõrzése "
+#: recvcmd.c:155
+#, c-format
+msgid "Bounce message to %s...?"
+msgstr "Levél visszaküldése %s... számára?"
-#: pgpkey.c:460
+#: recvcmd.c:155
#, c-format
-msgid "PGP keys matching <%s>."
-msgstr "PGP kulcsok egyeznek <%s>."
+msgid "Bounce messages to %s...?"
+msgstr "Levelek visszaküldése %s... számára?"
-#: pgpkey.c:462
+#: recvcmd.c:374
#, c-format
-msgid "PGP keys matching \"%s\"."
-msgstr "PGP kulcsok egyeznek \"%s\"."
+msgid "Can't open temporary file %s."
+msgstr "Nem tudtam megnyitni a(z) %s ideiglenes fájlt."
-#: pgpkey.c:481 pgpkey.c:675
-msgid "Can't open /dev/null"
-msgstr "Nem lehet a /dev/null-t megnyitni"
+#: recvcmd.c:405
+msgid "Forward as attachments?"
+msgstr "Továbbítás mellékletként?"
-#: pgpkey.c:487 pgpkey.c:669
-msgid "Can't create temporary file"
-msgstr "Nem lehet ideiglenes fájlt létrehozni"
+#: recvcmd.c:419
+msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?"
+msgstr ""
+"Nem lehet kibontani minden kijelölt mellékletet. A többit MIME kódolva "
+"küldöd?"
-#: pgpkey.c:498 pgpkey.c:689
-msgid "Can't create filter"
-msgstr "Szûrõt nem lehet létrehozni"
+#: recvcmd.c:544
+msgid "Forward MIME encapsulated?"
+msgstr "Továbbküldés MIME kódolással?"
-#: pgpkey.c:508
+#: recvcmd.c:552 recvcmd.c:808
#, c-format
-msgid "Key ID: 0x%s"
-msgstr "Kulcs ID: 0x%s"
+msgid "Can't create %s."
+msgstr "Nem tudtam létrehozni: %s."
-#: pgpkey.c:534
-msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
-msgstr "Ez a kulcs nem használható: lejárt/letiltott/visszahívott."
+#: recvcmd.c:685
+msgid "Can't find any tagged messages."
+msgstr "Nem található egyetlen kijelölt levél sem."
-#: pgpkey.c:548
-msgid "This ID's trust level is undefined."
-msgstr "Ennek az ID-nek a megbízhatósági szintje nincs meghatározva."
+#: recvcmd.c:706 send.c:691
+msgid "No mailing lists found!"
+msgstr "Nincs levelezõlista!"
-#: pgpkey.c:551
-msgid "This ID is not trusted."
-msgstr "Ez az ID nem megbízható."
+#: recvcmd.c:787
+msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?"
+msgstr ""
+"Nem tudom az összes kijelölt mellékletet visszaalakítani. A többit "
+"MIME-kódolod?"
-#: pgpkey.c:554
-msgid "This ID is only marginally trusted."
-msgstr "Ez az ID csak kicsit megbízható."
+#: remailer.c:480
+msgid "Append"
+msgstr "Hozzáfûzés"
-#: pgpkey.c:558
-#, c-format
-msgid "%s Do you really want to use it?"
-msgstr "%s Valóban szeretnéd használni?"
+#: remailer.c:481
+msgid "Insert"
+msgstr "Beszúrás"
-#: pgpkey.c:654
-msgid "Please enter the key ID: "
-msgstr "Kérlek írd be a kulcs ID-t: "
+#: remailer.c:482
+msgid "Delete"
+msgstr "Törlés"
-#: pgpkey.c:682
-msgid "Invoking pgp..."
-msgstr "pgp hívása..."
+#: remailer.c:484
+msgid "OK"
+msgstr ""
-#: pgpkey.c:707
-#, c-format
-msgid "PGP Key %s."
-msgstr "PGP Kulcs %s."
+#: remailer.c:512
+msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
+msgstr "Nem lehet beolvasni a mixmaster type2.list-jét!"
-#: pgpkey.c:725 pgpkey.c:726
-msgid " ,.:\"()<>\n"
-msgstr ""
+#: remailer.c:538
+msgid "Select a remailer chain."
+msgstr "Válaszd ki az újraküldõ láncot."
-#: pgpkey.c:754 pgpkey.c:870
+#: remailer.c:598
#, c-format
-msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
-msgstr "Egyezõ \"%s\" kulcsok keresése..."
+msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
+msgstr "Hiba: %s-t nem lehet használni a lánc utolsó újraküldõjeként."
-#: pgpkey.c:762
+#: remailer.c:628
#, c-format
-msgid "pgp_getkeybyaddr: looking for %s <%s>."
-msgstr "pgp_getkeybyaddr: %s keresése <%s>."
+msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
+msgstr "A Mixmaster lánc maximálisan %d elembõl állhat."
-#: pgpkey.c:770
-#, c-format
-msgid " looking at key: %s\n"
-msgstr " keresem a kulcsot: %s\n"
+#: remailer.c:651
+msgid "The remailer chain is already empty."
+msgstr "Az újraküldõ lánc már üres."
-#: pgpkey.c:775
-#, c-format
-msgid " insufficient abilities: Has %x, want %x\n"
-msgstr " elégtelen képességek: %x van, %x-t vártam\n"
+#: remailer.c:661
+msgid "You already have the first chain element selected."
+msgstr "Már ki van választva a lánc elsõ eleme."
-#: pgpkey.c:890
-#, c-format
-msgid "pgp_getkeybystr: matching \"%s\" against key %s, \"%s\": "
-msgstr ""
+#: remailer.c:671
+msgid "You already have the last chain element selected."
+msgstr "Már ki van választva a lánc utolsó eleme."
+
+#: remailer.c:710
+msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
+msgstr "A Mixmaster nem fogadja el a Cc vagy a Bcc fejléceket."
-#: pgpkey.c:893 pgpkey.c:894
-msgid "0x"
+#: remailer.c:734
+msgid ""
+"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
msgstr ""
+"Kérlek állítsd be a hostname változót a megfelelõ értékre, ha mixmastert "
+"használsz!"
-#: pgpkey.c:898
-msgid "match.\n"
-msgstr "egyezés.\n"
+#: remailer.c:765
+#, c-format
+msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
+msgstr "Hiba a levél elküldésekor, a gyermek folyamat kilépett: %d.\n"
-#: pgplib.c:38 pgplib.c:40 pgplib.c:42
-msgid "RSA"
-msgstr ""
+#: remailer.c:769
+msgid "Error sending message."
+msgstr "Hiba a levél elküldésekor."
-#: pgplib.c:44 pgplib.c:48
-msgid "ElG"
+#: rfc1524.c:159
+#, c-format
+msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d"
msgstr ""
+"Nem megfelelõen formázott bejegyzés a(z) %s típushoz a(z) \"%s\" fájl %d. "
+"sorában"
-#: pgplib.c:46
-msgid "DSA"
-msgstr ""
+#: rfc1524.c:391
+msgid "No mailcap path specified"
+msgstr "Nincs mailcap útvonal megadva"
-#: pgplib.c:50
-msgid "unk"
-msgstr ""
+#: rfc1524.c:417
+#, c-format
+msgid "mailcap entry for type %s not found"
+msgstr "mailcap bejegyzés a(z) %s típushoz nem található"
-#: pgplib.c:65
-msgid "MD5"
-msgstr ""
+#: score.c:71
+msgid "score: too few arguments"
+msgstr "score: túl kevés paraméter"
-#: pgplib.c:67
-msgid "SHA1"
-msgstr ""
+#: score.c:80
+msgid "score: too many arguments"
+msgstr "score: túl sok paraméter"
-#: pgplib.c:69
-msgid "RIPE-MD/160"
-msgstr ""
+#: send.c:235
+msgid "No subject, abort?"
+msgstr "Nincs tárgy megadva, megszakítod?"
-#: pgplib.c:71
-msgid "HAVAL"
-msgstr ""
+#: send.c:237
+msgid "No subject, aborting."
+msgstr "Nincs tárgy megadva, megszakítom."
-#: pgpmicalg.c:42
-msgid "pgp-md5"
-msgstr ""
+#: send.c:436
+#, c-format
+msgid "Follow-up to %s%s?"
+msgstr "Válasz a %s%s címre?"
-#: pgpmicalg.c:43
-msgid "pgp-sha1"
-msgstr ""
+#. There are quite a few mailing lists which set the Reply-To:
+#. * header field to the list address, which makes it quite impossible
+#. * to send a message to only the sender of the message. This
+#. * provides a way to do that.
+#.
+#: send.c:489
+#, c-format
+msgid "Reply to %s%s?"
+msgstr "Válasz a %s%s címre?"
-#: pgpmicalg.c:44
-msgid "pgp-ripemd160"
-msgstr ""
+#. This could happen if the user tagged some messages and then did
+#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
+#.
+#: send.c:666
+msgid "No tagged messages are visible!"
+msgstr "Nincs látható, kijeölt levél!"
-#: pgpmicalg.c:45
-msgid "pgp-md2"
-msgstr ""
+#: send.c:718
+msgid "Include message in reply?"
+msgstr "Levél beillesztése a válaszba?"
-#: pgpmicalg.c:46
-msgid "pgp-tiger192"
-msgstr ""
+#: send.c:723
+msgid "Including quoted message..."
+msgstr "Idézett levél beillesztése..."
-#: pgpmicalg.c:47
-msgid "pgp-haval-5-160"
-msgstr ""
+#: send.c:733
+msgid "Could not include all requested messages!"
+msgstr "Nem tudtam az összes kért levelet beilleszteni!"
-#: pgpmicalg.c:78
-msgid "-----BEGIN"
-msgstr "-----KEZDÕDIK"
+#: send.c:747
+msgid "Forward as attachment?"
+msgstr "Továbbítás mellékletként?"
-#: pgpmicalg.c:83
-msgid "pgp_dearmor: Can't find begin of ASCII armor.\n"
-msgstr "pgp_dearmor: Nem található az ASCII páncél kezdete.\n"
+#: send.c:751
+msgid "Preparing forwarded message..."
+msgstr "Továbbított levél elõkészítése..."
-#: pgpmicalg.c:96
-msgid "pgp_dearmor: Armor header doesn't end.\n"
-msgstr "pgp_dearmor: Az ASCII páncél fejléce nem ér véget.\n"
+#. If the user is composing a new message, check to see if there
+#. * are any postponed messages first.
+#.
+#: send.c:1086
+msgid "Recall postponed message?"
+msgstr "Elhalasztott levél újrahívása?"
-#: pgpmicalg.c:107
-msgid "-----END"
-msgstr "-----VÉGE"
+#: send.c:1316
+msgid "Abort unmodified message?"
+msgstr "Megszakítod a nem módosított levelet?"
-#: pgpmicalg.c:112
-msgid "pgp_dearmor: Can't find end of ASCII armor.\n"
-msgstr "pgp_dearmor: Nem található az ASCII páncél vége.\n"
+#: send.c:1318
+msgid "Aborted unmodified message."
+msgstr "Nem módosított levelet megszakítottam."
-#: pgpmicalg.c:118
-msgid "pgp_dearmor: end < start???\n"
-msgstr "pgp_dearmor: vége < kezdete???\n"
+#. abort
+#: send.c:1359
+msgid "Mail not sent."
+msgstr "A levél nem lett elküldve."
-#: pgpmicalg.c:124
-msgid "pgp_dearmor: Can't seekto start.\n"
-msgstr "pgp_dearmor: Nem lehet az elejére pozícionálni.\n"
+#: send.c:1385
+msgid "Message postponed."
+msgstr "A levél el lett halasztva."
-#: pgpmicalg.c:136
-#, c-format
-msgid "pgp_mic_from_packet: tag = %d, want %d.\n"
-msgstr ""
+#: send.c:1394
+msgid "No recipients are specified!"
+msgstr "Nincs címzett megadva!"
-#: pgpmicalg.c:149
-msgid "pgp_mic_from_packet: Bad signature packet.\n"
-msgstr "pgp_mic_from_packet: Rossz csomag aláírás.\n"
+#: send.c:1399
+msgid "No recipients were specified."
+msgstr "Nem volt címzett megadva."
-#: pgpmicalg.c:189
-msgid "pgp_find_hash: No packet.\n"
-msgstr "pgp_find_hash: Nincs csomag.\n"
+#: send.c:1405
+msgid "No subject, abort sending?"
+msgstr "Nincs tárgy, megszakítsam a küldést?"
-#: pgppacket.c:48
-msgid "realloc"
-msgstr ""
+#: send.c:1409
+msgid "No subject specified."
+msgstr "Nincs tárgy megadva."
-#: pgppacket.c:57 pgppacket.c:84 pgppacket.c:103 pgppacket.c:118
-#: pgppacket.c:137 pgppacket.c:168 pgppacket.c:192
-msgid "fread"
-msgstr ""
+#: send.c:1456
+msgid "Sending message..."
+msgstr "Levél elküldése..."
-#: pgppubring.c:84
-msgid "25sk:"
-msgstr ""
+#: send.c:1583
+msgid "Could not send the message."
+msgstr "Nem tudtam a levelet elküldeni."
-#: pgppubring.c:108
-#, c-format
-msgid "usage: %s [-k <key ring> | [-2 | -5] [ -s]] [hints]\n"
-msgstr "használat: %s [-k <key ring] | [-2 | -5] [ -s]] [hints]\n"
+#: send.c:1588
+msgid "Mail sent."
+msgstr "Levél elküldve."
-#: pgppubring.c:119
-msgid "PGPPATH"
-msgstr ""
+#: send.c:1588
+msgid "Sending in background."
+msgstr "Küldés a háttérben."
-#: pgppubring.c:122
-#, c-format
-msgid "%s/.pgp"
+#: sendlib.c:457
+msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
msgstr ""
-#: pgppubring.c:125
+#: sendlib.c:491
#, c-format
-msgid "%s: Can't determine your PGPPATH.\n"
-msgstr "%s: Nem lehet meghatározni a PGPPATH-ot.\n"
+msgid "%s no longer exists!"
+msgstr "%s többé nem létezik!"
-#: pgppubring.c:130
+#: sendlib.c:1057
#, c-format
-msgid "%s/secring.%s"
-msgstr ""
-
-#: pgppubring.c:130
-msgid "skr"
-msgstr ""
+msgid "Could not open %s"
+msgstr "%s nem nyitható meg"
-#: pgppubring.c:132
+#: sendlib.c:1994
#, c-format
-msgid "%s/pubring.%s"
-msgstr ""
+msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
+msgstr "Hiba a levél elküldése közben, a gyermek folyamat kilépett: %d (%s)."
-#: pgppubring.c:132
-msgid "pkr"
-msgstr ""
+#: sendlib.c:2000
+msgid "Output of the delivery process"
+msgstr "A kézbesítõ folyamat kimenete"
-#: pgppubring.c:196 pgppubring.c:297
+#: signal.c:39
#, c-format
-msgid "%08lX"
-msgstr ""
+msgid "%s... Exiting.\n"
+msgstr "%s... Kilépés.\n"
-#: pgppubring.c:731
+#: signal.c:42
#, c-format
-msgid "\\x%02x"
-msgstr ""
+msgid "Caught %s... Exiting.\n"
+msgstr "%s-t kaptam... Kilépek.\n"
-#: pgppubring.c:760
-msgid "ssb:"
-msgstr ""
+#: signal.c:44
+#, c-format
+msgid "Caught signal %d... Exiting.\n"
+msgstr "%d jelzést kaptam... Kilépek.\n"
-#: pgppubring.c:762
-msgid "sec:"
-msgstr ""
+#: sort.c:200
+msgid "Sorting mailbox..."
+msgstr "Postafiók rendezése..."
-#: pgppubring.c:767
-msgid "sub:"
-msgstr ""
+#: sort.c:232
+msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
+msgstr "Nincs meg a rendezõ függvény! [kérlek jelentsd ezt a hibát]"
-#: pgppubring.c:769
-msgid "pub:"
-msgstr ""
+#: status.c:102
+msgid "(no mailbox)"
+msgstr "(nincs postafiók)"
-#: pgppubring.c:783
-#, c-format
-msgid "uid:%c::::::::"
-msgstr ""
+#: thread.c:737
+msgid "Parent message is not visible in limited view"
+msgstr "A nyitóüzenet nem látható a szûkített nézetben"
-#: pgppubring.c:785 pgppubring.c:801 regex.c:4638
-msgid ":\n"
-msgstr ""
+#: thread.c:742
+msgid "Parent message is not available."
+msgstr "A nyitóüzenet nem áll rendelkezésre."
-#: pgppubring.c:797
-#, c-format
-msgid ":%d:%d:%s:%04d-%02d-%02d::::"
-msgstr ""
+#~ msgid "threads"
+#~ msgstr "témák"
-#: pop.c:65
-#, c-format
-msgid "LIST %d\r\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "mutt_expand_aliases_r(): loop in alias found for '%s'\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "mutt_expand_aliases_r(): hurok van a címjegyzékben a(z) '%s' bejegyzésnél\n"
-#: pop.c:69
-#, c-format
-msgid "+OK %d %ld"
-msgstr ""
+#~ msgid "To"
+#~ msgstr "Címzett"
-#: pop.c:71
-#, c-format
-msgid "TOP %d 0\r\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "Cc"
+#~ msgstr "Másolatot kap"
-#: pop.c:80
-msgid "pop_read_header: set TOP capability\n"
-msgstr "pop_read_header: TOP képesség bekapcsolva\n"
+#~ msgid "Reply-To"
+#~ msgstr "Válaszcím"
-#: pop.c:87
-msgid "pop_read_header: unset TOP capability\n"
-msgstr "pop_read_header: TOP képesség kikapcsolva\n"
+#~ msgid "From"
+#~ msgstr "Feladó"
-#: pop.c:89 pop_lib.c:159
-msgid "Command TOP is not supported by server."
-msgstr "A TOP parancsot nem támogatja a szerver."
+#~ msgid "alias %s "
+#~ msgstr "%s rövid neve "
-#: pop.c:116
-msgid "Can't write header to temporary file!"
-msgstr "Nem lehet írni az ideiglenes fájlba!"
+#~ msgid "oldfile: %s\t newfile: %s\n"
+#~ msgstr "régifájl: %s\t újfájl: %s\n"
-#: pop.c:133 pop_lib.c:422
-#, c-format
-msgid "%d %s"
-msgstr ""
+#~ msgid "builtin"
+#~ msgstr "beépített"
-#: pop.c:140
-#, c-format
-msgid "pop_fetch_headers: new header %d %s\n"
-msgstr "pop_fetch_headers: új fejléc %d %s\n"
+#~ msgid "open"
+#~ msgstr "megnyitás"
-#: pop.c:178 pop_lib.c:461
-msgid "UIDL\r\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "---Command: %-20.20s Description: %s"
+#~ msgstr "---Parancs: %-20.20s Leírás: %s"
-#: pop.c:188
-msgid "pop_fetch_headers: set UIDL capability\n"
-msgstr "pop_fetch_headers: UIDL képesség bekapcsolva\n"
+#~ msgid "---Command: %-30.30s Attachment: %s"
+#~ msgstr "---Parancs: %-30.30s Melléklet: %s"
-#: pop.c:195
-msgid "pop_fetch_headers: unset UIDL capability\n"
-msgstr "pop_fetch_headers: UIDL képesség kikapcsolva\n"
+#~ msgid "---Attachment: %s : %s"
+#~ msgstr "---Mellékletek: %s : %s"
-#: pop.c:197 pop_lib.c:161
-#,
-msgid "Command UIDL is not supported by server."
-msgstr "Az UIDL parancsot nem támogatja a szerver."
+#~ msgid "---Attachment: %s"
+#~ msgstr "---Mellékletek: %s"
-#: pop.c:209
-#, c-format
-msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
-msgstr "Levélfejlécek letöltése... [%d/%d]"
+#~ msgid "%b %d %Y"
+#~ msgstr "%Y %b %d"
-#: pop.c:242 pop.c:552
-#, c-format
-msgid "%s is an invalid POP path"
-msgstr "%s érvénytelen POP útvonal"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "From "
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Feladó "
-#: pop.c:270
-msgid "Fetching list of messages..."
-msgstr "Üzenetek listájának letöltése..."
+#~ msgid "From "
+#~ msgstr "Feladó "
-#: pop.c:293
-msgid "pop_clear_cache: delete cached messages\n"
-msgstr "pop_clear_cache: cache-elt levelek törlése\n"
+#~ msgid "%s/new"
+#~ msgstr "%s/új"
-#: pop.c:336
-msgid "Fetching message..."
-msgstr "Levél letöltése..."
+#~ msgid "/* This is a generated file. Don't edit! */"
+#~ msgstr "/* Ez egy generált fájl. Ne szerkeszd! */"
-#: pop.c:373
-msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
-msgstr "A levelek tartalomjegyzéke hibás. Próbáld megnyitni újra a postafiókot."
+#~ msgid "Can't determine integer types. Please edit "
+#~ msgstr "Nem lehet meghatározni az egész típusokat. Légyszíves szerkeszd "
-#: pop.c:389 pop.c:610
-#, c-format
-msgid "RETR %d\r\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "and submit a patch to <mutt-dev@mutt.org>\n"
+#~ msgstr "és küldd el a patchet az alábbi címre: mutt-dev@mutt.org\n"
-#: pop.c:407
-msgid "Can't write message to temporary file!"
-msgstr "Nem lehet a levelet beleírni az ideiglenes fájlba!"
+#~ msgid "black"
+#~ msgstr "fekete"
-#: pop.c:458
-#, c-format
-msgid "Marking %d messages deleted..."
-msgstr "%d levél megjelölése töröltnek..."
+#~ msgid "blue"
+#~ msgstr "kék"
-#: pop.c:464 pop.c:627
-#, c-format
-msgid "DELE %d\r\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "cyan"
+#~ msgstr "ciánkék"
-#: pop.c:471 pop.c:662 pop_lib.c:298
-msgid "QUIT\r\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "green"
+#~ msgstr "zöld"
-#: pop.c:510 pop.c:564
-msgid "Checking for new messages..."
-msgstr "Új levelek letöltése..."
+#~ msgid "magenta"
+#~ msgstr "bíborvörös"
-#: pop.c:538
-msgid "POP host is not defined."
-msgstr "POP szerver nincs megadva."
+#~ msgid "red"
+#~ msgstr "piros"
-#: pop.c:545
-msgid "pop://"
-msgstr ""
+#~ msgid "white"
+#~ msgstr "fehér"
-#: pop.c:567 pop_lib.c:258
-msgid "STAT\r\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "yellow"
+#~ msgstr "sárga"
-#: pop.c:577 pop_lib.c:269
-#, c-format
-msgid "+OK %d %d"
-msgstr ""
+#~ msgid "default"
+#~ msgstr "alapeset"
-#: pop.c:582
-msgid "LAST\r\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "hdrdefault"
+#~ msgstr "fejléc_alapeset"
-#: pop.c:587
-#, c-format
-msgid "+OK %d"
-msgstr ""
+#~ msgid "quoted"
+#~ msgstr "idézett"
-#: pop.c:592
-msgid "No new mail in POP mailbox."
-msgstr "Nincs új levél a POP postafiókban."
+#~ msgid "signature"
+#~ msgstr "aláírás"
-#: pop.c:599
-msgid "Delete messages from server?"
-msgstr "Levelek törlése a szerverrõl?"
+#~ msgid "indicator"
+#~ msgstr "mutató"
-#: pop.c:601
-#, c-format
-msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
-msgstr "Új levelek olvasása (%d bytes)..."
+#~ msgid "status"
+#~ msgstr "állapot"
-#: pop.c:643
-msgid "Error while writing mailbox!"
-msgstr "Hiba a postafiók írásakor!"
+#~ msgid "tree"
+#~ msgstr "témacsoportok"
-#: pop.c:647
-#, c-format
-msgid "%s [%d of %d messages read]"
-msgstr "%s [%d/%d levél beolvasva]"
+#~ msgid "error"
+#~ msgstr "hiba"
-#: pop.c:655 pop_lib.c:292
-msgid "RSET\r\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "normal"
+#~ msgstr "normál"
-#: pop.c:670 pop_lib.c:274
-msgid "Server closed connection!"
-msgstr "A szerver lezárta a kapcsolatot!"
+#~ msgid "tilde"
+#~ msgstr "üres sor"
-#: pop_auth.c:53
-msgid "pop_auth_sasl: Error allocating SASL connection.\n"
-msgstr "pop_auth_sasl: Hiba a SASL kapcsolat foglalásakor.\n"
+#~ msgid "markers"
+#~ msgstr "hosszú sor"
-#: pop_auth.c:68
-msgid ""
-"pop_auth_sasl: Failure starting authentication exchange. No shared "
-"mechanisms?\n"
-msgstr ""
-"pop_auth_sasl: Hiba az azonosítás indításakor. Nincs közös mechanizmus?\n"
+#~ msgid "header"
+#~ msgstr "fejléc"
-#: pop_auth.c:76
-msgid "Authenticating (SASL)..."
-msgstr "Azonosítás (SASL)..."
+#~ msgid "body"
+#~ msgstr "levéltest"
-#: pop_auth.c:78
-#, c-format
-msgid "AUTH %s"
-msgstr ""
+#~ msgid "message"
+#~ msgstr "levél"
-#: pop_auth.c:96 pop_auth.c:147
-msgid "+ "
-msgstr ""
+#~ msgid "search"
+#~ msgstr "keresés"
-#: pop_auth.c:101
-msgid "pop_auth_sasl: error base64-decoding server response.\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "bold"
+#~ msgstr "félkövér"
-#: pop_auth.c:124
-msgid "pop_auth_sasl: error base64-encoding client response.\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "underline"
+#~ msgstr "aláhúzott"
-#: pop_auth.c:137 pop_lib.c:210 pop_lib.c:343
-msgid "+OK"
-msgstr ""
+#~ msgid "brown"
+#~ msgstr "barna"
-#: pop_auth.c:149
-msgid "*\r\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "lightgray"
+#~ msgstr "világosszürke"
-#: pop_auth.c:154
-msgid "SASL authentication failed."
-msgstr "SASL azonosítás nem sikerült."
+#~ msgid "color%d"
+#~ msgstr "szín%d"
-#: pop_auth.c:190
-msgid "Authenticating (APOP)..."
-msgstr "Azonosítás (APOP)..."
+#~ msgid "bright"
+#~ msgstr "világos"
-#: pop_auth.c:201
-#, c-format
-msgid "%02x"
-msgstr ""
+#~ msgid "color"
+#~ msgstr "szín"
-#: pop_auth.c:204
-#, c-format
-msgid "APOP %s %s\r\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "Freeing pattern \"%s\" from ColorIndexList\n"
+#~ msgstr "Minta felszabadítása \"%s\" a ColorIndexList-bõl\n"
-#: pop_auth.c:214
-msgid "APOP authentication failed."
-msgstr "APOP azonosítás sikertelen."
+#~ msgid "none"
+#~ msgstr "nem"
-#: pop_auth.c:229
-msgid "Logging in..."
-msgstr "Bejelentkezés..."
+#~ msgid "reverse"
+#~ msgstr "fordítva"
-#: pop_auth.c:231
-#, c-format
-msgid "USER %s\r\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "standout"
+#~ msgstr "kiugró"
-#: pop_auth.c:240
-msgid "pop_auth_user: set USER capability\n"
-msgstr "pop_auth_user: USER képesség bekapcsolva\n"
+#~ msgid "charset"
+#~ msgstr "kódolás"
-#: pop_auth.c:247
-msgid "pop_auth_user: unset USER capability\n"
-msgstr "pop_auth_user: USER képesség kikapcsolva\n"
+#~ msgid "Content-Type: "
+#~ msgstr "Tartalom-típus: "
-#: pop_auth.c:249
-msgid "Command USER is not supported by server."
-msgstr "A USER parancsot nem ismeri ez a kiszolgáló."
+#~ msgid "mutt_complete: completing %s\n"
+#~ msgstr "mutt_complete: kiegészítés %s\n"
-#: pop_auth.c:255
-#, c-format
-msgid "PASS %s\r\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "mutt_complete(): %s: %s (errno %d).\n"
+#~ msgstr "mutt_complete(): %s: %s (hibakód %d).\n"
-#: pop_auth.c:259
-msgid "PASS *\r\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "From: "
+#~ msgstr "Feladó: "
-#: pop_auth.c:272
-msgid "Login failed."
-msgstr "Sikertelen bejelentkezés."
+#~ msgid "To: "
+#~ msgstr "Címzett: "
-#: pop_auth.c:344
-#, c-format
-msgid "pop_authenticate: Authenticator #%d.\n"
-msgstr "pop_authenticate: Hitelesítõ #%d.\n"
+#~ msgid "Cc: "
+#~ msgstr "Másolatot kap: "
-#: pop_auth.c:356
-msgid "Authentication method is unknown."
-msgstr "Azonosítás módja ismeretlen."
+#~ msgid "Bcc: "
+#~ msgstr "Rejtett másolatot kap: "
-#: pop_lib.c:67
-msgid "-ERR "
-msgstr ""
+#~ msgid "Subject: "
+#~ msgstr "Tárgy: "
-#: pop_lib.c:86
-msgid "SASL"
-msgstr ""
+#~ msgid "Reply-To: "
+#~ msgstr "Válaszcím: "
-#: pop_lib.c:96
-msgid "UIDL"
-msgstr ""
+#~ msgid "Fcc: "
+#~ msgstr "Másolat fájlba: "
-#: pop_lib.c:99
-msgid "TOP"
-msgstr ""
+#~ msgid "CC"
+#~ msgstr "Másol"
-#: pop_lib.c:149
-msgid "CAPA\r\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "Subj"
+#~ msgstr "Tárgy"
-#: pop_lib.c:157
-msgid "Unable to leave messages on server."
-msgstr "Nem lehet a leveleket a szerveren hagyni."
+#~ msgid "<no chain defined>"
+#~ msgstr "<nincs lánc megadva>"
-#: pop_lib.c:174
-msgid "AUTH\r\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "<random>"
+#~ msgstr "<véletlen>"
-#: pop_lib.c:204
-#, c-format
-msgid "Error connecting to server: %s"
-msgstr "Hiba a szerverre való csatlakozás közben: %s"
+#~ msgid "Description: "
+#~ msgstr "Leírás: "
-#: pop_lib.c:288
-msgid "Closing connection to POP server..."
-msgstr "POP kapcsolat lezárása..."
+#~ msgid "Content-Transfer-Encoding: "
+#~ msgstr "Tartalom-átvitel-kódolás:"
-#: pop_lib.c:334
-msgid " \r\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "Status:"
+#~ msgstr "Állapot:"
-#: pop_lib.c:403
-#, c-format
-msgid "%s %d"
-msgstr ""
+#~ msgid "X-Status:"
+#~ msgstr "X-Állapot:"
-#: pop_lib.c:453
-msgid "Verifying message indexes..."
-msgstr "Levelek tartalomjegyzékének ellenõrzése..."
+#~ msgid "Content-Length:"
+#~ msgstr "Tartalom-hossza:"
-#: pop_lib.c:477
-msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
-msgstr "A kapcsolatot elveszett. Újracsatlakozik a POP kiszolgálóhoz?"
+#~ msgid "Lines:"
+#~ msgstr "Sor:"
-#: postpone.c:95
-#, c-format
-msgid "mutt_num_postponed: %d postponed IMAP messages found.\n"
-msgstr "mutt_num_postponed: %d elhalasztott IMAP levél található.\n"
+#~ msgid "Reorder list: %s\n"
+#~ msgstr "Lista újrarendezése: %s\n"
-#: postpone.c:98
-msgid "mutt_num_postponed: using old IMAP postponed count.\n"
-msgstr "mutt_num_postponed: régi IMAP elhalasztott-számláló használata.\n"
+#~ msgid "WEED is %s\n"
+#~ msgstr "WEED értéke %s\n"
-#: postpone.c:165
-msgid "Postponed Messages"
-msgstr "Elhalasztott levelek"
+#~ msgid "Set"
+#~ msgstr "Beállít"
-#: postpone.c:238 postpone.c:247
-msgid "No postponed messages."
-msgstr "Nincsenek elhalasztott levelek."
+#~ msgid "Not"
+#~ msgstr "Nem"
-#: postpone.c:286
-msgid "X-Mutt-References:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Delivered-To:"
+#~ msgstr "Kézbesítve:"
-#: postpone.c:309
-msgid "X-Mutt-Fcc:"
-msgstr ""
+#~ msgid "content-"
+#~ msgstr "tartalom-"
-#: postpone.c:330
-msgid "Pgp:"
-msgstr ""
+#~ msgid "transfer-encoding:"
+#~ msgstr "átvitel-kódolás:"
-#: postpone.c:333
-msgid "X-Mutt-PGP:"
-msgstr ""
+#~ msgid "type:"
+#~ msgstr "típus:"
-#: postpone.c:350 sendlib.c:2335
-msgid "X-Mutt-Mix:"
-msgstr ""
+#~ msgid "mime-version:"
+#~ msgstr "mime-verzió:"
-#: postpone.c:355 postpone.c:359 remailer.c:167 remailer.c:172 remailer.c:177
-#: remailer.c:180 remailer.c:185 sendlib.c:1000
-msgid " \t\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "Reorder: %s matches %s\n"
+#~ msgstr "Újrarendezés: %s egyezik %s\n"
-#: postpone.c:416 postpone.c:437 postpone.c:445
-msgid "Illegal PGP header"
-msgstr "Érvénytelen PGP fejléc"
+#~ msgid "Reorder: x = %d; hdr_count = %d\n"
+#~ msgstr "Újrarendezõ: x = 5d; fejléc_számláló = %d\n"
-#: postpone.c:493
-msgid "x-mailer:"
-msgstr "x-levelezõ:"
+#~ msgid "Mime-Version: 1.0\n"
+#~ msgstr "Mime-Verzió: 1.0\n"
-#: postpone.c:493
-msgid "user-agent:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+#~ msgstr "Tartalom-átvitel-kódolás: 8bit\n"
-#: postpone.c:589 postpone.c:597 sendlib.c:2240 sendlib.c:2242
-msgid "x-mutt-noconv"
-msgstr ""
+#~ msgid "Content-Type: text/plain; charset="
+#~ msgstr "Tartalom-típus: szöveg/sima; kódolás="
-#: query.c:45
-msgid "New Query"
-msgstr "Új lekérdezés"
+#~ msgid "Status: "
+#~ msgstr "Állapot: "
-#: query.c:46
-msgid "Make Alias"
-msgstr "Rövid név"
+#~ msgid "X-Status: "
+#~ msgstr "X-Állapot: "
-#: query.c:47
-msgid "Search"
-msgstr "Keresés"
+#~ msgid "Content-Length: %ld\n"
+#~ msgstr "Tartalom-hossz: %ld\n"
-#: query.c:87
-#, c-format
-msgid "unable to fork command: %s"
-msgstr "nem lehet fork-olni a parancsot: %s"
+#~ msgid "Lines: %d\n"
+#~ msgstr "Sor: %d\n"
-#: query.c:91
-msgid "Waiting for response..."
-msgstr "Várakozás a válaszra..."
+#~ msgid ""
+#~ "Lines: %d\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sor: %d\n"
+#~ "\n"
-#: query.c:95 query.c:115 query.c:122
-msgid "\t\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "The length calculation was wrong by %ld bytes"
+#~ msgstr "A hossz kiszámítása rossz volt %ld bájttal"
-#: query.c:133
-#, c-format
-msgid "Error: %s\n"
-msgstr "Hiba: %s\n"
+#~ msgid "_mutt_copy_message failed to detect EOF!\n"
+#~ msgstr "_mutt_copy_message sikertelen a fájlvége jel felismerése!\n"
-#: query.c:187
-#, c-format
-msgid " %c %3d %-*.*s %-*.*s %s"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Content-Type: message/external-body; access-type=x-mutt-deleted;\n"
+#~ "\texpiration=%s; length=%ld\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tartalom-típusa: üzenet/külsõ-levéltest; elérés-típusa=x-mutt-törölve;\n"
+#~ "\tlejárat=%s; hossz=%ld\n"
+#~ "\n"
-#: query.c:210 query.c:235
-msgid "Query command not defined."
-msgstr "A lekérdezés parancs nincs megadva."
+#~ msgid "%s: %s (errno = %d)\n"
+#~ msgstr "%s: %s (hibakód = %d)\n"
-#: query.c:262
-msgid "Query"
-msgstr "Lekérdezés"
+#~ msgid "%s: %s (errno = %d)"
+#~ msgstr "%s: %s (hibakód = %d)"
-#: query.c:275 query.c:303
-msgid "Query: "
-msgstr "Lekérdezés: "
+#~ msgid "tag-"
+#~ msgstr "tag-"
-#: query.c:286 query.c:312
-#, c-format
-msgid "Query '%s'"
-msgstr "'%s' lekérdezése"
+#~ msgid "usage: %s [-t|-f|-u|-d] [-p] [-r <retries>] file\n"
+#~ msgstr "használat: %s [-t|-f|-u|-d] [-p] [-r <próbálkozások_száma>] fájl\n"
-#: recvattach.c:59
-msgid "Pipe"
-msgstr "Átküld"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "options:\n"
+#~ " -t\t\ttry\n"
+#~ " -f\t\tforce\n"
+#~ " -u\t\tunlock\n"
+#~ " -d\t\tunlink\n"
+#~ " -p\t\tprivileged (ignored)\n"
+#~ " -r <retries>\tRetry locking\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "paraméterek:\n"
+#~ " -t\t\ttry\n"
+#~ " -f\t\tforce\n"
+#~ " -u\t\tunlock\n"
+#~ " -d\t\tunlink\n"
+#~ " -p\t\tprivilegizált (figyelmen kívûl hagyva)\n"
+#~ " -r <próbálkozások>\tZárolás újra\n"
-#: recvattach.c:60
-msgid "Print"
-msgstr "Nyomtat"
+#~ msgid "\"%s\" %lu bytes\n"
+#~ msgstr "\"%s\" %lu bájt\n"
-#: recvattach.c:243
-msgid "<no description>"
-msgstr "<nincs leírás>"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "is_from(): parsing: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "is_from(): értelmezés: %s"
-#: recvattach.c:368
-msgid "news"
-msgstr ""
+#~ msgid "is_from(): got return path: %s\n"
+#~ msgstr "is_from(): visszatérési útvonal: %s\n"
-#: recvattach.c:412
-msgid "Saving..."
-msgstr "Mentés..."
+#~ msgid "is_from(): expected weekday, got: %s\n"
+#~ msgstr "is_from(): a hét egy napját vártam, ezt kaptam: %s\n"
-#: recvattach.c:487
-#, c-format
-msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?"
-msgstr "FIGYELMEZTETÉS! %s-t felülírására készülsz, folytatod?"
+#~ msgid "is_from(): month=%d, day=%d, hr=%d, min=%d, sec=%d, yr=%d.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "is_from(): hónap=%d, nap=%d, óra=%d, perc=%d, másodperc=%d, év=%d.\n"
-#: recvattach.c:505
-msgid "Attachment filtered."
-msgstr "Melléklet szûrve."
+#~ msgid "domain"
+#~ msgstr "tartomány"
-#: recvattach.c:572
-msgid "Filter through: "
-msgstr "Szûrõn keresztül: "
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Content-Type: text/plain; charset="
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Tartalom-típus: text/plain; kódolás="
-#: recvattach.c:572
-msgid "Pipe to: "
-msgstr "Átküld: "
+#~ msgid "mutt_gettext (`%s'): original gettext returned `%s'\n"
+#~ msgstr "mutt_gettext (`%s'): eredeti gettext visszatérési értéke `%s'\n"
-#: recvattach.c:607
-#, c-format
-msgid "I dont know how to print %s attachments!"
-msgstr "Nem tudom hogyan kell nyomtatni a(z) %s csatolást!"
+#~ msgid "mutt_gettext: cache hit - key = `%s', data = `%s'\n"
+#~ msgstr "mutt_gettext: cache hit - billentyû = `%s', adat = `%s'\n"
-#: recvattach.c:672
-msgid "Print tagged attachment(s)?"
-msgstr "Kinyomtassam a kijelölt melléklet(ek)et?"
+#~ msgid "mutt_gettext: conversion done - src = `%s', res = `%s'\n"
+#~ msgstr "mutt_gettext: átalakítás kész - forrás = `%s', eredmény = `%s'\n"
-#: recvattach.c:672
-msgid "Print attachment?"
-msgstr "Kinyomtassam a mellékletet?"
+#~ msgid "record type: %s\n"
+#~ msgstr "rekord típusa: %s\n"
-#: recvattach.c:886
-msgid "Attachments"
-msgstr "Mellékletek"
+#~ msgid "trust info: %s\n"
+#~ msgstr "megbízási infó: %s\n"
-#: recvattach.c:922
-msgid "There are no subparts to show!"
-msgstr "Nincsenek mutatható részek!"
+#~ msgid "key len: %s\n"
+#~ msgstr "kulcs hossza: %s\n"
-#: recvattach.c:983
-msgid "Can't delete attachment from POP server."
-msgstr "POP kiszolgálón nem lehet mellékletet törölni."
+#~ msgid "pubkey algorithm: %s\n"
+#~ msgstr "pubkey algoritmus: %s\n"
-#: recvattach.c:994
-msgid "Deletion of attachments from PGP messages is unsupported."
-msgstr "PGP levelek csatolásainak törlése nincs támogatva."
+#~ msgid "key id: %s\n"
+#~ msgstr "kulcs azonosító: %s\n"
-#: recvattach.c:1014 recvattach.c:1031
-msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
-msgstr "Többrészes csatolásoknál csak a törlés támogatott."
+#~ msgid "time stamp: %s\n"
+#~ msgstr "idõ-bélyeg: %s\n"
-#: recvcmd.c:43
-msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
-msgstr "Csak levél/rfc222 részeket lehet visszaküldeni."
+#~ msgid "user ID: %s\n"
+#~ msgstr "felhasználói ID: %s\n"
-#: recvcmd.c:155
-#, c-format
-msgid "Bounce message to %s...?"
-msgstr "Levél visszaküldése %s... számára?"
+#~ msgid "%s:%d [mutt_decode_base64()]: didn't get a multiple of 4 chars.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s:%d [mutt_decode_base64()]: nem négytöbbszörös számú karakter kaptam "
+#~ "vissza.\n"
-#: recvcmd.c:155
-#, c-format
-msgid "Bounce messages to %s...?"
-msgstr "Levelek visszaküldése %s... számára?"
+#~ msgid "begin"
+#~ msgstr "kezdés"
-#: recvcmd.c:372
-#, c-format
-msgid "Can't open temporary file %s."
-msgstr "Nem tudtam megnyitni a(z) %s ideiglenes fájlt."
+#~ msgid "end"
+#~ msgstr "vége"
-#: recvcmd.c:398
-msgid "Forward as attachments?"
-msgstr "Továbbítás mellékletként?"
+#~ msgid "param"
+#~ msgstr "paraméterek"
-#: recvcmd.c:412
-msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?"
-msgstr "Nem lehet kibontani minden kijelölt mellékletet. A többit MIME kódolva küldöd?"
+#~ msgid "italic"
+#~ msgstr "dõlt"
-#: recvcmd.c:537
-msgid "Forward MIME encapsulated?"
-msgstr "Továbbküldés MIME kódolással?"
+#~ msgid "nofill"
+#~ msgstr "nincskitöltve"
-#: recvcmd.c:545 recvcmd.c:801
-#, c-format
-msgid "Can't create %s."
-msgstr "Nem tudtam létrehozni: %s."
+#~ msgid "excerpt"
+#~ msgstr "kivonat"
-#: recvcmd.c:678
-msgid "Can't find any tagged messages."
-msgstr "Nem található egyetlen kijelölt levél sem."
+#~ msgid "indent"
+#~ msgstr "igazítás"
-#: recvcmd.c:699 send.c:666
-msgid "No mailing lists found!"
-msgstr "Nincs levelezõlista!"
+#~ msgid "indentright"
+#~ msgstr "jobbraigazít"
-#: recvcmd.c:780
-msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?"
-msgstr "Nem tudom az összes kijelölt mellékletet visszaalakítani. A többit MIME-kódolod?"
+#~ msgid "center"
+#~ msgstr "középreigazít"
-#: regex.c:666
-msgid "(null)\n"
-msgstr "(üres)\n"
+#~ msgid "x-color"
+#~ msgstr "x-szín"
-#: regex.c:673
-#, c-format
-msgid "%d:\t"
-msgstr ""
+#~ msgid "plain"
+#~ msgstr "sima"
-#: regex.c:678
-msgid "/no_op"
-msgstr ""
+#~ msgid "enriched"
+#~ msgstr "dúsított"
-#: regex.c:683
-#, c-format
-msgid "/exactn/%d"
-msgstr ""
+#~ msgid "signed"
+#~ msgstr "aláírt"
-#: regex.c:694
-#, c-format
-msgid "/start_memory/%d/%d"
-msgstr ""
+#~ msgid "encrypted"
+#~ msgstr "titkosított"
-#: regex.c:699
-#, c-format
-msgid "/stop_memory/%d/%d"
-msgstr ""
+#~ msgid "Content-Description: %s\n"
+#~ msgstr "Tartalom-leírás: %s\n"
-#: regex.c:703
-#, c-format
-msgid "/duplicate/%d"
-msgstr ""
+#~ msgid "access-type"
+#~ msgstr "elérés-típusa"
-#: regex.c:707
-msgid "/anychar"
-msgstr ""
+#~ msgid "expiration"
+#~ msgstr "lejárat"
-#: regex.c:716
-#, c-format
-msgid "/charset [%s"
-msgstr ""
+#~ msgid "x-mutt-deleted"
+#~ msgstr "x-mutt-törölve"
-#: regex.c:754
-msgid "/begline"
-msgstr ""
+#~ msgid "length"
+#~ msgstr "hossz"
-#: regex.c:758
-msgid "/endline"
-msgstr ""
+#~ msgid "rfc822-headers"
+#~ msgstr "rfc822-fejlécek"
-#: regex.c:763
-#, c-format
-msgid "/on_failure_jump to %d"
-msgstr ""
+#~ msgid "delivery-status"
+#~ msgstr "kézbesítési-állapot"
-#: regex.c:768
-#, c-format
-msgid "/on_failure_keep_string_jump to %d"
-msgstr ""
+#~ msgid "external-body"
+#~ msgstr "külsõ-levéltest"
-#: regex.c:773
-#, c-format
-msgid "/dummy_failure_jump to %d"
-msgstr ""
+#~ msgid "alternative"
+#~ msgstr "alternative"
-#: regex.c:777
-msgid "/push_dummy_failure"
-msgstr ""
+#~ msgid "protocol"
+#~ msgstr "protokoll"
-#: regex.c:782
-#, c-format
-msgid "/maybe_pop_jump to %d"
-msgstr ""
+#~ msgid "application/pgp-signature"
+#~ msgstr "alkalmazás/pgp-aláírás"
-#: regex.c:787
-#, c-format
-msgid "/pop_failure_jump to %d"
-msgstr ""
+#~ msgid "multipart/mixed"
+#~ msgstr "többrészes/mixelt"
-#: regex.c:792
-#, c-format
-msgid "/jump_past_alt to %d"
-msgstr ""
+#~ msgid "application/pgp-encrypted"
+#~ msgstr "alkalmazás/pgp-kódolt"
-#: regex.c:797
-#, c-format
-msgid "/jump to %d"
-msgstr ""
+#~ msgid "To "
+#~ msgstr "Címzett "
-#: regex.c:804
-#, c-format
-msgid "/succeed_n to %d, %d times"
-msgstr ""
+#~ msgid "Cc "
+#~ msgstr "Másolatot kap "
-#: regex.c:811
-#, c-format
-msgid "/jump_n to %d, %d times"
-msgstr ""
+#~ msgid "To %s"
+#~ msgstr "Címzett: %s"
-#: regex.c:818
-#, c-format
-msgid "/set_number_at location %d to %d"
-msgstr ""
+#~ msgid "Cc %s"
+#~ msgstr "Másolatot kap: %s"
-#: regex.c:822
-msgid "/wordbound"
-msgstr ""
+#~ msgid "(null)"
+#~ msgstr "(üres)"
-#: regex.c:826
-msgid "/notwordbound"
-msgstr ""
+#~ msgid "<no.id>"
+#~ msgstr "<nincs.id>"
-#: regex.c:830
-msgid "/wordbeg"
-msgstr ""
+#~ msgid "ci_edit_headers(): temp file was not modified.\n"
+#~ msgstr "ci_edit_headers(): átmeneti fájl nem lett módosítva.\n"
-#: regex.c:834
-msgid "/wordend"
-msgstr ""
+#~ msgid "in-reply-to:"
+#~ msgstr "válaszolt-levél:"
-#: regex.c:838
-msgid "/before_dot"
-msgstr ""
+#~ msgid "fcc:"
+#~ msgstr "fcc:"
-#: regex.c:842
-msgid "/at_dot"
-msgstr ""
+#~ msgid "attach:"
+#~ msgstr "melléklet:"
-#: regex.c:846
-msgid "/after_dot"
-msgstr ""
+#~ msgid "UNKNOWN"
+#~ msgstr "ISMERETLEN"
-#: regex.c:850
-msgid "/syntaxspec"
-msgstr ""
+#~ msgid "mutt_get_token: unable to fork command: %s"
+#~ msgstr "mutt_get_token: nem lehet fork-olni a parancsot: %s"
-#: regex.c:852 regex.c:858
-#, c-format
-msgid "/%d"
-msgstr ""
+#~ msgid "reverse-"
+#~ msgstr "visszafele-"
-#: regex.c:856
-msgid "/notsyntaxspec"
-msgstr ""
+#~ msgid "last-"
+#~ msgstr "utolsó-"
-#: regex.c:863
-msgid "/wordchar"
-msgstr ""
+#~ msgid "alternates"
+#~ msgstr "alternatívák"
+
+#~ msgid "mask"
+#~ msgstr "maszk"
+
+#~ msgid "all"
+#~ msgstr "mind"
-#: regex.c:867
-msgid "/notwordchar"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: set variable=yes|no"
+#~ msgstr "Használat: set változó=yes|no"
-#: regex.c:871
-msgid "/begbuf"
-msgstr ""
+#~ msgid "Operation not permitted when in attach-message mode."
+#~ msgstr "A funkció levél-csatolás módban le van tiltva."
-#: regex.c:875
-msgid "/endbuf"
-msgstr ""
+#~ msgid "unknown"
+#~ msgstr "ismeretlen"
-#: regex.c:879
-#, c-format
-msgid "?%d"
-msgstr ""
+#~ msgid "history"
+#~ msgstr "elõzmények"
-#: regex.c:885
-#, c-format
-msgid "%d:\tend of pattern.\n"
-msgstr "%d:\tminta vége.\n"
+#~ msgid "ask-no"
+#~ msgstr "kérdezzen-nem"
-#: regex.c:896
-#, c-format
-msgid "%ld bytes used/%ld bytes allocated.\n"
-msgstr "%ld bájt használva/%ld bájt lefoglalva.\n"
+#~ msgid "ask-yes"
+#~ msgstr "kérdezzen-igen"
-#: regex.c:901
-msgid "fastmap: "
-msgstr ""
+#~ msgid "set"
+#~ msgstr "beállítva"
-#: regex.c:905
-#, c-format
-msgid "re_nsub: %d\t"
-msgstr ""
+#~ msgid "unset"
+#~ msgstr "beállítás törölve"
-#: regex.c:906
-#, c-format
-msgid "regs_alloc: %d\t"
-msgstr ""
+#~ msgid "reset"
+#~ msgstr "visszaállít"
-#: regex.c:907
-#, c-format
-msgid "can_be_null: %d\t"
-msgstr ""
+#~ msgid "toggle"
+#~ msgstr "be/kikapcsol"
-#: regex.c:908
-#, c-format
-msgid "newline_anchor: %d\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "exec"
+#~ msgstr "végrehajt"
-#: regex.c:909
-#, c-format
-msgid "no_sub: %d\t"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Mutt %s started at %s.\n"
+#~ "Debugging at level %d.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mutt %s elindult %s-kor.\n"
+#~ "Hibakövetés szintje: %d.\n"
+#~ "\n"
-#: regex.c:910
-#, c-format
-msgid "not_bol: %d\t"
-msgstr ""
+#~ msgid "Reply-To: %s"
+#~ msgstr "Válaszcím: %s"
-#: regex.c:911
-#, c-format
-msgid "not_eol: %d\t"
-msgstr ""
+#~ msgid "alias"
+#~ msgstr "címjegyzék"
-#: regex.c:912
-#, c-format
-msgid "syntax: %lx\n"
-msgstr "szintaxis: %lx\n"
+#~ msgid "attach"
+#~ msgstr "melléklet"
-#: regex.c:1004
-msgid "Success"
-msgstr "Sikeres"
+#~ msgid "browser"
+#~ msgstr "böngészõ"
-#: regex.c:1005
-msgid "No match"
-msgstr "Nincs egyezés"
+#~ msgid "compose"
+#~ msgstr "szerkesztés"
-#: regex.c:1006
-msgid "Invalid regular expression"
-msgstr "Érvénytelen reguláris kifejezés"
+#~ msgid "editor"
+#~ msgstr "szerkesztõ"
-#: regex.c:1007
-msgid "Invalid collation character"
-msgstr ""
+#~ msgid "pager"
+#~ msgstr "lapozó"
-#: regex.c:1008
-msgid "Invalid character class name"
-msgstr ""
+#~ msgid "postpone"
+#~ msgstr "halasztás"
-#: regex.c:1009
-msgid "Trailing backslash"
-msgstr "Sorvégi backslash"
+#~ msgid "query"
+#~ msgstr "kérés"
-#: regex.c:1010
-msgid "Invalid back reference"
-msgstr "Érvénytelen visszafelé hivatkozás"
+#~ msgid "generic"
+#~ msgstr "általános"
-#: regex.c:1011
-msgid "Unmatched [ or [^"
-msgstr "Páratlan [ vagy [^"
+#~ msgid "<Up>"
+#~ msgstr "<Fel>"
-#: regex.c:1012
-msgid "Unmatched ( or \\("
-msgstr "Páratlan ( vagy \\("
+#~ msgid "<Down>"
+#~ msgstr "<Le>"
-#: regex.c:1013
-msgid "Unmatched \\{"
-msgstr "Páratlan \\{"
+#~ msgid "<Right>"
+#~ msgstr "<Jobbra>"
-#: regex.c:1014
-msgid "Invalid content of \\{\\}"
-msgstr "Érvénytelen tartalom a \\{\\}-ban"
+#~ msgid "<Left>"
+#~ msgstr "<Balra>"
-#: regex.c:1015
-msgid "Invalid range end"
-msgstr "Érvénytelen a korlát vége"
+#~ msgid "<Delete>"
+#~ msgstr "<Törlés>"
-#: regex.c:1016
-msgid "Memory exhausted"
-msgstr "A memória kimerült"
+#~ msgid "<BackSpace>"
+#~ msgstr "<Visszatörlés>"
-#: regex.c:1017
-msgid "Invalid preceding regular expression"
-msgstr "Érvénytelen az elõzõ reguláris kifejezés"
+#~ msgid "<Insert>"
+#~ msgstr "<Beszúrás>"
-#: regex.c:1018
-msgid "Premature end of regular expression"
-msgstr "Túl korán vége a reguláris kifejezésnek"
+#~ msgid "<Space>"
+#~ msgstr "<Szóköz>"
-#: regex.c:1019
-msgid "Regular expression too big"
-msgstr "A reguláris kifejezés túl nagy"
+#~ msgid "<space>"
+#~ msgstr "<szóköz>"
-#: regex.c:1020
-msgid "Unmatched ) or \\)"
-msgstr "Páratlan ) vagy \\)"
+#~ msgid "<up>"
+#~ msgstr "<fel>"
-#: regex.c:1866
-msgid ""
-"\n"
-"Compiling pattern: "
-msgstr ""
-"\n"
-"Minta fordítása: "
+#~ msgid "<down>"
+#~ msgstr "<le>"
-#: regex.c:2212 regex.c:2246
-msgid "lower"
-msgstr ""
+#~ msgid "<left>"
+#~ msgstr "<balra>"
-#: regex.c:2213 regex.c:2250
-msgid "upper"
-msgstr ""
+#~ msgid "<right>"
+#~ msgstr "<jobbra>"
-#: regex.c:2240
-msgid "alnum"
-msgstr ""
+#~ msgid "<backspace>"
+#~ msgstr "<visszatörlés>"
-#: regex.c:2241
-msgid "alpha"
-msgstr ""
+#~ msgid "<delete>"
+#~ msgstr "<törlés>"
-#: regex.c:2242
-msgid "blank"
-msgstr ""
+#~ msgid "System: %s %s.%s"
+#~ msgstr "Rendszer: %s %s.%s"
-#: regex.c:2243
-msgid "cntrl"
-msgstr ""
+#~ msgid "System: SCO %s"
+#~ msgstr "Rendszer: SCO %s"
-#: regex.c:2244
-msgid "digit"
-msgstr ""
+#~ msgid "System: %s %s"
+#~ msgstr "Rendszer: %s %s"
-#: regex.c:2245
-msgid "graph"
-msgstr ""
+#~ msgid " [using ncurses %s]"
+#~ msgstr "[ncurses %s-t használ]"
-#: regex.c:2247 rfc1524.c:260
-msgid "print"
-msgstr ""
+#~ msgid " [using slang %d]"
+#~ msgstr "[slang %d-t használ]"
-#: regex.c:2248
-msgid "punct"
-msgstr ""
+#~ msgid "%s: I don't want to run with privileges!\n"
+#~ msgstr "%s: Nem akarok privilégiumokkal futni!\n"
-#: regex.c:2249
-msgid "space"
-msgstr ""
+#~ msgid "%s: bad command line parameter.\n"
+#~ msgstr "%s: rossz parancssori paraméter.\n"
-#: regex.c:2251
-msgid "xdigit"
-msgstr ""
+#~ msgid "%s: Can't open %s (%s).\n"
+#~ msgstr "%s: Nem nyitható meg %s: %s.\n"
-#: regex.c:2856
-msgid ""
-"\n"
-"Compiled pattern: \n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Lefordított minta: \n"
+#~ msgid "%s: No output format specified.\n"
+#~ msgstr "%s: Nincs kimeneti formátum megadva.\n"
-#: regex.c:3881
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Entering re_match_2.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"re_match_2 indítása.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "%s: Line %d too long. Ask a wizard to enlarge\n"
+#~ "%s: my buffer size.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: %d sor túl hosszú. Kérdezd meg a varázslót, hogy hogyan\n"
+#~ "%s: lehetne a puffer méretét növelni.\n"
-#: regex.c:3982
-msgid "The compiled pattern is:\n"
-msgstr "A lefordított minta:\n"
+#~ msgid "%s: line %d. first token: \"%s\".\n"
+#~ msgstr "%s: %d sor. elsõ token: \"%s\".\n"
-#: regex.c:3984
-msgid "The string to match is: `"
-msgstr "Az egyezõ karaktersorozat: `"
+#~ msgid "%s: get_token called for `%s'.\n"
+#~ msgstr "%s: get_token meg lehet hívva a következõhöz: `%s'.\n"
-#: regex.c:3986
-msgid "'\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "%s: argumet after skip_ws(): `%s'.\n"
+#~ msgstr "%s: paraméter a skip_ws() után: `%s'.\n"
-#: regex.c:3994 regex.c:4824
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"%p: "
-msgstr ""
+#~ msgid "%s: no more tokens on this line.\n"
+#~ msgstr "%s: nincs több token ebben a sorban.\n"
-#: regex.c:3996 regex.c:4826
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"0x%x: "
-msgstr ""
+#~ msgid "%s: found single character token `%c'.\n"
+#~ msgstr "%s: egy karakterbõl álló tokent találtam: `%c'.\n"
-#: regex.c:4001
-msgid "end of pattern ... "
-msgstr "minta vége... "
+#~ msgid "%s: found quote character.\n"
+#~ msgstr "%s: idézõjel karaktert találtam.\n"
-#: regex.c:4021
-msgid "backtracking.\n"
-msgstr "követés visszafele.\n"
+#~ msgid "%s: Got %stoken: `%s'.\n"
+#~ msgstr "%s: %stoken: `%s'.\n"
-#: regex.c:4032
-msgid ""
-"\n"
-"SAVING match as best so far.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"A minta elmentesé a legjobb eddig.\n"
+#~ msgid "quoted "
+#~ msgstr "idézett "
-#: regex.c:4054
-msgid "Restoring best registers.\n"
-msgstr "Legjobb regiszterek visszatöltése.\n"
+#~ msgid "%s: Remainder: `%s'.\n"
+#~ msgstr "%s: Megmaradt: `%s'.\n"
-#: regex.c:4069
-msgid "Accepting match.\n"
-msgstr "Egyezés elfogadása.\n"
+#~ msgid "-none-"
+#~ msgstr "-nincs-"
-#: regex.c:4148
-#, c-format
-msgid "%u failure points pushed, %u popped (%u remain).\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "boolean"
+#~ msgstr "logikai érték"
-#: regex.c:4151
-#, c-format
-msgid "%u registers pushed.\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "number"
+#~ msgstr "szám"
-#: regex.c:4157
-#, c-format
-msgid "Returning %d from re_match_2.\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "string"
+#~ msgstr "karaktersorozat"
-#: regex.c:4169
-msgid "EXECUTING no_op.\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "path"
+#~ msgstr "útvonal"
-#: regex.c:4173
-msgid "EXECUTING succeed.\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "quadoption"
+#~ msgstr "quadopciók"
-#: regex.c:4181
-#, c-format
-msgid "EXECUTING exactn %d.\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "sort order"
+#~ msgstr "rendezési sorrend"
-#: regex.c:4211
-msgid "EXECUTING anychar.\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "e-mail address"
+#~ msgstr "email cím"
-#: regex.c:4220
-#, c-format
-msgid " Matched `%d'.\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "%s: Expecting <subtype> <comma>.\n"
+#~ msgstr "%s: Várt forma: <altípus> <vesszõ>.\n"
-#: regex.c:4231
-#, c-format
-msgid "EXECUTING charset%s.\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "%s: Expecting default value.\n"
+#~ msgstr "%s: Az alapértelmezett értéket vártam.\n"
-#: regex.c:4231
-msgid "_not"
-msgstr "_nem"
+#~ msgid "%s: Skipping UL.\n"
+#~ msgstr "%s: UL átugrása.\n"
-#: regex.c:4258
-#, c-format
-msgid "EXECUTING start_memory %d (%d):\n"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "#\n"
+#~ "# Name: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "#\n"
+#~ "# Név: %s"
-#: regex.c:4275
-#, c-format
-msgid " old_regstart: %d\n"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "# Type: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "# Típus: %s"
-#: regex.c:4279
-#, c-format
-msgid " regstart: %d\n"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "# Default: \""
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "# Alapértelmezett: \""
-#: regex.c:4306
-#, c-format
-msgid "EXECUTING stop_memory %d (%d):\n"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "# Default: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "# Alapértelmezett: %s"
-#: regex.c:4316
-#, c-format
-msgid " old_regend: %d\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "Type: %s\n"
+#~ msgstr "Típus: %s\n"
-#: regex.c:4320
-#, c-format
-msgid " regend: %d\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "Default: \\(lq"
+#~ msgstr "Alapértelmezett: \\(lq"
-#: regex.c:4445
-#, c-format
-msgid "EXECUTING duplicate %d.\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "Default: %s\n"
+#~ msgstr "Alapértelmezett: %s\n"
-#: regex.c:4508
-msgid "EXECUTING begline.\n"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Type: %s<newline>"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Típus: %s<újsor>"
-#: regex.c:4524
-msgid "EXECUTING endline.\n"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Default: &dquot;"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Alapértelmezett: &dquot;"
-#: regex.c:4542
-msgid "EXECUTING begbuf.\n"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Default: %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Alapértelmezett: %s\n"
-#: regex.c:4550
-msgid "EXECUTING endbuf.\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "%s: Internal error, recursion in flush_doc()!\n"
+#~ msgstr "%s: Belsõ hiba, rekurzió a flush_doc()-ban!\n"
-#: regex.c:4573
-msgid "EXECUTING on_failure_keep_string_jump"
-msgstr ""
+#~ msgid "mmdf_parse_mailbox: unexpected EOF\n"
+#~ msgstr "mmdf_parse_mailbox: váratlan FÁJLVÉGE jel\n"
-#: regex.c:4577
-#, c-format
-msgid " %d (to %p):\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "mmdf_parse_mailbox: fseek() failed\n"
+#~ msgstr "mmdf_parse_mailbox: fseek() nem sikerült\n"
-#: regex.c:4579
-#, c-format
-msgid " %d (to 0x%x):\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "mmdf_parse_mailbox: corrupt mailbox!\n"
+#~ msgstr "mmdf_parse_mailbox: sérült postafiók!\n"
-#: regex.c:4600
-msgid "EXECUTING on_failure_jump"
-msgstr ""
+#~ msgid "mbox_parse_mailbox: bad content-length in message %d (cl=%ld)\n"
+#~ msgstr "mbox_parse_mailbox: hibás tartalom-hossz a %d levélben (cl=%ld)\n"
-#: regex.c:4604
-#, c-format
-msgid " %d (to %p)"
-msgstr ""
+#~ msgid "\tLINE: %s"
+#~ msgstr "\tSOR: %s"
-#: regex.c:4606
-#, c-format
-msgid " %d (to 0x%x)"
-msgstr ""
+#~ msgid "mbox_parse_mailbox: fseek() failed\n"
+#~ msgstr "mbox_parse_mailbox: fseek() nem sikerült\n"
-#: regex.c:4647
-#, c-format
-msgid "EXECUTING maybe_pop_jump %d.\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "mbox_check_mailbox: fseek() failed\n"
+#~ msgstr "mbox_check_mailbox: fseek() nem sikerült\n"
-#: regex.c:4694
-msgid " End of pattern: change to `pop_failure_jump'.\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "mbox_check_mailbox: fgets returned NULL.\n"
+#~ msgstr "mbox_check_mailbox: fgets visszatérési értéke: NULL.\n"
-#: regex.c:4706 regex.c:4748
-#, c-format
-msgid " %c != %c => pop_failure_jump.\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "mbox_sync_mailbox(): no modified messages.\n"
+#~ msgstr "mbox_sync_mailbox(): nincs módosított levél.\n"
-#: regex.c:4724 regex.c:4766 regex.c:4783
-msgid " No match => pop_failure_jump.\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "mbox_sync_mailbox: fclose() returned non-zero.\n"
+#~ msgstr "mbox_sync_mailbox: fclose() visszatérési értéke nem nulla.\n"
-#: regex.c:4792
-msgid " Match => jump.\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "mbox_sync_mailbox: unable to reopen temp copy of mailbox!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "mbox_sync_mailbox: nem lehet újra megnyitni a postafiók ideiglenes "
+#~ "másolatát!\n"
-#: regex.c:4815
-msgid "EXECUTING pop_failure_jump.\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "mbox_sync_mailbox: message not in expected position."
+#~ msgstr "mbox_sync_mailbox: a levél nem a várt pozícióban van."
-#: regex.c:4833
-#, c-format
-msgid "EXECUTING jump %d "
-msgstr ""
+#~ msgid "\tLINE: %s\n"
+#~ msgstr "\tSOR: %s\n"
-#: regex.c:4836
-#, c-format
-msgid "(to %p).\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "mbox_sync_mailbox: fseek() failed\n"
+#~ msgstr "mbox_sync_mailbox: fseek() nem sikerült\n"
-#: regex.c:4838
-#, c-format
-msgid "(to 0x%x).\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "mutt_reopen_mailbox: fseek() failed\n"
+#~ msgstr "mutt_reopen_mailbox: fseek() nem sikerült\n"
-#: regex.c:4846
-msgid "EXECUTING jump_past_alt.\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "%s:%d: parsing %s\n"
+#~ msgstr "%s:%d: %s értelmezése\n"
-#: regex.c:4856
-msgid "EXECUTING dummy_failure_jump.\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "%s:%d maildir_add_to_context(): Considering %s\n"
+#~ msgstr "%s:%d maildir_add_to_context(): %s figyelembe vétele\n"
-#: regex.c:4869
-msgid "EXECUTING push_dummy_failure.\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "%s:%d Adding header structure. Flags: %s%s%s%s%s\n"
+#~ msgstr "%s:%d Fejléc struktúra hozzáadása. Jelzõk: %s%s%s%s%s\n"
-#: regex.c:4879
-#, c-format
-msgid "EXECUTING succeed_n %d.\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "maildir_open_new_message (): Trying %s.\n"
+#~ msgstr "maildir_open_new_message (): Próbálom: %s.\n"
-#: regex.c:4889 regex.c:4917 regex.c:4936
-#, c-format
-msgid " Setting %p to %d.\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "maildir_open_new_message (): Success.\n"
+#~ msgstr "maildir_open_new_message (): Sikeres.\n"
-#: regex.c:4891 regex.c:4919 regex.c:4938
-#, c-format
-msgid " Setting 0x%x to %d.\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "maildir_commit_message (): renaming %s to %s.\n"
+#~ msgstr "maildir_commit_message (): %s átnevezése erre: %s.\n"
-#: regex.c:4897
-#, c-format
-msgid " Setting two bytes from %p to no_op.\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "maildir_sync_message: %s: unable to find subdir!\n"
+#~ msgstr "maildir_sync_message: %s: alkönyvtár nem található!\n"
-#: regex.c:4899
-#, c-format
-msgid " Setting two bytes from 0x%x to no_op.\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "rename"
+#~ msgstr "átnevezés"
-#: regex.c:4909
-#, c-format
-msgid "EXECUTING jump_n %d.\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "%s:%d: mh_check_mailbox(): Looking for %s.\n"
+#~ msgstr "%s:%d: mh_check_mailbox(): %s keresése.\n"
-#: regex.c:4930
-msgid "EXECUTING set_number_at.\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "%s:%d: Found. Flags before: %s%s%s%s%s\n"
+#~ msgstr "%s:%d: Megtaláltam. Jelzõk elõtte: %s%s%s%s%s\n"
-#: regex.c:4951 regex.c:4966
-msgid "EXECUTING wordbound.\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "%s:%d: Flags after: %s%s%s%s%s\n"
+#~ msgstr "%s:%d: Jelzõk utána: %s%s%s%s%s\n"
-#: regex.c:4957 regex.c:4981
-msgid "EXECUTING notwordbound.\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "%s:%d: Not found. Flags were: %s%s%s%s%s\n"
+#~ msgstr "%s:%d: Nem található. Jelzõk: %s%s%s%s%s\n"
-#: regex.c:4994
-msgid "EXECUTING wordbeg.\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "mutt_sasl_start: libsasl initialisation failed.\n"
+#~ msgstr "mutt_sasl_start: libsasl inicializálás nem sikerült.\n"
-#: regex.c:5000
-msgid "EXECUTING wordend.\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "mutt_sasl_client_new: account type unset\n"
+#~ msgstr "mutt_sasl_client_new: account típusa nincs beállítva\n"
-#: regex.c:5008
-msgid "EXECUTING before_dot.\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "mutt_sasl_client_new: Error allocating SASL connection\n"
+#~ msgstr "mutt_sasl_client_new: Hiba a SASL kapcsolat foglalásakor\n"
-#: regex.c:5014
-msgid "EXECUTING at_dot.\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "mutt_sasl_client_new: Error setting local IP address\n"
+#~ msgstr "mutt_sasl_client_new: Hiba a helyi IP cím beállításakor\n"
-#: regex.c:5020
-msgid "EXECUTING after_dot.\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "mutt_sasl_client_new: Error setting remote IP address\n"
+#~ msgstr "mutt_sasl_client_new: Hiba a távoli IP cím beállításakor\n"
-#: regex.c:5026
-#, c-format
-msgid "EXECUTING syntaxspec %d.\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "mutt_sasl_client_new: Error setting security properties\n"
+#~ msgstr "mutt_sasl_client_new: Hiba a biztonsági jellemzõk beállításakor\n"
-#: regex.c:5031
-msgid "EXECUTING Emacs wordchar.\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "External SSF: %d\n"
+#~ msgstr "Külsõ SSF: %d\n"
-#: regex.c:5043
-#, c-format
-msgid "EXECUTING notsyntaxspec %d.\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "mutt_sasl_client_new: Error setting external properties\n"
+#~ msgstr "mutt_sasl_client_new: Hiba a külsõ jellemzõk beállításakor\n"
-#: regex.c:5048
-msgid "EXECUTING Emacs notwordchar.\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "mutt_sasl_interact: filling in SASL interaction %ld.\n"
+#~ msgstr "mutt_sasl_interact: SASL párbeszéd kitöltése %ld.\n"
-#: regex.c:5061
-msgid "EXECUTING non-Emacs wordchar.\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "SASL protection strength: %u\n"
+#~ msgstr "SASL védelem erõssége: %u\n"
-#: regex.c:5070
-msgid "EXECUTING non-Emacs notwordchar.\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "SASL protection buffer size: %u\n"
+#~ msgstr "SASL védelem puffermérete: %u\n"
-#: regex.c:5089
-msgid ""
-"\n"
-"FAIL:\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "mutt_sasl_cb_authname: getting %s for %s:%u\n"
+#~ msgstr "mutt_sasl_cb_authname: %s bekérése %s-hez: %u\n"
-#: regex.c:5466
-msgid "No previous regular expression"
-msgstr "Nincs elõzõ reguláris kifejezés"
+#~ msgid "mutt_sasl_cb_pass: getting password for %s@%s:%u\n"
+#~ msgstr "mutt_sasl_cb_pass: jelszó bekérése %s@%s:%u\n"
-#: remailer.c:149
-#, c-format
-msgid "%s -T"
-msgstr ""
+#~ msgid "SASL decode failed: %s\n"
+#~ msgstr "SASL dekódolás nem sikerült: %s\n"
-#: remailer.c:317
-#, c-format
-msgid "-- Remailer chain [Length: %d]"
-msgstr "-- Újraküldõ lánc [Hossz: %d]"
+#~ msgid "SASL encoding failed: %s\n"
+#~ msgstr "SASL kódolás nem sikerült: %s\n"
-#: remailer.c:480
-msgid "Append"
-msgstr "Hozzáfûzés"
+#~ msgid "mutt_socket_close: Attempt to close closed connection.\n"
+#~ msgstr "mutt_socket_close: megkísérlem lezárni a lezárt kapcsolatot.\n"
-#: remailer.c:481
-msgid "Insert"
-msgstr "Beszúrás"
+#~ msgid "mutt_socket_write: attempt to write to closed connection\n"
+#~ msgstr "mutt_socket_write: megkísérlek írni a lezárt kapcsolatba.\n"
-#: remailer.c:482
-msgid "Delete"
-msgstr "Törlés"
+#~ msgid "mutt_socket_write: error writing, closing socket\n"
+#~ msgstr "mutt_socket_write: írás nem sikerült, socket lezárása\n"
-#: remailer.c:484
-msgid "OK"
-msgstr ""
+#~ msgid "mutt_socket_readchar: attempt to read closed from connection.\n"
+#~ msgstr "mutt_socket_readchar: megkísérlek olvasni a lezárt kapcsolatból.\n"
-#: remailer.c:512
-msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
-msgstr "Nem lehet beolvasni a mixmaster type2.list-jét!"
+#~ msgid "Executing preconnect: %s\n"
+#~ msgstr "\"Preconnect\" végrehajtása: %s\n"
-#: remailer.c:538
-msgid "Select a remailer chain."
-msgstr "Válaszd ki az újraküldõ láncot."
+#~ msgid "Preconnect result: %d\n"
+#~ msgstr "\"Preconnect\" a következõ szerverhez: %d:\n"
-#: remailer.c:598
-#, c-format
-msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
-msgstr "Hiba: %s-t nem lehet használni a lánc utolsó újraküldõjeként."
+#~ msgid "Unknown address family!\n"
+#~ msgstr "Ismeretlen a címcsalád!\n"
-#: remailer.c:628
-#, c-format
-msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
-msgstr "A Mixmaster lánc maximálisan %d elembõl állhat."
+#~ msgid "Connection failed. errno: %d...\n"
+#~ msgstr "Kapcsolódás nem sikerült. Hibakód: %d...\n"
-#: remailer.c:651
-msgid "The remailer chain is already empty."
-msgstr "Az újraküldõ lánc már üres."
+#~ msgid "mutt_ssl_starttls: Error allocating SSL_CTX\n"
+#~ msgstr "mutt_ssl_starttls: Hiba az SSL_CTX foglalásakor\n"
-#: remailer.c:661
-msgid "You already have the first chain element selected."
-msgstr "Már ki van választva a lánc elsõ eleme."
+#~ msgid "mutt_ssl_starttls: Error allocating SSL\n"
+#~ msgstr "mutt_ssl_starttls: Hiba az SSL foglalásakor\n"
-#: remailer.c:671
-msgid "You already have the last chain element selected."
-msgstr "Már ki van választva a lánc utolsó eleme."
+#~ msgid "mutt_ssl_starttls: Error setting fd\n"
+#~ msgstr "mutt_ssl_starttls: Hiba az fd beállításakor\n"
-#: remailer.c:710
-msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
-msgstr "A Mixmaster nem fogadja el a Cc vagy a Bcc fejléceket."
+#~ msgid "I/O error"
+#~ msgstr "I/O hiba"
-#: remailer.c:734
-msgid ""
-"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
-msgstr ""
-"Kérlek állítsd be a hostname változót a megfelelõ értékre, ha mixmastert "
-"használsz!"
+#~ msgid "unspecified protocol error"
+#~ msgstr "ismeretlen protokoll hiba"
-#: remailer.c:753
-#, c-format
-msgid "cat %s | %s -m -l"
-msgstr ""
+#~ msgid "SSL failed: %s"
+#~ msgstr "SSL sikertelen: %s"
-#: remailer.c:765
-#, c-format
-msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
-msgstr "Hiba a levél elküldésekor, a gyermek folyamat kilépett: %d.\n"
+#~ msgid "X509_STORE_set_default_paths failed\n"
+#~ msgstr "X509_STORE_set_default_paths nem sikerült\n"
-#: remailer.c:769
-msgid "Error sending message."
-msgstr "Hiba a levél elküldésekor."
+#~ msgid "Server certificate is not yet valid\n"
+#~ msgstr "A szerver tanúsítványa még nem érvényes\n"
-#: resize.c:58
-msgid "LINES"
-msgstr "SOROK"
+#~ msgid "ssl_check_certificate: signer check passed\n"
+#~ msgstr "ssl_check_certificate: az aláíró ellenõrzése sikerült\n"
-#: resize.c:67
-msgid "COLUMNS"
-msgstr "OSZLOPOK"
+#~ msgid "ssl_check_certificate: digest check passed\n"
+#~ msgstr "ssl_check_certificate: a kivonat ellenõrzése sikerült\n"
-#: rfc1524.c:124
-msgid ";\\"
-msgstr ""
+#~ msgid "%s failed (error %d)"
+#~ msgstr "%s sikertelen (hibakód = %d)"
-#: rfc1524.c:159
-#, c-format
-msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d"
-msgstr ""
-"Nem megfelelõen formázott bejegyzés a(z) %s típushoz a(z) \"%s\" fájl %d. "
-"sorában"
+#~ msgid "SSL_AuthCertificate failed (error %d)"
+#~ msgstr "SSL_AuthCertificate failed (hiba %d)"
-#: rfc1524.c:207
-#, c-format
-msgid "mailcap entry: %s\n"
-msgstr "mailcap bejegyzés: %s\n"
+#~ msgid "Issuer: "
+#~ msgstr "Kibocsájtó: "
-#: rfc1524.c:214
-msgid "/*"
-msgstr ""
+#~ msgid "Subject: "
+#~ msgstr "Tárgy: "
-#: rfc1524.c:234
-#, c-format
-msgid "field: %s\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "Valid: "
+#~ msgstr "Érvényes: "
-#: rfc1524.c:236
-msgid "needsterminal"
-msgstr ""
+#~ msgid " to "
+#~ msgstr " címzett "
-#: rfc1524.c:241
-msgid "copiousoutput"
-msgstr ""
+#~ msgid "Fingerprint: "
+#~ msgstr "Ujjlenyomat: "
-#: rfc1524.c:247
-msgid "composetyped"
-msgstr ""
+#~ msgid "Signature: "
+#~ msgstr "Aláírás: "
-#: rfc1524.c:266
-msgid "edit"
-msgstr ""
+#~ msgid "GOOD"
+#~ msgstr "JÓ"
-#: rfc1524.c:272
-msgid "nametemplate"
-msgstr ""
+#~ msgid "BAD"
+#~ msgstr "ROSSZ"
-#: rfc1524.c:277
-msgid "x-convert"
-msgstr ""
+#~ msgid "--- SSL Certificate Check"
+#~ msgstr "--- SSL Tanúsítvány ellenõrzés"
-#: rfc1524.c:282
-msgid "test"
-msgstr ""
+#~ msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)lways accept?"
+#~ msgstr "(v)isszautasít, (e)gyszer elfogad, (m)indig elfogad?"
-#: rfc1524.c:391
-msgid "No mailcap path specified"
-msgstr "Nincs mailcap útvonal megadva"
+#~ msgid "Unable to find ip for host %s"
+#~ msgstr "A %s hosthoz nem található ip cím."
-#: rfc1524.c:412
-#, c-format
-msgid "Checking mailcap file: %s\n"
-msgstr "Mailcap fájl ellenõrzése: %s\n"
+#~ msgid "PR_NewTCPSocket failed."
+#~ msgstr "PR_NewTCPSocket nem sikerült."
-#: rfc1524.c:417
-#, c-format
-msgid "mailcap entry for type %s not found"
-msgstr "mailcap bejegyzés a(z) %s típushoz nem található"
+#~ msgid "Unable to connect to host %s"
+#~ msgstr "Nem lehet csatlakozni a következõhöz: %s!"
-#: rfc1524.c:470
-msgid "mutt"
-msgstr ""
+#~ msgid "mx_lock_file(): fcntl errno %d.\n"
+#~ msgstr "mx_lock_file(): fcntl hibakód: %d.\n"
-#: rfc2047.c:158 rfc2047.c:200 rfc2047.c:696 rfc2047.c:779 rfc2047.c:782
-#: rfc2231.c:114
-msgid "=?"
-msgstr ""
+#~ msgid "mx_get_magic(): unable to stat %s: %s (errno %d).\n"
+#~ msgstr "mx_get_magic(): nem lehet stat-olni %s: %s (errno %d).\n"
-#: rfc2047.c:160
-msgid "?B?"
-msgstr ""
+#~ msgid "mx_get_magic(): unable to open file %s for reading.\n"
+#~ msgstr "mx_get_magic(): nem lehet a(z) %s fájlt megnyitni olvasásra.\n"
-#: rfc2047.c:190 rfc2047.c:217
-msgid "?="
-msgstr ""
+#~ msgid "mx_open_new_message(): function unimplemented for mailbox type %d.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "mx_open_new_message(): a funkció nincs megvalósítva a %d postafiók "
+#~ "típushoz.\n"
-#: rfc2047.c:197 snprintf.c:448 snprintf.c:603 snprintf.c:612
-msgid "0123456789ABCDEF"
-msgstr ""
+#~ msgid "From %s %s"
+#~ msgstr "Feladó %s %s"
-#: rfc2047.c:202
-msgid "?Q?"
