]> granicus.if.org Git - mutt/commitdiff
automatic post-release commit for mutt-1.5.22 mutt-1-5-22-rel
authorBrendan Cully <brendan@kublai.com>
Fri, 18 Oct 2013 05:43:05 +0000 (22:43 -0700)
committerBrendan Cully <brendan@kublai.com>
Fri, 18 Oct 2013 05:43:05 +0000 (22:43 -0700)
31 files changed:
ChangeLog
VERSION
po/bg.po
po/ca.po
po/cs.po
po/da.po
po/de.po
po/el.po
po/eo.po
po/es.po
po/et.po
po/eu.po
po/fr.po
po/ga.po
po/gl.po
po/hu.po
po/id.po
po/it.po
po/ja.po
po/ko.po
po/lt.po
po/nl.po
po/pl.po
po/pt_BR.po
po/ru.po
po/sk.po
po/sv.po
po/tr.po
po/uk.po
po/zh_CN.po
po/zh_TW.po

index fdafc66c920448e47a0c1adc71c9a75933d00794..173acfc22a3d85d253ca4bbcd0c893de9f1b6b87 100644 (file)
--- a/ChangeLog
+++ b/ChangeLog
@@ -1,3 +1,374 @@
+2013-10-16 16:04 +0000  Michael Elkins  <me@sigpipe.org>  (5648f4b2ed44)
+
+       * rfc822.c: Rework logic to avoid advancing list pointer inside the
+       for loop.
+
+       closes #3531
+
+2013-10-15 15:41 +0000  Ivan Vilata i Balaguer  <ivan@selidor.net>  (20954d6af1b1)
+
+       * po/ca.po: updated Catalan translation
+
+2013-10-11 15:51 +0000  Vsevolod Volkov  <vvv@mutt.org.ua>  (d60465c5ee6a)
+
+       * po/uk.po: updated Ukranian translation
+
+2013-10-11 15:49 +0000  Tamotsu TAKAHASHI  <ttakah@lapis.plala.or.jp>  (b9ba481ed72a)
+
+       * po/ja.po: updated Japanese translation
+
+2013-10-07 17:32 +0000  Michael Elkins  <me@sigpipe.org>  (804e46bc366e)
+
+       * doc/pgpewrap.man, doc/pgpring.man: add missing files that were
+       supposed to be included with
+       [76f8df0ac80396559aa80e7f145be6f235a6db51]
+
+2013-10-07 17:21 +0000  hhorak  <hhorak@redhat.com>  (76f8df0ac803)
+
+       * doc/Makefile.am, doc/PGP-Notes.txt: adds some missing options in doc
+       and adds man pages for binaries pgpewrap and pgpring.
+
+       closes #3643
+
+2013-10-07 17:09 +0000  esr  <esr@thyrsus.com>  (8d888e4d4f0b)
+
+       * doc/makedoc.c, doc/muttrc.man.head: Problems with muttrc.5:
+
+       Ambiguous or invalid backslash. This doesn't cause groff a problem.
+       but it confuses doclifter and may confuse older troff
+       implementations.
+
+       Unknown or invalid macro. That is, one that does not fit in the
+       macro set that the man page seems to be using. This is a serious
+       error; it often means part of your text is being lost or rendered
+       incorrectly.
+
+       Use local definitions of .EX/.EE or .DS/.DE to avoid low-level troff
+       requests in the page body. There are plans to add these to groff
+       man; in the interim, this patch adds a compatible definition to your
+       page.
+
+2013-10-07 16:10 +0000  esr  <esr@thyrsus.com>  (02234de89d2a)
+
+       * doc/mutt.man: Problems with mutt.1:
+
+       Ambiguous or invalid backslash. This doesn't cause groff a problem.
+       but it confuses doclifter and may confuse older troff
+       implementations.
+
+       Spelling error or typo.
+
+2013-10-06 09:31 -0700  nihilhill  <nihilhill@gmail.com>  (24bb691dcde7)
+
+       * crypt-gpgme.c: include <stdbool.h> for definition 'true'
+
+       closes #3642
+
+2013-10-05 15:57 +0800  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us>  (035306822940)
+
+       * attach.c: Fix segfault when viewing text attachments in compose
+       menu. (closes #3644)
+
+       The segfault was introduced in changeset b9f9e3147eb4. Since
+       decoding and charset conversion aren't needed for attachments when
+       composing a message, this patch reverts to just using
+       mutt_save_attachment() to view "raw data" for text attachments in
+       the compose/send case.
+
+       This patch is based on Michael Elkins' patch at http://dev.mutt.org/
+       trac/attachment/ticket/3644/view_attach_compose_segfault with just a
+       missing return value check added.
+
+2013-10-06 14:32 +0000  Aaron Schrab  <aaron+mutt@schrab.com>  (6bcde5f1c7a7)
+
+       * commands.c, hook.c, imap/command.c, imap/imap.c: Ensure that BUFFER
+       variables are initialized to prevent later attempts to traverse an
+       uninitialized pointer.
+
+2013-10-05 19:25 +0000  Aaron Schrab  <aaron+mutt@schrab.com>  (132861c8b4e9)
+
+       * commands.c, hook.c, imap/command.c, imap/imap.c, imap/message.c,
+       init.c, keymap.c, pattern.c, score.c: Consistently use
+       mutt_buffer_init function
+
+       Despite the existence of the mutt_buffer_init function, most
+       initializations were instead done with memset. Use the specific
+       function instead to make it easier if later changes are made to how
+       the initialization should be done.
+
+2013-10-04 16:47 +0000  Michael Elkins  <me@sigpipe.org>  (0beba37c336b)
+
+       * crypt-gpgme.c, handler.c, init.c, pop_auth.c: fix more comment typos
+
+2013-07-23 14:07 +0200  Ondřej Bílka  <neleai@seznam.cz>  (bc7e7cf0fed3)
+
+       * compose.c, crypt-gpgme.c, crypt-mod.h, curs_lib.c, date.c,
+       doc/makedoc.c, editmsg.c, handler.c, imap/util.c, init.c,
+       intl/gettextP.h, intl/plural.c, keymap.c, lib.c, mbox.c, mkdtemp.c,
+       mutt.h, mutt_menu.h, mutt_ssl.c, mutt_ssl_gnutls.c, muttlib.c, mx.c,
+       parse.c, pattern.c, pop.c, pop_auth.c, pop_lib.c, recvcmd.c,
+       regex.c, send.c, signal.c, smime.c, snprintf.c, sort.h, thread.c:
+       fix typos in comments
+
+2013-04-16 20:12 -0700  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us>  (d3096e8796e7)
+
+       * pager.c: Don't exit pager if quit=ask is answered "no".
+
+       This patch addresses ticket 2788.
+
+       Currently if you quit ('Q') from inside the pager, with quit=ask-yes
+       or quit=ask-no, and you respond "no", mutt leaves you back in the
+       index menu.
+
+       This patch changes it so that mutt does not exit the pager.
+
+2013-04-11 02:17 +0000  Michael Elkins  <me@sigpipe.org>  (4c5163272b9c)
+
+       * browser.c, enter.c, imap/message.c, init.c, mbox.c, muttlib.c, mx.c,
+       pop.c, query.c, smime.c, system.c: backout c1371176ea45
+
+2013-04-11 01:59 +0000  Michael Elkins  <me@sigpipe.org>  (f99e91980f0f)
+
+       * getdomain.c, init.c: Backed out changeset 1142ed8974fa
+
+2013-04-10 23:40 +0000  Michael Elkins  <me@sigpipe.org>  (1142ed8974fa)
+
+       * getdomain.c, init.c: use gethostname() to determine the system host
+       name
+
+       use getaddrinfo() to look up canonical DNS name, and fall back to
+       hinting from /etc/resolv.conf
+
+       see #3298
+
+2013-04-10 22:38 +0000  Michael Elkins  <me@sigpipe.org>  (c1371176ea45)
+
+       * browser.c, enter.c, imap/message.c, init.c, mbox.c, muttlib.c, mx.c,
+       pop.c, query.c, smime.c, system.c: fix various compiler warnings;
+       most were due to unchecked return values from system calls.
+
+2013-03-04 04:14 +0000  is  <is@netbsd.org>  (d498f0e91914)
+
+       * lib.c: use mkdtemp() to create temporary directory rather than
+       mktemp() followed by mkdir()
+
+       closes #3637
+
+2013-02-23 03:12 +0000  Michael Elkins  <me@sigpipe.org>  (4c16c0d1ba9e)
+
+       * pop.c, pop_lib.c: use of sscanf() had undefined behavior, replace
+       with simple parsing instead
+
+       see #3636
+
+2013-02-22 18:31 +0000  Michael Elkins  <me@sigpipe.org>  (c7eff98bb299)
+
+       * smime.c: increase string size by one byte to accomodate the
+       terminating null character in fscanf() since the maximum field width
+       does not include it
+
+       closes #3636
+
+       hat tip: Will Fiveash
+
+2013-02-22 16:30 +0000  john beck  <john.beck@oracle.com>  (14596ac2b323)
+
+       * rfc1524.c, sendlib.c: fix potential buffer overflow in off-by-one
+       bounds checking error
+
+       closes #3635
+
+2013-02-08 17:06 +0000  Michael Elkins  <me@sigpipe.org>  (302044b4ed3f)
+
+       * curs_lib.c: explicitly call mutt_refresh() prior to endwin() to
+       force a screen redraw.
+
+       [4903e80356d3] removed the call, but some environments (screen+xterm
+       under SuSE11/12) don't properly flush without it prior to the
+       endwin() call
+
+2013-01-31 05:06 +0000  Michael Elkins  <me@sigpipe.org>  (2a1c5d3dd72e)
+
+       * curs_lib.c: do not use mutt_message() to display prompt in
+       mutt_yesorno().
+
+       properly calculate screen width of prompt string by using
+       mutt_strwidth() rather than strlen()
+
+       use safe_asprintf() return the formatted yes/no string since
+       specifying COLS+1 is wrong when dealing with multibyte characters
+
+       closes #3412 closes #3352
+
+2013-01-23 21:52 +0000  Michael Elkins  <me@sigpipe.org>  (b86b154f3988)
+
+       * buffy.c, buffy.h, mh.c, mx.h: add support for $mail_check_recent to
+       mh mailbox driver
+
+       closes #3629
+
+2013-01-23 19:52 +0000  Michael Elkins  <me@sigpipe.org>  (4903e80356d3)
+
+       * curs_lib.c: do not explicitly reset the terminal attributes and move
+       the cursor in mutt_endwin(). endwin() itself should handle this.
+
+       closes #3627
+
+2013-01-22 02:02 +0000  Michael Elkins  <me@sigpipe.org>  (acc8b2afdf29)
+
+       * configure.ac: remove PKG_CHECK_MODULE() check and always use
+       AC_CHECK_HEADERS()
+
+       only check for <idn/idna.h> when <idna.h> isn't found
+
+       closes #3626
+
+2013-01-20 21:45 +0000  Michael Elkins  <me@sigpipe.org>  (98e031cd81d4)
+
+       * configure.ac, main.c, mutt_idna.h: use pkg-config to look for libidn
+       if available.
+
+       checking <idn/idna.h> rather than including -I/usr/include/idn for
+       Solaris 11.
+
+       closes #3624
+
+2013-01-17 23:04 +0000  Michael Elkins  <me@sigpipe.org>  (7fcc0049f250)
+
+       * attach.c: backout [392e945dfba7]
+
+       closes #3293 see #3234
+
+2013-01-17 23:03 +0000  Michael Elkins  <me@sigpipe.org>  (b9f9e3147eb4)
+
+       * attach.c: when falling back to viewing an attachment as text in the
+       internal pager, perform charset conversion
+
+       this change is meant to replace [392e945dfba7]
+
+       see #3234 see #3293
+
+2013-01-17 02:43 +0000  Michael Elkins  <me@sigpipe.org>  (571e945d6544)
+
+       * hcache.c, hcache.h, imap/util.c, mh.c, pop.c: use a separate flag
+       for mutt_hcache_store() to signal that the gettimeofday() value
+       should be substituted, so that a 0 uidvalidity can be used by the
+       imap driver.
+
+       closes #3501
+
+2013-01-17 02:10 +0000  Michael Elkins  <me@sigpipe.org>  (b58cdfacfb89)
+
+       * attach.c, handler.c, protos.h: change semantics of
+       mutt_is_autoview() to return 1 if there is a matching mailcap entry
+       and either $implicit_autoview is set or the MIME type matches the
+       user's auto_view list.
+
+       closes #3496 closes #3426
+
+2013-01-14 20:39 -0800  Michael Elkins  <me@mutt.org>  (1a75c9e477b4)
+
+       * from.c: detect pipermail-style obscured return path in mbox From
+       lines
+
+       see #1200
+
+2013-01-14 19:23 -0800  Michael Elkins  <me@mutt.org>  (8c75478735a3)
+
+       * curs_main.c: allow use of sync-mailbox when the current limit has no
+       visible messages
+
+       closes #3538
+
+2013-01-14 08:50 -0800  Michael Elkins  <me@sigpipe.org>  (05cd8d0d1450)
+
+       * handler.c: avoid debug warning about trailing whitespace in a base64
+       encoded attachment
+
+       closes #3558
+
+2013-01-04 04:05 +0000  Michael Elkins  <me@sigpipe.org>  (90f7869decec)
+
+       * Makefile.am: When "make install" fails to chgrp or chmod the
+       mutt_dotlock binary, add the reason why we are doing this so the
+       user knows what to look for.
+
+2013-01-03 16:12 -0800  Michael Elkins  <me@sigpipe.org>  (d7d26c40e1e5)
+
+       * pager.c: Fix regression introduced by [10cc06eff52b] where the
+       CLEARLINE() removal was not replaced by a move() to position the
+       cursor at the correct location to draw the status bar.
+
+       closes #3619
+
+2013-01-03 19:04 +0000  Michael Elkins  <me@sigpipe.org>  (7fe92ce1cfc1)
+
+       * parse.c: Remove unused variable `matched'.
+
+2013-01-03 19:04 +0000  Michael Elkins  <me@sigpipe.org>  (6f4ce8ce80a7)
+
+       * parse.c: Fix memory leak when multiple x-label or supersedes header
+       fields exist in the header.
+
+       In order to keep the current behavior where the value of the last
+       header field present is the one used, free any previous value.
+
+2013-01-03 08:03 -0800  Michael Elkins  <me@sigpipe.org>  (21457574a9b6)
+
+       * main.c: Backed out changeset bf84f24e512d
+
+2013-01-02 23:43 +0000  Michael Elkins  <me@sigpipe.org>  (bf84f24e512d)
+
+       * main.c: display +/-NCURSES_WIDECHAR when displaying ncurses version
+       to show whether we are linked against -lncurses or -lncursesw
+
+2013-01-01 21:39 +0100  Matthias Andree  <matthias.andree@gmx.de>  (ea52317444ef)
+
+       * hcache.c: Drop unneeded variable HEADER_CACHE that causes clang
+       warnings.
+
+       The variable was unused and clang warned that it was not emitted to
+       the .o file.
+
+2012-12-31 23:29 +0000  Michael Elkins  <me@sigpipe.org>  (32ec63debe52)
+
+       * init.h: fix xml validation error in manual.xml in auto-generated
+       content due to missing paragraph mark in the $editor docstring
+
+2012-12-31 15:03 -0800  guns  <self@sungpae.com>  (474e9e809054)
+
+       * rfc822.c: Fix accidental var redeclation with --enable-exact-address
+
+       closes #3615
+
+2012-12-31 14:54 -0800  Michael Elkins  <me@sigpipe.org>  (bf6bf2a80c35)
+
+       * merge
+
+2012-12-31 14:52 -0800  Michael Elkins  <me@sigpipe.org>  (5196c3d6c5d0)
+
+       * curs_lib.c: reset to color normal before clearing to end of line
+       when printing a message/error string
+
+       closes #3617
+
+2012-12-31 19:06 +0000  Michael Elkins  <me@sigpipe.org>  (ca67a3dad949)
+
+       * doc/gen-map-doc: update regexp to include const keyword. The auto
+       generated documentation of functions was failing due to a change in
+       the source code format.
+
+2012-12-30 19:48 -0800  Antonio Radici  <antonio@dyne.org>  (b1b49019fec0)
+
+       * headers.c: Ensure that the in-reply-to header field was actually
+       present before deciding it was removed.
+
+       closes #3378
+
+2012-12-30 19:17 -0800  Michael Elkins  <me@sigpipe.org>  (a90f57e0adbd)
+
+       * ChangeLog: update ChangeLog
+
 2012-12-30 19:14 -0800  Michael Elkins  <me@sigpipe.org>  (c03ba94d8750)
 
        * imap/message.c: add __FREE_CHECKED__
diff --git a/VERSION b/VERSION
index 07a45d784b1a560d4ce469370743a42a755b3d18..d532fd93bac788ae3d294f8c26db1e9cef860e09 100644 (file)
--- a/VERSION
+++ b/VERSION
@@ -1 +1 @@
-1.5.21
+1.5.22
index 709fc1f967c124ffa19b9f402b98e191c0c0b83c..e695b008a8b6e762008e013eed94e57219b821d8 100644 (file)
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Mutt 1.5.5.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-15 10:09-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-10-17 22:42-0700\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=CP1251\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -24,12 +24,12 @@ msgstr "
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "Ïàðîëà çà %s@%s: "
 
-#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1530 postpone.c:41 query.c:48
+#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1531 postpone.c:41 query.c:48
 #: recvattach.c:53
 msgid "Exit"
 msgstr "Èçõîä"
 
-#: addrbook.c:38 curs_main.c:406 pager.c:1537 postpone.c:42
+#: addrbook.c:38 curs_main.c:406 pager.c:1538 postpone.c:42
 msgid "Del"
 msgstr "Èçòð."
 
@@ -42,8 +42,8 @@ msgid "Select"
 msgstr "Èçáîð"
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3827 curs_main.c:412
-#: mutt_ssl.c:988 mutt_ssl_gnutls.c:875 pager.c:1629 pgpkey.c:522
+#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3832 curs_main.c:412
+#: mutt_ssl.c:1034 mutt_ssl_gnutls.c:893 pager.c:1630 pgpkey.c:522
 #: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:425
 msgid "Help"
 msgstr "Ïîìîù"
@@ -107,7 +107,7 @@ msgstr "
 msgid "Error seeking in alias file"
 msgstr "Ãðåøêà ïðè ïîêàçâàíåòî íà ôàéëà"
 
-#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:477 attach.c:973
+#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:400 attach.c:925
 msgid "Can't match nametemplate, continue?"
 msgstr "Íÿìà øàáëîí ñ òîâà èìå. Æåëàåòå ëè äà ïðîäúëæèòå?"
 
@@ -117,8 +117,8 @@ msgstr "
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "Çàïèñúò \"compose\" â mailcap èçèñêâà %%s"
 
-#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1179 curs_lib.c:180
-#: curs_lib.c:548
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1175 curs_lib.c:180
+#: curs_lib.c:551
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "Ãðåøêà ïðè èçïúëíåíèåòî íà \"%s\"!"
@@ -152,49 +152,49 @@ msgstr "
 msgid "No mailcap edit entry for %s"
 msgstr " mailcap ëèïñâà çàïèñ \"edit\" çà %s"
 
-#: attach.c:443
+#: attach.c:366
 msgid "No matching mailcap entry found.  Viewing as text."
 msgstr ""
 "Íå å íàìåðåíî ïîäõîäÿùî mailcap âïèñâàíå. Ïðèëîæåíèåòî å ïîêàçàíî êàòî òåêñò."
 
-#: attach.c:456
+#: attach.c:379
 msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
 msgstr "Íåäåôèíèðàí MIME òèï. Ïðèëîæåíèåòî íå ìîæå äà áúäå ïîêàçàíî."
 
-#: attach.c:546
+#: attach.c:469
 msgid "Cannot create filter"
 msgstr "Ôèëòúðúò íå ìîæå äà áúäå ñúçäàäåí"
 
-#: attach.c:554
+#: attach.c:477
 #, c-format
 msgid "---Command: %-20.20s Description: %s"
 msgstr ""
 
-#: attach.c:558
+#: attach.c:481
 #, c-format
 msgid "---Command: %-30.30s Attachment: %s"
 msgstr ""
 
-#: attach.c:604
+#: attach.c:558
 #, fuzzy, c-format
 msgid "---Attachment: %s: %s"
 msgstr "-- Ïðèëîæåíèÿ"
 
-#: attach.c:607
+#: attach.c:561
 #, fuzzy, c-format
 msgid "---Attachment: %s"
 msgstr "-- Ïðèëîæåíèÿ"
 
-#: attach.c:677 attach.c:709 attach.c:1006 attach.c:1064 handler.c:1285
+#: attach.c:631 attach.c:663 attach.c:958 attach.c:1016 handler.c:1360
 #: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "Ãðåøêà ïðè ñúçäàâàíåòî íà ôèëòúð"
 
-#: attach.c:845
+#: attach.c:797
 msgid "Write fault!"
 msgstr "Ãðåøêà ïðè çàïèñ!"
 
-#: attach.c:1087
+#: attach.c:1039
 msgid "I don't know how to print that!"
 msgstr "Íåâúçìîæíî îòïå÷àòâàíå!"
 
@@ -280,8 +280,8 @@ msgstr "
 #: browser.c:1139
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr ""
-"Îáðàòíî ïîäðåæäàíå ïî äàòà(d), àçáó÷åí ðåä(a), ðàçìåð(z) èëè áåç ïîäðåæäàíå"
-"(n)?"
+"Îáðàòíî ïîäðåæäàíå ïî äàòà(d), àçáó÷åí ðåä(a), ðàçìåð(z) èëè áåç "
+"ïîäðåæäàíå(n)?"
 
 #: browser.c:1140
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
@@ -304,7 +304,7 @@ msgstr "
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Ãðåøêà ïðè ïîêàçâàíåòî íà ôàéëà"
 
-#: buffy.c:486
+#: buffy.c:487
 msgid "New mail in "
 msgstr "Íîâè ïèñìà â "
 
@@ -350,7 +350,7 @@ msgstr "mono: 
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s: íÿìà òàêúâ àòðèáóò"
 
-#: color.c:705 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:902
+#: color.c:705 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:906
 msgid "too few arguments"
 msgstr "íåäîñòàòú÷íî àðãóìåíòè"
 
@@ -367,7 +367,7 @@ msgstr "
 msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "Æåëàåòå ëè äà ïîòâúðäèòå èñòèííîñòòà íà PGP-ïîäïèñà?"
 
-#: commands.c:115 mbox.c:787
+#: commands.c:115 mbox.c:786
 msgid "Could not create temporary file!"
 msgstr "Íåâúçìîæíî ñúçäàâàíåòî íà âðåìåíåí ôàéë!"
 
@@ -494,17 +494,17 @@ msgstr "
 #: commands.c:536
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
-"(p)am?: "
+"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/"
+"s(p)am?: "
 msgstr ""
-"Îáðàòíî ïîäðåæäàíå ïî: äàòà íà èçïðàùàíå(d)/îò(f)/äàòà íà ïîëó÷àâàíå(r)/òåìà"
-"(s)/ïîëó÷àòåë(o)/íèøêà(t)/áåç ïîäðåæäàíå(u)/ðàçìåð(z)/âàæíîñò(c)?: "
+"Îáðàòíî ïîäðåæäàíå ïî: äàòà íà èçïðàùàíå(d)/îò(f)/äàòà íà ïîëó÷àâàíå(r)/"
+"òåìà(s)/ïîëó÷àòåë(o)/íèøêà(t)/áåç ïîäðåæäàíå(u)/ðàçìåð(z)/âàæíîñò(c)?: "
 
 #: commands.c:537
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
-"am?: "
+"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/"
+"s(p)am?: "
 msgstr ""
 "Ïîäðåæäàíå ïî: äàòà íà èçïðàùàíå(d)/îò(f)/äàòà íà ïîëó÷àâàíå(r)/òåìà(s)/"
 "ïîëó÷àòåë(o)/íèøêà(t)/áåç ïîäðåæäàíå(u)/ðàçìåð(z)/âàæíîñò(c)?: "
@@ -518,65 +518,65 @@ msgstr "dfrsotuzc"
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Øåë êîìàíäà: "
 
-#: commands.c:738
+#: commands.c:741
 #, c-format
 msgid "Decode-save%s to mailbox"
 msgstr "Äåêîäèðàíå è çàïèñ íà%s â ïîùåíñêà êóòèÿ"
 
-#: commands.c:739
+#: commands.c:742
 #, c-format
 msgid "Decode-copy%s to mailbox"
 msgstr "Äåêîäèðàíå è êîïèðàíå íà%s â ïîùåíñêà êóòèÿ"
 
-#: commands.c:740
+#: commands.c:743
 #, c-format
 msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
 msgstr "Äåøèôðèðàíå è çàïèñ íà%s â ïîùåíñêà êóòèÿ"
 
-#: commands.c:741
+#: commands.c:744
 #, c-format
 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
 msgstr "Äåøèôðèðàíå è çàïèñ íà%s â ïîùåíñêà êóòèÿ"
 
-#: commands.c:742
+#: commands.c:745
 #, c-format
 msgid "Save%s to mailbox"
 msgstr "Çàïèñ íà%s â ïîùåíñêà êóòèÿ"
 
-#: commands.c:742
+#: commands.c:745
 #, c-format
 msgid "Copy%s to mailbox"
 msgstr "Êîïèðàíå íà%s â ïîùåíñêà êóòèÿ"
 
-#: commands.c:743
+#: commands.c:746
 msgid " tagged"
 msgstr " ìàðêèðàí"
 
-#: commands.c:816
+#: commands.c:819
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "Ñúçäàâàíå íà êîïèå â %s..."
 
-#: commands.c:932
+#: commands.c:935
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr "Æåëàåòå ëè äà ãî êîíâåðòèðàòå äî %s ïðè èçïðàùàíå?"
 
-#: commands.c:942
+#: commands.c:945
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
 msgstr "Content-Type å ïðîìåíåí íà %s."
 
-#: commands.c:947
+#: commands.c:950
 #, c-format
 msgid "Character set changed to %s; %s."
 msgstr "Êîäîâàòà òàáëèöà å ïðîìåíåíà íà %s; %s."
 
-#: commands.c:949
+#: commands.c:952
 msgid "not converting"
 msgstr "íå å êîíâåðòèðàíî"
 
-#: commands.c:949
+#: commands.c:952
 msgid "converting"
 msgstr "êîíâåðòèðàíî"
 
@@ -588,11 +588,11 @@ msgstr "
 msgid "Send"
 msgstr "Èçïðàùàíå"
 
-#: compose.c:90 remailer.c:488
+#: compose.c:90 remailer.c:481
 msgid "Abort"
 msgstr "Îòêàç"
 
-#: compose.c:94 compose.c:664
+#: compose.c:94 compose.c:660
 msgid "Attach file"
 msgstr "Ïðèëàãàíå íà ôàéë"
 
@@ -600,325 +600,325 @@ msgstr "
 msgid "Descrip"
 msgstr "Îïèñàíèå"
 
-#: compose.c:119
+#: compose.c:117
 #, fuzzy
 msgid "Not supported"
 msgstr "Ìàðêèðàíåòî íå ñå ïîääúðæà."
 
-#: compose.c:124
+#: compose.c:122
 msgid "Sign, Encrypt"
 msgstr "Ïîäïèñ, Øèôðîâàíå"
 
-#: compose.c:126
+#: compose.c:124
 msgid "Encrypt"
 msgstr "Øèôðîâàíå"
 
-#: compose.c:128
+#: compose.c:126
 msgid "Sign"
 msgstr "Ïîäïèñ"
 
-#: compose.c:130
+#: compose.c:128
 msgid "None"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:137
+#: compose.c:135
 #, fuzzy
 msgid " (inline PGP)"
 msgstr "(ïî-íàòàòúê)\n"
 
-#: compose.c:139
+#: compose.c:137
 msgid " (PGP/MIME)"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:143
+#: compose.c:141
 msgid " (S/MIME)"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:152 compose.c:156
+#: compose.c:150 compose.c:154
 msgid " sign as: "
 msgstr " ïîäïèñ êàòî: "
 
-#: compose.c:152 compose.c:156
+#: compose.c:150 compose.c:154
 msgid "<default>"
 msgstr "<ïî ïîäðàçáèðàíå>"
 
-#: compose.c:164
+#: compose.c:162
 msgid "Encrypt with: "
 msgstr "Øèôðîâàíå c: "
 
-#: compose.c:218
+#: compose.c:215
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] no longer exists!"
 msgstr "%s [#%d] âå÷å íå ñúùåñòâóâà!"
 
-#: compose.c:226
+#: compose.c:223
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
 msgstr "%s [#%d] å ïðîìåíåíî. Æåëàåòå ëè äà îïðåñíèòå êîäèðàíåòî?"
 
-#: compose.c:269
+#: compose.c:266
 msgid "-- Attachments"
 msgstr "-- Ïðèëîæåíèÿ"
 
-#: compose.c:299
+#: compose.c:294
 #, c-format
 msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
 msgstr "Ïðåäóïðåæäåíèå: '%s' å íåâàëèäåí IDN."
 
-#: compose.c:322
+#: compose.c:317
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Íå ìîæå äà èçòðèåòå åäèíñòâåíàòà ÷àñò íà ïèñìîòî."
 
-#: compose.c:597 send.c:1586
+#: compose.c:593 send.c:1598
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 msgstr "Ëîø IDN â \"%s\": '%s'"
 
-#: compose.c:680
+#: compose.c:676
 msgid "Attaching selected files..."
 msgstr "Ïðèëàãàíå íà èçáðàíèòå ôàéëîâå..."
 
-#: compose.c:692
+#: compose.c:688
 #, c-format
 msgid "Unable to attach %s!"
 msgstr "Ïðèëàãàíåòî íà %s å íåâúçìîæíî!"
 
-#: compose.c:711
+#: compose.c:707
 msgid "Open mailbox to attach message from"
 msgstr "Îòâàðÿíå íà ïîùåíñêà êóòèÿ, îò êîÿòî äà áúäå ïðèëîæåíî ïèñìî"
 
-#: compose.c:749
+#: compose.c:745
 msgid "No messages in that folder."
 msgstr " òàçè êóòèÿ íÿìà ïèñìà."
 
-#: compose.c:758
+#: compose.c:754
 msgid "Tag the messages you want to attach!"
 msgstr "Ìàðêèðàéòå ïèñìàòà, êîèòî èñêàòå äà ïðèëîæèòå!"
 
-#: compose.c:790
+#: compose.c:786
 msgid "Unable to attach!"
 msgstr "Ïðèëàãàíåòî å íåâúçìîæíî!"
 
-#: compose.c:841
+#: compose.c:837
 msgid "Recoding only affects text attachments."
 msgstr "Ïðîìÿíàòà íà êîäèðàíåòî çàñÿãà ñàìî òåêñòîâèòå ïðèëîæåíèÿ."
 
-#: compose.c:846
+#: compose.c:842
 msgid "The current attachment won't be converted."
 msgstr "Òîâà ïðèëîæåíèå íÿìà äà áúäå ïðåêîäèðàíî."
 
-#: compose.c:848
+#: compose.c:844
 msgid "The current attachment will be converted."
 msgstr "Òîâà ïðèëîæåíèå ùå áúäå ïðåêîäèðàíî."
 
-#: compose.c:923
+#: compose.c:919
 msgid "Invalid encoding."
 msgstr "Èçáðàíî å íåâàëèäíî êîäèðàíå."
 
-#: compose.c:949
+#: compose.c:945
 msgid "Save a copy of this message?"
 msgstr "Æåëàåòå ëè äà çàïàçèòå êîïèå îò òîâà ïèñìî?"
 
-#: compose.c:1005
+#: compose.c:1001
 msgid "Rename to: "
 msgstr "Ïðåèìåíóâàíå â: "
 
-#: compose.c:1010 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872
+#: compose.c:1006 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872
 #, c-format
 msgid "Can't stat %s: %s"
 msgstr "Ãðåøêà ïðè îòâàðÿíå íà %s: %s"
 
-#: compose.c:1037
+#: compose.c:1033
 msgid "New file: "
 msgstr "Íîâ ôàéë: "
 
-#: compose.c:1050
+#: compose.c:1046
 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
 msgstr "Ïîëåòî Content-Type èìà ôîðìàòà áàçîâ-òèï/ïîäòèï"
 
-#: compose.c:1056
+#: compose.c:1052
 #, c-format
 msgid "Unknown Content-Type %s"
 msgstr "Íåïîçíàò Content-Type %s"
 
-#: compose.c:1069
+#: compose.c:1065
 #, c-format
 msgid "Can't create file %s"
 msgstr "Ãðåøêà ïðè ñúçäàâàíå íà ôàéëà %s"
 
-#: compose.c:1077
+#: compose.c:1073
 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
 msgstr "Ãðåøêà ïðè ñúçäàâàíå íà ïðèëîæåíèåòî"
 
-#: compose.c:1138
+#: compose.c:1134
 msgid "Postpone this message?"
 msgstr "Æåëàåòå ëè äà çàïèøåòå ÷åðíîâàòà?"
 
-#: compose.c:1197
+#: compose.c:1193
 msgid "Write message to mailbox"
 msgstr "Çàïèñ íà ïèñìîòî â ïîùåíñêà êóòèÿ"
 
-#: compose.c:1200
+#: compose.c:1196
 #, c-format
 msgid "Writing message to %s ..."
 msgstr "Çàïèñâàíå íà ïèñìîòî â %s ..."
 
-#: compose.c:1209
+#: compose.c:1205
 msgid "Message written."
 msgstr "Ïèñìîòî å çàïèñàíî."
 
-#: compose.c:1221
+#: compose.c:1217
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "S/MIME-øèôðîâàíå âå÷å å èçáðàíî. Clear & continue? "
 
-#: compose.c:1247
+#: compose.c:1243
 #, fuzzy
 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "PGP-øèôðîâàíå âå÷å å èçáðàíî. Clear & continue? "
 
-#: crypt-gpgme.c:358
+#: crypt-gpgme.c:348
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error creating gpgme context: %s\n"
 msgstr "ãðåøêà â øàáëîíà ïðè: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:368
+#: crypt-gpgme.c:358
 #, c-format
 msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:388
+#: crypt-gpgme.c:378
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
 msgstr "ãðåøêà â øàáëîíà ïðè: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:454 crypt-gpgme.c:472 crypt-gpgme.c:1431
+#: crypt-gpgme.c:444 crypt-gpgme.c:462 crypt-gpgme.c:1419
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error allocating data object: %s\n"
 msgstr "ãðåøêà â øàáëîíà ïðè: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:490
+#: crypt-gpgme.c:480
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error rewinding data object: %s\n"
 msgstr "ãðåøêà â øàáëîíà ïðè: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:512 crypt-gpgme.c:559
+#: crypt-gpgme.c:502 crypt-gpgme.c:549
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error reading data object: %s\n"
 msgstr "ãðåøêà â øàáëîíà ïðè: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:620
+#: crypt-gpgme.c:610
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
 msgstr "ãðåøêà â øàáëîíà ïðè: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:658
+#: crypt-gpgme.c:648
 #, c-format
 msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:668
+#: crypt-gpgme.c:658
 #, c-format
 msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:680
+#: crypt-gpgme.c:670
 #, c-format
 msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:697
+#: crypt-gpgme.c:687
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error setting PKA signature notation: %s\n"
 msgstr "ãðåøêà â øàáëîíà ïðè: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:753
+#: crypt-gpgme.c:743
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error encrypting data: %s\n"
 msgstr "ãðåøêà â øàáëîíà ïðè: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:870
+#: crypt-gpgme.c:860
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error signing data: %s\n"
 msgstr "ãðåøêà â øàáëîíà ïðè: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:1065
+#: crypt-gpgme.c:1055
 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1074
+#: crypt-gpgme.c:1064
 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1080
+#: crypt-gpgme.c:1070
 #, fuzzy
 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
 msgstr "Ñåðòèôèêàòúò íà ñúðâúðà å èçòåêúë"
 
-#: crypt-gpgme.c:1096
+#: crypt-gpgme.c:1086
 msgid "Warning: The signature expired at: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1102
+#: crypt-gpgme.c:1092
 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1107
+#: crypt-gpgme.c:1097
 #, fuzzy
 msgid "The CRL is not available\n"
 msgstr "SSL íå å íà ðàçïîëîæåíèå."
 
-#: crypt-gpgme.c:1113
+#: crypt-gpgme.c:1103
 msgid "Available CRL is too old\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1118
+#: crypt-gpgme.c:1108
 msgid "A policy requirement was not met\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1127
+#: crypt-gpgme.c:1117
 msgid "A system error occurred"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1161
+#: crypt-gpgme.c:1151
 msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1168
+#: crypt-gpgme.c:1158
 msgid "PKA verified signer's address is: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1185 crypt-gpgme.c:3294
+#: crypt-gpgme.c:1175 crypt-gpgme.c:3299
 #, fuzzy
 msgid "Fingerprint: "
 msgstr "Ïðúñòîâ îòïå÷àòúê: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:1245
+#: crypt-gpgme.c:1235
 msgid ""
 "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
 "as shown above\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1252
+#: crypt-gpgme.c:1242
 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1256
+#: crypt-gpgme.c:1246
 msgid ""
 "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
 "above\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1286
+#: crypt-gpgme.c:1276
 msgid "aka: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1297
+#: crypt-gpgme.c:1287
 #, fuzzy
 msgid "created: "
 msgstr "Æåëàåòå ëè äà ñúçäàäåòå %s?"
 
-#: crypt-gpgme.c:1362
+#: crypt-gpgme.c:1350
 msgid "Error getting key information: "
 msgstr ""
 
@@ -926,44 +926,44 @@ msgstr ""
 #. signature, so we display what a PGP user expects: The name,
 #. fingerprint and the key validity (which is neither fully or
 #. ultimate).
-#: crypt-gpgme.c:1369 crypt-gpgme.c:1384
+#: crypt-gpgme.c:1357 crypt-gpgme.c:1372
 msgid "Good signature from:"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1376
+#: crypt-gpgme.c:1364
 msgid "*BAD* signature from:"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1392
+#: crypt-gpgme.c:1380
 msgid "Problem signature from:"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1393
+#: crypt-gpgme.c:1381
 msgid "               expires: "
 msgstr ""
 
 #. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
 #. such an attack by separating the meta information from the
 #. data.
-#: crypt-gpgme.c:1439 crypt-gpgme.c:1654 crypt-gpgme.c:2287
+#: crypt-gpgme.c:1427 crypt-gpgme.c:1642 crypt-gpgme.c:2294
 msgid "[-- Begin signature information --]\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1448
+#: crypt-gpgme.c:1436
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error: verification failed: %s\n"
 msgstr "Ãðåøêà â êîìàíäíèÿ ðåä: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1497
+#: crypt-gpgme.c:1485
 #, c-format
 msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1519
+#: crypt-gpgme.c:1507
 msgid "*** End Notation ***\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1527 crypt-gpgme.c:1667 crypt-gpgme.c:2302
+#: crypt-gpgme.c:1515 crypt-gpgme.c:1655 crypt-gpgme.c:2307
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- End signature information --]\n"
@@ -972,28 +972,28 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Êðàé íà ïîäïèñàíèòå äàííè --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1622
+#: crypt-gpgme.c:1610
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- Ãðåøêà: íå ìîæå äà áúäå ñúçäàäåí âðåìåíåí ôàéë! --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2079
+#: crypt-gpgme.c:2090
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error extracting key data!\n"
 msgstr "ãðåøêà â øàáëîíà ïðè: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:2262
+#: crypt-gpgme.c:2270
 #, c-format
 msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2310
+#: crypt-gpgme.c:2315
 msgid "Error: copy data failed\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2330 pgp.c:438
+#: crypt-gpgme.c:2335 pgp.c:436
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -1001,11 +1001,11 @@ msgstr ""
 "[-- ÍÀ×ÀËΠÍÀ PGP-ÏÈÑÌΠ--]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2332 pgp.c:440
+#: crypt-gpgme.c:2337 pgp.c:438
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- ÍÀ×ÀËΠÍÀ ÁËÎÊ Ñ ÏÓÁËÈ×ÅÍ PGP-ÊËÞ× --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2335 pgp.c:442
+#: crypt-gpgme.c:2340 pgp.c:440
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -1013,19 +1013,19 @@ msgstr ""
 "[-- ÍÀ×ÀËΠÍÀ PGP-ÏÎÄÏÈÑÀÍΠÏÈÑÌΠ--]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2362 pgp.c:473
+#: crypt-gpgme.c:2367 pgp.c:471
 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- ÊÐÀÉ ÍÀ PGP-ÏÈÑÌÎÒΠ--]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2364 pgp.c:480
+#: crypt-gpgme.c:2369 pgp.c:478
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- ÊÐÀÉ ÍÀ ÁËÎÊÀ Ñ ÏÓÁËÈ×ÍÈß PGP-ÊËÞ× --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2366 pgp.c:482
+#: crypt-gpgme.c:2371 pgp.c:480
 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- ÊÐÀÉ ÍÀ PGP-ÏÎÄÏÈÑÀÍÎÒΠÏÈÑÌΠ--]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2388 pgp.c:515
+#: crypt-gpgme.c:2393 pgp.c:513
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
 "\n"
@@ -1033,7 +1033,7 @@ msgstr ""
 "[-- Ãðåøêà: íà÷àëîòî íà PGP-ïèñìîòî íå ìîæå äà áúäå íàìåðåíî! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2419 pgp.c:947
+#: crypt-gpgme.c:2424 pgp.c:945
 msgid ""
 "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
 "\n"
@@ -1041,11 +1041,11 @@ msgstr ""
 "[-- Ãðåøêà: íåïðàâèëíî ïîñòðîåíî PGP/MIME ñúîáùåíèå! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2431 crypt-gpgme.c:2497 pgp.c:960
+#: crypt-gpgme.c:2436 crypt-gpgme.c:2502 pgp.c:958
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
 msgstr "[-- Ãðåøêà: íå ìîæå äà áúäå ñúçäàäåí âðåìåíåí ôàéë! --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2443
+#: crypt-gpgme.c:2448
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
@@ -1054,7 +1054,7 @@ msgstr ""
 "[-- Ñëåäíèòå äàííè ñà øèôðîâàíè ñ PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2444 pgp.c:969
+#: crypt-gpgme.c:2449 pgp.c:967
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -1062,291 +1062,291 @@ msgstr ""
 "[-- Ñëåäíèòå äàííè ñà øèôðîâàíè ñ PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2466
+#: crypt-gpgme.c:2471
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- Êðàé íà øèôðîâàíèòå ñ PGP/MIME äàííè --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2467 pgp.c:989
+#: crypt-gpgme.c:2472 pgp.c:987
 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- Êðàé íà øèôðîâàíèòå ñ PGP/MIME äàííè --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2509
+#: crypt-gpgme.c:2514
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- Ñëåäíèòå äàííè ñà ïîäïèñàíè ñúñ S/MIME --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2510
+#: crypt-gpgme.c:2515
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- Ñëåäíèòå äàííè ñà øèôðîâàíè ñúñ S/MIME --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2540
+#: crypt-gpgme.c:2545
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- Êðàé íà ïîäïèñàíèòå ñúñ S/MIME äàííè --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2541
+#: crypt-gpgme.c:2546
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- Êðàé íà øèôðîâàíèòå ñúñ S/MIME äàííè --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3134
+#: crypt-gpgme.c:3139
 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3136
+#: crypt-gpgme.c:3141
 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3141
+#: crypt-gpgme.c:3146
 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3220
+#: crypt-gpgme.c:3225
 msgid " aka ......: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3220
+#: crypt-gpgme.c:3225
 msgid "Name ......: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3223 crypt-gpgme.c:3362
+#: crypt-gpgme.c:3228 crypt-gpgme.c:3367
 #, fuzzy
 msgid "[Invalid]"
 msgstr "Íåâàëèäåí   "
 
-#: crypt-gpgme.c:3243 crypt-gpgme.c:3386
+#: crypt-gpgme.c:3248 crypt-gpgme.c:3391
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Valid From : %s\n"
 msgstr "Íåâàëèäåí ìåñåö: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3256 crypt-gpgme.c:3399
+#: crypt-gpgme.c:3261 crypt-gpgme.c:3404
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Valid To ..: %s\n"
 msgstr "Íåâàëèäåí ìåñåö: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3269 crypt-gpgme.c:3412
+#: crypt-gpgme.c:3274 crypt-gpgme.c:3417
 #, c-format
 msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3271 crypt-gpgme.c:3414
+#: crypt-gpgme.c:3276 crypt-gpgme.c:3419
 #, c-format
 msgid "Key Usage .: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3276 crypt-gpgme.c:3419
+#: crypt-gpgme.c:3281 crypt-gpgme.c:3424
 #, fuzzy
 msgid "encryption"
 msgstr "Øèôðîâàíå"
 
-#: crypt-gpgme.c:3277 crypt-gpgme.c:3282 crypt-gpgme.c:3287 crypt-gpgme.c:3420
-#: crypt-gpgme.c:3425 crypt-gpgme.c:3430
+#: crypt-gpgme.c:3282 crypt-gpgme.c:3287 crypt-gpgme.c:3292 crypt-gpgme.c:3425
+#: crypt-gpgme.c:3430 crypt-gpgme.c:3435
 msgid ", "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3281 crypt-gpgme.c:3424
+#: crypt-gpgme.c:3286 crypt-gpgme.c:3429
 msgid "signing"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3286 crypt-gpgme.c:3429
+#: crypt-gpgme.c:3291 crypt-gpgme.c:3434
 #, fuzzy
 msgid "certification"
 msgstr "Ñåðòèôèêàòúò å çàïèñàí"
 
-#: crypt-gpgme.c:3326
+#: crypt-gpgme.c:3331
 #, c-format
 msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3334
+#: crypt-gpgme.c:3339
 #, c-format
 msgid "Issued By .: "
 msgstr ""
 
 #. display only the short keyID
-#: crypt-gpgme.c:3353
+#: crypt-gpgme.c:3358
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subkey ....: 0x%s"
 msgstr "Êëþ÷îâ èäåíòèôèêàòîð: 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3357
+#: crypt-gpgme.c:3362
 #, fuzzy
 msgid "[Revoked]"
 msgstr "Àíóëèðàí   "
 
-#: crypt-gpgme.c:3367
+#: crypt-gpgme.c:3372
 #, fuzzy
 msgid "[Expired]"
 msgstr "Èçòåêúë   "
 
-#: crypt-gpgme.c:3372
+#: crypt-gpgme.c:3377
 msgid "[Disabled]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3456 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
+#: crypt-gpgme.c:3461 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
 msgid "Can't create temporary file"
 msgstr "Ãðåøêà ïðè ñúçäàâàíå íà âðåìåíåí ôàéë"
 
-#: crypt-gpgme.c:3459
+#: crypt-gpgme.c:3464
 #, fuzzy
 msgid "Collecting data..."
 msgstr "Ñâúðçâàíå ñ %s..."
 
-#: crypt-gpgme.c:3485
+#: crypt-gpgme.c:3490
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error finding issuer key: %s\n"
 msgstr "Ãðåøêà ïðè ñâúðçâàíå ñúñ ñúðâúðà: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3495
+#: crypt-gpgme.c:3500
 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3506 pgpkey.c:580
+#: crypt-gpgme.c:3511 pgpkey.c:580
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr "Êëþ÷îâ èäåíòèôèêàòîð: 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3589
+#: crypt-gpgme.c:3594
 #, fuzzy, c-format
 msgid "gpgme_new failed: %s"
 msgstr "Íåóñïåøåí SSL: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3628 crypt-gpgme.c:3691
+#: crypt-gpgme.c:3633 crypt-gpgme.c:3696
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3678 crypt-gpgme.c:3719
+#: crypt-gpgme.c:3683 crypt-gpgme.c:3724
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3790
+#: crypt-gpgme.c:3795
 #, fuzzy
 msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
 msgstr "Âñè÷êè ïîäõîäÿùè êëþ÷îâå ñà îñòàðåëè, àíóëèðàíè èëè äåàêòèâèðàíè."
 
-#: crypt-gpgme.c:3819 mutt_ssl.c:986 mutt_ssl_gnutls.c:873 pgpkey.c:515
+#: crypt-gpgme.c:3824 mutt_ssl.c:1032 mutt_ssl_gnutls.c:891 pgpkey.c:515
 #: smime.c:420
 msgid "Exit  "
 msgstr "Èçõîä"
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3821 pgpkey.c:517 smime.c:422
+#: crypt-gpgme.c:3826 pgpkey.c:517 smime.c:422
 msgid "Select  "
 msgstr "Èçáîð "
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3824 pgpkey.c:520
+#: crypt-gpgme.c:3829 pgpkey.c:520
 msgid "Check key  "
 msgstr "Ïðîâåðêà íà êëþ÷  "
 
-#: crypt-gpgme.c:3840
+#: crypt-gpgme.c:3845
 #, fuzzy
 msgid "PGP and S/MIME keys matching"
 msgstr "PGP êëþ÷îâå, ñúâïàäàùè ñ \"%s\"."
 
-#: crypt-gpgme.c:3842
+#: crypt-gpgme.c:3847
 #, fuzzy
 msgid "PGP keys matching"
 msgstr "PGP êëþ÷îâå, ñúâïàäàùè ñ \"%s\"."
 
-#: crypt-gpgme.c:3844
+#: crypt-gpgme.c:3849
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME keys matching"
 msgstr "S/MIME ñåðòèôèêàòè, ñúâïàäàùè ñ \"%s\"."
 
-#: crypt-gpgme.c:3846
+#: crypt-gpgme.c:3851
 #, fuzzy
 msgid "keys matching"
 msgstr "PGP êëþ÷îâå, ñúâïàäàùè ñ \"%s\"."
 
-#: crypt-gpgme.c:3849
+#: crypt-gpgme.c:3854
 #, c-format
 msgid "%s <%s>."
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3851
+#: crypt-gpgme.c:3856
 #, c-format
 msgid "%s \"%s\"."
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3878 pgpkey.c:600
+#: crypt-gpgme.c:3883 pgpkey.c:600
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
 msgstr ""
 "Òîçè êëþ÷ íå ìîæå äà áúäå èçïîëçâàí, çàùîòî å îñòàðÿë, äåàêòèâèðàí èëè "
 "àíóëèðàí."
 
-#: crypt-gpgme.c:3892 pgpkey.c:612
+#: crypt-gpgme.c:3897 pgpkey.c:612
 msgid "ID is expired/disabled/revoked."
 msgstr "Òîçè èäåíòèôèêàòîð å îñòàðÿë, äåàêòèâèðàí èëè àíóëèðàí."
 
-#: crypt-gpgme.c:3912 pgpkey.c:616
+#: crypt-gpgme.c:3917 pgpkey.c:616
 msgid "ID has undefined validity."
 msgstr "Òîçè èäåíòèôèêàòîð å ñ íåäåôèíèðàíà âàëèäíîñò."
 
-#: crypt-gpgme.c:3915 pgpkey.c:619
+#: crypt-gpgme.c:3920 pgpkey.c:619
 msgid "ID is not valid."
 msgstr "Òîçè èäåíòèôèêàòîð íå íå å âàëèäåí."
 
-#: crypt-gpgme.c:3918 pgpkey.c:622
+#: crypt-gpgme.c:3923 pgpkey.c:622
 msgid "ID is only marginally valid."
 msgstr "Òîçè èäåíòèôèêàòîð å ñ îãðàíè÷åíà âàëèäíîñò."
 
-#: crypt-gpgme.c:3926 pgpkey.c:626
+#: crypt-gpgme.c:3931 pgpkey.c:626
 #, c-format
 msgid "%s Do you really want to use the key?"
 msgstr "%s Äåéñòâèòåëíî ëè èñêàòå äà èçïîëçâàòå òîçè êëþ÷?"
 
-#: crypt-gpgme.c:3983 crypt-gpgme.c:4096 pgpkey.c:834 pgpkey.c:939
+#: crypt-gpgme.c:3988 crypt-gpgme.c:4100 pgpkey.c:834 pgpkey.c:939
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "Òúðñåíå íà êëþ÷îâå, îòãîâàðÿùè íà \"%s\"..."
 
-#: crypt-gpgme.c:4259 pgp.c:1196
+#: crypt-gpgme.c:4262 pgp.c:1194
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "Æåëàåòå ëè èçïîëçâàòå êëþ÷îâèÿ èäåíòèôèêàòîð \"%s\" çà %s?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4295 pgp.c:1230 smime.c:650 smime.c:775
+#: crypt-gpgme.c:4298 pgp.c:1228 smime.c:650 smime.c:775
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "Âúâåäåòå êëþ÷îâ èäåíòèôèêàòîð çà %s: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4360
+#: crypt-gpgme.c:4380
 msgid ""
 "\n"
 "Using GPGME backend, although no gpg-agent is running"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4388
+#: crypt-gpgme.c:4410
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
 msgstr ""
 "PGP øèôðîâàíå(e), ïîäïèñ(s), ïîäïèñ êàòî(a), è äâåòå(b) èëè áåç òÿõ(f)?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4389
+#: crypt-gpgme.c:4411
 #, fuzzy
 msgid "esabpfc"
 msgstr "eswabf"
 
-#: crypt-gpgme.c:4392
+#: crypt-gpgme.c:4414
 #, fuzzy
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
 msgstr ""
 "PGP øèôðîâàíå(e), ïîäïèñ(s), ïîäïèñ êàòî(a), è äâåòå(b) èëè áåç òÿõ(f)?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4393
+#: crypt-gpgme.c:4415
 #, fuzzy
 msgid "esabmfc"
 msgstr "eswabf"
@@ -1354,15 +1354,15 @@ msgstr "eswabf"
 #. sign (a)s
 #. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
 #. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:4409 pgp.c:1629 smime.c:2026 smime.c:2038
+#: crypt-gpgme.c:4431 pgp.c:1627 smime.c:2024 smime.c:2036
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Ïîäïèñ êàòî: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4535
+#: crypt-gpgme.c:4557
 msgid "Failed to verify sender"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4538
+#: crypt-gpgme.c:4560
 #, fuzzy
 msgid "Failed to figure out sender"
 msgstr "Ãðåøêà ïðè îòâàðÿíå íà ôàéëà çà ïðî÷èò íà çàãëàâíàòà èíôîðìàöèÿ."
@@ -1392,7 +1392,7 @@ msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
 msgstr ""
 
 #. abort
-#: crypt.c:157 send.c:1537
+#: crypt.c:157 send.c:1549
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "Ïèñìîòî íå å èçïðàòåíî."
 
@@ -1477,23 +1477,23 @@ msgid "no"
 msgstr "no"
 
 #. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:297
+#: curs_lib.c:300
 msgid "Exit Mutt?"
 msgstr "Æåëàåòå ëè äà íàïóñíåòå mutt?"
 
-#: curs_lib.c:500 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:358
+#: curs_lib.c:503 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:404
 msgid "unknown error"
 msgstr "íåïîçíàòà ãðåøêà"
 
-#: curs_lib.c:520
+#: curs_lib.c:523
 msgid "Press any key to continue..."
 msgstr "Íàòèñíåòå íÿêîé êëàâèø..."
 
-#: curs_lib.c:564
+#: curs_lib.c:567
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " (èçïîëçâàéòå'?' çà èçáîð îò ñïèñúê): "
 
-#: curs_main.c:52 curs_main.c:613 curs_main.c:643
+#: curs_main.c:52 curs_main.c:611 curs_main.c:641
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "Íÿìà îòâîðåíà ïîùåíñêà êóòèÿ."
 
@@ -1543,7 +1543,7 @@ msgstr "
 msgid "Mail"
 msgstr "Íîâî"
 
-#: curs_main.c:410 pager.c:1538
+#: curs_main.c:410 pager.c:1539
 msgid "Reply"
 msgstr "Îòãîâîð"
 
@@ -1565,208 +1565,208 @@ msgstr "
 msgid "Mailbox was externally modified."
 msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å ïðîìåíåíà îò äðóãà ïðîãðàìà."
 
-#: curs_main.c:619
+#: curs_main.c:617
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "Íÿìà ìàðêèðàíè ïèñìà."
 
-#: curs_main.c:655 menu.c:914
+#: curs_main.c:653 menu.c:911
 msgid "Nothing to do."
 msgstr "Íÿìà êàêâî äà ñå ïðàâè."
 
-#: curs_main.c:741
+#: curs_main.c:739
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Ñêîê êúì ïèñìî íîìåð: "
 
-#: curs_main.c:747
+#: curs_main.c:745
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "Àðãóìåíòúò òðÿáâà äà áúäå íîìåð íà ïèñìî."
 
-#: curs_main.c:779
+#: curs_main.c:777
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "Òîâà ïèñìî íå å âèäèìî."
 
-#: curs_main.c:782
+#: curs_main.c:780
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "Ãðåøåí íîìåð íà ïèñìî."
 
-#: curs_main.c:795 curs_main.c:1872 pager.c:2373
+#: curs_main.c:793 curs_main.c:1873 pager.c:2380
 #, fuzzy
 msgid "delete message(s)"
 msgstr "Íÿìà âúçñòàíîâåíè ïèñìà."
 
-#: curs_main.c:798
+#: curs_main.c:796
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "Èçòðèâàíå íà ïèñìà ïî øàáëîí: "
 
-#: curs_main.c:820
+#: curs_main.c:818
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "Íÿìà àêòèâåí îãðàíè÷èòåëåí øàáëîí."
 
 #. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:825
+#: curs_main.c:823
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "Îãðàíè÷àâàíå: %s"
 
-#: curs_main.c:835
+#: curs_main.c:833
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Îãðàíè÷àâàíå äî ïèñìàòà, îòãîâàðÿùè íà: "
 
-#: curs_main.c:857
+#: curs_main.c:855
 msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:869
+#: curs_main.c:867 pager.c:1931
 msgid "Quit Mutt?"
 msgstr "Æåëàåòå ëè äà íàïóñíåòå mutt?"
 
-#: curs_main.c:959
+#: curs_main.c:957
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Ìàðêèðàíå íà ïèñìàòà, îòãîâàðÿùè íà: "
 
-#: curs_main.c:968 curs_main.c:2166 pager.c:2683
+#: curs_main.c:966 curs_main.c:2167 pager.c:2690
 #, fuzzy
 msgid "undelete message(s)"
 msgstr "Íÿìà âúçñòàíîâåíè ïèñìà."
 
-#: curs_main.c:970
+#: curs_main.c:968
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "Âúçñòàíîâÿâàíå íà ïèñìàòà, îòãîâàðÿùè íà: "
 
-#: curs_main.c:978
+#: curs_main.c:976
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Ïðåìàõâàíå íà ìàðêèðîâêàòà îò ïèñìàòà, îòãîâàðÿùè íà: "
 
-#: curs_main.c:1004
+#: curs_main.c:1002
 #, fuzzy
 msgid "Logged out of IMAP servers."
 msgstr "Çàòâàðÿíå íà âðúçêàòà êúì IMAP ñúðâúð..."
 
-#: curs_main.c:1083
+#: curs_main.c:1084
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Îòâàðÿíå íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ ñàìî çà ÷åòåíå"
 
-#: curs_main.c:1085
+#: curs_main.c:1086
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Îòâàðÿíå íà ïîùåíñêà êóòèÿ"
 
-#: curs_main.c:1095
+#: curs_main.c:1096
 #, fuzzy
 msgid "No mailboxes have new mail"
 msgstr "Íÿìà ïîùåíñêà êóòèÿ ñ íîâè ïèñìà."
 
-#: curs_main.c:1123 mx.c:472 mx.c:621
+#: curs_main.c:1124 mx.c:472 mx.c:621
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s íå å ïîùåíñêà êóòèÿ."
 
-#: curs_main.c:1222
+#: curs_main.c:1223
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "Æåëàåòå ëè äà íàïóñíåòå Mutt áåç äà çàïèøåòå ïðîìåíèòå?"
 
-#: curs_main.c:1240 curs_main.c:1275 curs_main.c:1719 curs_main.c:1751
-#: flags.c:282 thread.c:1029 thread.c:1084 thread.c:1139
+#: curs_main.c:1241 curs_main.c:1276 curs_main.c:1720 curs_main.c:1752
+#: flags.c:282 thread.c:1028 thread.c:1083 thread.c:1138
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "Ïîêàçâàíåòî íà íèøêè íå å âêëþ÷åíî."
 
-#: curs_main.c:1252
+#: curs_main.c:1253
 msgid "Thread broken"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1263
+#: curs_main.c:1264
 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1272
+#: curs_main.c:1273
 msgid "link threads"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1277
+#: curs_main.c:1278
 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1279
+#: curs_main.c:1280
 #, fuzzy
 msgid "First, please tag a message to be linked here"
 msgstr "çàïèñâà ïèñìîòî êàòî ÷åðíîâà çà ïî-êúñíî èçïðàùàíå"
 
-#: curs_main.c:1291
+#: curs_main.c:1292
 msgid "Threads linked"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1294
+#: curs_main.c:1295
 msgid "No thread linked"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1330 curs_main.c:1355
+#: curs_main.c:1331 curs_main.c:1356
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "Òîâà å ïîñëåäíîòî ïèñìî."
 
-#: curs_main.c:1337 curs_main.c:1381
+#: curs_main.c:1338 curs_main.c:1382
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "Íÿìà âúçñòàíîâåíè ïèñìà."
 
-#: curs_main.c:1374 curs_main.c:1398
+#: curs_main.c:1375 curs_main.c:1399
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "Òîâà å ïúðâîòî ïèñìî."
 
-#: curs_main.c:1473 menu.c:759 pager.c:2042 pattern.c:1477
+#: curs_main.c:1474 menu.c:756 pager.c:2049 pattern.c:1480
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "Òúðñåíåòî å çàïî÷íàòî îòãîðå."
 
-#: curs_main.c:1482 pager.c:2064 pattern.c:1488
+#: curs_main.c:1483 pager.c:2071 pattern.c:1491
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "Òúðñåíåòî å çàïî÷íàòî îòäîëó."
 
-#: curs_main.c:1523
+#: curs_main.c:1524
 msgid "No new messages"
 msgstr "Íÿìà íîâè ïèñìà."
 
-#: curs_main.c:1523
+#: curs_main.c:1524
 msgid "No unread messages"
 msgstr "Íÿìà íåïðî÷åòåíè ïèñìà"
 
-#: curs_main.c:1524
+#: curs_main.c:1525
 msgid " in this limited view"
 msgstr " â òîçè îãðàíè÷åí èçãëåä"
 
-#: curs_main.c:1540
+#: curs_main.c:1541
 #, fuzzy
 msgid "flag message"
 msgstr "ïîêàçâà ïèñìî"
 
-#: curs_main.c:1577 pager.c:2649
+#: curs_main.c:1578 pager.c:2656
 msgid "toggle new"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1654
+#: curs_main.c:1655
 msgid "No more threads."
 msgstr "Íÿìà ïîâå÷å íèøêè."
 
-#: curs_main.c:1656
+#: curs_main.c:1657
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "Òîâà å ïúðâàòà íèøêà."
 
-#: curs_main.c:1737
+#: curs_main.c:1738
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "Íèøêàòà ñúäúðæà íåïðî÷åòåíè ïèñìà."
 
-#: curs_main.c:1831 pager.c:2342
+#: curs_main.c:1832 pager.c:2349
 #, fuzzy
 msgid "delete message"
 msgstr "Íÿìà âúçñòàíîâåíè ïèñìà."
 
-#: curs_main.c:1913
+#: curs_main.c:1914
 #, fuzzy
 msgid "edit message"
 msgstr "ðåäàêòèðà ïèñìî"
 
-#: curs_main.c:2044
+#: curs_main.c:2045
 #, fuzzy
 msgid "mark message(s) as read"
 msgstr "ñêîê êúì ðîäèòåëñêîòî ïèñìî â íèøêàòà"
 
-#: curs_main.c:2139 pager.c:2668
+#: curs_main.c:2140 pager.c:2675
 #, fuzzy
 msgid "undelete message"
 msgstr "Íÿìà âúçñòàíîâåíè ïèñìà."
@@ -1778,7 +1778,7 @@ msgstr "
 #: edit.c:41
 #, fuzzy
 msgid ""
-"~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
+"~~\t\tinsert a line beginning with a single ~\n"
 "~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
 "~c users\tadd users to the Cc: field\n"
 "~f messages\tinclude messages\n"
@@ -1928,123 +1928,123 @@ msgstr "
 msgid "Clear flag"
 msgstr "Èçòðèâàíå íà ìàðêèðîâêà"
 
-#: handler.c:1058
+#: handler.c:1136
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Ãðåøêà: Íåâúçìîæíî å ïîêàçâàíåòî íà êîÿòî è äà å îò àëòåðíàòèâíèòå ÷àñòè "
 "íà ïèñìîòî --]\n"
 
-#: handler.c:1176
+#: handler.c:1251
 #, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d"
 msgstr "[-- Ïðèëîæåíèå: #%d"
 
-#: handler.c:1188
+#: handler.c:1263
 #, c-format
 msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
 msgstr "[-- Òèï: %s/%s, Êîäèðàíå: %s, Ðàçìåð: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1204
+#: handler.c:1279
 msgid "One or more parts of this message could not be displayed"
 msgstr ""
 
-#: handler.c:1256
+#: handler.c:1331
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
 msgstr "[-- Àâòîìàòè÷íî ïîêàçâàíå ïîñðåäñòâîì %s --]\n"
 
-#: handler.c:1257
+#: handler.c:1332
 #, c-format
 msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "Àâòîìàòè÷íî ïîêàçâàíå ïîñðåäñòâîì: %s"
 
-#: handler.c:1289
+#: handler.c:1364
 #, c-format
 msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
 msgstr "[-- Ãðåøêà ïðè ñòàðòèðàíå íà %s. --]\n"
 
-#: handler.c:1308 handler.c:1329
+#: handler.c:1383 handler.c:1404
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
 msgstr "[-- Ãðåøêè îò %s --]\n"
 
-#: handler.c:1368
+#: handler.c:1443
 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Ãðåøêà: message/external-body íÿìà ïàðàìåòðè çà ìåòîä íà äîñòúï --]\n"
 
-#: handler.c:1389
+#: handler.c:1464
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment "
 msgstr "[-- Òîâà %s/%s ïðèëîæåíèå "
 
-#: handler.c:1396
+#: handler.c:1471
 #, c-format
 msgid "(size %s bytes) "
 msgstr "(ðàçìåð %s áàéòà) "
 
-#: handler.c:1398
+#: handler.c:1473
 msgid "has been deleted --]\n"
 msgstr "áå èçòðèòî --]\n"
 
-#: handler.c:1403
+#: handler.c:1478
 #, c-format
 msgid "[-- on %s --]\n"
 msgstr "[-- íà %s --]\n"
 
-#: handler.c:1408
+#: handler.c:1483
 #, c-format
 msgid "[-- name: %s --]\n"
 msgstr "[-- èìå: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1421 handler.c:1437
+#: handler.c:1496 handler.c:1512
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
 msgstr "[-- Òîâà %s/%s ïðèëîæåíèå íå å âêëþ÷åíî â ïèñìîòî, --]\n"
 
-#: handler.c:1423
+#: handler.c:1498
 msgid ""
 "[-- and the indicated external source has --]\n"
 "[-- expired. --]\n"
 msgstr "[-- à ôàéëúò, îïðåäåëåí çà ïðèêà÷âàíå âå÷å íå ñúùåñòâóâà. --]\n"
 
-#: handler.c:1441
+#: handler.c:1516
 #, c-format
 msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
 msgstr "[-- à óêàçàíèÿò ìåòîä íà äîñòúï %s íå ñå ïîäúðæà. --]\n"
 
-#: handler.c:1583
+#: handler.c:1650
 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
 msgstr "Ãðåøêà: multipart/signed áåç protocol ïàðàìåòúð."
 
-#: handler.c:1593
+#: handler.c:1660
 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
 msgstr "Ãðåøêà: multipart/encrypted áåç protocol ïàðàìåòúð."
 
-#: handler.c:1650
+#: handler.c:1717
 msgid "Unable to open temporary file!"
 msgstr "Ãðåøêà ïðè îòâàðÿíå íà âðåìåííèÿ ôàéë!"
 
-#: handler.c:1723
+#: handler.c:1790
 #, fuzzy
 msgid "[-- This is an attachment "
 msgstr "[-- Òîâà %s/%s ïðèëîæåíèå "
 
-#: handler.c:1725
+#: handler.c:1792
 #, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported "
 msgstr "[-- %s/%s íå ñå ïîääúðæà"
 
-#: handler.c:1730
+#: handler.c:1799
 #, c-format
 msgid "(use '%s' to view this part)"
 msgstr " (èçïîëçâàéòå'%s' çà äà âèäèòå òàçè ÷àñò)"
 
-#: handler.c:1732
+#: handler.c:1801
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr "('view-attachments' íÿìà êëàâèøíà êîìáèíàöèÿ!)"
 
-#: headers.c:189
+#: headers.c:185
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file"
 msgstr "%s: ãðåøêà ïðè ïðèëàãàíåòî íà ôàéë"
@@ -2139,20 +2139,20 @@ msgstr "LOGIN 
 msgid "Logging in..."
 msgstr "Âêëþ÷âàíå..."
 
-#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:274
+#: imap/auth_login.c:70 pop_auth.c:274
 msgid "Login failed."
 msgstr "Íåóñïåøíî âêëþ÷âàíå."
 
-#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:551
+#: imap/auth_sasl.c:100 smtp.c:551
 #, c-format
 msgid "Authenticating (%s)..."
 msgstr "Èäåíòèôèöèðàíå (%s)..."
 
-#: imap/auth_sasl.c:204 pop_auth.c:153
+#: imap/auth_sasl.c:207 pop_auth.c:153
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "Íåóñïåøíà SASL èäåíòèôèêàöèÿ."
 
-#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:569
+#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:567
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr "%s íå å âàëèäíà IMAP ïúòåêà"
@@ -2192,136 +2192,136 @@ msgstr "
 msgid "Mailbox renamed."
 msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å ñúçäàäåíà."
 
-#: imap/command.c:445
+#: imap/command.c:444
 msgid "Mailbox closed"
 msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å çàòâîðåíà."
 
-#: imap/imap.c:126
+#: imap/imap.c:125
 #, fuzzy, c-format
 msgid "CREATE failed: %s"
 msgstr "Íåóñïåøåí SSL: %s"
 
-#: imap/imap.c:190
+#: imap/imap.c:189
 #, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "Çàòâàðÿíå íà âðúçêàòà êúì %s..."
 
-#: imap/imap.c:310
+#: imap/imap.c:309
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "Òîçè IMAP-ñúðâúð å îñòàðÿë. Mutt íÿìà äà ðàáîòè ñ íåãî."
 
-#: imap/imap.c:433 pop_lib.c:295 smtp.c:424
+#: imap/imap.c:432 pop_lib.c:294 smtp.c:424
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "Æåëàåòå ëè äà óñòàíîâèòå ñèãóðíà âðúçêà ñ TLS?"
 
-#: imap/imap.c:442 pop_lib.c:315 smtp.c:436
+#: imap/imap.c:441 pop_lib.c:314 smtp.c:436
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "Íå ìîæå äà áúäå óñòàíîâåíà TSL âðúçêà"
 
-#: imap/imap.c:458 pop_lib.c:336
+#: imap/imap.c:457 pop_lib.c:335
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:603
+#: imap/imap.c:599
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Èçáèðàíå íà %s..."
 
-#: imap/imap.c:758
+#: imap/imap.c:754
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "Ãðåøêà ïðè îòâàðÿíå íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ!"
 
-#: imap/imap.c:813 imap/message.c:851 muttlib.c:1545
+#: imap/imap.c:806 imap/message.c:851 muttlib.c:1545
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Æåëàåòå ëè äà ñúçäàäåòå %s?"
 
-#: imap/imap.c:1186
+#: imap/imap.c:1179
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "Íåóñïåøíî ïðåìàõâàíå"
 
-#: imap/imap.c:1198
+#: imap/imap.c:1191
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Ìàðêèðàíå íà %d ñúîáùåíèÿ çà èçòðèâàíå..."
 
-#: imap/imap.c:1230
+#: imap/imap.c:1223
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
 msgstr "Çàïèñ íà ìàðêèðîâêèòå íà ïèñìîòî... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1279
+#: imap/imap.c:1272
 msgid "Error saving flags. Close anyway?"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1287
+#: imap/imap.c:1280
 #, fuzzy
 msgid "Error saving flags"
 msgstr "Ãðåøêà ïðè ðàç÷èòàíå íà àäðåñúò!"
 
-#: imap/imap.c:1299
+#: imap/imap.c:1292
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Ïðåìàõâàíå íà ñúîáùåíèÿòà îò ñúðâúðà..."
 
-#: imap/imap.c:1304
+#: imap/imap.c:1297
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr "imap_sync_mailbo: íåóñïåøåí EXPUNGE"
 
-#: imap/imap.c:1754
+#: imap/imap.c:1747
 #, c-format
 msgid "Header search without header name: %s"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1826
+#: imap/imap.c:1818
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "Íåâàëèäíî èìå íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ"
 
-#: imap/imap.c:1851
+#: imap/imap.c:1842
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Àáîíèðàíå çà %s..."
 
-#: imap/imap.c:1853
+#: imap/imap.c:1844
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribing from %s..."
 msgstr "Îòïèñâàíå îò %s..."
 
-#: imap/imap.c:1863
+#: imap/imap.c:1854
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subscribed to %s"
 msgstr "Àáîíèðàíå çà %s..."
 
-#: imap/imap.c:1865
+#: imap/imap.c:1856
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr "Îòïèñâàíå îò %s..."
 
 #. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:99
+#: imap/message.c:98
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr ""
 "Ãðåøêà ïðè ïîëó÷àâàíå íà çàãëàâíèòå ÷àñòè îò òàçè âåðñèÿ íà IMAP-ñúðâúðà."
 
-#: imap/message.c:109
+#: imap/message.c:108
 #, c-format
 msgid "Could not create temporary file %s"
 msgstr "Íåâúçìîæíî ñúçäàâàíåòî íà âðåìåíåí ôàéë %s"
 
-#: imap/message.c:141
+#: imap/message.c:140
 #, fuzzy
 msgid "Evaluating cache..."
 msgstr "Èçòåãëÿíå íà çàãëàâíèòå ÷àñòè... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:232 pop.c:272
+#: imap/message.c:230 pop.c:281
 #, fuzzy
 msgid "Fetching message headers..."
 msgstr "Èçòåãëÿíå íà çàãëàâíèòå ÷àñòè... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:441 imap/message.c:498 pop.c:563
+#: imap/message.c:441 imap/message.c:498 pop.c:572
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Èçòåãëÿíå íà ïèñìî..."
 
-#: imap/message.c:487 pop.c:558
+#: imap/message.c:487 pop.c:567
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr ""
 "Íåâàëèäåí èíäåêñ íà ïèñìî. Îïèòàéòå äà îòâîðèòå îòíîâî ïîùåíñêàòà êóòèÿ."
@@ -2341,11 +2341,11 @@ msgstr "
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Êîïèðàíå íà %d-òî ñúîáùåíèå â %s..."
 
-#: imap/util.c:358
+#: imap/util.c:357
 msgid "Continue?"
 msgstr "Æåëàåòå ëè äà ïðîäúëæèòå?"
 
-#: init.c:60 init.c:1758 pager.c:50
+#: init.c:60 init.c:1762 pager.c:50
 #, c-format
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr "Ôóíêöèÿòà íå å äîñòúïíà îò òîâà ìåíþ."
@@ -2422,183 +2422,183 @@ msgstr "%s: 
 msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
 msgstr "mutt_restore_default(%s): ãðåøêà â ðåãóëÿðíèÿ èçðàç: %s\n"
 
-#: init.c:1735 init.c:1848
+#: init.c:1739 init.c:1852
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: íåïîçíàòà ïðîìåíëèâà"
 
-#: init.c:1744
+#: init.c:1748
 #, c-format
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "òîçè ïðåôèêñ íå å âàëèäåí ñ \"reset\""
 
-#: init.c:1750
+#: init.c:1754
 #, c-format
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "òàçè ñòîéíîñò íå å âàëèäíà ñ \"reset\""
 
-#: init.c:1786 init.c:1798
+#: init.c:1790 init.c:1802
 #, c-format
 msgid "Usage: set variable=yes|no"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1806
+#: init.c:1810
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s å âêëþ÷åí"
 
-#: init.c:1806
+#: init.c:1810
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s å èçêëþ÷åí"
 
-#: init.c:1909
+#: init.c:1913
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid value for option %s: \"%s\""
 msgstr "Íåâàëèäåí äåí îò ìåñåöà: %s"
 
-#: init.c:2046
+#: init.c:2050
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s: íåâàëèäåí òèï íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ"
 
-#: init.c:2077
+#: init.c:2081
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: invalid value (%s)"
 msgstr "%s: íåâàëèäíà ñòîéíîñò"
 
-#: init.c:2078
+#: init.c:2082
 msgid "format error"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2078
+#: init.c:2082
 msgid "number overflow"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2138
+#: init.c:2142
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: íåâàëèäíà ñòîéíîñò"
 
-#: init.c:2179
+#: init.c:2183
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown type."
 msgstr "%s: Íåïîçíàò òèï."
 
-#: init.c:2206
+#: init.c:2210
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: íåïîçíàò òèï"
 
-#: init.c:2268
+#: init.c:2272
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Ãðåøêà â %s, ðåä %d: %s"
 
 #. the muttrc source keyword
-#: init.c:2291
+#: init.c:2295
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: ãðåøêè â %s"
 
-#: init.c:2292
+#: init.c:2296
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
 msgstr "source: âìúêâàíåòî å ïðåêúñíàòî ïîðàäè òâúðäå ìíîãî ãðåøêè â %s"
 
-#: init.c:2306
+#: init.c:2310
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: ãðåøêà ïðè %s"
 
-#: init.c:2311
+#: init.c:2315
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "source: òâúðäå ìíîãî àðãóìåíòè"
 
-#: init.c:2365
+#: init.c:2369
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: íåïîçíàòà êîìàíäà"
 
-#: init.c:2850
+#: init.c:2859
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Ãðåøêà â êîìàíäíèÿ ðåä: %s\n"
 
-#: init.c:2923
+#: init.c:2937
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "ëè÷íàòà Âè äèðåêòîðèÿ íå ìîæå äà áúäå íàìåðåíà"
 
-#: init.c:2931
+#: init.c:2945
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "ïîòðåáèòåëñêîòî Âè èìå íå ìîæå äà áúäå óñòàíîâåíî"
 
-#: init.c:3167
+#: init.c:3183
 msgid "-group: no group name"
 msgstr ""
 
-#: init.c:3177
+#: init.c:3193
 #, fuzzy
 msgid "out of arguments"
 msgstr "íåäîñòàòú÷íî àðãóìåíòè"
 
-#: keymap.c:526
+#: keymap.c:530
 msgid "Macro loop detected."
 msgstr "Îòêðèò å öèêúë îò ìàêðîñè."
 
-#: keymap.c:827 keymap.c:835
+#: keymap.c:831 keymap.c:839
 msgid "Key is not bound."
 msgstr "Íåäåôèíèðàíà êëàâèøíà êîìáèíàöèÿ."
 
-#: keymap.c:839
+#: keymap.c:843
 #, c-format
 msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
 msgstr "Íåäåôèíèðàíà êëàâèøíà êîìáèíàöèÿ. Èçïîëçâàéòå '%s' çà ïîìîù."
 
-#: keymap.c:850
+#: keymap.c:854
 msgid "push: too many arguments"
 msgstr "push: òâúðäå ìíîãî àðãóìåíòè"
 
-#: keymap.c:880
+#: keymap.c:884
 #, c-format
 msgid "%s: no such menu"
 msgstr "%s:  íÿìà òàêîâà ìåíþ"
 
-#: keymap.c:895
+#: keymap.c:899
 msgid "null key sequence"
 msgstr "ïðàçíà ïîñëåäîâàòåëíîñò îò êëàâèøè"
 
-#: keymap.c:982
+#: keymap.c:986
 msgid "bind: too many arguments"
 msgstr "bind: òâúðäå ìíîãî àðãóìåíòè"
 
-#: keymap.c:1005
+#: keymap.c:1009
 #, c-format
 msgid "%s: no such function in map"
 msgstr "%s: íåïîçíàòà ôóíêöèÿ"
 
-#: keymap.c:1029
+#: keymap.c:1033
 msgid "macro: empty key sequence"
 msgstr "macro: ïðàçíà ïîñëåäîâàòåëíîñò îò êëàâèøè"
 
-#: keymap.c:1040
+#: keymap.c:1044
 msgid "macro: too many arguments"
 msgstr "macro: òâúðäå ìíîãî àðãóìåíòè"
 
-#: keymap.c:1076
+#: keymap.c:1080
 msgid "exec: no arguments"
 msgstr "exec: ëèïñâàò àðãóìåíòè"
 
-#: keymap.c:1096
+#: keymap.c:1100
 #, c-format
 msgid "%s: no such function"
 msgstr "%s: íÿìà òàêàâà ôóíêöèÿ"
 
-#: keymap.c:1117
+#: keymap.c:1121
 msgid "Enter keys (^G to abort): "
 msgstr "Âúâåäåòå êëþ÷îâå (^G çà ïðåêúñâàíå): "
 
-#: keymap.c:1122
+#: keymap.c:1126
 #, c-format
 msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
 msgstr "Ñèìâîë = %s, Îñìè÷íî = %o, Äåñåòè÷íî = %d"
@@ -2612,7 +2612,7 @@ msgstr "Integer overflow -- 
 msgid "Out of memory!"
 msgstr "Íåäîñòàòú÷íî ïàìåò!"
 
-#: main.c:63
+#: main.c:65
 #, fuzzy
 msgid ""
 "To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
@@ -2621,7 +2621,7 @@ msgstr ""
 "Çà êîíòàêò ñ ïðîãðàìèñòèòå, ìîëÿ èçïðàòåòå ïèñìî äî <mutt-dev@mutt.org>.\n"
 "Çà äà ñúîáùèòå çà ãðåøêà, ìîëÿ èçïîëçâàéòå ñêðèïòà flea(1).\n"
 
-#: main.c:67
+#: main.c:69
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Copyright (C) 1996-2009 Michael R. Elkins and others.\n"
@@ -2634,7 +2634,7 @@ msgstr ""
 "Mutt å ñâîáîäåí ñîôòóåð è ìîæå äà áúäå ðàçïðîñòðàíÿâàí\n"
 "ïðè îïðåäåëåíè óñëîâèÿ; íàïèøåòå `mutt -vv' çà ïîâå÷å ïîäðîáíîñòè.\n"
 
-#: main.c:73
+#: main.c:75
 msgid ""
 "Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
 "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
@@ -2649,7 +2649,7 @@ msgid ""
 "and suggestions.\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:86
+#: main.c:88
 msgid ""
 "    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
 "    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -2662,15 +2662,15 @@ msgid ""
 "    GNU General Public License for more details.\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:96
+#: main.c:98
 msgid ""
 "    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-"    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-"
-"1301, USA.\n"
+"    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  "
+"02110-1301, USA.\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:113
+#: main.c:115
 msgid ""
 "usage: mutt [<options>] [-z] [-f <file> | -yZ]\n"
 "       mutt [<options>] [-x] [-Hi <file>] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a "
@@ -2684,7 +2684,7 @@ msgid ""
 "       mutt -v[v]\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:122
+#: main.c:124
 msgid ""
 "options:\n"
 "  -A <alias>\texpand the given alias\n"
@@ -2695,11 +2695,11 @@ msgid ""
 "  -D\t\tprint the value of all variables to stdout"
 msgstr ""
 
-#: main.c:131
+#: main.c:133
 msgid "  -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttdebug0"
 msgstr ""
 
-#: main.c:134
+#: main.c:136
 #, fuzzy
 msgid ""
 "  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
@@ -2747,7 +2747,7 @@ msgstr ""
 "îò ïðîãðàìàòà àêî íÿìà òàêàâà\n"
 "  -h\t\tïîêàçâà òîçè òåêñò"
 
-#: main.c:143
+#: main.c:145
 #, fuzzy
 msgid ""
 "  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
@@ -2796,7 +2796,7 @@ msgstr ""
 "îò ïðîãðàìàòà àêî íÿìà òàêàâà\n"
 "  -h\t\tïîêàçâà òîçè òåêñò"
 
-#: main.c:196
+#: main.c:226
 msgid ""
 "\n"
 "Compile options:"
@@ -2804,60 +2804,60 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Îïöèè ïðè êîìïèëàöèÿ:"
 
-#: main.c:500
+#: main.c:530
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "Ãðåøêà ïðè èíèöèàëèçàöèÿ íà òåðìèíàëà."
 
-#: main.c:636
+#: main.c:666
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error: value '%s' is invalid for -d.\n"
 msgstr "Ãðåøêà: '%s' å íåâàëèäåí IDN."
 
-#: main.c:639
+#: main.c:669
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr "Debugging íà íèâî %d.\n"
 
-#: main.c:641
+#: main.c:671
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr "Îïöèÿòà DEBUG íå å å äåôèíèðàíà ïðè êîìïèëàöèÿ è å èãíîðèðàíà.\n"
 
-#: main.c:806
+#: main.c:836
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "%s íå ñúùåñòâóâà. Äà áúäå ëè ñúçäàäåí?"
 
-#: main.c:810
+#: main.c:840
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "Ãðåøêà ïðè ñúçäàâàíå íà %s: %s."
 
-#: main.c:852
+#: main.c:882
 msgid "Failed to parse mailto: link\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:864
+#: main.c:894
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "Íå ñà óêàçàíè ïîëó÷àòåëè.\n"
 
-#: main.c:950
+#: main.c:980
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: ãðåøêà ïðè ïðèëàãàíå íà ôàéëà.\n"
 
-#: main.c:973
+#: main.c:1003
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "Íÿìà ïîùåíñêà êóòèÿ ñ íîâè ïèñìà."
 
-#: main.c:982
+#: main.c:1012
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "Íå ñà äåôèíèðàíè âõîäíè ïîùåíñêè êóòèè."
 
-#: main.c:1010
+#: main.c:1040
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å ïðàçíà."
 
-#: mbox.c:119 mbox.c:269 mh.c:1152 mx.c:642
+#: mbox.c:119 mbox.c:269 mh.c:1205 mx.c:642
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "Çàðåæäàíå íà %s..."
@@ -2870,12 +2870,12 @@ msgstr "
 msgid "Mailbox was corrupted!"
 msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å ïîâðåäåíà!"
 
-#: mbox.c:752 mbox.c:1008
+#: mbox.c:751 mbox.c:1007
 msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
 msgstr ""
 "Íåïîïðàâèìà ãðåøêà! Ãðåøêà ïðè ïîâòîðíîòî îòâàðÿíå íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ!"
 
-#: mbox.c:761
+#: mbox.c:760
 msgid "Unable to lock mailbox!"
 msgstr "Ãðåøêà ïðè çàêëþ÷âàíå íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ!"
 
@@ -2883,110 +2883,110 @@ msgstr "
 #. * messages were found to be changed or deleted.  This should
 #. * never happen, is we presume it is a bug in mutt.
 #.
-#: mbox.c:804
+#: mbox.c:803
 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
 msgstr ""
 "sync: ïîùåíñêàòà êóòèÿ å ïðîìåíåíà, íî íÿìà ïðîìåíåíè ïèñìà! (ìîëÿ, ñúîáùåòå "
 "çà òàçè ãðåøêà)"
 
-#: mbox.c:828 mh.c:1658 mx.c:739
+#: mbox.c:827 mh.c:1711 mx.c:739
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "Çàïèñ íà %s..."
 
-#: mbox.c:963
+#: mbox.c:962
 msgid "Committing changes..."
 msgstr "Ñúõðàíÿâàíå íà ïðîìåíèòå..."
 
-#: mbox.c:994
+#: mbox.c:993
 #, c-format
 msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
 msgstr "Ãðåøêà ïðè çàïèñ! Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å çàïèñàíà ÷àñòè÷íî â %s"
 
-#: mbox.c:1056
+#: mbox.c:1055
 msgid "Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Ãðåøêà ïðè ïîâòîðíîòî îòâàðÿíå íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ!"
 
-#: mbox.c:1092
+#: mbox.c:1091
 msgid "Reopening mailbox..."
 msgstr "Ïîâòîðíî îòâàðÿíå íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ..."
 
-#: menu.c:423
+#: menu.c:420
 msgid "Jump to: "
 msgstr "Ñêîê êúì: "
 
-#: menu.c:432
+#: menu.c:429
 msgid "Invalid index number."
 msgstr "Íåâàëèäåí íîìåð íà èíäåêñ."
 
-#: menu.c:436 menu.c:457 menu.c:522 menu.c:565 menu.c:581 menu.c:592
-#: menu.c:603 menu.c:614 menu.c:627 menu.c:640 menu.c:1051
+#: menu.c:433 menu.c:454 menu.c:519 menu.c:562 menu.c:578 menu.c:589
+#: menu.c:600 menu.c:611 menu.c:624 menu.c:637 menu.c:1048
 msgid "No entries."
 msgstr "Íÿìà âïèñâàíèÿ."
 
-#: menu.c:454
+#: menu.c:451
 msgid "You cannot scroll down farther."
 msgstr "Íå ìîæå äà ïðåâúðòàòå íàäîëó ïîâå÷å."
 
-#: menu.c:472
+#: menu.c:469
 msgid "You cannot scroll up farther."
 msgstr "Íå ìîæå äà ïðåâúðòàòå íàãîðå ïîâå÷å."
 
-#: menu.c:515
+#: menu.c:512
 msgid "You are on the first page."
 msgstr "Òîâà å ïúðâàòà ñòðàíèöà."
 
-#: menu.c:516
+#: menu.c:513
 msgid "You are on the last page."
 msgstr "Òîâà å ïîñëåäíàòà ñòðàíèöà."
 
-#: menu.c:651
+#: menu.c:648
 msgid "You are on the last entry."
 msgstr "Òîâà å ïîñëåäíèÿò çàïèñ."
 
-#: menu.c:662
+#: menu.c:659
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "Òîâà å ïúðâèÿò çàïèñ."
 
-#: menu.c:733 pager.c:2086 pattern.c:1417
+#: menu.c:730 pager.c:2093 pattern.c:1419
 msgid "Search for: "
 msgstr "Òúðñåíå: "
 
-#: menu.c:733 pager.c:2086 pattern.c:1417
+#: menu.c:730 pager.c:2093 pattern.c:1419
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Îáðàòíî òúðñåíå: "
 
-#: menu.c:777 pager.c:2039 pager.c:2061 pager.c:2181 pattern.c:1531
+#: menu.c:774 pager.c:2046 pager.c:2068 pager.c:2188 pattern.c:1534
 msgid "Not found."
 msgstr "Íÿìà ðåçóëòàòè îò òúðñåíåòî."
 
-#: menu.c:903
+#: menu.c:900
 msgid "No tagged entries."
 msgstr "Íÿìà ìàðêèðàíè çàïèñè."
 
-#: menu.c:1008
+#: menu.c:1005
 msgid "Search is not implemented for this menu."
 msgstr "Çà òîâà ìåíþ íå å èìïëåìåíòèðàíî òúðñåíå."
 
-#: menu.c:1013
+#: menu.c:1010
 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
 msgstr "Ñêîêîâåòå íå ñà èìïëåìåíòèðàíè çà äèàëîçè."
 
-#: menu.c:1054
+#: menu.c:1051
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "Ìàðêèðàíåòî íå ñå ïîääúðæà."
 
-#: mh.c:1131
+#: mh.c:1184
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Scanning %s..."
 msgstr "Èçáèðàíå íà %s..."
 
-#: mh.c:1332 mh.c:1410
+#: mh.c:1385 mh.c:1463
 #, fuzzy
 msgid "Could not flush message to disk"
 msgstr "Ïèñìîòî íå ìîæå äà áúäå èçïðàòåíî."
 
-#: mh.c:1377
+#: mh.c:1430
 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr ""
 "maildir_commit_message(): ãðåøêà ïðè ïîñòàâÿíåòî íà ìàðêà çà âðåìå íà ôàéëà"
@@ -3000,15 +3000,15 @@ msgstr ""
 msgid "Error allocating SASL connection"
 msgstr "ãðåøêà â øàáëîíà ïðè: %s"
 
-#: mutt_sasl.c:236
+#: mutt_sasl.c:237
 msgid "Error setting SASL security properties"
 msgstr ""
 
-#: mutt_sasl.c:246
+#: mutt_sasl.c:247
 msgid "Error setting SASL external security strength"
 msgstr ""
 
-#: mutt_sasl.c:255
+#: mutt_sasl.c:256
 msgid "Error setting SASL external user name"
 msgstr ""
 
@@ -3055,138 +3055,138 @@ msgstr "
 msgid "Could not connect to %s (%s)."
 msgstr "Ãðåøêà ïðè ñâúðçâàíå ñ %s (%s)"
 
-#: mutt_ssl.c:187
+#: mutt_ssl.c:218
 msgid "Failed to find enough entropy on your system"
 msgstr "Íåäîñòàòú÷íî åíòðîïèÿ â ñèñòåìàòà"
 
-#: mutt_ssl.c:211
+#: mutt_ssl.c:242
 #, c-format
 msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
 msgstr "Ñúáèðàíå íà åíòðîïèÿ çà ãåíåðàòîðà íà ñëó÷àéíè ñúáèòèÿ: %s...\n"
 
-#: mutt_ssl.c:219
+#: mutt_ssl.c:250
 #, c-format
 msgid "%s has insecure permissions!"
 msgstr "%s èìà íåñèãóðíè ïðàâà çà äîñòúï!"
 
-#: mutt_ssl.c:238
+#: mutt_ssl.c:269
 msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
 msgstr "SSL å èçêëþ÷åí ïîðàäè ëèïñà íà äîñòàòú÷íî åíòðîïèÿ"
 
-#: mutt_ssl.c:352
+#: mutt_ssl.c:398
 msgid "I/O error"
 msgstr "âõîäíî-èçõîäíà ãðåøêà"
 
-#: mutt_ssl.c:361
+#: mutt_ssl.c:407
 #, c-format
 msgid "SSL failed: %s"
 msgstr "Íåóñïåøåí SSL: %s"
 
-#: mutt_ssl.c:370 mutt_ssl_gnutls.c:950 mutt_ssl_gnutls.c:984
-#: mutt_ssl_gnutls.c:994
+#: mutt_ssl.c:416 mutt_ssl_gnutls.c:969 mutt_ssl_gnutls.c:1004
+#: mutt_ssl_gnutls.c:1014
 msgid "Unable to get certificate from peer"
 msgstr "Îò ñúðâúðà íå ìîæå äà áúäå ïîëó÷åí ñåðòèôèêàò"
 
-#: mutt_ssl.c:378
-#, c-format
-msgid "SSL connection using %s (%s)"
+#: mutt_ssl.c:424
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s connection using %s (%s)"
 msgstr "SSL âðúçêà, èçïîëçâàùà %s (%s)"
 
-#: mutt_ssl.c:480
+#: mutt_ssl.c:526
 msgid "Unknown"
 msgstr "íåèçâåñòíî"
 
-#: mutt_ssl.c:505 mutt_ssl_gnutls.c:473
+#: mutt_ssl.c:551 mutt_ssl_gnutls.c:491
 #, c-format
 msgid "[unable to calculate]"
 msgstr "[ãðåøêà ïðè ïðåñìÿòàíå]"
 
-#: mutt_ssl.c:523 mutt_ssl_gnutls.c:496
+#: mutt_ssl.c:569 mutt_ssl_gnutls.c:514
 msgid "[invalid date]"
 msgstr "[íåâàëèäíà äàòà]"
 
-#: mutt_ssl.c:651
+#: mutt_ssl.c:697
 msgid "Server certificate is not yet valid"
 msgstr "Ñåðòèôèêàòúò íà ñúðâúðà âñå îùå íå å âàëèäåí"
 
-#: mutt_ssl.c:658
+#: mutt_ssl.c:704
 msgid "Server certificate has expired"
 msgstr "Ñåðòèôèêàòúò íà ñúðâúðà å èçòåêúë"
 
-#: mutt_ssl.c:780
+#: mutt_ssl.c:826
 #, fuzzy
 msgid "cannot get certificate subject"
 msgstr "Îò ñúðâúðà íå ìîæå äà áúäå ïîëó÷åí ñåðòèôèêàò"
 
-#: mutt_ssl.c:790 mutt_ssl.c:799
+#: mutt_ssl.c:836 mutt_ssl.c:845
 #, fuzzy
 msgid "cannot get certificate common name"
 msgstr "Îò ñúðâúðà íå ìîæå äà áúäå ïîëó÷åí ñåðòèôèêàò"
 
-#: mutt_ssl.c:813
+#: mutt_ssl.c:859
 #, fuzzy, c-format
 msgid "certificate owner does not match hostname %s"
 msgstr "Ïðèòåæàòåëÿò íà S/MIME ñåðòèôèêàòà íå ñúâïàäà ñ ïîäàòåëÿ íà ïèñìîòî."
 
-#: mutt_ssl.c:854
+#: mutt_ssl.c:900
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Certificate host check failed: %s"
 msgstr "Ñåðòèôèêàòúò å çàïèñàí"
 
-#: mutt_ssl.c:932 mutt_ssl_gnutls.c:732
+#: mutt_ssl.c:978 mutt_ssl_gnutls.c:750
 msgid "This certificate belongs to:"
 msgstr "Òîçè ñåðòèôèêàò ïðèíàäëåæè íà:"
 
-#: mutt_ssl.c:945 mutt_ssl_gnutls.c:771
+#: mutt_ssl.c:991 mutt_ssl_gnutls.c:789
 msgid "This certificate was issued by:"
 msgstr "Òîçè ñåðòèôèêàò å èçäàäåí îò:"
 
-#: mutt_ssl.c:956 mutt_ssl_gnutls.c:810
+#: mutt_ssl.c:1002 mutt_ssl_gnutls.c:828
 #, c-format
 msgid "This certificate is valid"
 msgstr "Òîçè ñåðòèôèêàò å âàëèäåí"
 
-#: mutt_ssl.c:957 mutt_ssl_gnutls.c:813
+#: mutt_ssl.c:1003 mutt_ssl_gnutls.c:831
 #, c-format
 msgid "   from %s"
 msgstr "   îò %s"
 
-#: mutt_ssl.c:959 mutt_ssl_gnutls.c:817
+#: mutt_ssl.c:1005 mutt_ssl_gnutls.c:835
 #, c-format
 msgid "     to %s"
 msgstr "    äî %s"
 
-#: mutt_ssl.c:965
+#: mutt_ssl.c:1011
 #, c-format
 msgid "Fingerprint: %s"
 msgstr "Ïðúñòîâ îòïå÷àòúê: %s"
 
-#: mutt_ssl.c:968 mutt_ssl_gnutls.c:854
+#: mutt_ssl.c:1014 mutt_ssl_gnutls.c:872
 #, c-format
 msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:976 mutt_ssl_gnutls.c:863
+#: mutt_ssl.c:1022 mutt_ssl_gnutls.c:881
 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
 msgstr "îòõâúðëÿíå(r), åäíîêðàòíî ïðèåìàíå(o), ïðèåìàíå âèíàãè(a)"
 
-#: mutt_ssl.c:977 mutt_ssl_gnutls.c:864
+#: mutt_ssl.c:1023 mutt_ssl_gnutls.c:882
 msgid "roa"
 msgstr "roa"
 
-#: mutt_ssl.c:981 mutt_ssl_gnutls.c:868
+#: mutt_ssl.c:1027 mutt_ssl_gnutls.c:886
 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr "îòõâúðëÿíå(r), åäíîêðàòíî ïðèåìàíå(o)"
 
-#: mutt_ssl.c:982 mutt_ssl_gnutls.c:869
+#: mutt_ssl.c:1028 mutt_ssl_gnutls.c:887
 msgid "ro"
 msgstr "ro"
 
-#: mutt_ssl.c:1013 mutt_ssl_gnutls.c:918
+#: mutt_ssl.c:1059 mutt_ssl_gnutls.c:936
 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
 msgstr "Ïðåäóïðåæäåíèå: Ñåðòèôèêàòúò íå ìîæå äà áúäå çàïàçåí"
 
-#: mutt_ssl.c:1018 mutt_ssl_gnutls.c:923
+#: mutt_ssl.c:1064 mutt_ssl_gnutls.c:941
 msgid "Certificate saved"
 msgstr "Ñåðòèôèêàòúò å çàïèñàí"
 
@@ -3194,68 +3194,68 @@ msgstr "
 msgid "Error: no TLS socket open"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:292
+#: mutt_ssl_gnutls.c:312
 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:356
+#: mutt_ssl_gnutls.c:366
 #, fuzzy, c-format
 msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
 msgstr "SSL âðúçêà, èçïîëçâàùà %s (%s)"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:563 mutt_ssl_gnutls.c:712
+#: mutt_ssl_gnutls.c:581 mutt_ssl_gnutls.c:730
 #, fuzzy
 msgid "Error initialising gnutls certificate data"
 msgstr "Ãðåøêà ïðè èíèöèàëèçàöèÿ íà òåðìèíàëà."
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:570 mutt_ssl_gnutls.c:719
+#: mutt_ssl_gnutls.c:588 mutt_ssl_gnutls.c:737
 msgid "Error processing certificate data"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:703
+#: mutt_ssl_gnutls.c:721
 msgid "Warning: Server certificate was signed using an insecure algorithm"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:822
+#: mutt_ssl_gnutls.c:840
 #, fuzzy, c-format
 msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
 msgstr "Ïðúñòîâ îòïå÷àòúê: %s"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:825
+#: mutt_ssl_gnutls.c:843
 #, fuzzy, c-format
 msgid "MD5 Fingerprint: %s"
 msgstr "Ïðúñòîâ îòïå÷àòúê: %s"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:830
+#: mutt_ssl_gnutls.c:848
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
 msgstr "Ñåðòèôèêàòúò íà ñúðâúðà âñå îùå íå å âàëèäåí"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:835
+#: mutt_ssl_gnutls.c:853
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Server certificate has expired"
 msgstr "Ñåðòèôèêàòúò íà ñúðâúðà å èçòåêúë"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:840
+#: mutt_ssl_gnutls.c:858
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
 msgstr "Ñåðòèôèêàòúò íà ñúðâúðà å èçòåêúë"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:845
+#: mutt_ssl_gnutls.c:863
 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:850
+#: mutt_ssl_gnutls.c:868
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
 msgstr "Ñåðòèôèêàòúò íà ñúðâúðà âñå îùå íå å âàëèäåí"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:956
+#: mutt_ssl_gnutls.c:975
 #, c-format
 msgid "Certificate verification error (%s)"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:965
+#: mutt_ssl_gnutls.c:984
 #, fuzzy
 msgid "Certificate is not X.509"
 msgstr "Ñåðòèôèêàòúò å çàïèñàí"
@@ -3416,44 +3416,44 @@ msgstr "
 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
 msgstr "Integer overflow -- çàäåëÿíåòî íà ïàìåò å íåâúçìîæíî."
 
-#: pager.c:1531
+#: pager.c:1532
 msgid "PrevPg"
 msgstr "Ïðåä. ñòð."
 
-#: pager.c:1532
+#: pager.c:1533
 msgid "NextPg"
 msgstr "Ñëåäâ. ñòð."
 
-#: pager.c:1536
+#: pager.c:1537
 msgid "View Attachm."
 msgstr "Ïðèëîæåíèÿ"
 
-#: pager.c:1539
+#: pager.c:1540
 msgid "Next"
 msgstr "Ñëåäâàùî"
 
 #. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1940 pager.c:1971 pager.c:2003 pager.c:2279
+#: pager.c:1947 pager.c:1978 pager.c:2010 pager.c:2286
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "Òîâà å êðàÿò íà ïèñìîòî."
 
-#: pager.c:1956 pager.c:1978 pager.c:1985 pager.c:1992
+#: pager.c:1963 pager.c:1985 pager.c:1992 pager.c:1999
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "Òîâà å íà÷àëîòî íà ïèñìîòî."
 
-#: pager.c:2217
+#: pager.c:2224
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "Ïîìîùòà âå÷å å ïîêàçàíà."
 
-#: pager.c:2246
+#: pager.c:2253
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "Íÿìà ïîâå÷å öèòèðàí òåêñò."
 
-#: pager.c:2259
+#: pager.c:2266
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "Íÿìà ïîâå÷å íåöèòèðàí òåêñò ñëåä öèòèðàíèÿ."
 
-#: parse.c:577
+#: parse.c:583
 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
 msgstr "ñúñòàâíîòî ïèñìî íÿìà \"boundary\" ïàðàìåòúð!"
 
@@ -3531,32 +3531,32 @@ msgstr "
 msgid "error: unknown op %d (report this error)."
 msgstr "ãðåøêà: íåïîçíàò îïåðàòîð %d (ìîëÿ, ñúîáùåòå çà òàçè ãðåøêà)."
 
-#: pattern.c:1300 pattern.c:1438
+#: pattern.c:1300 pattern.c:1440
 msgid "Compiling search pattern..."
 msgstr "Êîìïèëèðàíå íà øàáëîíà çà òúðñåíå..."
 
-#: pattern.c:1320
+#: pattern.c:1321
 msgid "Executing command on matching messages..."
 msgstr "Èçïúëíÿâàíå íà êîìàíäà âúðõó ïèñìàòà..."
 
-#: pattern.c:1387
+#: pattern.c:1388
 msgid "No messages matched criteria."
 msgstr "Íÿìà ïèñìà, îòãîâàðÿùè íà òîçè êðèòåðèé."
 
-#: pattern.c:1467
+#: pattern.c:1470
 #, fuzzy
 msgid "Searching..."
 msgstr "Çàïèñâàíå..."
 
-#: pattern.c:1480
+#: pattern.c:1483
 msgid "Search hit bottom without finding match"
 msgstr "Òúðñåíåòî äîñòèãíà äî êðàÿ, áåç äà áúäå íàìåðåíî ñúâïàäåíèå"
 
-#: pattern.c:1491
+#: pattern.c:1494
 msgid "Search hit top without finding match"
 msgstr "Òúðñåíåòî äîñòèãíà äî íà÷àëîòî, áåç äà áúäå íàìåðåíî ñúâïàäåíèå"
 
-#: pattern.c:1523
+#: pattern.c:1526
 msgid "Search interrupted."
 msgstr "Òúðñåíåòî å ïðåêúñíàòî."
 
@@ -3568,11 +3568,11 @@ msgstr "
 msgid "PGP passphrase forgotten."
 msgstr "PGP ïàðîëàòà å çàáðàâåíà."
 
-#: pgp.c:368
+#: pgp.c:366
 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Ãðåøêà: íå ìîæå äà áúäå ñòàðòèðàí äúùåðåí PGP ïðîöåñ! --]\n"
 
-#: pgp.c:402 pgp.c:659 pgp.c:863
+#: pgp.c:400 pgp.c:657 pgp.c:861
 msgid ""
 "[-- End of PGP output --]\n"
 "\n"
@@ -3580,22 +3580,22 @@ msgstr ""
 "[-- Êðàé íà PGP-ðåçóëòàòà --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:424 pgp.c:475 pgp.c:998
+#: pgp.c:422 pgp.c:473 pgp.c:996
 #, fuzzy
 msgid "Could not decrypt PGP message"
 msgstr "Ïèñìîòî íå ìîæå äà áúäå êîïèðàíî."
 
 #. clear 'Invoking...' message, since there's no error
-#: pgp.c:477 pgp.c:994
+#: pgp.c:475 pgp.c:992
 #, fuzzy
 msgid "PGP message successfully decrypted."
 msgstr "PGP-ïîäïèñúò å ïîòâúðäåí óñïåøíî."
 
-#: pgp.c:767
+#: pgp.c:765
 msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
 msgstr "Âúòðåøíà ãðåøêà. Ìîëÿ, èíôîðìèðàéòå <roessler@does-not-exist.org>"
 
-#: pgp.c:828
+#: pgp.c:826
 msgid ""
 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
 "\n"
@@ -3603,30 +3603,30 @@ msgstr ""
 "[-- Ãðåøêà: íå ìîæå äà áúäå ñòàðòèðàí äúùåðåí PGP ïðîöåñ! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:875
+#: pgp.c:873
 #, fuzzy
 msgid "Decryption failed"
 msgstr "Íåóñïåøíî ðàçøèôðîâàíå."
 
-#: pgp.c:1050
+#: pgp.c:1048
 msgid "Can't open PGP subprocess!"
 msgstr "Íå ìîæå äà áúäå ñòàðòèðàí äúùåðåí PGP ïðîöåñ!"
 
-#: pgp.c:1487
+#: pgp.c:1485
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr "PGP íå ìîæå äà áúäå ñòàðòèðàí"
 
-#: pgp.c:1592
+#: pgp.c:1590
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? "
 msgstr ""
 "PGP øèôðîâàíå(e), ïîäïèñ(s), ïîäïèñ êàòî(a), è äâåòå(b) èëè áåç òÿõ(f)?"
 
-#: pgp.c:1593
+#: pgp.c:1591
 msgid "PGP/M(i)ME"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:1593
+#: pgp.c:1591
 msgid "(i)nline"
 msgstr ""
 
@@ -3634,7 +3634,7 @@ msgstr ""
 #. * version in the else clause since the switch statement below depends on
 #. * it.  The 'i' key is appended in this version.
 #.
-#: pgp.c:1599
+#: pgp.c:1597
 #, fuzzy
 msgid "esabfci"
 msgstr "eswabf"
@@ -3642,13 +3642,13 @@ msgstr "eswabf"
 #. The keys accepted *must* be a prefix of the accepted keys in the "if"
 #. * clause above since the switch statement below depends on it.
 #.
-#: pgp.c:1606
+#: pgp.c:1604
 #, fuzzy
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
 msgstr ""
 "PGP øèôðîâàíå(e), ïîäïèñ(s), ïîäïèñ êàòî(a), è äâåòå(b) èëè áåç òÿõ(f)?"
 
-#: pgp.c:1607
+#: pgp.c:1605
 #, fuzzy
 msgid "esabfc"
 msgstr "eswabf"
@@ -3684,75 +3684,75 @@ msgstr "
 msgid "PGP Key %s."
 msgstr "PGP êëþ÷ %s."
 
-#: pop.c:101 pop_lib.c:210
+#: pop.c:102 pop_lib.c:209
 #, c-format
 msgid "Command TOP is not supported by server."
 msgstr "Ñúðâúðúò íå ïîääúðæà êîìàíäàòà TOP."
 
-#: pop.c:128
+#: pop.c:129
 msgid "Can't write header to temporary file!"
 msgstr "Ãðåøêà ïðè çàïèñ íà çàãëàâíàòà ÷àñò íà ïèñìîòî âúâ âðåìåíåí ôàéë"
 
-#: pop.c:267 pop_lib.c:212
+#: pop.c:276 pop_lib.c:211
 #, c-format
 msgid "Command UIDL is not supported by server."
 msgstr "Ñúðâúðúò íå ïîääúðæà êîìàíäàòà UIDL."
 
-#: pop.c:287
+#: pop.c:296
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d messages have been lost. Try reopening the mailbox."
 msgstr ""
 "Íåâàëèäåí èíäåêñ íà ïèñìî. Îïèòàéòå äà îòâîðèòå îòíîâî ïîùåíñêàòà êóòèÿ."
 
-#: pop.c:402 pop.c:785
+#: pop.c:411 pop.c:801
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid POP path"
 msgstr "%s íå å âàëèäíà POP ïúòåêà"
 
-#: pop.c:445
+#: pop.c:454
 msgid "Fetching list of messages..."
 msgstr "Èçòåãëÿíå íà ñïèñúê ñ ïèñìàòà..."
 
-#: pop.c:603
+#: pop.c:612
 msgid "Can't write message to temporary file!"
 msgstr "Ãðåøêà ïðè çàïèñ íà ïèñìîòî âúâ âðåìåíåí ôàéë"
 
-#: pop.c:662
+#: pop.c:678
 #, fuzzy
 msgid "Marking messages deleted..."
 msgstr "Ìàðêèðàíå íà %d ñúîáùåíèÿ çà èçòðèâàíå..."
 
-#: pop.c:740 pop.c:805
+#: pop.c:756 pop.c:821
 msgid "Checking for new messages..."
 msgstr "Ïðîâåðêà çà íîâè ïèñìà..."
 
-#: pop.c:769
+#: pop.c:785
 msgid "POP host is not defined."
 msgstr "POP õîñòúò íå å äåôèíèðàí."
 
-#: pop.c:833
+#: pop.c:849
 msgid "No new mail in POP mailbox."
 msgstr "Íÿìà íîâè ïèñìà â òàçè POP ïîùåíñêà êóòèÿ."
 
-#: pop.c:840
+#: pop.c:856
 msgid "Delete messages from server?"
 msgstr "Æåëàåòå ëè äà èçòðèåòå ïèñìàòà íà ñúðâúðà?"
 
-#: pop.c:842
+#: pop.c:858
 #, c-format
 msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
 msgstr "Çàðåæäàíå íà íîâèòå ïèñìà (%d áàéòà)..."
 
-#: pop.c:884
+#: pop.c:900
 msgid "Error while writing mailbox!"
 msgstr "Ãðåøêà ïðè çàïèñâàíå íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ!"
 
-#: pop.c:888
+#: pop.c:904
 #, c-format
 msgid "%s [%d of %d messages read]"
 msgstr "%s [%d îò %d ïèñìà ñà ïðî÷åòåíè]"
 
-#: pop.c:911 pop_lib.c:378
+#: pop.c:927 pop_lib.c:377
 msgid "Server closed connection!"
 msgstr "Ñúðâúðúò çàòâîðè âðúçêàòà!"
 
@@ -3777,29 +3777,29 @@ msgstr "
 msgid "Command USER is not supported by server."
 msgstr "Ñúðâúðúò íå ïîääúðæà êîìàíäàòà USER."
 
-#: pop_lib.c:55
+#: pop_lib.c:56
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid POP URL: %s\n"
 msgstr "Íåâàëèäåí   "
 
-#: pop_lib.c:208
+#: pop_lib.c:207
 msgid "Unable to leave messages on server."
 msgstr "Îñòàâÿíåòî íà ïèñìàòà íà ñúðâúðà å íåâúçìîæíî."
 
-#: pop_lib.c:238
+#: pop_lib.c:237
 #, c-format
 msgid "Error connecting to server: %s"
 msgstr "Ãðåøêà ïðè ñâúðçâàíå ñúñ ñúðâúðà: %s"
 
-#: pop_lib.c:392
+#: pop_lib.c:391
 msgid "Closing connection to POP server..."
 msgstr "Çàòâàðÿíå íà âðúçêàòà êúì POP ñúðâúð..."
 
-#: pop_lib.c:563
+#: pop_lib.c:570
 msgid "Verifying message indexes..."
 msgstr "Ïîòâúðæäàâàíå èíäåêñèòå íà ïèñìàòà..."
 
-#: pop_lib.c:585
+#: pop_lib.c:592
 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
 msgstr "Âðúçêàòà ïðîïàäíà. Æåëàåòå ëè äà ñå âêëþ÷èòå îòíîâî êúì POP ñúðâúðà?"
 
@@ -3811,21 +3811,21 @@ msgstr "
 msgid "No postponed messages."
 msgstr "Íÿìà çàïàçåíè ÷åðíîâè."
 
-#: postpone.c:442 postpone.c:463 postpone.c:497
+#: postpone.c:440 postpone.c:461 postpone.c:495
 #, fuzzy
 msgid "Illegal crypto header"
 msgstr "Íåâàëèäíà PGP çàãëàâíà ÷àñò"
 
-#: postpone.c:483
+#: postpone.c:481
 msgid "Illegal S/MIME header"
 msgstr "Íåâàëèäíà S/MIME çàãëàâíà ÷àñò"
 
-#: postpone.c:563
+#: postpone.c:561
 #, fuzzy
 msgid "Decrypting message..."
 msgstr "Èçòåãëÿíå íà ïèñìî..."
 
-#: postpone.c:572
+#: postpone.c:570
 msgid "Decryption failed."
 msgstr "Íåóñïåøíî ðàçøèôðîâàíå."
 
@@ -3979,7 +3979,7 @@ msgstr "
 msgid "Can't find any tagged messages."
 msgstr "Íÿìà ìàðêèðàíè ïèñìà."
 
-#: recvcmd.c:773 send.c:738
+#: recvcmd.c:773 send.c:737
 msgid "No mailing lists found!"
 msgstr "Íÿìà mailing list-îâå!"
 
@@ -3989,69 +3989,69 @@ msgstr ""
 "Äåêîäèðàíåòî íà âñè÷êè ìàðêèðàíè ïðèëîæåíèÿ å íåâúçìîæíî. Æåëàåòå ëè äà "
 "êàïñóëèðàòå ñ MIME îñòàíàëèòå?"
 
-#: remailer.c:485
+#: remailer.c:478
 msgid "Append"
 msgstr "Äîáàâÿíå"
 
-#: remailer.c:486
+#: remailer.c:479
 msgid "Insert"
 msgstr "Âìúêâàíå"
 
-#: remailer.c:487
+#: remailer.c:480
 msgid "Delete"
 msgstr "Èçòðèâàíå"
 
-#: remailer.c:489
+#: remailer.c:482
 msgid "OK"
 msgstr "ÎÊ"
 
-#: remailer.c:517
+#: remailer.c:510
 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
 msgstr "Íåâúçìîæíî ïîëó÷àâàíåòî íà mixmaster \"type2.list\"!"
 
-#: remailer.c:542
+#: remailer.c:535
 msgid "Select a remailer chain."
 msgstr "Èçáîð íà remailer âåðèãà."
 
-#: remailer.c:602
+#: remailer.c:595
 #, c-format
 msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
 msgstr "Ãðåøêà: %s íå ìîæå äà ñå èçïîëçâà êàòî ïîñëåäåí remailer âúâ âåðèãàòà."
 
-#: remailer.c:632
+#: remailer.c:625
 #, c-format
 msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
 msgstr "mixmaster âåðèãèòå ñà îãðàíè÷åíè äî %d åëåìåíòà."
 
-#: remailer.c:655
+#: remailer.c:648
 msgid "The remailer chain is already empty."
 msgstr "remailer âåðèãàòà âå÷å å ïðàçíà."
 
-#: remailer.c:665
+#: remailer.c:658
 msgid "You already have the first chain element selected."
 msgstr "Ïúðâèÿò åëåìåíò îò âåðèãàòà å âå÷å èçáðàí."
 
-#: remailer.c:675
+#: remailer.c:668
 msgid "You already have the last chain element selected."
 msgstr "Ïîñëåäíèÿò åëåìåíò îò âåðèãàòà å âå÷å èçáðàí."
 
-#: remailer.c:714
+#: remailer.c:707
 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
 msgstr "mixmaster íå ïðèåìà Cc èëè Bcc çàãëàâíè ïîëåòà."
 
-#: remailer.c:738
+#: remailer.c:731
 msgid ""
 "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
 msgstr ""
 "Ìîëÿ, ïîñòàâåòå âàëèäíà ñòîéíîñò â ïðîìåíëèâàòà \"hostname\" êîãàòî "
 "èçïîëçâàòå mixmaster!"
 
-#: remailer.c:772
+#: remailer.c:765
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
 msgstr "Ãðåøêà (%d) ïðè èçïðàùàíå íà ïèñìîòî.\n"
 
-#: remailer.c:776
+#: remailer.c:769
 msgid "Error sending message."
 msgstr "Ãðåøêà ïðè èçïðàùàíå íà ïèñìîòî."
 
@@ -4081,11 +4081,11 @@ msgstr "score: 
 msgid "Error: score: invalid number"
 msgstr ""
 
-#: send.c:252
+#: send.c:251
 msgid "No subject, abort?"
 msgstr "Ïèñìîòî íÿìà òåìà, æåëàåòå ëè äà ïðåêúñíåòå èçïðàùàíåòî?"
 
-#: send.c:254
+#: send.c:253
 msgid "No subject, aborting."
 msgstr "Ïðåêúñâàíå ïîðàäè ëèïñà íà òåìà."
 
@@ -4094,12 +4094,12 @@ msgstr "
 #. * to send a message to only the sender of the message.  This
 #. * provides a way to do that.
 #.
-#: send.c:501
+#: send.c:500
 #, c-format
 msgid "Reply to %s%s?"
 msgstr "Æåëàåòå ëè äà îòãîâîðèòå íà %s%s?"
 
-#: send.c:535
+#: send.c:534
 #, c-format
 msgid "Follow-up to %s%s?"
 msgstr "Æåëàåòå ëè äà ïðîñëåäèòå äî %s%s?"
@@ -4107,88 +4107,88 @@ msgstr "
 #. This could happen if the user tagged some messages and then did
 #. * a limit such that none of the tagged message are visible.
 #.
-#: send.c:713
+#: send.c:712
 msgid "No tagged messages are visible!"
 msgstr "Íèêîå îò ìàðêèðàíèòå ïèñìà íå å âèäèìî!"
 
-#: send.c:764
+#: send.c:763
 msgid "Include message in reply?"
 msgstr "Æåëàåòå ëè äà ïðèêà÷èòå ïèñìîòî êúì îòãîâîðà?"
 
-#: send.c:769
+#: send.c:768
 msgid "Including quoted message..."
 msgstr "Ïðèêà÷âàíå íà öèòèðàíî ïèñìî..."
 
-#: send.c:779
+#: send.c:778
 msgid "Could not include all requested messages!"
 msgstr "Íå âñè÷êè ïîèñêàíè ïèñìà ìîãàò äà áúäàò ïðèêà÷åíè!"
 
-#: send.c:793
+#: send.c:792
 msgid "Forward as attachment?"
 msgstr "Æåëàåòå ëè äà ãî ïðåïðàòèòå êàòî ïðèëîæåíèå?"
 
-#: send.c:797
+#: send.c:796
 msgid "Preparing forwarded message..."
 msgstr "Ïîäãîòîâêà çà ïðåïðàùàíå..."
 
 #. If the user is composing a new message, check to see if there
 #. * are any postponed messages first.
 #.
-#: send.c:1147
+#: send.c:1146
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "Æåëàåòå ëè äà ðåäàêòèðàòå ÷åðíîâà?"
 
-#: send.c:1379
+#: send.c:1382
 msgid "Edit forwarded message?"
 msgstr "Æåëàåòå ëè äà ðåäàêòèðàòå ïèñìîòî ïðåäè ïðåïðàùàíå?"
 
-#: send.c:1419
+#: send.c:1431
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "Æåëàåòå ëè äà èçòðèåòå íåïðîìåíåíîòî ïèñìî?"
 
-#: send.c:1421
+#: send.c:1433
 msgid "Aborted unmodified message."
 msgstr "Íåïðîìåíåíîòî ïèñìî å èçòðèòî."
 
-#: send.c:1564
+#: send.c:1576
 msgid "Message postponed."
 msgstr "Ïèñìîòî å çàïèñàíî êàòî ÷åðíîâà."
 
-#: send.c:1574
+#: send.c:1586
 msgid "No recipients are specified!"
 msgstr "Íå ñà óêàçàíè ïîëó÷àòåëè!"
 
-#: send.c:1579
+#: send.c:1591
 msgid "No recipients were specified."
 msgstr "Íå ñà óêàçàíè ïîëó÷àòåëè."
 
-#: send.c:1595
+#: send.c:1607
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "Ëèïñâà òåìà íà ïèñìîòî. Æåëàåòå ëè äà ïðåêúñíåòå èçïðàùàíåòî?"
 
-#: send.c:1599
+#: send.c:1611
 msgid "No subject specified."
 msgstr "Ëèïñâà òåìà."
 
-#: send.c:1661 smtp.c:185
+#: send.c:1673 smtp.c:185
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Èçïðàùàíå íà ïèñìîòî..."
 
 #. check to see if the user wants copies of all attachments
-#: send.c:1694
+#: send.c:1706
 #, fuzzy
 msgid "Save attachments in Fcc?"
 msgstr "ïîêàçâà ïðèëîæåíèåòî êàòî òåêñò"
 
-#: send.c:1803
+#: send.c:1815
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "Ïèñìîòî íå ìîæå äà áúäå èçïðàòåíî."
 
-#: send.c:1808
+#: send.c:1820
 msgid "Mail sent."
 msgstr "Ïèñìîòî å èçïðàòåío."
 
-#: send.c:1808
+#: send.c:1820
 msgid "Sending in background."
 msgstr "Èçïðàùàíå íà çàäåí ôîí."
 
@@ -4211,16 +4211,20 @@ msgstr "%s 
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "Ãðåøêà ïðè îòâàðÿíå íà %s"
 
-#: sendlib.c:2414
+#: sendlib.c:2350
+msgid "$sendmail must be set in order to send mail."
+msgstr ""
+
+#: sendlib.c:2421
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "Ãðåøêà %d (%s) ïðè èçïðàùàíå íà ïèñìîòî."
 
-#: sendlib.c:2420
+#: sendlib.c:2427
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "Èçïðàùàù ïðîöåñ:"
 
-#: sendlib.c:2594
+#: sendlib.c:2601
 #, c-format
 msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
 msgstr "Ëîø IDN %s äîêàòî ôîðìàòà çà ïîâòîðíî èçïðàùàíå áåøå ïîäãîòâÿíà."
@@ -4344,7 +4348,7 @@ msgstr "
 msgid "No output from OpenSSL..."
 msgstr "Íÿìà ðåçóëòàò îò äúùåðíèÿ OpenSSL ïðîöåñ..."
 
-#: smime.c:1634 smime.c:1759
+#: smime.c:1634 smime.c:1757
 msgid ""
 "[-- End of OpenSSL output --]\n"
 "\n"
@@ -4352,19 +4356,19 @@ msgstr ""
 "[-- Êðàé íà OpenSSL-ðåçóëòàòà --]\n"
 "\n"
 
-#: smime.c:1718 smime.c:1729
+#: smime.c:1716 smime.c:1727
 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Ãðåøêà: íå ìîæå äà áúäå ñòàðòèðàí äúùåðåí OpenSSL ïðîöåñ! --]\n"
 
-#: smime.c:1763
+#: smime.c:1761
 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 msgstr "[-- Ñëåäíèòå äàííè ñà øèôðîâàíè ñúñ S/MIME --]\n"
 
-#: smime.c:1766
+#: smime.c:1764
 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 msgstr "[-- Ñëåäíèòå äàííè ñà ïîäïèñàíè ñúñ S/MIME --]\n"
 
-#: smime.c:1830
+#: smime.c:1828
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
@@ -4372,7 +4376,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Êðàé íà øèôðîâàíèòå ñúñ S/MIME äàííè --]\n"
 
-#: smime.c:1832
+#: smime.c:1830
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
@@ -4380,7 +4384,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Êðàé íà ïîäïèñàíèòå ñúñ S/MIME äàííè --]\n"
 
-#: smime.c:1943
+#: smime.c:1941
 #, fuzzy
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
@@ -4388,41 +4392,41 @@ msgstr ""
 "S/MIME øèôðîâàíå(e), ïîäïèñ(s), øèôðîâàíå ñ(w), ïîäïèñ êàòî(a), è äâåòå(b) "
 "èëè áåç òÿõ(f)?"
 
-#: smime.c:1944
+#: smime.c:1942
 #, fuzzy
 msgid "eswabfc"
 msgstr "eswabf"
 
 #. I use "dra" because "123" is recognized anyway
-#: smime.c:1959
+#: smime.c:1957
 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1962
+#: smime.c:1960
 msgid "drac"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1965
+#: smime.c:1963
 msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1966
+#: smime.c:1964
 msgid "dt"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1978
+#: smime.c:1976
 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1979
+#: smime.c:1977
 msgid "468"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1994
+#: smime.c:1992
 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1995
+#: smime.c:1993
 msgid "895"
 msgstr ""
 
@@ -4490,11 +4494,11 @@ msgstr ""
 msgid "(no mailbox)"
 msgstr "(íÿìà ïîùåíñêà êóòèÿ)"
 
-#: thread.c:1096
+#: thread.c:1095
 msgid "Parent message is not visible in this limited view."
 msgstr "Ðîäèòåëñêîòî ïèñìî íå å âèäèìî â òîçè îãðàíè÷åí èçãëåä"
 
-#: thread.c:1102
+#: thread.c:1101
 msgid "Parent message is not available."
 msgstr "Ðîäèòåëñêîòî ïèñìî íå å íàëè÷íî."
 
@@ -5435,8 +5439,8 @@ msgstr "
 #~ "\n"
 #~ "    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 #~ "    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-#~ "    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-"
-#~ "1301, USA.\n"
+#~ "    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  "
+#~ "02110-1301, USA.\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "Àâòîðñêî ïðàâî (C) 1996-2002 Michael R. Elkins <me@cs.hmc.edu>\n"
 #~ "Àâòîðñêî ïðàâî (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
@@ -5466,8 +5470,8 @@ msgstr "
 #~ "    Áè òðÿáâàëî äà ñòå ïîëó÷èëè êîïèå îò GNU General Public License\n"
 #~ "    çàåäíî ñ òàçè ïðîãðàìà; àêî òîâà íå å òàêà, ìîëÿ ïèøåòå íà Free "
 #~ "Software\n"
-#~ "    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-"
-#~ "1301, USA.\n"
+#~ "    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  "
+#~ "02110-1301, USA.\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
index cd5036317d5b8b56f98ca9ff0839614e48bbec9f..ccbc030dd900dc15ba464437f20cc180cee26ff2 100644 (file)
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -46,7 +46,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mutt 1.5.22\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-10-07 00:00-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-10-17 22:42-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-10-15 11:05+0200\n"
 "Last-Translator: Ivan Vilata i Balaguer <ivan@selidor.net>\n"
 "Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
@@ -1907,10 +1907,12 @@ msgstr ""
 "~b USUARIS             Afegeix els USUARIS al camp «Bcc:».\n"
 "~c USUARIS             Afegeix els USUARIS al camp «Cc:».\n"
 "~f MISSATGES           Inclou els MISSATGES.\n"
-"~F MISSATGES           El mateix que «~f», però incloent també les capçaleres.\n"
+"~F MISSATGES           El mateix que «~f», però incloent també les "
+"capçaleres.\n"
 "~h                     Edita la capçalera del missatge.\n"
 "~m MISSATGES           Inclou i cita els MISSATGES.\n"
-"~M MISSATGES           El mateix que «~m», però incloent també les capçaleres.\n"
+"~M MISSATGES           El mateix que «~m», però incloent també les "
+"capçaleres.\n"
 "~p                     Imprimeix el missatge.\n"
 
 #: edit.c:52
@@ -2905,7 +2907,8 @@ msgstr ""
 "  -s ASSUMPTE          Indica l’ASSUMPTE (entre cometes si porta espais).\n"
 "  -v                   Mostra la versió i les definicions de compil·lació.\n"
 "  -x                   Simula el mode d’enviament de «mailx».\n"
-"  -y                   Selecciona una bústia de la vostra llista «mailboxes».\n"
+"  -y                   Selecciona una bústia de la vostra llista "
+"«mailboxes».\n"
 "  -z                   Ix immediatament si no hi ha missatges a la bústia.\n"
 "  -Z                   Obri la primera bústia amb missatges nous, eixint\n"
 "                       immediatament si no n’hi ha cap.\n"
@@ -2915,7 +2918,9 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "\n"
 "Compile options:"
-msgstr "\nOpcions de compil·lació:"
+msgstr ""
+"\n"
+"Opcions de compil·lació:"
 
 #: main.c:530
 msgid "Error initializing terminal."
@@ -5089,385 +5094,391 @@ msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
 msgstr "Força l’obtenció del correu d’un servidor IMAP."
 
 #: ../keymap_alldefs.h:109
+#, fuzzy
+msgid "logout from all IMAP servers"
+msgstr "S’ha eixit dels servidors IMAP."
+
+#: ../keymap_alldefs.h:110
 msgid "retrieve mail from POP server"
 msgstr "Obté el correu d’un servidor POP."
 
-#: ../keymap_alldefs.h:110
+#: ../keymap_alldefs.h:111
 msgid "move to the first message"
 msgstr "Va al primer missatge."
 
-#: ../keymap_alldefs.h:111
+#: ../keymap_alldefs.h:112
 msgid "move to the last message"
 msgstr "Va al darrer missatge."
 
-#: ../keymap_alldefs.h:112
+#: ../keymap_alldefs.h:113
 msgid "show only messages matching a pattern"
 msgstr "Mostra només els missatges que concorden amb un patró."
 
-#: ../keymap_alldefs.h:113
+#: ../keymap_alldefs.h:114
 msgid "link tagged message to the current one"
 msgstr "Enllaça el missatge marcat a l’actual."
 
-#: ../keymap_alldefs.h:114
+#: ../keymap_alldefs.h:115
 msgid "open next mailbox with new mail"
 msgstr "Obri la següent bústia amb correu nou."
 
-#: ../keymap_alldefs.h:115
+#: ../keymap_alldefs.h:116
 msgid "jump to the next new message"
 msgstr "Salta al següent missatge nou."
 
-#: ../keymap_alldefs.h:116
+#: ../keymap_alldefs.h:117
 msgid "jump to the next new or unread message"
 msgstr "Salta al següent missatge nou o no llegit."
 
-#: ../keymap_alldefs.h:117
+#: ../keymap_alldefs.h:118
 msgid "jump to the next subthread"
 msgstr "Salta al subfil següent."
 
-#: ../keymap_alldefs.h:118
+#: ../keymap_alldefs.h:119
 msgid "jump to the next thread"
 msgstr "Salta al fil següent."
 
-#: ../keymap_alldefs.h:119
+#: ../keymap_alldefs.h:120
 msgid "move to the next undeleted message"
 msgstr "Va al següent missatge no esborrat."
 
-#: ../keymap_alldefs.h:120
+#: ../keymap_alldefs.h:121
 msgid "jump to the next unread message"
 msgstr "Salta al següent missatge no llegit."
 
-#: ../keymap_alldefs.h:121
+#: ../keymap_alldefs.h:122
 msgid "jump to parent message in thread"
 msgstr "Salta al missatge pare del fil."
 
-#: ../keymap_alldefs.h:122
+#: ../keymap_alldefs.h:123
 msgid "jump to previous thread"
 msgstr "Salta al fil anterior."
 
-#: ../keymap_alldefs.h:123
+#: ../keymap_alldefs.h:124
 msgid "jump to previous subthread"
 msgstr "Salta al subfil anterior."
 
-#: ../keymap_alldefs.h:124
+#: ../keymap_alldefs.h:125
 msgid "move to the previous undeleted message"
 msgstr "Va a l’anterior missatge no llegit."
 
-#: ../keymap_alldefs.h:125
+#: ../keymap_alldefs.h:126
 msgid "jump to the previous new message"
 msgstr "Salta a l’anterior missatge nou."
 
-#: ../keymap_alldefs.h:126
+#: ../keymap_alldefs.h:127
 msgid "jump to the previous new or unread message"
 msgstr "Salta a l’anterior missatge nou o no llegit."
 
-#: ../keymap_alldefs.h:127
+#: ../keymap_alldefs.h:128
 msgid "jump to the previous unread message"
 msgstr "Salta a l’anterior missatge no llegit."
 
-#: ../keymap_alldefs.h:128
+#: ../keymap_alldefs.h:129
 msgid "mark the current thread as read"
 msgstr "Marca el fil actual com a llegit."
 
-#: ../keymap_alldefs.h:129
+#: ../keymap_alldefs.h:130
 msgid "mark the current subthread as read"
 msgstr "Marca el subfil actual com a llegit."
 
-#: ../keymap_alldefs.h:130
+#: ../keymap_alldefs.h:131
 msgid "set a status flag on a message"
 msgstr "Estableix un senyalador d’estat d’un missatge."
 
-#: ../keymap_alldefs.h:131
+#: ../keymap_alldefs.h:132
 msgid "save changes to mailbox"
 msgstr "Desa els canvis realitzats a la bústia."
 
-#: ../keymap_alldefs.h:132
+#: ../keymap_alldefs.h:133
 msgid "tag messages matching a pattern"
 msgstr "Marca els missatges que concorden amb un patró."
 
-#: ../keymap_alldefs.h:133
+#: ../keymap_alldefs.h:134
 msgid "undelete messages matching a pattern"
 msgstr "Restaura els missatges que concorden amb un patró."
 
-#: ../keymap_alldefs.h:134
+#: ../keymap_alldefs.h:135
 msgid "untag messages matching a pattern"
 msgstr "Desmarca els missatges que concorden amb un patró."
 
-#: ../keymap_alldefs.h:135
+#: ../keymap_alldefs.h:136
 msgid "move to the middle of the page"
 msgstr "Va al centre de la pàgina."
 
-#: ../keymap_alldefs.h:136
+#: ../keymap_alldefs.h:137
 msgid "move to the next entry"
 msgstr "Va a l’entrada següent."
 
-#: ../keymap_alldefs.h:137
+#: ../keymap_alldefs.h:138
 msgid "scroll down one line"
 msgstr "Avança una línia."
 
-#: ../keymap_alldefs.h:138
+#: ../keymap_alldefs.h:139
 msgid "move to the next page"
 msgstr "Va a la pàgina següent."
 
-#: ../keymap_alldefs.h:139
+#: ../keymap_alldefs.h:140
 msgid "jump to the bottom of the message"
 msgstr "Salta al final del missatge."
 
-#: ../keymap_alldefs.h:140
+#: ../keymap_alldefs.h:141
 msgid "toggle display of quoted text"
 msgstr "Oculta o mostra el text citat."
 
-#: ../keymap_alldefs.h:141
+#: ../keymap_alldefs.h:142
 msgid "skip beyond quoted text"
 msgstr "Avança fins al final del text citat."
 
-#: ../keymap_alldefs.h:142
+#: ../keymap_alldefs.h:143
 msgid "jump to the top of the message"
 msgstr "Salta a l’inici del missatge."
 
-#: ../keymap_alldefs.h:143
+#: ../keymap_alldefs.h:144
 msgid "pipe message/attachment to a shell command"
 msgstr "Redirigeix un missatge o adjunció a una ordre de l’intèrpret."
 
-#: ../keymap_alldefs.h:144
+#: ../keymap_alldefs.h:145
 msgid "move to the previous entry"
 msgstr "Va a l’entrada anterior."
 
-#: ../keymap_alldefs.h:145
+#: ../keymap_alldefs.h:146
 msgid "scroll up one line"
 msgstr "Endarrereix una línia."
 
-#: ../keymap_alldefs.h:146
+#: ../keymap_alldefs.h:147
 msgid "move to the previous page"
 msgstr "Va a la pàgina anterior."
 
-#: ../keymap_alldefs.h:147
+#: ../keymap_alldefs.h:148
 msgid "print the current entry"
 msgstr "Imprimeix l’entrada actual."
 
-#: ../keymap_alldefs.h:148
+#: ../keymap_alldefs.h:149
 msgid "query external program for addresses"
 msgstr "Pregunta a un programa extern per una adreça."
 
-#: ../keymap_alldefs.h:149
+#: ../keymap_alldefs.h:150
 msgid "append new query results to current results"
 msgstr "Afegeix els resultats d’una consulta nova als resultats actuals."
 
-#: ../keymap_alldefs.h:150
+#: ../keymap_alldefs.h:151
 msgid "save changes to mailbox and quit"
 msgstr "Desa els canvis realitzats a la bústia i ix."
 
-#: ../keymap_alldefs.h:151
+#: ../keymap_alldefs.h:152
 msgid "recall a postponed message"
 msgstr "Recupera un missatge posposat."
 
-#: ../keymap_alldefs.h:152
+#: ../keymap_alldefs.h:153
 msgid "clear and redraw the screen"
 msgstr "Neteja i redibuixa la pantalla."
 
 # ivb (2001/11/26)
 # ivb  Es refereix a una funció -> femení.
-#: ../keymap_alldefs.h:153
+#: ../keymap_alldefs.h:154
 msgid "{internal}"
 msgstr "{interna}"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:154
+#: ../keymap_alldefs.h:155
 msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
 msgstr "Reanomena la bústia actual (només a IMAP)."
 
-#: ../keymap_alldefs.h:155
+#: ../keymap_alldefs.h:156
 msgid "reply to a message"
 msgstr "Respon a un missatge."
 
-#: ../keymap_alldefs.h:156
+#: ../keymap_alldefs.h:157
 msgid "use the current message as a template for a new one"
 msgstr "Empra el missatge actual com a plantilla per a un de nou."
 
-#: ../keymap_alldefs.h:157
-msgid "save message/attachment to a file"
+#: ../keymap_alldefs.h:158
+#, fuzzy
+msgid "save message/attachment to a mailbox/file"
 msgstr "Desa un missatge o adjunció en un fitxer."
 
-#: ../keymap_alldefs.h:158
+#: ../keymap_alldefs.h:159
 msgid "search for a regular expression"
 msgstr "Cerca una expressió regular."
 
-#: ../keymap_alldefs.h:159
+#: ../keymap_alldefs.h:160
 msgid "search backwards for a regular expression"
 msgstr "Cerca cap enrere una expressió regular."
 
-#: ../keymap_alldefs.h:160
+#: ../keymap_alldefs.h:161
 msgid "search for next match"
 msgstr "Cerca la concordança següent."
 
-#: ../keymap_alldefs.h:161
+#: ../keymap_alldefs.h:162
 msgid "search for next match in opposite direction"
 msgstr "Cerca la concordança anterior."
 
-#: ../keymap_alldefs.h:162
+#: ../keymap_alldefs.h:163
 msgid "toggle search pattern coloring"
 msgstr "Estableix si cal resaltar les concordances trobades."
 
-#: ../keymap_alldefs.h:163
+#: ../keymap_alldefs.h:164
 msgid "invoke a command in a subshell"
 msgstr "Invoca una ordre en un subintèrpret."
 
-#: ../keymap_alldefs.h:164
+#: ../keymap_alldefs.h:165
 msgid "sort messages"
 msgstr "Ordena els missatges."
 
-#: ../keymap_alldefs.h:165
+#: ../keymap_alldefs.h:166
 msgid "sort messages in reverse order"
 msgstr "Ordena inversament els missatges."
 
-#: ../keymap_alldefs.h:166
+#: ../keymap_alldefs.h:167
 msgid "tag the current entry"
 msgstr "Marca l’entrada actual."
 
-#: ../keymap_alldefs.h:167
+#: ../keymap_alldefs.h:168
 msgid "apply next function to tagged messages"
 msgstr "Aplica la funció següent als missatges marcats."
 
-#: ../keymap_alldefs.h:168
+#: ../keymap_alldefs.h:169
 msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
 msgstr "Aplica la funció següent NOMÉS als missatges marcats."
 
-#: ../keymap_alldefs.h:169
+#: ../keymap_alldefs.h:170
 msgid "tag the current subthread"
 msgstr "Marca el subfil actual."
 
-#: ../keymap_alldefs.h:170
+#: ../keymap_alldefs.h:171
 msgid "tag the current thread"
 msgstr "Marca el fil actual."
 
-#: ../keymap_alldefs.h:171
+#: ../keymap_alldefs.h:172
 msgid "toggle a message's 'new' flag"
 msgstr "Canvia el senyalador «nou» d’un missatge."
 
-#: ../keymap_alldefs.h:172
+#: ../keymap_alldefs.h:173
 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
 msgstr "Estableix si s’escriuran els canvis a la bústia."
 
 # ivb (2001/12/07)
 # ivb  Es refereix a les definides en «mailboxes».
-#: ../keymap_alldefs.h:173
+#: ../keymap_alldefs.h:174
 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
 msgstr ""
 "Estableix si es navegarà només per les bústies d’entrada o per tots els "
 "fitxers."
 
-#: ../keymap_alldefs.h:174
+#: ../keymap_alldefs.h:175
 msgid "move to the top of the page"
 msgstr "Va a l’inici de la pàgina."
 
-#: ../keymap_alldefs.h:175
+#: ../keymap_alldefs.h:176
 msgid "undelete the current entry"
 msgstr "Restaura l’entrada actual."
 
-#: ../keymap_alldefs.h:176
+#: ../keymap_alldefs.h:177
 msgid "undelete all messages in thread"
 msgstr "Restaura tots els missatges d’un fil."
 
-#: ../keymap_alldefs.h:177
+#: ../keymap_alldefs.h:178
 msgid "undelete all messages in subthread"
 msgstr "Restaura tots els missatges d’un subfil."
 
-#: ../keymap_alldefs.h:178
+#: ../keymap_alldefs.h:179
 msgid "show the Mutt version number and date"
 msgstr "Mostra el número de versió i la data de Mutt."
 
-#: ../keymap_alldefs.h:179
+#: ../keymap_alldefs.h:180
 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
 msgstr "Mostra una adjunció emprant l’entrada de «mailcap» si és necessari."
 
-#: ../keymap_alldefs.h:180
+#: ../keymap_alldefs.h:181
 msgid "show MIME attachments"
 msgstr "Mostra les adjuncions MIME."
 
-#: ../keymap_alldefs.h:181
+#: ../keymap_alldefs.h:182
 msgid "display the keycode for a key press"
 msgstr "Mostra el codi d’una tecla premuda."
 
-#: ../keymap_alldefs.h:182
+#: ../keymap_alldefs.h:183
 msgid "show currently active limit pattern"
 msgstr "Mostra el patró limitant actiu."
 
-#: ../keymap_alldefs.h:183
+#: ../keymap_alldefs.h:184
 msgid "collapse/uncollapse current thread"
 msgstr "Plega o desplega el fil actual."
 
-#: ../keymap_alldefs.h:184
+#: ../keymap_alldefs.h:185
 msgid "collapse/uncollapse all threads"
 msgstr "Plega o desplega tots els fils."
 
-#: ../keymap_alldefs.h:185
+#: ../keymap_alldefs.h:186
 msgid "attach a PGP public key"
 msgstr "Adjunta una clau pública PGP."
 
-#: ../keymap_alldefs.h:186
+#: ../keymap_alldefs.h:187
 msgid "show PGP options"
 msgstr "Mostra les opcions de PGP."
 
-#: ../keymap_alldefs.h:187
+#: ../keymap_alldefs.h:188
 msgid "mail a PGP public key"
 msgstr "Envia una clau pública PGP."
 
-#: ../keymap_alldefs.h:188
+#: ../keymap_alldefs.h:189
 msgid "verify a PGP public key"
 msgstr "Verifica una clau pública PGP."
 
-#: ../keymap_alldefs.h:189
+#: ../keymap_alldefs.h:190
 msgid "view the key's user id"
 msgstr "Mostra l’identificador d’usuari d’una clau."
 
 # ivb (2001/12/02)
 # ivb  Es refereix al format del missatge.
-#: ../keymap_alldefs.h:190
+#: ../keymap_alldefs.h:191
 msgid "check for classic PGP"
 msgstr "Comprova si s’ha emprat el PGP clàssic."
 
-#: ../keymap_alldefs.h:191
+#: ../keymap_alldefs.h:192
 msgid "Accept the chain constructed"
 msgstr "Accepta la cadena construïda."
 
-#: ../keymap_alldefs.h:192
+#: ../keymap_alldefs.h:193
 msgid "Append a remailer to the chain"
 msgstr "Afegeix un redistribuïdor a la cadena."
 
-#: ../keymap_alldefs.h:193
+#: ../keymap_alldefs.h:194
 msgid "Insert a remailer into the chain"
 msgstr "Insereix un redistribuïdor a la cadena."
 
-#: ../keymap_alldefs.h:194
+#: ../keymap_alldefs.h:195
 msgid "Delete a remailer from the chain"
 msgstr "Esborra un redistribuïdor de la cadena."
 
-#: ../keymap_alldefs.h:195
+#: ../keymap_alldefs.h:196
 msgid "Select the previous element of the chain"
 msgstr "Selecciona l’element anterior de la cadena."
 
-#: ../keymap_alldefs.h:196
+#: ../keymap_alldefs.h:197
 msgid "Select the next element of the chain"
 msgstr "Selecciona l’element següent de la cadena."
 
-#: ../keymap_alldefs.h:197
+#: ../keymap_alldefs.h:198
 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
 msgstr "Envia el missatge per una cadena de redistribuïdors Mixmaster."
 
-#: ../keymap_alldefs.h:198
+#: ../keymap_alldefs.h:199
 msgid "make decrypted copy and delete"
 msgstr "Fa una còpia desxifrada del missatge i esborra aquest."
 
-#: ../keymap_alldefs.h:199
+#: ../keymap_alldefs.h:200
 msgid "make decrypted copy"
 msgstr "Fa una còpia desxifrada del missatge."
 
-#: ../keymap_alldefs.h:200
+#: ../keymap_alldefs.h:201
 msgid "wipe passphrase(s) from memory"
 msgstr "Esborra de la memòria les frases clau."
 
-#: ../keymap_alldefs.h:201
+#: ../keymap_alldefs.h:202
 msgid "extract supported public keys"
 msgstr "Extreu totes les claus públiques possibles."
 
-#: ../keymap_alldefs.h:202
+#: ../keymap_alldefs.h:203
 msgid "show S/MIME options"
 msgstr "Mostra les opcions d’S/MIME."
index 87209dcda734c0163e1c0451c3302b1e6c754f28..082170cc57b4a666d8ffed1716944b35880d9fdd 100644 (file)
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mutt 73900ca5db9a\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-19 21:09+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-10-17 22:42-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-12-19 21:20+0100\n"
 "Last-Translator: Petr Písař <petr.pisar@atlas.cz>\n"
 "Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -28,12 +28,12 @@ msgstr "Uživatelské jméno na %s: "
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "Heslo pro %s@%s: "
 
-#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1530 postpone.c:41 query.c:48
+#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1531 postpone.c:41 query.c:48
 #: recvattach.c:53
 msgid "Exit"
 msgstr "Konec"
 
-#: addrbook.c:38 curs_main.c:406 pager.c:1537 postpone.c:42
+#: addrbook.c:38 curs_main.c:406 pager.c:1538 postpone.c:42
 msgid "Del"
 msgstr "Smazat"
 
@@ -46,8 +46,8 @@ msgid "Select"
 msgstr "Volba"
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3809 curs_main.c:412
-#: mutt_ssl.c:1024 mutt_ssl_gnutls.c:893 pager.c:1629 pgpkey.c:522
+#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3832 curs_main.c:412
+#: mutt_ssl.c:1034 mutt_ssl_gnutls.c:893 pager.c:1630 pgpkey.c:522
 #: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:425
 msgid "Help"
 msgstr "Nápověda"
@@ -108,7 +108,7 @@ msgstr "Přezdívka zavedena."
 msgid "Error seeking in alias file"
 msgstr "Chyba při pohybu v souboru s přezdívkami"
 
-#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:477 attach.c:973
+#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:400 attach.c:925
 msgid "Can't match nametemplate, continue?"
 msgstr "Shodu pro jmenný vzor nelze nalézt, pokračovat?"
 
@@ -118,8 +118,8 @@ msgstr "Shodu pro jmenný vzor nelze nalézt, pokračovat?"
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "Položka mailcapu „compose“ vyžaduje %%s"
 
-#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1176 curs_lib.c:180
-#: curs_lib.c:548
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1175 curs_lib.c:180
+#: curs_lib.c:551
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "Chyba při běhu programu \"%s\"!"
@@ -152,48 +152,48 @@ msgstr "Položka mailcapu „edit“ vyžaduje %%s."
 msgid "No mailcap edit entry for %s"
 msgstr "Pro %s neexistuje položka mailcapu „edit“."
 
-#: attach.c:443
+#: attach.c:366
 msgid "No matching mailcap entry found.  Viewing as text."
 msgstr "Odpovídající položka v mailcapu nebyla nalezena. Zobrazuji jako text."
 
-#: attach.c:456
+#: attach.c:379
 msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
 msgstr "MIME typ není definován, nelze zobrazit přílohu."
 
-#: attach.c:546
+#: attach.c:469
 msgid "Cannot create filter"
 msgstr "Nelze vytvořit filtr"
 
-#: attach.c:554
+#: attach.c:477
 #, c-format
 msgid "---Command: %-20.20s Description: %s"
 msgstr "---Příkaz: %-20.20s Popis: %s"
 
-#: attach.c:558
+#: attach.c:481
 #, c-format
 msgid "---Command: %-30.30s Attachment: %s"
 msgstr "---Příkaz: %-30.30s Příloha: %s"
 
-#: attach.c:604
+#: attach.c:558
 #, c-format
 msgid "---Attachment: %s: %s"
 msgstr "---Příloha: %s: %s"
 
-#: attach.c:607
+#: attach.c:561
 #, c-format
 msgid "---Attachment: %s"
 msgstr "--–Příloha: %s"
 
-#: attach.c:677 attach.c:709 attach.c:1006 attach.c:1064 handler.c:1285
+#: attach.c:631 attach.c:663 attach.c:958 attach.c:1016 handler.c:1360
 #: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "Filtr nelze vytvořit"
 
-#: attach.c:845
+#: attach.c:797
 msgid "Write fault!"
 msgstr "Chyba při zápisu!"
 
-#: attach.c:1087
+#: attach.c:1039
 msgid "I don't know how to print that!"
 msgstr "Nevím, jak mám toto vytisknout!"
 
@@ -298,7 +298,7 @@ msgstr "Adresář nelze zobrazit"
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Chyba při zobrazování souboru"
 
-#: buffy.c:486
+#: buffy.c:487
 msgid "New mail in "
 msgstr "Nová pošta ve složce "
 
@@ -486,19 +486,19 @@ msgstr "Zprávy nelze vytisknout"
 
 #: commands.c:536
 msgid ""
-"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
-"(p)am?: "
+"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/"
+"s(p)am?: "
 msgstr ""
 "Řadit opačně (d)at/(o)d/pří(j)/(v)ěc/(p)ro/v(l)ákno/(n)eseř/veli(k)/(s)kóre/"
 "sp(a)m?: "
 
 #: commands.c:537
 msgid ""
-"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
-"am?: "
+"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/"
+"s(p)am?: "
 msgstr ""
-"Řadit (d)at/(o)d/pří(j)/(v)ěc/(p)ro/v(l)ákno/(n)eseř/veli(k)/(s)kóre/sp(a)"
-"m?: "
+"Řadit (d)at/(o)d/pří(j)/(v)ěc/(p)ro/v(l)ákno/(n)eseř/veli(k)/(s)kóre/"
+"sp(a)m?: "
 
 #: commands.c:538
 msgid "dfrsotuzcp"
@@ -508,66 +508,66 @@ msgstr "dojvplnksa"
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Příkaz pro shell: "
 
-#: commands.c:740
+#: commands.c:741
 #, c-format
 msgid "Decode-save%s to mailbox"
 msgstr "Dekódovat - uložit %s do schránky"
 
-#: commands.c:741
+#: commands.c:742
 #, c-format
 msgid "Decode-copy%s to mailbox"
 msgstr "Dekódovat - zkopírovat %s do schránky"
 
-#: commands.c:742
+#: commands.c:743
 #, c-format
 msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
 msgstr "Dešifrovat - uložit %s do schránky"
 
-#: commands.c:743
+#: commands.c:744
 #, c-format
 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
 msgstr "Dešifrovat - zkopírovat %s do schránky"
 
 # XXX: Missing space before %s is not a typo
-#: commands.c:744
+#: commands.c:745
 #, c-format
 msgid "Save%s to mailbox"
 msgstr "Uložit%s do schránky"
 
-#: commands.c:744
+#: commands.c:745
 #, c-format
 msgid "Copy%s to mailbox"
 msgstr "Zkopírovat %s do schránky"
 
-#: commands.c:745
+#: commands.c:746
 msgid " tagged"
 msgstr " označené"
 
-#: commands.c:818
+#: commands.c:819
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "Kopíruji do %s…"
 
-#: commands.c:934
+#: commands.c:935
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr "Převést při odesílání na %s?"
 
-#: commands.c:944
+#: commands.c:945
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
 msgstr "Položka „Content-Type“ změněna na %s."
 
-#: commands.c:949
+#: commands.c:950
 #, c-format
 msgid "Character set changed to %s; %s."
 msgstr "Znaková sada změněna na %s; %s."
 
-#: commands.c:951
+#: commands.c:952
 msgid "not converting"
 msgstr "nepřevádím"
 
-#: commands.c:951
+#: commands.c:952
 msgid "converting"
 msgstr "převádím"
 
@@ -579,11 +579,11 @@ msgstr "Nejsou žádné přílohy."
 msgid "Send"
 msgstr "Odeslat"
 
-#: compose.c:90 remailer.c:488
+#: compose.c:90 remailer.c:481
 msgid "Abort"
 msgstr "Zrušit"
 
-#: compose.c:94 compose.c:661
+#: compose.c:94 compose.c:660
 msgid "Attach file"
 msgstr "Přiložit soubor"
 
@@ -650,259 +650,259 @@ msgstr "Změna v %s [#%d]. Změnit kódování?"
 msgid "-- Attachments"
 msgstr "-- Přílohy"
 
-#: compose.c:296
+#: compose.c:294
 #, c-format
 msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
 msgstr "Pozor: „%s“ není platné IDN."
 
-#: compose.c:319
+#: compose.c:317
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Nemůžete smazat jedinou přílohu."
 
-#: compose.c:594 send.c:1598
+#: compose.c:593 send.c:1598
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 msgstr "Neplatné IDN v \"%s\": „%s“"
 
-#: compose.c:677
+#: compose.c:676
 msgid "Attaching selected files..."
 msgstr "Připojuji zvolené soubory…"
 
-#: compose.c:689
+#: compose.c:688
 #, c-format
 msgid "Unable to attach %s!"
 msgstr "%s nelze připojit!"
 
-#: compose.c:708
+#: compose.c:707
 msgid "Open mailbox to attach message from"
 msgstr "Otevřít schránku, z níž se připojí zpráva"
 
-#: compose.c:746
+#: compose.c:745
 msgid "No messages in that folder."
 msgstr "V této složce nejsou žádné zprávy."
 
-#: compose.c:755
+#: compose.c:754
 msgid "Tag the messages you want to attach!"
 msgstr "Označte zprávy, které chcete připojit!"
 
-#: compose.c:787
+#: compose.c:786
 msgid "Unable to attach!"
 msgstr "Nelze připojit!"
 
-#: compose.c:838
+#: compose.c:837
 msgid "Recoding only affects text attachments."
 msgstr "Překódování se týká pouze textových příloh."
 
-#: compose.c:843
+#: compose.c:842
 msgid "The current attachment won't be converted."
 msgstr "Aktuální příloha nebude převedena."
 
-#: compose.c:845
+#: compose.c:844
 msgid "The current attachment will be converted."
 msgstr "Aktuální příloha bude převedena."
 
-#: compose.c:920
+#: compose.c:919
 msgid "Invalid encoding."
 msgstr "Nesprávné kódování."
 
-#: compose.c:946
+#: compose.c:945
 msgid "Save a copy of this message?"
 msgstr "Uložit kopii této zprávy?"
 
-#: compose.c:1002
+#: compose.c:1001
 msgid "Rename to: "
 msgstr "Přejmenovat na: "
 
-#: compose.c:1007 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872
+#: compose.c:1006 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872
 #, c-format
 msgid "Can't stat %s: %s"
 msgstr "Chyba při volání funkce stat pro %s: %s"
 
-#: compose.c:1034
+#: compose.c:1033
 msgid "New file: "
 msgstr "Nový soubor: "
 
-#: compose.c:1047
+#: compose.c:1046
 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
 msgstr "Položka „Content-Type“ je tvaru třída/podtřída"
 
-#: compose.c:1053
+#: compose.c:1052
 #, c-format
 msgid "Unknown Content-Type %s"
 msgstr "Hodnota %s položky „Content-Type“ je neznámá."
 
-#: compose.c:1066
+#: compose.c:1065
 #, c-format
 msgid "Can't create file %s"
 msgstr "Soubor %s nelze vytvořit."
 
-#: compose.c:1074
+#: compose.c:1073
 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
 msgstr "Vytvoření přílohy se nezdařilo."
 
-#: compose.c:1135
+#: compose.c:1134
 msgid "Postpone this message?"
 msgstr "Odložit tuto zprávu?"
 
-#: compose.c:1194
+#: compose.c:1193
 msgid "Write message to mailbox"
 msgstr "Uložit zprávu do schránky"
 
-#: compose.c:1197
+#: compose.c:1196
 #, c-format
 msgid "Writing message to %s ..."
 msgstr "Ukládám zprávu do %s…"
 
-#: compose.c:1206
+#: compose.c:1205
 msgid "Message written."
 msgstr "Zpráva uložena."
 
-#: compose.c:1218
+#: compose.c:1217
 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "Je aktivní S/MIME, zrušit jej a pokračovat?"
 
-#: compose.c:1244
+#: compose.c:1243
 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "Je aktivní PGP, zrušit jej a pokračovat?"
 
-#: crypt-gpgme.c:347
+#: crypt-gpgme.c:348
 #, c-format
 msgid "error creating gpgme context: %s\n"
 msgstr "chyba při vytváření kontextu pro gpgme: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:357
+#: crypt-gpgme.c:358
 #, c-format
 msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
 msgstr "chybě při zapínání CMS protokolu: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:377
+#: crypt-gpgme.c:378
 #, c-format
 msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
 msgstr "chybě při vytváření gpgme datového objektu: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:443 crypt-gpgme.c:461 crypt-gpgme.c:1418
+#: crypt-gpgme.c:444 crypt-gpgme.c:462 crypt-gpgme.c:1419
 #, c-format
 msgid "error allocating data object: %s\n"
 msgstr "chybě při alokování datového objektu: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:479
+#: crypt-gpgme.c:480
 #, c-format
 msgid "error rewinding data object: %s\n"
 msgstr "chyba při přetáčení datového objektu: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:501 crypt-gpgme.c:548
+#: crypt-gpgme.c:502 crypt-gpgme.c:549
 #, c-format
 msgid "error reading data object: %s\n"
 msgstr "chyba při čtení datového objektu: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:609
+#: crypt-gpgme.c:610
 #, c-format
 msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
 msgstr "chyba při přidávání příjemce „%s“: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:647
+#: crypt-gpgme.c:648
 #, c-format
 msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
 msgstr "tajný klíč „%s“ nenalezen: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:657
+#: crypt-gpgme.c:658
 #, c-format
 msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
 msgstr "tajný klíč „%s“ neurčen jednoznačně\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:669
+#: crypt-gpgme.c:670
 #, c-format
 msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
 msgstr "chyba při nastavování tajného klíče „%s“: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:686
+#: crypt-gpgme.c:687
 #, c-format
 msgid "error setting PKA signature notation: %s\n"
 msgstr "chyba při nastavování PKA podpisové poznámky: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:742
+#: crypt-gpgme.c:743
 #, c-format
 msgid "error encrypting data: %s\n"
 msgstr "chyba při dešifrování dat: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:859
+#: crypt-gpgme.c:860
 #, c-format
 msgid "error signing data: %s\n"
 msgstr "chyba při podepisování dat: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1054
+#: crypt-gpgme.c:1055
 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
 msgstr "Pozor: Jeden z klíčů byl zneplatněn\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1063
+#: crypt-gpgme.c:1064
 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
 msgstr "Pozor: Klíči použitému k podepsání vypršela platnost: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1069
+#: crypt-gpgme.c:1070
 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
 msgstr "Pozor: Platnost alespoň jednoho certifikátu vypršela\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1085
+#: crypt-gpgme.c:1086
 msgid "Warning: The signature expired at: "
 msgstr "Pozor: Podpis pozbyl platnosti: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1091
+#: crypt-gpgme.c:1092
 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
 msgstr "Nelze ověřit, protože chybí klič nebo certifikát\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1096
+#: crypt-gpgme.c:1097
 msgid "The CRL is not available\n"
 msgstr "CRL není dostupný\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1102
+#: crypt-gpgme.c:1103
 msgid "Available CRL is too old\n"
 msgstr "Dostupný CRL je příliš starý\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1107
+#: crypt-gpgme.c:1108
 msgid "A policy requirement was not met\n"
 msgstr "Požadavky bezpečnostní politiky nebyly splněny\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1116
+#: crypt-gpgme.c:1117
 msgid "A system error occurred"
 msgstr "Došlo k systémové chybě"
 
-#: crypt-gpgme.c:1150
+#: crypt-gpgme.c:1151
 msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: "
 msgstr "POZOR: Položka PKA se neshoduje s adresou podepsaného: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1157
+#: crypt-gpgme.c:1158
 msgid "PKA verified signer's address is: "
 msgstr "Adresa podepsaného ověřená pomocí PKA je: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1174 crypt-gpgme.c:3276
+#: crypt-gpgme.c:1175 crypt-gpgme.c:3299
 msgid "Fingerprint: "
 msgstr "Otisk klíče: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1234
+#: crypt-gpgme.c:1235
 msgid ""
 "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
 "as shown above\n"
 msgstr "POZOR: Nemáme ŽÁDNÝ důkaz, že klíč patří výše jmenované osobě\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1241
+#: crypt-gpgme.c:1242
 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
 msgstr "POZOR: Klíč NEPATŘÍ výše jmenované osobě\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1245
+#: crypt-gpgme.c:1246
 msgid ""
 "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
 "above\n"
 msgstr "POZOR: NENÍ jisté, zda klíč patří výše jmenované osobě\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1275
+#: crypt-gpgme.c:1276
 msgid "aka: "
 msgstr "alias: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1286
+#: crypt-gpgme.c:1287
 msgid "created: "
 msgstr "vytvořen: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1349
+#: crypt-gpgme.c:1350
 msgid "Error getting key information: "
 msgstr "Chyba při získávání podrobností o klíči: "
 
@@ -910,44 +910,44 @@ msgstr "Chyba při získávání podrobností o klíči: "
 #. signature, so we display what a PGP user expects: The name,
 #. fingerprint and the key validity (which is neither fully or
 #. ultimate).
-#: crypt-gpgme.c:1356 crypt-gpgme.c:1371
+#: crypt-gpgme.c:1357 crypt-gpgme.c:1372
 msgid "Good signature from:"
 msgstr "Dobrý podpis od:"
 
-#: crypt-gpgme.c:1363
+#: crypt-gpgme.c:1364
 msgid "*BAD* signature from:"
 msgstr "*ŠPATNÝ* podpis od:"
 
-#: crypt-gpgme.c:1379
+#: crypt-gpgme.c:1380
 msgid "Problem signature from:"
 msgstr "Problematický podpis od:"
 
-#: crypt-gpgme.c:1380
+#: crypt-gpgme.c:1381
 msgid "               expires: "
 msgstr "                vyprší: "
 
 #. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
 #. such an attack by separating the meta information from the
 #. data.
-#: crypt-gpgme.c:1426 crypt-gpgme.c:1641 crypt-gpgme.c:2271
+#: crypt-gpgme.c:1427 crypt-gpgme.c:1642 crypt-gpgme.c:2294
 msgid "[-- Begin signature information --]\n"
 msgstr "[-- Začátek podrobností o podpisu --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1435
+#: crypt-gpgme.c:1436
 #, c-format
 msgid "Error: verification failed: %s\n"
 msgstr "Chyba: ověření selhalo: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1484
+#: crypt-gpgme.c:1485
 #, c-format
 msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"
 msgstr "*** Začátek zápisu (podepsáno: %s) ***\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1506
+#: crypt-gpgme.c:1507
 msgid "*** End Notation ***\n"
 msgstr "*** Konec zápisu ***\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1514 crypt-gpgme.c:1654 crypt-gpgme.c:2284
+#: crypt-gpgme.c:1515 crypt-gpgme.c:1655 crypt-gpgme.c:2307
 msgid ""
 "[-- End signature information --]\n"
 "\n"
@@ -955,7 +955,7 @@ msgstr ""
 "[-- Konec podrobností o podpisu --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1609
+#: crypt-gpgme.c:1610
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
@@ -964,21 +964,21 @@ msgstr ""
 "[-- Chyba: dešifrování selhalo: %s --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2066
+#: crypt-gpgme.c:2090
 #, c-format
 msgid "Error extracting key data!\n"
 msgstr "Chyba při získávání podrobností o klíči!\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2247
+#: crypt-gpgme.c:2270
 #, c-format
 msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
 msgstr "Chyba: dešifrování/ověřování selhalo: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2292
+#: crypt-gpgme.c:2315
 msgid "Error: copy data failed\n"
 msgstr "Chyba: selhalo kopírování dat\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2312 pgp.c:436
+#: crypt-gpgme.c:2335 pgp.c:436
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -986,11 +986,11 @@ msgstr ""
 "[-- ZAČÁTEK PGP ZPRÁVY --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2314 pgp.c:438
+#: crypt-gpgme.c:2337 pgp.c:438
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[--ZAČÁTEK VEŘEJNÉHO KLÍČE PGP --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2317 pgp.c:440
+#: crypt-gpgme.c:2340 pgp.c:440
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -998,19 +998,19 @@ msgstr ""
 "[-- ZAČÁTEK PODEPSANÉ PGP ZPRÁVY --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2344 pgp.c:471
+#: crypt-gpgme.c:2367 pgp.c:471
 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- KONEC PGP ZPRÁVY --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2346 pgp.c:478
+#: crypt-gpgme.c:2369 pgp.c:478
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- KONEC VEŘEJNÉHO KLÍČE PGP --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2348 pgp.c:480
+#: crypt-gpgme.c:2371 pgp.c:480
 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- KONEC PODEPSANÉ PGP ZPRÁVY --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2370 pgp.c:513
+#: crypt-gpgme.c:2393 pgp.c:513
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
 "\n"
@@ -1018,7 +1018,7 @@ msgstr ""
 "[-- Chyba: nelze najít začátek PGP zprávy! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2401 pgp.c:945
+#: crypt-gpgme.c:2424 pgp.c:945
 msgid ""
 "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
 "\n"
@@ -1026,11 +1026,11 @@ msgstr ""
 "[-- Chyba: zpráva ve formátu PGP/MIME je porušena! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2413 crypt-gpgme.c:2479 pgp.c:958
+#: crypt-gpgme.c:2436 crypt-gpgme.c:2502 pgp.c:958
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
 msgstr "[-- Chyba: dočasný soubor nelze vytvořit! --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2425
+#: crypt-gpgme.c:2448
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -1038,7 +1038,7 @@ msgstr ""
 "[-- Následující data jsou podepsána a zašifrována ve formátu PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2426 pgp.c:967
+#: crypt-gpgme.c:2449 pgp.c:967
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -1046,15 +1046,15 @@ msgstr ""
 "[-- Následující data jsou zašifrována ve formátu PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2448
+#: crypt-gpgme.c:2471
 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- Konec dat podepsaných a zašifrovaných ve formátu PGP/MIME --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2449 pgp.c:987
+#: crypt-gpgme.c:2472 pgp.c:987
 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- Konec dat zašifrovaných ve formátu PGP/MIME --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2491
+#: crypt-gpgme.c:2514
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 "\n"
@@ -1062,7 +1062,7 @@ msgstr ""
 "[-- Následují data podepsaná pomocí S/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2492
+#: crypt-gpgme.c:2515
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -1070,226 +1070,226 @@ msgstr ""
 "[-- Následující data jsou zašifrována pomocí S/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2522
+#: crypt-gpgme.c:2545
 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
 msgstr "[-- Konec dat podepsaných pomocí S/MIME --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2523
+#: crypt-gpgme.c:2546
 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- Konec dat zašifrovaných ve formátu S/MIME --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3116
+#: crypt-gpgme.c:3139
 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
 msgstr "[Nelze zobrazit ID tohoto uživatele (neznámé kódování)]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3118
+#: crypt-gpgme.c:3141
 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
 msgstr "[Nelze zobrazit ID tohoto uživatele (neplatné kódování)]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3123
+#: crypt-gpgme.c:3146
 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
 msgstr "[Nelze zobrazit ID tohoto uživatele (neplatné DN)]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3202
+#: crypt-gpgme.c:3225
 msgid " aka ......: "
 msgstr " aka ......: "
 
-#: crypt-gpgme.c:3202
+#: crypt-gpgme.c:3225
 msgid "Name ......: "
 msgstr "Jméno .....: "
 
-#: crypt-gpgme.c:3205 crypt-gpgme.c:3344
+#: crypt-gpgme.c:3228 crypt-gpgme.c:3367
 msgid "[Invalid]"
 msgstr "[Neplatný]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3225 crypt-gpgme.c:3368
+#: crypt-gpgme.c:3248 crypt-gpgme.c:3391
 #, c-format
 msgid "Valid From : %s\n"
 msgstr "Platný od .: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3238 crypt-gpgme.c:3381
+#: crypt-gpgme.c:3261 crypt-gpgme.c:3404
 #, c-format
 msgid "Valid To ..: %s\n"
 msgstr "Platný do .: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3251 crypt-gpgme.c:3394
+#: crypt-gpgme.c:3274 crypt-gpgme.c:3417
 #, c-format
 msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
 msgstr "Druh klíče : %s, %lu bit %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3253 crypt-gpgme.c:3396
+#: crypt-gpgme.c:3276 crypt-gpgme.c:3419
 #, c-format
 msgid "Key Usage .: "
 msgstr "Účel klíče :"
 
-#: crypt-gpgme.c:3258 crypt-gpgme.c:3401
+#: crypt-gpgme.c:3281 crypt-gpgme.c:3424
 msgid "encryption"
 msgstr "šifrovaní"
 
-#: crypt-gpgme.c:3259 crypt-gpgme.c:3264 crypt-gpgme.c:3269 crypt-gpgme.c:3402
-#: crypt-gpgme.c:3407 crypt-gpgme.c:3412
+#: crypt-gpgme.c:3282 crypt-gpgme.c:3287 crypt-gpgme.c:3292 crypt-gpgme.c:3425
+#: crypt-gpgme.c:3430 crypt-gpgme.c:3435
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
-#: crypt-gpgme.c:3263 crypt-gpgme.c:3406
+#: crypt-gpgme.c:3286 crypt-gpgme.c:3429
 msgid "signing"
 msgstr "podepisování"
 
-#: crypt-gpgme.c:3268 crypt-gpgme.c:3411
+#: crypt-gpgme.c:3291 crypt-gpgme.c:3434
 msgid "certification"
 msgstr "ověřování"
 
-#: crypt-gpgme.c:3308
+#: crypt-gpgme.c:3331
 #, c-format
 msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
 msgstr "Sériové č..: 0x%s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3316
+#: crypt-gpgme.c:3339
 #, c-format
 msgid "Issued By .: "
 msgstr "Vydal .....: "
 
 #. display only the short keyID
-#: crypt-gpgme.c:3335
+#: crypt-gpgme.c:3358
 #, c-format
 msgid "Subkey ....: 0x%s"
 msgstr "Podklíč ...: 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3339
+#: crypt-gpgme.c:3362
 msgid "[Revoked]"
 msgstr "[Odvolaný]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3349
+#: crypt-gpgme.c:3372
 msgid "[Expired]"
 msgstr "[Platnost vypršela]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3354
+#: crypt-gpgme.c:3377
 msgid "[Disabled]"
 msgstr "[Zakázán]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3438 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
+#: crypt-gpgme.c:3461 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
 msgid "Can't create temporary file"
 msgstr "Dočasný soubor nelze vytvořit."
 
-#: crypt-gpgme.c:3441
+#: crypt-gpgme.c:3464
 msgid "Collecting data..."
 msgstr "Sbírám údaje…"
 
-#: crypt-gpgme.c:3467
+#: crypt-gpgme.c:3490
 #, c-format
 msgid "Error finding issuer key: %s\n"
 msgstr "Chyba při vyhledávání klíče vydavatele: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3477
+#: crypt-gpgme.c:3500
 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
 msgstr "Chyba: řetězec certifikátů je příliš dlouhý – končím zde\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3488 pgpkey.c:580
+#: crypt-gpgme.c:3511 pgpkey.c:580
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr "ID klíče: 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3571
+#: crypt-gpgme.c:3594
 #, c-format
 msgid "gpgme_new failed: %s"
 msgstr "gpgme_new selhala: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3610 crypt-gpgme.c:3673
+#: crypt-gpgme.c:3633 crypt-gpgme.c:3696
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
 msgstr "gpgme_op_keylist_start selhala: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3660 crypt-gpgme.c:3701
+#: crypt-gpgme.c:3683 crypt-gpgme.c:3724
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
 msgstr "gpgme_op_keylist_next selhala: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3772
+#: crypt-gpgme.c:3795
 msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
 msgstr "Všem vyhovujícím klíčům vypršela platnost nebo byly zneplatněny."
 
-#: crypt-gpgme.c:3801 mutt_ssl.c:1022 mutt_ssl_gnutls.c:891 pgpkey.c:515
+#: crypt-gpgme.c:3824 mutt_ssl.c:1032 mutt_ssl_gnutls.c:891 pgpkey.c:515
 #: smime.c:420
 msgid "Exit  "
 msgstr "Ukončit  "
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3803 pgpkey.c:517 smime.c:422
+#: crypt-gpgme.c:3826 pgpkey.c:517 smime.c:422
 msgid "Select  "
 msgstr "Zvolit "
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3806 pgpkey.c:520
+#: crypt-gpgme.c:3829 pgpkey.c:520
 msgid "Check key  "
 msgstr "Kontrolovat klíč  "
 
-#: crypt-gpgme.c:3822
+#: crypt-gpgme.c:3845
 msgid "PGP and S/MIME keys matching"
 msgstr "PGP a S/MIME klíče vyhovující"
 
-#: crypt-gpgme.c:3824
+#: crypt-gpgme.c:3847
 msgid "PGP keys matching"
 msgstr "PGP klíče vyhovující"
 
-#: crypt-gpgme.c:3826
+#: crypt-gpgme.c:3849
 msgid "S/MIME keys matching"
 msgstr "S/MIME klíče vyhovující"
 
-#: crypt-gpgme.c:3828
+#: crypt-gpgme.c:3851
 msgid "keys matching"
 msgstr "klíče vyhovující"
 
-#: crypt-gpgme.c:3831
+#: crypt-gpgme.c:3854
 #, c-format
 msgid "%s <%s>."
 msgstr "%s <%s>."
 
-#: crypt-gpgme.c:3833
+#: crypt-gpgme.c:3856
 #, c-format
 msgid "%s \"%s\"."
 msgstr "%s \"%s\"."
 
-#: crypt-gpgme.c:3860 pgpkey.c:600
+#: crypt-gpgme.c:3883 pgpkey.c:600
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
 msgstr "Klíč nelze použít: vypršela jeho platnost, nebo byl zakázán či stažen."
 
-#: crypt-gpgme.c:3874 pgpkey.c:612
+#: crypt-gpgme.c:3897 pgpkey.c:612
 msgid "ID is expired/disabled/revoked."
 msgstr "Tomuto ID vypršela platnost, nebo bylo zakázáno či staženo."
 
-#: crypt-gpgme.c:3894 pgpkey.c:616
+#: crypt-gpgme.c:3917 pgpkey.c:616
 msgid "ID has undefined validity."
 msgstr "ID nemá definovanou důvěryhodnost"
 
-#: crypt-gpgme.c:3897 pgpkey.c:619
+#: crypt-gpgme.c:3920 pgpkey.c:619
 msgid "ID is not valid."
 msgstr "Toto ID není důvěryhodné."
 
-#: crypt-gpgme.c:3900 pgpkey.c:622
+#: crypt-gpgme.c:3923 pgpkey.c:622
 msgid "ID is only marginally valid."
 msgstr "Důvěryhodnost tohoto ID je pouze částečná."
 
-#: crypt-gpgme.c:3908 pgpkey.c:626
+#: crypt-gpgme.c:3931 pgpkey.c:626
 #, c-format
 msgid "%s Do you really want to use the key?"
 msgstr "%s Opravdu chcete tento klíč použít?"
 
-#: crypt-gpgme.c:3965 crypt-gpgme.c:4077 pgpkey.c:834 pgpkey.c:939
+#: crypt-gpgme.c:3988 crypt-gpgme.c:4100 pgpkey.c:834 pgpkey.c:939
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "Hledám klíče vyhovující \"%s\"…"
 
-#: crypt-gpgme.c:4239 pgp.c:1194
+#: crypt-gpgme.c:4262 pgp.c:1194
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "Použít ID klíče = \"%s\" pro %s?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4275 pgp.c:1228 smime.c:650 smime.c:775
+#: crypt-gpgme.c:4298 pgp.c:1228 smime.c:650 smime.c:775
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "Zadejte ID klíče pro %s: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4357
+#: crypt-gpgme.c:4380
 msgid ""
 "\n"
 "Using GPGME backend, although no gpg-agent is running"
@@ -1297,40 +1297,40 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ačkoliv gpg-agent neběží, použiji GPGME backend"
 
-#: crypt-gpgme.c:4387
+#: crypt-gpgme.c:4410
 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
 msgstr ""
 "S/MIME – šif(r)ovat, (p)odepsat, podepsat (j)ako, (o)bojí, p(g)p či (n)ic?"
 
 # `f` means forget it. The absolute order must be preserved. Therefore `f'
 # has to be injected on 6th position.
-#: crypt-gpgme.c:4388
+#: crypt-gpgme.c:4411
 msgid "esabpfc"
 msgstr "rpjogfn"
 
-#: crypt-gpgme.c:4391
+#: crypt-gpgme.c:4414
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
 msgstr ""
 "PGP – šif(r)ovat, (p)odepsat, podepsat (j)ako, (o)bojí, s/(m)ime, či (n)ic?"
 
 # `f` means forget it. The absolute order must be preserved. Therefore `f'
 # has to be injected on 6th position.
-#: crypt-gpgme.c:4392
+#: crypt-gpgme.c:4415
 msgid "esabmfc"
 msgstr "rpjomfn"
 
 #. sign (a)s
 #. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
 #. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:4408 pgp.c:1627 smime.c:2024 smime.c:2036
+#: crypt-gpgme.c:4431 pgp.c:1627 smime.c:2024 smime.c:2036
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Podepsat jako: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4534
+#: crypt-gpgme.c:4557
 msgid "Failed to verify sender"
 msgstr "Odesílatele nelze ověřit"
 
-#: crypt-gpgme.c:4537
+#: crypt-gpgme.c:4560
 msgid "Failed to figure out sender"
 msgstr "Nelze určit odesílatele"
 
@@ -1443,23 +1443,23 @@ msgid "no"
 msgstr "ne"
 
 #. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:297
+#: curs_lib.c:300
 msgid "Exit Mutt?"
 msgstr "Ukončit Mutt?"
 
-#: curs_lib.c:500 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:394
+#: curs_lib.c:503 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:404
 msgid "unknown error"
 msgstr "neznámá chyba"
 
-#: curs_lib.c:520
+#: curs_lib.c:523
 msgid "Press any key to continue..."
 msgstr "Stiskněte libovolnou klávesu…"
 
-#: curs_lib.c:564
+#: curs_lib.c:567
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " ('?' pro seznam): "
 
-#: curs_main.c:52 curs_main.c:613 curs_main.c:643
+#: curs_main.c:52 curs_main.c:611 curs_main.c:641
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "Žádná schránka není otevřena."
 
@@ -1508,7 +1508,7 @@ msgstr "Uložit"
 msgid "Mail"
 msgstr "Psát"
 
-#: curs_main.c:410 pager.c:1538
+#: curs_main.c:410 pager.c:1539
 msgid "Reply"
 msgstr "Odepsat"
 
@@ -1528,199 +1528,199 @@ msgstr "V této schránce je nová pošta."
 msgid "Mailbox was externally modified."
 msgstr "Obsah schránky byl změněn zvenčí."
 
-#: curs_main.c:619
+#: curs_main.c:617
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "Žádné zprávy nejsou označeny."
 
-#: curs_main.c:655 menu.c:949
+#: curs_main.c:653 menu.c:911
 msgid "Nothing to do."
 msgstr "Není co dělat"
 
-#: curs_main.c:741
+#: curs_main.c:739
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Přejít na zprávu: "
 
-#: curs_main.c:747
+#: curs_main.c:745
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "Argumentem musí být číslo zprávy."
 
-#: curs_main.c:779
+#: curs_main.c:777
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "Tato zpráva není viditelná."
 
-#: curs_main.c:782
+#: curs_main.c:780
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "Číslo zprávy není správné."
 
-#: curs_main.c:795 curs_main.c:1872 pager.c:2373
+#: curs_main.c:793 curs_main.c:1873 pager.c:2380
 msgid "delete message(s)"
 msgstr "smazat zprávu(-y)"
 
-#: curs_main.c:798
+#: curs_main.c:796
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "Smazat zprávy shodující se s: "
 
-#: curs_main.c:820
+#: curs_main.c:818
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "Žádné omezení není zavedeno."
 
 #. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:825
+#: curs_main.c:823
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "Omezení: %s"
 
-#: curs_main.c:835
+#: curs_main.c:833
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Omezit na zprávy shodující se s: "
 
-#: curs_main.c:857
+#: curs_main.c:855
 msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
 msgstr "Pro zobrazení všech zpráv změňte omezení na „all“."
 
-#: curs_main.c:869
+#: curs_main.c:867 pager.c:1931
 msgid "Quit Mutt?"
 msgstr "Ukončit Mutt?"
 
-#: curs_main.c:959
+#: curs_main.c:957
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Označit zprávy shodující se s: "
 
-#: curs_main.c:968 curs_main.c:2166 pager.c:2683
+#: curs_main.c:966 curs_main.c:2167 pager.c:2690
 msgid "undelete message(s)"
 msgstr "obnovit zprávu(-y)"
 
-#: curs_main.c:970
+#: curs_main.c:968
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "Obnovit zprávy shodující se s: "
 
-#: curs_main.c:978
+#: curs_main.c:976
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Odznačit zprávy shodující se s: "
 
-#: curs_main.c:1004
+#: curs_main.c:1002
 msgid "Logged out of IMAP servers."
 msgstr "Odhlášeno z IMAP serverů."
 
-#: curs_main.c:1083
+#: curs_main.c:1084
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Otevřít schránku pouze pro čtení"
 
-#: curs_main.c:1085
+#: curs_main.c:1086
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Otevřít schránku"
 
-#: curs_main.c:1095
+#: curs_main.c:1096
 msgid "No mailboxes have new mail"
 msgstr "V žádné schránce není nová pošta"
 
-#: curs_main.c:1123 mx.c:472 mx.c:621
+#: curs_main.c:1124 mx.c:472 mx.c:621
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s není schránkou."
 
-#: curs_main.c:1222
+#: curs_main.c:1223
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "Ukončit Mutt bez uložení změn?"
 
-#: curs_main.c:1240 curs_main.c:1275 curs_main.c:1719 curs_main.c:1751
+#: curs_main.c:1241 curs_main.c:1276 curs_main.c:1720 curs_main.c:1752
 #: flags.c:282 thread.c:1028 thread.c:1083 thread.c:1138
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "Vlákna nejsou podporována."
 
-#: curs_main.c:1252
+#: curs_main.c:1253
 msgid "Thread broken"
 msgstr "Vlákno rozbito"
 
-#: curs_main.c:1263
+#: curs_main.c:1264
 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread"
 msgstr "Vlákno nelze rozdělit, zpráva není součástí vlákna"
 
-#: curs_main.c:1272
+#: curs_main.c:1273
 msgid "link threads"
 msgstr "spojit vlákna"
 
-#: curs_main.c:1277
+#: curs_main.c:1278
 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
 msgstr "Pro spojení vláken chybí hlavička Message-ID:"
 
-#: curs_main.c:1279
+#: curs_main.c:1280
 msgid "First, please tag a message to be linked here"
 msgstr "Aby sem mohla být zpráva připojena, nejprve musíte nějakou označit"
 
-#: curs_main.c:1291
+#: curs_main.c:1292
 msgid "Threads linked"
 msgstr "Vlákna spojena"
 
-#: curs_main.c:1294
+#: curs_main.c:1295
 msgid "No thread linked"
 msgstr "Žádné vlákno nespojeno"
 
-#: curs_main.c:1330 curs_main.c:1355
+#: curs_main.c:1331 curs_main.c:1356
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "Jste na poslední zprávě."
 
-#: curs_main.c:1337 curs_main.c:1381
+#: curs_main.c:1338 curs_main.c:1382
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "Nejsou žádné obnovené zprávy."
 
-#: curs_main.c:1374 curs_main.c:1398
+#: curs_main.c:1375 curs_main.c:1399
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "Jste na první zprávě."
 
-#: curs_main.c:1473 menu.c:794 pager.c:2042 pattern.c:1480
+#: curs_main.c:1474 menu.c:756 pager.c:2049 pattern.c:1480
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "Hledání pokračuje od začátku."
 
-#: curs_main.c:1482 pager.c:2064 pattern.c:1491
+#: curs_main.c:1483 pager.c:2071 pattern.c:1491
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "Hledání pokračuje od konce."
 
-#: curs_main.c:1523
+#: curs_main.c:1524
 msgid "No new messages"
 msgstr "Nejsou žádné nové zprávy"
 
-#: curs_main.c:1523
+#: curs_main.c:1524
 msgid "No unread messages"
 msgstr "Nejsou žádné nepřečtené zprávy"
 
-#: curs_main.c:1524
+#: curs_main.c:1525
 msgid " in this limited view"
 msgstr " v tomto omezeném zobrazení"
 
-#: curs_main.c:1540
+#: curs_main.c:1541
 msgid "flag message"
 msgstr "nastavit příznak zprávě"
 
-#: curs_main.c:1577 pager.c:2649
+#: curs_main.c:1578 pager.c:2656
 msgid "toggle new"
 msgstr "přepnout mezi nová/stará"
 
-#: curs_main.c:1654
+#: curs_main.c:1655
 msgid "No more threads."
 msgstr "Nejsou další vlákna."
 
-#: curs_main.c:1656
+#: curs_main.c:1657
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "Jste na prvním vláknu."
 
-#: curs_main.c:1737
+#: curs_main.c:1738
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "Vlákno obsahuje nepřečtené zprávy."
 
-#: curs_main.c:1831 pager.c:2342
+#: curs_main.c:1832 pager.c:2349
 msgid "delete message"
 msgstr "smazat zprávu"
 
-#: curs_main.c:1913
+#: curs_main.c:1914
 msgid "edit message"
 msgstr "editovat zprávu"
 
-#: curs_main.c:2044
+#: curs_main.c:2045
 msgid "mark message(s) as read"
 msgstr "označit zprávu(-y) za přečtenou(-é)"
 
-#: curs_main.c:2139 pager.c:2668
+#: curs_main.c:2140 pager.c:2675
 msgid "undelete message"
 msgstr "obnovit zprávu"
 
@@ -1857,119 +1857,119 @@ msgstr "Nastavit příznak"
 msgid "Clear flag"
 msgstr "Vypnout příznak"
 
-#: handler.c:1058
+#: handler.c:1136
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Chyba: Žádnou z částí „Multipart/Alternative“ nelze zobrazit! --]\n"
 
-#: handler.c:1176
+#: handler.c:1251
 #, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d"
 msgstr "[-- Příloha #%d"
 
-#: handler.c:1188
+#: handler.c:1263
 #, c-format
 msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
 msgstr "[-- Typ: %s/%s, Kódování: %s, Velikost: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1204
+#: handler.c:1279
 msgid "One or more parts of this message could not be displayed"
 msgstr "Jedna nebo více část této zprávy nemohly být zobrazeny."
 
-#: handler.c:1256
+#: handler.c:1331
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
 msgstr "[-- Zobrazuji automaticky pomocí %s --]\n"
 
-#: handler.c:1257
+#: handler.c:1332
 #, c-format
 msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "Vyvolávám příkaz %s pro automatické zobrazování"
 
-#: handler.c:1289
+#: handler.c:1364
 #, c-format
 msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
 msgstr "[-- %s nelze spustit --]\n"
 
-#: handler.c:1308 handler.c:1329
+#: handler.c:1383 handler.c:1404
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
 msgstr "[-- Automaticky zobrazuji standardní chybový výstup %s --]\n"
 
-#: handler.c:1368
+#: handler.c:1443
 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Chyba: typ „message/external-body“ nemá parametr „access-type“ --]\n"
 
-#: handler.c:1389
+#: handler.c:1464
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment "
 msgstr "[-- Tato příloha typu „%s/%s“ "
 
-#: handler.c:1396
+#: handler.c:1471
 #, c-format
 msgid "(size %s bytes) "
 msgstr "(o velikosti v bajtech: %s) "
 
-#: handler.c:1398
+#: handler.c:1473
 msgid "has been deleted --]\n"
 msgstr "byla smazána --]\n"
 
-#: handler.c:1403
+#: handler.c:1478
 #, c-format
 msgid "[-- on %s --]\n"
 msgstr "[-- %s --]\n"
 
-#: handler.c:1408
+#: handler.c:1483
 #, c-format
 msgid "[-- name: %s --]\n"
 msgstr "[-- jméno: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1421 handler.c:1437
+#: handler.c:1496 handler.c:1512
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
 msgstr "[-- Tato příloha typu '%s/%s' není přítomna, --]\n"
 
-#: handler.c:1423
+#: handler.c:1498
 msgid ""
 "[-- and the indicated external source has --]\n"
 "[-- expired. --]\n"
 msgstr "[-- a udaný externí zdroj již není platný --]\n"
 
-#: handler.c:1441
+#: handler.c:1516
 #, c-format
 msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
 msgstr ""
 "[-- a udaná hodnota parametru 'access-type %s' --]\n"
 "[-- není podporována --]\n"
 
-#: handler.c:1583
+#: handler.c:1650
 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
 msgstr "Chyba: typ 'multipart/signed' bez informace o protokolu"
 
-#: handler.c:1593
+#: handler.c:1660
 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
 msgstr "Chyba: typ „multipart/encrypted“ bez informace o protokolu!"
 
-#: handler.c:1650
+#: handler.c:1717
 msgid "Unable to open temporary file!"
 msgstr "Dočasný soubor nelze otevřít!"
 
-#: handler.c:1723
+#: handler.c:1790
 msgid "[-- This is an attachment "
 msgstr "[-- Toto je příloha "
 
-#: handler.c:1725
+#: handler.c:1792
 #, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported "
 msgstr "[-- typ '%s/%s' není podporován "
 
-#: handler.c:1730
+#: handler.c:1799
 #, c-format
 msgid "(use '%s' to view this part)"
 msgstr "(pro zobrazení této části použijte „%s“)"
 
-#: handler.c:1732
+#: handler.c:1801
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr "(je třeba svázat funkci „view-attachments“ s nějakou klávesou!)"
 
@@ -2138,15 +2138,15 @@ msgstr "Končím spojení s %s…"
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "Tento IMAP server je zastaralý. Mutt s ním nebude fungovat."
 
-#: imap/imap.c:432 pop_lib.c:293 smtp.c:424
+#: imap/imap.c:432 pop_lib.c:294 smtp.c:424
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "Bezpečné spojení přes TLS?"
 
-#: imap/imap.c:441 pop_lib.c:313 smtp.c:436
+#: imap/imap.c:441 pop_lib.c:314 smtp.c:436
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "Nelze navázat TLS spojení"
 
-#: imap/imap.c:457 pop_lib.c:334
+#: imap/imap.c:457 pop_lib.c:335
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr "Šifrované spojení není k dispozici"
 
@@ -2203,22 +2203,22 @@ msgstr "Hledám v hlavičkách bez udání položky: %s"
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "Chybný název schránky"
 
-#: imap/imap.c:1841
+#: imap/imap.c:1842
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Přihlašuji %s…"
 
-#: imap/imap.c:1843
+#: imap/imap.c:1844
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing from %s..."
 msgstr "Odhlašuji %s…"
 
-#: imap/imap.c:1853
+#: imap/imap.c:1854
 #, c-format
 msgid "Subscribed to %s"
 msgstr "%s přihlášeno"
 
-#: imap/imap.c:1855
+#: imap/imap.c:1856
 #, c-format
 msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr "%s odhlášeno"
@@ -2237,15 +2237,15 @@ msgstr "Dočasný soubor %s nelze vytvořit"
 msgid "Evaluating cache..."
 msgstr "Vyhodnocuji cache…"
 
-#: imap/message.c:230 pop.c:272
+#: imap/message.c:230 pop.c:281
 msgid "Fetching message headers..."
 msgstr "Stahuji hlavičky zpráv…"
 
-#: imap/message.c:441 imap/message.c:498 pop.c:563
+#: imap/message.c:441 imap/message.c:498 pop.c:572
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Stahuji zprávu…"
 
-#: imap/message.c:487 pop.c:558
+#: imap/message.c:487 pop.c:567
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "Index zpráv je chybný. Zkuste schránku znovu otevřít."
 
@@ -2529,7 +2529,7 @@ msgstr "Přetečení celočíselné proměnné – nelze alokovat paměť!"
 msgid "Out of memory!"
 msgstr "Paměť vyčerpána!"
 
-#: main.c:63
+#: main.c:65
 msgid ""
 "To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
 "To report a bug, please visit http://bugs.mutt.org/.\n"
@@ -2540,7 +2540,7 @@ msgstr ""
 "Připomínky k překladu (česky) zasílejte na adresu\n"
 "<translation-team-cs@lists.sourceforge.net>.\n"
 
-#: main.c:67
+#: main.c:69
 msgid ""
 "Copyright (C) 1996-2009 Michael R. Elkins and others.\n"
 "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
@@ -2554,7 +2554,7 @@ msgstr ""
 "musíte ovšem dodržet určitá pravidla; další informace získáte příkazem\n"
 "„mutt -vv“.\n"
 
-#: main.c:73
+#: main.c:75
 msgid ""
 "Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
 "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
@@ -2579,7 +2579,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Mnoho dalších zde nezmíněných přispělo kódem, opravami a nápady.\n"
 
-#: main.c:86
+#: main.c:88
 msgid ""
 "    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
 "    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -2600,7 +2600,7 @@ msgstr ""
 "    ZÁRUKY a to ani záruky OBCHODOVATELNOSTI nebo VHODNOSTI PRO\n"
 "    JAKÝKOLIV ÚČEL. Více informací najdete v GNU GPL.\n"
 
-#: main.c:96
+#: main.c:98
 msgid ""
 "    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
@@ -2611,7 +2611,7 @@ msgstr ""
 "    nestalo, obraťte se na Free Software Foundation, Inc.,\n"
 "    51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
 
-#: main.c:113
+#: main.c:115
 msgid ""
 "usage: mutt [<options>] [-z] [-f <file> | -yZ]\n"
 "       mutt [<options>] [-x] [-Hi <file>] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a "
@@ -2636,7 +2636,7 @@ msgstr ""
 "         mutt [<přepínače>] -D\n"
 "         mutt -v[v]\n"
 
-#: main.c:122
+#: main.c:124
 msgid ""
 "options:\n"
 "  -A <alias>\texpand the given alias\n"
@@ -2654,11 +2654,11 @@ msgstr ""
 "  -c <adresa>\turčuje adresu pro kopii (CC)\n"
 "  -D\t\tna standardní výstup vypíše hodnoty všech proměnných"
 
-#: main.c:131
+#: main.c:133
 msgid "  -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttdebug0"
 msgstr "  -d <úroveň>\tladící informace zapisuje do ~/.muttdebug0"
 
-#: main.c:134
+#: main.c:136
 msgid ""
 "  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
 "  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
@@ -2678,7 +2678,7 @@ msgstr ""
 "  -n\t\tMutt nebude číst systémový soubor Muttrc\n"
 "  -p\t\tvrátí se k odložené zprávě"
 
-#: main.c:143
+#: main.c:145
 msgid ""
 "  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
 "  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
@@ -2702,7 +2702,7 @@ msgstr ""
 "    \t\ttak okamžitě skončí\n"
 "  -h\t\tvypíše tuto nápovědu"
 
-#: main.c:224
+#: main.c:226
 msgid ""
 "\n"
 "Compile options:"
@@ -2710,60 +2710,60 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Přeloženo s volbami:"
 
-#: main.c:528
+#: main.c:530
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "Chyba při inicializaci terminálu."
 
-#: main.c:664
+#: main.c:666
 #, c-format
 msgid "Error: value '%s' is invalid for -d.\n"
 msgstr "Chyba: pro -d není „%s“ platná hodnota.\n"
 
-#: main.c:667
+#: main.c:669
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr "Úroveň ladění je %d.\n"
 
-#: main.c:669
+#: main.c:671
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr "při překladu programu nebylo 'DEBUG' definováno. Ignoruji.\n"
 
-#: main.c:834
+#: main.c:836
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "%s neexistuje. Mám ho vytvořit?"
 
-#: main.c:838
+#: main.c:840
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "%s nelze vytvořit: %s"
 
-#: main.c:880
+#: main.c:882
 msgid "Failed to parse mailto: link\n"
 msgstr "Rozebrání odkazu mailto: se nezdařilo\n"
 
-#: main.c:892
+#: main.c:894
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "Nejsou specifikováni žádní příjemci.\n"
 
-#: main.c:978
+#: main.c:980
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "Soubor %s nelze připojit.\n"
 
-#: main.c:1001
+#: main.c:1003
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "V žádné schránce není nová pošta."
 
-#: main.c:1010
+#: main.c:1012
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "Není definována žádná schránka přijímající novou poštu."
 
-#: main.c:1038
+#: main.c:1040
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "Schránka je prázdná."
 
-#: mbox.c:119 mbox.c:269 mh.c:1152 mx.c:642
+#: mbox.c:119 mbox.c:269 mh.c:1205 mx.c:642
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "Čtu %s…"
@@ -2793,7 +2793,7 @@ msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
 msgstr ""
 "sync: mbox byl změněn, ale nebyly změněny žádné zprávy! (ohlaste tuto chybu)"
 
-#: mbox.c:827 mh.c:1658 mx.c:739
+#: mbox.c:827 mh.c:1711 mx.c:739
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "Ukládám %s…"
@@ -2815,81 +2815,81 @@ msgstr "Schránku nelze znovu otevřít!"
 msgid "Reopening mailbox..."
 msgstr "Otevírám schránku znovu…"
 
-#: menu.c:458
+#: menu.c:420
 msgid "Jump to: "
 msgstr "Přeskočit na: "
 
-#: menu.c:467
+#: menu.c:429
 msgid "Invalid index number."
 msgstr "Nesprávné indexové číslo."
 
-#: menu.c:471 menu.c:492 menu.c:557 menu.c:600 menu.c:616 menu.c:627
-#: menu.c:638 menu.c:649 menu.c:662 menu.c:675 menu.c:1086
+#: menu.c:433 menu.c:454 menu.c:519 menu.c:562 menu.c:578 menu.c:589
+#: menu.c:600 menu.c:611 menu.c:624 menu.c:637 menu.c:1048
 msgid "No entries."
 msgstr "Žádné položky."
 
-#: menu.c:489
+#: menu.c:451
 msgid "You cannot scroll down farther."
 msgstr "Dolů již rolovat nemůžete."
 
-#: menu.c:507
+#: menu.c:469
 msgid "You cannot scroll up farther."
 msgstr "Nahoru již rolovat nemůžete."
 
-#: menu.c:550
+#: menu.c:512
 msgid "You are on the first page."
 msgstr "Jste na první stránce."
 
-#: menu.c:551
+#: menu.c:513
 msgid "You are on the last page."
 msgstr "Jste na poslední stránce."
 
-#: menu.c:686
+#: menu.c:648
 msgid "You are on the last entry."
 msgstr "Jste na poslední položce."
 
-#: menu.c:697
+#: menu.c:659
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "Jste na první položce."
 
-#: menu.c:768 pager.c:2086 pattern.c:1419
+#: menu.c:730 pager.c:2093 pattern.c:1419
 msgid "Search for: "
 msgstr "Vyhledat: "
 
-#: menu.c:768 pager.c:2086 pattern.c:1419
+#: menu.c:730 pager.c:2093 pattern.c:1419
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Vyhledat obráceným směrem: "
 
-#: menu.c:812 pager.c:2039 pager.c:2061 pager.c:2181 pattern.c:1534
+#: menu.c:774 pager.c:2046 pager.c:2068 pager.c:2188 pattern.c:1534
 msgid "Not found."
 msgstr "Nenalezeno."
 
-#: menu.c:938
+#: menu.c:900
 msgid "No tagged entries."
 msgstr "Žádné položky nejsou označeny."
 
-#: menu.c:1043
+#: menu.c:1005
 msgid "Search is not implemented for this menu."
 msgstr "V tomto menu není hledání přístupné."
 
-#: menu.c:1048
+#: menu.c:1010
 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
 msgstr "V dialozích není přeskakování implementováno."
 
-#: menu.c:1089
+#: menu.c:1051
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "Označování není podporováno."
 
-#: mh.c:1131
+#: mh.c:1184
 #, c-format
 msgid "Scanning %s..."
 msgstr "Prohledávám %s…"
 
-#: mh.c:1332 mh.c:1410
+#: mh.c:1385 mh.c:1463
 msgid "Could not flush message to disk"
 msgstr "Zprávu nebylo možné bezpečně uložit (flush) na disk"
 
-#: mh.c:1377
+#: mh.c:1430
 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr ""
 "při volání maildir_commit_message(): nemohu nastavit datum a čas u souboru"
@@ -2957,136 +2957,136 @@ msgstr "Připojuji se k %s…"
 msgid "Could not connect to %s (%s)."
 msgstr "Spojení s %s nelze navázat (%s)."
 
-#: mutt_ssl.c:208
+#: mutt_ssl.c:218
 msgid "Failed to find enough entropy on your system"
 msgstr "Nemohu získat dostatek náhodných dat"
 
-#: mutt_ssl.c:232
+#: mutt_ssl.c:242
 #, c-format
 msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
 msgstr "Připravuji zdroj náhodných dat: %s…\n"
 
-#: mutt_ssl.c:240
+#: mutt_ssl.c:250
 #, c-format
 msgid "%s has insecure permissions!"
 msgstr "%s má příliš volná přístupová práva!"
 
-#: mutt_ssl.c:259
+#: mutt_ssl.c:269
 msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
 msgstr "SSL vypnuto kvůli nedostatku náhodných dat"
 
-#: mutt_ssl.c:388
+#: mutt_ssl.c:398
 msgid "I/O error"
 msgstr "I/O chyba"
 
-#: mutt_ssl.c:397
+#: mutt_ssl.c:407
 #, c-format
 msgid "SSL failed: %s"
 msgstr "Chyba SSL: %s"
 
-#: mutt_ssl.c:406 mutt_ssl_gnutls.c:969 mutt_ssl_gnutls.c:1004
+#: mutt_ssl.c:416 mutt_ssl_gnutls.c:969 mutt_ssl_gnutls.c:1004
 #: mutt_ssl_gnutls.c:1014
 msgid "Unable to get certificate from peer"
 msgstr "Certifikát od serveru nelze získat"
 
-#: mutt_ssl.c:414
+#: mutt_ssl.c:424
 #, c-format
 msgid "%s connection using %s (%s)"
 msgstr "%s spojení pomocí %s (%s)"
 
-#: mutt_ssl.c:516
+#: mutt_ssl.c:526
 msgid "Unknown"
 msgstr "Neznámý"
 
-#: mutt_ssl.c:541 mutt_ssl_gnutls.c:491
+#: mutt_ssl.c:551 mutt_ssl_gnutls.c:491
 #, c-format
 msgid "[unable to calculate]"
 msgstr "[nelze spočítat]"
 
-#: mutt_ssl.c:559 mutt_ssl_gnutls.c:514
+#: mutt_ssl.c:569 mutt_ssl_gnutls.c:514
 msgid "[invalid date]"
 msgstr "[chybné datum]"
 
-#: mutt_ssl.c:687
+#: mutt_ssl.c:697
 msgid "Server certificate is not yet valid"
 msgstr "Certifikát serveru není zatím platný"
 
-#: mutt_ssl.c:694
+#: mutt_ssl.c:704
 msgid "Server certificate has expired"
 msgstr "Platnost certifikátu serveru vypršela."
 
-#: mutt_ssl.c:816
+#: mutt_ssl.c:826
 msgid "cannot get certificate subject"
 msgstr "nelze zjistit, na čí jméno byl certifikát vydán"
 
-#: mutt_ssl.c:826 mutt_ssl.c:835
+#: mutt_ssl.c:836 mutt_ssl.c:845
 msgid "cannot get certificate common name"
 msgstr "nelze získat obecné jméno (CN) certifikátu"
 
-#: mutt_ssl.c:849
+#: mutt_ssl.c:859
 #, c-format
 msgid "certificate owner does not match hostname %s"
 msgstr "vlastník certifikátu není totožný s názvem stroje %s"
 
-#: mutt_ssl.c:890
+#: mutt_ssl.c:900
 #, c-format
 msgid "Certificate host check failed: %s"
 msgstr "Kontrola certifikátu stroje selhala: %s"
 
-#: mutt_ssl.c:968 mutt_ssl_gnutls.c:750
+#: mutt_ssl.c:978 mutt_ssl_gnutls.c:750
 msgid "This certificate belongs to:"
 msgstr "Tento certifikát patří:"
 
-#: mutt_ssl.c:981 mutt_ssl_gnutls.c:789
+#: mutt_ssl.c:991 mutt_ssl_gnutls.c:789
 msgid "This certificate was issued by:"
 msgstr "Tento certifikát vydal:"
 
-#: mutt_ssl.c:992 mutt_ssl_gnutls.c:828
+#: mutt_ssl.c:1002 mutt_ssl_gnutls.c:828
 #, c-format
 msgid "This certificate is valid"
 msgstr "Tento certifikát platí:"
 
-#: mutt_ssl.c:993 mutt_ssl_gnutls.c:831
+#: mutt_ssl.c:1003 mutt_ssl_gnutls.c:831
 #, c-format
 msgid "   from %s"
 msgstr "   od %s"
 
-#: mutt_ssl.c:995 mutt_ssl_gnutls.c:835
+#: mutt_ssl.c:1005 mutt_ssl_gnutls.c:835
 #, c-format
 msgid "     to %s"
 msgstr "   do %s"
 
-#: mutt_ssl.c:1001
+#: mutt_ssl.c:1011
 #, c-format
 msgid "Fingerprint: %s"
 msgstr "Otisk klíče: %s"
 
-#: mutt_ssl.c:1004 mutt_ssl_gnutls.c:872
+#: mutt_ssl.c:1014 mutt_ssl_gnutls.c:872
 #, c-format
 msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)"
 msgstr "Kontrola SSL certifikátu (certifikát %d z %d v řetězu)"
 
-#: mutt_ssl.c:1012 mutt_ssl_gnutls.c:881
+#: mutt_ssl.c:1022 mutt_ssl_gnutls.c:881
 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
 msgstr "(o)dmítnout, akceptovat pouze (t)eď, akceptovat (v)ždy "
 
-#: mutt_ssl.c:1013 mutt_ssl_gnutls.c:882
+#: mutt_ssl.c:1023 mutt_ssl_gnutls.c:882
 msgid "roa"
 msgstr "otv"
 
-#: mutt_ssl.c:1017 mutt_ssl_gnutls.c:886
+#: mutt_ssl.c:1027 mutt_ssl_gnutls.c:886
 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr "(o)dmítnout, akceptovat pouze (t)eď "
 
-#: mutt_ssl.c:1018 mutt_ssl_gnutls.c:887
+#: mutt_ssl.c:1028 mutt_ssl_gnutls.c:887
 msgid "ro"
 msgstr "ot"
 
-#: mutt_ssl.c:1049 mutt_ssl_gnutls.c:936
+#: mutt_ssl.c:1059 mutt_ssl_gnutls.c:936
 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
 msgstr "Varování: Certifikát nelze uložit"
 
-#: mutt_ssl.c:1054 mutt_ssl_gnutls.c:941
+#: mutt_ssl.c:1064 mutt_ssl_gnutls.c:941
 msgid "Certificate saved"
 msgstr "Certifikát uložen"
 
@@ -3305,40 +3305,40 @@ msgstr "Zprávu nelze uložit"
 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
 msgstr "Přetečení celočíselné proměnné – nelze alokovat paměť."
 
-#: pager.c:1531
+#: pager.c:1532
 msgid "PrevPg"
 msgstr "Přstr"
 
-#: pager.c:1532
+#: pager.c:1533
 msgid "NextPg"
 msgstr "Dlstr"
 
-#: pager.c:1536
+#: pager.c:1537
 msgid "View Attachm."
 msgstr "Přílohy"
 
-#: pager.c:1539
+#: pager.c:1540
 msgid "Next"
 msgstr "Další"
 
 #. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1940 pager.c:1971 pager.c:2003 pager.c:2279
+#: pager.c:1947 pager.c:1978 pager.c:2010 pager.c:2286
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "Konec zprávy je zobrazen."
 
-#: pager.c:1956 pager.c:1978 pager.c:1985 pager.c:1992
+#: pager.c:1963 pager.c:1985 pager.c:1992 pager.c:1999
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "Začátek zprávy je zobrazen."
 
-#: pager.c:2217
+#: pager.c:2224
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "Nápověda je právě zobrazena."
 
-#: pager.c:2246
+#: pager.c:2253
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "Žádný další citovaný text."
 
-#: pager.c:2259
+#: pager.c:2266
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "Za citovaným textem již nenásleduje žádný běžný text."
 
@@ -3570,74 +3570,74 @@ msgstr "Zadejte ID klíče: "
 msgid "PGP Key %s."
 msgstr "Klíč PGP %s."
 
-#: pop.c:101 pop_lib.c:208
+#: pop.c:102 pop_lib.c:209
 #, c-format
 msgid "Command TOP is not supported by server."
 msgstr "Server nepodporuje příkaz TOP."
 
-#: pop.c:128
+#: pop.c:129
 msgid "Can't write header to temporary file!"
 msgstr "Nelze zapsat hlavičku do dočasného souboru!"
 
-#: pop.c:267 pop_lib.c:210
+#: pop.c:276 pop_lib.c:211
 #, c-format
 msgid "Command UIDL is not supported by server."
 msgstr "Server nepodporuje příkaz UIDL."
 
 # TODO: plurals
-#: pop.c:287
+#: pop.c:296
 #, c-format
 msgid "%d messages have been lost. Try reopening the mailbox."
 msgstr "%d zpráv bylo ztraceno. Zkuste schránku znovu otevřít."
 
-#: pop.c:402 pop.c:792
+#: pop.c:411 pop.c:801
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid POP path"
 msgstr "%s není platná POP cesta"
 
-#: pop.c:445
+#: pop.c:454
 msgid "Fetching list of messages..."
 msgstr "Stahuji seznam zpráv…"
 
-#: pop.c:603
+#: pop.c:612
 msgid "Can't write message to temporary file!"
 msgstr "Nelze zapsat zprávu do dočasného souboru!"
 
-#: pop.c:669
+#: pop.c:678
 msgid "Marking messages deleted..."
 msgstr "Označuji zprávy ke smazání…"
 
-#: pop.c:747 pop.c:812
+#: pop.c:756 pop.c:821
 msgid "Checking for new messages..."
 msgstr "Hledám nové zprávy…"
 
-#: pop.c:776
+#: pop.c:785
 msgid "POP host is not defined."
 msgstr "POP server není definován."
 
-#: pop.c:840
+#: pop.c:849
 msgid "No new mail in POP mailbox."
 msgstr "Ve schránce na POP serveru nejsou nové zprávy."
 
-#: pop.c:847
+#: pop.c:856
 msgid "Delete messages from server?"
 msgstr "Odstranit zprávy ze serveru?"
 
-#: pop.c:849
+#: pop.c:858
 #, c-format
 msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
 msgstr "Načítám nové zprávy (počet bajtů: %d)…"
 
-#: pop.c:891
+#: pop.c:900
 msgid "Error while writing mailbox!"
 msgstr "Chyba při zápisu do schránky!"
 
-#: pop.c:895
+#: pop.c:904
 #, c-format
 msgid "%s [%d of %d messages read]"
 msgstr "%s [počet přečtených zpráv: %d/%d]"
 
-#: pop.c:918 pop_lib.c:376
+#: pop.c:927 pop_lib.c:377
 msgid "Server closed connection!"
 msgstr "Server uzavřel spojení!"
 
@@ -3662,29 +3662,29 @@ msgstr "APOP ověření se nezdařilo."
 msgid "Command USER is not supported by server."
 msgstr "Server nepodporuje příkaz USER."
 
-#: pop_lib.c:55
+#: pop_lib.c:56
 #, c-format
 msgid "Invalid POP URL: %s\n"
 msgstr "Neplatné POP URL: %s\n"
 
-#: pop_lib.c:206
+#: pop_lib.c:207
 msgid "Unable to leave messages on server."
 msgstr "Nelze ponechat zprávy na serveru."
 
-#: pop_lib.c:236
+#: pop_lib.c:237
 #, c-format
 msgid "Error connecting to server: %s"
 msgstr "Chyba při připojováno k serveru: %s"
 
-#: pop_lib.c:390
+#: pop_lib.c:391
 msgid "Closing connection to POP server..."
 msgstr "Končím spojení s POP serverem…"
 
-#: pop_lib.c:561
+#: pop_lib.c:570
 msgid "Verifying message indexes..."
 msgstr "Ukládám indexy zpráv…"
 
-#: pop_lib.c:583
+#: pop_lib.c:592
 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
 msgstr "Spojení ztraceno. Navázat znovu spojení s POP serverem."
 
@@ -3868,68 +3868,68 @@ msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
 msgstr ""
 "Všechny označené přílohy nelze dekódovat. Zapouzdřit je do MIME formátu?"
 
-#: remailer.c:485
+#: remailer.c:478
 msgid "Append"
 msgstr "Připojit"
 
-#: remailer.c:486
+#: remailer.c:479
 msgid "Insert"
 msgstr "Vložit"
 
-#: remailer.c:487
+#: remailer.c:480
 msgid "Delete"
 msgstr "Smazat"
 
-#: remailer.c:489
+#: remailer.c:482
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
-#: remailer.c:517
+#: remailer.c:510
 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
 msgstr "'type2.list' pro mixmaster nelze získat."
 
-#: remailer.c:542
+#: remailer.c:535
 msgid "Select a remailer chain."
 msgstr "Vyberte řetěz remailerů"
 
-#: remailer.c:602
+#: remailer.c:595
 #, c-format
 msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
 msgstr "Chyba: %s nelze použít jako poslední článek řetězu remailerů."
 
-#: remailer.c:632
+#: remailer.c:625
 #, c-format
 msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
 msgstr "Maximální počet článků řetězu remailerů typu mixmaster je %d."
 
-#: remailer.c:655
+#: remailer.c:648
 msgid "The remailer chain is already empty."
 msgstr "Řetěz remailerů je již prázdný."
 
-#: remailer.c:665
+#: remailer.c:658
 msgid "You already have the first chain element selected."
 msgstr "První článek řetězu jste již vybral."
 
-#: remailer.c:675
+#: remailer.c:668
 msgid "You already have the last chain element selected."
 msgstr "Poslední článek řetězu jste již vybral."
 
-#: remailer.c:714
+#: remailer.c:707
 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
 msgstr "Mixmaster nepovoluje Cc a Bcc hlavičky."
 
-#: remailer.c:738
+#: remailer.c:731
 msgid ""
 "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
 msgstr ""
 "Pokud používáte mixmaster, je třeba správně nastavit proměnnou „hostname“."
 
-#: remailer.c:772
+#: remailer.c:765
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
 msgstr "Chyba při zasílání zprávy, potomek ukončen %d.\n"
 
-#: remailer.c:776
+#: remailer.c:769
 msgid "Error sending message."
 msgstr "Chyba při zasílání zprávy."
 
@@ -4262,8 +4262,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
 msgstr ""
-"S/MIME šif(r)ovat, (p)odepsat, šifr. po(m)ocí, podep. (j)ako, (o)bojí či (n)"
-"ic?"
+"S/MIME šif(r)ovat, (p)odepsat, šifr. po(m)ocí, podep. (j)ako, (o)bojí či "
+"(n)ic?"
 
 # `f` means forget it. The absolute order must be preserved. Therefore `f'
 # has to be injected on 6th position.
index d6e037904eaee8ba0a98139e40ba886e2d156d5b..6d964fb315848a1f964ddfd268d28c2a6a7028ee 100644 (file)
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -5,10 +5,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Mutt 1.5.8i\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-15 10:09-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-10-17 22:42-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-03-13 17:22+0100\n"
 "Last-Translator: Morten Bo Johansen <mojo@mbjnet.dk>\n"
 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
+"Language: da\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -23,12 +24,12 @@ msgstr "Brugernavn p
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "Adgangskode for %s@%s: "
 
-#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1530 postpone.c:41 query.c:48
+#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1531 postpone.c:41 query.c:48
 #: recvattach.c:53
 msgid "Exit"
 msgstr "Tilbage"
 
-#: addrbook.c:38 curs_main.c:406 pager.c:1537 postpone.c:42
+#: addrbook.c:38 curs_main.c:406 pager.c:1538 postpone.c:42
 msgid "Del"
 msgstr "Slet"
 
@@ -41,8 +42,8 @@ msgid "Select"
 msgstr "Vælg"
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3827 curs_main.c:412
-#: mutt_ssl.c:988 mutt_ssl_gnutls.c:875 pager.c:1629 pgpkey.c:522
+#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3832 curs_main.c:412
+#: mutt_ssl.c:1034 mutt_ssl_gnutls.c:893 pager.c:1630 pgpkey.c:522
 #: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:425
 msgid "Help"
 msgstr "Hjælp"
@@ -105,7 +106,7 @@ msgstr "Adresse tilf
 msgid "Error seeking in alias file"
 msgstr "Fejl ved visning af fil."
 
-#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:477 attach.c:973
+#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:400 attach.c:925
 msgid "Can't match nametemplate, continue?"
 msgstr "Kan ikke matche navneskabelon, fortsæt?"
 
@@ -115,8 +116,8 @@ msgstr "Kan ikke matche navneskabelon, forts
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "Brug af \"compose\" i mailcap-fil kræver %%s."
 
-#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1179 curs_lib.c:180
-#: curs_lib.c:548
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1175 curs_lib.c:180
+#: curs_lib.c:551
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "Fejl ved kørsel af \"%s\"!"
@@ -149,48 +150,48 @@ msgstr "Brug af \"edit\" i mailcap-fil kr
 msgid "No mailcap edit entry for %s"
 msgstr "Ingen \"edit\"-regel for %s i mailcap-fil."
 
-#: attach.c:443
+#: attach.c:366
 msgid "No matching mailcap entry found.  Viewing as text."
 msgstr "Ingen passende mailcap-regler fundet. Viser som tekst."
 
-#: attach.c:456
+#: attach.c:379
 msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
 msgstr "MIME-typen er ikke defineret. Kan ikke vise bilag."
 
-#: attach.c:546
+#: attach.c:469
 msgid "Cannot create filter"
 msgstr "Kan ikke oprette filter."
 
-#: attach.c:554
+#: attach.c:477
 #, c-format
 msgid "---Command: %-20.20s Description: %s"
 msgstr ""
 
-#: attach.c:558
+#: attach.c:481
 #, c-format
 msgid "---Command: %-30.30s Attachment: %s"
 msgstr ""
 
-#: attach.c:604
+#: attach.c:558
 #, fuzzy, c-format
 msgid "---Attachment: %s: %s"
 msgstr "-- MIME-dele"
 
-#: attach.c:607
+#: attach.c:561
 #, fuzzy, c-format
 msgid "---Attachment: %s"
 msgstr "-- MIME-dele"
 
-#: attach.c:677 attach.c:709 attach.c:1006 attach.c:1064 handler.c:1285
+#: attach.c:631 attach.c:663 attach.c:958 attach.c:1016 handler.c:1360
 #: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "Kan ikke oprette filter"
 
-#: attach.c:845
+#: attach.c:797
 msgid "Write fault!"
 msgstr "Skrivefejl!"
 
-#: attach.c:1087
+#: attach.c:1039
 msgid "I don't know how to print that!"
 msgstr "Jeg ved ikke hvordan man udskriver dette!"
 
@@ -296,7 +297,7 @@ msgstr "Filkataloger kan ikke vises."
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Fejl ved visning af fil."
 
-#: buffy.c:486
+#: buffy.c:487
 msgid "New mail in "
 msgstr "Ny post i "
 
@@ -342,7 +343,7 @@ msgstr "mono: for f
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s: ukendt attribut"
 
-#: color.c:705 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:902
+#: color.c:705 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:906
 msgid "too few arguments"
 msgstr "for få parametre."
 
@@ -359,7 +360,7 @@ msgstr "standard-farver er ikke underst
 msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "Kontrollér PGP-underskrift?"
 
-#: commands.c:115 mbox.c:787
+#: commands.c:115 mbox.c:786
 msgid "Could not create temporary file!"
 msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig fil!"
 
@@ -485,19 +486,19 @@ msgstr "Brevene kunne ikke udskrives"
 
 #: commands.c:536
 msgid ""
-"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
-"(p)am?: "
+"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/"
+"s(p)am?: "
 msgstr ""
-"Omv-sort. (d)ato/(f)ra/(a)nk./(e)mne/t(i)l/(t)råd/(u)sort/(s)tr./s(c)ore/s(p)"
-"am?: "
+"Omv-sort. (d)ato/(f)ra/(a)nk./(e)mne/t(i)l/(t)råd/(u)sort/(s)tr./s(c)ore/"
+"s(p)am?: "
 
 #: commands.c:537
 msgid ""
-"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
-"am?: "
+"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/"
+"s(p)am?: "
 msgstr ""
-"Sortér (d)ato/(f)ra/(a)nk./(e)mne/t(i)l/(t)råd/(u)sort/(s)tr./s(c)ore/s(p)"
-"am?:"
+"Sortér (d)ato/(f)ra/(a)nk./(e)mne/t(i)l/(t)råd/(u)sort/(s)tr./s(c)ore/"
+"s(p)am?:"
 
 #: commands.c:538
 msgid "dfrsotuzcp"
@@ -507,65 +508,65 @@ msgstr "dfaeituscp"
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Skalkommando: "
 
-#: commands.c:738
+#: commands.c:741
 #, c-format
 msgid "Decode-save%s to mailbox"
 msgstr "Afkod-gem%s i brevbakke"
 
-#: commands.c:739
+#: commands.c:742
 #, c-format
 msgid "Decode-copy%s to mailbox"
 msgstr "Afkod-kopiér%s til brevbakke"
 
-#: commands.c:740
+#: commands.c:743
 #, c-format
 msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
 msgstr "Dekryptér-gem%s i brevbakke"
 
-#: commands.c:741
+#: commands.c:744
 #, c-format
 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
 msgstr "Dekryptér-kopiér%s til brevbakke"
 
-#: commands.c:742
+#: commands.c:745
 #, c-format
 msgid "Save%s to mailbox"
 msgstr "Gem%s i brevbakke"
 
-#: commands.c:742
+#: commands.c:745
 #, c-format
 msgid "Copy%s to mailbox"
 msgstr "Kopiér%s til brevbakke"
 
-#: commands.c:743
+#: commands.c:746
 msgid " tagged"
 msgstr " udvalgte"
 
-#: commands.c:816
+#: commands.c:819
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "Kopierer til %s ..."
 
-#: commands.c:932
+#: commands.c:935
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr "Omdan til %s ved afsendelse?"
 
-#: commands.c:942
+#: commands.c:945
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
 msgstr "\"Content-Type\" ændret til %s."
 
-#: commands.c:947
+#: commands.c:950
 #, c-format
 msgid "Character set changed to %s; %s."
 msgstr "Tegnsæt ændret til %s; %s."
 
-#: commands.c:949
+#: commands.c:952
 msgid "not converting"
 msgstr "omdanner ikke"
 
-#: commands.c:949
+#: commands.c:952
 msgid "converting"
 msgstr "omdanner"
 
@@ -577,11 +578,11 @@ msgstr "Der er ingen bilag."
 msgid "Send"
 msgstr "Send"
 
-#: compose.c:90 remailer.c:488
+#: compose.c:90 remailer.c:481
 msgid "Abort"
 msgstr "Afbryd"
 
-#: compose.c:94 compose.c:664
+#: compose.c:94 compose.c:660
 msgid "Attach file"
 msgstr "Vedlæg fil"
 
@@ -589,325 +590,325 @@ msgstr "Vedl
 msgid "Descrip"
 msgstr "Beskr."
 
-#: compose.c:119
+#: compose.c:117
 #, fuzzy
 msgid "Not supported"
 msgstr "Udvælgelse er ikke understøttet."
 
-#: compose.c:124
+#: compose.c:122
 msgid "Sign, Encrypt"
 msgstr "Underskriv og kryptér"
 
-#: compose.c:126
+#: compose.c:124
 msgid "Encrypt"
 msgstr "Kryptér"
 
-#: compose.c:128
+#: compose.c:126
 msgid "Sign"
 msgstr "Underskriv"
 
-#: compose.c:130
+#: compose.c:128
 msgid "None"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:137
+#: compose.c:135
 #, fuzzy
 msgid " (inline PGP)"
 msgstr " (integreret)"
 
-#: compose.c:139
+#: compose.c:137
 msgid " (PGP/MIME)"
 msgstr " (PGP/MIME)"
 
-#: compose.c:143
+#: compose.c:141
 #, fuzzy
 msgid " (S/MIME)"
 msgstr " (PGP/MIME)"
 
-#: compose.c:152 compose.c:156
+#: compose.c:150 compose.c:154
 msgid " sign as: "
 msgstr " underskriv som: "
 
-#: compose.c:152 compose.c:156
+#: compose.c:150 compose.c:154
 msgid "<default>"
 msgstr "<forvalgt>"
 
-#: compose.c:164
+#: compose.c:162
 msgid "Encrypt with: "
 msgstr "Kryptér med: "
 
-#: compose.c:218
+#: compose.c:215
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] no longer exists!"
 msgstr "%s [#%d] findes ikke mere!"
 
-#: compose.c:226
+#: compose.c:223
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
 msgstr "%s [#%d] blev ændret. Opdatér indkodning?"
 
-#: compose.c:269
+#: compose.c:266
 msgid "-- Attachments"
 msgstr "-- MIME-dele"
 
-#: compose.c:299
+#: compose.c:294
 #, c-format
 msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
 msgstr "Advarsel: '%s' er et forkert IDN."
 
-#: compose.c:322
+#: compose.c:317
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Brevets eneste del kan ikke slettes."
 
-#: compose.c:597 send.c:1586
+#: compose.c:593 send.c:1598
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 msgstr "Forkert IDN i \"%s\": '%s'"
 
-#: compose.c:680
+#: compose.c:676
 msgid "Attaching selected files..."
 msgstr "Vedlægger valgte filer ..."
 
-#: compose.c:692
+#: compose.c:688
 #, c-format
 msgid "Unable to attach %s!"
 msgstr "Kan ikke vedlægge %s!"
 
-#: compose.c:711
+#: compose.c:707
 msgid "Open mailbox to attach message from"
 msgstr "Åbn brevbakken med brevet som skal vedlægges"
 
-#: compose.c:749
+#: compose.c:745
 msgid "No messages in that folder."
 msgstr "Ingen breve i den brevbakke."
 
-#: compose.c:758
+#: compose.c:754
 msgid "Tag the messages you want to attach!"
 msgstr "Udvælg de breve som du vil vedlægge!"
 
-#: compose.c:790
+#: compose.c:786
 msgid "Unable to attach!"
 msgstr "Kan ikke vedlægge!"
 
-#: compose.c:841
+#: compose.c:837
 msgid "Recoding only affects text attachments."
 msgstr "Omkodning berører kun tekstdele"
 
-#: compose.c:846
+#: compose.c:842
 msgid "The current attachment won't be converted."
 msgstr "Den aktuelle del vil ikke blive konverteret"
 
-#: compose.c:848
+#: compose.c:844
 msgid "The current attachment will be converted."
 msgstr "Den aktuelle del vil blive konverteret"
 
-#: compose.c:923
+#: compose.c:919
 msgid "Invalid encoding."
 msgstr "Ugyldig indkodning."
 
-#: compose.c:949
+#: compose.c:945
 msgid "Save a copy of this message?"
 msgstr "Gem en kopi af dette brev?"
 
-#: compose.c:1005
+#: compose.c:1001
 msgid "Rename to: "
 msgstr "Omdøb til: "
 
-#: compose.c:1010 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872
+#: compose.c:1006 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872
 #, c-format
 msgid "Can't stat %s: %s"
 msgstr "Kan ikke finde filen %s: %s"
 
-#: compose.c:1037
+#: compose.c:1033
 msgid "New file: "
 msgstr "Ny fil: "
 
-#: compose.c:1050
+#: compose.c:1046
 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
 msgstr "\"Content-Type\" er på formen grundtype/undertype."
 
-#: compose.c:1056
+#: compose.c:1052
 #, c-format
 msgid "Unknown Content-Type %s"
 msgstr "Ukendt \"Content-Type\" %s."
 
-#: compose.c:1069
+#: compose.c:1065
 #, c-format
 msgid "Can't create file %s"
 msgstr "Kan ikke oprette filen %s."
 
-#: compose.c:1077
+#: compose.c:1073
 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
 msgstr "Det er ikke muligt at lave et bilag."
 
-#: compose.c:1138
+#: compose.c:1134
 msgid "Postpone this message?"
 msgstr "Udsæt afsendelse af dette brev?"
 
-#: compose.c:1197
+#: compose.c:1193
 msgid "Write message to mailbox"
 msgstr "Skriv brevet til brevbakke"
 
-#: compose.c:1200
+#: compose.c:1196
 #, c-format
 msgid "Writing message to %s ..."
 msgstr "Skriver brevet til %s ..."
 
-#: compose.c:1209
+#: compose.c:1205
 msgid "Message written."
 msgstr "Brevet skrevet."
 
-#: compose.c:1221
+#: compose.c:1217
 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "S/MIME allerede valgt. Ryd og fortsæt ? "
 
-#: compose.c:1247
+#: compose.c:1243
 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "PGP allerede valgt. Ryd og fortsæt ? "
 
-#: crypt-gpgme.c:358
+#: crypt-gpgme.c:348
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error creating gpgme context: %s\n"
 msgstr "fejl i mønster ved: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:368
+#: crypt-gpgme.c:358
 #, c-format
 msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:388
+#: crypt-gpgme.c:378
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
 msgstr "fejl i mønster ved: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:454 crypt-gpgme.c:472 crypt-gpgme.c:1431
+#: crypt-gpgme.c:444 crypt-gpgme.c:462 crypt-gpgme.c:1419
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error allocating data object: %s\n"
 msgstr "fejl i mønster ved: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:490
+#: crypt-gpgme.c:480
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error rewinding data object: %s\n"
 msgstr "fejl i mønster ved: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:512 crypt-gpgme.c:559
+#: crypt-gpgme.c:502 crypt-gpgme.c:549
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error reading data object: %s\n"
 msgstr "fejl i mønster ved: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:620
+#: crypt-gpgme.c:610
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
 msgstr "fejl i mønster ved: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:658
+#: crypt-gpgme.c:648
 #, c-format
 msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:668
+#: crypt-gpgme.c:658
 #, c-format
 msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:680
+#: crypt-gpgme.c:670
 #, c-format
 msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:697
+#: crypt-gpgme.c:687
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error setting PKA signature notation: %s\n"
 msgstr "fejl i mønster ved: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:753
+#: crypt-gpgme.c:743
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error encrypting data: %s\n"
 msgstr "fejl i mønster ved: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:870
+#: crypt-gpgme.c:860
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error signing data: %s\n"
 msgstr "fejl i mønster ved: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:1065
+#: crypt-gpgme.c:1055
 #, fuzzy
 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
 msgstr "Advarsel: En del af dette brev er ikke underskrevet."
 
-#: crypt-gpgme.c:1074
+#: crypt-gpgme.c:1064
 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1080
+#: crypt-gpgme.c:1070
 #, fuzzy
 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
 msgstr "Server-certifikat er udløbet"
 
-#: crypt-gpgme.c:1096
+#: crypt-gpgme.c:1086
 msgid "Warning: The signature expired at: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1102
+#: crypt-gpgme.c:1092
 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1107
+#: crypt-gpgme.c:1097
 #, fuzzy
 msgid "The CRL is not available\n"
 msgstr "SSL er ikke tilgængelig."
 
-#: crypt-gpgme.c:1113
+#: crypt-gpgme.c:1103
 msgid "Available CRL is too old\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1118
+#: crypt-gpgme.c:1108
 msgid "A policy requirement was not met\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1127
+#: crypt-gpgme.c:1117
 msgid "A system error occurred"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1161
+#: crypt-gpgme.c:1151
 msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1168
+#: crypt-gpgme.c:1158
 msgid "PKA verified signer's address is: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1185 crypt-gpgme.c:3294
+#: crypt-gpgme.c:1175 crypt-gpgme.c:3299
 #, fuzzy
 msgid "Fingerprint: "
 msgstr "Fingeraftryk: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:1245
+#: crypt-gpgme.c:1235
 msgid ""
 "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
 "as shown above\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1252
+#: crypt-gpgme.c:1242
 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1256
+#: crypt-gpgme.c:1246
 msgid ""
 "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
 "above\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1286
+#: crypt-gpgme.c:1276
 msgid "aka: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1297
+#: crypt-gpgme.c:1287
 #, fuzzy
 msgid "created: "
 msgstr "Opret %s?"
 
-#: crypt-gpgme.c:1362
+#: crypt-gpgme.c:1350
 msgid "Error getting key information: "
 msgstr ""
 
@@ -915,44 +916,44 @@ msgstr ""
 #. signature, so we display what a PGP user expects: The name,
 #. fingerprint and the key validity (which is neither fully or
 #. ultimate).
-#: crypt-gpgme.c:1369 crypt-gpgme.c:1384
+#: crypt-gpgme.c:1357 crypt-gpgme.c:1372
 msgid "Good signature from:"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1376
+#: crypt-gpgme.c:1364
 msgid "*BAD* signature from:"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1392
+#: crypt-gpgme.c:1380
 msgid "Problem signature from:"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1393
+#: crypt-gpgme.c:1381
 msgid "               expires: "
 msgstr ""
 
 #. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
 #. such an attack by separating the meta information from the
 #. data.
-#: crypt-gpgme.c:1439 crypt-gpgme.c:1654 crypt-gpgme.c:2287
+#: crypt-gpgme.c:1427 crypt-gpgme.c:1642 crypt-gpgme.c:2294
 msgid "[-- Begin signature information --]\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1448
+#: crypt-gpgme.c:1436
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error: verification failed: %s\n"
 msgstr "Fejl i kommandolinje: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1497
+#: crypt-gpgme.c:1485
 #, c-format
 msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1519
+#: crypt-gpgme.c:1507
 msgid "*** End Notation ***\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1527 crypt-gpgme.c:1667 crypt-gpgme.c:2302
+#: crypt-gpgme.c:1515 crypt-gpgme.c:1655 crypt-gpgme.c:2307
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- End signature information --]\n"
@@ -961,28 +962,28 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Slut på underskrevne data --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1622
+#: crypt-gpgme.c:1610
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- Fejl: Kunne ikke oprette en midlertidig fil! --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2079
+#: crypt-gpgme.c:2090
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error extracting key data!\n"
 msgstr "fejl i mønster ved: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:2262
+#: crypt-gpgme.c:2270
 #, c-format
 msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2310
+#: crypt-gpgme.c:2315
 msgid "Error: copy data failed\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2330 pgp.c:438
+#: crypt-gpgme.c:2335 pgp.c:436
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -990,11 +991,11 @@ msgstr ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2332 pgp.c:440
+#: crypt-gpgme.c:2337 pgp.c:438
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2335 pgp.c:442
+#: crypt-gpgme.c:2340 pgp.c:440
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -1002,19 +1003,19 @@ msgstr ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2362 pgp.c:473
+#: crypt-gpgme.c:2367 pgp.c:471
 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2364 pgp.c:480
+#: crypt-gpgme.c:2369 pgp.c:478
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2366 pgp.c:482
+#: crypt-gpgme.c:2371 pgp.c:480
 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2388 pgp.c:515
+#: crypt-gpgme.c:2393 pgp.c:513
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
 "\n"
@@ -1022,7 +1023,7 @@ msgstr ""
 "[-- Fejl: kunne ikke finde begyndelse på PGP-meddelelsen! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2419 pgp.c:947
+#: crypt-gpgme.c:2424 pgp.c:945
 msgid ""
 "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
 "\n"
@@ -1030,11 +1031,11 @@ msgstr ""
 "[-- Fejl: forkert udformet PGP/MIME-meddelelse! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2431 crypt-gpgme.c:2497 pgp.c:960
+#: crypt-gpgme.c:2436 crypt-gpgme.c:2502 pgp.c:958
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
 msgstr "[-- Fejl: Kunne ikke oprette en midlertidig fil! --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2443
+#: crypt-gpgme.c:2448
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
@@ -1043,7 +1044,7 @@ msgstr ""
 "[-- Følgende data er PGP/MIME-krypteret --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2444 pgp.c:969
+#: crypt-gpgme.c:2449 pgp.c:967
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -1051,288 +1052,288 @@ msgstr ""
 "[-- Følgende data er PGP/MIME-krypteret --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2466
+#: crypt-gpgme.c:2471
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- Slut på PGP/MIME-krypteret data --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2467 pgp.c:989
+#: crypt-gpgme.c:2472 pgp.c:987
 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- Slut på PGP/MIME-krypteret data --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2509
+#: crypt-gpgme.c:2514
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- Følgende data er S/MIME-underskrevet --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2510
+#: crypt-gpgme.c:2515
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- Følgende data er S/MIME-krypteret --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2540
+#: crypt-gpgme.c:2545
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- Slut på S/MIME-underskrevne data --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2541
+#: crypt-gpgme.c:2546
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- Slut på S/MIME-krypteret data --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3134
+#: crypt-gpgme.c:3139
 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3136
+#: crypt-gpgme.c:3141
 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3141
+#: crypt-gpgme.c:3146
 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3220
+#: crypt-gpgme.c:3225
 msgid " aka ......: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3220
+#: crypt-gpgme.c:3225
 msgid "Name ......: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3223 crypt-gpgme.c:3362
+#: crypt-gpgme.c:3228 crypt-gpgme.c:3367
 #, fuzzy
 msgid "[Invalid]"
 msgstr "Ugyldigt   "
 
-#: crypt-gpgme.c:3243 crypt-gpgme.c:3386
+#: crypt-gpgme.c:3248 crypt-gpgme.c:3391
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Valid From : %s\n"
 msgstr "Ugyldig måned: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3256 crypt-gpgme.c:3399
+#: crypt-gpgme.c:3261 crypt-gpgme.c:3404
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Valid To ..: %s\n"
 msgstr "Ugyldig måned: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3269 crypt-gpgme.c:3412
+#: crypt-gpgme.c:3274 crypt-gpgme.c:3417
 #, c-format
 msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3271 crypt-gpgme.c:3414
+#: crypt-gpgme.c:3276 crypt-gpgme.c:3419
 #, c-format
 msgid "Key Usage .: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3276 crypt-gpgme.c:3419
+#: crypt-gpgme.c:3281 crypt-gpgme.c:3424
 #, fuzzy
 msgid "encryption"
 msgstr "Kryptér"
 
-#: crypt-gpgme.c:3277 crypt-gpgme.c:3282 crypt-gpgme.c:3287 crypt-gpgme.c:3420
-#: crypt-gpgme.c:3425 crypt-gpgme.c:3430
+#: crypt-gpgme.c:3282 crypt-gpgme.c:3287 crypt-gpgme.c:3292 crypt-gpgme.c:3425
+#: crypt-gpgme.c:3430 crypt-gpgme.c:3435
 msgid ", "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3281 crypt-gpgme.c:3424
+#: crypt-gpgme.c:3286 crypt-gpgme.c:3429
 msgid "signing"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3286 crypt-gpgme.c:3429
+#: crypt-gpgme.c:3291 crypt-gpgme.c:3434
 #, fuzzy
 msgid "certification"
 msgstr "Certifikat gemt"
 
-#: crypt-gpgme.c:3326
+#: crypt-gpgme.c:3331
 #, c-format
 msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3334
+#: crypt-gpgme.c:3339
 #, c-format
 msgid "Issued By .: "
 msgstr ""
 
 #. display only the short keyID
-#: crypt-gpgme.c:3353
+#: crypt-gpgme.c:3358
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subkey ....: 0x%s"
 msgstr "Nøgle-id: 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3357
+#: crypt-gpgme.c:3362
 #, fuzzy
 msgid "[Revoked]"
 msgstr "Tilbagekaldt   "
 
-#: crypt-gpgme.c:3367
+#: crypt-gpgme.c:3372
 #, fuzzy
 msgid "[Expired]"
 msgstr "Udløbet   "
 
-#: crypt-gpgme.c:3372
+#: crypt-gpgme.c:3377
 msgid "[Disabled]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3456 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
+#: crypt-gpgme.c:3461 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
 msgid "Can't create temporary file"
 msgstr "Kan ikke oprette midlertidig fil"
 
-#: crypt-gpgme.c:3459
+#: crypt-gpgme.c:3464
 #, fuzzy
 msgid "Collecting data..."
 msgstr "Forbinder til %s ..."
 
-#: crypt-gpgme.c:3485
+#: crypt-gpgme.c:3490
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error finding issuer key: %s\n"
 msgstr "Fejl under forbindelse til server: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3495
+#: crypt-gpgme.c:3500
 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3506 pgpkey.c:580
+#: crypt-gpgme.c:3511 pgpkey.c:580
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr "Nøgle-id: 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3589
+#: crypt-gpgme.c:3594
 #, fuzzy, c-format
 msgid "gpgme_new failed: %s"
 msgstr "Omdøbning slog fejl: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3628 crypt-gpgme.c:3691
+#: crypt-gpgme.c:3633 crypt-gpgme.c:3696
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3678 crypt-gpgme.c:3719
+#: crypt-gpgme.c:3683 crypt-gpgme.c:3724
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3790
+#: crypt-gpgme.c:3795
 #, fuzzy
 msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
 msgstr "Alle matchende nøgler er sat ud af kraft, udløbet eller tilbagekaldt."
 
-#: crypt-gpgme.c:3819 mutt_ssl.c:986 mutt_ssl_gnutls.c:873 pgpkey.c:515
+#: crypt-gpgme.c:3824 mutt_ssl.c:1032 mutt_ssl_gnutls.c:891 pgpkey.c:515
 #: smime.c:420
 msgid "Exit  "
 msgstr "Afslut "
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3821 pgpkey.c:517 smime.c:422
+#: crypt-gpgme.c:3826 pgpkey.c:517 smime.c:422
 msgid "Select  "
 msgstr "Udvælg  "
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3824 pgpkey.c:520
+#: crypt-gpgme.c:3829 pgpkey.c:520
 msgid "Check key  "
 msgstr "Undersøg nøgle  "
 
-#: crypt-gpgme.c:3840
+#: crypt-gpgme.c:3845
 #, fuzzy
 msgid "PGP and S/MIME keys matching"
 msgstr "PGP-nøgler som matcher \"%s\"."
 
-#: crypt-gpgme.c:3842
+#: crypt-gpgme.c:3847
 #, fuzzy
 msgid "PGP keys matching"
 msgstr "PGP-nøgler som matcher \"%s\"."
 
-#: crypt-gpgme.c:3844
+#: crypt-gpgme.c:3849
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME keys matching"
 msgstr "S/MIME-certifikater som matcher \"%s\"."
 
-#: crypt-gpgme.c:3846
+#: crypt-gpgme.c:3851
 #, fuzzy
 msgid "keys matching"
 msgstr "PGP-nøgler som matcher \"%s\"."
 
-#: crypt-gpgme.c:3849
+#: crypt-gpgme.c:3854
 #, c-format
 msgid "%s <%s>."
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3851
+#: crypt-gpgme.c:3856
 #, c-format
 msgid "%s \"%s\"."
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3878 pgpkey.c:600
+#: crypt-gpgme.c:3883 pgpkey.c:600
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
 msgstr "Denne nøgle kan ikke bruges: udløbet/sat ud af kraft/tilbagekaldt."
 
-#: crypt-gpgme.c:3892 pgpkey.c:612
+#: crypt-gpgme.c:3897 pgpkey.c:612
 msgid "ID is expired/disabled/revoked."
 msgstr "Id er udløbet/ugyldig/ophævet."
 
-#: crypt-gpgme.c:3912 pgpkey.c:616
+#: crypt-gpgme.c:3917 pgpkey.c:616
 msgid "ID has undefined validity."
 msgstr "Ægthed af id er ubestemt."
 
-#: crypt-gpgme.c:3915 pgpkey.c:619
+#: crypt-gpgme.c:3920 pgpkey.c:619
 msgid "ID is not valid."
 msgstr "Id er ikke bevist ægte."
 
-#: crypt-gpgme.c:3918 pgpkey.c:622
+#: crypt-gpgme.c:3923 pgpkey.c:622
 msgid "ID is only marginally valid."
 msgstr "Id er kun bevist marginalt ægte."
 
-#: crypt-gpgme.c:3926 pgpkey.c:626
+#: crypt-gpgme.c:3931 pgpkey.c:626
 #, c-format
 msgid "%s Do you really want to use the key?"
 msgstr "%s Vil du virkelig anvende nøglen?"
 
-#: crypt-gpgme.c:3983 crypt-gpgme.c:4096 pgpkey.c:834 pgpkey.c:939
+#: crypt-gpgme.c:3988 crypt-gpgme.c:4100 pgpkey.c:834 pgpkey.c:939
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "Leder efter nøgler, der matcher \"%s\"..."
 
-#: crypt-gpgme.c:4259 pgp.c:1196
+#: crypt-gpgme.c:4262 pgp.c:1194
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "Anvend nøgle-id = \"%s\" for %s?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4295 pgp.c:1230 smime.c:650 smime.c:775
+#: crypt-gpgme.c:4298 pgp.c:1228 smime.c:650 smime.c:775
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "Anfør nøgle-id for %s: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4360
+#: crypt-gpgme.c:4380
 msgid ""
 "\n"
 "Using GPGME backend, although no gpg-agent is running"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4388
+#: crypt-gpgme.c:4410
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
 msgstr ""
 "S/MIME (k)ryptér, (u)nderskriv, underskriv (s)om, (b)egge, %s, in(g)en "
 
-#: crypt-gpgme.c:4389
+#: crypt-gpgme.c:4411
 #, fuzzy
 msgid "esabpfc"
 msgstr "kumsbg"
 
-#: crypt-gpgme.c:4392
+#: crypt-gpgme.c:4414
 #, fuzzy
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
 msgstr "PGP (k)ryptér, (u)nderskriv, underskriv (s)om, (b)egge, %s, in(g)en "
 
-#: crypt-gpgme.c:4393
+#: crypt-gpgme.c:4415
 #, fuzzy
 msgid "esabmfc"
 msgstr "kumsbg"
@@ -1340,15 +1341,15 @@ msgstr "kumsbg"
 #. sign (a)s
 #. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
 #. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:4409 pgp.c:1629 smime.c:2026 smime.c:2038
+#: crypt-gpgme.c:4431 pgp.c:1627 smime.c:2024 smime.c:2036
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Underskriv som: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4535
+#: crypt-gpgme.c:4557
 msgid "Failed to verify sender"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4538
+#: crypt-gpgme.c:4560
 #, fuzzy
 msgid "Failed to figure out sender"
 msgstr "Kan ikke åbne fil for at analysere brevhovedet."
@@ -1378,7 +1379,7 @@ msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
 msgstr "Brevet kan ikke sendes integreret. Brug PGP/MIME i stedet?"
 
 #. abort
-#: crypt.c:157 send.c:1537
+#: crypt.c:157 send.c:1549
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "Brev ikke sendt."
 
@@ -1459,23 +1460,23 @@ msgid "no"
 msgstr "nej"
 
 #. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:297
+#: curs_lib.c:300
 msgid "Exit Mutt?"
 msgstr "Afslut Mutt øjeblikkeligt?"
 
-#: curs_lib.c:500 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:358
+#: curs_lib.c:503 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:404
 msgid "unknown error"
 msgstr "ukendt fejl"
 
-#: curs_lib.c:520
+#: curs_lib.c:523
 msgid "Press any key to continue..."
 msgstr "Tryk på en tast for at fortsætte ..."
 
-#: curs_lib.c:564
+#: curs_lib.c:567
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " ('?' for en liste): "
 
-#: curs_main.c:52 curs_main.c:613 curs_main.c:643
+#: curs_main.c:52 curs_main.c:611 curs_main.c:641
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "Ingen brevbakke er åben."
 
@@ -1524,7 +1525,7 @@ msgstr "Gem"
 msgid "Mail"
 msgstr "Send"
 
-#: curs_main.c:410 pager.c:1538
+#: curs_main.c:410 pager.c:1539
 msgid "Reply"
 msgstr "Svar"
 
@@ -1544,207 +1545,207 @@ msgstr "Ny(e) brev(e) i denne brevbakke."
 msgid "Mailbox was externally modified."
 msgstr "Brevbakke ændret udefra."
 
-#: curs_main.c:619
+#: curs_main.c:617
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "Ingen breve er udvalgt."
 
-#: curs_main.c:655 menu.c:914
+#: curs_main.c:653 menu.c:911
 msgid "Nothing to do."
 msgstr "Intet at gøre."
 
-#: curs_main.c:741
+#: curs_main.c:739
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Hop til brev: "
 
-#: curs_main.c:747
+#: curs_main.c:745
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "Parameter skal være nummeret på et brev."
 
-#: curs_main.c:779
+#: curs_main.c:777
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "Brevet er ikke synligt."
 
-#: curs_main.c:782
+#: curs_main.c:780
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "Ugyldigt brevnummer."
 
-#: curs_main.c:795 curs_main.c:1872 pager.c:2373
+#: curs_main.c:793 curs_main.c:1873 pager.c:2380
 #, fuzzy
 msgid "delete message(s)"
 msgstr "Alle breve har slette-markering."
 
-#: curs_main.c:798
+#: curs_main.c:796
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "Slet breve efter mønster: "
 
-#: curs_main.c:820
+#: curs_main.c:818
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "Intet afgrænsningsmønster er i brug."
 
 #. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:825
+#: curs_main.c:823
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "Afgrænsning: %s"
 
-#: curs_main.c:835
+#: curs_main.c:833
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Afgræns til breve efter mønster: "
 
-#: curs_main.c:857
+#: curs_main.c:855
 msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:869
+#: curs_main.c:867 pager.c:1931
 msgid "Quit Mutt?"
 msgstr "Afslut Mutt?"
 
-#: curs_main.c:959
+#: curs_main.c:957
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Udvælg breve efter mønster: "
 
-#: curs_main.c:968 curs_main.c:2166 pager.c:2683
+#: curs_main.c:966 curs_main.c:2167 pager.c:2690
 #, fuzzy
 msgid "undelete message(s)"
 msgstr "Alle breve har slette-markering."
 
-#: curs_main.c:970
+#: curs_main.c:968
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "Behold breve efter mønster: "
 
-#: curs_main.c:978
+#: curs_main.c:976
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Fjern valg efter mønster: "
 
-#: curs_main.c:1004
+#: curs_main.c:1002
 msgid "Logged out of IMAP servers."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1083
+#: curs_main.c:1084
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Åbn brevbakke i skrivebeskyttet tilstand"
 
-#: curs_main.c:1085
+#: curs_main.c:1086
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Åbn brevbakke"
 
-#: curs_main.c:1095
+#: curs_main.c:1096
 #, fuzzy
 msgid "No mailboxes have new mail"
 msgstr "Ingen brevbakke med nye breve."
 
-#: curs_main.c:1123 mx.c:472 mx.c:621
+#: curs_main.c:1124 mx.c:472 mx.c:621
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s er ikke en brevbakke."
 
-#: curs_main.c:1222
+#: curs_main.c:1223
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "Afslut Mutt uden at gemme?"
 
-#: curs_main.c:1240 curs_main.c:1275 curs_main.c:1719 curs_main.c:1751
-#: flags.c:282 thread.c:1029 thread.c:1084 thread.c:1139
+#: curs_main.c:1241 curs_main.c:1276 curs_main.c:1720 curs_main.c:1752
+#: flags.c:282 thread.c:1028 thread.c:1083 thread.c:1138
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "Trådning er ikke i brug."
 
-#: curs_main.c:1252
+#: curs_main.c:1253
 msgid "Thread broken"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1263
+#: curs_main.c:1264
 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1272
+#: curs_main.c:1273
 msgid "link threads"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1277
+#: curs_main.c:1278
 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1279
+#: curs_main.c:1280
 #, fuzzy
 msgid "First, please tag a message to be linked here"
 msgstr "gem dette brev til senere forsendelse"
 
-#: curs_main.c:1291
+#: curs_main.c:1292
 msgid "Threads linked"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1294
+#: curs_main.c:1295
 msgid "No thread linked"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1330 curs_main.c:1355
+#: curs_main.c:1331 curs_main.c:1356
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "Du er ved sidste brev."
 
-#: curs_main.c:1337 curs_main.c:1381
+#: curs_main.c:1338 curs_main.c:1382
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "Alle breve har slette-markering."
 
-#: curs_main.c:1374 curs_main.c:1398
+#: curs_main.c:1375 curs_main.c:1399
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "Du er ved første brev."
 
-#: curs_main.c:1473 menu.c:759 pager.c:2042 pattern.c:1477
+#: curs_main.c:1474 menu.c:756 pager.c:2049 pattern.c:1480
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "Søgning fortsat fra top."
 
-#: curs_main.c:1482 pager.c:2064 pattern.c:1488
+#: curs_main.c:1483 pager.c:2071 pattern.c:1491
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "Søgning fortsat fra bund."
 
-#: curs_main.c:1523
+#: curs_main.c:1524
 msgid "No new messages"
 msgstr "Ingen nye breve"
 
-#: curs_main.c:1523
+#: curs_main.c:1524
 msgid "No unread messages"
 msgstr "Ingen ulæste breve"
 
-#: curs_main.c:1524
+#: curs_main.c:1525
 msgid " in this limited view"
 msgstr " i dette afgrænsede billede"
 
-#: curs_main.c:1540
+#: curs_main.c:1541
 #, fuzzy
 msgid "flag message"
 msgstr "fremvis et brev"
 
-#: curs_main.c:1577 pager.c:2649
+#: curs_main.c:1578 pager.c:2656
 msgid "toggle new"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1654
+#: curs_main.c:1655
 msgid "No more threads."
 msgstr "Ikke flere tråde."
 
-#: curs_main.c:1656
+#: curs_main.c:1657
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "Du er ved den første tråd."
 
-#: curs_main.c:1737
+#: curs_main.c:1738
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "Tråden indeholder ulæste breve."
 
-#: curs_main.c:1831 pager.c:2342
+#: curs_main.c:1832 pager.c:2349
 #, fuzzy
 msgid "delete message"
 msgstr "Alle breve har slette-markering."
 
-#: curs_main.c:1913
+#: curs_main.c:1914
 #, fuzzy
 msgid "edit message"
 msgstr "redigér brev"
 
-#: curs_main.c:2044
+#: curs_main.c:2045
 #, fuzzy
 msgid "mark message(s) as read"
 msgstr "hop til forrige brev i tråden"
 
-#: curs_main.c:2139 pager.c:2668
+#: curs_main.c:2140 pager.c:2675
 #, fuzzy
 msgid "undelete message"
 msgstr "Alle breve har slette-markering."
@@ -1756,7 +1757,7 @@ msgstr "Alle breve har slette-markering."
 #: edit.c:41
 #, fuzzy
 msgid ""
-"~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
+"~~\t\tinsert a line beginning with a single ~\n"
 "~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
 "~c users\tadd users to the Cc: field\n"
 "~f messages\tinclude messages\n"
@@ -1902,123 +1903,123 @@ msgstr "S
 msgid "Clear flag"
 msgstr "Fjern statusindikator"
 
-#: handler.c:1058
+#: handler.c:1136
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Fejl: Kunne ikke vise nogen del af \"Multipart/Alternative\"! --]\n"
 
-#: handler.c:1176
+#: handler.c:1251
 #, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d"
 msgstr "[-- Brevdel #%d"
 
-#: handler.c:1188
+#: handler.c:1263
 #, c-format
 msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
 msgstr "[-- Type: %s/%s, indkodning: %s, størrelse: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1204
+#: handler.c:1279
 #, fuzzy
 msgid "One or more parts of this message could not be displayed"
 msgstr "Advarsel: En del af dette brev er ikke underskrevet."
 
-#: handler.c:1256
+#: handler.c:1331
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
 msgstr "[-- Autovisning ved brug af %s --]\n"
 
-#: handler.c:1257
+#: handler.c:1332
 #, c-format
 msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "Starter autovisning kommando: %s"
 
-#: handler.c:1289
+#: handler.c:1364
 #, c-format
 msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
 msgstr "[-- Kan ikke køre %s --]\n"
 
-#: handler.c:1308 handler.c:1329
+#: handler.c:1383 handler.c:1404
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
 msgstr "[-- Fejl fra autovisning af %s --]\n"
 
-#: handler.c:1368
+#: handler.c:1443
 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Fejl: \"message/external-body\" har ingen \"access-type\"-parameter --]\n"
 
-#: handler.c:1389
+#: handler.c:1464
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment "
 msgstr "[-- Denne %s/%s-del "
 
-#: handler.c:1396
+#: handler.c:1471
 #, c-format
 msgid "(size %s bytes) "
 msgstr "(på %s bytes) "
 
-#: handler.c:1398
+#: handler.c:1473
 msgid "has been deleted --]\n"
 msgstr "er blevet slettet --]\n"
 
-#: handler.c:1403
+#: handler.c:1478
 #, c-format
 msgid "[-- on %s --]\n"
 msgstr "[-- den %s --]\n"
 
-#: handler.c:1408
+#: handler.c:1483
 #, c-format
 msgid "[-- name: %s --]\n"
 msgstr "[-- navn %s --]\n"
 
-#: handler.c:1421 handler.c:1437
+#: handler.c:1496 handler.c:1512
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
 msgstr "[-- Denne %s/%s-del er ikke medtaget, --]\n"
 
-#: handler.c:1423
+#: handler.c:1498
 msgid ""
 "[-- and the indicated external source has --]\n"
 "[-- expired. --]\n"
 msgstr "[-- og den angivne eksterne kilde findes ikke mere. --]\n"
 
-#: handler.c:1441
+#: handler.c:1516
 #, c-format
 msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
 msgstr "[-- og den angivne \"access-type\" %s er ikke understøttet --]\n"
 
-#: handler.c:1583
+#: handler.c:1650
 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
 msgstr "Fejl: \"multipart/signed\" har ingen \"protocol\"-parameter."
 
-#: handler.c:1593
+#: handler.c:1660
 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
 msgstr "Fejl: \"multipart/encrypted\" har ingen \"protocol\"-parameter!"
 
-#: handler.c:1650
+#: handler.c:1717
 msgid "Unable to open temporary file!"
 msgstr "Kan ikke åbne midlertidig fil!"
 
-#: handler.c:1723
+#: handler.c:1790
 #, fuzzy
 msgid "[-- This is an attachment "
 msgstr "[-- Denne %s/%s-del "
 
-#: handler.c:1725
+#: handler.c:1792
 #, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported "
 msgstr "[-- %s/%s er ikke understøttet "
 
-#: handler.c:1730
+#: handler.c:1799
 #, c-format
 msgid "(use '%s' to view this part)"
 msgstr "(brug '%s' for vise denne brevdel)"
 
-#: handler.c:1732
+#: handler.c:1801
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr "('view-attachments' må tildeles en tast!)"
 
-#: headers.c:189
+#: headers.c:185
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file"
 msgstr "%s: kunne ikke vedlægge fil."
@@ -2113,20 +2114,20 @@ msgstr "Der er sp
 msgid "Logging in..."
 msgstr "Logger ind ..."
 
-#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:274
+#: imap/auth_login.c:70 pop_auth.c:274
 msgid "Login failed."
 msgstr "Login slog fejl."
 
-#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:551
+#: imap/auth_sasl.c:100 smtp.c:551
 #, c-format
 msgid "Authenticating (%s)..."
 msgstr "Godkender (%s) ..."
 
-#: imap/auth_sasl.c:204 pop_auth.c:153
+#: imap/auth_sasl.c:207 pop_auth.c:153
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "SASL-godkendelse slog fejl."
 
-#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:569
+#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:567
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr "%s er en ugyldig IMAP-sti"
@@ -2165,135 +2166,135 @@ msgstr "Omd
 msgid "Mailbox renamed."
 msgstr "Brevbakke omdøbt."
 
-#: imap/command.c:445
+#: imap/command.c:444
 msgid "Mailbox closed"
 msgstr "Brevbakke lukket"
 
-#: imap/imap.c:126
+#: imap/imap.c:125
 #, fuzzy, c-format
 msgid "CREATE failed: %s"
 msgstr "SSL slog fejl: %s"
 
-#: imap/imap.c:190
+#: imap/imap.c:189
 #, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "Lukker forbindelsen til %s ..."
 
-#: imap/imap.c:310
+#: imap/imap.c:309
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "Forældet IMAP-server. Mutt kan ikke bruge den."
 
-#: imap/imap.c:433 pop_lib.c:295 smtp.c:424
+#: imap/imap.c:432 pop_lib.c:294 smtp.c:424
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "Sikker forbindelse med TLS?"
 
-#: imap/imap.c:442 pop_lib.c:315 smtp.c:436
+#: imap/imap.c:441 pop_lib.c:314 smtp.c:436
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "Kunne ikke opnå TLS-forbindelse"
 
-#: imap/imap.c:458 pop_lib.c:336
+#: imap/imap.c:457 pop_lib.c:335
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:603
+#: imap/imap.c:599
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Vælger %s ..."
 
-#: imap/imap.c:758
+#: imap/imap.c:754
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "Fejl ved åbning af brevbakke"
 
-#: imap/imap.c:813 imap/message.c:851 muttlib.c:1545
+#: imap/imap.c:806 imap/message.c:851 muttlib.c:1545
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Opret %s?"
 
-#: imap/imap.c:1186
+#: imap/imap.c:1179
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "Sletning slog fejl"
 
-#: imap/imap.c:1198
+#: imap/imap.c:1191
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Markerer %d breve slettet ..."
 
-#: imap/imap.c:1230
+#: imap/imap.c:1223
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
 msgstr "Gemmer brevstatus-indikatorer ... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1279
+#: imap/imap.c:1272
 msgid "Error saving flags. Close anyway?"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1287
+#: imap/imap.c:1280
 #, fuzzy
 msgid "Error saving flags"
 msgstr "Ugyldig adresse!"
 
-#: imap/imap.c:1299
+#: imap/imap.c:1292
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Sletter breve på server ..."
 
-#: imap/imap.c:1304
+#: imap/imap.c:1297
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE slog fejl"
 
-#: imap/imap.c:1754
+#: imap/imap.c:1747
 #, c-format
 msgid "Header search without header name: %s"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1826
+#: imap/imap.c:1818
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "Ugyldigt navn på brevbakke"
 
-#: imap/imap.c:1851
+#: imap/imap.c:1842
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Abonnerer på %s ..."
 
-#: imap/imap.c:1853
+#: imap/imap.c:1844
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribing from %s..."
 msgstr "Afmelder abonnement på %s ..."
 
-#: imap/imap.c:1863
+#: imap/imap.c:1854
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subscribed to %s"
 msgstr "Abonnerer på %s ..."
 
-#: imap/imap.c:1865
+#: imap/imap.c:1856
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr "Afmelder abonnement på %s ..."
 
 #. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:99
+#: imap/message.c:98
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "Kan ikke hente brevhoveder fra denne version IMAP-server."
 
-#: imap/message.c:109
+#: imap/message.c:108
 #, c-format
 msgid "Could not create temporary file %s"
 msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig fil %s"
 
-#: imap/message.c:141
+#: imap/message.c:140
 #, fuzzy
 msgid "Evaluating cache..."
 msgstr "Evaluerer cache ... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:232 pop.c:272
+#: imap/message.c:230 pop.c:281
 #, fuzzy
 msgid "Fetching message headers..."
 msgstr "Henter brevhoveder ... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:441 imap/message.c:498 pop.c:563
+#: imap/message.c:441 imap/message.c:498 pop.c:572
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Henter brev ..."
 
-#: imap/message.c:487 pop.c:558
+#: imap/message.c:487 pop.c:567
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "Brevindekset er forkert. Prøv at genåbne brevbakken."
 
@@ -2312,11 +2313,11 @@ msgstr "Kopierer %d breve til %s ..."
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Kopierer brev %d til %s ..."
 
-#: imap/util.c:358
+#: imap/util.c:357
 msgid "Continue?"
 msgstr "Fortsæt?"
 
-#: init.c:60 init.c:1758 pager.c:50
+#: init.c:60 init.c:1762 pager.c:50
 #, c-format
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr "Funktion er ikke tilgængelig i denne menu."
@@ -2391,183 +2392,183 @@ msgstr "%s: ukendt sorteringsmetode"
 msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
 msgstr "mutt_restore_default(%s): Fejl i regulært udtryk: %s\n"
 
-#: init.c:1735 init.c:1848
+#: init.c:1739 init.c:1852
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: ukendt variabel."
 
-#: init.c:1744
+#: init.c:1748
 #, c-format
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "præfiks er ikke tilladt med reset"
 
-#: init.c:1750
+#: init.c:1754
 #, c-format
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "værdi er ikke tilladt med reset"
 
-#: init.c:1786 init.c:1798
+#: init.c:1790 init.c:1802
 #, c-format
 msgid "Usage: set variable=yes|no"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1806
+#: init.c:1810
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s er sat."
 
-#: init.c:1806
+#: init.c:1810
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s er ikke sat."
 
-#: init.c:1909
+#: init.c:1913
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid value for option %s: \"%s\""
 msgstr "Ugyldig dag: %s"
 
-#: init.c:2046
+#: init.c:2050
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s: ugyldig type brevbakke"
 
-#: init.c:2077
+#: init.c:2081
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: invalid value (%s)"
 msgstr "%s: Ugyldig værdi"
 
-#: init.c:2078
+#: init.c:2082
 msgid "format error"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2078
+#: init.c:2082
 msgid "number overflow"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2138
+#: init.c:2142
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: Ugyldig værdi"
 
-#: init.c:2179
+#: init.c:2183
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown type."
 msgstr "%s: Ukendt type"
 
-#: init.c:2206
+#: init.c:2210
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: ukendt type"
 
-#: init.c:2268
+#: init.c:2272
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Fejl i %s, linje %d: %s"
 
 #. the muttrc source keyword
-#: init.c:2291
+#: init.c:2295
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: Fejl i %s"
 
-#: init.c:2292
+#: init.c:2296
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
 msgstr "source: læsning afbrudt pga. for mange fejl i %s"
 
-#: init.c:2306
+#: init.c:2310
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: Fejl ved %s"
 
-#: init.c:2311
+#: init.c:2315
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "source: For mange parametre"
 
-#: init.c:2365
+#: init.c:2369
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: Ukendt kommando"
 
-#: init.c:2850
+#: init.c:2859
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Fejl i kommandolinje: %s\n"
 
-#: init.c:2923
+#: init.c:2937
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "Kan ikke bestemme hjemmekatalog."
 
-#: init.c:2931
+#: init.c:2945
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "kan ikke bestemme brugernavn."
 
-#: init.c:3167
+#: init.c:3183
 msgid "-group: no group name"
 msgstr ""
 
-#: init.c:3177
+#: init.c:3193
 #, fuzzy
 msgid "out of arguments"
 msgstr "for få parametre."
 
-#: keymap.c:526
+#: keymap.c:530
 msgid "Macro loop detected."
 msgstr "Macro-sløjfe opdaget!"
 
-#: keymap.c:827 keymap.c:835
+#: keymap.c:831 keymap.c:839
 msgid "Key is not bound."
 msgstr "Tasten er ikke tillagt en funktion."
 
-#: keymap.c:839
+#: keymap.c:843
 #, c-format
 msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
 msgstr "Tasten er ikke tillagt en funktion. Tast '%s' for hjælp."
 
-#: keymap.c:850
+#: keymap.c:854
 msgid "push: too many arguments"
 msgstr "push: For mange parametre"
 
-#: keymap.c:880
+#: keymap.c:884
 #, c-format
 msgid "%s: no such menu"
 msgstr "%s: ukendt menu."
 
-#: keymap.c:895
+#: keymap.c:899
 msgid "null key sequence"
 msgstr "tom tastesekvens"
 
-#: keymap.c:982
+#: keymap.c:986
 msgid "bind: too many arguments"
 msgstr "bind: for mange parametre"
 
-#: keymap.c:1005
+#: keymap.c:1009
 #, c-format
 msgid "%s: no such function in map"
 msgstr "%s: ukendt funktion"
 
-#: keymap.c:1029
+#: keymap.c:1033
 msgid "macro: empty key sequence"
 msgstr "macro: tom tastesekvens"
 
-#: keymap.c:1040
+#: keymap.c:1044
 msgid "macro: too many arguments"
 msgstr "macro: for mange parametre"
 
-#: keymap.c:1076
+#: keymap.c:1080
 msgid "exec: no arguments"
 msgstr "exec: ingen parametre."
 
-#: keymap.c:1096
+#: keymap.c:1100
 #, c-format
 msgid "%s: no such function"
 msgstr "%s: ukendt funktion"
 
-#: keymap.c:1117
+#: keymap.c:1121
 msgid "Enter keys (^G to abort): "
 msgstr "Anfør nøgler (^G afbryder): "
 
-#: keymap.c:1122
+#: keymap.c:1126
 #, c-format
 msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
 msgstr "Tegn = %s, oktalt = %o, decimalt = %d"
@@ -2580,7 +2581,7 @@ msgstr "Heltals-overl
 msgid "Out of memory!"
 msgstr "Ikke mere hukommelse!"
 
-#: main.c:63
+#: main.c:65
 #, fuzzy
 msgid ""
 "To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
@@ -2589,7 +2590,7 @@ msgstr ""
 "For at kontakte Mutts udviklere, skriv venligst til <mutt-dev@mutt.org>.\n"
 "Brug venligst flea(1)-værktøjet, hvis du vil rapportere en bug.\n"
 
-#: main.c:67
+#: main.c:69
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Copyright (C) 1996-2009 Michael R. Elkins and others.\n"
@@ -2602,7 +2603,7 @@ msgstr ""
 "Mutt er et frit program, og du er velkommen til at redistribuere det\n"
 "under visse betingelser; tast `mutt -vv` for detaljer.\n"
 
-#: main.c:73
+#: main.c:75
 msgid ""
 "Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
 "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
@@ -2617,7 +2618,7 @@ msgid ""
 "and suggestions.\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:86
+#: main.c:88
 msgid ""
 "    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
 "    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -2630,15 +2631,15 @@ msgid ""
 "    GNU General Public License for more details.\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:96
+#: main.c:98
 msgid ""
 "    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-"    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-"
-"1301, USA.\n"
+"    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  "
+"02110-1301, USA.\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:113
+#: main.c:115
 msgid ""
 "usage: mutt [<options>] [-z] [-f <file> | -yZ]\n"
 "       mutt [<options>] [-x] [-Hi <file>] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a "
@@ -2652,7 +2653,7 @@ msgid ""
 "       mutt -v[v]\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:122
+#: main.c:124
 msgid ""
 "options:\n"
 "  -A <alias>\texpand the given alias\n"
@@ -2663,11 +2664,11 @@ msgid ""
 "  -D\t\tprint the value of all variables to stdout"
 msgstr ""
 
-#: main.c:131
+#: main.c:133
 msgid "  -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttdebug0"
 msgstr ""
 
-#: main.c:134
+#: main.c:136
 #, fuzzy
 msgid ""
 "  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
@@ -2713,7 +2714,7 @@ msgstr ""
 "  -Z\t\tåbn første brevbakke med nye breve, afslut straks hvis tom\n"
 "  -h\t\tdenne hjælpeskærm"
 
-#: main.c:143
+#: main.c:145
 #, fuzzy
 msgid ""
 "  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
@@ -2760,7 +2761,7 @@ msgstr ""
 "  -Z\t\tåbn første brevbakke med nye breve, afslut straks hvis tom\n"
 "  -h\t\tdenne hjælpeskærm"
 
-#: main.c:196
+#: main.c:226
 msgid ""
 "\n"
 "Compile options:"
@@ -2768,60 +2769,60 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Tilvalg ved oversættelsen:"
 
-#: main.c:500
+#: main.c:530
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "Kan ikke klargøre terminal."
 