-msgstr ""
+#~ msgid "mx_check_mailbox: null or invalid context.\n"
+#~ msgstr "mx_check_mailbox: üres vagy érvénytelen szövegkörnyezet.\n"
-#: rfc2047.c:279
-msgid "ISO-2022-JP"
-msgstr ""
+#~ msgid "mx_open_message: fopen: %s: %s (errno %d).\n"
+#~ msgstr "mx_open_message: fopen: %s: %s (hibakód %d).\n"
-#: rfc2047.c:435 rfc2231.c:329 sendlib.c:929
-msgid "unknown-8bit"
-msgstr "ismeretlen-8bites"
+#~ msgid "mx_open_message(): function not implemented for mailbox type %d.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "mx_open_message(): a funkció nincs megvalósítva a %d postafiók típushoz.\n"
-#: rfc2047.c:699
-msgid "()<>@,;:\"/[]?.="
-msgstr ""
+#~ msgid "all)"
+#~ msgstr "egész)"
-#: rfc2047.c:702
-msgid "BbQq"
-msgstr ""
+#~ msgid "end)"
+#~ msgstr "vége)"
-#: rfc2047.c:751
-msgid " \t\r\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "binary"
+#~ msgstr "bináris"
-#: rfc2231.c:340 rfc2231.c:350
-#, c-format
-msgid "*'%"
-msgstr ""
+#~ msgid "parse_parameters: malformed parameter: %s\n"
+#~ msgstr "parse_parameters: rossz paraméter: %s\n"
-#: rfc2231.c:346
-#, c-format
-msgid "%s''"
-msgstr ""
+#~ msgid "parse_parameters(): parameter with no value: %s\n"
+#~ msgstr "parse_parameters(): paraméter érték nélkül: %s\n"
-#: rfc2231.c:352
-msgid "%%%02X"
-msgstr ""
+#~ msgid "text"
+#~ msgstr "szöveg"
-#: rfc822.c:36
-msgid "@.,:;<>[]\\\"()"
-msgstr ""
+#~ msgid "multipart"
+#~ msgstr "többrészes"
-#: rfc822.c:43
-msgid "out of memory"
-msgstr "elfogyott a memória"
+#~ msgid "x-sun-attachment"
+#~ msgstr "x-sun-melléklet"
-#: rfc822.c:44
-msgid "mismatched parenthesis"
-msgstr "nem egyezõ zárójelek"
+#~ msgid "application"
+#~ msgstr "alkalmazás"
-#: rfc822.c:45
-msgid "mismatched quotes"
-msgstr "nem egyezõ idézõjelek"
+#~ msgid "image"
+#~ msgstr "kép"
-#: rfc822.c:46
-msgid "bad route in <>"
-msgstr "rossz útvonal a relációs jelek <> között"
+#~ msgid "audio"
+#~ msgstr "hang"
-#: rfc822.c:47
-msgid "bad address in <>"
-msgstr "rossz cím a relációs jelek <> között"
+#~ msgid "video"
+#~ msgstr "videó"
-#: rfc822.c:48
-msgid "bad address spec"
-msgstr "rossz cím megadás"
+#~ msgid "model"
+#~ msgstr "modell"
-#: rfc822.c:213
-msgid ".\"(\\"
-msgstr ""
+#~ msgid "name"
+#~ msgstr "név"
-#: rfc822.c:223
-msgid ".([]\\"
-msgstr ""
+#~ msgid "x-unknown"
+#~ msgstr "x-ismeretlen"
-#: rfc822.c:259
-msgid ",.\\[]("
-msgstr ""
+#~ msgid "inline"
+#~ msgstr "beágyazott"
-#: rfc822.c:776
-msgid ""
-"michael, Michael Elkins <me@cs.hmc.edu>, testing a really complex address: "
-"this example "
-"<@contains.a.source.route,@with.multiple.hosts:address@example.com>;, "
-"lothar@of.the.hillpeople (lothar)"
-msgstr ""
-"michael, Michael Elkins <me@cs.hmc.edu>, tesztelni egy tényleg komplex "
-"címen: ez egy próba "
-"<@contains.a.source.route@with.multiple.hosts:address@example.com>;, "
-"lothar@of.the.hillpeople (lothar)"
+#~ msgid "form-data"
+#~ msgstr "ûrlap-adat"
-#: rfc822.c:778
-msgid "a b c "
-msgstr ""
+#~ msgid "filename"
+#~ msgstr "fájlnév"
-#: score.c:71
-msgid "score: too few arguments"
-msgstr "score: túl kevés paraméter"
+#~ msgid "mutt_read_mime_header(): skipping empty header field: %s\n"
+#~ msgstr "mutt_read_mime_header(): üres fejléc mezõ átugrása: %s\n"
-#: score.c:80
-msgid "score: too many arguments"
-msgstr "score: túl sok paraméter"
+#~ msgid "read_mime_header: bogus MIME header: %s\n"
+#~ msgstr "read_mime_header: nem valódi MIME fejléc: %s\n"
-#: send.c:57
-msgid ""
-"\n"
-"-- \n"
-msgstr ""
+#~ msgid "type"
+#~ msgstr "típus"
-#: send.c:225 send.c:287
-msgid "subject:"
-msgstr "tárgy: "
+#~ msgid "disposition"
+#~ msgstr "elrendezés"
-#: send.c:235
-msgid "No subject, abort?"
-msgstr "Nincs tárgy megadva, megszakítod?"
+#~ msgid "description"
+#~ msgstr "leírás"
-#: send.c:237
-msgid "No subject, aborting."
-msgstr "Nincs tárgy megadva, megszakítom."
+#~ msgid "data-type"
+#~ msgstr "adat-típus"
-#: send.c:251 send.c:284
-msgid "to:"
-msgstr "címzett: "
+#~ msgid "encoding-info"
+#~ msgstr "kódolás-infó"
-#: send.c:253 send.c:285
-msgid "cc:"
-msgstr "másolatot kap: "
+#~ msgid "content-lines"
+#~ msgstr "tartalom-sor"
-#: send.c:255 send.c:286
-msgid "bcc:"
-msgstr "rejtett másolatot kap:"
+#~ msgid "parse_date: could not process time format: %s\n"
+#~ msgstr "parse_date: értelmezhetetlen idõformátum: %s\n"
-#: send.c:271
-msgid "from:"
-msgstr "feladó:"
+#~ msgid "parse_date(): error parsing date format, using received time\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "parse_date(): hiba a dátum formátumának értelmezése közben, a kapott idõt "
+#~ "használom\n"
-#: send.c:277
-msgid "reply-to:"
-msgstr "válaszcím:"
+#~ msgid "c"
+#~ msgstr "t"
-#: send.c:282
-msgid "message-id:"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "read_rfc822_header(): no date found, using received time from msg separator\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "read_rfc822_header(): dátum nem található, a kapott idõt használom\n"
-#: send.c:325
-msgid "----- Forwarded message from "
-msgstr "----- Továbbított levél. Feladó: "
+#~ msgid "del"
+#~ msgstr "törölt"
-#: send.c:329
-msgid ""
-" -----\n"
-"\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "flag"
+#~ msgstr "jelzõ"
-#: send.c:334
-msgid ""
-"\n"
-"----- End forwarded message -----\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"----- Továbbított levél vége -----\n"
+#~ msgid "old"
+#~ msgstr "régi"
-#: send.c:436
-#, c-format
-msgid "Follow-up to %s%s?"
-msgstr "Válasz a %s%s címre?"
+#~ msgid "repl"
+#~ msgstr "válasz"
-#: send.c:438 send.c:491
-msgid ",..."
-msgstr ""
+#~ msgid "read"
+#~ msgstr "olvas"
-#: send.c:489
-#, c-format
-msgid "Reply to %s%s?"
-msgstr "Válasz a %s%s címre?"
+#~ msgid "tag"
+#~ msgstr "kijel."
-#: send.c:595
-#, c-format
-msgid "Re: %s"
-msgstr ""
+#~ msgid "unread"
+#~ msgstr "nemolv"
-#: send.c:598
-msgid "Re: your mail"
-msgstr ""
+#~ msgid "-----BEGIN PGP "
+#~ msgstr "-----PGP "
-#: send.c:603
-msgid "In-Reply-To: "
-msgstr ""
+#~ msgid "MESSAGE-----\n"
+#~ msgstr "LEVÉL KEZDÕDIK-----\n"
-#: send.c:641
-msgid "No tagged messages are visible!"
-msgstr "Nincs látható, kijeölt levél!"
+#~ msgid "SIGNED MESSAGE-----\n"
+#~ msgstr "ALÁÍRT LEVÉL KEZDÕDIK-----\n"
-#: send.c:712
-msgid "Include message in reply?"
-msgstr "Levél beillesztése a válaszba?"
+#~ msgid "PUBLIC KEY BLOCK-----\n"
+#~ msgstr "PUBLIKUS KULCS-----\n"
-#: send.c:717
-msgid "Including quoted message..."
-msgstr "Idézett levél beillesztése..."
+#~ msgid "-----END PGP MESSAGE-----\n"
+#~ msgstr "-----PGP LEVÉL VÉGE-----\n"
-#: send.c:727
-msgid "Could not include all requested messages!"
-msgstr "Nem tudtam az összes kért levelet beilleszteni!"
+#~ msgid "-----END PGP SIGNATURE-----\n"
+#~ msgstr "-----PGP ALÁÍRÁS VÉGE-----\n"
-#: send.c:741
-msgid "Forward as attachment?"
-msgstr "Továbbítás mellékletként?"
+#~ msgid "-----END PGP PUBLIC KEY BLOCK-----\n"
+#~ msgstr "-----PGP PUBLIKUS KULCS VÉGE-----\n"
-#: send.c:745
-msgid "Preparing forwarded message..."
-msgstr "Továbbított levél elõkészítése..."
+#~ msgid "-----BEGIN PGP SIGNATURE-----\n"
+#~ msgstr "-----PGP ALÁÍRÁS KEZDÕDIK-----\n"
-#: send.c:1040
-msgid "Recall postponed message?"
-msgstr "Elhalasztott levél újrahívása?"
+#~ msgid "format"
+#~ msgstr "formátum"
-#: send.c:1069 send.c:1100
-msgid "a+"
-msgstr ""
+#~ msgid "encrypt"
+#~ msgstr "titkosít"
-#: send.c:1106
-#, c-format
-msgid "newsend_message: can't create tempfile %s (errno=%d)\n"
-msgstr ""
-"newsend_message: nem lehet létrehozni az ideiglenes %s fájlt (errno=%d)\n"
+#~ msgid "sign"
+#~ msgstr "aláír"
-#: send.c:1270
-msgid "Abort unmodified message?"
-msgstr "Megszakítod a nem módosított levelet?"
+#~ msgid "signclear"
+#~ msgstr "aláírás törlése"
-#: send.c:1272
-msgid "Aborted unmodified message."
-msgstr "Nem módosított levelet megszakítottam."
+#~ msgid "keys-only"
+#~ msgstr "csak-kulcsok"
-#: send.c:1313
-msgid "Mail not sent."
-msgstr "A levél nem lett elküldve."
+#~ msgid "pgp-signed"
+#~ msgstr "pgp-aláírt"
-#: send.c:1339
-msgid "Message postponed."
-msgstr "A levél el lett halasztva."
+#~ msgid "pgp-signature"
+#~ msgstr "pgp-aláírás"
-#: send.c:1348
-msgid "No recipients are specified!"
-msgstr "Nincs címzett megadva!"
+#~ msgid "mixed"
+#~ msgstr "többfajta"
-#: send.c:1353
-msgid "No recipients were specified."
-msgstr "Nem volt címzett megadva."
+#~ msgid "pgp-encrypted"
+#~ msgstr "pgp-titkosított"
-#: send.c:1359
-msgid "No subject, abort sending?"
-msgstr "Nincs tárgy, megszakítsam a küldést?"
+#~ msgid "-----BEGIN PGP MESSAGE-----\n"
+#~ msgstr "-----PGP LEVÉL KEZDÕDIK-----\n"
-#: send.c:1363
-msgid "No subject specified."
-msgstr "Nincs tárgy megadva."
+#~ msgid "pgp_getkeybyaddr: looking for %s <%s>."
+#~ msgstr "pgp_getkeybyaddr: %s keresése <%s>."
-#: send.c:1410
-msgid "Sending message..."
-msgstr "Levél elküldése..."
+#~ msgid " looking at key: %s\n"
+#~ msgstr " keresem a kulcsot: %s\n"
-#: send.c:1537
-msgid "Could not send the message."
-msgstr "Nem tudtam a levelet elküldeni."
+#~ msgid " insufficient abilities: Has %x, want %x\n"
+#~ msgstr " elégtelen képességek: %x van, %x-t vártam\n"
-#: send.c:1542
-msgid "Mail sent."
-msgstr "Levél elküldve."
+#~ msgid "match.\n"
+#~ msgstr "egyezés.\n"
-#: send.c:1542
-msgid "Sending in background."
-msgstr "Küldés a háttérben."
+#~ msgid "-----BEGIN"
+#~ msgstr "-----KEZDÕDIK"
-#: sendlib.c:67
-msgid "Bad usage."
-msgstr "Hibás használat."
+#~ msgid "pgp_dearmor: Can't find begin of ASCII armor.\n"
+#~ msgstr "pgp_dearmor: Nem található az ASCII páncél kezdete.\n"
-#: sendlib.c:70
-msgid "Data format error."
-msgstr "Adatformátum hiba."
+#~ msgid "pgp_dearmor: Armor header doesn't end.\n"
+#~ msgstr "pgp_dearmor: Az ASCII páncél fejléce nem ér véget.\n"
-#: sendlib.c:73
-msgid "Cannot open input."
-msgstr "A bemenet nem nyitható meg."
+#~ msgid "-----END"
+#~ msgstr "-----VÉGE"
-#: sendlib.c:76
-msgid "User unknown."
-msgstr "Felhasználó ismeretlen."
+#~ msgid "pgp_dearmor: Can't find end of ASCII armor.\n"
+#~ msgstr "pgp_dearmor: Nem található az ASCII páncél vége.\n"
-#: sendlib.c:79
-msgid "Host unknown."
-msgstr "Szerver ismeretlen."
+#~ msgid "pgp_dearmor: end < start???\n"
+#~ msgstr "pgp_dearmor: vége < kezdete???\n"
-#: sendlib.c:82
-msgid "Service unavailable."
-msgstr "Szolgáltatás nem elérhetõ."
+#~ msgid "pgp_dearmor: Can't seekto start.\n"
+#~ msgstr "pgp_dearmor: Nem lehet az elejére pozícionálni.\n"
-#: sendlib.c:85
-msgid "Internal error."
-msgstr "Belsõ hiba."
+#~ msgid "pgp_mic_from_packet: Bad signature packet.\n"
+#~ msgstr "pgp_mic_from_packet: Rossz csomag aláírás.\n"
-#: sendlib.c:88
-msgid "Operating system error."
-msgstr "Operációs rendszer hiba."
+#~ msgid "pgp_find_hash: No packet.\n"
+#~ msgstr "pgp_find_hash: Nincs csomag.\n"
-#: sendlib.c:91
-msgid "System file missing."
-msgstr "Rendszerfájl hiányzik."
+#~ msgid "usage: %s [-k <key ring> | [-2 | -5] [ -s]] [hints]\n"
+#~ msgstr "használat: %s [-k <key ring] | [-2 | -5] [ -s]] [hints]\n"
-#: sendlib.c:94
-msgid "Can't create output."
-msgstr "Kimenetet nem lehet létrehozni."
+#~ msgid "%s: Can't determine your PGPPATH.\n"
+#~ msgstr "%s: Nem lehet meghatározni a PGPPATH-ot.\n"
-#: sendlib.c:97
-msgid "I/O error."
-msgstr "I/O hiba."
+#~ msgid "pop_read_header: set TOP capability\n"
+#~ msgstr "pop_read_header: TOP képesség bekapcsolva\n"
-#: sendlib.c:100
-msgid "Deferred."
-msgstr "Elhalasztott."
+#~ msgid "pop_read_header: unset TOP capability\n"
+#~ msgstr "pop_read_header: TOP képesség kikapcsolva\n"
-#: sendlib.c:103
-msgid "Remote protocol error."
-msgstr "Távoli protokoll hiba."
+#~ msgid "pop_fetch_headers: new header %d %s\n"
+#~ msgstr "pop_fetch_headers: új fejléc %d %s\n"
-#: sendlib.c:106
-msgid "Insufficient permission."
-msgstr "Elégtelen jogok."
+#~ msgid "pop_fetch_headers: set UIDL capability\n"
+#~ msgstr "pop_fetch_headers: UIDL képesség bekapcsolva\n"
-#: sendlib.c:109
-msgid "Local configuration error."
-msgstr "Helyi konfigurációs hiba."
+#~ msgid "pop_fetch_headers: unset UIDL capability\n"
+#~ msgstr "pop_fetch_headers: UIDL képesség kikapcsolva\n"
-#: sendlib.c:111
-msgid "Exec error."
-msgstr "Végrehajtási hiba."
+#~ msgid "%s is an invalid POP path"
+#~ msgstr "%s érvénytelen POP útvonal"
-#: sendlib.c:124
-msgid "@.,;:<>[]\\\"()?/= \t"
-msgstr ""
+#~ msgid "pop_clear_cache: delete cached messages\n"
+#~ msgstr "pop_clear_cache: cache-elt levelek törlése\n"
-#: sendlib.c:148
-msgid "=46rom "
-msgstr ""
+#~ msgid "pop_auth_sasl: Error allocating SASL connection.\n"
+#~ msgstr "pop_auth_sasl: Hiba a SASL kapcsolat foglalásakor.\n"
-#: sendlib.c:153
-msgid "=2E"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "pop_auth_sasl: Failure starting authentication exchange. No shared "
+#~ "mechanisms?\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "pop_auth_sasl: Hiba az azonosítás indításakor. Nincs közös mechanizmus?\n"
-#: sendlib.c:168
-msgid "=\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "pop_auth_user: set USER capability\n"
+#~ msgstr "pop_auth_user: USER képesség bekapcsolva\n"
-#: sendlib.c:194 sendlib.c:228 sendlib.c:247 sendlib.c:255
-#, c-format
-msgid "=%2.2X"
-msgstr ""
+#~ msgid "pop_auth_user: unset USER capability\n"
+#~ msgstr "pop_auth_user: USER képesség kikapcsolva\n"
-#: sendlib.c:204
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"=%2.2X"
-msgstr ""
+#~ msgid "pop_authenticate: Authenticator #%d.\n"
+#~ msgstr "pop_authenticate: Hitelesítõ #%d.\n"
-#: sendlib.c:355
-#, c-format
-msgid "Content-Type: %s/%s"
-msgstr "Tartalom-típus: %s/%s"
+#~ msgid "mutt_num_postponed: %d postponed IMAP messages found.\n"
+#~ msgstr "mutt_num_postponed: %d elhalasztott IMAP levél található.\n"
-#: sendlib.c:381
-#, c-format
-msgid "\"%s\""
-msgstr ""
+#~ msgid "mutt_num_postponed: using old IMAP postponed count.\n"
+#~ msgstr "mutt_num_postponed: régi IMAP elhalasztott-számláló használata.\n"
-#: sendlib.c:389 sendlib.c:1474
-msgid ""
-"\n"
-"\t"
-msgstr ""
+#~ msgid "x-mailer:"
+#~ msgstr "x-levelezõ:"
-#: sendlib.c:398
-#, c-format
-msgid "%s%s=%s"
-msgstr ""
+#~ msgid "unable to fork command: %s"
+#~ msgstr "nem lehet fork-olni a parancsot: %s"
-#: sendlib.c:408
-#, c-format
-msgid "Content-Disposition: %s"
-msgstr ""
+#~ msgid "Error: %s\n"
+#~ msgstr "Hiba: %s\n"
-#: sendlib.c:430
-#, c-format
-msgid "; filename%s=%s"
-msgstr "; fájlnév%s=%s"
+#~ msgid "<no description>"
+#~ msgstr "<nincs leírás>"
-#: sendlib.c:437
-#, c-format
-msgid "Content-Transfer-Encoding: %s\n"
-msgstr "Tartalom-átvitel-kódolása: %s\n"
+#~ msgid "(null)\n"
+#~ msgstr "(üres)\n"
-#: sendlib.c:456
-msgid "mutt_write_mime_body(): no boundary parameter found!\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "%d:\tend of pattern.\n"
+#~ msgstr "%d:\tminta vége.\n"
-#: sendlib.c:457
-msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
-msgstr ""
+#~ msgid "%ld bytes used/%ld bytes allocated.\n"
+#~ msgstr "%ld bájt használva/%ld bájt lefoglalva.\n"
-#: sendlib.c:464
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"--%s\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "syntax: %lx\n"
+#~ msgstr "szintaxis: %lx\n"
-#: sendlib.c:471
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"--%s--\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "Success"
+#~ msgstr "Sikeres"
-#: sendlib.c:481
-msgid "Version: 1\n"
-msgstr "Verzió: 1\n"
+#~ msgid "No match"
+#~ msgstr "Nincs egyezés"
-#: sendlib.c:490
-#, c-format
-msgid "write_mime_body: %s no longer exists!\n"
-msgstr "write_mime_body: %s tovább nem létezik!\n"
+#~ msgid "Invalid regular expression"
+#~ msgstr "Érvénytelen reguláris kifejezés"
-#: sendlib.c:491
-#, c-format
-msgid "%s no longer exists!"
-msgstr "%s többé nem létezik!"
+#~ msgid "Trailing backslash"
+#~ msgstr "Sorvégi backslash"
-#: sendlib.c:894
-#, c-format
-msgid "mutt_get_content_info: %s: %s (errno %d).\n"
-msgstr "mutt_get_content_info: %s: %s (hibakód %d).\n"
+#~ msgid "Invalid back reference"
+#~ msgstr "Érvénytelen visszafelé hivatkozás"
-#: sendlib.c:968
-#, c-format
-msgid "%s/.mime.types"
-msgstr ""
+#~ msgid "Unmatched [ or [^"
+#~ msgstr "Páratlan [ vagy [^"
-#: sendlib.c:971 sendlib.c:974
-msgid "/mime.types"
-msgstr ""
+#~ msgid "Unmatched ( or \\("
+#~ msgstr "Páratlan ( vagy \\("
-#: sendlib.c:977
-#, c-format
-msgid "lookup_mime_type: Internal error, count = %d.\n"
-msgstr "lookup_mime_type: Belsõ hiba, count = %d.\n"
+#~ msgid "Unmatched \\{"
+#~ msgstr "Páratlan \\{"
-#: sendlib.c:1057
-#, c-format
-msgid "Could not open %s"
-msgstr "%s nem nyitható meg"
+#~ msgid "Invalid content of \\{\\}"
+#~ msgstr "Érvénytelen tartalom a \\{\\}-ban"
-#: sendlib.c:1175
-msgid "iso-2022"
-msgstr ""
+#~ msgid "Invalid range end"
+#~ msgstr "Érvénytelen a korlát vége"
-#: sendlib.c:1447
-#, c-format
-msgid "Date: %s, %d %s %d %02d:%02d:%02d %+03d%02d\n"
-msgstr "Dátum: %s, %d %s %d %02d:%02d:%02d %+03d%02d\n"
+#~ msgid "Memory exhausted"
+#~ msgstr "A memória kimerült"
-#: sendlib.c:1560
-#, c-format
-msgid "From: %s\n"
-msgstr "Feladó: %s\n"
+#~ msgid "Invalid preceding regular expression"
+#~ msgstr "Érvénytelen az elõzõ reguláris kifejezés"
-#: sendlib.c:1569
-msgid "To: \n"
-msgstr "Címzett: \n"
+#~ msgid "Regular expression too big"
+#~ msgstr "A reguláris kifejezés túl nagy"
-#: sendlib.c:1577
-msgid "Cc: \n"
-msgstr "Másolatot kap: \n"
+#~ msgid "Unmatched ) or \\)"
+#~ msgstr "Páratlan ) vagy \\)"
-#: sendlib.c:1588
-msgid "Bcc: \n"
-msgstr "Rejtett másolatot kap: \n"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Compiling pattern: "
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Minta fordítása: "
-#: sendlib.c:1591
-#, c-format
-msgid "Subject: %s\n"
-msgstr "Tárgy: %s\n"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Compiled pattern: \n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Lefordított minta: \n"
-#: sendlib.c:1593
-msgid "Subject: \n"
-msgstr "Tárgy: \n"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Entering re_match_2.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "re_match_2 indítása.\n"
-#: sendlib.c:1597
-#, c-format
-msgid "Message-ID: %s\n"
-msgstr "Üzenet-ID: %s\n"
+#~ msgid "The compiled pattern is:\n"
+#~ msgstr "A lefordított minta:\n"
-#: sendlib.c:1605
-msgid "Reply-To: \n"
-msgstr "Válaszcím: \n"
+#~ msgid "The string to match is: `"
+#~ msgstr "Az egyezõ karaktersorozat: `"
-#: sendlib.c:1609
-msgid "Mail-Followup-To: "
-msgstr ""
+#~ msgid "end of pattern ... "
+#~ msgstr "minta vége... "
-#: sendlib.c:1617
-msgid "References:"
-msgstr "Hivatkozások:"
+#~ msgid "backtracking.\n"
+#~ msgstr "követés visszafele.\n"
-#: sendlib.c:1630
-#, c-format
-msgid "User-Agent: Mutt/%s\n"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "SAVING match as best so far.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "A minta elmentesé a legjobb eddig.\n"
-#: sendlib.c:1708
-#, c-format
-msgid "<%d%02d%02d%02d%02d%02d.%c%d@%s>"
-msgstr ""
+#~ msgid "Restoring best registers.\n"
+#~ msgstr "Legjobb regiszterek visszatöltése.\n"
-#: sendlib.c:1947
-msgid "-B8BITMIME"
-msgstr ""
+#~ msgid "Accepting match.\n"
+#~ msgstr "Egyezés elfogadása.\n"
-#: sendlib.c:1951
-msgid "-f"
-msgstr ""
+#~ msgid "_not"
+#~ msgstr "_nem"
-#: sendlib.c:1956
-msgid "-N"
-msgstr ""
+#~ msgid "No previous regular expression"
+#~ msgstr "Nincs elõzõ reguláris kifejezés"
-#: sendlib.c:1961
-msgid "-R"
-msgstr ""
+#~ msgid "-- Remailer chain [Length: %d]"
+#~ msgstr "-- Újraküldõ lánc [Hossz: %d]"
-#: sendlib.c:1981
-#, c-format
-msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
-msgstr "Hiba a levél elküldése közben, a gyermek folyamat kilépett: %d (%s)."
+#~ msgid "LINES"
+#~ msgstr "SOROK"
-#: sendlib.c:1987
-msgid "Output of the delivery process"
-msgstr "A kézbesítõ folyamat kimenete"
+#~ msgid "COLUMNS"
+#~ msgstr "OSZLOPOK"
-#: sendlib.c:2079
-msgid "undisclosed-recipients"
-msgstr "nemrészletezett-címzettek"
+#~ msgid "mailcap entry: %s\n"
+#~ msgstr "mailcap bejegyzés: %s\n"
-#: sendlib.c:2095
-msgid "Mail-Followup-To"
-msgstr ""
+#~ msgid "Checking mailcap file: %s\n"
+#~ msgstr "Mailcap fájl ellenõrzése: %s\n"
-#: sendlib.c:2153
-#, c-format
-msgid "Resent-From: %s"
-msgstr ""
+#~ msgid "unknown-8bit"
+#~ msgstr "ismeretlen-8bites"
-#: sendlib.c:2154
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Resent-%s"
-msgstr ""
+#~ msgid "out of memory"
+#~ msgstr "elfogyott a memória"
-#: sendlib.c:2155
-msgid "Resent-To: "
-msgstr ""
+#~ msgid "mismatched parenthesis"
+#~ msgstr "nem egyezõ zárójelek"
-#: sendlib.c:2181
-msgid "Resent-From"
-msgstr ""
+#~ msgid "mismatched quotes"
+#~ msgstr "nem egyezõ idézõjelek"
-#: sendlib.c:2260
-#, c-format
-msgid "mutt_write_fcc(): unable to open mailbox %s in append-mode, aborting.\n"
-msgstr ""
-"mutt_write_fcc(): A(z) %s postafiók nem nyitható meg hozzáfûzés módban, "
-"megszakítottam.\n"
+#~ msgid "bad route in <>"
+#~ msgstr "rossz útvonal a relációs jelek <> között"
-#: sendlib.c:2298
-#, c-format
-msgid "X-Mutt-References: %s\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "bad address in <>"
+#~ msgstr "rossz cím a relációs jelek <> között"
-#: sendlib.c:2304
-#, c-format
-msgid "X-Mutt-Fcc: %s\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "bad address spec"
+#~ msgstr "rossz cím megadás"
-#: sendlib.c:2305
-msgid "Status: RO\n"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "michael, Michael Elkins <me@cs.hmc.edu>, testing a really complex address: "
+#~ "this example "
+#~ "<@contains.a.source.route,@with.multiple.hosts:address@example.com>;, "
+#~ "lothar@of.the.hillpeople (lothar)"
+#~ msgstr ""
+#~ "michael, Michael Elkins <me@cs.hmc.edu>, tesztelni egy tényleg komplex "
+#~ "címen: ez egy próba "
+#~ "<@contains.a.source.route@with.multiple.hosts:address@example.com>;, "
+#~ "lothar@of.the.hillpeople (lothar)"
-#: sendlib.c:2313
-msgid "X-Mutt-PGP: "
-msgstr ""
+#~ msgid "subject:"
+#~ msgstr "tárgy: "
-#: sendlib.c:2320
-#, c-format
-msgid "<%s>"
-msgstr ""
+#~ msgid "to:"
+#~ msgstr "címzett: "
-#: sendlib.c:2337
-#, c-format
-msgid " %s"
-msgstr ""
+#~ msgid "cc:"
+#~ msgstr "másolatot kap: "
-#: sendlib.c:2364
-#, c-format
-msgid "mutt_write_fcc(): %s: write failed.\n"
-msgstr "mutt_write_fcc(): %s: írás sikertelen.\n"
+#~ msgid "bcc:"
+#~ msgstr "rejtett másolatot kap:"
-#: signal.c:39
-#, c-format
-msgid "%s... Exiting.\n"
-msgstr "%s... Kilépés.\n"
+#~ msgid "from:"
+#~ msgstr "feladó:"
-#: signal.c:42
-#, c-format
-msgid "Caught %s... Exiting.\n"
-msgstr "%s-t kaptam... Kilépek.\n"
+#~ msgid "reply-to:"
+#~ msgstr "válaszcím:"
-#: signal.c:44
-#, c-format
-msgid "Caught signal %d... Exiting.\n"
-msgstr "%d jelzést kaptam... Kilépek.\n"
+#~ msgid "----- Forwarded message from "
+#~ msgstr "----- Továbbított levél. Feladó: "
-#: snprintf.c:383
-msgid "<NULL>"
-msgstr "<ÜRES>"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "----- End forwarded message -----\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "----- Továbbított levél vége -----\n"
-#: snprintf.c:448 snprintf.c:603 snprintf.c:612
-msgid "0123456789abcdef"
-msgstr ""
+#~ msgid "newsend_message: can't create tempfile %s (errno=%d)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "newsend_message: nem lehet létrehozni az ideiglenes %s fájlt (errno=%d)\n"
-#: snprintf.c:468
-#, c-format
-msgid "zpad: %d, spad: %d, min: %d, max: %d, place: %d\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "Bad usage."
+#~ msgstr "Hibás használat."
-#: snprintf.c:597
-#, c-format
-msgid "fmtfp: %f =? %d.%d\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "Data format error."
+#~ msgstr "Adatformátum hiba."
-#: snprintf.c:724
-#, c-format
-msgid "%-1.5f"
-msgstr ""
+#~ msgid "Cannot open input."
+#~ msgstr "A bemenet nem nyitható meg."
-#: snprintf.c:725
-#, c-format
-msgid "%1.5f"
-msgstr ""
+#~ msgid "User unknown."
+#~ msgstr "Felhasználó ismeretlen."
-#: snprintf.c:726
-#, c-format
-msgid "%123.9f"
-msgstr ""
+#~ msgid "Host unknown."
+#~ msgstr "Szerver ismeretlen."
-#: snprintf.c:727
-#, c-format
-msgid "%10.5f"
-msgstr ""
+#~ msgid "Service unavailable."
+#~ msgstr "Szolgáltatás nem elérhetõ."
-#: snprintf.c:728
-#, c-format
-msgid "% 10.5f"
-msgstr ""
+#~ msgid "Internal error."
+#~ msgstr "Belsõ hiba."
-#: snprintf.c:729
-#, c-format
-msgid "%+22.9f"
-msgstr ""
+#~ msgid "Operating system error."
+#~ msgstr "Operációs rendszer hiba."
-#: snprintf.c:730
-#, c-format
-msgid "%+4.9f"
-msgstr ""
+#~ msgid "System file missing."
+#~ msgstr "Rendszerfájl hiányzik."
-#: snprintf.c:731
-#, c-format
-msgid "%01.3f"
-msgstr ""
+#~ msgid "Can't create output."
+#~ msgstr "Kimenetet nem lehet létrehozni."
-#: snprintf.c:732
-#, c-format
-msgid "%4f"
-msgstr ""
+#~ msgid "I/O error."
+#~ msgstr "I/O hiba."
-#: snprintf.c:733
-#, c-format
-msgid "%3.1f"
-msgstr ""
+#~ msgid "Deferred."
+#~ msgstr "Elhalasztott."
-#: snprintf.c:734
-#, c-format
-msgid "%3.2f"
-msgstr ""
+#~ msgid "Remote protocol error."
+#~ msgstr "Távoli protokoll hiba."
-#: snprintf.c:740
-#, c-format
-msgid "%-1.5d"
-msgstr ""
+#~ msgid "Insufficient permission."
+#~ msgstr "Elégtelen jogok."
-#: snprintf.c:741
-#, c-format
-msgid "%1.5d"
-msgstr ""
+#~ msgid "Local configuration error."
+#~ msgstr "Helyi konfigurációs hiba."
-#: snprintf.c:742
-#, c-format
-msgid "%123.9d"
-msgstr ""
+#~ msgid "Exec error."
+#~ msgstr "Végrehajtási hiba."
-#: snprintf.c:743
-#, c-format
-msgid "%5.5d"
-msgstr ""
+#~ msgid "Content-Type: %s/%s"
+#~ msgstr "Tartalom-típus: %s/%s"
-#: snprintf.c:744
-#, c-format
-msgid "%10.5d"
-msgstr ""
+#~ msgid "; filename%s=%s"
+#~ msgstr "; fájlnév%s=%s"
-#: snprintf.c:745
-#, c-format
-msgid "% 10.5d"
-msgstr ""
+#~ msgid "Content-Transfer-Encoding: %s\n"
+#~ msgstr "Tartalom-átvitel-kódolása: %s\n"
-#: snprintf.c:746
-#, c-format
-msgid "%+22.33d"
-msgstr ""
+#~ msgid "Version: 1\n"
+#~ msgstr "Verzió: 1\n"
-#: snprintf.c:747
-#, c-format
-msgid "%01.3d"
-msgstr ""
+#~ msgid "write_mime_body: %s no longer exists!\n"
+#~ msgstr "write_mime_body: %s tovább nem létezik!\n"
-#: snprintf.c:748
-#, c-format
-msgid "%4d"
-msgstr ""
+#~ msgid "mutt_get_content_info: %s: %s (errno %d).\n"
+#~ msgstr "mutt_get_content_info: %s: %s (hibakód %d).\n"
-#: snprintf.c:756
-msgid "Testing snprintf format codes against system sprintf...\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "lookup_mime_type: Internal error, count = %d.\n"
+#~ msgstr "lookup_mime_type: Belsõ hiba, count = %d.\n"
-#: snprintf.c:765 snprintf.c:779
-#, c-format
-msgid ""
-"snprintf doesn't match Format: %s\n"
-"\tsnprintf = %s\n"
-"\tsprintf = %s\n"
-msgstr ""
-"snprintf nem egyezik az alábbi formátumban: %s\n"
-"\tsnprintf = %s\n"
-"\tsprintf = %s\n"
+#~ msgid "Date: %s, %d %s %d %02d:%02d:%02d %+03d%02d\n"
+#~ msgstr "Dátum: %s, %d %s %d %02d:%02d:%02d %+03d%02d\n"
-#: snprintf.c:785
-#, c-format
-msgid "%d tests failed out of %d.\n"
-msgstr "%d teszt nem sikerült (összes: %d).\n"
+#~ msgid "From: %s\n"
+#~ msgstr "Feladó: %s\n"
-#: sort.c:200
-msgid "Sorting mailbox..."
-msgstr "Postafiók rendezése..."
+#~ msgid "To: \n"
+#~ msgstr "Címzett: \n"
-#: sort.c:232
-msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
-msgstr "Nincs meg a rendezõ függvény! [kérlek jelentsd ezt a hibát]"
+#~ msgid "Cc: \n"
+#~ msgstr "Másolatot kap: \n"
-#: status.c:102
-msgid "(no mailbox)"
-msgstr "(nincs postafiók)"
+#~ msgid "Bcc: \n"
+#~ msgstr "Rejtett másolatot kap: \n"
-#: status.c:195
-msgid "%d%%"
-msgstr ""
+#~ msgid "Subject: %s\n"
+#~ msgstr "Tárgy: %s\n"
-#: thread.c:714
-msgid "Parent message is not visible in limited view"
-msgstr "A nyitóüzenet nem látható a szûkített nézetben"
+#~ msgid "Subject: \n"
+#~ msgstr "Tárgy: \n"
-#: thread.c:719
-msgid "Parent message is not available."
-msgstr "A nyitóüzenet nem áll rendelkezésre."
+#~ msgid "Message-ID: %s\n"
+#~ msgstr "Üzenet-ID: %s\n"
-#: url.c:33
-msgid "file"
-msgstr "fájl"
+#~ msgid "Reply-To: \n"
+#~ msgstr "Válaszcím: \n"
-#: url.c:35
-msgid "imaps"
-msgstr ""
+#~ msgid "References:"
+#~ msgstr "Hivatkozások:"
-#: url.c:36
-msgid "pop"
-msgstr ""
+#~ msgid "undisclosed-recipients"
+#~ msgstr "nemrészletezett-címzettek"
-#: url.c:37
-msgid "pops"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "mutt_write_fcc(): unable to open mailbox %s in append-mode, aborting.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "mutt_write_fcc(): A(z) %s postafiók nem nyitható meg hozzáfûzés módban, "
+#~ "megszakítottam.\n"
-#: url.c:38
-msgid "mailto"
-msgstr ""
+#~ msgid "mutt_write_fcc(): %s: write failed.\n"
+#~ msgstr "mutt_write_fcc(): %s: írás sikertelen.\n"
-#: url.c:87
-msgid "file:"
-msgstr "file: "
+#~ msgid "<NULL>"
+#~ msgstr "<ÜRES>"
-#: url.c:89
-msgid "file://"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "snprintf doesn't match Format: %s\n"
+#~ "\tsnprintf = %s\n"
+#~ "\tsprintf = %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "snprintf nem egyezik az alábbi formátumban: %s\n"
+#~ "\tsnprintf = %s\n"
+#~ "\tsprintf = %s\n"
-#: url.c:172
-#, c-format
-msgid "%s:"
-msgstr ""
+#~ msgid "%d tests failed out of %d.\n"
+#~ msgstr "%d teszt nem sikerült (összes: %d).\n"
-#: url.c:178
-#, c-format
-msgid "%s@"
-msgstr ""
+#~ msgid "file"
+#~ msgstr "fájl"
+#~ msgid "file:"
+#~ msgstr "file: "
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.3.16i\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-05-02 10:30+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-06-07 10:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-02-27 19:30-0600\n"
"Last-Translator: Ronny Haryanto <ronny-mutt-po-file@haryan.to>\n"
"Language-Team: Indonesia <i18n@linux.or.id>\n"
msgstr "Pilih"
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:380 mutt_ssl.c:617
+#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:389 mutt_ssl.c:615
#: pager.c:1460 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
msgid "Help"
msgstr "Bantuan"
msgid "Alias added."
msgstr "Alias telah ditambahkan."
-#: attach.c:111 attach.c:238 attach.c:431 attach.c:890
+#: attach.c:111 attach.c:238 attach.c:431 attach.c:908
msgid "Can't match nametemplate, continue?"
msgstr "Tidak cocok dengan nametemplate, lanjutkan?"
msgid "Cannot create filter"
msgstr "Tidak bisa membuat filter"
-#: attach.c:707 recvattach.c:415 recvattach.c:475
+#: attach.c:629 attach.c:661 attach.c:941 attach.c:993 handler.c:1518
+#: pgpkey.c:566 pgpkey.c:755
+msgid "Can't create filter"
+msgstr "Tidak bisa membuat filter"
+
+#: attach.c:725 recvattach.c:415 recvattach.c:475
msgid "Attachment saved."
msgstr "Lampiran telah disimpan."
-#: attach.c:764
+#: attach.c:782
msgid "Write fault!"
msgstr "Gagal menulis!"
-#: attach.c:974
+#: attach.c:1010
msgid "I don't know how to print that!"
msgstr "Saya tidak tahu bagaimana mencetak itu!"
msgid "Messages bounced."
msgstr "Surat-surat telah ditembuskan."
-#: commands.c:401
+#: commands.c:329 commands.c:368 commands.c:385
+#, fuzzy
+msgid "Can't create filter process"
+msgstr "Tidak bisa membuat filter"
+
+#: commands.c:414
msgid "Pipe to command: "
msgstr "Pipe ke perintah: "
-#: commands.c:417
+#: commands.c:430
msgid "No printing command has been defined."
msgstr "Perintah untuk mencetak belum didefinisikan."
-#: commands.c:422
+#: commands.c:435
msgid "Print message?"
msgstr "Cetak surat?"
-#: commands.c:422
+#: commands.c:435
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "Cetak surat-surat yang ditandai?"
-#: commands.c:430
+#: commands.c:443
msgid "Message printed"
msgstr "Surat telah dicetak"
-#: commands.c:430
+#: commands.c:443
msgid "Messages printed"
msgstr "Surat-surat telah dicetak"
-#: commands.c:432
+#: commands.c:445
msgid "Message could not be printed"
msgstr "Surat tidak dapat dicetak"
-#: commands.c:433
+#: commands.c:446
msgid "Messages could not be printed"
msgstr "Surat-surat tidak dapat dicetak"
-#: commands.c:442
+#: commands.c:455
msgid ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"Urut terbalik tan(g)gal/d(a)ri/t(e)rima/(s)ubj/(k)e/(t)hread/(n)ggak "
"urut/(u)kuran/n(i)lai? "
-#: commands.c:443
+#: commands.c:456
msgid ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"Urut tan(g)gal/d(a)ri/t(e)rima/(s)ubj/(k)e/(t)hread/(n)ggak "
"urut/(u)kuran/n(i)lai? "
-#: commands.c:444
+#: commands.c:457
msgid "dfrsotuzc"
msgstr "gaesktnui"
-#: commands.c:497
+#: commands.c:510
msgid "Shell command: "
msgstr "Perintah shell: "
-#: commands.c:631
+#: commands.c:644
#, c-format
msgid "%s%s to mailbox"
msgstr "%s%s ke kotak surat"
-#: commands.c:632
+#: commands.c:645
msgid "Decode-save"
msgstr "Decode-simpan"
-#: commands.c:632
+#: commands.c:645
msgid "Decode-copy"
msgstr "Decode-copy"
-#: commands.c:633
+#: commands.c:646
msgid "Decrypt-save"
msgstr "Decrypt-simpan"
-#: commands.c:633
+#: commands.c:646
msgid "Decrypt-copy"
msgstr "Decrypt-copy"
-#: commands.c:634 curs_main.c:376 recvattach.c:58
+#: commands.c:647 curs_main.c:385 recvattach.c:58
msgid "Save"
msgstr "Simpan"
-#: commands.c:634
+#: commands.c:647
msgid "Copy"
msgstr "Copy"
-#: commands.c:634
+#: commands.c:647
msgid " tagged"
msgstr " telah ditandai"
-#: commands.c:702
+#: commands.c:715
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "Sedang menyalin ke %s..."
-#: commands.c:823
+#: commands.c:836
#, c-format
msgid "Convert to %s upon sending?"
msgstr "Ubah ke %s saat mengirim?"
-#: commands.c:831
+#: commands.c:844
#, c-format
msgid "Content-Type changed to %s."
msgstr "Content-Type diubah ke %s."
-#: commands.c:833
+#: commands.c:846
#, c-format
msgid "Character set changed to %s; %s."
msgstr "Character set diubah ke %s; %s."
-#: commands.c:835
+#: commands.c:848
msgid "not converting"
msgstr "tidak melakukan konversi"
-#: commands.c:835
+#: commands.c:848
msgid "converting"
msgstr "melakukan konversi"
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "Keluar dari Mutt?"
-#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:406
+#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:474
msgid "unknown error"
msgstr "eh..eh.. napa nih?"
msgid " ('?' for list): "
msgstr " ('?' utk lihat daftar): "
-#: curs_main.c:59 curs_main.c:572
+#: curs_main.c:59 curs_main.c:583
msgid "No mailbox is open."
msgstr "Tidak ada kotak surat yang terbuka."
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "Fungsi ini tidak diperbolehkan pada mode pelampiran-surat"
-#: curs_main.c:229
+#: curs_main.c:63
+#, fuzzy
+msgid "No visible messages."
+msgstr "Tidak ada surat baru"
+
+#: curs_main.c:238
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr "Kotak surat read-only, tidak bisa toggle write!"
-#: curs_main.c:236
+#: curs_main.c:245
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr "Perubahan ke folder akan dilakukan sewaktu keluar dari folder."
-#: curs_main.c:241
+#: curs_main.c:250
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "Perubahan ke folder tidak akan dilakukan."
-#: curs_main.c:373
+#: curs_main.c:382
msgid "Quit"
msgstr "Keluar"
-#: curs_main.c:374 pager.c:1370 postpone.c:38
+#: curs_main.c:383 pager.c:1370 postpone.c:38
msgid "Del"
msgstr "Hapus"
-#: curs_main.c:375 postpone.c:39
+#: curs_main.c:384 postpone.c:39
msgid "Undel"
msgstr "Nggak jadi hapus"
-#: curs_main.c:377 query.c:44
+#: curs_main.c:386 query.c:44
msgid "Mail"
msgstr "Surat"
-#: curs_main.c:378 pager.c:1371
+#: curs_main.c:387 pager.c:1371
msgid "Reply"
msgstr "Balas"
-#: curs_main.c:379
+#: curs_main.c:388
msgid "Group"
msgstr "Grup"
-#: curs_main.c:461
+#: curs_main.c:470
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr ""
"Kotak surat diobok-obok oleh program lain. Tanda-tanda surat mungkin tidak "
"tepat."
-#: curs_main.c:464
+#: curs_main.c:473
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "Surat baru di kotak ini."
-#: curs_main.c:578
+#: curs_main.c:477
+#, fuzzy
+msgid "Mailbox was externally modified."
+msgstr ""
+"Kotak surat diobok-obok oleh program lain. Tanda-tanda surat mungkin tidak "
+"tepat."
+
+#: curs_main.c:589
msgid "No tagged messages."
msgstr "Tidak ada surat yang ditandai."
-#: curs_main.c:658
+#: curs_main.c:670
msgid "Jump to message: "
msgstr "Ke surat no: "
-#: curs_main.c:664
+#: curs_main.c:676
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "Parameter harus berupa nomer surat."
-#: curs_main.c:697
+#: curs_main.c:709
msgid "That message is not visible."
msgstr "Surat itu tidak bisa dilihat."
-#: curs_main.c:700
+#: curs_main.c:712
msgid "Invalid message number."
msgstr "Tidak ada nomer begitu."
-#: curs_main.c:713
+#: curs_main.c:726
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "Hapus surat-surat yang: "
-#: curs_main.c:735
+#: curs_main.c:748
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "Pola batas (limit pattern) tidak ditentukan."
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:740
+#: curs_main.c:753
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr " Batas: %s"
-#: curs_main.c:750
+#: curs_main.c:763
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Hanya surat-surat yang: "
-#: curs_main.c:780
+#: curs_main.c:793
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "Keluar dari Mutt?"
-#: curs_main.c:856
+#: curs_main.c:872
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Tandai surat-surat yang: "
-#: curs_main.c:864
+#: curs_main.c:881
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "Tidak jadi hapus surat-surat yang: "
-#: curs_main.c:871
+#: curs_main.c:889
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Tidak jadi tandai surat-surat yang: "
-#: curs_main.c:945
+#: curs_main.c:964
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Buka kotak surat dengan mode read-only"
-#: curs_main.c:947
+#: curs_main.c:966
msgid "Open mailbox"
msgstr "Buka kotak surat"
-#: curs_main.c:963 mx.c:504 mx.c:650
+#: curs_main.c:982 mx.c:504 mx.c:650
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s bukan kotak surat."
-#: curs_main.c:1048
+#: curs_main.c:1068
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "Keluar dari Mutt tanpa menyimpan?"
-#: curs_main.c:1080 curs_main.c:1104
+#: curs_main.c:1102 curs_main.c:1127
msgid "You are on the last message."
msgstr "Anda sudah di surat yang terakhir."
-#: curs_main.c:1087 curs_main.c:1129
+#: curs_main.c:1109 curs_main.c:1153
msgid "No undeleted messages."
msgstr "Tidak ada surat yang tidak jadi dihapus."
-#: curs_main.c:1122 curs_main.c:1145
+#: curs_main.c:1146 curs_main.c:1170
msgid "You are on the first message."
msgstr "Anda sudah di surat yang pertama."
-#: curs_main.c:1217 pattern.c:1287
+#: curs_main.c:1244 pattern.c:1287
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "Pencarian kembali ke atas."
-#: curs_main.c:1226 pattern.c:1298
+#: curs_main.c:1253 pattern.c:1298
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "Pencarian kembali ke bawah."
-#: curs_main.c:1259
+#: curs_main.c:1286
msgid "No new messages"
msgstr "Tidak ada surat baru"
-#: curs_main.c:1259
+#: curs_main.c:1286
msgid "No unread messages"
msgstr "Tidak ada surat yang belum dibaca"
-#: curs_main.c:1260
+#: curs_main.c:1287
msgid " in this limited view"
msgstr " di tampilan terbatas ini"
-#: curs_main.c:1384
+#: curs_main.c:1414
msgid "No more threads."
msgstr "Tidak ada thread lagi."
-#: curs_main.c:1386
+#: curs_main.c:1416
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Anda di thread yang pertama."
-#: curs_main.c:1444 curs_main.c:1475 flags.c:250 thread.c:676 thread.c:727
+#: curs_main.c:1477 curs_main.c:1509 flags.c:250 thread.c:676 thread.c:727
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Tidak disetting untuk melakukan threading."
-#: curs_main.c:1462
+#: curs_main.c:1495
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "Thread berisi surat yang belum dibaca."
-#: curs_main.c:1628
+#: curs_main.c:1667
msgid "Can't edit message on POP server."
msgstr "Tidak bisa menyunting pesan di server POP"
msgstr "Batal ditandai"
#. didn't find anything that we could display!
-#: handler.c:1019
+#: handler.c:1302
msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
msgstr ""
"[-- Error: Tidak ada bagian Multipart/Alternative yg bisa ditampilkan! --]\n"
-#: handler.c:1136
+#: handler.c:1419
#, c-format
msgid "[-- Attachment #%d"
msgstr "[-- Lampiran #%d"
-#: handler.c:1147
+#: handler.c:1430
#, c-format
msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
msgstr "[-- Jenis: %s/%s, Encoding: %s, Ukuran: %s --]\n"
-#: handler.c:1206
+#: handler.c:1489
#, c-format
msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
msgstr "[-- Tampil-otomatis dengan %s --]\n"
-#: handler.c:1207
+#: handler.c:1490
#, c-format
msgid "Invoking autoview command: %s"
msgstr "Menjalankan perintah tampil-otomatis: %s"
-#: handler.c:1244 handler.c:1262
+#: handler.c:1520
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
+msgstr "[-- pada %s --]\n"
+
+#: handler.c:1535 handler.c:1553
#, c-format
msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
msgstr "[-- Stderr dari tampil-otomatis %s --]\n"
-#: handler.c:1294
+#: handler.c:1587
msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
msgstr ""
"[-- Error: message/external-body tidak punya parameter access-type --]\n"
-#: handler.c:1311
+#: handler.c:1604
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment "
msgstr "[-- Lampiran %s/%s ini "
-#: handler.c:1318
+#: handler.c:1611
#, c-format
msgid "(size %s bytes) "
msgstr "(ukuran %s bytes) "
-#: handler.c:1320
+#: handler.c:1613
msgid "has been deleted --]\n"
msgstr "telah dihapus --]\n"
-#: handler.c:1323
+#: handler.c:1616
#, c-format
msgid "[-- on %s --]\n"
msgstr "[-- pada %s --]\n"
-#: handler.c:1325
+#: handler.c:1618
#, c-format
msgid "[-- name: %s --]\n"
msgstr "[-- nama: %s --]\n"
-#: handler.c:1336
+#: handler.c:1629
#, c-format
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
"[-- dan sumber luar yang dimaksud sudah --]\n"
"[-- kadaluwarsa. --]\n"
-#: handler.c:1350
+#: handler.c:1643
#, c-format
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
"[-- Lampiran %s/%s ini tidak disertakan, --]\n"
"[-- dan access-type %s tidak didukung --]\n"
-#: handler.c:1460
+#: handler.c:1756
msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
msgstr "Error: multipart/signed tidak punya protokol."
-#: handler.c:1473
+#: handler.c:1769
msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
msgstr "Error: multipart/encrypted tidak punya parameter protokol!"
-#: handler.c:1515
+#: handler.c:1816
msgid "Unable to open temporary file!"
msgstr "Tidak bisa membuka file sementara!"
-#: handler.c:1574
+#: handler.c:1875
#, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported "
msgstr "[-- %s/%s tidak didukung "
-#: handler.c:1579
+#: handler.c:1880
#, c-format
msgid "(use '%s' to view this part)"
msgstr "(gunakan '%s' untuk melihat bagian ini)"
-#: handler.c:1581
+#: handler.c:1882
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "(tombol untuk 'view-attachments' belum ditentukan!)"
-#: headers.c:171
+#: headers.c:173
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file"
msgstr "%s: tidak bisa melampirkan file"
msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
msgstr "unhook: Tidak dapat menghapus %s dari %s."
+#: imap/auth.c:104
+#, fuzzy
+msgid "No authenticators available"
+msgstr "Authentikasi SASL gagal."
+
#: imap/auth_anon.c:39
msgid "Authenticating (anonymous)..."
msgstr "Mengauthentikasi (anonim)..."
msgstr "Authentikasi CRAM-MD5 gagal."
#. now begin login
-#: imap/auth_gss.c:87
+#: imap/auth_gss.c:104
msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
msgstr "Mengauthentikasi (GSSAPI)..."
-#: imap/auth_gss.c:262
+#: imap/auth_gss.c:267
msgid "GSSAPI authentication failed."
msgstr "Authentikasi GSSAPI gagal."
msgid "Login failed."
msgstr "Login gagal."
-#: imap/auth_sasl.c:86 pop_auth.c:76
+#: imap/auth_sasl.c:96 pop_auth.c:76
msgid "Authenticating (SASL)..."
msgstr "Mengauthentikasi (SASL)..."
-#: imap/auth_sasl.c:164 pop_auth.c:154
+#: imap/auth_sasl.c:177 pop_auth.c:154
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "Authentikasi SASL gagal."
-#: imap/browse.c:80
+#: imap/browse.c:81
msgid "Getting namespaces..."
msgstr "Mencari namespaces..."
-#: imap/browse.c:89
+#: imap/browse.c:90
msgid "Getting folder list..."
msgstr "Mengambil daftar kotak surat..."
-#: imap/browse.c:266
+#: imap/browse.c:271
msgid "Create mailbox: "
msgstr "Membuat kotak surat: "
-#: imap/browse.c:272
+#: imap/browse.c:276
+#, fuzzy
+msgid "Mailbox must have a name."
+msgstr "Kotak surat tidak berubah."
+
+#: imap/browse.c:284
msgid "Mailbox created."
msgstr "Kotak surat telah dibuat."
+#: imap/command.c:289
+#, fuzzy
+msgid "Mailbox closed"
+msgstr "Kotak surat telah dihapus."
+
#. something is wrong because the server reported fewer messages
#. * than we previously saw
#.
-#: imap/command.c:316
+#: imap/command.c:326
msgid "Fatal error. Message count is out of sync!"
msgstr "Fatal error. Jumlah surat tidak konsisten dengan server!"
-#: imap/imap.c:136
+#: imap/imap.c:135
#, c-format
msgid "Closing connection to %s..."
msgstr "Menutup hubungan ke %s..."
-#: imap/imap.c:294
+#: imap/imap.c:295
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr "IMAP server ini sudah kuno. Mutt tidak bisa menggunakannya."
-#: imap/imap.c:363
-#, c-format
-msgid "Connection to %s failed."
-msgstr "Hubungan ke %s gagal."
-
-#: imap/imap.c:383
+#: imap/imap.c:380
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "Gunakan hubungan aman dg TLS?"
-#: imap/imap.c:535
+#: imap/imap.c:389
+msgid "Could not negotiate TLS connection"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap.c:533
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Memilih %s..."
#. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:705
+#: imap/imap.c:703
msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
msgstr "Tidak dapat menambah ke kotak surat IMAP di server ini"
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:714 imap/message.c:595 muttlib.c:1155
+#: imap/imap.c:712 imap/message.c:584 muttlib.c:1169
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Buat %s?"
-#: imap/imap.c:750
+#: imap/imap.c:748
msgid "Closing connection to IMAP server..."
msgstr "Menutup hubungan ke server IMAP..."
-#: imap/imap.c:913 pop.c:458
+#: imap/imap.c:912 pop.c:458
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "Menandai %d surat-surat \"dihapus\"..."
-#: imap/imap.c:932
+#: imap/imap.c:931
#, c-format
msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
msgstr "Menyimpan tanda-tanda status surat... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:989
+#: imap/imap.c:1006
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Menghapus surat-surat di server..."
-#: imap/imap.c:1269
+#: imap/imap.c:1043
+#, fuzzy
+msgid "CLOSE failed"
+msgstr "Login gagal."
+
+#: imap/imap.c:1299
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Berlangganan ke %s..."
-#: imap/imap.c:1271
+#: imap/imap.c:1301
#, c-format
msgid "Unsubscribing to %s..."
msgstr "Berhenti langganan dari %s..."
#. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:74
+#: imap/message.c:73
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
msgstr "Tidak dapat mengambil header dari IMAP server versi ini."
-#: imap/message.c:93 pop.c:209
+#: imap/message.c:92 pop.c:209
#, c-format
msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
msgstr "Mengambil header surat... [%d/%d]"
msgid "Fetching message..."
msgstr "Mengambil surat..."
-#: imap/message.c:278 pop.c:373
+#: imap/message.c:282 pop.c:373
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr "Index dari surat tidak benar. Cobalah membuka kembali kotak surat tsb."
-#: imap/message.c:484
+#: imap/message.c:455
msgid "Uploading message ..."
msgstr "Meletakkan pesan ..."
-#: imap/message.c:573
+#: imap/message.c:562
#, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "Menyalin %d pesan ke %s..."
-#: imap/message.c:577
+#: imap/message.c:566
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "Menyalin surat %d ke %s..."
-#: imap/util.c:190
+#: imap/util.c:238
msgid "Continue?"
msgstr "Lanjutkan?"
-#: imap/util.c:196
+#: imap/util.c:244
#, c-format
msgid "%s [%s]\n"
msgstr "%s [%s]\n"
-#: init.c:486
+#: init.c:490
msgid "alias: no address"
msgstr "alias: tidak ada alamat email"
-#: init.c:580
+#: init.c:584
msgid "invalid header field"
msgstr "kolom header tidak dikenali"
-#: init.c:633
+#: init.c:637
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: metoda pengurutan tidak dikenali"
-#: init.c:744
+#: init.c:748
#, c-format
msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default(%s): error pada regexp: %s\n"
-#: init.c:805
+#: init.c:809
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: variable tidak diketahui"
-#: init.c:814
+#: init.c:818
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "prefix tidak diperbolehkan dengan reset"
-#: init.c:820
+#: init.c:824
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "nilai tidak diperbolehkan dengan reset"
-#: init.c:859
+#: init.c:863
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s hidup"
-#: init.c:859
+#: init.c:863
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s mati"
-#: init.c:1065
+#: init.c:1069
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: jenis kotak surat tidak dikenali"
-#: init.c:1090 init.c:1135
+#: init.c:1094 init.c:1139
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: nilai tidak betul"
-#: init.c:1193
+#: init.c:1197
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: jenis tidak dikenali"
-#: init.c:1234
+#: init.c:1238
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Error di %s, baris %d: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1250
+#: init.c:1254
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: errors di %s"
-#: init.c:1251
+#: init.c:1255
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr "source: pembacaan dibatalkan sebab terlalu banyak error di %s"
-#: init.c:1265
+#: init.c:1269
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: error pada %s"
-#: init.c:1270
+#: init.c:1274
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: parameter terlalu banyak"
-#: init.c:1321
+#: init.c:1325
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: perintah tidak dikenali"
-#: init.c:1677
+#: init.c:1681
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Error di baris perintah: %s\n"
-#: init.c:1720
+#: init.c:1724
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "tidak bisa menentukan home direktori"
-#: init.c:1728
+#: init.c:1732
msgid "unable to determine username"
msgstr "tidak bisa menentukan username"
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "Membaca %s... %d"
-#: muttlib.c:818
+#: muttlib.c:832
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "File adalah sebuah direktori, simpan di dalamnya?"
-#: muttlib.c:823
+#: muttlib.c:837
msgid "File under directory: "
msgstr "File di dalam direktori: "
-#: muttlib.c:835
+#: muttlib.c:849
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "File sudah ada, (t)impa, t(a)mbahkan, atau (b)atal?"
-#: muttlib.c:835
+#: muttlib.c:849
msgid "oac"
msgstr "tab"
-#: muttlib.c:1122
+#: muttlib.c:1136
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "Tidak bisa menyimpan pesan ke kotak surat POP"
-#: muttlib.c:1131
+#: muttlib.c:1145
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s bukan kotak surat!"
-#: muttlib.c:1137
+#: muttlib.c:1151
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Tambahkan surat-surat ke %s?"
-#: mutt_socket.c:202
+#: mutt_socket.c:84 mutt_socket.c:140
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connection to %s closed"
+msgstr "Hubungan ke %s gagal."
+
+#: mutt_socket.c:250
msgid "SSL is unavailable."
msgstr "SSL tidak tersedia."
-#: mutt_socket.c:238
+#: mutt_socket.c:281
msgid "Preconnect command failed."
msgstr "Perintah pra-koneksi gagal."
-#: mutt_socket.c:332 mutt_socket.c:373
+#: mutt_socket.c:352 mutt_socket.c:366
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error talking to %s (%s)"
+msgstr "Kesalahan waktu menghubungi ke server: %s"
+
+#: mutt_socket.c:400 mutt_socket.c:441
#, c-format
msgid "Looking up %s..."
msgstr "Mencari %s..."
-#: mutt_socket.c:337 mutt_socket.c:377
+#: mutt_socket.c:405 mutt_socket.c:445
#, c-format
msgid "Could not find the host \"%s\""
msgstr "Tidak dapat menemukan host \"%s\""
-#: mutt_socket.c:341 mutt_socket.c:382
+#: mutt_socket.c:409 mutt_socket.c:450
#, c-format
msgid "Connecting to %s..."
msgstr "Menghubungi %s..."
-#: mutt_socket.c:405
+#: mutt_socket.c:473
#, c-format
msgid "Could not connect to %s (%s)."
msgstr "Tidak bisa berhubungan ke %s (%s)"
msgid "SSL connection using %s (%s)"
msgstr "Hubungan SSL menggunakan %s (%s)"
-#: mutt_ssl.c:373
+#: mutt_ssl.c:371
msgid "Unknown"
msgstr "Tidak diketahui"
-#: mutt_ssl.c:398
+#: mutt_ssl.c:396
msgid "[unable to calculate]"
msgstr "%s: tidak bisa melampirkan file"
-#: mutt_ssl.c:416
+#: mutt_ssl.c:414
msgid "[invalid date]"
msgstr "[tanggal tidak betul]"
-#: mutt_ssl.c:491
+#: mutt_ssl.c:489
msgid "Server certificate is not yet valid"
msgstr "Sertifikat server belum sah"
-#: mutt_ssl.c:498
+#: mutt_ssl.c:496
msgid "Server certificate has expired"
msgstr "Sertifikat server sudah kadaluwarsa"
-#: mutt_ssl.c:571
+#: mutt_ssl.c:569
msgid "This certificate belongs to:"
msgstr "Sertifikat ini dimiliki oleh:"
-#: mutt_ssl.c:581
+#: mutt_ssl.c:579
msgid "This certificate was issued by:"
msgstr "Sertifikat ini dikeluarkan oleh:"
-#: mutt_ssl.c:591
+#: mutt_ssl.c:589
msgid "This certificate is valid"
msgstr "Sertifikat ini sah"
-#: mutt_ssl.c:592
+#: mutt_ssl.c:590
#, c-format
msgid " from %s"
msgstr " dari %s"
-#: mutt_ssl.c:594
+#: mutt_ssl.c:592
#, c-format
msgid " to %s"
msgstr " ke %s"
-#: mutt_ssl.c:600
+#: mutt_ssl.c:598
#, c-format
msgid "Fingerprint: %s"
msgstr "Cap jari: %s"
-#: mutt_ssl.c:602
+#: mutt_ssl.c:600
msgid "SSL Certificate check"
msgstr "Cek sertifikat SSL"
-#: mutt_ssl.c:605
+#: mutt_ssl.c:603
msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
msgstr "(t)olak, terima (s)ekali, terima selal(u)"
-#: mutt_ssl.c:606
+#: mutt_ssl.c:604
msgid "roa"
msgstr "tsu"
-#: mutt_ssl.c:610
+#: mutt_ssl.c:608
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr "(t)olak, terima (s)ekali"
-#: mutt_ssl.c:611
+#: mutt_ssl.c:609
msgid "ro"
msgstr "ts"
-#: mutt_ssl.c:615 pgpkey.c:510
+#: mutt_ssl.c:613 pgpkey.c:510
msgid "Exit "
msgstr "Keluar "
-#: mutt_ssl.c:640
+#: mutt_ssl.c:639
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr "Warning: Tidak dapat menyimpan sertifikat"
-#: mutt_ssl.c:642
+#: mutt_ssl.c:644
msgid "Certificate saved"
msgstr "Sertifikat telah disimpan"
msgid "Can't create temporary file"
msgstr "Tidak bisa membuat file sementara"
-#: pgpkey.c:566 pgpkey.c:755
-msgid "Can't create filter"
-msgstr "Tidak bisa membuat filter"
-
#: pgpkey.c:576
#, c-format
msgid "Key ID: 0x%s"
msgid "Bounce messages to %s...?"
msgstr "Bounce surat-surat ke %s...?"
-#: recvcmd.c:372
+#: recvcmd.c:374
#, c-format
msgid "Can't open temporary file %s."
msgstr "Tidak bisa membuka file sementara %s."
-#: recvcmd.c:398
+#: recvcmd.c:405
msgid "Forward as attachments?"
msgstr "Forward sebagai lampiran?"
-#: recvcmd.c:412
+#: recvcmd.c:419
msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?"
msgstr ""
"Tidak dapat menguraikan semua lampiran yang ditandai. MIME-forward yg "
"lainnya?"
-#: recvcmd.c:537
+#: recvcmd.c:544
msgid "Forward MIME encapsulated?"
msgstr "Forward dalam MIME?"
-#: recvcmd.c:545 recvcmd.c:801
+#: recvcmd.c:552 recvcmd.c:808
#, c-format
msgid "Can't create %s."
msgstr "Tidak bisa membuat %s."
-#: recvcmd.c:678
+#: recvcmd.c:685
msgid "Can't find any tagged messages."
msgstr "Tidak dapat menemukan surat yang ditandai."
-#: recvcmd.c:699 send.c:685
+#: recvcmd.c:706 send.c:691
msgid "No mailing lists found!"
msgstr "Tidak ada mailing list yang ditemukan!"
-#: recvcmd.c:780
+#: recvcmd.c:787
msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?"
msgstr ""
"Tidak dapat menguraikan semua lampiran yang ditandai. Ubah yg lainnya ke "
#. This could happen if the user tagged some messages and then did
#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
#.
-#: send.c:660
+#: send.c:666
msgid "No tagged messages are visible!"
msgstr "Tidak ada surat yang ditandai yang kelihatan!"
-#: send.c:712
+#: send.c:718
msgid "Include message in reply?"
msgstr "Sertakan surat asli di surat balasan?"
-#: send.c:717
+#: send.c:723
msgid "Including quoted message..."
msgstr "Menyertakan pesan terkutip..."
-#: send.c:727
+#: send.c:733
msgid "Could not include all requested messages!"
msgstr "Tidak bisa menyertakan semua surat yang diminta!"
-#: send.c:741
+#: send.c:747
msgid "Forward as attachment?"
msgstr "Forward sebagai lampiran?"
-#: send.c:745
+#: send.c:751
msgid "Preparing forwarded message..."
msgstr "Mempersiapkan pesan yg diforward..."
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:1080
+#: send.c:1086
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Lanjutkan surat yang ditunda sebelumnya?"
-#: send.c:1308
+#: send.c:1316
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Batalkan surat yang tidak diubah?"
-#: send.c:1310
+#: send.c:1318
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Surat yang tidak diubah dibatalkan."
#. abort
-#: send.c:1351
+#: send.c:1359
msgid "Mail not sent."
msgstr "Surat tidak dikirim."
-#: send.c:1377
+#: send.c:1385
msgid "Message postponed."
msgstr "Surat ditunda."
-#: send.c:1386
+#: send.c:1394
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Tidak ada penerima yang disebutkan!"
-#: send.c:1391
+#: send.c:1399
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Tidak ada penerima yang disebutkan."
-#: send.c:1397
+#: send.c:1405
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Tidak ada subjek, batalkan pengiriman?"
-#: send.c:1401
+#: send.c:1409
msgid "No subject specified."
msgstr "Tidak ada subjek."
-#: send.c:1448
+#: send.c:1456
msgid "Sending message..."
msgstr "Mengirim surat..."
-#: send.c:1575
+#: send.c:1583
msgid "Could not send the message."
msgstr "Tidak bisa mengirim surat."
-#: send.c:1580
+#: send.c:1588
msgid "Mail sent."
msgstr "Surat telah dikirim."
-#: send.c:1580
+#: send.c:1588
msgid "Sending in background."
msgstr "Mengirim di latar belakang."
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mutt-1.3.17\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-05-02 10:30+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-06-07 10:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-04-06 01:17+02:00\n"
"Last-Translator: Marco d'Itri <md@linux.it>\n"
"Language-Team: none\n"
msgstr "Seleziona"
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:380 mutt_ssl.c:617
+#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:389 mutt_ssl.c:615
#: pager.c:1460 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
msgid "Help"
msgstr "Aiuto"
msgstr "Alias aggiunto."
# FIXME
-#: attach.c:111 attach.c:238 attach.c:431 attach.c:890
+#: attach.c:111 attach.c:238 attach.c:431 attach.c:908
msgid "Can't match nametemplate, continue?"
msgstr "Il nametemplate non corrisponde, continuo?"
msgid "Cannot create filter"
msgstr "Impossibile creare il filtro"
-#: attach.c:707 recvattach.c:415 recvattach.c:475
+#: attach.c:629 attach.c:661 attach.c:941 attach.c:993 handler.c:1518
+#: pgpkey.c:566 pgpkey.c:755
+msgid "Can't create filter"
+msgstr "Impossibile creare il filtro"
+
+#: attach.c:725 recvattach.c:415 recvattach.c:475
msgid "Attachment saved."
msgstr "Allegato salvato."
-#: attach.c:764
+#: attach.c:782
msgid "Write fault!"
msgstr "Errore di scrittura!"
-#: attach.c:974
+#: attach.c:1010
msgid "I don't know how to print that!"
msgstr "Non so come stamparlo!"
msgid "Messages bounced."
msgstr "Messaggi rimbalzati."
-#: commands.c:401
+#: commands.c:329 commands.c:368 commands.c:385
+#, fuzzy
+msgid "Can't create filter process"
+msgstr "Impossibile creare il filtro"
+
+#: commands.c:414
msgid "Pipe to command: "
msgstr "Apri una pipe con il comando: "
-#: commands.c:417
+#: commands.c:430
msgid "No printing command has been defined."
msgstr "Non è stato definito un comando di stampa."
-#: commands.c:422
+#: commands.c:435
msgid "Print message?"
msgstr "Stampo il messaggio?"
-#: commands.c:422
+#: commands.c:435
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "Stampo i messaggi segnati?"
-#: commands.c:430
+#: commands.c:443
msgid "Message printed"
msgstr "Messaggio stampato"
-#: commands.c:430
+#: commands.c:443
msgid "Messages printed"
msgstr "Messaggi stampati"
-#: commands.c:432
+#: commands.c:445
msgid "Message could not be printed"
msgstr "Impossibile stampare il messaggio"
-#: commands.c:433
+#: commands.c:446
msgid "Messages could not be printed"
msgstr "Impossibile stampare i messaggi"
-#: commands.c:442
+#: commands.c:455
msgid ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"OrdContr (d)ata/(f)rom/(r)icev/(s)ogg/t(o)/(t)hread/n(u)lla/si(z)e/s(c)ore?: "
-#: commands.c:443
+#: commands.c:456
msgid ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"Ordina per "
"(d)ata/(f)rom/(r)icev/(s)ogg/t(o)/(t)hread/n(u)lla/si(z)e/s(c)ore?: "
-#: commands.c:444
+#: commands.c:457
msgid "dfrsotuzc"
msgstr "dfrsotuzc"
-#: commands.c:497
+#: commands.c:510
msgid "Shell command: "
msgstr "Comando della shell: "
-#: commands.c:631
+#: commands.c:644
#, c-format
msgid "%s%s to mailbox"
msgstr "%s%s nella mailbox"
-#: commands.c:632
+#: commands.c:645
msgid "Decode-save"
msgstr "Decodifica e salva"
-#: commands.c:632
+#: commands.c:645
msgid "Decode-copy"
msgstr "Decodifica e copia"
-#: commands.c:633
+#: commands.c:646
msgid "Decrypt-save"
msgstr "Decodifica e salva"
-#: commands.c:633
+#: commands.c:646
msgid "Decrypt-copy"
msgstr "Decodifica e copia"
-#: commands.c:634 curs_main.c:376 recvattach.c:58
+#: commands.c:647 curs_main.c:385 recvattach.c:58
msgid "Save"
msgstr "Salva"
-#: commands.c:634
+#: commands.c:647
msgid "Copy"
msgstr "Copia"
-#: commands.c:634
+#: commands.c:647
msgid " tagged"
msgstr " i messaggi segnati"
-#: commands.c:702
+#: commands.c:715
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "Copio in %s..."
-#: commands.c:823
+#: commands.c:836
#, c-format
msgid "Convert to %s upon sending?"
msgstr ""
-#: commands.c:831
+#: commands.c:844
#, c-format
msgid "Content-Type changed to %s."
msgstr "Il Content-Type è stato cambiato in %s."
-#: commands.c:833
+#: commands.c:846
#, fuzzy, c-format
msgid "Character set changed to %s; %s."
msgstr "Il set di caratteri è stato cambiato in %s."
-#: commands.c:835
+#: commands.c:848
msgid "not converting"
msgstr ""
-#: commands.c:835
+#: commands.c:848
msgid "converting"
msgstr ""
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "Esci da mutt?"
-#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:406
+#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:474
msgid "unknown error"
msgstr "errore sconosciuto"
msgid " ('?' for list): "
msgstr " ('?' per la lista): "
-#: curs_main.c:59 curs_main.c:572
+#: curs_main.c:59 curs_main.c:583
msgid "No mailbox is open."
msgstr "Nessuna mailbox aperta."
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "Funzione non permessa nella modalità attach-message."
-#: curs_main.c:229
+#: curs_main.c:63
+#, fuzzy
+msgid "No visible messages."
+msgstr "Non ci sono nuovi messaggi"
+
+#: curs_main.c:238
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr "Impossibile (dis)abilitare la scrittura a una mailbox di sola lettura!"
-#: curs_main.c:236
+#: curs_main.c:245
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr "I cambiamenti al folder saranno scritti all'uscita dal folder."
-#: curs_main.c:241
+#: curs_main.c:250
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "I cambiamenti al folder non saranno scritti."
-#: curs_main.c:373
+#: curs_main.c:382
msgid "Quit"
msgstr "Esci"
-#: curs_main.c:374 pager.c:1370 postpone.c:38
+#: curs_main.c:383 pager.c:1370 postpone.c:38
msgid "Del"
msgstr "Canc"
-#: curs_main.c:375 postpone.c:39
+#: curs_main.c:384 postpone.c:39
msgid "Undel"
msgstr "DeCanc"
-#: curs_main.c:377 query.c:44
+#: curs_main.c:386 query.c:44
msgid "Mail"
msgstr "Mail"
-#: curs_main.c:378 pager.c:1371
+#: curs_main.c:387 pager.c:1371
msgid "Reply"
msgstr "Rispondi"
-#: curs_main.c:379
+#: curs_main.c:388
msgid "Group"
msgstr "Gruppo"
-#: curs_main.c:461
+#: curs_main.c:470
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr ""
"La mailbox è stata modificata dall'esterno. I flag possono essere sbagliati."
-#: curs_main.c:464
+#: curs_main.c:473
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "C'è nuova posta in questa mailbox."
-#: curs_main.c:578
+#: curs_main.c:477
+#, fuzzy
+msgid "Mailbox was externally modified."
+msgstr ""
+"La mailbox è stata modificata dall'esterno. I flag possono essere sbagliati."
+
+#: curs_main.c:589
msgid "No tagged messages."
msgstr "Nessun messaggio segnato."
-#: curs_main.c:658
+#: curs_main.c:670
msgid "Jump to message: "
msgstr "Salta al messaggio: "
-#: curs_main.c:664
+#: curs_main.c:676
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "L'argomento deve essere il numero di un messaggio."
-#: curs_main.c:697
+#: curs_main.c:709
msgid "That message is not visible."
msgstr "Questo messaggio non è visibile."
-#: curs_main.c:700
+#: curs_main.c:712
msgid "Invalid message number."
msgstr "Numero del messaggio non valido."
-#: curs_main.c:713
+#: curs_main.c:726
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "Cancella i messaggi corrispondenti a: "
-#: curs_main.c:735
+#: curs_main.c:748
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "Non è attivo alcun modello limitatore."
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:740
+#: curs_main.c:753
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "Limita: %s"
-#: curs_main.c:750
+#: curs_main.c:763
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Limita ai messaggi corrispondenti a: "
-#: curs_main.c:780
+#: curs_main.c:793
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "Esci da Mutt?"
-#: curs_main.c:856
+#: curs_main.c:872
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Segna i messaggi corrispondenti a: "
-#: curs_main.c:864
+#: curs_main.c:881
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "De-cancella i messaggi corrispondenti a: "
-#: curs_main.c:871
+#: curs_main.c:889
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Togli il segno ai messaggi corrispondenti a: "
-#: curs_main.c:945
+#: curs_main.c:964
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Apri la mailbox in sola lettura"
-#: curs_main.c:947
+#: curs_main.c:966
msgid "Open mailbox"
msgstr "Apri la mailbox"
-#: curs_main.c:963 mx.c:504 mx.c:650
+#: curs_main.c:982 mx.c:504 mx.c:650
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s non è una mailbox."
-#: curs_main.c:1048
+#: curs_main.c:1068
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "Esci da Mutt senza salvare?"
-#: curs_main.c:1080 curs_main.c:1104
+#: curs_main.c:1102 curs_main.c:1127
msgid "You are on the last message."
msgstr "Sei all'ultimo messaggio."
-#: curs_main.c:1087 curs_main.c:1129
+#: curs_main.c:1109 curs_main.c:1153
msgid "No undeleted messages."
msgstr "Nessun messaggio da de-cancellare."
-#: curs_main.c:1122 curs_main.c:1145
+#: curs_main.c:1146 curs_main.c:1170
msgid "You are on the first message."
msgstr "Sei al primo messaggio."
-#: curs_main.c:1217 pattern.c:1287
+#: curs_main.c:1244 pattern.c:1287
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "La ricerca è ritornata all'inizio."
-#: curs_main.c:1226 pattern.c:1298
+#: curs_main.c:1253 pattern.c:1298
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "La ricerca è ritornata al fondo."
-#: curs_main.c:1259
+#: curs_main.c:1286
msgid "No new messages"
msgstr "Non ci sono nuovi messaggi"
-#: curs_main.c:1259
+#: curs_main.c:1286
msgid "No unread messages"
msgstr "Non ci sono messaggi non letti"
-#: curs_main.c:1260
+#: curs_main.c:1287
msgid " in this limited view"
msgstr " in questa visualizzazione limitata"
-#: curs_main.c:1384
+#: curs_main.c:1414
msgid "No more threads."
msgstr "Non ci sono altri thread."
-#: curs_main.c:1386
+#: curs_main.c:1416
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Sei al primo thread."
-#: curs_main.c:1444 curs_main.c:1475 flags.c:250 thread.c:676 thread.c:727
+#: curs_main.c:1477 curs_main.c:1509 flags.c:250 thread.c:676 thread.c:727
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Il threading non è attivo."
-#: curs_main.c:1462
+#: curs_main.c:1495
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "Il thread contiene messaggi non letti."
-#: curs_main.c:1628
+#: curs_main.c:1667
msgid "Can't edit message on POP server."
msgstr "Impossibile modificare i messaggi sul server POP."
msgstr "Cancella il flag"
#. didn't find anything that we could display!
-#: handler.c:1019
+#: handler.c:1302
msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
msgstr ""
"[-- Errore: impossibile visualizzare ogni parte di multipart/alternative! "
"--]\n"
-#: handler.c:1136
+#: handler.c:1419
#, c-format
msgid "[-- Attachment #%d"
msgstr "[-- Allegato #%d"
-#: handler.c:1147
+#: handler.c:1430
#, c-format
msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
msgstr "[-- Tipo: %s/%s, Codifica: %s, Dimensioni: %s --]\n"
-#: handler.c:1206
+#: handler.c:1489
#, c-format
msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
msgstr "[-- Visualizza automaticamente con %s --]\n"
-#: handler.c:1207
+#: handler.c:1490
#, c-format
msgid "Invoking autoview command: %s"
msgstr "Richiamo il comando di autovisualizzazione: %s"
-#: handler.c:1244 handler.c:1262
+#: handler.c:1520
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
+msgstr "[-- su %s --]\n"
+
+#: handler.c:1535 handler.c:1553
#, c-format
msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
msgstr "[-- Stderr dell'autoview di %s --]\n"
-#: handler.c:1294
+#: handler.c:1587
msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
msgstr ""
"[-- Errore: message/external-body non ha un parametro access-type --]\n"
-#: handler.c:1311
+#: handler.c:1604
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment "
msgstr "[-- Questo allegato %s/%s "
-#: handler.c:1318
+#: handler.c:1611
#, c-format
msgid "(size %s bytes) "
msgstr "(dimensioni %s byte) "
-#: handler.c:1320
+#: handler.c:1613
msgid "has been deleted --]\n"
msgstr "è stato cancellato -- ]\n"
-#: handler.c:1323
+#: handler.c:1616
#, c-format
msgid "[-- on %s --]\n"
msgstr "[-- su %s --]\n"
-#: handler.c:1325
+#: handler.c:1618
#, c-format
msgid "[-- name: %s --]\n"
msgstr "[-- nome: %s --]\n"
-#: handler.c:1336
+#: handler.c:1629
#, c-format
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
"[-- Questo allegato %s/%s non è incluso --]\n"
"[-- e l'origine esterna indicata è scaduta. --]\n"
-#: handler.c:1350
+#: handler.c:1643
#, c-format
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
"[-- Questo allegato %s/%s non è incluso --]\n"
"[-- e il l'access-type %s indicato non è gestito --]\n"
-#: handler.c:1460
+#: handler.c:1756
msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
msgstr "Errore: multipart/signed non ha protocollo."
-#: handler.c:1473
+#: handler.c:1769
msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
msgstr "Errore: multipart/encrypted non ha il parametro protocol!"
-#: handler.c:1515
+#: handler.c:1816
msgid "Unable to open temporary file!"
msgstr "Impossibile aprire il file temporaneo!"
-#: handler.c:1574
+#: handler.c:1875
#, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported "
msgstr "[-- %s/%s non è gestito "
-#: handler.c:1579
+#: handler.c:1880
#, c-format
msgid "(use '%s' to view this part)"
msgstr "(usa '%s' per vederlo)"
-#: handler.c:1581
+#: handler.c:1882
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "('view-attachments' deve essere assegnato a un tasto!)"
-#: headers.c:171
+#: headers.c:173
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file"
msgstr "%s: impossibile allegare il file"
msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
msgstr ""
+#: imap/auth.c:104
+#, fuzzy
+msgid "No authenticators available"
+msgstr "Autenticazione SASL fallita."
+
#: imap/auth_anon.c:39
msgid "Authenticating (anonymous)..."
msgstr "Autenticazione in corso (anonimo)..."
msgstr "Autenticazione CRAM-MD5 fallita."
#. now begin login
-#: imap/auth_gss.c:87
+#: imap/auth_gss.c:104
msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
msgstr "Autenticazione in corso (GSSAPI)..."
-#: imap/auth_gss.c:262
+#: imap/auth_gss.c:267
msgid "GSSAPI authentication failed."
msgstr "Autenticazione GSSAPI fallita."
msgid "Login failed."
msgstr "Login fallito."
-#: imap/auth_sasl.c:86 pop_auth.c:76
+#: imap/auth_sasl.c:96 pop_auth.c:76
msgid "Authenticating (SASL)..."
msgstr "Autenticazione in corso (SASL)..."
-#: imap/auth_sasl.c:164 pop_auth.c:154
+#: imap/auth_sasl.c:177 pop_auth.c:154
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "Autenticazione SASL fallita."
-#: imap/browse.c:80
+#: imap/browse.c:81
msgid "Getting namespaces..."
msgstr "Scarico i namespace..."
-#: imap/browse.c:89
+#: imap/browse.c:90
msgid "Getting folder list..."
msgstr "Scarico la lista dei folder..."
-#: imap/browse.c:266
+#: imap/browse.c:271
msgid "Create mailbox: "
msgstr "Crea la mailbox:"
-#: imap/browse.c:272
+#: imap/browse.c:276
+#, fuzzy
+msgid "Mailbox must have a name."
+msgstr "La mailbox non è stata modificata."
+
+#: imap/browse.c:284
msgid "Mailbox created."
msgstr "Mailbox creata."
+#: imap/command.c:289
+#, fuzzy
+msgid "Mailbox closed"
+msgstr "Mailbox cancellata."
+
#. something is wrong because the server reported fewer messages
#. * than we previously saw
#.
-#: imap/command.c:316
+#: imap/command.c:326
msgid "Fatal error. Message count is out of sync!"
msgstr "Errore fatale. Il numero dei messaggi non è sincronizzato!"
-#: imap/imap.c:136
+#: imap/imap.c:135
#, c-format
msgid "Closing connection to %s..."
msgstr "Chiudo la connessione a %s..."
-#: imap/imap.c:294
+#: imap/imap.c:295
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr "Questo server IMAP è troppo vecchio, mutt non può usarlo."
-#: imap/imap.c:363
-#, c-format
-msgid "Connection to %s failed."
-msgstr "Connessione a %s fallita."
-
-#: imap/imap.c:383
+#: imap/imap.c:380
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "Vuoi usare TLS per rendere sicura la connessione?"
-#: imap/imap.c:535
+#: imap/imap.c:389
+msgid "Could not negotiate TLS connection"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap.c:533
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Seleziono %s..."
#. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:705
+#: imap/imap.c:703
msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
msgstr "Impossibile accodare alle mailbox IMAP di questo server"
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:714 imap/message.c:595 muttlib.c:1155
+#: imap/imap.c:712 imap/message.c:584 muttlib.c:1169
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Creo %s?"
-#: imap/imap.c:750
+#: imap/imap.c:748
msgid "Closing connection to IMAP server..."
msgstr "Chiudo la connessione al server IMAP..."
-#: imap/imap.c:913 pop.c:458
+#: imap/imap.c:912 pop.c:458
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "Segno cancellati %d messaggi..."
-#: imap/imap.c:932
+#: imap/imap.c:931
#, c-format
msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
msgstr "Salvo i flag di stato dei messaggi... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:989
+#: imap/imap.c:1006
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Cancello i messaggi dal server..."
-#: imap/imap.c:1269
+#: imap/imap.c:1043
+#, fuzzy
+msgid "CLOSE failed"
+msgstr "Login fallito."
+
+#: imap/imap.c:1299
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Mi iscrivo a %s..."
-#: imap/imap.c:1271
+#: imap/imap.c:1301
#, c-format
msgid "Unsubscribing to %s..."
msgstr "Mi deiscrivo da %s..."
#. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:74
+#: imap/message.c:73
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
msgstr "Impossibile scaricare gli header da questa versione del server IMAP."
-#: imap/message.c:93 pop.c:209
+#: imap/message.c:92 pop.c:209
#, c-format
msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
msgstr "Prendo gli header dei messaggi... [%d/%d]"
msgid "Fetching message..."
msgstr "Prendo il messaggio..."
-#: imap/message.c:278 pop.c:373
+#: imap/message.c:282 pop.c:373
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr "L'indice dei messaggi non è corretto; prova a riaprire la mailbox."
-#: imap/message.c:484
+#: imap/message.c:455
msgid "Uploading message ..."
msgstr "Mando il messaggio ..."
-#: imap/message.c:573
+#: imap/message.c:562
#, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "Copio %d messaggi in %s..."
-#: imap/message.c:577
+#: imap/message.c:566
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "Copio il messaggio %d in %s ..."
-#: imap/util.c:190
+#: imap/util.c:238
msgid "Continue?"
msgstr "Continua?"
-#: imap/util.c:196
+#: imap/util.c:244
#, c-format
msgid "%s [%s]\n"
msgstr "%s [%s]\n"
-#: init.c:486
+#: init.c:490
msgid "alias: no address"
msgstr "alias: nessun indirizzo"
-#: init.c:580
+#: init.c:584
msgid "invalid header field"
msgstr "Campo dell'header non valido"
-#: init.c:633
+#: init.c:637
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: metodo di ordinamento sconosciuto"
-#: init.c:744
+#: init.c:748
#, c-format
msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default(%s): errore nella regexp: %s\n"
-#: init.c:805
+#: init.c:809
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: variabile sconosciuta"
-#: init.c:814
+#: init.c:818
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "prefix non è consentito con reset"
-#: init.c:820
+#: init.c:824
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "value non è consentito con reset"
-#: init.c:859
+#: init.c:863
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s è attivo"
-#: init.c:859
+#: init.c:863
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s non è attivo"
-#: init.c:1065
+#: init.c:1069
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: tipo di mailbox non valido"
-#: init.c:1090 init.c:1135
+#: init.c:1094 init.c:1139
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: valore non valido"
-#: init.c:1193
+#: init.c:1197
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: tipo sconosciuto"
-#: init.c:1234
+#: init.c:1238
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Errore in %s, linea %d: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1250
+#: init.c:1254
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: errori in %s"
-#: init.c:1251
+#: init.c:1255
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr "source: lettura terminata a causa di troppi errori in %s"
-#: init.c:1265
+#: init.c:1269
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: errore in %s"
-#: init.c:1270
+#: init.c:1274
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: troppi argomenti"
-#: init.c:1321
+#: init.c:1325
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: comando sconosciuto"
-#: init.c:1677
+#: init.c:1681
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Errore nella riga di comando: %s\n"
-#: init.c:1720
+#: init.c:1724
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "impossibile determinare la home directory"
-#: init.c:1728
+#: init.c:1732
msgid "unable to determine username"
msgstr "impossibile determinare l'username"
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "Leggo %s... %d"
-#: muttlib.c:818
+#: muttlib.c:832
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "Il file è una directory, salvo lì dentro?"
-#: muttlib.c:823
+#: muttlib.c:837
msgid "File under directory: "
msgstr "File nella directory: "
-#: muttlib.c:835
+#: muttlib.c:849
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
-msgstr "Il file esiste, lo s(o)vrascrivo, (a)ccodo, o (c) annullo l'operazione?"
+msgstr ""
+"Il file esiste, lo s(o)vrascrivo, (a)ccodo, o (c) annullo l'operazione?"
-#: muttlib.c:835
+#: muttlib.c:849
msgid "oac"
msgstr "oac"
-#: muttlib.c:1122
+#: muttlib.c:1136
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "Impossibile salvare il messaggio nella mailbox POP."
-#: muttlib.c:1131
+#: muttlib.c:1145
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s non è una mailbox!"
-#: muttlib.c:1137
+#: muttlib.c:1151
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Accodo i messaggi a %s?"
-#: mutt_socket.c:202
+#: mutt_socket.c:84 mutt_socket.c:140
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connection to %s closed"
+msgstr "Connessione a %s fallita."
+
+#: mutt_socket.c:250
msgid "SSL is unavailable."
msgstr "SSL non è disponibile."
-#: mutt_socket.c:238
+#: mutt_socket.c:281
msgid "Preconnect command failed."
msgstr "Comando di preconnessione fallito."
-#: mutt_socket.c:332 mutt_socket.c:373
+#: mutt_socket.c:352 mutt_socket.c:366
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error talking to %s (%s)"
+msgstr "Errore nella connessione al server: %s"
+
+#: mutt_socket.c:400 mutt_socket.c:441
#, c-format
msgid "Looking up %s..."
msgstr "Cerco %s..."
-#: mutt_socket.c:337 mutt_socket.c:377
+#: mutt_socket.c:405 mutt_socket.c:445
#, c-format
msgid "Could not find the host \"%s\""
msgstr "Impossibile trovare l'host \"%s\"."
-#: mutt_socket.c:341 mutt_socket.c:382
+#: mutt_socket.c:409 mutt_socket.c:450
#, c-format
msgid "Connecting to %s..."
msgstr "Mi connetto a %s..."
-#: mutt_socket.c:405
+#: mutt_socket.c:473
#, c-format
msgid "Could not connect to %s (%s)."
msgstr "Impossibile connettersi a %s (%s)."
msgid "SSL connection using %s (%s)"
msgstr "Connessione SSL con %s (%s)"
-#: mutt_ssl.c:373
+#: mutt_ssl.c:371
msgid "Unknown"
msgstr "Sconosciuto"
-#: mutt_ssl.c:398
+#: mutt_ssl.c:396
msgid "[unable to calculate]"
msgstr "[impossibile da calcolare]"
-#: mutt_ssl.c:416
+#: mutt_ssl.c:414
msgid "[invalid date]"
msgstr "[data non valida]"
-#: mutt_ssl.c:491
+#: mutt_ssl.c:489
msgid "Server certificate is not yet valid"
msgstr "Il certificato del server non è ancora valido"
-#: mutt_ssl.c:498
+#: mutt_ssl.c:496
msgid "Server certificate has expired"
msgstr "Il certificato del server è scaduto"
-#: mutt_ssl.c:571
+#: mutt_ssl.c:569
msgid "This certificate belongs to:"
msgstr "Questo certificato appartiene a:"
-#: mutt_ssl.c:581
+#: mutt_ssl.c:579
msgid "This certificate was issued by:"
msgstr "Questo certificato è stato emesso da:"
-#: mutt_ssl.c:591
+#: mutt_ssl.c:589
msgid "This certificate is valid"
msgstr "Questo certificato è valido"
-#: mutt_ssl.c:592
+#: mutt_ssl.c:590
#, c-format
msgid " from %s"
msgstr " da %s"
-#: mutt_ssl.c:594
+#: mutt_ssl.c:592
#, c-format
msgid " to %s"
msgstr " a %s"
-#: mutt_ssl.c:600
+#: mutt_ssl.c:598
#, c-format
msgid "Fingerprint: %s"
msgstr "Fingerprint: %s"
-#: mutt_ssl.c:602
+#: mutt_ssl.c:600
msgid "SSL Certificate check"
msgstr "Controllo del certificato SSL"
-#: mutt_ssl.c:605
+#: mutt_ssl.c:603
msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
msgstr "(r)ifiuta, accetta s(o)lo adesso, (a)ccetta sempre"
-#: mutt_ssl.c:606
+#: mutt_ssl.c:604
msgid "roa"
msgstr "roa"
-#: mutt_ssl.c:610
+#: mutt_ssl.c:608
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr "(r)ifiuta, accetta s(o)lo adesso"
-#: mutt_ssl.c:611
+#: mutt_ssl.c:609
msgid "ro"
msgstr "ro"
-#: mutt_ssl.c:615 pgpkey.c:510
+#: mutt_ssl.c:613 pgpkey.c:510
msgid "Exit "
msgstr "Esci "
-#: mutt_ssl.c:640
+#: mutt_ssl.c:639
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr "Attenzione: impossibile salvare il certificato"
-#: mutt_ssl.c:642
+#: mutt_ssl.c:644
msgid "Certificate saved"
msgstr "Certificato salvato"
msgid "Can't create temporary file"
msgstr "Impossibile creare il file temporaneo"
-#: pgpkey.c:566 pgpkey.c:755
-msgid "Can't create filter"
-msgstr "Impossibile creare il filtro"
-
#: pgpkey.c:576
#, c-format
msgid "Key ID: 0x%s"
msgid "Bounce messages to %s...?"
msgstr "Rimbalzo i messaggi a %s...?"
-#: recvcmd.c:372
+#: recvcmd.c:374
#, c-format
msgid "Can't open temporary file %s."
msgstr "Impossibile aprire il file temporaneo %s."
-#: recvcmd.c:398
+#: recvcmd.c:405
msgid "Forward as attachments?"
msgstr "Inoltro come allegati?"
-#: recvcmd.c:412
+#: recvcmd.c:419
msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?"
msgstr ""
"Impossibile decodificare tutti gli allegati segnati. Uso MIME per gli altri?"
-#: recvcmd.c:537
+#: recvcmd.c:544
msgid "Forward MIME encapsulated?"
msgstr "Inoltro incapsulato in MIME?"
-#: recvcmd.c:545 recvcmd.c:801
+#: recvcmd.c:552 recvcmd.c:808
#, c-format
msgid "Can't create %s."
msgstr "Impossibile creare %s."
-#: recvcmd.c:678
+#: recvcmd.c:685
msgid "Can't find any tagged messages."
msgstr "Non ci sono messaggi segnati."
-#: recvcmd.c:699 send.c:685
+#: recvcmd.c:706 send.c:691
msgid "No mailing lists found!"
msgstr "Non è stata trovata alcuna mailing list!"
-#: recvcmd.c:780
+#: recvcmd.c:787
msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?"
msgstr ""
"Impossibile decodificare tutti gli allegati segnati. Uso MIME per gli altri?"
#. This could happen if the user tagged some messages and then did
#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
#.
-#: send.c:660
+#: send.c:666
msgid "No tagged messages are visible!"
msgstr "Non è visibile alcun messaggio segnato!"
-#: send.c:712
+#: send.c:718
msgid "Include message in reply?"
msgstr "Includo il messaggio nella risposta?"
-#: send.c:717
+#: send.c:723
msgid "Including quoted message..."
msgstr "Includo il messaggio citato..."
-#: send.c:727
+#: send.c:733
msgid "Could not include all requested messages!"
msgstr "Non ho potuto includere tutti i messaggi richiesti!"
-#: send.c:741
+#: send.c:747
msgid "Forward as attachment?"
msgstr "Inoltro come allegato?"
-#: send.c:745
+#: send.c:751
msgid "Preparing forwarded message..."
msgstr "Preparo il messaggio inoltrato..."
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:1080
+#: send.c:1086
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Richiamo il messaggio rimandato?"
-#: send.c:1308
+#: send.c:1316
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Abbandono il messaggio non modificato?"
-#: send.c:1310
+#: send.c:1318
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Ho abbandonato il messaggio non modificato."
#. abort
-#: send.c:1351
+#: send.c:1359
msgid "Mail not sent."
msgstr "Il messaggio non è stato spedito."
-#: send.c:1377
+#: send.c:1385
msgid "Message postponed."
msgstr "Il messaggio è stato rimandato."
-#: send.c:1386
+#: send.c:1394
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Non sono stati specificati destinatari!"
-#: send.c:1391
+#: send.c:1399
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Non sono stati specificati destinatari."
-#: send.c:1397
+#: send.c:1405
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Nessun soggetto, abbandono l'invio?"
-#: send.c:1401
+#: send.c:1409
msgid "No subject specified."
msgstr "Non è stato specificato un soggetto."
-#: send.c:1448
+#: send.c:1456
msgid "Sending message..."
msgstr "Spedisco il messaggio..."
-#: send.c:1575
+#: send.c:1583
msgid "Could not send the message."
msgstr "Impossibile spedire il messaggio."
-#: send.c:1580
+#: send.c:1588
msgid "Mail sent."
msgstr "Messaggio spedito."
-#: send.c:1580
+#: send.c:1588
msgid "Sending in background."
msgstr "Invio in background."
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.3.19\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-05-01 23:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-06-07 10:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-05-07 14:17+0900\n"
"Last-Translator: oota toshiya <oota@ppd.fc.nec.co.jp>\n"
"Language-Team: mutt-j <mutt-j@ns.ribbon.or.jp>\n"
msgstr "ÁªÂò"
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:380 mutt_ssl.c:617
+#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:389 mutt_ssl.c:615
#: pager.c:1460 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
msgid "Help"
msgstr "¥Ø¥ë¥×"
msgid "Alias added."
msgstr "ÊÌ̾¤òÄɲä·¤¿"
-#: attach.c:111 attach.c:238 attach.c:431 attach.c:890
+#: attach.c:111 attach.c:238 attach.c:431 attach.c:908
msgid "Can't match nametemplate, continue?"
msgstr "̾Á°¤Î¥Æ¥ó¥×¥ì¡¼¥È¤ËÉÔ°ìÃ×,³¹Ô?"
msgid "Cannot create filter"
msgstr "¥Õ¥£¥ë¥¿ºîÀ®¤Ç¤¤º"
-#: attach.c:707 recvattach.c:415 recvattach.c:475
+#: attach.c:629 attach.c:661 attach.c:941 attach.c:993 handler.c:1518
+#: pgpkey.c:566 pgpkey.c:755
+msgid "Can't create filter"
+msgstr "¥Õ¥£¥ë¥¿ºîÀ®¤Ç¤¤º"
+
+#: attach.c:725 recvattach.c:415 recvattach.c:475
msgid "Attachment saved."
msgstr "źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÊݸ¤·¤¿"
-#: attach.c:764
+#: attach.c:782
msgid "Write fault!"
msgstr "½ñ¤¹þ¤ß¼ºÇÔ!"
-#: attach.c:974
+#: attach.c:1010
msgid "I don't know how to print that!"
msgstr "¤É¤Î¤è¤¦¤Ë°õºþ¤¹¤ë¤«¤¬ÉÔÌÀ"
msgid "Messages bounced."
msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸ºÆÁ÷´°Î»"
-#: commands.c:401
+#: commands.c:329 commands.c:368 commands.c:385
+#, fuzzy
+msgid "Can't create filter process"
+msgstr "¥Õ¥£¥ë¥¿ºîÀ®¤Ç¤¤º"
+
+#: commands.c:414
msgid "Pipe to command: "
msgstr "¥³¥Þ¥ó¥É¤Ø¤Î¥Ñ¥¤¥×: "
-#: commands.c:417
+#: commands.c:430
msgid "No printing command has been defined."
msgstr "°õºþ¥³¥Þ¥ó¥É¤¬Ì¤ÄêµÁ"
-#: commands.c:422
+#: commands.c:435
msgid "Print message?"
msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò°õºþ?"
-#: commands.c:422
+#: commands.c:435
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "¥¿¥°ÉÕ¤¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò°õºþ?"
-#: commands.c:430
+#: commands.c:443
msgid "Message printed"
msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸°õºþ´°Î»"
-#: commands.c:430
+#: commands.c:443
msgid "Messages printed"
msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸°õºþ´°Î»"
-#: commands.c:432
+#: commands.c:445
msgid "Message could not be printed"
msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸°õºþ¤Ç¤¤º"
-#: commands.c:433
+#: commands.c:446
msgid "Messages could not be printed"
msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸°õºþ¤Ç¤¤º"
-#: commands.c:442
+#: commands.c:455
msgid ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"µÕÀ°Îó d)Æü»þ/f)Á÷¼Ô/r)Ãå½ç/s)Âê/o)Á÷¿®Àè/t)¥¹¥ì¥Ã¥É/u)ÈóÀ°Îó/z)¥µ¥¤¥º/c)ÆÀÅÀ"
-#: commands.c:443
+#: commands.c:456
msgid ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"À°Îó d)Æü»þ/f)Á÷¼Ô/r)Ãå½ç/s)Âê/o)Á÷¿®Àè/t)¥¹¥ì¥Ã¥É/u)ÈóÀ°Îó/z)¥µ¥¤¥º/c)ÆÀÅÀ"
-#: commands.c:444
+#: commands.c:457
msgid "dfrsotuzc"
msgstr ""
-#: commands.c:497
+#: commands.c:510
msgid "Shell command: "
msgstr "¥·¥§¥ë¥³¥Þ¥ó¥É: "
-#: commands.c:631
+#: commands.c:644
#, c-format
msgid "%s%s to mailbox"
msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ë%2$s%1$s"
-#: commands.c:632
+#: commands.c:645
msgid "Decode-save"
msgstr "Éü¹æ²½¤·¤ÆÊݸ"
-#: commands.c:632
+#: commands.c:645
msgid "Decode-copy"
msgstr "Éü¹æ²½¤·¤Æ¥³¥Ô¡¼"
-#: commands.c:633
+#: commands.c:646
msgid "Decrypt-save"
msgstr "°Å¹æÉü¹æ²½¤·¤ÆÊݸ"
-#: commands.c:633
+#: commands.c:646
msgid "Decrypt-copy"
msgstr "°Å¹æÉü¹æ²½¤·¤Æ¥³¥Ô¡¼"
-#: commands.c:634 curs_main.c:376 recvattach.c:58
+#: commands.c:647 curs_main.c:385 recvattach.c:58
msgid "Save"
msgstr "Êݸ"
-#: commands.c:634
+#: commands.c:647
msgid "Copy"
msgstr "¥³¥Ô¡¼"
-#: commands.c:634
+#: commands.c:647
msgid " tagged"
msgstr "¥¿¥°ÉÕ¤¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò"
-#: commands.c:702
+#: commands.c:715
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "%s ¤Ë¥³¥Ô¡¼Ãæ..."
-#: commands.c:823
+#: commands.c:836
#, c-format
msgid "Convert to %s upon sending?"
msgstr "Á÷¿®»þ¤Ë %s ¤ËÊÑ´¹?"
-#: commands.c:831
+#: commands.c:844
#, c-format
msgid "Content-Type changed to %s."
msgstr "Content-Type¤ò %s ¤ËÊѹ¹"
-#: commands.c:833
+#: commands.c:846
#, fuzzy, c-format
msgid "Character set changed to %s; %s."
msgstr "Character set ¤ò %s ¤ËÊѹ¹"
-#: commands.c:835
+#: commands.c:848
msgid "not converting"
msgstr "ÊÑ´¹¤»¤º"
-#: commands.c:835
+#: commands.c:848
msgid "converting"
msgstr "ÊÑ´¹Ãæ"
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "muttÈ´¤±¤Þ¤¹?"
-#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:406
+#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:474
msgid "unknown error"
msgstr "̤ÃΤΥ¨¥é¡¼"
msgid " ('?' for list): "
msgstr "('?' ¤Ç°ìÍ÷): "
-#: curs_main.c:59 curs_main.c:572
+#: curs_main.c:59 curs_main.c:583
msgid "No mailbox is open."
msgstr "1¤Ä¤â¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤¬³«¤¤¤Æ¤¤¤Ê¤¤"
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "źÉÕ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¥â¡¼¥É¤Ç¤Ïµ¡Ç½¤Ï̵¸ú"
-#: curs_main.c:229
+#: curs_main.c:63
+#, fuzzy
+msgid "No visible messages."
+msgstr "¿·Ãå¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
+
+#: curs_main.c:238
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr "ÆÉ¤ß½Ð¤·ÀìÍѥ᡼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ï½ñ¤¹þ¤ßµö²Ä¤Ë¤Ï¤Ç¤¤Ê¤¤!"
-#: curs_main.c:236
+#: curs_main.c:245
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr "¥Õ¥©¥ë¥À¤Ø¤ÎÊѹ¹¤Ï¥Õ¥©¥ë¥Àæ½Ð»þ¤Ë½ñ¤¹þ¤Þ¤ì¤ë"
-#: curs_main.c:241
+#: curs_main.c:250
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "¥Õ¥©¥ë¥À¤Ø¤ÎÊѹ¹¤Ï½ñ¤¹þ¤Þ¤ì¤Ê¤¤"
-#: curs_main.c:373
+#: curs_main.c:382
msgid "Quit"
msgstr "̾ȧ"
-#: curs_main.c:374 pager.c:1370 postpone.c:38
+#: curs_main.c:383 pager.c:1370 postpone.c:38
msgid "Del"
msgstr "ºï½ü"
-#: curs_main.c:375 postpone.c:39
+#: curs_main.c:384 postpone.c:39
msgid "Undel"
msgstr "Éü³è"
-#: curs_main.c:377 query.c:44
+#: curs_main.c:386 query.c:44
msgid "Mail"
msgstr "¥á¡¼¥ë"
-#: curs_main.c:378 pager.c:1371
+#: curs_main.c:387 pager.c:1371
msgid "Reply"
msgstr "ÊÖ¿®"
-#: curs_main.c:379
+#: curs_main.c:388
msgid "Group"
msgstr "Á´°÷¤ËÊÖ¿®"
-#: curs_main.c:461
+#: curs_main.c:470
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤¬³°Éô¤«¤éÊѹ¹¤µ¤ì¤¿¡£¥Õ¥é¥°¤¬ÉÔÀµ¤Ê²ÄǽÀ¤¢¤ê"
-#: curs_main.c:464
+#: curs_main.c:473
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "¤³¤Î¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ë¿·Ãå¥á¡¼¥ë¤¬¤¢¤ë"
-#: curs_main.c:578
+#: curs_main.c:477
+#, fuzzy
+msgid "Mailbox was externally modified."
+msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤¬³°Éô¤«¤éÊѹ¹¤µ¤ì¤¿¡£¥Õ¥é¥°¤¬ÉÔÀµ¤Ê²ÄǽÀ¤¢¤ê"
+
+#: curs_main.c:589
msgid "No tagged messages."
msgstr "¥¿¥°ÉÕÍ¿¤µ¤ì¤¿¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬Ìµ¤¤"
-#: curs_main.c:658
+#: curs_main.c:670
msgid "Jump to message: "
msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸ÈÖ¹æ¤ò»ØÄê: "
-#: curs_main.c:664
+#: curs_main.c:676
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "°ú¿ô¤Ï¥á¥Ã¥»¡¼¥¸ÈÖ¹æ¤Ç¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤é¤Ê¤¤"
-#: curs_main.c:697
+#: curs_main.c:709
msgid "That message is not visible."
msgstr "¤½¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ÏÈóɽ¼¨¾õÂ֤Ǥ¢¤ë"
-#: curs_main.c:700
+#: curs_main.c:712
msgid "Invalid message number."
msgstr "ÉÔÀµ¤Ê¥á¥Ã¥»¡¼¥¸ÈÖ¹æ"
-#: curs_main.c:713
+#: curs_main.c:726
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "ºï½ü¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î¥Ñ¥¿¡¼¥ó: "
-#: curs_main.c:735
+#: curs_main.c:748
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "1¤Ä¤âÀ©¸Â¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤¬Í¸ú¤Ë¤Ê¤é¤Ê¤«¤Ã¤¿"
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:740
+#: curs_main.c:753
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "À©¸Â: %s"
-#: curs_main.c:750
+#: curs_main.c:763
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Îɽ¼¨¤òÀ©¸Â¤¹¤ë¥Ñ¥¿¡¼¥ó: "
-#: curs_main.c:780
+#: curs_main.c:793
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "Mutt̾ȧ?"
-#: curs_main.c:856
+#: curs_main.c:872
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë¥¿¥°¤òÉÕ¤±¤ë¤¿¤á¤Î¥Ñ¥¿¡¼¥ó: "
-#: curs_main.c:864
+#: curs_main.c:881
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ÎÉü³è¤ò¤¹¤ë¤¿¤á¤Î¥Ñ¥¿¡¼¥ó: "
-#: curs_main.c:871
+#: curs_main.c:889
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î¥¿¥°¤ò³°¤¹¤¿¤á¤Î¥Ñ¥¿¡¼¥ó: "
-#: curs_main.c:945
+#: curs_main.c:964
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "ÆÉ¤ß½Ð¤·ÀìÍѥ⡼¥É¤Ç¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ò¥ª¡¼¥×¥ó"
-#: curs_main.c:947
+#: curs_main.c:966
msgid "Open mailbox"
msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ò¥ª¡¼¥×¥ó"
-#: curs_main.c:963 mx.c:504 mx.c:650
+#: curs_main.c:982 mx.c:504 mx.c:650
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s ¤Ï¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ç¤Ï¤Ê¤¤"
-#: curs_main.c:1048
+#: curs_main.c:1068
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "Êݸ¤·¤Ê¤¤¤ÇMutt¤òÈ´¤±¤Þ¤¹¤«?"
-#: curs_main.c:1080 curs_main.c:1104
+#: curs_main.c:1102 curs_main.c:1127
msgid "You are on the last message."
msgstr "¤¹¤Ç¤ËºÇ¸å¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸"
-#: curs_main.c:1087 curs_main.c:1129
+#: curs_main.c:1109 curs_main.c:1153
msgid "No undeleted messages."
msgstr "ºï½ü¥Þ¡¼¥¯¤Î̵¤¤¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ï̵¤¤"
-#: curs_main.c:1122 curs_main.c:1145
+#: curs_main.c:1146 curs_main.c:1170
msgid "You are on the first message."
msgstr "¤¹¤Ç¤ËºÇ½é¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸"
-#: curs_main.c:1217 pattern.c:1287
+#: curs_main.c:1244 pattern.c:1287
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "¸¡º÷¤ÏºÇ½é¤ËÌá¤ê¤Þ¤·¤¿"
-#: curs_main.c:1226 pattern.c:1298
+#: curs_main.c:1253 pattern.c:1298
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "¸¡º÷¤ÏºÇ¸å¤ËÅþÃ夷¤Þ¤·¤¿"
-#: curs_main.c:1259
+#: curs_main.c:1286
msgid "No new messages"
msgstr "¿·Ãå¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
-#: curs_main.c:1259
+#: curs_main.c:1286
msgid "No unread messages"
msgstr "̤ÆÉ¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
-#: curs_main.c:1260
+#: curs_main.c:1287
msgid " in this limited view"
msgstr " ɽ¼¨À©¸Â¤µ¤ì¤¿Ãæ¤Ë¤¢¤ë"
-#: curs_main.c:1384
+#: curs_main.c:1414
msgid "No more threads."
msgstr "¤â¤¦¥¹¥ì¥Ã¥É¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
-#: curs_main.c:1386
+#: curs_main.c:1416
msgid "You are on the first thread."
msgstr "¤¹¤Ç¤ËºÇ½é¤Î¥¹¥ì¥Ã¥É¤Ç¤¹"
-#: curs_main.c:1444 curs_main.c:1475 flags.c:250 thread.c:676 thread.c:727
+#: curs_main.c:1477 curs_main.c:1509 flags.c:250 thread.c:676 thread.c:727
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "¥¹¥ì¥Ã¥Éɽ¼¨¤Ï̵¸ú"
-#: curs_main.c:1462
+#: curs_main.c:1495
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "¥¹¥ì¥Ã¥ÉÃæ¤Ë̤ÆÉ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬Â¸ºß"
-#: curs_main.c:1628
+#: curs_main.c:1667
msgid "Can't edit message on POP server."
msgstr "POP¥µ¡¼¥Ð¾å¤Ç¤Ï¥á¥Ã¥»¡¼¥¸ÊÔ½¸¤Ï¤Ç¤¤Ê¤¤"
msgstr "¥Õ¥é¥°²ò½ü"
#. didn't find anything that we could display!
-#: handler.c:1019
+#: handler.c:1302
msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
msgstr "[--¥¨¥é¡¼: ¤É¤Î Multipart/Alternative ¥Ñ¡¼¥È¤âɽ¼¨ÉÔ²Ä! --]\n"
-#: handler.c:1136
+#: handler.c:1419
#, c-format
msgid "[-- Attachment #%d"
msgstr "[-- źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë #%d"
-#: handler.c:1147
+#: handler.c:1430
#, c-format
msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
msgstr "[-- ¥¿¥¤¥×: %s/%s, ¥¨¥ó¥³¡¼¥ÉË¡: %s, ¥µ¥¤¥º: %s --]\n"
-#: handler.c:1206
+#: handler.c:1489
#, c-format
msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
msgstr "[-- %s ¤ò»È¤Ã¤¿¼«Æ°É½¼¨ --]\n"
-#: handler.c:1207
+#: handler.c:1490
#, c-format
msgid "Invoking autoview command: %s"
msgstr "¼«Æ°É½¼¨¥³¥Þ¥ó¥É %s µ¯Æ°"
-#: handler.c:1244 handler.c:1262
+#: handler.c:1520
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
+msgstr "[-- ¾å¤Î %s --]\n"
+
+#: handler.c:1535 handler.c:1553
#, c-format
msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
msgstr "[-- %s ¤Î¼«Æ°É½¼¨É¸½à¥¨¥é¡¼½ÐÎÏ --]\n"
-#: handler.c:1294
+#: handler.c:1587
msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
msgstr ""
"[-- ¥¨¥é¡¼: message/external-body ¤Ë access-type ¥Ñ¥é¥á¡¼¥¿¤Î»ØÄ꤬¤Ê¤¤ --]\n"
-#: handler.c:1311
+#: handler.c:1604
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment "
msgstr "[-- ¤³¤Î %s/%s źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë "
-#: handler.c:1318
+#: handler.c:1611
#, c-format
msgid "(size %s bytes) "
msgstr "(Â礤µ %s ¥Ð¥¤¥È) "
-#: handler.c:1320
+#: handler.c:1613
msgid "has been deleted --]\n"
msgstr "¤Ï¤¹¤Ç¤Ëºï½üºÑ¤ß --]\n"
-#: handler.c:1323
+#: handler.c:1616
#, c-format
msgid "[-- on %s --]\n"
msgstr "[-- ¾å¤Î %s --]\n"
-#: handler.c:1325
+#: handler.c:1618
#, c-format
msgid "[-- name: %s --]\n"
msgstr "[-- ̾Á°: %s --]\n"
-#: handler.c:1336
+#: handler.c:1629
#, c-format
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
"[-- ¤½¤·¤Æ¡¢»ØÄꤵ¤ì¤¿³°Éô¤Î¥½¡¼¥¹¤Ï´ü¸Â¤¬ --]\n"
"[-- Ëþλ¤·¤Æ¤¤¤ë --]\n"
-#: handler.c:1350
+#: handler.c:1643
#, c-format
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
"[-- ¤³¤Î %s/%s źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ï´Þ¤Þ¤ì¤Ê¤¤¡£¤½¤·¤Æ¡¢ --]\n"
"[-- »ØÄꤵ¤ì¤¿ access-type %s ¤Ï¥µ¥Ý¡¼¥È¤µ¤ì¤Ê¤¤¡£--]\n"
-#: handler.c:1460
+#: handler.c:1756
msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
msgstr "¥¨¥é¡¼: multipart/signed ¤Ë¥×¥í¥È¥³¥ë¤¬Ìµ¤¤!"
-#: handler.c:1473
+#: handler.c:1769
msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
msgstr "¥¨¥é¡¼: multipart/encrypted ¤Ë¥×¥í¥È¥³¥ë¥Ñ¥é¥á¡¼¥¿¤¬Ìµ¤¤!"
-#: handler.c:1515
+#: handler.c:1816
msgid "Unable to open temporary file!"
msgstr "°ì»þ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬¥ª¡¼¥×¥ó¤Ç¤¤Ê¤¤!"
-#: handler.c:1574
+#: handler.c:1875
#, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported "
msgstr "[-- %s/%s ¤Ï̤¥µ¥Ý¡¼¥È "
-#: handler.c:1579
+#: handler.c:1880
#, c-format
msgid "(use '%s' to view this part)"
msgstr "(¤³¤Î¥Ñ¡¼¥È¤òɽ¼¨¤¹¤ë¤Ë¤Ï '%s' ¤ò»ÈÍÑ)"
-#: handler.c:1581
+#: handler.c:1882
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "(¥¡¼¤Ë³ä¤êÅö¤Æ¤é¤ì¤¿ 'view-attachments' ¤¬É¬Í×!)"
-#: headers.c:171
+#: headers.c:173
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file"
msgstr "%s: ¤òźÉÕ¤¹¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤¤Ê¤¤"
msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
msgstr "unhook: %2$s Ãæ¤Ë %1$s ¤òºï½ü¤Ç¤¤º."
+#: imap/auth.c:104
+#, fuzzy
+msgid "No authenticators available"
+msgstr "SASLǧ¾Ú¼ºÇÔ¡£"
+
#: imap/auth_anon.c:39
msgid "Authenticating (anonymous)..."
msgstr "ǧ¾ÚÃæ (anonymous)..."
msgstr "CRAM-MD5ǧ¾Ú¼ºÇÔ¡£"
#. now begin login
-#: imap/auth_gss.c:87
+#: imap/auth_gss.c:104
msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
msgstr "ǧ¾ÚÃæ (GSSAPI)..."
-#: imap/auth_gss.c:262
+#: imap/auth_gss.c:267
msgid "GSSAPI authentication failed."
msgstr "GSSAPIǧ¾Ú¼ºÇÔ¡£"
msgid "Login failed."
msgstr "¥í¥°¥¤¥ó¼ºÇÔ¡£"
-#: imap/auth_sasl.c:86 pop_auth.c:76
+#: imap/auth_sasl.c:96 pop_auth.c:76
msgid "Authenticating (SASL)..."
msgstr "ǧ¾ÚÃæ (SASL)..."
-#: imap/auth_sasl.c:164 pop_auth.c:154
+#: imap/auth_sasl.c:177 pop_auth.c:154
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "SASLǧ¾Ú¼ºÇÔ¡£"
-#: imap/browse.c:80
+#: imap/browse.c:81
msgid "Getting namespaces..."
msgstr "¥Í¡¼¥à¥¹¥Ú¡¼¥¹¼èÆÀÃæ..."
-#: imap/browse.c:89
+#: imap/browse.c:90
msgid "Getting folder list..."
msgstr "¥Õ¥©¥ë¥À¥ê¥¹¥È¼èÆÀÃæ..."
-#: imap/browse.c:266
+#: imap/browse.c:271
msgid "Create mailbox: "
msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤òºîÀ®: "
-#: imap/browse.c:272
+#: imap/browse.c:276
+#, fuzzy
+msgid "Mailbox must have a name."
+msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ÏÊѹ¹¤Ê¤·"
+
+#: imap/browse.c:284
msgid "Mailbox created."
msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹ºîÀ®´°Î»"
+#: imap/command.c:289
+#, fuzzy
+msgid "Mailbox closed"
+msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹ºï½ü"
+
#. something is wrong because the server reported fewer messages
#. * than we previously saw
#.
-#: imap/command.c:316
+#: imap/command.c:326
msgid "Fatal error. Message count is out of sync!"
msgstr "Ã×̿Ū¥¨¥é¡¼¡£¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¥«¥¦¥ó¥È¤¬Æ±´üÉÔǽ"
-#: imap/imap.c:136
+#: imap/imap.c:135
#, c-format
msgid "Closing connection to %s..."
msgstr "%s ¤Ø¤ÎÀܳ½ªÎ»Ãæ..."
-#: imap/imap.c:294
+#: imap/imap.c:295
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr "¤³¤ÎIMAP¥µ¡¼¥Ð¤Ï¸Å¤¤¤¿¤á¡¢Mutt¤Ï¤¦¤Þ¤¯µ¡Ç½¤·¤Ê¤¤¡£"
-#: imap/imap.c:363
-#, c-format
-msgid "Connection to %s failed."
-msgstr "%s ¤Ø¤ÎÀܳ¤Ë¼ºÇÔ"
-
-#: imap/imap.c:383
+#: imap/imap.c:380
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "TLS¤ò»È¤Ã¤¿°ÂÁ´¤ÊÀܳ?"
-#: imap/imap.c:535
+#: imap/imap.c:389
+msgid "Could not negotiate TLS connection"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap.c:533
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "%s ¤òÁªÂòÃæ..."
#. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:705
+#: imap/imap.c:703
msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
msgstr "¤³¤Î¥µ¡¼¥Ð¤ËIMAP¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤òÄɲäǤ¤º"
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:714 imap/message.c:595 muttlib.c:1155
+#: imap/imap.c:712 imap/message.c:584 muttlib.c:1169
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "%s ¤òºîÀ®¤¹¤ë¤«?"
-#: imap/imap.c:750
+#: imap/imap.c:748
msgid "Closing connection to IMAP server..."
msgstr "IMAP¥µ¡¼¥Ð¤Ø¤ÎÀܳ½ªÎ»Ãæ..."
-#: imap/imap.c:913 pop.c:458
+#: imap/imap.c:912 pop.c:458
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "¥Þ¡¼¥¯¤µ¤ì¤¿ %d ¸Ä¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸ºï½üÃæ..."
-#: imap/imap.c:932
+#: imap/imap.c:931
#, c-format
msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¥¹¥Æ¡¼¥¿¥¹¥Õ¥é¥°ÊÝÂ¸Ãæ... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:989
+#: imap/imap.c:1006
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "¥µ¡¼¥Ð¤«¤é¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òºï½üÃæ..."
-#: imap/imap.c:1269
+#: imap/imap.c:1043
+#, fuzzy
+msgid "CLOSE failed"
+msgstr "¥í¥°¥¤¥ó¼ºÇÔ¡£"
+
+#: imap/imap.c:1299
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "%s ¤Î¹ØÆÉ¤ò³«»ÏÃæ..."
-#: imap/imap.c:1271
+#: imap/imap.c:1301
#, c-format
msgid "Unsubscribing to %s..."
msgstr "%s ¤Î¹ØÆÉ¤ò¼è¤ê¾Ã¤·Ãæ..."
#. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:74
+#: imap/message.c:73
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
msgstr "¤³¤ÎIMAP¥µ¡¼¥Ð¤Î¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤«¤é¤Ø¥Ã¥À¤ò¼èÆÀ¤Ç¤¤Ê¤¤¡£"
-#: imap/message.c:93 pop.c:209
+#: imap/message.c:92 pop.c:209
#, c-format
msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¥Ø¥Ã¥À¼èÆÀÃæ... [%d/%d]"
msgid "Fetching message..."
msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¼èÆÀÃæ..."
-#: imap/message.c:278 pop.c:373
+#: imap/message.c:282 pop.c:373
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸º÷°ú¤¬ÉÔÀµ¡£¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹ºÆ¥ª¡¼¥×¥ó¤ò»î¤ß¤ë¡£"
-#: imap/message.c:484
+#: imap/message.c:455
msgid "Uploading message ..."
msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¥¢¥Ã¥×¥í¡¼¥ÉÃæ..."
-#: imap/message.c:573
+#: imap/message.c:562
#, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "%d ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò %s ¤Ë¥³¥Ô¡¼Ãæ..."
-#: imap/message.c:577
+#: imap/message.c:566
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸ %d ¤ò %s ¤Ë¥³¥Ô¡¼Ãæ..."
-#: imap/util.c:190
+#: imap/util.c:238
msgid "Continue?"
msgstr "·Ñ³¤¹¤ë?"
-#: imap/util.c:196
+#: imap/util.c:244
#, c-format
msgid "%s [%s]\n"
msgstr ""
-#: init.c:486
+#: init.c:490
msgid "alias: no address"
msgstr "ÊÌ̾: ¥¢¥É¥ì¥¹¤¬Ìµ¤¤"
-#: init.c:580
+#: init.c:584
msgid "invalid header field"
msgstr "ÉÔÀµ¤Ê¤Ø¥Ã¥À¥Õ¥£¡¼¥ë¥É"
-#: init.c:633
+#: init.c:637
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: ¤Ï̤ÄêµÁ¤ÎÀ°ÎóÊýË¡"
-#: init.c:744
+#: init.c:748
#, c-format
msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default(%s): ¤ÎregexpÃæ¤Ç¥¨¥é¡¼: %s\n"
-#: init.c:805
+#: init.c:809
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: ¤Ï̤ÄêµÁ¤ÎÊÑ¿ô"
-#: init.c:814
+#: init.c:818
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "reset ¤È¶¦¤Ë»È¤¦ ÀÜÆ¬¼ ¤¬ÉÔÀµ"
-#: init.c:820
+#: init.c:824
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "reset ¤È¶¦¤Ë»È¤¦Ãͤ¬ÉÔÀµ"
-#: init.c:859
+#: init.c:863
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s ¤òÀßÄê"
-#: init.c:859
+#: init.c:863
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s ¤ò²ò½ü"
-#: init.c:1065
+#: init.c:1069
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: ¤ÏÉÔÀµ¤Ê¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹·Á¼°"
-#: init.c:1090 init.c:1135
+#: init.c:1094 init.c:1139
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: ¤ÏÉÔÀµ¤ÊÃÍ"
-#: init.c:1193
+#: init.c:1197
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: ¤ÏÉÔÌÀ¤Ê¥¿¥¤¥×"
-#: init.c:1234
+#: init.c:1238
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "%sÃæ¤Î %d¹ÔÌܤǥ¨¥é¡¼: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1250
+#: init.c:1254
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: %s Ãæ¤Ç¥¨¥é¡¼"
-#: init.c:1251
+#: init.c:1255
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr "source: %s Ãæ¤Ë¥¨¥é¡¼¤¬Â¿¤¹¤®¤ë¤Î¤ÇÆÉ¤ß½Ð¤·Ãæ»ß"
-#: init.c:1265
+#: init.c:1269
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: ¾ì½ê %s ¤Ç¥¨¥é¡¼"
-#: init.c:1270
+#: init.c:1274
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: °ú¿ô¤¬Â¿¤¹¤®¤ë"
-#: init.c:1321
+#: init.c:1325
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: ÉÔÌÀ¤Ê¥³¥Þ¥ó¥É"
-#: init.c:1677
+#: init.c:1681
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "¥³¥Þ¥ó¥É¹Ô %s Ãæ¤Ç¥¨¥é¡¼\n"
-#: init.c:1720
+#: init.c:1724
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "¥Û¡¼¥à¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤ò·èÄê¤Ç¤¤Ê¤¤"
-#: init.c:1728
+#: init.c:1732
msgid "unable to determine username"
msgstr "¥æ¡¼¥¶Ì¾¤ò·èÄê¤Ç¤¤Ê¤¤"
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "%s ¤«¤éÆÉ¤ß½Ð¤·Ãæ... %d"
-#: muttlib.c:818
+#: muttlib.c:832
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ï¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ç¤¢¤ë¡£¤½¤ÎÇÛ²¼¤ËÊݸ?"
-#: muttlib.c:823
+#: muttlib.c:837
msgid "File under directory: "
msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥êÇÛ²¼¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë: "
-#: muttlib.c:835
+#: muttlib.c:849
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬Â¸ºß, (o)¾å½ñ¤,(a)Äɲà Ëô¤Ï (c)Ãæ»ß?"
-#: muttlib.c:835
+#: muttlib.c:849
msgid "oac"
msgstr ""
-#: muttlib.c:1122
+#: muttlib.c:1136
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "POP¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ë¤Ï¥á¥Ã¥»¡¼¥¸Êݸ¤Ç¤¤Ê¤¤"
-#: muttlib.c:1131
+#: muttlib.c:1145
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s ¤Ï¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ç¤Ï¤Ê¤¤!"
-#: muttlib.c:1137
+#: muttlib.c:1151
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "%s ¤Ë¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÄɲ乤뤫?"
-#: mutt_socket.c:202
+#: mutt_socket.c:84 mutt_socket.c:140
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connection to %s closed"
+msgstr "%s ¤Ø¤ÎÀܳ¤Ë¼ºÇÔ"
+
+#: mutt_socket.c:250
msgid "SSL is unavailable."
msgstr "SSL ¤Ï̵¸ú¡£"
-#: mutt_socket.c:238
+#: mutt_socket.c:281
msgid "Preconnect command failed."
msgstr "»öÁ°Àܳ¥³¥Þ¥ó¥É¤¬¼ºÇÔ¡£"
-#: mutt_socket.c:332 mutt_socket.c:373
+#: mutt_socket.c:352 mutt_socket.c:366
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error talking to %s (%s)"
+msgstr "¥µ¡¼¥Ð %s ¤Ø¤ÎÀܳ¥¨¥é¡¼¡£"
+
+#: mutt_socket.c:400 mutt_socket.c:441
#, c-format
msgid "Looking up %s..."
msgstr "%s ¸¡º÷Ãæ..."
-#: mutt_socket.c:337 mutt_socket.c:377
+#: mutt_socket.c:405 mutt_socket.c:445
#, c-format
msgid "Could not find the host \"%s\""
msgstr "¥Û¥¹¥È \"%s\" ¤¬¸«¤Ä¤±¤é¤ì¤Ê¤¤"
-#: mutt_socket.c:341 mutt_socket.c:382
+#: mutt_socket.c:409 mutt_socket.c:450
#, c-format
msgid "Connecting to %s..."
msgstr "%s ¤ËÀÜÂ³Ãæ..."
-#: mutt_socket.c:405
+#: mutt_socket.c:473
#, c-format
msgid "Could not connect to %s (%s)."
msgstr "%s¤ËÀܳÉÔǽ (%s)¡£"
msgid "SSL connection using %s (%s)"
msgstr "%s ¤ò»È¤Ã¤¿SSLÀܳ (%s)"
-#: mutt_ssl.c:373
+#: mutt_ssl.c:371
msgid "Unknown"
msgstr "ÉÔÌÀ"
-#: mutt_ssl.c:398
+#: mutt_ssl.c:396
msgid "[unable to calculate]"
msgstr "[·×»»ÉÔǽ]"
-#: mutt_ssl.c:416
+#: mutt_ssl.c:414
msgid "[invalid date]"
msgstr "[ÉÔÀµ¤ÊÆüÉÕ]"
-#: mutt_ssl.c:491
+#: mutt_ssl.c:489
msgid "Server certificate is not yet valid"
msgstr "¥µ¡¼¥Ð¤Î¾ÚÌÀ½ñ¤Ï¤Þ¤À͸ú¤Ç¤Ê¤¤"
-#: mutt_ssl.c:498
+#: mutt_ssl.c:496
msgid "Server certificate has expired"
msgstr "¥µ¡¼¥Ð¤Î¾ÚÌÀ½ñ¤¬´ü¸ÂÀÚ¤ì"
-#: mutt_ssl.c:571
+#: mutt_ssl.c:569
msgid "This certificate belongs to:"
msgstr "¤³¤Î¾ÚÌÀ½ñ¤Ï±¦µ¤Ë°¤·¤Æ¤¤¤ë: "
-#: mutt_ssl.c:581
+#: mutt_ssl.c:579
msgid "This certificate was issued by:"
msgstr "¤³¤Î¾ÚÌÀ½ñ¤Îȯ¹Ô¸µ:"
-#: mutt_ssl.c:591
+#: mutt_ssl.c:589
msgid "This certificate is valid"
msgstr "¤³¤Î¾ÚÌÀ½ñ¤Ï͸ú"
-#: mutt_ssl.c:592
+#: mutt_ssl.c:590
#, c-format
msgid " from %s"
msgstr " %s ¤«¤é¤Î"
-#: mutt_ssl.c:594
+#: mutt_ssl.c:592
#, c-format
msgid " to %s"
msgstr " %s ¤Ø¤Î"
-#: mutt_ssl.c:600
+#: mutt_ssl.c:598
#, c-format
msgid "Fingerprint: %s"
msgstr "¥Õ¥£¥ó¥¬¡¼¥×¥ê¥ó¥È: %s"
-#: mutt_ssl.c:602
+#: mutt_ssl.c:600
msgid "SSL Certificate check"
msgstr "SSL¾ÚÌÀ½ñ¸¡ºº"
-#: mutt_ssl.c:605
+#: mutt_ssl.c:603
msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
msgstr "(r)µñÈÝ (o)º£²ó¤Î¤ß¾µÇ§ (a)¤¤¤Ä¤Ç¤â¾µÇ§"
-#: mutt_ssl.c:606
+#: mutt_ssl.c:604
msgid "roa"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:610
+#: mutt_ssl.c:608
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr "(r)µñÈÝ (o)º£²ó¤Î¤ß¾µÇ§"
-#: mutt_ssl.c:611
+#: mutt_ssl.c:609
msgid "ro"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:615 pgpkey.c:510
+#: mutt_ssl.c:613 pgpkey.c:510
msgid "Exit "
msgstr "½ªÎ» "
-#: mutt_ssl.c:640
+#: mutt_ssl.c:639
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr "·Ù¹ð: ¾ÚÌÀ½ñ¤òÊݸ¤Ç¤¤º"
-#: mutt_ssl.c:642
+#: mutt_ssl.c:644
msgid "Certificate saved"
msgstr "¾ÚÌÀ½ñ¤òÊݸ"
msgid "Can't create temporary file"
msgstr "°ì»þ¥Õ¥¡¥¤¥ëºîÀ®¤Ç¤¤º"
-#: pgpkey.c:566 pgpkey.c:755
-msgid "Can't create filter"
-msgstr "¥Õ¥£¥ë¥¿ºîÀ®¤Ç¤¤º"
-
#: pgpkey.c:576
#, c-format
msgid "Key ID: 0x%s"
msgid "Bounce messages to %s...?"
msgstr "%s ¤Ø¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òºÆÁ÷?"
-#: recvcmd.c:372
+#: recvcmd.c:374
#, c-format
msgid "Can't open temporary file %s."
msgstr "°ì»þ¥Õ¥¡¥¤¥ë %s ¤ò¥ª¡¼¥×¥óÉÔǽ¡£"
-#: recvcmd.c:398
+#: recvcmd.c:405
msgid "Forward as attachments?"
msgstr "źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤È¤·¤ÆÅ¾Á÷?"
-#: recvcmd.c:412
+#: recvcmd.c:419
msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?"
msgstr "¤¹¤Ù¤Æ¤Î¥¿¥°¤Ä¤±¤é¤ì¤¿ÅºÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÉü¹æ²½¤Ç¤¤º¡£¤½¤Î¾¤òMIMEžÁ÷?"
-#: recvcmd.c:537
+#: recvcmd.c:544
msgid "Forward MIME encapsulated?"
msgstr "MIME¥«¥×¥»¥ë²½¤·¤ÆÅ¾Á÷?"
-#: recvcmd.c:545 recvcmd.c:801
+#: recvcmd.c:552 recvcmd.c:808
#, c-format
msgid "Can't create %s."
msgstr "%s ºîÀ®¤Ç¤¤º¡£"
-#: recvcmd.c:678
+#: recvcmd.c:685
msgid "Can't find any tagged messages."
msgstr "¥¿¥°¤Ä¤±¤é¤ì¤¿¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¸«¤Ä¤±¤é¤ì¤º¡£"
-#: recvcmd.c:699 send.c:685
+#: recvcmd.c:706 send.c:691
msgid "No mailing lists found!"
msgstr "¥á¡¼¥ê¥ó¥°¥ê¥¹¥È¤¬¸«¤Ä¤«¤é¤Ê¤¤!"
-#: recvcmd.c:780
+#: recvcmd.c:787
msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?"
msgstr ""
"¤¹¤Ù¤Æ¤Î¥¿¥°ÉÕ¤±¤é¤ì¤¿ÅºÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÉü¹æ²½¤Ç¤¤º¡£¤½¤Î¾¤òMIME¥«¥×¥»¥ë²½?"
#. This could happen if the user tagged some messages and then did
#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
#.
-#: send.c:660
+#: send.c:666
msgid "No tagged messages are visible!"
msgstr "ɽ¼¨²Äǽ¤Ê¥¿¥°ÉÕ¤¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬Ìµ¤¤!"
-#: send.c:712
+#: send.c:718
msgid "Include message in reply?"
msgstr "ÊÖ¿®¤Ë¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò´Þ¤á¤ë¤«?"
-#: send.c:717
+#: send.c:723
msgid "Including quoted message..."
msgstr "°úÍѤµ¤ì¤¿¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò°ú¤¹þ¤ßÃæ..."
-#: send.c:727
+#: send.c:733
msgid "Could not include all requested messages!"
msgstr "¤¹¤Ù¤Æ¤ÎÍ׵ᤵ¤ì¤¿¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò°ú¤¹þ¤ßÉÔǽ!"
-#: send.c:741
+#: send.c:747
msgid "Forward as attachment?"
msgstr "źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤È¤·¤ÆÅ¾Á÷?"
-#: send.c:745
+#: send.c:751
msgid "Preparing forwarded message..."
msgstr "žÁ÷¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò½àÈ÷Ãæ..."
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:1080
+#: send.c:1086
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "½ñ¤¤«¤±¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¸Æ¤Ó½Ð¤¹¤«?"
-#: send.c:1308
+#: send.c:1316
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ï̤Êѹ¹¤À¤¬Ãæ»ß¤¹¤ë¤«?"
-#: send.c:1310
+#: send.c:1318
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "̤Êѹ¹¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÃæ»ß¡£"
#. abort
-#: send.c:1351
+#: send.c:1359
msgid "Mail not sent."
msgstr "¥á¡¼¥ë¤ÏÁ÷¿®¤µ¤ì¤º¡£"
-#: send.c:1377
+#: send.c:1385
msgid "Message postponed."
msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ï½ñ¤¤«¤±¤ÇÊÝᤵ¤ì¤¿¡£"
-#: send.c:1386
+#: send.c:1394
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "¼õ¿®¼Ô¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤!"
-#: send.c:1391
+#: send.c:1399
msgid "No recipients were specified."
msgstr "¼õ¿®¼Ô¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤«¤Ã¤¿¡£"
-#: send.c:1397
+#: send.c:1405
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Âê̾¤¬Ìµ¤¤¤¬Á÷¿®¤òÃæ»ß¤¹¤ë¤«?"
-#: send.c:1401
+#: send.c:1409
msgid "No subject specified."
msgstr "Âê̾¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£"
-#: send.c:1448
+#: send.c:1456
msgid "Sending message..."
msgstr "Á÷¿®Ãæ..."
-#: send.c:1575
+#: send.c:1583
msgid "Could not send the message."
msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÁ÷¿®¤Ç¤¤Ê¤«¤Ã¤¿¡£"
-#: send.c:1580
+#: send.c:1588
msgid "Mail sent."
msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÁ÷¿®¤·¤¿"
-#: send.c:1580
+#: send.c:1588
msgid "Sending in background."
msgstr "¥Ð¥Ã¥¯¥°¥é¥¦¥ó¥É¤ÇÁ÷¿®¡£"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.1.2\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-05-02 10:30+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-06-07 10:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-03-09 07:40+0900\n"
"Last-Translator: Byeong-Chan Kim <redhands@linux.sarag.net>\n"
"Language-Team: Korean <ko@li.org>\n"
msgstr "¼±ÅÃ"
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:380 mutt_ssl.c:617
+#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:389 mutt_ssl.c:615
#: pager.c:1460 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
msgid "Help"
msgstr "µµ¿ò¸»"
msgid "Alias added."
msgstr "º°Äª Ãß°¡µÊ."
-#: attach.c:111 attach.c:238 attach.c:431 attach.c:890
+#: attach.c:111 attach.c:238 attach.c:431 attach.c:908
msgid "Can't match nametemplate, continue?"
msgstr "À̸§ º¸±âÆÇ°ú ¸ÂÁö ¾ÊÀ½. °è¼ÓÇÒ±î¿ä?"
msgid "Cannot create filter"
msgstr "ÇÊÅ͸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½"
-#: attach.c:707 recvattach.c:415 recvattach.c:475
+#: attach.c:629 attach.c:661 attach.c:941 attach.c:993 handler.c:1518
+#: pgpkey.c:566 pgpkey.c:755
+msgid "Can't create filter"
+msgstr "ÇÊÅ͸¦ »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
+
+#: attach.c:725 recvattach.c:415 recvattach.c:475
msgid "Attachment saved."
msgstr "÷ºÎ¹° ÀúÀåµÊ."
-#: attach.c:764
+#: attach.c:782
msgid "Write fault!"
msgstr "¾²±â ½ÇÆÐ!"
-#: attach.c:974
+#: attach.c:1010
msgid "I don't know how to print that!"
msgstr "¾î¶»°Ô Ãâ·ÂÇÒ Áö ¾Ë ¼ö ¾øÀ½!"
msgid "Messages bounced."
msgstr "¸Þ¼¼Áö Àü´ÞµÊ."
-#: commands.c:401
+#: commands.c:329 commands.c:368 commands.c:385
+#, fuzzy
+msgid "Can't create filter process"
+msgstr "ÇÊÅ͸¦ »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
+
+#: commands.c:414
msgid "Pipe to command: "
msgstr "¸í·É¾î·Î ¿¬°á: "
-#: commands.c:417
+#: commands.c:430
#, fuzzy
msgid "No printing command has been defined."
msgstr "ÀÎÄ¿¹Ö ÆíÁöÇÔÀÌ Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀ½."
-#: commands.c:422
+#: commands.c:435
msgid "Print message?"
msgstr "¸Þ¼¼Áö¸¦ Ãâ·ÂÇÒ±î¿ä?"
-#: commands.c:422
+#: commands.c:435
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "űװ¡ ºÙÀº ¸Þ½ÃÁö¸¦ Ãâ·ÂÇÒ±î¿ä?"
-#: commands.c:430
+#: commands.c:443
msgid "Message printed"
msgstr "¸Þ¼¼Áö Ãâ·ÂÇÔ"
-#: commands.c:430
+#: commands.c:443
msgid "Messages printed"
msgstr "¸Þ½ÃÁö Ãâ·ÂÇÔ"
-#: commands.c:432
+#: commands.c:445
#, fuzzy
msgid "Message could not be printed"
msgstr "¸Þ¼¼Áö Ãâ·ÂÇÔ"
-#: commands.c:433
+#: commands.c:446
#, fuzzy
msgid "Messages could not be printed"
msgstr "¸Þ½ÃÁö Ãâ·ÂÇÔ"
-#: commands.c:442
+#: commands.c:455
msgid ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"¿ª¼øÁ¤·Ä (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
-#: commands.c:443
+#: commands.c:456
msgid ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"Á¤·Ä (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
-#: commands.c:444
+#: commands.c:457
msgid "dfrsotuzc"
msgstr "dfrsotuzc"
-#: commands.c:497
+#: commands.c:510
msgid "Shell command: "
msgstr "½© ¸í·É¾î: "
-#: commands.c:631
+#: commands.c:644
#, c-format
msgid "%s%s to mailbox"
msgstr "%s%s ÆíÁöÇÔÀ¸·Î"
-#: commands.c:632
+#: commands.c:645
msgid "Decode-save"
msgstr "º¹È£È-ÀúÀå"
-#: commands.c:632
+#: commands.c:645
msgid "Decode-copy"
msgstr "º¹È£È-º¹»ç"
-#: commands.c:633
+#: commands.c:646
msgid "Decrypt-save"
msgstr "ÇØµ¶-ÀúÀå"
-#: commands.c:633
+#: commands.c:646
msgid "Decrypt-copy"
msgstr "ÇØµ¶-º¹»ç"
-#: commands.c:634 curs_main.c:376 recvattach.c:58
+#: commands.c:647 curs_main.c:385 recvattach.c:58
msgid "Save"
msgstr "ÀúÀå"
-#: commands.c:634
+#: commands.c:647
msgid "Copy"
msgstr "º¹»ç"
-#: commands.c:634
+#: commands.c:647
msgid " tagged"
msgstr " ÅÂ±× ºÙÀÓ"
-#: commands.c:702
+#: commands.c:715
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "%s·Î º¹»ç..."
-#: commands.c:823
+#: commands.c:836
#, c-format
msgid "Convert to %s upon sending?"
msgstr ""
-#: commands.c:831
+#: commands.c:844
#, fuzzy, c-format
msgid "Content-Type changed to %s."
msgstr "%s·Î ¿¬°á Áß..."
-#: commands.c:833
+#: commands.c:846
#, fuzzy, c-format
msgid "Character set changed to %s; %s."
msgstr "¾Ë ¼ö ¾ø´Â ¹®Àڼ %s."
-#: commands.c:835
+#: commands.c:848
msgid "not converting"
msgstr ""
-#: commands.c:835
+#: commands.c:848
msgid "converting"
msgstr ""
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "MuttÀ» Á¾·áÇÒ±î¿ä?"
-#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:406
+#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:474
msgid "unknown error"
msgstr "¾Ë ¼ö ¾ø´Â ¿À·ù"
msgid " ('?' for list): "
msgstr " (¸ñ·ÏÀ» º¸·Á¸é '?'): "
-#: curs_main.c:59 curs_main.c:572
+#: curs_main.c:59 curs_main.c:583
msgid "No mailbox is open."
msgstr "¿¸° ÆíÁöÇÔÀÌ ¾øÀ½."
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "¸Þ¼¼Áö ÷ºÎ ¸ðµå¿¡¼ Çã°¡µÇÁö ¾Ê´Â ±â´ÉÀÓ."
-#: curs_main.c:229
+#: curs_main.c:63
+#, fuzzy
+msgid "No visible messages."
+msgstr "»õ·Î¿î ¸Þ¼¼Áö ¾øÀ½"
+
+#: curs_main.c:238
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr "Àбâ Àü¿ë ÆíÁöÇÔ¿¡ ¾²±â¸¦ »ç¿ëÇÒ ¼ö ¾øÀ½!"
-#: curs_main.c:236
+#: curs_main.c:245
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr "Æú´õÀÇ º¯°æµÈ »çÇ×Àº Æú´õ¸¦ ´ÝÀ» ¶§ ±â·ÏµÊ"
-#: curs_main.c:241
+#: curs_main.c:250
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "Æú´õ¿¡ º¯°æ »çÇ× ±â·Ï ¾ÈµÊ."
-#: curs_main.c:373
+#: curs_main.c:382
msgid "Quit"
msgstr "Á¾·á"
-#: curs_main.c:374 pager.c:1370 postpone.c:38
+#: curs_main.c:383 pager.c:1370 postpone.c:38
msgid "Del"
msgstr "»èÁ¦"
-#: curs_main.c:375 postpone.c:39
+#: curs_main.c:384 postpone.c:39
msgid "Undel"
msgstr "º¹±¸"
# potøeba u¹etøit 2 písmena, abychom
# se ve¹li do 80 znakù.
-#: curs_main.c:377 query.c:44
+#: curs_main.c:386 query.c:44
msgid "Mail"
msgstr "ÆíÁö"
-#: curs_main.c:378 pager.c:1371
+#: curs_main.c:387 pager.c:1371
msgid "Reply"
msgstr "´äÀå"
-#: curs_main.c:379
+#: curs_main.c:388
msgid "Group"
msgstr "±×·ì"
-#: curs_main.c:461
+#: curs_main.c:470
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "¿ÜºÎ¿¡¼ ÆíÁöÇÔÀÌ º¯°æµÊ. Ç÷¡±×°¡ Ʋ¸± ¼ö ÀÖÀ½"
-#: curs_main.c:464
+#: curs_main.c:473
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "ÇöÀç ÆíÁöÇÔ¿¡ »õ ÆíÁö µµÂø."
-#: curs_main.c:578
+#: curs_main.c:477
+#, fuzzy
+msgid "Mailbox was externally modified."
+msgstr "¿ÜºÎ¿¡¼ ÆíÁöÇÔÀÌ º¯°æµÊ. Ç÷¡±×°¡ Ʋ¸± ¼ö ÀÖÀ½"
+
+#: curs_main.c:589
msgid "No tagged messages."
msgstr "űװ¡ ºÙÀº ¸Þ¼¼Áö ¾øÀ½."
-#: curs_main.c:658
+#: curs_main.c:670
msgid "Jump to message: "
msgstr "¸Þ¼¼Áö À̵¿: "
-#: curs_main.c:664
+#: curs_main.c:676
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "Àμö´Â ¸Þ¼¼Áö ¹øÈ£¿©¾ß ÇÔ."
-#: curs_main.c:697
+#: curs_main.c:709
msgid "That message is not visible."
msgstr "ÀÌ ¸Þ¼¼Áö´Â º¼ ¼ö ¾ø´Â »óÅÂÀÓ."
-#: curs_main.c:700
+#: curs_main.c:712
msgid "Invalid message number."
msgstr "À߸øµÈ ¹®¼ ¹øÈ£"
-#: curs_main.c:713
+#: curs_main.c:726
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸Þ¼¼Áö »èÁ¦: "
-#: curs_main.c:735
+#: curs_main.c:748
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "ÇöÀç ¹üÀ§ ÆÐÅÏÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù."
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:740
+#: curs_main.c:753
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "¹üÀ§: %s"
-#: curs_main.c:750
+#: curs_main.c:763
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Á¦ÇѰú ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸Þ½ÃÁö¸¦ º¸¿©ÁÜ:"
-#: curs_main.c:780
+#: curs_main.c:793
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "MuttÀ» Á¾·áÇÒ±î¿ä?"
-#: curs_main.c:856
+#: curs_main.c:872
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸Þ¼¼Áö¿¡ ÅÂ±× ºÙÀÓ: "
-#: curs_main.c:864
+#: curs_main.c:881
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸Þ¼¼Áö º¹±¸: "
-#: curs_main.c:871
+#: curs_main.c:889
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸Þ¼¼Áö¿¡ ÅÂ±× ¾ø¾Ú: "
-#: curs_main.c:945
+#: curs_main.c:964
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Àбâ Àü¿ëÀ¸·Î ÆíÁöÇÔ ¿±â"
-#: curs_main.c:947
+#: curs_main.c:966
msgid "Open mailbox"
msgstr "ÆíÁöÇÔ ¿±â"
-#: curs_main.c:963 mx.c:504 mx.c:650
+#: curs_main.c:982 mx.c:504 mx.c:650
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s´Â ÆíÁöÇÔÀÌ ¾Æ´Ô."
-#: curs_main.c:1048
+#: curs_main.c:1068
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "ÀúÀåÇÏÁö ¾Ê°í MuttÀ» ³¡³¾±î¿ä?"
-#: curs_main.c:1080 curs_main.c:1104
+#: curs_main.c:1102 curs_main.c:1127
msgid "You are on the last message."
msgstr "¸¶Áö¸· ¸Þ¼¼ÁöÀÔ´Ï´Ù."
-#: curs_main.c:1087 curs_main.c:1129
+#: curs_main.c:1109 curs_main.c:1153
msgid "No undeleted messages."
msgstr "º¹±¸µÈ ¸Þ¼¼Áö ¾øÀ½."
-#: curs_main.c:1122 curs_main.c:1145
+#: curs_main.c:1146 curs_main.c:1170
msgid "You are on the first message."
msgstr "ù¹øÂ° ¸Þ¼¼ÁöÀÔ´Ï´Ù."
-#: curs_main.c:1217 pattern.c:1287
+#: curs_main.c:1244 pattern.c:1287
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "À§·ÎºÎÅÍ ´Ù½Ã °Ë»öÇÔ."
-#: curs_main.c:1226 pattern.c:1298
+#: curs_main.c:1253 pattern.c:1298
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "¾Æ·¡ºÎÅÍ ´Ù½Ã °Ë»öÇÔ."
-#: curs_main.c:1259
+#: curs_main.c:1286
msgid "No new messages"
msgstr "»õ·Î¿î ¸Þ¼¼Áö ¾øÀ½"
-#: curs_main.c:1259
+#: curs_main.c:1286
msgid "No unread messages"
msgstr "ÀÐÁö ¾ÊÀº ¸Þ¼¼Áö ¾øÀ½"
-#: curs_main.c:1260
+#: curs_main.c:1287
msgid " in this limited view"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1384
+#: curs_main.c:1414
msgid "No more threads."
msgstr "´õ ÀÌ»ó ±ÛŸ·¡ ¾øÀ½."
-#: curs_main.c:1386
+#: curs_main.c:1416
msgid "You are on the first thread."
msgstr "óÀ½ ±ÛŸ·¡ÀÔ´Ï´Ù.."
-#: curs_main.c:1444 curs_main.c:1475 flags.c:250 thread.c:676 thread.c:727
+#: curs_main.c:1477 curs_main.c:1509 flags.c:250 thread.c:676 thread.c:727
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "±ÛŸ·¡¸¦ »ç¿ëÇÏÁö ¾ÊÀ½."
-#: curs_main.c:1462
+#: curs_main.c:1495
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "±ÛŸ·¡¿¡ ÀÐÁö ¾ÊÀº ¸Þ¼¼Áö ÀÖÀ½."
-#: curs_main.c:1628
+#: curs_main.c:1667
#, fuzzy
msgid "Can't edit message on POP server."
msgstr "¼¹öÀÇ ¸Þ¼¼Áö »èÁ¦ Áß..."
msgstr "Ç÷¡±× Áö¿ò"
#. didn't find anything that we could display!
-#: handler.c:1019
+#: handler.c:1302
msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
msgstr "[-- ¿À·ù: Multipart/Alternative ºÎºÐÀ» º¸¿©ÁÙ ¼ö ¾øÀ½! --]\n"
-#: handler.c:1136
+#: handler.c:1419
#, c-format
msgid "[-- Attachment #%d"
msgstr "[-- ÷ºÎ¹° #%d"
-#: handler.c:1147
+#: handler.c:1430
#, c-format
msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
msgstr "[-- Á¾·ù: %s/%s, ºÎȣȹæ½Ä: %s, Å©±â: %s --]\n"
-#: handler.c:1206
+#: handler.c:1489
#, c-format
msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
msgstr "[-- %s¸¦ »ç¿ëÇÑ ÀÚµ¿ º¸±â --]\n"
-#: handler.c:1207
+#: handler.c:1490
#, c-format
msgid "Invoking autoview command: %s"
msgstr "ÀÚµ¿ º¸±â ¸í·É¾î ½ÇÇà: %s"
-#: handler.c:1244 handler.c:1262
+#: handler.c:1520
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
+msgstr "[-- %s¿¡ --]\n"
+
+#: handler.c:1535 handler.c:1553
#, c-format
msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
msgstr "[-- %s ÀÚµ¿ º¸±â Ç¥ÁØ ¿¡·¯ --]\n"
-#: handler.c:1294
+#: handler.c:1587
msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
msgstr "[-- ¿À·ù: message/external-body¿¡ access-type ÀÎÀÚ°¡ ¾øÀ½ --]\n"
-#: handler.c:1311
+#: handler.c:1604
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment "
msgstr "[ -- %s/%s ÷ºÎ¹° "
-#: handler.c:1318
+#: handler.c:1611
#, c-format
msgid "(size %s bytes) "
msgstr "(Å©±â: %s ¹ÙÀÌÆ®) "
-#: handler.c:1320
+#: handler.c:1613
msgid "has been deleted --]\n"
msgstr "»èÁ¦ µÇ¾úÀ½ --]\n"
-#: handler.c:1323
+#: handler.c:1616
#, c-format
msgid "[-- on %s --]\n"
msgstr "[-- %s¿¡ --]\n"
-#: handler.c:1325
+#: handler.c:1618
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- name: %s --]\n"
msgstr "[-- %s¿¡ --]\n"
-#: handler.c:1336
+#: handler.c:1629
#, c-format
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
"[-- %s/%s ÷ºÎ¹°ÀÌ Æ÷ÇÔµÇÁö ¾ÊÀ½, --]\n"
"[-- ÁöÁ¤µÈ ¿ÜºÎ ¼Ò½º°¡ ¸¸±âµÊ --]\n"
-#: handler.c:1350
+#: handler.c:1643
#, c-format
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
"[-- %s/%s ÷ºÎ¹°ÀÌ Æ÷ÇÔµÇÁö ¾ÊÀ½, --]\n"
"[-- ÁöÁ¤µÈ access-type %s´Â Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½ --]\n"
-#: handler.c:1460
+#: handler.c:1756
msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
msgstr "¿À·ù: ÇÁ·ÎÅäÄÝ¿¡ ¾ø´Â multipart/signed."
-#: handler.c:1473
+#: handler.c:1769
msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
msgstr "¿À·ù: ÇÁ·ÎÅäÄÝ ¸Å°³ º¯¼ö¿¡ ¾ø´Â multipart/encrypted"
-#: handler.c:1515
+#: handler.c:1816
msgid "Unable to open temporary file!"
msgstr "Àӽà ÆÄÀÏÀ» ¿ ¼ö ¾øÀ½!"
-#: handler.c:1574
+#: handler.c:1875
#, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported "
msgstr "[-- '%s/%s'´Â Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½ "
-#: handler.c:1579
+#: handler.c:1880
#, c-format
msgid "(use '%s' to view this part)"
msgstr "('%s' Ű·Î ÇöÀç ºÎºÐ º¸±â)"
-#: handler.c:1581
+#: handler.c:1882
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "('view-attachments' ±Û¼è Á¤Àǰ¡ ÇÊ¿äÇÔ!)"
-#: headers.c:171
+#: headers.c:173
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file"
msgstr "%s: ÈÀÏÀ» ÷ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
msgstr ""
+#: imap/auth.c:104
+#, fuzzy
+msgid "No authenticators available"
+msgstr "GSSAPI ÀÎÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ."
+
#: imap/auth_anon.c:39
msgid "Authenticating (anonymous)..."
msgstr "ÀÎÁõ Áß (¹«¸í¾¾)..."
msgstr "CRAM-MD5 ÀÎÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ."
#. now begin login
-#: imap/auth_gss.c:87
+#: imap/auth_gss.c:104
msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
msgstr "ÀÎÁõ Áß (GSSAPI)..."
-#: imap/auth_gss.c:262
+#: imap/auth_gss.c:267
msgid "GSSAPI authentication failed."
msgstr "GSSAPI ÀÎÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ."
msgid "Login failed."
msgstr "Á¢¼Ó ½ÇÆÐ."
-#: imap/auth_sasl.c:86 pop_auth.c:76
+#: imap/auth_sasl.c:96 pop_auth.c:76
#, fuzzy
msgid "Authenticating (SASL)..."
msgstr "ÀÎÁõ Áß (GSSAPI)..."
-#: imap/auth_sasl.c:164 pop_auth.c:154
+#: imap/auth_sasl.c:177 pop_auth.c:154
#, fuzzy
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "GSSAPI ÀÎÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ."
-#: imap/browse.c:80
+#: imap/browse.c:81
msgid "Getting namespaces..."
msgstr "³×ÀÓ½ºÆäÀ̽º ¹Þ´Â Áß..."
-#: imap/browse.c:89
+#: imap/browse.c:90
msgid "Getting folder list..."
msgstr "Æú´õ ¸ñ·Ï ¹Þ´Â Áß..."
-#: imap/browse.c:266
+#: imap/browse.c:271
#, fuzzy
msgid "Create mailbox: "
msgstr "ÆíÁöÇÔ ¿±â"
-#: imap/browse.c:272
+#: imap/browse.c:276
+#, fuzzy
+msgid "Mailbox must have a name."
+msgstr "ÆíÁöÇÔÀÌ º¯°æµÇÁö ¾ÊÀ½."
+
+#: imap/browse.c:284
#, fuzzy
msgid "Mailbox created."
msgstr "¸ÅÀÏÇÔ »èÁ¦µÊ."
+#: imap/command.c:289
+#, fuzzy
+msgid "Mailbox closed"
+msgstr "¸ÅÀÏÇÔ »èÁ¦µÊ."
+
#. something is wrong because the server reported fewer messages
#. * than we previously saw
#.
-#: imap/command.c:316
+#: imap/command.c:326
msgid "Fatal error. Message count is out of sync!"
msgstr "Ä¡¸íÀû ¿À·ù. ¸Þ½ÃÁö ¼ýÀÚ°¡ µ¿±âµÇÁö ¾ÊÀ½!"
-#: imap/imap.c:136
+#: imap/imap.c:135
#, fuzzy, c-format
msgid "Closing connection to %s..."
msgstr "IMAP ¼¹ö Á¢¼Ó ´Ý´Â Áß..."
-#: imap/imap.c:294
+#: imap/imap.c:295
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr "IMAP ¼¹ö°¡ ±¸¹öÁ¯ÀÔ´Ï´Ù. MuttÀº ÀÌ °Í¿¡¼´Â ÀÛµ¿Ä¡ ¾ÊÀ½."
-#: imap/imap.c:363
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Connection to %s failed."
-msgstr "%s·Î ¿¬°á Áß..."
-
-#: imap/imap.c:383
+#: imap/imap.c:380
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:535
+#: imap/imap.c:389
+msgid "Could not negotiate TLS connection"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap.c:533
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "%s ¼±Åà Áß..."
#. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:705
+#: imap/imap.c:703
msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
msgstr "¼¹öÀÇ IMAP ÆíÁöÇÔ¿¡ Ãß°¡ÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:714 imap/message.c:595 muttlib.c:1155
+#: imap/imap.c:712 imap/message.c:584 muttlib.c:1169
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "%s¸¦ ¸¸µé±î¿ä?"
-#: imap/imap.c:750
+#: imap/imap.c:748
msgid "Closing connection to IMAP server..."
msgstr "IMAP ¼¹ö Á¢¼Ó ´Ý´Â Áß..."
-#: imap/imap.c:913 pop.c:458
+#: imap/imap.c:912 pop.c:458
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "Ç¥½ÃµÈ %d°³ÀÇ ¸Þ¼¼Áö¸¦ »èÁ¦ÇÔ..."