-#: main.c:636
+#: main.c:666
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error: value '%s' is invalid for -d.\n"
 msgstr "Fejl: '%s' er et forkert IDN."
 
-#: main.c:639
+#: main.c:669
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr "Afluser på niveau %d.\n"
 
-#: main.c:641
+#: main.c:671
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr "DEBUG blev ikke defineret ved oversættelsen. Ignoreret.\n"
 
-#: main.c:806
+#: main.c:836
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "%s findes ikke. Opret?"
 
-#: main.c:810
+#: main.c:840
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "Kan ikke oprette %s: %s."
 
-#: main.c:852
+#: main.c:882
 msgid "Failed to parse mailto: link\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:864
+#: main.c:894
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "Ingen angivelse af modtagere.\n"
 
-#: main.c:950
+#: main.c:980
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: kan ikke vedlægge fil.\n"
 
-#: main.c:973
+#: main.c:1003
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "Ingen brevbakke med nye breve."
 
-#: main.c:982
+#: main.c:1012
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "Ingen indbakker er defineret"
 
-#: main.c:1010
+#: main.c:1040
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "Brevbakken er tom."
 
-#: mbox.c:119 mbox.c:269 mh.c:1152 mx.c:642
+#: mbox.c:119 mbox.c:269 mh.c:1205 mx.c:642
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "Læser %s ..."
@@ -2834,11 +2835,11 @@ msgstr "Brevbakken er 
 msgid "Mailbox was corrupted!"
 msgstr "Brevbakken blev ødelagt!"
 
-#: mbox.c:752 mbox.c:1008
+#: mbox.c:751 mbox.c:1007
 msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Kritisk fejl! Kunne ikke genåbne brevbakke!"
 
-#: mbox.c:761
+#: mbox.c:760
 msgid "Unable to lock mailbox!"
 msgstr "Kan ikke låse brevbakke!"
 
@@ -2846,108 +2847,108 @@ msgstr "Kan ikke l
 #. * messages were found to be changed or deleted.  This should
 #. * never happen, is we presume it is a bug in mutt.
 #.
-#: mbox.c:804
+#: mbox.c:803
 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
 msgstr "sync: mbox ændret, men ingen ændrede breve! (rapportér denne bug)"
 
-#: mbox.c:828 mh.c:1658 mx.c:739
+#: mbox.c:827 mh.c:1711 mx.c:739
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "Skriver %s ..."
 
-#: mbox.c:963
+#: mbox.c:962
 msgid "Committing changes..."
 msgstr "Udfører ændringer ..."
 
-#: mbox.c:994
+#: mbox.c:993
 #, c-format
 msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
 msgstr "Kunne ikke skrive! Gemte en del af brevbakken i %s"
 
-#: mbox.c:1056
+#: mbox.c:1055
 msgid "Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Kunne ikke genåbne brevbakke!"
 
-#: mbox.c:1092
+#: mbox.c:1091
 msgid "Reopening mailbox..."
 msgstr "Genåbner brevbakke ..."
 
-#: menu.c:423
+#: menu.c:420
 msgid "Jump to: "
 msgstr "Hop til: "
 
-#: menu.c:432
+#: menu.c:429
 msgid "Invalid index number."
 msgstr "Ugyldigt indeksnummer."
 
-#: menu.c:436 menu.c:457 menu.c:522 menu.c:565 menu.c:581 menu.c:592
-#: menu.c:603 menu.c:614 menu.c:627 menu.c:640 menu.c:1051
+#: menu.c:433 menu.c:454 menu.c:519 menu.c:562 menu.c:578 menu.c:589
+#: menu.c:600 menu.c:611 menu.c:624 menu.c:637 menu.c:1048
 msgid "No entries."
 msgstr "Ingen listninger"
 
-#: menu.c:454
+#: menu.c:451
 msgid "You cannot scroll down farther."
 msgstr "Du kan ikke komme længere ned."
 
-#: menu.c:472
+#: menu.c:469
 msgid "You cannot scroll up farther."
 msgstr "Du kan ikke komme længere op."
 
-#: menu.c:515
+#: menu.c:512
 msgid "You are on the first page."
 msgstr "Du er på den første side."
 
-#: menu.c:516
+#: menu.c:513
 msgid "You are on the last page."
 msgstr "Du er på den sidste side."
 
-#: menu.c:651
+#: menu.c:648
 msgid "You are on the last entry."
 msgstr "Du er på sidste listning."
 
-#: menu.c:662
+#: menu.c:659
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "Du er på første listning."
 
-#: menu.c:733 pager.c:2086 pattern.c:1417
+#: menu.c:730 pager.c:2093 pattern.c:1419
 msgid "Search for: "
 msgstr "Søg efter: "
 
-#: menu.c:733 pager.c:2086 pattern.c:1417
+#: menu.c:730 pager.c:2093 pattern.c:1419
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Søg baglæns efter: "
 
-#: menu.c:777 pager.c:2039 pager.c:2061 pager.c:2181 pattern.c:1531
+#: menu.c:774 pager.c:2046 pager.c:2068 pager.c:2188 pattern.c:1534
 msgid "Not found."
 msgstr "Ikke fundet."
 
-#: menu.c:903
+#: menu.c:900
 msgid "No tagged entries."
 msgstr "Der er ingen udvalgte listninger."
 
-#: menu.c:1008
+#: menu.c:1005
 msgid "Search is not implemented for this menu."
 msgstr "Søgning kan ikke bruges i denne menu."
 
-#: menu.c:1013
+#: menu.c:1010
 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
 msgstr "Man kan ikke springe rundt i dialogerne"
 
-#: menu.c:1054
+#: menu.c:1051
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "Udvælgelse er ikke understøttet."
 
-#: mh.c:1131
+#: mh.c:1184
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Scanning %s..."
 msgstr "Vælger %s ..."
 
-#: mh.c:1332 mh.c:1410
+#: mh.c:1385 mh.c:1463
 #, fuzzy
 msgid "Could not flush message to disk"
 msgstr "Kunne ikke sende brevet."
 
-#: mh.c:1377
+#: mh.c:1430
 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr "maildir_commit_message(): kan ikke sætte tidsstempel på fil"
 
@@ -2960,15 +2961,15 @@ msgstr ""
 msgid "Error allocating SASL connection"
 msgstr "fejl i mønster ved: %s"
 
-#: mutt_sasl.c:236
+#: mutt_sasl.c:237
 msgid "Error setting SASL security properties"
 msgstr ""
 
-#: mutt_sasl.c:246
+#: mutt_sasl.c:247
 msgid "Error setting SASL external security strength"
 msgstr ""
 
-#: mutt_sasl.c:255
+#: mutt_sasl.c:256
 msgid "Error setting SASL external user name"
 msgstr ""
 
@@ -3015,138 +3016,138 @@ msgstr "Forbinder til %s ..."
 msgid "Could not connect to %s (%s)."
 msgstr "Kunne ikke forbinde til %s (%s)."
 
-#: mutt_ssl.c:187
+#: mutt_ssl.c:218
 msgid "Failed to find enough entropy on your system"
 msgstr "Kunne ikke finde nok entropi på dit system"
 
-#: mutt_ssl.c:211
+#: mutt_ssl.c:242
 #, c-format
 msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
 msgstr "Fylder entropipuljen: %s ...\n"
 
-#: mutt_ssl.c:219
+#: mutt_ssl.c:250
 #, c-format
 msgid "%s has insecure permissions!"
 msgstr "%s har usikre tilladelser!"
 
-#: mutt_ssl.c:238
+#: mutt_ssl.c:269
 msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
 msgstr "SSL sat ud af funktion pga. mangel på entropi"
 
-#: mutt_ssl.c:352
+#: mutt_ssl.c:398
 msgid "I/O error"
 msgstr "I/O-fejl"
 
-#: mutt_ssl.c:361
+#: mutt_ssl.c:407
 #, c-format
 msgid "SSL failed: %s"
 msgstr "SSL slog fejl: %s"
 
-#: mutt_ssl.c:370 mutt_ssl_gnutls.c:950 mutt_ssl_gnutls.c:984
-#: mutt_ssl_gnutls.c:994
+#: mutt_ssl.c:416 mutt_ssl_gnutls.c:969 mutt_ssl_gnutls.c:1004
+#: mutt_ssl_gnutls.c:1014
 msgid "Unable to get certificate from peer"
 msgstr "Ude af stand til at hente certifikat fra server"
 
-#: mutt_ssl.c:378
-#, c-format
-msgid "SSL connection using %s (%s)"
+#: mutt_ssl.c:424
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s connection using %s (%s)"
 msgstr "SSL-forbindelse bruger %s (%s)"
 
-#: mutt_ssl.c:480
+#: mutt_ssl.c:526
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ukendt"
 
-#: mutt_ssl.c:505 mutt_ssl_gnutls.c:473
+#: mutt_ssl.c:551 mutt_ssl_gnutls.c:491
 #, c-format
 msgid "[unable to calculate]"
 msgstr "[kan ikke beregne]"
 
-#: mutt_ssl.c:523 mutt_ssl_gnutls.c:496
+#: mutt_ssl.c:569 mutt_ssl_gnutls.c:514
 msgid "[invalid date]"
 msgstr "[ugyldig dato]"
 
-#: mutt_ssl.c:651
+#: mutt_ssl.c:697
 msgid "Server certificate is not yet valid"
 msgstr "Server-certifikat er endnu ikke gyldigt"
 
-#: mutt_ssl.c:658
+#: mutt_ssl.c:704
 msgid "Server certificate has expired"
 msgstr "Server-certifikat er udløbet"
 
-#: mutt_ssl.c:780
+#: mutt_ssl.c:826
 #, fuzzy
 msgid "cannot get certificate subject"
 msgstr "Ude af stand til at hente certifikat fra server"
 
-#: mutt_ssl.c:790 mutt_ssl.c:799
+#: mutt_ssl.c:836 mutt_ssl.c:845
 #, fuzzy
 msgid "cannot get certificate common name"
 msgstr "Ude af stand til at hente certifikat fra server"
 
-#: mutt_ssl.c:813
+#: mutt_ssl.c:859
 #, fuzzy, c-format
 msgid "certificate owner does not match hostname %s"
 msgstr "Der er ikke sammenfald mellem ejer af S/MIME-certifikat og afsender"
 
-#: mutt_ssl.c:854
+#: mutt_ssl.c:900
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Certificate host check failed: %s"
 msgstr "Certifikat gemt"
 
-#: mutt_ssl.c:932 mutt_ssl_gnutls.c:732
+#: mutt_ssl.c:978 mutt_ssl_gnutls.c:750
 msgid "This certificate belongs to:"
 msgstr "Dette certifikat tilhører:"
 
-#: mutt_ssl.c:945 mutt_ssl_gnutls.c:771
+#: mutt_ssl.c:991 mutt_ssl_gnutls.c:789
 msgid "This certificate was issued by:"
 msgstr "Dette certifikat er udstedt af:"
 
-#: mutt_ssl.c:956 mutt_ssl_gnutls.c:810
+#: mutt_ssl.c:1002 mutt_ssl_gnutls.c:828
 #, c-format
 msgid "This certificate is valid"
 msgstr "Dette certifikat er gyldigt"
 
-#: mutt_ssl.c:957 mutt_ssl_gnutls.c:813
+#: mutt_ssl.c:1003 mutt_ssl_gnutls.c:831
 #, c-format
 msgid "   from %s"
 msgstr "   fra %s"
 
-#: mutt_ssl.c:959 mutt_ssl_gnutls.c:817
+#: mutt_ssl.c:1005 mutt_ssl_gnutls.c:835
 #, c-format
 msgid "     to %s"
 msgstr "     til %s"
 
-#: mutt_ssl.c:965
+#: mutt_ssl.c:1011
 #, c-format
 msgid "Fingerprint: %s"
 msgstr "Fingeraftryk: %s"
 
-#: mutt_ssl.c:968 mutt_ssl_gnutls.c:854
+#: mutt_ssl.c:1014 mutt_ssl_gnutls.c:872
 #, c-format
 msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:976 mutt_ssl_gnutls.c:863
+#: mutt_ssl.c:1022 mutt_ssl_gnutls.c:881
 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
 msgstr "(a)fvis, (g)odkend denne gang, (v)arig godkendelse"
 
-#: mutt_ssl.c:977 mutt_ssl_gnutls.c:864
+#: mutt_ssl.c:1023 mutt_ssl_gnutls.c:882
 msgid "roa"
 msgstr "agv"
 
-#: mutt_ssl.c:981 mutt_ssl_gnutls.c:868
+#: mutt_ssl.c:1027 mutt_ssl_gnutls.c:886
 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr "(a)fvis, (g)odkend denne gang"
 
-#: mutt_ssl.c:982 mutt_ssl_gnutls.c:869
+#: mutt_ssl.c:1028 mutt_ssl_gnutls.c:887
 msgid "ro"
 msgstr "ag"
 
-#: mutt_ssl.c:1013 mutt_ssl_gnutls.c:918
+#: mutt_ssl.c:1059 mutt_ssl_gnutls.c:936
 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
 msgstr "Advarsel: Kunne ikke gemme certifikat"
 
-#: mutt_ssl.c:1018 mutt_ssl_gnutls.c:923
+#: mutt_ssl.c:1064 mutt_ssl_gnutls.c:941
 msgid "Certificate saved"
 msgstr "Certifikat gemt"
 
@@ -3154,68 +3155,68 @@ msgstr "Certifikat gemt"
 msgid "Error: no TLS socket open"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:292
+#: mutt_ssl_gnutls.c:312
 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:356
+#: mutt_ssl_gnutls.c:366
 #, fuzzy, c-format
 msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
 msgstr "SSL-forbindelse bruger %s (%s)"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:563 mutt_ssl_gnutls.c:712
+#: mutt_ssl_gnutls.c:581 mutt_ssl_gnutls.c:730
 #, fuzzy
 msgid "Error initialising gnutls certificate data"
 msgstr "Kan ikke klargøre terminal."
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:570 mutt_ssl_gnutls.c:719
+#: mutt_ssl_gnutls.c:588 mutt_ssl_gnutls.c:737
 msgid "Error processing certificate data"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:703
+#: mutt_ssl_gnutls.c:721
 msgid "Warning: Server certificate was signed using an insecure algorithm"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:822
+#: mutt_ssl_gnutls.c:840
 #, fuzzy, c-format
 msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
 msgstr "Fingeraftryk: %s"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:825
+#: mutt_ssl_gnutls.c:843
 #, fuzzy, c-format
 msgid "MD5 Fingerprint: %s"
 msgstr "Fingeraftryk: %s"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:830
+#: mutt_ssl_gnutls.c:848
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
 msgstr "Server-certifikat er endnu ikke gyldigt"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:835
+#: mutt_ssl_gnutls.c:853
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Server certificate has expired"
 msgstr "Server-certifikat er udløbet"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:840
+#: mutt_ssl_gnutls.c:858
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
 msgstr "Server-certifikat er udløbet"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:845
+#: mutt_ssl_gnutls.c:863
 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:850
+#: mutt_ssl_gnutls.c:868
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
 msgstr "Server-certifikat er endnu ikke gyldigt"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:956
+#: mutt_ssl_gnutls.c:975
 #, c-format
 msgid "Certificate verification error (%s)"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:965
+#: mutt_ssl_gnutls.c:984
 #, fuzzy
 msgid "Certificate is not X.509"
 msgstr "Certifikat gemt"
@@ -3371,44 +3372,44 @@ msgstr "Kan ikke skrive brev"
 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
 msgstr "Heltals-overløb, kan ikke tildele hukommelse!"
 
-#: pager.c:1531
+#: pager.c:1532
 msgid "PrevPg"
 msgstr "Side op"
 
-#: pager.c:1532
+#: pager.c:1533
 msgid "NextPg"
 msgstr "Side ned"
 
-#: pager.c:1536
+#: pager.c:1537
 msgid "View Attachm."
 msgstr "Vis brevdel"
 
-#: pager.c:1539
+#: pager.c:1540
 msgid "Next"
 msgstr "Næste"
 
 #. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1940 pager.c:1971 pager.c:2003 pager.c:2279
+#: pager.c:1947 pager.c:1978 pager.c:2010 pager.c:2286
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "Bunden af brevet vises."
 
-#: pager.c:1956 pager.c:1978 pager.c:1985 pager.c:1992
+#: pager.c:1963 pager.c:1985 pager.c:1992 pager.c:1999
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "Toppen af brevet vises."
 
-#: pager.c:2217
+#: pager.c:2224
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "Hjælpeskærm vises nu."
 
-#: pager.c:2246
+#: pager.c:2253
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "Ikke mere citeret tekst."
 
-#: pager.c:2259
+#: pager.c:2266
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "Ikke mere uciteret tekst efter citeret tekst."
 
-#: parse.c:577
+#: parse.c:583
 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
 msgstr "brev med flere dele har ingen \"boundary\"-parameter!"
 
@@ -3486,32 +3487,32 @@ msgstr "tomt m
 msgid "error: unknown op %d (report this error)."
 msgstr "fejl: ukendt op %d (rapportér denne fejl)."
 
-#: pattern.c:1300 pattern.c:1438
+#: pattern.c:1300 pattern.c:1440
 msgid "Compiling search pattern..."
 msgstr "Klargør søgemønster ..."
 
-#: pattern.c:1320
+#: pattern.c:1321
 msgid "Executing command on matching messages..."
 msgstr "Udfører kommando på matchende breve ..."
 
-#: pattern.c:1387
+#: pattern.c:1388
 msgid "No messages matched criteria."
 msgstr "Ingen breve opfylder kriterierne."
 
-#: pattern.c:1467
+#: pattern.c:1470
 #, fuzzy
 msgid "Searching..."
 msgstr "Gemmer ..."
 
-#: pattern.c:1480
+#: pattern.c:1483
 msgid "Search hit bottom without finding match"
 msgstr "Søgning er nået til bunden uden resultat."
 
-#: pattern.c:1491
+#: pattern.c:1494
 msgid "Search hit top without finding match"
 msgstr "Søgning nåede toppen uden resultat."
 
-#: pattern.c:1523
+#: pattern.c:1526
 msgid "Search interrupted."
 msgstr "Søgning afbrudt."
 
@@ -3523,11 +3524,11 @@ msgstr "Anf
 msgid "PGP passphrase forgotten."
 msgstr "Har glemt PGP-løsen."
 
-#: pgp.c:368
+#: pgp.c:366
 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Fejl: kan ikke skabe en PGP-delproces! --]\n"
 
-#: pgp.c:402 pgp.c:659 pgp.c:863
+#: pgp.c:400 pgp.c:657 pgp.c:861
 msgid ""
 "[-- End of PGP output --]\n"
 "\n"
@@ -3535,22 +3536,22 @@ msgstr ""
 "[-- Slut på PGP-uddata --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:424 pgp.c:475 pgp.c:998
+#: pgp.c:422 pgp.c:473 pgp.c:996
 #, fuzzy
 msgid "Could not decrypt PGP message"
 msgstr "Kunne ikke kopiere brevet."
 
 #. clear 'Invoking...' message, since there's no error
-#: pgp.c:477 pgp.c:994
+#: pgp.c:475 pgp.c:992
 #, fuzzy
 msgid "PGP message successfully decrypted."
 msgstr "PGP-underskrift er i orden."
 
-#: pgp.c:767
+#: pgp.c:765
 msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
 msgstr "Intern fejl. Rapportér dette til <roessler@does-not-exist.org>."
 
-#: pgp.c:828
+#: pgp.c:826
 msgid ""
 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
 "\n"
@@ -3558,29 +3559,29 @@ msgstr ""
 "[-- Fejl: Kunne ikke skabe en PGP-delproces! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:875
+#: pgp.c:873
 #, fuzzy
 msgid "Decryption failed"
 msgstr "Dekryptering slog fejl."
 
-#: pgp.c:1050
+#: pgp.c:1048
 msgid "Can't open PGP subprocess!"
 msgstr "Kan ikke åbne PGP-delproces!"
 
-#: pgp.c:1487
+#: pgp.c:1485
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr "Kan ikke starte PGP"
 
-#: pgp.c:1592
+#: pgp.c:1590
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? "
 msgstr "PGP (k)ryptér, (u)nderskriv, underskriv (s)om, (b)egge, %s, in(g)en "
 
-#: pgp.c:1593
+#: pgp.c:1591
 msgid "PGP/M(i)ME"
 msgstr "PGP/M(i)ME"
 
-#: pgp.c:1593
+#: pgp.c:1591
 msgid "(i)nline"
 msgstr "in(t)egreret"
 
@@ -3588,7 +3589,7 @@ msgstr "in(t)egreret"
 #. * version in the else clause since the switch statement below depends on
 #. * it.  The 'i' key is appended in this version.
 #.
-#: pgp.c:1599
+#: pgp.c:1597
 #, fuzzy
 msgid "esabfci"
 msgstr "kumsbg"
@@ -3596,12 +3597,12 @@ msgstr "kumsbg"
 #. The keys accepted *must* be a prefix of the accepted keys in the "if"
 #. * clause above since the switch statement below depends on it.
 #.
-#: pgp.c:1606
+#: pgp.c:1604
 #, fuzzy
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
 msgstr "PGP (k)ryptér, (u)nderskriv, underskriv (s)om, (b)egge, %s, in(g)en "
 
-#: pgp.c:1607
+#: pgp.c:1605
 #, fuzzy
 msgid "esabfc"
 msgstr "kumsbg"
@@ -3637,74 +3638,74 @@ msgstr "Anf
 msgid "PGP Key %s."
 msgstr "PGP-nøgle %s."
 
-#: pop.c:101 pop_lib.c:210
+#: pop.c:102 pop_lib.c:209
 #, c-format
 msgid "Command TOP is not supported by server."
 msgstr "Kommandoen TOP understøttes ikke af server."
 
-#: pop.c:128
+#: pop.c:129
 msgid "Can't write header to temporary file!"
 msgstr "Kan ikke skrive brevhoved til midlertidig fil!"
 
-#: pop.c:267 pop_lib.c:212
+#: pop.c:276 pop_lib.c:211
 #, c-format
 msgid "Command UIDL is not supported by server."
 msgstr "Kommandoen UIDL er ikke understøttet af server."
 
-#: pop.c:287
+#: pop.c:296
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d messages have been lost. Try reopening the mailbox."
 msgstr "Brevindekset er forkert. Prøv at genåbne brevbakken."
 
-#: pop.c:402 pop.c:785
+#: pop.c:411 pop.c:801
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid POP path"
 msgstr "%s er en ugyldig POP-sti"
 
-#: pop.c:445
+#: pop.c:454
 msgid "Fetching list of messages..."
 msgstr "Henter liste over breve ..."
 
-#: pop.c:603
+#: pop.c:612
 msgid "Can't write message to temporary file!"
 msgstr "Kan ikke skrive brev til midlertidig fil!"
 
-#: pop.c:662
+#: pop.c:678
 #, fuzzy
 msgid "Marking messages deleted..."
 msgstr "Markerer %d breve slettet ..."
 
-#: pop.c:740 pop.c:805
+#: pop.c:756 pop.c:821
 msgid "Checking for new messages..."
 msgstr "Kigger efter nye breve ..."
 
-#: pop.c:769
+#: pop.c:785
 msgid "POP host is not defined."
 msgstr "Ingen POP-server er defineret."
 
-#: pop.c:833
+#: pop.c:849
 msgid "No new mail in POP mailbox."
 msgstr "Ingen nye breve på POP-serveren."
 
-#: pop.c:840
+#: pop.c:856
 msgid "Delete messages from server?"
 msgstr "Slet breve på server?"
 
-#: pop.c:842
+#: pop.c:858
 #, c-format
 msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
 msgstr "Indlæser nye breve (%d bytes) ..."
 
-#: pop.c:884
+#: pop.c:900
 msgid "Error while writing mailbox!"
 msgstr "Fejl ved skrivning til brevbakke!"
 
-#: pop.c:888
+#: pop.c:904
 #, c-format
 msgid "%s [%d of %d messages read]"
 msgstr "%s [%d af %d breve læst]"
 
-#: pop.c:911 pop_lib.c:378
+#: pop.c:927 pop_lib.c:377
 msgid "Server closed connection!"
 msgstr "Serveren afbrød forbindelsen!"
 
@@ -3729,29 +3730,29 @@ msgstr "APOP-godkendelse slog fejl."
 msgid "Command USER is not supported by server."
 msgstr "Kommandoen USER er ikke understøttet af server."
 
-#: pop_lib.c:55
+#: pop_lib.c:56
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid POP URL: %s\n"
 msgstr "Ugyldigt   "
 
-#: pop_lib.c:208
+#: pop_lib.c:207
 msgid "Unable to leave messages on server."
 msgstr "Kunne ikke efterlade breve på server."
 
-#: pop_lib.c:238
+#: pop_lib.c:237
 #, c-format
 msgid "Error connecting to server: %s"
 msgstr "Fejl under forbindelse til server: %s"
 
-#: pop_lib.c:392
+#: pop_lib.c:391
 msgid "Closing connection to POP server..."
 msgstr "Lukker forbindelsen til POP-server ..."
 
-#: pop_lib.c:563
+#: pop_lib.c:570
 msgid "Verifying message indexes..."
 msgstr "Efterkontrollerer brevfortegnelser ..."
 
-#: pop_lib.c:585
+#: pop_lib.c:592
 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
 msgstr "Mistede forbindelsen. Opret ny forbindelse til POP-server?"
 
@@ -3763,20 +3764,20 @@ msgstr "Tilbageholdte breve"
 msgid "No postponed messages."
 msgstr "Ingen tilbageholdte breve."
 
-#: postpone.c:442 postpone.c:463 postpone.c:497
+#: postpone.c:440 postpone.c:461 postpone.c:495
 #, fuzzy
 msgid "Illegal crypto header"
 msgstr "Ugyldig PGP-header"
 
-#: postpone.c:483
+#: postpone.c:481
 msgid "Illegal S/MIME header"
 msgstr "Ugyldig S/MIME-header"
 
-#: postpone.c:563
+#: postpone.c:561
 msgid "Decrypting message..."
 msgstr "Dekrypterer brev ..."
 
-#: postpone.c:572
+#: postpone.c:570
 msgid "Decryption failed."
 msgstr "Dekryptering slog fejl."
 
@@ -3927,7 +3928,7 @@ msgstr "Kan ikke oprette %s."
 msgid "Can't find any tagged messages."
 msgstr "Kan ikke finde nogen udvalgte breve."
 
-#: recvcmd.c:773 send.c:738
+#: recvcmd.c:773 send.c:737
 msgid "No mailing lists found!"
 msgstr "Ingen postlister fundet!"
 
@@ -3935,67 +3936,67 @@ msgstr "Ingen postlister fundet!"
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
 msgstr "Kan ikke afkode alle udvalgte brevdele. MIME-indkapsl de øvrige?"
 
-#: remailer.c:485
+#: remailer.c:478
 msgid "Append"
 msgstr "Tilføj"
 
-#: remailer.c:486
+#: remailer.c:479
 msgid "Insert"
 msgstr "Indsæt"
 
-#: remailer.c:487
+#: remailer.c:480
 msgid "Delete"
 msgstr "Slet"
 
-#: remailer.c:489
+#: remailer.c:482
 msgid "OK"
 msgstr "O.k."
 
-#: remailer.c:517
+#: remailer.c:510
 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
 msgstr "Kan ikke hente mixmasters type2.liste!"
 
-#: remailer.c:542
+#: remailer.c:535
 msgid "Select a remailer chain."
 msgstr "Vælg en genposterkæde"
 
-#: remailer.c:602
+#: remailer.c:595
 #, c-format
 msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
 msgstr "Fejl: %s kan ikke være sidste led i kæden."
 
-#: remailer.c:632
+#: remailer.c:625
 #, c-format
 msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
 msgstr "Kæden må højst have %d led."
 
-#: remailer.c:655
+#: remailer.c:648
 msgid "The remailer chain is already empty."
 msgstr "Genposterkæden er allerede tom."
 
-#: remailer.c:665
+#: remailer.c:658
 msgid "You already have the first chain element selected."
 msgstr "Du har allerede valgt kædens første led."
 
-#: remailer.c:675
+#: remailer.c:668
 msgid "You already have the last chain element selected."
 msgstr "Du har allerede valgt kædens sidste led."
 
-#: remailer.c:714
+#: remailer.c:707
 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
 msgstr "Breve sendt med Mixmaster må ikke have Cc- eller Bcc-felter."
 
-#: remailer.c:738
+#: remailer.c:731
 msgid ""
 "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
 msgstr "Sæt hostname-variablen til en passende værdi ved brug af mixmaster!"
 
-#: remailer.c:772
+#: remailer.c:765
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
 msgstr "Fejl ved afsendelse af brev, afslutningskode fra barneproces: %d.\n"
 
-#: remailer.c:776
+#: remailer.c:769
 msgid "Error sending message."
 msgstr "Fejl ved afsendelse af brev."
 
@@ -4025,11 +4026,11 @@ msgstr "score: for mange parametre."
 msgid "Error: score: invalid number"
 msgstr ""
 
-#: send.c:252
+#: send.c:251
 msgid "No subject, abort?"
 msgstr "Intet emne, afbryd?"
 
-#: send.c:254
+#: send.c:253
 msgid "No subject, aborting."
 msgstr "Intet emne, afbryder."
 
@@ -4038,12 +4039,12 @@ msgstr "Intet emne, afbryder."
 #. * to send a message to only the sender of the message.  This
 #. * provides a way to do that.
 #.
-#: send.c:501
+#: send.c:500
 #, c-format
 msgid "Reply to %s%s?"
 msgstr "Svar til %s%s?"
 
-#: send.c:535
+#: send.c:534
 #, c-format
 msgid "Follow-up to %s%s?"
 msgstr "Opfølg til %s%s?"
@@ -4051,88 +4052,88 @@ msgstr "Opf
 #. This could happen if the user tagged some messages and then did
 #. * a limit such that none of the tagged message are visible.
 #.
-#: send.c:713
+#: send.c:712
 msgid "No tagged messages are visible!"
 msgstr "Ingen udvalgte breve er synlige!"
 
-#: send.c:764
+#: send.c:763
 msgid "Include message in reply?"
 msgstr "Citér brevet i svar?"
 
-#: send.c:769
+#: send.c:768
 msgid "Including quoted message..."
 msgstr "Inkluderer citeret brev ..."
 
-#: send.c:779
+#: send.c:778
 msgid "Could not include all requested messages!"
 msgstr "Kunne ikke citere alle ønskede breve!"
 
-#: send.c:793
+#: send.c:792
 msgid "Forward as attachment?"
 msgstr "Videresend som bilag?"
 
-#: send.c:797
+#: send.c:796
 msgid "Preparing forwarded message..."
 msgstr "Forbereder brev til videresendelse ..."
 
 #. If the user is composing a new message, check to see if there
 #. * are any postponed messages first.
 #.
-#: send.c:1147
+#: send.c:1146
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "Genindlæs tilbageholdt brev?"
 
-#: send.c:1379
+#: send.c:1382
 msgid "Edit forwarded message?"
 msgstr "Redigér brev før videresendelse?"
 
-#: send.c:1419
+#: send.c:1431
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "Annullér uændret brev?"
 
-#: send.c:1421
+#: send.c:1433
 msgid "Aborted unmodified message."
 msgstr "Annullerede uændret brev."
 
-#: send.c:1564
+#: send.c:1576
 msgid "Message postponed."
 msgstr "Brev tilbageholdt."
 
-#: send.c:1574
+#: send.c:1586
 msgid "No recipients are specified!"
 msgstr "Ingen modtagere er anført!"
 
-#: send.c:1579
+#: send.c:1591
 msgid "No recipients were specified."
 msgstr "Ingen modtagere blev anført."
 
-#: send.c:1595
+#: send.c:1607
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "Intet emne, undlad at sende?"
 
-#: send.c:1599
+#: send.c:1611
 msgid "No subject specified."
 msgstr "Intet emne er angivet."
 
-#: send.c:1661 smtp.c:185
+#: send.c:1673 smtp.c:185
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Sender brev ..."
 
 #. check to see if the user wants copies of all attachments
-#: send.c:1694
+#: send.c:1706
 #, fuzzy
 msgid "Save attachments in Fcc?"
 msgstr "vis denne del som tekst"
 
-#: send.c:1803
+#: send.c:1815
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "Kunne ikke sende brevet."
 
-#: send.c:1808
+#: send.c:1820
 msgid "Mail sent."
 msgstr "Brev sendt."
 
-#: send.c:1808
+#: send.c:1820
 msgid "Sending in background."
 msgstr "Sender i baggrunden."
 
@@ -4155,16 +4156,20 @@ msgstr "%s er ikke en almindelig fil."
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "Kunne ikke åbne %s."
 
-#: sendlib.c:2414
+#: sendlib.c:2350
+msgid "$sendmail must be set in order to send mail."
+msgstr ""
+
+#: sendlib.c:2421
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "Fejl %d under afsendelse af brev (%s)."
 
-#: sendlib.c:2420
+#: sendlib.c:2427
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "Uddata fra leveringsprocessen"
 
-#: sendlib.c:2594
+#: sendlib.c:2601
 #, c-format
 msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
 msgstr "Forkert IDN %s under forberedelse af af \"Resent-From\"-felt."
@@ -4285,7 +4290,7 @@ msgstr "Kan ikke 
 msgid "No output from OpenSSL..."
 msgstr "Ingen uddata fra OpenSSL ..."
 
-#: smime.c:1634 smime.c:1759
+#: smime.c:1634 smime.c:1757
 msgid ""
 "[-- End of OpenSSL output --]\n"
 "\n"
@@ -4293,19 +4298,19 @@ msgstr ""
 "[-- Slut på OpenSSL-uddata --]\n"
 "\n"
 
-#: smime.c:1718 smime.c:1729
+#: smime.c:1716 smime.c:1727
 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Fejl: kan ikke skabe en OpenSSL-delproces! --]\n"
 
-#: smime.c:1763
+#: smime.c:1761
 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 msgstr "[-- Følgende data er S/MIME-krypteret --]\n"
 
-#: smime.c:1766
+#: smime.c:1764
 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 msgstr "[-- Følgende data er S/MIME-underskrevet --]\n"
 
-#: smime.c:1830
+#: smime.c:1828
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
@@ -4313,7 +4318,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Slut på S/MIME-krypteret data --]\n"
 
-#: smime.c:1832
+#: smime.c:1830
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
@@ -4321,46 +4326,46 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Slut på S/MIME-underskrevne data --]\n"
 
-#: smime.c:1943
+#: smime.c:1941
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
 msgstr ""
 "S/MIME (k)ryptér, (u).skriv, kryptér (m)ed, u.skriv (s)om, (b)egge, in(g)en "
 
-#: smime.c:1944
+#: smime.c:1942
 msgid "eswabfc"
 msgstr "kumsbg"
 
 #. I use "dra" because "123" is recognized anyway
-#: smime.c:1959
+#: smime.c:1957
 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1962
+#: smime.c:1960
 msgid "drac"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1965
+#: smime.c:1963
 msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1966
+#: smime.c:1964
 msgid "dt"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1978
+#: smime.c:1976
 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1979
+#: smime.c:1977
 msgid "468"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1994
+#: smime.c:1992
 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1995
+#: smime.c:1993
 msgid "895"
 msgstr ""
 
@@ -4426,11 +4431,11 @@ msgstr "Kunne ikke finde sorteringsfunktion! [rapport
 msgid "(no mailbox)"
 msgstr "(ingen brevbakke)"
 
-#: thread.c:1096
+#: thread.c:1095
 msgid "Parent message is not visible in this limited view."
 msgstr "Forrige brev i tråden er ikke synligt i afgrænset visning"
 
-#: thread.c:1102
+#: thread.c:1101
 msgid "Parent message is not available."
 msgstr "Forrige brev i tråden er ikke tilgængeligt."
 
@@ -5365,8 +5370,8 @@ msgstr "vis tilvalg for S/MIME"
 #~ "\n"
 #~ "    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 #~ "    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-#~ "    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-"
-#~ "1301, USA.\n"
+#~ "    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  "
+#~ "02110-1301, USA.\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins <me@cs.hmc.edu>\n"
 #~ "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
@@ -5392,8 +5397,8 @@ msgstr "vis tilvalg for S/MIME"
 #~ "\n"
 #~ "    Du skulle have modtaget en kopi af GNU General Public License\n"
 #~ "    sammen med dette program; hvis ikke, så skriv til The Free Software\n"
-#~ "    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-"
-#~ "1301, USA.\n"
+#~ "    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  "
+#~ "02110-1301, USA.\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
index d725e1ed6d92faf9a9427970e4c8f4f7cb09fe59..79b82aa66f77e6dce0e0a9827409a9c07d7cc862 100644 (file)
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -2,10 +2,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 1.5.20\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-15 10:09-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-10-17 22:42-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-05-18 10:28+0200\n"
 "Last-Translator: Rocco Rutte <pdmef@gmx.net>\n"
 "Language-Team: German <mutt-po@mutt.org>\n"
+"Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -20,12 +21,12 @@ msgstr "Username bei %s: "
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "Passwort für %s@%s: "
 
-#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1530 postpone.c:41 query.c:48
+#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1531 postpone.c:41 query.c:48
 #: recvattach.c:53
 msgid "Exit"
 msgstr "Verlassen"
 
-#: addrbook.c:38 curs_main.c:406 pager.c:1537 postpone.c:42
+#: addrbook.c:38 curs_main.c:406 pager.c:1538 postpone.c:42
 msgid "Del"
 msgstr "Lösch."
 
@@ -38,8 +39,8 @@ msgid "Select"
 msgstr "Auswählen"
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3827 curs_main.c:412
-#: mutt_ssl.c:988 mutt_ssl_gnutls.c:875 pager.c:1629 pgpkey.c:522
+#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3832 curs_main.c:412
+#: mutt_ssl.c:1034 mutt_ssl_gnutls.c:893 pager.c:1630 pgpkey.c:522
 #: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:425
 msgid "Help"
 msgstr "Hilfe"
@@ -101,7 +102,7 @@ msgstr "Adresse eingetragen."
 msgid "Error seeking in alias file"
 msgstr "Fehler beim Suchen in alias Datei"
 
-#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:477 attach.c:973
+#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:400 attach.c:925
 msgid "Can't match nametemplate, continue?"
 msgstr "Namensschema kann nicht erfüllt werden, fortfahren?"
 
@@ -111,8 +112,8 @@ msgstr "Namensschema kann nicht erf
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "\"compose\"-Eintrag in der Mailcap-Datei erfordert %%s."
 
-#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1179 curs_lib.c:180
-#: curs_lib.c:548
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1175 curs_lib.c:180
+#: curs_lib.c:551
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "Fehler beim Ausführen von \"%s\"!"
@@ -146,48 +147,48 @@ msgstr "\"edit\"-Eintrag in Mailcap erfordert %%s."
 msgid "No mailcap edit entry for %s"
 msgstr "Kein \"edit\"-Eintrag für %s in Mailcap."
 
-#: attach.c:443
+#: attach.c:366
 msgid "No matching mailcap entry found.  Viewing as text."
 msgstr "Es gibt keinen passenden Mailcap-Eintrag. Anzeige als Text."
 
-#: attach.c:456
+#: attach.c:379
 msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
 msgstr "Undefinierter MIME-Typ. Kann Anhang nicht anzeigen."
 
-#: attach.c:546
+#: attach.c:469
 msgid "Cannot create filter"
 msgstr "Kann Filter nicht erzeugen."
 
-#: attach.c:554
+#: attach.c:477
 #, c-format
 msgid "---Command: %-20.20s Description: %s"
 msgstr "---Kommando: %-20.20s Beschreibung: %s"
 
-#: attach.c:558
+#: attach.c:481
 #, c-format
 msgid "---Command: %-30.30s Attachment: %s"
 msgstr "---Kommando: %-30.30s Anhang: %s"
 
-#: attach.c:604
+#: attach.c:558
 #, c-format
 msgid "---Attachment: %s: %s"
 msgstr "---Anhang: %s: %s"
 
-#: attach.c:607
+#: attach.c:561
 #, c-format
 msgid "---Attachment: %s"
 msgstr "---Anhang: %s"
 
-#: attach.c:677 attach.c:709 attach.c:1006 attach.c:1064 handler.c:1285
+#: attach.c:631 attach.c:663 attach.c:958 attach.c:1016 handler.c:1360
 #: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "Kann Filter nicht erzeugen"
 
-#: attach.c:845
+#: attach.c:797
 msgid "Write fault!"
 msgstr "Schreibfehler!"
 
-#: attach.c:1087
+#: attach.c:1039
 msgid "I don't know how to print that!"
 msgstr "Ich weiß nicht, wie man dies druckt!"
 
@@ -293,7 +294,7 @@ msgstr "Verzeichnisse k
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Fehler bei der Anzeige einer Datei"
 
-#: buffy.c:486
+#: buffy.c:487
 msgid "New mail in "
 msgstr "Neue Nachrichten in "
 
@@ -339,7 +340,7 @@ msgstr "mono: Zu wenige Parameter."
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s: Attribut unbekannt."
 
-#: color.c:705 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:902
+#: color.c:705 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:906
 msgid "too few arguments"
 msgstr "Zu wenige Parameter."
 
@@ -356,7 +357,7 @@ msgstr "Standard-Farben werden nicht unterst
 msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "PGP-Signatur überprüfen?"
 
-#: commands.c:115 mbox.c:787
+#: commands.c:115 mbox.c:786
 msgid "Could not create temporary file!"
 msgstr "Konnte keine Temporärdatei erzeugen!"
 
@@ -481,19 +482,19 @@ msgstr "Nachrichten konnten nicht gedruckt werden"
 
 #: commands.c:536
 msgid ""
-"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
-"(p)am?: "
+"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/"
+"s(p)am?: "
 msgstr ""
-"Umgekehrt (D)at/(A)bs/Ei(n)g/(B)etr/(E)mpf/(F)aden/(u)nsrt/(G)röße/Be(w)/S(p)"
-"am?: "
+"Umgekehrt (D)at/(A)bs/Ei(n)g/(B)etr/(E)mpf/(F)aden/(u)nsrt/(G)röße/Be(w)/"
+"S(p)am?: "
 
 #: commands.c:537
 msgid ""
-"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
-"am?: "
+"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/"
+"s(p)am?: "
 msgstr ""
-"Sortieren (D)at/(A)bs/Ei(n)g/(B)etr/(E)mpf/(F)aden/(u)nsrt/(G)röße/Be(w)ert/S"
-"(p)am?: "
+"Sortieren (D)at/(A)bs/Ei(n)g/(B)etr/(E)mpf/(F)aden/(u)nsrt/(G)röße/Be(w)ert/"
+"S(p)am?: "
 
 #: commands.c:538
 msgid "dfrsotuzcp"
@@ -503,65 +504,65 @@ msgstr "danbefugwp"
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Shell-Kommando: "
 
-#: commands.c:738
+#: commands.c:741
 #, c-format
 msgid "Decode-save%s to mailbox"
 msgstr "Speichere%s dekodiert in Mailbox"
 
-#: commands.c:739
+#: commands.c:742
 #, c-format
 msgid "Decode-copy%s to mailbox"
 msgstr "Kopiere%s dekodiert in Mailbox"
 
-#: commands.c:740
+#: commands.c:743
 #, c-format
 msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
 msgstr "Speichere%s entschlüsselt in Mailbox"
 
-#: commands.c:741
+#: commands.c:744
 #, c-format
 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
 msgstr "Kopiere%s entschlüsselt in Mailbox"
 
-#: commands.c:742
+#: commands.c:745
 #, c-format
 msgid "Save%s to mailbox"
 msgstr "Speichere%s in Mailbox"
 
-#: commands.c:742
+#: commands.c:745
 #, c-format
 msgid "Copy%s to mailbox"
 msgstr "Kopiere%s in Mailbox"
 
-#: commands.c:743
+#: commands.c:746
 msgid " tagged"
 msgstr " ausgewählte"
 
-#: commands.c:816
+#: commands.c:819
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "Kopiere nach %s..."
 
-#: commands.c:932
+#: commands.c:935
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr "Konvertiere beim Senden nach %s?"
 
-#: commands.c:942
+#: commands.c:945
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
 msgstr "Content-Type in %s abgeändert."
 
-#: commands.c:947
+#: commands.c:950
 #, c-format
 msgid "Character set changed to %s; %s."
 msgstr "Zeichensatz in %s abgeändert; %s."
 
-#: commands.c:949
+#: commands.c:952
 msgid "not converting"
 msgstr "nicht konvertiert"
 
-#: commands.c:949
+#: commands.c:952
 msgid "converting"
 msgstr "konvertiert"
 
@@ -573,11 +574,11 @@ msgstr "Es sind keine Anh
 msgid "Send"
 msgstr "Absenden"
 
-#: compose.c:90 remailer.c:488
+#: compose.c:90 remailer.c:481
 msgid "Abort"
 msgstr "Verwerfen"
 
-#: compose.c:94 compose.c:664
+#: compose.c:94 compose.c:660
 msgid "Attach file"
 msgstr "Datei anhängen"
 
@@ -585,296 +586,296 @@ msgstr "Datei anh
 msgid "Descrip"
 msgstr "Beschr."
 
-#: compose.c:119
+#: compose.c:117
 #, fuzzy
 msgid "Not supported"
 msgstr "Markieren wird nicht unterstützt."
 
-#: compose.c:124
+#: compose.c:122
 msgid "Sign, Encrypt"
 msgstr "Signieren, Verschlüsseln"
 
-#: compose.c:126
+#: compose.c:124
 msgid "Encrypt"
 msgstr "Verschlüsseln"
 
-#: compose.c:128
+#: compose.c:126
 msgid "Sign"
 msgstr "Signieren"
 
-#: compose.c:130
+#: compose.c:128
 msgid "None"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:137
+#: compose.c:135
 #, fuzzy
 msgid " (inline PGP)"
 msgstr " (inline)"
 
-#: compose.c:139
+#: compose.c:137
 msgid " (PGP/MIME)"
 msgstr " (PGP/MIME)"
 
-#: compose.c:143
+#: compose.c:141
 #, fuzzy
 msgid " (S/MIME)"
 msgstr " (PGP/MIME)"
 
-#: compose.c:152 compose.c:156
+#: compose.c:150 compose.c:154
 msgid " sign as: "
 msgstr " signiere als: "
 
-#: compose.c:152 compose.c:156
+#: compose.c:150 compose.c:154
 msgid "<default>"
 msgstr "<Voreinstellung>"
 
-#: compose.c:164
+#: compose.c:162
 msgid "Encrypt with: "
 msgstr "Verschlüsseln mit: "
 
-#: compose.c:218
+#: compose.c:215
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] no longer exists!"
 msgstr "%s [#%d] existiert nicht mehr!"
 
-#: compose.c:226
+#: compose.c:223
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
 msgstr "%s [#%d] wurde verändert. Kodierung neu bestimmen?"
 
-#: compose.c:269
+#: compose.c:266
 msgid "-- Attachments"
 msgstr "-- Anhänge"
 
-#: compose.c:299
+#: compose.c:294
 #, c-format
 msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
 msgstr "Warnung: '%s' ist eine ungültige IDN."
 
-#: compose.c:322
+#: compose.c:317
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Der einzige Nachrichtenteil kann nicht gelöscht werden."
 
-#: compose.c:597 send.c:1586
+#: compose.c:593 send.c:1598
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 msgstr "Ungültige IDN in \"%s\": '%s'"
 
-#: compose.c:680
+#: compose.c:676
 msgid "Attaching selected files..."
 msgstr "Hänge ausgewählte Dateien an..."
 
-#: compose.c:692
+#: compose.c:688
 #, c-format
 msgid "Unable to attach %s!"
 msgstr "Kann %s nicht anhängen!"
 
-#: compose.c:711
+#: compose.c:707
 msgid "Open mailbox to attach message from"
 msgstr "Mailbox, aus der angehängt werden soll"
 
-#: compose.c:749
+#: compose.c:745
 msgid "No messages in that folder."
 msgstr "Keine Nachrichten in diesem Ordner."
 
-#: compose.c:758
+#: compose.c:754
 msgid "Tag the messages you want to attach!"
 msgstr "Bitte markieren Sie die Nachrichten, die Sie anhängen wollen!"
 
-#: compose.c:790
+#: compose.c:786
 msgid "Unable to attach!"
 msgstr "Kann nicht anhängen!"
 
-#: compose.c:841
+#: compose.c:837
 msgid "Recoding only affects text attachments."
 msgstr "Ändern der Kodierung betrifft nur Textanhänge."
 
-#: compose.c:846
+#: compose.c:842
 msgid "The current attachment won't be converted."
 msgstr "Der aktuelle Anhang wird nicht konvertiert werden."
 
-#: compose.c:848
+#: compose.c:844
 msgid "The current attachment will be converted."
 msgstr "Der aktuelle Anhang wird konvertiert werden."
 
-#: compose.c:923
+#: compose.c:919
 msgid "Invalid encoding."
 msgstr "Ungültige Kodierung."
 
-#: compose.c:949
+#: compose.c:945
 msgid "Save a copy of this message?"
 msgstr "Soll eine Kopie dieser Nachricht gespeichert werden?"
 
-#: compose.c:1005
+#: compose.c:1001
 msgid "Rename to: "
 msgstr "Umbenennen in: "
 
-#: compose.c:1010 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872
+#: compose.c:1006 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872
 #, c-format
 msgid "Can't stat %s: %s"
 msgstr "Kann Verzeichniseintrag für Datei %s nicht lesen: %s"
 
-#: compose.c:1037
+#: compose.c:1033
 msgid "New file: "
 msgstr "Neue Datei: "
 
-#: compose.c:1050
+#: compose.c:1046
 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
 msgstr "Content-Type ist von der Form Basis/Untertyp."
 
-#: compose.c:1056
+#: compose.c:1052
 #, c-format
 msgid "Unknown Content-Type %s"
 msgstr "Unbekannter Content-Type %s."
 
-#: compose.c:1069
+#: compose.c:1065
 #, c-format
 msgid "Can't create file %s"
 msgstr "Kann Datei %s nicht anlegen."
 
-#: compose.c:1077
+#: compose.c:1073
 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
 msgstr "Anhang kann nicht erzeugt werden."
 
-#: compose.c:1138
+#: compose.c:1134
 msgid "Postpone this message?"
 msgstr "Nachricht zurückstellen?"
 
-#: compose.c:1197
+#: compose.c:1193
 msgid "Write message to mailbox"
 msgstr "Schreibe Nachricht in Mailbox"
 
-#: compose.c:1200
+#: compose.c:1196
 #, c-format
 msgid "Writing message to %s ..."
 msgstr "Schreibe Nachricht nach %s ..."
 
-#: compose.c:1209
+#: compose.c:1205
 msgid "Message written."
 msgstr "Nachricht geschrieben."
 
-#: compose.c:1221
+#: compose.c:1217
 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "S/MIME bereits ausgewählt. Löschen und weiter?"
 
-#: compose.c:1247
+#: compose.c:1243
 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "PGP bereits ausgewählt. Löschen und weiter?"
 
-#: crypt-gpgme.c:358
+#: crypt-gpgme.c:348
 #, c-format
 msgid "error creating gpgme context: %s\n"
 msgstr "Fehler beim Erzeugen des gpgme Kontexts: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:368
+#: crypt-gpgme.c:358
 #, c-format
 msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
 msgstr "Fehler beim Aktivieren des CMS Protokolls : %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:388
+#: crypt-gpgme.c:378
 #, c-format
 msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
 msgstr "Fehler beim Erzeugen des gpgme Datenobjekts: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:454 crypt-gpgme.c:472 crypt-gpgme.c:1431
+#: crypt-gpgme.c:444 crypt-gpgme.c:462 crypt-gpgme.c:1419
 #, c-format
 msgid "error allocating data object: %s\n"
 msgstr "Fehler beim Anlegen des Datenobjekts: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:490
+#: crypt-gpgme.c:480
 #, c-format
 msgid "error rewinding data object: %s\n"
 msgstr "Fehler beim Zurücklegen des Datenobjekts: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:512 crypt-gpgme.c:559
+#: crypt-gpgme.c:502 crypt-gpgme.c:549
 #, c-format
 msgid "error reading data object: %s\n"
 msgstr "Fehler beim Lesen des Datenobjekts: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:620
+#: crypt-gpgme.c:610
 #, c-format
 msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
 msgstr "Fehler beim Hinzufügen des Empfängers `%s': %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:658
+#: crypt-gpgme.c:648
 #, c-format
 msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
 msgstr "Geheimer Schlüssel `%s' nicht gefunden: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:668
+#: crypt-gpgme.c:658
 #, c-format
 msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
 msgstr "mehrdeutige Angabe des geheimen Schlüssels `%s'\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:680
+#: crypt-gpgme.c:670
 #, c-format
 msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
 msgstr "Fehler beim Setzen des geheimen Schlüssels `%s': %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:697
+#: crypt-gpgme.c:687
 #, c-format
 msgid "error setting PKA signature notation: %s\n"
 msgstr "Fehler beim Setzen der Darstellung der PKA Unterschrift: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:753
+#: crypt-gpgme.c:743
 #, c-format
 msgid "error encrypting data: %s\n"
 msgstr "Fehler beim Verschlüsseln der Daten: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:870
+#: crypt-gpgme.c:860
 #, c-format
 msgid "error signing data: %s\n"
 msgstr "Fehler beim Signiren der Daten: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1065
+#: crypt-gpgme.c:1055
 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
 msgstr "Warnung: Einer der Schlüssel wurde zurückgezogen\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1074
+#: crypt-gpgme.c:1064
 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
 msgstr "Warnung: Der Signatur-Schlüssel ist verfallen am: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1080
+#: crypt-gpgme.c:1070
 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
 msgstr "Warnung: Mindestens ein Zertifikat ist abgelaufen\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1096
+#: crypt-gpgme.c:1086
 msgid "Warning: The signature expired at: "
 msgstr "Warnung: Die Signatur ist verfallen am: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1102
+#: crypt-gpgme.c:1092
 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
 msgstr "Kann wegen fehlenden Schlüssel oder Zertifikats nicht geprüft werden\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1107
+#: crypt-gpgme.c:1097
 msgid "The CRL is not available\n"
 msgstr "Die CRL ist nicht verfügbar.\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1113
+#: crypt-gpgme.c:1103
 msgid "Available CRL is too old\n"
 msgstr "Verfügbare CRL ist zu alt\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1118
+#: crypt-gpgme.c:1108
 msgid "A policy requirement was not met\n"
 msgstr "Eine Policy-Anforderung wurde nicht erfüllt\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1127
+#: crypt-gpgme.c:1117
 msgid "A system error occurred"
 msgstr "Ein Systemfehler ist aufgetreten"
 
-#: crypt-gpgme.c:1161
+#: crypt-gpgme.c:1151
 msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: "
 msgstr "WARNUNG: PKA Eintrag entspricht nicht Adresse des Unterzeichners: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1168
+#: crypt-gpgme.c:1158
 msgid "PKA verified signer's address is: "
 msgstr "Die PKA geprüfte Adresse des Unterzeichners lautet: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1185 crypt-gpgme.c:3294
+#: crypt-gpgme.c:1175 crypt-gpgme.c:3299
 msgid "Fingerprint: "
 msgstr "Fingerabdruck: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1245
+#: crypt-gpgme.c:1235
 msgid ""
 "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
 "as shown above\n"
@@ -882,11 +883,11 @@ msgstr ""
 "WARNUNG: Wir haben KEINEN Hinweis, ob der Schlüssel zur oben genannten "
 "Person gehört\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1252
+#: crypt-gpgme.c:1242
 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
 msgstr "WARNUNG: Der Schlüssel gehört NICHT zur oben genannten Person\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1256
+#: crypt-gpgme.c:1246
 msgid ""
 "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
 "above\n"
@@ -894,15 +895,15 @@ msgstr ""
 "WARNUNG: Es ist NICHT sicher, dass der Schlüssel zur oben genannten Person "
 "gehört\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1286
+#: crypt-gpgme.c:1276
 msgid "aka: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1297
+#: crypt-gpgme.c:1287
 msgid "created: "
 msgstr "erstellt: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1362
+#: crypt-gpgme.c:1350
 msgid "Error getting key information: "
 msgstr "Fehler beim Auslesen der Schlüsselinformation: "
 
@@ -910,44 +911,44 @@ msgstr "Fehler beim Auslesen der Schl
 #. signature, so we display what a PGP user expects: The name,
 #. fingerprint and the key validity (which is neither fully or
 #. ultimate).
-#: crypt-gpgme.c:1369 crypt-gpgme.c:1384
+#: crypt-gpgme.c:1357 crypt-gpgme.c:1372
 msgid "Good signature from:"
 msgstr "Gültige Unterschrift von:"
 
-#: crypt-gpgme.c:1376
+#: crypt-gpgme.c:1364
 msgid "*BAD* signature from:"
 msgstr "*Ungültige* Unterschrift von:"
 
-#: crypt-gpgme.c:1392
+#: crypt-gpgme.c:1380
 msgid "Problem signature from:"
 msgstr "Problematische Unterschrift von:"
 
-#: crypt-gpgme.c:1393
+#: crypt-gpgme.c:1381
 msgid "               expires: "
 msgstr "              läuft ab: "
 
 #. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
 #. such an attack by separating the meta information from the
 #. data.
-#: crypt-gpgme.c:1439 crypt-gpgme.c:1654 crypt-gpgme.c:2287
+#: crypt-gpgme.c:1427 crypt-gpgme.c:1642 crypt-gpgme.c:2294
 msgid "[-- Begin signature information --]\n"
 msgstr "[-- Anfang der Unterschrift --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1448
+#: crypt-gpgme.c:1436
 #, c-format
 msgid "Error: verification failed: %s\n"
 msgstr "Fehler: Überprüfung fehlgeschlagen: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1497
+#: crypt-gpgme.c:1485
 #, c-format
 msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"
 msgstr "*** Anfang Darstellung (Unterschrift von: %s) ***\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1519
+#: crypt-gpgme.c:1507
 msgid "*** End Notation ***\n"
 msgstr "*** Ende Darstellung ***\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1527 crypt-gpgme.c:1667 crypt-gpgme.c:2302
+#: crypt-gpgme.c:1515 crypt-gpgme.c:1655 crypt-gpgme.c:2307
 msgid ""
 "[-- End signature information --]\n"
 "\n"
@@ -955,7 +956,7 @@ msgstr ""
 "[-- Ende der Signatur --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1622
+#: crypt-gpgme.c:1610
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
@@ -964,21 +965,21 @@ msgstr ""
 "[-- Fehler: Entschlüsselung fehlgeschlagen: %s --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2079
+#: crypt-gpgme.c:2090
 #, c-format
 msgid "Error extracting key data!\n"
 msgstr "Fehler beim Auslesen der Schlüsselinformation!\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2262
+#: crypt-gpgme.c:2270
 #, c-format
 msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
 msgstr "Fehler: Entschlüsselung/Prüfung fehlgeschlagen: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2310
+#: crypt-gpgme.c:2315
 msgid "Error: copy data failed\n"
 msgstr "Fehler: Kopieren der Daten fehlgeschlagen\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2330 pgp.c:438
+#: crypt-gpgme.c:2335 pgp.c:436
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -986,11 +987,11 @@ msgstr ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2332 pgp.c:440
+#: crypt-gpgme.c:2337 pgp.c:438
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2335 pgp.c:442
+#: crypt-gpgme.c:2340 pgp.c:440
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -998,19 +999,19 @@ msgstr ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2362 pgp.c:473
+#: crypt-gpgme.c:2367 pgp.c:471
 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2364 pgp.c:480
+#: crypt-gpgme.c:2369 pgp.c:478
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2366 pgp.c:482
+#: crypt-gpgme.c:2371 pgp.c:480
 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2388 pgp.c:515
+#: crypt-gpgme.c:2393 pgp.c:513
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
 "\n"
@@ -1018,7 +1019,7 @@ msgstr ""
 "[-- Fehler: Konnte Anfang der PGP-Nachricht nicht finden! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2419 pgp.c:947
+#: crypt-gpgme.c:2424 pgp.c:945
 msgid ""
 "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
 "\n"
@@ -1026,11 +1027,11 @@ msgstr ""
 "[-- Fehler: Fehlerhafte PGP/MIME-Nachricht! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2431 crypt-gpgme.c:2497 pgp.c:960
+#: crypt-gpgme.c:2436 crypt-gpgme.c:2502 pgp.c:958
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
 msgstr "[-- Fehler: Konnte Temporärdatei nicht anlegen! --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2443
+#: crypt-gpgme.c:2448
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -1038,7 +1039,7 @@ msgstr ""
 "[-- Die folgenden Daten sind PGP/MIME-signiert und -verschlüsselt --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2444 pgp.c:969
+#: crypt-gpgme.c:2449 pgp.c:967
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -1046,15 +1047,15 @@ msgstr ""
 "[-- Die folgenden Daten sind PGP/MIME-verschlüsselt --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2466
+#: crypt-gpgme.c:2471
 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- Ende der PGP/MIME-signierten und -verschlüsselten Daten --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2467 pgp.c:989
+#: crypt-gpgme.c:2472 pgp.c:987
 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- Ende der PGP/MIME-verschlüsselten Daten --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2509
+#: crypt-gpgme.c:2514
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 "\n"
@@ -1062,7 +1063,7 @@ msgstr ""
 "[-- Die folgenden Daten sind S/MIME signiert --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2510
+#: crypt-gpgme.c:2515
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -1070,227 +1071,227 @@ msgstr ""
 "[-- Die folgenden Daten sind S/MIME-verschlüsselt --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2540
+#: crypt-gpgme.c:2545
 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
 msgstr "[-- Ende der S/MIME signierten Daten --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2541
+#: crypt-gpgme.c:2546
 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- Ende der S/MIME-verschlüsselten Daten --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3134
+#: crypt-gpgme.c:3139
 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
 msgstr "[Kann Benutzer-ID nicht darstellen (unbekannte Kodierung)]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3136
+#: crypt-gpgme.c:3141
 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
 msgstr "[Kann Benutzer-ID nicht darstellen (unzulässige Kodierung)]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3141
+#: crypt-gpgme.c:3146
 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
 msgstr "[Kann Benutzer-ID nicht darstellen (unzulässiger DN)]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3220
+#: crypt-gpgme.c:3225
 msgid " aka ......: "
 msgstr " aka ......: "
 
-#: crypt-gpgme.c:3220
+#: crypt-gpgme.c:3225
 msgid "Name ......: "
 msgstr "Name ......: "
 
-#: crypt-gpgme.c:3223 crypt-gpgme.c:3362
+#: crypt-gpgme.c:3228 crypt-gpgme.c:3367
 msgid "[Invalid]"
 msgstr "[Ungültig]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3243 crypt-gpgme.c:3386
+#: crypt-gpgme.c:3248 crypt-gpgme.c:3391
 #, c-format
 msgid "Valid From : %s\n"
 msgstr "Gültig ab: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3256 crypt-gpgme.c:3399
+#: crypt-gpgme.c:3261 crypt-gpgme.c:3404
 #, c-format
 msgid "Valid To ..: %s\n"
 msgstr "Gültig bis: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3269 crypt-gpgme.c:3412
+#: crypt-gpgme.c:3274 crypt-gpgme.c:3417
 #, c-format
 msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
 msgstr "Schlüssel Typ ..: %s, %lu Bit %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3271 crypt-gpgme.c:3414
+#: crypt-gpgme.c:3276 crypt-gpgme.c:3419
 #, c-format
 msgid "Key Usage .: "
 msgstr "Schlüssel Gebrauch .: "
 
-#: crypt-gpgme.c:3276 crypt-gpgme.c:3419
+#: crypt-gpgme.c:3281 crypt-gpgme.c:3424
 msgid "encryption"
 msgstr "Verschlüsselung"
 
-#: crypt-gpgme.c:3277 crypt-gpgme.c:3282 crypt-gpgme.c:3287 crypt-gpgme.c:3420
-#: crypt-gpgme.c:3425 crypt-gpgme.c:3430
+#: crypt-gpgme.c:3282 crypt-gpgme.c:3287 crypt-gpgme.c:3292 crypt-gpgme.c:3425
+#: crypt-gpgme.c:3430 crypt-gpgme.c:3435
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
-#: crypt-gpgme.c:3281 crypt-gpgme.c:3424
+#: crypt-gpgme.c:3286 crypt-gpgme.c:3429
 msgid "signing"
 msgstr "Signieren"
 
-#: crypt-gpgme.c:3286 crypt-gpgme.c:3429
+#: crypt-gpgme.c:3291 crypt-gpgme.c:3434
 msgid "certification"
 msgstr "Zertifikat"
 
-#: crypt-gpgme.c:3326
+#: crypt-gpgme.c:3331
 #, c-format
 msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
 msgstr "Seriennr. .: 0x%s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3334
+#: crypt-gpgme.c:3339
 #, c-format
 msgid "Issued By .: "
 msgstr "Herausgegeben von .: "
 
 #. display only the short keyID
-#: crypt-gpgme.c:3353
+#: crypt-gpgme.c:3358
 #, c-format
 msgid "Subkey ....: 0x%s"
 msgstr "Unter-Schlüssel: 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3357
+#: crypt-gpgme.c:3362
 msgid "[Revoked]"
 msgstr "[Zurückgez.]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3367
+#: crypt-gpgme.c:3372
 msgid "[Expired]"
 msgstr "[Abgelaufen]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3372
+#: crypt-gpgme.c:3377
 msgid "[Disabled]"
 msgstr "[Deaktiviert]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3456 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
+#: crypt-gpgme.c:3461 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
 msgid "Can't create temporary file"
 msgstr "Kann temporäre Datei nicht erzeugen"
 
-#: crypt-gpgme.c:3459
+#: crypt-gpgme.c:3464
 msgid "Collecting data..."
 msgstr "Sammle Informtionen..."
 
-#: crypt-gpgme.c:3485
+#: crypt-gpgme.c:3490
 #, c-format
 msgid "Error finding issuer key: %s\n"
 msgstr "Fehler bei der Suche nach dem Schlüssel des Herausgebers: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3495
+#: crypt-gpgme.c:3500
 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
 msgstr "Fehler: Zertifikatskette zu lang - Stoppe hier\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3506 pgpkey.c:580
+#: crypt-gpgme.c:3511 pgpkey.c:580
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr "Schlüssel ID: 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3589
+#: crypt-gpgme.c:3594
 #, c-format
 msgid "gpgme_new failed: %s"
 msgstr "gpgme_new fehlgeschlagen: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3628 crypt-gpgme.c:3691
+#: crypt-gpgme.c:3633 crypt-gpgme.c:3696
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
 msgstr "gpgme_op_keylist_start fehlgeschlagen: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3678 crypt-gpgme.c:3719
+#: crypt-gpgme.c:3683 crypt-gpgme.c:3724
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
 msgstr "gpgme_op_keylist_next fehlgeschlagen: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3790
+#: crypt-gpgme.c:3795
 msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
 msgstr "Alles passenden Schlüssel sind abgelaufen/zurückgezogen."
 
-#: crypt-gpgme.c:3819 mutt_ssl.c:986 mutt_ssl_gnutls.c:873 pgpkey.c:515
+#: crypt-gpgme.c:3824 mutt_ssl.c:1032 mutt_ssl_gnutls.c:891 pgpkey.c:515
 #: smime.c:420
 msgid "Exit  "
 msgstr "Ende  "
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3821 pgpkey.c:517 smime.c:422
+#: crypt-gpgme.c:3826 pgpkey.c:517 smime.c:422
 msgid "Select  "
 msgstr "Auswahl  "
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3824 pgpkey.c:520
+#: crypt-gpgme.c:3829 pgpkey.c:520
 msgid "Check key  "
 msgstr "Schlüssel prüfen  "
 
-#: crypt-gpgme.c:3840
+#: crypt-gpgme.c:3845
 msgid "PGP and S/MIME keys matching"
 msgstr "Passende PGP und S/MIME Schlüssel"
 
-#: crypt-gpgme.c:3842
+#: crypt-gpgme.c:3847
 msgid "PGP keys matching"
 msgstr "Passende PGP Schlüssel"
 
-#: crypt-gpgme.c:3844
+#: crypt-gpgme.c:3849
 msgid "S/MIME keys matching"
 msgstr "Passende S/MIME Schlüssel"
 
-#: crypt-gpgme.c:3846
+#: crypt-gpgme.c:3851
 msgid "keys matching"
 msgstr "Passende Schlüssel"
 
-#: crypt-gpgme.c:3849
+#: crypt-gpgme.c:3854
 #, c-format
 msgid "%s <%s>."
 msgstr "%s <%s>."
 
-#: crypt-gpgme.c:3851
+#: crypt-gpgme.c:3856
 #, c-format
 msgid "%s \"%s\"."
 msgstr "%s \"%s\"."
 
-#: crypt-gpgme.c:3878 pgpkey.c:600
+#: crypt-gpgme.c:3883 pgpkey.c:600
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
 msgstr ""
 "Dieser Schlüssel ist nicht verwendbar: veraltet/deaktiviert/zurückgezogen."
 
-#: crypt-gpgme.c:3892 pgpkey.c:612
+#: crypt-gpgme.c:3897 pgpkey.c:612
 msgid "ID is expired/disabled/revoked."
 msgstr "Diese ID ist veraltet/deaktiviert/zurückgezogen."
 
-#: crypt-gpgme.c:3912 pgpkey.c:616
+#: crypt-gpgme.c:3917 pgpkey.c:616
 msgid "ID has undefined validity."
 msgstr "Die Gültigkeit dieser ID ist undefiniert."
 
-#: crypt-gpgme.c:3915 pgpkey.c:619
+#: crypt-gpgme.c:3920 pgpkey.c:619
 msgid "ID is not valid."
 msgstr "Diese ID ist ungültig."
 
-#: crypt-gpgme.c:3918 pgpkey.c:622
+#: crypt-gpgme.c:3923 pgpkey.c:622
 msgid "ID is only marginally valid."
 msgstr "Diese Gültigkeit dieser ID ist begrenzt."
 
-#: crypt-gpgme.c:3926 pgpkey.c:626
+#: crypt-gpgme.c:3931 pgpkey.c:626
 #, c-format
 msgid "%s Do you really want to use the key?"
 msgstr "%s Wollen Sie den Schlüssel wirklich benutzen?"
 
-#: crypt-gpgme.c:3983 crypt-gpgme.c:4096 pgpkey.c:834 pgpkey.c:939
+#: crypt-gpgme.c:3988 crypt-gpgme.c:4100 pgpkey.c:834 pgpkey.c:939
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "Suche nach Schlüsseln, die auf \"%s\" passen..."
 
-#: crypt-gpgme.c:4259 pgp.c:1196
+#: crypt-gpgme.c:4262 pgp.c:1194
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "Benutze KeyID = \"%s\" für %s?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4295 pgp.c:1230 smime.c:650 smime.c:775
+#: crypt-gpgme.c:4298 pgp.c:1228 smime.c:650 smime.c:775
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "KeyID für %s: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4360
+#: crypt-gpgme.c:4380
 msgid ""
 "\n"
 "Using GPGME backend, although no gpg-agent is running"
@@ -1298,36 +1299,36 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Benutze GPGME Backend, obwohl gpg-agent nicht läuft"
 
-#: crypt-gpgme.c:4388
+#: crypt-gpgme.c:4410
 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
 msgstr ""
 "S/MIME (v)erschl., (s)ign., sign. (a)ls, (b)eides, (p)gp, (u)nverschl.?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4389
+#: crypt-gpgme.c:4411
 msgid "esabpfc"
 msgstr "vsabpku"
 
-#: crypt-gpgme.c:4392
+#: crypt-gpgme.c:4414
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
 msgstr ""
 "PGP (v)erschl., (s)ign., sign. (a)ls, (b)eides, s/(m)ime, (u)nverschl.?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4393
+#: crypt-gpgme.c:4415
 msgid "esabmfc"
 msgstr "vsabmku"
 
 #. sign (a)s
 #. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
 #. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:4409 pgp.c:1629 smime.c:2026 smime.c:2038
+#: crypt-gpgme.c:4431 pgp.c:1627 smime.c:2024 smime.c:2036
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Signiere als: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4535
+#: crypt-gpgme.c:4557
 msgid "Failed to verify sender"
 msgstr "Prüfung des Absenders fehlgeschlagen"
 
-#: crypt-gpgme.c:4538
+#: crypt-gpgme.c:4560
 msgid "Failed to figure out sender"
 msgstr "Kann Absender nicht ermitteln"
 
@@ -1356,7 +1357,7 @@ msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
 msgstr "Nachricht kann nicht inline verschickt werden. PGP/MIME verwenden?"
 
 #. abort
-#: crypt.c:157 send.c:1537
+#: crypt.c:157 send.c:1549
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "Nachricht nicht verschickt."
 
@@ -1442,23 +1443,23 @@ msgid "no"
 msgstr "nein"
 
 #. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:297
+#: curs_lib.c:300
 msgid "Exit Mutt?"
 msgstr "Mutt verlassen?"
 
-#: curs_lib.c:500 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:358
+#: curs_lib.c:503 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:404
 msgid "unknown error"
 msgstr "unbekannter Fehler"
 
-#: curs_lib.c:520
+#: curs_lib.c:523
 msgid "Press any key to continue..."
 msgstr "Bitte drücken Sie eine Taste..."
 
-#: curs_lib.c:564
+#: curs_lib.c:567
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " (für eine Liste '?' eingeben): "
 
-#: curs_main.c:52 curs_main.c:613 curs_main.c:643
+#: curs_main.c:52 curs_main.c:611 curs_main.c:641
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "Keine Mailbox ist geöffnet."
 
@@ -1507,7 +1508,7 @@ msgstr "Speichern"
 msgid "Mail"
 msgstr "Senden"
 
-#: curs_main.c:410 pager.c:1538
+#: curs_main.c:410 pager.c:1539
 msgid "Reply"
 msgstr "Antw."
 
@@ -1527,199 +1528,199 @@ msgstr "Neue Nachrichten in dieser Mailbox."
 msgid "Mailbox was externally modified."
 msgstr "Mailbox wurde von außen verändert."
 
-#: curs_main.c:619
+#: curs_main.c:617
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "Keine markierten Nachrichten."
 
-#: curs_main.c:655 menu.c:914
+#: curs_main.c:653 menu.c:911
 msgid "Nothing to do."
 msgstr "Nichts zu erledigen."
 
-#: curs_main.c:741
+#: curs_main.c:739
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Springe zu Nachricht: "
 
-#: curs_main.c:747
+#: curs_main.c:745
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "Argument muss eine Nachrichtennummer sein."
 
-#: curs_main.c:779
+#: curs_main.c:777
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "Diese Nachricht ist nicht sichtbar."
 
-#: curs_main.c:782
+#: curs_main.c:780
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "Ungültige Nachrichtennummer."
 
-#: curs_main.c:795 curs_main.c:1872 pager.c:2373
+#: curs_main.c:793 curs_main.c:1873 pager.c:2380
 msgid "delete message(s)"
 msgstr "Nachricht(en) löschen"
 
-#: curs_main.c:798
+#: curs_main.c:796
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "Lösche Nachrichten nach Muster: "
 
-#: curs_main.c:820
+#: curs_main.c:818
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "Zur Zeit ist kein Muster aktiv."
 
 #. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:825
+#: curs_main.c:823
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "Begrenze: %s"
 
-#: curs_main.c:835
+#: curs_main.c:833
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Begrenze auf Nachrichten nach Muster: "
 
-#: curs_main.c:857
+#: curs_main.c:855
 msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
 msgstr "Um alle Nachrichten zu sehen, begrenze auf \"all\"."
 
-#: curs_main.c:869
+#: curs_main.c:867 pager.c:1931
 msgid "Quit Mutt?"
 msgstr "Mutt beenden?"
 
-#: curs_main.c:959
+#: curs_main.c:957
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Markiere Nachrichten nach Muster: "
 
-#: curs_main.c:968 curs_main.c:2166 pager.c:2683
+#: curs_main.c:966 curs_main.c:2167 pager.c:2690
 msgid "undelete message(s)"
 msgstr "Löschmarkierung von Nachricht(en) entfernen"
 
-#: curs_main.c:970
+#: curs_main.c:968
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "Entferne Löschmarkierung nach Muster: "
 
-#: curs_main.c:978
+#: curs_main.c:976
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Entferne Markierung nach Muster: "
 
-#: curs_main.c:1004
+#: curs_main.c:1002
 msgid "Logged out of IMAP servers."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1083
+#: curs_main.c:1084
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Öffne Mailbox im nur-Lesen-Modus"
 
-#: curs_main.c:1085
+#: curs_main.c:1086
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Öffne Mailbox"
 
-#: curs_main.c:1095
+#: curs_main.c:1096
 msgid "No mailboxes have new mail"
 msgstr "Keine Mailbox mit neuen Nachrichten"
 
-#: curs_main.c:1123 mx.c:472 mx.c:621
+#: curs_main.c:1124 mx.c:472 mx.c:621
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s ist keine Mailbox."
 
-#: curs_main.c:1222
+#: curs_main.c:1223
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "Mutt verlassen, ohne Änderungen zu speichern?"
 
-#: curs_main.c:1240 curs_main.c:1275 curs_main.c:1719 curs_main.c:1751
-#: flags.c:282 thread.c:1029 thread.c:1084 thread.c:1139
+#: curs_main.c:1241 curs_main.c:1276 curs_main.c:1720 curs_main.c:1752
+#: flags.c:282 thread.c:1028 thread.c:1083 thread.c:1138
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "Darstellung von Diskussionsfäden ist nicht eingeschaltet."
 
-#: curs_main.c:1252
+#: curs_main.c:1253
 msgid "Thread broken"
 msgstr "Diskussionsfaden unterbrochen"
 
-#: curs_main.c:1263
+#: curs_main.c:1264
 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread"
 msgstr "Nachricht ist nicht Teil eines Diskussionsfadens"
 
-#: curs_main.c:1272
+#: curs_main.c:1273
 msgid "link threads"
 msgstr "Diskussionsfäden verlinken"
 
-#: curs_main.c:1277
+#: curs_main.c:1278
 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
 msgstr "Keine Message-ID verfügbar, um Diskussionsfaden aufzubauen"
 
-#: curs_main.c:1279
+#: curs_main.c:1280
 msgid "First, please tag a message to be linked here"
 msgstr "Bitte erst eine Nachricht zur Verlinkung markieren"
 
-#: curs_main.c:1291
+#: curs_main.c:1292
 msgid "Threads linked"
 msgstr "Diskussionfäden verbunden"
 
-#: curs_main.c:1294
+#: curs_main.c:1295
 msgid "No thread linked"
 msgstr "Kein Diskussionsfaden verbunden"
 
-#: curs_main.c:1330 curs_main.c:1355
+#: curs_main.c:1331 curs_main.c:1356
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "Sie sind bereits auf der letzten Nachricht."
 
-#: curs_main.c:1337 curs_main.c:1381
+#: curs_main.c:1338 curs_main.c:1382
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "Keine ungelöschten Nachrichten."
 
-#: curs_main.c:1374 curs_main.c:1398
+#: curs_main.c:1375 curs_main.c:1399
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "Sie sind bereits auf der ersten Nachricht."
 
-#: curs_main.c:1473 menu.c:759 pager.c:2042 pattern.c:1477
+#: curs_main.c:1474 menu.c:756 pager.c:2049 pattern.c:1480
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "Suche von vorne begonnen."
 
-#: curs_main.c:1482 pager.c:2064 pattern.c:1488
+#: curs_main.c:1483 pager.c:2071 pattern.c:1491
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "Suche von hinten begonnen."
 
-#: curs_main.c:1523
+#: curs_main.c:1524
 msgid "No new messages"
 msgstr "Keine neuen Nachrichten"
 
-#: curs_main.c:1523
+#: curs_main.c:1524
 msgid "No unread messages"
 msgstr "Keine ungelesenen Nachrichten"
 
-#: curs_main.c:1524
+#: curs_main.c:1525
 msgid " in this limited view"
 msgstr " in dieser begrenzten Ansicht"
 
-#: curs_main.c:1540
+#: curs_main.c:1541
 msgid "flag message"
 msgstr "Indikator setzen"
 
-#: curs_main.c:1577 pager.c:2649
+#: curs_main.c:1578 pager.c:2656
 msgid "toggle new"
 msgstr "Umschalten zwischen neu/nicht neu"
 
-#: curs_main.c:1654
+#: curs_main.c:1655
 msgid "No more threads."
 msgstr "Keine weiteren Diskussionsfäden."
 
-#: curs_main.c:1656
+#: curs_main.c:1657
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "Sie haben bereits den ersten Diskussionsfaden ausgewählt."
 
-#: curs_main.c:1737
+#: curs_main.c:1738
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "Diskussionsfaden enthält ungelesene Nachrichten."
 
-#: curs_main.c:1831 pager.c:2342
+#: curs_main.c:1832 pager.c:2349
 msgid "delete message"
 msgstr "Nachricht löschen"
 
-#: curs_main.c:1913
+#: curs_main.c:1914
 msgid "edit message"
 msgstr "Editiere Nachricht"
 
-#: curs_main.c:2044
+#: curs_main.c:2045
 msgid "mark message(s) as read"
 msgstr "Nachricht(en) als gelesen markieren"
 
-#: curs_main.c:2139 pager.c:2668
+#: curs_main.c:2140 pager.c:2675
 msgid "undelete message"
 msgstr "Löschmarkierung entfernen"
 
@@ -1728,8 +1729,9 @@ msgstr "L
 #. * declared "static" (sigh)
 #.
 #: edit.c:41
+#, fuzzy
 msgid ""
-"~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
+"~~\t\tinsert a line beginning with a single ~\n"
 "~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
 "~c users\tadd users to the Cc: field\n"
 "~f messages\tinclude messages\n"
@@ -1857,80 +1859,80 @@ msgstr "Setze Indikator"
 msgid "Clear flag"
 msgstr "Entferne Indikator"
 
-#: handler.c:1058
+#: handler.c:1136
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Fehler: Konnte keinen der multipart/alternative-Teile anzeigen! --]\n"
 
-#: handler.c:1176
+#: handler.c:1251
 #, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d"
 msgstr "[-- Anhang #%d"
 
-#: handler.c:1188
+#: handler.c:1263
 #, c-format
 msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
 msgstr "[-- Typ: %s/%s, Kodierung: %s, Größe: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1204
+#: handler.c:1279
 msgid "One or more parts of this message could not be displayed"
 msgstr "Warnung: Mind. ein Teil dieser Nachricht konnte nicht angezeigt werden"
 
-#: handler.c:1256
+#: handler.c:1331
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
 msgstr "[-- Automatische Anzeige mittels %s --]\n"
 
-#: handler.c:1257
+#: handler.c:1332
 #, c-format
 msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "Automatische Anzeige mittels: %s"
 
-#: handler.c:1289
+#: handler.c:1364
 #, c-format
 msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
 msgstr "[-- Kann %s nicht ausführen. --]\n"
 
-#: handler.c:1308 handler.c:1329
+#: handler.c:1383 handler.c:1404
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
 msgstr "[-- Fehlerausgabe von %s --]\n"
 
-#: handler.c:1368
+#: handler.c:1443
 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Fehler: message/external-body hat keinen access-type Parameter --]\n"
 
-#: handler.c:1389
+#: handler.c:1464
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment "
 msgstr "[-- Dieser %s/%s-Anhang "
 
-#: handler.c:1396
+#: handler.c:1471
 #, c-format
 msgid "(size %s bytes) "
 msgstr "(Größe %s Byte) "
 
-#: handler.c:1398
+#: handler.c:1473
 msgid "has been deleted --]\n"
 msgstr "wurde gelöscht --]\n"
 
-#: handler.c:1403
+#: handler.c:1478
 #, c-format
 msgid "[-- on %s --]\n"
 msgstr "[-- am %s --]\n"
 
-#: handler.c:1408
+#: handler.c:1483
 #, c-format
 msgid "[-- name: %s --]\n"
 msgstr "[-- Name: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1421 handler.c:1437
+#: handler.c:1496 handler.c:1512
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
 msgstr "[-- Dieser %s/%s-Anhang ist nicht in der Nachricht enthalten, --]\n"
 
-#: handler.c:1423
+#: handler.c:1498
 msgid ""
 "[-- and the indicated external source has --]\n"
 "[-- expired. --]\n"
@@ -1938,42 +1940,42 @@ msgstr ""
 "[-- und die zugehörige externe Quelle --]\n"
 "[-- existiert nicht mehr. --]\n"
 
-#: handler.c:1441
+#: handler.c:1516
 #, c-format
 msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
 msgstr "[-- und die angegebene Zugangsmethode %s wird nicht unterstützt --]\n"
 
-#: handler.c:1583
+#: handler.c:1650
 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
 msgstr "Fehler: multipart/signed ohne \"protocol\"-Parameter."
 
-#: handler.c:1593
+#: handler.c:1660
 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
 msgstr "Fehler: multipart/encrypted ohne \"protocol\"-Parameter!"
 
-#: handler.c:1650
+#: handler.c:1717
 msgid "Unable to open temporary file!"
 msgstr "Konnte temporäre Datei nicht öffnen!"
 
-#: handler.c:1723
+#: handler.c:1790
 msgid "[-- This is an attachment "
 msgstr "[-- Dies ist ein Anhang "
 
-#: handler.c:1725
+#: handler.c:1792
 #, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported "
 msgstr "[-- %s/%s wird nicht unterstützt "
 
-#: handler.c:1730
+#: handler.c:1799
 #, c-format
 msgid "(use '%s' to view this part)"
 msgstr "(benutzen Sie '%s', um diesen Teil anzuzeigen)"
 
-#: handler.c:1732
+#: handler.c:1801
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr "(Tastaturbindung für 'view-attachments' benötigt!)"
 
-#: headers.c:189
+#: headers.c:185
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file"
 msgstr "%s: Kann Datei nicht anhängen."
@@ -2068,20 +2070,20 @@ msgstr "LOGIN ist auf diesem Server abgeschaltet."
 msgid "Logging in..."
 msgstr "Anmeldung..."
 
-#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:274
+#: imap/auth_login.c:70 pop_auth.c:274
 msgid "Login failed."
 msgstr "Anmeldung gescheitert..."
 
-#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:551
+#: imap/auth_sasl.c:100 smtp.c:551
 #, c-format
 msgid "Authenticating (%s)..."
 msgstr "Authentifiziere (%s)..."
 
-#: imap/auth_sasl.c:204 pop_auth.c:153
+#: imap/auth_sasl.c:207 pop_auth.c:153
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "SASL Authentifizierung fehlgeschlagen."
 
-#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:569
+#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:567
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr "%s ist ein ungültiger IMAP Pfad"
@@ -2120,133 +2122,133 @@ msgstr "Umbenennung fehlgeschlagen: %s"
 msgid "Mailbox renamed."
 msgstr "Mailbox umbenannt."
 
-#: imap/command.c:445
+#: imap/command.c:444
 msgid "Mailbox closed"
 msgstr "Mailbox geschlossen"
 
-#: imap/imap.c:126
+#: imap/imap.c:125
 #, c-format
 msgid "CREATE failed: %s"
 msgstr "CREATE fehlgeschlagen: %s"
 
-#: imap/imap.c:190
+#: imap/imap.c:189
 #, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "Beende Verbindung zu %s..."
 
-#: imap/imap.c:310
+#: imap/imap.c:309
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "Dieser IMAP-Server ist veraltet und wird nicht von Mutt unterstützt."
 
-#: imap/imap.c:433 pop_lib.c:295 smtp.c:424
+#: imap/imap.c:432 pop_lib.c:294 smtp.c:424
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "Sichere Verbindung mittels TLS?"
 
-#: imap/imap.c:442 pop_lib.c:315 smtp.c:436
+#: imap/imap.c:441 pop_lib.c:314 smtp.c:436
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "Konnte keine TLS-Verbindung realisieren"
 
-#: imap/imap.c:458 pop_lib.c:336
+#: imap/imap.c:457 pop_lib.c:335
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr "Verschlüsselte Verbindung nicht verfügbar"
 
-#: imap/imap.c:603
+#: imap/imap.c:599
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Wähle %s aus..."
 
-#: imap/imap.c:758
+#: imap/imap.c:754
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "Fehler beim Öffnen der Mailbox"
 
-#: imap/imap.c:813 imap/message.c:851 muttlib.c:1545
+#: imap/imap.c:806 imap/message.c:851 muttlib.c:1545
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "%s erstellen?"
 
-#: imap/imap.c:1186
+#: imap/imap.c:1179
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "Löschen fehlgeschlagen"
 
-#: imap/imap.c:1198
+#: imap/imap.c:1191
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Markiere %d Nachrichten zum Löschen..."
 
-#: imap/imap.c:1230
+#: imap/imap.c:1223
 #, c-format
 msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
 msgstr "Speichere veränderte Nachrichten... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1279
+#: imap/imap.c:1272
 msgid "Error saving flags. Close anyway?"
 msgstr "Fehler beim Speichern der Markierungen. Trotzdem Schließen?"
 
-#: imap/imap.c:1287
+#: imap/imap.c:1280
 msgid "Error saving flags"
 msgstr "Fehler beim Speichern der Markierungen"
 
-#: imap/imap.c:1299
+#: imap/imap.c:1292
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Lösche Nachrichten auf dem Server..."
 
-#: imap/imap.c:1304
+#: imap/imap.c:1297
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE fehlgeschlagen"
 
-#: imap/imap.c:1754
+#: imap/imap.c:1747
 #, c-format
 msgid "Header search without header name: %s"
 msgstr "Suche im Nachrichtenkopf ohne Angabe des Feldes: %s"
 
-#: imap/imap.c:1826
+#: imap/imap.c:1818
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "Unzulässiger Mailbox Name"
 
-#: imap/imap.c:1851
+#: imap/imap.c:1842
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Abonniere %s..."
 
-#: imap/imap.c:1853
+#: imap/imap.c:1844
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing from %s..."
 msgstr "Beende Abonnement von %s..."
 
-#: imap/imap.c:1863
+#: imap/imap.c:1854
 #, c-format
 msgid "Subscribed to %s"
 msgstr "Abonniere %s"
 
-#: imap/imap.c:1865
+#: imap/imap.c:1856
 #, c-format
 msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr "Abonnement von %s beendet"
 
 #. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:99
+#: imap/message.c:98
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr ""
 "Kann von dieser Version des IMAP-Servers keine Nachrichtenköpfe erhalten."
 
-#: imap/message.c:109
+#: imap/message.c:108
 #, c-format
 msgid "Could not create temporary file %s"
 msgstr "Konnte Temporärdatei %s nicht erzeugen"
 
-#: imap/message.c:141
+#: imap/message.c:140
 msgid "Evaluating cache..."
 msgstr "Werte Cache aus..."
 
-#: imap/message.c:232 pop.c:272
+#: imap/message.c:230 pop.c:281
 msgid "Fetching message headers..."
 msgstr "Hole Nachrichten-Köpfe..."
 
-#: imap/message.c:441 imap/message.c:498 pop.c:563
+#: imap/message.c:441 imap/message.c:498 pop.c:572
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Hole Nachricht..."
 
-#: imap/message.c:487 pop.c:558
+#: imap/message.c:487 pop.c:567
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr ""
 "Der Nachrichtenindex ist fehlerhaft. Versuche die Mailbox neu zu öffnen."
@@ -2265,11 +2267,11 @@ msgstr "Kopiere %d Nachrichten nach %s..."
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Kopiere Nachricht %d nach %s..."
 
-#: imap/util.c:358
+#: imap/util.c:357
 msgid "Continue?"
 msgstr "Weiter?"
 
-#: init.c:60 init.c:1758 pager.c:50
+#: init.c:60 init.c:1762 pager.c:50
 #, c-format
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr "Funktion ist in diesem Menü nicht verfügbar."
@@ -2341,182 +2343,182 @@ msgstr "%s: Unbekannte Sortiermethode"
 msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
 msgstr "mutt_restore_default(%s): Fehler in regulärem Ausdruck: %s\n"
 
-#: init.c:1735 init.c:1848
+#: init.c:1739 init.c:1852
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: Unbekannte Variable."
 
-#: init.c:1744
+#: init.c:1748
 #, c-format
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "Präfix ist bei \"reset\" nicht zulässig."
 
-#: init.c:1750
+#: init.c:1754
 #, c-format
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "Wertzuweisung ist bei \"reset\" nicht zulässig."
 
-#: init.c:1786 init.c:1798
+#: init.c:1790 init.c:1802
 #, c-format
 msgid "Usage: set variable=yes|no"
 msgstr "Benutzung: set variable=yes|no"
 
-#: init.c:1806
+#: init.c:1810
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s ist gesetzt."
 
-#: init.c:1806
+#: init.c:1810
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s ist nicht gesetzt."
 
-#: init.c:1909
+#: init.c:1913
 #, c-format
 msgid "Invalid value for option %s: \"%s\""
 msgstr "Ungültiger Wert für Variable %s: \"%s\""
 
-#: init.c:2046
+#: init.c:2050
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s: Ungültiger Mailbox-Typ"
 
-#: init.c:2077
+#: init.c:2081
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value (%s)"
 msgstr "%s: ungültiger Wert (%s)"
 
-#: init.c:2078
+#: init.c:2082
 msgid "format error"
 msgstr "Format-Fehler"
 
-#: init.c:2078
+#: init.c:2082
 msgid "number overflow"
 msgstr "Zahlenüberlauf"
 
-#: init.c:2138
+#: init.c:2142
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: Ungültiger Wert"
 
-#: init.c:2179
+#: init.c:2183
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown type."
 msgstr "%s: Unbekannter Typ."
 
-#: init.c:2206
+#: init.c:2210
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: Unbekannter Typ"
 
-#: init.c:2268
+#: init.c:2272
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Fehler in %s, Zeile %d: %s"
 
 #. the muttrc source keyword
-#: init.c:2291
+#: init.c:2295
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: Fehler in %s"
 
-#: init.c:2292
+#: init.c:2296
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
 msgstr "source: Lesevorgang abgebrochen, zu viele Fehler in %s"
 
-#: init.c:2306
+#: init.c:2310
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: Fehler bei %s"
 
-#: init.c:2311
+#: init.c:2315
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "source: Zu viele Argumente"
 
-#: init.c:2365
+#: init.c:2369
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: Unbekanntes Kommando"
 
-#: init.c:2850
+#: init.c:2859
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Fehler in Kommandozeile: %s\n"
 
-#: init.c:2923
+#: init.c:2937
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "Kann Home-Verzeichnis nicht bestimmen."
 
-#: init.c:2931
+#: init.c:2945
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "Kann Nutzernamen nicht bestimmen."
 
-#: init.c:3167
+#: init.c:3183
 msgid "-group: no group name"
 msgstr "-group: Kein Gruppen Name"
 
-#: init.c:3177
+#: init.c:3193
 msgid "out of arguments"
 msgstr "Zu wenige Parameter"
 
-#: keymap.c:526
+#: keymap.c:530
 msgid "Macro loop detected."
 msgstr "Makro-Schleife!"
 
-#: keymap.c:827 keymap.c:835
+#: keymap.c:831 keymap.c:839
 msgid "Key is not bound."
 msgstr "Taste ist nicht belegt."
 
-#: keymap.c:839
+#: keymap.c:843
 #, c-format
 msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
 msgstr "Taste ist nicht belegt. Drücken Sie '%s' für Hilfe."
 
-#: keymap.c:850
+#: keymap.c:854
 msgid "push: too many arguments"
 msgstr "push: Zu viele Argumente"
 
-#: keymap.c:880
+#: keymap.c:884
 #, c-format
 msgid "%s: no such menu"
 msgstr "Menü \"%s\" existiert nicht"
 
-#: keymap.c:895
+#: keymap.c:899
 msgid "null key sequence"
 msgstr "Leere Tastenfolge"
 
-#: keymap.c:982
+#: keymap.c:986
 msgid "bind: too many arguments"
 msgstr "bind: Zu viele Argumente"
 
-#: keymap.c:1005
+#: keymap.c:1009
 #, c-format
 msgid "%s: no such function in map"
 msgstr "%s: Funktion unbekannt"
 
-#: keymap.c:1029
+#: keymap.c:1033
 msgid "macro: empty key sequence"
 msgstr "macro: Leere Tastenfolge"
 
-#: keymap.c:1040
+#: keymap.c:1044
 msgid "macro: too many arguments"
 msgstr "macro: Zu viele Parameter"
 
-#: keymap.c:1076
+#: keymap.c:1080
 msgid "exec: no arguments"
 msgstr "exec: Keine Parameter"
 
-#: keymap.c:1096
+#: keymap.c:1100
 #, c-format
 msgid "%s: no such function"
 msgstr "%s: Funktion unbekannt"
 
-#: keymap.c:1117
+#: keymap.c:1121
 msgid "Enter keys (^G to abort): "
 msgstr "Tasten drücken (^G zum Abbrechen): "
 
-#: keymap.c:1122
+#: keymap.c:1126
 #, c-format
 msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
 msgstr "Char = %s, Oktal = %o, Dezimal = %d"
@@ -2529,7 +2531,7 @@ msgstr "Integer 
 msgid "Out of memory!"
 msgstr "Kein Speicher verfügbar!"
 
-#: main.c:63
+#: main.c:65
 msgid ""
 "To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
 "To report a bug, please visit http://bugs.mutt.org/.\n"
@@ -2538,7 +2540,7 @@ msgstr ""
 "eine Nachricht (in englisch) an <mutt-dev@mutt.org>.\n"
 "Um einen Bug zu melden, besuchen Sie bitte http://bugs.mutt.org/.\n"
 
-#: main.c:67
+#: main.c:69
 msgid ""
 "Copyright (C) 1996-2009 Michael R. Elkins and others.\n"
 "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
@@ -2551,7 +2553,7 @@ msgstr ""
 "Sie können es unter bestimmten Bedingungen weitergeben; starten Sie\n"
 "`mutt -vv' für weitere Details.\n"
 
-#: main.c:73
+#: main.c:75
 msgid ""
 "Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
 "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
@@ -2577,7 +2579,7 @@ msgstr ""
 "Unzählige hier nicht einzeln aufgeführte Helfer haben Code,\n"
 "Fehlerkorrekturen und hilfreiche Hinweise beigesteuert.\n"
 
-#: main.c:86
+#: main.c:88
 msgid ""
 "    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
 "    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -2601,19 +2603,19 @@ msgstr ""
 "    BESTIMMTEN ZWECK. Lesen Sie die GNU General Public License, um\n"
 "    mehr Details zu erfahren.\n"
 
-#: main.c:96
+#: main.c:98
 msgid ""
 "    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-"    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-"
-"1301, USA.\n"
+"    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  "
+"02110-1301, USA.\n"
 msgstr ""
 "    Sie sollten eine Kopie der GNU General Public License zusammen mit\n"
 "    diesem Programm erhalten haben; falls nicht, schreiben sie an die\n"
 "    Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor,\n"
 "    Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
 
-#: main.c:113
+#: main.c:115
 #, fuzzy
 msgid ""
 "usage: mutt [<options>] [-z] [-f <file> | -yZ]\n"
@@ -2638,7 +2640,7 @@ msgstr ""
 "       mutt [<options>] -D\n"
 "       mutt -v[v]\n"
 
-#: main.c:122
+#: main.c:124
 #, fuzzy
 msgid ""
 "options:\n"
@@ -2656,11 +2658,11 @@ msgstr ""
 "  -c <address>\tEmpfänger einer Kopie (Cc:)\n"
 "  -D\t\tGib die Werte aller Variablen aus"
 
-#: main.c:131
+#: main.c:133
 msgid "  -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttdebug0"
 msgstr "  -d <level>\tSschreibe Debug-Informationen nach ~/.muttdebug0"
 
-#: main.c:134
+#: main.c:136
 msgid ""
 "  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
 "  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
@@ -2680,7 +2682,7 @@ msgstr ""
 "  -n\t\tDas Muttrc des Systems ignorieren\n"
 "  -p\t\tEine zurückgestellte Nachricht zurückholen"
 
-#: main.c:143
+#: main.c:145
 msgid ""
 "  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
 "  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
@@ -2702,7 +2704,7 @@ msgstr ""
 "  -Z\t\tÖffne erste Mailbox mit neuen Nachrichten oder beenden\n"
 "  -h\t\tDiese Hilfe"
 
-#: main.c:196
+#: main.c:226
 msgid ""
 "\n"
 "Compile options:"
@@ -2710,60 +2712,60 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Einstellungen bei der Compilierung:"
 
-#: main.c:500
+#: main.c:530
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "Kann Terminal nicht initialisieren."
 
-#: main.c:636
+#: main.c:666
 #, c-format
 msgid "Error: value '%s' is invalid for -d.\n"
 msgstr "Fehler: Wert '%s' ist ungültig für -d.\n"
 
-#: main.c:639
+#: main.c:669
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr "Debugging auf Ebene %d.\n"
 
-#: main.c:641
+#: main.c:671
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr "DEBUG war beim Kompilieren nicht definiert.  Ignoriert.\n"
 
-#: main.c:806
+#: main.c:836
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "%s existiert nicht. Neu anlegen?"
 
-#: main.c:810
+#: main.c:840
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "Kann %s nicht anlegen: %s."
 
-#: main.c:852
+#: main.c:882
 msgid "Failed to parse mailto: link\n"
 msgstr "Fehler beim Parsen von mailto: Link\n"
 
-#: main.c:864
+#: main.c:894
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "Keine Empfänger angegeben.\n"
 
-#: main.c:950
+#: main.c:980
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: Kann Datei nicht anhängen.\n"
 
-#: main.c:973
+#: main.c:1003
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "Keine Mailbox mit neuen Nachrichten."
 
-#: main.c:982
+#: main.c:1012
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "Keine Eingangs-Mailboxen definiert."
 
-#: main.c:1010
+#: main.c:1040
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "Mailbox ist leer."
 
-#: mbox.c:119 mbox.c:269 mh.c:1152 mx.c:642
+#: mbox.c:119 mbox.c:269 mh.c:1205 mx.c:642
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "Lese %s..."
@@ -2776,11 +2778,11 @@ msgstr "Mailbox fehlerhaft!"
 msgid "Mailbox was corrupted!"
 msgstr "Mailbox wurde zerstört!"
 
-#: mbox.c:752 mbox.c:1008
+#: mbox.c:751 mbox.c:1007
 msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Fataler Fehler, konnte Mailbox nicht erneut öffnen!"
 
-#: mbox.c:761
+#: mbox.c:760
 msgid "Unable to lock mailbox!"
 msgstr "Kann Mailbox nicht für exklusiven Zugriff sperren!"
 
@@ -2788,108 +2790,108 @@ msgstr "Kann Mailbox nicht f
 #. * messages were found to be changed or deleted.  This should
 #. * never happen, is we presume it is a bug in mutt.
 #.
-#: mbox.c:804
+#: mbox.c:803
 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
 msgstr ""
 "sync: Mailbox verändert, aber Nachrichten unverändert! (bitte Bug melden)"
 
-#: mbox.c:828 mh.c:1658 mx.c:739
+#: mbox.c:827 mh.c:1711 mx.c:739
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "Schreibe %s..."
 
-#: mbox.c:963
+#: mbox.c:962
 msgid "Committing changes..."
 msgstr "Speichere Änderungen..."
 
-#: mbox.c:994
+#: mbox.c:993
 #, c-format
 msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
 msgstr "Konnte nicht schreiben! Speichere Teil-Mailbox in %s"
 
-#: mbox.c:1056
+#: mbox.c:1055
 msgid "Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Konnte Mailbox nicht erneut öffnen!"
 
-#: mbox.c:1092
+#: mbox.c:1091
 msgid "Reopening mailbox..."
 msgstr "Öffne Mailbox erneut..."
 
-#: menu.c:423
+#: menu.c:420
 msgid "Jump to: "
 msgstr "Springe zu: "
 
-#: menu.c:432
+#: menu.c:429
 msgid "Invalid index number."
 msgstr "Ungültige Indexnummer."
 
-#: menu.c:436 menu.c:457 menu.c:522 menu.c:565 menu.c:581 menu.c:592
-#: menu.c:603 menu.c:614 menu.c:627 menu.c:640 menu.c:1051
+#: menu.c:433 menu.c:454 menu.c:519 menu.c:562 menu.c:578 menu.c:589
+#: menu.c:600 menu.c:611 menu.c:624 menu.c:637 menu.c:1048
 msgid "No entries."
 msgstr "Keine Einträge"
 
-#: menu.c:454
+#: menu.c:451
 msgid "You cannot scroll down farther."
 msgstr "Sie können nicht weiter nach unten gehen."
 
-#: menu.c:472
+#: menu.c:469
 msgid "You cannot scroll up farther."
 msgstr "Sie können nicht weiter nach oben gehen."
 
-#: menu.c:515
+#: menu.c:512
 msgid "You are on the first page."
 msgstr "Sie sind auf der ersten Seite."
 
-#: menu.c:516
+#: menu.c:513
 msgid "You are on the last page."
 msgstr "Sie sind auf der letzten Seite."
 
-#: menu.c:651
+#: menu.c:648
 msgid "You are on the last entry."
 msgstr "Sie sind auf dem letzten Eintrag."
 
-#: menu.c:662
+#: menu.c:659
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "Sie sind auf dem ersten Eintrag"
 
-#: menu.c:733 pager.c:2086 pattern.c:1417
+#: menu.c:730 pager.c:2093 pattern.c:1419
 msgid "Search for: "
 msgstr "Suche nach: "
 
-#: menu.c:733 pager.c:2086 pattern.c:1417
+#: menu.c:730 pager.c:2093 pattern.c:1419
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Suche rückwärts nach: "
 
-#: menu.c:777 pager.c:2039 pager.c:2061 pager.c:2181 pattern.c:1531
+#: menu.c:774 pager.c:2046 pager.c:2068 pager.c:2188 pattern.c:1534
 msgid "Not found."
 msgstr "Nicht gefunden."
 
-#: menu.c:903
+#: menu.c:900
 msgid "No tagged entries."
 msgstr "Keine markierten Einträge."
 
-#: menu.c:1008
+#: menu.c:1005
 msgid "Search is not implemented for this menu."
 msgstr "In diesem Menü kann nicht gesucht werden."
 
-#: menu.c:1013
+#: menu.c:1010
 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
 msgstr "Springen in Dialogen ist nicht möglich."
 
-#: menu.c:1054
+#: menu.c:1051
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "Markieren wird nicht unterstützt."
 
-#: mh.c:1131
+#: mh.c:1184
 #, c-format
 msgid "Scanning %s..."
 msgstr "Durchsuche %s..."
 
-#: mh.c:1332 mh.c:1410
+#: mh.c:1385 mh.c:1463
 msgid "Could not flush message to disk"
 msgstr "Konnte Nachricht nicht auf Festplatte speichern"
 
-#: mh.c:1377
+#: mh.c:1430
 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr "maildir_commit_message(): kann Zeitstempel der Datei nicht setzen"
 
@@ -2901,15 +2903,15 @@ msgstr "Unbekanntes SASL Profil"
 msgid "Error allocating SASL connection"
 msgstr "Fehler beim Aufbau der SASL Verbindung"
 
-#: mutt_sasl.c:236
+#: mutt_sasl.c:237
 msgid "Error setting SASL security properties"
 msgstr "Fehler beim Setzen der SASL Sicherheitsparameter"
 
-#: mutt_sasl.c:246
+#: mutt_sasl.c:247
 msgid "Error setting SASL external security strength"
 msgstr "Fehler beim Setzen der externen SASL Sicherheitstärke"
 
-#: mutt_sasl.c:255
+#: mutt_sasl.c:256
 msgid "Error setting SASL external user name"
 msgstr "Fehler beim Setzen des externen SASL Benutzernamens"
 
@@ -2956,136 +2958,136 @@ msgstr "Verbinde zu %s..."
 msgid "Could not connect to %s (%s)."
 msgstr "Kann keine Verbindung zu %s aufbauen (%s)."
 
-#: mutt_ssl.c:187
+#: mutt_ssl.c:218
 msgid "Failed to find enough entropy on your system"
 msgstr "Nicht genügend Entropie auf diesem System gefunden"
 
-#: mutt_ssl.c:211
+#: mutt_ssl.c:242
 #, c-format
 msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
 msgstr "Sammle Entropie für Zufallsgenerator: %s...\n"
 
-#: mutt_ssl.c:219
+#: mutt_ssl.c:250
 #, c-format
 msgid "%s has insecure permissions!"
 msgstr "%s hat unsichere Zugriffsrechte!"
 
-#: mutt_ssl.c:238
+#: mutt_ssl.c:269
 msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
 msgstr "SSL deaktiviert, weil nicht genügend Entropie zur Verfügung steht"
 
-#: mutt_ssl.c:352
+#: mutt_ssl.c:398
 msgid "I/O error"
 msgstr "Ein-/Ausgabe Fehler"
 
-#: mutt_ssl.c:361
+#: mutt_ssl.c:407
 #, c-format
 msgid "SSL failed: %s"
 msgstr "SSL fehlgeschlagen: %s"
 
-#: mutt_ssl.c:370 mutt_ssl_gnutls.c:950 mutt_ssl_gnutls.c:984
-#: mutt_ssl_gnutls.c:994
+#: mutt_ssl.c:416 mutt_ssl_gnutls.c:969 mutt_ssl_gnutls.c:1004
+#: mutt_ssl_gnutls.c:1014
 msgid "Unable to get certificate from peer"
 msgstr "Kann kein Zertifikat vom Server erhalten"
 
-#: mutt_ssl.c:378
-#, c-format
-msgid "SSL connection using %s (%s)"
+#: mutt_ssl.c:424
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s connection using %s (%s)"
 msgstr "SSL Verbindung unter Verwendung von %s (%s)"
 
-#: mutt_ssl.c:480
+#: mutt_ssl.c:526
 msgid "Unknown"
 msgstr "unbekannt"
 
-#: mutt_ssl.c:505 mutt_ssl_gnutls.c:473
+#: mutt_ssl.c:551 mutt_ssl_gnutls.c:491
 #, c-format
 msgid "[unable to calculate]"
 msgstr "[kann nicht berechnet werden]"
 
-#: mutt_ssl.c:523 mutt_ssl_gnutls.c:496
+#: mutt_ssl.c:569 mutt_ssl_gnutls.c:514
 msgid "[invalid date]"
 msgstr "[ungültiges Datum]"
 
-#: mutt_ssl.c:651
+#: mutt_ssl.c:697
 msgid "Server certificate is not yet valid"
 msgstr "Zertifikat des Servers ist noch nicht gültig"
 
-#: mutt_ssl.c:658
+#: mutt_ssl.c:704
 msgid "Server certificate has expired"
 msgstr "Zertifikat des Servers ist abgelaufen"
 
-#: mutt_ssl.c:780
+#: mutt_ssl.c:826
 msgid "cannot get certificate subject"
 msgstr "Kann Subject des Zertifikats nicht ermitteln"
 
-#: mutt_ssl.c:790 mutt_ssl.c:799
+#: mutt_ssl.c:836 mutt_ssl.c:845
 msgid "cannot get certificate common name"
 msgstr "Kann Common Name des Zertifikats nicht ermitteln"
 
-#: mutt_ssl.c:813
+#: mutt_ssl.c:859
 #, c-format
 msgid "certificate owner does not match hostname %s"
 msgstr "Zertifikat-Inhaber stimmt nicht mit Rechnername %s überein"
 
-#: mutt_ssl.c:854
+#: mutt_ssl.c:900
 #, c-format
 msgid "Certificate host check failed: %s"
 msgstr "Prüfung des Rechnernames in Zertifikat gescheitert: %s"
 
-#: mutt_ssl.c:932 mutt_ssl_gnutls.c:732
+#: mutt_ssl.c:978 mutt_ssl_gnutls.c:750
 msgid "This certificate belongs to:"
 msgstr "Dieses Zertifikat gehört zu:"
 
-#: mutt_ssl.c:945 mutt_ssl_gnutls.c:771
+#: mutt_ssl.c:991 mutt_ssl_gnutls.c:789
 msgid "This certificate was issued by:"
 msgstr "Dieses Zertifikat wurde ausgegeben von:"
 
-#: mutt_ssl.c:956 mutt_ssl_gnutls.c:810
+#: mutt_ssl.c:1002 mutt_ssl_gnutls.c:828
 #, c-format
 msgid "This certificate is valid"
 msgstr "Dieses Zertifikat ist gültig"
 
-#: mutt_ssl.c:957 mutt_ssl_gnutls.c:813
+#: mutt_ssl.c:1003 mutt_ssl_gnutls.c:831
 #, c-format
 msgid "   from %s"
 msgstr "    von %s"
 
-#: mutt_ssl.c:959 mutt_ssl_gnutls.c:817
+#: mutt_ssl.c:1005 mutt_ssl_gnutls.c:835
 #, c-format
 msgid "     to %s"
 msgstr "     an %s"
 
-#: mutt_ssl.c:965
+#: mutt_ssl.c:1011
 #, c-format
 msgid "Fingerprint: %s"
 msgstr "Fingerabdruck: %s"
 
-#: mutt_ssl.c:968 mutt_ssl_gnutls.c:854
+#: mutt_ssl.c:1014 mutt_ssl_gnutls.c:872
 #, c-format
 msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)"
 msgstr "SSL Zertifikatprüfung (Zertifikat %d von %d in Kette)"
 
-#: mutt_ssl.c:976 mutt_ssl_gnutls.c:863
+#: mutt_ssl.c:1022 mutt_ssl_gnutls.c:881
 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
 msgstr "(z)urückweisen, (e)inmal akzeptieren, (i)mmer akzeptieren"
 
-#: mutt_ssl.c:977 mutt_ssl_gnutls.c:864
+#: mutt_ssl.c:1023 mutt_ssl_gnutls.c:882
 msgid "roa"
 msgstr "zei"
 
-#: mutt_ssl.c:981 mutt_ssl_gnutls.c:868
+#: mutt_ssl.c:1027 mutt_ssl_gnutls.c:886
 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr "(z)urückweisen, (e)inmal akzeptieren"
 
-#: mutt_ssl.c:982 mutt_ssl_gnutls.c:869
+#: mutt_ssl.c:1028 mutt_ssl_gnutls.c:887
 msgid "ro"
 msgstr "ze"
 
-#: mutt_ssl.c:1013 mutt_ssl_gnutls.c:918
+#: mutt_ssl.c:1059 mutt_ssl_gnutls.c:936
 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
 msgstr "Warnung: Konnte Zertifikat nicht speichern"
 
-#: mutt_ssl.c:1018 mutt_ssl_gnutls.c:923
+#: mutt_ssl.c:1064 mutt_ssl_gnutls.c:941
 msgid "Certificate saved"
 msgstr "Zertifikat gespeichert"
 
@@ -3093,63 +3095,63 @@ msgstr "Zertifikat gespeichert"
 msgid "Error: no TLS socket open"
 msgstr "Fehler: kein TLS Socket offen"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:292
+#: mutt_ssl_gnutls.c:312
 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
 msgstr "Alle verfügbaren TLS/SSL Protokolle sind deaktiviert"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:356
+#: mutt_ssl_gnutls.c:366
 #, c-format
 msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
 msgstr "SSL/TLS Verbindung unter Verwendung von %s (%s/%s/%s)"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:563 mutt_ssl_gnutls.c:712
+#: mutt_ssl_gnutls.c:581 mutt_ssl_gnutls.c:730
 msgid "Error initialising gnutls certificate data"
 msgstr "Fehler beim Initialisieren von gnutls Zertifikatdaten"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:570 mutt_ssl_gnutls.c:719
+#: mutt_ssl_gnutls.c:588 mutt_ssl_gnutls.c:737
 msgid "Error processing certificate data"
 msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Zertifikatdaten"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:703
+#: mutt_ssl_gnutls.c:721
 msgid "Warning: Server certificate was signed using an insecure algorithm"
 msgstr "Warnung: Server-Zertifikat wurde mit unsicherem Algorithmus signiert"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:822
+#: mutt_ssl_gnutls.c:840
 #, c-format
 msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
 msgstr "SHA1 Fingerabdruck: %s"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:825
+#: mutt_ssl_gnutls.c:843
 #, c-format
 msgid "MD5 Fingerprint: %s"
 msgstr "MD5 Fingerabdruck: %s"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:830
+#: mutt_ssl_gnutls.c:848
 msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
 msgstr "WARNUNG: Zertifikat des Servers ist noch nicht gültig"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:835
+#: mutt_ssl_gnutls.c:853
 msgid "WARNING: Server certificate has expired"
 msgstr "WARNUNG: Zertifikat des Servers ist abgelaufen"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:840
+#: mutt_ssl_gnutls.c:858
 msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
 msgstr "WARNUNG: Zertifikat des Servers wurde zurückgezogen"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:845
+#: mutt_ssl_gnutls.c:863
 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
 msgstr "WARNUNG: Hostname des Servers entspricht nicht dem Zertifikat"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:850
+#: mutt_ssl_gnutls.c:868
 msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
 msgstr "WARNUNG: Aussteller des Zertifikats ist keine CA"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:956
+#: mutt_ssl_gnutls.c:975
 #, c-format
 msgid "Certificate verification error (%s)"
 msgstr "Fehler beim Prüfen des Zertifikats (%s)"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:965
+#: mutt_ssl_gnutls.c:984
 msgid "Certificate is not X.509"
 msgstr "Zertifikat ist kein X.509"
 
@@ -3304,44 +3306,44 @@ msgstr "Kann Nachricht nicht schreiben"
 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
 msgstr "Integer Überlauf -- kann keinen Speicher belegen."
 
-#: pager.c:1531
+#: pager.c:1532
 msgid "PrevPg"
 msgstr "S.zurück"
 
-#: pager.c:1532
+#: pager.c:1533
 msgid "NextPg"
 msgstr "S.vor"
 
-#: pager.c:1536
+#: pager.c:1537
 msgid "View Attachm."
 msgstr "Anhänge betr."
 
-#: pager.c:1539
+#: pager.c:1540
 msgid "Next"
 msgstr "Nächste Nachr."
 
 #. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1940 pager.c:1971 pager.c:2003 pager.c:2279
+#: pager.c:1947 pager.c:1978 pager.c:2010 pager.c:2286
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "Das Ende der Nachricht wird angezeigt."
 
-#: pager.c:1956 pager.c:1978 pager.c:1985 pager.c:1992
+#: pager.c:1963 pager.c:1985 pager.c:1992 pager.c:1999
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "Der Beginn der Nachricht wird angezeigt."
 
-#: pager.c:2217
+#: pager.c:2224
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "Hilfe wird bereits angezeigt."
 
-#: pager.c:2246
+#: pager.c:2253
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "Kein weiterer zitierter Text."
 
-#: pager.c:2259
+#: pager.c:2266
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "Kein weiterer eigener Text nach zitiertem Text."
 
-#: parse.c:577
+#: parse.c:583
 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
 msgstr "Mehrteilige Nachricht hat keinen \"boundary\"-Parameter!"
 
@@ -3419,31 +3421,31 @@ msgstr "Leeres Muster"
 msgid "error: unknown op %d (report this error)."
 msgstr "Fehler: Unbekannter Muster-Operator %d (Bitte Bug melden)."
 
-#: pattern.c:1300 pattern.c:1438
+#: pattern.c:1300 pattern.c:1440
 msgid "Compiling search pattern..."
 msgstr "Compiliere Suchmuster..."
 
-#: pattern.c:1320
+#: pattern.c:1321
 msgid "Executing command on matching messages..."
 msgstr "Führe Kommando aus..."
 
-#: pattern.c:1387
+#: pattern.c:1388
 msgid "No messages matched criteria."
 msgstr "Keine Nachrichten haben Kriterium erfüllt."
 
-#: pattern.c:1467
+#: pattern.c:1470
 msgid "Searching..."
 msgstr "Suche..."
 
-#: pattern.c:1480
+#: pattern.c:1483
 msgid "Search hit bottom without finding match"
 msgstr "Suche hat Ende erreicht, ohne Treffer zu erzielen."
 
-#: pattern.c:1491
+#: pattern.c:1494
 msgid "Search hit top without finding match"
 msgstr "Suche hat Anfang erreicht, ohne Treffer zu erzielen."
 
-#: pattern.c:1523
+#: pattern.c:1526
 msgid "Search interrupted."
 msgstr "Suche unterbrochen."
 
@@ -3455,11 +3457,11 @@ msgstr "PGP-Mantra eingeben:"
 msgid "PGP passphrase forgotten."
 msgstr "PGP-Mantra vergessen."
 
-#: pgp.c:368
+#: pgp.c:366
 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Fehler: Kann keinen PGP-Prozess erzeugen! --]\n"
 
-#: pgp.c:402 pgp.c:659 pgp.c:863
+#: pgp.c:400 pgp.c:657 pgp.c:861
 msgid ""
 "[-- End of PGP output --]\n"
 "\n"
@@ -3467,20 +3469,20 @@ msgstr ""
 "[-- Ende der PGP-Ausgabe --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:424 pgp.c:475 pgp.c:998
+#: pgp.c:422 pgp.c:473 pgp.c:996
 msgid "Could not decrypt PGP message"
 msgstr "Konnte PGP Nachricht nicht entschlüsseln"
 
 #. clear 'Invoking...' message, since there's no error
-#: pgp.c:477 pgp.c:994
+#: pgp.c:475 pgp.c:992
 msgid "PGP message successfully decrypted."
 msgstr "PGP Nachricht erfolgreich entschlüsselt."
 
-#: pgp.c:767
+#: pgp.c:765
 msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
 msgstr "Interner Fehler. Bitte <roessler@does-not-exist.org> informieren."
 
-#: pgp.c:828
+#: pgp.c:826
 msgid ""
 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
 "\n"
@@ -3488,28 +3490,28 @@ msgstr ""
 "[-- Fehler: Konnte PGP-Subprozess nicht erzeugen! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:875
+#: pgp.c:873
 msgid "Decryption failed"
 msgstr "Entschlüsselung gescheitert"
 
-#: pgp.c:1050
+#: pgp.c:1048
 msgid "Can't open PGP subprocess!"
 msgstr "Kann PGP-Subprozess nicht erzeugen!"
 
-#: pgp.c:1487
+#: pgp.c:1485
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr "Kann PGP nicht aufrufen"
 
-#: pgp.c:1592
+#: pgp.c:1590
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? "
 msgstr "PGP (v)erschl., (s)ign., sign. (a)ls, (b)eides, %s, (k)ein PGP? "
 
-#: pgp.c:1593
+#: pgp.c:1591
 msgid "PGP/M(i)ME"
 msgstr "PGP/M(i)ME"
 
-#: pgp.c:1593
+#: pgp.c:1591
 msgid "(i)nline"
 msgstr "(i)nline"
 
@@ -3517,7 +3519,7 @@ msgstr "(i)nline"
 #. * version in the else clause since the switch statement below depends on
 #. * it.  The 'i' key is appended in this version.
 #.
-#: pgp.c:1599
+#: pgp.c:1597
 #, fuzzy
 msgid "esabfci"
 msgstr "vsabpku"
@@ -3525,12 +3527,12 @@ msgstr "vsabpku"
 #. The keys accepted *must* be a prefix of the accepted keys in the "if"
 #. * clause above since the switch statement below depends on it.
 #.
-#: pgp.c:1606
+#: pgp.c:1604
 #, fuzzy
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
 msgstr "PGP (v)erschl., (s)ign., sign. (a)ls, (b)eides, %s, (k)ein PGP? "
 
-#: pgp.c:1607
+#: pgp.c:1605
 #, fuzzy
 msgid "esabfc"
 msgstr "vsabpku"
@@ -3567,74 +3569,74 @@ msgstr "Bitte Schl
 msgid "PGP Key %s."
 msgstr "PGP Schlüssel %s."
 
-#: pop.c:101 pop_lib.c:210
+#: pop.c:102 pop_lib.c:209
 #, c-format
 msgid "Command TOP is not supported by server."
 msgstr "Das Kommando TOP wird vom Server nicht unterstützt."
 
-#: pop.c:128
+#: pop.c:129
 msgid "Can't write header to temporary file!"
 msgstr "Kann Header nicht in temporäre Datei schreiben!"
 
-#: pop.c:267 pop_lib.c:212
+#: pop.c:276 pop_lib.c:211
 #, c-format
 msgid "Command UIDL is not supported by server."
 msgstr "Kommando UIDL wird vom Server nicht unterstützt."
 
-#: pop.c:287
+#: pop.c:296
 #, c-format
 msgid "%d messages have been lost. Try reopening the mailbox."
 msgstr ""
 "%d Nachrichten verloren gegangen. Versuche Sie die Mailbox neu zu öffnen."
 
-#: pop.c:402 pop.c:785
+#: pop.c:411 pop.c:801
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid POP path"
 msgstr "%s ist ein ungültiger POP Pfad"
 
-#: pop.c:445
+#: pop.c:454
 msgid "Fetching list of messages..."
 msgstr "Hole Liste der Nachrichten..."
 
-#: pop.c:603
+#: pop.c:612
 msgid "Can't write message to temporary file!"
 msgstr "Kann Nachricht nicht in temporäre Datei schreiben!"
 
-#: pop.c:662
+#: pop.c:678
 msgid "Marking messages deleted..."
 msgstr "Markiere Nachrichten zum Löschen..."
 
-#: pop.c:740 pop.c:805
+#: pop.c:756 pop.c:821
 msgid "Checking for new messages..."
 msgstr "Prüfe auf neue Nachrichten..."
 
-#: pop.c:769
+#: pop.c:785
 msgid "POP host is not defined."
 msgstr "Es wurde kein POP-Server definiert."
 
-#: pop.c:833
+#: pop.c:849
 msgid "No new mail in POP mailbox."
 msgstr "Keine neuen Nachrichten auf dem POP-Server."
 
-#: pop.c:840
+#: pop.c:856
 msgid "Delete messages from server?"
 msgstr "Lösche Nachrichten auf dem Server?"
 
-#: pop.c:842
+#: pop.c:858
 #, c-format
 msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
 msgstr "Lese neue Nachrichten (%d Bytes)..."
 
-#: pop.c:884
+#: pop.c:900
 msgid "Error while writing mailbox!"
 msgstr "Fehler beim Versuch, die Mailbox zu schreiben!"
 
-#: pop.c:888
+#: pop.c:904
 #, c-format
 msgid "%s [%d of %d messages read]"
 msgstr "%s [%d von %d Nachrichten gelesen]"
 
-#: pop.c:911 pop_lib.c:378
+#: pop.c:927 pop_lib.c:377
 msgid "Server closed connection!"
 msgstr "Server hat Verbindung beendet!"
 
@@ -3659,29 +3661,29 @@ msgstr "APOP Authentifizierung fehlgeschlagen."
 msgid "Command USER is not supported by server."
 msgstr "Kommando USER wird vom Server nicht unterstützt."
 
-#: pop_lib.c:55
+#: pop_lib.c:56
 #, c-format
 msgid "Invalid POP URL: %s\n"
 msgstr "Ungültige POP URL: %s\n"
 
-#: pop_lib.c:208
+#: pop_lib.c:207
 msgid "Unable to leave messages on server."
 msgstr "Kann Nachrichten nicht auf dem Server belassen."
 
-#: pop_lib.c:238
+#: pop_lib.c:237
 #, c-format
 msgid "Error connecting to server: %s"
 msgstr "Fehler beim Verbinden mit dem Server: %s"
 
-#: pop_lib.c:392
+#: pop_lib.c:391
 msgid "Closing connection to POP server..."
 msgstr "Beende Verbindung zum POP-Server..."
 
-#: pop_lib.c:563
+#: pop_lib.c:570
 msgid "Verifying message indexes..."
 msgstr "Überprüfe Nachrichten-Indexe..."
 
-#: pop_lib.c:585
+#: pop_lib.c:592
 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
 msgstr "Verbindung unterbrochen. Verbindung zum POP-Server wiederherstellen?"
 
@@ -3693,19 +3695,19 @@ msgstr "Zur
 msgid "No postponed messages."
 msgstr "Keine zurückgestellten Nachrichten."
 
-#: postpone.c:442 postpone.c:463 postpone.c:497
+#: postpone.c:440 postpone.c:461 postpone.c:495
 msgid "Illegal crypto header"
 msgstr "Unzulässiger Crypto Header"
 
-#: postpone.c:483
+#: postpone.c:481
 msgid "Illegal S/MIME header"
 msgstr "Unzulässiger S/MIME Header"
 
-#: postpone.c:563
+#: postpone.c:561
 msgid "Decrypting message..."
 msgstr "Entschlüssle Nachricht..."
 
-#: postpone.c:572
+#: postpone.c:570
 msgid "Decryption failed."
 msgstr "Entschlüsselung gescheitert."
 
@@ -3857,7 +3859,7 @@ msgstr "Kann %s nicht anlegen."
 msgid "Can't find any tagged messages."
 msgstr "Es sind keine Nachrichten markiert."
 
-#: recvcmd.c:773 send.c:738
+#: recvcmd.c:773 send.c:737
 msgid "No mailing lists found!"
 msgstr "Keine Mailing-Listen gefunden!"
 
@@ -3866,69 +3868,69 @@ msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
 msgstr ""
 "Nicht alle markierten Anhänge dekodierbar. MIME für den Rest verwenden?"
 
-#: remailer.c:485
+#: remailer.c:478
 msgid "Append"
 msgstr "Anhängen"
 
-#: remailer.c:486
+#: remailer.c:479
 msgid "Insert"
 msgstr "Einfügen"
 
-#: remailer.c:487
+#: remailer.c:480
 msgid "Delete"
 msgstr "Löschen"
 
-#: remailer.c:489
+#: remailer.c:482
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
-#: remailer.c:517
+#: remailer.c:510
 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
 msgstr "Kann die \"type2.list\" für Mixmaster nicht holen!"
 
-#: remailer.c:542
+#: remailer.c:535
 msgid "Select a remailer chain."
 msgstr "Wähle eine Remailer Kette aus."
 
-#: remailer.c:602
+#: remailer.c:595
 #, c-format
 msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
 msgstr ""
 "Fehler: %s kann nicht als letzter Remailer einer Kette verwendet werden."
 
-#: remailer.c:632
+#: remailer.c:625
 #, c-format
 msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
 msgstr "Eine Mixmaster-Kette kann maximal %d Elemente enthalten."
 
-#: remailer.c:655
+#: remailer.c:648
 msgid "The remailer chain is already empty."
 msgstr "Die Remailer-Kette ist bereits leer."
 
-#: remailer.c:665
+#: remailer.c:658
 msgid "You already have the first chain element selected."
 msgstr "Sie haben bereits das erste Element der Kette ausgewählt."
 
-#: remailer.c:675
+#: remailer.c:668
 msgid "You already have the last chain element selected."
 msgstr "Sie haben bereits das letzte Element der Kette ausgewählt."
 
-#: remailer.c:714
+#: remailer.c:707
 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
 msgstr "Mixmaster unterstützt weder Cc: noch Bcc:"
 
-#: remailer.c:738
+#: remailer.c:731
 msgid ""
 "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
 msgstr ""
 "Setzen sie die Variable \"hostname\" richtig, wenn Sie Mixmaster verwenden!"
 
-#: remailer.c:772
+#: remailer.c:765
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
 msgstr "Fehler %d beim Versand der Nachricht.\n"
 
-#: remailer.c:776
+#: remailer.c:769
 msgid "Error sending message."
 msgstr "Fehler beim Versand der Nachricht."
 
@@ -3958,11 +3960,11 @@ msgstr "score: Zu viele Parameter."
 msgid "Error: score: invalid number"
 msgstr "Fehler: score: Ungültige Zahl"
 
-#: send.c:252
+#: send.c:251
 msgid "No subject, abort?"
 msgstr "Kein Betreff, abbrechen?"
 
-#: send.c:254
+#: send.c:253
 msgid "No subject, aborting."
 msgstr "Kein Betreff, breche ab."
 
@@ -3971,12 +3973,12 @@ msgstr "Kein Betreff, breche ab."
 #. * to send a message to only the sender of the message.  This
 #. * provides a way to do that.
 #.
-#: send.c:501
+#: send.c:500
 #, c-format
 msgid "Reply to %s%s?"
 msgstr "Antworte an %s%s?"
 
-#: send.c:535
+#: send.c:534
 #, c-format
 msgid "Follow-up to %s%s?"
 msgstr "Antworte an %s%s?"
@@ -3984,87 +3986,87 @@ msgstr "Antworte an %s%s?"
 #. This could happen if the user tagged some messages and then did
 #. * a limit such that none of the tagged message are visible.
 #.
-#: send.c:713
+#: send.c:712
 msgid "No tagged messages are visible!"
 msgstr "Keine markierten Nachrichten sichtbar!"
 
-#: send.c:764
+#: send.c:763
 msgid "Include message in reply?"
 msgstr "Nachricht in Antwort zitieren?"
 
-#: send.c:769
+#: send.c:768
 msgid "Including quoted message..."
 msgstr "Binde zitierte Nachricht ein..."
 
-#: send.c:779
+#: send.c:778
 msgid "Could not include all requested messages!"
 msgstr "Konnte nicht alle gewünschten Nachrichten zitieren!"
 
-#: send.c:793
+#: send.c:792
 msgid "Forward as attachment?"
 msgstr "Als Anhang weiterleiten?"
 
-#: send.c:797
+#: send.c:796
 msgid "Preparing forwarded message..."
 msgstr "Bereite Nachricht zum Weiterleiten vor..."
 
 #. If the user is composing a new message, check to see if there
 #. * are any postponed messages first.
 #.
-#: send.c:1147
+#: send.c:1146
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "Zurückgestellte Nachricht weiterbearbeiten?"
 
-#: send.c:1379
+#: send.c:1382
 msgid "Edit forwarded message?"
 msgstr "Weitergeleitete Nachricht editieren?"
 
-#: send.c:1419
+#: send.c:1431
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "Unveränderte Nachricht verwerfen?"
 
-#: send.c:1421
+#: send.c:1433
 msgid "Aborted unmodified message."
 msgstr "Unveränderte Nachricht verworfen."
 
-#: send.c:1564
+#: send.c:1576
 msgid "Message postponed."
 msgstr "Nachricht zurückgestellt."
 
-#: send.c:1574
+#: send.c:1586
 msgid "No recipients are specified!"
 msgstr "Es wurden keine Empfänger angegeben!"
 
-#: send.c:1579
+#: send.c:1591
 msgid "No recipients were specified."
 msgstr "Es wurden keine Empfänger angegeben!"
 
-#: send.c:1595
+#: send.c:1607
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "Kein Betreff, Versand abbrechen?"
 
-#: send.c:1599
+#: send.c:1611
 msgid "No subject specified."
 msgstr "Kein Betreff."
 
-#: send.c:1661 smtp.c:185
+#: send.c:1673 smtp.c:185
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Verschicke Nachricht..."
 
 #. check to see if the user wants copies of all attachments
-#: send.c:1694
+#: send.c:1706
 msgid "Save attachments in Fcc?"
 msgstr "Anhänge in Fcc-Mailbox speichern?"
 
-#: send.c:1803
+#: send.c:1815
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "Konnte Nachricht nicht verschicken."
 
-#: send.c:1808
+#: send.c:1820
 msgid "Mail sent."
 msgstr "Nachricht verschickt."
 
-#: send.c:1808
+#: send.c:1820
 msgid "Sending in background."
 msgstr "Verschicke im Hintergrund."
 
@@ -4087,16 +4089,20 @@ msgstr "%s ist keine normale Datei."
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "Konnte %s nicht öffnen."
 
-#: sendlib.c:2414
+#: sendlib.c:2350
+msgid "$sendmail must be set in order to send mail."
+msgstr ""
+
+#: sendlib.c:2421
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "Fehler %d beim Versand der Nachricht (%s)."
 
-#: sendlib.c:2420
+#: sendlib.c:2427
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "Ausgabe des Auslieferungs-Prozesses"
 
-#: sendlib.c:2594
+#: sendlib.c:2601
 #, c-format
 msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
 msgstr "Ungültige IDN %s bei der Vorbereitung von Resent-From."
@@ -4216,7 +4222,7 @@ msgstr "Kann OpenSSL-Unterprozess nicht erzeugen!"
 msgid "No output from OpenSSL..."
 msgstr "Keine Ausgabe von OpenSSL..."
 
-#: smime.c:1634 smime.c:1759
+#: smime.c:1634 smime.c:1757
 msgid ""
 "[-- End of OpenSSL output --]\n"
 "\n"
@@ -4224,19 +4230,19 @@ msgstr ""
 "[-- Ende der OpenSSL-Ausgabe --]\n"
 "\n"
 
-#: smime.c:1718 smime.c:1729
+#: smime.c:1716 smime.c:1727
 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Fehler: Kann keinen OpenSSL-Unterprozess erzeugen! --]\n"
 
-#: smime.c:1763
+#: smime.c:1761
 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 msgstr "[-- Die folgenden Daten sind S/MIME-verschlüsselt --]\n"
 
-#: smime.c:1766
+#: smime.c:1764
 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 msgstr "[-- Die folgenden Daten sind S/MIME signiert --]\n"
 
-#: smime.c:1830
+#: smime.c:1828
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
@@ -4244,7 +4250,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Ende der S/MIME-verschlüsselten Daten --]\n"
 
-#: smime.c:1832
+#: smime.c:1830
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
@@ -4252,46 +4258,46 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Ende der S/MIME signierten Daten --]\n"
 
-#: smime.c:1943
+#: smime.c:1941
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
 msgstr ""
 "S/MIME (v)erschl., (s)ign., verschl. (m)it, sign. (a)ls, (b)eides, (k)eins? "
 
-#: smime.c:1944
+#: smime.c:1942
 msgid "eswabfc"
 msgstr "vsmabkc"
 
 #. I use "dra" because "123" is recognized anyway
-#: smime.c:1959
+#: smime.c:1957
 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
 msgstr "Wähle Algorithmus: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, oder (u)nverschlüsselt? "
 
-#: smime.c:1962
+#: smime.c:1960
 msgid "drac"
 msgstr "drau"
 
-#: smime.c:1965
+#: smime.c:1963
 msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
 msgstr "1: DES, 2: Triple-DES "
 
-#: smime.c:1966
+#: smime.c:1964
 msgid "dt"
 msgstr "dt"
 
-#: smime.c:1978
+#: smime.c:1976
 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
 msgstr "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
 
-#: smime.c:1979
+#: smime.c:1977
 msgid "468"
 msgstr "468"
 
-#: smime.c:1994
+#: smime.c:1992
 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
 msgstr "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
 
-#: smime.c:1995
+#: smime.c:1993
 msgid "895"
 msgstr "895"
 
@@ -4355,11 +4361,11 @@ msgstr "Sortierfunktion nicht gefunden! (bitte Bug melden)"
 msgid "(no mailbox)"
 msgstr "(keine Mailbox)"
 
-#: thread.c:1096
+#: thread.c:1095
 msgid "Parent message is not visible in this limited view."
 msgstr "Bezugsnachricht ist in dieser begrenzten Sicht nicht sichtbar."
 
-#: thread.c:1102
+#: thread.c:1101
 msgid "Parent message is not available."
 msgstr "Bezugsnachricht ist nicht verfügbar."
 
index 0be2e9c81525dd1cd3aa1e4935a8816560af4a65..2f1942db53a6cab91a8fcffae8f2c0367f659337 100644 (file)
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -12,10 +12,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Mutt-1.5.7i\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-15 10:09-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-10-17 22:42-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-02-01 00:01GMT+2\n"
 "Last-Translator: Dokianakis Fanis <madf@hellug.gr>\n"
 "Language-Team: Greek <EL@li.org>\n"
+"Language: el\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-7\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -33,13 +34,13 @@ msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "Óõíèçìáôéêü ãéá ôï %s@%s: "
 
 #
-#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1530 postpone.c:41 query.c:48
+#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1531 postpone.c:41 query.c:48
 #: recvattach.c:53
 msgid "Exit"
 msgstr "¸îïäïò"
 
 #
-#: addrbook.c:38 curs_main.c:406 pager.c:1537 postpone.c:42
+#: addrbook.c:38 curs_main.c:406 pager.c:1538 postpone.c:42
 msgid "Del"
 msgstr "ÄéáãñáöÞ"
 
@@ -55,8 +56,8 @@ msgstr "
 
 #
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3827 curs_main.c:412
-#: mutt_ssl.c:988 mutt_ssl_gnutls.c:875 pager.c:1629 pgpkey.c:522
+#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3832 curs_main.c:412
+#: mutt_ssl.c:1034 mutt_ssl_gnutls.c:893 pager.c:1630 pgpkey.c:522
 #: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:425
 msgid "Help"
 msgstr "ÂïÞèåéá"
@@ -131,7 +132,7 @@ msgid "Error seeking in alias file"
 msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åìöÜíéóç áñ÷åßïõ"
 
 #
-#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:477 attach.c:973
+#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:400 attach.c:925
 msgid "Can't match nametemplate, continue?"
 msgstr "Áäõíáìßá ôáéñéÜóìáôïò ôïõ nametemplate, óõíÝ÷åéá;"
 
@@ -143,8 +144,8 @@ msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "Ç êáôá÷þñçóç óôïé÷åßùí ôïõ mailcap ÷ñåéÜæåôáé ôï %%s"
 
 #
-#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1179 curs_lib.c:180
-#: curs_lib.c:548
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1175 curs_lib.c:180
+#: curs_lib.c:551
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åêôÝëåóç ôïõ \"%s\"!"
@@ -184,55 +185,55 @@ msgid "No mailcap edit entry for %s"
 msgstr "Äåí õðÜñ÷åé êáôá÷þñçóç mailcap ãéá åðåîåñãáóßá êåéìÝíïõ ãéá ôï %s"
 
 #
-#: attach.c:443
+#: attach.c:366
 msgid "No matching mailcap entry found.  Viewing as text."
 msgstr "Äåí âñÝèçêå üìïéá êáôá÷þñçóç Mailcap. Áðåéêüíéóç ùò êåßìåíï."
 
 #
-#: attach.c:456
+#: attach.c:379
 msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
 msgstr "Ï ôýðïò MIME äåí Ý÷åé ïñéóôåß. Áäõíáìßá åìöÜíéóçò ðñïóáñôÞóåùò."
 
 #
-#: attach.c:546
+#: attach.c:469
 msgid "Cannot create filter"
 msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ößëôñïõ"
 
-#: attach.c:554
+#: attach.c:477
 #, c-format
 msgid "---Command: %-20.20s Description: %s"
 msgstr ""
 
-#: attach.c:558
+#: attach.c:481
 #, c-format
 msgid "---Command: %-30.30s Attachment: %s"
 msgstr ""
 
 #
-#: attach.c:604
+#: attach.c:558
 #, fuzzy, c-format
 msgid "---Attachment: %s: %s"
 msgstr "-- ÐñïóáñôÞóåéò"
 
 #
-#: attach.c:607
+#: attach.c:561
 #, fuzzy, c-format
 msgid "---Attachment: %s"
 msgstr "-- ÐñïóáñôÞóåéò"
 
 #
-#: attach.c:677 attach.c:709 attach.c:1006 attach.c:1064 handler.c:1285
+#: attach.c:631 attach.c:663 attach.c:958 attach.c:1016 handler.c:1360
 #: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ößëôñïõ"
 
 #
-#: attach.c:845
+#: attach.c:797
 msgid "Write fault!"
 msgstr "ÓöÜëìá åããñáöÞò!"
 
 #
-#: attach.c:1087
+#: attach.c:1039
 msgid "I don't know how to print that!"
 msgstr "Äåí ãíùñßæù ðþò íá ôï ôõðþóù áõôü!"
 
@@ -339,8 +340,8 @@ msgstr "
 #: browser.c:1139
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr ""
-"ÁíÜóôñïöç ôáîéíüìçóç êáôÜ (d)çìåñïìçíßá, (a)áëöáâçôéêÜ, (z)ìÝãåèïò Þ (n)"
-"Üêõñï;"
+"ÁíÜóôñïöç ôáîéíüìçóç êáôÜ (d)çìåñïìçíßá, (a)áëöáâçôéêÜ, (z)ìÝãåèïò Þ "
+"(n)Üêõñï;"
 
 #
 #: browser.c:1140
@@ -368,7 +369,7 @@ msgid "Error trying to view file"
 msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åìöÜíéóç áñ÷åßïõ"
 
 #
-#: buffy.c:486
+#: buffy.c:487
 msgid "New mail in "
 msgstr "ÍÝá áëëçëïãñáößá óôï "
 
@@ -424,7 +425,7 @@ msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s: äåí õðÜñ÷åé ôÝôïéá éäéüôçôá"
 
 #
-#: color.c:705 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:902
+#: color.c:705 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:906
 msgid "too few arguments"
 msgstr "ðïëý ëßãá ïñßóìáôá"
 
@@ -446,7 +447,7 @@ msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "Åðéâåâáßùóç ôçò PGP øçöéáêÞò õðïãñáöÞò;"
 
 #
-#: commands.c:115 mbox.c:787
+#: commands.c:115 mbox.c:786
 msgid "Could not create temporary file!"
 msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ!"
 
@@ -594,20 +595,20 @@ msgstr "
 #
 #: commands.c:536
 msgid ""
-"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
-"(p)am?: "
+"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/"
+"s(p)am?: "
 msgstr ""
-"Áíô-Ôáî (d)çìí/(f)áðü/(r)ëÞø/(s)èÝì/(o)ðñïò/(t)íÞì/(u)Üíåõ/(z)ìåã/(c)âáèì/s"
-"(p)am;: "
+"Áíô-Ôáî (d)çìí/(f)áðü/(r)ëÞø/(s)èÝì/(o)ðñïò/(t)íÞì/(u)Üíåõ/(z)ìåã/(c)âáèì/"
+"s(p)am;: "
 
 #
 #: commands.c:537
 msgid ""
-"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
-"am?: "
+"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/"
+"s(p)am?: "
 msgstr ""
-"Ôáî (d)çìí/(f)áðü/(r)ëÞø/(s)èÝì/(o)ðñïò/(t)íÞì/(u)Üíåõ/(z)ìåã/(c)âáèì/s(p)"
-"am;: "
+"Ôáî (d)çìí/(f)áðü/(r)ëÞø/(s)èÝì/(o)ðñïò/(t)íÞì/(u)Üíåõ/(z)ìåã/(c)âáèì/"
+"s(p)am;: "
 
 #
 #: commands.c:538
@@ -620,73 +621,73 @@ msgid "Shell command: "
 msgstr "ÅíôïëÞ öëïéïý: "
 
 #
-#: commands.c:738
+#: commands.c:741
 #, c-format
 msgid "Decode-save%s to mailbox"
 msgstr "Áðïêùäéêïðïßçóç-áðïèÞêåõóç%s óôï ãñáììáôïêéâþôéï"
 
 #
-#: commands.c:739
+#: commands.c:742
 #, c-format
 msgid "Decode-copy%s to mailbox"
 msgstr "Áðïêùäéêïðïßçóç-áíôéãñáöÞ%s óôï ãñáììáôïêéâþôéï"
 
 #
-#: commands.c:740
+#: commands.c:743
 #, c-format
 msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
 msgstr "ÁðïêñõðôïãñÜöçóç-áðïèÞêåõóç%s óôï ãñáììáôïêéâþôéï"
 
 #
-#: commands.c:741
+#: commands.c:744
 #, c-format
 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
 msgstr "ÁðïêñõðôïãñÜöçóç-áíôéãñáöÞ%s óôï ãñáììáôïêéâþôéï"
 
 #
-#: commands.c:742
+#: commands.c:745
 #, c-format
 msgid "Save%s to mailbox"
 msgstr "ÁðïèÞêåõóç%s óôï ãñáììáôïêéâþôéï"
 
 #
-#: commands.c:742
+#: commands.c:745
 #, c-format
 msgid "Copy%s to mailbox"
 msgstr "ÁíôéãñáöÞ%s óôï ãñáììáôïêéâþôéï"
 
 #
-#: commands.c:743
+#: commands.c:746
 msgid " tagged"
 msgstr " óçìåéùìÝíï"
 
 #
-#: commands.c:816
+#: commands.c:819
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "ÁíôéãñáöÞ óôï %s..."
 
-#: commands.c:932
+#: commands.c:935
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr "ÌåôáôñïðÞ óå %s êáôÜ ôç ìåôáöïñÜ;"
 
 #
-#: commands.c:942
+#: commands.c:945
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
 msgstr "Ôï Content-Type Üëëáîå óå %s."
 
-#: commands.c:947
+#: commands.c:950
 #, c-format
 msgid "Character set changed to %s; %s."
 msgstr "Ôï óåô ÷áñáêôÞñùí Üëëáîå óå %s; %s."
 
-#: commands.c:949
+#: commands.c:952
 msgid "not converting"
 msgstr "ü÷é ìåôáôñïðÞ"
 
-#: commands.c:949
+#: commands.c:952
 msgid "converting"
 msgstr "ìåôáôñïðÞ"
 
@@ -701,12 +702,12 @@ msgid "Send"
 msgstr "ÁðïóôïëÞ"
 
 #
-#: compose.c:90 remailer.c:488
+#: compose.c:90 remailer.c:481
 msgid "Abort"
 msgstr "Áêýñùóç"
 
 #
-#: compose.c:94 compose.c:664
+#: compose.c:94 compose.c:660
 msgid "Attach file"
 msgstr "ÐñïóáñôÞóôå áñ÷åßï"
 
@@ -716,369 +717,369 @@ msgid "Descrip"
 msgstr "ÐåñéãñáöÞ"
 
 #
-#: compose.c:119
+#: compose.c:117
 #, fuzzy
 msgid "Not supported"
 msgstr "Óçìåéþóåéò äåí õðïóôçñßæïíôáé."
 
 #
 # compose.c:103
-#: compose.c:124
+#: compose.c:122
 msgid "Sign, Encrypt"
 msgstr "ÕðïãñáöÞ, êñõðôïãñÜöçóç"
 
 #
 # compose.c:105
-#: compose.c:126
+#: compose.c:124
 msgid "Encrypt"
 msgstr "ÊñõðôïãñÜöçóç"
 
 #
 # compose.c:107
-#: compose.c:128
+#: compose.c:126
 msgid "Sign"
 msgstr "ÕðïãñáöÞ"
 
-#: compose.c:130
+#: compose.c:128
 msgid "None"
 msgstr ""
 
 #
-#: compose.c:137
+#: compose.c:135
 #, fuzzy
 msgid " (inline PGP)"
 msgstr "(åóùôåñéêü êåßìåíï)"
 
-#: compose.c:139
+#: compose.c:137
 msgid " (PGP/MIME)"
 msgstr " (PGP/MIME)"
 
-#: compose.c:143
+#: compose.c:141
 #, fuzzy
 msgid " (S/MIME)"
 msgstr " (PGP/MIME)"
 
 #
-#: compose.c:152 compose.c:156
+#: compose.c:150 compose.c:154
 msgid " sign as: "
 msgstr " õðïãñáöÞ ùò: "
 
 #
 # compose.c:116
-#: compose.c:152 compose.c:156
+#: compose.c:150 compose.c:154
 msgid "<default>"
 msgstr "<åî'ïñéóìïý>"
 
 #
 # compose.c:105
-#: compose.c:164
+#: compose.c:162
 msgid "Encrypt with: "
 msgstr "ÊñõðôïãñÜöçóç ìå: "
 
 #
-#: compose.c:218
+#: compose.c:215
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] no longer exists!"
 msgstr "Ôï %s [#%d] äåí õðÜñ÷åé ðéá!"
 
 #
-#: compose.c:226
+#: compose.c:223
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
 msgstr "Ôï %s [#%d] ìåôáâëÞèçêå. ÅíçìÝñùóç ôçò êùäéêïðïßçóçò;"
 
 #
-#: compose.c:269
+#: compose.c:266
 msgid "-- Attachments"
 msgstr "-- ÐñïóáñôÞóåéò"
 
-#: compose.c:299
+#: compose.c:294
 #, c-format
 msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
 msgstr "Ðñïåéäïðïßçóç: '%s' åßíáé ëáíèáóìÝíç äéåèíÞò äéåýèõíóç IDN."
 
 #
-#: compose.c:322
+#: compose.c:317
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Äåí ìðïñåßôå íá äéáãñÜøåôå ôç ìïíáäéêÞ ðñïóÜñôçóç."
 
-#: compose.c:597 send.c:1586
+#: compose.c:593 send.c:1598
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 msgstr "ËáíèáóìÝíç äéåèíÞò äéåýèõíóç IDN óôï \"%s\": '%s'"
 
-#: compose.c:680
+#: compose.c:676
 msgid "Attaching selected files..."
 msgstr "ÐñïóÜñôçóç åðéëåãìÝíùí áñ÷åßùí..."
 
 #
-#: compose.c:692
+#: compose.c:688
 #, c-format
 msgid "Unable to attach %s!"
 msgstr "Áäõíáìßá ðñïóÜñôçóçò ôïõ %s!"
 
 #
-#: compose.c:711
+#: compose.c:707
 msgid "Open mailbox to attach message from"
 msgstr "¶íïéãìá ãñáììáôïêéâùôßïõ ãéá ôçí ðñïóÜñôçóç ìçíýìáôïò áðü"
 
 #
-#: compose.c:749
+#: compose.c:745
 msgid "No messages in that folder."
 msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí ìçíýìáôá óå áõôü ôï öÜêåëï."
 
 #
-#: compose.c:758
+#: compose.c:754
 msgid "Tag the messages you want to attach!"
 msgstr "Óçìåéþóôå ôá ìçíýìáôá ðïõ èÝëåôå íá ðñïóáñôÞóåôå!"
 
 #
-#: compose.c:790
+#: compose.c:786
 msgid "Unable to attach!"
 msgstr "Áäõíáìßá ðñïóÜñôçóçò!"
 
-#: compose.c:841
+#: compose.c:837
 msgid "Recoding only affects text attachments."
 msgstr "Ç åðáíáêùäéêïðïßçóç åðçñåÜæåé ìüíï ôçò ðñïóáñôÞóåéò êåéìÝíïõ."
 
-#: compose.c:846
+#: compose.c:842
 msgid "The current attachment won't be converted."
 msgstr "Ç ôñÝ÷ïõóá ðñïóÜñôçóç äåí èá ìåôáôñáðåß."
 
-#: compose.c:848
+#: compose.c:844
 msgid "The current attachment will be converted."
 msgstr "Ç ôñÝ÷ïõóá ðñïóÜñôçóç èá ìåôáôñáðåß."
 
 #
-#: compose.c:923
+#: compose.c:919
 msgid "Invalid encoding."
 msgstr "Ìç Ýãêõñç êùäéêïðïßçóç."
 
 #
-#: compose.c:949
+#: compose.c:945
 msgid "Save a copy of this message?"
 msgstr "ÁðïèÞêåõóç áíôéãñÜöïõ ôïõ ìçíýìáôïò;"
 
 #
-#: compose.c:1005
+#: compose.c:1001
 msgid "Rename to: "
 msgstr "Ìåôïíïìáóßá óå: "
 
 #
-#: compose.c:1010 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872
+#: compose.c:1006 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872
 #, c-format
 msgid "Can't stat %s: %s"
 msgstr "Áäõíáìßá ëÞøçò ôçò êáôÜóôáóçò ôïõ %s: %s"
 
 #
-#: compose.c:1037
+#: compose.c:1033
 msgid "New file: "
 msgstr "ÍÝï áñ÷åßï: "
 
 #
-#: compose.c:1050
+#: compose.c:1046
 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
 msgstr "Ôï Content-Type åßíáé ôçò ìïñöÞò base/sub"
 
 #
-#: compose.c:1056
+#: compose.c:1052
 #, c-format
 msgid "Unknown Content-Type %s"
 msgstr "¶ãíùóôï Content-Type %s"
 
 #
-#: compose.c:1069
+#: compose.c:1065
 #, c-format
 msgid "Can't create file %s"
 msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò áñ÷åßïõ %s"
 
 #
-#: compose.c:1077
+#: compose.c:1073
 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
 msgstr "Áðïôõ÷ßá êáôÜ ôçí äçìéïõñãßá ðñïóÜñôçóçò"
 
 #
-#: compose.c:1138
+#: compose.c:1134
 msgid "Postpone this message?"
 msgstr "Íá áíáâëçèåß ç ôá÷õäñüìçóç áõôïý ôïõ ìçíýìáôïò;"
 
 #
-#: compose.c:1197
+#: compose.c:1193
 msgid "Write message to mailbox"
 msgstr "ÅããñáöÞ ôïõò ìçíýìáôïò óôï ãñáììáôïêéâþôéï"
 
 #
-#: compose.c:1200
+#: compose.c:1196
 #, c-format
 msgid "Writing message to %s ..."
 msgstr "ÅããñáöÞ ìçíýìáôïò óôï %s ..."
 
 #
-#: compose.c:1209
+#: compose.c:1205
 msgid "Message written."
 msgstr "Ôï ìÞíõìá ãñÜöôçêå."
 
-#: compose.c:1221
+#: compose.c:1217
 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "Ôï S/MIME åß÷å Þäç åðéëåãåß. Êáèáñéóìüò Þ óõíÝ÷åéá ; "
 
-#: compose.c:1247
+#: compose.c:1243
 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "Ôï PGP åß÷å Þäç åðéëåãåß. Êáèáñéóìüò Þ óõíÝ÷åéá ; "
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:358
+#: crypt-gpgme.c:348
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error creating gpgme context: %s\n"
 msgstr "óöÜëìá óôï ìïíôÝëï óôï: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:368
+#: crypt-gpgme.c:358
 #, c-format
 msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
 msgstr ""
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:388
+#: crypt-gpgme.c:378
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
 msgstr "óöÜëìá óôï ìïíôÝëï óôï: %s"
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:454 crypt-gpgme.c:472 crypt-gpgme.c:1431
+#: crypt-gpgme.c:444 crypt-gpgme.c:462 crypt-gpgme.c:1419
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error allocating data object: %s\n"
 msgstr "óöÜëìá óôï ìïíôÝëï óôï: %s"
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:490
+#: crypt-gpgme.c:480
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error rewinding data object: %s\n"
 msgstr "óöÜëìá óôï ìïíôÝëï óôï: %s"
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:512 crypt-gpgme.c:559
+#: crypt-gpgme.c:502 crypt-gpgme.c:549
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error reading data object: %s\n"
 msgstr "óöÜëìá óôï ìïíôÝëï óôï: %s"
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:620
+#: crypt-gpgme.c:610
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
 msgstr "óöÜëìá óôï ìïíôÝëï óôï: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:658
+#: crypt-gpgme.c:648
 #, c-format
 msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:668
+#: crypt-gpgme.c:658
 #, c-format
 msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:680
+#: crypt-gpgme.c:670
 #, c-format
 msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
 msgstr ""
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:697
+#: crypt-gpgme.c:687
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error setting PKA signature notation: %s\n"
 msgstr "óöÜëìá óôï ìïíôÝëï óôï: %s"
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:753
+#: crypt-gpgme.c:743
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error encrypting data: %s\n"
 msgstr "óöÜëìá óôï ìïíôÝëï óôï: %s"
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:870
+#: crypt-gpgme.c:860
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error signing data: %s\n"
 msgstr "óöÜëìá óôï ìïíôÝëï óôï: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:1065
+#: crypt-gpgme.c:1055
 #, fuzzy
 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
 msgstr "Ðñïåéäïðïßçóç: ÔìÞìá áõôïý ôïõ ìçíýìáôïò äåí åßíáé õðïãåãñáììÝíï."
 
-#: crypt-gpgme.c:1074
+#: crypt-gpgme.c:1064
 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1080
+#: crypt-gpgme.c:1070
 #, fuzzy
 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
 msgstr "Ôï ðéóôïðïéçôéêü ôïõ äéáêïìéóôÞ Ýëçîå"
 
-#: crypt-gpgme.c:1096
+#: crypt-gpgme.c:1086
 msgid "Warning: The signature expired at: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1102
+#: crypt-gpgme.c:1092
 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1107
+#: crypt-gpgme.c:1097
 #, fuzzy
 msgid "The CRL is not available\n"
 msgstr "Ôï SSL äåí åßíáé äéáèÝóéìï."
 
-#: crypt-gpgme.c:1113
+#: crypt-gpgme.c:1103
 msgid "Available CRL is too old\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1118
+#: crypt-gpgme.c:1108
 msgid "A policy requirement was not met\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1127
+#: crypt-gpgme.c:1117
 msgid "A system error occurred"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1161
+#: crypt-gpgme.c:1151
 msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1168
+#: crypt-gpgme.c:1158
 msgid "PKA verified signer's address is: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1185 crypt-gpgme.c:3294
+#: crypt-gpgme.c:1175 crypt-gpgme.c:3299
 #, fuzzy
 msgid "Fingerprint: "
 msgstr "Áðïôýðùìá: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:1245
+#: crypt-gpgme.c:1235
 msgid ""
 "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
 "as shown above\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1252
+#: crypt-gpgme.c:1242
 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1256
+#: crypt-gpgme.c:1246
 msgid ""
 "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
 "above\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1286
+#: crypt-gpgme.c:1276
 msgid "aka: "
 msgstr ""
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:1297
+#: crypt-gpgme.c:1287
 #, fuzzy
 msgid "created: "
 msgstr "Äçìéïõñãßá ôïõ %s;"
 
-#: crypt-gpgme.c:1362
+#: crypt-gpgme.c:1350
 msgid "Error getting key information: "
 msgstr ""
 
@@ -1086,47 +1087,47 @@ msgstr ""
 #. signature, so we display what a PGP user expects: The name,
 #. fingerprint and the key validity (which is neither fully or
 #. ultimate).
-#: crypt-gpgme.c:1369 crypt-gpgme.c:1384
+#: crypt-gpgme.c:1357 crypt-gpgme.c:1372
 msgid "Good signature from:"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1376
+#: crypt-gpgme.c:1364
 msgid "*BAD* signature from:"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1392
+#: crypt-gpgme.c:1380
 msgid "Problem signature from:"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1393
+#: crypt-gpgme.c:1381
 msgid "               expires: "
 msgstr ""
 
 #. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
 #. such an attack by separating the meta information from the
 #. data.
-#: crypt-gpgme.c:1439 crypt-gpgme.c:1654 crypt-gpgme.c:2287
+#: crypt-gpgme.c:1427 crypt-gpgme.c:1642 crypt-gpgme.c:2294
 msgid "[-- Begin signature information --]\n"
 msgstr ""
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:1448
+#: crypt-gpgme.c:1436
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error: verification failed: %s\n"
 msgstr "ËÜèïò óôç ãñáììÞ åíôïëþí: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1497
+#: crypt-gpgme.c:1485
 #, c-format
 msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1519
+#: crypt-gpgme.c:1507
 msgid "*** End Notation ***\n"
 msgstr ""
 
 #
 # pgp.c:682
-#: crypt-gpgme.c:1527 crypt-gpgme.c:1667 crypt-gpgme.c:2302
+#: crypt-gpgme.c:1515 crypt-gpgme.c:1655 crypt-gpgme.c:2307
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- End signature information --]\n"
@@ -1136,7 +1137,7 @@ msgstr ""
 "[-- ÔÝëïò õðïãåãñáììÝíùí äåäïìÝíùí --]\n"
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:1622
+#: crypt-gpgme.c:1610
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
@@ -1144,23 +1145,23 @@ msgid ""
 msgstr "[-- ÓöÜëìá: áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ! --]\n"
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:2079
+#: crypt-gpgme.c:2090
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error extracting key data!\n"
 msgstr "óöÜëìá óôï ìïíôÝëï óôï: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:2262
+#: crypt-gpgme.c:2270
 #, c-format
 msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2310
+#: crypt-gpgme.c:2315
 msgid "Error: copy data failed\n"
 msgstr ""
 
 #
 # pgp.c:353
-#: crypt-gpgme.c:2330 pgp.c:438
+#: crypt-gpgme.c:2335 pgp.c:436
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -1170,13 +1171,13 @@ msgstr ""
 
 #
 # pgp.c:355
-#: crypt-gpgme.c:2332 pgp.c:440
+#: crypt-gpgme.c:2337 pgp.c:438
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- ÅÍÁÑÎÇ ÏÌÁÄÁÓ ÄÇÌÏÓÉÙÍ ÊËÅÉÄÉÙÍ PGP --]\n"
 
 #
 # pgp.c:357
-#: crypt-gpgme.c:2335 pgp.c:442
+#: crypt-gpgme.c:2340 pgp.c:440
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -1186,24 +1187,24 @@ msgstr ""
 
 #
 # pgp.c:459
-#: crypt-gpgme.c:2362 pgp.c:473
+#: crypt-gpgme.c:2367 pgp.c:471
 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- ÔÅËÏÓ ÌÇÍÕÌÁÔÏÓ PGP --]\n"
 
 #
 # pgp.c:461
-#: crypt-gpgme.c:2364 pgp.c:480
+#: crypt-gpgme.c:2369 pgp.c:478
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- ÔÅËÏÓ ÏÌÁÄÁÓ ÄÇÌÏÓÉÙÍ ÊËÅÉÄÉÙÍ PGP --]\n"
 
 #
 # pgp.c:463
-#: crypt-gpgme.c:2366 pgp.c:482
+#: crypt-gpgme.c:2371 pgp.c:480
 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- ÔÅËÏÓ ÕÐÏÃÅÃÑÁÌÌÅÍÏÕ PGP ÌÇÍÕÌÁÔÏÓ --]\n"
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:2388 pgp.c:515
+#: crypt-gpgme.c:2393 pgp.c:513
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
 "\n"
@@ -1213,7 +1214,7 @@ msgstr ""
 
 #
 # pgp.c:958
-#: crypt-gpgme.c:2419 pgp.c:947
+#: crypt-gpgme.c:2424 pgp.c:945
 msgid ""
 "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
 "\n"
@@ -1222,13 +1223,13 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:2431 crypt-gpgme.c:2497 pgp.c:960
+#: crypt-gpgme.c:2436 crypt-gpgme.c:2502 pgp.c:958
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
 msgstr "[-- ÓöÜëìá: áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ! --]\n"
 
 #
 # pgp.c:980
-#: crypt-gpgme.c:2443
+#: crypt-gpgme.c:2448
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
@@ -1239,7 +1240,7 @@ msgstr ""
 
 #
 # pgp.c:980
-#: crypt-gpgme.c:2444 pgp.c:969
+#: crypt-gpgme.c:2449 pgp.c:967
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -1249,20 +1250,20 @@ msgstr ""
 
 #
 # pgp.c:988
-#: crypt-gpgme.c:2466
+#: crypt-gpgme.c:2471
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- ÔÝëïò äåäïìÝíùí êñõðôïãñáöçìÝíùí ìÝóù PGP/MIME --]\n"
 
 #
 # pgp.c:988
-#: crypt-gpgme.c:2467 pgp.c:989
+#: crypt-gpgme.c:2472 pgp.c:987
 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- ÔÝëïò äåäïìÝíùí êñõðôïãñáöçìÝíùí ìÝóù PGP/MIME --]\n"
 
 #
 # pgp.c:676
-#: crypt-gpgme.c:2509
+#: crypt-gpgme.c:2514
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
@@ -1271,7 +1272,7 @@ msgstr "[-- 
 
 #
 # pgp.c:980
-#: crypt-gpgme.c:2510
+#: crypt-gpgme.c:2515
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
@@ -1280,7 +1281,7 @@ msgstr "[-- 
 
 #
 # pgp.c:682
-#: crypt-gpgme.c:2540
+#: crypt-gpgme.c:2545
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
 msgstr ""
@@ -1289,88 +1290,88 @@ msgstr ""
 
 #
 # pgp.c:988
-#: crypt-gpgme.c:2541
+#: crypt-gpgme.c:2546
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- ÔÝëïò äåäïìÝíùí êñõðôïãñáöçìÝíùí ìÝóù S/MIME --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3134
+#: crypt-gpgme.c:3139
 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3136
+#: crypt-gpgme.c:3141
 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3141
+#: crypt-gpgme.c:3146
 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3220
+#: crypt-gpgme.c:3225
 msgid " aka ......: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3220
+#: crypt-gpgme.c:3225
 msgid "Name ......: "
 msgstr ""
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:3223 crypt-gpgme.c:3362
+#: crypt-gpgme.c:3228 crypt-gpgme.c:3367
 #, fuzzy
 msgid "[Invalid]"
 msgstr "Ìç Ýãêõñï   "
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:3243 crypt-gpgme.c:3386
+#: crypt-gpgme.c:3248 crypt-gpgme.c:3391
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Valid From : %s\n"
 msgstr "Ìç Ýãêõñïò ìÞíáò: %s"
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:3256 crypt-gpgme.c:3399
+#: crypt-gpgme.c:3261 crypt-gpgme.c:3404
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Valid To ..: %s\n"
 msgstr "Ìç Ýãêõñïò ìÞíáò: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3269 crypt-gpgme.c:3412
+#: crypt-gpgme.c:3274 crypt-gpgme.c:3417
 #, c-format
 msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3271 crypt-gpgme.c:3414
+#: crypt-gpgme.c:3276 crypt-gpgme.c:3419
 #, c-format
 msgid "Key Usage .: "
 msgstr ""
 
 #
 # compose.c:105
-#: crypt-gpgme.c:3276 crypt-gpgme.c:3419
+#: crypt-gpgme.c:3281 crypt-gpgme.c:3424
 #, fuzzy
 msgid "encryption"
 msgstr "ÊñõðôïãñÜöçóç"
 
-#: crypt-gpgme.c:3277 crypt-gpgme.c:3282 crypt-gpgme.c:3287 crypt-gpgme.c:3420
-#: crypt-gpgme.c:3425 crypt-gpgme.c:3430
+#: crypt-gpgme.c:3282 crypt-gpgme.c:3287 crypt-gpgme.c:3292 crypt-gpgme.c:3425
+#: crypt-gpgme.c:3430 crypt-gpgme.c:3435
 msgid ", "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3281 crypt-gpgme.c:3424
+#: crypt-gpgme.c:3286 crypt-gpgme.c:3429
 msgid "signing"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3286 crypt-gpgme.c:3429
+#: crypt-gpgme.c:3291 crypt-gpgme.c:3434
 #, fuzzy
 msgid "certification"
 msgstr "Ôï ðéóôïðïéçôéêü áðïèçêåýôçêå"
 
-#: crypt-gpgme.c:3326
+#: crypt-gpgme.c:3331
 #, c-format
 msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3334
+#: crypt-gpgme.c:3339
 #, c-format
 msgid "Issued By .: "
 msgstr ""
@@ -1378,179 +1379,179 @@ msgstr ""
 #
 # pgpkey.c:236
 #. display only the short keyID
-#: crypt-gpgme.c:3353
+#: crypt-gpgme.c:3358
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subkey ....: 0x%s"
 msgstr "ID êëåéäéïý: 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3357
+#: crypt-gpgme.c:3362
 #, fuzzy
 msgid "[Revoked]"
 msgstr "ÁíáêëÞèçêå   "
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:3367
+#: crypt-gpgme.c:3372
 #, fuzzy
 msgid "[Expired]"
 msgstr "¸ëçîå   "
 
-#: crypt-gpgme.c:3372
+#: crypt-gpgme.c:3377
 msgid "[Disabled]"
 msgstr ""
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:3456 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
+#: crypt-gpgme.c:3461 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
 msgid "Can't create temporary file"
 msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ"
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:3459
+#: crypt-gpgme.c:3464
 #, fuzzy
 msgid "Collecting data..."
 msgstr "Óýíäåóç óôï %s..."
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:3485
+#: crypt-gpgme.c:3490
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error finding issuer key: %s\n"
 msgstr "ÓöÜëìá êáôá ôç óýíäåóç óôï äéáêïìéóôÞ: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3495
+#: crypt-gpgme.c:3500
 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
 msgstr ""
 
 #
 # pgpkey.c:236
-#: crypt-gpgme.c:3506 pgpkey.c:580
+#: crypt-gpgme.c:3511 pgpkey.c:580
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr "ID êëåéäéïý: 0x%s"
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:3589
+#: crypt-gpgme.c:3594
 #, fuzzy, c-format
 msgid "gpgme_new failed: %s"
 msgstr "SSL áðÝôõ÷å: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3628 crypt-gpgme.c:3691
+#: crypt-gpgme.c:3633 crypt-gpgme.c:3696
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3678 crypt-gpgme.c:3719
+#: crypt-gpgme.c:3683 crypt-gpgme.c:3724
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3790
+#: crypt-gpgme.c:3795
 #, fuzzy
 msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
 msgstr "¼ëá ôá êëåéäéÜ ðïõ ôáéñéÜæïõí åßíáé ëçãìÝíá, áêõñùìÝíá Þ áíåíåñãÜ."
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:3819 mutt_ssl.c:986 mutt_ssl_gnutls.c:873 pgpkey.c:515
+#: crypt-gpgme.c:3824 mutt_ssl.c:1032 mutt_ssl_gnutls.c:891 pgpkey.c:515
 #: smime.c:420
 msgid "Exit  "
 msgstr "¸îïäïò "
 
 #
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3821 pgpkey.c:517 smime.c:422
+#: crypt-gpgme.c:3826 pgpkey.c:517 smime.c:422
 msgid "Select  "
 msgstr "ÄéáëÝîôå "
 
 #
 # pgpkey.c:178
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3824 pgpkey.c:520
+#: crypt-gpgme.c:3829 pgpkey.c:520
 msgid "Check key  "
 msgstr "ÅëÝãîôå êëåéäß "
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:3840
+#: crypt-gpgme.c:3845
 #, fuzzy
 msgid "PGP and S/MIME keys matching"
 msgstr "¼ìïéá S/MIME êëåéäéÜ \"%s\"."
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:3842
+#: crypt-gpgme.c:3847
 #, fuzzy
 msgid "PGP keys matching"
 msgstr "¼ìïéá PGP êëåéäéÜ \"%s\"."
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:3844
+#: crypt-gpgme.c:3849
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME keys matching"
 msgstr "¼ìïéá ðéóôïðïéçôéêÜ S/MIME \"%s\"."
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:3846
+#: crypt-gpgme.c:3851
 #, fuzzy
 msgid "keys matching"
 msgstr "¼ìïéá PGP êëåéäéÜ \"%s\"."
 
-#: crypt-gpgme.c:3849
+#: crypt-gpgme.c:3854
 #, c-format
 msgid "%s <%s>."
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3851
+#: crypt-gpgme.c:3856
 #, c-format
 msgid "%s \"%s\"."
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3878 pgpkey.c:600
+#: crypt-gpgme.c:3883 pgpkey.c:600
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
 msgstr ""
 "Áõôü ôï êëåéäß äåí ìðïñåß íá ÷ñçóéìïðïéçèåß ëçãìÝíï/á÷ñçóôåõìÝíï/Üêõñï."
 
-#: crypt-gpgme.c:3892 pgpkey.c:612
+#: crypt-gpgme.c:3897 pgpkey.c:612
 msgid "ID is expired/disabled/revoked."
 msgstr "Ôï ID åßíáé ëçãìÝíï/á÷ñçóôåõìÝíï/Üêõñï."
 
-#: crypt-gpgme.c:3912 pgpkey.c:616
+#: crypt-gpgme.c:3917 pgpkey.c:616
 msgid "ID has undefined validity."
 msgstr "Ôï ID Ý÷åé ìç ïñéóìÝíç åãêõñüôçôá."
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:3915 pgpkey.c:619
+#: crypt-gpgme.c:3920 pgpkey.c:619
 msgid "ID is not valid."
 msgstr "Ôï ID äåí åßíáé Ýãêõñï."
 
 #
 # pgpkey.c:259
-#: crypt-gpgme.c:3918 pgpkey.c:622
+#: crypt-gpgme.c:3923 pgpkey.c:622
 msgid "ID is only marginally valid."
 msgstr "Ôï ID åßíáé ìüíï ìåñéêþò Ýãêõñï."
 
 #
 # pgpkey.c:262
-#: crypt-gpgme.c:3926 pgpkey.c:626
+#: crypt-gpgme.c:3931 pgpkey.c:626
 #, c-format
 msgid "%s Do you really want to use the key?"
 msgstr "%s ÈÝëåôå óßãïõñá íá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôï êëåéäß;"
 
-#: crypt-gpgme.c:3983 crypt-gpgme.c:4096 pgpkey.c:834 pgpkey.c:939
+#: crypt-gpgme.c:3988 crypt-gpgme.c:4100 pgpkey.c:834 pgpkey.c:939
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "Åýñåóç üìïéùí êëåéäéþí ìå \"%s\"..."
 
 #
 # pgp.c:1194
-#: crypt-gpgme.c:4259 pgp.c:1196
+#: crypt-gpgme.c:4262 pgp.c:1194
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "Íá ÷ñçóéìïðïéçèåß keyID = \"%s\" ãéá ôï %s;"
 
 #
 # pgp.c:1200
-#: crypt-gpgme.c:4295 pgp.c:1230 smime.c:650 smime.c:775
+#: crypt-gpgme.c:4298 pgp.c:1228 smime.c:650 smime.c:775
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "ÅéóÜãåôå keyID ãéá ôï %s: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4360
+#: crypt-gpgme.c:4380
 msgid ""
 "\n"
 "Using GPGME backend, although no gpg-agent is running"
@@ -1558,28 +1559,28 @@ msgstr ""
 
 #
 # compose.c:132
-#: crypt-gpgme.c:4388
+#: crypt-gpgme.c:4410
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
 msgstr "S/MIME (e)êëåßä, (s)õðïãñ, õðïãñ.ó(a)í, (b)êë+õð, %s, Þ (c)ôßðïôá; "
 
 #
 # compose.c:133
-#: crypt-gpgme.c:4389
+#: crypt-gpgme.c:4411
 #, fuzzy
 msgid "esabpfc"
 msgstr "eswabfc"
 
 #
 # compose.c:132
-#: crypt-gpgme.c:4392
+#: crypt-gpgme.c:4414
 #, fuzzy
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
 msgstr "PGP (e)êëåßä, (s)õðïãñ, õðïãñ.ó(a)í, (b)êë+õð, %s, Þ (c)ôßðïôá; "
 
 #
 # compose.c:133
-#: crypt-gpgme.c:4393
+#: crypt-gpgme.c:4415
 #, fuzzy
 msgid "esabmfc"
 msgstr "eswabfc"
@@ -1588,16 +1589,16 @@ msgstr "eswabfc"
 #. sign (a)s
 #. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
 #. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:4409 pgp.c:1629 smime.c:2026 smime.c:2038
+#: crypt-gpgme.c:4431 pgp.c:1627 smime.c:2024 smime.c:2036
 msgid "Sign as: "
 msgstr "ÕðïãñáöÞ ùò: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4535
+#: crypt-gpgme.c:4557
 msgid "Failed to verify sender"
 msgstr ""
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:4538
+#: crypt-gpgme.c:4560
 #, fuzzy
 msgid "Failed to figure out sender"
 msgstr "Áðïôõ÷ßá êáôÜ ôï Üíïéãìá áñ÷åßïõ ãéá ôçí áíÜëõóç ôùí åðéêåöáëßäùí."
@@ -1636,7 +1637,7 @@ msgstr ""
 
 #
 #. abort
-#: crypt.c:157 send.c:1537
+#: crypt.c:157 send.c:1549
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "Ôï ãñÜììá äåí åóôÜëç."
 
@@ -1732,27 +1733,27 @@ msgstr "n(
 
 #
 #. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:297
+#: curs_lib.c:300
 msgid "Exit Mutt?"
 msgstr "¸îïäïò áðü ôï Mutt;"
 
 #
-#: curs_lib.c:500 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:358
+#: curs_lib.c:503 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:404
 msgid "unknown error"
 msgstr "Üãíùóôï óöÜëìá"
 
 #
-#: curs_lib.c:520
+#: curs_lib.c:523
 msgid "Press any key to continue..."
 msgstr "ÐáôÞóôå Ýíá ðëÞêôñï ãéá íá óõíå÷ßóåôå..."
 
 #
-#: curs_lib.c:564
+#: curs_lib.c:567
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr "('?' ãéá ëßóôá): "
 
 #
-#: curs_main.c:52 curs_main.c:613 curs_main.c:643
+#: curs_main.c:52 curs_main.c:611 curs_main.c:641
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí áíïé÷ôÜ ãñáììáôïêéâþôéá."
 
@@ -1813,7 +1814,7 @@ msgid "Mail"
 msgstr "Ôá÷õäñ"
 
 #
-#: curs_main.c:410 pager.c:1538
+#: curs_main.c:410 pager.c:1539
 msgid "Reply"
 msgstr "ÁðÜíô"
 
@@ -1839,247 +1840,247 @@ msgid "Mailbox was externally modified."
 msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï ôñïðïðïéÞèçêå åîùôåñéêÜ."
 
 #
-#: curs_main.c:619
+#: curs_main.c:617
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí óçìåéùìÝíá ìçíýìáôá."
 
 #
-#: curs_main.c:655 menu.c:914
+#: curs_main.c:653 menu.c:911
 msgid "Nothing to do."
 msgstr "Êáììßá åíÝñãåéá."
 
 #
-#: curs_main.c:741
+#: curs_main.c:739
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "ÌåôÜâáóç óôï ìÞíõìá: "
 
 #
-#: curs_main.c:747
+#: curs_main.c:745
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "Ç ðáñÜìåôñïò ðñÝðåé íá åßíáé áñéèìüò ìçíýìáôïò."
 
 #
-#: curs_main.c:779
+#: curs_main.c:777
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "Áõôü ôï ìÞíõìá äåí åßíáé ïñáôü."
 
 #
-#: curs_main.c:782
+#: curs_main.c:780
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "Ìç Ýãêõñïò áñéèìüò ìçíýìáôïò."
 
 #
-#: curs_main.c:795 curs_main.c:1872 pager.c:2373
+#: curs_main.c:793 curs_main.c:1873 pager.c:2380
 #, fuzzy
 msgid "delete message(s)"
 msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí áðïêáôáóôçìÝíá ìçíýìáôá."
 
 #
-#: curs_main.c:798
+#: curs_main.c:796
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "ÄéáãñáöÞ ðáñüìïéùí ìçíõìÜôùí: "
 
 #
-#: curs_main.c:820
+#: curs_main.c:818
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "ÊáíÝíá õðüäåéãìá ïñßùí óå ëåéôïõñãßá."
 
 #
 #. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:825
+#: curs_main.c:823
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "¼ñéï: %s"
 
 #
-#: curs_main.c:835
+#: curs_main.c:833
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Ðåñéïñéóìüò óôá ðáñüìïéá ìçíýìáôá: "
 
-#: curs_main.c:857
+#: curs_main.c:855
 msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
 msgstr ""
 
 #
-#: curs_main.c:869
+#: curs_main.c:867 pager.c:1931
 msgid "Quit Mutt?"
 msgstr "¸îïäïò áðü ôï Mutt;"
 
 #
-#: curs_main.c:959
+#: curs_main.c:957
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Óçìåéþóôå ìçíýìáôá ðïõ ôáéñéÜæïõí óå: "
 
 #
-#: curs_main.c:968 curs_main.c:2166 pager.c:2683
+#: curs_main.c:966 curs_main.c:2167 pager.c:2690
 #, fuzzy
 msgid "undelete message(s)"
 msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí áðïêáôáóôçìÝíá ìçíýìáôá."
 
 #
-#: curs_main.c:970
+#: curs_main.c:968
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "ÅðáíáöïñÜ ôá ìçíýìáôá ðïõ ôáéñéÜæïõí óå: "
 
 #
-#: curs_main.c:978
+#: curs_main.c:976
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Áöáßñåóç ôçò óçìåßùóçò óôá ìçíýìáôá ðïõ ôáéñéÜæïõí óå: "
 
 #
-#: curs_main.c:1004
+#: curs_main.c:1002
 #, fuzzy
 msgid "Logged out of IMAP servers."
 msgstr "Êëåßóéìï óýíäåóçò óôïí åîõðçñåôçôÞ IMAP..."
 
 #
-#: curs_main.c:1083
+#: curs_main.c:1084
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Áíïßîôå ôï ãñáììáôïêéâþôéï óå êáôÜóôáóç ìüíï ãéá åããñáöÞ"
 
 #
-#: curs_main.c:1085
+#: curs_main.c:1086
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Áíïßîôå ôï ãñáììáôïêéâþôéï"
 
 #
-#: curs_main.c:1095
+#: curs_main.c:1096
 #, fuzzy
 msgid "No mailboxes have new mail"
 msgstr "Äåí õðÜñ÷åé íÝá áëëçëïãñáößá óå êáíÝíá ãñáììáôïêéâþôéï."
 
 #
-#: curs_main.c:1123 mx.c:472 mx.c:621
+#: curs_main.c:1124 mx.c:472 mx.c:621
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "Ôï %s äåí åßíáé ãñáììáôïêéâþôéï."
 
 #
-#: curs_main.c:1222
+#: curs_main.c:1223
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "¸îïäïò áðü ôï Mutt ÷ùñßò áðïèÞêåõóç;"
 
 #
-#: curs_main.c:1240 curs_main.c:1275 curs_main.c:1719 curs_main.c:1751
-#: flags.c:282 thread.c:1029 thread.c:1084 thread.c:1139
+#: curs_main.c:1241 curs_main.c:1276 curs_main.c:1720 curs_main.c:1752
+#: flags.c:282 thread.c:1028 thread.c:1083 thread.c:1138
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "Ç ÷ñÞóç óõæçôÞóåùí äåí Ý÷åé åíåñãïðïéçèåß."
 
-#: curs_main.c:1252
+#: curs_main.c:1253
 msgid "Thread broken"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1263
+#: curs_main.c:1264
 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1272
+#: curs_main.c:1273
 msgid "link threads"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1277
+#: curs_main.c:1278
 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
 msgstr ""
 
 #
-#: curs_main.c:1279
+#: curs_main.c:1280
 #, fuzzy
 msgid "First, please tag a message to be linked here"
 msgstr "áðïèÞêåõóç áõôïý ôïõ ìçíýìáôïò ãéá ìåôÝðåéôá áðïóôïëÞ"
 
-#: curs_main.c:1291
+#: curs_main.c:1292
 msgid "Threads linked"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1294
+#: curs_main.c:1295
 msgid "No thread linked"
 msgstr ""
 
 #
-#: curs_main.c:1330 curs_main.c:1355
+#: curs_main.c:1331 curs_main.c:1356
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "Åßóôå óôï ôåëåõôáßï ìÞíõìá."
 
 #
-#: curs_main.c:1337 curs_main.c:1381
+#: curs_main.c:1338 curs_main.c:1382
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí áðïêáôáóôçìÝíá ìçíýìáôá."
 
 #
-#: curs_main.c:1374 curs_main.c:1398
+#: curs_main.c:1375 curs_main.c:1399
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "Åßóôå óôï ðñþôï ìÞíõìá."
 
 #
-#: curs_main.c:1473 menu.c:759 pager.c:2042 pattern.c:1477
+#: curs_main.c:1474 menu.c:756 pager.c:2049 pattern.c:1480
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "ÁíáæÞôçóç óõíå÷ßóôçêå áðü ôçí êïñõöÞ."
 
 #
-#: curs_main.c:1482 pager.c:2064 pattern.c:1488
+#: curs_main.c:1483 pager.c:2071 pattern.c:1491
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "ÁíáæÞôçóç óõíå÷ßóôçêå óôç âÜóç."
 
 #
-#: curs_main.c:1523
+#: curs_main.c:1524
 msgid "No new messages"
 msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí íÝá ìçíýìáôá"
 
 #
-#: curs_main.c:1523
+#: curs_main.c:1524
 msgid "No unread messages"
 msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí ìç áíáãíùóìÝíá ìçíýìáôá"
 
 #
-#: curs_main.c:1524
+#: curs_main.c:1525
 msgid " in this limited view"
 msgstr "óå áõôÞ ôçí ðåñéïñéóìÝíç üøç"
 
 #
-#: curs_main.c:1540
+#: curs_main.c:1541
 #, fuzzy
 msgid "flag message"
 msgstr "áðåéêüíéóç ôïõ ìçíýìáôïò"
 
-#: curs_main.c:1577 pager.c:2649
+#: curs_main.c:1578 pager.c:2656
 msgid "toggle new"
 msgstr ""
 
 #
-#: curs_main.c:1654
+#: curs_main.c:1655
 msgid "No more threads."
 msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí Üëëåò óõæçôÞóåéò."
 
 #
-#: curs_main.c:1656
+#: curs_main.c:1657
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "Åßóôå óôçí ðñþôç óõæÞôçóç."
 
 #
-#: curs_main.c:1737
+#: curs_main.c:1738
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "Ç óõæÞôçóç ðåñéÝ÷åé ìç áíáãíùóìÝíá ìçíýìáôá."
 
 #
-#: curs_main.c:1831 pager.c:2342
+#: curs_main.c:1832 pager.c:2349
 #, fuzzy
 msgid "delete message"
 msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí áðïêáôáóôçìÝíá ìçíýìáôá."
 
 #
-#: curs_main.c:1913
+#: curs_main.c:1914
 #, fuzzy
 msgid "edit message"
 msgstr "åðåîåñãáóßá ôïõ ìçíýìáôïò"
 
 #
-#: curs_main.c:2044
+#: curs_main.c:2045
 #, fuzzy
 msgid "mark message(s) as read"
 msgstr "ìåôÜâáóç óôï ôñÝ÷ïí ìÞíõìá ôçò óõæÞôçóçò"
 
 #
-#: curs_main.c:2139 pager.c:2668
+#: curs_main.c:2140 pager.c:2675
 #, fuzzy
 msgid "undelete message"
 msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí áðïêáôáóôçìÝíá ìçíýìáôá."
@@ -2092,7 +2093,7 @@ msgstr "
 #: edit.c:41
 #, fuzzy
 msgid ""
-"~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
+"~~\t\tinsert a line beginning with a single ~\n"
 "~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
 "~c users\tadd users to the Cc: field\n"
 "~f messages\tinclude messages\n"
@@ -2258,96 +2259,96 @@ msgid "Clear flag"
 msgstr "Êáèáñßóôå óçìáßá"
 
 #
-#: handler.c:1058
+#: handler.c:1136
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
 msgstr ""
 "[-- ÓöÜëìá: Áäõíáìßá áðåéêüíéóçò óå üëá ôá ìÝñç ôïõ Multipart/Alternative! "
 "--]\n"
 
 #
-#: handler.c:1176
+#: handler.c:1251
 #, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d"
 msgstr "[-- ÐñïóÜñôçóç #%d"
 
 #
-#: handler.c:1188
+#: handler.c:1263
 #, c-format
 msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
 msgstr "[-- Ôýðïò: %s/%s, Êùäéêïðïßçóç: %s, ÌÝãåèïò: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1204
+#: handler.c:1279
 #, fuzzy
 msgid "One or more parts of this message could not be displayed"
 msgstr "Ðñïåéäïðïßçóç: ÔìÞìá áõôïý ôïõ ìçíýìáôïò äåí åßíáé õðïãåãñáììÝíï."
 
 #
-#: handler.c:1256
+#: handler.c:1331
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
 msgstr "[-- Autoview ÷ñçóéìïðïéþíôáò ôï %s --]\n"
 
 #
-#: handler.c:1257
+#: handler.c:1332
 #, c-format
 msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "ÊëÞóç ôçò åíôïëÞò autoview: %s"
 
 #
-#: handler.c:1289
+#: handler.c:1364
 #, c-format
 msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
 msgstr "[-- Áäõíáìßá åêôÝëåóçò óôéò %s --]\n"
 
 #
-#: handler.c:1308 handler.c:1329
+#: handler.c:1383 handler.c:1404
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
 msgstr "[-- Autoview êáíïíéêÞ Ýîïäïò ôïõ %s --]\n"
 
 #
-#: handler.c:1368
+#: handler.c:1443
 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
 msgstr ""
 "[-- ÓöÜëìá: ôï ìÞíõìá/åîùôåñéêü-óþìá äåí Ý÷åé ðáñÜìåôñï access-type --]\n"
 
 #
-#: handler.c:1389
+#: handler.c:1464
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment "
 msgstr "[-- ÁõôÞ ç %s/%s ðñïóÜñôçóç "
 
 #
-#: handler.c:1396
+#: handler.c:1471
 #, c-format
 msgid "(size %s bytes) "
 msgstr "(ìÝãåèïò %s bytes) "
 
 #
-#: handler.c:1398
+#: handler.c:1473
 msgid "has been deleted --]\n"
 msgstr "Ý÷åé äéáãñáöåß --]\n"
 
 #
-#: handler.c:1403
+#: handler.c:1478
 #, c-format
 msgid "[-- on %s --]\n"
 msgstr "[-- óôéò %s --]\n"
 
 #
-#: handler.c:1408
+#: handler.c:1483
 #, c-format
 msgid "[-- name: %s --]\n"
 msgstr "[-- üíïìá: %s --]\n"
 
 #
-#: handler.c:1421 handler.c:1437
+#: handler.c:1496 handler.c:1512
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
 msgstr "[-- ÁõôÞ ç %s/%s ðñïóÜñôçóç äåí ðåñéëáìâÜíåôå, --]\n"
 
 #
-#: handler.c:1423
+#: handler.c:1498
 msgid ""
 "[-- and the indicated external source has --]\n"
 "[-- expired. --]\n"
@@ -2356,52 +2357,52 @@ msgstr ""
 "[-- ëÞîåé. --]\n"
 
 #
-#: handler.c:1441
+#: handler.c:1516
 #, c-format
 msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
 msgstr "[-- êáé ôï åíäåäåéãìÝíï access-type %s äåí õðïóôçñßæåôáé --]\n"
 
 #
 # handler.c:1378
-#: handler.c:1583
+#: handler.c:1650
 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
 msgstr "ÓöÜëìá: ôï ðïëõìåñÝò/õðïãåãñáììÝíï äåí Ý÷åé ðñùôüêïëëï"
 
 #
-#: handler.c:1593
+#: handler.c:1660
 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
 msgstr "ÓöÜëìá: ôï ðïëõìåñÝò/êñõðôïãñáöçìÝíï äåí Ý÷åé ðáñÜìåôñï ðñùôïêüëëïõ!"
 
 #
-#: handler.c:1650
+#: handler.c:1717
 msgid "Unable to open temporary file!"
 msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ!"
 
 #
-#: handler.c:1723
+#: handler.c:1790
 #, fuzzy
 msgid "[-- This is an attachment "
 msgstr "[-- ÁõôÞ ç %s/%s ðñïóÜñôçóç "
 
 #
-#: handler.c:1725
+#: handler.c:1792
 #, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported "
 msgstr "[-- Ôï %s/%s äåí õðïóôçñßæåôáé "
 
 #
-#: handler.c:1730
+#: handler.c:1799
 #, c-format
 msgid "(use '%s' to view this part)"
 msgstr "(÷ñçóéìïðïéÞóôå ôï '%s' ãéá íá äåßôå áõôü ôï ìÝñïò)"
 
 #
-#: handler.c:1732
+#: handler.c:1801
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr "(áðáéôåßôáé ôï 'view-attachments' íá åßíáé óõíäåäåìÝíï ìå ðëÞêôñï!"
 
 #
-#: headers.c:189
+#: headers.c:185
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file"
 msgstr "%s: áäõíáìßá óôçí ðñïóÜñôçóç ôïõ áñ÷åßïõ"
@@ -2504,20 +2505,20 @@ msgid "Logging in..."
 msgstr "Åßóïäïò óôï óýóôçìá..."
 
 #
-#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:274
+#: imap/auth_login.c:70 pop_auth.c:274
 msgid "Login failed."
 msgstr "ÁðÝôõ÷å ç åßóïäïò óôï óýóôçìá."
 
-#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:551
+#: imap/auth_sasl.c:100 smtp.c:551
 #, c-format
 msgid "Authenticating (%s)..."
 msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç (%s)..."
 
-#: imap/auth_sasl.c:204 pop_auth.c:153
+#: imap/auth_sasl.c:207 pop_auth.c:153
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç SASL áðÝôõ÷å."
 
-#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:569
+#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:567
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr "%s åßíáé ìç Ýãêõñç äéáäñïìÞ IMAP"
@@ -2565,157 +2566,157 @@ msgid "Mailbox renamed."
 msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï äçìéïõñãÞèçêå."
 
 #
-#: imap/command.c:445
+#: imap/command.c:444
 msgid "Mailbox closed"
 msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï Ýêëåéóå"
 
 #
-#: imap/imap.c:126
+#: imap/imap.c:125
 #, fuzzy, c-format
 msgid "CREATE failed: %s"
 msgstr "SSL áðÝôõ÷å: %s"
 
 #
-#: imap/imap.c:190
+#: imap/imap.c:189
 #, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "Êëåßóéìï óýíäåóçò óôï óôï %s..."
 
 #
-#: imap/imap.c:310
+#: imap/imap.c:309
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr ""
 "Áõôüò ï åîõðçñåôçôÞò IMAP åßíáé áñ÷áßïò. Ôï Mutt äåí åßíáé óõìâáôü ìå áõôüí."
 
-#: imap/imap.c:433 pop_lib.c:295 smtp.c:424
+#: imap/imap.c:432 pop_lib.c:294 smtp.c:424
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "ÁóöáëÞò óýíäåóç ìå TLS;"
 
-#: imap/imap.c:442 pop_lib.c:315 smtp.c:436
+#: imap/imap.c:441 pop_lib.c:314 smtp.c:436
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "Áäõíáìßá äéáðñáãìÜôåõóçò óýíäåóçò TLS"
 
-#: imap/imap.c:458 pop_lib.c:336
+#: imap/imap.c:457 pop_lib.c:335
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr ""
 
 #
-#: imap/imap.c:603
+#: imap/imap.c:599
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "ÅðéëïãÞ %s..."
 
 #
-#: imap/imap.c:758
+#: imap/imap.c:754
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ  ôï Üíïéãìá ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ"
 
 #
-#: imap/imap.c:813 imap/message.c:851 muttlib.c:1545
+#: imap/imap.c:806 imap/message.c:851 muttlib.c:1545
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Äçìéïõñãßá ôïõ %s;"
 
 #
-#: imap/imap.c:1186
+#: imap/imap.c:1179
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "ÄéáãñáöÞ áðÝôõ÷å"
 
 #
-#: imap/imap.c:1198
+#: imap/imap.c:1191
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Óçìåßùóç %d äéáãñáöÝíôùí ìçíõìÜôùí..."
 
 #
-#: imap/imap.c:1230
+#: imap/imap.c:1223
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
 msgstr "ÁðïèÞêåõóç óçìáéþí êáôÜóôáóçò ìçíýìáôïò... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1279
+#: imap/imap.c:1272
 msgid "Error saving flags. Close anyway?"
 msgstr ""
 
 #
-#: imap/imap.c:1287
+#: imap/imap.c:1280
 #, fuzzy
 msgid "Error saving flags"
 msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áíÜëõóç ôçò äéåýèõíóçò!"
 
 #
-#: imap/imap.c:1299
+#: imap/imap.c:1292
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "ÄéáãñáöÞ ìçíõìÜôùí áðü ôïí åîõðçñåôçôÞ..."
 
-#: imap/imap.c:1304
+#: imap/imap.c:1297
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE áðÝôõ÷å"
 
-#: imap/imap.c:1754
+#: imap/imap.c:1747
 #, c-format
 msgid "Header search without header name: %s"
 msgstr ""
 
 #
-#: imap/imap.c:1826
+#: imap/imap.c:1818
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "Êáêü üíïìá ãñáììáôïêéâùôßïõ"
 
 #
-#: imap/imap.c:1851
+#: imap/imap.c:1842
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "ÅããñáöÞ óôï %s..."
 
 #
-#: imap/imap.c:1853
+#: imap/imap.c:1844
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribing from %s..."
 msgstr "ÄéáãñáöÞ óôï %s..."
 
 #
-#: imap/imap.c:1863
+#: imap/imap.c:1854
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subscribed to %s"
 msgstr "ÅããñáöÞ óôï %s..."
 
 #
-#: imap/imap.c:1865
+#: imap/imap.c:1856
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr "ÄéáãñáöÞ óôï %s..."
 
 #
 #. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:99
+#: imap/message.c:98
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "Áäõíáìßá ëÞøçò åðéêåöáëßäùí áðü áõôÞ ôçí Ýêäïóç ôïõ åîõðçñåôçôÞ IMAP."
 
 #
-#: imap/message.c:109
+#: imap/message.c:108
 #, c-format
 msgid "Could not create temporary file %s"
 msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ %s"
 
 #
-#: imap/message.c:141
+#: imap/message.c:140
 #, fuzzy
 msgid "Evaluating cache..."
 msgstr "¸ëåã÷ïò ðñïóùñéíÞò ìíÞìçò... [%d/%d]"
 
 #
-#: imap/message.c:232 pop.c:272
+#: imap/message.c:230 pop.c:281
 #, fuzzy
 msgid "Fetching message headers..."
 msgstr "ËÞøç åðéêåöáëßäùí áðü ôá ìçíýìáôá... [%d/%d]"
 
 #
-#: imap/message.c:441 imap/message.c:498 pop.c:563
+#: imap/message.c:441 imap/message.c:498 pop.c:572
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "ËÞøç ìçíýìáôïò..."
 
-#: imap/message.c:487 pop.c:558
+#: imap/message.c:487 pop.c:567
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "Ï äåßêôçò ôïõ ìçíýìáôïò åßíáé Üêõñïò. Îáíáíïßîôå ôï ãñáììáôïêéâþôéï."
 
@@ -2738,12 +2739,12 @@ msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "ÁíôéãñáöÞ ìçíýìáôïò %d óôï %s ..."
 
 #
-#: imap/util.c:358
+#: imap/util.c:357
 msgid "Continue?"
 msgstr "ÓõíÝ÷åéá;"
 
 #
-#: init.c:60 init.c:1758 pager.c:50
+#: init.c:60 init.c:1762 pager.c:50
 #, c-format
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr "Äåí åßíáé äéáèÝóéìï óå áõôü ôï ìåíïý."
@@ -2830,216 +2831,216 @@ msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
 msgstr "mutt_restore_default(%s): ëÜèïò óôï regexp: %s\n"
 
 #
-#: init.c:1735 init.c:1848
+#: init.c:1739 init.c:1852
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: Üãíùóôç ìåôáâëçôÞ"
 
 #
-#: init.c:1744
+#: init.c:1748
 #, c-format
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "ôï ðñüèåìá åßíáé Üêõñï ìå ôçí åðáíáöïñÜ"
 
 #
-#: init.c:1750
+#: init.c:1754
 #, c-format
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "ç ôéìÞ åßíáé Üêõñç ìå ôçí åðáíáöïñÜ"
 
-#: init.c:1786 init.c:1798
+#: init.c:1790 init.c:1802
 #, c-format
 msgid "Usage: set variable=yes|no"
 msgstr ""
 
 #
-#: init.c:1806
+#: init.c:1810
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "Ôï %s Ý÷åé ôåèåß"
 
 #
-#: init.c:1806
+#: init.c:1810
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr "Ôï %s äåí Ý÷åé ôåèåß"
 
 #
-#: init.c:1909
+#: init.c:1913
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid value for option %s: \"%s\""
 msgstr "Ìç Ýãêõñç ìÝñá ôïõ ìÞíá: %s"
 
 #
-#: init.c:2046
+#: init.c:2050
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s: ìç Ýãêõñïò ôýðïò ãñáììáôïêéâùôßïõ"
 
 #
-#: init.c:2077
+#: init.c:2081
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: invalid value (%s)"
 msgstr "%s: ìç Ýãêõñç ôéìÞ"
 
-#: init.c:2078
+#: init.c:2082
 msgid "format error"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2078
+#: init.c:2082
 msgid "number overflow"
 msgstr ""
 
 #
-#: init.c:2138
+#: init.c:2142
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: ìç Ýãêõñç ôéìÞ"
 
 #
-#: init.c:2179
+#: init.c:2183
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown type."
 msgstr "%s: Üãíùóôïò ôýðïò."
 
 #
-#: init.c:2206
+#: init.c:2210
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: Üãíùóôïò ôýðïò"
 
 #
-#: init.c:2268
+#: init.c:2272
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "ÓöÜëìá óôï %s, ãñáììÞ %d: %s"
 
 #
 #. the muttrc source keyword
-#: init.c:2291
+#: init.c:2295
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: ëÜèç óôï %s"
 
-#: init.c:2292
+#: init.c:2296
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
 msgstr "ðçãÞ: áðüññéøç áíÜãíùóçò ëüãù ðïëëþí óöáëìÜôùí óôï %s"
 
 #
-#: init.c:2306
+#: init.c:2310
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: ëÜèïò óôï %s"
 
 #
-#: init.c:2311
+#: init.c:2315
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "source: ðÜñá ðïëëÜ ïñßóìáôá"
 
 #
-#: init.c:2365
+#: init.c:2369
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: Üãíùóôç åíôïëÞ"
 
 #
-#: init.c:2850
+#: init.c:2859
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "ËÜèïò óôç ãñáììÞ åíôïëþí: %s\n"
 
 #
-#: init.c:2923
+#: init.c:2937
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "áäõíáìßá óôïí åíôïðéóìü ôïõ êáôáëüãïõ ÷ñÞóôç (home directory)"
 
 #
-#: init.c:2931
+#: init.c:2945
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "áäõíáìßá óôïí åíôïðéóìü ôïõ ïíüìáôïò ÷ñÞóôç"
 
-#: init.c:3167
+#: init.c:3183
 msgid "-group: no group name"
 msgstr ""
 
 #
-#: init.c:3177
+#: init.c:3193
 #, fuzzy
 msgid "out of arguments"
 msgstr "ðïëý ëßãá ïñßóìáôá"
 
 #
-#: keymap.c:526
+#: keymap.c:530
 msgid "Macro loop detected."
 msgstr "Åíôïðßóôçêå âñüã÷ïò ìáêñïåíôïëÞò."
 
 #
-#: keymap.c:827 keymap.c:835
+#: keymap.c:831 keymap.c:839
 msgid "Key is not bound."
 msgstr "Ôï ðëÞêôñï äåí åßíáé óõíäåäåìÝíï."
 
 #
-#: keymap.c:839
+#: keymap.c:843
 #, c-format
 msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
 msgstr "Ôï ðëÞêôñï äåí åßíáé óõíäåäåìÝíï. ÐáôÞóôå '%s' ãéá âïÞèåéá."
 
 #
-#: keymap.c:850
+#: keymap.c:854
 msgid "push: too many arguments"
 msgstr "push: ðÜñá ðïëëÜ ïñßóìáôá"
 
 #
-#: keymap.c:880
+#: keymap.c:884
 #, c-format
 msgid "%s: no such menu"
 msgstr "%s: äåí õðÜñ÷åé ôÝôïéï ìåíïý"
 
 #
-#: keymap.c:895
+#: keymap.c:899
 msgid "null key sequence"
 msgstr "êåíÞ áêïëïõèßá ðëÞêôñùí"
 
 #
-#: keymap.c:982
+#: keymap.c:986
 msgid "bind: too many arguments"
 msgstr "bind: ðÜñá ðïëëÜ ïñßóìáôá"
 
 #
-#: keymap.c:1005
+#: keymap.c:1009
 #, c-format
 msgid "%s: no such function in map"
 msgstr "%s: äåí Ý÷åé êáèïñéóôåß ôÝôïéá ëåéôïõñãßá"
 
 #
-#: keymap.c:1029
+#: keymap.c:1033
 msgid "macro: empty key sequence"
 msgstr "macro: Üäåéá áêïëïõèßá ðëÞêôñùí"
 
 #
-#: keymap.c:1040
+#: keymap.c:1044
 msgid "macro: too many arguments"
 msgstr "macro: ðÜñá ðïëëÝò ðáñÜìåôñïé"
 
 #
-#: keymap.c:1076
+#: keymap.c:1080
 msgid "exec: no arguments"
 msgstr "exec: êáèüëïõ ïñßóìáôá"
 
 #
-#: keymap.c:1096
+#: keymap.c:1100
 #, c-format
 msgid "%s: no such function"
 msgstr "%s: äåí õðÜñ÷åé ôÝôïéá ëåéôïõñãßá"
 
 #
 # pgp.c:1200
-#: keymap.c:1117
+#: keymap.c:1121
 msgid "Enter keys (^G to abort): "
 msgstr "ÅéóÜãåôå êëåéäéÜ (^G ãéá áðüññéøç): "
 
-#: keymap.c:1122
+#: keymap.c:1126
 #, c-format
 msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
 msgstr "×áñáêô = %s, Ïêôáäéêüò = %o, Äåêáäéêüò = %d"
@@ -3054,7 +3055,7 @@ msgid "Out of memory!"
 msgstr "Ç ìíÞìç åîáíôëÞèçêå!"
 
 #
-#: main.c:63
+#: main.c:65
 #, fuzzy
 msgid ""
 "To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
@@ -3065,7 +3066,7 @@ msgstr ""
 "Ãéá íá áíáöÝñåôå Ýíá ðñüâëçìá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôï åñãáëåßï flea(1).\n"
 
 #
-#: main.c:67
+#: main.c:69
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Copyright (C) 1996-2009 Michael R. Elkins and others.\n"
@@ -3080,7 +3081,7 @@ msgstr ""
 "åðáíáäéáíÝìåôå\n"
 "õðü ïñéóìÝíïõò üñïõò; ãñÜøôå `mutt -vv' ãéá ëåðôïìÝñåéåò.\n"
 
-#: main.c:73
+#: main.c:75
 msgid ""
 "Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
 "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
@@ -3095,7 +3096,7 @@ msgid ""
 "and suggestions.\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:86
+#: main.c:88
 msgid ""
 "    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
 "    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -3108,15 +3109,15 @@ msgid ""
 "    GNU General Public License for more details.\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:96
+#: main.c:98
 msgid ""
 "    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-"    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-"
-"1301, USA.\n"
+"    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  "
+"02110-1301, USA.\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:113
+#: main.c:115
 msgid ""
 "usage: mutt [<options>] [-z] [-f <file> | -yZ]\n"
 "       mutt [<options>] [-x] [-Hi <file>] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a "
@@ -3130,7 +3131,7 @@ msgid ""
 "       mutt -v[v]\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:122
+#: main.c:124
 msgid ""
 "options:\n"
 "  -A <alias>\texpand the given alias\n"
@@ -3141,12 +3142,12 @@ msgid ""
 "  -D\t\tprint the value of all variables to stdout"
 msgstr ""
 
-#: main.c:131
+#: main.c:133
 msgid "  -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttdebug0"
 msgstr ""
 
 #
-#: main.c:134
+#: main.c:136
 #, fuzzy
 msgid ""
 "  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
@@ -3195,7 +3196,7 @@ msgstr ""
 "  -h\t\táõôü ôï ìÞíõìá âïÞèåéáò"
 
 #
-#: main.c:143
+#: main.c:145
 #, fuzzy
 msgid ""
 "  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
@@ -3245,7 +3246,7 @@ msgstr ""
 "  -h\t\táõôü ôï ìÞíõìá âïÞèåéáò"
 
 #
-#: main.c:196
+#: main.c:226
 msgid ""
 "\n"
 "Compile options:"
@@ -3254,69 +3255,69 @@ msgstr ""
 "ÐáñÜìåôñïé ìåôáãëþôôéóçò:"
 
 #
-#: main.c:500
+#: main.c:530
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "ËÜèïò êáôÜ ôçí áñ÷éêïðïßçóç ôïõ ôåñìáôéêïý."
 
-#: main.c:636
+#: main.c:666
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error: value '%s' is invalid for -d.\n"
 msgstr "ÓöÜëìá: '%s' åßíáé ëáíèáóìÝíç äéåèíÞò äéåýèõíóç IDN."
 
 #
-#: main.c:639
+#: main.c:669
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr "ÁðïóöáëìÜôùóç óôï åðßðåäï %d.\n"
 
 #
-#: main.c:641
+#: main.c:671
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr "Ôï DEBUG äåí ïñßóôçêå êáôÜ ôçí äéÜñêåéá ôïõ compile. ÁãíïÞèçêå.\n"
 
-#: main.c:806
+#: main.c:836
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "Ôï %s äåí õðÜñ÷åé. Äçìéïõñãßá;"
 
 #
-#: main.c:810
+#: main.c:840
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ôïõ %s: %s."
 
-#: main.c:852
+#: main.c:882
 msgid "Failed to parse mailto: link\n"
 msgstr ""
 
 #
-#: main.c:864
+#: main.c:894
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "Äåí Ý÷ïõí ïñéóôåß ðáñáëÞðôåò.\n"
 
 #
-#: main.c:950
+#: main.c:980
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: áäõíáìßá ðñïóÜñôçóçò ôïõ áñ÷åßïõ.\n"
 
 #
-#: main.c:973
+#: main.c:1003
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "Äåí õðÜñ÷åé íÝá áëëçëïãñáößá óå êáíÝíá ãñáììáôïêéâþôéï."
 
 #
-#: main.c:982
+#: main.c:1012
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "Äåí Ý÷åé ïñéóôåß ãñáììáôïêéâþôéï åéóåñ÷ïìÝíùí."
 
 #
-#: main.c:1010
+#: main.c:1040
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï åßíáé Üäåéï."
 
 #
-#: mbox.c:119 mbox.c:269 mh.c:1152 mx.c:642
+#: mbox.c:119 mbox.c:269 mh.c:1205 mx.c:642
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "ÁíÜãíùóç %s..."
@@ -3332,12 +3333,12 @@ msgid "Mailbox was corrupted!"
 msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï åß÷å áëëïéùèåß!"
 
 #
-#: mbox.c:752 mbox.c:1008
+#: mbox.c:751 mbox.c:1007
 msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Ìïéñáßï ëÜèïò! Áäõíáìßá åðáíáðñüóâáóçò ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ!"
 
 #
-#: mbox.c:761
+#: mbox.c:760
 msgid "Unable to lock mailbox!"
 msgstr "Áäõíáìßá êëåéäþìáôïò ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ!"
 
@@ -3346,133 +3347,133 @@ msgstr "
 #. * messages were found to be changed or deleted.  This should
 #. * never happen, is we presume it is a bug in mutt.
 #.
-#: mbox.c:804
+#: mbox.c:803
 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
 msgstr ""
 "sync: ôï mbox Ý÷åé ôñïðïðïéçèåß, äåí õðÜñ÷ïõí ôñïðïðïéçìÝíá ìçíýìáôá!\n"
 "(áíáöÝñáôå áõôü ôï óöÜëìá)"
 
 #
-#: mbox.c:828 mh.c:1658 mx.c:739
+#: mbox.c:827 mh.c:1711 mx.c:739
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "ÅããñáöÞ %s..."
 
 #
-#: mbox.c:963
+#: mbox.c:962
 msgid "Committing changes..."
 msgstr "ÅöáñìïãÞ ôùí áëëáãþí..."
 
 #
-#: mbox.c:994
+#: mbox.c:993
 #, c-format
 msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
 msgstr "Ç åããñáöÞ áðÝôõ÷å! ÌÝñïò ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ áðïèçêåýôçêå óôï %s"
 
 #
-#: mbox.c:1056
+#: mbox.c:1055
 msgid "Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Áäõíáìßá åðáíáðñüóâáóçò ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ!"
 
 #
-#: mbox.c:1092
+#: mbox.c:1091
 msgid "Reopening mailbox..."
 msgstr "Åðáíáðñüóâáóç óôï ãñáììáôïêéâþôéï..."
 
 #
-#: menu.c:423
+#: menu.c:420
 msgid "Jump to: "
 msgstr "Ìåôáêßíçóç óôï: "
 
 #
-#: menu.c:432
+#: menu.c:429
 msgid "Invalid index number."
 msgstr "Ìç Ýãêõñïò áñéèìüò äåßêôç"
 
 #
-#: menu.c:436 menu.c:457 menu.c:522 menu.c:565 menu.c:581 menu.c:592
-#: menu.c:603 menu.c:614 menu.c:627 menu.c:640 menu.c:1051
+#: menu.c:433 menu.c:454 menu.c:519 menu.c:562 menu.c:578 menu.c:589
+#: menu.c:600 menu.c:611 menu.c:624 menu.c:637 menu.c:1048
 msgid "No entries."
 msgstr "Êáììßá êáôá÷þñçóç"
 
 #
-#: menu.c:454
+#: menu.c:451
 msgid "You cannot scroll down farther."
 msgstr "Äåí ìðïñåßôå íá ìåôáêéíçèåßôå ðáñáêÜôù."
 
 #
-#: menu.c:472
+#: menu.c:469
 msgid "You cannot scroll up farther."
 msgstr "Äåí ìðïñåßôå íá ìåôáêéíçèåßôå ðáñáðÜíù."
 
 #
-#: menu.c:515
+#: menu.c:512
 msgid "You are on the first page."
 msgstr "Åßóôå óôçí ðñþôç óåëßäá."
 
 #
-#: menu.c:516
+#: menu.c:513
 msgid "You are on the last page."
 msgstr "Åßóôå óôçí ôåëåõôáßá óåëßäá."
 
 #
-#: menu.c:651
+#: menu.c:648
 msgid "You are on the last entry."
 msgstr "Åßóôå óôçí ôåëåõôáßá êáôá÷þñçóç."
 
 #
-#: menu.c:662
+#: menu.c:659
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "Åßóôå óôçí ðñþôç êáôá÷þñçóç."
 
 #
-#: menu.c:733 pager.c:2086 pattern.c:1417
+#: menu.c:730 pager.c:2093 pattern.c:1419
 msgid "Search for: "
 msgstr "ÁíáæÞôçóç ãéá: "
 
 #
-#: menu.c:733 pager.c:2086 pattern.c:1417
+#: menu.c:730 pager.c:2093 pattern.c:1419
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "ÁíÜóôñïöç áíáæÞôçóç ãéá: "
 
 #
-#: menu.c:777 pager.c:2039 pager.c:2061 pager.c:2181 pattern.c:1531
+#: menu.c:774 pager.c:2046 pager.c:2068 pager.c:2188 pattern.c:1534
 msgid "Not found."
 msgstr "Äå âñÝèçêå."
 
 #
-#: menu.c:903
+#: menu.c:900
 msgid "No tagged entries."
 msgstr "Êáììßá óçìåéùìÝíç åßóïäïò."
 
 #
-#: menu.c:1008
+#: menu.c:1005
 msgid "Search is not implemented for this menu."
 msgstr "Äåí Ý÷åé åöáñìïóôåß áíáæÞôçóç ãéá áõôü ôï ìåíïý."
 
 #
-#: menu.c:1013
+#: menu.c:1010
 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
 msgstr "Äåí Ý÷åé åöáñìïóôåß ìåôáêßíçóç ãéá ôïõò äéáëüãïõò."
 
 #
-#: menu.c:1054
+#: menu.c:1051
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "Óçìåéþóåéò äåí õðïóôçñßæïíôáé."
 
 #
-#: mh.c:1131
+#: mh.c:1184
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Scanning %s..."
 msgstr "ÅðéëïãÞ %s..."
 
 #
-#: mh.c:1332 mh.c:1410
+#: mh.c:1385 mh.c:1463
 #, fuzzy
 msgid "Could not flush message to disk"
 msgstr "Áäõíáìßá áðïóôïëÞò ôïõ ìçíýìáôïò."
 
-#: mh.c:1377
+#: mh.c:1430
 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr "maildir_commit_message(): áäõíáìßá ïñéóìïý ÷ñüíïõ óôï áñ÷åßï"
 
@@ -3486,15 +3487,15 @@ msgstr ""
 msgid "Error allocating SASL connection"
 msgstr "óöÜëìá óôï ìïíôÝëï óôï: %s"
 
-#: mutt_sasl.c:236
+#: mutt_sasl.c:237
 msgid "Error setting SASL security properties"
 msgstr ""
 
-#: mutt_sasl.c:246
+#: mutt_sasl.c:247
 msgid "Error setting SASL external security strength"
 msgstr ""
 
-#: mutt_sasl.c:255
+#: mutt_sasl.c:256
 msgid "Error setting SASL external user name"
 msgstr ""
 
@@ -3547,146 +3548,146 @@ msgstr "
 msgid "Could not connect to %s (%s)."
 msgstr "Áäõíáìßá óýíäåóçò óôï %s (%s)."
 
-#: mutt_ssl.c:187
+#: mutt_ssl.c:218
 msgid "Failed to find enough entropy on your system"
 msgstr "Áðïôõ÷ßá óôçí åýñåóç áñêåôÞò åíôñïðßáò óôï óýóôçìá óáò"
 
-#: mutt_ssl.c:211
+#: mutt_ssl.c:242
 #, c-format
 msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
 msgstr "ÁðïèÞêåõóç åíôñïðßáò: %s...\n"
 
-#: mutt_ssl.c:219
+#: mutt_ssl.c:250
 #, c-format
 msgid "%s has insecure permissions!"
 msgstr "Ôï %s Ý÷åé áíáóöáëÞ äéêáéþìáôá!"
 
-#: mutt_ssl.c:238
+#: mutt_ssl.c:269
 msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
 msgstr "Ôï SSL áðåíåñãïðïéÞèçêå ëüãù ëÞøçò åíôñïðßáò"
 
-#: mutt_ssl.c:352
+#: mutt_ssl.c:398
 msgid "I/O error"
 msgstr "I/O óöÜëìá"
 
 #
-#: mutt_ssl.c:361
+#: mutt_ssl.c:407
 #, c-format
 msgid "SSL failed: %s"
 msgstr "SSL áðÝôõ÷å: %s"
 
 #
-#: mutt_ssl.c:370 mutt_ssl_gnutls.c:950 mutt_ssl_gnutls.c:984
-#: mutt_ssl_gnutls.c:994
+#: mutt_ssl.c:416 mutt_ssl_gnutls.c:969 mutt_ssl_gnutls.c:1004
+#: mutt_ssl_gnutls.c:1014
 msgid "Unable to get certificate from peer"
 msgstr "Áäõíáìßá óôç ëÞøç ðéóôïðïéçôéêïý áðü ôï ôáßñé"
 
 #
-#: mutt_ssl.c:378
-#, c-format
-msgid "SSL connection using %s (%s)"
+#: mutt_ssl.c:424
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s connection using %s (%s)"
 msgstr "Óýíäåóç SSL ÷ñçóéìïðïéþíôáò ôï %s (%s)"
 
 #
-#: mutt_ssl.c:480
+#: mutt_ssl.c:526
 msgid "Unknown"
 msgstr "¶ãíùóôï"
 
 #
-#: mutt_ssl.c:505 mutt_ssl_gnutls.c:473
+#: mutt_ssl.c:551 mutt_ssl_gnutls.c:491
 #, c-format
 msgid "[unable to calculate]"
 msgstr "[áäõíáìßá õðïëïãéóìïý]"
 
 #
-#: mutt_ssl.c:523 mutt_ssl_gnutls.c:496
+#: mutt_ssl.c:569 mutt_ssl_gnutls.c:514
 msgid "[invalid date]"
 msgstr "[ìç Ýãêõñç çìåñïìçíßá]"
 
-#: mutt_ssl.c:651
+#: mutt_ssl.c:697
 msgid "Server certificate is not yet valid"
 msgstr "Ç ðéóôïðïßçóç ôïõ äéáêïìéóôÞ äåí åßíáé áêüìá Ýãêõñç"
 
-#: mutt_ssl.c:658
+#: mutt_ssl.c:704
 msgid "Server certificate has expired"
 msgstr "Ôï ðéóôïðïéçôéêü ôïõ äéáêïìéóôÞ Ýëçîå"
 
 #
-#: mutt_ssl.c:780
+#: mutt_ssl.c:826
 #, fuzzy
 msgid "cannot get certificate subject"
 msgstr "Áäõíáìßá óôç ëÞøç ðéóôïðïéçôéêïý áðü ôï ôáßñé"
 
 #
-#: mutt_ssl.c:790 mutt_ssl.c:799
+#: mutt_ssl.c:836 mutt_ssl.c:845
 #, fuzzy
 msgid "cannot get certificate common name"
 msgstr "Áäõíáìßá óôç ëÞøç ðéóôïðïéçôéêïý áðü ôï ôáßñé"
 
-#: mutt_ssl.c:813
+#: mutt_ssl.c:859
 #, fuzzy, c-format
 msgid "certificate owner does not match hostname %s"
 msgstr "Ï éäéïêôÞôçò ôïõ ðéóôïðïéçôéêïý S/MIME äåí ôáéñéÜæåé ìå ôïí áðïóôïëÝá."
 
-#: mutt_ssl.c:854
+#: mutt_ssl.c:900
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Certificate host check failed: %s"
 msgstr "Ôï ðéóôïðïéçôéêü áðïèçêåýôçêå"
 
-#: mutt_ssl.c:932 mutt_ssl_gnutls.c:732
+#: mutt_ssl.c:978 mutt_ssl_gnutls.c:750
 msgid "This certificate belongs to:"
 msgstr "Áõôü ôï ðéóôïðïéçôéêü áíÞêåé óôï:"
 
-#: mutt_ssl.c:945 mutt_ssl_gnutls.c:771
+#: mutt_ssl.c:991 mutt_ssl_gnutls.c:789
 msgid "This certificate was issued by:"
 msgstr "Áõôü ôï ðéóôïðïéçôéêü åêäüèçêå áðü ôï:"
 
-#: mutt_ssl.c:956 mutt_ssl_gnutls.c:810
+#: mutt_ssl.c:1002 mutt_ssl_gnutls.c:828
 #, c-format
 msgid "This certificate is valid"
 msgstr "Áõôü ôï ðéóôïðïéçôéêü åßíáé Ýãêõñï"
 
-#: mutt_ssl.c:957 mutt_ssl_gnutls.c:813
+#: mutt_ssl.c:1003 mutt_ssl_gnutls.c:831
 #, c-format
 msgid "   from %s"
 msgstr "   áðü  %s"
 
-#: mutt_ssl.c:959 mutt_ssl_gnutls.c:817
+#: mutt_ssl.c:1005 mutt_ssl_gnutls.c:835
 #, c-format
 msgid "     to %s"
 msgstr "    ðñïò %s"
 
-#: mutt_ssl.c:965
+#: mutt_ssl.c:1011
 #, c-format
 msgid "Fingerprint: %s"
 msgstr "Áðïôýðùìá: %s"
 
-#: mutt_ssl.c:968 mutt_ssl_gnutls.c:854
+#: mutt_ssl.c:1014 mutt_ssl_gnutls.c:872
 #, c-format
 msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:976 mutt_ssl_gnutls.c:863
+#: mutt_ssl.c:1022 mutt_ssl_gnutls.c:881
 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
 msgstr "(r)áðüññéøç, (o)áðïäï÷Þ ìéá öïñÜ, (a)áðïäï÷Þ ðÜíôá"
 
-#: mutt_ssl.c:977 mutt_ssl_gnutls.c:864
+#: mutt_ssl.c:1023 mutt_ssl_gnutls.c:882
 msgid "roa"
 msgstr "roa"
 
-#: mutt_ssl.c:981 mutt_ssl_gnutls.c:868
+#: mutt_ssl.c:1027 mutt_ssl_gnutls.c:886
 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr "(r)áðüññéøç, (o)áðïäï÷Þ ìéá öïñÜ"
 
-#: mutt_ssl.c:982 mutt_ssl_gnutls.c:869
+#: mutt_ssl.c:1028 mutt_ssl_gnutls.c:887
 msgid "ro"
 msgstr "ro"
 
-#: mutt_ssl.c:1013 mutt_ssl_gnutls.c:918
+#: mutt_ssl.c:1059 mutt_ssl_gnutls.c:936
 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
 msgstr "Ðñïåéäïðïßçóç: Áäõíáìßá áðïèÞêåõóçò ðéóôïðïéçôéêïý"
 
-#: mutt_ssl.c:1018 mutt_ssl_gnutls.c:923
+#: mutt_ssl.c:1064 mutt_ssl_gnutls.c:941
 msgid "Certificate saved"
 msgstr "Ôï ðéóôïðïéçôéêü áðïèçêåýôçêå"
 
@@ -3694,70 +3695,70 @@ msgstr "
 msgid "Error: no TLS socket open"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:292
+#: mutt_ssl_gnutls.c:312
 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
 msgstr ""
 
 #
-#: mutt_ssl_gnutls.c:356
+#: mutt_ssl_gnutls.c:366
 #, fuzzy, c-format
 msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
 msgstr "Óýíäåóç SSL ÷ñçóéìïðïéþíôáò ôï %s (%s)"
 
 #
-#: mutt_ssl_gnutls.c:563 mutt_ssl_gnutls.c:712
+#: mutt_ssl_gnutls.c:581 mutt_ssl_gnutls.c:730
 #, fuzzy
 msgid "Error initialising gnutls certificate data"
 msgstr "ËÜèïò êáôÜ ôçí áñ÷éêïðïßçóç ôïõ ôåñìáôéêïý."
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:570 mutt_ssl_gnutls.c:719
+#: mutt_ssl_gnutls.c:588 mutt_ssl_gnutls.c:737
 msgid "Error processing certificate data"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:703
+#: mutt_ssl_gnutls.c:721
 msgid "Warning: Server certificate was signed using an insecure algorithm"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:822
+#: mutt_ssl_gnutls.c:840
 #, fuzzy, c-format
 msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
 msgstr "Áðïôýðùìá: %s"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:825
+#: mutt_ssl_gnutls.c:843
 #, fuzzy, c-format
 msgid "MD5 Fingerprint: %s"
 msgstr "Áðïôýðùìá: %s"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:830
+#: mutt_ssl_gnutls.c:848
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
 msgstr "Ç ðéóôïðïßçóç ôïõ äéáêïìéóôÞ äåí åßíáé áêüìá Ýãêõñç"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:835
+#: mutt_ssl_gnutls.c:853
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Server certificate has expired"
 msgstr "Ôï ðéóôïðïéçôéêü ôïõ äéáêïìéóôÞ Ýëçîå"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:840
+#: mutt_ssl_gnutls.c:858
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
 msgstr "Ôï ðéóôïðïéçôéêü ôïõ äéáêïìéóôÞ Ýëçîå"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:845
+#: mutt_ssl_gnutls.c:863
 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:850
+#: mutt_ssl_gnutls.c:868
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
 msgstr "Ç ðéóôïðïßçóç ôïõ äéáêïìéóôÞ äåí åßíáé áêüìá Ýãêõñç"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:956
+#: mutt_ssl_gnutls.c:975
 #, c-format
 msgid "Certificate verification error (%s)"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:965
+#: mutt_ssl_gnutls.c:984
 #, fuzzy
 msgid "Certificate is not X.509"
 msgstr "Ôï ðéóôïðïéçôéêü áðïèçêåýôçêå"
@@ -3940,53 +3941,53 @@ msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
 msgstr "Õðåñ÷åßëéóç áêåñáßïõ -- áäõíáìßá åê÷þñçóçò ìíÞìçò."
 
 #
-#: pager.c:1531
+#: pager.c:1532
 msgid "PrevPg"
 msgstr "ÐñïçãÓåë"
 
 #
-#: pager.c:1532
+#: pager.c:1533
 msgid "NextPg"
 msgstr "ÅðüìÓåë"
 
 #
-#: pager.c:1536
+#: pager.c:1537
 msgid "View Attachm."
 msgstr "¼øçÐñïóÜñô"
 
 #
-#: pager.c:1539
+#: pager.c:1540
 msgid "Next"
 msgstr "Åðüìåíï"
 
 #
 #. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1940 pager.c:1971 pager.c:2003 pager.c:2279
+#: pager.c:1947 pager.c:1978 pager.c:2010 pager.c:2286
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "Åìöáíßæåôáé ç âÜóç ôïõ ìçíýìáôïò."
 
 #
-#: pager.c:1956 pager.c:1978 pager.c:1985 pager.c:1992
+#: pager.c:1963 pager.c:1985 pager.c:1992 pager.c:1999
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "Åìöáíßæåôáé ç áñ÷Þ ôïõ ìçíýìáôïò."
 
 #
-#: pager.c:2217
+#: pager.c:2224
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "Ç âïÞèåéá Þäç åìöáíßæåôáé."
 
 #
-#: pager.c:2246
+#: pager.c:2253
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "¼÷é Üëëï êáèïñéóìÝíï êåßìåíï."
 
 #
-#: pager.c:2259
+#: pager.c:2266
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "¼÷é Üëëï ìç êáèïñéóìÝíï êåßìåíï ìåôÜ áðü êáèïñéóìÝíï."
 
 #
-#: parse.c:577
+#: parse.c:583
 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
 msgstr "ôï ðïëõìåñÝò ìÞíõìá äåí Ý÷åé ïñéïèÝôïõóá ðáñÜìåôñï!"
 
@@ -4080,38 +4081,38 @@ msgid "error: unknown op %d (report this error)."
 msgstr "ëÜèïò: Üãíùóôç äéåñãáóßá %d (áíÝöåñå áõôü ôï óöÜëìá)."
 
 #
-#: pattern.c:1300 pattern.c:1438
+#: pattern.c:1300 pattern.c:1440
 msgid "Compiling search pattern..."
 msgstr "Óýíôáîç ìïíôÝëïõ áíáæÞôçóçò..."
 
 #
-#: pattern.c:1320
+#: pattern.c:1321
 msgid "Executing command on matching messages..."
 msgstr "ÅêôÝëåóç åíôïëÞò óôá ðáñüìïéá ìçíýìáôá..."
 
 #
-#: pattern.c:1387
+#: pattern.c:1388
 msgid "No messages matched criteria."
 msgstr "ÊáíÝíá ìÞíõìá äåí ôáéñéÜæåé óôá êñéôÞñéá."
 
 #
-#: pattern.c:1467
+#: pattern.c:1470
 #, fuzzy
 msgid "Searching..."
 msgstr "ÁðïèÞêåõóç..."
 
 #
-#: pattern.c:1480
+#: pattern.c:1483
 msgid "Search hit bottom without finding match"
 msgstr "Ç áíáæÞôçóç Ýöèáóå óôï ôÝëïò ÷ùñßò íá âñåé üìïéï"
 
 #
-#: pattern.c:1491
+#: pattern.c:1494
 msgid "Search hit top without finding match"
 msgstr "Ç áíáæÞôçóç Ýöèáóå óôçí áñ÷Þ ÷ùñßò íá âñåé üìïéï"
 
 #
-#: pattern.c:1523
+#: pattern.c:1526
 msgid "Search interrupted."
 msgstr "Ç áíáæÞôçóç äéáêüðçêå."
 
@@ -4128,13 +4129,13 @@ msgid "PGP passphrase forgotten."
 msgstr "Ç öñÜóç-êëåéäß PGP Ý÷åé îå÷áóôåß."
 
 #
-#: pgp.c:368
+#: pgp.c:366
 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- ÓöÜëìá: áäõíáìßá óôç äçìéïõñãßá õðïäéåñãáóßáò PGP! --]\n"
 
 #
 # pgp.c:669 pgp.c:894
-#: pgp.c:402 pgp.c:659 pgp.c:863
+#: pgp.c:400 pgp.c:657 pgp.c:861
 msgid ""
 "[-- End of PGP output --]\n"
 "\n"
@@ -4143,26 +4144,26 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #
-#: pgp.c:424 pgp.c:475 pgp.c:998
+#: pgp.c:422 pgp.c:473 pgp.c:996
 #, fuzzy
 msgid "Could not decrypt PGP message"
 msgstr "Áäõíáìßá áíôéãñáöÞò ôïõ ìçíýìáôïò."
 
 #. clear 'Invoking...' message, since there's no error
-#: pgp.c:477 pgp.c:994
+#: pgp.c:475 pgp.c:992
 #, fuzzy
 msgid "PGP message successfully decrypted."
 msgstr "Ç õðïãñáöÞ PGP åðáëçèåýôçêå åðéôõ÷þò."
 
 #
 # pgp.c:801
-#: pgp.c:767
+#: pgp.c:765
 msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
 msgstr "Åóùôåñéêü óöÜëìá. ÐëçñïöïñÞóôå <roessler@does-not-exist.org>."
 
 #
 # pgp.c:865
-#: pgp.c:828
+#: pgp.c:826
 msgid ""
 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
 "\n"
@@ -4171,33 +4172,33 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #
-#: pgp.c:875
+#: pgp.c:873
 #, fuzzy
 msgid "Decryption failed"
 msgstr "Ç áðïêñõðôïãñÜöçóç áðÝôõ÷å."
 
 #
 # pgp.c:1070
-#: pgp.c:1050
+#: pgp.c:1048
 msgid "Can't open PGP subprocess!"
 msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò õðïäéåñãáóßáò PGP!"
 
-#: pgp.c:1487
+#: pgp.c:1485
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr "Áäõíáìßá êëÞóçò ôïõ PGP"
 
 #
 # compose.c:132
-#: pgp.c:1592
+#: pgp.c:1590
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? "
 msgstr "PGP (e)êëåßä, (s)õðïãñ, õðïãñ.ó(a)í, (b)êë+õð, %s, Þ (c)ôßðïôá; "
 
-#: pgp.c:1593
+#: pgp.c:1591
 msgid "PGP/M(i)ME"
 msgstr "PGP/M(i)ME"
 
-#: pgp.c:1593
+#: pgp.c:1591
 msgid "(i)nline"
 msgstr "(i)åóùôåñéêü êåßìåíï"
 
@@ -4207,7 +4208,7 @@ msgstr "(i)
 #. * version in the else clause since the switch statement below depends on
 #. * it.  The 'i' key is appended in this version.
 #.
-#: pgp.c:1599
+#: pgp.c:1597
 #, fuzzy
 msgid "esabfci"
 msgstr "eswabfc"
@@ -4217,14 +4218,14 @@ msgstr "eswabfc"
 #. The keys accepted *must* be a prefix of the accepted keys in the "if"
 #. * clause above since the switch statement below depends on it.
 #.
-#: pgp.c:1606
+#: pgp.c:1604
 #, fuzzy
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
 msgstr "PGP (e)êëåßä, (s)õðïãñ, õðïãñ.ó(a)í, (b)êë+õð, %s, Þ (c)ôßðïôá; "
 
 #
 # compose.c:133
-#: pgp.c:1607
+#: pgp.c:1605
 #, fuzzy
 msgid "esabfc"
 msgstr "eswabfc"
@@ -4270,87 +4271,87 @@ msgid "PGP Key %s."
 msgstr "Êëåéäß PGP %s."
 
 #
-#: pop.c:101 pop_lib.c:210
+#: pop.c:102 pop_lib.c:209
 #, c-format
 msgid "Command TOP is not supported by server."
 msgstr "Ç åíôïëÞ TOP äåí õðïóôçñßæåôå áðü ôï äéáêïìéóôÞ."
 
 #
-#: pop.c:128
+#: pop.c:129
 msgid "Can't write header to temporary file!"
 msgstr "Áäõíáìßá åããñáöÞò åðéêåöáëßäáò óôï ðñïóùñéíü áñ÷åßï!"
 
 #
-#: pop.c:267 pop_lib.c:212
+#: pop.c:276 pop_lib.c:211
 #, c-format
 msgid "Command UIDL is not supported by server."
 msgstr "Ç åíôïëÞ UIDL äåí õðïóôçñßæåôå áðü ôï äéáêïìéóôÞ."
 
-#: pop.c:287
+#: pop.c:296
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d messages have been lost. Try reopening the mailbox."
 msgstr "Ï äåßêôçò ôïõ ìçíýìáôïò åßíáé Üêõñïò. Îáíáíïßîôå ôï ãñáììáôïêéâþôéï."
 
-#: pop.c:402 pop.c:785
+#: pop.c:411 pop.c:801
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid POP path"
 msgstr "%s åßíáé ìç Ýãêõñç POP äéáäñïìÞ"
 
 #
-#: pop.c:445
+#: pop.c:454
 msgid "Fetching list of messages..."
 msgstr "ËÞøç ëßóôáò ìçíõìÜôùí..."
 
 #
-#: pop.c:603
+#: pop.c:612
 msgid "Can't write message to temporary file!"
 msgstr "Áäõíáìßá åããñáöÞò ìçíýìáôïò óôï ðñïóùñéíü áñ÷åßï!"
 
 #
-#: pop.c:662
+#: pop.c:678
 #, fuzzy
 msgid "Marking messages deleted..."
 msgstr "Óçìåßùóç %d äéáãñáöÝíôùí ìçíõìÜôùí..."
 
 #
-#: pop.c:740 pop.c:805
+#: pop.c:756 pop.c:821
 msgid "Checking for new messages..."
 msgstr "¸ëåã÷ïò ãéá íÝá ìçíýìáôá..."
 
 #
-#: pop.c:769
+#: pop.c:785
 msgid "POP host is not defined."
 msgstr "Ï POP host äåí êáèïñßóôçêå."
 
 #
-#: pop.c:833
+#: pop.c:849
 msgid "No new mail in POP mailbox."
 msgstr "Äåí õðÜñ÷åé áëëçëïãñáößá óôï POP ãñáììáôïêéâþôéï."
 
 #
-#: pop.c:840
+#: pop.c:856
 msgid "Delete messages from server?"
 msgstr "ÄéáãñáöÞ ìçíõìÜôùí áðü ôïí åîõðçñåôçôÞ;"
 
 #
-#: pop.c:842
+#: pop.c:858
 #, c-format
 msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
 msgstr "ÁíÜãíùóç íÝùí ìçíõìÜôùí (%d bytes)..."
 
 #
-#: pop.c:884
+#: pop.c:900
 msgid "Error while writing mailbox!"
 msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åããñáöÞ óôï ãñáììáôïêéâþôéï"
 
 #
-#: pop.c:888
+#: pop.c:904
 #, c-format
 msgid "%s [%d of %d messages read]"
 msgstr "%s [%d áðü %d ìçíýìáôá äéáâÜóôçêáí]"
 
 #
-#: pop.c:911 pop_lib.c:378
+#: pop.c:927 pop_lib.c:377
 msgid "Server closed connection!"
 msgstr "Ç óýíäåóç ìå ôïí åîõðçñåôçôÞ Ýêëåéóå!"
 
@@ -4377,34 +4378,34 @@ msgid "Command USER is not supported by server."
 msgstr "Ç åíôïëÞ USER äåí õðïóôçñßæåôå áðü ôï äéáêïìéóôÞ."
 
 #
-#: pop_lib.c:55
+#: pop_lib.c:56
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid POP URL: %s\n"
 msgstr "Ìç Ýãêõñï   "
 
 #
-#: pop_lib.c:208
+#: pop_lib.c:207
 msgid "Unable to leave messages on server."
 msgstr "Áäõíáìßá Üöåóçò ôùí ìçíõìÜôùí óôïí åîõðçñåôçôÞ."
 
 #
-#: pop_lib.c:238
+#: pop_lib.c:237
 #, c-format
 msgid "Error connecting to server: %s"
 msgstr "ÓöÜëìá êáôá ôç óýíäåóç óôï äéáêïìéóôÞ: %s"
 
 #
-#: pop_lib.c:392
+#: pop_lib.c:391
 msgid "Closing connection to POP server..."
 msgstr "Êëåßóéìï óýíäåóçò óôïí åîõðçñåôçôÞ IMAP..."
 
 #
-#: pop_lib.c:563
+#: pop_lib.c:570
 msgid "Verifying message indexes..."
 msgstr "Åðéâåâáßùóç ôùí åõñåôçñßùí ìçíõìÜôùí..."
 
 #
-#: pop_lib.c:585
+#: pop_lib.c:592
 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
 msgstr "Áðþëåéá óýíäåóçò. Åðáíáóýíäåóç óôï äéáêïìéóôÞ POP;"
 
@@ -4420,24 +4421,24 @@ msgstr "
 
 #
 # postpone.c:338 postpone.c:358 postpone.c:367
-#: postpone.c:442 postpone.c:463 postpone.c:497
+#: postpone.c:440 postpone.c:461 postpone.c:495
 #, fuzzy
 msgid "Illegal crypto header"
 msgstr "ÁêáôÜëëçëç åðéêåöáëßäá PGP"
 
 #
 # postpone.c:338 postpone.c:358 postpone.c:367
-#: postpone.c:483
+#: postpone.c:481
 msgid "Illegal S/MIME header"
 msgstr "ÁêáôÜëëçëç åðéêåöáëßäá S/MIME"
 
 #
-#: postpone.c:563
+#: postpone.c:561
 msgid "Decrypting message..."
 msgstr "ÁðïêñõðôïãñÜöçóç ìçíýìáôïò..."
 
 #
-#: postpone.c:572
+#: postpone.c:570
 msgid "Decryption failed."
 msgstr "Ç áðïêñõðôïãñÜöçóç áðÝôõ÷å."
 
@@ -4625,7 +4626,7 @@ msgid "Can't find any tagged messages."
 msgstr "Áäõíáìßá åýñåóçò óçìåéùìÝíùí ìçíõìÜôùí."
 
 #
-#: recvcmd.c:773 send.c:738
+#: recvcmd.c:773 send.c:737
 msgid "No mailing lists found!"
 msgstr "Äåí âñÝèçêáí ëßóôåò óõæçôÞóåùí!"
 
@@ -4636,61 +4637,61 @@ msgstr ""
 "encapsulate ôéò Üëëåò;"
 
 #
-#: remailer.c:485
+#: remailer.c:478
 msgid "Append"
 msgstr "Ðñüóèåóç"
 
-#: remailer.c:486
+#: remailer.c:479
 msgid "Insert"
 msgstr "Åßóïäïò"
 
 #
-#: remailer.c:487
+#: remailer.c:480
 msgid "Delete"
 msgstr "ÄéáãñáöÞ"
 
-#: remailer.c:489
+#: remailer.c:482
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
-#: remailer.c:517
+#: remailer.c:510
 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
 msgstr "Áäõíáìßá ëÞøçò ôçò type2.list ôïõ mixmaster!"
 
 #
-#: remailer.c:542
+#: remailer.c:535
 msgid "Select a remailer chain."
 msgstr "ÅðéëïãÞ ìéáò áëõóßäáò åðáíáðïóôïëÝùí."
 
-#: remailer.c:602
+#: remailer.c:595
 #, c-format
 msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
 msgstr ""
 "ÓöÜëìá: ôï %s äåí ìðïñåß íá åßíáé ï ôåëéêüò åðáíáðïóôïëÝáò ôçò áëõóßäáò."
 
-#: remailer.c:632
+#: remailer.c:625
 #, c-format
 msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
 msgstr "Ïé áëõóßäåò Mixmaster åßíáé ðåñéïñéóìÝíåò óå %d óôïé÷åßá."
 
-#: remailer.c:655
+#: remailer.c:648
 msgid "The remailer chain is already empty."
 msgstr "Ç áëõóßäá åðáíáðïóôïëÝùí åßíáé Þäç Üäåéá."
 
 #
-#: remailer.c:665
+#: remailer.c:658
 msgid "You already have the first chain element selected."
 msgstr "¸÷åôå Þäç åðéëÝîåé ôï ðñþôï óôïé÷åßï ôçò áëõóßäáò."
 
-#: remailer.c:675
+#: remailer.c:668
 msgid "You already have the last chain element selected."
 msgstr "¸÷åôå Þäç åðéëÝîåé ôï ôåëåõôáßï óôïé÷åßï ôçò áëõóßäáò."
 
-#: remailer.c:714
+#: remailer.c:707
 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
 msgstr "Ï Mixmaster äåí äÝ÷åôáé Cc Þ Bcc åðéêåöáëßäåò."
 
-#: remailer.c:738
+#: remailer.c:731
 msgid ""
 "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
 msgstr ""
@@ -4698,13 +4699,13 @@ msgstr ""
 "÷ñçóéìïðïéåßôå ôï mixmaster!"
 
 #
-#: remailer.c:772
+#: remailer.c:765
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
 msgstr "ÓöÜëìá óôçí áðïóôïëÞ ìçíýìáôïò, ôåñìáôéóìüò èõãáôñéêÞò ìå %d.\n"
 
 #
-#: remailer.c:776
+#: remailer.c:769
 msgid "Error sending message."
 msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áðïóôïëÞ ôïõ ìçíýìáôïò."
 
@@ -4740,12 +4741,12 @@ msgid "Error: score: invalid number"
 msgstr ""
 
 #
-#: send.c:252
+#: send.c:251
 msgid "No subject, abort?"
 msgstr "Äåí õðÜñ÷åé èÝìá, íá åãêáôáëåßøù;"
 
 #
-#: send.c:254
+#: send.c:253
 msgid "No subject, aborting."
 msgstr "Äåí õðÜñ÷åé èÝìá, åãêáôÜëåéøç."
 
@@ -4755,13 +4756,13 @@ msgstr "
 #. * to send a message to only the sender of the message.  This
 #. * provides a way to do that.
 #.
-#: send.c:501
+#: send.c:500
 #, c-format
 msgid "Reply to %s%s?"
 msgstr "ÁðÜíôçóç óôï %s%s;"
 
 #
-#: send.c:535
+#: send.c:534
 #, c-format
 msgid "Follow-up to %s%s?"
 msgstr "ÓõíÝ÷åéá óôï %s%s;"
@@ -4770,32 +4771,32 @@ msgstr "
 #. This could happen if the user tagged some messages and then did
 #. * a limit such that none of the tagged message are visible.
 #.
-#: send.c:713
+#: send.c:712
 msgid "No tagged messages are visible!"
 msgstr "ÊáíÝíá óçìåéùìÝíï ìÞíõìá äåí åßíáé ïñáôü!"
 
 #
-#: send.c:764
+#: send.c:763
 msgid "Include message in reply?"
 msgstr "Óõìðåñßëçøç ôïõ ìçíýìáôïò óôçí áðÜíôçóç;"
 
 #
-#: send.c:769
+#: send.c:768
 msgid "Including quoted message..."
 msgstr "Óõìðåñßëçøç êáèïñéóìÝíïõ ìçíýìáôïò..."
 
 #
-#: send.c:779
+#: send.c:778
 msgid "Could not include all requested messages!"
 msgstr "Áäõíáìßá óõìðåñßëçøçò üëùí ôùí ìçíõìÜôùí ðïõ æçôÞèçêáí!"
 
 #
-#: send.c:793
+#: send.c:792
 msgid "Forward as attachment?"
 msgstr "Ðñïþèçóç óáí ðñïóÜñôçóç;"
 
 #
-#: send.c:797
+#: send.c:796
 msgid "Preparing forwarded message..."
 msgstr "Åôïéìáóßá ðñïùèçìÝíïõ ìçíýìáôïò ..."
 
@@ -4803,74 +4804,74 @@ msgstr "
 #. If the user is composing a new message, check to see if there
 #. * are any postponed messages first.
 #.
-#: send.c:1147
+#: send.c:1146
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "ÁíÜêëçóç áíáâëçèÝíôïò ìçíýìáôïò;"
 
 #
-#: send.c:1379
+#: send.c:1382
 msgid "Edit forwarded message?"
 msgstr "Åðåîåñãáóßá ðñïùèçìÝíïõ ìçíýìáôïò;"
 
 #
-#: send.c:1419
+#: send.c:1431
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "Ìáôáßùóç áðïóôïëÞò ìç ôñïðïðïéçìÝíïõ ìçíýìáôïò;"
 
 #
-#: send.c:1421
+#: send.c:1433
 msgid "Aborted unmodified message."
 msgstr "Ìáôáßùóç áðïóôïëÞò ìç ôñïðïðïéçìÝíïõ ìçíýìáôïò."
 
 #
-#: send.c:1564
+#: send.c:1576
 msgid "Message postponed."
 msgstr "Ôï ìÞíõìá áíåâëÞèç."
 
 #
-#: send.c:1574
+#: send.c:1586
 msgid "No recipients are specified!"
 msgstr "Äåí Ý÷ïõí êáèïñéóôåß ðáñáëÞðôåò!"
 
 #
-#: send.c:1579
+#: send.c:1591
 msgid "No recipients were specified."
 msgstr "Äåí êáèïñßóôçêáí ðáñáëÞðôåò."
 
 #
-#: send.c:1595
+#: send.c:1607
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "Äåí õðÜñ÷åé èÝìá, áêýñùóç áðïóôïëÞò;"
 
 #
-#: send.c:1599
+#: send.c:1611
 msgid "No subject specified."
 msgstr "Äåí êáèïñßóôçêå èÝìá."
 
 #
-#: send.c:1661 smtp.c:185
+#: send.c:1673 smtp.c:185
 msgid "Sending message..."
 msgstr "ÁðïóôïëÞ ìçíýìáôïò..."
 
 #
 #. check to see if the user wants copies of all attachments
-#: send.c:1694
+#: send.c:1706
 #, fuzzy
 msgid "Save attachments in Fcc?"
 msgstr "ðáñïõóßáóç ôçò ðñïóÜñôçóçò ùò êåßìåíï"
 
 #
-#: send.c:1803
+#: send.c:1815
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "Áäõíáìßá áðïóôïëÞò ôïõ ìçíýìáôïò."
 
 #
-#: send.c:1808
+#: send.c:1820
 msgid "Mail sent."
 msgstr "Ôï ãñÜììá åóôÜëç."
 
 #
-#: send.c:1808
+#: send.c:1820
 msgid "Sending in background."
 msgstr "ÁðïóôïëÞ óôï ðáñáóêÞíéï."
 
@@ -4897,18 +4898,22 @@ msgstr "
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò ôïõ %s"
 
+#: sendlib.c:2350
+msgid "$sendmail must be set in order to send mail."
+msgstr ""
+
 #
-#: sendlib.c:2414
+#: sendlib.c:2421
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áðïóôïëÞ ìçíýìáôïò, ôåñìáôéóìüò èõãáôñéêÞò ìå %d (%s)."
 
 #
-#: sendlib.c:2420
+#: sendlib.c:2427
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "¸îïäïò ôçò äéåñãáóßáò áðïóôïëÞò"
 
-#: sendlib.c:2594
+#: sendlib.c:2601
 #, c-format
 msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
 msgstr ""
@@ -5053,7 +5058,7 @@ msgstr "
 
 #
 # pgp.c:669 pgp.c:894
-#: smime.c:1634 smime.c:1759
+#: smime.c:1634 smime.c:1757
 msgid ""
 "[-- End of OpenSSL output --]\n"
 "\n"
@@ -5062,25 +5067,25 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #
-#: smime.c:1718 smime.c:1729
+#: smime.c:1716 smime.c:1727
 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- ÓöÜëìá: áäõíáìßá äçìéïõñãßáò õðïäéåñãáóßáò OpenSSL! --]\n"
 
 #
 # pgp.c:980
-#: smime.c:1763
+#: smime.c:1761
 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 msgstr "[-- Ôá åðüìåíá äåäïìÝíá åßíáé êñõðôïãñáöçìÝíá ìÝóù S/MIME --]\n"
 
 #
 # pgp.c:676
-#: smime.c:1766
+#: smime.c:1764
 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 msgstr "[-- Ôá åðüìåíá äåäïìÝíá åßíáé õðïãåãñáììÝíá ìå S/MIME --]\n"
 
 #
 # pgp.c:988
-#: smime.c:1830
+#: smime.c:1828
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
@@ -5090,7 +5095,7 @@ msgstr ""
 
 #
 # pgp.c:682
-#: smime.c:1832
+#: smime.c:1830
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
@@ -5100,7 +5105,7 @@ msgstr ""
 
 #
 # compose.c:132
-#: smime.c:1943
+#: smime.c:1941
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
 msgstr ""
@@ -5108,40 +5113,40 @@ msgstr ""
 
 #
 # compose.c:133
-#: smime.c:1944
+#: smime.c:1942
 msgid "eswabfc"
 msgstr "eswabfc"
 
 #. I use "dra" because "123" is recognized anyway
-#: smime.c:1959
+#: smime.c:1957
 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1962
+#: smime.c:1960
 msgid "drac"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1965
+#: smime.c:1963
 msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1966
+#: smime.c:1964
 msgid "dt"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1978
+#: smime.c:1976
 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1979
+#: smime.c:1977
 msgid "468"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1994
+#: smime.c:1992
 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1995
+#: smime.c:1993
 msgid "895"
 msgstr ""
 
@@ -5215,12 +5220,12 @@ msgid "(no mailbox)"
 msgstr "(êáíÝíá ãñáììáôïêéâþôéï)"
 
 #
-#: thread.c:1096
+#: thread.c:1095
 msgid "Parent message is not visible in this limited view."
 msgstr "Ôï ôñÝ÷ïí ìÞíõìá äåí åßíáé ïñáôü óå áõôÞ ôç ðåñéïñéóìÝíç üøç"
 
 #
-#: thread.c:1102
+#: thread.c:1101
 msgid "Parent message is not available."
 msgstr "Ôï ôñÝ÷ïí ìÞíõìá äåí åßíáé äéáèÝóéìï."
 
@@ -6362,8 +6367,8 @@ msgstr "
 #~ "\n"
 #~ "    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 #~ "    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-#~ "    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-"
-#~ "1301, USA.\n"
+#~ "    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  "
+#~ "02110-1301, USA.\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
 #~ "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
@@ -6390,8 +6395,8 @@ msgstr "
 #~ "\n"
 #~ "Èá Ýðñåðå íá Ý÷åôå ëÜâåé Ýíá áíôßãñáöï ôçò GNU ÃåíéêÞò Äçìüóéáò ¶äåéáò\n"
 #~ "ìå áõôü ôï ðñüãñáììá. ÅÜí ü÷é, ãñÜøôå óôï Free Software \n"
-#~ "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-"
-#~ "1301, USA.\n"
+#~ "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  "
+#~ "02110-1301, USA.\n"
 #~ "\n"
 
 #~ msgid ""
index 152feb21f76d86950d4094cc9323da4ad0342d8e..6fe5cf61c099f236d0aa3f2cd3bf8ec5c17bae45 100644 (file)
--- a/po/eo.po
+++ b/po/eo.po
@@ -5,10 +5,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Mutt 1.5.16\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-15 10:09-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-10-17 22:42-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-07-08 19:30+0100\n"
 "Last-Translator: Edmund GRIMLEY EVANS <edmundo@rano.org>\n"
 "Language-Team: eo <eo@li.org>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -23,12 +24,12 @@ msgstr "Uzantonomo ĉe %s: "
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "Pasvorto por %s@%s: "
 
-#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1530 postpone.c:41 query.c:48
+#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1531 postpone.c:41 query.c:48
 #: recvattach.c:53
 msgid "Exit"
 msgstr "Fino"
 
-#: addrbook.c:38 curs_main.c:406 pager.c:1537 postpone.c:42
+#: addrbook.c:38 curs_main.c:406 pager.c:1538 postpone.c:42
 msgid "Del"
 msgstr "Forviŝi"
 
@@ -41,8 +42,8 @@ msgid "Select"
 msgstr "Elekto"
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3827 curs_main.c:412
-#: mutt_ssl.c:988 mutt_ssl_gnutls.c:875 pager.c:1629 pgpkey.c:522
+#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3832 curs_main.c:412
+#: mutt_ssl.c:1034 mutt_ssl_gnutls.c:893 pager.c:1630 pgpkey.c:522
 #: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:425
 msgid "Help"
 msgstr "Helpo"
@@ -105,7 +106,7 @@ msgstr "Adreso aldonita."
 msgid "Error seeking in alias file"
 msgstr "Eraro dum vidigo de dosiero"
 
-#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:477 attach.c:973
+#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:400 attach.c:925
 msgid "Can't match nametemplate, continue?"
 msgstr "Nomŝamblono ne estas plenumebla. Ĉu daŭrigi?"
 
@@ -115,8 +116,8 @@ msgstr "Nomŝamblono ne estas plenumebla. Ĉu daŭrigi?"
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "\"compose\" en Mailcap-dosiero postulas %%s"
 
-#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1179 curs_lib.c:180
-#: curs_lib.c:548
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1175 curs_lib.c:180
+#: curs_lib.c:551
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "Eraro dum ruligo de \"%s\"!"
@@ -151,48 +152,48 @@ msgstr "\"edit\" en Mailcap-dosiero postulas %%s"
 msgid "No mailcap edit entry for %s"
 msgstr "En la Mailcap-dosiero mankas \"edit\" por %s"
 
-#: attach.c:443
+#: attach.c:366
 msgid "No matching mailcap entry found.  Viewing as text."
 msgstr "Neniu Mailcap-regulo kongruas. Traktas kiel tekston."
 
-#: attach.c:456
+#: attach.c:379
 msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
 msgstr "MIME-speco ne difinita. Ne povas vidigi parton."
 
-#: attach.c:546
+#: attach.c:469
 msgid "Cannot create filter"
 msgstr "Ne povas krei filtrilon."
 
-#: attach.c:554
+#: attach.c:477
 #, c-format
 msgid "---Command: %-20.20s Description: %s"
 msgstr ""
 
-#: attach.c:558
+#: attach.c:481
 #, c-format
 msgid "---Command: %-30.30s Attachment: %s"
 msgstr ""
 
-#: attach.c:604
+#: attach.c:558
 #, fuzzy, c-format
 msgid "---Attachment: %s: %s"
 msgstr "-- Partoj"
 
-#: attach.c:607
+#: attach.c:561
 #, fuzzy, c-format
 msgid "---Attachment: %s"
 msgstr "-- Partoj"
 
-#: attach.c:677 attach.c:709 attach.c:1006 attach.c:1064 handler.c:1285
+#: attach.c:631 attach.c:663 attach.c:958 attach.c:1016 handler.c:1360
 #: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "Ne povas krei filtrilon"
 
-#: attach.c:845
+#: attach.c:797
 msgid "Write fault!"
 msgstr "Skriberaro!"
 
-#: attach.c:1087
+#: attach.c:1039
 msgid "I don't know how to print that!"
 msgstr "Mi ne scias presi tion!"
 
@@ -297,7 +298,7 @@ msgstr "Ne povas rigardi dosierujon"
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Eraro dum vidigo de dosiero"
 
-#: buffy.c:486
+#: buffy.c:487
 msgid "New mail in "
 msgstr "Nova mesaĝo en "
 
@@ -343,7 +344,7 @@ msgstr "mono: nesufiĉe da argumentoj"
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s: nekonata trajto"
 
-#: color.c:705 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:902
+#: color.c:705 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:906
 msgid "too few arguments"
 msgstr "nesufiĉe da argumentoj"
 
@@ -360,7 +361,7 @@ msgstr "implicitaj koloroj ne funkcias"
 msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "Ĉu kontroli PGP-subskribon?"
 
-#: commands.c:115 mbox.c:787
+#: commands.c:115 mbox.c:786
 msgid "Could not create temporary file!"
 msgstr "Ne povis krei dumtempan dosieron!"
 
@@ -486,19 +487,19 @@ msgstr "Ne eblis presi mesaĝojn"
 
 #: commands.c:536
 msgid ""
-"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
-"(p)am?: "
+"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/"
+"s(p)am?: "
 msgstr ""
-"Inversa ordigo laŭ (d)ato/d(e)/(r)ecv/(t)emo/(a)l/(f)adeno/(n)eordigite/(g)"
-"rando/(p)oentoj?: "
+"Inversa ordigo laŭ (d)ato/d(e)/(r)ecv/(t)emo/(a)l/(f)adeno/(n)eordigite/"
+"(g)rando/(p)oentoj?: "
 
 #: commands.c:537
 msgid ""
-"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
-"am?: "
+"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/"
+"s(p)am?: "
 msgstr ""
-"Ordigo laŭ (d)ato/d(e)/(r)ecv/(t)emo/(a)l/(f)adeno/(n)eordigite/(g)rando/(p)"
-"oentoj?: "
+"Ordigo laŭ (d)ato/d(e)/(r)ecv/(t)emo/(a)l/(f)adeno/(n)eordigite/(g)rando/"
+"(p)oentoj?: "
 
 #: commands.c:538
 msgid "dfrsotuzcp"
@@ -508,65 +509,65 @@ msgstr "dertafngp"
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Ŝelkomando: "
 
-#: commands.c:738
+#: commands.c:741
 #, c-format
 msgid "Decode-save%s to mailbox"
 msgstr "Malkodita skribi%s al poŝtfako"
 
-#: commands.c:739
+#: commands.c:742
 #, c-format
 msgid "Decode-copy%s to mailbox"
 msgstr "Malkodita kopii%s al poŝtfako"
 
-#: commands.c:740
+#: commands.c:743
 #, c-format
 msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
 msgstr "Malĉifrita skribi%s al poŝtfako"
 
-#: commands.c:741
+#: commands.c:744
 #, c-format
 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
 msgstr "Malĉifrita kopii%s al poŝtfako"
 
-#: commands.c:742
+#: commands.c:745
 #, c-format
 msgid "Save%s to mailbox"
 msgstr "Skribi%s al poŝtfako"
 
-#: commands.c:742
+#: commands.c:745
 #, c-format
 msgid "Copy%s to mailbox"
 msgstr "Kopii%s al poŝtfako"
 
-#: commands.c:743
+#: commands.c:746
 msgid " tagged"
 msgstr " markitajn"
 
-#: commands.c:816
+#: commands.c:819
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "Kopias al %s ..."
 
-#: commands.c:932
+#: commands.c:935
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr "Ĉu konverti al %s ĉe sendado?"
 
-#: commands.c:942
+#: commands.c:945
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
 msgstr "Content-Type ŝanĝita al %s."
 
-#: commands.c:947
+#: commands.c:950
 #, c-format
 msgid "Character set changed to %s; %s."
 msgstr "Signaro ŝanĝita al %s; %s."
 
-#: commands.c:949
+#: commands.c:952
 msgid "not converting"
 msgstr "ne konvertas"
 
-#: commands.c:949
+#: commands.c:952
 msgid "converting"
 msgstr "konvertas"
 
@@ -578,11 +579,11 @@ msgstr "Mankas mesaĝopartoj."
 msgid "Send"
 msgstr "Sendi"
 
-#: compose.c:90 remailer.c:488
+#: compose.c:90 remailer.c:481
 msgid "Abort"
 msgstr "Interrompi"
 
-#: compose.c:94 compose.c:664
+#: compose.c:94 compose.c:660
 msgid "Attach file"
 msgstr "Aldoni dosieron"
 
@@ -590,296 +591,296 @@ msgstr "Aldoni dosieron"
 msgid "Descrip"
 msgstr "Priskribo"
 
-#: compose.c:119
+#: compose.c:117
 #, fuzzy
 msgid "Not supported"
 msgstr "Markado ne funkcias."
 
-#: compose.c:124
+#: compose.c:122
 msgid "Sign, Encrypt"
 msgstr "Subskribi, Ĉifri"
 
-#: compose.c:126
+#: compose.c:124
 msgid "Encrypt"
 msgstr "Ĉifri"
 
-#: compose.c:128
+#: compose.c:126
 msgid "Sign"
 msgstr "Subskribi"
 
-#: compose.c:130
+#: compose.c:128
 msgid "None"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:137
+#: compose.c:135
 #, fuzzy
 msgid " (inline PGP)"
 msgstr " (inline)"
 
-#: compose.c:139
+#: compose.c:137
 msgid " (PGP/MIME)"
 msgstr " (PGP/MIME)"
 
-#: compose.c:143
+#: compose.c:141
 #, fuzzy
 msgid " (S/MIME)"
 msgstr " (PGP/MIME)"
 
-#: compose.c:152 compose.c:156
+#: compose.c:150 compose.c:154
 msgid " sign as: "
 msgstr " subskribi kiel: "
 
-#: compose.c:152 compose.c:156
+#: compose.c:150 compose.c:154
 msgid "<default>"
 msgstr "<implicite>"
 
-#: compose.c:164
+#: compose.c:162
 msgid "Encrypt with: "
 msgstr "Ĉifri per: "
 
-#: compose.c:218
+#: compose.c:215
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] no longer exists!"
 msgstr "%s [#%d] ne plu ekzistas!"
 
-#: compose.c:226
+#: compose.c:223
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
 msgstr "%s [#%d] modifita. Ĉu aktualigi kodadon?"
 
-#: compose.c:269
+#: compose.c:266
 msgid "-- Attachments"
 msgstr "-- Partoj"
 
-#: compose.c:299
+#: compose.c:294
 #, c-format
 msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
 msgstr "Averto: '%s' estas malbona IDN."
 
-#: compose.c:322
+#: compose.c:317
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Vi ne povas forviŝi la solan parton."
 
-#: compose.c:597 send.c:1586
+#: compose.c:593 send.c:1598
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 msgstr "Malbona IDN en \"%s\": '%s'"
 
-#: compose.c:680
+#: compose.c:676
 msgid "Attaching selected files..."
 msgstr "Aldonas la elektitajn dosierojn ..."
 
-#: compose.c:692
+#: compose.c:688
 #, c-format
 msgid "Unable to attach %s!"
 msgstr "Ne povas aldoni %s!"
 
-#: compose.c:711
+#: compose.c:707
 msgid "Open mailbox to attach message from"
 msgstr "Malfermu poŝtfakon por aldoni mesaĝon el ĝi"
 
-#: compose.c:749
+#: compose.c:745
 msgid "No messages in that folder."
 msgstr "Ne estas mesaĝoj en tiu poŝtfako."
 
-#: compose.c:758
+#: compose.c:754
 msgid "Tag the messages you want to attach!"
 msgstr "Marku la mesaĝojn, kiujn vi volas aldoni!"
 
-#: compose.c:790
+#: compose.c:786
 msgid "Unable to attach!"
 msgstr "Ne povas aldoni!"
 
-#: compose.c:841
+#: compose.c:837
 msgid "Recoding only affects text attachments."
 msgstr "Rekodado efikas nur al tekstaj partoj."
 
-#: compose.c:846
+#: compose.c:842
 msgid "The current attachment won't be converted."
 msgstr "Ĉi tiu parto ne estos konvertita."
 
-#: compose.c:848
+#: compose.c:844
 msgid "The current attachment will be converted."
 msgstr "Ĉi tiu parto estos konvertita."
 
-#: compose.c:923
+#: compose.c:919
 msgid "Invalid encoding."
 msgstr "Nevalida kodado."
 
-#: compose.c:949
+#: compose.c:945
 msgid "Save a copy of this message?"
 msgstr "Ĉu skribi kopion de ĉi tiu mesaĝo?"
 
-#: compose.c:1005
+#: compose.c:1001
 msgid "Rename to: "
 msgstr "Renomi al: "
 
-#: compose.c:1010 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872
+#: compose.c:1006 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872
 #, c-format
 msgid "Can't stat %s: %s"
 msgstr "Ne povas ekzameni la dosieron %s: %s"
 
-#: compose.c:1037
+#: compose.c:1033
 msgid "New file: "
 msgstr "Nova dosiero: "
 
-#: compose.c:1050
+#: compose.c:1046
 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
 msgstr "Content-Type havas la formon bazo/subspeco"
 
-#: compose.c:1056
+#: compose.c:1052
 #, c-format
 msgid "Unknown Content-Type %s"
 msgstr "Nekonata Content-Type %s"
 
-#: compose.c:1069
+#: compose.c:1065
 #, c-format
 msgid "Can't create file %s"
 msgstr "Ne povas krei dosieron %s"
 
-#: compose.c:1077
+#: compose.c:1073
 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
 msgstr "Oni malsukcesis krei kunsendaĵon"
 
-#: compose.c:1138
+#: compose.c:1134
 msgid "Postpone this message?"
 msgstr "Ĉu prokrasti ĉi tiun mesaĝon?"
 
-#: compose.c:1197
+#: compose.c:1193
 msgid "Write message to mailbox"
 msgstr "Skribi mesaĝon al poŝtfako"
 
-#: compose.c:1200
+#: compose.c:1196
 #, c-format
 msgid "Writing message to %s ..."
 msgstr "Skribas mesaĝon al %s ..."
 
-#: compose.c:1209
+#: compose.c:1205
 msgid "Message written."
 msgstr "Mesaĝo skribita."
 