-#: imap/imap.c:932
+#: imap/imap.c:931
#, c-format
msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
msgstr "¸Þ¼¼Áö »óÅ Ç÷¡±× ÀúÀå... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:989
+#: imap/imap.c:1006
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "¼¹öÀÇ ¸Þ¼¼Áö »èÁ¦ Áß..."
-#: imap/imap.c:1269
+#: imap/imap.c:1043
+#, fuzzy
+msgid "CLOSE failed"
+msgstr "Á¢¼Ó ½ÇÆÐ."
+
+#: imap/imap.c:1299
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "%s¿¡ ±¸µ¶ Áß..."
-#: imap/imap.c:1271
+#: imap/imap.c:1301
#, c-format
msgid "Unsubscribing to %s..."
msgstr "%s¿¡ ±¸µ¶ ÇØÁ¦ Áß..."
#. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:74
+#: imap/message.c:73
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
msgstr "ÇöÀç ¹öÁ¯ÀÇ IAMP ¼¹ö¿¡¼ Çì´õ¸¦ °¡Á®¿Ã ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù."
-#: imap/message.c:93 pop.c:209
+#: imap/message.c:92 pop.c:209
#, c-format
msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
msgstr "¸Þ¼¼Áö Çì´õ °¡Á®¿À´Â Áß... [%d/%d]"
msgid "Fetching message..."
msgstr "¸Þ¼¼Áö °¡Á®¿À´Â Áß..."
-#: imap/message.c:278 pop.c:373
+#: imap/message.c:282 pop.c:373
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr ""
-#: imap/message.c:484
+#: imap/message.c:455
msgid "Uploading message ..."
msgstr "¸Þ¼¼Áö ¿Ã¸®´Â Áß..."
-#: imap/message.c:573
+#: imap/message.c:562
#, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "%d°³ÀÇ ¸Þ½ÃÁö¸¦ %s·Î º¹»ç Áß..."
-#: imap/message.c:577
+#: imap/message.c:566
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "¸Þ½ÃÁö %d¸¦ %s·Î º¹»ç Áß..."
-#: imap/util.c:190
+#: imap/util.c:238
msgid "Continue?"
msgstr "°è¼ÓÇÒ±î¿ä?"
-#: imap/util.c:196
+#: imap/util.c:244
#, c-format
msgid "%s [%s]\n"
msgstr "%s [%s]\n"
-#: init.c:486
+#: init.c:490
msgid "alias: no address"
msgstr "º°Äª: ÁÖ¼Ò ¾øÀ½"
-#: init.c:580
+#: init.c:584
msgid "invalid header field"
msgstr "À߸øµÈ Çì´õ ±â·Ï¶õ"
-#: init.c:633
+#: init.c:637
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â Á¤·Ä ¹æ¹ý"
-#: init.c:744
+#: init.c:748
#, fuzzy, c-format
msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default: Á¤±ÔÇ¥Çö½Ä ¿À·ù: %s\n"
-#: init.c:805
+#: init.c:809
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â º¯¼ö."
-#: init.c:814
+#: init.c:818
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "À߸øµÈ prefix, ÃʱâÈ"
-#: init.c:820
+#: init.c:824
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "À߸øµÈ °ª, ÃʱâÈ"
-#: init.c:859
+#: init.c:863
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s ¼³Á¤"
-#: init.c:859
+#: init.c:863
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s ¼³Á¤ ÇØÁ¦"
-#: init.c:1065
+#: init.c:1069
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: À߸øµÈ Çü½ÄÀÇ ÆíÁöÇÔ"
-#: init.c:1090 init.c:1135
+#: init.c:1094 init.c:1139
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: À߸øµÈ °ª"
-#: init.c:1193
+#: init.c:1197
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â Çü½Ä"
-#: init.c:1234
+#: init.c:1238
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "%sÀÇ %d¹ø ÁÙ¿¡ ¿À·ù: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1250
+#: init.c:1254
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: %s¿¡ ¿À·ù"
-#: init.c:1251
+#: init.c:1255
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr ""
-#: init.c:1265
+#: init.c:1269
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: %s¿¡ ¿À·ù"
-#: init.c:1270
+#: init.c:1274
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: Àμö°¡ ³Ê¹« ¸¹À½"
-#: init.c:1321
+#: init.c:1325
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â ¸í·É¾î"
-#: init.c:1677
+#: init.c:1681
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "¸í·É¾î ¿À·ù: %s\n"
-#: init.c:1720
+#: init.c:1724
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "Ȩ µð·ºÅ丮¸¦ ãÀ» ¼ö°¡ ¾ø½À´Ï´Ù"
-#: init.c:1728
+#: init.c:1732
msgid "unable to determine username"
msgstr "¾Ë ¼ö ¾ø´Â »ç¿ëÀÚ À̸§ÀÔ´Ï´Ù"
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "%s Àд Áß... %d"
-#: muttlib.c:818
+#: muttlib.c:832
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "ÆÄÀÏÀÌ ¾Æ´Ï¶ó µð·ºÅ丮ÀÔ´Ï´Ù, ±× ¾Æ·¡¿¡ ÀúÀåÇÒ±î¿ä?"
-#: muttlib.c:823
+#: muttlib.c:837
msgid "File under directory: "
msgstr "µð·ºÅ͸®ÇÏ¿¡ ÀúÀåÇÒ ÆÄÀÏ:"
-#: muttlib.c:835
+#: muttlib.c:849
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "ÆÄÀÏÀÌ Á¸ÀçÇÔ, µ¤¾î¾²±â(o), ÷°¡(a), Ãë¼Ò(c)?"
-#: muttlib.c:835
+#: muttlib.c:849
msgid "oac"
msgstr "oac"
-#: muttlib.c:1122
+#: muttlib.c:1136
#, fuzzy
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "ÆíÁöÇÔ¿¡ ¸Þ¼¼Áö ¾²±â"
-#: muttlib.c:1131
+#: muttlib.c:1145
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s´Â ÆíÁöÇÔÀÌ ¾Æ´Ô!"
-#: muttlib.c:1137
+#: muttlib.c:1151
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "%s¿¡ ¸Þ¼¼Áö¸¦ ÷°¡ÇÒ±î¿ä?"
-#: mutt_socket.c:202
+#: mutt_socket.c:84 mutt_socket.c:140
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connection to %s closed"
+msgstr "%s·Î ¿¬°á Áß..."
+
+#: mutt_socket.c:250
msgid "SSL is unavailable."
msgstr ""
-#: mutt_socket.c:238
+#: mutt_socket.c:281
#, fuzzy
msgid "Preconnect command failed."
msgstr "preconnect ¸í·É ½ÇÆÐ"
-#: mutt_socket.c:332 mutt_socket.c:373
+#: mutt_socket.c:352 mutt_socket.c:366
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error talking to %s (%s)"
+msgstr "%s¿¡ ¿¬°á Áß"
+
+#: mutt_socket.c:400 mutt_socket.c:441
#, fuzzy, c-format
msgid "Looking up %s..."
msgstr "%s·Î º¹»ç..."
-#: mutt_socket.c:337 mutt_socket.c:377
+#: mutt_socket.c:405 mutt_socket.c:445
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not find the host \"%s\""
msgstr "%s È£½ºÆ®ÀÇ ÁÖ¼Ò¸¦ ãÀ» ¼ö°¡ ¾øÀ½."
-#: mutt_socket.c:341 mutt_socket.c:382
+#: mutt_socket.c:409 mutt_socket.c:450
#, c-format
msgid "Connecting to %s..."
msgstr "%s·Î ¿¬°á Áß..."
-#: mutt_socket.c:405
+#: mutt_socket.c:473
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not connect to %s (%s)."
msgstr "%s¸¦ ¿ ¼ö ¾øÀ½"
msgid "SSL connection using %s (%s)"
msgstr "%s¸¦ »ç¿ëÇØ SSL ¿¬°á"
-#: mutt_ssl.c:373
+#: mutt_ssl.c:371
msgid "Unknown"
msgstr "¾Ë ¼ö ¾øÀ½"
-#: mutt_ssl.c:398
+#: mutt_ssl.c:396
msgid "[unable to calculate]"
msgstr "[°è»êÇÒ ¼ö ¾øÀ½]"
-#: mutt_ssl.c:416
+#: mutt_ssl.c:414
#, fuzzy
msgid "[invalid date]"
msgstr "%s: À߸øµÈ °ª"
-#: mutt_ssl.c:491
+#: mutt_ssl.c:489
msgid "Server certificate is not yet valid"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:498
+#: mutt_ssl.c:496
#, fuzzy
msgid "Server certificate has expired"
msgstr "ÀÌ ÀÎÁõ¼´Â ´ÙÀ½¿¡¼ ¹ßÇàµÊ:"
-#: mutt_ssl.c:571
+#: mutt_ssl.c:569
msgid "This certificate belongs to:"
msgstr "ÀÌ ÀÎÁõ¼´Â ´ÙÀ½¿¡ ¼ÓÇÔ:"
-#: mutt_ssl.c:581
+#: mutt_ssl.c:579
msgid "This certificate was issued by:"
msgstr "ÀÌ ÀÎÁõ¼´Â ´ÙÀ½¿¡¼ ¹ßÇàµÊ:"
-#: mutt_ssl.c:591
+#: mutt_ssl.c:589
#, fuzzy
msgid "This certificate is valid"
msgstr "ÀÌ ÀÎÁõ¼´Â ´ÙÀ½¿¡¼ ¹ßÇàµÊ:"
-#: mutt_ssl.c:592
+#: mutt_ssl.c:590
#, c-format
msgid " from %s"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:594
+#: mutt_ssl.c:592
#, c-format
msgid " to %s"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:600
+#: mutt_ssl.c:598
#, c-format
msgid "Fingerprint: %s"
msgstr "Áö¹®: %s"
-#: mutt_ssl.c:602
+#: mutt_ssl.c:600
msgid "SSL Certificate check"
msgstr "SSL Áõ¸í¼ °Ë»ç"
-#: mutt_ssl.c:605
+#: mutt_ssl.c:603
msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
msgstr "°ÅºÎ(r), À̹ø¸¸ Çã°¡(o), ¾ðÁ¦³ª Çã°¡(a)"
-#: mutt_ssl.c:606
+#: mutt_ssl.c:604
msgid "roa"
msgstr "roa"
-#: mutt_ssl.c:610
+#: mutt_ssl.c:608
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr "°ÅºÎ(r), À̹ø¸¸ Çã°¡(o)"
-#: mutt_ssl.c:611
+#: mutt_ssl.c:609
msgid "ro"
msgstr "ro"
-#: mutt_ssl.c:615 pgpkey.c:510
+#: mutt_ssl.c:613 pgpkey.c:510
msgid "Exit "
msgstr "³¡³»±â "
-#: mutt_ssl.c:640
+#: mutt_ssl.c:639
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr "°æ°í: Áõ¸í¼¸¦ ÀúÀåÇÏÁö ¸øÇÔ"
-#: mutt_ssl.c:642
+#: mutt_ssl.c:644
msgid "Certificate saved"
msgstr "Áõ¸í¼ ÀúÀåµÊ"
msgid "Can't create temporary file"
msgstr "Àӽà ÈÀÏ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½"
-#: pgpkey.c:566 pgpkey.c:755
-msgid "Can't create filter"
-msgstr "ÇÊÅ͸¦ »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
-
#: pgpkey.c:576
#, c-format
msgid "Key ID: 0x%s"
msgid "Bounce messages to %s...?"
msgstr "%s¿¡°Ô ¸Þ¼¼Áö¸¦ Àü´ÞÇÒ±î¿ä?"
-#: recvcmd.c:372
+#: recvcmd.c:374
#, c-format
msgid "Can't open temporary file %s."
msgstr "Àӽà ÈÀÏ %s¸¦ ¿Áö ¸øÇÔ"
-#: recvcmd.c:398
+#: recvcmd.c:405
#, fuzzy
msgid "Forward as attachments?"
msgstr "MIME ÷ºÎ¹° º¸¿©ÁÜ"
-#: recvcmd.c:412
+#: recvcmd.c:419
msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?"
msgstr ""
-#: recvcmd.c:537
+#: recvcmd.c:544
msgid "Forward MIME encapsulated?"
msgstr "MIME ĸ½¶¿¡ ³Ö¾î Àü´ÞÇÒ±î¿ä?"
-#: recvcmd.c:545 recvcmd.c:801
+#: recvcmd.c:552 recvcmd.c:808
#, c-format
msgid "Can't create %s."
msgstr "%s¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½."
-#: recvcmd.c:678
+#: recvcmd.c:685
msgid "Can't find any tagged messages."
msgstr "¾î¶² ¼±ÅÃµÈ ¸Þ½ÃÁöµµ ãÁö ¸øÇß½À´Ï´Ù."
-#: recvcmd.c:699 send.c:685
+#: recvcmd.c:706 send.c:691
msgid "No mailing lists found!"
msgstr "¸ÞÀϸµ ¸®½ºÆ®¸¦ ãÀ» ¼ö ¾øÀ½!"
-#: recvcmd.c:780
+#: recvcmd.c:787
msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?"
msgstr ""
#. This could happen if the user tagged some messages and then did
#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
#.
-#: send.c:660
+#: send.c:666
msgid "No tagged messages are visible!"
msgstr "űװ¡ ºÙÀº ¸Þ¼¼Áö¸¦ º¼ ¼ö ¾øÀ½!"
-#: send.c:712
+#: send.c:718
msgid "Include message in reply?"
msgstr "´äÀå¿¡ ¸Þ¼¼Áö¸¦ Æ÷ÇÔ½Ãŵ´Ï±î?"
-#: send.c:717
+#: send.c:723
msgid "Including quoted message..."
msgstr "ÀÎ¿ë ¸Þ¼¼Áö Æ÷ÇÔ Áß..."
-#: send.c:727
+#: send.c:733
msgid "Could not include all requested messages!"
msgstr "¿äûµÈ ¸ðµç ¸Þ¼¼Áö¸¦ Æ÷ÇÔÇÒ ¼ö ¾øÀ½!"
-#: send.c:741
+#: send.c:747
#, fuzzy
msgid "Forward as attachment?"
msgstr "÷ºÎ¹° Ãâ·Â?"
-#: send.c:745
+#: send.c:751
msgid "Preparing forwarded message..."
msgstr "Àü¼ÛÇÒ ¸Þ½ÃÁö¸¦ Áغñ Áß..."
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:1080
+#: send.c:1086
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "¹ß½Å ¿¬±âµÈ ¸Þ¼¼Áö¸¦ ´Ù½Ã ºÎ¸¦±î¿ä?"
-#: send.c:1308
+#: send.c:1316
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "º¯°æµÇÁö ¾ÊÀº ¸Þ¼¼Áö¸¦ Ãë¼ÒÇÒ±î¿ä?"
-#: send.c:1310
+#: send.c:1318
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "º¯°æµÇÁö ¾ÊÀº ¸Þ½ÃÁö Ãë¼ÒÇÔ."
#. abort
-#: send.c:1351
+#: send.c:1359
msgid "Mail not sent."
msgstr "º¸³»Áö ¾ÊÀ½."
-#: send.c:1377
+#: send.c:1385
msgid "Message postponed."
msgstr "¹ß½Å ¿¬±âµÇ¾úÀ½."
-#: send.c:1386
+#: send.c:1394
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "¹ß½ÅÀÎÀÌ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½!"
-#: send.c:1391
+#: send.c:1399
msgid "No recipients were specified."
msgstr "¹ß½ÅÀÎÀÌ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½."
-#: send.c:1397
+#: send.c:1405
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Á¦¸ñ ¾øÀ½, ¹ß½ÅÀ» Ãë¼ÒÇÒ±î¿ä?"
-#: send.c:1401
+#: send.c:1409
msgid "No subject specified."
msgstr "Á¦¸ñÀÌ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½."
-#: send.c:1448
+#: send.c:1456
msgid "Sending message..."
msgstr "¸Þ¼¼Áö º¸³»´Â Áß..."
-#: send.c:1575
+#: send.c:1583
msgid "Could not send the message."
msgstr "¸Þ¼¼Áö¸¦ º¸³¾ ¼ö ¾øÀ½."
-#: send.c:1580
+#: send.c:1588
msgid "Mail sent."
msgstr "ÆíÁö º¸³¿."
-#: send.c:1580
+#: send.c:1588
msgid "Sending in background."
msgstr "¹é±×¶ó¿îµå·Î º¸³¿."
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mutt 1.3.12i\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-05-02 10:30+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-06-07 10:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-11-29 21:22+0200\n"
"Last-Translator: Gediminas Paulauskas <menesis@delfi.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
msgstr "Pasirinkti"
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:380 mutt_ssl.c:617
+#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:389 mutt_ssl.c:615
#: pager.c:1460 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
msgid "Help"
msgstr "Pagalba"
msgid "Alias added."
msgstr "Aliasas ádëtas."
-#: attach.c:111 attach.c:238 attach.c:431 attach.c:890
+#: attach.c:111 attach.c:238 attach.c:431 attach.c:908
msgid "Can't match nametemplate, continue?"
msgstr "Negaliu rasti tinkanèio vardo, tæsti?"
msgid "Cannot create filter"
msgstr "Negaliu sukurti filtro"
-#: attach.c:707 recvattach.c:415 recvattach.c:475
+#: attach.c:629 attach.c:661 attach.c:941 attach.c:993 handler.c:1518
+#: pgpkey.c:566 pgpkey.c:755
+msgid "Can't create filter"
+msgstr "Negaliu sukurti filtro"
+
+#: attach.c:725 recvattach.c:415 recvattach.c:475
msgid "Attachment saved."
msgstr "Priedas iðsaugotas."
-#: attach.c:764
+#: attach.c:782
msgid "Write fault!"
msgstr "Raðymo nesëkmë!"
-#: attach.c:974
+#: attach.c:1010
msgid "I don't know how to print that!"
msgstr "Að neþinau, kaip tai atspausdinti!"
msgid "Messages bounced."
msgstr "Laiðkai nukreipti."
-#: commands.c:401
+#: commands.c:329 commands.c:368 commands.c:385
+#, fuzzy
+msgid "Can't create filter process"
+msgstr "Negaliu sukurti filtro"
+
+#: commands.c:414
msgid "Pipe to command: "
msgstr "Filtruoti per komandà: "
-#: commands.c:417
+#: commands.c:430
msgid "No printing command has been defined."
msgstr "Spausdinimo komanda nebuvo apibrëþta."
-#: commands.c:422
+#: commands.c:435
msgid "Print message?"
msgstr "Spausdinti laiðkà?"
-#: commands.c:422
+#: commands.c:435
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "Spausdinti paþymëtus laiðkus?"
-#: commands.c:430
+#: commands.c:443
msgid "Message printed"
msgstr "Laiðkas atspausdintas"
-#: commands.c:430
+#: commands.c:443
msgid "Messages printed"
msgstr "Laiðkai atspausdinti"
-#: commands.c:432
+#: commands.c:445
msgid "Message could not be printed"
msgstr "Laiðkas negalëjo bûti atspausdintas"
-#: commands.c:433
+#: commands.c:446
msgid "Messages could not be printed"
msgstr "Laiðkai negalëjo bûti atspausdinti"
-#: commands.c:442
+#: commands.c:455
msgid ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"Atv-Rik (d)ata/n(u)o/g(a)uta/(t)ema/(k)am/(g)ija/(n)erik/d(y)dis/(v)ertë?: "
-#: commands.c:443
+#: commands.c:456
msgid ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"Rik (d)ata/n(u)o/g(a)uta/(t)ema/(k)am/(g)ija/(n)erik/d(y)dis/(v)ertë?: "
-#: commands.c:444
+#: commands.c:457
msgid "dfrsotuzc"
msgstr "duatkgnyv"
-#: commands.c:497
+#: commands.c:510
msgid "Shell command: "
msgstr "Shell komanda: "
-#: commands.c:631
+#: commands.c:644
#, c-format
msgid "%s%s to mailbox"
msgstr "%s%s á dëþutæ"
-#: commands.c:632
+#: commands.c:645
msgid "Decode-save"
msgstr "Dekoduoti-iðsaugoti"
-#: commands.c:632
+#: commands.c:645
msgid "Decode-copy"
msgstr "Dekoduoti-kopijuoti"
-#: commands.c:633
+#: commands.c:646
msgid "Decrypt-save"
msgstr "Iððifruoti-iðsaugoti"
-#: commands.c:633
+#: commands.c:646
msgid "Decrypt-copy"
msgstr "Iððifruoti-kopijuoti"
-#: commands.c:634 curs_main.c:376 recvattach.c:58
+#: commands.c:647 curs_main.c:385 recvattach.c:58
msgid "Save"
msgstr "Saugoti"
-#: commands.c:634
+#: commands.c:647
msgid "Copy"
msgstr "Kopijuoti"
-#: commands.c:634
+#: commands.c:647
msgid " tagged"
msgstr " paþymëtus"
-#: commands.c:702
+#: commands.c:715
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "Kopijuoju á %s..."
-#: commands.c:823
+#: commands.c:836
#, c-format
msgid "Convert to %s upon sending?"
msgstr ""
-#: commands.c:831
+#: commands.c:844
#, c-format
msgid "Content-Type changed to %s."
msgstr "Content-Type pakeistas á %s."
-#: commands.c:833
+#: commands.c:846
#, fuzzy, c-format
msgid "Character set changed to %s; %s."
msgstr "Character set pakeistas á %s."
-#: commands.c:835
+#: commands.c:848
msgid "not converting"
msgstr ""
-#: commands.c:835
+#: commands.c:848
msgid "converting"
msgstr ""
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "Iðeiti ið Mutt?"
-#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:406
+#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:474
msgid "unknown error"
msgstr "neþinoma klaida"
msgid " ('?' for list): "
msgstr "('?' parodo sàraðà): "
-#: curs_main.c:59 curs_main.c:572
+#: curs_main.c:59 curs_main.c:583
msgid "No mailbox is open."
msgstr "Jokia dëþutë neatidaryta."
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "Funkcija neleistina laiðko prisegimo reþime."
-#: curs_main.c:229
+#: curs_main.c:63
+#, fuzzy
+msgid "No visible messages."
+msgstr "Nëra naujø laiðkø"
+
+#: curs_main.c:238
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr "Negaliu perjungti tik skaitomos dëþutës raðomumo!"
-#: curs_main.c:236
+#: curs_main.c:245
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr "Aplanko pakeitimai bus áraðyti iðeinant ið aplanko."
-#: curs_main.c:241
+#: curs_main.c:250
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "Aplanko pakeitimai nebus áraðyti."
-#: curs_main.c:373
+#: curs_main.c:382
msgid "Quit"
msgstr "Iðeit"
-#: curs_main.c:374 pager.c:1370 postpone.c:38
+#: curs_main.c:383 pager.c:1370 postpone.c:38
msgid "Del"
msgstr "Trint"
-#: curs_main.c:375 postpone.c:39
+#: curs_main.c:384 postpone.c:39
msgid "Undel"
msgstr "Gràþint"
-#: curs_main.c:377 query.c:44
+#: curs_main.c:386 query.c:44
msgid "Mail"
msgstr "Raðyt"
-#: curs_main.c:378 pager.c:1371
+#: curs_main.c:387 pager.c:1371
msgid "Reply"
msgstr "Atsakyt"
-#: curs_main.c:379
+#: curs_main.c:388
msgid "Group"
msgstr "Grupei"
-#: curs_main.c:461
+#: curs_main.c:470
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "Dëþutë buvo iðoriðkai pakeista. Flagai gali bûti neteisingi."
-#: curs_main.c:464
+#: curs_main.c:473
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "Naujas paðtas ðioje dëþutëje."
-#: curs_main.c:578
+#: curs_main.c:477
+#, fuzzy
+msgid "Mailbox was externally modified."
+msgstr "Dëþutë buvo iðoriðkai pakeista. Flagai gali bûti neteisingi."
+
+#: curs_main.c:589
msgid "No tagged messages."
msgstr "Nëra paþymëtø laiðkø."
-#: curs_main.c:658
+#: curs_main.c:670
msgid "Jump to message: "
msgstr "Ðokti á laiðkà: "
-#: curs_main.c:664
+#: curs_main.c:676
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "Argumentas turi bûti laiðko numeris."
-#: curs_main.c:697
+#: curs_main.c:709
msgid "That message is not visible."
msgstr "Tas laiðkas yra nematomas."
-#: curs_main.c:700
+#: curs_main.c:712
msgid "Invalid message number."
msgstr "Blogas laiðko numeris."
-#: curs_main.c:713
+#: curs_main.c:726
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "Iðtrinti laiðkus, tenkinanèius: "
-#: curs_main.c:735
+#: curs_main.c:748
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "Joks ribojimo pattern'as nëra naudojamas."
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:740
+#: curs_main.c:753
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "Riba: %s"
-#: curs_main.c:750
+#: curs_main.c:763
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Riboti iki laiðkø, tenkinanèiø: "
-#: curs_main.c:780
+#: curs_main.c:793
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "Iðeiti ið Mutt?"
-#: curs_main.c:856
+#: curs_main.c:872
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Paþymëti laiðkus, tenkinanèius: "
-#: curs_main.c:864
+#: curs_main.c:881
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "Sugràþinti laiðkus, tenkinanèius: "
-#: curs_main.c:871
+#: curs_main.c:889
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Atþymëti laiðkus, tenkinanèius: "
-#: curs_main.c:945
+#: curs_main.c:964
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Atidaryti dëþutæ tik skaitymo reþimu."
-#: curs_main.c:947
+#: curs_main.c:966
msgid "Open mailbox"
msgstr "Atidaryti dëþutæ"
-#: curs_main.c:963 mx.c:504 mx.c:650
+#: curs_main.c:982 mx.c:504 mx.c:650
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s nëra paðto dëþutë."
-#: curs_main.c:1048
+#: curs_main.c:1068
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "Iðeiti ið Mutt neiðsaugojus pakeitimø?"
-#: curs_main.c:1080 curs_main.c:1104
+#: curs_main.c:1102 curs_main.c:1127
msgid "You are on the last message."
msgstr "Tu esi ties paskutiniu laiðku."
-#: curs_main.c:1087 curs_main.c:1129
+#: curs_main.c:1109 curs_main.c:1153
msgid "No undeleted messages."
msgstr "Nëra iðtrintø laiðkø."
-#: curs_main.c:1122 curs_main.c:1145
+#: curs_main.c:1146 curs_main.c:1170
msgid "You are on the first message."
msgstr "Tu esi ties pirmu laiðku."
-#: curs_main.c:1217 pattern.c:1287
+#: curs_main.c:1244 pattern.c:1287
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "Paieðka perðoko á virðø."
-#: curs_main.c:1226 pattern.c:1298
+#: curs_main.c:1253 pattern.c:1298
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "Paieðka perðoko á apaèià."
-#: curs_main.c:1259
+#: curs_main.c:1286
msgid "No new messages"
msgstr "Nëra naujø laiðkø"
-#: curs_main.c:1259
+#: curs_main.c:1286
msgid "No unread messages"
msgstr "Nëra neskaitytø laiðkø"
-#: curs_main.c:1260
+#: curs_main.c:1287
msgid " in this limited view"
msgstr " ðiame apribotame vaizde"
-#: curs_main.c:1384
+#: curs_main.c:1414
msgid "No more threads."
msgstr "Daugiau gijø nëra."
-#: curs_main.c:1386
+#: curs_main.c:1416
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Tu esi ties pirma gija."
-#: curs_main.c:1444 curs_main.c:1475 flags.c:250 thread.c:676 thread.c:727
+#: curs_main.c:1477 curs_main.c:1509 flags.c:250 thread.c:676 thread.c:727
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Skirstymas gijomis neleidþiamas."
-#: curs_main.c:1462
+#: curs_main.c:1495
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "Gijoje yra neskaitytø laiðkø."
-#: curs_main.c:1628
+#: curs_main.c:1667
msgid "Can't edit message on POP server."
msgstr "Negaliu taisyti laiðko POP serveryje."
msgstr "Iðvalyti flagà"
#. didn't find anything that we could display!
-#: handler.c:1019
+#: handler.c:1302
msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
msgstr ""
"[-- Klaida: Nepavyko parodyti në vienos Multipart/Alternative dalies! --]\n"
-#: handler.c:1136
+#: handler.c:1419
#, c-format
msgid "[-- Attachment #%d"
msgstr "[-- Priedas #%d"
-#: handler.c:1147
+#: handler.c:1430
#, c-format
msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
msgstr "[-- Tipas: %s/%s, Koduotë: %s, Dydis: %s --]\n"
-#: handler.c:1206
+#: handler.c:1489
#, c-format
msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
msgstr "[-- Automatinë perþiûra su %s --]\n"
-#: handler.c:1207
+#: handler.c:1490
#, c-format
msgid "Invoking autoview command: %s"
msgstr "Kvieèiu autom. perþiûros komandà: %s"
-#: handler.c:1244 handler.c:1262
+#: handler.c:1520
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
+msgstr "[-- %s --]\n"
+
+#: handler.c:1535 handler.c:1553
#, c-format
msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
msgstr "[-- Automatinës perþiûros %s klaidos --]\n"
-#: handler.c:1294
+#: handler.c:1587
msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
msgstr ""
"[-- Klaida: message/external-body dalis neturi access-type parametro --]\n"
-#: handler.c:1311
+#: handler.c:1604
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment "
msgstr "[-- Ðis %s/%s priedas "
-#: handler.c:1318
+#: handler.c:1611
#, c-format
msgid "(size %s bytes) "
msgstr "(dydis %s baitø)"
-#: handler.c:1320
+#: handler.c:1613
msgid "has been deleted --]\n"
msgstr "buvo iðtrintas --]\n"
-#: handler.c:1323
+#: handler.c:1616
#, c-format
msgid "[-- on %s --]\n"
msgstr "[-- %s --]\n"
-#: handler.c:1325
+#: handler.c:1618
#, c-format
msgid "[-- name: %s --]\n"
msgstr "[-- vardas: %s --]\n"
-#: handler.c:1336
+#: handler.c:1629
#, c-format
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
"[-- Ðis %s/%s priedas neátrauktas, --]\n"
"[-- o nurodytas iðorinis ðaltinis iðseko. --]\n"
-#: handler.c:1350
+#: handler.c:1643
#, c-format
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
"[-- Ðis %s/%s priedas neátrauktas, --]\n"
"[-- o nurodytas pasiekimo tipas %s yra nepalaikomas. --]\n"
-#: handler.c:1460
+#: handler.c:1756
msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
msgstr "Klaida: multipart/signed neturi protokolo."
-#: handler.c:1473
+#: handler.c:1769
msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
msgstr "Klaida: multipart/encrypted neturi protocol parametro!"
-#: handler.c:1515
+#: handler.c:1816
msgid "Unable to open temporary file!"
msgstr "Negaliu atidaryti laikinos bylos!"
-#: handler.c:1574
+#: handler.c:1875
#, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported "
msgstr "[-- %s/%s yra nepalaikomas "
-#: handler.c:1579
+#: handler.c:1880
#, c-format
msgid "(use '%s' to view this part)"
msgstr "(naudok '%s' ðiai daliai perþiûrëti)"
-#: handler.c:1581
+#: handler.c:1882
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "('view-attachments' turi bûti susietas su klaviðu!)"
-#: headers.c:171
+#: headers.c:173
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file"
msgstr "%s: negalëjau prisegti bylos"
msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
msgstr ""
+#: imap/auth.c:104
+#, fuzzy
+msgid "No authenticators available"
+msgstr "SASL autentikacija nepavyko."
+
#: imap/auth_anon.c:39
msgid "Authenticating (anonymous)..."
msgstr "Autentikuojuosi (anoniminë)..."
msgstr "CRAM-MD5 autentikacija nepavyko."
#. now begin login
-#: imap/auth_gss.c:87
+#: imap/auth_gss.c:104
msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
msgstr "Autentikuojuosi (GSSAPI)..."
-#: imap/auth_gss.c:262
+#: imap/auth_gss.c:267
msgid "GSSAPI authentication failed."
msgstr "GSSAPI autentikacija nepavyko."
msgid "Login failed."
msgstr "Nepavyko pasisveikinti."
-#: imap/auth_sasl.c:86 pop_auth.c:76
+#: imap/auth_sasl.c:96 pop_auth.c:76
msgid "Authenticating (SASL)..."
msgstr "Autentikuojuosi (SASL)..."
-#: imap/auth_sasl.c:164 pop_auth.c:154
+#: imap/auth_sasl.c:177 pop_auth.c:154
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "SASL autentikacija nepavyko."
-#: imap/browse.c:80
+#: imap/browse.c:81
msgid "Getting namespaces..."
msgstr "Gaunu vardø erdves..."
-#: imap/browse.c:89
+#: imap/browse.c:90
msgid "Getting folder list..."
msgstr "Gaunu aplankø sàraðà..."
-#: imap/browse.c:266
+#: imap/browse.c:271
msgid "Create mailbox: "
msgstr "Sukurti dëþutæ: "
-#: imap/browse.c:272
+#: imap/browse.c:276
+#, fuzzy
+msgid "Mailbox must have a name."
+msgstr "Dëþutë yra nepakeista."
+
+#: imap/browse.c:284
msgid "Mailbox created."
msgstr "Dëþutë sukurta."
+#: imap/command.c:289
+#, fuzzy
+msgid "Mailbox closed"
+msgstr "Paðto dëþutë iðtrinta."
+
#. something is wrong because the server reported fewer messages
#. * than we previously saw
#.
-#: imap/command.c:316
+#: imap/command.c:326
msgid "Fatal error. Message count is out of sync!"
msgstr "Mirtina klaida. Nesutampa laiðkø skaièius!"
-#: imap/imap.c:136
+#: imap/imap.c:135
#, c-format
msgid "Closing connection to %s..."
msgstr "Uþdarau jungtá su %s..."
-#: imap/imap.c:294
+#: imap/imap.c:295
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr "Ðis IMAP serveris yra senoviðkas. Mutt su juo neveikia."
-#: imap/imap.c:363
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Connection to %s failed."
-msgstr "Jungiuosi prie %s..."
-
-#: imap/imap.c:383
+#: imap/imap.c:380
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:535
+#: imap/imap.c:389
+msgid "Could not negotiate TLS connection"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap.c:533
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Parenku %s..."
#. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:705
+#: imap/imap.c:703
msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
msgstr "Nepavyko pridurti prie IMAP dëþuèiø ðiame serveryje"
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:714 imap/message.c:595 muttlib.c:1155
+#: imap/imap.c:712 imap/message.c:584 muttlib.c:1169
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Sukurti %s?"
-#: imap/imap.c:750
+#: imap/imap.c:748
msgid "Closing connection to IMAP server..."
msgstr "Uþdarau jungtá su IMAP serveriu..."
-#: imap/imap.c:913 pop.c:458
+#: imap/imap.c:912 pop.c:458
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "Paþymiu %d laiðkus iðtrintais..."
-#: imap/imap.c:932
+#: imap/imap.c:931
#, c-format
msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
msgstr "Iðsaugau laiðko bûsenos flagus... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:989
+#: imap/imap.c:1006
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Iðtuðtinu laiðkus ið serverio..."
-#: imap/imap.c:1269
+#: imap/imap.c:1043
+#, fuzzy
+msgid "CLOSE failed"
+msgstr "Nepavyko pasisveikinti."
+
+#: imap/imap.c:1299
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Uþsakau %s..."
-#: imap/imap.c:1271
+#: imap/imap.c:1301
#, c-format
msgid "Unsubscribing to %s..."
msgstr "Atsisakau %s..."
#. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:74
+#: imap/message.c:73
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
msgstr "Negaliu paimti antraðèiø ið ðios IMAP serverio versijos."
-#: imap/message.c:93 pop.c:209
+#: imap/message.c:92 pop.c:209
#, c-format
msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
msgstr "Paimu laiðkø antraðtes... [%d/%d]"
msgid "Fetching message..."
msgstr "Paimu laiðkà..."
-#: imap/message.c:278 pop.c:373
+#: imap/message.c:282 pop.c:373
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr "Laiðkø indeksas yra neteisingas. Bandyk ið naujo atidaryti dëþutæ."
-#: imap/message.c:484
+#: imap/message.c:455
msgid "Uploading message ..."
msgstr "Nusiunèiu laiðkà..."
-#: imap/message.c:573
+#: imap/message.c:562
#, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "Kopijuoju %d laiðkus á %s..."
-#: imap/message.c:577
+#: imap/message.c:566
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "Kopijuoju laiðkà %d á %s..."
-#: imap/util.c:190
+#: imap/util.c:238
msgid "Continue?"
msgstr "Tæsti?"
-#: imap/util.c:196
+#: imap/util.c:244
#, c-format
msgid "%s [%s]\n"
msgstr "%s [%s]\n"
-#: init.c:486
+#: init.c:490
msgid "alias: no address"
msgstr "alias: nëra adreso"
-#: init.c:580
+#: init.c:584
msgid "invalid header field"
msgstr "blogas antraðtës laukas"
-#: init.c:633
+#: init.c:637
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: neþinomas rikiavimo metodas"
-#: init.c:744
+#: init.c:748
#, c-format
msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default(%s): klaida regexp'e: %s\n"
-#: init.c:805
+#: init.c:809
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: neþinomas kintamasis"
-#: init.c:814
+#: init.c:818
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "negalima vartoti prieðdëlio su reset"
-#: init.c:820
+#: init.c:824
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "reikðmë neleistina reset komandoje"
-#: init.c:859
+#: init.c:863
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s yra ájungtas"
-#: init.c:859
+#: init.c:863
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s yra iðjungtas"
-#: init.c:1065
+#: init.c:1069
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: blogas paðto dëþutës tipas"
-#: init.c:1090 init.c:1135
+#: init.c:1094 init.c:1139
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: bloga reikðmë"
-#: init.c:1193
+#: init.c:1197
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: neþinomas tipas"
-#: init.c:1234
+#: init.c:1238
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Klaida %s, eilutë %d: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1250
+#: init.c:1254
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: klaidos %s"
-#: init.c:1251
+#: init.c:1255
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr "source: skaitymas nutrauktas, nes %s yra per daug klaidø."
-#: init.c:1265
+#: init.c:1269
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: klaida %s"
-#: init.c:1270
+#: init.c:1274
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: per daug argumentø"
-#: init.c:1321
+#: init.c:1325
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: neþinoma komanda"
-#: init.c:1677
+#: init.c:1681
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Klaida komandinëje eilutëje: %s\n"
-#: init.c:1720
+#: init.c:1724
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "negaliu nustatyti namø katalogo"
-#: init.c:1728
+#: init.c:1732
msgid "unable to determine username"
msgstr "negaliu nustatyti vartotojo vardo"
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "Skaitau %s... %d"
-#: muttlib.c:818
+#: muttlib.c:832
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "Byla yra katalogas, saugoti joje?"
-#: muttlib.c:823
+#: muttlib.c:837
msgid "File under directory: "
msgstr "Byla kataloge: "
-#: muttlib.c:835
+#: muttlib.c:849
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "Byla egzistuoja, (u)þraðyti, (p)ridurti, arba (n)utraukti?"
-#: muttlib.c:835
+#: muttlib.c:849
msgid "oac"
msgstr "upn"
-#: muttlib.c:1122
+#: muttlib.c:1136
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "Negaliu iðsaugoti laiðko á POP dëþutæ."
-#: muttlib.c:1131
+#: muttlib.c:1145
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s nëra paðto dëþutë!"
-#: muttlib.c:1137
+#: muttlib.c:1151
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Pridurti laiðkus prie %s?"
-#: mutt_socket.c:202
+#: mutt_socket.c:84 mutt_socket.c:140
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connection to %s closed"
+msgstr "Jungiuosi prie %s..."
+
+#: mutt_socket.c:250
msgid "SSL is unavailable."
msgstr "SSL nepasiekiamas."
-#: mutt_socket.c:238
+#: mutt_socket.c:281
msgid "Preconnect command failed."
msgstr "Nepavyko komanda prieð jungimàsi"
-#: mutt_socket.c:332 mutt_socket.c:373
+#: mutt_socket.c:352 mutt_socket.c:366
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error talking to %s (%s)"
+msgstr "Klaida jungiantis prie IMAP serverio: %s"
+
+#: mutt_socket.c:400 mutt_socket.c:441
#, c-format
msgid "Looking up %s..."
msgstr "Ieðkau %s..."
-#: mutt_socket.c:337 mutt_socket.c:377
+#: mutt_socket.c:405 mutt_socket.c:445
#, c-format
msgid "Could not find the host \"%s\""
msgstr "Negalëjau rasti hosto \"%s\""
-#: mutt_socket.c:341 mutt_socket.c:382
+#: mutt_socket.c:409 mutt_socket.c:450
#, c-format
msgid "Connecting to %s..."
msgstr "Jungiuosi prie %s..."
-#: mutt_socket.c:405
+#: mutt_socket.c:473
#, c-format
msgid "Could not connect to %s (%s)."
msgstr "Negalëjau prisijungti prie %s (%s)."
msgid "SSL connection using %s (%s)"
msgstr "SSL jungtis, naudojant %s"
-#: mutt_ssl.c:373
+#: mutt_ssl.c:371
msgid "Unknown"
msgstr "Neþinoma"
-#: mutt_ssl.c:398
+#: mutt_ssl.c:396
msgid "[unable to calculate]"
msgstr "[negaliu suskaièiuoti]"
-#: mutt_ssl.c:416
+#: mutt_ssl.c:414
msgid "[invalid date]"
msgstr "[bloga data]"
-#: mutt_ssl.c:491
+#: mutt_ssl.c:489
msgid "Server certificate is not yet valid"
msgstr "Serverio sertifikatas dar negalioja"
-#: mutt_ssl.c:498
+#: mutt_ssl.c:496
msgid "Server certificate has expired"
msgstr "Serverio sertifikatas paseno"
-#: mutt_ssl.c:571
+#: mutt_ssl.c:569
msgid "This certificate belongs to:"
msgstr "Ðis sertifikatas priklauso: "
-#: mutt_ssl.c:581
+#: mutt_ssl.c:579
msgid "This certificate was issued by:"
msgstr "Ðis sertifikatas buvo iðduotas:"
-#: mutt_ssl.c:591
+#: mutt_ssl.c:589
msgid "This certificate is valid"
msgstr "Ðis sertifikatas galioja"
-#: mutt_ssl.c:592
+#: mutt_ssl.c:590
#, c-format
msgid " from %s"
msgstr " nuo %s"
-#: mutt_ssl.c:594
+#: mutt_ssl.c:592
#, c-format
msgid " to %s"
msgstr " iki %s"
-#: mutt_ssl.c:600
+#: mutt_ssl.c:598
#, c-format
msgid "Fingerprint: %s"
msgstr "Pirðtø antspaudas: %s"
-#: mutt_ssl.c:602
+#: mutt_ssl.c:600
msgid "SSL Certificate check"
msgstr "SSL sertifikato patikrinimas"
-#: mutt_ssl.c:605
+#: mutt_ssl.c:603
msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
msgstr "(a)tmesti, (p)riimti ðákart, (v)isada priimti"
-#: mutt_ssl.c:606
+#: mutt_ssl.c:604
msgid "roa"
msgstr "apv"
-#: mutt_ssl.c:610
+#: mutt_ssl.c:608
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr "(a)tmesti, (p)riimti ðákart"
-#: mutt_ssl.c:611
+#: mutt_ssl.c:609
msgid "ro"
msgstr "ap"
-#: mutt_ssl.c:615 pgpkey.c:510
+#: mutt_ssl.c:613 pgpkey.c:510
msgid "Exit "
msgstr "Iðeiti "
-#: mutt_ssl.c:640
+#: mutt_ssl.c:639
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr "Áspëju: Negalëjau iðsaugoti sertifikato"
-#: mutt_ssl.c:642
+#: mutt_ssl.c:644
msgid "Certificate saved"
msgstr "Sertifikatas iðsaugotas"
msgid "Can't create temporary file"
msgstr "Negaliu sukurti laikinos bylos"
-#: pgpkey.c:566 pgpkey.c:755
-msgid "Can't create filter"
-msgstr "Negaliu sukurti filtro"
-
#: pgpkey.c:576
#, c-format
msgid "Key ID: 0x%s"
msgid "Bounce messages to %s...?"
msgstr "Nukreipti laiðkus á %s...?"
-#: recvcmd.c:372
+#: recvcmd.c:374
#, c-format
msgid "Can't open temporary file %s."
msgstr "Negaliu atidaryti laikinos bylos %s."
-#: recvcmd.c:398
+#: recvcmd.c:405
#, fuzzy
msgid "Forward as attachments?"
msgstr "rodyti MIME priedus"
-#: recvcmd.c:412
+#: recvcmd.c:419
msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?"
msgstr "Negaliu dekoduoti visø paþymëtø priedø. Persiøsti kitus MIME formatu?"
-#: recvcmd.c:537
+#: recvcmd.c:544
msgid "Forward MIME encapsulated?"
msgstr "Persiøsti MIME enkapsuliuotà?"
-#: recvcmd.c:545 recvcmd.c:801
+#: recvcmd.c:552 recvcmd.c:808
#, c-format
msgid "Can't create %s."
msgstr "Negaliu sukurti %s."
-#: recvcmd.c:678
+#: recvcmd.c:685
msgid "Can't find any tagged messages."
msgstr "Negaliu rasti në vieno paþymëto laiðko."
-#: recvcmd.c:699 send.c:685
+#: recvcmd.c:706 send.c:691
msgid "No mailing lists found!"
msgstr "Nerasta jokia konferencija!"
-#: recvcmd.c:780
+#: recvcmd.c:787
msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?"
msgstr ""
"Negaliu dekoduoti visø paþymëtø priedø. Enkapsuliuoti kitus MIME formatu?"
#. This could happen if the user tagged some messages and then did
#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
#.
-#: send.c:660
+#: send.c:666
msgid "No tagged messages are visible!"
msgstr "Në vienas paþymëtas laiðkas nëra matomas!"
-#: send.c:712
+#: send.c:718
msgid "Include message in reply?"
msgstr "Átraukti laiðkà á atsakymà?"
-#: send.c:717
+#: send.c:723
msgid "Including quoted message..."
msgstr "Átraukiu cituojamà laiðkà..."
-#: send.c:727
+#: send.c:733
msgid "Could not include all requested messages!"
msgstr "Negalëjau átraukti visø praðytø laiðkø!"
-#: send.c:741
+#: send.c:747
#, fuzzy
msgid "Forward as attachment?"
msgstr "Spausdinti priedà?"
-#: send.c:745
+#: send.c:751
msgid "Preparing forwarded message..."
msgstr "Paruoðiu persiunèiamà laiðkà..."
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:1080
+#: send.c:1086
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Tæsti atidëtà laiðkà?"
-#: send.c:1308
+#: send.c:1316
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Nutraukti nepakeistà laiðkà?"
-#: send.c:1310
+#: send.c:1318
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Nutrauktas nepakeistas laiðkas."
#. abort
-#: send.c:1351
+#: send.c:1359
msgid "Mail not sent."
msgstr "Laiðkas neiðsiøstas."
-#: send.c:1377
+#: send.c:1385
msgid "Message postponed."
msgstr "Laiðkas atidëtas."
-#: send.c:1386
+#: send.c:1394
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Nenurodyti jokie gavëjai!"
-#: send.c:1391
+#: send.c:1399
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Nebuvo nurodyti jokie gavëjai."
-#: send.c:1397
+#: send.c:1405
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Nëra temos, nutraukti siuntimà?"
-#: send.c:1401
+#: send.c:1409
msgid "No subject specified."
msgstr "Nenurodyta jokia tema."
-#: send.c:1448
+#: send.c:1456
msgid "Sending message..."
msgstr "Siunèiu laiðkà..."
-#: send.c:1575
+#: send.c:1583
msgid "Could not send the message."
msgstr "Negalëjau iðsiøsti laiðko."
-#: send.c:1580
+#: send.c:1588
msgid "Mail sent."
msgstr "Laiðkas iðsiøstas."
-#: send.c:1580
+#: send.c:1588
msgid "Sending in background."
msgstr "Siunèiu fone."
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-05-02 10:30+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-06-07 10:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Johan van Selst <johans@stack.nl>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
msgstr "Selecteren"
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:380 mutt_ssl.c:617
+#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:389 mutt_ssl.c:615
#: pager.c:1460 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
msgid "Help"
msgstr "Hulp"
msgid "Alias added."
msgstr "Adres toegevoegd."
-#: attach.c:111 attach.c:238 attach.c:431 attach.c:890
+#: attach.c:111 attach.c:238 attach.c:431 attach.c:908
msgid "Can't match nametemplate, continue?"
msgstr "Naamsjabloon kan niet worden ingevuld, doorgaan?"
msgid "Cannot create filter"
msgstr "Filter kan niet worden aangemaakt."
-#: attach.c:707 recvattach.c:415 recvattach.c:475
+#: attach.c:629 attach.c:661 attach.c:941 attach.c:993 handler.c:1518
+#: pgpkey.c:566 pgpkey.c:755
+msgid "Can't create filter"
+msgstr "Kan filter niet aanmaken"
+
+#: attach.c:725 recvattach.c:415 recvattach.c:475
msgid "Attachment saved."
msgstr "Bijlage opgeslagen."
-#: attach.c:764
+#: attach.c:782
msgid "Write fault!"
msgstr "Fout bij schrijven!"
-#: attach.c:974
+#: attach.c:1010
msgid "I don't know how to print that!"
msgstr "Ik weet niet hoe dit afgedrukt moet worden!"
msgid "Messages bounced."
msgstr "Berichten doorgestuurd."
-#: commands.c:401
+#: commands.c:329 commands.c:368 commands.c:385
+#, fuzzy
+msgid "Can't create filter process"
+msgstr "Kan filter niet aanmaken"
+
+#: commands.c:414
msgid "Pipe to command: "
msgstr "Doorsluizen naar commando: "
-#: commands.c:417
+#: commands.c:430
#, fuzzy
msgid "No printing command has been defined."
msgstr "Geen mailfolders opgegeven."
-#: commands.c:422
+#: commands.c:435
msgid "Print message?"
msgstr "Bericht afdrukken?"
-#: commands.c:422
+#: commands.c:435
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "Geselecteerde berichten uitprinten?"
-#: commands.c:430
+#: commands.c:443
msgid "Message printed"
msgstr "Bericht afgedrukt"
-#: commands.c:430
+#: commands.c:443
msgid "Messages printed"
msgstr "Berichten afgedrukt"
-#: commands.c:432
+#: commands.c:445
#, fuzzy
msgid "Message could not be printed"
msgstr "Bericht afgedrukt"
-#: commands.c:433
+#: commands.c:446
#, fuzzy
msgid "Messages could not be printed"
msgstr "Berichten afgedrukt"
-#: commands.c:442
+#: commands.c:455
msgid ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
-#: commands.c:443
+#: commands.c:456
msgid ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
-#: commands.c:444
+#: commands.c:457
msgid "dfrsotuzc"
msgstr "dfrsotuzc"
-#: commands.c:497
+#: commands.c:510
msgid "Shell command: "
msgstr "Shell commando: "
-#: commands.c:631
+#: commands.c:644
#, c-format
msgid "%s%s to mailbox"
msgstr "%s%s in mailfolder"
-#: commands.c:632
+#: commands.c:645
msgid "Decode-save"
msgstr "Gedecodeerd opslaan"
-#: commands.c:632
+#: commands.c:645
msgid "Decode-copy"
msgstr "Gedecodeerd kopieeren"
-#: commands.c:633
+#: commands.c:646
msgid "Decrypt-save"
msgstr "Gedecodeerd opslaan"
-#: commands.c:633
+#: commands.c:646
msgid "Decrypt-copy"
msgstr "Gedecodeerd kopieeren"
-#: commands.c:634 curs_main.c:376 recvattach.c:58
+#: commands.c:647 curs_main.c:385 recvattach.c:58
msgid "Save"
msgstr "Opslaan"
-#: commands.c:634
+#: commands.c:647
msgid "Copy"
msgstr "Kopieeren"
-#: commands.c:634
+#: commands.c:647
msgid " tagged"
msgstr " gemarkeerd"
-#: commands.c:702
+#: commands.c:715
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "Kopieren naar %s..."
-#: commands.c:823
+#: commands.c:836
#, c-format
msgid "Convert to %s upon sending?"
msgstr ""
-#: commands.c:831
+#: commands.c:844
#, fuzzy, c-format
msgid "Content-Type changed to %s."
msgstr "Bezig met verbinden met %s..."
-#: commands.c:833
+#: commands.c:846
#, fuzzy, c-format
msgid "Character set changed to %s; %s."
msgstr "Onbekende karakterset %s."
-#: commands.c:835
+#: commands.c:848
msgid "not converting"
msgstr ""
-#: commands.c:835
+#: commands.c:848
msgid "converting"
msgstr ""
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "Mutt afsluiten?"
-#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:406
+#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:474
msgid "unknown error"
msgstr "onbekende vaud."
msgid " ('?' for list): "
msgstr " ('?' voor een overzicht): "
-#: curs_main.c:59 curs_main.c:572
+#: curs_main.c:59 curs_main.c:583
msgid "No mailbox is open."
msgstr "Er is geen mailfolder geopend."
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "Funktie wordt niet ondersteund in deze modus"
-#: curs_main.c:229
+#: curs_main.c:63
+#, fuzzy
+msgid "No visible messages."
+msgstr "Geen nieuwe berichten"
+
+#: curs_main.c:238
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr "Kan niet schrijven in een scrijfbeveiligde mailfolder!"
-#: curs_main.c:236
+#: curs_main.c:245
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr ""
"Wijzigingen zullen worden weggeschreven bij het verlaten van de mailfolder."
-#: curs_main.c:241
+#: curs_main.c:250
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "Wijzigingen worden niet weggeschreven."
-#: curs_main.c:373
+#: curs_main.c:382
msgid "Quit"
msgstr "Einde"
-#: curs_main.c:374 pager.c:1370 postpone.c:38
+#: curs_main.c:383 pager.c:1370 postpone.c:38
msgid "Del"
msgstr "Wis"
-#: curs_main.c:375 postpone.c:39
+#: curs_main.c:384 postpone.c:39
msgid "Undel"
msgstr "Herstel"
-#: curs_main.c:377 query.c:44
+#: curs_main.c:386 query.c:44
msgid "Mail"
msgstr "Sturen"
-#: curs_main.c:378 pager.c:1371
+#: curs_main.c:387 pager.c:1371
msgid "Reply"
msgstr "Antw."
-#: curs_main.c:379
+#: curs_main.c:388
msgid "Group"
msgstr "Groep"
-#: curs_main.c:461
+#: curs_main.c:470
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "Mailfolder is extern veranderd. Markeringen kunnen onjuist zijn."
-#: curs_main.c:464
+#: curs_main.c:473
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "Nieuwe berichten in deze mailfolder."
-#: curs_main.c:578
+#: curs_main.c:477
+#, fuzzy
+msgid "Mailbox was externally modified."
+msgstr "Mailfolder is extern veranderd. Markeringen kunnen onjuist zijn."
+
+#: curs_main.c:589
msgid "No tagged messages."
msgstr "Geen gemarkeerde berichten."
-#: curs_main.c:658
+#: curs_main.c:670
msgid "Jump to message: "
msgstr "Ga naar bericht: "
-#: curs_main.c:664
+#: curs_main.c:676
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "Argument moet een berichtennummer zijn."
-#: curs_main.c:697
+#: curs_main.c:709
msgid "That message is not visible."
msgstr "Dit bericht is niet zichtbaar."
-#: curs_main.c:700
+#: curs_main.c:712
msgid "Invalid message number."
msgstr "Ongeldig berichtennummer"
-#: curs_main.c:713
+#: curs_main.c:726
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "Wis berichten volgens patroon: "
-#: curs_main.c:735
+#: curs_main.c:748
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "Er is geen beperkend patroon in werking."
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:740
+#: curs_main.c:753
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "Limiet: %s"
-#: curs_main.c:750
+#: curs_main.c:763
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Limiteer berichten volgens patroon: "
-#: curs_main.c:780
+#: curs_main.c:793
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "Mutt afsluiten?"
-#: curs_main.c:856
+#: curs_main.c:872
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Berichten markeren volgens patroon: "
-#: curs_main.c:864
+#: curs_main.c:881
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "Herstel berichten: "
-#: curs_main.c:871
+#: curs_main.c:889
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Verwijder markering volgens patroon: "
-#: curs_main.c:945
+#: curs_main.c:964
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Open mailfolder in schrijfbeveiligde modus"
-#: curs_main.c:947
+#: curs_main.c:966
msgid "Open mailbox"
msgstr "Open mailfolder"
-#: curs_main.c:963 mx.c:504 mx.c:650
+#: curs_main.c:982 mx.c:504 mx.c:650
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s is geen mailfolder."
-#: curs_main.c:1048
+#: curs_main.c:1068
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "Mutt verlaten zonder op te slaan?"
-#: curs_main.c:1080 curs_main.c:1104
+#: curs_main.c:1102 curs_main.c:1127
msgid "You are on the last message."
msgstr "U bent bij het laatste bericht."
-#: curs_main.c:1087 curs_main.c:1129
+#: curs_main.c:1109 curs_main.c:1153
msgid "No undeleted messages."
msgstr "Alle berichten zijn gewist."
-#: curs_main.c:1122 curs_main.c:1145
+#: curs_main.c:1146 curs_main.c:1170
msgid "You are on the first message."
msgstr "U bent bij het eerste bericht."
-#: curs_main.c:1217 pattern.c:1287
+#: curs_main.c:1244 pattern.c:1287
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "Zoekopdracht bovenaan begonnen."
-#: curs_main.c:1226 pattern.c:1298
+#: curs_main.c:1253 pattern.c:1298
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "Zoekopdracht onderaan begonnen."
-#: curs_main.c:1259
+#: curs_main.c:1286
msgid "No new messages"
msgstr "Geen nieuwe berichten"
-#: curs_main.c:1259
+#: curs_main.c:1286
msgid "No unread messages"
msgstr "Geen ongelezen berichten"
-#: curs_main.c:1260
+#: curs_main.c:1287
msgid " in this limited view"
msgstr " in deze beperkte weergave."
-#: curs_main.c:1384
+#: curs_main.c:1414
msgid "No more threads."
msgstr "Geen verdere threads."
-#: curs_main.c:1386
+#: curs_main.c:1416
msgid "You are on the first thread."
msgstr "U bent al bij de eerste thread."
-#: curs_main.c:1444 curs_main.c:1475 flags.c:250 thread.c:676 thread.c:727
+#: curs_main.c:1477 curs_main.c:1509 flags.c:250 thread.c:676 thread.c:727
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Het weergeven van threads is niet ingeschakeld."
-#: curs_main.c:1462
+#: curs_main.c:1495
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "Thread bevat ongelezen berichten"
-#: curs_main.c:1628
+#: curs_main.c:1667
#, fuzzy
msgid "Can't edit message on POP server."
msgstr "Berichten op de server worden gewist..."
msgstr "Verwijder markering"
#. didn't find anything that we could display!
-#: handler.c:1019
+#: handler.c:1302
msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
msgstr ""
"[-- Fout: Kon geen enkel multipart/alternative gedeelte weergeven! --]\n"
-#: handler.c:1136
+#: handler.c:1419
#, c-format
msgid "[-- Attachment #%d"
msgstr "[-- Bijlage #%d"
-#: handler.c:1147
+#: handler.c:1430
#, c-format
msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
msgstr "[-- Type: %s/%s, Codering: %s, Grootte: %s --]\n"
-#: handler.c:1206
+#: handler.c:1489
#, c-format
msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
msgstr "[-- Automatische weergave met %s --]\n"
-#: handler.c:1207
+#: handler.c:1490
#, c-format
msgid "Invoking autoview command: %s"
msgstr "Commando wordt aangeroepen: %s"
-#: handler.c:1244 handler.c:1262
+#: handler.c:1520
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
+msgstr "[-- op %s --]\n"
+
+#: handler.c:1535 handler.c:1553
#, c-format
msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
msgstr "[-- Foutenuitvoer van %s --]\n"
-#: handler.c:1294
+#: handler.c:1587
msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
msgstr "[-- Fout: message/external-body heeft geen access-type paramter --]\n"
-#: handler.c:1311
+#: handler.c:1604
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment "
msgstr "[-- Deze %s/%s bijlage "
-#: handler.c:1318
+#: handler.c:1611
#, c-format
msgid "(size %s bytes) "
msgstr "(grootte %s bytes) "
-#: handler.c:1320
+#: handler.c:1613
msgid "has been deleted --]\n"
msgstr "werd gewist --]\n"
-#: handler.c:1323
+#: handler.c:1616
#, c-format
msgid "[-- on %s --]\n"
msgstr "[-- op %s --]\n"
-#: handler.c:1325
+#: handler.c:1618
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- name: %s --]\n"
msgstr "[-- op %s --]\n"
-#: handler.c:1336
+#: handler.c:1629
#, c-format
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
"[-- opgenomen, en de aangegeven externe bron --]\n"
"[-- bestaat niet meer. --]\n"
-#: handler.c:1350
+#: handler.c:1643
#, c-format
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
"[-- opgenomen, en het aangegeven access-type %s --]\n"
"[-- wordt niet ondersteund --]\n"
-#: handler.c:1460
+#: handler.c:1756
msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
msgstr "Fout: multipart/signed zonder protocol-parameter."
-#: handler.c:1473
+#: handler.c:1769
msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
msgstr "Fout: multipart/encrypted zonder protocol-parameter!"
-#: handler.c:1515
+#: handler.c:1816
msgid "Unable to open temporary file!"
msgstr "Tijdelijk bestand kon niet worden geopend!"
-#: handler.c:1574
+#: handler.c:1875
#, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported "
msgstr "[-- %s/%s wordt niet ondersteund "
-#: handler.c:1579
+#: handler.c:1880
#, c-format
msgid "(use '%s' to view this part)"
msgstr "(gebruik '%s' om dit gedeelte weer te geven)"
-#: handler.c:1581
+#: handler.c:1882
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "('view-attachments' moet aan een toets gekoppeld zijn!)"
-#: headers.c:171
+#: headers.c:173
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file"
msgstr "%s: kan bestand niet toevoegen"
msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
msgstr ""
+#: imap/auth.c:104
+#, fuzzy
+msgid "No authenticators available"
+msgstr "GSSAPI authenticatie geweigerd."
+
#: imap/auth_anon.c:39
msgid "Authenticating (anonymous)..."
msgstr "Authenticatie (anoniem)..."
msgstr "CRAM-MD5 authenticatie geweigerd."
#. now begin login
-#: imap/auth_gss.c:87
+#: imap/auth_gss.c:104
msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
msgstr "Authenticatie (GSSAPI)..."
-#: imap/auth_gss.c:262
+#: imap/auth_gss.c:267
msgid "GSSAPI authentication failed."
msgstr "GSSAPI authenticatie geweigerd."
msgid "Login failed."
msgstr "Aanmelden mislukt..."
-#: imap/auth_sasl.c:86 pop_auth.c:76
+#: imap/auth_sasl.c:96 pop_auth.c:76
#, fuzzy
msgid "Authenticating (SASL)..."
msgstr "Authenticatie (GSSAPI)..."
-#: imap/auth_sasl.c:164 pop_auth.c:154
+#: imap/auth_sasl.c:177 pop_auth.c:154
#, fuzzy
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "GSSAPI authenticatie geweigerd."
-#: imap/browse.c:80
+#: imap/browse.c:81
msgid "Getting namespaces..."
msgstr "Namespace wordt overgehaald..."
-#: imap/browse.c:89
+#: imap/browse.c:90
msgid "Getting folder list..."
msgstr "Mailfolder lijst wordt overgehaald..."
-#: imap/browse.c:266
+#: imap/browse.c:271
#, fuzzy
msgid "Create mailbox: "
msgstr "Open mailfolder"
-#: imap/browse.c:272
+#: imap/browse.c:276
+#, fuzzy
+msgid "Mailbox must have a name."
+msgstr "Mailfolder is niet veranderd."
+
+#: imap/browse.c:284
#, fuzzy
msgid "Mailbox created."
msgstr "Mailfolder is verwijderd."
+#: imap/command.c:289
+#, fuzzy
+msgid "Mailbox closed"
+msgstr "Mailfolder is verwijderd."
+
#. something is wrong because the server reported fewer messages
#. * than we previously saw
#.
-#: imap/command.c:316
+#: imap/command.c:326
msgid "Fatal error. Message count is out of sync!"
msgstr "Kritieke fout. Berichtenteller wijkt af!"
-#: imap/imap.c:136
+#: imap/imap.c:135
#, fuzzy, c-format
msgid "Closing connection to %s..."
msgstr "Verbinding met IMAP-server wordt gesloten.."
-#: imap/imap.c:294
+#: imap/imap.c:295
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr "Mutt kan niet overweg met deze antieke IMAP server."
-#: imap/imap.c:363
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Connection to %s failed."
-msgstr "Bezig met verbinden met %s..."
-
-#: imap/imap.c:383
+#: imap/imap.c:380
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:535
+#: imap/imap.c:389
+msgid "Could not negotiate TLS connection"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap.c:533
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "%s wordt uitgekozen..."
#. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:705
+#: imap/imap.c:703
msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
msgstr "IMAP server laat het toevoegen van berichten niet toe"
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:714 imap/message.c:595 muttlib.c:1155
+#: imap/imap.c:712 imap/message.c:584 muttlib.c:1169
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "%s aanmaken?"
-#: imap/imap.c:750
+#: imap/imap.c:748
msgid "Closing connection to IMAP server..."
msgstr "Verbinding met IMAP-server wordt gesloten.."
-#: imap/imap.c:913 pop.c:458
+#: imap/imap.c:912 pop.c:458
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "%d berichten worden gemarkeerd voor verwijdering..."
-#: imap/imap.c:932
+#: imap/imap.c:931
#, c-format
msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
msgstr "Berichten-status wordt opgeslagen... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:989
+#: imap/imap.c:1006
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Berichten op de server worden gewist..."
-#: imap/imap.c:1269
+#: imap/imap.c:1043
+#, fuzzy
+msgid "CLOSE failed"
+msgstr "Aanmelden mislukt..."
+
+#: imap/imap.c:1299
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Aanmelden voor %s..."
-#: imap/imap.c:1271
+#: imap/imap.c:1301
#, c-format
msgid "Unsubscribing to %s..."
msgstr "Afmelden voor %s..."
#. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:74
+#: imap/message.c:73
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
msgstr "Kan berichtenoverzicht niet overhalen van deze IMAP server."
-#: imap/message.c:93 pop.c:209
+#: imap/message.c:92 pop.c:209
#, c-format
msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
msgstr "Headers worden gelezen... [%d/%d]"
msgid "Fetching message..."
msgstr "Bericht wordt gelezen..."
-#: imap/message.c:278 pop.c:373
+#: imap/message.c:282 pop.c:373
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr ""
-#: imap/message.c:484
+#: imap/message.c:455
msgid "Uploading message ..."
msgstr "Bericht wordt verstuurd ..."
-#: imap/message.c:573
+#: imap/message.c:562
#, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "%d berichten worden gekopieerd naar %s..."
-#: imap/message.c:577
+#: imap/message.c:566
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "Bericht %d wordt gekopieerd naar %s ..."
-#: imap/util.c:190
+#: imap/util.c:238
msgid "Continue?"
msgstr "Doorgaan?"
-#: imap/util.c:196
+#: imap/util.c:244
#, c-format
msgid "%s [%s]\n"
msgstr "%s [%s]\n"
-#: init.c:486
+#: init.c:490
msgid "alias: no address"
msgstr "alias: Geen adres"
-#: init.c:580
+#: init.c:584
msgid "invalid header field"
msgstr "my_hdr: Ongeldig veld in berichtenkop"
-#: init.c:633
+#: init.c:637
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: Onbekende sorteermethode"
-#: init.c:744
+#: init.c:748
#, fuzzy, c-format
msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default: Fout in reguliere expressie: %s\n"
-#: init.c:805
+#: init.c:809
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: Onbekende variable"
-#: init.c:814
+#: init.c:818
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "Prefix is niet toegestaan"
-#: init.c:820
+#: init.c:824
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "Toekenning van een waarde is niet toegestaan"
-#: init.c:859
+#: init.c:863
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s is gezet"
-#: init.c:859
+#: init.c:863
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s is niet gezet"
-#: init.c:1065
+#: init.c:1069
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: Ongeldig mailfolder-type"
-#: init.c:1090 init.c:1135
+#: init.c:1094 init.c:1139
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: ongeldige waarde"
-#: init.c:1193
+#: init.c:1197
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: onbekend type"
-#: init.c:1234
+#: init.c:1238
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Fout in %s, regel %d: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1250
+#: init.c:1254
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: fouten in %s"
-#: init.c:1251
+#: init.c:1255
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr ""
-#: init.c:1265
+#: init.c:1269
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: fout bij %s"
-#: init.c:1270
+#: init.c:1274
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: Te veel argumenten"
-#: init.c:1321
+#: init.c:1325
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: onbekend commando"
-#: init.c:1677
+#: init.c:1681
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Fout in opdrachtregel: %s\n"
-#: init.c:1720
+#: init.c:1724
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "Kan Home-directory niet achterhalen"
-#: init.c:1728
+#: init.c:1732
msgid "unable to determine username"
msgstr "Kan gebruikersnaam niet achterhalen"
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "Bezig met het lezen van %s... %d"
-#: muttlib.c:818
+#: muttlib.c:832
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "Bestand is een directory, daarin opslaan?"
-#: muttlib.c:823
+#: muttlib.c:837
msgid "File under directory: "
msgstr "Bestandsnaam in directory: "
-#: muttlib.c:835
+#: muttlib.c:849
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "Bestand bestaat, (o)verschrijven, (t)oevoegen, (a)nnuleren?"
-#: muttlib.c:835
+#: muttlib.c:849
msgid "oac"
msgstr "ota"
-#: muttlib.c:1122
+#: muttlib.c:1136
#, fuzzy
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "Sla bericht op in mailfolder"
-#: muttlib.c:1131
+#: muttlib.c:1145
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s is geen mailfolder!"
-#: muttlib.c:1137
+#: muttlib.c:1151
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Bericht aan %s toevoegen?"
-#: mutt_socket.c:202
+#: mutt_socket.c:84 mutt_socket.c:140
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connection to %s closed"
+msgstr "Bezig met verbinden met %s..."
+
+#: mutt_socket.c:250
msgid "SSL is unavailable."
msgstr ""
-#: mutt_socket.c:238
+#: mutt_socket.c:281
#, fuzzy
msgid "Preconnect command failed."
msgstr "\"preconnect\" commando is mislukt"
-#: mutt_socket.c:332 mutt_socket.c:373
+#: mutt_socket.c:352 mutt_socket.c:366
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error talking to %s (%s)"
+msgstr "Verbinding met %s wordt aangelegd"
+
+#: mutt_socket.c:400 mutt_socket.c:441
#, fuzzy, c-format
msgid "Looking up %s..."
msgstr "Kopieren naar %s..."
-#: mutt_socket.c:337 mutt_socket.c:377
+#: mutt_socket.c:405 mutt_socket.c:445
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not find the host \"%s\""
msgstr "Kan adres van server %s niet achterhalen."
-#: mutt_socket.c:341 mutt_socket.c:382
+#: mutt_socket.c:409 mutt_socket.c:450
#, c-format
msgid "Connecting to %s..."
msgstr "Bezig met verbinden met %s..."
-#: mutt_socket.c:405
+#: mutt_socket.c:473
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not connect to %s (%s)."
msgstr "Kan %s niet openen."
msgid "SSL connection using %s (%s)"
msgstr "SSL verbinding via %s"
-#: mutt_ssl.c:373
+#: mutt_ssl.c:371
msgid "Unknown"
msgstr "Onbekende vaud"
-#: mutt_ssl.c:398
+#: mutt_ssl.c:396
msgid "[unable to calculate]"
msgstr "[kan niet berekend worden]"
-#: mutt_ssl.c:416
+#: mutt_ssl.c:414
#, fuzzy
msgid "[invalid date]"
msgstr "%s: ongeldige waarde"
-#: mutt_ssl.c:491
+#: mutt_ssl.c:489
msgid "Server certificate is not yet valid"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:498
+#: mutt_ssl.c:496
#, fuzzy
msgid "Server certificate has expired"
msgstr "Dit certificaat is uitgegeven door:"
-#: mutt_ssl.c:571
+#: mutt_ssl.c:569
msgid "This certificate belongs to:"
msgstr "Dit certificaat behoort aan:"
-#: mutt_ssl.c:581
+#: mutt_ssl.c:579
msgid "This certificate was issued by:"
msgstr "Dit certificaat is uitgegeven door:"
-#: mutt_ssl.c:591
+#: mutt_ssl.c:589
#, fuzzy
msgid "This certificate is valid"
msgstr "Dit certificaat is uitgegeven door:"
-#: mutt_ssl.c:592
+#: mutt_ssl.c:590
#, c-format
msgid " from %s"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:594
+#: mutt_ssl.c:592
#, c-format
msgid " to %s"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:600
+#: mutt_ssl.c:598
#, c-format
msgid "Fingerprint: %s"
msgstr "Handtekening: %s"
-#: mutt_ssl.c:602
+#: mutt_ssl.c:600
msgid "SSL Certificate check"
msgstr "SSL certificaat controle"
-#: mutt_ssl.c:605
+#: mutt_ssl.c:603
msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
msgstr "(w)eigeren, (e)enmalig toelaten, (a)ltijd toelaten"
-#: mutt_ssl.c:606
+#: mutt_ssl.c:604
msgid "roa"
msgstr "wea"
-#: mutt_ssl.c:610
+#: mutt_ssl.c:608
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr "(w)eigeren, (e)enmalig toelaten"
-#: mutt_ssl.c:611
+#: mutt_ssl.c:609
msgid "ro"
msgstr "we"
-#: mutt_ssl.c:615 pgpkey.c:510
+#: mutt_ssl.c:613 pgpkey.c:510
msgid "Exit "
msgstr "Einde "
-#: mutt_ssl.c:640
+#: mutt_ssl.c:639
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr "Waarschuwing: certificaat kan niet bewaard worden"
-#: mutt_ssl.c:642
+#: mutt_ssl.c:644
msgid "Certificate saved"
msgstr "Certificaat wordt bewaard"
msgid "Can't create temporary file"
msgstr "Kan tijdelijk bestand niet aanmaken"
-#: pgpkey.c:566 pgpkey.c:755
-msgid "Can't create filter"
-msgstr "Kan filter niet aanmaken"
-
#: pgpkey.c:576
#, c-format
msgid "Key ID: 0x%s"
msgid "Bounce messages to %s...?"
msgstr "Berichten aan %s doorsturen ?"
-#: recvcmd.c:372
+#: recvcmd.c:374
#, c-format
msgid "Can't open temporary file %s."
msgstr "Kan tijdelijk bestand %s niet aanmaken."
-#: recvcmd.c:398
+#: recvcmd.c:405
#, fuzzy
msgid "Forward as attachments?"
msgstr "Geef MIME-bijlagen weer"
-#: recvcmd.c:412
+#: recvcmd.c:419
msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?"
msgstr "Kan niet alle bijlagen decoderen. De rest doorsturen met MIME?"
-#: recvcmd.c:537
+#: recvcmd.c:544
msgid "Forward MIME encapsulated?"
msgstr "Doorsturen als MIME-bijlage?"
-#: recvcmd.c:545 recvcmd.c:801
+#: recvcmd.c:552 recvcmd.c:808
#, c-format
msgid "Can't create %s."
msgstr "Kan bestand %s niet aanmaken."
-#: recvcmd.c:678
+#: recvcmd.c:685
msgid "Can't find any tagged messages."
msgstr "Kan geen geselecteerde berichten vinden."
-#: recvcmd.c:699 send.c:685
+#: recvcmd.c:706 send.c:691
msgid "No mailing lists found!"
msgstr "Geen mailing-lists gevonden!"
-#: recvcmd.c:780
+#: recvcmd.c:787
msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?"
msgstr "Kan niet alle bijlagen decoderen. De rest inpakken met MIME?"
#. This could happen if the user tagged some messages and then did
#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
#.
-#: send.c:660
+#: send.c:666
msgid "No tagged messages are visible!"
msgstr "Geen gemarkeerde berichten zichtbaar!"
-#: send.c:712
+#: send.c:718
msgid "Include message in reply?"
msgstr "Bericht in antwoord citeren?"
-#: send.c:717
+#: send.c:723
msgid "Including quoted message..."
msgstr "Geciteerde bericht wordt toegevoegd..."
-#: send.c:727
+#: send.c:733
msgid "Could not include all requested messages!"
msgstr "Kon niet alle berichten citeren!"
-#: send.c:741
+#: send.c:747
#, fuzzy
msgid "Forward as attachment?"
msgstr "Bijlage afdrukken?"
-#: send.c:745
+#: send.c:751
msgid "Preparing forwarded message..."
msgstr "Voorbereiden door te sturen bericht..."
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:1080
+#: send.c:1086
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Uigesteld bericht hervatten?"
-#: send.c:1308
+#: send.c:1316
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Uitgesteld bericht afbreken?"
-#: send.c:1310
+#: send.c:1318
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Bericht werd niet veranderd. Operatie afgebroken."
#. abort
-#: send.c:1351
+#: send.c:1359
msgid "Mail not sent."
msgstr "Bericht niet verstuurd."
-#: send.c:1377
+#: send.c:1385
msgid "Message postponed."
msgstr "Bericht uitgesteld."
-#: send.c:1386
+#: send.c:1394
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Er zijn geen geadresseerden opgegeven!"
-#: send.c:1391
+#: send.c:1399
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Er werden geen geadresseerden opgegeven!"
-#: send.c:1397
+#: send.c:1405
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Geen onderwerp. Versturen afbreken?"
-#: send.c:1401
+#: send.c:1409
msgid "No subject specified."
msgstr "Geen onderwerp."
-#: send.c:1448
+#: send.c:1456
msgid "Sending message..."
msgstr "Verstuur bericht..."
-#: send.c:1575
+#: send.c:1583
msgid "Could not send the message."
msgstr "Bericht kon niet verstuurd worden."
-#: send.c:1580
+#: send.c:1588
msgid "Mail sent."
msgstr "Bericht verstuurd."
-#: send.c:1580
+#: send.c:1588
msgid "Sending in background."
msgstr "Bericht wordt op de achtergrond verstuurd."
# (C) 1998-2001 Sergiusz Paw³owicz <ser@hyperreal.art.pl>
# Pre-translation had been done using PePeSza v0.9
# get your own copy of PePeSza from http://www.ids.pl/~pkollegu/pepesza.html
-
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mutt-1.3.18i\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-05-17 13:34+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-06-07 10:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-05-17\n"
"Last-Translator: Pawe³ Dziekoñski <p.dziekonski@mml.ch.pwr.wroc.pl>\n"
"Language-Team: POLISH <pl@li.org>\n"
msgstr "Wybierz"
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:380 mutt_ssl.c:617
+#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:389 mutt_ssl.c:615
#: pager.c:1460 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"
msgid "Alias added."
msgstr "Alias dodany."
-#: attach.c:111 attach.c:238 attach.c:431 attach.c:890
+#: attach.c:111 attach.c:238 attach.c:431 attach.c:908
msgid "Can't match nametemplate, continue?"
msgstr "Nie pasuj±cy szablon nazwy, kontynuowaæ?"
msgid "Cannot create filter"
msgstr "Nie mo¿na utworzyæ filtru"
-#: attach.c:707 recvattach.c:415 recvattach.c:475
+#: attach.c:629 attach.c:661 attach.c:941 attach.c:993 handler.c:1518
+#: pgpkey.c:566 pgpkey.c:755
+msgid "Can't create filter"
+msgstr "Nie mo¿na utworzyæ filtra"
+
+#: attach.c:725 recvattach.c:415 recvattach.c:475
msgid "Attachment saved."
msgstr "Za³±cznik zosta³ zapisany."
-#: attach.c:764
+#: attach.c:782
msgid "Write fault!"
msgstr "B³±d zapisu!"
-#: attach.c:974
+#: attach.c:1010
msgid "I don't know how to print that!"
msgstr "Nie wiem jak to wydrukowaæ!"
msgid "Messages bounced."
msgstr "Kopie zosta³y wys³ane."
-#: commands.c:401
+#: commands.c:329 commands.c:368 commands.c:385
+#, fuzzy
+msgid "Can't create filter process"
+msgstr "Nie mo¿na utworzyæ filtra"
+
+#: commands.c:414
msgid "Pipe to command: "
msgstr "Wy¶lij przez potok do polecenia: "
-#: commands.c:417
+#: commands.c:430
msgid "No printing command has been defined."
msgstr "Polecenie drukowania nie zosta³o skonfigurowane."
-#: commands.c:422
+#: commands.c:435
msgid "Print message?"
msgstr "Wydrukowaæ list?"
-#: commands.c:422
+#: commands.c:435
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "Wydrukowaæ zaznaczone listy?"
-#: commands.c:430
+#: commands.c:443
msgid "Message printed"
msgstr "List zosta³ wydrukowany"
-#: commands.c:430
+#: commands.c:443
msgid "Messages printed"
msgstr "Listy zosta³y wydrukowane"
-#: commands.c:432
+#: commands.c:445
msgid "Message could not be printed"
msgstr "List nie zosta³ wydrukowany "
-#: commands.c:433
+#: commands.c:446
msgid "Messages could not be printed"
msgstr "Listy nie zosta³y wydrukowane"
-#: commands.c:442
-msgid "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
-msgstr "Odwr-Sort (d)ata/(a)utor/o(t)rzym/t(e)mat/d(o)/(w)±tek/(b)ez/ro(z)miar/wa(g)a?: "
+#: commands.c:455
+msgid ""
+"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
+msgstr ""
+"Odwr-Sort "
+"(d)ata/(a)utor/o(t)rzym/t(e)mat/d(o)/(w)±tek/(b)ez/ro(z)miar/wa(g)a?: "
-#: commands.c:443
-msgid "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
-msgstr "Sortuj (d)ata/(a)utor/o(t)rzym/t(e)mat/d(o)/(w)±tek/(b)ez/ro(z)miar/wa(g)a?: "
+#: commands.c:456
+msgid ""
+"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
+msgstr ""
+"Sortuj (d)ata/(a)utor/o(t)rzym/t(e)mat/d(o)/(w)±tek/(b)ez/ro(z)miar/wa(g)a?: "
-#: commands.c:444
+#: commands.c:457
msgid "dfrsotuzc"
msgstr "dateowbzg"
-#: commands.c:497
+#: commands.c:510
msgid "Shell command: "
msgstr "Polecenie pow³oki: "
-#: commands.c:631
+#: commands.c:644
#, c-format
msgid "%s%s to mailbox"
msgstr "%s%s do skrzynki"
-#: commands.c:632
+#: commands.c:645
msgid "Decode-save"
msgstr "Dekoduj-zapisz"
-#: commands.c:632
+#: commands.c:645
msgid "Decode-copy"
msgstr "Dekoduj-kopiuj"
-#: commands.c:633
+#: commands.c:646
msgid "Decrypt-save"
msgstr "Rozszyfruj-zapisz"
-#: commands.c:633
+#: commands.c:646
msgid "Decrypt-copy"
msgstr "Rozszyfruj-kopiuj"
-#: commands.c:634 curs_main.c:376 recvattach.c:58
+#: commands.c:647 curs_main.c:385 recvattach.c:58
msgid "Save"
msgstr "Zapisz"
-#: commands.c:634
+#: commands.c:647
msgid "Copy"
msgstr "Kopiuj"
-#: commands.c:634
+#: commands.c:647
msgid " tagged"
msgstr " zaznaczone"
-#: commands.c:702
+#: commands.c:715
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "Kopiowanie do %s..."
-#: commands.c:823
+#: commands.c:836
#, c-format
msgid "Convert to %s upon sending?"
msgstr "Przekonwertowaæ do %s przy wysy³aniu?"
-#: commands.c:831
+#: commands.c:844
#, c-format
msgid "Content-Type changed to %s."
msgstr "Typ \"Content-Type\" zmioniono na %s."
-#: commands.c:833
+#: commands.c:846
#, c-format
msgid "Character set changed to %s; %s."
msgstr "Zestaw znaków zosta³ zmieniony na %s; %s."
-#: commands.c:835
+#: commands.c:848
msgid "not converting"
msgstr ""
-#: commands.c:835
+#: commands.c:848
msgid "converting"
msgstr ""
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "Wyj¶æ z Mutta?"
-#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:406
+#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:474
msgid "unknown error"
msgstr "nieznany b³±d"
msgid " ('?' for list): "
msgstr " (przyci¶niêcie '?' wy¶wietla listê): "
-#: curs_main.c:59 curs_main.c:572
+#: curs_main.c:59 curs_main.c:583
msgid "No mailbox is open."
msgstr "Nie otwarto ¿adnej skrzynki."
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "Funkcja niedostêpna w trybie za³±czania"
-#: curs_main.c:229
+#: curs_main.c:63
+#, fuzzy
+msgid "No visible messages."
+msgstr "Brak nowych listów"
+
+#: curs_main.c:238
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr "Nie mo¿na zapisaæ do skrzynki oznaczonej jako 'tylko do odczytu'!"
-#: curs_main.c:236
+#: curs_main.c:245
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr "Zmiany zostan± naniesione niezw³ocznie po wyj¶ciu ze skrzynki."
-#: curs_main.c:241
+#: curs_main.c:250
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "Zmiany w skrzynce nie zostan± naniesione."
-#: curs_main.c:373
+#: curs_main.c:382
msgid "Quit"
msgstr "Wyjd¼"
-#: curs_main.c:374 pager.c:1370 postpone.c:38
+#: curs_main.c:383 pager.c:1370 postpone.c:38
msgid "Del"
msgstr "Usuñ"
-#: curs_main.c:375 postpone.c:39
+#: curs_main.c:384 postpone.c:39
msgid "Undel"
msgstr "Odtwórz"
-#: curs_main.c:377 query.c:44
+#: curs_main.c:386 query.c:44
msgid "Mail"
msgstr "Wy¶lij"
-#: curs_main.c:378 pager.c:1371
+#: curs_main.c:387 pager.c:1371
msgid "Reply"
msgstr "Odpowiedz"
-#: curs_main.c:379
+#: curs_main.c:388
msgid "Group"
msgstr "Grupie"
-#: curs_main.c:461
+#: curs_main.c:470
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "Skrzynka zosta³a zmodyfikowana z zewn±trz. Flagi mog± byæ nieaktualne."
-#: curs_main.c:464
+#: curs_main.c:473
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "Uwaga - w bie¿±cej skrzynce pojawi³a siê nowa poczta!"
-#: curs_main.c:578
+#: curs_main.c:477
+#, fuzzy
+msgid "Mailbox was externally modified."
+msgstr "Skrzynka zosta³a zmodyfikowana z zewn±trz. Flagi mog± byæ nieaktualne."
+
+#: curs_main.c:589
msgid "No tagged messages."
msgstr "Brak zaznaczonych listów."
-#: curs_main.c:658
+#: curs_main.c:670
msgid "Jump to message: "
msgstr "Skocz do listu: "
-#: curs_main.c:664
+#: curs_main.c:676
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "Jako argument wymagany jest numer listu."
-#: curs_main.c:697
+#: curs_main.c:709
msgid "That message is not visible."
msgstr "Ten list nie jest widoczny."
-#: curs_main.c:700
+#: curs_main.c:712
msgid "Invalid message number."
msgstr "B³êdny numer listu."
-#: curs_main.c:713
+#: curs_main.c:726
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "Usuñ listy pasuj±ce do wzorca: "
-#: curs_main.c:735
+#: curs_main.c:748
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "Wzorzec ograniczaj±cy nie zosta³ okre¶lony."
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:740
+#: curs_main.c:753
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "Ograniczenie: %s"
-#: curs_main.c:750
+#: curs_main.c:763
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Ogranicz do pasuj±cych listów: "
-#: curs_main.c:780
+#: curs_main.c:793
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "Wyj¶æ z Mutta?"
-#: curs_main.c:856
+#: curs_main.c:872
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Zaznacz pasuj±ce listy: "
-#: curs_main.c:864
+#: curs_main.c:881
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "Odtwórz pasuj±ce listy: "
-#: curs_main.c:871
+#: curs_main.c:889
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Odznacz pasuj±ce listy: "
-#: curs_main.c:945
+#: curs_main.c:964
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Otwórz skrzynkê tylko do odczytu"
-#: curs_main.c:947
+#: curs_main.c:966
msgid "Open mailbox"
msgstr "Otwórz skrzynkê"
-#: curs_main.c:963 mx.c:504 mx.c:650
+#: curs_main.c:982 mx.c:504 mx.c:650
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s nie jest skrzynk±."
-#: curs_main.c:1048
+#: curs_main.c:1068
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "Wyj¶æ z Mutta bez zapisywania zmian?"
-#: curs_main.c:1080 curs_main.c:1104
+#: curs_main.c:1102 curs_main.c:1127
msgid "You are on the last message."
msgstr "To jest ostatni list."
-#: curs_main.c:1087 curs_main.c:1129
+#: curs_main.c:1109 curs_main.c:1153
msgid "No undeleted messages."
msgstr "Brak odtworzonych listów."
-#: curs_main.c:1122 curs_main.c:1145
+#: curs_main.c:1146 curs_main.c:1170
msgid "You are on the first message."
msgstr "To jest pierwszy list."
-#: curs_main.c:1217 pattern.c:1287
+#: curs_main.c:1244 pattern.c:1287
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "Kontynuacja poszukiwania od pocz±tku."
-#: curs_main.c:1226 pattern.c:1298
+#: curs_main.c:1253 pattern.c:1298
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "Kontynuacja poszukiwania od koñca."
-#: curs_main.c:1259
+#: curs_main.c:1286
msgid "No new messages"
msgstr "Brak nowych listów"
-#: curs_main.c:1259
+#: curs_main.c:1286
msgid "No unread messages"
msgstr "Przeczytano ju¿ wszystkie listy"
-#: curs_main.c:1260
+#: curs_main.c:1287
msgid " in this limited view"
msgstr " w trybie ograniczonego przegl±dania"
-#: curs_main.c:1384
+#: curs_main.c:1414
msgid "No more threads."
msgstr "Nie ma wiêcej w±tków."
-#: curs_main.c:1386
+#: curs_main.c:1416
msgid "You are on the first thread."
msgstr "To pierwszy w±tek."
-#: curs_main.c:1444 curs_main.c:1475 flags.c:250 thread.c:676 thread.c:727
+#: curs_main.c:1477 curs_main.c:1509 flags.c:250 thread.c:676 thread.c:727
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "W±tkowanie nie zosta³o w³±czone."
-#: curs_main.c:1462
+#: curs_main.c:1495
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "Watek zawiera nieprzeczytane listy."
-#: curs_main.c:1628
+#: curs_main.c:1667
msgid "Can't edit message on POP server."
msgstr "Nie mo¿na edytowaæ listów na serwerze POP."
#. * declared "static" (sigh)
#.
#: edit.c:36
-msgid "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n~b users\tadd users to the Bcc: field\n~c users\tadd users to the Cc: field\n~f messages\tinclude messages\n~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n~h\t\tedit the message header\n~m messages\tinclude and quote messages\n~M messages\tsame as ~m, except include headers\n~p\t\tprint the message\n~q\t\twrite file and quit editor\n~r file\t\tread a file into the editor\n~t users\tadd users to the To: field\n~u\t\trecall the previous line\n~v\t\tedit message with the $visual editor\n~w file\t\twrite message to file\n~x\t\tabort changes and quit editor\n~?\t\tthis message\n.\t\ton a line by itself ends input\n"
-msgstr "~~\t\twstaw liniê zaczynaj±c± siê pojedyñczym ~\n~b u¿ytkownicy\tdodaj u¿ytkowników do pola BCC:\n~c u¿ytkownicy\tdodaj u¿ytkowników do pola Cc:\n~f listy\tdo³±cz listy\n~F listy\tto samo co ~f ale do³±cz te¿ nag³owki\n~h\t\tedytuj nag³ówki\n~m listy\tdoddaj i komentuj listy\n~M listy\tto samo co ~m ale do³±cz te¿ nag³owki\n~p\t\tdrukuj list\n~q\t\tzapisz plik i wyjd¼ z edytora\n~r plik\t\twczytaj plik do edytora\n~t u¿ytkownicy\tdodaj u¿ytkowników do pola To:\n~u\t\todtwórz poprzedni± liniê\n~v\t\tedytuj list edytorem $visual\n~w plik\t\tzapisz list do pliku\n~x\t\tporzuæ zmiany i wyjd¼ z edytora\n~?\t\tten list\n.\t\tstoj±c sama w linii koñczy wpisywanie\n"
+msgid ""
+"~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
+"~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
+"~c users\tadd users to the Cc: field\n"
+"~f messages\tinclude messages\n"
+"~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n"
+"~h\t\tedit the message header\n"
+"~m messages\tinclude and quote messages\n"
+"~M messages\tsame as ~m, except include headers\n"
+"~p\t\tprint the message\n"
+"~q\t\twrite file and quit editor\n"
+"~r file\t\tread a file into the editor\n"
+"~t users\tadd users to the To: field\n"
+"~u\t\trecall the previous line\n"
+"~v\t\tedit message with the $visual editor\n"
+"~w file\t\twrite message to file\n"
+"~x\t\tabort changes and quit editor\n"
+"~?\t\tthis message\n"
+".\t\ton a line by itself ends input\n"
+msgstr ""
+"~~\t\twstaw liniê zaczynaj±c± siê pojedyñczym ~\n"
+"~b u¿ytkownicy\tdodaj u¿ytkowników do pola BCC:\n"
+"~c u¿ytkownicy\tdodaj u¿ytkowników do pola Cc:\n"
+"~f listy\tdo³±cz listy\n"
+"~F listy\tto samo co ~f ale do³±cz te¿ nag³owki\n"
+"~h\t\tedytuj nag³ówki\n"
+"~m listy\tdoddaj i komentuj listy\n"
+"~M listy\tto samo co ~m ale do³±cz te¿ nag³owki\n"
+"~p\t\tdrukuj list\n"
+"~q\t\tzapisz plik i wyjd¼ z edytora\n"
+"~r plik\t\twczytaj plik do edytora\n"
+"~t u¿ytkownicy\tdodaj u¿ytkowników do pola To:\n"
+"~u\t\todtwórz poprzedni± liniê\n"
+"~v\t\tedytuj list edytorem $visual\n"
+"~w plik\t\tzapisz list do pliku\n"
+"~x\t\tporzuæ zmiany i wyjd¼ z edytora\n"
+"~?\t\tten list\n"
+".\t\tstoj±c sama w linii koñczy wpisywanie\n"
#: edit.c:178
#, c-format
msgstr "Wyczy¶æ flagê"
#. didn't find anything that we could display!
-#: handler.c:1019
+#: handler.c:1302
msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
-msgstr "[--B³±d: Nie mo¿na wy¶wietliæ ¿adnego z fragmentów Multipart/Alternative! --]\n"
+msgstr ""
+"[--B³±d: Nie mo¿na wy¶wietliæ ¿adnego z fragmentów Multipart/Alternative! "
+"--]\n"
-#: handler.c:1136
+#: handler.c:1419
#, c-format
msgid "[-- Attachment #%d"
msgstr "[-- Za³±cznik #%d"
-#: handler.c:1147
+#: handler.c:1430
#, c-format
msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
msgstr "[-- Typ: %s/%s, Kodowanie: %s, Wielko¶æ: %s --]\n"
-#: handler.c:1206
+#: handler.c:1489
#, c-format
msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
msgstr "[-- Podgl±d za pomoc± %s --]\n"
-#: handler.c:1207
+#: handler.c:1490
#, c-format
msgid "Invoking autoview command: %s"
msgstr "Wywo³ywanie polecenia podgl±du: %s"
-#: handler.c:1244 handler.c:1262
+#: handler.c:1520
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
+msgstr "[-- na %s --]\n"
+
+#: handler.c:1535 handler.c:1553
#, c-format
msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
msgstr "[-- Komunikaty b³êdów %s --]\n"
-#: handler.c:1294
+#: handler.c:1587
msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
-msgstr "[-- B³±d: message/external-body nie ma ustawionego rodzaju dostêpu --]\n"
+msgstr ""
+"[-- B³±d: message/external-body nie ma ustawionego rodzaju dostêpu --]\n"
-#: handler.c:1311
+#: handler.c:1604
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment "
msgstr "[-- Ten za³±cznik typu %s/%s "
-#: handler.c:1318
+#: handler.c:1611
#, c-format
msgid "(size %s bytes) "
msgstr "(o wielko¶ci %s bajtów) "
-#: handler.c:1320
+#: handler.c:1613
msgid "has been deleted --]\n"
msgstr "zosta³ usuniêty --]\n"
-#: handler.c:1323
+#: handler.c:1616
#, c-format
msgid "[-- on %s --]\n"
msgstr "[-- na %s --]\n"
-#: handler.c:1325
+#: handler.c:1618
#, c-format
msgid "[-- name: %s --]\n"
msgstr "[-- nazwa: %s --]\n"
-#: handler.c:1336
+#: handler.c:1629
#, c-format
-msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n[-- and the indicated external source has --]\n[-- expired. --]\n"
-msgstr "[-- Ten za³±cznik typu %s/%s nie jest zawarty, --]\n[-- a podane ¼ród³o zewnêtrzne jest --]\n[-- nieaktualne. --]\n"
+msgid ""
+"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
+"[-- and the indicated external source has --]\n"
+"[-- expired. --]\n"
+msgstr ""
+"[-- Ten za³±cznik typu %s/%s nie jest zawarty, --]\n"
+"[-- a podane ¼ród³o zewnêtrzne jest --]\n"
+"[-- nieaktualne. --]\n"
-#: handler.c:1350
+#: handler.c:1643
#, c-format
-msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
-msgstr "[-- Ten za³±cznik typu %s/%s nie jest zawarty, --]\n[-- a podany typ dostêpu %s nie jest obs³ugiwany --]\n"
+msgid ""
+"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
+"[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
+msgstr ""
+"[-- Ten za³±cznik typu %s/%s nie jest zawarty, --]\n"
+"[-- a podany typ dostêpu %s nie jest obs³ugiwany --]\n"
-#: handler.c:1460
+#: handler.c:1756
msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
msgstr "B³±d: multipart/signed nie ma protoko³u."
-#: handler.c:1473
+#: handler.c:1769
msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
msgstr "B³±d: multipart/encrypted nie ma parametru protoko³u!"
-#: handler.c:1515
+#: handler.c:1816
msgid "Unable to open temporary file!"
msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku tymczasowego!"
-#: handler.c:1574
+#: handler.c:1875
#, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported "
msgstr "[-- typ %s/%s nie jest obs³ugiwany "
-#: handler.c:1579
+#: handler.c:1880
#, c-format
msgid "(use '%s' to view this part)"
msgstr "(u¿yj '%s' do ogl±dania tego fragmentu)"
-#: handler.c:1581
+#: handler.c:1882
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "(przypisz 'view-attachments' do klawisza!)"
-#: headers.c:171
+#: headers.c:173
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file"
msgstr "%s: nie mo¿na do³±czyæ pliku"
msgstr "<NIEZNANY>"
#: help.c:332
-msgid "\nGeneric bindings:\n\n"
-msgstr "\nStandardowe przypisania klawiszy:\n\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Generic bindings:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Standardowe przypisania klawiszy:\n"
+"\n"
#: help.c:336
-msgid "\nUnbound functions:\n\n"
-msgstr "\nNie przypisane klawiszom funkcje:\n\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Unbound functions:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Nie przypisane klawiszom funkcje:\n"
+"\n"
#: help.c:344
#, c-format
msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
msgstr "unhook: Nie mo¿na skasowaæ %s z wewn±trz %s."
+#: imap/auth.c:104
+#, fuzzy
+msgid "No authenticators available"
+msgstr "Uwierzytelnianie SASL nie powiod³o siê."
+
#: imap/auth_anon.c:39
msgid "Authenticating (anonymous)..."
msgstr "Uwierzytelnianie (anonymous)..."
msgstr "Uwierzytelnianie CRAM-MD5 nie powiod³o siê."
#. now begin login
-#: imap/auth_gss.c:87
+#: imap/auth_gss.c:104
msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
msgstr "Uwierzytelnianie (GSSAPI)..."
-#: imap/auth_gss.c:262
+#: imap/auth_gss.c:267
msgid "GSSAPI authentication failed."
msgstr "Uwierzytelnianie GSSAPI nie powiod³o siê."
msgid "Login failed."
msgstr "Zalogowanie nie powiod³o siê."
-#: imap/auth_sasl.c:86 pop_auth.c:76
+#: imap/auth_sasl.c:96 pop_auth.c:76
msgid "Authenticating (SASL)..."
msgstr "Uwierzytelnianie (SASL)..."
-#: imap/auth_sasl.c:164 pop_auth.c:154
+#: imap/auth_sasl.c:177 pop_auth.c:154
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "Uwierzytelnianie SASL nie powiod³o siê."
-#: imap/browse.c:80
+#: imap/browse.c:81
msgid "Getting namespaces..."
msgstr ""
-#: imap/browse.c:89
+#: imap/browse.c:90
msgid "Getting folder list..."
msgstr "Pobieranie listy skrzynek..."
-#: imap/browse.c:266
+#: imap/browse.c:271
msgid "Create mailbox: "
msgstr "Nazwa skrzynki: "
-#: imap/browse.c:272
+#: imap/browse.c:276
+#, fuzzy
+msgid "Mailbox must have a name."
+msgstr "Skrzynka pozosta³a niezmieniona."
+
+#: imap/browse.c:284
msgid "Mailbox created."
msgstr "Skrzynka zosta³a utworzona."
+#: imap/command.c:289
+#, fuzzy
+msgid "Mailbox closed"
+msgstr "Skrzynka zosta³a usuniêta."
+
#. something is wrong because the server reported fewer messages
#. * than we previously saw
#.
-#: imap/command.c:316
+#: imap/command.c:326
msgid "Fatal error. Message count is out of sync!"
msgstr "B³±d krytyczny. Niezidentyfikowana ilo¶æ listów!"
-#: imap/imap.c:136
+#: imap/imap.c:135
#, c-format
msgid "Closing connection to %s..."
msgstr "Zamykanie po³±czenia do %s..."
-#: imap/imap.c:294
+#: imap/imap.c:295
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr "Zbyt stara wersja serwera IMAP. Praca z tym serwerem nie jest mo¿liwa."
-#: imap/imap.c:363
-#, c-format
-msgid "Connection to %s failed."
-msgstr "Po³±czenie z %s nie powiod³o siê."
-
-#: imap/imap.c:383
+#: imap/imap.c:380
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "Po³±czyæ u¿ywaj±c TLS?"
-#: imap/imap.c:535
+#: imap/imap.c:389
+msgid "Could not negotiate TLS connection"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap.c:533
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Wybieranie %s..."
#. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:705
+#: imap/imap.c:703
msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
msgstr "Nie mo¿na dopisaæ do skrzynek IMAP na tym serwerze"
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:714 imap/message.c:595 muttlib.c:1155
+#: imap/imap.c:712 imap/message.c:584 muttlib.c:1169
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Utworzyæ %s?"
-#: imap/imap.c:750
+#: imap/imap.c:748
msgid "Closing connection to IMAP server..."
msgstr "Zamykanie po³±czenia z serwerem IMAP..."
-#: imap/imap.c:913 pop.c:458
+#: imap/imap.c:912 pop.c:458
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "Zaznaczanie %d listów jako skasowanych..."
-#: imap/imap.c:932
+#: imap/imap.c:931
#, c-format
msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
msgstr "Zapisywanie stanu flag listów... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:989
+#: imap/imap.c:1006
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Kasowanie listów na serwerze... "
-#: imap/imap.c:1269
+#: imap/imap.c:1043
+#, fuzzy
+msgid "CLOSE failed"
+msgstr "Zalogowanie nie powiod³o siê."
+
+#: imap/imap.c:1299
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Subskrybowanie %s..."
-#: imap/imap.c:1271
+#: imap/imap.c:1301
#, c-format
msgid "Unsubscribing to %s..."
msgstr "Odsubskrybowanie %s..."
#. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:74
+#: imap/message.c:73
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
msgstr "Nie mo¿na pobraæ nag³ówków z serwera IMAP w tej wersji."
-#: imap/message.c:93 pop.c:209
+#: imap/message.c:92 pop.c:209
#, c-format
msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
msgstr "Pobieranie nag³ówków listów... [%d/%d]"
msgid "Fetching message..."
msgstr "Pobieranie listu..."
-#: imap/message.c:278 pop.c:373
+#: imap/message.c:282 pop.c:373
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr "B³êdny indeks listów. Spróbuj ponownie otworzyæ skrzynkê."
-#: imap/message.c:484
+#: imap/message.c:455
msgid "Uploading message ..."
msgstr "£adowanie listu ..."
-#: imap/message.c:573
+#: imap/message.c:562
#, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "Kopiowanie %d listów do %s..."
-#: imap/message.c:577
+#: imap/message.c:566
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "Kopiowanie listu %d do %s..."
-#: imap/util.c:190
+#: imap/util.c:238
msgid "Continue?"
msgstr "Kontynuowaæ?"
-#: imap/util.c:196
+#: imap/util.c:244
#, c-format
msgid "%s [%s]\n"
msgstr "%s [%s]\n"
-#: init.c:486
+#: init.c:490
msgid "alias: no address"
msgstr "alias: brak adresu"
-#: init.c:580
+#: init.c:584
msgid "invalid header field"
msgstr "nieprawid³owy nag³ówek"
-#: init.c:633
+#: init.c:637
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: nieznana metoda sortowania"
-#: init.c:744
+#: init.c:748
#, c-format
msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default(%s): b³±d w wyra¿eniu regularnym: %s\n"
-#: init.c:805
+#: init.c:809
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: nieznana zmienna"
-#: init.c:814
+#: init.c:818
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "reset: nieprawid³owy prefiks"
-#: init.c:820
+#: init.c:824
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "reset: nieprawid³owa warto¶æ"
-#: init.c:859
+#: init.c:863
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s ustawiony"
-#: init.c:859
+#: init.c:863
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s nie jest ustawiony"
-#: init.c:1065
+#: init.c:1069
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: nieprawid³owy typ skrzynki"
-#: init.c:1090 init.c:1135
+#: init.c:1094 init.c:1139
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: nieprawid³owa warto¶æ"
-#: init.c:1193
+#: init.c:1197
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: nieprawid³owy typ"
-#: init.c:1234
+#: init.c:1238
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "B³±d w %s, linia %d: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1250
+#: init.c:1254
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: b³êdy w %s"
-#: init.c:1251
+#: init.c:1255
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr "source: wczytywanie zaniechane z powodu zbyt wielu b³êdów w %s"
-#: init.c:1265
+#: init.c:1269
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: b³êdy w %s"
-#: init.c:1270
+#: init.c:1274
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: zbyt wiele argumentów"
-#: init.c:1321
+#: init.c:1325
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: nieznane polecenie"
-#: init.c:1677
+#: init.c:1681
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "B³±d w poleceniu: %s\n"
-#: init.c:1720
+#: init.c:1724
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "nie mo¿na ustaliæ po³o¿enia katalogu domowego"
-#: init.c:1728
+#: init.c:1732
msgid "unable to determine username"
msgstr "nie mo¿na ustaliæ nazwy u¿ytkownika"
#: keymap_alldefs.h:16
msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
-msgstr "zmieñ tryb przegl±dania skrzynek: wszystkie/zasubskrybowane (tylko IMAP)"
+msgstr ""
+"zmieñ tryb przegl±dania skrzynek: wszystkie/zasubskrybowane (tylko IMAP)"
#: keymap_alldefs.h:17
msgid "change directories"
msgstr "Brak pamiêci!"
#: main.c:41
-msgid "To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\nTo report a bug, please use the flea(1) utility.\n"
-msgstr "Aby powiadomiæ autorów, proszê pisaæ na <mutt-dev@mutt.org>.\nAby zg³osiæ b³±d u¿yj programu flea(1).\n"
+msgid ""
+"To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
+"To report a bug, please use the flea(1) utility.\n"
+msgstr ""
+"Aby powiadomiæ autorów, proszê pisaæ na <mutt-dev@mutt.org>.\n"
+"Aby zg³osiæ b³±d u¿yj programu flea(1).\n"
#: main.c:45
-msgid "Copyright (C) 1996-2001 Michael R. Elkins and others.\nMutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\nMutt is free software, and you are welcome to redistribute it\nunder certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n"
-msgstr "Copyright (C) 1996-2001 Michael R. Elkins i inni.\nProgram nie jest objêty ¯ADN¡ gwarancj±; szczegó³y poznasz pisz±c 'mutt -vv'.\nMutt jest darmowym oprogramowaniem, jeste¶ jak najbardziej uprawniony do\njego redystrybucji pod pewnymi warunkami, szczegó³y poznasz pisz±c 'mutt -vv'.\n"
+msgid ""
+"Copyright (C) 1996-2001 Michael R. Elkins and others.\n"
+"Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
+"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
+"under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n"
+msgstr ""
+"Copyright (C) 1996-2001 Michael R. Elkins i inni.\n"
+"Program nie jest objêty ¯ADN¡ gwarancj±; szczegó³y poznasz pisz±c 'mutt "
+"-vv'.\n"
+"Mutt jest darmowym oprogramowaniem, jeste¶ jak najbardziej uprawniony do\n"
+"jego redystrybucji pod pewnymi warunkami, szczegó³y poznasz pisz±c 'mutt "
+"-vv'.\n"
#: main.c:51
-msgid "Copyright (C) 1996-2001 Michael R. Elkins <me@cs.hmc.edu>\nCopyright (C) 1996-2001 Brandon Long <blong@fiction.net>\nCopyright (C) 1997-2001 Thomas Roessler <roessler@guug.de>\nCopyright (C) 1998-2001 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\nCopyright (C) 1999-2001 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\nCopyright (C) 1999-2001 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\nCopyright (C) 2000-2001 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n\nLots of others not mentioned here contributed lots of code,\nfixes, and suggestions.\n\n This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n it under the terms of the GNU General Public License as published by\n the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n (at your option) any later version.\n\n This program is distributed in the hope that it will be useful,\n but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n GNU General Public License for more details.\n\n You should have received a copy of the GNU General Public License\n along with this program; if not, write to the Free Software\n Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA.\n"
-msgstr "Copyright (C) 1996-2001 Michael R. Elkins <me@cs.hmc.edu>\nCopyright (C) 1996-2001 Brandon Long <blong@fiction.net>\nCopyright (C) 1997-2001 Thomas Roessler <roessler@guug.de>\nCopyright (C) 1998-2001 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\nCopyright (C) 1999-2001 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\nCopyright (C) 1999-2001 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\nCopyright (C) 2000-2001 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n\nWielu innych twórców, nie wspomnianych tutaj,\nwnios³o wiele nowego kodu, poprawek i sugestii.\n\n Ten program jest darmowy; mo¿esz rozprowadzaæ go i/lub modyfikowaæ\n zachowuj±c warunki Powszechnej Licencji Publicznej GNU (General Public\n Licence), opublikowanej przez Free Software Foundation, w wersji 2\n lub wy¿szej.\n\n Program ten jest rozprowadzany w nadziei, ¿e bêdzie przydatny,\n ale BEZ ¯ADNYCH GWARANCJI, wyra¿onych wprost lub domy¶lnie nawet,\n w tym gwarancji mo¿liwo¶ci SPRZEDA¯Y i PRZYDATNO¦CI DO KONKRETNYCH CELÓW.\n Szczegó³y znajdziesz w Powszechnej Licencji Publicznej GNU.\n\n W dokumentacji tego programu powinna znajdowaæ siê kopia Powszechnej\n Licencji Publicznej GNU. Je¶li tak nie jest, napisz do Free Software\n Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA.\n"
+msgid ""
+"Copyright (C) 1996-2001 Michael R. Elkins <me@cs.hmc.edu>\n"
+"Copyright (C) 1996-2001 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
+"Copyright (C) 1997-2001 Thomas Roessler <roessler@guug.de>\n"
+"Copyright (C) 1998-2001 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
+"Copyright (C) 1999-2001 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+"Copyright (C) 1999-2001 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
+"Copyright (C) 2000-2001 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
+"\n"
+"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
+"fixes, and suggestions.\n"
+"\n"
+" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
+" (at your option) any later version.\n"
+"\n"
+" This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+" GNU General Public License for more details.\n"
+"\n"
+" You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+" along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+" Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA.\n"
+msgstr ""
+"Copyright (C) 1996-2001 Michael R. Elkins <me@cs.hmc.edu>\n"
+"Copyright (C) 1996-2001 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
+"Copyright (C) 1997-2001 Thomas Roessler <roessler@guug.de>\n"
+"Copyright (C) 1998-2001 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
+"Copyright (C) 1999-2001 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+"Copyright (C) 1999-2001 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
+"Copyright (C) 2000-2001 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
+"\n"
+"Wielu innych twórców, nie wspomnianych tutaj,\n"
+"wnios³o wiele nowego kodu, poprawek i sugestii.\n"
+"\n"
+" Ten program jest darmowy; mo¿esz rozprowadzaæ go i/lub modyfikowaæ\n"
+" zachowuj±c warunki Powszechnej Licencji Publicznej GNU (General Public\n"
+" Licence), opublikowanej przez Free Software Foundation, w wersji 2\n"
+" lub wy¿szej.\n"
+"\n"
+" Program ten jest rozprowadzany w nadziei, ¿e bêdzie przydatny,\n"
+" ale BEZ ¯ADNYCH GWARANCJI, wyra¿onych wprost lub domy¶lnie nawet,\n"
+" w tym gwarancji mo¿liwo¶ci SPRZEDA¯Y i PRZYDATNO¦CI DO KONKRETNYCH "
+"CELÓW.\n"
+" Szczegó³y znajdziesz w Powszechnej Licencji Publicznej GNU.\n"
+"\n"
+" W dokumentacji tego programu powinna znajdowaæ siê kopia Powszechnej\n"
+" Licencji Publicznej GNU. Je¶li tak nie jest, napisz do Free Software\n"
+" Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA.\n"
#: main.c:88
-msgid "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f <file> ]\n mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] [ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n mutt -v[v]\n\noptions:\n -a <file>\tattach a file to the message\n -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address\n -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n -f <file>\tspecify which mailbox to read\n -F <file>\tspecify an alternate muttrc file\n -H <file>\tspecify a draft file to read header from\n -i <file>\tspecify a file which Mutt should include in the reply\n -m <type>\tspecify a default mailbox type\n -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n -p\t\trecall a postponed message\n -R\t\topen mailbox in read-only mode\n -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n -v\t\tshow version and compile-time definitions\n -x\t\tsimulate the mailx send mode\n -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n -h\t\tthis help message"
-msgstr "u¿ycie: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <polec> ] [ -F <plik> ] [ -m <typ> ] [ -f <plik> ]\n mutt [ -nx ] [ -e <polec> ] [ -a <plik> ] [ -F <plik> ] [ -H <plik> ] [ -i <plik> ] [ -s <tytu³> ] [ -b <adres> ] [ -c <adres> ] <adres> [ ... ]\n mutt [ -n ] [ -e <polec> ] [ -F <plik> ] -p\n mutt -v[v]\n\nopcje:\n -a <plik>\tdo³±cz plik do listu\n -b <adres>\tpodaj adres blind carbon-copy (BCC)\n -c <adres>\tpodaj adres carbon-copy (CC)\n -e <polec>\tpodaj polecenie do wykonania po inicjalizacji\n -f <plik>\totwórz najpierw t± skrzynkê\n -F <plik>\tu¿yj alternatywnego pliku muttrc\n -H <plik>\tczytaj nag³ówki z pliku\n -i <plik>\twstaw ten plik w odpowiedzi\n -m <typ>\tpodaj typ skrzynki\n -n\t\tnie czytaj systemowego Muttrc\n -p\t\tponownie edytuj zarzucony list\n -R\t\totwórz skrzynkê w trybie tylko do odczytu\n -s <tytu³>\tpodaj tytu³ (musi byæ w apostrofach, je¶li zawiera spacje)\n -v\t\tpoka¿ wersjê i wkompilowane parametry\n -x\t\tsymuluj zachowanie mailx\n -y\t\twybierz skrzynkê podan± w twojej li¶cie `mailboxes'\n -z\t\twyjd¼ natychmiast je¶li brak nowych listów w skrzynce\n -Z\t\totwórz pierwsz± skrzynkê z nowym listem i wyjd¼ je¶li brak nowych\n -h\t\tten tekst"
+msgid ""
+"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f <file> "
+"]\n"
+" mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] [ "
+"-i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
+" mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
+" mutt -v[v]\n"
+"\n"
+"options:\n"
+" -a <file>\tattach a file to the message\n"
+" -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
+" -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address\n"
+" -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
+" -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
+" -F <file>\tspecify an alternate muttrc file\n"
+" -H <file>\tspecify a draft file to read header from\n"
+" -i <file>\tspecify a file which Mutt should include in the reply\n"
+" -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
+" -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n"
+" -p\t\trecall a postponed message\n"
+" -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
+" -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n"
+" -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
+" -x\t\tsimulate the mailx send mode\n"
+" -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
+" -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
+" -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
+" -h\t\tthis help message"
+msgstr ""
+"u¿ycie: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <polec> ] [ -F <plik> ] [ -m <typ> ] [ -f "
+"<plik> ]\n"
+" mutt [ -nx ] [ -e <polec> ] [ -a <plik> ] [ -F <plik> ] [ -H <plik> "
+"] [ -i <plik> ] [ -s <tytu³> ] [ -b <adres> ] [ -c <adres> ] <adres> [ ... "
+"]\n"
+" mutt [ -n ] [ -e <polec> ] [ -F <plik> ] -p\n"
+" mutt -v[v]\n"
+"\n"
+"opcje:\n"
+" -a <plik>\tdo³±cz plik do listu\n"
+" -b <adres>\tpodaj adres blind carbon-copy (BCC)\n"
+" -c <adres>\tpodaj adres carbon-copy (CC)\n"
+" -e <polec>\tpodaj polecenie do wykonania po inicjalizacji\n"
+" -f <plik>\totwórz najpierw t± skrzynkê\n"
+" -F <plik>\tu¿yj alternatywnego pliku muttrc\n"
+" -H <plik>\tczytaj nag³ówki z pliku\n"
+" -i <plik>\twstaw ten plik w odpowiedzi\n"
+" -m <typ>\tpodaj typ skrzynki\n"
+" -n\t\tnie czytaj systemowego Muttrc\n"
+" -p\t\tponownie edytuj zarzucony list\n"
+" -R\t\totwórz skrzynkê w trybie tylko do odczytu\n"
+" -s <tytu³>\tpodaj tytu³ (musi byæ w apostrofach, je¶li zawiera spacje)\n"
+" -v\t\tpoka¿ wersjê i wkompilowane parametry\n"
+" -x\t\tsymuluj zachowanie mailx\n"
+" -y\t\twybierz skrzynkê podan± w twojej li¶cie `mailboxes'\n"
+" -z\t\twyjd¼ natychmiast je¶li brak nowych listów w skrzynce\n"
+" -Z\t\totwórz pierwsz± skrzynkê z nowym listem i wyjd¼ je¶li brak nowych\n"
+" -h\t\tten tekst"
#: main.c:140
-msgid "\nCompile options:"
-msgstr "\nParametry kompilacji:"
+msgid ""
+"\n"
+"Compile options:"
+msgstr ""
+"\n"
+"Parametry kompilacji:"
#: main.c:413
msgid "Error initializing terminal."
#.
#: mbox.c:751
msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
-msgstr "sync: skrzynka zmodyfikowana, ale ¿aden z listów nie zosta³ zmieniony! (zg³o¶ ten b³±d)"
+msgstr ""
+"sync: skrzynka zmodyfikowana, ale ¿aden z listów nie zosta³ zmieniony! "
+"(zg³o¶ ten b³±d)"
#: mbox.c:792
msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "Czytanie %s... %d"
-#: muttlib.c:818
+#: muttlib.c:832
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "Ten plik jest katalogim, zapisaæ w nim?"
-#: muttlib.c:823
+#: muttlib.c:837
msgid "File under directory: "
msgstr "Plik w katalogu: "
-#: muttlib.c:835
+#: muttlib.c:849
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "Plik istnieje: (n)adpisaæ, (d)o³±czyæ czy (a)nulowaæ?"
-#: muttlib.c:835
+#: muttlib.c:849
msgid "oac"
msgstr "nda"
-#: muttlib.c:1122
+#: muttlib.c:1136
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "Nie mo¿na zapisaæ listu w skrzynce POP."
-#: muttlib.c:1131
+#: muttlib.c:1145
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s nie jest skrzynk±!"
-#: muttlib.c:1137
+#: muttlib.c:1151
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Dopisaæ listy do %s?"
-#: mutt_socket.c:202
+#: mutt_socket.c:84 mutt_socket.c:140
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connection to %s closed"
+msgstr "Po³±czenie z %s nie powiod³o siê."
+
+#: mutt_socket.c:250
msgid "SSL is unavailable."
msgstr "Protokó³ SSL nie jest dostêpny."
-#: mutt_socket.c:238
+#: mutt_socket.c:281
msgid "Preconnect command failed."
msgstr "Polecenie 'preconnect' nie powiod³o siê."
-#: mutt_socket.c:332 mutt_socket.c:373
+#: mutt_socket.c:352 mutt_socket.c:366
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error talking to %s (%s)"
+msgstr "B³±d ³±czenia z serwerem: %s"
+
+#: mutt_socket.c:400 mutt_socket.c:441
#, c-format
msgid "Looking up %s..."
msgstr "Wyszukiwanie %s..."
-#: mutt_socket.c:337 mutt_socket.c:377
+#: mutt_socket.c:405 mutt_socket.c:445
#, c-format
msgid "Could not find the host \"%s\""
msgstr "Host \"%s\" nie zosta³ znaleziony"
-#: mutt_socket.c:341 mutt_socket.c:382
+#: mutt_socket.c:409 mutt_socket.c:450
#, c-format
msgid "Connecting to %s..."
msgstr "£±czenie z %s..."
-#: mutt_socket.c:405
+#: mutt_socket.c:473
#, c-format
msgid "Could not connect to %s (%s)."
msgstr "Po³±czenie z %s (%s) nie zosta³o ustanowione."
msgid "SSL connection using %s (%s)"
msgstr "Po³±czenie SSL przy u¿yciu %s (%s)"
-#: mutt_ssl.c:373
+#: mutt_ssl.c:371
msgid "Unknown"
msgstr "Nieznany"
-#: mutt_ssl.c:398
+#: mutt_ssl.c:396
msgid "[unable to calculate]"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:416
+#: mutt_ssl.c:414
msgid "[invalid date]"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:491
+#: mutt_ssl.c:489
msgid "Server certificate is not yet valid"
msgstr "Certyfikat serwera nie uzyska³ jeszcze wa¿no¶ci"
-#: mutt_ssl.c:498
+#: mutt_ssl.c:496
msgid "Server certificate has expired"
msgstr "Certyfikat serwera utraci³ wa¿no¶æ"
-#: mutt_ssl.c:571
+#: mutt_ssl.c:569
msgid "This certificate belongs to:"
msgstr "Ten certyfikat nale¿y do:"
-#: mutt_ssl.c:581
+#: mutt_ssl.c:579
msgid "This certificate was issued by:"
msgstr "Ten certyfikat zosta³ wydany przez:"
-#: mutt_ssl.c:591
+#: mutt_ssl.c:589
msgid "This certificate is valid"
msgstr "Ten certyfikat jest wa¿ny"
-#: mutt_ssl.c:592
+#: mutt_ssl.c:590
#, c-format
msgid " from %s"
msgstr " od %s"
-#: mutt_ssl.c:594
+#: mutt_ssl.c:592
#, c-format
msgid " to %s"
msgstr " do %s"
-#: mutt_ssl.c:600
+#: mutt_ssl.c:598
#, c-format
msgid "Fingerprint: %s"
msgstr "Odcisk: %s"
-#: mutt_ssl.c:602
+#: mutt_ssl.c:600
msgid "SSL Certificate check"
msgstr "sprawdzanie certyfikatu SSL"
-#: mutt_ssl.c:605
+#: mutt_ssl.c:603
msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
msgstr "(o)drzuæ, zaakceptuj (r)az, (a)kceptuj zawsze"
-#: mutt_ssl.c:606
+#: mutt_ssl.c:604
msgid "roa"
msgstr "ora"
-#: mutt_ssl.c:610
+#: mutt_ssl.c:608
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr "(o)drzuæ, zaakceptuj (r)az"
-#: mutt_ssl.c:611
+#: mutt_ssl.c:609
msgid "ro"
msgstr "or"
-#: mutt_ssl.c:615 pgpkey.c:510
+#: mutt_ssl.c:613 pgpkey.c:510
msgid "Exit "
msgstr "Wyj¶cie "
-#: mutt_ssl.c:640
+#: mutt_ssl.c:639
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr "Ostrze¿enie: Nie mo¿na zapisaæ certyfikatu"
-#: mutt_ssl.c:642
+#: mutt_ssl.c:644
msgid "Certificate saved"
msgstr "Certyfikat zosta³ zapisany"
msgstr "[-- B³±d: nie mo¿na utworzyæ podprocesu PGP! --]\n"
#: pgp.c:387
-msgid "\n[-- End of PGP output --]\n\n"
-msgstr "\n[-- Koniec komunikatów PGP --]\n\n"
+msgid ""
+"\n"
+"[-- End of PGP output --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- Koniec komunikatów PGP --]\n"
+"\n"
#: pgp.c:393
-msgid "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n\n"
-msgstr "[-- POCZ¡TEK LISTU PGP --]\n\n"
+msgid ""
+"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- POCZ¡TEK LISTU PGP --]\n"
+"\n"
#: pgp.c:395
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- POCZ¡TEK KLUCZA PUBLICZNEGO PGP --]\n"
#: pgp.c:397
-msgid "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n\n"
-msgstr "[-- POCZ¡TEK LISTU PODPISANEGO PGP --]\n\n"
+msgid ""
+"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- POCZ¡TEK LISTU PODPISANEGO PGP --]\n"
+"\n"
#: pgp.c:438
-msgid "\n[-- END PGP MESSAGE --]\n"
-msgstr "\n[-- KONIEC LISTU PGP --]\n"
+msgid ""
+"\n"
+"[-- END PGP MESSAGE --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- KONIEC LISTU PGP --]\n"
#: pgp.c:440
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- KONIEC PUBLICZNEGO KLUCZA PGP --]\n"
#: pgp.c:442
-msgid "\n[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
-msgstr "\n[-- KONIEC LISTU PODPISANEGO PGP --]\n"
+msgid ""
+"\n"
+"[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- KONIEC LISTU PODPISANEGO PGP --]\n"
#: pgp.c:457
-msgid "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n\n"
-msgstr "[-- B³±d: nie mo¿na odnale¼æ pocz±tku listu PGP! --]\n\n"
+msgid ""
+"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- B³±d: nie mo¿na odnale¼æ pocz±tku listu PGP! --]\n"
+"\n"
#: pgp.c:728 pgp.c:1020
-msgid "[-- End of PGP output --]\n\n"
-msgstr "[-- Koniec komunikatów PGP --]\n\n"
+msgid ""
+"[-- End of PGP output --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Koniec komunikatów PGP --]\n"
+"\n"
#: pgp.c:776
-msgid "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n\n"
-msgstr "[-- B³±d: Niespójna struktura multipart/signed ! --]\n\n"
+msgid ""
+"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- B³±d: Niespójna struktura multipart/signed ! --]\n"
+"\n"
#: pgp.c:784
#, c-format
-msgid "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n\n"
-msgstr "[-- B³±d: Nieznany protokó³ multipart/signed %s! --]\n\n"
+msgid ""
+"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- B³±d: Nieznany protokó³ multipart/signed %s! --]\n"
+"\n"
#: pgp.c:808
#, c-format
-msgid "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n\n"
-msgstr "[-- Ostrze¿enie: nie mo¿na zweryfikowaæ podpisów %s/%s --]\n\n"
+msgid ""
+"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Ostrze¿enie: nie mo¿na zweryfikowaæ podpisów %s/%s --]\n"
+"\n"
#. Now display the signed body
#: pgp.c:818
-msgid "[-- The following data is signed --]\n\n"
-msgstr "[-- Poni¿sze dane s± podpisane --]\n\n"
+msgid ""
+"[-- The following data is signed --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Poni¿sze dane s± podpisane --]\n"
+"\n"
#: pgp.c:824
-msgid "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n\n"
-msgstr "[-- Ostrze¿enie: Nie znaleziono ¿adnych podpisów. --]\n\n"
+msgid ""
+"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Ostrze¿enie: Nie znaleziono ¿adnych podpisów. --]\n"
+"\n"
#: pgp.c:830
-msgid "\n[-- End of signed data --]\n"
-msgstr "\n[-- Koniec podpisanych danych --]\n"
+msgid ""
+"\n"
+"[-- End of signed data --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- Koniec podpisanych danych --]\n"
#: pgp.c:930
msgid "Internal error. Inform <roessler@guug.de>."
msgstr "B³±d wewnêtrzny. Poinformuj, proszê, <roessler@guug.de>."
#: pgp.c:990
-msgid "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n\n"
-msgstr "[-- B³±d: nie mo¿na utworzyæ podprocesu PGP! --]\n\n"
+msgid ""
+"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- B³±d: nie mo¿na utworzyæ podprocesu PGP! --]\n"
+"\n"
#: pgp.c:1086
-msgid "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n\n"
-msgstr "[-- B³±d: uszkodzony list PGP/MIME! --]\n\n"
+msgid ""
+"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- B³±d: uszkodzony list PGP/MIME! --]\n"
+"\n"
#: pgp.c:1099
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- B³±d: nie mo¿na utworzyæ pliku tymczasowego! --]\n"
#: pgp.c:1108
-msgid "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n\n"
-msgstr "[-- Nastêpuj±ce dane s± zaszyfrowane PGP/MIME --]\n\n"
+msgid ""
+"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Nastêpuj±ce dane s± zaszyfrowane PGP/MIME --]\n"
+"\n"
#: pgp.c:1126
-msgid "\n[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
-msgstr "\n[-- Koniec danych zaszyfrowanych PGP/MIME --]\n"
+msgid ""
+"\n"
+"[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- Koniec danych zaszyfrowanych PGP/MIME --]\n"
#: pgp.c:1206
msgid "Can't open PGP subprocess!"
msgid "Can't create temporary file"
msgstr "Nie mo¿na utworzyæ pliku tymczasowego"
-#: pgpkey.c:566 pgpkey.c:755
-msgid "Can't create filter"
-msgstr "Nie mo¿na utworzyæ filtra"
-
#: pgpkey.c:576
#, c-format
msgid "Key ID: 0x%s"
msgid "Bounce messages to %s...?"
msgstr "Wys³aæ kopie listów do %s...?"
-#: recvcmd.c:372
+#: recvcmd.c:374
#, c-format
msgid "Can't open temporary file %s."
msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku tymczasowego %s."
-#: recvcmd.c:398
+#: recvcmd.c:405
msgid "Forward as attachments?"
msgstr "Przes³aæ dalej jako za³±czniki?"
-#: recvcmd.c:412
+#: recvcmd.c:419
msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?"
-msgstr "Nie mo¿na zdekodowaæ zaznaczonych za³. Przes³aæ pozosta³e dalej (MIME)?"
+msgstr ""
+"Nie mo¿na zdekodowaæ zaznaczonych za³. Przes³aæ pozosta³e dalej (MIME)?"
-#: recvcmd.c:537
+#: recvcmd.c:544
msgid "Forward MIME encapsulated?"
msgstr "Przes³aæ dalej w trybie MIME?"
-#: recvcmd.c:545 recvcmd.c:801
+#: recvcmd.c:552 recvcmd.c:808
#, c-format
msgid "Can't create %s."
msgstr "Nie mo¿na utworzyæ %s."
-#: recvcmd.c:678
+#: recvcmd.c:685
msgid "Can't find any tagged messages."
msgstr "Nie mo¿na znale¼æ ¿adnego z zaznaczonych listów."
-#: recvcmd.c:699 send.c:685
+#: recvcmd.c:706 send.c:691
msgid "No mailing lists found!"
msgstr "Nie znaleziono list pocztowych!"
-#: recvcmd.c:780
+#: recvcmd.c:787
msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?"
-msgstr "Nie mo¿na zdekodowaæ wszystkich zaznaczonych za³. MIME-encapsulate pozosta³e?"
+msgstr ""
+"Nie mo¿na zdekodowaæ wszystkich zaznaczonych za³. MIME-encapsulate pozosta³e?"
#: remailer.c:480
msgid "Append"
msgstr "Mixmaster nie akceptuje nag³ówków Cc i Bcc."
#: remailer.c:734
-msgid "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
+msgid ""
+"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
msgstr "Ustaw poprawn± warto¶æ hostname je¶li chcesz u¿ywaæ mixmastera!"
#: remailer.c:765
#. This could happen if the user tagged some messages and then did
#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
#.
-#: send.c:660
+#: send.c:666
msgid "No tagged messages are visible!"
msgstr "Brak zaznaczonych listów!"
-#: send.c:712
+#: send.c:718
msgid "Include message in reply?"
msgstr "Zacytowaæ oryginalny list w odpowiedzi?"
-#: send.c:717
+#: send.c:723
msgid "Including quoted message..."
msgstr "Wczytywanie cytowanego listu..."
-#: send.c:727
+#: send.c:733
msgid "Could not include all requested messages!"
msgstr "Nie mo¿na do³±czyæ wszystkich wskazanych listów!"
-#: send.c:741
+#: send.c:747
msgid "Forward as attachment?"
msgstr "Przes³aæ dalej jako za³±cznik?"
-#: send.c:745
+#: send.c:751
msgid "Preparing forwarded message..."
msgstr "Przygotowywanie listu do przes³ania dalej..."
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:1080
+#: send.c:1086
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Wywo³aæ od³o¿ony list?"
-#: send.c:1308
+#: send.c:1316
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "List nie zosta³ zmieniony. Zaniechaæ wys³ania?"
-#: send.c:1310
+#: send.c:1318
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "List nie zosta³ zmieniony. Zaniechano wys³ania."
#. abort
-#: send.c:1351
+#: send.c:1359
msgid "Mail not sent."
msgstr "List nie zosta³ wys³any."
-#: send.c:1377
+#: send.c:1385
msgid "Message postponed."
msgstr "List od³o¿ono."
-#: send.c:1386
+#: send.c:1394
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Nie wskazano adresatów!"
-#: send.c:1391
+#: send.c:1399
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Nie wskazano adresatów!"
-#: send.c:1397
+#: send.c:1405
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Brak tematu, zaniechaæ wys³ania?"
-#: send.c:1401
+#: send.c:1409
msgid "No subject specified."
msgstr "Brak tematu."
-#: send.c:1448
+#: send.c:1456
msgid "Sending message..."
msgstr "Wysy³anie listu..."
-#: send.c:1575
+#: send.c:1583
msgid "Could not send the message."
msgstr "Wys³anie listu nie powiod³o siê."
-#: send.c:1580
+#: send.c:1588
msgid "Mail sent."
msgstr "Poczta zosta³a wys³ana."
-#: send.c:1580
+#: send.c:1588
msgid "Sending in background."
msgstr "Wysy³anie w tle."
#: thread.c:737
msgid "Parent message is not visible in limited view"
-msgstr "Pierwszy list tego w±tku nie jest widoczny w trybie ograniczonego przegl±dania"
+msgstr ""
+"Pierwszy list tego w±tku nie jest widoczny w trybie ograniczonego "
+"przegl±dania"
#: thread.c:742
msgid "Parent message is not available."
msgstr "Pierwszy list tego w±tku nie jest dostêpny."
-
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.1.5i\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-05-02 10:30+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-06-07 10:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-03-05 01:14-0300\n"
"Last-Translator: Marcus Brito <marcus@visaotec.com.br>\n"
"Language-Team: LIE-BR (http://lie-br.conectiva.com.br)\n"
msgstr "Escolher"
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:380 mutt_ssl.c:617
+#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:389 mutt_ssl.c:615
#: pager.c:1460 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
msgid "Alias added."
msgstr "Apelido adicionado."
-#: attach.c:111 attach.c:238 attach.c:431 attach.c:890
+#: attach.c:111 attach.c:238 attach.c:431 attach.c:908
msgid "Can't match nametemplate, continue?"
msgstr "Não pude casar o nome, continuo?"
msgid "Cannot create filter"
msgstr "Não é possível criar o filtro."
-#: attach.c:707 recvattach.c:415 recvattach.c:475
+#: attach.c:629 attach.c:661 attach.c:941 attach.c:993 handler.c:1518
+#: pgpkey.c:566 pgpkey.c:755
+msgid "Can't create filter"
+msgstr "Não foi possível criar um filtro"
+
+#: attach.c:725 recvattach.c:415 recvattach.c:475
msgid "Attachment saved."
msgstr "Anexo salvo."
-#: attach.c:764
+#: attach.c:782
msgid "Write fault!"
msgstr "Erro de gravação!"
-#: attach.c:974
+#: attach.c:1010
msgid "I don't know how to print that!"
msgstr "Eu não sei como imprimir isto!"
msgid "Messages bounced."
msgstr "Mensagens repetidas."
-#: commands.c:401
+#: commands.c:329 commands.c:368 commands.c:385
+#, fuzzy
+msgid "Can't create filter process"
+msgstr "Não foi possível criar um filtro"
+
+#: commands.c:414
msgid "Pipe to command: "
msgstr "Passar por cano ao comando: "
-#: commands.c:417
+#: commands.c:430
#, fuzzy
msgid "No printing command has been defined."
msgstr "Nenhuma caixa de mensagem para recebimento definida."
-#: commands.c:422
+#: commands.c:435
msgid "Print message?"
msgstr "Imprimir mensagem?"
-#: commands.c:422
+#: commands.c:435
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "Imprimir mensagens marcadas?"
-#: commands.c:430
+#: commands.c:443
msgid "Message printed"
msgstr "Mensagem impressa"
-#: commands.c:430
+#: commands.c:443
msgid "Messages printed"
msgstr "Mensagens impressas"
-#: commands.c:432
+#: commands.c:445
#, fuzzy
msgid "Message could not be printed"
msgstr "Mensagem impressa"
-#: commands.c:433
+#: commands.c:446
#, fuzzy
msgid "Messages could not be printed"
msgstr "Mensagens impressas"
-#: commands.c:442
+#: commands.c:455
msgid ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"Ordem-Rev (d)ata/(f)rm/(r)eceb/(a)sst/(p)ara/dis(c)/de(s)ord/(t)am/r(e)fs?: "
-#: commands.c:443
+#: commands.c:456
msgid ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"Ordem (d)ata/(f)rm/(r)eceb/(a)sst/(p)ara/dis(c)/de(s)ord/(t)am/r(e)fs?: "
-#: commands.c:444
+#: commands.c:457
msgid "dfrsotuzc"
msgstr "dfrapcste"
-#: commands.c:497
+#: commands.c:510
msgid "Shell command: "
msgstr "Comando do shell: "
-#: commands.c:631
+#: commands.c:644
#, c-format
msgid "%s%s to mailbox"
msgstr "%s%s para caixa de mensagens"
-#: commands.c:632
+#: commands.c:645
msgid "Decode-save"
msgstr "Decodificar-salvar"
-#: commands.c:632
+#: commands.c:645
msgid "Decode-copy"
msgstr "Decodificar-copiar"
-#: commands.c:633
+#: commands.c:646
msgid "Decrypt-save"
msgstr "Desencriptar-salvar"
-#: commands.c:633
+#: commands.c:646
msgid "Decrypt-copy"
msgstr "Desencriptar-copiar"
-#: commands.c:634 curs_main.c:376 recvattach.c:58
+#: commands.c:647 curs_main.c:385 recvattach.c:58
msgid "Save"
msgstr "Salvar"
-#: commands.c:634
+#: commands.c:647
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
-#: commands.c:634
+#: commands.c:647
msgid " tagged"
msgstr " marcada"
-#: commands.c:702
+#: commands.c:715
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "Copiando para %s..."
-#: commands.c:823
+#: commands.c:836
#, c-format
msgid "Convert to %s upon sending?"
msgstr ""
-#: commands.c:831
+#: commands.c:844
#, fuzzy, c-format
msgid "Content-Type changed to %s."
msgstr "Conectando a %s..."
-#: commands.c:833
+#: commands.c:846
#, fuzzy, c-format
msgid "Character set changed to %s; %s."
msgstr "O conjunto de caracteres %s é desconhecido."
-#: commands.c:835
+#: commands.c:848
msgid "not converting"
msgstr ""
-#: commands.c:835
+#: commands.c:848
msgid "converting"
msgstr ""
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "Sair do Mutt?"
-#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:406
+#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:474
msgid "unknown error"
msgstr "erro desconhecido"
msgid " ('?' for list): "
msgstr " ('?' para uma lista): "
-#: curs_main.c:59 curs_main.c:572
+#: curs_main.c:59 curs_main.c:583
msgid "No mailbox is open."
msgstr "Nenhuma caixa aberta."
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "Função não permitida no modo anexar-mensagem."
-#: curs_main.c:229
+#: curs_main.c:63
+#, fuzzy
+msgid "No visible messages."
+msgstr "Nenhuma mensagem nova"
+
+#: curs_main.c:238
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr "Não é possível ativar escrita em uma caixa somente para leitura!"
-#: curs_main.c:236
+#: curs_main.c:245
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr "Mudanças na pasta serão escritas na saída."
-#: curs_main.c:241
+#: curs_main.c:250
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "Mudanças na pasta não serão escritas"
-#: curs_main.c:373
+#: curs_main.c:382
msgid "Quit"
msgstr "Sair"
-#: curs_main.c:374 pager.c:1370 postpone.c:38
+#: curs_main.c:383 pager.c:1370 postpone.c:38
msgid "Del"
msgstr "Apagar"
-#: curs_main.c:375 postpone.c:39
+#: curs_main.c:384 postpone.c:39
msgid "Undel"
msgstr "Restaurar"
-#: curs_main.c:377 query.c:44
+#: curs_main.c:386 query.c:44
msgid "Mail"
msgstr "Msg"
-#: curs_main.c:378 pager.c:1371
+#: curs_main.c:387 pager.c:1371
msgid "Reply"
msgstr "Responder"
-#: curs_main.c:379
+#: curs_main.c:388
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
-#: curs_main.c:461
+#: curs_main.c:470
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "A caixa foi modificada externamente. As marcas podem estar erradas."
-#: curs_main.c:464
+#: curs_main.c:473
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "Novas mensagens nesta caixa."
-#: curs_main.c:578
+#: curs_main.c:477
+#, fuzzy
+msgid "Mailbox was externally modified."
+msgstr "A caixa foi modificada externamente. As marcas podem estar erradas."
+
+#: curs_main.c:589
msgid "No tagged messages."
msgstr "Nenhuma mensagem marcada."
-#: curs_main.c:658
+#: curs_main.c:670
msgid "Jump to message: "
msgstr "Pular para mensagem: "
-#: curs_main.c:664
+#: curs_main.c:676
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "O argumento deve ser um número de mensagem."
-#: curs_main.c:697
+#: curs_main.c:709
msgid "That message is not visible."
msgstr "Aquela mensagem não está visível."
-#: curs_main.c:700
+#: curs_main.c:712
msgid "Invalid message number."
msgstr "Número de mensagem inválido."
-#: curs_main.c:713
+#: curs_main.c:726
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "Apagar mensagens que casem com: "
-#: curs_main.c:735
+#: curs_main.c:748
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "Nenhum padrão limitante está em efeito."
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:740
+#: curs_main.c:753
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "Limitar: %s"
-#: curs_main.c:750
+#: curs_main.c:763
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Limitar a mensagens que casem com: "
-#: curs_main.c:780
+#: curs_main.c:793
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "Sair do Mutt?"
-#: curs_main.c:856
+#: curs_main.c:872
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Marcar mensagens que casem com: "
-#: curs_main.c:864
+#: curs_main.c:881
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "Restaurar mensagens que casem com: "
-#: curs_main.c:871
+#: curs_main.c:889
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Desmarcar mensagens que casem com: "
-#: curs_main.c:945
+#: curs_main.c:964
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Abrir caixa somente para leitura"
-#: curs_main.c:947
+#: curs_main.c:966
msgid "Open mailbox"
msgstr "Abrir caixa de correio"
-#: curs_main.c:963 mx.c:504 mx.c:650
+#: curs_main.c:982 mx.c:504 mx.c:650
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s não é uma caixa de correio."
-#: curs_main.c:1048
+#: curs_main.c:1068
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "Sair do Mutt sem salvar alterações?"
-#: curs_main.c:1080 curs_main.c:1104
+#: curs_main.c:1102 curs_main.c:1127
msgid "You are on the last message."
msgstr "Você está na última mensagem."
-#: curs_main.c:1087 curs_main.c:1129
+#: curs_main.c:1109 curs_main.c:1153
msgid "No undeleted messages."
msgstr "Nenhuma mensagem não removida."
-#: curs_main.c:1122 curs_main.c:1145
+#: curs_main.c:1146 curs_main.c:1170
msgid "You are on the first message."
msgstr "Você está na primeira mensagem."
-#: curs_main.c:1217 pattern.c:1287
+#: curs_main.c:1244 pattern.c:1287
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "A pesquisa voltou ao início."
-#: curs_main.c:1226 pattern.c:1298
+#: curs_main.c:1253 pattern.c:1298
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "A pesquisa passou para o final."
-#: curs_main.c:1259
+#: curs_main.c:1286
msgid "No new messages"
msgstr "Nenhuma mensagem nova"
-#: curs_main.c:1259
+#: curs_main.c:1286
msgid "No unread messages"
msgstr "Nenhuma mensagem não lida"
-#: curs_main.c:1260
+#: curs_main.c:1287
msgid " in this limited view"
msgstr " nesta visão limitada"
-#: curs_main.c:1384
+#: curs_main.c:1414
msgid "No more threads."
msgstr "Nenhuma discussão restante."
-#: curs_main.c:1386
+#: curs_main.c:1416
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Você está na primeira discussão."
-#: curs_main.c:1444 curs_main.c:1475 flags.c:250 thread.c:676 thread.c:727
+#: curs_main.c:1477 curs_main.c:1509 flags.c:250 thread.c:676 thread.c:727
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Separar discussões não está ativado."
-#: curs_main.c:1462
+#: curs_main.c:1495
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "A discussão contém mensagens não lidas."
-#: curs_main.c:1628
+#: curs_main.c:1667
#, fuzzy
msgid "Can't edit message on POP server."
msgstr "Apagando mensagens do servidor..."
msgstr "Limpa marca"
#. didn't find anything that we could display!
-#: handler.c:1019
+#: handler.c:1302
msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
msgstr ""
"[-- Erro: Não foi possível exibir nenhuma parte de Multipart/Aternative! "
"--]\n"
-#: handler.c:1136
+#: handler.c:1419
#, c-format
msgid "[-- Attachment #%d"
msgstr "[-- Anexo No.%d"
-#: handler.c:1147
+#: handler.c:1430
#, c-format
msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
msgstr "[-- Tipo: %s/%s, Codificação: %s, Tamanho: %s --]\n"
-#: handler.c:1206
+#: handler.c:1489
#, c-format
msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
msgstr "[-- Autovisualizar usando %s --]\n"
-#: handler.c:1207
+#: handler.c:1490
#, c-format
msgid "Invoking autoview command: %s"
msgstr "Executando comando de autovisualização: %s"
-#: handler.c:1244 handler.c:1262
+#: handler.c:1520
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
+msgstr "[-- em %s --]\n"
+
+#: handler.c:1535 handler.c:1553
#, c-format
msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
msgstr "[-- Saída de erro da autovisualização de %s --]\n"
-#: handler.c:1294
+#: handler.c:1587
msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
msgstr ""
"[-- Erro: message/external-body não tem nenhum parâmetro access-type --]\n"
-#: handler.c:1311
+#: handler.c:1604
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment "
msgstr "[-- Este anexo %s/%s "
-#: handler.c:1318
+#: handler.c:1611
#, c-format
msgid "(size %s bytes) "
msgstr "(tamanho %s bytes) "
-#: handler.c:1320
+#: handler.c:1613
msgid "has been deleted --]\n"
msgstr "foi apagado --]\n"
-#: handler.c:1323
+#: handler.c:1616
#, c-format
msgid "[-- on %s --]\n"
msgstr "[-- em %s --]\n"
-#: handler.c:1325
+#: handler.c:1618
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- name: %s --]\n"
msgstr "[-- em %s --]\n"
-#: handler.c:1336
+#: handler.c:1629
#, c-format
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
"[-- Este anexo %s/%s não está includído, e --]\n"
"[-- a fonte externa indicada já expirou. --]\n"
-#: handler.c:1350
+#: handler.c:1643
#, c-format
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
"[-- Este anexo %s/%s não está incluído, e o --]\n"
"[-- tipo de acesso %s não é aceito. --]\n"
-#: handler.c:1460
+#: handler.c:1756
msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
msgstr "Erro: multipart/signed não tem protocolo."
-#: handler.c:1473
+#: handler.c:1769
msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
msgstr "Erro: multipart/encrypted não tem nenhum parâmetro de protocolo!"
-#: handler.c:1515
+#: handler.c:1816
msgid "Unable to open temporary file!"
msgstr "Não foi possível abrir o arquivo temporário!"
-#: handler.c:1574
+#: handler.c:1875
#, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported "
msgstr "[-- %s/%s não é aceito "
-#: handler.c:1579
+#: handler.c:1880
#, c-format
msgid "(use '%s' to view this part)"
msgstr "(use '%s' para ver esta parte)"
-#: handler.c:1581
+#: handler.c:1882
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "('view-attachments' precisa estar associado a uma tecla!)"
-#: headers.c:171
+#: headers.c:173
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file"
msgstr "%s: não foi possível anexar o arquivo"
msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
msgstr ""
+#: imap/auth.c:104
+#, fuzzy
+msgid "No authenticators available"
+msgstr "Autenticação GSSAPI falhou."
+
#: imap/auth_anon.c:39
msgid "Authenticating (anonymous)..."
msgstr "Autenticando (anônimo)..."
msgstr "Autenticação CRAM-MD5 falhou."
#. now begin login
-#: imap/auth_gss.c:87
+#: imap/auth_gss.c:104
#, fuzzy
msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
msgstr "Autenticando (CRAM-MD5)..."
-#: imap/auth_gss.c:262
+#: imap/auth_gss.c:267
msgid "GSSAPI authentication failed."
msgstr "Autenticação GSSAPI falhou."
msgid "Login failed."
msgstr "Login falhou."
-#: imap/auth_sasl.c:86 pop_auth.c:76
+#: imap/auth_sasl.c:96 pop_auth.c:76
#, fuzzy
msgid "Authenticating (SASL)..."
msgstr "Autenticando (CRAM-MD5)..."
-#: imap/auth_sasl.c:164 pop_auth.c:154
+#: imap/auth_sasl.c:177 pop_auth.c:154
#, fuzzy
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "Autenticação GSSAPI falhou."
-#: imap/browse.c:80
+#: imap/browse.c:81
msgid "Getting namespaces..."
msgstr "Obtendo espaços de nomenclatura..."
-#: imap/browse.c:89
+#: imap/browse.c:90
msgid "Getting folder list..."
msgstr "Obtendo lista de pastas..."
-#: imap/browse.c:266
+#: imap/browse.c:271
#, fuzzy
msgid "Create mailbox: "
msgstr "Abrir caixa de correio"
-#: imap/browse.c:272
+#: imap/browse.c:276
+#, fuzzy
+msgid "Mailbox must have a name."
+msgstr "A caixa de mensagens não sofreu mudanças"
+
+#: imap/browse.c:284
#, fuzzy
msgid "Mailbox created."
msgstr "Caixa de correio removida."
+#: imap/command.c:289
+#, fuzzy
+msgid "Mailbox closed"
+msgstr "Caixa de correio removida."
+
#. something is wrong because the server reported fewer messages
#. * than we previously saw
#.
-#: imap/command.c:316
+#: imap/command.c:326
msgid "Fatal error. Message count is out of sync!"
msgstr "Erro fatal. O número de mensagens está fora de sincronia!"
-#: imap/imap.c:136
+#: imap/imap.c:135
#, fuzzy, c-format
msgid "Closing connection to %s..."
msgstr "Fechando a conexão com o servidor IMAP..."
-#: imap/imap.c:294
+#: imap/imap.c:295
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr "Este servidor IMAP é pré-histórico. Mutt não funciona com ele."
-#: imap/imap.c:363
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Connection to %s failed."
-msgstr "Conectando a %s..."
-
-#: imap/imap.c:383
+#: imap/imap.c:380
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:535
+#: imap/imap.c:389
+msgid "Could not negotiate TLS connection"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap.c:533
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Selecionando %s..."
#. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:705
+#: imap/imap.c:703
msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
msgstr "Não é possível anexar a caixas IMAP neste servidor"
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:714 imap/message.c:595 muttlib.c:1155
+#: imap/imap.c:712 imap/message.c:584 muttlib.c:1169
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Criar %s?"
-#: imap/imap.c:750
+#: imap/imap.c:748
msgid "Closing connection to IMAP server..."
msgstr "Fechando a conexão com o servidor IMAP..."
-#: imap/imap.c:913 pop.c:458
+#: imap/imap.c:912 pop.c:458
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "Marcando %d mensagens como removidas..."
-#: imap/imap.c:932
+#: imap/imap.c:931
#, c-format
msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
msgstr "Salvando marcas de estado das mensagens... [%d de %d]"
-#: imap/imap.c:989
+#: imap/imap.c:1006
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Apagando mensagens do servidor..."
-#: imap/imap.c:1269
+#: imap/imap.c:1043
+#, fuzzy
+msgid "CLOSE failed"
+msgstr "Login falhou."
+
+#: imap/imap.c:1299
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Assinando %s..."
-#: imap/imap.c:1271
+#: imap/imap.c:1301
#, c-format
msgid "Unsubscribing to %s..."
msgstr "Cancelando assinatura de %s..."
#. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:74
+#: imap/message.c:73
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
msgstr "Não foi possível obter cabeçalhos da versão deste servidor IMAP."
-#: imap/message.c:93 pop.c:209
+#: imap/message.c:92 pop.c:209
#, c-format
msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
msgstr "Obtendo cabeçalhos das mensagens... [%d de %d]"
msgid "Fetching message..."
msgstr "Obtendo mensagem..."
-#: imap/message.c:278 pop.c:373
+#: imap/message.c:282 pop.c:373
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr ""
-#: imap/message.c:484
+#: imap/message.c:455
msgid "Uploading message ..."
msgstr "Enviando mensagem ..."
-#: imap/message.c:573
+#: imap/message.c:562
#, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "Copiando %d mensagens para %s..."
-#: imap/message.c:577
+#: imap/message.c:566
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "Copiando mensagem %d para %s..."
-#: imap/util.c:190
+#: imap/util.c:238
msgid "Continue?"
msgstr "Continuar?"
-#: imap/util.c:196
+#: imap/util.c:244
#, c-format
msgid "%s [%s]\n"
msgstr "%s [%s]\n"
-#: init.c:486
+#: init.c:490
msgid "alias: no address"
msgstr "apelido: sem endereço"
-#: init.c:580
+#: init.c:584
msgid "invalid header field"
msgstr "campo de cabeçalho inválido"
-#: init.c:633
+#: init.c:637
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: método de ordenação desconhecido"
-#: init.c:744
+#: init.c:748
#, fuzzy, c-format
msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default: erro na expressão regular: %s\n"
-#: init.c:805
+#: init.c:809
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: variável desconhecida"
-#: init.c:814
+#: init.c:818
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "prefixo é ilegal com reset"
-#: init.c:820
+#: init.c:824
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "valor é ilegal com reset"
-#: init.c:859
+#: init.c:863
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s está atribuída"
-#: init.c:859
+#: init.c:863
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s não está atribuída"
-#: init.c:1065
+#: init.c:1069
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: tipo de caixa inválido"
-#: init.c:1090 init.c:1135
+#: init.c:1094 init.c:1139
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: valor inválido"
-#: init.c:1193
+#: init.c:1197
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: tipo inválido"
-#: init.c:1234
+#: init.c:1238
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Erro em %s, linha %d: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1250
+#: init.c:1254
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: erros em %s"
-#: init.c:1251
+#: init.c:1255
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr ""
-#: init.c:1265
+#: init.c:1269
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: erro em %s"
-#: init.c:1270
+#: init.c:1274
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: muitos argumentos"
-#: init.c:1321
+#: init.c:1325
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: comando desconhecido"
-#: init.c:1677
+#: init.c:1681
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Erro na linha de comando: %s\n"
-#: init.c:1720
+#: init.c:1724
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "não foi possível determinar o diretório do usuário"
-#: init.c:1728
+#: init.c:1732
msgid "unable to determine username"
msgstr "não foi possível determinar o nome do usuário"
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "Lendo %s... %d"
-#: muttlib.c:818
+#: muttlib.c:832
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "O arquivo é um diretório, salvar lá?"
-#: muttlib.c:823
+#: muttlib.c:837
msgid "File under directory: "
msgstr "Arquivo no diretório: "
-#: muttlib.c:835
+#: muttlib.c:849
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "Arquivo existe, (s)obrescreve, (a)nexa ou (c)ancela?"
-#: muttlib.c:835
+#: muttlib.c:849
msgid "oac"
msgstr "sac"
-#: muttlib.c:1122
+#: muttlib.c:1136
#, fuzzy
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "Gravar mensagem na caixa"
-#: muttlib.c:1131
+#: muttlib.c:1145
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s não é uma caixa de mensagens!"
-#: muttlib.c:1137
+#: muttlib.c:1151
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Anexa mensagens a %s?"
-#: mutt_socket.c:202
+#: mutt_socket.c:84 mutt_socket.c:140
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connection to %s closed"
+msgstr "Conectando a %s..."
+
+#: mutt_socket.c:250
msgid "SSL is unavailable."
msgstr ""
-#: mutt_socket.c:238
+#: mutt_socket.c:281
#, fuzzy
msgid "Preconnect command failed."
msgstr "comando de pré-conexão falhou"
-#: mutt_socket.c:332 mutt_socket.c:373
+#: mutt_socket.c:352 mutt_socket.c:366
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error talking to %s (%s)"
+msgstr "Conectando a %s"
+
+#: mutt_socket.c:400 mutt_socket.c:441
#, fuzzy, c-format
msgid "Looking up %s..."
msgstr "Copiando para %s..."
-#: mutt_socket.c:337 mutt_socket.c:377
+#: mutt_socket.c:405 mutt_socket.c:445
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not find the host \"%s\""
msgstr "Não foi possível encontrar o endereço do servidor %s."
-#: mutt_socket.c:341 mutt_socket.c:382
+#: mutt_socket.c:409 mutt_socket.c:450
#, c-format
msgid "Connecting to %s..."
msgstr "Conectando a %s..."
-#: mutt_socket.c:405
+#: mutt_socket.c:473
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not connect to %s (%s)."
msgstr "Não foi possível abrir %s"
msgid "SSL connection using %s (%s)"
msgstr "Conexão SSL usando %s"
-#: mutt_ssl.c:373
+#: mutt_ssl.c:371
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"
-#: mutt_ssl.c:398
+#: mutt_ssl.c:396
msgid "[unable to calculate]"
msgstr "[impossível calcular]"
-#: mutt_ssl.c:416
+#: mutt_ssl.c:414
#, fuzzy
msgid "[invalid date]"
msgstr "%s: valor inválido"
-#: mutt_ssl.c:491
+#: mutt_ssl.c:489
msgid "Server certificate is not yet valid"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:498
+#: mutt_ssl.c:496
#, fuzzy
msgid "Server certificate has expired"
msgstr "Este certificado foi emitido por:"
-#: mutt_ssl.c:571
+#: mutt_ssl.c:569
msgid "This certificate belongs to:"
msgstr "Este certificado pertence a:"
-#: mutt_ssl.c:581
+#: mutt_ssl.c:579
msgid "This certificate was issued by:"
msgstr "Este certificado foi emitido por:"
-#: mutt_ssl.c:591
+#: mutt_ssl.c:589
#, fuzzy
msgid "This certificate is valid"
msgstr "Este certificado foi emitido por:"
-#: mutt_ssl.c:592
+#: mutt_ssl.c:590
#, c-format
msgid " from %s"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:594
+#: mutt_ssl.c:592
#, c-format
msgid " to %s"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:600
+#: mutt_ssl.c:598
#, c-format
msgid "Fingerprint: %s"
msgstr "Impressão digital: %s"
-#: mutt_ssl.c:602
+#: mutt_ssl.c:600
msgid "SSL Certificate check"
msgstr "Verificação de certificado SSL"
-#: mutt_ssl.c:605
+#: mutt_ssl.c:603
msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
msgstr "(r)ejeitar, (a)ceitar uma vez, aceitar (s)empre"
-#: mutt_ssl.c:606
+#: mutt_ssl.c:604
msgid "roa"
msgstr "ras"
-#: mutt_ssl.c:610
+#: mutt_ssl.c:608
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr "(r)ejeitar, (a)ceitar uma vez"
-#: mutt_ssl.c:611
+#: mutt_ssl.c:609
msgid "ro"
msgstr "ra"
-#: mutt_ssl.c:615 pgpkey.c:510
+#: mutt_ssl.c:613 pgpkey.c:510
msgid "Exit "
msgstr "Sair "
-#: mutt_ssl.c:640
+#: mutt_ssl.c:639
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr "Aviso: Não foi possível salvar o certificado"
-#: mutt_ssl.c:642
+#: mutt_ssl.c:644
msgid "Certificate saved"
msgstr "Certificado salvo"
msgid "Can't create temporary file"
msgstr "Não foi possível criar um arquivo temporário"
-#: pgpkey.c:566 pgpkey.c:755
-msgid "Can't create filter"
-msgstr "Não foi possível criar um filtro"
-
#: pgpkey.c:576
#, c-format
msgid "Key ID: 0x%s"
msgid "Bounce messages to %s...?"
msgstr "Repetir mensagens para %s...?"
-#: recvcmd.c:372
+#: recvcmd.c:374
#, c-format
msgid "Can't open temporary file %s."
msgstr "Não foi possível abrir o arquivo temporário %s."
-#: recvcmd.c:398
+#: recvcmd.c:405
#, fuzzy
msgid "Forward as attachments?"
msgstr "mostra anexos MIME"
-#: recvcmd.c:412
+#: recvcmd.c:419
msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?"
msgstr ""
"Não foi possível decodificar todos os anexos marcados.\n"
"Encaminhar os demais através de MIME?"
-#: recvcmd.c:537
+#: recvcmd.c:544
msgid "Forward MIME encapsulated?"
msgstr "Encaminhar encapsulado em MIME?"
-#: recvcmd.c:545 recvcmd.c:801
+#: recvcmd.c:552 recvcmd.c:808
#, c-format
msgid "Can't create %s."
msgstr "Não é possível criar %s."
-#: recvcmd.c:678
+#: recvcmd.c:685
msgid "Can't find any tagged messages."
msgstr "Não foi encontrada nenhuma mensagem marcada."
-#: recvcmd.c:699 send.c:685
+#: recvcmd.c:706 send.c:691
msgid "No mailing lists found!"
msgstr "Nenhuma lista de email encontrada!"
-#: recvcmd.c:780
+#: recvcmd.c:787
msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?"
msgstr ""
"Não foi possível decodificar todos os anexos marcados.\n"
#. This could happen if the user tagged some messages and then did
#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
#.
-#: send.c:660
+#: send.c:666
msgid "No tagged messages are visible!"
msgstr "Nenhuma mensagem marcada está visível!"
-#: send.c:712
+#: send.c:718
msgid "Include message in reply?"
msgstr "Incluir mensagem na resposta?"
-#: send.c:717
+#: send.c:723
msgid "Including quoted message..."
msgstr "Enviando mensagem citada..."
-#: send.c:727
+#: send.c:733
msgid "Could not include all requested messages!"
msgstr "Não foi possível incluir todas as mensagens solicitadas!"
-#: send.c:741
+#: send.c:747
#, fuzzy
msgid "Forward as attachment?"
msgstr "Imprimir anexo?"
-#: send.c:745
+#: send.c:751
msgid "Preparing forwarded message..."
msgstr "Preparando mensagem encaminhada..."
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:1080
+#: send.c:1086
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Editar mensagem adiada?"
-#: send.c:1308
+#: send.c:1316
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Cancelar mensagem não modificada?"
-#: send.c:1310
+#: send.c:1318
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Mensagem não modificada cancelada."
#. abort
-#: send.c:1351
+#: send.c:1359
msgid "Mail not sent."
msgstr "Mensagem não enviada."
-#: send.c:1377
+#: send.c:1385
msgid "Message postponed."
msgstr "Mensagem adiada."
-#: send.c:1386
+#: send.c:1394
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Nenhum destinatário está especificado!"
-#: send.c:1391
+#: send.c:1399
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Nenhum destinatário foi especificado."
-#: send.c:1397
+#: send.c:1405
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Sem assunto, cancelar envio?"
-#: send.c:1401
+#: send.c:1409
msgid "No subject specified."
msgstr "Nenhum assunto especificado."
-#: send.c:1448
+#: send.c:1456
msgid "Sending message..."
msgstr "Enviando mensagem..."
-#: send.c:1575
+#: send.c:1583
msgid "Could not send the message."
msgstr "Não foi possível enviar a mensagem."
-#: send.c:1580
+#: send.c:1588
msgid "Mail sent."
msgstr "Mensagem enviada."
-#: send.c:1580
+#: send.c:1588
msgid "Sending in background."
msgstr "Enviando em segundo plano."
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mutt-1.3.16i\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-05-02 10:30+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-06-07 10:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-03-04 11:30+0200\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n"
msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ"
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:380 mutt_ssl.c:617
+#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:389 mutt_ssl.c:615
#: pager.c:1460 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
msgid "Help"
msgstr "ðÏÍÏÝØ"
msgid "Alias added."
msgstr "ðÓÅ×ÄÏÎÉÍ ÓÏÚÄÁÎ."