-#: compose.c:1221
+#: compose.c:1217
 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "S/MIME jam elektita. Ĉu nuligi kaj daŭrigi? "
 
-#: compose.c:1247
+#: compose.c:1243
 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "PGP jam elektita. Ĉu nuligi kaj daŭrigi? "
 
-#: crypt-gpgme.c:358
+#: crypt-gpgme.c:348
 #, c-format
 msgid "error creating gpgme context: %s\n"
 msgstr "eraro en kreado de gpgme-kunteksto: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:368
+#: crypt-gpgme.c:358
 #, c-format
 msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
 msgstr "eraro en funkciigo de CMS-protokolo: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:388
+#: crypt-gpgme.c:378
 #, c-format
 msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
 msgstr "eraro en kreado de gpgme-datenobjekto: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:454 crypt-gpgme.c:472 crypt-gpgme.c:1431
+#: crypt-gpgme.c:444 crypt-gpgme.c:462 crypt-gpgme.c:1419
 #, c-format
 msgid "error allocating data object: %s\n"
 msgstr "eraro en asignado por datenobjekto: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:490
+#: crypt-gpgme.c:480
 #, c-format
 msgid "error rewinding data object: %s\n"
 msgstr "eraro en rebobenado de datenobjekto: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:512 crypt-gpgme.c:559
+#: crypt-gpgme.c:502 crypt-gpgme.c:549
 #, c-format
 msgid "error reading data object: %s\n"
 msgstr "eraro en legado de datenobjekto: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:620
+#: crypt-gpgme.c:610
 #, c-format
 msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
 msgstr "eraro en aldonado de ricevonto '%s': %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:658
+#: crypt-gpgme.c:648
 #, c-format
 msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
 msgstr "sekreta ŝlosilo '%s' ne trovita: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:668
+#: crypt-gpgme.c:658
 #, c-format
 msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
 msgstr "plursenca specifo de sekreta ŝlosilo '%s'\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:680
+#: crypt-gpgme.c:670
 #, c-format
 msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
 msgstr "eraro en elekto de sekreta ŝlosilo '%s': %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:697
+#: crypt-gpgme.c:687
 #, c-format
 msgid "error setting PKA signature notation: %s\n"
 msgstr "eraro en elektado de PKA-subskribo-notacio: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:753
+#: crypt-gpgme.c:743
 #, c-format
 msgid "error encrypting data: %s\n"
 msgstr "eraro en ĉifrado de datenoj: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:870
+#: crypt-gpgme.c:860
 #, c-format
 msgid "error signing data: %s\n"
 msgstr "eraro en subskribado de datenoj: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1065
+#: crypt-gpgme.c:1055
 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
 msgstr "Averto: Unu el la ŝlosiloj estas revokita\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1074
+#: crypt-gpgme.c:1064
 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
 msgstr "Averto: La ŝlosilo uzita por krei la subskribon eksvalidiĝis je: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1080
+#: crypt-gpgme.c:1070
 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
 msgstr "Averto: Almenaŭ unu atestila ŝlosilo eksvalidiĝis\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1096
+#: crypt-gpgme.c:1086
 msgid "Warning: The signature expired at: "
 msgstr "Averto: La subskribo eksvalidiĝis je: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1102
+#: crypt-gpgme.c:1092
 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
 msgstr "Ne povas kontroli pro mankanta ŝlosilo aŭ atestilo\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1107
+#: crypt-gpgme.c:1097
 msgid "The CRL is not available\n"
 msgstr "CRL ne estas disponata\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1113
+#: crypt-gpgme.c:1103
 msgid "Available CRL is too old\n"
 msgstr "Disponata CRL estas tro malnova\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1118
+#: crypt-gpgme.c:1108
 msgid "A policy requirement was not met\n"
 msgstr "Politika postulo ne estis plenumita\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1127
+#: crypt-gpgme.c:1117
 msgid "A system error occurred"
 msgstr "Sistemeraro okazis"
 
-#: crypt-gpgme.c:1161
+#: crypt-gpgme.c:1151
 msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: "
 msgstr "AVERTO: PKA-registro ne kongruas kun adreso de subskribinto: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1168
+#: crypt-gpgme.c:1158
 msgid "PKA verified signer's address is: "
 msgstr "PKA-kontrolita adreso de subskribinto estas: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1185 crypt-gpgme.c:3294
+#: crypt-gpgme.c:1175 crypt-gpgme.c:3299
 msgid "Fingerprint: "
 msgstr "Fingrospuro: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1245
+#: crypt-gpgme.c:1235
 msgid ""
 "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
 "as shown above\n"
@@ -887,27 +888,27 @@ msgstr ""
 "AVERTO: Ni havas NENIAN indikon, ĉu la ŝlosilo apartenas al la persono "
 "nomita supre\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1252
+#: crypt-gpgme.c:1242
 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
 msgstr "AVERTO: La ŝlosilo NE APARTENAS al la persono nomita supre\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1256
+#: crypt-gpgme.c:1246
 msgid ""
 "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
 "above\n"
 msgstr ""
 "AVERTO: NE estas certe, ke la ŝlosilo apartenas al la persono nomita supre\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1286
+#: crypt-gpgme.c:1276
 msgid "aka: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1297
+#: crypt-gpgme.c:1287
 #, fuzzy
 msgid "created: "
 msgstr "Ĉu krei %s?"
 
-#: crypt-gpgme.c:1362
+#: crypt-gpgme.c:1350
 msgid "Error getting key information: "
 msgstr "Eraro en akirado de ŝlosilinformo: "
 
@@ -915,22 +916,22 @@ msgstr "Eraro en akirado de ŝlosilinformo: "
 #. signature, so we display what a PGP user expects: The name,
 #. fingerprint and the key validity (which is neither fully or
 #. ultimate).
-#: crypt-gpgme.c:1369 crypt-gpgme.c:1384
+#: crypt-gpgme.c:1357 crypt-gpgme.c:1372
 #, fuzzy
 msgid "Good signature from:"
 msgstr "Bona subskribo de: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1376
+#: crypt-gpgme.c:1364
 #, fuzzy
 msgid "*BAD* signature from:"
 msgstr "Bona subskribo de: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1392
+#: crypt-gpgme.c:1380
 #, fuzzy
 msgid "Problem signature from:"
 msgstr "Bona subskribo de: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1393
+#: crypt-gpgme.c:1381
 #, fuzzy
 msgid "               expires: "
 msgstr "                 : "
@@ -938,25 +939,25 @@ msgstr "                 : "
 #. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
 #. such an attack by separating the meta information from the
 #. data.
-#: crypt-gpgme.c:1439 crypt-gpgme.c:1654 crypt-gpgme.c:2287
+#: crypt-gpgme.c:1427 crypt-gpgme.c:1642 crypt-gpgme.c:2294
 msgid "[-- Begin signature information --]\n"
 msgstr "[-- Komenco de subskribinformo --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1448
+#: crypt-gpgme.c:1436
 #, c-format
 msgid "Error: verification failed: %s\n"
 msgstr "Eraro: kontrolado malsukcesis: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1497
+#: crypt-gpgme.c:1485
 #, c-format
 msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"
 msgstr "*** Komenco de notacio (subskribo de: %s) ***\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1519
+#: crypt-gpgme.c:1507
 msgid "*** End Notation ***\n"
 msgstr "*** Fino de notacio ***\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1527 crypt-gpgme.c:1667 crypt-gpgme.c:2302
+#: crypt-gpgme.c:1515 crypt-gpgme.c:1655 crypt-gpgme.c:2307
 msgid ""
 "[-- End signature information --]\n"
 "\n"
@@ -964,38 +965,38 @@ msgstr ""
 "[-- Fino de subskribo-informoj --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1622
+#: crypt-gpgme.c:1610
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- Eraro: malĉifrado malsukcesis: %s --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2079
+#: crypt-gpgme.c:2090
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error extracting key data!\n"
 msgstr "Eraro en akirado de ŝlosilinformo: "
 
-#: crypt-gpgme.c:2262
+#: crypt-gpgme.c:2270
 #, c-format
 msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
 msgstr "Eraro: malĉifrado/kontrolado malsukcesis: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2310
+#: crypt-gpgme.c:2315
 msgid "Error: copy data failed\n"
 msgstr "Eraro: datenkopiado malsukcesis\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2330 pgp.c:438
+#: crypt-gpgme.c:2335 pgp.c:436
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- KOMENCO DE PGP-MESAĜO --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2332 pgp.c:440
+#: crypt-gpgme.c:2337 pgp.c:438
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- KOMENCO DE PUBLIKA PGP-ŜLOSILO --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2335 pgp.c:442
+#: crypt-gpgme.c:2340 pgp.c:440
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -1003,19 +1004,19 @@ msgstr ""
 "[-- KOMENCO DE PGP-SUBSKRIBITA MESAĜO --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2362 pgp.c:473
+#: crypt-gpgme.c:2367 pgp.c:471
 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- FINO DE PGP-MESAĜO --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2364 pgp.c:480
+#: crypt-gpgme.c:2369 pgp.c:478
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- FINO DE PUBLIKA PGP-ŜLOSILO --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2366 pgp.c:482
+#: crypt-gpgme.c:2371 pgp.c:480
 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- FINO DE PGP-SUBSKRIBITA MESAĜO --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2388 pgp.c:515
+#: crypt-gpgme.c:2393 pgp.c:513
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
 "\n"
@@ -1023,7 +1024,7 @@ msgstr ""
 "[-- Eraro: ne povas trovi komencon de PGP-mesaĝo! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2419 pgp.c:947
+#: crypt-gpgme.c:2424 pgp.c:945
 msgid ""
 "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
 "\n"
@@ -1031,11 +1032,11 @@ msgstr ""
 "[-- Eraro: misformita PGP/MIME-mesaĝo! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2431 crypt-gpgme.c:2497 pgp.c:960
+#: crypt-gpgme.c:2436 crypt-gpgme.c:2502 pgp.c:958
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
 msgstr "[-- Eraro: ne povas krei dumtempan dosieron! --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2443
+#: crypt-gpgme.c:2448
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -1043,7 +1044,7 @@ msgstr ""
 "[-- La sekvaj datenoj estas PGP/MIME-subskribitaj kaj -ĉifritaj --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2444 pgp.c:969
+#: crypt-gpgme.c:2449 pgp.c:967
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -1051,246 +1052,246 @@ msgstr ""
 "[-- La sekvaj datenoj estas PGP/MIME-ĉifritaj --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2466
+#: crypt-gpgme.c:2471
 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- Fino de PGP/MIME-subskribitaj kaj -ĉifritaj datenoj --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2467 pgp.c:989
+#: crypt-gpgme.c:2472 pgp.c:987
 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- Fino de PGP/MIME-ĉifritaj datenoj --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2509
+#: crypt-gpgme.c:2514
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- La sekvaj datenoj estas S/MIME-subskribitaj --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2510
+#: crypt-gpgme.c:2515
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- La sekvaj datenoj estas S/MIME-ĉifritaj --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2540
+#: crypt-gpgme.c:2545
 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
 msgstr "[-- Fino de S/MIME-subskribitaj datenoj. --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2541
+#: crypt-gpgme.c:2546
 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- Fino de S/MIME-ĉifritaj datenoj. --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3134
+#: crypt-gpgme.c:3139
 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
 msgstr "[Ne povas montri ĉi tiun ID (nekonata kodado)]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3136
+#: crypt-gpgme.c:3141
 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
 msgstr "[Ne povas montri ĉi tiun ID (nevalida kodado)]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3141
+#: crypt-gpgme.c:3146
 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
 msgstr "[Ne povas montri ĉi tiun ID (nevalida DN)]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3220
+#: crypt-gpgme.c:3225
 msgid " aka ......: "
 msgstr " alinome ..: "
 
-#: crypt-gpgme.c:3220
+#: crypt-gpgme.c:3225
 msgid "Name ......: "
 msgstr "Nomo ......: "
 
-#: crypt-gpgme.c:3223 crypt-gpgme.c:3362
+#: crypt-gpgme.c:3228 crypt-gpgme.c:3367
 msgid "[Invalid]"
 msgstr "[Nevalida]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3243 crypt-gpgme.c:3386
+#: crypt-gpgme.c:3248 crypt-gpgme.c:3391
 #, c-format
 msgid "Valid From : %s\n"
 msgstr "Valida de .: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3256 crypt-gpgme.c:3399
+#: crypt-gpgme.c:3261 crypt-gpgme.c:3404
 #, c-format
 msgid "Valid To ..: %s\n"
 msgstr "Valida ĝis : %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3269 crypt-gpgme.c:3412
+#: crypt-gpgme.c:3274 crypt-gpgme.c:3417
 #, c-format
 msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
 msgstr "Ŝlosilspeco: %s, %lu-bita %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3271 crypt-gpgme.c:3414
+#: crypt-gpgme.c:3276 crypt-gpgme.c:3419
 #, c-format
 msgid "Key Usage .: "
 msgstr "Ŝlosiluzado: "
 
-#: crypt-gpgme.c:3276 crypt-gpgme.c:3419
+#: crypt-gpgme.c:3281 crypt-gpgme.c:3424
 msgid "encryption"
 msgstr "ĉifrado"
 
-#: crypt-gpgme.c:3277 crypt-gpgme.c:3282 crypt-gpgme.c:3287 crypt-gpgme.c:3420
-#: crypt-gpgme.c:3425 crypt-gpgme.c:3430
+#: crypt-gpgme.c:3282 crypt-gpgme.c:3287 crypt-gpgme.c:3292 crypt-gpgme.c:3425
+#: crypt-gpgme.c:3430 crypt-gpgme.c:3435
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
-#: crypt-gpgme.c:3281 crypt-gpgme.c:3424
+#: crypt-gpgme.c:3286 crypt-gpgme.c:3429
 msgid "signing"
 msgstr "subskribo"
 
-#: crypt-gpgme.c:3286 crypt-gpgme.c:3429
+#: crypt-gpgme.c:3291 crypt-gpgme.c:3434
 msgid "certification"
 msgstr "atestado"
 
-#: crypt-gpgme.c:3326
+#: crypt-gpgme.c:3331
 #, c-format
 msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
 msgstr "Seri-numero: 0x%s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3334
+#: crypt-gpgme.c:3339
 #, c-format
 msgid "Issued By .: "
 msgstr "Eldonita de: "
 
 #. display only the short keyID
-#: crypt-gpgme.c:3353
+#: crypt-gpgme.c:3358
 #, c-format
 msgid "Subkey ....: 0x%s"
 msgstr "Subŝlosilo : 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3357
+#: crypt-gpgme.c:3362
 msgid "[Revoked]"
 msgstr "[Revokite]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3367
+#: crypt-gpgme.c:3372
 msgid "[Expired]"
 msgstr "[Eksvalidiĝinte]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3372
+#: crypt-gpgme.c:3377
 msgid "[Disabled]"
 msgstr "[Malŝaltita]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3456 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
+#: crypt-gpgme.c:3461 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
 msgid "Can't create temporary file"
 msgstr "Ne povas krei dumtempan dosieron"
 
-#: crypt-gpgme.c:3459
+#: crypt-gpgme.c:3464
 msgid "Collecting data..."
 msgstr "Kolektas datenojn ..."
 
-#: crypt-gpgme.c:3485
+#: crypt-gpgme.c:3490
 #, c-format
 msgid "Error finding issuer key: %s\n"
 msgstr "Eraro dum trovado de eldoninto-ŝlosilo: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3495
+#: crypt-gpgme.c:3500
 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
 msgstr "Eraro: atestado-ĉeno tro longa - haltas ĉi tie\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3506 pgpkey.c:580
+#: crypt-gpgme.c:3511 pgpkey.c:580
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr "Key ID: 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3589
+#: crypt-gpgme.c:3594
 #, c-format
 msgid "gpgme_new failed: %s"
 msgstr "gpgme_new malsukcesis: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3628 crypt-gpgme.c:3691
+#: crypt-gpgme.c:3633 crypt-gpgme.c:3696
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
 msgstr "gpgme_op_keylist_start malsukcesis: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3678 crypt-gpgme.c:3719
+#: crypt-gpgme.c:3683 crypt-gpgme.c:3724
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
 msgstr "gpgme_op_keylist_next malsukcesis: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3790
+#: crypt-gpgme.c:3795
 msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
 msgstr "Ĉiuj kongruaj ŝlosiloj estas eksvalidiĝintaj/revokitaj."
 
-#: crypt-gpgme.c:3819 mutt_ssl.c:986 mutt_ssl_gnutls.c:873 pgpkey.c:515
+#: crypt-gpgme.c:3824 mutt_ssl.c:1032 mutt_ssl_gnutls.c:891 pgpkey.c:515
 #: smime.c:420
 msgid "Exit  "
 msgstr "Eliri  "
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3821 pgpkey.c:517 smime.c:422
+#: crypt-gpgme.c:3826 pgpkey.c:517 smime.c:422
 msgid "Select  "
 msgstr "Elekti  "
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3824 pgpkey.c:520
+#: crypt-gpgme.c:3829 pgpkey.c:520
 msgid "Check key  "
 msgstr "Kontroli ŝlosilon  "
 
-#: crypt-gpgme.c:3840
+#: crypt-gpgme.c:3845
 msgid "PGP and S/MIME keys matching"
 msgstr "PGP- kaj S/MIME-ŝlosiloj kongruaj"
 
-#: crypt-gpgme.c:3842
+#: crypt-gpgme.c:3847
 msgid "PGP keys matching"
 msgstr "PGP-ŝlosiloj kongruaj"
 
-#: crypt-gpgme.c:3844
+#: crypt-gpgme.c:3849
 msgid "S/MIME keys matching"
 msgstr "S/MIME-ŝlosiloj kongruaj"
 
-#: crypt-gpgme.c:3846
+#: crypt-gpgme.c:3851
 msgid "keys matching"
 msgstr "ŝlosiloj kongruaj"
 
-#: crypt-gpgme.c:3849
+#: crypt-gpgme.c:3854
 #, c-format
 msgid "%s <%s>."
 msgstr "%s <%s>."
 
-#: crypt-gpgme.c:3851
+#: crypt-gpgme.c:3856
 #, c-format
 msgid "%s \"%s\"."
 msgstr "%s \"%s\"."
 
-#: crypt-gpgme.c:3878 pgpkey.c:600
+#: crypt-gpgme.c:3883 pgpkey.c:600
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
 msgstr "Ĉi tiu ŝlosilo ne estas uzebla: eksvalidiĝinta/malŝaltita/revokita."
 
-#: crypt-gpgme.c:3892 pgpkey.c:612
+#: crypt-gpgme.c:3897 pgpkey.c:612
 msgid "ID is expired/disabled/revoked."
 msgstr "ID estas eksvalidiĝinta/malŝaltita/revokita."
 
-#: crypt-gpgme.c:3912 pgpkey.c:616
+#: crypt-gpgme.c:3917 pgpkey.c:616
 msgid "ID has undefined validity."
 msgstr "ID havas nedifinitan validecon."
 
-#: crypt-gpgme.c:3915 pgpkey.c:619
+#: crypt-gpgme.c:3920 pgpkey.c:619
 msgid "ID is not valid."
 msgstr "ID ne estas valida."
 
-#: crypt-gpgme.c:3918 pgpkey.c:622
+#: crypt-gpgme.c:3923 pgpkey.c:622
 msgid "ID is only marginally valid."
 msgstr "ID estas nur iomete valida."
 
-#: crypt-gpgme.c:3926 pgpkey.c:626
+#: crypt-gpgme.c:3931 pgpkey.c:626
 #, c-format
 msgid "%s Do you really want to use the key?"
 msgstr "%s Ĉu vi vere volas uzi la ŝlosilon?"
 
-#: crypt-gpgme.c:3983 crypt-gpgme.c:4096 pgpkey.c:834 pgpkey.c:939
+#: crypt-gpgme.c:3988 crypt-gpgme.c:4100 pgpkey.c:834 pgpkey.c:939
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "Serĉas ŝlosilojn, kiuj kongruas kun \"%s\" ..."
 
-#: crypt-gpgme.c:4259 pgp.c:1196
+#: crypt-gpgme.c:4262 pgp.c:1194
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "Ĉu uzi keyID = \"%s\" por %s?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4295 pgp.c:1230 smime.c:650 smime.c:775
+#: crypt-gpgme.c:4298 pgp.c:1228 smime.c:650 smime.c:775
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "Donu keyID por %s: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4360
+#: crypt-gpgme.c:4380
 msgid ""
 "\n"
 "Using GPGME backend, although no gpg-agent is running"
@@ -1298,38 +1299,38 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Uzas GPGME-malantaŭon, kvankam neniu gpg-agent rulas"
 
-#: crypt-gpgme.c:4388
+#: crypt-gpgme.c:4410
 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
 msgstr ""
-"S/MIME ĉ(i)fri, (s)ubskribi, subskribi (k)iel, (a)mbaŭ, \"(p)gp\", aŭ (f)"
-"orgesi?"
+"S/MIME ĉ(i)fri, (s)ubskribi, subskribi (k)iel, (a)mbaŭ, \"(p)gp\", aŭ "
+"(f)orgesi?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4389
+#: crypt-gpgme.c:4411
 msgid "esabpfc"
 msgstr "iskapff"
 
-#: crypt-gpgme.c:4392
+#: crypt-gpgme.c:4414
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
 msgstr ""
-"PGP ĉ(i)fri, (s)ubskribi, subskribi (k)iel, (a)mbaŭ, \"s/(m)ime\", aŭ (f)"
-"orgesi?"
+"PGP ĉ(i)fri, (s)ubskribi, subskribi (k)iel, (a)mbaŭ, \"s/(m)ime\", aŭ "
+"(f)orgesi?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4393
+#: crypt-gpgme.c:4415
 msgid "esabmfc"
 msgstr "iskamff"
 
 #. sign (a)s
 #. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
 #. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:4409 pgp.c:1629 smime.c:2026 smime.c:2038
+#: crypt-gpgme.c:4431 pgp.c:1627 smime.c:2024 smime.c:2036
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Subskribi kiel: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4535
+#: crypt-gpgme.c:4557
 msgid "Failed to verify sender"
 msgstr "Malsukcesis kontroli sendinton"
 
-#: crypt-gpgme.c:4538
+#: crypt-gpgme.c:4560
 msgid "Failed to figure out sender"
 msgstr "Malsukcesis eltrovi sendinton"
 
@@ -1358,7 +1359,7 @@ msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
 msgstr "Ne eblas sendi mesaĝon \"inline\". Ĉu refali al PGP/MIME?"
 
 #. abort
-#: crypt.c:157 send.c:1537
+#: crypt.c:157 send.c:1549
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "Mesaĝo ne sendita."
 
@@ -1442,23 +1443,23 @@ msgid "no"
 msgstr "ne"
 
 #. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:297
+#: curs_lib.c:300
 msgid "Exit Mutt?"
 msgstr "Ĉu eliri el Mutt?"
 
-#: curs_lib.c:500 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:358
+#: curs_lib.c:503 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:404
 msgid "unknown error"
 msgstr "nekonata eraro"
 
-#: curs_lib.c:520
+#: curs_lib.c:523
 msgid "Press any key to continue..."
 msgstr "Premu klavon por daŭrigi ..."
 
-#: curs_lib.c:564
+#: curs_lib.c:567
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " ('?' por listo): "
 
-#: curs_main.c:52 curs_main.c:613 curs_main.c:643
+#: curs_main.c:52 curs_main.c:611 curs_main.c:641
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "Neniu poŝtfako estas malfermita."
 
@@ -1507,7 +1508,7 @@ msgstr "Skribi"
 msgid "Mail"
 msgstr "Nova mesaĝo"
 
-#: curs_main.c:410 pager.c:1538
+#: curs_main.c:410 pager.c:1539
 msgid "Reply"
 msgstr "Respondi"
 
@@ -1527,199 +1528,199 @@ msgstr "Nova mesaĝo en ĉi tiu poŝtfako"
 msgid "Mailbox was externally modified."
 msgstr "Poŝtfako estis modifita de ekstere."
 
-#: curs_main.c:619
+#: curs_main.c:617
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "Mankas markitaj mesaĝoj."
 
-#: curs_main.c:655 menu.c:914
+#: curs_main.c:653 menu.c:911
 msgid "Nothing to do."
 msgstr "Nenio farenda."
 
-#: curs_main.c:741
+#: curs_main.c:739
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Salti al mesaĝo: "
 
-#: curs_main.c:747
+#: curs_main.c:745
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "Argumento devas esti mesaĝnumero."
 
-#: curs_main.c:779
+#: curs_main.c:777
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "Tiu mesaĝo ne estas videbla."
 
-#: curs_main.c:782
+#: curs_main.c:780
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "Nevalida mesaĝnumero."
 
-#: curs_main.c:795 curs_main.c:1872 pager.c:2373
+#: curs_main.c:793 curs_main.c:1873 pager.c:2380
 msgid "delete message(s)"
 msgstr "forviŝi mesaĝo(j)n"
 
-#: curs_main.c:798
+#: curs_main.c:796
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "Forviŝi mesaĝojn laŭ la ŝablono: "
 
-#: curs_main.c:820
+#: curs_main.c:818
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "Nenia ŝablono estas aktiva."
 
 #. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:825
+#: curs_main.c:823
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "Ŝablono: %s"
 
-#: curs_main.c:835
+#: curs_main.c:833
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Limigi al mesaĝoj laŭ la ŝablono: "
 
-#: curs_main.c:857
+#: curs_main.c:855
 msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
 msgstr "Por vidi ĉiujn mesaĝojn, limigu al \"all\"."
 
-#: curs_main.c:869
+#: curs_main.c:867 pager.c:1931
 msgid "Quit Mutt?"
 msgstr "Ĉu eliri el Mutt?"
 
-#: curs_main.c:959
+#: curs_main.c:957
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Marki mesaĝojn laŭ la ŝablono: "
 
-#: curs_main.c:968 curs_main.c:2166 pager.c:2683
+#: curs_main.c:966 curs_main.c:2167 pager.c:2690
 msgid "undelete message(s)"
 msgstr "malforviŝi mesaĝo(j)n"
 
-#: curs_main.c:970
+#: curs_main.c:968
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "Malforviŝi mesaĝojn laŭ la ŝablono: "
 
-#: curs_main.c:978
+#: curs_main.c:976
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Malmarki mesaĝojn laŭ la ŝablono: "
 
-#: curs_main.c:1004
+#: curs_main.c:1002
 msgid "Logged out of IMAP servers."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1083
+#: curs_main.c:1084
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Malfermi poŝtfakon nurlege"
 
-#: curs_main.c:1085
+#: curs_main.c:1086
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Malfermi poŝtfakon"
 
-#: curs_main.c:1095
+#: curs_main.c:1096
 msgid "No mailboxes have new mail"
 msgstr "Neniu poŝtfako havas novan poŝton."
 
-#: curs_main.c:1123 mx.c:472 mx.c:621
+#: curs_main.c:1124 mx.c:472 mx.c:621
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s ne estas poŝtfako."
 
-#: curs_main.c:1222
+#: curs_main.c:1223
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "Eliri el Mutt sen skribi?"
 
-#: curs_main.c:1240 curs_main.c:1275 curs_main.c:1719 curs_main.c:1751
-#: flags.c:282 thread.c:1029 thread.c:1084 thread.c:1139
+#: curs_main.c:1241 curs_main.c:1276 curs_main.c:1720 curs_main.c:1752
+#: flags.c:282 thread.c:1028 thread.c:1083 thread.c:1138
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "Fadenoj ne estas ŝaltitaj."
 
-#: curs_main.c:1252
+#: curs_main.c:1253
 msgid "Thread broken"
 msgstr "Fadeno rompita"
 
-#: curs_main.c:1263
+#: curs_main.c:1264
 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1272
+#: curs_main.c:1273
 msgid "link threads"
 msgstr "ligi fadenojn"
 
-#: curs_main.c:1277
+#: curs_main.c:1278
 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
 msgstr "Neniu Message-ID-ĉapaĵo disponata por ligi fadenon"
 
-#: curs_main.c:1279
+#: curs_main.c:1280
 msgid "First, please tag a message to be linked here"
 msgstr "Unue, bonvolu marki mesaĝon por ligi ĝin ĉi tie"
 
-#: curs_main.c:1291
+#: curs_main.c:1292
 msgid "Threads linked"
 msgstr "Fadenoj ligitaj"
 
-#: curs_main.c:1294
+#: curs_main.c:1295
 msgid "No thread linked"
 msgstr "Neniu fadeno ligita"
 
-#: curs_main.c:1330 curs_main.c:1355
+#: curs_main.c:1331 curs_main.c:1356
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "Vi estas ĉe la lasta mesaĝo."
 
-#: curs_main.c:1337 curs_main.c:1381
+#: curs_main.c:1338 curs_main.c:1382
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "Mankas neforviŝitaj mesaĝoj."
 
-#: curs_main.c:1374 curs_main.c:1398
+#: curs_main.c:1375 curs_main.c:1399
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "Vi estas ĉe la unua mesaĝo."
 
-#: curs_main.c:1473 menu.c:759 pager.c:2042 pattern.c:1477
+#: curs_main.c:1474 menu.c:756 pager.c:2049 pattern.c:1480
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "Serĉo rekomencis ĉe la komenco."
 
-#: curs_main.c:1482 pager.c:2064 pattern.c:1488
+#: curs_main.c:1483 pager.c:2071 pattern.c:1491
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "Serĉo rekomencis ĉe la fino."
 
-#: curs_main.c:1523
+#: curs_main.c:1524
 msgid "No new messages"
 msgstr "Mankas novaj mesaĝoj"
 
-#: curs_main.c:1523
+#: curs_main.c:1524
 msgid "No unread messages"
 msgstr "Mankas nelegitaj mesaĝoj"
 
-#: curs_main.c:1524
+#: curs_main.c:1525
 msgid " in this limited view"
 msgstr " en ĉi tiu limigita rigardo"
 
-#: curs_main.c:1540
+#: curs_main.c:1541
 msgid "flag message"
 msgstr "flagi mesaĝon"
 
-#: curs_main.c:1577 pager.c:2649
+#: curs_main.c:1578 pager.c:2656
 msgid "toggle new"
 msgstr "(mal)ŝalti \"nova\""
 
-#: curs_main.c:1654
+#: curs_main.c:1655
 msgid "No more threads."
 msgstr "Ne restas fadenoj."
 
-#: curs_main.c:1656
+#: curs_main.c:1657
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "Vi estas ĉe la unua fadeno."
 
-#: curs_main.c:1737
+#: curs_main.c:1738
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "Fadeno enhavas nelegitajn mesaĝojn."
 
-#: curs_main.c:1831 pager.c:2342
+#: curs_main.c:1832 pager.c:2349
 msgid "delete message"
 msgstr "forviŝi mesaĝon"
 
-#: curs_main.c:1913
+#: curs_main.c:1914
 msgid "edit message"
 msgstr "redakti mesaĝon"
 
-#: curs_main.c:2044
+#: curs_main.c:2045
 msgid "mark message(s) as read"
 msgstr "marki mesaĝo(j)n kiel legitajn"
 
-#: curs_main.c:2139 pager.c:2668
+#: curs_main.c:2140 pager.c:2675
 msgid "undelete message"
 msgstr "malforviŝi mesaĝon"
 
@@ -1728,8 +1729,9 @@ msgstr "malforviŝi mesaĝon"
 #. * declared "static" (sigh)
 #.
 #: edit.c:41
+#, fuzzy
 msgid ""
-"~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
+"~~\t\tinsert a line beginning with a single ~\n"
 "~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
 "~c users\tadd users to the Cc: field\n"
 "~f messages\tinclude messages\n"
@@ -1856,121 +1858,121 @@ msgstr "Ŝalti flagon"
 msgid "Clear flag"
 msgstr "Malŝalti flagon"
 
-#: handler.c:1058
+#: handler.c:1136
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
 msgstr "[-- Eraro: Neniu parto de Multipart/Alternative estis montrebla! --]\n"
 
-#: handler.c:1176
+#: handler.c:1251
 #, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d"
 msgstr "[-- Parto #%d"
 
-#: handler.c:1188
+#: handler.c:1263
 #, c-format
 msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
 msgstr "[-- Speco: %s/%s, Kodado: %s, Grando: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1204
+#: handler.c:1279
 #, fuzzy
 msgid "One or more parts of this message could not be displayed"
 msgstr "Averto: Parto de ĉi tiu mesaĝo ne estis subskribita."
 
-#: handler.c:1256
+#: handler.c:1331
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
 msgstr "[-- Aŭtomata vidigo per %s --]\n"
 
-#: handler.c:1257
+#: handler.c:1332
 #, c-format
 msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "Alvokas aŭtomatan vidigon per: %s"
 
-#: handler.c:1289
+#: handler.c:1364
 #, c-format
 msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
 msgstr "[-- Ne povas ruli %s. --]\n"
 
-#: handler.c:1308 handler.c:1329
+#: handler.c:1383 handler.c:1404
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
 msgstr "[-- Erareligo de %s --]\n"
 
-#: handler.c:1368
+#: handler.c:1443
 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
 msgstr "[-- Eraro: parto message/external ne havas parametro access-type --]\n"
 
-#: handler.c:1389
+#: handler.c:1464
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment "
 msgstr "[-- Ĉi tiu %s/%s-parto "
 
-#: handler.c:1396
+#: handler.c:1471
 #, c-format
 msgid "(size %s bytes) "
 msgstr "(grando %s bitokoj) "
 
-#: handler.c:1398
+#: handler.c:1473
 msgid "has been deleted --]\n"
 msgstr "estas forviŝita --]\n"
 
-#: handler.c:1403
+#: handler.c:1478
 #, c-format
 msgid "[-- on %s --]\n"
 msgstr "[-- je %s --]\n"
 
-#: handler.c:1408
+#: handler.c:1483
 #, c-format
 msgid "[-- name: %s --]\n"
 msgstr "[-- nomo: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1421 handler.c:1437
+#: handler.c:1496 handler.c:1512
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
 msgstr "[-- Ĉi tiu %s/%s-parto ne estas inkluzivita, --]\n"
 
-#: handler.c:1423
+#: handler.c:1498
 msgid ""
 "[-- and the indicated external source has --]\n"
 "[-- expired. --]\n"
 msgstr "[-- kaj la indikita ekstera fonto eksvalidiĝis. --]\n"
 
-#: handler.c:1441
+#: handler.c:1516
 #, c-format
 msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
 msgstr "[-- kaj Mutt ne kapablas je la indikita alirmaniero %s. --]\n"
 
-#: handler.c:1583
+#: handler.c:1650
 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
 msgstr "Eraro: multipart/signed ne havas parametron protocol!"
 
-#: handler.c:1593
+#: handler.c:1660
 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
 msgstr "Eraro: multipart/encrypted ne havas parametron protocol!"
 
-#: handler.c:1650
+#: handler.c:1717
 msgid "Unable to open temporary file!"
 msgstr "Ne povas malfermi dumtempan dosieron!"
 
-#: handler.c:1723
+#: handler.c:1790
 #, fuzzy
 msgid "[-- This is an attachment "
 msgstr "[-- Ĉi tiu %s/%s-parto "
 
-#: handler.c:1725
+#: handler.c:1792
 #, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported "
 msgstr "[-- %s/%s ne estas konata "
 
-#: handler.c:1730
+#: handler.c:1799
 #, c-format
 msgid "(use '%s' to view this part)"
 msgstr "(uzu '%s' por vidigi ĉi tiun parton)"
 
-#: handler.c:1732
+#: handler.c:1801
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr "(bezonas klavodifinon por 'view-attachments'!)"
 
-#: headers.c:189
+#: headers.c:185
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file"
 msgstr "%s: ne povas aldoni dosieron"
@@ -2065,20 +2067,20 @@ msgstr "LOGIN estas malŝaltita ĉe ĉi tiu servilo."
 msgid "Logging in..."
 msgstr "Salutas ..."
 
-#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:274
+#: imap/auth_login.c:70 pop_auth.c:274
 msgid "Login failed."
 msgstr "Saluto malsukcesis."
 
-#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:551
+#: imap/auth_sasl.c:100 smtp.c:551
 #, c-format
 msgid "Authenticating (%s)..."
 msgstr "Rajtiĝas (%s) ..."
 
-#: imap/auth_sasl.c:204 pop_auth.c:153
+#: imap/auth_sasl.c:207 pop_auth.c:153
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "SASL-rajtiĝo malsukcesis."
 
-#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:569
+#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:567
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr "%s ne estas valida IMAP-vojo"
@@ -2117,132 +2119,132 @@ msgstr "Renomado malsukcesis: %s"
 msgid "Mailbox renamed."
 msgstr "Poŝtfako renomita."
 
-#: imap/command.c:445
+#: imap/command.c:444
 msgid "Mailbox closed"
 msgstr "Poŝtfako fermita"
 
-#: imap/imap.c:126
+#: imap/imap.c:125
 #, fuzzy, c-format
 msgid "CREATE failed: %s"
 msgstr "SSL malsukcesis: %s"
 
-#: imap/imap.c:190
+#: imap/imap.c:189
 #, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "Fermas la konekton al %s ..."
 
-#: imap/imap.c:310
+#: imap/imap.c:309
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "Ĉi tiu IMAP-servilo estas antikva. Mutt ne funkcias kun ĝi."
 
-#: imap/imap.c:433 pop_lib.c:295 smtp.c:424
+#: imap/imap.c:432 pop_lib.c:294 smtp.c:424
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "Ĉu sekura konekto per TLS?"
 
-#: imap/imap.c:442 pop_lib.c:315 smtp.c:436
+#: imap/imap.c:441 pop_lib.c:314 smtp.c:436
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "Ne povis negoci TLS-konekton"
 
-#: imap/imap.c:458 pop_lib.c:336
+#: imap/imap.c:457 pop_lib.c:335
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr "Ĉifrata konekto ne disponata"
 
-#: imap/imap.c:603
+#: imap/imap.c:599
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Elektas %s ..."
 
-#: imap/imap.c:758
+#: imap/imap.c:754
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "Eraro dum malfermado de poŝtfako"
 
-#: imap/imap.c:813 imap/message.c:851 muttlib.c:1545
+#: imap/imap.c:806 imap/message.c:851 muttlib.c:1545
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Ĉu krei %s?"
 
-#: imap/imap.c:1186
+#: imap/imap.c:1179
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "Forviŝo malsukcesis"
 
-#: imap/imap.c:1198
+#: imap/imap.c:1191
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Markas %d mesaĝojn kiel forviŝitajn ..."
 
-#: imap/imap.c:1230
+#: imap/imap.c:1223
 #, c-format
 msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
 msgstr "Skribas ŝanĝitajn mesaĝojn ... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1279
+#: imap/imap.c:1272
 msgid "Error saving flags. Close anyway?"
 msgstr "Eraro dum skribado de flagoj. Ĉu tamen fermi?"
 
-#: imap/imap.c:1287
+#: imap/imap.c:1280
 msgid "Error saving flags"
 msgstr "Eraro dum skribado de flagoj"
 
-#: imap/imap.c:1299
+#: imap/imap.c:1292
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Forviŝas mesaĝojn de la servilo ..."
 
-#: imap/imap.c:1304
+#: imap/imap.c:1297
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE malsukcesis"
 
-#: imap/imap.c:1754
+#: imap/imap.c:1747
 #, c-format
 msgid "Header search without header name: %s"
 msgstr "Ĉaposerĉo sen ĉaponomo: %s"
 
-#: imap/imap.c:1826
+#: imap/imap.c:1818
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "Malbona nomo por poŝtfako"
 
-#: imap/imap.c:1851
+#: imap/imap.c:1842
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Abonas %s ..."
 
-#: imap/imap.c:1853
+#: imap/imap.c:1844
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing from %s..."
 msgstr "Malabonas %s ..."
 
-#: imap/imap.c:1863
+#: imap/imap.c:1854
 #, c-format
 msgid "Subscribed to %s"
 msgstr "Abonas %s"
 
-#: imap/imap.c:1865
+#: imap/imap.c:1856
 #, c-format
 msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr "Malabonis %s"
 
 #. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:99
+#: imap/message.c:98
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "Ne povas preni ĉapojn de ĉi tiu versio de IMAP-servilo."
 
-#: imap/message.c:109
+#: imap/message.c:108
 #, c-format
 msgid "Could not create temporary file %s"
 msgstr "Ne povis krei dumtempan dosieron %s"
 
-#: imap/message.c:141
+#: imap/message.c:140
 msgid "Evaluating cache..."
 msgstr "Pritaksas staplon ..."
 
-#: imap/message.c:232 pop.c:272
+#: imap/message.c:230 pop.c:281
 msgid "Fetching message headers..."
 msgstr "Prenas mesaĝoĉapojn ..."
 
-#: imap/message.c:441 imap/message.c:498 pop.c:563
+#: imap/message.c:441 imap/message.c:498 pop.c:572
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Prenas mesaĝon ..."
 
-#: imap/message.c:487 pop.c:558
+#: imap/message.c:487 pop.c:567
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "La mesaĝindekso estas malĝusta. Provu remalfermi la poŝtfakon."
 
@@ -2260,11 +2262,11 @@ msgstr "Kopias %d mesaĝojn al %s ..."
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Kopias mesaĝon %d al %s ..."
 
-#: imap/util.c:358
+#: imap/util.c:357
 msgid "Continue?"
 msgstr "Ĉu daŭrigi?"
 
-#: init.c:60 init.c:1758 pager.c:50
+#: init.c:60 init.c:1762 pager.c:50
 #, c-format
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr "Ne disponata en ĉi tiu menuo."
@@ -2336,182 +2338,182 @@ msgstr "%s: nekonata ordigmaniero"
 msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
 msgstr "mutt_restore_default(%s): eraro en regula esprimo: %s\n"
 
-#: init.c:1735 init.c:1848
+#: init.c:1739 init.c:1852
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: nekonata variablo"
 
-#: init.c:1744
+#: init.c:1748
 #, c-format
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "reset: prefikso ne permesata"
 
-#: init.c:1750
+#: init.c:1754
 #, c-format
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "reset: valoro ne permesata"
 
-#: init.c:1786 init.c:1798
+#: init.c:1790 init.c:1802
 #, c-format
 msgid "Usage: set variable=yes|no"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1806
+#: init.c:1810
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s estas ŝaltita"
 
-#: init.c:1806
+#: init.c:1810
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s estas malŝaltita"
 
-#: init.c:1909
+#: init.c:1913
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid value for option %s: \"%s\""
 msgstr "Nevalida tago de monato: %s"
 
-#: init.c:2046
+#: init.c:2050
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s: nevalida poŝtfakospeco"
 
-#: init.c:2077
+#: init.c:2081
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: invalid value (%s)"
 msgstr "%s: nevalida valoro"
 
-#: init.c:2078
+#: init.c:2082
 msgid "format error"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2078
+#: init.c:2082
 msgid "number overflow"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2138
+#: init.c:2142
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: nevalida valoro"
 
-#: init.c:2179
+#: init.c:2183
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown type."
 msgstr "%s: Nekonata speco."
 
-#: init.c:2206
+#: init.c:2210
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: nekonata speco"
 
-#: init.c:2268
+#: init.c:2272
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Eraro en %s, linio %d: %s"
 
 #. the muttrc source keyword
-#: init.c:2291
+#: init.c:2295
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: eraroj en %s"
 
-#: init.c:2292
+#: init.c:2296
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
 msgstr "source: legado ĉesis pro tro da eraroj en %s"
 
-#: init.c:2306
+#: init.c:2310
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: eraro ĉe %s"
 
-#: init.c:2311
+#: init.c:2315
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "source: tro da argumentoj"
 
-#: init.c:2365
+#: init.c:2369
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: nekonata komando"
 
-#: init.c:2850
+#: init.c:2859
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Eraro en komandlinio: %s\n"
 
-#: init.c:2923
+#: init.c:2937
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "ne povas eltrovi la hejmdosierujon"
 
-#: init.c:2931
+#: init.c:2945
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "ne povas eltrovi la uzantonomo"
 
-#: init.c:3167
+#: init.c:3183
 msgid "-group: no group name"
 msgstr "-group: mankas gruponomo"
 
-#: init.c:3177
+#: init.c:3193
 msgid "out of arguments"
 msgstr "nesufiĉe da argumentoj"
 
-#: keymap.c:526
+#: keymap.c:530
 msgid "Macro loop detected."
 msgstr "Cirkla makroo trovita."
 
-#: keymap.c:827 keymap.c:835
+#: keymap.c:831 keymap.c:839
 msgid "Key is not bound."
 msgstr "Klavo ne estas difinita."
 
-#: keymap.c:839
+#: keymap.c:843
 #, c-format
 msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
 msgstr "Klavo ne estas difinita. Premu '%s' por helpo."
 
-#: keymap.c:850
+#: keymap.c:854
 msgid "push: too many arguments"
 msgstr "push: tro da argumentoj"
 
-#: keymap.c:880
+#: keymap.c:884
 #, c-format
 msgid "%s: no such menu"
 msgstr "%s: nekonata menuo"
 
-#: keymap.c:895
+#: keymap.c:899
 msgid "null key sequence"
 msgstr "malplena klavoserio"
 
-#: keymap.c:982
+#: keymap.c:986
 msgid "bind: too many arguments"
 msgstr "bind: tro da argumentoj"
 
-#: keymap.c:1005
+#: keymap.c:1009
 #, c-format
 msgid "%s: no such function in map"
 msgstr "%s: nekonata funkcio"
 
-#: keymap.c:1029
+#: keymap.c:1033
 msgid "macro: empty key sequence"
 msgstr "macro: malplena klavoserio"
 
-#: keymap.c:1040
+#: keymap.c:1044
 msgid "macro: too many arguments"
 msgstr "macro: tro da argumentoj"
 
-#: keymap.c:1076
+#: keymap.c:1080
 msgid "exec: no arguments"
 msgstr "exec: mankas argumentoj"
 
-#: keymap.c:1096
+#: keymap.c:1100
 #, c-format
 msgid "%s: no such function"
 msgstr "%s: funkcio ne ekzistas"
 
-#: keymap.c:1117
+#: keymap.c:1121
 msgid "Enter keys (^G to abort): "
 msgstr "Donu ŝlosilojn (^G por nuligi): "
 
-#: keymap.c:1122
+#: keymap.c:1126
 #, c-format
 msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
 msgstr "Signo = %s, Okume = %o, Dekume = %d"
@@ -2524,7 +2526,7 @@ msgstr "Entjera troo - ne povas asigni memoron!"
 msgid "Out of memory!"
 msgstr "Mankas memoro!"
 
-#: main.c:63
+#: main.c:65
 msgid ""
 "To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
 "To report a bug, please visit http://bugs.mutt.org/.\n"
@@ -2532,7 +2534,7 @@ msgstr ""
 "Por kontakti la kreantojn, bonvolu skribi al <mutt-dev@mutt.org>.\n"
 "Por raporti cimon, bonvolu iri al http://bugs.mutt.org/.\n"
 
-#: main.c:67
+#: main.c:69
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Copyright (C) 1996-2009 Michael R. Elkins and others.\n"
@@ -2545,7 +2547,7 @@ msgstr ""
 "Mutt estas libera programo, kaj vi rajtas pludoni kopiojn\n"
 "sub difinitaj kondiĉoj; tajpu 'mutt -vv' por detaloj.\n"
 
-#: main.c:73
+#: main.c:75
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
@@ -2571,7 +2573,7 @@ msgstr ""
 "Multaj aliaj homoj ne menciitaj ĉi tie kontribuis programliniojn,\n"
 "riparojn, kaj sugestojn.\n"
 
-#: main.c:86
+#: main.c:88
 msgid ""
 "    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
 "    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -2593,18 +2595,18 @@ msgstr ""
 "    KOMERCA KVALITO aŭ ADEKVATECO POR DIFINITA CELO. Vidu la\n"
 "    Ĝeneralan Publikan Rajtigilon de GNU por pli da detaloj.\n"
 
-#: main.c:96
+#: main.c:98
 msgid ""
 "    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-"    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-"
-"1301, USA.\n"
+"    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  "
+"02110-1301, USA.\n"
 msgstr ""
 "    Vi devus esti ricevinta kopion de la Ĝenerala Publika Rajtigilo de\n"
 "    GNU kun ĉi tiu programo; se ne, skribu al Free Software Foundation,\n"
 "    Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301, Usono.\n"
 
-#: main.c:113
+#: main.c:115
 #, fuzzy
 msgid ""
 "usage: mutt [<options>] [-z] [-f <file> | -yZ]\n"
@@ -2627,7 +2629,7 @@ msgstr ""
 "       mutt [<opcioj>] -D\n"
 "       mutt -v[v]\n"
 
-#: main.c:122
+#: main.c:124
 #, fuzzy
 msgid ""
 "options:\n"
@@ -2645,11 +2647,11 @@ msgstr ""
 "  -c <adreso>\tspecifi adreson por kopio (CC)\n"
 "  -D\t\teltajpi valorojn de ĉiuj variabloj al stdout"
 
-#: main.c:131
+#: main.c:133
 msgid "  -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttdebug0"
 msgstr "  -d <nivelo>\tskribi sencimigan eligon al ~/.muttdebug0"
 
-#: main.c:134
+#: main.c:136
 msgid ""
 "  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
 "  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
@@ -2669,7 +2671,7 @@ msgstr ""
 "  -n\t\tindikas al Mutt ne legi la sisteman dosieron Muttrc\n"
 "  -p\t\trevoki prokrastitan mesaĝon"
 
-#: main.c:143
+#: main.c:145
 msgid ""
 "  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
 "  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
@@ -2691,7 +2693,7 @@ msgstr ""
 "  -Z\t\tmalfermi la unuan poŝtfakon kun nova mesaĝo; eliri tuj, se mankas\n"
 "  -h\t\tdoni ĉi tiun helpmesaĝon"
 
-#: main.c:196
+#: main.c:226
 msgid ""
 "\n"
 "Compile options:"
@@ -2699,60 +2701,60 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Parametroj de la tradukaĵo:"
 
-#: main.c:500
+#: main.c:530
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "Eraro dum startigo de la terminalo."
 
-#: main.c:636
+#: main.c:666
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error: value '%s' is invalid for -d.\n"
 msgstr "Eraro: '%s' estas malbona IDN."
 
-#: main.c:639
+#: main.c:669
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr "Sencimigo ĉe la nivelo %d.\n"
 
-#: main.c:641
+#: main.c:671
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr "DEBUG ne estis difinita por la tradukado. Ignoras.\n"
 
-#: main.c:806
+#: main.c:836
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "%s ne ekzistas. Ĉu krei ĝin?"
 
-#: main.c:810
+#: main.c:840
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "Ne povas krei %s: %s."
 
-#: main.c:852
+#: main.c:882
 msgid "Failed to parse mailto: link\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:864
+#: main.c:894
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "Nenia ricevonto specifita.\n"
 
-#: main.c:950
+#: main.c:980
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: ne povas aldoni dosieron.\n"
 
-#: main.c:973
+#: main.c:1003
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "Mankas poŝtfako kun nova poŝto."
 
-#: main.c:982
+#: main.c:1012
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "Neniu enir-poŝtfako estas difinita."
 
-#: main.c:1010
+#: main.c:1040
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "Poŝtfako estas malplena."
 
-#: mbox.c:119 mbox.c:269 mh.c:1152 mx.c:642
+#: mbox.c:119 mbox.c:269 mh.c:1205 mx.c:642
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "Legas %s ..."
@@ -2765,11 +2767,11 @@ msgstr "Poŝtfako estas fuŝita!"
 msgid "Mailbox was corrupted!"
 msgstr "Poŝtfako fuŝiĝis!"
 
-#: mbox.c:752 mbox.c:1008
+#: mbox.c:751 mbox.c:1007
 msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Fatala eraro! Ne povis remalfermi poŝtfakon!"
 
-#: mbox.c:761
+#: mbox.c:760
 msgid "Unable to lock mailbox!"
 msgstr "Ne povis ŝlosi poŝtfakon!"
 
@@ -2777,109 +2779,109 @@ msgstr "Ne povis ŝlosi poŝtfakon!"
 #. * messages were found to be changed or deleted.  This should
 #. * never happen, is we presume it is a bug in mutt.
 #.
-#: mbox.c:804
+#: mbox.c:803
 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
 msgstr ""
 "sync: mbox modifita, sed mankas modifitaj mesaĝoj! (Raportu ĉi tiun cimon.)"
 
-#: mbox.c:828 mh.c:1658 mx.c:739
+#: mbox.c:827 mh.c:1711 mx.c:739
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "Skribas %s ..."
 
-#: mbox.c:963
+#: mbox.c:962
 msgid "Committing changes..."
 msgstr "Skribas ŝanĝojn ..."
 
-#: mbox.c:994
+#: mbox.c:993
 #, c-format
 msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
 msgstr "Skribo malsukcesis! Skribis partan poŝtfakon al %s"
 
-#: mbox.c:1056
+#: mbox.c:1055
 msgid "Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Ne povis remalfermi poŝtfakon!"
 
-#: mbox.c:1092
+#: mbox.c:1091
 msgid "Reopening mailbox..."
 msgstr "Remalfermas poŝtfakon ..."
 
-#: menu.c:423
+#: menu.c:420
 msgid "Jump to: "
 msgstr "Salti al: "
 
-#: menu.c:432
+#: menu.c:429
 msgid "Invalid index number."
 msgstr "Nevalida indeksnumero."
 
-#: menu.c:436 menu.c:457 menu.c:522 menu.c:565 menu.c:581 menu.c:592
-#: menu.c:603 menu.c:614 menu.c:627 menu.c:640 menu.c:1051
+#: menu.c:433 menu.c:454 menu.c:519 menu.c:562 menu.c:578 menu.c:589
+#: menu.c:600 menu.c:611 menu.c:624 menu.c:637 menu.c:1048
 msgid "No entries."
 msgstr "Neniaj registroj."
 
-#: menu.c:454
+#: menu.c:451
 msgid "You cannot scroll down farther."
 msgstr "Vi ne povas rulumi pli malsupren."
 
-#: menu.c:472
+#: menu.c:469
 msgid "You cannot scroll up farther."
 msgstr "Vi ne povas rulumi pli supren."
 
-#: menu.c:515
+#: menu.c:512
 msgid "You are on the first page."
 msgstr "Vi estas ĉe la unua paĝo."
 
-#: menu.c:516
+#: menu.c:513
 msgid "You are on the last page."
 msgstr "Vi estas ĉe la lasta paĝo."
 
-#: menu.c:651
+#: menu.c:648
 msgid "You are on the last entry."
 msgstr "Vi estas ĉe la lasta registro."
 
-#: menu.c:662
+#: menu.c:659
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "Vi estas ĉe la lasta registro."
 
-#: menu.c:733 pager.c:2086 pattern.c:1417
+#: menu.c:730 pager.c:2093 pattern.c:1419
 msgid "Search for: "
 msgstr "Serĉi pri: "
 
-#: menu.c:733 pager.c:2086 pattern.c:1417
+#: menu.c:730 pager.c:2093 pattern.c:1419
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Inversa serĉo pri: "
 
-#: menu.c:777 pager.c:2039 pager.c:2061 pager.c:2181 pattern.c:1531
+#: menu.c:774 pager.c:2046 pager.c:2068 pager.c:2188 pattern.c:1534
 msgid "Not found."
 msgstr "Ne trovita."
 
-#: menu.c:903
+#: menu.c:900
 msgid "No tagged entries."
 msgstr "Mankas markitaj registroj."
 
-#: menu.c:1008
+#: menu.c:1005
 msgid "Search is not implemented for this menu."
 msgstr "Serĉo ne eblas por ĉi tiu menuo."
 
-#: menu.c:1013
+#: menu.c:1010
 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
 msgstr "Saltado ne funkcias ĉe dialogoj."
 
-#: menu.c:1054
+#: menu.c:1051
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "Markado ne funkcias."
 
-#: mh.c:1131
+#: mh.c:1184
 #, c-format
 msgid "Scanning %s..."
 msgstr "Traserĉas %s ..."
 
-#: mh.c:1332 mh.c:1410
+#: mh.c:1385 mh.c:1463
 #, fuzzy
 msgid "Could not flush message to disk"
 msgstr "Ne povis sendi la mesaĝon."
 
-#: mh.c:1377
+#: mh.c:1430
 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr "maildir_commit_message(): ne povas ŝanĝi tempon de dosiero"
 
@@ -2891,15 +2893,15 @@ msgstr "Nekonata SASL-profilo"
 msgid "Error allocating SASL connection"
 msgstr "Eraro en asignado de SASL-konekto"
 
-#: mutt_sasl.c:236
+#: mutt_sasl.c:237
 msgid "Error setting SASL security properties"
 msgstr "Eraro dum agordo de SASL-sekureco-trajtoj"
 
-#: mutt_sasl.c:246
+#: mutt_sasl.c:247
 msgid "Error setting SASL external security strength"
 msgstr "Eraro dum agordo de SASL-sekureco-forto"
 
-#: mutt_sasl.c:255
+#: mutt_sasl.c:256
 msgid "Error setting SASL external user name"
 msgstr "Eraro dum agordo de ekstera uzantonomo de SASL"
 
@@ -2946,138 +2948,138 @@ msgstr "Konektiĝas al %s ..."
 msgid "Could not connect to %s (%s)."
 msgstr "Ne povis konektiĝi al %s (%s)."
 
-#: mutt_ssl.c:187
+#: mutt_ssl.c:218
 msgid "Failed to find enough entropy on your system"
 msgstr "Ne trovis sufiĉe da entropio en via sistemo"
 
-#: mutt_ssl.c:211
+#: mutt_ssl.c:242
 #, c-format
 msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
 msgstr "Plenigas entropiujon: %s...\n"
 
-#: mutt_ssl.c:219
+#: mutt_ssl.c:250
 #, c-format
 msgid "%s has insecure permissions!"
 msgstr "%s havas malsekurajn permesojn!"
 
-#: mutt_ssl.c:238
+#: mutt_ssl.c:269
 msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
 msgstr "SSL malŝaltita pro manko de entropio"
 
-#: mutt_ssl.c:352
+#: mutt_ssl.c:398
 msgid "I/O error"
 msgstr "eraro ĉe legado aŭ skribado"
 
-#: mutt_ssl.c:361
+#: mutt_ssl.c:407
 #, c-format
 msgid "SSL failed: %s"
 msgstr "SSL malsukcesis: %s"
 
-#: mutt_ssl.c:370 mutt_ssl_gnutls.c:950 mutt_ssl_gnutls.c:984
-#: mutt_ssl_gnutls.c:994
+#: mutt_ssl.c:416 mutt_ssl_gnutls.c:969 mutt_ssl_gnutls.c:1004
+#: mutt_ssl_gnutls.c:1014
 msgid "Unable to get certificate from peer"
 msgstr "Ne povas akiri SSL-atestilon"
 
-#: mutt_ssl.c:378
-#, c-format
-msgid "SSL connection using %s (%s)"
+#: mutt_ssl.c:424
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s connection using %s (%s)"
 msgstr "SSL-konekto per %s (%s)"
 
-#: mutt_ssl.c:480
+#: mutt_ssl.c:526
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nekonata"
 
-#: mutt_ssl.c:505 mutt_ssl_gnutls.c:473
+#: mutt_ssl.c:551 mutt_ssl_gnutls.c:491
 #, c-format
 msgid "[unable to calculate]"
 msgstr "[ne povas kalkuli]"
 
-#: mutt_ssl.c:523 mutt_ssl_gnutls.c:496
+#: mutt_ssl.c:569 mutt_ssl_gnutls.c:514
 msgid "[invalid date]"
 msgstr "[nevalida dato]"
 
-#: mutt_ssl.c:651
+#: mutt_ssl.c:697
 msgid "Server certificate is not yet valid"
 msgstr "Atestilo de servilo ankoraŭ ne validas"
 
-#: mutt_ssl.c:658
+#: mutt_ssl.c:704
 msgid "Server certificate has expired"
 msgstr "Atestilo de servilo estas eksvalidiĝinta"
 
-#: mutt_ssl.c:780
+#: mutt_ssl.c:826
 #, fuzzy
 msgid "cannot get certificate subject"
 msgstr "Ne povas akiri SSL-atestilon"
 
-#: mutt_ssl.c:790 mutt_ssl.c:799
+#: mutt_ssl.c:836 mutt_ssl.c:845
 #, fuzzy
 msgid "cannot get certificate common name"
 msgstr "Ne povas akiri SSL-atestilon"
 
-#: mutt_ssl.c:813
+#: mutt_ssl.c:859
 #, fuzzy, c-format
 msgid "certificate owner does not match hostname %s"
 msgstr "Posedanto de S/MIME-atestilo ne kongruas kun sendinto."
 
-#: mutt_ssl.c:854
+#: mutt_ssl.c:900
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Certificate host check failed: %s"
 msgstr "Atestilo skribita"
 
-#: mutt_ssl.c:932 mutt_ssl_gnutls.c:732
+#: mutt_ssl.c:978 mutt_ssl_gnutls.c:750
 msgid "This certificate belongs to:"
 msgstr "Ĉi tiu atestilo apartenas al:"
 
-#: mutt_ssl.c:945 mutt_ssl_gnutls.c:771
+#: mutt_ssl.c:991 mutt_ssl_gnutls.c:789
 msgid "This certificate was issued by:"
 msgstr "Ĉi tiu atestilo estis eldonita de:"
 
-#: mutt_ssl.c:956 mutt_ssl_gnutls.c:810
+#: mutt_ssl.c:1002 mutt_ssl_gnutls.c:828
 #, c-format
 msgid "This certificate is valid"
 msgstr "Ĉi tiu atestilo estis valida"
 
-#: mutt_ssl.c:957 mutt_ssl_gnutls.c:813
+#: mutt_ssl.c:1003 mutt_ssl_gnutls.c:831
 #, c-format
 msgid "   from %s"
 msgstr "     de %s"
 
-#: mutt_ssl.c:959 mutt_ssl_gnutls.c:817
+#: mutt_ssl.c:1005 mutt_ssl_gnutls.c:835
 #, c-format
 msgid "     to %s"
 msgstr "     al %s"
 
-#: mutt_ssl.c:965
+#: mutt_ssl.c:1011
 #, c-format
 msgid "Fingerprint: %s"
 msgstr "Fingrospuro: %s"
 
-#: mutt_ssl.c:968 mutt_ssl_gnutls.c:854
+#: mutt_ssl.c:1014 mutt_ssl_gnutls.c:872
 #, c-format
 msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:976 mutt_ssl_gnutls.c:863
+#: mutt_ssl.c:1022 mutt_ssl_gnutls.c:881
 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
 msgstr "(m)alakcepti, akcepti (u)nufoje, (a)kcepti ĉiam"
 
-#: mutt_ssl.c:977 mutt_ssl_gnutls.c:864
+#: mutt_ssl.c:1023 mutt_ssl_gnutls.c:882
 msgid "roa"
 msgstr "mua"
 
-#: mutt_ssl.c:981 mutt_ssl_gnutls.c:868
+#: mutt_ssl.c:1027 mutt_ssl_gnutls.c:886
 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr "(m)alakcepti, akcepti (u)nufoje"
 
-#: mutt_ssl.c:982 mutt_ssl_gnutls.c:869
+#: mutt_ssl.c:1028 mutt_ssl_gnutls.c:887
 msgid "ro"
 msgstr "mu"
 
-#: mutt_ssl.c:1013 mutt_ssl_gnutls.c:918
+#: mutt_ssl.c:1059 mutt_ssl_gnutls.c:936
 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
 msgstr "Averto: Ne povis skribi atestilon"
 
-#: mutt_ssl.c:1018 mutt_ssl_gnutls.c:923
+#: mutt_ssl.c:1064 mutt_ssl_gnutls.c:941
 msgid "Certificate saved"
 msgstr "Atestilo skribita"
 
@@ -3085,63 +3087,63 @@ msgstr "Atestilo skribita"
 msgid "Error: no TLS socket open"
 msgstr "Eraro: neniu TLS-konekto malfermita"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:292
+#: mutt_ssl_gnutls.c:312
 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
 msgstr "Ĉiuj disponataj protokoloj por TLS/SSL-konekto malŝaltitaj"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:356
+#: mutt_ssl_gnutls.c:366
 #, c-format
 msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
 msgstr "SSL/TLS-konekto per %s (%s/%s/%s)"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:563 mutt_ssl_gnutls.c:712
+#: mutt_ssl_gnutls.c:581 mutt_ssl_gnutls.c:730
 msgid "Error initialising gnutls certificate data"
 msgstr "Eraro dum starigo de gnutls-atestilo-datenoj"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:570 mutt_ssl_gnutls.c:719
+#: mutt_ssl_gnutls.c:588 mutt_ssl_gnutls.c:737
 msgid "Error processing certificate data"
 msgstr "Eraro dum traktado de atestilodatenoj"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:703
+#: mutt_ssl_gnutls.c:721
 msgid "Warning: Server certificate was signed using an insecure algorithm"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:822
+#: mutt_ssl_gnutls.c:840
 #, c-format
 msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
 msgstr "SHA1-fingrospuro: %s"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:825
+#: mutt_ssl_gnutls.c:843
 #, c-format
 msgid "MD5 Fingerprint: %s"
 msgstr "MD5-fingrospuro: %s"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:830
+#: mutt_ssl_gnutls.c:848
 msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
 msgstr "AVERTO: Atestilo de servilo ankoraŭ ne validas"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:835
+#: mutt_ssl_gnutls.c:853
 msgid "WARNING: Server certificate has expired"
 msgstr "AVERTO: Atestilo de servilo estas eksvalidiĝinta"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:840
+#: mutt_ssl_gnutls.c:858
 msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
 msgstr "AVERTO: Atestilo de servilo estas revokita"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:845
+#: mutt_ssl_gnutls.c:863
 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
 msgstr "AVERTO: Nomo de serviloj ne kongruas kun atestilo"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:850
+#: mutt_ssl_gnutls.c:868
 msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
 msgstr "AVERTO: Subskribinto de servilo-atestilo ne estas CA"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:956
+#: mutt_ssl_gnutls.c:975
 #, c-format
 msgid "Certificate verification error (%s)"
 msgstr "Eraro dum kontrolo de atestilo (%s)"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:965
+#: mutt_ssl_gnutls.c:984
 msgid "Certificate is not X.509"
 msgstr "Atestilo ne estas X.509"
 
@@ -3296,44 +3298,44 @@ msgstr "Ne povas skribi mesaĝon"
 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
 msgstr "Entjera troo - ne povas asigni memoron."
 
-#: pager.c:1531
+#: pager.c:1532
 msgid "PrevPg"
 msgstr "AntPĝ"
 
-#: pager.c:1532
+#: pager.c:1533
 msgid "NextPg"
 msgstr "SekvPĝ"
 
-#: pager.c:1536
+#: pager.c:1537
 msgid "View Attachm."
 msgstr "Vidi Partojn"
 
-#: pager.c:1539
+#: pager.c:1540
 msgid "Next"
 msgstr "Sekva"
 
 #. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1940 pager.c:1971 pager.c:2003 pager.c:2279
+#: pager.c:1947 pager.c:1978 pager.c:2010 pager.c:2286
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "Fino de mesaĝo estas montrita."
 
-#: pager.c:1956 pager.c:1978 pager.c:1985 pager.c:1992
+#: pager.c:1963 pager.c:1985 pager.c:1992 pager.c:1999
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "Vi estas ĉe la komenco de la mesaĝo"
 
-#: pager.c:2217
+#: pager.c:2224
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "Helpo estas nun montrata."
 
-#: pager.c:2246
+#: pager.c:2253
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "Ne plu da citita teksto."
 
-#: pager.c:2259
+#: pager.c:2266
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "Ne plu da necitita teksto post citita teksto."
 
-#: parse.c:577
+#: parse.c:583
 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
 msgstr "Plurparta mesaĝo ne havas limparametron!"
 
@@ -3411,31 +3413,31 @@ msgstr "malplena ŝablono"
 msgid "error: unknown op %d (report this error)."
 msgstr "eraro: nekonata funkcio %d (raportu ĉi tiun cimon)"
 
-#: pattern.c:1300 pattern.c:1438
+#: pattern.c:1300 pattern.c:1440
 msgid "Compiling search pattern..."
 msgstr "Tradukas serĉŝablonon ..."
 
-#: pattern.c:1320
+#: pattern.c:1321
 msgid "Executing command on matching messages..."
 msgstr "Ruligas komandon pri trafataj mesaĝoj ..."
 
-#: pattern.c:1387
+#: pattern.c:1388
 msgid "No messages matched criteria."
 msgstr "Mankas mesaĝoj, kiuj plenumas la kondiĉojn"
 
-#: pattern.c:1467
+#: pattern.c:1470
 msgid "Searching..."
 msgstr "Serĉas ..."
 
-#: pattern.c:1480
+#: pattern.c:1483
 msgid "Search hit bottom without finding match"
 msgstr "Serĉo atingis la finon sen trovi trafon"
 
-#: pattern.c:1491
+#: pattern.c:1494
 msgid "Search hit top without finding match"
 msgstr "Serĉo atingis la komencon sen trovi trafon"
 
-#: pattern.c:1523
+#: pattern.c:1526
 msgid "Search interrupted."
 msgstr "Serĉo interrompita."
 
@@ -3447,11 +3449,11 @@ msgstr "Donu PGP-pasfrazon:"
 msgid "PGP passphrase forgotten."
 msgstr "PGP-pasfrazo forgesita."
 
-#: pgp.c:368
+#: pgp.c:366
 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Eraro: ne povas krei PGP-subprocezon! --]\n"
 
-#: pgp.c:402 pgp.c:659 pgp.c:863
+#: pgp.c:400 pgp.c:657 pgp.c:861
 msgid ""
 "[-- End of PGP output --]\n"
 "\n"
@@ -3459,20 +3461,20 @@ msgstr ""
 "[-- Fino de PGP-eligo --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:424 pgp.c:475 pgp.c:998
+#: pgp.c:422 pgp.c:473 pgp.c:996
 msgid "Could not decrypt PGP message"
 msgstr "Ne povis malĉifri PGP-mesaĝon"
 
 #. clear 'Invoking...' message, since there's no error
-#: pgp.c:477 pgp.c:994
+#: pgp.c:475 pgp.c:992
 msgid "PGP message successfully decrypted."
 msgstr "PGP-mesaĝo estis sukcese malĉifrita."
 
-#: pgp.c:767
+#: pgp.c:765
 msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
 msgstr "Interna eraro. Informu al <roessler@does-not-exist.org>."
 
-#: pgp.c:828
+#: pgp.c:826
 msgid ""
 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
 "\n"
@@ -3480,29 +3482,29 @@ msgstr ""
 "[-- Eraro: ne povas krei PGP-subprocezon! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:875
+#: pgp.c:873
 msgid "Decryption failed"
 msgstr "Malĉifro malsukcesis"
 
-#: pgp.c:1050
+#: pgp.c:1048
 msgid "Can't open PGP subprocess!"
 msgstr "Ne povas malfermi PGP-subprocezon!"
 
-#: pgp.c:1487
+#: pgp.c:1485
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr "Ne povas alvoki PGP"
 
-#: pgp.c:1592
+#: pgp.c:1590
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? "
 msgstr ""
 "PGP ĉ(i)fri, (s)ubskribi, subskribi (k)iel, (a)mbaŭ, %s, aŭ (f)orgesi? "
 
-#: pgp.c:1593
+#: pgp.c:1591
 msgid "PGP/M(i)ME"
 msgstr "PGP/MIME(n)"
 
-#: pgp.c:1593
+#: pgp.c:1591
 msgid "(i)nline"
 msgstr "\"i(n)line\""
 
@@ -3510,7 +3512,7 @@ msgstr "\"i(n)line\""
 #. * version in the else clause since the switch statement below depends on
 #. * it.  The 'i' key is appended in this version.
 #.
-#: pgp.c:1599
+#: pgp.c:1597
 #, fuzzy
 msgid "esabfci"
 msgstr "iskapff"
@@ -3518,13 +3520,13 @@ msgstr "iskapff"
 #. The keys accepted *must* be a prefix of the accepted keys in the "if"
 #. * clause above since the switch statement below depends on it.
 #.
-#: pgp.c:1606
+#: pgp.c:1604
 #, fuzzy
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
 msgstr ""
 "PGP ĉ(i)fri, (s)ubskribi, subskribi (k)iel, (a)mbaŭ, %s, aŭ (f)orgesi? "
 
-#: pgp.c:1607
+#: pgp.c:1605
 #, fuzzy
 msgid "esabfc"
 msgstr "iskapff"
@@ -3561,73 +3563,73 @@ msgstr "Bonvolu doni la ŝlosilidentigilon: "
 msgid "PGP Key %s."
 msgstr "PGP-ŝlosilo %s."
 
-#: pop.c:101 pop_lib.c:210
+#: pop.c:102 pop_lib.c:209
 #, c-format
 msgid "Command TOP is not supported by server."
 msgstr "Servilo ne havas la komandon TOP."
 
-#: pop.c:128
+#: pop.c:129
 msgid "Can't write header to temporary file!"
 msgstr "Ne povas skribi la ĉapaĵon al dumtempa dosiero!"
 
-#: pop.c:267 pop_lib.c:212
+#: pop.c:276 pop_lib.c:211
 #, c-format
 msgid "Command UIDL is not supported by server."
 msgstr "Servilo ne havas la komandon UIDL."
 
-#: pop.c:287
+#: pop.c:296
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d messages have been lost. Try reopening the mailbox."
 msgstr "La mesaĝindekso estas malĝusta. Provu remalfermi la poŝtfakon."
 
-#: pop.c:402 pop.c:785
+#: pop.c:411 pop.c:801
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid POP path"
 msgstr "%s ne estas valida POP-vojo"
 
-#: pop.c:445
+#: pop.c:454
 msgid "Fetching list of messages..."
 msgstr "Prenas liston de mesaĝoj ..."
 
-#: pop.c:603
+#: pop.c:612
 msgid "Can't write message to temporary file!"
 msgstr "Ne povas skribi mesaĝon al dumtempa dosiero!"
 
-#: pop.c:662
+#: pop.c:678
 msgid "Marking messages deleted..."
 msgstr "Markas mesaĝojn kiel forviŝitajn ..."
 
-#: pop.c:740 pop.c:805
+#: pop.c:756 pop.c:821
 msgid "Checking for new messages..."
 msgstr "Kontrolas pri novaj mesaĝoj ..."
 
-#: pop.c:769
+#: pop.c:785
 msgid "POP host is not defined."
 msgstr "POP-servilo ne estas difinita."
 
-#: pop.c:833
+#: pop.c:849
 msgid "No new mail in POP mailbox."
 msgstr "Mankas novaj mesaĝoj en POP-poŝtfako."
 
-#: pop.c:840
+#: pop.c:856
 msgid "Delete messages from server?"
 msgstr "Ĉu forviŝi mesaĝojn de servilo?"
 
-#: pop.c:842
+#: pop.c:858
 #, c-format
 msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
 msgstr "Legas novajn mesaĝojn (%d bitokojn) ..."
 
-#: pop.c:884
+#: pop.c:900
 msgid "Error while writing mailbox!"
 msgstr "Eraro dum skribado de poŝtfako!"
 
-#: pop.c:888
+#: pop.c:904
 #, c-format
 msgid "%s [%d of %d messages read]"
 msgstr "%s [%d el %d mesaĝoj legitaj]"
 
-#: pop.c:911 pop_lib.c:378
+#: pop.c:927 pop_lib.c:377
 msgid "Server closed connection!"
 msgstr "Servilo fermis la konekton!"
 
@@ -3652,29 +3654,29 @@ msgstr "APOP-rajtiĝo malsukcesis."
 msgid "Command USER is not supported by server."
 msgstr "Servilo ne havas la komandon USER."
 
-#: pop_lib.c:55
+#: pop_lib.c:56
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid POP URL: %s\n"
 msgstr "Nevalida SMTP-adreso: %s"
 
-#: pop_lib.c:208
+#: pop_lib.c:207
 msgid "Unable to leave messages on server."
 msgstr "Ne povas lasi mesaĝojn ĉe la servilo."
 
-#: pop_lib.c:238
+#: pop_lib.c:237
 #, c-format
 msgid "Error connecting to server: %s"
 msgstr "Eraro dum konektiĝo al servilo: %s"
 
-#: pop_lib.c:392
+#: pop_lib.c:391
 msgid "Closing connection to POP server..."
 msgstr "Fermas la konekton al POP-servilo ..."
 
-#: pop_lib.c:563
+#: pop_lib.c:570
 msgid "Verifying message indexes..."
 msgstr "Kontrolas mesaĝindeksojn ..."
 
-#: pop_lib.c:585
+#: pop_lib.c:592
 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
 msgstr "Konekto perdita. Ĉu rekonekti al POP-servilo?"
 
@@ -3686,19 +3688,19 @@ msgstr "Prokrastitaj Mesaĝoj"
 msgid "No postponed messages."
 msgstr "Mankas prokrastitaj mesaĝoj."
 
-#: postpone.c:442 postpone.c:463 postpone.c:497
+#: postpone.c:440 postpone.c:461 postpone.c:495
 msgid "Illegal crypto header"
 msgstr "Nevalida kripto-ĉapo"
 
-#: postpone.c:483
+#: postpone.c:481
 msgid "Illegal S/MIME header"
 msgstr "Nevalida S/MIME-ĉapo"
 
-#: postpone.c:563
+#: postpone.c:561
 msgid "Decrypting message..."
 msgstr "Malĉifras mesaĝon ..."
 
-#: postpone.c:572
+#: postpone.c:570
 msgid "Decryption failed."
 msgstr "Malĉifro malsukcesis."
 
@@ -3849,7 +3851,7 @@ msgstr "Ne povas krei %s."
 msgid "Can't find any tagged messages."
 msgstr "Ne povas trovi markitajn mesaĝojn."
 
-#: recvcmd.c:773 send.c:738
+#: recvcmd.c:773 send.c:737
 msgid "No mailing lists found!"
 msgstr "Neniu dissendolisto trovita!"
 
@@ -3857,67 +3859,67 @@ msgstr "Neniu dissendolisto trovita!"
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
 msgstr "Ne povas malkodi ĉiujn markitajn partojn. Ĉu MIME-paki la aliajn?"
 
-#: remailer.c:485
+#: remailer.c:478
 msgid "Append"
 msgstr "Aldoni"
 
-#: remailer.c:486
+#: remailer.c:479
 msgid "Insert"
 msgstr "Enŝovi"
 
-#: remailer.c:487
+#: remailer.c:480
 msgid "Delete"
 msgstr "Forviŝi"
 
-#: remailer.c:489
+#: remailer.c:482
 msgid "OK"
 msgstr "Bone"
 
-#: remailer.c:517
+#: remailer.c:510
 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
 msgstr "Ne povas preni type2.list de mixmaster!"
 
-#: remailer.c:542
+#: remailer.c:535
 msgid "Select a remailer chain."
 msgstr "Elekti plusendiloĉenon."
 
-#: remailer.c:602
+#: remailer.c:595
 #, c-format
 msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
 msgstr "Eraro: %s ne estas uzebla kiel la fina plusendilo de ĉeno."
 
-#: remailer.c:632
+#: remailer.c:625
 #, c-format
 msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
 msgstr "Mixmaster-ĉenoj estas limigitaj al %d elementoj."
 
-#: remailer.c:655
+#: remailer.c:648
 msgid "The remailer chain is already empty."
 msgstr "La plusendiloĉeno estas jam malplena."
 
-#: remailer.c:665
+#: remailer.c:658
 msgid "You already have the first chain element selected."
 msgstr "Vi jam elektis la unuan elementon de la ĉeno."
 
-#: remailer.c:675
+#: remailer.c:668
 msgid "You already have the last chain element selected."
 msgstr "Vi jam elektis la lastan elementon de la ĉeno."
 
-#: remailer.c:714
+#: remailer.c:707
 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
 msgstr "Mixmaster ne akceptas la kampon Cc aŭ Bcc en la ĉapo."
 
-#: remailer.c:738
+#: remailer.c:731
 msgid ""
 "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
 msgstr "Bonvolu doni ĝustan valoron al \"hostname\", kiam vi uzas mixmaster!"
 
-#: remailer.c:772
+#: remailer.c:765
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
 msgstr "Eraro dum sendado de mesaĝo; ido finis per %d.\n"
 
-#: remailer.c:776
+#: remailer.c:769
 msgid "Error sending message."
 msgstr "Eraro dum sendado de mesaĝo."
 
@@ -3947,11 +3949,11 @@ msgstr "score: tro da argumentoj"
 msgid "Error: score: invalid number"
 msgstr ""
 
-#: send.c:252
+#: send.c:251
 msgid "No subject, abort?"
 msgstr "Mankas temlinio; ĉu nuligi?"
 
-#: send.c:254
+#: send.c:253
 msgid "No subject, aborting."
 msgstr "Mankas temlinio; eliras."
 
@@ -3960,12 +3962,12 @@ msgstr "Mankas temlinio; eliras."
 #. * to send a message to only the sender of the message.  This
 #. * provides a way to do that.
 #.
-#: send.c:501
+#: send.c:500
 #, c-format
 msgid "Reply to %s%s?"
 msgstr "Ĉu respondi al %s%s?"
 
-#: send.c:535
+#: send.c:534
 #, c-format
 msgid "Follow-up to %s%s?"
 msgstr "Ĉu respondi grupe al %s%s?"
@@ -3973,88 +3975,88 @@ msgstr "Ĉu respondi grupe al %s%s?"
 #. This could happen if the user tagged some messages and then did
 #. * a limit such that none of the tagged message are visible.
 #.
-#: send.c:713
+#: send.c:712
 msgid "No tagged messages are visible!"
 msgstr "Neniuj markitaj mesaĝoj estas videblaj!"
 
-#: send.c:764
+#: send.c:763
 msgid "Include message in reply?"
 msgstr "Ĉu inkluzivi mesaĝon en respondo?"
 
-#: send.c:769
+#: send.c:768
 msgid "Including quoted message..."
 msgstr "Inkluzivas cititan mesaĝon ..."
 
-#: send.c:779
+#: send.c:778
 msgid "Could not include all requested messages!"
 msgstr "Ne povis inkluzivi ĉiujn petitajn mesaĝojn!"
 
-#: send.c:793
+#: send.c:792
 msgid "Forward as attachment?"
 msgstr "Ĉu plusendi kiel kunsendaĵon?"
 
-#: send.c:797
+#: send.c:796
 msgid "Preparing forwarded message..."
 msgstr "Pretigas plusenditan mesaĝon ..."
 
 #. If the user is composing a new message, check to see if there
 #. * are any postponed messages first.
 #.
-#: send.c:1147
+#: send.c:1146
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "Ĉu revoki prokrastitan mesaĝon?"
 
-#: send.c:1379
+#: send.c:1382
 msgid "Edit forwarded message?"
 msgstr "Ĉu redakti plusendatan mesaĝon?"
 
-#: send.c:1419
+#: send.c:1431
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "Ĉu nuligi nemodifitan mesaĝon?"
 
-#: send.c:1421
+#: send.c:1433
 msgid "Aborted unmodified message."
 msgstr "Nemodifita mesaĝon nuligita"
 
-#: send.c:1564
+#: send.c:1576
 msgid "Message postponed."
 msgstr "Mesaĝo prokrastita."
 
-#: send.c:1574
+#: send.c:1586
 msgid "No recipients are specified!"
 msgstr "Neniu ricevanto estas specifita!"
 
-#: send.c:1579
+#: send.c:1591
 msgid "No recipients were specified."
 msgstr "Neniuj ricevantoj estis specifitaj."
 
-#: send.c:1595
+#: send.c:1607
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "Mankas temlinio; ĉu haltigi sendon?"
 
-#: send.c:1599
+#: send.c:1611
 msgid "No subject specified."
 msgstr "Temlinio ne specifita."
 
-#: send.c:1661 smtp.c:185
+#: send.c:1673 smtp.c:185
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Sendas mesaĝon ..."
 
 #. check to see if the user wants copies of all attachments
-#: send.c:1694
+#: send.c:1706
 #, fuzzy
 msgid "Save attachments in Fcc?"
 msgstr "vidigi parton kiel tekston"
 
-#: send.c:1803
+#: send.c:1815
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "Ne povis sendi la mesaĝon."
 
-#: send.c:1808
+#: send.c:1820
 msgid "Mail sent."
 msgstr "Mesaĝo sendita."
 
-#: send.c:1808
+#: send.c:1820
 msgid "Sending in background."
 msgstr "Sendas en fono."
 
@@ -4077,16 +4079,20 @@ msgstr "%s ne estas normala dosiero."
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "Ne povas malfermi %s"
 
-#: sendlib.c:2414
+#: sendlib.c:2350
+msgid "$sendmail must be set in order to send mail."
+msgstr ""
+
+#: sendlib.c:2421
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "Eraro dum sendado de mesaĝo; ido finis per %d (%s)."
 
-#: sendlib.c:2420
+#: sendlib.c:2427
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "Eligo de la liverprocezo"
 
-#: sendlib.c:2594
+#: sendlib.c:2601
 #, c-format
 msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
 msgstr "Malbona IDN %s dum kreado de resent-from."
@@ -4206,7 +4212,7 @@ msgstr "Ne povas malfermi OpenSSL-subprocezon!"
 msgid "No output from OpenSSL..."
 msgstr "Nenia eliro de OpenSSL..."
 
-#: smime.c:1634 smime.c:1759
+#: smime.c:1634 smime.c:1757
 msgid ""
 "[-- End of OpenSSL output --]\n"
 "\n"
@@ -4214,19 +4220,19 @@ msgstr ""
 "[-- Fino de OpenSSL-eligo --]\n"
 "\n"
 
-#: smime.c:1718 smime.c:1729
+#: smime.c:1716 smime.c:1727
 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Eraro: ne povas krei OpenSSL-subprocezon! --]\n"
 
-#: smime.c:1763
+#: smime.c:1761
 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 msgstr "[-- La sekvaj datenoj estas S/MIME-ĉifritaj --]\n"
 
-#: smime.c:1766
+#: smime.c:1764
 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 msgstr "[-- La sekvaj datenoj estas S/MIME-subskribitaj --]\n"
 
-#: smime.c:1830
+#: smime.c:1828
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
@@ -4234,7 +4240,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Fino de S/MIME-ĉifritaj datenoj. --]\n"
 
-#: smime.c:1832
+#: smime.c:1830
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
@@ -4242,47 +4248,47 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Fino de S/MIME-subskribitaj datenoj. --]\n"
 
-#: smime.c:1943
+#: smime.c:1941
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
 msgstr ""
-"S/MIME ĉ(i)fri, (s)ubskribi, ĉifri (p)er, subskribi (k)iel, (a)mbaŭ, aŭ (f)"
-"orgesi? "
+"S/MIME ĉ(i)fri, (s)ubskribi, ĉifri (p)er, subskribi (k)iel, (a)mbaŭ, aŭ "
+"(f)orgesi? "
 
-#: smime.c:1944
+#: smime.c:1942
 msgid "eswabfc"
 msgstr "ispkaff"
 
 #. I use "dra" because "123" is recognized anyway
-#: smime.c:1959
+#: smime.c:1957
 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
 msgstr "Elekti algoritmofamilion: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, aŭ (f)orgesi? "
 
-#: smime.c:1962
+#: smime.c:1960
 msgid "drac"
 msgstr "draf"
 
-#: smime.c:1965
+#: smime.c:1963
 msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
 msgstr "1: DES, 2: Triobla-DES "
 
-#: smime.c:1966
+#: smime.c:1964
 msgid "dt"
 msgstr "dt"
 
-#: smime.c:1978
+#: smime.c:1976
 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
 msgstr "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
 
-#: smime.c:1979
+#: smime.c:1977
 msgid "468"
 msgstr "468"
 
-#: smime.c:1994
+#: smime.c:1992
 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
 msgstr "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
 
-#: smime.c:1995
+#: smime.c:1993
 msgid "895"
 msgstr "895"
 
@@ -4346,11 +4352,11 @@ msgstr "Ne povis trovi ordigfunkcion! (Raportu ĉi tiun cimon.)"
 msgid "(no mailbox)"
 msgstr "(mankas poŝtfako)"
 
-#: thread.c:1096
+#: thread.c:1095
 msgid "Parent message is not visible in this limited view."
 msgstr "Patra mesaĝo ne estas videbla en ĉi tiu limigita rigardo."
 
-#: thread.c:1102
+#: thread.c:1101
 msgid "Parent message is not available."
 msgstr "Patra mesaĝo ne estas havebla."
 
index c7b4a7f663e40958afb4092090cc7260efd39ccb..c8871cf79a293e6ffcd5161043984e5b4db197f9 100644 (file)
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -4,10 +4,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mutt 1.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-15 10:09-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-10-17 22:42-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2001-06-08 19:44+02:00\n"
 "Last-Translator: Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>\n"
 "Language-Team: -\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
@@ -22,12 +23,12 @@ msgstr "Nombre de usuario en %s: "
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "Contraseña para %s@%s: "
 
-#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1530 postpone.c:41 query.c:48
+#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1531 postpone.c:41 query.c:48
 #: recvattach.c:53
 msgid "Exit"
 msgstr "Salir"
 
-#: addrbook.c:38 curs_main.c:406 pager.c:1537 postpone.c:42
+#: addrbook.c:38 curs_main.c:406 pager.c:1538 postpone.c:42
 msgid "Del"
 msgstr "Sup."
 
@@ -40,8 +41,8 @@ msgid "Select"
 msgstr "Seleccionar"
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3827 curs_main.c:412
-#: mutt_ssl.c:988 mutt_ssl_gnutls.c:875 pager.c:1629 pgpkey.c:522
+#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3832 curs_main.c:412
+#: mutt_ssl.c:1034 mutt_ssl_gnutls.c:893 pager.c:1630 pgpkey.c:522
 #: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:425
 msgid "Help"
 msgstr "Ayuda"
@@ -104,7 +105,7 @@ msgstr "Direcci
 msgid "Error seeking in alias file"
 msgstr "Error al tratar de mostrar el archivo"
 
-#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:477 attach.c:973
+#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:400 attach.c:925
 msgid "Can't match nametemplate, continue?"
 msgstr "No se pudo encontrar el nombre, ¿continuar?"
 
@@ -114,8 +115,8 @@ msgstr "No se pudo encontrar el nombre, 
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "La entrada \"compose\" en el archivo Mailcap requiere %%s"
 
-#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1179 curs_lib.c:180
-#: curs_lib.c:548
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1175 curs_lib.c:180
+#: curs_lib.c:551
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "¡Error al ejecutar \"%s\"!"
@@ -150,49 +151,49 @@ msgstr "La entrada \"edit\" en el archivo Mailcap requiere %%s"
 msgid "No mailcap edit entry for %s"
 msgstr "Falta la entrada \"edit\" para %s en el archivo Mailcap"
 
-#: attach.c:443
+#: attach.c:366
 msgid "No matching mailcap entry found.  Viewing as text."
 msgstr ""
 "No hay una entrada correspondiente en el archivo mailcap. Viendo como texto."
 
-#: attach.c:456
+#: attach.c:379
 msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
 msgstr "Tipo MIME no definido.  No se puede mostrar el archivo adjunto."
 
-#: attach.c:546
+#: attach.c:469
 msgid "Cannot create filter"
 msgstr "No se pudo crear el filtro"
 
-#: attach.c:554
+#: attach.c:477
 #, c-format
 msgid "---Command: %-20.20s Description: %s"
 msgstr ""
 
-#: attach.c:558
+#: attach.c:481
 #, c-format
 msgid "---Command: %-30.30s Attachment: %s"
 msgstr ""
 
-#: attach.c:604
+#: attach.c:558
 #, fuzzy, c-format
 msgid "---Attachment: %s: %s"
 msgstr "-- Archivos adjuntos"
 
-#: attach.c:607
+#: attach.c:561
 #, fuzzy, c-format
 msgid "---Attachment: %s"
 msgstr "-- Archivos adjuntos"
 
-#: attach.c:677 attach.c:709 attach.c:1006 attach.c:1064 handler.c:1285
+#: attach.c:631 attach.c:663 attach.c:958 attach.c:1016 handler.c:1360
 #: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "No se pudo crear filtro"
 
-#: attach.c:845
+#: attach.c:797
 msgid "Write fault!"
 msgstr "¡Error de escritura!"
 
-#: attach.c:1087
+#: attach.c:1039
 msgid "I don't know how to print that!"
 msgstr "¡No sé cómo se imprime eso!"
 
@@ -300,7 +301,7 @@ msgstr "No se puede mostrar el directorio"
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Error al tratar de mostrar el archivo"
 
-#: buffy.c:486
+#: buffy.c:487
 #, fuzzy
 msgid "New mail in "
 msgstr "Correo nuevo en %s."
@@ -347,7 +348,7 @@ msgstr "mono: faltan par
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s: atributo desconocido"
 
-#: color.c:705 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:902
+#: color.c:705 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:906
 msgid "too few arguments"
 msgstr "Faltan parámetros"
 
@@ -364,7 +365,7 @@ msgstr "No hay soporte para colores est
 msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "¿Verificar firma PGP?"
 
-#: commands.c:115 mbox.c:787
+#: commands.c:115 mbox.c:786
 msgid "Could not create temporary file!"
 msgstr "¡No se pudo crear el archivo temporal!"
 
@@ -495,16 +496,16 @@ msgstr "Los mensajes no pudieron ser imprimidos"
 #: commands.c:536
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
-"(p)am?: "
+"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/"
+"s(p)am?: "
 msgstr ""
 "Órden-rev fech(a)/d(e)/(r)ece/a(s)nto/(p)ara/(h)ilo/(n)ada/ta(m)añ/punta(j): "
 
 #: commands.c:537
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
-"am?: "
+"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/"
+"s(p)am?: "
 msgstr ""
 "Órden fech(a)/d(e)/(r)ecep/a(s)unto/(p)ara/(h)ilo/(n)ada/ta(m)año/punta(j)e: "
 
@@ -517,65 +518,65 @@ msgstr "aersphnmj"
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Comando de shell: "
 
-#: commands.c:738
+#: commands.c:741
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decode-save%s to mailbox"
 msgstr "%s%s en buzón"
 
-#: commands.c:739
+#: commands.c:742
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decode-copy%s to mailbox"
 msgstr "%s%s en buzón"
 
-#: commands.c:740
+#: commands.c:743
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
 msgstr "%s%s en buzón"
 
-#: commands.c:741
+#: commands.c:744
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
 msgstr "%s%s en buzón"
 
-#: commands.c:742
+#: commands.c:745
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Save%s to mailbox"
 msgstr "%s%s en buzón"
 
-#: commands.c:742
+#: commands.c:745
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Copy%s to mailbox"
 msgstr "%s%s en buzón"
 
-#: commands.c:743
+#: commands.c:746
 msgid " tagged"
 msgstr " marcado"
 
-#: commands.c:816
+#: commands.c:819
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "Copiando a %s..."
 
-#: commands.c:932
+#: commands.c:935
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr "¿Convertir a %s al mandar?"
 
-#: commands.c:942
+#: commands.c:945
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
 msgstr "Content-Type cambiado a %s."
 
-#: commands.c:947
+#: commands.c:950
 #, c-format
 msgid "Character set changed to %s; %s."
 msgstr "El mapa de caracteres fue cambiado a %s; %s."
 
-#: commands.c:949
+#: commands.c:952
 msgid "not converting"
 msgstr "dejando sin convertir"
 
-#: commands.c:949
+#: commands.c:952
 msgid "converting"
 msgstr "convirtiendo"
 
@@ -587,11 +588,11 @@ msgstr "No hay archivos adjuntos."
 msgid "Send"
 msgstr "Mandar"
 
-#: compose.c:90 remailer.c:488
+#: compose.c:90 remailer.c:481
 msgid "Abort"
 msgstr "Abortar"
 
-#: compose.c:94 compose.c:664
+#: compose.c:94 compose.c:660
 msgid "Attach file"
 msgstr "Adjuntar archivo"
 
@@ -599,324 +600,324 @@ msgstr "Adjuntar archivo"
 msgid "Descrip"
 msgstr "Descrip"
 
-#: compose.c:119
+#: compose.c:117
 #, fuzzy
 msgid "Not supported"
 msgstr "Marcar no está soportado."
 
-#: compose.c:124
+#: compose.c:122
 msgid "Sign, Encrypt"
 msgstr "Firmar, cifrar"
 
-#: compose.c:126
+#: compose.c:124
 msgid "Encrypt"
 msgstr "Cifrar"
 
-#: compose.c:128
+#: compose.c:126
 msgid "Sign"
 msgstr "Firmar"
 
-#: compose.c:130
+#: compose.c:128
 msgid "None"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:137
+#: compose.c:135
 #, fuzzy
 msgid " (inline PGP)"
 msgstr "(continuar)\n"
 
-#: compose.c:139
+#: compose.c:137
 msgid " (PGP/MIME)"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:143
+#: compose.c:141
 msgid " (S/MIME)"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:152 compose.c:156
+#: compose.c:150 compose.c:154
 msgid " sign as: "
 msgstr " firmar como: "
 
-#: compose.c:152 compose.c:156
+#: compose.c:150 compose.c:154
 msgid "<default>"
 msgstr "<por defecto>"
 
-#: compose.c:164
+#: compose.c:162
 #, fuzzy
 msgid "Encrypt with: "
 msgstr "Cifrar"
 
-#: compose.c:218
+#: compose.c:215
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] no longer exists!"
 msgstr "¡%s [#%d] ya no existe!"
 
-#: compose.c:226
+#: compose.c:223
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
 msgstr "%s [#%d] modificado. ¿Rehacer codificación?"
 
-#: compose.c:269
+#: compose.c:266
 msgid "-- Attachments"
 msgstr "-- Archivos adjuntos"
 
-#: compose.c:299
+#: compose.c:294
 #, c-format
 msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
 msgstr ""
 
-#: compose.c:322
+#: compose.c:317
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "No puede borrar la única pieza."
 
-#: compose.c:597 send.c:1586
+#: compose.c:593 send.c:1598
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:680
+#: compose.c:676
 msgid "Attaching selected files..."
 msgstr "Adjuntando archivos seleccionados..."
 
-#: compose.c:692
+#: compose.c:688
 #, c-format
 msgid "Unable to attach %s!"
 msgstr "¡Imposible adjuntar %s!"
 
-#: compose.c:711
+#: compose.c:707
 msgid "Open mailbox to attach message from"
 msgstr "Abrir buzón para adjuntar mensaje de"
 
-#: compose.c:749
+#: compose.c:745
 msgid "No messages in that folder."
 msgstr "No hay mensajes en esa carpeta."
 
-#: compose.c:758
+#: compose.c:754
 msgid "Tag the messages you want to attach!"
 msgstr "Marque el mensaje que quiere adjuntar."
 
-#: compose.c:790
+#: compose.c:786
 msgid "Unable to attach!"
 msgstr "¡Imposible adjuntar!"
 
-#: compose.c:841
+#: compose.c:837
 msgid "Recoding only affects text attachments."
 msgstr "Recodificado sólo afecta archivos adjuntos de tipo texto."
 
-#: compose.c:846
+#: compose.c:842
 msgid "The current attachment won't be converted."
 msgstr "El archivo adjunto actual no será convertido."
 
-#: compose.c:848
+#: compose.c:844
 msgid "The current attachment will be converted."
 msgstr "El archivo adjunto actual será convertido."
 
-#: compose.c:923
+#: compose.c:919
 msgid "Invalid encoding."
 msgstr "La codificación no es válida."
 
-#: compose.c:949
+#: compose.c:945
 msgid "Save a copy of this message?"
 msgstr "¿Guardar una copia de este mensaje?"
 
-#: compose.c:1005
+#: compose.c:1001
 msgid "Rename to: "
 msgstr "Renombrar a: "
 
-#: compose.c:1010 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872
+#: compose.c:1006 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't stat %s: %s"
 msgstr "No se pudo encontrar en disco: %s"
 
-#: compose.c:1037
+#: compose.c:1033
 msgid "New file: "
 msgstr "Archivo nuevo: "
 
-#: compose.c:1050
+#: compose.c:1046
 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
 msgstr "Content-Type es de la forma base/subtipo"
 
-#: compose.c:1056
+#: compose.c:1052
 #, c-format
 msgid "Unknown Content-Type %s"
 msgstr "Content-Type %s desconocido"
 
-#: compose.c:1069
+#: compose.c:1065
 #, c-format
 msgid "Can't create file %s"
 msgstr "No se pudo creal el archivo %s"
 
-#: compose.c:1077
+#: compose.c:1073
 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
 msgstr "Lo que tenemos aquí es un fallo al producir el archivo a adjuntar"
 
-#: compose.c:1138
+#: compose.c:1134
 msgid "Postpone this message?"
 msgstr "¿Posponer el mensaje?"
 
-#: compose.c:1197
+#: compose.c:1193
 msgid "Write message to mailbox"
 msgstr "Guardar mensaje en el buzón"
 
-#: compose.c:1200
+#: compose.c:1196
 #, c-format
 msgid "Writing message to %s ..."
 msgstr "Escribiendo mensaje en %s ..."
 
-#: compose.c:1209
+#: compose.c:1205
 msgid "Message written."
 msgstr "Mensaje escrito."
 
-#: compose.c:1221
+#: compose.c:1217
 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
 msgstr ""
 
-#: compose.c:1247
+#: compose.c:1243
 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:358
+#: crypt-gpgme.c:348
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error creating gpgme context: %s\n"
 msgstr "error en patrón en: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:368
+#: crypt-gpgme.c:358
 #, c-format
 msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:388
+#: crypt-gpgme.c:378
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
 msgstr "error en patrón en: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:454 crypt-gpgme.c:472 crypt-gpgme.c:1431
+#: crypt-gpgme.c:444 crypt-gpgme.c:462 crypt-gpgme.c:1419
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error allocating data object: %s\n"
 msgstr "error en patrón en: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:490
+#: crypt-gpgme.c:480
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error rewinding data object: %s\n"
 msgstr "error en patrón en: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:512 crypt-gpgme.c:559
+#: crypt-gpgme.c:502 crypt-gpgme.c:549
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error reading data object: %s\n"
 msgstr "error en patrón en: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:620
+#: crypt-gpgme.c:610
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
 msgstr "error en patrón en: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:658
+#: crypt-gpgme.c:648
 #, c-format
 msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:668
+#: crypt-gpgme.c:658
 #, c-format
 msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:680
+#: crypt-gpgme.c:670
 #, c-format
 msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:697
+#: crypt-gpgme.c:687
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error setting PKA signature notation: %s\n"
 msgstr "error en patrón en: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:753
+#: crypt-gpgme.c:743
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error encrypting data: %s\n"
 msgstr "error en patrón en: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:870
+#: crypt-gpgme.c:860
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error signing data: %s\n"
 msgstr "error en patrón en: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:1065
+#: crypt-gpgme.c:1055
 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1074
+#: crypt-gpgme.c:1064
 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1080
+#: crypt-gpgme.c:1070
 #, fuzzy
 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
 msgstr "Certificado del servidor ha expirado"
 
-#: crypt-gpgme.c:1096
+#: crypt-gpgme.c:1086
 msgid "Warning: The signature expired at: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1102
+#: crypt-gpgme.c:1092
 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1107
+#: crypt-gpgme.c:1097
 #, fuzzy
 msgid "The CRL is not available\n"
 msgstr "SSL no está disponible."
 
-#: crypt-gpgme.c:1113
+#: crypt-gpgme.c:1103
 msgid "Available CRL is too old\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1118
+#: crypt-gpgme.c:1108
 msgid "A policy requirement was not met\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1127
+#: crypt-gpgme.c:1117
 msgid "A system error occurred"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1161
+#: crypt-gpgme.c:1151
 msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1168
+#: crypt-gpgme.c:1158
 msgid "PKA verified signer's address is: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1185 crypt-gpgme.c:3294
+#: crypt-gpgme.c:1175 crypt-gpgme.c:3299
 #, fuzzy
 msgid "Fingerprint: "
 msgstr "Huella: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:1245
+#: crypt-gpgme.c:1235
 msgid ""
 "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
 "as shown above\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1252
+#: crypt-gpgme.c:1242
 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1256
+#: crypt-gpgme.c:1246
 msgid ""
 "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
 "above\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1286
+#: crypt-gpgme.c:1276
 msgid "aka: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1297
+#: crypt-gpgme.c:1287
 #, fuzzy
 msgid "created: "
 msgstr "¿Crear %s?"
 
-#: crypt-gpgme.c:1362
+#: crypt-gpgme.c:1350
 msgid "Error getting key information: "
 msgstr ""
 
@@ -924,44 +925,44 @@ msgstr ""
 #. signature, so we display what a PGP user expects: The name,
 #. fingerprint and the key validity (which is neither fully or
 #. ultimate).
-#: crypt-gpgme.c:1369 crypt-gpgme.c:1384
+#: crypt-gpgme.c:1357 crypt-gpgme.c:1372
 msgid "Good signature from:"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1376
+#: crypt-gpgme.c:1364
 msgid "*BAD* signature from:"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1392
+#: crypt-gpgme.c:1380
 msgid "Problem signature from:"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1393
+#: crypt-gpgme.c:1381
 msgid "               expires: "
 msgstr ""
 
 #. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
 #. such an attack by separating the meta information from the
 #. data.
-#: crypt-gpgme.c:1439 crypt-gpgme.c:1654 crypt-gpgme.c:2287
+#: crypt-gpgme.c:1427 crypt-gpgme.c:1642 crypt-gpgme.c:2294
 msgid "[-- Begin signature information --]\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1448
+#: crypt-gpgme.c:1436
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error: verification failed: %s\n"
 msgstr "Error en línea de comando: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1497
+#: crypt-gpgme.c:1485
 #, c-format
 msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1519
+#: crypt-gpgme.c:1507
 msgid "*** End Notation ***\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1527 crypt-gpgme.c:1667 crypt-gpgme.c:2302
+#: crypt-gpgme.c:1515 crypt-gpgme.c:1655 crypt-gpgme.c:2307
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- End signature information --]\n"
@@ -970,28 +971,28 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Fin de datos firmados --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1622
+#: crypt-gpgme.c:1610
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- ¡Error: no se pudo cear archivo temporal! --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2079
+#: crypt-gpgme.c:2090
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error extracting key data!\n"
 msgstr "error en patrón en: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:2262
+#: crypt-gpgme.c:2270
 #, c-format
 msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2310
+#: crypt-gpgme.c:2315
 msgid "Error: copy data failed\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2330 pgp.c:438
+#: crypt-gpgme.c:2335 pgp.c:436
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -999,11 +1000,11 @@ msgstr ""
 "[-- PRINCIPIO DEL MENSAJE PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2332 pgp.c:440
+#: crypt-gpgme.c:2337 pgp.c:438
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- PRINCIPIO DEL BLOQUE DE CLAVES PÚBLICAS PGP --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2335 pgp.c:442
+#: crypt-gpgme.c:2340 pgp.c:440
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -1011,7 +1012,7 @@ msgstr ""
 "[-- PRINCIPIO DEL MENSAJE FIRMADO CON PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2362 pgp.c:473
+#: crypt-gpgme.c:2367 pgp.c:471
 #, fuzzy
 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
 msgstr ""
@@ -1019,11 +1020,11 @@ msgstr ""
 "[-- FIN DEL MENSAJE PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2364 pgp.c:480
+#: crypt-gpgme.c:2369 pgp.c:478
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- FIN DEL BLOQUE DE CLAVES PÚBLICAS PGP --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2366 pgp.c:482
+#: crypt-gpgme.c:2371 pgp.c:480
 #, fuzzy
 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 msgstr ""
@@ -1031,7 +1032,7 @@ msgstr ""
 "[-- FIN DEL MENSAJE FIRMADO CON PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2388 pgp.c:515
+#: crypt-gpgme.c:2393 pgp.c:513
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
 "\n"
@@ -1039,7 +1040,7 @@ msgstr ""
 "[-- ¡Error: no se encontró el principio del mensaje PGP! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2419 pgp.c:947
+#: crypt-gpgme.c:2424 pgp.c:945
 msgid ""
 "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
 "\n"
@@ -1047,11 +1048,11 @@ msgstr ""
 "[-- ¡Error: mensaje PGP/MIME mal formado! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2431 crypt-gpgme.c:2497 pgp.c:960
+#: crypt-gpgme.c:2436 crypt-gpgme.c:2502 pgp.c:958
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
 msgstr "[-- ¡Error: no se pudo cear archivo temporal! --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2443
+#: crypt-gpgme.c:2448
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
@@ -1060,7 +1061,7 @@ msgstr ""
 "[-- Lo siguiente está cifrado con PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2444 pgp.c:969
+#: crypt-gpgme.c:2449 pgp.c:967
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -1068,21 +1069,21 @@ msgstr ""
 "[-- Lo siguiente está cifrado con PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2466
+#: crypt-gpgme.c:2471
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- Fin de datos cifrados con PGP/MIME --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2467 pgp.c:989
+#: crypt-gpgme.c:2472 pgp.c:987
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- Fin de datos cifrados con PGP/MIME --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2509
+#: crypt-gpgme.c:2514
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
@@ -1091,7 +1092,7 @@ msgstr ""
 "[-- Los siguientes datos están firmados --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2510
+#: crypt-gpgme.c:2515
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
@@ -1100,266 +1101,266 @@ msgstr ""
 "[-- Lo siguiente está cifrado con S/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2540
+#: crypt-gpgme.c:2545
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- Fin de datos firmados --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2541
+#: crypt-gpgme.c:2546
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- Fin de datos cifrados con S/MIME --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3134
+#: crypt-gpgme.c:3139
 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3136
+#: crypt-gpgme.c:3141
 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3141
+#: crypt-gpgme.c:3146
 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3220
+#: crypt-gpgme.c:3225
 msgid " aka ......: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3220
+#: crypt-gpgme.c:3225
 msgid "Name ......: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3223 crypt-gpgme.c:3362
+#: crypt-gpgme.c:3228 crypt-gpgme.c:3367
 #, fuzzy
 msgid "[Invalid]"
 msgstr "Mes inválido: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3243 crypt-gpgme.c:3386
+#: crypt-gpgme.c:3248 crypt-gpgme.c:3391
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Valid From : %s\n"
 msgstr "Mes inválido: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3256 crypt-gpgme.c:3399
+#: crypt-gpgme.c:3261 crypt-gpgme.c:3404
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Valid To ..: %s\n"
 msgstr "Mes inválido: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3269 crypt-gpgme.c:3412
+#: crypt-gpgme.c:3274 crypt-gpgme.c:3417
 #, c-format
 msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3271 crypt-gpgme.c:3414
+#: crypt-gpgme.c:3276 crypt-gpgme.c:3419
 #, c-format
 msgid "Key Usage .: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3276 crypt-gpgme.c:3419
+#: crypt-gpgme.c:3281 crypt-gpgme.c:3424
 #, fuzzy
 msgid "encryption"
 msgstr "Cifrar"
 
-#: crypt-gpgme.c:3277 crypt-gpgme.c:3282 crypt-gpgme.c:3287 crypt-gpgme.c:3420
-#: crypt-gpgme.c:3425 crypt-gpgme.c:3430
+#: crypt-gpgme.c:3282 crypt-gpgme.c:3287 crypt-gpgme.c:3292 crypt-gpgme.c:3425
+#: crypt-gpgme.c:3430 crypt-gpgme.c:3435
 msgid ", "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3281 crypt-gpgme.c:3424
+#: crypt-gpgme.c:3286 crypt-gpgme.c:3429
 msgid "signing"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3286 crypt-gpgme.c:3429
+#: crypt-gpgme.c:3291 crypt-gpgme.c:3434
 #, fuzzy
 msgid "certification"
 msgstr "El certificado fue guardado"
 
-#: crypt-gpgme.c:3326
+#: crypt-gpgme.c:3331
 #, c-format
 msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3334
+#: crypt-gpgme.c:3339
 #, c-format
 msgid "Issued By .: "
 msgstr ""
 
 #. display only the short keyID
-#: crypt-gpgme.c:3353
+#: crypt-gpgme.c:3358
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subkey ....: 0x%s"
 msgstr "Key ID: 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3357
+#: crypt-gpgme.c:3362
 msgid "[Revoked]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3367
+#: crypt-gpgme.c:3372
 #, fuzzy
 msgid "[Expired]"
 msgstr "Salir  "
 
-#: crypt-gpgme.c:3372
+#: crypt-gpgme.c:3377
 msgid "[Disabled]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3456 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
+#: crypt-gpgme.c:3461 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
 msgid "Can't create temporary file"
 msgstr "No se pudo crear archivo temporal"
 
-#: crypt-gpgme.c:3459
+#: crypt-gpgme.c:3464
 #, fuzzy
 msgid "Collecting data..."
 msgstr "Conectando a %s..."
 
-#: crypt-gpgme.c:3485
+#: crypt-gpgme.c:3490
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error finding issuer key: %s\n"
 msgstr "Error al conectar al servidor: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3495
+#: crypt-gpgme.c:3500
 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3506 pgpkey.c:580
+#: crypt-gpgme.c:3511 pgpkey.c:580
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr "Key ID: 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3589
+#: crypt-gpgme.c:3594
 #, fuzzy, c-format
 msgid "gpgme_new failed: %s"
 msgstr "CLOSE falló"
 
-#: crypt-gpgme.c:3628 crypt-gpgme.c:3691
+#: crypt-gpgme.c:3633 crypt-gpgme.c:3696
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3678 crypt-gpgme.c:3719
+#: crypt-gpgme.c:3683 crypt-gpgme.c:3724
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3790
+#: crypt-gpgme.c:3795
 #, fuzzy
 msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
 msgstr "Todas las llaves que coinciden están marcadas expiradas/revocadas."
 
-#: crypt-gpgme.c:3819 mutt_ssl.c:986 mutt_ssl_gnutls.c:873 pgpkey.c:515
+#: crypt-gpgme.c:3824 mutt_ssl.c:1032 mutt_ssl_gnutls.c:891 pgpkey.c:515
 #: smime.c:420
 msgid "Exit  "
 msgstr "Salir  "
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3821 pgpkey.c:517 smime.c:422
+#: crypt-gpgme.c:3826 pgpkey.c:517 smime.c:422
 msgid "Select  "
 msgstr "Seleccionar  "
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3824 pgpkey.c:520
+#: crypt-gpgme.c:3829 pgpkey.c:520
 msgid "Check key  "
 msgstr "Verificar clave  "
 
-#: crypt-gpgme.c:3840
+#: crypt-gpgme.c:3845
 #, fuzzy
 msgid "PGP and S/MIME keys matching"
 msgstr "Claves S/MIME que coinciden con \"%s\"."
 
-#: crypt-gpgme.c:3842
+#: crypt-gpgme.c:3847
 #, fuzzy
 msgid "PGP keys matching"
 msgstr "Claves PGP que coinciden con \"%s\"."
 
-#: crypt-gpgme.c:3844
+#: crypt-gpgme.c:3849
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME keys matching"
 msgstr "Claves S/MIME que coinciden con \"%s\"."
 
-#: crypt-gpgme.c:3846
+#: crypt-gpgme.c:3851
 #, fuzzy
 msgid "keys matching"
 msgstr "Claves PGP que coinciden con \"%s\"."
 
-#: crypt-gpgme.c:3849
+#: crypt-gpgme.c:3854
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s <%s>."
 msgstr "%s [%s]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3851
+#: crypt-gpgme.c:3856
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s \"%s\"."
 msgstr "%s [%s]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3878 pgpkey.c:600
+#: crypt-gpgme.c:3883 pgpkey.c:600
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
 msgstr "Esta clave no se puede usar: expirada/desactivada/revocada."
 
-#: crypt-gpgme.c:3892 pgpkey.c:612
+#: crypt-gpgme.c:3897 pgpkey.c:612
 #, fuzzy
 msgid "ID is expired/disabled/revoked."
 msgstr "Esta clave está expirada/desactivada/revocada"
 
-#: crypt-gpgme.c:3912 pgpkey.c:616
+#: crypt-gpgme.c:3917 pgpkey.c:616
 msgid "ID has undefined validity."
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3915 pgpkey.c:619
+#: crypt-gpgme.c:3920 pgpkey.c:619
 #, fuzzy
 msgid "ID is not valid."
 msgstr "Esta ID no es de confianza."
 
-#: crypt-gpgme.c:3918 pgpkey.c:622
+#: crypt-gpgme.c:3923 pgpkey.c:622
 #, fuzzy
 msgid "ID is only marginally valid."
 msgstr "Esta ID es marginalmente de confianza."
 
-#: crypt-gpgme.c:3926 pgpkey.c:626
+#: crypt-gpgme.c:3931 pgpkey.c:626
 #, c-format
 msgid "%s Do you really want to use the key?"
 msgstr "%s ¿Realmente quiere utilizar la llave?"
 
-#: crypt-gpgme.c:3983 crypt-gpgme.c:4096 pgpkey.c:834 pgpkey.c:939
+#: crypt-gpgme.c:3988 crypt-gpgme.c:4100 pgpkey.c:834 pgpkey.c:939
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "Buscando claves que coincidan con \"%s\"..."
 
-#: crypt-gpgme.c:4259 pgp.c:1196
+#: crypt-gpgme.c:4262 pgp.c:1194
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "¿Usar keyID = \"%s\" para %s?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4295 pgp.c:1230 smime.c:650 smime.c:775
+#: crypt-gpgme.c:4298 pgp.c:1228 smime.c:650 smime.c:775
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "Entre keyID para %s: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4360
+#: crypt-gpgme.c:4380
 msgid ""
 "\n"
 "Using GPGME backend, although no gpg-agent is running"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4388
+#: crypt-gpgme.c:4410
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
 msgstr "¿co(d)ificar, f(i)rmar (c)omo, amb(o)s, inc(l)uido, o ca(n)celar? "
 
-#: crypt-gpgme.c:4389
+#: crypt-gpgme.c:4411
 #, fuzzy
 msgid "esabpfc"
 msgstr "dicon"
 
-#: crypt-gpgme.c:4392
+#: crypt-gpgme.c:4414
 #, fuzzy
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
 msgstr "¿co(d)ificar, f(i)rmar (c)omo, amb(o)s, inc(l)uido, o ca(n)celar? "
 
-#: crypt-gpgme.c:4393
+#: crypt-gpgme.c:4415
 #, fuzzy
 msgid "esabmfc"
 msgstr "dicon"
@@ -1367,15 +1368,15 @@ msgstr "dicon"
 #. sign (a)s
 #. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
 #. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:4409 pgp.c:1629 smime.c:2026 smime.c:2038
+#: crypt-gpgme.c:4431 pgp.c:1627 smime.c:2024 smime.c:2036
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Firmar como: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4535
+#: crypt-gpgme.c:4557
 msgid "Failed to verify sender"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4538
+#: crypt-gpgme.c:4560
 #, fuzzy
 msgid "Failed to figure out sender"
 msgstr "Error al abrir el archivo para leer las cabeceras."
@@ -1406,7 +1407,7 @@ msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
 msgstr ""
 
 #. abort
-#: crypt.c:157 send.c:1537
+#: crypt.c:157 send.c:1549
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "Mensaje no enviado."
 
@@ -1493,23 +1494,23 @@ msgid "no"
 msgstr "no"
 
 #. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:297
+#: curs_lib.c:300
 msgid "Exit Mutt?"
 msgstr "¿Salir de Mutt?"
 
-#: curs_lib.c:500 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:358
+#: curs_lib.c:503 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:404
 msgid "unknown error"
 msgstr "error desconocido"
 
-#: curs_lib.c:520
+#: curs_lib.c:523
 msgid "Press any key to continue..."
 msgstr "Presione una tecla para continuar..."
 
-#: curs_lib.c:564
+#: curs_lib.c:567
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " ('?' para lista): "
 
-#: curs_main.c:52 curs_main.c:613 curs_main.c:643
+#: curs_main.c:52 curs_main.c:611 curs_main.c:641
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "Ningún buzón está abierto."
 
@@ -1558,7 +1559,7 @@ msgstr "Guardar"
 msgid "Mail"
 msgstr "Nuevo"
 
-#: curs_main.c:410 pager.c:1538
+#: curs_main.c:410 pager.c:1539
 msgid "Reply"
 msgstr "Responder"
 
@@ -1578,209 +1579,209 @@ msgstr "Correo nuevo en este buz
 msgid "Mailbox was externally modified."
 msgstr "Buzón fue modificado externamente."
 
-#: curs_main.c:619
+#: curs_main.c:617
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "No hay mensajes marcados."
 
-#: curs_main.c:655 menu.c:914
+#: curs_main.c:653 menu.c:911
 #, fuzzy
 msgid "Nothing to do."
 msgstr "Conectando a %s..."
 
-#: curs_main.c:741
+#: curs_main.c:739
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Saltar a mensaje: "
 
-#: curs_main.c:747
+#: curs_main.c:745
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "Argumento tiene que ser un número de mensaje."
 
-#: curs_main.c:779
+#: curs_main.c:777
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "Ese mensaje no es visible."
 
-#: curs_main.c:782
+#: curs_main.c:780
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "Número de mensaje erróneo."
 
-#: curs_main.c:795 curs_main.c:1872 pager.c:2373
+#: curs_main.c:793 curs_main.c:1873 pager.c:2380
 #, fuzzy
 msgid "delete message(s)"
 msgstr "No hay mensajes sin suprimir."
 
-#: curs_main.c:798
+#: curs_main.c:796
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "Suprimir mensajes que coincidan con: "
 
-#: curs_main.c:820
+#: curs_main.c:818
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "No hay patrón limitante activo."
 
 #. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:825
+#: curs_main.c:823
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "Límite: %s"
 
-#: curs_main.c:835
+#: curs_main.c:833
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Limitar a mensajes que coincidan con: "
 
-#: curs_main.c:857
+#: curs_main.c:855
 msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:869
+#: curs_main.c:867 pager.c:1931
 msgid "Quit Mutt?"
 msgstr "¿Salir de Mutt?"
 
-#: curs_main.c:959
+#: curs_main.c:957
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Marcar mensajes que coincidan con: "
 
-#: curs_main.c:968 curs_main.c:2166 pager.c:2683
+#: curs_main.c:966 curs_main.c:2167 pager.c:2690
 #, fuzzy
 msgid "undelete message(s)"
 msgstr "No hay mensajes sin suprimir."
 
-#: curs_main.c:970
+#: curs_main.c:968
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "No suprimir mensajes que coincidan con: "
 
-#: curs_main.c:978
+#: curs_main.c:976
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Desmarcar mensajes que coincidan con: "
 
-#: curs_main.c:1004
+#: curs_main.c:1002
 #, fuzzy
 msgid "Logged out of IMAP servers."
 msgstr "Cerrando conexión al servidor IMAP..."
 
-#: curs_main.c:1083
+#: curs_main.c:1084
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Abrir buzón en modo de sólo lectura"
 
-#: curs_main.c:1085
+#: curs_main.c:1086
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Abrir buzón"
 
-#: curs_main.c:1095
+#: curs_main.c:1096
 #, fuzzy
 msgid "No mailboxes have new mail"
 msgstr "Ningún buzón con correo nuevo."
 
-#: curs_main.c:1123 mx.c:472 mx.c:621
+#: curs_main.c:1124 mx.c:472 mx.c:621
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s no es un buzón."
 
-#: curs_main.c:1222
+#: curs_main.c:1223
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "¿Salir de Mutt sin guardar?"
 
-#: curs_main.c:1240 curs_main.c:1275 curs_main.c:1719 curs_main.c:1751
-#: flags.c:282 thread.c:1029 thread.c:1084 thread.c:1139
+#: curs_main.c:1241 curs_main.c:1276 curs_main.c:1720 curs_main.c:1752
+#: flags.c:282 thread.c:1028 thread.c:1083 thread.c:1138
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "La muestra por hilos no está activada."
 
-#: curs_main.c:1252
+#: curs_main.c:1253
 msgid "Thread broken"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1263
+#: curs_main.c:1264
 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1272
+#: curs_main.c:1273
 msgid "link threads"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1277
+#: curs_main.c:1278
 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1279
+#: curs_main.c:1280
 #, fuzzy
 msgid "First, please tag a message to be linked here"
 msgstr "guardar este mensaje para enviarlo después"
 
-#: curs_main.c:1291
+#: curs_main.c:1292
 msgid "Threads linked"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1294
+#: curs_main.c:1295
 msgid "No thread linked"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1330 curs_main.c:1355
+#: curs_main.c:1331 curs_main.c:1356
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "Está en el último mensaje."
 
-#: curs_main.c:1337 curs_main.c:1381
+#: curs_main.c:1338 curs_main.c:1382
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "No hay mensajes sin suprimir."
 
-#: curs_main.c:1374 curs_main.c:1398
+#: curs_main.c:1375 curs_main.c:1399
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "Está en el primer mensaje."
 
-#: curs_main.c:1473 menu.c:759 pager.c:2042 pattern.c:1477
+#: curs_main.c:1474 menu.c:756 pager.c:2049 pattern.c:1480
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "La búsqueda volvió a empezar desde arriba."
 
-#: curs_main.c:1482 pager.c:2064 pattern.c:1488
+#: curs_main.c:1483 pager.c:2071 pattern.c:1491
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "La búsqueda volvió a empezar desde abajo."
 
-#: curs_main.c:1523
+#: curs_main.c:1524
 msgid "No new messages"
 msgstr "No hay mensajes nuevos"
 
-#: curs_main.c:1523
+#: curs_main.c:1524
 msgid "No unread messages"
 msgstr "No hay mensajes sin leer"
 
-#: curs_main.c:1524
+#: curs_main.c:1525
 msgid " in this limited view"
 msgstr " en esta vista limitada"
 
-#: curs_main.c:1540
+#: curs_main.c:1541
 #, fuzzy
 msgid "flag message"
 msgstr "mostrar el mensaje"
 
-#: curs_main.c:1577 pager.c:2649
+#: curs_main.c:1578 pager.c:2656
 msgid "toggle new"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1654
+#: curs_main.c:1655
 msgid "No more threads."
 msgstr "No hay mas hilos."
 
-#: curs_main.c:1656
+#: curs_main.c:1657
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "Ya está en el primer hilo."
 
-#: curs_main.c:1737
+#: curs_main.c:1738
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "El hilo contiene mensajes sin leer."
 
-#: curs_main.c:1831 pager.c:2342
+#: curs_main.c:1832 pager.c:2349
 #, fuzzy
 msgid "delete message"
 msgstr "No hay mensajes sin suprimir."
 
-#: curs_main.c:1913
+#: curs_main.c:1914
 #, fuzzy
 msgid "edit message"
 msgstr "editar el mensaje"
 
-#: curs_main.c:2044
+#: curs_main.c:2045
 #, fuzzy
 msgid "mark message(s) as read"
 msgstr "saltar al mensaje anterior en el hilo"
 
-#: curs_main.c:2139 pager.c:2668
+#: curs_main.c:2140 pager.c:2675
 #, fuzzy
 msgid "undelete message"
 msgstr "No hay mensajes sin suprimir."
@@ -1792,7 +1793,7 @@ msgstr "No hay mensajes sin suprimir."
 #: edit.c:41
 #, fuzzy
 msgid ""
-"~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
+"~~\t\tinsert a line beginning with a single ~\n"
 "~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
 "~c users\tadd users to the Cc: field\n"
 "~f messages\tinclude messages\n"
@@ -1938,80 +1939,80 @@ msgstr "Poner indicador"
 msgid "Clear flag"
 msgstr "Quitar indicador"
 
-#: handler.c:1058
+#: handler.c:1136
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
 msgstr ""
 "[-- ¡Error: no se pudo mostrar ninguna parte de multipart/alternative! --]\n"
 
-#: handler.c:1176
+#: handler.c:1251
 #, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d"
 msgstr "[-- Archivo adjunto #%d"
 
-#: handler.c:1188
+#: handler.c:1263
 #, c-format
 msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
 msgstr "[-- Tipo: %s/%s, codificación: %s, tamaño: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1204
+#: handler.c:1279
 msgid "One or more parts of this message could not be displayed"
 msgstr ""
 
-#: handler.c:1256
+#: handler.c:1331
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
 msgstr "[-- Automuestra usando %s --]\n"
 
-#: handler.c:1257
+#: handler.c:1332
 #, c-format
 msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "Invocando comando de automuestra: %s"
 
-#: handler.c:1289
+#: handler.c:1364
 #, c-format
 msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
 msgstr "[-- No se puede ejecutar %s. --]\n"
 
-#: handler.c:1308 handler.c:1329
+#: handler.c:1383 handler.c:1404
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
 msgstr "[-- Error al ejecutar %s --]\n"
 
-#: handler.c:1368
+#: handler.c:1443
 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Error: Contenido message/external no tiene parámetro acces-type --]\n"
 
-#: handler.c:1389
+#: handler.c:1464
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment "
 msgstr "[-- Este archivo adjunto %s/%s "
 
-#: handler.c:1396
+#: handler.c:1471
 #, c-format
 msgid "(size %s bytes) "
 msgstr "(tamaño %s bytes) "
 
-#: handler.c:1398
+#: handler.c:1473
 msgid "has been deleted --]\n"
 msgstr "ha sido suprimido --]\n"
 
-#: handler.c:1403
+#: handler.c:1478
 #, c-format
 msgid "[-- on %s --]\n"
 msgstr "[-- el %s --]\n"
 
-#: handler.c:1408
+#: handler.c:1483
 #, c-format
 msgid "[-- name: %s --]\n"
 msgstr "[-- nombre: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1421 handler.c:1437
+#: handler.c:1496 handler.c:1512
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
 msgstr "[-- Este archivo adjunto %s/%s "
 
-#: handler.c:1423
+#: handler.c:1498
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- and the indicated external source has --]\n"
@@ -2020,45 +2021,45 @@ msgstr ""
 "[-- Este archivo adjunto %s/%s no está incluido --]\n"
 "[-- y la fuente externa indicada ha expirado. --]\n"
 
-#: handler.c:1441
+#: handler.c:1516
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Este archivo adjunto %s/%s no está incluido --]\n"
 "[-- y el tipo de acceso indicado %s no está soportado --]\n"
 
-#: handler.c:1583
+#: handler.c:1650
 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
 msgstr "Error: multipart/signed no tiene protocolo."
 
-#: handler.c:1593
+#: handler.c:1660
 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
 msgstr "Error: ¡multipart/encrypted no tiene parámetro de protocolo!"
 
-#: handler.c:1650
+#: handler.c:1717
 msgid "Unable to open temporary file!"
 msgstr "¡Imposible abrir archivo temporal!"
 
-#: handler.c:1723
+#: handler.c:1790
 #, fuzzy
 msgid "[-- This is an attachment "
 msgstr "[-- Este archivo adjunto %s/%s "
 
-#: handler.c:1725
+#: handler.c:1792
 #, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported "
 msgstr "[-- %s/%s no está soportado "
 
-#: handler.c:1730
+#: handler.c:1799
 #, c-format
 msgid "(use '%s' to view this part)"
 msgstr "(use '%s' para ver esta parte)"
 
-#: handler.c:1732
+#: handler.c:1801
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr "(necesita 'view-attachments' enlazado a una tecla)"
 
-#: headers.c:189
+#: headers.c:185
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file"
 msgstr "%s: imposible adjuntar archivo"
@@ -2153,20 +2154,20 @@ msgstr "LOGIN desactivado en este servidor."
 msgid "Logging in..."
 msgstr "Entrando..."
 
-#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:274
+#: imap/auth_login.c:70 pop_auth.c:274
 msgid "Login failed."
 msgstr "El login falló."
 
-#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:551
+#: imap/auth_sasl.c:100 smtp.c:551
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Authenticating (%s)..."
 msgstr "Verificando autentidad (APOP)..."
 
-#: imap/auth_sasl.c:204 pop_auth.c:153
+#: imap/auth_sasl.c:207 pop_auth.c:153
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "Verificación de autentidad SASL falló."
 
-#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:569
+#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:567
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr ""
@@ -2207,139 +2208,139 @@ msgstr "CLOSE fall
 msgid "Mailbox renamed."
 msgstr "Buzón creado."
 
-#: imap/command.c:445
+#: imap/command.c:444
 msgid "Mailbox closed"
 msgstr "Buzón cerrado"
 
-#: imap/imap.c:126
+#: imap/imap.c:125
 #, fuzzy, c-format
 msgid "CREATE failed: %s"
 msgstr "CLOSE falló"
 
-#: imap/imap.c:190
+#: imap/imap.c:189
 #, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "Cerrando conexión a %s..."
 
-#: imap/imap.c:310
+#: imap/imap.c:309
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "Este servidor IMAP es ancestral. Mutt no puede trabajar con el."
 
-#: imap/imap.c:433 pop_lib.c:295 smtp.c:424
+#: imap/imap.c:432 pop_lib.c:294 smtp.c:424
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "¿Asegurar conexión con TLS?"
 
-#: imap/imap.c:442 pop_lib.c:315 smtp.c:436
+#: imap/imap.c:441 pop_lib.c:314 smtp.c:436
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "No se pudo negociar una conexión TLS"
 
-#: imap/imap.c:458 pop_lib.c:336
+#: imap/imap.c:457 pop_lib.c:335
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:603
+#: imap/imap.c:599
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Seleccionando %s..."
 
-#: imap/imap.c:758
+#: imap/imap.c:754
 #, fuzzy
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "¡Error al escribir el buzón!"
 
-#: imap/imap.c:813 imap/message.c:851 muttlib.c:1545
+#: imap/imap.c:806 imap/message.c:851 muttlib.c:1545
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "¿Crear %s?"
 
-#: imap/imap.c:1186
+#: imap/imap.c:1179
 #, fuzzy
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "CLOSE falló"
 
-#: imap/imap.c:1198
+#: imap/imap.c:1191
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Marcando %d mensajes como suprimidos..."
 
-#: imap/imap.c:1230
+#: imap/imap.c:1223
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
 msgstr "Guardando indicadores de estado de mensajes... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1279
+#: imap/imap.c:1272
 msgid "Error saving flags. Close anyway?"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1287
+#: imap/imap.c:1280
 #, fuzzy
 msgid "Error saving flags"
 msgstr "¡Dirección errónea!"
 
-#: imap/imap.c:1299
+#: imap/imap.c:1292
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Eliminando mensajes del servidor..."
 
-#: imap/imap.c:1304
+#: imap/imap.c:1297
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1754
+#: imap/imap.c:1747
 #, c-format
 msgid "Header search without header name: %s"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1826
+#: imap/imap.c:1818
 #, fuzzy
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "Crear buzón: "
 
-#: imap/imap.c:1851
+#: imap/imap.c:1842
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Suscribiendo a %s..."
 
-#: imap/imap.c:1853
+#: imap/imap.c:1844
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribing from %s..."
 msgstr "Desuscribiendo de %s..."
 
-#: imap/imap.c:1863
+#: imap/imap.c:1854
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subscribed to %s"
 msgstr "Suscribiendo a %s..."
 
-#: imap/imap.c:1865
+#: imap/imap.c:1856
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr "Desuscribiendo de %s..."
 
 #. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:99
+#: imap/message.c:98
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr ""
 "No se pueden recoger cabeceras de mensajes de esta versión de servidor IMAP."
 
-#: imap/message.c:109
+#: imap/message.c:108
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not create temporary file %s"
 msgstr "¡No se pudo crear el archivo temporal!"
 
-#: imap/message.c:141
+#: imap/message.c:140
 #, fuzzy
 msgid "Evaluating cache..."
 msgstr "Consiguiendo cabeceras de mensajes... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:232 pop.c:272
+#: imap/message.c:230 pop.c:281
 #, fuzzy
 msgid "Fetching message headers..."
 msgstr "Consiguiendo cabeceras de mensajes... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:441 imap/message.c:498 pop.c:563
+#: imap/message.c:441 imap/message.c:498 pop.c:572
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Consiguiendo mensaje..."
 
-#: imap/message.c:487 pop.c:558
+#: imap/message.c:487 pop.c:567
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "El índice de mensajes es incorrecto. Intente reabrir el buzón."
 
@@ -2358,11 +2359,11 @@ msgstr "Copiando %d mensajes a %s..."
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Copiando mensaje %d a %s..."
 
-#: imap/util.c:358
+#: imap/util.c:357
 msgid "Continue?"
 msgstr "¿Continuar?"
 
-#: init.c:60 init.c:1758 pager.c:50
+#: init.c:60 init.c:1762 pager.c:50
 #, c-format
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr "No disponible en este menú."
@@ -2439,185 +2440,185 @@ msgstr "%s: 
 msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
 msgstr "mutt_restore_default(%s): error en expresión regular: %s\n"
 
-#: init.c:1735 init.c:1848
+#: init.c:1739 init.c:1852
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: variable desconocida"
 
-#: init.c:1744
+#: init.c:1748
 #, c-format
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "prefijo es ilegal con reset"
 
-#: init.c:1750
+#: init.c:1754
 #, c-format
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "valor es ilegal con reset"
 
-#: init.c:1786 init.c:1798
+#: init.c:1790 init.c:1802
 #, c-format
 msgid "Usage: set variable=yes|no"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1806
+#: init.c:1810
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s está activada"
 
-#: init.c:1806
+#: init.c:1810
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s no está activada"
 
-#: init.c:1909
+#: init.c:1913
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid value for option %s: \"%s\""
 msgstr "Día inválido del mes: %s"
 
-#: init.c:2046
+#: init.c:2050
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s: tipo de buzón inválido"
 
-#: init.c:2077
+#: init.c:2081
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: invalid value (%s)"
 msgstr "%s: valor inválido"
 
-#: init.c:2078
+#: init.c:2082
 msgid "format error"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2078
+#: init.c:2082
 msgid "number overflow"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2138
+#: init.c:2142
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: valor inválido"
 
-#: init.c:2179
+#: init.c:2183
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: Unknown type."
 msgstr "%s: tipo desconocido"
 
-#: init.c:2206
+#: init.c:2210
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: tipo desconocido"
 
-#: init.c:2268
+#: init.c:2272
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Error en %s, renglón %d: %s"
 
 #. the muttrc source keyword
-#: init.c:2291
+#: init.c:2295
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: errores en %s"
 
-#: init.c:2292
+#: init.c:2296
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
 msgstr "source: lectura fue cancelada por demasiados errores en %s"
 
-#: init.c:2306
+#: init.c:2310
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: errores en %s"
 
-#: init.c:2311
+#: init.c:2315
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "source: demasiados parámetros"
 
-#: init.c:2365
+#: init.c:2369
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: comando desconocido"
 
-#: init.c:2850
+#: init.c:2859
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Error en línea de comando: %s\n"
 
-#: init.c:2923
+#: init.c:2937
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "imposible determinar el directorio del usuario"
 
-#: init.c:2931
+#: init.c:2945
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "imposible determinar nombre del usuario"
 
-#: init.c:3167
+#: init.c:3183
 msgid "-group: no group name"
 msgstr ""
 
-#: init.c:3177
+#: init.c:3193
 #, fuzzy
 msgid "out of arguments"
 msgstr "Faltan parámetros"
 
-#: keymap.c:526
+#: keymap.c:530
 msgid "Macro loop detected."
 msgstr "Bucle de macros detectado."
 
-#: keymap.c:827 keymap.c:835
+#: keymap.c:831 keymap.c:839
 msgid "Key is not bound."
 msgstr "La tecla no tiene enlace a una función."
 
-#: keymap.c:839
+#: keymap.c:843
 #, c-format
 msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
 msgstr "Tecla sin enlace. Presione '%s' para obtener ayuda."
 
-#: keymap.c:850
+#: keymap.c:854
 msgid "push: too many arguments"
 msgstr "push: demasiados parámetros"
 
-#: keymap.c:880
+#: keymap.c:884
 #, c-format
 msgid "%s: no such menu"
 msgstr "%s: menú desconocido"
 
-#: keymap.c:895
+#: keymap.c:899
 msgid "null key sequence"
 msgstr "sequencia de teclas vacía"
 
-#: keymap.c:982
+#: keymap.c:986
 msgid "bind: too many arguments"
 msgstr "bind: demasiados parámetros"
 
-#: keymap.c:1005
+#: keymap.c:1009
 #, c-format
 msgid "%s: no such function in map"
 msgstr "%s: función deconocida"
 
-#: keymap.c:1029
+#: keymap.c:1033
 msgid "macro: empty key sequence"
 msgstr "macro: sequencia de teclas vacía"
 
-#: keymap.c:1040
+#: keymap.c:1044
 msgid "macro: too many arguments"
 msgstr "macro: demasiados parámetros"
 
-#: keymap.c:1076
+#: keymap.c:1080
 #, fuzzy
 msgid "exec: no arguments"
 msgstr "exec: faltan parámetros"
 
-#: keymap.c:1096
+#: keymap.c:1100
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: no such function"
 msgstr "%s: función deconocida"
 
-#: keymap.c:1117
+#: keymap.c:1121
 #, fuzzy
 msgid "Enter keys (^G to abort): "
 msgstr "Entre keyID para %s: "
 
-#: keymap.c:1122
+#: keymap.c:1126
 #, c-format
 msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
 msgstr ""
@@ -2630,7 +2631,7 @@ msgstr ""
 msgid "Out of memory!"
 msgstr "¡Sin memoria!"
 
-#: main.c:63
+#: main.c:65
 #, fuzzy
 msgid ""
 "To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
@@ -2640,7 +2641,7 @@ msgstr ""
 "org>.\n"
 "Para reportar un fallo use la utilería flea(1) por favor.\n"
 
-#: main.c:67
+#: main.c:69
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Copyright (C) 1996-2009 Michael R. Elkins and others.\n"
@@ -2653,7 +2654,7 @@ msgstr ""
 "teclee `mutt -vv'. Mutt es software libre, puede redistribuirlo\n"
 "bajo ciertas condiciones; teclee `mutt -vv' para más detalles.\n"
 
-#: main.c:73
+#: main.c:75
 msgid ""
 "Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
 "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
@@ -2668,7 +2669,7 @@ msgid ""
 "and suggestions.\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:86
+#: main.c:88
 msgid ""
 "    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
 "    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -2681,15 +2682,15 @@ msgid ""
 "    GNU General Public License for more details.\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:96
+#: main.c:98
 msgid ""
 "    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-"    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-"
-"1301, USA.\n"
+"    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  "
+"02110-1301, USA.\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:113
+#: main.c:115
 msgid ""
 "usage: mutt [<options>] [-z] [-f <file> | -yZ]\n"
 "       mutt [<options>] [-x] [-Hi <file>] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a "
@@ -2703,7 +2704,7 @@ msgid ""
 "       mutt -v[v]\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:122
+#: main.c:124
 msgid ""
 "options:\n"
 "  -A <alias>\texpand the given alias\n"
@@ -2714,11 +2715,11 @@ msgid ""
 "  -D\t\tprint the value of all variables to stdout"
 msgstr ""
 
-#: main.c:131
+#: main.c:133
 msgid "  -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttdebug0"
 msgstr ""
 
-#: main.c:134
+#: main.c:136
 #, fuzzy
 msgid ""
 "  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
@@ -2758,7 +2759,7 @@ msgstr ""
 "  -Z\t\tabrir la primera carpeta con mensajes nuevos, salir si no hay\n"
 "  -h\t\teste mensaje de ayuda"
 
-#: main.c:143
+#: main.c:145
 #, fuzzy
 msgid ""
 "  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
@@ -2799,7 +2800,7 @@ msgstr ""
 "  -Z\t\tabrir la primera carpeta con mensajes nuevos, salir si no hay\n"
 "  -h\t\teste mensaje de ayuda"
 
-#: main.c:196
+#: main.c:226
 msgid ""
 "\n"
 "Compile options:"
@@ -2807,60 +2808,60 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opciones especificadas al compilar:"
 
-#: main.c:500
+#: main.c:530
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "Error al inicializar la terminal."
 
-#: main.c:636
+#: main.c:666
 #, c-format
 msgid "Error: value '%s' is invalid for -d.\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:639
+#: main.c:669
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr "Modo debug a nivel %d.\n"
 
-#: main.c:641
+#: main.c:671
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr "DEBUG no fue definido al compilar.  Ignorado.\n"
 
-#: main.c:806
+#: main.c:836
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "%s no existe. ¿Crearlo?"
 
-#: main.c:810
+#: main.c:840
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "No se pudo crear %s: %s."
 
-#: main.c:852
+#: main.c:882
 msgid "Failed to parse mailto: link\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:864
+#: main.c:894
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "No hay destinatario.\n"
 
-#: main.c:950
+#: main.c:980
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: imposible adjuntar archivo.\n"
 
-#: main.c:973
+#: main.c:1003
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "Ningún buzón con correo nuevo."
 
-#: main.c:982
+#: main.c:1012
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "Ningún buzón de entrada fue definido."
 
-#: main.c:1010
+#: main.c:1040
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "El buzón está vacío."
 
-#: mbox.c:119 mbox.c:269 mh.c:1152 mx.c:642
+#: mbox.c:119 mbox.c:269 mh.c:1205 mx.c:642
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "Leyendo %s..."
@@ -2873,11 +2874,11 @@ msgstr "
 msgid "Mailbox was corrupted!"
 msgstr "¡El buzón fue corrupto!"
 
-#: mbox.c:752 mbox.c:1008
+#: mbox.c:751 mbox.c:1007
 msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
 msgstr "¡Error fatal! ¡No se pudo reabrir el buzón!"
 
-#: mbox.c:761
+#: mbox.c:760
 msgid "Unable to lock mailbox!"
 msgstr "¡Imposible bloquear buzón!"
 
@@ -2885,110 +2886,110 @@ msgstr "
 #. * messages were found to be changed or deleted.  This should
 #. * never happen, is we presume it is a bug in mutt.
 #.
-#: mbox.c:804
+#: mbox.c:803
 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
 msgstr ""
 "sync: buzón modificado, ¡pero sin mensajes modificados! (reporte este fallo)"
 
-#: mbox.c:828 mh.c:1658 mx.c:739
+#: mbox.c:827 mh.c:1711 mx.c:739
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "Escribiendo %s..."
 
-#: mbox.c:963
+#: mbox.c:962
 #, fuzzy
 msgid "Committing changes..."
 msgstr "Compilando patrón de búsqueda..."
 
-#: mbox.c:994
+#: mbox.c:993
 #, c-format
 msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
 msgstr "¡La escritura falló! Buzón parcial fue guardado en %s"
 
-#: mbox.c:1056
+#: mbox.c:1055
 msgid "Could not reopen mailbox!"
 msgstr "¡Imposible reabrir buzón!"
 
-#: mbox.c:1092
+#: mbox.c:1091
 msgid "Reopening mailbox..."
 msgstr "Reabriendo buzón..."
 
-#: menu.c:423
+#: menu.c:420
 msgid "Jump to: "
 msgstr "Saltar a: "
 
-#: menu.c:432
+#: menu.c:429
 msgid "Invalid index number."
 msgstr "Número de índice inválido."
 
-#: menu.c:436 menu.c:457 menu.c:522 menu.c:565 menu.c:581 menu.c:592
-#: menu.c:603 menu.c:614 menu.c:627 menu.c:640 menu.c:1051
+#: menu.c:433 menu.c:454 menu.c:519 menu.c:562 menu.c:578 menu.c:589
+#: menu.c:600 menu.c:611 menu.c:624 menu.c:637 menu.c:1048
 msgid "No entries."
 msgstr "No hay entradas."
 
-#: menu.c:454
+#: menu.c:451
 msgid "You cannot scroll down farther."
 msgstr "Ya no puede bajar más."
 
-#: menu.c:472
+#: menu.c:469
 msgid "You cannot scroll up farther."
 msgstr "Ya no puede subir más."
 
-#: menu.c:515
+#: menu.c:512
 msgid "You are on the first page."
 msgstr "Está en la primera página."
 
-#: menu.c:516
+#: menu.c:513
 msgid "You are on the last page."
 msgstr "Está en la última página."
 
-#: menu.c:651
+#: menu.c:648
 msgid "You are on the last entry."
 msgstr "Está en la última entrada."
 
-#: menu.c:662
+#: menu.c:659
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "Está en la primera entrada."
 
-#: menu.c:733 pager.c:2086 pattern.c:1417
+#: menu.c:730 pager.c:2093 pattern.c:1419
 msgid "Search for: "
 msgstr "Buscar por: "
 
-#: menu.c:733 pager.c:2086 pattern.c:1417
+#: menu.c:730 pager.c:2093 pattern.c:1419
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Buscar en sentido opuesto: "
 
-#: menu.c:777 pager.c:2039 pager.c:2061 pager.c:2181 pattern.c:1531
+#: menu.c:774 pager.c:2046 pager.c:2068 pager.c:2188 pattern.c:1534
 msgid "Not found."
 msgstr "No fue encontrado."
 
-#: menu.c:903
+#: menu.c:900
 msgid "No tagged entries."
 msgstr "No hay entradas marcadas."
 
-#: menu.c:1008
+#: menu.c:1005
 msgid "Search is not implemented for this menu."
 msgstr "No puede buscar en este menú."
 
-#: menu.c:1013
+#: menu.c:1010
 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
 msgstr "Saltar no está implementado para diálogos."
 
-#: menu.c:1054
+#: menu.c:1051
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "Marcar no está soportado."
 
-#: mh.c:1131
+#: mh.c:1184
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Scanning %s..."
 msgstr "Seleccionando %s..."
 
-#: mh.c:1332 mh.c:1410
+#: mh.c:1385 mh.c:1463
 #, fuzzy
 msgid "Could not flush message to disk"
 msgstr "No se pudo enviar el mensaje."
 
-#: mh.c:1377
+#: mh.c:1430
 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr ""
 
@@ -3001,15 +3002,15 @@ msgstr ""
 msgid "Error allocating SASL connection"
 msgstr "error en patrón en: %s"
 
-#: mutt_sasl.c:236
+#: mutt_sasl.c:237
 msgid "Error setting SASL security properties"
 msgstr ""
 
-#: mutt_sasl.c:246
+#: mutt_sasl.c:247
 msgid "Error setting SASL external security strength"
 msgstr ""
 
-#: mutt_sasl.c:255
+#: mutt_sasl.c:256
 msgid "Error setting SASL external user name"
 msgstr ""
 
@@ -3056,138 +3057,138 @@ msgstr "Conectando a %s..."
 msgid "Could not connect to %s (%s)."
 msgstr "No se pudo conectar a %s (%s)."
 
-#: mutt_ssl.c:187
+#: mutt_ssl.c:218
 msgid "Failed to find enough entropy on your system"
 msgstr "No se pudo encontrar suficiente entropía en su sistema"
 
-#: mutt_ssl.c:211
+#: mutt_ssl.c:242
 #, c-format
 msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
 msgstr "Llenando repositorio de entropía: %s...\n"
 
-#: mutt_ssl.c:219
+#: mutt_ssl.c:250
 #, c-format
 msgid "%s has insecure permissions!"
 msgstr "¡%s tiene derechos inseguros!"
 
-#: mutt_ssl.c:238
+#: mutt_ssl.c:269
 msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
 msgstr "SSL fue desactivado por la falta de entropía"
 
-#: mutt_ssl.c:352
+#: mutt_ssl.c:398
 msgid "I/O error"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:361
+#: mutt_ssl.c:407
 #, fuzzy, c-format
 msgid "SSL failed: %s"
 msgstr "CLOSE falló"
 
-#: mutt_ssl.c:370 mutt_ssl_gnutls.c:950 mutt_ssl_gnutls.c:984
-#: mutt_ssl_gnutls.c:994
+#: mutt_ssl.c:416 mutt_ssl_gnutls.c:969 mutt_ssl_gnutls.c:1004
+#: mutt_ssl_gnutls.c:1014
 msgid "Unable to get certificate from peer"
 msgstr "Imposible recoger el certificado de la contraparte"
 
-#: mutt_ssl.c:378
-#, c-format
-msgid "SSL connection using %s (%s)"
+#: mutt_ssl.c:424
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s connection using %s (%s)"
 msgstr "Conectando por SSL con %s (%s)"
 
-#: mutt_ssl.c:480
+#: mutt_ssl.c:526
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconocido"
 
-#: mutt_ssl.c:505 mutt_ssl_gnutls.c:473
+#: mutt_ssl.c:551 mutt_ssl_gnutls.c:491
 #, c-format
 msgid "[unable to calculate]"
 msgstr "[imposible calcular]"
 
-#: mutt_ssl.c:523 mutt_ssl_gnutls.c:496
+#: mutt_ssl.c:569 mutt_ssl_gnutls.c:514
 msgid "[invalid date]"
 msgstr "[fecha inválida]"
 
-#: mutt_ssl.c:651
+#: mutt_ssl.c:697
 msgid "Server certificate is not yet valid"
 msgstr "Certificado del servidor todavía no es válido"
 
-#: mutt_ssl.c:658
+#: mutt_ssl.c:704
 msgid "Server certificate has expired"
 msgstr "Certificado del servidor ha expirado"
 
-#: mutt_ssl.c:780
+#: mutt_ssl.c:826
 #, fuzzy
 msgid "cannot get certificate subject"
 msgstr "Imposible recoger el certificado de la contraparte"
 
-#: mutt_ssl.c:790 mutt_ssl.c:799
+#: mutt_ssl.c:836 mutt_ssl.c:845
 #, fuzzy
 msgid "cannot get certificate common name"
 msgstr "Imposible recoger el certificado de la contraparte"
 
-#: mutt_ssl.c:813
+#: mutt_ssl.c:859
 #, c-format
 msgid "certificate owner does not match hostname %s"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:854
+#: mutt_ssl.c:900
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Certificate host check failed: %s"
 msgstr "El certificado fue guardado"
 
-#: mutt_ssl.c:932 mutt_ssl_gnutls.c:732
+#: mutt_ssl.c:978 mutt_ssl_gnutls.c:750
 msgid "This certificate belongs to:"
 msgstr "Este certificado pertenece a:"
 
-#: mutt_ssl.c:945 mutt_ssl_gnutls.c:771
+#: mutt_ssl.c:991 mutt_ssl_gnutls.c:789
 msgid "This certificate was issued by:"
 msgstr "Este certificado fue producido por:"
 
-#: mutt_ssl.c:956 mutt_ssl_gnutls.c:810
+#: mutt_ssl.c:1002 mutt_ssl_gnutls.c:828
 #, c-format
 msgid "This certificate is valid"
 msgstr "Este certificado es válido"
 
-#: mutt_ssl.c:957 mutt_ssl_gnutls.c:813
+#: mutt_ssl.c:1003 mutt_ssl_gnutls.c:831
 #, c-format
 msgid "   from %s"
 msgstr "   de %s"
 
-#: mutt_ssl.c:959 mutt_ssl_gnutls.c:817
+#: mutt_ssl.c:1005 mutt_ssl_gnutls.c:835
 #, c-format
 msgid "     to %s"
 msgstr "     a %s"
 
-#: mutt_ssl.c:965
+#: mutt_ssl.c:1011
 #, c-format
 msgid "Fingerprint: %s"
 msgstr "Huella: %s"
 
-#: mutt_ssl.c:968 mutt_ssl_gnutls.c:854
+#: mutt_ssl.c:1014 mutt_ssl_gnutls.c:872
 #, c-format
 msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:976 mutt_ssl_gnutls.c:863
+#: mutt_ssl.c:1022 mutt_ssl_gnutls.c:881
 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
 msgstr "(r)echazar, aceptar (u)na vez, (a)ceptar siempre"
 
-#: mutt_ssl.c:977 mutt_ssl_gnutls.c:864
+#: mutt_ssl.c:1023 mutt_ssl_gnutls.c:882
 msgid "roa"
 msgstr "rua"
 
-#: mutt_ssl.c:981 mutt_ssl_gnutls.c:868
+#: mutt_ssl.c:1027 mutt_ssl_gnutls.c:886
 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr "(r)echazar, aceptar (u)na vez"
 
-#: mutt_ssl.c:982 mutt_ssl_gnutls.c:869
+#: mutt_ssl.c:1028 mutt_ssl_gnutls.c:887
 msgid "ro"
 msgstr "ru"
 
-#: mutt_ssl.c:1013 mutt_ssl_gnutls.c:918
+#: mutt_ssl.c:1059 mutt_ssl_gnutls.c:936
 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
 msgstr "Advertencia: no se pudo guardar el certificado"
 
-#: mutt_ssl.c:1018 mutt_ssl_gnutls.c:923
+#: mutt_ssl.c:1064 mutt_ssl_gnutls.c:941
 msgid "Certificate saved"
 msgstr "El certificado fue guardado"
 
@@ -3195,68 +3196,68 @@ msgstr "El certificado fue guardado"
 msgid "Error: no TLS socket open"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:292
+#: mutt_ssl_gnutls.c:312
 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:356
+#: mutt_ssl_gnutls.c:366
 #, fuzzy, c-format
 msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
 msgstr "Conectando por SSL con %s (%s)"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:563 mutt_ssl_gnutls.c:712
+#: mutt_ssl_gnutls.c:581 mutt_ssl_gnutls.c:730
 #, fuzzy
 msgid "Error initialising gnutls certificate data"
 msgstr "Error al inicializar la terminal."
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:570 mutt_ssl_gnutls.c:719
+#: mutt_ssl_gnutls.c:588 mutt_ssl_gnutls.c:737
 msgid "Error processing certificate data"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:703
+#: mutt_ssl_gnutls.c:721
 msgid "Warning: Server certificate was signed using an insecure algorithm"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:822
+#: mutt_ssl_gnutls.c:840
 #, fuzzy, c-format
 msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
 msgstr "Huella: %s"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:825
+#: mutt_ssl_gnutls.c:843
 #, fuzzy, c-format
 msgid "MD5 Fingerprint: %s"
 msgstr "Huella: %s"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:830
+#: mutt_ssl_gnutls.c:848
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
 msgstr "Certificado del servidor todavía no es válido"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:835
+#: mutt_ssl_gnutls.c:853
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Server certificate has expired"
 msgstr "Certificado del servidor ha expirado"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:840
+#: mutt_ssl_gnutls.c:858
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
 msgstr "Certificado del servidor ha expirado"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:845
+#: mutt_ssl_gnutls.c:863
 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:850
+#: mutt_ssl_gnutls.c:868
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
 msgstr "Certificado del servidor todavía no es válido"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:956
+#: mutt_ssl_gnutls.c:975
 #, c-format
 msgid "Certificate verification error (%s)"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:965
+#: mutt_ssl_gnutls.c:984
 #, fuzzy
 msgid "Certificate is not X.509"
 msgstr "El certificado fue guardado"
@@ -3413,45 +3414,45 @@ msgstr "No se pudo escribir el mensaje"
 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
 msgstr ""
 
-#: pager.c:1531
+#: pager.c:1532
 msgid "PrevPg"
 msgstr "PágAnt"
 
-#: pager.c:1532
+#: pager.c:1533
 msgid "NextPg"
 msgstr "PróxPág"
 
-#: pager.c:1536
+#: pager.c:1537
 msgid "View Attachm."
 msgstr "Adjuntos"
 
-#: pager.c:1539
+#: pager.c:1540
 msgid "Next"
 msgstr "Sig."
 
 #. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1940 pager.c:1971 pager.c:2003 pager.c:2279
+#: pager.c:1947 pager.c:1978 pager.c:2010 pager.c:2286
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "El final del mensaje está siendo mostrado."
 
-#: pager.c:1956 pager.c:1978 pager.c:1985 pager.c:1992
+#: pager.c:1963 pager.c:1985 pager.c:1992 pager.c:1999
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "El principio del mensaje está siendo mostrado."
 
-#: pager.c:2217
+#: pager.c:2224
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "La ayuda está siendo mostrada."
 
-#: pager.c:2246
+#: pager.c:2253
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "No hay mas texto citado."
 
-#: pager.c:2259
+#: pager.c:2266
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "No hay mas texto sin citar bajo el texto citado."
 
 # boundary es un parámetro definido por el estándar MIME
-#: parse.c:577
+#: parse.c:583
 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
 msgstr "¡mensaje multiparte no tiene parámetro boundary!"
 
@@ -3529,32 +3530,32 @@ msgstr "patr
 msgid "error: unknown op %d (report this error)."
 msgstr "error: op %d desconocida (reporte este error)."
 
-#: pattern.c:1300 pattern.c:1438
+#: pattern.c:1300 pattern.c:1440
 msgid "Compiling search pattern..."
 msgstr "Compilando patrón de búsqueda..."
 
-#: pattern.c:1320
+#: pattern.c:1321
 msgid "Executing command on matching messages..."
 msgstr "Ejecutando comando en mensajes que coinciden..."
 
-#: pattern.c:1387
+#: pattern.c:1388
 msgid "No messages matched criteria."
 msgstr "Ningún mensaje responde al criterio dado."
 
-#: pattern.c:1467
+#: pattern.c:1470
 #, fuzzy
 msgid "Searching..."
 msgstr "Guardando..."
 
-#: pattern.c:1480
+#: pattern.c:1483
 msgid "Search hit bottom without finding match"
 msgstr "La búsqueda llegó al final sin encontrar nada."
 
-#: pattern.c:1491
+#: pattern.c:1494
 msgid "Search hit top without finding match"
 msgstr "La búsqueda llegó al principio sin encontrar nada."
 
-#: pattern.c:1523
+#: pattern.c:1526
 msgid "Search interrupted."
 msgstr "Búsqueda interrumpida."
 
@@ -3566,11 +3567,11 @@ msgstr "Entre contrase
 msgid "PGP passphrase forgotten."
 msgstr "Contraseña PGP olvidada."
 
-#: pgp.c:368
+#: pgp.c:366
 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- ¡Error: imposible crear subproceso PGP! --]\n"
 
-#: pgp.c:402 pgp.c:659 pgp.c:863
+#: pgp.c:400 pgp.c:657 pgp.c:861
 msgid ""
 "[-- End of PGP output --]\n"
 "\n"
@@ -3578,23 +3579,23 @@ msgstr ""
 "[-- Fin de salida PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:424 pgp.c:475 pgp.c:998
+#: pgp.c:422 pgp.c:473 pgp.c:996
 #, fuzzy
 msgid "Could not decrypt PGP message"
 msgstr "No se pudo copiar el mensaje"
 
 #. clear 'Invoking...' message, since there's no error
-#: pgp.c:477 pgp.c:994
+#: pgp.c:475 pgp.c:992
 #, fuzzy
 msgid "PGP message successfully decrypted."
 msgstr "Firma PGP verificada con éxito."
 
-#: pgp.c:767
+#: pgp.c:765
 #, fuzzy
 msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
 msgstr "Error interno. Informe a <roessler@does-not-exist.org>."
 
-#: pgp.c:828
+#: pgp.c:826
 msgid ""
 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
 "\n"
@@ -3602,29 +3603,29 @@ msgstr ""
 "[-- ¡Error: imposible crear subproceso PGP! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:875
+#: pgp.c:873
 #, fuzzy
 msgid "Decryption failed"
 msgstr "El login falló."
 
-#: pgp.c:1050
+#: pgp.c:1048
 msgid "Can't open PGP subprocess!"
 msgstr "¡No se pudo abrir subproceso PGP!"
 
-#: pgp.c:1487
+#: pgp.c:1485
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr "No se pudo invocar PGP"
 
-#: pgp.c:1592
+#: pgp.c:1590
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? "
 msgstr "¿co(d)ificar, f(i)rmar (c)omo, amb(o)s, inc(l)uido, o ca(n)celar? "
 
-#: pgp.c:1593
+#: pgp.c:1591
 msgid "PGP/M(i)ME"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:1593
+#: pgp.c:1591
 msgid "(i)nline"
 msgstr ""
 
@@ -3632,7 +3633,7 @@ msgstr ""
 #. * version in the else clause since the switch statement below depends on
 #. * it.  The 'i' key is appended in this version.
 #.
-#: pgp.c:1599
+#: pgp.c:1597
 #, fuzzy
 msgid "esabfci"
 msgstr "dicon"
@@ -3640,12 +3641,12 @@ msgstr "dicon"
 #. The keys accepted *must* be a prefix of the accepted keys in the "if"
 #. * clause above since the switch statement below depends on it.
 #.
-#: pgp.c:1606
+#: pgp.c:1604
 #, fuzzy
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
 msgstr "¿co(d)ificar, f(i)rmar (c)omo, amb(o)s, inc(l)uido, o ca(n)celar? "
 
-#: pgp.c:1607
+#: pgp.c:1605
 #, fuzzy
 msgid "esabfc"
 msgstr "dicon"
@@ -3682,74 +3683,74 @@ msgstr "Por favor entre la identificaci
 msgid "PGP Key %s."
 msgstr "Clave PGP %s."
 
-#: pop.c:101 pop_lib.c:210
+#: pop.c:102 pop_lib.c:209
 #, c-format
 msgid "Command TOP is not supported by server."
 msgstr "La órden TOP no es soportada por el servidor."
 
-#: pop.c:128
+#: pop.c:129
 msgid "Can't write header to temporary file!"
 msgstr "¡No se pudo escribir la cabecera al archivo temporal!"
 
-#: pop.c:267 pop_lib.c:212
+#: pop.c:276 pop_lib.c:211
 #, c-format
 msgid "Command UIDL is not supported by server."
 msgstr "La órden UIDL no es soportada por el servidor."
 
-#: pop.c:287
+#: pop.c:296
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d messages have been lost. Try reopening the mailbox."
 msgstr "El índice de mensajes es incorrecto. Intente reabrir el buzón."
 
-#: pop.c:402 pop.c:785
+#: pop.c:411 pop.c:801
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid POP path"
 msgstr ""
 
-#: pop.c:445
+#: pop.c:454
 msgid "Fetching list of messages..."
 msgstr "Consiguiendo la lista de mensajes..."
 
-#: pop.c:603
+#: pop.c:612
 msgid "Can't write message to temporary file!"
 msgstr "¡No se pudo escribir el mensaje al archivo temporal!"
 
-#: pop.c:662
+#: pop.c:678
 #, fuzzy
 msgid "Marking messages deleted..."
 msgstr "Marcando %d mensajes como suprimidos..."
 
-#: pop.c:740 pop.c:805
+#: pop.c:756 pop.c:821
 msgid "Checking for new messages..."
 msgstr "Revisando si hay mensajes nuevos..."
 
-#: pop.c:769
+#: pop.c:785
 msgid "POP host is not defined."
 msgstr "El servidor POP no fue definido."
 
-#: pop.c:833
+#: pop.c:849
 msgid "No new mail in POP mailbox."
 msgstr "No hay correo nuevo en el buzón POP."
 
-#: pop.c:840
+#: pop.c:856
 msgid "Delete messages from server?"
 msgstr "¿Suprimir mensajes del servidor?"
 
-#: pop.c:842
+#: pop.c:858
 #, c-format
 msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
 msgstr "Leyendo mensajes nuevos (%d bytes)..."
 
-#: pop.c:884
+#: pop.c:900
 msgid "Error while writing mailbox!"
 msgstr "¡Error al escribir el buzón!"
 
-#: pop.c:888
+#: pop.c:904
 #, c-format
 msgid "%s [%d of %d messages read]"
 msgstr "%s [%d de %d mensajes leídos]"
 
-#: pop.c:911 pop_lib.c:378
+#: pop.c:927 pop_lib.c:377
 msgid "Server closed connection!"
 msgstr "¡El servidor cerró la conneción!"
 
@@ -3774,29 +3775,29 @@ msgstr "Verificaci
 msgid "Command USER is not supported by server."
 msgstr "La órden USER no es soportada por el servidor."
 
-#: pop_lib.c:55
+#: pop_lib.c:56
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid POP URL: %s\n"
 msgstr "Mes inválido: %s"
 
-#: pop_lib.c:208
+#: pop_lib.c:207
 msgid "Unable to leave messages on server."
 msgstr "No es posible dejar los mensajes en el servidor."
 
-#: pop_lib.c:238
+#: pop_lib.c:237
 #, c-format
 msgid "Error connecting to server: %s"
 msgstr "Error al conectar al servidor: %s"
 
-#: pop_lib.c:392
+#: pop_lib.c:391
 msgid "Closing connection to POP server..."
 msgstr "Cerrando conexión al servidor POP..."
 
-#: pop_lib.c:563
+#: pop_lib.c:570
 msgid "Verifying message indexes..."
 msgstr "Verificando índice de mensajes..."
 
-#: pop_lib.c:585
+#: pop_lib.c:592
 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
 msgstr "Conexión perdida. ¿Reconectar al servidor POP?"
 
@@ -3808,22 +3809,22 @@ msgstr "Mensajes pospuestos"
 msgid "No postponed messages."
 msgstr "No hay mensajes pospuestos."
 
-#: postpone.c:442 postpone.c:463 postpone.c:497
+#: postpone.c:440 postpone.c:461 postpone.c:495
 #, fuzzy
 msgid "Illegal crypto header"
 msgstr "Cabecera PGP illegal"
 
-#: postpone.c:483
+#: postpone.c:481
 #, fuzzy
 msgid "Illegal S/MIME header"
 msgstr "Cabecera S/MIME illegal"
 
-#: postpone.c:563
+#: postpone.c:561
 #, fuzzy
 msgid "Decrypting message..."
 msgstr "Consiguiendo mensaje..."
 
-#: postpone.c:572
+#: postpone.c:570
 #, fuzzy
 msgid "Decryption failed."
 msgstr "El login falló."
@@ -3981,7 +3982,7 @@ msgstr "No se pudo crear %s."
 msgid "Can't find any tagged messages."
 msgstr "No fue encontrado ningún mensaje marcado."
 
-#: recvcmd.c:773 send.c:738
+#: recvcmd.c:773 send.c:737
 msgid "No mailing lists found!"
 msgstr "¡Ninguna lista de correo encontrada!"
 
@@ -3991,68 +3992,68 @@ msgstr ""
 "No se pudieron decodificar todos los archivos adjuntos marcados.  "
 "¿Encapsular los otros por MIME?"
 
-#: remailer.c:485
+#: remailer.c:478
 msgid "Append"
 msgstr "Adjuntar"
 
-#: remailer.c:486
+#: remailer.c:479
 msgid "Insert"
 msgstr "Insertar"
 
-#: remailer.c:487
+#: remailer.c:480
 msgid "Delete"
 msgstr "Suprimir"
 
-#: remailer.c:489
+#: remailer.c:482
 msgid "OK"
 msgstr "Aceptar"
 
-#: remailer.c:517
+#: remailer.c:510
 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
 msgstr "¡No se pudo obtener el type2.list del mixmaster!"
 
-#: remailer.c:542
+#: remailer.c:535
 msgid "Select a remailer chain."
 msgstr "Seleccionar una cadena de remailers."
 
-#: remailer.c:602
+#: remailer.c:595
 #, c-format
 msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
 msgstr "Error: %s no puede ser usado como remailer final de una cadena."
 
-#: remailer.c:632
+#: remailer.c:625
 #, c-format
 msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
 msgstr "Las cadenas mixmaster están limitadas a %d elementos."
 
-#: remailer.c:655
+#: remailer.c:648
 msgid "The remailer chain is already empty."
 msgstr "La cadena de remailers ya está vacía."
 
-#: remailer.c:665
+#: remailer.c:658
 msgid "You already have the first chain element selected."
 msgstr "Ya tiene el primer elemento de la cadena seleccionado."
 
-#: remailer.c:675
+#: remailer.c:668
 msgid "You already have the last chain element selected."
 msgstr "Ya tiene el último elemento de la cadena seleccionado."
 
-#: remailer.c:714
+#: remailer.c:707
 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
 msgstr "Mixmaster no acepta cabeceras Cc or Bcc."
 
-#: remailer.c:738
+#: remailer.c:731
 msgid ""
 "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
 msgstr ""
 "¡Por favor ajuste la variable hostname a un valor correcto si usa mixmaster!"
 
-#: remailer.c:772
+#: remailer.c:765
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
 msgstr "Error al enviar mensaje, proceso hijo terminó %d.\n"
 
-#: remailer.c:776
+#: remailer.c:769
 msgid "Error sending message."
 msgstr "Error al enviar el mensaje."
 
@@ -4082,11 +4083,11 @@ msgstr "score: demasiados par
 msgid "Error: score: invalid number"
 msgstr ""
 
-#: send.c:252
+#: send.c:251
 msgid "No subject, abort?"
 msgstr "Sin asunto, ¿cancelar?"
 
-#: send.c:254
+#: send.c:253
 msgid "No subject, aborting."
 msgstr "Sin asunto, cancelando."
 
@@ -4095,12 +4096,12 @@ msgstr "Sin asunto, cancelando."
 #. * to send a message to only the sender of the message.  This
 #. * provides a way to do that.
 #.
-#: send.c:501
+#: send.c:500
 #, c-format
 msgid "Reply to %s%s?"
 msgstr "¿Responder a %s%s?"
 
-#: send.c:535
+#: send.c:534
 #, c-format
 msgid "Follow-up to %s%s?"
 msgstr "¿Responder a %s%s?"
@@ -4108,89 +4109,89 @@ msgstr "
 #. This could happen if the user tagged some messages and then did
 #. * a limit such that none of the tagged message are visible.
 #.
-#: send.c:713
+#: send.c:712
 msgid "No tagged messages are visible!"
 msgstr "¡No hay mensajes marcados visibles!"
 
-#: send.c:764
+#: send.c:763
 msgid "Include message in reply?"
 msgstr "¿Incluir mensaje en respuesta?"
 
-#: send.c:769
+#: send.c:768
 msgid "Including quoted message..."
 msgstr "Incluyendo mensaje citado..."
 
-#: send.c:779
+#: send.c:778
 msgid "Could not include all requested messages!"
 msgstr "¡No se pudieron incluir todos los mensajes pedidos!"
 
-#: send.c:793
+#: send.c:792
 msgid "Forward as attachment?"
 msgstr "¿Adelatar como archivo adjunto?"
 
-#: send.c:797
+#: send.c:796
 msgid "Preparing forwarded message..."
 msgstr "Preparando mensaje reenviado..."
 
 #. If the user is composing a new message, check to see if there
 #. * are any postponed messages first.
 #.
-#: send.c:1147
+#: send.c:1146
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "¿Continuar mensaje pospuesto?"
 
-#: send.c:1379
+#: send.c:1382
 #, fuzzy
 msgid "Edit forwarded message?"
 msgstr "Preparando mensaje reenviado..."
 
-#: send.c:1419
+#: send.c:1431
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "¿Cancelar mensaje sin cambios?"
 
-#: send.c:1421
+#: send.c:1433
 msgid "Aborted unmodified message."
 msgstr "Mensaje sin cambios cancelado."
 
-#: send.c:1564
+#: send.c:1576
 msgid "Message postponed."
 msgstr "Mensaje pospuesto."
 
-#: send.c:1574
+#: send.c:1586
 msgid "No recipients are specified!"
 msgstr "¡No especificó destinatarios!"
 
-#: send.c:1579
+#: send.c:1591
 msgid "No recipients were specified."
 msgstr "No especificó destinatarios."
 
-#: send.c:1595
+#: send.c:1607
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "Falta el asunto, ¿cancelar envío?"
 
-#: send.c:1599
+#: send.c:1611
 msgid "No subject specified."
 msgstr "Asunto no fue especificado."
 
-#: send.c:1661 smtp.c:185
+#: send.c:1673 smtp.c:185
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Enviando mensaje..."
 
 #. check to see if the user wants copies of all attachments
-#: send.c:1694
+#: send.c:1706
 #, fuzzy
 msgid "Save attachments in Fcc?"
 msgstr "mostrar archivos adjuntos como texto"
 
-#: send.c:1803
+#: send.c:1815
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "No se pudo enviar el mensaje."
 
-#: send.c:1808
+#: send.c:1820
 msgid "Mail sent."
 msgstr "Mensaje enviado."
 
-#: send.c:1808
+#: send.c:1820
 msgid "Sending in background."
 msgstr "Enviando en un proceso en segundo plano."
 
@@ -4213,16 +4214,20 @@ msgstr "%s no es un buz
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "No se pudo abrir %s"
 
-#: sendlib.c:2414
+#: sendlib.c:2350
+msgid "$sendmail must be set in order to send mail."
+msgstr ""
+
+#: sendlib.c:2421
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "Error al enviar mensaje, proceso hijo terminó %d (%s)."
 
-#: sendlib.c:2420
+#: sendlib.c:2427
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "Salida del proceso de repartición de correo"
 
-#: sendlib.c:2594
+#: sendlib.c:2601
 #, c-format
 msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
 msgstr ""
@@ -4351,7 +4356,7 @@ msgstr "
 msgid "No output from OpenSSL..."
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1634 smime.c:1759
+#: smime.c:1634 smime.c:1757
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- End of OpenSSL output --]\n"
@@ -4360,26 +4365,26 @@ msgstr ""
 "[-- Fin de salida OpenSSL --]\n"
 "\n"
 
-#: smime.c:1718 smime.c:1729
+#: smime.c:1716 smime.c:1727
 #, fuzzy
 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- ¡Error: imposible crear subproceso OpenSSL! --]\n"
 
-#: smime.c:1763
+#: smime.c:1761
 #, fuzzy
 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Lo siguiente está cifrado con S/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: smime.c:1766
+#: smime.c:1764
 #, fuzzy
 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Los siguientes datos están firmados --]\n"
 "\n"
 
-#: smime.c:1830
+#: smime.c:1828
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -4388,7 +4393,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Fin de datos cifrados con S/MIME --]\n"
 
-#: smime.c:1832
+#: smime.c:1830
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -4397,47 +4402,47 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Fin de datos firmados --]\n"
 
-#: smime.c:1943
+#: smime.c:1941
 #, fuzzy
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
 msgstr "¿co(d)ificar, f(i)rmar (c)omo, amb(o)s o ca(n)celar? "
 
-#: smime.c:1944
+#: smime.c:1942
 #, fuzzy
 msgid "eswabfc"
 msgstr "dicon"
 
 #. I use "dra" because "123" is recognized anyway
-#: smime.c:1959
+#: smime.c:1957
 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1962
+#: smime.c:1960
 msgid "drac"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1965
+#: smime.c:1963
 msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1966
+#: smime.c:1964
 msgid "dt"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1978
+#: smime.c:1976
 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1979
+#: smime.c:1977
 msgid "468"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1994
+#: smime.c:1992
 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1995
+#: smime.c:1993
 msgid "895"
 msgstr ""
 
@@ -4503,12 +4508,12 @@ msgstr "
 msgid "(no mailbox)"
 msgstr "(ningún buzón)"
 
-#: thread.c:1096
+#: thread.c:1095
 #, fuzzy
 msgid "Parent message is not visible in this limited view."
 msgstr "El mensaje anterior no es visible en vista limitada"
 
-#: thread.c:1102
+#: thread.c:1101
 msgid "Parent message is not available."
 msgstr "El mensaje anterior no está disponible."
 
@@ -5447,8 +5452,8 @@ msgstr "mostrar opciones S/MIME"
 #~ "\n"
 #~ "    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 #~ "    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-#~ "    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-"
-#~ "1301, USA.\n"
+#~ "    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  "
+#~ "02110-1301, USA.\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "Copyright (C) 1996-2001 Michael R. Elkins <me@cs.hmc.edu>\n"
 #~ "Copyright (C) 1996-2001 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
@@ -5476,8 +5481,8 @@ msgstr "mostrar opciones S/MIME"
 #~ "\n"
 #~ "    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 #~ "    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-#~ "    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-"
-#~ "1301, USA.\n"
+#~ "    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  "
+#~ "02110-1301, USA.\n"
 
 #~ msgid "First entry is shown."
 #~ msgstr "La primera entrada está siendo mostrada."
index 912706814f7b7ac357aaa16906fb7d1c2c15fe45..a4e0de0aaaa9edcd6c0dfe520f30ddefea2527a7 100644 (file)
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -6,10 +6,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mutt 1.5.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-15 10:09-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-10-17 22:42-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2002-12-09 17:19+02:00\n"
 "Last-Translator: Toomas Soome <tsoome@muhv.pri.ee>\n"
 "Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
+"Language: et\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
@@ -24,12 +25,12 @@ msgstr "Kasutajanimi serveril %s: "
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "%s@%s parool: "
 
-#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1530 postpone.c:41 query.c:48
+#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1531 postpone.c:41 query.c:48
 #: recvattach.c:53
 msgid "Exit"
 msgstr "Välju"
 
-#: addrbook.c:38 curs_main.c:406 pager.c:1537 postpone.c:42
+#: addrbook.c:38 curs_main.c:406 pager.c:1538 postpone.c:42
 msgid "Del"
 msgstr "Kustuta"
 
@@ -42,8 +43,8 @@ msgid "Select"
 msgstr "Vali"
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3827 curs_main.c:412
-#: mutt_ssl.c:988 mutt_ssl_gnutls.c:875 pager.c:1629 pgpkey.c:522
+#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3832 curs_main.c:412
+#: mutt_ssl.c:1034 mutt_ssl_gnutls.c:893 pager.c:1630 pgpkey.c:522
 #: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:425
 msgid "Help"
 msgstr "Appi"
@@ -106,7 +107,7 @@ msgstr "H
 msgid "Error seeking in alias file"
 msgstr "Viga faili vaatamisel"
 
-#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:477 attach.c:973
+#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:400 attach.c:925
 msgid "Can't match nametemplate, continue?"
 msgstr "Nimemuster ei sobi, jätkan?"
 
@@ -116,8 +117,8 @@ msgstr "Nimemuster ei sobi, j
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "Mailcap koostamise kirje nõuab %%s"
 
-#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1179 curs_lib.c:180
-#: curs_lib.c:548
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1175 curs_lib.c:180
+#: curs_lib.c:551
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "Viga \"%s\" käivitamisel!"
@@ -151,48 +152,48 @@ msgstr "Mailcap toimeta kirje n
 msgid "No mailcap edit entry for %s"
 msgstr "Mailcap toimeta kirjet %s jaoks ei ole."
 
-#: attach.c:443
+#: attach.c:366
 msgid "No matching mailcap entry found.  Viewing as text."
 msgstr "Sobivat mailcap kirjet pole. Käsitlen tekstina."
 
-#: attach.c:456
+#: attach.c:379
 msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
 msgstr "MIME tüüp ei ole defineeritud. Lisa ei saa vaadata."
 
-#: attach.c:546
+#: attach.c:469
 msgid "Cannot create filter"
 msgstr "Filtri loomine ebaõnnestus"
 
-#: attach.c:554
+#: attach.c:477
 #, c-format
 msgid "---Command: %-20.20s Description: %s"
 msgstr ""
 
-#: attach.c:558
+#: attach.c:481
 #, c-format
 msgid "---Command: %-30.30s Attachment: %s"
 msgstr ""
 
-#: attach.c:604
+#: attach.c:558
 #, fuzzy, c-format
 msgid "---Attachment: %s: %s"
 msgstr "-- Lisad"
 
-#: attach.c:607
+#: attach.c:561
 #, fuzzy, c-format
 msgid "---Attachment: %s"
 msgstr "-- Lisad"
 
-#: attach.c:677 attach.c:709 attach.c:1006 attach.c:1064 handler.c:1285
+#: attach.c:631 attach.c:663 attach.c:958 attach.c:1016 handler.c:1360
 #: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "Ei õnnestu luua filtrit"
 
-#: attach.c:845
+#: attach.c:797
 msgid "Write fault!"
 msgstr "Viga kirjutamisel!"
 
-#: attach.c:1087
+#: attach.c:1039
 msgid "I don't know how to print that!"
 msgstr "Ma ei tea, kuidas seda trükkida!"
 
@@ -300,7 +301,7 @@ msgstr "Kataloogi ei saa vaadata"
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Viga faili vaatamisel"
 
-#: buffy.c:486
+#: buffy.c:487
 msgid "New mail in "
 msgstr "Uus kiri kaustas "
 
@@ -346,7 +347,7 @@ msgstr "mono: liiga v
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s. sellist atribuuti pole"
 
-#: color.c:705 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:902
+#: color.c:705 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:906
 msgid "too few arguments"
 msgstr "liiga vähe argumente"
 
@@ -363,7 +364,7 @@ msgstr "vaikimisi v
 msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "Kontrollin PGP allkirja?"
 
-#: commands.c:115 mbox.c:787
+#: commands.c:115 mbox.c:786
 msgid "Could not create temporary file!"
 msgstr "Ei õnnestu luua ajutist faili!"
 
@@ -492,16 +493,16 @@ msgstr "Teateid ei saa tr
 #: commands.c:536
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
-"(p)am?: "
+"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/"
+"s(p)am?: "
 msgstr ""
 "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
 
 #: commands.c:537
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
-"am?: "
+"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/"
+"s(p)am?: "
 msgstr ""
 "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
 
@@ -514,65 +515,65 @@ msgstr "dfrsotuzc"
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Käsurea käsk: "
 
-#: commands.c:738
+#: commands.c:741
 #, c-format
 msgid "Decode-save%s to mailbox"
 msgstr "Dekodeeri-salvesta%s postkasti"
 
-#: commands.c:739
+#: commands.c:742
 #, c-format
 msgid "Decode-copy%s to mailbox"
 msgstr "Dekodeeri-kopeeri%s postkasti"
 
-#: commands.c:740
+#: commands.c:743
 #, c-format
 msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
 msgstr "Dekrüpti-salvesta%s postkasti"
 
-#: commands.c:741
+#: commands.c:744
 #, c-format
 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
 msgstr "Dekrüpti-kopeeri%s postkasti"
 
-#: commands.c:742
+#: commands.c:745
 #, c-format
 msgid "Save%s to mailbox"
 msgstr "Salvesta%s postkasti"
 
-#: commands.c:742
+#: commands.c:745
 #, c-format
 msgid "Copy%s to mailbox"
 msgstr "Kopeeri%s postkasti"
 
-#: commands.c:743
+#: commands.c:746
 msgid " tagged"
 msgstr " märgitud"
 
-#: commands.c:816
+#: commands.c:819
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "Kopeerin kausta %s..."
 
-#: commands.c:932
+#: commands.c:935
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr "Teisendan saatmisel kooditabelisse %s?"
 
-#: commands.c:942
+#: commands.c:945
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
 msgstr "Sisu tüübiks on nüüd %s."
 
-#: commands.c:947
+#: commands.c:950
 #, c-format
 msgid "Character set changed to %s; %s."
 msgstr "Kooditabeliks on nüüd %s; %s."
 
-#: commands.c:949
+#: commands.c:952
 msgid "not converting"
 msgstr "ei teisenda"
 
-#: commands.c:949
+#: commands.c:952
 msgid "converting"
 msgstr "teisendan"
 
@@ -584,11 +585,11 @@ msgstr "Lisasid ei ole."
 msgid "Send"
 msgstr "Saada"
 
-#: compose.c:90 remailer.c:488
+#: compose.c:90 remailer.c:481
 msgid "Abort"
 msgstr "Katkesta"
 
-#: compose.c:94 compose.c:664
+#: compose.c:94 compose.c:660
 msgid "Attach file"
 msgstr "Lisa fail"
 
@@ -596,323 +597,323 @@ msgstr "Lisa fail"
 msgid "Descrip"
 msgstr "Kirjeldus"
 
-#: compose.c:119
+#: compose.c:117
 #, fuzzy
 msgid "Not supported"
 msgstr "Märkimist ei toetata."
 
-#: compose.c:124
+#: compose.c:122
 msgid "Sign, Encrypt"
 msgstr "Allkirjasta, krüpti"
 
-#: compose.c:126
+#: compose.c:124
 msgid "Encrypt"
 msgstr "Krüpti"
 
-#: compose.c:128
+#: compose.c:126
 msgid "Sign"
 msgstr "Allkirjasta"
 
-#: compose.c:130
+#: compose.c:128
 msgid "None"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:137
+#: compose.c:135
 #, fuzzy
 msgid " (inline PGP)"
 msgstr "(jätka)\n"
 
-#: compose.c:139
+#: compose.c:137
 msgid " (PGP/MIME)"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:143
+#: compose.c:141
 msgid " (S/MIME)"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:152 compose.c:156
+#: compose.c:150 compose.c:154
 msgid " sign as: "
 msgstr " allkirjasta kui: "
 
-#: compose.c:152 compose.c:156
+#: compose.c:150 compose.c:154
 msgid "<default>"
 msgstr "<vaikimisi>"
 
-#: compose.c:164
+#: compose.c:162
 msgid "Encrypt with: "
 msgstr "Krüpti kasutades: "
 
-#: compose.c:218
+#: compose.c:215
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] no longer exists!"
 msgstr "%s [#%d] ei eksisteeri!"
 
-#: compose.c:226
+#: compose.c:223
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
 msgstr "%s [#%d] muudeti. Uuendan kodeerimist?"
 
-#: compose.c:269
+#: compose.c:266
 msgid "-- Attachments"
 msgstr "-- Lisad"
 
-#: compose.c:299
+#: compose.c:294
 #, c-format
 msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
 msgstr ""
 
-#: compose.c:322
+#: compose.c:317
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Ainukest lisa ei saa kustutada."
 
-#: compose.c:597 send.c:1586
+#: compose.c:593 send.c:1598
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:680
+#: compose.c:676
 msgid "Attaching selected files..."
 msgstr "Lisan valitud failid..."
 
-#: compose.c:692
+#: compose.c:688
 #, c-format
 msgid "Unable to attach %s!"
 msgstr "%s ei õnnestu lisada!"
 
-#: compose.c:711
+#: compose.c:707
 msgid "Open mailbox to attach message from"
 msgstr "Avage postkast, millest lisada teade"
 
-#: compose.c:749
+#: compose.c:745
 msgid "No messages in that folder."
 msgstr "Selles kaustas ei ole teateid."
 
-#: compose.c:758
+#: compose.c:754
 msgid "Tag the messages you want to attach!"
 msgstr "Märkige teada, mida soovite lisada!"
 
-#: compose.c:790
+#: compose.c:786
 msgid "Unable to attach!"
 msgstr "Ei õnnestu lisada!"
 
-#: compose.c:841
+#: compose.c:837
 msgid "Recoding only affects text attachments."
 msgstr "Ümberkodeerimine puudutab ainult tekstilisasid."
 
-#: compose.c:846
+#: compose.c:842
 msgid "The current attachment won't be converted."
 msgstr "Käesolevat lisa ei teisendata."
 
-#: compose.c:848
+#: compose.c:844
 msgid "The current attachment will be converted."
 msgstr "Käesolev lisa teisendatakse."
 
-#: compose.c:923
+#: compose.c:919
 msgid "Invalid encoding."
 msgstr "Vigane kodeering."
 
-#: compose.c:949
+#: compose.c:945
 msgid "Save a copy of this message?"
 msgstr "Salvestan sellest teatest koopia?"
 
-#: compose.c:1005
+#: compose.c:1001
 msgid "Rename to: "
 msgstr "Uus nimi: "
 
-#: compose.c:1010 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872
+#: compose.c:1006 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872
 #, c-format
 msgid "Can't stat %s: %s"
 msgstr "Ei saa lugeda %s atribuute: %s"
 
-#: compose.c:1037
+#: compose.c:1033
 msgid "New file: "
 msgstr "Uus fail: "
 
-#: compose.c:1050
+#: compose.c:1046
 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
 msgstr "Content-Type on kujul baas/alam"
 
-#: compose.c:1056
+#: compose.c:1052
 #, c-format
 msgid "Unknown Content-Type %s"
 msgstr "Tundmatu Content-Type %s"
 
-#: compose.c:1069
+#: compose.c:1065
 #, c-format
 msgid "Can't create file %s"
 msgstr "Faili %s ei saa luua"
 
-#: compose.c:1077
+#: compose.c:1073
 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
 msgstr "See mis siin nüüd on, on viga lisa loomisel"
 
-#: compose.c:1138
+#: compose.c:1134
 msgid "Postpone this message?"
 msgstr "Panen teate postitusootele?"
 
-#: compose.c:1197
+#: compose.c:1193
 msgid "Write message to mailbox"
 msgstr "Kirjuta teade postkasti"
 
-#: compose.c:1200
+#: compose.c:1196
 #, c-format
 msgid "Writing message to %s ..."
 msgstr "Kirjutan teate faili %s ..."
 
-#: compose.c:1209
+#: compose.c:1205
 msgid "Message written."
 msgstr "Teade on kirjutatud."
 
-#: compose.c:1221
+#: compose.c:1217
 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "S/MIME on juba valitud. Puhasta ja jätka ? "
 
-#: compose.c:1247
+#: compose.c:1243
 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "PGP on juba valitud. Puhasta ja jätka ? "
 
-#: crypt-gpgme.c:358
+#: crypt-gpgme.c:348
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error creating gpgme context: %s\n"
 msgstr "viga mustris: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:368
+#: crypt-gpgme.c:358
 #, c-format
 msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:388
+#: crypt-gpgme.c:378
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
 msgstr "viga mustris: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:454 crypt-gpgme.c:472 crypt-gpgme.c:1431
+#: crypt-gpgme.c:444 crypt-gpgme.c:462 crypt-gpgme.c:1419
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error allocating data object: %s\n"
 msgstr "viga mustris: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:490
+#: crypt-gpgme.c:480
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error rewinding data object: %s\n"
 msgstr "viga mustris: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:512 crypt-gpgme.c:559
+#: crypt-gpgme.c:502 crypt-gpgme.c:549
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error reading data object: %s\n"
 msgstr "viga mustris: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:620
+#: crypt-gpgme.c:610
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
 msgstr "viga mustris: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:658
+#: crypt-gpgme.c:648
 #, c-format
 msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:668
+#: crypt-gpgme.c:658
 #, c-format
 msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:680
+#: crypt-gpgme.c:670
 #, c-format
 msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:697
+#: crypt-gpgme.c:687
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error setting PKA signature notation: %s\n"
 msgstr "viga mustris: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:753
+#: crypt-gpgme.c:743
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error encrypting data: %s\n"
 msgstr "viga mustris: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:870
+#: crypt-gpgme.c:860
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error signing data: %s\n"
 msgstr "viga mustris: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:1065
+#: crypt-gpgme.c:1055
 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1074
+#: crypt-gpgme.c:1064
 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1080
+#: crypt-gpgme.c:1070
 #, fuzzy
 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
 msgstr "Serveri sertifikaat on aegunud"
 
-#: crypt-gpgme.c:1096
+#: crypt-gpgme.c:1086
 msgid "Warning: The signature expired at: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1102
+#: crypt-gpgme.c:1092
 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1107
+#: crypt-gpgme.c:1097
 #, fuzzy
 msgid "The CRL is not available\n"
 msgstr "SSL ei ole kasutatav."
 
-#: crypt-gpgme.c:1113
+#: crypt-gpgme.c:1103
 msgid "Available CRL is too old\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1118
+#: crypt-gpgme.c:1108
 msgid "A policy requirement was not met\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1127
+#: crypt-gpgme.c:1117
 msgid "A system error occurred"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1161
+#: crypt-gpgme.c:1151
 msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1168
+#: crypt-gpgme.c:1158
 msgid "PKA verified signer's address is: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1185 crypt-gpgme.c:3294
+#: crypt-gpgme.c:1175 crypt-gpgme.c:3299
 #, fuzzy
 msgid "Fingerprint: "
 msgstr "Sõrmejälg: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:1245
+#: crypt-gpgme.c:1235
 msgid ""
 "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
 "as shown above\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1252
+#: crypt-gpgme.c:1242
 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1256
+#: crypt-gpgme.c:1246
 msgid ""
 "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
 "above\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1286
+#: crypt-gpgme.c:1276
 msgid "aka: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1297
+#: crypt-gpgme.c:1287
 #, fuzzy
 msgid "created: "
 msgstr "Loon %s?"
 
-#: crypt-gpgme.c:1362
+#: crypt-gpgme.c:1350
 msgid "Error getting key information: "
 msgstr ""
 
@@ -920,44 +921,44 @@ msgstr ""
 #. signature, so we display what a PGP user expects: The name,
 #. fingerprint and the key validity (which is neither fully or
 #. ultimate).
-#: crypt-gpgme.c:1369 crypt-gpgme.c:1384
+#: crypt-gpgme.c:1357 crypt-gpgme.c:1372
 msgid "Good signature from:"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1376
+#: crypt-gpgme.c:1364
 msgid "*BAD* signature from:"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1392
+#: crypt-gpgme.c:1380
 msgid "Problem signature from:"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1393
+#: crypt-gpgme.c:1381
 msgid "               expires: "
 msgstr ""
 
 #. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
 #. such an attack by separating the meta information from the
 #. data.
-#: crypt-gpgme.c:1439 crypt-gpgme.c:1654 crypt-gpgme.c:2287
+#: crypt-gpgme.c:1427 crypt-gpgme.c:1642 crypt-gpgme.c:2294
 msgid "[-- Begin signature information --]\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1448
+#: crypt-gpgme.c:1436
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error: verification failed: %s\n"
 msgstr "Viga käsureal: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1497
+#: crypt-gpgme.c:1485
 #, c-format
 msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1519
+#: crypt-gpgme.c:1507
 msgid "*** End Notation ***\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1527 crypt-gpgme.c:1667 crypt-gpgme.c:2302
+#: crypt-gpgme.c:1515 crypt-gpgme.c:1655 crypt-gpgme.c:2307
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- End signature information --]\n"
@@ -966,28 +967,28 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Allkirjastatud info lõpp --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1622
+#: crypt-gpgme.c:1610
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- Viga: ajutise faili loomine ebaõnnestus! --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2079
+#: crypt-gpgme.c:2090
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error extracting key data!\n"
 msgstr "viga mustris: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:2262
+#: crypt-gpgme.c:2270
 #, c-format
 msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2310
+#: crypt-gpgme.c:2315
 msgid "Error: copy data failed\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2330 pgp.c:438
+#: crypt-gpgme.c:2335 pgp.c:436
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -995,11 +996,11 @@ msgstr ""
 "[-- PGP TEATE ALGUS --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2332 pgp.c:440
+#: crypt-gpgme.c:2337 pgp.c:438
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- PGP AVALIKU VÕTME BLOKI ALGUS --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2335 pgp.c:442
+#: crypt-gpgme.c:2340 pgp.c:440
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -1007,19 +1008,19 @@ msgstr ""
 "[-- PGP ALLKIRJASTATUD TEATE ALGUS --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2362 pgp.c:473
+#: crypt-gpgme.c:2367 pgp.c:471
 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- PGP TEATE LÕPP --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2364 pgp.c:480
+#: crypt-gpgme.c:2369 pgp.c:478
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- PGP AVALIKU VÕTME BLOKI LÕPP --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2366 pgp.c:482
+#: crypt-gpgme.c:2371 pgp.c:480
 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- PGP ALLKIRJASTATUD TEATE LÕPP --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2388 pgp.c:515
+#: crypt-gpgme.c:2393 pgp.c:513
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
 "\n"
@@ -1027,7 +1028,7 @@ msgstr ""
 "[-- Viga: ei suuda leida PGP teate algust! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2419 pgp.c:947
+#: crypt-gpgme.c:2424 pgp.c:945
 msgid ""
 "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
 "\n"
@@ -1035,11 +1036,11 @@ msgstr ""
 "[-- Viga: vigane PGP/MIME teade! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2431 crypt-gpgme.c:2497 pgp.c:960
+#: crypt-gpgme.c:2436 crypt-gpgme.c:2502 pgp.c:958
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
 msgstr "[-- Viga: ajutise faili loomine ebaõnnestus! --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2443
+#: crypt-gpgme.c:2448
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
@@ -1048,7 +1049,7 @@ msgstr ""
 "[-- Järgneb PGP/MIME krüptitud info --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2444 pgp.c:969
+#: crypt-gpgme.c:2449 pgp.c:967
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -1056,289 +1057,289 @@ msgstr ""
 "[-- Järgneb PGP/MIME krüptitud info --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2466
+#: crypt-gpgme.c:2471
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- PGP/MIME krüptitud info lõpp --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2467 pgp.c:989
+#: crypt-gpgme.c:2472 pgp.c:987
 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- PGP/MIME krüptitud info lõpp --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2509
+#: crypt-gpgme.c:2514
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- Järgneb S/MIME allkirjastatud info --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2510
+#: crypt-gpgme.c:2515
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- Järgneb S/MIME krüptitud info --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2540
+#: crypt-gpgme.c:2545
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- S/MIME Allkirjastatud info lõpp --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2541
+#: crypt-gpgme.c:2546
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- S/MIME krüptitud info lõpp --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3134
+#: crypt-gpgme.c:3139
 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3136
+#: crypt-gpgme.c:3141
 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3141
+#: crypt-gpgme.c:3146
 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3220
+#: crypt-gpgme.c:3225
 msgid " aka ......: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3220
+#: crypt-gpgme.c:3225
 msgid "Name ......: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3223 crypt-gpgme.c:3362
+#: crypt-gpgme.c:3228 crypt-gpgme.c:3367
 #, fuzzy
 msgid "[Invalid]"
 msgstr "Vigane    "
 
-#: crypt-gpgme.c:3243 crypt-gpgme.c:3386
+#: crypt-gpgme.c:3248 crypt-gpgme.c:3391
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Valid From : %s\n"
 msgstr "Vigane kuu: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3256 crypt-gpgme.c:3399
+#: crypt-gpgme.c:3261 crypt-gpgme.c:3404
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Valid To ..: %s\n"
 msgstr "Vigane kuu: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3269 crypt-gpgme.c:3412
+#: crypt-gpgme.c:3274 crypt-gpgme.c:3417
 #, c-format
 msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3271 crypt-gpgme.c:3414
+#: crypt-gpgme.c:3276 crypt-gpgme.c:3419
 #, c-format
 msgid "Key Usage .: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3276 crypt-gpgme.c:3419
+#: crypt-gpgme.c:3281 crypt-gpgme.c:3424
 #, fuzzy
 msgid "encryption"
 msgstr "Krüpti"
 
-#: crypt-gpgme.c:3277 crypt-gpgme.c:3282 crypt-gpgme.c:3287 crypt-gpgme.c:3420
-#: crypt-gpgme.c:3425 crypt-gpgme.c:3430
+#: crypt-gpgme.c:3282 crypt-gpgme.c:3287 crypt-gpgme.c:3292 crypt-gpgme.c:3425
+#: crypt-gpgme.c:3430 crypt-gpgme.c:3435
 msgid ", "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3281 crypt-gpgme.c:3424
+#: crypt-gpgme.c:3286 crypt-gpgme.c:3429
 msgid "signing"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3286 crypt-gpgme.c:3429
+#: crypt-gpgme.c:3291 crypt-gpgme.c:3434
 #, fuzzy
 msgid "certification"
 msgstr "Sertifikaat on salvestatud"
 
-#: crypt-gpgme.c:3326
+#: crypt-gpgme.c:3331
 #, c-format
 msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3334
+#: crypt-gpgme.c:3339
 #, c-format
 msgid "Issued By .: "
 msgstr ""
 
 #. display only the short keyID
-#: crypt-gpgme.c:3353
+#: crypt-gpgme.c:3358
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subkey ....: 0x%s"
 msgstr "Võtme ID: 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3357
+#: crypt-gpgme.c:3362
 #, fuzzy
 msgid "[Revoked]"
 msgstr "Tühistatud "
 
-#: crypt-gpgme.c:3367
+#: crypt-gpgme.c:3372
 #, fuzzy
 msgid "[Expired]"
 msgstr "Aegunud   "
 
-#: crypt-gpgme.c:3372
+#: crypt-gpgme.c:3377
 msgid "[Disabled]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3456 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
+#: crypt-gpgme.c:3461 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
 msgid "Can't create temporary file"
 msgstr "Ei õnnestu avada ajutist faili"
 
-#: crypt-gpgme.c:3459
+#: crypt-gpgme.c:3464
 #, fuzzy
 msgid "Collecting data..."
 msgstr "Ühendus serverisse %s..."
 
-#: crypt-gpgme.c:3485
+#: crypt-gpgme.c:3490
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error finding issuer key: %s\n"
 msgstr "Viga serveriga ühenduse loomisel: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3495
+#: crypt-gpgme.c:3500
 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3506 pgpkey.c:580
+#: crypt-gpgme.c:3511 pgpkey.c:580
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr "Võtme ID: 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3589
+#: crypt-gpgme.c:3594
 #, fuzzy, c-format
 msgid "gpgme_new failed: %s"
 msgstr "SSL ebaõnnestus: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3628 crypt-gpgme.c:3691
+#: crypt-gpgme.c:3633 crypt-gpgme.c:3696
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3678 crypt-gpgme.c:3719
+#: crypt-gpgme.c:3683 crypt-gpgme.c:3724
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3790
+#: crypt-gpgme.c:3795
 #, fuzzy
 msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
 msgstr "Kõik sobivad võtmed on märgitud aegunuks/tühistatuks."
 
-#: crypt-gpgme.c:3819 mutt_ssl.c:986 mutt_ssl_gnutls.c:873 pgpkey.c:515
+#: crypt-gpgme.c:3824 mutt_ssl.c:1032 mutt_ssl_gnutls.c:891 pgpkey.c:515
 #: smime.c:420
 msgid "Exit  "
 msgstr "Välju  "
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3821 pgpkey.c:517 smime.c:422
+#: crypt-gpgme.c:3826 pgpkey.c:517 smime.c:422
 msgid "Select  "
 msgstr "Vali  "
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3824 pgpkey.c:520
+#: crypt-gpgme.c:3829 pgpkey.c:520
 msgid "Check key  "
 msgstr "Võtme kontroll  "
 
-#: crypt-gpgme.c:3840
+#: crypt-gpgme.c:3845
 #, fuzzy
 msgid "PGP and S/MIME keys matching"
 msgstr "PGP võtmed, mis sisaldavad \"%s\"."
 
-#: crypt-gpgme.c:3842
+#: crypt-gpgme.c:3847
 #, fuzzy
 msgid "PGP keys matching"
 msgstr "PGP võtmed, mis sisaldavad \"%s\"."
 
-#: crypt-gpgme.c:3844
+#: crypt-gpgme.c:3849
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME keys matching"
 msgstr "S/MIME sertifikaadid, mis sisaldavad \"%s\"."
 
-#: crypt-gpgme.c:3846
+#: crypt-gpgme.c:3851
 #, fuzzy
 msgid "keys matching"
 msgstr "PGP võtmed, mis sisaldavad \"%s\"."
 
-#: crypt-gpgme.c:3849
+#: crypt-gpgme.c:3854
 #, c-format
 msgid "%s <%s>."
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3851
+#: crypt-gpgme.c:3856
 #, c-format
 msgid "%s \"%s\"."
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3878 pgpkey.c:600
+#: crypt-gpgme.c:3883 pgpkey.c:600
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
 msgstr "Seda võtit ei saa kasutada: aegunud/blokeeritud/tühistatud."
 
-#: crypt-gpgme.c:3892 pgpkey.c:612
+#: crypt-gpgme.c:3897 pgpkey.c:612
 msgid "ID is expired/disabled/revoked."
 msgstr "ID on aegunud/blokeeritud/tühistatud."
 
-#: crypt-gpgme.c:3912 pgpkey.c:616
+#: crypt-gpgme.c:3917 pgpkey.c:616
 msgid "ID has undefined validity."
 msgstr "ID kehtivuse väärtus ei ole defineeritud."
 
-#: crypt-gpgme.c:3915 pgpkey.c:619
+#: crypt-gpgme.c:3920 pgpkey.c:619
 msgid "ID is not valid."
 msgstr "ID ei ole kehtiv."
 
-#: crypt-gpgme.c:3918 pgpkey.c:622
+#: crypt-gpgme.c:3923 pgpkey.c:622
 msgid "ID is only marginally valid."
 msgstr "ID on ainult osaliselt kehtiv."
 
-#: crypt-gpgme.c:3926 pgpkey.c:626
+#: crypt-gpgme.c:3931 pgpkey.c:626
 #, c-format
 msgid "%s Do you really want to use the key?"
 msgstr "%s Kas te soovite seda võtit tõesti kasutada?"
 
-#: crypt-gpgme.c:3983 crypt-gpgme.c:4096 pgpkey.c:834 pgpkey.c:939
+#: crypt-gpgme.c:3988 crypt-gpgme.c:4100 pgpkey.c:834 pgpkey.c:939
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "Otsin võtmeid, mis sisaldavad \"%s\"..."
 
-#: crypt-gpgme.c:4259 pgp.c:1196
+#: crypt-gpgme.c:4262 pgp.c:1194
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "Kasutan kasutajat = \"%s\" teatel %s?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4295 pgp.c:1230 smime.c:650 smime.c:775
+#: crypt-gpgme.c:4298 pgp.c:1228 smime.c:650 smime.c:775
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "Sisestage kasutaja teatele %s: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4360
+#: crypt-gpgme.c:4380
 msgid ""
 "\n"
 "Using GPGME backend, although no gpg-agent is running"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4388
+#: crypt-gpgme.c:4410
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
 msgstr ""
 "PGP (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad, k(e)hasse, või (u)nusta? "
 
-#: crypt-gpgme.c:4389
+#: crypt-gpgme.c:4411
 #, fuzzy
 msgid "esabpfc"
 msgstr "kaimu"
 
-#: crypt-gpgme.c:4392
+#: crypt-gpgme.c:4414
 #, fuzzy
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
 msgstr ""
 "PGP (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad, k(e)hasse, või (u)nusta? "
 
-#: crypt-gpgme.c:4393
+#: crypt-gpgme.c:4415
 #, fuzzy
 msgid "esabmfc"
 msgstr "kaimu"
@@ -1346,15 +1347,15 @@ msgstr "kaimu"
 #. sign (a)s
 #. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
 #. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:4409 pgp.c:1629 smime.c:2026 smime.c:2038
+#: crypt-gpgme.c:4431 pgp.c:1627 smime.c:2024 smime.c:2036
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Allkirjasta kui: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4535
+#: crypt-gpgme.c:4557
 msgid "Failed to verify sender"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4538
+#: crypt-gpgme.c:4560
 #, fuzzy
 msgid "Failed to figure out sender"
 msgstr "Faili avamine päiste analüüsiks ebaõnnestus."
@@ -1384,7 +1385,7 @@ msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
 msgstr ""
 
 #. abort
-#: crypt.c:157 send.c:1537
+#: crypt.c:157 send.c:1549
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "Kirja ei saadetud."
 
@@ -1469,23 +1470,23 @@ msgid "no"
 msgstr "ei"
 
 #. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:297
+#: curs_lib.c:300
 msgid "Exit Mutt?"
 msgstr "Väljuda Muttist?"
 
-#: curs_lib.c:500 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:358
+#: curs_lib.c:503 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:404
 msgid "unknown error"
 msgstr "tundmatu viga"
 
-#: curs_lib.c:520
+#: curs_lib.c:523
 msgid "Press any key to continue..."
 msgstr "Jätkamiseks vajutage klahvi..."
 
-#: curs_lib.c:564
+#: curs_lib.c:567
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " ('?' annab loendi): "
 
-#: curs_main.c:52 curs_main.c:613 curs_main.c:643
+#: curs_main.c:52 curs_main.c:611 curs_main.c:641
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "Avatud postkaste pole."
 
@@ -1534,7 +1535,7 @@ msgstr "Salvesta"
 msgid "Mail"
 msgstr "Kiri"
 
-#: curs_main.c:410 pager.c:1538
+#: curs_main.c:410 pager.c:1539
 msgid "Reply"
 msgstr "Vasta"
 
@@ -1554,209 +1555,209 @@ msgstr "Selles postkastis on uus kiri."
 msgid "Mailbox was externally modified."
 msgstr "Postkasti on väliselt muudetud."
 
-#: curs_main.c:619
+#: curs_main.c:617
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "Märgitud teateid pole."
 
-#: curs_main.c:655 menu.c:914
+#: curs_main.c:653 menu.c:911
 #, fuzzy
 msgid "Nothing to do."
 msgstr "Ühendus serverisse %s..."
 
-#: curs_main.c:741
+#: curs_main.c:739
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Hüppa teatele: "
 
-#: curs_main.c:747
+#: curs_main.c:745
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "Argument peab olema teate number."
 
-#: curs_main.c:779
+#: curs_main.c:777
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "See teate ei ole nähtav."
 
-#: curs_main.c:782
+#: curs_main.c:780
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "Vigane teate number."
 
-#: curs_main.c:795 curs_main.c:1872 pager.c:2373
+#: curs_main.c:793 curs_main.c:1873 pager.c:2380
 #, fuzzy
 msgid "delete message(s)"
 msgstr "Kustutamata teateid pole."
 
-#: curs_main.c:798
+#: curs_main.c:796
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "Kustuta teated mustriga: "
 
-#: curs_main.c:820
+#: curs_main.c:818
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "Kehtivat piirangumustrit ei ole."
 
 #. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:825
+#: curs_main.c:823
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "Piirang: %s"
 
-#: curs_main.c:835
+#: curs_main.c:833
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Piirdu teadetega mustriga: "
 
-#: curs_main.c:857
+#: curs_main.c:855
 msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:869
+#: curs_main.c:867 pager.c:1931
 msgid "Quit Mutt?"
 msgstr "Väljun Muttist?"
 
-#: curs_main.c:959
+#: curs_main.c:957
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Märgi teated mustriga: "
 
-#: curs_main.c:968 curs_main.c:2166 pager.c:2683
+#: curs_main.c:966 curs_main.c:2167 pager.c:2690
 #, fuzzy
 msgid "undelete message(s)"
 msgstr "Kustutamata teateid pole."
 
-#: curs_main.c:970
+#: curs_main.c:968
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "Taasta teated mustriga: "
 
-#: curs_main.c:978
+#: curs_main.c:976
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Võta märk teadetelt mustriga: "
 
-#: curs_main.c:1004
+#: curs_main.c:1002
 #, fuzzy
 msgid "Logged out of IMAP servers."
 msgstr "Sulen ühenduse IMAP serveriga..."
 
-#: curs_main.c:1083
+#: curs_main.c:1084
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Avan postkasti ainult lugemiseks"
 
-#: curs_main.c:1085
+#: curs_main.c:1086
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Avan postkasti"
 
-#: curs_main.c:1095
+#: curs_main.c:1096
 #, fuzzy
 msgid "No mailboxes have new mail"
 msgstr "Uute teadetega postkaste ei ole."
 
-#: curs_main.c:1123 mx.c:472 mx.c:621
+#: curs_main.c:1124 mx.c:472 mx.c:621
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s ei ole postkast."
 
-#: curs_main.c:1222
+#: curs_main.c:1223
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "Väljun Muttist salvestamata?"
 
-#: curs_main.c:1240 curs_main.c:1275 curs_main.c:1719 curs_main.c:1751
-#: flags.c:282 thread.c:1029 thread.c:1084 thread.c:1139
+#: curs_main.c:1241 curs_main.c:1276 curs_main.c:1720 curs_main.c:1752
+#: flags.c:282 thread.c:1028 thread.c:1083 thread.c:1138
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "Teemad ei ole lubatud."
 
-#: curs_main.c:1252
+#: curs_main.c:1253
 msgid "Thread broken"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1263
+#: curs_main.c:1264
 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1272
+#: curs_main.c:1273
 msgid "link threads"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1277
+#: curs_main.c:1278
 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1279
+#: curs_main.c:1280
 #, fuzzy
 msgid "First, please tag a message to be linked here"
 msgstr "salvesta teade hilisemaks saatmiseks"
 
-#: curs_main.c:1291
+#: curs_main.c:1292
 msgid "Threads linked"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1294
+#: curs_main.c:1295
 msgid "No thread linked"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1330 curs_main.c:1355
+#: curs_main.c:1331 curs_main.c:1356
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "Te olete viimasel teatel."
 
-#: curs_main.c:1337 curs_main.c:1381
+#: curs_main.c:1338 curs_main.c:1382
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "Kustutamata teateid pole."
 
-#: curs_main.c:1374 curs_main.c:1398
+#: curs_main.c:1375 curs_main.c:1399
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "Te olete esimesel teatel."
 
-#: curs_main.c:1473 menu.c:759 pager.c:2042 pattern.c:1477
+#: curs_main.c:1474 menu.c:756 pager.c:2049 pattern.c:1480
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "Otsing pööras algusest tagasi."
 
-#: curs_main.c:1482 pager.c:2064 pattern.c:1488
+#: curs_main.c:1483 pager.c:2071 pattern.c:1491
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "Otsing pööras lõpust tagasi."
 
-#: curs_main.c:1523
+#: curs_main.c:1524
 msgid "No new messages"
 msgstr "Uusi teateid pole"
 
-#: curs_main.c:1523
+#: curs_main.c:1524
 msgid "No unread messages"
 msgstr "Lugemata teateid pole"
 
-#: curs_main.c:1524
+#: curs_main.c:1525
 msgid " in this limited view"
 msgstr " selles piiratud vaates"
 
-#: curs_main.c:1540
+#: curs_main.c:1541
 #, fuzzy
 msgid "flag message"
 msgstr "näita teadet"
 
-#: curs_main.c:1577 pager.c:2649
+#: curs_main.c:1578 pager.c:2656
 msgid "toggle new"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1654
+#: curs_main.c:1655
 msgid "No more threads."
 msgstr "Rohkem teemasid pole."
 
-#: curs_main.c:1656
+#: curs_main.c:1657
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "Te olete esimesel teemal."
 
-#: curs_main.c:1737
+#: curs_main.c:1738
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "Teema sisaldab lugemata teateid."
 
-#: curs_main.c:1831 pager.c:2342
+#: curs_main.c:1832 pager.c:2349
 #, fuzzy
 msgid "delete message"
 msgstr "Kustutamata teateid pole."
 
-#: curs_main.c:1913
+#: curs_main.c:1914
 #, fuzzy
 msgid "edit message"
 msgstr "toimeta teadet"
 
-#: curs_main.c:2044
+#: curs_main.c:2045
 #, fuzzy
 msgid "mark message(s) as read"
 msgstr "hüppa teema vanemteatele"
 
-#: curs_main.c:2139 pager.c:2668
+#: curs_main.c:2140 pager.c:2675
 #, fuzzy
 msgid "undelete message"
 msgstr "Kustutamata teateid pole."
@@ -1768,7 +1769,7 @@ msgstr "Kustutamata teateid pole."
 #: edit.c:41
 #, fuzzy
 msgid ""
-"~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
+"~~\t\tinsert a line beginning with a single ~\n"
 "~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
 "~c users\tadd users to the Cc: field\n"
 "~f messages\tinclude messages\n"
@@ -1914,120 +1915,120 @@ msgstr "Sea lipp"
 msgid "Clear flag"
 msgstr "Eemalda lipp"
 
-#: handler.c:1058
+#: handler.c:1136
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
 msgstr "[-- Viga:  Multipart/Alternative osasid ei saa näidata! --]\n"
 
-#: handler.c:1176
+#: handler.c:1251
 #, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d"
 msgstr "[-- Lisa #%d"
 
-#: handler.c:1188
+#: handler.c:1263
 #, c-format
 msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
 msgstr "[-- Tüüp: %s/%s, Kodeering: %s, Maht: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1204
+#: handler.c:1279
 msgid "One or more parts of this message could not be displayed"
 msgstr ""
 
-#: handler.c:1256
+#: handler.c:1331
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
 msgstr "[-- Autovaade kasutades %s --]\n"
 
-#: handler.c:1257
+#: handler.c:1332
 #, c-format
 msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "Käivitan autovaate käskluse: %s"
 
-#: handler.c:1289
+#: handler.c:1364
 #, c-format
 msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
 msgstr "[-- %s ei saa käivitada.--]\n"
 
-#: handler.c:1308 handler.c:1329
+#: handler.c:1383 handler.c:1404
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
 msgstr "[-- Autovaate %s stderr --]\n"
 
-#: handler.c:1368
+#: handler.c:1443
 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
 msgstr "[-- Viga: message/external-body juurdepääsu parameeter puudub --]\n"
 
-#: handler.c:1389
+#: handler.c:1464
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment "
 msgstr "[-- See %s/%s lisa "
 
-#: handler.c:1396
+#: handler.c:1471
 #, c-format
 msgid "(size %s bytes) "
 msgstr "(maht %s baiti) "
 
-#: handler.c:1398
+#: handler.c:1473
 msgid "has been deleted --]\n"
 msgstr "on kustutatud --]\n"
 
-#: handler.c:1403
+#: handler.c:1478
 #, c-format
 msgid "[-- on %s --]\n"
 msgstr "[-- %s --]\n"
 
-#: handler.c:1408
+#: handler.c:1483
 #, c-format
 msgid "[-- name: %s --]\n"
 msgstr "[-- nimi: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1421 handler.c:1437
+#: handler.c:1496 handler.c:1512
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
 msgstr "[-- Seda %s/%s lisa ei ole kaasatud, --]\n"
 
-#: handler.c:1423
+#: handler.c:1498
 msgid ""
 "[-- and the indicated external source has --]\n"
 "[-- expired. --]\n"
 msgstr "[-- ja näidatud väline allikas on aegunud --]\n"
 
-#: handler.c:1441
+#: handler.c:1516
 #, c-format
 msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
 msgstr "[-- ja näidatud juurdepääsu tüüpi %s ei toetata --]\n"
 
-#: handler.c:1583
+#: handler.c:1650
 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
 msgstr "Viga: multipart/signed teatel puudub protokoll."
 
-#: handler.c:1593
+#: handler.c:1660
 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
 msgstr "Viga: multipart/encrypted teatel puudub protokolli parameeter!"
 
-#: handler.c:1650
+#: handler.c:1717
 msgid "Unable to open temporary file!"
 msgstr "Ajutise faili avamine ebaõnnestus!"
 
-#: handler.c:1723
+#: handler.c:1790
 #, fuzzy
 msgid "[-- This is an attachment "
 msgstr "[-- See %s/%s lisa "
 
-#: handler.c:1725
+#: handler.c:1792
 #, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported "
 msgstr "[-- %s/%s ei toetata "
 
-#: handler.c:1730
+#: handler.c:1799
 #, c-format
 msgid "(use '%s' to view this part)"
 msgstr "(selle osa vaatamiseks kasutage '%s')"
 
-#: handler.c:1732
+#: handler.c:1801
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr "('view-attachments' peab olema klahviga seotud!)"
 
-#: headers.c:189
+#: headers.c:185
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file"
 msgstr "%s: faili lisamine ebaõnnestus"
@@ -2122,20 +2123,20 @@ msgstr "LOGIN on sellel serveril blokeeritud."
 msgid "Logging in..."
 msgstr "Meldin..."
 
-#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:274
+#: imap/auth_login.c:70 pop_auth.c:274
 msgid "Login failed."
 msgstr "Meldimine ebaõnnestus."
 
-#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:551
+#: imap/auth_sasl.c:100 smtp.c:551
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Authenticating (%s)..."
 msgstr "Autentimine (APOP)..."
 
-#: imap/auth_sasl.c:204 pop_auth.c:153
+#: imap/auth_sasl.c:207 pop_auth.c:153
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "SASL autentimine ebaõnnestus."
 
-#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:569
+#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:567
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr "%s on vigane IMAP tee"
@@ -2175,135 +2176,135 @@ msgstr "SSL eba
 msgid "Mailbox renamed."
 msgstr "Postkast on loodud."
 
-#: imap/command.c:445
+#: imap/command.c:444
 msgid "Mailbox closed"
 msgstr "Postkast on suletud"
 
-#: imap/imap.c:126
+#: imap/imap.c:125
 #, fuzzy, c-format
 msgid "CREATE failed: %s"
 msgstr "SSL ebaõnnestus: %s"
 
-#: imap/imap.c:190
+#: imap/imap.c:189
 #, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "Sulen ühendust serveriga %s..."
 
-#: imap/imap.c:310
+#: imap/imap.c:309
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "See IMAP server on iganenud. Mutt ei tööta sellega."
 
-#: imap/imap.c:433 pop_lib.c:295 smtp.c:424
+#: imap/imap.c:432 pop_lib.c:294 smtp.c:424
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "Turvan ühenduse TLS protokolliga?"
 
-#: imap/imap.c:442 pop_lib.c:315 smtp.c:436
+#: imap/imap.c:441 pop_lib.c:314 smtp.c:436
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "TLS ühendust ei õnnestu kokku leppida"
 
-#: imap/imap.c:458 pop_lib.c:336
+#: imap/imap.c:457 pop_lib.c:335
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:603
+#: imap/imap.c:599
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Valin %s..."
 
-#: imap/imap.c:758
+#: imap/imap.c:754
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "Viga postkasti avamisel!"
 
-#: imap/imap.c:813 imap/message.c:851 muttlib.c:1545
+#: imap/imap.c:806 imap/message.c:851 muttlib.c:1545
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Loon %s?"
 
-#: imap/imap.c:1186
+#: imap/imap.c:1179
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "Kustutamine ebaõnnestus."
 
-#: imap/imap.c:1198
+#: imap/imap.c:1191
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "märgin %d teadet kustutatuks..."
 
-#: imap/imap.c:1230
+#: imap/imap.c:1223
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
 msgstr "Salvestan teadete olekud... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1279
+#: imap/imap.c:1272
 msgid "Error saving flags. Close anyway?"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1287
+#: imap/imap.c:1280
 #, fuzzy
 msgid "Error saving flags"
 msgstr "Viga aadressi analüüsimisel!"
 
-#: imap/imap.c:1299
+#: imap/imap.c:1292
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Kustutan serveril teateid..."
 
-#: imap/imap.c:1304
+#: imap/imap.c:1297
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE ebaõnnestus"
 
-#: imap/imap.c:1754
+#: imap/imap.c:1747
 #, c-format
 msgid "Header search without header name: %s"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1826
+#: imap/imap.c:1818
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "Halb nimi postkastile"
 
-#: imap/imap.c:1851
+#: imap/imap.c:1842
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Tellin %s..."
 
-#: imap/imap.c:1853
+#: imap/imap.c:1844
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribing from %s..."
 msgstr "Loobun kaustast %s..."
 
-#: imap/imap.c:1863
+#: imap/imap.c:1854
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subscribed to %s"
 msgstr "Tellin %s..."
 
-#: imap/imap.c:1865
+#: imap/imap.c:1856
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr "Loobun kaustast %s..."
 
 #. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:99
+#: imap/message.c:98
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "Sellest IMAP serverist ei saa päiseid laadida."
 
-#: imap/message.c:109
+#: imap/message.c:108
 #, c-format
 msgid "Could not create temporary file %s"
 msgstr "Ajutise faili %s loomine ebaõnnestus"
 
-#: imap/message.c:141
+#: imap/message.c:140
 #, fuzzy
 msgid "Evaluating cache..."
 msgstr "Laen teadete päiseid... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:232 pop.c:272
+#: imap/message.c:230 pop.c:281
 #, fuzzy
 msgid "Fetching message headers..."
 msgstr "Laen teadete päiseid... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:441 imap/message.c:498 pop.c:563
+#: imap/message.c:441 imap/message.c:498 pop.c:572
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Laen teadet..."
 
-#: imap/message.c:487 pop.c:558
+#: imap/message.c:487 pop.c:567
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "Teadete indeks on vigane. Proovige postkasti uuesti avada."
 
@@ -2322,11 +2323,11 @@ msgstr "Kopeerin %d teadet kausta %s..."
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Kopeerin teadet %d kausta %s..."
 
-#: imap/util.c:358
+#: imap/util.c:357
 msgid "Continue?"
 msgstr "Jätkan?"
 
-#: init.c:60 init.c:1758 pager.c:50
+#: init.c:60 init.c:1762 pager.c:50
 #, c-format
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr "Ei ole selles menüüs kasutatav."
@@ -2403,184 +2404,184 @@ msgstr "%s: tundmatu j
 msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
 msgstr "mutt_restore_default(%s): vigane regexp: %s\n"
 
-#: init.c:1735 init.c:1848
+#: init.c:1739 init.c:1852
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: tundmatu muutuja"
 
-#: init.c:1744
+#: init.c:1748
 #, c-format
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "reset käsuga ei ole prefiks lubatud"
 
-#: init.c:1750
+#: init.c:1754
 #, c-format
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "reset käsuga ei ole väärtus lubatud"
 
-#: init.c:1786 init.c:1798
+#: init.c:1790 init.c:1802
 #, c-format
 msgid "Usage: set variable=yes|no"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1806
+#: init.c:1810
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s on seatud"
 
-#: init.c:1806
+#: init.c:1810
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s ei ole seatud"
 
-#: init.c:1909
+#: init.c:1913
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid value for option %s: \"%s\""
 msgstr "Vigane kuupäev: %s"
 
-#: init.c:2046
+#: init.c:2050
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s: vigane postkasti tüüp"
 
-#: init.c:2077
+#: init.c:2081
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: invalid value (%s)"
 msgstr "%s: vigane väärtus"
 
-#: init.c:2078
+#: init.c:2082
 msgid "format error"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2078
+#: init.c:2082
 msgid "number overflow"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2138
+#: init.c:2142
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: vigane väärtus"
 
-#: init.c:2179
+#: init.c:2183
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: Unknown type."
 msgstr "%s: tundmatu tüüp"
 
-#: init.c:2206
+#: init.c:2210
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: tundmatu tüüp"
 
-#: init.c:2268
+#: init.c:2272
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Viga failis %s, real %d: %s"
 
 #. the muttrc source keyword
-#: init.c:2291
+#: init.c:2295
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: vead failis %s"
 
-#: init.c:2292
+#: init.c:2296
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
 msgstr "source: lugemine katkestati, kuna %s on liialt vigane"
 
-#: init.c:2306
+#: init.c:2310
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: viga kohal %s"
 
-#: init.c:2311
+#: init.c:2315
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "source: liiga palju argumente"
 
-#: init.c:2365
+#: init.c:2369
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: tundmatu käsk"
 
-#: init.c:2850
+#: init.c:2859
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Viga käsureal: %s\n"
 
-#: init.c:2923
+#: init.c:2937
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "ei leia kodukataloogi"
 
-#: init.c:2931
+#: init.c:2945
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "ei suuda tuvastada kasutajanime"
 
-#: init.c:3167
+#: init.c:3183
 msgid "-group: no group name"
 msgstr ""
 
-#: init.c:3177
+#: init.c:3193
 #, fuzzy
 msgid "out of arguments"
 msgstr "liiga vähe argumente"
 
-#: keymap.c:526
+#: keymap.c:530
 msgid "Macro loop detected."
 msgstr "Tuvastasin makros tsükli."
 
-#: keymap.c:827 keymap.c:835
+#: keymap.c:831 keymap.c:839
 msgid "Key is not bound."
 msgstr "Klahv ei ole seotud."
 
-#: keymap.c:839
+#: keymap.c:843
 #, c-format
 msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
 msgstr "Klahv ei ole seotud. Abiinfo saamiseks vajutage '%s'."
 
-#: keymap.c:850
+#: keymap.c:854
 msgid "push: too many arguments"
 msgstr "push: liiga palju argumente"
 
-#: keymap.c:880
+#: keymap.c:884
 #, c-format
 msgid "%s: no such menu"
 msgstr "%s: sellist menüüd ei ole"
 
-#: keymap.c:895
+#: keymap.c:899
 msgid "null key sequence"
 msgstr "tühi klahvijärjend"
 
-#: keymap.c:982
+#: keymap.c:986
 msgid "bind: too many arguments"
 msgstr "bind: iiga palju argumente"
 
-#: keymap.c:1005
+#: keymap.c:1009
 #, c-format
 msgid "%s: no such function in map"
 msgstr "%s: sellist funktsiooni tabelis ei ole"
 
-#: keymap.c:1029
+#: keymap.c:1033
 msgid "macro: empty key sequence"
 msgstr "makro: tühi klahvijärjend"
 
-#: keymap.c:1040
+#: keymap.c:1044
 msgid "macro: too many arguments"
 msgstr "makro: liiga palju argumente"
 
-#: keymap.c:1076
+#: keymap.c:1080
 msgid "exec: no arguments"
 msgstr "exec: argumente pole"
 
-#: keymap.c:1096
+#: keymap.c:1100
 #, c-format
 msgid "%s: no such function"
 msgstr "%s: sellist funktsiooni pole"
 
-#: keymap.c:1117
+#: keymap.c:1121
 #, fuzzy
 msgid "Enter keys (^G to abort): "
 msgstr "Sisestage kasutaja teatele %s: "
 
-#: keymap.c:1122
+#: keymap.c:1126
 #, c-format
 msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
 msgstr ""
@@ -2593,7 +2594,7 @@ msgstr ""
 msgid "Out of memory!"
 msgstr "Mälu on otsas!"
 
-#: main.c:63
+#: main.c:65
 #, fuzzy
 msgid ""
 "To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
@@ -2603,7 +2604,7 @@ msgstr ""
 "org>.\n"
 "Veast teatamiseks kasutage palun käsku flea(1).\n"
 
-#: main.c:67
+#: main.c:69
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Copyright (C) 1996-2009 Michael R. Elkins and others.\n"
@@ -2616,7 +2617,7 @@ msgstr ""
 "Mutt on vaba tarkvara ja te võite seda teatud tingimustel levitada;\n"
 "detailsemat infot saate käsuga `mutt -vv'.\n"
 
-#: main.c:73
+#: main.c:75
 msgid ""
 "Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
 "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
@@ -2631,7 +2632,7 @@ msgid ""
 "and suggestions.\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:86
+#: main.c:88
 msgid ""
 "    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
 "    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -2644,15 +2645,15 @@ msgid ""
 "    GNU General Public License for more details.\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:96
+#: main.c:98
 msgid ""
 "    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-"    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-"
-"1301, USA.\n"
+"    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  "
+"02110-1301, USA.\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:113
+#: main.c:115
 msgid ""
 "usage: mutt [<options>] [-z] [-f <file> | -yZ]\n"
 "       mutt [<options>] [-x] [-Hi <file>] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a "
@@ -2666,7 +2667,7 @@ msgid ""
 "       mutt -v[v]\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:122
+#: main.c:124
 msgid ""
 "options:\n"
 "  -A <alias>\texpand the given alias\n"
@@ -2677,11 +2678,11 @@ msgid ""
 "  -D\t\tprint the value of all variables to stdout"
 msgstr ""
 
-#: main.c:131
+#: main.c:133
 msgid "  -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttdebug0"
 msgstr ""
 
-#: main.c:134
+#: main.c:136
 #, fuzzy
 msgid ""
 "  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
@@ -2729,7 +2730,7 @@ msgstr ""
 "  -Z\t\tava esimene kaust uue teatega, välju kohe, kui pole\n"
 "  -h\t\tesita see abiinfo"
 
-#: main.c:143
+#: main.c:145
 #, fuzzy
 msgid ""
 "  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
@@ -2778,7 +2779,7 @@ msgstr ""
 "  -Z\t\tava esimene kaust uue teatega, välju kohe, kui pole\n"
 "  -h\t\tesita see abiinfo"
 
-#: main.c:196
+#: main.c:226
 msgid ""
 "\n"
 "Compile options:"
@@ -2786,60 +2787,60 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Kompileerimise võtmed:"
 
-#: main.c:500
+#: main.c:530
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "Viga terminali initsialiseerimisel."
 
-#: main.c:636
+#: main.c:666
 #, c-format
 msgid "Error: value '%s' is invalid for -d.\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:639
+#: main.c:669
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr "Silumise tase %d.\n"
 
-#: main.c:641
+#: main.c:671
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr "DEBUG ei ole kompileerimise ajal defineeritud. Ignoreerin.\n"
 
-#: main.c:806
+#: main.c:836
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "%s ei ole. Loon selle?"
 
-#: main.c:810
+#: main.c:840
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "%s ei saa luua: %s."
 
-#: main.c:852
+#: main.c:882
 msgid "Failed to parse mailto: link\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:864
+#: main.c:894
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "Saajaid ei ole määratud.\n"
 
-#: main.c:950
+#: main.c:980
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: faili ei saa lisada.\n"
 
-#: main.c:973
+#: main.c:1003
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "Uute teadetega postkaste ei ole."
 
-#: main.c:982
+#: main.c:1012
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "Sissetulevate kirjade postkaste ei ole määratud."
 
-#: main.c:1010
+#: main.c:1040
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "Postkast on tühi."
 
-#: mbox.c:119 mbox.c:269 mh.c:1152 mx.c:642
+#: mbox.c:119 mbox.c:269 mh.c:1205 mx.c:642
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "Loen %s..."
@@ -2852,11 +2853,11 @@ msgstr "Postkast on riknenud!"
 msgid "Mailbox was corrupted!"
 msgstr "Postkast oli riknenud!"
 
-#: mbox.c:752 mbox.c:1008
+#: mbox.c:751 mbox.c:1007
 msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Fataalne viga! Postkasti ei õnnestu uuesti avada!"
 
-#: mbox.c:761
+#: mbox.c:760
 msgid "Unable to lock mailbox!"
 msgstr "Postkasti ei saa lukustada!"
 
@@ -2864,109 +2865,109 @@ msgstr "Postkasti ei saa lukustada!"
 #. * messages were found to be changed or deleted.  This should
 #. * never happen, is we presume it is a bug in mutt.
 #.
-#: mbox.c:804
+#: mbox.c:803
 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
 msgstr ""
 "sync: mbox on muudetud, aga muudetud teateid ei ole! (teatage sellest veast)"
 
-#: mbox.c:828 mh.c:1658 mx.c:739
+#: mbox.c:827 mh.c:1711 mx.c:739
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "Kirjutan %s..."
 
-#: mbox.c:963
+#: mbox.c:962
 msgid "Committing changes..."
 msgstr "Kinnitan muutused..."
 
-#: mbox.c:994
+#: mbox.c:993
 #, c-format
 msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
 msgstr "Kirjutamine ebaõnnestus! Osaline postkast salvestatud faili %s"
 
-#: mbox.c:1056
+#: mbox.c:1055
 msgid "Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Postkasti ei õnnestu uuesti avada!"
 
-#: mbox.c:1092
+#: mbox.c:1091
 msgid "Reopening mailbox..."
 msgstr "Avan postkasti uuesti..."
 
-#: menu.c:423
+#: menu.c:420
 msgid "Jump to: "
 msgstr "Hüppa: "
 
-#: menu.c:432
+#: menu.c:429
 msgid "Invalid index number."
 msgstr "Vigane indeksi number."
 
-#: menu.c:436 menu.c:457 menu.c:522 menu.c:565 menu.c:581 menu.c:592
-#: menu.c:603 menu.c:614 menu.c:627 menu.c:640 menu.c:1051
+#: menu.c:433 menu.c:454 menu.c:519 menu.c:562 menu.c:578 menu.c:589
+#: menu.c:600 menu.c:611 menu.c:624 menu.c:637 menu.c:1048
 msgid "No entries."
 msgstr "Kirjeid pole."
 
-#: menu.c:454
+#: menu.c:451
 msgid "You cannot scroll down farther."
 msgstr "Enam allapoole ei saa kerida."
 
-#: menu.c:472
+#: menu.c:469
 msgid "You cannot scroll up farther."
 msgstr "Enam ülespoole ei saa kerida."
 
-#: menu.c:515
+#: menu.c:512
 msgid "You are on the first page."
 msgstr "Te olete esimesel lehel."
 
-#: menu.c:516
+#: menu.c:513
 msgid "You are on the last page."
 msgstr "Te olete viimasel lehel."
 
-#: menu.c:651
+#: menu.c:648
 msgid "You are on the last entry."
 msgstr "Te olete viimasel kirjel."
 
-#: menu.c:662
+#: menu.c:659
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "Te olete esimesel kirjel."
 
-#: menu.c:733 pager.c:2086 pattern.c:1417
+#: menu.c:730 pager.c:2093 pattern.c:1419
 msgid "Search for: "
 msgstr "Otsi: "
 
-#: menu.c:733 pager.c:2086 pattern.c:1417
+#: menu.c:730 pager.c:2093 pattern.c:1419
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Otsi tagurpidi: "
 
-#: menu.c:777 pager.c:2039 pager.c:2061 pager.c:2181 pattern.c:1531
+#: menu.c:774 pager.c:2046 pager.c:2068 pager.c:2188 pattern.c:1534
 msgid "Not found."
 msgstr "Ei leitud."
 
-#: menu.c:903
+#: menu.c:900
 msgid "No tagged entries."
 msgstr "Märgitud kirjeid pole."
 
-#: menu.c:1008
+#: menu.c:1005
 msgid "Search is not implemented for this menu."
 msgstr "Selles menüüs ei ole otsimist realiseeritud."
 
-#: menu.c:1013
+#: menu.c:1010
 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
 msgstr "hüppamine ei ole dialoogidele realiseeritud."
 
-#: menu.c:1054
+#: menu.c:1051
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "Märkimist ei toetata."
 
-#: mh.c:1131
+#: mh.c:1184
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Scanning %s..."
 msgstr "Valin %s..."
 
-#: mh.c:1332 mh.c:1410
+#: mh.c:1385 mh.c:1463
 #, fuzzy
 msgid "Could not flush message to disk"
 msgstr "Teadet ei õnnestu saata."
 
-#: mh.c:1377
+#: mh.c:1430
 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr "maildir_commit_message(): ei õnnestu seada faili aegu"
 
@@ -2979,15 +2980,15 @@ msgstr ""
 msgid "Error allocating SASL connection"
 msgstr "viga mustris: %s"
 
-#: mutt_sasl.c:236
+#: mutt_sasl.c:237
 msgid "Error setting SASL security properties"
 msgstr ""
 
-#: mutt_sasl.c:246
+#: mutt_sasl.c:247
 msgid "Error setting SASL external security strength"
 msgstr ""
 
-#: mutt_sasl.c:255
+#: mutt_sasl.c:256
 msgid "Error setting SASL external user name"
 msgstr ""
 
@@ -3034,138 +3035,138 @@ msgstr "
 msgid "Could not connect to %s (%s)."
 msgstr "Serveriga %s ei õnnestu ühendust luua (%s)."
 
-#: mutt_ssl.c:187
+#: mutt_ssl.c:218
 msgid "Failed to find enough entropy on your system"
 msgstr "Teie süsteemis ei ole piisavalt entroopiat"
 
-#: mutt_ssl.c:211
+#: mutt_ssl.c:242
 #, c-format
 msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
 msgstr "Kogun entroopiat: %s...\n"
 
-#: mutt_ssl.c:219
+#: mutt_ssl.c:250
 #, c-format
 msgid "%s has insecure permissions!"
 msgstr "%s omab ebaturvalisi õigusi!"
 
-#: mutt_ssl.c:238
+#: mutt_ssl.c:269
 msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
 msgstr "Entroopia nappuse tõttu on SSL kasutamine blokeeritud"
 
-#: mutt_ssl.c:352
+#: mutt_ssl.c:398
 msgid "I/O error"
 msgstr "S/V viga"
 
-#: mutt_ssl.c:361
+#: mutt_ssl.c:407
 #, c-format
 msgid "SSL failed: %s"
 msgstr "SSL ebaõnnestus: %s"
 
-#: mutt_ssl.c:370 mutt_ssl_gnutls.c:950 mutt_ssl_gnutls.c:984
-#: mutt_ssl_gnutls.c:994
+#: mutt_ssl.c:416 mutt_ssl_gnutls.c:969 mutt_ssl_gnutls.c:1004
+#: mutt_ssl_gnutls.c:1014
 msgid "Unable to get certificate from peer"
 msgstr "Ei õnnestu saada partneri sertifikaati"
 
-#: mutt_ssl.c:378
-#, c-format
-msgid "SSL connection using %s (%s)"
+#: mutt_ssl.c:424
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s connection using %s (%s)"
 msgstr "SSL ühendus kasutades %s (%s)"
 
-#: mutt_ssl.c:480
+#: mutt_ssl.c:526
 msgid "Unknown"
 msgstr "Tundmatu"
 
-#: mutt_ssl.c:505 mutt_ssl_gnutls.c:473
+#: mutt_ssl.c:551 mutt_ssl_gnutls.c:491
 #, c-format
 msgid "[unable to calculate]"
 msgstr "[arvutamine ei õnnestu]"
 
-#: mutt_ssl.c:523 mutt_ssl_gnutls.c:496
+#: mutt_ssl.c:569 mutt_ssl_gnutls.c:514
 msgid "[invalid date]"
 msgstr "[vigane kuupäev]"
 
-#: mutt_ssl.c:651
+#: mutt_ssl.c:697
 msgid "Server certificate is not yet valid"
 msgstr "Serveri sertifikaat ei ole veel kehtiv"
 
-#: mutt_ssl.c:658
+#: mutt_ssl.c:704
 msgid "Server certificate has expired"
 msgstr "Serveri sertifikaat on aegunud"
 
-#: mutt_ssl.c:780
+#: mutt_ssl.c:826
 #, fuzzy
 msgid "cannot get certificate subject"
 msgstr "Ei õnnestu saada partneri sertifikaati"
 
-#: mutt_ssl.c:790 mutt_ssl.c:799
+#: mutt_ssl.c:836 mutt_ssl.c:845
 #, fuzzy
 msgid "cannot get certificate common name"
 msgstr "Ei õnnestu saada partneri sertifikaati"
 
-#: mutt_ssl.c:813
+#: mutt_ssl.c:859
 #, fuzzy, c-format
 msgid "certificate owner does not match hostname %s"
 msgstr "S/MIME sertifikaadi omanik ei ole kirja saatja."
 
-#: mutt_ssl.c:854
+#: mutt_ssl.c:900
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Certificate host check failed: %s"
 msgstr "Sertifikaat on salvestatud"
 
-#: mutt_ssl.c:932 mutt_ssl_gnutls.c:732
+#: mutt_ssl.c:978 mutt_ssl_gnutls.c:750
 msgid "This certificate belongs to:"
 msgstr "Selle serveri omanik on:"
 
-#: mutt_ssl.c:945 mutt_ssl_gnutls.c:771
+#: mutt_ssl.c:991 mutt_ssl_gnutls.c:789
 msgid "This certificate was issued by:"
 msgstr "Selle sertifikaadi väljastas:"
 
-#: mutt_ssl.c:956 mutt_ssl_gnutls.c:810
+#: mutt_ssl.c:1002 mutt_ssl_gnutls.c:828
 #, c-format
 msgid "This certificate is valid"
 msgstr "See sertifikaat on kehtiv"
 
-#: mutt_ssl.c:957 mutt_ssl_gnutls.c:813
+#: mutt_ssl.c:1003 mutt_ssl_gnutls.c:831
 #, c-format
 msgid "   from %s"
 msgstr "   alates %s"
 
-#: mutt_ssl.c:959 mutt_ssl_gnutls.c:817
+#: mutt_ssl.c:1005 mutt_ssl_gnutls.c:835
 #, c-format
 msgid "     to %s"
 msgstr "     kuni %s"
 
-#: mutt_ssl.c:965
+#: mutt_ssl.c:1011
 #, c-format
 msgid "Fingerprint: %s"
 msgstr "Sõrmejälg: %s"
 
-#: mutt_ssl.c:968 mutt_ssl_gnutls.c:854
+#: mutt_ssl.c:1014 mutt_ssl_gnutls.c:872
 #, c-format
 msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:976 mutt_ssl_gnutls.c:863
+#: mutt_ssl.c:1022 mutt_ssl_gnutls.c:881
 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
 msgstr "(k)eeldu, (n)õustu korra, nõustu (a)alati"
 
-#: mutt_ssl.c:977 mutt_ssl_gnutls.c:864
+#: mutt_ssl.c:1023 mutt_ssl_gnutls.c:882
 msgid "roa"
 msgstr "kna"
 
-#: mutt_ssl.c:981 mutt_ssl_gnutls.c:868
+#: mutt_ssl.c:1027 mutt_ssl_gnutls.c:886
 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr "(k)eeldu, (n)õustu korra"
 
-#: mutt_ssl.c:982 mutt_ssl_gnutls.c:869
+#: mutt_ssl.c:1028 mutt_ssl_gnutls.c:887
 msgid "ro"
 msgstr "kn"
 
-#: mutt_ssl.c:1013 mutt_ssl_gnutls.c:918
+#: mutt_ssl.c:1059 mutt_ssl_gnutls.c:936
 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
 msgstr "Hoiatus: Sertifikaati ei saa salvestada"
 
-#: mutt_ssl.c:1018 mutt_ssl_gnutls.c:923
+#: mutt_ssl.c:1064 mutt_ssl_gnutls.c:941
 msgid "Certificate saved"
 msgstr "Sertifikaat on salvestatud"
 
@@ -3173,68 +3174,68 @@ msgstr "Sertifikaat on salvestatud"
 msgid "Error: no TLS socket open"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:292
+#: mutt_ssl_gnutls.c:312
 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:356
+#: mutt_ssl_gnutls.c:366
 #, fuzzy, c-format
 msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
 msgstr "SSL ühendus kasutades %s (%s)"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:563 mutt_ssl_gnutls.c:712
+#: mutt_ssl_gnutls.c:581 mutt_ssl_gnutls.c:730
 #, fuzzy
 msgid "Error initialising gnutls certificate data"
 msgstr "Viga terminali initsialiseerimisel."
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:570 mutt_ssl_gnutls.c:719
+#: mutt_ssl_gnutls.c:588 mutt_ssl_gnutls.c:737
 msgid "Error processing certificate data"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:703
+#: mutt_ssl_gnutls.c:721
 msgid "Warning: Server certificate was signed using an insecure algorithm"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:822
+#: mutt_ssl_gnutls.c:840
 #, fuzzy, c-format
 msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
 msgstr "Sõrmejälg: %s"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:825
+#: mutt_ssl_gnutls.c:843
 #, fuzzy, c-format
 msgid "MD5 Fingerprint: %s"
 msgstr "Sõrmejälg: %s"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:830
+#: mutt_ssl_gnutls.c:848
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
 msgstr "Serveri sertifikaat ei ole veel kehtiv"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:835
+#: mutt_ssl_gnutls.c:853
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Server certificate has expired"
 msgstr "Serveri sertifikaat on aegunud"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:840
+#: mutt_ssl_gnutls.c:858
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
 msgstr "Serveri sertifikaat on aegunud"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:845
+#: mutt_ssl_gnutls.c:863
 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:850
+#: mutt_ssl_gnutls.c:868
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
 msgstr "Serveri sertifikaat ei ole veel kehtiv"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:956
+#: mutt_ssl_gnutls.c:975
 #, c-format
 msgid "Certificate verification error (%s)"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:965
+#: mutt_ssl_gnutls.c:984
 #, fuzzy
 msgid "Certificate is not X.509"
 msgstr "Sertifikaat on salvestatud"
@@ -3391,44 +3392,44 @@ msgstr "Teadet ei 
 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
 msgstr ""
 
-#: pager.c:1531
+#: pager.c:1532
 msgid "PrevPg"
 msgstr "EelmLk"
 
-#: pager.c:1532
+#: pager.c:1533
 msgid "NextPg"
 msgstr "JärgmLm"
 
-#: pager.c:1536
+#: pager.c:1537
 msgid "View Attachm."
 msgstr "Vaata lisa"
 
-#: pager.c:1539
+#: pager.c:1540
 msgid "Next"
 msgstr "Järgm."
 
 #. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1940 pager.c:1971 pager.c:2003 pager.c:2279
+#: pager.c:1947 pager.c:1978 pager.c:2010 pager.c:2286
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "Teate lõpp on näidatud."
 
-#: pager.c:1956 pager.c:1978 pager.c:1985 pager.c:1992
+#: pager.c:1963 pager.c:1985 pager.c:1992 pager.c:1999
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "Teate algus on näidatud."
 
-#: pager.c:2217
+#: pager.c:2224
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "Te loete praegu abiinfot."
 
-#: pager.c:2246
+#: pager.c:2253
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "Rohkem tsiteetitud teksti pole."
 
-#: pager.c:2259
+#: pager.c:2266
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "Tsiteeritud teksiti järel rohkem teksti ei ole."
 
-#: parse.c:577
+#: parse.c:583
 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
 msgstr "mitmeosalisel teatel puudub eraldaja!"
 
@@ -3506,32 +3507,32 @@ msgstr "t
 msgid "error: unknown op %d (report this error)."
 msgstr "viga: tundmatu op %d (teatage sellest veast)."
 
-#: pattern.c:1300 pattern.c:1438
+#: pattern.c:1300 pattern.c:1440
 msgid "Compiling search pattern..."
 msgstr "Kompileerin otsingumustrit..."
 
-#: pattern.c:1320
+#: pattern.c:1321
 msgid "Executing command on matching messages..."
 msgstr "Käivitan leitud teadetel käsu..."
 
-#: pattern.c:1387
+#: pattern.c:1388
 msgid "No messages matched criteria."
 msgstr "Ühtegi mustrile vastavat teadet ei leitud."
 
-#: pattern.c:1467
+#: pattern.c:1470
 #, fuzzy
 msgid "Searching..."
 msgstr "Salvestan..."
 
-#: pattern.c:1480
+#: pattern.c:1483
 msgid "Search hit bottom without finding match"
 msgstr "Otsing jõudis midagi leidmata lõppu"
 
-#: pattern.c:1491
+#: pattern.c:1494
 msgid "Search hit top without finding match"
 msgstr "Otsing jõudis midagi leidmata algusse"
 
-#: pattern.c:1523
+#: pattern.c:1526
 msgid "Search interrupted."
 msgstr "Otsing katkestati."
 
@@ -3543,11 +3544,11 @@ msgstr "Sisestage PGP parool:"
 msgid "PGP passphrase forgotten."
 msgstr "PGP parool on unustatud."
 
-#: pgp.c:368
+#: pgp.c:366
 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Viga: ei õnnestu luua PGP alamprotsessi! --]\n"
 
-#: pgp.c:402 pgp.c:659 pgp.c:863
+#: pgp.c:400 pgp.c:657 pgp.c:861
 msgid ""
 "[-- End of PGP output --]\n"
 "\n"
@@ -3555,23 +3556,23 @@ msgstr ""
 "[-- PGP väljundi lõpp --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:424 pgp.c:475 pgp.c:998
+#: pgp.c:422 pgp.c:473 pgp.c:996
 #, fuzzy
 msgid "Could not decrypt PGP message"
 msgstr "Teadet ei õnnestu kopeerida."
 
 #. clear 'Invoking...' message, since there's no error
-#: pgp.c:477 pgp.c:994
+#: pgp.c:475 pgp.c:992
 #, fuzzy
 msgid "PGP message successfully decrypted."
 msgstr "PGP allkiri on edukalt kontrollitud."
 
-#: pgp.c:767
+#: pgp.c:765
 #, fuzzy
 msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
 msgstr "Sisemine viga. Informeerige <roessler@does-not-exist.org>."
 
-#: pgp.c:828
+#: pgp.c:826
 msgid ""
 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
 "\n"
@@ -3579,30 +3580,30 @@ msgstr ""
 "[-- Viga: PGP alamprotsessi loomine ei õnnestu! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:875
+#: pgp.c:873
 #, fuzzy
 msgid "Decryption failed"
 msgstr "Dekrüptimine ebaõnnestus."
 
-#: pgp.c:1050
+#: pgp.c:1048
 msgid "Can't open PGP subprocess!"
 msgstr "PGP protsessi loomine ebaõnnestus!"
 
-#: pgp.c:1487
+#: pgp.c:1485
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr "PGP käivitamine ei õnnestu"
 
-#: pgp.c:1592
+#: pgp.c:1590
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? "
 msgstr ""
 "PGP (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad, k(e)hasse, või (u)nusta? "
 
-#: pgp.c:1593
+#: pgp.c:1591
 msgid "PGP/M(i)ME"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:1593
+#: pgp.c:1591
 msgid "(i)nline"
 msgstr ""
 
@@ -3610,7 +3611,7 @@ msgstr ""
 #. * version in the else clause since the switch statement below depends on
 #. * it.  The 'i' key is appended in this version.
 #.
-#: pgp.c:1599
+#: pgp.c:1597
 #, fuzzy
 msgid "esabfci"
 msgstr "kaimu"
@@ -3618,13 +3619,13 @@ msgstr "kaimu"
 #. The keys accepted *must* be a prefix of the accepted keys in the "if"
 #. * clause above since the switch statement below depends on it.
 #.
-#: pgp.c:1606
+#: pgp.c:1604
 #, fuzzy
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
 msgstr ""
 "PGP (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad, k(e)hasse, või (u)nusta? "
 
-#: pgp.c:1607
+#: pgp.c:1605
 #, fuzzy
 msgid "esabfc"
 msgstr "kaimu"
@@ -3661,74 +3662,74 @@ msgstr "Palun sisestage v
 msgid "PGP Key %s."
 msgstr "PGP Võti %s."
 
-#: pop.c:101 pop_lib.c:210
+#: pop.c:102 pop_lib.c:209
 #, c-format
 msgid "Command TOP is not supported by server."
 msgstr "Server ei toeta käsklust TOP."
 
-#: pop.c:128
+#: pop.c:129
 msgid "Can't write header to temporary file!"
 msgstr "Päist ei õnnestu ajutissse faili kirjutada!"
 
-#: pop.c:267 pop_lib.c:212
+#: pop.c:276 pop_lib.c:211
 #, c-format
 msgid "Command UIDL is not supported by server."
 msgstr "Server ei toeta UIDL käsklust."
 
-#: pop.c:287
+#: pop.c:296
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d messages have been lost. Try reopening the mailbox."
 msgstr "Teadete indeks on vigane. Proovige postkasti uuesti avada."
 
-#: pop.c:402 pop.c:785
+#: pop.c:411 pop.c:801
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid POP path"
 msgstr "%s on vigane POP tee"
 
-#: pop.c:445
+#: pop.c:454
 msgid "Fetching list of messages..."
 msgstr "Laen teadete nimekirja..."
 
-#: pop.c:603
+#: pop.c:612
 msgid "Can't write message to temporary file!"
 msgstr "Teadet ei õnnestu ajutisse faili kirjutada!"
 
-#: pop.c:662
+#: pop.c:678
 #, fuzzy
 msgid "Marking messages deleted..."
 msgstr "märgin %d teadet kustutatuks..."
 
-#: pop.c:740 pop.c:805
+#: pop.c:756 pop.c:821
 msgid "Checking for new messages..."
 msgstr "Kontrollin, kas on uusi teateid..."
 
-#: pop.c:769
+#: pop.c:785
 msgid "POP host is not defined."
 msgstr "POP serverit ei ole määratud."
 
-#: pop.c:833
+#: pop.c:849
 msgid "No new mail in POP mailbox."
 msgstr "Uusi teateid POP postkastis pole."
 
-#: pop.c:840
+#: pop.c:856
 msgid "Delete messages from server?"
 msgstr "Kustutan teated serverist?"
 
-#: pop.c:842
+#: pop.c:858
 #, c-format
 msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
 msgstr "Loen uusi teateid (%d baiti)..."
 
-#: pop.c:884
+#: pop.c:900
 msgid "Error while writing mailbox!"
 msgstr "Viga postkasti kirjutamisel!"
 
-#: pop.c:888
+#: pop.c:904
 #, c-format
 msgid "%s [%d of %d messages read]"
 msgstr "%s [%d/%d teadet loetud]"
 
-#: pop.c:911 pop_lib.c:378
+#: pop.c:927 pop_lib.c:377
 msgid "Server closed connection!"
 msgstr "Server sulges ühenduse!"
 
@@ -3753,29 +3754,29 @@ msgstr "APOP autentimine eba
 msgid "Command USER is not supported by server."
 msgstr "Server ei toeta käsklust USER."
 
-#: pop_lib.c:55
+#: pop_lib.c:56
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid POP URL: %s\n"
 msgstr "Vigane    "
 
-#: pop_lib.c:208
+#: pop_lib.c:207
 msgid "Unable to leave messages on server."
 msgstr "Teateid ei õnnestu sererile jätta."
 
-#: pop_lib.c:238
+#: pop_lib.c:237
 #, c-format
 msgid "Error connecting to server: %s"
 msgstr "Viga serveriga ühenduse loomisel: %s"
 
-#: pop_lib.c:392
+#: pop_lib.c:391
 msgid "Closing connection to POP server..."
 msgstr "Sulen ühenduse POP serveriga..."
 
-#: pop_lib.c:563
+#: pop_lib.c:570
 msgid "Verifying message indexes..."
 msgstr "Kontrollin teadete indekseid ..."
 
-#: pop_lib.c:585
+#: pop_lib.c:592
 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
 msgstr "Ühendus katkes. Taastan ühenduse POP serveriga?"
 
@@ -3787,21 +3788,21 @@ msgstr "Postitusootel teated"
 msgid "No postponed messages."
 msgstr "Postitusootel teateid pole"
 
-#: postpone.c:442 postpone.c:463 postpone.c:497
+#: postpone.c:440 postpone.c:461 postpone.c:495
 #, fuzzy
 msgid "Illegal crypto header"
 msgstr "Vigane PGP päis"
 
-#: postpone.c:483
+#: postpone.c:481
 msgid "Illegal S/MIME header"
 msgstr "Vigane S/MIME päis"
 
-#: postpone.c:563
+#: postpone.c:561
 #, fuzzy
 msgid "Decrypting message..."
 msgstr "Laen teadet..."
 
-#: postpone.c:572
+#: postpone.c:570
 msgid "Decryption failed."
 msgstr "Dekrüptimine ebaõnnestus."
 
@@ -3955,7 +3956,7 @@ msgstr "%s loomine eba
 msgid "Can't find any tagged messages."
 msgstr "Ei leia ühtegi märgitud teadet."
 
-#: recvcmd.c:773 send.c:738
+#: recvcmd.c:773 send.c:737
 msgid "No mailing lists found!"
 msgstr "Postiloendeid pole!"
 
@@ -3964,68 +3965,68 @@ msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
 msgstr ""
 "Kõiki märgitud lisasid ei saa dekodeerida. Kapseldan ülejäänud MIME formaati?"
 
-#: remailer.c:485
+#: remailer.c:478
 msgid "Append"
 msgstr "Lõppu"
 
-#: remailer.c:486
+#: remailer.c:479
 msgid "Insert"
 msgstr "Lisa"
 
-#: remailer.c:487
+#: remailer.c:480
 msgid "Delete"
 msgstr "Kustuta"
 
-#: remailer.c:489
+#: remailer.c:482
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
-#: remailer.c:517
+#: remailer.c:510
 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
 msgstr "Mixmaster type2.list laadimine ei õnnestu!"
 
-#: remailer.c:542
+#: remailer.c:535
 msgid "Select a remailer chain."
 msgstr "Valige vahendajate ahel."
 
-#: remailer.c:602
+#: remailer.c:595
 #, c-format
 msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
 msgstr "Viga: %s ei saa ahela viimase vahendajana kasutada."
 
-#: remailer.c:632
+#: remailer.c:625
 #, c-format
 msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
 msgstr "Mixmaster ahelad on piiratud %d lüliga."
 
-#: remailer.c:655
+#: remailer.c:648
 msgid "The remailer chain is already empty."
 msgstr "Vahendajate ahel on juba tühi."
 
-#: remailer.c:665
+#: remailer.c:658
 msgid "You already have the first chain element selected."
 msgstr "Te olete ahela esimese lüli juba valinud."
 
-#: remailer.c:675
+#: remailer.c:668
 msgid "You already have the last chain element selected."
 msgstr "Te olete ahela viimase lüli juba valinud."
 
-#: remailer.c:714
+#: remailer.c:707
 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
 msgstr "Mixmaster ei toeta Cc või Bcc päiseid."
 
-#: remailer.c:738
+#: remailer.c:731
 msgid ""
 "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
 msgstr ""
 "Mixmaster kasutamisel omistage palun hostname muutujale korrektne väärtus!"
 
-#: remailer.c:772
+#: remailer.c:765
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
 msgstr "Viga teate saatmisel, alamprotsess lõpetas koodiga %d.\n"
 
-#: remailer.c:776
+#: remailer.c:769
 msgid "Error sending message."
 msgstr "Viga teate saatmisel."
 
@@ -4055,11 +4056,11 @@ msgstr "score: liiga palju argumente"
 msgid "Error: score: invalid number"
 msgstr ""
 
-#: send.c:252
+#: send.c:251
 msgid "No subject, abort?"
 msgstr "Teema puudub, katkestan?"
 
-#: send.c:254
+#: send.c:253
 msgid "No subject, aborting."
 msgstr "Teema puudub, katkestan."
 
@@ -4068,12 +4069,12 @@ msgstr "Teema puudub, katkestan."
 #. * to send a message to only the sender of the message.  This
 #. * provides a way to do that.
 #.
-#: send.c:501
+#: send.c:500
 #, c-format
 msgid "Reply to %s%s?"
 msgstr "Vastan aadressile %s%s?"
 
-#: send.c:535
+#: send.c:534
 #, c-format
 msgid "Follow-up to %s%s?"
 msgstr "Vastus aadressile %s%s?"
@@ -4081,88 +4082,88 @@ msgstr "Vastus aadressile %s%s?"
 #. This could happen if the user tagged some messages and then did
 #. * a limit such that none of the tagged message are visible.
 #.
-#: send.c:713
+#: send.c:712
 msgid "No tagged messages are visible!"
 msgstr "Märgitud teateid ei ole näha!"
 
-#: send.c:764
+#: send.c:763
 msgid "Include message in reply?"
 msgstr "Kaasan vastuses teate?"
 
-#: send.c:769
+#: send.c:768
 msgid "Including quoted message..."
 msgstr "Tsiteerin teadet..."
 
-#: send.c:779
+#: send.c:778
 msgid "Could not include all requested messages!"
 msgstr "Kõiki soovitud teateid ei õnnestu kaasata!"
 
-#: send.c:793
+#: send.c:792
 msgid "Forward as attachment?"
 msgstr "Edasta lisadena?"
 
-#: send.c:797
+#: send.c:796
 msgid "Preparing forwarded message..."
 msgstr "Valmistan edastatavat teadet..."
 
 #. If the user is composing a new message, check to see if there
 #. * are any postponed messages first.
 #.
-#: send.c:1147
+#: send.c:1146
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "Laen postitusootel teate?"
 
-#: send.c:1379
+#: send.c:1382
 msgid "Edit forwarded message?"
 msgstr "Toimetan edastatavat teadet?"
 
-#: send.c:1419
+#: send.c:1431
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "Katkestan muutmata teate?"
 
-#: send.c:1421
+#: send.c:1433
 msgid "Aborted unmodified message."
 msgstr "Katkestasin muutmata teate saatmise."
 
-#: send.c:1564
+#: send.c:1576
 msgid "Message postponed."
 msgstr "Teade jäeti postitusootele."
 
-#: send.c:1574
+#: send.c:1586
 msgid "No recipients are specified!"
 msgstr "Kirja saajaid pole määratud!"
 
-#: send.c:1579
+#: send.c:1591
 msgid "No recipients were specified."
 msgstr "Kirja saajaid ei määratud!"
 
-#: send.c:1595
+#: send.c:1607
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "Teema puudub, katkestan saatmise?"
 
-#: send.c:1599
+#: send.c:1611
 msgid "No subject specified."
 msgstr "Teema puudub."
 
-#: send.c:1661 smtp.c:185
+#: send.c:1673 smtp.c:185
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Saadan teadet..."
 
 #. check to see if the user wants copies of all attachments
-#: send.c:1694
+#: send.c:1706
 #, fuzzy
 msgid "Save attachments in Fcc?"
 msgstr "vaata lisa tekstina"
 
-#: send.c:1803
+#: send.c:1815
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "Teadet ei õnnestu saata."
 
-#: send.c:1808
+#: send.c:1820
 msgid "Mail sent."
 msgstr "Teade on saadetud."
 
-#: send.c:1808
+#: send.c:1820
 msgid "Sending in background."
 msgstr "Saadan taustal."
 
@@ -4185,16 +4186,20 @@ msgstr "%s ei ole tavaline fail."
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "%s ei saa avada"
 
-#: sendlib.c:2414
+#: sendlib.c:2350
+msgid "$sendmail must be set in order to send mail."
+msgstr ""
+
+#: sendlib.c:2421
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "Viga teate saatmisel, alamprotsess lõpetas %d (%s)."
 
-#: sendlib.c:2420
+#: sendlib.c:2427
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "Väljund saatmise protsessist"
 
-#: sendlib.c:2594
+#: sendlib.c:2601
 #, c-format
 msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
 msgstr ""
@@ -4314,7 +4319,7 @@ msgstr "OpenSSL protsessi avamine eba
 msgid "No output from OpenSSL..."
 msgstr "OpenSSL väljundit pole..."
 
-#: smime.c:1634 smime.c:1759
+#: smime.c:1634 smime.c:1757
 msgid ""
 "[-- End of OpenSSL output --]\n"
 "\n"
@@ -4322,19 +4327,19 @@ msgstr ""
 "[-- OpenSSL väljundi lõpp --]\n"
 "\n"
 
-#: smime.c:1718 smime.c:1729
+#: smime.c:1716 smime.c:1727
 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Viga: ei õnnestu luua OpenSSL alamprotsessi! --]\n"
 
-#: smime.c:1763
+#: smime.c:1761
 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 msgstr "[-- Järgneb S/MIME krüptitud info --]\n"
 
-#: smime.c:1766
+#: smime.c:1764
 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 msgstr "[-- Järgneb S/MIME allkirjastatud info --]\n"
 
-#: smime.c:1830
+#: smime.c:1828
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
@@ -4342,7 +4347,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- S/MIME krüptitud info lõpp --]\n"
 
-#: smime.c:1832
+#: smime.c:1830
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
@@ -4350,47 +4355,47 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- S/MIME Allkirjastatud info lõpp --]\n"
 
-#: smime.c:1943
+#: smime.c:1941
 #, fuzzy
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
 msgstr "S/MIME (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad või (u)nusta? "
 
-#: smime.c:1944
+#: smime.c:1942
 #, fuzzy
 msgid "eswabfc"
 msgstr "kaimu"
 
 #. I use "dra" because "123" is recognized anyway
-#: smime.c:1959
+#: smime.c:1957
 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1962
+#: smime.c:1960
 msgid "drac"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1965
+#: smime.c:1963
 msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1966
+#: smime.c:1964
 msgid "dt"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1978
+#: smime.c:1976
 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1979
+#: smime.c:1977
 msgid "468"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1994
+#: smime.c:1992
 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1995
+#: smime.c:1993
 msgid "895"
 msgstr ""
 
@@ -4456,11 +4461,11 @@ msgstr "Ei leia j
 msgid "(no mailbox)"
 msgstr "(pole postkast)"
 
-#: thread.c:1096
+#: thread.c:1095
 msgid "Parent message is not visible in this limited view."
 msgstr "Vanem teade ei ole selles piiratud vaates nähtav."
 
-#: thread.c:1102
+#: thread.c:1101
 msgid "Parent message is not available."
 msgstr "Vanem teade ei ole kättesaadav."
 
@@ -5400,8 +5405,8 @@ msgstr "n
 #~ "\n"
 #~ "    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 #~ "    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-#~ "    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-"
-#~ "1301, USA.\n"
+#~ "    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  "
+#~ "02110-1301, USA.\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "Autoriõigus (C) 1996-2002 Michael R. Elkins <me@cs.hmc.edu>\n"
 #~ "Autoriõigus (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
@@ -5425,8 +5430,8 @@ msgstr "n
 #~ "\n"
 #~ "    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 #~ "    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-#~ "    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-"
-#~ "1301, USA.\n"
+#~ "    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  "
+#~ "02110-1301, USA.\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
index daa8240a3f4311b2bd878c5fcd08a61005996ff0..c236ccb8adbb93d35f4a64dce2b90390085141ff 100644 (file)
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -6,10 +6,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: eu\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-15 10:09-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-10-17 22:42-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-05-20 22:39+0200\n"
 "Last-Translator: Piarres Beobide <pi@beobide.net>\n"
 "Language-Team: Euskara <debian-l10n-basque@lists.debian.org>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -25,12 +26,12 @@ msgstr "%s -n erabiltzaile izena: "
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "%s@%s-ren pasahitza: "
 
-#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1530 postpone.c:41 query.c:48
+#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1531 postpone.c:41 query.c:48
 #: recvattach.c:53
 msgid "Exit"
 msgstr "Irten"
 
-#: addrbook.c:38 curs_main.c:406 pager.c:1537 postpone.c:42
+#: addrbook.c:38 curs_main.c:406 pager.c:1538 postpone.c:42
 msgid "Del"
 msgstr "Ezab"
 
@@ -43,8 +44,8 @@ msgid "Select"
 msgstr "Hautatu"
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3827 curs_main.c:412
-#: mutt_ssl.c:988 mutt_ssl_gnutls.c:875 pager.c:1629 pgpkey.c:522
+#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3832 curs_main.c:412
+#: mutt_ssl.c:1034 mutt_ssl_gnutls.c:893 pager.c:1630 pgpkey.c:522
 #: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:425
 msgid "Help"
 msgstr "Laguntza"
@@ -105,7 +106,7 @@ msgstr "Ezizena gehiturik."
 msgid "Error seeking in alias file"
 msgstr "Errorea ezizen fitxategian bilatzean"
 
-#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:477 attach.c:973
+#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:400 attach.c:925
 msgid "Can't match nametemplate, continue?"
 msgstr "Ezin da txantiloi izena aurkitu, jarraitu?"
 
@@ -115,8 +116,8 @@ msgstr "Ezin da txantiloi izena aurkitu, jarraitu?"
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "Mailcap konposaketa sarrerak hau behar du %%s"
 
-#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1179 curs_lib.c:180
-#: curs_lib.c:548
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1175 curs_lib.c:180
+#: curs_lib.c:551
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "Errorea \"%s\" abiarazten!"
@@ -149,48 +150,48 @@ msgstr "Mailcap edizio sarrerak %%s behar du"
 msgid "No mailcap edit entry for %s"
 msgstr "Ez dago mailcap edizio sarrerarik %s-rentzat"
 
-#: attach.c:443
+#: attach.c:366
 msgid "No matching mailcap entry found.  Viewing as text."
 msgstr "Ez da pareko mailcap sarrerarik aurkitu.  Testu bezala bistarazten."
 
-#: attach.c:456
+#: attach.c:379
 msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
 msgstr "MIME mota ezarri gabe.  Ezin da gehigarria erakutsi."
 
-#: attach.c:546
+#: attach.c:469
 msgid "Cannot create filter"
 msgstr "Ezin da iragazkia sortu"
 
-#: attach.c:554
+#: attach.c:477
 #, c-format
 msgid "---Command: %-20.20s Description: %s"
 msgstr ""
 
-#: attach.c:558
+#: attach.c:481
 #, c-format
 msgid "---Command: %-30.30s Attachment: %s"
 msgstr ""
 
-#: attach.c:604
+#: attach.c:558
 #, fuzzy, c-format
 msgid "---Attachment: %s: %s"
 msgstr "-- Gehigarriak"
 
-#: attach.c:607
+#: attach.c:561
 #, fuzzy, c-format
 msgid "---Attachment: %s"
 msgstr "-- Gehigarriak"
 
-#: attach.c:677 attach.c:709 attach.c:1006 attach.c:1064 handler.c:1285
+#: attach.c:631 attach.c:663 attach.c:958 attach.c:1016 handler.c:1360
 #: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "Ezin da iragazkia sortu"
 
-#: attach.c:845
+#: attach.c:797
 msgid "Write fault!"
 msgstr "Idaztean huts!"
 
-#: attach.c:1087
+#: attach.c:1039
 msgid "I don't know how to print that!"
 msgstr "Ez dakit non inprimatu hau!"
 
@@ -295,7 +296,7 @@ msgstr "Ezin da karpeta ikusi"
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Errorea fitxategia ikusten saiatzerakoan"
 
-#: buffy.c:486
+#: buffy.c:487
 msgid "New mail in "
 msgstr "Posta berria "
 
@@ -341,7 +342,7 @@ msgstr "mono: argumentu gutxiegi"
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s: ez da atributua aurkitu"
 
-#: color.c:705 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:902
+#: color.c:705 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:906
 msgid "too few arguments"
 msgstr "argumentu gutxiegi"
 
@@ -358,7 +359,7 @@ msgstr "lehenetsitako kolorea ez da onartzen"
 msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "PGP sinadura egiaztatu?"
 
-#: commands.c:115 mbox.c:787
+#: commands.c:115 mbox.c:786
 msgid "Could not create temporary file!"
 msgstr "Ezin da behin-behineko fitxategia sortu!"
 
@@ -484,19 +485,19 @@ msgstr "Ezin dira mezuak inprimatu"
 
 #: commands.c:536
 msgid ""
-"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
-"(p)am?: "
+"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/"
+"s(p)am?: "
 msgstr ""
 "Alderantziz-Ordenatu (d)ata/(j)at/ja(s)/(g)aia/(n)ori/(h)aria/(e)z-ordenatu/"
 "(t)amaina/(p)untuak/(z)abor-posta?: "
 
 #: commands.c:537
 msgid ""
-"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
-"am?: "
+"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/"
+"s(p)am?: "
 msgstr ""
-"Ordenatu (d)ata/(j)at/ja(s)/(g)aia/(n)ori/(h)aria/(e)z-ordenatu/(t)amaina/(p)"
-"untuak/(z)abor-posta?  "
+"Ordenatu (d)ata/(j)at/ja(s)/(g)aia/(n)ori/(h)aria/(e)z-ordenatu/(t)amaina/"
+"(p)untuak/(z)abor-posta?  "
 
 #: commands.c:538
 msgid "dfrsotuzcp"
@@ -506,65 +507,65 @@ msgstr "djsgnhetpz"
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Shell komandoa: "
 
-#: commands.c:738
+#: commands.c:741
 #, c-format
 msgid "Decode-save%s to mailbox"
 msgstr "Deskodifikatu-gorde%s postakutxan"
 
-#: commands.c:739
+#: commands.c:742
 #, c-format
 msgid "Decode-copy%s to mailbox"
 msgstr "Deskodifikatu-kopiatu%s postakutxan"
 
-#: commands.c:740
+#: commands.c:743
 #, c-format
 msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
 msgstr "Desenkriptatu-gorde%s postakutxan"
 
-#: commands.c:741
+#: commands.c:744
 #, c-format
 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
 msgstr "Desenkriptatu-kopiatu%s postakutxan"
 
-#: commands.c:742
+#: commands.c:745
 #, c-format
 msgid "Save%s to mailbox"
 msgstr "%s posta-kutxan gorde"
 
-#: commands.c:742
+#: commands.c:745
 #, c-format
 msgid "Copy%s to mailbox"
 msgstr "%s posta-kutxan kopiatu"
 
-#: commands.c:743
+#: commands.c:746
 msgid " tagged"
 msgstr " markatua"
 
-#: commands.c:816
+#: commands.c:819
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "Hona kopiatzen %s..."
 
-#: commands.c:932
+#: commands.c:935
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr "Bidali aurretik %s-ra bihurtu?"
 
-#: commands.c:942
+#: commands.c:945
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
 msgstr "Eduki mota %s-ra aldatzen."
 
-#: commands.c:947
+#: commands.c:950
 #, c-format
 msgid "Character set changed to %s; %s."
 msgstr "Karaktere ezarpena %s-ra aldaturik: %s."
 
-#: commands.c:949
+#: commands.c:952
 msgid "not converting"
 msgstr "ez da bihurtzen"
 
-#: commands.c:949
+#: commands.c:952
 msgid "converting"
 msgstr "bihurtzen"
 
@@ -576,11 +577,11 @@ msgstr "Ez dago gehigarririk."
 msgid "Send"
 msgstr "Bidali"
 
-#: compose.c:90 remailer.c:488
+#: compose.c:90 remailer.c:481
 msgid "Abort"
 msgstr "Ezeztatu"
 
-#: compose.c:94 compose.c:664
+#: compose.c:94 compose.c:660
 msgid "Attach file"
 msgstr "Fitxategia gehitu"
 
@@ -588,296 +589,296 @@ msgstr "Fitxategia gehitu"
 msgid "Descrip"
 msgstr "Deskrib"
 
-#: compose.c:119
+#: compose.c:117
 #, fuzzy
 msgid "Not supported"
 msgstr "Markatzea ez da onartzen."
 
-#: compose.c:124
+#: compose.c:122
 msgid "Sign, Encrypt"
 msgstr "Sinatu, Enkriptatu"
 
-#: compose.c:126
+#: compose.c:124
 msgid "Encrypt"
 msgstr "Enkriptatu"
 
-#: compose.c:128
+#: compose.c:126
 msgid "Sign"
 msgstr "Sinatu"
 
-#: compose.c:130
+#: compose.c:128
 msgid "None"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:137
+#: compose.c:135
 #, fuzzy
 msgid " (inline PGP)"
 msgstr " (barruan)"
 
-#: compose.c:139
+#: compose.c:137
 msgid " (PGP/MIME)"
 msgstr " (PGP/MIME)"
 
-#: compose.c:143
+#: compose.c:141
 #, fuzzy
 msgid " (S/MIME)"
 msgstr " (PGP/MIME)"
 
-#: compose.c:152 compose.c:156
+#: compose.c:150 compose.c:154
 msgid " sign as: "
 msgstr " horrela sinatu: "
 
-#: compose.c:152 compose.c:156
+#: compose.c:150 compose.c:154
 msgid "<default>"
 msgstr "<lehenetsia>"
 
-#: compose.c:164
+#: compose.c:162
 msgid "Encrypt with: "
 msgstr "Honekin enkriptatu: "
 
-#: compose.c:218
+#: compose.c:215
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] no longer exists!"
 msgstr "%s [#%d] ez da gehiago existitzen!"
 
-#: compose.c:226
+#: compose.c:223
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
 msgstr "%s [#%d] aldaturik. Kodeketea eguneratu?"
 
-#: compose.c:269
+#: compose.c:266
 msgid "-- Attachments"
 msgstr "-- Gehigarriak"
 
-#: compose.c:299
+#: compose.c:294
 #, c-format
 msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
 msgstr "Kontuz: '%s' IDN okerra da."
 
-#: compose.c:322
+#: compose.c:317
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Ezin duzu gehigarri bakarra ezabatu."
 
-#: compose.c:597 send.c:1586
+#: compose.c:593 send.c:1598
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 msgstr "IDN okerra \"%s\"-n: '%s'"
 
-#: compose.c:680
+#: compose.c:676
 msgid "Attaching selected files..."
 msgstr "Aukeratutako fitxategia gehitzen..."
 
-#: compose.c:692
+#: compose.c:688
 #, c-format
 msgid "Unable to attach %s!"
 msgstr "Ezin da %s gehitu!"
 
-#: compose.c:711
+#: compose.c:707
 msgid "Open mailbox to attach message from"
 msgstr "Bertatik mezu bat gehitzeko postakutxa ireki"
 
-#: compose.c:749
+#: compose.c:745
 msgid "No messages in that folder."
 msgstr "Ez dago mezurik karpeta honetan."
 
-#: compose.c:758
+#: compose.c:754
 msgid "Tag the messages you want to attach!"
 msgstr "Gehitu nahi dituzun mezuak markatu!"
 
-#: compose.c:790
+#: compose.c:786
 msgid "Unable to attach!"
 msgstr "Ezin da gehitu!"
 
-#: compose.c:841
+#: compose.c:837
 msgid "Recoding only affects text attachments."
 msgstr "Gordetzeak mezu gehigarriei bakarrik eragiten die."
 
-#: compose.c:846
+#: compose.c:842
 msgid "The current attachment won't be converted."
 msgstr "Gehigarri hau ezin da bihurtu."
 
-#: compose.c:848
+#: compose.c:844
 msgid "The current attachment will be converted."
 msgstr "Gehigarri hau bihurtua izango da."
 
-#: compose.c:923
+#: compose.c:919
 msgid "Invalid encoding."
 msgstr "Kodifikazio baliogabea."
 
-#: compose.c:949
+#: compose.c:945
 msgid "Save a copy of this message?"
 msgstr "Mezu honen kopia gorde?"
 
-#: compose.c:1005
+#: compose.c:1001
 msgid "Rename to: "
 msgstr "Honetara berrizendatu: "
 
-#: compose.c:1010 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872
+#: compose.c:1006 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872
 #, c-format
 msgid "Can't stat %s: %s"
 msgstr "Ezin egiaztatu %s egoera: %s"
 
-#: compose.c:1037
+#: compose.c:1033
 msgid "New file: "
 msgstr "Fitxategi berria: "
 
-#: compose.c:1050
+#: compose.c:1046
 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
 msgstr "Eduki-mota base/sub modukoa da"
 
-#: compose.c:1056
+#: compose.c:1052
 #, c-format
 msgid "Unknown Content-Type %s"
 msgstr "%s eduki mota ezezaguna"
 
-#: compose.c:1069
+#: compose.c:1065
 #, c-format
 msgid "Can't create file %s"
 msgstr "Ezin da %s fitxategia sortu"
 
-#: compose.c:1077
+#: compose.c:1073
 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
 msgstr "Hemen duguna gehigarria sortzerakoan huts bat da"
 
-#: compose.c:1138
+#: compose.c:1134
 msgid "Postpone this message?"
 msgstr "Mezu hau atzeratu?"
 
-#: compose.c:1197
+#: compose.c:1193
 msgid "Write message to mailbox"
 msgstr "Mezuak postakutxan gorde"
 
-#: compose.c:1200
+#: compose.c:1196
 #, c-format
 msgid "Writing message to %s ..."
 msgstr "Mezuak %s-n gordetzen ..."
 
-#: compose.c:1209
+#: compose.c:1205
 msgid "Message written."
 msgstr "Mezua idazten."
 
-#: compose.c:1221
+#: compose.c:1217
 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "S/MIME dagoeneko aukeraturik. Garbitu era jarraitu ? "
 
-#: compose.c:1247
+#: compose.c:1243
 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "PGP dagoeneko aukeraturik. Garbitu eta jarraitu ? "
 
-#: crypt-gpgme.c:358
+#: crypt-gpgme.c:348
 #, c-format
 msgid "error creating gpgme context: %s\n"
 msgstr "errorea gpgme ingurunea sortzean: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:368
+#: crypt-gpgme.c:358
 #, c-format
 msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
 msgstr "errorea CMS protokoloa gaitzerakoan: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:388
+#: crypt-gpgme.c:378
 #, c-format
 msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
 msgstr "errorea gpgme datu objektua sortzerakoan: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:454 crypt-gpgme.c:472 crypt-gpgme.c:1431
+#: crypt-gpgme.c:444 crypt-gpgme.c:462 crypt-gpgme.c:1419
 #, c-format
 msgid "error allocating data object: %s\n"
 msgstr "errorea datu objektua esleitzerakoan: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:490
+#: crypt-gpgme.c:480
 #, c-format
 msgid "error rewinding data object: %s\n"
 msgstr "errorea datu objektua atzera eraman: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:512 crypt-gpgme.c:559
+#: crypt-gpgme.c:502 crypt-gpgme.c:549
 #, c-format
 msgid "error reading data object: %s\n"
 msgstr "errorea datu objektua irakurtzerakoan: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:620
+#: crypt-gpgme.c:610
 #, c-format
 msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
 msgstr "errorea `%s' hartzailea gehitzerakoan: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:658
+#: crypt-gpgme.c:648
 #, c-format
 msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
 msgstr "ez da `%s' gako sekretua aurkitu: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:668
+#: crypt-gpgme.c:658
 #, c-format
 msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
 msgstr "`%s' gako sekretu espezifikazio anbiguoa\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:680
+#: crypt-gpgme.c:670
 #, c-format
 msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
 msgstr "errorea`%s' gako sekretua ezartzerakoan: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:697
+#: crypt-gpgme.c:687
 #, c-format
 msgid "error setting PKA signature notation: %s\n"
 msgstr "errorea PKA sinadura notazioa ezartzean: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:753
+#: crypt-gpgme.c:743
 #, c-format
 msgid "error encrypting data: %s\n"
 msgstr "errorea datuak enkriptatzerakoan: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:870
+#: crypt-gpgme.c:860
 #, c-format
 msgid "error signing data: %s\n"
 msgstr "errorea datuak sinatzerakoan: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1065
+#: crypt-gpgme.c:1055
 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
 msgstr "Abisua: Gakoetako bat errebokatua izan da\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1074
+#: crypt-gpgme.c:1064
 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
 msgstr "Abisua: sinadura sortzeko erabilitako gakoa iraungitze data: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1080
+#: crypt-gpgme.c:1070
 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
 msgstr "Abisua: Ziurtagiri bat behintzat iraungi egin da\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1096
+#: crypt-gpgme.c:1086
 msgid "Warning: The signature expired at: "
 msgstr "Abisua: Sinadura iraungitze data: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1102
+#: crypt-gpgme.c:1092
 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
 msgstr "Ezin da egiaztatu gakoa edo ziurtagiria falta delako\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1107
+#: crypt-gpgme.c:1097
 msgid "The CRL is not available\n"
 msgstr "CRL ez da erabilgarri\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1113
+#: crypt-gpgme.c:1103
 msgid "Available CRL is too old\n"
 msgstr "CRL erabilgarria zaharregia da\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1118
+#: crypt-gpgme.c:1108
 msgid "A policy requirement was not met\n"
 msgstr "Politika behar bat ez da aurkitu\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1127
+#: crypt-gpgme.c:1117
 msgid "A system error occurred"
 msgstr "Sistema errore bat gertatu da"
 
-#: crypt-gpgme.c:1161
+#: crypt-gpgme.c:1151
 msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: "
 msgstr "KONTUAZ: PKA sarrera ez da sinatzaile helbidearen berdina: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1168
+#: crypt-gpgme.c:1158
 msgid "PKA verified signer's address is: "
 msgstr "PKA egiaztaturiko sinatzaile helbidea: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1185 crypt-gpgme.c:3294
+#: crypt-gpgme.c:1175 crypt-gpgme.c:3299
 msgid "Fingerprint: "
 msgstr "Hatz-marka: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1245
+#: crypt-gpgme.c:1235
 msgid ""
 "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
 "as shown above\n"
@@ -885,11 +886,11 @@ msgstr ""
 "KONTUZ: EZ dugu ezagutzarik gakoa behean agertzen den pertsonarena dela "
 "frogatzen duenik\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1252
+#: crypt-gpgme.c:1242
 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
 msgstr "ABISUA: Gakoa ez da aurrerantzean behean agertzen den pertsonarena\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1256
+#: crypt-gpgme.c:1246
 msgid ""
 "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
 "above\n"
@@ -897,16 +898,16 @@ msgstr ""
 "ABISUA: Ez da egia gakoa aurrerantzean behean agertzen den pertsonarena "
 "dela\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1286
+#: crypt-gpgme.c:1276
 msgid "aka: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1297
+#: crypt-gpgme.c:1287
 #, fuzzy
 msgid "created: "
 msgstr "Sortu %s?"
 
-#: crypt-gpgme.c:1362
+#: crypt-gpgme.c:1350
 msgid "Error getting key information: "
 msgstr "Errorea gako argibideak eskuratzen: "
 
@@ -914,22 +915,22 @@ msgstr "Errorea gako argibideak eskuratzen: "
 #. signature, so we display what a PGP user expects: The name,
 #. fingerprint and the key validity (which is neither fully or
 #. ultimate).
-#: crypt-gpgme.c:1369 crypt-gpgme.c:1384
+#: crypt-gpgme.c:1357 crypt-gpgme.c:1372
 #, fuzzy
 msgid "Good signature from:"
 msgstr "Hemendik ondo sinaturik: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1376
+#: crypt-gpgme.c:1364
 #, fuzzy
 msgid "*BAD* signature from:"
 msgstr "Hemendik ondo sinaturik: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1392
+#: crypt-gpgme.c:1380
 #, fuzzy
 msgid "Problem signature from:"
 msgstr "Hemendik ondo sinaturik: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1393
+#: crypt-gpgme.c:1381
 #, fuzzy
 msgid "               expires: "
 msgstr "                ezizena: "
@@ -937,25 +938,25 @@ msgstr "                ezizena: "
 #. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
 #. such an attack by separating the meta information from the
 #. data.
-#: crypt-gpgme.c:1439 crypt-gpgme.c:1654 crypt-gpgme.c:2287
+#: crypt-gpgme.c:1427 crypt-gpgme.c:1642 crypt-gpgme.c:2294
 msgid "[-- Begin signature information --]\n"
 msgstr "[-- Sinadura argibide hasiera --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1448
+#: crypt-gpgme.c:1436
 #, c-format
 msgid "Error: verification failed: %s\n"
 msgstr "Errorea: huts egiaztatzerakoan: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1497
+#: crypt-gpgme.c:1485
 #, c-format
 msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"
 msgstr "*** Hasiera idazkera (sinadura: %s) ***\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1519
+#: crypt-gpgme.c:1507
 msgid "*** End Notation ***\n"
 msgstr "*** Amaiera idazkera ***\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1527 crypt-gpgme.c:1667 crypt-gpgme.c:2302
+#: crypt-gpgme.c:1515 crypt-gpgme.c:1655 crypt-gpgme.c:2307
 msgid ""
 "[-- End signature information --]\n"
 "\n"
@@ -963,7 +964,7 @@ msgstr ""
 "[-- Sinadura argibide amaiera --] \n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1622
+#: crypt-gpgme.c:1610
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
@@ -972,21 +973,21 @@ msgstr ""
 "[-- Errorea: desenkriptatzerakoan huts: %s --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2079
+#: crypt-gpgme.c:2090
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error extracting key data!\n"
 msgstr "Errorea gako argibideak eskuratzen: "
 
-#: crypt-gpgme.c:2262
+#: crypt-gpgme.c:2270
 #, c-format
 msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
 msgstr "Errorea: desenkriptazio/egiaztapenak huts egin du: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2310
+#: crypt-gpgme.c:2315
 msgid "Error: copy data failed\n"
 msgstr "Errorea: huts datuak kopiatzerakoan\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2330 pgp.c:438
+#: crypt-gpgme.c:2335 pgp.c:436
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -994,11 +995,11 @@ msgstr ""
 "[-- PGP MEZU HASIERA --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2332 pgp.c:440
+#: crypt-gpgme.c:2337 pgp.c:438
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- PGP PUBLIKO GAKO BLOKE HASIERA --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2335 pgp.c:442
+#: crypt-gpgme.c:2340 pgp.c:440
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -1006,19 +1007,19 @@ msgstr ""
 "[-- PGP SINATUTAKO MEZUAREN HASIERA --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2362 pgp.c:473
+#: crypt-gpgme.c:2367 pgp.c:471
 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- PGP MEZU BUKAERA--]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2364 pgp.c:480
+#: crypt-gpgme.c:2369 pgp.c:478
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- PGP PUBLIKO GAKO BLOKE AMAIERA --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2366 pgp.c:482
+#: crypt-gpgme.c:2371 pgp.c:480
 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- PGP SINATUTAKO MEZU BUKAERA --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2388 pgp.c:515
+#: crypt-gpgme.c:2393 pgp.c:513
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
 "\n"
@@ -1026,7 +1027,7 @@ msgstr ""
 "[-- Errorea: ezin da PGP mezuaren hasiera aurkitu! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2419 pgp.c:947
+#: crypt-gpgme.c:2424 pgp.c:945
 msgid ""
 "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
 "\n"
@@ -1034,11 +1035,11 @@ msgstr ""
 "[-- Errorea: gaizki eratutako PGP/MIME mezua! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2431 crypt-gpgme.c:2497 pgp.c:960
+#: crypt-gpgme.c:2436 crypt-gpgme.c:2502 pgp.c:958
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
 msgstr "[-- Errorea: ezin da behin-behineko fitxategi sortu! --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2443
+#: crypt-gpgme.c:2448
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -1046,7 +1047,7 @@ msgstr ""
 "[-- Hurrengo datuak PGP/MIME bidez sinatu eta enkriptaturik daude --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2444 pgp.c:969
+#: crypt-gpgme.c:2449 pgp.c:967
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -1054,15 +1055,15 @@ msgstr ""
 "[-- Hurrengo datuak PGP/MIME bidez enkriptaturik daude --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2466
+#: crypt-gpgme.c:2471
 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- PGP/MIME bidez sinatu eta enkriptaturiko datuen amaiera --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2467 pgp.c:989
+#: crypt-gpgme.c:2472 pgp.c:987
 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- PGP/MIME bidez enkriptaturiko datuen amaiera --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2509
+#: crypt-gpgme.c:2514
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 "\n"
@@ -1070,7 +1071,7 @@ msgstr ""
 "[-- hurrengo datuak S/MIME bidez sinaturik daude --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2510
+#: crypt-gpgme.c:2515
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -1078,226 +1079,226 @@ msgstr ""
 "[-- hurrengo datuak S/MIME bidez enkriptaturik daude --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2540
+#: crypt-gpgme.c:2545
 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
 msgstr "[-- S/MIME bidez sinaturiko datuen amaiera --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2541
+#: crypt-gpgme.c:2546
 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- S/MIME bidez enkriptaturiko datuen amaiera --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3134
+#: crypt-gpgme.c:3139
 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
 msgstr "[Ezin da erabiltzaile ID hau bistarazi (kodeketa ezezaguna)]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3136
+#: crypt-gpgme.c:3141
 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
 msgstr "[Ezin da erabiltzaile ID hau bistarazi (kodeketa baliogabea)]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3141
+#: crypt-gpgme.c:3146
 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
 msgstr "[Ezin da erabiltzaile ID hau bistarazi (DN baliogabea)]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3220
+#: crypt-gpgme.c:3225
 msgid " aka ......: "
 msgstr " hemen ......: "
 
-#: crypt-gpgme.c:3220
+#: crypt-gpgme.c:3225
 msgid "Name ......: "
 msgstr "Izena ......: "
 
-#: crypt-gpgme.c:3223 crypt-gpgme.c:3362
+#: crypt-gpgme.c:3228 crypt-gpgme.c:3367
 msgid "[Invalid]"
 msgstr "[Baliogabea]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3243 crypt-gpgme.c:3386
+#: crypt-gpgme.c:3248 crypt-gpgme.c:3391
 #, c-format
 msgid "Valid From : %s\n"
 msgstr "Baliozko Nork: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3256 crypt-gpgme.c:3399
+#: crypt-gpgme.c:3261 crypt-gpgme.c:3404
 #, c-format
 msgid "Valid To ..: %s\n"
 msgstr "Baliozko Nori ..: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3269 crypt-gpgme.c:3412
+#: crypt-gpgme.c:3274 crypt-gpgme.c:3417
 #, c-format
 msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
 msgstr "Gako mota ..: %s, %lu bit %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3271 crypt-gpgme.c:3414
+#: crypt-gpgme.c:3276 crypt-gpgme.c:3419
 #, c-format
 msgid "Key Usage .: "
 msgstr "Tekla Erabilera .: "
 
-#: crypt-gpgme.c:3276 crypt-gpgme.c:3419
+#: crypt-gpgme.c:3281 crypt-gpgme.c:3424
 msgid "encryption"
 msgstr "enkriptazioa"
 
-#: crypt-gpgme.c:3277 crypt-gpgme.c:3282 crypt-gpgme.c:3287 crypt-gpgme.c:3420
-#: crypt-gpgme.c:3425 crypt-gpgme.c:3430
+#: crypt-gpgme.c:3282 crypt-gpgme.c:3287 crypt-gpgme.c:3292 crypt-gpgme.c:3425
+#: crypt-gpgme.c:3430 crypt-gpgme.c:3435
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
-#: crypt-gpgme.c:3281 crypt-gpgme.c:3424
+#: crypt-gpgme.c:3286 crypt-gpgme.c:3429
 msgid "signing"
 msgstr "sinatzen"
 
-#: crypt-gpgme.c:3286 crypt-gpgme.c:3429
+#: crypt-gpgme.c:3291 crypt-gpgme.c:3434
 msgid "certification"
 msgstr "ziurtapena"
 
-#: crypt-gpgme.c:3326
+#: crypt-gpgme.c:3331
 #, c-format
 msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
 msgstr "Serial-Zb .: 0x%s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3334
+#: crypt-gpgme.c:3339
 #, c-format
 msgid "Issued By .: "
 msgstr "Emana : "
 
 #. display only the short keyID
-#: crypt-gpgme.c:3353
+#: crypt-gpgme.c:3358
 #, c-format
 msgid "Subkey ....: 0x%s"
 msgstr "Azpigakoa ....: 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3357
+#: crypt-gpgme.c:3362
 msgid "[Revoked]"
 msgstr "[Indargabetua]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3367
+#: crypt-gpgme.c:3372
 msgid "[Expired]"
 msgstr "[Iraungia]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3372
+#: crypt-gpgme.c:3377
 msgid "[Disabled]"
 msgstr "[Desgaitua]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3456 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
+#: crypt-gpgme.c:3461 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
 msgid "Can't create temporary file"
 msgstr "Ezin da behin-behineko fitxategia sortu"
 
-#: crypt-gpgme.c:3459
+#: crypt-gpgme.c:3464
 msgid "Collecting data..."
 msgstr "Datuak batzen..."
 
-#: crypt-gpgme.c:3485
+#: crypt-gpgme.c:3490
 #, c-format
 msgid "Error finding issuer key: %s\n"
 msgstr "Errorea jaulkitzaile gakoa bilatzean: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3495
+#: crypt-gpgme.c:3500
 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
 msgstr "Errorea: ziurtagiri kate luzeegia - hemen gelditzen\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3506 pgpkey.c:580
+#: crypt-gpgme.c:3511 pgpkey.c:580
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr "Gako IDa: 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3589
+#: crypt-gpgme.c:3594
 #, c-format
 msgid "gpgme_new failed: %s"
 msgstr "gpgme_new hutsa: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3628 crypt-gpgme.c:3691
+#: crypt-gpgme.c:3633 crypt-gpgme.c:3696
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
 msgstr "gpgme_op_keylist_start hutsa: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3678 crypt-gpgme.c:3719
+#: crypt-gpgme.c:3683 crypt-gpgme.c:3724
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
 msgstr "gpgme_op_keylist_next hutsa: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3790
+#: crypt-gpgme.c:3795
 msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
 msgstr "Pareko gako guztiak iraungita/errebokatua bezala markaturik daude."
 
-#: crypt-gpgme.c:3819 mutt_ssl.c:986 mutt_ssl_gnutls.c:873 pgpkey.c:515
+#: crypt-gpgme.c:3824 mutt_ssl.c:1032 mutt_ssl_gnutls.c:891 pgpkey.c:515
 #: smime.c:420
 msgid "Exit  "
 msgstr "Irten  "
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3821 pgpkey.c:517 smime.c:422
+#: crypt-gpgme.c:3826 pgpkey.c:517 smime.c:422
 msgid "Select  "
 msgstr "Aukeratu  "
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3824 pgpkey.c:520
+#: crypt-gpgme.c:3829 pgpkey.c:520
 msgid "Check key  "
 msgstr "Gakoa egiaztatu  "
 
-#: crypt-gpgme.c:3840
+#: crypt-gpgme.c:3845
 msgid "PGP and S/MIME keys matching"
 msgstr "PGP eta S/MIME gako parekatzea"
 
-#: crypt-gpgme.c:3842
+#: crypt-gpgme.c:3847
 msgid "PGP keys matching"
 msgstr "PGP gako parekatzea"
 
-#: crypt-gpgme.c:3844
+#: crypt-gpgme.c:3849
 msgid "S/MIME keys matching"
 msgstr "S/MIME gako parekatzea"
 
-#: crypt-gpgme.c:3846
+#: crypt-gpgme.c:3851
 msgid "keys matching"
 msgstr "gako parekatzea"
 
-#: crypt-gpgme.c:3849
+#: crypt-gpgme.c:3854
 #, c-format
 msgid "%s <%s>."
 msgstr "%s <%s>."
 
-#: crypt-gpgme.c:3851
+#: crypt-gpgme.c:3856
 #, c-format
 msgid "%s \"%s\"."
 msgstr "%s \"%s\"."
 
-#: crypt-gpgme.c:3878 pgpkey.c:600
+#: crypt-gpgme.c:3883 pgpkey.c:600
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
 msgstr "Gako hau ezin da erabili: iraungita/desgaitua/errebokatuta."
 
-#: crypt-gpgme.c:3892 pgpkey.c:612
+#: crypt-gpgme.c:3897 pgpkey.c:612
 msgid "ID is expired/disabled/revoked."
 msgstr "ID-a denboraz kanpo/ezgaitua/ukatua dago."
 
-#: crypt-gpgme.c:3912 pgpkey.c:616
+#: crypt-gpgme.c:3917 pgpkey.c:616
 msgid "ID has undefined validity."
 msgstr "ID-ak mugagabeko balioa du."
 
-#: crypt-gpgme.c:3915 pgpkey.c:619
+#: crypt-gpgme.c:3920 pgpkey.c:619
 msgid "ID is not valid."
 msgstr "ID-a ez da baliozkoa."
 
-#: crypt-gpgme.c:3918 pgpkey.c:622
+#: crypt-gpgme.c:3923 pgpkey.c:622
 msgid "ID is only marginally valid."
 msgstr "ID bakarrik marginalki erabilgarria da."
 
-#: crypt-gpgme.c:3926 pgpkey.c:626
+#: crypt-gpgme.c:3931 pgpkey.c:626
 #, c-format
 msgid "%s Do you really want to use the key?"
 msgstr "%sZihur zaude gakoa erabili nahi duzula?"
 
-#: crypt-gpgme.c:3983 crypt-gpgme.c:4096 pgpkey.c:834 pgpkey.c:939
+#: crypt-gpgme.c:3988 crypt-gpgme.c:4100 pgpkey.c:834 pgpkey.c:939
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "\"%s\" duten gakoen bila..."
 
-#: crypt-gpgme.c:4259 pgp.c:1196
+#: crypt-gpgme.c:4262 pgp.c:1194
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "ID-gakoa=\"%s\" %s-rako erabili?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4295 pgp.c:1230 smime.c:650 smime.c:775
+#: crypt-gpgme.c:4298 pgp.c:1228 smime.c:650 smime.c:775
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "%s-rako ID-gakoa sartu: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4360
+#: crypt-gpgme.c:4380
 msgid ""
 "\n"
 "Using GPGME backend, although no gpg-agent is running"
@@ -1305,34 +1306,34 @@ msgstr ""
 "\n"
 "GPGME interfazea erabiltzen, gpg-agent ez dagoenez abiaraziririk"
 
-#: crypt-gpgme.c:4388
+#: crypt-gpgme.c:4410
 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
 msgstr "S/MIME (e)nkript, (s)ina, sin (a) honela, (b)iak, (p)gp or (g)arbitu?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4389
+#: crypt-gpgme.c:4411
 msgid "esabpfc"
 msgstr "esabpfg"
 
-#: crypt-gpgme.c:4392
+#: crypt-gpgme.c:4414
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
 msgstr "PGP (e)nkrippt, (s)ina, sin(a)tu hola, (b)iak, s/(m)ime edo (g)abitu?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4393
+#: crypt-gpgme.c:4415
 msgid "esabmfc"
 msgstr "esabmfg"
 
 #. sign (a)s
 #. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
 #. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:4409 pgp.c:1629 smime.c:2026 smime.c:2038
+#: crypt-gpgme.c:4431 pgp.c:1627 smime.c:2024 smime.c:2036
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Honela sinatu: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4535
+#: crypt-gpgme.c:4557
 msgid "Failed to verify sender"
 msgstr "Huts bidaltzailea egiaztatzerakoan"
 
-#: crypt-gpgme.c:4538
+#: crypt-gpgme.c:4560
 msgid "Failed to figure out sender"
 msgstr "Ezin izan da biltzailea atzeman"
 
@@ -1361,7 +1362,7 @@ msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
 msgstr "Mezua ezin da erantsia bidali.  PGP/MIME erabiltzea itzuli?"
 
 #. abort
-#: crypt.c:157 send.c:1537
+#: crypt.c:157 send.c:1549
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "Eposta ez da bidali."
 
@@ -1445,23 +1446,23 @@ msgid "no"
 msgstr "ez"
 
 #. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:297
+#: curs_lib.c:300
 msgid "Exit Mutt?"
 msgstr "Mutt utzi?"
 
-#: curs_lib.c:500 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:358
+#: curs_lib.c:503 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:404
 msgid "unknown error"
 msgstr "errore ezezaguna"
 
-#: curs_lib.c:520
+#: curs_lib.c:523
 msgid "Press any key to continue..."
 msgstr "Edozein tekla jo jarraitzeko..."
 
-#: curs_lib.c:564
+#: curs_lib.c:567
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " (? zerrendarako): "
 
-#: curs_main.c:52 curs_main.c:613 curs_main.c:643
+#: curs_main.c:52 curs_main.c:611 curs_main.c:641
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "Ez da postakutxarik irekirik."
 
@@ -1510,7 +1511,7 @@ msgstr "Gorde"
 msgid "Mail"
 msgstr "Posta"
 
-#: curs_main.c:410 pager.c:1538
+#: curs_main.c:410 pager.c:1539
 msgid "Reply"
 msgstr "Erantzun"
 
@@ -1530,199 +1531,199 @@ msgstr "Eposta berria posta-kutxa honetan."
 msgid "Mailbox was externally modified."
 msgstr "Postakutxa kanpokoaldetik aldatua."
 
-#: curs_main.c:619
+#: curs_main.c:617
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "Ez dago mezu markaturik."
 
-#: curs_main.c:655 menu.c:914
+#: curs_main.c:653 menu.c:911
 msgid "Nothing to do."
 msgstr "Ez dago ezer egiterik."
 
-#: curs_main.c:741
+#: curs_main.c:739
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Mezura salto egin: "
 
-#: curs_main.c:747
+#: curs_main.c:745
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "Argumentua mezu zenbaki bat izan behar da."
 
-#: curs_main.c:779
+#: curs_main.c:777
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "Mezu hau ez da ikusgarria."
 
-#: curs_main.c:782
+#: curs_main.c:780
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "Mezu zenbaki okerra."
 
-#: curs_main.c:795 curs_main.c:1872 pager.c:2373
+#: curs_main.c:793 curs_main.c:1873 pager.c:2380
 msgid "delete message(s)"
 msgstr "ezabatu mezua(k)"
 
-#: curs_main.c:798
+#: curs_main.c:796
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "Horrelako mezuak ezabatu: "
 
-#: curs_main.c:820
+#: curs_main.c:818
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "Ez da muga patroirik funtzionamenduan."
 
 #. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:825
+#: curs_main.c:823
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "Muga: %s"
 
-#: curs_main.c:835
+#: curs_main.c:833
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Hau duten mezuetara mugatu: "
 
-#: curs_main.c:857
+#: curs_main.c:855
 msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
 msgstr "Mezu guztiak ikusteko, \"dena\" bezala mugatu."
 
-#: curs_main.c:869
+#: curs_main.c:867 pager.c:1931
 msgid "Quit Mutt?"
 msgstr "Mutt Itxi?"
 
-#: curs_main.c:959
+#: curs_main.c:957
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Horrelako mezuak markatu: "
 
-#: curs_main.c:968 curs_main.c:2166 pager.c:2683
+#: curs_main.c:966 curs_main.c:2167 pager.c:2690
 msgid "undelete message(s)"
 msgstr "desezabatu mezua(k)"
 
-#: curs_main.c:970
+#: curs_main.c:968
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "Hau betetzen duten mezua desezabatu: "
 
-#: curs_main.c:978
+#: curs_main.c:976
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Horrelako mezuen marka ezabatzen: "
 
-#: curs_main.c:1004
+#: curs_main.c:1002
 msgid "Logged out of IMAP servers."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1083
+#: curs_main.c:1084
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Postakutxa irakurtzeko bakarrik ireki"
 
-#: curs_main.c:1085
+#: curs_main.c:1086
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Postakutxa ireki"
 
-#: curs_main.c:1095
+#: curs_main.c:1096
 msgid "No mailboxes have new mail"
 msgstr "Ez dago posta berririk duen postakutxarik"
 
-#: curs_main.c:1123 mx.c:472 mx.c:621
+#: curs_main.c:1124 mx.c:472 mx.c:621
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s ez da postakutxa bat."
 
-#: curs_main.c:1222
+#: curs_main.c:1223
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "Mutt gorde gabe itxi?"
 
-#: curs_main.c:1240 curs_main.c:1275 curs_main.c:1719 curs_main.c:1751
-#: flags.c:282 thread.c:1029 thread.c:1084 thread.c:1139
+#: curs_main.c:1241 curs_main.c:1276 curs_main.c:1720 curs_main.c:1752
+#: flags.c:282 thread.c:1028 thread.c:1083 thread.c:1138
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "Hari bihurketa ez dago gaiturik."
 
-#: curs_main.c:1252
+#: curs_main.c:1253
 msgid "Thread broken"
 msgstr "Haria apurturik"
 
-#: curs_main.c:1263
+#: curs_main.c:1264
 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1272
+#: curs_main.c:1273
 msgid "link threads"
 msgstr "hariak lotu"
 
-#: curs_main.c:1277
+#: curs_main.c:1278
 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
 msgstr "Ez da Mezu-ID burua jaso harira lotzeko"
 
-#: curs_main.c:1279
+#: curs_main.c:1280
 msgid "First, please tag a message to be linked here"
 msgstr "Lehenengo, markatu mezu bat hemen lotzeko"
 
-#: curs_main.c:1291
+#: curs_main.c:1292
 msgid "Threads linked"
 msgstr "Hariak loturik"
 
-#: curs_main.c:1294
+#: curs_main.c:1295
 msgid "No thread linked"
 msgstr "Hariak ez dira lotu"
 
-#: curs_main.c:1330 curs_main.c:1355
+#: curs_main.c:1331 curs_main.c:1356
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "Azkenengo mezuan zaude."
 
-#: curs_main.c:1337 curs_main.c:1381
+#: curs_main.c:1338 curs_main.c:1382
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "Ez dago desezabatutako mezurik."
 
-#: curs_main.c:1374 curs_main.c:1398
+#: curs_main.c:1375 curs_main.c:1399
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "Lehenengo mezuan zaude."
 
-#: curs_main.c:1473 menu.c:759 pager.c:2042 pattern.c:1477
+#: curs_main.c:1474 menu.c:756 pager.c:2049 pattern.c:1480
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "Bilaketa berriz hasieratik hasi da."
 
-#: curs_main.c:1482 pager.c:2064 pattern.c:1488
+#: curs_main.c:1483 pager.c:2071 pattern.c:1491
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "Bilaketa berriz amaieratik hasi da."
 
-#: curs_main.c:1523
+#: curs_main.c:1524
 msgid "No new messages"
 msgstr "Ez dago mezu berririk"
 
-#: curs_main.c:1523
+#: curs_main.c:1524
 msgid "No unread messages"
 msgstr "Ez dago irakurgabeko mezurik"
 
-#: curs_main.c:1524
+#: curs_main.c:1525
 msgid " in this limited view"
 msgstr " ikuspen mugatu honetan"
 
-#: curs_main.c:1540
+#: curs_main.c:1541
 msgid "flag message"
 msgstr "markatu mezua"
 
-#: curs_main.c:1577 pager.c:2649
+#: curs_main.c:1578 pager.c:2656
 msgid "toggle new"
 msgstr "txandakatu berria"
 
-#: curs_main.c:1654
+#: curs_main.c:1655
 msgid "No more threads."
 msgstr "Ez dago hari gehiagorik."
 
-#: curs_main.c:1656
+#: curs_main.c:1657
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "Lehenengo harian zaude."
 
-#: curs_main.c:1737
+#: curs_main.c:1738
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "Irakurgabeko mezuak dituen haria."
 
-#: curs_main.c:1831 pager.c:2342
+#: curs_main.c:1832 pager.c:2349
 msgid "delete message"
 msgstr "ezabatu mezua"
 
-#: curs_main.c:1913
+#: curs_main.c:1914
 msgid "edit message"
 msgstr "editatu mezua"
 
-#: curs_main.c:2044
+#: curs_main.c:2045
 msgid "mark message(s) as read"
 msgstr "markatu mezua(k) irakurri gisa"
 
-#: curs_main.c:2139 pager.c:2668
+#: curs_main.c:2140 pager.c:2675
 msgid "undelete message"
 msgstr "desezabatu mezua"
 
@@ -1731,8 +1732,9 @@ msgstr "desezabatu mezua"
 #. * declared "static" (sigh)
 #.
 #: edit.c:41
+#, fuzzy
 msgid ""
-"~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
+"~~\t\tinsert a line beginning with a single ~\n"
 "~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
 "~c users\tadd users to the Cc: field\n"
 "~f messages\tinclude messages\n"
@@ -1859,80 +1861,80 @@ msgstr "Bandera ezarri"
 msgid "Clear flag"
 msgstr "Bandera ezabatu"
 
-#: handler.c:1058
+#: handler.c:1136
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
 msgstr "[-- Errorea:  Ezin da Multipart/Alternative zatirik bistarazi! --]\n"
 
-#: handler.c:1176
+#: handler.c:1251
 #, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d"
 msgstr "[-- Gehigarria #%d"
 
-#: handler.c:1188
+#: handler.c:1263
 #, c-format
 msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
 msgstr "[-- Mota: %s/%s, Kodifikazioa: %s, Size: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1204
+#: handler.c:1279
 #, fuzzy
 msgid "One or more parts of this message could not be displayed"
 msgstr "Abisua -.Mezu honen zati bat ezin izan da sinatu."
 
-#: handler.c:1256
+#: handler.c:1331
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
 msgstr "[-- Autoerkutsi %s erabiliaz --]\n"
 
-#: handler.c:1257
+#: handler.c:1332
 #, c-format
 msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "Autoikusketarako komandoa deitzen: %s"
 
-#: handler.c:1289
+#: handler.c:1364
 #, c-format
 msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
 msgstr "[-- Ezin da %s abiarazi. --]\n"
 
-#: handler.c:1308 handler.c:1329
+#: handler.c:1383 handler.c:1404
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
 msgstr "[-- Aurreikusi %s-eko stderr --]\n"
 
-#: handler.c:1368
+#: handler.c:1443
 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Erroreak: mezu/kanpoko edukiak ez du access-type parametrorik --]\n"
 
-#: handler.c:1389
+#: handler.c:1464
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment "
 msgstr "[--  %s/%s gehigarri hau "
 
-#: handler.c:1396
+#: handler.c:1471
 #, c-format
 msgid "(size %s bytes) "
 msgstr "(tamaina %s byte) "
 
-#: handler.c:1398
+#: handler.c:1473
 msgid "has been deleted --]\n"
 msgstr "ezabatua izan da --]\n"
 
-#: handler.c:1403
+#: handler.c:1478
 #, c-format
 msgid "[-- on %s --]\n"
 msgstr "[-- %s-an --]\n"
 
-#: handler.c:1408
+#: handler.c:1483
 #, c-format
 msgid "[-- name: %s --]\n"
 msgstr "[-- izena: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1421 handler.c:1437
+#: handler.c:1496 handler.c:1512
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
 msgstr "[-- %s/%s gehigarria ez dago gehiturik, --]\n"
 
-#: handler.c:1423
+#: handler.c:1498
 msgid ""
 "[-- and the indicated external source has --]\n"
 "[-- expired. --]\n"
@@ -1940,43 +1942,43 @@ msgstr ""
 "[-- ezarritako kanpoko jatorria denboraz --]\n"
 "[-- kanpo dago. --]\n"
 
-#: handler.c:1441
+#: handler.c:1516
 #, c-format
 msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
 msgstr "[-- eta ezarritako access type %s ez da onartzen --]\n"
 
-#: handler.c:1583
+#: handler.c:1650
 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
 msgstr "Errorea: zati anitzeko sinadurak ez du protokolorik."
 
-#: handler.c:1593
+#: handler.c:1660
 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
 msgstr "Errorea: zati anitzeko sinadurak ez du protokoloparametrorik."
 
-#: handler.c:1650
+#: handler.c:1717
 msgid "Unable to open temporary file!"
 msgstr "Ezin da behin-behineko fitxategia ireki!"
 
-#: handler.c:1723
+#: handler.c:1790
 #, fuzzy
 msgid "[-- This is an attachment "
 msgstr "[--  %s/%s gehigarri hau "
 
-#: handler.c:1725
+#: handler.c:1792
 #, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported "
 msgstr "[-- %s/%s ez da onartzen "
 
-#: handler.c:1730
+#: handler.c:1799
 #, c-format
 msgid "(use '%s' to view this part)"
 msgstr "('%s' erabili zati hau ikusteko)"
 
-#: handler.c:1732
+#: handler.c:1801
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr "(lotu 'view-attachments' tekla bati!)"
 
-#: headers.c:189
+#: headers.c:185
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file"
 msgstr "%s: ezin gehigarria gehitu"
@@ -2071,20 +2073,20 @@ msgstr "Zerbitzari honetan saio astea ezgaiturik."
 msgid "Logging in..."
 msgstr "Saio asten..."
 
-#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:274
+#: imap/auth_login.c:70 pop_auth.c:274
 msgid "Login failed."
 msgstr "Huts saioa hasterakoan."
 
-#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:551
+#: imap/auth_sasl.c:100 smtp.c:551
 #, c-format
 msgid "Authenticating (%s)..."
 msgstr "Autentifikazioa (%s)..."
 
-#: imap/auth_sasl.c:204 pop_auth.c:153
+#: imap/auth_sasl.c:207 pop_auth.c:153
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "SASL egiaztapenak huts egin du."
 
-#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:569
+#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:567
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr "%s baliogabeko IMAP datu bidea da"
@@ -2123,132 +2125,132 @@ msgstr "Berrizendaketak huts egin du: %s"
 msgid "Mailbox renamed."
 msgstr "Postakutxa berrizendaturik."
 
-#: imap/command.c:445
+#: imap/command.c:444
 msgid "Mailbox closed"
 msgstr "Postakutxa itxia"
 
-#: imap/imap.c:126
+#: imap/imap.c:125
 #, fuzzy, c-format
 msgid "CREATE failed: %s"
 msgstr "SSL hutsa: %s"
 
-#: imap/imap.c:190
+#: imap/imap.c:189
 #, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "%s-ra konexioak ixten..."
 
-#: imap/imap.c:310
+#: imap/imap.c:309
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "IMAP zerbitzaria aspaldikoa da. Mutt-ek ezin du berarekin lan egin."
 
-#: imap/imap.c:433 pop_lib.c:295 smtp.c:424
+#: imap/imap.c:432 pop_lib.c:294 smtp.c:424
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "TLS-duen konexio ziurra?"
 
-#: imap/imap.c:442 pop_lib.c:315 smtp.c:436
+#: imap/imap.c:441 pop_lib.c:314 smtp.c:436
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "Ezin da TLS konexioa negoziatu"
 
-#: imap/imap.c:458 pop_lib.c:336
+#: imap/imap.c:457 pop_lib.c:335
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr "Enkriptaturiko konexioa ez da erabilgarria"
 
-#: imap/imap.c:603
+#: imap/imap.c:599
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Aukeratzen %s..."
 
-#: imap/imap.c:758
+#: imap/imap.c:754
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "Postakutxa irekitzean errorea"
 
-#: imap/imap.c:813 imap/message.c:851 muttlib.c:1545
+#: imap/imap.c:806 imap/message.c:851 muttlib.c:1545
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Sortu %s?"
 
-#: imap/imap.c:1186
+#: imap/imap.c:1179
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "Ezabatzea huts"
 
-#: imap/imap.c:1198
+#: imap/imap.c:1191
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "%d mezu ezabatuak markatzen..."
 
-#: imap/imap.c:1230
+#: imap/imap.c:1223
 #, c-format
 msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
 msgstr "Aldaturiko mezuak gordetzen... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1279
+#: imap/imap.c:1272
 msgid "Error saving flags. Close anyway?"
 msgstr "Erroreak banderak gordetzean. Itxi hala ere?"
 
-#: imap/imap.c:1287
+#: imap/imap.c:1280
 msgid "Error saving flags"
 msgstr "Errorea banderak gordetzean"
 
-#: imap/imap.c:1299
+#: imap/imap.c:1292
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Mezuak zerbitzaritik ezabatzen..."
 
-#: imap/imap.c:1304
+#: imap/imap.c:1297
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE huts egin du"
 
-#: imap/imap.c:1754
+#: imap/imap.c:1747
 #, c-format
 msgid "Header search without header name: %s"
 msgstr "Goiburu bilaketa goiburu izen gabe: %s"
 
-#: imap/imap.c:1826
+#: imap/imap.c:1818
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "Postakutxa izen okerra"
 
-#: imap/imap.c:1851
+#: imap/imap.c:1842
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "%s-ra harpidetzen..."
 
-#: imap/imap.c:1853
+#: imap/imap.c:1844
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing from %s..."
 msgstr "%s-ra harpidetzaz ezabatzen..."
 
-#: imap/imap.c:1863
+#: imap/imap.c:1854
 #, c-format
 msgid "Subscribed to %s"
 msgstr "%s-ra harpideturik"
 
-#: imap/imap.c:1865
+#: imap/imap.c:1856
 #, c-format
 msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr "%s-ra harpidetzaz ezabaturik"
 
 #. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:99
+#: imap/message.c:98
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "IMAP zerbitzari bertsio honetatik ezin dira mezuak eskuratu."
 
-#: imap/message.c:109
+#: imap/message.c:108
 #, c-format
 msgid "Could not create temporary file %s"
 msgstr "Ezin da %s fitxategi tenporala sortu"
 
-#: imap/message.c:141
+#: imap/message.c:140
 msgid "Evaluating cache..."
 msgstr "Katxea ebaluatzen..."
 
-#: imap/message.c:232 pop.c:272
+#: imap/message.c:230 pop.c:281
 msgid "Fetching message headers..."
 msgstr "Mezu burukoak eskuratzen..."
 
-#: imap/message.c:441 imap/message.c:498 pop.c:563
+#: imap/message.c:441 imap/message.c:498 pop.c:572
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Mezua eskuratzen..."
 
-#: imap/message.c:487 pop.c:558
+#: imap/message.c:487 pop.c:567
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "Mezu sarrera baliogabekoa. Saia zaitez postakutxa berrirekitzen."
 
@@ -2266,11 +2268,11 @@ msgstr "%d mezuak %s-ra kopiatzen..."
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "%d mezua %s-ra kopiatzen..."
 
-#: imap/util.c:358
+#: imap/util.c:357
 msgid "Continue?"
 msgstr "Jarraitu?"
 
-#: init.c:60 init.c:1758 pager.c:50
+#: init.c:60 init.c:1762 pager.c:50
 #, c-format
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr "Menu honetan ezin da egin."
@@ -2342,182 +2344,182 @@ msgstr "%s: sailkatze modu ezezaguna"
 msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
 msgstr "mutt_restore_default(%s): errorea espresio erregularrean: %s\n"
 
-#: init.c:1735 init.c:1848
+#: init.c:1739 init.c:1852
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: aldagai ezezaguna"
 
-#: init.c:1744
+#: init.c:1748
 #, c-format
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "aurrizkia legezkanpokoa da reset-ekin"
 
-#: init.c:1750
+#: init.c:1754
 #, c-format
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "balioa legezkanpokoa da reset-ekin"
 
-#: init.c:1786 init.c:1798
+#: init.c:1790 init.c:1802
 #, c-format
 msgid "Usage: set variable=yes|no"
 msgstr "Erabilera: set variable=yes|no"
 
-#: init.c:1806
+#: init.c:1810
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s ezarririk dago"
 
-#: init.c:1806
+#: init.c:1810
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s ezarri gabe dago"
 
-#: init.c:1909
+#: init.c:1913
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid value for option %s: \"%s\""
 msgstr "Baliogabeko hilabete eguna: %s"
 
-#: init.c:2046
+#: init.c:2050
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s: posta-kutxa mota okerra"
 
-#: init.c:2077
+#: init.c:2081
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: invalid value (%s)"
 msgstr "%s: balio okerra"
 
-#: init.c:2078
+#: init.c:2082
 msgid "format error"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2078
+#: init.c:2082
 msgid "number overflow"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2138
+#: init.c:2142
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: balio okerra"
 
-#: init.c:2179
+#: init.c:2183
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown type."
 msgstr "%s Mota ezezaguna."
 
-#: init.c:2206
+#: init.c:2210
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: mota ezezaguna"
 
-#: init.c:2268
+#: init.c:2272
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Errorea %s-n, %d lerroan: %s"
 
 #. the muttrc source keyword
-#: init.c:2291
+#: init.c:2295
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "jatorria: erroreak %s-n"
 
-#: init.c:2292
+#: init.c:2296
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
 msgstr "jatorria: %s-n akats gehiegiengatik irakurketa ezeztatua"
 
-#: init.c:2306
+#: init.c:2310
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "jatorria: %s-n errorea"
 
-#: init.c:2311
+#: init.c:2315
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "jatorria : argumentu gutxiegi"
 
-#: init.c:2365
+#: init.c:2369
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: komando ezezaguna"
 
-#: init.c:2850
+#: init.c:2859
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Komando lerroan errorea: %s\n"
 
-#: init.c:2923
+#: init.c:2937
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "ezin da \"home\" karpeta aukeratu"
 
-#: init.c:2931
+#: init.c:2945
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "ezinda erabiltzaile izena aurkitu"
 
-#: init.c:3167
+#: init.c:3183
 msgid "-group: no group name"
 msgstr "-group: ez dago talde izenik"
 
-#: init.c:3177
+#: init.c:3193
 msgid "out of arguments"
 msgstr "argumentu gehiegi"
 
-#: keymap.c:526
+#: keymap.c:530
 msgid "Macro loop detected."
 msgstr "Makro begizta aurkitua."
 
-#: keymap.c:827 keymap.c:835
+#: keymap.c:831 keymap.c:839
 msgid "Key is not bound."
 msgstr "Letra ez dago mugaturik."
 
-#: keymap.c:839
+#: keymap.c:843
 #, c-format
 msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
 msgstr "Letra ez dago mugaturik.  %s jo laguntzarako."
 
-#: keymap.c:850
+#: keymap.c:854
 msgid "push: too many arguments"
 msgstr "push: argumentu gutxiegi"
 
-#: keymap.c:880
+#: keymap.c:884
 #, c-format
 msgid "%s: no such menu"
 msgstr "%s: ez da menurik"
 
-#: keymap.c:895
+#: keymap.c:899
 msgid "null key sequence"
 msgstr "baloigabeko sekuentzi gakoa"
 
-#: keymap.c:982
+#: keymap.c:986
 msgid "bind: too many arguments"
 msgstr "bind:argumentu gehiegi"
 
-#: keymap.c:1005
+#: keymap.c:1009
 #, c-format
 msgid "%s: no such function in map"
 msgstr "%s: ez da horrelako funtziorik aurkitu mapan"
 
-#: keymap.c:1029
+#: keymap.c:1033
 msgid "macro: empty key sequence"
 msgstr "macro: sekuentzi gako hutsa"
 
-#: keymap.c:1040
+#: keymap.c:1044
 msgid "macro: too many arguments"
 msgstr "makro: argumentu gutxiegi"
 
-#: keymap.c:1076
+#: keymap.c:1080
 msgid "exec: no arguments"
 msgstr "exec: ez da argumenturik"
 
-#: keymap.c:1096
+#: keymap.c:1100
 #, c-format
 msgid "%s: no such function"
 msgstr "%s: ez da funtziorik"
 
-#: keymap.c:1117
+#: keymap.c:1121
 msgid "Enter keys (^G to abort): "
 msgstr "Sartu gakoak (^G uzteko): "
 
-#: keymap.c:1122
+#: keymap.c:1126
 #, c-format
 msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
 msgstr "Kar = %s, Zortziko = %o, hamarreko = %d"
@@ -2530,7 +2532,7 @@ msgstr "Osoko zenbakia iraultzea - ezin da memoria esleitu!"
 msgid "Out of memory!"
 msgstr "Memoriaz kanpo!"
 
-#: main.c:63
+#: main.c:65
 msgid ""
 "To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
 "To report a bug, please visit http://bugs.mutt.org/.\n"
@@ -2539,7 +2541,7 @@ msgstr ""
 "helbidera.\n"
 "Programa-errore baten berri emateko joan http://bugs.mutt.org/ helbidera.\n"
 
-#: main.c:67
+#: main.c:69
 msgid ""
 "Copyright (C) 1996-2009 Michael R. Elkins and others.\n"
 "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
@@ -2547,7 +2549,7 @@ msgid ""
 "under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:73
+#: main.c:75
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
@@ -2573,7 +2575,7 @@ msgstr ""
 "Izendatzen ez diren beste zenbaitek kodea, zuzenketak eta gomendioekin\n"
 "lagundu dute.\n"
 
-#: main.c:86
+#: main.c:88
 msgid ""
 "    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
 "    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -2586,15 +2588,15 @@ msgid ""
 "    GNU General Public License for more details.\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:96
+#: main.c:98
 msgid ""
 "    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-"    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-"
-"1301, USA.\n"
+"    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  "
+"02110-1301, USA.\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:113
+#: main.c:115
 #, fuzzy
 msgid ""
 "usage: mutt [<options>] [-z] [-f <file> | -yZ]\n"
@@ -2617,7 +2619,7 @@ msgstr ""
 "       mutt [<aukerak>] -D\n"
 "       mutt -v[v]\n"
 
-#: main.c:122
+#: main.c:124
 #, fuzzy
 msgid ""
 "options:\n"
@@ -2635,11 +2637,11 @@ msgstr ""
 "  -c <helbidea>\tzehaztu kopiarako (CC) helbide bat\n"
 "  -D\t\tinprimatu aldagai guztien balioa irteera estandarrean"
 
-#: main.c:131
+#: main.c:133
 msgid "  -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttdebug0"
 msgstr "  -d <maila>\tinprimatu arazpen irteera hemen: ~/.muttdebug0"
 
-#: main.c:134
+#: main.c:136
 msgid ""
 "  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
 "  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
@@ -2660,7 +2662,7 @@ msgstr ""
 "  -n\t\tMutt-ek sistema Muttrc ez irakurtzea eragiten du\n"
 "  -p\t\tatzeratutako mezu bat berreskuratzen du"
 
-#: main.c:143
+#: main.c:145
 msgid ""
 "  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
 "  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
@@ -2682,7 +2684,7 @@ msgstr ""
 "  -Z\t\tireki mezu berri bat duen lehen karpeta, irten batez ez balego\n"
 "  -h\t\tlaguntza testu hau"
 
-#: main.c:196
+#: main.c:226
 msgid ""
 "\n"
 "Compile options:"
@@ -2690,60 +2692,60 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Konpilazio aukerak:"
 
-#: main.c:500
+#: main.c:530
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "Errorea terminala abiaraztekoan."
 
-#: main.c:636
+#: main.c:666
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error: value '%s' is invalid for -d.\n"
 msgstr "Errorea: '%s' IDN okerra da."
 
-#: main.c:639
+#: main.c:669
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr "%d. mailan arazten.\n"
 
-#: main.c:641
+#: main.c:671
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr "DEBUG ez dago kopiatzerakoan definiturik.  Alde batetara uzten.\n"
 
-#: main.c:806
+#: main.c:836
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "%s ez da existitzen. Sortu?"
 
-#: main.c:810
+#: main.c:840
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "Ezin da %s sortu: %s."
 
-#: main.c:852
+#: main.c:882
 msgid "Failed to parse mailto: link\n"
 msgstr "Huts maito: lotura analizatzean\n"
 
-#: main.c:864
+#: main.c:894
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "Ez da jasotzailerik eman.\n"
 
-#: main.c:950
+#: main.c:980
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: ezin da fitxategia txertatu.\n"
 
-#: main.c:973
+#: main.c:1003
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "Ez dago posta berririk duen postakutxarik."
 
-#: main.c:982
+#: main.c:1012
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "Ez da sarrera postakutxarik ezarri."
 
-#: main.c:1010
+#: main.c:1040
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "Postakutxa hutsik dago."
 
-#: mbox.c:119 mbox.c:269 mh.c:1152 mx.c:642
+#: mbox.c:119 mbox.c:269 mh.c:1205 mx.c:642
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "%s irakurtzen..."
@@ -2756,11 +2758,11 @@ msgstr "Postakutxa hondaturik dago!"
 msgid "Mailbox was corrupted!"
 msgstr "Postakutxa hondaturik zegoen!"
 
-#: mbox.c:752 mbox.c:1008
+#: mbox.c:751 mbox.c:1007
 msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Errore konponezina!  Ezin da postakutxa berrireki!"
 
-#: mbox.c:761
+#: mbox.c:760
 msgid "Unable to lock mailbox!"
 msgstr "Ezin da postakutxa blokeatu!"
 
@@ -2768,109 +2770,109 @@ msgstr "Ezin da postakutxa blokeatu!"
 #. * messages were found to be changed or deleted.  This should
 #. * never happen, is we presume it is a bug in mutt.
 #.
-#: mbox.c:804
+#: mbox.c:803
 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
 msgstr ""
 "sync: mbox aldatuta baina ez dira mezuak aldatu! (zorri honen berri eman)"
 
-#: mbox.c:828 mh.c:1658 mx.c:739
+#: mbox.c:827 mh.c:1711 mx.c:739
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "%s idazten..."
 
-#: mbox.c:963
+#: mbox.c:962
 msgid "Committing changes..."
 msgstr "Aldaketak eguneratzen..."
 
-#: mbox.c:994
+#: mbox.c:993
 #, c-format
 msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
 msgstr "Idazteak huts egin du!  postakutxa zatia %s-n gorderik"
 
-#: mbox.c:1056
+#: mbox.c:1055
 msgid "Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Ezin da postakutxa berrireki!"
 
-#: mbox.c:1092
+#: mbox.c:1091
 msgid "Reopening mailbox..."
 msgstr "Postakutxa berrirekitzen..."
 
-#: menu.c:423
+#: menu.c:420
 msgid "Jump to: "
 msgstr "Joan hona: "
 
-#: menu.c:432
+#: menu.c:429
 msgid "Invalid index number."
 msgstr "Baliogabeko sarrera zenbakia."
 
-#: menu.c:436 menu.c:457 menu.c:522 menu.c:565 menu.c:581 menu.c:592
-#: menu.c:603 menu.c:614 menu.c:627 menu.c:640 menu.c:1051
+#: menu.c:433 menu.c:454 menu.c:519 menu.c:562 menu.c:578 menu.c:589
+#: menu.c:600 menu.c:611 menu.c:624 menu.c:637 menu.c:1048
 msgid "No entries."
 msgstr "Ez dago sarrerarik."
 
-#: menu.c:454
+#: menu.c:451
 msgid "You cannot scroll down farther."
 msgstr "Ezin duzu hurrunago jaitsi."
 
-#: menu.c:472
+#: menu.c:469
 msgid "You cannot scroll up farther."
 msgstr "Ezin duzu hurrunago igo."
 
-#: menu.c:515
+#: menu.c:512
 msgid "You are on the first page."
 msgstr "Lehenengo orrialdean zaude."
 
-#: menu.c:516
+#: menu.c:513
 msgid "You are on the last page."
 msgstr "Azkenengo orrialdean zaude."
 
-#: menu.c:651
+#: menu.c:648
 msgid "You are on the last entry."
 msgstr "Azkenengo sarreran zaude."
 
-#: menu.c:662
+#: menu.c:659
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "Lehenengo sarreran zaude."
 
-#: menu.c:733 pager.c:2086 pattern.c:1417
+#: menu.c:730 pager.c:2093 pattern.c:1419
 msgid "Search for: "
 msgstr "Bilatu hau: "
 
-#: menu.c:733 pager.c:2086 pattern.c:1417
+#: menu.c:730 pager.c:2093 pattern.c:1419
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Bilatu hau atzetik-aurrera: "
 
-#: menu.c:777 pager.c:2039 pager.c:2061 pager.c:2181 pattern.c:1531
+#: menu.c:774 pager.c:2046 pager.c:2068 pager.c:2188 pattern.c:1534
 msgid "Not found."
 msgstr "Ez da aurkitu."
 
-#: menu.c:903
+#: menu.c:900
 msgid "No tagged entries."
 msgstr "Ez dago markaturiko sarrerarik."
 
-#: menu.c:1008
+#: menu.c:1005
 msgid "Search is not implemented for this menu."
 msgstr "Menu honek ez du bilaketarik inplementaturik."
 
-#: menu.c:1013
+#: menu.c:1010
 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
 msgstr "Elkarrizketetan ez da saltorik inplementatu."
 
-#: menu.c:1054
+#: menu.c:1051
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "Markatzea ez da onartzen."
 
-#: mh.c:1131
+#: mh.c:1184
 #, c-format
 msgid "Scanning %s..."
 msgstr "Arakatzen %s..."
 
-#: mh.c:1332 mh.c:1410
+#: mh.c:1385 mh.c:1463
 #, fuzzy
 msgid "Could not flush message to disk"
 msgstr "Ezin da mezua bidali."
 
-#: mh.c:1377
+#: mh.c:1430
 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr "maildir_commit_message(): fitxategian ezin da data ezarri"
 
@@ -2882,15 +2884,15 @@ msgstr "SASL profil ezezaguna"
 msgid "Error allocating SASL connection"
 msgstr "Errorea SASL konexioa esleitzerakoan"
 
-#: mutt_sasl.c:236
+#: mutt_sasl.c:237
 msgid "Error setting SASL security properties"
 msgstr "Errorea SASL segurtasun propietateak ezartzean"
 
-#: mutt_sasl.c:246
+#: mutt_sasl.c:247
 msgid "Error setting SASL external security strength"
 msgstr "Errorea SASL kanpo segurtasun maila ezartzean"
 
-#: mutt_sasl.c:255
+#: mutt_sasl.c:256
 msgid "Error setting SASL external user name"
 msgstr "Errorea SASL kanpo erabiltzaile izena ezartzean"
 
@@ -2937,138 +2939,138 @@ msgstr "%s-ra konektatzen..."
 msgid "Could not connect to %s (%s)."
 msgstr "Ezin da %s (%s)-ra konektatu."
 
-#: mutt_ssl.c:187
+#: mutt_ssl.c:218
 msgid "Failed to find enough entropy on your system"
 msgstr "Huts zure sisteman entropia nahikoak bidaltzerakoan"
 
-#: mutt_ssl.c:211
+#: mutt_ssl.c:242
 #, c-format
 msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
 msgstr "Entropia elkarbiltzea betetzen: %s...\n"
 
-#: mutt_ssl.c:219
+#: mutt_ssl.c:250
 #, c-format
 msgid "%s has insecure permissions!"
 msgstr "%s ziurtasun gabeko biamenak ditu!"
 
-#: mutt_ssl.c:238
+#: mutt_ssl.c:269
 msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
 msgstr "Entropia gabezia dela eta SSL ezgaitu egin da"
 
-#: mutt_ssl.c:352
+#: mutt_ssl.c:398
 msgid "I/O error"
 msgstr "S/I errorea"
 
-#: mutt_ssl.c:361
+#: mutt_ssl.c:407
 #, c-format
 msgid "SSL failed: %s"
 msgstr "SSL hutsa: %s"
 
-#: mutt_ssl.c:370 mutt_ssl_gnutls.c:950 mutt_ssl_gnutls.c:984
-#: mutt_ssl_gnutls.c:994
+#: mutt_ssl.c:416 mutt_ssl_gnutls.c:969 mutt_ssl_gnutls.c:1004
+#: mutt_ssl_gnutls.c:1014
 msgid "Unable to get certificate from peer"
 msgstr "Auzolagunengatik ezin da ziurtagiria jaso"
 
-#: mutt_ssl.c:378
-#, c-format
-msgid "SSL connection using %s (%s)"
+#: mutt_ssl.c:424
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s connection using %s (%s)"
 msgstr "%s (%s) erabiltzen SSL konexioa"
 
-#: mutt_ssl.c:480
+#: mutt_ssl.c:526
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ezezaguna"
 
-#: mutt_ssl.c:505 mutt_ssl_gnutls.c:473
+#: mutt_ssl.c:551 mutt_ssl_gnutls.c:491
 #, c-format
 msgid "[unable to calculate]"
 msgstr "[ezin da kalkulatu]"
 
-#: mutt_ssl.c:523 mutt_ssl_gnutls.c:496
+#: mutt_ssl.c:569 mutt_ssl_gnutls.c:514
 msgid "[invalid date]"
 msgstr "[baliogabeko data]"
 
-#: mutt_ssl.c:651
+#: mutt_ssl.c:697
 msgid "Server certificate is not yet valid"
 msgstr "Jadanik zerbitzari ziurtagiria ez da baliozkoa"
 
-#: mutt_ssl.c:658
+#: mutt_ssl.c:704
 msgid "Server certificate has expired"
 msgstr "Zerbitzariaren ziurtagiria denboraz kanpo dago"
 
-#: mutt_ssl.c:780
+#: mutt_ssl.c:826
 #, fuzzy
 msgid "cannot get certificate subject"
 msgstr "Auzolagunengatik ezin da ziurtagiria jaso"
 
-#: mutt_ssl.c:790 mutt_ssl.c:799
+#: mutt_ssl.c:836 mutt_ssl.c:845
 #, fuzzy
 msgid "cannot get certificate common name"
 msgstr "Auzolagunengatik ezin da ziurtagiria jaso"
 
-#: mutt_ssl.c:813
+#: mutt_ssl.c:859
 #, fuzzy, c-format
 msgid "certificate owner does not match hostname %s"
 msgstr "S/MIME ziurtagiriaren jabea ez da mezua bidali duena."
 
-#: mutt_ssl.c:854
+#: mutt_ssl.c:900
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Certificate host check failed: %s"
 msgstr "Ziurtagiria gordea"
 
-#: mutt_ssl.c:932 mutt_ssl_gnutls.c:732
+#: mutt_ssl.c:978 mutt_ssl_gnutls.c:750
 msgid "This certificate belongs to:"
 msgstr "Ziurtagiriaren jabea:"
 
-#: mutt_ssl.c:945 mutt_ssl_gnutls.c:771
+#: mutt_ssl.c:991 mutt_ssl_gnutls.c:789
 msgid "This certificate was issued by:"
 msgstr "Honek emandako ziurtagiria:"
 
-#: mutt_ssl.c:956 mutt_ssl_gnutls.c:810
+#: mutt_ssl.c:1002 mutt_ssl_gnutls.c:828
 #, c-format
 msgid "This certificate is valid"
 msgstr "Ziurtagiria hau baliozkoa da"
 
-#: mutt_ssl.c:957 mutt_ssl_gnutls.c:813
+#: mutt_ssl.c:1003 mutt_ssl_gnutls.c:831
 #, c-format
 msgid "   from %s"
 msgstr "   %s-tik"
 
-#: mutt_ssl.c:959 mutt_ssl_gnutls.c:817
+#: mutt_ssl.c:1005 mutt_ssl_gnutls.c:835
 #, c-format
 msgid "     to %s"
 msgstr "     %s-ra"
 
-#: mutt_ssl.c:965
+#: mutt_ssl.c:1011
 #, c-format
 msgid "Fingerprint: %s"
 msgstr "Hatz-marka: %s"
 
-#: mutt_ssl.c:968 mutt_ssl_gnutls.c:854
+#: mutt_ssl.c:1014 mutt_ssl_gnutls.c:872
 #, c-format
 msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:976 mutt_ssl_gnutls.c:863
+#: mutt_ssl.c:1022 mutt_ssl_gnutls.c:881
 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
 msgstr "(u)katu, behin (o)nartu, (b)etirko onartu"
 
-#: mutt_ssl.c:977 mutt_ssl_gnutls.c:864
+#: mutt_ssl.c:1023 mutt_ssl_gnutls.c:882
 msgid "roa"
 msgstr "uob"
 
-#: mutt_ssl.c:981 mutt_ssl_gnutls.c:868
+#: mutt_ssl.c:1027 mutt_ssl_gnutls.c:886
 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr "(u)katu, behin (o)nartu"
 
-#: mutt_ssl.c:982 mutt_ssl_gnutls.c:869
+#: mutt_ssl.c:1028 mutt_ssl_gnutls.c:887
 msgid "ro"
 msgstr "uo"
 
-#: mutt_ssl.c:1013 mutt_ssl_gnutls.c:918
+#: mutt_ssl.c:1059 mutt_ssl_gnutls.c:936
 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
 msgstr "Kontuz: Ezin da ziurtagiria gorde"
 
-#: mutt_ssl.c:1018 mutt_ssl_gnutls.c:923
+#: mutt_ssl.c:1064 mutt_ssl_gnutls.c:941
 msgid "Certificate saved"
 msgstr "Ziurtagiria gordea"
 
@@ -3076,63 +3078,63 @@ msgstr "Ziurtagiria gordea"
 msgid "Error: no TLS socket open"
 msgstr "Errorea ez da TLS socket-ik ireki"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:292
+#: mutt_ssl_gnutls.c:312
 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
 msgstr "TLS/SSL bidezko protokolo erabilgarri guztiak ezgaiturik"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:356
+#: mutt_ssl_gnutls.c:366
 #, c-format
 msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
 msgstr "SSL/TLS konexioa hau erabiliaz: %s (%s/%s/%s)"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:563 mutt_ssl_gnutls.c:712
+#: mutt_ssl_gnutls.c:581 mutt_ssl_gnutls.c:730
 msgid "Error initialising gnutls certificate data"
 msgstr "Errorea gnutls ziurtagiri datuak abiaraztean"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:570 mutt_ssl_gnutls.c:719
+#: mutt_ssl_gnutls.c:588 mutt_ssl_gnutls.c:737
 msgid "Error processing certificate data"
 msgstr "Errorea ziurtagiri datuak prozesatzerakoan"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:703
+#: mutt_ssl_gnutls.c:721
 msgid "Warning: Server certificate was signed using an insecure algorithm"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:822
+#: mutt_ssl_gnutls.c:840
 #, c-format
 msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
 msgstr "SHA1 Hatz-marka: %s"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:825
+#: mutt_ssl_gnutls.c:843
 #, c-format
 msgid "MD5 Fingerprint: %s"
 msgstr "MD5 Hatz-marka: %s"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:830
+#: mutt_ssl_gnutls.c:848
 msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
 msgstr "ABISUA Zerbitzari ziurtagiria ez baliozkoa dagoeneko"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:835
+#: mutt_ssl_gnutls.c:853
 msgid "WARNING: Server certificate has expired"
 msgstr "ABISUA Zerbitzaria ziurtagiria iraungi egin da"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:840
+#: mutt_ssl_gnutls.c:858
 msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
 msgstr "ABISUA Zerbitzariaziurtagiria errebokatu egin da"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:845
+#: mutt_ssl_gnutls.c:863
 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
 msgstr "ABISUA Zerbitzari ostalari izena ez da ziurtagiriko berdina"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:850
+#: mutt_ssl_gnutls.c:868
 msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
 msgstr "KONTUZ:: Zerbitzari ziurtagiri sinatzailea ez da CA"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:956
+#: mutt_ssl_gnutls.c:975
 #, c-format
 msgid "Certificate verification error (%s)"
 msgstr "Ziurtagiria egiaztapen errorea (%s)"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:965
+#: mutt_ssl_gnutls.c:984
 msgid "Certificate is not X.509"
 msgstr "Ziurtagiria ez da X.509"
 
@@ -3288,45 +3290,45 @@ msgstr "Ezin da mezua idatzi"
 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
 msgstr "Integral gainezkatzea -- ezin da memoria esleitu."
 
-#: pager.c:1531
+#: pager.c:1532
 msgid "PrevPg"
 msgstr "AurrekoOrria"
 
-#: pager.c:1532
+#: pager.c:1533
 msgid "NextPg"
 msgstr "HurrengoOrria"
 
-#: pager.c:1536
+#: pager.c:1537
 msgid "View Attachm."
 msgstr "Ikusi gehigar."
 
-#: pager.c:1539
+#: pager.c:1540
 msgid "Next"
 msgstr "Hurrengoa"
 
 #. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1940 pager.c:1971 pager.c:2003 pager.c:2279
+#: pager.c:1947 pager.c:1978 pager.c:2010 pager.c:2286
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "Mezuaren bukaera erakutsita dago."
 
-#: pager.c:1956 pager.c:1978 pager.c:1985 pager.c:1992
+#: pager.c:1963 pager.c:1985 pager.c:1992 pager.c:1999
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "Mezuaren hasiera erakutsita dago."
 
-#: pager.c:2217
+#: pager.c:2224
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "Laguntza erakutsirik dago."
 
-#: pager.c:2246
+#: pager.c:2253
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "Ez dago gakoarteko testu gehiago."
 
-#: pager.c:2259
+#: pager.c:2266
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "Ez dago gakogabeko testu gehiago gakoarteko testuaren ondoren."
 
 # boundary es un parámetro definido por el estándar MIME
-#: parse.c:577
+#: parse.c:583
 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
 msgstr "zati anitzeko mezuak ez du errebote parametrorik!"
 
@@ -3404,31 +3406,31 @@ msgstr "patroi hutsa"
 msgid "error: unknown op %d (report this error)."
 msgstr "errorea:%d aukera ezezaguna (errore honen berri eman)."
 
-#: pattern.c:1300 pattern.c:1438
+#: pattern.c:1300 pattern.c:1440
 msgid "Compiling search pattern..."
 msgstr "Bilaketa patroia konpilatzen..."
 
-#: pattern.c:1320
+#: pattern.c:1321
 msgid "Executing command on matching messages..."
 msgstr "Markaturiko mezuetan komandoa abiarazten..."
 
-#: pattern.c:1387
+#: pattern.c:1388
 msgid "No messages matched criteria."
 msgstr "Ez eskatutako parametroetako mezurik aurkitu."
 
-#: pattern.c:1467
+#: pattern.c:1470
 msgid "Searching..."
 msgstr "Bilatzen..."
 
-#: pattern.c:1480
+#: pattern.c:1483
 msgid "Search hit bottom without finding match"
 msgstr "Bilaketa bukaeraraino iritsi da parekorik aurkitu gabe"
 
-#: pattern.c:1491
+#: pattern.c:1494
 msgid "Search hit top without finding match"
 msgstr "Bilaketa hasieraraino iritsi da parekorik aurkitu gabe"
 
-#: pattern.c:1523
+#: pattern.c:1526
 msgid "Search interrupted."
 msgstr "Bilaketa geldiarazirik."
 
@@ -3440,11 +3442,11 @@ msgstr "Sar PGP pasahitza:"
 msgid "PGP passphrase forgotten."
 msgstr "PGP pasahitza ahazturik."
 
-#: pgp.c:368
+#: pgp.c:366
 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Errorea: Ezin da PGP azpiprozesua sortu! --]\n"
 
-#: pgp.c:402 pgp.c:659 pgp.c:863
+#: pgp.c:400 pgp.c:657 pgp.c:861
 msgid ""
 "[-- End of PGP output --]\n"
 "\n"
@@ -3452,20 +3454,20 @@ msgstr ""
 "[-- PGP irteeraren amaiera --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:424 pgp.c:475 pgp.c:998
+#: pgp.c:422 pgp.c:473 pgp.c:996
 msgid "Could not decrypt PGP message"
 msgstr "Ezin da PGP mezua desenkriptatu"
 
 #. clear 'Invoking...' message, since there's no error
-#: pgp.c:477 pgp.c:994
+#: pgp.c:475 pgp.c:992
 msgid "PGP message successfully decrypted."
 msgstr "PGP mezua arrakastatsuki desenkriptatu da."
 
-#: pgp.c:767
+#: pgp.c:765
 msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
 msgstr "Barne arazoa. Berri eman <roessler@does-not-exist.org>."
 
-#: pgp.c:828
+#: pgp.c:826
 msgid ""
 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
 "\n"
@@ -3473,28 +3475,28 @@ msgstr ""
 "[-- Errorea: ezin da PGP azpiprozesua sortu! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:875
+#: pgp.c:873
 msgid "Decryption failed"
 msgstr "Desenkriptazio hutsa"
 
-#: pgp.c:1050
+#: pgp.c:1048
 msgid "Can't open PGP subprocess!"
 msgstr "Ezin da PGP azpiprozesua ireki!"
 
-#: pgp.c:1487
+#: pgp.c:1485
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr "Ezin da PGP deitu"
 
-#: pgp.c:1592
+#: pgp.c:1590
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? "
 msgstr "PGP (e)nkript, (s)ina, sign (a)tu hola, (b)iak, %s, edo (g)arbitu? "
 
-#: pgp.c:1593
+#: pgp.c:1591
 msgid "PGP/M(i)ME"
 msgstr "PGP/M(i)ME"
 
-#: pgp.c:1593
+#: pgp.c:1591
 msgid "(i)nline"
 msgstr "(i)barnean"
 
@@ -3502,7 +3504,7 @@ msgstr "(i)barnean"
 #. * version in the else clause since the switch statement below depends on
 #. * it.  The 'i' key is appended in this version.
 #.
-#: pgp.c:1599
+#: pgp.c:1597
 #, fuzzy
 msgid "esabfci"
 msgstr "esabpfg"
@@ -3510,12 +3512,12 @@ msgstr "esabpfg"
 #. The keys accepted *must* be a prefix of the accepted keys in the "if"
 #. * clause above since the switch statement below depends on it.
 #.
-#: pgp.c:1606
+#: pgp.c:1604
 #, fuzzy
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
 msgstr "PGP (e)nkript, (s)ina, sign (a)tu hola, (b)iak, %s, edo (g)arbitu? "
 
-#: pgp.c:1607
+#: pgp.c:1605
 #, fuzzy
 msgid "esabfc"
 msgstr "esabpfg"
@@ -3553,73 +3555,73 @@ msgstr "Mesedez sar ezazu gako-ID-a: "
 msgid "PGP Key %s."
 msgstr "PGP Gakoa %s."
 
-#: pop.c:101 pop_lib.c:210
+#: pop.c:102 pop_lib.c:209
 #, c-format
 msgid "Command TOP is not supported by server."
 msgstr "TOP komandoa ez du zerbitzariak onartzen."
 
-#: pop.c:128
+#: pop.c:129
 msgid "Can't write header to temporary file!"
 msgstr "Ezin da burua fitxategi tenporalean gorde!"
 
-#: pop.c:267 pop_lib.c:212
+#: pop.c:276 pop_lib.c:211
 #, c-format
 msgid "Command UIDL is not supported by server."
 msgstr "UIDL komandoa ez du zerbitzariak onartzen."
 
-#: pop.c:287
+#: pop.c:296
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d messages have been lost. Try reopening the mailbox."
 msgstr "Mezu sarrera baliogabekoa. Saia zaitez postakutxa berrirekitzen."
 
-#: pop.c:402 pop.c:785
+#: pop.c:411 pop.c:801
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid POP path"
 msgstr "%s ez da baliozko datu-bidea"
 
-#: pop.c:445
+#: pop.c:454
 msgid "Fetching list of messages..."
 msgstr "Mezuen zerrenda eskuratzen..."
 
-#: pop.c:603
+#: pop.c:612
 msgid "Can't write message to temporary file!"
 msgstr "Ezin da mezua fitxategi tenporalean gorde!"
 
-#: pop.c:662
+#: pop.c:678
 msgid "Marking messages deleted..."
 msgstr "Mezu ezabatuak markatzen..."
 
-#: pop.c:740 pop.c:805
+#: pop.c:756 pop.c:821
 msgid "Checking for new messages..."
 msgstr "Mezu berriak bilatzen..."
 
-#: pop.c:769
+#: pop.c:785
 msgid "POP host is not defined."
 msgstr "POP ostalaria ez dago ezarririk."
 
-#: pop.c:833
+#: pop.c:849
 msgid "No new mail in POP mailbox."
 msgstr "Ez dago posta berririk POP postakutxan."
 
-#: pop.c:840
+#: pop.c:856
 msgid "Delete messages from server?"
 msgstr "Zerbitzaritik mezuak ezabatu?"
 
-#: pop.c:842
+#: pop.c:858
 #, c-format
 msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
 msgstr "Mezu berriak irakurtzen (%d byte)..."
 
-#: pop.c:884
+#: pop.c:900
 msgid "Error while writing mailbox!"
 msgstr "Postakutxa idazterakoan errorea!"
 
-#: pop.c:888
+#: pop.c:904
 #, c-format
 msgid "%s [%d of %d messages read]"
 msgstr "%s [%d-tik %d mezu irakurririk]"
 
-#: pop.c:911 pop_lib.c:378
+#: pop.c:927 pop_lib.c:377
 msgid "Server closed connection!"
 msgstr "Zerbitzariak konexioa itxi du!"
 
@@ -3644,29 +3646,29 @@ msgstr "APOP autentifikazioak huts egin du."
 msgid "Command USER is not supported by server."
 msgstr "USER komandoa ez du zerbitzariak onartzen."
 
-#: pop_lib.c:55
+#: pop_lib.c:56
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid POP URL: %s\n"
 msgstr "Okerreko SMTP URLa: %s"
 
-#: pop_lib.c:208
+#: pop_lib.c:207
 msgid "Unable to leave messages on server."
 msgstr "Ezin dira mezuak zerbitzarian utzi."
 
-#: pop_lib.c:238
+#: pop_lib.c:237
 #, c-format
 msgid "Error connecting to server: %s"
 msgstr "Errorea zerbitzariarekin konektatzerakoan: %s"
 
-#: pop_lib.c:392
+#: pop_lib.c:391
 msgid "Closing connection to POP server..."
 msgstr "POP Zerbitzariarekiko konexioa ixten..."
 
-#: pop_lib.c:563
+#: pop_lib.c:570
 msgid "Verifying message indexes..."
 msgstr "Mezu indizea egiaztatzen..."
 
-#: pop_lib.c:585
+#: pop_lib.c:592
 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
 msgstr "Konexioa galdua. POP zerbitzariarekiko konexio berrasi?"
 
@@ -3678,19 +3680,19 @@ msgstr "Atzeratutako mezuak"
 msgid "No postponed messages."
 msgstr "Ez da atzeraturiko mezurik."
 
-#: postpone.c:442 postpone.c:463 postpone.c:497
+#: postpone.c:440 postpone.c:461 postpone.c:495
 msgid "Illegal crypto header"
 msgstr "Kriptografia baliogabeko burukoa"
 
-#: postpone.c:483
+#: postpone.c:481
 msgid "Illegal S/MIME header"
 msgstr "Baliogabeko S/MIME burukoa"
 
-#: postpone.c:563
+#: postpone.c:561
 msgid "Decrypting message..."
 msgstr "Mezua desenkriptatzen..."
 
-#: postpone.c:572
+#: postpone.c:570
 msgid "Decryption failed."
 msgstr "Deskribapenak huts egin du."
 
@@ -3843,7 +3845,7 @@ msgstr "Ezin da %s sortu."
 msgid "Can't find any tagged messages."
 msgstr "Ezin da markaturiko mezurik aurkitu."
 
-#: recvcmd.c:773 send.c:738
+#: recvcmd.c:773 send.c:737
 msgid "No mailing lists found!"
 msgstr "Ez da eposta zerrendarik aurkitu!"
 
@@ -3852,67 +3854,67 @@ msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
 msgstr ""
 "Ezin dira markaturiko mezu guztiak deskodifikatu.  MIME enkapsulatu besteak?"
 
-#: remailer.c:485
+#: remailer.c:478
 msgid "Append"
 msgstr "Gehitu"
 
-#: remailer.c:486
+#: remailer.c:479
 msgid "Insert"
 msgstr "Txertatu"
 
-#: remailer.c:487
+#: remailer.c:480
 msgid "Delete"
 msgstr "Ezabatu"
 
-#: remailer.c:489
+#: remailer.c:482
 msgid "OK"
 msgstr "Ados"
 
-#: remailer.c:517
+#: remailer.c:510
 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
 msgstr "Mixmaster-en type2.zerrenda ezin da eskuratu!"
 
-#: remailer.c:542
+#: remailer.c:535
 msgid "Select a remailer chain."
 msgstr "Berbidaltze katea aukeratu."
 
-#: remailer.c:602
+#: remailer.c:595
 #, c-format
 msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
 msgstr "Errorea: %s ezin da katearen azken berbidaltze bezala erabili."
 
-#: remailer.c:632
+#: remailer.c:625
 #, c-format
 msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
 msgstr "Mixmaster kateak %d elementuetara mugaturik daude."
 
-#: remailer.c:655
+#: remailer.c:648
 msgid "The remailer chain is already empty."
 msgstr "Berbidaltzaile katea dagoeneko betea dago."
 
-#: remailer.c:665
+#: remailer.c:658
 msgid "You already have the first chain element selected."
 msgstr "Zuk dagoeneko kateko lehenengo elementua aukeraturik duzu."
 
-#: remailer.c:675
+#: remailer.c:668
 msgid "You already have the last chain element selected."
 msgstr "Zuk dagoeneko kateko azkenengo elementua aukeraturik duzu."
 
-#: remailer.c:714
+#: remailer.c:707
 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
 msgstr "Miixmasterrek ez du Cc eta Bcc burukorik onartzen."
 
-#: remailer.c:738
+#: remailer.c:731
 msgid ""
 "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
 msgstr "Mesedez ezarri mixmaster erabiltzen denerako ostalari izen egokia!"
 
-#: remailer.c:772
+#: remailer.c:765
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
 msgstr "Errorea mezua bidaltzerakoan, azpiprozesua uzten %d.\n"
 
-#: remailer.c:776
+#: remailer.c:769
 msgid "Error sending message."
 msgstr "Errorea mezua bidaltzerakoan."
 
@@ -3942,11 +3944,11 @@ msgstr "score: argumentu gehiegi"
 msgid "Error: score: invalid number"
 msgstr ""
 
-#: send.c:252
+#: send.c:251
 msgid "No subject, abort?"
 msgstr "Ez du gairik, ezeztatu?"
 
-#: send.c:254
+#: send.c:253
 msgid "No subject, aborting."
 msgstr "Ez du gairik, ezeztatzen."
 
@@ -3955,12 +3957,12 @@ msgstr "Ez du gairik, ezeztatzen."
 #. * to send a message to only the sender of the message.  This
 #. * provides a way to do that.
 #.
-#: send.c:501
+#: send.c:500
 #, c-format
 msgid "Reply to %s%s?"
 msgstr "%s%s-ra erantzun?"
 
-#: send.c:535
+#: send.c:534
 #, c-format
 msgid "Follow-up to %s%s?"
 msgstr "Jarraitu %s%s-ra?"
@@ -3968,88 +3970,88 @@ msgstr "Jarraitu %s%s-ra?"
 #. This could happen if the user tagged some messages and then did
 #. * a limit such that none of the tagged message are visible.
 #.
-#: send.c:713
+#: send.c:712
 msgid "No tagged messages are visible!"
 msgstr "Ez da markatutako mezu ikusgarririk!"
 
-#: send.c:764
+#: send.c:763
 msgid "Include message in reply?"
 msgstr "Erantzunean mezua gehitu?"
 
-#: send.c:769
+#: send.c:768
 msgid "Including quoted message..."
 msgstr "Markaturiko mezua gehitzen..."
 
-#: send.c:779
+#: send.c:778
 msgid "Could not include all requested messages!"
 msgstr "Ezin dira eskaturiko mezu guztiak gehitu!"
 
-#: send.c:793
+#: send.c:792
 msgid "Forward as attachment?"
 msgstr "Gehigarri gisa berbidali?"
 
-#: send.c:797
+#: send.c:796
 msgid "Preparing forwarded message..."
 msgstr "Berbidalketa mezua prestatzen..."
 
 #. If the user is composing a new message, check to see if there
 #. * are any postponed messages first.
 #.
-#: send.c:1147
+#: send.c:1146
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "Atzeraturiko mezuak hartu?"
 
-#: send.c:1379
+#: send.c:1382
 msgid "Edit forwarded message?"
 msgstr "Berbidalitako mezua editatu?"
 
-#: send.c:1419
+#: send.c:1431
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "Aldatugabeko mezua ezeztatu?"
 
-#: send.c:1421
+#: send.c:1433
 msgid "Aborted unmodified message."
 msgstr "Aldatugabeko mezua ezeztatuta."
 
-#: send.c:1564
+#: send.c:1576
 msgid "Message postponed."
 msgstr "Mezua atzeraturik."
 
-#: send.c:1574
+#: send.c:1586
 msgid "No recipients are specified!"
 msgstr "Ez da hartzailerik eman!"
 
-#: send.c:1579
+#: send.c:1591
 msgid "No recipients were specified."
 msgstr "Ez zen hartzailerik eman."
 
-#: send.c:1595
+#: send.c:1607
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "Ez dago gairik, bidalketa ezeztatzen?"
 
-#: send.c:1599
+#: send.c:1611
 msgid "No subject specified."
 msgstr "Ez da gairik ezarri."
 
-#: send.c:1661 smtp.c:185
+#: send.c:1673 smtp.c:185
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Mezua bidaltzen..."
 
 #. check to see if the user wants copies of all attachments
-#: send.c:1694
+#: send.c:1706
 #, fuzzy
 msgid "Save attachments in Fcc?"
 msgstr "gehigarriak testua balira ikusi"
 
-#: send.c:1803
+#: send.c:1815
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "Ezin da mezua bidali."
 
-#: send.c:1808
+#: send.c:1820
 msgid "Mail sent."
 msgstr "Mezua bidalirik."
 
-#: send.c:1808
+#: send.c:1820
 msgid "Sending in background."
 msgstr "Bigarren planoan bidaltzen."
 
@@ -4072,16 +4074,20 @@ msgstr "%s ez da fitxategi erregularra."
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "Ezin da %s ireki"
 
-#: sendlib.c:2414
+#: sendlib.c:2350
+msgid "$sendmail must be set in order to send mail."
+msgstr ""
+
+#: sendlib.c:2421
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "Errorea mezua bidaltzerakoan, azpiprozesua irteten %d (%s)."
 
-#: sendlib.c:2420
+#: sendlib.c:2427
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "Postaketa prozesuaren irteera"
 
-#: sendlib.c:2594
+#: sendlib.c:2601
 #, c-format
 msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
 msgstr "%s berbidalketa inprimakia prestatzerakoan IDN okerra."
@@ -4202,7 +4208,7 @@ msgstr "Ezin da OpenSSL azpiprozesua ireki!"
 msgid "No output from OpenSSL..."
 msgstr "Ez dago irteerarik OpenSSL-tik..."
 
-#: smime.c:1634 smime.c:1759
+#: smime.c:1634 smime.c:1757
 msgid ""
 "[-- End of OpenSSL output --]\n"
 "\n"
@@ -4210,19 +4216,19 @@ msgstr ""
 "[-- OpenSSL irteeraren bukaera --]\n"
 "\n"
 
-#: smime.c:1718 smime.c:1729
+#: smime.c:1716 smime.c:1727
 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Errorea: Ezin da OpenSSL azpiprozesua sortu!--]\n"
 
-#: smime.c:1763
+#: smime.c:1761
 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 msgstr "[-- Honako datu hauek S/MIME enkriptatutik daude --]\n"
 
-#: smime.c:1766
+#: smime.c:1764
 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 msgstr "[-- Hurrengo datu hauek S/MIME sinaturik daude --]\n"
 
-#: smime.c:1830
+#: smime.c:1828
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
@@ -4230,7 +4236,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- S/MIME enkriptaturiko duen amaiera --]\n"
 
-#: smime.c:1832
+#: smime.c:1830
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
@@ -4238,47 +4244,47 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- S/MIME sinatutako datuen amaiera. --]\n"
 
-#: smime.c:1943
+#: smime.c:1941
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
 msgstr ""
-"S/MIME (e)nkrip, (s)inatu, enript (h)onez, sinatu hol(a), (b)iak) edo (g)"
-"arbitu? "
+"S/MIME (e)nkrip, (s)inatu, enript (h)onez, sinatu hol(a), (b)iak) edo "
+"(g)arbitu? "
 
-#: smime.c:1944
+#: smime.c:1942
 msgid "eswabfc"
 msgstr "eshabfc"
 
 #. I use "dra" because "123" is recognized anyway
-#: smime.c:1959
+#: smime.c:1957
 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
 msgstr "Hautatu algoritmo familia: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, edo (g)arbitu? "
 
-#: smime.c:1962
+#: smime.c:1960
 msgid "drac"
 msgstr "drag"
 
-#: smime.c:1965
+#: smime.c:1963
 msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
 msgstr "1: DES, 2: DES-Hirukoitza "
 
-#: smime.c:1966
+#: smime.c:1964
 msgid "dt"
 msgstr "dh"
 
-#: smime.c:1978
+#: smime.c:1976
 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
 msgstr "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
 
-#: smime.c:1979
+#: smime.c:1977
 msgid "468"
 msgstr "468"
 
-#: smime.c:1994
+#: smime.c:1992
 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
 msgstr "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
 
-#: smime.c:1995
+#: smime.c:1993
 msgid "895"
 msgstr "895"
 
@@ -4342,11 +4348,11 @@ msgstr "Ezin da ordenatze funtzioa aurkitu! [zorri honen berri eman]"
 msgid "(no mailbox)"
 msgstr "(ez dago postakutxarik)"
 
-#: thread.c:1096
+#: thread.c:1095
 msgid "Parent message is not visible in this limited view."
 msgstr "Jatorrizko mezua ez da ikusgarria bistaratze mugatu honetan."
 
-#: thread.c:1102
+#: thread.c:1101
 msgid "Parent message is not available."
 msgstr "Aurreko mezua ez da eskuragarri."
 
index 9a4450a96fe31226f4f8e4365b78029fe2e6de23..714ad5c2531046923bd380df0c1823cc8354762a 100644 (file)
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -21,7 +21,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Mutt 1.5.21+82\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-18 04:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-10-17 22:42-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-12-18 04:18+0100\n"
 "Last-Translator: Vincent Lefevre <vincent@vinc17.net>\n"
 "Language-Team: Vincent Lefevre <vincent@vinc17.net>\n"
@@ -41,12 +41,12 @@ msgstr "Nom d'utilisateur sur %s
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "Mot de passe pour %s@%s : "
 
-#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1530 postpone.c:41 query.c:48
+#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1531 postpone.c:41 query.c:48
 #: recvattach.c:53
 msgid "Exit"
 msgstr "Quitter"
 
-#: addrbook.c:38 curs_main.c:406 pager.c:1537 postpone.c:42
+#: addrbook.c:38 curs_main.c:406 pager.c:1538 postpone.c:42
 msgid "Del"
 msgstr "Effacer"
 
@@ -59,8 +59,8 @@ msgid "Select"
 msgstr "Sélectionner"
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3809 curs_main.c:412
-#: mutt_ssl.c:997 mutt_ssl_gnutls.c:888 pager.c:1629 pgpkey.c:522
+#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3832 curs_main.c:412
+#: mutt_ssl.c:1034 mutt_ssl_gnutls.c:893 pager.c:1630 pgpkey.c:522
 #: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:425
 msgid "Help"
 msgstr "Aide"
@@ -122,7 +122,7 @@ msgstr "Alias ajout
 msgid "Error seeking in alias file"
 msgstr "Erreur en se repositionnant (seek) dans le fichier d'alias"
 
-#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:477 attach.c:973
+#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:400 attach.c:925
 msgid "Can't match nametemplate, continue?"
 msgstr "Ne correspond pas au nametemplate, continuer ?"
 
@@ -132,8 +132,8 @@ msgstr "Ne correspond pas au nametemplate, continuer
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "L'entrée compose du fichier mailcap nécessite %%s"
 
-#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1176 curs_lib.c:180
-#: curs_lib.c:548
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1175 curs_lib.c:180
+#: curs_lib.c:551
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "Erreur en exécutant \"%s\" !"
@@ -168,48 +168,48 @@ msgstr "L'entr
 msgid "No mailcap edit entry for %s"
 msgstr "Pas d'entrée edit pour %s dans mailcap"
 
-#: attach.c:443
+#: attach.c:366
 msgid "No matching mailcap entry found.  Viewing as text."
 msgstr "Pas d'entrée mailcap correspondante. Visualisation en texte."
 
-#: attach.c:456
+#: attach.c:379
 msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
 msgstr "Type MIME non défini. Impossible de visualiser l'attachement."
 
-#: attach.c:546
+#: attach.c:469
 msgid "Cannot create filter"
 msgstr "Impossible de créer le filtre"
 
-#: attach.c:554
+#: attach.c:477
 #, c-format
 msgid "---Command: %-20.20s Description: %s"
 msgstr "---Commande: %-20.20s Description: %s"
 
-#: attach.c:558
+#: attach.c:481
 #, c-format
 msgid "---Command: %-30.30s Attachment: %s"
 msgstr "---Commande: %-30.30s Attachement: %s"
 
-#: attach.c:604
+#: attach.c:558
 #, c-format
 msgid "---Attachment: %s: %s"
 msgstr "---Attachement: %s: %s"
 
-#: attach.c:607
+#: attach.c:561
 #, c-format
 msgid "---Attachment: %s"
 msgstr "---Attachement: %s"
 
-#: attach.c:677 attach.c:709 attach.c:1006 attach.c:1064 handler.c:1285
+#: attach.c:631 attach.c:663 attach.c:958 attach.c:1016 handler.c:1360
 #: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "Impossible de créer le filtre"
 
-#: attach.c:845
+#: attach.c:797
 msgid "Write fault!"
 msgstr "Erreur d'écriture !"
 
-#: attach.c:1087
+#: attach.c:1039
 msgid "I don't know how to print that!"
 msgstr "Je ne sais pas comment imprimer ceci !"
 
@@ -319,7 +319,7 @@ msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Erreur en essayant de visualiser le fichier"
 
 # , c-format
-#: buffy.c:486
+#: buffy.c:487
 msgid "New mail in "
 msgstr "Nouveau(x) message(s) dans "
 
@@ -515,19 +515,19 @@ msgstr "Les messages n'ont pas pu 
 
 #: commands.c:536
 msgid ""
-"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
-"(p)am?: "
+"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/"
+"s(p)am?: "
 msgstr ""
-"Tri inv (d)at/(a)ut/(r)eçu/(o)bj/de(s)t/d(i)sc/(n)on/(t)aille/s(c)or/s(p)"
-"am ? : "
+"Tri inv (d)at/(a)ut/(r)eçu/(o)bj/de(s)t/d(i)sc/(n)on/(t)aille/s(c)or/"
+"s(p)am ? : "
 
 #: commands.c:537
 msgid ""
-"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
-"am?: "
+"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/"
+"s(p)am?: "
 msgstr ""
-"Tri (d)ate/(a)ut/(r)eçu/(o)bj/de(s)t/d(i)sc/(n)on/(t)aille/s(c)ore/s(p)"
-"am ? : "
+"Tri (d)ate/(a)ut/(r)eçu/(o)bj/de(s)t/d(i)sc/(n)on/(t)aille/s(c)ore/"
+"s(p)am ? : "
 
 #: commands.c:538
 msgid "dfrsotuzcp"
@@ -538,72 +538,72 @@ msgid "Shell command: "
 msgstr "Commande shell : "
 
 # , c-format
-#: commands.c:740
+#: commands.c:741
 #, c-format
 msgid "Decode-save%s to mailbox"
 msgstr "Décoder-sauver%s vers une BAL"
 
 # , c-format
-#: commands.c:741
+#: commands.c:742
 #, c-format
 msgid "Decode-copy%s to mailbox"
 msgstr "Décoder-copier%s vers une BAL"
 
 # , c-format
-#: commands.c:742
+#: commands.c:743
 #, c-format
 msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
 msgstr "Déchiffrer-sauver%s vers une BAL"
 
 # , c-format
-#: commands.c:743
+#: commands.c:744
 #, c-format
 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
 msgstr "Déchiffrer-copier%s vers une BAL"
 
 # , c-format
-#: commands.c:744
+#: commands.c:745
 #, c-format
 msgid "Save%s to mailbox"
 msgstr "Sauver%s vers une BAL"
 
 # , c-format
-#: commands.c:744
+#: commands.c:745
 #, c-format
 msgid "Copy%s to mailbox"
 msgstr "Copier%s vers une BAL"
 
-#: commands.c:745
+#: commands.c:746
 msgid " tagged"
 msgstr " les messages marqués"
 
 # , c-format
-#: commands.c:818
+#: commands.c:819
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "Copie vers %s..."
 
-#: commands.c:934
+#: commands.c:935
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr "Convertir en %s à l'envoi ?"
 
 # , c-format
-#: commands.c:944
+#: commands.c:945
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
 msgstr "Content-Type changé à %s."
 
-#: commands.c:949
+#: commands.c:950
 #, c-format
 msgid "Character set changed to %s; %s."
 msgstr "Jeu de caractères changé à %s ; %s."
 
-#: commands.c:951
+#: commands.c:952
 msgid "not converting"
 msgstr "pas de conversion"
 
-#: commands.c:951
+#: commands.c:952
 msgid "converting"
 msgstr "conversion"
 
@@ -615,11 +615,11 @@ msgstr "Il n'y a pas d'attachements."
 msgid "Send"
 msgstr "Envoyer"
 
-#: compose.c:90 remailer.c:488
+#: compose.c:90 remailer.c:481
 msgid "Abort"
 msgstr "Abandonner"
 
-#: compose.c:94 compose.c:661
+#: compose.c:94 compose.c:660
 msgid "Attach file"
 msgstr "Attacher fichier"
 
@@ -687,248 +687,248 @@ msgstr "%s [#%d] modifi
 msgid "-- Attachments"
 msgstr "-- Attachements"
 
-#: compose.c:296
+#: compose.c:294
 #, c-format
 msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
 msgstr "Attention : '%s' est un mauvais IDN."
 
-#: compose.c:319
+#: compose.c:317
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Vous ne pouvez pas effacer l'unique attachement."
 
-#: compose.c:594 send.c:1599
+#: compose.c:593 send.c:1598
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 msgstr "Mauvais IDN dans « %s » : '%s'"
 
-#: compose.c:677
+#: compose.c:676
 msgid "Attaching selected files..."
 msgstr "J'attache les fichiers sélectionnés..."
 
-#: compose.c:689
+#: compose.c:688
 #, c-format
 msgid "Unable to attach %s!"
 msgstr "Impossible d'attacher %s !"
 
-#: compose.c:708
+#: compose.c:707
 msgid "Open mailbox to attach message from"
 msgstr "Ouvrir une boîte aux lettres d'où attacher un message"
 
-#: compose.c:746
+#: compose.c:745
 msgid "No messages in that folder."
 msgstr "Aucun message dans ce dossier."
 
-#: compose.c:755
+#: compose.c:754
 msgid "Tag the messages you want to attach!"
 msgstr "Marquez les messages que vous voulez attacher !"
 
-#: compose.c:787
+#: compose.c:786
 msgid "Unable to attach!"
 msgstr "Impossible d'attacher !"
 
-#: compose.c:838
+#: compose.c:837
 msgid "Recoding only affects text attachments."
 msgstr "Le recodage affecte uniquement les attachements textuels."
 
-#: compose.c:843
+#: compose.c:842
 msgid "The current attachment won't be converted."
 msgstr "L'attachement courant ne sera pas converti."
 
-#: compose.c:845
+#: compose.c:844
 msgid "The current attachment will be converted."
 msgstr "L'attachement courant sera converti."
 
-#: compose.c:920
+#: compose.c:919
 msgid "Invalid encoding."
 msgstr "Codage invalide."
 
-#: compose.c:946
+#: compose.c:945
 msgid "Save a copy of this message?"
 msgstr "Sauver une copie de ce message ?"
 
-#: compose.c:1002
+#: compose.c:1001
 msgid "Rename to: "
 msgstr "Renommer en : "
 
 # , c-format
-#: compose.c:1007 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872
+#: compose.c:1006 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872
 #, c-format
 msgid "Can't stat %s: %s"
 msgstr "Impossible d'obtenir le statut de %s : %s"
 
-#: compose.c:1034
+#: compose.c:1033
 msgid "New file: "
 msgstr "Nouveau fichier : "
 
-#: compose.c:1047
+#: compose.c:1046
 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
 msgstr "Content-Type est de la forme base/sous"
 
 # , c-format
-#: compose.c:1053
+#: compose.c:1052
 #, c-format
 msgid "Unknown Content-Type %s"
 msgstr "Content-Type %s inconnu"
 
 # , c-format
-#: compose.c:1066
+#: compose.c:1065
 #, c-format
 msgid "Can't create file %s"
 msgstr "Impossible de créer le fichier %s"
 
-#: compose.c:1074
+#: compose.c:1073
 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
 msgstr "Nous sommes en présence d'un échec de fabrication d'un attachement"
 
-#: compose.c:1135
+#: compose.c:1134
 msgid "Postpone this message?"
 msgstr "Ajourner ce message ?"
 
-#: compose.c:1194
+#: compose.c:1193
 msgid "Write message to mailbox"
 msgstr "Écrire le message dans la boîte aux lettres"
 
 # , c-format
-#: compose.c:1197
+#: compose.c:1196
 #, c-format
 msgid "Writing message to %s ..."
 msgstr "Écriture du message dans %s ..."
 
-#: compose.c:1206
+#: compose.c:1205
 msgid "Message written."
 msgstr "Message écrit."
 
-#: compose.c:1218
+#: compose.c:1217
 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "S/MIME déjà sélectionné. Effacer & continuer ? "
 
-#: compose.c:1244
+#: compose.c:1243
 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "PGP déjà sélectionné. Effacer & continuer ? "
 
 # , c-format
-#: crypt-gpgme.c:347
+#: crypt-gpgme.c:348
 #, c-format
 msgid "error creating gpgme context: %s\n"
 msgstr "erreur lors de la création du contexte gpgme : %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:357
+#: crypt-gpgme.c:358
 #, c-format
 msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
 msgstr "erreur lors de l'activation du protocole CMS : %s\n"
 
 # , c-format
-#: crypt-gpgme.c:377
+#: crypt-gpgme.c:378
 #, c-format
 msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
 msgstr "erreur lors de la création de l'objet gpgme : %s\n"
 
 # , c-format
-#: crypt-gpgme.c:443 crypt-gpgme.c:461 crypt-gpgme.c:1418
+#: crypt-gpgme.c:444 crypt-gpgme.c:462 crypt-gpgme.c:1419
 #, c-format
 msgid "error allocating data object: %s\n"
 msgstr "erreur lors de l'allocation de l'objet : %s\n"
 
 # , c-format
-#: crypt-gpgme.c:479
+#: crypt-gpgme.c:480
 #, c-format
 msgid "error rewinding data object: %s\n"
 msgstr "erreur lors du retour au début de l'objet : %s\n"
 
 # , c-format
-#: crypt-gpgme.c:501 crypt-gpgme.c:548
+#: crypt-gpgme.c:502 crypt-gpgme.c:549
 #, c-format
 msgid "error reading data object: %s\n"
 msgstr "erreur lors de la lecture de l'objet : %s\n"
 
 # , c-format
-#: crypt-gpgme.c:609
+#: crypt-gpgme.c:610
 #, c-format
 msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
 msgstr "erreur lors de l'ajout du destinataire « %s » : %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:647
+#: crypt-gpgme.c:648
 #, c-format
 msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
 msgstr "clé secrète « %s » non trouvée : %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:657
+#: crypt-gpgme.c:658
 #, c-format
 msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
 msgstr "spécification de la clé secrète « %s » ambiguë\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:669
+#: crypt-gpgme.c:670
 #, c-format
 msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
 msgstr "erreur lors de la mise en place de la clé secrète « %s » : %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:686
+#: crypt-gpgme.c:687
 #, c-format
 msgid "error setting PKA signature notation: %s\n"
 msgstr "erreur lors de la mise en place de la note de signature PKA : %s\n"
 
 # , c-format
-#: crypt-gpgme.c:742
+#: crypt-gpgme.c:743
 #, c-format
 msgid "error encrypting data: %s\n"
 msgstr "erreur lors du chiffrage des données : %s\n"
 
 # , c-format
-#: crypt-gpgme.c:859
+#: crypt-gpgme.c:860
 #, c-format
 msgid "error signing data: %s\n"
 msgstr "erreur lors de la signature des données : %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1054
+#: crypt-gpgme.c:1055
 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
 msgstr "Attention ! Une des clés a été révoquée\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1063
+#: crypt-gpgme.c:1064
 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
 msgstr "Attention ! La clé utilisée pour créer la signature a expiré à :"
 
-#: crypt-gpgme.c:1069
+#: crypt-gpgme.c:1070
 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
 msgstr "Attention ! Au moins une clé de certification a expiré\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1085
+#: crypt-gpgme.c:1086
 msgid "Warning: The signature expired at: "
 msgstr "Attention ! La signature a expiré à :"
 
-#: crypt-gpgme.c:1091
+#: crypt-gpgme.c:1092
 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
 msgstr "Impossible de vérifier par suite d'une clé ou certificat manquant\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1096
+#: crypt-gpgme.c:1097
 msgid "The CRL is not available\n"
 msgstr "La CRL n'est pas disponible.\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1102
+#: crypt-gpgme.c:1103
 msgid "Available CRL is too old\n"
 msgstr "La CRL disponible est trop ancienne\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1107
+#: crypt-gpgme.c:1108
 msgid "A policy requirement was not met\n"
 msgstr "Désaccord avec une partie de la politique\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1116
+#: crypt-gpgme.c:1117
 msgid "A system error occurred"
 msgstr "Une erreur système s'est produite"
 
-#: crypt-gpgme.c:1150
+#: crypt-gpgme.c:1151
 msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: "
 msgstr ""
 "ATTENTION : l'entrée PKA ne correspond pas à l'adresse du signataire : "
 
-#: crypt-gpgme.c:1157
+#: crypt-gpgme.c:1158
 msgid "PKA verified signer's address is: "
 msgstr "L'adresse du signataire vérifiée par PKA est : "
 
-#: crypt-gpgme.c:1174 crypt-gpgme.c:3276
+#: crypt-gpgme.c:1175 crypt-gpgme.c:3299
 msgid "Fingerprint: "
 msgstr "Empreinte : "
 
-#: crypt-gpgme.c:1234
+#: crypt-gpgme.c:1235
 msgid ""
 "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
 "as shown above\n"
@@ -936,11 +936,11 @@ msgstr ""
 "ATTENTION ! Nous n'avons AUCUNE indication informant si la clé appartient à "
 "la personne nommée ci-dessus\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1241
+#: crypt-gpgme.c:1242
 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
 msgstr "ATTENTION ! La clé N'APPARTIENT PAS à la personne nommée ci-dessus\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1245
+#: crypt-gpgme.c:1246
 msgid ""
 "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
 "above\n"
@@ -948,16 +948,16 @@ msgstr ""
 "ATTENTION ! Il n'est PAS certain que la clé appartienne à la personne nommée "
 "ci-dessus\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1275
+#: crypt-gpgme.c:1276
 msgid "aka: "
 msgstr "aka : "
 
 # , c-format
-#: crypt-gpgme.c:1286
+#: crypt-gpgme.c:1287
 msgid "created: "
 msgstr "créée : "
 
-#: crypt-gpgme.c:1349
+#: crypt-gpgme.c:1350
 msgid "Error getting key information: "
 msgstr "Erreur en récupérant les informations sur la clé : "
 
@@ -965,45 +965,45 @@ msgstr "Erreur en r
 #. signature, so we display what a PGP user expects: The name,
 #. fingerprint and the key validity (which is neither fully or
 #. ultimate).
-#: crypt-gpgme.c:1356 crypt-gpgme.c:1371
+#: crypt-gpgme.c:1357 crypt-gpgme.c:1372
 msgid "Good signature from:"
 msgstr "Bonne signature de :"
 
-#: crypt-gpgme.c:1363
+#: crypt-gpgme.c:1364
 msgid "*BAD* signature from:"
 msgstr "*MAUVAISE* signature de :"
 
-#: crypt-gpgme.c:1379
+#: crypt-gpgme.c:1380
 msgid "Problem signature from:"
 msgstr "Signature problématique de :"
 
-#: crypt-gpgme.c:1380
+#: crypt-gpgme.c:1381
 msgid "               expires: "
 msgstr "                    expire : "
 
 #. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
 #. such an attack by separating the meta information from the
 #. data.
-#: crypt-gpgme.c:1426 crypt-gpgme.c:1641 crypt-gpgme.c:2271
+#: crypt-gpgme.c:1427 crypt-gpgme.c:1642 crypt-gpgme.c:2294
 msgid "[-- Begin signature information --]\n"
 msgstr "[-- Début des informations sur la signature --]\n"
 
 # , c-format
-#: crypt-gpgme.c:1435
+#: crypt-gpgme.c:1436
 #, c-format
 msgid "Error: verification failed: %s\n"
 msgstr "Erreur : la vérification a échoué : %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1484
+#: crypt-gpgme.c:1485
 #, c-format
 msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"
 msgstr "*** Début de la note (signature par : %s) ***\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1506
+#: crypt-gpgme.c:1507
 msgid "*** End Notation ***\n"
 msgstr "*** Fin de la note ***\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1514 crypt-gpgme.c:1654 crypt-gpgme.c:2284
+#: crypt-gpgme.c:1515 crypt-gpgme.c:1655 crypt-gpgme.c:2307
 msgid ""
 "[-- End signature information --]\n"
 "\n"
@@ -1011,7 +1011,7 @@ msgstr ""
 "[-- Fin des informations sur la signature --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1609
+#: crypt-gpgme.c:1610
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
@@ -1020,21 +1020,21 @@ msgstr ""
 "[-- Erreur : le déchiffrage a échoué : %s --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2066
+#: crypt-gpgme.c:2090
 #, c-format
 msgid "Error extracting key data!\n"
 msgstr "Erreur d'extraction des données de la clé !\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2247
+#: crypt-gpgme.c:2270
 #, c-format
 msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
 msgstr "Erreur : le déchiffrage/vérification a échoué : %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2292
+#: crypt-gpgme.c:2315
 msgid "Error: copy data failed\n"
 msgstr "Erreur : la copie des données a échoué\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2312 pgp.c:436
+#: crypt-gpgme.c:2335 pgp.c:436
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -1042,11 +1042,11 @@ msgstr ""
 "[-- DÉBUT DE MESSAGE PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2314 pgp.c:438
+#: crypt-gpgme.c:2337 pgp.c:438
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- DÉBUT DE BLOC DE CLÉ PUBLIQUE PGP --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2317 pgp.c:440
+#: crypt-gpgme.c:2340 pgp.c:440
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -1054,19 +1054,19 @@ msgstr ""
 "[-- DÉBUT DE MESSAGE SIGNÉ PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2344 pgp.c:471
+#: crypt-gpgme.c:2367 pgp.c:471
 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- FIN DE MESSAGE PGP --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2346 pgp.c:478
+#: crypt-gpgme.c:2369 pgp.c:478
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- FIN DE BLOC DE CLÉ PUBLIQUE PGP --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2348 pgp.c:480
+#: crypt-gpgme.c:2371 pgp.c:480
 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- FIN DE MESSAGE SIGNÉ PGP --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2370 pgp.c:513
+#: crypt-gpgme.c:2393 pgp.c:513
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
 "\n"
@@ -1074,7 +1074,7 @@ msgstr ""
 "[-- Erreur : impossible de trouver le début du message PGP ! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2401 pgp.c:945
+#: crypt-gpgme.c:2424 pgp.c:945
 msgid ""
 "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
 "\n"
@@ -1082,11 +1082,11 @@ msgstr ""
 "[-- Erreur : message PGP/MIME mal formé ! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2413 crypt-gpgme.c:2479 pgp.c:958
+#: crypt-gpgme.c:2436 crypt-gpgme.c:2502 pgp.c:958
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
 msgstr "[-- Erreur : impossible de créer le fichier temporaire ! --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2425
+#: crypt-gpgme.c:2448
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -1094,7 +1094,7 @@ msgstr ""
 "[-- Les données suivantes sont signées et chiffrées avec PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2426 pgp.c:967
+#: crypt-gpgme.c:2449 pgp.c:967
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -1102,15 +1102,15 @@ msgstr ""
 "[-- Les données suivantes sont chiffrées avec PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2448
+#: crypt-gpgme.c:2471
 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- Fin des données signées et chiffrées avec PGP/MIME --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2449 pgp.c:987
+#: crypt-gpgme.c:2472 pgp.c:987
 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- Fin des données chiffrées avec PGP/MIME --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2491
+#: crypt-gpgme.c:2514
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 "\n"
@@ -1118,7 +1118,7 @@ msgstr ""
 "[-- Les données suivantes sont signées avec S/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2492
+#: crypt-gpgme.c:2515
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -1126,236 +1126,236 @@ msgstr ""
 "[-- Les données suivantes sont chiffrées avec S/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2522
+#: crypt-gpgme.c:2545
 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
 msgstr "[-- Fin des données signées avec S/MIME --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2523
+#: crypt-gpgme.c:2546
 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- Fin des données chiffrées avec S/MIME --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3116
+#: crypt-gpgme.c:3139
 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
 msgstr "[Impossible d'afficher cet ID d'utilisateur (encodage inconnu)]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3118
+#: crypt-gpgme.c:3141
 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
 msgstr "[Impossible d'afficher cet ID d'utilisateur (encodage invalide)]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3123
+#: crypt-gpgme.c:3146
 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
 msgstr "[Impossible d'afficher cet ID d'utilisateur (DN invalide)]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3202
+#: crypt-gpgme.c:3225
 msgid " aka ......: "
 msgstr "alias ......: "
 
-#: crypt-gpgme.c:3202
+#: crypt-gpgme.c:3225
 msgid "Name ......: "
 msgstr "Nom ........: "
 
 # , c-format
-#: crypt-gpgme.c:3205 crypt-gpgme.c:3344
+#: crypt-gpgme.c:3228 crypt-gpgme.c:3367
 msgid "[Invalid]"
 msgstr "[Invalide]"
 
 # , c-format
-#: crypt-gpgme.c:3225 crypt-gpgme.c:3368
+#: crypt-gpgme.c:3248 crypt-gpgme.c:3391
 #, c-format
 msgid "Valid From : %s\n"
 msgstr "From valide : %s\n"
 
 # , c-format
-#: crypt-gpgme.c:3238 crypt-gpgme.c:3381
+#: crypt-gpgme.c:3261 crypt-gpgme.c:3404
 #, c-format
 msgid "Valid To ..: %s\n"
 msgstr "To valide ..: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3251 crypt-gpgme.c:3394
+#: crypt-gpgme.c:3274 crypt-gpgme.c:3417
 #, c-format
 msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
 msgstr "Type de clé : %s, %lu bits %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3253 crypt-gpgme.c:3396
+#: crypt-gpgme.c:3276 crypt-gpgme.c:3419
 #, c-format
 msgid "Key Usage .: "
 msgstr "Utilisation : "
 
-#: crypt-gpgme.c:3258 crypt-gpgme.c:3401
+#: crypt-gpgme.c:3281 crypt-gpgme.c:3424
 msgid "encryption"
 msgstr "chiffrage"
 
-#: crypt-gpgme.c:3259 crypt-gpgme.c:3264 crypt-gpgme.c:3269 crypt-gpgme.c:3402
-#: crypt-gpgme.c:3407 crypt-gpgme.c:3412
+#: crypt-gpgme.c:3282 crypt-gpgme.c:3287 crypt-gpgme.c:3292 crypt-gpgme.c:3425
+#: crypt-gpgme.c:3430 crypt-gpgme.c:3435
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
-#: crypt-gpgme.c:3263 crypt-gpgme.c:3406
+#: crypt-gpgme.c:3286 crypt-gpgme.c:3429
 msgid "signing"
 msgstr "signature"
 
-#: crypt-gpgme.c:3268 crypt-gpgme.c:3411
+#: crypt-gpgme.c:3291 crypt-gpgme.c:3434
 msgid "certification"
 msgstr "certification"
 
-#: crypt-gpgme.c:3308
+#: crypt-gpgme.c:3331
 #, c-format
 msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
 msgstr "N° de série : 0x%s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3316
+#: crypt-gpgme.c:3339
 #, c-format
 msgid "Issued By .: "
 msgstr "Publiée par : "
 
 # , c-format
 #. display only the short keyID
-#: crypt-gpgme.c:3335
+#: crypt-gpgme.c:3358
 #, c-format
 msgid "Subkey ....: 0x%s"
 msgstr "Sous-clé ...: 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3339
+#: crypt-gpgme.c:3362
 msgid "[Revoked]"
 msgstr "[Révoquée]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3349
+#: crypt-gpgme.c:3372
 msgid "[Expired]"
 msgstr "[Expirée]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3354
+#: crypt-gpgme.c:3377
 msgid "[Disabled]"
 msgstr "[Désactivée]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3438 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
+#: crypt-gpgme.c:3461 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
 msgid "Can't create temporary file"
 msgstr "Impossible de créer le fichier temporaire"
 
 # , c-format
-#: crypt-gpgme.c:3441
+#: crypt-gpgme.c:3464
 msgid "Collecting data..."
 msgstr "Récupération des données..."
 
 # , c-format
-#: crypt-gpgme.c:3467
+#: crypt-gpgme.c:3490
 #, c-format
 msgid "Error finding issuer key: %s\n"
 msgstr "Erreur en cherchant la clé de l'émetteur : %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3477
+#: crypt-gpgme.c:3500
 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
 msgstr "Erreur : chaîne de certification trop longue - on arrête ici\n"
 
 # , c-format
-#: crypt-gpgme.c:3488 pgpkey.c:580
+#: crypt-gpgme.c:3511 pgpkey.c:580
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr "ID de la clé : 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3571
+#: crypt-gpgme.c:3594
 #, c-format
 msgid "gpgme_new failed: %s"
 msgstr "gpgme_new a échoué : %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3610 crypt-gpgme.c:3673
+#: crypt-gpgme.c:3633 crypt-gpgme.c:3696
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
 msgstr "gpgme_op_keylist_start a échoué : %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3660 crypt-gpgme.c:3701
+#: crypt-gpgme.c:3683 crypt-gpgme.c:3724
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
 msgstr "gpgme_op_keylist_next a échoué : %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3772
+#: crypt-gpgme.c:3795
 msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
 msgstr "Toutes les clés correspondantes sont marquées expirées/révoquées."
 
-#: crypt-gpgme.c:3801 mutt_ssl.c:995 mutt_ssl_gnutls.c:886 pgpkey.c:515
+#: crypt-gpgme.c:3824 mutt_ssl.c:1032 mutt_ssl_gnutls.c:891 pgpkey.c:515
 #: smime.c:420
 msgid "Exit  "
 msgstr "Quitter  "
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3803 pgpkey.c:517 smime.c:422
+#: crypt-gpgme.c:3826 pgpkey.c:517 smime.c:422
 msgid "Select  "
 msgstr "Sélectionner  "
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3806 pgpkey.c:520
+#: crypt-gpgme.c:3829 pgpkey.c:520
 msgid "Check key  "
 msgstr "Vérifier clé  "
 
-#: crypt-gpgme.c:3822
+#: crypt-gpgme.c:3845
 msgid "PGP and S/MIME keys matching"
 msgstr "clés PGP et S/MIME correspondant à"
 
-#: crypt-gpgme.c:3824
+#: crypt-gpgme.c:3847
 msgid "PGP keys matching"
 msgstr "clés PGP correspondant à"
 
-#: crypt-gpgme.c:3826
+#: crypt-gpgme.c:3849
 msgid "S/MIME keys matching"
 msgstr "clés S/MIME correspondant à"
 
-#: crypt-gpgme.c:3828
+#: crypt-gpgme.c:3851
 msgid "keys matching"
 msgstr "clés correspondant à"
 
-#: crypt-gpgme.c:3831
+#: crypt-gpgme.c:3854
 #, c-format
 msgid "%s <%s>."
 msgstr "%s <%s>."
 
-#: crypt-gpgme.c:3833
+#: crypt-gpgme.c:3856
 #, c-format
 msgid "%s \"%s\"."
 msgstr "%s \"%s\"."
 
-#: crypt-gpgme.c:3860 pgpkey.c:600
+#: crypt-gpgme.c:3883 pgpkey.c:600
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
 msgstr "Cette clé ne peut pas être utilisée : expirée/désactivée/annulée."
 
-#: crypt-gpgme.c:3874 pgpkey.c:612
+#: crypt-gpgme.c:3897 pgpkey.c:612
 msgid "ID is expired/disabled/revoked."
 msgstr "L'ID est expiré/désactivé/annulé."
 
-#: crypt-gpgme.c:3894 pgpkey.c:616
+#: crypt-gpgme.c:3917 pgpkey.c:616
 msgid "ID has undefined validity."
 msgstr "L'ID a une validité indéfinie."
 
-#: crypt-gpgme.c:3897 pgpkey.c:619
+#: crypt-gpgme.c:3920 pgpkey.c:619
 msgid "ID is not valid."
 msgstr "L'ID n'est pas valide."
 
-#: crypt-gpgme.c:3900 pgpkey.c:622
+#: crypt-gpgme.c:3923 pgpkey.c:622
 msgid "ID is only marginally valid."
 msgstr "L'ID n'est que peu valide."
 
 # , c-format
-#: crypt-gpgme.c:3908 pgpkey.c:626
+#: crypt-gpgme.c:3931 pgpkey.c:626
 #, c-format
 msgid "%s Do you really want to use the key?"
 msgstr "%s Voulez-vous vraiment utiliser la clé ?"
 
-#: crypt-gpgme.c:3965 crypt-gpgme.c:4077 pgpkey.c:834 pgpkey.c:939
+#: crypt-gpgme.c:3988 crypt-gpgme.c:4100 pgpkey.c:834 pgpkey.c:939
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "Recherche des clés correspondant à \"%s\"..."
 
 # , c-format
-#: crypt-gpgme.c:4239 pgp.c:1194
+#: crypt-gpgme.c:4262 pgp.c:1194
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "Utiliser keyID = \"%s\" pour %s ?"
 
 # , c-format
-#: crypt-gpgme.c:4275 pgp.c:1228 smime.c:650 smime.c:775
+#: crypt-gpgme.c:4298 pgp.c:1228 smime.c:650 smime.c:775
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "Entrez keyID pour %s : "
 
-#: crypt-gpgme.c:4357
+#: crypt-gpgme.c:4380
 msgid ""
 "\n"
 "Using GPGME backend, although no gpg-agent is running"
@@ -1363,36 +1363,36 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Utilisation du service GPGME, mais pas de gpg-agent qui tourne"
 
-#: crypt-gpgme.c:4387
+#: crypt-gpgme.c:4410
 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
 msgstr ""
 "(c)hiffrer S/MIME, (s)igner, (e)n tant que, les (d)eux, (p)gp ou en clai(r) ?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4388
+#: crypt-gpgme.c:4411
 msgid "esabpfc"
 msgstr "csedpor"
 
-#: crypt-gpgme.c:4391
+#: crypt-gpgme.c:4414
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
 msgstr ""
 "(c)hiffrer PGP, (s)igner, (e)n tant que, les (d)eux, s/(m)ime ou en clai(r) ?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4392
+#: crypt-gpgme.c:4415
 msgid "esabmfc"
 msgstr "csedmor"
 
 #. sign (a)s
 #. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
 #. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:4408 pgp.c:1627 smime.c:2024 smime.c:2036
+#: crypt-gpgme.c:4431 pgp.c:1627 smime.c:2024 smime.c:2036
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Signer en tant que : "
 
-#: crypt-gpgme.c:4534
+#: crypt-gpgme.c:4557
 msgid "Failed to verify sender"
 msgstr "Impossible de vérifier l'expéditeur"
 
-#: crypt-gpgme.c:4537
+#: crypt-gpgme.c:4560
 msgid "Failed to figure out sender"
 msgstr "Impossible de trouver l'expéditeur"
 
@@ -1421,7 +1421,7 @@ msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
 msgstr "Le message ne peut pas être envoyé en ligne. Utiliser PGP/MIME ?"
 
 #. abort
-#: crypt.c:157 send.c:1550
+#: crypt.c:157 send.c:1549
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "Message non envoyé."
 
@@ -1506,23 +1506,23 @@ msgid "no"
 msgstr "non"
 
 #. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:297
+#: curs_lib.c:300
 msgid "Exit Mutt?"
 msgstr "Quitter Mutt ?"
 
-#: curs_lib.c:500 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:367
+#: curs_lib.c:503 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:404
 msgid "unknown error"
 msgstr "erreur inconnue"
 
-#: curs_lib.c:520
+#: curs_lib.c:523
 msgid "Press any key to continue..."
 msgstr "Appuyez sur une touche pour continuer..."
 
-#: curs_lib.c:564
+#: curs_lib.c:567
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " ('?' pour avoir la liste) : "
 
-#: curs_main.c:52 curs_main.c:613 curs_main.c:643
+#: curs_main.c:52 curs_main.c:611 curs_main.c:641
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "Aucune boîte aux lettres n'est ouverte."
 
@@ -1573,7 +1573,7 @@ msgstr "Sauver"
 msgid "Mail"
 msgstr "Message"
 
-#: curs_main.c:410 pager.c:1538
+#: curs_main.c:410 pager.c:1539
 msgid "Reply"
 msgstr "Répondre"
 
@@ -1594,204 +1594,204 @@ msgstr "Nouveau(x) message(s) dans cette bo
 msgid "Mailbox was externally modified."
 msgstr "La boîte aux lettres a été modifiée extérieurement."
 
-#: curs_main.c:619
+#: curs_main.c:617
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "Pas de messages marqués."
 
 # , c-format
-#: curs_main.c:655 menu.c:914
+#: curs_main.c:653 menu.c:911
 msgid "Nothing to do."
 msgstr "Rien à faire."
 
-#: curs_main.c:741
+#: curs_main.c:739
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Aller au message : "
 
-#: curs_main.c:747
+#: curs_main.c:745
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "L'argument doit être un numéro de message."
 
-#: curs_main.c:779
+#: curs_main.c:777
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "Ce message n'est pas visible."
 
-#: curs_main.c:782
+#: curs_main.c:780
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "Numéro de message invalide."
 
-#: curs_main.c:795 curs_main.c:1872 pager.c:2373
+#: curs_main.c:793 curs_main.c:1873 pager.c:2380
 msgid "delete message(s)"
 msgstr "d'effacer des messages"
 
-#: curs_main.c:798
+#: curs_main.c:796
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "Effacer les messages correspondant à : "
 
-#: curs_main.c:820
+#: curs_main.c:818
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "Aucun motif de limite n'est en vigueur."
 
 # , c-format
 #. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:825
+#: curs_main.c:823
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "Limite : %s"
 
-#: curs_main.c:835
+#: curs_main.c:833
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Limiter aux messages correspondant à : "
 
-#: curs_main.c:857
+#: curs_main.c:855
 msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
 msgstr "Pour voir tous les messages, limiter à \"all\"."
 
-#: curs_main.c:869
+#: curs_main.c:867 pager.c:1931
 msgid "Quit Mutt?"
 msgstr "Quitter Mutt ?"
 
-#: curs_main.c:959
+#: curs_main.c:957
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Marquer les messages correspondant à : "
 
-#: curs_main.c:968 curs_main.c:2166 pager.c:2683
+#: curs_main.c:966 curs_main.c:2167 pager.c:2690
 msgid "undelete message(s)"
 msgstr "de récupérer des messages"
 
-#: curs_main.c:970
+#: curs_main.c:968
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "Récupérer les messages correspondant à : "
 
-#: curs_main.c:978
+#: curs_main.c:976
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Démarquer les messages correspondant à : "
 
-#: curs_main.c:1004
+#: curs_main.c:1002
 msgid "Logged out of IMAP servers."
 msgstr "Déconnecté des serveurs IMAP."
 
-#: curs_main.c:1083
+#: curs_main.c:1084
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Ouvre la boîte aux lettres en lecture seule"
 
-#: curs_main.c:1085
+#: curs_main.c:1086
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Ouvre la boîte aux lettres"
 
-#: curs_main.c:1095
+#: curs_main.c:1096
 msgid "No mailboxes have new mail"
 msgstr "Pas de boîte aux lettres avec des nouveaux messages"
 
 # , c-format
-#: curs_main.c:1123 mx.c:472 mx.c:621
+#: curs_main.c:1124 mx.c:472 mx.c:621
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s n'est pas une boîte aux lettres."
 
-#: curs_main.c:1222
+#: curs_main.c:1223
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "Quitter Mutt sans sauvegarder ?"
 
-#: curs_main.c:1240 curs_main.c:1275 curs_main.c:1719 curs_main.c:1751
+#: curs_main.c:1241 curs_main.c:1276 curs_main.c:1720 curs_main.c:1752
 #: flags.c:282 thread.c:1028 thread.c:1083 thread.c:1138
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "L'affichage des discussions n'est pas activé."
 
-#: curs_main.c:1252
+#: curs_main.c:1253
 msgid "Thread broken"
 msgstr "Discussion cassée"
 
-#: curs_main.c:1263
+#: curs_main.c:1264
 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread"
 msgstr ""
 "La discussion ne peut pas être cassée, le message n'est pas dans une "
 "discussion"
 
-#: curs_main.c:1272
+#: curs_main.c:1273
 msgid "link threads"
 msgstr "de lier des discussions"
 
-#: curs_main.c:1277
+#: curs_main.c:1278
 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
 msgstr "Pas d'en-tête Message-ID: disponible pour lier la discussion"
 
-#: curs_main.c:1279
+#: curs_main.c:1280
 msgid "First, please tag a message to be linked here"
 msgstr "D'abord, veuillez marquer un message à lier ici"
 
-#: curs_main.c:1291
+#: curs_main.c:1292
 msgid "Threads linked"
 msgstr "Discussions liées"
 
-#: curs_main.c:1294
+#: curs_main.c:1295
 msgid "No thread linked"
 msgstr "Pas de discussion liée"
 
-#: curs_main.c:1330 curs_main.c:1355
+#: curs_main.c:1331 curs_main.c:1356
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "Vous êtes sur le dernier message."
 
-#: curs_main.c:1337 curs_main.c:1381
+#: curs_main.c:1338 curs_main.c:1382
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "Pas de message non effacé."
 
-#: curs_main.c:1374 curs_main.c:1398
+#: curs_main.c:1375 curs_main.c:1399
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "Vous êtes sur le premier message."
 
-#: curs_main.c:1473 menu.c:759 pager.c:2042 pattern.c:1480
+#: curs_main.c:1474 menu.c:756 pager.c:2049 pattern.c:1480
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "La recherche est repartie du début."
 
-#: curs_main.c:1482 pager.c:2064 pattern.c:1491
+#: curs_main.c:1483 pager.c:2071 pattern.c:1491
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "La recherche est repartie de la fin."
 
-#: curs_main.c:1523
+#: curs_main.c:1524
 msgid "No new messages"
 msgstr "Pas de nouveaux messages"
 
-#: curs_main.c:1523
+#: curs_main.c:1524
 msgid "No unread messages"
 msgstr "Pas de messages non lus"
 
-#: curs_main.c:1524
+#: curs_main.c:1525
 msgid " in this limited view"
 msgstr " dans cette vue limitée"
 
-#: curs_main.c:1540
+#: curs_main.c:1541
 msgid "flag message"
 msgstr "de marquer le message"
 
-#: curs_main.c:1577 pager.c:2649
+#: curs_main.c:1578 pager.c:2656
 msgid "toggle new"
 msgstr "d'inverser l'indic. 'nouveau'"
 
-#: curs_main.c:1654
+#: curs_main.c:1655
 msgid "No more threads."
 msgstr "Pas d'autres discussions."
 
-#: curs_main.c:1656
+#: curs_main.c:1657
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "Vous êtes sur la première discussion."
 
-#: curs_main.c:1737
+#: curs_main.c:1738
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "Cette discussion contient des messages non-lus."
 
-#: curs_main.c:1831 pager.c:2342
+#: curs_main.c:1832 pager.c:2349
 msgid "delete message"
 msgstr "d'effacer le message"
 
-#: curs_main.c:1913
+#: curs_main.c:1914
 msgid "edit message"
 msgstr "d'éditer le message"
 
-#: curs_main.c:2044
+#: curs_main.c:2045
 msgid "mark message(s) as read"
 msgstr "de marquer des messages comme lus"
 
-#: curs_main.c:2139 pager.c:2668
+#: curs_main.c:2140 pager.c:2675
 msgid "undelete message"
 msgstr "de récupérer le message"
 
@@ -1934,138 +1934,138 @@ msgstr "Positionner l'indicateur"
 msgid "Clear flag"
 msgstr "Effacer l'indicateur"
 
-#: handler.c:1058
+#: handler.c:1136
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Erreur : Aucune partie du Multipart/Alternative n'a pu être affichée ! "
 "--]\n"
 
 # , c-format
-#: handler.c:1176
+#: handler.c:1251
 #, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d"
 msgstr "[-- Attachement #%d"
 
 # , c-format
-#: handler.c:1188
+#: handler.c:1263
 #, c-format
 msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
 msgstr "[-- Type : %s/%s, Codage : %s, Taille : %s --]\n"
 
-#: handler.c:1204
+#: handler.c:1279
 msgid "One or more parts of this message could not be displayed"
 msgstr "Une ou plusieurs parties de ce message n'ont pas pu être affichées"
 
 # , c-format
-#: handler.c:1256
+#: handler.c:1331
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
 msgstr "[-- Visualisation automatique en utilisant %s --]\n"
 
 # , c-format
-#: handler.c:1257
+#: handler.c:1332
 #, c-format
 msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "Invocation de la commande de visualisation automatique : %s"
 
 # , c-format
-#: handler.c:1289
+#: handler.c:1364
 #, c-format
 msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
 msgstr "[-- Impossible d'exécuter %s. --]\n"
 
 # , c-format
-#: handler.c:1308 handler.c:1329
+#: handler.c:1383 handler.c:1404
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
 msgstr "[-- Visualisation automatique stderr de %s --]\n"
 
-#: handler.c:1368
+#: handler.c:1443
 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Erreur : message/external-body n'a pas de paramètre access-type --]\n"
 
 # , c-format
-#: handler.c:1389
+#: handler.c:1464
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment "
 msgstr "[-- Cet attachement %s/%s "
 
 # , c-format
-#: handler.c:1396
+#: handler.c:1471
 #, c-format
 msgid "(size %s bytes) "
 msgstr "(taille %s octets) "
 
-#: handler.c:1398
+#: handler.c:1473
 msgid "has been deleted --]\n"
 msgstr "a été effacé --]\n"
 
 # , c-format
-#: handler.c:1403
+#: handler.c:1478
 #, c-format
 msgid "[-- on %s --]\n"
 msgstr "[-- le %s --]\n"
 
 # , c-format
-#: handler.c:1408
+#: handler.c:1483
 #, c-format
 msgid "[-- name: %s --]\n"
 msgstr "[-- nom : %s --]\n"
 
 # , c-format
-#: handler.c:1421 handler.c:1437
+#: handler.c:1496 handler.c:1512
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
 msgstr "[-- Cet attachement %s/%s n'est pas inclus, --]\n"
 
-#: handler.c:1423
+#: handler.c:1498
 msgid ""
 "[-- and the indicated external source has --]\n"
 "[-- expired. --]\n"
 msgstr "[-- et la source externe indiquée a expiré. --]\n"
 
 # , c-format
-#: handler.c:1441
+#: handler.c:1516
 #, c-format
 msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
 msgstr "[-- et l'access-type %s indiqué n'est pas supporté --]\n"
 
-#: handler.c:1583
+#: handler.c:1650
 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
 msgstr "Erreur : multipart/signed n'a pas de protocole."
 
-#: handler.c:1593
+#: handler.c:1660
 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
 msgstr "Erreur : multipart/encrypted n'a pas de paramètre de protocole !"
 
-#: handler.c:1650
+#: handler.c:1717
 msgid "Unable to open temporary file!"
 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier temporaire !"
 
 # , c-format
-#: handler.c:1723
+#: handler.c:1790
 msgid "[-- This is an attachment "
 msgstr "[-- Ceci est un attachement "
 
 # , c-format
-#: handler.c:1725
+#: handler.c:1792
 #, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported "
 msgstr "[-- %s/%s n'est pas disponible "
 
 # , c-format
-#: handler.c:1730
+#: handler.c:1799
 #, c-format
 msgid "(use '%s' to view this part)"
 msgstr "(utilisez '%s' pour voir cette partie)"
 
-#: handler.c:1732
+#: handler.c:1801
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr "(la fonction 'view-attachments' doit être affectée à une touche !)"
 
 # , c-format
-#: headers.c:189
+#: headers.c:185
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file"
 msgstr "%s : impossible d'attacher le fichier"
@@ -2233,15 +2233,15 @@ msgstr "Fermeture de la connexion 
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "Ce serveur IMAP est trop ancien. Mutt ne marche pas avec."
 
-#: imap/imap.c:432 pop_lib.c:295 smtp.c:424
+#: imap/imap.c:432 pop_lib.c:294 smtp.c:424
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "Connexion sécurisée avec TLS ?"
 
-#: imap/imap.c:441 pop_lib.c:315 smtp.c:436
+#: imap/imap.c:441 pop_lib.c:314 smtp.c:436
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "Impossible de négocier la connexion TLS"
 
-#: imap/imap.c:457 pop_lib.c:336
+#: imap/imap.c:457 pop_lib.c:335
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr "Connexion chiffrée non disponible"
 
@@ -2303,25 +2303,25 @@ msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "Mauvaise boîte aux lettres"
 
 # , c-format
-#: imap/imap.c:1841
+#: imap/imap.c:1842
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Abonnement à %s..."
 
 # , c-format
-#: imap/imap.c:1843
+#: imap/imap.c:1844
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing from %s..."
 msgstr "Désabonnement de %s..."
 
 # , c-format
-#: imap/imap.c:1853
+#: imap/imap.c:1854
 #, c-format
 msgid "Subscribed to %s"
 msgstr "Abonné à %s"
 
 # , c-format
-#: imap/imap.c:1855
+#: imap/imap.c:1856
 #, c-format
 msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr "Désabonné de %s"
@@ -2344,15 +2344,15 @@ msgid "Evaluating cache..."
 msgstr "Évaluation du cache..."
 
 # , c-format
-#: imap/message.c:230 pop.c:272
+#: imap/message.c:230 pop.c:281
 msgid "Fetching message headers..."
 msgstr "Récupération des en-têtes des messages..."
 
-#: imap/message.c:441 imap/message.c:498 pop.c:563
+#: imap/message.c:441 imap/message.c:498 pop.c:572
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Récupération du message..."
 
-#: imap/message.c:487 pop.c:558
+#: imap/message.c:487 pop.c:567
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr ""
 "L'index du message est incorrect. Essayez de rouvrir la boîte aux lettres."
@@ -2659,7 +2659,7 @@ msgstr ""
 msgid "Out of memory!"
 msgstr "Plus de mémoire !"
 
-#: main.c:63
+#: main.c:65
 msgid ""
 "To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
 "To report a bug, please visit http://bugs.mutt.org/.\n"
@@ -2667,7 +2667,7 @@ msgstr ""
 "Pour contacter les développeurs, veuillez écrire à <mutt-dev@mutt.org>.\n"
 "Pour signaler un bug, veuillez aller sur http://bugs.mutt.org/.\n"
 
-#: main.c:67
+#: main.c:69
 msgid ""
 "Copyright (C) 1996-2009 Michael R. Elkins and others.\n"
 "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
@@ -2680,7 +2680,7 @@ msgstr ""
 "Mutt est un logiciel libre, et vous êtes libre de le redistribuer\n"
 "sous certaines conditions ; tapez `mutt -vv' pour les détails.\n"
 
-#: main.c:73
+#: main.c:75
 msgid ""
 "Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
 "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
@@ -2706,7 +2706,7 @@ msgstr ""
 "De nombreuses autres personnes non mentionnées ici ont fourni\n"
 "du code, des corrections et des suggestions.\n"
 
-#: main.c:86
+#: main.c:88
 msgid ""
 "    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
 "    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -2728,7 +2728,7 @@ msgstr ""
 "    QUALITÉ MARCHANDE ou d'ADÉQUATION À UN BESOIN PARTICULIER. Référez-vous\n"
 "    à la GNU General Public License pour plus de détails.\n"
 
-#: main.c:96
+#: main.c:98
 msgid ""
 "    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
@@ -2740,7 +2740,7 @@ msgstr ""
 "    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  "
 "02110-1301, USA.\n"
 
-#: main.c:113
+#: main.c:115
 msgid ""
 "usage: mutt [<options>] [-z] [-f <file> | -yZ]\n"
 "       mutt [<options>] [-x] [-Hi <file>] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a "
@@ -2764,7 +2764,7 @@ msgstr ""
 "        mutt [<options>] -D\n"
 "        mutt -v[v]\n"
 
-#: main.c:122
+#: main.c:124
 msgid ""
 "options:\n"
 "  -A <alias>\texpand the given alias\n"
@@ -2782,11 +2782,11 @@ msgstr ""
 "  -c <adresse>\tspécifie une adresse à mettre en copie (CC)\n"
 "  -D\t\técrit la valeur de toutes les variables sur stdout"
 
-#: main.c:131
+#: main.c:133
 msgid "  -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttdebug0"
 msgstr "  -d <niveau>\técrit les infos de débuggage dans ~/.muttdebug0"
 
-#: main.c:134
+#: main.c:136
 msgid ""
 "  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
 "  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
@@ -2806,7 +2806,7 @@ msgstr ""
 "  -n\t\tfait que Mutt ne lit pas le fichier Muttrc système\n"
 "  -p\t\trappelle un message ajourné"
 
-#: main.c:143
+#: main.c:145
 msgid ""
 "  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
 "  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
@@ -2828,7 +2828,7 @@ msgstr ""
 "  -Z\t\touvre le premier dossier ayant un nouveau message, quitte sinon\n"
 "  -h\t\tce message d'aide"
 
-#: main.c:224
+#: main.c:226
 msgid ""
 "\n"
 "Compile options:"
@@ -2836,64 +2836,64 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Options de compilation :"
 
-#: main.c:528
+#: main.c:530
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "Erreur d'initialisation du terminal."
 
-#: main.c:664
+#: main.c:666
 #, c-format
 msgid "Error: value '%s' is invalid for -d.\n"
 msgstr "Erreur : la valeur '%s' est invalide pour -d.\n"
 
 # , c-format
-#: main.c:667
+#: main.c:669
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr "Débuggage au niveau %d.\n"
 
-#: main.c:669
+#: main.c:671
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr "DEBUG n'a pas été défini à la compilation. Ignoré.\n"
 
-#: main.c:834
+#: main.c:836
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "%s n'existe pas. Le créer ?"
 
 # , c-format
-#: main.c:838
+#: main.c:840
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "Impossible de créer %s : %s."
 
-#: main.c:880
+#: main.c:882
 msgid "Failed to parse mailto: link\n"
 msgstr "Impossible d'analyser le lien mailto:\n"
 
-#: main.c:892
+#: main.c:894
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "Pas de destinataire spécifié.\n"
 
 # , c-format
-#: main.c:978
+#: main.c:980
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s : impossible d'attacher le fichier.\n"
 
-#: main.c:1001
+#: main.c:1003
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "Pas de boîte aux lettres avec des nouveaux messages."
 
-#: main.c:1010
+#: main.c:1012
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "Pas de boîtes aux lettres recevant du courrier définies."
 
-#: main.c:1038
+#: main.c:1040
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "La boîte aux lettres est vide."
 
 # , c-format
-#: mbox.c:119 mbox.c:269 mh.c:1152 mx.c:642
+#: mbox.c:119 mbox.c:269 mh.c:1205 mx.c:642
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "Lecture de %s..."
@@ -2923,7 +2923,7 @@ msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
 msgstr "sync : BAL modifiée, mais pas de message modifié ! (signalez ce bug)"
 
 # , c-format
-#: mbox.c:827 mh.c:1658 mx.c:739
+#: mbox.c:827 mh.c:1711 mx.c:739
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "Écriture de %s..."
@@ -2946,82 +2946,82 @@ msgstr "La bo
 msgid "Reopening mailbox..."
 msgstr "Réouverture de la boîte aux lettres..."
 
-#: menu.c:423
+#: menu.c:420
 msgid "Jump to: "
 msgstr "Aller à : "
 
-#: menu.c:432
+#: menu.c:429
 msgid "Invalid index number."
 msgstr "Numéro d'index invalide."
 
-#: menu.c:436 menu.c:457 menu.c:522 menu.c:565 menu.c:581 menu.c:592
-#: menu.c:603 menu.c:614 menu.c:627 menu.c:640 menu.c:1051
+#: menu.c:433 menu.c:454 menu.c:519 menu.c:562 menu.c:578 menu.c:589
+#: menu.c:600 menu.c:611 menu.c:624 menu.c:637 menu.c:1048
 msgid "No entries."
 msgstr "Pas d'entrées."
 
-#: menu.c:454
+#: menu.c:451
 msgid "You cannot scroll down farther."
 msgstr "Défilement vers le bas impossible."
 
-#: menu.c:472
+#: menu.c:469
 msgid "You cannot scroll up farther."
 msgstr "Défilement vers le haut impossible."
 
-#: menu.c:515
+#: menu.c:512
 msgid "You are on the first page."
 msgstr "Vous êtes sur la première page."
 
-#: menu.c:516
+#: menu.c:513
 msgid "You are on the last page."
 msgstr "Vous êtes sur la dernière page."
 
-#: menu.c:651
+#: menu.c:648
 msgid "You are on the last entry."
 msgstr "Vous êtes sur la dernière entrée."
 
-#: menu.c:662
+#: menu.c:659
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "Vous êtes sur la première entrée."
 
-#: menu.c:733 pager.c:2086 pattern.c:1419
+#: menu.c:730 pager.c:2093 pattern.c:1419
 msgid "Search for: "
 msgstr "Rechercher : "
 
-#: menu.c:733 pager.c:2086 pattern.c:1419
+#: menu.c:730 pager.c:2093 pattern.c:1419
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Rechercher en arrière : "
 
-#: menu.c:777 pager.c:2039 pager.c:2061 pager.c:2181 pattern.c:1534
+#: menu.c:774 pager.c:2046 pager.c:2068 pager.c:2188 pattern.c:1534
 msgid "Not found."
 msgstr "Non trouvé."
 
-#: menu.c:903
+#: menu.c:900
 msgid "No tagged entries."
 msgstr "Pas d'entrées marquées."
 
-#: menu.c:1008
+#: menu.c:1005
 msgid "Search is not implemented for this menu."
 msgstr "La recherche n'est pas implémentée pour ce menu."
 
-#: menu.c:1013
+#: menu.c:1010
 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
 msgstr "Le saut n'est pas implémenté pour les dialogues."
 
-#: menu.c:1054
+#: menu.c:1051
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "Le marquage n'est pas supporté."
 
 # , c-format
-#: mh.c:1131
+#: mh.c:1184
 #, c-format
 msgid "Scanning %s..."
 msgstr "Lecture de %s..."
 
-#: mh.c:1332 mh.c:1410
+#: mh.c:1385 mh.c:1463
 msgid "Could not flush message to disk"
 msgstr "Impossible de recopier le message physiquement sur le disque (flush)"
 
-#: mh.c:1377
+#: mh.c:1430
 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr "maildir_commit_message() : impossible de fixer l'heure du fichier"
 
@@ -3095,139 +3095,139 @@ msgstr "Connexion 
 msgid "Could not connect to %s (%s)."
 msgstr "Impossible de se connecter à %s (%s)."
 
-#: mutt_ssl.c:196
+#: mutt_ssl.c:218
 msgid "Failed to find enough entropy on your system"
 msgstr "Impossible de trouver assez d'entropie sur votre système"
 
-#: mutt_ssl.c:220
+#: mutt_ssl.c:242
 #, c-format
 msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
 msgstr "Remplissage du tas d'entropie : %s...\n"
 
-#: mutt_ssl.c:228
+#: mutt_ssl.c:250
 #, c-format
 msgid "%s has insecure permissions!"
 msgstr "%s a des droits d'accès peu sûrs !"
 
-#: mutt_ssl.c:247
+#: mutt_ssl.c:269
 msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
 msgstr "SSL désactivé par manque d'entropie"
 
-#: mutt_ssl.c:361
+#: mutt_ssl.c:398
 msgid "I/O error"
 msgstr "erreur d'E/S"
 
-#: mutt_ssl.c:370
+#: mutt_ssl.c:407
 #, c-format
 msgid "SSL failed: %s"
 msgstr "SSL a échoué : %s"
 
-#: mutt_ssl.c:379 mutt_ssl_gnutls.c:964 mutt_ssl_gnutls.c:998
-#: mutt_ssl_gnutls.c:1008
+#: mutt_ssl.c:416 mutt_ssl_gnutls.c:969 mutt_ssl_gnutls.c:1004
+#: mutt_ssl_gnutls.c:1014
 msgid "Unable to get certificate from peer"
 msgstr "Impossible d'obtenir le certificat de la machine distante"
 
 # , c-format
-#: mutt_ssl.c:387
+#: mutt_ssl.c:424
 #, c-format
 msgid "%s connection using %s (%s)"
 msgstr "Connexion %s utilisant %s (%s)"
 
-#: mutt_ssl.c:489
+#: mutt_ssl.c:526
 msgid "Unknown"
 msgstr "Inconnu"
 
 # , c-format
-#: mutt_ssl.c:514 mutt_ssl_gnutls.c:486
+#: mutt_ssl.c:551 mutt_ssl_gnutls.c:491
 #, c-format
 msgid "[unable to calculate]"
 msgstr "[impossible de calculer]"
 
 # , c-format
-#: mutt_ssl.c:532 mutt_ssl_gnutls.c:509
+#: mutt_ssl.c:569 mutt_ssl_gnutls.c:514
 msgid "[invalid date]"
 msgstr "[date invalide]"
 
-#: mutt_ssl.c:660
+#: mutt_ssl.c:697
 msgid "Server certificate is not yet valid"
 msgstr "Le certificat du serveur n'est pas encore valide"
 
-#: mutt_ssl.c:667
+#: mutt_ssl.c:704
 msgid "Server certificate has expired"
 msgstr "Le certificat du serveur a expiré"
 
-#: mutt_ssl.c:789
+#: mutt_ssl.c:826
 msgid "cannot get certificate subject"
 msgstr "impossible d'obtenir le détenteur du certificat (subject)"
 
-#: mutt_ssl.c:799 mutt_ssl.c:808
+#: mutt_ssl.c:836 mutt_ssl.c:845
 msgid "cannot get certificate common name"
 msgstr "impossible d'obtenir le nom du détenteur du certificat (CN)"
 
-#: mutt_ssl.c:822
+#: mutt_ssl.c:859
 #, c-format
 msgid "certificate owner does not match hostname %s"
 msgstr "le propriétaire du certificat ne correspond pas au nom %s"
 
-#: mutt_ssl.c:863
+#: mutt_ssl.c:900
 #, c-format
 msgid "Certificate host check failed: %s"
 msgstr "Échec de vérification de machine : %s"
 
-#: mutt_ssl.c:941 mutt_ssl_gnutls.c:745
+#: mutt_ssl.c:978 mutt_ssl_gnutls.c:750
 msgid "This certificate belongs to:"
 msgstr "Ce certificat appartient à :"
 
-#: mutt_ssl.c:954 mutt_ssl_gnutls.c:784
+#: mutt_ssl.c:991 mutt_ssl_gnutls.c:789
 msgid "This certificate was issued by:"
 msgstr "Ce certificat a été émis par :"
 
-#: mutt_ssl.c:965 mutt_ssl_gnutls.c:823
+#: mutt_ssl.c:1002 mutt_ssl_gnutls.c:828
 #, c-format
 msgid "This certificate is valid"
 msgstr "Ce certificat est valide"
 
-#: mutt_ssl.c:966 mutt_ssl_gnutls.c:826
+#: mutt_ssl.c:1003 mutt_ssl_gnutls.c:831
 #, c-format
 msgid "   from %s"
 msgstr "     de %s"
 
-#: mutt_ssl.c:968 mutt_ssl_gnutls.c:830
+#: mutt_ssl.c:1005 mutt_ssl_gnutls.c:835
 #, c-format
 msgid "     to %s"
 msgstr "      à %s"
 
-#: mutt_ssl.c:974
+#: mutt_ssl.c:1011
 #, c-format
 msgid "Fingerprint: %s"
 msgstr "Empreinte : %s"
 
-#: mutt_ssl.c:977 mutt_ssl_gnutls.c:867
+#: mutt_ssl.c:1014 mutt_ssl_gnutls.c:872
 #, c-format
 msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)"
 msgstr "Vérification du certificat SSL (certificat %d sur %d dans la chaîne)"
 
-#: mutt_ssl.c:985 mutt_ssl_gnutls.c:876
+#: mutt_ssl.c:1022 mutt_ssl_gnutls.c:881
 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
 msgstr "(r)ejeter, accepter (u)ne fois, (a)ccepter toujours"
 
-#: mutt_ssl.c:986 mutt_ssl_gnutls.c:877
+#: mutt_ssl.c:1023 mutt_ssl_gnutls.c:882
 msgid "roa"
 msgstr "rua"
 
-#: mutt_ssl.c:990 mutt_ssl_gnutls.c:881
+#: mutt_ssl.c:1027 mutt_ssl_gnutls.c:886
 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr "(r)ejeter, accepter (u)ne fois"
 
-#: mutt_ssl.c:991 mutt_ssl_gnutls.c:882
+#: mutt_ssl.c:1028 mutt_ssl_gnutls.c:887
 msgid "ro"
 msgstr "ru"
 
-#: mutt_ssl.c:1022 mutt_ssl_gnutls.c:931
+#: mutt_ssl.c:1059 mutt_ssl_gnutls.c:936
 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
 msgstr "Attention : le certificat n'a pas pu être sauvé"
 
-#: mutt_ssl.c:1027 mutt_ssl_gnutls.c:936
+#: mutt_ssl.c:1064 mutt_ssl_gnutls.c:941
 msgid "Certificate saved"
 msgstr "Certificat sauvé"
 
@@ -3235,66 +3235,66 @@ msgstr "Certificat sauv
 msgid "Error: no TLS socket open"
 msgstr "Erreur : pas de socket TLS ouverte"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:297
+#: mutt_ssl_gnutls.c:312
 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
 msgstr ""
 "Tous les protocoles disponibles pour une connexion TLS/SSL sont désactivés"
 
 # , c-format
-#: mutt_ssl_gnutls.c:361
+#: mutt_ssl_gnutls.c:366
 #, c-format
 msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
 msgstr "Connexion SSL/TLS utilisant %s (%s/%s/%s)"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:576 mutt_ssl_gnutls.c:725
+#: mutt_ssl_gnutls.c:581 mutt_ssl_gnutls.c:730
 msgid "Error initialising gnutls certificate data"
 msgstr "Erreur d'initialisation des données du certificat gnutls"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:583 mutt_ssl_gnutls.c:732
+#: mutt_ssl_gnutls.c:588 mutt_ssl_gnutls.c:737
 msgid "Error processing certificate data"
 msgstr "Erreur de traitement des données du certificat"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:716
+#: mutt_ssl_gnutls.c:721
 msgid "Warning: Server certificate was signed using an insecure algorithm"
 msgstr ""
 "Attention : le certificat du serveur a été signé avec un algorithme peu sûr"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:835
+#: mutt_ssl_gnutls.c:840
 #, c-format
 msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
 msgstr "Empreinte SHA1 : %s"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:838
+#: mutt_ssl_gnutls.c:843
 #, c-format
 msgid "MD5 Fingerprint: %s"
 msgstr "Empreinte MD5 : %s"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:843
+#: mutt_ssl_gnutls.c:848
 msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
 msgstr "ATTENTION ! Le certificat du serveur n'est pas encore valide"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:848
+#: mutt_ssl_gnutls.c:853
 msgid "WARNING: Server certificate has expired"
 msgstr "ATTENTION ! Le certificat du serveur a expiré"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:853
+#: mutt_ssl_gnutls.c:858
 msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
 msgstr "ATTENTION ! Le certificat du serveur a été révoqué"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:858
+#: mutt_ssl_gnutls.c:863
 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
 msgstr "ATTENTION ! Le nom du serveur ne correspond pas au certificat"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:863
+#: mutt_ssl_gnutls.c:868
 msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
 msgstr "ATTENTION ! Le signataire du certificat du serveur n'est pas un CA"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:970
+#: mutt_ssl_gnutls.c:975
 #, c-format
 msgid "Certificate verification error (%s)"
 msgstr "Erreur de vérification du certificat (%s)"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:979
+#: mutt_ssl_gnutls.c:984
 msgid "Certificate is not X.509"
 msgstr "Le certificat n'est pas de type X.509"
 
@@ -3467,44 +3467,44 @@ msgstr "Impossible d'
 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
 msgstr "Dépassement de capacité sur entier -- impossible d'allouer la mémoire."
 
-#: pager.c:1531
+#: pager.c:1532
 msgid "PrevPg"
 msgstr "PgPréc"
 
-#: pager.c:1532
+#: pager.c:1533
 msgid "NextPg"
 msgstr "PgSuiv"
 
-#: pager.c:1536
+#: pager.c:1537
 msgid "View Attachm."
 msgstr "Voir attach."
 
-#: pager.c:1539
+#: pager.c:1540
 msgid "Next"
 msgstr "Suivant"
 
 #. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1940 pager.c:1971 pager.c:2003 pager.c:2279
+#: pager.c:1947 pager.c:1978 pager.c:2010 pager.c:2286
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "La fin du message est affichée."
 
-#: pager.c:1956 pager.c:1978 pager.c:1985 pager.c:1992
+#: pager.c:1963 pager.c:1985 pager.c:1992 pager.c:1999
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "Le début du message est affiché."
 
-#: pager.c:2217
+#: pager.c:2224
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "L'aide est actuellement affichée."
 
-#: pager.c:2246
+#: pager.c:2253
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "Il n'y a plus de texte cité."
 
-#: pager.c:2259
+#: pager.c:2266
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "Il n'y a plus de texte non cité après le texte cité."
 
-#: parse.c:577
+#: parse.c:583
 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
 msgstr "le message multipart n'a pas de paramètre boundary !"
 
@@ -3738,76 +3738,76 @@ msgstr "Veuillez entrer l'ID de la cl
 msgid "PGP Key %s."
 msgstr "Clé PGP %s."
 
-#: pop.c:101 pop_lib.c:210
+#: pop.c:102 pop_lib.c:209
 #, c-format
 msgid "Command TOP is not supported by server."
 msgstr "La commande TOP n'est pas supportée par le serveur."
 
-#: pop.c:128
+#: pop.c:129
 msgid "Can't write header to temporary file!"
 msgstr "Impossible d'écrire l'en-tête dans le fichier temporaire !"
 
-#: pop.c:267 pop_lib.c:212
+#: pop.c:276 pop_lib.c:211
 #, c-format
 msgid "Command UIDL is not supported by server."
 msgstr "La commande UIDL n'est pas supportée par le serveur."
 
-#: pop.c:287
+#: pop.c:296
 #, c-format
 msgid "%d messages have been lost. Try reopening the mailbox."
 msgstr "%d messages ont été perdus. Essayez de rouvrir la boîte aux lettres."
 
-#: pop.c:402 pop.c:792
+#: pop.c:411 pop.c:801
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid POP path"
 msgstr "%s est un chemin POP invalide"
 
-#: pop.c:445
+#: pop.c:454
 msgid "Fetching list of messages..."
 msgstr "Récupération de la liste des messages..."
 
-#: pop.c:603
+#: pop.c:612
 msgid "Can't write message to temporary file!"
 msgstr "Impossible d'écrire le message dans le fichier temporaire !"
 
 # , c-format
-#: pop.c:669
+#: pop.c:678
 msgid "Marking messages deleted..."
 msgstr "Marquage des messages à effacer..."
 
-#: pop.c:747 pop.c:812
+#: pop.c:756 pop.c:821
 msgid "Checking for new messages..."
 msgstr "Recherche de nouveaux messages..."
 
-#: pop.c:776
+#: pop.c:785
 msgid "POP host is not defined."
 msgstr "Le serveur POP n'est pas défini."
 
-#: pop.c:840
+#: pop.c:849
 msgid "No new mail in POP mailbox."
 msgstr "Aucun nouveau message dans la boîte aux lettres POP."
 
-#: pop.c:847
+#: pop.c:856
 msgid "Delete messages from server?"
 msgstr "Effacer les messages sur le serveur ?"
 
 # , c-format
-#: pop.c:849
+#: pop.c:858
 #, c-format
 msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
 msgstr "Lecture de nouveaux messages (%d octets)..."
 
-#: pop.c:891
+#: pop.c:900
 msgid "Error while writing mailbox!"
 msgstr "Erreur à l'écriture de la boîte aux lettres !"
 
 # , c-format
-#: pop.c:895
+#: pop.c:904
 #, c-format
 msgid "%s [%d of %d messages read]"
 msgstr "%s [%d messages lus sur %d]"
 
-#: pop.c:918 pop_lib.c:378
+#: pop.c:927 pop_lib.c:377
 msgid "Server closed connection!"
 msgstr "Le serveur a fermé la connexion !"
 
@@ -3833,31 +3833,31 @@ msgid "Command USER is not supported by server."
 msgstr "La commande USER n'est pas supportée par le serveur."
 
 # , c-format
-#: pop_lib.c:55
+#: pop_lib.c:56
 #, c-format
 msgid "Invalid POP URL: %s\n"
 msgstr "URL POP invalide : %s\n"
 
-#: pop_lib.c:208
+#: pop_lib.c:207
 msgid "Unable to leave messages on server."
 msgstr "Impossible de laisser les messages sur le serveur."
 
 # , c-format
-#: pop_lib.c:238
+#: pop_lib.c:237
 #, c-format
 msgid "Error connecting to server: %s"
 msgstr "Erreur de connexion au serveur : %s"
 
-#: pop_lib.c:392
+#: pop_lib.c:391
 msgid "Closing connection to POP server..."
 msgstr "Fermeture de la connexion au serveur POP..."
 
 # , c-format
-#: pop_lib.c:563
+#: pop_lib.c:570
 msgid "Verifying message indexes..."
 msgstr "Vérification des index des messages..."
 
-#: pop_lib.c:585
+#: pop_lib.c:592
 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
 msgstr "Connexion perdue. Se reconnecter au serveur POP ?"
 
@@ -3869,19 +3869,19 @@ msgstr "Messages ajourn
 msgid "No postponed messages."
 msgstr "Pas de message ajourné."
 
-#: postpone.c:442 postpone.c:463 postpone.c:497
+#: postpone.c:440 postpone.c:461 postpone.c:495
 msgid "Illegal crypto header"
 msgstr "En-tête crypto illégal"
 
-#: postpone.c:483
+#: postpone.c:481
 msgid "Illegal S/MIME header"
 msgstr "En-tête S/MIME illégal"
 
-#: postpone.c:563
+#: postpone.c:561
 msgid "Decrypting message..."
 msgstr "Déchiffrage du message..."
 
-#: postpone.c:572
+#: postpone.c:570
 msgid "Decryption failed."
 msgstr "Le déchiffrage a échoué."
 
@@ -4038,7 +4038,7 @@ msgstr "Impossible de cr
 msgid "Can't find any tagged messages."
 msgstr "Aucun message marqué n'a pu être trouvé."
 
-#: recvcmd.c:773 send.c:738
+#: recvcmd.c:773 send.c:737
 msgid "No mailing lists found!"
 msgstr "Pas de liste de diffusion trouvée !"
 
@@ -4048,69 +4048,69 @@ msgstr ""
 "Impossible de décoder ts les attachements marqués. MIME-encapsuler les "
 "autres ?"
 
-#: remailer.c:485
+#: remailer.c:478
 msgid "Append"
 msgstr "Ajouter"
 
-#: remailer.c:486
+#: remailer.c:479
 msgid "Insert"
 msgstr "Insérer"
 
-#: remailer.c:487
+#: remailer.c:480
 msgid "Delete"
 msgstr "Retirer"
 
-#: remailer.c:489
+#: remailer.c:482
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
-#: remailer.c:517
+#: remailer.c:510
 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
 msgstr "Impossible d'obtenir le type2.list du mixmaster !"
 
-#: remailer.c:542
+#: remailer.c:535
 msgid "Select a remailer chain."
 msgstr "Sélectionner une chaîne de redistributeurs de courrier."
 
-#: remailer.c:602
+#: remailer.c:595
 #, c-format
 msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
 msgstr "Erreur : %s ne peut pas être utilisé comme redistributeur final."
 
-#: remailer.c:632
+#: remailer.c:625
 #, c-format
 msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
 msgstr "Les chaînes mixmaster sont limitées à %d éléments."
 
-#: remailer.c:655
+#: remailer.c:648
 msgid "The remailer chain is already empty."
 msgstr "La chaîne de redistributeurs de courrier est déjà vide."
 
-#: remailer.c:665
+#: remailer.c:658
 msgid "You already have the first chain element selected."
 msgstr "Le premier élément de la chaîne est déjà sélectionné."
 
-#: remailer.c:675
+#: remailer.c:668
 msgid "You already have the last chain element selected."
 msgstr "Le dernier élément de la chaîne est déjà sélectionné."
 
-#: remailer.c:714
+#: remailer.c:707
 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
 msgstr "Le mixmaster n'accepte pas les en-têtes Cc et Bcc."
 
-#: remailer.c:738
+#: remailer.c:731
 msgid ""
 "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
 msgstr ""
 "Donnez une valeur correcte à hostname quand vous utilisez le mixmaster !"
 
 # , c-format
-#: remailer.c:772
+#: remailer.c:765
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
 msgstr "Erreur en envoyant le message, fils terminé avec le code %d.\n"
 
-#: remailer.c:776
+#: remailer.c:769
 msgid "Error sending message."
 msgstr "Erreur en envoyant le message."
 
@@ -4142,11 +4142,11 @@ msgstr "score
 msgid "Error: score: invalid number"
 msgstr "Erreur : score : nombre invalide"
 
-#: send.c:252
+#: send.c:251
 msgid "No subject, abort?"
 msgstr "Pas d'objet (Subject), abandonner ?"
 
-#: send.c:254
+#: send.c:253
 msgid "No subject, aborting."
 msgstr "Pas d'objet (Subject), abandon."
 
@@ -4156,13 +4156,13 @@ msgstr "Pas d'objet (Subject), abandon."
 #. * to send a message to only the sender of the message.  This
 #. * provides a way to do that.
 #.
-#: send.c:501
+#: send.c:500
 #, c-format
 msgid "Reply to %s%s?"
 msgstr "Répondre à %s%s ?"
 
 # , c-format
-#: send.c:535
+#: send.c:534
 #, c-format
 msgid "Follow-up to %s%s?"
 msgstr "Suivi de la discussion à %s%s ?"
@@ -4170,87 +4170,87 @@ msgstr "Suivi de la discussion 
 #. This could happen if the user tagged some messages and then did
 #. * a limit such that none of the tagged message are visible.
 #.
-#: send.c:713
+#: send.c:712
 msgid "No tagged messages are visible!"
 msgstr "Pas de messages marqués visibles !"
 
-#: send.c:764
+#: send.c:763
 msgid "Include message in reply?"
 msgstr "Inclure le message dans la réponse ?"
 
-#: send.c:769
+#: send.c:768
 msgid "Including quoted message..."
 msgstr "Inclusion du message cité..."
 
-#: send.c:779
+#: send.c:778
 msgid "Could not include all requested messages!"
 msgstr "Tous les messages demandés n'ont pas pu être inclus !"
 
-#: send.c:793
+#: send.c:792
 msgid "Forward as attachment?"
 msgstr "Faire suivre sous forme d'attachement ?"
 
-#: send.c:797
+#: send.c:796
 msgid "Preparing forwarded message..."
 msgstr "Préparation du message à faire suivre..."
 
 #. If the user is composing a new message, check to see if there
 #. * are any postponed messages first.
 #.
-#: send.c:1147
+#: send.c:1146
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "Rappeler un message ajourné ?"
 
-#: send.c:1383
+#: send.c:1382
 msgid "Edit forwarded message?"
 msgstr "Éditer le message à faire suivre ?"
 
-#: send.c:1432
+#: send.c:1431
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "Message non modifié. Abandonner ?"
 
-#: send.c:1434
+#: send.c:1433
 msgid "Aborted unmodified message."
 msgstr "Message non modifié. Abandon."
 
-#: send.c:1577
+#: send.c:1576
 msgid "Message postponed."
 msgstr "Message ajourné."
 
-#: send.c:1587
+#: send.c:1586
 msgid "No recipients are specified!"
 msgstr "Aucun destinataire spécifié !"
 
-#: send.c:1592
+#: send.c:1591
 msgid "No recipients were specified."
 msgstr "Aucun destinataire spécifié."
 
-#: send.c:1608
+#: send.c:1607
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "Pas d'objet (Subject), abandonner l'envoi ?"
 
-#: send.c:1612
+#: send.c:1611
 msgid "No subject specified."
 msgstr "Pas d'objet (Subject) spécifié."
 
-#: send.c:1674 smtp.c:185
+#: send.c:1673 smtp.c:185
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Envoi du message..."
 
 #. check to see if the user wants copies of all attachments
-#: send.c:1707
+#: send.c:1706
 msgid "Save attachments in Fcc?"
 msgstr "Sauver les attachements dans Fcc ?"
 
-#: send.c:1816
+#: send.c:1815
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "Impossible d'envoyer le message."
 
-#: send.c:1821
+#: send.c:1820
 msgid "Mail sent."
 msgstr "Message envoyé."
 
-#: send.c:1821
+#: send.c:1820
 msgid "Sending in background."
 msgstr "Envoi en tâche de fond."
 
index aaea8e7d3dcacd77af3e4f5cdf201428e44e553f..c18ea9f599623ac0172410581233aea3c9a9824a 100644 (file)
--- a/po/ga.po
+++ b/po/ga.po
@@ -6,10 +6,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mutt 1.5.12\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-15 10:09-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-10-17 22:42-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-10-16 14:22-0500\n"
 "Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n"
 "Language-Team: Irish <ga@li.org>\n"
+"Language: ga\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -24,12 +25,12 @@ msgstr "Ainm 
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "Focal faire do %s@%s: "
 
-#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1530 postpone.c:41 query.c:48
+#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1531 postpone.c:41 query.c:48
 #: recvattach.c:53
 msgid "Exit"
 msgstr "Scoir"
 
-#: addrbook.c:38 curs_main.c:406 pager.c:1537 postpone.c:42
+#: addrbook.c:38 curs_main.c:406 pager.c:1538 postpone.c:42
 msgid "Del"
 msgstr "Scr"
 
@@ -42,8 +43,8 @@ msgid "Select"
 msgstr "Roghnaigh"
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3827 curs_main.c:412
-#: mutt_ssl.c:988 mutt_ssl_gnutls.c:875 pager.c:1629 pgpkey.c:522
+#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3832 curs_main.c:412
+#: mutt_ssl.c:1034 mutt_ssl_gnutls.c:893 pager.c:1630 pgpkey.c:522
 #: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:425
 msgid "Help"
 msgstr "Cabhair"
@@ -107,7 +108,7 @@ msgstr "Cuireadh an t-ailias leis."
 msgid "Error seeking in alias file"
 msgstr "Earráid ag iarraidh comhad a scrúdú"
 
-#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:477 attach.c:973
+#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:400 attach.c:925
 msgid "Can't match nametemplate, continue?"
 msgstr "Ní féidir ainmtheimpléad comhoiriúnach a fháil; lean ar aghaidh?"
 
@@ -117,8 +118,8 @@ msgstr "N
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "Tá gá le %%s in iontráil chumtha Mailcap"
 
-#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1179 curs_lib.c:180
-#: curs_lib.c:548
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1175 curs_lib.c:180
+#: curs_lib.c:551
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "Earráid agus \"%s\" á rith!"
@@ -151,48 +152,48 @@ msgstr "T
 msgid "No mailcap edit entry for %s"
 msgstr "Níl aon iontráil eagair mailcap do %s"
 
-#: attach.c:443
+#: attach.c:366
 msgid "No matching mailcap entry found.  Viewing as text."
 msgstr "Níor aimsíodh iontráil chomhoiriúnach mailcap.  Féach air mar théacs."
 
-#: attach.c:456
+#: attach.c:379
 msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
 msgstr "Tá an cineál MIME gan sainmhíniú.  Ní féidir an t-iatán a léamh."
 
-#: attach.c:546
+#: attach.c:469
 msgid "Cannot create filter"
 msgstr "Ní féidir an scagaire a chruthú"
 
-#: attach.c:554
+#: attach.c:477
 #, c-format
 msgid "---Command: %-20.20s Description: %s"
 msgstr ""
 
-#: attach.c:558
+#: attach.c:481
 #, c-format
 msgid "---Command: %-30.30s Attachment: %s"
 msgstr ""
 
-#: attach.c:604
+#: attach.c:558
 #, fuzzy, c-format
 msgid "---Attachment: %s: %s"
 msgstr "-- Iatáin"
 
-#: attach.c:607
+#: attach.c:561
 #, fuzzy, c-format
 msgid "---Attachment: %s"
 msgstr "-- Iatáin"
 
-#: attach.c:677 attach.c:709 attach.c:1006 attach.c:1064 handler.c:1285
+#: attach.c:631 attach.c:663 attach.c:958 attach.c:1016 handler.c:1360
 #: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "Ní féidir an scagaire a chruthú"
 
-#: attach.c:845
+#: attach.c:797
 msgid "Write fault!"
 msgstr "Fadhb i rith scríofa!"
 
-#: attach.c:1087
+#: attach.c:1039
 msgid "I don't know how to print that!"
 msgstr "Ní fhéadaim priontáil!"
 
@@ -299,7 +300,7 @@ msgstr "N
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Earráid ag iarraidh comhad a scrúdú"
 
-#: buffy.c:486
+#: buffy.c:487
 msgid "New mail in "
 msgstr "Post nua i "
 
@@ -345,7 +346,7 @@ msgstr "mono: n
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s: níl a leithéid d'aitreabúid ann"
 
-#: color.c:705 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:902
+#: color.c:705 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:906
 msgid "too few arguments"
 msgstr "níl go leor argóintí ann"
 
@@ -362,7 +363,7 @@ msgstr "n
 msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "Fíoraigh síniú PGP?"
 
-#: commands.c:115 mbox.c:787
+#: commands.c:115 mbox.c:786
 msgid "Could not create temporary file!"
 msgstr "Níorbh fhéidir comhad sealadach a chruthú!"
 
@@ -488,19 +489,19 @@ msgstr "N
 
 #: commands.c:536
 msgid ""
-"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
-"(p)am?: "
+"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/"
+"s(p)am?: "
 msgstr ""
-"DroimArAis (d)áta/(ó)/(f)ág/á(b)har/(g)o/s(n)áith/dí(s)hórt/(m)éid/s(c)ór/s"
-"(p)am?: "
+"DroimArAis (d)áta/(ó)/(f)ág/á(b)har/(g)o/s(n)áith/dí(s)hórt/(m)éid/s(c)ór/"
+"s(p)am?: "
 
 #: commands.c:537
 msgid ""
-"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
-"am?: "
+"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/"
+"s(p)am?: "
 msgstr ""
-"Sórtáil (d)áta/(ó)/(f)ág/á(b)har/(g)o/s(n)áith/dí(s)hórt/(m)éid/s(c)ór/s(p)"
-"am?: "
+"Sórtáil (d)áta/(ó)/(f)ág/á(b)har/(g)o/s(n)áith/dí(s)hórt/(m)éid/s(c)ór/"
+"s(p)am?: "
 
 #: commands.c:538
 msgid "dfrsotuzcp"
@@ -510,65 +511,65 @@ msgstr "d
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Ordú blaoisce: "
 
-#: commands.c:738
+#: commands.c:741
 #, c-format
 msgid "Decode-save%s to mailbox"
 msgstr "Díchódaigh-sábháil%s go bosca poist"
 
-#: commands.c:739
+#: commands.c:742
 #, c-format
 msgid "Decode-copy%s to mailbox"
 msgstr "Díchódaigh-cóipeáil%s go bosca poist"
 
-#: commands.c:740
+#: commands.c:743
 #, c-format
 msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
 msgstr "Díchriptigh-sábháil%s go bosca poist"
 
-#: commands.c:741
+#: commands.c:744
 #, c-format
 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
 msgstr "Díchriptigh-cóipeáil%s go bosca poist"
 
-#: commands.c:742
+#: commands.c:745
 #, c-format
 msgid "Save%s to mailbox"
 msgstr "Sábháil%s go dtí an bosca poist"
 
-#: commands.c:742
+#: commands.c:745
 #, c-format
 msgid "Copy%s to mailbox"
 msgstr "Cóipeáil%s go dtí an bosca poist"
 
-#: commands.c:743
+#: commands.c:746
 msgid " tagged"
 msgstr " clibeáilte"
 
-#: commands.c:816
+#: commands.c:819
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "Á chóipeáil go %s..."
 
-#: commands.c:932
+#: commands.c:935
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr "Tiontaigh go %s agus á sheoladh?"
 
-#: commands.c:942
+#: commands.c:945
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
 msgstr "Athraíodh Content-Type go %s."
 
-#: commands.c:947
+#: commands.c:950
 #, c-format
 msgid "Character set changed to %s; %s."
 msgstr "Athraíodh an tacar carachtar go %s; %s."
 
-#: commands.c:949
+#: commands.c:952
 msgid "not converting"
 msgstr "gan tiontú"
 
-#: commands.c:949
+#: commands.c:952
 msgid "converting"
 msgstr "á tiontú"
 
@@ -580,11 +581,11 @@ msgstr "N
 msgid "Send"
 msgstr "Seol"
 
-#: compose.c:90 remailer.c:488
+#: compose.c:90 remailer.c:481
 msgid "Abort"
 msgstr "Tobscoir"
 
-#: compose.c:94 compose.c:664
+#: compose.c:94 compose.c:660
 msgid "Attach file"
 msgstr "Iatán"
 
@@ -592,297 +593,297 @@ msgstr "Iat
 msgid "Descrip"
 msgstr "Cur Síos"
 
-#: compose.c:119
+#: compose.c:117
 #, fuzzy
 msgid "Not supported"
 msgstr "Níl clibeáil le fáil."
 
-#: compose.c:124
+#: compose.c:122
 msgid "Sign, Encrypt"
 msgstr "Sínigh, Criptigh"
 
-#: compose.c:126
+#: compose.c:124
 msgid "Encrypt"
 msgstr "Criptigh"
 
-#: compose.c:128
+#: compose.c:126
 msgid "Sign"
 msgstr "Sínigh"
 
-#: compose.c:130
+#: compose.c:128
 msgid "None"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:137
+#: compose.c:135
 #, fuzzy
 msgid " (inline PGP)"
 msgstr " (inlíne)"
 
-#: compose.c:139
+#: compose.c:137
 msgid " (PGP/MIME)"
 msgstr " (PGP/MIME)"
 
-#: compose.c:143
+#: compose.c:141
 #, fuzzy
 msgid " (S/MIME)"
 msgstr " (PGP/MIME)"
 
-#: compose.c:152 compose.c:156
+#: compose.c:150 compose.c:154
 msgid " sign as: "
 msgstr " sínigh mar: "
 
-#: compose.c:152 compose.c:156
+#: compose.c:150 compose.c:154
 msgid "<default>"
 msgstr "<réamhshocraithe>"
 
-#: compose.c:164
+#: compose.c:162
 msgid "Encrypt with: "
 msgstr "Criptigh le: "
 
-#: compose.c:218
+#: compose.c:215
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] no longer exists!"
 msgstr "níl %s [#%d] ann níos mó!"
 
-#: compose.c:226
+#: compose.c:223
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
 msgstr "Mionathraíodh %s [#%d]. Nuashonraigh a ionchódú?"
 
-#: compose.c:269
+#: compose.c:266
 msgid "-- Attachments"
 msgstr "-- Iatáin"
 
-#: compose.c:299
+#: compose.c:294
 #, c-format
 msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
 msgstr "Rabhadh: is drochIDN '%s'."
 
-#: compose.c:322
+#: compose.c:317
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Ní féidir leat an t-iatán amháin a scriosadh."
 
-#: compose.c:597 send.c:1586
+#: compose.c:593 send.c:1598
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 msgstr "DrochIDN i \"%s\": '%s'"
 
-#: compose.c:680
+#: compose.c:676
 msgid "Attaching selected files..."
 msgstr "Comhaid roghnaithe á gceangal..."
 
-#: compose.c:692
+#: compose.c:688
 #, c-format
 msgid "Unable to attach %s!"
 msgstr "Ní féidir %s a cheangal!"
 
-#: compose.c:711
+#: compose.c:707
 msgid "Open mailbox to attach message from"
 msgstr "Oscail an bosca poist as a gceanglóidh tú teachtaireacht"
 
-#: compose.c:749
+#: compose.c:745
 msgid "No messages in that folder."
 msgstr "Níl aon teachtaireacht san fhillteán sin."
 
-#: compose.c:758
+#: compose.c:754
 msgid "Tag the messages you want to attach!"
 msgstr "Clibeáil na teachtaireachtaí le ceangal!"
 
-#: compose.c:790
+#: compose.c:786
 msgid "Unable to attach!"
 msgstr "Ní féidir a cheangal!"
 
-#: compose.c:841
+#: compose.c:837
 msgid "Recoding only affects text attachments."
 msgstr "Téann ath-ionchódú i bhfeidhm ar iatáin téacs amháin."
 
-#: compose.c:846
+#: compose.c:842
 msgid "The current attachment won't be converted."
 msgstr "Ní thiontófar an t-iatán reatha."
 
-#: compose.c:848
+#: compose.c:844
 msgid "The current attachment will be converted."
 msgstr "Tiontófar an t-iatán reatha."
 
-#: compose.c:923
+#: compose.c:919
 msgid "Invalid encoding."
 msgstr "Ionchódú neamhbhailí."
 
-#: compose.c:949
+#: compose.c:945
 msgid "Save a copy of this message?"
 msgstr "Sábháil cóip den teachtaireacht seo?"
 
-#: compose.c:1005
+#: compose.c:1001
 msgid "Rename to: "
 msgstr "Athainmnigh go: "
 
-#: compose.c:1010 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872
+#: compose.c:1006 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872
 #, c-format
 msgid "Can't stat %s: %s"
 msgstr "ní féidir %s a `stat': %s"
 
-#: compose.c:1037
+#: compose.c:1033
 msgid "New file: "
 msgstr "Comhad nua: "
 
-#: compose.c:1050
+#: compose.c:1046
 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
 msgstr "Is san fhoirm base/sub é Content-Type"
 
-#: compose.c:1056
+#: compose.c:1052
 #, c-format
 msgid "Unknown Content-Type %s"
 msgstr "Content-Type anaithnid %s"
 
-#: compose.c:1069
+#: compose.c:1065
 #, c-format
 msgid "Can't create file %s"
 msgstr "Ní féidir an comhad %s a chruthú"
 
-#: compose.c:1077
+#: compose.c:1073
 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
 msgstr "Ní féidir iatán a chruthú"
 
-#: compose.c:1138
+#: compose.c:1134
 msgid "Postpone this message?"
 msgstr "Cuir an teachtaireacht ar athlá?"
 
-#: compose.c:1197
+#: compose.c:1193
 msgid "Write message to mailbox"
 msgstr "Scríobh teachtaireacht sa bhosca poist"
 
-#: compose.c:1200
+#: compose.c:1196
 #, c-format
 msgid "Writing message to %s ..."
 msgstr "Teachtaireacht á scríobh i %s ..."
 
-#: compose.c:1209
+#: compose.c:1205
 msgid "Message written."
 msgstr "Teachtaireacht scríofa."
 
-#: compose.c:1221
+#: compose.c:1217
 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "S/MIME roghnaithe cheana.  Glan agus lean ar aghaidh? "
 
-#: compose.c:1247
+#: compose.c:1243
 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "PGP roghnaithe cheana.  Glan agus lean ar aghaidh? "
 
-#: crypt-gpgme.c:358
+#: crypt-gpgme.c:348
 #, c-format
 msgid "error creating gpgme context: %s\n"
 msgstr "earráid agus comhthéacs gpgme á chruthú: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:368
+#: crypt-gpgme.c:358
 #, c-format
 msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
 msgstr "earráid agus prótacal CMS á chumasú: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:388
+#: crypt-gpgme.c:378
 #, c-format
 msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
 msgstr "earráid agus réad gpgme á chruthú: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:454 crypt-gpgme.c:472 crypt-gpgme.c:1431
+#: crypt-gpgme.c:444 crypt-gpgme.c:462 crypt-gpgme.c:1419
 #, c-format
 msgid "error allocating data object: %s\n"
 msgstr "earráid agus réad á dháileadh: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:490
+#: crypt-gpgme.c:480
 #, c-format
 msgid "error rewinding data object: %s\n"
 msgstr "earráid agus réad á atochras: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:512 crypt-gpgme.c:559
+#: crypt-gpgme.c:502 crypt-gpgme.c:549
 #, c-format
 msgid "error reading data object: %s\n"
 msgstr "earráid agus réad á léamh: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:620
+#: crypt-gpgme.c:610
 #, c-format
 msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
 msgstr "earráid agus faighteoir `%s' á chur leis: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:658
+#: crypt-gpgme.c:648
 #, c-format
 msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
 msgstr "eochair rúnda `%s' gan aimsiú: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:668
+#: crypt-gpgme.c:658
 #, c-format
 msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
 msgstr "sonrú débhríoch d'eochair rúnda `%s'\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:680
+#: crypt-gpgme.c:670
 #, c-format
 msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
 msgstr "earráid agus eochair rúnda á shocrú `%s': %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:697
+#: crypt-gpgme.c:687
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error setting PKA signature notation: %s\n"
 msgstr "Earráid agus eolas faoin eochair á fháil: "
 
-#: crypt-gpgme.c:753
+#: crypt-gpgme.c:743
 #, c-format
 msgid "error encrypting data: %s\n"
 msgstr "earráid agus sonraí á gcriptiú: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:870
+#: crypt-gpgme.c:860
 #, c-format
 msgid "error signing data: %s\n"
 msgstr "earráid agus sonraí á síniú: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1065
+#: crypt-gpgme.c:1055
 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
 msgstr "Rabhadh: Cúlghaireadh ceann amháin de na heochracha\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1074
+#: crypt-gpgme.c:1064
 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
 msgstr "Rabhadh: D'imigh an eochair lena gcruthaíodh an síniú as feidhm ar: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1080
+#: crypt-gpgme.c:1070
 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
 msgstr "Rabhadh: D'imigh eochair amháin deimhnithe as feidhm, ar a laghad\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1096
+#: crypt-gpgme.c:1086
 msgid "Warning: The signature expired at: "
 msgstr "Rabhadh: D'imigh an síniú as feidhm ar: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1102
+#: crypt-gpgme.c:1092
 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
 msgstr "Ní féidir fíorú de bharr eochair nó teastas ar iarraidh\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1107
+#: crypt-gpgme.c:1097
 msgid "The CRL is not available\n"
 msgstr "Níl an CRL ar fáil\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1113
+#: crypt-gpgme.c:1103
 msgid "Available CRL is too old\n"
 msgstr "Tá an CRL le fáil róshean\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1118
+#: crypt-gpgme.c:1108
 msgid "A policy requirement was not met\n"
 msgstr "Níor freastalaíodh ar riachtanas polasaí\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1127
+#: crypt-gpgme.c:1117
 msgid "A system error occurred"
 msgstr "Tharla earráid chórais"
 
-#: crypt-gpgme.c:1161
+#: crypt-gpgme.c:1151
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: "
 msgstr "RABHADH: Níl óstainm an fhreastalaí comhoiriúnach leis an teastas."
 
-#: crypt-gpgme.c:1168
+#: crypt-gpgme.c:1158
 msgid "PKA verified signer's address is: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1185 crypt-gpgme.c:3294
+#: crypt-gpgme.c:1175 crypt-gpgme.c:3299
 msgid "Fingerprint: "
 msgstr "Méarlorg: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1245
+#: crypt-gpgme.c:1235
 msgid ""
 "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
 "as shown above\n"
@@ -890,27 +891,27 @@ msgstr ""
 "RABHADH: Níl fianaise AR BITH againn go bhfuil an eochair ag an duine "
 "ainmnithe thuas\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1252
+#: crypt-gpgme.c:1242
 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
 msgstr "RABHADH: NÍL an eochair ag an duine ainmnithe thuas\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1256
+#: crypt-gpgme.c:1246
 msgid ""
 "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
 "above\n"
 msgstr ""
 "RABHADH: NÍL mé cinnte go bhfuil an eochair ag an duine ainmnithe thuas\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1286
+#: crypt-gpgme.c:1276
 msgid "aka: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1297
+#: crypt-gpgme.c:1287
 #, fuzzy
 msgid "created: "
 msgstr "Cruthaigh %s?"
 
-#: crypt-gpgme.c:1362
+#: crypt-gpgme.c:1350
 msgid "Error getting key information: "
 msgstr "Earráid agus eolas faoin eochair á fháil: "
 
@@ -918,22 +919,22 @@ msgstr "Earr
 #. signature, so we display what a PGP user expects: The name,
 #. fingerprint and the key validity (which is neither fully or
 #. ultimate).
-#: crypt-gpgme.c:1369 crypt-gpgme.c:1384
+#: crypt-gpgme.c:1357 crypt-gpgme.c:1372
 #, fuzzy
 msgid "Good signature from:"
 msgstr "Síniú maith ó: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1376
+#: crypt-gpgme.c:1364
 #, fuzzy
 msgid "*BAD* signature from:"
 msgstr "Síniú maith ó: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1392
+#: crypt-gpgme.c:1380
 #, fuzzy
 msgid "Problem signature from:"
 msgstr "Síniú maith ó: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1393
+#: crypt-gpgme.c:1381
 #, fuzzy
 msgid "               expires: "
 msgstr "ar a dtugtar freisin: "
@@ -941,25 +942,25 @@ msgstr "ar a dtugtar freisin: "
 #. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
 #. such an attack by separating the meta information from the
 #. data.
-#: crypt-gpgme.c:1439 crypt-gpgme.c:1654 crypt-gpgme.c:2287
+#: crypt-gpgme.c:1427 crypt-gpgme.c:1642 crypt-gpgme.c:2294
 msgid "[-- Begin signature information --]\n"
 msgstr "[-- Tosú ar eolas faoin síniú --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1448
+#: crypt-gpgme.c:1436
 #, c-format
 msgid "Error: verification failed: %s\n"
 msgstr "Earráid: theip ar fhíorú: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1497
+#: crypt-gpgme.c:1485
 #, c-format
 msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"
 msgstr "*** Tosú na Nodaireachta (sínithe ag: %s) ***\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1519
+#: crypt-gpgme.c:1507
 msgid "*** End Notation ***\n"
 msgstr "*** Deireadh na Nodaireachta ***\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1527 crypt-gpgme.c:1667 crypt-gpgme.c:2302
+#: crypt-gpgme.c:1515 crypt-gpgme.c:1655 crypt-gpgme.c:2307
 msgid ""
 "[-- End signature information --]\n"
 "\n"
@@ -967,7 +968,7 @@ msgstr ""
 "[-- Deireadh an eolais faoin síniú --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1622
+#: crypt-gpgme.c:1610
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
@@ -976,21 +977,21 @@ msgstr ""
 "[-- Earráid: theip ar dhíchriptiú: %s --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2079
+#: crypt-gpgme.c:2090
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error extracting key data!\n"
 msgstr "Earráid agus eolas faoin eochair á fháil: "
 
-#: crypt-gpgme.c:2262
+#: crypt-gpgme.c:2270
 #, c-format
 msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
 msgstr "Earráid: theip ar dhíchriptiú/fhíorú: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2310
+#: crypt-gpgme.c:2315
 msgid "Error: copy data failed\n"
 msgstr "Earráid: theip ar chóipeáil na sonraí\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2330 pgp.c:438
+#: crypt-gpgme.c:2335 pgp.c:436
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -998,11 +999,11 @@ msgstr ""
 "[-- TOSACH TEACHTAIREACHTA PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2332 pgp.c:440
+#: crypt-gpgme.c:2337 pgp.c:438
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- TOSAIGH BLOC NA hEOCHRACH POIBLÍ PGP --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2335 pgp.c:442
+#: crypt-gpgme.c:2340 pgp.c:440
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -1010,19 +1011,19 @@ msgstr ""
 "[-- TOSACH TEACHTAIREACHTA PGP SÍNITHE --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2362 pgp.c:473
+#: crypt-gpgme.c:2367 pgp.c:471
 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- DEIREADH TEACHTAIREACHTA PGP --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2364 pgp.c:480
+#: crypt-gpgme.c:2369 pgp.c:478
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- CRÍOCH BHLOC NA hEOCHRACH POIBLÍ PGP --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2366 pgp.c:482
+#: crypt-gpgme.c:2371 pgp.c:480
 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- DEIREADH NA TEACHTAIREACHTA SÍNITHE PGP --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2388 pgp.c:515
+#: crypt-gpgme.c:2393 pgp.c:513
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
 "\n"
@@ -1030,7 +1031,7 @@ msgstr ""
 "[-- Earráid: níorbh fhéidir tosach na teachtaireachta PGP a aimsiú! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2419 pgp.c:947
+#: crypt-gpgme.c:2424 pgp.c:945
 msgid ""
 "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
 "\n"
@@ -1038,11 +1039,11 @@ msgstr ""
 "[-- Earráid: teachtaireacht mhíchumtha PGP/MIME! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2431 crypt-gpgme.c:2497 pgp.c:960
+#: crypt-gpgme.c:2436 crypt-gpgme.c:2502 pgp.c:958
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
 msgstr "[-- Earráid: ní féidir comhad sealadach a chruthú! --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2443
+#: crypt-gpgme.c:2448
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -1050,7 +1051,7 @@ msgstr ""
 "[-- Is sínithe agus criptithe le PGP/MIME iad na sonraí seo a leanas --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2444 pgp.c:969
+#: crypt-gpgme.c:2449 pgp.c:967
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -1058,15 +1059,15 @@ msgstr ""
 "[-- Is criptithe le PGP/MIME iad na sonraí seo a leanas --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2466
+#: crypt-gpgme.c:2471
 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- Deireadh na sonraí sínithe agus criptithe le PGP/MIME --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2467 pgp.c:989
+#: crypt-gpgme.c:2472 pgp.c:987
 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- Deireadh na sonraí criptithe le PGP/MIME --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2509
+#: crypt-gpgme.c:2514
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 "\n"
@@ -1074,7 +1075,7 @@ msgstr ""
 "[-- Is sínithe le S/MIME iad na sonraí seo a leanas --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2510
+#: crypt-gpgme.c:2515
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -1082,228 +1083,228 @@ msgstr ""
 "[-- Is criptithe le S/MIME iad na sonraí seo a leanas --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2540
+#: crypt-gpgme.c:2545
 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
 msgstr "[-- Deireadh na sonraí sínithe le S/MIME --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2541
+#: crypt-gpgme.c:2546
 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- Deireadh na sonraí criptithe le S/MIME --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3134
+#: crypt-gpgme.c:3139
 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
 msgstr ""
 "[Ní féidir an t-aitheantas úsáideora a thaispeáint (ionchódú anaithnid)]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3136
+#: crypt-gpgme.c:3141
 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
 msgstr ""
 "[Ní féidir an t-aitheantas úsáideora a thaispeáint (ionchódú neamhbhailí)]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3141
+#: crypt-gpgme.c:3146
 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
 msgstr "[Ní féidir an t-aitheantas úsáideora a thaispeáint (DN neamhbhailí)]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3220
+#: crypt-gpgme.c:3225
 msgid " aka ......: "
 msgstr " ar a dtugtar freisin ...:"
 
-#: crypt-gpgme.c:3220
+#: crypt-gpgme.c:3225
 msgid "Name ......: "
 msgstr "Ainm ......: "
 
-#: crypt-gpgme.c:3223 crypt-gpgme.c:3362
+#: crypt-gpgme.c:3228 crypt-gpgme.c:3367
 msgid "[Invalid]"
 msgstr "[Neamhbhailí]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3243 crypt-gpgme.c:3386
+#: crypt-gpgme.c:3248 crypt-gpgme.c:3391
 #, c-format
 msgid "Valid From : %s\n"
 msgstr "Bailí Ó : %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3256 crypt-gpgme.c:3399
+#: crypt-gpgme.c:3261 crypt-gpgme.c:3404
 #, c-format
 msgid "Valid To ..: %s\n"
 msgstr "Bailí Go ..: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3269 crypt-gpgme.c:3412
+#: crypt-gpgme.c:3274 crypt-gpgme.c:3417
 #, c-format
 msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
 msgstr "Cineál na hEochrach ..: %s, %lu giotán %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3271 crypt-gpgme.c:3414
+#: crypt-gpgme.c:3276 crypt-gpgme.c:3419
 #, c-format
 msgid "Key Usage .: "
 msgstr "Úsáid Eochrach .: "
 
-#: crypt-gpgme.c:3276 crypt-gpgme.c:3419
+#: crypt-gpgme.c:3281 crypt-gpgme.c:3424
 msgid "encryption"
 msgstr "criptiúchán"
 
-#: crypt-gpgme.c:3277 crypt-gpgme.c:3282 crypt-gpgme.c:3287 crypt-gpgme.c:3420
-#: crypt-gpgme.c:3425 crypt-gpgme.c:3430
+#: crypt-gpgme.c:3282 crypt-gpgme.c:3287 crypt-gpgme.c:3292 crypt-gpgme.c:3425
+#: crypt-gpgme.c:3430 crypt-gpgme.c:3435
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
-#: crypt-gpgme.c:3281 crypt-gpgme.c:3424
+#: crypt-gpgme.c:3286 crypt-gpgme.c:3429
 msgid "signing"
 msgstr "síniú"
 
-#: crypt-gpgme.c:3286 crypt-gpgme.c:3429
+#: crypt-gpgme.c:3291 crypt-gpgme.c:3434
 msgid "certification"
 msgstr "deimhniú"
 
-#: crypt-gpgme.c:3326
+#: crypt-gpgme.c:3331
 #, c-format
 msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
 msgstr "Sraithuimhir .: 0x%s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3334
+#: crypt-gpgme.c:3339
 #, c-format
 msgid "Issued By .: "
 msgstr "Eisithe Ag .: "
 
 #. display only the short keyID
-#: crypt-gpgme.c:3353
+#: crypt-gpgme.c:3358
 #, c-format
 msgid "Subkey ....: 0x%s"
 msgstr "Fo-eochair ....: 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3357
+#: crypt-gpgme.c:3362
 msgid "[Revoked]"
 msgstr "[Cúlghairthe]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3367
+#: crypt-gpgme.c:3372
 msgid "[Expired]"
 msgstr "[As Feidhm]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3372
+#: crypt-gpgme.c:3377
 msgid "[Disabled]"
 msgstr "[Díchumasaithe]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3456 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
+#: crypt-gpgme.c:3461 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
 msgid "Can't create temporary file"
 msgstr "Ní féidir comhad sealadach a chruthú"
 
-#: crypt-gpgme.c:3459
+#: crypt-gpgme.c:3464
 msgid "Collecting data..."
 msgstr "Sonraí á mbailiú..."
 
-#: crypt-gpgme.c:3485
+#: crypt-gpgme.c:3490
 #, c-format
 msgid "Error finding issuer key: %s\n"
 msgstr "Earráid agus eochair an eisitheora á aimsiú: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3495
+#: crypt-gpgme.c:3500
 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
 msgstr "Earráid: slabhra rófhada deimhnithe - á stopadh anseo\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3506 pgpkey.c:580
+#: crypt-gpgme.c:3511 pgpkey.c:580
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr "Aitheantas na heochrach: 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3589
+#: crypt-gpgme.c:3594
 #, c-format
 msgid "gpgme_new failed: %s"
 msgstr "Theip ar gpgme_new: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3628 crypt-gpgme.c:3691
+#: crypt-gpgme.c:3633 crypt-gpgme.c:3696
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
 msgstr "theip ar gpgme_op_keylist_start: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3678 crypt-gpgme.c:3719
+#: crypt-gpgme.c:3683 crypt-gpgme.c:3724
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
 msgstr "theip ar gpgme_op_keylist_next: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3790
+#: crypt-gpgme.c:3795
 msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
 msgstr "Tá gach eochair chomhoiriúnach marcáilte mar as feidhm/cúlghairthe."
 
-#: crypt-gpgme.c:3819 mutt_ssl.c:986 mutt_ssl_gnutls.c:873 pgpkey.c:515
+#: crypt-gpgme.c:3824 mutt_ssl.c:1032 mutt_ssl_gnutls.c:891 pgpkey.c:515
 #: smime.c:420
 msgid "Exit  "
 msgstr "Scoir   "
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3821 pgpkey.c:517 smime.c:422
+#: crypt-gpgme.c:3826 pgpkey.c:517 smime.c:422
 msgid "Select  "
 msgstr "Roghnaigh  "
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3824 pgpkey.c:520
+#: crypt-gpgme.c:3829 pgpkey.c:520
 msgid "Check key  "
 msgstr "Seiceáil eochair  "
 
-#: crypt-gpgme.c:3840
+#: crypt-gpgme.c:3845
 msgid "PGP and S/MIME keys matching"
 msgstr "Eochracha PGP agus S/MIME atá comhoiriúnach le"
 
-#: crypt-gpgme.c:3842
+#: crypt-gpgme.c:3847
 msgid "PGP keys matching"
 msgstr "Eochracha PGP atá comhoiriúnach le"
 
-#: crypt-gpgme.c:3844
+#: crypt-gpgme.c:3849
 msgid "S/MIME keys matching"
 msgstr "Eochracha S/MIME atá comhoiriúnach le"
 
-#: crypt-gpgme.c:3846
+#: crypt-gpgme.c:3851
 msgid "keys matching"
 msgstr "eochracha atá comhoiriúnach le"
 
-#: crypt-gpgme.c:3849
+#: crypt-gpgme.c:3854
 #, c-format
 msgid "%s <%s>."
 msgstr "%s <%s>."
 
-#: crypt-gpgme.c:3851
+#: crypt-gpgme.c:3856
 #, c-format
 msgid "%s \"%s\"."
 msgstr "%s \"%s\"."
 
-#: crypt-gpgme.c:3878 pgpkey.c:600
+#: crypt-gpgme.c:3883 pgpkey.c:600
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
 msgstr "Ní féidir an eochair seo a úsáid: as feidhm/díchumasaithe/cúlghairthe."
 
-#: crypt-gpgme.c:3892 pgpkey.c:612
+#: crypt-gpgme.c:3897 pgpkey.c:612
 msgid "ID is expired/disabled/revoked."
 msgstr "Tá an t-aitheantas as feidhm/díchumasaithe/cúlghairthe."
 
-#: crypt-gpgme.c:3912 pgpkey.c:616
+#: crypt-gpgme.c:3917 pgpkey.c:616
 msgid "ID has undefined validity."
 msgstr "Aitheantas gan bailíocht chinnte."
 
-#: crypt-gpgme.c:3915 pgpkey.c:619
+#: crypt-gpgme.c:3920 pgpkey.c:619
 msgid "ID is not valid."
 msgstr "Níl an t-aitheantas bailí."
 
-#: crypt-gpgme.c:3918 pgpkey.c:622
+#: crypt-gpgme.c:3923 pgpkey.c:622
 msgid "ID is only marginally valid."
 msgstr "Is ar éigean atá an t-aitheantas bailí."
 
-#: crypt-gpgme.c:3926 pgpkey.c:626
+#: crypt-gpgme.c:3931 pgpkey.c:626
 #, c-format
 msgid "%s Do you really want to use the key?"
 msgstr "%s An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an eochair seo a úsáid?"
 
-#: crypt-gpgme.c:3983 crypt-gpgme.c:4096 pgpkey.c:834 pgpkey.c:939
+#: crypt-gpgme.c:3988 crypt-gpgme.c:4100 pgpkey.c:834 pgpkey.c:939
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "Ag cuardach ar eochracha atá comhoiriúnach le \"%s\"..."
 
-#: crypt-gpgme.c:4259 pgp.c:1196
+#: crypt-gpgme.c:4262 pgp.c:1194
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "Úsáid aitheantas eochrach = \"%s\" le haghaidh %s?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4295 pgp.c:1230 smime.c:650 smime.c:775
+#: crypt-gpgme.c:4298 pgp.c:1228 smime.c:650 smime.c:775
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "Iontráil aitheantas eochrach le haghaidh %s: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4360
+#: crypt-gpgme.c:4380
 msgid ""
 "\n"
 "Using GPGME backend, although no gpg-agent is running"
@@ -1311,34 +1312,34 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Inneall GPGME in úsáid, cé nach bhfuil gpg-agent ag rith"
 
-#: crypt-gpgme.c:4388
+#: crypt-gpgme.c:4410
 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
 msgstr "S/MIME (c)ript, (s)ínigh, sínigh (m)ar, (a)raon, (p)gp, nó (g)lan?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4389
+#: crypt-gpgme.c:4411
 msgid "esabpfc"
 msgstr "csmapg"
 
-#: crypt-gpgme.c:4392
+#: crypt-gpgme.c:4414
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
 msgstr "PGP (c)ript, (s)ínigh, sínigh (m)ar, (a)raon, s/m(i)me, nó (g)lan?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4393
+#: crypt-gpgme.c:4415
 msgid "esabmfc"
 msgstr "csmaig"
 
 #. sign (a)s
 #. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
 #. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:4409 pgp.c:1629 smime.c:2026 smime.c:2038
+#: crypt-gpgme.c:4431 pgp.c:1627 smime.c:2024 smime.c:2036
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Sínigh mar: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4535
+#: crypt-gpgme.c:4557
 msgid "Failed to verify sender"
 msgstr "Theip ar fhíorú an tseoltóra"
 
-#: crypt-gpgme.c:4538
+#: crypt-gpgme.c:4560
 msgid "Failed to figure out sender"
 msgstr "Theip ar dhéanamh amach an tseoltóra"
 
@@ -1367,7 +1368,7 @@ msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
 msgstr "Ní féidir an teachtaireacht a sheoladh inlíne.  Úsáid PGP/MIME?"
 
 #. abort
-#: crypt.c:157 send.c:1537
+#: crypt.c:157 send.c:1549
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "Níor seoladh an post."
 
@@ -1453,23 +1454,23 @@ msgid "no"
 msgstr "ní hea"
 
 #. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:297
+#: curs_lib.c:300
 msgid "Exit Mutt?"
 msgstr "Scoir Mutt?"
 
-#: curs_lib.c:500 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:358
+#: curs_lib.c:503 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:404
 msgid "unknown error"
 msgstr "earráid anaithnid"
 
-#: curs_lib.c:520
+#: curs_lib.c:523
 msgid "Press any key to continue..."
 msgstr "Brúigh eochair ar bith chun leanúint..."
 
-#: curs_lib.c:564
+#: curs_lib.c:567
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " ('?' le haghaidh liosta): "
 
-#: curs_main.c:52 curs_main.c:613 curs_main.c:643
+#: curs_main.c:52 curs_main.c:611 curs_main.c:641
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "Níl aon bhosca poist oscailte."
 
@@ -1518,7 +1519,7 @@ msgstr "S
 msgid "Mail"
 msgstr "Post"
 
-#: curs_main.c:410 pager.c:1538
+#: curs_main.c:410 pager.c:1539
 msgid "Reply"
 msgstr "Freagair"
 
@@ -1540,206 +1541,206 @@ msgstr "Post nua sa bhosca seo."
 msgid "Mailbox was externally modified."
 msgstr "Mionathraíodh an bosca poist go seachtrach."
 
-#: curs_main.c:619
+#: curs_main.c:617
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "Níl aon teachtaireacht chlibeáilte."
 
-#: curs_main.c:655 menu.c:914
+#: curs_main.c:653 menu.c:911
 msgid "Nothing to do."
 msgstr "Níl faic le déanamh."
 
-#: curs_main.c:741
+#: curs_main.c:739
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Léim go teachtaireacht: "
 
-#: curs_main.c:747
+#: curs_main.c:745
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "Caithfidh an argóint a bheith ina huimhir theachtaireachta."
 
-#: curs_main.c:779
+#: curs_main.c:777
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "Níl an teachtaireacht sin infheicthe."
 
-#: curs_main.c:782
+#: curs_main.c:780
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "Uimhir neamhbhailí theachtaireachta."
 
-#: curs_main.c:795 curs_main.c:1872 pager.c:2373
+#: curs_main.c:793 curs_main.c:1873 pager.c:2380
 #, fuzzy
 msgid "delete message(s)"
 msgstr "Níl aon teachtaireacht nach scriosta."
 
-#: curs_main.c:798
+#: curs_main.c:796
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "Scrios teachtaireachtaí atá comhoiriúnach le: "
 
-#: curs_main.c:820
+#: curs_main.c:818
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "Níl aon phatrún teorannaithe i bhfeidhm."
 
 #. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:825
+#: curs_main.c:823
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "Teorainn: %s"
 
-#: curs_main.c:835
+#: curs_main.c:833
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Teorannaigh go teachtaireachtaí atá comhoiriúnach le: "
 
-#: curs_main.c:857
+#: curs_main.c:855
 msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
 msgstr "Chun gach teachtaireacht a fheiceáil, socraigh teorainn mar \"all\"."
 
-#: curs_main.c:869
+#: curs_main.c:867 pager.c:1931
 msgid "Quit Mutt?"
 msgstr "Scoir Mutt?"
 
-#: curs_main.c:959
+#: curs_main.c:957
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Clibeáil teachtaireachtaí atá comhoiriúnach le: "
 
-#: curs_main.c:968 curs_main.c:2166 pager.c:2683
+#: curs_main.c:966 curs_main.c:2167 pager.c:2690
 #, fuzzy
 msgid "undelete message(s)"
 msgstr "Níl aon teachtaireacht nach scriosta."
 
-#: curs_main.c:970
+#: curs_main.c:968
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "Díscrios teachtaireachtaí atá comhoiriúnach le: "
 
-#: curs_main.c:978
+#: curs_main.c:976
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Díchlibeáil teachtaireachtaí atá comhoiriúnach le: "
 
-#: curs_main.c:1004
+#: curs_main.c:1002
 msgid "Logged out of IMAP servers."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1083
+#: curs_main.c:1084
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Oscail bosca poist i mód inléite amháin"
 
-#: curs_main.c:1085
+#: curs_main.c:1086
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Oscail bosca poist"
 
-#: curs_main.c:1095
+#: curs_main.c:1096
 #, fuzzy
 msgid "No mailboxes have new mail"
 msgstr "Níl aon bhosca le ríomhphost nua."
 
-#: curs_main.c:1123 mx.c:472 mx.c:621
+#: curs_main.c:1124 mx.c:472 mx.c:621
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "Ní bosca poist é %s."
 
-#: curs_main.c:1222
+#: curs_main.c:1223
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "Éirigh as Mutt gan sábháil?"
 
-#: curs_main.c:1240 curs_main.c:1275 curs_main.c:1719 curs_main.c:1751
-#: flags.c:282 thread.c:1029 thread.c:1084 thread.c:1139
+#: curs_main.c:1241 curs_main.c:1276 curs_main.c:1720 curs_main.c:1752
+#: flags.c:282 thread.c:1028 thread.c:1083 thread.c:1138
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "Snáithe gan cumasú."
 
-#: curs_main.c:1252
+#: curs_main.c:1253
 msgid "Thread broken"
 msgstr "Snáithe briste"
 
-#: curs_main.c:1263
+#: curs_main.c:1264
 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1272
+#: curs_main.c:1273
 msgid "link threads"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1277
+#: curs_main.c:1278
 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
 msgstr "Gan cheanntásc `Message-ID:'; ní féidir an snáithe a nasc"
 
-#: curs_main.c:1279
+#: curs_main.c:1280
 msgid "First, please tag a message to be linked here"
 msgstr "Ar dtús, clibeáil teachtaireacht le nascadh anseo"
 
-#: curs_main.c:1291
+#: curs_main.c:1292
 msgid "Threads linked"
 msgstr "Snáitheanna nasctha"
 
-#: curs_main.c:1294
+#: curs_main.c:1295
 msgid "No thread linked"
 msgstr "Níor nascadh snáithe"
 
-#: curs_main.c:1330 curs_main.c:1355
+#: curs_main.c:1331 curs_main.c:1356
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "An teachtaireacht deiridh."
 
-#: curs_main.c:1337 curs_main.c:1381
+#: curs_main.c:1338 curs_main.c:1382
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "Níl aon teachtaireacht nach scriosta."
 
-#: curs_main.c:1374 curs_main.c:1398
+#: curs_main.c:1375 curs_main.c:1399
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "An chéad teachtaireacht."
 
-#: curs_main.c:1473 menu.c:759 pager.c:2042 pattern.c:1477
+#: curs_main.c:1474 menu.c:756 pager.c:2049 pattern.c:1480
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "Thimfhill an cuardach go dtí an barr."
 
-#: curs_main.c:1482 pager.c:2064 pattern.c:1488
+#: curs_main.c:1483 pager.c:2071 pattern.c:1491
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "Thimfhill an cuardach go dtí an bun."
 
-#: curs_main.c:1523
+#: curs_main.c:1524
 msgid "No new messages"
 msgstr "Níl aon teachtaireacht nua"
 
-#: curs_main.c:1523
+#: curs_main.c:1524
 msgid "No unread messages"
 msgstr "Níl aon teachtaireacht gan léamh"
 
-#: curs_main.c:1524
+#: curs_main.c:1525
 msgid " in this limited view"
 msgstr " san amharc teoranta seo"
 
-#: curs_main.c:1540
+#: curs_main.c:1541
 #, fuzzy
 msgid "flag message"
 msgstr "taispeáin teachtaireacht"
 
-#: curs_main.c:1577 pager.c:2649
+#: curs_main.c:1578 pager.c:2656
 msgid "toggle new"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1654
+#: curs_main.c:1655
 msgid "No more threads."
 msgstr "Níl aon snáithe eile."
 
-#: curs_main.c:1656
+#: curs_main.c:1657
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "Is é seo an chéad snáithe."
 
-#: curs_main.c:1737
+#: curs_main.c:1738
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "Tá teachtaireachtaí gan léamh sa snáithe seo."
 
-#: curs_main.c:1831 pager.c:2342
+#: curs_main.c:1832 pager.c:2349
 #, fuzzy
 msgid "delete message"
 msgstr "Níl aon teachtaireacht nach scriosta."
 
-#: curs_main.c:1913
+#: curs_main.c:1914
 #, fuzzy
 msgid "edit message"
 msgstr "cuir an teachtaireacht in eagar"
 
-#: curs_main.c:2044
+#: curs_main.c:2045
 #, fuzzy
 msgid "mark message(s) as read"
 msgstr "léim go máthair-theachtaireacht sa snáithe"
 
-#: curs_main.c:2139 pager.c:2668
+#: curs_main.c:2140 pager.c:2675
 #, fuzzy
 msgid "undelete message"
 msgstr "Níl aon teachtaireacht nach scriosta."
@@ -1749,8 +1750,9 @@ msgstr "N
 #. * declared "static" (sigh)
 #.
 #: edit.c:41
+#, fuzzy
 msgid ""
-"~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
+"~~\t\tinsert a line beginning with a single ~\n"
 "~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
 "~c users\tadd users to the Cc: field\n"
 "~f messages\tinclude messages\n"
@@ -1877,83 +1879,83 @@ msgstr "Socraigh bratach"
 msgid "Clear flag"
 msgstr "Glan bratach"
 
-#: handler.c:1058
+#: handler.c:1136
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Earráid:  Níorbh fhéidir aon chuid de Multipart/Alternative a "
 "thaispeáint! --]\n"
 
-#: handler.c:1176
+#: handler.c:1251
 #, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d"
 msgstr "[-- Iatán #%d"
 
-#: handler.c:1188
+#: handler.c:1263
 #, c-format
 msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
 msgstr "[-- Cineál: %s/%s, Ionchódú: %s, Méid: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1204
+#: handler.c:1279
 #, fuzzy
 msgid "One or more parts of this message could not be displayed"
 msgstr "Rabhadh: Níor síníodh cuid den teachtaireacht seo."
 
-#: handler.c:1256
+#: handler.c:1331
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
 msgstr "[-- Uathamharc le %s --]\n"
 
-#: handler.c:1257
+#: handler.c:1332
 #, c-format
 msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "Ordú uathamhairc á rith: %s"
 
-#: handler.c:1289
+#: handler.c:1364
 #, c-format
 msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
 msgstr "[-- Ní féidir %s a rith. --]\n"
 
-#: handler.c:1308 handler.c:1329
+#: handler.c:1383 handler.c:1404
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
 msgstr "[-- Uathamharc ar stderr de %s --]\n"
 
-#: handler.c:1368
+#: handler.c:1443
 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Earráid: níl aon pharaiméadar den chineál rochtana ag message/external-"
 "body --]\n"
 
-#: handler.c:1389
+#: handler.c:1464
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment "
 msgstr "[-- Bhí an t-iatán seo %s/%s "
 
-#: handler.c:1396
+#: handler.c:1471
 #, c-format
 msgid "(size %s bytes) "
 msgstr "(méid %s beart) "
 
-#: handler.c:1398
+#: handler.c:1473
 msgid "has been deleted --]\n"
 msgstr "scriosta --]\n"
 
-#: handler.c:1403
+#: handler.c:1478
 #, c-format
 msgid "[-- on %s --]\n"
 msgstr "[-- ar %s --]\n"
 
-#: handler.c:1408
+#: handler.c:1483
 #, c-format
 msgid "[-- name: %s --]\n"
 msgstr "[-- ainm: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1421 handler.c:1437
+#: handler.c:1496 handler.c:1512
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
 msgstr "[-- Níor cuireadh an t-iatán seo %s/%s san áireamh, --]\n"
 
-#: handler.c:1423
+#: handler.c:1498
 msgid ""
 "[-- and the indicated external source has --]\n"
 "[-- expired. --]\n"
@@ -1961,44 +1963,44 @@ msgstr ""
 "[-- agus tá an fhoinse sheachtrach sainithe --]\n"
 "[-- i ndiaidh dul as feidhm. --]\n"
 
-#: handler.c:1441
+#: handler.c:1516
 #, c-format
 msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
 msgstr "[-- agus ní ghlacann leis an chineál shainithe rochtana %s --]\n"
 
-#: handler.c:1583
+#: handler.c:1650
 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
 msgstr "Earráid: Níl aon phrótacal le haghaidh multipart/signed."
 
-#: handler.c:1593
+#: handler.c:1660
 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
 msgstr ""
 "Earráid: Níl aon pharaiméadar prótacail le haghaidh multipart/encrypted!"
 
-#: handler.c:1650
+#: handler.c:1717
 msgid "Unable to open temporary file!"
 msgstr "Níorbh fhéidir an comhad sealadach a oscailt!"
 
-#: handler.c:1723
+#: handler.c:1790
 #, fuzzy
 msgid "[-- This is an attachment "
 msgstr "[-- Bhí an t-iatán seo %s/%s "
 
-#: handler.c:1725
+#: handler.c:1792
 #, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported "
 msgstr "[-- %s/%s gan tacaíocht "
 
-#: handler.c:1730
+#: handler.c:1799
 #, c-format
 msgid "(use '%s' to view this part)"
 msgstr "(bain úsáid as '%s' chun na páirte seo a fheiceáil)"
 
-#: handler.c:1732
+#: handler.c:1801
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr "(ní foláir 'view-attachments' a cheangal le heochair!)"
 
-#: headers.c:189
+#: headers.c:185
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file"
 msgstr "%s: ní féidir comhad a cheangal"
@@ -2093,21 +2095,21 @@ msgstr "D
 msgid "Logging in..."
 msgstr "Logáil isteach..."
 
-#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:274
+#: imap/auth_login.c:70 pop_auth.c:274
 msgid "Login failed."
 msgstr "Theip ar logáil isteach."
 
 # %s is the method, not what's being authenticated I think
-#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:551
+#: imap/auth_sasl.c:100 smtp.c:551
 #, c-format
 msgid "Authenticating (%s)..."
 msgstr "Á fhíordheimhniú (%s)..."
 
-#: imap/auth_sasl.c:204 pop_auth.c:153
+#: imap/auth_sasl.c:207 pop_auth.c:153
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "Theip ar fhíordheimhniú SASL."
 
-#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:569
+#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:567
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr "Tá %s neamhbhailí mar chonair IMAP"
@@ -2146,134 +2148,134 @@ msgstr "Theip ar athainmni
 msgid "Mailbox renamed."
 msgstr "Athainmníodh an bosca poist."
 
-#: imap/command.c:445
+#: imap/command.c:444
 msgid "Mailbox closed"
 msgstr "Dúnadh bosca poist"
 
-#: imap/imap.c:126
+#: imap/imap.c:125
 #, fuzzy, c-format
 msgid "CREATE failed: %s"
 msgstr "Theip ar SSL: %s"
 
-#: imap/imap.c:190
+#: imap/imap.c:189
 #, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "Nasc le %s á dhúnadh..."
 
-#: imap/imap.c:310
+#: imap/imap.c:309
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "Freastalaí ársa IMAP. Ní oibríonn Mutt leis."
 
-#: imap/imap.c:433 pop_lib.c:295 smtp.c:424
+#: imap/imap.c:432 pop_lib.c:294 smtp.c:424
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "Nasc daingean le TLS?"
 
-#: imap/imap.c:442 pop_lib.c:315 smtp.c:436
+#: imap/imap.c:441 pop_lib.c:314 smtp.c:436
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "Níorbh fhéidir nasc TLS a shocrú"
 
-#: imap/imap.c:458 pop_lib.c:336
+#: imap/imap.c:457 pop_lib.c:335
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr "Níl nasc criptithe ar fáil"
 
-#: imap/imap.c:603
+#: imap/imap.c:599
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "%s á roghnú..."
 
-#: imap/imap.c:758
+#: imap/imap.c:754
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "Earráid ag oscailt an bhosca poist"
 
-#: imap/imap.c:813 imap/message.c:851 muttlib.c:1545
+#: imap/imap.c:806 imap/message.c:851 muttlib.c:1545
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Cruthaigh %s?"
 
-#: imap/imap.c:1186
+#: imap/imap.c:1179
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "Theip ar scriosadh"
 
-#: imap/imap.c:1198
+#: imap/imap.c:1191
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Ag marcáil %d teachtaireacht mar scriosta..."
 
-#: imap/imap.c:1230
+#: imap/imap.c:1223
 #, c-format
 msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
 msgstr "Teachtaireachtaí athraithe á sábháil... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1279
+#: imap/imap.c:1272
 msgid "Error saving flags. Close anyway?"
 msgstr "Earráid agus bratacha á sábháil. Dún mar sin féin?"
 
-#: imap/imap.c:1287
+#: imap/imap.c:1280
 msgid "Error saving flags"
 msgstr "Earráid agus bratacha á sábháil"
 
-#: imap/imap.c:1299
+#: imap/imap.c:1292
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Teachtaireachtaí á scriosadh ón fhreastalaí..."
 
-#: imap/imap.c:1304
+#: imap/imap.c:1297
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr "imap_sync_mailbox: Theip ar scriosadh"
 
-#: imap/imap.c:1754
+#: imap/imap.c:1747
 #, c-format
 msgid "Header search without header name: %s"
 msgstr "Cuardach ceanntáisc gan ainm an cheanntáisc: %s"
 
-#: imap/imap.c:1826
+#: imap/imap.c:1818
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "Drochainm ar bhosca poist"
 
-#: imap/imap.c:1851
+#: imap/imap.c:1842
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Ag liostáil le %s..."
 
-#: imap/imap.c:1853
+#: imap/imap.c:1844
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing from %s..."
 msgstr "Ag díliostáil ó %s..."
 
-#: imap/imap.c:1863
+#: imap/imap.c:1854
 #, c-format
 msgid "Subscribed to %s"
 msgstr "Liostáilte le %s"
 
-#: imap/imap.c:1865
+#: imap/imap.c:1856
 #, c-format
 msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr "Díliostáilte ó %s"
 
 #. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:99
+#: imap/message.c:98
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "Ní féidir na ceanntásca a fháil ó fhreastalaí IMAP den leagan seo."
 
-#: imap/message.c:109
+#: imap/message.c:108
 #, c-format
 msgid "Could not create temporary file %s"
 msgstr "Níorbh fhéidir comhad sealadach %s a chruthú"
 
-#: imap/message.c:141
+#: imap/message.c:140
 #, fuzzy
 msgid "Evaluating cache..."
 msgstr "Taisce á scrúdú... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:232 pop.c:272
+#: imap/message.c:230 pop.c:281
 #, fuzzy
 msgid "Fetching message headers..."
 msgstr "Ceanntásca na dteachtaireachtaí á bhfáil... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:441 imap/message.c:498 pop.c:563
+#: imap/message.c:441 imap/message.c:498 pop.c:572
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Teachtaireacht á fáil..."
 
-#: imap/message.c:487 pop.c:558
+#: imap/message.c:487 pop.c:567
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr ""
 "Tá innéacs na dteachtaireachtaí mícheart. Bain triail as an mbosca poist a "
@@ -2293,11 +2295,11 @@ msgstr "%d teachtaireacht 
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Teachtaireacht %d á cóipeáil go %s..."
 
-#: imap/util.c:358
+#: imap/util.c:357
 msgid "Continue?"
 msgstr "Lean ar aghaidh?"
 
-#: init.c:60 init.c:1758 pager.c:50
+#: init.c:60 init.c:1762 pager.c:50
 #, c-format
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr "Ní ar fáil sa roghchlár seo."
@@ -2369,182 +2371,182 @@ msgstr "%s: modh sh
 msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
 msgstr "mutt_restore_default(%s): earráid i regexp: %s\n"
 
-#: init.c:1735 init.c:1848
+#: init.c:1739 init.c:1852
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: athróg anaithnid"
 
-#: init.c:1744
+#: init.c:1748
 #, c-format
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "ní cheadaítear an réimír le hathshocrú"
 
-#: init.c:1750
+#: init.c:1754
 #, c-format
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "ní cheadaítear an luach le hathshocrú"
 
-#: init.c:1786 init.c:1798
+#: init.c:1790 init.c:1802
 #, c-format
 msgid "Usage: set variable=yes|no"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1806
+#: init.c:1810
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s socraithe"
 
-#: init.c:1806
+#: init.c:1810
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s gan socrú"
 
-#: init.c:1909
+#: init.c:1913
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid value for option %s: \"%s\""
 msgstr "Lá neamhbhailí na míosa: %s"
 
-#: init.c:2046
+#: init.c:2050
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s: cineál bosca poist neamhbhailí"
 
-#: init.c:2077
+#: init.c:2081
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: invalid value (%s)"
 msgstr "%s: luach neamhbhailí"
 
-#: init.c:2078
+#: init.c:2082
 msgid "format error"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2078
+#: init.c:2082
 msgid "number overflow"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2138
+#: init.c:2142
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: luach neamhbhailí"
 
-#: init.c:2179
+#: init.c:2183
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown type."
 msgstr "%s: Cineál anaithnid."
 
-#: init.c:2206
+#: init.c:2210
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: cineál anaithnid"
 
-#: init.c:2268
+#: init.c:2272
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Earráid i %s, líne %d: %s"
 
 #. the muttrc source keyword
-#: init.c:2291
+#: init.c:2295
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: earráidí i %s"
 
-#: init.c:2292
+#: init.c:2296
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
 msgstr "source: an iomarca earráidí i %s, ag tobscor"
 
-#: init.c:2306
+#: init.c:2310
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: earráid ag %s"
 
-#: init.c:2311
+#: init.c:2315
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "source: an iomarca argóintí"
 
-#: init.c:2365
+#: init.c:2369
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: ordú anaithnid"
 
-#: init.c:2850
+#: init.c:2859
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Earráid ar líne ordaithe: %s\n"
 
-#: init.c:2923
+#: init.c:2937
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "ní féidir an chomhadlann bhaile a aimsiú"
 
-#: init.c:2931
+#: init.c:2945
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "ní féidir an t-ainm úsáideora a aimsiú"
 
-#: init.c:3167
+#: init.c:3183
 msgid "-group: no group name"
 msgstr "-group: gan ainm grúpa"
 
-#: init.c:3177
+#: init.c:3193
 msgid "out of arguments"
 msgstr "níl go leor argóintí ann"
 
-#: keymap.c:526
+#: keymap.c:530
 msgid "Macro loop detected."
 msgstr "Braitheadh lúb i macraí."
 
-#: keymap.c:827 keymap.c:835
+#: keymap.c:831 keymap.c:839
 msgid "Key is not bound."
 msgstr "Eochair gan cheangal."
 
-#: keymap.c:839
+#: keymap.c:843
 #, c-format
 msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
 msgstr "Eochair gan cheangal.  Brúigh '%s' chun cabhrú a fháil."
 
-#: keymap.c:850
+#: keymap.c:854
 msgid "push: too many arguments"
 msgstr "push: an iomarca argóintí"
 
-#: keymap.c:880
+#: keymap.c:884
 #, c-format
 msgid "%s: no such menu"
 msgstr "%s: níl a leithéid de roghchlár ann"
 
-#: keymap.c:895
+#: keymap.c:899
 msgid "null key sequence"
 msgstr "seicheamh neamhbhailí"
 
-#: keymap.c:982
+#: keymap.c:986
 msgid "bind: too many arguments"
 msgstr "bind: an iomarca argóintí"
 
-#: keymap.c:1005
+#: keymap.c:1009
 #, c-format
 msgid "%s: no such function in map"
 msgstr "%s: níl a leithéid d'fheidhm sa mhapa"
 
-#: keymap.c:1029
+#: keymap.c:1033
 msgid "macro: empty key sequence"
 msgstr "macra: seicheamh folamh eochrach"
 
-#: keymap.c:1040
+#: keymap.c:1044
 msgid "macro: too many arguments"
 msgstr "macro: an iomarca argóintí"
 
-#: keymap.c:1076
+#: keymap.c:1080
 msgid "exec: no arguments"
 msgstr "exec: níl aon argóint"
 
-#: keymap.c:1096
+#: keymap.c:1100
 #, c-format
 msgid "%s: no such function"
 msgstr "%s: níl a leithéid d'fheidhm ann"
 
-#: keymap.c:1117
+#: keymap.c:1121
 msgid "Enter keys (^G to abort): "
 msgstr "Iontráil eochracha (^G chun scor):"
 
-#: keymap.c:1122
+#: keymap.c:1126
 #, c-format
 msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
 msgstr "Car = %s, Ochtnártha = %o, Deachúlach = %d"
@@ -2557,7 +2559,7 @@ msgstr "Sl
 msgid "Out of memory!"
 msgstr "Cuimhne ídithe!"
 
-#: main.c:63
+#: main.c:65
 msgid ""
 "To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
 "To report a bug, please visit http://bugs.mutt.org/.\n"
@@ -2566,7 +2568,7 @@ msgstr ""
 "chuig <mutt-dev@mutt.org> le do thoil.  Chun tuairisc ar fhabht\n"
 "a chur in iúl dúinn, tabhair cuairt ar http://bugs.mutt.org/.\n"
 
-#: main.c:67
+#: main.c:69
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Copyright (C) 1996-2009 Michael R. Elkins and others.\n"
@@ -2580,7 +2582,7 @@ msgstr ""
 "a athdháileadh, agus fáilte, ach de réir coinníollacha áirithe.\n"
 "Iontráil `mutt -vv' chun tuilleadh eolais a fháil.\n"
 
-#: main.c:73
+#: main.c:75
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
@@ -2605,7 +2607,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Thug neart daoine eile cód, ceartúcháin, agus moltaí dúinn.\n"
 
-#: main.c:86
+#: main.c:88
 msgid ""
 "    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
 "    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -2629,19 +2631,19 @@ msgstr ""
 "    AR LEITH.  Féach ar an GNU General Public License chun níos mó\n"
 "    sonraí a fháil.\n"
 
-#: main.c:96
+#: main.c:98
 msgid ""
 "    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-"    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-"
-"1301, USA.\n"
+"    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  "
+"02110-1301, USA.\n"
 msgstr ""
 "    Ba chóir go mbeifeá tar éis cóip den GNU General Public License a fháil\n"
 "    in éineacht leis an gclár seo; mura bhfuair, scríobh chuig an Free\n"
 "    Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor,\n"
 "    Boston, MA 02110-1301 USA.\n"
 
-#: main.c:113
+#: main.c:115
 msgid ""
 "usage: mutt [<options>] [-z] [-f <file> | -yZ]\n"
 "       mutt [<options>] [-x] [-Hi <file>] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a "
@@ -2655,7 +2657,7 @@ msgid ""
 "       mutt -v[v]\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:122
+#: main.c:124
 #, fuzzy
 msgid ""
 "options:\n"
@@ -2673,11 +2675,11 @@ msgstr ""
 "  -c <seoladh>\tsonraigh seoladh CC\n"
 "  -D\t\tpriontáil luach de gach athróg go stdout"
 
-#: main.c:131
+#: main.c:133
 msgid "  -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttdebug0"
 msgstr "  -d <leibhéal>\tscríobh aschur dífhabhtaithe i ~/.muttdebug0"
 
-#: main.c:134
+#: main.c:136
 msgid ""
 "  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
 "  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
@@ -2697,7 +2699,7 @@ msgstr ""
 "  -n\t\tná léigh Muttrc an chórais\n"
 "  -p\t\tathghair teachtaireacht atá ar athlá"
 
-#: main.c:143
+#: main.c:145
 msgid ""
 "  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
 "  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
@@ -2720,7 +2722,7 @@ msgstr ""
 "  -Z\t\toscail an chéad fhillteán le tcht nua, scoir mura bhfuil ceann ann\n"
 "  -h\t\tan chabhair seo"
 
-#: main.c:196
+#: main.c:226
 msgid ""
 "\n"
 "Compile options:"
@@ -2728,62 +2730,62 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Roghanna tiomsaithe:"
 
-#: main.c:500
+#: main.c:530
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "Earráid agus teirminéal á thúsú."
 
-#: main.c:636
+#: main.c:666
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error: value '%s' is invalid for -d.\n"
 msgstr "Earráid: Is drochIDN é '%s'."
 
-#: main.c:639
+#: main.c:669
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr "Leibhéal dífhabhtaithe = %d.\n"
 
-#: main.c:641
+#: main.c:671
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr ""
 "Níor sonraíodh an athróg DEBUG le linn tiomsaithe.  Rinneadh neamhshuim "
 "air.\n"
 
-#: main.c:806
+#: main.c:836
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "Níl a leithéid de %s ann.  Cruthaigh?"
 
-#: main.c:810
+#: main.c:840
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "Ní féidir %s a chruthú: %s."
 
-#: main.c:852
+#: main.c:882
 msgid "Failed to parse mailto: link\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:864
+#: main.c:894
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "Níor sonraíodh aon fhaighteoir.\n"
 
-#: main.c:950
+#: main.c:980
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: ní féidir an comhad a cheangal.\n"
 
-#: main.c:973
+#: main.c:1003
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "Níl aon bhosca le ríomhphost nua."
 
-#: main.c:982
+#: main.c:1012
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "Níl aon bhosca isteach socraithe agat."
 
-#: main.c:1010
+#: main.c:1040
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "Tá an bosca poist folamh."
 
-#: mbox.c:119 mbox.c:269 mh.c:1152 mx.c:642
+#: mbox.c:119 mbox.c:269 mh.c:1205 mx.c:642
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "%s á léamh..."
@@ -2796,11 +2798,11 @@ msgstr "T
 msgid "Mailbox was corrupted!"
 msgstr "Truaillíodh an bosca poist!"
 
-#: mbox.c:752 mbox.c:1008
+#: mbox.c:751 mbox.c:1007
 msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Earráid mharfach!  Ní féidir an bosca poist a athoscailt!"
 
-#: mbox.c:761
+#: mbox.c:760
 msgid "Unable to lock mailbox!"
 msgstr "Ní féidir an bosca poist a chur faoi ghlas!"
 
@@ -2808,110 +2810,110 @@ msgstr "N
 #. * messages were found to be changed or deleted.  This should
 #. * never happen, is we presume it is a bug in mutt.
 #.
-#: mbox.c:804
+#: mbox.c:803
 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
 msgstr ""
 "sync: mionathraíodh mbox, ach níor mionathraíodh aon teachtaireacht! (seol "
 "tuairisc fhabht)"
 
-#: mbox.c:828 mh.c:1658 mx.c:739
+#: mbox.c:827 mh.c:1711 mx.c:739
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "%s á scríobh..."
 
-#: mbox.c:963
+#: mbox.c:962
 msgid "Committing changes..."
 msgstr "Athruithe á gcur i bhfeidhm..."
 
-#: mbox.c:994
+#: mbox.c:993
 #, c-format
 msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
 msgstr "Theip ar scríobh!  Sábháladh bosca poist neamhiomlán i %s"
 
-#: mbox.c:1056
+#: mbox.c:1055
 msgid "Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Níorbh fhéidir an bosca poist a athoscailt!"
 
-#: mbox.c:1092
+#: mbox.c:1091
 msgid "Reopening mailbox..."
 msgstr "Bosca poist á athoscailt..."
 
-#: menu.c:423
+#: menu.c:420
 msgid "Jump to: "
 msgstr "Téigh go: "
 
-#: menu.c:432
+#: menu.c:429
 msgid "Invalid index number."
 msgstr "Uimhir innéacs neamhbhailí."
 
-#: menu.c:436 menu.c:457 menu.c:522 menu.c:565 menu.c:581 menu.c:592
-#: menu.c:603 menu.c:614 menu.c:627 menu.c:640 menu.c:1051
+#: menu.c:433 menu.c:454 menu.c:519 menu.c:562 menu.c:578 menu.c:589
+#: menu.c:600 menu.c:611 menu.c:624 menu.c:637 menu.c:1048
 msgid "No entries."
 msgstr "Níl aon iontráil ann."
 
-#: menu.c:454
+#: menu.c:451
 msgid "You cannot scroll down farther."
 msgstr "Ní féidir leat scrollú síos níos mó."
 
-#: menu.c:472
+#: menu.c:469
 msgid "You cannot scroll up farther."
 msgstr "Ní féidir leat scrollú suas níos mó."
 
-#: menu.c:515
+#: menu.c:512
 msgid "You are on the first page."
 msgstr "Ar an chéad leathanach."
 
-#: menu.c:516
+#: menu.c:513
 msgid "You are on the last page."
 msgstr "Ar an leathanach deireanach."
 
-#: menu.c:651
+#: menu.c:648
 msgid "You are on the last entry."
 msgstr "Ar an iontráil dheireanach."
 
-#: menu.c:662
+#: menu.c:659
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "Ar an chéad iontráil."
 
-#: menu.c:733 pager.c:2086 pattern.c:1417
+#: menu.c:730 pager.c:2093 pattern.c:1419
 msgid "Search for: "
 msgstr "Déan cuardach ar: "
 
-#: menu.c:733 pager.c:2086 pattern.c:1417
+#: menu.c:730 pager.c:2093 pattern.c:1419
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Déan cuardach droim ar ais ar: "
 
-#: menu.c:777 pager.c:2039 pager.c:2061 pager.c:2181 pattern.c:1531
+#: menu.c:774 pager.c:2046 pager.c:2068 pager.c:2188 pattern.c:1534
 msgid "Not found."
 msgstr "Ar iarraidh."
 
-#: menu.c:903
+#: menu.c:900
 msgid "No tagged entries."
 msgstr "Níl aon iontráil chlibeáilte."
 
-#: menu.c:1008
+#: menu.c:1005
 msgid "Search is not implemented for this menu."
 msgstr "Níl cuardach le fáil sa roghchlár seo."
 
-#: menu.c:1013
+#: menu.c:1010
 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
 msgstr "Ní féidir a léim i ndialóga."
 
-#: menu.c:1054
+#: menu.c:1051
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "Níl clibeáil le fáil."
 
-#: mh.c:1131
+#: mh.c:1184
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Scanning %s..."
 msgstr "%s á roghnú..."
 
-#: mh.c:1332 mh.c:1410
+#: mh.c:1385 mh.c:1463
 #, fuzzy
 msgid "Could not flush message to disk"
 msgstr "Níorbh fhéidir an teachtaireacht a sheoladh."
 
-#: mh.c:1377
+#: mh.c:1430
 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr "maildir_commit_message(): ní féidir an t-am a shocrú ar chomhad"
 
@@ -2924,15 +2926,15 @@ msgstr ""
 msgid "Error allocating SASL connection"
 msgstr "earráid agus réad á dháileadh: %s\n"
 
-#: mutt_sasl.c:236
+#: mutt_sasl.c:237
 msgid "Error setting SASL security properties"
 msgstr ""
 
-#: mutt_sasl.c:246
+#: mutt_sasl.c:247
 msgid "Error setting SASL external security strength"
 msgstr ""
 
-#: mutt_sasl.c:255
+#: mutt_sasl.c:256
 msgid "Error setting SASL external user name"
 msgstr ""
 
@@ -2979,138 +2981,138 @@ msgstr "Ag dul i dteagmh
 msgid "Could not connect to %s (%s)."
 msgstr "Níorbh fhéidir dul i dteagmháil le %s (%s)."
 
-#: mutt_ssl.c:187
+#: mutt_ssl.c:218
 msgid "Failed to find enough entropy on your system"
 msgstr "Níl go leor eantrópacht ar fáil ar do chóras-sa"
 
-#: mutt_ssl.c:211
+#: mutt_ssl.c:242
 #, c-format
 msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
 msgstr "Linn eantrópachta á líonadh: %s...\n"
 
-#: mutt_ssl.c:219
+#: mutt_ssl.c:250
 #, c-format
 msgid "%s has insecure permissions!"
 msgstr "Ceadanna neamhdhaingne ar %s!"
 
-#: mutt_ssl.c:238
+#: mutt_ssl.c:269
 msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
 msgstr "Díchumasaíodh SSL de bharr easpa eantrópachta"
 
-#: mutt_ssl.c:352
+#: mutt_ssl.c:398
 msgid "I/O error"
 msgstr "Earráid I/A"
 
-#: mutt_ssl.c:361
+#: mutt_ssl.c:407
 #, c-format
 msgid "SSL failed: %s"
 msgstr "Theip ar SSL: %s"
 
-#: mutt_ssl.c:370 mutt_ssl_gnutls.c:950 mutt_ssl_gnutls.c:984
-#: mutt_ssl_gnutls.c:994
+#: mutt_ssl.c:416 mutt_ssl_gnutls.c:969 mutt_ssl_gnutls.c:1004
+#: mutt_ssl_gnutls.c:1014
 msgid "Unable to get certificate from peer"
 msgstr "Níorbh fhéidir an teastas a fháil ón gcomhghleacaí"
 
-#: mutt_ssl.c:378
-#, c-format
-msgid "SSL connection using %s (%s)"
+#: mutt_ssl.c:424
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s connection using %s (%s)"
 msgstr "Nasc SSL le %s (%s)"
 
-#: mutt_ssl.c:480
+#: mutt_ssl.c:526
 msgid "Unknown"
 msgstr "Anaithnid"
 
-#: mutt_ssl.c:505 mutt_ssl_gnutls.c:473
+#: mutt_ssl.c:551 mutt_ssl_gnutls.c:491
 #, c-format
 msgid "[unable to calculate]"
 msgstr "[ní féidir a ríomh]"
 
-#: mutt_ssl.c:523 mutt_ssl_gnutls.c:496
+#: mutt_ssl.c:569 mutt_ssl_gnutls.c:514
 msgid "[invalid date]"
 msgstr "[dáta neamhbhailí]"
 
-#: mutt_ssl.c:651
+#: mutt_ssl.c:697
 msgid "Server certificate is not yet valid"
 msgstr "Tá an teastas neamhbhailí fós"
 
-#: mutt_ssl.c:658
+#: mutt_ssl.c:704
 msgid "Server certificate has expired"
 msgstr "Tá an teastas as feidhm"
 
-#: mutt_ssl.c:780
+#: mutt_ssl.c:826
 #, fuzzy
 msgid "cannot get certificate subject"
 msgstr "Níorbh fhéidir an teastas a fháil ón gcomhghleacaí"
 
-#: mutt_ssl.c:790 mutt_ssl.c:799
+#: mutt_ssl.c:836 mutt_ssl.c:845
 #, fuzzy
 msgid "cannot get certificate common name"
 msgstr "Níorbh fhéidir an teastas a fháil ón gcomhghleacaí"
 
-#: mutt_ssl.c:813
+#: mutt_ssl.c:859
 #, fuzzy, c-format
 msgid "certificate owner does not match hostname %s"
 msgstr "Níl úinéir an teastais S/MIME comhoiriúnach leis an seoltóir."
 
-#: mutt_ssl.c:854
+#: mutt_ssl.c:900
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Certificate host check failed: %s"
 msgstr "Sábháladh an teastas"
 
-#: mutt_ssl.c:932 mutt_ssl_gnutls.c:732
+#: mutt_ssl.c:978 mutt_ssl_gnutls.c:750
 msgid "This certificate belongs to:"
 msgstr "Tá an teastas seo ag:"
 
-#: mutt_ssl.c:945 mutt_ssl_gnutls.c:771
+#: mutt_ssl.c:991 mutt_ssl_gnutls.c:789
 msgid "This certificate was issued by:"
 msgstr "Bhí an teastas seo eisithe ag:"
 
-#: mutt_ssl.c:956 mutt_ssl_gnutls.c:810
+#: mutt_ssl.c:1002 mutt_ssl_gnutls.c:828
 #, c-format
 msgid "This certificate is valid"
 msgstr "Tá an teastas bailí"
 
-#: mutt_ssl.c:957 mutt_ssl_gnutls.c:813
+#: mutt_ssl.c:1003 mutt_ssl_gnutls.c:831
 #, c-format
 msgid "   from %s"
 msgstr "   ó %s"
 
-#: mutt_ssl.c:959 mutt_ssl_gnutls.c:817
+#: mutt_ssl.c:1005 mutt_ssl_gnutls.c:835
 #, c-format
 msgid "     to %s"
 msgstr "     go %s"
 
-#: mutt_ssl.c:965
+#: mutt_ssl.c:1011
 #, c-format
 msgid "Fingerprint: %s"
 msgstr "Méarlorg: %s"
 
-#: mutt_ssl.c:968 mutt_ssl_gnutls.c:854
+#: mutt_ssl.c:1014 mutt_ssl_gnutls.c:872
 #, c-format
 msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:976 mutt_ssl_gnutls.c:863
+#: mutt_ssl.c:1022 mutt_ssl_gnutls.c:881
 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
 msgstr "(d)iúltaigh, glac leis (u)air amháin, gl(a)c leis i gcónaí"
 
-#: mutt_ssl.c:977 mutt_ssl_gnutls.c:864
+#: mutt_ssl.c:1023 mutt_ssl_gnutls.c:882
 msgid "roa"
 msgstr "dua"
 
-#: mutt_ssl.c:981 mutt_ssl_gnutls.c:868
+#: mutt_ssl.c:1027 mutt_ssl_gnutls.c:886
 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr "(d)iúltaigh, glac leis (u)air amháin"
 
-#: mutt_ssl.c:982 mutt_ssl_gnutls.c:869
+#: mutt_ssl.c:1028 mutt_ssl_gnutls.c:887
 msgid "ro"
 msgstr "du"
 
-#: mutt_ssl.c:1013 mutt_ssl_gnutls.c:918
+#: mutt_ssl.c:1059 mutt_ssl_gnutls.c:936
 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
 msgstr "Rabhadh: Ní féidir an teastas a shábháil"
 
-#: mutt_ssl.c:1018 mutt_ssl_gnutls.c:923
+#: mutt_ssl.c:1064 mutt_ssl_gnutls.c:941
 msgid "Certificate saved"
 msgstr "Sábháladh an teastas"
 
@@ -3118,63 +3120,63 @@ msgstr "S
 msgid "Error: no TLS socket open"
 msgstr "Earráid: níl aon soicéad oscailte TLS"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:292
+#: mutt_ssl_gnutls.c:312
 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
 msgstr "Díchumasaíodh gach prótacal atá le fáil le haghaidh naisc TLS/SSL"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:356
+#: mutt_ssl_gnutls.c:366
 #, c-format
 msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
 msgstr "Nasc SSL/TLS le %s (%s/%s/%s)"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:563 mutt_ssl_gnutls.c:712
+#: mutt_ssl_gnutls.c:581 mutt_ssl_gnutls.c:730
 msgid "Error initialising gnutls certificate data"
 msgstr "Earráid agus sonraí teastais gnutls á dtúsú"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:570 mutt_ssl_gnutls.c:719
+#: mutt_ssl_gnutls.c:588 mutt_ssl_gnutls.c:737
 msgid "Error processing certificate data"
 msgstr "Earráid agus sonraí an teastais á bpróiseáil"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:703
+#: mutt_ssl_gnutls.c:721
 msgid "Warning: Server certificate was signed using an insecure algorithm"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:822
+#: mutt_ssl_gnutls.c:840
 #, c-format
 msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
 msgstr "Méarlorg SHA1: %s"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:825
+#: mutt_ssl_gnutls.c:843
 #, c-format
 msgid "MD5 Fingerprint: %s"
 msgstr "Méarlorg MD5: %s"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:830
+#: mutt_ssl_gnutls.c:848
 msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
 msgstr "RABHADH: Níl teastas an fhreastalaí bailí fós"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:835
+#: mutt_ssl_gnutls.c:853
 msgid "WARNING: Server certificate has expired"
 msgstr "RABHADH: Tá teastas an fhreastalaí as feidhm"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:840
+#: mutt_ssl_gnutls.c:858
 msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
 msgstr "RABHADH: Cúlghaireadh an teastas freastalaí"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:845
+#: mutt_ssl_gnutls.c:863
 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
 msgstr "RABHADH: Níl óstainm an fhreastalaí comhoiriúnach leis an teastas."
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:850
+#: mutt_ssl_gnutls.c:868
 msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
 msgstr "RABHADH: Ní CA é sínitheoir an teastais"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:956
+#: mutt_ssl_gnutls.c:975
 #, c-format
 msgid "Certificate verification error (%s)"
 msgstr "Earráid agus teastas á fhíorú (%s)"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:965
+#: mutt_ssl_gnutls.c:984
 msgid "Certificate is not X.509"
 msgstr "Ní X.509 é an teastas"
 
@@ -3196,8 +3198,8 @@ msgstr "Earr
 #: muttlib.c:976
 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
 msgstr ""
-"Is comhadlann é an comhad seo, sábháil fúithi? [(s)ábháil, (n)á sábháil, (u)"
-"ile]"
+"Is comhadlann é an comhad seo, sábháil fúithi? [(s)ábháil, (n)á sábháil, "
+"(u)ile]"
 
 #: muttlib.c:976
 msgid "yna"
@@ -3331,44 +3333,44 @@ msgstr "N
 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
 msgstr "Slánuimhir thar maoil -- ní féidir cuimhne a dháileadh."
 
-#: pager.c:1531
+#: pager.c:1532
 msgid "PrevPg"
 msgstr "Suas "
 
-#: pager.c:1532
+#: pager.c:1533
 msgid "NextPg"
 msgstr "Síos "
 
-#: pager.c:1536
+#: pager.c:1537
 msgid "View Attachm."
 msgstr "Iatáin"
 
-#: pager.c:1539
+#: pager.c:1540
 msgid "Next"
 msgstr "Ar Aghaidh"
 
 #. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1940 pager.c:1971 pager.c:2003 pager.c:2279
+#: pager.c:1947 pager.c:1978 pager.c:2010 pager.c:2286
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "Seo é bun na teachtaireachta."
 
-#: pager.c:1956 pager.c:1978 pager.c:1985 pager.c:1992
+#: pager.c:1963 pager.c:1985 pager.c:1992 pager.c:1999
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "Seo é barr na teachtaireachta."
 
-#: pager.c:2217
+#: pager.c:2224
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "Cabhair á taispeáint faoi láthair."
 
-#: pager.c:2246
+#: pager.c:2253
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "Níl a thuilleadh téacs athfhriotail ann."
 
-#: pager.c:2259
+#: pager.c:2266
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "Níl a thuilleadh téacs gan athfhriotal tar éis téacs athfhriotail."
 
-#: parse.c:577
+#: parse.c:583
 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
 msgstr "teachtaireacht ilchodach gan paraiméadar teoranta!"
 
@@ -3446,32 +3448,32 @@ msgstr "slonn folamh"
 msgid "error: unknown op %d (report this error)."
 msgstr "earráid: op anaithnid %d (seol tuairisc fhabht)."
 
-#: pattern.c:1300 pattern.c:1438
+#: pattern.c:1300 pattern.c:1440
 msgid "Compiling search pattern..."
 msgstr "Patrún cuardaigh á thiomsú..."
 
-#: pattern.c:1320
+#: pattern.c:1321
 msgid "Executing command on matching messages..."
 msgstr "Ordú á rith ar theachtaireachtaí comhoiriúnacha..."
 
-#: pattern.c:1387
+#: pattern.c:1388
 msgid "No messages matched criteria."
 msgstr "Ní raibh aon teachtaireacht chomhoiriúnach."
 
-#: pattern.c:1467
+#: pattern.c:1470
 #, fuzzy
 msgid "Searching..."
 msgstr "Á Shábháil..."
 
-#: pattern.c:1480
+#: pattern.c:1483
 msgid "Search hit bottom without finding match"
 msgstr "Bhuail an cuardach an bun gan teaghrán comhoiriúnach"
 
-#: pattern.c:1491
+#: pattern.c:1494
 msgid "Search hit top without finding match"
 msgstr "Bhuail an cuardach an barr gan teaghrán comhoiriúnach"
 
-#: pattern.c:1523
+#: pattern.c:1526
 msgid "Search interrupted."
 msgstr "Idirbhriseadh an cuardach."
 
@@ -3483,11 +3485,11 @@ msgstr "Iontr
 msgid "PGP passphrase forgotten."
 msgstr "Rinneadh dearmad ar an bhfrása faire PGP."
 
-#: pgp.c:368
+#: pgp.c:366
 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Earráid: ní féidir fo-phróiseas PGP a chruthú! --]\n"
 
-#: pgp.c:402 pgp.c:659 pgp.c:863
+#: pgp.c:400 pgp.c:657 pgp.c:861
 msgid ""
 "[-- End of PGP output --]\n"
 "\n"
@@ -3495,20 +3497,20 @@ msgstr ""
 "[-- Deireadh an aschuir PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:424 pgp.c:475 pgp.c:998
+#: pgp.c:422 pgp.c:473 pgp.c:996
 msgid "Could not decrypt PGP message"
 msgstr "Níorbh fhéidir an teachtaireacht PGP a dhíchriptiú"
 
 #. clear 'Invoking...' message, since there's no error
-#: pgp.c:477 pgp.c:994
+#: pgp.c:475 pgp.c:992
 msgid "PGP message successfully decrypted."
 msgstr "D'éirigh le díchriptiú na teachtaireachta PGP."
 
-#: pgp.c:767
+#: pgp.c:765
 msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
 msgstr "Earráid inmheánach. Cuir in iúl do <roessler@does-not-exist.org>."
 
-#: pgp.c:828
+#: pgp.c:826
 msgid ""
 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
 "\n"
@@ -3516,28 +3518,28 @@ msgstr ""
 "[-- Earráid: ní féidir fo-phróiseas PGP a chruthú! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:875
+#: pgp.c:873
 msgid "Decryption failed"
 msgstr "Theip ar dhíchriptiú"
 
-#: pgp.c:1050
+#: pgp.c:1048
 msgid "Can't open PGP subprocess!"
 msgstr "Ní féidir fo-phróiseas PGP a oscailt!"
 
-#: pgp.c:1487
+#: pgp.c:1485
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr "Ní féidir PGP a thosú"
 
-#: pgp.c:1592
+#: pgp.c:1590
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? "
 msgstr "PGP (c)ript, (s)ínigh, sínigh (m)ar, (a)raon, %s, nó (n)á déan? "
 
-#: pgp.c:1593
+#: pgp.c:1591
 msgid "PGP/M(i)ME"
 msgstr "PGP/M(i)ME"
 
-#: pgp.c:1593
+#: pgp.c:1591
 msgid "(i)nline"
 msgstr "(i)nlíne"
 
@@ -3545,7 +3547,7 @@ msgstr "(i)nl
 #. * version in the else clause since the switch statement below depends on
 #. * it.  The 'i' key is appended in this version.
 #.
-#: pgp.c:1599
+#: pgp.c:1597
 #, fuzzy
 msgid "esabfci"
 msgstr "csmapg"
@@ -3553,12 +3555,12 @@ msgstr "csmapg"
 #. The keys accepted *must* be a prefix of the accepted keys in the "if"
 #. * clause above since the switch statement below depends on it.
 #.
-#: pgp.c:1606
+#: pgp.c:1604
 #, fuzzy
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
 msgstr "PGP (c)ript, (s)ínigh, sínigh (m)ar, (a)raon, %s, nó (n)á déan? "
 
-#: pgp.c:1607
+#: pgp.c:1605
 #, fuzzy
 msgid "esabfc"
 msgstr "csmapg"
@@ -3595,76 +3597,76 @@ msgstr "Iontr
 msgid "PGP Key %s."
 msgstr "Eochair PGP %s."
 
-#: pop.c:101 pop_lib.c:210
+#: pop.c:102 pop_lib.c:209
 #, c-format
 msgid "Command TOP is not supported by server."
 msgstr "Ní ghlacann an freastalaí leis an ordú TOP."
 
-#: pop.c:128
+#: pop.c:129
 msgid "Can't write header to temporary file!"
 msgstr "ní féidir ceanntásc a scríobh chuig comhad sealadach!"
 
-#: pop.c:267 pop_lib.c:212
+#: pop.c:276 pop_lib.c:211
 #, c-format
 msgid "Command UIDL is not supported by server."
 msgstr "Ní ghlacann an freastalaí leis an ordú UIDL."
 
-#: pop.c:287
+#: pop.c:296
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d messages have been lost. Try reopening the mailbox."
 msgstr ""
 "Tá innéacs na dteachtaireachtaí mícheart. Bain triail as an mbosca poist a "
 "athoscailt."
 
-#: pop.c:402 pop.c:785
+#: pop.c:411 pop.c:801
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid POP path"
 msgstr "%s: is conair POP neamhbhailí"
 
-#: pop.c:445
+#: pop.c:454
 msgid "Fetching list of messages..."
 msgstr "Liosta teachtaireachtaí á fháil..."
 
-#: pop.c:603
+#: pop.c:612
 msgid "Can't write message to temporary file!"
 msgstr "ní féidir teachtaireacht a scríobh i gcomhad sealadach!"
 
-#: pop.c:662
+#: pop.c:678
 #, fuzzy
 msgid "Marking messages deleted..."
 msgstr "Ag marcáil %d teachtaireacht mar scriosta..."
 
-#: pop.c:740 pop.c:805
+#: pop.c:756 pop.c:821
 msgid "Checking for new messages..."
 msgstr "Ag seiceáil do theachtaireachtaí nua..."
 
-#: pop.c:769
+#: pop.c:785
 msgid "POP host is not defined."
 msgstr "ní bhfuarthas an t-óstríomhaire POP."
 
-#: pop.c:833
+#: pop.c:849
 msgid "No new mail in POP mailbox."
 msgstr "Níl aon phost nua sa bhosca POP."
 
-#: pop.c:840
+#: pop.c:856
 msgid "Delete messages from server?"
 msgstr "Scrios teachtaireachtaí ón fhreastalaí?"
 
-#: pop.c:842
+#: pop.c:858
 #, c-format
 msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
 msgstr "Teachtaireachtaí nua á léamh (%d beart)..."
 
-#: pop.c:884
+#: pop.c:900
 msgid "Error while writing mailbox!"
 msgstr "Earráid agus bosca poist á scríobh!"
 
-#: pop.c:888
+#: pop.c:904
 #, c-format
 msgid "%s [%d of %d messages read]"
 msgstr "%s [léadh %d as %d teachtaireacht]"
 
-#: pop.c:911 pop_lib.c:378
+#: pop.c:927 pop_lib.c:377
 msgid "Server closed connection!"
 msgstr "Dhún an freastalaí an nasc!"
 
@@ -3689,29 +3691,29 @@ msgstr "Theip ar fh
 msgid "Command USER is not supported by server."
 msgstr "Ní ghlacann an freastalaí leis an ordú USER."
 
-#: pop_lib.c:55
+#: pop_lib.c:56
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid POP URL: %s\n"
 msgstr "Neamhbhailí  "
 
-#: pop_lib.c:208
+#: pop_lib.c:207
 msgid "Unable to leave messages on server."
 msgstr "Ní féidir teachtaireachtaí a fhágáil ar an bhfreastalaí."
 
-#: pop_lib.c:238
+#: pop_lib.c:237
 #, c-format
 msgid "Error connecting to server: %s"
 msgstr "Earráid ag nascadh leis an bhfreastalaí: %s"
 
-#: pop_lib.c:392
+#: pop_lib.c:391
 msgid "Closing connection to POP server..."
 msgstr "Nasc leis an bhfreastalaí POP á dhúnadh..."
 
-#: pop_lib.c:563
+#: pop_lib.c:570
 msgid "Verifying message indexes..."
 msgstr "Innéacsanna na dteachtaireachtaí á bhfíorú..."
 
-#: pop_lib.c:585
+#: pop_lib.c:592
 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
 msgstr "Cailleadh an nasc. Athnasc leis an bhfreastalaí POP?"
 
@@ -3723,19 +3725,19 @@ msgstr "Teachtaireachta
 msgid "No postponed messages."
 msgstr "Níl aon teachtaireacht ar athlá."
 
-#: postpone.c:442 postpone.c:463 postpone.c:497
+#: postpone.c:440 postpone.c:461 postpone.c:495
 msgid "Illegal crypto header"
 msgstr "Ceanntásc neamhcheadaithe criptithe"
 
-#: postpone.c:483
+#: postpone.c:481
 msgid "Illegal S/MIME header"
 msgstr "Ceanntásc neamhcheadaithe S/MIME"
 
-#: postpone.c:563
+#: postpone.c:561
 msgid "Decrypting message..."
 msgstr "Teachtaireacht á díchriptiú..."
 
-#: postpone.c:572
+#: postpone.c:570
 msgid "Decryption failed."
 msgstr "Theip ar dhíchriptiú."
 
@@ -3888,7 +3890,7 @@ msgstr "N
 msgid "Can't find any tagged messages."
 msgstr "Ní féidir aon teachtaireacht chlibeáilte a aimsiú."
 
-#: recvcmd.c:773 send.c:738
+#: recvcmd.c:773 send.c:737
 msgid "No mailing lists found!"
 msgstr "Níor aimsíodh aon liosta postála!"
 
@@ -3897,69 +3899,69 @@ msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
 msgstr ""
 "Ní féidir gach iatán clibeáilte a dhíchódú.  Cuach na cinn eile mar MIME?"
 
-#: remailer.c:485
+#: remailer.c:478
 msgid "Append"
 msgstr "Iarcheangail"
 
-#: remailer.c:486
+#: remailer.c:479
 msgid "Insert"
 msgstr "Ionsáigh"
 
-#: remailer.c:487
+#: remailer.c:480
 msgid "Delete"
 msgstr "Scrios"
 
-#: remailer.c:489
+#: remailer.c:482
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
-#: remailer.c:517
+#: remailer.c:510
 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
 msgstr "Ní féidir type2.list ag mixmaster a fháil!"
 
-#: remailer.c:542
+#: remailer.c:535
 msgid "Select a remailer chain."
 msgstr "Roghnaigh slabhra athphostóirí."
 
-#: remailer.c:602
+#: remailer.c:595
 #, c-format
 msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
 msgstr "Earráid: ní féidir %s a úsáid mar an t-athphostóir deiridh i slabhra."
 
-#: remailer.c:632
+#: remailer.c:625
 #, c-format
 msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
 msgstr "Ní cheadaítear ach %d ball i slabhra \"mixmaster\"."
 
-#: remailer.c:655
+#: remailer.c:648
 msgid "The remailer chain is already empty."
 msgstr "Tá an slabhra athphostóirí folamh cheana féin."
 
-#: remailer.c:665
+#: remailer.c:658
 msgid "You already have the first chain element selected."
 msgstr "Tá an chéad bhall slabhra roghnaithe agat cheana."
 
-#: remailer.c:675
+#: remailer.c:668
 msgid "You already have the last chain element selected."
 msgstr "Tá ball deiridh an slabhra roghnaithe agat cheana."
 
-#: remailer.c:714
+#: remailer.c:707
 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
 msgstr "Ní ghlacann \"mixmaster\" le ceanntásca Cc nó Bcc."
 
-#: remailer.c:738
+#: remailer.c:731
 msgid ""
 "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
 msgstr ""
 "Socraigh an athróg óstainm go cuí le do thoil le linn úsáid \"mixmaster\"!"
 
-#: remailer.c:772
+#: remailer.c:765
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
 msgstr ""
 "Earráid agus teachtaireacht á seoladh, scoir an macphróiseas le stádas %d.\n"
 
-#: remailer.c:776
+#: remailer.c:769
 msgid "Error sending message."
 msgstr "Earráid agus teachtaireacht á seoladh."
 
@@ -3989,11 +3991,11 @@ msgstr "score: an iomarca arg
 msgid "Error: score: invalid number"
 msgstr ""
 
-#: send.c:252
+#: send.c:251
 msgid "No subject, abort?"
 msgstr "Níor sonraíodh aon ábhar, tobscoir?"
 
-#: send.c:254
+#: send.c:253
 msgid "No subject, aborting."
 msgstr "Gan ábhar, á thobscor."
 
@@ -4002,12 +4004,12 @@ msgstr "Gan 
 #. * to send a message to only the sender of the message.  This
 #. * provides a way to do that.
 #.
-#: send.c:501
+#: send.c:500
 #, c-format
 msgid "Reply to %s%s?"
 msgstr "Tabhair freagra ar %s%s?"
 
-#: send.c:535
+#: send.c:534
 #, c-format
 msgid "Follow-up to %s%s?"
 msgstr "Teachtaireacht leantach go %s%s?"
@@ -4015,88 +4017,88 @@ msgstr "Teachtaireacht leantach go %s%s?"
 #. This could happen if the user tagged some messages and then did
 #. * a limit such that none of the tagged message are visible.
 #.
-#: send.c:713
+#: send.c:712
 msgid "No tagged messages are visible!"
 msgstr "Níl aon teachtaireacht chlibeáilte le feiceáil!"
 
-#: send.c:764
+#: send.c:763
 msgid "Include message in reply?"
 msgstr "Cuir an teachtaireacht isteach sa fhreagra?"
 
-#: send.c:769
+#: send.c:768
 msgid "Including quoted message..."
 msgstr "Teachtaireacht athfhriotail san áireamh..."
 
-#: send.c:779
+#: send.c:778
 msgid "Could not include all requested messages!"
 msgstr "Níorbh fhéidir gach teachtaireacht iarrtha a chur sa fhreagra!"
 
-#: send.c:793
+#: send.c:792
 msgid "Forward as attachment?"
 msgstr "Seol é ar aghaidh mar iatán?"
 
-#: send.c:797
+#: send.c:796
 msgid "Preparing forwarded message..."
 msgstr "Teachtaireacht curtha ar aghaidh á hullmhú..."
 
 #. If the user is composing a new message, check to see if there
 #. * are any postponed messages first.
 #.
-#: send.c:1147
+#: send.c:1146
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "Athghlaoigh teachtaireacht a bhí curtha ar athlá?"
 
-#: send.c:1379
+#: send.c:1382
 msgid "Edit forwarded message?"
 msgstr "Cuir teachtaireacht in eagar roimh é a chur ar aghaidh?"
 
-#: send.c:1419
+#: send.c:1431
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "Tobscoir an teachtaireacht seo (gan athrú)?"
 
-#: send.c:1421
+#: send.c:1433
 msgid "Aborted unmodified message."
 msgstr "Tobscoireadh teachtaireacht gan athrú."
 
-#: send.c:1564
+#: send.c:1576
 msgid "Message postponed."
 msgstr "Cuireadh an teachtaireacht ar athlá."
 
-#: send.c:1574
+#: send.c:1586
 msgid "No recipients are specified!"
 msgstr "Níl aon fhaighteoir ann!"
 
-#: send.c:1579
+#: send.c:1591
 msgid "No recipients were specified."
 msgstr "Níor sonraíodh aon fhaighteoir."
 
-#: send.c:1595
+#: send.c:1607
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "Níor sonraíodh aon ábhar, tobscoir?"
 
-#: send.c:1599
+#: send.c:1611
 msgid "No subject specified."
 msgstr "Níor sonraíodh aon ábhar."
 
-#: send.c:1661 smtp.c:185
+#: send.c:1673 smtp.c:185
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Teachtaireacht á seoladh..."
 
 #. check to see if the user wants copies of all attachments
-#: send.c:1694
+#: send.c:1706
 #, fuzzy
 msgid "Save attachments in Fcc?"
 msgstr "féach ar an iatán mar théacs"
 
-#: send.c:1803
+#: send.c:1815
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "Níorbh fhéidir an teachtaireacht a sheoladh."
 
-#: send.c:1808
+#: send.c:1820
 msgid "Mail sent."
 msgstr "Seoladh an teachtaireacht."
 
-#: send.c:1808
+#: send.c:1820
 msgid "Sending in background."
 msgstr "Á seoladh sa chúlra."
 