-#: attach.c:111 attach.c:238 attach.c:431 attach.c:890
+#: attach.c:111 attach.c:238 attach.c:431 attach.c:908
msgid "Can't match nametemplate, continue?"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÒÁÚÏÂÒÁÔØ ÉÍÑ. ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ?"
msgid "Cannot create filter"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÆÉÌØÔÒ"
-#: attach.c:707 recvattach.c:415 recvattach.c:475
+#: attach.c:629 attach.c:661 attach.c:941 attach.c:993 handler.c:1518
+#: pgpkey.c:566 pgpkey.c:755
+msgid "Can't create filter"
+msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÆÉÌØÔÒ"
+
+#: attach.c:725 recvattach.c:415 recvattach.c:475
msgid "Attachment saved."
msgstr "÷ÌÏÖÅÎÉÅ ÓÏÈÒÁÎÅÎÏ."
-#: attach.c:764
+#: attach.c:782
msgid "Write fault!"
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ!"
-#: attach.c:974
+#: attach.c:1010
msgid "I don't know how to print that!"
msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏ, ËÁË ÜÔÏ ÐÅÞÁÔÁÔØ!"
msgid "Messages bounced."
msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÙ."
-#: commands.c:401
+#: commands.c:329 commands.c:368 commands.c:385
+#, fuzzy
+msgid "Can't create filter process"
+msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÆÉÌØÔÒ"
+
+#: commands.c:414
msgid "Pipe to command: "
msgstr "ðÅÒÅÄÁÔØ ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ: "
-#: commands.c:417
+#: commands.c:430
msgid "No printing command has been defined."
msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ ÄÌÑ ÐÅÞÁÔÉ ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÁ."
-#: commands.c:422
+#: commands.c:435
msgid "Print message?"
msgstr "îÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ?"
-#: commands.c:422
+#: commands.c:435
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "îÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÏÔÍÅÞÅÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ?"
-#: commands.c:430
+#: commands.c:443
msgid "Message printed"
msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÁÐÅÞÁÔÁÎÏ"
-#: commands.c:430
+#: commands.c:443
msgid "Messages printed"
msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÁÐÅÞÁÔÁÎÙ"
-#: commands.c:432
+#: commands.c:445
msgid "Message could not be printed"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÎÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
-#: commands.c:433
+#: commands.c:446
msgid "Messages could not be printed"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÎÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
-#: commands.c:442
+#: commands.c:455
msgid ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"ïÂÒ.ÐÏÒ.:(d)ÄÁÔÁ/(f)ÏÔ/(r)ÐÏÌÕÞ/(s)ÔÅÍÁ/(o)ËÏÍÕ/(t)ÄÉÓË/(u)ÂÅÚ/(z)ÒÁÚÍ/(c)ËÏÎ"
"Ô?"
-#: commands.c:443
+#: commands.c:456
msgid ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"ðÏÒÑÄÏË:(d)ÄÁÔÁ/(f)ÏÔ/(r)ÐÏÌÕÞ/(s)ÔÅÍÁ/(o)ËÏÍÕ/(t)ÄÉÓË/(u)ÂÅÚ/(z)ÒÁÚÍ/(c)ËÏÎÔ"
"?"
-#: commands.c:444
+#: commands.c:457
msgid "dfrsotuzc"
msgstr "dfrsotuzc"
-#: commands.c:497
+#: commands.c:510
msgid "Shell command: "
msgstr "ðÒÏÇÒÁÍÍÁ: "
-#: commands.c:631
+#: commands.c:644
#, c-format
msgid "%s%s to mailbox"
msgstr "%s%s × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
-#: commands.c:632
+#: commands.c:645
msgid "Decode-save"
msgstr "äÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ É ÓÏÈÒÁÎÉÔØ"
-#: commands.c:632
+#: commands.c:645
msgid "Decode-copy"
msgstr "äÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ É ËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ"
-#: commands.c:633
+#: commands.c:646
msgid "Decrypt-save"
msgstr "òÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÔØ É ÓÏÈÒÁÎÉÔØ"
-#: commands.c:633
+#: commands.c:646
msgid "Decrypt-copy"
msgstr "òÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÔØ É ËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ"
-#: commands.c:634 curs_main.c:376 recvattach.c:58
+#: commands.c:647 curs_main.c:385 recvattach.c:58
msgid "Save"
msgstr "óÏÈÒ."
-#: commands.c:634
+#: commands.c:647
msgid "Copy"
msgstr "ëÏÐÉÒÏ×ÁÔØ"
-#: commands.c:634
+#: commands.c:647
msgid " tagged"
msgstr " ÐÏÍÅÞÅÎÎÏÅ"
-#: commands.c:702
+#: commands.c:715
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "ëÏÐÉÒÕÅÔÓÑ × %s..."
-#: commands.c:823
+#: commands.c:836
#, c-format
msgid "Convert to %s upon sending?"
msgstr ""
-#: commands.c:831
+#: commands.c:844
#, c-format
msgid "Content-Type changed to %s."
msgstr "úÎÁÞÅÎÉÅ Content-Type ÉÚÍÅÎÅÎÏ ÎÁ %s."
-#: commands.c:833
+#: commands.c:846
#, fuzzy, c-format
msgid "Character set changed to %s; %s."
msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ ÎÏ×ÁÑ ËÏÄÉÒÏ×ËÁ: %s."
-#: commands.c:835
+#: commands.c:848
msgid "not converting"
msgstr ""
-#: commands.c:835
+#: commands.c:848
msgid "converting"
msgstr ""
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "úÁ×ÅÒÛÉÔØ ÒÁÂÏÔÕ Ó Mutt?"
-#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:406
+#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:474
msgid "unknown error"
msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ"
msgid " ('?' for list): "
msgstr " ('?' -- ÓÐÉÓÏË): "
-#: curs_main.c:59 curs_main.c:572
+#: curs_main.c:59 curs_main.c:583
msgid "No mailbox is open."
msgstr "îÅÔ ÏÔËÒÙÔÏÇÏ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ."
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "æÕÎËÃÉÑ ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÁ ÄÌÑ ÒÅÖÉÍÁ \"×ÌÏÖÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ\"."
-#: curs_main.c:229
+#: curs_main.c:63
+#, fuzzy
+msgid "No visible messages."
+msgstr "îÅÔ ÎÏ×ÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ"
+
+#: curs_main.c:238
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÒÁÚÒÅÛÉÔØ ÚÁÐÉÓØ × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË, ÏÔËÒÙÔÙÊ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ!"
-#: curs_main.c:236
+#: curs_main.c:245
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr "éÚÍÅÎÅÎÉÑ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ ÂÕÄÕÔ ×ÎÅÓÅÎÙ ÐÒÉ ÅÇÏ ÚÁËÒÙÔÉÉ."
-#: curs_main.c:241
+#: curs_main.c:250
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "éÚÍÅÎÅÎÉÑ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ ÎÅ ÂÕÄÕÔ ×ÎÅÓÅÎÙ."
-#: curs_main.c:373
+#: curs_main.c:382
msgid "Quit"
msgstr "÷ÙÈÏÄ"
-#: curs_main.c:374 pager.c:1370 postpone.c:38
+#: curs_main.c:383 pager.c:1370 postpone.c:38
msgid "Del"
msgstr "õÄÁÌÉÔØ"
-#: curs_main.c:375 postpone.c:39
+#: curs_main.c:384 postpone.c:39
msgid "Undel"
msgstr "÷ÏÓÓÔ."
-#: curs_main.c:377 query.c:44
+#: curs_main.c:386 query.c:44
msgid "Mail"
msgstr "óÏÚÄÁÔØ"
-#: curs_main.c:378 pager.c:1371
+#: curs_main.c:387 pager.c:1371
msgid "Reply"
msgstr "ïÔ×."
-#: curs_main.c:379
+#: curs_main.c:388
msgid "Group"
msgstr "ïÔ×. ×ÓÅÍ"
-#: curs_main.c:461
+#: curs_main.c:470
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr ""
"ñÝÉË ÂÙÌ ÉÚÍÅÎÅÎ ÄÒÕÇÏÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÏÊ. úÎÁÞÅÎÉÑ ÆÌÁÇÏ× ÍÏÇÕÔ ÂÙÔØ ÎÅËÏÒÒÅËÔÎÙ."
-#: curs_main.c:464
+#: curs_main.c:473
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "îÏ×ÁÑ ÐÏÞÔÁ × ÜÔÏÍ ÑÝÉËÅ."
-#: curs_main.c:578
+#: curs_main.c:477
+#, fuzzy
+msgid "Mailbox was externally modified."
+msgstr ""
+"ñÝÉË ÂÙÌ ÉÚÍÅÎÅÎ ÄÒÕÇÏÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÏÊ. úÎÁÞÅÎÉÑ ÆÌÁÇÏ× ÍÏÇÕÔ ÂÙÔØ ÎÅËÏÒÒÅËÔÎÙ."
+
+#: curs_main.c:589
msgid "No tagged messages."
msgstr "îÅÔ ÏÔÍÅÞÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ."
-#: curs_main.c:658
+#: curs_main.c:670
msgid "Jump to message: "
msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ Ë ÓÏÏÂÝÅÎÉÀ: "
-#: curs_main.c:664
+#: curs_main.c:676
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "áÒÇÕÍÅÎÔ ÄÏÌÖÅÎ ÂÙÔØ ÎÏÍÅÒÏÍ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ."
-#: curs_main.c:697
+#: curs_main.c:709
msgid "That message is not visible."
msgstr "üÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅ×ÉÄÉÍÏ."
-#: curs_main.c:700
+#: curs_main.c:712
msgid "Invalid message number."
msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÎÏÍÅÒ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ."
-#: curs_main.c:713
+#: curs_main.c:726
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ: "
-#: curs_main.c:735
+#: curs_main.c:748
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "ûÁÂÌÏÎ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ ÓÐÉÓËÁ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ."
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:740
+#: curs_main.c:753
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "ûÁÂÌÏÎ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ: %s"
-#: curs_main.c:750
+#: curs_main.c:763
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "ïÇÒÁÎÉÞÉÔØÓÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑÍÉ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÍÉ: "
-#: curs_main.c:780
+#: curs_main.c:793
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "÷ÙÊÔÉ ÉÚ Mutt?"
-#: curs_main.c:856
+#: curs_main.c:872
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "ðÏÍÅÔÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ: "
-#: curs_main.c:864
+#: curs_main.c:881
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "÷ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ: "
-#: curs_main.c:871
+#: curs_main.c:889
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "óÎÑÔØ ÐÏÍÅÔËÕ Ó ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ: "
-#: curs_main.c:945
+#: curs_main.c:964
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ"
-#: curs_main.c:947
+#: curs_main.c:966
msgid "Open mailbox"
msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
-#: curs_main.c:963 mx.c:504 mx.c:650
+#: curs_main.c:982 mx.c:504 mx.c:650
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÐÏÞÔÏ×ÙÍ ÑÝÉËÏÍ."
-#: curs_main.c:1048
+#: curs_main.c:1068
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "÷ÙÊÔÉ ÉÚ Mutt ÂÅÚ ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÑ ÉÚÍÅÎÅÎÉÊ?"
-#: curs_main.c:1080 curs_main.c:1104
+#: curs_main.c:1102 curs_main.c:1127
msgid "You are on the last message."
msgstr "üÔÏ ÐÏÓÌÅÄÎÅÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ."
-#: curs_main.c:1087 curs_main.c:1129
+#: curs_main.c:1109 curs_main.c:1153
msgid "No undeleted messages."
msgstr "îÅÔ ×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ."
-#: curs_main.c:1122 curs_main.c:1145
+#: curs_main.c:1146 curs_main.c:1170
msgid "You are on the first message."
msgstr "üÔÏ ÐÅÒ×ÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ."
-#: curs_main.c:1217 pattern.c:1287
+#: curs_main.c:1244 pattern.c:1287
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "äÏÓÔÉÇÎÕÔ ËÏÎÅÃ; ÐÒÏÄÏÌÖÁÅÍ ÐÏÉÓË Ó ÎÁÞÁÌÁ."
-#: curs_main.c:1226 pattern.c:1298
+#: curs_main.c:1253 pattern.c:1298
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "äÏÓÔÉÇÎÕÔÏ ÎÁÞÁÌÏ; ÐÒÏÄÏÌÖÁÅÍ ÐÏÉÓË Ó ËÏÎÃÁ."
-#: curs_main.c:1259
+#: curs_main.c:1286
msgid "No new messages"
msgstr "îÅÔ ÎÏ×ÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ"
-#: curs_main.c:1259
+#: curs_main.c:1286
msgid "No unread messages"
msgstr "îÅÔ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ"
-#: curs_main.c:1260
+#: curs_main.c:1287
msgid " in this limited view"
msgstr " ÐÒÉ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅ Ó ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÅÍ"
-#: curs_main.c:1384
+#: curs_main.c:1414
msgid "No more threads."
msgstr "îÅÔ ÂÏÌØÛÅ ÄÉÓËÕÓÓÉÊ."
-#: curs_main.c:1386
+#: curs_main.c:1416
msgid "You are on the first thread."
msgstr "üÔÏ ÐÅÒ×ÁÑ ÄÉÓËÕÓÓÉÑ"
-#: curs_main.c:1444 curs_main.c:1475 flags.c:250 thread.c:676 thread.c:727
+#: curs_main.c:1477 curs_main.c:1509 flags.c:250 thread.c:676 thread.c:727
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "çÒÕÐÐÉÒÏ×ËÁ ÐÏ ÄÉÓËÕÓÓÉÑÍ ÎÅ ×ËÌÀÞÅÎÁ."
-#: curs_main.c:1462
+#: curs_main.c:1495
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "÷ ÄÉÓËÕÓÓÉÉ ÐÒÉÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ."
-#: curs_main.c:1628
+#: curs_main.c:1667
msgid "Can't edit message on POP server."
msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÎÁ POP-ÓÅÒ×ÅÒÅ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ."
msgstr "óÂÒÏÓÉÔØ ÆÌÁÇ"
#. didn't find anything that we could display!
-#: handler.c:1019
+#: handler.c:1302
msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
msgstr ""
"[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏËÁÚÁÔØ ÎÉ ÏÄÎÕ ÉÚ ÞÁÓÔÅÊ Multipart/Alternative! "
"--]\n"
-#: handler.c:1136
+#: handler.c:1419
#, c-format
msgid "[-- Attachment #%d"
msgstr "[-- ÷ÌÏÖÅÎÉÅ #%d"
-#: handler.c:1147
+#: handler.c:1430
#, c-format
msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
msgstr "[-- ôÉÐ: %s/%s, ËÏÄÉÒÏ×ËÁ: %s, ÒÁÚÍÅÒ: %s --]\n"
-#: handler.c:1206
+#: handler.c:1489
#, c-format
msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
msgstr "[-- á×ÔÏÐÒÏÓÍÏÔÒ; ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ %s --]\n"
-#: handler.c:1207
+#: handler.c:1490
#, c-format
msgid "Invoking autoview command: %s"
msgstr "úÁÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ Á×ÔÏÐÒÏÓÍÏÔÒÁ: %s"
-#: handler.c:1244 handler.c:1262
+#: handler.c:1520
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
+msgstr "[-- %s --]\n"
+
+#: handler.c:1535 handler.c:1553
#, c-format
msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
msgstr "[-- á×ÔÏÐÒÏÓÍÏÔÒ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÏÇÏ ÐÏÔÏËÁ ÏÛÉÂÏË %s --]\n"
-#: handler.c:1294
+#: handler.c:1587
msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
msgstr ""
"[-- ïÛÉÂËÁ: ÔÉÐ message/external ÔÒÅÂÕÅÔ ÎÁÌÉÞÉÅ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ access-type --]\n"
-#: handler.c:1311
+#: handler.c:1604
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment "
msgstr "[-- üÔÏ ×ÌÏÖÅÎÉÅ ÔÉÐÁ %s/%s "
-#: handler.c:1318
+#: handler.c:1611
#, c-format
msgid "(size %s bytes) "
msgstr "(ÒÁÚÍÅÒ %s ÂÁÊÔÏ×) "
-#: handler.c:1320
+#: handler.c:1613
msgid "has been deleted --]\n"
msgstr "ÂÙÌÏ ÕÄÁÌÅÎÏ --]\n"
-#: handler.c:1323
+#: handler.c:1616
#, c-format
msgid "[-- on %s --]\n"
msgstr "[-- %s --]\n"
-#: handler.c:1325
+#: handler.c:1618
#, c-format
msgid "[-- name: %s --]\n"
msgstr "[-- ÉÍÑ: %s --]\n"
-#: handler.c:1336
+#: handler.c:1629
#, c-format
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
"[-- × ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ, É ÂÏÌÅÅ ÎÅ ÓÏÄÅÒÖÉÔÓÑ × ÕËÁÚÁÎÎÏÍ --]\n"
"[-- ×ÎÅÛÎÅÍ ÉÓÔÏÞÎÉËÅ. --]\n"
-#: handler.c:1350
+#: handler.c:1643
#, c-format
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
"[-- üÔÏ ×ÌÏÖÅÎÉÅ ÔÉÐÁ %s/%s ÎÅ ÂÙÌÏ ×ËÌÀÞÅÎÏ --]\n"
"[-- × ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ, É ÕËÁÚÁÎÎÙÊ ÔÉÐ ÄÏÓÔÕÐÁ %s ÎÅÉÚ×ÅÓÔÅÎ --]\n"
-#: handler.c:1460
+#: handler.c:1756
msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
msgstr "ïÛÉÂËÁ: ÔÉÐ multipart/signed ÔÒÅÂÕÅÔ ÎÁÌÉÞÉÑ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ protocol."
-#: handler.c:1473
+#: handler.c:1769
msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
msgstr "ïÛÉÂËÁ: ÔÉÐ multipart/encrypted ÔÒÅÂÕÅÔ ÎÁÌÉÞÉÑ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ protocol!"
-#: handler.c:1515
+#: handler.c:1816
msgid "Unable to open temporary file!"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ!"
-#: handler.c:1574
+#: handler.c:1875
#, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported "
msgstr "[-- ÔÉÐ %s/%s ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ "
-#: handler.c:1579
+#: handler.c:1880
#, c-format
msgid "(use '%s' to view this part)"
msgstr "(ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ '%s' ÄÌÑ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ÜÔÏÊ ÞÁÓÔÉ)"
-#: handler.c:1581
+#: handler.c:1882
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "(ÆÕÎËÃÉÑ 'view-attachments' ÎÅ ÎÁÚÎÁÞÅÎÁ ÎÉ ÏÄÎÏÊ ËÌÁ×ÉÛÅ!)"
-#: headers.c:171
+#: headers.c:173
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file"
msgstr "%s: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÌÏÖÉÔØ ÆÁÊÌ"
msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
msgstr ""
+#: imap/auth.c:104
+#, fuzzy
+msgid "No authenticators available"
+msgstr "ïÛÉÂËÁ SASL-ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ."
+
#: imap/auth_anon.c:39
msgid "Authenticating (anonymous)..."
msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ (ÁÎÏÎÉÍÎÁÑ)..."
msgstr "ïÛÉÂËÁ CRAM-MD5-ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ."
#. now begin login
-#: imap/auth_gss.c:87
+#: imap/auth_gss.c:104
msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ (ÍÅÔÏÄ GSSAPI)..."
-#: imap/auth_gss.c:262
+#: imap/auth_gss.c:267
msgid "GSSAPI authentication failed."
msgstr "ïÛÉÂËÁ GSSAPI-ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ."
msgid "Login failed."
msgstr "òÅÇÉÓÔÒÁÃÉÑ ÎÅ ÕÄÁÌÁÓØ."
-#: imap/auth_sasl.c:86 pop_auth.c:76
+#: imap/auth_sasl.c:96 pop_auth.c:76
msgid "Authenticating (SASL)..."
msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ (ÍÅÔÏÄ SASL)..."
-#: imap/auth_sasl.c:164 pop_auth.c:154
+#: imap/auth_sasl.c:177 pop_auth.c:154
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "ïÛÉÂËÁ SASL-ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ."
-#: imap/browse.c:80
+#: imap/browse.c:81
msgid "Getting namespaces..."
msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÐÉÓËÁ ÐÒÏÓÔÒÁÎÓÔ× ÉÍÅÎ..."
-#: imap/browse.c:89
+#: imap/browse.c:90
msgid "Getting folder list..."
msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÐÉÓËÁ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ×..."
-#: imap/browse.c:266
+#: imap/browse.c:271
msgid "Create mailbox: "
msgstr "óÏÚÄÁÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË: "
-#: imap/browse.c:272
+#: imap/browse.c:276
+#, fuzzy
+msgid "Mailbox must have a name."
+msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÎÅ ÉÚÍÅÎÉÌÓÑ."
+
+#: imap/browse.c:284
msgid "Mailbox created."
msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÓÏÚÄÁÎ."
+#: imap/command.c:289
+#, fuzzy
+msgid "Mailbox closed"
+msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÕÄÁÌÅÎ."
+
#. something is wrong because the server reported fewer messages
#. * than we previously saw
#.
-#: imap/command.c:316
+#: imap/command.c:326
msgid "Fatal error. Message count is out of sync!"
msgstr "ëÒÉÔÉÞÅÓËÁÑ ÏÛÉÂËÁ. óÂÏÊ ÓÉÎÈÒÏÎÉÚÁÃÉÉ ÓÞÅÔÞÉËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ!"
-#: imap/imap.c:136
+#: imap/imap.c:135
#, c-format
msgid "Closing connection to %s..."
msgstr "úÁËÒÙÔÉÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ Ó ÓÅÒ×ÅÒÏÍ %s..."
# "mutt ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ×ÅÒÓÉÀ ÐÒÏÔÏËÏÌÁ, ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÙÊ ÎÁ ÜÔÏÍ ÓÅÒ×ÅÒÅ"
-#: imap/imap.c:294
+#: imap/imap.c:295
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr ""
"üÔÏÔ IMAP-ÓÅÒ×ÅÒ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔ ÕÓÔÁÒÅ×ÛÉÊ ÐÒÏÔÏËÏÌ. Mutt ÎÅ ÓÍÏÖÅÔ ÒÁÂÏÔÁÔØ Ó "
"ÎÉÍ."
-#: imap/imap.c:363
-#, c-format
-msgid "Connection to %s failed."
-msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó %s."
-
-#: imap/imap.c:383
+#: imap/imap.c:380
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÂÅÚÏÐÁÓÎÏÅ TLS-ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ?"
-#: imap/imap.c:535
+#: imap/imap.c:389
+msgid "Could not negotiate TLS connection"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap.c:533
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "÷ÙÂÉÒÁÅÔÓÑ %s..."
#. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:705
+#: imap/imap.c:703
msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÄÏÂÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × IMAP-ÑÝÉË ÎÁ ÜÔÏÍ ÓÅÒ×ÅÒÅ!"
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:714 imap/message.c:595 muttlib.c:1155
+#: imap/imap.c:712 imap/message.c:584 muttlib.c:1169
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "óÏÚÄÁÔØ %s?"
-#: imap/imap.c:750
+#: imap/imap.c:748
msgid "Closing connection to IMAP server..."
msgstr "úÁËÒÙÔÉÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ Ó ÓÅÒ×ÅÒÏÍ IMAP..."
-#: imap/imap.c:913 pop.c:458
+#: imap/imap.c:912 pop.c:458
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "%d ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏÍÅÞÁÀÔÓÑ ËÁË ÕÄÁÌÅÎÎÙÅ..."
-#: imap/imap.c:932
+#: imap/imap.c:931
#, c-format
msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
msgstr "óÏÈÒÁÎÅÎÉÅ ÆÌÁÇÏ× ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ... [%d ÉÚ %d]"
-#: imap/imap.c:989
+#: imap/imap.c:1006
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ Ó ÓÅÒ×ÅÒÁ..."
-#: imap/imap.c:1269
+#: imap/imap.c:1043
+#, fuzzy
+msgid "CLOSE failed"
+msgstr "òÅÇÉÓÔÒÁÃÉÑ ÎÅ ÕÄÁÌÁÓØ."
+
+#: imap/imap.c:1299
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "ðÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ Ë %s..."
-#: imap/imap.c:1271
+#: imap/imap.c:1301
#, c-format
msgid "Unsubscribing to %s..."
msgstr "ïÔËÌÀÞÅÎÉÅ ÏÔ %s..."
#. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:74
+#: imap/message.c:73
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÐÉÓËÁ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ× ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÜÔÉÍ IMAP-ÓÅÒ×ÅÒÏÍ."
-#: imap/message.c:93 pop.c:209
+#: imap/message.c:92 pop.c:209
#, c-format
msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ× ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ... [%d/%d]"
msgid "Fetching message..."
msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ..."
-#: imap/message.c:278 pop.c:373
+#: imap/message.c:282 pop.c:373
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr ""
"îÕÍÅÒÁÃÉÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÉÚÍÅÎÉÌÁÓØ. ôÒÅÂÕÅÔÓÑ ÐÏ×ÔÏÒÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË."
# ÉÌÉ "ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒ" ÕÂÒÁÔØ??
-#: imap/message.c:484
+#: imap/message.c:455
msgid "Uploading message ..."
msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÚÁÇÒÕÖÁÅÔÓÑ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒ..."
-#: imap/message.c:573
+#: imap/message.c:562
#, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "%d ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ËÏÐÉÒÕÀÔÓÑ × %s..."
-#: imap/message.c:577
+#: imap/message.c:566
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ %d ËÏÐÉÒÕÅÔÓÑ × %s..."
-#: imap/util.c:190
+#: imap/util.c:238
msgid "Continue?"
msgstr "ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ?"
-#: imap/util.c:196
+#: imap/util.c:244
#, c-format
msgid "%s [%s]\n"
msgstr ""
-#: init.c:486
+#: init.c:490
msgid "alias: no address"
msgstr "ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍ: ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÁÄÒÅÓ"
-#: init.c:580
+#: init.c:584
msgid "invalid header field"
msgstr "ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏÅ ÐÏÌÅ × ÚÁÇÏÌÏ×ËÅ"
-#: init.c:633
+#: init.c:637
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÍÅÔÏÄ ÓÏÒÔÉÒÏ×ËÉ"
-#: init.c:744
+#: init.c:748
#, c-format
msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default(%s): ÏÛÉÂËÁ × ÒÅÇÕÌÑÒÎÏÍ ×ÙÒÁÖÅÎÉÉ: %s\n"
-#: init.c:805
+#: init.c:809
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÐÅÒÅÍÅÎÎÁÑ"
-#: init.c:814
+#: init.c:818
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "ÐÒÅÆÉËÓ ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍ ÐÒÉ ÓÂÒÏÓÅ ÚÎÁÞÅÎÉÊ"
-#: init.c:820
+#: init.c:824
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏ ÐÒÉ ÓÂÒÏÓÅ ÚÎÁÞÅÎÉÊ"
-#: init.c:859
+#: init.c:863
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s: ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ"
-#: init.c:859
+#: init.c:863
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s: ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÏ"
-#: init.c:1065
+#: init.c:1069
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÙÊ ÔÉÐ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ"
-#: init.c:1090 init.c:1135
+#: init.c:1094 init.c:1139
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ"
-#: init.c:1193
+#: init.c:1197
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÔÉÐ"
-#: init.c:1234
+#: init.c:1238
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "ïÛÉÂËÁ × %s: ÓÔÒÏËÁ %d: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1250
+#: init.c:1254
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: ÏÛÉÂËÉ × %s"
-#: init.c:1251
+#: init.c:1255
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr "source: ÞÔÅÎÉÅ ÐÒÅÒ×ÁÎÏ ÉÚ-ÚÁ ÂÏÌØÛÏÇÏ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Á ÏÛÉÂÏË × %s"
-#: init.c:1265
+#: init.c:1269
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: ÏÛÉÂËÁ × %s"
-#: init.c:1270
+#: init.c:1274
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
-#: init.c:1321
+#: init.c:1325
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ"
-#: init.c:1677
+#: init.c:1681
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "ïÛÉÂËÁ × ËÏÍÁÎÄÎÏÊ ÓÔÒÏËÅ: %s\n"
-#: init.c:1720
+#: init.c:1724
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÄÏÍÁÛÎÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ"
-#: init.c:1728
+#: init.c:1732
msgid "unable to determine username"
msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÉÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ"
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "þÉÔÁÅÔÓÑ %s... %d"
-#: muttlib.c:818
+#: muttlib.c:832
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "õËÁÚÁÎÎÙÊ ÆÁÊÌ -- ÜÔÏ ËÁÔÁÌÏÇ. óÏÈÒÁÎÉÔØ × ÎÅÍ?"
-#: muttlib.c:823
+#: muttlib.c:837
msgid "File under directory: "
msgstr "éÍÑ ÆÁÊÌÁ × ËÁÔÁÌÏÇÅ: "
-#: muttlib.c:835
+#: muttlib.c:849
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "æÁÊÌ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ, (o)ÐÅÒÅÐÉÓÁÔØ, (a)ÄÏÂÁ×ÉÔØ, (Ó)ÏÔËÁÚ?"
-#: muttlib.c:835
+#: muttlib.c:849
msgid "oac"
msgstr "oac"
-#: muttlib.c:1122
+#: muttlib.c:1136
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "úÁÐÉÓØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÎÁ POP-ÓÅÒ×ÅÒ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ."
-#: muttlib.c:1131
+#: muttlib.c:1145
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÐÏÞÔÏ×ÙÍ ÑÝÉËÏÍ!"
-#: muttlib.c:1137
+#: muttlib.c:1151
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ Ë %s?"
-#: mutt_socket.c:202
+#: mutt_socket.c:84 mutt_socket.c:140
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connection to %s closed"
+msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó %s."
+
+#: mutt_socket.c:250
msgid "SSL is unavailable."
msgstr "SSL-ÐÒÏÔÏËÏÌ ÎÅÄÏÓÔÕÐÅÎ."
-#: mutt_socket.c:238
+#: mutt_socket.c:281
msgid "Preconnect command failed."
msgstr "ðÒÅÄ×ÁÒÉÔÅÌØÎÏÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÎÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ."
-#: mutt_socket.c:332 mutt_socket.c:373
+#: mutt_socket.c:352 mutt_socket.c:366
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error talking to %s (%s)"
+msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÉÉ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ: %s"
+
+#: mutt_socket.c:400 mutt_socket.c:441
#, c-format
msgid "Looking up %s..."
msgstr "ïÐÒÅÄÅÌÑÅÔÓÑ ÁÄÒÅÓ ÓÅÒ×ÅÒÁ %s..."
-#: mutt_socket.c:337 mutt_socket.c:377
+#: mutt_socket.c:405 mutt_socket.c:445
#, c-format
msgid "Could not find the host \"%s\""
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÁÄÒÅÓ ÓÅÒ×ÅÒÁ \"%s\""
-#: mutt_socket.c:341 mutt_socket.c:382
+#: mutt_socket.c:409 mutt_socket.c:450
#, c-format
msgid "Connecting to %s..."
msgstr "õÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÔÓÑ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó %s..."
-#: mutt_socket.c:405
+#: mutt_socket.c:473
#, c-format
msgid "Could not connect to %s (%s)."
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó %s (%s)."
msgid "SSL connection using %s (%s)"
msgstr "SSL-ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ; ÁÌÇÏÒÉÔÍ ÛÉÆÒÏ×ÁÎÉÑ %s (%s)"
-#: mutt_ssl.c:373
+#: mutt_ssl.c:371
msgid "Unknown"
msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏ"
-#: mutt_ssl.c:398
+#: mutt_ssl.c:396
msgid "[unable to calculate]"
msgstr "[ÏÛÉÂËÁ ×ÙÞÉÓÌÅÎÉÊ]"
-#: mutt_ssl.c:416
+#: mutt_ssl.c:414
msgid "[invalid date]"
msgstr "[ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÁÑ ÄÁÔÁ]"
-#: mutt_ssl.c:491
+#: mutt_ssl.c:489
msgid "Server certificate is not yet valid"
msgstr "óÅÒÔÉÆÉËÁÔ ×ÓÅ ÅÝÅ ÎÅÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌÅÎ"
-#: mutt_ssl.c:498
+#: mutt_ssl.c:496
msgid "Server certificate has expired"
msgstr "óÒÏË ÄÅÊÓÔ×ÉÑ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ ÉÓÔÅË"
-#: mutt_ssl.c:571
+#: mutt_ssl.c:569
msgid "This certificate belongs to:"
msgstr "äÁÎÎÙÊ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÐÒÉÎÁÄÌÅÖÉÔ:"
-#: mutt_ssl.c:581
+#: mutt_ssl.c:579
msgid "This certificate was issued by:"
msgstr "äÁÎÎÙÊ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÂÙÌ ×ÙÄÁÎ:"
-#: mutt_ssl.c:591
+#: mutt_ssl.c:589
msgid "This certificate is valid"
msgstr "äÁÎÎÙÊ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌÅÎ"
-#: mutt_ssl.c:592
+#: mutt_ssl.c:590
#, c-format
msgid " from %s"
msgstr " Ó %s"
-#: mutt_ssl.c:594
+#: mutt_ssl.c:592
#, c-format
msgid " to %s"
msgstr " ÐÏ %s"
-#: mutt_ssl.c:600
+#: mutt_ssl.c:598
#, c-format
msgid "Fingerprint: %s"
msgstr "ïÔÐÅÞÁÔÏË ÐÁÌØÃÁ: %s"
-#: mutt_ssl.c:602
+#: mutt_ssl.c:600
msgid "SSL Certificate check"
msgstr "ðÒÏ×ÅÒËÁ SSL-ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ"
-#: mutt_ssl.c:605
+#: mutt_ssl.c:603
msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
msgstr "(r)ÏÔ×ÅÒÇÎÕÔØ, (o)ÐÒÉÎÑÔØ, (a)ÐÒÉÎÑÔØ É ÓÏÈÒÁÎÉÔØ"
-#: mutt_ssl.c:606
+#: mutt_ssl.c:604
msgid "roa"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:610
+#: mutt_ssl.c:608
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr "(r)ÏÔ×ÅÒÇÎÕÔØ, (o)ÐÒÉÎÑÔØ"
-#: mutt_ssl.c:611
+#: mutt_ssl.c:609
msgid "ro"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:615 pgpkey.c:510
+#: mutt_ssl.c:613 pgpkey.c:510
msgid "Exit "
msgstr "÷ÙÈÏÄ "
-#: mutt_ssl.c:640
+#: mutt_ssl.c:639
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ"
-#: mutt_ssl.c:642
+#: mutt_ssl.c:644
msgid "Certificate saved"
msgstr "óÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÓÏÈÒÁÎÅÎ"
msgid "Can't create temporary file"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ"
-#: pgpkey.c:566 pgpkey.c:755
-msgid "Can't create filter"
-msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÆÉÌØÔÒ"
-
#: pgpkey.c:576
#, c-format
msgid "Key ID: 0x%s"
msgid "Bounce messages to %s...?"
msgstr "ðÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ %s...?"
-#: recvcmd.c:372
+#: recvcmd.c:374
#, c-format
msgid "Can't open temporary file %s."
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ %s."
-#: recvcmd.c:398
+#: recvcmd.c:405
msgid "Forward as attachments?"
msgstr "ðÅÒÅÓÌÁÔØ ËÁË ×ÌÏÖÅÎÉÑ?"
-#: recvcmd.c:412
+#: recvcmd.c:419
msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?"
msgstr ""
"õÄÁÌÏÓØ ÒÁÓËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ ÎÅ ×ÓÅ ×ÌÏÖÅÎÉÑ. ðÅÒÅÓÌÁÔØ ÏÓÔÁÌØÎÙÅ × ×ÉÄÅ MIME?"
-#: recvcmd.c:537
+#: recvcmd.c:544
msgid "Forward MIME encapsulated?"
msgstr "ðÅÒÅÓÌÁÔØ ÉÎËÁÐÓÕÌÉÒÏ×ÁÎÎÙÍ × MIME?"
-#: recvcmd.c:545 recvcmd.c:801
+#: recvcmd.c:552 recvcmd.c:808
#, c-format
msgid "Can't create %s."
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ %s."
-#: recvcmd.c:678
+#: recvcmd.c:685
msgid "Can't find any tagged messages."
msgstr "ðÏÍÅÞÅÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ."
-#: recvcmd.c:699 send.c:685
+#: recvcmd.c:706 send.c:691
msgid "No mailing lists found!"
msgstr "óÐÉÓËÏ× ÒÁÓÓÙÌËÉ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÏ!"
-#: recvcmd.c:780
+#: recvcmd.c:787
msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?"
msgstr ""
"õÄÁÌÏÓØ ÒÁÓËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ ÎÅ ×ÓÅ ×ÌÏÖÅÎÉÑ. éÎËÁÐÓÕÌÉÒÏ×ÁÔØ ÏÓÔÁÌØÎÙÅ × MIME?"
#. This could happen if the user tagged some messages and then did
#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
#.
-#: send.c:660
+#: send.c:666
msgid "No tagged messages are visible!"
msgstr "îÉ ÏÄÎÏ ÉÚ ÐÏÍÅÞÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ×ÉÄÉÍÙÍ!"
-#: send.c:712
+#: send.c:718
msgid "Include message in reply?"
msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ÏÔ×ÅÔ?"
-#: send.c:717
+#: send.c:723
msgid "Including quoted message..."
msgstr "÷ËÌÀÞÁÅÔÓÑ ÃÉÔÉÒÕÅÍÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ..."
-#: send.c:727
+#: send.c:733
msgid "Could not include all requested messages!"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÓÔÁ×ÉÔØ ×ÓÅ ÚÁÔÒÅÂÏ×ÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ!"
-#: send.c:741
+#: send.c:747
msgid "Forward as attachment?"
msgstr "ðÅÒÅÓÌÁÔØ ËÁË ×ÌÏÖÅÎÉÅ?"
-#: send.c:745
+#: send.c:751
msgid "Preparing forwarded message..."
msgstr "ðÏÄÇÏÔÏ×ËÁ ÐÅÒÅÓÙÌÁÅÍÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ..."
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:1080
+#: send.c:1086
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ ÏÔÌÏÖÅÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ?"
-#: send.c:1308
+#: send.c:1316
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "ïÔËÁÚÁÔØÓÑ ÏÔ ÎÅÉÚÍÅÎÅÎÎÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ?"
-#: send.c:1310
+#: send.c:1318
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅ ÉÚÍÅÎÉÌÏÓØ, ÏÔËÁÚ."
#. abort
-#: send.c:1351
+#: send.c:1359
msgid "Mail not sent."
msgstr "ðÉÓØÍÏ ÎÅ ÏÔÐÒÁ×ÌÅÎÏ."
-#: send.c:1377
+#: send.c:1385
msgid "Message postponed."
msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÌÏÖÅÎÏ."
-#: send.c:1386
+#: send.c:1394
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "îÅ ÕËÁÚÁÎÏ ÎÉ ÏÄÎÏÇÏ ÁÄÒÅÓÁÔÁ!"
-#: send.c:1391
+#: send.c:1399
msgid "No recipients were specified."
msgstr "îÅ ÂÙÌÏ ÕËÁÚÁÎÏ ÎÉ ÏÄÎÏÇÏ ÁÄÒÅÓÁÔÁ."
-#: send.c:1397
+#: send.c:1405
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "îÅÔ ÔÅÍÙ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ÐÒÅÒ×ÁÔØ ÏÔÐÒÁ×ËÕ?"
-#: send.c:1401
+#: send.c:1409
msgid "No subject specified."
msgstr "ôÅÍÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÕËÁÚÁÎÁ."
-#: send.c:1448
+#: send.c:1456
msgid "Sending message..."
msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÐÒÁ×ÌÑÅÔÓÑ..."
-#: send.c:1575
+#: send.c:1583
msgid "Could not send the message."
msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ."
-#: send.c:1580
+#: send.c:1588
msgid "Mail sent."
msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÐÒÁ×ÌÅÎÏ."
-#: send.c:1580
+#: send.c:1588
msgid "Sending in background."
msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÐÒÁ×ÌÑÅÔÓÑ × ÆÏÎÏ×ÏÍ ÒÅÖÉÍÅ."
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.95.6i\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-05-02 10:30+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-06-07 10:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 1999-07-29 00:00+0100\n"
"Last-Translator: Miroslav Vasko <vasko@ies.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
msgstr "Oznaèi»"
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:380 mutt_ssl.c:617
+#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:389 mutt_ssl.c:615
#: pager.c:1460 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"
msgid "Alias added."
msgstr "Pridal som zástupcu."
-#: attach.c:111 attach.c:238 attach.c:431 attach.c:890
+#: attach.c:111 attach.c:238 attach.c:431 attach.c:908
msgid "Can't match nametemplate, continue?"
msgstr "Nena¹iel som ¹ablónu názvu, pokraèova»?"
msgid "Cannot create filter"
msgstr "Nemo¾no vytvori» filter."
-#: attach.c:707 recvattach.c:415 recvattach.c:475
+#: attach.c:629 attach.c:661 attach.c:941 attach.c:993 handler.c:1518
+#: pgpkey.c:566 pgpkey.c:755
+msgid "Can't create filter"
+msgstr "Nemo¾no vytvori» filter"
+
+#: attach.c:725 recvattach.c:415 recvattach.c:475
msgid "Attachment saved."
msgstr "Pripojené dáta boli ulo¾ené."
-#: attach.c:764
+#: attach.c:782
msgid "Write fault!"
msgstr "Chyba zápisu!"
-#: attach.c:974
+#: attach.c:1010
msgid "I don't know how to print that!"
msgstr "Neviem, ako vytlaèi» dáta!"
msgid "Messages bounced."
msgstr "Správy boli presmerované."
-#: commands.c:401
+#: commands.c:329 commands.c:368 commands.c:385
+#, fuzzy
+msgid "Can't create filter process"
+msgstr "Nemo¾no vytvori» filter"
+
+#: commands.c:414
msgid "Pipe to command: "
msgstr "Po¹li do rúry príkazu: "
-#: commands.c:417
+#: commands.c:430
#, fuzzy
msgid "No printing command has been defined."
msgstr "cykluj medzi schránkami s príchodzími správami"
-#: commands.c:422
+#: commands.c:435
msgid "Print message?"
msgstr "Vytlaèi» správu?"
-#: commands.c:422
+#: commands.c:435
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "Vytlaèi» oznaèené správy?"
-#: commands.c:430
+#: commands.c:443
msgid "Message printed"
msgstr "Správa bola vytlaèené"
-#: commands.c:430
+#: commands.c:443
msgid "Messages printed"
msgstr "Správy boli vytlaèené"
-#: commands.c:432
+#: commands.c:445
#, fuzzy
msgid "Message could not be printed"
msgstr "Správa bola vytlaèené"
-#: commands.c:433
+#: commands.c:446
#, fuzzy
msgid "Messages could not be printed"
msgstr "Správy boli vytlaèené"
-#: commands.c:442
+#: commands.c:455
msgid ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"Spät.tried.(d)át/(f)-od/p(r)í/(s)-pred/k(o)mu/(t)-re»/(u)-ne/(z)-veµ/(c)-skór"
"e: "
-#: commands.c:443
+#: commands.c:456
msgid ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"Tried. (d)át/(f)-od/p(r)í/(s)-pred/k(o)mu/(t)-re»/(u)-ne/(z)-veµ/(c)-skó:"
-#: commands.c:444
+#: commands.c:457
msgid "dfrsotuzc"
msgstr "dfrsotuzc"
-#: commands.c:497
+#: commands.c:510
msgid "Shell command: "
msgstr "Príkaz shell-u: "
-#: commands.c:631
+#: commands.c:644
#, c-format
msgid "%s%s to mailbox"
msgstr "%s%s do schránky"
-#: commands.c:632
+#: commands.c:645
msgid "Decode-save"
msgstr "Dekóduj-ulo¾"
-#: commands.c:632
+#: commands.c:645
msgid "Decode-copy"
msgstr "Dekóduj-kopíruj"
-#: commands.c:633
+#: commands.c:646
msgid "Decrypt-save"
msgstr "De¹ifr-ulo¾"
-#: commands.c:633
+#: commands.c:646
msgid "Decrypt-copy"
msgstr "De¹ifr-kopíruj"
-#: commands.c:634 curs_main.c:376 recvattach.c:58
+#: commands.c:647 curs_main.c:385 recvattach.c:58
msgid "Save"
msgstr "Ulo¾i»"
-#: commands.c:634
+#: commands.c:647
msgid "Copy"
msgstr "Kopírova»"
-#: commands.c:634
+#: commands.c:647
msgid " tagged"
msgstr " oznaèené"
-#: commands.c:702
+#: commands.c:715
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "Kopírujem do %s..."
-#: commands.c:823
+#: commands.c:836
#, c-format
msgid "Convert to %s upon sending?"
msgstr ""
-#: commands.c:831
+#: commands.c:844
#, fuzzy, c-format
msgid "Content-Type changed to %s."
msgstr "Spájam sa s %s..."
-#: commands.c:833
+#: commands.c:846
#, fuzzy, c-format
msgid "Character set changed to %s; %s."
msgstr "Spájam sa s %s..."
-#: commands.c:835
+#: commands.c:848
msgid "not converting"
msgstr ""
-#: commands.c:835
+#: commands.c:848
msgid "converting"
msgstr ""
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "Opusti» Mutt?"
-#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:406
+#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:474
msgid "unknown error"
msgstr "neznáma chyba"
msgid " ('?' for list): "
msgstr " ('?' pre zoznam): "
-#: curs_main.c:59 curs_main.c:572
+#: curs_main.c:59 curs_main.c:583
msgid "No mailbox is open."
msgstr "Nie je otvorená ¾iadna schránka."
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "%c: nepodporovaný v tomto móde"
-#: curs_main.c:229
+#: curs_main.c:63
+#, fuzzy
+msgid "No visible messages."
+msgstr "®iadne nové správy"
+
+#: curs_main.c:238
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr "Nemo¾no prepnú» zápis na schránke urèenej iba na èítanie!"
-#: curs_main.c:236
+#: curs_main.c:245
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr "Zmeny v zlo¾ke budú zapísané, keï ho opustíte."
-#: curs_main.c:241
+#: curs_main.c:250
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "Zmeny v zlo¾ke nebudú zapísané."
-#: curs_main.c:373
+#: curs_main.c:382
msgid "Quit"
msgstr "Koniec"
-#: curs_main.c:374 pager.c:1370 postpone.c:38
+#: curs_main.c:383 pager.c:1370 postpone.c:38
msgid "Del"
msgstr "Zma¾"
-#: curs_main.c:375 postpone.c:39
+#: curs_main.c:384 postpone.c:39
msgid "Undel"
msgstr "Odma¾"
-#: curs_main.c:377 query.c:44
+#: curs_main.c:386 query.c:44
msgid "Mail"
msgstr "Napí¹"
-#: curs_main.c:378 pager.c:1371
+#: curs_main.c:387 pager.c:1371
msgid "Reply"
msgstr "Odpovedz"
-#: curs_main.c:379
+#: curs_main.c:388
msgid "Group"
msgstr "Skupina"
-#: curs_main.c:461
+#: curs_main.c:470
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "Schránka bola zmenená zvonku. Príznaky mô¾u by» nesprávne."
-#: curs_main.c:464
+#: curs_main.c:473
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "V tejto schránke je nová po¹ta."
-#: curs_main.c:578
+#: curs_main.c:477
+#, fuzzy
+msgid "Mailbox was externally modified."
+msgstr "Schránka bola zmenená zvonku. Príznaky mô¾u by» nesprávne."
+
+#: curs_main.c:589
msgid "No tagged messages."
msgstr "®iadne oznaèené správy."
-#: curs_main.c:658
+#: curs_main.c:670
msgid "Jump to message: "
msgstr "Skoèi» na správu: "
-#: curs_main.c:664
+#: curs_main.c:676
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "Parameter musí by» èíslo správy."
-#: curs_main.c:697
+#: curs_main.c:709
msgid "That message is not visible."
msgstr "Táto správa nie je viditeµná."
-#: curs_main.c:700
+#: curs_main.c:712
msgid "Invalid message number."
msgstr "Neplatné èíslo správy."
-#: curs_main.c:713
+#: curs_main.c:726
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "Zmaza» správy zodpovedajúce: "
-#: curs_main.c:735
+#: curs_main.c:748
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "®iadny limitovací vzor nie je aktívny."
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:740
+#: curs_main.c:753
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "Limit: %s"
-#: curs_main.c:750
+#: curs_main.c:763
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Limituj správy zodpovedajúce: "
-#: curs_main.c:780
+#: curs_main.c:793
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "Ukonèi» Mutt?"
-#: curs_main.c:856
+#: curs_main.c:872
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Oznaè správy zodpovedajúce: "
-#: curs_main.c:864
+#: curs_main.c:881
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "Odma¾ správy zodpovedajúce: "
-#: curs_main.c:871
+#: curs_main.c:889
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Odznaè správy zodpovedajúce: "
-#: curs_main.c:945
+#: curs_main.c:964
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Otvor schránku iba na èítanie"
-#: curs_main.c:947
+#: curs_main.c:966
msgid "Open mailbox"
msgstr "Otvor schránku"
-#: curs_main.c:963 mx.c:504 mx.c:650
+#: curs_main.c:982 mx.c:504 mx.c:650
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s nie je schránka"
-#: curs_main.c:1048
+#: curs_main.c:1068
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "Ukonèi» Mutt bey ulo¾enia?"
-#: curs_main.c:1080 curs_main.c:1104
+#: curs_main.c:1102 curs_main.c:1127
msgid "You are on the last message."
msgstr "Ste na poslednej správe."
-#: curs_main.c:1087 curs_main.c:1129
+#: curs_main.c:1109 curs_main.c:1153
msgid "No undeleted messages."
msgstr "®iadne odmazané správy."
-#: curs_main.c:1122 curs_main.c:1145
+#: curs_main.c:1146 curs_main.c:1170
msgid "You are on the first message."
msgstr "Ste na prvej správe."
-#: curs_main.c:1217 pattern.c:1287
+#: curs_main.c:1244 pattern.c:1287
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "Vyhµadávanie pokraèuje z vrchu."
-#: curs_main.c:1226 pattern.c:1298
+#: curs_main.c:1253 pattern.c:1298
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "Vyhµadávanie pokraèuje zo spodu."
-#: curs_main.c:1259
+#: curs_main.c:1286
msgid "No new messages"
msgstr "®iadne nové správy"
-#: curs_main.c:1259
+#: curs_main.c:1286
msgid "No unread messages"
msgstr "®iadne neèítané správy"
-#: curs_main.c:1260
+#: curs_main.c:1287
msgid " in this limited view"
msgstr " v tomto obmedzenom zobrazení"
-#: curs_main.c:1384
+#: curs_main.c:1414
msgid "No more threads."
msgstr "®iadne ïaµ¹ie vlákna."
-#: curs_main.c:1386
+#: curs_main.c:1416
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Ste na prvom vlákne."
-#: curs_main.c:1444 curs_main.c:1475 flags.c:250 thread.c:676 thread.c:727
+#: curs_main.c:1477 curs_main.c:1509 flags.c:250 thread.c:676 thread.c:727
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Vláknenie nie je povolené."
-#: curs_main.c:1462
+#: curs_main.c:1495
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "Vlákno obsahuje neèítané správy."
-#: curs_main.c:1628
+#: curs_main.c:1667
#, fuzzy
msgid "Can't edit message on POP server."
msgstr "Vymazávam správy zo serveru..."
msgstr "Vymaza» príznak"
#. didn't find anything that we could display!
-#: handler.c:1019
+#: handler.c:1302
msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
msgstr "[-- Chyba: Nemo¾no zobrazi» ¾iadnu èas» z Multipart/Alternative! --]\n"
-#: handler.c:1136
+#: handler.c:1419
#, c-format
msgid "[-- Attachment #%d"
msgstr "[-- Príloha #%d"
-#: handler.c:1147
+#: handler.c:1430
#, c-format
msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
msgstr "[-- Typ: %s/%s, Kódovanie: %s, Veµkos»: %s --]\n"
-#: handler.c:1206
+#: handler.c:1489
#, c-format
msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
msgstr "[-- Autoprezeranie pou¾itím %s --]\n"
-#: handler.c:1207
+#: handler.c:1490
#, c-format
msgid "Invoking autoview command: %s"
msgstr "Vyvolávam príkaz na automatické prezeranie: %s"
-#: handler.c:1244 handler.c:1262
+#: handler.c:1520
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
+msgstr "[-- na %s --]\n"
+
+#: handler.c:1535 handler.c:1553
#, c-format
msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
msgstr "[-- Chyba pri automatickom prezeraní (stderr) %s --]\n"
-#: handler.c:1294
+#: handler.c:1587
msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
msgstr ""
"[-- Chyba: message/external-body nemá vyplnený parameter access-type --]\n"
-#: handler.c:1311
+#: handler.c:1604
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment "
msgstr "[-- Príloha %s/%s "
-#: handler.c:1318
+#: handler.c:1611
#, c-format
msgid "(size %s bytes) "
msgstr "(veµkos» %s bytov) "
-#: handler.c:1320
+#: handler.c:1613
msgid "has been deleted --]\n"
msgstr "bola zmazaná --]\n"
-#: handler.c:1323
+#: handler.c:1616
#, c-format
msgid "[-- on %s --]\n"
msgstr "[-- na %s --]\n"
-#: handler.c:1325
+#: handler.c:1618
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- name: %s --]\n"
msgstr "[-- na %s --]\n"
-#: handler.c:1336
+#: handler.c:1629
#, c-format
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
"[-- a oznaèenému externému zdroju --]\n"
"[-- vypr¹ala platnos». --]\n"
-#: handler.c:1350
+#: handler.c:1643
#, c-format
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
"[-- Príloha %s/%s nie je vlo¾ená v správe, --]\n"
"[-- a oznaèený typ prístupu %s nie je podporovaný --]\n"
-#: handler.c:1460
+#: handler.c:1756
msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
msgstr "Chyba: multipart/signed nemá protokol."
-#: handler.c:1473
+#: handler.c:1769
msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
msgstr "Chyba: multipart/encrypted nemá vyplnený parameter protokolu!"
-#: handler.c:1515
+#: handler.c:1816
msgid "Unable to open temporary file!"
msgstr "Nemo¾no otvori» doèasný súbor!"
-#: handler.c:1574
+#: handler.c:1875
#, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported "
msgstr "[-- %s/%s nie je podporovaný "
-#: handler.c:1579
+#: handler.c:1880
#, c-format
msgid "(use '%s' to view this part)"
msgstr "(pou¾ite '%s' na prezeranie tejto èasti)"
-#: handler.c:1581
+#: handler.c:1882
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "(potrebujem 'view-attachments' priradené na klávesu!)"
-#: headers.c:171
+#: headers.c:173
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file"
msgstr "%s: súbor nemo¾no pripoji»"
msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
msgstr ""
+#: imap/auth.c:104
+msgid "No authenticators available"
+msgstr ""
+
#: imap/auth_anon.c:39
msgid "Authenticating (anonymous)..."
msgstr ""
msgstr ""
#. now begin login
-#: imap/auth_gss.c:87
+#: imap/auth_gss.c:104
msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
msgstr ""
-#: imap/auth_gss.c:262
+#: imap/auth_gss.c:267
msgid "GSSAPI authentication failed."
msgstr ""
msgid "Login failed."
msgstr "Prihlasovanie zlyhalo."
-#: imap/auth_sasl.c:86 pop_auth.c:76
+#: imap/auth_sasl.c:96 pop_auth.c:76
msgid "Authenticating (SASL)..."
msgstr ""
-#: imap/auth_sasl.c:164 pop_auth.c:154
+#: imap/auth_sasl.c:177 pop_auth.c:154
msgid "SASL authentication failed."
msgstr ""
-#: imap/browse.c:80
+#: imap/browse.c:81
#, fuzzy
msgid "Getting namespaces..."
msgstr "Vyvolávam správu..."
-#: imap/browse.c:89
+#: imap/browse.c:90
msgid "Getting folder list..."
msgstr ""
-#: imap/browse.c:266
+#: imap/browse.c:271
#, fuzzy
msgid "Create mailbox: "
msgstr "Otvor schránku"
-#: imap/browse.c:272
+#: imap/browse.c:276
+#, fuzzy
+msgid "Mailbox must have a name."
+msgstr "Schránka nie je zmenená."
+
+#: imap/browse.c:284
#, fuzzy
msgid "Mailbox created."
msgstr "Bola zistená sluèka v makre."
+#: imap/command.c:289
+#, fuzzy
+msgid "Mailbox closed"
+msgstr "Bola zistená sluèka v makre."
+
#. something is wrong because the server reported fewer messages
#. * than we previously saw
#.
-#: imap/command.c:316
+#: imap/command.c:326
msgid "Fatal error. Message count is out of sync!"
msgstr "Fatálna chyba. Poèet správ nie je zosynchronizovaný!"
-#: imap/imap.c:136
+#: imap/imap.c:135
#, fuzzy, c-format
msgid "Closing connection to %s..."
msgstr "Zatváram spojenie s IMAP serverom..."
-#: imap/imap.c:294
+#: imap/imap.c:295
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr "Tento IMAP server je starý. Mutt s ním nevie pracova»."
-#: imap/imap.c:363
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Connection to %s failed."
-msgstr "Spájam sa s %s..."
-
-#: imap/imap.c:383
+#: imap/imap.c:380
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:535
+#: imap/imap.c:389
+msgid "Could not negotiate TLS connection"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap.c:533
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Vyberám %s..."
#. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:705
+#: imap/imap.c:703
msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
msgstr "Nemo¾no pridáva» k IMAP schránkam na tomto serveri"
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:714 imap/message.c:595 muttlib.c:1155
+#: imap/imap.c:712 imap/message.c:584 muttlib.c:1169
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Vytvori» %s?"
-#: imap/imap.c:750
+#: imap/imap.c:748
msgid "Closing connection to IMAP server..."
msgstr "Zatváram spojenie s IMAP serverom..."
-#: imap/imap.c:913 pop.c:458
+#: imap/imap.c:912 pop.c:458
#, fuzzy, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "Èítam %d nových správ (%d bytov)..."
-#: imap/imap.c:932
+#: imap/imap.c:931
#, c-format
msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
msgstr "Ukladám stavové príznaky správy... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:989
+#: imap/imap.c:1006
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Vymazávam správy zo serveru..."
-#: imap/imap.c:1269
+#: imap/imap.c:1043
+#, fuzzy
+msgid "CLOSE failed"
+msgstr "Prihlasovanie zlyhalo."
+
+#: imap/imap.c:1299
#, fuzzy, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Kopírujem do %s..."
-#: imap/imap.c:1271
+#: imap/imap.c:1301
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsubscribing to %s..."
msgstr "Spájam sa s %s..."
#. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:74
+#: imap/message.c:73
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
msgstr "Nemo¾no získa» hlavièky z tejto verzie IMAP serveru."
-#: imap/message.c:93 pop.c:209
+#: imap/message.c:92 pop.c:209
#, c-format
msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
msgstr "Vyvolávam hlavièky správ... [%d/%d]"
msgid "Fetching message..."
msgstr "Vyvolávam správu..."
-#: imap/message.c:278 pop.c:373
+#: imap/message.c:282 pop.c:373
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr ""
-#: imap/message.c:484
+#: imap/message.c:455
msgid "Uploading message ..."
msgstr "Odsúvam správu ..."
-#: imap/message.c:573
+#: imap/message.c:562
#, fuzzy, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "Presúvam preèítané správy do %s..."
-#: imap/message.c:577
+#: imap/message.c:566
#, fuzzy, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "Zapisujem správu do %s ..."
-#: imap/util.c:190
+#: imap/util.c:238
#, fuzzy
msgid "Continue?"
msgstr "(pokraèova»)\n"
-#: imap/util.c:196
+#: imap/util.c:244
#, c-format
msgid "%s [%s]\n"
msgstr ""
-#: init.c:486
+#: init.c:490
msgid "alias: no address"
msgstr "zástupca: ¾iadna adresa"
-#: init.c:580
+#: init.c:584
msgid "invalid header field"
msgstr "neplatná polo¾ka hlavièky"
-#: init.c:633
+#: init.c:637
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: neznáma metóda triedenia"
-#: init.c:744
+#: init.c:748
#, fuzzy, c-format
msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default: chyba v regvýr: %s\n"
-#: init.c:805
+#: init.c:809
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: neznáma premenná"
-#: init.c:814
+#: init.c:818
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "prefix je neplatný s vynulovaním"
-#: init.c:820
+#: init.c:824
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "hodnota je neplatná s vynulovaním"
-#: init.c:859
+#: init.c:863
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s je nastavené"
-#: init.c:859
+#: init.c:863
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s je nenastavené"
-#: init.c:1065
+#: init.c:1069
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: neplatný typ schránky"
-#: init.c:1090 init.c:1135
+#: init.c:1094 init.c:1139
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: neplatná hodnota"
-#: init.c:1193
+#: init.c:1197
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: neznáma hodnota"
-#: init.c:1234
+#: init.c:1238
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Chyba v %s, riadok %d: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1250
+#: init.c:1254
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "zdroj: chyby v %s"
-#: init.c:1251
+#: init.c:1255
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr ""
-#: init.c:1265
+#: init.c:1269
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "zdroj: chyba na %s"
-#: init.c:1270
+#: init.c:1274
msgid "source: too many arguments"
msgstr "zdroj: príli¹ veµa argumentov"
-#: init.c:1321
+#: init.c:1325
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: neznámy príkaz"
-#: init.c:1677
+#: init.c:1681
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Chyba v príkazovom riadku: %s\n"
-#: init.c:1720
+#: init.c:1724
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "nemo¾no urèi» domáci adresár"
-#: init.c:1728
+#: init.c:1732
msgid "unable to determine username"
msgstr "nemo¾no urèi» meno pou¾ívateµa"
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "Èítam %s... %d"
-#: muttlib.c:818
+#: muttlib.c:832
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "Súbor je adresár, ulo¾i» v òom?"
-#: muttlib.c:823
+#: muttlib.c:837
msgid "File under directory: "
msgstr "Súbor v adresári: "
-#: muttlib.c:835
+#: muttlib.c:849
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "Súbor existuje, (o)-prepísa», prid(a)» alebo (c)-zru¹i»?"
-#: muttlib.c:835
+#: muttlib.c:849
msgid "oac"
msgstr "oac"
-#: muttlib.c:1122
+#: muttlib.c:1136
#, fuzzy
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "Zapísa» správu do schránky"
-#: muttlib.c:1131
+#: muttlib.c:1145
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s nie je schránka!"
-#: muttlib.c:1137
+#: muttlib.c:1151
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Prida» správy do %s?"
-#: mutt_socket.c:202
+#: mutt_socket.c:84 mutt_socket.c:140
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connection to %s closed"
+msgstr "Spájam sa s %s..."
+
+#: mutt_socket.c:250
msgid "SSL is unavailable."
msgstr ""
-#: mutt_socket.c:238
+#: mutt_socket.c:281
msgid "Preconnect command failed."
msgstr ""
-#: mutt_socket.c:332 mutt_socket.c:373
+#: mutt_socket.c:352 mutt_socket.c:366
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error talking to %s (%s)"
+msgstr "Pripájam sa na %s"
+
+#: mutt_socket.c:400 mutt_socket.c:441
#, fuzzy, c-format
msgid "Looking up %s..."
msgstr "Kopírujem do %s..."
-#: mutt_socket.c:337 mutt_socket.c:377
+#: mutt_socket.c:405 mutt_socket.c:445
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not find the host \"%s\""
msgstr "Nemo¾no nájs» adresu pre hostiteµa %s."
-#: mutt_socket.c:341 mutt_socket.c:382
+#: mutt_socket.c:409 mutt_socket.c:450
#, c-format
msgid "Connecting to %s..."
msgstr "Spájam sa s %s..."
-#: mutt_socket.c:405
+#: mutt_socket.c:473
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not connect to %s (%s)."
msgstr "Nemo¾no otvori» %s"
msgid "SSL connection using %s (%s)"
msgstr "Pripájam sa na %s"
-#: mutt_ssl.c:373
+#: mutt_ssl.c:371
#, fuzzy
msgid "Unknown"
msgstr "neznáma chyba"
-#: mutt_ssl.c:398
+#: mutt_ssl.c:396
#, fuzzy
msgid "[unable to calculate]"
msgstr "%s: súbor nemo¾no pripoji»"
-#: mutt_ssl.c:416
+#: mutt_ssl.c:414
#, fuzzy
msgid "[invalid date]"
msgstr "%s: neplatná hodnota"
-#: mutt_ssl.c:491
+#: mutt_ssl.c:489
msgid "Server certificate is not yet valid"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:498
+#: mutt_ssl.c:496
msgid "Server certificate has expired"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:571
+#: mutt_ssl.c:569
msgid "This certificate belongs to:"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:581
+#: mutt_ssl.c:579
msgid "This certificate was issued by:"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:591
+#: mutt_ssl.c:589
msgid "This certificate is valid"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:592
+#: mutt_ssl.c:590
#, c-format
msgid " from %s"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:594
+#: mutt_ssl.c:592
#, c-format
msgid " to %s"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:600
+#: mutt_ssl.c:598
#, c-format
msgid "Fingerprint: %s"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:602
+#: mutt_ssl.c:600
msgid "SSL Certificate check"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:605
+#: mutt_ssl.c:603
msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:606
+#: mutt_ssl.c:604
#, fuzzy
msgid "roa"
msgstr "oac"
-#: mutt_ssl.c:610
+#: mutt_ssl.c:608
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:611
+#: mutt_ssl.c:609
msgid "ro"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:615 pgpkey.c:510
+#: mutt_ssl.c:613 pgpkey.c:510
msgid "Exit "
msgstr "Koniec "
-#: mutt_ssl.c:640
+#: mutt_ssl.c:639
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:642
+#: mutt_ssl.c:644
msgid "Certificate saved"
msgstr ""
msgid "Can't create temporary file"
msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor"
-#: pgpkey.c:566 pgpkey.c:755
-msgid "Can't create filter"
-msgstr "Nemo¾no vytvori» filter"
-
#: pgpkey.c:576
#, c-format
msgid "Key ID: 0x%s"
msgid "Bounce messages to %s...?"
msgstr "Presmerova» správy do %s...?"
-#: recvcmd.c:372
+#: recvcmd.c:374
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't open temporary file %s."
msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor"
-#: recvcmd.c:398
+#: recvcmd.c:405
#, fuzzy
msgid "Forward as attachments?"
msgstr "zobrazi» prílohy MIME"
-#: recvcmd.c:412
+#: recvcmd.c:419
msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?"
msgstr ""
-#: recvcmd.c:537
+#: recvcmd.c:544
msgid "Forward MIME encapsulated?"
msgstr "Posunú» vo formáte MIME encapsulated?"
-#: recvcmd.c:545 recvcmd.c:801
+#: recvcmd.c:552 recvcmd.c:808
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't create %s."
msgstr "Nemo¾no vytvori» súbor %s"
-#: recvcmd.c:678
+#: recvcmd.c:685
#, fuzzy
msgid "Can't find any tagged messages."
msgstr "pou¾i» ïaµ¹iu funkciu na oznaèené správy"
-#: recvcmd.c:699 send.c:685
+#: recvcmd.c:706 send.c:691
msgid "No mailing lists found!"
msgstr "Nenájdené ¾iadne po¹tové zoznamy!"
-#: recvcmd.c:780
+#: recvcmd.c:787
msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?"
msgstr ""
#. This could happen if the user tagged some messages and then did
#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
#.
-#: send.c:660
+#: send.c:666
msgid "No tagged messages are visible!"
msgstr "®iadna z oznaèených správ nie je viditeµná!"
-#: send.c:712
+#: send.c:718
msgid "Include message in reply?"
msgstr "Prilo¾i» správu do odpovede?"
-#: send.c:717
+#: send.c:723
#, fuzzy
msgid "Including quoted message..."
msgstr "Posielam správu..."
-#: send.c:727
+#: send.c:733
msgid "Could not include all requested messages!"
msgstr "Nemo¾no pripoji» v¹etky po¾adované správy!"
-#: send.c:741
+#: send.c:747
#, fuzzy
msgid "Forward as attachment?"
msgstr "Vytlaèi» prílohu?"
-#: send.c:745
+#: send.c:751
#, fuzzy
msgid "Preparing forwarded message..."
msgstr "Odsúvam správu ..."
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:1080
+#: send.c:1086
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Vyvola» odlo¾enú správu?"
-#: send.c:1308
+#: send.c:1316
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Zru¹i» nezmenenú správu?"
-#: send.c:1310
+#: send.c:1318
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Nezmenená správa bola zru¹ená."
#. abort
-#: send.c:1351
+#: send.c:1359
msgid "Mail not sent."
msgstr "Po¹ta nebola odoslaná."
-#: send.c:1377
+#: send.c:1385
msgid "Message postponed."
msgstr "Správa bola odlo¾ená."
-#: send.c:1386
+#: send.c:1394
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Nie sú uvedení ¾iadni príjemcovia!"
-#: send.c:1391
+#: send.c:1399
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Neboli uvedení ¾iadni príjemcovia!"
-#: send.c:1397
+#: send.c:1405
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "®iadny predmet, zru¹i» posielanie?"
-#: send.c:1401
+#: send.c:1409
msgid "No subject specified."
msgstr "Nebol uvedený predmet."
-#: send.c:1448
+#: send.c:1456
msgid "Sending message..."
msgstr "Posielam správu..."
-#: send.c:1575
+#: send.c:1583
msgid "Could not send the message."
msgstr "Nemo¾no posla» správu."
-#: send.c:1580
+#: send.c:1588
msgid "Mail sent."
msgstr "Správa bola odoslaná."
-#: send.c:1580
+#: send.c:1588
msgid "Sending in background."
msgstr ""
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mutt 1.3.17\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-05-02 10:30+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-06-07 10:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-03-29 20:16+02:00\n"
"Last-Translator: Jörgen Tegnér <teg@post.netlink.se>\n"
"Language-Team: \n"
msgstr "Välj"
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:380 mutt_ssl.c:617
+#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:389 mutt_ssl.c:615
#: pager.c:1460 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
msgid "Help"
msgstr "Hjälp"
msgid "Alias added."
msgstr "Lade till alias."
-#: attach.c:111 attach.c:238 attach.c:431 attach.c:890
+#: attach.c:111 attach.c:238 attach.c:431 attach.c:908
msgid "Can't match nametemplate, continue?"
msgstr "Kan inte para ihop namnmall, fortsätt?"
msgid "Cannot create filter"
msgstr "Kan inte skapa filter"
-#: attach.c:707 recvattach.c:415 recvattach.c:475
+#: attach.c:629 attach.c:661 attach.c:941 attach.c:993 handler.c:1518
+#: pgpkey.c:566 pgpkey.c:755
+msgid "Can't create filter"
+msgstr "Kan inte skapa filter"
+
+#: attach.c:725 recvattach.c:415 recvattach.c:475
msgid "Attachment saved."
msgstr "Bilaga sparad."
-#: attach.c:764
+#: attach.c:782
msgid "Write fault!"
msgstr "Ett fel uppstod vid skrivning!"
-#: attach.c:974
+#: attach.c:1010
msgid "I don't know how to print that!"
msgstr "Jag vet inte hur det här ska skrivas ut!"
msgid "Messages bounced."
msgstr "Meddelanden har återsänts."
-#: commands.c:401
+#: commands.c:329 commands.c:368 commands.c:385
+#, fuzzy
+msgid "Can't create filter process"
+msgstr "Kan inte skapa filter"
+
+#: commands.c:414
msgid "Pipe to command: "
msgstr "Öppna rör till kommando: "
-#: commands.c:417
+#: commands.c:430
msgid "No printing command has been defined."
msgstr "Inget utskriftskommando är definierat."
-#: commands.c:422
+#: commands.c:435
msgid "Print message?"
msgstr "Skriv ut meddelande?"
-#: commands.c:422
+#: commands.c:435
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "Skriv ut märkta meddelanden?"
-#: commands.c:430
+#: commands.c:443
msgid "Message printed"
msgstr "Meddelande har skrivits ut"
-#: commands.c:430
+#: commands.c:443
msgid "Messages printed"
msgstr "Meddelanden har skrivits ut"
-#: commands.c:432
+#: commands.c:445
msgid "Message could not be printed"
msgstr "Meddelandet kunde inte skrivas ut"
-#: commands.c:433
+#: commands.c:446
msgid "Messages could not be printed"
msgstr "Meddelanden kunde inte skrivas ut"
-#: commands.c:442
+#: commands.c:455
msgid ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"Omvänt (d)atum/(f)rån/(m)ot./(ä)re./(t)ill/t(r)åd/(o)sor./(s)tor./(p)oäng?:"
-#: commands.c:443
+#: commands.c:456
msgid ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"Sortera (d)atum/(f)rån/(m)ot./(ä)re./(t)ill/t(r)åd/(o)sor./(s)tor./(p)oäng?:"
-#: commands.c:444
+#: commands.c:457
msgid "dfrsotuzc"
msgstr "dfmätrosp"
-#: commands.c:497
+#: commands.c:510
msgid "Shell command: "
msgstr "Skalkommando: "
-#: commands.c:631
+#: commands.c:644
#, c-format
msgid "%s%s to mailbox"
msgstr "%s%s i brevlåda"
-#: commands.c:632
+#: commands.c:645
msgid "Decode-save"
msgstr "Avkoda och spara"
-#: commands.c:632
+#: commands.c:645
msgid "Decode-copy"
msgstr "Avkoda och kopiera"
-#: commands.c:633
+#: commands.c:646
msgid "Decrypt-save"
msgstr "Avkryptera och spara"
-#: commands.c:633
+#: commands.c:646
msgid "Decrypt-copy"
msgstr "Avkryptera och kopiera"
-#: commands.c:634 curs_main.c:376 recvattach.c:58
+#: commands.c:647 curs_main.c:385 recvattach.c:58
msgid "Save"
msgstr "Spara"
-#: commands.c:634
+#: commands.c:647
msgid "Copy"
msgstr "Kopiera"
-#: commands.c:634
+#: commands.c:647
msgid " tagged"
msgstr " märkt"
-#: commands.c:702
+#: commands.c:715
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "Kopierar till %s..."
-#: commands.c:823
+#: commands.c:836
#, c-format
msgid "Convert to %s upon sending?"
msgstr "Konvertera till %s vid sändning?"
-#: commands.c:831
+#: commands.c:844
#, c-format
msgid "Content-Type changed to %s."
msgstr "Ändrade 'Content-Type' till %s."
-#: commands.c:833
+#: commands.c:846
#, c-format
msgid "Character set changed to %s; %s."
msgstr "Teckenuppsättningen ändrad till %s; %s."
-#: commands.c:835
+#: commands.c:848
msgid "not converting"
msgstr "konverterar inte"
-#: commands.c:835
+#: commands.c:848
msgid "converting"
msgstr "konverterar"
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "Avsluta Mutt?"
-#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:406
+#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:474
msgid "unknown error"
msgstr "okänt fel"
msgid " ('?' for list): "
msgstr " ('?' för lista): "
-#: curs_main.c:59 curs_main.c:572
+#: curs_main.c:59 curs_main.c:583
msgid "No mailbox is open."
msgstr "Ingen brevlåda är öppen."
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "Otillåten funktion i läget 'bifoga-meddelande'."
-#: curs_main.c:229
+#: curs_main.c:63
+#, fuzzy
+msgid "No visible messages."
+msgstr "Inga nya meddelanden"
+
+#: curs_main.c:238
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr "Kan inte växla till skrivläge för en brevlåda utan skrivrättigheter!"
-#: curs_main.c:236
+#: curs_main.c:245
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr "Ändringar i brevlådan skrivs när den lämnas."
-#: curs_main.c:241
+#: curs_main.c:250
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "Ändringar i brevlådan kommer inte att skrivas."
-#: curs_main.c:373
+#: curs_main.c:382
msgid "Quit"
msgstr "Avsluta"
-#: curs_main.c:374 pager.c:1370 postpone.c:38
+#: curs_main.c:383 pager.c:1370 postpone.c:38
msgid "Del"
msgstr "Ta bort"
-#: curs_main.c:375 postpone.c:39
+#: curs_main.c:384 postpone.c:39
msgid "Undel"
msgstr "Återställ"
-#: curs_main.c:377 query.c:44
+#: curs_main.c:386 query.c:44
msgid "Mail"
msgstr "Brev"
-#: curs_main.c:378 pager.c:1371
+#: curs_main.c:387 pager.c:1371
msgid "Reply"
msgstr "Svara"
-#: curs_main.c:379
+#: curs_main.c:388
msgid "Group"
msgstr "Grupp"
-#: curs_main.c:461
+#: curs_main.c:470
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "Brevlådan har ändrats utanför programmet. Flaggor kan vara felaktiga."
-#: curs_main.c:464
+#: curs_main.c:473
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "Nya brev i den här brevlådan."
-#: curs_main.c:578
+#: curs_main.c:477
+#, fuzzy
+msgid "Mailbox was externally modified."
+msgstr "Brevlådan har ändrats utanför programmet. Flaggor kan vara felaktiga."
+
+#: curs_main.c:589
msgid "No tagged messages."
msgstr "Inga märkta meddelanden."
-#: curs_main.c:658
+#: curs_main.c:670
msgid "Jump to message: "
msgstr "Gå till meddelande: "
-#: curs_main.c:664
+#: curs_main.c:676
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "Argumentet måste vara ett meddelandes nummer."
-#: curs_main.c:697
+#: curs_main.c:709
msgid "That message is not visible."
msgstr "Det meddelandet är inte synligt."
-#: curs_main.c:700
+#: curs_main.c:712
msgid "Invalid message number."
msgstr "Otillåtet meddelandenummer."
-#: curs_main.c:713
+#: curs_main.c:726
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "Radera meddelanden som passar: "
-#: curs_main.c:735
+#: curs_main.c:748
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "Inget begränsande mönster är aktivt."
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:740
+#: curs_main.c:753
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "Gräns: %s"
-#: curs_main.c:750
+#: curs_main.c:763
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Begränsa till meddelanden som passar: "
-#: curs_main.c:780
+#: curs_main.c:793
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "Avsluta Mutt?"
-#: curs_main.c:856
+#: curs_main.c:872
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Märk meddelanden som passar: "
-#: curs_main.c:864
+#: curs_main.c:881
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "Återställ meddelanden som passar : "
-#: curs_main.c:871
+#: curs_main.c:889
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Avmarkera meddelanden som passar: "
-#: curs_main.c:945
+#: curs_main.c:964
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Öppna brevlåda i läsläge"
-#: curs_main.c:947
+#: curs_main.c:966
msgid "Open mailbox"
msgstr "Öppna brevlåda"
-#: curs_main.c:963 mx.c:504 mx.c:650
+#: curs_main.c:982 mx.c:504 mx.c:650
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s är inte en brevlåda."
-#: curs_main.c:1048
+#: curs_main.c:1068
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "Avsluta Mutt utan att spara?"
-#: curs_main.c:1080 curs_main.c:1104
+#: curs_main.c:1102 curs_main.c:1127
msgid "You are on the last message."
msgstr "Det här är det sista meddelandet i listan."
-#: curs_main.c:1087 curs_main.c:1129
+#: curs_main.c:1109 curs_main.c:1153
msgid "No undeleted messages."
msgstr "Inga återställda meddelanden."
-#: curs_main.c:1122 curs_main.c:1145
+#: curs_main.c:1146 curs_main.c:1170
msgid "You are on the first message."
msgstr "Det här är första meddelandet i listan."
-#: curs_main.c:1217 pattern.c:1287
+#: curs_main.c:1244 pattern.c:1287
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "Sökning fortsatte i början."
-#: curs_main.c:1226 pattern.c:1298
+#: curs_main.c:1253 pattern.c:1298
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "Sökning fortsatte i slutet."
-#: curs_main.c:1259
+#: curs_main.c:1286
msgid "No new messages"
msgstr "Inga nya meddelanden"
-#: curs_main.c:1259
+#: curs_main.c:1286
msgid "No unread messages"
msgstr "Inga olästa meddelanden"
-#: curs_main.c:1260
+#: curs_main.c:1287
msgid " in this limited view"
msgstr " i den här begränsade vyn"
-#: curs_main.c:1384
+#: curs_main.c:1414
msgid "No more threads."
msgstr "Inga fler trådar."
-#: curs_main.c:1386
+#: curs_main.c:1416
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Du ser den första tråden."
-#: curs_main.c:1444 curs_main.c:1475 flags.c:250 thread.c:676 thread.c:727
+#: curs_main.c:1477 curs_main.c:1509 flags.c:250 thread.c:676 thread.c:727
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Trådning är inte aktiverad."
-#: curs_main.c:1462
+#: curs_main.c:1495
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "Tråden har olästa meddelanden."
-#: curs_main.c:1628
+#: curs_main.c:1667
msgid "Can't edit message on POP server."
msgstr "Kan inte ändra meddelande på POP-servern."
msgstr "Ta bort flagga"
#. didn't find anything that we could display!
-#: handler.c:1019
+#: handler.c:1302
msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
msgstr "[-- Fel : Kan inte visa någon del av 'Multipart/Alternative'! --]\n"
-#: handler.c:1136
+#: handler.c:1419
#, c-format
msgid "[-- Attachment #%d"
msgstr "[-- Bilaga #%d"
-#: handler.c:1147
+#: handler.c:1430
#, c-format
msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
msgstr "[-- Typ: %s/%s, Kodning: %s, Storlek: %s --]\n"
-#: handler.c:1206
+#: handler.c:1489
#, c-format
msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
msgstr "[-- Automatisk visning med %s --]\n"
-#: handler.c:1207
+#: handler.c:1490
#, c-format
msgid "Invoking autoview command: %s"
msgstr "Startar kommando för automatisk visning: %s"
-#: handler.c:1244 handler.c:1262
+#: handler.c:1520
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
+msgstr "[-- på %s --]\n"
+
+#: handler.c:1535 handler.c:1553
#, c-format
msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
msgstr "[-- Automatisk visning av standard fel gällande %s --]\n"
-#: handler.c:1294
+#: handler.c:1587
msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
msgstr "[-- Fel: 'message/external-body' har ingen parameter för åtkomst --]\n"
-#: handler.c:1311
+#: handler.c:1604
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment "
msgstr "[-- Den här %s/%s bilagan "
-#: handler.c:1318
+#: handler.c:1611
#, c-format
msgid "(size %s bytes) "
msgstr "(storlek %s byte)"
-#: handler.c:1320
+#: handler.c:1613
msgid "has been deleted --]\n"
msgstr "har raderats --]\n"
-#: handler.c:1323
+#: handler.c:1616
#, c-format
msgid "[-- on %s --]\n"
msgstr "[-- på %s --]\n"
-#: handler.c:1325
+#: handler.c:1618
#, c-format
msgid "[-- name: %s --]\n"
msgstr "[-- namn: %s --]\n"
-#: handler.c:1336
+#: handler.c:1629
#, c-format
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
"[-- och den angivna externa källan är --]\n"
"[-- utgången. --]\n"
-#: handler.c:1350
+#: handler.c:1643
#, c-format
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
"[-- Den här %s/%s bilagan är inte inkluderad, --]\n"
"[-- och den angivna åtkomsttypen %s stöds inte --]\n"
-#: handler.c:1460
+#: handler.c:1756
msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
msgstr "Fel: 'multipart/signed' saknar protokoll."