@@ -4119,18 +4121,22 @@ msgstr "N
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "Níorbh fhéidir %s a oscailt"
 
-#: sendlib.c:2414
+#: sendlib.c:2350
+msgid "$sendmail must be set in order to send mail."
+msgstr ""
+
+#: sendlib.c:2421
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr ""
-"Earráid agus teachtaireacht á seoladh, scoir an macphróiseas le stádas %d (%"
-"s)."
+"Earráid agus teachtaireacht á seoladh, scoir an macphróiseas le stádas %d "
+"(%s)."
 
-#: sendlib.c:2420
+#: sendlib.c:2427
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "Aschur an phróisis seolta"
 
-#: sendlib.c:2594
+#: sendlib.c:2601
 #, c-format
 msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
 msgstr "DrochIDN %s agus resent-from á ullmhú."
@@ -4251,7 +4257,7 @@ msgstr "N
 msgid "No output from OpenSSL..."
 msgstr "Gan aschur ó OpenSSL..."
 
-#: smime.c:1634 smime.c:1759
+#: smime.c:1634 smime.c:1757
 msgid ""
 "[-- End of OpenSSL output --]\n"
 "\n"
@@ -4259,19 +4265,19 @@ msgstr ""
 "[-- Deireadh an aschuir OpenSSL --]\n"
 "\n"
 
-#: smime.c:1718 smime.c:1729
+#: smime.c:1716 smime.c:1727
 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Earráid: ní féidir fo-phróiseas OpenSSL a chruthú! --]\n"
 
-#: smime.c:1763
+#: smime.c:1761
 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 msgstr "[-- Is criptithe mar S/MIME iad na sonraí seo a leanas --]\n"
 
-#: smime.c:1766
+#: smime.c:1764
 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 msgstr "[-- Is sínithe mar S/MIME iad na sonraí seo a leanas --]\n"
 
-#: smime.c:1830
+#: smime.c:1828
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
@@ -4279,7 +4285,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Deireadh na sonraí criptithe mar S/MIME. --]\n"
 
-#: smime.c:1832
+#: smime.c:1830
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
@@ -4287,47 +4293,47 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Deireadh na sonraí sínithe mar S/MIME. --]\n"
 
-#: smime.c:1943
+#: smime.c:1941
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
 msgstr ""
 "S/MIME (c)riptigh, (s)ínigh, criptigh (l)e, sínigh (m)ar, (a)raon, (n)á "
 "déan? "
 
-#: smime.c:1944
+#: smime.c:1942
 msgid "eswabfc"
 msgstr "cslmafn"
 
 #. I use "dra" because "123" is recognized anyway
-#: smime.c:1959
+#: smime.c:1957
 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
 msgstr "Roghnaigh clann algartaim: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (g)lan? "
 
-#: smime.c:1962
+#: smime.c:1960
 msgid "drac"
 msgstr "drag"
 
-#: smime.c:1965
+#: smime.c:1963
 msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
 msgstr "1: DES, 2: Triple-DES "
 
-#: smime.c:1966
+#: smime.c:1964
 msgid "dt"
 msgstr "dt"
 
-#: smime.c:1978
+#: smime.c:1976
 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
 msgstr "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
 
-#: smime.c:1979
+#: smime.c:1977
 msgid "468"
 msgstr "468"
 
-#: smime.c:1994
+#: smime.c:1992
 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
 msgstr "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
 
-#: smime.c:1995
+#: smime.c:1993
 msgid "895"
 msgstr "895"
 
@@ -4393,11 +4399,11 @@ msgstr "N
 msgid "(no mailbox)"
 msgstr "(gan bosca poist)"
 
-#: thread.c:1096
+#: thread.c:1095
 msgid "Parent message is not visible in this limited view."
 msgstr "Níl an mháthair-theachtaireacht infheicthe san amharc srianta seo."
 
-#: thread.c:1102
+#: thread.c:1101
 msgid "Parent message is not available."
 msgstr "Níl an mháthair-theachtaireacht ar fáil."
 
index 5261c0ffbc0201faa582b191f839f4433e0cd7dd..1a33916a4601056dea5688306066c88d750d3448 100644 (file)
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -6,10 +6,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Mutt 1.3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-15 10:09-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-10-17 22:42-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2001-04-22 22:05+0200\n"
 "Last-Translator: Roberto Suarez Soto <ask4it@bigfoot.com>\n"
 "Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
+"Language: gl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
@@ -24,12 +25,12 @@ msgstr "Nome de usuario en %s: "
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "Contrasinal para %s@%s: "
 
-#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1530 postpone.c:41 query.c:48
+#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1531 postpone.c:41 query.c:48
 #: recvattach.c:53
 msgid "Exit"
 msgstr "Saír"
 
-#: addrbook.c:38 curs_main.c:406 pager.c:1537 postpone.c:42
+#: addrbook.c:38 curs_main.c:406 pager.c:1538 postpone.c:42
 msgid "Del"
 msgstr "Borrar"
 
@@ -42,8 +43,8 @@ msgid "Select"
 msgstr "Seleccionar"
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3827 curs_main.c:412
-#: mutt_ssl.c:988 mutt_ssl_gnutls.c:875 pager.c:1629 pgpkey.c:522
+#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3832 curs_main.c:412
+#: mutt_ssl.c:1034 mutt_ssl_gnutls.c:893 pager.c:1630 pgpkey.c:522
 #: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:425
 msgid "Help"
 msgstr "Axuda"
@@ -106,7 +107,7 @@ msgstr "Alias engadido."
 msgid "Error seeking in alias file"
 msgstr "Erro intentando ver ficheiro"
 
-#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:477 attach.c:973
+#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:400 attach.c:925
 msgid "Can't match nametemplate, continue?"
 msgstr "Non se puido atopa-lo nome, ¿continuar?"
 
@@ -116,8 +117,8 @@ msgstr "Non se puido atopa-lo nome, 
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "A entrada \"compose\" no ficheiro Mailcap require %%s"
 
-#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1179 curs_lib.c:180
-#: curs_lib.c:548
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1175 curs_lib.c:180
+#: curs_lib.c:551
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "¡Erro executando \"%s\"!"
@@ -153,50 +154,50 @@ msgstr "A entrada \"Edit\" do ficheiro Mailcap require %%s"
 msgid "No mailcap edit entry for %s"
 msgstr "Non hai entrada \"edit\" no ficheiro Mailcap para %s"
 
-#: attach.c:443
+#: attach.c:366
 msgid "No matching mailcap entry found.  Viewing as text."
 msgstr ""
 "Non se atopou ningunha entrada coincidente no ficheiro mailcap.Vendo como "
 "texto"
 
-#: attach.c:456
+#: attach.c:379
 msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
 msgstr "Tipo MIME non definido. Non se pode ver-lo ficheiro adxunto."
 
-#: attach.c:546
+#: attach.c:469
 msgid "Cannot create filter"
 msgstr "Non se puido crea-lo filtro"
 
-#: attach.c:554
+#: attach.c:477
 #, c-format
 msgid "---Command: %-20.20s Description: %s"
 msgstr ""
 
-#: attach.c:558
+#: attach.c:481
 #, c-format
 msgid "---Command: %-30.30s Attachment: %s"
 msgstr ""
 
-#: attach.c:604
+#: attach.c:558
 #, fuzzy, c-format
 msgid "---Attachment: %s: %s"
 msgstr "-- Adxuntos"
 
-#: attach.c:607
+#: attach.c:561
 #, fuzzy, c-format
 msgid "---Attachment: %s"
 msgstr "-- Adxuntos"
 
-#: attach.c:677 attach.c:709 attach.c:1006 attach.c:1064 handler.c:1285
+#: attach.c:631 attach.c:663 attach.c:958 attach.c:1016 handler.c:1360
 #: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "Non podo crea-lo filtro"
 
-#: attach.c:845
+#: attach.c:797
 msgid "Write fault!"
 msgstr "¡Fallo de escritura!"
 
-#: attach.c:1087
+#: attach.c:1039
 msgid "I don't know how to print that!"
 msgstr "¡Non lle sei cómo imprimir iso!"
 
@@ -303,7 +304,7 @@ msgstr "Non 
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Erro intentando ver ficheiro"
 
-#: buffy.c:486
+#: buffy.c:487
 #, fuzzy
 msgid "New mail in "
 msgstr "Novo correo en %s."
@@ -350,7 +351,7 @@ msgstr "mono: par
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s: non hai tal atributo"
 
-#: color.c:705 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:902
+#: color.c:705 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:906
 msgid "too few arguments"
 msgstr "parámetros insuficientes"
 
@@ -367,7 +368,7 @@ msgstr "colores por defecto non soportados"
 msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "¿Verificar firma PGP?"
 
-#: commands.c:115 mbox.c:787
+#: commands.c:115 mbox.c:786
 msgid "Could not create temporary file!"
 msgstr "¡Non foi posible crear o ficheiro temporal!"
 
@@ -499,16 +500,16 @@ msgstr "Non foi posible imprimi-las mensaxes"
 #: commands.c:536
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
-"(p)am?: "
+"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/"
+"s(p)am?: "
 msgstr ""
 "Ordear-inv (d)ata/d(e)/(r)ecb/(t)ema/(p)ara/(f)ío/(n)ada/t(a)m/p(u)nt: "
 
 #: commands.c:537
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
-"am?: "
+"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/"
+"s(p)am?: "
 msgstr "Ordear (d)ata/d(e)/(r)ecb/(t)ema/(p)ara/(f)ío/(n)ada/t(a)m/p(u)nt: "
 
 #: commands.c:538
@@ -520,65 +521,65 @@ msgstr "dertpfnau"
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Comando de shell: "
 
-#: commands.c:738
+#: commands.c:741
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decode-save%s to mailbox"
 msgstr "%s%s ó buzón"
 
-#: commands.c:739
+#: commands.c:742
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decode-copy%s to mailbox"
 msgstr "%s%s ó buzón"
 
-#: commands.c:740
+#: commands.c:743
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
 msgstr "%s%s ó buzón"
 
-#: commands.c:741
+#: commands.c:744
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
 msgstr "%s%s ó buzón"
 
-#: commands.c:742
+#: commands.c:745
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Save%s to mailbox"
 msgstr "%s%s ó buzón"
 
-#: commands.c:742
+#: commands.c:745
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Copy%s to mailbox"
 msgstr "%s%s ó buzón"
 
-#: commands.c:743
+#: commands.c:746
 msgid " tagged"
 msgstr " marcado"
 
-#: commands.c:816
+#: commands.c:819
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "Copiando a %s..."
 
-#: commands.c:932
+#: commands.c:935
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr ""
 
-#: commands.c:942
+#: commands.c:945
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
 msgstr "Tipo de contido cambiado a %s..."
 
-#: commands.c:947
+#: commands.c:950
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Character set changed to %s; %s."
 msgstr "O xogo de caracteres foi cambiado a %s."
 
-#: commands.c:949
+#: commands.c:952
 msgid "not converting"
 msgstr ""
 
-#: commands.c:949
+#: commands.c:952
 msgid "converting"
 msgstr ""
 
@@ -591,11 +592,11 @@ msgstr "Non hai ficheiros adxuntos."
 msgid "Send"
 msgstr "Enviar"
 
-#: compose.c:90 remailer.c:488
+#: compose.c:90 remailer.c:481
 msgid "Abort"
 msgstr "Cancelar"
 
-#: compose.c:94 compose.c:664
+#: compose.c:94 compose.c:660
 msgid "Attach file"
 msgstr "Adxuntar ficheiro"
 
@@ -603,324 +604,324 @@ msgstr "Adxuntar ficheiro"
 msgid "Descrip"
 msgstr "Descrip"
 
-#: compose.c:119
+#: compose.c:117
 #, fuzzy
 msgid "Not supported"
 msgstr "O marcado non está soportado."
 
-#: compose.c:124
+#: compose.c:122
 msgid "Sign, Encrypt"
 msgstr "Firmar, Encriptar"
 
-#: compose.c:126
+#: compose.c:124
 msgid "Encrypt"
 msgstr "Encriptar"
 
-#: compose.c:128
+#: compose.c:126
 msgid "Sign"
 msgstr "Firmar"
 
-#: compose.c:130
+#: compose.c:128
 msgid "None"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:137
+#: compose.c:135
 #, fuzzy
 msgid " (inline PGP)"
 msgstr "(seguir)\n"
 
-#: compose.c:139
+#: compose.c:137
 msgid " (PGP/MIME)"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:143
+#: compose.c:141
 msgid " (S/MIME)"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:152 compose.c:156
+#: compose.c:150 compose.c:154
 msgid " sign as: "
 msgstr " firmar como: "
 
-#: compose.c:152 compose.c:156
+#: compose.c:150 compose.c:154
 msgid "<default>"
 msgstr "<por defecto>"
 
-#: compose.c:164
+#: compose.c:162
 #, fuzzy
 msgid "Encrypt with: "
 msgstr "Encriptar"
 
-#: compose.c:218
+#: compose.c:215
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] no longer exists!"
 msgstr "%s [#%d] xa non existe!"
 
-#: compose.c:226
+#: compose.c:223
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
 msgstr "%s [#%d] modificado. ¿Actualizar codificación?"
 
-#: compose.c:269
+#: compose.c:266
 msgid "-- Attachments"
 msgstr "-- Adxuntos"
 
-#: compose.c:299
+#: compose.c:294
 #, c-format
 msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
 msgstr ""
 
-#: compose.c:322
+#: compose.c:317
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Non podes borra-lo único adxunto."
 
-#: compose.c:597 send.c:1586
+#: compose.c:593 send.c:1598
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:680
+#: compose.c:676
 msgid "Attaching selected files..."
 msgstr "Adxuntando ficheiros seleccionados ..."
 
-#: compose.c:692
+#: compose.c:688
 #, c-format
 msgid "Unable to attach %s!"
 msgstr "¡Non foi posible adxuntar %s!"
 
-#: compose.c:711
+#: compose.c:707
 msgid "Open mailbox to attach message from"
 msgstr "Abrir buzón do que adxuntar mensaxe"
 
-#: compose.c:749
+#: compose.c:745
 msgid "No messages in that folder."
 msgstr "Non hai mensaxes nese buzón."
 
-#: compose.c:758
+#: compose.c:754
 msgid "Tag the messages you want to attach!"
 msgstr "¡Marca as mensaxes que queres adxuntar!"
 
-#: compose.c:790
+#: compose.c:786
 msgid "Unable to attach!"
 msgstr "¡Non foi posible adxuntar!"
 
-#: compose.c:841
+#: compose.c:837
 msgid "Recoding only affects text attachments."
 msgstr "A recodificación só afecta ós adxuntos de texto."
 
-#: compose.c:846
+#: compose.c:842
 msgid "The current attachment won't be converted."
 msgstr "O adxunto actual non será convertido."
 
-#: compose.c:848
+#: compose.c:844
 msgid "The current attachment will be converted."
 msgstr "O adxunto actual será convertido"
 
-#: compose.c:923
+#: compose.c:919
 msgid "Invalid encoding."
 msgstr "Codificación inválida."
 
-#: compose.c:949
+#: compose.c:945
 msgid "Save a copy of this message?"
 msgstr "¿Gardar unha copia desta mensaxe?"
 
-#: compose.c:1005
+#: compose.c:1001
 msgid "Rename to: "
 msgstr "Cambiar nome a: "
 
-#: compose.c:1010 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872
+#: compose.c:1006 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't stat %s: %s"
 msgstr "Non foi atopado: %s"
 
-#: compose.c:1037
+#: compose.c:1033
 msgid "New file: "
 msgstr "Novo ficheiro: "
 
-#: compose.c:1050
+#: compose.c:1046
 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
 msgstr "Content-Type é da forma base/subtipo"
 
-#: compose.c:1056
+#: compose.c:1052
 #, c-format
 msgid "Unknown Content-Type %s"
 msgstr "Non coñezo ó Content-Type %s"
 
-#: compose.c:1069
+#: compose.c:1065
 #, c-format
 msgid "Can't create file %s"
 msgstr "Non fun capaz de crea-lo ficheiro %s"
 
-#: compose.c:1077
+#: compose.c:1073
 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
 msgstr "O que temos aquí é un fallo ó face-lo adxunto"
 
-#: compose.c:1138
+#: compose.c:1134
 msgid "Postpone this message?"
 msgstr "¿Pospór esta mensaxe?"
 
-#: compose.c:1197
+#: compose.c:1193
 msgid "Write message to mailbox"
 msgstr "Escribir mensaxe ó buzón"
 
-#: compose.c:1200
+#: compose.c:1196
 #, c-format
 msgid "Writing message to %s ..."
 msgstr "Escribindo mensaxe a %s..."
 
-#: compose.c:1209
+#: compose.c:1205
 msgid "Message written."
 msgstr "Mensaxe escrita."
 
-#: compose.c:1221
+#: compose.c:1217
 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
 msgstr ""
 
-#: compose.c:1247
+#: compose.c:1243
 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:358
+#: crypt-gpgme.c:348
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error creating gpgme context: %s\n"
 msgstr "erro no patrón en: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:368
+#: crypt-gpgme.c:358
 #, c-format
 msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:388
+#: crypt-gpgme.c:378
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
 msgstr "erro no patrón en: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:454 crypt-gpgme.c:472 crypt-gpgme.c:1431
+#: crypt-gpgme.c:444 crypt-gpgme.c:462 crypt-gpgme.c:1419
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error allocating data object: %s\n"
 msgstr "erro no patrón en: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:490
+#: crypt-gpgme.c:480
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error rewinding data object: %s\n"
 msgstr "erro no patrón en: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:512 crypt-gpgme.c:559
+#: crypt-gpgme.c:502 crypt-gpgme.c:549
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error reading data object: %s\n"
 msgstr "erro no patrón en: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:620
+#: crypt-gpgme.c:610
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
 msgstr "erro no patrón en: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:658
+#: crypt-gpgme.c:648
 #, c-format
 msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:668
+#: crypt-gpgme.c:658
 #, c-format
 msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:680
+#: crypt-gpgme.c:670
 #, c-format
 msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:697
+#: crypt-gpgme.c:687
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error setting PKA signature notation: %s\n"
 msgstr "erro no patrón en: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:753
+#: crypt-gpgme.c:743
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error encrypting data: %s\n"
 msgstr "erro no patrón en: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:870
+#: crypt-gpgme.c:860
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error signing data: %s\n"
 msgstr "erro no patrón en: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:1065
+#: crypt-gpgme.c:1055
 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1074
+#: crypt-gpgme.c:1064
 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1080
+#: crypt-gpgme.c:1070
 #, fuzzy
 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
 msgstr "O certificado do servidor expirou"
 
-#: crypt-gpgme.c:1096
+#: crypt-gpgme.c:1086
 msgid "Warning: The signature expired at: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1102
+#: crypt-gpgme.c:1092
 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1107
+#: crypt-gpgme.c:1097
 #, fuzzy
 msgid "The CRL is not available\n"
 msgstr "SSL non está accesible."
 
-#: crypt-gpgme.c:1113
+#: crypt-gpgme.c:1103
 msgid "Available CRL is too old\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1118
+#: crypt-gpgme.c:1108
 msgid "A policy requirement was not met\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1127
+#: crypt-gpgme.c:1117
 msgid "A system error occurred"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1161
+#: crypt-gpgme.c:1151
 msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1168
+#: crypt-gpgme.c:1158
 msgid "PKA verified signer's address is: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1185 crypt-gpgme.c:3294
+#: crypt-gpgme.c:1175 crypt-gpgme.c:3299
 #, fuzzy
 msgid "Fingerprint: "
 msgstr "Fingerprint: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:1245
+#: crypt-gpgme.c:1235
 msgid ""
 "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
 "as shown above\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1252
+#: crypt-gpgme.c:1242
 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1256
+#: crypt-gpgme.c:1246
 msgid ""
 "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
 "above\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1286
+#: crypt-gpgme.c:1276
 msgid "aka: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1297
+#: crypt-gpgme.c:1287
 #, fuzzy
 msgid "created: "
 msgstr "¿Crear %s?"
 
-#: crypt-gpgme.c:1362
+#: crypt-gpgme.c:1350
 msgid "Error getting key information: "
 msgstr ""
 
@@ -928,44 +929,44 @@ msgstr ""
 #. signature, so we display what a PGP user expects: The name,
 #. fingerprint and the key validity (which is neither fully or
 #. ultimate).
-#: crypt-gpgme.c:1369 crypt-gpgme.c:1384
+#: crypt-gpgme.c:1357 crypt-gpgme.c:1372
 msgid "Good signature from:"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1376
+#: crypt-gpgme.c:1364
 msgid "*BAD* signature from:"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1392
+#: crypt-gpgme.c:1380
 msgid "Problem signature from:"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1393
+#: crypt-gpgme.c:1381
 msgid "               expires: "
 msgstr ""
 
 #. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
 #. such an attack by separating the meta information from the
 #. data.
-#: crypt-gpgme.c:1439 crypt-gpgme.c:1654 crypt-gpgme.c:2287
+#: crypt-gpgme.c:1427 crypt-gpgme.c:1642 crypt-gpgme.c:2294
 msgid "[-- Begin signature information --]\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1448
+#: crypt-gpgme.c:1436
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error: verification failed: %s\n"
 msgstr "Erro na liña de comando: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1497
+#: crypt-gpgme.c:1485
 #, c-format
 msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1519
+#: crypt-gpgme.c:1507
 msgid "*** End Notation ***\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1527 crypt-gpgme.c:1667 crypt-gpgme.c:2302
+#: crypt-gpgme.c:1515 crypt-gpgme.c:1655 crypt-gpgme.c:2307
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- End signature information --]\n"
@@ -974,28 +975,28 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Fin dos datos asinados --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1622
+#: crypt-gpgme.c:1610
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- Erro: ¡fin de ficheiro inesperado! --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2079
+#: crypt-gpgme.c:2090
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error extracting key data!\n"
 msgstr "erro no patrón en: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:2262
+#: crypt-gpgme.c:2270
 #, c-format
 msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2310
+#: crypt-gpgme.c:2315
 msgid "Error: copy data failed\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2330 pgp.c:438
+#: crypt-gpgme.c:2335 pgp.c:436
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -1003,11 +1004,11 @@ msgstr ""
 "[-- COMEZA A MESAXE PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2332 pgp.c:440
+#: crypt-gpgme.c:2337 pgp.c:438
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- COMEZA O BLOQUE DE CHAVE PÚBLICA PGP --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2335 pgp.c:442
+#: crypt-gpgme.c:2340 pgp.c:440
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -1015,25 +1016,25 @@ msgstr ""
 "[-- COMEZA A MESAXE FIRMADA CON PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2362 pgp.c:473
+#: crypt-gpgme.c:2367 pgp.c:471
 #, fuzzy
 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- FIN DA MESAXE PGP --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2364 pgp.c:480
+#: crypt-gpgme.c:2369 pgp.c:478
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- FIN DO BLOQUE DE CHAVE PÚBLICA PGP --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2366 pgp.c:482
+#: crypt-gpgme.c:2371 pgp.c:480
 #, fuzzy
 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- FIN DA MESAXE FIRMADA CON PGP --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2388 pgp.c:515
+#: crypt-gpgme.c:2393 pgp.c:513
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
 "\n"
@@ -1041,7 +1042,7 @@ msgstr ""
 "[-- Erro: ¡non se atopou o comezo da mensaxe PGP! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2419 pgp.c:947
+#: crypt-gpgme.c:2424 pgp.c:945
 msgid ""
 "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
 "\n"
@@ -1049,11 +1050,11 @@ msgstr ""
 "[-- Erro: ¡mensaxe PGP/MIME mal formada! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2431 crypt-gpgme.c:2497 pgp.c:960
+#: crypt-gpgme.c:2436 crypt-gpgme.c:2502 pgp.c:958
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
 msgstr "[-- Erro: ¡non foi posible crea-lo ficheiro temporal! --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2443
+#: crypt-gpgme.c:2448
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
@@ -1062,7 +1063,7 @@ msgstr ""
 "[-- Os datos a continuación están encriptados con PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2444 pgp.c:969
+#: crypt-gpgme.c:2449 pgp.c:967
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -1070,21 +1071,21 @@ msgstr ""
 "[-- Os datos a continuación están encriptados con PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2466
+#: crypt-gpgme.c:2471
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- Fin dos datos con encriptación PGP/MIME --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2467 pgp.c:989
+#: crypt-gpgme.c:2472 pgp.c:987
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- Fin dos datos con encriptación PGP/MIME --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2509
+#: crypt-gpgme.c:2514
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
@@ -1093,7 +1094,7 @@ msgstr ""
 "[-- Os datos a continuación están asinados --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2510
+#: crypt-gpgme.c:2515
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
@@ -1102,268 +1103,268 @@ msgstr ""
 "[-- Os datos a continuación están encriptados con S/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2540
+#: crypt-gpgme.c:2545
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- Fin dos datos asinados --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2541
+#: crypt-gpgme.c:2546
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- Fin dos datos con encriptación S/MIME --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3134
+#: crypt-gpgme.c:3139
 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3136
+#: crypt-gpgme.c:3141
 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3141
+#: crypt-gpgme.c:3146
 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3220
+#: crypt-gpgme.c:3225
 msgid " aka ......: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3220
+#: crypt-gpgme.c:3225
 msgid "Name ......: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3223 crypt-gpgme.c:3362
+#: crypt-gpgme.c:3228 crypt-gpgme.c:3367
 #, fuzzy
 msgid "[Invalid]"
 msgstr "Mes inválido: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3243 crypt-gpgme.c:3386
+#: crypt-gpgme.c:3248 crypt-gpgme.c:3391
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Valid From : %s\n"
 msgstr "Mes inválido: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3256 crypt-gpgme.c:3399
+#: crypt-gpgme.c:3261 crypt-gpgme.c:3404
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Valid To ..: %s\n"
 msgstr "Mes inválido: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3269 crypt-gpgme.c:3412
+#: crypt-gpgme.c:3274 crypt-gpgme.c:3417
 #, c-format
 msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3271 crypt-gpgme.c:3414
+#: crypt-gpgme.c:3276 crypt-gpgme.c:3419
 #, c-format
 msgid "Key Usage .: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3276 crypt-gpgme.c:3419
+#: crypt-gpgme.c:3281 crypt-gpgme.c:3424
 #, fuzzy
 msgid "encryption"
 msgstr "Encriptar"
 
-#: crypt-gpgme.c:3277 crypt-gpgme.c:3282 crypt-gpgme.c:3287 crypt-gpgme.c:3420
-#: crypt-gpgme.c:3425 crypt-gpgme.c:3430
+#: crypt-gpgme.c:3282 crypt-gpgme.c:3287 crypt-gpgme.c:3292 crypt-gpgme.c:3425
+#: crypt-gpgme.c:3430 crypt-gpgme.c:3435
 msgid ", "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3281 crypt-gpgme.c:3424
+#: crypt-gpgme.c:3286 crypt-gpgme.c:3429
 msgid "signing"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3286 crypt-gpgme.c:3429
+#: crypt-gpgme.c:3291 crypt-gpgme.c:3434
 #, fuzzy
 msgid "certification"
 msgstr "Certificado gardado"
 
-#: crypt-gpgme.c:3326
+#: crypt-gpgme.c:3331
 #, c-format
 msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3334
+#: crypt-gpgme.c:3339
 #, c-format
 msgid "Issued By .: "
 msgstr ""
 
 #. display only the short keyID
-#: crypt-gpgme.c:3353
+#: crypt-gpgme.c:3358
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subkey ....: 0x%s"
 msgstr "Key ID: 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3357
+#: crypt-gpgme.c:3362
 msgid "[Revoked]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3367
+#: crypt-gpgme.c:3372
 #, fuzzy
 msgid "[Expired]"
 msgstr "Saír  "
 
-#: crypt-gpgme.c:3372
+#: crypt-gpgme.c:3377
 msgid "[Disabled]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3456 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
+#: crypt-gpgme.c:3461 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
 msgid "Can't create temporary file"
 msgstr "Non podo crea-lo ficheiro temporal"
 
-#: crypt-gpgme.c:3459
+#: crypt-gpgme.c:3464
 #, fuzzy
 msgid "Collecting data..."
 msgstr "Conectando con %s..."
 
-#: crypt-gpgme.c:3485
+#: crypt-gpgme.c:3490
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error finding issuer key: %s\n"
 msgstr "Erro ó conectar có servidor: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3495
+#: crypt-gpgme.c:3500
 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3506 pgpkey.c:580
+#: crypt-gpgme.c:3511 pgpkey.c:580
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr "Key ID: 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3589
+#: crypt-gpgme.c:3594
 #, fuzzy, c-format
 msgid "gpgme_new failed: %s"
 msgstr "O login fallou."
 
-#: crypt-gpgme.c:3628 crypt-gpgme.c:3691
+#: crypt-gpgme.c:3633 crypt-gpgme.c:3696
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3678 crypt-gpgme.c:3719
+#: crypt-gpgme.c:3683 crypt-gpgme.c:3724
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3790
+#: crypt-gpgme.c:3795
 #, fuzzy
 msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
 msgstr "Tódalas chaves coincidintes están marcadas como expiradas/revocadas."
 
-#: crypt-gpgme.c:3819 mutt_ssl.c:986 mutt_ssl_gnutls.c:873 pgpkey.c:515
+#: crypt-gpgme.c:3824 mutt_ssl.c:1032 mutt_ssl_gnutls.c:891 pgpkey.c:515
 #: smime.c:420
 msgid "Exit  "
 msgstr "Saír  "
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3821 pgpkey.c:517 smime.c:422
+#: crypt-gpgme.c:3826 pgpkey.c:517 smime.c:422
 msgid "Select  "
 msgstr "Seleccionar  "
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3824 pgpkey.c:520
+#: crypt-gpgme.c:3829 pgpkey.c:520
 msgid "Check key  "
 msgstr "Comprobar chave  "
 
-#: crypt-gpgme.c:3840
+#: crypt-gpgme.c:3845
 #, fuzzy
 msgid "PGP and S/MIME keys matching"
 msgstr "Chaves S/MIME coincidintes con \"%s\""
 
-#: crypt-gpgme.c:3842
+#: crypt-gpgme.c:3847
 #, fuzzy
 msgid "PGP keys matching"
 msgstr "Chaves PGP coincidintes con \"%s\""
 
-#: crypt-gpgme.c:3844
+#: crypt-gpgme.c:3849
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME keys matching"
 msgstr "Chaves S/MIME coincidintes con \"%s\""
 
-#: crypt-gpgme.c:3846
+#: crypt-gpgme.c:3851
 #, fuzzy
 msgid "keys matching"
 msgstr "Chaves PGP coincidintes con \"%s\""
 
-#: crypt-gpgme.c:3849
+#: crypt-gpgme.c:3854
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s <%s>."
 msgstr "%s [%s]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3851
+#: crypt-gpgme.c:3856
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s \"%s\"."
 msgstr "%s [%s]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3878 pgpkey.c:600
+#: crypt-gpgme.c:3883 pgpkey.c:600
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
 msgstr "Esta chave non pode ser usada: expirada/deshabilitada/revocada."
 
-#: crypt-gpgme.c:3892 pgpkey.c:612
+#: crypt-gpgme.c:3897 pgpkey.c:612
 #, fuzzy
 msgid "ID is expired/disabled/revoked."
 msgstr "Este ID expirou/foi deshabilitado/foi revocado"
 
-#: crypt-gpgme.c:3912 pgpkey.c:616
+#: crypt-gpgme.c:3917 pgpkey.c:616
 msgid "ID has undefined validity."
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3915 pgpkey.c:619
+#: crypt-gpgme.c:3920 pgpkey.c:619
 #, fuzzy
 msgid "ID is not valid."
 msgstr "Este ID non é de confianza."
 
-#: crypt-gpgme.c:3918 pgpkey.c:622
+#: crypt-gpgme.c:3923 pgpkey.c:622
 #, fuzzy
 msgid "ID is only marginally valid."
 msgstr "Este ID é de confianza marxinal."
 
-#: crypt-gpgme.c:3926 pgpkey.c:626
+#: crypt-gpgme.c:3931 pgpkey.c:626
 #, c-format
 msgid "%s Do you really want to use the key?"
 msgstr "%s ¿Está seguro de querer usa-la chave?"
 
-#: crypt-gpgme.c:3983 crypt-gpgme.c:4096 pgpkey.c:834 pgpkey.c:939
+#: crypt-gpgme.c:3988 crypt-gpgme.c:4100 pgpkey.c:834 pgpkey.c:939
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "Buscando chaves que coincidan con \"%s\"..."
 
-#: crypt-gpgme.c:4259 pgp.c:1196
+#: crypt-gpgme.c:4262 pgp.c:1194
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "¿Usa-lo keyID = \"%s\" para %s?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4295 pgp.c:1230 smime.c:650 smime.c:775
+#: crypt-gpgme.c:4298 pgp.c:1228 smime.c:650 smime.c:775
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "Introduza keyID para %s: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4360
+#: crypt-gpgme.c:4380
 msgid ""
 "\n"
 "Using GPGME backend, although no gpg-agent is running"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4388
+#: crypt-gpgme.c:4410
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
 msgstr ""
 "¿(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, (a)mbas, (i)nterior, ou (o)lvidar? "
 
-#: crypt-gpgme.c:4389
+#: crypt-gpgme.c:4411
 #, fuzzy
 msgid "esabpfc"
 msgstr "efcao"
 
-#: crypt-gpgme.c:4392
+#: crypt-gpgme.c:4414
 #, fuzzy
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
 msgstr ""
 "¿(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, (a)mbas, (i)nterior, ou (o)lvidar? "
 
-#: crypt-gpgme.c:4393
+#: crypt-gpgme.c:4415
 #, fuzzy
 msgid "esabmfc"
 msgstr "efcao"
@@ -1371,15 +1372,15 @@ msgstr "efcao"
 #. sign (a)s
 #. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
 #. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:4409 pgp.c:1629 smime.c:2026 smime.c:2038
+#: crypt-gpgme.c:4431 pgp.c:1627 smime.c:2024 smime.c:2036
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Firmar como: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4535
+#: crypt-gpgme.c:4557
 msgid "Failed to verify sender"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4538
+#: crypt-gpgme.c:4560
 #, fuzzy
 msgid "Failed to figure out sender"
 msgstr "Fallo ó abri-lo ficheiro para analiza-las cabeceiras."
@@ -1410,7 +1411,7 @@ msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
 msgstr ""
 
 #. abort
-#: crypt.c:157 send.c:1537
+#: crypt.c:157 send.c:1549
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "Mensaxe non enviada."
 
@@ -1493,23 +1494,23 @@ msgid "no"
 msgstr "non"
 
 #. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:297
+#: curs_lib.c:300
 msgid "Exit Mutt?"
 msgstr "¿Saír de Mutt?"
 
-#: curs_lib.c:500 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:358
+#: curs_lib.c:503 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:404
 msgid "unknown error"
 msgstr "erro descoñecido"
 
-#: curs_lib.c:520
+#: curs_lib.c:523
 msgid "Press any key to continue..."
 msgstr "Pulsa calquera tecla para seguir..."
 
-#: curs_lib.c:564
+#: curs_lib.c:567
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr "('?' para lista): "
 
-#: curs_main.c:52 curs_main.c:613 curs_main.c:643
+#: curs_main.c:52 curs_main.c:611 curs_main.c:641
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "Non hai buzóns abertos."
 
@@ -1561,7 +1562,7 @@ msgstr "Gardar"
 msgid "Mail"
 msgstr "Nova"
 
-#: curs_main.c:410 pager.c:1538
+#: curs_main.c:410 pager.c:1539
 msgid "Reply"
 msgstr "Responder"
 
@@ -1582,209 +1583,209 @@ msgstr "Novo correo neste buz
 msgid "Mailbox was externally modified."
 msgstr "O buzón foi modificado externamente. Os indicadores poden ser erróneos"
 
-#: curs_main.c:619
+#: curs_main.c:617
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "Non hai mensaxes marcadas."
 
-#: curs_main.c:655 menu.c:914
+#: curs_main.c:653 menu.c:911
 #, fuzzy
 msgid "Nothing to do."
 msgstr "Conectando con %s..."
 
-#: curs_main.c:741
+#: curs_main.c:739
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Saltar á mensaxe: "
 
-#: curs_main.c:747
+#: curs_main.c:745
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "O parámetro debe ser un número de mensaxe."
 
-#: curs_main.c:779
+#: curs_main.c:777
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "Esa mensaxe non é visible."
 
-#: curs_main.c:782
+#: curs_main.c:780
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "Número de mensaxe inválido."
 
-#: curs_main.c:795 curs_main.c:1872 pager.c:2373
+#: curs_main.c:793 curs_main.c:1873 pager.c:2380
 #, fuzzy
 msgid "delete message(s)"
 msgstr "Non hai mensaxes recuperadas."
 
-#: curs_main.c:798
+#: curs_main.c:796
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "Borrar as mensaxes que coincidan con: "
 
-#: curs_main.c:820
+#: curs_main.c:818
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "Non hai patrón limitante efectivo."
 
 #. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:825
+#: curs_main.c:823
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "Límite: %s"
 
-#: curs_main.c:835
+#: curs_main.c:833
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Limitar ás mensaxes que coincidan con: "
 
-#: curs_main.c:857
+#: curs_main.c:855
 msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:869
+#: curs_main.c:867 pager.c:1931
 msgid "Quit Mutt?"
 msgstr "¿Saír de Mutt?"
 
-#: curs_main.c:959
+#: curs_main.c:957
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Marcar as mensaxes que coincidan con: "
 
-#: curs_main.c:968 curs_main.c:2166 pager.c:2683
+#: curs_main.c:966 curs_main.c:2167 pager.c:2690
 #, fuzzy
 msgid "undelete message(s)"
 msgstr "Non hai mensaxes recuperadas."
 
-#: curs_main.c:970
+#: curs_main.c:968
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "Recuperar as mensaxes que coincidan con: "
 
-#: curs_main.c:978
+#: curs_main.c:976
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Desmarcar as mensaxes que coincidan con: "
 
-#: curs_main.c:1004
+#: curs_main.c:1002
 #, fuzzy
 msgid "Logged out of IMAP servers."
 msgstr "Pechando conexión ó servidor IMAP..."
 
-#: curs_main.c:1083
+#: curs_main.c:1084
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Abrir buzón en modo de só lectura"
 
-#: curs_main.c:1085
+#: curs_main.c:1086
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Abrir buzón"
 
-#: curs_main.c:1095
+#: curs_main.c:1096
 #, fuzzy
 msgid "No mailboxes have new mail"
 msgstr "Non hai buzóns con novo correo."
 
-#: curs_main.c:1123 mx.c:472 mx.c:621
+#: curs_main.c:1124 mx.c:472 mx.c:621
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s non é un buzón."
 
-#: curs_main.c:1222
+#: curs_main.c:1223
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "¿Saír de Mutt sen gardar?"
 
-#: curs_main.c:1240 curs_main.c:1275 curs_main.c:1719 curs_main.c:1751
-#: flags.c:282 thread.c:1029 thread.c:1084 thread.c:1139
+#: curs_main.c:1241 curs_main.c:1276 curs_main.c:1720 curs_main.c:1752
+#: flags.c:282 thread.c:1028 thread.c:1083 thread.c:1138
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "Enfiamento non habilitado."
 
-#: curs_main.c:1252
+#: curs_main.c:1253
 msgid "Thread broken"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1263
+#: curs_main.c:1264
 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1272
+#: curs_main.c:1273
 msgid "link threads"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1277
+#: curs_main.c:1278
 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1279
+#: curs_main.c:1280
 #, fuzzy
 msgid "First, please tag a message to be linked here"
 msgstr "gardar esta mensaxe para mandar logo"
 
-#: curs_main.c:1291
+#: curs_main.c:1292
 msgid "Threads linked"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1294
+#: curs_main.c:1295
 msgid "No thread linked"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1330 curs_main.c:1355
+#: curs_main.c:1331 curs_main.c:1356
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "Está na última mensaxe."
 
-#: curs_main.c:1337 curs_main.c:1381
+#: curs_main.c:1338 curs_main.c:1382
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "Non hai mensaxes recuperadas."
 
-#: curs_main.c:1374 curs_main.c:1398
+#: curs_main.c:1375 curs_main.c:1399
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "Está na primeira mensaxe."
 
-#: curs_main.c:1473 menu.c:759 pager.c:2042 pattern.c:1477
+#: curs_main.c:1474 menu.c:756 pager.c:2049 pattern.c:1480
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "A búsqueda volveu ó principio."
 
-#: curs_main.c:1482 pager.c:2064 pattern.c:1488
+#: curs_main.c:1483 pager.c:2071 pattern.c:1491
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "A búsqueda volveu ó final."
 
-#: curs_main.c:1523
+#: curs_main.c:1524
 msgid "No new messages"
 msgstr "Non hai novas mensaxes"
 
-#: curs_main.c:1523
+#: curs_main.c:1524
 msgid "No unread messages"
 msgstr "Non hai mensaxes sen ler"
 
-#: curs_main.c:1524
+#: curs_main.c:1525
 msgid " in this limited view"
 msgstr " nesta vista limitada"
 
-#: curs_main.c:1540
+#: curs_main.c:1541
 #, fuzzy
 msgid "flag message"
 msgstr "amosar unha mensaxe"
 
-#: curs_main.c:1577 pager.c:2649
+#: curs_main.c:1578 pager.c:2656
 msgid "toggle new"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1654
+#: curs_main.c:1655
 msgid "No more threads."
 msgstr "Non hai máis fíos"
 
-#: curs_main.c:1656
+#: curs_main.c:1657
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "Está no primeiro fío"
 
-#: curs_main.c:1737
+#: curs_main.c:1738
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "O fío contén mensaxes sen ler."
 
-#: curs_main.c:1831 pager.c:2342
+#: curs_main.c:1832 pager.c:2349
 #, fuzzy
 msgid "delete message"
 msgstr "Non hai mensaxes recuperadas."
 
-#: curs_main.c:1913
+#: curs_main.c:1914
 #, fuzzy
 msgid "edit message"
 msgstr "edita-la mensaxe"
 
-#: curs_main.c:2044
+#: curs_main.c:2045
 #, fuzzy
 msgid "mark message(s) as read"
 msgstr "saltar á mensaxe pai no fío"
 
-#: curs_main.c:2139 pager.c:2668
+#: curs_main.c:2140 pager.c:2675
 #, fuzzy
 msgid "undelete message"
 msgstr "Non hai mensaxes recuperadas."
@@ -1796,7 +1797,7 @@ msgstr "Non hai mensaxes recuperadas."
 #: edit.c:41
 #, fuzzy
 msgid ""
-"~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
+"~~\t\tinsert a line beginning with a single ~\n"
 "~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
 "~c users\tadd users to the Cc: field\n"
 "~f messages\tinclude messages\n"
@@ -1942,80 +1943,80 @@ msgstr "P
 msgid "Clear flag"
 msgstr "Limpar indicador"
 
-#: handler.c:1058
+#: handler.c:1136
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Erro: ¡Non foi posible amosar ningunha parte de Multipart/"
 "Alternative!--]\n"
 
-#: handler.c:1176
+#: handler.c:1251
 #, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d"
 msgstr "[-- Adxunto #%d"
 
-#: handler.c:1188
+#: handler.c:1263
 #, c-format
 msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
 msgstr "[-- Tipo: %s/%s, Codificación: %s, Tamaño: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1204
+#: handler.c:1279
 msgid "One or more parts of this message could not be displayed"
 msgstr ""
 
-#: handler.c:1256
+#: handler.c:1331
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
 msgstr "[-- Automostra usando %s --]\n"
 
-#: handler.c:1257
+#: handler.c:1332
 #, c-format
 msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "Chamando ó comando de automostra: %s"
 
-#: handler.c:1289
+#: handler.c:1364
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
 msgstr "[-- o %s --]\n"
 
-#: handler.c:1308 handler.c:1329
+#: handler.c:1383 handler.c:1404
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
 msgstr "[-- Automostra da stderr de %s --]\n"
 
-#: handler.c:1368
+#: handler.c:1443
 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
 msgstr "[-- Erro: mensaxe/corpo externo non ten parámetro \"access-type\"--]\n"
 
-#: handler.c:1389
+#: handler.c:1464
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment "
 msgstr "[-- Este adxunto %s/%s "
 
-#: handler.c:1396
+#: handler.c:1471
 #, c-format
 msgid "(size %s bytes) "
 msgstr "(tamaño %s bytes) "
 
-#: handler.c:1398
+#: handler.c:1473
 msgid "has been deleted --]\n"
 msgstr "foi borrado --]\n"
 
-#: handler.c:1403
+#: handler.c:1478
 #, c-format
 msgid "[-- on %s --]\n"
 msgstr "[-- o %s --]\n"
 
-#: handler.c:1408
+#: handler.c:1483
 #, c-format
 msgid "[-- name: %s --]\n"
 msgstr "[-- nome: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1421 handler.c:1437
+#: handler.c:1496 handler.c:1512
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
 msgstr "[-- Este adxunto %s/%s "
 
-#: handler.c:1423
+#: handler.c:1498
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- and the indicated external source has --]\n"
@@ -2024,45 +2025,45 @@ msgstr ""
 "[-- Este adxunto %s/%s non está incluido --]\n"
 "[-- e a fonte externa indicada expirou--]\n"
 
-#: handler.c:1441
+#: handler.c:1516
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Este adxunto %s/%s non está incluido, --]\n"
 "[-- e o \"access-type\" %s indicado non está soportado --]\n"
 
-#: handler.c:1583
+#: handler.c:1650
 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
 msgstr "Erro: multipart/signed non ten protocolo."
 
-#: handler.c:1593
+#: handler.c:1660
 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
 msgstr "Erro: ¡multipart/encrypted non ten parámetro de protocolo!"
 
-#: handler.c:1650
+#: handler.c:1717
 msgid "Unable to open temporary file!"
 msgstr "¡Non foi posible abri-lo ficheiro temporal!"
 
-#: handler.c:1723
+#: handler.c:1790
 #, fuzzy
 msgid "[-- This is an attachment "
 msgstr "[-- Este adxunto %s/%s "
 
-#: handler.c:1725
+#: handler.c:1792
 #, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported "
 msgstr "[-- %s/%s non está soportado "
 
-#: handler.c:1730
+#: handler.c:1799
 #, c-format
 msgid "(use '%s' to view this part)"
 msgstr "(use '%s' para ver esta parte)"
 
-#: handler.c:1732
+#: handler.c:1801
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr "(cómpre que 'view-attachments' esté vinculado a unha tecla!)"
 
-#: headers.c:189
+#: headers.c:185
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file"
 msgstr "%s: non foi posible adxuntar ficheiro"
@@ -2158,20 +2159,20 @@ msgstr "LOGIN deshabilitado neste servidor."
 msgid "Logging in..."
 msgstr "Comezando secuencia de login ..."
 
-#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:274
+#: imap/auth_login.c:70 pop_auth.c:274
 msgid "Login failed."
 msgstr "O login fallou."
 
-#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:551
+#: imap/auth_sasl.c:100 smtp.c:551
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Authenticating (%s)..."
 msgstr "Autenticando (APOP)..."
 
-#: imap/auth_sasl.c:204 pop_auth.c:153
+#: imap/auth_sasl.c:207 pop_auth.c:153
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "Autenticación SASL fallida."
 
-#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:569
+#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:567
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr ""
@@ -2213,140 +2214,140 @@ msgstr "O login fallou."
 msgid "Mailbox renamed."
 msgstr "Buzón creado."
 
-#: imap/command.c:445
+#: imap/command.c:444
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox closed"
 msgstr "Buzón borrado."
 
-#: imap/imap.c:126
+#: imap/imap.c:125
 #, fuzzy, c-format
 msgid "CREATE failed: %s"
 msgstr "O login fallou."
 
-#: imap/imap.c:190
+#: imap/imap.c:189
 #, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "Pechando conexión con %s..."
 
-#: imap/imap.c:310
+#: imap/imap.c:309
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "Este servidor IMAP é moi vello. Mutt non traballa con el."
 
-#: imap/imap.c:433 pop_lib.c:295 smtp.c:424
+#: imap/imap.c:432 pop_lib.c:294 smtp.c:424
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "¿Usar conexión segura con TLS?"
 
-#: imap/imap.c:442 pop_lib.c:315 smtp.c:436
+#: imap/imap.c:441 pop_lib.c:314 smtp.c:436
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:458 pop_lib.c:336
+#: imap/imap.c:457 pop_lib.c:335
 #, fuzzy
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr "Chave da sesión encriptada"
 
-#: imap/imap.c:603
+#: imap/imap.c:599
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Seleccionando %s..."
 
-#: imap/imap.c:758
+#: imap/imap.c:754
 #, fuzzy
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "¡Erro cando se estaba a escribi-lo buzón!"
 
-#: imap/imap.c:813 imap/message.c:851 muttlib.c:1545
+#: imap/imap.c:806 imap/message.c:851 muttlib.c:1545
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "¿Crear %s?"
 
-#: imap/imap.c:1186
+#: imap/imap.c:1179
 #, fuzzy
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "O login fallou."
 
-#: imap/imap.c:1198
+#: imap/imap.c:1191
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Marcando %d mensaxes borradas ..."
 
-#: imap/imap.c:1230
+#: imap/imap.c:1223
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
 msgstr "Gardando indicadores de estado da mensaxe... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1279
+#: imap/imap.c:1272
 msgid "Error saving flags. Close anyway?"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1287
+#: imap/imap.c:1280
 #, fuzzy
 msgid "Error saving flags"
 msgstr "¡Erro analizando enderezo!"
 
-#: imap/imap.c:1299
+#: imap/imap.c:1292
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Borrando mensaxes do servidor..."
 
-#: imap/imap.c:1304
+#: imap/imap.c:1297
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1754
+#: imap/imap.c:1747
 #, c-format
 msgid "Header search without header name: %s"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1826
+#: imap/imap.c:1818
 #, fuzzy
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "Crear buzón:"
 
-#: imap/imap.c:1851
+#: imap/imap.c:1842
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Subscribindo a %s..."
 
-#: imap/imap.c:1853
+#: imap/imap.c:1844
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribing from %s..."
 msgstr "Borrando a subscripción con %s..."
 
-#: imap/imap.c:1863
+#: imap/imap.c:1854
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subscribed to %s"
 msgstr "Subscribindo a %s..."
 
-#: imap/imap.c:1865
+#: imap/imap.c:1856
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr "Borrando a subscripción con %s..."
 
 #. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:99
+#: imap/message.c:98
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "Non foi posible recoller cabeceiras da versión de IMAP do servidor"
 
-#: imap/message.c:109
+#: imap/message.c:108
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not create temporary file %s"
 msgstr "¡Non foi posible crear o ficheiro temporal!"
 
-#: imap/message.c:141
+#: imap/message.c:140
 #, fuzzy
 msgid "Evaluating cache..."
 msgstr "Recollendo cabeceiras de mensaxes... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:232 pop.c:272
+#: imap/message.c:230 pop.c:281
 #, fuzzy
 msgid "Fetching message headers..."
 msgstr "Recollendo cabeceiras de mensaxes... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:441 imap/message.c:498 pop.c:563
+#: imap/message.c:441 imap/message.c:498 pop.c:572
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Recollendo mensaxe..."
 
-#: imap/message.c:487 pop.c:558
+#: imap/message.c:487 pop.c:567
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "O índice de mensaxes é incorrecto. Tente reabri-lo buzón."
 
@@ -2365,12 +2366,12 @@ msgstr "Copiando %d mensaxes a %s..."
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Copiando mensaxe %d a %s..."
 
-#: imap/util.c:358
+#: imap/util.c:357
 msgid "Continue?"
 msgstr "¿Seguir?"
 
 #
-#: init.c:60 init.c:1758 pager.c:50
+#: init.c:60 init.c:1762 pager.c:50
 #, c-format
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr "Non dispoñible neste menú."
@@ -2447,185 +2448,185 @@ msgstr "%s: m
 msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
 msgstr "mutt_restore_default(%s): erro en regexp: %s\n"
 
-#: init.c:1735 init.c:1848
+#: init.c:1739 init.c:1852
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: variable descoñecida"
 
-#: init.c:1744
+#: init.c:1748
 #, c-format
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "prefixo ilegal con reset"
 
-#: init.c:1750
+#: init.c:1754
 #, c-format
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "valor ilegal con reset"
 
-#: init.c:1786 init.c:1798
+#: init.c:1790 init.c:1802
 #, c-format
 msgid "Usage: set variable=yes|no"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1806
+#: init.c:1810
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s está activada"
 
-#: init.c:1806
+#: init.c:1810
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s non está activada"
 
-#: init.c:1909
+#: init.c:1913
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid value for option %s: \"%s\""
 msgstr "Día do mes inválido: %s"
 
-#: init.c:2046
+#: init.c:2050
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s: tipo de buzón inválido"
 
-#: init.c:2077
+#: init.c:2081
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: invalid value (%s)"
 msgstr "%s: valor inválido"
 
-#: init.c:2078
+#: init.c:2082
 msgid "format error"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2078
+#: init.c:2082
 msgid "number overflow"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2138
+#: init.c:2142
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: valor inválido"
 
-#: init.c:2179
+#: init.c:2183
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: Unknown type."
 msgstr "%s: tipo descoñecido"
 
-#: init.c:2206
+#: init.c:2210
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: tipo descoñecido"
 
-#: init.c:2268
+#: init.c:2272
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Erro en %s, liña %d: %s"
 
 #. the muttrc source keyword
-#: init.c:2291
+#: init.c:2295
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: erros en %s"
 
-#: init.c:2292
+#: init.c:2296
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
 msgstr "source: a lectura foi abortada por haber demasiados erros in %s"
 
-#: init.c:2306
+#: init.c:2310
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: erro en %s"
 
-#: init.c:2311
+#: init.c:2315
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "source: demasiados parámetros"
 
-#: init.c:2365
+#: init.c:2369
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: comando descoñecido"
 
-#: init.c:2850
+#: init.c:2859
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Erro na liña de comando: %s\n"
 
-#: init.c:2923
+#: init.c:2937
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "non foi posible determina-lo directorio \"home\""
 
-#: init.c:2931
+#: init.c:2945
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "non foi posible determina-lo nome de usuario"
 
-#: init.c:3167
+#: init.c:3183
 msgid "-group: no group name"
 msgstr ""
 
-#: init.c:3177
+#: init.c:3193
 #, fuzzy
 msgid "out of arguments"
 msgstr "parámetros insuficientes"
 
-#: keymap.c:526
+#: keymap.c:530
 msgid "Macro loop detected."
 msgstr "Bucle de macro detectado."
 
-#: keymap.c:827 keymap.c:835
+#: keymap.c:831 keymap.c:839
 msgid "Key is not bound."
 msgstr "A tecla non está vinculada."
 
-#: keymap.c:839
+#: keymap.c:843
 #, c-format
 msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
 msgstr "A tecla non está vinculada. Pulsa '%s' para axuda."
 
-#: keymap.c:850
+#: keymap.c:854
 msgid "push: too many arguments"
 msgstr "push: demasiados parámetros"
 
-#: keymap.c:880
+#: keymap.c:884
 #, c-format
 msgid "%s: no such menu"
 msgstr "%s: non hai tal menú"
 
-#: keymap.c:895
+#: keymap.c:899
 msgid "null key sequence"
 msgstr "secuencia de teclas nula"
 
-#: keymap.c:982
+#: keymap.c:986
 msgid "bind: too many arguments"
 msgstr "bind: demasiados argumentos"
 
-#: keymap.c:1005
+#: keymap.c:1009
 #, c-format
 msgid "%s: no such function in map"
 msgstr "%s: función descoñecida"
 
-#: keymap.c:1029
+#: keymap.c:1033
 msgid "macro: empty key sequence"
 msgstr "macro: secuencia de teclas baleira"
 
-#: keymap.c:1040
+#: keymap.c:1044
 msgid "macro: too many arguments"
 msgstr "macro: demasiados parámetros"
 
-#: keymap.c:1076
+#: keymap.c:1080
 #, fuzzy
 msgid "exec: no arguments"
 msgstr "exec: parámetros insuficientes"
 
-#: keymap.c:1096
+#: keymap.c:1100
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: no such function"
 msgstr "%s: función descoñecida"
 
-#: keymap.c:1117
+#: keymap.c:1121
 #, fuzzy
 msgid "Enter keys (^G to abort): "
 msgstr "Introduza keyID para %s: "
 
-#: keymap.c:1122
+#: keymap.c:1126
 #, c-format
 msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
 msgstr ""
@@ -2638,7 +2639,7 @@ msgstr ""
 msgid "Out of memory!"
 msgstr "¡Memoria agotada!"
 
-#: main.c:63
+#: main.c:65
 #, fuzzy
 msgid ""
 "To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
@@ -2648,7 +2649,7 @@ msgstr ""
 "dev@mutt.org>.\n"
 "Para informar dun fallo, use a utilidade flea(1).\n"
 
-#: main.c:67
+#: main.c:69
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Copyright (C) 1996-2009 Michael R. Elkins and others.\n"
@@ -2662,7 +2663,7 @@ msgstr ""
 "Mutt é software libre, e vostede é benvido cando desexe redistribuilo \n"
 "baixo certas condicións; escriba `mutt -vv' para ve-losdetalles.\n"
 
-#: main.c:73
+#: main.c:75
 msgid ""
 "Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
 "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
@@ -2677,7 +2678,7 @@ msgid ""
 "and suggestions.\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:86
+#: main.c:88
 msgid ""
 "    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
 "    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -2690,15 +2691,15 @@ msgid ""
 "    GNU General Public License for more details.\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:96
+#: main.c:98
 msgid ""
 "    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-"    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-"
-"1301, USA.\n"
+"    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  "
+"02110-1301, USA.\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:113
+#: main.c:115
 msgid ""
 "usage: mutt [<options>] [-z] [-f <file> | -yZ]\n"
 "       mutt [<options>] [-x] [-Hi <file>] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a "
@@ -2712,7 +2713,7 @@ msgid ""
 "       mutt -v[v]\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:122
+#: main.c:124
 msgid ""
 "options:\n"
 "  -A <alias>\texpand the given alias\n"
@@ -2723,11 +2724,11 @@ msgid ""
 "  -D\t\tprint the value of all variables to stdout"
 msgstr ""
 
-#: main.c:131
+#: main.c:133
 msgid "  -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttdebug0"
 msgstr ""
 
-#: main.c:134
+#: main.c:136
 #, fuzzy
 msgid ""
 "  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
@@ -2769,7 +2770,7 @@ msgstr ""
 "si non hai tal\n"
 "  -h\t\testa mensaxe de axuda"
 
-#: main.c:143
+#: main.c:145
 #, fuzzy
 msgid ""
 "  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
@@ -2812,7 +2813,7 @@ msgstr ""
 "si non hai tal\n"
 "  -h\t\testa mensaxe de axuda"
 
-#: main.c:196
+#: main.c:226
 msgid ""
 "\n"
 "Compile options:"
@@ -2820,61 +2821,61 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opcións de compilación:"
 
-#: main.c:500
+#: main.c:530
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "Error iniciando terminal."
 
-#: main.c:636
+#: main.c:666
 #, c-format
 msgid "Error: value '%s' is invalid for -d.\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:639
+#: main.c:669
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr "Depurando a nivel %d.\n"
 
-#: main.c:641
+#: main.c:671
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr ""
 "A opción \"DEBUG\" non foi especificada durante a compilación. Ignorado.\n"
 
-#: main.c:806
+#: main.c:836
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "%s non existe. ¿Desexa crealo?"
 
-#: main.c:810
+#: main.c:840
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "Non foi posible crear %s: %s."
 
-#: main.c:852
+#: main.c:882
 msgid "Failed to parse mailto: link\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:864
+#: main.c:894
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "Non foi especificado ningún destinatario.\n"
 
-#: main.c:950
+#: main.c:980
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: non foi posible adxuntar ficheiro.\n"
 
-#: main.c:973
+#: main.c:1003
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "Non hai buzóns con novo correo."
 
-#: main.c:982
+#: main.c:1012
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "Non se definiron buzóns para correo entrante."
 
-#: main.c:1010
+#: main.c:1040
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "O buzón está valeiro."
 
-#: mbox.c:119 mbox.c:269 mh.c:1152 mx.c:642
+#: mbox.c:119 mbox.c:269 mh.c:1205 mx.c:642
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "Lendo %s..."
@@ -2887,11 +2888,11 @@ msgstr "
 msgid "Mailbox was corrupted!"
 msgstr "¡O buzón foi corrompido!"
 
-#: mbox.c:752 mbox.c:1008
+#: mbox.c:751 mbox.c:1007
 msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
 msgstr "¡Erro fatal! ¡Non foi posible reabri-lo buzón!"
 
-#: mbox.c:761
+#: mbox.c:760
 msgid "Unable to lock mailbox!"
 msgstr "¡Imposible bloquea-lo buzón!"
 
@@ -2899,111 +2900,111 @@ msgstr "
 #. * messages were found to be changed or deleted.  This should
 #. * never happen, is we presume it is a bug in mutt.
 #.
-#: mbox.c:804
+#: mbox.c:803
 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
 msgstr ""
 "sync: ¡buzón modificado, mais non hai mensaxes modificadas! (informe deste "
 "fallo)"
 
-#: mbox.c:828 mh.c:1658 mx.c:739
+#: mbox.c:827 mh.c:1711 mx.c:739
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "Escribindo %s..."
 
-#: mbox.c:963
+#: mbox.c:962
 #, fuzzy
 msgid "Committing changes..."
 msgstr "Compilando patrón de búsqueda..."
 
-#: mbox.c:994
+#: mbox.c:993
 #, c-format
 msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
 msgstr "¡Fallou a escritura! Gardado buzón parcialmente a %s"
 
-#: mbox.c:1056
+#: mbox.c:1055
 msgid "Could not reopen mailbox!"
 msgstr "¡Non foi posible reabri-lo buzón!"
 
-#: mbox.c:1092
+#: mbox.c:1091
 msgid "Reopening mailbox..."
 msgstr "Reabrindo buzón..."
 
-#: menu.c:423
+#: menu.c:420
 msgid "Jump to: "
 msgstr "Saltar a: "
 
-#: menu.c:432
+#: menu.c:429
 msgid "Invalid index number."
 msgstr "Número de índice inválido."
 
-#: menu.c:436 menu.c:457 menu.c:522 menu.c:565 menu.c:581 menu.c:592
-#: menu.c:603 menu.c:614 menu.c:627 menu.c:640 menu.c:1051
+#: menu.c:433 menu.c:454 menu.c:519 menu.c:562 menu.c:578 menu.c:589
+#: menu.c:600 menu.c:611 menu.c:624 menu.c:637 menu.c:1048
 msgid "No entries."
 msgstr "Non hai entradas."
 
-#: menu.c:454
+#: menu.c:451
 msgid "You cannot scroll down farther."
 msgstr "Non é posible moverse máis abaixo."
 
-#: menu.c:472
+#: menu.c:469
 msgid "You cannot scroll up farther."
 msgstr "Non é posible moverse máis arriba."
 
-#: menu.c:515
+#: menu.c:512
 msgid "You are on the first page."
 msgstr "Está na primeira páxina."
 
-#: menu.c:516
+#: menu.c:513
 msgid "You are on the last page."
 msgstr "Está na derradeira páxina."
 
-#: menu.c:651
+#: menu.c:648
 msgid "You are on the last entry."
 msgstr "Está na derradeira entrada."
 
-#: menu.c:662
+#: menu.c:659
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "Está na primeira entrada."
 
-#: menu.c:733 pager.c:2086 pattern.c:1417
+#: menu.c:730 pager.c:2093 pattern.c:1419
 msgid "Search for: "
 msgstr "Búsqueda de: "
 
-#: menu.c:733 pager.c:2086 pattern.c:1417
+#: menu.c:730 pager.c:2093 pattern.c:1419
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Búsqueda inversa de: "
 
-#: menu.c:777 pager.c:2039 pager.c:2061 pager.c:2181 pattern.c:1531
+#: menu.c:774 pager.c:2046 pager.c:2068 pager.c:2188 pattern.c:1534
 msgid "Not found."
 msgstr "Non se atopou."
 
-#: menu.c:903
+#: menu.c:900
 msgid "No tagged entries."
 msgstr "Non hai entradas marcadas."
 
-#: menu.c:1008
+#: menu.c:1005
 msgid "Search is not implemented for this menu."
 msgstr "A búsqueda non está implementada neste menú."
 
-#: menu.c:1013
+#: menu.c:1010
 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
 msgstr "O salto non está implementado nos diálogos."
 
-#: menu.c:1054
+#: menu.c:1051
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "O marcado non está soportado."
 
-#: mh.c:1131
+#: mh.c:1184
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Scanning %s..."
 msgstr "Seleccionando %s..."
 
-#: mh.c:1332 mh.c:1410
+#: mh.c:1385 mh.c:1463
 #, fuzzy
 msgid "Could not flush message to disk"
 msgstr "Non foi posible envia-la mensaxe."
 
-#: mh.c:1377
+#: mh.c:1430
 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr ""
 
@@ -3016,15 +3017,15 @@ msgstr ""
 msgid "Error allocating SASL connection"
 msgstr "erro no patrón en: %s"
 
-#: mutt_sasl.c:236
+#: mutt_sasl.c:237
 msgid "Error setting SASL security properties"
 msgstr ""
 
-#: mutt_sasl.c:246
+#: mutt_sasl.c:247
 msgid "Error setting SASL external security strength"
 msgstr ""
 
-#: mutt_sasl.c:255
+#: mutt_sasl.c:256
 msgid "Error setting SASL external user name"
 msgstr ""
 
@@ -3071,138 +3072,138 @@ msgstr "Conectando con %s..."
 msgid "Could not connect to %s (%s)."
 msgstr "Non foi posible conectar con %s (%s)"
 
-#: mutt_ssl.c:187
+#: mutt_ssl.c:218
 msgid "Failed to find enough entropy on your system"
 msgstr "Non hai entropía abondo no seu sistema"
 
-#: mutt_ssl.c:211
+#: mutt_ssl.c:242
 #, c-format
 msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
 msgstr "Enchendo pozo de entropía: %s...\n"
 
-#: mutt_ssl.c:219
+#: mutt_ssl.c:250
 #, c-format
 msgid "%s has insecure permissions!"
 msgstr "%s ten permisos inseguros."
 
-#: mutt_ssl.c:238
+#: mutt_ssl.c:269
 msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
 msgstr "SSL foi deshabilitado debido á falta de entropía."
 
-#: mutt_ssl.c:352
+#: mutt_ssl.c:398
 msgid "I/O error"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:361
+#: mutt_ssl.c:407
 #, fuzzy, c-format
 msgid "SSL failed: %s"
 msgstr "O login fallou."
 
-#: mutt_ssl.c:370 mutt_ssl_gnutls.c:950 mutt_ssl_gnutls.c:984
-#: mutt_ssl_gnutls.c:994
+#: mutt_ssl.c:416 mutt_ssl_gnutls.c:969 mutt_ssl_gnutls.c:1004
+#: mutt_ssl_gnutls.c:1014
 msgid "Unable to get certificate from peer"
 msgstr "Non foi posible obter un certificado do outro extremo"
 
-#: mutt_ssl.c:378
-#, c-format
-msgid "SSL connection using %s (%s)"
+#: mutt_ssl.c:424
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s connection using %s (%s)"
 msgstr "Conectando mediante SSL usando %s (%s)"
 
-#: mutt_ssl.c:480
+#: mutt_ssl.c:526
 msgid "Unknown"
 msgstr "Descoñecido"
 
-#: mutt_ssl.c:505 mutt_ssl_gnutls.c:473
+#: mutt_ssl.c:551 mutt_ssl_gnutls.c:491
 #, c-format
 msgid "[unable to calculate]"
 msgstr "[imposible calcular]"
 
-#: mutt_ssl.c:523 mutt_ssl_gnutls.c:496
+#: mutt_ssl.c:569 mutt_ssl_gnutls.c:514
 msgid "[invalid date]"
 msgstr "[ data incorrecta ]"
 
-#: mutt_ssl.c:651
+#: mutt_ssl.c:697
 msgid "Server certificate is not yet valid"
 msgstr "O certificado do servidor non é aínda válido"
 
-#: mutt_ssl.c:658
+#: mutt_ssl.c:704
 msgid "Server certificate has expired"
 msgstr "O certificado do servidor expirou"
 
-#: mutt_ssl.c:780
+#: mutt_ssl.c:826
 #, fuzzy
 msgid "cannot get certificate subject"
 msgstr "Non foi posible obter un certificado do outro extremo"
 
-#: mutt_ssl.c:790 mutt_ssl.c:799
+#: mutt_ssl.c:836 mutt_ssl.c:845
 #, fuzzy
 msgid "cannot get certificate common name"
 msgstr "Non foi posible obter un certificado do outro extremo"
 
-#: mutt_ssl.c:813
+#: mutt_ssl.c:859
 #, c-format
 msgid "certificate owner does not match hostname %s"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:854
+#: mutt_ssl.c:900
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Certificate host check failed: %s"
 msgstr "Certificado gardado"
 
-#: mutt_ssl.c:932 mutt_ssl_gnutls.c:732
+#: mutt_ssl.c:978 mutt_ssl_gnutls.c:750
 msgid "This certificate belongs to:"
 msgstr "Este certificado pertence a:"
 
-#: mutt_ssl.c:945 mutt_ssl_gnutls.c:771
+#: mutt_ssl.c:991 mutt_ssl_gnutls.c:789
 msgid "This certificate was issued by:"
 msgstr "Este certificado foi emitido por:"
 
-#: mutt_ssl.c:956 mutt_ssl_gnutls.c:810
+#: mutt_ssl.c:1002 mutt_ssl_gnutls.c:828
 #, c-format
 msgid "This certificate is valid"
 msgstr "Este certificado é válido"
 
-#: mutt_ssl.c:957 mutt_ssl_gnutls.c:813
+#: mutt_ssl.c:1003 mutt_ssl_gnutls.c:831
 #, c-format
 msgid "   from %s"
 msgstr "   de %s"
 
-#: mutt_ssl.c:959 mutt_ssl_gnutls.c:817
+#: mutt_ssl.c:1005 mutt_ssl_gnutls.c:835
 #, c-format
 msgid "     to %s"
 msgstr "     a %s"
 
-#: mutt_ssl.c:965
+#: mutt_ssl.c:1011
 #, c-format
 msgid "Fingerprint: %s"
 msgstr "Fingerprint: %s"
 
-#: mutt_ssl.c:968 mutt_ssl_gnutls.c:854
+#: mutt_ssl.c:1014 mutt_ssl_gnutls.c:872
 #, c-format
 msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:976 mutt_ssl_gnutls.c:863
+#: mutt_ssl.c:1022 mutt_ssl_gnutls.c:881
 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
 msgstr "(r)exeitar, aceptar (e)sta vez, (a)ceptar sempre"
 
-#: mutt_ssl.c:977 mutt_ssl_gnutls.c:864
+#: mutt_ssl.c:1023 mutt_ssl_gnutls.c:882
 msgid "roa"
 msgstr "rea"
 
-#: mutt_ssl.c:981 mutt_ssl_gnutls.c:868
+#: mutt_ssl.c:1027 mutt_ssl_gnutls.c:886
 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr "(r)exeitar, aceptar (e)sta vez"
 
-#: mutt_ssl.c:982 mutt_ssl_gnutls.c:869
+#: mutt_ssl.c:1028 mutt_ssl_gnutls.c:887
 msgid "ro"
 msgstr "re"
 
-#: mutt_ssl.c:1013 mutt_ssl_gnutls.c:918
+#: mutt_ssl.c:1059 mutt_ssl_gnutls.c:936
 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
 msgstr "Atención: non foi posible garda-lo certificado"
 
-#: mutt_ssl.c:1018 mutt_ssl_gnutls.c:923
+#: mutt_ssl.c:1064 mutt_ssl_gnutls.c:941
 msgid "Certificate saved"
 msgstr "Certificado gardado"
 
@@ -3210,68 +3211,68 @@ msgstr "Certificado gardado"
 msgid "Error: no TLS socket open"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:292
+#: mutt_ssl_gnutls.c:312
 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:356
+#: mutt_ssl_gnutls.c:366
 #, fuzzy, c-format
 msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
 msgstr "Conectando mediante SSL usando %s (%s)"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:563 mutt_ssl_gnutls.c:712
+#: mutt_ssl_gnutls.c:581 mutt_ssl_gnutls.c:730
 #, fuzzy
 msgid "Error initialising gnutls certificate data"
 msgstr "Error iniciando terminal."
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:570 mutt_ssl_gnutls.c:719
+#: mutt_ssl_gnutls.c:588 mutt_ssl_gnutls.c:737
 msgid "Error processing certificate data"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:703
+#: mutt_ssl_gnutls.c:721
 msgid "Warning: Server certificate was signed using an insecure algorithm"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:822
+#: mutt_ssl_gnutls.c:840
 #, fuzzy, c-format
 msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
 msgstr "Fingerprint: %s"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:825
+#: mutt_ssl_gnutls.c:843
 #, fuzzy, c-format
 msgid "MD5 Fingerprint: %s"
 msgstr "Fingerprint: %s"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:830
+#: mutt_ssl_gnutls.c:848
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
 msgstr "O certificado do servidor non é aínda válido"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:835
+#: mutt_ssl_gnutls.c:853
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Server certificate has expired"
 msgstr "O certificado do servidor expirou"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:840
+#: mutt_ssl_gnutls.c:858
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
 msgstr "O certificado do servidor expirou"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:845
+#: mutt_ssl_gnutls.c:863
 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:850
+#: mutt_ssl_gnutls.c:868
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
 msgstr "O certificado do servidor non é aínda válido"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:956
+#: mutt_ssl_gnutls.c:975
 #, c-format
 msgid "Certificate verification error (%s)"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:965
+#: mutt_ssl_gnutls.c:984
 #, fuzzy
 msgid "Certificate is not X.509"
 msgstr "Certificado gardado"
@@ -3428,44 +3429,44 @@ msgstr "Non foi posible escribi-la mensaxe"
 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
 msgstr ""
 
-#: pager.c:1531
+#: pager.c:1532
 msgid "PrevPg"
 msgstr "PáxAnt"
 
-#: pager.c:1532
+#: pager.c:1533
 msgid "NextPg"
 msgstr "SegPáx"
 
-#: pager.c:1536
+#: pager.c:1537
 msgid "View Attachm."
 msgstr "Ver adxunto"
 
-#: pager.c:1539
+#: pager.c:1540
 msgid "Next"
 msgstr "Seguinte"
 
 #. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1940 pager.c:1971 pager.c:2003 pager.c:2279
+#: pager.c:1947 pager.c:1978 pager.c:2010 pager.c:2286
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "Amosase o final da mensaxe."
 
-#: pager.c:1956 pager.c:1978 pager.c:1985 pager.c:1992
+#: pager.c:1963 pager.c:1985 pager.c:1992 pager.c:1999
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "Amosase o principio da mensaxe."
 
-#: pager.c:2217
+#: pager.c:2224
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "Estase a amosa-la axuda"
 
-#: pager.c:2246
+#: pager.c:2253
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "Non hai máis texto citado."
 
-#: pager.c:2259
+#: pager.c:2266
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "Non hai máis texto sen citar despois do texto citado."
 
-#: parse.c:577
+#: parse.c:583
 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
 msgstr "¡A mensaxe multiparte non ten parámetro \"boundary\"!"
 
@@ -3543,32 +3544,32 @@ msgstr "patr
 msgid "error: unknown op %d (report this error)."
 msgstr "erro: operador descoñecido %d (informe deste erro)."
 
-#: pattern.c:1300 pattern.c:1438
+#: pattern.c:1300 pattern.c:1440
 msgid "Compiling search pattern..."
 msgstr "Compilando patrón de búsqueda..."
 
-#: pattern.c:1320
+#: pattern.c:1321
 msgid "Executing command on matching messages..."
 msgstr "Executando comando nas mensaxes coincidintes..."
 
-#: pattern.c:1387
+#: pattern.c:1388
 msgid "No messages matched criteria."
 msgstr "Non hai mensaxes que coincidan co criterio."
 
-#: pattern.c:1467
+#: pattern.c:1470
 #, fuzzy
 msgid "Searching..."
 msgstr "Gardando..."
 
-#: pattern.c:1480
+#: pattern.c:1483
 msgid "Search hit bottom without finding match"
 msgstr "A búsqueda cheou ó final sen atopar coincidencias"
 
-#: pattern.c:1491
+#: pattern.c:1494
 msgid "Search hit top without finding match"
 msgstr "A búsqueda chegou ó comezo sen atopar coincidencia"
 
-#: pattern.c:1523
+#: pattern.c:1526
 msgid "Search interrupted."
 msgstr "Búsqueda interrompida."
 
@@ -3580,33 +3581,33 @@ msgstr "Introduza o contrasinal PGP:"
 msgid "PGP passphrase forgotten."
 msgstr "Contrasinal PGP esquecido."
 
-#: pgp.c:368
+#: pgp.c:366
 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Erro: ¡non foi posible crear subproceso PGP! --]\n"
 
-#: pgp.c:402 pgp.c:659 pgp.c:863
+#: pgp.c:400 pgp.c:657 pgp.c:861
 msgid ""
 "[-- End of PGP output --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- Fin da saída PGP --]\n"
 
-#: pgp.c:424 pgp.c:475 pgp.c:998
+#: pgp.c:422 pgp.c:473 pgp.c:996
 #, fuzzy
 msgid "Could not decrypt PGP message"
 msgstr "Non foi posible copia-la mensaxe."
 
 #. clear 'Invoking...' message, since there's no error
-#: pgp.c:477 pgp.c:994
+#: pgp.c:475 pgp.c:992
 #, fuzzy
 msgid "PGP message successfully decrypted."
 msgstr "Sinatura PGP verificada con éxito."
 
-#: pgp.c:767
+#: pgp.c:765
 #, fuzzy
 msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
 msgstr "Erro interno. Informe a <roessler@does-not-exist.org>."
 
-#: pgp.c:828
+#: pgp.c:826
 msgid ""
 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
 "\n"
@@ -3614,30 +3615,30 @@ msgstr ""
 "[-- Erro: ¡non foi posible crear un subproceso PGP! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:875
+#: pgp.c:873
 #, fuzzy
 msgid "Decryption failed"
 msgstr "O login fallou."
 
-#: pgp.c:1050
+#: pgp.c:1048
 msgid "Can't open PGP subprocess!"
 msgstr "¡Non foi posible abri-lo subproceso PGP!"
 
-#: pgp.c:1487
+#: pgp.c:1485
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr "Non foi posible invocar ó PGP"
 
-#: pgp.c:1592
+#: pgp.c:1590
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? "
 msgstr ""
 "¿(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, (a)mbas, (i)nterior, ou (o)lvidar? "
 
-#: pgp.c:1593
+#: pgp.c:1591
 msgid "PGP/M(i)ME"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:1593
+#: pgp.c:1591
 msgid "(i)nline"
 msgstr ""
 
@@ -3645,7 +3646,7 @@ msgstr ""
 #. * version in the else clause since the switch statement below depends on
 #. * it.  The 'i' key is appended in this version.
 #.
-#: pgp.c:1599
+#: pgp.c:1597
 #, fuzzy
 msgid "esabfci"
 msgstr "efcao"
@@ -3653,13 +3654,13 @@ msgstr "efcao"
 #. The keys accepted *must* be a prefix of the accepted keys in the "if"
 #. * clause above since the switch statement below depends on it.
 #.
-#: pgp.c:1606
+#: pgp.c:1604
 #, fuzzy
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
 msgstr ""
 "¿(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, (a)mbas, (i)nterior, ou (o)lvidar? "
 
-#: pgp.c:1607
+#: pgp.c:1605
 #, fuzzy
 msgid "esabfc"
 msgstr "efcao"
@@ -3696,74 +3697,74 @@ msgstr "Introduza o key ID: "
 msgid "PGP Key %s."
 msgstr "Chave PGP %s."
 
-#: pop.c:101 pop_lib.c:210
+#: pop.c:102 pop_lib.c:209
 #, c-format
 msgid "Command TOP is not supported by server."
 msgstr "O comando TOP non está soportado polo servidor."
 
-#: pop.c:128
+#: pop.c:129
 msgid "Can't write header to temporary file!"
 msgstr "Non foi posible escribi-la cabeceira ó ficheiro temporal"
 
-#: pop.c:267 pop_lib.c:212
+#: pop.c:276 pop_lib.c:211
 #, c-format
 msgid "Command UIDL is not supported by server."
 msgstr "O comando UIDL non está soportado polo servidor."
 
-#: pop.c:287
+#: pop.c:296
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d messages have been lost. Try reopening the mailbox."
 msgstr "O índice de mensaxes é incorrecto. Tente reabri-lo buzón."
 
-#: pop.c:402 pop.c:785
+#: pop.c:411 pop.c:801
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid POP path"
 msgstr ""
 
-#: pop.c:445
+#: pop.c:454
 msgid "Fetching list of messages..."
 msgstr "Recollendo a lista de mensaxes..."
 
-#: pop.c:603
+#: pop.c:612
 msgid "Can't write message to temporary file!"
 msgstr "Non foi posible escribi-la mensaxe ó ficheiro temporal"
 
-#: pop.c:662
+#: pop.c:678
 #, fuzzy
 msgid "Marking messages deleted..."
 msgstr "Marcando %d mensaxes borradas ..."
 
-#: pop.c:740 pop.c:805
+#: pop.c:756 pop.c:821
 msgid "Checking for new messages..."
 msgstr "Buscando novas mensaxes..."
 
-#: pop.c:769
+#: pop.c:785
 msgid "POP host is not defined."
 msgstr "O servidor POP non está definido"
 
-#: pop.c:833
+#: pop.c:849
 msgid "No new mail in POP mailbox."
 msgstr "Non hai novo correo no buzón POP."
 
-#: pop.c:840
+#: pop.c:856
 msgid "Delete messages from server?"
 msgstr "¿Borra-las mensaxes do servidor?"
 
-#: pop.c:842
+#: pop.c:858
 #, c-format
 msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
 msgstr "Lendo novas mensaxes (%d bytes)..."
 
-#: pop.c:884
+#: pop.c:900
 msgid "Error while writing mailbox!"
 msgstr "¡Erro cando se estaba a escribi-lo buzón!"
 
-#: pop.c:888
+#: pop.c:904
 #, c-format
 msgid "%s [%d of %d messages read]"
 msgstr "%s [%d de %d mensaxes lidas]"
 
-#: pop.c:911 pop_lib.c:378
+#: pop.c:927 pop_lib.c:377
 msgid "Server closed connection!"
 msgstr "¡O servidor pechou a conexión!"
 
@@ -3788,29 +3789,29 @@ msgstr "Autenticaci
 msgid "Command USER is not supported by server."
 msgstr "O comando USER non está soportado polo servidor."
 
-#: pop_lib.c:55
+#: pop_lib.c:56
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid POP URL: %s\n"
 msgstr "Mes inválido: %s"
 
-#: pop_lib.c:208
+#: pop_lib.c:207
 msgid "Unable to leave messages on server."
 msgstr "Non foi posible deixa-las mensaxes no servidor."
 
-#: pop_lib.c:238
+#: pop_lib.c:237
 #, c-format
 msgid "Error connecting to server: %s"
 msgstr "Erro ó conectar có servidor: %s"
 
-#: pop_lib.c:392
+#: pop_lib.c:391
 msgid "Closing connection to POP server..."
 msgstr "Pechando conexión có servidor POP..."
 
-#: pop_lib.c:563
+#: pop_lib.c:570
 msgid "Verifying message indexes..."
 msgstr "Verificando os índices de mensaxes..."
 
-#: pop_lib.c:585
+#: pop_lib.c:592
 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
 msgstr "Perdeuse a conexión. ¿Volver a conectar ó servidor POP?"
 
@@ -3822,22 +3823,22 @@ msgstr "Mensaxes pospostas"
 msgid "No postponed messages."
 msgstr "Non hai mensaxes pospostas."
 
-#: postpone.c:442 postpone.c:463 postpone.c:497
+#: postpone.c:440 postpone.c:461 postpone.c:495
 #, fuzzy
 msgid "Illegal crypto header"
 msgstr "Cabeceira PGP ilegal"
 
-#: postpone.c:483
+#: postpone.c:481
 #, fuzzy
 msgid "Illegal S/MIME header"
 msgstr "Cabeceira S/MIME ilegal"
 
-#: postpone.c:563
+#: postpone.c:561
 #, fuzzy
 msgid "Decrypting message..."
 msgstr "Recollendo mensaxe..."
 
-#: postpone.c:572
+#: postpone.c:570
 #, fuzzy
 msgid "Decryption failed."
 msgstr "O login fallou."
@@ -3996,7 +3997,7 @@ msgstr "Non foi posible crear %s"
 msgid "Can't find any tagged messages."
 msgstr "Non foi posible atopar ningunha mensaxe marcada."
 
-#: recvcmd.c:773 send.c:738
+#: recvcmd.c:773 send.c:737
 msgid "No mailing lists found!"
 msgstr "¡Non se atoparon listas de correo!"
 
@@ -4006,69 +4007,69 @@ msgstr ""
 "Non foi posible decodificar tódolos adxuntos marcados.\n"
 "¿Remitir con MIME os outros?"
 
-#: remailer.c:485
+#: remailer.c:478
 msgid "Append"
 msgstr "Engadir"
 
-#: remailer.c:486
+#: remailer.c:479
 msgid "Insert"
 msgstr "Insertar"
 
-#: remailer.c:487
+#: remailer.c:480
 msgid "Delete"
 msgstr "Borrar"
 
-#: remailer.c:489
+#: remailer.c:482
 msgid "OK"
 msgstr "Ok"
 
-#: remailer.c:517
+#: remailer.c:510
 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
 msgstr "Non foi posible recolle-lo 'type2.list' do mixmaster."
 
-#: remailer.c:542
+#: remailer.c:535
 msgid "Select a remailer chain."
 msgstr "Seleccionar unha cadea de remailers."
 
-#: remailer.c:602
+#: remailer.c:595
 #, c-format
 msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
 msgstr "Erro: %s non pode ser usado como remailer final dunha cadea."
 
-#: remailer.c:632
+#: remailer.c:625
 #, c-format
 msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
 msgstr "As cadeas mixmaster están limitadas a %d elementos."
 
-#: remailer.c:655
+#: remailer.c:648
 msgid "The remailer chain is already empty."
 msgstr "A cadea de remailers xa está valeira."
 
-#: remailer.c:665
+#: remailer.c:658
 msgid "You already have the first chain element selected."
 msgstr "O primeiro elemento da cadea xa está seleccionado."
 
-#: remailer.c:675
+#: remailer.c:668
 msgid "You already have the last chain element selected."
 msgstr "O derradeiro elemento da cadea xa está seleccionado."
 
-#: remailer.c:714
+#: remailer.c:707
 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
 msgstr "O mixmaster non acepta cabeceiras Cc ou Bcc."
 
-#: remailer.c:738
+#: remailer.c:731
 msgid ""
 "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
 msgstr ""
 "Por favor, use un valor correcto da variable 'hostname' cando use o "
 "mixmaster."
 
-#: remailer.c:772
+#: remailer.c:765
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
 msgstr "Erro enviando mensaxe, o proceso fillo saíu con %d.\n"
 
-#: remailer.c:776
+#: remailer.c:769
 msgid "Error sending message."
 msgstr "Erro enviando a mensaxe."
 
@@ -4098,11 +4099,11 @@ msgstr "score: demasiados par
 msgid "Error: score: invalid number"
 msgstr ""
 
-#: send.c:252
+#: send.c:251
 msgid "No subject, abort?"
 msgstr "Non hai tema, ¿cancelar?"
 
-#: send.c:254
+#: send.c:253
 msgid "No subject, aborting."
 msgstr "Non hai tema, cancelando."
 
@@ -4111,12 +4112,12 @@ msgstr "Non hai tema, cancelando."
 #. * to send a message to only the sender of the message.  This
 #. * provides a way to do that.
 #.
-#: send.c:501
+#: send.c:500
 #, c-format
 msgid "Reply to %s%s?"
 msgstr "¿Responder a %s%s?"
 
-#: send.c:535
+#: send.c:534
 #, c-format
 msgid "Follow-up to %s%s?"
 msgstr "¿Responder a %s%s?"
@@ -4124,89 +4125,89 @@ msgstr "
 #. This could happen if the user tagged some messages and then did
 #. * a limit such that none of the tagged message are visible.
 #.
-#: send.c:713
+#: send.c:712
 msgid "No tagged messages are visible!"
 msgstr "¡Non hai mensaxes marcadas que sexan visibles!"
 
-#: send.c:764
+#: send.c:763
 msgid "Include message in reply?"
 msgstr "¿Inclui-la mensaxe na resposta?"
 
-#: send.c:769
+#: send.c:768
 msgid "Including quoted message..."
 msgstr "Incluindo mensaxe citada..."
 
-#: send.c:779
+#: send.c:778
 msgid "Could not include all requested messages!"
 msgstr "¡Non foi posible incluir tódalas mensaxes requeridas!"
 
-#: send.c:793
+#: send.c:792
 msgid "Forward as attachment?"
 msgstr "¿Remitir como adxunto?"
 
-#: send.c:797
+#: send.c:796
 msgid "Preparing forwarded message..."
 msgstr "Preparando mensaxe remitida ..."
 
 #. If the user is composing a new message, check to see if there
 #. * are any postponed messages first.
 #.
-#: send.c:1147
+#: send.c:1146
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "¿Editar mensaxe posposta?"
 
-#: send.c:1379
+#: send.c:1382
 #, fuzzy
 msgid "Edit forwarded message?"
 msgstr "Preparando mensaxe remitida ..."
 
-#: send.c:1419
+#: send.c:1431
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "¿Cancelar mensaxe sen modificar?"
 
-#: send.c:1421
+#: send.c:1433
 msgid "Aborted unmodified message."
 msgstr "Mensaxe sen modificar cancelada."
 
-#: send.c:1564
+#: send.c:1576
 msgid "Message postponed."
 msgstr "Mensaxe posposta."
 
-#: send.c:1574
+#: send.c:1586
 msgid "No recipients are specified!"
 msgstr "¡Non se especificaron destinatarios!"
 
-#: send.c:1579
+#: send.c:1591
 msgid "No recipients were specified."
 msgstr "Non se especificaron destinatarios."
 
-#: send.c:1595
+#: send.c:1607
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "Non hai tema, ¿cancela-lo envío?"
 
-#: send.c:1599
+#: send.c:1611
 msgid "No subject specified."
 msgstr "Non se especificou tema."
 
-#: send.c:1661 smtp.c:185
+#: send.c:1673 smtp.c:185
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Enviando mensaxe..."
 
 #. check to see if the user wants copies of all attachments
-#: send.c:1694
+#: send.c:1706
 #, fuzzy
 msgid "Save attachments in Fcc?"
 msgstr "ver adxunto como texto"
 
-#: send.c:1803
+#: send.c:1815
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "Non foi posible envia-la mensaxe."
 
-#: send.c:1808
+#: send.c:1820
 msgid "Mail sent."
 msgstr "Mensaxe enviada."
 
-#: send.c:1808
+#: send.c:1820
 msgid "Sending in background."
 msgstr "Mandando en segundo plano."
 
@@ -4229,16 +4230,20 @@ msgstr "%s non 
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "Non foi posible abrir %s"
 
-#: sendlib.c:2414
+#: sendlib.c:2350
+msgid "$sendmail must be set in order to send mail."
+msgstr ""
+
+#: sendlib.c:2421
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "Erro enviando mensaxe, o proceso fillo saíu con %d (%s)."
 
-#: sendlib.c:2420
+#: sendlib.c:2427
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "Saída do proceso de distribución"
 
-#: sendlib.c:2594
+#: sendlib.c:2601
 #, c-format
 msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
 msgstr ""
@@ -4367,33 +4372,33 @@ msgstr "
 msgid "No output from OpenSSL..."
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1634 smime.c:1759
+#: smime.c:1634 smime.c:1757
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- End of OpenSSL output --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- Fin da saída OpenSSL --]\n"
 
-#: smime.c:1718 smime.c:1729
+#: smime.c:1716 smime.c:1727
 #, fuzzy
 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Erro: ¡non foi posible crear subproceso OpenSSL! --]\n"
 
-#: smime.c:1763
+#: smime.c:1761
 #, fuzzy
 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Os datos a continuación están encriptados con S/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: smime.c:1766
+#: smime.c:1764
 #, fuzzy
 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Os datos a continuación están asinados --]\n"
 "\n"
 
-#: smime.c:1830
+#: smime.c:1828
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -4402,7 +4407,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Fin dos datos con encriptación S/MIME --]\n"
 
-#: smime.c:1832
+#: smime.c:1830
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -4411,47 +4416,47 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Fin dos datos asinados --]\n"
 
-#: smime.c:1943
+#: smime.c:1941
 #, fuzzy
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
 msgstr "¿(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, (a)mbas ou (o)lvidar? "
 
-#: smime.c:1944
+#: smime.c:1942
 #, fuzzy
 msgid "eswabfc"
 msgstr "efcao"
 
 #. I use "dra" because "123" is recognized anyway
-#: smime.c:1959
+#: smime.c:1957
 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1962
+#: smime.c:1960
 msgid "drac"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1965
+#: smime.c:1963
 msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1966
+#: smime.c:1964
 msgid "dt"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1978
+#: smime.c:1976
 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1979
+#: smime.c:1977
 msgid "468"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1994
+#: smime.c:1992
 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1995
+#: smime.c:1993
 msgid "895"
 msgstr ""
 
@@ -4517,12 +4522,12 @@ msgstr "
 msgid "(no mailbox)"
 msgstr "(non hai buzón)"
 
-#: thread.c:1096
+#: thread.c:1095
 #, fuzzy
 msgid "Parent message is not visible in this limited view."
 msgstr "A mensaxe pai non é visible na vista limitada."
 
-#: thread.c:1102
+#: thread.c:1101
 msgid "Parent message is not available."
 msgstr "A mensaxe pai non é accesible."
 
@@ -5465,8 +5470,8 @@ msgstr "amosa-las opci
 #~ "\n"
 #~ "    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 #~ "    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-#~ "    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-"
-#~ "1301, USA.\n"
+#~ "    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  "
+#~ "02110-1301, USA.\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "Copyright (C) 1996-2001 Michael R. Elkins <me@cs.hmc.edu>\n"
 #~ "Copyright (C) 1996-2001 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
@@ -5491,8 +5496,8 @@ msgstr "amosa-las opci
 #~ "\n"
 #~ "    Debería haber recibido unha copia da Licencia Pública Xeral de GNU\n"
 #~ "    xunto deste programa; se non foi así, escriba á Free Software\n"
-#~ "    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-"
-#~ "1301, USA.\n"
+#~ "    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  "
+#~ "02110-1301, USA.\n"
 
 #~ msgid "First entry is shown."
 #~ msgstr "Amosase a primeira entrada."
index f424fa6c483b03713ce6a7bc96ec21939be12a44..7d7d880f2d218da615b7e0561f89387047e8ab22 100644 (file)
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -7,10 +7,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 1.5.4i\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-15 10:09-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-10-17 22:42-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2003-08-01 13:56+0000\n"
 "Last-Translator: Szabolcs Horváth <horvaths@fi.inf.elte.hu>\n"
 "Language-Team: LME Magyaritasok Lista <magyar@lists.linux.hu>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -25,12 +26,12 @@ msgstr "%s azonos
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "%s@%s jelszava: "
 
-#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1530 postpone.c:41 query.c:48
+#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1531 postpone.c:41 query.c:48
 #: recvattach.c:53
 msgid "Exit"
 msgstr "Kilép"
 
-#: addrbook.c:38 curs_main.c:406 pager.c:1537 postpone.c:42
+#: addrbook.c:38 curs_main.c:406 pager.c:1538 postpone.c:42
 msgid "Del"
 msgstr "Töröl"
 
@@ -43,8 +44,8 @@ msgid "Select"
 msgstr "Választ"
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3827 curs_main.c:412
-#: mutt_ssl.c:988 mutt_ssl_gnutls.c:875 pager.c:1629 pgpkey.c:522
+#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3832 curs_main.c:412
+#: mutt_ssl.c:1034 mutt_ssl_gnutls.c:893 pager.c:1630 pgpkey.c:522
 #: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:425
 msgid "Help"
 msgstr "Súgó"
@@ -107,7 +108,7 @@ msgstr "C
 msgid "Error seeking in alias file"
 msgstr "Hiba a fájl megjelenítéskor"
 
-#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:477 attach.c:973
+#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:400 attach.c:925
 msgid "Can't match nametemplate, continue?"
 msgstr "Nem felel meg a névmintának, tovább?"
 
@@ -117,8 +118,8 @@ msgstr "Nem felel meg a n
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "A mailcap-ba \"compose\" bejegyzés szükséges %%s"
 
-#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1179 curs_lib.c:180
-#: curs_lib.c:548
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1175 curs_lib.c:180
+#: curs_lib.c:551
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "Hiba a(z) \"%s\" futtatásakor!"
@@ -153,48 +154,48 @@ msgstr "A mailcap-ba \"edit\" bejegyz
 msgid "No mailcap edit entry for %s"
 msgstr "Nincs \"edit\" bejegyzés a mailcap-ban a(z) %s esetre"
 
-#: attach.c:443
+#: attach.c:366
 msgid "No matching mailcap entry found.  Viewing as text."
 msgstr "Nincs megfelelõ mailcap bejegyzés. Megjelenítés szövegként."
 
-#: attach.c:456
+#: attach.c:379
 msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
 msgstr "A MIME típus nincs definiálva. A melléklet nem jeleníthetõ meg."
 
-#: attach.c:546
+#: attach.c:469
 msgid "Cannot create filter"
 msgstr "Nem lehet szûrõt létrehozni."
 
-#: attach.c:554
+#: attach.c:477
 #, c-format
 msgid "---Command: %-20.20s Description: %s"
 msgstr ""
 
-#: attach.c:558
+#: attach.c:481
 #, c-format
 msgid "---Command: %-30.30s Attachment: %s"
 msgstr ""
 
-#: attach.c:604
+#: attach.c:558
 #, fuzzy, c-format
 msgid "---Attachment: %s: %s"
 msgstr "-- Mellékletek"
 
-#: attach.c:607
+#: attach.c:561
 #, fuzzy, c-format
 msgid "---Attachment: %s"
 msgstr "-- Mellékletek"
 
-#: attach.c:677 attach.c:709 attach.c:1006 attach.c:1064 handler.c:1285
+#: attach.c:631 attach.c:663 attach.c:958 attach.c:1016 handler.c:1360
 #: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "Szûrõt nem lehet létrehozni"
 
-#: attach.c:845
+#: attach.c:797
 msgid "Write fault!"
 msgstr "Írási hiba!"
 
-#: attach.c:1087
+#: attach.c:1039
 msgid "I don't know how to print that!"
 msgstr "Nem ismert, hogy ezt hogyan kell kinyomtatni!"
 
@@ -301,7 +302,7 @@ msgstr "A k
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Hiba a fájl megjelenítéskor"
 
-#: buffy.c:486
+#: buffy.c:487
 msgid "New mail in "
 msgstr "Új levél: "
 
@@ -347,7 +348,7 @@ msgstr "mono: t
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s: nincs ilyen attribútum"
 
-#: color.c:705 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:902
+#: color.c:705 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:906
 msgid "too few arguments"
 msgstr "túl kevés paraméter"
 
@@ -364,7 +365,7 @@ msgstr "az alap
 msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "Ellenõrizzük a PGP aláírást?"
 
-#: commands.c:115 mbox.c:787
+#: commands.c:115 mbox.c:786
 msgid "Could not create temporary file!"
 msgstr "Nem lehet átmeneti fájlt létrehozni!"
 
@@ -491,8 +492,8 @@ msgstr "A leveleket nem tudtam kinyomtatni"
 #: commands.c:536
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
-"(p)am?: "
+"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/"
+"s(p)am?: "
 msgstr ""
 "Fordítva rendez Dátum/Feladó/érK/tárGy/Címzett/Téma/Rendetlen/Méret/"
 "Pontszám: "
@@ -500,8 +501,8 @@ msgstr ""
 #: commands.c:537
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
-"am?: "
+"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/"
+"s(p)am?: "
 msgstr ""
 "Rendez Dátum/Feladó/érKezés/tárGy/Címzett/Téma/Rendezetlen/Méret/Pontszám: "
 
@@ -514,65 +515,65 @@ msgstr "dfkgctrmp"
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Shell parancs: "
 
-#: commands.c:738
+#: commands.c:741
 #, c-format
 msgid "Decode-save%s to mailbox"
 msgstr "Dekódolás-mentés%s postafiókba"
 
-#: commands.c:739
+#: commands.c:742
 #, c-format
 msgid "Decode-copy%s to mailbox"
 msgstr "Dekódolás-másolás%s postafiókba"
 
-#: commands.c:740
+#: commands.c:743
 #, c-format
 msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
 msgstr "Visszafejtés-mentés%s postafiókba"
 
-#: commands.c:741
+#: commands.c:744
 #, c-format
 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
 msgstr "Visszafejtés-másolás%s postafiókba"
 
-#: commands.c:742
+#: commands.c:745
 #, c-format
 msgid "Save%s to mailbox"
 msgstr "Mentés%s postafiókba"
 
-#: commands.c:742
+#: commands.c:745
 #, c-format
 msgid "Copy%s to mailbox"
 msgstr "Másolás%s postafiókba"
 
-#: commands.c:743
+#: commands.c:746
 msgid " tagged"
 msgstr " kijelölt"
 
-#: commands.c:816
+#: commands.c:819
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "Másolás a(z) %s-ba..."
 
-#: commands.c:932
+#: commands.c:935
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr "Átalakítsam %s formátumra küldéskor?"
 
-#: commands.c:942
+#: commands.c:945
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
 msgstr "Tartalom-típus megváltoztatva %s-ra."
 
-#: commands.c:947
+#: commands.c:950
 #, c-format
 msgid "Character set changed to %s; %s."
 msgstr "Karakterkészlet beállítva: %s; %s."
 
-#: commands.c:949
+#: commands.c:952
 msgid "not converting"
 msgstr "nem alakítom át"
 
-#: commands.c:949
+#: commands.c:952
 msgid "converting"
 msgstr "átalakítom"
 
@@ -584,11 +585,11 @@ msgstr "Nincs mell
 msgid "Send"
 msgstr "Küld"
 
-#: compose.c:90 remailer.c:488
+#: compose.c:90 remailer.c:481
 msgid "Abort"
 msgstr "Mégse"
 
-#: compose.c:94 compose.c:664
+#: compose.c:94 compose.c:660
 msgid "Attach file"
 msgstr "Fájl csatolás"
 
@@ -596,323 +597,323 @@ msgstr "F
 msgid "Descrip"
 msgstr "Leírás"
 
-#: compose.c:119
+#: compose.c:117
 #, fuzzy
 msgid "Not supported"
 msgstr "Kijelölés nem támogatott."
 
-#: compose.c:124
+#: compose.c:122
 msgid "Sign, Encrypt"
 msgstr "Aláír, Titkosít"
 
-#: compose.c:126
+#: compose.c:124
 msgid "Encrypt"
 msgstr "Titkosít"
 
-#: compose.c:128
+#: compose.c:126
 msgid "Sign"
 msgstr "Aláír"
 
-#: compose.c:130
+#: compose.c:128
 msgid "None"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:137
+#: compose.c:135
 #, fuzzy
 msgid " (inline PGP)"
 msgstr "(tovább)\n"
 
-#: compose.c:139
+#: compose.c:137
 msgid " (PGP/MIME)"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:143
+#: compose.c:141
 msgid " (S/MIME)"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:152 compose.c:156
+#: compose.c:150 compose.c:154
 msgid " sign as: "
 msgstr " aláír mint: "
 
-#: compose.c:152 compose.c:156
+#: compose.c:150 compose.c:154
 msgid "<default>"
 msgstr "<alapeset>"
 
-#: compose.c:164
+#: compose.c:162
 msgid "Encrypt with: "
 msgstr "Titkosítás: "
 
-#: compose.c:218
+#: compose.c:215
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] no longer exists!"
 msgstr "%s [#%d] tovább nem létezik!"
 
-#: compose.c:226
+#: compose.c:223
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
 msgstr "%s [#%d] módosítva. Frissítsük a kódolást?"
 
-#: compose.c:269
+#: compose.c:266
 msgid "-- Attachments"
 msgstr "-- Mellékletek"
 
-#: compose.c:299
+#: compose.c:294
 #, c-format
 msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
 msgstr "Figyelmeztetés: '%s' hibás IDN."
 
-#: compose.c:322
+#: compose.c:317
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Az egyetlen melléklet nem törölhetõ."
 
-#: compose.c:597 send.c:1586
+#: compose.c:593 send.c:1598
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 msgstr "Hibás IDN \"%s\": '%s'"
 
-#: compose.c:680
+#: compose.c:676
 msgid "Attaching selected files..."
 msgstr "A kiválasztott fájlok csatolása..."
 
-#: compose.c:692
+#: compose.c:688
 #, c-format
 msgid "Unable to attach %s!"
 msgstr "%s nem csatolható!"
 
-#: compose.c:711
+#: compose.c:707
 msgid "Open mailbox to attach message from"
 msgstr "Postafiók megnyitása levél csatolásához"
 
-#: compose.c:749
+#: compose.c:745
 msgid "No messages in that folder."
 msgstr "Nincs levél ebben a postafiókban."
 
-#: compose.c:758
+#: compose.c:754
 msgid "Tag the messages you want to attach!"
 msgstr "Jelöld ki a csatolandó levelet!"
 
-#: compose.c:790
+#: compose.c:786
 msgid "Unable to attach!"
 msgstr "Nem lehet csatolni!"
 
-#: compose.c:841
+#: compose.c:837
 msgid "Recoding only affects text attachments."
 msgstr "Az újrakódolás csak a szöveg mellékleteket érinti."
 
-#: compose.c:846
+#: compose.c:842
 msgid "The current attachment won't be converted."
 msgstr "Ez a melléklet nem lesz konvertálva."
 
-#: compose.c:848
+#: compose.c:844
 msgid "The current attachment will be converted."
 msgstr "Ez a melléklet konvertálva lesz."
 
-#: compose.c:923
+#: compose.c:919
 msgid "Invalid encoding."
 msgstr "Érvénytelen kódolás."
 
-#: compose.c:949
+#: compose.c:945
 msgid "Save a copy of this message?"
 msgstr "Mented egy másolatát a levélnek?"
 
-#: compose.c:1005
+#: compose.c:1001
 msgid "Rename to: "
 msgstr "Átnevezés: "
 
-#: compose.c:1010 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872
+#: compose.c:1006 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872
 #, c-format
 msgid "Can't stat %s: %s"
 msgstr "%s nem olvasható: %s"
 
-#: compose.c:1037
+#: compose.c:1033
 msgid "New file: "
 msgstr "Új fájl: "
 
-#: compose.c:1050
+#: compose.c:1046
 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
 msgstr "A tartalom-típus alap-/altípus formájú."
 
-#: compose.c:1056
+#: compose.c:1052
 #, c-format
 msgid "Unknown Content-Type %s"
 msgstr "%s ismeretlen tartalom-típus"
 
-#: compose.c:1069
+#: compose.c:1065
 #, c-format
 msgid "Can't create file %s"
 msgstr "Nem lehet a(z) %s fájlt létrehozni"
 
-#: compose.c:1077
+#: compose.c:1073
 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
 msgstr "Hiba a melléklet csatolásakor"
 
-#: compose.c:1138
+#: compose.c:1134
 msgid "Postpone this message?"
 msgstr "Eltegyük a levelet késõbbre?"
 
-#: compose.c:1197
+#: compose.c:1193
 msgid "Write message to mailbox"
 msgstr "Levél mentése postafiókba"
 
-#: compose.c:1200
+#: compose.c:1196
 #, c-format
 msgid "Writing message to %s ..."
 msgstr "Levél mentése %s-ba ..."
 
-#: compose.c:1209
+#: compose.c:1205
 msgid "Message written."
 msgstr "Levél elmentve."
 
-#: compose.c:1221
+#: compose.c:1217
 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "S/MIME már ki van jelölve. Törlés & folytatás ?"
 
-#: compose.c:1247
+#: compose.c:1243
 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "PGP már ki van jelölve. Törlés & folytatás ?"
 
-#: crypt-gpgme.c:358
+#: crypt-gpgme.c:348
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error creating gpgme context: %s\n"
 msgstr "hiba a mintában: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:368
+#: crypt-gpgme.c:358
 #, c-format
 msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:388
+#: crypt-gpgme.c:378
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
 msgstr "hiba a mintában: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:454 crypt-gpgme.c:472 crypt-gpgme.c:1431
+#: crypt-gpgme.c:444 crypt-gpgme.c:462 crypt-gpgme.c:1419
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error allocating data object: %s\n"
 msgstr "hiba a mintában: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:490
+#: crypt-gpgme.c:480
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error rewinding data object: %s\n"
 msgstr "hiba a mintában: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:512 crypt-gpgme.c:559
+#: crypt-gpgme.c:502 crypt-gpgme.c:549
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error reading data object: %s\n"
 msgstr "hiba a mintában: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:620
+#: crypt-gpgme.c:610
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
 msgstr "hiba a mintában: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:658
+#: crypt-gpgme.c:648
 #, c-format
 msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:668
+#: crypt-gpgme.c:658
 #, c-format
 msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:680
+#: crypt-gpgme.c:670
 #, c-format
 msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:697
+#: crypt-gpgme.c:687
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error setting PKA signature notation: %s\n"
 msgstr "hiba a mintában: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:753
+#: crypt-gpgme.c:743
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error encrypting data: %s\n"
 msgstr "hiba a mintában: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:870
+#: crypt-gpgme.c:860
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error signing data: %s\n"
 msgstr "hiba a mintában: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:1065
+#: crypt-gpgme.c:1055
 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1074
+#: crypt-gpgme.c:1064
 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1080
+#: crypt-gpgme.c:1070
 #, fuzzy
 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
 msgstr "A szerver tanúsítványa lejárt"
 
-#: crypt-gpgme.c:1096
+#: crypt-gpgme.c:1086
 msgid "Warning: The signature expired at: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1102
+#: crypt-gpgme.c:1092
 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1107
+#: crypt-gpgme.c:1097
 #, fuzzy
 msgid "The CRL is not available\n"
 msgstr "SSL nem elérhetõ."
 
-#: crypt-gpgme.c:1113
+#: crypt-gpgme.c:1103
 msgid "Available CRL is too old\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1118
+#: crypt-gpgme.c:1108
 msgid "A policy requirement was not met\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1127
+#: crypt-gpgme.c:1117
 msgid "A system error occurred"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1161
+#: crypt-gpgme.c:1151
 msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1168
+#: crypt-gpgme.c:1158
 msgid "PKA verified signer's address is: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1185 crypt-gpgme.c:3294
+#: crypt-gpgme.c:1175 crypt-gpgme.c:3299
 #, fuzzy
 msgid "Fingerprint: "
 msgstr "Ujjlenyomat: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:1245
+#: crypt-gpgme.c:1235
 msgid ""
 "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
 "as shown above\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1252
+#: crypt-gpgme.c:1242
 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1256
+#: crypt-gpgme.c:1246
 msgid ""
 "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
 "above\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1286
+#: crypt-gpgme.c:1276
 msgid "aka: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1297
+#: crypt-gpgme.c:1287
 #, fuzzy
 msgid "created: "
 msgstr "%s létrehozása?"
 
-#: crypt-gpgme.c:1362
+#: crypt-gpgme.c:1350
 msgid "Error getting key information: "
 msgstr ""
 
@@ -920,44 +921,44 @@ msgstr ""
 #. signature, so we display what a PGP user expects: The name,
 #. fingerprint and the key validity (which is neither fully or
 #. ultimate).
-#: crypt-gpgme.c:1369 crypt-gpgme.c:1384
+#: crypt-gpgme.c:1357 crypt-gpgme.c:1372
 msgid "Good signature from:"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1376
+#: crypt-gpgme.c:1364
 msgid "*BAD* signature from:"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1392
+#: crypt-gpgme.c:1380
 msgid "Problem signature from:"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1393
+#: crypt-gpgme.c:1381
 msgid "               expires: "
 msgstr ""
 
 #. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
 #. such an attack by separating the meta information from the
 #. data.
-#: crypt-gpgme.c:1439 crypt-gpgme.c:1654 crypt-gpgme.c:2287
+#: crypt-gpgme.c:1427 crypt-gpgme.c:1642 crypt-gpgme.c:2294
 msgid "[-- Begin signature information --]\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1448
+#: crypt-gpgme.c:1436
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error: verification failed: %s\n"
 msgstr "Hibás parancssor: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1497
+#: crypt-gpgme.c:1485
 #, c-format
 msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1519
+#: crypt-gpgme.c:1507
 msgid "*** End Notation ***\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1527 crypt-gpgme.c:1667 crypt-gpgme.c:2302
+#: crypt-gpgme.c:1515 crypt-gpgme.c:1655 crypt-gpgme.c:2307
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- End signature information --]\n"
@@ -966,28 +967,28 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Aláírt adat vége --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1622
+#: crypt-gpgme.c:1610
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- Hiba: nem lehet létrehozni az ideiglenes fájlt! --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2079
+#: crypt-gpgme.c:2090
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error extracting key data!\n"
 msgstr "hiba a mintában: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:2262
+#: crypt-gpgme.c:2270
 #, c-format
 msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2310
+#: crypt-gpgme.c:2315
 msgid "Error: copy data failed\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2330 pgp.c:438
+#: crypt-gpgme.c:2335 pgp.c:436
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -995,11 +996,11 @@ msgstr ""
 "[-- PGP LEVÉL KEZDÕDIK --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2332 pgp.c:440
+#: crypt-gpgme.c:2337 pgp.c:438
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- PGP NYILVÁNOS KULCS KEZDÕDIK --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2335 pgp.c:442
+#: crypt-gpgme.c:2340 pgp.c:440
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -1007,19 +1008,19 @@ msgstr ""
 "[-- PGP ALÁÍRT LEVÉL KEZDÕDIK --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2362 pgp.c:473
+#: crypt-gpgme.c:2367 pgp.c:471
 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- PGP LEVÉL VÉGE --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2364 pgp.c:480
+#: crypt-gpgme.c:2369 pgp.c:478
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- PGP NYILVÁNOS KULCS VÉGE --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2366 pgp.c:482
+#: crypt-gpgme.c:2371 pgp.c:480
 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- PGP ALÁÍRT LEVÉL VÉGE --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2388 pgp.c:515
+#: crypt-gpgme.c:2393 pgp.c:513
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
 "\n"
@@ -1027,7 +1028,7 @@ msgstr ""
 "[-- Hiba: nem található a PGP levél kezdete! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2419 pgp.c:947
+#: crypt-gpgme.c:2424 pgp.c:945
 msgid ""
 "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
 "\n"
@@ -1035,11 +1036,11 @@ msgstr ""
 "[-- Hiba: hibás PGP/MIME levél! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2431 crypt-gpgme.c:2497 pgp.c:960
+#: crypt-gpgme.c:2436 crypt-gpgme.c:2502 pgp.c:958
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
 msgstr "[-- Hiba: nem lehet létrehozni az ideiglenes fájlt! --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2443
+#: crypt-gpgme.c:2448
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
@@ -1048,7 +1049,7 @@ msgstr ""
 "[-- A következõ adat PGP/MIME-vel titkosított --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2444 pgp.c:969
+#: crypt-gpgme.c:2449 pgp.c:967
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -1056,291 +1057,291 @@ msgstr ""
 "[-- A következõ adat PGP/MIME-vel titkosított --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2466
+#: crypt-gpgme.c:2471
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- PGP/MIME titkosított adat vége --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2467 pgp.c:989
+#: crypt-gpgme.c:2472 pgp.c:987
 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- PGP/MIME titkosított adat vége --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2509
+#: crypt-gpgme.c:2514
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- A következõ adatok S/MIME-vel alá vannak írva --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2510
+#: crypt-gpgme.c:2515
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- A következõ adat S/MIME-vel titkosított --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2540
+#: crypt-gpgme.c:2545
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- S/MIME aláírt adat vége --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2541
+#: crypt-gpgme.c:2546
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- S/MIME titkosított adat vége. --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3134
+#: crypt-gpgme.c:3139
 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3136
+#: crypt-gpgme.c:3141
 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3141
+#: crypt-gpgme.c:3146
 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3220
+#: crypt-gpgme.c:3225
 msgid " aka ......: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3220
+#: crypt-gpgme.c:3225
 msgid "Name ......: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3223 crypt-gpgme.c:3362
+#: crypt-gpgme.c:3228 crypt-gpgme.c:3367
 #, fuzzy
 msgid "[Invalid]"
 msgstr "Érvénytelen   "
 
-#: crypt-gpgme.c:3243 crypt-gpgme.c:3386
+#: crypt-gpgme.c:3248 crypt-gpgme.c:3391
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Valid From : %s\n"
 msgstr "Érvénytelen hónap: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3256 crypt-gpgme.c:3399
+#: crypt-gpgme.c:3261 crypt-gpgme.c:3404
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Valid To ..: %s\n"
 msgstr "Érvénytelen hónap: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3269 crypt-gpgme.c:3412
+#: crypt-gpgme.c:3274 crypt-gpgme.c:3417
 #, c-format
 msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3271 crypt-gpgme.c:3414
+#: crypt-gpgme.c:3276 crypt-gpgme.c:3419
 #, c-format
 msgid "Key Usage .: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3276 crypt-gpgme.c:3419
+#: crypt-gpgme.c:3281 crypt-gpgme.c:3424
 #, fuzzy
 msgid "encryption"
 msgstr "Titkosít"
 
-#: crypt-gpgme.c:3277 crypt-gpgme.c:3282 crypt-gpgme.c:3287 crypt-gpgme.c:3420
-#: crypt-gpgme.c:3425 crypt-gpgme.c:3430
+#: crypt-gpgme.c:3282 crypt-gpgme.c:3287 crypt-gpgme.c:3292 crypt-gpgme.c:3425
+#: crypt-gpgme.c:3430 crypt-gpgme.c:3435
 msgid ", "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3281 crypt-gpgme.c:3424
+#: crypt-gpgme.c:3286 crypt-gpgme.c:3429
 msgid "signing"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3286 crypt-gpgme.c:3429
+#: crypt-gpgme.c:3291 crypt-gpgme.c:3434
 #, fuzzy
 msgid "certification"
 msgstr "A tanúsítvány elmentve"
 
-#: crypt-gpgme.c:3326
+#: crypt-gpgme.c:3331
 #, c-format
 msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3334
+#: crypt-gpgme.c:3339
 #, c-format
 msgid "Issued By .: "
 msgstr ""
 
 #. display only the short keyID
-#: crypt-gpgme.c:3353
+#: crypt-gpgme.c:3358
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subkey ....: 0x%s"
 msgstr "Kulcs ID: 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3357
+#: crypt-gpgme.c:3362
 #, fuzzy
 msgid "[Revoked]"
 msgstr "Visszavont    "
 
-#: crypt-gpgme.c:3367
+#: crypt-gpgme.c:3372
 #, fuzzy
 msgid "[Expired]"
 msgstr "Lejárt        "
 
-#: crypt-gpgme.c:3372
+#: crypt-gpgme.c:3377
 msgid "[Disabled]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3456 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
+#: crypt-gpgme.c:3461 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
 msgid "Can't create temporary file"
 msgstr "Nem lehet ideiglenes fájlt létrehozni"
 
-#: crypt-gpgme.c:3459
+#: crypt-gpgme.c:3464
 #, fuzzy
 msgid "Collecting data..."
 msgstr "Kapcsolódás %s-hez..."
 
-#: crypt-gpgme.c:3485
+#: crypt-gpgme.c:3490
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error finding issuer key: %s\n"
 msgstr "Hiba a szerverre való csatlakozás közben: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3495
+#: crypt-gpgme.c:3500
 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3506 pgpkey.c:580
+#: crypt-gpgme.c:3511 pgpkey.c:580
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr "Kulcs ID: 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3589
+#: crypt-gpgme.c:3594
 #, fuzzy, c-format
 msgid "gpgme_new failed: %s"
 msgstr "SSL sikertelen: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3628 crypt-gpgme.c:3691
+#: crypt-gpgme.c:3633 crypt-gpgme.c:3696
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3678 crypt-gpgme.c:3719
+#: crypt-gpgme.c:3683 crypt-gpgme.c:3724
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3790
+#: crypt-gpgme.c:3795
 #, fuzzy
 msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
 msgstr "Minden illeszkedõ kulcs lejárt/letiltott/visszavont."
 
-#: crypt-gpgme.c:3819 mutt_ssl.c:986 mutt_ssl_gnutls.c:873 pgpkey.c:515
+#: crypt-gpgme.c:3824 mutt_ssl.c:1032 mutt_ssl_gnutls.c:891 pgpkey.c:515
 #: smime.c:420
 msgid "Exit  "
 msgstr "Kilép  "
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3821 pgpkey.c:517 smime.c:422
+#: crypt-gpgme.c:3826 pgpkey.c:517 smime.c:422
 msgid "Select  "
 msgstr "Választ  "
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3824 pgpkey.c:520
+#: crypt-gpgme.c:3829 pgpkey.c:520
 msgid "Check key  "
 msgstr "Kulcs ellenõrzése  "
 
-#: crypt-gpgme.c:3840
+#: crypt-gpgme.c:3845
 #, fuzzy
 msgid "PGP and S/MIME keys matching"
 msgstr "PGP kulcsok egyeznek \"%s\"."
 
-#: crypt-gpgme.c:3842
+#: crypt-gpgme.c:3847
 #, fuzzy
 msgid "PGP keys matching"
 msgstr "PGP kulcsok egyeznek \"%s\"."
 
-#: crypt-gpgme.c:3844
+#: crypt-gpgme.c:3849
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME keys matching"
 msgstr "S/MIME kulcsok egyeznek \"%s\"."
 
-#: crypt-gpgme.c:3846
+#: crypt-gpgme.c:3851
 #, fuzzy
 msgid "keys matching"
 msgstr "PGP kulcsok egyeznek \"%s\"."
 
-#: crypt-gpgme.c:3849
+#: crypt-gpgme.c:3854
 #, c-format
 msgid "%s <%s>."
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3851
+#: crypt-gpgme.c:3856
 #, c-format
 msgid "%s \"%s\"."
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3878 pgpkey.c:600
+#: crypt-gpgme.c:3883 pgpkey.c:600
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
 msgstr "Ez a kulcs nem használható: lejárt/letiltott/visszahívott."
 
-#: crypt-gpgme.c:3892 pgpkey.c:612
+#: crypt-gpgme.c:3897 pgpkey.c:612
 msgid "ID is expired/disabled/revoked."
 msgstr "ID lejárt/letiltott/visszavont."
 
-#: crypt-gpgme.c:3912 pgpkey.c:616
+#: crypt-gpgme.c:3917 pgpkey.c:616
 msgid "ID has undefined validity."
 msgstr "ID-nek nincs meghatározva az érvényessége."
 
-#: crypt-gpgme.c:3915 pgpkey.c:619
+#: crypt-gpgme.c:3920 pgpkey.c:619
 msgid "ID is not valid."
 msgstr "Az ID nem érvényes."
 
-#: crypt-gpgme.c:3918 pgpkey.c:622
+#: crypt-gpgme.c:3923 pgpkey.c:622
 msgid "ID is only marginally valid."
 msgstr "Az ID csak részlegesen érvényes."
 
-#: crypt-gpgme.c:3926 pgpkey.c:626
+#: crypt-gpgme.c:3931 pgpkey.c:626
 #, c-format
 msgid "%s Do you really want to use the key?"
 msgstr "%s Valóban szeretnéd használni ezt a kulcsot?"
 
-#: crypt-gpgme.c:3983 crypt-gpgme.c:4096 pgpkey.c:834 pgpkey.c:939
+#: crypt-gpgme.c:3988 crypt-gpgme.c:4100 pgpkey.c:834 pgpkey.c:939
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "Egyezõ \"%s\" kulcsok keresése..."
 
-#: crypt-gpgme.c:4259 pgp.c:1196
+#: crypt-gpgme.c:4262 pgp.c:1194
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "Használjam a kulcsID = \"%s\" ehhez: %s?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4295 pgp.c:1230 smime.c:650 smime.c:775
+#: crypt-gpgme.c:4298 pgp.c:1228 smime.c:650 smime.c:775
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "Add meg a kulcsID-t %s-hoz: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4360
+#: crypt-gpgme.c:4380
 msgid ""
 "\n"
 "Using GPGME backend, although no gpg-agent is running"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4388
+#: crypt-gpgme.c:4410
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
 msgstr ""
 "S/MIME (t)itkosít, (a)láír, aláír (m)int, titkosít é(s) aláír, (b)eágyazott, "
 "mé(g)se? "
 
-#: crypt-gpgme.c:4389
+#: crypt-gpgme.c:4411
 #, fuzzy
 msgid "esabpfc"
 msgstr "tapmsg"
 
-#: crypt-gpgme.c:4392
+#: crypt-gpgme.c:4414
 #, fuzzy
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
 msgstr ""
-"PGP (t)itkosít, (a)láír, aláír (m)int, titkosít é(s) aláír, (b)eágyazott, "
-"(g)se? "
+"PGP (t)itkosít, (a)láír, aláír (m)int, titkosít é(s) aláír, (b)eágyazott, "
+"(g)se? "
 
-#: crypt-gpgme.c:4393
+#: crypt-gpgme.c:4415
 #, fuzzy
 msgid "esabmfc"
 msgstr "tapmsg"
@@ -1348,15 +1349,15 @@ msgstr "tapmsg"
 #. sign (a)s
 #. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
 #. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:4409 pgp.c:1629 smime.c:2026 smime.c:2038
+#: crypt-gpgme.c:4431 pgp.c:1627 smime.c:2024 smime.c:2036
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Aláír mint: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4535
+#: crypt-gpgme.c:4557
 msgid "Failed to verify sender"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4538
+#: crypt-gpgme.c:4560
 #, fuzzy
 msgid "Failed to figure out sender"
 msgstr "Fájl megnyitási hiba a fejléc vizsgálatakor."
@@ -1386,7 +1387,7 @@ msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
 msgstr ""
 
 #. abort
-#: crypt.c:157 send.c:1537
+#: crypt.c:157 send.c:1549
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "A levél nem lett elküldve."
 
@@ -1471,23 +1472,23 @@ msgid "no"
 msgstr "nem"
 
 #. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:297
+#: curs_lib.c:300
 msgid "Exit Mutt?"
 msgstr "Kilépsz a Mutt-ból?"
 
-#: curs_lib.c:500 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:358
+#: curs_lib.c:503 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:404
 msgid "unknown error"
 msgstr "ismeretlen hiba"
 
-#: curs_lib.c:520
+#: curs_lib.c:523
 msgid "Press any key to continue..."
 msgstr "Nyomj le egy billentyût a folytatáshoz..."
 
-#: curs_lib.c:564
+#: curs_lib.c:567
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " ('?' lista): "
 
-#: curs_main.c:52 curs_main.c:613 curs_main.c:643
+#: curs_main.c:52 curs_main.c:611 curs_main.c:641
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "Nincs megnyitott postafiók."
 
@@ -1537,7 +1538,7 @@ msgstr "Ment"
 msgid "Mail"
 msgstr "Levél"
 
-#: curs_main.c:410 pager.c:1538
+#: curs_main.c:410 pager.c:1539
 msgid "Reply"
 msgstr "Válasz"
 
@@ -1557,209 +1558,209 @@ msgstr "
 msgid "Mailbox was externally modified."
 msgstr "A postafiókot más program módosította."
 
-#: curs_main.c:619
+#: curs_main.c:617
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "Nincs kijelölt levél."
 
-#: curs_main.c:655 menu.c:914
+#: curs_main.c:653 menu.c:911
 #, fuzzy
 msgid "Nothing to do."
 msgstr "Kapcsolódás %s-hez..."
 
-#: curs_main.c:741
+#: curs_main.c:739
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Levélre ugrás: "
 
-#: curs_main.c:747
+#: curs_main.c:745
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "A paraméternek levélszámnak kell lennie."
 
-#: curs_main.c:779
+#: curs_main.c:777
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "Ez a levél nem látható."
 
-#: curs_main.c:782
+#: curs_main.c:780
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "Érvénytelen levélszám."
 
-#: curs_main.c:795 curs_main.c:1872 pager.c:2373
+#: curs_main.c:793 curs_main.c:1873 pager.c:2380
 #, fuzzy
 msgid "delete message(s)"
 msgstr "Nincs visszaállított levél."
 
-#: curs_main.c:798
+#: curs_main.c:796
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "A mintára illeszkedõ levelek törlése: "
 
-#: curs_main.c:820
+#: curs_main.c:818
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "A szûrõ mintának nincs hatása."
 
 #. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:825
+#: curs_main.c:823
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "Szûkítés: %s"
 
-#: curs_main.c:835
+#: curs_main.c:833
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Minta a levelek szûkítéséhez: "
 
-#: curs_main.c:857
+#: curs_main.c:855
 msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:869
+#: curs_main.c:867 pager.c:1931
 msgid "Quit Mutt?"
 msgstr "Kilépsz a Muttból?"
 
-#: curs_main.c:959
+#: curs_main.c:957
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Minta a levelek kijelöléséhez: "
 
-#: curs_main.c:968 curs_main.c:2166 pager.c:2683
+#: curs_main.c:966 curs_main.c:2167 pager.c:2690
 #, fuzzy
 msgid "undelete message(s)"
 msgstr "Nincs visszaállított levél."
 
-#: curs_main.c:970
+#: curs_main.c:968
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "Minta a levelek visszaállításához: "
 
-#: curs_main.c:978
+#: curs_main.c:976
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Minta a levélkijelölés megszüntetéséhez:"
 
-#: curs_main.c:1004
+#: curs_main.c:1002
 #, fuzzy
 msgid "Logged out of IMAP servers."
 msgstr "IMAP kapcsolat lezárása..."
 
-#: curs_main.c:1083
+#: curs_main.c:1084
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Postafiók megnyitása csak olvasásra"
 
-#: curs_main.c:1085
+#: curs_main.c:1086
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Postafiók megnyitása"
 
-#: curs_main.c:1095
+#: curs_main.c:1096
 #, fuzzy
 msgid "No mailboxes have new mail"
 msgstr "Nincs új levél egyik postafiókban sem."
 
-#: curs_main.c:1123 mx.c:472 mx.c:621
+#: curs_main.c:1124 mx.c:472 mx.c:621
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "A(z) %s nem egy postafiók."
 
-#: curs_main.c:1222
+#: curs_main.c:1223
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "Kilépsz a Muttból mentés nélül?"
 
-#: curs_main.c:1240 curs_main.c:1275 curs_main.c:1719 curs_main.c:1751
-#: flags.c:282 thread.c:1029 thread.c:1084 thread.c:1139
+#: curs_main.c:1241 curs_main.c:1276 curs_main.c:1720 curs_main.c:1752
+#: flags.c:282 thread.c:1028 thread.c:1083 thread.c:1138
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "A témázás le van tiltva."
 
-#: curs_main.c:1252
+#: curs_main.c:1253
 msgid "Thread broken"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1263
+#: curs_main.c:1264
 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1272
+#: curs_main.c:1273
 msgid "link threads"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1277
+#: curs_main.c:1278
 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1279
+#: curs_main.c:1280
 #, fuzzy
 msgid "First, please tag a message to be linked here"
 msgstr "üzenet elmentése késõbbi küldéshez"
 
-#: curs_main.c:1291
+#: curs_main.c:1292
 msgid "Threads linked"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1294
+#: curs_main.c:1295
 msgid "No thread linked"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1330 curs_main.c:1355
+#: curs_main.c:1331 curs_main.c:1356
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "Ez az utolsó levél."
 
-#: curs_main.c:1337 curs_main.c:1381
+#: curs_main.c:1338 curs_main.c:1382
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "Nincs visszaállított levél."
 
-#: curs_main.c:1374 curs_main.c:1398
+#: curs_main.c:1375 curs_main.c:1399
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "Ez az elsõ levél."
 
-#: curs_main.c:1473 menu.c:759 pager.c:2042 pattern.c:1477
+#: curs_main.c:1474 menu.c:756 pager.c:2049 pattern.c:1480
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "Keresés az elejétõl."
 
-#: curs_main.c:1482 pager.c:2064 pattern.c:1488
+#: curs_main.c:1483 pager.c:2071 pattern.c:1491
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "Keresés a végétõl."
 
-#: curs_main.c:1523
+#: curs_main.c:1524
 msgid "No new messages"
 msgstr "Nincs új levél"
 
-#: curs_main.c:1523
+#: curs_main.c:1524
 msgid "No unread messages"
 msgstr "Nincs olvasatlan levél"
 
-#: curs_main.c:1524
+#: curs_main.c:1525
 msgid " in this limited view"
 msgstr " ebben a szûkített megjelenítésben"
 
-#: curs_main.c:1540
+#: curs_main.c:1541
 #, fuzzy
 msgid "flag message"
 msgstr "üzenet megjelenítése"
 
-#: curs_main.c:1577 pager.c:2649
+#: curs_main.c:1578 pager.c:2656
 msgid "toggle new"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1654
+#: curs_main.c:1655
 msgid "No more threads."
 msgstr "Nincs több téma."
 
-#: curs_main.c:1656
+#: curs_main.c:1657
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "Ez az elsõ téma."
 
-#: curs_main.c:1737
+#: curs_main.c:1738
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "A témában olvasatlan levelek vannak."
 
-#: curs_main.c:1831 pager.c:2342
+#: curs_main.c:1832 pager.c:2349
 #, fuzzy
 msgid "delete message"
 msgstr "Nincs visszaállított levél."
 
-#: curs_main.c:1913
+#: curs_main.c:1914
 #, fuzzy
 msgid "edit message"
 msgstr "üzenet szerkesztése"
 
-#: curs_main.c:2044
+#: curs_main.c:2045
 #, fuzzy
 msgid "mark message(s) as read"
 msgstr "ugrás a levél elõzményére ebben a témában"
 
-#: curs_main.c:2139 pager.c:2668
+#: curs_main.c:2140 pager.c:2675
 #, fuzzy
 msgid "undelete message"
 msgstr "Nincs visszaállított levél."
@@ -1771,7 +1772,7 @@ msgstr "Nincs vissza
 #: edit.c:41
 #, fuzzy
 msgid ""
-"~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
+"~~\t\tinsert a line beginning with a single ~\n"
 "~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
 "~c users\tadd users to the Cc: field\n"
 "~f messages\tinclude messages\n"
@@ -1917,79 +1918,79 @@ msgstr "Jelz
 msgid "Clear flag"
 msgstr "Jelzõ törlése"
 
-#: handler.c:1058
+#: handler.c:1136
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
 msgstr "[-- Hiba:  Egy Többrészes/Alternatív rész sem jeleníthetõ meg! --]\n"
 
-#: handler.c:1176
+#: handler.c:1251
 #, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d"
 msgstr "[-- Melléklet #%d"
 
-#: handler.c:1188
+#: handler.c:1263
 #, c-format
 msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
 msgstr "[-- Típus: %s/%s, Kódolás: %s, Méret: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1204
+#: handler.c:1279
 msgid "One or more parts of this message could not be displayed"
 msgstr ""
 
-#: handler.c:1256
+#: handler.c:1331
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
 msgstr "[-- Automatikus megjelenítés a(z) %s segítségével --]\n"
 
-#: handler.c:1257
+#: handler.c:1332
 #, c-format
 msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "Megjelenítõ parancs indítása: %s"
 
-#: handler.c:1289
+#: handler.c:1364
 #, c-format
 msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
 msgstr "[-- Nem futtatható: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1308 handler.c:1329
+#: handler.c:1383 handler.c:1404
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
 msgstr "[-- A(z) %s hiba kimenete --]\n"
 
-#: handler.c:1368
+#: handler.c:1443
 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Hiba: az üzenetnek/külsõ-törzsének nincs elérési-típus paramétere --]\n"
 
-#: handler.c:1389
+#: handler.c:1464
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment "
 msgstr "[-- Ez a %s/%s melléklet "
 
-#: handler.c:1396
+#: handler.c:1471
 #, c-format
 msgid "(size %s bytes) "
 msgstr "(mérete %s bájt)"
 
-#: handler.c:1398
+#: handler.c:1473
 msgid "has been deleted --]\n"
 msgstr " törölve lett --]\n"
 
-#: handler.c:1403
+#: handler.c:1478
 #, c-format
 msgid "[-- on %s --]\n"
 msgstr "[-- %s-on --]\n"
 
-#: handler.c:1408
+#: handler.c:1483
 #, c-format
 msgid "[-- name: %s --]\n"
 msgstr "[-- név: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1421 handler.c:1437
+#: handler.c:1496 handler.c:1512
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
 msgstr "[-- A %s/%s melléklet nincs beágyazva, --]\n"
 
-#: handler.c:1423
+#: handler.c:1498
 msgid ""
 "[-- and the indicated external source has --]\n"
 "[-- expired. --]\n"
@@ -1997,43 +1998,43 @@ msgstr ""
 "[-- és a jelzett külsõ forrás --]\n"
 "[-- megszûnt. --]\n"
 
-#: handler.c:1441
+#: handler.c:1516
 #, c-format
 msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
 msgstr "[-- és a jelzett elérési-típus, %s nincs támogatva --]\n"
 
-#: handler.c:1583
+#: handler.c:1650
 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
 msgstr "Hiba: a többrészes/aláírt részhez nincs protokoll megadva."
 
-#: handler.c:1593
+#: handler.c:1660
 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
 msgstr "Hiba: a többrészes/kódolt rész protokoll paramétere hiányzik!"
 
-#: handler.c:1650
+#: handler.c:1717
 msgid "Unable to open temporary file!"
 msgstr "Nem lehet megnyitni átmeneti fájlt!"
 
-#: handler.c:1723
+#: handler.c:1790
 #, fuzzy
 msgid "[-- This is an attachment "
 msgstr "[-- Ez a %s/%s melléklet "
 
-#: handler.c:1725
+#: handler.c:1792
 #, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported "
 msgstr "[-- %s/%s nincs támogatva "
 
-#: handler.c:1730
+#: handler.c:1799
 #, c-format
 msgid "(use '%s' to view this part)"
 msgstr "(E rész megjelenítéséhez használja a(z) '%s'-t)"
 
-#: handler.c:1732
+#: handler.c:1801
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr "(a mellélet megtekintéshez billentyû lenyomás szükséges!)"
 
-#: headers.c:189
+#: headers.c:185
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file"
 msgstr "%s: nem lehet csatolni a fájlt"
@@ -2128,20 +2129,20 @@ msgstr "A LOGIN parancsot letiltott
 msgid "Logging in..."
 msgstr "Bejelentkezés..."
 
-#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:274
+#: imap/auth_login.c:70 pop_auth.c:274
 msgid "Login failed."
 msgstr "Sikertelen bejelentkezés."
 
-#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:551
+#: imap/auth_sasl.c:100 smtp.c:551
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Authenticating (%s)..."
 msgstr "Azonosítás (APOP)..."
 
-#: imap/auth_sasl.c:204 pop_auth.c:153
+#: imap/auth_sasl.c:207 pop_auth.c:153
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "SASL azonosítás nem sikerült."
 
-#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:569
+#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:567
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr "%s érvénytelen IMAP útvonal"
@@ -2181,135 +2182,135 @@ msgstr "SSL sikertelen: %s"
 msgid "Mailbox renamed."
 msgstr "Postafiók létrehozva."
 
-#: imap/command.c:445
+#: imap/command.c:444
 msgid "Mailbox closed"
 msgstr "Postafiók lezárva"
 
-#: imap/imap.c:126
+#: imap/imap.c:125
 #, fuzzy, c-format
 msgid "CREATE failed: %s"
 msgstr "SSL sikertelen: %s"
 
-#: imap/imap.c:190
+#: imap/imap.c:189
 #, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "%s kapcsolat lezárása..."
 
-#: imap/imap.c:310
+#: imap/imap.c:309
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "Ez az IMAP kiszolgáló nagyon régi. A Mutt nem tud együttmûködni vele."
 
-#: imap/imap.c:433 pop_lib.c:295 smtp.c:424
+#: imap/imap.c:432 pop_lib.c:294 smtp.c:424
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "Biztonságos TLS kapcsolat?"
 
-#: imap/imap.c:442 pop_lib.c:315 smtp.c:436
+#: imap/imap.c:441 pop_lib.c:314 smtp.c:436
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "Nem lehetett megtárgyalni a TLS kapcsolatot"
 
-#: imap/imap.c:458 pop_lib.c:336
+#: imap/imap.c:457 pop_lib.c:335
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:603
+#: imap/imap.c:599
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "%s választása..."
 
-#: imap/imap.c:758
+#: imap/imap.c:754
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "Hiba a postafiók megnyitásaor"
 
-#: imap/imap.c:813 imap/message.c:851 muttlib.c:1545
+#: imap/imap.c:806 imap/message.c:851 muttlib.c:1545
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "%s létrehozása?"
 
-#: imap/imap.c:1186
+#: imap/imap.c:1179
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "Sikertelen törlés"
 
-#: imap/imap.c:1198
+#: imap/imap.c:1191
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "%d levél megjelölése töröltnek..."
 
-#: imap/imap.c:1230
+#: imap/imap.c:1223
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
 msgstr "Állapotjelzõk mentése... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1279
+#: imap/imap.c:1272
 msgid "Error saving flags. Close anyway?"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1287
+#: imap/imap.c:1280
 #, fuzzy
 msgid "Error saving flags"
 msgstr "Hibás cím!"
 
-#: imap/imap.c:1299
+#: imap/imap.c:1292
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Levelek törlése a szerverrõl..."
 
-#: imap/imap.c:1304
+#: imap/imap.c:1297
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE sikertelen"
 
-#: imap/imap.c:1754
+#: imap/imap.c:1747
 #, c-format
 msgid "Header search without header name: %s"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1826
+#: imap/imap.c:1818
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "Hibás postafiók név"
 
-#: imap/imap.c:1851
+#: imap/imap.c:1842
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "%s felírása..."
 
-#: imap/imap.c:1853
+#: imap/imap.c:1844
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribing from %s..."
 msgstr "%s leírása..."
 
-#: imap/imap.c:1863
+#: imap/imap.c:1854
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subscribed to %s"
 msgstr "%s felírása..."
 
-#: imap/imap.c:1865
+#: imap/imap.c:1856
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr "%s leírása..."
 
 #. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:99
+#: imap/message.c:98
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "Nem lehet a fejléceket letölteni ezen verziójú IMAP szerverrõl"
 
-#: imap/message.c:109
+#: imap/message.c:108
 #, c-format
 msgid "Could not create temporary file %s"
 msgstr "Nem lehet a %s átmeneti fájlt létrehozni"
 
-#: imap/message.c:141
+#: imap/message.c:140
 #, fuzzy
 msgid "Evaluating cache..."
 msgstr "Levélfejlécek letöltése... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:232 pop.c:272
+#: imap/message.c:230 pop.c:281
 #, fuzzy
 msgid "Fetching message headers..."
 msgstr "Levélfejlécek letöltése... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:441 imap/message.c:498 pop.c:563
+#: imap/message.c:441 imap/message.c:498 pop.c:572
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Levél letöltése..."
 
-#: imap/message.c:487 pop.c:558
+#: imap/message.c:487 pop.c:567
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr ""
 "A levelek tartalomjegyzéke hibás. Próbáld megnyitni újra a postafiókot."
@@ -2329,11 +2330,11 @@ msgstr "%d lev
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "%d levél másolása %s-ba ..."
 
-#: imap/util.c:358
+#: imap/util.c:357
 msgid "Continue?"
 msgstr "Folytatod?"
 
-#: init.c:60 init.c:1758 pager.c:50
+#: init.c:60 init.c:1762 pager.c:50
 #, c-format
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr "Nem elérhetõ ebben a menüben."
@@ -2410,183 +2411,183 @@ msgstr "%s: ismeretlen rendez
 msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
 msgstr "mutt_restore_default(%s): hibás reguláris kifejezés: %s\n"
 
-#: init.c:1735 init.c:1848
+#: init.c:1739 init.c:1852
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: ismeretlen változó"
 
-#: init.c:1744
+#: init.c:1748
 #, c-format
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "\"reset\"-nél nem adható meg elõtag"
 
-#: init.c:1750
+#: init.c:1754
 #, c-format
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "\"reset\"-nél nem adható meg érték"
 
-#: init.c:1786 init.c:1798
+#: init.c:1790 init.c:1802
 #, c-format
 msgid "Usage: set variable=yes|no"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1806
+#: init.c:1810
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s beállítva"
 
-#: init.c:1806
+#: init.c:1810
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s beállítása törölve"
 
-#: init.c:1909
+#: init.c:1913
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid value for option %s: \"%s\""
 msgstr "Érvénytelen a hónap napja: %s"
 
-#: init.c:2046
+#: init.c:2050
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s: érvénytelen postafiók típus"
 
-#: init.c:2077
+#: init.c:2081
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: invalid value (%s)"
 msgstr "%s: érvénytelen érték"
 
-#: init.c:2078
+#: init.c:2082
 msgid "format error"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2078
+#: init.c:2082
 msgid "number overflow"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2138
+#: init.c:2142
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: érvénytelen érték"
 
-#: init.c:2179
+#: init.c:2183
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: Unknown type."
 msgstr "%s: ismeretlen típus"
 
-#: init.c:2206
+#: init.c:2210
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: ismeretlen típus"
 
-#: init.c:2268
+#: init.c:2272
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Hiba a %s-ban, sor %d: %s"
 
 #. the muttrc source keyword
-#: init.c:2291
+#: init.c:2295
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: hiba a %s fájlban"
 
-#: init.c:2292
+#: init.c:2296
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
 msgstr "source: az olvasás megszakadt, a %s fájlban túl sok a hiba"
 
-#: init.c:2306
+#: init.c:2310
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: hiba a %s-nál"
 
-#: init.c:2311
+#: init.c:2315
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "source: túl sok paraméter"
 
-#: init.c:2365
+#: init.c:2369
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: ismeretlen parancs"
 
-#: init.c:2850
+#: init.c:2859
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Hibás parancssor: %s\n"
 
-#: init.c:2923
+#: init.c:2937
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "meghatározhatatlan felhasználói könyvtár"
 
-#: init.c:2931
+#: init.c:2945
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "meghatározhatatlan felhasználónév"
 
-#: init.c:3167
+#: init.c:3183
 msgid "-group: no group name"
 msgstr ""
 
-#: init.c:3177
+#: init.c:3193
 #, fuzzy
 msgid "out of arguments"
 msgstr "túl kevés paraméter"
 
-#: keymap.c:526
+#: keymap.c:530
 msgid "Macro loop detected."
 msgstr "Végtelen ciklus a makróban."
 
-#: keymap.c:827 keymap.c:835
+#: keymap.c:831 keymap.c:839
 msgid "Key is not bound."
 msgstr "A billentyûhöz nincs funkció rendelve."
 
-#: keymap.c:839
+#: keymap.c:843
 #, c-format
 msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
 msgstr "A billentyûhöz nincs funkció rendelve. A súgóhoz nyomd meg a '%s'-t."
 
-#: keymap.c:850
+#: keymap.c:854
 msgid "push: too many arguments"
 msgstr "push: túl sok paraméter"
 
-#: keymap.c:880
+#: keymap.c:884
 #, c-format
 msgid "%s: no such menu"
 msgstr "%s: nincs ilyen menü"
 
-#: keymap.c:895
+#: keymap.c:899
 msgid "null key sequence"
 msgstr "üres billentyûzet-szekvencia"
 
-#: keymap.c:982
+#: keymap.c:986
 msgid "bind: too many arguments"
 msgstr "bind: túl sok paraméter"
 
-#: keymap.c:1005
+#: keymap.c:1009
 #, c-format
 msgid "%s: no such function in map"
 msgstr "%s: ismeretlen funkció"
 
-#: keymap.c:1029
+#: keymap.c:1033
 msgid "macro: empty key sequence"
 msgstr "macro: üres billentyûzet-szekvencia"
 
-#: keymap.c:1040
+#: keymap.c:1044
 msgid "macro: too many arguments"
 msgstr "macro: túl sok paraméter"
 
-#: keymap.c:1076
+#: keymap.c:1080
 msgid "exec: no arguments"
 msgstr "exec: nincs paraméter"
 
-#: keymap.c:1096
+#: keymap.c:1100
 #, c-format
 msgid "%s: no such function"
 msgstr "%s: nincs ilyen funkció"
 
-#: keymap.c:1117
+#: keymap.c:1121
 msgid "Enter keys (^G to abort): "
 msgstr "Add meg a kulcsokat (^G megszakítás): "
 
-#: keymap.c:1122
+#: keymap.c:1126
 #, c-format
 msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
 msgstr "Karakter = %s, Oktális = %o, Decimális = %d"
@@ -2599,7 +2600,7 @@ msgstr ""
 msgid "Out of memory!"
 msgstr "Elfogyott a memória!"
 
-#: main.c:63
+#: main.c:65
 #, fuzzy
 msgid ""
 "To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
@@ -2608,7 +2609,7 @@ msgstr ""
 "A fejlesztõkkel a <mutt-dev@mutt.org> címen veheted fel a kapcsolatot.\n"
 "Hiba jelentéséhez kérlek használd a flea(1) programot.\n"
 
-#: main.c:67
+#: main.c:69
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Copyright (C) 1996-2009 Michael R. Elkins and others.\n"
@@ -2621,7 +2622,7 @@ msgstr ""
 "A Mutt szabad szoftver, és terjesztheted az alábbi feltételek\n"
 "szerint; írd be a `mutt -vv'-t a részletekért.\n"
 
-#: main.c:73
+#: main.c:75
 msgid ""
 "Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
 "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
@@ -2636,7 +2637,7 @@ msgid ""
 "and suggestions.\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:86
+#: main.c:88
 msgid ""
 "    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
 "    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -2649,15 +2650,15 @@ msgid ""
 "    GNU General Public License for more details.\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:96
+#: main.c:98
 msgid ""
 "    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-"    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-"
-"1301, USA.\n"
+"    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  "
+"02110-1301, USA.\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:113
+#: main.c:115
 msgid ""
 "usage: mutt [<options>] [-z] [-f <file> | -yZ]\n"
 "       mutt [<options>] [-x] [-Hi <file>] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a "
@@ -2671,7 +2672,7 @@ msgid ""
 "       mutt -v[v]\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:122
+#: main.c:124
 msgid ""
 "options:\n"
 "  -A <alias>\texpand the given alias\n"
@@ -2682,11 +2683,11 @@ msgid ""
 "  -D\t\tprint the value of all variables to stdout"
 msgstr ""
 
-#: main.c:131
+#: main.c:133
 msgid "  -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttdebug0"
 msgstr ""
 
-#: main.c:134
+#: main.c:136
 #, fuzzy
 msgid ""
 "  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
@@ -2737,7 +2738,7 @@ msgstr ""
 "kilép)\n"
 "  -h\t\tkiírja ezt az üzenetet"
 
-#: main.c:143
+#: main.c:145
 #, fuzzy
 msgid ""
 "  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
@@ -2789,7 +2790,7 @@ msgstr ""
 "kilép)\n"
 "  -h\t\tkiírja ezt az üzenetet"
 
-#: main.c:196
+#: main.c:226
 msgid ""
 "\n"
 "Compile options:"
@@ -2797,61 +2798,61 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Fordítási opciók:"
 
-#: main.c:500
+#: main.c:530
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "Hiba a terminál inicializálásakor."
 
-#: main.c:636
+#: main.c:666
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error: value '%s' is invalid for -d.\n"
 msgstr "Hiba: '%s' hibás IDN."
 
-#: main.c:639
+#: main.c:669
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr "Hibakövetés szintje: %d.\n"
 
-#: main.c:641
+#: main.c:671
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr ""
 "A HIBAKÖVETÉS nem volt engedélyezve fordításkor.  Figyelmen kívül hagyva.\n"
 
-#: main.c:806
+#: main.c:836
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "%s nem létezik. Létrehozzam?"
 
-#: main.c:810
+#: main.c:840
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "Nem tudom létrehozni %s: %s."
 
-#: main.c:852
+#: main.c:882
 msgid "Failed to parse mailto: link\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:864
+#: main.c:894
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "Nincs címzett megadva.\n"
 
-#: main.c:950
+#: main.c:980
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: nem tudom csatolni a fájlt.\n"
 
-#: main.c:973
+#: main.c:1003
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "Nincs új levél egyik postafiókban sem."
 
-#: main.c:982
+#: main.c:1012
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "Nincs bejövõ postafiók megadva."
 
-#: main.c:1010
+#: main.c:1040
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "A postafiók üres."
 
-#: mbox.c:119 mbox.c:269 mh.c:1152 mx.c:642
+#: mbox.c:119 mbox.c:269 mh.c:1205 mx.c:642
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "%s olvasása..."
@@ -2864,11 +2865,11 @@ msgstr "A postafi
 msgid "Mailbox was corrupted!"
 msgstr "A postafiók megsérült!"
 
-#: mbox.c:752 mbox.c:1008
+#: mbox.c:751 mbox.c:1007
 msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Végzetes hiba!  A postafiókot nem lehet újra megnyitni!"
 
-#: mbox.c:761
+#: mbox.c:760
 msgid "Unable to lock mailbox!"
 msgstr "Nem tudom zárolni a postafiókot!"
 
@@ -2876,109 +2877,109 @@ msgstr "Nem tudom z
 #. * messages were found to be changed or deleted.  This should
 #. * never happen, is we presume it is a bug in mutt.
 #.
-#: mbox.c:804
+#: mbox.c:803
 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
 msgstr ""
 "sync: mbox megváltozott, de nincs módosított levél! (jelentsd ezt a hibát)"
 
-#: mbox.c:828 mh.c:1658 mx.c:739
+#: mbox.c:827 mh.c:1711 mx.c:739
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "%s írása..."
 
-#: mbox.c:963
+#: mbox.c:962
 msgid "Committing changes..."
 msgstr "Változások mentése..."
 
-#: mbox.c:994
+#: mbox.c:993
 #, c-format
 msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
 msgstr "Írás nem sikerült!  Részleges postafiókot elmentettem a(z) %s fájlba"
 
-#: mbox.c:1056
+#: mbox.c:1055
 msgid "Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Nem lehetett újra megnyitni a postafiókot!"
 
-#: mbox.c:1092
+#: mbox.c:1091
 msgid "Reopening mailbox..."
 msgstr "Postafiók újra megnyitása..."
 
-#: menu.c:423
+#: menu.c:420
 msgid "Jump to: "
 msgstr "Ugrás: "
 
-#: menu.c:432
+#: menu.c:429
 msgid "Invalid index number."
 msgstr "Érvénytelen indexszám."
 
-#: menu.c:436 menu.c:457 menu.c:522 menu.c:565 menu.c:581 menu.c:592
-#: menu.c:603 menu.c:614 menu.c:627 menu.c:640 menu.c:1051
+#: menu.c:433 menu.c:454 menu.c:519 menu.c:562 menu.c:578 menu.c:589
+#: menu.c:600 menu.c:611 menu.c:624 menu.c:637 menu.c:1048
 msgid "No entries."
 msgstr "Nincsenek bejegyzések."
 
-#: menu.c:454
+#: menu.c:451
 msgid "You cannot scroll down farther."
 msgstr "Nem lehet tovább lefelé scrollozni."
 
-#: menu.c:472
+#: menu.c:469
 msgid "You cannot scroll up farther."
 msgstr "Nem lehet tovább felfelé scrollozni."
 
-#: menu.c:515
+#: menu.c:512
 msgid "You are on the first page."
 msgstr "Ez az elsõ oldal."
 
-#: menu.c:516
+#: menu.c:513
 msgid "You are on the last page."
 msgstr "Ez az utolsó oldal."
 
-#: menu.c:651
+#: menu.c:648
 msgid "You are on the last entry."
 msgstr "Az utolsó bejegyzésen vagy."
 
-#: menu.c:662
+#: menu.c:659
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "Az elsõ bejegyzésen vagy."
 
-#: menu.c:733 pager.c:2086 pattern.c:1417
+#: menu.c:730 pager.c:2093 pattern.c:1419
 msgid "Search for: "
 msgstr "Keresés: "
 
-#: menu.c:733 pager.c:2086 pattern.c:1417
+#: menu.c:730 pager.c:2093 pattern.c:1419
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Keresés visszafelé: "
 
-#: menu.c:777 pager.c:2039 pager.c:2061 pager.c:2181 pattern.c:1531
+#: menu.c:774 pager.c:2046 pager.c:2068 pager.c:2188 pattern.c:1534
 msgid "Not found."
 msgstr "Nem található."
 
-#: menu.c:903
+#: menu.c:900
 msgid "No tagged entries."
 msgstr "Nincsenek kijelölt bejegyzések."
 
-#: menu.c:1008
+#: menu.c:1005
 msgid "Search is not implemented for this menu."
 msgstr "A keresés nincs megírva ehhez a menühöz."
 
-#: menu.c:1013
+#: menu.c:1010
 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
 msgstr "Az ugrás funkció nincs megírva ehhez a menühöz."
 
-#: menu.c:1054
+#: menu.c:1051
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "Kijelölés nem támogatott."
 
-#: mh.c:1131
+#: mh.c:1184
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Scanning %s..."
 msgstr "%s választása..."
 
-#: mh.c:1332 mh.c:1410
+#: mh.c:1385 mh.c:1463
 #, fuzzy
 msgid "Could not flush message to disk"
 msgstr "Nem tudtam a levelet elküldeni."
 
-#: mh.c:1377
+#: mh.c:1430
 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr "maildir_commit_message (): a fájlidõ beállítása nem sikerült"
 
@@ -2991,15 +2992,15 @@ msgstr ""
 msgid "Error allocating SASL connection"
 msgstr "hiba a mintában: %s"
 
-#: mutt_sasl.c:236
+#: mutt_sasl.c:237
 msgid "Error setting SASL security properties"
 msgstr ""
 
-#: mutt_sasl.c:246
+#: mutt_sasl.c:247
 msgid "Error setting SASL external security strength"
 msgstr ""
 
-#: mutt_sasl.c:255
+#: mutt_sasl.c:256
 msgid "Error setting SASL external user name"
 msgstr ""
 
@@ -3046,138 +3047,138 @@ msgstr "Kapcsol
 msgid "Could not connect to %s (%s)."
 msgstr "%s-hoz nem lehet kapcsolódni %s (%s)."
 
-#: mutt_ssl.c:187
+#: mutt_ssl.c:218
 msgid "Failed to find enough entropy on your system"
 msgstr "Nem találtam elég entrópiát ezen a rendszeren"
 
-#: mutt_ssl.c:211
+#: mutt_ssl.c:242
 #, c-format
 msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
 msgstr "Entrópiát szerzek a véletlenszámgenerátorhoz: %s...\n"
 
-#: mutt_ssl.c:219
+#: mutt_ssl.c:250
 #, c-format
 msgid "%s has insecure permissions!"
 msgstr "%s jogai nem biztonságosak!"
 
-#: mutt_ssl.c:238
+#: mutt_ssl.c:269
 msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
 msgstr "Entrópia hiány miatt az SSL letiltva"
 
-#: mutt_ssl.c:352
+#: mutt_ssl.c:398
 msgid "I/O error"
 msgstr "I/O hiba"
 
-#: mutt_ssl.c:361
+#: mutt_ssl.c:407
 #, c-format
 msgid "SSL failed: %s"
 msgstr "SSL sikertelen: %s"
 
-#: mutt_ssl.c:370 mutt_ssl_gnutls.c:950 mutt_ssl_gnutls.c:984
-#: mutt_ssl_gnutls.c:994
+#: mutt_ssl.c:416 mutt_ssl_gnutls.c:969 mutt_ssl_gnutls.c:1004
+#: mutt_ssl_gnutls.c:1014
 msgid "Unable to get certificate from peer"
 msgstr "A szervertõl nem lehet tanusítványt kapni"
 
-#: mutt_ssl.c:378
-#, c-format
-msgid "SSL connection using %s (%s)"
+#: mutt_ssl.c:424
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s connection using %s (%s)"
 msgstr "SSL kapcsolódás a(z) %s használatával (%s)"
 
-#: mutt_ssl.c:480
+#: mutt_ssl.c:526
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ismeretlen"
 
-#: mutt_ssl.c:505 mutt_ssl_gnutls.c:473
+#: mutt_ssl.c:551 mutt_ssl_gnutls.c:491
 #, c-format
 msgid "[unable to calculate]"
 msgstr "[nem kiszámítható]"
 
-#: mutt_ssl.c:523 mutt_ssl_gnutls.c:496
+#: mutt_ssl.c:569 mutt_ssl_gnutls.c:514
 msgid "[invalid date]"
 msgstr "[érvénytelen dátum]"
 
-#: mutt_ssl.c:651
+#: mutt_ssl.c:697
 msgid "Server certificate is not yet valid"
 msgstr "A szerver tanúsítványa még nem érvényes"
 
-#: mutt_ssl.c:658
+#: mutt_ssl.c:704
 msgid "Server certificate has expired"
 msgstr "A szerver tanúsítványa lejárt"
 
-#: mutt_ssl.c:780
+#: mutt_ssl.c:826
 #, fuzzy
 msgid "cannot get certificate subject"
 msgstr "A szervertõl nem lehet tanusítványt kapni"
 
-#: mutt_ssl.c:790 mutt_ssl.c:799
+#: mutt_ssl.c:836 mutt_ssl.c:845
 #, fuzzy
 msgid "cannot get certificate common name"
 msgstr "A szervertõl nem lehet tanusítványt kapni"
 
-#: mutt_ssl.c:813
+#: mutt_ssl.c:859
 #, fuzzy, c-format
 msgid "certificate owner does not match hostname %s"
 msgstr "Az S/MIME tanúsítvány tulajdonosa nem egyezik a küldõvel. "
 
-#: mutt_ssl.c:854
+#: mutt_ssl.c:900
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Certificate host check failed: %s"
 msgstr "A tanúsítvány elmentve"
 
-#: mutt_ssl.c:932 mutt_ssl_gnutls.c:732
+#: mutt_ssl.c:978 mutt_ssl_gnutls.c:750
 msgid "This certificate belongs to:"
 msgstr "Akire a tanusítvány vonatkozik:"
 
-#: mutt_ssl.c:945 mutt_ssl_gnutls.c:771
+#: mutt_ssl.c:991 mutt_ssl_gnutls.c:789
 msgid "This certificate was issued by:"
 msgstr "A tanusítványt kiállította:"
 
-#: mutt_ssl.c:956 mutt_ssl_gnutls.c:810
+#: mutt_ssl.c:1002 mutt_ssl_gnutls.c:828
 #, c-format
 msgid "This certificate is valid"
 msgstr "Ez a tanúsítvány érvényes"
 
-#: mutt_ssl.c:957 mutt_ssl_gnutls.c:813
+#: mutt_ssl.c:1003 mutt_ssl_gnutls.c:831
 #, c-format
 msgid "   from %s"
 msgstr "   kezdete: %s"
 
-#: mutt_ssl.c:959 mutt_ssl_gnutls.c:817
+#: mutt_ssl.c:1005 mutt_ssl_gnutls.c:835
 #, c-format
 msgid "     to %s"
 msgstr "     vége: %s"
 
-#: mutt_ssl.c:965
+#: mutt_ssl.c:1011
 #, c-format
 msgid "Fingerprint: %s"
 msgstr "Ujjlenyomat: %s"
 
-#: mutt_ssl.c:968 mutt_ssl_gnutls.c:854
+#: mutt_ssl.c:1014 mutt_ssl_gnutls.c:872
 #, c-format
 msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:976 mutt_ssl_gnutls.c:863
+#: mutt_ssl.c:1022 mutt_ssl_gnutls.c:881
 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
 msgstr "(v)isszautasít, (e)gyszer elfogad, (m)indig elfogad"
 
-#: mutt_ssl.c:977 mutt_ssl_gnutls.c:864
+#: mutt_ssl.c:1023 mutt_ssl_gnutls.c:882
 msgid "roa"
 msgstr "vem"
 
-#: mutt_ssl.c:981 mutt_ssl_gnutls.c:868
+#: mutt_ssl.c:1027 mutt_ssl_gnutls.c:886
 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr "(v)isszautasít, (e)gyszer elfogad"
 
-#: mutt_ssl.c:982 mutt_ssl_gnutls.c:869
+#: mutt_ssl.c:1028 mutt_ssl_gnutls.c:887
 msgid "ro"
 msgstr "ve"
 
-#: mutt_ssl.c:1013 mutt_ssl_gnutls.c:918
+#: mutt_ssl.c:1059 mutt_ssl_gnutls.c:936
 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
 msgstr "Figyelmeztetés: A tanúsítvány nem menthetõ"
 
-#: mutt_ssl.c:1018 mutt_ssl_gnutls.c:923
+#: mutt_ssl.c:1064 mutt_ssl_gnutls.c:941
 msgid "Certificate saved"
 msgstr "A tanúsítvány elmentve"
 
@@ -3185,68 +3186,68 @@ msgstr "A tan
 msgid "Error: no TLS socket open"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:292
+#: mutt_ssl_gnutls.c:312
 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:356
+#: mutt_ssl_gnutls.c:366
 #, fuzzy, c-format
 msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
 msgstr "SSL kapcsolódás a(z) %s használatával (%s)"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:563 mutt_ssl_gnutls.c:712
+#: mutt_ssl_gnutls.c:581 mutt_ssl_gnutls.c:730
 #, fuzzy
 msgid "Error initialising gnutls certificate data"
 msgstr "Hiba a terminál inicializálásakor."
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:570 mutt_ssl_gnutls.c:719
+#: mutt_ssl_gnutls.c:588 mutt_ssl_gnutls.c:737
 msgid "Error processing certificate data"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:703
+#: mutt_ssl_gnutls.c:721
 msgid "Warning: Server certificate was signed using an insecure algorithm"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:822
+#: mutt_ssl_gnutls.c:840
 #, fuzzy, c-format
 msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
 msgstr "Ujjlenyomat: %s"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:825
+#: mutt_ssl_gnutls.c:843
 #, fuzzy, c-format
 msgid "MD5 Fingerprint: %s"
 msgstr "Ujjlenyomat: %s"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:830
+#: mutt_ssl_gnutls.c:848
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
 msgstr "A szerver tanúsítványa még nem érvényes"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:835
+#: mutt_ssl_gnutls.c:853
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Server certificate has expired"
 msgstr "A szerver tanúsítványa lejárt"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:840
+#: mutt_ssl_gnutls.c:858
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
 msgstr "A szerver tanúsítványa lejárt"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:845
+#: mutt_ssl_gnutls.c:863
 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:850
+#: mutt_ssl_gnutls.c:868
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
 msgstr "A szerver tanúsítványa még nem érvényes"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:956
+#: mutt_ssl_gnutls.c:975
 #, c-format
 msgid "Certificate verification error (%s)"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:965
+#: mutt_ssl_gnutls.c:984
 #, fuzzy
 msgid "Certificate is not X.509"
 msgstr "A tanúsítvány elmentve"
@@ -3403,44 +3404,44 @@ msgstr "Nem lehet 
 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
 msgstr ""
 
-#: pager.c:1531
+#: pager.c:1532
 msgid "PrevPg"
 msgstr "ElõzõO"
 
-#: pager.c:1532
+#: pager.c:1533
 msgid "NextPg"
 msgstr "KövO"
 
-#: pager.c:1536
+#: pager.c:1537
 msgid "View Attachm."
 msgstr "Melléklet"
 
-#: pager.c:1539
+#: pager.c:1540
 msgid "Next"
 msgstr "Köv."
 
 #. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1940 pager.c:1971 pager.c:2003 pager.c:2279
+#: pager.c:1947 pager.c:1978 pager.c:2010 pager.c:2286
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "Ez az üzenet vége."
 
-#: pager.c:1956 pager.c:1978 pager.c:1985 pager.c:1992
+#: pager.c:1963 pager.c:1985 pager.c:1992 pager.c:1999
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "Ez az üzenet eleje."
 
-#: pager.c:2217
+#: pager.c:2224
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "A súgó már meg van jelenítve."
 
-#: pager.c:2246
+#: pager.c:2253
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "Nincs több idézett szöveg."
 
-#: pager.c:2259
+#: pager.c:2266
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "Nincs nem idézett szöveg az idézett szöveg után."
 
-#: parse.c:577
+#: parse.c:583
 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
 msgstr "a többrészes üzenetnek nincs határoló paramétere!"
 
@@ -3518,32 +3519,32 @@ msgstr "
 msgid "error: unknown op %d (report this error)."
 msgstr "hiba: ismeretlen operandus %d (jelentsd ezt a hibát)."
 
-#: pattern.c:1300 pattern.c:1438
+#: pattern.c:1300 pattern.c:1440
 msgid "Compiling search pattern..."
 msgstr "Keresési minta fordítása..."
 
-#: pattern.c:1320
+#: pattern.c:1321
 msgid "Executing command on matching messages..."
 msgstr "Parancs végrehajtása az egyezõ leveleken..."
 
-#: pattern.c:1387
+#: pattern.c:1388
 msgid "No messages matched criteria."
 msgstr "Nincs a kritériumnak megfelelõ levél."
 
-#: pattern.c:1467
+#: pattern.c:1470
 #, fuzzy
 msgid "Searching..."
 msgstr "Mentés..."
 
-#: pattern.c:1480
+#: pattern.c:1483
 msgid "Search hit bottom without finding match"
 msgstr "A keresõ elérte a végét, és nem talált egyezést"
 
-#: pattern.c:1491
+#: pattern.c:1494
 msgid "Search hit top without finding match"
 msgstr "A keresõ elérte az elejét, és nem talált egyezést"
 
-#: pattern.c:1523
+#: pattern.c:1526
 msgid "Search interrupted."
 msgstr "Keresés megszakítva."
 
@@ -3555,11 +3556,11 @@ msgstr "K
 msgid "PGP passphrase forgotten."
 msgstr "PGP jelszó elfelejtve."
 
-#: pgp.c:368
+#: pgp.c:366
 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Hiba: nem lehet létrehozni a PGP alfolyamatot! --]\n"
 
-#: pgp.c:402 pgp.c:659 pgp.c:863
+#: pgp.c:400 pgp.c:657 pgp.c:861
 msgid ""
 "[-- End of PGP output --]\n"
 "\n"
@@ -3567,22 +3568,22 @@ msgstr ""
 "[-- PGP kimenet vége --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:424 pgp.c:475 pgp.c:998
+#: pgp.c:422 pgp.c:473 pgp.c:996
 #, fuzzy
 msgid "Could not decrypt PGP message"
 msgstr "A levelet nem tudtam másolni"
 
 #. clear 'Invoking...' message, since there's no error
-#: pgp.c:477 pgp.c:994
+#: pgp.c:475 pgp.c:992
 #, fuzzy
 msgid "PGP message successfully decrypted."
 msgstr "A PGP aláírás sikeresen ellenõrizve."
 
-#: pgp.c:767
+#: pgp.c:765
 msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
 msgstr "Belsõ hiba. Kérlek értesítsd <roessler@does-not-exist.org>-t."
 
-#: pgp.c:828
+#: pgp.c:826
 msgid ""
 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
 "\n"
@@ -3590,31 +3591,31 @@ msgstr ""
 "[-- Hiba: nem lehet a PGP alfolyamatot létrehozni! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:875
+#: pgp.c:873
 #, fuzzy
 msgid "Decryption failed"
 msgstr "Visszafejtés sikertelen."
 
-#: pgp.c:1050
+#: pgp.c:1048
 msgid "Can't open PGP subprocess!"
 msgstr "PGP alfolyamatot nem lehet megnyitni"
 
-#: pgp.c:1487
+#: pgp.c:1485
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr "PGP-t nem tudom meghívni"
 
-#: pgp.c:1592
+#: pgp.c:1590
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? "
 msgstr ""
-"PGP (t)itkosít, (a)láír, aláír (m)int, titkosít é(s) aláír, (b)eágyazott, "
-"(g)se? "
+"PGP (t)itkosít, (a)láír, aláír (m)int, titkosít é(s) aláír, (b)eágyazott, "
+"(g)se? "
 
-#: pgp.c:1593
+#: pgp.c:1591
 msgid "PGP/M(i)ME"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:1593
+#: pgp.c:1591
 msgid "(i)nline"
 msgstr ""
 
@@ -3622,7 +3623,7 @@ msgstr ""
 #. * version in the else clause since the switch statement below depends on
 #. * it.  The 'i' key is appended in this version.
 #.
-#: pgp.c:1599
+#: pgp.c:1597
 #, fuzzy
 msgid "esabfci"
 msgstr "tapmsg"
@@ -3630,14 +3631,14 @@ msgstr "tapmsg"
 #. The keys accepted *must* be a prefix of the accepted keys in the "if"
 #. * clause above since the switch statement below depends on it.
 #.
-#: pgp.c:1606
+#: pgp.c:1604
 #, fuzzy
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
 msgstr ""
-"PGP (t)itkosít, (a)láír, aláír (m)int, titkosít é(s) aláír, (b)eágyazott, "
-"(g)se? "
+"PGP (t)itkosít, (a)láír, aláír (m)int, titkosít é(s) aláír, (b)eágyazott, "
+"(g)se? "
 
-#: pgp.c:1607
+#: pgp.c:1605
 #, fuzzy
 msgid "esabfc"
 msgstr "tapmsg"
@@ -3673,75 +3674,75 @@ msgstr "K
 msgid "PGP Key %s."
 msgstr "PGP Kulcs %s."
 
-#: pop.c:101 pop_lib.c:210
+#: pop.c:102 pop_lib.c:209
 #, c-format
 msgid "Command TOP is not supported by server."
 msgstr "A TOP parancsot nem támogatja a szerver."
 
-#: pop.c:128
+#: pop.c:129
 msgid "Can't write header to temporary file!"
 msgstr "Nem lehet írni az ideiglenes fájlba!"
 
-#: pop.c:267 pop_lib.c:212
+#: pop.c:276 pop_lib.c:211
 #, c-format
 msgid "Command UIDL is not supported by server."
 msgstr "Az UIDL parancsot nem támogatja a szerver."
 
-#: pop.c:287
+#: pop.c:296
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d messages have been lost. Try reopening the mailbox."
 msgstr ""
 "A levelek tartalomjegyzéke hibás. Próbáld megnyitni újra a postafiókot."
 
-#: pop.c:402 pop.c:785
+#: pop.c:411 pop.c:801
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid POP path"
 msgstr "%s érvénytelen POP útvonal"
 
-#: pop.c:445
+#: pop.c:454
 msgid "Fetching list of messages..."
 msgstr "Üzenetek listájának letöltése..."
 
-#: pop.c:603
+#: pop.c:612
 msgid "Can't write message to temporary file!"
 msgstr "Nem lehet a levelet beleírni az ideiglenes fájlba!"
 
-#: pop.c:662
+#: pop.c:678
 #, fuzzy
 msgid "Marking messages deleted..."
 msgstr "%d levél megjelölése töröltnek..."
 
-#: pop.c:740 pop.c:805
+#: pop.c:756 pop.c:821
 msgid "Checking for new messages..."
 msgstr "Új levelek letöltése..."
 
-#: pop.c:769
+#: pop.c:785
 msgid "POP host is not defined."
 msgstr "POP szerver nincs megadva."
 
-#: pop.c:833
+#: pop.c:849
 msgid "No new mail in POP mailbox."
 msgstr "Nincs új levél a POP postafiókban."
 
-#: pop.c:840
+#: pop.c:856
 msgid "Delete messages from server?"
 msgstr "Levelek törlése a szerverrõl?"
 
-#: pop.c:842
+#: pop.c:858
 #, c-format
 msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
 msgstr "Új levelek olvasása (%d bytes)..."
 
-#: pop.c:884
+#: pop.c:900
 msgid "Error while writing mailbox!"
 msgstr "Hiba a postafiók írásakor!"
 
-#: pop.c:888
+#: pop.c:904
 #, c-format
 msgid "%s [%d of %d messages read]"
 msgstr "%s [%d/%d levél beolvasva]"
 
-#: pop.c:911 pop_lib.c:378
+#: pop.c:927 pop_lib.c:377
 msgid "Server closed connection!"
 msgstr "A szerver lezárta a kapcsolatot!"
 
@@ -3766,29 +3767,29 @@ msgstr "APOP azonos
 msgid "Command USER is not supported by server."
 msgstr "A USER parancsot nem ismeri ez a kiszolgáló."
 
-#: pop_lib.c:55
+#: pop_lib.c:56
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid POP URL: %s\n"
 msgstr "Érvénytelen   "
 
-#: pop_lib.c:208
+#: pop_lib.c:207
 msgid "Unable to leave messages on server."
 msgstr "Nem lehet a leveleket a szerveren hagyni."
 
-#: pop_lib.c:238
+#: pop_lib.c:237
 #, c-format
 msgid "Error connecting to server: %s"
 msgstr "Hiba a szerverre való csatlakozás közben: %s"
 
-#: pop_lib.c:392
+#: pop_lib.c:391
 msgid "Closing connection to POP server..."
 msgstr "POP kapcsolat lezárása..."
 
-#: pop_lib.c:563
+#: pop_lib.c:570
 msgid "Verifying message indexes..."
 msgstr "Levelek tartalomjegyzékének ellenõrzése..."
 
-#: pop_lib.c:585
+#: pop_lib.c:592
 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
 msgstr "A kapcsolatot elveszett. Újracsatlakozik a POP kiszolgálóhoz?"
 
@@ -3800,21 +3801,21 @@ msgstr "Elhalasztott levelek"
 msgid "No postponed messages."
 msgstr "Nincsenek elhalasztott levelek."
 
-#: postpone.c:442 postpone.c:463 postpone.c:497
+#: postpone.c:440 postpone.c:461 postpone.c:495
 #, fuzzy
 msgid "Illegal crypto header"
 msgstr "Érvénytelen PGP fejléc"
 
-#: postpone.c:483
+#: postpone.c:481
 msgid "Illegal S/MIME header"
 msgstr "Érvénytelen S/MIME fejléc"
 
-#: postpone.c:563
+#: postpone.c:561
 #, fuzzy
 msgid "Decrypting message..."
 msgstr "Levél letöltése..."
 
-#: postpone.c:572
+#: postpone.c:570
 msgid "Decryption failed."
 msgstr "Visszafejtés sikertelen."
 
@@ -3967,7 +3968,7 @@ msgstr "Nem tudtam l
 msgid "Can't find any tagged messages."
 msgstr "Nem található egyetlen kijelölt levél sem."
 
-#: recvcmd.c:773 send.c:738
+#: recvcmd.c:773 send.c:737
 msgid "No mailing lists found!"
 msgstr "Nincs levelezõlista!"
 
@@ -3977,69 +3978,69 @@ msgstr ""
 "Nem tudom az összes kijelölt mellékletet visszaalakítani.  A többit MIME-"
 "kódolod?"
 
-#: remailer.c:485
+#: remailer.c:478
 msgid "Append"
 msgstr "Hozzáfûzés"
 
-#: remailer.c:486
+#: remailer.c:479
 msgid "Insert"
 msgstr "Beszúrás"
 
-#: remailer.c:487
+#: remailer.c:480
 msgid "Delete"
 msgstr "Törlés"
 
-#: remailer.c:489
+#: remailer.c:482
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
-#: remailer.c:517
+#: remailer.c:510
 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
 msgstr "Nem lehet beolvasni a mixmaster type2.list-jét!"
 
-#: remailer.c:542
+#: remailer.c:535
 msgid "Select a remailer chain."
 msgstr "Válaszd ki az újraküldõ láncot."
 
-#: remailer.c:602
+#: remailer.c:595
 #, c-format
 msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
 msgstr "Hiba: %s-t nem lehet használni a lánc utolsó újraküldõjeként."
 
-#: remailer.c:632
+#: remailer.c:625
 #, c-format
 msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
 msgstr "A Mixmaster lánc maximálisan %d elembõl állhat."
 
-#: remailer.c:655
+#: remailer.c:648
 msgid "The remailer chain is already empty."
 msgstr "Az újraküldõ lánc már üres."
 
-#: remailer.c:665
+#: remailer.c:658
 msgid "You already have the first chain element selected."
 msgstr "Már ki van választva a lánc elsõ eleme."
 
-#: remailer.c:675
+#: remailer.c:668
 msgid "You already have the last chain element selected."
 msgstr "Már ki van választva a lánc utolsó eleme."
 
-#: remailer.c:714
+#: remailer.c:707
 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
 msgstr "A Mixmaster nem fogadja el a Cc vagy a Bcc fejléceket."
 
-#: remailer.c:738
+#: remailer.c:731
 msgid ""
 "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
 msgstr ""
 "Kérlek állítsd be a hostname változót a megfelelõ értékre, ha mixmastert "
 "használsz!"
 
-#: remailer.c:772
+#: remailer.c:765
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
 msgstr "Hiba a levél elküldésekor, a gyermek folyamat kilépett: %d.\n"
 
-#: remailer.c:776
+#: remailer.c:769
 msgid "Error sending message."
 msgstr "Hiba a levél elküldésekor."
 
@@ -4071,11 +4072,11 @@ msgstr "score: t
 msgid "Error: score: invalid number"
 msgstr ""
 
-#: send.c:252
+#: send.c:251
 msgid "No subject, abort?"
 msgstr "Nincs tárgy megadva, megszakítod?"
 
-#: send.c:254
+#: send.c:253
 msgid "No subject, aborting."
 msgstr "Nincs tárgy megadva, megszakítom."
 
@@ -4084,12 +4085,12 @@ msgstr "Nincs t
 #. * to send a message to only the sender of the message.  This
 #. * provides a way to do that.
 #.
-#: send.c:501
+#: send.c:500
 #, c-format
 msgid "Reply to %s%s?"
 msgstr "Válasz a %s%s címre?"
 
-#: send.c:535
+#: send.c:534
 #, c-format
 msgid "Follow-up to %s%s?"
 msgstr "Válasz a %s%s címre?"
@@ -4097,88 +4098,88 @@ msgstr "V
 #. This could happen if the user tagged some messages and then did
 #. * a limit such that none of the tagged message are visible.
 #.
-#: send.c:713
+#: send.c:712
 msgid "No tagged messages are visible!"
 msgstr "Nincs látható, kijeölt levél!"
 
-#: send.c:764
+#: send.c:763
 msgid "Include message in reply?"
 msgstr "Levél beillesztése a válaszba?"
 
-#: send.c:769
+#: send.c:768
 msgid "Including quoted message..."
 msgstr "Idézett levél beillesztése..."
 
-#: send.c:779
+#: send.c:778
 msgid "Could not include all requested messages!"
 msgstr "Nem tudtam az összes kért levelet beilleszteni!"
 
-#: send.c:793
+#: send.c:792
 msgid "Forward as attachment?"
 msgstr "Továbbítás mellékletként?"
 
-#: send.c:797
+#: send.c:796
 msgid "Preparing forwarded message..."
 msgstr "Továbbított levél elõkészítése..."
 
 #. If the user is composing a new message, check to see if there
 #. * are any postponed messages first.
 #.
-#: send.c:1147
+#: send.c:1146
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "Elhalasztott levél újrahívása?"
 
-#: send.c:1379
+#: send.c:1382
 msgid "Edit forwarded message?"
 msgstr "Továbbított levél szerkesztése?"
 
-#: send.c:1419
+#: send.c:1431
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "Megszakítod a nem módosított levelet?"
 
-#: send.c:1421
+#: send.c:1433
 msgid "Aborted unmodified message."
 msgstr "Nem módosított levelet megszakítottam."
 
-#: send.c:1564
+#: send.c:1576
 msgid "Message postponed."
 msgstr "A levél el lett halasztva."
 
-#: send.c:1574
+#: send.c:1586
 msgid "No recipients are specified!"
 msgstr "Nincs címzett megadva!"
 
-#: send.c:1579
+#: send.c:1591
 msgid "No recipients were specified."
 msgstr "Nem volt címzett megadva."
 
-#: send.c:1595
+#: send.c:1607
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "Nincs tárgy, megszakítsam a küldést?"
 
-#: send.c:1599
+#: send.c:1611
 msgid "No subject specified."
 msgstr "Nincs tárgy megadva."
 
-#: send.c:1661 smtp.c:185
+#: send.c:1673 smtp.c:185
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Levél elküldése..."
 
 #. check to see if the user wants copies of all attachments
-#: send.c:1694
+#: send.c:1706
 #, fuzzy
 msgid "Save attachments in Fcc?"
 msgstr "melléklet megtekintése szövegként"
 
-#: send.c:1803
+#: send.c:1815
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "Nem tudtam a levelet elküldeni."
 
-#: send.c:1808
+#: send.c:1820
 msgid "Mail sent."
 msgstr "Levél elküldve."
 
-#: send.c:1808
+#: send.c:1820
 msgid "Sending in background."
 msgstr "Küldés a háttérben."
 
@@ -4201,16 +4202,20 @@ msgstr "%s nem egy hagyom
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "%s nem nyitható meg"
 
-#: sendlib.c:2414
+#: sendlib.c:2350
+msgid "$sendmail must be set in order to send mail."
+msgstr ""
+
+#: sendlib.c:2421
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "Hiba a levél elküldése közben, a gyermek folyamat kilépett: %d (%s)."
 
-#: sendlib.c:2420
+#: sendlib.c:2427
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "A kézbesítõ folyamat kimenete"
 
-#: sendlib.c:2594
+#: sendlib.c:2601
 #, c-format
 msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
 msgstr "Hibás IDN %s a resent-from mezõ elõkészítésekor"
@@ -4330,7 +4335,7 @@ msgstr "OpenSSL alfolyamatot nem lehet megnyitni!"
 msgid "No output from OpenSSL..."
 msgstr "Nincs kimenet az OpenSSLtõl..."
 
-#: smime.c:1634 smime.c:1759
+#: smime.c:1634 smime.c:1757
 msgid ""
 "[-- End of OpenSSL output --]\n"
 "\n"
@@ -4338,19 +4343,19 @@ msgstr ""
 "[-- OpenSSL kimenet vége --]\n"
 "\n"
 
-#: smime.c:1718 smime.c:1729
+#: smime.c:1716 smime.c:1727
 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Hiba: nem lehet létrehozni az OpenSSL alfolyamatot! --]\n"
 
-#: smime.c:1763
+#: smime.c:1761
 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 msgstr "[-- A következõ adat S/MIME-vel titkosított --]\n"
 
-#: smime.c:1766
+#: smime.c:1764
 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 msgstr "[-- A következõ adatok S/MIME-vel alá vannak írva --]\n"
 
-#: smime.c:1830
+#: smime.c:1828
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
@@ -4358,7 +4363,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- S/MIME titkosított adat vége. --]\n"
 
-#: smime.c:1832
+#: smime.c:1830
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
@@ -4366,7 +4371,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- S/MIME aláírt adat vége --]\n"
 
-#: smime.c:1943
+#: smime.c:1941
 #, fuzzy
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
@@ -4374,41 +4379,41 @@ msgstr ""
 "S/MIME (t)itkosít, (a)láír, titkosít (p)rg, aláír (m)int, titkosít é(s) "
 "aláír, mé(g)se? "
 
-#: smime.c:1944
+#: smime.c:1942
 #, fuzzy
 msgid "eswabfc"
 msgstr "tapmsg"
 
 #. I use "dra" because "123" is recognized anyway
-#: smime.c:1959
+#: smime.c:1957
 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1962
+#: smime.c:1960
 msgid "drac"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1965
+#: smime.c:1963
 msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1966
+#: smime.c:1964
 msgid "dt"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1978
+#: smime.c:1976
 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1979
+#: smime.c:1977
 msgid "468"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1994
+#: smime.c:1992
 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1995
+#: smime.c:1993
 msgid "895"
 msgstr ""
 
@@ -4474,11 +4479,11 @@ msgstr "Nincs meg a rendez
 msgid "(no mailbox)"
 msgstr "(nincs postafiók)"
 
-#: thread.c:1096
+#: thread.c:1095
 msgid "Parent message is not visible in this limited view."
 msgstr "A nyitóüzenet nem látható a szûkített nézetben."
 
-#: thread.c:1102
+#: thread.c:1101
 msgid "Parent message is not available."
 msgstr "A nyitóüzenet nem áll rendelkezésre."
 
@@ -5420,8 +5425,8 @@ msgstr "S/MIME opci
 #~ "\n"
 #~ "    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 #~ "    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-#~ "    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-"
-#~ "1301, USA.\n"
+#~ "    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  "
+#~ "02110-1301, USA.\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
 #~ "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
@@ -5449,8 +5454,8 @@ msgstr "S/MIME opci
 #~ "    Ezzel a programmal meg kellett kapnod a GNU General Public License\n"
 #~ "    másolatát; ha nem, írj a Szabad Szoftver Alapítványnak: Free "
 #~ "Software\n"
-#~ "    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-"
-#~ "1301, USA.\n"
+#~ "    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  "
+#~ "02110-1301, USA.\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
index 0cea48af3937c2862c93a7c602a96a5e79bbe982..b039c0fa11ceba296a3ac0d2ff4c98875819add3 100644 (file)
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -7,10 +7,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 1.5.17\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-15 10:09-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-10-17 22:42-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-11-07 10:39+1100\n"
 "Last-Translator: Ronny Haryanto <ronny@haryan.to>\n"
 "Language-Team: Indonesian <web@linux.or.id>\n"
+"Language: id\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 7bit\n"
@@ -25,12 +26,12 @@ msgstr "Nama user di %s: "
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "Password utk %s@%s: "
 
-#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1530 postpone.c:41 query.c:48
+#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1531 postpone.c:41 query.c:48
 #: recvattach.c:53
 msgid "Exit"
 msgstr "Keluar"
 
-#: addrbook.c:38 curs_main.c:406 pager.c:1537 postpone.c:42
+#: addrbook.c:38 curs_main.c:406 pager.c:1538 postpone.c:42
 msgid "Del"
 msgstr "Hapus"
 
@@ -43,8 +44,8 @@ msgid "Select"
 msgstr "Pilih"
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3827 curs_main.c:412
-#: mutt_ssl.c:988 mutt_ssl_gnutls.c:875 pager.c:1629 pgpkey.c:522
+#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3832 curs_main.c:412
+#: mutt_ssl.c:1034 mutt_ssl_gnutls.c:893 pager.c:1630 pgpkey.c:522
 #: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:425
 msgid "Help"
 msgstr "Bantuan"
@@ -107,7 +108,7 @@ msgstr "Alias telah ditambahkan."
 msgid "Error seeking in alias file"
 msgstr "Gagal menampilkan file"
 
-#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:477 attach.c:973
+#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:400 attach.c:925
 msgid "Can't match nametemplate, continue?"
 msgstr "Tidak cocok dengan nametemplate, lanjutkan?"
 
@@ -117,8 +118,8 @@ msgstr "Tidak cocok dengan nametemplate, lanjutkan?"
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "'compose' di file mailcap membutuhkan %%s"
 
-#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1179 curs_lib.c:180
-#: curs_lib.c:548
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1175 curs_lib.c:180
+#: curs_lib.c:551
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "Gagal menjalankan \"%s\"!"
@@ -152,48 +153,48 @@ msgstr "'Edit' di file mailcap membutuhkan %%s"
 msgid "No mailcap edit entry for %s"
 msgstr "'Edit' di file mailcap tidak ditemukan untuk %s"
 
-#: attach.c:443
+#: attach.c:366
 msgid "No matching mailcap entry found.  Viewing as text."
 msgstr "Tidak ada jenis yang cocok di file mailcap. Ditampilkan sebagai teks."
 
-#: attach.c:456
+#: attach.c:379
 msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
 msgstr "Jenis MIME tidak didefinisikan. Tidak bisa melihat lampiran."
 
-#: attach.c:546
+#: attach.c:469
 msgid "Cannot create filter"
 msgstr "Tidak bisa membuat filter"
 
-#: attach.c:554
+#: attach.c:477
 #, c-format
 msgid "---Command: %-20.20s Description: %s"
 msgstr ""
 
-#: attach.c:558
+#: attach.c:481
 #, c-format
 msgid "---Command: %-30.30s Attachment: %s"
 msgstr ""
 
-#: attach.c:604
+#: attach.c:558
 #, fuzzy, c-format
 msgid "---Attachment: %s: %s"
 msgstr "-- Lampiran"
 
-#: attach.c:607
+#: attach.c:561
 #, fuzzy, c-format
 msgid "---Attachment: %s"
 msgstr "-- Lampiran"
 
-#: attach.c:677 attach.c:709 attach.c:1006 attach.c:1064 handler.c:1285
+#: attach.c:631 attach.c:663 attach.c:958 attach.c:1016 handler.c:1360
 #: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "Tidak bisa membuat filter"
 
-#: attach.c:845
+#: attach.c:797
 msgid "Write fault!"
 msgstr "Gagal menulis!"
 
-#: attach.c:1087
+#: attach.c:1039
 msgid "I don't know how to print that!"
 msgstr "Saya tidak tahu bagaimana mencetak itu!"
 
@@ -299,7 +300,7 @@ msgstr "Tidak bisa menampilkan sebuah direktori"
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Gagal menampilkan file"
 
-#: buffy.c:486
+#: buffy.c:487
 msgid "New mail in "
 msgstr "Surat baru di "
 
@@ -345,7 +346,7 @@ msgstr "mono: parameternya kurang"
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s: tidak ada atribut begitu"
 
-#: color.c:705 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:902
+#: color.c:705 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:906
 msgid "too few arguments"
 msgstr "parameternya kurang"
 
@@ -362,7 +363,7 @@ msgstr "warna default tidak didukung"
 msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "Periksa tandatangan PGP?"
 
-#: commands.c:115 mbox.c:787
+#: commands.c:115 mbox.c:786
 msgid "Could not create temporary file!"
 msgstr "Tidak bisa membuat file sementara!"
 
@@ -488,19 +489,19 @@ msgstr "Surat-surat tidak dapat dicetak"
 
 #: commands.c:536
 msgid ""
-"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
-"(p)am?: "
+"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/"
+"s(p)am?: "
 msgstr ""
-"Urut terbalik tan(g)gal/d(a)ri/t(e)rima/(s)ubj/(k)e/(t)hread/(n)ggak urut/(u)"
-"kuran/n(i)lai/s(p)am?: "
+"Urut terbalik tan(g)gal/d(a)ri/t(e)rima/(s)ubj/(k)e/(t)hread/(n)ggak urut/"
+"(u)kuran/n(i)lai/s(p)am?: "
 
 #: commands.c:537
 msgid ""
-"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
-"am?: "
+"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/"
+"s(p)am?: "
 msgstr ""
-"Urut tan(g)gal/d(a)ri/t(e)rima/(s)ubj/(k)e/(t)hread/(n)ggak urut/(u)kuran/n"
-"(i)lai/s(p)am?: "
+"Urut tan(g)gal/d(a)ri/t(e)rima/(s)ubj/(k)e/(t)hread/(n)ggak urut/(u)kuran/"
+"n(i)lai/s(p)am?: "
 
 #: commands.c:538
 msgid "dfrsotuzcp"
@@ -510,65 +511,65 @@ msgstr "gaesktnuip"
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Perintah shell: "
 
-#: commands.c:738
+#: commands.c:741
 #, c-format
 msgid "Decode-save%s to mailbox"
 msgstr "Urai-simpan%s ke kotak surat"
 
-#: commands.c:739
+#: commands.c:742
 #, c-format
 msgid "Decode-copy%s to mailbox"
 msgstr "Urai-salin%s ke kotak surat"
 
-#: commands.c:740
+#: commands.c:743
 #, c-format
 msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
 msgstr "Dekripsi-simpan%s ke kotak surat"
 
-#: commands.c:741
+#: commands.c:744
 #, c-format
 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
 msgstr "Dekripsi-salin%s ke kotak surat"
 
-#: commands.c:742
+#: commands.c:745
 #, c-format
 msgid "Save%s to mailbox"
 msgstr "Simpan%s ke kotak surat"
 
-#: commands.c:742
+#: commands.c:745
 #, c-format
 msgid "Copy%s to mailbox"
 msgstr "Salin%s ke kotak surat"
 
-#: commands.c:743
+#: commands.c:746
 msgid " tagged"
 msgstr " telah ditandai"
 
-#: commands.c:816
+#: commands.c:819
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "Sedang menyalin ke %s..."
 
-#: commands.c:932
+#: commands.c:935
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr "Ubah ke %s saat mengirim?"
 
-#: commands.c:942
+#: commands.c:945
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
 msgstr "Content-Type diubah ke %s."
 
-#: commands.c:947
+#: commands.c:950
 #, c-format
 msgid "Character set changed to %s; %s."
 msgstr "Character set diubah ke %s; %s."
 
-#: commands.c:949
+#: commands.c:952
 msgid "not converting"
 msgstr "tidak melakukan konversi"
 
-#: commands.c:949
+#: commands.c:952
 msgid "converting"
 msgstr "melakukan konversi"
 
@@ -580,11 +581,11 @@ msgstr "Tidak ada lampiran."
 msgid "Send"
 msgstr "Kirim"
 
-#: compose.c:90 remailer.c:488
+#: compose.c:90 remailer.c:481
 msgid "Abort"
 msgstr "Batal"
 
-#: compose.c:94 compose.c:664
+#: compose.c:94 compose.c:660
 msgid "Attach file"
 msgstr "Lampirkan file"
 
@@ -592,299 +593,299 @@ msgstr "Lampirkan file"
 msgid "Descrip"
 msgstr "Ket"
 
-#: compose.c:119
+#: compose.c:117
 #, fuzzy
 msgid "Not supported"
 msgstr "Penandaan tidak didukung."
 
-#: compose.c:124
+#: compose.c:122
 msgid "Sign, Encrypt"
 msgstr "Tandatangan, Enkrip"
 
-#: compose.c:126
+#: compose.c:124
 msgid "Encrypt"
 msgstr "Enkrip"
 
-#: compose.c:128
+#: compose.c:126
 msgid "Sign"
 msgstr "Tandatangan"
 
-#: compose.c:130
+#: compose.c:128
 msgid "None"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:137
+#: compose.c:135
 #, fuzzy
 msgid " (inline PGP)"
 msgstr " (inline)"
 
-#: compose.c:139
+#: compose.c:137
 msgid " (PGP/MIME)"
 msgstr " (PGP/MIME)"
 
-#: compose.c:143
+#: compose.c:141
 #, fuzzy
 msgid " (S/MIME)"
 msgstr " (PGP/MIME)"
 
-#: compose.c:152 compose.c:156
+#: compose.c:150 compose.c:154
 msgid " sign as: "
 msgstr " tandatangan sebagai: "
 
-#: compose.c:152 compose.c:156
+#: compose.c:150 compose.c:154
 msgid "<default>"
 msgstr "<default>"
 
-#: compose.c:164
+#: compose.c:162
 msgid "Encrypt with: "
 msgstr "Enkrip dengan: "
 
-#: compose.c:218
+#: compose.c:215
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] no longer exists!"
 msgstr "%s [#%d] sudah tidak ada!"
 
-#: compose.c:226
+#: compose.c:223
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
 msgstr "%s [#%d] telah diubah. Update encoding?"
 
-#: compose.c:269
+#: compose.c:266
 msgid "-- Attachments"
 msgstr "-- Lampiran"
 
-#: compose.c:299
+#: compose.c:294
 #, c-format
 msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
 msgstr "Perhatian: IDN '%s' tidak benar."
 
-#: compose.c:322
+#: compose.c:317
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Tidak bisa menghapus satu-satunya lampiran."
 
-#: compose.c:597 send.c:1586
+#: compose.c:593 send.c:1598
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 msgstr "IDN di \"%s\" tidak benar: '%s'"
 
-#: compose.c:680
+#: compose.c:676
 msgid "Attaching selected files..."
 msgstr "Melampirkan file-file yang dipilih..."
 
-#: compose.c:692
+#: compose.c:688
 #, c-format
 msgid "Unable to attach %s!"
 msgstr "Tidak bisa melampirkan %s!"
 
-#: compose.c:711
+#: compose.c:707
 msgid "Open mailbox to attach message from"
 msgstr "Buka kotak surat untuk mengambil lampiran"
 
-#: compose.c:749
+#: compose.c:745
 msgid "No messages in that folder."
 msgstr "Tidak ada surat di kotak tersebut."
 
-#: compose.c:758
+#: compose.c:754
 msgid "Tag the messages you want to attach!"
 msgstr "Tandai surat-surat yang mau dilampirkan!"
 
-#: compose.c:790
+#: compose.c:786
 msgid "Unable to attach!"
 msgstr "Tidak bisa dilampirkan!"
 
-#: compose.c:841
+#: compose.c:837
 msgid "Recoding only affects text attachments."
 msgstr "Peng-coding-an ulang hanya berpengaruh terhadap lampiran teks."
 
-#: compose.c:846
+#: compose.c:842
 msgid "The current attachment won't be converted."
 msgstr "Lampiran yg dipilih tidak akan dikonersi."
 
-#: compose.c:848
+#: compose.c:844
 msgid "The current attachment will be converted."
 msgstr "Lampiran yg dipilih akan dikonversi."
 
-#: compose.c:923
+#: compose.c:919
 msgid "Invalid encoding."
 msgstr "Encoding tidak betul."
 
-#: compose.c:949
+#: compose.c:945
 msgid "Save a copy of this message?"
 msgstr "Simpan salinan dari surat ini?"
 
-#: compose.c:1005
+#: compose.c:1001
 msgid "Rename to: "
 msgstr "Ganti nama ke: "
 
-#: compose.c:1010 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872
+#: compose.c:1006 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872
 #, c-format
 msgid "Can't stat %s: %s"
 msgstr "Tidak bisa stat %s: %s"
 
-#: compose.c:1037
+#: compose.c:1033
 msgid "New file: "
 msgstr "File baru: "
 
-#: compose.c:1050
+#: compose.c:1046
 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
 msgstr "Content-Type harus dalam format jenis-dasar/sub-jenis"
 
-#: compose.c:1056
+#: compose.c:1052
 #, c-format
 msgid "Unknown Content-Type %s"
 msgstr "Content-Type %s tak dikenali"
 
-#: compose.c:1069
+#: compose.c:1065
 #, c-format
 msgid "Can't create file %s"
 msgstr "Tidak bisa membuat file %s"
 
-#: compose.c:1077
+#: compose.c:1073
 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
 msgstr "Gagal membuat lampiran, nih..."
 
-#: compose.c:1138
+#: compose.c:1134
 msgid "Postpone this message?"
 msgstr "Tunda surat ini?"
 
-#: compose.c:1197
+#: compose.c:1193
 msgid "Write message to mailbox"
 msgstr "Simpan surat ke kotak surat"
 
-#: compose.c:1200
+#: compose.c:1196
 #, c-format
 msgid "Writing message to %s ..."
 msgstr "Menyimpan surat ke %s ..."
 
-#: compose.c:1209
+#: compose.c:1205
 msgid "Message written."
 msgstr "Surat telah disimpan."
 
-#: compose.c:1221
+#: compose.c:1217
 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "S/MIME sudah dipilih. Bersihkan & lanjut ? "
 
-#: compose.c:1247
+#: compose.c:1243
 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "PGP sudah dipilih. Bersihkan & lanjut ? "
 
-#: crypt-gpgme.c:358
+#: crypt-gpgme.c:348
 #, c-format
 msgid "error creating gpgme context: %s\n"
 msgstr "error saat membuat konteks gpgme: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:368
+#: crypt-gpgme.c:358
 #, c-format
 msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
 msgstr "error saat mengaktifkan protokol CMS: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:388
+#: crypt-gpgme.c:378
 #, c-format
 msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
 msgstr "error saat membuat objek data gpgme: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:454 crypt-gpgme.c:472 crypt-gpgme.c:1431
+#: crypt-gpgme.c:444 crypt-gpgme.c:462 crypt-gpgme.c:1419
 #, c-format
 msgid "error allocating data object: %s\n"
 msgstr "error saat mengalokasikan objek data: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:490
+#: crypt-gpgme.c:480
 #, c-format
 msgid "error rewinding data object: %s\n"
 msgstr "error saat me-rewind objek data: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:512 crypt-gpgme.c:559
+#: crypt-gpgme.c:502 crypt-gpgme.c:549
 #, c-format
 msgid "error reading data object: %s\n"
 msgstr "error saat membaca objek data: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:620
+#: crypt-gpgme.c:610
 #, c-format
 msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
 msgstr "error saat menambah penerima `%s': %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:658
+#: crypt-gpgme.c:648
 #, c-format
 msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
 msgstr "kunci rahasia `%s' tidak ditemukan: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:668
+#: crypt-gpgme.c:658
 #, c-format
 msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
 msgstr "lebih dari satu kunci rahasia yang cocok dengan `%s'\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:680
+#: crypt-gpgme.c:670
 #, c-format
 msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
 msgstr "error saat memasang `%s' sebagai kunci rahasia: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:697
+#: crypt-gpgme.c:687
 #, c-format
 msgid "error setting PKA signature notation: %s\n"
 msgstr "kesalahan mengatur notasi tanda tangan PKA: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:753
+#: crypt-gpgme.c:743
 #, c-format
 msgid "error encrypting data: %s\n"
 msgstr "error saat mengenkripsi data: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:870
+#: crypt-gpgme.c:860
 #, c-format
 msgid "error signing data: %s\n"
 msgstr "error saat menandatangani data: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1065
+#: crypt-gpgme.c:1055
 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
 msgstr "Perhatian: Salah satu kunci telah dicabut.\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1074
+#: crypt-gpgme.c:1064
 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
 msgstr ""
 "Perhatian: Kunci yg digunakan utk membuat tandatangan telah kadaluwarsa "
 "pada: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1080
+#: crypt-gpgme.c:1070
 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
 msgstr "Perhatian: Minimal satu sertifikat sudah kadaluwarsa\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1096
+#: crypt-gpgme.c:1086
 msgid "Warning: The signature expired at: "
 msgstr "Perhatian: Tandatangan sudah kadaluwarsa pada: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1102
+#: crypt-gpgme.c:1092
 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
 msgstr ""
 "Tidak bisa memverifikasi karena kunci atau sertifikat tidak ditemukan\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1107
+#: crypt-gpgme.c:1097
 msgid "The CRL is not available\n"
 msgstr "CRL tidak tersedia.\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1113
+#: crypt-gpgme.c:1103
 msgid "Available CRL is too old\n"
 msgstr "CRL yang tersedia sudah terlalu tua/lama\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1118
+#: crypt-gpgme.c:1108
 msgid "A policy requirement was not met\n"
 msgstr "Salah satu persyaratan kebijaksanaan tidak terpenuhi\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1127
+#: crypt-gpgme.c:1117
 msgid "A system error occurred"
 msgstr "Telah terjadi suatu kesalahan di sistem"
 
-#: crypt-gpgme.c:1161
+#: crypt-gpgme.c:1151
 msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: "
 msgstr "PERHATIAN: Masukan PKA tidak cocok dengan alamat penandatangan: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1168
+#: crypt-gpgme.c:1158
 msgid "PKA verified signer's address is: "
 msgstr "Alamat penandatangan PKA yang sudah diverifikasi adalah: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1185 crypt-gpgme.c:3294
+#: crypt-gpgme.c:1175 crypt-gpgme.c:3299
 msgid "Fingerprint: "
 msgstr "Cap jari: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1245
+#: crypt-gpgme.c:1235
 msgid ""
 "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
 "as shown above\n"
@@ -892,13 +893,13 @@ msgstr ""
 "PERHATIAN: TIDAK ada indikasi bahwa kunci tersebut dimiliki oleh orang yang "
 "namanya tertera di atas\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1252
+#: crypt-gpgme.c:1242
 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
 msgstr ""
 "PERHATIAN: Kunci tersebut TIDAK dimiliki oleh oleh orang yang namanya "
 "tertera di atas\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1256
+#: crypt-gpgme.c:1246
 msgid ""
 "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
 "above\n"
@@ -906,16 +907,16 @@ msgstr ""
 "PERHATIAN: TIDAK bisa dipastikan bahwa kunci tersebut dimiliki oleh orang "
 "yang namanya tertera di atas\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1286
+#: crypt-gpgme.c:1276
 msgid "aka: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1297
+#: crypt-gpgme.c:1287
 #, fuzzy
 msgid "created: "
 msgstr "Buat %s?"
 
-#: crypt-gpgme.c:1362
+#: crypt-gpgme.c:1350
 msgid "Error getting key information: "
 msgstr "Error saat mengambil informasi tentang kunci: "
 
@@ -923,22 +924,22 @@ msgstr "Error saat mengambil informasi tentang kunci: "
 #. signature, so we display what a PGP user expects: The name,
 #. fingerprint and the key validity (which is neither fully or
 #. ultimate).
-#: crypt-gpgme.c:1369 crypt-gpgme.c:1384
+#: crypt-gpgme.c:1357 crypt-gpgme.c:1372
 #, fuzzy
 msgid "Good signature from:"
 msgstr "Tandatangan valid dari: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1376
+#: crypt-gpgme.c:1364
 #, fuzzy
 msgid "*BAD* signature from:"
 msgstr "Tandatangan valid dari: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1392
+#: crypt-gpgme.c:1380
 #, fuzzy
 msgid "Problem signature from:"
 msgstr "Tandatangan valid dari: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1393
+#: crypt-gpgme.c:1381
 #, fuzzy
 msgid "               expires: "
 msgstr "                alias: "
@@ -946,25 +947,25 @@ msgstr "                alias: "
 #. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
 #. such an attack by separating the meta information from the
 #. data.
-#: crypt-gpgme.c:1439 crypt-gpgme.c:1654 crypt-gpgme.c:2287
+#: crypt-gpgme.c:1427 crypt-gpgme.c:1642 crypt-gpgme.c:2294
 msgid "[-- Begin signature information --]\n"
 msgstr "[-- Awal informasi tandatangan --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1448
+#: crypt-gpgme.c:1436
 #, c-format
 msgid "Error: verification failed: %s\n"
 msgstr "Error: verifikasi gagal: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1497
+#: crypt-gpgme.c:1485
 #, c-format
 msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"
 msgstr "*** Awal Notasi (tandatangan oleh: %s) ***\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1519
+#: crypt-gpgme.c:1507
 msgid "*** End Notation ***\n"
 msgstr "*** Akhir Notasi ***\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1527 crypt-gpgme.c:1667 crypt-gpgme.c:2302
+#: crypt-gpgme.c:1515 crypt-gpgme.c:1655 crypt-gpgme.c:2307
 msgid ""
 "[-- End signature information --]\n"
 "\n"
@@ -972,7 +973,7 @@ msgstr ""
 "[-- Akhir informasi tandatangan --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1622
+#: crypt-gpgme.c:1610
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
@@ -981,21 +982,21 @@ msgstr ""
 "[-- Error: dekripsi gagal: %s --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2079
+#: crypt-gpgme.c:2090
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error extracting key data!\n"
 msgstr "Error saat mengambil informasi tentang kunci: "
 
-#: crypt-gpgme.c:2262
+#: crypt-gpgme.c:2270
 #, c-format
 msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
 msgstr "Error: dekripsi/verifikasi gagal: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2310
+#: crypt-gpgme.c:2315
 msgid "Error: copy data failed\n"
 msgstr "Error: penyalinan data gagal\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2330 pgp.c:438
+#: crypt-gpgme.c:2335 pgp.c:436
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -1003,11 +1004,11 @@ msgstr ""
 "[-- AWAL SURAT PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2332 pgp.c:440
+#: crypt-gpgme.c:2337 pgp.c:438
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- AWAL PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2335 pgp.c:442
+#: crypt-gpgme.c:2340 pgp.c:440
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -1015,19 +1016,19 @@ msgstr ""
 "[-- AWAL SURAT DG TANDATANGAN PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2362 pgp.c:473
+#: crypt-gpgme.c:2367 pgp.c:471
 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- AKHIR PESAN PGP --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2364 pgp.c:480
+#: crypt-gpgme.c:2369 pgp.c:478
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- AKHIR PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2366 pgp.c:482
+#: crypt-gpgme.c:2371 pgp.c:480
 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- AKHIR PESAN DG TANDATANGAN PGP --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2388 pgp.c:515
+#: crypt-gpgme.c:2393 pgp.c:513
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
 "\n"
@@ -1035,7 +1036,7 @@ msgstr ""
 "[-- Error: tidak tahu dimana surat PGP dimulai! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2419 pgp.c:947
+#: crypt-gpgme.c:2424 pgp.c:945
 msgid ""
 "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
 "\n"
@@ -1043,11 +1044,11 @@ msgstr ""
 "[-- Error: surat PGP/MIME tidak dalam format yg betul! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2431 crypt-gpgme.c:2497 pgp.c:960
+#: crypt-gpgme.c:2436 crypt-gpgme.c:2502 pgp.c:958
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
 msgstr "[-- Error: tidak bisa membuat file sementara! --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2443
+#: crypt-gpgme.c:2448
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -1055,7 +1056,7 @@ msgstr ""
 "[-- Data berikut ditandatangani dan dienkripsi dg PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2444 pgp.c:969
+#: crypt-gpgme.c:2449 pgp.c:967
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -1063,15 +1064,15 @@ msgstr ""
 "[-- Data berikut dienkripsi dg PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2466
+#: crypt-gpgme.c:2471
 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- Akhir data yang ditandatangani dan dienkripsi dg PGP/MIME --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2467 pgp.c:989
+#: crypt-gpgme.c:2472 pgp.c:987
 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- Akhir data yang dienkripsi dg PGP/MIME --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2509
+#: crypt-gpgme.c:2514
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 "\n"
@@ -1079,7 +1080,7 @@ msgstr ""
 "[-- Data berikut ditandatangani dg S/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2510
+#: crypt-gpgme.c:2515
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -1087,226 +1088,226 @@ msgstr ""
 "[-- Data berikut dienkripsi dg S/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2540
+#: crypt-gpgme.c:2545
 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
 msgstr "[-- Akhir data yg ditandatangani dg S/MIME --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2541
+#: crypt-gpgme.c:2546
 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- Akhir data yang dienkripsi dg S/MIME --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3134
+#: crypt-gpgme.c:3139
 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
 msgstr "[Tidak bisa menampilkan user ID ini (encoding tidak diketahui)]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3136
+#: crypt-gpgme.c:3141
 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
 msgstr "[Tidak bisa menampilkan user ID ini (encoding tidak valid)]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3141
+#: crypt-gpgme.c:3146
 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
 msgstr "[Tidak bisa menampilkan user ID ini (DN tidak valid)]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3220
+#: crypt-gpgme.c:3225
 msgid " aka ......: "
 msgstr " alias.....: "
 
-#: crypt-gpgme.c:3220
+#: crypt-gpgme.c:3225
 msgid "Name ......: "
 msgstr "Nama ......: "
 
-#: crypt-gpgme.c:3223 crypt-gpgme.c:3362
+#: crypt-gpgme.c:3228 crypt-gpgme.c:3367
 msgid "[Invalid]"
 msgstr "[Tidak valid]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3243 crypt-gpgme.c:3386
+#: crypt-gpgme.c:3248 crypt-gpgme.c:3391
 #, c-format
 msgid "Valid From : %s\n"
 msgstr "Berlaku Dari..: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3256 crypt-gpgme.c:3399
+#: crypt-gpgme.c:3261 crypt-gpgme.c:3404
 #, c-format
 msgid "Valid To ..: %s\n"
 msgstr "Berlaku Sampai: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3269 crypt-gpgme.c:3412
+#: crypt-gpgme.c:3274 crypt-gpgme.c:3417
 #, c-format
 msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
 msgstr "Jenis Kunci: %s, %lu bit %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3271 crypt-gpgme.c:3414
+#: crypt-gpgme.c:3276 crypt-gpgme.c:3419
 #, c-format
 msgid "Key Usage .: "
 msgstr "Penggunaan Kunci: "
 
-#: crypt-gpgme.c:3276 crypt-gpgme.c:3419
+#: crypt-gpgme.c:3281 crypt-gpgme.c:3424
 msgid "encryption"
 msgstr "enkripsi"
 
-#: crypt-gpgme.c:3277 crypt-gpgme.c:3282 crypt-gpgme.c:3287 crypt-gpgme.c:3420
-#: crypt-gpgme.c:3425 crypt-gpgme.c:3430
+#: crypt-gpgme.c:3282 crypt-gpgme.c:3287 crypt-gpgme.c:3292 crypt-gpgme.c:3425
+#: crypt-gpgme.c:3430 crypt-gpgme.c:3435
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
-#: crypt-gpgme.c:3281 crypt-gpgme.c:3424
+#: crypt-gpgme.c:3286 crypt-gpgme.c:3429
 msgid "signing"
 msgstr "menandatangani"
 
-#: crypt-gpgme.c:3286 crypt-gpgme.c:3429
+#: crypt-gpgme.c:3291 crypt-gpgme.c:3434
 msgid "certification"
 msgstr "sertifikasi"
 
-#: crypt-gpgme.c:3326
+#: crypt-gpgme.c:3331
 #, c-format
 msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
 msgstr "Nomer Seri .: 0x%s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3334
+#: crypt-gpgme.c:3339
 #, c-format
 msgid "Issued By .: "
 msgstr "Dikeluarkan oleh: "
 
 #. display only the short keyID
-#: crypt-gpgme.c:3353
+#: crypt-gpgme.c:3358
 #, c-format
 msgid "Subkey ....: 0x%s"
 msgstr "Sub kunci..: 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3357
+#: crypt-gpgme.c:3362
 msgid "[Revoked]"
 msgstr "[Dicabut]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3367
+#: crypt-gpgme.c:3372
 msgid "[Expired]"
 msgstr "[Kadaluwarsa]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3372
+#: crypt-gpgme.c:3377
 msgid "[Disabled]"
 msgstr "[Tidak aktif]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3456 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
+#: crypt-gpgme.c:3461 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
 msgid "Can't create temporary file"
 msgstr "Tidak bisa membuat file sementara"
 
-#: crypt-gpgme.c:3459
+#: crypt-gpgme.c:3464
 msgid "Collecting data..."
 msgstr "Mengumpulkan data ..."
 
-#: crypt-gpgme.c:3485
+#: crypt-gpgme.c:3490
 #, c-format
 msgid "Error finding issuer key: %s\n"
 msgstr "Error saat mencari kunci yg mengeluarkan: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3495
+#: crypt-gpgme.c:3500
 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
 msgstr "Error: rantai sertifikasi terlalu panjang - berhenti di sini\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3506 pgpkey.c:580
+#: crypt-gpgme.c:3511 pgpkey.c:580
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr "Identifikasi kunci: 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3589
+#: crypt-gpgme.c:3594
 #, c-format
 msgid "gpgme_new failed: %s"
 msgstr "gpgme_new gagal: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3628 crypt-gpgme.c:3691
+#: crypt-gpgme.c:3633 crypt-gpgme.c:3696
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
 msgstr "gpgme_op_keylist_start gagal: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3678 crypt-gpgme.c:3719
+#: crypt-gpgme.c:3683 crypt-gpgme.c:3724
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
 msgstr "gpgme_op_keylist_next gagal: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3790
+#: crypt-gpgme.c:3795
 msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
 msgstr "Semua kunci yang cocok ditandai kadaluwarsa/dicabut."
 
-#: crypt-gpgme.c:3819 mutt_ssl.c:986 mutt_ssl_gnutls.c:873 pgpkey.c:515
+#: crypt-gpgme.c:3824 mutt_ssl.c:1032 mutt_ssl_gnutls.c:891 pgpkey.c:515
 #: smime.c:420
 msgid "Exit  "
 msgstr "Keluar  "
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3821 pgpkey.c:517 smime.c:422
+#: crypt-gpgme.c:3826 pgpkey.c:517 smime.c:422
 msgid "Select  "
 msgstr "Pilih  "
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3824 pgpkey.c:520
+#: crypt-gpgme.c:3829 pgpkey.c:520
 msgid "Check key  "
 msgstr "Cek key  "
 
-#: crypt-gpgme.c:3840
+#: crypt-gpgme.c:3845
 msgid "PGP and S/MIME keys matching"
 msgstr "Kunci-kunci PGP dan S/MIME cocok"
 
-#: crypt-gpgme.c:3842
+#: crypt-gpgme.c:3847
 msgid "PGP keys matching"
 msgstr "Kunci-kunci PGP cocok"
 
-#: crypt-gpgme.c:3844
+#: crypt-gpgme.c:3849
 msgid "S/MIME keys matching"
 msgstr "Kunci-kunci S/MIME cocok"
 
-#: crypt-gpgme.c:3846
+#: crypt-gpgme.c:3851
 msgid "keys matching"
 msgstr "kunci-kunci cocok"
 
-#: crypt-gpgme.c:3849
+#: crypt-gpgme.c:3854
 #, c-format
 msgid "%s <%s>."
 msgstr "%s <%s>."
 
-#: crypt-gpgme.c:3851
+#: crypt-gpgme.c:3856
 #, c-format
 msgid "%s \"%s\"."
 msgstr "%s \"%s\"."
 
-#: crypt-gpgme.c:3878 pgpkey.c:600
+#: crypt-gpgme.c:3883 pgpkey.c:600
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
 msgstr "Kunci ini tidak dapat digunakan: kadaluwarsa/disabled/dicabut."
 
-#: crypt-gpgme.c:3892 pgpkey.c:612
+#: crypt-gpgme.c:3897 pgpkey.c:612
 msgid "ID is expired/disabled/revoked."
 msgstr "ID telah kadaluwarsa/disabled/dicabut."
 
-#: crypt-gpgme.c:3912 pgpkey.c:616
+#: crypt-gpgme.c:3917 pgpkey.c:616
 msgid "ID has undefined validity."
 msgstr "Validitas ID tidak terdifinisikan."
 
-#: crypt-gpgme.c:3915 pgpkey.c:619
+#: crypt-gpgme.c:3920 pgpkey.c:619
 msgid "ID is not valid."
 msgstr "ID tidak valid."
 
-#: crypt-gpgme.c:3918 pgpkey.c:622
+#: crypt-gpgme.c:3923 pgpkey.c:622
 msgid "ID is only marginally valid."
 msgstr "ID hanya valid secara marginal."
 
-#: crypt-gpgme.c:3926 pgpkey.c:626
+#: crypt-gpgme.c:3931 pgpkey.c:626
 #, c-format
 msgid "%s Do you really want to use the key?"
 msgstr "%s Anda yakin mau menggunakan kunci tsb?"
 
-#: crypt-gpgme.c:3983 crypt-gpgme.c:4096 pgpkey.c:834 pgpkey.c:939
+#: crypt-gpgme.c:3988 crypt-gpgme.c:4100 pgpkey.c:834 pgpkey.c:939
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "Mencari kunci yg cocok dengan \"%s\"..."
 
-#: crypt-gpgme.c:4259 pgp.c:1196
+#: crypt-gpgme.c:4262 pgp.c:1194
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "Gunakan keyID = '%s' untuk %s?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4295 pgp.c:1230 smime.c:650 smime.c:775
+#: crypt-gpgme.c:4298 pgp.c:1228 smime.c:650 smime.c:775
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "Masukkan keyID untuk %s: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4360
+#: crypt-gpgme.c:4380
 msgid ""
 "\n"
 "Using GPGME backend, although no gpg-agent is running"
@@ -1314,38 +1315,38 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Menggunakan backend GPGME, walaupun tdk ada gpg-agent yg berjalan"
 
-#: crypt-gpgme.c:4388
+#: crypt-gpgme.c:4410
 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
 msgstr ""
-"S/MIME (e)nkrip, (t)andatangan, tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, (p)gp atau (b)"
-"ersih? "
+"S/MIME (e)nkrip, (t)andatangan, tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, (p)gp atau "
+"(b)ersih? "
 
-#: crypt-gpgme.c:4389
+#: crypt-gpgme.c:4411
 msgid "esabpfc"
 msgstr "etsdplb"
 
-#: crypt-gpgme.c:4392
+#: crypt-gpgme.c:4414
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
 msgstr ""
-"PGP (e)nkrip, (t)andatangan, tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, s/(m)ime atau (b)"
-"ersih? "
+"PGP (e)nkrip, (t)andatangan, tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, s/(m)ime atau "
+"(b)ersih? "
 
-#: crypt-gpgme.c:4393
+#: crypt-gpgme.c:4415
 msgid "esabmfc"
 msgstr "etsdmlb"
 
 #. sign (a)s
 #. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
 #. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:4409 pgp.c:1629 smime.c:2026 smime.c:2038
+#: crypt-gpgme.c:4431 pgp.c:1627 smime.c:2024 smime.c:2036
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Tandatangani sebagai: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4535
+#: crypt-gpgme.c:4557
 msgid "Failed to verify sender"
 msgstr "Gagal memverifikasi pengirim"
 
-#: crypt-gpgme.c:4538
+#: crypt-gpgme.c:4560
 msgid "Failed to figure out sender"
 msgstr "Gagal menentukan pengirim"
 
@@ -1374,7 +1375,7 @@ msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
 msgstr "Pesan tdk bisa dikirim inline. Gunakan PGP/MIME?"
 
 #. abort
-#: crypt.c:157 send.c:1537
+#: crypt.c:157 send.c:1549
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "Surat tidak dikirim."
 
@@ -1458,23 +1459,23 @@ msgid "no"
 msgstr "nggak"
 
 #. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:297
+#: curs_lib.c:300
 msgid "Exit Mutt?"
 msgstr "Keluar dari Mutt?"
 
-#: curs_lib.c:500 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:358
+#: curs_lib.c:503 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:404
 msgid "unknown error"
 msgstr "eh..eh.. napa nih?"
 
-#: curs_lib.c:520
+#: curs_lib.c:523
 msgid "Press any key to continue..."
 msgstr "Tekan sembarang tombol untuk lanjut..."
 
-#: curs_lib.c:564
+#: curs_lib.c:567
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " ('?' utk lihat daftar): "
 
-#: curs_main.c:52 curs_main.c:613 curs_main.c:643
+#: curs_main.c:52 curs_main.c:611 curs_main.c:641
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "Tidak ada kotak surat yang terbuka."
 
@@ -1523,7 +1524,7 @@ msgstr "Simpan"
 msgid "Mail"
 msgstr "Surat"
 
-#: curs_main.c:410 pager.c:1538
+#: curs_main.c:410 pager.c:1539
 msgid "Reply"
 msgstr "Balas"
 
@@ -1545,199 +1546,199 @@ msgstr "Surat baru di kotak ini."
 msgid "Mailbox was externally modified."
 msgstr "Kotak surat diobok-obok oleh program lain."
 
-#: curs_main.c:619
+#: curs_main.c:617
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "Tidak ada surat yang ditandai."
 
-#: curs_main.c:655 menu.c:914
+#: curs_main.c:653 menu.c:911
 msgid "Nothing to do."
 msgstr "Gak ngapa-ngapain."
 
-#: curs_main.c:741
+#: curs_main.c:739
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Ke surat no: "
 
-#: curs_main.c:747
+#: curs_main.c:745
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "Parameter harus berupa nomer surat."
 
-#: curs_main.c:779
+#: curs_main.c:777
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "Surat itu tidak bisa dilihat."
 
-#: curs_main.c:782
+#: curs_main.c:780
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "Tidak ada nomer begitu."
 
-#: curs_main.c:795 curs_main.c:1872 pager.c:2373
+#: curs_main.c:793 curs_main.c:1873 pager.c:2380
 msgid "delete message(s)"
 msgstr "hapus surat(-surat)"
 
-#: curs_main.c:798
+#: curs_main.c:796
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "Hapus surat-surat yang: "
 
-#: curs_main.c:820
+#: curs_main.c:818
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "Pola batas (limit pattern) tidak ditentukan."
 
 #. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:825
+#: curs_main.c:823
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr " Batas: %s"
 
-#: curs_main.c:835
+#: curs_main.c:833
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Hanya surat-surat yang: "
 
-#: curs_main.c:857
+#: curs_main.c:855
 msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
 msgstr "Utk melihat semua pesan, batasi dengan \"semua\"."
 
-#: curs_main.c:869
+#: curs_main.c:867 pager.c:1931
 msgid "Quit Mutt?"
 msgstr "Keluar dari Mutt?"
 
-#: curs_main.c:959
+#: curs_main.c:957
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Tandai surat-surat yang: "
 
-#: curs_main.c:968 curs_main.c:2166 pager.c:2683
+#: curs_main.c:966 curs_main.c:2167 pager.c:2690
 msgid "undelete message(s)"
 msgstr "tidak jadi hapus surat(-surat)"
 
-#: curs_main.c:970
+#: curs_main.c:968
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "Tidak jadi hapus surat-surat yang: "
 
-#: curs_main.c:978
+#: curs_main.c:976
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Tidak jadi tandai surat-surat yang: "
 
-#: curs_main.c:1004
+#: curs_main.c:1002
 msgid "Logged out of IMAP servers."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1083
+#: curs_main.c:1084
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Buka kotak surat dengan mode read-only"
 
-#: curs_main.c:1085
+#: curs_main.c:1086
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Buka kotak surat"
 
-#: curs_main.c:1095
+#: curs_main.c:1096
 msgid "No mailboxes have new mail"
 msgstr "Tidak ada kotak surat dengan surat baru."
 
-#: curs_main.c:1123 mx.c:472 mx.c:621
+#: curs_main.c:1124 mx.c:472 mx.c:621
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s bukan kotak surat."
 
-#: curs_main.c:1222
+#: curs_main.c:1223
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "Keluar dari Mutt tanpa menyimpan?"
 
-#: curs_main.c:1240 curs_main.c:1275 curs_main.c:1719 curs_main.c:1751
-#: flags.c:282 thread.c:1029 thread.c:1084 thread.c:1139
+#: curs_main.c:1241 curs_main.c:1276 curs_main.c:1720 curs_main.c:1752
+#: flags.c:282 thread.c:1028 thread.c:1083 thread.c:1138
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "Tidak disetting untuk melakukan threading."
 
-#: curs_main.c:1252
+#: curs_main.c:1253
 msgid "Thread broken"
 msgstr "Thread dipecah"
 
-#: curs_main.c:1263
+#: curs_main.c:1264
 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1272
+#: curs_main.c:1273
 msgid "link threads"
 msgstr "hubungkan thread"
 
-#: curs_main.c:1277
+#: curs_main.c:1278
 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
 msgstr "Tidak ada header Message-ID: tersedia utk menghubungkan thread"
 
-#: curs_main.c:1279
+#: curs_main.c:1280
 msgid "First, please tag a message to be linked here"
 msgstr "Pertama, tandai sebuah surat utk dihubungkan ke sini"
 
-#: curs_main.c:1291
+#: curs_main.c:1292
 msgid "Threads linked"
 msgstr "Thread dihubungkan"
 
-#: curs_main.c:1294
+#: curs_main.c:1295
 msgid "No thread linked"
 msgstr "Tidak ada thread yg dihubungkan"
 
-#: curs_main.c:1330 curs_main.c:1355
+#: curs_main.c:1331 curs_main.c:1356
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "Anda sudah di surat yang terakhir."
 
-#: curs_main.c:1337 curs_main.c:1381
+#: curs_main.c:1338 curs_main.c:1382
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "Tidak ada surat yang tidak jadi dihapus."
 
-#: curs_main.c:1374 curs_main.c:1398
+#: curs_main.c:1375 curs_main.c:1399
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "Anda sudah di surat yang pertama."
 
-#: curs_main.c:1473 menu.c:759 pager.c:2042 pattern.c:1477
+#: curs_main.c:1474 menu.c:756 pager.c:2049 pattern.c:1480
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "Pencarian kembali ke atas."
 
-#: curs_main.c:1482 pager.c:2064 pattern.c:1488
+#: curs_main.c:1483 pager.c:2071 pattern.c:1491
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "Pencarian kembali ke bawah."
 
-#: curs_main.c:1523
+#: curs_main.c:1524
 msgid "No new messages"
 msgstr "Tidak ada surat baru"
 
-#: curs_main.c:1523
+#: curs_main.c:1524
 msgid "No unread messages"
 msgstr "Tidak ada surat yang belum dibaca"
 
-#: curs_main.c:1524
+#: curs_main.c:1525
 msgid " in this limited view"
 msgstr " di tampilan terbatas ini"
 
-#: curs_main.c:1540
+#: curs_main.c:1541
 msgid "flag message"
 msgstr "tandai surat"
 
-#: curs_main.c:1577 pager.c:2649
+#: curs_main.c:1578 pager.c:2656
 msgid "toggle new"
 msgstr "tandai/tidak baru"
 
-#: curs_main.c:1654
+#: curs_main.c:1655
 msgid "No more threads."
 msgstr "Tidak ada thread lagi."
 
-#: curs_main.c:1656
+#: curs_main.c:1657
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "Anda di thread yang pertama."
 
-#: curs_main.c:1737
+#: curs_main.c:1738
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "Thread berisi surat yang belum dibaca."
 
-#: curs_main.c:1831 pager.c:2342
+#: curs_main.c:1832 pager.c:2349
 msgid "delete message"
 msgstr "hapus surat"
 
-#: curs_main.c:1913
+#: curs_main.c:1914
 msgid "edit message"
 msgstr "edit surat"
 
-#: curs_main.c:2044
+#: curs_main.c:2045
 msgid "mark message(s) as read"
 msgstr "loncat ke surat induk di thread ini"
 
-#: curs_main.c:2139 pager.c:2668
+#: curs_main.c:2140 pager.c:2675
 msgid "undelete message"
 msgstr "tidak jadi hapus surat"
 
@@ -1746,8 +1747,9 @@ msgstr "tidak jadi hapus surat"
 #. * declared "static" (sigh)
 #.
 #: edit.c:41
+#, fuzzy
 msgid ""
-"~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
+"~~\t\tinsert a line beginning with a single ~\n"
 "~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
 "~c users\tadd users to the Cc: field\n"
 "~f messages\tinclude messages\n"
@@ -1874,81 +1876,81 @@ msgstr "Tandai"
 msgid "Clear flag"
 msgstr "Batal ditandai"
 
-#: handler.c:1058
+#: handler.c:1136
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Error: Tidak ada bagian Multipart/Alternative yg bisa ditampilkan! --]\n"
 
-#: handler.c:1176
+#: handler.c:1251
 #, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d"
 msgstr "[-- Lampiran #%d"
 
-#: handler.c:1188
+#: handler.c:1263
 #, c-format
 msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
 msgstr "[-- Jenis: %s/%s, Encoding: %s, Ukuran: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1204
+#: handler.c:1279
 #, fuzzy
 msgid "One or more parts of this message could not be displayed"
 msgstr "Perhatian: Sebagian dari pesan ini belum ditandatangani."
 
-#: handler.c:1256
+#: handler.c:1331
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
 msgstr "[-- Tampil-otomatis dengan %s --]\n"
 
-#: handler.c:1257
+#: handler.c:1332
 #, c-format
 msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "Menjalankan perintah tampil-otomatis: %s"
 
-#: handler.c:1289
+#: handler.c:1364
 #, c-format
 msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
 msgstr "[-- Tidak bisa menjalankan %s. --]\n"
 
-#: handler.c:1308 handler.c:1329
+#: handler.c:1383 handler.c:1404
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
 msgstr "[-- Stderr dari tampil-otomatis %s --]\n"
 
-#: handler.c:1368
+#: handler.c:1443
 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Error:  message/external-body tidak punya parameter access-type --]\n"
 
-#: handler.c:1389
+#: handler.c:1464
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment "
 msgstr "[-- Lampiran %s/%s ini "
 
-#: handler.c:1396
+#: handler.c:1471
 #, c-format
 msgid "(size %s bytes) "
 msgstr "(ukuran %s bytes) "
 
-#: handler.c:1398
+#: handler.c:1473
 msgid "has been deleted --]\n"
 msgstr "telah dihapus --]\n"
 
-#: handler.c:1403
+#: handler.c:1478
 #, c-format
 msgid "[-- on %s --]\n"
 msgstr "[-- pada %s --]\n"
 
-#: handler.c:1408
+#: handler.c:1483
 #, c-format
 msgid "[-- name: %s --]\n"
 msgstr "[-- nama: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1421 handler.c:1437
+#: handler.c:1496 handler.c:1512
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
 msgstr "[-- Lampiran %s/%s ini tidak disertakan, --]\n"
 
-#: handler.c:1423
+#: handler.c:1498
 msgid ""
 "[-- and the indicated external source has --]\n"
 "[-- expired. --]\n"
@@ -1956,43 +1958,43 @@ msgstr ""
 "[-- dan sumber eksternal yg disebutkan telah --]\n"
 "[-- kadaluwarsa. --]\n"
 
-#: handler.c:1441
+#: handler.c:1516
 #, c-format
 msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
 msgstr "[-- dan tipe akses %s tsb tidak didukung --]\n"
 
-#: handler.c:1583
+#: handler.c:1650
 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
 msgstr "Error: multipart/signed tidak punya protokol."
 
-#: handler.c:1593
+#: handler.c:1660
 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
 msgstr "Error: multipart/encrypted tidak punya parameter protokol!"
 
-#: handler.c:1650
+#: handler.c:1717
 msgid "Unable to open temporary file!"
 msgstr "Tidak bisa membuka file sementara!"
 
-#: handler.c:1723
+#: handler.c:1790
 #, fuzzy
 msgid "[-- This is an attachment "
 msgstr "[-- Lampiran %s/%s ini "
 
-#: handler.c:1725
+#: handler.c:1792
 #, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported "
 msgstr "[-- %s/%s tidak didukung "
 
-#: handler.c:1730
+#: handler.c:1799
 #, c-format
 msgid "(use '%s' to view this part)"
 msgstr "(gunakan '%s' untuk melihat bagian ini)"
 
-#: handler.c:1732
+#: handler.c:1801
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr "(tombol untuk 'view-attachments' belum ditentukan!)"
 
-#: headers.c:189
+#: headers.c:185
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file"
 msgstr "%s: tidak bisa melampirkan file"
@@ -2087,20 +2089,20 @@ msgstr "LOGIN tidak diaktifkan di server ini."
 msgid "Logging in..."
 msgstr "Sedang login..."
 
-#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:274
+#: imap/auth_login.c:70 pop_auth.c:274
 msgid "Login failed."
 msgstr "Login gagal."
 
-#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:551
+#: imap/auth_sasl.c:100 smtp.c:551
 #, c-format
 msgid "Authenticating (%s)..."
 msgstr "Mengauthentikasi (%s)..."
 
-#: imap/auth_sasl.c:204 pop_auth.c:153
+#: imap/auth_sasl.c:207 pop_auth.c:153
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "Authentikasi SASL gagal."
 
-#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:569
+#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:567
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr "%s bukan path IMAP yang valid"
@@ -2139,132 +2141,132 @@ msgstr "Penggantian nama gagal: %s"
 msgid "Mailbox renamed."
 msgstr "Kotak surat telah diganti namanya."
 
-#: imap/command.c:445
+#: imap/command.c:444
 msgid "Mailbox closed"
 msgstr "Kotak surat telah ditutup."
 
-#: imap/imap.c:126
+#: imap/imap.c:125
 #, fuzzy, c-format
 msgid "CREATE failed: %s"
 msgstr "SSL gagal: %s"
 
-#: imap/imap.c:190
+#: imap/imap.c:189
 #, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "Menutup hubungan ke %s..."
 
-#: imap/imap.c:310
+#: imap/imap.c:309
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "IMAP server ini sudah kuno. Mutt tidak bisa menggunakannya."
 
-#: imap/imap.c:433 pop_lib.c:295 smtp.c:424
+#: imap/imap.c:432 pop_lib.c:294 smtp.c:424
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "Gunakan hubungan aman dg TLS?"
 
-#: imap/imap.c:442 pop_lib.c:315 smtp.c:436
+#: imap/imap.c:441 pop_lib.c:314 smtp.c:436
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "Tidak dapat negosiasi hubungan TLS"
 
-#: imap/imap.c:458 pop_lib.c:336
+#: imap/imap.c:457 pop_lib.c:335
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr "Hubungan terenkripsi tidak tersedia"
 
-#: imap/imap.c:603
+#: imap/imap.c:599
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Memilih %s..."
 
-#: imap/imap.c:758
+#: imap/imap.c:754
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "Error saat membuka kotak surat"
 
-#: imap/imap.c:813 imap/message.c:851 muttlib.c:1545
+#: imap/imap.c:806 imap/message.c:851 muttlib.c:1545
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Buat %s?"
 
-#: imap/imap.c:1186
+#: imap/imap.c:1179
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "Penghapusan gagal"
 
-#: imap/imap.c:1198
+#: imap/imap.c:1191
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Menandai %d surat-surat \"dihapus\"..."
 
-#: imap/imap.c:1230
+#: imap/imap.c:1223
 #, c-format
 msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
 msgstr "Menyimpan surat2 yg berubah... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1279
+#: imap/imap.c:1272
 msgid "Error saving flags. Close anyway?"
 msgstr "Gagal menyimpan flags. Tetap mau ditutup aja?"
 
-#: imap/imap.c:1287
+#: imap/imap.c:1280
 msgid "Error saving flags"
 msgstr "Gagal menyimpan flags"
 
-#: imap/imap.c:1299
+#: imap/imap.c:1292
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Menghapus surat-surat di server..."
 
-#: imap/imap.c:1304
+#: imap/imap.c:1297
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE (hapus) gagal"
 
-#: imap/imap.c:1754
+#: imap/imap.c:1747
 #, c-format
 msgid "Header search without header name: %s"
 msgstr "Pencarian header tanpa nama header: %s"
 
-#: imap/imap.c:1826
+#: imap/imap.c:1818
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "Nama kotak surat yg buruk"
 
-#: imap/imap.c:1851
+#: imap/imap.c:1842
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Berlangganan ke %s..."
 
-#: imap/imap.c:1853
+#: imap/imap.c:1844
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing from %s..."
 msgstr "Berhenti langganan dari %s..."
 
-#: imap/imap.c:1863
+#: imap/imap.c:1854
 #, c-format
 msgid "Subscribed to %s"
 msgstr "Berlangganan ke %s..."
 
-#: imap/imap.c:1865
+#: imap/imap.c:1856
 #, c-format
 msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr "Berhenti langganan dari %s"
 
 #. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:99
+#: imap/message.c:98
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "Tidak dapat mengambil header dari IMAP server versi ini."
 
-#: imap/message.c:109
+#: imap/message.c:108
 #, c-format
 msgid "Could not create temporary file %s"
 msgstr "Tidak bisa membuat file sementara %s"
 
-#: imap/message.c:141
+#: imap/message.c:140
 msgid "Evaluating cache..."
 msgstr "Memeriksa cache..."
 
-#: imap/message.c:232 pop.c:272
+#: imap/message.c:230 pop.c:281
 msgid "Fetching message headers..."
 msgstr "Mengambil header surat..."
 
-#: imap/message.c:441 imap/message.c:498 pop.c:563
+#: imap/message.c:441 imap/message.c:498 pop.c:572
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Mengambil surat..."
 
-#: imap/message.c:487 pop.c:558
+#: imap/message.c:487 pop.c:567
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "Index dari surat tidak benar. Cobalah membuka kembali kotak surat tsb."
 
@@ -2282,11 +2284,11 @@ msgstr "Menyalin %d surat ke %s..."
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Menyalin surat %d ke %s..."
 
-#: imap/util.c:358
+#: imap/util.c:357
 msgid "Continue?"
 msgstr "Lanjutkan?"
 
-#: init.c:60 init.c:1758 pager.c:50
+#: init.c:60 init.c:1762 pager.c:50
 #, c-format
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr "Tidak ada di menu ini."
@@ -2358,182 +2360,182 @@ msgstr "%s: metoda pengurutan tidak dikenali"
 msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
 msgstr "mutt_restore_default(%s): error pada regexp: %s\n"
 
-#: init.c:1735 init.c:1848
+#: init.c:1739 init.c:1852
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: variable tidak diketahui"
 
-#: init.c:1744
+#: init.c:1748
 #, c-format
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "prefix tidak diperbolehkan dengan reset"
 
-#: init.c:1750
+#: init.c:1754
 #, c-format
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "nilai tidak diperbolehkan dengan reset"
 
-#: init.c:1786 init.c:1798
+#: init.c:1790 init.c:1802
 #, c-format
 msgid "Usage: set variable=yes|no"
 msgstr "Penggunaan: set variable=yes|no"
 
-#: init.c:1806
+#: init.c:1810
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s hidup"
 
-#: init.c:1806
+#: init.c:1810
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s mati"
 
-#: init.c:1909
+#: init.c:1913
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid value for option %s: \"%s\""
 msgstr "Tidak tanggal: %s"
 
-#: init.c:2046
+#: init.c:2050
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s: jenis kotak surat tidak dikenali"
 
-#: init.c:2077
+#: init.c:2081
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: invalid value (%s)"
 msgstr "%s: nilai tidak betul"
 
-#: init.c:2078
+#: init.c:2082
 msgid "format error"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2078
+#: init.c:2082
 msgid "number overflow"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2138
+#: init.c:2142
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: nilai tidak betul"
 
-#: init.c:2179
+#: init.c:2183
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown type."
 msgstr "%s: Jenis tidak dikenali."
 
-#: init.c:2206
+#: init.c:2210
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: jenis tidak dikenali"
 
-#: init.c:2268
+#: init.c:2272
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Error di %s, baris %d: %s"
 
 #. the muttrc source keyword
-#: init.c:2291
+#: init.c:2295
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: errors di %s"
 
-#: init.c:2292
+#: init.c:2296
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
 msgstr "source: pembacaan dibatalkan sebab terlalu banyak error di %s"
 
-#: init.c:2306
+#: init.c:2310
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: error pada %s"
 
-#: init.c:2311
+#: init.c:2315
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "source: parameter terlalu banyak"
 
-#: init.c:2365
+#: init.c:2369
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: perintah tidak dikenali"
 
-#: init.c:2850
+#: init.c:2859
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Error di baris perintah: %s\n"
 
-#: init.c:2923
+#: init.c:2937
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "tidak bisa menentukan home direktori"
 
-#: init.c:2931
+#: init.c:2945
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "tidak bisa menentukan username"
 
-#: init.c:3167
+#: init.c:3183
 msgid "-group: no group name"
 msgstr "-group: tidak ada nama group"
 
-#: init.c:3177
+#: init.c:3193
 msgid "out of arguments"
 msgstr "parameternya kurang"
 
-#: keymap.c:526
+#: keymap.c:530
 msgid "Macro loop detected."
 msgstr "Loop macro terdeteksi."
 
-#: keymap.c:827 keymap.c:835
+#: keymap.c:831 keymap.c:839
 msgid "Key is not bound."
 msgstr "Tombol itu tidak ditentukan untuk apa."
 
-#: keymap.c:839
+#: keymap.c:843
 #, c-format
 msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
 msgstr "Tombol itu tidak ditentukan untuk apa. Tekan '%s' utk bantuan."
 
-#: keymap.c:850
+#: keymap.c:854
 msgid "push: too many arguments"
 msgstr "push: parameter terlalu banyak"
 
-#: keymap.c:880
+#: keymap.c:884
 #, c-format
 msgid "%s: no such menu"
 msgstr "%s: tidak ada menu begitu"
 
-#: keymap.c:895
+#: keymap.c:899
 msgid "null key sequence"
 msgstr "urutan tombol kosong"
 
-#: keymap.c:982
+#: keymap.c:986
 msgid "bind: too many arguments"
 msgstr "bind: parameter terlalu banyak"
 
-#: keymap.c:1005
+#: keymap.c:1009
 #, c-format
 msgid "%s: no such function in map"
 msgstr "%s: tidak ada fungsi begitu di map"
 
-#: keymap.c:1029
+#: keymap.c:1033
 msgid "macro: empty key sequence"
 msgstr "macro: urutan tombol kosong"
 
-#: keymap.c:1040
+#: keymap.c:1044
 msgid "macro: too many arguments"
 msgstr "macro: parameter terlalu banyak"
 
-#: keymap.c:1076
+#: keymap.c:1080
 msgid "exec: no arguments"
 msgstr "exec: tidak ada parameter"
 
-#: keymap.c:1096
+#: keymap.c:1100
 #, c-format
 msgid "%s: no such function"
 msgstr "%s: tidak ada fungsi begitu"
 
-#: keymap.c:1117
+#: keymap.c:1121
 msgid "Enter keys (^G to abort): "
 msgstr "Masukkan kunci-kunci (^G utk batal): "
 
-#: keymap.c:1122
+#: keymap.c:1126
 #, c-format
 msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
 msgstr "Kar = %s, Oktal = %o, Desimal = %d"
@@ -2546,7 +2548,7 @@ msgstr "Integer overflow -- tidak bisa mengalokasikan memori!"
 msgid "Out of memory!"
 msgstr "Buset, memory abis!"
 
-#: main.c:63
+#: main.c:65
 msgid ""
 "To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
 "To report a bug, please visit http://bugs.mutt.org/.\n"
@@ -2554,7 +2556,7 @@ msgstr ""
 "Untuk menghubungi developers, kirim email ke <mutt-dev@mutt.org>.\n"
 "Untuk melaporkan bug, mohon kunjungi http://bugs.mutt.org/.\n"
 
-#: main.c:67
+#: main.c:69
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Copyright (C) 1996-2009 Michael R. Elkins and others.\n"
@@ -2567,7 +2569,7 @@ msgstr ""
 "Mutt adalah software bebas, anda diperbolehkan utk menyebarluaskannya\n"
 "dengan beberapa persyaratan; baca 'mutt -vv' utk jelasnya.\n"
 
-#: main.c:73
+#: main.c:75
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
@@ -2593,7 +2595,7 @@ msgstr ""
 "Banyak lagi yg tidak disebutkan disini telah menyumbangkan kode, perbaikan,\n"
 "dan saran.\n"
 
-#: main.c:86
+#: main.c:88
 msgid ""
 "    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
 "    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -2606,15 +2608,15 @@ msgid ""
 "    GNU General Public License for more details.\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:96
+#: main.c:98
 msgid ""
 "    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-"    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-"
-"1301, USA.\n"
+"    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  "
+"02110-1301, USA.\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:113
+#: main.c:115
 msgid ""
 "usage: mutt [<options>] [-z] [-f <file> | -yZ]\n"
 "       mutt [<options>] [-x] [-Hi <file>] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a "
@@ -2628,7 +2630,7 @@ msgid ""
 "       mutt -v[v]\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:122
+#: main.c:124
 #, fuzzy
 msgid ""
 "options:\n"
@@ -2646,11 +2648,11 @@ msgstr ""
 "  -c <alamat>\talamat carbon-copy (CC)\n"
 "  -D\t\ttampilkan semua nilai variabel ke stdout"
 
-#: main.c:131
+#: main.c:133
 msgid "  -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttdebug0"
 msgstr " -d <level>\tcatat keluaran debugging ke ~/.muttdebug0"
 
-#: main.c:134
+#: main.c:136
 msgid ""
 "  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
 "  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
@@ -2670,7 +2672,7 @@ msgstr ""
 "  -n\t\tmenyuruh Mutt untuk tidak membaca Muttrc dari sistem\n"
 "  -p\t\tlanjutkan surat yang ditunda"
 
-#: main.c:143
+#: main.c:145
 msgid ""
 "  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
 "  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
@@ -2692,7 +2694,7 @@ msgstr ""
 "  -Z\t\tbuka folder pertama dg surat baru, langsung keluar jika tidak ada\n"
 "  -h\t\tpesan bantuan ini"
 
-#: main.c:196
+#: main.c:226
 msgid ""
 "\n"
 "Compile options:"
@@ -2700,60 +2702,60 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opsi2 saat kompilasi:"
 
-#: main.c:500
+#: main.c:530
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "Gagal menginisialisasi terminal."
 
-#: main.c:636
+#: main.c:666
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error: value '%s' is invalid for -d.\n"
 msgstr "Error: IDN '%s' tidak benar."
 
-#: main.c:639
+#: main.c:669
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr "Melakukan debug tingkat %d.\n"
 
-#: main.c:641
+#: main.c:671
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr "DEBUG tidak digunakan saat compile. Cuek.\n"
 
-#: main.c:806
+#: main.c:836
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "%s tidak ada. Buat?"
 
-#: main.c:810
+#: main.c:840
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "Tidak bisa membuat %s: %s."
 
-#: main.c:852
+#: main.c:882
 msgid "Failed to parse mailto: link\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:864
+#: main.c:894
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "Tidak ada penerima yang disebutkan.\n"
 
-#: main.c:950
+#: main.c:980
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: tidak bisa melampirkan file.\n"
 
-#: main.c:973
+#: main.c:1003
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "Tidak ada kotak surat dengan surat baru."
 
-#: main.c:982
+#: main.c:1012
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "Tidak ada kotak surat incoming yang didefinisikan."
 
-#: main.c:1010
+#: main.c:1040
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "Kotak surat kosong."
 
-#: mbox.c:119 mbox.c:269 mh.c:1152 mx.c:642
+#: mbox.c:119 mbox.c:269 mh.c:1205 mx.c:642
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "Membaca %s..."
@@ -2766,11 +2768,11 @@ msgstr "Kotak surat kacau!"
 msgid "Mailbox was corrupted!"
 msgstr "Kotak surat diobok-obok sampe kacau!"
 
-#: mbox.c:752 mbox.c:1008
+#: mbox.c:751 mbox.c:1007
 msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Fatal error! Tidak bisa membuka kembali kotak surat!"
 
-#: mbox.c:761
+#: mbox.c:760
 msgid "Unable to lock mailbox!"
 msgstr "Tidak bisa mengunci kotak surat!"
 
@@ -2778,109 +2780,109 @@ msgstr "Tidak bisa mengunci kotak surat!"
 #. * messages were found to be changed or deleted.  This should
 #. * never happen, is we presume it is a bug in mutt.
 #.
-#: mbox.c:804
+#: mbox.c:803
 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
 msgstr ""
 "sync: mbox diubah, tapi tidak ada surat yang berubah! (laporkan bug ini)"
 
-#: mbox.c:828 mh.c:1658 mx.c:739
+#: mbox.c:827 mh.c:1711 mx.c:739
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "Menulis %s..."
 
-#: mbox.c:963
+#: mbox.c:962
 msgid "Committing changes..."
 msgstr "Melakukan perubahan..."
 
-#: mbox.c:994
+#: mbox.c:993
 #, c-format
 msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
 msgstr "Gagal menulis! Sebagian dari kotak surat disimpan ke %s"
 
-#: mbox.c:1056
+#: mbox.c:1055
 msgid "Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Tidak bisa membuka kembali mailbox!"
 
-#: mbox.c:1092
+#: mbox.c:1091
 msgid "Reopening mailbox..."
 msgstr "Membuka kembali kotak surat..."
 
-#: menu.c:423
+#: menu.c:420
 msgid "Jump to: "
 msgstr "Ke: "
 
-#: menu.c:432
+#: menu.c:429
 msgid "Invalid index number."
 msgstr "Nomer indeks tidak betul."
 
-#: menu.c:436 menu.c:457 menu.c:522 menu.c:565 menu.c:581 menu.c:592
-#: menu.c:603 menu.c:614 menu.c:627 menu.c:640 menu.c:1051
+#: menu.c:433 menu.c:454 menu.c:519 menu.c:562 menu.c:578 menu.c:589
+#: menu.c:600 menu.c:611 menu.c:624 menu.c:637 menu.c:1048
 msgid "No entries."
 msgstr "Tidak ada entry."
 
-#: menu.c:454
+#: menu.c:451
 msgid "You cannot scroll down farther."
 msgstr "Sudah tidak bisa geser lagi. Jebol nanti."
 
-#: menu.c:472
+#: menu.c:469
 msgid "You cannot scroll up farther."
 msgstr "Sudah tidak bisa geser lagi. Jebol nanti."
 
-#: menu.c:515
+#: menu.c:512
 msgid "You are on the first page."
 msgstr "Anda di halaman pertama."
 
-#: menu.c:516
+#: menu.c:513
 msgid "You are on the last page."
 msgstr "Anda di halaman terakhir."
 
-#: menu.c:651
+#: menu.c:648
 msgid "You are on the last entry."
 msgstr "Anda di entry terakhir."
 
-#: menu.c:662
+#: menu.c:659
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "Anda di entry pertama."
 
-#: menu.c:733 pager.c:2086 pattern.c:1417
+#: menu.c:730 pager.c:2093 pattern.c:1419
 msgid "Search for: "
 msgstr "Cari: "
 
-#: menu.c:733 pager.c:2086 pattern.c:1417
+#: menu.c:730 pager.c:2093 pattern.c:1419
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Cari mundur: "
 
-#: menu.c:777 pager.c:2039 pager.c:2061 pager.c:2181 pattern.c:1531
+#: menu.c:774 pager.c:2046 pager.c:2068 pager.c:2188 pattern.c:1534
 msgid "Not found."
 msgstr "Tidak ketemu."
 
-#: menu.c:903
+#: menu.c:900
 msgid "No tagged entries."
 msgstr "Tidak ada entry yang ditandai."
 
-#: menu.c:1008
+#: menu.c:1005
 msgid "Search is not implemented for this menu."
 msgstr "Pencarian tidak bisa dilakukan untuk menu ini."
 
-#: menu.c:1013
+#: menu.c:1010
 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
 msgstr "Pelompatan tidak diimplementasikan untuk dialogs."
 
-#: menu.c:1054
+#: menu.c:1051
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "Penandaan tidak didukung."
 
-#: mh.c:1131
+#: mh.c:1184
 #, c-format
 msgid "Scanning %s..."
 msgstr "Memindai %s..."
 
-#: mh.c:1332 mh.c:1410
+#: mh.c:1385 mh.c:1463
 #, fuzzy
 msgid "Could not flush message to disk"
 msgstr "Tidak bisa mengirim surat."
 
-#: mh.c:1377
+#: mh.c:1430
 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr "maildir_commit_message(): tidak dapat mengeset waktu pada file"
 
@@ -2892,15 +2894,15 @@ msgstr "Profil SASL tidak diketahui"
 msgid "Error allocating SASL connection"
 msgstr "Gagal mengalokasikan koneksi SASL"
 
-#: mutt_sasl.c:236
+#: mutt_sasl.c:237
 msgid "Error setting SASL security properties"
 msgstr "Gagal mengeset detil keamanan SASL"
 
-#: mutt_sasl.c:246
+#: mutt_sasl.c:247
 msgid "Error setting SASL external security strength"
 msgstr "Gagal mengeset tingkat keamanan eksternal SASL"
 
-#: mutt_sasl.c:255
+#: mutt_sasl.c:256
 msgid "Error setting SASL external user name"
 msgstr "Gagal mengeset nama pengguna eksternal SASL"
 
@@ -2947,138 +2949,138 @@ msgstr "Menghubungi %s..."
 msgid "Could not connect to %s (%s)."
 msgstr "Tidak bisa berhubungan ke %s (%s)"
 
-#: mutt_ssl.c:187
+#: mutt_ssl.c:218
 msgid "Failed to find enough entropy on your system"
 msgstr "Gagal menemukan cukup entropy di sistem anda"
 
-#: mutt_ssl.c:211
+#: mutt_ssl.c:242
 #, c-format
 msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
 msgstr "Mengisi pool entropy: %s...\n"
 
-#: mutt_ssl.c:219
+#: mutt_ssl.c:250
 #, c-format
 msgid "%s has insecure permissions!"
 msgstr "%s mempunyai permissions yang tidak aman!"
 
-#: mutt_ssl.c:238
+#: mutt_ssl.c:269
 msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
 msgstr "SSL tidak dapat digunakan karena kekurangan entropy"
 
-#: mutt_ssl.c:352
+#: mutt_ssl.c:398
 msgid "I/O error"
 msgstr "Kesalahan I/O"
 
-#: mutt_ssl.c:361
+#: mutt_ssl.c:407
 #, c-format
 msgid "SSL failed: %s"
 msgstr "SSL gagal: %s"
 
-#: mutt_ssl.c:370 mutt_ssl_gnutls.c:950 mutt_ssl_gnutls.c:984
-#: mutt_ssl_gnutls.c:994
+#: mutt_ssl.c:416 mutt_ssl_gnutls.c:969 mutt_ssl_gnutls.c:1004
+#: mutt_ssl_gnutls.c:1014
 msgid "Unable to get certificate from peer"
 msgstr "Tidak bisa mengambil sertifikat"
 
-#: mutt_ssl.c:378
-#, c-format
-msgid "SSL connection using %s (%s)"
+#: mutt_ssl.c:424
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s connection using %s (%s)"
 msgstr "Hubungan SSL menggunakan %s (%s)"
 
-#: mutt_ssl.c:480
+#: mutt_ssl.c:526
 msgid "Unknown"
 msgstr "Tidak diketahui"
 
-#: mutt_ssl.c:505 mutt_ssl_gnutls.c:473
+#: mutt_ssl.c:551 mutt_ssl_gnutls.c:491
 #, c-format
 msgid "[unable to calculate]"
 msgstr "[tidak bisa melakukan penghitungan]"
 
-#: mutt_ssl.c:523 mutt_ssl_gnutls.c:496
+#: mutt_ssl.c:569 mutt_ssl_gnutls.c:514
 msgid "[invalid date]"
 msgstr "[tanggal tidak betul]"
 
-#: mutt_ssl.c:651
+#: mutt_ssl.c:697
 msgid "Server certificate is not yet valid"
 msgstr "Sertifikat server belum sah"
 
-#: mutt_ssl.c:658
+#: mutt_ssl.c:704
 msgid "Server certificate has expired"
 msgstr "Sertifikat server sudah kadaluwarsa"
 
-#: mutt_ssl.c:780
+#: mutt_ssl.c:826
 #, fuzzy
 msgid "cannot get certificate subject"
 msgstr "Tidak bisa mengambil sertifikat"
 
-#: mutt_ssl.c:790 mutt_ssl.c:799
+#: mutt_ssl.c:836 mutt_ssl.c:845
 #, fuzzy
 msgid "cannot get certificate common name"
 msgstr "Tidak bisa mengambil sertifikat"
 
-#: mutt_ssl.c:813
+#: mutt_ssl.c:859
 #, fuzzy, c-format
 msgid "certificate owner does not match hostname %s"
 msgstr "Pemilik sertifikat S/MIME tidak sesuai dg pengirim."
 
-#: mutt_ssl.c:854
+#: mutt_ssl.c:900
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Certificate host check failed: %s"
 msgstr "Sertifikat telah disimpan"
 
-#: mutt_ssl.c:932 mutt_ssl_gnutls.c:732
+#: mutt_ssl.c:978 mutt_ssl_gnutls.c:750
 msgid "This certificate belongs to:"
 msgstr "Sertifikat ini dimiliki oleh:"
 
-#: mutt_ssl.c:945 mutt_ssl_gnutls.c:771
+#: mutt_ssl.c:991 mutt_ssl_gnutls.c:789
 msgid "This certificate was issued by:"
 msgstr "Sertifikat ini dikeluarkan oleh:"
 
-#: mutt_ssl.c:956 mutt_ssl_gnutls.c:810
+#: mutt_ssl.c:1002 mutt_ssl_gnutls.c:828
 #, c-format
 msgid "This certificate is valid"
 msgstr "Sertifikat ini sah"
 
-#: mutt_ssl.c:957 mutt_ssl_gnutls.c:813
+#: mutt_ssl.c:1003 mutt_ssl_gnutls.c:831
 #, c-format
 msgid "   from %s"
 msgstr "   dari %s"
 
-#: mutt_ssl.c:959 mutt_ssl_gnutls.c:817
+#: mutt_ssl.c:1005 mutt_ssl_gnutls.c:835
 #, c-format
 msgid "     to %s"
 msgstr "     ke %s"
 
-#: mutt_ssl.c:965
+#: mutt_ssl.c:1011
 #, c-format
 msgid "Fingerprint: %s"
 msgstr "Cap jari: %s"
 
-#: mutt_ssl.c:968 mutt_ssl_gnutls.c:854
+#: mutt_ssl.c:1014 mutt_ssl_gnutls.c:872
 #, c-format
 msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:976 mutt_ssl_gnutls.c:863
+#: mutt_ssl.c:1022 mutt_ssl_gnutls.c:881
 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
 msgstr "(t)olak, terima (s)ekali, terima selal(u)"
 
-#: mutt_ssl.c:977 mutt_ssl_gnutls.c:864
+#: mutt_ssl.c:1023 mutt_ssl_gnutls.c:882
 msgid "roa"
 msgstr "tsu"
 
-#: mutt_ssl.c:981 mutt_ssl_gnutls.c:868
+#: mutt_ssl.c:1027 mutt_ssl_gnutls.c:886
 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr "(t)olak, terima (s)ekali"
 
-#: mutt_ssl.c:982 mutt_ssl_gnutls.c:869
+#: mutt_ssl.c:1028 mutt_ssl_gnutls.c:887
 msgid "ro"
 msgstr "ts"
 
-#: mutt_ssl.c:1013 mutt_ssl_gnutls.c:918
+#: mutt_ssl.c:1059 mutt_ssl_gnutls.c:936
 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
 msgstr "Warning: Tidak dapat menyimpan sertifikat"
 
-#: mutt_ssl.c:1018 mutt_ssl_gnutls.c:923
+#: mutt_ssl.c:1064 mutt_ssl_gnutls.c:941
 msgid "Certificate saved"
 msgstr "Sertifikat telah disimpan"
 
@@ -3086,63 +3088,63 @@ msgstr "Sertifikat telah disimpan"
 msgid "Error: no TLS socket open"
 msgstr "Error: tidak ada socket TLS terbuka"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:292
+#: mutt_ssl_gnutls.c:312
 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
 msgstr "Semua protokol yg tersedia utk TLS/SSL tidak aktif"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:356
+#: mutt_ssl_gnutls.c:366
 #, c-format
 msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
 msgstr "Hubungan SSL menggunakan %s (%s/%s/%s)"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:563 mutt_ssl_gnutls.c:712
+#: mutt_ssl_gnutls.c:581 mutt_ssl_gnutls.c:730
 msgid "Error initialising gnutls certificate data"
 msgstr "Gagal menginisialisasi data sertifikat gnutls"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:570 mutt_ssl_gnutls.c:719
+#: mutt_ssl_gnutls.c:588 mutt_ssl_gnutls.c:737
 msgid "Error processing certificate data"
 msgstr "Gagal memproses data sertifikat"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:703
+#: mutt_ssl_gnutls.c:721
 msgid "Warning: Server certificate was signed using an insecure algorithm"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:822
+#: mutt_ssl_gnutls.c:840
 #, c-format
 msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
 msgstr "Cap jari SHA1: %s"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:825
+#: mutt_ssl_gnutls.c:843
 #, c-format
 msgid "MD5 Fingerprint: %s"
 msgstr "Cap jari MD5: %s"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:830
+#: mutt_ssl_gnutls.c:848
 msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
 msgstr "PERHATIAN: Sertifikat server masih belum valid"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:835
+#: mutt_ssl_gnutls.c:853
 msgid "WARNING: Server certificate has expired"
 msgstr "PERHATIAN: Sertifikat server sudah kadaluwarsa"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:840
+#: mutt_ssl_gnutls.c:858
 msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
 msgstr "PERHATIAN: Sertifikat server sudah dicabut"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:845
+#: mutt_ssl_gnutls.c:863
 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
 msgstr "PERHATIAN: Nama host server tidak cocok dengan sertifikat"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:850
+#: mutt_ssl_gnutls.c:868
 msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
 msgstr "PERHATIAN: Penandatangan sertifikat server bukan CA"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:956
+#: mutt_ssl_gnutls.c:975
 #, c-format
 msgid "Certificate verification error (%s)"
 msgstr "Error verifikasi sertifikat (%s)"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:965
+#: mutt_ssl_gnutls.c:984
 msgid "Certificate is not X.509"
 msgstr "Sertifikat bukan X.509"
 
@@ -3298,44 +3300,44 @@ msgstr "Tidak dapat menulis surat"
 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
 msgstr "Integer overflow -- tidak bisa mengalokasikan memori."
 
-#: pager.c:1531
+#: pager.c:1532
 msgid "PrevPg"
 msgstr "HlmnSblm"
 
-#: pager.c:1532
+#: pager.c:1533
 msgid "NextPg"
 msgstr "HlmnBrkt"
 
-#: pager.c:1536
+#: pager.c:1537
 msgid "View Attachm."
 msgstr "Lampiran"
 
-#: pager.c:1539
+#: pager.c:1540
 msgid "Next"
 msgstr "Brkt"
 
 #. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1940 pager.c:1971 pager.c:2003 pager.c:2279
+#: pager.c:1947 pager.c:1978 pager.c:2010 pager.c:2286
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "Sudah paling bawah."
 
-#: pager.c:1956 pager.c:1978 pager.c:1985 pager.c:1992
+#: pager.c:1963 pager.c:1985 pager.c:1992 pager.c:1999
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "Sudah paling atas."
 
-#: pager.c:2217
+#: pager.c:2224
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "Bantuan sedang ditampilkan."
 
-#: pager.c:2246
+#: pager.c:2253
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "Tidak ada lagi teks kutipan."
 
-#: pager.c:2259
+#: pager.c:2266
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "Tidak ada lagi teks yang tidak dikutp setelah teks kutipan."
 
-#: parse.c:577
+#: parse.c:583
 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
 msgstr "surat multi bagian tidak punya parameter batas!"
 
@@ -3413,31 +3415,31 @@ msgstr "kriteria kosong"
 msgid "error: unknown op %d (report this error)."
 msgstr "error: %d tidak dikenali (laporkan error ini)."
 
-#: pattern.c:1300 pattern.c:1438
+#: pattern.c:1300 pattern.c:1440
 msgid "Compiling search pattern..."
 msgstr "Menyusun kriteria pencarian..."
 
-#: pattern.c:1320
+#: pattern.c:1321
 msgid "Executing command on matching messages..."
 msgstr "Menjalankan perintah terhadap surat-surat yang cocok..."
 
-#: pattern.c:1387
+#: pattern.c:1388
 msgid "No messages matched criteria."
 msgstr "Tidak ada surat yang memenuhi kriteria."
 
-#: pattern.c:1467
+#: pattern.c:1470
 msgid "Searching..."
 msgstr "Mencari..."
 
-#: pattern.c:1480
+#: pattern.c:1483
 msgid "Search hit bottom without finding match"
 msgstr "Sudah dicari sampe bawah, tapi tidak ketemu"
 
-#: pattern.c:1491
+#: pattern.c:1494
 msgid "Search hit top without finding match"
 msgstr "Sudah dicari sampe atas, tapi tidak ketemu"
 
-#: pattern.c:1523
+#: pattern.c:1526
 msgid "Search interrupted."
 msgstr "Pencarian dibatalkan."
 
@@ -3449,11 +3451,11 @@ msgstr "Masukkan passphrase PGP: "
 msgid "PGP passphrase forgotten."
 msgstr "Passphrase PGP sudah dilupakan."
 
-#: pgp.c:368
+#: pgp.c:366
 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Error: tidak bisa membuat subproses utk PGP! --]\n"
 
-#: pgp.c:402 pgp.c:659 pgp.c:863
+#: pgp.c:400 pgp.c:657 pgp.c:861
 msgid ""
 "[-- End of PGP output --]\n"
 "\n"
@@ -3461,20 +3463,20 @@ msgstr ""
 "[-- Akhir keluaran PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:424 pgp.c:475 pgp.c:998
+#: pgp.c:422 pgp.c:473 pgp.c:996
 msgid "Could not decrypt PGP message"
 msgstr "Tidak bisa mendekripsi surat PGP"
 
 #. clear 'Invoking...' message, since there's no error
-#: pgp.c:477 pgp.c:994
+#: pgp.c:475 pgp.c:992
 msgid "PGP message successfully decrypted."
 msgstr "Surat PGP berhasil didekrip."
 
-#: pgp.c:767
+#: pgp.c:765
 msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
 msgstr "Internal error. Beritahukan kepada <roessler@does-not-exist.org>."
 
-#: pgp.c:828
+#: pgp.c:826
 msgid ""
 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
 "\n"
@@ -3482,29 +3484,29 @@ msgstr ""
 "[-- Error: tidak bisa membuat subproses PGP! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:875
+#: pgp.c:873
 msgid "Decryption failed"
 msgstr "Dekripsi gagal"
 
-#: pgp.c:1050
+#: pgp.c:1048
 msgid "Can't open PGP subprocess!"
 msgstr "Tidak bisa membuka subproses PGP!"
 
-#: pgp.c:1487
+#: pgp.c:1485
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr "Tidak dapat menjalankan PGP"
 
-#: pgp.c:1592
+#: pgp.c:1590
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? "
 msgstr ""
 "S/MIME (e)nkrip, (t)andatangan, tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, %s, (b)ersih? "
 
-#: pgp.c:1593
+#: pgp.c:1591
 msgid "PGP/M(i)ME"
 msgstr "PGP/M(i)ME"
 
-#: pgp.c:1593
+#: pgp.c:1591
 msgid "(i)nline"
 msgstr "(i)nline"
 
@@ -3512,7 +3514,7 @@ msgstr "(i)nline"
 #. * version in the else clause since the switch statement below depends on
 #. * it.  The 'i' key is appended in this version.
 #.
-#: pgp.c:1599
+#: pgp.c:1597
 #, fuzzy
 msgid "esabfci"
 msgstr "etsdplb"
@@ -3520,13 +3522,13 @@ msgstr "etsdplb"
 #. The keys accepted *must* be a prefix of the accepted keys in the "if"
 #. * clause above since the switch statement below depends on it.
 #.
-#: pgp.c:1606
+#: pgp.c:1604
 #, fuzzy
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
 msgstr ""
 "S/MIME (e)nkrip, (t)andatangan, tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, %s, (b)ersih? "
 
-#: pgp.c:1607
+#: pgp.c:1605
 #, fuzzy
 msgid "esabfc"
 msgstr "etsdplb"
@@ -3562,73 +3564,73 @@ msgstr "Masukkan key ID: "
 msgid "PGP Key %s."
 msgstr "Kunci PGP %s."
 
-#: pop.c:101 pop_lib.c:210
+#: pop.c:102 pop_lib.c:209
 #, c-format
 msgid "Command TOP is not supported by server."
 msgstr "Perintah TOP tidak didukung oleh server."
 
-#: pop.c:128
+#: pop.c:129
 msgid "Can't write header to temporary file!"
 msgstr "Tidak bisa menulis header ke file sementara!"
 
-#: pop.c:267 pop_lib.c:212
+#: pop.c:276 pop_lib.c:211
 #, c-format
 msgid "Command UIDL is not supported by server."
 msgstr "Perintah UIDL tidak didukung oleh server."
 
-#: pop.c:287
+#: pop.c:296
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d messages have been lost. Try reopening the mailbox."
 msgstr "Index dari surat tidak benar. Cobalah membuka kembali kotak surat tsb."
 
-#: pop.c:402 pop.c:785
+#: pop.c:411 pop.c:801
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid POP path"
 msgstr "%s bukan path POP yang valid"
 
-#: pop.c:445
+#: pop.c:454
 msgid "Fetching list of messages..."
 msgstr "Mengambil daftar surat..."
 