-#: handler.c:1473
+#: handler.c:1769
msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
msgstr "Fel: 'multipart/encrypted' saknar parameter för protokoll!"
-#: handler.c:1515
+#: handler.c:1816
msgid "Unable to open temporary file!"
msgstr "Kunde inte öppna tillfällig fil!"
-#: handler.c:1574
+#: handler.c:1875
#, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported "
msgstr "[-- %s/%s stöds inte "
-#: handler.c:1579
+#: handler.c:1880
#, c-format
msgid "(use '%s' to view this part)"
msgstr "(använd '%s' för att visa den här delen)"
-#: handler.c:1581
+#: handler.c:1882
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "('view-attachments' måste knytas till tangent!)"
-#: headers.c:171
+#: headers.c:173
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file"
msgstr "%s: kan inte bifoga fil"
msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
msgstr "'unhook': Kan inte ta bort en %s inifrån en %s."
+#: imap/auth.c:104
+#, fuzzy
+msgid "No authenticators available"
+msgstr "Verifiering med SASL misslyckades."
+
#: imap/auth_anon.c:39
msgid "Authenticating (anonymous)..."
msgstr "Verifierar (anonym)..."
msgstr "Verifiering med CRAM-MD5 misslyckades."
#. now begin login
-#: imap/auth_gss.c:87
+#: imap/auth_gss.c:104
msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
msgstr "Verifierar (GSSAPI)..."
-#: imap/auth_gss.c:262
+#: imap/auth_gss.c:267
msgid "GSSAPI authentication failed."
msgstr "Verifiering med GSSAPI misslyckades."
msgid "Login failed."
msgstr "Anslutning misslyckades."
-#: imap/auth_sasl.c:86 pop_auth.c:76
+#: imap/auth_sasl.c:96 pop_auth.c:76
msgid "Authenticating (SASL)..."
msgstr "Verifierar (SASL)..."
-#: imap/auth_sasl.c:164 pop_auth.c:154
+#: imap/auth_sasl.c:177 pop_auth.c:154
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "Verifiering med SASL misslyckades."
-#: imap/browse.c:80
+#: imap/browse.c:81
msgid "Getting namespaces..."
msgstr "Hämtar namnmängder..."
-#: imap/browse.c:89
+#: imap/browse.c:90
msgid "Getting folder list..."
msgstr "Hämtar lista med brevlådor..."
-#: imap/browse.c:266
+#: imap/browse.c:271
msgid "Create mailbox: "
msgstr "Skapa brevlåda: "
-#: imap/browse.c:272
+#: imap/browse.c:276
+#, fuzzy
+msgid "Mailbox must have a name."
+msgstr "Brevlådan är oförändrad."
+
+#: imap/browse.c:284
msgid "Mailbox created."
msgstr "Brevlådan har skapats."
+#: imap/command.c:289
+#, fuzzy
+msgid "Mailbox closed"
+msgstr "Brevlådan har tagits bort."
+
#. something is wrong because the server reported fewer messages
#. * than we previously saw
#.
-#: imap/command.c:316
+#: imap/command.c:326
msgid "Fatal error. Message count is out of sync!"
msgstr "Fatalt fel. Meddelanderäknaren är inte synkroniserad!"
-#: imap/imap.c:136
+#: imap/imap.c:135
#, c-format
msgid "Closing connection to %s..."
msgstr "Stänger förbindelse till %s..."
-#: imap/imap.c:294
+#: imap/imap.c:295
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr ""
"Den här versionen av IMAP är uråldrig. Mutt fungerar inte tillsammans med "
"den."
-#: imap/imap.c:363
-#, c-format
-msgid "Connection to %s failed."
-msgstr "Anslutning till %s misslyckades."
-
-#: imap/imap.c:383
+#: imap/imap.c:380
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "Säker förbindelse med TLS?"
-#: imap/imap.c:535
+#: imap/imap.c:389
+msgid "Could not negotiate TLS connection"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap.c:533
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Väljer %s..."
#. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:705
+#: imap/imap.c:703
msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
msgstr "Kunde inte skriva till brevlådor i den här IMAP-servern"
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:714 imap/message.c:595 muttlib.c:1155
+#: imap/imap.c:712 imap/message.c:584 muttlib.c:1169
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Skapa %s?"
-#: imap/imap.c:750
+#: imap/imap.c:748
msgid "Closing connection to IMAP server..."
msgstr "Stänger förbindelse till IMAP-server..."
-#: imap/imap.c:913 pop.c:458
+#: imap/imap.c:912 pop.c:458
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "Märker %d meddelanden som slängda..."
-#: imap/imap.c:932
+#: imap/imap.c:931
#, c-format
msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
msgstr "Sparar statusflagga för meddelanden... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:989
+#: imap/imap.c:1006
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Tar bort meddelanden från server..."
-#: imap/imap.c:1269
+#: imap/imap.c:1043
+#, fuzzy
+msgid "CLOSE failed"
+msgstr "Anslutning misslyckades."
+
+#: imap/imap.c:1299
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Prenumerera på %s..."
-#: imap/imap.c:1271
+#: imap/imap.c:1301
#, c-format
msgid "Unsubscribing to %s..."
msgstr "Avslutar prenumeration på %s..."
#. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:74
+#: imap/message.c:73
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
msgstr "Kunde inte hämta brevhuvuden från den versionen av IMAP-servern."
-#: imap/message.c:93 pop.c:209
+#: imap/message.c:92 pop.c:209
#, c-format
msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
msgstr "Hämtar brevhuvuden för meddelanden... [%d/%d]"
msgid "Fetching message..."
msgstr "Hämtar meddelande..."
-#: imap/message.c:278 pop.c:373
+#: imap/message.c:282 pop.c:373
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr "Brevets index är fel. Försök att öppna brevlådan igen."
-#: imap/message.c:484
+#: imap/message.c:455
msgid "Uploading message ..."
msgstr "Skickar meddelande ..."
-#: imap/message.c:573
+#: imap/message.c:562
#, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "Kopierar %d meddelanden till %s..."
-#: imap/message.c:577
+#: imap/message.c:566
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "Kopierar meddelande %d till %s...<"
-#: imap/util.c:190
+#: imap/util.c:238
msgid "Continue?"
msgstr "Fortsätt?"
-#: imap/util.c:196
+#: imap/util.c:244
#, c-format
msgid "%s [%s]\n"
msgstr "%s [%s]\n"
-#: init.c:486
+#: init.c:490
msgid "alias: no address"
msgstr "alias: ingen adress"
-#: init.c:580
+#: init.c:584
msgid "invalid header field"
msgstr "ogiltigt fält i brevhuvud"
-#: init.c:633
+#: init.c:637
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: okänd metod för sortering"
-#: init.c:744
+#: init.c:748
#, c-format
msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default(%s): fel i mönster: %s\n"
-#: init.c:805
+#: init.c:809
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: okänd variabel"
-#: init.c:814
+#: init.c:818
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "prefix är inte tillåtet med 'reset'"
-#: init.c:820
+#: init.c:824
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "värde är inte tillåtet med 'reset'"
-#: init.c:859
+#: init.c:863
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s är satt"
-#: init.c:859
+#: init.c:863
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s är inte satt"
-#: init.c:1065
+#: init.c:1069
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: ogiltig typ av brevlåda"
-#: init.c:1090 init.c:1135
+#: init.c:1094 init.c:1139
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: ogiltigt värde"
-#: init.c:1193
+#: init.c:1197
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: okänd typ"
-#: init.c:1234
+#: init.c:1238
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Fel i %s, rad %d: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1250
+#: init.c:1254
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: fel i %s"
-#: init.c:1251
+#: init.c:1255
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr "source: läsningen avbruten pga för många fel i %s"
-#: init.c:1265
+#: init.c:1269
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: fel vid %s"
-#: init.c:1270
+#: init.c:1274
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: för många parametrar"
-#: init.c:1321
+#: init.c:1325
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: okänt kommando"
-#: init.c:1677
+#: init.c:1681
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Fel i kommandorad: %s\n"
-#: init.c:1720
+#: init.c:1724
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "kan inte avgöra var hemkatalogen är"
-#: init.c:1728
+#: init.c:1732
msgid "unable to determine username"
msgstr "kan inte avgöra användarnamn"
" General Public License för ytterligare information.\n"
" Du bör ha fått en kopia av GNU General Public License\n"
" tillsammans med detta program. Om inte, skriv till Free Software \n"
-" Foundation,Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
+" Foundation,Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, "
+"USA.\n"
#: main.c:88
msgid ""
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "Läser %s... %d"
-#: muttlib.c:818
+#: muttlib.c:832
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "Filen är en katalog, spar i den?"
-#: muttlib.c:823
+#: muttlib.c:837
msgid "File under directory: "
msgstr "Fil i katalog: "
-#: muttlib.c:835
+#: muttlib.c:849
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "Filen finns, skriv (ö)ver, (l)ägg till, eller (a)vbryt?"
-#: muttlib.c:835
+#: muttlib.c:849
msgid "oac"
msgstr "öla"
-#: muttlib.c:1122
+#: muttlib.c:1136
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "Kan inte spara meddelandet till POP-brevlådan."
-#: muttlib.c:1131
+#: muttlib.c:1145
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s är inte en brevlåda!"
-#: muttlib.c:1137
+#: muttlib.c:1151
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Lägg till meddelanden till %s?"
-#: mutt_socket.c:202
+#: mutt_socket.c:84 mutt_socket.c:140
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connection to %s closed"
+msgstr "Anslutning till %s misslyckades."
+
+#: mutt_socket.c:250
msgid "SSL is unavailable."
msgstr "SSL finns inte."
-#: mutt_socket.c:238
+#: mutt_socket.c:281
msgid "Preconnect command failed."
msgstr "Kommandot preconnect misslyckades."
-#: mutt_socket.c:332 mutt_socket.c:373
+#: mutt_socket.c:352 mutt_socket.c:366
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error talking to %s (%s)"
+msgstr "Ett fel uppstod när förbindelse till servern %s försöktes."
+
+#: mutt_socket.c:400 mutt_socket.c:441
#, c-format
msgid "Looking up %s..."
msgstr "Slår upp %s..."
-#: mutt_socket.c:337 mutt_socket.c:377
+#: mutt_socket.c:405 mutt_socket.c:445
#, c-format
msgid "Could not find the host \"%s\""
msgstr "Kunde inte hitta servern \"%s\""
-#: mutt_socket.c:341 mutt_socket.c:382
+#: mutt_socket.c:409 mutt_socket.c:450
#, c-format
msgid "Connecting to %s..."
msgstr "Ansluter till %s..."
-#: mutt_socket.c:405
+#: mutt_socket.c:473
#, c-format
msgid "Could not connect to %s (%s)."
msgstr "Kunde inte öppna förbindelse med %s (%s)."
msgid "SSL connection using %s (%s)"
msgstr "Ansluter (SSL) med hjälp av %s (%s)"
-#: mutt_ssl.c:373
+#: mutt_ssl.c:371
msgid "Unknown"
msgstr "Okänd"
-#: mutt_ssl.c:398
+#: mutt_ssl.c:396
msgid "[unable to calculate]"
msgstr "[kan inte beräkna]"
-#: mutt_ssl.c:416
+#: mutt_ssl.c:414
msgid "[invalid date]"
msgstr "[ogiltigt datum]"
-#: mutt_ssl.c:491
+#: mutt_ssl.c:489
msgid "Server certificate is not yet valid"
msgstr "Certifikatet är inte giltigt än"
-#: mutt_ssl.c:498
+#: mutt_ssl.c:496
msgid "Server certificate has expired"
msgstr "Certifikatet är inte längre giltigt"
-#: mutt_ssl.c:571
+#: mutt_ssl.c:569
msgid "This certificate belongs to:"
msgstr "Certifikatet tillhör:"
-#: mutt_ssl.c:581
+#: mutt_ssl.c:579
msgid "This certificate was issued by:"
msgstr "Certifikatet utfärdat av:"
-#: mutt_ssl.c:591
+#: mutt_ssl.c:589
msgid "This certificate is valid"
msgstr "Certifikatet är giltigt"
-#: mutt_ssl.c:592
+#: mutt_ssl.c:590
#, c-format
msgid " from %s"
msgstr " från %s"
-#: mutt_ssl.c:594
+#: mutt_ssl.c:592
#, c-format
msgid " to %s"
msgstr " till %s"
-#: mutt_ssl.c:600
+#: mutt_ssl.c:598
#, c-format
msgid "Fingerprint: %s"
msgstr "Fingeravtryck: %s"
-#: mutt_ssl.c:602
+#: mutt_ssl.c:600
msgid "SSL Certificate check"
msgstr "Kontroll av SSL-certifikat"
-#: mutt_ssl.c:605
+#: mutt_ssl.c:603
msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
msgstr "(f)örkasta, (g)odkänn den här gången, godkänn (v)arje gång"
-#: mutt_ssl.c:606
+#: mutt_ssl.c:604
msgid "roa"
msgstr "fgv"
-#: mutt_ssl.c:610
+#: mutt_ssl.c:608
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr "(f)örkasta, (g)odkänn den här gången"
-#: mutt_ssl.c:611
+#: mutt_ssl.c:609
msgid "ro"
msgstr "fg"
-#: mutt_ssl.c:615 pgpkey.c:510
+#: mutt_ssl.c:613 pgpkey.c:510
msgid "Exit "
msgstr "Avsluta "
-#: mutt_ssl.c:640
+#: mutt_ssl.c:639
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr "Varning: kunde inte spara certifikat"
-#: mutt_ssl.c:642
+#: mutt_ssl.c:644
msgid "Certificate saved"
msgstr "Certifikat sparat"
msgid "Can't create temporary file"
msgstr "Kan inte skapa tillfällig fil"
-#: pgpkey.c:566 pgpkey.c:755
-msgid "Can't create filter"
-msgstr "Kan inte skapa filter"
-
#: pgpkey.c:576
#, c-format
msgid "Key ID: 0x%s"
msgid "Bounce messages to %s...?"
msgstr "Återsänd meddelanden till %s...?"
-#: recvcmd.c:372
+#: recvcmd.c:374
#, c-format
msgid "Can't open temporary file %s."
msgstr "Kan inte skapa tillfällig fil %s."
-#: recvcmd.c:398
+#: recvcmd.c:405
msgid "Forward as attachments?"
msgstr "Vidarebefordra som bilagor?"
-#: recvcmd.c:412
+#: recvcmd.c:419
msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?"
msgstr ""
"Kan inte avkoda alla märkta bilagor. Vidarebefordra övriga som MIME-bilagor?"
-#: recvcmd.c:537
+#: recvcmd.c:544
msgid "Forward MIME encapsulated?"
msgstr "Vidarebefordra som MIME-bilaga?"
-#: recvcmd.c:545 recvcmd.c:801
+#: recvcmd.c:552 recvcmd.c:808
#, c-format
msgid "Can't create %s."
msgstr "Kan inte skapa %s."
-#: recvcmd.c:678
+#: recvcmd.c:685
msgid "Can't find any tagged messages."
msgstr "Kan inte hitta några märkta meddelanden."
-#: recvcmd.c:699 send.c:685
+#: recvcmd.c:706 send.c:691
msgid "No mailing lists found!"
msgstr "Inga sändlistor hittades!"
-#: recvcmd.c:780
+#: recvcmd.c:787
msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?"
msgstr "Kan inte avkoda alla märkta bilagor. 'MIME-encapsulate' de övriga?"
#. This could happen if the user tagged some messages and then did
#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
#.
-#: send.c:660
+#: send.c:666
msgid "No tagged messages are visible!"
msgstr "Inga märkta meddelanden syns!"
-#: send.c:712
+#: send.c:718
msgid "Include message in reply?"
msgstr "Citera meddelande i svar?"
-#: send.c:717
+#: send.c:723
msgid "Including quoted message..."
msgstr "Inkluderar citerat meddelande..."
-#: send.c:727
+#: send.c:733
msgid "Could not include all requested messages!"
msgstr "Kunde inte inkludera alla begärda meddelanden!"
-#: send.c:741
+#: send.c:747
msgid "Forward as attachment?"
msgstr "Vidarebefordra som bilaga?"
-#: send.c:745
+#: send.c:751
msgid "Preparing forwarded message..."
msgstr "Förbereder vidarebefordrat meddelande..."
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:1080
+#: send.c:1086
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Återkalla uppskjutet meddelande?"
-#: send.c:1308
+#: send.c:1316
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Meddelandet har inte ändrats. Avbryt?"
-#: send.c:1310
+#: send.c:1318
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Meddelandet har inte ändrats. Avbröt."
#. abort
-#: send.c:1351
+#: send.c:1359
msgid "Mail not sent."
msgstr "Brevet skickades inte."
-#: send.c:1377
+#: send.c:1385
msgid "Message postponed."
msgstr "Meddelande uppskjutet."
-#: send.c:1386
+#: send.c:1394
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Inga mottagare angivna!"
-#: send.c:1391
+#: send.c:1399
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Inga mottagare angavs."
-#: send.c:1397
+#: send.c:1405
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Ärende saknas, avbryt sändning?"
-#: send.c:1401
+#: send.c:1409
msgid "No subject specified."
msgstr "Ärende saknas."
-#: send.c:1448
+#: send.c:1456
msgid "Sending message..."
msgstr "Skickar meddelande..."
-#: send.c:1575
+#: send.c:1583
msgid "Could not send the message."
msgstr "Kunde inte skicka meddelandet."
-#: send.c:1580
+#: send.c:1588
msgid "Mail sent."
msgstr "Brevet har skickats."
-#: send.c:1580
+#: send.c:1588
msgid "Sending in background."
msgstr "Skickar i bakgrunden."
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mutt 1.3.17i\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-05-02 10:30+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-06-07 10:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-04-05 16:28+0200\n"
"Last-Translator: Fatih Demir <kabalak@gmx.net>\n"
"Language-Team: GNOME Turk <gnome-turk@gnome.org>\n"
msgstr "Seç"
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:380 mutt_ssl.c:617
+#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:389 mutt_ssl.c:615
#: pager.c:1460 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
msgid "Help"
msgstr "Yardým"
msgid "Alias added."
msgstr "Lakap eklendi."
-#: attach.c:111 attach.c:238 attach.c:431 attach.c:890
+#: attach.c:111 attach.c:238 attach.c:431 attach.c:908
msgid "Can't match nametemplate, continue?"
msgstr ""
msgid "Cannot create filter"
msgstr "Filtrayý yaratamadým"
-#: attach.c:707 recvattach.c:415 recvattach.c:475
+#: attach.c:629 attach.c:661 attach.c:941 attach.c:993 handler.c:1518
+#: pgpkey.c:566 pgpkey.c:755
+msgid "Can't create filter"
+msgstr "Filtrayý yaratamadým"
+
+#: attach.c:725 recvattach.c:415 recvattach.c:475
msgid "Attachment saved."
msgstr "Eklenti kaydedildi."
-#: attach.c:764
+#: attach.c:782
msgid "Write fault!"
msgstr "Yazma hatasý!"
-#: attach.c:974
+#: attach.c:1010
msgid "I don't know how to print that!"
msgstr "Bunu nasýl yazdýracaðýmý bilinmiyor!"
msgid "Messages bounced."
msgstr "Iletiler iletildi."
-#: commands.c:401
+#: commands.c:329 commands.c:368 commands.c:385
+#, fuzzy
+msgid "Can't create filter process"
+msgstr "Filtrayý yaratamadým"
+
+#: commands.c:414
msgid "Pipe to command: "
msgstr "Komutaya ver: "
-#: commands.c:417
+#: commands.c:430
msgid "No printing command has been defined."
msgstr "Yazdýrma komutasý belirlenmemiþ."
-#: commands.c:422
+#: commands.c:435
msgid "Print message?"
msgstr "Ileti yazdýrýlsýn mý?"
-#: commands.c:422
+#: commands.c:435
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "Iþaretli iletiler yazdýrýlsýn mý?"
-#: commands.c:430
+#: commands.c:443
msgid "Message printed"
msgstr "Ileti yazdýrýldi"
-#: commands.c:430
+#: commands.c:443
msgid "Messages printed"
msgstr "Iletiler yazdýrýldi"
-#: commands.c:432
+#: commands.c:445
msgid "Message could not be printed"
msgstr "Ileti yazdýrýlýmadý"
-#: commands.c:433
+#: commands.c:446
msgid "Messages could not be printed"
msgstr "Iletiler yazdýrýlýmadý"
-#: commands.c:442
+#: commands.c:455
msgid ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"(t)arih/(g)önderen/(a)lan/(k)onu/gönder(i)len/k(o)num/dü(z)enmemiþ/(b)oyut/(p"
")uan: "
-#: commands.c:443
+#: commands.c:456
msgid ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"(t)arih/(g)önderen/(a)lan/(k)onu/gönder(i)len/k(o)num/dü(z)enlenmemiþ/(b)oyut"
"/(p)uan?"
-#: commands.c:444
+#: commands.c:457
msgid "dfrsotuzc"
msgstr "tgakiozbp"
-#: commands.c:497
+#: commands.c:510
msgid "Shell command: "
msgstr "Komuta komutasý: "
-#: commands.c:631
+#: commands.c:644
#, c-format
msgid "%s%s to mailbox"
msgstr "eposta kutusuna %s%s"
-#: commands.c:632
+#: commands.c:645
msgid "Decode-save"
msgstr "Çöz-kaydet"
-#: commands.c:632
+#: commands.c:645
msgid "Decode-copy"
msgstr "Çöz-kopyala"
-#: commands.c:633
+#: commands.c:646
msgid "Decrypt-save"
msgstr "Deþifre et-kaydet"
-#: commands.c:633
+#: commands.c:646
msgid "Decrypt-copy"
msgstr "Deþifre et-kopyala"
-#: commands.c:634 curs_main.c:376 recvattach.c:58
+#: commands.c:647 curs_main.c:385 recvattach.c:58
msgid "Save"
msgstr "Kaydet"
-#: commands.c:634
+#: commands.c:647
msgid "Copy"
msgstr "Kopyala"
-#: commands.c:634
+#: commands.c:647
msgid " tagged"
msgstr " iþaretli "
-#: commands.c:702
+#: commands.c:715
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "%s'e kopyalanýyor..."
-#: commands.c:823
+#: commands.c:836
#, c-format
msgid "Convert to %s upon sending?"
msgstr ""
-#: commands.c:831
+#: commands.c:844
#, c-format
msgid "Content-Type changed to %s."
msgstr "Içerik tipi %s iye deðiþtirildi."
-#: commands.c:833
+#: commands.c:846
#, fuzzy, c-format
msgid "Character set changed to %s; %s."
msgstr "Karakter kümesi deðiþtirildi: %s"
-#: commands.c:835
+#: commands.c:848
msgid "not converting"
msgstr ""
-#: commands.c:835
+#: commands.c:848
msgid "converting"
msgstr ""
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "Mutt'tan çýkýlsýn mý?"
-#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:406
+#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:474
msgid "unknown error"
msgstr "bilinmeyen hata"
msgid " ('?' for list): "
msgstr " (sýralama için '?' iye bas): "
-#: curs_main.c:59 curs_main.c:572
+#: curs_main.c:59 curs_main.c:583
msgid "No mailbox is open."
msgstr "Hiç bir eposta kutusu açýk deðil."
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "Iþlev ileti ekleme mödüsünde yasaktýr."
-#: curs_main.c:229
+#: curs_main.c:63
+#, fuzzy
+msgid "No visible messages."
+msgstr "Yeni ileti yok"
+
+#: curs_main.c:238
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr "Salt-okunur bir eposta kutusu yazýlabilir yapýlamaz!"
-#: curs_main.c:236
+#: curs_main.c:245
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr "Klasöre olan deðiþiklikler çýkýþta kaydedilecektir."
-#: curs_main.c:241
+#: curs_main.c:250
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "Klasöre olan deðiþiklikler kaydedilmeyecektir."
-#: curs_main.c:373
+#: curs_main.c:382
msgid "Quit"
msgstr "Çýk"
-#: curs_main.c:374 pager.c:1370 postpone.c:38
+#: curs_main.c:383 pager.c:1370 postpone.c:38
msgid "Del"
msgstr "Sil"
-#: curs_main.c:375 postpone.c:39
+#: curs_main.c:384 postpone.c:39
msgid "Undel"
msgstr "Kurtar"
-#: curs_main.c:377 query.c:44
+#: curs_main.c:386 query.c:44
msgid "Mail"
msgstr "Gönder"
-#: curs_main.c:378 pager.c:1371
+#: curs_main.c:387 pager.c:1371
msgid "Reply"
msgstr "Cevap"
-#: curs_main.c:379
+#: curs_main.c:388
msgid "Group"
msgstr "K. Cevap"
-#: curs_main.c:461
+#: curs_main.c:470
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "Eposta kutusu deðiþtirilmiþ. Bazý iþaretlet hatalý olabilir."
-#: curs_main.c:464
+#: curs_main.c:473
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "Yeni eposta var!"
-#: curs_main.c:578
+#: curs_main.c:477
+#, fuzzy
+msgid "Mailbox was externally modified."
+msgstr "Eposta kutusu deðiþtirilmiþ. Bazý iþaretlet hatalý olabilir."
+
+#: curs_main.c:589
msgid "No tagged messages."
msgstr "Iþaretli ileti yok."
-#: curs_main.c:658
+#: curs_main.c:670
msgid "Jump to message: "
msgstr "Iletiye geç: "
-#: curs_main.c:664
+#: curs_main.c:676
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "Argüman bir ileti numarasý olmak zorunda."
-#: curs_main.c:697
+#: curs_main.c:709
msgid "That message is not visible."
msgstr "Bu ileti görünemez."
-#: curs_main.c:700
+#: curs_main.c:712
msgid "Invalid message number."
msgstr "Geçersiz ileti numarasý."
-#: curs_main.c:713
+#: curs_main.c:726
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "Tabire uyan iletileri sil: "
-#: curs_main.c:735
+#: curs_main.c:748
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "Sýnýrlandýrma tabiri kullanýmda deðildir."
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:740
+#: curs_main.c:753
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "Sýnýr : %s"
-#: curs_main.c:750
+#: curs_main.c:763
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Tabire uyan iletilere sýnýrla: "
-#: curs_main.c:780
+#: curs_main.c:793
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "Mutt'tan çýkýlsýn mý?"
-#: curs_main.c:856
+#: curs_main.c:872
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Tabire uyan iletileri iþaretle: "
-#: curs_main.c:864
+#: curs_main.c:881
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "Tabire uyan iletileri kurtar: "
-#: curs_main.c:871
+#: curs_main.c:889
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Tabire uyan iletilerden iþareti sil: "
-#: curs_main.c:945
+#: curs_main.c:964
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Eposta kutusunu salt-okunur aç"
-#: curs_main.c:947
+#: curs_main.c:966
msgid "Open mailbox"
msgstr "eposta kutusunu aç"
-#: curs_main.c:963 mx.c:504 mx.c:650
+#: curs_main.c:982 mx.c:504 mx.c:650
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s bir eposta kutusu deðildir!"
-#: curs_main.c:1048
+#: curs_main.c:1068
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "Mutt'tan kaydedilmeden çýkýlsýn mý?"
-#: curs_main.c:1080 curs_main.c:1104
+#: curs_main.c:1102 curs_main.c:1127
msgid "You are on the last message."
msgstr "Son iletidesiniz."
-#: curs_main.c:1087 curs_main.c:1129
+#: curs_main.c:1109 curs_main.c:1153
msgid "No undeleted messages."
msgstr "Kurtarýlan ileti yok."
-#: curs_main.c:1122 curs_main.c:1145
+#: curs_main.c:1146 curs_main.c:1170
msgid "You are on the first message."
msgstr "Ilk iletidesiniz."
-#: curs_main.c:1217 pattern.c:1287
+#: curs_main.c:1244 pattern.c:1287
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "Arama baþa döndü."
-#: curs_main.c:1226 pattern.c:1298
+#: curs_main.c:1253 pattern.c:1298
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "Arama sona ulaþtý."
-#: curs_main.c:1259
+#: curs_main.c:1286
msgid "No new messages"
msgstr "Yeni ileti yok"
-#: curs_main.c:1259
+#: curs_main.c:1286
msgid "No unread messages"
msgstr "Okunmamýþ ileti yok"
-#: curs_main.c:1260
+#: curs_main.c:1287
msgid " in this limited view"
msgstr " bu sýnýrlandýrýlmýþ bakýþta"
-#: curs_main.c:1384
+#: curs_main.c:1414
msgid "No more threads."
msgstr "Daha fazla konum yok."
-#: curs_main.c:1386
+#: curs_main.c:1416
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Ilk konumdasýnýz."
-#: curs_main.c:1444 curs_main.c:1475 flags.c:250 thread.c:676 thread.c:727
+#: curs_main.c:1477 curs_main.c:1509 flags.c:250 thread.c:676 thread.c:727
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Konumlaþtýrma kapalýdýr."
-#: curs_main.c:1462
+#: curs_main.c:1495
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "Konum okunmamýþ ileti içeriyor."
-#: curs_main.c:1628
+#: curs_main.c:1667
msgid "Can't edit message on POP server."
msgstr "Ileti POP sunucusunda deðiþtirilenemedi."
msgstr "Iþareti temizle"
#. didn't find anything that we could display!
-#: handler.c:1019
+#: handler.c:1302
msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
msgstr ""
"[-- Hata: Multipart/Alternative bölümlerinin hiç bir bölümü gösterilemiyor! "
"--]\n"
-#: handler.c:1136
+#: handler.c:1419
#, c-format
msgid "[-- Attachment #%d"
msgstr "[-- Eklenti #%d"
-#: handler.c:1147
+#: handler.c:1430
#, c-format
msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
msgstr "[-- Tip: %s/%s, Þekillendirme: %s, Boyut: %s --]\n"
-#: handler.c:1206
+#: handler.c:1489
#, c-format
msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
msgstr "[-- %s ile gösteriliyor --]\n"
-#: handler.c:1207
+#: handler.c:1490
#, c-format
msgid "Invoking autoview command: %s"
msgstr "Otomatik gösterme komuatasý: %s"
-#: handler.c:1244 handler.c:1262
+#: handler.c:1520
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
+msgstr "[-- %s'de --]\n"
+
+#: handler.c:1535 handler.c:1553
#, c-format
msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
msgstr "[-- %s ile otomatik gösterme hatasý --]\n"
-#: handler.c:1294
+#: handler.c:1587
msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
msgstr "[-- Hata: message/external-bods hiç bir eriþim tipi belirlemiyor --]\n"
-#: handler.c:1311
+#: handler.c:1604
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment "
msgstr "[-- Bu %s/%s eklentisi"
-#: handler.c:1318
+#: handler.c:1611
#, c-format
msgid "(size %s bytes) "
msgstr "(boyut %s bayt) "
-#: handler.c:1320
+#: handler.c:1613
msgid "has been deleted --]\n"
msgstr "silinmiþtir --]\n"
-#: handler.c:1323
+#: handler.c:1616
#, c-format
msgid "[-- on %s --]\n"
msgstr "[-- %s'de --]\n"
-#: handler.c:1325
+#: handler.c:1618
#, c-format
msgid "[-- name: %s --]\n"
msgstr "[-- isim: %s --]\n"
-#: handler.c:1336
+#: handler.c:1629
#, c-format
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
"[-- ve ima edilen kaynaðýn geçerliliði --]\n"
"[-- de bitti. --]\n"
-#: handler.c:1350
+#: handler.c:1643
#, c-format
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
"[-- Bu %s/%s eklentisi içerilmiyor, --]\n"
"[-- ve ima edilen eriþme tipi %s de desteklenmiyor --]\n"
-#: handler.c:1460
+#: handler.c:1756
msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
msgstr "Hata: multipart/signed protokolu yok."
-#: handler.c:1473
+#: handler.c:1769
msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
msgstr "Hata: multipart/encrypted protokol verisi yok!"
-#: handler.c:1515
+#: handler.c:1816
msgid "Unable to open temporary file!"
msgstr "Geçici dosyayý açamadým!"
-#: handler.c:1574
+#: handler.c:1875
#, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported "
msgstr "[-- %s/%s desteklenmiyor "
-#: handler.c:1579
+#: handler.c:1880
#, c-format
msgid "(use '%s' to view this part)"
msgstr "('%s' ile bu bölüme bakabilirsiniz)"
-#: handler.c:1581
+#: handler.c:1882
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr ""
-#: headers.c:171
+#: headers.c:173
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file"
msgstr "%s: dosyayý eklenemiyor"
msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
msgstr ""
+#: imap/auth.c:104
+#, fuzzy
+msgid "No authenticators available"
+msgstr "SASL doðrulamasý baþarasýz oldu."
+
#: imap/auth_anon.c:39
msgid "Authenticating (anonymous)..."
msgstr "Doðrulanýyor (anonim)..."
msgstr "CRAM-MD5 doðrulamasý baþarýsýz oldu."
#. now begin login
-#: imap/auth_gss.c:87
+#: imap/auth_gss.c:104
msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
msgstr "Doðrulanýyor (GSSAPI)..."
-#: imap/auth_gss.c:262
+#: imap/auth_gss.c:267
msgid "GSSAPI authentication failed."
msgstr "GSSAPI doðrulamasý baþarýsýz oldu."
msgid "Login failed."
msgstr "Giriþ baþærýsýz oldu."
-#: imap/auth_sasl.c:86 pop_auth.c:76
+#: imap/auth_sasl.c:96 pop_auth.c:76
msgid "Authenticating (SASL)..."
msgstr "Doðrulanýyor (SASL)..."
-#: imap/auth_sasl.c:164 pop_auth.c:154
+#: imap/auth_sasl.c:177 pop_auth.c:154
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "SASL doðrulamasý baþarasýz oldu."
-#: imap/browse.c:80
+#: imap/browse.c:81
msgid "Getting namespaces..."
msgstr "Isim yüzeyleri alýnýyor..."
-#: imap/browse.c:89
+#: imap/browse.c:90
msgid "Getting folder list..."
msgstr "Dizin listesi alýnýyor..."
-#: imap/browse.c:266
+#: imap/browse.c:271
msgid "Create mailbox: "
msgstr "Eposta kutusunu yarat:"
-#: imap/browse.c:272
+#: imap/browse.c:276
+#, fuzzy
+msgid "Mailbox must have a name."
+msgstr "eposta kutusu deðiþtirilmedi."
+
+#: imap/browse.c:284
msgid "Mailbox created."
msgstr "Eposta kutusu yaratýldý."
+#: imap/command.c:289
+#, fuzzy
+msgid "Mailbox closed"
+msgstr "eposta kutusu silindi."
+
#. something is wrong because the server reported fewer messages
#. * than we previously saw
#.
-#: imap/command.c:316
+#: imap/command.c:326
msgid "Fatal error. Message count is out of sync!"
msgstr "Aðýr hata. Ileti sayýlarý karýþtý!"
-#: imap/imap.c:136
+#: imap/imap.c:135
#, c-format
msgid "Closing connection to %s..."
msgstr "Baðlantý %s kapatýlýyor..."
-#: imap/imap.c:294
+#: imap/imap.c:295
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr "Bu IMAP sunucusu çok eski. Mutt bu sunucuyla çalýþmaz."
-#: imap/imap.c:363
-#, c-format
-msgid "Connection to %s failed."
-msgstr "%s'ye baðlanmak baþærýsýz oldu."
-
-#: imap/imap.c:383
+#: imap/imap.c:380
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "TLS ile güvenli baðlanýlsýn mý?"
-#: imap/imap.c:535
+#: imap/imap.c:389
+msgid "Could not negotiate TLS connection"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap.c:533
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "%s seçiliyor..."
#. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:705
+#: imap/imap.c:703
msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
msgstr "Bu sunucudaki IMAP eposta kutularýna ileti eklenemiyor"
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:714 imap/message.c:595 muttlib.c:1155
+#: imap/imap.c:712 imap/message.c:584 muttlib.c:1169
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "%s yaratýlsýn mý?"
-#: imap/imap.c:750
+#: imap/imap.c:748
msgid "Closing connection to IMAP server..."
msgstr "IMAP sunucusuna varolan baðlantý kapatýlýyor..."
-#: imap/imap.c:913 pop.c:458
+#: imap/imap.c:912 pop.c:458
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "%d ileti silinmek için iþaretlenmiþ..."
-#: imap/imap.c:932
+#: imap/imap.c:931
#, c-format
msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
msgstr "Ileti durum iþaretleri kaydediliyor... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:989
+#: imap/imap.c:1006
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Iletileri sunucudan sil..."
-#: imap/imap.c:1269
+#: imap/imap.c:1043
+#, fuzzy
+msgid "CLOSE failed"
+msgstr "Giriþ baþærýsýz oldu."
+
+#: imap/imap.c:1299
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "%s'e abone olunuyor..."
-#: imap/imap.c:1271
+#: imap/imap.c:1301
#, c-format
msgid "Unsubscribing to %s..."
msgstr "%s'deki abonelik feshediliyor..."
#. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:74
+#: imap/message.c:73
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
msgstr "Bu IMAP sunucu neslinden baþlýklarý alýnamýyor."
-#: imap/message.c:93 pop.c:209
+#: imap/message.c:92 pop.c:209
#, c-format
msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
msgstr "Ileti baþlýklarýný alýnýyor... [%d/%d]"
msgid "Fetching message..."
msgstr "Ileti alýnýyor..."
-#: imap/message.c:278 pop.c:373
+#: imap/message.c:282 pop.c:373
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr "Ileti sayýsý yanlýþtýr. Eposta kutusu yeniden açilmasý denenebilir."
-#: imap/message.c:484
+#: imap/message.c:455
msgid "Uploading message ..."
msgstr "Ileti yükleniyor..."
-#: imap/message.c:573
+#: imap/message.c:562
#, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "%d ileti %s'e kopyalanýyor..."
-#: imap/message.c:577
+#: imap/message.c:566
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "%d ileti %s'e kopyalanýyor..."
-#: imap/util.c:190
+#: imap/util.c:238
msgid "Continue?"
msgstr "Devam edilsin mi?"
-#: imap/util.c:196
+#: imap/util.c:244
#, c-format
msgid "%s [%s]\n"
msgstr "%s [%s]\n"
-#: init.c:486
+#: init.c:490
msgid "alias: no address"
msgstr "alias: adres yok"
-#: init.c:580
+#: init.c:584
msgid "invalid header field"
msgstr "geçersiz baþlýk birimi"
-#: init.c:633
+#: init.c:637
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: bilinmeyen sýralama tipi"
-#: init.c:744
+#: init.c:748
#, c-format
msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default(%s): tabirde hata var: %s\n"
-#: init.c:805
+#: init.c:809
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: bilinmeyen veri"
-#: init.c:814
+#: init.c:818
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr ""
-#: init.c:820
+#: init.c:824
msgid "value is illegal with reset"
msgstr ""
-#: init.c:859
+#: init.c:863
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s oturtulmuþtur"
-#: init.c:859
+#: init.c:863
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s oturtulamamýþtýr"
-#: init.c:1065
+#: init.c:1069
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: geçersiz eposta tipi"
-#: init.c:1090 init.c:1135
+#: init.c:1094 init.c:1139
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: geçersiz deðer"
-#: init.c:1193
+#: init.c:1197
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: bilinmeyen tip"
-#: init.c:1234
+#: init.c:1238
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "%s'de hata var, satýr %d: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1250
+#: init.c:1254
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: %s'de hatalar var"
-#: init.c:1251
+#: init.c:1255
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr "source: %s'de oluþan çok fazla hatadan dolayý okuma iptal edildi"
-#: init.c:1265
+#: init.c:1269
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: %s'de hata var"
-#: init.c:1270
+#: init.c:1274
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: çok fazla argüman"
-#: init.c:1321
+#: init.c:1325
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: bilinmeyen komuta"
-#: init.c:1677
+#: init.c:1681
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Komuta satrýnda hata: %s\n"
-#: init.c:1720
+#: init.c:1724
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "baþlangýç dizini belirlenemedi"
-#: init.c:1728
+#: init.c:1732
msgid "unable to determine username"
msgstr "kullanýcý adý belirlenemedi"
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "%s okunuyor... %d"
-#: muttlib.c:818
+#: muttlib.c:832
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "Dosya bir dizin, dizin altýnda kaydedilsin mi?"
-#: muttlib.c:823
+#: muttlib.c:837
msgid "File under directory: "
msgstr "Dosyayý dizin altýnda kaydet: "
-#: muttlib.c:835
+#: muttlib.c:849
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "Dosya zaten var, ü(s)tüne yaz, (e)kle yoksa i(p)tal mý?"
-#: muttlib.c:835
+#: muttlib.c:849
msgid "oac"
msgstr "sep"
-#: muttlib.c:1122
+#: muttlib.c:1136
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "Ileti POP eposta kutusuna kaydedilmiyor."
-#: muttlib.c:1131
+#: muttlib.c:1145
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s bir eposta kutusu deðil!"
-#: muttlib.c:1137
+#: muttlib.c:1151
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Iletiler %s'e eklensin mi?"
-#: mutt_socket.c:202
+#: mutt_socket.c:84 mutt_socket.c:140
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connection to %s closed"
+msgstr "%s'ye baðlanmak baþærýsýz oldu."
+
+#: mutt_socket.c:250
msgid "SSL is unavailable."
msgstr "SSL eriþilir deðil."
-#: mutt_socket.c:238
+#: mutt_socket.c:281
msgid "Preconnect command failed."
msgstr "Önceden baðlanma komutasý baþærýsýz oldu."
-#: mutt_socket.c:332 mutt_socket.c:373
+#: mutt_socket.c:352 mutt_socket.c:366
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error talking to %s (%s)"
+msgstr "%s'e baðlanýlýrken hata oldu"
+
+#: mutt_socket.c:400 mutt_socket.c:441
#, c-format
msgid "Looking up %s..."
msgstr "%s aranýyor..."
-#: mutt_socket.c:337 mutt_socket.c:377
+#: mutt_socket.c:405 mutt_socket.c:445
#, c-format
msgid "Could not find the host \"%s\""
msgstr "Sunucu \"%s\" bulunamýyor."
-#: mutt_socket.c:341 mutt_socket.c:382
+#: mutt_socket.c:409 mutt_socket.c:450
#, c-format
msgid "Connecting to %s..."
msgstr "%s'e baðlanýlýyor..."
-#: mutt_socket.c:405
+#: mutt_socket.c:473
#, c-format
msgid "Could not connect to %s (%s)."
msgstr "%s (%s)'e baðlanýlýnamadý."
msgid "SSL connection using %s (%s)"
msgstr "%s (%s) kullanarak SSL baðlantýsý kuruluyor"
-#: mutt_ssl.c:373
+#: mutt_ssl.c:371
msgid "Unknown"
msgstr "Bilinmiyor"
-#: mutt_ssl.c:398
+#: mutt_ssl.c:396
msgid "[unable to calculate]"
msgstr "[hesaplanamýyor]"
-#: mutt_ssl.c:416
+#: mutt_ssl.c:414
msgid "[invalid date]"
msgstr "[geçersiz tarih]"
-#: mutt_ssl.c:491
+#: mutt_ssl.c:489
msgid "Server certificate is not yet valid"
msgstr "Sunucu sertifikasý daha geçerli deðildir"
-#: mutt_ssl.c:498
+#: mutt_ssl.c:496
msgid "Server certificate has expired"
msgstr "Sunucu sertifikasýnýn süresi bitmiþtir"
-#: mutt_ssl.c:571
+#: mutt_ssl.c:569
msgid "This certificate belongs to:"
msgstr "Sertifikanýn sahibi kuruluþ:"
-#: mutt_ssl.c:581
+#: mutt_ssl.c:579
msgid "This certificate was issued by:"
msgstr "Sertifikayý veren kuruluþ:"
-#: mutt_ssl.c:591
+#: mutt_ssl.c:589
msgid "This certificate is valid"
msgstr "Bu sertifika geçerlidir"
-#: mutt_ssl.c:592
+#: mutt_ssl.c:590
#, c-format
msgid " from %s"
msgstr " %s'den"
-#: mutt_ssl.c:594
+#: mutt_ssl.c:592
#, c-format
msgid " to %s"
msgstr " %s'e"
-#: mutt_ssl.c:600
+#: mutt_ssl.c:598
#, c-format
msgid "Fingerprint: %s"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:602
+#: mutt_ssl.c:600
msgid "SSL Certificate check"
msgstr "SSL sertifika doðrulamasý"
-#: mutt_ssl.c:605
+#: mutt_ssl.c:603
msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
msgstr "(r)ed'et, (s)adece bu defa , (h)erzaman kabul et"
-#: mutt_ssl.c:606
+#: mutt_ssl.c:604
msgid "roa"
msgstr "rsh"
-#: mutt_ssl.c:610
+#: mutt_ssl.c:608
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr "(r)ed'et, (s)adece bu defalýðýna kabul et"
-#: mutt_ssl.c:611
+#: mutt_ssl.c:609
msgid "ro"
msgstr "rs"
-#: mutt_ssl.c:615 pgpkey.c:510
+#: mutt_ssl.c:613 pgpkey.c:510
msgid "Exit "
msgstr "Çýk "
-#: mutt_ssl.c:640
+#: mutt_ssl.c:639
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr "Ikaz: Sertifika kaydedilemedi"
-#: mutt_ssl.c:642
+#: mutt_ssl.c:644
msgid "Certificate saved"
msgstr "Sertifika kaydedildi"
msgid "Can't create temporary file"
msgstr "Geçici dosyayý yaratamadým"
-#: pgpkey.c:566 pgpkey.c:755
-msgid "Can't create filter"
-msgstr "Filtrayý yaratamadým"
-
#: pgpkey.c:576
#, c-format
msgid "Key ID: 0x%s"
msgid "Bounce messages to %s...?"
msgstr "Iletiler %s'e iletilsin mi...?"
-#: recvcmd.c:372
+#: recvcmd.c:374
#, c-format
msgid "Can't open temporary file %s."
msgstr "Geçici dosya %s'yi açamadým."
-#: recvcmd.c:398
+#: recvcmd.c:405
msgid "Forward as attachments?"
msgstr "Eklenti olarak iletilsin mi?"
-#: recvcmd.c:412
+#: recvcmd.c:419
msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?"
msgstr ""
-#: recvcmd.c:537
+#: recvcmd.c:544
msgid "Forward MIME encapsulated?"
msgstr ""
-#: recvcmd.c:545 recvcmd.c:801
+#: recvcmd.c:552 recvcmd.c:808
#, c-format
msgid "Can't create %s."
msgstr "%s yaratýlamadý."
-#: recvcmd.c:678
+#: recvcmd.c:685
msgid "Can't find any tagged messages."
msgstr "Iþaretli hýc bir ileti yok."
-#: recvcmd.c:699 send.c:685
+#: recvcmd.c:706 send.c:691
msgid "No mailing lists found!"
msgstr "Eposta listesi bulunamadý!"
-#: recvcmd.c:780
+#: recvcmd.c:787
msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?"
msgstr ""
"Yekin iþaretlenmiþ eklentiler çözülemiyor. Geriye kalanlar MIME'yle "
#. This could happen if the user tagged some messages and then did
#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
#.
-#: send.c:660
+#: send.c:666
msgid "No tagged messages are visible!"
msgstr "Hiç bir iþaretlenmiþ ileti gözükmüyor ki!"
-#: send.c:712
+#: send.c:718
msgid "Include message in reply?"
msgstr "Ileti cevap da içerilsin mi?"
-#: send.c:717
+#: send.c:723
msgid "Including quoted message..."
msgstr ""
-#: send.c:727
+#: send.c:733
msgid "Could not include all requested messages!"
msgstr "Istenilen her ileti içerilenemedi!"
-#: send.c:741
+#: send.c:747
msgid "Forward as attachment?"
msgstr "Eklenti olarak iletilsin mi?"
-#: send.c:745
+#: send.c:751
msgid "Preparing forwarded message..."
msgstr "Iletilmiþ ileti hazýrlanýyor..."
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:1080
+#: send.c:1086
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Kaydedilmiþ ileti açýlsýn mý?"
-#: send.c:1308
+#: send.c:1316
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Deðiþtirilmemiþ ileti iptal edilsin mi?"
-#: send.c:1310
+#: send.c:1318
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Deðiþtirilmemiþ ileti iptal edildi."
#. abort
-#: send.c:1351
+#: send.c:1359
msgid "Mail not sent."
msgstr "eposta gönderilmedi."
-#: send.c:1377
+#: send.c:1385
msgid "Message postponed."
msgstr "Ileti kaydedildi."
-#: send.c:1386
+#: send.c:1394
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Alýcý belirlenmemiþ!"
-#: send.c:1391
+#: send.c:1399
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Alýcýlar belirlenmemiþ."
-#: send.c:1397
+#: send.c:1405
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Konu yok, gönderme iptal edilsin mi?"
-#: send.c:1401
+#: send.c:1409
msgid "No subject specified."
msgstr "Konu belirlenmemiþ."
-#: send.c:1448
+#: send.c:1456
msgid "Sending message..."
msgstr "Ileti gönderiliyor..."
-#: send.c:1575
+#: send.c:1583
msgid "Could not send the message."
msgstr "Ileti gönderilemedi."
-#: send.c:1580
+#: send.c:1588
msgid "Mail sent."
msgstr "eposta gönderildi."
-#: send.c:1580
+#: send.c:1588
msgid "Sending in background."
msgstr "Ardalanda gönderiliyor."
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.3.12\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-05-02 10:30+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-06-07 10:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-11-18 16:04+0200\n"
"Last-Translator: Andrej N. Gritsenko <andrej@lucky.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <uk@ua>\n"
msgstr "÷ɦÒ"
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:380 mutt_ssl.c:617
+#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:389 mutt_ssl.c:615
#: pager.c:1460 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
msgid "Help"
msgstr "ð¦ÄËÁÚËÁ"
msgid "Alias added."
msgstr "ðÓÅ×ÄÏÎ¦Í ÄÏÄÁÎÏ."
-#: attach.c:111 attach.c:238 attach.c:431 attach.c:890
+#: attach.c:111 attach.c:238 attach.c:431 attach.c:908
msgid "Can't match nametemplate, continue?"
msgstr "îÅÍÁ¤ צÄÐÏצÄÎÏÇÏ ¦ÍÅΦ, ÄÁ̦?"
msgid "Cannot create filter"
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ Æ¦ÌØÔÒ"
-#: attach.c:707 recvattach.c:415 recvattach.c:475
+#: attach.c:629 attach.c:661 attach.c:941 attach.c:993 handler.c:1518
+#: pgpkey.c:566 pgpkey.c:755
+msgid "Can't create filter"
+msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ Æ¦ÌØÔÒ"
+
+#: attach.c:725 recvattach.c:415 recvattach.c:475
msgid "Attachment saved."
msgstr "äÏÄÁÔÏË ÚÁÐÉÓÁÎÏ."
-#: attach.c:764
+#: attach.c:782
msgid "Write fault!"
msgstr "úÂ¦Ê ÚÁÐÉÓÕ!"
-#: attach.c:974
+#: attach.c:1010
msgid "I don't know how to print that!"
msgstr "îÅ ÚÎÁÀ, ÑË ÃÅ ÄÒÕËÕ×ÁÔÉ!"
msgid "Messages bounced."
msgstr "ëÏЦ§ ÌÉÓÔ¦× ÐÅÒÅÓÌÁÎÏ."
-#: commands.c:401
+#: commands.c:329 commands.c:368 commands.c:385
+#, fuzzy
+msgid "Can't create filter process"
+msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ Æ¦ÌØÔÒ"
+
+#: commands.c:414
msgid "Pipe to command: "
msgstr "ðÅÒÅÄÁÔÉ ÄÏ ÐÒÏÇÒÁÍÉ: "
-#: commands.c:417
+#: commands.c:430
msgid "No printing command has been defined."
msgstr "ëÏÍÁÎÄÕ ÄÌÑ ÄÒÕËÕ ÎÅ ×ÉÚÎÁÞÅÎÏ."
-#: commands.c:422
+#: commands.c:435
msgid "Print message?"
msgstr "äÒÕËÕ×ÁÔÉ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ?"
-#: commands.c:422
+#: commands.c:435
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "äÒÕËÕ×ÁÔÉ ×ÉĦÌÅΦ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ?"
-#: commands.c:430
+#: commands.c:443
msgid "Message printed"
msgstr "ðÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÎÁÄÒÕËÏ×ÁÎÏ"
-#: commands.c:430
+#: commands.c:443
msgid "Messages printed"
msgstr "ðÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÎÁÄÒÕËÏ×ÁÎÏ"
-#: commands.c:432
+#: commands.c:445
msgid "Message could not be printed"
msgstr "ðÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÎÅ ÍÏÖÅ ÂÕÔÉ ÎÁÄÒÕËÏ×ÁÎÏ"
-#: commands.c:433
+#: commands.c:446
msgid "Messages could not be printed"
msgstr "ðÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÎÅ ÍÏÖÕÔØ ÂÕÔÉ ÎÁÄÒÕËÏ×ÁΦ"
-#: commands.c:442
+#: commands.c:455
msgid ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
-#: commands.c:443
+#: commands.c:456
msgid ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
-#: commands.c:444
+#: commands.c:457
msgid "dfrsotuzc"
msgstr ""
-#: commands.c:497
+#: commands.c:510
msgid "Shell command: "
msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ ÓÉÓÔÅÍÉ: "
-#: commands.c:631
+#: commands.c:644
#, c-format
msgid "%s%s to mailbox"
msgstr "%s%s ÄÏ ÓËÒÉÎØËÉ"
-#: commands.c:632
+#: commands.c:645
msgid "Decode-save"
msgstr "òÏÚËÏÄ. Ê ÚÎÉÝ."
-#: commands.c:632
+#: commands.c:645
msgid "Decode-copy"
msgstr "òÏÚËÏÄÕ×ÁÔÉ"
-#: commands.c:633
+#: commands.c:646
msgid "Decrypt-save"
msgstr "òÏÚÛÉÆÒ. Ê ÚÎÉÝ."
-#: commands.c:633
+#: commands.c:646
msgid "Decrypt-copy"
msgstr "òÏÚÛÉÆÒÕ×ÁÔÉ"
-#: commands.c:634 curs_main.c:376 recvattach.c:58
+#: commands.c:647 curs_main.c:385 recvattach.c:58
msgid "Save"
msgstr "úÂÅÒ."
-#: commands.c:634
+#: commands.c:647
msgid "Copy"
msgstr "ëÏÐ."
-#: commands.c:634
+#: commands.c:647
msgid " tagged"
msgstr " ×ÉĦÌÅΦ"
-#: commands.c:702
+#: commands.c:715
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "ëÏЦÀ×ÁÎÎÑ ÄÏ %s..."
-#: commands.c:823
+#: commands.c:836
#, c-format
msgid "Convert to %s upon sending?"
msgstr ""
-#: commands.c:831
+#: commands.c:844
#, c-format
msgid "Content-Type changed to %s."
msgstr "ôÉÐ ÄÏÄÁÔËÕ ÚͦÎÅÎÏ ÎÁ %s."
-#: commands.c:833
+#: commands.c:846
#, fuzzy, c-format
msgid "Character set changed to %s; %s."
msgstr "ëÏÄÕ×ÁÎÎÑ ÚͦÎÅÎÏ ÎÁ %s."
-#: commands.c:835
+#: commands.c:848
msgid "not converting"
msgstr ""
-#: commands.c:835
+#: commands.c:848
msgid "converting"
msgstr ""
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "ðÏËÉÎÕÔÉ Mutt?"
-#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:406
+#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:474
msgid "unknown error"
msgstr "ÎÅצÄÏÍÁ ÐÏÍÉÌËÁ"
msgid " ('?' for list): "
msgstr " ('?' - ÐÅÒÅ̦Ë): "
-#: curs_main.c:59 curs_main.c:572
+#: curs_main.c:59 curs_main.c:583
msgid "No mailbox is open."
msgstr "îÅÍÁ¤ צÄËÒÉÔϧ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ."
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "æÕÎËæÀ ÎÅ ÄÏÚ×ÏÌÅÎÏ × ÒÅÖÉͦ ÄÏÄÁ×ÁÎÎÑ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ."
-#: curs_main.c:229
+#: curs_main.c:63
+#, fuzzy
+msgid "No visible messages."
+msgstr "îÅÍÁ¤ ÎÏ×ÉÈ ÌÉÓÔ¦×"
+
+#: curs_main.c:238
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr "÷צÍËÎÕÔÉ ÚÁÐÉÓ ÓËÒÉÎØËÉ, ÝÏ Ô¦ÌØËÉ ÄÌÑ ÞÉÔÁÎÎÑ, ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï!"
-#: curs_main.c:236
+#: curs_main.c:245
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr "úͦÎÉ Õ ÓËÒÉÎØÃ¦ ÂÕÄÅ ÚÁÐÉÓÁÎÏ ÐÏ ×ÉÈÏÄÕ Ú Îŧ."
-#: curs_main.c:241
+#: curs_main.c:250
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "úͦÎÉ Õ ÓËÒÉÎØÃ¦ ÎÅ ÂÕÄÅ ÚÁÐÉÓÁÎÏ."
-#: curs_main.c:373
+#: curs_main.c:382
msgid "Quit"
msgstr "÷ÉÊÔÉ"
-#: curs_main.c:374 pager.c:1370 postpone.c:38
+#: curs_main.c:383 pager.c:1370 postpone.c:38
msgid "Del"
msgstr "÷ÉÄ."
-#: curs_main.c:375 postpone.c:39
+#: curs_main.c:384 postpone.c:39
msgid "Undel"
msgstr "÷¦ÄÎ."
-#: curs_main.c:377 query.c:44
+#: curs_main.c:386 query.c:44
msgid "Mail"
msgstr "ìÉÓÔ"
-#: curs_main.c:378 pager.c:1371
+#: curs_main.c:387 pager.c:1371
msgid "Reply"
msgstr "÷¦ÄÐ."
-#: curs_main.c:379
+#: curs_main.c:388
msgid "Group"
msgstr "÷Ó¦Í"
-#: curs_main.c:461
+#: curs_main.c:470
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÚͦÎÉÌÁ ÚÏ×ΦÛÎÑ ÐÒÏÇÒÁÍÁ. æÌÁÇÉ ÍÏÖÕÔØ ÂÕÔÉ ÚͦÎÅΦ."
-#: curs_main.c:464
+#: curs_main.c:473
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "îÏ×Á ÐÏÛÔÁ Õ Ã¦Ê ÐÏÛÔÏ×¦Ê ÓËÒÉÎØÃ¦."
-#: curs_main.c:578
+#: curs_main.c:477
+#, fuzzy
+msgid "Mailbox was externally modified."
+msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÚͦÎÉÌÁ ÚÏ×ΦÛÎÑ ÐÒÏÇÒÁÍÁ. æÌÁÇÉ ÍÏÖÕÔØ ÂÕÔÉ ÚͦÎÅΦ."
+
+#: curs_main.c:589
msgid "No tagged messages."
msgstr "öÏÄÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ ÎÅ ×ÉĦÌÅÎÏ."
-#: curs_main.c:658
+#: curs_main.c:670
msgid "Jump to message: "
msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÌÉÓÔÁ: "
-#: curs_main.c:664
+#: curs_main.c:676
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "áÒÇÕÍÅÎÔ ÐÏ×ÉÎÅÎ ÂÕÔÉ ÎÏÍÅÒÏÍ ÌÉÓÔÁ."
-#: curs_main.c:697
+#: curs_main.c:709
msgid "That message is not visible."
msgstr "ãÅÊ ÌÉÓÔ ÎÅ ÍÏÖÎÁ ÐÏÂÁÞÉÔÉ."
-#: curs_main.c:700
+#: curs_main.c:712
msgid "Invalid message number."
msgstr "îÅצÒÎÉÊ ÎÏÍÅÒ ÌÉÓÔÁ."
-#: curs_main.c:713
+#: curs_main.c:726
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÌÉÓÔÉ ÚÁ ÛÁÂÌÏÎÏÍ: "
-#: curs_main.c:735
+#: curs_main.c:748
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "îÅ ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ ÏÂÍÅÖÅÎØ."
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:740
+#: curs_main.c:753
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "ïÂÍÅÖÅÎÎÑ: %s"
-#: curs_main.c:750
+#: curs_main.c:763
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "ïÂÍÅÖÉÔÉÓØ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑÍÉ ÚÁ ÛÁÂÌÏÎÏÍ: "
-#: curs_main.c:780
+#: curs_main.c:793
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "÷ÉÊÔÉ Ú Mutt?"
-#: curs_main.c:856
+#: curs_main.c:872
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "÷ÉĦÌÉÔÉ ÌÉÓÔÉ ÚÁ ÛÁÂÌÏÎÏÍ: "
-#: curs_main.c:864
+#: curs_main.c:881
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "÷¦ÄÎÏ×ÉÔÉ ÌÉÓÔÉ ÚÁ ÛÁÂÌÏÎÏÍ: "
-#: curs_main.c:871
+#: curs_main.c:889
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "úÎÑÔÉ ×ÉĦÌÅÎÎÑ Ú ÌÉÓÔ¦× ÚÁ ÛÁÂÌÏÎÏÍ: "
-#: curs_main.c:945
+#: curs_main.c:964
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÓËÒÉÎØËÕ × ÒÅÖÉͦ ÌÉÛÅ ÄÌÑ ÞÉÔÁÎÎÑ"
-#: curs_main.c:947
+#: curs_main.c:966
msgid "Open mailbox"
msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÓËÒÉÎØËÕ"
-#: curs_main.c:963 mx.c:504 mx.c:650
+#: curs_main.c:982 mx.c:504 mx.c:650
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s ÎÅ ¤ ÐÏÛÔÏ×ÏÀ ÓËÒÉÎØËÏÀ."
-#: curs_main.c:1048
+#: curs_main.c:1068
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "ðÏËÉÎÕÔÉ Mutt ÂÅÚ ÚÂÅÒÅÖÅÎÎÑ ÚͦÎ?"
-#: curs_main.c:1080 curs_main.c:1104
+#: curs_main.c:1102 curs_main.c:1127
msgid "You are on the last message."
msgstr "ãÅ ÏÓÔÁÎÎ¦Ê ÌÉÓÔ."
-#: curs_main.c:1087 curs_main.c:1129
+#: curs_main.c:1109 curs_main.c:1153
msgid "No undeleted messages."
msgstr "÷Ó¦ ÌÉÓÔÉ ×ÉÄÁÌÅÎÏ."
-#: curs_main.c:1122 curs_main.c:1145
+#: curs_main.c:1146 curs_main.c:1170
msgid "You are on the first message."
msgstr "ãÅ ÐÅÒÛÉÊ ÌÉÓÔ."
-#: curs_main.c:1217 pattern.c:1287
+#: curs_main.c:1244 pattern.c:1287
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "äÏÓÑÇÎÕÔÏ Ë¦ÎÅÃØ. ðÏÛÕË ÐÅÒÅÎÅÓÅÎÏ ÎÁ ÐÏÞÁÔÏË."
-#: curs_main.c:1226 pattern.c:1298
+#: curs_main.c:1253 pattern.c:1298
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "äÏÓÑÇÎÕÔÏ ÐÏÞÁÔÏË. ðÏÛÕË ÐÅÒÅÎÅÓÅÎÏ ÎÁ ˦ÎÅÃØ."
-#: curs_main.c:1259
+#: curs_main.c:1286
msgid "No new messages"
msgstr "îÅÍÁ¤ ÎÏ×ÉÈ ÌÉÓÔ¦×"
-#: curs_main.c:1259
+#: curs_main.c:1286
msgid "No unread messages"
msgstr "îÅÍÁ¤ ÎÅÞÉÔÁÎÉÈ ÌÉÓÔ¦×"
-#: curs_main.c:1260
+#: curs_main.c:1287
msgid " in this limited view"
msgstr " Õ ÃÉÈ ÍÅÖÁÈ ÏÇÌÑÄÕ"
-#: curs_main.c:1384
+#: curs_main.c:1414
msgid "No more threads."
msgstr "âÅÓ¦Ä Â¦ÌØÛ ÎÅÍÁ."
-#: curs_main.c:1386
+#: curs_main.c:1416
msgid "You are on the first thread."
msgstr "ãÅ ÐÅÒÛÁ ÂÅÓ¦ÄÁ."
-#: curs_main.c:1444 curs_main.c:1475 flags.c:250 thread.c:676 thread.c:727
+#: curs_main.c:1477 curs_main.c:1509 flags.c:250 thread.c:676 thread.c:727
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "óÛÉ×ÁÎÎÑ ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÅ."
-#: curs_main.c:1462
+#: curs_main.c:1495
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "âÅÓ¦ÄÁ ÍÁ¤ ÎÅÞÉÔÁΦ ÌÉÓÔÉ."
-#: curs_main.c:1628
+#: curs_main.c:1667
msgid "Can't edit message on POP server."
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÒÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÎÁ POP ÓÅÒ×ÅÒ¦."
msgstr "úÎÑÔÉ ÆÌÁÇ"
#. didn't find anything that we could display!
-#: handler.c:1019
+#: handler.c:1302
msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
msgstr ""
"[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÖÏÄÎÕ ÞÁÓÔÉÎÕ Multipart/Alternative ÎÅ ×ÉÊÛÌÏ ÐÏÂÁÞÉÔÉ! --]\n"
-#: handler.c:1136
+#: handler.c:1419
#, c-format
msgid "[-- Attachment #%d"
msgstr "[-- äÏÄÁÔÏË ÎÏÍÅÒ %d"
-#: handler.c:1147
+#: handler.c:1430
#, c-format
msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
msgstr "[-- ôÉÐ: %s/%s, ËÏÄÕ×ÁÎÎÑ: %s, ÒÏÚͦÒ: %s --]\n"
-#: handler.c:1206
+#: handler.c:1489
#, c-format
msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
msgstr "[-- á×ÔÏÐÒÏÇÌÑÄÁÎÎÑ ÚÁ ÄÏÐÏÍÏÇÏÀ %s --]\n"
-#: handler.c:1207
+#: handler.c:1490
#, c-format
msgid "Invoking autoview command: %s"
msgstr "÷ÉËÌÉË ËÏÍÁÎÄÉ Á×ÔÏÍÁÔÉÞÎÏÇÏ ÐÒÏÇÌÑÄÁÎÎÑ: %s"
-#: handler.c:1244 handler.c:1262
+#: handler.c:1520
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
+msgstr "[-- %s --]\n"
+
+#: handler.c:1535 handler.c:1553
#, c-format
msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
msgstr "[-- ðÒÏÇÒÁÍÍÁ ÐÒÏÇÌÑÄÁÎÎÑ %s ÐÏצÄÏÍÉÌÁ ÐÏÍÉÌËÕ --]\n"
-#: handler.c:1294
+#: handler.c:1587
msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
msgstr "[-- ðÏÍÉÌËÁ: message/external-body ÎÅ ÍÁ¤ ÐÁÒÁÍÅÔÒÕ ÔÉÐÕ ÄÏÓÔÕÐÕ --]\n"
-#: handler.c:1311
+#: handler.c:1604
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment "
msgstr "[-- ãÅÊ %s/%s ÄÏÄÁÔÏË "
-#: handler.c:1318
+#: handler.c:1611
#, c-format
msgid "(size %s bytes) "
msgstr "(ÒÏÚÍ. %s ÂÁÊÔ) "
-#: handler.c:1320
+#: handler.c:1613
msgid "has been deleted --]\n"
msgstr "ÂÕÌÏ ×ÉÄÁÌÅÎÏ --]\n"
-#: handler.c:1323
+#: handler.c:1616
#, c-format
msgid "[-- on %s --]\n"
msgstr "[-- %s --]\n"
-#: handler.c:1325
+#: handler.c:1618
#, c-format
msgid "[-- name: %s --]\n"
msgstr "[-- ¦Í'Ñ: %s --]\n"
-#: handler.c:1336
+#: handler.c:1629
#, c-format
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
"[-- ãÅÊ %s/%s ÄÏÄÁÔÏË ÎÅ ×ËÌÀÞÅÎÏ, --]\n"
"[-- צÄÐÏצÄÎÅ ÚÏ×ΦÛΤ ÄÖÅÒÅÌÏ ×ÉÄÁÌÅÎÏ ÚÁ ÄÁ×ΦÓÔÀ. --]\n"
-#: handler.c:1350
+#: handler.c:1643
#, c-format
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
"[-- ãÅÊ %s/%s ÄÏÄÁÔÏË ÎÅ ×ËÌÀÞÅÎÏ, --]\n"
"[-- צÄÐÏצÄÎÉÊ ÔÉÐ ÄÏÓÔÕÐÕ %s ΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ --]\n"
-#: handler.c:1460
+#: handler.c:1756
msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅÍÁ¤ ÐÒÏÔÏËÏÌÕ ÄÌÑ multipart/signed."
-#: handler.c:1473
+#: handler.c:1769
msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅÍÁ¤ ÐÁÒÁÍÅÔÒÕ ÐÒÏÔÏËÏÌÕ ÄÌÑ multipart/encrypted!"
-#: handler.c:1515
+#: handler.c:1816
msgid "Unable to open temporary file!"
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×¦ÄËÒÉÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ!"
-#: handler.c:1574
+#: handler.c:1875
#, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported "
msgstr "[-- %s/%s ΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ "
-#: handler.c:1579
+#: handler.c:1880
#, c-format
msgid "(use '%s' to view this part)"
msgstr "(×ÉËÏÒÉÓÔÏ×ÕÊÔÅ '%s' ÄÌÑ Ã¦¤§ ÞÁÓÔÉÎÉ)"
-#: handler.c:1581
+#: handler.c:1882
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "(ÔÒÅÂÁ ÐÒÉÚÎÁÞÉÔÉ ËÌÁצÛÕ ÄÏ 'view-attachments'!)"
-#: headers.c:171
+#: headers.c:173
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file"
msgstr "%s: ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÏÄÁÔÉ ÆÁÊÌ"
msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
msgstr ""
+#: imap/auth.c:104
+#, fuzzy
+msgid "No authenticators available"
+msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÁÕÔÅÎÔÉÆ¦ËÁæ§ SASL."
+
#: imap/auth_anon.c:39
msgid "Authenticating (anonymous)..."
msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆ¦ËÁÃ¦Ñ (anonymous)..."
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÁÕÔÅÎÔÉÆ¦ËÁæ§ CRAM-MD5."
#. now begin login
-#: imap/auth_gss.c:87
+#: imap/auth_gss.c:104
msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆ¦ËÁÃ¦Ñ (GSSAPI)..."
-#: imap/auth_gss.c:262
+#: imap/auth_gss.c:267
msgid "GSSAPI authentication failed."
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÁÕÔÅÎÔÉÆ¦ËÁæ§ GSSAPI."
msgid "Login failed."
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÒŤÓÔÒÁæ§."
-#: imap/auth_sasl.c:86 pop_auth.c:76
+#: imap/auth_sasl.c:96 pop_auth.c:76
msgid "Authenticating (SASL)..."
msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆ¦ËÁÃ¦Ñ (SASL)..."
-#: imap/auth_sasl.c:164 pop_auth.c:154
+#: imap/auth_sasl.c:177 pop_auth.c:154
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÁÕÔÅÎÔÉÆ¦ËÁæ§ SASL."
-#: imap/browse.c:80
+#: imap/browse.c:81
msgid "Getting namespaces..."
msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ÐÒÏÓÔÏÒÕ ¦ÍÅÎ..."
-#: imap/browse.c:89
+#: imap/browse.c:90
msgid "Getting folder list..."
msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ÐÅÒÅ̦ËÕ ÓËÒÉÎØÏË..."
-#: imap/browse.c:266
+#: imap/browse.c:271
msgid "Create mailbox: "
msgstr "óÔ×ÏÒÉÔÉ ÓËÒÉÎØËÕ: "
-#: imap/browse.c:272
+#: imap/browse.c:276
+#, fuzzy
+msgid "Mailbox must have a name."
+msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÎÅ ÚͦÎÅÎÏ."
+
+#: imap/browse.c:284
msgid "Mailbox created."
msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÓÔ×ÏÒÅÎÏ."
+#: imap/command.c:289
+#, fuzzy
+msgid "Mailbox closed"
+msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ×ÉÄÁÌÅÎÏ."
+
#. something is wrong because the server reported fewer messages
#. * than we previously saw
#.
-#: imap/command.c:316
+#: imap/command.c:326
msgid "Fatal error. Message count is out of sync!"
msgstr "æÁÔÁÌØÎÁ ÐÏÍÉÌËÁ. ì¦ÞÉÌØÎÉË ÌÉÓÔ¦× ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï Ó¦ÎÈÒÏΦÚÕ×ÁÔÉ!"
-#: imap/imap.c:136
+#: imap/imap.c:135
#, c-format
msgid "Closing connection to %s..."
msgstr "úÁËÒÉÔÔÑ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú %s..."
-#: imap/imap.c:294
+#: imap/imap.c:295
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr "ãÅÊ ÓÅÒ×ÅÒ IMAP ÎÁÄÔÏ ÄÁ×ΦÊ. Mutt ÎÅ ÍÏÖÅ ÐÒÁÃÀ×ÁÔÉ Ú ÎÉÍ."
-#: imap/imap.c:363
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Connection to %s failed."
-msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú %s..."
-
-#: imap/imap.c:383
+#: imap/imap.c:380
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:535
+#: imap/imap.c:389
+msgid "Could not negotiate TLS connection"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap.c:533
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "÷ÉÂ¦Ò %s..."
#. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:705
+#: imap/imap.c:703
msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÏÄÁ×ÁÔÉ ÄÏ ÓËÒÉÎØÏË IMAP ÎÁ ÃØÏÍÕ ÓÅÒ×ÅÒ¦"
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:714 imap/message.c:595 muttlib.c:1155
+#: imap/imap.c:712 imap/message.c:584 muttlib.c:1169
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "óÔ×ÏÒÉÔÉ %s?"
-#: imap/imap.c:750
+#: imap/imap.c:748
msgid "Closing connection to IMAP server..."
msgstr "úÁËÒÉÔÔÑ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú ÓÅÒ×ÅÒÏÍ IMAP..."
-#: imap/imap.c:913 pop.c:458
+#: imap/imap.c:912 pop.c:458
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "íÁÒËÕ×ÁÎÎÑ %d ÎÏ×ÉÈ ÐÏצÄÏÍÌÅÎØ ×ÉÄÁÌÅÎÉÍÉ..."
-#: imap/imap.c:932
+#: imap/imap.c:931
#, c-format
msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
msgstr "úÂÅÒÅÖÅÎÎÑ ÆÌÁÇ¦× ÓÔÁÔÕÓÕ ÌÉÓÔÁ... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:989
+#: imap/imap.c:1006
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "÷ÉÄÁÌÅÎÎÑ ÐÏצÄÏÍÌÅÎØ Ú ÓÅÒ×ÅÒÕ..."
-#: imap/imap.c:1269
+#: imap/imap.c:1043
+#, fuzzy
+msgid "CLOSE failed"
+msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÒŤÓÔÒÁæ§."
+
+#: imap/imap.c:1299
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "ð¦ÄÐÉÓÕ×ÁÎÎÑ ÄÏ %s..."
-#: imap/imap.c:1271
+#: imap/imap.c:1301
#, c-format
msgid "Unsubscribing to %s..."
msgstr "÷¦ÄÐÉÓÕ×ÁÎÎÑ ×¦Ä %s..."
#. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:74
+#: imap/message.c:73
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
msgstr "ú ÓÅÒ×ÅÒÕ IMAP 椧 ×ÅÒÓ¦§ ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï."
-#: imap/message.c:93 pop.c:209
+#: imap/message.c:92 pop.c:209
#, c-format
msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ÚÁÇÏÌÏ×Ë¦× ÌÉÓÔ¦×... [%d/%d]"
msgid "Fetching message..."
msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ÌÉÓÔÁ..."
-#: imap/message.c:278 pop.c:373
+#: imap/message.c:282 pop.c:373
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr "îÅËÏÒÅËÔÎÉÊ ÎÏÍÅÒ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ. óÐÒÏÂÕÊÔŠצÄËÒÉÔÉ ÓËÒÉÎØËÕ ÝÅ ÒÁÚ."
-#: imap/message.c:484
+#: imap/message.c:455
msgid "Uploading message ..."
msgstr "÷¦ÄÐÒÁ×ÌÅÎÎÑ ÌÉÓÔÁ..."
-#: imap/message.c:573
+#: imap/message.c:562
#, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "ëÏЦÀ×ÁÎÎÑ %d ÌÉÓÔ¦× ÄÏ %s..."
-#: imap/message.c:577
+#: imap/message.c:566
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "ëÏЦÀ×ÁÎÎÑ %d ÌÉÓÔÁ ÄÏ %s..."
-#: imap/util.c:190
+#: imap/util.c:238
msgid "Continue?"
msgstr "äÁ̦?"
-#: imap/util.c:196
+#: imap/util.c:244
#, c-format
msgid "%s [%s]\n"
msgstr ""
-#: init.c:486
+#: init.c:490
msgid "alias: no address"
msgstr "alias: ÁÄÒÅÓÉ ÎÅÍÁ¤"
-#: init.c:580
+#: init.c:584
msgid "invalid header field"
msgstr "ÎÅצÒÎÅ ÐÏÌÅ ÚÁÇÏÌÏ×ËÕ"
-#: init.c:633
+#: init.c:637
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: ÎÅצÄÏÍÉÊ ÍÅÔÏÄ ÓÏÒÔÕ×ÁÎÎÑ"
-#: init.c:744
+#: init.c:748
#, c-format
msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default(%s): ÐÏÍÉÌËÁ ×ÉÒÁÚÕ: %s\n"
-#: init.c:805
+#: init.c:809
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: ÎÅצÄÏÍÁ ÚͦÎÎÁ"
-#: init.c:814
+#: init.c:818
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "ÐÒÅÆ¦ËÓ ÎÅÐÒÉÐÕÓÔÉÍÉÊ ÄÌÑ ÓËÉÄÁÎÎÑ"
-#: init.c:820
+#: init.c:824
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "ÚÎÁÞÅÎÎÑ ÎÅÐÒÉÐÕÓÔÉÍÅ ÄÌÑ ÓËÉÄÁÎÎÑ"
-#: init.c:859
+#: init.c:863
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ"
-#: init.c:859
+#: init.c:863
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s ÎÅ ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ"
-#: init.c:1065
+#: init.c:1069
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: ÎÅצÒÎÉÊ ÔÉÐ ÓËÒÉÎØËÉ"
-#: init.c:1090 init.c:1135
+#: init.c:1094 init.c:1139
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: ÎÅצÒÎÅ ÚÎÁÞÅÎÎÑ"
-#: init.c:1193
+#: init.c:1197
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: ÎÅצÄÏÍÉÊ ÔÉÐ"
-#: init.c:1234
+#: init.c:1238
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ × %s, ÒÑÄÏË %d: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1250
+#: init.c:1254
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: ÐÏÍÉÌËÉ × %s"
-#: init.c:1251
+#: init.c:1255
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr "source: ÞÉÔÁÎÎÑ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÏ, ÄÕÖÅ ÂÁÇÁÔÏ ÐÏÍÉÌÏË Õ %s"
-#: init.c:1265
+#: init.c:1269
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: ÐÏÍÉÌËÁ × %s"
-#: init.c:1270
+#: init.c:1274
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: ÄÕÖÅ ÂÁÇÁÔÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×"
-#: init.c:1321
+#: init.c:1325
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: ÎÅצÄÏÍÁ ËÏÍÁÎÄÁ"
-#: init.c:1677
+#: init.c:1681
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ËÏÍÁÎÄÎÏÇÏ ÒÑÄËÕ: %s\n"
-#: init.c:1720
+#: init.c:1724
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï Ú'ÑÓÕ×ÁÔÉ ÄÏÍÁÛÎ¦Ê ËÁÔÁÌÏÇ"
-#: init.c:1728
+#: init.c:1732
msgid "unable to determine username"
msgstr "ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï Ú'ÑÓÕ×ÁÔÉ ¦Í'Ñ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ"
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "þÉÔÁÎÎÑ %s... %d"
-#: muttlib.c:818
+#: muttlib.c:832
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "æÁÊÌ ¤ ËÁÔÁÌÏÇÏÍ, ÚÂÅÒÅÇÔÉ Õ ÎØÏÍÕ?"
-#: muttlib.c:823
+#: muttlib.c:837
msgid "File under directory: "
msgstr "æÁÊÌ Õ ËÁÔÁÌÏÚ¦: "
-#: muttlib.c:835
+#: muttlib.c:849
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "æÁÊÌ ¦ÓÎÕ¤, (o)ÐÅÒÅÐÉÓÁÔÉ, (a)ÄÏÄÁÔÉ ÄÏ ÎØÏÇÏ ÞÉ (c)צÄÍÏ×ÉÔÉ?"
-#: muttlib.c:835
+#: muttlib.c:849
msgid "oac"
msgstr ""
-#: muttlib.c:1122
+#: muttlib.c:1136
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÌÉÓÔ ÄÏ ÓËÒÉÎØËÉ POP."
-#: muttlib.c:1131
+#: muttlib.c:1145
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s ÎÅ ¤ ÐÏÛÔÏ×ÏÀ ÓËÒÉÎØËÏÀ!"
-#: muttlib.c:1137
+#: muttlib.c:1151
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "äÏÄÁÔÉ ÌÉÓÔÉ ÄÏ %s?"
-#: mutt_socket.c:202
+#: mutt_socket.c:84 mutt_socket.c:140
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connection to %s closed"
+msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú %s..."
+
+#: mutt_socket.c:250
msgid "SSL is unavailable."
msgstr "SSL ÎÅÄÏÓÑÖÎÅ."
-#: mutt_socket.c:238
+#: mutt_socket.c:281
msgid "Preconnect command failed."
msgstr "ðÏÐÅÒÅÄΤ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ ÎÅ ×ÄÁÌÏÓÑ."
-#: mutt_socket.c:332 mutt_socket.c:373
+#: mutt_socket.c:352 mutt_socket.c:366
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error talking to %s (%s)"
+msgstr "ðÏÍÉÌËÁ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú ÓÅÒ×ÅÒÏÍ: %s"
+
+#: mutt_socket.c:400 mutt_socket.c:441
#, c-format
msgid "Looking up %s..."
msgstr "ðÏÛÕË %s..."
-#: mutt_socket.c:337 mutt_socket.c:377
+#: mutt_socket.c:405 mutt_socket.c:445
#, c-format
msgid "Could not find the host \"%s\""
msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÚÎÁÊÔÉ ÁÄÒÅÓÕ \"%s\"."
-#: mutt_socket.c:341 mutt_socket.c:382
+#: mutt_socket.c:409 mutt_socket.c:450
#, c-format
msgid "Connecting to %s..."
msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú %s..."