-#: pop.c:603
+#: pop.c:612
 msgid "Can't write message to temporary file!"
 msgstr "Tidak bisa menulis surat ke file sementara!"
 
-#: pop.c:662
+#: pop.c:678
 msgid "Marking messages deleted..."
 msgstr "Menandai surat-surat \"dihapus\"..."
 
-#: pop.c:740 pop.c:805
+#: pop.c:756 pop.c:821
 msgid "Checking for new messages..."
 msgstr "Memeriksa surat baru..."
 
-#: pop.c:769
+#: pop.c:785
 msgid "POP host is not defined."
 msgstr "Nama server POP tidak diketahui."
 
-#: pop.c:833
+#: pop.c:849
 msgid "No new mail in POP mailbox."
 msgstr "Tidak ada surat baru di kotak surat POP."
 
-#: pop.c:840
+#: pop.c:856
 msgid "Delete messages from server?"
 msgstr "Hapus surat-surat dari server?"
 
-#: pop.c:842
+#: pop.c:858
 #, c-format
 msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
 msgstr "Membaca surat-surat baru (%d bytes)..."
 
-#: pop.c:884
+#: pop.c:900
 msgid "Error while writing mailbox!"
 msgstr "Error saat menulis ke kotak surat!"
 
-#: pop.c:888
+#: pop.c:904
 #, c-format
 msgid "%s [%d of %d messages read]"
 msgstr "%s [%d dari %d surat dibaca]"
 
-#: pop.c:911 pop_lib.c:378
+#: pop.c:927 pop_lib.c:377
 msgid "Server closed connection!"
 msgstr "Server menutup hubungan!"
 
@@ -3653,29 +3655,29 @@ msgstr "Authentikasi APOP gagal."
 msgid "Command USER is not supported by server."
 msgstr "Perintah USER tidak didukung oleh server."
 
-#: pop_lib.c:55
+#: pop_lib.c:56
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid POP URL: %s\n"
 msgstr "URL SMTP tidak valid: %s"
 
-#: pop_lib.c:208
+#: pop_lib.c:207
 msgid "Unable to leave messages on server."
 msgstr "Tidak bisa meninggalkan surat-surat di server."
 
-#: pop_lib.c:238
+#: pop_lib.c:237
 #, c-format
 msgid "Error connecting to server: %s"
 msgstr "Kesalahan waktu menghubungi ke server: %s"
 
-#: pop_lib.c:392
+#: pop_lib.c:391
 msgid "Closing connection to POP server..."
 msgstr "Menutup hubungan ke server POP..."
 
-#: pop_lib.c:563
+#: pop_lib.c:570
 msgid "Verifying message indexes..."
 msgstr "Memverifikasi indeks surat..."
 
-#: pop_lib.c:585
+#: pop_lib.c:592
 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
 msgstr "Hubungan terputus. Hubungi kembali server POP?"
 
@@ -3687,19 +3689,19 @@ msgstr "Surat-surat tertunda"
 msgid "No postponed messages."
 msgstr "Tidak ada surat yg ditunda."
 
-#: postpone.c:442 postpone.c:463 postpone.c:497
+#: postpone.c:440 postpone.c:461 postpone.c:495
 msgid "Illegal crypto header"
 msgstr "Header crypto tidak betul"
 
-#: postpone.c:483
+#: postpone.c:481
 msgid "Illegal S/MIME header"
 msgstr "S/MIME header tidak betul"
 
-#: postpone.c:563
+#: postpone.c:561
 msgid "Decrypting message..."
 msgstr "Mendekripsi surat..."
 
-#: postpone.c:572
+#: postpone.c:570
 msgid "Decryption failed."
 msgstr "Dekripsi gagal."
 
@@ -3852,7 +3854,7 @@ msgstr "Tidak bisa membuat %s."
 msgid "Can't find any tagged messages."
 msgstr "Tidak dapat menemukan surat yang ditandai."
 
-#: recvcmd.c:773 send.c:738
+#: recvcmd.c:773 send.c:737
 msgid "No mailing lists found!"
 msgstr "Tidak ada mailing list yang ditemukan!"
 
@@ -3862,67 +3864,67 @@ msgstr ""
 "Tidak dapat menguraikan semua lampiran yang ditandai. Ubah yg lainnya ke "
 "MIME?"
 
-#: remailer.c:485
+#: remailer.c:478
 msgid "Append"
 msgstr "Tambahkan"
 
-#: remailer.c:486
+#: remailer.c:479
 msgid "Insert"
 msgstr "Masukkan"
 
-#: remailer.c:487
+#: remailer.c:480
 msgid "Delete"
 msgstr "Hapus"
 
-#: remailer.c:489
+#: remailer.c:482
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
-#: remailer.c:517
+#: remailer.c:510
 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
 msgstr "Tidak dapat mengambil type2.list milik mixmaster!"
 
-#: remailer.c:542
+#: remailer.c:535
 msgid "Select a remailer chain."
 msgstr "Pilih rangkaian remailer."
 
-#: remailer.c:602
+#: remailer.c:595
 #, c-format
 msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
 msgstr "Error: %s tidak dapat digunakan sebagai akhir rangkaian remailer."
 
-#: remailer.c:632
+#: remailer.c:625
 #, c-format
 msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
 msgstr "Rangkaian mixmaster dibatasi hingga %d elemen."
 
-#: remailer.c:655
+#: remailer.c:648
 msgid "The remailer chain is already empty."
 msgstr "Rangkaian remailer sudah kosong."
 
-#: remailer.c:665
+#: remailer.c:658
 msgid "You already have the first chain element selected."
 msgstr "Anda sudah memilih awal rangkaian."
 
-#: remailer.c:675
+#: remailer.c:668
 msgid "You already have the last chain element selected."
 msgstr "Anda sudah memilih akhir rangkaian."
 
-#: remailer.c:714
+#: remailer.c:707
 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
 msgstr "Mixmaster tidak menerima header Cc maupun Bcc."
 
-#: remailer.c:738
+#: remailer.c:731
 msgid ""
 "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
 msgstr "Mohon variabel hostname diisi dengan benar jika menggunakan mixmaster!"
 
-#: remailer.c:772
+#: remailer.c:765
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
 msgstr "Error mengirimkan surat, proses keluar dengan kode %d.\n"
 
-#: remailer.c:776
+#: remailer.c:769
 msgid "Error sending message."
 msgstr "Gagal mengirim surat."
 
@@ -3952,11 +3954,11 @@ msgstr "score: parameternya terlalu banyak"
 msgid "Error: score: invalid number"
 msgstr ""
 
-#: send.c:252
+#: send.c:251
 msgid "No subject, abort?"
 msgstr "Tidak ada subjek, batal?"
 
-#: send.c:254
+#: send.c:253
 msgid "No subject, aborting."
 msgstr "Tidak ada subjek, batal."
 
@@ -3965,12 +3967,12 @@ msgstr "Tidak ada subjek, batal."
 #. * to send a message to only the sender of the message.  This
 #. * provides a way to do that.
 #.
-#: send.c:501
+#: send.c:500
 #, c-format
 msgid "Reply to %s%s?"
 msgstr "Balas ke %s%s?"
 
-#: send.c:535
+#: send.c:534
 #, c-format
 msgid "Follow-up to %s%s?"
 msgstr "Balas ke %s%s?"
@@ -3978,88 +3980,88 @@ msgstr "Balas ke %s%s?"
 #. This could happen if the user tagged some messages and then did
 #. * a limit such that none of the tagged message are visible.
 #.
-#: send.c:713
+#: send.c:712
 msgid "No tagged messages are visible!"
 msgstr "Tidak ada surat yang ditandai yang kelihatan!"
 
-#: send.c:764
+#: send.c:763
 msgid "Include message in reply?"
 msgstr "Sertakan surat asli di surat balasan?"
 
-#: send.c:769
+#: send.c:768
 msgid "Including quoted message..."
 msgstr "Menyertakan surat terkutip..."
 
-#: send.c:779
+#: send.c:778
 msgid "Could not include all requested messages!"
 msgstr "Tidak bisa menyertakan semua surat yang diminta!"
 
-#: send.c:793
+#: send.c:792
 msgid "Forward as attachment?"
 msgstr "Forward sebagai lampiran?"
 
-#: send.c:797
+#: send.c:796
 msgid "Preparing forwarded message..."
 msgstr "Mempersiapkan surat yg diforward..."
 
 #. If the user is composing a new message, check to see if there
 #. * are any postponed messages first.
 #.
-#: send.c:1147
+#: send.c:1146
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "Lanjutkan surat yang ditunda sebelumnya?"
 
-#: send.c:1379
+#: send.c:1382
 msgid "Edit forwarded message?"
 msgstr "Edit surat yg diforward?"
 
-#: send.c:1419
+#: send.c:1431
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "Batalkan surat yang tidak diubah?"
 
-#: send.c:1421
+#: send.c:1433
 msgid "Aborted unmodified message."
 msgstr "Surat yang tidak diubah dibatalkan."
 
-#: send.c:1564
+#: send.c:1576
 msgid "Message postponed."
 msgstr "Surat ditunda."
 
-#: send.c:1574
+#: send.c:1586
 msgid "No recipients are specified!"
 msgstr "Tidak ada penerima yang disebutkan!"
 
-#: send.c:1579
+#: send.c:1591
 msgid "No recipients were specified."
 msgstr "Tidak ada penerima yang disebutkan."
 
-#: send.c:1595
+#: send.c:1607
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "Tidak ada subjek, batalkan pengiriman?"
 
-#: send.c:1599
+#: send.c:1611
 msgid "No subject specified."
 msgstr "Tidak ada subjek."
 
-#: send.c:1661 smtp.c:185
+#: send.c:1673 smtp.c:185
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Mengirim surat..."
 
 #. check to see if the user wants copies of all attachments
-#: send.c:1694
+#: send.c:1706
 #, fuzzy
 msgid "Save attachments in Fcc?"
 msgstr "tampilkan lampiran sebagai teks"
 
-#: send.c:1803
+#: send.c:1815
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "Tidak bisa mengirim surat."
 
-#: send.c:1808
+#: send.c:1820
 msgid "Mail sent."
 msgstr "Surat telah dikirim."
 
-#: send.c:1808
+#: send.c:1820
 msgid "Sending in background."
 msgstr "Mengirim di latar belakang."
 
@@ -4082,16 +4084,20 @@ msgstr "%s bukan file biasa."
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "Tidak bisa membuka %s"
 
-#: sendlib.c:2414
+#: sendlib.c:2350
+msgid "$sendmail must be set in order to send mail."
+msgstr ""
+
+#: sendlib.c:2421
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "Error mengirimkan surat, proses keluar dengan kode %d (%s)."
 
-#: sendlib.c:2420
+#: sendlib.c:2427
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "Keluaran dari proses pengiriman"
 
-#: sendlib.c:2594
+#: sendlib.c:2601
 #, c-format
 msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
 msgstr "IDN %s pada saat mempersiapkan resent-from tidak benar."
@@ -4211,7 +4217,7 @@ msgstr "Tidak bisa membuka subproses OpenSSL!"
 msgid "No output from OpenSSL..."
 msgstr "Tdk ada keluaran dr OpenSSL..."
 
-#: smime.c:1634 smime.c:1759
+#: smime.c:1634 smime.c:1757
 msgid ""
 "[-- End of OpenSSL output --]\n"
 "\n"
@@ -4219,19 +4225,19 @@ msgstr ""
 "[-- Akhir keluaran OpenSSL --]\n"
 "\n"
 
-#: smime.c:1718 smime.c:1729
+#: smime.c:1716 smime.c:1727
 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Error: tidak bisa membuat subproses utk OpenSSL! --]\n"
 
-#: smime.c:1763
+#: smime.c:1761
 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 msgstr "[-- Data berikut dienkripsi dg S/MIME --]\n"
 
-#: smime.c:1766
+#: smime.c:1764
 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 msgstr "[-- Data berikut ditandatangani dg S/MIME --]\n"
 
-#: smime.c:1830
+#: smime.c:1828
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
@@ -4239,7 +4245,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Akhir data yang dienkripsi dg S/MIME. --]\n"
 
-#: smime.c:1832
+#: smime.c:1830
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
@@ -4247,47 +4253,47 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Akhir data yg ditandatangani dg S/MIME. --]\n"
 
-#: smime.c:1943
+#: smime.c:1941
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
 msgstr ""
 "S/MIME (e)nkrip, (t)andatangan, enkrip d(g), tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, "
 "atau (b)ersih? "
 
-#: smime.c:1944
+#: smime.c:1942
 msgid "eswabfc"
 msgstr "etgsdlb"
 
 #. I use "dra" because "123" is recognized anyway
-#: smime.c:1959
+#: smime.c:1957
 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
 msgstr "Pilih algoritma: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, atau (b)atal? "
 
-#: smime.c:1962
+#: smime.c:1960
 msgid "drac"
 msgstr "drab"
 
-#: smime.c:1965
+#: smime.c:1963
 msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1966
+#: smime.c:1964
 msgid "dt"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1978
+#: smime.c:1976
 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1979
+#: smime.c:1977
 msgid "468"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1994
+#: smime.c:1992
 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1995
+#: smime.c:1993
 msgid "895"
 msgstr ""
 
@@ -4351,11 +4357,11 @@ msgstr "Tidak bisa menemukan fungsi pengurutan! [laporkan bug ini]"
 msgid "(no mailbox)"
 msgstr "(tidak ada kotak surat)"
 
-#: thread.c:1096
+#: thread.c:1095
 msgid "Parent message is not visible in this limited view."
 msgstr "Surat induk tidak bisa dilihat di tampilan terbatas ini."
 
-#: thread.c:1102
+#: thread.c:1101
 msgid "Parent message is not available."
 msgstr "Surat induk tidak ada."
 
index 8d9c8142bdc864c2349469a06de34096899ae1c5..a79b87b253b6ea4fa16987a69b0e4f101945477d 100644 (file)
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -8,10 +8,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mutt-1.5.21\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-15 10:09-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-10-17 22:42-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-05-25 22:14+0200\n"
 "Last-Translator: Marco Paolone <marcopaolone@gmail.com>\n"
 "Language-Team: none\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
@@ -26,12 +27,12 @@ msgstr "Nome utente su %s: "
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "Password per %s@%s: "
 
-#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1530 postpone.c:41 query.c:48
+#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1531 postpone.c:41 query.c:48
 #: recvattach.c:53
 msgid "Exit"
 msgstr "Esci"
 
-#: addrbook.c:38 curs_main.c:406 pager.c:1537 postpone.c:42
+#: addrbook.c:38 curs_main.c:406 pager.c:1538 postpone.c:42
 msgid "Del"
 msgstr "Canc"
 
@@ -44,8 +45,8 @@ msgid "Select"
 msgstr "Seleziona"
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3827 curs_main.c:412
-#: mutt_ssl.c:988 mutt_ssl_gnutls.c:875 pager.c:1629 pgpkey.c:522
+#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3832 curs_main.c:412
+#: mutt_ssl.c:1034 mutt_ssl_gnutls.c:893 pager.c:1630 pgpkey.c:522
 #: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:425
 msgid "Help"
 msgstr "Aiuto"
@@ -107,7 +108,7 @@ msgid "Error seeking in alias file"
 msgstr "Errore nella ricerca nel file degli alias"
 
 # FIXME
-#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:477 attach.c:973
+#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:400 attach.c:925
 msgid "Can't match nametemplate, continue?"
 msgstr "Il nametemplate non corrisponde, continuare?"
 
@@ -117,8 +118,8 @@ msgstr "Il nametemplate non corrisponde, continuare?"
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "La voce compose di mailcap richiede %%s"
 
-#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1179 curs_lib.c:180
-#: curs_lib.c:548
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1175 curs_lib.c:180
+#: curs_lib.c:551
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "Errore eseguendo \"%s\"!"
@@ -151,50 +152,50 @@ msgstr "La voce edit di mailcap richiede %%s"
 msgid "No mailcap edit entry for %s"
 msgstr "Manca la voce edit di mailcap per %s"
 
-#: attach.c:443
+#: attach.c:366
 msgid "No matching mailcap entry found.  Viewing as text."
 msgstr ""
 "Non è stata trovata la voce di mailcap corrispondente.  Visualizzo come "
 "testo."
 
-#: attach.c:456
+#: attach.c:379
 msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
 msgstr "Tipo MIME non definito.  Impossibile visualizzare l'allegato."
 
-#: attach.c:546
+#: attach.c:469
 msgid "Cannot create filter"
 msgstr "Impossibile creare il filtro"
 
-#: attach.c:554
+#: attach.c:477
 #, c-format
 msgid "---Command: %-20.20s Description: %s"
 msgstr "---Comando: %-20.20s Descrizione: %s"
 
-#: attach.c:558
+#: attach.c:481
 #, c-format
 msgid "---Command: %-30.30s Attachment: %s"
 msgstr "---Comando: %-30.30s Allegato: %s"
 
-#: attach.c:604
+#: attach.c:558
 #, c-format
 msgid "---Attachment: %s: %s"
 msgstr "---Allegato: %s: %s"
 
-#: attach.c:607
+#: attach.c:561
 #, c-format
 msgid "---Attachment: %s"
 msgstr "---Allegato: %s"
 
-#: attach.c:677 attach.c:709 attach.c:1006 attach.c:1064 handler.c:1285
+#: attach.c:631 attach.c:663 attach.c:958 attach.c:1016 handler.c:1360
 #: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "Impossibile creare il filtro"
 
-#: attach.c:845
+#: attach.c:797
 msgid "Write fault!"
 msgstr "Errore di scrittura!"
 
-#: attach.c:1087
+#: attach.c:1039
 msgid "I don't know how to print that!"
 msgstr "Non so come stamparlo!"
 
@@ -300,7 +301,7 @@ msgstr "Impossibile vedere una directory"
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "C'è stato un errore nella visualizzazione del file"
 
-#: buffy.c:486
+#: buffy.c:487
 msgid "New mail in "
 msgstr "Nuova posta in "
 
@@ -346,7 +347,7 @@ msgstr "mono: troppo pochi argomenti"
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s: attributo inesistente"
 
-#: color.c:705 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:902
+#: color.c:705 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:906
 msgid "too few arguments"
 msgstr "troppo pochi argomenti"
 
@@ -363,7 +364,7 @@ msgstr "i colori predefiniti non sono gestiti"
 msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "Verifico la firma PGP?"
 
-#: commands.c:115 mbox.c:787
+#: commands.c:115 mbox.c:786
 msgid "Could not create temporary file!"
 msgstr "Impossibile creare il file temporaneo!"
 
@@ -488,14 +489,14 @@ msgstr "Impossibile stampare i messaggi"
 
 #: commands.c:536
 msgid ""
-"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
-"(p)am?: "
+"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/"
+"s(p)am?: "
 msgstr ""
 
 #: commands.c:537
 msgid ""
-"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
-"am?: "
+"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/"
+"s(p)am?: "
 msgstr ""
 
 #: commands.c:538
@@ -506,65 +507,65 @@ msgstr ""
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Comando della shell: "
 
-#: commands.c:738
+#: commands.c:741
 #, c-format
 msgid "Decode-save%s to mailbox"
 msgstr "Decodifica e salva nella mailbox%s"
 
-#: commands.c:739
+#: commands.c:742
 #, c-format
 msgid "Decode-copy%s to mailbox"
 msgstr "Decodifica e copia nella mailbox%s"
 
-#: commands.c:740
+#: commands.c:743
 #, c-format
 msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
 msgstr "Decifra e salva nella mailbox%s"
 
-#: commands.c:741
+#: commands.c:744
 #, c-format
 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
 msgstr "Decifra e copia nella mailbox%s"
 
-#: commands.c:742
+#: commands.c:745
 #, c-format
 msgid "Save%s to mailbox"
 msgstr "Salva nella mailbox%s"
 
-#: commands.c:742
+#: commands.c:745
 #, c-format
 msgid "Copy%s to mailbox"
 msgstr "Copia nella mailbox%s"
 
-#: commands.c:743
+#: commands.c:746
 msgid " tagged"
 msgstr " i messaggi segnati"
 
-#: commands.c:816
+#: commands.c:819
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "Copio in %s..."
 
-#: commands.c:932
+#: commands.c:935
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr "Convertire in %s al momento dell'invio?"
 
-#: commands.c:942
+#: commands.c:945
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
 msgstr "Il Content-Type è stato cambiato in %s."
 
-#: commands.c:947
+#: commands.c:950
 #, c-format
 msgid "Character set changed to %s; %s."
 msgstr "Il set di caratteri è stato cambiato in %s; %s."
 
-#: commands.c:949
+#: commands.c:952
 msgid "not converting"
 msgstr "non convertito"
 
-#: commands.c:949
+#: commands.c:952
 msgid "converting"
 msgstr "convertito"
 
@@ -576,11 +577,11 @@ msgstr "Non ci sono allegati."
 msgid "Send"
 msgstr "Spedisci"
 
-#: compose.c:90 remailer.c:488
+#: compose.c:90 remailer.c:481
 msgid "Abort"
 msgstr "Abbandona"
 
-#: compose.c:94 compose.c:664
+#: compose.c:94 compose.c:660
 msgid "Attach file"
 msgstr "Allega un file"
 
@@ -588,293 +589,293 @@ msgstr "Allega un file"
 msgid "Descrip"
 msgstr "Descr"
 
-#: compose.c:119
+#: compose.c:117
 msgid "Not supported"
 msgstr "Non supportato"
 
-#: compose.c:124
+#: compose.c:122
 msgid "Sign, Encrypt"
 msgstr "Firma, Crittografa"
 
-#: compose.c:126
+#: compose.c:124
 msgid "Encrypt"
 msgstr "Crittografa"
 
-#: compose.c:128
+#: compose.c:126
 msgid "Sign"
 msgstr "Firma"
 
-#: compose.c:130
+#: compose.c:128
 msgid "None"
 msgstr "Nessuno"
 
-#: compose.c:137
+#: compose.c:135
 msgid " (inline PGP)"
 msgstr " (PGP in linea)"
 
-#: compose.c:139
+#: compose.c:137
 msgid " (PGP/MIME)"
 msgstr " (PGP/MIME)"
 
-#: compose.c:143
+#: compose.c:141
 msgid " (S/MIME)"
 msgstr " (S/MIME)"
 
-#: compose.c:152 compose.c:156
+#: compose.c:150 compose.c:154
 msgid " sign as: "
 msgstr " firma come: "
 
-#: compose.c:152 compose.c:156
+#: compose.c:150 compose.c:154
 msgid "<default>"
 msgstr "<predefinito>"
 
-#: compose.c:164
+#: compose.c:162
 msgid "Encrypt with: "
 msgstr "Cifra con: "
 
-#: compose.c:218
+#: compose.c:215
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] no longer exists!"
 msgstr "%s [#%d] non esiste più!"
 
-#: compose.c:226
+#: compose.c:223
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
 msgstr "%s [#%d] è stato modificato. Aggiornare la codifica?"
 
-#: compose.c:269
+#: compose.c:266
 msgid "-- Attachments"
 msgstr "-- Allegati"
 
-#: compose.c:299
+#: compose.c:294
 #, c-format
 msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
 msgstr "Attenzione: '%s' non è un IDN valido."
 
-#: compose.c:322
+#: compose.c:317
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Non si può cancellare l'unico allegato."
 
-#: compose.c:597 send.c:1586
+#: compose.c:593 send.c:1598
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 msgstr "IDN non valido in \"%s\": '%s'"
 
-#: compose.c:680
+#: compose.c:676
 msgid "Attaching selected files..."
 msgstr "Allego i file selezionati..."
 
-#: compose.c:692
+#: compose.c:688
 #, c-format
 msgid "Unable to attach %s!"
 msgstr "Impossibile allegare %s!"
 
-#: compose.c:711
+#: compose.c:707
 msgid "Open mailbox to attach message from"
 msgstr "Aprire la mailbox da cui allegare il messaggio"
 
-#: compose.c:749
+#: compose.c:745
 msgid "No messages in that folder."
 msgstr "In questo folder non ci sono messaggi."
 
-#: compose.c:758
+#: compose.c:754
 msgid "Tag the messages you want to attach!"
 msgstr "Segnare i messaggi da allegare!"
 
-#: compose.c:790
+#: compose.c:786
 msgid "Unable to attach!"
 msgstr "Impossibile allegare!"
 
-#: compose.c:841
+#: compose.c:837
 msgid "Recoding only affects text attachments."
 msgstr "La ricodifica ha effetti solo sugli allegati di testo."
 
-#: compose.c:846
+#: compose.c:842
 msgid "The current attachment won't be converted."
 msgstr "L'allegato corrente non sarà convertito."
 
-#: compose.c:848
+#: compose.c:844
 msgid "The current attachment will be converted."
 msgstr "L'allegato corrente sarà convertito."
 
-#: compose.c:923
+#: compose.c:919
 msgid "Invalid encoding."
 msgstr "Codifica non valida."
 
-#: compose.c:949
+#: compose.c:945
 msgid "Save a copy of this message?"
 msgstr "Salvare una copia di questo messaggio?"
 
-#: compose.c:1005
+#: compose.c:1001
 msgid "Rename to: "
 msgstr "Rinomina in: "
 
-#: compose.c:1010 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872
+#: compose.c:1006 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872
 #, c-format
 msgid "Can't stat %s: %s"
 msgstr "Impossibile eseguire lo stat di %s: %s"
 
-#: compose.c:1037
+#: compose.c:1033
 msgid "New file: "
 msgstr "Nuovo file: "
 
-#: compose.c:1050
+#: compose.c:1046
 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
 msgstr "Content-Type non è nella forma base/sub"
 
-#: compose.c:1056
+#: compose.c:1052
 #, c-format
 msgid "Unknown Content-Type %s"
 msgstr "Content-Type %s sconosciuto"
 
-#: compose.c:1069
+#: compose.c:1065
 #, c-format
 msgid "Can't create file %s"
 msgstr "Impossibile creare il file %s"
 
-#: compose.c:1077
+#: compose.c:1073
 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
 msgstr "Quel che abbiamo qui è l'impossibilità di fare un allegato"
 
-#: compose.c:1138
+#: compose.c:1134
 msgid "Postpone this message?"
 msgstr "Rimandare a dopo questo messaggio?"
 
-#: compose.c:1197
+#: compose.c:1193
 msgid "Write message to mailbox"
 msgstr "Salva il messaggio nella mailbox"
 
-#: compose.c:1200
+#: compose.c:1196
 #, c-format
 msgid "Writing message to %s ..."
 msgstr "Scrittura del messaggio in %s..."
 
-#: compose.c:1209
+#: compose.c:1205
 msgid "Message written."
 msgstr "Messaggio scritto."
 
-#: compose.c:1221
+#: compose.c:1217
 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "S/MIME già selezionato. Annullare & continuare? "
 
-#: compose.c:1247
+#: compose.c:1243
 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "PGP già selezionato. Annullare & continuare? "
 
-#: crypt-gpgme.c:358
+#: crypt-gpgme.c:348
 #, c-format
 msgid "error creating gpgme context: %s\n"
 msgstr "errore nella creazione del contesto gpgme: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:368
+#: crypt-gpgme.c:358
 #, c-format
 msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
 msgstr "errore nell'abilitazione del protocollo CMS: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:388
+#: crypt-gpgme.c:378
 #, c-format
 msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:454 crypt-gpgme.c:472 crypt-gpgme.c:1431
+#: crypt-gpgme.c:444 crypt-gpgme.c:462 crypt-gpgme.c:1419
 #, c-format
 msgid "error allocating data object: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:490
+#: crypt-gpgme.c:480
 #, c-format
 msgid "error rewinding data object: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:512 crypt-gpgme.c:559
+#: crypt-gpgme.c:502 crypt-gpgme.c:549
 #, c-format
 msgid "error reading data object: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:620
+#: crypt-gpgme.c:610
 #, c-format
 msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
 msgstr "errore nell'aggiunta dell'indirizzo `%s': %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:658
+#: crypt-gpgme.c:648
 #, c-format
 msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
 msgstr "chiave segreta `%s' non trovata: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:668
+#: crypt-gpgme.c:658
 #, c-format
 msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
 msgstr "specifica della chiave segreta `%s' ambigua\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:680
+#: crypt-gpgme.c:670
 #, c-format
 msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
 msgstr "errore nell'impostazione della chiave segreta `%s': %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:697
+#: crypt-gpgme.c:687
 #, c-format
 msgid "error setting PKA signature notation: %s\n"
 msgstr "errore nell'impostare la notazione della firma PKA: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:753
+#: crypt-gpgme.c:743
 #, c-format
 msgid "error encrypting data: %s\n"
 msgstr "errore nella cifratura dei dati: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:870
+#: crypt-gpgme.c:860
 #, c-format
 msgid "error signing data: %s\n"
 msgstr "errore nel firmare i dati: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1065
+#: crypt-gpgme.c:1055
 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
 msgstr "Attenzione: una delle chiavi è stata revocata\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1074
+#: crypt-gpgme.c:1064
 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
 msgstr "Attenzione: la chiave usata per creare la firma è scaduta il: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1080
+#: crypt-gpgme.c:1070
 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
 msgstr "Attenzione: almeno una chiave di certificato è scaduta\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1096
+#: crypt-gpgme.c:1086
 msgid "Warning: The signature expired at: "
 msgstr "Attenzione: la firma è scaduta il: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1102
+#: crypt-gpgme.c:1092
 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
 msgstr "Impossibile verificare a causa di chiave o certificato mancante\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1107
+#: crypt-gpgme.c:1097
 msgid "The CRL is not available\n"
 msgstr "La CRL non è disponibile\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1113
+#: crypt-gpgme.c:1103
 msgid "Available CRL is too old\n"
 msgstr "La CRL disponibile è deprecata\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1118
+#: crypt-gpgme.c:1108
 msgid "A policy requirement was not met\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1127
+#: crypt-gpgme.c:1117
 msgid "A system error occurred"
 msgstr "Si è verificato un errore di sistema"
 
-#: crypt-gpgme.c:1161
+#: crypt-gpgme.c:1151
 msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: "
 msgstr "ATTENZIONE: la voce PKA non corrisponde all'indirizzo del firmatario: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1168
+#: crypt-gpgme.c:1158
 msgid "PKA verified signer's address is: "
 msgstr "L'indirizzo del firmatario verificato PKA è: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1185 crypt-gpgme.c:3294
+#: crypt-gpgme.c:1175 crypt-gpgme.c:3299
 msgid "Fingerprint: "
 msgstr "Fingerprint: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1245
+#: crypt-gpgme.c:1235
 msgid ""
 "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
 "as shown above\n"
@@ -882,26 +883,25 @@ msgstr ""
 "ATTENZIONE: Non abbiamo NESSUNA indicazione che la chiave appartenga alla "
 "persona citata\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1252
+#: crypt-gpgme.c:1242
 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
 msgstr "ATTENZIONE: la chiave NON APPARTIENE alla persona citata\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1256
+#: crypt-gpgme.c:1246
 msgid ""
 "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
 "above\n"
-msgstr ""
-"ATTENZIONE: NON è certo che la chiave appartenga alla persona citata\n"
+msgstr "ATTENZIONE: NON è certo che la chiave appartenga alla persona citata\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1286
+#: crypt-gpgme.c:1276
 msgid "aka: "
 msgstr "alias: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1297
+#: crypt-gpgme.c:1287
 msgid "created: "
 msgstr "creato: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1362
+#: crypt-gpgme.c:1350
 msgid "Error getting key information: "
 msgstr "Errore nel prelevare le informazioni sulla chiave: "
 
@@ -909,44 +909,44 @@ msgstr "Errore nel prelevare le informazioni sulla chiave: "
 #. signature, so we display what a PGP user expects: The name,
 #. fingerprint and the key validity (which is neither fully or
 #. ultimate).
-#: crypt-gpgme.c:1369 crypt-gpgme.c:1384
+#: crypt-gpgme.c:1357 crypt-gpgme.c:1372
 msgid "Good signature from:"
 msgstr "Firma valida da:"
 
-#: crypt-gpgme.c:1376
+#: crypt-gpgme.c:1364
 msgid "*BAD* signature from:"
 msgstr "Firma *NON VALIDA* da:"
 
-#: crypt-gpgme.c:1392
+#: crypt-gpgme.c:1380
 msgid "Problem signature from:"
 msgstr "Problema con la firma da:"
 
-#: crypt-gpgme.c:1393
+#: crypt-gpgme.c:1381
 msgid "               expires: "
 msgstr "               scade: "
 
 #. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
 #. such an attack by separating the meta information from the
 #. data.
-#: crypt-gpgme.c:1439 crypt-gpgme.c:1654 crypt-gpgme.c:2287
+#: crypt-gpgme.c:1427 crypt-gpgme.c:1642 crypt-gpgme.c:2294
 msgid "[-- Begin signature information --]\n"
 msgstr "[-- Inizio dei dati firmati --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1448
+#: crypt-gpgme.c:1436
 #, c-format
 msgid "Error: verification failed: %s\n"
 msgstr "Errore: verifica fallita: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1497
+#: crypt-gpgme.c:1485
 #, c-format
 msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"
 msgstr "*** Inizio notazione (firma di %s) ***\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1519
+#: crypt-gpgme.c:1507
 msgid "*** End Notation ***\n"
 msgstr "*** Fine notazione ***\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1527 crypt-gpgme.c:1667 crypt-gpgme.c:2302
+#: crypt-gpgme.c:1515 crypt-gpgme.c:1655 crypt-gpgme.c:2307
 msgid ""
 "[-- End signature information --]\n"
 "\n"
@@ -954,7 +954,7 @@ msgstr ""
 "[-- Fine dei dati firmati --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1622
+#: crypt-gpgme.c:1610
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
@@ -963,21 +963,21 @@ msgstr ""
 "[-- Errore: decifratura fallita: %s --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2079
+#: crypt-gpgme.c:2090
 #, c-format
 msgid "Error extracting key data!\n"
 msgstr "Errore nell'estrazione dei dati della chiave!\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2262
+#: crypt-gpgme.c:2270
 #, c-format
 msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
 msgstr "Errore: decifratura/verifica fallita: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2310
+#: crypt-gpgme.c:2315
 msgid "Error: copy data failed\n"
 msgstr "Errore: copia dei dati fallita\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2330 pgp.c:438
+#: crypt-gpgme.c:2335 pgp.c:436
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -985,11 +985,11 @@ msgstr ""
 "[-- INIZIO DEL MESSAGGIO PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2332 pgp.c:440
+#: crypt-gpgme.c:2337 pgp.c:438
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- INIZIO DEL BLOCCO DELLA CHIAVE PUBBLICA --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2335 pgp.c:442
+#: crypt-gpgme.c:2340 pgp.c:440
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -997,19 +997,19 @@ msgstr ""
 "[-- INIZIO DEL MESSAGGIO FIRMATO CON PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2362 pgp.c:473
+#: crypt-gpgme.c:2367 pgp.c:471
 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- FINE DEL MESSAGGIO PGP --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2364 pgp.c:480
+#: crypt-gpgme.c:2369 pgp.c:478
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- FINE DEL BLOCCO DELLA CHIAVE PUBBLICA --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2366 pgp.c:482
+#: crypt-gpgme.c:2371 pgp.c:480
 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- FINE DEL MESSAGGIO FIRMATO CON PGP --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2388 pgp.c:515
+#: crypt-gpgme.c:2393 pgp.c:513
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
 "\n"
@@ -1017,7 +1017,7 @@ msgstr ""
 "[-- Errore: impossibile trovare l'inizio del messaggio di PGP! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2419 pgp.c:947
+#: crypt-gpgme.c:2424 pgp.c:945
 msgid ""
 "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
 "\n"
@@ -1025,11 +1025,11 @@ msgstr ""
 "[-- Errore: impossibile trovare l'inizio del messaggio di PGP! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2431 crypt-gpgme.c:2497 pgp.c:960
+#: crypt-gpgme.c:2436 crypt-gpgme.c:2502 pgp.c:958
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
 msgstr "[-- Errore: impossibile creare il file temporaneo! --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2443
+#: crypt-gpgme.c:2448
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -1037,7 +1037,7 @@ msgstr ""
 "[-- I seguenti dati sono firmati e cifrati con PGP/MIME  --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2444 pgp.c:969
+#: crypt-gpgme.c:2449 pgp.c:967
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -1045,15 +1045,15 @@ msgstr ""
 "[-- I seguenti dati sono cifrati con PGP/MIME  --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2466
+#: crypt-gpgme.c:2471
 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- Fine dei dati firmati e cifrati con PGP/MIME  --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2467 pgp.c:989
+#: crypt-gpgme.c:2472 pgp.c:987
 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- Fine dei dati cifrati con PGP/MIME  --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2509
+#: crypt-gpgme.c:2514
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 "\n"
@@ -1061,7 +1061,7 @@ msgstr ""
 "[-- I seguenti dati sono firmati con S/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2510
+#: crypt-gpgme.c:2515
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -1069,259 +1069,261 @@ msgstr ""
 "[-- I seguenti dati sono cifrati con S/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2540
+#: crypt-gpgme.c:2545
 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
 msgstr "[-- Fine dei dati firmati com S/MIME. --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2541
+#: crypt-gpgme.c:2546
 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- Fine dei dati cifrati con S/MIME --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3134
+#: crypt-gpgme.c:3139
 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
 msgstr "[Impossibile mostrare questo ID utente (codifica sconosciuta)]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3136
+#: crypt-gpgme.c:3141
 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
 msgstr "[Impossibile mostrare questo ID utente (codifica non valida)]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3141
+#: crypt-gpgme.c:3146
 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
 msgstr "[Impossibile mostrare questo ID utente (DN non valido)]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3220
+#: crypt-gpgme.c:3225
 msgid " aka ......: "
 msgstr " alias ......: "
 
-#: crypt-gpgme.c:3220
+#: crypt-gpgme.c:3225
 msgid "Name ......: "
 msgstr "Nome ......: "
 
-#: crypt-gpgme.c:3223 crypt-gpgme.c:3362
+#: crypt-gpgme.c:3228 crypt-gpgme.c:3367
 msgid "[Invalid]"
 msgstr "[Non valido]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3243 crypt-gpgme.c:3386
+#: crypt-gpgme.c:3248 crypt-gpgme.c:3391
 #, c-format
 msgid "Valid From : %s\n"
 msgstr "Valido da : %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3256 crypt-gpgme.c:3399
+#: crypt-gpgme.c:3261 crypt-gpgme.c:3404
 #, c-format
 msgid "Valid To ..: %s\n"
 msgstr "Valido fino a ..: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3269 crypt-gpgme.c:3412
+#: crypt-gpgme.c:3274 crypt-gpgme.c:3417
 #, c-format
 msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
 msgstr "Tipo di chiave ..: %s, %lu bit %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3271 crypt-gpgme.c:3414
+#: crypt-gpgme.c:3276 crypt-gpgme.c:3419
 #, c-format
 msgid "Key Usage .: "
 msgstr "Uso della chiave .: "
 
-#: crypt-gpgme.c:3276 crypt-gpgme.c:3419
+#: crypt-gpgme.c:3281 crypt-gpgme.c:3424
 msgid "encryption"
 msgstr "cifratura"
 
-#: crypt-gpgme.c:3277 crypt-gpgme.c:3282 crypt-gpgme.c:3287 crypt-gpgme.c:3420
-#: crypt-gpgme.c:3425 crypt-gpgme.c:3430
+#: crypt-gpgme.c:3282 crypt-gpgme.c:3287 crypt-gpgme.c:3292 crypt-gpgme.c:3425
+#: crypt-gpgme.c:3430 crypt-gpgme.c:3435
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
-#: crypt-gpgme.c:3281 crypt-gpgme.c:3424
+#: crypt-gpgme.c:3286 crypt-gpgme.c:3429
 msgid "signing"
 msgstr "firma"
 
-#: crypt-gpgme.c:3286 crypt-gpgme.c:3429
+#: crypt-gpgme.c:3291 crypt-gpgme.c:3434
 msgid "certification"
 msgstr "certificazione"
 
-#: crypt-gpgme.c:3326
+#: crypt-gpgme.c:3331
 #, c-format
 msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
 msgstr "Numero di serie .: 0x%s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3334
+#: crypt-gpgme.c:3339
 #, c-format
 msgid "Issued By .: "
 msgstr "Emesso da .: "
 
 #. display only the short keyID
-#: crypt-gpgme.c:3353
+#: crypt-gpgme.c:3358
 #, c-format
 msgid "Subkey ....: 0x%s"
 msgstr "Subkey ....: 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3357
+#: crypt-gpgme.c:3362
 msgid "[Revoked]"
 msgstr "[Revocato]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3367
+#: crypt-gpgme.c:3372
 msgid "[Expired]"
 msgstr "[Scaduto]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3372
+#: crypt-gpgme.c:3377
 msgid "[Disabled]"
 msgstr "[Disabilitato]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3456 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
+#: crypt-gpgme.c:3461 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
 msgid "Can't create temporary file"
 msgstr "Impossibile creare il file temporaneo"
 
-#: crypt-gpgme.c:3459
+#: crypt-gpgme.c:3464
 msgid "Collecting data..."
 msgstr "Raccolta dei dati..."
 
-#: crypt-gpgme.c:3485
+#: crypt-gpgme.c:3490
 #, c-format
 msgid "Error finding issuer key: %s\n"
 msgstr "Errore nella ricerca dell'emittente della chiave: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3495
+#: crypt-gpgme.c:3500
 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
 msgstr "Errore: catena di certificazione troppo lunga - stop\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3506 pgpkey.c:580
+#: crypt-gpgme.c:3511 pgpkey.c:580
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr "Key ID: 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3589
+#: crypt-gpgme.c:3594
 #, c-format
 msgid "gpgme_new failed: %s"
 msgstr "gpg_new fallito: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3628 crypt-gpgme.c:3691
+#: crypt-gpgme.c:3633 crypt-gpgme.c:3696
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
 msgstr "gpgme_op_keylist_start fallito: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3678 crypt-gpgme.c:3719
+#: crypt-gpgme.c:3683 crypt-gpgme.c:3724
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
 msgstr "gpgme_op_keylist_next fallito: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3790
+#: crypt-gpgme.c:3795
 msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
 msgstr "Tutte le chiavi corrispondenti sono scadute/revocate."
 
-#: crypt-gpgme.c:3819 mutt_ssl.c:986 mutt_ssl_gnutls.c:873 pgpkey.c:515
+#: crypt-gpgme.c:3824 mutt_ssl.c:1032 mutt_ssl_gnutls.c:891 pgpkey.c:515
 #: smime.c:420
 msgid "Exit  "
 msgstr "Esci  "
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3821 pgpkey.c:517 smime.c:422
+#: crypt-gpgme.c:3826 pgpkey.c:517 smime.c:422
 msgid "Select  "
 msgstr "Seleziona  "
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3824 pgpkey.c:520
+#: crypt-gpgme.c:3829 pgpkey.c:520
 msgid "Check key  "
 msgstr "Controlla chiave  "
 
-#: crypt-gpgme.c:3840
+#: crypt-gpgme.c:3845
 msgid "PGP and S/MIME keys matching"
 msgstr "Chiavi PGP e S/MIME corrispondenti"
 
-#: crypt-gpgme.c:3842
+#: crypt-gpgme.c:3847
 msgid "PGP keys matching"
 msgstr "Chiavi PGP corrispondenti"
 
-#: crypt-gpgme.c:3844
+#: crypt-gpgme.c:3849
 msgid "S/MIME keys matching"
 msgstr "Chiavi S/MIME corrispondenti"
 
-#: crypt-gpgme.c:3846
+#: crypt-gpgme.c:3851
 msgid "keys matching"
 msgstr "Chiavi corrispondenti"
 
-#: crypt-gpgme.c:3849
+#: crypt-gpgme.c:3854
 #, c-format
 msgid "%s <%s>."
 msgstr "%s <%s>."
 
-#: crypt-gpgme.c:3851
+#: crypt-gpgme.c:3856
 #, c-format
 msgid "%s \"%s\"."
 msgstr "%s \"%s\"."
 
-#: crypt-gpgme.c:3878 pgpkey.c:600
+#: crypt-gpgme.c:3883 pgpkey.c:600
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
 msgstr "Questa chiave non può essere usata: è scaduta/disabilitata/revocata."
 
-#: crypt-gpgme.c:3892 pgpkey.c:612
+#: crypt-gpgme.c:3897 pgpkey.c:612
 msgid "ID is expired/disabled/revoked."
 msgstr "L'ID è scaduto/disabilitato/revocato."
 
-#: crypt-gpgme.c:3912 pgpkey.c:616
+#: crypt-gpgme.c:3917 pgpkey.c:616
 msgid "ID has undefined validity."
 msgstr "L'ID ha validità indefinita."
 
-#: crypt-gpgme.c:3915 pgpkey.c:619
+#: crypt-gpgme.c:3920 pgpkey.c:619
 msgid "ID is not valid."
 msgstr "L'ID non è valido."
 
-#: crypt-gpgme.c:3918 pgpkey.c:622
+#: crypt-gpgme.c:3923 pgpkey.c:622
 msgid "ID is only marginally valid."
 msgstr "L'ID è solo marginalmente valido."
 
-#: crypt-gpgme.c:3926 pgpkey.c:626
+#: crypt-gpgme.c:3931 pgpkey.c:626
 #, c-format
 msgid "%s Do you really want to use the key?"
 msgstr "%s Vuoi veramente usare questa chiave?"
 
-#: crypt-gpgme.c:3983 crypt-gpgme.c:4096 pgpkey.c:834 pgpkey.c:939
+#: crypt-gpgme.c:3988 crypt-gpgme.c:4100 pgpkey.c:834 pgpkey.c:939
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "Ricerca chiavi corrispondenti a \"%s\"..."
 
-#: crypt-gpgme.c:4259 pgp.c:1196
+#: crypt-gpgme.c:4262 pgp.c:1194
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "Uso il keyID \"%s\" per %s?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4295 pgp.c:1230 smime.c:650 smime.c:775
+#: crypt-gpgme.c:4298 pgp.c:1228 smime.c:650 smime.c:775
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "Inserisci il keyID per %s: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4360
+#: crypt-gpgme.c:4380
 msgid ""
 "\n"
 "Using GPGME backend, although no gpg-agent is running"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4388
+#: crypt-gpgme.c:4410
 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
-msgstr "S/MIME cifra(e), firma(s), firma (c)ome, entram(b)i, (p)gp, annullare(c)?"
+msgstr ""
+"S/MIME cifra(e), firma(s), firma (c)ome, entram(b)i, (p)gp, annullare(c)?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4389
+#: crypt-gpgme.c:4411
 msgid "esabpfc"
 msgstr "esabpfc"
 
-#: crypt-gpgme.c:4392
+#: crypt-gpgme.c:4414
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
-msgstr "PGP: cifra(e), firma(s), firma (c)ome, entram(b)i, s/(m)ime, annullare(c)?"
+msgstr ""
+"PGP: cifra(e), firma(s), firma (c)ome, entram(b)i, s/(m)ime, annullare(c)?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4393
+#: crypt-gpgme.c:4415
 msgid "esabmfc"
 msgstr "esabmfc"
 
 #. sign (a)s
 #. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
 #. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:4409 pgp.c:1629 smime.c:2026 smime.c:2038
+#: crypt-gpgme.c:4431 pgp.c:1627 smime.c:2024 smime.c:2036
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Firma come: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4535
+#: crypt-gpgme.c:4557
 msgid "Failed to verify sender"
 msgstr "Errore nella verifica del mittente"
 
-#: crypt-gpgme.c:4538
+#: crypt-gpgme.c:4560
 msgid "Failed to figure out sender"
 msgstr "Errore nel rilevamento del mittente"
 
@@ -1350,7 +1352,7 @@ msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
 msgstr "Il messaggio non può essere inviato in linea.  Riutilizzare PGP/MIME?"
 
 #. abort
-#: crypt.c:157 send.c:1537
+#: crypt.c:157 send.c:1549
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "Il messaggio non è stato inviato."
 
@@ -1419,7 +1421,8 @@ msgstr ""
 
 #: cryptglue.c:89
 msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not built with GPGME support."
-msgstr "\"crypt_use_gpgme\" impostato ma non compilato con il supporto a GPGME."
+msgstr ""
+"\"crypt_use_gpgme\" impostato ma non compilato con il supporto a GPGME."
 
 #: cryptglue.c:112
 msgid "Invoking S/MIME..."
@@ -1434,23 +1437,23 @@ msgid "no"
 msgstr "no"
 
 #. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:297
+#: curs_lib.c:300
 msgid "Exit Mutt?"
 msgstr "Uscire da mutt?"
 
-#: curs_lib.c:500 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:358
+#: curs_lib.c:503 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:404
 msgid "unknown error"
 msgstr "errore sconosciuto"
 
-#: curs_lib.c:520
+#: curs_lib.c:523
 msgid "Press any key to continue..."
 msgstr "Premere un tasto per continuare..."
 
-#: curs_lib.c:564
+#: curs_lib.c:567
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " ('?' per la lista): "
 
-#: curs_main.c:52 curs_main.c:613 curs_main.c:643
+#: curs_main.c:52 curs_main.c:611 curs_main.c:641
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "Nessuna mailbox aperta."
 
@@ -1499,7 +1502,7 @@ msgstr "Salva"
 msgid "Mail"
 msgstr "Mail"
 
-#: curs_main.c:410 pager.c:1538
+#: curs_main.c:410 pager.c:1539
 msgid "Reply"
 msgstr "Rispondi"
 
@@ -1520,199 +1523,200 @@ msgstr "C'è nuova posta in questa mailbox."
 msgid "Mailbox was externally modified."
 msgstr "La mailbox è stata modificata dall'esterno."
 
-#: curs_main.c:619
+#: curs_main.c:617
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "Nessun messaggio segnato."
 
-#: curs_main.c:655 menu.c:914
+#: curs_main.c:653 menu.c:911
 msgid "Nothing to do."
 msgstr "Niente da fare."
 
-#: curs_main.c:741
+#: curs_main.c:739
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Salta al messaggio: "
 
-#: curs_main.c:747
+#: curs_main.c:745
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "L'argomento deve essere il numero di un messaggio."
 
-#: curs_main.c:779
+#: curs_main.c:777
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "Questo messaggio non è visibile."
 
-#: curs_main.c:782
+#: curs_main.c:780
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "Numero del messaggio non valido."
 
-#: curs_main.c:795 curs_main.c:1872 pager.c:2373
+#: curs_main.c:793 curs_main.c:1873 pager.c:2380
 msgid "delete message(s)"
 msgstr "elimina messaggio(i)"
 
-#: curs_main.c:798
+#: curs_main.c:796
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "Cancella i messaggi corrispondenti a: "
 
-#: curs_main.c:820
+#: curs_main.c:818
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "Non è attivo alcun modello limitatore."
 
 #. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:825
+#: curs_main.c:823
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "Limita: %s"
 
-#: curs_main.c:835
+#: curs_main.c:833
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Limita ai messaggi corrispondenti a: "
 
-#: curs_main.c:857
+#: curs_main.c:855
 msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
 msgstr "Per visualizzare tutti i messaggi, limitare ad \"all\"."
 
-#: curs_main.c:869
+#: curs_main.c:867 pager.c:1931
 msgid "Quit Mutt?"
 msgstr "Uscire da Mutt?"
 
-#: curs_main.c:959
+#: curs_main.c:957
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Segna i messaggi corrispondenti a: "
 
-#: curs_main.c:968 curs_main.c:2166 pager.c:2683
+#: curs_main.c:966 curs_main.c:2167 pager.c:2690
 msgid "undelete message(s)"
 msgstr "ripristina messaggio(i)"
 
-#: curs_main.c:970
+#: curs_main.c:968
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "Ripristina i messaggi corrispondenti a: "
 
-#: curs_main.c:978
+#: curs_main.c:976
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Togli il segno ai messaggi corrispondenti a: "
 
-#: curs_main.c:1004
+#: curs_main.c:1002
 msgid "Logged out of IMAP servers."
 msgstr "Sessione con i server IMAP terminata."
 
-#: curs_main.c:1083
+#: curs_main.c:1084
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Apri la mailbox in sola lettura"
 
-#: curs_main.c:1085
+#: curs_main.c:1086
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Apri la mailbox"
 
-#: curs_main.c:1095
+#: curs_main.c:1096
 msgid "No mailboxes have new mail"
 msgstr "Nessuna mailbox con nuova posta."
 
-#: curs_main.c:1123 mx.c:472 mx.c:621
+#: curs_main.c:1124 mx.c:472 mx.c:621
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s non è una mailbox."
 
-#: curs_main.c:1222
+#: curs_main.c:1223
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "Uscire da Mutt senza salvare?"
 
-#: curs_main.c:1240 curs_main.c:1275 curs_main.c:1719 curs_main.c:1751
-#: flags.c:282 thread.c:1029 thread.c:1084 thread.c:1139
+#: curs_main.c:1241 curs_main.c:1276 curs_main.c:1720 curs_main.c:1752
+#: flags.c:282 thread.c:1028 thread.c:1083 thread.c:1138
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "Il threading non è attivo."
 
-#: curs_main.c:1252
+#: curs_main.c:1253
 msgid "Thread broken"
 msgstr "Thread corrotto"
 
-#: curs_main.c:1263
+#: curs_main.c:1264
 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread"
-msgstr "Il thread non può essere corrotto, il messaggio non fa parte di un thread"
+msgstr ""
+"Il thread non può essere corrotto, il messaggio non fa parte di un thread"
 
-#: curs_main.c:1272
+#: curs_main.c:1273
 msgid "link threads"
 msgstr "collega thread"
 
-#: curs_main.c:1277
+#: curs_main.c:1278
 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
 msgstr "Nessun header Message-ID: disponibile per collegare il thread"
 
-#: curs_main.c:1279
+#: curs_main.c:1280
 msgid "First, please tag a message to be linked here"
 msgstr "Segnare prima il messaggio da collegare qui"
 
-#: curs_main.c:1291
+#: curs_main.c:1292
 msgid "Threads linked"
 msgstr "Thread collegati"
 
-#: curs_main.c:1294
+#: curs_main.c:1295
 msgid "No thread linked"
 msgstr "Nessun thread collegato"
 
-#: curs_main.c:1330 curs_main.c:1355
+#: curs_main.c:1331 curs_main.c:1356
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "Sei all'ultimo messaggio."
 
-#: curs_main.c:1337 curs_main.c:1381
+#: curs_main.c:1338 curs_main.c:1382
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "Nessun messaggio ripristinato."
 
-#: curs_main.c:1374 curs_main.c:1398
+#: curs_main.c:1375 curs_main.c:1399
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "Sei al primo messaggio."
 
-#: curs_main.c:1473 menu.c:759 pager.c:2042 pattern.c:1477
+#: curs_main.c:1474 menu.c:756 pager.c:2049 pattern.c:1480
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "La ricerca è ritornata all'inizio."
 
-#: curs_main.c:1482 pager.c:2064 pattern.c:1488
+#: curs_main.c:1483 pager.c:2071 pattern.c:1491
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "La ricerca è ritornata al fondo."
 
-#: curs_main.c:1523
+#: curs_main.c:1524
 msgid "No new messages"
 msgstr "Non ci sono nuovi messaggi"
 
-#: curs_main.c:1523
+#: curs_main.c:1524
 msgid "No unread messages"
 msgstr "Non ci sono messaggi non letti"
 
-#: curs_main.c:1524
+#: curs_main.c:1525
 msgid " in this limited view"
 msgstr " in questa visualizzazione limitata"
 
-#: curs_main.c:1540
+#: curs_main.c:1541
 msgid "flag message"
 msgstr "aggiungi flag al messaggio"
 
-#: curs_main.c:1577 pager.c:2649
+#: curs_main.c:1578 pager.c:2656
 msgid "toggle new"
 msgstr "(dis)abilita nuovo"
 
-#: curs_main.c:1654
+#: curs_main.c:1655
 msgid "No more threads."
 msgstr "Non ci sono altri thread."
 
-#: curs_main.c:1656
+#: curs_main.c:1657
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "Sei al primo thread."
 
-#: curs_main.c:1737
+#: curs_main.c:1738
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "Il thread contiene messaggi non letti."
 
-#: curs_main.c:1831 pager.c:2342
+#: curs_main.c:1832 pager.c:2349
 msgid "delete message"
 msgstr "elimina messaggio"
 
-#: curs_main.c:1913
+#: curs_main.c:1914
 msgid "edit message"
 msgstr "modifica messaggio"
 
-#: curs_main.c:2044
+#: curs_main.c:2045
 msgid "mark message(s) as read"
 msgstr "segna messaggio(i) come letto(i)"
 
-#: curs_main.c:2139 pager.c:2668
+#: curs_main.c:2140 pager.c:2675
 msgid "undelete message"
 msgstr "ripristina messaggio"
 
@@ -1721,8 +1725,9 @@ msgstr "ripristina messaggio"
 #. * declared "static" (sigh)
 #.
 #: edit.c:41
+#, fuzzy
 msgid ""
-"~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
+"~~\t\tinsert a line beginning with a single ~\n"
 "~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
 "~c users\tadd users to the Cc: field\n"
 "~f messages\tinclude messages\n"
@@ -1849,80 +1854,81 @@ msgstr "Imposta il flag"
 msgid "Clear flag"
 msgstr "Cancella il flag"
 
-#: handler.c:1058
+#: handler.c:1136
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Errore: impossibile visualizzare ogni parte di multipart/alternative! "
 "--]\n"
 
-#: handler.c:1176
+#: handler.c:1251
 #, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d"
 msgstr "[-- Allegato #%d"
 
-#: handler.c:1188
+#: handler.c:1263
 #, c-format
 msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
 msgstr "[-- Tipo: %s/%s, Codifica: %s, Dimensioni: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1204
+#: handler.c:1279
 msgid "One or more parts of this message could not be displayed"
 msgstr "Uno o più parti di questo messaggio potrebbero non essere mostrate"
 
-#: handler.c:1256
+#: handler.c:1331
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
 msgstr "[-- Visualizzato automaticamente con %s --]\n"
 
-#: handler.c:1257
+#: handler.c:1332
 #, c-format
 msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "Richiamo il comando di autovisualizzazione: %s"
 
-#: handler.c:1289
+#: handler.c:1364
 #, c-format
 msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
 msgstr "[-- Impossibile eseguire %s. --]\n"
 
-#: handler.c:1308 handler.c:1329
+#: handler.c:1383 handler.c:1404
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
 msgstr "[-- stderr dell'autoview di %s --]\n"
 
-#: handler.c:1368
+#: handler.c:1443
 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
-msgstr "[-- Errore: message/external-body non ha un parametro access-type --]\n"
+msgstr ""
+"[-- Errore: message/external-body non ha un parametro access-type --]\n"
 
-#: handler.c:1389
+#: handler.c:1464
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment "
 msgstr "[-- Questo allegato %s/%s "
 
-#: handler.c:1396
+#: handler.c:1471
 #, c-format
 msgid "(size %s bytes) "
 msgstr "(dimensioni %s byte) "
 
-#: handler.c:1398
+#: handler.c:1473
 msgid "has been deleted --]\n"
 msgstr "è stato cancellato -- ]\n"
 
-#: handler.c:1403
+#: handler.c:1478
 #, c-format
 msgid "[-- on %s --]\n"
 msgstr "[-- su %s --]\n"
 
-#: handler.c:1408
+#: handler.c:1483
 #, c-format
 msgid "[-- name: %s --]\n"
 msgstr "[-- nome: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1421 handler.c:1437
+#: handler.c:1496 handler.c:1512
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
 msgstr "[-- Questo allegato %s/%s non è incluso, --]\n"
 
-#: handler.c:1423
+#: handler.c:1498
 msgid ""
 "[-- and the indicated external source has --]\n"
 "[-- expired. --]\n"
@@ -1930,42 +1936,42 @@ msgstr ""
 "[-- e l'origine esterna indicata è --]\n"
 "[-- scaduta. --]\n"
 
-#: handler.c:1441
+#: handler.c:1516
 #, c-format
 msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
 msgstr "[-- e il l'access-type %s indicato non è gestito --]\n"
 
-#: handler.c:1583
+#: handler.c:1650
 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
 msgstr "Errore: multipart/signed non ha protocollo."
 
-#: handler.c:1593
+#: handler.c:1660
 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
 msgstr "Errore: multipart/encrypted non ha il parametro protocol!"
 
-#: handler.c:1650
+#: handler.c:1717
 msgid "Unable to open temporary file!"
 msgstr "Impossibile aprire il file temporaneo!"
 
-#: handler.c:1723
+#: handler.c:1790
 msgid "[-- This is an attachment "
 msgstr "[-- Questo è un allegato "
 
-#: handler.c:1725
+#: handler.c:1792
 #, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported "
 msgstr "[-- %s/%s non è gestito "
 
-#: handler.c:1730
+#: handler.c:1799
 #, c-format
 msgid "(use '%s' to view this part)"
 msgstr "(usa '%s' per vederlo)"
 
-#: handler.c:1732
+#: handler.c:1801
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr "('view-attachments' deve essere assegnato a un tasto!)"
 
-#: headers.c:189
+#: headers.c:185
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file"
 msgstr "%s: impossibile allegare il file"
@@ -2060,20 +2066,20 @@ msgstr "LOGIN non è abilitato su questo server."
 msgid "Logging in..."
 msgstr "Faccio il login..."
 
-#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:274
+#: imap/auth_login.c:70 pop_auth.c:274
 msgid "Login failed."
 msgstr "Login fallito."
 
-#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:551
+#: imap/auth_sasl.c:100 smtp.c:551
 #, c-format
 msgid "Authenticating (%s)..."
 msgstr "Autenticazione in corso (%s)..."
 
-#: imap/auth_sasl.c:204 pop_auth.c:153
+#: imap/auth_sasl.c:207 pop_auth.c:153
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "Autenticazione SASL fallita."
 
-#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:569
+#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:567
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr "%s non è un percorso IMAP valido"
@@ -2112,132 +2118,132 @@ msgstr "Impossibile rinominare: %s"
 msgid "Mailbox renamed."
 msgstr "Mailbox rinominata."
 
-#: imap/command.c:445
+#: imap/command.c:444
 msgid "Mailbox closed"
 msgstr "Mailbox chiusa"
 
-#: imap/imap.c:126
+#: imap/imap.c:125
 #, c-format
 msgid "CREATE failed: %s"
 msgstr "CREATE fallito: %s"
 
-#: imap/imap.c:190
+#: imap/imap.c:189
 #, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "Chiusura della connessione a %s..."
 
-#: imap/imap.c:310
+#: imap/imap.c:309
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "Questo server IMAP è troppo vecchio, mutt non può usarlo."
 
-#: imap/imap.c:433 pop_lib.c:295 smtp.c:424
+#: imap/imap.c:432 pop_lib.c:294 smtp.c:424
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "Vuoi usare TLS per rendere sicura la connessione?"
 
-#: imap/imap.c:442 pop_lib.c:315 smtp.c:436
+#: imap/imap.c:441 pop_lib.c:314 smtp.c:436
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "Impossibile negoziare la connessione TLS"
 
-#: imap/imap.c:458 pop_lib.c:336
+#: imap/imap.c:457 pop_lib.c:335
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr "Connessione cifrata non disponibile"
 
-#: imap/imap.c:603
+#: imap/imap.c:599
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Seleziono %s..."
 
-#: imap/imap.c:758
+#: imap/imap.c:754
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "Errore durante l'apertura della mailbox"
 
-#: imap/imap.c:813 imap/message.c:851 muttlib.c:1545
+#: imap/imap.c:806 imap/message.c:851 muttlib.c:1545
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Creare %s?"
 
-#: imap/imap.c:1186
+#: imap/imap.c:1179
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "Expunge fallito"
 
-#: imap/imap.c:1198
+#: imap/imap.c:1191
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Segno cancellati %d messaggi..."
 
-#: imap/imap.c:1230
+#: imap/imap.c:1223
 #, c-format
 msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
 msgstr "Salvataggio dei messaggi modificati... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1279
+#: imap/imap.c:1272
 msgid "Error saving flags. Close anyway?"
 msgstr "Errore nel salvare le flag. Chiudere comunque?"
 
-#: imap/imap.c:1287
+#: imap/imap.c:1280
 msgid "Error saving flags"
 msgstr "Errore nel salvataggio delle flag"
 
-#: imap/imap.c:1299
+#: imap/imap.c:1292
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Cancellazione dei messaggi dal server..."
 
-#: imap/imap.c:1304
+#: imap/imap.c:1297
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE fallito"
 
-#: imap/imap.c:1754
+#: imap/imap.c:1747
 #, c-format
 msgid "Header search without header name: %s"
 msgstr "Ricerca header senza nome dell'header: %s"
 
-#: imap/imap.c:1826
+#: imap/imap.c:1818
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "Nome della mailbox non valido"
 
-#: imap/imap.c:1851
+#: imap/imap.c:1842
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Iscrizione a %s..."
 
-#: imap/imap.c:1853
+#: imap/imap.c:1844
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing from %s..."
 msgstr "Rimozione della sottoscrizione da %s..."
 
-#: imap/imap.c:1863
+#: imap/imap.c:1854
 #, c-format
 msgid "Subscribed to %s"
 msgstr "Iscritto a %s"
 
-#: imap/imap.c:1865
+#: imap/imap.c:1856
 #, c-format
 msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr "Sottoscrizione rimossa da %s..."
 
 #. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:99
+#: imap/message.c:98
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "Impossibile scaricare gli header da questa versione del server IMAP."
 
-#: imap/message.c:109
+#: imap/message.c:108
 #, c-format
 msgid "Could not create temporary file %s"
 msgstr "Impossibile creare il file temporaneo %s"
 
-#: imap/message.c:141
+#: imap/message.c:140
 msgid "Evaluating cache..."
 msgstr "Analisi della cache..."
 
-#: imap/message.c:232 pop.c:272
+#: imap/message.c:230 pop.c:281
 msgid "Fetching message headers..."
 msgstr "Scaricamento header dei messaggi..."
 
-#: imap/message.c:441 imap/message.c:498 pop.c:563
+#: imap/message.c:441 imap/message.c:498 pop.c:572
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Scaricamento messaggio..."
 
-#: imap/message.c:487 pop.c:558
+#: imap/message.c:487 pop.c:567
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "L'indice dei messaggi non è corretto; provare a riaprire la mailbox."
 
@@ -2255,11 +2261,11 @@ msgstr "Copia di %d messaggi in %s..."
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Copia messaggio %d in %s..."
 
-#: imap/util.c:358
+#: imap/util.c:357
 msgid "Continue?"
 msgstr "Continuare?"
 
-#: init.c:60 init.c:1758 pager.c:50
+#: init.c:60 init.c:1762 pager.c:50
 #, c-format
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr "Non disponibile in questo menù."
@@ -2331,182 +2337,182 @@ msgstr "%s: metodo di ordinamento sconosciuto"
 msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
 msgstr "mutt_restore_default(%s): errore nella regexp: %s\n"
 
-#: init.c:1735 init.c:1848
+#: init.c:1739 init.c:1852
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: variabile sconosciuta"
 
-#: init.c:1744
+#: init.c:1748
 #, c-format
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "prefix non è consentito con reset"
 
-#: init.c:1750
+#: init.c:1754
 #, c-format
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "value non è consentito con reset"
 
-#: init.c:1786 init.c:1798
+#: init.c:1790 init.c:1802
 #, c-format
 msgid "Usage: set variable=yes|no"
 msgstr "Uso: set variabile=yes|no"
 
-#: init.c:1806
+#: init.c:1810
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s è attivo"
 
-#: init.c:1806
+#: init.c:1810
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s non è attivo"
 
-#: init.c:1909
+#: init.c:1913
 #, c-format
 msgid "Invalid value for option %s: \"%s\""
 msgstr "Valore per l'opzione %s non valido: \"%s\""
 
-#: init.c:2046
+#: init.c:2050
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s: tipo di mailbox non valido"
 
-#: init.c:2077
+#: init.c:2081
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value (%s)"
 msgstr "%s: valore non valido (%s)"
 
-#: init.c:2078
+#: init.c:2082
 msgid "format error"
 msgstr "errore formato"
 
-#: init.c:2078
+#: init.c:2082
 msgid "number overflow"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2138
+#: init.c:2142
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: valore non valido"
 
-#: init.c:2179
+#: init.c:2183
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown type."
 msgstr "%s: tipo sconosciuto."
 
-#: init.c:2206
+#: init.c:2210
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: tipo sconosciuto"
 
-#: init.c:2268
+#: init.c:2272
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Errore in %s, linea %d: %s"
 
 #. the muttrc source keyword
-#: init.c:2291
+#: init.c:2295
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: errori in %s"
 
-#: init.c:2292
+#: init.c:2296
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
 msgstr "source: lettura terminata a causa di troppi errori in %s"
 
-#: init.c:2306
+#: init.c:2310
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: errore in %s"
 
-#: init.c:2311
+#: init.c:2315
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "source: troppi argomenti"
 
-#: init.c:2365
+#: init.c:2369
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: comando sconosciuto"
 
-#: init.c:2850
+#: init.c:2859
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Errore nella riga di comando: %s\n"
 
-#: init.c:2923
+#: init.c:2937
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "impossibile determinare la home directory"
 
-#: init.c:2931
+#: init.c:2945
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "impossibile determinare l'username"
 
-#: init.c:3167
+#: init.c:3183
 msgid "-group: no group name"
 msgstr "-group: nessun nome per il gruppo"
 
-#: init.c:3177
+#: init.c:3193
 msgid "out of arguments"
 msgstr ""
 
-#: keymap.c:526
+#: keymap.c:530
 msgid "Macro loop detected."
 msgstr "Individuato un loop di macro."
 
-#: keymap.c:827 keymap.c:835
+#: keymap.c:831 keymap.c:839
 msgid "Key is not bound."
 msgstr "Il tasto non è assegnato."
 
-#: keymap.c:839
+#: keymap.c:843
 #, c-format
 msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
 msgstr "Il tasto non è assegnato.  Premere '%s' per l'aiuto."
 
-#: keymap.c:850
+#: keymap.c:854
 msgid "push: too many arguments"
 msgstr "push: troppi argomenti"
 
-#: keymap.c:880
+#: keymap.c:884
 #, c-format
 msgid "%s: no such menu"
 msgstr "%s: menù inesistente"
 
-#: keymap.c:895
+#: keymap.c:899
 msgid "null key sequence"
 msgstr "sequenza di tasti nulla"
 
-#: keymap.c:982
+#: keymap.c:986
 msgid "bind: too many arguments"
 msgstr "bind: troppi argomenti"
 
-#: keymap.c:1005
+#: keymap.c:1009
 #, c-format
 msgid "%s: no such function in map"
 msgstr "%s: la funzione non è nella mappa"
 
-#: keymap.c:1029
+#: keymap.c:1033
 msgid "macro: empty key sequence"
 msgstr "macro: sequenza di tasti nulla"
 
-#: keymap.c:1040
+#: keymap.c:1044
 msgid "macro: too many arguments"
 msgstr "macro: troppi argomenti"
 
-#: keymap.c:1076
+#: keymap.c:1080
 msgid "exec: no arguments"
 msgstr "exec: non ci sono argomenti"
 
-#: keymap.c:1096
+#: keymap.c:1100
 #, c-format
 msgid "%s: no such function"
 msgstr "%s: la funzione non esiste"
 
-#: keymap.c:1117
+#: keymap.c:1121
 msgid "Enter keys (^G to abort): "
 msgstr "Inserisci i tasti (^G per annullare): "
 
-#: keymap.c:1122
+#: keymap.c:1126
 #, c-format
 msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
 msgstr "Car = %s, Ottale = %o, Decimale = %d"
@@ -2519,7 +2525,7 @@ msgstr "Overflow intero.-- impossibile allocare memoria!"
 msgid "Out of memory!"
 msgstr "Memoria esaurita!"
 
-#: main.c:63
+#: main.c:65
 msgid ""
 "To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
 "To report a bug, please visit http://bugs.mutt.org/.\n"
@@ -2527,7 +2533,7 @@ msgstr ""
 "Per contattare gli sviluppatori scrivere a <mutt-dev@mutt.org>.\n"
 "Per segnalare un bug, visitare http://bugs.mutt.org/.\n"
 
-#: main.c:67
+#: main.c:69
 msgid ""
 "Copyright (C) 1996-2009 Michael R. Elkins and others.\n"
 "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
@@ -2539,7 +2545,7 @@ msgstr ""
 "Mutt è software libero e sei invitato a ridistribuirlo\n"
 "sotto certe condizioni; scrivere `mutt -vv' per i dettagli.\n"
 
-#: main.c:73
+#: main.c:75
 msgid ""
 "Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
 "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
@@ -2565,7 +2571,7 @@ msgstr ""
 "Molti altri non citati qui hanno contribuito con codice,\n"
 "correzioni e suggerimenti.\n"
 
-#: main.c:86
+#: main.c:88
 msgid ""
 "    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
 "    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -2578,15 +2584,15 @@ msgid ""
 "    GNU General Public License for more details.\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:96
+#: main.c:98
 msgid ""
 "    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-"    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-"
-"1301, USA.\n"
+"    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  "
+"02110-1301, USA.\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:113
+#: main.c:115
 msgid ""
 "usage: mutt [<options>] [-z] [-f <file> | -yZ]\n"
 "       mutt [<options>] [-x] [-Hi <file>] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a "
@@ -2602,15 +2608,15 @@ msgstr ""
 "usage: mutt [<opzioni>] [-z] [-f <file> | -yZ]\n"
 "       mutt [<opzioni>] [-x] [-Hi <file>] [-s <oggetto>] [-bc <indir>] [-a "
 "<file> [...] --] <indir> [...]\n"
-"       mutt [<opzioni>] [-x] [-s <oggetto>] [-bc <indir>] [-a <file> [...] --] "
-"<addr> [...] < messaggio\n"
+"       mutt [<opzioni>] [-x] [-s <oggetto>] [-bc <indir>] [-a <file> [...] "
+"--] <addr> [...] < messaggio\n"
 "       mutt [<options>] -p\n"
 "       mutt [<options>] -A <alias> [...]\n"
 "       mutt [<options>] -Q <query> [...]\n"
 "       mutt [<options>] -D\n"
 "       mutt -v[v]\n"
 
-#: main.c:122
+#: main.c:124
 msgid ""
 "options:\n"
 "  -A <alias>\texpand the given alias\n"
@@ -2628,11 +2634,11 @@ msgstr ""
 "  -c <indir>\tindirizzo in carbon copy (CC)\n"
 "  -D\t\tstampa il valore di tutte le variabile sullo standard output"
 
-#: main.c:131
+#: main.c:133
 msgid "  -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttdebug0"
 msgstr "  -d <livello>\tregistra l'output di debug in ~/.muttdebug0"
 
-#: main.c:134
+#: main.c:136
 msgid ""
 "  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
 "  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
@@ -2652,7 +2658,7 @@ msgstr ""
 "  -n\t\tdisabilita la lettura del Muttrc di sistema\n"
 "  -p\t\trichiama un messaggio rimandato"
 
-#: main.c:143
+#: main.c:145
 msgid ""
 "  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
 "  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
@@ -2674,7 +2680,7 @@ msgstr ""
 "  -Z\t\tapre il primo folder con un nuovo messaggio, esce se non ce ne sono\n"
 "  -h\t\tquesto messaggio di aiuto"
 
-#: main.c:196
+#: main.c:226
 msgid ""
 "\n"
 "Compile options:"
@@ -2682,60 +2688,60 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opzioni di compilazione:"
 
-#: main.c:500
+#: main.c:530
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "Errore nell'inizializzazione del terminale."
 
-#: main.c:636
+#: main.c:666
 #, c-format
 msgid "Error: value '%s' is invalid for -d.\n"
 msgstr "Errore: il valore '%s' non è valido per -d.\n"
 
-#: main.c:639
+#: main.c:669
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr "Debugging al livello %d.\n"
 
-#: main.c:641
+#: main.c:671
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr "DEBUG non è stato definito durante la compilazione.  Ignorato.\n"
 
-#: main.c:806
+#: main.c:836
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "%s non esiste. Crearlo?"
 
-#: main.c:810
+#: main.c:840
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "Impossibile creare %s: %s."
 
-#: main.c:852
+#: main.c:882
 msgid "Failed to parse mailto: link\n"
 msgstr "Impossibile analizzare il collegamento mailto:\n"
 
-#: main.c:864
+#: main.c:894
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "Nessun destinatario specificato.\n"
 
-#: main.c:950
+#: main.c:980
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: impossibile allegare il file.\n"
 
-#: main.c:973
+#: main.c:1003
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "Nessuna mailbox con nuova posta."
 
-#: main.c:982
+#: main.c:1012
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "Non è stata definita una mailbox di ingresso."
 
-#: main.c:1010
+#: main.c:1040
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "La mailbox è vuota."
 
-#: mbox.c:119 mbox.c:269 mh.c:1152 mx.c:642
+#: mbox.c:119 mbox.c:269 mh.c:1205 mx.c:642
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "Lettura di %s..."
@@ -2748,11 +2754,11 @@ msgstr "La mailbox è rovinata!"
 msgid "Mailbox was corrupted!"
 msgstr "La mailbox è stata rovinata!"
 
-#: mbox.c:752 mbox.c:1008
+#: mbox.c:751 mbox.c:1007
 msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Errore fatale!  Impossibile riaprire la mailbox!"
 
-#: mbox.c:761
+#: mbox.c:760
 msgid "Unable to lock mailbox!"
 msgstr "Impossibile bloccare la mailbox!"
 
@@ -2760,107 +2766,107 @@ msgstr "Impossibile bloccare la mailbox!"
 #. * messages were found to be changed or deleted.  This should
 #. * never happen, is we presume it is a bug in mutt.
 #.
-#: mbox.c:804
+#: mbox.c:803
 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
 msgstr "sync: mbox modified, but no modified messages! (segnala questo bug)"
 
-#: mbox.c:828 mh.c:1658 mx.c:739
+#: mbox.c:827 mh.c:1711 mx.c:739
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "Scrittura di %s..."
 
-#: mbox.c:963
+#: mbox.c:962
 msgid "Committing changes..."
 msgstr "Applico i cambiamenti..."
 
-#: mbox.c:994
+#: mbox.c:993
 #, c-format
 msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
 msgstr "Scrittura fallita!  Salvo la mailbox parziale in %s"
 
-#: mbox.c:1056
+#: mbox.c:1055
 msgid "Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Impossibile riaprire la mailbox!"
 
-#: mbox.c:1092
+#: mbox.c:1091
 msgid "Reopening mailbox..."
 msgstr "Riapro la mailbox..."
 
-#: menu.c:423
+#: menu.c:420
 msgid "Jump to: "
 msgstr "Salta a: "
 
-#: menu.c:432
+#: menu.c:429
 msgid "Invalid index number."
 msgstr "Numero dell'indice non valido."
 
-#: menu.c:436 menu.c:457 menu.c:522 menu.c:565 menu.c:581 menu.c:592
-#: menu.c:603 menu.c:614 menu.c:627 menu.c:640 menu.c:1051
+#: menu.c:433 menu.c:454 menu.c:519 menu.c:562 menu.c:578 menu.c:589
+#: menu.c:600 menu.c:611 menu.c:624 menu.c:637 menu.c:1048
 msgid "No entries."
 msgstr "Nessuna voce."
 
-#: menu.c:454
+#: menu.c:451
 msgid "You cannot scroll down farther."
 msgstr "Non puoi spostarti più in basso."
 
-#: menu.c:472
+#: menu.c:469
 msgid "You cannot scroll up farther."
 msgstr "Non puoi spostarti più in alto."
 
-#: menu.c:515
+#: menu.c:512
 msgid "You are on the first page."
 msgstr "Sei alla prima pagina."
 
-#: menu.c:516
+#: menu.c:513
 msgid "You are on the last page."
 msgstr "Sei all'ultima pagina."
 
-#: menu.c:651
+#: menu.c:648
 msgid "You are on the last entry."
 msgstr "Sei all'ultima voce."
 
-#: menu.c:662
+#: menu.c:659
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "Sei alla prima voce."
 
-#: menu.c:733 pager.c:2086 pattern.c:1417
+#: menu.c:730 pager.c:2093 pattern.c:1419
 msgid "Search for: "
 msgstr "Cerca: "
 
-#: menu.c:733 pager.c:2086 pattern.c:1417
+#: menu.c:730 pager.c:2093 pattern.c:1419
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Cerca all'indietro: "
 
-#: menu.c:777 pager.c:2039 pager.c:2061 pager.c:2181 pattern.c:1531
+#: menu.c:774 pager.c:2046 pager.c:2068 pager.c:2188 pattern.c:1534
 msgid "Not found."
 msgstr "Non trovato."
 
-#: menu.c:903
+#: menu.c:900
 msgid "No tagged entries."
 msgstr "Nessuna voce segnata."
 
-#: menu.c:1008
+#: menu.c:1005
 msgid "Search is not implemented for this menu."
 msgstr "In questo menù la ricerca non è stata implementata."
 
-#: menu.c:1013
+#: menu.c:1010
 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
 msgstr "I salti non sono implementati per i dialog."
 
-#: menu.c:1054
+#: menu.c:1051
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "Non è possibile segnare un messaggio."
 
-#: mh.c:1131
+#: mh.c:1184
 #, c-format
 msgid "Scanning %s..."
 msgstr "Scansione di %s..."
 
-#: mh.c:1332 mh.c:1410
+#: mh.c:1385 mh.c:1463
 msgid "Could not flush message to disk"
 msgstr "Impossibile salvare il messaggio su disco"
 
-#: mh.c:1377
+#: mh.c:1430
 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr "maildir_commit_message():·impossibile impostare l'orario del file"
 
@@ -2872,15 +2878,15 @@ msgstr "Profilo SASL sconosciuto"
 msgid "Error allocating SASL connection"
 msgstr "Errore nell'allocare la connessione SASL"
 
-#: mutt_sasl.c:236
+#: mutt_sasl.c:237
 msgid "Error setting SASL security properties"
 msgstr "Errore nell'impostare le proprietà di sicurezza SASL"
 
-#: mutt_sasl.c:246
+#: mutt_sasl.c:247
 msgid "Error setting SASL external security strength"
 msgstr ""
 
-#: mutt_sasl.c:255
+#: mutt_sasl.c:256
 msgid "Error setting SASL external user name"
 msgstr "Errore nell'impostare il nome utente SASL esterno"
 
@@ -2927,136 +2933,136 @@ msgstr "Connessione a %s..."
 msgid "Could not connect to %s (%s)."
 msgstr "Impossibile connettersi a %s (%s)."
 
-#: mutt_ssl.c:187
+#: mutt_ssl.c:218
 msgid "Failed to find enough entropy on your system"
 msgstr "Impossibile trovare abbastanza entropia nel sistema"
 
-#: mutt_ssl.c:211
+#: mutt_ssl.c:242
 #, c-format
 msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
 msgstr "Riempimento del pool di entropia: %s...\n"
 
-#: mutt_ssl.c:219
+#: mutt_ssl.c:250
 #, c-format
 msgid "%s has insecure permissions!"
 msgstr "%s ha permessi insicuri!"
 
-#: mutt_ssl.c:238
+#: mutt_ssl.c:269
 msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
 msgstr "SSL disabilitato a causa della mancanza di entropia"
 
-#: mutt_ssl.c:352
+#: mutt_ssl.c:398
 msgid "I/O error"
 msgstr "errore di I/O"
 
-#: mutt_ssl.c:361
+#: mutt_ssl.c:407
 #, c-format
 msgid "SSL failed: %s"
 msgstr "SSL fallito: %s"
 
-#: mutt_ssl.c:370 mutt_ssl_gnutls.c:950 mutt_ssl_gnutls.c:984
-#: mutt_ssl_gnutls.c:994
+#: mutt_ssl.c:416 mutt_ssl_gnutls.c:969 mutt_ssl_gnutls.c:1004
+#: mutt_ssl_gnutls.c:1014
 msgid "Unable to get certificate from peer"
 msgstr "Impossibile ottenere il certificato dal peer"
 
-#: mutt_ssl.c:378
-#, c-format
-msgid "SSL connection using %s (%s)"
+#: mutt_ssl.c:424
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s connection using %s (%s)"
 msgstr "Connessione SSL con %s (%s)"
 
-#: mutt_ssl.c:480
+#: mutt_ssl.c:526
 msgid "Unknown"
 msgstr "Sconosciuto"
 
-#: mutt_ssl.c:505 mutt_ssl_gnutls.c:473
+#: mutt_ssl.c:551 mutt_ssl_gnutls.c:491
 #, c-format
 msgid "[unable to calculate]"
 msgstr "[impossibile da calcolare]"
 
-#: mutt_ssl.c:523 mutt_ssl_gnutls.c:496
+#: mutt_ssl.c:569 mutt_ssl_gnutls.c:514
 msgid "[invalid date]"
 msgstr "[data non valida]"
 
-#: mutt_ssl.c:651
+#: mutt_ssl.c:697
 msgid "Server certificate is not yet valid"
 msgstr "Il certificato del server non è ancora valido"
 
-#: mutt_ssl.c:658
+#: mutt_ssl.c:704
 msgid "Server certificate has expired"
 msgstr "Il certificato del server è scaduto"
 
-#: mutt_ssl.c:780
+#: mutt_ssl.c:826
 msgid "cannot get certificate subject"
 msgstr "impossibile ottenere il soggetto del certificato"
 
-#: mutt_ssl.c:790 mutt_ssl.c:799
+#: mutt_ssl.c:836 mutt_ssl.c:845
 msgid "cannot get certificate common name"
 msgstr "Impossibile ottenere il nome comune del certificato"
 
-#: mutt_ssl.c:813
+#: mutt_ssl.c:859
 #, c-format
 msgid "certificate owner does not match hostname %s"
 msgstr "il proprietario del certificato non corrisponde al nome host %s"
 
-#: mutt_ssl.c:854
+#: mutt_ssl.c:900
 #, c-format
 msgid "Certificate host check failed: %s"
 msgstr "Verifica nome host del certificato fallita: %s"
 
-#: mutt_ssl.c:932 mutt_ssl_gnutls.c:732
+#: mutt_ssl.c:978 mutt_ssl_gnutls.c:750
 msgid "This certificate belongs to:"
 msgstr "Questo certificato appartiene a:"
 
-#: mutt_ssl.c:945 mutt_ssl_gnutls.c:771
+#: mutt_ssl.c:991 mutt_ssl_gnutls.c:789
 msgid "This certificate was issued by:"
 msgstr "Questo certificato è stato emesso da:"
 
-#: mutt_ssl.c:956 mutt_ssl_gnutls.c:810
+#: mutt_ssl.c:1002 mutt_ssl_gnutls.c:828
 #, c-format
 msgid "This certificate is valid"
 msgstr "Questo certificato è valido"
 
-#: mutt_ssl.c:957 mutt_ssl_gnutls.c:813
+#: mutt_ssl.c:1003 mutt_ssl_gnutls.c:831
 #, c-format
 msgid "   from %s"
 msgstr "   da %s"
 
-#: mutt_ssl.c:959 mutt_ssl_gnutls.c:817
+#: mutt_ssl.c:1005 mutt_ssl_gnutls.c:835
 #, c-format
 msgid "     to %s"
 msgstr "     a %s"
 
-#: mutt_ssl.c:965
+#: mutt_ssl.c:1011
 #, c-format
 msgid "Fingerprint: %s"
 msgstr "Fingerprint: %s"
 
-#: mutt_ssl.c:968 mutt_ssl_gnutls.c:854
+#: mutt_ssl.c:1014 mutt_ssl_gnutls.c:872
 #, c-format
 msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)"
 msgstr "Verifica del certificato SSL (certificato %d di %d nella catena)"
 
-#: mutt_ssl.c:976 mutt_ssl_gnutls.c:863
+#: mutt_ssl.c:1022 mutt_ssl_gnutls.c:881
 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
 msgstr "(r)ifiuta, accetta questa v(o)lta, (a)ccetta sempre"
 
-#: mutt_ssl.c:977 mutt_ssl_gnutls.c:864
+#: mutt_ssl.c:1023 mutt_ssl_gnutls.c:882
 msgid "roa"
 msgstr "roa"
 
-#: mutt_ssl.c:981 mutt_ssl_gnutls.c:868
+#: mutt_ssl.c:1027 mutt_ssl_gnutls.c:886
 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr "(r)ifiuta, accetta questa v(o)lta"
 
-#: mutt_ssl.c:982 mutt_ssl_gnutls.c:869
+#: mutt_ssl.c:1028 mutt_ssl_gnutls.c:887
 msgid "ro"
 msgstr "ro"
 
-#: mutt_ssl.c:1013 mutt_ssl_gnutls.c:918
+#: mutt_ssl.c:1059 mutt_ssl_gnutls.c:936
 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
 msgstr "Attenzione: impossibile salvare il certificato"
 
-#: mutt_ssl.c:1018 mutt_ssl_gnutls.c:923
+#: mutt_ssl.c:1064 mutt_ssl_gnutls.c:941
 msgid "Certificate saved"
 msgstr "Certificato salvato"
 
@@ -3064,63 +3070,66 @@ msgstr "Certificato salvato"
 msgid "Error: no TLS socket open"
 msgstr "Errore: nessun socket TLS aperto"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:292
+#: mutt_ssl_gnutls.c:312
 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
 msgstr "Disabilitati tutti i protocolli di connessione disponibili per TLS/SSL"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:356
+#: mutt_ssl_gnutls.c:366
 #, c-format
 msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
 msgstr "Connessione SSL/TLS con %s (%s/%s/%s)"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:563 mutt_ssl_gnutls.c:712
+#: mutt_ssl_gnutls.c:581 mutt_ssl_gnutls.c:730
 msgid "Error initialising gnutls certificate data"
 msgstr "Errore nell'inizializzazione dei dati del certificato gnutls"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:570 mutt_ssl_gnutls.c:719
+#: mutt_ssl_gnutls.c:588 mutt_ssl_gnutls.c:737
 msgid "Error processing certificate data"
 msgstr "Errore nell'analisi dei dati del certificato"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:703
+#: mutt_ssl_gnutls.c:721
 msgid "Warning: Server certificate was signed using an insecure algorithm"
-msgstr "Attenzione: il certificato del server è stato firmato con un algoritmo non sicuro"
+msgstr ""
+"Attenzione: il certificato del server è stato firmato con un algoritmo non "
+"sicuro"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:822
+#: mutt_ssl_gnutls.c:840
 #, c-format
 msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
 msgstr "Fingerprint SHA1: %s"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:825
+#: mutt_ssl_gnutls.c:843
 #, c-format
 msgid "MD5 Fingerprint: %s"
 msgstr "Fingerprint MD5: %s"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:830
+#: mutt_ssl_gnutls.c:848
 msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
 msgstr "ATTENZIONE: il certificato del server non è ancora valido"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:835
+#: mutt_ssl_gnutls.c:853
 msgid "WARNING: Server certificate has expired"
 msgstr "ATTENZIONE: il certificato del server è scaduto"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:840
+#: mutt_ssl_gnutls.c:858
 msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
 msgstr "ATTENZIONE: il certificato del server è stato revocato"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:845
+#: mutt_ssl_gnutls.c:863
 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
 msgstr "ATTENZIONE: il nome host del server non corrisponde al certificato"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:850
+#: mutt_ssl_gnutls.c:868
 msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
-msgstr "ATTENZIONE: il firmatario del certificato del server non è una CA valida"
+msgstr ""
+"ATTENZIONE: il firmatario del certificato del server non è una CA valida"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:956
+#: mutt_ssl_gnutls.c:975
 #, c-format
 msgid "Certificate verification error (%s)"
 msgstr "Errore nella verifica del certificato (%s)"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:965
+#: mutt_ssl_gnutls.c:984
 msgid "Certificate is not X.509"
 msgstr "Il certificato non è X.509"
 
@@ -3157,7 +3166,8 @@ msgstr "File nella directory: "
 
 #: muttlib.c:1010
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
-msgstr "Il file esiste, s(o)vrascrivere, (a)ccodare, o (c)ancellare l'operazione?"
+msgstr ""
+"Il file esiste, s(o)vrascrivere, (a)ccodare, o (c)ancellare l'operazione?"
 
 #: muttlib.c:1010
 msgid "oac"
@@ -3275,44 +3285,44 @@ msgstr "Impossibile scrivere il messaggio"
 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
 msgstr "Overflow intero -- impossibile allocare memoria."
 
-#: pager.c:1531
+#: pager.c:1532
 msgid "PrevPg"
 msgstr "PgPrec"
 
-#: pager.c:1532
+#: pager.c:1533
 msgid "NextPg"
 msgstr "PgSucc"
 
-#: pager.c:1536
+#: pager.c:1537
 msgid "View Attachm."
 msgstr "Vedi Allegato"
 
-#: pager.c:1539
+#: pager.c:1540
 msgid "Next"
 msgstr "Succ"
 
 #. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1940 pager.c:1971 pager.c:2003 pager.c:2279
+#: pager.c:1947 pager.c:1978 pager.c:2010 pager.c:2286
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "Il messaggio finisce qui."
 
-#: pager.c:1956 pager.c:1978 pager.c:1985 pager.c:1992
+#: pager.c:1963 pager.c:1985 pager.c:1992 pager.c:1999
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "L'inizio del messaggio è questo."
 
-#: pager.c:2217
+#: pager.c:2224
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "L'help è questo."
 
-#: pager.c:2246
+#: pager.c:2253
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "Non c'è altro testo citato."
 
-#: pager.c:2259
+#: pager.c:2266
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "Non c'è altro testo non citato dopo quello citato."
 
-#: parse.c:577
+#: parse.c:583
 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
 msgstr "il messaggio multipart non ha il parametro boundary!"
 
@@ -3390,31 +3400,31 @@ msgstr "modello vuoto"
 msgid "error: unknown op %d (report this error)."
 msgstr "errore: unknown op %d (segnala questo errore)."
 
-#: pattern.c:1300 pattern.c:1438
+#: pattern.c:1300 pattern.c:1440
 msgid "Compiling search pattern..."
 msgstr "Compilo il modello da cercare..."
 
-#: pattern.c:1320
+#: pattern.c:1321
 msgid "Executing command on matching messages..."
 msgstr "Eseguo il comando sui messaggi corrispondenti..."
 
-#: pattern.c:1387
+#: pattern.c:1388
 msgid "No messages matched criteria."
 msgstr "Nessun messaggio corrisponde al criterio."
 
-#: pattern.c:1467
+#: pattern.c:1470
 msgid "Searching..."
 msgstr "Ricerca..."
 
-#: pattern.c:1480
+#: pattern.c:1483
 msgid "Search hit bottom without finding match"
 msgstr "La ricerca è arrivata in fondo senza trovare una corrispondenza"
 
-#: pattern.c:1491
+#: pattern.c:1494
 msgid "Search hit top without finding match"
 msgstr "La ricerca è arrivata all'inizio senza trovare una corrispondenza"
 
-#: pattern.c:1523
+#: pattern.c:1526
 msgid "Search interrupted."
 msgstr "Ricerca interrotta."
 
@@ -3426,11 +3436,11 @@ msgstr "Inserisci la passphrase di PGP:"
 msgid "PGP passphrase forgotten."
 msgstr "Passphrase di PGP dimenticata."
 
-#: pgp.c:368
+#: pgp.c:366
 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Errore: impossibile creare il sottoprocesso PGP --]\n"
 
-#: pgp.c:402 pgp.c:659 pgp.c:863
+#: pgp.c:400 pgp.c:657 pgp.c:861
 msgid ""
 "[-- End of PGP output --]\n"
 "\n"
@@ -3438,20 +3448,20 @@ msgstr ""
 "[-- Fine dell'output di PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:424 pgp.c:475 pgp.c:998
+#: pgp.c:422 pgp.c:473 pgp.c:996
 msgid "Could not decrypt PGP message"
 msgstr "Impossibile decifrare il messaggio PGP"
 
 #. clear 'Invoking...' message, since there's no error
-#: pgp.c:477 pgp.c:994
+#: pgp.c:475 pgp.c:992
 msgid "PGP message successfully decrypted."
 msgstr "Messaggio PGP decifrato con successo."
 
-#: pgp.c:767
+#: pgp.c:765
 msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
 msgstr "Errore interno. Informare <roessler@does-not-exist.org>."
 
-#: pgp.c:828
+#: pgp.c:826
 msgid ""
 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
 "\n"
@@ -3459,28 +3469,29 @@ msgstr ""
 "[-- Errore: non è stato possibile creare un sottoprocesso PGP! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:875
+#: pgp.c:873
 msgid "Decryption failed"
 msgstr "Decifratura fallita"
 
-#: pgp.c:1050
+#: pgp.c:1048
 msgid "Can't open PGP subprocess!"
 msgstr "Impossibile aprire il sottoprocesso PGP!"
 
-#: pgp.c:1487
+#: pgp.c:1485
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr "Impossibile eseguire PGP"
 
-#: pgp.c:1592
+#: pgp.c:1590
 #, c-format
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? "
-msgstr "PGP: cifra(e), firma(s), firma (c)ome, entram(b)i, formato %s, (a)nnullare? "
+msgstr ""
+"PGP: cifra(e), firma(s), firma (c)ome, entram(b)i, formato %s, (a)nnullare? "
 
-#: pgp.c:1593
+#: pgp.c:1591
 msgid "PGP/M(i)ME"
 msgstr "PGP/M(i)ME"
 
-#: pgp.c:1593
+#: pgp.c:1591
 msgid "(i)nline"
 msgstr "(i)n linea"
 
@@ -3488,18 +3499,18 @@ msgstr "(i)n linea"
 #. * version in the else clause since the switch statement below depends on
 #. * it.  The 'i' key is appended in this version.
 #.
-#: pgp.c:1599
+#: pgp.c:1597
 msgid "esabfci"
 msgstr "esabfci"
 
 #. The keys accepted *must* be a prefix of the accepted keys in the "if"
 #. * clause above since the switch statement below depends on it.
 #.
-#: pgp.c:1606
+#: pgp.c:1604
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
 msgstr "PGP: cifra(e), firma(s), firma (c)ome, entram(b)i, (a)nnullare? "
 
-#: pgp.c:1607
+#: pgp.c:1605
 msgid "esabfc"
 msgstr "esabfc"
 
@@ -3534,73 +3545,73 @@ msgstr "Inserire il key ID: "
 msgid "PGP Key %s."
 msgstr "Chiave PGP %s."
 
-#: pop.c:101 pop_lib.c:210
+#: pop.c:102 pop_lib.c:209
 #, c-format
 msgid "Command TOP is not supported by server."
 msgstr "Il comando TOP non è gestito dal server."
 
-#: pop.c:128
+#: pop.c:129
 msgid "Can't write header to temporary file!"
 msgstr "Impossibile scrivere l'header nel file temporaneo!"
 
-#: pop.c:267 pop_lib.c:212
+#: pop.c:276 pop_lib.c:211
 #, c-format
 msgid "Command UIDL is not supported by server."
 msgstr "Il comando UIDL non è gestito dal server."
 
-#: pop.c:287
+#: pop.c:296
 #, c-format
 msgid "%d messages have been lost. Try reopening the mailbox."
 msgstr "%d messaggi sono andati persi. Tentativo di riaprire la mailbox."
 
-#: pop.c:402 pop.c:785
+#: pop.c:411 pop.c:801
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid POP path"
 msgstr "%s non è un percorso POP valido"
 
-#: pop.c:445
+#: pop.c:454
 msgid "Fetching list of messages..."
 msgstr "Prendo la lista dei messaggi..."
 
-#: pop.c:603
+#: pop.c:612
 msgid "Can't write message to temporary file!"
 msgstr "Impossibile scrivere il messaggio nel file temporaneo!"
 
-#: pop.c:662
+#: pop.c:678
 msgid "Marking messages deleted..."
 msgstr "Segno i messaggi come cancellati..."
 
-#: pop.c:740 pop.c:805
+#: pop.c:756 pop.c:821
 msgid "Checking for new messages..."
 msgstr "Verifica nuovi messaggi..."
 
-#: pop.c:769
+#: pop.c:785
 msgid "POP host is not defined."
 msgstr "L'host POP non è stato definito."
 
-#: pop.c:833
+#: pop.c:849
 msgid "No new mail in POP mailbox."
 msgstr "Non c'è nuova posta nella mailbox POP."
 
-#: pop.c:840
+#: pop.c:856
 msgid "Delete messages from server?"
 msgstr "Cancellare i messaggi dal server?"
 
-#: pop.c:842
+#: pop.c:858
 #, c-format
 msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
 msgstr "Lettura dei nuovi messaggi (%d byte)..."
 
-#: pop.c:884
+#: pop.c:900
 msgid "Error while writing mailbox!"
 msgstr "Errore durante la scrittura della mailbox!"
 
-#: pop.c:888
+#: pop.c:904
 #, c-format
 msgid "%s [%d of %d messages read]"
 msgstr "%s [%d messaggi letti su %d]"
 
-#: pop.c:911 pop_lib.c:378
+#: pop.c:927 pop_lib.c:377
 msgid "Server closed connection!"
 msgstr "Il server ha chiuso la connessione!"
 
@@ -3625,29 +3636,29 @@ msgstr "Autenticazione APOP fallita."
 msgid "Command USER is not supported by server."
 msgstr "Il comando USER non è gestito dal server."
 
-#: pop_lib.c:55
+#: pop_lib.c:56
 #, c-format
 msgid "Invalid POP URL: %s\n"
 msgstr "URL del server POP non valido: %s\n"
 
-#: pop_lib.c:208
+#: pop_lib.c:207
 msgid "Unable to leave messages on server."
 msgstr "Impossibile lasciare i messaggi sul server."
 
-#: pop_lib.c:238
+#: pop_lib.c:237
 #, c-format
 msgid "Error connecting to server: %s"
 msgstr "Errore nella connessione al server: %s"
 
-#: pop_lib.c:392
+#: pop_lib.c:391
 msgid "Closing connection to POP server..."
 msgstr "Chiusura della connessione al server POP..."
 
-#: pop_lib.c:563
+#: pop_lib.c:570
 msgid "Verifying message indexes..."
 msgstr "Verifica degli indici dei messaggi..."
 
-#: pop_lib.c:585
+#: pop_lib.c:592
 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
 msgstr "Connessione persa. Riconnettersi al server POP?"
 
@@ -3659,19 +3670,19 @@ msgstr "Messaggi rimandati"
 msgid "No postponed messages."
 msgstr "Non ci sono messaggi rimandati."
 
-#: postpone.c:442 postpone.c:463 postpone.c:497
+#: postpone.c:440 postpone.c:461 postpone.c:495
 msgid "Illegal crypto header"
 msgstr "Header crittografico non consentito"
 
-#: postpone.c:483
+#: postpone.c:481
 msgid "Illegal S/MIME header"
 msgstr "Header S/MIME non consentito"
 
-#: postpone.c:563
+#: postpone.c:561
 msgid "Decrypting message..."
 msgstr "Decifratura messaggio..."
 
-#: postpone.c:572
+#: postpone.c:570
 msgid "Decryption failed."
 msgstr "Decifratura fallita."
 
@@ -3823,7 +3834,7 @@ msgstr "Impossibile creare %s."
 msgid "Can't find any tagged messages."
 msgstr "Non ci sono messaggi segnati."
 
-#: recvcmd.c:773 send.c:738
+#: recvcmd.c:773 send.c:737
 msgid "No mailing lists found!"
 msgstr "Non è stata trovata alcuna mailing list!"
 
@@ -3832,68 +3843,69 @@ msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
 msgstr ""
 "Impossibile decodificare tutti gli allegati segnati. Uso MIME per gli altri?"
 
-#: remailer.c:485
+#: remailer.c:478
 msgid "Append"
 msgstr "Accoda"
 
-#: remailer.c:486
+#: remailer.c:479
 msgid "Insert"
 msgstr "Inserisce"
 
-#: remailer.c:487
+#: remailer.c:480
 msgid "Delete"
 msgstr "Cancella"
 
-#: remailer.c:489
+#: remailer.c:482
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
-#: remailer.c:517
+#: remailer.c:510
 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
 msgstr "Non trovo type2.list di mixmaster!"
 
-#: remailer.c:542
+#: remailer.c:535
 msgid "Select a remailer chain."
 msgstr "Seleziona una catena di remailer."
 
-#: remailer.c:602
+#: remailer.c:595
 #, c-format
 msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
 msgstr "Errore: %s non può essere usato come remailer finale di una catena."
 
-#: remailer.c:632
+#: remailer.c:625
 #, c-format
 msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
 msgstr "Le catene mixmaster sono limitate a %d elementi."
 
-#: remailer.c:655
+#: remailer.c:648
 msgid "The remailer chain is already empty."
 msgstr "La catena di remailer è già vuota."
 
-#: remailer.c:665
+#: remailer.c:658
 msgid "You already have the first chain element selected."
 msgstr "Hai già selezionato il primo elemento della catena."
 
-#: remailer.c:675
+#: remailer.c:668
 msgid "You already have the last chain element selected."
 msgstr "Hai già selezionato l'ultimo elemento della catena."
 
-#: remailer.c:714
+#: remailer.c:707
 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
 msgstr "Mixmaster non accetta header Cc o Bcc."
 
-#: remailer.c:738
+#: remailer.c:731
 msgid ""
 "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
 msgstr ""
-"Impostare la variabile hostname ad un valore corretto quando si usa mixmaster!"
+"Impostare la variabile hostname ad un valore corretto quando si usa "
+"mixmaster!"
 
-#: remailer.c:772
+#: remailer.c:765
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
 msgstr "Errore nell'invio del messaggio, il figlio è uscito con %d.\n"
 
-#: remailer.c:776
+#: remailer.c:769
 msgid "Error sending message."
 msgstr "Errore durante l'invio del messaggio."
 
@@ -3923,11 +3935,11 @@ msgstr "score: troppi argomenti"
 msgid "Error: score: invalid number"
 msgstr "Errore: score: numero non valido"
 
-#: send.c:252
+#: send.c:251
 msgid "No subject, abort?"
 msgstr "Nessun oggetto, abbandonare?"
 
-#: send.c:254
+#: send.c:253
 msgid "No subject, aborting."
 msgstr "Nessun oggetto, abbandonato."
 
@@ -3936,13 +3948,13 @@ msgstr "Nessun oggetto, abbandonato."
 #. * to send a message to only the sender of the message.  This
 #. * provides a way to do that.
 #.
-#: send.c:501
+#: send.c:500
 #, c-format
 msgid "Reply to %s%s?"
 msgstr "Rispondere a %s%s?"
 
 # FIXME - come tradurre questo messaggio?
-#: send.c:535
+#: send.c:534
 #, c-format
 msgid "Follow-up to %s%s?"
 msgstr "Inviare un Follow-up a %s%s?"
@@ -3950,87 +3962,87 @@ msgstr "Inviare un Follow-up a %s%s?"
 #. This could happen if the user tagged some messages and then did
 #. * a limit such that none of the tagged message are visible.
 #.
-#: send.c:713
+#: send.c:712
 msgid "No tagged messages are visible!"
 msgstr "Non è visibile alcun messaggio segnato!"
 
-#: send.c:764
+#: send.c:763
 msgid "Include message in reply?"
 msgstr "Includo il messaggio nella risposta?"
 
-#: send.c:769
+#: send.c:768
 msgid "Including quoted message..."
 msgstr "Includo il messaggio citato..."
 
-#: send.c:779
+#: send.c:778
 msgid "Could not include all requested messages!"
 msgstr "Non ho potuto includere tutti i messaggi richiesti!"
 
-#: send.c:793
+#: send.c:792
 msgid "Forward as attachment?"
 msgstr "Inoltro come allegato?"
 
-#: send.c:797
+#: send.c:796
 msgid "Preparing forwarded message..."
 msgstr "Preparo il messaggio inoltrato..."
 
 #. If the user is composing a new message, check to see if there
 #. * are any postponed messages first.
 #.
-#: send.c:1147
+#: send.c:1146
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "Richiamare il messaggio rimandato?"
 
-#: send.c:1379
+#: send.c:1382
 msgid "Edit forwarded message?"
 msgstr "Modificare il messaggio da inoltrare?"
 
-#: send.c:1419
+#: send.c:1431
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "Abbandonare il messaggio non modificato?"
 
-#: send.c:1421
+#: send.c:1433
 msgid "Aborted unmodified message."
 msgstr "Ho abbandonato il messaggio non modificato."
 
-#: send.c:1564
+#: send.c:1576
 msgid "Message postponed."
 msgstr "Il messaggio è stato rimandato."
 
-#: send.c:1574
+#: send.c:1586
 msgid "No recipients are specified!"
 msgstr "Non sono stati specificati destinatari!"
 
-#: send.c:1579
+#: send.c:1591
 msgid "No recipients were specified."
 msgstr "Non sono stati specificati destinatari."
 
-#: send.c:1595
+#: send.c:1607
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "Nessun oggetto, abbandonare l'invio?"
 
-#: send.c:1599
+#: send.c:1611
 msgid "No subject specified."
 msgstr "Non è stato specificato un oggetto."
 
-#: send.c:1661 smtp.c:185
+#: send.c:1673 smtp.c:185
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Invio il messaggio..."
 
 #. check to see if the user wants copies of all attachments
-#: send.c:1694
+#: send.c:1706
 msgid "Save attachments in Fcc?"
 msgstr "Salvare l'allegato in Fcc?"
 
-#: send.c:1803
+#: send.c:1815
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "Impossibile spedire il messaggio."
 
-#: send.c:1808
+#: send.c:1820
 msgid "Mail sent."
 msgstr "Messaggio spedito."
 
-#: send.c:1808
+#: send.c:1820
 msgid "Sending in background."
 msgstr "Invio in background."
 
@@ -4053,16 +4065,20 @@ msgstr "%s non è un file regolare."
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "Impossibile aprire %s"
 
-#: sendlib.c:2414
+#: sendlib.c:2350
+msgid "$sendmail must be set in order to send mail."
+msgstr ""
+
+#: sendlib.c:2421
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "Errore nell'invio del messaggio, il figlio è uscito con %d (%s)."
 
-#: sendlib.c:2420
+#: sendlib.c:2427
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "Output del processo di consegna"
 
-#: sendlib.c:2594
+#: sendlib.c:2601
 #, c-format
 msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
 msgstr "Trovato l'IDN %s non valido preparando l'header resent-from"
@@ -4141,7 +4157,9 @@ msgstr "Uso l'ID %s per %s?"
 #: smime.c:622
 #, c-format
 msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
-msgstr "Attenzione: non è stato ancora deciso se dare fiducia all'ID %s. (un tasto per continuare)"
+msgstr ""
+"Attenzione: non è stato ancora deciso se dare fiducia all'ID %s. (un tasto "
+"per continuare)"
 
 #: smime.c:781
 #, c-format
@@ -4181,7 +4199,7 @@ msgstr "Impossibile aprire il sottoprocesso di OpenSSL!"
 msgid "No output from OpenSSL..."
 msgstr "Nessun output da OpenSSL..."
 
-#: smime.c:1634 smime.c:1759
+#: smime.c:1634 smime.c:1757
 msgid ""
 "[-- End of OpenSSL output --]\n"
 "\n"
@@ -4189,19 +4207,19 @@ msgstr ""
 "[-- Fine dell'output di OpenSSL --]\n"
 "\n"
 
-#: smime.c:1718 smime.c:1729
+#: smime.c:1716 smime.c:1727
 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Errore: impossibile creare il sottoprocesso di OpenSSL! --]\n"
 
-#: smime.c:1763
+#: smime.c:1761
 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 msgstr "[-- I seguenti dati sono cifrati con S/MIME --]\n"
 
-#: smime.c:1766
+#: smime.c:1764
 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 msgstr "[-- I seguenti dati sono firmati con S/MIME --]\n"
 
-#: smime.c:1830
+#: smime.c:1828
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
@@ -4209,7 +4227,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Fine dei dati cifrati con S/MIME --]\n"
 
-#: smime.c:1832
+#: smime.c:1830
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
@@ -4217,46 +4235,48 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Fine dei dati firmati com S/MIME. --]\n"
 
-#: smime.c:1943
+#: smime.c:1941
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
 msgstr ""
-"S/MIME cifra(e), firma(s), cifra come(w), firma (c)ome, entram(b)i, (a)nnullare? "
+"S/MIME cifra(e), firma(s), cifra come(w), firma (c)ome, entram(b)i, "
+"(a)nnullare? "
 
-#: smime.c:1944
+#: smime.c:1942
 msgid "eswabfc"
 msgstr "eswabfc"
 
 #. I use "dra" because "123" is recognized anyway
-#: smime.c:1959
+#: smime.c:1957
 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
-msgstr "Scegliere la famiglia dell'algoritmo: 1: DES, 2: RC2, 3: AES o annullare(c)? "
+msgstr ""
+"Scegliere la famiglia dell'algoritmo: 1: DES, 2: RC2, 3: AES o annullare(c)? "
 
-#: smime.c:1962
+#: smime.c:1960
 msgid "drac"
 msgstr "drac"
 
-#: smime.c:1965
+#: smime.c:1963
 msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
 msgstr "1: DES, 2: Triple-DES "
 
-#: smime.c:1966
+#: smime.c:1964
 msgid "dt"
 msgstr "dt"
 
-#: smime.c:1978
+#: smime.c:1976
 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
 msgstr "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
 
-#: smime.c:1979
+#: smime.c:1977
 msgid "468"
 msgstr "468"
 
-#: smime.c:1994
+#: smime.c:1992
 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
 msgstr "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
 
-#: smime.c:1995
+#: smime.c:1993
 msgid "895"
 msgstr "895"
 
@@ -4320,11 +4340,11 @@ msgstr "Impossibile trovare la funzione di ordinamento! [segnala questo bug]"
 msgid "(no mailbox)"
 msgstr "(nessuna mailbox)"
 
-#: thread.c:1096
+#: thread.c:1095
 msgid "Parent message is not visible in this limited view."
 msgstr "Il messaggio padre non è visibil in questa visualizzazione limitata."
 
-#: thread.c:1102
+#: thread.c:1101
 msgid "Parent message is not available."
 msgstr "Il messaggio padre non è disponibile."
 
@@ -5171,13 +5191,13 @@ msgstr "mostra le opzioni S/MIME"
 #~ msgstr ""
 #~ "uso: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <tipo> ] [ -f "
 #~ "<file> ]\n"
-#~ "····· ·mutt·[·-nR·]·[·-e·<cmd>·]·[·-F·<file>·]·-Q·<query>·[·-Q·<query>·]·"
-#~ "[...]\n"
-#~ "·······mutt·[·-nR·]·[·-e·<cmd>·]·[·-F·<file>·]·-A·<alias>·[·-A·<alias>·]·"
-#~ "[...]\n"
-#~ "·······mutt·[·-nx·]·[·-e·<cmd>·]·[·-a·<file>·]·[·-F·<file>·]·[·-H·<file>·]"
-#~ "·[·-i·<file>·]·[·-s·<subj>·]·[·-b·<indir>·]·[·-c·<indir>·]·<indir>·[·..."
-#~ "·]\n"
+#~ "····· ·mutt·[·-nR·]·[·-e·<cmd>·]·[·-F·<file>·]·-Q·<query>·[·-"
+#~ "Q·<query>·]·[...]\n"
+#~ "·······mutt·[·-nR·]·[·-e·<cmd>·]·[·-F·<file>·]·-A·<alias>·[·-"
+#~ "A·<alias>·]·[...]\n"
+#~ "·······mutt·[·-nx·]·[·-e·<cmd>·]·[·-a·<file>·]·[·-F·<file>·]·[·-"
+#~ "H·<file>·]·[·-i·<file>·]·[·-s·<subj>·]·[·-b·<indir>·]·[·-"
+#~ "c·<indir>·]·<indir>·[·...·]\n"
 #~ "·······mutt·[·-n·]·[·-e·<cmd>·]·[·-F·<file>·]·-p\n"
 #~ "·······mutt·-v[v]\n"
 #~ "\n"
@@ -5253,8 +5273,8 @@ msgstr "mostra le opzioni S/MIME"
 #~ "\n"
 #~ "    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 #~ "    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-#~ "    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-"
-#~ "1301, USA.\n"
+#~ "    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  "
+#~ "02110-1301, USA.\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins <me@cs.hmc.edu>\n"
 #~ "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
@@ -5279,8 +5299,8 @@ msgstr "mostra le opzioni S/MIME"
 #~ "\n"
 #~ "    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 #~ "    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-#~ "    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-"
-#~ "1301, USA.\n"
+#~ "    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  "
+#~ "02110-1301, USA.\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
index 7e8d63bf947a16d55033f1d827cfc912b0c7a49d..9aa88c68b0b922bf01da82e916fb3abbe4fd1faa 100644 (file)
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -9,8 +9,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 1.5.21\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.jp/tracker/?atid=1398&group_id=351\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-10-11 15:20+0900\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-10-17 22:42-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-10-11 15:20+0900\n"
 "Last-Translator: TAKAHASHI Tamotsu <ttakah@lapis.plala.or.jp>\n"
 "Language-Team: mutt-j <mutt-j-users@lists.sourceforge.jp>\n"
@@ -487,16 +487,16 @@ msgstr "
 
 #: commands.c:536
 msgid ""
-"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
-"(p)am?: "
+"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/"
+"s(p)am?: "
 msgstr ""
 "µÕ½çÀ°Îó (d:»þ f:Á÷¼Ô r:Ãå½ç s:Âê o:°¸Àè t:¥¹¥ì u:̵ z:¥µ¥¤¥º c:ÆÀÅÀ p:¥¹¥Ñ"
 "¥à)"
 
 #: commands.c:537
 msgid ""
-"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
-"am?: "
+"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/"
+"s(p)am?: "
 msgstr ""
 "À°Îó (d:»þ f:Á÷¼Ô r:Ãå½ç s:Âê o:°¸Àè t:¥¹¥ì u:̵ z:¥µ¥¤¥º c:ÆÀÅÀ p:¥¹¥Ñ¥à)"
 
index 1857431d20d6286f152d53342a68951a7d11c3e5..e172340bb1e6d52405db551d7aacad6bfb32195e 100644 (file)
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -8,10 +8,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 1.5.6i\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-15 10:09-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-10-17 22:42-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-03-03 10:25+900\n"
 "Last-Translator: Im Eunjea <eunjea@kldp.org>\n"
 "Language-Team: Im Eunjea <eunjea@kldp.org>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=EUC-KR\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -26,12 +27,12 @@ msgstr "
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "%s@%sÀÇ ¾ÏÈ£: "
 
-#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1530 postpone.c:41 query.c:48
+#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1531 postpone.c:41 query.c:48
 #: recvattach.c:53
 msgid "Exit"
 msgstr "Á¾·á"
 
-#: addrbook.c:38 curs_main.c:406 pager.c:1537 postpone.c:42
+#: addrbook.c:38 curs_main.c:406 pager.c:1538 postpone.c:42
 msgid "Del"
 msgstr "»èÁ¦"
 
@@ -44,8 +45,8 @@ msgid "Select"
 msgstr "¼±ÅÃ"
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3827 curs_main.c:412
-#: mutt_ssl.c:988 mutt_ssl_gnutls.c:875 pager.c:1629 pgpkey.c:522
+#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3832 curs_main.c:412
+#: mutt_ssl.c:1034 mutt_ssl_gnutls.c:893 pager.c:1630 pgpkey.c:522
 #: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:425
 msgid "Help"
 msgstr "µµ¿ò¸»"
@@ -108,7 +109,7 @@ msgstr "
 msgid "Error seeking in alias file"
 msgstr "ÆÄÀÏ º¸±â ½Ãµµ Áß ¿À·ù"
 
-#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:477 attach.c:973
+#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:400 attach.c:925
 msgid "Can't match nametemplate, continue?"
 msgstr "À̸§ ÅÛÇ÷¹ÀÌÆ®¿Í ÀÏÄ¡ÇÏÁö ¾ÊÀ½. °è¼ÓÇÒ±î¿ä?"
 
@@ -118,8 +119,8 @@ msgstr "
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "Mailcap ÀÛ¼º Ç׸ñÀº %%s°¡ ÇÊ¿äÇÔ"
 
-#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1179 curs_lib.c:180
-#: curs_lib.c:548
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1175 curs_lib.c:180
+#: curs_lib.c:551
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "\"%s\" ½ÇÇà ¿À·ù!"
@@ -153,48 +154,48 @@ msgstr "Mailcap 
 msgid "No mailcap edit entry for %s"
 msgstr "ÆíÁýÀ» À§ÇÑ %sÀÇ mailcap Ç׸ñÀÌ ¾øÀ½"
 
-#: attach.c:443
+#: attach.c:366
 msgid "No matching mailcap entry found.  Viewing as text."
 msgstr "mailcap Ç׸ñ¿¡¼­ ÀÏÄ¡Çϴ °ÍÀ» Ã£À» ¼ö ¾øÀ½. text·Î º¸±â."
 
-#: attach.c:456
+#: attach.c:379
 msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
 msgstr "Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀº MIME Çü½Ä. Ã·ºÎ¹°À» º¼ ¼ö ¾øÀ½."
 
-#: attach.c:546
+#: attach.c:469
 msgid "Cannot create filter"
 msgstr "ÇÊÅ͸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½"
 
-#: attach.c:554
+#: attach.c:477
 #, c-format
 msgid "---Command: %-20.20s Description: %s"
 msgstr ""
 
-#: attach.c:558
+#: attach.c:481
 #, c-format
 msgid "---Command: %-30.30s Attachment: %s"
 msgstr ""
 
-#: attach.c:604
+#: attach.c:558
 #, fuzzy, c-format
 msgid "---Attachment: %s: %s"
 msgstr "-- Ã·ºÎ¹°"
 
-#: attach.c:607
+#: attach.c:561
 #, fuzzy, c-format
 msgid "---Attachment: %s"
 msgstr "-- Ã·ºÎ¹°"
 
-#: attach.c:677 attach.c:709 attach.c:1006 attach.c:1064 handler.c:1285
+#: attach.c:631 attach.c:663 attach.c:958 attach.c:1016 handler.c:1360
 #: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "ÇÊÅ͸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½"
 
-#: attach.c:845
+#: attach.c:797
 msgid "Write fault!"
 msgstr "¾²±â ½ÇÆÐ!"
 
-#: attach.c:1087
+#: attach.c:1039
 msgid "I don't know how to print that!"
 msgstr "¾î¶»°Ô Ãâ·ÂÇÒ Áö ¾Ë ¼ö ¾øÀ½!"
 
@@ -301,7 +302,7 @@ msgstr "
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "ÆÄÀÏ º¸±â ½Ãµµ Áß ¿À·ù"
 
-#: buffy.c:486
+#: buffy.c:487
 msgid "New mail in "
 msgstr "»õ ¸ÞÀÏ µµÂø "
 
@@ -347,7 +348,7 @@ msgstr "mono: 
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s: ¼Ó¼º ¾øÀ½."
 
-#: color.c:705 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:902
+#: color.c:705 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:906
 msgid "too few arguments"
 msgstr "Àμö°¡ ºÎÁ·ÇÔ"
 
@@ -364,7 +365,7 @@ msgstr "
 msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "PGP ¼­¸íÀ» È®ÀÎÇÒ±î¿ä?"
 
-#: commands.c:115 mbox.c:787
+#: commands.c:115 mbox.c:786
 msgid "Could not create temporary file!"
 msgstr "ÀӽàÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½!"
 
@@ -491,16 +492,16 @@ msgstr "
 #: commands.c:536
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
-"(p)am?: "
+"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/"
+"s(p)am?: "
 msgstr ""
 "¿ª¼øÁ¤·Ä: (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
 
 #: commands.c:537
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
-"am?: "
+"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/"
+"s(p)am?: "
 msgstr ""
 "Á¤·Ä: (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
 
@@ -513,65 +514,65 @@ msgstr "dfrsotuzc"
 msgid "Shell command: "
 msgstr "½© ¸í·É¾î: "
 
-#: commands.c:738
+#: commands.c:741
 #, c-format
 msgid "Decode-save%s to mailbox"
 msgstr "º¹È£È­-ÀúÀå%s ¸ÞÀÏÇÔÀ¸·Î"
 
-#: commands.c:739
+#: commands.c:742
 #, c-format
 msgid "Decode-copy%s to mailbox"
 msgstr "º¹È£È­-º¹»ç%s ¸ÞÀÏÇÔÀ¸·Î"
 
-#: commands.c:740
+#: commands.c:743
 #, c-format
 msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
 msgstr "Çص¶-ÀúÀå%s ¸ÞÀÏÇÔÀ¸·Î"
 
-#: commands.c:741
+#: commands.c:744
 #, c-format
 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
 msgstr "Çص¶-º¹»ç%s ¸ÞÀÏÇÔÀ¸·Î"
 
-#: commands.c:742
+#: commands.c:745
 #, c-format
 msgid "Save%s to mailbox"
 msgstr "ÀúÀå%s ¸ÞÀÏÇÔÀ¸·Î"
 
-#: commands.c:742
+#: commands.c:745
 #, c-format
 msgid "Copy%s to mailbox"
 msgstr "º¹»ç%s ¸ÞÀÏÇÔÀ¸·Î"
 
-#: commands.c:743
+#: commands.c:746
 msgid " tagged"
 msgstr " Ç¥½ÃµÊ"
 
-#: commands.c:816
+#: commands.c:819
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "%s·Î º¹»ç..."
 
-#: commands.c:932
+#: commands.c:935
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr "º¸³¾¶§ %s·Î º¯È¯ÇÒ±î¿ä?"
 
-#: commands.c:942
+#: commands.c:945
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
 msgstr "%s·Î Content-TypeÀÌ ¹Ù²ñ."
 
-#: commands.c:947
+#: commands.c:950
 #, c-format
 msgid "Character set changed to %s; %s."
 msgstr "¹®ÀÚ¼ÂÀÌ %s¿¡¼­ %s·Î ¹Ù²ñ."
 
-#: commands.c:949
+#: commands.c:952
 msgid "not converting"
 msgstr "º¯È¯ÇÏÁö ¾ÊÀ½"
 
-#: commands.c:949
+#: commands.c:952
 msgid "converting"
 msgstr "º¯È¯Áß"
 
@@ -583,11 +584,11 @@ msgstr "÷
 msgid "Send"
 msgstr "º¸³¿"
 
-#: compose.c:90 remailer.c:488
+#: compose.c:90 remailer.c:481
 msgid "Abort"
 msgstr "Ãë¼Ò"
 
-#: compose.c:94 compose.c:664
+#: compose.c:94 compose.c:660
 msgid "Attach file"
 msgstr "ÆÄÀϠ÷ºÎ"
 
@@ -595,323 +596,323 @@ msgstr "
 msgid "Descrip"
 msgstr "¼³¸í"
 
-#: compose.c:119
+#: compose.c:117
 #, fuzzy
 msgid "Not supported"
 msgstr "ű׸¦ ºÙÀ̴ °ÍÀ» Áö¿øÇÏÁö ¾ÊÀ½."
 
-#: compose.c:124
+#: compose.c:122
 msgid "Sign, Encrypt"
 msgstr "¼­¸í, ¾Ïȣȭ"
 
-#: compose.c:126
+#: compose.c:124
 msgid "Encrypt"
 msgstr "¾Ïȣȭ"
 
-#: compose.c:128
+#: compose.c:126
 msgid "Sign"
 msgstr "¼­¸í"
 
-#: compose.c:130
+#: compose.c:128
 msgid "None"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:137
+#: compose.c:135
 #, fuzzy
 msgid " (inline PGP)"
 msgstr "(°è¼Ó)\n"
 
-#: compose.c:139
+#: compose.c:137
 msgid " (PGP/MIME)"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:143
+#: compose.c:141
 msgid " (S/MIME)"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:152 compose.c:156
+#: compose.c:150 compose.c:154
 msgid " sign as: "
 msgstr " »ç¿ë ¼­¸í: "
 
-#: compose.c:152 compose.c:156
+#: compose.c:150 compose.c:154
 msgid "<default>"
 msgstr "<±âº»°ª>"
 
-#: compose.c:164
+#: compose.c:162
 msgid "Encrypt with: "
 msgstr "¾Ïȣȭ ¹æ½Ä: "
 
-#: compose.c:218
+#: compose.c:215
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] no longer exists!"
 msgstr "%s [#%d]´Â ´õ ÀÌ»ó Á¸ÀçÇÏÁö ¾ÊÀ½!"
 
-#: compose.c:226
+#: compose.c:223
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
 msgstr "%s [#%d] º¯°æµÊ. ´Ù½Ã ÀÎÄÚµùÇÒ±î¿ä?"
 
-#: compose.c:269
+#: compose.c:266
 msgid "-- Attachments"
 msgstr "-- Ã·ºÎ¹°"
 
-#: compose.c:299
+#: compose.c:294
 #, c-format
 msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
 msgstr "°æ°í: '%s' À߸øµÈ IDN."
 
-#: compose.c:322
+#: compose.c:317
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "÷ºÎ¹°¸¸À» »èÁ¦ÇÒ ¼ö´Â ¾ø½À´Ï´Ù."
 
-#: compose.c:597 send.c:1586
+#: compose.c:593 send.c:1598
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 msgstr "À߸øµÈ IDN \"%s\": '%s'"
 
-#: compose.c:680
+#: compose.c:676
 msgid "Attaching selected files..."
 msgstr "¼±ÅõȠÆÄÀÏÀ» Ã·ºÎÁß..."
 
-#: compose.c:692
+#: compose.c:688
 #, c-format
 msgid "Unable to attach %s!"
 msgstr "%s¸¦ Ã·ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½!"
 
-#: compose.c:711
+#: compose.c:707
 msgid "Open mailbox to attach message from"
 msgstr "¸ÞÀÏÀ» Ã·ºÎÇϱâ À§ÇØ ¸ÞÀÏÇÔÀ» ¿°"
 
-#: compose.c:749
+#: compose.c:745
 msgid "No messages in that folder."
 msgstr "Æú´õ¿¡ ¸ÞÀÏÀÌ ¾øÀ½."
 
-#: compose.c:758
+#: compose.c:754
 msgid "Tag the messages you want to attach!"
 msgstr "÷ºÎÇÏ°íÀÚ Çϴ ¸ÞÀÏÀ» Ç¥½ÃÇϼ¼¿ä."
 
-#: compose.c:790
+#: compose.c:786
 msgid "Unable to attach!"
 msgstr "÷ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½!"
 
-#: compose.c:841
+#: compose.c:837
 msgid "Recoding only affects text attachments."
 msgstr "ÀúÀåÀº ÅؽºÆ® Ã·ºÎ¹°¿¡¸¸ Àû¿ëµÊ."
 
-#: compose.c:846
+#: compose.c:842
 msgid "The current attachment won't be converted."
 msgstr "ÇöÀç Ã·ºÎ¹°Àº º¯È¯ÇÒ¼ö ¾øÀ½."
 
-#: compose.c:848
+#: compose.c:844
 msgid "The current attachment will be converted."
 msgstr "ÇöÀç Ã·ºÎ¹°Àº º¯È¯ °¡´ÉÇÔ."
 
-#: compose.c:923
+#: compose.c:919
 msgid "Invalid encoding."
 msgstr "À߸øµÈ ÀÎÄÚµù"
 
-#: compose.c:949
+#: compose.c:945
 msgid "Save a copy of this message?"
 msgstr "ÀÌ ¸ÞÀÏÀÇ º¹»çº»À» ÀúÀåÇÒ±î¿ä?"
 
-#: compose.c:1005
+#: compose.c:1001
 msgid "Rename to: "
 msgstr "À̸§ ¹Ù²Ù±â: "
 
-#: compose.c:1010 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872
+#: compose.c:1006 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872
 #, c-format
 msgid "Can't stat %s: %s"
 msgstr "%s: %sÀÇ »óŸ¦ ¾Ë¼ö ¾øÀ½."
 
-#: compose.c:1037
+#: compose.c:1033
 msgid "New file: "
 msgstr "»õ ÆÄÀÏ: "
 
-#: compose.c:1050
+#: compose.c:1046
 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
 msgstr "Content-TypeÀÌ base/sub Çü½ÄÀÓ."
 
-#: compose.c:1056
+#: compose.c:1052
 #, c-format
 msgid "Unknown Content-Type %s"
 msgstr "¾Ë ¼ö ¾ø´Â Content-Type %s"
 
-#: compose.c:1069
+#: compose.c:1065
 #, c-format
 msgid "Can't create file %s"
 msgstr "%s ÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½"
 
-#: compose.c:1077
+#: compose.c:1073
 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
 msgstr "¿©±â¿¡ Àִ °ÍµéÀº Ã·ºÎ °úÁ¤¿¡¼­ ½ÇÆÐÇÑ °ÍµéÀÔ´Ï´Ù."
 
-#: compose.c:1138
+#: compose.c:1134
 msgid "Postpone this message?"
 msgstr "ÀÌ ¸ÞÀÏÀ» ³ªÁß¿¡ º¸³¾±î¿ä?"
 
-#: compose.c:1197
+#: compose.c:1193
 msgid "Write message to mailbox"
 msgstr "¸ÞÀÏÇÔ¿¡ ¸ÞÀÏ ¾²±â"
 
-#: compose.c:1200
+#: compose.c:1196
 #, c-format
 msgid "Writing message to %s ..."
 msgstr "%s¿¡ ¸ÞÀÏ ¾²´ÂÁß..."
 
-#: compose.c:1209
+#: compose.c:1205
 msgid "Message written."
 msgstr "¸ÞÀÏ ¾²±â ¿Ï·á."
 
-#: compose.c:1221
+#: compose.c:1217
 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "À̹̠S/MIMEÀÌ ¼±ÅõÊ. Áö¿ì°í °è¼ÓÇÒ±î¿ä? "
 
-#: compose.c:1247
+#: compose.c:1243
 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "PGP°¡ ¼±ÅõÊ. Áö¿ì°í °è¼ÓÇÒ±î¿ä? "
 
-#: crypt-gpgme.c:358
+#: crypt-gpgme.c:348
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error creating gpgme context: %s\n"
 msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:368
+#: crypt-gpgme.c:358
 #, c-format
 msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:388
+#: crypt-gpgme.c:378
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
 msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:454 crypt-gpgme.c:472 crypt-gpgme.c:1431
+#: crypt-gpgme.c:444 crypt-gpgme.c:462 crypt-gpgme.c:1419
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error allocating data object: %s\n"
 msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:490
+#: crypt-gpgme.c:480
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error rewinding data object: %s\n"
 msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:512 crypt-gpgme.c:559
+#: crypt-gpgme.c:502 crypt-gpgme.c:549
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error reading data object: %s\n"
 msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:620
+#: crypt-gpgme.c:610
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
 msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:658
+#: crypt-gpgme.c:648
 #, c-format
 msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:668
+#: crypt-gpgme.c:658
 #, c-format
 msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:680
+#: crypt-gpgme.c:670
 #, c-format
 msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:697
+#: crypt-gpgme.c:687
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error setting PKA signature notation: %s\n"
 msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:753
+#: crypt-gpgme.c:743
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error encrypting data: %s\n"
 msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:870
+#: crypt-gpgme.c:860
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error signing data: %s\n"
 msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:1065
+#: crypt-gpgme.c:1055
 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1074
+#: crypt-gpgme.c:1064
 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1080
+#: crypt-gpgme.c:1070
 #, fuzzy
 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
 msgstr "¼­¹ö ÀÎÁõ¼­°¡ ¸¸±âµÊ"
 
-#: crypt-gpgme.c:1096
+#: crypt-gpgme.c:1086
 msgid "Warning: The signature expired at: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1102
+#: crypt-gpgme.c:1092
 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1107
+#: crypt-gpgme.c:1097
 #, fuzzy
 msgid "The CRL is not available\n"
 msgstr "SSL »ç¿ë ºÒ°¡."
 
-#: crypt-gpgme.c:1113
+#: crypt-gpgme.c:1103
 msgid "Available CRL is too old\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1118
+#: crypt-gpgme.c:1108
 msgid "A policy requirement was not met\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1127
+#: crypt-gpgme.c:1117
 msgid "A system error occurred"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1161
+#: crypt-gpgme.c:1151
 msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1168
+#: crypt-gpgme.c:1158
 msgid "PKA verified signer's address is: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1185 crypt-gpgme.c:3294
+#: crypt-gpgme.c:1175 crypt-gpgme.c:3299
 #, fuzzy
 msgid "Fingerprint: "
 msgstr "Fingerprint: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:1245
+#: crypt-gpgme.c:1235
 msgid ""
 "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
 "as shown above\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1252
+#: crypt-gpgme.c:1242
 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1256
+#: crypt-gpgme.c:1246
 msgid ""
 "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
 "above\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1286
+#: crypt-gpgme.c:1276
 msgid "aka: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1297
+#: crypt-gpgme.c:1287
 #, fuzzy
 msgid "created: "
 msgstr "%s¸¦ ¸¸µé±î¿ä?"
 
-#: crypt-gpgme.c:1362
+#: crypt-gpgme.c:1350
 msgid "Error getting key information: "
 msgstr ""
 
@@ -919,44 +920,44 @@ msgstr ""
 #. signature, so we display what a PGP user expects: The name,
 #. fingerprint and the key validity (which is neither fully or
 #. ultimate).
-#: crypt-gpgme.c:1369 crypt-gpgme.c:1384
+#: crypt-gpgme.c:1357 crypt-gpgme.c:1372
 msgid "Good signature from:"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1376
+#: crypt-gpgme.c:1364
 msgid "*BAD* signature from:"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1392
+#: crypt-gpgme.c:1380
 msgid "Problem signature from:"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1393
+#: crypt-gpgme.c:1381
 msgid "               expires: "
 msgstr ""
 
 #. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
 #. such an attack by separating the meta information from the
 #. data.
-#: crypt-gpgme.c:1439 crypt-gpgme.c:1654 crypt-gpgme.c:2287
+#: crypt-gpgme.c:1427 crypt-gpgme.c:1642 crypt-gpgme.c:2294
 msgid "[-- Begin signature information --]\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1448
+#: crypt-gpgme.c:1436
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error: verification failed: %s\n"
 msgstr "¸í·É¾î ¿À·ù: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1497
+#: crypt-gpgme.c:1485
 #, c-format
 msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1519
+#: crypt-gpgme.c:1507
 msgid "*** End Notation ***\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1527 crypt-gpgme.c:1667 crypt-gpgme.c:2302
+#: crypt-gpgme.c:1515 crypt-gpgme.c:1655 crypt-gpgme.c:2307
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- End signature information --]\n"
@@ -965,28 +966,28 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- ¼­¸í ÀÚ·áÀÇ ³¡ --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1622
+#: crypt-gpgme.c:1610
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- ¿À·ù: ÀӽàÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö°¡ ¾øÀ½! --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2079
+#: crypt-gpgme.c:2090
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error extracting key data!\n"
 msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:2262
+#: crypt-gpgme.c:2270
 #, c-format
 msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2310
+#: crypt-gpgme.c:2315
 msgid "Error: copy data failed\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2330 pgp.c:438
+#: crypt-gpgme.c:2335 pgp.c:436
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -994,11 +995,11 @@ msgstr ""
 "[-- PGP ¸ÞÀÏ ½ÃÀÛ --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2332 pgp.c:440
+#: crypt-gpgme.c:2337 pgp.c:438
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- PGP °ø°³ ¿­¼è ºÎºÐ ½ÃÀÛ --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2335 pgp.c:442
+#: crypt-gpgme.c:2340 pgp.c:440
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -1006,19 +1007,19 @@ msgstr ""
 "[-- PGP ¼­¸í ¸ÞÀÏ ½ÃÀÛ --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2362 pgp.c:473
+#: crypt-gpgme.c:2367 pgp.c:471
 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- PGP ¸ÞÀÏ ³¡ --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2364 pgp.c:480
+#: crypt-gpgme.c:2369 pgp.c:478
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- PGP °ø°³ ¿­¼è ºÎºÐ ³¡--]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2366 pgp.c:482
+#: crypt-gpgme.c:2371 pgp.c:480
 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- PGP ¼­¸í ¸ÞÀÏ ³¡ --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2388 pgp.c:515
+#: crypt-gpgme.c:2393 pgp.c:513
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
 "\n"
@@ -1026,7 +1027,7 @@ msgstr ""
 "[-- ¿À·ù: PGP ¸ÞÀÏÀÇ ½ÃÀÛÀ» Ã£À» ¼ö ¾øÀ½! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2419 pgp.c:947
+#: crypt-gpgme.c:2424 pgp.c:945
 msgid ""
 "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
 "\n"
@@ -1034,11 +1035,11 @@ msgstr ""
 "[-- ¿À·ù: À߸ø ¸¸µé¾îÁø PGP/MIME Çü½ÄÀÇ ¸ÞÀÏ! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2431 crypt-gpgme.c:2497 pgp.c:960
+#: crypt-gpgme.c:2436 crypt-gpgme.c:2502 pgp.c:958
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
 msgstr "[-- ¿À·ù: ÀӽàÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö°¡ ¾øÀ½! --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2443
+#: crypt-gpgme.c:2448
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
@@ -1047,7 +1048,7 @@ msgstr ""
 "[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â PGP/MIME ¾Ïȣȭ µÇ¾úÀ½ --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2444 pgp.c:969
+#: crypt-gpgme.c:2449 pgp.c:967
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -1055,16 +1056,16 @@ msgstr ""
 "[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â PGP/MIME ¾Ïȣȭ µÇ¾úÀ½ --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2466
+#: crypt-gpgme.c:2471
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- PGP/MIME ¾Ïȣȭ ÀÚ·á ³¡ --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2467 pgp.c:989
+#: crypt-gpgme.c:2472 pgp.c:987
 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- PGP/MIME ¾Ïȣȭ ÀÚ·á ³¡ --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2509
+#: crypt-gpgme.c:2514
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
@@ -1073,7 +1074,7 @@ msgstr ""
 "[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â S/MIME ¼­¸í µÇ¾úÀ½ --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2510
+#: crypt-gpgme.c:2515
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
@@ -1082,264 +1083,264 @@ msgstr ""
 "[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â S/MIME ¾Ïȣȭ µÇ¾úÀ½ --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2540
+#: crypt-gpgme.c:2545
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- S/MIME ¼­¸í ÀÚ·á ³¡ --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2541
+#: crypt-gpgme.c:2546
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- S/MIME ¾Ïȣȭ ÀÚ·á ³¡ --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3134
+#: crypt-gpgme.c:3139
 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3136
+#: crypt-gpgme.c:3141
 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3141
+#: crypt-gpgme.c:3146
 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3220
+#: crypt-gpgme.c:3225
 msgid " aka ......: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3220
+#: crypt-gpgme.c:3225
 msgid "Name ......: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3223 crypt-gpgme.c:3362
+#: crypt-gpgme.c:3228 crypt-gpgme.c:3367
 #, fuzzy
 msgid "[Invalid]"
 msgstr "¹«È¿   "
 
-#: crypt-gpgme.c:3243 crypt-gpgme.c:3386
+#: crypt-gpgme.c:3248 crypt-gpgme.c:3391
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Valid From : %s\n"
 msgstr "À߸øµÈ ´Þ ÀÔ·Â: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3256 crypt-gpgme.c:3399
+#: crypt-gpgme.c:3261 crypt-gpgme.c:3404
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Valid To ..: %s\n"
 msgstr "À߸øµÈ ´Þ ÀÔ·Â: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3269 crypt-gpgme.c:3412
+#: crypt-gpgme.c:3274 crypt-gpgme.c:3417
 #, c-format
 msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3271 crypt-gpgme.c:3414
+#: crypt-gpgme.c:3276 crypt-gpgme.c:3419
 #, c-format
 msgid "Key Usage .: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3276 crypt-gpgme.c:3419
+#: crypt-gpgme.c:3281 crypt-gpgme.c:3424
 #, fuzzy
 msgid "encryption"
 msgstr "¾Ïȣȭ"
 
-#: crypt-gpgme.c:3277 crypt-gpgme.c:3282 crypt-gpgme.c:3287 crypt-gpgme.c:3420
-#: crypt-gpgme.c:3425 crypt-gpgme.c:3430
+#: crypt-gpgme.c:3282 crypt-gpgme.c:3287 crypt-gpgme.c:3292 crypt-gpgme.c:3425
+#: crypt-gpgme.c:3430 crypt-gpgme.c:3435
 msgid ", "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3281 crypt-gpgme.c:3424
+#: crypt-gpgme.c:3286 crypt-gpgme.c:3429
 msgid "signing"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3286 crypt-gpgme.c:3429
+#: crypt-gpgme.c:3291 crypt-gpgme.c:3434
 #, fuzzy
 msgid "certification"
 msgstr "ÀÎÁõ¼­ ÀúÀåµÊ"
 
-#: crypt-gpgme.c:3326
+#: crypt-gpgme.c:3331
 #, c-format
 msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3334
+#: crypt-gpgme.c:3339
 #, c-format
 msgid "Issued By .: "
 msgstr ""
 
 #. display only the short keyID
-#: crypt-gpgme.c:3353
+#: crypt-gpgme.c:3358
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subkey ....: 0x%s"
 msgstr "¿­¼è ID: 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3357
+#: crypt-gpgme.c:3362
 #, fuzzy
 msgid "[Revoked]"
 msgstr "Ãë¼ÒµÊ   "
 
-#: crypt-gpgme.c:3367
+#: crypt-gpgme.c:3372
 #, fuzzy
 msgid "[Expired]"
 msgstr "¸¸±âµÊ  "
 
-#: crypt-gpgme.c:3372
+#: crypt-gpgme.c:3377
 msgid "[Disabled]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3456 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
+#: crypt-gpgme.c:3461 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
 msgid "Can't create temporary file"
 msgstr "ÀӽàÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½"
 
-#: crypt-gpgme.c:3459
+#: crypt-gpgme.c:3464
 #, fuzzy
 msgid "Collecting data..."
 msgstr "%s·Î ¿¬°á Áß..."
 
-#: crypt-gpgme.c:3485
+#: crypt-gpgme.c:3490
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error finding issuer key: %s\n"
 msgstr "%s ¼­¹ö¿ÍÀÇ ¿¬°á ¿À·ù"
 
-#: crypt-gpgme.c:3495
+#: crypt-gpgme.c:3500
 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3506 pgpkey.c:580
+#: crypt-gpgme.c:3511 pgpkey.c:580
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr "¿­¼è ID: 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3589
+#: crypt-gpgme.c:3594
 #, fuzzy, c-format
 msgid "gpgme_new failed: %s"
 msgstr "SSL ½ÇÆÐ: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3628 crypt-gpgme.c:3691
+#: crypt-gpgme.c:3633 crypt-gpgme.c:3696
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3678 crypt-gpgme.c:3719
+#: crypt-gpgme.c:3683 crypt-gpgme.c:3724
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3790
+#: crypt-gpgme.c:3795
 #, fuzzy
 msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
 msgstr "¸ðµç Å°°¡ ¸¸±â/Ãë¼Ò/»ç¿ë ºÒ°¡ ÀÔ´Ï´Ù."
 
-#: crypt-gpgme.c:3819 mutt_ssl.c:986 mutt_ssl_gnutls.c:873 pgpkey.c:515
+#: crypt-gpgme.c:3824 mutt_ssl.c:1032 mutt_ssl_gnutls.c:891 pgpkey.c:515
 #: smime.c:420
 msgid "Exit  "
 msgstr "³¡³»±â  "
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3821 pgpkey.c:517 smime.c:422
+#: crypt-gpgme.c:3826 pgpkey.c:517 smime.c:422
 msgid "Select  "
 msgstr "¼±Åà "
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3824 pgpkey.c:520
+#: crypt-gpgme.c:3829 pgpkey.c:520
 msgid "Check key  "
 msgstr "¿­¼è È®ÀΠ "
 
-#: crypt-gpgme.c:3840
+#: crypt-gpgme.c:3845
 #, fuzzy
 msgid "PGP and S/MIME keys matching"
 msgstr "PGP Å°°¡ \"%s\"¿Í ÀÏÄ¡ÇÔ."
 
-#: crypt-gpgme.c:3842
+#: crypt-gpgme.c:3847
 #, fuzzy
 msgid "PGP keys matching"
 msgstr "PGP Å°°¡ \"%s\"¿Í ÀÏÄ¡ÇÔ."
 
-#: crypt-gpgme.c:3844
+#: crypt-gpgme.c:3849
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME keys matching"
 msgstr "S/MIME ÀÎÁõ¼­°¡ \"%s\"¿Í ÀÏÄ¡."
 
-#: crypt-gpgme.c:3846
+#: crypt-gpgme.c:3851
 #, fuzzy
 msgid "keys matching"
 msgstr "PGP Å°°¡ \"%s\"¿Í ÀÏÄ¡ÇÔ."
 
-#: crypt-gpgme.c:3849
+#: crypt-gpgme.c:3854
 #, c-format
 msgid "%s <%s>."
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3851
+#: crypt-gpgme.c:3856
 #, c-format
 msgid "%s \"%s\"."
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3878 pgpkey.c:600
+#: crypt-gpgme.c:3883 pgpkey.c:600
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
 msgstr "ÀÌ Å°´Â »ç¿ëÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù: ¸¸±â/»ç¿ëÁßÁö/Ãë¼ÒµÊ."
 
-#: crypt-gpgme.c:3892 pgpkey.c:612
+#: crypt-gpgme.c:3897 pgpkey.c:612
 msgid "ID is expired/disabled/revoked."
 msgstr "ÀÌ Å°´Â ¸¸±â/»ç¿ëÁßÁö/Ãë¼ÒµÊ."
 
-#: crypt-gpgme.c:3912 pgpkey.c:616
+#: crypt-gpgme.c:3917 pgpkey.c:616
 msgid "ID has undefined validity."
 msgstr "IDÀÇ ÀÎÁõÀÚ°¡ Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀ½."
 
-#: crypt-gpgme.c:3915 pgpkey.c:619
+#: crypt-gpgme.c:3920 pgpkey.c:619
 msgid "ID is not valid."
 msgstr "ÀÌ ID´Â È®½ÇÇÏÁö ¾ÊÀ½."
 
-#: crypt-gpgme.c:3918 pgpkey.c:622
+#: crypt-gpgme.c:3923 pgpkey.c:622
 msgid "ID is only marginally valid."
 msgstr "ÀÌ ID´Â ½Å¿ëµµ°¡ ³·À½"
 
-#: crypt-gpgme.c:3926 pgpkey.c:626
+#: crypt-gpgme.c:3931 pgpkey.c:626
 #, c-format
 msgid "%s Do you really want to use the key?"
 msgstr "%s ÀÌ Å°¸¦ Á¤¸»·Î »ç¿ëÀ» ÇÏ°Ú½À´Ï±î?"
 
-#: crypt-gpgme.c:3983 crypt-gpgme.c:4096 pgpkey.c:834 pgpkey.c:939
+#: crypt-gpgme.c:3988 crypt-gpgme.c:4100 pgpkey.c:834 pgpkey.c:939
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "\"%s\"¿Í ÀÏÄ¡Çϴ Ű¸¦ Ã£´Â Áß..."
 
-#: crypt-gpgme.c:4259 pgp.c:1196
+#: crypt-gpgme.c:4262 pgp.c:1194
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "keyID = \"%s\"¸¦ %s¿¡ »ç¿ëÇÒ±î¿ä?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4295 pgp.c:1230 smime.c:650 smime.c:775
+#: crypt-gpgme.c:4298 pgp.c:1228 smime.c:650 smime.c:775
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "%sÀÇ keyID ÀÔ·Â: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4360
+#: crypt-gpgme.c:4380
 msgid ""
 "\n"
 "Using GPGME backend, although no gpg-agent is running"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4388
+#: crypt-gpgme.c:4410
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
 msgstr "S/MIME ¾Ïȣȭ(e), ¼­¸í(s), »ç¿ë ¼­¸í(a), µÑ ´Ù(b), (i)nline, Ãë¼Ò(f)? "
 
-#: crypt-gpgme.c:4389
+#: crypt-gpgme.c:4411
 #, fuzzy
 msgid "esabpfc"
 msgstr "eswabf"
 
-#: crypt-gpgme.c:4392
+#: crypt-gpgme.c:4414
 #, fuzzy
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
 msgstr "PGP ¾Ïȣȭ(e), ¼­¸í(s), »ç¿ë ¼­¸í(a), µÑ ´Ù(b), (i)nline, Ãë¼Ò(f)? "
 
-#: crypt-gpgme.c:4393
+#: crypt-gpgme.c:4415
 #, fuzzy
 msgid "esabmfc"
 msgstr "eswabf"
@@ -1347,15 +1348,15 @@ msgstr "eswabf"
 #. sign (a)s
 #. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
 #. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:4409 pgp.c:1629 smime.c:2026 smime.c:2038
+#: crypt-gpgme.c:4431 pgp.c:1627 smime.c:2024 smime.c:2036
 msgid "Sign as: "
 msgstr "»ç¿ë ¼­¸í: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4535
+#: crypt-gpgme.c:4557
 msgid "Failed to verify sender"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4538
+#: crypt-gpgme.c:4560
 #, fuzzy
 msgid "Failed to figure out sender"
 msgstr "Çì´õ¸¦ ºÐ¼®Çϱâ À§ÇÑ ÆÄÀÏ ¿­±â ½ÇÆÐ"
@@ -1385,7 +1386,7 @@ msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
 msgstr ""
 
 #. abort
-#: crypt.c:157 send.c:1537
+#: crypt.c:157 send.c:1549
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "º¸³»Áö ¾ÊÀ½."
 
@@ -1470,23 +1471,23 @@ msgid "no"
 msgstr "no"
 
 #. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:297
+#: curs_lib.c:300
 msgid "Exit Mutt?"
 msgstr "MuttÀ» Á¾·áÇÒ±î¿ä?"
 
-#: curs_lib.c:500 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:358
+#: curs_lib.c:503 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:404
 msgid "unknown error"
 msgstr "¾Ë ¼ö ¾ø´Â ¿À·ù"
 
-#: curs_lib.c:520
+#: curs_lib.c:523
 msgid "Press any key to continue..."
 msgstr "¾Æ¹«Å°³ª ´©¸£¸é °è¼ÓÇÕ´Ï´Ù..."
 
-#: curs_lib.c:564
+#: curs_lib.c:567
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr "(¸ñ·Ï º¸±â '?'): "
 
-#: curs_main.c:52 curs_main.c:613 curs_main.c:643
+#: curs_main.c:52 curs_main.c:611 curs_main.c:641
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "¿­¸° ¸ÞÀÏÇÔÀÌ ¾øÀ½."
 
@@ -1535,7 +1536,7 @@ msgstr "
 msgid "Mail"
 msgstr "¸ÞÀÏ"
 
-#: curs_main.c:410 pager.c:1538
+#: curs_main.c:410 pager.c:1539
 msgid "Reply"
 msgstr "´äÀå"
 
@@ -1555,208 +1556,208 @@ msgstr "
 msgid "Mailbox was externally modified."
 msgstr "¿ÜºÎ¿¡¼­ ¸ÞÀÏÇÔÀÌ º¯°æµÊ."
 
-#: curs_main.c:619
+#: curs_main.c:617
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "Ç¥½ÃµÈ ¸ÞÀÏÀÌ ¾øÀ½."
 
-#: curs_main.c:655 menu.c:914
+#: curs_main.c:653 menu.c:911
 msgid "Nothing to do."
 msgstr "¾Æ¹«°Íµµ ÇÏÁö ¾ÊÀ½."
 
-#: curs_main.c:741
+#: curs_main.c:739
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "À̵¿: "
 
-#: curs_main.c:747
+#: curs_main.c:745
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "¸ÞÀÏÀÇ ¹øÈ£¸¸ °¡´É."
 
-#: curs_main.c:779
+#: curs_main.c:777
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "¸ÞÀÏÀÌ º¼ ¼ö ¾ø´Â »óÅÂÀÓ."
 
-#: curs_main.c:782
+#: curs_main.c:780
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "À߸øµÈ ¸ÞÀÏ ¹øÈ£."
 
-#: curs_main.c:795 curs_main.c:1872 pager.c:2373
+#: curs_main.c:793 curs_main.c:1873 pager.c:2380
 #, fuzzy
 msgid "delete message(s)"
 msgstr "»èÁ¦ Ãë¼ÒµÈ ¸ÞÀÏ ¾øÀ½."
 
-#: curs_main.c:798
+#: curs_main.c:796
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "ÀÏÄ¡Çϴ ¸ÞÀÏ »èÁ¦: "
 
-#: curs_main.c:820
+#: curs_main.c:818
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "Á¦ÇÑ ÆÐÅÏÀÌ ¾øÀ½."
 
 #. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:825
+#: curs_main.c:823
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "ÆÐÅÏ: %s"
 
-#: curs_main.c:835
+#: curs_main.c:833
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡Çϴ ¸ÞÀÏ: "
 
-#: curs_main.c:857
+#: curs_main.c:855
 msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:869
+#: curs_main.c:867 pager.c:1931
 msgid "Quit Mutt?"
 msgstr "MuttÀ» Á¾·áÇÒ±î¿ä?"
 
-#: curs_main.c:959
+#: curs_main.c:957
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "ÀÏÄ¡Çϴ ¸ÞÀÏ¿¡ Ç¥½ÃÇÔ: "
 
-#: curs_main.c:968 curs_main.c:2166 pager.c:2683
+#: curs_main.c:966 curs_main.c:2167 pager.c:2690
 #, fuzzy
 msgid "undelete message(s)"
 msgstr "»èÁ¦ Ãë¼ÒµÈ ¸ÞÀÏ ¾øÀ½."
 
-#: curs_main.c:970
+#: curs_main.c:968
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "ÀÏÄ¡Çϴ ¸ÞÀÏÀ» »èÁ¦ Ãë¼Ò: "
 
-#: curs_main.c:978
+#: curs_main.c:976
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "ÀÏÄ¡Çϴ ¸ÞÀÏÀ» Ç¥½Ã ÇØÁ¦: "
 
-#: curs_main.c:1004
+#: curs_main.c:1002
 #, fuzzy
 msgid "Logged out of IMAP servers."
 msgstr "IMAP ¼­¹ö Á¢¼Ó ´Ý´Â Áß..."
 
-#: curs_main.c:1083
+#: curs_main.c:1084
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Àбâ Àü¿ëÀ¸·Î ¸ÞÀÏÇÔ ¿­±â"
 
-#: curs_main.c:1085
+#: curs_main.c:1086
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "¸ÞÀÏÇÔ ¿­±â"
 
-#: curs_main.c:1095
+#: curs_main.c:1096
 #, fuzzy
 msgid "No mailboxes have new mail"
 msgstr "»õ ¸ÞÀÏÀÌ µµÂøÇÑ ¸ÞÀÏÇÔ ¾øÀ½."
 
-#: curs_main.c:1123 mx.c:472 mx.c:621
+#: curs_main.c:1124 mx.c:472 mx.c:621
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s´Â ¸ÞÀÏÇÔÀÌ ¾Æ´Ô."
 
-#: curs_main.c:1222
+#: curs_main.c:1223
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "ÀúÀåÇÏÁö ¾Ê°í MuttÀ» ³¡³¾±î¿ä?"
 
-#: curs_main.c:1240 curs_main.c:1275 curs_main.c:1719 curs_main.c:1751
-#: flags.c:282 thread.c:1029 thread.c:1084 thread.c:1139
+#: curs_main.c:1241 curs_main.c:1276 curs_main.c:1720 curs_main.c:1752
+#: flags.c:282 thread.c:1028 thread.c:1083 thread.c:1138
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "±ÛŸ·¡ ¸ðµå°¡ ¾Æ´Ô."
 
-#: curs_main.c:1252
+#: curs_main.c:1253
 msgid "Thread broken"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1263
+#: curs_main.c:1264
 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1272
+#: curs_main.c:1273
 msgid "link threads"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1277
+#: curs_main.c:1278
 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1279
+#: curs_main.c:1280
 #, fuzzy
 msgid "First, please tag a message to be linked here"
 msgstr "ÇöÀç ¸ÞÀÏÀ» ÀúÀå ÈÄ ³ªÁß¿¡ º¸³¿"
 
-#: curs_main.c:1291
+#: curs_main.c:1292
 msgid "Threads linked"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1294
+#: curs_main.c:1295
 msgid "No thread linked"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1330 curs_main.c:1355
+#: curs_main.c:1331 curs_main.c:1356
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "¸¶Áö¸· ¸Þ¼¼ÁöÀÔ´Ï´Ù."
 
-#: curs_main.c:1337 curs_main.c:1381
+#: curs_main.c:1338 curs_main.c:1382
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "»èÁ¦ Ãë¼ÒµÈ ¸ÞÀÏ ¾øÀ½."
 
-#: curs_main.c:1374 curs_main.c:1398
+#: curs_main.c:1375 curs_main.c:1399
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "ù¹ø° ¸Þ¼¼ÁöÀÔ´Ï´Ù."
 
-#: curs_main.c:1473 menu.c:759 pager.c:2042 pattern.c:1477
+#: curs_main.c:1474 menu.c:756 pager.c:2049 pattern.c:1480
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "À§ºÎÅÍ ´Ù½Ã °Ë»ö."
 
-#: curs_main.c:1482 pager.c:2064 pattern.c:1488
+#: curs_main.c:1483 pager.c:2071 pattern.c:1491
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "¾Æ·¡ºÎÅÍ ´Ù½Ã °Ë»ö."
 
-#: curs_main.c:1523
+#: curs_main.c:1524
 msgid "No new messages"
 msgstr "»õ ¸ÞÀÏ ¾øÀ½"
 
-#: curs_main.c:1523
+#: curs_main.c:1524
 msgid "No unread messages"
 msgstr "ÀÐÁö ¾ÊÀº ¸ÞÀÏ ¾øÀ½"
 
-#: curs_main.c:1524
+#: curs_main.c:1525
 msgid " in this limited view"
 msgstr " º¸±â Á¦ÇÑ"
 
-#: curs_main.c:1540
+#: curs_main.c:1541
 #, fuzzy
 msgid "flag message"
 msgstr "¸ÞÀÏ º¸±â"
 
-#: curs_main.c:1577 pager.c:2649
+#: curs_main.c:1578 pager.c:2656
 msgid "toggle new"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1654
+#: curs_main.c:1655
 msgid "No more threads."
 msgstr "´õ ÀÌ»ó ±ÛŸ·¡ ¾øÀ½."
 
-#: curs_main.c:1656
+#: curs_main.c:1657
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "óÀ½ ±ÛŸ·¡ÀÔ´Ï´Ù."
 
-#: curs_main.c:1737
+#: curs_main.c:1738
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "±ÛŸ·¡¿¡ ÀÐÁö ¾ÊÀº ¸Þ¼¼Áö ÀÖÀ½."
 
-#: curs_main.c:1831 pager.c:2342
+#: curs_main.c:1832 pager.c:2349
 #, fuzzy
 msgid "delete message"
 msgstr "»èÁ¦ Ãë¼ÒµÈ ¸ÞÀÏ ¾øÀ½."
 
-#: curs_main.c:1913
+#: curs_main.c:1914
 #, fuzzy
 msgid "edit message"
 msgstr "¸Þ¼¼Áö ÆíÁý"
 
-#: curs_main.c:2044
+#: curs_main.c:2045
 #, fuzzy
 msgid "mark message(s) as read"
 msgstr "±ÛŸ·¡ÀÇ ºÎ¸ð ¸ÞÀϷΠÀ̵¿"
 
-#: curs_main.c:2139 pager.c:2668
+#: curs_main.c:2140 pager.c:2675
 #, fuzzy
 msgid "undelete message"
 msgstr "»èÁ¦ Ãë¼ÒµÈ ¸ÞÀÏ ¾øÀ½."
@@ -1768,7 +1769,7 @@ msgstr "
 #: edit.c:41
 #, fuzzy
 msgid ""
-"~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
+"~~\t\tinsert a line beginning with a single ~\n"
 "~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
 "~c users\tadd users to the Cc: field\n"
 "~f messages\tinclude messages\n"
@@ -1912,120 +1913,120 @@ msgstr "
 msgid "Clear flag"
 msgstr "Ç÷¡±× Áö¿ò"
 
-#: handler.c:1058
+#: handler.c:1136
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
 msgstr "[-- ¿À·ù:  Multipart/Alternative ºÎºÐÀ» Ç¥½Ã ¼ö ¾øÀ½! --]\n"
 
-#: handler.c:1176
+#: handler.c:1251
 #, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d"
 msgstr "[-- Ã·ºÎ¹° #%d"
 
-#: handler.c:1188
+#: handler.c:1263
 #, c-format
 msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
 msgstr "[-- Á¾·ù: %s/%s, ÀÎÄÚµù ¹æ½Ä: %s, Å©±â: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1204
+#: handler.c:1279
 msgid "One or more parts of this message could not be displayed"
 msgstr ""
 
-#: handler.c:1256
+#: handler.c:1331
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
 msgstr "[-- %s¸¦ »ç¿ëÇÑ ÀÚµ¿ º¸±â --]\n"
 
-#: handler.c:1257
+#: handler.c:1332
 #, c-format
 msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "ÀÚµ¿ º¸±â ¸í·É ½ÇÇà: %s"
 
-#: handler.c:1289
+#: handler.c:1364
 #, c-format
 msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
 msgstr "[-- %s¸¦ ½ÇÇàÇÒ ¼ö ¾øÀ½. --]\n"
 
-#: handler.c:1308 handler.c:1329
+#: handler.c:1383 handler.c:1404
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
 msgstr "[-- %sÀÇ ÀÚµ¿ º¸±â ¿À·ù --]\n"
 
-#: handler.c:1368
+#: handler.c:1443
 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
 msgstr "[-- ¿À·ù: message/external-body¿¡ access-type º¯¼ö°¡ ¾øÀ½ --]\n"
 
-#: handler.c:1389
+#: handler.c:1464
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment "
 msgstr "[ -- %s/%s Ã·ºÎ¹° "
 
-#: handler.c:1396
+#: handler.c:1471
 #, c-format
 msgid "(size %s bytes) "
 msgstr "(Å©±â: %s ¹ÙÀÌÆ®) "
 
-#: handler.c:1398
+#: handler.c:1473
 msgid "has been deleted --]\n"
 msgstr "»èÁ¦ µÇ¾úÀ½ --]\n"
 
-#: handler.c:1403
+#: handler.c:1478
 #, c-format
 msgid "[-- on %s --]\n"
 msgstr "[-- %s¿¡ --]\n"
 
-#: handler.c:1408
+#: handler.c:1483
 #, c-format
 msgid "[-- name: %s --]\n"
 msgstr "[-- À̸§: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1421 handler.c:1437
+#: handler.c:1496 handler.c:1512
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
 msgstr "[-- ÀÌ %s/%s Ã·ºÎ¹°Àº Æ÷ÇÔµÇÁö ¾ÊÀ½, --]\n"
 
-#: handler.c:1423
+#: handler.c:1498
 msgid ""
 "[-- and the indicated external source has --]\n"
 "[-- expired. --]\n"
 msgstr "[-- ÁöÁ¤µÈ ¿ÜºÎ ¼Ò½º°¡ ¸¸±âµÊ --]\n"
 
-#: handler.c:1441
+#: handler.c:1516
 #, c-format
 msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
 msgstr "[-- ÁöÁ¤µÈ access-type %s´Â Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½ --]\n"
 
-#: handler.c:1583
+#: handler.c:1650
 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
 msgstr "¿À·ù: multipart/signed ÇÁ·ÎÅäÄÝÀÌ ¾øÀ½."
 
-#: handler.c:1593
+#: handler.c:1660
 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
 msgstr "¿À·ù: multipart/encrypted ÇÁ·ÎÅäÄÝ º¯¼ö°¡ ¾øÀ½!"
 
-#: handler.c:1650
+#: handler.c:1717
 msgid "Unable to open temporary file!"
 msgstr "ÀӽàÆÄÀÏÀ» ¿­ ¼ö ¾øÀ½!"
 
-#: handler.c:1723
+#: handler.c:1790
 #, fuzzy
 msgid "[-- This is an attachment "
 msgstr "[ -- %s/%s Ã·ºÎ¹° "
 
-#: handler.c:1725
+#: handler.c:1792
 #, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported "
 msgstr "[-- '%s/%s'´Â Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½ "
 
-#: handler.c:1730
+#: handler.c:1799
 #, c-format
 msgid "(use '%s' to view this part)"
 msgstr "('%s' Å°: ºÎºÐ º¸±â)"
 
-#: handler.c:1732
+#: handler.c:1801
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr "('÷ºÎ¹° º¸±â' ±Û¼è Á¤ÀÇ°¡ ÇÊ¿äÇÔ!)"
 
-#: headers.c:189
+#: headers.c:185
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file"
 msgstr "%s: ÆÄÀÏÀ» Ã·ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
@@ -2120,20 +2121,20 @@ msgstr "
 msgid "Logging in..."
 msgstr "Á¢¼Ó Áß..."
 
-#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:274
+#: imap/auth_login.c:70 pop_auth.c:274
 msgid "Login failed."
 msgstr "Á¢¼Ó ½ÇÆÐ."
 
-#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:551
+#: imap/auth_sasl.c:100 smtp.c:551
 #, c-format
 msgid "Authenticating (%s)..."
 msgstr "ÀÎÁõ Áß (%s)..."
 
-#: imap/auth_sasl.c:204 pop_auth.c:153
+#: imap/auth_sasl.c:207 pop_auth.c:153
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "SASL ÀÎÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ."
 
-#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:569
+#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:567
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr "%s´Â À߸øµÈ IMAP ÆнºÀÓ"
@@ -2173,135 +2174,135 @@ msgstr "SSL 
 msgid "Mailbox renamed."
 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ »ý¼ºµÊ."
 
-#: imap/command.c:445
+#: imap/command.c:444
 msgid "Mailbox closed"
 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ ´ÝÈû"
 
-#: imap/imap.c:126
+#: imap/imap.c:125
 #, fuzzy, c-format
 msgid "CREATE failed: %s"
 msgstr "SSL ½ÇÆÐ: %s"
 
-#: imap/imap.c:190
+#: imap/imap.c:189
 #, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "%s¿ÍÀÇ ¿¬°áÀ» ´Ý´ÂÁß..."
 
-#: imap/imap.c:310
+#: imap/imap.c:309
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "¿À·¡µÈ ¹öÁ¯ÀÇ IMAP ¼­¹ö·Î Mutt¿Í »ç¿ëÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù."
 
-#: imap/imap.c:433 pop_lib.c:295 smtp.c:424
+#: imap/imap.c:432 pop_lib.c:294 smtp.c:424
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "TLS¸¦ »ç¿ëÇÏ¿© ¿¬°á ÇÒ±î¿ä?"
 
-#: imap/imap.c:442 pop_lib.c:315 smtp.c:436
+#: imap/imap.c:441 pop_lib.c:314 smtp.c:436
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "TLS ¿¬°á ÇÒ¼ö ¾øÀ½"
 
-#: imap/imap.c:458 pop_lib.c:336
+#: imap/imap.c:457 pop_lib.c:335
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:603
+#: imap/imap.c:599
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "%s ¼±ÅàÁß..."
 
-#: imap/imap.c:758
+#: imap/imap.c:754
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "¸ÞÀÏÇÔ ¿©´ÂÁß ¿À·ù"
 
-#: imap/imap.c:813 imap/message.c:851 muttlib.c:1545
+#: imap/imap.c:806 imap/message.c:851 muttlib.c:1545
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "%s¸¦ ¸¸µé±î¿ä?"
 
-#: imap/imap.c:1186
+#: imap/imap.c:1179
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "»èÁ¦ ½ÇÆÐ"
 
-#: imap/imap.c:1198
+#: imap/imap.c:1191
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "%d°³ÀÇ ¸ÞÀÏÀ» »èÁ¦ Ç¥½ÃÇÔ..."
 
-#: imap/imap.c:1230
+#: imap/imap.c:1223
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
 msgstr "¸Þ¼¼Áö »óÅ Ç÷¡±× ÀúÀå... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1279
+#: imap/imap.c:1272
 msgid "Error saving flags. Close anyway?"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1287
+#: imap/imap.c:1280
 #, fuzzy
 msgid "Error saving flags"
 msgstr "ÁÖ¼Ò ºÐ¼® Áß ¿À·ù!"
 
-#: imap/imap.c:1299
+#: imap/imap.c:1292
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "¼­¹ö¿¡¼­ ¸Þ¼¼Áö »èÁ¦ Áß..."
 
-#: imap/imap.c:1304
+#: imap/imap.c:1297
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr "imap_sync_mailbox: »èÁ¦ ½ÇÆÐ"
 
-#: imap/imap.c:1754
+#: imap/imap.c:1747
 #, c-format
 msgid "Header search without header name: %s"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1826
+#: imap/imap.c:1818
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "À߸øµÈ ¸ÞÀÏÇÔ À̸§"
 
-#: imap/imap.c:1851
+#: imap/imap.c:1842
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "%s¿¡ °¡ÀÔ Áß..."
 
-#: imap/imap.c:1853
+#: imap/imap.c:1844
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribing from %s..."
 msgstr "%s¿¡¼­ °¡ÀÔ Å»Åð Áß..."
 
-#: imap/imap.c:1863
+#: imap/imap.c:1854
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subscribed to %s"
 msgstr "%s¿¡ °¡ÀÔ Áß..."
 
-#: imap/imap.c:1865
+#: imap/imap.c:1856
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr "%s¿¡¼­ °¡ÀÔ Å»Åð Áß..."
 
 #. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:99
+#: imap/message.c:98
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "ÀÌ ¹öÁ¯ÀÇ IAMP ¼­¹ö¿¡¼­ Çì´õ¸¦ °¡Á®¿Ã ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù."
 
-#: imap/message.c:109
+#: imap/message.c:108
 #, c-format
 msgid "Could not create temporary file %s"
 msgstr "ÀӽàÆÄÀÏ %s¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½!"
 
-#: imap/message.c:141
+#: imap/message.c:140
 #, fuzzy
 msgid "Evaluating cache..."
 msgstr "¸Þ¼¼Áö Çì´õ °¡Á®¿À´Â Áß... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:232 pop.c:272
+#: imap/message.c:230 pop.c:281
 #, fuzzy
 msgid "Fetching message headers..."
 msgstr "¸Þ¼¼Áö Çì´õ °¡Á®¿À´Â Áß... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:441 imap/message.c:498 pop.c:563
+#: imap/message.c:441 imap/message.c:498 pop.c:572
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "¸Þ¼¼Áö °¡Á®¿À´Â Áß..."
 
-#: imap/message.c:487 pop.c:558
+#: imap/message.c:487 pop.c:567
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "À߸øµÈ ¸ÞÀÏ À妽º. ¸ÞÀÏÇÔ ¿­±â Àç½Ãµµ."
 
@@ -2320,11 +2321,11 @@ msgstr "%d
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "¸Þ¼¼Áö %d¸¦ %s·Î º¹»ç Áß..."
 
-#: imap/util.c:358
+#: imap/util.c:357
 msgid "Continue?"
 msgstr "°è¼ÓÇÒ±î¿ä?"
 
-#: init.c:60 init.c:1758 pager.c:50
+#: init.c:60 init.c:1762 pager.c:50
 #, c-format
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr "ÀÌ ¸Þ´º¿¡¼± À¯È¿ÇÏÁö ¾ÊÀ½."
@@ -2401,183 +2402,183 @@ msgstr "%s: 
 msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
 msgstr "mutt_restore_default(%s): Á¤±ÔÇ¥Çö½Ä ¿À·ù: %s\n"
 
-#: init.c:1735 init.c:1848
+#: init.c:1739 init.c:1852
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â º¯¼ö"
 
-#: init.c:1744
+#: init.c:1748
 #, c-format
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "À߸øµÈ Á¢µÎ»ç"
 
-#: init.c:1750
+#: init.c:1754
 #, c-format
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "À߸øµÈ º¯¼ö°ª"
 
-#: init.c:1786 init.c:1798
+#: init.c:1790 init.c:1802
 #, c-format
 msgid "Usage: set variable=yes|no"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1806
+#: init.c:1810
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s ¼³Á¤"
 
-#: init.c:1806
+#: init.c:1810
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s ¼³Á¤ ÇØÁ¦"
 
-#: init.c:1909
+#: init.c:1913
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid value for option %s: \"%s\""
 msgstr "À߸øµÈ ³¯Â¥ ÀÔ·Â: %s"
 
-#: init.c:2046
+#: init.c:2050
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s: À߸øµÈ ¸ÞÀÏÇÔ Çü½Ä"
 
-#: init.c:2077
+#: init.c:2081
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: invalid value (%s)"
 msgstr "%s: À߸øµÈ °ª"
 
-#: init.c:2078
+#: init.c:2082
 msgid "format error"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2078
+#: init.c:2082
 msgid "number overflow"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2138
+#: init.c:2142
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: À߸øµÈ °ª"
 
-#: init.c:2179
+#: init.c:2183
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown type."
 msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â Çü½Ä"
 
-#: init.c:2206
+#: init.c:2210
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â Çü½Ä"
 
-#: init.c:2268
+#: init.c:2272
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "%sÀÇ %d¹ø ÁÙ¿¡ ¿À·ù: %s"
 
 #. the muttrc source keyword
-#: init.c:2291
+#: init.c:2295
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: %s¿¡ ¿À·ù"
 
-#: init.c:2292
+#: init.c:2296
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
 msgstr "source: %s¿¡ ¿À·ù°¡ ¸¹À¸¹Ç·Î Àбâ Ãë¼Ò"
 
-#: init.c:2306
+#: init.c:2310
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: %s¿¡ ¿À·ù"
 
-#: init.c:2311
+#: init.c:2315
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "source: Àμö°¡ ³Ê¹« ¸¹À½"
 
-#: init.c:2365
+#: init.c:2369
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â ¸í·É¾î"
 
-#: init.c:2850
+#: init.c:2859
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "¸í·É¾î ¿À·ù: %s\n"
 
-#: init.c:2923
+#: init.c:2937
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "Ȩ µð·ºÅ丮¸¦ Ã£À» ¼ö ¾øÀ½"
 
-#: init.c:2931
+#: init.c:2945
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "»ç¿ëÀÚ À̸§À» ¾Ë¼ö ¾øÀ½"
 
-#: init.c:3167
+#: init.c:3183
 msgid "-group: no group name"
 msgstr ""
 
-#: init.c:3177
+#: init.c:3193
 #, fuzzy
 msgid "out of arguments"
 msgstr "Àμö°¡ ºÎÁ·ÇÔ"
 
-#: keymap.c:526
+#: keymap.c:530
 msgid "Macro loop detected."
 msgstr "¸ÅÅ©·Î ·çÇÁ°¡ ¹ß»ý."
 
-#: keymap.c:827 keymap.c:835
+#: keymap.c:831 keymap.c:839
 msgid "Key is not bound."
 msgstr "Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀº ±Û¼è."
 
-#: keymap.c:839
+#: keymap.c:843
 #, c-format
 msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
 msgstr "Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀº ±Û¼è. µµ¿ò¸» º¸±â´Â '%s'"
 
-#: keymap.c:850
+#: keymap.c:854
 msgid "push: too many arguments"
 msgstr "push: Àμö°¡ ³Ê¹« ¸¹À½"
 
-#: keymap.c:880
+#: keymap.c:884
 #, c-format
 msgid "%s: no such menu"
 msgstr "%s: ±×·± ¸Þ´º ¾øÀ½"
 
-#: keymap.c:895
+#: keymap.c:899
 msgid "null key sequence"
 msgstr "°ø¹é ±Û¼è ½ÃÄö½º"
 
-#: keymap.c:982
+#: keymap.c:986
 msgid "bind: too many arguments"
 msgstr "bind: Àμö°¡ ³Ê¹« ¸¹À½"
 
-#: keymap.c:1005
+#: keymap.c:1009
 #, c-format
 msgid "%s: no such function in map"
 msgstr "%s: ¸Ê¿¡ ±×·± ±â´É ¾øÀ½"
 
-#: keymap.c:1029
+#: keymap.c:1033
 msgid "macro: empty key sequence"
 msgstr "macro: ºó ±Û¼è ½ÃÄö½º"
 
-#: keymap.c:1040
+#: keymap.c:1044
 msgid "macro: too many arguments"
 msgstr "macro: Àμö°¡ ³Ê¹« ¸¹À½"
 
-#: keymap.c:1076
+#: keymap.c:1080
 msgid "exec: no arguments"
 msgstr "exec: Àμö°¡ ¾øÀ½"
 
-#: keymap.c:1096
+#: keymap.c:1100
 #, c-format
 msgid "%s: no such function"
 msgstr "%s: ±×·± ±â´É ¾øÀ½"
 
-#: keymap.c:1117
+#: keymap.c:1121
 msgid "Enter keys (^G to abort): "
 msgstr "Å° ÀԷ (^G Ãë¼Ò): "
 
-#: keymap.c:1122
+#: keymap.c:1126
 #, c-format
 msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
 msgstr "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
@@ -2590,7 +2591,7 @@ msgstr "Integer overflow -- 
 msgid "Out of memory!"
 msgstr "¸Þ¸ð¸® ºÎÁ·!"
 
-#: main.c:63
+#: main.c:65
 #, fuzzy
 msgid ""
 "To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
@@ -2599,7 +2600,7 @@ msgstr ""
 "°³¹ßÀÚ¿Í ¿¬¶ôÇÏ·Á¸é <mutt-dev@mutt.org>·Î ¸ÞÀÏÀ» º¸³»½Ê½Ã¿À.\n"
 "¹ö±× º¸°í´Â flea(1) À¯Æ¿¸®Æ¼¸¦ »ç¿ëÇØ ÁֽʽÿÀ.\n"
 
-#: main.c:67
+#: main.c:69
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Copyright (C) 1996-2009 Michael R. Elkins and others.\n"
@@ -2612,7 +2613,7 @@ msgstr ""
 "¹Ù¶ø´Ï´Ù. MuttÀº °ø°³ ¼ÒÇÁÆ®¿þ¾îÀ̸ç, ÀÏÁ¤ »çÇ׸¸ ÁöŲ´Ù¸é ¿©·¯ºÐ²²¼­ ÀÚÀ¯\n"
 "·ÎÀÌ Àç¹èÆ÷ÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù. ÀÚ¼¼ÇÑ »çÇ×Àº 'mutt -vv'·Î È®ÀÎÇϽñ⠹ٶø´Ï´Ù.\n"
 
-#: main.c:73
+#: main.c:75
 msgid ""
 "Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
 "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
@@ -2627,7 +2628,7 @@ msgid ""
 "and suggestions.\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:86
+#: main.c:88
 msgid ""
 "    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
 "    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -2640,15 +2641,15 @@ msgid ""
 "    GNU General Public License for more details.\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:96
+#: main.c:98
 msgid ""
 "    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-"    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-"
-"1301, USA.\n"
+"    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  "
+"02110-1301, USA.\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:113
+#: main.c:115
 msgid ""
 "usage: mutt [<options>] [-z] [-f <file> | -yZ]\n"
 "       mutt [<options>] [-x] [-Hi <file>] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a "
@@ -2662,7 +2663,7 @@ msgid ""
 "       mutt -v[v]\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:122
+#: main.c:124
 msgid ""
 "options:\n"
 "  -A <alias>\texpand the given alias\n"
@@ -2673,11 +2674,11 @@ msgid ""
 "  -D\t\tprint the value of all variables to stdout"
 msgstr ""
 
-#: main.c:131
+#: main.c:133
 msgid "  -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttdebug0"
 msgstr ""
 
-#: main.c:134
+#: main.c:136
 #, fuzzy
 msgid ""
 "  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
@@ -2723,7 +2724,7 @@ msgstr ""
 "  -Z\t\t»õ ¸ÞÀÏÀÌ Àִ ù¹ø° ¸ÞÀÏÇÔ ¿­±â, ¾øÀ» °æ¿ì ³¡³¿\n"
 "  -h\t\tÇöÀç µµ¿ò¸»"
 
-#: main.c:143
+#: main.c:145
 #, fuzzy
 msgid ""
 "  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
@@ -2770,7 +2771,7 @@ msgstr ""
 "  -Z\t\t»õ ¸ÞÀÏÀÌ Àִ ù¹ø° ¸ÞÀÏÇÔ ¿­±â, ¾øÀ» °æ¿ì ³¡³¿\n"
 "  -h\t\tÇöÀç µµ¿ò¸»"
 
-#: main.c:196
+#: main.c:226
 msgid ""
 "\n"
 "Compile options:"
@@ -2778,60 +2779,60 @@ msgstr ""
 "\n"
 "ÄÄÆÄÀÏ ¼±ÅûçÇ×:"
 
-#: main.c:500
+#: main.c:530
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "Å͹̳ΠÃʱâÈ­ ¿À·ù."
 
-#: main.c:636
+#: main.c:666
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error: value '%s' is invalid for -d.\n"
 msgstr "¿À·ù: '%s'´Â À߸øµÈ IDN."
 
-#: main.c:639
+#: main.c:669
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr "µð¹ö±ë ·¹º§ %d.\n"
 
-#: main.c:641
+#: main.c:671
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr "DEBUG°¡ ÄÄÆÄÀϽàÁ¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀ½. ¹«½ÃÇÔ\n"
 
-#: main.c:806
+#: main.c:836
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "%s°¡ ¾øÀ½. ¸¸µé±î¿ä?"
 
-#: main.c:810
+#: main.c:840
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "%s¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½: %s."
 
-#: main.c:852
+#: main.c:882
 msgid "Failed to parse mailto: link\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:864
+#: main.c:894
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "¼ö½ÅÀÚ°¡ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½.\n"
 
-#: main.c:950
+#: main.c:980
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: ÆÄÀÏÀ» Ã·ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½.\n"
 
-#: main.c:973
+#: main.c:1003
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "»õ ¸ÞÀÏÀÌ µµÂøÇÑ ¸ÞÀÏÇÔ ¾øÀ½."
 
-#: main.c:982
+#: main.c:1012
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "¼ö½Å ¸ÞÀÏÇÔÀÌ Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀ½."
 
-#: main.c:1010
+#: main.c:1040
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ ºñ¾úÀ½"
 
-#: mbox.c:119 mbox.c:269 mh.c:1152 mx.c:642
+#: mbox.c:119 mbox.c:269 mh.c:1205 mx.c:642
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "%s Àд Áß..."
@@ -2844,11 +2845,11 @@ msgstr "
 msgid "Mailbox was corrupted!"
 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ ¼Õ»óµÇ¾úÀ½!"
 
-#: mbox.c:752 mbox.c:1008
+#: mbox.c:751 mbox.c:1007
 msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Ä¡¸íÀû ¿À·ù! ¸ÞÀÏÇÔÀ» ´Ù½Ã ¿­ ¼ö ¾øÀ½!"
 
-#: mbox.c:761
+#: mbox.c:760
 msgid "Unable to lock mailbox!"
 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀ» Àá±Û ¼ö ¾øÀ½!"
 
@@ -2856,108 +2857,108 @@ msgstr "
 #. * messages were found to be changed or deleted.  This should
 #. * never happen, is we presume it is a bug in mutt.
 #.
-#: mbox.c:804
+#: mbox.c:803
 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
 msgstr "sync: mbox°¡ ¼öÁ¤µÇ¾úÀ¸³ª, ¼öÁ¤µÈ ¸ÞÀϴ ¾øÀ½! (¹ö±× º¸°í ¹Ù¶÷)"
 
-#: mbox.c:828 mh.c:1658 mx.c:739
+#: mbox.c:827 mh.c:1711 mx.c:739
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "%s ¾²´Â Áß..."
 
-#: mbox.c:963
+#: mbox.c:962
 msgid "Committing changes..."
 msgstr "¼öÁ¤Áß..."
 
-#: mbox.c:994
+#: mbox.c:993
 #, c-format
 msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
 msgstr "¾²±â ½ÇÆÐ! ¸ÞÀÏÇÔÀÇ ÀϺΰ¡ %s¿¡ ÀúÀåµÇ¾úÀ½"
 
-#: mbox.c:1056
+#: mbox.c:1055
 msgid "Could not reopen mailbox!"
 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀ» ´Ù½Ã ¿­ ¼ö ¾øÀ½!"
 
-#: mbox.c:1092
+#: mbox.c:1091
 msgid "Reopening mailbox..."
 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀ» ´Ù½Ã ¿©´Â Áß..."
 
-#: menu.c:423
+#: menu.c:420
 msgid "Jump to: "
 msgstr "À̵¿ÇÒ À§Ä¡: "
 
-#: menu.c:432
+#: menu.c:429
 msgid "Invalid index number."
 msgstr "À߸øµÈ »öÀΠ¹øÈ£."
 
-#: menu.c:436 menu.c:457 menu.c:522 menu.c:565 menu.c:581 menu.c:592
-#: menu.c:603 menu.c:614 menu.c:627 menu.c:640 menu.c:1051
+#: menu.c:433 menu.c:454 menu.c:519 menu.c:562 menu.c:578 menu.c:589
+#: menu.c:600 menu.c:611 menu.c:624 menu.c:637 menu.c:1048
 msgid "No entries."
 msgstr "Ç׸ñÀÌ ¾øÀ½."
 
-#: menu.c:454
+#: menu.c:451
 msgid "You cannot scroll down farther."
 msgstr "´õ À̻󠳻·Á°¥ ¼ö ¾øÀ½."
 
-#: menu.c:472
+#: menu.c:469
 msgid "You cannot scroll up farther."
 msgstr "´õ ÀÌ»ó ¿Ã¶ó°¥ ¼ö ¾øÀ½."
 
-#: menu.c:515
+#: menu.c:512
 msgid "You are on the first page."
 msgstr "ù¹ø° ÆäÀÌÁöÀÔ´Ï´Ù."
 
-#: menu.c:516
+#: menu.c:513
 msgid "You are on the last page."
 msgstr "¸¶Áö¸· ÆäÀÌÁöÀÔ´Ï´Ù."
 
-#: menu.c:651
+#: menu.c:648
 msgid "You are on the last entry."
 msgstr "¸¶Áö¸· Ç׸ñ¿¡ À§Ä¡ÇÏ°í ÀÖ½À´Ï´Ù."
 
-#: menu.c:662
+#: menu.c:659
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "ù¹ø° Ç׸ñ¿¡ À§Ä¡ÇÏ°í ÀÖ½À´Ï´Ù."
 
-#: menu.c:733 pager.c:2086 pattern.c:1417
+#: menu.c:730 pager.c:2093 pattern.c:1419
 msgid "Search for: "
 msgstr "ã¾Æº¸±â: "
 
-#: menu.c:733 pager.c:2086 pattern.c:1417
+#: menu.c:730 pager.c:2093 pattern.c:1419
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "¹Ý´ë ¹æÇâÀ¸·Î Ã£¾Æº¸±â: "
 
-#: menu.c:777 pager.c:2039 pager.c:2061 pager.c:2181 pattern.c:1531
+#: menu.c:774 pager.c:2046 pager.c:2068 pager.c:2188 pattern.c:1534
 msgid "Not found."
 msgstr "ãÀ» ¼ö ¾øÀ½."
 
-#: menu.c:903
+#: menu.c:900
 msgid "No tagged entries."
 msgstr "űװ¡ ºÙÀº Ç׸ñ ¾øÀ½."
 
-#: menu.c:1008
+#: menu.c:1005
 msgid "Search is not implemented for this menu."
 msgstr "ÀÌ ¸Þ´º¿¡´Â °Ë»ö ±â´ÉÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù."
 
-#: menu.c:1013
+#: menu.c:1010
 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
 msgstr "¼±ÅÃâ¿¡´Â ¹Ù·Î °¡±â ±â´ÉÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù."
 
-#: menu.c:1054
+#: menu.c:1051
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "ű׸¦ ºÙÀ̴ °ÍÀ» Áö¿øÇÏÁö ¾ÊÀ½."
 
-#: mh.c:1131
+#: mh.c:1184
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Scanning %s..."
 msgstr "%s ¼±ÅàÁß..."
 
-#: mh.c:1332 mh.c:1410
+#: mh.c:1385 mh.c:1463
 #, fuzzy
 msgid "Could not flush message to disk"
 msgstr "¸ÞÀÏÀ» º¸³¾ ¼ö ¾øÀ½."
 
-#: mh.c:1377
+#: mh.c:1430
 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr "maildir_commit_message(): ÆÄÀÏ ½Ã°£À» ¼³Á¤ÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
 
@@ -2970,15 +2971,15 @@ msgstr ""
 msgid "Error allocating SASL connection"
 msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s"
 
-#: mutt_sasl.c:236
+#: mutt_sasl.c:237
 msgid "Error setting SASL security properties"
 msgstr ""
 
-#: mutt_sasl.c:246
+#: mutt_sasl.c:247
 msgid "Error setting SASL external security strength"
 msgstr ""
 
-#: mutt_sasl.c:255
+#: mutt_sasl.c:256
 msgid "Error setting SASL external user name"
 msgstr ""
 
@@ -3025,138 +3026,138 @@ msgstr "%s
 msgid "Could not connect to %s (%s)."
 msgstr "%s (%s)·Î ¿¬°áÇÒ ¼ö ¾øÀ½."
 
-#: mutt_ssl.c:187
+#: mutt_ssl.c:218
 msgid "Failed to find enough entropy on your system"
 msgstr "½Ã½ºÅÛ¿¡¼­ ÃæºÐÇÑ ¿£Æ®·ÎÇǸ¦ Ã£À» ¼ö ¾øÀ½"
 
-#: mutt_ssl.c:211
+#: mutt_ssl.c:242
 #, c-format
 msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
 msgstr "¿£Æ®·ÎÇǸ¦ Ã¤¿ì´Â Áß: %s...\n"
 
-#: mutt_ssl.c:219
+#: mutt_ssl.c:250
 #, c-format
 msgid "%s has insecure permissions!"
 msgstr "%s´Â ¾ÈÀüÇÏÁö ¾ÊÀº Æ۹̼ÇÀ» °¡Áö°í ÀÖÀ½!"
 
-#: mutt_ssl.c:238
+#: mutt_ssl.c:269
 msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
 msgstr "¿£Æ®·ÎÇÇ ºÎÁ·À¸·Î ÀÎÇØ SSL »ç¿ë ºÒ°¡"
 
-#: mutt_ssl.c:352
+#: mutt_ssl.c:398
 msgid "I/O error"
 msgstr "ÀÔ/Ãâ·Â ¿À·ù"
 
-#: mutt_ssl.c:361
+#: mutt_ssl.c:407
 #, c-format
 msgid "SSL failed: %s"
 msgstr "SSL ½ÇÆÐ: %s"
 
-#: mutt_ssl.c:370 mutt_ssl_gnutls.c:950 mutt_ssl_gnutls.c:984
-#: mutt_ssl_gnutls.c:994
+#: mutt_ssl.c:416 mutt_ssl_gnutls.c:969 mutt_ssl_gnutls.c:1004
+#: mutt_ssl_gnutls.c:1014
 msgid "Unable to get certificate from peer"
 msgstr "ÁöÁ¤ÇÑ °÷¿¡¼­ ÀÎÁõ¼­¸¦ °¡Á®¿Ã ¼ö ¾øÀ½"
 
-#: mutt_ssl.c:378
-#, c-format
-msgid "SSL connection using %s (%s)"
+#: mutt_ssl.c:424
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s connection using %s (%s)"
 msgstr "%s¸¦ »ç¿ëÇØ SSL ¿¬°á (%s)"
 
-#: mutt_ssl.c:480
+#: mutt_ssl.c:526
 msgid "Unknown"
 msgstr "¾Ë ¼ö ¾øÀ½"
 
-#: mutt_ssl.c:505 mutt_ssl_gnutls.c:473
+#: mutt_ssl.c:551 mutt_ssl_gnutls.c:491
 #, c-format
 msgid "[unable to calculate]"
 msgstr "[°è»êÇÒ ¼ö ¾øÀ½]"
 
-#: mutt_ssl.c:523 mutt_ssl_gnutls.c:496
+#: mutt_ssl.c:569 mutt_ssl_gnutls.c:514
 msgid "[invalid date]"
 msgstr "[À߸øµÈ ³¯Â¥]"
 
-#: mutt_ssl.c:651
+#: mutt_ssl.c:697
 msgid "Server certificate is not yet valid"
 msgstr "¼­¹ö ÀÎÁõ¼­°¡ ¾ÆÁ÷ À¯È¿ÇÏÁö ¾ÊÀ½ "
 
-#: mutt_ssl.c:658
+#: mutt_ssl.c:704
 msgid "Server certificate has expired"
 msgstr "¼­¹ö ÀÎÁõ¼­°¡ ¸¸±âµÊ"
 
-#: mutt_ssl.c:780
+#: mutt_ssl.c:826
 #, fuzzy
 msgid "cannot get certificate subject"
 msgstr "ÁöÁ¤ÇÑ °÷¿¡¼­ ÀÎÁõ¼­¸¦ °¡Á®¿Ã ¼ö ¾øÀ½"
 
-#: mutt_ssl.c:790 mutt_ssl.c:799
+#: mutt_ssl.c:836 mutt_ssl.c:845
 #, fuzzy
 msgid "cannot get certificate common name"
 msgstr "ÁöÁ¤ÇÑ °÷¿¡¼­ ÀÎÁõ¼­¸¦ °¡Á®¿Ã ¼ö ¾øÀ½"
 
-#: mutt_ssl.c:813
+#: mutt_ssl.c:859
 #, fuzzy, c-format
 msgid "certificate owner does not match hostname %s"
 msgstr "S/MIME ÀÎÁõ¼­ ¼ÒÀ¯ÀÚ¿Í º¸³½ÀÌ°¡ ÀÏÄ¡ÇÏÁö ¾ÊÀ½."
 
-#: mutt_ssl.c:854
+#: mutt_ssl.c:900
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Certificate host check failed: %s"
 msgstr "ÀÎÁõ¼­ ÀúÀåµÊ"
 
-#: mutt_ssl.c:932 mutt_ssl_gnutls.c:732
+#: mutt_ssl.c:978 mutt_ssl_gnutls.c:750
 msgid "This certificate belongs to:"
 msgstr "ÀÌ ÀÎÁõ¼­´Â ´ÙÀ½¿¡ ¼ÓÇÔ:"
 
-#: mutt_ssl.c:945 mutt_ssl_gnutls.c:771
+#: mutt_ssl.c:991 mutt_ssl_gnutls.c:789
 msgid "This certificate was issued by:"
 msgstr "ÀÌ ÀÎÁõ¼­ÀÇ ¹ßÇàÀÎÀº:"
 
-#: mutt_ssl.c:956 mutt_ssl_gnutls.c:810
+#: mutt_ssl.c:1002 mutt_ssl_gnutls.c:828
 #, c-format
 msgid "This certificate is valid"
 msgstr "ÀÌ ÀÎÁõ¼­´Â À¯È¿ÇÔ"
 
-#: mutt_ssl.c:957 mutt_ssl_gnutls.c:813
+#: mutt_ssl.c:1003 mutt_ssl_gnutls.c:831
 #, c-format
 msgid "   from %s"
 msgstr "   from %s"
 
-#: mutt_ssl.c:959 mutt_ssl_gnutls.c:817
+#: mutt_ssl.c:1005 mutt_ssl_gnutls.c:835
 #, c-format
 msgid "     to %s"
 msgstr "     to %s"
 
-#: mutt_ssl.c:965
+#: mutt_ssl.c:1011
 #, c-format
 msgid "Fingerprint: %s"
 msgstr "Fingerprint: %s"
 
-#: mutt_ssl.c:968 mutt_ssl_gnutls.c:854
+#: mutt_ssl.c:1014 mutt_ssl_gnutls.c:872
 #, c-format
 msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:976 mutt_ssl_gnutls.c:863
+#: mutt_ssl.c:1022 mutt_ssl_gnutls.c:881
 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
 msgstr "°ÅºÎ(r), À̹ø¸¸ Çã°¡(o), ¾ðÁ¦³ª Çã°¡(a)"
 
-#: mutt_ssl.c:977 mutt_ssl_gnutls.c:864
+#: mutt_ssl.c:1023 mutt_ssl_gnutls.c:882
 msgid "roa"
 msgstr "roa"
 
-#: mutt_ssl.c:981 mutt_ssl_gnutls.c:868
+#: mutt_ssl.c:1027 mutt_ssl_gnutls.c:886
 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr "°ÅºÎ(r), À̹ø¸¸ Çã°¡(o)"
 
-#: mutt_ssl.c:982 mutt_ssl_gnutls.c:869
+#: mutt_ssl.c:1028 mutt_ssl_gnutls.c:887
 msgid "ro"
 msgstr "ro"
 
-#: mutt_ssl.c:1013 mutt_ssl_gnutls.c:918
+#: mutt_ssl.c:1059 mutt_ssl_gnutls.c:936
 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
 msgstr "°æ°í: ÀÎÁõ¼­¸¦ ÀúÀåÇÏÁö ¸øÇÔ"
 
-#: mutt_ssl.c:1018 mutt_ssl_gnutls.c:923
+#: mutt_ssl.c:1064 mutt_ssl_gnutls.c:941
 msgid "Certificate saved"
 msgstr "ÀÎÁõ¼­ ÀúÀåµÊ"
 
@@ -3164,68 +3165,68 @@ msgstr "
 msgid "Error: no TLS socket open"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:292
+#: mutt_ssl_gnutls.c:312
 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:356
+#: mutt_ssl_gnutls.c:366
 #, fuzzy, c-format
 msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
 msgstr "%s¸¦ »ç¿ëÇØ SSL ¿¬°á (%s)"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:563 mutt_ssl_gnutls.c:712
+#: mutt_ssl_gnutls.c:581 mutt_ssl_gnutls.c:730
 #, fuzzy
 msgid "Error initialising gnutls certificate data"
 msgstr "Å͹̳ΠÃʱâÈ­ ¿À·ù."
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:570 mutt_ssl_gnutls.c:719
+#: mutt_ssl_gnutls.c:588 mutt_ssl_gnutls.c:737
 msgid "Error processing certificate data"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:703
+#: mutt_ssl_gnutls.c:721
 msgid "Warning: Server certificate was signed using an insecure algorithm"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:822
+#: mutt_ssl_gnutls.c:840
 #, fuzzy, c-format
 msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
 msgstr "Fingerprint: %s"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:825
+#: mutt_ssl_gnutls.c:843
 #, fuzzy, c-format
 msgid "MD5 Fingerprint: %s"
 msgstr "Fingerprint: %s"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:830
+#: mutt_ssl_gnutls.c:848
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
 msgstr "¼­¹ö ÀÎÁõ¼­°¡ ¾ÆÁ÷ À¯È¿ÇÏÁö ¾ÊÀ½ "
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:835
+#: mutt_ssl_gnutls.c:853
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Server certificate has expired"
 msgstr "¼­¹ö ÀÎÁõ¼­°¡ ¸¸±âµÊ"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:840
+#: mutt_ssl_gnutls.c:858
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
 msgstr "¼­¹ö ÀÎÁõ¼­°¡ ¸¸±âµÊ"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:845
+#: mutt_ssl_gnutls.c:863
 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:850
+#: mutt_ssl_gnutls.c:868
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
 msgstr "¼­¹ö ÀÎÁõ¼­°¡ ¾ÆÁ÷ À¯È¿ÇÏÁö ¾ÊÀ½ "
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:956
+#: mutt_ssl_gnutls.c:975
 #, c-format
 msgid "Certificate verification error (%s)"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:965
+#: mutt_ssl_gnutls.c:984
 #, fuzzy
 msgid "Certificate is not X.509"
 msgstr "ÀÎÁõ¼­ ÀúÀåµÊ"
@@ -3383,44 +3384,44 @@ msgstr "
 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
 msgstr ""
 
-#: pager.c:1531
+#: pager.c:1532
 msgid "PrevPg"
 msgstr "ÀÌÀüÆäÀÌÁö"
 
-#: pager.c:1532
+#: pager.c:1533
 msgid "NextPg"
 msgstr "´ÙÀ½ÆäÀÌÁö"
 
-#: pager.c:1536
+#: pager.c:1537
 msgid "View Attachm."
 msgstr "÷ºÎ¹°º¸±â"
 
-#: pager.c:1539
+#: pager.c:1540
 msgid "Next"
 msgstr "´ÙÀ½"
 
 #. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1940 pager.c:1971 pager.c:2003 pager.c:2279
+#: pager.c:1947 pager.c:1978 pager.c:2010 pager.c:2286
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "¸Þ¼¼ÁöÀÇ ³¡ÀÔ´Ï´Ù."
 
-#: pager.c:1956 pager.c:1978 pager.c:1985 pager.c:1992
+#: pager.c:1963 pager.c:1985 pager.c:1992 pager.c:1999
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "¸Þ¼¼ÁöÀǠóÀ½ÀÔ´Ï´Ù."
 
-#: pager.c:2217
+#: pager.c:2224
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "ÇöÀç µµ¿ò¸»À» º¸°í ÀÖ½À´Ï´Ù."
 
-#: pager.c:2246
+#: pager.c:2253
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "´õ ÀÌ»óÀÇ Àο빮 ¾øÀ½."
 
-#: pager.c:2259
+#: pager.c:2266
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "Àο빮 ÀÌÈÄ¿¡ ´õ ÀÌ»óÀÇ ºñ Àο빮 ¾øÀ½."
 
-#: parse.c:577
+#: parse.c:583
 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
 msgstr "´ÙÁß ÆÄÆ® ¸ÞÀÏ¿¡ °æ°è º¯¼ö°¡ ¾øÀ½!"
 
@@ -3498,32 +3499,32 @@ msgstr "
 msgid "error: unknown op %d (report this error)."
 msgstr "¿À·ù: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â ÀÛµ¿ %d (¿À·ù º¸°í ¹Ù¶÷)."
 
-#: pattern.c:1300 pattern.c:1438
+#: pattern.c:1300 pattern.c:1440
 msgid "Compiling search pattern..."
 msgstr "°Ë»ö ÆÐÅÏ ÄÄÆÄÀÏ Áß..."
 
-#: pattern.c:1320
+#: pattern.c:1321
 msgid "Executing command on matching messages..."
 msgstr "¼±ÅõȠ¸ÞÀÏ¿¡ ¸í·É ½ÇÇàÁß..."
 
-#: pattern.c:1387
+#: pattern.c:1388
 msgid "No messages matched criteria."
 msgstr "±âÁØ°ú ÀÏÄ¡Çϴ ¸ÞÀÏÀÌ ¾øÀ½."
 
-#: pattern.c:1467
+#: pattern.c:1470
 #, fuzzy
 msgid "Searching..."
 msgstr "ÀúÀåÁß..."
 
-#: pattern.c:1480
+#: pattern.c:1483
 msgid "Search hit bottom without finding match"
 msgstr "ÀÏÄ¡Çϴ °á°ú°¡ ¾Æ·¡¿¡ ¾øÀ½"
 
-#: pattern.c:1491
+#: pattern.c:1494
 msgid "Search hit top without finding match"
 msgstr "ÀÏÄ¡Çϴ °á°ú°¡ À§¿¡ ¾øÀ½"
 
-#: pattern.c:1523
+#: pattern.c:1526
 msgid "Search interrupted."
 msgstr "ã´Â µµÁß ÁߴܵÊ."
 
@@ -3535,11 +3536,11 @@ msgstr "PGP 
 msgid "PGP passphrase forgotten."
 msgstr "PGP ¾ÏÈ£ ¹®±¸ ÀØÀ½."
 
-#: pgp.c:368
+#: pgp.c:366
 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- ¿À·ù: PGP ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾øÀ½! --]\n"
 
-#: pgp.c:402 pgp.c:659 pgp.c:863
+#: pgp.c:400 pgp.c:657 pgp.c:861
 msgid ""
 "[-- End of PGP output --]\n"
 "\n"
@@ -3547,22 +3548,22 @@ msgstr ""
 "[-- PGP Ãâ·Â ³¡ --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:424 pgp.c:475 pgp.c:998
+#: pgp.c:422 pgp.c:473 pgp.c:996
 #, fuzzy
 msgid "Could not decrypt PGP message"
 msgstr "¸ÞÀÏÀ» º¹»çÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
 
 #. clear 'Invoking...' message, since there's no error
-#: pgp.c:477 pgp.c:994
+#: pgp.c:475 pgp.c:992
 #, fuzzy
 msgid "PGP message successfully decrypted."
 msgstr "PGP ¼­¸í È®Àο¡ ¼º°øÇÔ."
 
-#: pgp.c:767
+#: pgp.c:765
 msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
 msgstr "³»ºÎ ¿À·ù. <roessler@does-not-exist.org>¿¡°Ô ¾Ë·ÁÁֽʽÿä."
 
-#: pgp.c:828
+#: pgp.c:826
 msgid ""
 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
 "\n"
@@ -3570,29 +3571,29 @@ msgstr ""
 "[-- Error: PGP ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾øÀ½! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:875
+#: pgp.c:873
 #, fuzzy
 msgid "Decryption failed"
 msgstr "Çص¶ ½ÇÆÐ."
 
-#: pgp.c:1050
+#: pgp.c:1048
 msgid "Can't open PGP subprocess!"
 msgstr "PGP ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ ¿­ ¼ö ¾øÀ½!"
 
-#: pgp.c:1487
+#: pgp.c:1485
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr "PGP¸¦ ½ÇÇàÇÏÁö ¸øÇÔ"
 
-#: pgp.c:1592
+#: pgp.c:1590
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? "
 msgstr "PGP ¾Ïȣȭ(e), ¼­¸í(s), »ç¿ë ¼­¸í(a), µÑ ´Ù(b), (i)nline, Ãë¼Ò(f)? "
 
-#: pgp.c:1593
+#: pgp.c:1591
 msgid "PGP/M(i)ME"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:1593
+#: pgp.c:1591
 msgid "(i)nline"
 msgstr ""
 
@@ -3600,7 +3601,7 @@ msgstr ""
 #. * version in the else clause since the switch statement below depends on
 #. * it.  The 'i' key is appended in this version.
 #.
-#: pgp.c:1599
+#: pgp.c:1597
 #, fuzzy
 msgid "esabfci"
 msgstr "eswabf"
@@ -3608,12 +3609,12 @@ msgstr "eswabf"
 #. The keys accepted *must* be a prefix of the accepted keys in the "if"
 #. * clause above since the switch statement below depends on it.
 #.
-#: pgp.c:1606
+#: pgp.c:1604
 #, fuzzy
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
 msgstr "PGP ¾Ïȣȭ(e), ¼­¸í(s), »ç¿ë ¼­¸í(a), µÑ ´Ù(b), (i)nline, Ãë¼Ò(f)? "
 
-#: pgp.c:1607
+#: pgp.c:1605
 #, fuzzy
 msgid "esabfc"
 msgstr "eswabf"
@@ -3649,74 +3650,74 @@ msgstr "
 msgid "PGP Key %s."
 msgstr "PGP Ű %s."
 
-#: pop.c:101 pop_lib.c:210
+#: pop.c:102 pop_lib.c:209
 #, c-format
 msgid "Command TOP is not supported by server."
 msgstr "¸í·É¾î TOPÀÌ ¼­¹ö¿¡¼­ Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½."
 
-#: pop.c:128
+#: pop.c:129
 msgid "Can't write header to temporary file!"
 msgstr "ÀӽàÆÄÀÏ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½"
 
-#: pop.c:267 pop_lib.c:212
+#: pop.c:276 pop_lib.c:211
 #, c-format
 msgid "Command UIDL is not supported by server."
 msgstr "¸í·É¾î UIDLÀÌ ¼­¹ö¿¡¼­ Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½."
 
-#: pop.c:287
+#: pop.c:296
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d messages have been lost. Try reopening the mailbox."
 msgstr "À߸øµÈ ¸ÞÀÏ À妽º. ¸ÞÀÏÇÔ ¿­±â Àç½Ãµµ."
 
-#: pop.c:402 pop.c:785
+#: pop.c:411 pop.c:801
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid POP path"
 msgstr "%s´Â À߸øµÈ POP Æнº"
 
-#: pop.c:445
+#: pop.c:454
 msgid "Fetching list of messages..."
 msgstr "¸ÞÀÏÀÇ ¸ñ·ÏÀ» °¡Á®¿À´Â Áß..."
 
-#: pop.c:603
+#: pop.c:612
 msgid "Can't write message to temporary file!"
 msgstr "¸ÞÀÏÀ» ÀӽàÆÄÀÏ¿¡ ¾µ¼ö ¾øÀ½!"
 
-#: pop.c:662
+#: pop.c:678
 #, fuzzy
 msgid "Marking messages deleted..."
 msgstr "%d°³ÀÇ ¸ÞÀÏÀ» »èÁ¦ Ç¥½ÃÇÔ..."
 
-#: pop.c:740 pop.c:805
+#: pop.c:756 pop.c:821
 msgid "Checking for new messages..."
 msgstr "»õ ¸ÞÀÏÀ» È®ÀÎÁß..."
 
-#: pop.c:769
+#: pop.c:785
 msgid "POP host is not defined."
 msgstr "POP ¼­¹ö°¡ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½."
 
-#: pop.c:833
+#: pop.c:849
 msgid "No new mail in POP mailbox."
 msgstr "POP ¸ÞÀÏÇÔ¿¡ »õ ¸ÞÀÏÀÌ ¾øÀ½."
 
-#: pop.c:840
+#: pop.c:856
 msgid "Delete messages from server?"
 msgstr "¼­¹öÀÇ ¸ÞÀÏÀ» »èÁ¦ ÇÒ±î¿ä?"
 
-#: pop.c:842
+#: pop.c:858
 #, c-format
 msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
 msgstr "»õ ¸ÞÀÏ Àд Áß (%d ¹ÙÀÌÆ®)..."
 
-#: pop.c:884
+#: pop.c:900
 msgid "Error while writing mailbox!"
 msgstr "¸ÞÀÏÇÔ¿¡ ¾²´Â Áß ¿À·ù!"
 
-#: pop.c:888
+#: pop.c:904
 #, c-format
 msgid "%s [%d of %d messages read]"
 msgstr "%s [%d - %d ¸ÞÀÏ ÀÐÀ½]"
 
-#: pop.c:911 pop_lib.c:378
+#: pop.c:927 pop_lib.c:377
 msgid "Server closed connection!"
 msgstr "¼­¹ö¿Í ¿¬°áÀÌ ²÷¾îÁü!"
 
@@ -3741,29 +3742,29 @@ msgstr "APOP 
 msgid "Command USER is not supported by server."
 msgstr "¸í·É¾î USER¸¦ ¼­¹ö¿¡¼­ Áö¿øÇÏÁö ¾ÊÀ½."
 
-#: pop_lib.c:55
+#: pop_lib.c:56
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid POP URL: %s\n"
 msgstr "¹«È¿   "
 
-#: pop_lib.c:208
+#: pop_lib.c:207
 msgid "Unable to leave messages on server."
 msgstr "¼­¹ö¿¡ ¸ÞÀÏÀ» ³²°Ü µÑ ¼ö ¾øÀ½."
 
-#: pop_lib.c:238
+#: pop_lib.c:237
 #, c-format
 msgid "Error connecting to server: %s"
 msgstr "%s ¼­¹ö¿ÍÀÇ ¿¬°á ¿À·ù"
 
-#: pop_lib.c:392
+#: pop_lib.c:391
 msgid "Closing connection to POP server..."
 msgstr "POP ¼­¹ö¿ÍÀÇ ¿¬°áÀ» ´Ý´ÂÁß..."
 
-#: pop_lib.c:563
+#: pop_lib.c:570
 msgid "Verifying message indexes..."
 msgstr "¸ÞÀÏ À妽º¸¦ È®ÀÎÁß..."
 
-#: pop_lib.c:585
+#: pop_lib.c:592
 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
 msgstr "¿¬°áÀÌ ²÷¾îÁü. POP ¼­¹ö¿Í ´Ù½Ã ¿¬°á ÇÒ±î¿ä?"
 
@@ -3775,21 +3776,21 @@ msgstr "
 msgid "No postponed messages."
 msgstr "¹ß¼Û ¿¬±âµÈ ¸ÞÀÏ ¾øÀ½."
 
-#: postpone.c:442 postpone.c:463 postpone.c:497
+#: postpone.c:440 postpone.c:461 postpone.c:495
 #, fuzzy
 msgid "Illegal crypto header"
 msgstr "À߸øµÈ PGP Çì´õ"
 
-#: postpone.c:483
+#: postpone.c:481
 msgid "Illegal S/MIME header"
 msgstr "À߸øµÈ S/MIME Çì´õ"
 
-#: postpone.c:563
+#: postpone.c:561
 #, fuzzy
 msgid "Decrypting message..."
 msgstr "¸Þ¼¼Áö °¡Á®¿À´Â Áß..."
 
-#: postpone.c:572
+#: postpone.c:570
 msgid "Decryption failed."
 msgstr "Çص¶ ½ÇÆÐ."
 
@@ -3940,7 +3941,7 @@ msgstr "%s
 msgid "Can't find any tagged messages."
 msgstr "Ç¥½ÃµÈ ¸ÞÀÏÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù."
 
-#: recvcmd.c:773 send.c:738
+#: recvcmd.c:773 send.c:737
 msgid "No mailing lists found!"
 msgstr "¸ÞÀϸµ ¸®½ºÆ®¸¦ Ã£À» ¼ö ¾øÀ½!"
 
@@ -3948,67 +3949,67 @@ msgstr "
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
 msgstr "Ç¥½ÃµÈ Ã·ºÎ¹°À» ¸ðµÎ µðÄÚµùÇÏÁö ¸øÇÔ. ³ª¸ÓÁö´Â MIME Ä¸½¶À» »ç¿ëÇÒ±î¿ä?"
 
-#: remailer.c:485
+#: remailer.c:478
 msgid "Append"
 msgstr "÷°¡"
 
-#: remailer.c:486
+#: remailer.c:479
 msgid "Insert"
 msgstr "»ðÀÔ"
 
-#: remailer.c:487
+#: remailer.c:480
 msgid "Delete"
 msgstr "»èÁ¦"
 
-#: remailer.c:489
+#: remailer.c:482
 msgid "OK"
 msgstr "È®ÀÎ"
 
-#: remailer.c:517
+#: remailer.c:510
 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
 msgstr "mixmasterÀÇ type2.list¸¦ Ã£Áö ¸øÇÔ!"
 
-#: remailer.c:542
+#: remailer.c:535
 msgid "Select a remailer chain."
 msgstr "¸®¸ÞÀÏ·¯ Ã¼ÀΠ¼±ÅÃ."
 
-#: remailer.c:602
+#: remailer.c:595
 #, c-format
 msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
 msgstr "¿À·ù: %s´Â Ã¼ÀÎÀÇ ¸¶Áö¸· ¸®¸ÞÀÏ·¯·Î »ç¿ëÇÒ¼ö ¾øÀ½."
 
-#: remailer.c:632
+#: remailer.c:625
 #, c-format
 msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
 msgstr "Mixmaster Ã¼ÀÎÀº %d°³ÀÇ Á¦ÇÑÀÌ ÀÖÀ½."
 
-#: remailer.c:655
+#: remailer.c:648
 msgid "The remailer chain is already empty."
 msgstr "¸®¸ÞÀÏ·¯ Ã¼ÀÎÀÌ À̹̠ºñ¾î ÀÖÀ½."
 
-#: remailer.c:665
+#: remailer.c:658
 msgid "You already have the first chain element selected."
 msgstr "À̹̠ù¹ø° Ã¼ÀÎÀ» ¼±ÅÃÇßÀ½."
 
-#: remailer.c:675
+#: remailer.c:668
 msgid "You already have the last chain element selected."
 msgstr "À̹̠¸¶Áö¸· Ã¼ÀÎÀ» ¼±ÅÃÇßÀ½."
 
-#: remailer.c:714
+#: remailer.c:707
 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
 msgstr "Mixmaster´Â Cc ¶Ç´Â Bcc Çì´õ¸¦ Çã¿ëÇÏÁö ¾ÊÀ½."
 
-#: remailer.c:738
+#: remailer.c:731
 msgid ""
 "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
 msgstr "mixmaster¸¦ »ç¿ëÇϱâ À§ÇÑ Àû´çÇѠȣ½ºÆ® º¯¼ö¸¦ »ç¿ëÇϼ¼¿ä!"
 
-#: remailer.c:772
+#: remailer.c:765
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
 msgstr "¸ÞÀÏ º¸³»´Â Áß ¿À·ù %d.\n"
 
-#: remailer.c:776
+#: remailer.c:769
 msgid "Error sending message."
 msgstr "¸ÞÀÏ º¸³»´Â Áß ¿À·ù."
 
@@ -4038,11 +4039,11 @@ msgstr "score: 
 msgid "Error: score: invalid number"
 msgstr ""
 
-#: send.c:252
+#: send.c:251
 msgid "No subject, abort?"
 msgstr "Á¦¸ñ ¾øÀ½. ³¡³¾±î¿ä?"
 
-#: send.c:254
+#: send.c:253
 msgid "No subject, aborting."
 msgstr "Á¦¸ñ ¾øÀ½. ³¡³À´Ï´Ù."
 
@@ -4051,12 +4052,12 @@ msgstr "
 #. * to send a message to only the sender of the message.  This
 #. * provides a way to do that.
 #.
-#: send.c:501
+#: send.c:500
 #, c-format
 msgid "Reply to %s%s?"
 msgstr "%s%s¿¡°Ô ´äÀå?"
 
-#: send.c:535
+#: send.c:534
 #, c-format
 msgid "Follow-up to %s%s?"
 msgstr "%s%s¿¡°Ô ´ñ±Û?"
@@ -4064,88 +4065,88 @@ msgstr "%s%s
 #. This could happen if the user tagged some messages and then did
 #. * a limit such that none of the tagged message are visible.
 #.
-#: send.c:713
+#: send.c:712
 msgid "No tagged messages are visible!"
 msgstr "űװ¡ ºÙÀº ¸ÞÀÏÀ» º¼ ¼ö ¾øÀ½!"
 
-#: send.c:764
+#: send.c:763
 msgid "Include message in reply?"
 msgstr "´äÀå¿¡ ¿øº»À» Æ÷ÇÔ½Ãŵ´Ï±î?"
 
-#: send.c:769
+#: send.c:768
 msgid "Including quoted message..."
 msgstr "Àο렸ÞÀÏ Æ÷ÇÔ Áß..."
 
-#: send.c:779
+#: send.c:778
 msgid "Could not include all requested messages!"
 msgstr "¿äûµÈ ¸ðµç ¸ÞÀÏÀ» Æ÷ÇÔÇÒ ¼ö ¾øÀ½!"
 
-#: send.c:793
+#: send.c:792
 msgid "Forward as attachment?"
 msgstr "÷ºÎ¹°·Î Æ÷¿öµù?"
 
-#: send.c:797
+#: send.c:796
 msgid "Preparing forwarded message..."
 msgstr "¸ÞÀÏ Æ÷¿öµùÀ» Áغñ Áß..."
 
 #. If the user is composing a new message, check to see if there
 #. * are any postponed messages first.
 #.
-#: send.c:1147
+#: send.c:1146
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "¹ß¼Û ¿¬±âµÈ ¸ÞÀÏÀ» ´Ù½Ã ºÎ¸¦±î¿ä?"
 
-#: send.c:1379
+#: send.c:1382
 msgid "Edit forwarded message?"
 msgstr "Æ÷¿öµùµÈ ¸ÞÀÏÀ» ¼öÁ¤ÇÒ±î¿ä?"
 
-#: send.c:1419
+#: send.c:1431
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "º¯°æµÇÁö ¾ÊÀº ¸ÞÀÏÀ» Ãë¼ÒÇÒ±î¿ä?"
 
-#: send.c:1421
+#: send.c:1433
 msgid "Aborted unmodified message."
 msgstr "º¯°æµÇÁö ¾ÊÀº ¸ÞÀÏ Ãë¼ÒÇÔ."
 
-#: send.c:1564
+#: send.c:1576
 msgid "Message postponed."
 msgstr "¹ß¼Û ¿¬±âµÊ."
 
-#: send.c:1574
+#: send.c:1586
 msgid "No recipients are specified!"
 msgstr "¼ö½ÅÀÚ°¡ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½!"
 
-#: send.c:1579
+#: send.c:1591
 msgid "No recipients were specified."
 msgstr "¼ö½ÅÀÚ°¡ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½."
 
-#: send.c:1595
+#: send.c:1607
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "Á¦¸ñ ¾øÀ½, º¸³»±â¸¦ Ãë¼ÒÇÒ±î¿ä?"
 
-#: send.c:1599
+#: send.c:1611
 msgid "No subject specified."
 msgstr "Á¦¸ñÀÌ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½."
 
-#: send.c:1661 smtp.c:185
+#: send.c:1673 smtp.c:185
 msgid "Sending message..."
 msgstr "¸ÞÀÏ º¸³»´Â Áß..."
 
 #. check to see if the user wants copies of all attachments
-#: send.c:1694
+#: send.c:1706
 #, fuzzy
 msgid "Save attachments in Fcc?"
 msgstr "÷ºÎ¹°À» text·Î º¸±â"
 
-#: send.c:1803
+#: send.c:1815
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "¸ÞÀÏÀ» º¸³¾ ¼ö ¾øÀ½."
 
-#: send.c:1808
+#: send.c:1820
 msgid "Mail sent."
 msgstr "¸ÞÀÏ º¸³¿."
 
-#: send.c:1808
+#: send.c:1820
 msgid "Sending in background."
 msgstr "¹é±×¶ó¿îµå·Î º¸³¿."
 
@@ -4168,16 +4169,20 @@ msgstr "%s
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "%s¸¦ ¿­ ¼ö ¾øÀ½"
 
-#: sendlib.c:2414
+#: sendlib.c:2350
+msgid "$sendmail must be set in order to send mail."
+msgstr ""
+
+#: sendlib.c:2421
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "¸ÞÀÏÀ» º¸³»´Â Áß ¿À·ù %d (%s)."
 
-#: sendlib.c:2420
+#: sendlib.c:2427
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "¹è´Þ ÇÁ·Î¼¼½ºÀÇ Ãâ·Â"
 
-#: sendlib.c:2594
+#: sendlib.c:2601
 #, c-format
 msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
 msgstr "resent-fromÀ» ÁغñÇϴ µ¿¾È À߸øµÈ IDN %s"
@@ -4296,7 +4301,7 @@ msgstr "OpenSSL 
 msgid "No output from OpenSSL..."
 msgstr "OpenSSLÀ¸·Î ºÎÅÍ Ãâ·ÂÀÌ ¾øÀ½..."
 
-#: smime.c:1634 smime.c:1759
+#: smime.c:1634 smime.c:1757
 msgid ""
 "[-- End of OpenSSL output --]\n"
 "\n"
@@ -4304,23 +4309,23 @@ msgstr ""
 "[-- OpenSSL Ãâ·Â ³¡ --]\n"
 "\n"
 
-#: smime.c:1718 smime.c:1729
+#: smime.c:1716 smime.c:1727
 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- ¿À·ù: OpenSSL ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾øÀ½! --]\n"
 
-#: smime.c:1763
+#: smime.c:1761
 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 msgstr ""
 "[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â S/MIME ¾Ïȣȭ µÇ¾úÀ½ --]\n"
 "\n"
 
-#: smime.c:1766
+#: smime.c:1764
 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 msgstr ""
 "[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â S/MIME ¼­¸í µÇ¾úÀ½ --]\n"
 "\n"
 
-#: smime.c:1830
+#: smime.c:1828
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
@@ -4328,7 +4333,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- S/MIME ¾Ïȣȭ ÀÚ·á ³¡ --]\n"
 
-#: smime.c:1832
+#: smime.c:1830
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
@@ -4336,47 +4341,47 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- S/MIME ¼­¸í ÀÚ·á ³¡ --]\n"
 
-#: smime.c:1943
+#: smime.c:1941
 #, fuzzy
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
 msgstr "S/MIME ¾Ïȣȭ(e), ¼­¸í(s), ¹æ½Ä(w), »ç¿ë ¼­¸í(a), µÑ ´Ù(b), Ãë¼Ò(f)? "
 
-#: smime.c:1944
+#: smime.c:1942
 #, fuzzy
 msgid "eswabfc"
 msgstr "eswabf"
 
 #. I use "dra" because "123" is recognized anyway
-#: smime.c:1959
+#: smime.c:1957
 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1962
+#: smime.c:1960
 msgid "drac"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1965
+#: smime.c:1963
 msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1966
+#: smime.c:1964
 msgid "dt"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1978
+#: smime.c:1976
 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1979
+#: smime.c:1977
 msgid "468"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1994
+#: smime.c:1992
 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1995
+#: smime.c:1993
 msgid "895"
 msgstr ""
 
@@ -4442,11 +4447,11 @@ msgstr "
 msgid "(no mailbox)"
 msgstr "(¸ÞÀÏÇÔ ¾øÀ½)"
 
-#: thread.c:1096
+#: thread.c:1095
 msgid "Parent message is not visible in this limited view."
 msgstr "Á¦ÇѵȠº¸±â·Î ºÎ¸ð ¸ÞÀÏÀº º¸ÀÌÁö ¾Ê´Â »óÅÂÀÓ."
 
-#: thread.c:1102
+#: thread.c:1101
 msgid "Parent message is not available."
 msgstr "ºÎ¸ð ¸ÞÀÏÀÌ Á¸ÀçÇÏÁö ¾ÊÀ½."
 
@@ -5382,8 +5387,8 @@ msgstr "S/MIME 
 #~ "\n"
 #~ "    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 #~ "    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-#~ "    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-"
-#~ "1301, USA.\n"
+#~ "    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  "
+#~ "02110-1301, USA.\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
 #~ "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
index 06ce85e25a211d94a810e9fee868379714df85b9..2b1d832574a8676dd575543f918dcde4b95fee65 100644 (file)
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -8,10 +8,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mutt 1.3.12i\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-15 10:09-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-10-17 22:42-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2000-11-29 21:22+0200\n"
 "Last-Translator: Gediminas Paulauskas <menesis@delfi.lt>\n"
 "Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
+"Language: lt\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-13\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -26,12 +27,12 @@ msgstr "%s vartotojo vardas: "
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "%s@%s slaptaþodis: "
 
-#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1530 postpone.c:41 query.c:48
+#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1531 postpone.c:41 query.c:48
 #: recvattach.c:53
 msgid "Exit"
 msgstr "Iðeit"
 
-#: addrbook.c:38 curs_main.c:406 pager.c:1537 postpone.c:42
+#: addrbook.c:38 curs_main.c:406 pager.c:1538 postpone.c:42
 msgid "Del"
 msgstr "Trint"
 
@@ -44,8 +45,8 @@ msgid "Select"
 msgstr "Pasirinkti"
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3827 curs_main.c:412
-#: mutt_ssl.c:988 mutt_ssl_gnutls.c:875 pager.c:1629 pgpkey.c:522
+#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3832 curs_main.c:412
+#: mutt_ssl.c:1034 mutt_ssl_gnutls.c:893 pager.c:1630 pgpkey.c:522
 #: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:425
 msgid "Help"
 msgstr "Pagalba"
@@ -108,7 +109,7 @@ msgstr "Aliasas 
 msgid "Error seeking in alias file"
 msgstr "Klaida bandant þiûrëti bylà"
 
-#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:477 attach.c:973
+#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:400 attach.c:925
 msgid "Can't match nametemplate, continue?"
 msgstr "Negaliu rasti tinkanèio vardo, tæsti?"
 
@@ -118,8 +119,8 @@ msgstr "Negaliu rasti tinkan
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "Mailcap kûrimo áraðui reikia %%s"
 
-#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1179 curs_lib.c:180
-#: curs_lib.c:548
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1175 curs_lib.c:180
+#: curs_lib.c:551
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "Klaida vykdant \"%s\"!"
@@ -153,48 +154,48 @@ msgstr "Mailcap Taisymo 
 msgid "No mailcap edit entry for %s"
 msgstr "Nëra mailcap taisymo áraðo tipui %s"
 
-#: attach.c:443
+#: attach.c:366
 msgid "No matching mailcap entry found.  Viewing as text."
 msgstr "Neradau tinkamo mailcap áraðo.  Rodau kaip tekstà."
 
-#: attach.c:456
+#: attach.c:379
 msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
 msgstr "MIME tipas neapibrëþtas.  Negaliu parodyti priedo."
 
-#: attach.c:546
+#: attach.c:469
 msgid "Cannot create filter"
 msgstr "Negaliu sukurti filtro"
 
-#: attach.c:554
+#: attach.c:477
 #, c-format
 msgid "---Command: %-20.20s Description: %s"
 msgstr ""
 
-#: attach.c:558
+#: attach.c:481
 #, c-format
 msgid "---Command: %-30.30s Attachment: %s"
 msgstr ""
 
-#: attach.c:604
+#: attach.c:558
 #, fuzzy, c-format
 msgid "---Attachment: %s: %s"
 msgstr "-- Priedai"
 
-#: attach.c:607
+#: attach.c:561
 #, fuzzy, c-format
 msgid "---Attachment: %s"
 msgstr "-- Priedai"
 
-#: attach.c:677 attach.c:709 attach.c:1006 attach.c:1064 handler.c:1285
+#: attach.c:631 attach.c:663 attach.c:958 attach.c:1016 handler.c:1360
 #: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "Negaliu sukurti filtro"
 
-#: attach.c:845
+#: attach.c:797
 msgid "Write fault!"
 msgstr "Raðymo nesëkmë!"
 
-#: attach.c:1087
+#: attach.c:1039
 msgid "I don't know how to print that!"
 msgstr "Að neþinau, kaip tai atspausdinti!"
 
@@ -301,7 +302,7 @@ msgstr "Negaliu 
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Klaida bandant þiûrëti bylà"
 
-#: buffy.c:486
+#: buffy.c:487
 #, fuzzy
 msgid "New mail in "
 msgstr "Naujas paðtas dëþutëje %s."
@@ -348,7 +349,7 @@ msgstr "mono: per ma
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s: tokio atributo nëra"
 
-#: color.c:705 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:902
+#: color.c:705 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:906
 msgid "too few arguments"
 msgstr "per maþai argumentø"
 
@@ -365,7 +366,7 @@ msgstr "
 msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "Tikrinti PGP paraðà?"
 
-#: commands.c:115 mbox.c:787
+#: commands.c:115 mbox.c:786
 msgid "Could not create temporary file!"
 msgstr "Negaliu sukurti laikinos bylos!"
 
@@ -497,16 +498,16 @@ msgstr "Lai
 #: commands.c:536
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
-"(p)am?: "
+"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/"
+"s(p)am?: "
 msgstr ""
 "Atv-Rik (d)ata/n(u)o/g(a)uta/(t)ema/(k)am/(g)ija/(n)erik/d(y)dis/(v)ertë?: "
 
 #: commands.c:537
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
-"am?: "
+"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/"
+"s(p)am?: "
 msgstr ""
 "Rik (d)ata/n(u)o/g(a)uta/(t)ema/(k)am/(g)ija/(n)erik/d(y)dis/(v)ertë?: "
 
@@ -519,65 +520,65 @@ msgstr "duatkgnyv"
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Shell komanda: "
 
-#: commands.c:738
+#: commands.c:741
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decode-save%s to mailbox"
 msgstr "%s%s á dëþutæ"
 
-#: commands.c:739
+#: commands.c:742
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decode-copy%s to mailbox"
 msgstr "%s%s á dëþutæ"
 
-#: commands.c:740
+#: commands.c:743
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
 msgstr "%s%s á dëþutæ"
 
-#: commands.c:741
+#: commands.c:744
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
 msgstr "%s%s á dëþutæ"
 
-#: commands.c:742
+#: commands.c:745
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Save%s to mailbox"
 msgstr "%s%s á dëþutæ"
 
-#: commands.c:742
+#: commands.c:745
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Copy%s to mailbox"
 msgstr "%s%s á dëþutæ"
 
-#: commands.c:743
+#: commands.c:746
 msgid " tagged"
 msgstr " paþymëtus"
 
-#: commands.c:816
+#: commands.c:819
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "Kopijuoju á %s..."
 
-#: commands.c:932
+#: commands.c:935
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr ""
 
-#: commands.c:942
+#: commands.c:945
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
 msgstr "Content-Type pakeistas á %s."
 
-#: commands.c:947
+#: commands.c:950
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Character set changed to %s; %s."
 msgstr "Character set pakeistas á %s."
 
-#: commands.c:949
+#: commands.c:952
 msgid "not converting"
 msgstr ""
 
-#: commands.c:949
+#: commands.c:952
 msgid "converting"
 msgstr ""
 
@@ -589,11 +590,11 @@ msgstr "N
 msgid "Send"
 msgstr "Siøsti"
 
-#: compose.c:90 remailer.c:488
+#: compose.c:90 remailer.c:481
 msgid "Abort"
 msgstr "Nutraukti"
 
-#: compose.c:94 compose.c:664
+#: compose.c:94 compose.c:660
 msgid "Attach file"
 msgstr "Prisegti bylà"
 
@@ -601,324 +602,324 @@ msgstr "Prisegti byl
 msgid "Descrip"
 msgstr "Aprað"
 
-#: compose.c:119
+#: compose.c:117
 #, fuzzy
 msgid "Not supported"
 msgstr "Þymëjimas nepalaikomas."
 
-#: compose.c:124
+#: compose.c:122
 msgid "Sign, Encrypt"
 msgstr "Pasiraðyti, Uþðifruoti"
 
-#: compose.c:126
+#: compose.c:124
 msgid "Encrypt"
 msgstr "Uþðifruoti"
 
-#: compose.c:128
+#: compose.c:126
 msgid "Sign"
 msgstr "Pasiraðyti"
 
-#: compose.c:130
+#: compose.c:128
 msgid "None"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:137
+#: compose.c:135
 #, fuzzy
 msgid " (inline PGP)"
 msgstr "(tæsti)\n"
 
-#: compose.c:139
+#: compose.c:137
 msgid " (PGP/MIME)"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:143
+#: compose.c:141
 msgid " (S/MIME)"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:152 compose.c:156
+#: compose.c:150 compose.c:154
 msgid " sign as: "
 msgstr " pasiraðyti kaip: "
 
-#: compose.c:152 compose.c:156
+#: compose.c:150 compose.c:154
 msgid "<default>"
 msgstr "<áprastas>"
 
-#: compose.c:164
+#: compose.c:162
 #, fuzzy
 msgid "Encrypt with: "
 msgstr "Uþðifruoti"
 
-#: compose.c:218
+#: compose.c:215
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] no longer exists!"
 msgstr "%s [#%d] nebeegzistuoja!"
 
-#: compose.c:226
+#: compose.c:223
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
 msgstr "%s [#%d] pasikeitë. Atnaujinti koduotæ?"
 
-#: compose.c:269
+#: compose.c:266
 msgid "-- Attachments"
 msgstr "-- Priedai"
 
-#: compose.c:299
+#: compose.c:294
 #, c-format
 msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
 msgstr ""
 
-#: compose.c:322
+#: compose.c:317
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Tu negali iðtrinti vienintelio priedo."
 
-#: compose.c:597 send.c:1586
+#: compose.c:593 send.c:1598
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:680
+#: compose.c:676
 msgid "Attaching selected files..."
 msgstr "Prisegu parinktas bylas..."
 
-#: compose.c:692
+#: compose.c:688
 #, c-format
 msgid "Unable to attach %s!"
 msgstr "Negaliu prisegti %s!"
 
-#: compose.c:711
+#: compose.c:707
 msgid "Open mailbox to attach message from"
 msgstr "Atidaryti dëþutæ, ið kurios prisegti laiðkà"
 
-#: compose.c:749
+#: compose.c:745
 msgid "No messages in that folder."
 msgstr "Nëra laiðkø tame aplanke."
 
-#: compose.c:758
+#: compose.c:754
 msgid "Tag the messages you want to attach!"
 msgstr "Paþymëk laiðkus, kuriuos nori prisegti!"
 
-#: compose.c:790
+#: compose.c:786
 msgid "Unable to attach!"
 msgstr "Negaliu prisegti!"
 
-#: compose.c:841
+#: compose.c:837
 msgid "Recoding only affects text attachments."
 msgstr "Perkodavimas keièia tik tekstinius priedus."
 
-#: compose.c:846
+#: compose.c:842
 msgid "The current attachment won't be converted."
 msgstr "Esamas priedas nebus konvertuotas."
 
-#: compose.c:848
+#: compose.c:844
 msgid "The current attachment will be converted."
 msgstr "Esamas priedas bus konvertuotas."
 
-#: compose.c:923
+#: compose.c:919
 msgid "Invalid encoding."
 msgstr "Bloga koduotë."
 
-#: compose.c:949
+#: compose.c:945
 msgid "Save a copy of this message?"
 msgstr "Iðsaugoti ðio laiðko kopijà?"
 
-#: compose.c:1005
+#: compose.c:1001
 msgid "Rename to: "
 msgstr "Pervadinti á:"
 
-#: compose.c:1010 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872
+#: compose.c:1006 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't stat %s: %s"
 msgstr "Negalëjau stat'inti: %s"
 
-#: compose.c:1037
+#: compose.c:1033
 msgid "New file: "
 msgstr "Nauja byla:"
 
-#: compose.c:1050
+#: compose.c:1046
 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
 msgstr "Content-Type pavidalas yra rûðis/porûðis"
 
-#: compose.c:1056
+#: compose.c:1052
 #, c-format
 msgid "Unknown Content-Type %s"
 msgstr "Neþinomas Content-Type %s"
 
-#: compose.c:1069
+#: compose.c:1065
 #, c-format
 msgid "Can't create file %s"
 msgstr "Negaliu sukurti bylos %s"
 
-#: compose.c:1077
+#: compose.c:1073
 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
 msgstr "Èia turëtø bûti priedas, taèiau jo nepavyko padaryti"
 
-#: compose.c:1138
+#: compose.c:1134
 msgid "Postpone this message?"
 msgstr "Atidëti ðá laiðkà?"
 
-#: compose.c:1197
+#: compose.c:1193
 msgid "Write message to mailbox"
 msgstr "Áraðyti laiðkà á dëþutæ"
 
-#: compose.c:1200
+#: compose.c:1196
 #, c-format
 msgid "Writing message to %s ..."
 msgstr "Raðau laiðkà á %s ..."
 
-#: compose.c:1209
+#: compose.c:1205
 msgid "Message written."
 msgstr "Laiðkas áraðytas."
 
-#: compose.c:1221
+#: compose.c:1217
 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
 msgstr ""
 
-#: compose.c:1247
+#: compose.c:1243
 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:358
+#: crypt-gpgme.c:348
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error creating gpgme context: %s\n"
 msgstr "klaida pattern'e: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:368
+#: crypt-gpgme.c:358
 #, c-format
 msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:388
+#: crypt-gpgme.c:378
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
 msgstr "klaida pattern'e: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:454 crypt-gpgme.c:472 crypt-gpgme.c:1431
+#: crypt-gpgme.c:444 crypt-gpgme.c:462 crypt-gpgme.c:1419
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error allocating data object: %s\n"
 msgstr "klaida pattern'e: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:490
+#: crypt-gpgme.c:480
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error rewinding data object: %s\n"
 msgstr "klaida pattern'e: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:512 crypt-gpgme.c:559
+#: crypt-gpgme.c:502 crypt-gpgme.c:549
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error reading data object: %s\n"
 msgstr "klaida pattern'e: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:620
+#: crypt-gpgme.c:610
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
 msgstr "klaida pattern'e: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:658
+#: crypt-gpgme.c:648
 #, c-format
 msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:668
+#: crypt-gpgme.c:658
 #, c-format
 msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:680
+#: crypt-gpgme.c:670
 #, c-format
 msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:697
+#: crypt-gpgme.c:687
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error setting PKA signature notation: %s\n"
 msgstr "klaida pattern'e: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:753
+#: crypt-gpgme.c:743
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error encrypting data: %s\n"
 msgstr "klaida pattern'e: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:870
+#: crypt-gpgme.c:860
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error signing data: %s\n"
 msgstr "klaida pattern'e: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:1065
+#: crypt-gpgme.c:1055
 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1074
+#: crypt-gpgme.c:1064
 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1080
+#: crypt-gpgme.c:1070
 #, fuzzy
 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
 msgstr "Serverio sertifikatas paseno"
 
-#: crypt-gpgme.c:1096
+#: crypt-gpgme.c:1086
 msgid "Warning: The signature expired at: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1102
+#: crypt-gpgme.c:1092
 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1107
+#: crypt-gpgme.c:1097
 #, fuzzy
 msgid "The CRL is not available\n"
 msgstr "SSL nepasiekiamas."
 
-#: crypt-gpgme.c:1113
+#: crypt-gpgme.c:1103
 msgid "Available CRL is too old\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1118
+#: crypt-gpgme.c:1108
 msgid "A policy requirement was not met\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1127
+#: crypt-gpgme.c:1117
 msgid "A system error occurred"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1161
+#: crypt-gpgme.c:1151
 msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1168
+#: crypt-gpgme.c:1158
 msgid "PKA verified signer's address is: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1185 crypt-gpgme.c:3294
+#: crypt-gpgme.c:1175 crypt-gpgme.c:3299
 #, fuzzy
 msgid "Fingerprint: "
 msgstr "Pirðtø antspaudas: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:1245
+#: crypt-gpgme.c:1235
 msgid ""
 "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
 "as shown above\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1252
+#: crypt-gpgme.c:1242
 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1256
+#: crypt-gpgme.c:1246
 msgid ""
 "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
 "above\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1286
+#: crypt-gpgme.c:1276
 msgid "aka: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1297
+#: crypt-gpgme.c:1287
 #, fuzzy
 msgid "created: "
 msgstr "Sukurti %s?"
 
-#: crypt-gpgme.c:1362
+#: crypt-gpgme.c:1350
 msgid "Error getting key information: "
 msgstr ""
 
@@ -926,44 +927,44 @@ msgstr ""
 #. signature, so we display what a PGP user expects: The name,
 #. fingerprint and the key validity (which is neither fully or
 #. ultimate).
-#: crypt-gpgme.c:1369 crypt-gpgme.c:1384
+#: crypt-gpgme.c:1357 crypt-gpgme.c:1372
 msgid "Good signature from:"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1376
+#: crypt-gpgme.c:1364
 msgid "*BAD* signature from:"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1392
+#: crypt-gpgme.c:1380
 msgid "Problem signature from:"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1393
+#: crypt-gpgme.c:1381
 msgid "               expires: "
 msgstr ""
 
 #. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
 #. such an attack by separating the meta information from the
 #. data.
-#: crypt-gpgme.c:1439 crypt-gpgme.c:1654 crypt-gpgme.c:2287
+#: crypt-gpgme.c:1427 crypt-gpgme.c:1642 crypt-gpgme.c:2294
 msgid "[-- Begin signature information --]\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1448
+#: crypt-gpgme.c:1436
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error: verification failed: %s\n"
 msgstr "Klaida komandinëje eilutëje: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1497
+#: crypt-gpgme.c:1485
 #, c-format
 msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1519
+#: crypt-gpgme.c:1507
 msgid "*** End Notation ***\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1527 crypt-gpgme.c:1667 crypt-gpgme.c:2302
+#: crypt-gpgme.c:1515 crypt-gpgme.c:1655 crypt-gpgme.c:2307
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- End signature information --]\n"
@@ -972,28 +973,28 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Pasiraðytø duomenø pabaiga --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1622
+#: crypt-gpgme.c:1610
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- Klaida: negalëjau sukurti laikinos bylos! --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2079
+#: crypt-gpgme.c:2090
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error extracting key data!\n"
 msgstr "klaida pattern'e: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:2262
+#: crypt-gpgme.c:2270
 #, c-format
 msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2310
+#: crypt-gpgme.c:2315
 msgid "Error: copy data failed\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2330 pgp.c:438
+#: crypt-gpgme.c:2335 pgp.c:436
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -1001,11 +1002,11 @@ msgstr ""
 "[-- PGP LAIÐKO PRADÞIA --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2332 pgp.c:440
+#: crypt-gpgme.c:2337 pgp.c:438
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- PGP VIEÐO RAKTO BLOKO PRADÞIA --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2335 pgp.c:442
+#: crypt-gpgme.c:2340 pgp.c:440
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -1013,25 +1014,25 @@ msgstr ""
 "[-- PGP PASIRAÐYTO LAIÐKO PRADÞIA --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2362 pgp.c:473
+#: crypt-gpgme.c:2367 pgp.c:471
 #, fuzzy
 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- PGP LAIÐKO PABAIGA --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2364 pgp.c:480
+#: crypt-gpgme.c:2369 pgp.c:478
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- PGP VIEÐO RAKTO BLOKO PABAIGA --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2366 pgp.c:482
+#: crypt-gpgme.c:2371 pgp.c:480
 #, fuzzy
 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- PGP PASIRAÐYTO LAIÐKO PABAIGA --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2388 pgp.c:515
+#: crypt-gpgme.c:2393 pgp.c:513
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
 "\n"
@@ -1039,7 +1040,7 @@ msgstr ""
 "[-- Klaida: neradau PGP laiðko pradþios! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2419 pgp.c:947
+#: crypt-gpgme.c:2424 pgp.c:945
 msgid ""
 "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
 "\n"
@@ -1047,11 +1048,11 @@ msgstr ""
 "[-- Klaida: blogai suformuotas PGP/MIME laiðkas! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2431 crypt-gpgme.c:2497 pgp.c:960
+#: crypt-gpgme.c:2436 crypt-gpgme.c:2502 pgp.c:958
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
 msgstr "[-- Klaida: negalëjau sukurti laikinos bylos! --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2443
+#: crypt-gpgme.c:2448
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
@@ -1060,7 +1061,7 @@ msgstr ""
 "[-- Toliau einantys duomenys yra uþðifruoti su PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2444 pgp.c:969
+#: crypt-gpgme.c:2449 pgp.c:967
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -1068,21 +1069,21 @@ msgstr ""
 "[-- Toliau einantys duomenys yra uþðifruoti su PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2466
+#: crypt-gpgme.c:2471
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- PGP/MIME uþðifruotø duomenø pabaiga --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2467 pgp.c:989
+#: crypt-gpgme.c:2472 pgp.c:987
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- PGP/MIME uþðifruotø duomenø pabaiga --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2509
+#: crypt-gpgme.c:2514
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
@@ -1091,7 +1092,7 @@ msgstr ""
 "[-- Toliau einantys duomenys yra pasiraðyti --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2510
+#: crypt-gpgme.c:2515
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
@@ -1100,268 +1101,268 @@ msgstr ""
 "[-- Toliau einantys duomenys yra uþðifruoti su S/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2540
+#: crypt-gpgme.c:2545
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- Pasiraðytø duomenø pabaiga --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2541
+#: crypt-gpgme.c:2546
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- S/MIME uþðifruotø duomenø pabaiga --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3134
+#: crypt-gpgme.c:3139
 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3136
+#: crypt-gpgme.c:3141
 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3141
+#: crypt-gpgme.c:3146
 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3220
+#: crypt-gpgme.c:3225
 msgid " aka ......: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3220
+#: crypt-gpgme.c:3225
 msgid "Name ......: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3223 crypt-gpgme.c:3362
+#: crypt-gpgme.c:3228 crypt-gpgme.c:3367
 #, fuzzy
 msgid "[Invalid]"
 msgstr "Blogas mënuo: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3243 crypt-gpgme.c:3386
+#: crypt-gpgme.c:3248 crypt-gpgme.c:3391
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Valid From : %s\n"
 msgstr "Blogas mënuo: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3256 crypt-gpgme.c:3399
+#: crypt-gpgme.c:3261 crypt-gpgme.c:3404
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Valid To ..: %s\n"
 msgstr "Blogas mënuo: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3269 crypt-gpgme.c:3412
+#: crypt-gpgme.c:3274 crypt-gpgme.c:3417
 #, c-format
 msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3271 crypt-gpgme.c:3414
+#: crypt-gpgme.c:3276 crypt-gpgme.c:3419
 #, c-format
 msgid "Key Usage .: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3276 crypt-gpgme.c:3419
+#: crypt-gpgme.c:3281 crypt-gpgme.c:3424
 #, fuzzy
 msgid "encryption"
 msgstr "Uþðifruoti"
 
-#: crypt-gpgme.c:3277 crypt-gpgme.c:3282 crypt-gpgme.c:3287 crypt-gpgme.c:3420
-#: crypt-gpgme.c:3425 crypt-gpgme.c:3430
+#: crypt-gpgme.c:3282 crypt-gpgme.c:3287 crypt-gpgme.c:3292 crypt-gpgme.c:3425
+#: crypt-gpgme.c:3430 crypt-gpgme.c:3435
 msgid ", "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3281 crypt-gpgme.c:3424
+#: crypt-gpgme.c:3286 crypt-gpgme.c:3429
 msgid "signing"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3286 crypt-gpgme.c:3429
+#: crypt-gpgme.c:3291 crypt-gpgme.c:3434
 #, fuzzy
 msgid "certification"
 msgstr "Sertifikatas iðsaugotas"
 
-#: crypt-gpgme.c:3326
+#: crypt-gpgme.c:3331
 #, c-format
 msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3334
+#: crypt-gpgme.c:3339
 #, c-format
 msgid "Issued By .: "
 msgstr ""
 
 #. display only the short keyID
-#: crypt-gpgme.c:3353
+#: crypt-gpgme.c:3358
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subkey ....: 0x%s"
 msgstr "Rakto ID: ox%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3357
+#: crypt-gpgme.c:3362
 msgid "[Revoked]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3367
+#: crypt-gpgme.c:3372
 #, fuzzy
 msgid "[Expired]"
 msgstr "Iðeiti  "
 
-#: crypt-gpgme.c:3372
+#: crypt-gpgme.c:3377
 msgid "[Disabled]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3456 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
+#: crypt-gpgme.c:3461 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
 msgid "Can't create temporary file"
 msgstr "Negaliu sukurti laikinos bylos"
 
-#: crypt-gpgme.c:3459
+#: crypt-gpgme.c:3464
 #, fuzzy
 msgid "Collecting data..."
 msgstr "Jungiuosi prie %s..."
 
-#: crypt-gpgme.c:3485
+#: crypt-gpgme.c:3490
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error finding issuer key: %s\n"
 msgstr "Klaida jungiantis prie IMAP serverio: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3495
+#: crypt-gpgme.c:3500
 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3506 pgpkey.c:580
+#: crypt-gpgme.c:3511 pgpkey.c:580
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr "Rakto ID: ox%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3589
+#: crypt-gpgme.c:3594
 #, fuzzy, c-format
 msgid "gpgme_new failed: %s"
 msgstr "Nepavyko pasisveikinti."
 
-#: crypt-gpgme.c:3628 crypt-gpgme.c:3691
+#: crypt-gpgme.c:3633 crypt-gpgme.c:3696
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3678 crypt-gpgme.c:3719
+#: crypt-gpgme.c:3683 crypt-gpgme.c:3724
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3790
+#: crypt-gpgme.c:3795
 #, fuzzy
 msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
 msgstr "Ðis raktas negali bûti naudojamas: jis pasenæs/uþdraustas/atðauktas."
 
-#: crypt-gpgme.c:3819 mutt_ssl.c:986 mutt_ssl_gnutls.c:873 pgpkey.c:515
+#: crypt-gpgme.c:3824 mutt_ssl.c:1032 mutt_ssl_gnutls.c:891 pgpkey.c:515
 #: smime.c:420
 msgid "Exit  "
 msgstr "Iðeiti  "
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3821 pgpkey.c:517 smime.c:422
+#: crypt-gpgme.c:3826 pgpkey.c:517 smime.c:422
 msgid "Select  "
 msgstr "Pasirink  "
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3824 pgpkey.c:520
+#: crypt-gpgme.c:3829 pgpkey.c:520
 msgid "Check key  "
 msgstr "Tikrinti raktà  "
 
-#: crypt-gpgme.c:3840
+#: crypt-gpgme.c:3845
 #, fuzzy
 msgid "PGP and S/MIME keys matching"
 msgstr "PGP raktai, tenkinantys \"%s\"."
 
-#: crypt-gpgme.c:3842
+#: crypt-gpgme.c:3847
 #, fuzzy
 msgid "PGP keys matching"
 msgstr "PGP raktai, tenkinantys \"%s\"."
 
-#: crypt-gpgme.c:3844
+#: crypt-gpgme.c:3849
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME keys matching"
 msgstr "S/MIME raktai, tenkinantys \"%s\"."
 
-#: crypt-gpgme.c:3846
+#: crypt-gpgme.c:3851
 #, fuzzy
 msgid "keys matching"
 msgstr "PGP raktai, tenkinantys \"%s\"."
 
-#: crypt-gpgme.c:3849
+#: crypt-gpgme.c:3854
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s <%s>."
 msgstr "%s [%s]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3851
+#: crypt-gpgme.c:3856
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s \"%s\"."
 msgstr "%s [%s]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3878 pgpkey.c:600
+#: crypt-gpgme.c:3883 pgpkey.c:600
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
 msgstr "Ðis raktas negali bûti naudojamas: jis pasenæs/uþdraustas/atðauktas."
 
-#: crypt-gpgme.c:3892 pgpkey.c:612
+#: crypt-gpgme.c:3897 pgpkey.c:612
 #, fuzzy
 msgid "ID is expired/disabled/revoked."
 msgstr "Ðis raktas negali bûti naudojamas: jis pasenæs/uþdraustas/atðauktas."
 
-#: crypt-gpgme.c:3912 pgpkey.c:616
+#: crypt-gpgme.c:3917 pgpkey.c:616
 msgid "ID has undefined validity."
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3915 pgpkey.c:619
+#: crypt-gpgme.c:3920 pgpkey.c:619
 #, fuzzy
 msgid "ID is not valid."
 msgstr "Ðis ID yra nepatikimas."
 
-#: crypt-gpgme.c:3918 pgpkey.c:622
+#: crypt-gpgme.c:3923 pgpkey.c:622
 #, fuzzy
 msgid "ID is only marginally valid."
 msgstr "Ðis ID yra tik vos vos patikimas."
 
-#: crypt-gpgme.c:3926 pgpkey.c:626
+#: crypt-gpgme.c:3931 pgpkey.c:626
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s Do you really want to use the key?"
 msgstr "%s Ar tikrai nori já naudoti?"
 
-#: crypt-gpgme.c:3983 crypt-gpgme.c:4096 pgpkey.c:834 pgpkey.c:939
+#: crypt-gpgme.c:3988 crypt-gpgme.c:4100 pgpkey.c:834 pgpkey.c:939
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "Ieðkau raktø, tenkinanèiø \"%s\"..."
 
-#: crypt-gpgme.c:4259 pgp.c:1196
+#: crypt-gpgme.c:4262 pgp.c:1194
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "Naudoti rakto ID = \"%s\", skirtà %s?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4295 pgp.c:1230 smime.c:650 smime.c:775
+#: crypt-gpgme.c:4298 pgp.c:1228 smime.c:650 smime.c:775
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "Ávesk rakto ID, skirtà %s: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4360
+#: crypt-gpgme.c:4380
 msgid ""
 "\n"
 "Using GPGME backend, although no gpg-agent is running"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4388
+#: crypt-gpgme.c:4410
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
 msgstr ""
 "(u)þðifruot, pa(s)iraðyt, pasiraðyt k(a)ip, a(b)u, (l)aiðke, ar (p)amirðti?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4389
+#: crypt-gpgme.c:4411
 #, fuzzy
 msgid "esabpfc"
 msgstr "ustabp"
 
-#: crypt-gpgme.c:4392
+#: crypt-gpgme.c:4414
 #, fuzzy
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
 msgstr ""
 "(u)þðifruot, pa(s)iraðyt, pasiraðyt k(a)ip, a(b)u, (l)aiðke, ar (p)amirðti?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4393
+#: crypt-gpgme.c:4415
 #, fuzzy
 msgid "esabmfc"
 msgstr "ustabp"
@@ -1369,15 +1370,15 @@ msgstr "ustabp"
 #. sign (a)s
 #. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
 #. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:4409 pgp.c:1629 smime.c:2026 smime.c:2038
+#: crypt-gpgme.c:4431 pgp.c:1627 smime.c:2024 smime.c:2036
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Pasiraðyti kaip: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4535
+#: crypt-gpgme.c:4557
 msgid "Failed to verify sender"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4538
+#: crypt-gpgme.c:4560
 #, fuzzy
 msgid "Failed to figure out sender"
 msgstr "Nepavyko atidaryti bylos antraðtëms nuskaityti."
@@ -1408,7 +1409,7 @@ msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
 msgstr ""
 
 #. abort
-#: crypt.c:157 send.c:1537
+#: crypt.c:157 send.c:1549
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "Laiðkas neiðsiøstas."
 
@@ -1495,23 +1496,23 @@ msgid "no"
 msgstr "ne"
 
 #. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:297
+#: curs_lib.c:300
 msgid "Exit Mutt?"
 msgstr "Iðeiti ið Mutt?"
 
-#: curs_lib.c:500 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:358
+#: curs_lib.c:503 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:404
 msgid "unknown error"
 msgstr "neþinoma klaida"
 
-#: curs_lib.c:520
+#: curs_lib.c:523
 msgid "Press any key to continue..."
 msgstr "Spausk bet koká klaviðà..."
 
-#: curs_lib.c:564
+#: curs_lib.c:567
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr "('?' parodo sàraðà): "
 
-#: curs_main.c:52 curs_main.c:613 curs_main.c:643
+#: curs_main.c:52 curs_main.c:611 curs_main.c:641
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "Jokia dëþutë neatidaryta."
 
@@ -1561,7 +1562,7 @@ msgstr "Saugoti"
 msgid "Mail"
 msgstr "Raðyt"
 
-#: curs_main.c:410 pager.c:1538
+#: curs_main.c:410 pager.c:1539
 msgid "Reply"
 msgstr "Atsakyt"
 
@@ -1582,209 +1583,209 @@ msgstr "Naujas pa
 msgid "Mailbox was externally modified."
 msgstr "Dëþutë buvo iðoriðkai pakeista.  Flagai gali bûti neteisingi."
 
-#: curs_main.c:619
+#: curs_main.c:617
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "Nëra paþymëtø laiðkø."
 
-#: curs_main.c:655 menu.c:914
+#: curs_main.c:653 menu.c:911
 #, fuzzy
 msgid "Nothing to do."
 msgstr "Jungiuosi prie %s..."
 
-#: curs_main.c:741
+#: curs_main.c:739
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Ðokti á laiðkà: "
 
-#: curs_main.c:747
+#: curs_main.c:745
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "Argumentas turi bûti laiðko numeris."
 
-#: curs_main.c:779
+#: curs_main.c:777
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "Tas laiðkas yra nematomas."
 
-#: curs_main.c:782
+#: curs_main.c:780
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "Blogas laiðko numeris."
 
-#: curs_main.c:795 curs_main.c:1872 pager.c:2373
+#: curs_main.c:793 curs_main.c:1873 pager.c:2380
 #, fuzzy
 msgid "delete message(s)"
 msgstr "Nëra iðtrintø laiðkø."
 
-#: curs_main.c:798
+#: curs_main.c:796
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "Iðtrinti laiðkus, tenkinanèius: "
 
-#: curs_main.c:820
+#: curs_main.c:818
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "Joks ribojimo pattern'as nëra naudojamas."
 
 #. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:825
+#: curs_main.c:823
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "Riba: %s"
 
-#: curs_main.c:835
+#: curs_main.c:833
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Riboti iki laiðkø, tenkinanèiø: "
 
-#: curs_main.c:857
+#: curs_main.c:855
 msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:869
+#: curs_main.c:867 pager.c:1931
 msgid "Quit Mutt?"
 msgstr "Iðeiti ið Mutt?"
 
-#: curs_main.c:959
+#: curs_main.c:957
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Paþymëti laiðkus, tenkinanèius: "
 
-#: curs_main.c:968 curs_main.c:2166 pager.c:2683
+#: curs_main.c:966 curs_main.c:2167 pager.c:2690
 #, fuzzy
 msgid "undelete message(s)"
 msgstr "Nëra iðtrintø laiðkø."
 
-#: curs_main.c:970
+#: curs_main.c:968
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "Sugràþinti laiðkus, tenkinanèius: "
 
-#: curs_main.c:978
+#: curs_main.c:976
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Atþymëti laiðkus, tenkinanèius: "
 
-#: curs_main.c:1004
+#: curs_main.c:1002
 #, fuzzy
 msgid "Logged out of IMAP servers."
 msgstr "Uþdarau jungtá su IMAP serveriu..."
 
-#: curs_main.c:1083
+#: curs_main.c:1084
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Atidaryti dëþutæ tik skaitymo reþimu."
 
-#: curs_main.c:1085
+#: curs_main.c:1086
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Atidaryti dëþutæ"
 
-#: curs_main.c:1095
+#: curs_main.c:1096
 #, fuzzy
 msgid "No mailboxes have new mail"
 msgstr "Nëra dëþutës su nauju paðtu."
 
-#: curs_main.c:1123 mx.c:472 mx.c:621
+#: curs_main.c:1124 mx.c:472 mx.c:621
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s nëra paðto dëþutë."
 
-#: curs_main.c:1222
+#: curs_main.c:1223
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "Iðeiti ið Mutt neiðsaugojus pakeitimø?"
 
-#: curs_main.c:1240 curs_main.c:1275 curs_main.c:1719 curs_main.c:1751
-#: flags.c:282 thread.c:1029 thread.c:1084 thread.c:1139
+#: curs_main.c:1241 curs_main.c:1276 curs_main.c:1720 curs_main.c:1752
+#: flags.c:282 thread.c:1028 thread.c:1083 thread.c:1138
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "Skirstymas gijomis neleidþiamas."
 
-#: curs_main.c:1252
+#: curs_main.c:1253
 msgid "Thread broken"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1263
+#: curs_main.c:1264
 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1272
+#: curs_main.c:1273
 msgid "link threads"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1277
+#: curs_main.c:1278
 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1279
+#: curs_main.c:1280
 #, fuzzy
 msgid "First, please tag a message to be linked here"
 msgstr "iðsaugoti ðá laiðkà vëlesniam siuntimui"
 
-#: curs_main.c:1291
+#: curs_main.c:1292
 msgid "Threads linked"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1294
+#: curs_main.c:1295
 msgid "No thread linked"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1330 curs_main.c:1355
+#: curs_main.c:1331 curs_main.c:1356
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "Tu esi ties paskutiniu laiðku."
 
-#: curs_main.c:1337 curs_main.c:1381
+#: curs_main.c:1338 curs_main.c:1382
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "Nëra iðtrintø laiðkø."
 
-#: curs_main.c:1374 curs_main.c:1398
+#: curs_main.c:1375 curs_main.c:1399
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "Tu esi ties pirmu laiðku."
 
-#: curs_main.c:1473 menu.c:759 pager.c:2042 pattern.c:1477
+#: curs_main.c:1474 menu.c:756 pager.c:2049 pattern.c:1480
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "Paieðka perðoko á virðø."
 
-#: curs_main.c:1482 pager.c:2064 pattern.c:1488
+#: curs_main.c:1483 pager.c:2071 pattern.c:1491
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "Paieðka perðoko á apaèià."
 
-#: curs_main.c:1523
+#: curs_main.c:1524
 msgid "No new messages"
 msgstr "Nëra naujø laiðkø"
 
-#: curs_main.c:1523
+#: curs_main.c:1524
 msgid "No unread messages"
 msgstr "Nëra neskaitytø laiðkø"
 
-#: curs_main.c:1524
+#: curs_main.c:1525
 msgid " in this limited view"
 msgstr " ðiame apribotame vaizde"
 
-#: curs_main.c:1540
+#: curs_main.c:1541
 #, fuzzy
 msgid "flag message"
 msgstr "rodyti laiðkà"
 
-#: curs_main.c:1577 pager.c:2649
+#: curs_main.c:1578 pager.c:2656
 msgid "toggle new"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1654
+#: curs_main.c:1655
 msgid "No more threads."
 msgstr "Daugiau gijø nëra."
 
-#: curs_main.c:1656
+#: curs_main.c:1657
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "Tu esi ties pirma gija."
 
-#: curs_main.c:1737
+#: curs_main.c:1738
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "Gijoje yra neskaitytø laiðkø."
 
-#: curs_main.c:1831 pager.c:2342
+#: curs_main.c:1832 pager.c:2349
 #, fuzzy
 msgid "delete message"
 msgstr "Nëra iðtrintø laiðkø."
 
-#: curs_main.c:1913
+#: curs_main.c:1914
 #, fuzzy
 msgid "edit message"
 msgstr "taisyti laiðkà"
 
-#: curs_main.c:2044
+#: curs_main.c:2045
 #, fuzzy
 msgid "mark message(s) as read"
 msgstr "ðokti á tëviná laiðkà gijoje"
 
-#: curs_main.c:2139 pager.c:2668
+#: curs_main.c:2140 pager.c:2675
 #, fuzzy
 msgid "undelete message"
 msgstr "Nëra iðtrintø laiðkø."
@@ -1796,7 +1797,7 @@ msgstr "N
 #: edit.c:41
 #, fuzzy
 msgid ""
-"~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
+"~~\t\tinsert a line beginning with a single ~\n"
 "~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
 "~c users\tadd users to the Cc: field\n"
 "~f messages\tinclude messages\n"
@@ -1942,80 +1943,80 @@ msgstr "U
 msgid "Clear flag"
 msgstr "Iðvalyti flagà"
 
-#: handler.c:1058
+#: handler.c:1136
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Klaida:  Nepavyko parodyti në vienos Multipart/Alternative dalies! --]\n"
 
-#: handler.c:1176
+#: handler.c:1251
 #, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d"
 msgstr "[-- Priedas #%d"
 
-#: handler.c:1188
+#: handler.c:1263
 #, c-format
 msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
 msgstr "[-- Tipas: %s/%s, Koduotë: %s, Dydis: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1204
+#: handler.c:1279
 msgid "One or more parts of this message could not be displayed"
 msgstr ""
 
-#: handler.c:1256
+#: handler.c:1331
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
 msgstr "[-- Automatinë perþiûra su %s --]\n"
 
-#: handler.c:1257
+#: handler.c:1332
 #, c-format
 msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "Kvieèiu autom. perþiûros komandà: %s"
 
-#: handler.c:1289
+#: handler.c:1364
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
 msgstr "[-- %s --]\n"
 
-#: handler.c:1308 handler.c:1329
+#: handler.c:1383 handler.c:1404
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
 msgstr "[-- Automatinës perþiûros %s klaidos --]\n"
 
-#: handler.c:1368
+#: handler.c:1443
 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Klaida: message/external-body dalis neturi access-type parametro --]\n"
 
-#: handler.c:1389
+#: handler.c:1464
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment "
 msgstr "[-- Ðis %s/%s priedas "
 
-#: handler.c:1396
+#: handler.c:1471
 #, c-format
 msgid "(size %s bytes) "
 msgstr "(dydis %s baitø)"
 
-#: handler.c:1398
+#: handler.c:1473
 msgid "has been deleted --]\n"
 msgstr "buvo iðtrintas --]\n"
 
-#: handler.c:1403
+#: handler.c:1478
 #, c-format
 msgid "[-- on %s --]\n"
 msgstr "[-- %s --]\n"
 
-#: handler.c:1408
+#: handler.c:1483
 #, c-format
 msgid "[-- name: %s --]\n"
 msgstr "[-- vardas: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1421 handler.c:1437
+#: handler.c:1496 handler.c:1512
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
 msgstr "[-- Ðis %s/%s priedas "
 
-#: handler.c:1423
+#: handler.c:1498
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- and the indicated external source has --]\n"
@@ -2024,45 +2025,45 @@ msgstr ""
 "[-- Ðis %s/%s priedas neátrauktas, --]\n"
 "[-- o nurodytas iðorinis ðaltinis iðseko. --]\n"
 
-#: handler.c:1441
+#: handler.c:1516
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Ðis %s/%s priedas neátrauktas, --]\n"
 "[-- o nurodytas pasiekimo tipas %s yra nepalaikomas. --]\n"
 
-#: handler.c:1583
+#: handler.c:1650
 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
 msgstr "Klaida: multipart/signed neturi protokolo."
 
-#: handler.c:1593
+#: handler.c:1660
 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
 msgstr "Klaida: multipart/encrypted neturi protocol parametro!"
 
-#: handler.c:1650
+#: handler.c:1717
 msgid "Unable to open temporary file!"
 msgstr "Negaliu atidaryti laikinos bylos!"
 
-#: handler.c:1723
+#: handler.c:1790
 #, fuzzy
 msgid "[-- This is an attachment "
 msgstr "[-- Ðis %s/%s priedas "
 
-#: handler.c:1725
+#: handler.c:1792
 #, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported "
 msgstr "[-- %s/%s yra nepalaikomas "
 
-#: handler.c:1730
+#: handler.c:1799
 #, c-format
 msgid "(use '%s' to view this part)"
 msgstr "(naudok '%s' ðiai daliai perþiûrëti)"
 
-#: handler.c:1732
+#: handler.c:1801
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr "('view-attachments' turi bûti susietas su klaviðu!)"
 
-#: headers.c:189
+#: headers.c:185
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file"
 msgstr "%s: negalëjau prisegti bylos"
@@ -2156,20 +2157,20 @@ msgstr "LOGIN i
 msgid "Logging in..."
 msgstr "Pasisveikinu..."
 
-#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:274
+#: imap/auth_login.c:70 pop_auth.c:274
 msgid "Login failed."
 msgstr "Nepavyko pasisveikinti."
 
-#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:551
+#: imap/auth_sasl.c:100 smtp.c:551
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Authenticating (%s)..."
 msgstr "Autentikuojuosi (APOP)..."
 
-#: imap/auth_sasl.c:204 pop_auth.c:153
+#: imap/auth_sasl.c:207 pop_auth.c:153
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "SASL autentikacija nepavyko."
 
-#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:569
+#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:567
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr ""
@@ -2211,139 +2212,139 @@ msgstr "Nepavyko pasisveikinti."
 msgid "Mailbox renamed."
 msgstr "Dëþutë sukurta."
 
-#: imap/command.c:445
+#: imap/command.c:444
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox closed"
 msgstr "Paðto dëþutë iðtrinta."
 
-#: imap/imap.c:126
+#: imap/imap.c:125
 #, fuzzy, c-format
 msgid "CREATE failed: %s"
 msgstr "Nepavyko pasisveikinti."
 
-#: imap/imap.c:190
+#: imap/imap.c:189
 #, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "Uþdarau jungtá su %s..."
 
-#: imap/imap.c:310
+#: imap/imap.c:309
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "Ðis IMAP serveris yra senoviðkas. Mutt su juo neveikia."
 
-#: imap/imap.c:433 pop_lib.c:295 smtp.c:424
+#: imap/imap.c:432 pop_lib.c:294 smtp.c:424
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:442 pop_lib.c:315 smtp.c:436
+#: imap/imap.c:441 pop_lib.c:314 smtp.c:436
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:458 pop_lib.c:336
+#: imap/imap.c:457 pop_lib.c:335
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:603
+#: imap/imap.c:599
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Parenku %s..."
 
-#: imap/imap.c:758
+#: imap/imap.c:754
 #, fuzzy
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "Klaida raðant á paðto dëþutæ!"
 
-#: imap/imap.c:813 imap/message.c:851 muttlib.c:1545
+#: imap/imap.c:806 imap/message.c:851 muttlib.c:1545
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Sukurti %s?"
 
-#: imap/imap.c:1186
+#: imap/imap.c:1179
 #, fuzzy
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "Nepavyko pasisveikinti."
 
-#: imap/imap.c:1198
+#: imap/imap.c:1191
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Paþymiu %d laiðkus iðtrintais..."
 
-#: imap/imap.c:1230
+#: imap/imap.c:1223
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
 msgstr "Iðsaugau laiðko bûsenos flagus... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1279
+#: imap/imap.c:1272
 msgid "Error saving flags. Close anyway?"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1287
+#: imap/imap.c:1280
 #, fuzzy
 msgid "Error saving flags"
 msgstr "Klaida nagrinëjant adresà!"
 
-#: imap/imap.c:1299
+#: imap/imap.c:1292
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Iðtuðtinu laiðkus ið serverio..."
 
-#: imap/imap.c:1304
+#: imap/imap.c:1297
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1754
+#: imap/imap.c:1747
 #, c-format
 msgid "Header search without header name: %s"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1826
+#: imap/imap.c:1818
 #, fuzzy
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "Sukurti dëþutæ: "
 
-#: imap/imap.c:1851
+#: imap/imap.c:1842
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Uþsakau %s..."
 
-#: imap/imap.c:1853
+#: imap/imap.c:1844
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribing from %s..."
 msgstr "Atsisakau %s..."
 
-#: imap/imap.c:1863
+#: imap/imap.c:1854
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subscribed to %s"
 msgstr "Uþsakau %s..."
 
-#: imap/imap.c:1865
+#: imap/imap.c:1856
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr "Atsisakau %s..."
 
 #. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:99
+#: imap/message.c:98
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "Negaliu paimti antraðèiø ið ðios IMAP serverio versijos."
 
-#: imap/message.c:109
+#: imap/message.c:108
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not create temporary file %s"
 msgstr "Negaliu sukurti laikinos bylos!"
 
-#: imap/message.c:141
+#: imap/message.c:140
 #, fuzzy
 msgid "Evaluating cache..."
 msgstr "Paimu laiðkø antraðtes... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:232 pop.c:272
+#: imap/message.c:230 pop.c:281
 #, fuzzy
 msgid "Fetching message headers..."
 msgstr "Paimu laiðkø antraðtes... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:441 imap/message.c:498 pop.c:563
+#: imap/message.c:441 imap/message.c:498 pop.c:572
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Paimu laiðkà..."
 
-#: imap/message.c:487 pop.c:558
+#: imap/message.c:487 pop.c:567
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "Laiðkø indeksas yra neteisingas. Bandyk ið naujo atidaryti dëþutæ."
 
@@ -2362,11 +2363,11 @@ msgstr "Kopijuoju %d lai
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Kopijuoju laiðkà %d á %s..."
 
-#: imap/util.c:358
+#: imap/util.c:357
 msgid "Continue?"
 msgstr "Tæsti?"
 
-#: init.c:60 init.c:1758 pager.c:50
+#: init.c:60 init.c:1762 pager.c:50
 #, c-format
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr "Neprieinama ðiame meniu."
@@ -2443,185 +2444,185 @@ msgstr "%s: ne
 msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
 msgstr "mutt_restore_default(%s): klaida regexp'e: %s\n"
 
-#: init.c:1735 init.c:1848
+#: init.c:1739 init.c:1852
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: neþinomas kintamasis"
 
-#: init.c:1744
+#: init.c:1748
 #, c-format
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "negalima vartoti prieðdëlio su reset"
 
-#: init.c:1750
+#: init.c:1754
 #, c-format
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "reikðmë neleistina reset komandoje"
 
-#: init.c:1786 init.c:1798
+#: init.c:1790 init.c:1802
 #, c-format
 msgid "Usage: set variable=yes|no"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1806
+#: init.c:1810
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s yra ájungtas"
 
-#: init.c:1806
+#: init.c:1810
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s yra iðjungtas"
 
-#: init.c:1909
+#: init.c:1913
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid value for option %s: \"%s\""
 msgstr "Bloga mënesio diena: %s"
 
-#: init.c:2046
+#: init.c:2050
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s: blogas paðto dëþutës tipas"
 
-#: init.c:2077
+#: init.c:2081
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: invalid value (%s)"
 msgstr "%s: bloga reikðmë"
 
-#: init.c:2078
+#: init.c:2082
 msgid "format error"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2078
+#: init.c:2082
 msgid "number overflow"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2138
+#: init.c:2142
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: bloga reikðmë"
 
-#: init.c:2179
+#: init.c:2183
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: Unknown type."
 msgstr "%s: neþinomas tipas"
 
-#: init.c:2206
+#: init.c:2210
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: neþinomas tipas"
 
-#: init.c:2268
+#: init.c:2272
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Klaida %s, eilutë %d: %s"
 
 #. the muttrc source keyword
-#: init.c:2291
+#: init.c:2295
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: klaidos %s"
 
-#: init.c:2292
+#: init.c:2296
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
 msgstr "source: skaitymas nutrauktas, nes %s yra per daug klaidø."
 
-#: init.c:2306
+#: init.c:2310
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: klaida %s"
 
-#: init.c:2311
+#: init.c:2315
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "source: per daug argumentø"
 
-#: init.c:2365
+#: init.c:2369
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: neþinoma komanda"
 
-#: init.c:2850
+#: init.c:2859
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Klaida komandinëje eilutëje: %s\n"
 
-#: init.c:2923
+#: init.c:2937
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "negaliu nustatyti namø katalogo"
 
-#: init.c:2931
+#: init.c:2945
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "negaliu nustatyti vartotojo vardo"
 
-#: init.c:3167
+#: init.c:3183
 msgid "-group: no group name"
 msgstr ""
 
-#: init.c:3177
+#: init.c:3193
 #, fuzzy
 msgid "out of arguments"
 msgstr "per maþai argumentø"
 
-#: keymap.c:526
+#: keymap.c:530
 msgid "Macro loop detected."
 msgstr "Rastas ciklas makrokomandoje."
 
-#: keymap.c:827 keymap.c:835
+#: keymap.c:831 keymap.c:839
 msgid "Key is not bound."
 msgstr "Klaviðas nëra susietas."
 
-#: keymap.c:839
+#: keymap.c:843
 #, c-format
 msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
 msgstr "Klaviðas nëra susietas.  Spausk '%s' dël pagalbos."
 
-#: keymap.c:850
+#: keymap.c:854
 msgid "push: too many arguments"
 msgstr "push: per daug argumentø"
 
-#: keymap.c:880
+#: keymap.c:884
 #, c-format
 msgid "%s: no such menu"
 msgstr "%s: nëra tokio meniu"
 
-#: keymap.c:895
+#: keymap.c:899
 msgid "null key sequence"
 msgstr "nulinë klaviðø seka"
 
-#: keymap.c:982
+#: keymap.c:986
 msgid "bind: too many arguments"
 msgstr "bind: per daug argumentø"
 
-#: keymap.c:1005
+#: keymap.c:1009
 #, c-format
 msgid "%s: no such function in map"
 msgstr "%s: èia nëra tokios funkcijos"
 
-#: keymap.c:1029
+#: keymap.c:1033
 msgid "macro: empty key sequence"
 msgstr "macro: tuðèia klaviðø seka"
 
-#: keymap.c:1040
+#: keymap.c:1044
 msgid "macro: too many arguments"
 msgstr "macro: per daug argumentø"
 
-#: keymap.c:1076
+#: keymap.c:1080
 #, fuzzy
 msgid "exec: no arguments"
 msgstr "exec: per maþai argumentø"
 
-#: keymap.c:1096
+#: keymap.c:1100
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: no such function"
 msgstr "%s: èia nëra tokios funkcijos"
 
-#: keymap.c:1117
+#: keymap.c:1121
 #, fuzzy
 msgid "Enter keys (^G to abort): "
 msgstr "Ávesk rakto ID, skirtà %s: "
 
-#: keymap.c:1122
+#: keymap.c:1126
 #, c-format
 msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
 msgstr ""
@@ -2634,7 +2635,7 @@ msgstr ""
 msgid "Out of memory!"
 msgstr "Baigësi atmintis!"
 
-#: main.c:63
+#: main.c:65
 #, fuzzy
 msgid ""
 "To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
@@ -2643,7 +2644,7 @@ msgstr ""
 "Kad susisiektum su kûrëjais, raðyk laiðkus á <mutt-dev@mutt.org>.\n"
 "Kad praneðtum klaidà, naudok flea(1) áranká.\n"
 
-#: main.c:67
+#: main.c:69
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Copyright (C) 1996-2009 Michael R. Elkins and others.\n"
@@ -2657,7 +2658,7 @@ msgstr ""
 "Mutt yra free software, ir tu gali laisvai jà platinti su tam\n"
 "tikromis sàlygomis; raðyk 'mutt -vv' dël smulkmenø.\n"
 
-#: main.c:73
+#: main.c:75
 msgid ""
 "Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
 "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
@@ -2672,7 +2673,7 @@ msgid ""
 "and suggestions.\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:86
+#: main.c:88
 msgid ""
 "    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
 "    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -2685,15 +2686,15 @@ msgid ""
 "    GNU General Public License for more details.\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:96
+#: main.c:98
 msgid ""
 "    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-"    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-"
-"1301, USA.\n"
+"    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  "
+"02110-1301, USA.\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:113
+#: main.c:115
 msgid ""
 "usage: mutt [<options>] [-z] [-f <file> | -yZ]\n"
 "       mutt [<options>] [-x] [-Hi <file>] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a "
@@ -2707,7 +2708,7 @@ msgid ""
 "       mutt -v[v]\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:122
+#: main.c:124
 msgid ""
 "options:\n"
 "  -A <alias>\texpand the given alias\n"
@@ -2718,11 +2719,11 @@ msgid ""
 "  -D\t\tprint the value of all variables to stdout"
 msgstr ""
 
-#: main.c:131
+#: main.c:133
 msgid "  -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttdebug0"
 msgstr ""
 
-#: main.c:134
+#: main.c:136
 #, fuzzy
 msgid ""
 "  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
@@ -2763,7 +2764,7 @@ msgstr ""
 "nëra\n"
 "  -h\t\tði pagalbos þinutë"
 
-#: main.c:143
+#: main.c:145
 #, fuzzy
 msgid ""
 "  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
@@ -2805,7 +2806,7 @@ msgstr ""
 "nëra\n"
 "  -h\t\tði pagalbos þinutë"
 
-#: main.c:196
+#: main.c:226
 msgid ""
 "\n"
 "Compile options:"
@@ -2813,60 +2814,60 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Kompiliavimo parinktys:"
 
-#: main.c:500
+#: main.c:530
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "Klaida inicializuojant terminalà."
 
-#: main.c:636
+#: main.c:666
 #, c-format
 msgid "Error: value '%s' is invalid for -d.\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:639
+#: main.c:669
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr "Derinimo lygis %d.\n"
 
-#: main.c:641
+#: main.c:671
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr "DEBUG nebuvo apibrëþtas kompiliavimo metu.  Ignoruoju.\n"
 
-#: main.c:806
+#: main.c:836
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "%s neegzistuoja. Sukurti jà?"
 
-#: main.c:810
+#: main.c:840
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "Negaliu sukurti %s: %s."
 
-#: main.c:852
+#: main.c:882
 msgid "Failed to parse mailto: link\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:864
+#: main.c:894
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "Nenurodyti jokie gavëjai.\n"
 
-#: main.c:950
+#: main.c:980
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: negaliu prisegti bylos.\n"
 
-#: main.c:973
+#: main.c:1003
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "Nëra dëþutës su nauju paðtu."
 
-#: main.c:982
+#: main.c:1012
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "Neapibrëþta në viena paðtà gaunanti dëþutë."
 
-#: main.c:1010
+#: main.c:1040
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "Dëþutë yra tuðèia."
 
-#: mbox.c:119 mbox.c:269 mh.c:1152 mx.c:642
+#: mbox.c:119 mbox.c:269 mh.c:1205 mx.c:642
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "Skaitau %s..."
@@ -2879,11 +2880,11 @@ msgstr "D
 msgid "Mailbox was corrupted!"
 msgstr "Dëþutë buvo sugadinta!"
 
-#: mbox.c:752 mbox.c:1008
+#: mbox.c:751 mbox.c:1007
 msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Baisi klaida!  Negaliu vël atidaryti dëþutës!"
 
-#: mbox.c:761
+#: mbox.c:760
 msgid "Unable to lock mailbox!"
 msgstr "Negaliu uþrakinti dëþutës!"
 
@@ -2891,109 +2892,109 @@ msgstr "Negaliu u
 #. * messages were found to be changed or deleted.  This should
 #. * never happen, is we presume it is a bug in mutt.
 #.
-#: mbox.c:804
+#: mbox.c:803
 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
 msgstr "sync: mbox pakeista, bet nëra pakeistø laiðkø! (praneðk ðià klaidà)"
 
-#: mbox.c:828 mh.c:1658 mx.c:739
+#: mbox.c:827 mh.c:1711 mx.c:739
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "Raðau %s..."
 
-#: mbox.c:963
+#: mbox.c:962
 #, fuzzy
 msgid "Committing changes..."
 msgstr "Kompiliuoju paieðkos pattern'à..."
 
-#: mbox.c:994
+#: mbox.c:993
 #, c-format
 msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
 msgstr "Áraðyti nepavyko!  Dëþutë dalinai iðsaugota á %s"
 
-#: mbox.c:1056
+#: mbox.c:1055
 msgid "Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Negaliu vël atidaryti dëþutës!"
 
-#: mbox.c:1092
+#: mbox.c:1091
 msgid "Reopening mailbox..."
 msgstr "Vël atidarau dëþutæ..."
 
-#: menu.c:423
+#: menu.c:420
 msgid "Jump to: "
 msgstr "Ðokti á: "
 
-#: menu.c:432
+#: menu.c:429
 msgid "Invalid index number."
 msgstr "Blogas indekso numeris."
 
-#: menu.c:436 menu.c:457 menu.c:522 menu.c:565 menu.c:581 menu.c:592
-#: menu.c:603 menu.c:614 menu.c:627 menu.c:640 menu.c:1051
+#: menu.c:433 menu.c:454 menu.c:519 menu.c:562 menu.c:578 menu.c:589
+#: menu.c:600 menu.c:611 menu.c:624 menu.c:637 menu.c:1048
 msgid "No entries."
 msgstr "Nëra áraðø."
 
-#: menu.c:454
+#: menu.c:451
 msgid "You cannot scroll down farther."
 msgstr "Tu negali slinkti þemyn daugiau."
 
-#: menu.c:472
+#: menu.c:469
 msgid "You cannot scroll up farther."
 msgstr "Tu negali slinkti aukðtyn daugiau."
 
-#: menu.c:515
+#: menu.c:512
 msgid "You are on the first page."
 msgstr "Tu esi pirmame puslapyje."
 
-#: menu.c:516
+#: menu.c:513
 msgid "You are on the last page."
 msgstr "Tu esi paskutiniame puslapyje."
 
-#: menu.c:651
+#: menu.c:648
 msgid "You are on the last entry."
 msgstr "Tu esi ties paskutiniu áraðu."
 
-#: menu.c:662
+#: menu.c:659
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "Tu esi ties pirmu áraðu."
 
-#: menu.c:733 pager.c:2086 pattern.c:1417
+#: menu.c:730 pager.c:2093 pattern.c:1419
 msgid "Search for: "
 msgstr "Ieðkoti ko: "
 
-#: menu.c:733 pager.c:2086 pattern.c:1417
+#: menu.c:730 pager.c:2093 pattern.c:1419
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Atgal ieðkoti ko: "
 
-#: menu.c:777 pager.c:2039 pager.c:2061 pager.c:2181 pattern.c:1531
+#: menu.c:774 pager.c:2046 pager.c:2068 pager.c:2188 pattern.c:1534
 msgid "Not found."
 msgstr "Nerasta."
 
-#: menu.c:903
+#: menu.c:900
 msgid "No tagged entries."
 msgstr "Nëra paþymëtø áraðø."
 
-#: menu.c:1008
+#: menu.c:1005
 msgid "Search is not implemented for this menu."
 msgstr "Paieðka ðiam meniu neágyvendinta."
 
-#: menu.c:1013
+#: menu.c:1010
 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
 msgstr "Ðokinëjimas dialoguose neágyvendintas."
 
-#: menu.c:1054
+#: menu.c:1051
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "Þymëjimas nepalaikomas."
 
-#: mh.c:1131
+#: mh.c:1184
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Scanning %s..."
 msgstr "Parenku %s..."
 
-#: mh.c:1332 mh.c:1410
+#: mh.c:1385 mh.c:1463
 #, fuzzy
 msgid "Could not flush message to disk"
 msgstr "Negalëjau iðsiøsti laiðko."
 
-#: mh.c:1377
+#: mh.c:1430
 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr ""
 
@@ -3006,15 +3007,15 @@ msgstr ""
 msgid "Error allocating SASL connection"
 msgstr "klaida pattern'e: %s"
 
-#: mutt_sasl.c:236
+#: mutt_sasl.c:237
 msgid "Error setting SASL security properties"
 msgstr ""
 
-#: mutt_sasl.c:246
+#: mutt_sasl.c:247
 msgid "Error setting SASL external security strength"
 msgstr ""
 
-#: mutt_sasl.c:255
+#: mutt_sasl.c:256
 msgid "Error setting SASL external user name"
 msgstr ""
 
@@ -3061,138 +3062,138 @@ msgstr "Jungiuosi prie %s..."
 msgid "Could not connect to %s (%s)."
 msgstr "Negalëjau prisijungti prie %s (%s)."
 
-#: mutt_ssl.c:187
+#: mutt_ssl.c:218
 msgid "Failed to find enough entropy on your system"
 msgstr "Nepavyko rasti pakankamai entropijos tavo sistemoje"
 
-#: mutt_ssl.c:211
+#: mutt_ssl.c:242
 #, c-format
 msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
 msgstr "Pildau entropijos tvenkiná: %s...\n"
 
-#: mutt_ssl.c:219
+#: mutt_ssl.c:250
 #, c-format
 msgid "%s has insecure permissions!"
 msgstr "%s teisës nesaugios!"
 
-#: mutt_ssl.c:238
+#: mutt_ssl.c:269
 msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
 msgstr "SSL uþdraustas dël entropijos trûkumo"
 
-#: mutt_ssl.c:352
+#: mutt_ssl.c:398
 msgid "I/O error"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:361
+#: mutt_ssl.c:407
 #, fuzzy, c-format
 msgid "SSL failed: %s"
 msgstr "Nepavyko pasisveikinti."
 
-#: mutt_ssl.c:370 mutt_ssl_gnutls.c:950 mutt_ssl_gnutls.c:984
-#: mutt_ssl_gnutls.c:994
+#: mutt_ssl.c:416 mutt_ssl_gnutls.c:969 mutt_ssl_gnutls.c:1004
+#: mutt_ssl_gnutls.c:1014
 msgid "Unable to get certificate from peer"
 msgstr "Nepavyko gauti sertifikato ið peer'o"
 
-#: mutt_ssl.c:378
+#: mutt_ssl.c:424
 #, fuzzy, c-format
-msgid "SSL connection using %s (%s)"
+msgid "%s connection using %s (%s)"
 msgstr "SSL jungtis, naudojant %s"
 
-#: mutt_ssl.c:480
+#: mutt_ssl.c:526
 msgid "Unknown"
 msgstr "Neþinoma"
 
-#: mutt_ssl.c:505 mutt_ssl_gnutls.c:473
+#: mutt_ssl.c:551 mutt_ssl_gnutls.c:491
 #, c-format
 msgid "[unable to calculate]"
 msgstr "[negaliu suskaièiuoti]"
 
-#: mutt_ssl.c:523 mutt_ssl_gnutls.c:496
+#: mutt_ssl.c:569 mutt_ssl_gnutls.c:514
 msgid "[invalid date]"
 msgstr "[bloga data]"
 
-#: mutt_ssl.c:651
+#: mutt_ssl.c:697
 msgid "Server certificate is not yet valid"
 msgstr "Serverio sertifikatas dar negalioja"
 
-#: mutt_ssl.c:658
+#: mutt_ssl.c:704
 msgid "Server certificate has expired"
 msgstr "Serverio sertifikatas paseno"
 
-#: mutt_ssl.c:780
+#: mutt_ssl.c:826
 #, fuzzy
 msgid "cannot get certificate subject"
 msgstr "Nepavyko gauti sertifikato ið peer'o"
 
-#: mutt_ssl.c:790 mutt_ssl.c:799
+#: mutt_ssl.c:836 mutt_ssl.c:845
 #, fuzzy
 msgid "cannot get certificate common name"
 msgstr "Nepavyko gauti sertifikato ið peer'o"
 
-#: mutt_ssl.c:813
+#: mutt_ssl.c:859
 #, c-format
 msgid "certificate owner does not match hostname %s"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:854
+#: mutt_ssl.c:900
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Certificate host check failed: %s"
 msgstr "Sertifikatas iðsaugotas"
 
-#: mutt_ssl.c:932 mutt_ssl_gnutls.c:732
+#: mutt_ssl.c:978 mutt_ssl_gnutls.c:750
 msgid "This certificate belongs to:"
 msgstr "Ðis sertifikatas priklauso: "
 
-#: mutt_ssl.c:945 mutt_ssl_gnutls.c:771
+#: mutt_ssl.c:991 mutt_ssl_gnutls.c:789
 msgid "This certificate was issued by:"
 msgstr "Ðis sertifikatas buvo iðduotas:"
 
-#: mutt_ssl.c:956 mutt_ssl_gnutls.c:810
+#: mutt_ssl.c:1002 mutt_ssl_gnutls.c:828
 #, c-format
 msgid "This certificate is valid"
 msgstr "Ðis sertifikatas galioja"
 
-#: mutt_ssl.c:957 mutt_ssl_gnutls.c:813
+#: mutt_ssl.c:1003 mutt_ssl_gnutls.c:831
 #, c-format
 msgid "   from %s"
 msgstr "    nuo %s"
 
-#: mutt_ssl.c:959 mutt_ssl_gnutls.c:817
+#: mutt_ssl.c:1005 mutt_ssl_gnutls.c:835
 #, c-format
 msgid "     to %s"
 msgstr "    iki %s"
 
-#: mutt_ssl.c:965
+#: mutt_ssl.c:1011
 #, c-format
 msgid "Fingerprint: %s"
 msgstr "Pirðtø antspaudas: %s"
 
-#: mutt_ssl.c:968 mutt_ssl_gnutls.c:854
+#: mutt_ssl.c:1014 mutt_ssl_gnutls.c:872
 #, c-format
 msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:976 mutt_ssl_gnutls.c:863
+#: mutt_ssl.c:1022 mutt_ssl_gnutls.c:881
 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
 msgstr "(a)tmesti, (p)riimti ðákart, (v)isada priimti"
 
-#: mutt_ssl.c:977 mutt_ssl_gnutls.c:864
+#: mutt_ssl.c:1023 mutt_ssl_gnutls.c:882
 msgid "roa"
 msgstr "apv"
 
-#: mutt_ssl.c:981 mutt_ssl_gnutls.c:868
+#: mutt_ssl.c:1027 mutt_ssl_gnutls.c:886
 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr "(a)tmesti, (p)riimti ðákart"
 
-#: mutt_ssl.c:982 mutt_ssl_gnutls.c:869
+#: mutt_ssl.c:1028 mutt_ssl_gnutls.c:887
 msgid "ro"
 msgstr "ap"
 
-#: mutt_ssl.c:1013 mutt_ssl_gnutls.c:918
+#: mutt_ssl.c:1059 mutt_ssl_gnutls.c:936
 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
 msgstr "Áspëju: Negalëjau iðsaugoti sertifikato"
 
-#: mutt_ssl.c:1018 mutt_ssl_gnutls.c:923
+#: mutt_ssl.c:1064 mutt_ssl_gnutls.c:941
 msgid "Certificate saved"
 msgstr "Sertifikatas iðsaugotas"
 
@@ -3200,68 +3201,68 @@ msgstr "Sertifikatas i
 msgid "Error: no TLS socket open"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:292
+#: mutt_ssl_gnutls.c:312
 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:356
+#: mutt_ssl_gnutls.c:366
 #, fuzzy, c-format
 msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
 msgstr "SSL jungtis, naudojant %s"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:563 mutt_ssl_gnutls.c:712
+#: mutt_ssl_gnutls.c:581 mutt_ssl_gnutls.c:730
 #, fuzzy
 msgid "Error initialising gnutls certificate data"
 msgstr "Klaida inicializuojant terminalà."
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:570 mutt_ssl_gnutls.c:719
+#: mutt_ssl_gnutls.c:588 mutt_ssl_gnutls.c:737
 msgid "Error processing certificate data"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:703
+#: mutt_ssl_gnutls.c:721
 msgid "Warning: Server certificate was signed using an insecure algorithm"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:822
+#: mutt_ssl_gnutls.c:840
 #, fuzzy, c-format
 msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
 msgstr "Pirðtø antspaudas: %s"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:825
+#: mutt_ssl_gnutls.c:843
 #, fuzzy, c-format
 msgid "MD5 Fingerprint: %s"
 msgstr "Pirðtø antspaudas: %s"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:830
+#: mutt_ssl_gnutls.c:848
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
 msgstr "Serverio sertifikatas dar negalioja"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:835
+#: mutt_ssl_gnutls.c:853
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Server certificate has expired"
 msgstr "Serverio sertifikatas paseno"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:840
+#: mutt_ssl_gnutls.c:858
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
 msgstr "Serverio sertifikatas paseno"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:845
+#: mutt_ssl_gnutls.c:863
 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:850
+#: mutt_ssl_gnutls.c:868
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
 msgstr "Serverio sertifikatas dar negalioja"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:956
+#: mutt_ssl_gnutls.c:975
 #, c-format
 msgid "Certificate verification error (%s)"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:965
+#: mutt_ssl_gnutls.c:984
 #, fuzzy
 msgid "Certificate is not X.509"
 msgstr "Sertifikatas iðsaugotas"
@@ -3418,44 +3419,44 @@ msgstr "Negaliu 
 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
 msgstr ""
 
-#: pager.c:1531
+#: pager.c:1532
 msgid "PrevPg"
 msgstr "PraPsl"
 
-#: pager.c:1532
+#: pager.c:1533
 msgid "NextPg"
 msgstr "KitPsl"
 
-#: pager.c:1536
+#: pager.c:1537
 msgid "View Attachm."
 msgstr "Priedai"
 
-#: pager.c:1539
+#: pager.c:1540
 msgid "Next"
 msgstr "Kitas"
 
 #. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1940 pager.c:1971 pager.c:2003 pager.c:2279
+#: pager.c:1947 pager.c:1978 pager.c:2010 pager.c:2286
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "Rodoma laiðko apaèia."
 
-#: pager.c:1956 pager.c:1978 pager.c:1985 pager.c:1992
+#: pager.c:1963 pager.c:1985 pager.c:1992 pager.c:1999
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "Rodomas laiðko virðus."
 
-#: pager.c:2217
+#: pager.c:2224
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "Ðiuo metu rodoma pagalba."
 
-#: pager.c:2246
+#: pager.c:2253
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "Cituojamo teksto nebëra."
 
-#: pager.c:2259
+#: pager.c:2266
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "Nëra daugiau necituojamo teksto uþ cituojamo."
 
-#: parse.c:577
+#: parse.c:583
 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
 msgstr "keliø daliø laiðkas neturi boundary parametro!"
 
@@ -3533,32 +3534,32 @@ msgstr "tu
 msgid "error: unknown op %d (report this error)."
 msgstr "klaida: neþinoma operacija %d (praneðkite ðià klaidà)."
 
-#: pattern.c:1300 pattern.c:1438
+#: pattern.c:1300 pattern.c:1440
 msgid "Compiling search pattern..."
 msgstr "Kompiliuoju paieðkos pattern'à..."
 
-#: pattern.c:1320
+#: pattern.c:1321
 msgid "Executing command on matching messages..."
 msgstr "Vykdau komandà tinkantiems laiðkams..."
 
-#: pattern.c:1387
+#: pattern.c:1388
 msgid "No messages matched criteria."
 msgstr "Jokie laiðkai netenkina kriterijaus."
 
-#: pattern.c:1467
+#: pattern.c:1470
 #, fuzzy
 msgid "Searching..."
 msgstr "Iðsaugau..."
 
-#: pattern.c:1480
+#: pattern.c:1483
 msgid "Search hit bottom without finding match"
 msgstr "Paieðka pasiekë apaèià nieko neradusi"
 
-#: pattern.c:1491
+#: pattern.c:1494
 msgid "Search hit top without finding match"
 msgstr "Paieðka pasiekë virðø nieko neradusi"
 
-#: pattern.c:1523
+#: pattern.c:1526
 msgid "Search interrupted."
 msgstr "Paieðka pertraukta."
 
@@ -3570,11 +3571,11 @@ msgstr "
 msgid "PGP passphrase forgotten."
 msgstr "PGP slapta frazë pamirðta."
 
-#: pgp.c:368
+#: pgp.c:366
 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Klaida: negaliu sukurti PGP subproceso! --]\n"
 
-#: pgp.c:402 pgp.c:659 pgp.c:863
+#: pgp.c:400 pgp.c:657 pgp.c:861
 msgid ""
 "[-- End of PGP output --]\n"
 "\n"
@@ -3582,23 +3583,23 @@ msgstr ""
 "[-- PGP iðvesties pabaiga --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:424 pgp.c:475 pgp.c:998
+#: pgp.c:422 pgp.c:473 pgp.c:996
 #, fuzzy
 msgid "Could not decrypt PGP message"
 msgstr "Negalëjau kopijuoti laiðko"
 
 #. clear 'Invoking...' message, since there's no error
-#: pgp.c:477 pgp.c:994
+#: pgp.c:475 pgp.c:992
 #, fuzzy
 msgid "PGP message successfully decrypted."
 msgstr "PGP paraðas patikrintas sëkmingai."
 
-#: pgp.c:767
+#: pgp.c:765
 #, fuzzy
 msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
 msgstr "Vidinë klaida. Praneðk <roessler@does-not-exist.org>."
 
-#: pgp.c:828
+#: pgp.c:826
 msgid ""
 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
 "\n"
@@ -3606,30 +3607,30 @@ msgstr ""
 "[-- Klaida: negalëjau sukurti PGP subproceso! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:875
+#: pgp.c:873
 #, fuzzy
 msgid "Decryption failed"
 msgstr "Nepavyko pasisveikinti."
 
-#: pgp.c:1050
+#: pgp.c:1048
 msgid "Can't open PGP subprocess!"
 msgstr "Negaliu atidaryti PGP vaikinio proceso!"
 
-#: pgp.c:1487
+#: pgp.c:1485
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr "Negaliu kviesti PGP"
 
-#: pgp.c:1592
+#: pgp.c:1590
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? "
 msgstr ""
 "(u)þðifruot, pa(s)iraðyt, pasiraðyt k(a)ip, a(b)u, (l)aiðke, ar (p)amirðti?"
 
-#: pgp.c:1593
+#: pgp.c:1591
 msgid "PGP/M(i)ME"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:1593
+#: pgp.c:1591
 msgid "(i)nline"
 msgstr ""
 
@@ -3637,7 +3638,7 @@ msgstr ""
 #. * version in the else clause since the switch statement below depends on
 #. * it.  The 'i' key is appended in this version.
 #.
-#: pgp.c:1599
+#: pgp.c:1597
 #, fuzzy
 msgid "esabfci"
 msgstr "ustabp"
@@ -3645,13 +3646,13 @@ msgstr "ustabp"
 #. The keys accepted *must* be a prefix of the accepted keys in the "if"
 #. * clause above since the switch statement below depends on it.
 #.
-#: pgp.c:1606
+#: pgp.c:1604
 #, fuzzy
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
 msgstr ""
 "(u)þðifruot, pa(s)iraðyt, pasiraðyt k(a)ip, a(b)u, (l)aiðke, ar (p)amirðti?"
 
-#: pgp.c:1607
+#: pgp.c:1605
 #, fuzzy
 msgid "esabfc"
 msgstr "ustabp"
@@ -3688,74 +3689,74 @@ msgstr "Pra
 msgid "PGP Key %s."
 msgstr "PGP raktas %s."
 
-#: pop.c:101 pop_lib.c:210
+#: pop.c:102 pop_lib.c:209
 #, c-format
 msgid "Command TOP is not supported by server."
 msgstr "Serveris nepalaiko komandos TOP."
 
-#: pop.c:128
+#: pop.c:129
 msgid "Can't write header to temporary file!"
 msgstr "Negaliu áraðyti antraðtës á laikinà bylà!"
 
-#: pop.c:267 pop_lib.c:212
+#: pop.c:276 pop_lib.c:211
 #, c-format
 msgid "Command UIDL is not supported by server."
 msgstr "Serveris nepalaiko komandos UIDL."
 
-#: pop.c:287
+#: pop.c:296
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d messages have been lost. Try reopening the mailbox."
 msgstr "Laiðkø indeksas yra neteisingas. Bandyk ið naujo atidaryti dëþutæ."
 
-#: pop.c:402 pop.c:785
+#: pop.c:411 pop.c:801
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid POP path"
 msgstr ""
 
-#: pop.c:445
+#: pop.c:454
 msgid "Fetching list of messages..."
 msgstr "Paimu laiðkø sàraðà..."
 
-#: pop.c:603
+#: pop.c:612
 msgid "Can't write message to temporary file!"
 msgstr "Negaliu áraðyti laiðko á laikinà bylà!"
 
-#: pop.c:662
+#: pop.c:678
 #, fuzzy
 msgid "Marking messages deleted..."
 msgstr "Paþymiu %d laiðkus iðtrintais..."
 
-#: pop.c:740 pop.c:805
+#: pop.c:756 pop.c:821
 msgid "Checking for new messages..."
 msgstr "Tikrinu, ar yra naujø laiðkø..."
 
-#: pop.c:769
+#: pop.c:785
 msgid "POP host is not defined."
 msgstr "POP hostas nenurodytas."
 
-#: pop.c:833
+#: pop.c:849
 msgid "No new mail in POP mailbox."
 msgstr "Nëra naujø laiðkø POP dëþutëje."
 
-#: pop.c:840
+#: pop.c:856
 msgid "Delete messages from server?"
 msgstr "Iðtrinti laiðkus ið serverio?"
 
-#: pop.c:842
+#: pop.c:858
 #, c-format
 msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
 msgstr "Skaitau naujus laiðkus (%d baitø)..."
 
-#: pop.c:884
+#: pop.c:900
 msgid "Error while writing mailbox!"
 msgstr "Klaida raðant á paðto dëþutæ!"
 
-#: pop.c:888
+#: pop.c:904
 #, c-format
 msgid "%s [%d of %d messages read]"
 msgstr "%s [%d ið %d laiðkø perskaityti]"
 
-#: pop.c:911 pop_lib.c:378
+#: pop.c:927 pop_lib.c:377
 msgid "Server closed connection!"
 msgstr "Serveris uþdarë jungtá!"
 
@@ -3780,29 +3781,29 @@ msgstr "APOP autentikacija nepavyko."
 msgid "Command USER is not supported by server."
 msgstr "Serveris nepalaiko komandos USER."
 
-#: pop_lib.c:55
+#: pop_lib.c:56
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid POP URL: %s\n"
 msgstr "Blogas mënuo: %s"
 
-#: pop_lib.c:208
+#: pop_lib.c:207
 msgid "Unable to leave messages on server."
 msgstr "Negaliu palikti laiðkø serveryje."
 
-#: pop_lib.c:238
+#: pop_lib.c:237
 #, c-format
 msgid "Error connecting to server: %s"
 msgstr "Klaida jungiantis prie IMAP serverio: %s"
 
-#: pop_lib.c:392
+#: pop_lib.c:391
 msgid "Closing connection to POP server..."
 msgstr "Uþdarau jungtá su POP serveriu..."
 
-#: pop_lib.c:563
+#: pop_lib.c:570
 msgid "Verifying message indexes..."
 msgstr "Tikrinu laiðkø indeksus..."
 
-#: pop_lib.c:585
+#: pop_lib.c:592
 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
 msgstr "Jungtis prarasta. Vël prisijungti prie POP serverio?"
 
@@ -3814,22 +3815,22 @@ msgstr "Atid
 msgid "No postponed messages."
 msgstr "Nëra atidëtø laiðkø."
 
-#: postpone.c:442 postpone.c:463 postpone.c:497
+#: postpone.c:440 postpone.c:461 postpone.c:495
 #, fuzzy
 msgid "Illegal crypto header"
 msgstr "Neleistina PGP antraðtë"
 
-#: postpone.c:483
+#: postpone.c:481
 #, fuzzy
 msgid "Illegal S/MIME header"
 msgstr "Neleistina S/MIME antraðtë"
 
-#: postpone.c:563
+#: postpone.c:561
 #, fuzzy
 msgid "Decrypting message..."
 msgstr "Paimu laiðkà..."
 
-#: postpone.c:572
+#: postpone.c:570
 #, fuzzy
 msgid "Decryption failed."
 msgstr "Nepavyko pasisveikinti."
@@ -3987,7 +3988,7 @@ msgstr "Negaliu sukurti %s."
 msgid "Can't find any tagged messages."
 msgstr "Negaliu rasti në vieno paþymëto laiðko."
 
-#: recvcmd.c:773 send.c:738
+#: recvcmd.c:773 send.c:737
 msgid "No mailing lists found!"
 msgstr "Nerasta jokia konferencija!"
 
@@ -3996,68 +3997,68 @@ msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
 msgstr ""
 "Negaliu dekoduoti visø paþymëtø priedø.  Enkapsuliuoti kitus MIME formatu?"
 
-#: remailer.c:485
+#: remailer.c:478
 msgid "Append"
 msgstr "Pridurti"
 
-#: remailer.c:486
+#: remailer.c:479
 msgid "Insert"
 msgstr "Áterpti"
 
-#: remailer.c:487
+#: remailer.c:480
 msgid "Delete"
 msgstr "Trinti"
 
-#: remailer.c:489
+#: remailer.c:482
 msgid "OK"
 msgstr "Gerai"
 
-#: remailer.c:517
+#: remailer.c:510
 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
 msgstr "Negaliu gauti mixmaster'io type2.list!"
 
-#: remailer.c:542
+#: remailer.c:535
 msgid "Select a remailer chain."
 msgstr "Pasirink persiuntëjø grandinæ."
 
-#: remailer.c:602
+#: remailer.c:595
 #, c-format
 msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
 msgstr ""
 "Klaida: %s negali bûti naudojamas kaip galutinis persiuntëjas grandinëje."
 
-#: remailer.c:632
+#: remailer.c:625
 #, c-format
 msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
 msgstr "Mixmaster'io grandinës turi bûti ne ilgesnës nei %d elementø."
 
-#: remailer.c:655
+#: remailer.c:648
 msgid "The remailer chain is already empty."
 msgstr "Persiuntëjø grandinë jau tuðèia."
 
-#: remailer.c:665
+#: remailer.c:658
 msgid "You already have the first chain element selected."
 msgstr "Tu jau pasirinkai pirmà grandinës elementà."
 
-#: remailer.c:675
+#: remailer.c:668
 msgid "You already have the last chain element selected."
 msgstr "Tu jau pasirinkai paskutiná grandinës elementà."
 
-#: remailer.c:714
+#: remailer.c:707
 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
 msgstr "Mixmaster'is nepriima Cc bei Bcc antraðèiø."
 
-#: remailer.c:738
+#: remailer.c:731
 msgid ""
 "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
 msgstr "Teisingai nustatyk hostname kintamàjá, kai naudoji mixmaster'á!"
 
-#: remailer.c:772
+#: remailer.c:765
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
 msgstr "Klaida siunèiant laiðkà, klaidos kodas %d.\n"
 
-#: remailer.c:776
+#: remailer.c:769
 msgid "Error sending message."
 msgstr "Klaida siunèiant laiðkà."
 
@@ -4087,11 +4088,11 @@ msgstr "score: per daug argument
 msgid "Error: score: invalid number"
 msgstr ""
 
-#: send.c:252
+#: send.c:251
 msgid "No subject, abort?"
 msgstr "Nëra temos, nutraukti?"
 
-#: send.c:254
+#: send.c:253
 msgid "No subject, aborting."
 msgstr "Nëra temos, nutraukiu."
 
@@ -4100,12 +4101,12 @@ msgstr "N
 #. * to send a message to only the sender of the message.  This
 #. * provides a way to do that.
 #.
-#: send.c:501
+#: send.c:500
 #, c-format
 msgid "Reply to %s%s?"
 msgstr "Atsakyti %s%s?"
 
-#: send.c:535
+#: send.c:534
 #, c-format
 msgid "Follow-up to %s%s?"
 msgstr "Pratæsti-á %s%s?"
@@ -4113,90 +4114,90 @@ msgstr "Prat
 #. This could happen if the user tagged some messages and then did
 #. * a limit such that none of the tagged message are visible.
 #.
-#: send.c:713
+#: send.c:712
 msgid "No tagged messages are visible!"
 msgstr "Në vienas paþymëtas laiðkas nëra matomas!"
 
-#: send.c:764
+#: send.c:763
 msgid "Include message in reply?"
 msgstr "Átraukti laiðkà á atsakymà?"
 
-#: send.c:769
+#: send.c:768
 msgid "Including quoted message..."
 msgstr "Átraukiu cituojamà laiðkà..."
 
-#: send.c:779
+#: send.c:778
 msgid "Could not include all requested messages!"
 msgstr "Negalëjau átraukti visø praðytø laiðkø!"
 
-#: send.c:793
+#: send.c:792
 #, fuzzy
 msgid "Forward as attachment?"
 msgstr "Spausdinti priedà?"
 
-#: send.c:797
+#: send.c:796
 msgid "Preparing forwarded message..."
 msgstr "Paruoðiu persiunèiamà laiðkà..."
 
 #. If the user is composing a new message, check to see if there
 #. * are any postponed messages first.
 #.
-#: send.c:1147
+#: send.c:1146
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "Tæsti atidëtà laiðkà?"
 
-#: send.c:1379
+#: send.c:1382
 #, fuzzy
 msgid "Edit forwarded message?"
 msgstr "Paruoðiu persiunèiamà laiðkà..."
 
-#: send.c:1419
+#: send.c:1431
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "Nutraukti nepakeistà laiðkà?"
 
-#: send.c:1421
+#: send.c:1433
 msgid "Aborted unmodified message."
 msgstr "Nutrauktas nepakeistas laiðkas."
 
-#: send.c:1564
+#: send.c:1576
 msgid "Message postponed."
 msgstr "Laiðkas atidëtas."
 
-#: send.c:1574
+#: send.c:1586
 msgid "No recipients are specified!"
 msgstr "Nenurodyti jokie gavëjai!"
 
-#: send.c:1579
+#: send.c:1591
 msgid "No recipients were specified."
 msgstr "Nebuvo nurodyti jokie gavëjai."
 
-#: send.c:1595
+#: send.c:1607
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "Nëra temos, nutraukti siuntimà?"
 
-#: send.c:1599
+#: send.c:1611
 msgid "No subject specified."
 msgstr "Nenurodyta jokia tema."
 
-#: send.c:1661 smtp.c:185
+#: send.c:1673 smtp.c:185
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Siunèiu laiðkà..."
 
 #. check to see if the user wants copies of all attachments
-#: send.c:1694
+#: send.c:1706
 #, fuzzy
 msgid "Save attachments in Fcc?"
 msgstr "þiûrëti priedà kaip tekstà"
 
-#: send.c:1803
+#: send.c:1815
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "Negalëjau iðsiøsti laiðko."
 
-#: send.c:1808
+#: send.c:1820
 msgid "Mail sent."
 msgstr "Laiðkas iðsiøstas."
 
-#: send.c:1808
+#: send.c:1820
 msgid "Sending in background."
 msgstr "Siunèiu fone."
 
@@ -4219,16 +4220,20 @@ msgstr "%s n
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "Negalëjau atidaryti %s"
 
-#: sendlib.c:2414
+#: sendlib.c:2350
+msgid "$sendmail must be set in order to send mail."
+msgstr ""
+
+#: sendlib.c:2421
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "Klaida siunèiant laiðkà, klaidos kodas %d (%s)."
 
-#: sendlib.c:2420
+#: sendlib.c:2427
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "Pristatymo proceso iðvestis"
 
-#: sendlib.c:2594
+#: sendlib.c:2601
 #, c-format
 msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
 msgstr ""
@@ -4357,7 +4362,7 @@ msgstr "Negaliu atidaryti OpenSSL vaikinio proceso!"
 msgid "No output from OpenSSL..."
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1634 smime.c:1759
+#: smime.c:1634 smime.c:1757
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- End of OpenSSL output --]\n"
@@ -4366,26 +4371,26 @@ msgstr ""
 "[-- PGP iðvesties pabaiga --]\n"
 "\n"
 
-#: smime.c:1718 smime.c:1729
+#: smime.c:1716 smime.c:1727
 #, fuzzy
 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Klaida: negaliu sukurti OpenSSL subproceso! --]\n"
 
-#: smime.c:1763
+#: smime.c:1761
 #, fuzzy
 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Toliau einantys duomenys yra uþðifruoti su PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: smime.c:1766
+#: smime.c:1764
 #, fuzzy
 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Toliau einantys duomenys yra pasiraðyti --]\n"
 "\n"
 
-#: smime.c:1830
+#: smime.c:1828
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -4394,7 +4399,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- S/MIME uþðifruotø duomenø pabaiga --]\n"
 
-#: smime.c:1832
+#: smime.c:1830
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -4403,49 +4408,49 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Pasiraðytø duomenø pabaiga --]\n"
 
-#: smime.c:1943
+#: smime.c:1941
 #, fuzzy
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
 msgstr ""
-"(u)þðifruot, pa(s)iraðyt, uþðifruo(t) su, pasiraðyt k(a)ip, a(b)u, ar (p)"
-"amirðti?"
+"(u)þðifruot, pa(s)iraðyt, uþðifruo(t) su, pasiraðyt k(a)ip, a(b)u, ar "
+"(p)amirðti?"
 
-#: smime.c:1944
+#: smime.c:1942
 #, fuzzy
 msgid "eswabfc"
 msgstr "ustabp"
 
 #. I use "dra" because "123" is recognized anyway
-#: smime.c:1959
+#: smime.c:1957
 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1962
+#: smime.c:1960
 msgid "drac"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1965
+#: smime.c:1963
 msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1966
+#: smime.c:1964
 msgid "dt"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1978
+#: smime.c:1976
 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1979
+#: smime.c:1977
 msgid "468"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1994
+#: smime.c:1992
 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1995
+#: smime.c:1993
 msgid "895"
 msgstr ""
 
@@ -4511,12 +4516,12 @@ msgstr "Negal
 msgid "(no mailbox)"
 msgstr "(nëra dëþutës)"
 
-#: thread.c:1096
+#: thread.c:1095
 #, fuzzy
 msgid "Parent message is not visible in this limited view."
 msgstr "Tëvinis laiðkas nematomas ribotame vaizde"
 
-#: thread.c:1102
+#: thread.c:1101
 msgid "Parent message is not available."
 msgstr "Nëra prieinamo tëvinio laiðko."
 
@@ -5458,8 +5463,8 @@ msgstr "rodyti S/MIME parinktis"
 #~ "\n"
 #~ "    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 #~ "    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-#~ "    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-"
-#~ "1301, USA.\n"
+#~ "    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  "
+#~ "02110-1301, USA.\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "Copyright (C) 1996-2000 Michael R. Elkins <me@cs.hmc.edu>\n"
 #~ "Copyright (C) 1996-2000 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
@@ -5485,8 +5490,8 @@ msgstr "rodyti S/MIME parinktis"
 #~ "\n"
 #~ "    Tu turëjai gauti GNU General Public License kopijà\n"
 #~ "    kartu su ðia programa; jeigu ne, paraðyk á Free Software\n"
-#~ "    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-"
-#~ "1301, USA.\n"
+#~ "    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  "
+#~ "02110-1301, USA.\n"
 
 #~ msgid "First entry is shown."
 #~ msgstr "Rodomas pirmas áraðas."
index b659791635ea786a85e62b8cbc6ea65732525fcf..542fd070037730b83cb831d675dc1b01d2460a53 100644 (file)
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -3,10 +3,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Mutt 1.5.19\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-15 10:09-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-10-17 22:42-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-05-29 12:31+0100\n"
 "Last-Translator: René Clerc <rene@clerc.nl>\n"
 "Language-Team: René Clerc <rene@clerc.nl>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -21,12 +22,12 @@ msgstr "Gebruikersnaam voor %s: "
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "Wachtwoord voor %s@%s: "
 
-#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1530 postpone.c:41 query.c:48
+#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1531 postpone.c:41 query.c:48
 #: recvattach.c:53
 msgid "Exit"
 msgstr "Afsluiten"
 
-#: addrbook.c:38 curs_main.c:406 pager.c:1537 postpone.c:42
+#: addrbook.c:38 curs_main.c:406 pager.c:1538 postpone.c:42
 msgid "Del"
 msgstr "Wis"
 
@@ -39,8 +40,8 @@ msgid "Select"
 msgstr "Selecteren"
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3827 curs_main.c:412
-#: mutt_ssl.c:988 mutt_ssl_gnutls.c:875 pager.c:1629 pgpkey.c:522
+#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3832 curs_main.c:412
+#: mutt_ssl.c:1034 mutt_ssl_gnutls.c:893 pager.c:1630 pgpkey.c:522
 #: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:425
 msgid "Help"
 msgstr "Hulp"
@@ -101,7 +102,7 @@ msgstr "Adres toegevoegd."
 msgid "Error seeking in alias file"
 msgstr "Fout tijdens doorzoeken adresbestand"
 
-#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:477 attach.c:973
+#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:400 attach.c:925
 msgid "Can't match nametemplate, continue?"
 msgstr "Naamsjabloon kan niet worden ingevuld.  Doorgaan?"
 
@@ -111,8 +112,8 @@ msgstr "Naamsjabloon kan niet worden ingevuld.  Doorgaan?"
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "\"compose\"-entry in mailcap vereist %%s."
 
-#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1179 curs_lib.c:180
-#: curs_lib.c:548
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1175 curs_lib.c:180
+#: curs_lib.c:551
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "Fout opgetreden bij het uitvoeren van \"%s\"!"
@@ -145,48 +146,48 @@ msgstr "\"edit\"-entry in mailcap vereist %%s."
 msgid "No mailcap edit entry for %s"
 msgstr "Geen \"edit\"-entry voor %s in mailcap"
 
-#: attach.c:443
+#: attach.c:366
 msgid "No matching mailcap entry found.  Viewing as text."
 msgstr "Geen geschikte mailcap-entry gevonden.  Weergave als normale tekst."
 
-#: attach.c:456
+#: attach.c:379
 msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
 msgstr "MIME-type is niet gedefinieerd.  Kan bijlage niet weergeven."
 
-#: attach.c:546
+#: attach.c:469
 msgid "Cannot create filter"
 msgstr "Filter kan niet worden aangemaakt"
 
-#: attach.c:554
+#: attach.c:477
 #, c-format
 msgid "---Command: %-20.20s Description: %s"
 msgstr "---Commando: %-20.20s Omschrijving: %s"
 
-#: attach.c:558
+#: attach.c:481
 #, c-format
 msgid "---Command: %-30.30s Attachment: %s"
 msgstr "---Commando: %-30.30s Bijlage: %s"
 
-#: attach.c:604
+#: attach.c:558
 #, c-format
 msgid "---Attachment: %s: %s"
 msgstr "---Bijlage: %s: %s"
 
-#: attach.c:607
+#: attach.c:561
 #, c-format
 msgid "---Attachment: %s"
 msgstr "---Bijlage: %s"
 
-#: attach.c:677 attach.c:709 attach.c:1006 attach.c:1064 handler.c:1285
+#: attach.c:631 attach.c:663 attach.c:958 attach.c:1016 handler.c:1360
 #: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "Kan filter niet aanmaken"
 
-#: attach.c:845
+#: attach.c:797
 msgid "Write fault!"
 msgstr "Fout bij schrijven!"
 
-#: attach.c:1087
+#: attach.c:1039
 msgid "I don't know how to print that!"
 msgstr "Ik weet niet hoe dit afgedrukt moet worden!"
 
@@ -292,7 +293,7 @@ msgstr "Map kan niet worden getoond."
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het weergeven van bestand"
 
-#: buffy.c:486
+#: buffy.c:487
 msgid "New mail in "
 msgstr "Nieuw bericht in "
 
@@ -338,7 +339,7 @@ msgstr "mono: Te weinig argumenten."
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s: Onbekend attribuut"
 
-#: color.c:705 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:902
+#: color.c:705 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:906
 msgid "too few arguments"
 msgstr "Te weinig argumenten"
 
@@ -355,7 +356,7 @@ msgstr "standaardkleuren worden niet ondersteund"
 msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "PGP-handtekening controleren?"
 
-#: commands.c:115 mbox.c:787
+#: commands.c:115 mbox.c:786
 msgid "Could not create temporary file!"
 msgstr "Tijdelijk bestand kon niet worden aangemaakt!"
 
@@ -481,19 +482,19 @@ msgstr "Berichten konden niet worden afgedrukt"
 
 #: commands.c:536
 msgid ""
-"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
-"(p)am?: "
+"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/"
+"s(p)am?: "
 msgstr ""
-"Omgekeerd (d)atum/(v)an/o(n)tv/(o)nd/(a)an/(t)hread/(u)nsort/(g)r/(s)core/s"
-"(p)am?: "
+"Omgekeerd (d)atum/(v)an/o(n)tv/(o)nd/(a)an/(t)hread/(u)nsort/(g)r/(s)core/"
+"s(p)am?: "
 
 #: commands.c:537
 msgid ""
-"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
-"am?: "
+"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/"
+"s(p)am?: "
 msgstr ""
-"Sorteren (d)atum/(v)an/o(n)tv/(o)nd/(a)an/(t)hread/(u)nsort/(g)r/(s)core/s(p)"
-"am?: "
+"Sorteren (d)atum/(v)an/o(n)tv/(o)nd/(a)an/(t)hread/(u)nsort/(g)r/(s)core/"
+"s(p)am?: "
 
 #: commands.c:538
 msgid "dfrsotuzcp"
@@ -503,65 +504,65 @@ msgstr "dvnoatugsp"
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Shell-commando: "
 
-#: commands.c:738
+#: commands.c:741
 #, c-format
 msgid "Decode-save%s to mailbox"
 msgstr "Decoderen-opslaan%s in postvak"
 
-#: commands.c:739
+#: commands.c:742
 #, c-format
 msgid "Decode-copy%s to mailbox"
 msgstr "Decoderen-kopiëren%s naar postvak"
 
-#: commands.c:740
+#: commands.c:743
 #, c-format
 msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
 msgstr "Ontsleutelen-opslaan%s in postvak"
 
-#: commands.c:741
+#: commands.c:744
 #, c-format
 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
 msgstr "Ontsleutelen-kopiëren%s naar postvak"
 
-#: commands.c:742
+#: commands.c:745
 #, c-format
 msgid "Save%s to mailbox"
 msgstr "Opslaan%s in postvak"
 
-#: commands.c:742
+#: commands.c:745
 #, c-format
 msgid "Copy%s to mailbox"
 msgstr "Kopiëren%s naar postvak"
 
-#: commands.c:743
+#: commands.c:746
 msgid " tagged"
 msgstr " gemarkeerd"
 
-#: commands.c:816
+#: commands.c:819
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "Kopiëren naar %s..."
 
-#: commands.c:932
+#: commands.c:935
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr "Converteren naar %s bij versturen?"
 
-#: commands.c:942
+#: commands.c:945
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
 msgstr "Content-Type is veranderd naar %s."
 
-#: commands.c:947
+#: commands.c:950
 #, c-format
 msgid "Character set changed to %s; %s."
 msgstr "Tekenset is veranderd naar %s; %s."
 
-#: commands.c:949
+#: commands.c:952
 msgid "not converting"
 msgstr "niet converteren"
 
-#: commands.c:949
+#: commands.c:952
 msgid "converting"
 msgstr "converteren"
 
@@ -573,11 +574,11 @@ msgstr "Bericht bevat geen bijlage."
 msgid "Send"
 msgstr "Versturen"
 
-#: compose.c:90 remailer.c:488
+#: compose.c:90 remailer.c:481
 msgid "Abort"
 msgstr "Afbreken"
 
-#: compose.c:94 compose.c:664
+#: compose.c:94 compose.c:660
 msgid "Attach file"
 msgstr "Bijvoegen"
 
@@ -585,296 +586,296 @@ msgstr "Bijvoegen"
 msgid "Descrip"
 msgstr "Omschrijving"
 
-#: compose.c:119
+#: compose.c:117
 #, fuzzy
 msgid "Not supported"
 msgstr "Markeren is niet ondersteund."
 
-#: compose.c:124
+#: compose.c:122
 msgid "Sign, Encrypt"
 msgstr "Ondertekenen, Versleutelen"
 
-#: compose.c:126
+#: compose.c:124
 msgid "Encrypt"
 msgstr "Versleutelen"
 
-#: compose.c:128
+#: compose.c:126
 msgid "Sign"
 msgstr "Ondertekenen"
 
-#: compose.c:130
+#: compose.c:128
 msgid "None"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:137
+#: compose.c:135
 #, fuzzy
 msgid " (inline PGP)"
 msgstr " (traditioneel)"
 
-#: compose.c:139
+#: compose.c:137
 msgid " (PGP/MIME)"
 msgstr " (PGP/MIME)"
 
-#: compose.c:143
+#: compose.c:141
 #, fuzzy
 msgid " (S/MIME)"
 msgstr " (PGP/MIME)"
 
-#: compose.c:152 compose.c:156
+#: compose.c:150 compose.c:154
 msgid " sign as: "
 msgstr " ondertekenen als: "
 
-#: compose.c:152 compose.c:156
+#: compose.c:150 compose.c:154
 msgid "<default>"
 msgstr "<standaard>"
 
-#: compose.c:164
+#: compose.c:162
 msgid "Encrypt with: "
 msgstr "Versleutelen met: "
 
-#: compose.c:218
+#: compose.c:215
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] no longer exists!"
 msgstr "%s [#%d] bestaat niet meer!"
 
-#: compose.c:226
+#: compose.c:223
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
 msgstr "%s [#%d] werd veranderd. Codering aanpassen?"
 
-#: compose.c:269
+#: compose.c:266
 msgid "-- Attachments"
 msgstr "-- Bijlagen"
 
-#: compose.c:299
+#: compose.c:294
 #, c-format
 msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
 msgstr "Waarschuwing: '%s' is een ongeldige IDN."
 
-#: compose.c:322
+#: compose.c:317
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Een bericht bestaat uit minimaal één gedeelte."
 
-#: compose.c:597 send.c:1586
+#: compose.c:593 send.c:1598
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 msgstr "Ongeldige IDN in \"%s\": '%s'"
 
-#: compose.c:680
+#: compose.c:676
 msgid "Attaching selected files..."
 msgstr "Opgegeven bestanden worden bijgevoegd..."
 
-#: compose.c:692
+#: compose.c:688
 #, c-format
 msgid "Unable to attach %s!"
 msgstr "Kan %s niet bijvoegen!"
 
-#: compose.c:711
+#: compose.c:707
 msgid "Open mailbox to attach message from"
 msgstr "Open postvak waaruit een bericht bijgevoegd moet worden"
 
-#: compose.c:749
+#: compose.c:745
 msgid "No messages in that folder."
 msgstr "Geen berichten in dit postvak."
 
-#: compose.c:758
+#: compose.c:754
 msgid "Tag the messages you want to attach!"
 msgstr "Selecteer de berichten die u wilt bijvoegen!"
 
-#: compose.c:790
+#: compose.c:786
 msgid "Unable to attach!"
 msgstr "Kan niet bijvoegen!"
 
-#: compose.c:841
+#: compose.c:837
 msgid "Recoding only affects text attachments."
 msgstr "Codering wijzigen is alleen van toepassing op bijlagen."
 
-#: compose.c:846
+#: compose.c:842
 msgid "The current attachment won't be converted."
 msgstr "Deze bijlage zal niet geconverteerd worden."
 
-#: compose.c:848
+#: compose.c:844
 msgid "The current attachment will be converted."
 msgstr "Deze bijlage zal geconverteerd worden."
 
-#: compose.c:923
+#: compose.c:919
 msgid "Invalid encoding."
 msgstr "Ongeldige codering."
 
-#: compose.c:949
+#: compose.c:945
 msgid "Save a copy of this message?"
 msgstr "Een kopie van dit bericht maken?"
 
-#: compose.c:1005
+#: compose.c:1001
 msgid "Rename to: "
 msgstr "Hernoemen naar: "
 
-#: compose.c:1010 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872
+#: compose.c:1006 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872
 #, c-format
 msgid "Can't stat %s: %s"
 msgstr "Kan status van %s niet opvragen: %s"
 
-#: compose.c:1037
+#: compose.c:1033
 msgid "New file: "
 msgstr "Nieuw bestand: "
 
-#: compose.c:1050
+#: compose.c:1046
 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
 msgstr "Content-Type is van de vorm basis/subtype"
 
-#: compose.c:1056
+#: compose.c:1052
 #, c-format
 msgid "Unknown Content-Type %s"
 msgstr "Onbekend Content-Type %s"
 
-#: compose.c:1069
+#: compose.c:1065
 #, c-format
 msgid "Can't create file %s"
 msgstr "Kan bestand %s niet aanmaken"
 
-#: compose.c:1077
+#: compose.c:1073
 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
 msgstr "De bijlage kan niet worden aangemaakt"
 
-#: compose.c:1138
+#: compose.c:1134
 msgid "Postpone this message?"
 msgstr "Bericht uitstellen?"
 
-#: compose.c:1197
+#: compose.c:1193
 msgid "Write message to mailbox"
 msgstr "Sla bericht op in postvak"
 
-#: compose.c:1200
+#: compose.c:1196
 #, c-format
 msgid "Writing message to %s ..."
 msgstr "Bericht wordt opgeslagen in %s ..."
 
-#: compose.c:1209
+#: compose.c:1205
 msgid "Message written."
 msgstr "Bericht opgeslagen."
 
-#: compose.c:1221
+#: compose.c:1217
 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "S/MIME is al geselecteerd.  Wissen & doorgaan? "
 
-#: compose.c:1247
+#: compose.c:1243
 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "PGP is al geselecteerd.  Wissen & doorgaan? "
 
-#: crypt-gpgme.c:358
+#: crypt-gpgme.c:348
 #, c-format
 msgid "error creating gpgme context: %s\n"
 msgstr "fout bij het creëren van GPGME-context: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:368
+#: crypt-gpgme.c:358
 #, c-format
 msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
 msgstr "fout bij het inschakelen van CMS-protocol: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:388
+#: crypt-gpgme.c:378
 #, c-format
 msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
 msgstr "fout bij het creëren van GPGME-gegevensobject: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:454 crypt-gpgme.c:472 crypt-gpgme.c:1431
+#: crypt-gpgme.c:444 crypt-gpgme.c:462 crypt-gpgme.c:1419
 #, c-format
 msgid "error allocating data object: %s\n"
 msgstr "fout bij het alloceren van gegevensobject: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:490
+#: crypt-gpgme.c:480
 #, c-format
 msgid "error rewinding data object: %s\n"
 msgstr "fout bij het terugwinden van het gegevensobject: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:512 crypt-gpgme.c:559
+#: crypt-gpgme.c:502 crypt-gpgme.c:549
 #, c-format
 msgid "error reading data object: %s\n"
 msgstr "fout bij het lezen van het gegevensobject: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:620
+#: crypt-gpgme.c:610
 #, c-format
 msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
 msgstr "fout bij het toevoegen van ontvanger `%s': %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:658
+#: crypt-gpgme.c:648
 #, c-format
 msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
 msgstr "geheime sleutel `%s' niet gevonden: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:668
+#: crypt-gpgme.c:658
 #, c-format
 msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
 msgstr "dubbelzinnige specificatie van geheime sleutel `%s'\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:680
+#: crypt-gpgme.c:670
 #, c-format
 msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
 msgstr "fout bij het instellen van geheime sleutel `%s': %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:697
+#: crypt-gpgme.c:687
 #, c-format
 msgid "error setting PKA signature notation: %s\n"
 msgstr "fout bij het instellen van PKA-ondertekening: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:753
+#: crypt-gpgme.c:743
 #, c-format
 msgid "error encrypting data: %s\n"
 msgstr "fout bij het versleutelen van gegevens: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:870
+#: crypt-gpgme.c:860
 #, c-format
 msgid "error signing data: %s\n"
 msgstr "fout bij het ondertekenen van gegevens: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1065
+#: crypt-gpgme.c:1055
 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
 msgstr "Waarschuwing: één van de sleutels is herroepen\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1074
+#: crypt-gpgme.c:1064
 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
 msgstr "Waarschuwing: de sleutel waarmee is ondertekend is verlopen op: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1080
+#: crypt-gpgme.c:1070
 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
 msgstr "Waarschuwing: tenminste een certificeringssleutel is verlopen\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1096
+#: crypt-gpgme.c:1086
 msgid "Warning: The signature expired at: "
 msgstr "Waarschuwing: de ondertekening is verlopen op: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1102
+#: crypt-gpgme.c:1092
 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
 msgstr "Kan niet verifiëren vanwege ontbrekende sleutel of certificaat\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1107
+#: crypt-gpgme.c:1097
 msgid "The CRL is not available\n"
 msgstr "De CRL is niet beschikbaar\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1113
+#: crypt-gpgme.c:1103
 msgid "Available CRL is too old\n"
 msgstr "De beschikbare CRL is te oud\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1118
+#: crypt-gpgme.c:1108
 msgid "A policy requirement was not met\n"
 msgstr "Aan een beleidsvereiste is niet voldaan\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1127
+#: crypt-gpgme.c:1117
 msgid "A system error occurred"
 msgstr "Er is een systeemfout opgetreden"
 
-#: crypt-gpgme.c:1161
+#: crypt-gpgme.c:1151
 msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: "
 msgstr "WAARSCHUWING: PKA-item komt niet overeen met adres van ondertekenaar: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1168
+#: crypt-gpgme.c:1158
 msgid "PKA verified signer's address is: "
 msgstr "Adres van PKA-geverifieerde ondertekenaar is: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1185 crypt-gpgme.c:3294
+#: crypt-gpgme.c:1175 crypt-gpgme.c:3299
 msgid "Fingerprint: "
 msgstr "Handtekening: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1245
+#: crypt-gpgme.c:1235
 msgid ""
 "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
 "as shown above\n"
@@ -882,11 +883,11 @@ msgstr ""
 "WAARSCHUWING: We hebben GEEN indicatie of de sleutel toebehoort aan de "
 "persoon zoals hierboven aangegeven\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1252
+#: crypt-gpgme.c:1242
 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
 msgstr "WAARSCHUWING: De sleutel BEHOORT NIET TOE aan bovengenoemde persoon\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1256
+#: crypt-gpgme.c:1246
 msgid ""
 "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
 "above\n"
@@ -894,15 +895,15 @@ msgstr ""
 "WAARSCHUWING: Het is NIET zeker dat de sleutel toebehoort aan de persoon "
 "zoals hierboven aangegeven\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1286
+#: crypt-gpgme.c:1276
 msgid "aka: "
 msgstr "ook bekend als: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1297
+#: crypt-gpgme.c:1287
 msgid "created: "
 msgstr "aangemaakt: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1362
+#: crypt-gpgme.c:1350
 msgid "Error getting key information: "
 msgstr "Fout bij het ophalen van sleutelinformatie: "
 
@@ -910,44 +911,44 @@ msgstr "Fout bij het ophalen van sleutelinformatie: "
 #. signature, so we display what a PGP user expects: The name,
 #. fingerprint and the key validity (which is neither fully or
 #. ultimate).
-#: crypt-gpgme.c:1369 crypt-gpgme.c:1384
+#: crypt-gpgme.c:1357 crypt-gpgme.c:1372
 msgid "Good signature from:"
 msgstr "Goede handtekening van: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1376
+#: crypt-gpgme.c:1364
 msgid "*BAD* signature from:"
 msgstr "*SLECHTE* handtekening van: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1392
+#: crypt-gpgme.c:1380
 msgid "Problem signature from:"
 msgstr "Problematische handtekening van: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1393
+#: crypt-gpgme.c:1381
 msgid "               expires: "
 msgstr "               verloopt op: "
 
 #. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
 #. such an attack by separating the meta information from the
 #. data.
-#: crypt-gpgme.c:1439 crypt-gpgme.c:1654 crypt-gpgme.c:2287
+#: crypt-gpgme.c:1427 crypt-gpgme.c:1642 crypt-gpgme.c:2294
 msgid "[-- Begin signature information --]\n"
 msgstr "[-- Begin handtekeninginformatie --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1448
+#: crypt-gpgme.c:1436
 #, c-format
 msgid "Error: verification failed: %s\n"
 msgstr "Fout: verificatie is mislukt: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1497
+#: crypt-gpgme.c:1485
 #, c-format
 msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"
 msgstr "*** Begin Notatie (ondertekening van: %s) ***\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1519
+#: crypt-gpgme.c:1507
 msgid "*** End Notation ***\n"
 msgstr "*** Einde Notatie ***\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1527 crypt-gpgme.c:1667 crypt-gpgme.c:2302
+#: crypt-gpgme.c:1515 crypt-gpgme.c:1655 crypt-gpgme.c:2307
 msgid ""
 "[-- End signature information --]\n"
 "\n"
@@ -955,28 +956,28 @@ msgstr ""
 "[-- Einde van ondertekende gegevens --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1622
+#: crypt-gpgme.c:1610
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- Fout: ontsleuteling is mislukt: %s --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2079
+#: crypt-gpgme.c:2090
 #, c-format
 msgid "Error extracting key data!\n"
 msgstr "Fout bij het onttrekken van sleutelgegevens!\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2262
+#: crypt-gpgme.c:2270
 #, c-format
 msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
 msgstr "Fout: ontsleuteling/verificatie is mislukt: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2310
+#: crypt-gpgme.c:2315
 msgid "Error: copy data failed\n"
 msgstr "Fout: kopiëren van gegevens is mislukt\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2330 pgp.c:438
+#: crypt-gpgme.c:2335 pgp.c:436
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -984,11 +985,11 @@ msgstr ""
 "[-- BEGIN PGP-BERICHT --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2332 pgp.c:440
+#: crypt-gpgme.c:2337 pgp.c:438
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOK --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2335 pgp.c:442
+#: crypt-gpgme.c:2340 pgp.c:440
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -996,19 +997,19 @@ msgstr ""
 "[-- BEGIN PGP-ONDERTEKEND BERICHT --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2362 pgp.c:473
+#: crypt-gpgme.c:2367 pgp.c:471
 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- EINDE PGP-BERICHT --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2364 pgp.c:480
+#: crypt-gpgme.c:2369 pgp.c:478
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- EINDE PGP-PUBLIEKESLEUTELBLOK --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2366 pgp.c:482
+#: crypt-gpgme.c:2371 pgp.c:480
 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- EINDE PGP-ONDERTEKEND BERICHT --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2388 pgp.c:515
+#: crypt-gpgme.c:2393 pgp.c:513
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
 "\n"
@@ -1016,7 +1017,7 @@ msgstr ""
 "[-- Fout: Kon begin van PGP-bericht niet vinden! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2419 pgp.c:947
+#: crypt-gpgme.c:2424 pgp.c:945
 msgid ""
 "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
 "\n"
@@ -1024,11 +1025,11 @@ msgstr ""
 "[-- Fout: Foutief PGP/MIME-bericht! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2431 crypt-gpgme.c:2497 pgp.c:960
+#: crypt-gpgme.c:2436 crypt-gpgme.c:2502 pgp.c:958
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
 msgstr "[-- Fout: Kon geen tijdelijk bestand aanmaken! --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2443
+#: crypt-gpgme.c:2448
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -1036,7 +1037,7 @@ msgstr ""
 "[-- De volgende gegevens zijn PGP/MIME-ondertekend en -versleuteld --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2444 pgp.c:969
+#: crypt-gpgme.c:2449 pgp.c:967
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -1044,15 +1045,15 @@ msgstr ""
 "[-- De volgende gegevens zijn PGP/MIME-versleuteld --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2466
+#: crypt-gpgme.c:2471
 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- Einde van PGP/MIME-ondertekende en -versleutelde data --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2467 pgp.c:989
+#: crypt-gpgme.c:2472 pgp.c:987
 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- Einde van PGP/MIME-versleutelde data --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2509
+#: crypt-gpgme.c:2514
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 "\n"
@@ -1060,7 +1061,7 @@ msgstr ""
 "[-- De volgende gegevens zijn S/MIME-ondertekend --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2510
+#: crypt-gpgme.c:2515
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -1068,226 +1069,226 @@ msgstr ""
 "[-- De volgende gegevens zijn S/MIME-versleuteld --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2540
+#: crypt-gpgme.c:2545
 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
 msgstr "[-- Einde van S/MIME-ondertekende gegevens --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2541
+#: crypt-gpgme.c:2546
 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- Einde van S/MIME-versleutelde data --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3134
+#: crypt-gpgme.c:3139
 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
 msgstr "[Kan dit gebruikers-ID niet weergeven (onbekende codering)]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3136
+#: crypt-gpgme.c:3141
 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
 msgstr "[Kan dit gebruikers-ID niet weergeven (ongeldige codering)]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3141
+#: crypt-gpgme.c:3146
 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
 msgstr "[Kan dit gebruikers-ID niet weergeven (ongeldige DN)]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3220
+#: crypt-gpgme.c:3225
 msgid " aka ......: "
 msgstr " alias ....: "
 
-#: crypt-gpgme.c:3220
+#: crypt-gpgme.c:3225
 msgid "Name ......: "
 msgstr "Naam ......: "
 
-#: crypt-gpgme.c:3223 crypt-gpgme.c:3362
+#: crypt-gpgme.c:3228 crypt-gpgme.c:3367
 msgid "[Invalid]"
 msgstr "[Ongeldig]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3243 crypt-gpgme.c:3386
+#: crypt-gpgme.c:3248 crypt-gpgme.c:3391
 #, c-format
 msgid "Valid From : %s\n"
 msgstr "Geldig van : %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3256 crypt-gpgme.c:3399
+#: crypt-gpgme.c:3261 crypt-gpgme.c:3404
 #, c-format
 msgid "Valid To ..: %s\n"
 msgstr "Geldig tot : %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3269 crypt-gpgme.c:3412
+#: crypt-gpgme.c:3274 crypt-gpgme.c:3417
 #, c-format
 msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
 msgstr "Sltl.type .: %s, %lu bit %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3271 crypt-gpgme.c:3414
+#: crypt-gpgme.c:3276 crypt-gpgme.c:3419
 #, c-format
 msgid "Key Usage .: "
 msgstr "Slt.gebruik: "
 
-#: crypt-gpgme.c:3276 crypt-gpgme.c:3419
+#: crypt-gpgme.c:3281 crypt-gpgme.c:3424
 msgid "encryption"
 msgstr "versleuteling "
 
-#: crypt-gpgme.c:3277 crypt-gpgme.c:3282 crypt-gpgme.c:3287 crypt-gpgme.c:3420
-#: crypt-gpgme.c:3425 crypt-gpgme.c:3430
+#: crypt-gpgme.c:3282 crypt-gpgme.c:3287 crypt-gpgme.c:3292 crypt-gpgme.c:3425
+#: crypt-gpgme.c:3430 crypt-gpgme.c:3435
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
-#: crypt-gpgme.c:3281 crypt-gpgme.c:3424
+#: crypt-gpgme.c:3286 crypt-gpgme.c:3429
 msgid "signing"
 msgstr "ondertekening"
 
-#: crypt-gpgme.c:3286 crypt-gpgme.c:3429
+#: crypt-gpgme.c:3291 crypt-gpgme.c:3434
 msgid "certification"
 msgstr "certificering"
 
-#: crypt-gpgme.c:3326
+#: crypt-gpgme.c:3331
 #, c-format
 msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
 msgstr "Serienummer: 0x%s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3334
+#: crypt-gpgme.c:3339
 #, c-format
 msgid "Issued By .: "
 msgstr "Uitg. door : "
 
 #. display only the short keyID
-#: crypt-gpgme.c:3353
+#: crypt-gpgme.c:3358
 #, c-format
 msgid "Subkey ....: 0x%s"
 msgstr "Subsleutel : 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3357
+#: crypt-gpgme.c:3362
 msgid "[Revoked]"
 msgstr "[Herroepen]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3367
+#: crypt-gpgme.c:3372
 msgid "[Expired]"
 msgstr "[Verlopen]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3372
+#: crypt-gpgme.c:3377
 msgid "[Disabled]"
 msgstr "[Uitgeschakeld]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3456 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
+#: crypt-gpgme.c:3461 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
 msgid "Can't create temporary file"
 msgstr "Kan tijdelijk bestand niet aanmaken"
 
-#: crypt-gpgme.c:3459
+#: crypt-gpgme.c:3464
 msgid "Collecting data..."
 msgstr "Data aan het vergaren..."
 
-#: crypt-gpgme.c:3485
+#: crypt-gpgme.c:3490
 #, c-format
 msgid "Error finding issuer key: %s\n"
 msgstr "Fout bij het vinden van uitgever van sleutel: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3495
+#: crypt-gpgme.c:3500
 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
 msgstr "Fout: certificeringsketen is te lang -- gestopt\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3506 pgpkey.c:580
+#: crypt-gpgme.c:3511 pgpkey.c:580
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr "Sleutel-ID: 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3589
+#: crypt-gpgme.c:3594
 #, c-format
 msgid "gpgme_new failed: %s"
 msgstr "gpgme_new is mislukt: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3628 crypt-gpgme.c:3691
+#: crypt-gpgme.c:3633 crypt-gpgme.c:3696
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
 msgstr "gpgme_op_keylist_start is mislukt: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3678 crypt-gpgme.c:3719
+#: crypt-gpgme.c:3683 crypt-gpgme.c:3724
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
 msgstr "gpgme_op_keylist_next is mislukt: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3790
+#: crypt-gpgme.c:3795
 msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
 msgstr "Alle overeenkomende sleutels zijn verlopen/ingetrokken."
 
-#: crypt-gpgme.c:3819 mutt_ssl.c:986 mutt_ssl_gnutls.c:873 pgpkey.c:515
+#: crypt-gpgme.c:3824 mutt_ssl.c:1032 mutt_ssl_gnutls.c:891 pgpkey.c:515
 #: smime.c:420
 msgid "Exit  "
 msgstr "Einde "
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3821 pgpkey.c:517 smime.c:422
+#: crypt-gpgme.c:3826 pgpkey.c:517 smime.c:422
 msgid "Select  "
 msgstr "Selecteer  "
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3824 pgpkey.c:520
+#: crypt-gpgme.c:3829 pgpkey.c:520
 msgid "Check key  "
 msgstr "Controleer sleutel "
 
-#: crypt-gpgme.c:3840
+#: crypt-gpgme.c:3845
 msgid "PGP and S/MIME keys matching"
 msgstr "PGP- en S/MIME-sleutels voor"
 
-#: crypt-gpgme.c:3842
+#: crypt-gpgme.c:3847
 msgid "PGP keys matching"
 msgstr "PGP-sleutels voor"
 
-#: crypt-gpgme.c:3844
+#: crypt-gpgme.c:3849
 msgid "S/MIME keys matching"
 msgstr "S/MIME-certficaten voor"
 
-#: crypt-gpgme.c:3846
+#: crypt-gpgme.c:3851
 msgid "keys matching"
 msgstr "sleutels voor"
 
-#: crypt-gpgme.c:3849
+#: crypt-gpgme.c:3854
 #, c-format
 msgid "%s <%s>."
 msgstr "%s <%s>."
 
-#: crypt-gpgme.c:3851
+#: crypt-gpgme.c:3856
 #, c-format
 msgid "%s \"%s\"."
 msgstr "%s \"%s\"."
 
-#: crypt-gpgme.c:3878 pgpkey.c:600
+#: crypt-gpgme.c:3883 pgpkey.c:600
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
 msgstr "Deze sleutel is onbruikbaar: verlopen/ingetrokken."
 
-#: crypt-gpgme.c:3892 pgpkey.c:612
+#: crypt-gpgme.c:3897 pgpkey.c:612
 msgid "ID is expired/disabled/revoked."
 msgstr "Dit ID is verlopen/uitgeschakeld/ingetrokken."
 
-#: crypt-gpgme.c:3912 pgpkey.c:616
+#: crypt-gpgme.c:3917 pgpkey.c:616
 msgid "ID has undefined validity."
 msgstr "Dit ID heeft een ongedefinieerde geldigheid."
 
-#: crypt-gpgme.c:3915 pgpkey.c:619
+#: crypt-gpgme.c:3920 pgpkey.c:619
 msgid "ID is not valid."
 msgstr "Dit ID is niet geldig."
 
-#: crypt-gpgme.c:3918 pgpkey.c:622
+#: crypt-gpgme.c:3923 pgpkey.c:622
 msgid "ID is only marginally valid."
 msgstr "Dit ID is slechts marginaal vertrouwd."
 
-#: crypt-gpgme.c:3926 pgpkey.c:626
+#: crypt-gpgme.c:3931 pgpkey.c:626
 #, c-format
 msgid "%s Do you really want to use the key?"
 msgstr "%s Wilt U deze sleutel gebruiken?"
 
-#: crypt-gpgme.c:3983 crypt-gpgme.c:4096 pgpkey.c:834 pgpkey.c:939
+#: crypt-gpgme.c:3988 crypt-gpgme.c:4100 pgpkey.c:834 pgpkey.c:939
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "Zoeken naar sleutels voor \"%s\"..."
 
-#: crypt-gpgme.c:4259 pgp.c:1196
+#: crypt-gpgme.c:4262 pgp.c:1194
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "Sleutel-ID = \"%s\" gebruiken voor %s?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4295 pgp.c:1230 smime.c:650 smime.c:775
+#: crypt-gpgme.c:4298 pgp.c:1228 smime.c:650 smime.c:775
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "Sleutel-ID voor %s: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4360
+#: crypt-gpgme.c:4380
 msgid ""
 "\n"
 "Using GPGME backend, although no gpg-agent is running"
@@ -1295,36 +1296,36 @@ msgstr ""
 "\n"
 "GPGME-backend wordt gebruikt, hoewel er geen GPG-agent draait"
 
-#: crypt-gpgme.c:4388
+#: crypt-gpgme.c:4410
 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
 msgstr ""
-"S/MIME (v)ersleutel, (o)ndertekenen, ondert. (a)ls, (b)eiden, (p)gp of (g)"
-"een?"
+"S/MIME (v)ersleutel, (o)ndertekenen, ondert. (a)ls, (b)eiden, (p)gp of "
+"(g)een?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4389
+#: crypt-gpgme.c:4411
 msgid "esabpfc"
 msgstr "vomabpg"
 
-#: crypt-gpgme.c:4392
+#: crypt-gpgme.c:4414
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
 msgstr "PGP (v)ersleutel, (o)ndertekenen, ondert. (a)ls, (s)/mime of (g)een?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4393
+#: crypt-gpgme.c:4415
 msgid "esabmfc"
 msgstr "vomabsg"
 
 #. sign (a)s
 #. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
 #. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:4409 pgp.c:1629 smime.c:2026 smime.c:2038
+#: crypt-gpgme.c:4431 pgp.c:1627 smime.c:2024 smime.c:2036
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Ondertekenen als: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4535
+#: crypt-gpgme.c:4557
 msgid "Failed to verify sender"
 msgstr "Verifiëren van afzender is mislukt"
 
-#: crypt-gpgme.c:4538
+#: crypt-gpgme.c:4560
 msgid "Failed to figure out sender"
 msgstr "Kan afzender niet bepalen"
 
@@ -1353,7 +1354,7 @@ msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
 msgstr "Bericht kan niet traditioneel worden verzonden.  PGP/MIME?"
 
 #. abort
-#: crypt.c:157 send.c:1537
+#: crypt.c:157 send.c:1549
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "Bericht niet verstuurd."
 
@@ -1438,23 +1439,23 @@ msgid "no"
 msgstr "nee"
 
 #. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:297
+#: curs_lib.c:300
 msgid "Exit Mutt?"
 msgstr "Mutt afsluiten?"
 
-#: curs_lib.c:500 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:358
+#: curs_lib.c:503 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:404
 msgid "unknown error"
 msgstr "onbekende fout"
 
-#: curs_lib.c:520
+#: curs_lib.c:523
 msgid "Press any key to continue..."
 msgstr "Druk een willekeurige toets in..."
 
-#: curs_lib.c:564
+#: curs_lib.c:567
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " ('?' voor een overzicht): "
 
-#: curs_main.c:52 curs_main.c:613 curs_main.c:643
+#: curs_main.c:52 curs_main.c:611 curs_main.c:641
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "Er is geen postvak geopend."
 
@@ -1504,7 +1505,7 @@ msgstr "Opslaan"
 msgid "Mail"
 msgstr "Sturen"
 
-#: curs_main.c:410 pager.c:1538
+#: curs_main.c:410 pager.c:1539
 msgid "Reply"
 msgstr "Antw."
 
@@ -1524,199 +1525,199 @@ msgstr "Nieuwe berichten in dit postvak."
 msgid "Mailbox was externally modified."
 msgstr "Postvak is extern veranderd."
 
-#: curs_main.c:619
+#: curs_main.c:617
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "Geen gemarkeerde berichten."
 
-#: curs_main.c:655 menu.c:914
+#: curs_main.c:653 menu.c:911
 msgid "Nothing to do."
 msgstr "Niets te doen."
 
-#: curs_main.c:741
+#: curs_main.c:739
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Ga naar bericht: "
 
-#: curs_main.c:747
+#: curs_main.c:745
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "Argument moet een berichtnummer zijn."
 
-#: curs_main.c:779
+#: curs_main.c:777
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "Dit bericht is niet zichtbaar."
 
-#: curs_main.c:782
+#: curs_main.c:780
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "Ongeldig berichtnummer"
 
-#: curs_main.c:795 curs_main.c:1872 pager.c:2373
+#: curs_main.c:793 curs_main.c:1873 pager.c:2380
 msgid "delete message(s)"
 msgstr "verwijder bericht(en)"
 
-#: curs_main.c:798
+#: curs_main.c:796
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "Wis berichten volgens patroon: "
 
-#: curs_main.c:820
+#: curs_main.c:818
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "Er is geen beperkend patroon in werking."
 
 #. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:825
+#: curs_main.c:823
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "Limiet: %s"
 
-#: curs_main.c:835
+#: curs_main.c:833
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Limiteer berichten volgens patroon: "
 
-#: curs_main.c:857
+#: curs_main.c:855
 msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
 msgstr "Om alle berichten te bekijken, limiteer op \"all\"."
 
-#: curs_main.c:869
+#: curs_main.c:867 pager.c:1931
 msgid "Quit Mutt?"
 msgstr "Mutt afsluiten?"
 
-#: curs_main.c:959
+#: curs_main.c:957
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Berichten markeren volgens patroon: "
 
-#: curs_main.c:968 curs_main.c:2166 pager.c:2683
+#: curs_main.c:966 curs_main.c:2167 pager.c:2690
 msgid "undelete message(s)"
 msgstr "herstel bericht(en)"
 
-#: curs_main.c:970
+#: curs_main.c:968
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "Herstel berichten: "
 
-#: curs_main.c:978
+#: curs_main.c:976
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Verwijder markering volgens patroon: "
 
-#: curs_main.c:1004
+#: curs_main.c:1002
 msgid "Logged out of IMAP servers."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1083
+#: curs_main.c:1084
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Open postvak in schrijfbeveiligde modus"
 
-#: curs_main.c:1085
+#: curs_main.c:1086
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Open postvak"
 
-#: curs_main.c:1095
+#: curs_main.c:1096
 msgid "No mailboxes have new mail"
 msgstr "Geen postvak met nieuwe berichten"
 
-#: curs_main.c:1123 mx.c:472 mx.c:621
+#: curs_main.c:1124 mx.c:472 mx.c:621
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s is geen postvak."
 
-#: curs_main.c:1222
+#: curs_main.c:1223
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "Mutt verlaten zonder op te slaan?"
 
-#: curs_main.c:1240 curs_main.c:1275 curs_main.c:1719 curs_main.c:1751
-#: flags.c:282 thread.c:1029 thread.c:1084 thread.c:1139
+#: curs_main.c:1241 curs_main.c:1276 curs_main.c:1720 curs_main.c:1752
+#: flags.c:282 thread.c:1028 thread.c:1083 thread.c:1138
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "Het weergeven van threads is niet ingeschakeld."
 
-#: curs_main.c:1252
+#: curs_main.c:1253
 msgid "Thread broken"
 msgstr "Thread gebroken"
 
-#: curs_main.c:1263
+#: curs_main.c:1264
 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1272
+#: curs_main.c:1273
 msgid "link threads"
 msgstr "link threads"
 
-#: curs_main.c:1277
+#: curs_main.c:1278
 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
 msgstr "Er is geen 'Message-ID'-kopregel beschikbaar om thread te koppelen"
 
-#: curs_main.c:1279
+#: curs_main.c:1280
 msgid "First, please tag a message to be linked here"
 msgstr "Markeer eerst een bericht om hieraan te koppelen"
 
-#: curs_main.c:1291
+#: curs_main.c:1292
 msgid "Threads linked"
 msgstr "Threads gekoppeld"
 
-#: curs_main.c:1294
+#: curs_main.c:1295
 msgid "No thread linked"
 msgstr "Geen thread gekoppeld"
 
-#: curs_main.c:1330 curs_main.c:1355
+#: curs_main.c:1331 curs_main.c:1356
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "U bent bij het laatste bericht."
 
-#: curs_main.c:1337 curs_main.c:1381
+#: curs_main.c:1338 curs_main.c:1382
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "Alle berichten zijn gewist."
 
-#: curs_main.c:1374 curs_main.c:1398
+#: curs_main.c:1375 curs_main.c:1399
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "U bent bij het eerste bericht."
 
-#: curs_main.c:1473 menu.c:759 pager.c:2042 pattern.c:1477
+#: curs_main.c:1474 menu.c:756 pager.c:2049 pattern.c:1480
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "Zoekopdracht is bovenaan herbegonnen."
 
-#: curs_main.c:1482 pager.c:2064 pattern.c:1488
+#: curs_main.c:1483 pager.c:2071 pattern.c:1491
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "Zoekopdracht is onderaan herbegonnen."
 
-#: curs_main.c:1523
+#: curs_main.c:1524
 msgid "No new messages"
 msgstr "Geen nieuwe berichten"
 
-#: curs_main.c:1523
+#: curs_main.c:1524
 msgid "No unread messages"
 msgstr "Geen ongelezen berichten"
 
-#: curs_main.c:1524
+#: curs_main.c:1525
 msgid " in this limited view"
 msgstr " in deze beperkte weergave."
 
-#: curs_main.c:1540
+#: curs_main.c:1541
 msgid "flag message"
 msgstr "markeer bericht"
 
-#: curs_main.c:1577 pager.c:2649
+#: curs_main.c:1578 pager.c:2656
 msgid "toggle new"
 msgstr "zet/wis de 'nieuw'-markering van een bericht"
 
-#: curs_main.c:1654
+#: curs_main.c:1655
 msgid "No more threads."
 msgstr "Geen verdere threads."
 
-#: curs_main.c:1656
+#: curs_main.c:1657
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "U bent al bij de eerste thread."
 
-#: curs_main.c:1737
+#: curs_main.c:1738
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "Thread bevat ongelezen berichten"
 
-#: curs_main.c:1831 pager.c:2342
+#: curs_main.c:1832 pager.c:2349
 msgid "delete message"
 msgstr "verwijder bericht"
 
-#: curs_main.c:1913
+#: curs_main.c:1914
 msgid "edit message"
 msgstr "bewerk bericht"
 
-#: curs_main.c:2044
+#: curs_main.c:2045
 msgid "mark message(s) as read"
 msgstr "markeer bericht(en) als gelezen"
 
-#: curs_main.c:2139 pager.c:2668
+#: curs_main.c:2140 pager.c:2675
 msgid "undelete message"
 msgstr "herstel bericht"
 
@@ -1725,8 +1726,9 @@ msgstr "herstel bericht"
 #. * declared "static" (sigh)
 #.
 #: edit.c:41
+#, fuzzy
 msgid ""
-"~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
+"~~\t\tinsert a line beginning with a single ~\n"
 "~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
 "~c users\tadd users to the Cc: field\n"
 "~f messages\tinclude messages\n"
@@ -1853,79 +1855,79 @@ msgstr "Zet markering"
 msgid "Clear flag"
 msgstr "Verwijder markering"
 
-#: handler.c:1058
+#: handler.c:1136
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Fout: Kon geen enkel multipart/alternative-gedeelte weergeven! --]\n"
 
-#: handler.c:1176
+#: handler.c:1251
 #, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d"
 msgstr "[-- Bijlage #%d"
 
-#: handler.c:1188
+#: handler.c:1263
 #, c-format
 msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
 msgstr "[-- Type: %s/%s, Codering: %s, Grootte: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1204
+#: handler.c:1279
 msgid "One or more parts of this message could not be displayed"
 msgstr "Een of meer delen van dit bericht konden niet worden weergegeven"
 
-#: handler.c:1256
+#: handler.c:1331
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
 msgstr "[-- Automatische weergave met %s --]\n"
 
-#: handler.c:1257
+#: handler.c:1332
 #, c-format
 msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "Commando wordt aangeroepen: %s"
 
-#: handler.c:1289
+#: handler.c:1364
 #, c-format
 msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
 msgstr "[-- Kan %s niet uitvoeren. --]\n"
 
-#: handler.c:1308 handler.c:1329
+#: handler.c:1383 handler.c:1404
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
 msgstr "[-- Foutenuitvoer van %s --]\n"
 
-#: handler.c:1368
+#: handler.c:1443
 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
 msgstr "[-- Fout: message/external-body heeft geen access-type parameter --]\n"
 
-#: handler.c:1389
+#: handler.c:1464
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment "
 msgstr "[-- Deze %s/%s bijlage "
 
-#: handler.c:1396
+#: handler.c:1471
 #, c-format
 msgid "(size %s bytes) "
 msgstr "(grootte %s bytes) "
 
-#: handler.c:1398
+#: handler.c:1473
 msgid "has been deleted --]\n"
 msgstr "werd gewist --]\n"
 
-#: handler.c:1403
+#: handler.c:1478
 #, c-format
 msgid "[-- on %s --]\n"
 msgstr "[-- op %s --]\n"
 
-#: handler.c:1408
+#: handler.c:1483
 #, c-format
 msgid "[-- name: %s --]\n"
 msgstr "[-- naam: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1421 handler.c:1437
+#: handler.c:1496 handler.c:1512
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
 msgstr "[-- Deze %s/%s-bijlage is niet bijgesloten, --]\n"
 
-#: handler.c:1423
+#: handler.c:1498
 msgid ""
 "[-- and the indicated external source has --]\n"
 "[-- expired. --]\n"
@@ -1933,43 +1935,43 @@ msgstr ""
 "[-- en de aangegeven externe bron --]\n"
 "[-- bestaat niet meer. --]\n"
 
-#: handler.c:1441
+#: handler.c:1516
 #, c-format
 msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
 msgstr "[-- en het access-type %s wordt niet ondersteund --]\n"
 
-#: handler.c:1583
+#: handler.c:1650
 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
 msgstr "Fout: multipart/signed zonder protocol-parameter."
 
-#: handler.c:1593
+#: handler.c:1660
 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
 msgstr "Fout: multipart/encrypted zonder protocol-parameter!"
 
-#: handler.c:1650
+#: handler.c:1717
 msgid "Unable to open temporary file!"
 msgstr "Tijdelijk bestand kon niet worden geopend!"
 
-#: handler.c:1723
+#: handler.c:1790
 #, fuzzy
 msgid "[-- This is an attachment "
 msgstr "[-- Deze %s/%s bijlage "
 
-#: handler.c:1725
+#: handler.c:1792
 #, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported "
 msgstr "[-- %s/%s wordt niet ondersteund "
 
-#: handler.c:1730
+#: handler.c:1799
 #, c-format
 msgid "(use '%s' to view this part)"
 msgstr "(gebruik '%s' om dit gedeelte weer te geven)"
 
-#: handler.c:1732
+#: handler.c:1801
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr "('view-attachments' moet aan een toets gekoppeld zijn!)"
 
-#: headers.c:189
+#: headers.c:185
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file"
 msgstr "%s: kan bestand niet toevoegen"
@@ -2064,20 +2066,20 @@ msgstr "LOGIN is uitgeschakeld op deze server."
 msgid "Logging in..."
 msgstr "Aanmelden..."
 
-#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:274
+#: imap/auth_login.c:70 pop_auth.c:274
 msgid "Login failed."
 msgstr "Aanmelden is mislukt..."
 
-#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:551
+#: imap/auth_sasl.c:100 smtp.c:551
 #, c-format
 msgid "Authenticating (%s)..."
 msgstr "Authenticeren (%s)..."
 
-#: imap/auth_sasl.c:204 pop_auth.c:153
+#: imap/auth_sasl.c:207 pop_auth.c:153
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "SASL-authenticatie is mislukt."
 
-#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:569
+#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:567
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr "%s is een ongeldig IMAP-pad"
@@ -2116,132 +2118,132 @@ msgstr "Hernoemen mislukt: %s"
 msgid "Mailbox renamed."
 msgstr "Postvak is hernoemd."
 
-#: imap/command.c:445
+#: imap/command.c:444
 msgid "Mailbox closed"
 msgstr "Postvak is gesloten."
 
-#: imap/imap.c:126
+#: imap/imap.c:125
 #, c-format
 msgid "CREATE failed: %s"
 msgstr "CREATE mislukt: %s"
 
-#: imap/imap.c:190
+#: imap/imap.c:189
 #, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "Verbinding met %s wordt gesloten..."
 
-#: imap/imap.c:310
+#: imap/imap.c:309
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "Mutt kan niet overweg met deze antieke IMAP server."
 
-#: imap/imap.c:433 pop_lib.c:295 smtp.c:424
+#: imap/imap.c:432 pop_lib.c:294 smtp.c:424
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "Beveiligde connectie met TLS?"
 
-#: imap/imap.c:442 pop_lib.c:315 smtp.c:436
+#: imap/imap.c:441 pop_lib.c:314 smtp.c:436
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "Kon TLS connectie niet onderhandelen"
 
-#: imap/imap.c:458 pop_lib.c:336
+#: imap/imap.c:457 pop_lib.c:335
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr "Versleutelde verbinding niet beschikbaar"
 
-#: imap/imap.c:603
+#: imap/imap.c:599
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "%s wordt uitgekozen..."
 
-#: imap/imap.c:758
+#: imap/imap.c:754
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens openen van het postvak"
 
-#: imap/imap.c:813 imap/message.c:851 muttlib.c:1545
+#: imap/imap.c:806 imap/message.c:851 muttlib.c:1545
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "%s aanmaken?"
 
-#: imap/imap.c:1186
+#: imap/imap.c:1179
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "Verwijderen mislukt"
 
-#: imap/imap.c:1198
+#: imap/imap.c:1191
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "%d berichten worden gemarkeerd voor verwijdering..."
 
-#: imap/imap.c:1230
+#: imap/imap.c:1223
 #, c-format
 msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
 msgstr "Gewijzigde berichten worden opgeslagen... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1279
+#: imap/imap.c:1272
 msgid "Error saving flags. Close anyway?"
 msgstr "Fout bij opslaan markeringen. Toch afsluiten?"
 
-#: imap/imap.c:1287
+#: imap/imap.c:1280
 msgid "Error saving flags"
 msgstr "Fout bij opslaan markeringen."
 
-#: imap/imap.c:1299
+#: imap/imap.c:1292
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Berichten op de server worden gewist..."
 
-#: imap/imap.c:1304
+#: imap/imap.c:1297
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE mislukt"
 
-#: imap/imap.c:1754
+#: imap/imap.c:1747
 #, c-format
 msgid "Header search without header name: %s"
 msgstr "Zoeken op header zonder headernaam: %s"
 
-#: imap/imap.c:1826
+#: imap/imap.c:1818
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "Verkeerde postvaknaam"
 
-#: imap/imap.c:1851
+#: imap/imap.c:1842
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Aanmelden voor %s..."
 
-#: imap/imap.c:1853
+#: imap/imap.c:1844
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing from %s..."
 msgstr "Abonnement opzeggen op %s..."
 
-#: imap/imap.c:1863
+#: imap/imap.c:1854
 #, c-format
 msgid "Subscribed to %s"
 msgstr "Geabonneerd op %s..."
 
-#: imap/imap.c:1865
+#: imap/imap.c:1856
 #, c-format
 msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr "Abonnement op %s opgezegd"
 
 #. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:99
+#: imap/message.c:98
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "Kan berichtenoverzicht niet overhalen van deze IMAP server."
 
-#: imap/message.c:109
+#: imap/message.c:108
 #, c-format
 msgid "Could not create temporary file %s"
 msgstr "Tijdelijk bestand %s kon niet worden aangemaakt"
 
-#: imap/message.c:141
+#: imap/message.c:140
 msgid "Evaluating cache..."
 msgstr "Headercache wordt gelezen..."
 
-#: imap/message.c:232 pop.c:272
+#: imap/message.c:230 pop.c:281
 msgid "Fetching message headers..."
 msgstr "Headers worden opgehaald..."
 
-#: imap/message.c:441 imap/message.c:498 pop.c:563
+#: imap/message.c:441 imap/message.c:498 pop.c:572
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Bericht wordt gelezen..."
 
-#: imap/message.c:487 pop.c:558
+#: imap/message.c:487 pop.c:567
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "De berichtenindex is niet correct.  Probeer het postvak te heropenen."
 
@@ -2259,11 +2261,11 @@ msgstr "%d berichten worden gekopieerd naar %s..."
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Bericht %d wordt gekopieerd naar %s ..."
 
-#: imap/util.c:358
+#: imap/util.c:357
 msgid "Continue?"
 msgstr "Doorgaan?"
 
-#: init.c:60 init.c:1758 pager.c:50
+#: init.c:60 init.c:1762 pager.c:50
 #, c-format
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr "Optie niet beschikbaar in dit menu."
@@ -2335,182 +2337,182 @@ msgstr "%s: onbekende sorteermethode"
 msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
 msgstr "mutt_restore_default(%s): fout in reguliere expressie: %s\n"
 
-#: init.c:1735 init.c:1848
+#: init.c:1739 init.c:1852
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: onbekende variable"
 
-#: init.c:1744
+#: init.c:1748
 #, c-format
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "Prefix is niet toegestaan"
 
-#: init.c:1750
+#: init.c:1754
 #, c-format
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "Toekenning van een waarde is niet toegestaan"
 
-#: init.c:1786 init.c:1798
+#: init.c:1790 init.c:1802
 #, c-format
 msgid "Usage: set variable=yes|no"
 msgstr "Gebruik: set variable=yes|no"
 
-#: init.c:1806
+#: init.c:1810
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s is gezet"
 
-#: init.c:1806
+#: init.c:1810
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s is niet gezet"
 
-#: init.c:1909
+#: init.c:1913
 #, c-format
 msgid "Invalid value for option %s: \"%s\""
 msgstr "Ongeldige waarde voor optie %s: \"%s\""
 
-#: init.c:2046
+#: init.c:2050
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s: Ongeldig postvaktype"
 
-#: init.c:2077
+#: init.c:2081
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: invalid value (%s)"
 msgstr "%s: ongeldige waarde"
 
-#: init.c:2078
+#: init.c:2082
 msgid "format error"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2078
+#: init.c:2082
 msgid "number overflow"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2138
+#: init.c:2142
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: ongeldige waarde"
 
-#: init.c:2179
+#: init.c:2183
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown type."
 msgstr "%s: Onbekend type."
 
-#: init.c:2206
+#: init.c:2210
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: onbekend type"
 
-#: init.c:2268
+#: init.c:2272
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Fout in %s, regel %d: %s"
 
 #. the muttrc source keyword
-#: init.c:2291
+#: init.c:2295
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: fouten in %s"
 
-#: init.c:2292
+#: init.c:2296
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
 msgstr "source: inlezen gestaakt vanwege te veel fouten in %s"
 
-#: init.c:2306
+#: init.c:2310
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: fout bij %s"
 
-#: init.c:2311
+#: init.c:2315
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "source: Te veel argumenten"
 
-#: init.c:2365
+#: init.c:2369
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: onbekend commando"
 
-#: init.c:2850
+#: init.c:2859
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Fout in opdrachtregel: %s\n"
 
-#: init.c:2923
+#: init.c:2937
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "Kan persoonlijke map niet achterhalen"
 
-#: init.c:2931
+#: init.c:2945
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "Kan gebruikersnaam niet achterhalen"
 
-#: init.c:3167
+#: init.c:3183
 msgid "-group: no group name"
 msgstr "-group: geen groepsnaam"
 
-#: init.c:3177
+#: init.c:3193
 msgid "out of arguments"
 msgstr "te weinig argumenten"
 
-#: keymap.c:526
+#: keymap.c:530
 msgid "Macro loop detected."
 msgstr "Macro-lus gedetecteerd."
 
-#: keymap.c:827 keymap.c:835
+#: keymap.c:831 keymap.c:839
 msgid "Key is not bound."
 msgstr "Toets is niet in gebruik."
 
-#: keymap.c:839
+#: keymap.c:843
 #, c-format
 msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
 msgstr "Toets is niet in gebruik. Toets '%s' voor hulp."
 
-#: keymap.c:850
+#: keymap.c:854
 msgid "push: too many arguments"
 msgstr "push: Te veel argumenten"
 
-#: keymap.c:880
+#: keymap.c:884
 #, c-format
 msgid "%s: no such menu"
 msgstr "%s: Onbekend menu"
 
-#: keymap.c:895
+#: keymap.c:899
 msgid "null key sequence"
 msgstr "lege toetsenvolgorde"
 
-#: keymap.c:982
+#: keymap.c:986
 msgid "bind: too many arguments"
 msgstr "bind: Te veel argumenten"
 
-#: keymap.c:1005
+#: keymap.c:1009
 #, c-format
 msgid "%s: no such function in map"
 msgstr "%s: Onbekende functie"
 
-#: keymap.c:1029
+#: keymap.c:1033
 msgid "macro: empty key sequence"
 msgstr "macro: Lege toetsenvolgorde"
 
-#: keymap.c:1040
+#: keymap.c:1044
 msgid "macro: too many arguments"
 msgstr "macro: Te veel argumenten"
 
-#: keymap.c:1076
+#: keymap.c:1080
 msgid "exec: no arguments"
 msgstr "exec: geen argumenten"
 
-#: keymap.c:1096
+#: keymap.c:1100
 #, c-format
 msgid "%s: no such function"
 msgstr "%s: Onbekende functie"
 
-#: keymap.c:1117
+#: keymap.c:1121
 msgid "Enter keys (^G to abort): "
 msgstr "Geef toetsen in (^G om af te breken): "
 
-#: keymap.c:1122
+#: keymap.c:1126
 #, c-format
 msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
 msgstr "Teken = %s, Octaal = %o, Decimaal = %d"
@@ -2523,7 +2525,7 @@ msgstr "Integer overflow -- kan geen geheugen alloceren!"
 msgid "Out of memory!"
 msgstr "Onvoldoende geheugen!"
 
-#: main.c:63
+#: main.c:65
 msgid ""
 "To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
 "To report a bug, please visit http://bugs.mutt.org/.\n"
@@ -2531,7 +2533,7 @@ msgstr ""
 "Stuur een bericht naar <mutt-dev@mutt.org> om de auteurs te bereiken.\n"
 "Ga naar http://bugs.mutt.org/ om een programmafout te melden.\n"
 
-#: main.c:67
+#: main.c:69
 msgid ""
 "Copyright (C) 1996-2009 Michael R. Elkins and others.\n"
 "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
@@ -2543,7 +2545,7 @@ msgstr ""
 "Mutt is vrije software, en u bent vrij om het te verspreiden\n"
 "onder bepaalde voorwaarden;  type `mutt -vv' voor meer informatie.\n"
 
-#: main.c:73
+#: main.c:75
 msgid ""
 "Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
 "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
@@ -2569,7 +2571,7 @@ msgstr ""
 "Vele anderen die hier niet vermeld zijn hebben code, verbeteringen,\n"
 "en suggesties bijgedragen.\n"
 
-#: main.c:86
+#: main.c:88
 msgid ""
 "    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
 "    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -2591,12 +2593,12 @@ msgstr ""
 "    VERKOOPBAARHEID of GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL. Zie de GNU\n"
 "    Algemene Publieke Licentie voor meer details.\n"
 
-#: main.c:96
+#: main.c:98
 msgid ""
 "    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-"    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-"
-"1301, USA.\n"
+"    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  "
+"02110-1301, USA.\n"
 msgstr ""
 "    U zou een kopie van de GNU Algemene Publieke Licentie ontvangen moeten\n"
 "    hebben samen met dit Programma; indien dit niet zo is, schrijf naar de\n"
@@ -2604,7 +2606,7 @@ msgstr ""
 "02111-\n"
 "1307 USA.\n"
 
-#: main.c:113
+#: main.c:115
 #, fuzzy
 msgid ""
 "usage: mutt [<options>] [-z] [-f <file> | -yZ]\n"
@@ -2629,7 +2631,7 @@ msgstr ""
 "       mutt [<options>] -D\n"
 "       mutt -v[v]\n"
 
-#: main.c:122
+#: main.c:124
 #, fuzzy
 msgid ""
 "options:\n"
@@ -2647,11 +2649,11 @@ msgstr ""
 "  -c <adres>\tspecificeer een carbon-copy (CC) adres\n"
 "  -D\t\tdruk de waardes van alle variabelen af op stdout"
 
-#: main.c:131
+#: main.c:133
 msgid "  -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttdebug0"
 msgstr "  -d <niveau>\tlog debug-output naar ~/.muttdebug0"
 
-#: main.c:134
+#: main.c:136
 msgid ""
 "  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
 "  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
@@ -2672,7 +2674,7 @@ msgstr ""
 "  -n\t\tzorgt dat Mutt de systeem Muttrc niet inleest\n"
 "  -p\t\troept een uitgesteld bericht op"
 
-#: main.c:143
+#: main.c:145
 msgid ""
 "  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
 "  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
@@ -2695,7 +2697,7 @@ msgstr ""
 "  -Z\t\topent het eerste postvak met nieuwe berichten, sluit af indien geen\n"
 "  -h\t\tdeze hulptekst"
 
-#: main.c:196
+#: main.c:226
 msgid ""
 "\n"
 "Compile options:"
@@ -2703,60 +2705,60 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opties tijdens compileren:"
 
-#: main.c:500
+#: main.c:530
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "Kan terminal niet initialiseren."
 
-#: main.c:636
+#: main.c:666
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error: value '%s' is invalid for -d.\n"
 msgstr "Fout: '%s' is een ongeldige IDN."
 
-#: main.c:639
+#: main.c:669
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr "Debug informatie level %d.\n"
 
-#: main.c:641
+#: main.c:671
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr "DEBUG optie niet beschikbaar: deze wordt genegeerd.\n"
 
-#: main.c:806
+#: main.c:836
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "%s bestaat niet. Aanmaken?"
 
-#: main.c:810
+#: main.c:840
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "Kan bestand %s niet aanmaken: %s"
 
-#: main.c:852
+#: main.c:882
 msgid "Failed to parse mailto: link\n"
 msgstr "Kan mailto: koppeling niet verwerken\n"
 
-#: main.c:864
+#: main.c:894
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "Geen ontvangers opgegeven.\n"
 
-#: main.c:950
+#: main.c:980
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: kan bestand niet bijvoegen.\n"
 
-#: main.c:973
+#: main.c:1003
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "Geen postvak met nieuwe berichten."
 
-#: main.c:982
+#: main.c:1012
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "Geen postvakken opgegeven."
 
-#: main.c:1010
+#: main.c:1040
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "Postvak is leeg."
 
-#: mbox.c:119 mbox.c:269 mh.c:1152 mx.c:642
+#: mbox.c:119 mbox.c:269 mh.c:1205 mx.c:642
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "Bezig met het lezen van %s..."
@@ -2769,11 +2771,11 @@ msgstr "Postvak is beschadigd!"
 msgid "Mailbox was corrupted!"
 msgstr "Postvak was beschadigd!"
 
-#: mbox.c:752 mbox.c:1008
+#: mbox.c:751 mbox.c:1007
 msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Fatale fout!  Kon postvak niet opnieuw openen!"
 
-#: mbox.c:761
+#: mbox.c:760
 msgid "Unable to lock mailbox!"
 msgstr "Kan postvak niet claimen!"
 
@@ -2781,107 +2783,107 @@ msgstr "Kan postvak niet claimen!"
 #. * messages were found to be changed or deleted.  This should
 #. * never happen, is we presume it is a bug in mutt.
 #.
-#: mbox.c:804
+#: mbox.c:803
 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
 msgstr "sync: mbox is gewijzigd, maar geen gewijzigde berichten gevonden!"
 
-#: mbox.c:828 mh.c:1658 mx.c:739
+#: mbox.c:827 mh.c:1711 mx.c:739
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "Bezig met het schrijven van %s..."
 
-#: mbox.c:963
+#: mbox.c:962
 msgid "Committing changes..."
 msgstr "Wijzigingen doorvoeren..."
 
-#: mbox.c:994
+#: mbox.c:993
 #, c-format
 msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
 msgstr "Opslaan is mislukt!  Deel van postvak is opgeslagen als %s"
 
-#: mbox.c:1056
+#: mbox.c:1055
 msgid "Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Kan postvak niet opnieuw openen!"
 
-#: mbox.c:1092
+#: mbox.c:1091
 msgid "Reopening mailbox..."
 msgstr "Postvak wordt heropend.."
 
-#: menu.c:423
+#: menu.c:420
 msgid "Jump to: "
 msgstr "Ga naar: "
 
-#: menu.c:432
+#: menu.c:429
 msgid "Invalid index number."
 msgstr "Ongeldig Indexnummer."
 
-#: menu.c:436 menu.c:457 menu.c:522 menu.c:565 menu.c:581 menu.c:592
-#: menu.c:603 menu.c:614 menu.c:627 menu.c:640 menu.c:1051
+#: menu.c:433 menu.c:454 menu.c:519 menu.c:562 menu.c:578 menu.c:589
+#: menu.c:600 menu.c:611 menu.c:624 menu.c:637 menu.c:1048
 msgid "No entries."
 msgstr "Geen items"
 
-#: menu.c:454
+#: menu.c:451
 msgid "You cannot scroll down farther."
 msgstr "U kunt niet verder naar beneden gaan."
 
-#: menu.c:472
+#: menu.c:469
 msgid "You cannot scroll up farther."
 msgstr "U kunt niet verder naar boven gaan."
 
-#: menu.c:515
+#: menu.c:512
 msgid "You are on the first page."
 msgstr "U bent op de eerste pagina."
 
-#: menu.c:516
+#: menu.c:513
 msgid "You are on the last page."
 msgstr "U bent op de laatste pagina."
 
-#: menu.c:651
+#: menu.c:648
 msgid "You are on the last entry."
 msgstr "U bent op het laatste item."
 
-#: menu.c:662
+#: menu.c:659
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "U bent op het eerste item."
 
-#: menu.c:733 pager.c:2086 pattern.c:1417
+#: menu.c:730 pager.c:2093 pattern.c:1419
 msgid "Search for: "
 msgstr "Zoek naar: "
 
-#: menu.c:733 pager.c:2086 pattern.c:1417
+#: menu.c:730 pager.c:2093 pattern.c:1419
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Zoek achteruit naar: "
 
-#: menu.c:777 pager.c:2039 pager.c:2061 pager.c:2181 pattern.c:1531
+#: menu.c:774 pager.c:2046 pager.c:2068 pager.c:2188 pattern.c:1534
 msgid "Not found."
 msgstr "Niet gevonden."
 
-#: menu.c:903
+#: menu.c:900
 msgid "No tagged entries."
 msgstr "Geen geselecteerde items."
 
-#: menu.c:1008
+#: menu.c:1005
 msgid "Search is not implemented for this menu."
 msgstr "In dit menu kan niet worden gezocht."
 
-#: menu.c:1013
+#: menu.c:1010
 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
 msgstr "Verspringen is niet mogelijk in menu."
 
-#: menu.c:1054
+#: menu.c:1051
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "Markeren is niet ondersteund."
 
-#: mh.c:1131
+#: mh.c:1184
 #, c-format
 msgid "Scanning %s..."
 msgstr "%s wordt geanalyseerd..."
 
-#: mh.c:1332 mh.c:1410
+#: mh.c:1385 mh.c:1463
 msgid "Could not flush message to disk"
 msgstr "Bericht kon niet naar schijf worden geschreven"
 
-#: mh.c:1377
+#: mh.c:1430
 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr "maildir_commit_message(): kan bestandstijd niet zetten"
 
@@ -2893,15 +2895,15 @@ msgstr "Onbekend SASL profiel"
 msgid "Error allocating SASL connection"
 msgstr "Fout bij het aanmaken van de SASL-connectie"
 
-#: mutt_sasl.c:236
+#: mutt_sasl.c:237
 msgid "Error setting SASL security properties"
 msgstr "Fout bij het instellen van de SASL-beveiligingseigenschappen"
 
-#: mutt_sasl.c:246
+#: mutt_sasl.c:247
 msgid "Error setting SASL external security strength"
 msgstr "Fout bij het instellen van de SASL-beveiligingssterkte"
 
-#: mutt_sasl.c:255
+#: mutt_sasl.c:256
 msgid "Error setting SASL external user name"
 msgstr "Fout bij het instellen van de externe SASL-gebruikersnaam"
 
@@ -2948,136 +2950,136 @@ msgstr "Bezig met verbinden met %s..."
 msgid "Could not connect to %s (%s)."
 msgstr "Kan niet verbinden met %s (%s)."
 
-#: mutt_ssl.c:187
+#: mutt_ssl.c:218
 msgid "Failed to find enough entropy on your system"
 msgstr "Te weinig entropie op uw systeem gevonden"
 
-#: mutt_ssl.c:211
+#: mutt_ssl.c:242
 #, c-format
 msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
 msgstr "Entropieverzameling aan het vullen: %s...\n"
 
-#: mutt_ssl.c:219
+#: mutt_ssl.c:250
 #, c-format
 msgid "%s has insecure permissions!"
 msgstr "%s heeft onveilige rechten!"
 
-#: mutt_ssl.c:238
+#: mutt_ssl.c:269
 msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
 msgstr "SSL uitgeschakeld vanwege te weinig entropie"
 
-#: mutt_ssl.c:352
+#: mutt_ssl.c:398
 msgid "I/O error"
 msgstr "I/O fout"
 
-#: mutt_ssl.c:361
+#: mutt_ssl.c:407
 #, c-format
 msgid "SSL failed: %s"
 msgstr "SSL mislukt: %s"
 
-#: mutt_ssl.c:370 mutt_ssl_gnutls.c:950 mutt_ssl_gnutls.c:984
-#: mutt_ssl_gnutls.c:994
+#: mutt_ssl.c:416 mutt_ssl_gnutls.c:969 mutt_ssl_gnutls.c:1004
+#: mutt_ssl_gnutls.c:1014
 msgid "Unable to get certificate from peer"
 msgstr "Kan server certificaat niet verkrijgen"
 
-#: mutt_ssl.c:378
-#, c-format
-msgid "SSL connection using %s (%s)"
+#: mutt_ssl.c:424
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s connection using %s (%s)"
 msgstr "SSL verbinding via %s (%s)"
 
-#: mutt_ssl.c:480
+#: mutt_ssl.c:526
 msgid "Unknown"
 msgstr "Onbekende fout"
 
-#: mutt_ssl.c:505 mutt_ssl_gnutls.c:473
+#: mutt_ssl.c:551 mutt_ssl_gnutls.c:491
 #, c-format
 msgid "[unable to calculate]"
 msgstr "[kan niet berekend worden]"
 
-#: mutt_ssl.c:523 mutt_ssl_gnutls.c:496
+#: mutt_ssl.c:569 mutt_ssl_gnutls.c:514
 msgid "[invalid date]"
 msgstr "[ongeldige datum]"
 
-#: mutt_ssl.c:651
+#: mutt_ssl.c:697
 msgid "Server certificate is not yet valid"
 msgstr "Certificaat van de server is nog niet geldig"
 
-#: mutt_ssl.c:658
+#: mutt_ssl.c:704
 msgid "Server certificate has expired"
 msgstr "Certificaat van de server is verlopen"
 
-#: mutt_ssl.c:780
+#: mutt_ssl.c:826
 msgid "cannot get certificate subject"
 msgstr "kan onderwerp van certificaat niet verkrijgen"
 
-#: mutt_ssl.c:790 mutt_ssl.c:799
+#: mutt_ssl.c:836 mutt_ssl.c:845
 msgid "cannot get certificate common name"
 msgstr "kan common name van van certificaat niet verkrijgen"
 
-#: mutt_ssl.c:813
+#: mutt_ssl.c:859
 #, c-format
 msgid "certificate owner does not match hostname %s"
 msgstr "certificaateigenaar komt niet overeen met naam van de server %s"
 
-#: mutt_ssl.c:854
+#: mutt_ssl.c:900
 #, c-format
 msgid "Certificate host check failed: %s"
 msgstr "Toets op servernaam van certificaat mislukt: %s"
 
-#: mutt_ssl.c:932 mutt_ssl_gnutls.c:732
+#: mutt_ssl.c:978 mutt_ssl_gnutls.c:750
 msgid "This certificate belongs to:"
 msgstr "Dit certificaat behoort aan:"
 
-#: mutt_ssl.c:945 mutt_ssl_gnutls.c:771
+#: mutt_ssl.c:991 mutt_ssl_gnutls.c:789
 msgid "This certificate was issued by:"
 msgstr "Dit certificaat is uitgegeven door:"
 
-#: mutt_ssl.c:956 mutt_ssl_gnutls.c:810
+#: mutt_ssl.c:1002 mutt_ssl_gnutls.c:828
 #, c-format
 msgid "This certificate is valid"
 msgstr "Dit certificaat is geldig"
 
-#: mutt_ssl.c:957 mutt_ssl_gnutls.c:813
+#: mutt_ssl.c:1003 mutt_ssl_gnutls.c:831
 #, c-format
 msgid "   from %s"
 msgstr "    van %s"
 
-#: mutt_ssl.c:959 mutt_ssl_gnutls.c:817
+#: mutt_ssl.c:1005 mutt_ssl_gnutls.c:835
 #, c-format
 msgid "     to %s"
 msgstr "      tot %s"
 
-#: mutt_ssl.c:965
+#: mutt_ssl.c:1011
 #, c-format
 msgid "Fingerprint: %s"
 msgstr "Handtekening: %s"
 
-#: mutt_ssl.c:968 mutt_ssl_gnutls.c:854
+#: mutt_ssl.c:1014 mutt_ssl_gnutls.c:872
 #, c-format
 msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)"
 msgstr "SSL Certificaat-toets (certificaat %d van %d in keten)"
 
-#: mutt_ssl.c:976 mutt_ssl_gnutls.c:863
+#: mutt_ssl.c:1022 mutt_ssl_gnutls.c:881
 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
 msgstr "(w)eigeren, (e)enmalig toelaten, (a)ltijd toelaten"
 
-#: mutt_ssl.c:977 mutt_ssl_gnutls.c:864
+#: mutt_ssl.c:1023 mutt_ssl_gnutls.c:882
 msgid "roa"
 msgstr "wea"
 
-#: mutt_ssl.c:981 mutt_ssl_gnutls.c:868
+#: mutt_ssl.c:1027 mutt_ssl_gnutls.c:886
 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr "(w)eigeren, (e)enmalig toelaten"
 
-#: mutt_ssl.c:982 mutt_ssl_gnutls.c:869
+#: mutt_ssl.c:1028 mutt_ssl_gnutls.c:887
 msgid "ro"
 msgstr "we"
 
-#: mutt_ssl.c:1013 mutt_ssl_gnutls.c:918
+#: mutt_ssl.c:1059 mutt_ssl_gnutls.c:936
 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
 msgstr "Waarschuwing: certificaat kan niet bewaard worden"
 
-#: mutt_ssl.c:1018 mutt_ssl_gnutls.c:923
+#: mutt_ssl.c:1064 mutt_ssl_gnutls.c:941
 msgid "Certificate saved"
 msgstr "Certificaat wordt bewaard"
 
@@ -3085,63 +3087,63 @@ msgstr "Certificaat wordt bewaard"
 msgid "Error: no TLS socket open"
 msgstr "Fout: geen TLS socket open"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:292
+#: mutt_ssl_gnutls.c:312
 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
 msgstr "Alle beschikbare protocollen voor TLS/SSL-verbinding uitgeschakeld"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:356
+#: mutt_ssl_gnutls.c:366
 #, c-format
 msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
 msgstr "SSL/TLS verbinding via %s (%s/%s/%s)"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:563 mutt_ssl_gnutls.c:712
+#: mutt_ssl_gnutls.c:581 mutt_ssl_gnutls.c:730
 msgid "Error initialising gnutls certificate data"
 msgstr "Kan gnutls certificaatgegevens niet initializeren"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:570 mutt_ssl_gnutls.c:719
+#: mutt_ssl_gnutls.c:588 mutt_ssl_gnutls.c:737
 msgid "Error processing certificate data"
 msgstr "Fout bij het verwerken van certificaatgegevens"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:703
+#: mutt_ssl_gnutls.c:721
 msgid "Warning: Server certificate was signed using an insecure algorithm"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:822
+#: mutt_ssl_gnutls.c:840
 #, c-format
 msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
 msgstr "SHA1 Handtekening: %s"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:825
+#: mutt_ssl_gnutls.c:843
 #, c-format
 msgid "MD5 Fingerprint: %s"
 msgstr "MD5 Handtekening: %s"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:830
+#: mutt_ssl_gnutls.c:848
 msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
 msgstr "WAARSCHUWING: Certificaat van de server is nog niet geldig"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:835
+#: mutt_ssl_gnutls.c:853
 msgid "WARNING: Server certificate has expired"
 msgstr "WAARSCHUWING: Certificaat van de server is verlopen"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:840
+#: mutt_ssl_gnutls.c:858
 msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
 msgstr "WAARSCHUWING: Certificaat van de server is herroepen"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:845
+#: mutt_ssl_gnutls.c:863
 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
 msgstr "WAARSCHUWING: naam van de server komt niet overeen met certificaat"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:850
+#: mutt_ssl_gnutls.c:868
 msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
 msgstr "WAARSCHUWING: Ondertekenaar van servercertificaat is geen CA"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:956
+#: mutt_ssl_gnutls.c:975
 #, c-format
 msgid "Certificate verification error (%s)"
 msgstr "Fout bij verifiëren van certificaat (%s)"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:965
+#: mutt_ssl_gnutls.c:984
 msgid "Certificate is not X.509"
 msgstr "Certificaat is niet in X.509-formaat"
 
@@ -3296,44 +3298,44 @@ msgstr "Kan bericht niet wegschrijven"
 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
 msgstr "Integer overflow -- kan geen geheugen alloceren!"
 
-#: pager.c:1531
+#: pager.c:1532
 msgid "PrevPg"
 msgstr "Vorig.P"
 
-#: pager.c:1532
+#: pager.c:1533
 msgid "NextPg"
 msgstr "Volg.P"
 
-#: pager.c:1536
+#: pager.c:1537
 msgid "View Attachm."
 msgstr "Bijlagen tonen"
 
-#: pager.c:1539
+#: pager.c:1540
 msgid "Next"
 msgstr "Volgend ber."
 
 #. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1940 pager.c:1971 pager.c:2003 pager.c:2279
+#: pager.c:1947 pager.c:1978 pager.c:2010 pager.c:2286
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "Einde van bericht is weergegeven."
 
-#: pager.c:1956 pager.c:1978 pager.c:1985 pager.c:1992
+#: pager.c:1963 pager.c:1985 pager.c:1992 pager.c:1999
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "Begin van bericht is weergegeven."
 
-#: pager.c:2217
+#: pager.c:2224
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "Hulp wordt al weergegeven."
 
-#: pager.c:2246
+#: pager.c:2253
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "Geen verdere geciteerde text."
 
-#: pager.c:2259
+#: pager.c:2266
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "Geen verdere eigen text na geciteerde text."
 
-#: parse.c:577
+#: parse.c:583
 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
 msgstr "Multi-part bericht heeft geen \"boundary\" parameter."
 
@@ -3411,31 +3413,31 @@ msgstr "Leeg patroon"
 msgid "error: unknown op %d (report this error)."
 msgstr "fout: onbekende operatie %d (interne fout)."
 
-#: pattern.c:1300 pattern.c:1438
+#: pattern.c:1300 pattern.c:1440
 msgid "Compiling search pattern..."
 msgstr "Bezig met het compileren van patroon..."
 
-#: pattern.c:1320
+#: pattern.c:1321
 msgid "Executing command on matching messages..."
 msgstr "Commando wordt uitgevoerd..."
 
-#: pattern.c:1387
+#: pattern.c:1388
 msgid "No messages matched criteria."
 msgstr "Geen berichten voldeden aan de criteria."
 
-#: pattern.c:1467
+#: pattern.c:1470
 msgid "Searching..."
 msgstr "Bezig met zoeken..."
 
-#: pattern.c:1480
+#: pattern.c:1483
 msgid "Search hit bottom without finding match"
 msgstr "Zoeken heeft einde bereikt zonder iets te vinden"
 
-#: pattern.c:1491
+#: pattern.c:1494
 msgid "Search hit top without finding match"
 msgstr "Zoeken heeft begin bereikt zonder iets te vinden"
 
-#: pattern.c:1523
+#: pattern.c:1526
 msgid "Search interrupted."
 msgstr "Zoeken onderbroken."
 
@@ -3447,11 +3449,11 @@ msgstr "Geef PGP-wachtwoord in:"
 msgid "PGP passphrase forgotten."
 msgstr "PGP-wachtwoord is vergeten."
 
-#: pgp.c:368
+#: pgp.c:366
 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Fout: Kan geen PGP-proces starten! --]\n"
 
-#: pgp.c:402 pgp.c:659 pgp.c:863
+#: pgp.c:400 pgp.c:657 pgp.c:861
 msgid ""
 "[-- End of PGP output --]\n"
 "\n"
@@ -3459,20 +3461,20 @@ msgstr ""
 "[-- Einde van PGP uitvoer --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:424 pgp.c:475 pgp.c:998
+#: pgp.c:422 pgp.c:473 pgp.c:996
 msgid "Could not decrypt PGP message"
 msgstr "Kon PGP-gericht niet ontsleutelen"
 
 #. clear 'Invoking...' message, since there's no error
-#: pgp.c:477 pgp.c:994
+#: pgp.c:475 pgp.c:992
 msgid "PGP message successfully decrypted."
 msgstr "PGP-bericht succesvol ontsleuteld."
 
-#: pgp.c:767
+#: pgp.c:765
 msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
 msgstr "Interne fout.  Informeer <roessler@does-not-exist.org>."
 
-#: pgp.c:828
+#: pgp.c:826
 msgid ""
 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
 "\n"
@@ -3480,29 +3482,29 @@ msgstr ""
 "[-- Fout: Kon PGP-subproces niet starten! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:875
+#: pgp.c:873
 msgid "Decryption failed"
 msgstr "Ontsleuteling mislukt"
 
-#: pgp.c:1050
+#: pgp.c:1048
 msgid "Can't open PGP subprocess!"
 msgstr "Kan PGP-Subproces niet starten!"
 
-#: pgp.c:1487
+#: pgp.c:1485
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr "Kan PGP niet aanroepen"
 
-#: pgp.c:1592
+#: pgp.c:1590
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? "
 msgstr ""
 "PGP (v)ersleutel, (o)ndertekenen, ondert. (a)ls, (b)eiden, %s, of (g)een? "
 
-#: pgp.c:1593
+#: pgp.c:1591
 msgid "PGP/M(i)ME"
 msgstr "PGP/M(i)ME"
 
-#: pgp.c:1593
+#: pgp.c:1591
 msgid "(i)nline"
 msgstr "trad(i)tioneel"
 
@@ -3510,7 +3512,7 @@ msgstr "trad(i)tioneel"
 #. * version in the else clause since the switch statement below depends on
 #. * it.  The 'i' key is appended in this version.
 #.
-#: pgp.c:1599
+#: pgp.c:1597
 #, fuzzy
 msgid "esabfci"
 msgstr "vomabpg"
@@ -3518,13 +3520,13 @@ msgstr "vomabpg"
 #. The keys accepted *must* be a prefix of the accepted keys in the "if"
 #. * clause above since the switch statement below depends on it.
 #.
-#: pgp.c:1606
+#: pgp.c:1604
 #, fuzzy
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
 msgstr ""
 "PGP (v)ersleutel, (o)ndertekenen, ondert. (a)ls, (b)eiden, %s, of (g)een? "
 
-#: pgp.c:1607
+#: pgp.c:1605
 #, fuzzy
 msgid "esabfc"
 msgstr "vomabpg"
@@ -3560,73 +3562,73 @@ msgstr "Geef Key-ID in: "
 msgid "PGP Key %s."
 msgstr "PGP-key %s."
 
-#: pop.c:101 pop_lib.c:210
+#: pop.c:102 pop_lib.c:209
 #, c-format
 msgid "Command TOP is not supported by server."
 msgstr "Het TOP commando wordt niet door de server ondersteund."
 
-#: pop.c:128
+#: pop.c:129
 msgid "Can't write header to temporary file!"
 msgstr "Kan de header niet naar een tijdelijk bestand wegschrijven!"
 
-#: pop.c:267 pop_lib.c:212
+#: pop.c:276 pop_lib.c:211
 #, c-format
 msgid "Command UIDL is not supported by server."
 msgstr "Het UIDL commando wordt niet door de server ondersteund."
 
-#: pop.c:287
+#: pop.c:296
 #, c-format
 msgid "%d messages have been lost. Try reopening the mailbox."
 msgstr "%d berichten zijn verloren. Probeer het postvak te heropenen."
 
-#: pop.c:402 pop.c:785
+#: pop.c:411 pop.c:801
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid POP path"
 msgstr "%s is een ongeldig POP-pad"
 
-#: pop.c:445
+#: pop.c:454
 msgid "Fetching list of messages..."
 msgstr "Berichtenlijst ophalen..."
 
-#: pop.c:603
+#: pop.c:612
 msgid "Can't write message to temporary file!"
 msgstr "Kan het bericht niet naar een tijdelijk bestand wegschrijven"
 
-#: pop.c:662
+#: pop.c:678
 msgid "Marking messages deleted..."
 msgstr "Berichten worden gemarkeerd voor verwijdering..."
 
-#: pop.c:740 pop.c:805
+#: pop.c:756 pop.c:821
 msgid "Checking for new messages..."
 msgstr "Controleren op nieuwe berichten..."
 
-#: pop.c:769
+#: pop.c:785
 msgid "POP host is not defined."
 msgstr "Er is geen POP-server gespecificeerd."
 
-#: pop.c:833
+#: pop.c:849
 msgid "No new mail in POP mailbox."
 msgstr "Geen nieuwe berichten op de POP-server."
 
-#: pop.c:840
+#: pop.c:856
 msgid "Delete messages from server?"
 msgstr "Berichten op de server verwijderen?"
 
-#: pop.c:842
+#: pop.c:858
 #, c-format
 msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
 msgstr "Bezig met het lezen van nieuwe berichten (%d bytes)..."
 
-#: pop.c:884
+#: pop.c:900
 msgid "Error while writing mailbox!"
 msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het schrijven van het postvak!"
 
-#: pop.c:888
+#: pop.c:904
 #, c-format
 msgid "%s [%d of %d messages read]"
 msgstr "%s [%d van de %d berichten gelezen]"
 
-#: pop.c:911 pop_lib.c:378
+#: pop.c:927 pop_lib.c:377
 msgid "Server closed connection!"
 msgstr "Server heeft verbinding gesloten!"
 
@@ -3651,29 +3653,29 @@ msgstr "APOP authenticatie geweigerd."
 msgid "Command USER is not supported by server."
 msgstr "Het UIDL commando wordt niet door de server ondersteund."
 
-#: pop_lib.c:55
+#: pop_lib.c:56
 #, c-format
 msgid "Invalid POP URL: %s\n"
 msgstr "Ongeldig POP-URL: %s\n"
 
-#: pop_lib.c:208
+#: pop_lib.c:207
 msgid "Unable to leave messages on server."
 msgstr "Niet in staat berichten op de server achter te laten."
 
-#: pop_lib.c:238
+#: pop_lib.c:237
 #, c-format
 msgid "Error connecting to server: %s"
 msgstr "Fout tijdens verbinden met server: %s"
 
-#: pop_lib.c:392
+#: pop_lib.c:391
 msgid "Closing connection to POP server..."
 msgstr "Verbinding met POP-server wordt gesloten.."
 
-#: pop_lib.c:563
+#: pop_lib.c:570
 msgid "Verifying message indexes..."
 msgstr "Berichtenindex wordt geverifieerd..."
 
-#: pop_lib.c:585
+#: pop_lib.c:592
 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
 msgstr "Verbinding is verbroken.  Opnieuw verbinden met POP-server?"
 
@@ -3685,19 +3687,19 @@ msgstr "Uitgestelde Berichten"
 msgid "No postponed messages."
 msgstr "Geen uitgestelde berichten."
 
-#: postpone.c:442 postpone.c:463 postpone.c:497
+#: postpone.c:440 postpone.c:461 postpone.c:495
 msgid "Illegal crypto header"
 msgstr "Ongeldige crypto header"
 
-#: postpone.c:483
+#: postpone.c:481
 msgid "Illegal S/MIME header"
 msgstr "Ongeldige S/MIME header"
 
-#: postpone.c:563
+#: postpone.c:561
 msgid "Decrypting message..."
 msgstr "Bericht wordt ontsleuteld..."
 
-#: postpone.c:572
+#: postpone.c:570
 msgid "Decryption failed."
 msgstr "Ontsleuteling mislukt."
 
@@ -3849,7 +3851,7 @@ msgstr "Kan bestand %s niet aanmaken."
 msgid "Can't find any tagged messages."
 msgstr "Kan geen geselecteerde berichten vinden."
 
-#: recvcmd.c:773 send.c:738
+#: recvcmd.c:773 send.c:737
 msgid "No mailing lists found!"
 msgstr "Geen mailing-lists gevonden!"
 
@@ -3857,67 +3859,67 @@ msgstr "Geen mailing-lists gevonden!"
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
 msgstr "Kan niet alle bijlagen decoderen. De rest inpakken met MIME?"
 
-#: remailer.c:485
+#: remailer.c:478
 msgid "Append"
 msgstr "Toevoegen"
 
-#: remailer.c:486
+#: remailer.c:479
 msgid "Insert"
 msgstr "Invoegen"
 
-#: remailer.c:487
+#: remailer.c:480
 msgid "Delete"
 msgstr "Verwijderen"
 
-#: remailer.c:489
+#: remailer.c:482
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
-#: remailer.c:517
+#: remailer.c:510
 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
 msgstr "Kan type2.list niet lezen van mixmaster."
 
-#: remailer.c:542
+#: remailer.c:535
 msgid "Select a remailer chain."
 msgstr "Selecteer een remailer lijster."
 
-#: remailer.c:602
+#: remailer.c:595
 #, c-format
 msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
 msgstr "Fout: %s kan niet gebruikt worden als laaste remailer van een lijst."
 
-#: remailer.c:632
+#: remailer.c:625
 #, c-format
 msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
 msgstr "Mixmaster lijsten zijn beperkt tot %d items."
 
-#: remailer.c:655
+#: remailer.c:648
 msgid "The remailer chain is already empty."
 msgstr "De remailer lijst is al leeg."
 
-#: remailer.c:665
+#: remailer.c:658
 msgid "You already have the first chain element selected."
 msgstr "Het eerste lijst-item is al geselecteerd."
 
-#: remailer.c:675
+#: remailer.c:668
 msgid "You already have the last chain element selected."
 msgstr "Het laaste lijst-item is al geselecteerd."
 
-#: remailer.c:714
+#: remailer.c:707
 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
 msgstr "Mixmaster laat geen Cc or Bcc headers toe."
 
-#: remailer.c:738
+#: remailer.c:731
 msgid ""
 "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
 msgstr "De hostname variable moet ingesteld zijn voor mixmaster gebruik!"
 
-#: remailer.c:772
+#: remailer.c:765
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
 msgstr "Externe fout %d opgetreden tijdens versturen van bericht.\n"
 
-#: remailer.c:776
+#: remailer.c:769
 msgid "Error sending message."
 msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het verzenden van het bericht."
 
@@ -3947,11 +3949,11 @@ msgstr "score: te veel argumenten"
 msgid "Error: score: invalid number"
 msgstr ""
 
-#: send.c:252
+#: send.c:251
 msgid "No subject, abort?"
 msgstr "Geen onderwerp, afbreken?"
 
-#: send.c:254
+#: send.c:253
 msgid "No subject, aborting."
 msgstr "Geen onderwerp. Operatie afgebroken."
 
@@ -3960,12 +3962,12 @@ msgstr "Geen onderwerp. Operatie afgebroken."
 #. * to send a message to only the sender of the message.  This
 #. * provides a way to do that.
 #.
-#: send.c:501
+#: send.c:500
 #, c-format
 msgid "Reply to %s%s?"
 msgstr "Reactie sturen naar %s%s?"
 
-#: send.c:535
+#: send.c:534
 #, c-format
 msgid "Follow-up to %s%s?"
 msgstr "Reactie sturen naar %s%s?"
@@ -3973,88 +3975,88 @@ msgstr "Reactie sturen naar %s%s?"
 #. This could happen if the user tagged some messages and then did
 #. * a limit such that none of the tagged message are visible.
 #.
-#: send.c:713
+#: send.c:712
 msgid "No tagged messages are visible!"
 msgstr "Geen gemarkeerde berichten zichtbaar!"
 
-#: send.c:764
+#: send.c:763
 msgid "Include message in reply?"
 msgstr "Bericht in antwoord citeren?"
 
-#: send.c:769
+#: send.c:768
 msgid "Including quoted message..."
 msgstr "Geciteerde bericht wordt toegevoegd..."
 
-#: send.c:779
+#: send.c:778
 msgid "Could not include all requested messages!"
 msgstr "Kon niet alle berichten citeren!"
 
-#: send.c:793
+#: send.c:792
 msgid "Forward as attachment?"
 msgstr "Doorsturen als bijlage?"
 
-#: send.c:797
+#: send.c:796
 msgid "Preparing forwarded message..."
 msgstr "Voorbereiden door te sturen bericht..."
 
 #. If the user is composing a new message, check to see if there
 #. * are any postponed messages first.
 #.
-#: send.c:1147
+#: send.c:1146
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "Uigesteld bericht hervatten?"
 
-#: send.c:1379
+#: send.c:1382
 msgid "Edit forwarded message?"
 msgstr "Doorgestuurd bericht wijzigen?"
 
-#: send.c:1419
+#: send.c:1431
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "Uitgesteld bericht afbreken?"
 
-#: send.c:1421
+#: send.c:1433
 msgid "Aborted unmodified message."
 msgstr "Bericht werd niet veranderd. Operatie afgebroken."
 
-#: send.c:1564
+#: send.c:1576
 msgid "Message postponed."
 msgstr "Bericht uitgesteld."
 
-#: send.c:1574
+#: send.c:1586
 msgid "No recipients are specified!"
 msgstr "Er zijn geen geadresseerden opgegeven!"
 
-#: send.c:1579
+#: send.c:1591
 msgid "No recipients were specified."
 msgstr "Er werden geen geadresseerden opgegeven!"
 
-#: send.c:1595
+#: send.c:1607
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "Geen onderwerp. Versturen afbreken?"
 
-#: send.c:1599
+#: send.c:1611
 msgid "No subject specified."
 msgstr "Geen onderwerp."
 
-#: send.c:1661 smtp.c:185
+#: send.c:1673 smtp.c:185
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Verstuur bericht..."
 
 #. check to see if the user wants copies of all attachments
-#: send.c:1694
+#: send.c:1706
 #, fuzzy
 msgid "Save attachments in Fcc?"
 msgstr "toon bijlage als tekst"
 
-#: send.c:1803
+#: send.c:1815
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "Bericht kon niet verstuurd worden."
 
-#: send.c:1808
+#: send.c:1820
 msgid "Mail sent."
 msgstr "Bericht verstuurd."
 
-#: send.c:1808
+#: send.c:1820
 msgid "Sending in background."
 msgstr "Bericht wordt op de achtergrond verstuurd."
 
@@ -4077,16 +4079,20 @@ msgstr "%s is geen normaal bestand."
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "Kan %s niet openen."
 
-#: sendlib.c:2414
+#: sendlib.c:2350
+msgid "$sendmail must be set in order to send mail."
+msgstr ""
+
+#: sendlib.c:2421
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "Fout %d opgetreden tijdens versturen van bericht: %s"
 
-#: sendlib.c:2420
+#: sendlib.c:2427
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "Uitvoer van het afleverings proces"
 
-#: sendlib.c:2594
+#: sendlib.c:2601
 #, c-format
 msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
 msgstr "Ongeldige IDN %s tijdens maken resent-from header."
@@ -4206,7 +4212,7 @@ msgstr "Kan OpenSSL subproces niet starten!"
 msgid "No output from OpenSSL..."
 msgstr "Geen uitvoer van OpenSSL..."
 
-#: smime.c:1634 smime.c:1759
+#: smime.c:1634 smime.c:1757
 msgid ""
 "[-- End of OpenSSL output --]\n"
 "\n"
@@ -4214,23 +4220,23 @@ msgstr ""
 "[-- Einde van OpenSSL uitvoer --]\n"
 "\n"
 
-#: smime.c:1718 smime.c:1729
+#: smime.c:1716 smime.c:1727
 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Fout: Kan geen OpenSSL subproces starten! --]\n"
 
-#: smime.c:1763
+#: smime.c:1761
 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 msgstr ""
 "[-- De volgende gegevens zijn S/MIME versleuteld --]\n"
 "\n"
 
-#: smime.c:1766
+#: smime.c:1764
 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 msgstr ""
 "[-- De volgende gegevens zijn S/MIME ondertekend --]\n"
 "\n"
 
-#: smime.c:1830
+#: smime.c:1828
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
@@ -4238,7 +4244,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Einde van S/MIME versleutelde data --]\n"
 
-#: smime.c:1832
+#: smime.c:1830
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
@@ -4246,46 +4252,46 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Einde van S/MIME ondertekende gegevens --]\n"
 
-#: smime.c:1943
+#: smime.c:1941
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
 msgstr ""
 "S/MIME (v)ersleutel, (o)ndert, versl. (m)et, ondert (a)ls, (b)eiden, (g)een? "
 
-#: smime.c:1944
+#: smime.c:1942
 msgid "eswabfc"
 msgstr "vomabgg"
 
 #. I use "dra" because "123" is recognized anyway
-#: smime.c:1959
+#: smime.c:1957
 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
 msgstr "Kies een algoritmefamilie: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, of (g)een? "
 
-#: smime.c:1962
+#: smime.c:1960
 msgid "drac"
 msgstr "drag"
 
-#: smime.c:1965
+#: smime.c:1963
 msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
 msgstr "1: DES, 2: Triple-DES "
 
-#: smime.c:1966
+#: smime.c:1964
 msgid "dt"
 msgstr "dt"
 
-#: smime.c:1978
+#: smime.c:1976
 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
 msgstr "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
 
-#: smime.c:1979
+#: smime.c:1977
 msgid "468"
 msgstr "468"
 
-#: smime.c:1994
+#: smime.c:1992
 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
 msgstr "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
 
-#: smime.c:1995
+#: smime.c:1993
 msgid "895"
 msgstr "895"
 
@@ -4349,11 +4355,11 @@ msgstr "Kan 'sorting function' niet vinden! [Meldt deze bug!]"
 msgid "(no mailbox)"
 msgstr "(geen postvak)"
 
-#: thread.c:1096
+#: thread.c:1095
 msgid "Parent message is not visible in this limited view."
 msgstr "Vorig bericht niet zichtbaar in gelimiteerd overzicht."
 
-#: thread.c:1102
+#: thread.c:1101
 msgid "Parent message is not available."
 msgstr "Vorig bericht is niet beschikbaar."
 
@@ -5284,8 +5290,8 @@ msgstr "geef S/MIME-opties weer"
 #~ "\n"
 #~ "    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 #~ "    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-#~ "    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-"
-#~ "1301, USA.\n"
+#~ "    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  "
+#~ "02110-1301, USA.\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
 #~ "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
index 01d7a304cdeb4207afb13a821bef290902285f28..f94c7b40675867cbd1688eff5a550b036a80a9a0 100644 (file)
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -9,10 +9,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mutt-1.5.17\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-15 10:09-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-10-17 22:42-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-11-02 11:11+0200\n"
 "Last-Translator: Pawe³ Dziekoñski <dzieko@gmail.com>\n"
 "Language-Team: POLISH <pl@li.org>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
@@ -27,12 +28,12 @@ msgstr "Nazwa konta na %s: "
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "Has³o dla %s@%s: "
 
-#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1530 postpone.c:41 query.c:48
+#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1531 postpone.c:41 query.c:48
 #: recvattach.c:53
 msgid "Exit"
 msgstr "Wyj¶cie"
 
-#: addrbook.c:38 curs_main.c:406 pager.c:1537 postpone.c:42
+#: addrbook.c:38 curs_main.c:406 pager.c:1538 postpone.c:42
 msgid "Del"
 msgstr "Usuñ"
 
@@ -45,8 +46,8 @@ msgid "Select"
 msgstr "Wybierz"
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3827 curs_main.c:412
-#: mutt_ssl.c:988 mutt_ssl_gnutls.c:875 pager.c:1629 pgpkey.c:522
+#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3832 curs_main.c:412
+#: mutt_ssl.c:1034 mutt_ssl_gnutls.c:893 pager.c:1630 pgpkey.c:522
 #: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:425
 msgid "Help"
 msgstr "Pomoc"
@@ -109,7 +110,7 @@ msgstr "Alias dodany."
 msgid "Error seeking in alias file"
 msgstr "B³±d podczas próby przegl±dania pliku"
 
-#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:477 attach.c:973
+#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:400 attach.c:925
 msgid "Can't match nametemplate, continue?"
 msgstr "Nie pasuj±cy szablon nazwy, kontynuowaæ?"
 
@@ -119,8 +120,8 @@ msgstr "Nie pasuj
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "Pole \"compose\" w pliku 'mailcap' wymaga %%s"
 
-#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1179 curs_lib.c:180
-#: curs_lib.c:548
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1175 curs_lib.c:180
+#: curs_lib.c:551
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "B³±d uruchomienia \"%s\"!"
@@ -153,48 +154,48 @@ msgstr "Pole \"Edit\" w pliku 'mailcap' wymaga %%s"
 msgid "No mailcap edit entry for %s"
 msgstr "Brak pola \"Edit\" dla %s w pliku 'mailcap'"
 
-#: attach.c:443
+#: attach.c:366
 msgid "No matching mailcap entry found.  Viewing as text."
 msgstr "Brak odpowiedniego wpisu w 'mailcap'. Wy¶wietlony jako tekst."
 
-#: attach.c:456
+#: attach.c:379
 msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
 msgstr "Typ MIME nie zosta³ zdefiniowany. Nie mo¿na wy¶wietliæ za³±cznika."
 
-#: attach.c:546
+#: attach.c:469
 msgid "Cannot create filter"
 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ filtru"
 
-#: attach.c:554
+#: attach.c:477
 #, c-format
 msgid "---Command: %-20.20s Description: %s"
 msgstr ""
 
-#: attach.c:558
+#: attach.c:481
 #, c-format
 msgid "---Command: %-30.30s Attachment: %s"
 msgstr ""
 
-#: attach.c:604
+#: attach.c:558
 #, fuzzy, c-format
 msgid "---Attachment: %s: %s"
 msgstr "-- Za³±czniki"
 
-#: attach.c:607
+#: attach.c:561
 #, fuzzy, c-format
 msgid "---Attachment: %s"
 msgstr "-- Za³±czniki"
 
-#: attach.c:677 attach.c:709 attach.c:1006 attach.c:1064 handler.c:1285
+#: attach.c:631 attach.c:663 attach.c:958 attach.c:1016 handler.c:1360
 #: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ filtra"
 
-#: attach.c:845
+#: attach.c:797
 msgid "Write fault!"
 msgstr "B³±d zapisu!"
 
-#: attach.c:1087
+#: attach.c:1039
 msgid "I don't know how to print that!"
 msgstr "Nie wiem jak to wydrukowaæ!"
 
@@ -299,7 +300,7 @@ msgstr "Nie mo
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "B³±d podczas próby przegl±dania pliku"
 
-#: buffy.c:486
+#: buffy.c:487
 msgid "New mail in "
 msgstr "Nowa poczta w "
 
@@ -345,7 +346,7 @@ msgstr "mono: za ma
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s: nie ma takiego atrybutu"
 
-#: color.c:705 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:902
+#: color.c:705 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:906
 msgid "too few arguments"
 msgstr "za ma³o argumentów"
 
@@ -362,7 +363,7 @@ msgstr "domy
 msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "Weryfikowaæ podpis PGP?"
 
-#: commands.c:115 mbox.c:787
+#: commands.c:115 mbox.c:786
 msgid "Could not create temporary file!"
 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ pliku tymczasowego!"
 
@@ -488,16 +489,16 @@ msgstr "Listy nie zosta
 
 #: commands.c:536
 msgid ""
-"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
-"(p)am?: "
+"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/"
+"s(p)am?: "
 msgstr ""
-"Odwr-Sort (d)ata/(a)ut/o(t)rzym/t(e)m/d(o)/(w)±t/(b)ez/ro(z)m/wa(g)a/(s)"
-"pam?: "
+"Odwr-Sort (d)ata/(a)ut/o(t)rzym/t(e)m/d(o)/(w)±t/(b)ez/ro(z)m/wa(g)a/"
+"(s)pam?: "
 
 #: commands.c:537
 msgid ""
-"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
-"am?: "
+"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/"
+"s(p)am?: "
 msgstr ""
 "Sortuj (d)ata/(a)ut/o(t)rzym/t(e)mat/d(o)/(w)±t/(b)ez/ro(z)m/wa(g)a/(s)pam?: "
 
@@ -509,65 +510,65 @@ msgstr "dateowbzgs"
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Polecenie pow³oki: "
 
-#: commands.c:738
+#: commands.c:741
 #, c-format
 msgid "Decode-save%s to mailbox"
 msgstr "Dekoduj-zapisz%s do skrzynki"
 
-#: commands.c:739
+#: commands.c:742
 #, c-format
 msgid "Decode-copy%s to mailbox"
 msgstr "Dekoduj-kopiuj%s do skrzynki"
 
-#: commands.c:740
+#: commands.c:743
 #, c-format
 msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
 msgstr "Rozszyfruj-zapisz%s do skrzynki"
 
-#: commands.c:741
+#: commands.c:744
 #, c-format
 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
 msgstr "Rozszyfruj-kopiuj%s do skrzynki"
 
-#: commands.c:742
+#: commands.c:745
 #, c-format
 msgid "Save%s to mailbox"
 msgstr "Zapisz%s do skrzynki"
 
-#: commands.c:742
+#: commands.c:745
 #, c-format
 msgid "Copy%s to mailbox"
 msgstr "Kopiuj%s do skrzynki"
 
-#: commands.c:743
+#: commands.c:746
 msgid " tagged"
 msgstr " zaznaczone"
 
-#: commands.c:816
+#: commands.c:819
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "Kopiowanie do %s..."
 
-#: commands.c:932
+#: commands.c:935
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr "Przekonwertowaæ do %s przy wysy³aniu?"
 
-#: commands.c:942
+#: commands.c:945
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
 msgstr "Typ \"Content-Type\" zmieniono na %s."
 
-#: commands.c:947
+#: commands.c:950
 #, c-format
 msgid "Character set changed to %s; %s."
 msgstr "Zestaw znaków zosta³ zmieniony na %s; %s."
 
-#: commands.c:949
+#: commands.c:952
 msgid "not converting"
 msgstr "bez konwersji"
 
-#: commands.c:949
+#: commands.c:952
 msgid "converting"
 msgstr "konwertowanie"
 
@@ -579,11 +580,11 @@ msgstr "Brak za
 msgid "Send"
 msgstr "Wy¶lij"
 
-#: compose.c:90 remailer.c:488
+#: compose.c:90 remailer.c:481
 msgid "Abort"
 msgstr "Anuluj"
 
-#: compose.c:94 compose.c:664
+#: compose.c:94 compose.c:660
 msgid "Attach file"
 msgstr "Do³±cz plik"
 
@@ -591,296 +592,296 @@ msgstr "Do
 msgid "Descrip"
 msgstr "Opis"
 
-#: compose.c:119
+#: compose.c:117
 #, fuzzy
 msgid "Not supported"
 msgstr "Zaznaczanie nie jest obs³ugiwane."
 
-#: compose.c:124
+#: compose.c:122
 msgid "Sign, Encrypt"
 msgstr "Podpisz i zaszyfruj"
 
-#: compose.c:126
+#: compose.c:124
 msgid "Encrypt"
 msgstr "Zaszyfruj"
 
-#: compose.c:128
+#: compose.c:126
 msgid "Sign"
 msgstr "Podpisz"
 
-#: compose.c:130
+#: compose.c:128
 msgid "None"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:137
+#: compose.c:135
 #, fuzzy
 msgid " (inline PGP)"
 msgstr " (inline)"
 
-#: compose.c:139
+#: compose.c:137
 msgid " (PGP/MIME)"
 msgstr " (PGP/MIME)"
 
-#: compose.c:143
+#: compose.c:141
 #, fuzzy
 msgid " (S/MIME)"
 msgstr " (PGP/MIME)"
 
-#: compose.c:152 compose.c:156
+#: compose.c:150 compose.c:154
 msgid " sign as: "
 msgstr " podpisz jako: "
 
-#: compose.c:152 compose.c:156
+#: compose.c:150 compose.c:154
 msgid "<default>"
 msgstr "<domy¶lnie>"
 
-#: compose.c:164
+#: compose.c:162
 msgid "Encrypt with: "
 msgstr "Zaszyfruj u¿ywaj±c: "
 
-#: compose.c:218
+#: compose.c:215
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] no longer exists!"
 msgstr "%s [#%d] ju¿ nie istnieje!"
 
-#: compose.c:226
+#: compose.c:223
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
 msgstr "%s [#%d] zmieniony. Zaktualizowaæ kodowanie?"
 
-#: compose.c:269
+#: compose.c:266
 msgid "-- Attachments"
 msgstr "-- Za³±czniki"
 
-#: compose.c:299
+#: compose.c:294
 #, c-format
 msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
 msgstr "Ostrze¿enie: '%s' to b³êdny IDN."
 
-#: compose.c:322
+#: compose.c:317
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Nie mo¿esz usun±æ jedynego za³±cznika."
 
-#: compose.c:597 send.c:1586
+#: compose.c:593 send.c:1598
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 msgstr "B³êdny IDN w \"%s\": '%s'"
 
-#: compose.c:680
+#: compose.c:676
 msgid "Attaching selected files..."
 msgstr "Do³±czanie wybranych listów..."
 
-#: compose.c:692
+#: compose.c:688
 #, c-format
 msgid "Unable to attach %s!"
 msgstr "Nie mo¿na do³±czyæ %s!"
 
-#: compose.c:711
+#: compose.c:707
 msgid "Open mailbox to attach message from"
 msgstr "Otwórz skrzynkê w celu do³±czenia listu"
 
-#: compose.c:749
+#: compose.c:745
 msgid "No messages in that folder."
 msgstr "Brak listów w tej skrzynce."
 
-#: compose.c:758
+#: compose.c:754
 msgid "Tag the messages you want to attach!"
 msgstr "Zaznacz listy do do³±czenia!"
 
-#: compose.c:790
+#: compose.c:786
 msgid "Unable to attach!"
 msgstr "Nie mo¿na do³±czyæ!"
 
-#: compose.c:841
+#: compose.c:837
 msgid "Recoding only affects text attachments."
 msgstr "Tylko tekstowe za³±czniki mo¿na przekodowaæ."
 
-#: compose.c:846
+#: compose.c:842
 msgid "The current attachment won't be converted."
 msgstr "Bie¿±cy za³acznik nie zostanie przekonwertowany."
 
-#: compose.c:848
+#: compose.c:844
 msgid "The current attachment will be converted."
 msgstr "Bie¿±cy za³acznik zostanie przekonwertowany."
 
-#: compose.c:923
+#: compose.c:919
 msgid "Invalid encoding."
 msgstr "B³êdne kodowanie."
 
-#: compose.c:949
+#: compose.c:945
 msgid "Save a copy of this message?"
 msgstr "Zapisaæ kopiê tego listu?"
 
-#: compose.c:1005
+#: compose.c:1001
 msgid "Rename to: "
 msgstr "Zmieñ nazwê na: "
 
-#: compose.c:1010 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872
+#: compose.c:1006 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872
 #, c-format
 msgid "Can't stat %s: %s"
 msgstr "Nie mo¿na ustaliæ stanu (stat) %s: %s"
 
-#: compose.c:1037
+#: compose.c:1033
 msgid "New file: "
 msgstr "Nowy plik: "
 
-#: compose.c:1050
+#: compose.c:1046
 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
 msgstr "Typ \"Content-Type\" musi byæ w postaci podstawowy/po¶ledni"
 
-#: compose.c:1056
+#: compose.c:1052
 #, c-format
 msgid "Unknown Content-Type %s"
 msgstr "Nieznany typ \"Content-Type\" %s"
 
-#: compose.c:1069
+#: compose.c:1065
 #, c-format
 msgid "Can't create file %s"
 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ %s"
 
-#: compose.c:1077
+#: compose.c:1073
 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
 msgstr "Mamy tu b³±d tworzenia za³±cznika"
 
-#: compose.c:1138
+#: compose.c:1134
 msgid "Postpone this message?"
 msgstr "Zachowaæ ten list do pó¼niejszej obróbki i ewentualnej wysy³ki?"
 
-#: compose.c:1197
+#: compose.c:1193
 msgid "Write message to mailbox"
 msgstr "Zapisz list do skrzynki"
 
-#: compose.c:1200
+#: compose.c:1196
 #, c-format
 msgid "Writing message to %s ..."
 msgstr "Zapisywanie listu do %s ..."
 
-#: compose.c:1209
+#: compose.c:1205
 msgid "Message written."
 msgstr "List zosta³ zapisany."
 
-#: compose.c:1221
+#: compose.c:1217
 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "Wybrano ju¿ S/MIME. Anulowaæ wybór S/MIME i kontynuowaæ? "
 
-#: compose.c:1247
+#: compose.c:1243
 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "Wybrano ju¿ PGP. Anulowaæ wybór PGP i kontynuowaæ? "
 
-#: crypt-gpgme.c:358
+#: crypt-gpgme.c:348
 #, c-format
 msgid "error creating gpgme context: %s\n"
 msgstr "B³±d tworzenia kontekstu gpgme: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:368
+#: crypt-gpgme.c:358
 #, c-format
 msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
 msgstr "B³±d uruchamiania protoko³u CMS: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:388
+#: crypt-gpgme.c:378
 #, c-format
 msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
 msgstr "B³±d tworzenia obiektu danych gpgme: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:454 crypt-gpgme.c:472 crypt-gpgme.c:1431
+#: crypt-gpgme.c:444 crypt-gpgme.c:462 crypt-gpgme.c:1419
 #, c-format
 msgid "error allocating data object: %s\n"
 msgstr "B³±d alokacji obiektu danych: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:490
+#: crypt-gpgme.c:480
 #, c-format
 msgid "error rewinding data object: %s\n"
 msgstr "B³±d przeszukania obiektu danych: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:512 crypt-gpgme.c:559
+#: crypt-gpgme.c:502 crypt-gpgme.c:549
 #, c-format
 msgid "error reading data object: %s\n"
 msgstr "B³±d czytania obiektu danych: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:620
+#: crypt-gpgme.c:610
 #, c-format
 msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
 msgstr "B³±d dodawania odbiorcy `%s': %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:658
+#: crypt-gpgme.c:648
 #, c-format
 msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
 msgstr "Klucz tajny `%s' nie zosta³ odnaleziony: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:668
+#: crypt-gpgme.c:658
 #, c-format
 msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
 msgstr "Niejednoznaczne okre¶lenie klucza tajnego `%s'\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:680
+#: crypt-gpgme.c:670
 #, c-format
 msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
 msgstr "B³±d obs³ugi klucza tajnego `%s': %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:697
+#: crypt-gpgme.c:687
 #, c-format
 msgid "error setting PKA signature notation: %s\n"
 msgstr "PKA: b³±d konfigurowania notacji podpisu: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:753
+#: crypt-gpgme.c:743
 #, c-format
 msgid "error encrypting data: %s\n"
 msgstr "B³±d szyfrowania danych: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:870
+#: crypt-gpgme.c:860
 #, c-format
 msgid "error signing data: %s\n"
 msgstr "B³±d podpisania danych: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1065
+#: crypt-gpgme.c:1055
 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
 msgstr "Ostrze¿enie: jeden z kluczy zosta³ wycofany.\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1074
+#: crypt-gpgme.c:1064
 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
 msgstr "Ostrze¿enie: klucz u¿yty do podpisania wygas³ dnia: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1080
+#: crypt-gpgme.c:1070
 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
 msgstr "Ostrze¿enie: co najmniej jeden z certyfikatów wygas³.\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1096
+#: crypt-gpgme.c:1086
 msgid "Warning: The signature expired at: "
 msgstr "Ostrze¿enie: podpis wygas³ dnia: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1102
+#: crypt-gpgme.c:1092
 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
 msgstr "Nie mo¿na zweryfikowaæ: brak klucza lub certyfikatu.\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1107
+#: crypt-gpgme.c:1097
 msgid "The CRL is not available\n"
 msgstr "CRL nie jest dostêpny.\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1113
+#: crypt-gpgme.c:1103
 msgid "Available CRL is too old\n"
 msgstr "Ten CRL jest zbyt stary.\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1118
+#: crypt-gpgme.c:1108
 msgid "A policy requirement was not met\n"
 msgstr "Nie spe³niono wymagañ polityki.\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1127
+#: crypt-gpgme.c:1117
 msgid "A system error occurred"
 msgstr "Wyst±pi³ b³±d systemowy."
 
-#: crypt-gpgme.c:1161
+#: crypt-gpgme.c:1151
 msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: "
 msgstr "Ostrze¿enie: dane PKA nie odpowiadaj± adresowi nadawcy: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1168
+#: crypt-gpgme.c:1158
 msgid "PKA verified signer's address is: "
 msgstr "Adres nadawcy zweryfikowany przez PKA to: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1185 crypt-gpgme.c:3294
+#: crypt-gpgme.c:1175 crypt-gpgme.c:3299
 msgid "Fingerprint: "
 msgstr "Odcisk: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1245
+#: crypt-gpgme.c:1235
 msgid ""
 "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
 "as shown above\n"
@@ -888,27 +889,27 @@ msgstr ""
 "Ostrze¿enie: nie ma ¯ADNYCH dowodów, ¿e ten klucz nale¿y do osoby podanej "
 "powy¿ej.\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1252
+#: crypt-gpgme.c:1242
 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
 msgstr "Ostrze¿enie: ten klucz NIE NALE¯Y do osoby podanej powy¿ej.\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1256
+#: crypt-gpgme.c:1246
 msgid ""
 "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
 "above\n"
 msgstr ""
 "Ostrze¿enie: NIE ma pewno¶ci, ¿e ten klucz nale¿y do osoby podanej powy¿ej.\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1286
+#: crypt-gpgme.c:1276
 msgid "aka: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1297
+#: crypt-gpgme.c:1287
 #, fuzzy
 msgid "created: "
 msgstr "Utworzyæ %s?"
 
-#: crypt-gpgme.c:1362
+#: crypt-gpgme.c:1350
 msgid "Error getting key information: "
 msgstr "B³±d sprawdzania klucza: "
 
@@ -916,22 +917,22 @@ msgstr "B
 #. signature, so we display what a PGP user expects: The name,
 #. fingerprint and the key validity (which is neither fully or
 #. ultimate).
-#: crypt-gpgme.c:1369 crypt-gpgme.c:1384
+#: crypt-gpgme.c:1357 crypt-gpgme.c:1372
 #, fuzzy
 msgid "Good signature from:"
 msgstr "Poprawny podpis z³o¿ony przez: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1376
+#: crypt-gpgme.c:1364
 #, fuzzy
 msgid "*BAD* signature from:"
 msgstr "Poprawny podpis z³o¿ony przez: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1392
+#: crypt-gpgme.c:1380
 #, fuzzy
 msgid "Problem signature from:"
 msgstr "Poprawny podpis z³o¿ony przez: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1393
+#: crypt-gpgme.c:1381
 #, fuzzy
 msgid "               expires: "
 msgstr "                aka: "
@@ -939,25 +940,25 @@ msgstr "                aka: "
 #. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
 #. such an attack by separating the meta information from the
 #. data.
-#: crypt-gpgme.c:1439 crypt-gpgme.c:1654 crypt-gpgme.c:2287
+#: crypt-gpgme.c:1427 crypt-gpgme.c:1642 crypt-gpgme.c:2294
 msgid "[-- Begin signature information --]\n"
 msgstr "[-- Informacja o podpisie --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1448
+#: crypt-gpgme.c:1436
 #, c-format
 msgid "Error: verification failed: %s\n"
 msgstr "B³±d: weryfikacja nie powiod³a siê: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1497
+#: crypt-gpgme.c:1485
 #, c-format
 msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"
 msgstr "[-- Pocz±tek danych (podpisane przez: %s) --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1519
+#: crypt-gpgme.c:1507
 msgid "*** End Notation ***\n"
 msgstr "[-- Koniec danych --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1527 crypt-gpgme.c:1667 crypt-gpgme.c:2302
+#: crypt-gpgme.c:1515 crypt-gpgme.c:1655 crypt-gpgme.c:2307
 msgid ""
 "[-- End signature information --]\n"
 "\n"
@@ -965,7 +966,7 @@ msgstr ""
 "[-- Koniec informacji o podpisie --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1622
+#: crypt-gpgme.c:1610
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
@@ -974,21 +975,21 @@ msgstr ""
 "[-- B³±d: odszyfrowanie nie powiod³ow siê: %s --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2079
+#: crypt-gpgme.c:2090
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error extracting key data!\n"
 msgstr "B³±d sprawdzania klucza: "
 
-#: crypt-gpgme.c:2262
+#: crypt-gpgme.c:2270
 #, c-format
 msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
 msgstr "B³±d: odszyfrowanie lub weryfikacja nie powiod³y siê: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2310
+#: crypt-gpgme.c:2315
 msgid "Error: copy data failed\n"
 msgstr "B³±d: kopiowanie danych nie powiod³o siê\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2330 pgp.c:438
+#: crypt-gpgme.c:2335 pgp.c:436
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -996,11 +997,11 @@ msgstr ""
 "[-- POCZ¡TEK LISTU PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2332 pgp.c:440
+#: crypt-gpgme.c:2337 pgp.c:438
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- POCZ¡TEK KLUCZA PUBLICZNEGO PGP --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2335 pgp.c:442
+#: crypt-gpgme.c:2340 pgp.c:440
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -1008,19 +1009,19 @@ msgstr ""
 "[-- POCZ¡TEK LISTU PODPISANEGO PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2362 pgp.c:473
+#: crypt-gpgme.c:2367 pgp.c:471
 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- KONIEC LISTU PGP --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2364 pgp.c:480
+#: crypt-gpgme.c:2369 pgp.c:478
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- KONIEC PUBLICZNEGO KLUCZA PGP --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2366 pgp.c:482
+#: crypt-gpgme.c:2371 pgp.c:480
 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- KONIEC LISTU PODPISANEGO PGP --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2388 pgp.c:515
+#: crypt-gpgme.c:2393 pgp.c:513
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
 "\n"
@@ -1028,7 +1029,7 @@ msgstr ""
 "[-- B³±d: nie mo¿na odnale¼æ pocz±tku listu PGP! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2419 pgp.c:947
+#: crypt-gpgme.c:2424 pgp.c:945
 msgid ""
 "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
 "\n"
@@ -1036,11 +1037,11 @@ msgstr ""
 "[-- B³±d: uszkodzony list PGP/MIME! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2431 crypt-gpgme.c:2497 pgp.c:960
+#: crypt-gpgme.c:2436 crypt-gpgme.c:2502 pgp.c:958
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
 msgstr "[-- B³±d: nie mo¿na utworzyæ pliku tymczasowego! --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2443
+#: crypt-gpgme.c:2448
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -1048,7 +1049,7 @@ msgstr ""
 "[-- Nastêpuj±ce dane s± podpisane i zaszyfrowane PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2444 pgp.c:969
+#: crypt-gpgme.c:2449 pgp.c:967
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -1056,15 +1057,15 @@ msgstr ""
 "[-- Nastêpuj±ce dane s± zaszyfrowane PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2466
+#: crypt-gpgme.c:2471
 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- Koniec danych podpisanych i zaszyfrowanych PGP/MIME --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2467 pgp.c:989
+#: crypt-gpgme.c:2472 pgp.c:987
 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- Koniec danych zaszyfrowanych PGP/MIME --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2509
+#: crypt-gpgme.c:2514
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 "\n"
@@ -1072,7 +1073,7 @@ msgstr ""
 "[-- Poni¿sze dane s± podpisane S/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2510
+#: crypt-gpgme.c:2515
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -1080,227 +1081,227 @@ msgstr ""
 "[-- Nastêpuj±ce dane s± zaszyfrowane S/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2540
+#: crypt-gpgme.c:2545
 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
 msgstr "[-- Koniec danych podpisanych S/MIME. --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2541
+#: crypt-gpgme.c:2546
 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- Koniec danych zaszyfrowanych S/MIME. --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3134
+#: crypt-gpgme.c:3139
 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
 msgstr "Nie mo¿na wy¶wietliæ identyfikatora - nieznane kodowanie."
 
-#: crypt-gpgme.c:3136
+#: crypt-gpgme.c:3141
 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
 msgstr "Nie mo¿na wy¶wietliæ identyfikatora - b³êdne kodowanie."
 
-#: crypt-gpgme.c:3141
+#: crypt-gpgme.c:3146
 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
 msgstr "Nie mo¿na wy¶wietliæ identyfikatora - b³êdny DN."
 
-#: crypt-gpgme.c:3220
+#: crypt-gpgme.c:3225
 msgid " aka ......: "
 msgstr " aka ......: "
 
-#: crypt-gpgme.c:3220
+#: crypt-gpgme.c:3225
 msgid "Name ......: "
 msgstr "Nazwa/nazwisko ......: "
 
-#: crypt-gpgme.c:3223 crypt-gpgme.c:3362
+#: crypt-gpgme.c:3228 crypt-gpgme.c:3367
 msgid "[Invalid]"
 msgstr "[B³êdny]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3243 crypt-gpgme.c:3386
+#: crypt-gpgme.c:3248 crypt-gpgme.c:3391
 #, c-format
 msgid "Valid From : %s\n"
 msgstr "Wa¿ny od: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3256 crypt-gpgme.c:3399
+#: crypt-gpgme.c:3261 crypt-gpgme.c:3404
 #, c-format
 msgid "Valid To ..: %s\n"
 msgstr "Wa¿ny do: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3269 crypt-gpgme.c:3412
+#: crypt-gpgme.c:3274 crypt-gpgme.c:3417
 #, c-format
 msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
 msgstr "Klucz: %s, %lu bitów %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3271 crypt-gpgme.c:3414
+#: crypt-gpgme.c:3276 crypt-gpgme.c:3419
 #, c-format
 msgid "Key Usage .: "
 msgstr "U¿ycie: "
 
-#: crypt-gpgme.c:3276 crypt-gpgme.c:3419
+#: crypt-gpgme.c:3281 crypt-gpgme.c:3424
 msgid "encryption"
 msgstr "szyfrowanie"
 
-#: crypt-gpgme.c:3277 crypt-gpgme.c:3282 crypt-gpgme.c:3287 crypt-gpgme.c:3420
-#: crypt-gpgme.c:3425 crypt-gpgme.c:3430
+#: crypt-gpgme.c:3282 crypt-gpgme.c:3287 crypt-gpgme.c:3292 crypt-gpgme.c:3425
+#: crypt-gpgme.c:3430 crypt-gpgme.c:3435
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
-#: crypt-gpgme.c:3281 crypt-gpgme.c:3424
+#: crypt-gpgme.c:3286 crypt-gpgme.c:3429
 msgid "signing"
 msgstr "podpisywanie"
 
-#: crypt-gpgme.c:3286 crypt-gpgme.c:3429
+#: crypt-gpgme.c:3291 crypt-gpgme.c:3434
 msgid "certification"
 msgstr "certyfikowanie"
 
-#: crypt-gpgme.c:3326
+#: crypt-gpgme.c:3331
 #, c-format
 msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
 msgstr "Numer: 0x%s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3334
+#: crypt-gpgme.c:3339
 #, c-format
 msgid "Issued By .: "
 msgstr "Wydany przez: "
 
 #. display only the short keyID
-#: crypt-gpgme.c:3353
+#: crypt-gpgme.c:3358
 #, c-format
 msgid "Subkey ....: 0x%s"
 msgstr "Podklucz: 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3357
+#: crypt-gpgme.c:3362
 msgid "[Revoked]"
 msgstr "[Wyprowadzony]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3367
+#: crypt-gpgme.c:3372
 msgid "[Expired]"
 msgstr "[Wygas³y]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3372
+#: crypt-gpgme.c:3377
 msgid "[Disabled]"
 msgstr "[Zablokowany]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3456 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
+#: crypt-gpgme.c:3461 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
 msgid "Can't create temporary file"
 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ pliku tymczasowego"
 
-#: crypt-gpgme.c:3459
+#: crypt-gpgme.c:3464
 msgid "Collecting data..."
 msgstr "Gromadzenie danych..."
 
-#: crypt-gpgme.c:3485
+#: crypt-gpgme.c:3490
 #, c-format
 msgid "Error finding issuer key: %s\n"
 msgstr "Nie znaleziono klucza wydawcy: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3495
+#: crypt-gpgme.c:3500
 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
 msgstr ""
 "B³±d: ³±ñcuch certyfikatów zbyt d³ugi - przetwarzanie zatrzymano tutaj\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3506 pgpkey.c:580
+#: crypt-gpgme.c:3511 pgpkey.c:580
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr "Identyfikator klucza: 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3589
+#: crypt-gpgme.c:3594
 #, c-format
 msgid "gpgme_new failed: %s"
 msgstr "wykonanie gpgme_new nie powiod³o siê: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3628 crypt-gpgme.c:3691
+#: crypt-gpgme.c:3633 crypt-gpgme.c:3696
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
 msgstr "wykonanie gpgme_op_keylist_start nie powiod³o siê: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3678 crypt-gpgme.c:3719
+#: crypt-gpgme.c:3683 crypt-gpgme.c:3724
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
 msgstr "wykonanie gpgme_op_keylist_next nie powiod³o siê: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3790
+#: crypt-gpgme.c:3795
 msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
 msgstr "Wszystkie pasuj±ce klucze s± zaznaczone jako wygas³e lub wycofane."
 
-#: crypt-gpgme.c:3819 mutt_ssl.c:986 mutt_ssl_gnutls.c:873 pgpkey.c:515
+#: crypt-gpgme.c:3824 mutt_ssl.c:1032 mutt_ssl_gnutls.c:891 pgpkey.c:515
 #: smime.c:420
 msgid "Exit  "
 msgstr "Wyj¶cie  "
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3821 pgpkey.c:517 smime.c:422
+#: crypt-gpgme.c:3826 pgpkey.c:517 smime.c:422
 msgid "Select  "
 msgstr "Wybór  "
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3824 pgpkey.c:520
+#: crypt-gpgme.c:3829 pgpkey.c:520
 msgid "Check key  "
 msgstr "Sprawd¼ klucz  "
 
-#: crypt-gpgme.c:3840
+#: crypt-gpgme.c:3845
 msgid "PGP and S/MIME keys matching"
 msgstr "Pasuj±ce klucze PGP i S/MIME"
 
-#: crypt-gpgme.c:3842
+#: crypt-gpgme.c:3847
 msgid "PGP keys matching"
 msgstr "Pasuj±ce klucze PGP"
 
-#: crypt-gpgme.c:3844
+#: crypt-gpgme.c:3849
 msgid "S/MIME keys matching"
 msgstr "Pasuj±ce klucze S/MIME"
 
-#: crypt-gpgme.c:3846
+#: crypt-gpgme.c:3851
 msgid "keys matching"
 msgstr "pasuj±ce klucze"
 
-#: crypt-gpgme.c:3849
+#: crypt-gpgme.c:3854
 #, c-format
 msgid "%s <%s>."
 msgstr "%s <%s>."
 
-#: crypt-gpgme.c:3851
+#: crypt-gpgme.c:3856
 #, c-format
 msgid "%s \"%s\"."
 msgstr "%s \"%s\"."
 
-#: crypt-gpgme.c:3878 pgpkey.c:600
+#: crypt-gpgme.c:3883 pgpkey.c:600
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
 msgstr "Nie mo¿na u¿yæ tego klucza: wygas³, zosta³ wy³±czony lub wyprowadzony."
 
-#: crypt-gpgme.c:3892 pgpkey.c:612
+#: crypt-gpgme.c:3897 pgpkey.c:612
 msgid "ID is expired/disabled/revoked."
 msgstr "Identyfikator wygas³, zosta³ wy³±czony lub wyprowadzony."
 
-#: crypt-gpgme.c:3912 pgpkey.c:616
+#: crypt-gpgme.c:3917 pgpkey.c:616
 msgid "ID has undefined validity."
 msgstr "Poziom wa¿no¶ci tego identyfikatora nie zosta³ okre¶lony."
 
-#: crypt-gpgme.c:3915 pgpkey.c:619
+#: crypt-gpgme.c:3920 pgpkey.c:619
 msgid "ID is not valid."
 msgstr "Nieprawid³owy identyfikator."
 
-#: crypt-gpgme.c:3918 pgpkey.c:622
+#: crypt-gpgme.c:3923 pgpkey.c:622
 msgid "ID is only marginally valid."
 msgstr "Ten identyfikator jest tylko czê¶ciowo wa¿ny."
 
-#: crypt-gpgme.c:3926 pgpkey.c:626
+#: crypt-gpgme.c:3931 pgpkey.c:626
 #, c-format
 msgid "%s Do you really want to use the key?"
 msgstr "%s Czy naprawdê chcesz u¿yæ tego klucza?"
 
-#: crypt-gpgme.c:3983 crypt-gpgme.c:4096 pgpkey.c:834 pgpkey.c:939
+#: crypt-gpgme.c:3988 crypt-gpgme.c:4100 pgpkey.c:834 pgpkey.c:939
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "Wyszukiwanie odpowiednich kluczy dla \"%s\"..."
 
-#: crypt-gpgme.c:4259 pgp.c:1196
+#: crypt-gpgme.c:4262 pgp.c:1194
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "U¿yæ klucza numer \"%s\" dla %s?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4295 pgp.c:1230 smime.c:650 smime.c:775
+#: crypt-gpgme.c:4298 pgp.c:1228 smime.c:650 smime.c:775
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "Wprowad¼ numer klucza dla %s: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4360
+#: crypt-gpgme.c:4380
 msgid ""
 "\n"
 "Using GPGME backend, although no gpg-agent is running"
@@ -1308,36 +1309,36 @@ msgstr ""
 "\n"
 "U¿yto GPGME, jakkolwiek gpg-agent nie zosta³ uruchomiony."
 
-#: crypt-gpgme.c:4388
+#: crypt-gpgme.c:4410
 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
 msgstr ""
 "S/MIME: (z)aszyfruj, (p)odpisz, podpisz (j)ako, (o)ba, p(g)p, (a)nuluj?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4389
+#: crypt-gpgme.c:4411
 msgid "esabpfc"
 msgstr "zpjoga"
 
-#: crypt-gpgme.c:4392
+#: crypt-gpgme.c:4414
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
 msgstr ""
 "PGP: (z)aszyfruj, (p)odpisz, podpisz (j)ako, (o)ba, (s)/mime, (a)nuluj?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4393
+#: crypt-gpgme.c:4415
 msgid "esabmfc"
 msgstr "zpjosa"
 
 #. sign (a)s
 #. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
 #. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:4409 pgp.c:1629 smime.c:2026 smime.c:2038
+#: crypt-gpgme.c:4431 pgp.c:1627 smime.c:2024 smime.c:2036
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Podpisz jako: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4535
+#: crypt-gpgme.c:4557
 msgid "Failed to verify sender"
 msgstr "B³±d weryfikacji nadawcy"
 
-#: crypt-gpgme.c:4538
+#: crypt-gpgme.c:4560
 msgid "Failed to figure out sender"
 msgstr "B³±d okre¶lenia nadawcy"
 
@@ -1366,7 +1367,7 @@ msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
 msgstr "Nie mo¿na wys³aæ listu w trybie inline. Zastosowaæ PGP/MIME?"
 
 #. abort
-#: crypt.c:157 send.c:1537
+#: crypt.c:157 send.c:1549
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "List nie zosta³ wys³any."
 
@@ -1451,23 +1452,23 @@ msgid "no"
 msgstr "nie"
 
 #. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:297
+#: curs_lib.c:300
 msgid "Exit Mutt?"
 msgstr "Wyj¶æ z Mutta?"
 
-#: curs_lib.c:500 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:358
+#: curs_lib.c:503 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:404
 msgid "unknown error"
 msgstr "nieznany b³±d"
 
-#: curs_lib.c:520
+#: curs_lib.c:523
 msgid "Press any key to continue..."
 msgstr "Naci¶nij dowolny klawisz by kontynuowaæ..."
 
-#: curs_lib.c:564
+#: curs_lib.c:567
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " (przyci¶niêcie '?' wy¶wietla listê): "
 
-#: curs_main.c:52 curs_main.c:613 curs_main.c:643
+#: curs_main.c:52 curs_main.c:611 curs_main.c:641
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "Nie otwarto ¿adnej skrzynki."
 
@@ -1516,7 +1517,7 @@ msgstr "Zapisz"
 msgid "Mail"
 msgstr "Wy¶lij"
 
-#: curs_main.c:410 pager.c:1538
+#: curs_main.c:410 pager.c:1539
 msgid "Reply"
 msgstr "Odpowiedz"
 
@@ -1536,199 +1537,199 @@ msgstr "Uwaga - w bie
 msgid "Mailbox was externally modified."
 msgstr "Skrzynka zosta³a zmodyfikowana z zewn±trz."
 
-#: curs_main.c:619
+#: curs_main.c:617
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "Brak zaznaczonych listów."
 
-#: curs_main.c:655 menu.c:914
+#: curs_main.c:653 menu.c:911
 msgid "Nothing to do."
 msgstr "Brak akcji do wykonania."
 
-#: curs_main.c:741
+#: curs_main.c:739
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Skocz do listu: "
 
-#: curs_main.c:747
+#: curs_main.c:745
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "Jako argument wymagany jest numer listu."
 
-#: curs_main.c:779
+#: curs_main.c:777
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "Ten list nie jest widoczny."
 
-#: curs_main.c:782
+#: curs_main.c:780
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "B³êdny numer listu."
 
-#: curs_main.c:795 curs_main.c:1872 pager.c:2373
+#: curs_main.c:793 curs_main.c:1873 pager.c:2380
 msgid "delete message(s)"
 msgstr "usuñ li(s)ty"
 
-#: curs_main.c:798
+#: curs_main.c:796
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "Usuñ listy pasuj±ce do wzorca: "
 
-#: curs_main.c:820
+#: curs_main.c:818
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "Wzorzec ograniczaj±cy nie zosta³ okre¶lony."
 
 #. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:825
+#: curs_main.c:823
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "Ograniczenie: %s"
 
-#: curs_main.c:835
+#: curs_main.c:833
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Ogranicz do pasuj±cych listów: "
 
-#: curs_main.c:857
+#: curs_main.c:855
 msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
 msgstr "Aby ponownie przegl±daæ wszystkie listy, ustaw ograniczenie na \".*\""
 
-#: curs_main.c:869
+#: curs_main.c:867 pager.c:1931
 msgid "Quit Mutt?"
 msgstr "Wyj¶æ z Mutta?"
 
-#: curs_main.c:959
+#: curs_main.c:957
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Zaznacz pasuj±ce listy: "
 
-#: curs_main.c:968 curs_main.c:2166 pager.c:2683
+#: curs_main.c:966 curs_main.c:2167 pager.c:2690
 msgid "undelete message(s)"
 msgstr "odtwórz li(s)ty"
 
-#: curs_main.c:970
+#: curs_main.c:968
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "Odtwórz pasuj±ce listy: "
 
-#: curs_main.c:978
+#: curs_main.c:976
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Odznacz pasuj±ce listy: "
 
-#: curs_main.c:1004
+#: curs_main.c:1002
 msgid "Logged out of IMAP servers."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1083
+#: curs_main.c:1084
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Otwórz skrzynkê tylko do odczytu"
 
-#: curs_main.c:1085
+#: curs_main.c:1086
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Otwórz skrzynkê"
 
-#: curs_main.c:1095
+#: curs_main.c:1096
 msgid "No mailboxes have new mail"
 msgstr "¯adna skrzynka nie zawiera nowych listów"
 
-#: curs_main.c:1123 mx.c:472 mx.c:621
+#: curs_main.c:1124 mx.c:472 mx.c:621
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s nie jest skrzynk±."
 
-#: curs_main.c:1222
+#: curs_main.c:1223
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "Wyj¶æ z Mutta bez zapisywania zmian?"
 
-#: curs_main.c:1240 curs_main.c:1275 curs_main.c:1719 curs_main.c:1751
-#: flags.c:282 thread.c:1029 thread.c:1084 thread.c:1139
+#: curs_main.c:1241 curs_main.c:1276 curs_main.c:1720 curs_main.c:1752
+#: flags.c:282 thread.c:1028 thread.c:1083 thread.c:1138
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "W±tkowanie nie zosta³o w³±czone."
 
-#: curs_main.c:1252
+#: curs_main.c:1253
 msgid "Thread broken"
 msgstr "W±tek zosta³ przerwany"
 
-#: curs_main.c:1263
+#: curs_main.c:1264
 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1272
+#: curs_main.c:1273
 msgid "link threads"
 msgstr "po³±cz w±tki"
 
-#: curs_main.c:1277
+#: curs_main.c:1278
 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
 msgstr "Brak nag³ówka Message-ID: wymaganego do po³±czenia w±tków"
 
-#: curs_main.c:1279
+#: curs_main.c:1280
 msgid "First, please tag a message to be linked here"
 msgstr "Najpierw zaznacz list do po³±czenia"
 
-#: curs_main.c:1291
+#: curs_main.c:1292
 msgid "Threads linked"
 msgstr "W±tki po³±czono"
 
-#: curs_main.c:1294
+#: curs_main.c:1295
 msgid "No thread linked"
 msgstr "W±tki nie zosta³y po³±czone"
 
-#: curs_main.c:1330 curs_main.c:1355
+#: curs_main.c:1331 curs_main.c:1356
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "To jest ostatni list."
 
-#: curs_main.c:1337 curs_main.c:1381
+#: curs_main.c:1338 curs_main.c:1382
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "Brak odtworzonych listów."
 
-#: curs_main.c:1374 curs_main.c:1398
+#: curs_main.c:1375 curs_main.c:1399
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "To jest pierwszy list."
 
-#: curs_main.c:1473 menu.c:759 pager.c:2042 pattern.c:1477
+#: curs_main.c:1474 menu.c:756 pager.c:2049 pattern.c:1480
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "Kontynuacja poszukiwania od pocz±tku."
 
-#: curs_main.c:1482 pager.c:2064 pattern.c:1488
+#: curs_main.c:1483 pager.c:2071 pattern.c:1491
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "Kontynuacja poszukiwania od koñca."
 
-#: curs_main.c:1523
+#: curs_main.c:1524
 msgid "No new messages"
 msgstr "Brak nowych listów"
 
-#: curs_main.c:1523
+#: curs_main.c:1524
 msgid "No unread messages"
 msgstr "Przeczytano ju¿ wszystkie listy"
 
-#: curs_main.c:1524
+#: curs_main.c:1525
 msgid " in this limited view"
 msgstr " w trybie ograniczonego przegl±dania"
 
-#: curs_main.c:1540
+#: curs_main.c:1541
 msgid "flag message"
 msgstr "Zaznasz list"
 
-#: curs_main.c:1577 pager.c:2649
+#: curs_main.c:1578 pager.c:2656
 msgid "toggle new"
 msgstr "zaznacz jako nowy"
 
-#: curs_main.c:1654
+#: curs_main.c:1655
 msgid "No more threads."
 msgstr "Nie ma wiêcej w±tków."
 
-#: curs_main.c:1656
+#: curs_main.c:1657
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "To pierwszy w±tek."
 
-#: curs_main.c:1737
+#: curs_main.c:1738
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "W±tek zawiera nieprzeczytane listy."
 
-#: curs_main.c:1831 pager.c:2342
+#: curs_main.c:1832 pager.c:2349
 msgid "delete message"
 msgstr "skasuj list"
 
-#: curs_main.c:1913
+#: curs_main.c:1914
 msgid "edit message"
 msgstr "edytuj list"
 
-#: curs_main.c:2044
+#: curs_main.c:2045
 msgid "mark message(s) as read"
 msgstr "zaznacz li(s)t jako przeczytany"
 
-#: curs_main.c:2139 pager.c:2668
+#: curs_main.c:2140 pager.c:2675
 msgid "undelete message"
 msgstr "odtwórz listy"
 
@@ -1737,8 +1738,9 @@ msgstr "odtw
 #. * declared "static" (sigh)
 #.
 #: edit.c:41
+#, fuzzy
 msgid ""
-"~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
+"~~\t\tinsert a line beginning with a single ~\n"
 "~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
 "~c users\tadd users to the Cc: field\n"
 "~f messages\tinclude messages\n"
@@ -1865,82 +1867,82 @@ msgstr "Ustaw flag
 msgid "Clear flag"
 msgstr "Wyczy¶æ flagê"
 
-#: handler.c:1058
+#: handler.c:1136
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
 msgstr ""
 "[--B³±d: Nie mo¿na wy¶wietliæ ¿adnego z fragmentów Multipart/Alternative! "
 "--]\n"
 
-#: handler.c:1176
+#: handler.c:1251
 #, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d"
 msgstr "[-- Za³±cznik #%d"
 
-#: handler.c:1188
+#: handler.c:1263
 #, c-format
 msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
 msgstr "[-- Typ: %s/%s, Kodowanie: %s, Wielko¶æ: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1204
+#: handler.c:1279
 #, fuzzy
 msgid "One or more parts of this message could not be displayed"
 msgstr "Ostrze¿enie: fragment tej wiadomo¶ci nie zosta³ podpisany."
 
-#: handler.c:1256
+#: handler.c:1331
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
 msgstr "[-- Podgl±d za pomoc± %s --]\n"
 
-#: handler.c:1257
+#: handler.c:1332
 #, c-format
 msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "Wywo³ywanie polecenia podgl±du: %s"
 
-#: handler.c:1289
+#: handler.c:1364
 #, c-format
 msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
 msgstr "[-- Nie mo¿na uruchomiæ %s. --]\n"
 
-#: handler.c:1308 handler.c:1329
+#: handler.c:1383 handler.c:1404
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
 msgstr "[-- Komunikaty b³êdów %s --]\n"
 
-#: handler.c:1368
+#: handler.c:1443
 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
 msgstr ""
 "[-- B³±d: message/external-body nie ma ustawionego rodzaju dostêpu --]\n"
 
-#: handler.c:1389
+#: handler.c:1464
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment "
 msgstr "[-- Ten za³±cznik typu %s/%s "
 
-#: handler.c:1396
+#: handler.c:1471
 #, c-format
 msgid "(size %s bytes) "
 msgstr "(o wielko¶ci %s bajtów) "
 
-#: handler.c:1398
+#: handler.c:1473
 msgid "has been deleted --]\n"
 msgstr "zosta³ usuniêty --]\n"
 
-#: handler.c:1403
+#: handler.c:1478
 #, c-format
 msgid "[-- on %s --]\n"
 msgstr "[-- na %s --]\n"
 
-#: handler.c:1408
+#: handler.c:1483
 #, c-format
 msgid "[-- name: %s --]\n"
 msgstr "[-- nazwa: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1421 handler.c:1437
+#: handler.c:1496 handler.c:1512
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
 msgstr "[-- Ten za³±cznik typu %s/%s nie jest zawarty, --]\n"
 
-#: handler.c:1423
+#: handler.c:1498
 msgid ""
 "[-- and the indicated external source has --]\n"
 "[-- expired. --]\n"
@@ -1948,43 +1950,43 @@ msgstr ""
 "[-- a podane ¼ród³o zewnêtrzne jest --]\n"
 "[-- nieaktualne. --]\n"
 
-#: handler.c:1441
+#: handler.c:1516
 #, c-format
 msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
 msgstr "[-- a podany typ dostêpu %s nie jest obs³ugiwany --]\n"
 
-#: handler.c:1583
+#: handler.c:1650
 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
 msgstr "B³±d: multipart/signed nie ma protoko³u."
 
-#: handler.c:1593
+#: handler.c:1660
 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
 msgstr "B³±d: multipart/encrypted nie ma parametru protoko³u!"
 
-#: handler.c:1650
+#: handler.c:1717
 msgid "Unable to open temporary file!"
 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku tymczasowego!"
 
-#: handler.c:1723
+#: handler.c:1790
 #, fuzzy
 msgid "[-- This is an attachment "
 msgstr "[-- Ten za³±cznik typu %s/%s "
 
-#: handler.c:1725
+#: handler.c:1792
 #, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported "
 msgstr "[-- typ %s/%s nie jest obs³ugiwany "
 
-#: handler.c:1730
+#: handler.c:1799
 #, c-format
 msgid "(use '%s' to view this part)"
 msgstr "(u¿yj '%s' do ogl±dania tego fragmentu)"
 
-#: handler.c:1732
+#: handler.c:1801
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr "(przypisz 'view-attachments' do klawisza!)"
 
-#: headers.c:189
+#: headers.c:185
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file"
 msgstr "%s: nie mo¿na do³±czyæ pliku"
@@ -2079,20 +2081,20 @@ msgstr "LOGIN zosta
 msgid "Logging in..."
 msgstr "Logowanie..."
 
-#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:274
+#: imap/auth_login.c:70 pop_auth.c:274
 msgid "Login failed."
 msgstr "Zalogowanie nie powiod³o siê."
 
-#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:551
+#: imap/auth_sasl.c:100 smtp.c:551
 #, c-format
 msgid "Authenticating (%s)..."
 msgstr "Uwierzytelnianie (%s)..."
 
-#: imap/auth_sasl.c:204 pop_auth.c:153
+#: imap/auth_sasl.c:207 pop_auth.c:153
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "Uwierzytelnianie SASL nie powiod³o siê."
 
-#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:569
+#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:567
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr "%s jest b³êdn± ¶cie¿k± IMAP"
@@ -2131,132 +2133,132 @@ msgstr "Zmiana nazwy nie powiod
 msgid "Mailbox renamed."
 msgstr "Nazwa zosta³a zmieniona."
 
-#: imap/command.c:445
+#: imap/command.c:444
 msgid "Mailbox closed"
 msgstr "Skrzynka zosta³a zamkniêta"
 
-#: imap/imap.c:126
+#: imap/imap.c:125
 #, fuzzy, c-format
 msgid "CREATE failed: %s"
 msgstr "SSL nie powiod³o siê: %s"
 
-#: imap/imap.c:190
+#: imap/imap.c:189
 #, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "Zamykanie po³±czenia do %s..."
 
-#: imap/imap.c:310
+#: imap/imap.c:309
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "Zbyt stara wersja serwera IMAP. Praca z tym serwerem nie jest mo¿liwa."
 
-#: imap/imap.c:433 pop_lib.c:295 smtp.c:424
+#: imap/imap.c:432 pop_lib.c:294 smtp.c:424
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "Po³±czyæ u¿ywaj±c TLS?"
 
-#: imap/imap.c:442 pop_lib.c:315 smtp.c:436
+#: imap/imap.c:441 pop_lib.c:314 smtp.c:436
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "Po³±czenie TSL nie zosta³o wynegocjowane"
 
-#: imap/imap.c:458 pop_lib.c:336
+#: imap/imap.c:457 pop_lib.c:335
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr "Po³±czenie szyfrowane nie jest dostêpne"
 
-#: imap/imap.c:603
+#: imap/imap.c:599
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Wybieranie %s..."
 
-#: imap/imap.c:758
+#: imap/imap.c:754
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "B³±d otwarcia skrzynki"
 
-#: imap/imap.c:813 imap/message.c:851 muttlib.c:1545
+#: imap/imap.c:806 imap/message.c:851 muttlib.c:1545
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Utworzyæ %s?"
 
-#: imap/imap.c:1186
+#: imap/imap.c:1179
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "Skasowanie nie powiod³o siê"
 
-#: imap/imap.c:1198
+#: imap/imap.c:1191
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Zaznaczanie %d listów jako skasowanych..."
 
-#: imap/imap.c:1230
+#: imap/imap.c:1223
 #, c-format
 msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
 msgstr "Zapisywanie zmienionych listów... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1279
+#: imap/imap.c:1272
 msgid "Error saving flags. Close anyway?"
 msgstr "B³±d zapisywania listów. Potwierdzasz wyj¶cie?"
 
-#: imap/imap.c:1287
+#: imap/imap.c:1280
 msgid "Error saving flags"
 msgstr "B³±d zapisywania flag"
 
-#: imap/imap.c:1299
+#: imap/imap.c:1292
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Kasowanie listów na serwerze... "
 
-#: imap/imap.c:1304
+#: imap/imap.c:1297
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr "imap_sync_mailbox: skasowanie nie powiod³o siê"
 
-#: imap/imap.c:1754
+#: imap/imap.c:1747
 #, c-format
 msgid "Header search without header name: %s"
 msgstr "Nie podano nazwy nag³ówka: %s"
 
-#: imap/imap.c:1826
+#: imap/imap.c:1818
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "B³êdna nazwa skrzynki"
 
-#: imap/imap.c:1851
+#: imap/imap.c:1842
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Subskrybowanie %s..."
 
-#: imap/imap.c:1853
+#: imap/imap.c:1844
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing from %s..."
 msgstr "Odsubskrybowanie %s..."
 
-#: imap/imap.c:1863
+#: imap/imap.c:1854
 #, c-format
 msgid "Subscribed to %s"
 msgstr "Zasybskrybowano %s"
 
-#: imap/imap.c:1865
+#: imap/imap.c:1856
 #, c-format
 msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr "Odsubskrybowano %s"
 
 #. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:99
+#: imap/message.c:98
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "Nie mo¿na pobraæ nag³ówków z serwera IMAP w tej wersji."
 
-#: imap/message.c:109
+#: imap/message.c:108
 #, c-format
 msgid "Could not create temporary file %s"
 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ pliku tymczasowego %s"
 
-#: imap/message.c:141
+#: imap/message.c:140
 msgid "Evaluating cache..."
 msgstr "Sprawdzanie pamiêci podrêcznej..."
 
-#: imap/message.c:232 pop.c:272
+#: imap/message.c:230 pop.c:281
 msgid "Fetching message headers..."
 msgstr "Pobieranie nag³ówków..."
 
-#: imap/message.c:441 imap/message.c:498 pop.c:563
+#: imap/message.c:441 imap/message.c:498 pop.c:572
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Pobieranie listu..."
 
-#: imap/message.c:487 pop.c:558
+#: imap/message.c:487 pop.c:567
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "B³êdny indeks listów. Spróbuj ponownie otworzyæ skrzynkê."
 
@@ -2274,11 +2276,11 @@ msgstr "Kopiowanie %d list
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Kopiowanie listu %d do %s..."
 
-#: imap/util.c:358
+#: imap/util.c:357
 msgid "Continue?"
 msgstr "Kontynuowaæ?"
 
-#: init.c:60 init.c:1758 pager.c:50
+#: init.c:60 init.c:1762 pager.c:50
 #, c-format
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr "Nie ma takiego polecenia w tym menu."
@@ -2350,182 +2352,182 @@ msgstr "%s: nieznana metoda sortowania"
 msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
 msgstr "mutt_restore_default(%s): b³±d w wyra¿eniu regularnym: %s\n"
 
-#: init.c:1735 init.c:1848
+#: init.c:1739 init.c:1852
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: nieznana zmienna"
 
-#: init.c:1744
+#: init.c:1748
 #, c-format
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "reset: nieprawid³owy prefiks"
 
-#: init.c:1750
+#: init.c:1754
 #, c-format
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "reset: nieprawid³owa warto¶æ"
 
-#: init.c:1786 init.c:1798
+#: init.c:1790 init.c:1802
 #, c-format
 msgid "Usage: set variable=yes|no"
 msgstr "U¿ycie: set variable=yes|no"
 
-#: init.c:1806
+#: init.c:1810
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s ustawiony"
 
-#: init.c:1806
+#: init.c:1810
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s nie jest ustawiony"
 
-#: init.c:1909
+#: init.c:1913
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid value for option %s: \"%s\""
 msgstr "Niew³a¶ciwy dzieñ miesi±ca: %s"
 
-#: init.c:2046
+#: init.c:2050
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s: nieprawid³owy typ skrzynki"
 
-#: init.c:2077
+#: init.c:2081
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: invalid value (%s)"
 msgstr "%s: nieprawid³owa warto¶æ"
 
-#: init.c:2078
+#: init.c:2082
 msgid "format error"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2078
+#: init.c:2082
 msgid "number overflow"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2138
+#: init.c:2142
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: nieprawid³owa warto¶æ"
 
-#: init.c:2179
+#: init.c:2183
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown type."
 msgstr "%s: nieznany typ"
 
-#: init.c:2206
+#: init.c:2210
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: nieprawid³owy typ"
 
-#: init.c:2268
+#: init.c:2272
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "B³±d w %s, linia %d: %s"
 
 #. the muttrc source keyword
-#: init.c:2291
+#: init.c:2295
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: b³êdy w %s"
 
-#: init.c:2292
+#: init.c:2296
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
 msgstr "source: wczytywanie zaniechane z powodu zbyt wielu b³êdów w %s"
 
-#: init.c:2306
+#: init.c:2310
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: b³êdy w %s"
 
-#: init.c:2311
+#: init.c:2315
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "source: zbyt wiele argumentów"
 
-#: init.c:2365
+#: init.c:2369
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: nieznane polecenie"
 
-#: init.c:2850
+#: init.c:2859
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "B³±d w poleceniu: %s\n"
 
-#: init.c:2923
+#: init.c:2937
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "nie mo¿na ustaliæ po³o¿enia katalogu domowego"
 
-#: init.c:2931
+#: init.c:2945
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "nie mo¿na ustaliæ nazwy u¿ytkownika"
 
-#: init.c:3167
+#: init.c:3183
 msgid "-group: no group name"
 msgstr "-group: brak nazwy grupy"
 
-#: init.c:3177
+#: init.c:3193
 msgid "out of arguments"
 msgstr "brak argumentów"
 
-#: keymap.c:526
+#: keymap.c:530
 msgid "Macro loop detected."
 msgstr "Wykryto pêtlê w makrze."
 
-#: keymap.c:827 keymap.c:835
+#: keymap.c:831 keymap.c:839
 msgid "Key is not bound."
 msgstr "Klawisz nie zosta³ przypisany."
 
-#: keymap.c:839
+#: keymap.c:843
 #, c-format
 msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
 msgstr "Klawisz nie zosta³ przypisany. Aby uzyskaæ pomoc przyci¶nij '%s'."
 
-#: keymap.c:850
+#: keymap.c:854
 msgid "push: too many arguments"
 msgstr "push: zbyt wiele argumentów"
 
-#: keymap.c:880
+#: keymap.c:884
 #, c-format
 msgid "%s: no such menu"
 msgstr "%s: nie ma takiego menu"
 
-#: keymap.c:895
+#: keymap.c:899
 msgid "null key sequence"
 msgstr "pusta sekwencja klawiszy"
 
-#: keymap.c:982
+#: keymap.c:986
 msgid "bind: too many arguments"
 msgstr "bind: zbyt wiele argumentów"
 
-#: keymap.c:1005
+#: keymap.c:1009
 #, c-format
 msgid "%s: no such function in map"
 msgstr "%s: nie ma takiej funkcji"
 
-#: keymap.c:1029
+#: keymap.c:1033
 msgid "macro: empty key sequence"
 msgstr "macro: pusta sekwencja klawiszy"
 
-#: keymap.c:1040
+#: keymap.c:1044
 msgid "macro: too many arguments"
 msgstr "macro: zbyt wiele argumentów"
 
-#: keymap.c:1076
+#: keymap.c:1080
 msgid "exec: no arguments"
 msgstr "exec: brak argumentów"
 
-#: keymap.c:1096
+#: keymap.c:1100
 #, c-format
 msgid "%s: no such function"
 msgstr "%s: brak takiej funkcji"
 
-#: keymap.c:1117
+#: keymap.c:1121
 msgid "Enter keys (^G to abort): "
 msgstr "Wprowad¼ klucze (^G aby przerwaæ): "
 
-#: keymap.c:1122
+#: keymap.c:1126
 #, c-format
 msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
 msgstr "Znak = %s, ósemkowo = %o, dziesiêtnie = %d"
@@ -2538,7 +2540,7 @@ msgstr "Przepe
 msgid "Out of memory!"
 msgstr "Brak pamiêci!"
 
-#: main.c:63
+#: main.c:65
 msgid ""
 "To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
 "To report a bug, please visit http://bugs.mutt.org/.\n"
@@ -2546,7 +2548,7 @@ msgstr ""
 "Aby powiadomiæ autorów, proszê pisaæ na <mutt-dev@mutt.org>.\n"
 "Aby zg³osiæ b³±d, odwied¼ stronê http://bugs.mutt.org/.\n"
 
-#: main.c:67
+#: main.c:69
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Copyright (C) 1996-2009 Michael R. Elkins and others.\n"
@@ -2561,7 +2563,7 @@ msgstr ""
 "do jego redystrybucji pod pewnymi warunkami, szczegó³y poznasz pisz±c 'mutt -"
 "vv'.\n"
 
-#: main.c:73
+#: main.c:75
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
@@ -2587,7 +2589,7 @@ msgstr ""
 "Wielu innych twórców, nie wspomnianych tutaj,\n"
 "wnios³o wiele nowego kodu, poprawek i sugestii.\n"
 
-#: main.c:86
+#: main.c:88
 msgid ""
 "    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
 "    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -2610,19 +2612,19 @@ msgstr ""
 "CELÓW.\n"
 "   Szczegó³y znajdziesz w Powszechnej Licencji Publicznej GNU.\n"
 
-#: main.c:96
+#: main.c:98
 msgid ""
 "    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-"    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-"
-"1301, USA.\n"
+"    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  "
+"02110-1301, USA.\n"
 msgstr ""
 "    W dokumentacji tego programu powinna znajdowaæ siê kopia Powszechnej\n"
 "    Licencji Publicznej GNU. Je¶li tak nie jest, napisz do Free Software\n"
-"    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-"
-"1301, USA.\n"
+"    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  "
+"02110-1301, USA.\n"
 
-#: main.c:113
+#: main.c:115
 #, fuzzy
 msgid ""
 "usage: mutt [<options>] [-z] [-f <file> | -yZ]\n"
@@ -2645,7 +2647,7 @@ msgstr ""
 "       mutt [<opcje>] -D\n"
 "       mutt -v[v]\n"
 
-#: main.c:122
+#: main.c:124
 #, fuzzy
 msgid ""
 "options:\n"
@@ -2663,11 +2665,11 @@ msgstr ""
 "  -c <adres>\tpodaj adres carbon-copy (CC)\n"
 "  -D\t\twydrukuj warto¶ci wszystkich zmiennych"
 
-#: main.c:131
+#: main.c:133
 msgid "  -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttdebug0"
 msgstr "  -d <poziom>\tzapisuj komunikaty debugowania do ~/.muttdebug0"
 
-#: main.c:134
+#: main.c:136
 msgid ""
 "  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
 "  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
@@ -2687,7 +2689,7 @@ msgstr ""
 "  -n\t\tnie czytaj systemowego Muttrc\n"
 "  -p\t\tponownie edytuj zarzucony list"
 
-#: main.c:143
+#: main.c:145
 msgid ""
 "  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
 "  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
@@ -2709,7 +2711,7 @@ msgstr ""
 "  -Z\t\totwórz pierwsz± skrzynkê z nowym listem i wyjd¼ je¶li brak nowych\n"
 "  -h\t\tten tekst"
 
-#: main.c:196
+#: main.c:226
 msgid ""
 "\n"
 "Compile options:"
@@ -2717,60 +2719,60 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Parametry kompilacji:"
 
-#: main.c:500
+#: main.c:530
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "B³±d inicjalizacji terminala."
 
-#: main.c:636
+#: main.c:666
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error: value '%s' is invalid for -d.\n"
 msgstr "B³±d: '%s' to b³êdny IDN."
 
-#: main.c:639
+#: main.c:669
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr "Diagnostyka b³êdów na poziomie %d.\n"
 
-#: main.c:641
+#: main.c:671
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr "Diagnostyka b³êdów nie zosta³a wkompilowane. Zignorowano.\n"
 
-#: main.c:806
+#: main.c:836
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "%s nie istnieje. Utworzyæ?"
 
-#: main.c:810
+#: main.c:840
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ %s: %s."
 
-#: main.c:852
+#: main.c:882
 msgid "Failed to parse mailto: link\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:864
+#: main.c:894
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "Nie wskazano adresatów listu.\n"
 
-#: main.c:950
+#: main.c:980
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: nie mo¿na do³±czyæ pliku.\n"
 
-#: main.c:973
+#: main.c:1003
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "Brak skrzynki z now± poczt±."
 
-#: main.c:982
+#: main.c:1012
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "Nie zdefiniowano po³o¿enia skrzynek z now± poczt±."
 
-#: main.c:1010
+#: main.c:1040
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "Skrzynka pocztowa jest pusta."
 
-#: mbox.c:119 mbox.c:269 mh.c:1152 mx.c:642
+#: mbox.c:119 mbox.c:269 mh.c:1205 mx.c:642
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "Czytanie %s..."
@@ -2783,11 +2785,11 @@ msgstr "Skrzynka jest uszkodzona!"
 msgid "Mailbox was corrupted!"
 msgstr "Skrzynka pocztowa zosta³a uszkodzona!"
 
-#: mbox.c:752 mbox.c:1008
+#: mbox.c:751 mbox.c:1007
 msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
 msgstr "B³±d! Nie mo¿na ponownie otworzyæ skrzynki!"
 
-#: mbox.c:761
+#: mbox.c:760
 msgid "Unable to lock mailbox!"
 msgstr "Nie mo¿na zablokowaæ skrzynki pocztowej!"
 
@@ -2795,110 +2797,110 @@ msgstr "Nie mo
 #. * messages were found to be changed or deleted.  This should
 #. * never happen, is we presume it is a bug in mutt.
 #.
-#: mbox.c:804
+#: mbox.c:803
 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
 msgstr ""
 "sync: skrzynka zmodyfikowana, ale ¿aden z listów nie zosta³ zmieniony! "
 "(zg³o¶ ten b³±d)"
 
-#: mbox.c:828 mh.c:1658 mx.c:739
+#: mbox.c:827 mh.c:1711 mx.c:739
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "Zapisywanie %s..."
 
-#: mbox.c:963
+#: mbox.c:962
 msgid "Committing changes..."
 msgstr "Wprowadzanie zmian..."
 
-#: mbox.c:994
+#: mbox.c:993
 #, c-format
 msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
 msgstr "Zapis niemo¿liwy! Zapisano czê¶æ skrzynki do %s"
 
-#: mbox.c:1056
+#: mbox.c:1055
 msgid "Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Nie mo¿na ponownie otworzyæ skrzynki pocztowej!"
 
-#: mbox.c:1092
+#: mbox.c:1091
 msgid "Reopening mailbox..."
 msgstr "Ponowne otwieranie skrzynki..."
 
-#: menu.c:423
+#: menu.c:420
 msgid "Jump to: "
 msgstr "Przeskocz do: "
 
-#: menu.c:432
+#: menu.c:429
 msgid "Invalid index number."
 msgstr "Niew³a¶ciwy numer indeksu."
 
-#: menu.c:436 menu.c:457 menu.c:522 menu.c:565 menu.c:581 menu.c:592
-#: menu.c:603 menu.c:614 menu.c:627 menu.c:640 menu.c:1051
+#: menu.c:433 menu.c:454 menu.c:519 menu.c:562 menu.c:578 menu.c:589
+#: menu.c:600 menu.c:611 menu.c:624 menu.c:637 menu.c:1048
 msgid "No entries."
 msgstr "Brak pozycji."
 
-#: menu.c:454
+#: menu.c:451
 msgid "You cannot scroll down farther."
 msgstr "Nie mo¿na ni¿ej przewin±æ."
 
-#: menu.c:472
+#: menu.c:469
 msgid "You cannot scroll up farther."
 msgstr "Nie mo¿na wy¿ej przewin±æ."
 
-#: menu.c:515
+#: menu.c:512
 msgid "You are on the first page."
 msgstr "To jest pierwsza strona."
 
-#: menu.c:516
+#: menu.c:513
 msgid "You are on the last page."
 msgstr "To jest ostatnia strona."
 
-#: menu.c:651
+#: menu.c:648
 msgid "You are on the last entry."
 msgstr "To jest ostatnia pozycja."
 
-#: menu.c:662
+#: menu.c:659
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "To jest pierwsza pozycja."
 
-#: menu.c:733 pager.c:2086 pattern.c:1417
+#: menu.c:730 pager.c:2093 pattern.c:1419
 msgid "Search for: "
 msgstr "Szukaj frazy: "
 
-#: menu.c:733 pager.c:2086 pattern.c:1417
+#: menu.c:730 pager.c:2093 pattern.c:1419
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Szukaj frazy w przeciwnym kierunku: "
 
-#: menu.c:777 pager.c:2039 pager.c:2061 pager.c:2181 pattern.c:1531
+#: menu.c:774 pager.c:2046 pager.c:2068 pager.c:2188 pattern.c:1534
 msgid "Not found."
 msgstr "Nic nie znaleziono."
 
-#: menu.c:903
+#: menu.c:900
 msgid "No tagged entries."
 msgstr "Brak zaznaczonych pozycji listy."
 
-#: menu.c:1008
+#: menu.c:1005
 msgid "Search is not implemented for this menu."
 msgstr "Poszukiwanie nie jest mo¿liwe w tym menu."
 
-#: menu.c:1013
+#: menu.c:1010
 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
 msgstr "Przeskakiwanie nie jest mo¿liwe w oknach dialogowych."
 
-#: menu.c:1054
+#: menu.c:1051
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "Zaznaczanie nie jest obs³ugiwane."
 
-#: mh.c:1131
+#: mh.c:1184
 #, c-format
 msgid "Scanning %s..."
 msgstr "Sprawdzanie %s..."
 
-#: mh.c:1332 mh.c:1410
+#: mh.c:1385 mh.c:1463
 #, fuzzy
 msgid "Could not flush message to disk"
 msgstr "Wys³anie listu nie powiod³o siê."
 
-#: mh.c:1377
+#: mh.c:1430
 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr "maildir_commit_message(): nie mo¿na nadaæ plikowi daty"
 
@@ -2910,15 +2912,15 @@ msgstr "SASL: b
 msgid "Error allocating SASL connection"
 msgstr "SASL: b³±d ustanawiania po³±czenia"
 
-#: mutt_sasl.c:236
+#: mutt_sasl.c:237
 msgid "Error setting SASL security properties"
 msgstr "SASL: b³±d konfigurowania parametrów zabezpieczeñ"
 
-#: mutt_sasl.c:246
+#: mutt_sasl.c:247
 msgid "Error setting SASL external security strength"
 msgstr "SASL: b³±d konfigurowania SSF hosta zdalnego"
 
-#: mutt_sasl.c:255
+#: mutt_sasl.c:256
 msgid "Error setting SASL external user name"
 msgstr "SASL: b³±d konfigurowania nazwy u¿ytkownika hosta zdalnego"
 
@@ -2965,138 +2967,138 @@ msgstr "
 msgid "Could not connect to %s (%s)."
 msgstr "Po³±czenie z %s (%s) nie zosta³o ustanowione."
 
-#: mutt_ssl.c:187
+#: mutt_ssl.c:218
 msgid "Failed to find enough entropy on your system"
 msgstr "Zgromadzenie odpowiedniej ilo¶ci entropii nie powiod³o siê"
 
-#: mutt_ssl.c:211
+#: mutt_ssl.c:242
 #, c-format
 msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
 msgstr "Wype³nianie zbiornika entropii: %s...\n"
 
-#: mutt_ssl.c:219
+#: mutt_ssl.c:250
 #, c-format
 msgid "%s has insecure permissions!"
 msgstr "Prawa dostêpu do %s mog± powodowaæ problemy z bezpieczeñstwem!"
 
-#: mutt_ssl.c:238
+#: mutt_ssl.c:269
 msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
 msgstr "Protokó³ SSL nie mo¿e zostaæ u¿yty ze wzglêdu na brak entropii"
 
-#: mutt_ssl.c:352
+#: mutt_ssl.c:398
 msgid "I/O error"
 msgstr "B³±d wej¶cia/wyj¶cia"
 
-#: mutt_ssl.c:361
+#: mutt_ssl.c:407
 #, c-format
 msgid "SSL failed: %s"
 msgstr "SSL nie powiod³o siê: %s"
 
-#: mutt_ssl.c:370 mutt_ssl_gnutls.c:950 mutt_ssl_gnutls.c:984
-#: mutt_ssl_gnutls.c:994
+#: mutt_ssl.c:416 mutt_ssl_gnutls.c:969 mutt_ssl_gnutls.c:1004
+#: mutt_ssl_gnutls.c:1014
 msgid "Unable to get certificate from peer"
 msgstr "Nie mo¿na pobraæ certyfikatu z docelowego hosta"
 
-#: mutt_ssl.c:378
-#, c-format
-msgid "SSL connection using %s (%s)"
+#: mutt_ssl.c:424
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s connection using %s (%s)"
 msgstr "Po³±czenie SSL przy u¿yciu %s (%s)"
 
-#: mutt_ssl.c:480
+#: mutt_ssl.c:526
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nieznany"
 
-#: mutt_ssl.c:505 mutt_ssl_gnutls.c:473
+#: mutt_ssl.c:551 mutt_ssl_gnutls.c:491
 #, c-format
 msgid "[unable to calculate]"
 msgstr "[niemo¿liwe do wyznaczenia]"
 
-#: mutt_ssl.c:523 mutt_ssl_gnutls.c:496
+#: mutt_ssl.c:569 mutt_ssl_gnutls.c:514
 msgid "[invalid date]"
 msgstr "[b³êdna data]"
 
-#: mutt_ssl.c:651
+#: mutt_ssl.c:697
 msgid "Server certificate is not yet valid"
 msgstr "Certyfikat serwera nie uzyska³ jeszcze wa¿no¶ci"
 
-#: mutt_ssl.c:658
+#: mutt_ssl.c:704
 msgid "Server certificate has expired"
 msgstr "Certyfikat serwera utraci³ wa¿no¶æ"
 
-#: mutt_ssl.c:780
+#: mutt_ssl.c:826
 #, fuzzy
 msgid "cannot get certificate subject"
 msgstr "Nie mo¿na pobraæ certyfikatu z docelowego hosta"
 
-#: mutt_ssl.c:790 mutt_ssl.c:799
+#: mutt_ssl.c:836 mutt_ssl.c:845
 #, fuzzy
 msgid "cannot get certificate common name"
 msgstr "Nie mo¿na pobraæ certyfikatu z docelowego hosta"
 
-#: mutt_ssl.c:813
+#: mutt_ssl.c:859
 #, fuzzy, c-format
 msgid "certificate owner does not match hostname %s"
 msgstr "W³a¶ciciel certyfikatu nie odpowiada nadawcy."
 
-#: mutt_ssl.c:854
+#: mutt_ssl.c:900
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Certificate host check failed: %s"
 msgstr "Certyfikat zosta³ zapisany"
 
-#: mutt_ssl.c:932 mutt_ssl_gnutls.c:732
+#: mutt_ssl.c:978 mutt_ssl_gnutls.c:750
 msgid "This certificate belongs to:"
 msgstr "Ten certyfikat nale¿y do:"
 
-#: mutt_ssl.c:945 mutt_ssl_gnutls.c:771
+#: mutt_ssl.c:991 mutt_ssl_gnutls.c:789
 msgid "This certificate was issued by:"
 msgstr "Ten certyfikat zosta³ wydany przez:"
 
-#: mutt_ssl.c:956 mutt_ssl_gnutls.c:810
+#: mutt_ssl.c:1002 mutt_ssl_gnutls.c:828
 #, c-format
 msgid "This certificate is valid"
 msgstr "Ten certyfikat jest wa¿ny"
 
-#: mutt_ssl.c:957 mutt_ssl_gnutls.c:813
+#: mutt_ssl.c:1003 mutt_ssl_gnutls.c:831
 #, c-format
 msgid "   from %s"
 msgstr "   od %s"
 
-#: mutt_ssl.c:959 mutt_ssl_gnutls.c:817
+#: mutt_ssl.c:1005 mutt_ssl_gnutls.c:835
 #, c-format
 msgid "     to %s"
 msgstr "     do %s"
 
-#: mutt_ssl.c:965
+#: mutt_ssl.c:1011
 #, c-format
 msgid "Fingerprint: %s"
 msgstr "Odcisk: %s"
 
-#: mutt_ssl.c:968 mutt_ssl_gnutls.c:854
+#: mutt_ssl.c:1014 mutt_ssl_gnutls.c:872
 #, c-format
 msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:976 mutt_ssl_gnutls.c:863
+#: mutt_ssl.c:1022 mutt_ssl_gnutls.c:881
 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
 msgstr "(o)drzuæ, zaakceptuj (r)az, (a)kceptuj zawsze"
 
-#: mutt_ssl.c:977 mutt_ssl_gnutls.c:864
+#: mutt_ssl.c:1023 mutt_ssl_gnutls.c:882
 msgid "roa"
 msgstr "ora"
 
-#: mutt_ssl.c:981 mutt_ssl_gnutls.c:868
+#: mutt_ssl.c:1027 mutt_ssl_gnutls.c:886
 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr "(o)drzuæ, zaakceptuj (r)az"
 
-#: mutt_ssl.c:982 mutt_ssl_gnutls.c:869
+#: mutt_ssl.c:1028 mutt_ssl_gnutls.c:887
 msgid "ro"
 msgstr "or"
 
-#: mutt_ssl.c:1013 mutt_ssl_gnutls.c:918
+#: mutt_ssl.c:1059 mutt_ssl_gnutls.c:936
 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
 msgstr "Ostrze¿enie: Nie mo¿na zapisaæ certyfikatu"
 
-#: mutt_ssl.c:1018 mutt_ssl_gnutls.c:923
+#: mutt_ssl.c:1064 mutt_ssl_gnutls.c:941
 msgid "Certificate saved"
 msgstr "Certyfikat zosta³ zapisany"
 
@@ -3104,63 +3106,63 @@ msgstr "Certyfikat zosta
 msgid "Error: no TLS socket open"
 msgstr "B³±d: brak otwartego gniazdka TLS"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:292
+#: mutt_ssl_gnutls.c:312
 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
 msgstr "Wszystkie dostêpne protoko³y po³±czenia TLS/SSL zosta³y zablokowane"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:356
+#: mutt_ssl_gnutls.c:366
 #, c-format
 msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
 msgstr "Po³±czenie SSL/TLS u¿ywaj±c %s (%s/%s/%s)"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:563 mutt_ssl_gnutls.c:712
+#: mutt_ssl_gnutls.c:581 mutt_ssl_gnutls.c:730
 msgid "Error initialising gnutls certificate data"
 msgstr "B³±d inicjalizacji gnutls"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:570 mutt_ssl_gnutls.c:719
+#: mutt_ssl_gnutls.c:588 mutt_ssl_gnutls.c:737
 msgid "Error processing certificate data"
 msgstr "B³±d przetwarzana certyfikatu"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:703
+#: mutt_ssl_gnutls.c:721
 msgid "Warning: Server certificate was signed using an insecure algorithm"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:822
+#: mutt_ssl_gnutls.c:840
 #, c-format
 msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
 msgstr "Odcisk SHA1: %s"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:825
+#: mutt_ssl_gnutls.c:843
 #, c-format
 msgid "MD5 Fingerprint: %s"
 msgstr "Odcisk MD5: %s"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:830
+#: mutt_ssl_gnutls.c:848
 msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
 msgstr "Ostrze¿enie: certyfikat serwera jeszcze nie uzyska³ wa¿no¶ci"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:835
+#: mutt_ssl_gnutls.c:853
 msgid "WARNING: Server certificate has expired"
 msgstr "Ostrze¿enie: certyfikat serwera wygas³"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:840
+#: mutt_ssl_gnutls.c:858
 msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
 msgstr "Ostrze¿enie: certyfikat serwera zosta³ odwo³any"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:845
+#: mutt_ssl_gnutls.c:863
 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
 msgstr "Ostrze¿enie: nazwa (hostname) serwera nie odpowiada certyfikatowi"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:850
+#: mutt_ssl_gnutls.c:868
 msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
 msgstr "Ostrze¿enie: certyfikat nie zosta³ podpisany przez CA"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:956
+#: mutt_ssl_gnutls.c:975
 #, c-format
 msgid "Certificate verification error (%s)"
 msgstr "B³±d weryfikacji certyfikatu (%s)"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:965
+#: mutt_ssl_gnutls.c:984
 msgid "Certificate is not X.509"
 msgstr "To nie jest certyfikat X.509"
 
@@ -3315,44 +3317,44 @@ msgstr "Nie mo
 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
 msgstr "Przepe³nienie zmiennej ca³kowitej - nie mo¿na zaalokowaæ pamiêci."
 
-#: pager.c:1531
+#: pager.c:1532
 msgid "PrevPg"
 msgstr "PoprzStr"
 
-#: pager.c:1532
+#: pager.c:1533
 msgid "NextPg"
 msgstr "NastStr"
 
-#: pager.c:1536
+#: pager.c:1537
 msgid "View Attachm."
 msgstr "Zobacz za³."
 
-#: pager.c:1539
+#: pager.c:1540
 msgid "Next"
 msgstr "Nastêpny"
 
 #. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1940 pager.c:1971 pager.c:2003 pager.c:2279
+#: pager.c:1947 pager.c:1978 pager.c:2010 pager.c:2286
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "Pokazany jest koniec listu."
 
-#: pager.c:1956 pager.c:1978 pager.c:1985 pager.c:1992
+#: pager.c:1963 pager.c:1985 pager.c:1992 pager.c:1999
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "Pokazany jest pocz±tek listu."
 
-#: pager.c:2217
+#: pager.c:2224
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "Pomoc jest w³a¶nie wy¶wietlana."
 
-#: pager.c:2246
+#: pager.c:2253
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "Nie ma wiêcej cytowanego tekstu."
 
-#: pager.c:2259
+#: pager.c:2266
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "Brak tekstu za cytowanym fragmentem."
 
-#: parse.c:577
+#: parse.c:583
 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
 msgstr "wieloczê¶ciowy list nie posiada wpisu ograniczaj±cego!"
 
@@ -3430,31 +3432,31 @@ msgstr "pusty wzorzec"
 msgid "error: unknown op %d (report this error)."
 msgstr "b³±d: nieznany op %d (zg³o¶ ten b³±d)."
 
-#: pattern.c:1300 pattern.c:1438
+#: pattern.c:1300 pattern.c:1440
 msgid "Compiling search pattern..."
 msgstr "Kompilacja wzorca poszukiwañ..."
 
-#: pattern.c:1320
+#: pattern.c:1321
 msgid "Executing command on matching messages..."
 msgstr "Wykonywanie polecenia na pasuj±cych do wzorca listach..."
 
-#: pattern.c:1387
+#: pattern.c:1388
 msgid "No messages matched criteria."
 msgstr "¯aden z listów nie spe³nia kryteriów."
 
-#: pattern.c:1467
+#: pattern.c:1470
 msgid "Searching..."
 msgstr "Wyszukiwanie..."
 
-#: pattern.c:1480
+#: pattern.c:1483
 msgid "Search hit bottom without finding match"
 msgstr "Poszukiwanie dotar³o do koñca bez znalezienia frazy"
 
-#: pattern.c:1491
+#: pattern.c:1494
 msgid "Search hit top without finding match"
 msgstr "Poszukiwanie dotar³o do pocz±tku bez znalezienia frazy"
 
-#: pattern.c:1523
+#: pattern.c:1526
 msgid "Search interrupted."
 msgstr "Przeszukiwanie przerwano."
 
@@ -3466,11 +3468,11 @@ msgstr "Wprowad
 msgid "PGP passphrase forgotten."
 msgstr "Has³o PGP zosta³o zapomniane."
 
-#: pgp.c:368
+#: pgp.c:366
 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- B³±d: nie mo¿na utworzyæ podprocesu PGP! --]\n"
 
-#: pgp.c:402 pgp.c:659 pgp.c:863
+#: pgp.c:400 pgp.c:657 pgp.c:861
 msgid ""
 "[-- End of PGP output --]\n"
 "\n"
@@ -3478,20 +3480,20 @@ msgstr ""
 "[-- Koniec komunikatów PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:424 pgp.c:475 pgp.c:998
+#: pgp.c:422 pgp.c:473 pgp.c:996
 msgid "Could not decrypt PGP message"
 msgstr "Odszyfrowanie listu PGP nie powiod³o siê"
 
 #. clear 'Invoking...' message, since there's no error
-#: pgp.c:477 pgp.c:994
+#: pgp.c:475 pgp.c:992
 msgid "PGP message successfully decrypted."
 msgstr "List PGP zosta³ poprawnie odszyfrowany."
 
-#: pgp.c:767
+#: pgp.c:765
 msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
 msgstr "B³±d wewnêtrzny. Zg³o¶ go pod adres <roessler@does-not-exist.org>."
 
-#: pgp.c:828
+#: pgp.c:826
 msgid ""
 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
 "\n"
@@ -3499,28 +3501,28 @@ msgstr ""
 "[-- B³±d: nie mo¿na utworzyæ podprocesu PGP! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:875
+#: pgp.c:873
 msgid "Decryption failed"
 msgstr "Odszyfrowanie nie powiod³o siê"
 
-#: pgp.c:1050
+#: pgp.c:1048
 msgid "Can't open PGP subprocess!"
 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ podprocesu PGP!"
 
-#: pgp.c:1487
+#: pgp.c:1485
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr "Nie mo¿na wywo³aæ PGP"
 
-#: pgp.c:1592
+#: pgp.c:1590
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? "
 msgstr "PGP: (z)aszyfruj, podpi(s)z, podpisz j(a)ko, o(b)a, %s , b(e)z PGP? "
 
-#: pgp.c:1593
+#: pgp.c:1591
 msgid "PGP/M(i)ME"
 msgstr "PGP/M(i)ME"
 
-#: pgp.c:1593
+#: pgp.c:1591
 msgid "(i)nline"
 msgstr "(i)nline"
 
@@ -3528,7 +3530,7 @@ msgstr "(i)nline"
 #. * version in the else clause since the switch statement below depends on
 #. * it.  The 'i' key is appended in this version.
 #.
-#: pgp.c:1599
+#: pgp.c:1597
 #, fuzzy
 msgid "esabfci"
 msgstr "zpjoga"
@@ -3536,12 +3538,12 @@ msgstr "zpjoga"
 #. The keys accepted *must* be a prefix of the accepted keys in the "if"
 #. * clause above since the switch statement below depends on it.
 #.
-#: pgp.c:1606
+#: pgp.c:1604
 #, fuzzy
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
 msgstr "PGP: (z)aszyfruj, podpi(s)z, podpisz j(a)ko, o(b)a, %s , b(e)z PGP? "
 
-#: pgp.c:1607
+#: pgp.c:1605
 #, fuzzy
 msgid "esabfc"
 msgstr "zpjoga"
@@ -3577,73 +3579,73 @@ msgstr "Podaj identyfikator klucza: "
 msgid "PGP Key %s."
 msgstr "Klucz PGP %s."
 
-#: pop.c:101 pop_lib.c:210
+#: pop.c:102 pop_lib.c:209
 #, c-format
 msgid "Command TOP is not supported by server."
 msgstr "Polecenie TOP nie jest obs³ugiwane przez serwer."
 
-#: pop.c:128
+#: pop.c:129
 msgid "Can't write header to temporary file!"
 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ nag³ówka do pliku tymczasowego!"
 
-#: pop.c:267 pop_lib.c:212
+#: pop.c:276 pop_lib.c:211
 #, c-format
 msgid "Command UIDL is not supported by server."
 msgstr "Polecenie UIDL nie jest obs³ugiwane przez serwer."
 
-#: pop.c:287
+#: pop.c:296
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d messages have been lost. Try reopening the mailbox."
 msgstr "B³êdny indeks listów. Spróbuj ponownie otworzyæ skrzynkê."
 
-#: pop.c:402 pop.c:785
+#: pop.c:411 pop.c:801
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid POP path"
 msgstr "%s jest b³êdn± ¶cie¿k± POP"
 
-#: pop.c:445
+#: pop.c:454
 msgid "Fetching list of messages..."
 msgstr "Pobieranie spisu listów..."
 
-#: pop.c:603
+#: pop.c:612
 msgid "Can't write message to temporary file!"
 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ listu do pliku tymczasowego!"
 
-#: pop.c:662
+#: pop.c:678
 msgid "Marking messages deleted..."
 msgstr "Zaznaczanie listów jako skasowane..."
 
-#: pop.c:740 pop.c:805
+#: pop.c:756 pop.c:821
 msgid "Checking for new messages..."
 msgstr "Poszukiwanie nowej poczty..."
 
-#: pop.c:769
+#: pop.c:785
 msgid "POP host is not defined."
 msgstr "Serwer POP nie zosta³ wskazany."
 
-#: pop.c:833
+#: pop.c:849
 msgid "No new mail in POP mailbox."
 msgstr "Brak nowej poczty w skrzynce POP."
 
-#: pop.c:840
+#: pop.c:856
 msgid "Delete messages from server?"
 msgstr "Usun±æ listy z serwera?"
 
-#: pop.c:842
+#: pop.c:858
 #, c-format
 msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
 msgstr "Czytanie nowych listów (%d bajtów)..."
 
-#: pop.c:884
+#: pop.c:900
 msgid "Error while writing mailbox!"
 msgstr "B³±d podczas zapisywania skrzynki!"
 
-#: pop.c:888
+#: pop.c:904
 #, c-format
 msgid "%s [%d of %d messages read]"
 msgstr "%s [przeczytano %d spo¶ród %d listów]"
 
-#: pop.c:911 pop_lib.c:378
+#: pop.c:927 pop_lib.c:377
 msgid "Server closed connection!"
 msgstr "Serwer zamkn±³ po³±czenie!"
 
@@ -3668,29 +3670,29 @@ msgstr "Uwierzytelnianie APOP nie powiod
 msgid "Command USER is not supported by server."
 msgstr "Polecenie USER nie jest obs³ugiwane przez serwer."
 
-#: pop_lib.c:55
+#: pop_lib.c:56
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid POP URL: %s\n"
 msgstr "B³êdny URL SMTP: %s"
 
-#: pop_lib.c:208
+#: pop_lib.c:207
 msgid "Unable to leave messages on server."
 msgstr "Nie mo¿na zostawiæ listów na serwerze."
 
-#: pop_lib.c:238
+#: pop_lib.c:237
 #, c-format
 msgid "Error connecting to server: %s"
 msgstr "B³±d ³±czenia z serwerem: %s"
 
-#: pop_lib.c:392
+#: pop_lib.c:391
 msgid "Closing connection to POP server..."
 msgstr "Zamykanie po³±czenia z serwerem POP..."
 
-#: pop_lib.c:563
+#: pop_lib.c:570
 msgid "Verifying message indexes..."
 msgstr "Sprawdzanie indeksów listów..."
 
-#: pop_lib.c:585
+#: pop_lib.c:592
 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
 msgstr "Po³±czenie z serwerem POP zosta³o zerwane. Po³±czyæ ponownie?"
 
@@ -3702,19 +3704,19 @@ msgstr "Od
 msgid "No postponed messages."
 msgstr "Brak od³o¿onych listów."
 
-#: postpone.c:442 postpone.c:463 postpone.c:497
+#: postpone.c:440 postpone.c:461 postpone.c:495
 msgid "Illegal crypto header"
 msgstr "Szyfrowanie: nieprawid³owy nag³ówek"
 
-#: postpone.c:483
+#: postpone.c:481
 msgid "Illegal S/MIME header"
 msgstr "S/MIME: nieprawid³owy nag³ówek"
 
-#: postpone.c:563
+#: postpone.c:561
 msgid "Decrypting message..."
 msgstr "Odszyfrowywanie listu..."
 
-#: postpone.c:572
+#: postpone.c:570
 msgid "Decryption failed."
 msgstr "Odszyfrowanie nie powiod³o siê."
 
@@ -3866,7 +3868,7 @@ msgstr "Nie mo
 msgid "Can't find any tagged messages."
 msgstr "Nie mo¿na znale¼æ ¿adnego z zaznaczonych listów."
 
-#: recvcmd.c:773 send.c:738
+#: recvcmd.c:773 send.c:737
 msgid "No mailing lists found!"
 msgstr "Nie znaleziono list pocztowych!"
 
@@ -3875,67 +3877,67 @@ msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
 msgstr ""
 "Nie mo¿na zdekodowaæ wszystkich wybranych za³. Za³±czyæ (MIME) pozosta³e?"
 
-#: remailer.c:485
+#: remailer.c:478
 msgid "Append"
 msgstr "Dodaj"
 
-#: remailer.c:486
+#: remailer.c:479
 msgid "Insert"
 msgstr "Wprowad¼"
 
-#: remailer.c:487
+#: remailer.c:480
 msgid "Delete"
 msgstr "Usuñ"
 
-#: remailer.c:489
+#: remailer.c:482
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
-#: remailer.c:517
+#: remailer.c:510
 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
 msgstr "Nie mo¿na pobraæ type2.list mixmastera!"
 
-#: remailer.c:542
+#: remailer.c:535
 msgid "Select a remailer chain."
 msgstr "Wybierz ³añcuch remailera."
 
-#: remailer.c:602
+#: remailer.c:595
 #, c-format
 msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
 msgstr "B³±d: nie mo¿na u¿yæ %s jako finalnego remailera ³añcucha."
 
-#: remailer.c:632
+#: remailer.c:625
 #, c-format
 msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
 msgstr "£añcuchy mixmasterów mog± mieæ maks. %d elementów."
 
-#: remailer.c:655
+#: remailer.c:648
 msgid "The remailer chain is already empty."
 msgstr "£añcuch remailera jest pusty."
 
-#: remailer.c:665
+#: remailer.c:658
 msgid "You already have the first chain element selected."
 msgstr "Ju¿ zdefiniowano pierwszy element ³añcucha."
 
-#: remailer.c:675
+#: remailer.c:668
 msgid "You already have the last chain element selected."
 msgstr "Ju¿ zdefiniowano ostatni element ³añcucha."
 
-#: remailer.c:714
+#: remailer.c:707
 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
 msgstr "Mixmaster nie akceptuje nag³ówków Cc i Bcc."
 
-#: remailer.c:738
+#: remailer.c:731
 msgid ""
 "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
 msgstr "Ustaw poprawn± warto¶æ hostname je¶li chcesz u¿ywaæ mixmastera!"
 
-#: remailer.c:772
+#: remailer.c:765
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
 msgstr "B³±d podczas wysy³ania listu, proces potomny zwróci³ %d.\n"
 
-#: remailer.c:776
+#: remailer.c:769
 msgid "Error sending message."
 msgstr "B³±d podczas wysy³ania listu."
 
@@ -3965,11 +3967,11 @@ msgstr "score: zbyt wiele argument
 msgid "Error: score: invalid number"
 msgstr ""
 
-#: send.c:252
+#: send.c:251
 msgid "No subject, abort?"
 msgstr "Brak tematu, zaniechaæ wys³ania?"
 
-#: send.c:254
+#: send.c:253
 msgid "No subject, aborting."
 msgstr "Brak tematu, zaniechano wys³ania listy."
 
@@ -3978,12 +3980,12 @@ msgstr "Brak tematu, zaniechano wys
 #. * to send a message to only the sender of the message.  This
 #. * provides a way to do that.
 #.
-#: send.c:501
+#: send.c:500
 #, c-format
 msgid "Reply to %s%s?"
 msgstr "Odpowiedzieæ %s%s?"
 
-#: send.c:535
+#: send.c:534
 #, c-format
 msgid "Follow-up to %s%s?"
 msgstr "Follow-up do %s%s?"
@@ -3991,88 +3993,88 @@ msgstr "Follow-up do %s%s?"
 #. This could happen if the user tagged some messages and then did
 #. * a limit such that none of the tagged message are visible.
 #.
-#: send.c:713
+#: send.c:712
 msgid "No tagged messages are visible!"
 msgstr "¯aden z zaznaczonych listów nie jest widoczny!"
 
-#: send.c:764
+#: send.c:763
 msgid "Include message in reply?"
 msgstr "Zacytowaæ oryginalny list w odpowiedzi?"
 
-#: send.c:769
+#: send.c:768
 msgid "Including quoted message..."
 msgstr "Wczytywanie cytowanego listu..."
 
-#: send.c:779
+#: send.c:778
 msgid "Could not include all requested messages!"
 msgstr "Nie mo¿na do³±czyæ wszystkich wskazanych listów!"
 
-#: send.c:793
+#: send.c:792
 msgid "Forward as attachment?"
 msgstr "Przes³aæ dalej jako za³±cznik?"
 
-#: send.c:797
+#: send.c:796
 msgid "Preparing forwarded message..."
 msgstr "Przygotowywanie listu do przes³ania dalej..."
 
 #. If the user is composing a new message, check to see if there
 #. * are any postponed messages first.
 #.
-#: send.c:1147
+#: send.c:1146
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "Wywo³aæ od³o¿ony list?"
 
-#: send.c:1379
+#: send.c:1382
 msgid "Edit forwarded message?"
 msgstr "Edytowaæ przesy³any list?"
 
-#: send.c:1419
+#: send.c:1431
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "List nie zosta³ zmieniony. Zaniechaæ wys³ania?"
 
-#: send.c:1421
+#: send.c:1433
 msgid "Aborted unmodified message."
 msgstr "List nie zosta³ zmieniony. Zaniechano wys³ania."
 
-#: send.c:1564
+#: send.c:1576
 msgid "Message postponed."
 msgstr "List od³o¿ono."
 
-#: send.c:1574
+#: send.c:1586
 msgid "No recipients are specified!"
 msgstr "Nie wskazano adresatów!"
 
-#: send.c:1579
+#: send.c:1591
 msgid "No recipients were specified."
 msgstr "Nie wskazano adresatów!"
 
-#: send.c:1595
+#: send.c:1607
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "Brak tematu, zaniechaæ wys³ania?"
 
-#: send.c:1599
+#: send.c:1611
 msgid "No subject specified."
 msgstr "Brak tematu."
 
-#: send.c:1661 smtp.c:185
+#: send.c:1673 smtp.c:185
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Wysy³anie listu..."
 
 #. check to see if the user wants copies of all attachments
-#: send.c:1694
+#: send.c:1706
 #, fuzzy
 msgid "Save attachments in Fcc?"
 msgstr "obejrzyj za³±cznik jako tekst"
 
-#: send.c:1803
+#: send.c:1815
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "Wys³anie listu nie powiod³o siê."
 
-#: send.c:1808
+#: send.c:1820
 msgid "Mail sent."
 msgstr "Poczta zosta³a wys³ana."
 
-#: send.c:1808
+#: send.c:1820
 msgid "Sending in background."
 msgstr "Wysy³anie w tle."
 
@@ -4095,16 +4097,20 @@ msgstr "%s nie jest zwyk
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ %s"
 
-#: sendlib.c:2414
+#: sendlib.c:2350
+msgid "$sendmail must be set in order to send mail."
+msgstr ""
+
+#: sendlib.c:2421
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "B³±d podczas wysy³ania listu, proces potomny zwróci³ %d (%s)."
 
-#: sendlib.c:2420
+#: sendlib.c:2427
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "Wynik procesu dostarczania"
 
-#: sendlib.c:2594
+#: sendlib.c:2601
 #, c-format
 msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
 msgstr "B³êdny IDN %s w trakcie przygotowywania resent-from."
@@ -4225,7 +4231,7 @@ msgstr "B
 msgid "No output from OpenSSL..."
 msgstr "Brak wyników dzia³ania OpenSSL..."
 
-#: smime.c:1634 smime.c:1759
+#: smime.c:1634 smime.c:1757
 msgid ""
 "[-- End of OpenSSL output --]\n"
 "\n"
@@ -4233,19 +4239,19 @@ msgstr ""
 "[-- Koniec komunikatów OpenSSL --]\n"
 "\n"
 
-#: smime.c:1718 smime.c:1729
+#: smime.c:1716 smime.c:1727
 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- B³±d: nie mo¿na utworzyæ podprocesu OpenSSL! --]\n"
 
-#: smime.c:1763
+#: smime.c:1761
 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 msgstr "[-- Nastêpuj±ce dane s± zaszyfrowane S/MIME --]\n"
 
-#: smime.c:1766
+#: smime.c:1764
 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 msgstr "[-- Poni¿sze dane s± podpisane S/MIME --]\n"
 
-#: smime.c:1830
+#: smime.c:1828
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
@@ -4253,7 +4259,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Koniec danych zaszyfrowanych S/MIME. --]\n"
 
-#: smime.c:1832
+#: smime.c:1830
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
@@ -4261,46 +4267,46 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Koniec danych podpisanych S/MIME. --]\n"
 
-#: smime.c:1943
+#: smime.c:1941
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
 msgstr ""
 "S/MIME: (z)aszyfruj, (p)odpisz, (m)etoda, podp. (j)ako, (o)ba, (a)nuluj?"
 
-#: smime.c:1944
+#: smime.c:1942
 msgid "eswabfc"
 msgstr "zpmjoa"
 
 #. I use "dra" because "123" is recognized anyway
-#: smime.c:1959
+#: smime.c:1957
 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
 msgstr "Wybierz algorytm: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, (a)nuluj? "
 
-#: smime.c:1962
+#: smime.c:1960
 msgid "drac"
 msgstr "123a"
 
-#: smime.c:1965
+#: smime.c:1963
 msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
 msgstr "1: DES, 2: Triple-DES "
 
-#: smime.c:1966
+#: smime.c:1964
 msgid "dt"
 msgstr "12"
 
-#: smime.c:1978
+#: smime.c:1976
 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
 msgstr "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
 
-#: smime.c:1979
+#: smime.c:1977
 msgid "468"
 msgstr "123"
 
-#: smime.c:1994
+#: smime.c:1992
 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
 msgstr "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
 
-#: smime.c:1995
+#: smime.c:1993
 msgid "895"
 msgstr "123"
 
@@ -4364,12 +4370,12 @@ msgstr "Nie znaleziono funkcji sortowania! (zg
 msgid "(no mailbox)"
 msgstr "(brak skrzynki)"
 
-#: thread.c:1096
+#: thread.c:1095
 msgid "Parent message is not visible in this limited view."
 msgstr ""
 "Pierwszy list w±tku nie jest widoczny w trybie ograniczonego przegl±dania."
 
-#: thread.c:1102
+#: thread.c:1101
 msgid "Parent message is not available."
 msgstr "Pierwszy list tego w±tku nie jest dostêpny."
 
index 3555f3454deb39ba0c831608c48ef9efd55024d9..be9654ca2ed42abbf753e5acfe897c34c19b91f7 100644 (file)
@@ -3,10 +3,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 1.1.5i\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-15 10:09-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-10-17 22:42-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2000-03-05 01:14-0300\n"
 "Last-Translator: Marcus Brito <marcus@visaotec.com.br>\n"
 "Language-Team: LIE-BR (http://lie-br.conectiva.com.br)\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding:\n"
@@ -21,12 +22,12 @@ msgstr "Renomear para: "
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "Senha para %s@%s: "
 
-#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1530 postpone.c:41 query.c:48
+#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1531 postpone.c:41 query.c:48
 #: recvattach.c:53
 msgid "Exit"
 msgstr "Sair"
 
-#: addrbook.c:38 curs_main.c:406 pager.c:1537 postpone.c:42
+#: addrbook.c:38 curs_main.c:406 pager.c:1538 postpone.c:42
 msgid "Del"
 msgstr "Apagar"
 
@@ -39,8 +40,8 @@ msgid "Select"
 msgstr "Escolher"
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3827 curs_main.c:412
-#: mutt_ssl.c:988 mutt_ssl_gnutls.c:875 pager.c:1629 pgpkey.c:522
+#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3832 curs_main.c:412
+#: mutt_ssl.c:1034 mutt_ssl_gnutls.c:893 pager.c:1630 pgpkey.c:522
 #: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:425
 msgid "Help"
 msgstr "Ajuda"
@@ -103,7 +104,7 @@ msgstr "Apelido adicionado."
 msgid "Error seeking in alias file"
 msgstr "Erro ao tentar exibir arquivo"
 
-#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:477 attach.c:973
+#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:400 attach.c:925
 msgid "Can't match nametemplate, continue?"
 msgstr "Não pude casar o nome, continuo?"
 
@@ -113,8 +114,8 @@ msgstr "N
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "Entrada de composição no mailcap requer %%s"
 
-#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1179 curs_lib.c:180
-#: curs_lib.c:548
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1175 curs_lib.c:180
+#: curs_lib.c:551
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "Erro ao executar \"%s\"!"
@@ -149,48 +150,48 @@ msgstr "Entrada de edi
 msgid "No mailcap edit entry for %s"
 msgstr "Nenhuma entrada de edição no mailcap para %s"
 
-#: attach.c:443
+#: attach.c:366
 msgid "No matching mailcap entry found.  Viewing as text."
 msgstr "Nenhuma entrada no mailcap de acordo encontrada. Exibindo como texto."
 
-#: attach.c:456
+#: attach.c:379
 msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
 msgstr "Tipo MIME não definido. Não é possível visualizar o anexo."
 
-#: attach.c:546
+#: attach.c:469
 msgid "Cannot create filter"
 msgstr "Não é possível criar o filtro."
 
-#: attach.c:554
+#: attach.c:477
 #, c-format
 msgid "---Command: %-20.20s Description: %s"
 msgstr ""
 
-#: attach.c:558
+#: attach.c:481
 #, c-format
 msgid "---Command: %-30.30s Attachment: %s"
 msgstr ""
 
-#: attach.c:604
+#: attach.c:558
 #, fuzzy, c-format
 msgid "---Attachment: %s: %s"
 msgstr "-- Anexos"
 
-#: attach.c:607
+#: attach.c:561
 #, fuzzy, c-format
 msgid "---Attachment: %s"
 msgstr "-- Anexos"
 
-#: attach.c:677 attach.c:709 attach.c:1006 attach.c:1064 handler.c:1285
+#: attach.c:631 attach.c:663 attach.c:958 attach.c:1016 handler.c:1360
 #: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "Não foi possível criar um filtro"
 
-#: attach.c:845
+#: attach.c:797
 msgid "Write fault!"
 msgstr "Erro de gravação!"
 
-#: attach.c:1087
+#: attach.c:1039
 msgid "I don't know how to print that!"
 msgstr "Eu não sei como imprimir isto!"
 
@@ -298,7 +299,7 @@ msgstr "N
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Erro ao tentar exibir arquivo"
 
-#: buffy.c:486
+#: buffy.c:487
 #, fuzzy
 msgid "New mail in "
 msgstr "Novas mensagens em %s"
@@ -345,7 +346,7 @@ msgstr "mono: poucos argumentos"
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s: não existe tal atributo"
 
-#: color.c:705 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:902
+#: color.c:705 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:906
 msgid "too few arguments"
 msgstr "poucos argumentos"
 
@@ -362,7 +363,7 @@ msgstr "cores pr
 msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "Verificar assinatura de PGP?"
 
-#: commands.c:115 mbox.c:787
+#: commands.c:115 mbox.c:786
 msgid "Could not create temporary file!"
 msgstr "Não foi possível criar um arquivo temporário!"
 
@@ -500,16 +501,16 @@ msgstr "Mensagens impressas"
 #: commands.c:536
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
-"(p)am?: "
+"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/"
+"s(p)am?: "
 msgstr ""
 "Ordem-Rev (d)ata/(f)rm/(r)eceb/(a)sst/(p)ara/dis(c)/de(s)ord/(t)am/r(e)fs?: "
 
 #: commands.c:537
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
-"am?: "
+"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/"
+"s(p)am?: "
 msgstr ""
 "Ordem (d)ata/(f)rm/(r)eceb/(a)sst/(p)ara/dis(c)/de(s)ord/(t)am/r(e)fs?: "
 
@@ -522,65 +523,65 @@ msgstr "dfrapcste"
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Comando do shell: "
 
-#: commands.c:738
+#: commands.c:741
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decode-save%s to mailbox"
 msgstr "%s%s para caixa de mensagens"
 
-#: commands.c:739
+#: commands.c:742
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decode-copy%s to mailbox"
 msgstr "%s%s para caixa de mensagens"
 
-#: commands.c:740
+#: commands.c:743
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
 msgstr "%s%s para caixa de mensagens"
 
-#: commands.c:741
+#: commands.c:744
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
 msgstr "%s%s para caixa de mensagens"
 
-#: commands.c:742
+#: commands.c:745
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Save%s to mailbox"
 msgstr "%s%s para caixa de mensagens"
 
-#: commands.c:742
+#: commands.c:745
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Copy%s to mailbox"
 msgstr "%s%s para caixa de mensagens"
 
-#: commands.c:743
+#: commands.c:746
 msgid " tagged"
 msgstr " marcada"
 
-#: commands.c:816
+#: commands.c:819
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "Copiando para %s..."
 
-#: commands.c:932
+#: commands.c:935
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr ""
 
-#: commands.c:942
+#: commands.c:945
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
 msgstr "Conectando a %s..."
 
-#: commands.c:947
+#: commands.c:950
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Character set changed to %s; %s."
 msgstr "O conjunto de caracteres %s é desconhecido."
 
-#: commands.c:949
+#: commands.c:952
 msgid "not converting"
 msgstr ""
 
-#: commands.c:949
+#: commands.c:952
 msgid "converting"
 msgstr ""
 
@@ -592,11 +593,11 @@ msgstr "N
 msgid "Send"
 msgstr "Enviar"
 
-#: compose.c:90 remailer.c:488
+#: compose.c:90 remailer.c:481
 msgid "Abort"
 msgstr "Cancelar"
 
-#: compose.c:94 compose.c:664
+#: compose.c:94 compose.c:660
 msgid "Attach file"
 msgstr "Anexar arquivo"
 
@@ -604,324 +605,324 @@ msgstr "Anexar arquivo"
 msgid "Descrip"
 msgstr "Descrição"
 
-#: compose.c:119
+#: compose.c:117
 #, fuzzy
 msgid "Not supported"
 msgstr "Não é possível marcar."
 
-#: compose.c:124
+#: compose.c:122
 msgid "Sign, Encrypt"
 msgstr "Assinar, Encriptar"
 
-#: compose.c:126
+#: compose.c:124
 msgid "Encrypt"
 msgstr "Encriptar"
 
-#: compose.c:128
+#: compose.c:126
 msgid "Sign"
 msgstr "Assinar"
 
-#: compose.c:130
+#: compose.c:128
 msgid "None"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:137
+#: compose.c:135
 #, fuzzy
 msgid " (inline PGP)"
 msgstr "(continuar)\n"
 
-#: compose.c:139
+#: compose.c:137
 msgid " (PGP/MIME)"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:143
+#: compose.c:141
 msgid " (S/MIME)"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:152 compose.c:156
+#: compose.c:150 compose.c:154
 msgid " sign as: "
 msgstr " assinar como: "
 
-#: compose.c:152 compose.c:156
+#: compose.c:150 compose.c:154
 msgid "<default>"
 msgstr "<padrão>"
 
-#: compose.c:164
+#: compose.c:162
 #, fuzzy
 msgid "Encrypt with: "
 msgstr "Encriptar"
 
-#: compose.c:218
+#: compose.c:215
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] no longer exists!"
 msgstr "%s [#%d] não existe mais!"
 
-#: compose.c:226
+#: compose.c:223
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
 msgstr "%s [#%d] modificado. Atualizar codificação?"
 
-#: compose.c:269
+#: compose.c:266
 msgid "-- Attachments"
 msgstr "-- Anexos"
 
-#: compose.c:299
+#: compose.c:294
 #, c-format
 msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
 msgstr ""
 
-#: compose.c:322
+#: compose.c:317
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Você não pode apagar o único anexo."
 
-#: compose.c:597 send.c:1586
+#: compose.c:593 send.c:1598
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:680
+#: compose.c:676
 msgid "Attaching selected files..."
 msgstr "Anexando os arquivos escolhidos..."
 
-#: compose.c:692
+#: compose.c:688
 #, c-format
 msgid "Unable to attach %s!"
 msgstr "Não foi possível anexar %s!"
 
-#: compose.c:711
+#: compose.c:707
 msgid "Open mailbox to attach message from"
 msgstr "Abrir caixa para anexar mensagem de"
 
-#: compose.c:749
+#: compose.c:745
 msgid "No messages in that folder."
 msgstr "Nenhuma mensagem naquela pasta."
 
-#: compose.c:758
+#: compose.c:754
 msgid "Tag the messages you want to attach!"
 msgstr "Marque as mensagens que você quer anexar!"
 
-#: compose.c:790
+#: compose.c:786
 msgid "Unable to attach!"
 msgstr "Não foi possível anexar!"
 
-#: compose.c:841
+#: compose.c:837
 msgid "Recoding only affects text attachments."
 msgstr "A gravação só afeta os anexos de texto."
 
-#: compose.c:846
+#: compose.c:842
 msgid "The current attachment won't be converted."
 msgstr "O anexo atual não será convertido."
 
-#: compose.c:848
+#: compose.c:844
 msgid "The current attachment will be converted."
 msgstr "O anexo atual será convertido"
 
-#: compose.c:923
+#: compose.c:919
 msgid "Invalid encoding."
 msgstr "Codificação inválida"
 
-#: compose.c:949
+#: compose.c:945
 msgid "Save a copy of this message?"
 msgstr "Salvar uma cópia desta mensagem?"
 
-#: compose.c:1005
+#: compose.c:1001
 msgid "Rename to: "
 msgstr "Renomear para: "
 
-#: compose.c:1010 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872
+#: compose.c:1006 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't stat %s: %s"
 msgstr "Impossível consultar: %s"
 
-#: compose.c:1037
+#: compose.c:1033
 msgid "New file: "
 msgstr "Novo arquivo: "
 
-#: compose.c:1050
+#: compose.c:1046
 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
 msgstr "Content-Type é da forma base/sub"
 
-#: compose.c:1056
+#: compose.c:1052
 #, c-format
 msgid "Unknown Content-Type %s"
 msgstr "Content-Type %s desconhecido"
 
-#: compose.c:1069
+#: compose.c:1065
 #, c-format
 msgid "Can't create file %s"
 msgstr "Não é possível criar o arquivo %s"
 
-#: compose.c:1077
+#: compose.c:1073
 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
 msgstr "O que temos aqui é uma falha ao criar um anexo"
 
-#: compose.c:1138
+#: compose.c:1134
 msgid "Postpone this message?"
 msgstr "Adiar esta mensagem?"
 
-#: compose.c:1197
+#: compose.c:1193
 msgid "Write message to mailbox"
 msgstr "Gravar mensagem na caixa"
 
-#: compose.c:1200
+#: compose.c:1196
 #, c-format
 msgid "Writing message to %s ..."
 msgstr "Gravando mensagem em %s..."
 
-#: compose.c:1209
+#: compose.c:1205
 msgid "Message written."
 msgstr "Mensgem gravada."
 
-#: compose.c:1221
+#: compose.c:1217
 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
 msgstr ""
 
-#: compose.c:1247
+#: compose.c:1243
 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:358
+#: crypt-gpgme.c:348
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error creating gpgme context: %s\n"
 msgstr "erro no padrão em: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:368
+#: crypt-gpgme.c:358
 #, c-format
 msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:388
+#: crypt-gpgme.c:378
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
 msgstr "erro no padrão em: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:454 crypt-gpgme.c:472 crypt-gpgme.c:1431
+#: crypt-gpgme.c:444 crypt-gpgme.c:462 crypt-gpgme.c:1419
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error allocating data object: %s\n"
 msgstr "erro no padrão em: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:490
+#: crypt-gpgme.c:480
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error rewinding data object: %s\n"
 msgstr "erro no padrão em: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:512 crypt-gpgme.c:559
+#: crypt-gpgme.c:502 crypt-gpgme.c:549
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error reading data object: %s\n"
 msgstr "erro no padrão em: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:620
+#: crypt-gpgme.c:610
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
 msgstr "erro no padrão em: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:658
+#: crypt-gpgme.c:648
 #, c-format
 msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:668
+#: crypt-gpgme.c:658
 #, c-format
 msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:680
+#: crypt-gpgme.c:670
 #, c-format
 msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:697
+#: crypt-gpgme.c:687
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error setting PKA signature notation: %s\n"
 msgstr "erro no padrão em: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:753
+#: crypt-gpgme.c:743
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error encrypting data: %s\n"
 msgstr "erro no padrão em: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:870
+#: crypt-gpgme.c:860
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error signing data: %s\n"
 msgstr "erro no padrão em: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:1065
+#: crypt-gpgme.c:1055
 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1074
+#: crypt-gpgme.c:1064
 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1080
+#: crypt-gpgme.c:1070
 #, fuzzy
 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
 msgstr "Este certificado foi emitido por:"
 
-#: crypt-gpgme.c:1096
+#: crypt-gpgme.c:1086
 msgid "Warning: The signature expired at: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1102
+#: crypt-gpgme.c:1092
 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1107
+#: crypt-gpgme.c:1097
 #, fuzzy
 msgid "The CRL is not available\n"
 msgstr "A mensagem pai não está disponível."
 
-#: crypt-gpgme.c:1113
+#: crypt-gpgme.c:1103
 msgid "Available CRL is too old\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1118
+#: crypt-gpgme.c:1108
 msgid "A policy requirement was not met\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1127
+#: crypt-gpgme.c:1117
 msgid "A system error occurred"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1161
+#: crypt-gpgme.c:1151
 msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1168
+#: crypt-gpgme.c:1158
 msgid "PKA verified signer's address is: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1185 crypt-gpgme.c:3294
+#: crypt-gpgme.c:1175 crypt-gpgme.c:3299
 #, fuzzy
 msgid "Fingerprint: "
 msgstr "Impressão digital: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:1245
+#: crypt-gpgme.c:1235
 msgid ""
 "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
 "as shown above\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1252
+#: crypt-gpgme.c:1242
 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1256
+#: crypt-gpgme.c:1246
 msgid ""
 "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
 "above\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1286
+#: crypt-gpgme.c:1276
 msgid "aka: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1297
+#: crypt-gpgme.c:1287
 #, fuzzy
 msgid "created: "
 msgstr "Criar %s?"
 
-#: crypt-gpgme.c:1362
+#: crypt-gpgme.c:1350
 msgid "Error getting key information: "
 msgstr ""
 
@@ -929,44 +930,44 @@ msgstr ""
 #. signature, so we display what a PGP user expects: The name,
 #. fingerprint and the key validity (which is neither fully or
 #. ultimate).
-#: crypt-gpgme.c:1369 crypt-gpgme.c:1384
+#: crypt-gpgme.c:1357 crypt-gpgme.c:1372
 msgid "Good signature from:"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1376
+#: crypt-gpgme.c:1364
 msgid "*BAD* signature from:"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1392
+#: crypt-gpgme.c:1380
 msgid "Problem signature from:"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1393
+#: crypt-gpgme.c:1381
 msgid "               expires: "
 msgstr ""
 
 #. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
 #. such an attack by separating the meta information from the
 #. data.
-#: crypt-gpgme.c:1439 crypt-gpgme.c:1654 crypt-gpgme.c:2287
+#: crypt-gpgme.c:1427 crypt-gpgme.c:1642 crypt-gpgme.c:2294
 msgid "[-- Begin signature information --]\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1448
+#: crypt-gpgme.c:1436
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error: verification failed: %s\n"
 msgstr "Erro na linha de comando: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1497
+#: crypt-gpgme.c:1485
 #, c-format
 msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1519
+#: crypt-gpgme.c:1507
 msgid "*** End Notation ***\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1527 crypt-gpgme.c:1667 crypt-gpgme.c:2302
+#: crypt-gpgme.c:1515 crypt-gpgme.c:1655 crypt-gpgme.c:2307
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- End signature information --]\n"
@@ -975,28 +976,28 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Fim dos dados assinados --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1622
+#: crypt-gpgme.c:1610
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- Erro: fim de arquivo inesperado! --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2079
+#: crypt-gpgme.c:2090
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error extracting key data!\n"
 msgstr "erro no padrão em: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:2262
+#: crypt-gpgme.c:2270
 #, c-format
 msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2310
+#: crypt-gpgme.c:2315
 msgid "Error: copy data failed\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2330 pgp.c:438
+#: crypt-gpgme.c:2335 pgp.c:436
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -1004,11 +1005,11 @@ msgstr ""
 "[-- INÍCIO DE MENSAGEM DO PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2332 pgp.c:440
+#: crypt-gpgme.c:2337 pgp.c:438
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- INÍCIO DE BLOCO DE CHAVE PÚBLICA DO PGP --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2335 pgp.c:442
+#: crypt-gpgme.c:2340 pgp.c:440
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -1016,32 +1017,32 @@ msgstr ""
 "[-- INÍCIO DE MENSAGEM ASSINADA POR PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2362 pgp.c:473
+#: crypt-gpgme.c:2367 pgp.c:471
 #, fuzzy
 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- FIM DE MENSAGEM DO PGP --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2364 pgp.c:480
+#: crypt-gpgme.c:2369 pgp.c:478
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- FIM DE BLOCO DE CHAVE PÚBLICA DO PGP --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2366 pgp.c:482
+#: crypt-gpgme.c:2371 pgp.c:480
 #, fuzzy
 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- FIM DE MENSAGEM ASSINADA POR PGP --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2388 pgp.c:515
+#: crypt-gpgme.c:2393 pgp.c:513
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "[-- Erro: não foi possível encontrar o início da mensagem do PGP! --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2419 pgp.c:947
+#: crypt-gpgme.c:2424 pgp.c:945
 msgid ""
 "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
 "\n"
@@ -1049,11 +1050,11 @@ msgstr ""
 "[-- Erro: mensagem PGP/MIME mal formada! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2431 crypt-gpgme.c:2497 pgp.c:960
+#: crypt-gpgme.c:2436 crypt-gpgme.c:2502 pgp.c:958
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
 msgstr "[-- Erro: não foi possível criar um arquivo temporário! --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2443
+#: crypt-gpgme.c:2448
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
@@ -1062,7 +1063,7 @@ msgstr ""
 "[-- Os dados a seguir estão encriptados com PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2444 pgp.c:969
+#: crypt-gpgme.c:2449 pgp.c:967
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -1070,21 +1071,21 @@ msgstr ""
 "[-- Os dados a seguir estão encriptados com PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2466
+#: crypt-gpgme.c:2471
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- Fim dos dados encriptados com PGP/MIME --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2467 pgp.c:989
+#: crypt-gpgme.c:2472 pgp.c:987
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- Fim dos dados encriptados com PGP/MIME --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2509
+#: crypt-gpgme.c:2514
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
@@ -1093,7 +1094,7 @@ msgstr ""
 "[-- Os dados a seguir estão assinados --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2510
+#: crypt-gpgme.c:2515
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
@@ -1102,268 +1103,268 @@ msgstr ""
 "[-- Os dados a seguir estão encriptados com PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2540
+#: crypt-gpgme.c:2545
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- Fim dos dados assinados --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2541
+#: crypt-gpgme.c:2546
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- Fim dos dados encriptados com S/MIME --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3134
+#: crypt-gpgme.c:3139
 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3136
+#: crypt-gpgme.c:3141
 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3141
+#: crypt-gpgme.c:3146
 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3220
+#: crypt-gpgme.c:3225
 msgid " aka ......: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3220
+#: crypt-gpgme.c:3225
 msgid "Name ......: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3223 crypt-gpgme.c:3362
+#: crypt-gpgme.c:3228 crypt-gpgme.c:3367
 #, fuzzy
 msgid "[Invalid]"
 msgstr "Mês inválido: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3243 crypt-gpgme.c:3386
+#: crypt-gpgme.c:3248 crypt-gpgme.c:3391
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Valid From : %s\n"
 msgstr "Mês inválido: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3256 crypt-gpgme.c:3399
+#: crypt-gpgme.c:3261 crypt-gpgme.c:3404
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Valid To ..: %s\n"
 msgstr "Mês inválido: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3269 crypt-gpgme.c:3412
+#: crypt-gpgme.c:3274 crypt-gpgme.c:3417
 #, c-format
 msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3271 crypt-gpgme.c:3414
+#: crypt-gpgme.c:3276 crypt-gpgme.c:3419
 #, c-format
 msgid "Key Usage .: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3276 crypt-gpgme.c:3419
+#: crypt-gpgme.c:3281 crypt-gpgme.c:3424
 #, fuzzy
 msgid "encryption"
 msgstr "Encriptar"
 
-#: crypt-gpgme.c:3277 crypt-gpgme.c:3282 crypt-gpgme.c:3287 crypt-gpgme.c:3420
-#: crypt-gpgme.c:3425 crypt-gpgme.c:3430
+#: crypt-gpgme.c:3282 crypt-gpgme.c:3287 crypt-gpgme.c:3292 crypt-gpgme.c:3425
+#: crypt-gpgme.c:3430 crypt-gpgme.c:3435
 msgid ", "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3281 crypt-gpgme.c:3424
+#: crypt-gpgme.c:3286 crypt-gpgme.c:3429
 msgid "signing"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3286 crypt-gpgme.c:3429
+#: crypt-gpgme.c:3291 crypt-gpgme.c:3434
 #, fuzzy
 msgid "certification"
 msgstr "Certificado salvo"
 
-#: crypt-gpgme.c:3326
+#: crypt-gpgme.c:3331
 #, c-format
 msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3334
+#: crypt-gpgme.c:3339
 #, c-format
 msgid "Issued By .: "
 msgstr ""
 
 #. display only the short keyID
-#: crypt-gpgme.c:3353
+#: crypt-gpgme.c:3358
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subkey ....: 0x%s"
 msgstr "Key ID: 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3357
+#: crypt-gpgme.c:3362
 msgid "[Revoked]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3367
+#: crypt-gpgme.c:3372
 #, fuzzy
 msgid "[Expired]"
 msgstr "Sair  "
 
-#: crypt-gpgme.c:3372
+#: crypt-gpgme.c:3377
 msgid "[Disabled]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3456 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
+#: crypt-gpgme.c:3461 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
 msgid "Can't create temporary file"
 msgstr "Não foi possível criar um arquivo temporário"
 
-#: crypt-gpgme.c:3459
+#: crypt-gpgme.c:3464
 #, fuzzy
 msgid "Collecting data..."
 msgstr "Conectando a %s..."
 