-#: mutt_socket.c:405
+#: mutt_socket.c:473
#, c-format
msgid "Could not connect to %s (%s)."
msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ Ú'¤ÄÎÁÔÉÓÑ Ú %s (%s)."
msgid "SSL connection using %s (%s)"
msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ SSL Ú ×ÉËÏÒÉÓÔÁÎÎÑÍ %s"
-#: mutt_ssl.c:373
+#: mutt_ssl.c:371
msgid "Unknown"
msgstr "îÅצÄÏÍÅ"
-#: mutt_ssl.c:398
+#: mutt_ssl.c:396
msgid "[unable to calculate]"
msgstr "[ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÏÂÞÉÓÌÉÔÉ]"
-#: mutt_ssl.c:416
+#: mutt_ssl.c:414
msgid "[invalid date]"
msgstr "[ÐÏÍÉÌËÏ×Á ÄÁÔÁ]"
-#: mutt_ssl.c:491
+#: mutt_ssl.c:489
msgid "Server certificate is not yet valid"
msgstr "óÅÒÔÉÆ¦ËÁÔ ÓÅÒ×ÅÒÕ ÝŠΊĦÊÓÎÉÊ"
-#: mutt_ssl.c:498
+#: mutt_ssl.c:496
msgid "Server certificate has expired"
msgstr "óÅÒÔÉÆ¦ËÁÔ ÓÅÒ×ÅÒÕ ×ÉÄÁÌÅÎÏ ÚÁ ÄÁ×ΦÓÔÀ"
-#: mutt_ssl.c:571
+#: mutt_ssl.c:569
msgid "This certificate belongs to:"
msgstr "ãÅÊ ÓÅÒÔÉÆ¦ËÁÔ ÎÁÌÅÖÉÔØ:"
-#: mutt_ssl.c:581
+#: mutt_ssl.c:579
msgid "This certificate was issued by:"
msgstr "ãÅÊ ÓÅÒÔÉÆ¦ËÁÔ ×ÉÄÁÎÏ:"
-#: mutt_ssl.c:591
+#: mutt_ssl.c:589
msgid "This certificate is valid"
msgstr "ãÅÊ ÓÅÒÔÉÆ¦ËÁÔ Ä¦ÊÓÎÉÊ"
-#: mutt_ssl.c:592
+#: mutt_ssl.c:590
#, c-format
msgid " from %s"
msgstr " ×¦Ä %s"
-#: mutt_ssl.c:594
+#: mutt_ssl.c:592
#, c-format
msgid " to %s"
msgstr " ÄÏ %s"
-#: mutt_ssl.c:600
+#: mutt_ssl.c:598
#, c-format
msgid "Fingerprint: %s"
msgstr "÷¦ÄÂÉÔÏË: %s"
-#: mutt_ssl.c:602
+#: mutt_ssl.c:600
msgid "SSL Certificate check"
msgstr "ðÅÒÅצÒËÁ ÓÅÒÔÉÆ¦ËÁÔÕ SSL"
-#: mutt_ssl.c:605
+#: mutt_ssl.c:603
msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
msgstr "(r)ÎÅ ÐÒÉÊÍÁÔÉ, ÐÒÉÊÎÑÔÉ (o)ÏÄÎÏÒÁÚÏ×Ï ÁÂÏ (a)ÚÁ×ÖÄÉ"
-#: mutt_ssl.c:606
+#: mutt_ssl.c:604
msgid "roa"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:610
+#: mutt_ssl.c:608
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr "(r)ÎÅ ÐÒÉÊÍÁÔÉ, (o)ÐÒÉÊÎÑÔÉ ÏÄÎÏÒÁÚÏ×Ï"
-#: mutt_ssl.c:611
+#: mutt_ssl.c:609
msgid "ro"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:615 pgpkey.c:510
+#: mutt_ssl.c:613 pgpkey.c:510
msgid "Exit "
msgstr "÷ÉÈ¦Ä "
-#: mutt_ssl.c:640
+#: mutt_ssl.c:639
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr "ðÏÐÅÒÅÄÖÅÎÎÑ: ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÂÅÒÅÇÔÉ ÓÅÒÔÉÆ¦ËÁÔ"
-#: mutt_ssl.c:642
+#: mutt_ssl.c:644
msgid "Certificate saved"
msgstr "óÅÒÔÉÆ¦ËÁÔ ÚÂÅÒÅÖÅÎÏ"
msgid "Can't create temporary file"
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ"
-#: pgpkey.c:566 pgpkey.c:755
-msgid "Can't create filter"
-msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ Æ¦ÌØÔÒ"
-
#: pgpkey.c:576
#, c-format
msgid "Key ID: 0x%s"
msgid "Bounce messages to %s...?"
msgstr "îÁĦÓÌÁÔÉ ËÏЦ§ ÐÏצÄÏÍÌÅÎØ %s...?"
-#: recvcmd.c:372
+#: recvcmd.c:374
#, c-format
msgid "Can't open temporary file %s."
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×¦ÄËÒÉÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ %s."
-#: recvcmd.c:398
+#: recvcmd.c:405
#, fuzzy
msgid "Forward as attachments?"
msgstr "ÐÏËÁÚÁÔÉ ÄÏÄÁÔËÉ MIME"
-#: recvcmd.c:412
+#: recvcmd.c:419
msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?"
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÅËÏÄÕ×ÁÔÉ ×Ó¦ ×ÉĦÌÅΦ ÄÏÄÁÔËÉ. ðÅÒÅÓÉÌÁÔÉ §È MIME?"
-#: recvcmd.c:537
+#: recvcmd.c:544
msgid "Forward MIME encapsulated?"
msgstr "ðÅÒÅÓÌÁÔÉ ÅÎËÁÐÓÕÌØÏ×ÁÎÉÍ Õ ×¦ÄÐÏצÄÎÏÓÔ¦ ÄÏ MIME?"
-#: recvcmd.c:545 recvcmd.c:801
+#: recvcmd.c:552 recvcmd.c:808
#, c-format
msgid "Can't create %s."
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ %s."
-#: recvcmd.c:678
+#: recvcmd.c:685
msgid "Can't find any tagged messages."
msgstr "îÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ ×ÉĦÌÅÎÉÈ ÌÉÓÔ¦×."
-#: recvcmd.c:699 send.c:685
+#: recvcmd.c:706 send.c:691
msgid "No mailing lists found!"
msgstr "îÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ ÓÐÉÓË¦× ÒÏÚÓÉÌËÉ!"
-#: recvcmd.c:780
+#: recvcmd.c:787
msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?"
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÅËÏÄÕ×ÁÔÉ ×Ó¦ ×ÉĦÌÅΦ ÄÏÄÁÔËÉ. ëÁÐÓÕÌÀ×ÁÔÉ §È Õ MIME?"
#. This could happen if the user tagged some messages and then did
#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
#.
-#: send.c:660
+#: send.c:666
msgid "No tagged messages are visible!"
msgstr "îÅ ×ÉÄÎÏ ×ÉĦÌÅÎÉÈ ÌÉÓÔ¦×!"
-#: send.c:712
+#: send.c:718
msgid "Include message in reply?"
msgstr "äÏÄÁÔÉ ÌÉÓÔ ÄÏ ×¦ÄÐÏצĦ?"
-#: send.c:717
+#: send.c:723
msgid "Including quoted message..."
msgstr "ãÉÔÕ¤ÔØÓÑ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ..."
-#: send.c:727
+#: send.c:733
msgid "Could not include all requested messages!"
msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÄÏÄÁÔÉ ×Ó¦ ÂÁÖÁΦ ÌÉÓÔÉ!"
-#: send.c:741
+#: send.c:747
#, fuzzy
msgid "Forward as attachment?"
msgstr "äÒÕËÕ×ÁÔÉ ÄÏÄÁÔÏË?"
-#: send.c:745
+#: send.c:751
msgid "Preparing forwarded message..."
msgstr "ð¦ÄÇÏÔÕ×ÁÎÎÑ ÌÉÓÔÁ ÄÌÑ ÐÅÒÅÓÉÌÁÎÎÑ..."
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:1080
+#: send.c:1086
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "÷ÉËÌÉËÁÔÉ ÚÁÌÉÛÅÎÉÊ ÌÉÓÔ?"
-#: send.c:1308
+#: send.c:1316
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "÷¦ÄͦÎÉÔÉ ×¦ÄÐÒÁ×ËÕ ÎÅ ÚͦÎÅÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ?"
-#: send.c:1310
+#: send.c:1318
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "ìÉÓÔ ÎÅ ÚͦÎÅÎÏ, ÔÏÍÕ ×¦ÄÐÒÁ×ËÕ ×¦ÄͦÎÅÎÏ."
#. abort
-#: send.c:1351
+#: send.c:1359
msgid "Mail not sent."
msgstr "ìÉÓÔ ÎŠצÄÐÒÁ×ÌÅÎÏ."
-#: send.c:1377
+#: send.c:1385
msgid "Message postponed."
msgstr "ìÉÓÔ ÚÁÌÉÛÅÎÏ ÄÌÑ ÐÏÄÁÌØÛϧ צÄÐÒÁ×ËÉ.."
-#: send.c:1386
+#: send.c:1394
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "îÅ ×ËÁÚÁÎÏ ÏÔÒÉÍÕ×ÁÞ¦×!"
-#: send.c:1391
+#: send.c:1399
msgid "No recipients were specified."
msgstr "ïÔÒÉÍÕ×ÁÞ¦× ÎÅ ÂÕÌÏ ×ËÁÚÁÎÏ."
-#: send.c:1397
+#: send.c:1405
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "ôÅÍÉ ÎÅÍÁ¤, צÄͦÎÉÔÉ ×¦ÄÐÒÁ×ËÕ?"
-#: send.c:1401
+#: send.c:1409
msgid "No subject specified."
msgstr "ôÅÍÉ ÎÅ ×ËÁÚÁÎÏ."
-#: send.c:1448
+#: send.c:1456
msgid "Sending message..."
msgstr "ìÉÓÔ ×¦ÄÐÒÁ×ÌÑ¤ÔØÓÑ..."
-#: send.c:1575
+#: send.c:1583
msgid "Could not send the message."
msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ×¦ÄÐÒÁ×ÉÔÉ ÌÉÓÔ."
-#: send.c:1580
+#: send.c:1588
msgid "Mail sent."
msgstr "ìÉÓÔ ÐÏÓÌÁÎÏ."
-#: send.c:1580
+#: send.c:1588
msgid "Sending in background."
msgstr "æÏÎÏ×Á צÄÐÒÁ×ËÁ."
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mutt 1.1.2\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-05-02 10:30+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-06-07 10:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 1999-12-20 20:41+0800\n"
"Last-Translator: Anthony Wong <ypwong@debian.org>\n"
"Language-Team: Chinese <zh@li.org>\n"
msgstr "Ñ¡Ôñ"
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:380 mutt_ssl.c:617
+#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:389 mutt_ssl.c:615
#: pager.c:1460 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
msgid "Help"
msgstr "°ïÖú"
msgid "Alias added."
msgstr "±ðÃûÒѾÔö¼Ó¡£"
-#: attach.c:111 attach.c:238 attach.c:431 attach.c:890
+#: attach.c:111 attach.c:238 attach.c:431 attach.c:908
msgid "Can't match nametemplate, continue?"
msgstr "ÎÞ·¨Æ¥ÅäÃû³ÆÄ£°å£¬¼ÌÐø£¿"
msgid "Cannot create filter"
msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢¹ýÂËÆ÷"
-#: attach.c:707 recvattach.c:415 recvattach.c:475
+#: attach.c:629 attach.c:661 attach.c:941 attach.c:993 handler.c:1518
+#: pgpkey.c:566 pgpkey.c:755
+msgid "Can't create filter"
+msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢¹ýÂË"
+
+#: attach.c:725 recvattach.c:415 recvattach.c:475
msgid "Attachment saved."
msgstr "¸½¼þÒѱ»´¢´æ¡£"
-#: attach.c:764
+#: attach.c:782
msgid "Write fault!"
msgstr "дÈëʧ°Ü£¡"
-#: attach.c:974
+#: attach.c:1010
msgid "I don't know how to print that!"
msgstr "ÎÒ²»ÖªµÀÒªÈçºÎ´òÓ¡Ëü£¡"
msgid "Messages bounced."
msgstr "ÓʼþÒÑ´«ËÍ¡£"
-#: commands.c:401
+#: commands.c:329 commands.c:368 commands.c:385
+#, fuzzy
+msgid "Can't create filter process"
+msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢¹ýÂË"
+
+#: commands.c:414
msgid "Pipe to command: "
msgstr "ÓùܵÀÊä³öÖÁÃüÁ"
-#: commands.c:417
+#: commands.c:430
#, fuzzy
msgid "No printing command has been defined."
msgstr "Ȧѡ½øÈëµÄÓÊͲ"
-#: commands.c:422
+#: commands.c:435
msgid "Print message?"
msgstr "´òÓ¡Ðżþ£¿"
-#: commands.c:422
+#: commands.c:435
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "´òÓ¡Òѱê¼ÇµÄÐżþ£¿"
-#: commands.c:430
+#: commands.c:443
msgid "Message printed"
msgstr "ÐżþÒÑÓ¡³ö"
-#: commands.c:430
+#: commands.c:443
msgid "Messages printed"
msgstr "ÐżþÒÑÓ¡³ö"
-#: commands.c:432
+#: commands.c:445
#, fuzzy
msgid "Message could not be printed"
msgstr "ÐżþÒÑÓ¡³ö"
-#: commands.c:433
+#: commands.c:446
#, fuzzy
msgid "Messages could not be printed"
msgstr "ÐżþÒÑÓ¡³ö"
-#: commands.c:442
+#: commands.c:455
msgid ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"·´·½Ïò "
"d)ÈÕÆÚ,f)·¢ÐÅÈË,r)ÊÕÐÅʱ¼ä,s)±êÌâ,o)ÊÕÐÅÈË,t)ÐòÁÐ,u)²»ÅÅ,z)´óС,c)·ÖÊý:"
-#: commands.c:443
+#: commands.c:456
msgid ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"ÅÅÐò "
"d)ÈÕÆÚ,f)·¢ÐÅÈË,r)ÊÕÐÅʱ¼ä,s)±êÌâ,o)ÊÕÐÅÈË,t)ÐòÁÐ,u)²»ÅÅÐò,z)´óС,c)·ÖÊý:"
-#: commands.c:444
+#: commands.c:457
msgid "dfrsotuzc"
msgstr ""
-#: commands.c:497
+#: commands.c:510
msgid "Shell command: "
msgstr "Shell Ö¸Á"
-#: commands.c:631
+#: commands.c:644
#, c-format
msgid "%s%s to mailbox"
msgstr "%s%s µ½ÐÅÏä"
-#: commands.c:632
+#: commands.c:645
msgid "Decode-save"
msgstr "½âÂë²¢´¢´æ"
-#: commands.c:632
+#: commands.c:645
msgid "Decode-copy"
msgstr "½âÂë²¢¿½±´"
-#: commands.c:633
+#: commands.c:646
msgid "Decrypt-save"
msgstr "½âÃܲ¢´¢´æ"
-#: commands.c:633
+#: commands.c:646
msgid "Decrypt-copy"
msgstr "½âÃܲ¢¿½±´"
-#: commands.c:634 curs_main.c:376 recvattach.c:58
+#: commands.c:647 curs_main.c:385 recvattach.c:58
msgid "Save"
msgstr "´¢´æ"
-#: commands.c:634
+#: commands.c:647
msgid "Copy"
msgstr "¿½±´"
-#: commands.c:634
+#: commands.c:647
msgid " tagged"
msgstr " Òѱê¼Ç"
-#: commands.c:702
+#: commands.c:715
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "¿½±´µ½ %s¡"
-#: commands.c:823
+#: commands.c:836
#, c-format
msgid "Convert to %s upon sending?"
msgstr ""
-#: commands.c:831
+#: commands.c:844
#, fuzzy, c-format
msgid "Content-Type changed to %s."
msgstr "ÕýÁ¬½Óµ½ %s¡"
-#: commands.c:833
+#: commands.c:846
#, fuzzy, c-format
msgid "Character set changed to %s; %s."
msgstr "²»Ã÷µÄ×Ö·û¼¯ %s¡£"
-#: commands.c:835
+#: commands.c:848
msgid "not converting"
msgstr ""
-#: commands.c:835
+#: commands.c:848
msgid "converting"
msgstr ""
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "À뿪 Mutt£¿"
-#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:406
+#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:474
msgid "unknown error"
msgstr "²»Ã÷µÄ´íÎó"
msgid " ('?' for list): "
msgstr " (Óà '?' ÏÔʾÁбí)£º"
-#: curs_main.c:59 curs_main.c:572
+#: curs_main.c:59 curs_main.c:583
msgid "No mailbox is open."
msgstr "ûÓÐÒÑ´ò¿ªÐÅÏä¡£"
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "¹¦ÄÜÔÚ attach-message ģʽϲ»±»Ö§³Ö¡£"
-#: curs_main.c:229
+#: curs_main.c:63
+#, fuzzy
+msgid "No visible messages."
+msgstr "ûÓÐÐÂÐżþ"
+
+#: curs_main.c:238
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr "ÎÞ·¨Ð´Èëµ½Ò»¸öÖ»¶ÁµÄÐÅÏ䣡"
-#: curs_main.c:236
+#: curs_main.c:245
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr "ÔÚÀ뿪֮ºó½«»á°Ñ¸Ä±äдÈë×ÊÁϼС£"
-#: curs_main.c:241
+#: curs_main.c:250
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "½«²»»á°Ñ¸Ä±äдÈë×ÊÁϼС£"
-#: curs_main.c:373
+#: curs_main.c:382
msgid "Quit"
msgstr "À뿪"
-#: curs_main.c:374 pager.c:1370 postpone.c:38
+#: curs_main.c:383 pager.c:1370 postpone.c:38
msgid "Del"
msgstr "ɾ³ý"
-#: curs_main.c:375 postpone.c:39
+#: curs_main.c:384 postpone.c:39
msgid "Undel"
msgstr "·´É¾³ý"
-#: curs_main.c:377 query.c:44
+#: curs_main.c:386 query.c:44
msgid "Mail"
msgstr "Ðżþ"
-#: curs_main.c:378 pager.c:1371
+#: curs_main.c:387 pager.c:1371
msgid "Reply"
msgstr "»Ø¸²"
-#: curs_main.c:379
+#: curs_main.c:388
msgid "Group"
msgstr "Ⱥ×é"
-#: curs_main.c:461
+#: curs_main.c:470
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "ÐÅÏäÒѱ»ÆäËû;¾¶¸Ä±ä¹ý¡£Æì±ê¿ÉÄÜÓдíÎó¡£"
-#: curs_main.c:464
+#: curs_main.c:473
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "Õâ¸öÐÅÏäÖÐÓÐÐÂÐżþ¡£"
-#: curs_main.c:578
+#: curs_main.c:477
+#, fuzzy
+msgid "Mailbox was externally modified."
+msgstr "ÐÅÏäÒѱ»ÆäËû;¾¶¸Ä±ä¹ý¡£Æì±ê¿ÉÄÜÓдíÎó¡£"
+
+#: curs_main.c:589
msgid "No tagged messages."
msgstr "ûÓбê¼ÇÁ˵ÄÐżþ¡£"
-#: curs_main.c:658
+#: curs_main.c:670
msgid "Jump to message: "
msgstr "Ìøµ½Ðżþ£º"
-#: curs_main.c:664
+#: curs_main.c:676
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "ÐèÒªÒ»¸öÐżþ±àºÅµÄ²ÎÊý¡£"
-#: curs_main.c:697
+#: curs_main.c:709
msgid "That message is not visible."
msgstr "Õâ·âÐżþÎÞ·¨ÏÔʾ¡£"
-#: curs_main.c:700
+#: curs_main.c:712
msgid "Invalid message number."
msgstr "ÎÞЧµÄÐżþ±àºÅ¡£"
-#: curs_main.c:713
+#: curs_main.c:726
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "ɾ³ý·ûºÏÕâÑùʽµÄÐżþ£º"
-#: curs_main.c:735
+#: curs_main.c:748
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "ûÓÐÏÞÖÆÑùʽÊÇÓÐЧµÄ¡£"
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:740
+#: curs_main.c:753
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "ÏÞÖÆ: %s"
-#: curs_main.c:750
+#: curs_main.c:763
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "ÏÞÖÆÖ»·ûºÏÕâÑùʽµÄÐżþ£º"
-#: curs_main.c:780
+#: curs_main.c:793
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "À뿪 Mutt£¿"
-#: curs_main.c:856
+#: curs_main.c:872
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "±ê¼ÇÐżþµÄÌõ¼þ£º"
-#: curs_main.c:864
+#: curs_main.c:881
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "·´É¾³ýÐżþµÄÌõ¼þ£º"
-#: curs_main.c:871
+#: curs_main.c:889
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "·´±ê¼ÇÐżþµÄÌõ¼þ£º"
-#: curs_main.c:945
+#: curs_main.c:964
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "ÓÃÖ»¶Áģʽ´ò¿ªÐÅÏä"
-#: curs_main.c:947
+#: curs_main.c:966
msgid "Open mailbox"
msgstr "´ò¿ªÐÅÏä"
-#: curs_main.c:963 mx.c:504 mx.c:650
+#: curs_main.c:982 mx.c:504 mx.c:650
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s ²»ÊÇÐÅÏä¡£"
-#: curs_main.c:1048
+#: curs_main.c:1068
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "²»´¢´æ±ãÀ뿪 Mutt Âð£¿"
-#: curs_main.c:1080 curs_main.c:1104
+#: curs_main.c:1102 curs_main.c:1127
msgid "You are on the last message."
msgstr "ÄúÒѾÔÚ×îºóÒ»·âÐÅÁË¡£"
-#: curs_main.c:1087 curs_main.c:1129
+#: curs_main.c:1109 curs_main.c:1153
msgid "No undeleted messages."
msgstr "ûÓÐÒª·´É¾³ýµÄÐżþ¡£"
-#: curs_main.c:1122 curs_main.c:1145
+#: curs_main.c:1146 curs_main.c:1170
msgid "You are on the first message."
msgstr "ÄúÒѾÔÚµÚÒ»·âÐÅÁË¡£"
-#: curs_main.c:1217 pattern.c:1287
+#: curs_main.c:1244 pattern.c:1287
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "ËÑѰÖÁ¿ªÍ·¡£"
-#: curs_main.c:1226 pattern.c:1298
+#: curs_main.c:1253 pattern.c:1298
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "ËÑѰÖÁ½áβ¡£"
-#: curs_main.c:1259
+#: curs_main.c:1286
msgid "No new messages"
msgstr "ûÓÐÐÂÐżþ"
-#: curs_main.c:1259
+#: curs_main.c:1286
msgid "No unread messages"
msgstr "ûÓÐÉÐδ¶ÁÈ¡µÄÐżþ"
-#: curs_main.c:1260
+#: curs_main.c:1287
msgid " in this limited view"
msgstr " ÔÚÕâÏÞ¶¨µÄä¯ÀÀÖÐ"
-#: curs_main.c:1384
+#: curs_main.c:1414
msgid "No more threads."
msgstr "ûÓиü¶àµÄÐòÁÐ"
-#: curs_main.c:1386
+#: curs_main.c:1416
msgid "You are on the first thread."
msgstr "ÄúÒѾÔÚµÚÒ»¸öÐòÁÐÉÏ¡£"
-#: curs_main.c:1444 curs_main.c:1475 flags.c:250 thread.c:676 thread.c:727
+#: curs_main.c:1477 curs_main.c:1509 flags.c:250 thread.c:676 thread.c:727
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "ÐòÁй¦ÄÜÉÐδÆô¶¯¡£"
-#: curs_main.c:1462
+#: curs_main.c:1495
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "ÐòÁÐÖÐÓÐÉÐδ¶ÁÈ¡µÄÐżþ¡£"
-#: curs_main.c:1628
+#: curs_main.c:1667
#, fuzzy
msgid "Can't edit message on POP server."
msgstr "ÕýÔÚɾ³ýËÅ·þÆ÷ÉϵÄÐżþ¡"
msgstr "Çå³ýÆì±ê"
#. didn't find anything that we could display!
-#: handler.c:1019
+#: handler.c:1302
msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
msgstr "[-- ´íÎó£º ÎÞ·¨ÏÔʾ Multipart/Alternative£¡ --]\n"
-#: handler.c:1136
+#: handler.c:1419
#, c-format
msgid "[-- Attachment #%d"
msgstr "[-- ¸½¼þ #%d"
-#: handler.c:1147
+#: handler.c:1430
#, c-format
msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
msgstr "[-- ÐÎ̬: %s%s, ±àÂë: %s, ´óС: %s --]\n"
-#: handler.c:1206
+#: handler.c:1489
#, c-format
msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
msgstr "[-- ʹÓà %s ×Ô¶¯ÏÔʾ --]\n"
-#: handler.c:1207
+#: handler.c:1490
#, c-format
msgid "Invoking autoview command: %s"
msgstr "Ö´ÐÐ×Ô¶¯ÏÔʾָÁ%s"
-#: handler.c:1244 handler.c:1262
+#: handler.c:1520
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
+msgstr "[-- ÔÚ %s --]\n"
+
+#: handler.c:1535 handler.c:1553
#, c-format
msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
msgstr "[-- ×Ô¶¯ÏÔʾµÄ %s µÄ stderr ÄÚÈÝ --]\n"
-#: handler.c:1294
+#: handler.c:1587
msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
msgstr "[-- ´íÎó: message/external-body ûÓдæÈ¡ÀàÐ͵IJÎÊý --]\n"
-#: handler.c:1311
+#: handler.c:1604
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment "
msgstr "[-- %s/%s ¸½¼þ "
-#: handler.c:1318
+#: handler.c:1611
#, c-format
msgid "(size %s bytes) "
msgstr "(%s λԪ×é) "
-#: handler.c:1320
+#: handler.c:1613
msgid "has been deleted --]\n"
msgstr "ÒѾ±»É¾³ýÁË --]\n"
-#: handler.c:1323
+#: handler.c:1616
#, c-format
msgid "[-- on %s --]\n"
msgstr "[-- ÔÚ %s --]\n"
-#: handler.c:1325
+#: handler.c:1618
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- name: %s --]\n"
msgstr "[-- ÔÚ %s --]\n"
-#: handler.c:1336
+#: handler.c:1629
#, c-format
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
"[-- ²¢ÇÒ±»Ö¸Ê¾µÄÍⲿÔʼµµÒÑ --]\n"
"[-- ¹ýÆÚ¡£ --]\n"
-#: handler.c:1350
+#: handler.c:1643
#, c-format
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
"[-- %s/%s ¸½¼þÎÞ·¨±»¸½ÉÏ, --]\n"
"[-- ²¢ÇÒ±»Ö¸Ê¾µÄ´æÈ¡ÀàÐÍ %s ²»±»Ö§³Ö --]\n"
-#: handler.c:1460
+#: handler.c:1756
msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
msgstr "´íÎó£ºmultipart/signed ûÓÐͨѶж¨¡£"
-#: handler.c:1473
+#: handler.c:1769
msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
msgstr "´íÎó£ºmultipart/encrypted ûÓÐÈκÎͨѶж¨²ÎÊý£¡"
-#: handler.c:1515
+#: handler.c:1816
msgid "Unable to open temporary file!"
msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ªÔÝ´æµµ£¡"
-#: handler.c:1574
+#: handler.c:1875
#, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported "
msgstr "[-- %s/%s ÉÐδ֧³Ö "
-#: handler.c:1579
+#: handler.c:1880
#, c-format
msgid "(use '%s' to view this part)"
msgstr "£¨Ê¹Óà '%s' À´ÏÔʾÕⲿ·Ý£©"
-#: handler.c:1581
+#: handler.c:1882
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "£¨ÐèÒª¶¨ÒåÒ»¸ö¼ü¸ø 'view-attachments' lä¯ÀÀ¸½¼þ)£¡)"
-#: headers.c:171
+#: headers.c:173
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file"
msgstr "%s£ºÎÞ·¨¸½´øÎļþ"
msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
msgstr ""
+#: imap/auth.c:104
+#, fuzzy
+msgid "No authenticators available"
+msgstr "GSSAPI Ñé֤ʧ°Ü¡£"
+
#: imap/auth_anon.c:39
msgid "Authenticating (anonymous)..."
msgstr "ÑéÖ¤ÖÐ (ÄäÃû)¡"
msgstr "CRAM-MD5 Ñé֤ʧ°Ü¡£"
#. now begin login
-#: imap/auth_gss.c:87
+#: imap/auth_gss.c:104
msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
msgstr "ÑéÖ¤ÖÐ (GSSAPI)¡"
-#: imap/auth_gss.c:262
+#: imap/auth_gss.c:267
msgid "GSSAPI authentication failed."
msgstr "GSSAPI Ñé֤ʧ°Ü¡£"
msgid "Login failed."
msgstr "µÇÈëʧ°Ü¡£"
-#: imap/auth_sasl.c:86 pop_auth.c:76
+#: imap/auth_sasl.c:96 pop_auth.c:76
#, fuzzy
msgid "Authenticating (SASL)..."
msgstr "ÑéÖ¤ÖÐ (GSSAPI)¡"
-#: imap/auth_sasl.c:164 pop_auth.c:154
+#: imap/auth_sasl.c:177 pop_auth.c:154
#, fuzzy
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "GSSAPI Ñé֤ʧ°Ü¡£"
-#: imap/browse.c:80
+#: imap/browse.c:81
#, fuzzy
msgid "Getting namespaces..."
msgstr "¼Ä³öÐżþÖС"
-#: imap/browse.c:89
+#: imap/browse.c:90
#, fuzzy
msgid "Getting folder list..."
msgstr "ÒѽӴ¥ËÅ·þÆ÷£¬ÕýÄÃȡĿ¼±í¡"
-#: imap/browse.c:266
+#: imap/browse.c:271
#, fuzzy
msgid "Create mailbox: "
msgstr "´ò¿ªÐÅÏä"
-#: imap/browse.c:272
+#: imap/browse.c:276
+#, fuzzy
+msgid "Mailbox must have a name."
+msgstr "ÐÅÏäûÓиı䡣"
+
+#: imap/browse.c:284
#, fuzzy
msgid "Mailbox created."
msgstr "ÓÊÏäÒÑɾ³ý¡£"
+#: imap/command.c:289
+#, fuzzy
+msgid "Mailbox closed"
+msgstr "ÓÊÏäÒÑɾ³ý¡£"
+
#. something is wrong because the server reported fewer messages
#. * than we previously saw
#.
-#: imap/command.c:316
+#: imap/command.c:326
msgid "Fatal error. Message count is out of sync!"
msgstr "ÑÏÖØ´íÎó¡£ÐżþÊýÁ¿²»Ðµ÷£¡"
-#: imap/imap.c:136
+#: imap/imap.c:135
#, fuzzy, c-format
msgid "Closing connection to %s..."
msgstr "ÕýÔڹرÕÓë IMAP ËÅ·þÆ÷µÄÁ¬Ïß¡"
-#: imap/imap.c:294
+#: imap/imap.c:295
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr "Õâ¸ö IMAP ËÅ·þÆ÷Òѹýʱ£¬Mutt ÎÞ·¨Ê¹ÓÃËü¡£"
-#: imap/imap.c:363
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Connection to %s failed."
-msgstr "ÕýÁ¬½Óµ½ %s¡"
-
-#: imap/imap.c:383
+#: imap/imap.c:380
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:535
+#: imap/imap.c:389
+msgid "Could not negotiate TLS connection"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap.c:533
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Ñ¡Ôñ %s ÖС"
#. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:705
+#: imap/imap.c:703
msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
msgstr "ÎÞ·¨¸½¼ÓÔÚÕâ¸öËÅ·þÆ÷É쵀 IMAP ÐÅÏä"
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:714 imap/message.c:595 muttlib.c:1155
+#: imap/imap.c:712 imap/message.c:584 muttlib.c:1169
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "½¨Á¢ %s£¿"
-#: imap/imap.c:750
+#: imap/imap.c:748
msgid "Closing connection to IMAP server..."
msgstr "ÕýÔڹرÕÓë IMAP ËÅ·þÆ÷µÄÁ¬Ïß¡"
-#: imap/imap.c:913 pop.c:458
+#: imap/imap.c:912 pop.c:458
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "±êÇ©Á赀 %d ·âÐżþɾȥÁË¡"
-#: imap/imap.c:932
+#: imap/imap.c:931
#, c-format
msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
msgstr "ÕýÔÚ´¢´æÐżþ״̬Æì±ê¡ [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:989
+#: imap/imap.c:1006
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "ÕýÔÚɾ³ýËÅ·þÆ÷ÉϵÄÐżþ¡"
-#: imap/imap.c:1269
+#: imap/imap.c:1043
+#, fuzzy
+msgid "CLOSE failed"
+msgstr "µÇÈëʧ°Ü¡£"
+
+#: imap/imap.c:1299
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "¶©ÔÄ %s¡"
-#: imap/imap.c:1271
+#: imap/imap.c:1301
#, c-format
msgid "Unsubscribing to %s..."
msgstr "È¡Ïû¶©ÔÄ %s¡"
#. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:74
+#: imap/message.c:73
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
msgstr "ÎÞ·¨È¡»ØÊ¹ÓÃÕâ¸ö IMAP ËÅ·þÆ÷°æ±¾µÄÓʼþµÄ±êÍ·¡£"
-#: imap/message.c:93 pop.c:209
+#: imap/message.c:92 pop.c:209
#, c-format
msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
msgstr "ÕýÔÚÈ¡»ØÐżþ±êÍ·¡ [%d/%d]"
msgid "Fetching message..."
msgstr "¼Ä³öÐżþÖС"
-#: imap/message.c:278 pop.c:373
+#: imap/message.c:282 pop.c:373
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr ""
-#: imap/message.c:484
+#: imap/message.c:455
#, fuzzy
msgid "Uploading message ..."
msgstr "¼Ä³öÐżþÖС"
-#: imap/message.c:573
+#: imap/message.c:562
#, fuzzy, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "ÕýÔÚ°áÒÆÒѾ¶ÁÈ¡µÄÐżþµ½ %s ¡"
-#: imap/message.c:577
+#: imap/message.c:566
#, fuzzy, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "дÈëÐżþµ½ %s ¡"
-#: imap/util.c:190
+#: imap/util.c:238
#, fuzzy
msgid "Continue?"
msgstr "£¨¼ÌÐø£©\n"
-#: imap/util.c:196
+#: imap/util.c:244
#, c-format
msgid "%s [%s]\n"
msgstr ""
-#: init.c:486
+#: init.c:490
msgid "alias: no address"
msgstr "±ðÃû£ºÃ»Óеç×ÓÓʼþλַ"
-#: init.c:580
+#: init.c:584
msgid "invalid header field"
msgstr "ÎÞЧµÄ±êÍ·À¸Î»"
-#: init.c:633
+#: init.c:637
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s£º²»Ã÷µÄÅÅÐò·½Ê½"
-#: init.c:744
+#: init.c:748
#, fuzzy, c-format
msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_defualt£º´íÎóµÄÕý¹æ±íʾʽ£º%s\n"
-#: init.c:805
+#: init.c:809
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s£º²»Ã÷µÄ±äÁ¿"
-#: init.c:814
+#: init.c:818
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "ÖØÐÂÉèÖúó×ÖÊ×ÈÔ²»ºÏ¹æ¶¨"
-#: init.c:820
+#: init.c:824
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "ÖØÐÂÉèÖúóÖµÈÔ²»ºÏ¹æ¶¨"
-#: init.c:859
+#: init.c:863
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s Òѱ»É趨"
-#: init.c:859
+#: init.c:863
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s ûÓб»É趨"
-#: init.c:1065
+#: init.c:1069
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s£ºÎÞЧµÄÐÅÏäÖÖÀà"
-#: init.c:1090 init.c:1135
+#: init.c:1094 init.c:1139
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s£ºÎÞЧµÄÖµ"
-#: init.c:1193
+#: init.c:1197
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s£º²»Ã÷µÄÖÖÀà"
-#: init.c:1234
+#: init.c:1238
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "%s ·¢Éú´íÎó£¬ÐкŠ%d£º%s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1250
+#: init.c:1254
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source£º´íÎó·¢ÉúÔÚ %s"
-#: init.c:1251
+#: init.c:1255
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr ""
-#: init.c:1265
+#: init.c:1269
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source£º´íÎó·¢ÉúÔÚ %s"
-#: init.c:1270
+#: init.c:1274
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source£ºÌ«¶à²ÎÊý"
-#: init.c:1321
+#: init.c:1325
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s£º²»Ã÷µÄÖ¸Áî"
-#: init.c:1677
+#: init.c:1681
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Ö¸ÁîÐÐÓÐ´í£º%s\n"
-#: init.c:1720
+#: init.c:1724
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "ÎÞ·¨¾ö¶¨ home Ŀ¼"
-#: init.c:1728
+#: init.c:1732
msgid "unable to determine username"
msgstr "ÎÞ·¨¾ö¶¨Ê¹ÓÃÕßÃû³Æ"
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "¶ÁÈ¡ %s¡ %d"
-#: muttlib.c:818
+#: muttlib.c:832
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "ÎļþÊÇÒ»¸öĿ¼, ´¢´æÔÚËüÏÂÃæ ?"
-#: muttlib.c:823
+#: muttlib.c:837
msgid "File under directory: "
msgstr "ÔÚĿ¼µ×ϵÄÎļþ£º"
-#: muttlib.c:835
+#: muttlib.c:849
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "ÎļþÒѾ´æÔÚ, (o)¸²¸Ç, (a)¸½¼Ó, »òÊÇ (c)È¡Ïû ?"
-#: muttlib.c:835
+#: muttlib.c:849
msgid "oac"
msgstr ""
-#: muttlib.c:1122
+#: muttlib.c:1136
#, fuzzy
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "½«ÐżþдÈëµ½ÐÅÏä"
-#: muttlib.c:1131
+#: muttlib.c:1145
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s ²»ÊÇÐÅÏ䣡"
-#: muttlib.c:1137
+#: muttlib.c:1151
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "¸½¼ÓÐżþµ½ %s ?"
-#: mutt_socket.c:202
+#: mutt_socket.c:84 mutt_socket.c:140
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connection to %s closed"
+msgstr "ÕýÁ¬½Óµ½ %s¡"
+
+#: mutt_socket.c:250
msgid "SSL is unavailable."
msgstr ""
-#: mutt_socket.c:238
+#: mutt_socket.c:281
#, fuzzy
msgid "Preconnect command failed."
msgstr "Ô¤ÏÈÁ¬½ÓÖ¸Áîʧ°Ü"
-#: mutt_socket.c:332 mutt_socket.c:373
+#: mutt_socket.c:352 mutt_socket.c:366
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error talking to %s (%s)"
+msgstr "ÕýÁ¬Ïßµ½ %s"
+
+#: mutt_socket.c:400 mutt_socket.c:441
#, fuzzy, c-format
msgid "Looking up %s..."
msgstr "¿½±´µ½ %s¡"
-#: mutt_socket.c:337 mutt_socket.c:377
+#: mutt_socket.c:405 mutt_socket.c:445
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not find the host \"%s\""
msgstr "ÕÒ²»µ½Ö÷»ú %s µÄλַ¡£"
-#: mutt_socket.c:341 mutt_socket.c:382
+#: mutt_socket.c:409 mutt_socket.c:450
#, c-format
msgid "Connecting to %s..."
msgstr "ÕýÁ¬½Óµ½ %s¡"
-#: mutt_socket.c:405
+#: mutt_socket.c:473
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not connect to %s (%s)."
msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ª %s"
msgid "SSL connection using %s (%s)"
msgstr "ÕýÁ¬Ïßµ½ %s"
-#: mutt_ssl.c:373
+#: mutt_ssl.c:371
#, fuzzy
msgid "Unknown"
msgstr "²»Ã÷µÄ´íÎó"
-#: mutt_ssl.c:398
+#: mutt_ssl.c:396
#, fuzzy
msgid "[unable to calculate]"
msgstr "%s£ºÎÞ·¨¸½´øÎļþ"
-#: mutt_ssl.c:416
+#: mutt_ssl.c:414
#, fuzzy
msgid "[invalid date]"
msgstr "%s£ºÎÞЧµÄÖµ"
-#: mutt_ssl.c:491
+#: mutt_ssl.c:489
msgid "Server certificate is not yet valid"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:498
+#: mutt_ssl.c:496
msgid "Server certificate has expired"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:571
+#: mutt_ssl.c:569
msgid "This certificate belongs to:"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:581
+#: mutt_ssl.c:579
msgid "This certificate was issued by:"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:591
+#: mutt_ssl.c:589
msgid "This certificate is valid"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:592
+#: mutt_ssl.c:590
#, c-format
msgid " from %s"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:594
+#: mutt_ssl.c:592
#, c-format
msgid " to %s"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:600
+#: mutt_ssl.c:598
#, c-format
msgid "Fingerprint: %s"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:602
+#: mutt_ssl.c:600
msgid "SSL Certificate check"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:605
+#: mutt_ssl.c:603
msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:606
+#: mutt_ssl.c:604
msgid "roa"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:610
+#: mutt_ssl.c:608
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:611
+#: mutt_ssl.c:609
msgid "ro"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:615 pgpkey.c:510
+#: mutt_ssl.c:613 pgpkey.c:510
msgid "Exit "
msgstr "À뿪 "
-#: mutt_ssl.c:640
+#: mutt_ssl.c:639
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:642
+#: mutt_ssl.c:644
msgid "Certificate saved"
msgstr ""
msgid "Can't create temporary file"
msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢ÔÝ´æµµ"
-#: pgpkey.c:566 pgpkey.c:755
-msgid "Can't create filter"
-msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢¹ýÂË"
-
#: pgpkey.c:576
#, c-format
msgid "Key ID: 0x%s"
msgid "Bounce messages to %s...?"
msgstr "°ÑÓʼþÖ±½Ó´«ËÍÖÁ %s¡£¿"
-#: recvcmd.c:372
+#: recvcmd.c:374
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't open temporary file %s."
msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢ÔÝ´æµµ"
-#: recvcmd.c:398
+#: recvcmd.c:405
#, fuzzy
msgid "Forward as attachments?"
msgstr "ÏÔʾ MIME ¸½¼þ"
-#: recvcmd.c:412
+#: recvcmd.c:419
msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?"
msgstr ""
-#: recvcmd.c:537
+#: recvcmd.c:544
msgid "Forward MIME encapsulated?"
msgstr "Óà MIME µÄ·½Ê½À´×ª¼Ä£¿"
-#: recvcmd.c:545 recvcmd.c:801
+#: recvcmd.c:552 recvcmd.c:808
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't create %s."
msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢ %s: %s."
-#: recvcmd.c:678
+#: recvcmd.c:685
#, fuzzy
msgid "Can't find any tagged messages."
msgstr "Ó¦ÓÃÏÂÒ»¸ö¹¦Äܵ½Òѱê¼ÇµÄѶϢ"
-#: recvcmd.c:699 send.c:685
+#: recvcmd.c:706 send.c:691
msgid "No mailing lists found!"
msgstr "ûÓÐÕÒµ½ÓʼÄÂÛ̳£¡"
-#: recvcmd.c:780
+#: recvcmd.c:787
msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?"
msgstr ""
#. This could happen if the user tagged some messages and then did
#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
#.
-#: send.c:660
+#: send.c:666
msgid "No tagged messages are visible!"
msgstr "ûÓб»±ê¼ÇÁ˵ÄÐżþÔÚÏÔʾ£¡"
-#: send.c:712
+#: send.c:718
msgid "Include message in reply?"
msgstr "»ØÐÅʱÊÇ·ñÒª°üº¬Ô±¾µÄÐżþÄÚÈÝ£¿"
-#: send.c:717
+#: send.c:723
msgid "Including quoted message..."
msgstr "ÕýÒýÈëÒýÑÔ²¿·Ö¡"
-#: send.c:727
+#: send.c:733
msgid "Could not include all requested messages!"
msgstr "ÎÞ·¨°üº¬ËùÓÐÒªÇóµÄÐżþ£¡"
-#: send.c:741
+#: send.c:747
#, fuzzy
msgid "Forward as attachment?"
msgstr "ÊÇ·ñÒª´òÓ¡¸½¼þ?"
-#: send.c:745
+#: send.c:751
msgid "Preparing forwarded message..."
msgstr "×¼±¸×ª¼ÄÐżþ¡"
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:1080
+#: send.c:1086
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Òª½Ð³ö±»ÑÓ³ÙµÄÐżþ?"
-#: send.c:1308
+#: send.c:1316
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "ÊÇ·ñÒªÖжÏδÐ޸ĹýµÄÐżþ?"
-#: send.c:1310
+#: send.c:1318
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "ÖжÏûÓÐÐ޸ĹýµÄÐżþ"
#. abort
-#: send.c:1351
+#: send.c:1359
msgid "Mail not sent."
msgstr "ÐżþûÓмijö¡£"
-#: send.c:1377
+#: send.c:1385
msgid "Message postponed."
msgstr "Ðżþ±»Ñӳټijö¡£"
-#: send.c:1386
+#: send.c:1394
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "ûÓÐÖ¸¶¨½ÓÊÜÕߣ¡"
-#: send.c:1391
+#: send.c:1399
msgid "No recipients were specified."
msgstr "ûÓÐÖ¸¶¨½ÓÊÜÕß¡£"
-#: send.c:1397
+#: send.c:1405
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "ûÓÐÐżþ±êÌ⣬ҪÖжϼÄÐŵŤ×÷?"
-#: send.c:1401
+#: send.c:1409
msgid "No subject specified."
msgstr "ûÓÐÖ¸¶¨±êÌâ¡£"
-#: send.c:1448
+#: send.c:1456
msgid "Sending message..."
msgstr "¼Ä³öÐżþÖС"
-#: send.c:1575
+#: send.c:1583
msgid "Could not send the message."
msgstr "ÎÞ·¨¼Ä³öÐżþ¡£"
-#: send.c:1580
+#: send.c:1588
msgid "Mail sent."
msgstr "ÐżþÒѾ¼Ä³ö¡£"
-#: send.c:1580
+#: send.c:1588
msgid "Sending in background."
msgstr "ÕýÔÚºǫ́´«ËÍ¡£"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mutt 1.3.10\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-05-02 10:30+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-06-07 10:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-10-15 08:22+0800\n"
"Last-Translator: Anthony Wong <ypwong@debian.org>\n"
"Language-Team: Chinese <zh@li.org>\n"
msgstr "¿ï¾Ü"
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:380 mutt_ssl.c:617
+#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:389 mutt_ssl.c:615
#: pager.c:1460 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
msgid "Help"
msgstr "¨D§U"
msgid "Alias added."
msgstr "§O¦W¤w¸g¼W¥[¡C"
-#: attach.c:111 attach.c:238 attach.c:431 attach.c:890
+#: attach.c:111 attach.c:238 attach.c:431 attach.c:908
msgid "Can't match nametemplate, continue?"
msgstr "µLªk°t¦X¤GÓ¦P¼Ë¦WºÙ¡AÄ~Äò¡H"
msgid "Cannot create filter"
msgstr "µLªk«Ø¥ß¹LÂo¾¹"
-#: attach.c:707 recvattach.c:415 recvattach.c:475
+#: attach.c:629 attach.c:661 attach.c:941 attach.c:993 handler.c:1518
+#: pgpkey.c:566 pgpkey.c:755
+msgid "Can't create filter"
+msgstr "µLªk«Ø¥ß¹LÂo"
+
+#: attach.c:725 recvattach.c:415 recvattach.c:475
msgid "Attachment saved."
msgstr "ªþ¥ó¤w³QÀx¦s¡C"
-#: attach.c:764
+#: attach.c:782
msgid "Write fault!"
msgstr "¼g¤J¥¢±Ñ¡I"
-#: attach.c:974
+#: attach.c:1010
msgid "I don't know how to print that!"
msgstr "§Ú¤£ª¾¹Dn¦p¦ó¦C¦L¥¦¡I"
msgid "Messages bounced."
msgstr "¶l¥ó¤w¶Ç°e¡C"
-#: commands.c:401
+#: commands.c:329 commands.c:368 commands.c:385
+#, fuzzy
+msgid "Can't create filter process"
+msgstr "µLªk«Ø¥ß¹LÂo"
+
+#: commands.c:414
msgid "Pipe to command: "
msgstr "¥ÎºÞ¹D¿é¥X¦Ü©R¥O¡G"
-#: commands.c:417
+#: commands.c:430
#, fuzzy
msgid "No printing command has been defined."
msgstr "¨S¦³©w¸q¥ô¦óªº¦¬«H¶l½c"
-#: commands.c:422
+#: commands.c:435
msgid "Print message?"
msgstr "¦C¦L«H¥ó¡H"
-#: commands.c:422
+#: commands.c:435
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "¦C¦L¤w¼Ð°Oªº«H¥ó¡H"
-#: commands.c:430
+#: commands.c:443
msgid "Message printed"
msgstr "«H¥ó¤w¦L¥X"
-#: commands.c:430
+#: commands.c:443
msgid "Messages printed"
msgstr "«H¥ó¤w¦L¥X"
-#: commands.c:432
+#: commands.c:445
#, fuzzy
msgid "Message could not be printed"
msgstr "«H¥ó¤w¦L¥X"
-#: commands.c:433
+#: commands.c:446
#, fuzzy
msgid "Messages could not be printed"
msgstr "«H¥ó¤w¦L¥X"
-#: commands.c:442
+#: commands.c:455
msgid ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"¤Ï¤è¦V 1)¤é´Á 2)µo«H¤H 3)¦¬«H®É¶¡ 4)¼ÐÃD 5)¦¬«H¤H 6)§Ç¦C 7)¤£±Æ 8)¤j¤p "
"9)¤À¼Æ:"
-#: commands.c:443
+#: commands.c:456
msgid ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"±Æ§Ç 1)¤é´Á 2)µo«H¤H 3)¦¬«H®É¶¡ 4)¼ÐÃD 5)¦¬«H¤H 6)§Ç¦C 7)¤£±Æ§Ç 8)¤j¤p "
"9)¤À¼Æ:"
-#: commands.c:444
+#: commands.c:457
msgid "dfrsotuzc"
msgstr "123456789"
-#: commands.c:497
+#: commands.c:510
msgid "Shell command: "
msgstr "Shell «ü¥O¡G"
-#: commands.c:631
+#: commands.c:644
#, c-format
msgid "%s%s to mailbox"
msgstr "%s%s ¨ì«H½c"
-#: commands.c:632
+#: commands.c:645
msgid "Decode-save"
msgstr "¸Ñ½X¨ÃÀx¦s"
-#: commands.c:632
+#: commands.c:645
msgid "Decode-copy"
msgstr "¸Ñ½X¨Ã«þ¨©"
-#: commands.c:633
+#: commands.c:646
msgid "Decrypt-save"
msgstr "¸Ñ±K¨ÃÀx¦s"
-#: commands.c:633
+#: commands.c:646
msgid "Decrypt-copy"
msgstr "¸Ñ±K¨Ã«þ¨©"
-#: commands.c:634 curs_main.c:376 recvattach.c:58
+#: commands.c:647 curs_main.c:385 recvattach.c:58
msgid "Save"
msgstr "Àx¦s"
-#: commands.c:634
+#: commands.c:647
msgid "Copy"
msgstr "«þ¨©"
-#: commands.c:634
+#: commands.c:647
msgid " tagged"
msgstr " ¤w¼Ð°O"
-#: commands.c:702
+#: commands.c:715
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "«þ¨©¨ì %s¡K"
-#: commands.c:823
+#: commands.c:836
#, c-format
msgid "Convert to %s upon sending?"
msgstr ""
-#: commands.c:831
+#: commands.c:844
#, c-format
msgid "Content-Type changed to %s."
msgstr "Content-Type ³Q§ï¬° %s¡C"
-#: commands.c:833
+#: commands.c:846
#, fuzzy, c-format
msgid "Character set changed to %s; %s."
msgstr "¦r²Å¶°³Q§ï¬° %s¡C"
-#: commands.c:835
+#: commands.c:848
msgid "not converting"
msgstr ""
-#: commands.c:835
+#: commands.c:848
msgid "converting"
msgstr ""
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "Â÷¶} Mutt¡H"
-#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:406
+#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:474
msgid "unknown error"
msgstr "¤£©úªº¿ù»~"
msgid " ('?' for list): "
msgstr " (¥Î '?' Åã¥Ü¦Cªí)¡G"
-#: curs_main.c:59 curs_main.c:572
+#: curs_main.c:59 curs_main.c:583
msgid "No mailbox is open."
msgstr "¨S¦³¤w¶}±Ò«H½c¡C"
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "¥\\¯à¦b attach-message ¼Ò¦¡¤U¤£³Q¤ä´©¡C"
-#: curs_main.c:229
+#: curs_main.c:63
+#, fuzzy
+msgid "No visible messages."
+msgstr "¨S¦³·s«H¥ó"
+
+#: curs_main.c:238
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr "µLªk¼g¤J¨ì¤@Ó°ßŪªº«H½c¡I"
-#: curs_main.c:236
+#: curs_main.c:245
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr "¦bÂ÷¶}¤§«á±N·|§â§ïÅܼg¤J¸ê®Æ§¨¡C"
-#: curs_main.c:241
+#: curs_main.c:250
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "±N¤£·|§â§ïÅܼg¤J¸ê®Æ§¨¡C"
-#: curs_main.c:373
+#: curs_main.c:382
msgid "Quit"
msgstr "Â÷¶}"
-#: curs_main.c:374 pager.c:1370 postpone.c:38
+#: curs_main.c:383 pager.c:1370 postpone.c:38
msgid "Del"
msgstr "§R°£"
-#: curs_main.c:375 postpone.c:39
+#: curs_main.c:384 postpone.c:39
msgid "Undel"
msgstr "¤Ï§R°£"
-#: curs_main.c:377 query.c:44
+#: curs_main.c:386 query.c:44
msgid "Mail"
msgstr "«H¥ó"
-#: curs_main.c:378 pager.c:1371
+#: curs_main.c:387 pager.c:1371
msgid "Reply"
msgstr "¦^ÂÐ"
-#: curs_main.c:379
+#: curs_main.c:388
msgid "Group"
msgstr "¸s²Õ"
-#: curs_main.c:461
+#: curs_main.c:470
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "«H½c¤w³Q¨ä¥L³~®|§ïÅܹL¡CºX¼Ð¥i¯à¦³¿ù»~¡C"
-#: curs_main.c:464
+#: curs_main.c:473
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "³oÓ«H½c¤¤¦³·s«H¥ó¡C"
-#: curs_main.c:578
+#: curs_main.c:477
+#, fuzzy
+msgid "Mailbox was externally modified."
+msgstr "«H½c¤w³Q¨ä¥L³~®|§ïÅܹL¡CºX¼Ð¥i¯à¦³¿ù»~¡C"
+
+#: curs_main.c:589
msgid "No tagged messages."
msgstr "¨S¦³¼Ð°O¤Fªº«H¥ó¡C"
-#: curs_main.c:658
+#: curs_main.c:670
msgid "Jump to message: "
msgstr "¸õ¨ì«H¥ó¡G"
-#: curs_main.c:664
+#: curs_main.c:676
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "»Ýn¤@Ó«H¥ó½s¸¹ªº°Ñ¼Æ¡C"
-#: curs_main.c:697
+#: curs_main.c:709
msgid "That message is not visible."
msgstr "³o«Ê«H¥óµLªkÅã¥Ü¡C"
-#: curs_main.c:700
+#: curs_main.c:712
msgid "Invalid message number."
msgstr "µL®Äªº«H¥ó½s¸¹¡C"
-#: curs_main.c:713
+#: curs_main.c:726
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "§R°£²Å¦X³o¼Ë¦¡ªº«H¥ó¡G"
-#: curs_main.c:735
+#: curs_main.c:748
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "¨S¦³¨î¼Ë¦¡¬O¦³®Äªº¡C"
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:740
+#: curs_main.c:753
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "¨î: %s"
-#: curs_main.c:750
+#: curs_main.c:763
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "¨î¥u²Å¦X³o¼Ë¦¡ªº«H¥ó¡G"
-#: curs_main.c:780
+#: curs_main.c:793
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "Â÷¶} Mutt¡H"
-#: curs_main.c:856
+#: curs_main.c:872
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "¼Ð°O«H¥óªº±ø¥ó¡G"
-#: curs_main.c:864
+#: curs_main.c:881
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "¤Ï§R°£«H¥óªº±ø¥ó¡G"
-#: curs_main.c:871
+#: curs_main.c:889
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "¤Ï¼Ð°O«H¥óªº±ø¥ó¡G"
-#: curs_main.c:945
+#: curs_main.c:964
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "¥Î°ßŪ¼Ò¦¡¶}±Ò«H½c"
-#: curs_main.c:947
+#: curs_main.c:966
msgid "Open mailbox"
msgstr "¶}±Ò«H½c"
-#: curs_main.c:963 mx.c:504 mx.c:650
+#: curs_main.c:982 mx.c:504 mx.c:650
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s ¤£¬O«H½c¡C"
-#: curs_main.c:1048
+#: curs_main.c:1068
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "¤£Àx¦s«KÂ÷¶} Mutt ¶Ü¡H"
-#: curs_main.c:1080 curs_main.c:1104
+#: curs_main.c:1102 curs_main.c:1127
msgid "You are on the last message."
msgstr "±z¤w¸g¦b³Ì«á¤@«Ê«H¤F¡C"
-#: curs_main.c:1087 curs_main.c:1129
+#: curs_main.c:1109 curs_main.c:1153
msgid "No undeleted messages."
msgstr "¨S¦³n¤Ï§R°£ªº«H¥ó¡C"
-#: curs_main.c:1122 curs_main.c:1145
+#: curs_main.c:1146 curs_main.c:1170
msgid "You are on the first message."
msgstr "±z¤w¸g¦b²Ä¤@«Ê«H¤F¡C"
-#: curs_main.c:1217 pattern.c:1287
+#: curs_main.c:1244 pattern.c:1287
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "·j´M¦Ü¶}ÀY¡C"
-#: curs_main.c:1226 pattern.c:1298
+#: curs_main.c:1253 pattern.c:1298
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "·j´M¦Üµ²§À¡C"
-#: curs_main.c:1259
+#: curs_main.c:1286
msgid "No new messages"
msgstr "¨S¦³·s«H¥ó"
-#: curs_main.c:1259
+#: curs_main.c:1286
msgid "No unread messages"
msgstr "¨S¦³©|¥¼Åª¨úªº«H¥ó"
-#: curs_main.c:1260
+#: curs_main.c:1287
msgid " in this limited view"
msgstr " ¦b³o©wªºÂsÄý¤¤"
-#: curs_main.c:1384
+#: curs_main.c:1414
msgid "No more threads."
msgstr "¨S¦³§ó¦hªº§Ç¦C"
-#: curs_main.c:1386
+#: curs_main.c:1416
msgid "You are on the first thread."
msgstr "±z¤w¸g¦b²Ä¤@ӧǦC¤W¡C"
-#: curs_main.c:1444 curs_main.c:1475 flags.c:250 thread.c:676 thread.c:727
+#: curs_main.c:1477 curs_main.c:1509 flags.c:250 thread.c:676 thread.c:727
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "§Ç¦C¥\\¯à©|¥¼±Ò°Ê¡C"
-#: curs_main.c:1462
+#: curs_main.c:1495
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "§Ç¦C¤¤¦³©|¥¼Åª¨úªº«H¥ó¡C"
-#: curs_main.c:1628
+#: curs_main.c:1667
msgid "Can't edit message on POP server."
msgstr "µLªk½s¿è POP ¦øªA¾¹¤Wªº«H¥ó¡C"
msgstr "²M°£ºX¼Ð"
#. didn't find anything that we could display!
-#: handler.c:1019
+#: handler.c:1302
msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
msgstr "[-- ¿ù»~¡G µLªkÅã¥Ü Multipart/Alternative¡I --]\n"
-#: handler.c:1136
+#: handler.c:1419
#, c-format
msgid "[-- Attachment #%d"
msgstr "[-- ªþ¥ó #%d"
-#: handler.c:1147
+#: handler.c:1430
#, c-format
msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
msgstr "[-- ºØÃþ¡G%s%s¡A½s½X¡G%s¡A¤j¤p¡G%s --]\n"
-#: handler.c:1206
+#: handler.c:1489
#, c-format
msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
msgstr "[-- ¨Ï¥Î %s ¦Û°ÊÅã¥Ü --]\n"
-#: handler.c:1207
+#: handler.c:1490
#, c-format
msgid "Invoking autoview command: %s"
msgstr "°õ¦æ¦Û°ÊÅã¥Ü«ü¥O¡G%s"
-#: handler.c:1244 handler.c:1262
+#: handler.c:1520
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
+msgstr "[-- ¦b %s --]\n"
+
+#: handler.c:1535 handler.c:1553
#, c-format
msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
msgstr "[-- ¦Û°ÊÅã¥Ü %s ªº stderr ¤º®e --]\n"
-#: handler.c:1294
+#: handler.c:1587
msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
msgstr ""
"[-- ¿ù»~¡Gmessage/external-body ¨S¦³¦s¨úÃþ«¬ (access-type) ªº°Ñ¼Æ --]\n"
-#: handler.c:1311
+#: handler.c:1604
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment "
msgstr "[-- ³oÓ %s/%s ªþ¥ó "
-#: handler.c:1318
+#: handler.c:1611
#, c-format
msgid "(size %s bytes) "
msgstr "(%s Ӧ줸²Õ) "
-#: handler.c:1320
+#: handler.c:1613
msgid "has been deleted --]\n"
msgstr "¤w¸g³Q§R°£¤F --]\n"
-#: handler.c:1323
+#: handler.c:1616
#, c-format
msgid "[-- on %s --]\n"
msgstr "[-- ¦b %s --]\n"
-#: handler.c:1325
+#: handler.c:1618
#, c-format
msgid "[-- name: %s --]\n"
msgstr "[-- ¦WºÙ¡G%s --]\n"
-#: handler.c:1336
+#: handler.c:1629
#, c-format
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
"[-- ¨Ã¥B³Q«ü¥Üªº¥~³¡ì©lÀɤw --]\n"
"[-- ¹L´Á¡C --]\n"
-#: handler.c:1350
+#: handler.c:1643
#, c-format
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
"[-- ³oÓ %s/%s ªþ¥óµLªk³Qªþ¤W, --]\n"
"[-- ¨Ã¥B³Q«ü¥Üªº¦s¨úÃþ«¬ (access-type) %s ¤£³Q¤ä´© --]\n"
-#: handler.c:1460
+#: handler.c:1756
msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
msgstr "¿ù»~¡Gmultipart/signed ¨S¦³³q°T¨ó©w¡C"
-#: handler.c:1473
+#: handler.c:1769
msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
msgstr "¿ù»~¡Gmultipart/encrypted ¨S¦³¥ô¦ó³q°T¨ó©w°Ñ¼Æ¡I"
-#: handler.c:1515
+#: handler.c:1816
msgid "Unable to open temporary file!"
msgstr "µLªk¶}±Ò¼È¦sÀÉ¡I"
-#: handler.c:1574
+#: handler.c:1875
#, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported "
msgstr "[-- %s/%s ©|¥¼¤ä´© "
-#: handler.c:1579
+#: handler.c:1880
#, c-format
msgid "(use '%s' to view this part)"
msgstr "¡]«ö '%s' ¨ÓÅã¥Ü³o³¡¥÷¡^"
-#: handler.c:1581
+#: handler.c:1882
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "¡]»Ýn©w¸q¤@ÓÁäµ¹ 'view-attachments' ¨ÓÂsÄýªþ¥ó¡I)"
-#: headers.c:171
+#: headers.c:173
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file"
msgstr "%s¡GµLªkªþ±aÀÉ®×"
msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
msgstr ""
+#: imap/auth.c:104
+#, fuzzy
+msgid "No authenticators available"
+msgstr "SASL ÅçÃÒ¥¢±Ñ¡C"
+
#: imap/auth_anon.c:39
msgid "Authenticating (anonymous)..."
msgstr "ÅçÃÒ¤¤ (°Î¦W)¡K"
msgstr "CRAM-MD5 ÅçÃÒ¥¢±Ñ¡C"
#. now begin login
-#: imap/auth_gss.c:87
+#: imap/auth_gss.c:104
msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
msgstr "ÅçÃÒ¤¤ (GSSAPI)¡K"
-#: imap/auth_gss.c:262
+#: imap/auth_gss.c:267
msgid "GSSAPI authentication failed."
msgstr "GSSAPI ÅçÃÒ¥¢±Ñ¡C"
msgid "Login failed."
msgstr "µn¤J¥¢±Ñ¡C"
-#: imap/auth_sasl.c:86 pop_auth.c:76
+#: imap/auth_sasl.c:96 pop_auth.c:76
msgid "Authenticating (SASL)..."
msgstr "ÅçÃÒ¤¤ (SASL)¡K"
-#: imap/auth_sasl.c:164 pop_auth.c:154
+#: imap/auth_sasl.c:177 pop_auth.c:154
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "SASL ÅçÃÒ¥¢±Ñ¡C"
-#: imap/browse.c:80
+#: imap/browse.c:81
msgid "Getting namespaces..."
msgstr "®³¨ú namespace ¤¤¡K"
-#: imap/browse.c:89
+#: imap/browse.c:90
msgid "Getting folder list..."
msgstr "®³¨ú¥Ø¿ýªí¤¤¡K"
-#: imap/browse.c:266
+#: imap/browse.c:271
msgid "Create mailbox: "
msgstr "»s§@«H½c¡G"
-#: imap/browse.c:272
+#: imap/browse.c:276
+#, fuzzy
+msgid "Mailbox must have a name."
+msgstr "«H½c¨S¦³ÅܰʡC"
+
+#: imap/browse.c:284
msgid "Mailbox created."
msgstr "¤w§¹¦¨»s³y¶l½c¡C"
+#: imap/command.c:289
+#, fuzzy
+msgid "Mailbox closed"
+msgstr "¶l½c¤w§R°£¡C"
+
#. something is wrong because the server reported fewer messages
#. * than we previously saw
#.
-#: imap/command.c:316
+#: imap/command.c:326
msgid "Fatal error. Message count is out of sync!"
msgstr "ÄY«¿ù»~¡C«H¥ó¼Æ¶q¤£¨ó½Õ¡I"
-#: imap/imap.c:136
+#: imap/imap.c:135
#, c-format
msgid "Closing connection to %s..."
msgstr "¥¿¦bÃö³¬»P %s ªº³s½u¡K"
-#: imap/imap.c:294
+#: imap/imap.c:295
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr "³oÓ IMAP ¦øªA¾¹¤w¹L®É¡AMutt µLªk¨Ï¥Î¥¦¡C"
-#: imap/imap.c:363
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Connection to %s failed."
-msgstr "¥¿³s±µ¨ì %s¡K"
-
-#: imap/imap.c:383
+#: imap/imap.c:380
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:535
+#: imap/imap.c:389
+msgid "Could not negotiate TLS connection"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap.c:533
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "¿ï¾Ü %s ¤¤¡K"
#. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:705
+#: imap/imap.c:703
msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
msgstr "µLªkªþ¥[¦b³oÓ¦øªA¾¹¤Wªº IMAP «H½c"
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:714 imap/message.c:595 muttlib.c:1155
+#: imap/imap.c:712 imap/message.c:584 muttlib.c:1169
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "«Ø¥ß %s¡H"
-#: imap/imap.c:750
+#: imap/imap.c:748
msgid "Closing connection to IMAP server..."
msgstr "¥¿¦bÃö³¬»P IMAP ¦øªA¾¹ªº³s½u¡K"
-#: imap/imap.c:913 pop.c:458
+#: imap/imap.c:912 pop.c:458
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "¼Ðñ¤Fªº %d «Ê«H¥ó§R¥h¤F¡K"
-#: imap/imap.c:932
+#: imap/imap.c:931
#, c-format
msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
msgstr "¥¿¦bÀx¦s«H¥óª¬ºAºX¼Ð¡K [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:989
+#: imap/imap.c:1006
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "¥¿¦b§R°£¦øªA¾¹¤Wªº«H¥ó¡K"
-#: imap/imap.c:1269
+#: imap/imap.c:1043
+#, fuzzy
+msgid "CLOSE failed"
+msgstr "µn¤J¥¢±Ñ¡C"
+
+#: imap/imap.c:1299
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "q¾\\ %s¡K"
-#: imap/imap.c:1271
+#: imap/imap.c:1301
#, c-format
msgid "Unsubscribing to %s..."
msgstr "¨ú®øq¾\\ %s¡K"
#. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:74
+#: imap/message.c:73
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
msgstr "µLªk¨ú¦^¨Ï¥Î³oÓ IMAP ¦øªA¾¹ª©¥»ªº¶l¥óªº¼ÐÀY¡C"
-#: imap/message.c:93 pop.c:209
+#: imap/message.c:92 pop.c:209
#, c-format
msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
msgstr "¥¿¦b¨ú¦^«H¥ó¼ÐÀY¡K [%d/%d]"
msgid "Fetching message..."
msgstr "®³¨ú«H¥ó¤¤¡K"
-#: imap/message.c:278 pop.c:373
+#: imap/message.c:282 pop.c:373
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr "«H¥óªº¯Á¤Þ¤£¥¿½T¡C½Ð¦A«·s¶}±Ò«H½c¡C"
-#: imap/message.c:484
+#: imap/message.c:455
msgid "Uploading message ..."
msgstr "¥¿¦b¤W¶Ç«H¥ó¡K"
-#: imap/message.c:573
+#: imap/message.c:562
#, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "¥¿¦b½Æ¨î %d «Ê«H¥ó¨ì %s ¡K"
-#: imap/message.c:577
+#: imap/message.c:566
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "¥¿¦b½Æ¨î «H¥ó %d ¨ì %s ¡K"
-#: imap/util.c:190
+#: imap/util.c:238
msgid "Continue?"
msgstr "Ä~Äò¡H"
-#: imap/util.c:196
+#: imap/util.c:244
#, c-format
msgid "%s [%s]\n"
msgstr "%s ¡i%s¡j\n"
-#: init.c:486
+#: init.c:490
msgid "alias: no address"
msgstr "§O¦W¡G¨S¦³¹q¤l¶l¥ó¦ì§}"
-#: init.c:580
+#: init.c:584
msgid "invalid header field"
msgstr "µL®Äªº¼ÐÀYÄæ¦ì"
-#: init.c:633
+#: init.c:637
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s¡G¤£©úªº±Æ§Ç¤è¦¡"
-#: init.c:744
+#: init.c:748
#, fuzzy, c-format
msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_defualt¡G¿ù»~ªº¥¿³Wªí¥Ü¦¡¡G%s\n"
-#: init.c:805
+#: init.c:809
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s¡G¤£©úªºÅܼÆ"
-#: init.c:814
+#: init.c:818
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "«·s³]¸m«á¦rº¤´¤£¦X³W©w"
-#: init.c:820
+#: init.c:824
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "«·s³]¸m«áȤ´¤£¦X³W©w"
-#: init.c:859
+#: init.c:863
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s ¤w³Q³]©w"
-#: init.c:859
+#: init.c:863
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s ¨S¦³³Q³]©w"
-#: init.c:1065
+#: init.c:1069
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s¡GµL®Äªº«H½cºØÃþ"
-#: init.c:1090 init.c:1135
+#: init.c:1094 init.c:1139
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s¡GµL®ÄªºÈ"
-#: init.c:1193
+#: init.c:1197
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s¡G¤£©úªººØÃþ"
-#: init.c:1234
+#: init.c:1238
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "%s µo¥Í¿ù»~¡A¦æ¸¹ %d¡G%s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1250
+#: init.c:1254
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source¡G¿ù»~µo¥Í¦b %s"
-#: init.c:1251
+#: init.c:1255
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr "source: ¦] %s µo¥Í¤Ó¦h¿ù»~¡A¦]¦¹¾\\۲פî¡C"
-#: init.c:1265
+#: init.c:1269
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source¡G¿ù»~µo¥Í¦b %s"
-#: init.c:1270
+#: init.c:1274
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source¡G¤Ó¦h¤Þ¼Æ"
-#: init.c:1321
+#: init.c:1325
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s¡G¤£©úªº«ü¥O"
-#: init.c:1677
+#: init.c:1681
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "«ü¥O¦æ¦³¿ù¡G%s\n"
-#: init.c:1720
+#: init.c:1724
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "µLªk¨M©w home ¥Ø¿ý"
-#: init.c:1728
+#: init.c:1732
msgid "unable to determine username"
msgstr "µLªk¨M©w¨Ï¥ÎªÌ¦WºÙ"
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "Ū¨ú %s¡K %d"
-#: muttlib.c:818
+#: muttlib.c:832
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "Àɮ׬O¤@ӥؿý, Àx¦s¦b¥¦¤U± ?"
-#: muttlib.c:823
+#: muttlib.c:837
msgid "File under directory: "
msgstr "¦b¥Ø¿ý©³¤UªºÀɮסG"
-#: muttlib.c:835
+#: muttlib.c:849
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "Àɮפw¸g¦s¦b, (1)Âл\\, (2)ªþ¥[, ©Î¬O (3)¨ú®ø ?"
-#: muttlib.c:835
+#: muttlib.c:849
msgid "oac"
msgstr "123"
-#: muttlib.c:1122
+#: muttlib.c:1136
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "µLªk±N«H¥ó¦s¨ì«H½c¡C"
-#: muttlib.c:1131
+#: muttlib.c:1145
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s ¤£¬O«H½c¡I"
-#: muttlib.c:1137
+#: muttlib.c:1151
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "ªþ¥[«H¥ó¨ì %s ?"
-#: mutt_socket.c:202
+#: mutt_socket.c:84 mutt_socket.c:140
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connection to %s closed"
+msgstr "¥¿³s±µ¨ì %s¡K"
+
+#: mutt_socket.c:250
msgid "SSL is unavailable."
msgstr "¨S¦³ SSL ¥\\¯à"
-#: mutt_socket.c:238
+#: mutt_socket.c:281
msgid "Preconnect command failed."
msgstr "¹w¥ý³s±µ«ü¥O¥¢±Ñ¡C"
-#: mutt_socket.c:332 mutt_socket.c:373
+#: mutt_socket.c:352 mutt_socket.c:366
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error talking to %s (%s)"
+msgstr "³s½u¨ì %s ®É¥¢±Ñ"
+
+#: mutt_socket.c:400 mutt_socket.c:441
#, c-format
msgid "Looking up %s..."
msgstr "¥¿¦b´M§ä %s¡K"
-#: mutt_socket.c:337 mutt_socket.c:377
+#: mutt_socket.c:405 mutt_socket.c:445
#, c-format
msgid "Could not find the host \"%s\""
msgstr "§ä¤£¨ì¥D¾÷ \"%s\""
-#: mutt_socket.c:341 mutt_socket.c:382
+#: mutt_socket.c:409 mutt_socket.c:450
#, c-format
msgid "Connecting to %s..."
msgstr "¥¿³s±µ¨ì %s¡K"
-#: mutt_socket.c:405
+#: mutt_socket.c:473
#, c-format
msgid "Could not connect to %s (%s)."
msgstr "µLªk³s½u¨ì %s (%s)¡C"
msgid "SSL connection using %s (%s)"
msgstr "§Q¥Î %s ¨Ó¶i¦æ SSL"
-#: mutt_ssl.c:373
+#: mutt_ssl.c:371
msgid "Unknown"
msgstr "¤£²M·¡"
-#: mutt_ssl.c:398
+#: mutt_ssl.c:396
msgid "[unable to calculate]"
msgstr "¡iµLªkpºâ¡j"
-#: mutt_ssl.c:416
+#: mutt_ssl.c:414
msgid "[invalid date]"
msgstr "¡iµL®Äªº¤é´Á¡j"
-#: mutt_ssl.c:491
+#: mutt_ssl.c:489
msgid "Server certificate is not yet valid"
msgstr "¦øªA¾¹ªºÅçµýÁÙ¥¼¦³®Ä"
-#: mutt_ssl.c:498
+#: mutt_ssl.c:496
msgid "Server certificate has expired"
msgstr "¦øªA¾¹ªºÅçµý¤w¹L´Á"
-#: mutt_ssl.c:571
+#: mutt_ssl.c:569
msgid "This certificate belongs to:"
msgstr "³oÓÅçµýÄÝ©ó¡G"
-#: mutt_ssl.c:581
+#: mutt_ssl.c:579
msgid "This certificate was issued by:"
msgstr "³oÓÅçµýªº¬£µoªÌ¡G"
-#: mutt_ssl.c:591
+#: mutt_ssl.c:589
msgid "This certificate is valid"
msgstr "³oÓÅçµý¦³®Ä"
-#: mutt_ssl.c:592
+#: mutt_ssl.c:590
#, c-format
msgid " from %s"
msgstr " ¥Ñ %s"
-#: mutt_ssl.c:594
+#: mutt_ssl.c:592
#, c-format
msgid " to %s"
msgstr " ¦Ü %s"
-#: mutt_ssl.c:600
+#: mutt_ssl.c:598
#, c-format
msgid "Fingerprint: %s"
msgstr "«ü¼Ò¡G%s"
-#: mutt_ssl.c:602
+#: mutt_ssl.c:600
msgid "SSL Certificate check"
msgstr "SSL Åçµý´ú¸Õ"
-#: mutt_ssl.c:605
+#: mutt_ssl.c:603
msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
msgstr "(1)¤£±µ¨ü¡A(2)¥u¬O³o¦¸±µ¨ü¡A(3)¥Ã»·±µ¨ü"
-#: mutt_ssl.c:606
+#: mutt_ssl.c:604
msgid "roa"
msgstr "123"
-#: mutt_ssl.c:610
+#: mutt_ssl.c:608
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr "(1)¤£±µ¨ü¡A(2)¥u¬O³o¦¸±µ¨ü"
-#: mutt_ssl.c:611
+#: mutt_ssl.c:609
msgid "ro"
msgstr "12"
-#: mutt_ssl.c:615 pgpkey.c:510
+#: mutt_ssl.c:613 pgpkey.c:510
msgid "Exit "
msgstr "Â÷¶} "
-#: mutt_ssl.c:640
+#: mutt_ssl.c:639
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr "ĵ§i¡G¥¼¯àÀx¦sÅçµý"
-#: mutt_ssl.c:642
+#: mutt_ssl.c:644
msgid "Certificate saved"
msgstr "Åçµý¤wÀx¦s"
msgid "Can't create temporary file"
msgstr "µLªk«Ø¥ß¼È¦sÀÉ"
-#: pgpkey.c:566 pgpkey.c:755
-msgid "Can't create filter"
-msgstr "µLªk«Ø¥ß¹LÂo"
-
#: pgpkey.c:576
#, c-format
msgid "Key ID: 0x%s"
msgid "Bounce messages to %s...?"
msgstr "§â¶l¥óª½±µ¶Ç°e¦Ü %s¡K¡H"
-#: recvcmd.c:372
+#: recvcmd.c:374
#, c-format
msgid "Can't open temporary file %s."
msgstr "µLªk¶}±Ò¼È¦sÀÉ %s"
-#: recvcmd.c:398
+#: recvcmd.c:405
#, fuzzy
msgid "Forward as attachments?"
msgstr "Åã¥Ü MIME ªþ¥ó"
-#: recvcmd.c:412
+#: recvcmd.c:419
msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?"
msgstr "¥¼¯à§â©Ò¦³¤w¼Ðñªºªþ¥ó¸Ñ½X¡Cn¥Î MIME Âà±H¨ä¥¦ªº¶Ü¡H"
-#: recvcmd.c:537
+#: recvcmd.c:544
msgid "Forward MIME encapsulated?"
msgstr "¥Î MIME ªº¤è¦¡¨ÓÂà±H¡H"
-#: recvcmd.c:545 recvcmd.c:801
+#: recvcmd.c:552 recvcmd.c:808
#, c-format
msgid "Can't create %s."
msgstr "µLªk«Ø¥ß %s."
-#: recvcmd.c:678
+#: recvcmd.c:685
msgid "Can't find any tagged messages."
msgstr "§ä¤£¨ì¤w¼Ð°Oªº°T®§"
-#: recvcmd.c:699 send.c:685
+#: recvcmd.c:706 send.c:691
msgid "No mailing lists found!"
msgstr "¨S¦³§ä¨ì¶l±H½×¾Â¡I"
-#: recvcmd.c:780
+#: recvcmd.c:787
msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?"
msgstr "¥¼¯à§â©Ò¦³¤w¼Ðñªºªþ¥ó¸Ñ½X¡Cn¥Î MIME ¥]«Ê¨ä¥¦ªº¶Ü¡H"
#. This could happen if the user tagged some messages and then did
#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
#.
-#: send.c:660
+#: send.c:666
msgid "No tagged messages are visible!"
msgstr "¨S¦³³Q¼Ð°O¤Fªº«H¥ó¦bÅã¥Ü¡I"
-#: send.c:712
+#: send.c:718
msgid "Include message in reply?"
msgstr "¦^«H®É¬O§_n¥]§t쥻ªº«H¥ó¤º®e¡H"
-#: send.c:717
+#: send.c:723
msgid "Including quoted message..."
msgstr "¥¿¤Þ¤J¤Þ¨¥³¡¤À¡K"
-#: send.c:727
+#: send.c:733
msgid "Could not include all requested messages!"
msgstr "µLªk¥]§t©Ò¦³n¨Dªº«H¥ó¡I"
-#: send.c:741
+#: send.c:747
#, fuzzy
msgid "Forward as attachment?"
msgstr "¬O§_n¦C¦Lªþ¥ó?"
-#: send.c:745
+#: send.c:751
msgid "Preparing forwarded message..."
msgstr "·Ç³ÆÂà±H«H¥ó¡K"
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:1080
+#: send.c:1086
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "n¥s¥X³Q©µ¿ðªº«H¥ó?"
-#: send.c:1308
+#: send.c:1316
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "¬O§_n¤¤Â_¥¼×§ï¹Lªº«H¥ó?"
-#: send.c:1310
+#: send.c:1318
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "¤¤Â_¨S¦³×§ï¹Lªº«H¥ó"
#. abort
-#: send.c:1351
+#: send.c:1359
msgid "Mail not sent."
msgstr "«H¥ó¨S¦³±H¥X¡C"
-#: send.c:1377
+#: send.c:1385
msgid "Message postponed."
msgstr "«H¥ó³Q©µ¿ð±H¥X¡C"
-#: send.c:1386
+#: send.c:1394
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "¨S¦³«ü©w±µ¨üªÌ¡I"
-#: send.c:1391
+#: send.c:1399
msgid "No recipients were specified."
msgstr "¨S¦³«ü©w±µ¨üªÌ¡C"
-#: send.c:1397
+#: send.c:1405
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "¨S¦³«H¥ó¼ÐÃD¡An¤¤Â_±H«Hªº¤u§@?"
-#: send.c:1401
+#: send.c:1409
msgid "No subject specified."
msgstr "¨S¦³«ü©w¼ÐÃD¡C"
-#: send.c:1448
+#: send.c:1456
msgid "Sending message..."
msgstr "¥¿¦b±H¥X«H¥ó¡K"
-#: send.c:1575
+#: send.c:1583
msgid "Could not send the message."
msgstr "µLªk±H¥X«H¥ó¡C"
-#: send.c:1580
+#: send.c:1588
msgid "Mail sent."
msgstr "«H¥ó¤w¸g±H¥X¡C"
-#: send.c:1580
+#: send.c:1588
msgid "Sending in background."
msgstr "¥¿¦bI´º§@·~¤¤¶Ç°e¡C"