-#: crypt-gpgme.c:3485
+#: crypt-gpgme.c:3490
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error finding issuer key: %s\n"
 msgstr "Conectando a %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3495
+#: crypt-gpgme.c:3500
 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3506 pgpkey.c:580
+#: crypt-gpgme.c:3511 pgpkey.c:580
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr "Key ID: 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3589
+#: crypt-gpgme.c:3594
 #, fuzzy, c-format
 msgid "gpgme_new failed: %s"
 msgstr "Login falhou."
 
-#: crypt-gpgme.c:3628 crypt-gpgme.c:3691
+#: crypt-gpgme.c:3633 crypt-gpgme.c:3696
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3678 crypt-gpgme.c:3719
+#: crypt-gpgme.c:3683 crypt-gpgme.c:3724
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3790
+#: crypt-gpgme.c:3795
 #, fuzzy
 msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
 msgstr "Esta chave não pode ser usada: expirada/desabilitada/revogada."
 
-#: crypt-gpgme.c:3819 mutt_ssl.c:986 mutt_ssl_gnutls.c:873 pgpkey.c:515
+#: crypt-gpgme.c:3824 mutt_ssl.c:1032 mutt_ssl_gnutls.c:891 pgpkey.c:515
 #: smime.c:420
 msgid "Exit  "
 msgstr "Sair  "
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3821 pgpkey.c:517 smime.c:422
+#: crypt-gpgme.c:3826 pgpkey.c:517 smime.c:422
 msgid "Select  "
 msgstr "Escolher  "
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3824 pgpkey.c:520
+#: crypt-gpgme.c:3829 pgpkey.c:520
 msgid "Check key  "
 msgstr "Verificar chave  "
 
-#: crypt-gpgme.c:3840
+#: crypt-gpgme.c:3845
 #, fuzzy
 msgid "PGP and S/MIME keys matching"
 msgstr "Chaves do PGP que casam com \"%s\"."
 
-#: crypt-gpgme.c:3842
+#: crypt-gpgme.c:3847
 #, fuzzy
 msgid "PGP keys matching"
 msgstr "Chaves do PGP que casam com \"%s\"."
 
-#: crypt-gpgme.c:3844
+#: crypt-gpgme.c:3849
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME keys matching"
 msgstr "Chaves do S/MIME que casam com \"%s\"."
 
-#: crypt-gpgme.c:3846
+#: crypt-gpgme.c:3851
 #, fuzzy
 msgid "keys matching"
 msgstr "Chaves do PGP que casam com \"%s\"."
 
-#: crypt-gpgme.c:3849
+#: crypt-gpgme.c:3854
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s <%s>."
 msgstr "%s [%s]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3851
+#: crypt-gpgme.c:3856
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s \"%s\"."
 msgstr "%s [%s]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3878 pgpkey.c:600
+#: crypt-gpgme.c:3883 pgpkey.c:600
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
 msgstr "Esta chave não pode ser usada: expirada/desabilitada/revogada."
 
-#: crypt-gpgme.c:3892 pgpkey.c:612
+#: crypt-gpgme.c:3897 pgpkey.c:612
 #, fuzzy
 msgid "ID is expired/disabled/revoked."
 msgstr "Esta chave não pode ser usada: expirada/desabilitada/revogada."
 
-#: crypt-gpgme.c:3912 pgpkey.c:616
+#: crypt-gpgme.c:3917 pgpkey.c:616
 msgid "ID has undefined validity."
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3915 pgpkey.c:619
+#: crypt-gpgme.c:3920 pgpkey.c:619
 #, fuzzy
 msgid "ID is not valid."
 msgstr "Este ID não é de confiança."
 
-#: crypt-gpgme.c:3918 pgpkey.c:622
+#: crypt-gpgme.c:3923 pgpkey.c:622
 #, fuzzy
 msgid "ID is only marginally valid."
 msgstr "Este ID é de baixa confiança."
 
-#: crypt-gpgme.c:3926 pgpkey.c:626
+#: crypt-gpgme.c:3931 pgpkey.c:626
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s Do you really want to use the key?"
 msgstr "%s Você realmente quer usá-lo?"
 
-#: crypt-gpgme.c:3983 crypt-gpgme.c:4096 pgpkey.c:834 pgpkey.c:939
+#: crypt-gpgme.c:3988 crypt-gpgme.c:4100 pgpkey.c:834 pgpkey.c:939
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "Procurando por chaves que casam com \"%s\"..."
 
-#: crypt-gpgme.c:4259 pgp.c:1196
+#: crypt-gpgme.c:4262 pgp.c:1194
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "Usar keyID = \"%s\" para %s?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4295 pgp.c:1230 smime.c:650 smime.c:775
+#: crypt-gpgme.c:4298 pgp.c:1228 smime.c:650 smime.c:775
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "Entre a keyID para %s: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4360
+#: crypt-gpgme.c:4380
 msgid ""
 "\n"
 "Using GPGME backend, although no gpg-agent is running"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4388
+#: crypt-gpgme.c:4410
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
 msgstr ""
 "(e)ncripa, a(s)sina, assina (c)omo, (a)mbos, em l(i)nha, ou es(q)uece? "
 
-#: crypt-gpgme.c:4389
+#: crypt-gpgme.c:4411
 #, fuzzy
 msgid "esabpfc"
 msgstr "esncaq"
 
-#: crypt-gpgme.c:4392
+#: crypt-gpgme.c:4414
 #, fuzzy
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
 msgstr ""
 "(e)ncripa, a(s)sina, assina (c)omo, (a)mbos, em l(i)nha, ou es(q)uece? "
 
-#: crypt-gpgme.c:4393
+#: crypt-gpgme.c:4415
 #, fuzzy
 msgid "esabmfc"
 msgstr "esncaq"
@@ -1371,15 +1372,15 @@ msgstr "esncaq"
 #. sign (a)s
 #. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
 #. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:4409 pgp.c:1629 smime.c:2026 smime.c:2038
+#: crypt-gpgme.c:4431 pgp.c:1627 smime.c:2024 smime.c:2036
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Assinar como: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4535
+#: crypt-gpgme.c:4557
 msgid "Failed to verify sender"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4538
+#: crypt-gpgme.c:4560
 #, fuzzy
 msgid "Failed to figure out sender"
 msgstr "Erro ao abrir o arquivo para interpretar os cabeçalhos."
@@ -1410,7 +1411,7 @@ msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
 msgstr ""
 
 #. abort
-#: crypt.c:157 send.c:1537
+#: crypt.c:157 send.c:1549
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "Mensagem não enviada."
 
@@ -1497,23 +1498,23 @@ msgid "no"
 msgstr "não"
 
 #. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:297
+#: curs_lib.c:300
 msgid "Exit Mutt?"
 msgstr "Sair do Mutt?"
 
-#: curs_lib.c:500 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:358
+#: curs_lib.c:503 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:404
 msgid "unknown error"
 msgstr "erro desconhecido"
 
-#: curs_lib.c:520
+#: curs_lib.c:523
 msgid "Press any key to continue..."
 msgstr "Pressione qualquer tecla para continuar..."
 
-#: curs_lib.c:564
+#: curs_lib.c:567
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " ('?' para uma lista): "
 
-#: curs_main.c:52 curs_main.c:613 curs_main.c:643
+#: curs_main.c:52 curs_main.c:611 curs_main.c:641
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "Nenhuma caixa aberta."
 
@@ -1563,7 +1564,7 @@ msgstr "Salvar"
 msgid "Mail"
 msgstr "Msg"
 
-#: curs_main.c:410 pager.c:1538
+#: curs_main.c:410 pager.c:1539
 msgid "Reply"
 msgstr "Responder"
 
@@ -1584,209 +1585,209 @@ msgstr "Novas mensagens nesta caixa."
 msgid "Mailbox was externally modified."
 msgstr "A caixa foi modificada externamente. As marcas podem estar erradas."
 
-#: curs_main.c:619
+#: curs_main.c:617
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "Nenhuma mensagem marcada."
 
-#: curs_main.c:655 menu.c:914
+#: curs_main.c:653 menu.c:911
 #, fuzzy
 msgid "Nothing to do."
 msgstr "Conectando a %s..."
 
-#: curs_main.c:741
+#: curs_main.c:739
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Pular para mensagem: "
 
-#: curs_main.c:747
+#: curs_main.c:745
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "O argumento deve ser um número de mensagem."
 
-#: curs_main.c:779
+#: curs_main.c:777
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "Aquela mensagem não está visível."
 
-#: curs_main.c:782
+#: curs_main.c:780
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "Número de mensagem inválido."
 
-#: curs_main.c:795 curs_main.c:1872 pager.c:2373
+#: curs_main.c:793 curs_main.c:1873 pager.c:2380
 #, fuzzy
 msgid "delete message(s)"
 msgstr "Nenhuma mensagem não removida."
 
-#: curs_main.c:798
+#: curs_main.c:796
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "Apagar mensagens que casem com: "
 
-#: curs_main.c:820
+#: curs_main.c:818
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "Nenhum padrão limitante está em efeito."
 
 #. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:825
+#: curs_main.c:823
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "Limitar: %s"
 
-#: curs_main.c:835
+#: curs_main.c:833
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Limitar a mensagens que casem com: "
 
-#: curs_main.c:857
+#: curs_main.c:855
 msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:869
+#: curs_main.c:867 pager.c:1931
 msgid "Quit Mutt?"
 msgstr "Sair do Mutt?"
 
-#: curs_main.c:959
+#: curs_main.c:957
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Marcar mensagens que casem com: "
 
-#: curs_main.c:968 curs_main.c:2166 pager.c:2683
+#: curs_main.c:966 curs_main.c:2167 pager.c:2690
 #, fuzzy
 msgid "undelete message(s)"
 msgstr "Nenhuma mensagem não removida."
 
-#: curs_main.c:970
+#: curs_main.c:968
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "Restaurar mensagens que casem com: "
 
-#: curs_main.c:978
+#: curs_main.c:976
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Desmarcar mensagens que casem com: "
 
-#: curs_main.c:1004
+#: curs_main.c:1002
 #, fuzzy
 msgid "Logged out of IMAP servers."
 msgstr "Fechando a conexão com o servidor IMAP..."
 
-#: curs_main.c:1083
+#: curs_main.c:1084
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Abrir caixa somente para leitura"
 
-#: curs_main.c:1085
+#: curs_main.c:1086
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Abrir caixa de correio"
 
-#: curs_main.c:1095
+#: curs_main.c:1096
 #, fuzzy
 msgid "No mailboxes have new mail"
 msgstr "Nenhuma caixa com novas mensagens."
 
-#: curs_main.c:1123 mx.c:472 mx.c:621
+#: curs_main.c:1124 mx.c:472 mx.c:621
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s não é uma caixa de correio."
 
-#: curs_main.c:1222
+#: curs_main.c:1223
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "Sair do Mutt sem salvar alterações?"
 
-#: curs_main.c:1240 curs_main.c:1275 curs_main.c:1719 curs_main.c:1751
-#: flags.c:282 thread.c:1029 thread.c:1084 thread.c:1139
+#: curs_main.c:1241 curs_main.c:1276 curs_main.c:1720 curs_main.c:1752
+#: flags.c:282 thread.c:1028 thread.c:1083 thread.c:1138
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "Separar discussões não está ativado."
 
-#: curs_main.c:1252
+#: curs_main.c:1253
 msgid "Thread broken"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1263
+#: curs_main.c:1264
 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1272
+#: curs_main.c:1273
 msgid "link threads"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1277
+#: curs_main.c:1278
 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1279
+#: curs_main.c:1280
 #, fuzzy
 msgid "First, please tag a message to be linked here"
 msgstr "salva esta mensagem para ser enviada depois"
 
-#: curs_main.c:1291
+#: curs_main.c:1292
 msgid "Threads linked"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1294
+#: curs_main.c:1295
 msgid "No thread linked"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1330 curs_main.c:1355
+#: curs_main.c:1331 curs_main.c:1356
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "Você está na última mensagem."
 
-#: curs_main.c:1337 curs_main.c:1381
+#: curs_main.c:1338 curs_main.c:1382
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "Nenhuma mensagem não removida."
 
-#: curs_main.c:1374 curs_main.c:1398
+#: curs_main.c:1375 curs_main.c:1399
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "Você está na primeira mensagem."
 
-#: curs_main.c:1473 menu.c:759 pager.c:2042 pattern.c:1477
+#: curs_main.c:1474 menu.c:756 pager.c:2049 pattern.c:1480
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "A pesquisa voltou ao início."
 
-#: curs_main.c:1482 pager.c:2064 pattern.c:1488
+#: curs_main.c:1483 pager.c:2071 pattern.c:1491
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "A pesquisa passou para o final."
 
-#: curs_main.c:1523
+#: curs_main.c:1524
 msgid "No new messages"
 msgstr "Nenhuma mensagem nova"
 
-#: curs_main.c:1523
+#: curs_main.c:1524
 msgid "No unread messages"
 msgstr "Nenhuma mensagem não lida"
 
-#: curs_main.c:1524
+#: curs_main.c:1525
 msgid " in this limited view"
 msgstr " nesta visão limitada"
 
-#: curs_main.c:1540
+#: curs_main.c:1541
 #, fuzzy
 msgid "flag message"
 msgstr "mostra uma mensagem"
 
-#: curs_main.c:1577 pager.c:2649
+#: curs_main.c:1578 pager.c:2656
 msgid "toggle new"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1654
+#: curs_main.c:1655
 msgid "No more threads."
 msgstr "Nenhuma discussão restante."
 
-#: curs_main.c:1656
+#: curs_main.c:1657
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "Você está na primeira discussão."
 
-#: curs_main.c:1737
+#: curs_main.c:1738
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "A discussão contém mensagens não lidas."
 
-#: curs_main.c:1831 pager.c:2342
+#: curs_main.c:1832 pager.c:2349
 #, fuzzy
 msgid "delete message"
 msgstr "Nenhuma mensagem não removida."
 
-#: curs_main.c:1913
+#: curs_main.c:1914
 #, fuzzy
 msgid "edit message"
 msgstr "edita a mensagem"
 
-#: curs_main.c:2044
+#: curs_main.c:2045
 #, fuzzy
 msgid "mark message(s) as read"
 msgstr "pula para a mensagem pai na discussão"
 
-#: curs_main.c:2139 pager.c:2668
+#: curs_main.c:2140 pager.c:2675
 #, fuzzy
 msgid "undelete message"
 msgstr "Nenhuma mensagem não removida."
@@ -1798,7 +1799,7 @@ msgstr "Nenhuma mensagem n
 #: edit.c:41
 #, fuzzy
 msgid ""
-"~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
+"~~\t\tinsert a line beginning with a single ~\n"
 "~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
 "~c users\tadd users to the Cc: field\n"
 "~f messages\tinclude messages\n"
@@ -1942,81 +1943,81 @@ msgstr "Atribui marca"
 msgid "Clear flag"
 msgstr "Limpa marca"
 
-#: handler.c:1058
+#: handler.c:1136
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Erro: Não foi possível exibir nenhuma parte de Multipart/Aternative! "
 "--]\n"
 
-#: handler.c:1176
+#: handler.c:1251
 #, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d"
 msgstr "[-- Anexo No.%d"
 
-#: handler.c:1188
+#: handler.c:1263
 #, c-format
 msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
 msgstr "[-- Tipo: %s/%s, Codificação: %s, Tamanho: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1204
+#: handler.c:1279
 msgid "One or more parts of this message could not be displayed"
 msgstr ""
 
-#: handler.c:1256
+#: handler.c:1331
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
 msgstr "[-- Autovisualizar usando %s --]\n"
 
-#: handler.c:1257
+#: handler.c:1332
 #, c-format
 msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "Executando comando de autovisualização: %s"
 
-#: handler.c:1289
+#: handler.c:1364
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
 msgstr "[-- em %s --]\n"
 
-#: handler.c:1308 handler.c:1329
+#: handler.c:1383 handler.c:1404
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
 msgstr "[-- Saída de erro da autovisualização de %s --]\n"
 
-#: handler.c:1368
+#: handler.c:1443
 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Erro: message/external-body não tem nenhum parâmetro access-type --]\n"
 
-#: handler.c:1389
+#: handler.c:1464
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment "
 msgstr "[-- Este anexo %s/%s "
 
-#: handler.c:1396
+#: handler.c:1471
 #, c-format
 msgid "(size %s bytes) "
 msgstr "(tamanho %s bytes) "
 
-#: handler.c:1398
+#: handler.c:1473
 msgid "has been deleted --]\n"
 msgstr "foi apagado --]\n"
 
-#: handler.c:1403
+#: handler.c:1478
 #, c-format
 msgid "[-- on %s --]\n"
 msgstr "[-- em %s --]\n"
 
-#: handler.c:1408
+#: handler.c:1483
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- name: %s --]\n"
 msgstr "[-- em %s --]\n"
 
-#: handler.c:1421 handler.c:1437
+#: handler.c:1496 handler.c:1512
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
 msgstr "[-- Este anexo %s/%s "
 
-#: handler.c:1423
+#: handler.c:1498
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- and the indicated external source has --]\n"
@@ -2025,45 +2026,45 @@ msgstr ""
 "[-- Este anexo %s/%s não está includído, e --]\n"
 "[-- a fonte externa indicada já expirou.   --]\n"
 
-#: handler.c:1441
+#: handler.c:1516
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Este anexo %s/%s não está incluído, e o --]\n"
 "[-- tipo de acesso %s não é aceito.         --]\n"
 
-#: handler.c:1583
+#: handler.c:1650
 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
 msgstr "Erro: multipart/signed não tem protocolo."
 
-#: handler.c:1593
+#: handler.c:1660
 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
 msgstr "Erro: multipart/encrypted não tem nenhum parâmetro de protocolo!"
 
-#: handler.c:1650
+#: handler.c:1717
 msgid "Unable to open temporary file!"
 msgstr "Não foi possível abrir o arquivo temporário!"
 
-#: handler.c:1723
+#: handler.c:1790
 #, fuzzy
 msgid "[-- This is an attachment "
 msgstr "[-- Este anexo %s/%s "
 
-#: handler.c:1725
+#: handler.c:1792
 #, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported "
 msgstr "[-- %s/%s não é aceito "
 
-#: handler.c:1730
+#: handler.c:1799
 #, c-format
 msgid "(use '%s' to view this part)"
 msgstr "(use '%s' para ver esta parte)"
 
-#: handler.c:1732
+#: handler.c:1801
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr "('view-attachments' precisa estar associado a uma tecla!)"
 
-#: headers.c:189
+#: headers.c:185
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file"
 msgstr "%s: não foi possível anexar o arquivo"
@@ -2161,21 +2162,21 @@ msgstr ""
 msgid "Logging in..."
 msgstr "Efetuando login..."
 
-#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:274
+#: imap/auth_login.c:70 pop_auth.c:274
 msgid "Login failed."
 msgstr "Login falhou."
 
-#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:551
+#: imap/auth_sasl.c:100 smtp.c:551
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Authenticating (%s)..."
 msgstr "Autenticando (CRAM-MD5)..."
 
-#: imap/auth_sasl.c:204 pop_auth.c:153
+#: imap/auth_sasl.c:207 pop_auth.c:153
 #, fuzzy
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "Autenticação GSSAPI falhou."
 
-#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:569
+#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:567
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr ""
@@ -2219,140 +2220,140 @@ msgstr "Login falhou."
 msgid "Mailbox renamed."
 msgstr "Caixa de correio removida."
 
-#: imap/command.c:445
+#: imap/command.c:444
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox closed"
 msgstr "Caixa de correio removida."
 
-#: imap/imap.c:126
+#: imap/imap.c:125
 #, fuzzy, c-format
 msgid "CREATE failed: %s"
 msgstr "Login falhou."
 
-#: imap/imap.c:190
+#: imap/imap.c:189
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "Fechando a conexão com o servidor IMAP..."
 
-#: imap/imap.c:310
+#: imap/imap.c:309
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "Este servidor IMAP é pré-histórico. Mutt não funciona com ele."
 
-#: imap/imap.c:433 pop_lib.c:295 smtp.c:424
+#: imap/imap.c:432 pop_lib.c:294 smtp.c:424
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:442 pop_lib.c:315 smtp.c:436
+#: imap/imap.c:441 pop_lib.c:314 smtp.c:436
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:458 pop_lib.c:336
+#: imap/imap.c:457 pop_lib.c:335
 #, fuzzy
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr "Chave de Sessão Encriptada"
 
-#: imap/imap.c:603
+#: imap/imap.c:599
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Selecionando %s..."
 
-#: imap/imap.c:758
+#: imap/imap.c:754
 #, fuzzy
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "Erro ao gravar a caixa!"
 
-#: imap/imap.c:813 imap/message.c:851 muttlib.c:1545
+#: imap/imap.c:806 imap/message.c:851 muttlib.c:1545
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Criar %s?"
 
-#: imap/imap.c:1186
+#: imap/imap.c:1179
 #, fuzzy
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "Login falhou."
 
-#: imap/imap.c:1198
+#: imap/imap.c:1191
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Marcando %d mensagens como removidas..."
 
-#: imap/imap.c:1230
+#: imap/imap.c:1223
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
 msgstr "Salvando marcas de estado das mensagens... [%d de %d]"
 
-#: imap/imap.c:1279
+#: imap/imap.c:1272
 msgid "Error saving flags. Close anyway?"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1287
+#: imap/imap.c:1280
 #, fuzzy
 msgid "Error saving flags"
 msgstr "Erro ao interpretar endereço!"
 
-#: imap/imap.c:1299
+#: imap/imap.c:1292
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Apagando mensagens do servidor..."
 
-#: imap/imap.c:1304
+#: imap/imap.c:1297
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1754
+#: imap/imap.c:1747
 #, c-format
 msgid "Header search without header name: %s"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1826
+#: imap/imap.c:1818
 #, fuzzy
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "Abrir caixa de correio"
 
-#: imap/imap.c:1851
+#: imap/imap.c:1842
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Assinando %s..."
 
-#: imap/imap.c:1853
+#: imap/imap.c:1844
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribing from %s..."
 msgstr "Cancelando assinatura de %s..."
 
-#: imap/imap.c:1863
+#: imap/imap.c:1854
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subscribed to %s"
 msgstr "Assinando %s..."
 
-#: imap/imap.c:1865
+#: imap/imap.c:1856
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr "Cancelando assinatura de %s..."
 
 #. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:99
+#: imap/message.c:98
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "Não foi possível obter cabeçalhos da versão deste servidor IMAP."
 
-#: imap/message.c:109
+#: imap/message.c:108
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not create temporary file %s"
 msgstr "Não foi possível criar um arquivo temporário!"
 
-#: imap/message.c:141
+#: imap/message.c:140
 #, fuzzy
 msgid "Evaluating cache..."
 msgstr "Obtendo cabeçalhos das mensagens... [%d de %d]"
 
-#: imap/message.c:232 pop.c:272
+#: imap/message.c:230 pop.c:281
 #, fuzzy
 msgid "Fetching message headers..."
 msgstr "Obtendo cabeçalhos das mensagens... [%d de %d]"
 
-#: imap/message.c:441 imap/message.c:498 pop.c:563
+#: imap/message.c:441 imap/message.c:498 pop.c:572
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Obtendo mensagem..."
 
-#: imap/message.c:487 pop.c:558
+#: imap/message.c:487 pop.c:567
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr ""
 
@@ -2371,11 +2372,11 @@ msgstr "Copiando %d mensagens para %s..."
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Copiando mensagem %d para %s..."
 
-#: imap/util.c:358
+#: imap/util.c:357
 msgid "Continue?"
 msgstr "Continuar?"
 
-#: init.c:60 init.c:1758 pager.c:50
+#: init.c:60 init.c:1762 pager.c:50
 #, c-format
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr "Não disponível neste menu."
@@ -2452,185 +2453,185 @@ msgstr "%s: m
 msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
 msgstr "mutt_restore_default: erro na expressão regular: %s\n"
 
-#: init.c:1735 init.c:1848
+#: init.c:1739 init.c:1852
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: variável desconhecida"
 
-#: init.c:1744
+#: init.c:1748
 #, c-format
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "prefixo é ilegal com reset"
 
-#: init.c:1750
+#: init.c:1754
 #, c-format
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "valor é ilegal com reset"
 
-#: init.c:1786 init.c:1798
+#: init.c:1790 init.c:1802
 #, c-format
 msgid "Usage: set variable=yes|no"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1806
+#: init.c:1810
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s está atribuída"
 
-#: init.c:1806
+#: init.c:1810
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s não está atribuída"
 
-#: init.c:1909
+#: init.c:1913
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid value for option %s: \"%s\""
 msgstr "Dia do mês inválido: %s"
 
-#: init.c:2046
+#: init.c:2050
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s: tipo de caixa inválido"
 
-#: init.c:2077
+#: init.c:2081
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: invalid value (%s)"
 msgstr "%s: valor inválido"
 
-#: init.c:2078
+#: init.c:2082
 msgid "format error"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2078
+#: init.c:2082
 msgid "number overflow"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2138
+#: init.c:2142
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: valor inválido"
 
-#: init.c:2179
+#: init.c:2183
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: Unknown type."
 msgstr "%s: tipo inválido"
 
-#: init.c:2206
+#: init.c:2210
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: tipo inválido"
 
-#: init.c:2268
+#: init.c:2272
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Erro em %s, linha %d: %s"
 
 #. the muttrc source keyword
-#: init.c:2291
+#: init.c:2295
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: erros em %s"
 
-#: init.c:2292
+#: init.c:2296
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2306
+#: init.c:2310
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: erro em %s"
 
-#: init.c:2311
+#: init.c:2315
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "source: muitos argumentos"
 
-#: init.c:2365
+#: init.c:2369
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: comando desconhecido"
 
-#: init.c:2850
+#: init.c:2859
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Erro na linha de comando: %s\n"
 
-#: init.c:2923
+#: init.c:2937
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "não foi possível determinar o diretório do usuário"
 
-#: init.c:2931
+#: init.c:2945
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "não foi possível determinar o nome do usuário"
 
-#: init.c:3167
+#: init.c:3183
 msgid "-group: no group name"
 msgstr ""
 
-#: init.c:3177
+#: init.c:3193
 #, fuzzy
 msgid "out of arguments"
 msgstr "poucos argumentos"
 
-#: keymap.c:526
+#: keymap.c:530
 msgid "Macro loop detected."
 msgstr "Laço de macro detectado."
 
-#: keymap.c:827 keymap.c:835
+#: keymap.c:831 keymap.c:839
 msgid "Key is not bound."
 msgstr "Tecla não associada."
 
-#: keymap.c:839
+#: keymap.c:843
 #, c-format
 msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
 msgstr "Tecla não associada. Pressione '%s' para ajuda."
 
-#: keymap.c:850
+#: keymap.c:854
 msgid "push: too many arguments"
 msgstr "push: muitos argumentos"
 
-#: keymap.c:880
+#: keymap.c:884
 #, c-format
 msgid "%s: no such menu"
 msgstr "%s: não existe tal menu"
 
-#: keymap.c:895
+#: keymap.c:899
 msgid "null key sequence"
 msgstr "seqüência de teclas nula"
 
-#: keymap.c:982
+#: keymap.c:986
 msgid "bind: too many arguments"
 msgstr "bind: muitos argumentos"
 
-#: keymap.c:1005
+#: keymap.c:1009
 #, c-format
 msgid "%s: no such function in map"
 msgstr "%s: não existe tal função no mapa"
 
-#: keymap.c:1029
+#: keymap.c:1033
 msgid "macro: empty key sequence"
 msgstr "macro: seqüência de teclas vazia"
 
-#: keymap.c:1040
+#: keymap.c:1044
 msgid "macro: too many arguments"
 msgstr "macro: muitos argumentos"
 
-#: keymap.c:1076
+#: keymap.c:1080
 #, fuzzy
 msgid "exec: no arguments"
 msgstr "exec: poucos argumentos"
 
-#: keymap.c:1096
+#: keymap.c:1100
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: no such function"
 msgstr "%s: não existe tal função no mapa"
 
-#: keymap.c:1117
+#: keymap.c:1121
 #, fuzzy
 msgid "Enter keys (^G to abort): "
 msgstr "Entre a keyID para %s: "
 
-#: keymap.c:1122
+#: keymap.c:1126
 #, c-format
 msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
 msgstr ""
@@ -2643,7 +2644,7 @@ msgstr ""
 msgid "Out of memory!"
 msgstr "Acabou a memória!"
 
-#: main.c:63
+#: main.c:65
 #, fuzzy
 msgid ""
 "To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
@@ -2653,7 +2654,7 @@ msgstr ""
 "org>.\n"
 "Para relatar um problema, por favor use o programa muttbug.\n"
 
-#: main.c:67
+#: main.c:69
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Copyright (C) 1996-2009 Michael R. Elkins and others.\n"
@@ -2669,7 +2670,7 @@ msgstr ""
 "Tradução para a língua portuguesa:\n"
 "Marcus Brito <marcus@visaotec.com.br>\n"
 
-#: main.c:73
+#: main.c:75
 msgid ""
 "Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
 "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
@@ -2684,7 +2685,7 @@ msgid ""
 "and suggestions.\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:86
+#: main.c:88
 msgid ""
 "    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
 "    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -2697,15 +2698,15 @@ msgid ""
 "    GNU General Public License for more details.\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:96
+#: main.c:98
 msgid ""
 "    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-"    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-"
-"1301, USA.\n"
+"    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  "
+"02110-1301, USA.\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:113
+#: main.c:115
 msgid ""
 "usage: mutt [<options>] [-z] [-f <file> | -yZ]\n"
 "       mutt [<options>] [-x] [-Hi <file>] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a "
@@ -2719,7 +2720,7 @@ msgid ""
 "       mutt -v[v]\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:122
+#: main.c:124
 msgid ""
 "options:\n"
 "  -A <alias>\texpand the given alias\n"
@@ -2730,11 +2731,11 @@ msgid ""
 "  -D\t\tprint the value of all variables to stdout"
 msgstr ""
 
-#: main.c:131
+#: main.c:133
 msgid "  -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttdebug0"
 msgstr ""
 
-#: main.c:134
+#: main.c:136
 #, fuzzy
 msgid ""
 "  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
@@ -2774,7 +2775,7 @@ msgstr ""
 "  -Z\t\tabre a primeira pasta com novas mensagens, sai se não houver\n"
 "  -h\t\testa mensagem de ajuda"
 
-#: main.c:143
+#: main.c:145
 #, fuzzy
 msgid ""
 "  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
@@ -2815,7 +2816,7 @@ msgstr ""
 "  -Z\t\tabre a primeira pasta com novas mensagens, sai se não houver\n"
 "  -h\t\testa mensagem de ajuda"
 
-#: main.c:196
+#: main.c:226
 msgid ""
 "\n"
 "Compile options:"
@@ -2823,60 +2824,60 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opções de compilação:"
 
-#: main.c:500
+#: main.c:530
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "Erro ao inicializar terminal."
 
-#: main.c:636
+#: main.c:666
 #, c-format
 msgid "Error: value '%s' is invalid for -d.\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:639
+#: main.c:669
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr "Depurando no nível %d.\n"
 
-#: main.c:641
+#: main.c:671
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr "DEBUG não foi definido durante a compilação. Ignorado.\n"
 
-#: main.c:806
+#: main.c:836
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "%s não existe. Devo criá-lo?"
 
-#: main.c:810
+#: main.c:840
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "Não é possível criar %s: %s"
 
-#: main.c:852
+#: main.c:882
 msgid "Failed to parse mailto: link\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:864
+#: main.c:894
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "Nenhum destinatário foi especificado.\n"
 
-#: main.c:950
+#: main.c:980
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: não foi possível anexar o arquivo.\n"
 
-#: main.c:973
+#: main.c:1003
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "Nenhuma caixa com novas mensagens."
 
-#: main.c:982
+#: main.c:1012
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "Nenhuma caixa de mensagem para recebimento definida."
 
-#: main.c:1010
+#: main.c:1040
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "A caixa de mensagens está vazia."
 
-#: mbox.c:119 mbox.c:269 mh.c:1152 mx.c:642
+#: mbox.c:119 mbox.c:269 mh.c:1205 mx.c:642
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "Lendo %s..."
@@ -2889,11 +2890,11 @@ msgstr "A caixa de mensagens est
 msgid "Mailbox was corrupted!"
 msgstr "A caixa de mensagens foi corrompida!"
 
-#: mbox.c:752 mbox.c:1008
+#: mbox.c:751 mbox.c:1007
 msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Erro fatal! Não foi posssível reabrir a caixa de mensagens!"
 
-#: mbox.c:761
+#: mbox.c:760
 msgid "Unable to lock mailbox!"
 msgstr "Não foi possível travar a caixa de mensagens!"
 
@@ -2901,111 +2902,111 @@ msgstr "N
 #. * messages were found to be changed or deleted.  This should
 #. * never happen, is we presume it is a bug in mutt.
 #.
-#: mbox.c:804
+#: mbox.c:803
 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
 msgstr ""
 "sync: mbox modificada, mas nenhuma mensagem modificada! (relate este "
 "problema)"
 
-#: mbox.c:828 mh.c:1658 mx.c:739
+#: mbox.c:827 mh.c:1711 mx.c:739
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "Gravando %s..."
 
-#: mbox.c:963
+#: mbox.c:962
 #, fuzzy
 msgid "Committing changes..."
 msgstr "Compilando padrão de busca..."
 
-#: mbox.c:994
+#: mbox.c:993
 #, c-format
 msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
 msgstr "Erro de gravação! Caixa parcial salva em %s"
 
-#: mbox.c:1056
+#: mbox.c:1055
 msgid "Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Não foi possível reabrir a caixa de mensagens!"
 
-#: mbox.c:1092
+#: mbox.c:1091
 msgid "Reopening mailbox..."
 msgstr "Reabrindo caixa de mensagens..."
 
-#: menu.c:423
+#: menu.c:420
 msgid "Jump to: "
 msgstr "Pular para: "
 
-#: menu.c:432
+#: menu.c:429
 msgid "Invalid index number."
 msgstr "Número de índice inválido."
 
-#: menu.c:436 menu.c:457 menu.c:522 menu.c:565 menu.c:581 menu.c:592
-#: menu.c:603 menu.c:614 menu.c:627 menu.c:640 menu.c:1051
+#: menu.c:433 menu.c:454 menu.c:519 menu.c:562 menu.c:578 menu.c:589
+#: menu.c:600 menu.c:611 menu.c:624 menu.c:637 menu.c:1048
 msgid "No entries."
 msgstr "Nenhuma entrada."
 
-#: menu.c:454
+#: menu.c:451
 msgid "You cannot scroll down farther."
 msgstr "Você não pode mais descer."
 
-#: menu.c:472
+#: menu.c:469
 msgid "You cannot scroll up farther."
 msgstr "Você não pode mais subir"
 
-#: menu.c:515
+#: menu.c:512
 msgid "You are on the first page."
 msgstr "Você está na primeira página"
 
-#: menu.c:516
+#: menu.c:513
 msgid "You are on the last page."
 msgstr "Você está na última página."
 
-#: menu.c:651
+#: menu.c:648
 msgid "You are on the last entry."
 msgstr "Você está na última entrada."
 
-#: menu.c:662
+#: menu.c:659
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "Você está na primeira entrada."
 
-#: menu.c:733 pager.c:2086 pattern.c:1417
+#: menu.c:730 pager.c:2093 pattern.c:1419
 msgid "Search for: "
 msgstr "Procurar por: "
 
-#: menu.c:733 pager.c:2086 pattern.c:1417
+#: menu.c:730 pager.c:2093 pattern.c:1419
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Procurar de trás para frente por: "
 
-#: menu.c:777 pager.c:2039 pager.c:2061 pager.c:2181 pattern.c:1531
+#: menu.c:774 pager.c:2046 pager.c:2068 pager.c:2188 pattern.c:1534
 msgid "Not found."
 msgstr "Não encontrado."
 
-#: menu.c:903
+#: menu.c:900
 msgid "No tagged entries."
 msgstr "Nenhuma entrada marcada."
 
-#: menu.c:1008
+#: menu.c:1005
 msgid "Search is not implemented for this menu."
 msgstr "A busca não está implementada neste menu."
 
-#: menu.c:1013
+#: menu.c:1010
 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
 msgstr "O pulo não está implementado em diálogos."
 
-#: menu.c:1054
+#: menu.c:1051
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "Não é possível marcar."
 
-#: mh.c:1131
+#: mh.c:1184
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Scanning %s..."
 msgstr "Selecionando %s..."
 
-#: mh.c:1332 mh.c:1410
+#: mh.c:1385 mh.c:1463
 #, fuzzy
 msgid "Could not flush message to disk"
 msgstr "Não foi possível enviar a mensagem."
 
-#: mh.c:1377
+#: mh.c:1430
 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr ""
 
@@ -3018,15 +3019,15 @@ msgstr ""
 msgid "Error allocating SASL connection"
 msgstr "erro no padrão em: %s"
 
-#: mutt_sasl.c:236
+#: mutt_sasl.c:237
 msgid "Error setting SASL security properties"
 msgstr ""
 
-#: mutt_sasl.c:246
+#: mutt_sasl.c:247
 msgid "Error setting SASL external security strength"
 msgstr ""
 
-#: mutt_sasl.c:255
+#: mutt_sasl.c:256
 msgid "Error setting SASL external user name"
 msgstr ""
 
@@ -3074,140 +3075,140 @@ msgstr "Conectando a %s..."
 msgid "Could not connect to %s (%s)."
 msgstr "Não foi possível abrir %s"
 
-#: mutt_ssl.c:187
+#: mutt_ssl.c:218
 msgid "Failed to find enough entropy on your system"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:211
+#: mutt_ssl.c:242
 #, c-format
 msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:219
+#: mutt_ssl.c:250
 #, c-format
 msgid "%s has insecure permissions!"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:238
+#: mutt_ssl.c:269
 msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:352
+#: mutt_ssl.c:398
 msgid "I/O error"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:361
+#: mutt_ssl.c:407
 #, fuzzy, c-format
 msgid "SSL failed: %s"
 msgstr "Login falhou."
 
-#: mutt_ssl.c:370 mutt_ssl_gnutls.c:950 mutt_ssl_gnutls.c:984
-#: mutt_ssl_gnutls.c:994
+#: mutt_ssl.c:416 mutt_ssl_gnutls.c:969 mutt_ssl_gnutls.c:1004
+#: mutt_ssl_gnutls.c:1014
 msgid "Unable to get certificate from peer"
 msgstr "Não foi possível obter o certificado do servidor remoto"
 
-#: mutt_ssl.c:378
+#: mutt_ssl.c:424
 #, fuzzy, c-format
-msgid "SSL connection using %s (%s)"
+msgid "%s connection using %s (%s)"
 msgstr "Conexão SSL usando %s"
 
-#: mutt_ssl.c:480
+#: mutt_ssl.c:526
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconhecido"
 
-#: mutt_ssl.c:505 mutt_ssl_gnutls.c:473
+#: mutt_ssl.c:551 mutt_ssl_gnutls.c:491
 #, c-format
 msgid "[unable to calculate]"
 msgstr "[impossível calcular]"
 
-#: mutt_ssl.c:523 mutt_ssl_gnutls.c:496
+#: mutt_ssl.c:569 mutt_ssl_gnutls.c:514
 #, fuzzy
 msgid "[invalid date]"
 msgstr "%s: valor inválido"
 
-#: mutt_ssl.c:651
+#: mutt_ssl.c:697
 msgid "Server certificate is not yet valid"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:658
+#: mutt_ssl.c:704
 #, fuzzy
 msgid "Server certificate has expired"
 msgstr "Este certificado foi emitido por:"
 
-#: mutt_ssl.c:780
+#: mutt_ssl.c:826
 #, fuzzy
 msgid "cannot get certificate subject"
 msgstr "Não foi possível obter o certificado do servidor remoto"
 
-#: mutt_ssl.c:790 mutt_ssl.c:799
+#: mutt_ssl.c:836 mutt_ssl.c:845
 #, fuzzy
 msgid "cannot get certificate common name"
 msgstr "Não foi possível obter o certificado do servidor remoto"
 
-#: mutt_ssl.c:813
+#: mutt_ssl.c:859
 #, c-format
 msgid "certificate owner does not match hostname %s"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:854
+#: mutt_ssl.c:900
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Certificate host check failed: %s"
 msgstr "Certificado salvo"
 
-#: mutt_ssl.c:932 mutt_ssl_gnutls.c:732
+#: mutt_ssl.c:978 mutt_ssl_gnutls.c:750
 msgid "This certificate belongs to:"
 msgstr "Este certificado pertence a:"
 
-#: mutt_ssl.c:945 mutt_ssl_gnutls.c:771
+#: mutt_ssl.c:991 mutt_ssl_gnutls.c:789
 msgid "This certificate was issued by:"
 msgstr "Este certificado foi emitido por:"
 
-#: mutt_ssl.c:956 mutt_ssl_gnutls.c:810
+#: mutt_ssl.c:1002 mutt_ssl_gnutls.c:828
 #, fuzzy, c-format
 msgid "This certificate is valid"
 msgstr "Este certificado foi emitido por:"
 
-#: mutt_ssl.c:957 mutt_ssl_gnutls.c:813
+#: mutt_ssl.c:1003 mutt_ssl_gnutls.c:831
 #, c-format
 msgid "   from %s"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:959 mutt_ssl_gnutls.c:817
+#: mutt_ssl.c:1005 mutt_ssl_gnutls.c:835
 #, c-format
 msgid "     to %s"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:965
+#: mutt_ssl.c:1011
 #, c-format
 msgid "Fingerprint: %s"
 msgstr "Impressão digital: %s"
 
-#: mutt_ssl.c:968 mutt_ssl_gnutls.c:854
+#: mutt_ssl.c:1014 mutt_ssl_gnutls.c:872
 #, c-format
 msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:976 mutt_ssl_gnutls.c:863
+#: mutt_ssl.c:1022 mutt_ssl_gnutls.c:881
 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
 msgstr "(r)ejeitar, (a)ceitar uma vez, aceitar (s)empre"
 
-#: mutt_ssl.c:977 mutt_ssl_gnutls.c:864
+#: mutt_ssl.c:1023 mutt_ssl_gnutls.c:882
 msgid "roa"
 msgstr "ras"
 
-#: mutt_ssl.c:981 mutt_ssl_gnutls.c:868
+#: mutt_ssl.c:1027 mutt_ssl_gnutls.c:886
 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr "(r)ejeitar, (a)ceitar uma vez"
 
-#: mutt_ssl.c:982 mutt_ssl_gnutls.c:869
+#: mutt_ssl.c:1028 mutt_ssl_gnutls.c:887
 msgid "ro"
 msgstr "ra"
 
-#: mutt_ssl.c:1013 mutt_ssl_gnutls.c:918
+#: mutt_ssl.c:1059 mutt_ssl_gnutls.c:936
 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
 msgstr "Aviso: Não foi possível salvar o certificado"
 
-#: mutt_ssl.c:1018 mutt_ssl_gnutls.c:923
+#: mutt_ssl.c:1064 mutt_ssl_gnutls.c:941
 msgid "Certificate saved"
 msgstr "Certificado salvo"
 
@@ -3215,67 +3216,67 @@ msgstr "Certificado salvo"
 msgid "Error: no TLS socket open"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:292
+#: mutt_ssl_gnutls.c:312
 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:356
+#: mutt_ssl_gnutls.c:366
 #, fuzzy, c-format
 msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
 msgstr "Conexão SSL usando %s"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:563 mutt_ssl_gnutls.c:712
+#: mutt_ssl_gnutls.c:581 mutt_ssl_gnutls.c:730
 #, fuzzy
 msgid "Error initialising gnutls certificate data"
 msgstr "Erro ao inicializar terminal."
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:570 mutt_ssl_gnutls.c:719
+#: mutt_ssl_gnutls.c:588 mutt_ssl_gnutls.c:737
 msgid "Error processing certificate data"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:703
+#: mutt_ssl_gnutls.c:721
 msgid "Warning: Server certificate was signed using an insecure algorithm"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:822
+#: mutt_ssl_gnutls.c:840
 #, fuzzy, c-format
 msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
 msgstr "Impressão digital: %s"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:825
+#: mutt_ssl_gnutls.c:843
 #, fuzzy, c-format
 msgid "MD5 Fingerprint: %s"
 msgstr "Impressão digital: %s"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:830
+#: mutt_ssl_gnutls.c:848
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
 msgstr "Este certificado foi emitido por:"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:835
+#: mutt_ssl_gnutls.c:853
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Server certificate has expired"
 msgstr "Este certificado foi emitido por:"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:840
+#: mutt_ssl_gnutls.c:858
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
 msgstr "Este certificado foi emitido por:"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:845
+#: mutt_ssl_gnutls.c:863
 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:850
+#: mutt_ssl_gnutls.c:868
 msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:956
+#: mutt_ssl_gnutls.c:975
 #, c-format
 msgid "Certificate verification error (%s)"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:965
+#: mutt_ssl_gnutls.c:984
 #, fuzzy
 msgid "Certificate is not X.509"
 msgstr "Certificado salvo"
@@ -3434,44 +3435,44 @@ msgstr "N
 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
 msgstr ""
 
-#: pager.c:1531
+#: pager.c:1532
 msgid "PrevPg"
 msgstr "PagAnt"
 
-#: pager.c:1532
+#: pager.c:1533
 msgid "NextPg"
 msgstr "ProxPag"
 
-#: pager.c:1536
+#: pager.c:1537
 msgid "View Attachm."
 msgstr "Ver Anexo"
 
-#: pager.c:1539
+#: pager.c:1540
 msgid "Next"
 msgstr "Prox"
 
 #. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1940 pager.c:1971 pager.c:2003 pager.c:2279
+#: pager.c:1947 pager.c:1978 pager.c:2010 pager.c:2286
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "O fim da mensagem está sendo mostrado."
 
-#: pager.c:1956 pager.c:1978 pager.c:1985 pager.c:1992
+#: pager.c:1963 pager.c:1985 pager.c:1992 pager.c:1999
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "O início da mensagem está sendo mostrado."
 
-#: pager.c:2217
+#: pager.c:2224
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "A ajuda está sendo mostrada."
 
-#: pager.c:2246
+#: pager.c:2253
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "Não há mais texto citado."
 
-#: pager.c:2259
+#: pager.c:2266
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "Não há mais texto não-citado após o texto citado."
 
-#: parse.c:577
+#: parse.c:583
 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
 msgstr "mensagem multiparte não tem um parâmetro de fronteiras!"
 
@@ -3549,32 +3550,32 @@ msgstr "padr
 msgid "error: unknown op %d (report this error)."
 msgstr "erro: operação %d desconhecida (relate este erro)."
 
-#: pattern.c:1300 pattern.c:1438
+#: pattern.c:1300 pattern.c:1440
 msgid "Compiling search pattern..."
 msgstr "Compilando padrão de busca..."
 
-#: pattern.c:1320
+#: pattern.c:1321
 msgid "Executing command on matching messages..."
 msgstr "Executando comando nas mensagens que casam..."
 
-#: pattern.c:1387
+#: pattern.c:1388
 msgid "No messages matched criteria."
 msgstr "Nenhuma mensagem casa com o critério"
 
-#: pattern.c:1467
+#: pattern.c:1470
 #, fuzzy
 msgid "Searching..."
 msgstr "Salvando..."
 
-#: pattern.c:1480
+#: pattern.c:1483
 msgid "Search hit bottom without finding match"
 msgstr "A busca chegou ao fim sem encontrar um resultado"
 
-#: pattern.c:1491
+#: pattern.c:1494
 msgid "Search hit top without finding match"
 msgstr "A busca chegou ao início sem encontrar um resultado"
 
-#: pattern.c:1523
+#: pattern.c:1526
 msgid "Search interrupted."
 msgstr "Busca interrompida."
 
@@ -3586,11 +3587,11 @@ msgstr "Entre a senha do PGP:"
 msgid "PGP passphrase forgotten."
 msgstr "Senha do PGP esquecida."
 
-#: pgp.c:368
+#: pgp.c:366
 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Erro: não foi possível criar o subprocesso do PGP! --]\n"
 
-#: pgp.c:402 pgp.c:659 pgp.c:863
+#: pgp.c:400 pgp.c:657 pgp.c:861
 msgid ""
 "[-- End of PGP output --]\n"
 "\n"
@@ -3598,23 +3599,23 @@ msgstr ""
 "[-- Fim da saída do PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:424 pgp.c:475 pgp.c:998
+#: pgp.c:422 pgp.c:473 pgp.c:996
 #, fuzzy
 msgid "Could not decrypt PGP message"
 msgstr "Não foi possível enviar a mensagem."
 
 #. clear 'Invoking...' message, since there's no error
-#: pgp.c:477 pgp.c:994
+#: pgp.c:475 pgp.c:992
 #, fuzzy
 msgid "PGP message successfully decrypted."
 msgstr "Assinatura PGP verificada com sucesso."
 
-#: pgp.c:767
+#: pgp.c:765
 #, fuzzy
 msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
 msgstr "Erro interno. Informe <roessler@does-not-exist.org>."
 
-#: pgp.c:828
+#: pgp.c:826
 msgid ""
 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
 "\n"
@@ -3622,30 +3623,30 @@ msgstr ""
 "[-- Erro: não foi possível criar um subprocesso para o PGP! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:875
+#: pgp.c:873
 #, fuzzy
 msgid "Decryption failed"
 msgstr "Login falhou."
 
-#: pgp.c:1050
+#: pgp.c:1048
 msgid "Can't open PGP subprocess!"
 msgstr "Não foi possível abrir o subprocesso do PGP!"
 
-#: pgp.c:1487
+#: pgp.c:1485
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr "Não foi possível executar o PGP"
 
-#: pgp.c:1592
+#: pgp.c:1590
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? "
 msgstr ""
 "(e)ncripa, a(s)sina, assina (c)omo, (a)mbos, em l(i)nha, ou es(q)uece? "
 
-#: pgp.c:1593
+#: pgp.c:1591
 msgid "PGP/M(i)ME"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:1593
+#: pgp.c:1591
 msgid "(i)nline"
 msgstr ""
 
@@ -3653,7 +3654,7 @@ msgstr ""
 #. * version in the else clause since the switch statement below depends on
 #. * it.  The 'i' key is appended in this version.
 #.
-#: pgp.c:1599
+#: pgp.c:1597
 #, fuzzy
 msgid "esabfci"
 msgstr "esncaq"
@@ -3661,13 +3662,13 @@ msgstr "esncaq"
 #. The keys accepted *must* be a prefix of the accepted keys in the "if"
 #. * clause above since the switch statement below depends on it.
 #.
-#: pgp.c:1606
+#: pgp.c:1604
 #, fuzzy
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
 msgstr ""
 "(e)ncripa, a(s)sina, assina (c)omo, (a)mbos, em l(i)nha, ou es(q)uece? "
 
-#: pgp.c:1607
+#: pgp.c:1605
 #, fuzzy
 msgid "esabfc"
 msgstr "esncaq"
@@ -3704,79 +3705,79 @@ msgstr "Por favor entre o key ID: "
 msgid "PGP Key %s."
 msgstr "Chave do PGP %s."
 
-#: pop.c:101 pop_lib.c:210
+#: pop.c:102 pop_lib.c:209
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Command TOP is not supported by server."
 msgstr "Não é possível marcar."
 
-#: pop.c:128
+#: pop.c:129
 #, fuzzy
 msgid "Can't write header to temporary file!"
 msgstr "Não foi possível criar um arquivo temporário"
 
-#: pop.c:267 pop_lib.c:212
+#: pop.c:276 pop_lib.c:211
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Command UIDL is not supported by server."
 msgstr "Não é possível marcar."
 
-#: pop.c:287
+#: pop.c:296
 #, c-format
 msgid "%d messages have been lost. Try reopening the mailbox."
 msgstr ""
 
-#: pop.c:402 pop.c:785
+#: pop.c:411 pop.c:801
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid POP path"
 msgstr ""
 
-#: pop.c:445
+#: pop.c:454
 #, fuzzy
 msgid "Fetching list of messages..."
 msgstr "Obtendo mensagem..."
 
-#: pop.c:603
+#: pop.c:612
 #, fuzzy
 msgid "Can't write message to temporary file!"
 msgstr "Não foi possível criar um arquivo temporário"
 
-#: pop.c:662
+#: pop.c:678
 #, fuzzy
 msgid "Marking messages deleted..."
 msgstr "Marcando %d mensagens como removidas..."
 
-#: pop.c:740 pop.c:805
+#: pop.c:756 pop.c:821
 #, fuzzy
 msgid "Checking for new messages..."
 msgstr "Preparando mensagem encaminhada..."
 
-#: pop.c:769
+#: pop.c:785
 msgid "POP host is not defined."
 msgstr "Servidor POP não está definido."
 
-#: pop.c:833
+#: pop.c:849
 msgid "No new mail in POP mailbox."
 msgstr "Nenhuma mensagem nova no servidor POP."
 
-#: pop.c:840
+#: pop.c:856
 #, fuzzy
 msgid "Delete messages from server?"
 msgstr "Apagando mensagens do servidor..."
 
-#: pop.c:842
+#: pop.c:858
 #, c-format
 msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
 msgstr "Lendo novas mensagens (%d bytes)..."
 
-#: pop.c:884
+#: pop.c:900
 msgid "Error while writing mailbox!"
 msgstr "Erro ao gravar a caixa!"
 
-#: pop.c:888
+#: pop.c:904
 #, c-format
 msgid "%s [%d of %d messages read]"
 msgstr "%s [%d de %d mensagens lidas]"
 
-#: pop.c:911 pop_lib.c:378
+#: pop.c:927 pop_lib.c:377
 msgid "Server closed connection!"
 msgstr "O servidor fechou a conexão!"
 
@@ -3804,32 +3805,32 @@ msgstr "Autentica
 msgid "Command USER is not supported by server."
 msgstr "Não é possível marcar."
 
-#: pop_lib.c:55
+#: pop_lib.c:56
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid POP URL: %s\n"
 msgstr "Mês inválido: %s"
 
-#: pop_lib.c:208
+#: pop_lib.c:207
 #, fuzzy
 msgid "Unable to leave messages on server."
 msgstr "Apagando mensagens do servidor..."
 
-#: pop_lib.c:238
+#: pop_lib.c:237
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error connecting to server: %s"
 msgstr "Conectando a %s"
 
-#: pop_lib.c:392
+#: pop_lib.c:391
 #, fuzzy
 msgid "Closing connection to POP server..."
 msgstr "Fechando a conexão com o servidor IMAP..."
 
-#: pop_lib.c:563
+#: pop_lib.c:570
 #, fuzzy
 msgid "Verifying message indexes..."
 msgstr "Gravando mensagem em %s..."
 
-#: pop_lib.c:585
+#: pop_lib.c:592
 #, fuzzy
 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
 msgstr "Fechando a conexão com o servidor IMAP..."
@@ -3842,22 +3843,22 @@ msgstr "Mensagens Adiadas"
 msgid "No postponed messages."
 msgstr "Nenhuma mensagem adiada."
 
-#: postpone.c:442 postpone.c:463 postpone.c:497
+#: postpone.c:440 postpone.c:461 postpone.c:495
 #, fuzzy
 msgid "Illegal crypto header"
 msgstr "Cabeçalho de PGP ilegal"
 
-#: postpone.c:483
+#: postpone.c:481
 #, fuzzy
 msgid "Illegal S/MIME header"
 msgstr "Cabeçalho de S/MIME ilegal"
 
-#: postpone.c:563
+#: postpone.c:561
 #, fuzzy
 msgid "Decrypting message..."
 msgstr "Obtendo mensagem..."
 
-#: postpone.c:572
+#: postpone.c:570
 #, fuzzy
 msgid "Decryption failed."
 msgstr "Login falhou."
@@ -4018,7 +4019,7 @@ msgstr "N
 msgid "Can't find any tagged messages."
 msgstr "Não foi encontrada nenhuma mensagem marcada."
 
-#: recvcmd.c:773 send.c:738
+#: recvcmd.c:773 send.c:737
 msgid "No mailing lists found!"
 msgstr "Nenhuma lista de email encontrada!"
 
@@ -4028,69 +4029,69 @@ msgstr ""
 "Não foi possível decodificar todos os anexos marcados.\n"
 "Encapsular os demais através de MIME?"
 
-#: remailer.c:485
+#: remailer.c:478
 msgid "Append"
 msgstr "Anexar"
 
-#: remailer.c:486
+#: remailer.c:479
 msgid "Insert"
 msgstr "Inserir"
 
-#: remailer.c:487
+#: remailer.c:480
 msgid "Delete"
 msgstr "Remover"
 
-#: remailer.c:489
+#: remailer.c:482
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
-#: remailer.c:517
+#: remailer.c:510
 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
 msgstr "Não foi possível obter o type2.list do mixmaster!"
 
-#: remailer.c:542
+#: remailer.c:535
 msgid "Select a remailer chain."
 msgstr "Escolha uma sequência de reenviadores."
 
-#: remailer.c:602
+#: remailer.c:595
 #, c-format
 msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
 msgstr "Erro: %s não pode ser usado como reenviador final de uma sequência."
 
-#: remailer.c:632
+#: remailer.c:625
 #, c-format
 msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
 msgstr "Sequências do mixmaster são limitadas a %d elementos."
 
-#: remailer.c:655
+#: remailer.c:648
 msgid "The remailer chain is already empty."
 msgstr "A sequência de reenviadores já está vazia."
 
-#: remailer.c:665
+#: remailer.c:658
 msgid "You already have the first chain element selected."
 msgstr "O primeiro elemento da sequência já está selecionado."
 
-#: remailer.c:675
+#: remailer.c:668
 msgid "You already have the last chain element selected."
 msgstr "O último elemento da sequência já está selecionado."
 
-#: remailer.c:714
+#: remailer.c:707
 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
 msgstr "O mixmaster não aceita cabeçalhos Cc ou Bcc."
 
-#: remailer.c:738
+#: remailer.c:731
 msgid ""
 "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
 msgstr ""
 "Por favor, defina a variável hostname para um valor adequado quando for\n"
 "usar o mixmaster!"
 
-#: remailer.c:772
+#: remailer.c:765
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
 msgstr "Erro ao enviar mensagem, processo filho terminou com código %d\n"
 
-#: remailer.c:776
+#: remailer.c:769
 msgid "Error sending message."
 msgstr "Erro ao enviar mensagem."
 
@@ -4120,11 +4121,11 @@ msgstr "score: muitos argumentos"
 msgid "Error: score: invalid number"
 msgstr ""
 
-#: send.c:252
+#: send.c:251
 msgid "No subject, abort?"
 msgstr "Sem assunto, cancelar?"
 
-#: send.c:254
+#: send.c:253
 msgid "No subject, aborting."
 msgstr "Sem assunto, cancelado."
 
@@ -4133,12 +4134,12 @@ msgstr "Sem assunto, cancelado."
 #. * to send a message to only the sender of the message.  This
 #. * provides a way to do that.
 #.
-#: send.c:501
+#: send.c:500
 #, c-format
 msgid "Reply to %s%s?"
 msgstr "Responder para %s%s?"
 
-#: send.c:535
+#: send.c:534
 #, c-format
 msgid "Follow-up to %s%s?"
 msgstr "Responder para %s%s?"
@@ -4146,90 +4147,90 @@ msgstr "Responder para %s%s?"
 #. This could happen if the user tagged some messages and then did
 #. * a limit such that none of the tagged message are visible.
 #.
-#: send.c:713
+#: send.c:712
 msgid "No tagged messages are visible!"
 msgstr "Nenhuma mensagem marcada está visível!"
 
-#: send.c:764
+#: send.c:763
 msgid "Include message in reply?"
 msgstr "Incluir mensagem na resposta?"
 
-#: send.c:769
+#: send.c:768
 msgid "Including quoted message..."
 msgstr "Enviando mensagem citada..."
 
-#: send.c:779
+#: send.c:778
 msgid "Could not include all requested messages!"
 msgstr "Não foi possível incluir todas as mensagens solicitadas!"
 
-#: send.c:793
+#: send.c:792
 #, fuzzy
 msgid "Forward as attachment?"
 msgstr "Imprimir anexo?"
 
-#: send.c:797
+#: send.c:796
 msgid "Preparing forwarded message..."
 msgstr "Preparando mensagem encaminhada..."
 
 #. If the user is composing a new message, check to see if there
 #. * are any postponed messages first.
 #.
-#: send.c:1147
+#: send.c:1146
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "Editar mensagem adiada?"
 
-#: send.c:1379
+#: send.c:1382
 #, fuzzy
 msgid "Edit forwarded message?"
 msgstr "Preparando mensagem encaminhada..."
 
-#: send.c:1419
+#: send.c:1431
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "Cancelar mensagem não modificada?"
 
-#: send.c:1421
+#: send.c:1433
 msgid "Aborted unmodified message."
 msgstr "Mensagem não modificada cancelada."
 
-#: send.c:1564
+#: send.c:1576
 msgid "Message postponed."
 msgstr "Mensagem adiada."
 
-#: send.c:1574
+#: send.c:1586
 msgid "No recipients are specified!"
 msgstr "Nenhum destinatário está especificado!"
 
-#: send.c:1579
+#: send.c:1591
 msgid "No recipients were specified."
 msgstr "Nenhum destinatário foi especificado."
 
-#: send.c:1595
+#: send.c:1607
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "Sem assunto, cancelar envio?"
 
-#: send.c:1599
+#: send.c:1611
 msgid "No subject specified."
 msgstr "Nenhum assunto especificado."
 
-#: send.c:1661 smtp.c:185
+#: send.c:1673 smtp.c:185
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Enviando mensagem..."
 
 #. check to see if the user wants copies of all attachments
-#: send.c:1694
+#: send.c:1706
 #, fuzzy
 msgid "Save attachments in Fcc?"
 msgstr "ver anexo como texto"
 
-#: send.c:1803
+#: send.c:1815
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "Não foi possível enviar a mensagem."
 
-#: send.c:1808
+#: send.c:1820
 msgid "Mail sent."
 msgstr "Mensagem enviada."
 
-#: send.c:1808
+#: send.c:1820
 msgid "Sending in background."
 msgstr "Enviando em segundo plano."
 
@@ -4252,16 +4253,20 @@ msgstr "%s n
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "Não foi possível abrir %s"
 
-#: sendlib.c:2414
+#: sendlib.c:2350
+msgid "$sendmail must be set in order to send mail."
+msgstr ""
+
+#: sendlib.c:2421
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "Erro ao enviar a mensagem, processo filho saiu com código %d"
 
-#: sendlib.c:2420
+#: sendlib.c:2427
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "Saída do processo de entrega"
 
-#: sendlib.c:2594
+#: sendlib.c:2601
 #, c-format
 msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
 msgstr ""
@@ -4390,7 +4395,7 @@ msgstr "N
 msgid "No output from OpenSSL..."
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1634 smime.c:1759
+#: smime.c:1634 smime.c:1757
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- End of OpenSSL output --]\n"
@@ -4399,26 +4404,26 @@ msgstr ""
 "[-- Fim da saída do OpenSSL --]\n"
 "\n"
 
-#: smime.c:1718 smime.c:1729
+#: smime.c:1716 smime.c:1727
 #, fuzzy
 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Erro: não foi possível criar o subprocesso do OpenSSL! --]\n"
 
-#: smime.c:1763
+#: smime.c:1761
 #, fuzzy
 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Os dados a seguir estão encriptados com S/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: smime.c:1766
+#: smime.c:1764
 #, fuzzy
 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Os dados a seguir estão assinados --]\n"
 "\n"
 
-#: smime.c:1830
+#: smime.c:1828
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -4427,7 +4432,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Fim dos dados encriptados com S/MIME --]\n"
 
-#: smime.c:1832
+#: smime.c:1830
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -4436,48 +4441,48 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Fim dos dados assinados --]\n"
 
-#: smime.c:1943
+#: smime.c:1941
 #, fuzzy
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
 msgstr ""
 "(e)ncripa, a(s)sina, e(n)cripa com, assina (c)omo, (a)mbos, ou es(q)uece? "
 
-#: smime.c:1944
+#: smime.c:1942
 #, fuzzy
 msgid "eswabfc"
 msgstr "esncaq"
 
 #. I use "dra" because "123" is recognized anyway
-#: smime.c:1959
+#: smime.c:1957
 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1962
+#: smime.c:1960
 msgid "drac"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1965
+#: smime.c:1963
 msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1966
+#: smime.c:1964
 msgid "dt"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1978
+#: smime.c:1976
 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1979
+#: smime.c:1977
 msgid "468"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1994
+#: smime.c:1992
 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1995
+#: smime.c:1993
 msgid "895"
 msgstr ""
 
@@ -4544,12 +4549,12 @@ msgstr ""
 msgid "(no mailbox)"
 msgstr "(nenhuma caixa de mensagens)"
 
-#: thread.c:1096
+#: thread.c:1095
 #, fuzzy
 msgid "Parent message is not visible in this limited view."
 msgstr "A mensagem pai não está visível nesta visão limitada"
 
-#: thread.c:1102
+#: thread.c:1101
 msgid "Parent message is not available."
 msgstr "A mensagem pai não está disponível."
 
@@ -5495,8 +5500,8 @@ msgstr "mostra as op
 #~ "\n"
 #~ "    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 #~ "    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-#~ "    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-"
-#~ "1301, USA.\n"
+#~ "    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  "
+#~ "02110-1301, USA.\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "Copyright (C) 1996-2000 Michael R. Elkins <me@cs.hmc.edu>\n"
 #~ "Copyright (C) 1996-2000 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
index 1dfb1364c07f06bf7f5f7ee73e22d0524ddcda6d..8fbfee3d34f7ad813509b8ddafbd7022910aa889 100644 (file)
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mutt-1.5.21\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-19 09:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-10-17 22:42-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-12-19 10:05+0200\n"
 "Last-Translator: mutt-ru@woe.spb.ru\n"
 "Language-Team: mutt-ru@woe.spb.ru\n"
@@ -31,12 +31,12 @@ msgstr "Имя пользователя для %s: "
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "Пароль для %s@%s: "
 
-#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1530 postpone.c:41 query.c:48
+#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1531 postpone.c:41 query.c:48
 #: recvattach.c:53
 msgid "Exit"
 msgstr "Выход"
 
-#: addrbook.c:38 curs_main.c:406 pager.c:1537 postpone.c:42
+#: addrbook.c:38 curs_main.c:406 pager.c:1538 postpone.c:42
 msgid "Del"
 msgstr "Удалить"
 
@@ -49,8 +49,8 @@ msgid "Select"
 msgstr "Выбрать"
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3809 curs_main.c:412
-#: mutt_ssl.c:997 mutt_ssl_gnutls.c:888 pager.c:1629 pgpkey.c:522
+#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3832 curs_main.c:412
+#: mutt_ssl.c:1034 mutt_ssl_gnutls.c:893 pager.c:1630 pgpkey.c:522
 #: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:425
 msgid "Help"
 msgstr "Помощь"
@@ -111,7 +111,7 @@ msgstr "Псевдоним создан."
 msgid "Error seeking in alias file"
 msgstr "Ошибка позиционирования в файле псевдонимов"
 
-#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:477 attach.c:973
+#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:400 attach.c:925
 msgid "Can't match nametemplate, continue?"
 msgstr "Не удалось разобрать имя. Продолжить?"
 
@@ -121,8 +121,8 @@ msgstr "Не удалось разобрать имя. Продолжить?"
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "Указанный в mailcap способ создания требует наличия параметра %%s"
 
-#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1176 curs_lib.c:180
-#: curs_lib.c:548
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1175 curs_lib.c:180
+#: curs_lib.c:551
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "Ошибка выполнения \"%s\"!"
@@ -156,48 +156,48 @@ msgstr ""
 msgid "No mailcap edit entry for %s"
 msgstr "В mailcap не определен способ редактирования для %s"
 
-#: attach.c:443
+#: attach.c:366
 msgid "No matching mailcap entry found.  Viewing as text."
 msgstr "Подходящая запись в mailcap не найдена; просмотр как текста."
 
-#: attach.c:456
+#: attach.c:379
 msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
 msgstr "MIME-тип не определен.  Невозможно просмотреть вложение."
 
-#: attach.c:546
+#: attach.c:469
 msgid "Cannot create filter"
 msgstr "Не удалось создать фильтр"
 
-#: attach.c:554
+#: attach.c:477
 #, c-format
 msgid "---Command: %-20.20s Description: %s"
 msgstr "---Команда: %-20.20s Описание: %s"
 
-#: attach.c:558
+#: attach.c:481
 #, c-format
 msgid "---Command: %-30.30s Attachment: %s"
 msgstr "---Команда: %-30.30s Вложение: %s"
 
-#: attach.c:604
+#: attach.c:558
 #, c-format
 msgid "---Attachment: %s: %s"
 msgstr "---Вложение: %s: %s"
 
-#: attach.c:607
+#: attach.c:561
 #, c-format
 msgid "---Attachment: %s"
 msgstr "---Вложение: %s"
 
-#: attach.c:677 attach.c:709 attach.c:1006 attach.c:1064 handler.c:1285
+#: attach.c:631 attach.c:663 attach.c:958 attach.c:1016 handler.c:1360
 #: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "Не удалось создать фильтр"
 
-#: attach.c:845
+#: attach.c:797
 msgid "Write fault!"
 msgstr "Ошибка записи!"
 
-#: attach.c:1087
+#: attach.c:1039
 msgid "I don't know how to print that!"
 msgstr "Неизвестно, как это печатать!"
 
@@ -303,7 +303,7 @@ msgstr "Не удалось просмотреть каталог"
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Ошибка при попытке просмотра файла"
 
-#: buffy.c:486
+#: buffy.c:487
 msgid "New mail in "
 msgstr "Новая почта в "
 
@@ -491,19 +491,19 @@ msgstr "Не удалось напечатать сообщения"
 
 #: commands.c:536
 msgid ""
-"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
-"(p)am?: "
+"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/"
+"s(p)am?: "
 msgstr ""
-"Обр.пор.:(d)дата/(f)от/(r)получ/(s)тема/(o)кому/(t)диск/(u)без/(z)разм/(c)"
-"конт/(p)спам?"
+"Обр.пор.:(d)дата/(f)от/(r)получ/(s)тема/(o)кому/(t)диск/(u)без/(z)разм/"
+"(c)конт/(p)спам?"
 
 #: commands.c:537
 msgid ""
-"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
-"am?: "
+"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/"
+"s(p)am?: "
 msgstr ""
-"Порядок:(d)дата/(f)от/(r)получ/(s)тема/(o)кому/(t)диск/(u)без/(z)разм/(c)"
-"конт/(p)спам?"
+"Порядок:(d)дата/(f)от/(r)получ/(s)тема/(o)кому/(t)диск/(u)без/(z)разм/"
+"(c)конт/(p)спам?"
 
 #: commands.c:538
 msgid "dfrsotuzcp"
@@ -513,65 +513,65 @@ msgstr "dfrsotuzcp"
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Программа: "
 
-#: commands.c:740
+#: commands.c:741
 #, c-format
 msgid "Decode-save%s to mailbox"
 msgstr "Декодировать и сохранить%s в почтовый ящик"
 
-#: commands.c:741
+#: commands.c:742
 #, c-format
 msgid "Decode-copy%s to mailbox"
 msgstr "Декодировать и копировать%s в почтовый ящик"
 
-#: commands.c:742
+#: commands.c:743
 #, c-format
 msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
 msgstr "Расшифровать и сохранить%s в почтовый ящик"
 
-#: commands.c:743
+#: commands.c:744
 #, c-format
 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
 msgstr "Расшифровать и копировать%s в почтовый ящик"
 
-#: commands.c:744
+#: commands.c:745
 #, c-format
 msgid "Save%s to mailbox"
 msgstr "Сохранить%s в почтовый ящик"
 
-#: commands.c:744
+#: commands.c:745
 #, c-format
 msgid "Copy%s to mailbox"
 msgstr "Копировать%s в почтовый ящик"
 
-#: commands.c:745
+#: commands.c:746
 msgid " tagged"
 msgstr " помеченное"
 
-#: commands.c:818
+#: commands.c:819
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "Копируется в %s..."
 
-#: commands.c:934
+#: commands.c:935
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr "Перекодировать в %s при отправке?"
 
-#: commands.c:944
+#: commands.c:945
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
 msgstr "Значение Content-Type изменено на %s."
 
-#: commands.c:949
+#: commands.c:950
 #, c-format
 msgid "Character set changed to %s; %s."
 msgstr "Установлена новая кодировка: %s; %s."
 
-#: commands.c:951
+#: commands.c:952
 msgid "not converting"
 msgstr "не перекодировать"
 
-#: commands.c:951
+#: commands.c:952
 msgid "converting"
 msgstr "перекодировать"
 
@@ -583,11 +583,11 @@ msgstr "Вложений нет."
 msgid "Send"
 msgstr "Отправить"
 
-#: compose.c:90 remailer.c:488
+#: compose.c:90 remailer.c:481
 msgid "Abort"
 msgstr "Прервать"
 
-#: compose.c:94 compose.c:661
+#: compose.c:94 compose.c:660
 msgid "Attach file"
 msgstr "Вложить файл"
 
@@ -653,236 +653,236 @@ msgstr "%s [#%d] изменен.  Обновить кодировку?"
 msgid "-- Attachments"
 msgstr "-- Вложения"
 
-#: compose.c:296
+#: compose.c:294
 #, c-format
 msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
 msgstr "Предупреждение: '%s' не является корректным IDN."
 
-#: compose.c:319
+#: compose.c:317
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Вы не можете удалить единственное вложение."
 
-#: compose.c:594 send.c:1599
+#: compose.c:593 send.c:1598
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 msgstr "Некорректный IDN в \"%s\": '%s'."
 
-#: compose.c:677
+#: compose.c:676
 msgid "Attaching selected files..."
 msgstr "Вкладываются помеченные файлы..."
 
-#: compose.c:689
+#: compose.c:688
 #, c-format
 msgid "Unable to attach %s!"
 msgstr "Не удалось вложить %s!"
 
-#: compose.c:708
+#: compose.c:707
 msgid "Open mailbox to attach message from"
 msgstr "Вложить сообщение из почтового ящика"
 
-#: compose.c:746
+#: compose.c:745
 msgid "No messages in that folder."
 msgstr "В этом почтовом ящике/файле нет сообщений."
 
-#: compose.c:755
+#: compose.c:754
 msgid "Tag the messages you want to attach!"
 msgstr "Пометьте сообщения, которые вы хотите вложить!"
 
-#: compose.c:787
+#: compose.c:786
 msgid "Unable to attach!"
 msgstr "Не удалось создать вложение!"
 
-#: compose.c:838
+#: compose.c:837
 msgid "Recoding only affects text attachments."
 msgstr "Перекодирование допустимо только для текстовых вложений."
 
-#: compose.c:843
+#: compose.c:842
 msgid "The current attachment won't be converted."
 msgstr "Текущее вложение не будет перекодировано."
 
-#: compose.c:845
+#: compose.c:844
 msgid "The current attachment will be converted."
 msgstr "Текущее вложение будет перекодировано."
 
-#: compose.c:920
+#: compose.c:919
 msgid "Invalid encoding."
 msgstr "Неверная кодировка."
 
-#: compose.c:946
+#: compose.c:945
 msgid "Save a copy of this message?"
 msgstr "Сохранить копию этого сообщения?"
 
-#: compose.c:1002
+#: compose.c:1001
 msgid "Rename to: "
 msgstr "Переименовать в: "
 
-#: compose.c:1007 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872
+#: compose.c:1006 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872
 #, c-format
 msgid "Can't stat %s: %s"
 msgstr "Не удалось получить информацию о %s: %s"
 
-#: compose.c:1034
+#: compose.c:1033
 msgid "New file: "
 msgstr "Новый файл: "
 
-#: compose.c:1047
+#: compose.c:1046
 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
 msgstr "Поле Content-Type должно иметь вид тип/подтип"
 
-#: compose.c:1053
+#: compose.c:1052
 #, c-format
 msgid "Unknown Content-Type %s"
 msgstr "Неизвестное значение поля Content-Type: %s"
 
-#: compose.c:1066
+#: compose.c:1065
 #, c-format
 msgid "Can't create file %s"
 msgstr "Не удалось создать файл %s"
 
-#: compose.c:1074
+#: compose.c:1073
 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
 msgstr "Не удалось создать вложение"
 
-#: compose.c:1135
+#: compose.c:1134
 msgid "Postpone this message?"
 msgstr "Отложить это сообщение?"
 
-#: compose.c:1194
+#: compose.c:1193
 msgid "Write message to mailbox"
 msgstr "Записать сообщение в почтовый ящик"
 
-#: compose.c:1197
+#: compose.c:1196
 #, c-format
 msgid "Writing message to %s ..."
 msgstr "Сообщение записывается в %s..."
 
-#: compose.c:1206
+#: compose.c:1205
 msgid "Message written."
 msgstr "Сообщение записано."
 
-#: compose.c:1218
+#: compose.c:1217
 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "S/MIME уже используется. Очистить и продолжить? "
 
-#: compose.c:1244
+#: compose.c:1243
 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "PGP уже используется. Очистить и продолжить? "
 
-#: crypt-gpgme.c:347
+#: crypt-gpgme.c:348
 #, c-format
 msgid "error creating gpgme context: %s\n"
 msgstr "ошибка создания gpgme контекста: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:357
+#: crypt-gpgme.c:358
 #, c-format
 msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
 msgstr "ошибка включения CMS протокола: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:377
+#: crypt-gpgme.c:378
 #, c-format
 msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
 msgstr "ошибка создания объекта данных gpgme: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:443 crypt-gpgme.c:461 crypt-gpgme.c:1418
+#: crypt-gpgme.c:444 crypt-gpgme.c:462 crypt-gpgme.c:1419
 #, c-format
 msgid "error allocating data object: %s\n"
 msgstr "ошибка размещения объекта данных: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:479
+#: crypt-gpgme.c:480
 #, c-format
 msgid "error rewinding data object: %s\n"
 msgstr "ошибка позиционирования в начало объекта данных: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:501 crypt-gpgme.c:548
+#: crypt-gpgme.c:502 crypt-gpgme.c:549
 #, c-format
 msgid "error reading data object: %s\n"
 msgstr "ошибка чтения объекта данных: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:609
+#: crypt-gpgme.c:610
 #, c-format
 msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
 msgstr "ошибка добавления получателя `%s': %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:647
+#: crypt-gpgme.c:648
 #, c-format
 msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
 msgstr "секретный ключ `%s' не найден: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:657
+#: crypt-gpgme.c:658
 #, c-format
 msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
 msgstr "неоднозначное указание секретного ключа `%s'\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:669
+#: crypt-gpgme.c:670
 #, c-format
 msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
 msgstr "ошибка установки секретного ключа `%s': %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:686
+#: crypt-gpgme.c:687
 #, c-format
 msgid "error setting PKA signature notation: %s\n"
 msgstr "ошибка установки примечания к подписи: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:742
+#: crypt-gpgme.c:743
 #, c-format
 msgid "error encrypting data: %s\n"
 msgstr "ошибка шифрования данных: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:859
+#: crypt-gpgme.c:860
 #, c-format
 msgid "error signing data: %s\n"
 msgstr "ошибка подписывания данных: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1054
+#: crypt-gpgme.c:1055
 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
 msgstr "Предупреждение: один из ключей был отозван\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1063
+#: crypt-gpgme.c:1064
 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
 msgstr "Предупреждение: ключ, используемый для создания подписи, просрочен: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1069
+#: crypt-gpgme.c:1070
 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
 msgstr ""
 "Предупреждение: срок действия одного или нескольких сертификатов истек\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1085
+#: crypt-gpgme.c:1086
 msgid "Warning: The signature expired at: "
 msgstr "Предупреждение: срок действия подписи истёк: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1091
+#: crypt-gpgme.c:1092
 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
 msgstr "Не удалось проверить по причине отсутствия ключа или сертификата\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1096
+#: crypt-gpgme.c:1097
 msgid "The CRL is not available\n"
 msgstr "CRL не доступен\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1102
+#: crypt-gpgme.c:1103
 msgid "Available CRL is too old\n"
 msgstr "Доступный CRL слишком старый\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1107
+#: crypt-gpgme.c:1108
 msgid "A policy requirement was not met\n"
 msgstr "Требование политики не было обнаружено\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1116
+#: crypt-gpgme.c:1117
 msgid "A system error occurred"
 msgstr "Системная ошибка"
 
-#: crypt-gpgme.c:1150
+#: crypt-gpgme.c:1151
 msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: "
 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: PKA запись не соответствует адресу владельца:"
 
-#: crypt-gpgme.c:1157
+#: crypt-gpgme.c:1158
 msgid "PKA verified signer's address is: "
 msgstr "Адрес, проверенный при помощи PKA: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1174 crypt-gpgme.c:3276
+#: crypt-gpgme.c:1175 crypt-gpgme.c:3299
 msgid "Fingerprint: "
 msgstr "Отпечаток пальца: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1234
+#: crypt-gpgme.c:1235
 msgid ""
 "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
 "as shown above\n"
@@ -890,11 +890,11 @@ msgstr ""
 "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: НЕ известно, принадлежит ли данный ключ указанной выше "
 "персоне\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1241
+#: crypt-gpgme.c:1242
 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ключ НЕ ПРИНАДЛЕЖИТ указанной выше персоне\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1245
+#: crypt-gpgme.c:1246
 msgid ""
 "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
 "above\n"
@@ -902,15 +902,15 @@ msgstr ""
 "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: НЕТ уверенности в том, что ключ принадлежит указанной выше "
 "персоне\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1275
+#: crypt-gpgme.c:1276
 msgid "aka: "
 msgstr "aka: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1286
+#: crypt-gpgme.c:1287
 msgid "created: "
 msgstr "создано: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1349
+#: crypt-gpgme.c:1350
 msgid "Error getting key information: "
 msgstr "Ошибка получения информации о ключе: "
 
@@ -918,44 +918,44 @@ msgstr "Ошибка получения информации о ключе: "
 #. signature, so we display what a PGP user expects: The name,
 #. fingerprint and the key validity (which is neither fully or
 #. ultimate).
-#: crypt-gpgme.c:1356 crypt-gpgme.c:1371
+#: crypt-gpgme.c:1357 crypt-gpgme.c:1372
 msgid "Good signature from:"
 msgstr "Хорошая подпись от:"
 
-#: crypt-gpgme.c:1363
+#: crypt-gpgme.c:1364
 msgid "*BAD* signature from:"
 msgstr "*ПЛОХАЯ* подпись от:"
 
-#: crypt-gpgme.c:1379
+#: crypt-gpgme.c:1380
 msgid "Problem signature from:"
 msgstr "Сомнительная подпись от:"
 
-#: crypt-gpgme.c:1380
+#: crypt-gpgme.c:1381
 msgid "               expires: "
 msgstr "       действительна до: "
 
 #. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
 #. such an attack by separating the meta information from the
 #. data.
-#: crypt-gpgme.c:1426 crypt-gpgme.c:1641 crypt-gpgme.c:2271
+#: crypt-gpgme.c:1427 crypt-gpgme.c:1642 crypt-gpgme.c:2294
 msgid "[-- Begin signature information --]\n"
 msgstr "[-- Начало информации о подписи --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1435
+#: crypt-gpgme.c:1436
 #, c-format
 msgid "Error: verification failed: %s\n"
 msgstr "Ошибка: проверка не удалась: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1484
+#: crypt-gpgme.c:1485
 #, c-format
 msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"
 msgstr "*** Начало системы обозначения (подпись от: %s) ***\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1506
+#: crypt-gpgme.c:1507
 msgid "*** End Notation ***\n"
 msgstr "*** Конец системы обозначения ***\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1514 crypt-gpgme.c:1654 crypt-gpgme.c:2284
+#: crypt-gpgme.c:1515 crypt-gpgme.c:1655 crypt-gpgme.c:2307
 msgid ""
 "[-- End signature information --]\n"
 "\n"
@@ -963,7 +963,7 @@ msgstr ""
 "[-- Конец информации о подписи --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1609
+#: crypt-gpgme.c:1610
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
@@ -972,21 +972,21 @@ msgstr ""
 "[-- Ошибка: не удалось расшифровать: %s --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2066
+#: crypt-gpgme.c:2090
 #, c-format
 msgid "Error extracting key data!\n"
 msgstr "Ошибка получения информации о ключе!\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2247
+#: crypt-gpgme.c:2270
 #, c-format
 msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
 msgstr "Ошибка: не удалось расшифровать или проверить подпись: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2292
+#: crypt-gpgme.c:2315
 msgid "Error: copy data failed\n"
 msgstr "Ошибка: не удалось скопировать данные\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2312 pgp.c:436
+#: crypt-gpgme.c:2335 pgp.c:436
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -994,11 +994,11 @@ msgstr ""
 "[-- Начало PGP-сообщения --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2314 pgp.c:438
+#: crypt-gpgme.c:2337 pgp.c:438
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- Начало блока открытого PGP-ключа --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2317 pgp.c:440
+#: crypt-gpgme.c:2340 pgp.c:440
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -1006,19 +1006,19 @@ msgstr ""
 "[-- Начало сообщения, подписанного PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2344 pgp.c:471
+#: crypt-gpgme.c:2367 pgp.c:471
 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- Конец PGP-сообщения --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2346 pgp.c:478
+#: crypt-gpgme.c:2369 pgp.c:478
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- Конец блока открытого PGP-ключа --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2348 pgp.c:480
+#: crypt-gpgme.c:2371 pgp.c:480
 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- Конец сообщения, подписанного PGP --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2370 pgp.c:513
+#: crypt-gpgme.c:2393 pgp.c:513
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
 "\n"
@@ -1026,7 +1026,7 @@ msgstr ""
 "[-- Ошибка: не удалось найти начало PGP-сообщения! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2401 pgp.c:945
+#: crypt-gpgme.c:2424 pgp.c:945
 msgid ""
 "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
 "\n"
@@ -1034,11 +1034,11 @@ msgstr ""
 "[-- Ошибка: формат сообщения не соответствует стандарту PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2413 crypt-gpgme.c:2479 pgp.c:958
+#: crypt-gpgme.c:2436 crypt-gpgme.c:2502 pgp.c:958
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
 msgstr "[-- Ошибка: не удалось создать временный файл! --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2425
+#: crypt-gpgme.c:2448
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -1046,7 +1046,7 @@ msgstr ""
 "[-- Начало данных, подписанных и зашифрованных в формате PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2426 pgp.c:967
+#: crypt-gpgme.c:2449 pgp.c:967
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -1054,15 +1054,15 @@ msgstr ""
 "[-- Начало данных, зашифрованных в формате PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2448
+#: crypt-gpgme.c:2471
 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- Конец данных, подписанных и зашифрованных в формате PGP/MIME --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2449 pgp.c:987
+#: crypt-gpgme.c:2472 pgp.c:987
 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- Конец данных, зашифрованных в формате PGP/MIME --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2491
+#: crypt-gpgme.c:2514
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 "\n"
@@ -1070,7 +1070,7 @@ msgstr ""
 "[-- Начало данных, подписанных в формате S/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2492
+#: crypt-gpgme.c:2515
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -1078,227 +1078,227 @@ msgstr ""
 "[-- Начало данных, зашифрованных в формате S/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2522
+#: crypt-gpgme.c:2545
 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
 msgstr "[-- Конец данных, подписанных в формате S/MIME --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2523
+#: crypt-gpgme.c:2546
 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- Конец данных, зашифрованных в формате S/MIME --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3116
+#: crypt-gpgme.c:3139
 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
 msgstr "[Не возможно отобразить ID этого пользователя (неизвестная кодировка)]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3118
+#: crypt-gpgme.c:3141
 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
 msgstr ""
 "[Не возможно отобразить ID этого пользователя (неправильная кодировка)]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3123
+#: crypt-gpgme.c:3146
 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
 msgstr "[Не возможно отобразить ID этого пользователя (неправильный DN)"
 
-#: crypt-gpgme.c:3202
+#: crypt-gpgme.c:3225
 msgid " aka ......: "
 msgstr " aka ......: "
 
-#: crypt-gpgme.c:3202
+#: crypt-gpgme.c:3225
 msgid "Name ......: "
 msgstr "Имя .......: "
 
-#: crypt-gpgme.c:3205 crypt-gpgme.c:3344
+#: crypt-gpgme.c:3228 crypt-gpgme.c:3367
 msgid "[Invalid]"
 msgstr "[Неправильное значение]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3225 crypt-gpgme.c:3368
+#: crypt-gpgme.c:3248 crypt-gpgme.c:3391
 #, c-format
 msgid "Valid From : %s\n"
 msgstr "Действ. с .: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3238 crypt-gpgme.c:3381
+#: crypt-gpgme.c:3261 crypt-gpgme.c:3404
 #, c-format
 msgid "Valid To ..: %s\n"
 msgstr "Действ. до : %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3251 crypt-gpgme.c:3394
+#: crypt-gpgme.c:3274 crypt-gpgme.c:3417
 #, c-format
 msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
 msgstr "Тип ключа .: %s, %lu бит %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3253 crypt-gpgme.c:3396
+#: crypt-gpgme.c:3276 crypt-gpgme.c:3419
 #, c-format
 msgid "Key Usage .: "
 msgstr "Использован: "
 
-#: crypt-gpgme.c:3258 crypt-gpgme.c:3401
+#: crypt-gpgme.c:3281 crypt-gpgme.c:3424
 msgid "encryption"
 msgstr "шифрование"
 
-#: crypt-gpgme.c:3259 crypt-gpgme.c:3264 crypt-gpgme.c:3269 crypt-gpgme.c:3402
-#: crypt-gpgme.c:3407 crypt-gpgme.c:3412
+#: crypt-gpgme.c:3282 crypt-gpgme.c:3287 crypt-gpgme.c:3292 crypt-gpgme.c:3425
+#: crypt-gpgme.c:3430 crypt-gpgme.c:3435
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
-#: crypt-gpgme.c:3263 crypt-gpgme.c:3406
+#: crypt-gpgme.c:3286 crypt-gpgme.c:3429
 msgid "signing"
 msgstr "подпись"
 
-#: crypt-gpgme.c:3268 crypt-gpgme.c:3411
+#: crypt-gpgme.c:3291 crypt-gpgme.c:3434
 msgid "certification"
 msgstr "сертификация"
 
-#: crypt-gpgme.c:3308
+#: crypt-gpgme.c:3331
 #, c-format
 msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
 msgstr "Сер. номер : 0x%s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3316
+#: crypt-gpgme.c:3339
 #, c-format
 msgid "Issued By .: "
 msgstr "Издан .....: "
 
 #. display only the short keyID
-#: crypt-gpgme.c:3335
+#: crypt-gpgme.c:3358
 #, c-format
 msgid "Subkey ....: 0x%s"
 msgstr "Подключ ...: 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3339
+#: crypt-gpgme.c:3362
 msgid "[Revoked]"
 msgstr "[Отозван]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3349
+#: crypt-gpgme.c:3372
 msgid "[Expired]"
 msgstr "[Просрочен]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3354
+#: crypt-gpgme.c:3377
 msgid "[Disabled]"
 msgstr "[Запрещён]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3438 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
+#: crypt-gpgme.c:3461 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
 msgid "Can't create temporary file"
 msgstr "Не удалось создать временный файл"
 
-#: crypt-gpgme.c:3441
+#: crypt-gpgme.c:3464
 msgid "Collecting data..."
 msgstr "Сбор данных..."
 
-#: crypt-gpgme.c:3467
+#: crypt-gpgme.c:3490
 #, c-format
 msgid "Error finding issuer key: %s\n"
 msgstr "Ошибка поиска ключа издателя: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3477
+#: crypt-gpgme.c:3500
 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
 msgstr "Ошибка: цепь сертификации слишком длинная - поиск прекращён\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3488 pgpkey.c:580
+#: crypt-gpgme.c:3511 pgpkey.c:580
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr "Идентификатор ключа: 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3571
+#: crypt-gpgme.c:3594
 #, c-format
 msgid "gpgme_new failed: %s"
 msgstr "Ошибка gpgme_new: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3610 crypt-gpgme.c:3673
+#: crypt-gpgme.c:3633 crypt-gpgme.c:3696
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
 msgstr "Ошибка gpgme_op_keylist_start: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3660 crypt-gpgme.c:3701
+#: crypt-gpgme.c:3683 crypt-gpgme.c:3724
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
 msgstr "Ошибка gpgme_op_keylist_next: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3772
+#: crypt-gpgme.c:3795
 msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
 msgstr "Все подходящие ключи помечены как просроченные или отозванные."
 
-#: crypt-gpgme.c:3801 mutt_ssl.c:995 mutt_ssl_gnutls.c:886 pgpkey.c:515
+#: crypt-gpgme.c:3824 mutt_ssl.c:1032 mutt_ssl_gnutls.c:891 pgpkey.c:515
 #: smime.c:420
 msgid "Exit  "
 msgstr "Выход "
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3803 pgpkey.c:517 smime.c:422
+#: crypt-gpgme.c:3826 pgpkey.c:517 smime.c:422
 msgid "Select  "
 msgstr "Выбрать "
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3806 pgpkey.c:520
+#: crypt-gpgme.c:3829 pgpkey.c:520
 msgid "Check key  "
 msgstr "Тест ключа "
 
-#: crypt-gpgme.c:3822
+#: crypt-gpgme.c:3845
 msgid "PGP and S/MIME keys matching"
 msgstr "PGP и S/MIME-ключи, соответствующие"
 
-#: crypt-gpgme.c:3824
+#: crypt-gpgme.c:3847
 msgid "PGP keys matching"
 msgstr "PGP-ключи, соответствующие"
 
-#: crypt-gpgme.c:3826
+#: crypt-gpgme.c:3849
 msgid "S/MIME keys matching"
 msgstr "S/MIME-ключи, соответствующие"
 
-#: crypt-gpgme.c:3828
+#: crypt-gpgme.c:3851
 msgid "keys matching"
 msgstr "ключи, соответствующие"
 
-#: crypt-gpgme.c:3831
+#: crypt-gpgme.c:3854
 #, c-format
 msgid "%s <%s>."
 msgstr "%s <%s>."
 
-#: crypt-gpgme.c:3833
+#: crypt-gpgme.c:3856
 #, c-format
 msgid "%s \"%s\"."
 msgstr "%s \"%s\"."
 
-#: crypt-gpgme.c:3860 pgpkey.c:600
+#: crypt-gpgme.c:3883 pgpkey.c:600
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
 msgstr "Этот ключ не может быть использован: просрочен, запрещен или отозван."
 
-#: crypt-gpgme.c:3874 pgpkey.c:612
+#: crypt-gpgme.c:3897 pgpkey.c:612
 msgid "ID is expired/disabled/revoked."
 msgstr "ID просрочен, запрещен или отозван."
 
-#: crypt-gpgme.c:3894 pgpkey.c:616
+#: crypt-gpgme.c:3917 pgpkey.c:616
 msgid "ID has undefined validity."
 msgstr "Степень доверия для ID не определена."
 
-#: crypt-gpgme.c:3897 pgpkey.c:619
+#: crypt-gpgme.c:3920 pgpkey.c:619
 msgid "ID is not valid."
 msgstr "ID недействителен."
 
-#: crypt-gpgme.c:3900 pgpkey.c:622
+#: crypt-gpgme.c:3923 pgpkey.c:622
 msgid "ID is only marginally valid."
 msgstr "ID действителен только частично."
 
-#: crypt-gpgme.c:3908 pgpkey.c:626
+#: crypt-gpgme.c:3931 pgpkey.c:626
 #, c-format
 msgid "%s Do you really want to use the key?"
 msgstr "%s Использовать этот ключ?"
 
-#: crypt-gpgme.c:3965 crypt-gpgme.c:4077 pgpkey.c:834 pgpkey.c:939
+#: crypt-gpgme.c:3988 crypt-gpgme.c:4100 pgpkey.c:834 pgpkey.c:939
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "Поиск ключей, соответствующих \"%s\"..."
 
-#: crypt-gpgme.c:4239 pgp.c:1194
+#: crypt-gpgme.c:4262 pgp.c:1194
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "Использовать ключ \"%s\" для %s?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4275 pgp.c:1228 smime.c:650 smime.c:775
+#: crypt-gpgme.c:4298 pgp.c:1228 smime.c:650 smime.c:775
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "Введите идентификатор ключа для %s: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4357
+#: crypt-gpgme.c:4380
 msgid ""
 "\n"
 "Using GPGME backend, although no gpg-agent is running"
@@ -1306,36 +1306,36 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Используется GPGME, однако gpg-agent не запущен"
 
-#: crypt-gpgme.c:4387
+#: crypt-gpgme.c:4410
 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
 msgstr ""
 "S/MIME (e)шифр, (s)подпись, (a)подпись как, (b)оба, (p)gp, (c)отказаться?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4388
+#: crypt-gpgme.c:4411
 msgid "esabpfc"
 msgstr "esabpfc"
 
-#: crypt-gpgme.c:4391
+#: crypt-gpgme.c:4414
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
 msgstr ""
 "PGP (e)шифр, (s)подпись, (a)подпись как, (b)оба, s/(m)ime, (c)отказаться?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4392
+#: crypt-gpgme.c:4415
 msgid "esabmfc"
 msgstr "esabmfc"
 
 #. sign (a)s
 #. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
 #. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:4408 pgp.c:1627 smime.c:2024 smime.c:2036
+#: crypt-gpgme.c:4431 pgp.c:1627 smime.c:2024 smime.c:2036
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Подписать как: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4534
+#: crypt-gpgme.c:4557
 msgid "Failed to verify sender"
 msgstr "Не удалось проверить отправителя"
 
-#: crypt-gpgme.c:4537
+#: crypt-gpgme.c:4560
 msgid "Failed to figure out sender"
 msgstr "Не удалось вычислить отправителя"
 
@@ -1366,7 +1366,7 @@ msgstr ""
 "MIME?"
 
 #. abort
-#: crypt.c:157 send.c:1550
+#: crypt.c:157 send.c:1549
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "Письмо не отправлено."
 
@@ -1450,23 +1450,23 @@ msgid "no"
 msgstr "нет"
 
 #. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:297
+#: curs_lib.c:300
 msgid "Exit Mutt?"
 msgstr "Завершить работу с Mutt?"
 
-#: curs_lib.c:500 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:367
+#: curs_lib.c:503 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:404
 msgid "unknown error"
 msgstr "неизвестная ошибка"
 
-#: curs_lib.c:520
+#: curs_lib.c:523
 msgid "Press any key to continue..."
 msgstr "Чтобы продолжить, нажмите любую клавишу..."
 
-#: curs_lib.c:564
+#: curs_lib.c:567
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " ('?' -- список): "
 
-#: curs_main.c:52 curs_main.c:613 curs_main.c:643
+#: curs_main.c:52 curs_main.c:611 curs_main.c:641
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "Нет открытого почтового ящика."
 
@@ -1516,7 +1516,7 @@ msgstr "Сохранить"
 msgid "Mail"
 msgstr "Создать"
 
-#: curs_main.c:410 pager.c:1538
+#: curs_main.c:410 pager.c:1539
 msgid "Reply"
 msgstr "Ответить"
 
@@ -1537,200 +1537,200 @@ msgstr "Новая почта в этом ящике."
 msgid "Mailbox was externally modified."
 msgstr "Ящик был изменен внешней программой."
 
-#: curs_main.c:619
+#: curs_main.c:617
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "Нет отмеченных сообщений."
 
-#: curs_main.c:655 menu.c:914
+#: curs_main.c:653 menu.c:911
 msgid "Nothing to do."
 msgstr "Нет помеченных сообщений."
 
-#: curs_main.c:741
+#: curs_main.c:739
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Перейти к сообщению: "
 
-#: curs_main.c:747
+#: curs_main.c:745
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "Аргумент должен быть номером сообщения."
 
-#: curs_main.c:779
+#: curs_main.c:777
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "Это сообщение невидимо."
 
-#: curs_main.c:782
+#: curs_main.c:780
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "Неверный номер сообщения."
 
-#: curs_main.c:795 curs_main.c:1872 pager.c:2373
+#: curs_main.c:793 curs_main.c:1873 pager.c:2380
 msgid "delete message(s)"
 msgstr "удалить сообщения"
 
-#: curs_main.c:798
+#: curs_main.c:796
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "Удалить сообщения по образцу: "
 
-#: curs_main.c:820
+#: curs_main.c:818
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "Шаблон ограничения списка отсутствует."
 
 #. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:825
+#: curs_main.c:823
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "Шаблон ограничения: %s"
 
-#: curs_main.c:835
+#: curs_main.c:833
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Ограничиться сообщениями, соответствующими: "
 
-#: curs_main.c:857
+#: curs_main.c:855
 msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
 msgstr "Используйте \"all\" для просмотра всех сообщений."
 
-#: curs_main.c:869
+#: curs_main.c:867 pager.c:1931
 msgid "Quit Mutt?"
 msgstr "Выйти из Mutt?"
 
-#: curs_main.c:959
+#: curs_main.c:957
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Пометить сообщения по образцу: "
 
-#: curs_main.c:968 curs_main.c:2166 pager.c:2683
+#: curs_main.c:966 curs_main.c:2167 pager.c:2690
 msgid "undelete message(s)"
 msgstr "восстановить сообщения"
 
-#: curs_main.c:970
+#: curs_main.c:968
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "Восстановить сообщения по образцу: "
 
-#: curs_main.c:978
+#: curs_main.c:976
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Снять пометку с сообщений по образцу: "
 
-#: curs_main.c:1004
+#: curs_main.c:1002
 msgid "Logged out of IMAP servers."
 msgstr "Соединения с IMAP-серверами отключены."
 
-#: curs_main.c:1083
+#: curs_main.c:1084
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Открыть почтовый ящик только для чтения"
 
-#: curs_main.c:1085
+#: curs_main.c:1086
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Открыть почтовый ящик"
 
-#: curs_main.c:1095
+#: curs_main.c:1096
 msgid "No mailboxes have new mail"
 msgstr "Нет почтовых ящиков с новой почтой"
 
-#: curs_main.c:1123 mx.c:472 mx.c:621
+#: curs_main.c:1124 mx.c:472 mx.c:621
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s не является почтовым ящиком."
 
-#: curs_main.c:1222
+#: curs_main.c:1223
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "Выйти из Mutt без сохранения изменений?"
 
-#: curs_main.c:1240 curs_main.c:1275 curs_main.c:1719 curs_main.c:1751
+#: curs_main.c:1241 curs_main.c:1276 curs_main.c:1720 curs_main.c:1752
 #: flags.c:282 thread.c:1028 thread.c:1083 thread.c:1138
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "Группировка по дискуссиям не включена."
 
-#: curs_main.c:1252
+#: curs_main.c:1253
 msgid "Thread broken"
 msgstr "Дискуссия разделена"
 
-#: curs_main.c:1263
+#: curs_main.c:1264
 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread"
 msgstr ""
 "Дискуссия не может быть разделена, сообщение не является частью дискуссии"
 
-#: curs_main.c:1272
+#: curs_main.c:1273
 msgid "link threads"
 msgstr "соединить дискуссии"
 
-#: curs_main.c:1277
+#: curs_main.c:1278
 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
 msgstr "Отсутствует заголовок Message-ID: для соединения дискуссии"
 
-#: curs_main.c:1279
+#: curs_main.c:1280
 msgid "First, please tag a message to be linked here"
 msgstr "Сначала необходимо пометить сообщение, которое нужно соединить здесь"
 
-#: curs_main.c:1291
+#: curs_main.c:1292
 msgid "Threads linked"
 msgstr "Дискуссии соединены"
 
-#: curs_main.c:1294
+#: curs_main.c:1295
 msgid "No thread linked"
 msgstr "Дискуссии не соединены"
 
-#: curs_main.c:1330 curs_main.c:1355
+#: curs_main.c:1331 curs_main.c:1356
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "Это последнее сообщение."
 
-#: curs_main.c:1337 curs_main.c:1381
+#: curs_main.c:1338 curs_main.c:1382
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "Нет восстановленных сообщений."
 
-#: curs_main.c:1374 curs_main.c:1398
+#: curs_main.c:1375 curs_main.c:1399
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "Это первое сообщение."
 
-#: curs_main.c:1473 menu.c:759 pager.c:2042 pattern.c:1480
+#: curs_main.c:1474 menu.c:756 pager.c:2049 pattern.c:1480
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "Достигнут конец; продолжаем поиск с начала."
 
-#: curs_main.c:1482 pager.c:2064 pattern.c:1491
+#: curs_main.c:1483 pager.c:2071 pattern.c:1491
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "Достигнуто начало; продолжаем поиск с конца."
 
-#: curs_main.c:1523
+#: curs_main.c:1524
 msgid "No new messages"
 msgstr "Нет новых сообщений"
 
-#: curs_main.c:1523
+#: curs_main.c:1524
 msgid "No unread messages"
 msgstr "Нет непрочитанных сообщений"
 
-#: curs_main.c:1524
+#: curs_main.c:1525
 msgid " in this limited view"
 msgstr " при просмотре с ограничением"
 
-#: curs_main.c:1540
+#: curs_main.c:1541
 msgid "flag message"
 msgstr "переключить флаг сообщения"
 
-#: curs_main.c:1577 pager.c:2649
+#: curs_main.c:1578 pager.c:2656
 msgid "toggle new"
 msgstr "переключить флаг 'новое'"
 
-#: curs_main.c:1654
+#: curs_main.c:1655
 msgid "No more threads."
 msgstr "Нет больше дискуссий."
 
-#: curs_main.c:1656
+#: curs_main.c:1657
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "Это первая дискуссия"
 
-#: curs_main.c:1737
+#: curs_main.c:1738
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "В дискуссии присутствуют непрочитанные сообщения."
 
-#: curs_main.c:1831 pager.c:2342
+#: curs_main.c:1832 pager.c:2349
 msgid "delete message"
 msgstr "удалить сообщение"
 
-#: curs_main.c:1913
+#: curs_main.c:1914
 msgid "edit message"
 msgstr "редактировать сообщение"
 
-#: curs_main.c:2044
+#: curs_main.c:2045
 msgid "mark message(s) as read"
 msgstr "пометить сообщения как прочитанные"
 
-#: curs_main.c:2139 pager.c:2668
+#: curs_main.c:2140 pager.c:2675
 msgid "undelete message"
 msgstr "восстановить сообщения"
 
@@ -1867,81 +1867,81 @@ msgstr "Установить флаг"
 msgid "Clear flag"
 msgstr "Сбросить флаг"
 
-#: handler.c:1058
+#: handler.c:1136
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Ошибка: не удалось показать ни одну из частей Multipart/Alternative! "
 "--]\n"
 
-#: handler.c:1176
+#: handler.c:1251
 #, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d"
 msgstr "[-- Вложение #%d"
 
-#: handler.c:1188
+#: handler.c:1263
 #, c-format
 msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
 msgstr "[-- Тип: %s/%s, кодировка: %s, размер: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1204
+#: handler.c:1279
 msgid "One or more parts of this message could not be displayed"
 msgstr "Одна или несколько частей этого сообщения не могут быть отображены"
 
-#: handler.c:1256
+#: handler.c:1331
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
 msgstr "[-- Автопросмотр; используется %s --]\n"
 
-#: handler.c:1257
+#: handler.c:1332
 #, c-format
 msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "Запускается программа автопросмотра: %s"
 
-#: handler.c:1289
+#: handler.c:1364
 #, c-format
 msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
 msgstr "[-- Не удалось выполнить %s. --]\n"
 
-#: handler.c:1308 handler.c:1329
+#: handler.c:1383 handler.c:1404
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
 msgstr "[-- Автопросмотр стандартного потока ошибок %s --]\n"
 
-#: handler.c:1368
+#: handler.c:1443
 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Ошибка: тип message/external требует наличие параметра access-type --]\n"
 
-#: handler.c:1389
+#: handler.c:1464
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment "
 msgstr "[-- Это вложение типа %s/%s "
 
-#: handler.c:1396
+#: handler.c:1471
 #, c-format
 msgid "(size %s bytes) "
 msgstr "(размер %s байтов) "
 
-#: handler.c:1398
+#: handler.c:1473
 msgid "has been deleted --]\n"
 msgstr "было удалено --]\n"
 
-#: handler.c:1403
+#: handler.c:1478
 #, c-format
 msgid "[-- on %s --]\n"
 msgstr "[-- %s --]\n"
 
-#: handler.c:1408
+#: handler.c:1483
 #, c-format
 msgid "[-- name: %s --]\n"
 msgstr "[-- имя: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1421 handler.c:1437
+#: handler.c:1496 handler.c:1512
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
 msgstr "[-- Это вложение типа %s/%s не было включено --]\n"
 
-#: handler.c:1423
+#: handler.c:1498
 msgid ""
 "[-- and the indicated external source has --]\n"
 "[-- expired. --]\n"
@@ -1949,42 +1949,42 @@ msgstr ""
 "[-- в сообщение, и более не содержится в указанном --]\n"
 "[-- внешнем источнике. --]\n"
 
-#: handler.c:1441
+#: handler.c:1516
 #, c-format
 msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
 msgstr "[-- в сообщение, и значение access-type %s не поддерживается --]\n"
 
-#: handler.c:1583
+#: handler.c:1650
 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
 msgstr "Ошибка: тип multipart/signed требует наличия параметра protocol."
 
-#: handler.c:1593
+#: handler.c:1660
 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
 msgstr "Ошибка: тип multipart/encrypted требует наличия параметра protocol!"
 
-#: handler.c:1650
+#: handler.c:1717
 msgid "Unable to open temporary file!"
 msgstr "Не удалось открыть временный файл!"
 
-#: handler.c:1723
+#: handler.c:1790
 msgid "[-- This is an attachment "
 msgstr "[-- Это вложение "
 
-#: handler.c:1725
+#: handler.c:1792
 #, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported "
 msgstr "[-- тип %s/%s не поддерживается "
 
-#: handler.c:1730
+#: handler.c:1799
 #, c-format
 msgid "(use '%s' to view this part)"
 msgstr "(используйте '%s' для просмотра этой части)"
 
-#: handler.c:1732
+#: handler.c:1801
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr "(функция 'view-attachments' не назначена ни одной клавише!)"
 
-#: headers.c:189
+#: headers.c:185
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file"
 msgstr "%s: не удалось вложить файл"
@@ -2152,15 +2152,15 @@ msgstr ""
 "Этот IMAP-сервер использует устаревший протокол. Mutt не сможет работать с "
 "ним."
 
-#: imap/imap.c:432 pop_lib.c:295 smtp.c:424
+#: imap/imap.c:432 pop_lib.c:294 smtp.c:424
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "Использовать безопасное TLS-соединение?"
 
-#: imap/imap.c:441 pop_lib.c:315 smtp.c:436
+#: imap/imap.c:441 pop_lib.c:314 smtp.c:436
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "Не удалось установить TLS-соединение"
 
-#: imap/imap.c:457 pop_lib.c:336
+#: imap/imap.c:457 pop_lib.c:335
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr "Зашифрованное соединение не доступно"
 
@@ -2217,22 +2217,22 @@ msgstr "Не указано имя заголовка при поиске заг
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "Недопустимое имя почтового ящика"
 
-#: imap/imap.c:1841
+#: imap/imap.c:1842
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Подключение к %s..."
 
-#: imap/imap.c:1843
+#: imap/imap.c:1844
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing from %s..."
 msgstr "Отключение от %s..."
 
-#: imap/imap.c:1853
+#: imap/imap.c:1854
 #, c-format
 msgid "Subscribed to %s"
 msgstr "Подключено к %s"
 
-#: imap/imap.c:1855
+#: imap/imap.c:1856
 #, c-format
 msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr "Отключено от %s"
@@ -2251,15 +2251,15 @@ msgstr "Не удалось создать временный файл %s"
 msgid "Evaluating cache..."
 msgstr "Загрузка кэша..."
 
-#: imap/message.c:230 pop.c:272
+#: imap/message.c:230 pop.c:281
 msgid "Fetching message headers..."
 msgstr "Получение заголовков сообщений..."
 
-#: imap/message.c:441 imap/message.c:498 pop.c:563
+#: imap/message.c:441 imap/message.c:498 pop.c:572
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Получение сообщения..."
 
-#: imap/message.c:487 pop.c:558
+#: imap/message.c:487 pop.c:567
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr ""
 "Нумерация сообщений изменилась. Требуется повторно открыть почтовый ящик."
@@ -2543,7 +2543,7 @@ msgstr "Переполнение -- не удалось выделить пам
 msgid "Out of memory!"
 msgstr "Нехватка памяти!"
 
-#: main.c:63
+#: main.c:65
 msgid ""
 "To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
 "To report a bug, please visit http://bugs.mutt.org/.\n"
@@ -2551,7 +2551,7 @@ msgstr ""
 "Чтобы связаться с разработчиками, используйте адрес <mutt-dev@mutt.org>.\n"
 "Чтобы сообщить об ошибке, посетите http://bugs.mutt.org/.\n"
 
-#: main.c:67
+#: main.c:69
 msgid ""
 "Copyright (C) 1996-2009 Michael R. Elkins and others.\n"
 "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
@@ -2565,7 +2565,7 @@ msgstr ""
 "распространять его при соблюдении определенных условий; для получения\n"
 "более подробной информации введите `mutt -vv'.\n"
 
-#: main.c:73
+#: main.c:75
 msgid ""
 "Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
 "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
@@ -2591,7 +2591,7 @@ msgstr ""
 "Многие части кода, исправления и предложения были сделаны неупомянутыми\n"
 "здесь людьми.\n"
 
-#: main.c:86
+#: main.c:88
 msgid ""
 "    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
 "    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -2613,7 +2613,7 @@ msgstr ""
 "    ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ ВЫПОЛНЕНИЯ ОПРЕДЕЛЕННЫХ ЗАДАЧ. Более подробную\n"
 "    информацию вы можете найти в GNU General Public License.\n"
 
-#: main.c:96
+#: main.c:98
 msgid ""
 "    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
@@ -2625,7 +2625,7 @@ msgstr ""
 "    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  "
 "02110-1301, USA.\n"
 
-#: main.c:113
+#: main.c:115
 msgid ""
 "usage: mutt [<options>] [-z] [-f <file> | -yZ]\n"
 "       mutt [<options>] [-x] [-Hi <file>] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a "
@@ -2649,7 +2649,7 @@ msgstr ""
 "        mutt [<options>] -D\n"
 "        mutt -v[v]\n"
 
-#: main.c:122
+#: main.c:124
 msgid ""
 "options:\n"
 "  -A <alias>\texpand the given alias\n"
@@ -2667,11 +2667,11 @@ msgstr ""
 "  -c <address>\tуказать carbon-copy (CC) адрес\n"
 "  -D\t\tвывести значения всех переменных на stdout"
 
-#: main.c:131
+#: main.c:133
 msgid "  -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttdebug0"
 msgstr "  -d <level>\tзапись отладочной информации в ~/.muttdebug0"
 
-#: main.c:134
+#: main.c:136
 msgid ""
 "  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
 "  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
@@ -2692,7 +2692,7 @@ msgstr ""
 "  -n\t\tзапретить чтение системного Muttrc\n"
 "  -p\t\tпродолжить отложенное сообщение"
 
-#: main.c:143
+#: main.c:145
 msgid ""
 "  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
 "  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
@@ -2716,7 +2716,7 @@ msgstr ""
 "таковая отсутствует\n"
 "  -h\t\tтекст этой подсказки"
 
-#: main.c:224
+#: main.c:226
 msgid ""
 "\n"
 "Compile options:"
@@ -2724,60 +2724,60 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Параметры компиляции:"
 
-#: main.c:528
+#: main.c:530
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "Ошибка инициализации терминала."
 
-#: main.c:664
+#: main.c:666
 #, c-format
 msgid "Error: value '%s' is invalid for -d.\n"
 msgstr "Ошибка: неверное значение '%s' для -d.\n"
 
-#: main.c:667
+#: main.c:669
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr "Отладка на уровне %d.\n"
 
-#: main.c:669
+#: main.c:671
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr "Символ DEBUG не был определен при компиляции.  Игнорируется.\n"
 
-#: main.c:834
+#: main.c:836
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "Каталог %s не существует.  Создать?"
 
-#: main.c:838
+#: main.c:840
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "Не удалось создать %s: %s"
 
-#: main.c:880
+#: main.c:882
 msgid "Failed to parse mailto: link\n"
 msgstr "Не удалось распознать ссылку mailto:\n"
 
-#: main.c:892
+#: main.c:894
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "Адресаты не указаны.\n"
 
-#: main.c:978
+#: main.c:980
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: не удалось вложить файл.\n"
 
-#: main.c:1001
+#: main.c:1003
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "Нет почтовых ящиков с новой почтой."
 
-#: main.c:1010
+#: main.c:1012
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "Не определено ни одного почтового ящика со входящими письмами."
 
-#: main.c:1038
+#: main.c:1040
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "Почтовый ящик пуст."
 
-#: mbox.c:119 mbox.c:269 mh.c:1152 mx.c:642
+#: mbox.c:119 mbox.c:269 mh.c:1205 mx.c:642
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "Читается %s..."
@@ -2806,7 +2806,7 @@ msgstr "Не удалось заблокировать почтовый ящик
 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
 msgstr "sync: почтовый ящик изменен, но измененные сообщения отсутствуют!"
 
-#: mbox.c:827 mh.c:1658 mx.c:739
+#: mbox.c:827 mh.c:1711 mx.c:739
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "Пишется %s..."
@@ -2828,81 +2828,81 @@ msgstr "Не удалось заново открыть почтовый ящи
 msgid "Reopening mailbox..."
 msgstr "Повторное открытие почтового ящика..."
 
-#: menu.c:423
+#: menu.c:420
 msgid "Jump to: "
 msgstr "Перейти к: "
 
-#: menu.c:432
+#: menu.c:429
 msgid "Invalid index number."
 msgstr "Неверный индекс."
 
-#: menu.c:436 menu.c:457 menu.c:522 menu.c:565 menu.c:581 menu.c:592
-#: menu.c:603 menu.c:614 menu.c:627 menu.c:640 menu.c:1051
+#: menu.c:433 menu.c:454 menu.c:519 menu.c:562 menu.c:578 menu.c:589
+#: menu.c:600 menu.c:611 menu.c:624 menu.c:637 menu.c:1048
 msgid "No entries."
 msgstr "Записи отсутствуют."
 
-#: menu.c:454
+#: menu.c:451
 msgid "You cannot scroll down farther."
 msgstr "Дальнейшая прокрутка невозможна."
 
-#: menu.c:472
+#: menu.c:469
 msgid "You cannot scroll up farther."
 msgstr "Дальнейшая прокрутка невозможна."
 
-#: menu.c:515
+#: menu.c:512
 msgid "You are on the first page."
 msgstr "Вы уже на первой странице."
 
-#: menu.c:516
+#: menu.c:513
 msgid "You are on the last page."
 msgstr "Вы уже на последней странице."
 
-#: menu.c:651
+#: menu.c:648
 msgid "You are on the last entry."
 msgstr "Вы уже на последней записи."
 
-#: menu.c:662
+#: menu.c:659
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "Вы уже на первой записи."
 
-#: menu.c:733 pager.c:2086 pattern.c:1419
+#: menu.c:730 pager.c:2093 pattern.c:1419
 msgid "Search for: "
 msgstr "Поиск: "
 
-#: menu.c:733 pager.c:2086 pattern.c:1419
+#: menu.c:730 pager.c:2093 pattern.c:1419
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Обратный поиск: "
 
-#: menu.c:777 pager.c:2039 pager.c:2061 pager.c:2181 pattern.c:1534
+#: menu.c:774 pager.c:2046 pager.c:2068 pager.c:2188 pattern.c:1534
 msgid "Not found."
 msgstr "Не найдено."
 
-#: menu.c:903
+#: menu.c:900
 msgid "No tagged entries."
 msgstr "Нет отмеченных записей."
 
-#: menu.c:1008
+#: menu.c:1005
 msgid "Search is not implemented for this menu."
 msgstr "В этом меню поиск не реализован."
 
-#: menu.c:1013
+#: menu.c:1010
 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
 msgstr "Для диалогов переход по номеру сообщения не реализован."
 
-#: menu.c:1054
+#: menu.c:1051
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "Возможность пометки не поддерживается."
 
-#: mh.c:1131
+#: mh.c:1184
 #, c-format
 msgid "Scanning %s..."
 msgstr "Просматривается %s..."
 
-#: mh.c:1332 mh.c:1410
+#: mh.c:1385 mh.c:1463
 msgid "Could not flush message to disk"
 msgstr "Не удалось сохранить сообщение на диске"
 
-#: mh.c:1377
+#: mh.c:1430
 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr "maildir_commit_message(): не удалось установить время файла"
 
@@ -2969,136 +2969,136 @@ msgstr "Устанавливается соединение с %s..."
 msgid "Could not connect to %s (%s)."
 msgstr "Не удалось установить соединение с %s (%s)."
 
-#: mutt_ssl.c:196
+#: mutt_ssl.c:218
 msgid "Failed to find enough entropy on your system"
 msgstr "Недостаточно энтропии"
 
-#: mutt_ssl.c:220
+#: mutt_ssl.c:242
 #, c-format
 msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
 msgstr "Накопление энтропии: %s...\n"
 
-#: mutt_ssl.c:228
+#: mutt_ssl.c:250
 #, c-format
 msgid "%s has insecure permissions!"
 msgstr "%s имеет небезопасный режим доступа!"
 
-#: mutt_ssl.c:247
+#: mutt_ssl.c:269
 msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
 msgstr "Использование SSL-протокола невозможно из-за недостатка энтропии"
 
-#: mutt_ssl.c:361
+#: mutt_ssl.c:398
 msgid "I/O error"
 msgstr "ошибка ввода/вывода"
 
-#: mutt_ssl.c:370
+#: mutt_ssl.c:407
 #, c-format
 msgid "SSL failed: %s"
 msgstr "Не удалось установить SSL-соединение: %s"
 
-#: mutt_ssl.c:379 mutt_ssl_gnutls.c:964 mutt_ssl_gnutls.c:998
-#: mutt_ssl_gnutls.c:1008
+#: mutt_ssl.c:416 mutt_ssl_gnutls.c:969 mutt_ssl_gnutls.c:1004
+#: mutt_ssl_gnutls.c:1014
 msgid "Unable to get certificate from peer"
 msgstr "Не удалось получить сертификат сервера"
 
-#: mutt_ssl.c:387
+#: mutt_ssl.c:424
 #, c-format
 msgid "%s connection using %s (%s)"
 msgstr "%s соединение; шифрование %s (%s)"
 
-#: mutt_ssl.c:489
+#: mutt_ssl.c:526
 msgid "Unknown"
 msgstr "Неизвестно"
 
-#: mutt_ssl.c:514 mutt_ssl_gnutls.c:486
+#: mutt_ssl.c:551 mutt_ssl_gnutls.c:491
 #, c-format
 msgid "[unable to calculate]"
 msgstr "[ошибка вычислений]"
 
-#: mutt_ssl.c:532 mutt_ssl_gnutls.c:509
+#: mutt_ssl.c:569 mutt_ssl_gnutls.c:514
 msgid "[invalid date]"
 msgstr "[недопустимая дата]"
 
-#: mutt_ssl.c:660
+#: mutt_ssl.c:697
 msgid "Server certificate is not yet valid"
 msgstr "Сертификат все еще недействителен"
 
-#: mutt_ssl.c:667
+#: mutt_ssl.c:704
 msgid "Server certificate has expired"
 msgstr "Срок действия сертификата истек"
 
-#: mutt_ssl.c:789
+#: mutt_ssl.c:826
 msgid "cannot get certificate subject"
 msgstr "не удалось получить subject сертификата"
 
-#: mutt_ssl.c:799 mutt_ssl.c:808
+#: mutt_ssl.c:836 mutt_ssl.c:845
 msgid "cannot get certificate common name"
 msgstr "не удалось получить common name сертификата"
 
-#: mutt_ssl.c:822
+#: mutt_ssl.c:859
 #, c-format
 msgid "certificate owner does not match hostname %s"
 msgstr "владелец сертификата не соответствует имени хоста %s"
 
-#: mutt_ssl.c:863
+#: mutt_ssl.c:900
 #, c-format
 msgid "Certificate host check failed: %s"
 msgstr "Не удалось выполнить проверку хоста сертификата: %s"
 
-#: mutt_ssl.c:941 mutt_ssl_gnutls.c:745
+#: mutt_ssl.c:978 mutt_ssl_gnutls.c:750
 msgid "This certificate belongs to:"
 msgstr "Данный сертификат принадлежит:"
 
-#: mutt_ssl.c:954 mutt_ssl_gnutls.c:784
+#: mutt_ssl.c:991 mutt_ssl_gnutls.c:789
 msgid "This certificate was issued by:"
 msgstr "Данный сертификат был выдан:"
 
-#: mutt_ssl.c:965 mutt_ssl_gnutls.c:823
+#: mutt_ssl.c:1002 mutt_ssl_gnutls.c:828
 #, c-format
 msgid "This certificate is valid"
 msgstr "Данный сертификат действителен"
 
-#: mutt_ssl.c:966 mutt_ssl_gnutls.c:826
+#: mutt_ssl.c:1003 mutt_ssl_gnutls.c:831
 #, c-format
 msgid "   from %s"
 msgstr "      с %s"
 
-#: mutt_ssl.c:968 mutt_ssl_gnutls.c:830
+#: mutt_ssl.c:1005 mutt_ssl_gnutls.c:835
 #, c-format
 msgid "     to %s"
 msgstr "     по %s"
 
-#: mutt_ssl.c:974
+#: mutt_ssl.c:1011
 #, c-format
 msgid "Fingerprint: %s"
 msgstr "Отпечаток пальца: %s"
 
-#: mutt_ssl.c:977 mutt_ssl_gnutls.c:867
+#: mutt_ssl.c:1014 mutt_ssl_gnutls.c:872
 #, c-format
 msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)"
 msgstr "Проверка SSL-сертификата (сертификат %d из %d в цепочке)"
 
-#: mutt_ssl.c:985 mutt_ssl_gnutls.c:876
+#: mutt_ssl.c:1022 mutt_ssl_gnutls.c:881
 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
 msgstr "(r)отвергнуть, (o)принять, (a)принять и сохранить"
 
-#: mutt_ssl.c:986 mutt_ssl_gnutls.c:877
+#: mutt_ssl.c:1023 mutt_ssl_gnutls.c:882
 msgid "roa"
 msgstr "roa"
 
-#: mutt_ssl.c:990 mutt_ssl_gnutls.c:881
+#: mutt_ssl.c:1027 mutt_ssl_gnutls.c:886
 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr "(r)отвергнуть, (o)принять"
 
-#: mutt_ssl.c:991 mutt_ssl_gnutls.c:882
+#: mutt_ssl.c:1028 mutt_ssl_gnutls.c:887
 msgid "ro"
 msgstr "ro"
 
-#: mutt_ssl.c:1022 mutt_ssl_gnutls.c:931
+#: mutt_ssl.c:1059 mutt_ssl_gnutls.c:936
 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
 msgstr "Предупреждение: не удалось сохранить сертификат"
 
-#: mutt_ssl.c:1027 mutt_ssl_gnutls.c:936
+#: mutt_ssl.c:1064 mutt_ssl_gnutls.c:941
 msgid "Certificate saved"
 msgstr "Сертификат сохранен"
 
@@ -3106,64 +3106,64 @@ msgstr "Сертификат сохранен"
 msgid "Error: no TLS socket open"
 msgstr "Ошибка: не удалось открыть TLS-сокет"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:297
+#: mutt_ssl_gnutls.c:312
 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
 msgstr "Запрещены все доступные протоколы для TLS/SSL-соединения"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:361
+#: mutt_ssl_gnutls.c:366
 #, c-format
 msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
 msgstr "SSL/TLS-соединение с использованием %s (%s/%s/%s)"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:576 mutt_ssl_gnutls.c:725
+#: mutt_ssl_gnutls.c:581 mutt_ssl_gnutls.c:730
 msgid "Error initialising gnutls certificate data"
 msgstr "Ошибка инициализации данных сертификата gnutls"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:583 mutt_ssl_gnutls.c:732
+#: mutt_ssl_gnutls.c:588 mutt_ssl_gnutls.c:737
 msgid "Error processing certificate data"
 msgstr "Ошибка обработки данных сертификата"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:716
+#: mutt_ssl_gnutls.c:721
 msgid "Warning: Server certificate was signed using an insecure algorithm"
 msgstr ""
 "Предупреждение: сертификат подписан с использованием небезопасного алгоритма"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:835
+#: mutt_ssl_gnutls.c:840
 #, c-format
 msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
 msgstr "SHA1-отпечаток пальца: %s"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:838
+#: mutt_ssl_gnutls.c:843
 #, c-format
 msgid "MD5 Fingerprint: %s"
 msgstr "MD5-отпечаток пальца: %s"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:843
+#: mutt_ssl_gnutls.c:848
 msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: сертификат сервера уже недействителен"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:848
+#: mutt_ssl_gnutls.c:853
 msgid "WARNING: Server certificate has expired"
 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: cрок действия сертификата сервера истек"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:853
+#: mutt_ssl_gnutls.c:858
 msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: сертификат сервера был отозван"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:858
+#: mutt_ssl_gnutls.c:863
 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: имя сервера не соответствует сертификату"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:863
+#: mutt_ssl_gnutls.c:868
 msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: сертификат сервера не подписан CA"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:970
+#: mutt_ssl_gnutls.c:975
 #, c-format
 msgid "Certificate verification error (%s)"
 msgstr "Ошибка проверки сертификата (%s)"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:979
+#: mutt_ssl_gnutls.c:984
 msgid "Certificate is not X.509"
 msgstr "Сертификат не соответствует стандарту X.509"
 
@@ -3318,44 +3318,44 @@ msgstr "Ошибка записи сообщения"
 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
 msgstr "Переполнение -- не удалось выделить память."
 
-#: pager.c:1531
+#: pager.c:1532
 msgid "PrevPg"
 msgstr "Назад"
 
-#: pager.c:1532
+#: pager.c:1533
 msgid "NextPg"
 msgstr "Вперед"
 
-#: pager.c:1536
+#: pager.c:1537
 msgid "View Attachm."
 msgstr "Вложения"
 
-#: pager.c:1539
+#: pager.c:1540
 msgid "Next"
 msgstr "Следующий"
 
 #. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1940 pager.c:1971 pager.c:2003 pager.c:2279
+#: pager.c:1947 pager.c:1978 pager.c:2010 pager.c:2286
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "Последняя строка сообщения уже на экране."
 
-#: pager.c:1956 pager.c:1978 pager.c:1985 pager.c:1992
+#: pager.c:1963 pager.c:1985 pager.c:1992 pager.c:1999
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "Первая строка сообщения уже на экране."
 
-#: pager.c:2217
+#: pager.c:2224
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "Подсказка уже перед вами."
 
-#: pager.c:2246
+#: pager.c:2253
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "Нет больше цитируемого текста."
 
-#: pager.c:2259
+#: pager.c:2266
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "За цитируемым текстом больше нет основного текста."
 
-#: parse.c:577
+#: parse.c:583
 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
 msgstr "Составное сообщение требует наличия параметра boundary!"
 
@@ -3579,73 +3579,73 @@ msgstr "Введите, пожалуйста, идентификатор клю
 msgid "PGP Key %s."
 msgstr "PGP-ключ %s."
 
-#: pop.c:101 pop_lib.c:210
+#: pop.c:102 pop_lib.c:209
 #, c-format
 msgid "Command TOP is not supported by server."
 msgstr "Команда TOP сервером не поддерживается."
 
-#: pop.c:128
+#: pop.c:129
 msgid "Can't write header to temporary file!"
 msgstr "Ошибка записи заголовка во временный файл!"
 
-#: pop.c:267 pop_lib.c:212
+#: pop.c:276 pop_lib.c:211
 #, c-format
 msgid "Command UIDL is not supported by server."
 msgstr "Команда UIDL сервером не поддерживается."
 
-#: pop.c:287
+#: pop.c:296
 #, c-format
 msgid "%d messages have been lost. Try reopening the mailbox."
 msgstr "%d сообщений было потеряно. Требуется повторно открыть почтовый ящик."
 
-#: pop.c:402 pop.c:792
+#: pop.c:411 pop.c:801
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid POP path"
 msgstr "Неверно указано имя POP-ящика: %s"
 
-#: pop.c:445
+#: pop.c:454
 msgid "Fetching list of messages..."
 msgstr "Получение списка сообщений..."
 
-#: pop.c:603
+#: pop.c:612
 msgid "Can't write message to temporary file!"
 msgstr "Ошибка записи сообщения во временный файл!"
 
-#: pop.c:669
+#: pop.c:678
 msgid "Marking messages deleted..."
 msgstr "Пометка сообщений как удаленные..."
 
-#: pop.c:747 pop.c:812
+#: pop.c:756 pop.c:821
 msgid "Checking for new messages..."
 msgstr "Проверка наличия новых сообщений..."
 
-#: pop.c:776
+#: pop.c:785
 msgid "POP host is not defined."
 msgstr "POP-сервер не определен."
 
-#: pop.c:840
+#: pop.c:849
 msgid "No new mail in POP mailbox."
 msgstr "Нет новой почты в POP-ящике."
 
-#: pop.c:847
+#: pop.c:856
 msgid "Delete messages from server?"
 msgstr "Удалить сообщения с сервера?"
 
-#: pop.c:849
+#: pop.c:858
 #, c-format
 msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
 msgstr "Читаются новые сообщения (байтов: %d)..."
 
-#: pop.c:891
+#: pop.c:900
 msgid "Error while writing mailbox!"
 msgstr "Ошибка записи почтового ящика!"
 
-#: pop.c:895
+#: pop.c:904
 #, c-format
 msgid "%s [%d of %d messages read]"
 msgstr "%s [сообщений прочитано: %d из %d]"
 
-#: pop.c:918 pop_lib.c:378
+#: pop.c:927 pop_lib.c:377
 msgid "Server closed connection!"
 msgstr "Сервер закрыл соединение!"
 
@@ -3670,29 +3670,29 @@ msgstr "Ошибка APOP-аутентификации."
 msgid "Command USER is not supported by server."
 msgstr "Команда USER сервером не поддерживается."
 
-#: pop_lib.c:55
+#: pop_lib.c:56
 #, c-format
 msgid "Invalid POP URL: %s\n"
 msgstr "Неверный POP URL: %s\n"
 
-#: pop_lib.c:208
+#: pop_lib.c:207
 msgid "Unable to leave messages on server."
 msgstr "Невозможно оставить сообщения на сервере."
 
-#: pop_lib.c:238
+#: pop_lib.c:237
 #, c-format
 msgid "Error connecting to server: %s"
 msgstr "Ошибка при установлении соединения: %s"
 
-#: pop_lib.c:392
+#: pop_lib.c:391
 msgid "Closing connection to POP server..."
 msgstr "Закрытие соединения с POP-сервером..."
 
-#: pop_lib.c:563
+#: pop_lib.c:570
 msgid "Verifying message indexes..."
 msgstr "Проверка номеров сообщений..."
 
-#: pop_lib.c:585
+#: pop_lib.c:592
 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
 msgstr "Соединение потеряно. Установить соединение повторно?"
 
@@ -3704,19 +3704,19 @@ msgstr "Отложенные сообщения"
 msgid "No postponed messages."
 msgstr "Нет отложенных сообщений."
 
-#: postpone.c:442 postpone.c:463 postpone.c:497
+#: postpone.c:440 postpone.c:461 postpone.c:495
 msgid "Illegal crypto header"
 msgstr "Неверный crypto-заголовок"
 
-#: postpone.c:483
+#: postpone.c:481
 msgid "Illegal S/MIME header"
 msgstr "Неверный S/MIME-заголовок"
 
-#: postpone.c:563
+#: postpone.c:561
 msgid "Decrypting message..."
 msgstr "Расшифровка сообщения..."
 
-#: postpone.c:572
+#: postpone.c:570
 msgid "Decryption failed."
 msgstr "Расшифровать не удалась."
 
@@ -3868,7 +3868,7 @@ msgstr "Не удалось создать %s."
 msgid "Can't find any tagged messages."
 msgstr "Помеченные сообщения отсутствуют."
 
-#: recvcmd.c:773 send.c:738
+#: recvcmd.c:773 send.c:737
 msgid "No mailing lists found!"
 msgstr "Списков рассылки не найдено!"
 
@@ -3877,67 +3877,67 @@ msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
 msgstr ""
 "Удалось раскодировать не все вложения. Инкапсулировать остальные в MIME?"
 
-#: remailer.c:485
+#: remailer.c:478
 msgid "Append"
 msgstr "Добавить"
 
-#: remailer.c:486
+#: remailer.c:479
 msgid "Insert"
 msgstr "Вставить"
 
-#: remailer.c:487
+#: remailer.c:480
 msgid "Delete"
 msgstr "Удалить"
 
-#: remailer.c:489
+#: remailer.c:482
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
-#: remailer.c:517
+#: remailer.c:510
 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
 msgstr "Не удалось получить type2.list mixmaster!"
 
-#: remailer.c:542
+#: remailer.c:535
 msgid "Select a remailer chain."
 msgstr "Выбрать цепочку remailer"
 
-#: remailer.c:602
+#: remailer.c:595
 #, c-format
 msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
 msgstr "Ошибка: %s не может быть использован как последний remailer"
 
-#: remailer.c:632
+#: remailer.c:625
 #, c-format
 msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
 msgstr "Цепочки mixmaster имеют ограниченное количество элементов: %d"
 
-#: remailer.c:655
+#: remailer.c:648
 msgid "The remailer chain is already empty."
 msgstr "Цепочка remailer уже пустая."
 
-#: remailer.c:665
+#: remailer.c:658
 msgid "You already have the first chain element selected."
 msgstr "Вы уже пометили первый элемент цепочки."
 
-#: remailer.c:675
+#: remailer.c:668
 msgid "You already have the last chain element selected."
 msgstr "Вы уже пометили последний элемент цепочки."
 
-#: remailer.c:714
+#: remailer.c:707
 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
 msgstr "Mixmaster не позволяет использовать заголовки Cc и Bcc."
 
-#: remailer.c:738
+#: remailer.c:731
 msgid ""
 "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
 msgstr "Установите значение переменной hostname для использования mixmaster!"
 
-#: remailer.c:772
+#: remailer.c:765
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
 msgstr "Сообщение отправить не удалось, процесс-потомок вернул %d.\n"
 
-#: remailer.c:776
+#: remailer.c:769
 msgid "Error sending message."
 msgstr "Ошибка отправки сообщения."
 
@@ -3967,11 +3967,11 @@ msgstr "score: слишком много аргументов"
 msgid "Error: score: invalid number"
 msgstr "Ошибка: score: неверное значение"
 
-#: send.c:252
+#: send.c:251
 msgid "No subject, abort?"
 msgstr "Нет темы письма, отказаться?"
 
-#: send.c:254
+#: send.c:253
 msgid "No subject, aborting."
 msgstr "Нет темы письма, отказ."
 
@@ -3980,12 +3980,12 @@ msgstr "Нет темы письма, отказ."
 #. * to send a message to only the sender of the message.  This
 #. * provides a way to do that.
 #.
-#: send.c:501
+#: send.c:500
 #, c-format
 msgid "Reply to %s%s?"
 msgstr "Отвечать по %s%s?"
 
-#: send.c:535
+#: send.c:534
 #, c-format
 msgid "Follow-up to %s%s?"
 msgstr "Отвечать по %s%s?"
@@ -3993,87 +3993,87 @@ msgstr "Отвечать по %s%s?"
 #. This could happen if the user tagged some messages and then did
 #. * a limit such that none of the tagged message are visible.
 #.
-#: send.c:713
+#: send.c:712
 msgid "No tagged messages are visible!"
 msgstr "Ни одно из помеченных сообщений не является видимым!"
 
-#: send.c:764
+#: send.c:763
 msgid "Include message in reply?"
 msgstr "Вставить сообщение в ответ?"
 
-#: send.c:769
+#: send.c:768
 msgid "Including quoted message..."
 msgstr "Включается цитируемое сообщение..."
 
-#: send.c:779
+#: send.c:778
 msgid "Could not include all requested messages!"
 msgstr "Не удалось вставить все затребованные сообщения!"
 
-#: send.c:793
+#: send.c:792
 msgid "Forward as attachment?"
 msgstr "Переслать как вложение?"
 
-#: send.c:797
+#: send.c:796
 msgid "Preparing forwarded message..."
 msgstr "Подготовка пересылаемого сообщения..."
 
 #. If the user is composing a new message, check to see if there
 #. * are any postponed messages first.
 #.
-#: send.c:1147
+#: send.c:1146
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "Продолжить отложенное сообщение?"
 
-#: send.c:1383
+#: send.c:1382
 msgid "Edit forwarded message?"
 msgstr "Редактировать пересылаемое сообщение?"
 
-#: send.c:1432
+#: send.c:1431
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "Отказаться от неизмененного сообщения?"
 
-#: send.c:1434
+#: send.c:1433
 msgid "Aborted unmodified message."
 msgstr "Сообщение не изменилось, отказ."
 
-#: send.c:1577
+#: send.c:1576
 msgid "Message postponed."
 msgstr "Сообщение отложено."
 
-#: send.c:1587
+#: send.c:1586
 msgid "No recipients are specified!"
 msgstr "Не указано ни одного адресата!"
 
-#: send.c:1592
+#: send.c:1591
 msgid "No recipients were specified."
 msgstr "Не было указано ни одного адресата."
 
-#: send.c:1608
+#: send.c:1607
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "Нет темы сообщения, прервать отправку?"
 
-#: send.c:1612
+#: send.c:1611
 msgid "No subject specified."
 msgstr "Тема сообщения не указана."
 
-#: send.c:1674 smtp.c:185
+#: send.c:1673 smtp.c:185
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Сообщение отправляется..."
 
 #. check to see if the user wants copies of all attachments
-#: send.c:1707
+#: send.c:1706
 msgid "Save attachments in Fcc?"
 msgstr "Сохранить вложения в Fcc?"
 
-#: send.c:1816
+#: send.c:1815
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "Сообщение отправить не удалось."
 
-#: send.c:1821
+#: send.c:1820
 msgid "Mail sent."
 msgstr "Сообщение отправлено."
 
-#: send.c:1821
+#: send.c:1820
 msgid "Sending in background."
 msgstr "Сообщение отправляется в фоновом режиме."
 
index d82866c1ce678ff54acce78841862c2bfa4547d2..1fbb913a747b5dc3de730270a64044febe0d8be9 100644 (file)
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -6,10 +6,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 0.95.6i\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-15 10:09-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-10-17 22:42-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 1999-07-29 00:00+0100\n"
 "Last-Translator: Miroslav Vasko <vasko@ies.sk>\n"
 "Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
+"Language: sk\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
@@ -24,12 +25,12 @@ msgstr "Premenova
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "Heslo pre %s@%s: "
 
-#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1530 postpone.c:41 query.c:48
+#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1531 postpone.c:41 query.c:48
 #: recvattach.c:53
 msgid "Exit"
 msgstr "Koniec"
 
-#: addrbook.c:38 curs_main.c:406 pager.c:1537 postpone.c:42
+#: addrbook.c:38 curs_main.c:406 pager.c:1538 postpone.c:42
 msgid "Del"
 msgstr "Zma¾"
 
@@ -42,8 +43,8 @@ msgid "Select"
 msgstr "Oznaèi»"
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3827 curs_main.c:412
-#: mutt_ssl.c:988 mutt_ssl_gnutls.c:875 pager.c:1629 pgpkey.c:522
+#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3832 curs_main.c:412
+#: mutt_ssl.c:1034 mutt_ssl_gnutls.c:893 pager.c:1630 pgpkey.c:522
 #: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:425
 msgid "Help"
 msgstr "Pomoc"
@@ -106,7 +107,7 @@ msgstr "Pridal som z
 msgid "Error seeking in alias file"
 msgstr "Chyba pri prezeraní súboru"
 
-#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:477 attach.c:973
+#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:400 attach.c:925
 msgid "Can't match nametemplate, continue?"
 msgstr "Nena¹iel som ¹ablónu názvu, pokraèova»?"
 
@@ -116,8 +117,8 @@ msgstr "Nena
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "Zostavovacia polo¾ka mailcap-u vy¾aduje %%s"
 
-#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1179 curs_lib.c:180
-#: curs_lib.c:548
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1175 curs_lib.c:180
+#: curs_lib.c:551
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "Chyba pri analýze adresy!"
@@ -151,48 +152,48 @@ msgstr "Vstupn
 msgid "No mailcap edit entry for %s"
 msgstr "®iadna vstupná polo¾ka mailcap-u pre %s"
 
-#: attach.c:443
+#: attach.c:366
 msgid "No matching mailcap entry found.  Viewing as text."
 msgstr "®iadna polo¾ka mailcap-u nebola nájdená. Prezerám ako text."
 
-#: attach.c:456
+#: attach.c:379
 msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
 msgstr "MIME typ nie je definovaný. Nemo¾no zobrazi» pripojené dáta."
 
-#: attach.c:546
+#: attach.c:469
 msgid "Cannot create filter"
 msgstr "Nemo¾no vytvori» filter."
 
-#: attach.c:554
+#: attach.c:477
 #, c-format
 msgid "---Command: %-20.20s Description: %s"
 msgstr ""
 
-#: attach.c:558
+#: attach.c:481
 #, c-format
 msgid "---Command: %-30.30s Attachment: %s"
 msgstr ""
 
-#: attach.c:604
+#: attach.c:558
 #, fuzzy, c-format
 msgid "---Attachment: %s: %s"
 msgstr "Prílohy"
 
-#: attach.c:607
+#: attach.c:561
 #, fuzzy, c-format
 msgid "---Attachment: %s"
 msgstr "Prílohy"
 
-#: attach.c:677 attach.c:709 attach.c:1006 attach.c:1064 handler.c:1285
+#: attach.c:631 attach.c:663 attach.c:958 attach.c:1016 handler.c:1360
 #: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "Nemo¾no vytvori» filter"
 
-#: attach.c:845
+#: attach.c:797
 msgid "Write fault!"
 msgstr "Chyba zápisu!"
 
-#: attach.c:1087
+#: attach.c:1039
 msgid "I don't know how to print that!"
 msgstr "Neviem, ako vytlaèi» dáta!"
 
@@ -304,7 +305,7 @@ msgstr "Nemo
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Chyba pri prezeraní súboru"
 
-#: buffy.c:486
+#: buffy.c:487
 #, fuzzy
 msgid "New mail in "
 msgstr "Nová po¹ta v %s."
@@ -351,7 +352,7 @@ msgstr "mono: pr
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s: vlastnos» nenájdená"
 
-#: color.c:705 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:902
+#: color.c:705 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:906
 msgid "too few arguments"
 msgstr "príli¹ málo argumentov"
 
@@ -368,7 +369,7 @@ msgstr "
 msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "Overi» PGP podpis?"
 
-#: commands.c:115 mbox.c:787
+#: commands.c:115 mbox.c:786
 msgid "Could not create temporary file!"
 msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor!"
 
@@ -503,8 +504,8 @@ msgstr "Spr
 #: commands.c:536
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
-"(p)am?: "
+"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/"
+"s(p)am?: "
 msgstr ""
 "Spät.tried.(d)át/(f)-od/p(r)í/(s)-pred/k(o)mu/(t)-re»/(u)-ne/(z)-veµ/(c)-"
 "skóre: "
@@ -512,8 +513,8 @@ msgstr ""
 #: commands.c:537
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
-"am?: "
+"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/"
+"s(p)am?: "
 msgstr ""
 "Tried. (d)át/(f)-od/p(r)í/(s)-pred/k(o)mu/(t)-re»/(u)-ne/(z)-veµ/(c)-skó:"
 
@@ -526,65 +527,65 @@ msgstr "dfrsotuzc"
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Príkaz shell-u: "
 
-#: commands.c:738
+#: commands.c:741
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decode-save%s to mailbox"
 msgstr "%s%s do schránky"
 
-#: commands.c:739
+#: commands.c:742
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decode-copy%s to mailbox"
 msgstr "%s%s do schránky"
 
-#: commands.c:740
+#: commands.c:743
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
 msgstr "%s%s do schránky"
 
-#: commands.c:741
+#: commands.c:744
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
 msgstr "%s%s do schránky"
 
-#: commands.c:742
+#: commands.c:745
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Save%s to mailbox"
 msgstr "%s%s do schránky"
 
-#: commands.c:742
+#: commands.c:745
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Copy%s to mailbox"
 msgstr "%s%s do schránky"
 
-#: commands.c:743
+#: commands.c:746
 msgid " tagged"
 msgstr " oznaèené"
 
-#: commands.c:816
+#: commands.c:819
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "Kopírujem do %s..."
 
-#: commands.c:932
+#: commands.c:935
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr ""
 
-#: commands.c:942
+#: commands.c:945
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
 msgstr "Spájam sa s %s..."
 
-#: commands.c:947
+#: commands.c:950
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Character set changed to %s; %s."
 msgstr "Spájam sa s %s..."
 
-#: commands.c:949
+#: commands.c:952
 msgid "not converting"
 msgstr ""
 
-#: commands.c:949
+#: commands.c:952
 msgid "converting"
 msgstr ""
 
@@ -597,11 +598,11 @@ msgstr "Vl
 msgid "Send"
 msgstr "Posla»"
 
-#: compose.c:90 remailer.c:488
+#: compose.c:90 remailer.c:481
 msgid "Abort"
 msgstr "Preru¹i»"
 
-#: compose.c:94 compose.c:664
+#: compose.c:94 compose.c:660
 msgid "Attach file"
 msgstr "Pripoj súbor"
 
@@ -609,323 +610,323 @@ msgstr "Pripoj s
 msgid "Descrip"
 msgstr "Popísa»"
 
-#: compose.c:119
+#: compose.c:117
 #, fuzzy
 msgid "Not supported"
 msgstr "Oznaèovanie nie je podporované."
 
-#: compose.c:124
+#: compose.c:122
 msgid "Sign, Encrypt"
 msgstr "Podpí¹, za¹ifruj"
 
-#: compose.c:126
+#: compose.c:124
 msgid "Encrypt"
 msgstr "Za¹ifruj"
 
-#: compose.c:128
+#: compose.c:126
 msgid "Sign"
 msgstr "Podpísa»"
 
-#: compose.c:130
+#: compose.c:128
 msgid "None"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:137
+#: compose.c:135
 #, fuzzy
 msgid " (inline PGP)"
 msgstr "(pokraèova»)\n"
 
-#: compose.c:139
+#: compose.c:137
 msgid " (PGP/MIME)"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:143
+#: compose.c:141
 msgid " (S/MIME)"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:152 compose.c:156
+#: compose.c:150 compose.c:154
 msgid " sign as: "
 msgstr " podpí¹ ako: "
 
-#: compose.c:152 compose.c:156
+#: compose.c:150 compose.c:154
 msgid "<default>"
 msgstr "<¹td>"
 
-#: compose.c:164
+#: compose.c:162
 #, fuzzy
 msgid "Encrypt with: "
 msgstr "Za¹ifruj"
 
-#: compose.c:218
+#: compose.c:215
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] no longer exists!"
 msgstr "%s [#%d] u¾ neexistuje!"
 
-#: compose.c:226
+#: compose.c:223
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
 msgstr "%s [#%d] bolo zmenené. Aktualizova» kódovanie?"
 
-#: compose.c:269
+#: compose.c:266
 #, fuzzy
 msgid "-- Attachments"
 msgstr "Prílohy"
 
-#: compose.c:299
+#: compose.c:294
 #, c-format
 msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
 msgstr ""
 
-#: compose.c:322
+#: compose.c:317
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Nemô¾ete zmaza» jediné pridané dáta."
 
-#: compose.c:597 send.c:1586
+#: compose.c:593 send.c:1598
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:680
+#: compose.c:676
 msgid "Attaching selected files..."
 msgstr ""
 
-#: compose.c:692
+#: compose.c:688
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to attach %s!"
 msgstr "Nemo¾no pripoji»!"
 
-#: compose.c:711
+#: compose.c:707
 msgid "Open mailbox to attach message from"
 msgstr "Otvor schránku, z ktorej sa bude pridáva» správa"
 
-#: compose.c:749
+#: compose.c:745
 msgid "No messages in that folder."
 msgstr "V tejto zlo¾ke nie sú správy."
 
-#: compose.c:758
+#: compose.c:754
 msgid "Tag the messages you want to attach!"
 msgstr "Oznaète správy, ktoré chcete prida»!"
 
-#: compose.c:790
+#: compose.c:786
 msgid "Unable to attach!"
 msgstr "Nemo¾no pripoji»!"
 
-#: compose.c:841
+#: compose.c:837
 msgid "Recoding only affects text attachments."
 msgstr ""
 
-#: compose.c:846
+#: compose.c:842
 msgid "The current attachment won't be converted."
 msgstr ""
 
-#: compose.c:848
+#: compose.c:844
 msgid "The current attachment will be converted."
 msgstr ""
 
-#: compose.c:923
+#: compose.c:919
 msgid "Invalid encoding."
 msgstr "Neplatné kódovanie."
 
-#: compose.c:949
+#: compose.c:945
 msgid "Save a copy of this message?"
 msgstr "Ulo¾i» kópiu tejto správy?"
 
-#: compose.c:1005
+#: compose.c:1001
 msgid "Rename to: "
 msgstr "Premenova» na: "
 
-#: compose.c:1010 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872
+#: compose.c:1006 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't stat %s: %s"
 msgstr "Nemo¾no zisti» stav: %s"
 
-#: compose.c:1037
+#: compose.c:1033
 msgid "New file: "
 msgstr "Nový súbor: "
 
-#: compose.c:1050
+#: compose.c:1046
 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
 msgstr "Content-Type je formy základ/pod"
 
-#: compose.c:1056
+#: compose.c:1052
 #, c-format
 msgid "Unknown Content-Type %s"
 msgstr "Neznáme Content-Type %s"
 
-#: compose.c:1069
+#: compose.c:1065
 #, c-format
 msgid "Can't create file %s"
 msgstr "Nemo¾no vytvori» súbor %s"
 
-#: compose.c:1077
+#: compose.c:1073
 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
 msgstr "Nemo¾no vytvori» pripojené dáta"
 
-#: compose.c:1138
+#: compose.c:1134
 msgid "Postpone this message?"
 msgstr "Odlo¾i» túto správu?"
 
-#: compose.c:1197
+#: compose.c:1193
 msgid "Write message to mailbox"
 msgstr "Zapísa» správu do schránky"
 
-#: compose.c:1200
+#: compose.c:1196
 #, c-format
 msgid "Writing message to %s ..."
 msgstr "Zapisujem správu do %s ..."
 
-#: compose.c:1209
+#: compose.c:1205
 msgid "Message written."
 msgstr "Správa bola zapísaná."
 
-#: compose.c:1221
+#: compose.c:1217
 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
 msgstr ""
 
-#: compose.c:1247
+#: compose.c:1243
 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:358
+#: crypt-gpgme.c:348
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error creating gpgme context: %s\n"
 msgstr "chyba vo vzore na: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:368
+#: crypt-gpgme.c:358
 #, c-format
 msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:388
+#: crypt-gpgme.c:378
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
 msgstr "chyba vo vzore na: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:454 crypt-gpgme.c:472 crypt-gpgme.c:1431
+#: crypt-gpgme.c:444 crypt-gpgme.c:462 crypt-gpgme.c:1419
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error allocating data object: %s\n"
 msgstr "chyba vo vzore na: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:490
+#: crypt-gpgme.c:480
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error rewinding data object: %s\n"
 msgstr "chyba vo vzore na: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:512 crypt-gpgme.c:559
+#: crypt-gpgme.c:502 crypt-gpgme.c:549
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error reading data object: %s\n"
 msgstr "chyba vo vzore na: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:620
+#: crypt-gpgme.c:610
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
 msgstr "chyba vo vzore na: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:658
+#: crypt-gpgme.c:648
 #, c-format
 msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:668
+#: crypt-gpgme.c:658
 #, c-format
 msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:680
+#: crypt-gpgme.c:670
 #, c-format
 msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:697
+#: crypt-gpgme.c:687
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error setting PKA signature notation: %s\n"
 msgstr "chyba vo vzore na: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:753
+#: crypt-gpgme.c:743
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error encrypting data: %s\n"
 msgstr "chyba vo vzore na: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:870
+#: crypt-gpgme.c:860
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error signing data: %s\n"
 msgstr "chyba vo vzore na: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:1065
+#: crypt-gpgme.c:1055
 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1074
+#: crypt-gpgme.c:1064
 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1080
+#: crypt-gpgme.c:1070
 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1096
+#: crypt-gpgme.c:1086
 msgid "Warning: The signature expired at: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1102
+#: crypt-gpgme.c:1092
 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1107
+#: crypt-gpgme.c:1097
 #, fuzzy
 msgid "The CRL is not available\n"
 msgstr "Táto správa nie je viditeµná."
 
-#: crypt-gpgme.c:1113
+#: crypt-gpgme.c:1103
 msgid "Available CRL is too old\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1118
+#: crypt-gpgme.c:1108
 msgid "A policy requirement was not met\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1127
+#: crypt-gpgme.c:1117
 msgid "A system error occurred"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1161
+#: crypt-gpgme.c:1151
 msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1168
+#: crypt-gpgme.c:1158
 msgid "PKA verified signer's address is: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1185 crypt-gpgme.c:3294
+#: crypt-gpgme.c:1175 crypt-gpgme.c:3299
 msgid "Fingerprint: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1245
+#: crypt-gpgme.c:1235
 msgid ""
 "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
 "as shown above\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1252
+#: crypt-gpgme.c:1242
 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1256
+#: crypt-gpgme.c:1246
 msgid ""
 "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
 "above\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1286
+#: crypt-gpgme.c:1276
 msgid "aka: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1297
+#: crypt-gpgme.c:1287
 #, fuzzy
 msgid "created: "
 msgstr "Vytvori» %s?"
 
-#: crypt-gpgme.c:1362
+#: crypt-gpgme.c:1350
 msgid "Error getting key information: "
 msgstr ""
 
@@ -933,44 +934,44 @@ msgstr ""
 #. signature, so we display what a PGP user expects: The name,
 #. fingerprint and the key validity (which is neither fully or
 #. ultimate).
-#: crypt-gpgme.c:1369 crypt-gpgme.c:1384
+#: crypt-gpgme.c:1357 crypt-gpgme.c:1372
 msgid "Good signature from:"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1376
+#: crypt-gpgme.c:1364
 msgid "*BAD* signature from:"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1392
+#: crypt-gpgme.c:1380
 msgid "Problem signature from:"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1393
+#: crypt-gpgme.c:1381
 msgid "               expires: "
 msgstr ""
 
 #. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
 #. such an attack by separating the meta information from the
 #. data.
-#: crypt-gpgme.c:1439 crypt-gpgme.c:1654 crypt-gpgme.c:2287
+#: crypt-gpgme.c:1427 crypt-gpgme.c:1642 crypt-gpgme.c:2294
 msgid "[-- Begin signature information --]\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1448
+#: crypt-gpgme.c:1436
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error: verification failed: %s\n"
 msgstr "Chyba v príkazovom riadku: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1497
+#: crypt-gpgme.c:1485
 #, c-format
 msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1519
+#: crypt-gpgme.c:1507
 msgid "*** End Notation ***\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1527 crypt-gpgme.c:1667 crypt-gpgme.c:2302
+#: crypt-gpgme.c:1515 crypt-gpgme.c:1655 crypt-gpgme.c:2307
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- End signature information --]\n"
@@ -979,28 +980,28 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Koniec dát s podpisom PGP/MIME --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1622
+#: crypt-gpgme.c:1610
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- Chyba: neoèakávaný koniec súboru! --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2079
+#: crypt-gpgme.c:2090
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error extracting key data!\n"
 msgstr "chyba vo vzore na: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:2262
+#: crypt-gpgme.c:2270
 #, c-format
 msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2310
+#: crypt-gpgme.c:2315
 msgid "Error: copy data failed\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2330 pgp.c:438
+#: crypt-gpgme.c:2335 pgp.c:436
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -1008,11 +1009,11 @@ msgstr ""
 "[-- ZAÈIATOK SPRÁVY PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2332 pgp.c:440
+#: crypt-gpgme.c:2337 pgp.c:438
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- ZAÈIATOK BLOKU VEREJNÉHO K¥ÚÈA PGP --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2335 pgp.c:442
+#: crypt-gpgme.c:2340 pgp.c:440
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -1020,25 +1021,25 @@ msgstr ""
 "[-- ZAÈIATOK SPRÁVY PODPÍSANEJ S PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2362 pgp.c:473
+#: crypt-gpgme.c:2367 pgp.c:471
 #, fuzzy
 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- KONIEC SPRÁVY PGP --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2364 pgp.c:480
+#: crypt-gpgme.c:2369 pgp.c:478
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- KONIEC BLOKU VEREJNÉHO K¥ÚÈA PGP --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2366 pgp.c:482
+#: crypt-gpgme.c:2371 pgp.c:480
 #, fuzzy
 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- KONIEC SPRÁVY PODPÍSANEJ S PGP --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2388 pgp.c:515
+#: crypt-gpgme.c:2393 pgp.c:513
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
 "\n"
@@ -1046,7 +1047,7 @@ msgstr ""
 "[-- Chyba: nemo¾no nájs» zaèiatok správy PGP! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2419 pgp.c:947
+#: crypt-gpgme.c:2424 pgp.c:945
 msgid ""
 "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
 "\n"
@@ -1054,11 +1055,11 @@ msgstr ""
 "[-- Chyba: poru¹ení správa PGP/MIME! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2431 crypt-gpgme.c:2497 pgp.c:960
+#: crypt-gpgme.c:2436 crypt-gpgme.c:2502 pgp.c:958
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
 msgstr "[-- Chyba: nemo¾no vytvori» doèasný súbor! --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2443
+#: crypt-gpgme.c:2448
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
@@ -1067,7 +1068,7 @@ msgstr ""
 "[-- Nasledujúce dáta sú ¹ifrované pomocou PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2444 pgp.c:969
+#: crypt-gpgme.c:2449 pgp.c:967
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -1075,21 +1076,21 @@ msgstr ""
 "[-- Nasledujúce dáta sú ¹ifrované pomocou PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2466
+#: crypt-gpgme.c:2471
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- Koniec dát ¹ifrovaných pomocou PGP/MIME --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2467 pgp.c:989
+#: crypt-gpgme.c:2472 pgp.c:987
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- Koniec dát ¹ifrovaných pomocou PGP/MIME --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2509
+#: crypt-gpgme.c:2514
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
@@ -1098,7 +1099,7 @@ msgstr ""
 "[-- Nasledujúce dáta sú podpísané s S/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2510
+#: crypt-gpgme.c:2515
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
@@ -1107,265 +1108,265 @@ msgstr ""
 "[-- Nasledujúce dáta sú ¹ifrované pomocou S/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2540
+#: crypt-gpgme.c:2545
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- Koniec dát s podpisom S/MIME --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2541
+#: crypt-gpgme.c:2546
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- Koniec dát ¹ifrovaných pomocou S/MIME --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3134
+#: crypt-gpgme.c:3139
 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3136
+#: crypt-gpgme.c:3141
 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3141
+#: crypt-gpgme.c:3146
 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3220
+#: crypt-gpgme.c:3225
 msgid " aka ......: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3220
+#: crypt-gpgme.c:3225
 msgid "Name ......: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3223 crypt-gpgme.c:3362
+#: crypt-gpgme.c:3228 crypt-gpgme.c:3367
 #, fuzzy
 msgid "[Invalid]"
 msgstr "Neplatný mesiac: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3243 crypt-gpgme.c:3386
+#: crypt-gpgme.c:3248 crypt-gpgme.c:3391
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Valid From : %s\n"
 msgstr "Neplatný mesiac: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3256 crypt-gpgme.c:3399
+#: crypt-gpgme.c:3261 crypt-gpgme.c:3404
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Valid To ..: %s\n"
 msgstr "Neplatný mesiac: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3269 crypt-gpgme.c:3412
+#: crypt-gpgme.c:3274 crypt-gpgme.c:3417
 #, c-format
 msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3271 crypt-gpgme.c:3414
+#: crypt-gpgme.c:3276 crypt-gpgme.c:3419
 #, c-format
 msgid "Key Usage .: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3276 crypt-gpgme.c:3419
+#: crypt-gpgme.c:3281 crypt-gpgme.c:3424
 #, fuzzy
 msgid "encryption"
 msgstr "Za¹ifruj"
 
-#: crypt-gpgme.c:3277 crypt-gpgme.c:3282 crypt-gpgme.c:3287 crypt-gpgme.c:3420
-#: crypt-gpgme.c:3425 crypt-gpgme.c:3430
+#: crypt-gpgme.c:3282 crypt-gpgme.c:3287 crypt-gpgme.c:3292 crypt-gpgme.c:3425
+#: crypt-gpgme.c:3430 crypt-gpgme.c:3435
 msgid ", "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3281 crypt-gpgme.c:3424
+#: crypt-gpgme.c:3286 crypt-gpgme.c:3429
 msgid "signing"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3286 crypt-gpgme.c:3429
+#: crypt-gpgme.c:3291 crypt-gpgme.c:3434
 msgid "certification"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3326
+#: crypt-gpgme.c:3331
 #, c-format
 msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3334
+#: crypt-gpgme.c:3339
 #, c-format
 msgid "Issued By .: "
 msgstr ""
 
 #. display only the short keyID
-#: crypt-gpgme.c:3353
+#: crypt-gpgme.c:3358
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subkey ....: 0x%s"
 msgstr "ID kµúèa: 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3357
+#: crypt-gpgme.c:3362
 msgid "[Revoked]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3367
+#: crypt-gpgme.c:3372
 #, fuzzy
 msgid "[Expired]"
 msgstr "Koniec  "
 
-#: crypt-gpgme.c:3372
+#: crypt-gpgme.c:3377
 msgid "[Disabled]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3456 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
+#: crypt-gpgme.c:3461 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
 msgid "Can't create temporary file"
 msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor"
 
-#: crypt-gpgme.c:3459
+#: crypt-gpgme.c:3464
 #, fuzzy
 msgid "Collecting data..."
 msgstr "Spájam sa s %s..."
 
-#: crypt-gpgme.c:3485
+#: crypt-gpgme.c:3490
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error finding issuer key: %s\n"
 msgstr "Pripájam sa na %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3495
+#: crypt-gpgme.c:3500
 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3506 pgpkey.c:580
+#: crypt-gpgme.c:3511 pgpkey.c:580
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr "ID kµúèa: 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3589
+#: crypt-gpgme.c:3594
 #, fuzzy, c-format
 msgid "gpgme_new failed: %s"
 msgstr "Prihlasovanie zlyhalo."
 
-#: crypt-gpgme.c:3628 crypt-gpgme.c:3691
+#: crypt-gpgme.c:3633 crypt-gpgme.c:3696
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3678 crypt-gpgme.c:3719
+#: crypt-gpgme.c:3683 crypt-gpgme.c:3724
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3790
+#: crypt-gpgme.c:3795
 msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3819 mutt_ssl.c:986 mutt_ssl_gnutls.c:873 pgpkey.c:515
+#: crypt-gpgme.c:3824 mutt_ssl.c:1032 mutt_ssl_gnutls.c:891 pgpkey.c:515
 #: smime.c:420
 msgid "Exit  "
 msgstr "Koniec  "
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3821 pgpkey.c:517 smime.c:422
+#: crypt-gpgme.c:3826 pgpkey.c:517 smime.c:422
 msgid "Select  "
 msgstr "Oznaèi»  "
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3824 pgpkey.c:520
+#: crypt-gpgme.c:3829 pgpkey.c:520
 msgid "Check key  "
 msgstr "Skontrolova» kµúè  "
 
-#: crypt-gpgme.c:3840
+#: crypt-gpgme.c:3845
 #, fuzzy
 msgid "PGP and S/MIME keys matching"
 msgstr "Kµúèe S/MIME zhodujúce sa "
 
-#: crypt-gpgme.c:3842
+#: crypt-gpgme.c:3847
 #, fuzzy
 msgid "PGP keys matching"
 msgstr "Kµúèe PGP zhodujúce sa "
 
-#: crypt-gpgme.c:3844
+#: crypt-gpgme.c:3849
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME keys matching"
 msgstr "Kµúèe S/MIME zhodujúce sa "
 
-#: crypt-gpgme.c:3846
+#: crypt-gpgme.c:3851
 #, fuzzy
 msgid "keys matching"
 msgstr "Kµúèe PGP zhodujúce sa "
 
-#: crypt-gpgme.c:3849
+#: crypt-gpgme.c:3854
 #, c-format
 msgid "%s <%s>."
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3851
+#: crypt-gpgme.c:3856
 #, c-format
 msgid "%s \"%s\"."
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3878 pgpkey.c:600
+#: crypt-gpgme.c:3883 pgpkey.c:600
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3892 pgpkey.c:612
+#: crypt-gpgme.c:3897 pgpkey.c:612
 msgid "ID is expired/disabled/revoked."
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3912 pgpkey.c:616
+#: crypt-gpgme.c:3917 pgpkey.c:616
 msgid "ID has undefined validity."
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3915 pgpkey.c:619
+#: crypt-gpgme.c:3920 pgpkey.c:619
 #, fuzzy
 msgid "ID is not valid."
 msgstr "Toto ID nie je dôveryhodné."
 
-#: crypt-gpgme.c:3918 pgpkey.c:622
+#: crypt-gpgme.c:3923 pgpkey.c:622
 #, fuzzy
 msgid "ID is only marginally valid."
 msgstr "Toto ID je dôveryhodné iba nepatrne."
 
-#: crypt-gpgme.c:3926 pgpkey.c:626
+#: crypt-gpgme.c:3931 pgpkey.c:626
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s Do you really want to use the key?"
 msgstr "%s Chcete to naozaj pou¾i»?"
 
-#: crypt-gpgme.c:3983 crypt-gpgme.c:4096 pgpkey.c:834 pgpkey.c:939
+#: crypt-gpgme.c:3988 crypt-gpgme.c:4100 pgpkey.c:834 pgpkey.c:939
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4259 pgp.c:1196
+#: crypt-gpgme.c:4262 pgp.c:1194
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "Pou¾i» ID kµúèa = \"%s\" pre %s?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4295 pgp.c:1230 smime.c:650 smime.c:775
+#: crypt-gpgme.c:4298 pgp.c:1228 smime.c:650 smime.c:775
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "Zadajte ID kµúèa pre %s: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4360
+#: crypt-gpgme.c:4380
 msgid ""
 "\n"
 "Using GPGME backend, although no gpg-agent is running"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4388
+#: crypt-gpgme.c:4410
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
 msgstr ""
 "(e)-¹ifr, (s)-podp, podp (a)ko, o(b)e, (i)nline, alebo (f)-zabudnú» na to? "
 
-#: crypt-gpgme.c:4389
+#: crypt-gpgme.c:4411
 #, fuzzy
 msgid "esabpfc"
 msgstr "eswabf"
 
-#: crypt-gpgme.c:4392
+#: crypt-gpgme.c:4414
 #, fuzzy
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
 msgstr ""
 "(e)-¹ifr, (s)-podp, podp (a)ko, o(b)e, (i)nline, alebo (f)-zabudnú» na to? "
 
-#: crypt-gpgme.c:4393
+#: crypt-gpgme.c:4415
 #, fuzzy
 msgid "esabmfc"
 msgstr "eswabf"
@@ -1373,15 +1374,15 @@ msgstr "eswabf"
 #. sign (a)s
 #. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
 #. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:4409 pgp.c:1629 smime.c:2026 smime.c:2038
+#: crypt-gpgme.c:4431 pgp.c:1627 smime.c:2024 smime.c:2036
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Podpí¹ ako: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4535
+#: crypt-gpgme.c:4557
 msgid "Failed to verify sender"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4538
+#: crypt-gpgme.c:4560
 #, fuzzy
 msgid "Failed to figure out sender"
 msgstr "Nemo¾no otvori» súbor na analýzu hlavièiek."
@@ -1412,7 +1413,7 @@ msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
 msgstr ""
 
 #. abort
-#: crypt.c:157 send.c:1537
+#: crypt.c:157 send.c:1549
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "Po¹ta nebola odoslaná."
 
@@ -1492,23 +1493,23 @@ msgid "no"
 msgstr "nie"
 
 #. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:297
+#: curs_lib.c:300
 msgid "Exit Mutt?"
 msgstr "Opusti» Mutt?"
 
-#: curs_lib.c:500 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:358
+#: curs_lib.c:503 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:404
 msgid "unknown error"
 msgstr "neznáma chyba"
 
-#: curs_lib.c:520
+#: curs_lib.c:523
 msgid "Press any key to continue..."
 msgstr "Stlaète kláves pre pokraèovanie..."
 
-#: curs_lib.c:564
+#: curs_lib.c:567
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " ('?' pre zoznam): "
 
-#: curs_main.c:52 curs_main.c:613 curs_main.c:643
+#: curs_main.c:52 curs_main.c:611 curs_main.c:641
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "Nie je otvorená ¾iadna schránka."
 
@@ -1560,7 +1561,7 @@ msgstr "Ulo
 msgid "Mail"
 msgstr "Napí¹"
 
-#: curs_main.c:410 pager.c:1538
+#: curs_main.c:410 pager.c:1539
 msgid "Reply"
 msgstr "Odpovedz"
 
@@ -1581,209 +1582,209 @@ msgstr "V tejto schr
 msgid "Mailbox was externally modified."
 msgstr "Schránka bola zmenená zvonku. Príznaky mô¾u by» nesprávne."
 
-#: curs_main.c:619
+#: curs_main.c:617
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "®iadne oznaèené správy."
 
-#: curs_main.c:655 menu.c:914
+#: curs_main.c:653 menu.c:911
 #, fuzzy
 msgid "Nothing to do."
 msgstr "Spájam sa s %s..."
 
-#: curs_main.c:741
+#: curs_main.c:739
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Skoèi» na správu: "
 
-#: curs_main.c:747
+#: curs_main.c:745
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "Parameter musí by» èíslo správy."
 
-#: curs_main.c:779
+#: curs_main.c:777
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "Táto správa nie je viditeµná."
 
-#: curs_main.c:782
+#: curs_main.c:780
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "Neplatné èíslo správy."
 
-#: curs_main.c:795 curs_main.c:1872 pager.c:2373
+#: curs_main.c:793 curs_main.c:1873 pager.c:2380
 #, fuzzy
 msgid "delete message(s)"
 msgstr "®iadne odmazané správy."
 
-#: curs_main.c:798
+#: curs_main.c:796
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "Zmaza» správy zodpovedajúce: "
 
-#: curs_main.c:820
+#: curs_main.c:818
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "®iadny limitovací vzor nie je aktívny."
 
 #. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:825
+#: curs_main.c:823
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "Limit: %s"
 
-#: curs_main.c:835
+#: curs_main.c:833
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Limituj správy zodpovedajúce: "
 
-#: curs_main.c:857
+#: curs_main.c:855
 msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:869
+#: curs_main.c:867 pager.c:1931
 msgid "Quit Mutt?"
 msgstr "Ukonèi» Mutt?"
 
-#: curs_main.c:959
+#: curs_main.c:957
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Oznaè správy zodpovedajúce: "
 
-#: curs_main.c:968 curs_main.c:2166 pager.c:2683
+#: curs_main.c:966 curs_main.c:2167 pager.c:2690
 #, fuzzy
 msgid "undelete message(s)"
 msgstr "®iadne odmazané správy."
 
-#: curs_main.c:970
+#: curs_main.c:968
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "Odma¾ správy zodpovedajúce: "
 
-#: curs_main.c:978
+#: curs_main.c:976
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Odznaè správy zodpovedajúce: "
 
-#: curs_main.c:1004
+#: curs_main.c:1002
 #, fuzzy
 msgid "Logged out of IMAP servers."
 msgstr "Zatváram spojenie s IMAP serverom..."
 
-#: curs_main.c:1083
+#: curs_main.c:1084
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Otvor schránku iba na èítanie"
 
-#: curs_main.c:1085
+#: curs_main.c:1086
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Otvor schránku"
 
-#: curs_main.c:1095
+#: curs_main.c:1096
 #, fuzzy
 msgid "No mailboxes have new mail"
 msgstr "®iadna schránka s novými správami."
 
-#: curs_main.c:1123 mx.c:472 mx.c:621
+#: curs_main.c:1124 mx.c:472 mx.c:621
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s nie je schránka"
 
-#: curs_main.c:1222
+#: curs_main.c:1223
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "Ukonèi» Mutt bey ulo¾enia?"
 
-#: curs_main.c:1240 curs_main.c:1275 curs_main.c:1719 curs_main.c:1751
-#: flags.c:282 thread.c:1029 thread.c:1084 thread.c:1139
+#: curs_main.c:1241 curs_main.c:1276 curs_main.c:1720 curs_main.c:1752
+#: flags.c:282 thread.c:1028 thread.c:1083 thread.c:1138
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "Vláknenie nie je povolené."
 
-#: curs_main.c:1252
+#: curs_main.c:1253
 msgid "Thread broken"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1263
+#: curs_main.c:1264
 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1272
+#: curs_main.c:1273
 msgid "link threads"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1277
+#: curs_main.c:1278
 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1279
+#: curs_main.c:1280
 #, fuzzy
 msgid "First, please tag a message to be linked here"
 msgstr "ulo¾i» túto správu a posla» neskôr"
 
-#: curs_main.c:1291
+#: curs_main.c:1292
 msgid "Threads linked"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1294
+#: curs_main.c:1295
 msgid "No thread linked"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1330 curs_main.c:1355
+#: curs_main.c:1331 curs_main.c:1356
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "Ste na poslednej správe."
 
-#: curs_main.c:1337 curs_main.c:1381
+#: curs_main.c:1338 curs_main.c:1382
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "®iadne odmazané správy."
 
-#: curs_main.c:1374 curs_main.c:1398
+#: curs_main.c:1375 curs_main.c:1399
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "Ste na prvej správe."
 
-#: curs_main.c:1473 menu.c:759 pager.c:2042 pattern.c:1477
+#: curs_main.c:1474 menu.c:756 pager.c:2049 pattern.c:1480
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "Vyhµadávanie pokraèuje z vrchu."
 
-#: curs_main.c:1482 pager.c:2064 pattern.c:1488
+#: curs_main.c:1483 pager.c:2071 pattern.c:1491
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "Vyhµadávanie pokraèuje zo spodu."
 
-#: curs_main.c:1523
+#: curs_main.c:1524
 msgid "No new messages"
 msgstr "®iadne nové správy"
 
-#: curs_main.c:1523
+#: curs_main.c:1524
 msgid "No unread messages"
 msgstr "®iadne neèítané správy"
 
-#: curs_main.c:1524
+#: curs_main.c:1525
 msgid " in this limited view"
 msgstr " v tomto obmedzenom zobrazení"
 
-#: curs_main.c:1540
+#: curs_main.c:1541
 #, fuzzy
 msgid "flag message"
 msgstr "zobrazi» správu"
 
-#: curs_main.c:1577 pager.c:2649
+#: curs_main.c:1578 pager.c:2656
 msgid "toggle new"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1654
+#: curs_main.c:1655
 msgid "No more threads."
 msgstr "®iadne ïaµ¹ie vlákna."
 
-#: curs_main.c:1656
+#: curs_main.c:1657
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "Ste na prvom vlákne."
 
-#: curs_main.c:1737
+#: curs_main.c:1738
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "Vlákno obsahuje neèítané správy."
 
-#: curs_main.c:1831 pager.c:2342
+#: curs_main.c:1832 pager.c:2349
 #, fuzzy
 msgid "delete message"
 msgstr "®iadne odmazané správy."
 
-#: curs_main.c:1913
+#: curs_main.c:1914
 #, fuzzy
 msgid "edit message"
 msgstr "upravi» správu"
 
-#: curs_main.c:2044
+#: curs_main.c:2045
 #, fuzzy
 msgid "mark message(s) as read"
 msgstr "odmaza» v¹etky správy vo vlákne"
 
-#: curs_main.c:2139 pager.c:2668
+#: curs_main.c:2140 pager.c:2675
 #, fuzzy
 msgid "undelete message"
 msgstr "®iadne odmazané správy."
@@ -1795,7 +1796,7 @@ msgstr "
 #: edit.c:41
 #, fuzzy
 msgid ""
-"~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
+"~~\t\tinsert a line beginning with a single ~\n"
 "~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
 "~c users\tadd users to the Cc: field\n"
 "~f messages\tinclude messages\n"
@@ -1943,79 +1944,79 @@ msgstr "Nastavi
 msgid "Clear flag"
 msgstr "Vymaza» príznak"
 
-#: handler.c:1058
+#: handler.c:1136
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
 msgstr "[-- Chyba: Nemo¾no zobrazi» ¾iadnu èas» z Multipart/Alternative! --]\n"
 
-#: handler.c:1176
+#: handler.c:1251
 #, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d"
 msgstr "[-- Príloha #%d"
 
-#: handler.c:1188
+#: handler.c:1263
 #, c-format
 msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
 msgstr "[-- Typ: %s/%s, Kódovanie: %s, Veµkos»: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1204
+#: handler.c:1279
 msgid "One or more parts of this message could not be displayed"
 msgstr ""
 
-#: handler.c:1256
+#: handler.c:1331
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
 msgstr "[-- Autoprezeranie pou¾itím %s --]\n"
 
-#: handler.c:1257
+#: handler.c:1332
 #, c-format
 msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "Vyvolávam príkaz na automatické prezeranie: %s"
 
-#: handler.c:1289
+#: handler.c:1364
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
 msgstr "[-- na %s --]\n"
 
-#: handler.c:1308 handler.c:1329
+#: handler.c:1383 handler.c:1404
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
 msgstr "[-- Chyba pri automatickom prezeraní (stderr) %s --]\n"
 
-#: handler.c:1368
+#: handler.c:1443
 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Chyba: message/external-body nemá vyplnený parameter access-type --]\n"
 
-#: handler.c:1389
+#: handler.c:1464
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment "
 msgstr "[-- Príloha %s/%s "
 
-#: handler.c:1396
+#: handler.c:1471
 #, c-format
 msgid "(size %s bytes) "
 msgstr "(veµkos» %s bytov) "
 
-#: handler.c:1398
+#: handler.c:1473
 msgid "has been deleted --]\n"
 msgstr "bola zmazaná --]\n"
 
-#: handler.c:1403
+#: handler.c:1478
 #, c-format
 msgid "[-- on %s --]\n"
 msgstr "[-- na %s --]\n"
 
-#: handler.c:1408
+#: handler.c:1483
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- name: %s --]\n"
 msgstr "[-- na %s --]\n"
 
-#: handler.c:1421 handler.c:1437
+#: handler.c:1496 handler.c:1512
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
 msgstr "[-- Príloha %s/%s "
 
-#: handler.c:1423
+#: handler.c:1498
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- and the indicated external source has --]\n"
@@ -2025,45 +2026,45 @@ msgstr ""
 "[-- a oznaèenému externému zdroju --]\n"
 "[-- vypr¹ala platnos». --]\n"
 
-#: handler.c:1441
+#: handler.c:1516
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Príloha %s/%s nie je vlo¾ená v správe, --]\n"
 "[-- a oznaèený typ prístupu %s nie je podporovaný --]\n"
 
-#: handler.c:1583
+#: handler.c:1650
 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
 msgstr "Chyba: multipart/signed nemá protokol."
 
-#: handler.c:1593
+#: handler.c:1660
 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
 msgstr "Chyba: multipart/encrypted nemá vyplnený parameter protokolu!"
 
-#: handler.c:1650
+#: handler.c:1717
 msgid "Unable to open temporary file!"
 msgstr "Nemo¾no otvori» doèasný súbor!"
 
-#: handler.c:1723
+#: handler.c:1790
 #, fuzzy
 msgid "[-- This is an attachment "
 msgstr "[-- Príloha %s/%s "
 
-#: handler.c:1725
+#: handler.c:1792
 #, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported "
 msgstr "[-- %s/%s nie je podporovaný "
 
-#: handler.c:1730
+#: handler.c:1799
 #, c-format
 msgid "(use '%s' to view this part)"
 msgstr "(pou¾ite '%s' na prezeranie tejto èasti)"
 
-#: handler.c:1732
+#: handler.c:1801
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr "(potrebujem 'view-attachments' priradené na klávesu!)"
 
-#: headers.c:189
+#: headers.c:185
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file"
 msgstr "%s: súbor nemo¾no pripoji»"
@@ -2158,20 +2159,20 @@ msgstr ""
 msgid "Logging in..."
 msgstr "Prihlasujem sa..."
 
-#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:274
+#: imap/auth_login.c:70 pop_auth.c:274
 msgid "Login failed."
 msgstr "Prihlasovanie zlyhalo."
 
-#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:551
+#: imap/auth_sasl.c:100 smtp.c:551
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Authenticating (%s)..."
 msgstr "Vyberám %s..."
 
-#: imap/auth_sasl.c:204 pop_auth.c:153
+#: imap/auth_sasl.c:207 pop_auth.c:153
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr ""
 
-#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:569
+#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:567
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr ""
@@ -2215,140 +2216,140 @@ msgstr "Prihlasovanie zlyhalo."
 msgid "Mailbox renamed."
 msgstr "Bola zistená sluèka v makre."
 
-#: imap/command.c:445
+#: imap/command.c:444
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox closed"
 msgstr "Bola zistená sluèka v makre."
 
-#: imap/imap.c:126
+#: imap/imap.c:125
 #, fuzzy, c-format
 msgid "CREATE failed: %s"
 msgstr "Prihlasovanie zlyhalo."
 
-#: imap/imap.c:190
+#: imap/imap.c:189
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "Zatváram spojenie s IMAP serverom..."
 
-#: imap/imap.c:310
+#: imap/imap.c:309
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "Tento IMAP server je starý. Mutt s ním nevie pracova»."
 
-#: imap/imap.c:433 pop_lib.c:295 smtp.c:424
+#: imap/imap.c:432 pop_lib.c:294 smtp.c:424
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:442 pop_lib.c:315 smtp.c:436
+#: imap/imap.c:441 pop_lib.c:314 smtp.c:436
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:458 pop_lib.c:336
+#: imap/imap.c:457 pop_lib.c:335
 #, fuzzy
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr "Zakódovaný kµúè sedenia"
 
-#: imap/imap.c:603
+#: imap/imap.c:599
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Vyberám %s..."
 
-#: imap/imap.c:758
+#: imap/imap.c:754
 #, fuzzy
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "Chyba pri zapisovaní do schránky!"
 
-#: imap/imap.c:813 imap/message.c:851 muttlib.c:1545
+#: imap/imap.c:806 imap/message.c:851 muttlib.c:1545
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Vytvori» %s?"
 
-#: imap/imap.c:1186
+#: imap/imap.c:1179
 #, fuzzy
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "Prihlasovanie zlyhalo."
 
-#: imap/imap.c:1198
+#: imap/imap.c:1191
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Èítam %d nových správ (%d bytov)..."
 
-#: imap/imap.c:1230
+#: imap/imap.c:1223
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
 msgstr "Ukladám stavové príznaky správy... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1279
+#: imap/imap.c:1272
 msgid "Error saving flags. Close anyway?"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1287
+#: imap/imap.c:1280
 #, fuzzy
 msgid "Error saving flags"
 msgstr "Chyba pri analýze adresy!"
 
-#: imap/imap.c:1299
+#: imap/imap.c:1292
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Vymazávam správy zo serveru..."
 
-#: imap/imap.c:1304
+#: imap/imap.c:1297
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1754
+#: imap/imap.c:1747
 #, c-format
 msgid "Header search without header name: %s"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1826
+#: imap/imap.c:1818
 #, fuzzy
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "Otvor schránku"
 
-#: imap/imap.c:1851
+#: imap/imap.c:1842
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Kopírujem do %s..."
 
-#: imap/imap.c:1853
+#: imap/imap.c:1844
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribing from %s..."
 msgstr "Spájam sa s %s..."
 
-#: imap/imap.c:1863
+#: imap/imap.c:1854
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subscribed to %s"
 msgstr "Kopírujem do %s..."
 
-#: imap/imap.c:1865
+#: imap/imap.c:1856
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr "Spájam sa s %s..."
 
 #. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:99
+#: imap/message.c:98
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "Nemo¾no získa» hlavièky z tejto verzie IMAP serveru."
 
-#: imap/message.c:109
+#: imap/message.c:108
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not create temporary file %s"
 msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor!"
 
-#: imap/message.c:141
+#: imap/message.c:140
 #, fuzzy
 msgid "Evaluating cache..."
 msgstr "Vyvolávam hlavièky správ... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:232 pop.c:272
+#: imap/message.c:230 pop.c:281
 #, fuzzy
 msgid "Fetching message headers..."
 msgstr "Vyvolávam hlavièky správ... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:441 imap/message.c:498 pop.c:563
+#: imap/message.c:441 imap/message.c:498 pop.c:572
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Vyvolávam správu..."
 
-#: imap/message.c:487 pop.c:558
+#: imap/message.c:487 pop.c:567
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr ""
 
@@ -2367,12 +2368,12 @@ msgstr "Pres
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Zapisujem správu do %s ..."
 
-#: imap/util.c:358
+#: imap/util.c:357
 #, fuzzy
 msgid "Continue?"
 msgstr "(pokraèova»)\n"
 
-#: init.c:60 init.c:1758 pager.c:50
+#: init.c:60 init.c:1762 pager.c:50
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr "V tejto schránke je nová po¹ta."
@@ -2449,185 +2450,185 @@ msgstr "%s: nezn
 msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
 msgstr "mutt_restore_default: chyba v regvýr: %s\n"
 
-#: init.c:1735 init.c:1848
+#: init.c:1739 init.c:1852
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: neznáma premenná"
 
-#: init.c:1744
+#: init.c:1748
 #, c-format
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "prefix je neplatný s vynulovaním"
 
-#: init.c:1750
+#: init.c:1754
 #, c-format
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "hodnota je neplatná s vynulovaním"
 
-#: init.c:1786 init.c:1798
+#: init.c:1790 init.c:1802
 #, c-format
 msgid "Usage: set variable=yes|no"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1806
+#: init.c:1810
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s je nastavené"
 
-#: init.c:1806
+#: init.c:1810
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s je nenastavené"
 
-#: init.c:1909
+#: init.c:1913
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid value for option %s: \"%s\""
 msgstr "Neplatný deò v mesiaci: %s"
 
-#: init.c:2046
+#: init.c:2050
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s: neplatný typ schránky"
 
-#: init.c:2077
+#: init.c:2081
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: invalid value (%s)"
 msgstr "%s: neplatná hodnota"
 
-#: init.c:2078
+#: init.c:2082
 msgid "format error"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2078
+#: init.c:2082
 msgid "number overflow"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2138
+#: init.c:2142
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: neplatná hodnota"
 
-#: init.c:2179
+#: init.c:2183
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: Unknown type."
 msgstr "%s: neznáma hodnota"
 
-#: init.c:2206
+#: init.c:2210
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: neznáma hodnota"
 
-#: init.c:2268
+#: init.c:2272
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Chyba v %s, riadok %d: %s"
 
 #. the muttrc source keyword
-#: init.c:2291
+#: init.c:2295
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "zdroj: chyby v %s"
 
-#: init.c:2292
+#: init.c:2296
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2306
+#: init.c:2310
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "zdroj: chyba na %s"
 
-#: init.c:2311
+#: init.c:2315
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "zdroj: príli¹ veµa argumentov"
 
-#: init.c:2365
+#: init.c:2369
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: neznámy príkaz"
 
-#: init.c:2850
+#: init.c:2859
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Chyba v príkazovom riadku: %s\n"
 
-#: init.c:2923
+#: init.c:2937
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "nemo¾no urèi» domáci adresár"
 
-#: init.c:2931
+#: init.c:2945
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "nemo¾no urèi» meno pou¾ívateµa"
 
-#: init.c:3167
+#: init.c:3183
 msgid "-group: no group name"
 msgstr ""
 
-#: init.c:3177
+#: init.c:3193
 #, fuzzy
 msgid "out of arguments"
 msgstr "príli¹ málo argumentov"
 
-#: keymap.c:526
+#: keymap.c:530
 msgid "Macro loop detected."
 msgstr "Bola zistená sluèka v makre."
 
-#: keymap.c:827 keymap.c:835
+#: keymap.c:831 keymap.c:839
 msgid "Key is not bound."
 msgstr "Klávesa nie je viazaná."
 
-#: keymap.c:839
+#: keymap.c:843
 #, c-format
 msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
 msgstr "Klávesa nie je viazaná. Stlaète '%s' pre nápovedu."
 
-#: keymap.c:850
+#: keymap.c:854
 msgid "push: too many arguments"
 msgstr "push: príli¹ veµa parametrov"
 
-#: keymap.c:880
+#: keymap.c:884
 #, c-format
 msgid "%s: no such menu"
 msgstr "%s: také menu neexistuje"
 
-#: keymap.c:895
+#: keymap.c:899
 msgid "null key sequence"
 msgstr "prázdna postupnos» kláves"
 
-#: keymap.c:982
+#: keymap.c:986
 msgid "bind: too many arguments"
 msgstr "bind: príli¹ veµa parametrov"
 
-#: keymap.c:1005
+#: keymap.c:1009
 #, c-format
 msgid "%s: no such function in map"
 msgstr "%s: v tabuµke neexistuje taká funkcia"
 
-#: keymap.c:1029
+#: keymap.c:1033
 msgid "macro: empty key sequence"
 msgstr "macro: prázdna postupnos» kláves"
 
-#: keymap.c:1040
+#: keymap.c:1044
 msgid "macro: too many arguments"
 msgstr "makro: príli¹ veµa parametrov"
 
-#: keymap.c:1076
+#: keymap.c:1080
 #, fuzzy
 msgid "exec: no arguments"
 msgstr "exec: príli¹ málo parametrov"
 
-#: keymap.c:1096
+#: keymap.c:1100
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: no such function"
 msgstr "%s: v tabuµke neexistuje taká funkcia"
 
-#: keymap.c:1117
+#: keymap.c:1121
 #, fuzzy
 msgid "Enter keys (^G to abort): "
 msgstr "Zadajte ID kµúèa pre %s: "
 
-#: keymap.c:1122
+#: keymap.c:1126
 #, c-format
 msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
 msgstr ""
@@ -2640,14 +2641,14 @@ msgstr ""
 msgid "Out of memory!"
 msgstr "Nedostatok pamäte!"
 
-#: main.c:63
+#: main.c:65
 #, fuzzy
 msgid ""
 "To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
 "To report a bug, please visit http://bugs.mutt.org/.\n"
 msgstr "Ak chcete kontaktova» vývojárov, napí¹te na <mutt-dev@mutt.org>.\n"
 
-#: main.c:67
+#: main.c:69
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Copyright (C) 1996-2009 Michael R. Elkins and others.\n"
@@ -2660,7 +2661,7 @@ msgstr ""
 "Mutt je voµný program, a ste vítaný ¹íri» ho\n"
 "za urèitých podmienok; napí¹te `mutt -vv' pre detaily.\n"
 
-#: main.c:73
+#: main.c:75
 msgid ""
 "Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
 "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
@@ -2675,7 +2676,7 @@ msgid ""
 "and suggestions.\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:86
+#: main.c:88
 msgid ""
 "    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
 "    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -2688,15 +2689,15 @@ msgid ""
 "    GNU General Public License for more details.\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:96
+#: main.c:98
 msgid ""
 "    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-"    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-"
-"1301, USA.\n"
+"    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  "
+"02110-1301, USA.\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:113
+#: main.c:115
 msgid ""
 "usage: mutt [<options>] [-z] [-f <file> | -yZ]\n"
 "       mutt [<options>] [-x] [-Hi <file>] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a "
@@ -2710,7 +2711,7 @@ msgid ""
 "       mutt -v[v]\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:122
+#: main.c:124
 msgid ""
 "options:\n"
 "  -A <alias>\texpand the given alias\n"
@@ -2721,11 +2722,11 @@ msgid ""
 "  -D\t\tprint the value of all variables to stdout"
 msgstr ""
 
-#: main.c:131
+#: main.c:133
 msgid "  -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttdebug0"
 msgstr ""
 
-#: main.c:134
+#: main.c:136
 #, fuzzy
 msgid ""
 "  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
@@ -2766,7 +2767,7 @@ msgstr ""
 "nie sú\n"
 "  -h\t\ttáto pomoc"
 
-#: main.c:143
+#: main.c:145
 #, fuzzy
 msgid ""
 "  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
@@ -2808,7 +2809,7 @@ msgstr ""
 "nie sú\n"
 "  -h\t\ttáto pomoc"
 
-#: main.c:196
+#: main.c:226
 msgid ""
 "\n"
 "Compile options:"
@@ -2816,61 +2817,61 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Nastavenia kompilácie:"
 
-#: main.c:500
+#: main.c:530
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "Chyba pri inicializácii terminálu."
 
-#: main.c:636
+#: main.c:666
 #, c-format
 msgid "Error: value '%s' is invalid for -d.\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:639
+#: main.c:669
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr "Ladenie na úrovni %d.\n"
 
-#: main.c:641
+#: main.c:671
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr "DEBUG nebol definovaný pri kompilácii. Ignorované.\n"
 
-#: main.c:806
+#: main.c:836
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr ""
 
-#: main.c:810
+#: main.c:840
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "Nemo¾no vytvori» súbor %s"
 
-#: main.c:852
+#: main.c:882
 msgid "Failed to parse mailto: link\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:864
+#: main.c:894
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "Neboli uvedení ¾iadni príjemcovia.\n"
 
-#: main.c:950
+#: main.c:980
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: neschopný pripoji» súbor.\n"
 
-#: main.c:973
+#: main.c:1003
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "®iadna schránka s novými správami."
 
-#: main.c:982
+#: main.c:1012
 #, fuzzy
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "cykluj medzi schránkami s príchodzími správami"
 
-#: main.c:1010
+#: main.c:1040
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "Schránka je prázdna."
 
-#: mbox.c:119 mbox.c:269 mh.c:1152 mx.c:642
+#: mbox.c:119 mbox.c:269 mh.c:1205 mx.c:642
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "Èítam %s..."
@@ -2883,11 +2884,11 @@ msgstr "Schr
 msgid "Mailbox was corrupted!"
 msgstr "Schránka bola poru¹ená!"
 
-#: mbox.c:752 mbox.c:1008
+#: mbox.c:751 mbox.c:1007
 msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Fatálna chyba! Nemo¾no znovu otvori» schránku!"
 
-#: mbox.c:761
+#: mbox.c:760
 msgid "Unable to lock mailbox!"
 msgstr "Nemo¾no uzamknú» schránku!"
 
@@ -2895,111 +2896,111 @@ msgstr "Nemo
 #. * messages were found to be changed or deleted.  This should
 #. * never happen, is we presume it is a bug in mutt.
 #.
-#: mbox.c:804
+#: mbox.c:803
 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
 msgstr ""
 "sync: schránka zmenená, ale ¾iadne zmenené správy! (oznámte túto chybu)"
 
-#: mbox.c:828 mh.c:1658 mx.c:739
+#: mbox.c:827 mh.c:1711 mx.c:739
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "Zapisujem %s..."
 
-#: mbox.c:963
+#: mbox.c:962
 #, fuzzy
 msgid "Committing changes..."
 msgstr "Kompilujem vyhµadávací vzor..."
 
-#: mbox.c:994
+#: mbox.c:993
 #, c-format
 msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
 msgstr "Zápis zlyhal! Schránka bola èiastoène ulo¾ená do %s"
 
-#: mbox.c:1056
+#: mbox.c:1055
 msgid "Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Nemo¾no znovu otvori» schránku!"
 
-#: mbox.c:1092
+#: mbox.c:1091
 msgid "Reopening mailbox..."
 msgstr "Znovuotváram schránku..."
 
-#: menu.c:423
+#: menu.c:420
 msgid "Jump to: "
 msgstr "Skoè do: "
 
-#: menu.c:432
+#: menu.c:429
 msgid "Invalid index number."
 msgstr "Neplatné èíslo indexu."
 
-#: menu.c:436 menu.c:457 menu.c:522 menu.c:565 menu.c:581 menu.c:592
-#: menu.c:603 menu.c:614 menu.c:627 menu.c:640 menu.c:1051
+#: menu.c:433 menu.c:454 menu.c:519 menu.c:562 menu.c:578 menu.c:589
+#: menu.c:600 menu.c:611 menu.c:624 menu.c:637 menu.c:1048
 msgid "No entries."
 msgstr "®iadne polo¾ky."
 
-#: menu.c:454
+#: menu.c:451
 msgid "You cannot scroll down farther."
 msgstr "Nemô¾te rolova» ïalej dolu."
 
-#: menu.c:472
+#: menu.c:469
 msgid "You cannot scroll up farther."
 msgstr "Nemô¾te rolova» ïalej hore."
 
-#: menu.c:515
+#: menu.c:512
 msgid "You are on the first page."
 msgstr "Ste na prvej stránke."
 
-#: menu.c:516
+#: menu.c:513
 msgid "You are on the last page."
 msgstr "Ste na poslednej stránke."
 
-#: menu.c:651
+#: menu.c:648
 msgid "You are on the last entry."
 msgstr "Ste na poslednej polo¾ke."
 
-#: menu.c:662
+#: menu.c:659
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "Ste na prvej polo¾ke."
 
-#: menu.c:733 pager.c:2086 pattern.c:1417
+#: menu.c:730 pager.c:2093 pattern.c:1419
 msgid "Search for: "
 msgstr "Hµada»: "
 
-#: menu.c:733 pager.c:2086 pattern.c:1417
+#: menu.c:730 pager.c:2093 pattern.c:1419
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Hµada» spätne: "
 
-#: menu.c:777 pager.c:2039 pager.c:2061 pager.c:2181 pattern.c:1531
+#: menu.c:774 pager.c:2046 pager.c:2068 pager.c:2188 pattern.c:1534
 msgid "Not found."
 msgstr "Nenájdené."
 
-#: menu.c:903
+#: menu.c:900
 msgid "No tagged entries."
 msgstr "®iadne oznaèené polo¾ky."
 
-#: menu.c:1008
+#: menu.c:1005
 msgid "Search is not implemented for this menu."
 msgstr "Hµadanie nie je implementované pre toto menu."
 
-#: menu.c:1013
+#: menu.c:1010
 #, fuzzy
 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
 msgstr "Hµadanie nie je implementované pre toto menu."
 
-#: menu.c:1054
+#: menu.c:1051
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "Oznaèovanie nie je podporované."
 
-#: mh.c:1131
+#: mh.c:1184
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Scanning %s..."
 msgstr "Vyberám %s..."
 
-#: mh.c:1332 mh.c:1410
+#: mh.c:1385 mh.c:1463
 #, fuzzy
 msgid "Could not flush message to disk"
 msgstr "Nemo¾no posla» správu."
 
-#: mh.c:1377
+#: mh.c:1430
 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr ""
 
@@ -3012,15 +3013,15 @@ msgstr ""
 msgid "Error allocating SASL connection"
 msgstr "chyba vo vzore na: %s"
 
-#: mutt_sasl.c:236
+#: mutt_sasl.c:237
 msgid "Error setting SASL security properties"
 msgstr ""
 
-#: mutt_sasl.c:246
+#: mutt_sasl.c:247
 msgid "Error setting SASL external security strength"
 msgstr ""
 
-#: mutt_sasl.c:255
+#: mutt_sasl.c:256
 msgid "Error setting SASL external user name"
 msgstr ""
 
@@ -3067,142 +3068,142 @@ msgstr "Sp
 msgid "Could not connect to %s (%s)."
 msgstr "Nemo¾no otvori» %s"
 
-#: mutt_ssl.c:187
+#: mutt_ssl.c:218
 msgid "Failed to find enough entropy on your system"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:211
+#: mutt_ssl.c:242
 #, c-format
 msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:219
+#: mutt_ssl.c:250
 #, c-format
 msgid "%s has insecure permissions!"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:238
+#: mutt_ssl.c:269
 msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:352
+#: mutt_ssl.c:398
 msgid "I/O error"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:361
+#: mutt_ssl.c:407
 #, fuzzy, c-format
 msgid "SSL failed: %s"
 msgstr "Prihlasovanie zlyhalo."
 
-#: mutt_ssl.c:370 mutt_ssl_gnutls.c:950 mutt_ssl_gnutls.c:984
-#: mutt_ssl_gnutls.c:994
+#: mutt_ssl.c:416 mutt_ssl_gnutls.c:969 mutt_ssl_gnutls.c:1004
+#: mutt_ssl_gnutls.c:1014
 #, fuzzy
 msgid "Unable to get certificate from peer"
 msgstr "nemo¾no urèi» domáci adresár"
 
-#: mutt_ssl.c:378
+#: mutt_ssl.c:424
 #, fuzzy, c-format
-msgid "SSL connection using %s (%s)"
+msgid "%s connection using %s (%s)"
 msgstr "Pripájam sa na %s"
 
-#: mutt_ssl.c:480
+#: mutt_ssl.c:526
 #, fuzzy
 msgid "Unknown"
 msgstr "neznáma chyba"
 
-#: mutt_ssl.c:505 mutt_ssl_gnutls.c:473
+#: mutt_ssl.c:551 mutt_ssl_gnutls.c:491
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[unable to calculate]"
 msgstr "%s: súbor nemo¾no pripoji»"
 
-#: mutt_ssl.c:523 mutt_ssl_gnutls.c:496
+#: mutt_ssl.c:569 mutt_ssl_gnutls.c:514
 #, fuzzy
 msgid "[invalid date]"
 msgstr "%s: neplatná hodnota"
 
-#: mutt_ssl.c:651
+#: mutt_ssl.c:697
 msgid "Server certificate is not yet valid"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:658
+#: mutt_ssl.c:704
 msgid "Server certificate has expired"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:780
+#: mutt_ssl.c:826
 #, fuzzy
 msgid "cannot get certificate subject"
 msgstr "nemo¾no urèi» domáci adresár"
 
-#: mutt_ssl.c:790 mutt_ssl.c:799
+#: mutt_ssl.c:836 mutt_ssl.c:845
 #, fuzzy
 msgid "cannot get certificate common name"
 msgstr "nemo¾no urèi» domáci adresár"
 
-#: mutt_ssl.c:813
+#: mutt_ssl.c:859
 #, c-format
 msgid "certificate owner does not match hostname %s"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:854
+#: mutt_ssl.c:900
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Certificate host check failed: %s"
 msgstr "Chyba v príkazovom riadku: %s\n"
 
-#: mutt_ssl.c:932 mutt_ssl_gnutls.c:732
+#: mutt_ssl.c:978 mutt_ssl_gnutls.c:750
 msgid "This certificate belongs to:"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:945 mutt_ssl_gnutls.c:771
+#: mutt_ssl.c:991 mutt_ssl_gnutls.c:789
 msgid "This certificate was issued by:"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:956 mutt_ssl_gnutls.c:810
+#: mutt_ssl.c:1002 mutt_ssl_gnutls.c:828
 #, c-format
 msgid "This certificate is valid"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:957 mutt_ssl_gnutls.c:813
+#: mutt_ssl.c:1003 mutt_ssl_gnutls.c:831
 #, c-format
 msgid "   from %s"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:959 mutt_ssl_gnutls.c:817
+#: mutt_ssl.c:1005 mutt_ssl_gnutls.c:835
 #, c-format
 msgid "     to %s"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:965
+#: mutt_ssl.c:1011
 #, c-format
 msgid "Fingerprint: %s"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:968 mutt_ssl_gnutls.c:854
+#: mutt_ssl.c:1014 mutt_ssl_gnutls.c:872
 #, c-format
 msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:976 mutt_ssl_gnutls.c:863
+#: mutt_ssl.c:1022 mutt_ssl_gnutls.c:881
 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:977 mutt_ssl_gnutls.c:864
+#: mutt_ssl.c:1023 mutt_ssl_gnutls.c:882
 #, fuzzy
 msgid "roa"
 msgstr "oac"
 
-#: mutt_ssl.c:981 mutt_ssl_gnutls.c:868
+#: mutt_ssl.c:1027 mutt_ssl_gnutls.c:886
 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:982 mutt_ssl_gnutls.c:869
+#: mutt_ssl.c:1028 mutt_ssl_gnutls.c:887
 msgid "ro"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:1013 mutt_ssl_gnutls.c:918
+#: mutt_ssl.c:1059 mutt_ssl_gnutls.c:936
 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:1018 mutt_ssl_gnutls.c:923
+#: mutt_ssl.c:1064 mutt_ssl_gnutls.c:941
 msgid "Certificate saved"
 msgstr ""
 
@@ -3210,64 +3211,64 @@ msgstr ""
 msgid "Error: no TLS socket open"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:292
+#: mutt_ssl_gnutls.c:312
 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:356
+#: mutt_ssl_gnutls.c:366
 #, fuzzy, c-format
 msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
 msgstr "Pripájam sa na %s"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:563 mutt_ssl_gnutls.c:712
+#: mutt_ssl_gnutls.c:581 mutt_ssl_gnutls.c:730
 #, fuzzy
 msgid "Error initialising gnutls certificate data"
 msgstr "Chyba pri inicializácii terminálu."
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:570 mutt_ssl_gnutls.c:719
+#: mutt_ssl_gnutls.c:588 mutt_ssl_gnutls.c:737
 msgid "Error processing certificate data"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:703
+#: mutt_ssl_gnutls.c:721
 msgid "Warning: Server certificate was signed using an insecure algorithm"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:822
+#: mutt_ssl_gnutls.c:840
 #, c-format
 msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:825
+#: mutt_ssl_gnutls.c:843
 #, c-format
 msgid "MD5 Fingerprint: %s"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:830
+#: mutt_ssl_gnutls.c:848
 msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:835
+#: mutt_ssl_gnutls.c:853
 msgid "WARNING: Server certificate has expired"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:840
+#: mutt_ssl_gnutls.c:858
 msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:845
+#: mutt_ssl_gnutls.c:863
 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:850
+#: mutt_ssl_gnutls.c:868
 msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:956
+#: mutt_ssl_gnutls.c:975
 #, c-format
 msgid "Certificate verification error (%s)"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:965
+#: mutt_ssl_gnutls.c:984
 msgid "Certificate is not X.509"
 msgstr ""
 
@@ -3426,44 +3427,44 @@ msgstr "upravi
 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
 msgstr ""
 
-#: pager.c:1531
+#: pager.c:1532
 msgid "PrevPg"
 msgstr "PredSt"
 
-#: pager.c:1532
+#: pager.c:1533
 msgid "NextPg"
 msgstr "Ïaµ¹St"
 
-#: pager.c:1536
+#: pager.c:1537
 msgid "View Attachm."
 msgstr "Pozri prílohu"
 
-#: pager.c:1539
+#: pager.c:1540
 msgid "Next"
 msgstr "Ïaµ¹í"
 
 #. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1940 pager.c:1971 pager.c:2003 pager.c:2279
+#: pager.c:1947 pager.c:1978 pager.c:2010 pager.c:2286
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "Spodok správy je zobrazený."
 
-#: pager.c:1956 pager.c:1978 pager.c:1985 pager.c:1992
+#: pager.c:1963 pager.c:1985 pager.c:1992 pager.c:1999
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "Vrch správy je zobrazený."
 
-#: pager.c:2217
+#: pager.c:2224
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "Pomoc sa akurát zobrazuje."
 
-#: pager.c:2246
+#: pager.c:2253
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "Nie je ïaµ¹í citovaný text."
 
-#: pager.c:2259
+#: pager.c:2266
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "®iadny ïaµ¹í necitovaný text za citátom."
 
-#: parse.c:577
+#: parse.c:583
 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
 msgstr "viaczlo¾ková správa nemá parameter ohranièenia (boundary)!"
 
@@ -3541,32 +3542,32 @@ msgstr "pr
 msgid "error: unknown op %d (report this error)."
 msgstr "chyba: neznámy operand %d (oznámte túto chybu)."
 
-#: pattern.c:1300 pattern.c:1438
+#: pattern.c:1300 pattern.c:1440
 msgid "Compiling search pattern..."
 msgstr "Kompilujem vyhµadávací vzor..."
 
-#: pattern.c:1320
+#: pattern.c:1321
 msgid "Executing command on matching messages..."
 msgstr "Vykonávam príkaz na nájdených správach..."
 
-#: pattern.c:1387
+#: pattern.c:1388
 msgid "No messages matched criteria."
 msgstr "®iadne správy nesplnili kritérium."
 
-#: pattern.c:1467
+#: pattern.c:1470
 #, fuzzy
 msgid "Searching..."
 msgstr "Ukladám..."
 
-#: pattern.c:1480
+#: pattern.c:1483
 msgid "Search hit bottom without finding match"
 msgstr "Hµadanie narazilo na spodok bez nájdenia zhody"
 
-#: pattern.c:1491
+#: pattern.c:1494
 msgid "Search hit top without finding match"
 msgstr "Hµadanie narazilo na vrchol bez nájdenia zhody"
 
-#: pattern.c:1523
+#: pattern.c:1526
 msgid "Search interrupted."
 msgstr "Hµadanie bolo preru¹ené."
 
@@ -3578,11 +3579,11 @@ msgstr "Zadajte fr
 msgid "PGP passphrase forgotten."
 msgstr "Fráza hesla PGP bola zabudnutá."
 
-#: pgp.c:368
+#: pgp.c:366
 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Chyba: nemo¾no vytvori» podproces PGP! --]\n"
 
-#: pgp.c:402 pgp.c:659 pgp.c:863
+#: pgp.c:400 pgp.c:657 pgp.c:861
 msgid ""
 "[-- End of PGP output --]\n"
 "\n"
@@ -3590,22 +3591,22 @@ msgstr ""
 "[-- Koniec výstupu PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:424 pgp.c:475 pgp.c:998
+#: pgp.c:422 pgp.c:473 pgp.c:996
 #, fuzzy
 msgid "Could not decrypt PGP message"
 msgstr "Nemo¾no posla» správu."
 
 #. clear 'Invoking...' message, since there's no error
-#: pgp.c:477 pgp.c:994
+#: pgp.c:475 pgp.c:992
 msgid "PGP message successfully decrypted."
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:767
+#: pgp.c:765
 #, fuzzy
 msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
 msgstr "Interná chyba. Informujte <roessler@does-not-exist.org>."
 
-#: pgp.c:828
+#: pgp.c:826
 msgid ""
 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
 "\n"
@@ -3613,30 +3614,30 @@ msgstr ""
 "[-- Chyba: nemo¾no vytvori» podproces PGP! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:875
+#: pgp.c:873
 #, fuzzy
 msgid "Decryption failed"
 msgstr "Prihlasovanie zlyhalo."
 
-#: pgp.c:1050
+#: pgp.c:1048
 msgid "Can't open PGP subprocess!"
 msgstr "Nemo¾no otvori» podproces PGP!"
 
-#: pgp.c:1487
+#: pgp.c:1485
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:1592
+#: pgp.c:1590
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? "
 msgstr ""
 "(e)-¹ifr, (s)-podp, podp (a)ko, o(b)e, (i)nline, alebo (f)-zabudnú» na to? "
 
-#: pgp.c:1593
+#: pgp.c:1591
 msgid "PGP/M(i)ME"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:1593
+#: pgp.c:1591
 msgid "(i)nline"
 msgstr ""
 
@@ -3644,7 +3645,7 @@ msgstr ""
 #. * version in the else clause since the switch statement below depends on
 #. * it.  The 'i' key is appended in this version.
 #.
-#: pgp.c:1599
+#: pgp.c:1597
 #, fuzzy
 msgid "esabfci"
 msgstr "eswabf"
@@ -3652,13 +3653,13 @@ msgstr "eswabf"
 #. The keys accepted *must* be a prefix of the accepted keys in the "if"
 #. * clause above since the switch statement below depends on it.
 #.
-#: pgp.c:1606
+#: pgp.c:1604
 #, fuzzy
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
 msgstr ""
 "(e)-¹ifr, (s)-podp, podp (a)ko, o(b)e, (i)nline, alebo (f)-zabudnú» na to? "
 
-#: pgp.c:1607
+#: pgp.c:1605
 #, fuzzy
 msgid "esabfc"
 msgstr "eswabf"
@@ -3695,79 +3696,79 @@ msgstr "Pros
 msgid "PGP Key %s."
 msgstr "PGP kµúè 0x%s."
 
-#: pop.c:101 pop_lib.c:210
+#: pop.c:102 pop_lib.c:209
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Command TOP is not supported by server."
 msgstr "Oznaèovanie nie je podporované."
 
-#: pop.c:128
+#: pop.c:129
 #, fuzzy
 msgid "Can't write header to temporary file!"
 msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor"
 
-#: pop.c:267 pop_lib.c:212
+#: pop.c:276 pop_lib.c:211
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Command UIDL is not supported by server."
 msgstr "Oznaèovanie nie je podporované."
 
-#: pop.c:287
+#: pop.c:296
 #, c-format
 msgid "%d messages have been lost. Try reopening the mailbox."
 msgstr ""
 
-#: pop.c:402 pop.c:785
+#: pop.c:411 pop.c:801
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid POP path"
 msgstr ""
 
-#: pop.c:445
+#: pop.c:454
 #, fuzzy
 msgid "Fetching list of messages..."
 msgstr "Vyvolávam správu..."
 
-#: pop.c:603
+#: pop.c:612
 #, fuzzy
 msgid "Can't write message to temporary file!"
 msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor"
 
-#: pop.c:662
+#: pop.c:678
 #, fuzzy
 msgid "Marking messages deleted..."
 msgstr "Èítam %d nových správ (%d bytov)..."
 
-#: pop.c:740 pop.c:805
+#: pop.c:756 pop.c:821
 #, fuzzy
 msgid "Checking for new messages..."
 msgstr "Odsúvam správu ..."
 
-#: pop.c:769
+#: pop.c:785
 msgid "POP host is not defined."
 msgstr "Hostiteµ POP nie je definovaný."
 
-#: pop.c:833
+#: pop.c:849
 msgid "No new mail in POP mailbox."
 msgstr "®iadna nová po¹ta v schránke POP."
 
-#: pop.c:840
+#: pop.c:856
 #, fuzzy
 msgid "Delete messages from server?"
 msgstr "Vymazávam správy zo serveru..."
 
-#: pop.c:842
+#: pop.c:858
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
 msgstr "Èítam %d nových správ (%d bytov)..."
 
-#: pop.c:884
+#: pop.c:900
 msgid "Error while writing mailbox!"
 msgstr "Chyba pri zapisovaní do schránky!"
 
-#: pop.c:888
+#: pop.c:904
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s [%d of %d messages read]"
 msgstr "%s [preèítaných správ: %d]"
 
-#: pop.c:911 pop_lib.c:378
+#: pop.c:927 pop_lib.c:377
 msgid "Server closed connection!"
 msgstr "Server uzavrel spojenie!"
 
@@ -3792,32 +3793,32 @@ msgstr ""
 msgid "Command USER is not supported by server."
 msgstr "Oznaèovanie nie je podporované."
 
-#: pop_lib.c:55
+#: pop_lib.c:56
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid POP URL: %s\n"
 msgstr "Neplatný mesiac: %s"
 
-#: pop_lib.c:208
+#: pop_lib.c:207
 #, fuzzy
 msgid "Unable to leave messages on server."
 msgstr "Vymazávam správy zo serveru..."
 
-#: pop_lib.c:238
+#: pop_lib.c:237
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error connecting to server: %s"
 msgstr "Pripájam sa na %s"
 
-#: pop_lib.c:392
+#: pop_lib.c:391
 #, fuzzy
 msgid "Closing connection to POP server..."
 msgstr "Zatváram spojenie s IMAP serverom..."
 
-#: pop_lib.c:563
+#: pop_lib.c:570
 #, fuzzy
 msgid "Verifying message indexes..."
 msgstr "Zapisujem správu do %s ..."
 
-#: pop_lib.c:585
+#: pop_lib.c:592
 #, fuzzy
 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
 msgstr "Zatváram spojenie s IMAP serverom..."
@@ -3830,22 +3831,22 @@ msgstr "Odlo
 msgid "No postponed messages."
 msgstr "®iadne odlo¾ené správy."
 
-#: postpone.c:442 postpone.c:463 postpone.c:497
+#: postpone.c:440 postpone.c:461 postpone.c:495
 #, fuzzy
 msgid "Illegal crypto header"
 msgstr "Neplatná hlavièka PGP"
 
-#: postpone.c:483
+#: postpone.c:481
 #, fuzzy
 msgid "Illegal S/MIME header"
 msgstr "Neplatná hlavièka S/MIME"
 
-#: postpone.c:563
+#: postpone.c:561
 #, fuzzy
 msgid "Decrypting message..."
 msgstr "Vyvolávam správu..."
 
-#: postpone.c:572
+#: postpone.c:570
 #, fuzzy
 msgid "Decryption failed."
 msgstr "Prihlasovanie zlyhalo."
@@ -4005,7 +4006,7 @@ msgstr "Nemo
 msgid "Can't find any tagged messages."
 msgstr "pou¾i» ïaµ¹iu funkciu na oznaèené správy"
 
-#: recvcmd.c:773 send.c:738
+#: recvcmd.c:773 send.c:737
 msgid "No mailing lists found!"
 msgstr "Nenájdené ¾iadne po¹tové zoznamy!"
 
@@ -4013,71 +4014,71 @@ msgstr "Nen
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
 msgstr ""
 
-#: remailer.c:485
+#: remailer.c:478
 #, fuzzy
 msgid "Append"
 msgstr "Posla»"
 
-#: remailer.c:486
+#: remailer.c:479
 msgid "Insert"
 msgstr ""
 
-#: remailer.c:487
+#: remailer.c:480
 #, fuzzy
 msgid "Delete"
 msgstr "Oznaèi»"
 
-#: remailer.c:489
+#: remailer.c:482
 msgid "OK"
 msgstr ""
 
-#: remailer.c:517
+#: remailer.c:510
 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
 msgstr ""
 
-#: remailer.c:542
+#: remailer.c:535
 #, fuzzy
 msgid "Select a remailer chain."
 msgstr "zmaza» v¹etky znaky v riadku"
 
-#: remailer.c:602
+#: remailer.c:595
 #, c-format
 msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
 msgstr ""
 
-#: remailer.c:632
+#: remailer.c:625
 #, c-format
 msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
 msgstr ""
 
-#: remailer.c:655
+#: remailer.c:648
 msgid "The remailer chain is already empty."
 msgstr ""
 
-#: remailer.c:665
+#: remailer.c:658
 #, fuzzy
 msgid "You already have the first chain element selected."
 msgstr "Ste na prvej správe."
 
-#: remailer.c:675
+#: remailer.c:668
 msgid "You already have the last chain element selected."
 msgstr ""
 
-#: remailer.c:714
+#: remailer.c:707
 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
 msgstr ""
 
-#: remailer.c:738
+#: remailer.c:731
 msgid ""
 "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
 msgstr ""
 
-#: remailer.c:772
+#: remailer.c:765
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
 msgstr "Chyba pri posielaní správy, dcérsky proces vrátil %d (%s).\n"
 
-#: remailer.c:776
+#: remailer.c:769
 msgid "Error sending message."
 msgstr "Chyba pri posielaní správy."
 
@@ -4107,11 +4108,11 @@ msgstr "score: pr
 msgid "Error: score: invalid number"
 msgstr ""
 
-#: send.c:252
+#: send.c:251
 msgid "No subject, abort?"
 msgstr "®iadny predmet, ukonèi»?"
 
-#: send.c:254
+#: send.c:253
 msgid "No subject, aborting."
 msgstr "®iadny predmet, ukonèujem."
 
@@ -4120,12 +4121,12 @@ msgstr "
 #. * to send a message to only the sender of the message.  This
 #. * provides a way to do that.
 #.
-#: send.c:501
+#: send.c:500
 #, c-format
 msgid "Reply to %s%s?"
 msgstr "Odpoveda» na adresu %s%s?"
 
-#: send.c:535
+#: send.c:534
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Follow-up to %s%s?"
 msgstr "Odpoveda» na adresu %s%s?"
@@ -4133,29 +4134,29 @@ msgstr "Odpoveda
 #. This could happen if the user tagged some messages and then did
 #. * a limit such that none of the tagged message are visible.
 #.
-#: send.c:713
+#: send.c:712
 msgid "No tagged messages are visible!"
 msgstr "®iadna z oznaèených správ nie je viditeµná!"
 
-#: send.c:764
+#: send.c:763
 msgid "Include message in reply?"
 msgstr "Prilo¾i» správu do odpovede?"
 
-#: send.c:769
+#: send.c:768
 #, fuzzy
 msgid "Including quoted message..."
 msgstr "Posielam správu..."
 
-#: send.c:779
+#: send.c:778
 msgid "Could not include all requested messages!"
 msgstr "Nemo¾no pripoji» v¹etky po¾adované správy!"
 
-#: send.c:793
+#: send.c:792
 #, fuzzy
 msgid "Forward as attachment?"
 msgstr "Vytlaèi» prílohu?"
 
-#: send.c:797
+#: send.c:796
 #, fuzzy
 msgid "Preparing forwarded message..."
 msgstr "Odsúvam správu ..."
@@ -4163,62 +4164,62 @@ msgstr "Ods
 #. If the user is composing a new message, check to see if there
 #. * are any postponed messages first.
 #.
-#: send.c:1147
+#: send.c:1146
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "Vyvola» odlo¾enú správu?"
 
-#: send.c:1379
+#: send.c:1382
 #, fuzzy
 msgid "Edit forwarded message?"
 msgstr "Odsúvam správu ..."
 
-#: send.c:1419
+#: send.c:1431
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "Zru¹i» nezmenenú správu?"
 
-#: send.c:1421
+#: send.c:1433
 msgid "Aborted unmodified message."
 msgstr "Nezmenená správa bola zru¹ená."
 
-#: send.c:1564
+#: send.c:1576
 msgid "Message postponed."
 msgstr "Správa bola odlo¾ená."
 
-#: send.c:1574
+#: send.c:1586
 msgid "No recipients are specified!"
 msgstr "Nie sú uvedení ¾iadni príjemcovia!"
 
-#: send.c:1579
+#: send.c:1591
 msgid "No recipients were specified."
 msgstr "Neboli uvedení ¾iadni príjemcovia!"
 
-#: send.c:1595
+#: send.c:1607
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "®iadny predmet, zru¹i» posielanie?"
 
-#: send.c:1599
+#: send.c:1611
 msgid "No subject specified."
 msgstr "Nebol uvedený predmet."
 
-#: send.c:1661 smtp.c:185
+#: send.c:1673 smtp.c:185
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Posielam správu..."
 
 #. check to see if the user wants copies of all attachments
-#: send.c:1694
+#: send.c:1706
 #, fuzzy
 msgid "Save attachments in Fcc?"
 msgstr "prezri prílohu ako text"
 
-#: send.c:1803
+#: send.c:1815
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "Nemo¾no posla» správu."
 
-#: send.c:1808
+#: send.c:1820
 msgid "Mail sent."
 msgstr "Správa bola odoslaná."
 
-#: send.c:1808
+#: send.c:1820
 msgid "Sending in background."
 msgstr ""
 
@@ -4241,16 +4242,20 @@ msgstr "%s nie je schr
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "Nemo¾no otvori» %s"
 
-#: sendlib.c:2414
+#: sendlib.c:2350
+msgid "$sendmail must be set in order to send mail."
+msgstr ""
+
+#: sendlib.c:2421
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "Chyba pri posielaní správy, dcérsky proces vrátil %d (%s).\n"
 
-#: sendlib.c:2420
+#: sendlib.c:2427
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr ""
 
-#: sendlib.c:2594
+#: sendlib.c:2601
 #, c-format
 msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
 msgstr ""
@@ -4378,7 +4383,7 @@ msgstr "Nemo
 msgid "No output from OpenSSL..."
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1634 smime.c:1759
+#: smime.c:1634 smime.c:1757
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- End of OpenSSL output --]\n"
@@ -4387,26 +4392,26 @@ msgstr ""
 "[-- Koniec výstupu OpenSSL --]\n"
 "\n"
 
-#: smime.c:1718 smime.c:1729
+#: smime.c:1716 smime.c:1727
 #, fuzzy
 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Chyba: nemo¾no vytvori» podproces OpenSSL! --]\n"
 
-#: smime.c:1763
+#: smime.c:1761
 #, fuzzy
 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Nasledujúce dáta sú ¹ifrované pomocou S/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: smime.c:1766
+#: smime.c:1764
 #, fuzzy
 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Nasledujúce dáta sú podpísané s S/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: smime.c:1830
+#: smime.c:1828
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -4415,7 +4420,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Koniec dát ¹ifrovaných pomocou S/MIME --]\n"
 
-#: smime.c:1832
+#: smime.c:1830
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -4424,48 +4429,48 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Koniec dát s podpisom S/MIME --]\n"
 
-#: smime.c:1943
+#: smime.c:1941
 #, fuzzy
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
 msgstr ""
 "(e)-¹ifr, (s)-podp, (w)-¹ifr s, podp (a)ko, o(b)e, alebo (f)-zabudnú» na to? "
 
-#: smime.c:1944
+#: smime.c:1942
 #, fuzzy
 msgid "eswabfc"
 msgstr "eswabf"
 
 #. I use "dra" because "123" is recognized anyway
-#: smime.c:1959
+#: smime.c:1957
 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1962
+#: smime.c:1960
 msgid "drac"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1965
+#: smime.c:1963
 msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1966
+#: smime.c:1964
 msgid "dt"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1978
+#: smime.c:1976
 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1979
+#: smime.c:1977
 msgid "468"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1994
+#: smime.c:1992
 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1995
+#: smime.c:1993
 msgid "895"
 msgstr ""
 
@@ -4530,12 +4535,12 @@ msgstr "Nemo
 msgid "(no mailbox)"
 msgstr "(¾iadna schránka)"
 
-#: thread.c:1096
+#: thread.c:1095
 #, fuzzy
 msgid "Parent message is not visible in this limited view."
 msgstr "Táto správa nie je viditeµná."
 
-#: thread.c:1102
+#: thread.c:1101
 #, fuzzy
 msgid "Parent message is not available."
 msgstr "Táto správa nie je viditeµná."
@@ -5493,8 +5498,8 @@ msgstr "zobrazi
 #~ "\n"
 #~ "    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 #~ "    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-#~ "    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-"
-#~ "1301, USA.\n"
+#~ "    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  "
+#~ "02110-1301, USA.\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "Copyright (C) 1996-8 Michael R. Elkins <me@cs.hmc.edu>\n"
 #~ "Copyright (C) 1997-8 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
index b4e4e35fd04c6309fd3b67adfef93d415647a5a0..e916c5801aadc491ea2353f97bc58e021b8138f4 100644 (file)
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -4,10 +4,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Mutt 1.5.17\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-15 10:09-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-10-17 22:42-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-12-15 14:05+0100\n"
 "Last-Translator: Johan Svedberg <johan@svedberg.com>\n"
 "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
+"Language: sv\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -22,12 +23,12 @@ msgstr "Användarnamn på %s: "
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "Lösenord för %s@%s: "
 
-#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1530 postpone.c:41 query.c:48
+#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1531 postpone.c:41 query.c:48
 #: recvattach.c:53
 msgid "Exit"
 msgstr "Avsluta"
 
-#: addrbook.c:38 curs_main.c:406 pager.c:1537 postpone.c:42
+#: addrbook.c:38 curs_main.c:406 pager.c:1538 postpone.c:42
 msgid "Del"
 msgstr "Ta bort"
 
@@ -40,8 +41,8 @@ msgid "Select"
 msgstr "Välj"
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3827 curs_main.c:412
-#: mutt_ssl.c:988 mutt_ssl_gnutls.c:875 pager.c:1629 pgpkey.c:522
+#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3832 curs_main.c:412
+#: mutt_ssl.c:1034 mutt_ssl_gnutls.c:893 pager.c:1630 pgpkey.c:522
 #: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:425
 msgid "Help"
 msgstr "Hjälp"
@@ -104,7 +105,7 @@ msgstr "Lade till alias."
 msgid "Error seeking in alias file"
 msgstr "Fel vid försök att visa fil"
 
-#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:477 attach.c:973
+#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:400 attach.c:925
 msgid "Can't match nametemplate, continue?"
 msgstr "Kan inte para ihop namnmall, fortsätt?"
 
@@ -114,8 +115,8 @@ msgstr "Kan inte para ihop namnmall, fortsätt?"
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "\"compose\"-posten i mailcap kräver %%s"
 
-#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1179 curs_lib.c:180
-#: curs_lib.c:548
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1175 curs_lib.c:180
+#: curs_lib.c:551
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "Fel uppstod vid körning av \"%s\"!"
@@ -148,48 +149,48 @@ msgstr "\"edit\"-posten i mailcap kräver %%s"
 msgid "No mailcap edit entry for %s"
 msgstr "Ingen \"edit\"-post i mailcap för %s"
 
-#: attach.c:443
+#: attach.c:366
 msgid "No matching mailcap entry found.  Viewing as text."
 msgstr "Ingen matchande mailcap-post hittades. Visar som text."
 
-#: attach.c:456
+#: attach.c:379
 msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
 msgstr "MIME-typ ej definierad. Kan inte visa bilaga."
 
-#: attach.c:546
+#: attach.c:469
 msgid "Cannot create filter"
 msgstr "Kan inte skapa filter"
 
-#: attach.c:554
+#: attach.c:477
 #, c-format
 msgid "---Command: %-20.20s Description: %s"
 msgstr ""
 
-#: attach.c:558
+#: attach.c:481
 #, c-format
 msgid "---Command: %-30.30s Attachment: %s"
 msgstr ""
 
-#: attach.c:604
+#: attach.c:558
 #, fuzzy, c-format
 msgid "---Attachment: %s: %s"
 msgstr "-- Bilagor"
 
-#: attach.c:607
+#: attach.c:561
 #, fuzzy, c-format
 msgid "---Attachment: %s"
 msgstr "-- Bilagor"
 
-#: attach.c:677 attach.c:709 attach.c:1006 attach.c:1064 handler.c:1285
+#: attach.c:631 attach.c:663 attach.c:958 attach.c:1016 handler.c:1360
 #: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "Kan inte skapa filter"
 
-#: attach.c:845
+#: attach.c:797
 msgid "Write fault!"
 msgstr "Fel vid skrivning!"
 
-#: attach.c:1087
+#: attach.c:1039
 msgid "I don't know how to print that!"
 msgstr "Jag vet inte hur det där ska skrivas ut!"
 
@@ -294,7 +295,7 @@ msgstr "Kan inte visa en katalog"
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Fel vid försök att visa fil"
 
-#: buffy.c:486
+#: buffy.c:487
 msgid "New mail in "
 msgstr "Nytt brev i "
 
@@ -340,7 +341,7 @@ msgstr "mono: för få parametrar"
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s: attributet finns inte"
 
-#: color.c:705 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:902
+#: color.c:705 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:906
 msgid "too few arguments"
 msgstr "för få parametrar"
 
@@ -357,7 +358,7 @@ msgstr "standardfärgerna stöds inte"
 msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "Verifiera PGP-signatur?"
 
-#: commands.c:115 mbox.c:787
+#: commands.c:115 mbox.c:786
 msgid "Could not create temporary file!"
 msgstr "Kunde inte skapa tillfällig fil!"
 
@@ -483,19 +484,19 @@ msgstr "Meddelanden kunde inte skrivas ut"
 
 #: commands.c:536
 msgid ""
-"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
-"(p)am?: "
+"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/"
+"s(p)am?: "
 msgstr ""
-"Omvänt (d)atum/(f)rån/(m)ot./(ä)re./(t)ill/t(r)åd/(o)sor./(s)tor./(p)oäng/sp"
-"(a)m?: "
+"Omvänt (d)atum/(f)rån/(m)ot./(ä)re./(t)ill/t(r)åd/(o)sor./(s)tor./(p)oäng/"
+"sp(a)m?: "
 
 #: commands.c:537
 msgid ""
-"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
-"am?: "
+"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/"
+"s(p)am?: "
 msgstr ""
-"Sortera (d)atum/(f)rån/(m)ot./(ä)re./(t)ill/t(r)åd/(o)sor./(s)tor./(p)oäng/sp"
-"(a)m?: "
+"Sortera (d)atum/(f)rån/(m)ot./(ä)re./(t)ill/t(r)åd/(o)sor./(s)tor./(p)oäng/"
+"sp(a)m?: "
 
 #: commands.c:538
 msgid "dfrsotuzcp"
@@ -505,65 +506,65 @@ msgstr "dfmätrospa"
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Skalkommando: "
 
-#: commands.c:738
+#: commands.c:741
 #, c-format
 msgid "Decode-save%s to mailbox"
 msgstr "Avkoda-spara%s till brevlåda"
 
-#: commands.c:739
+#: commands.c:742
 #, c-format
 msgid "Decode-copy%s to mailbox"
 msgstr "Avkoda-kopiera%s till brevlåda"
 
-#: commands.c:740
+#: commands.c:743
 #, c-format
 msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
 msgstr "Dekryptera-spara%s till brevlåda"
 
-#: commands.c:741
+#: commands.c:744
 #, c-format
 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
 msgstr "Dekryptera-kopiera%s till brevlåda"
 
-#: commands.c:742
+#: commands.c:745
 #, c-format
 msgid "Save%s to mailbox"
 msgstr "Spara%s till brevlåda"
 
-#: commands.c:742
+#: commands.c:745
 #, c-format
 msgid "Copy%s to mailbox"
 msgstr "Kopiera%s till brevlåda"
 
-#: commands.c:743
+#: commands.c:746
 msgid " tagged"
 msgstr " märkt"
 
-#: commands.c:816
+#: commands.c:819
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "Kopierar till %s..."
 
-#: commands.c:932
+#: commands.c:935
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr "Konvertera till %s vid sändning?"
 
-#: commands.c:942
+#: commands.c:945
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
 msgstr "\"Content-Type\" ändrade till %s."
 
-#: commands.c:947
+#: commands.c:950
 #, c-format
 msgid "Character set changed to %s; %s."
 msgstr "Teckenuppsättning ändrad till %s; %s."
 
-#: commands.c:949
+#: commands.c:952
 msgid "not converting"
 msgstr "konverterar inte"
 
-#: commands.c:949
+#: commands.c:952
 msgid "converting"
 msgstr "konverterar"
 
@@ -575,11 +576,11 @@ msgstr "Det finns inga bilagor."
 msgid "Send"
 msgstr "Skicka"
 
-#: compose.c:90 remailer.c:488
+#: compose.c:90 remailer.c:481
 msgid "Abort"
 msgstr "Avbryt"
 
-#: compose.c:94 compose.c:664
+#: compose.c:94 compose.c:660
 msgid "Attach file"
 msgstr "Bifoga fil"
 
@@ -587,296 +588,296 @@ msgstr "Bifoga fil"
 msgid "Descrip"
 msgstr "Beskriv"
 
-#: compose.c:119
+#: compose.c:117
 #, fuzzy
 msgid "Not supported"
 msgstr "Märkning stöds inte."
 
-#: compose.c:124
+#: compose.c:122
 msgid "Sign, Encrypt"
 msgstr "Signera, Kryptera"
 
-#: compose.c:126
+#: compose.c:124
 msgid "Encrypt"
 msgstr "Kryptera"
 
-#: compose.c:128
+#: compose.c:126
 msgid "Sign"
 msgstr "Signera"
 
-#: compose.c:130
+#: compose.c:128
 msgid "None"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:137
+#: compose.c:135
 #, fuzzy
 msgid " (inline PGP)"
 msgstr " (infogat)"
 
-#: compose.c:139
+#: compose.c:137
 msgid " (PGP/MIME)"
 msgstr " (PGP/MIME)"
 
-#: compose.c:143
+#: compose.c:141
 #, fuzzy
 msgid " (S/MIME)"
 msgstr " (PGP/MIME)"
 
-#: compose.c:152 compose.c:156
+#: compose.c:150 compose.c:154
 msgid " sign as: "
 msgstr " signera som: "
 
-#: compose.c:152 compose.c:156
+#: compose.c:150 compose.c:154
 msgid "<default>"
 msgstr "<standard>"
 
-#: compose.c:164
+#: compose.c:162
 msgid "Encrypt with: "
 msgstr "Kryptera med: "
 
-#: compose.c:218
+#: compose.c:215
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] no longer exists!"
 msgstr "%s [#%d] existerar inte längre!"
 
-#: compose.c:226
+#: compose.c:223
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
 msgstr "%s [#%d] modifierad. Uppdatera kodning?"
 
-#: compose.c:269
+#: compose.c:266
 msgid "-- Attachments"
 msgstr "-- Bilagor"
 
-#: compose.c:299
+#: compose.c:294
 #, c-format
 msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
 msgstr "Varning: \"%s\" är ett felaktigt IDN."
 
-#: compose.c:322
+#: compose.c:317
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Du får inte ta bort den enda bilagan."
 
-#: compose.c:597 send.c:1586
+#: compose.c:593 send.c:1598
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 msgstr "Felaktigt IDN i \"%s\": \"%s\""
 
-#: compose.c:680
+#: compose.c:676
 msgid "Attaching selected files..."
 msgstr "Bifogar valda filer..."
 
-#: compose.c:692
+#: compose.c:688
 #, c-format
 msgid "Unable to attach %s!"
 msgstr "Kunde inte bifoga %s!"
 
-#: compose.c:711
+#: compose.c:707
 msgid "Open mailbox to attach message from"
 msgstr "Öppna brevlåda att bifoga meddelande från"
 
-#: compose.c:749
+#: compose.c:745
 msgid "No messages in that folder."
 msgstr "Inga meddelanden i den foldern."
 
-#: compose.c:758
+#: compose.c:754
 msgid "Tag the messages you want to attach!"
 msgstr "Märk de meddelanden du vill bifoga!"
 
-#: compose.c:790
+#: compose.c:786
 msgid "Unable to attach!"
 msgstr "Kunde inte bifoga!"
 
-#: compose.c:841
+#: compose.c:837
 msgid "Recoding only affects text attachments."
 msgstr "Omkodning påverkar bara textbilagor."
 
-#: compose.c:846
+#: compose.c:842
 msgid "The current attachment won't be converted."
 msgstr "Den aktiva bilagan kommer inte att bli konverterad."
 
-#: compose.c:848
+#: compose.c:844
 msgid "The current attachment will be converted."
 msgstr "Den aktiva bilagan kommer att bli konverterad."
 
-#: compose.c:923
+#: compose.c:919
 msgid "Invalid encoding."
 msgstr "Ogiltig kodning."
 
-#: compose.c:949
+#: compose.c:945
 msgid "Save a copy of this message?"
 msgstr "Spara en kopia detta meddelande?"
 
-#: compose.c:1005
+#: compose.c:1001
 msgid "Rename to: "
 msgstr "Byt namn till: "
 
-#: compose.c:1010 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872
+#: compose.c:1006 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872
 #, c-format
 msgid "Can't stat %s: %s"
 msgstr "Kan inte ta status på %s: %s"
 
-#: compose.c:1037
+#: compose.c:1033
 msgid "New file: "
 msgstr "Ny fil: "
 
-#: compose.c:1050
+#: compose.c:1046
 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
 msgstr "\"Content-Type\" har formen bas/undertyp"
 
-#: compose.c:1056
+#: compose.c:1052
 #, c-format
 msgid "Unknown Content-Type %s"
 msgstr "Okänd \"Content-Type\" %s"
 
-#: compose.c:1069
+#: compose.c:1065
 #, c-format
 msgid "Can't create file %s"
 msgstr "Kan inte skapa fil %s"
 
-#: compose.c:1077
+#: compose.c:1073
 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
 msgstr "Vad vi har här är ett misslyckande att skapa en bilaga."
 
-#: compose.c:1138
+#: compose.c:1134
 msgid "Postpone this message?"
 msgstr "Skjut upp det här meddelandet?"
 
-#: compose.c:1197
+#: compose.c:1193
 msgid "Write message to mailbox"
 msgstr "Skriv meddelande till brevlåda"
 
-#: compose.c:1200
+#: compose.c:1196
 #, c-format
 msgid "Writing message to %s ..."
 msgstr "Skriver meddelande till %s ..."
 
-#: compose.c:1209
+#: compose.c:1205
 msgid "Message written."
 msgstr "Meddelande skrivet."
 
-#: compose.c:1221
+#: compose.c:1217
 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "S/MIME redan valt. Rensa och fortsätt? "
 
-#: compose.c:1247
+#: compose.c:1243
 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "PGP redan valt. Rensa och fortsätt? "
 
-#: crypt-gpgme.c:358
+#: crypt-gpgme.c:348
 #, c-format
 msgid "error creating gpgme context: %s\n"
 msgstr "fel vid skapande av gpgme-kontext: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:368
+#: crypt-gpgme.c:358
 #, c-format
 msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
 msgstr "fel vid aktivering av CMS-protokoll: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:388
+#: crypt-gpgme.c:378
 #, c-format
 msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
 msgstr "fel vid skapande av gpgme dataobjekt: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:454 crypt-gpgme.c:472 crypt-gpgme.c:1431
+#: crypt-gpgme.c:444 crypt-gpgme.c:462 crypt-gpgme.c:1419
 #, c-format
 msgid "error allocating data object: %s\n"
 msgstr "fel vid allokering av dataobjekt: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:490
+#: crypt-gpgme.c:480
 #, c-format
 msgid "error rewinding data object: %s\n"
 msgstr "fel vid tillbakaspolning av dataobjekt: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:512 crypt-gpgme.c:559
+#: crypt-gpgme.c:502 crypt-gpgme.c:549
 #, c-format
 msgid "error reading data object: %s\n"
 msgstr "fel vid läsning av dataobjekt: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:620
+#: crypt-gpgme.c:610
 #, c-format
 msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
 msgstr "fel vid tilläggning av mottagare `%s': %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:658
+#: crypt-gpgme.c:648
 #, c-format
 msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
 msgstr "hemlig nyckel `%s' hittades inte: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:668
+#: crypt-gpgme.c:658
 #, c-format
 msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
 msgstr "otydlig specifikation av hemlig nyckel `%s'\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:680
+#: crypt-gpgme.c:670
 #, c-format
 msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
 msgstr "fel vid sättning av hemlig nyckel `%s': %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:697
+#: crypt-gpgme.c:687
 #, c-format
 msgid "error setting PKA signature notation: %s\n"
 msgstr "fel vid sättning av notation för PKA-signatur: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:753
+#: crypt-gpgme.c:743
 #, c-format
 msgid "error encrypting data: %s\n"
 msgstr "fel vid kryptering av data: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:870
+#: crypt-gpgme.c:860
 #, c-format
 msgid "error signing data: %s\n"
 msgstr "fel vid signering av data: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1065
+#: crypt-gpgme.c:1055
 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
 msgstr "Varning: En av nycklarna har blivit återkallad\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1074
+#: crypt-gpgme.c:1064
 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
 msgstr "Varning: Nyckeln som användes för att skapa signaturen utgick vid: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1080
+#: crypt-gpgme.c:1070
 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
 msgstr "Varning: Åtminstone en certifikatsnyckel har utgått\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1096
+#: crypt-gpgme.c:1086
 msgid "Warning: The signature expired at: "
 msgstr "Varning: Signaturen utgick vid: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1102
+#: crypt-gpgme.c:1092
 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
 msgstr "Kan inte verifiera på grund av saknad nyckel eller certifikat\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1107
+#: crypt-gpgme.c:1097
 msgid "The CRL is not available\n"
 msgstr "CRL:en är inte tillgänglig\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1113
+#: crypt-gpgme.c:1103
 msgid "Available CRL is too old\n"
 msgstr "Tillgänglig CRL är för gammal\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1118
+#: crypt-gpgme.c:1108
 msgid "A policy requirement was not met\n"
 msgstr "Ett policykrav blev inte uppfyllt\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1127
+#: crypt-gpgme.c:1117
 msgid "A system error occurred"
 msgstr "Ett systemfel inträffade"
 
-#: crypt-gpgme.c:1161
+#: crypt-gpgme.c:1151
 msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: "
 msgstr "VARNING: PKA-post matchar inte signerarens adress: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1168
+#: crypt-gpgme.c:1158
 msgid "PKA verified signer's address is: "
 msgstr "PKA verifierade att signerarens adress är: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1185 crypt-gpgme.c:3294
+#: crypt-gpgme.c:1175 crypt-gpgme.c:3299
 msgid "Fingerprint: "
 msgstr "Fingeravtryck: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1245
+#: crypt-gpgme.c:1235
 msgid ""
 "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
 "as shown above\n"
@@ -884,11 +885,11 @@ msgstr ""
 "VARNING: Vi har INGEN indikation hurvida nyckeln tillhör personen med namnet "
 "som visas ovanför\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1252
+#: crypt-gpgme.c:1242
 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
 msgstr "VARNING: Nyckeln TILLHÖR INTE personen med namnet som visas ovanför\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1256
+#: crypt-gpgme.c:1246
 msgid ""
 "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
 "above\n"
@@ -896,16 +897,16 @@ msgstr ""
 "VARNING: Det är INTE säkert att nyckeln tillhör personen med namnet som "
 "visas ovanför\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1286
+#: crypt-gpgme.c:1276
 msgid "aka: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1297
+#: crypt-gpgme.c:1287
 #, fuzzy
 msgid "created: "
 msgstr "Skapa %s?"
 
-#: crypt-gpgme.c:1362
+#: crypt-gpgme.c:1350
 msgid "Error getting key information: "
 msgstr "Fel vid hämtning av nyckelinformation: "
 
@@ -913,22 +914,22 @@ msgstr "Fel vid hämtning av nyckelinformation: "
 #. signature, so we display what a PGP user expects: The name,
 #. fingerprint and the key validity (which is neither fully or
 #. ultimate).
-#: crypt-gpgme.c:1369 crypt-gpgme.c:1384
+#: crypt-gpgme.c:1357 crypt-gpgme.c:1372
 #, fuzzy
 msgid "Good signature from:"
 msgstr "Bra signatur från: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1376
+#: crypt-gpgme.c:1364
 #, fuzzy
 msgid "*BAD* signature from:"
 msgstr "Bra signatur från: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1392
+#: crypt-gpgme.c:1380
 #, fuzzy
 msgid "Problem signature from:"
 msgstr "Bra signatur från: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1393
+#: crypt-gpgme.c:1381
 #, fuzzy
 msgid "               expires: "
 msgstr "                aka: "
@@ -936,25 +937,25 @@ msgstr "                aka: "
 #. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
 #. such an attack by separating the meta information from the
 #. data.
-#: crypt-gpgme.c:1439 crypt-gpgme.c:1654 crypt-gpgme.c:2287
+#: crypt-gpgme.c:1427 crypt-gpgme.c:1642 crypt-gpgme.c:2294
 msgid "[-- Begin signature information --]\n"
 msgstr "[-- Signaturinformation börjar --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1448
+#: crypt-gpgme.c:1436
 #, c-format
 msgid "Error: verification failed: %s\n"
 msgstr "Fel: verifiering misslyckades: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1497
+#: crypt-gpgme.c:1485
 #, c-format
 msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"
 msgstr "*** Notation börjar (signatur av: %s) ***\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1519
+#: crypt-gpgme.c:1507
 msgid "*** End Notation ***\n"
 msgstr "*** Notation slutar ***\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1527 crypt-gpgme.c:1667 crypt-gpgme.c:2302
+#: crypt-gpgme.c:1515 crypt-gpgme.c:1655 crypt-gpgme.c:2307
 msgid ""
 "[-- End signature information --]\n"
 "\n"
@@ -962,7 +963,7 @@ msgstr ""
 "[-- Slut på signaturinformation --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1622
+#: crypt-gpgme.c:1610
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
@@ -971,21 +972,21 @@ msgstr ""
 "[-- Fel: avkryptering misslyckades: %s --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2079
+#: crypt-gpgme.c:2090
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error extracting key data!\n"
 msgstr "Fel vid hämtning av nyckelinformation: "
 
-#: crypt-gpgme.c:2262
+#: crypt-gpgme.c:2270
 #, c-format
 msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
 msgstr "Fel: avkryptering/verifiering misslyckades: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2310
+#: crypt-gpgme.c:2315
 msgid "Error: copy data failed\n"
 msgstr "Fel: datakopiering misslyckades\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2330 pgp.c:438
+#: crypt-gpgme.c:2335 pgp.c:436
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -993,11 +994,11 @@ msgstr ""
 "[-- PGP-MEDDELANDE BÖRJAR --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2332 pgp.c:440
+#: crypt-gpgme.c:2337 pgp.c:438
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- START PÅ BLOCK MED PUBLIK PGP-NYCKEL --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2335 pgp.c:442
+#: crypt-gpgme.c:2340 pgp.c:440
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -1005,19 +1006,19 @@ msgstr ""
 "[-- START PÅ PGP-SIGNERAT MEDDELANDE --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2362 pgp.c:473
+#: crypt-gpgme.c:2367 pgp.c:471
 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- PGP-MEDDELANDE SLUTAR --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2364 pgp.c:480
+#: crypt-gpgme.c:2369 pgp.c:478
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- SLUT PÅ BLOCK MED PUBLIK PGP-NYCKEL --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2366 pgp.c:482
+#: crypt-gpgme.c:2371 pgp.c:480
 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- SLUT PÅ PGP-SIGNERAT MEDDELANDE --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2388 pgp.c:515
+#: crypt-gpgme.c:2393 pgp.c:513
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
 "\n"
@@ -1025,7 +1026,7 @@ msgstr ""
 "[-- Fel: kunde inte hitta början av PGP-meddelande! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2419 pgp.c:947
+#: crypt-gpgme.c:2424 pgp.c:945
 msgid ""
 "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
 "\n"
@@ -1033,11 +1034,11 @@ msgstr ""
 "[-- Fel: missformat PGP/MIME-meddelande! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2431 crypt-gpgme.c:2497 pgp.c:960
+#: crypt-gpgme.c:2436 crypt-gpgme.c:2502 pgp.c:958
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
 msgstr "[-- Fel: kunde inte skapa tillfällig fil! --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2443
+#: crypt-gpgme.c:2448
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -1045,7 +1046,7 @@ msgstr ""
 "[-- Följande data är PGP/MIME-signerad och krypterad --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2444 pgp.c:969
+#: crypt-gpgme.c:2449 pgp.c:967
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -1053,15 +1054,15 @@ msgstr ""
 "[-- Följande data är PGP/MIME-krypterad --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2466
+#: crypt-gpgme.c:2471
 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- Slut på PGP/MIME-signerad och krypterad data --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2467 pgp.c:989
+#: crypt-gpgme.c:2472 pgp.c:987
 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- Slut på PGP/MIME-krypterad data --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2509
+#: crypt-gpgme.c:2514
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 "\n"
@@ -1069,7 +1070,7 @@ msgstr ""
 "[-- Följande data är S/MIME-signerad --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2510
+#: crypt-gpgme.c:2515
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -1077,226 +1078,226 @@ msgstr ""
 "[-- Följande data är S/MIME-krypterad --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2540
+#: crypt-gpgme.c:2545
 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
 msgstr "[-- Slut på S/MIME-signerad data --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2541
+#: crypt-gpgme.c:2546
 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- Slut på S/MIME-krypterad data --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3134
+#: crypt-gpgme.c:3139
 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
 msgstr "[Kan inte visa det här användar-ID:t (okänd kodning)]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3136
+#: crypt-gpgme.c:3141
 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
 msgstr "[Kan inte visa det här användar-ID:t (felaktig kodning)]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3141
+#: crypt-gpgme.c:3146
 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
 msgstr "[Kan inte visa det här användar-ID:t (felaktig DN)]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3220
+#: crypt-gpgme.c:3225
 msgid " aka ......: "
 msgstr " aka ......: "
 
-#: crypt-gpgme.c:3220
+#: crypt-gpgme.c:3225
 msgid "Name ......: "
 msgstr "Namn ......: "
 
-#: crypt-gpgme.c:3223 crypt-gpgme.c:3362
+#: crypt-gpgme.c:3228 crypt-gpgme.c:3367
 msgid "[Invalid]"
 msgstr "[Ogiltig]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3243 crypt-gpgme.c:3386
+#: crypt-gpgme.c:3248 crypt-gpgme.c:3391
 #, c-format
 msgid "Valid From : %s\n"
 msgstr "Giltig From : %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3256 crypt-gpgme.c:3399
+#: crypt-gpgme.c:3261 crypt-gpgme.c:3404
 #, c-format
 msgid "Valid To ..: %s\n"
 msgstr "Giltig To ..: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3269 crypt-gpgme.c:3412
+#: crypt-gpgme.c:3274 crypt-gpgme.c:3417
 #, c-format
 msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
 msgstr "Nyckel-typ ..: %s, %lu bit %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3271 crypt-gpgme.c:3414
+#: crypt-gpgme.c:3276 crypt-gpgme.c:3419
 #, c-format
 msgid "Key Usage .: "
 msgstr "Nyckel-användning .: "
 
-#: crypt-gpgme.c:3276 crypt-gpgme.c:3419
+#: crypt-gpgme.c:3281 crypt-gpgme.c:3424
 msgid "encryption"
 msgstr "kryptering"
 
-#: crypt-gpgme.c:3277 crypt-gpgme.c:3282 crypt-gpgme.c:3287 crypt-gpgme.c:3420
-#: crypt-gpgme.c:3425 crypt-gpgme.c:3430
+#: crypt-gpgme.c:3282 crypt-gpgme.c:3287 crypt-gpgme.c:3292 crypt-gpgme.c:3425
+#: crypt-gpgme.c:3430 crypt-gpgme.c:3435
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
-#: crypt-gpgme.c:3281 crypt-gpgme.c:3424
+#: crypt-gpgme.c:3286 crypt-gpgme.c:3429
 msgid "signing"
 msgstr "signering"
 
-#: crypt-gpgme.c:3286 crypt-gpgme.c:3429
+#: crypt-gpgme.c:3291 crypt-gpgme.c:3434
 msgid "certification"
 msgstr "certifikat"
 
-#: crypt-gpgme.c:3326
+#: crypt-gpgme.c:3331
 #, c-format
 msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
 msgstr "Serie-nr .: 0x%s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3334
+#: crypt-gpgme.c:3339
 #, c-format
 msgid "Issued By .: "
 msgstr "Utfärdad av .: "
 
 #. display only the short keyID
-#: crypt-gpgme.c:3353
+#: crypt-gpgme.c:3358
 #, c-format
 msgid "Subkey ....: 0x%s"
 msgstr "Undernyckel ....: 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3357
+#: crypt-gpgme.c:3362
 msgid "[Revoked]"
 msgstr "[Återkallad]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3367
+#: crypt-gpgme.c:3372
 msgid "[Expired]"
 msgstr "[Utgången]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3372
+#: crypt-gpgme.c:3377
 msgid "[Disabled]"
 msgstr "[Inaktiverad]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3456 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
+#: crypt-gpgme.c:3461 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
 msgid "Can't create temporary file"
 msgstr "Kan inte skapa tillfällig fil"
 
-#: crypt-gpgme.c:3459
+#: crypt-gpgme.c:3464
 msgid "Collecting data..."
 msgstr "Samlar data..."
 
-#: crypt-gpgme.c:3485
+#: crypt-gpgme.c:3490
 #, c-format
 msgid "Error finding issuer key: %s\n"
 msgstr "Fel vid sökning av utfärdarnyckel: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3495
+#: crypt-gpgme.c:3500
 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
 msgstr "Fel: certifikatskedje för lång - stannar här\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3506 pgpkey.c:580
+#: crypt-gpgme.c:3511 pgpkey.c:580
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr "Nyckel-ID: 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3589
+#: crypt-gpgme.c:3594
 #, c-format
 msgid "gpgme_new failed: %s"
 msgstr "gpgme_new misslyckades: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3628 crypt-gpgme.c:3691
+#: crypt-gpgme.c:3633 crypt-gpgme.c:3696
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
 msgstr "gpgme_op_keylist_start misslyckades: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3678 crypt-gpgme.c:3719
+#: crypt-gpgme.c:3683 crypt-gpgme.c:3724
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
 msgstr "gpgme_op_keylist_next misslyckades: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3790
+#: crypt-gpgme.c:3795
 msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
 msgstr "Alla matchande nycklar är markerade utgångna/återkallade."
 
-#: crypt-gpgme.c:3819 mutt_ssl.c:986 mutt_ssl_gnutls.c:873 pgpkey.c:515
+#: crypt-gpgme.c:3824 mutt_ssl.c:1032 mutt_ssl_gnutls.c:891 pgpkey.c:515
 #: smime.c:420
 msgid "Exit  "
 msgstr "Avsluta "
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3821 pgpkey.c:517 smime.c:422
+#: crypt-gpgme.c:3826 pgpkey.c:517 smime.c:422
 msgid "Select  "
 msgstr "Välj  "
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3824 pgpkey.c:520
+#: crypt-gpgme.c:3829 pgpkey.c:520
 msgid "Check key  "
 msgstr "Kontrollera nyckel "
 
-#: crypt-gpgme.c:3840
+#: crypt-gpgme.c:3845
 msgid "PGP and S/MIME keys matching"
 msgstr "PGP- och S/MIME-nycklar som matchar"
 
-#: crypt-gpgme.c:3842
+#: crypt-gpgme.c:3847
 msgid "PGP keys matching"
 msgstr "PGP-nycklar som matchar"
 
-#: crypt-gpgme.c:3844
+#: crypt-gpgme.c:3849
 msgid "S/MIME keys matching"
 msgstr "S/MIME-nycklar som matchar"
 
-#: crypt-gpgme.c:3846
+#: crypt-gpgme.c:3851
 msgid "keys matching"
 msgstr "nycklar som matchar"
 
-#: crypt-gpgme.c:3849
+#: crypt-gpgme.c:3854
 #, c-format
 msgid "%s <%s>."
 msgstr "%s <%s>."
 
-#: crypt-gpgme.c:3851
+#: crypt-gpgme.c:3856
 #, c-format
 msgid "%s \"%s\"."
 msgstr "%s \"%s\"."
 
-#: crypt-gpgme.c:3878 pgpkey.c:600
+#: crypt-gpgme.c:3883 pgpkey.c:600
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
 msgstr "Den här nyckeln kan inte användas: utgången/inaktiverad/återkallad."
 
-#: crypt-gpgme.c:3892 pgpkey.c:612
+#: crypt-gpgme.c:3897 pgpkey.c:612
 msgid "ID is expired/disabled/revoked."
 msgstr "ID:t är utgånget/inaktiverat/återkallat."
 
-#: crypt-gpgme.c:3912 pgpkey.c:616
+#: crypt-gpgme.c:3917 pgpkey.c:616
 msgid "ID has undefined validity."
 msgstr "ID:t har odefinierad giltighet."
 
-#: crypt-gpgme.c:3915 pgpkey.c:619
+#: crypt-gpgme.c:3920 pgpkey.c:619
 msgid "ID is not valid."
 msgstr "ID:t är inte giltigt."
 
-#: crypt-gpgme.c:3918 pgpkey.c:622
+#: crypt-gpgme.c:3923 pgpkey.c:622
 msgid "ID is only marginally valid."
 msgstr "ID:t är endast marginellt giltigt."
 
-#: crypt-gpgme.c:3926 pgpkey.c:626
+#: crypt-gpgme.c:3931 pgpkey.c:626
 #, c-format
 msgid "%s Do you really want to use the key?"
 msgstr "%s Vill du verkligen använda nyckeln?"
 
-#: crypt-gpgme.c:3983 crypt-gpgme.c:4096 pgpkey.c:834 pgpkey.c:939
+#: crypt-gpgme.c:3988 crypt-gpgme.c:4100 pgpkey.c:834 pgpkey.c:939
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "Söker efter nycklar som matchar \"%s\"..."
 
-#: crypt-gpgme.c:4259 pgp.c:1196
+#: crypt-gpgme.c:4262 pgp.c:1194
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "Använd nyckel-ID = \"%s\" för %s?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4295 pgp.c:1230 smime.c:650 smime.c:775
+#: crypt-gpgme.c:4298 pgp.c:1228 smime.c:650 smime.c:775
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "Ange nyckel-ID för %s: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4360
+#: crypt-gpgme.c:4380
 msgid ""
 "\n"
 "Using GPGME backend, although no gpg-agent is running"
@@ -1304,36 +1305,36 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Använder GPGME-backend, dock körs ingen gpg-agent"
 
-#: crypt-gpgme.c:4388
+#: crypt-gpgme.c:4410
 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
 msgstr ""
 "S/MIME (k)ryptera, (s)ignera, signera s(o)m, (b)ägge, (p)gp eller (r)ensa?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4389
+#: crypt-gpgme.c:4411
 msgid "esabpfc"
 msgstr "ksobpr"
 
-#: crypt-gpgme.c:4392
+#: crypt-gpgme.c:4414
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
 msgstr ""
 "PGP (k)ryptera, (s)ignera, signera s(o)m, (b)ägge, s/(m)ime eller (r)ensa?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4393
+#: crypt-gpgme.c:4415
 msgid "esabmfc"
 msgstr "ksobmr"
 
 #. sign (a)s
 #. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
 #. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:4409 pgp.c:1629 smime.c:2026 smime.c:2038
+#: crypt-gpgme.c:4431 pgp.c:1627 smime.c:2024 smime.c:2036
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Signera som: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4535
+#: crypt-gpgme.c:4557
 msgid "Failed to verify sender"
 msgstr "Misslyckades att verifiera sändare"
 
-#: crypt-gpgme.c:4538
+#: crypt-gpgme.c:4560
 msgid "Failed to figure out sender"
 msgstr "Misslyckades att ta reda på sändare"
 
@@ -1362,7 +1363,7 @@ msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
 msgstr "Meddelande kan inte skickas infogat. Återgå till att använda PGP/MIME?"
 
 #. abort
-#: crypt.c:157 send.c:1537
+#: crypt.c:157 send.c:1549
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "Brevet skickades inte."
 
@@ -1446,23 +1447,23 @@ msgid "no"
 msgstr "nej"
 
 #. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:297
+#: curs_lib.c:300
 msgid "Exit Mutt?"
 msgstr "Avsluta Mutt?"
 
-#: curs_lib.c:500 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:358
+#: curs_lib.c:503 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:404
 msgid "unknown error"
 msgstr "okänt fel"
 
-#: curs_lib.c:520
+#: curs_lib.c:523
 msgid "Press any key to continue..."
 msgstr "Tryck på valfri tangent för att fortsätta..."
 
-#: curs_lib.c:564
+#: curs_lib.c:567
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " (\"?\" för lista): "
 
-#: curs_main.c:52 curs_main.c:613 curs_main.c:643
+#: curs_main.c:52 curs_main.c:611 curs_main.c:641
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "Ingen brevlåda är öppen."
 
@@ -1511,7 +1512,7 @@ msgstr "Spara"
 msgid "Mail"
 msgstr "Brev"
 
-#: curs_main.c:410 pager.c:1538
+#: curs_main.c:410 pager.c:1539
 msgid "Reply"
 msgstr "Svara"
 
@@ -1531,199 +1532,199 @@ msgstr "Nya brev i den här brevlådan."
 msgid "Mailbox was externally modified."
 msgstr "Brevlådan har ändrats externt."
 
-#: curs_main.c:619
+#: curs_main.c:617
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "Inga märkta meddelanden."
 
-#: curs_main.c:655 menu.c:914
+#: curs_main.c:653 menu.c:911
 msgid "Nothing to do."
 msgstr "Ingenting att göra."
 
-#: curs_main.c:741
+#: curs_main.c:739
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Hoppa till meddelande: "
 
-#: curs_main.c:747
+#: curs_main.c:745
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "Parametern måste vara ett meddelandenummer."
 
-#: curs_main.c:779
+#: curs_main.c:777
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "Det meddelandet är inte synligt."
 
-#: curs_main.c:782
+#: curs_main.c:780
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "Ogiltigt meddelandenummer."
 
-#: curs_main.c:795 curs_main.c:1872 pager.c:2373
+#: curs_main.c:793 curs_main.c:1873 pager.c:2380
 msgid "delete message(s)"
 msgstr "ta bort meddelande(n)"
 
-#: curs_main.c:798
+#: curs_main.c:796
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "Radera meddelanden som matchar: "
 
-#: curs_main.c:820
+#: curs_main.c:818
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "Inget avgränsande mönster är aktivt."
 
 #. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:825
+#: curs_main.c:823
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "Gräns: %s"
 
-#: curs_main.c:835
+#: curs_main.c:833
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Visa endast meddelanden som matchar: "
 
-#: curs_main.c:857
+#: curs_main.c:855
 msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
 msgstr "För att visa alla meddelanden, begränsa till \"all\"."
 
-#: curs_main.c:869
+#: curs_main.c:867 pager.c:1931
 msgid "Quit Mutt?"
 msgstr "Avsluta Mutt?"
 
-#: curs_main.c:959
+#: curs_main.c:957
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Märk meddelanden som matchar: "
 
-#: curs_main.c:968 curs_main.c:2166 pager.c:2683
+#: curs_main.c:966 curs_main.c:2167 pager.c:2690
 msgid "undelete message(s)"
 msgstr "återställ meddelande(n)"
 
-#: curs_main.c:970
+#: curs_main.c:968
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "Återställ meddelanden som matchar: "
 
-#: curs_main.c:978
+#: curs_main.c:976
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Avmarkera meddelanden som matchar: "
 
-#: curs_main.c:1004
+#: curs_main.c:1002
 msgid "Logged out of IMAP servers."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1083
+#: curs_main.c:1084
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Öppna brevlåda i skrivskyddat läge"
 
-#: curs_main.c:1085
+#: curs_main.c:1086
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Öppna brevlåda"
 
-#: curs_main.c:1095
+#: curs_main.c:1096
 msgid "No mailboxes have new mail"
 msgstr "Inga brevlådor har nya brev."
 
-#: curs_main.c:1123 mx.c:472 mx.c:621
+#: curs_main.c:1124 mx.c:472 mx.c:621
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s är inte en brevlåda."
 
-#: curs_main.c:1222
+#: curs_main.c:1223
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "Avsluta Mutt utan att spara?"
 
-#: curs_main.c:1240 curs_main.c:1275 curs_main.c:1719 curs_main.c:1751
-#: flags.c:282 thread.c:1029 thread.c:1084 thread.c:1139
+#: curs_main.c:1241 curs_main.c:1276 curs_main.c:1720 curs_main.c:1752
+#: flags.c:282 thread.c:1028 thread.c:1083 thread.c:1138
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "Trådning ej aktiverat."
 
-#: curs_main.c:1252
+#: curs_main.c:1253
 msgid "Thread broken"
 msgstr "Tråd bruten"
 
-#: curs_main.c:1263
+#: curs_main.c:1264
 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1272
+#: curs_main.c:1273
 msgid "link threads"
 msgstr "länka trådar"
 
-#: curs_main.c:1277
+#: curs_main.c:1278
 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
 msgstr "Inget Message-ID: huvud tillgängligt för att länka tråd"
 
-#: curs_main.c:1279
+#: curs_main.c:1280
 msgid "First, please tag a message to be linked here"
 msgstr "Var vänlig att först markera ett meddelande som ska länkas här"
 
-#: curs_main.c:1291
+#: curs_main.c:1292
 msgid "Threads linked"
 msgstr "Trådar länkade"
 
-#: curs_main.c:1294
+#: curs_main.c:1295
 msgid "No thread linked"
 msgstr "Ingen tråd länkad"
 
-#: curs_main.c:1330 curs_main.c:1355
+#: curs_main.c:1331 curs_main.c:1356
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "Du är på det sista meddelandet."
 
-#: curs_main.c:1337 curs_main.c:1381
+#: curs_main.c:1338 curs_main.c:1382
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "Inga återställda meddelanden."
 
-#: curs_main.c:1374 curs_main.c:1398
+#: curs_main.c:1375 curs_main.c:1399
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "Du är på det första meddelandet."
 
-#: curs_main.c:1473 menu.c:759 pager.c:2042 pattern.c:1477
+#: curs_main.c:1474 menu.c:756 pager.c:2049 pattern.c:1480
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "Sökning fortsatte från början."
 
-#: curs_main.c:1482 pager.c:2064 pattern.c:1488
+#: curs_main.c:1483 pager.c:2071 pattern.c:1491
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "Sökning fortsatte från slutet."
 
-#: curs_main.c:1523
+#: curs_main.c:1524
 msgid "No new messages"
 msgstr "Inga nya meddelanden"
 
-#: curs_main.c:1523
+#: curs_main.c:1524
 msgid "No unread messages"
 msgstr "Inga olästa meddelanden"
 
-#: curs_main.c:1524
+#: curs_main.c:1525
 msgid " in this limited view"
 msgstr " i den här begränsade vyn"
 
-#: curs_main.c:1540
+#: curs_main.c:1541
 msgid "flag message"
 msgstr "flagga meddelande"
 
-#: curs_main.c:1577 pager.c:2649
+#: curs_main.c:1578 pager.c:2656
 msgid "toggle new"
 msgstr "växla ny"
 
-#: curs_main.c:1654
+#: curs_main.c:1655
 msgid "No more threads."
 msgstr "Inga fler trådar."
 
-#: curs_main.c:1656
+#: curs_main.c:1657
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "Du är på den första tråden."
 
-#: curs_main.c:1737
+#: curs_main.c:1738
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "Tråden innehåller olästa meddelanden."
 
-#: curs_main.c:1831 pager.c:2342
+#: curs_main.c:1832 pager.c:2349
 msgid "delete message"
 msgstr "ta bort meddelande"
 
-#: curs_main.c:1913
+#: curs_main.c:1914
 msgid "edit message"
 msgstr "redigera meddelande"
 
-#: curs_main.c:2044
+#: curs_main.c:2045
 msgid "mark message(s) as read"
 msgstr "markera meddelande(n) som lästa"
 
-#: curs_main.c:2139 pager.c:2668
+#: curs_main.c:2140 pager.c:2675
 msgid "undelete message"
 msgstr "återställ meddelande(n)"
 
@@ -1732,8 +1733,9 @@ msgstr "återställ meddelande(n)"
 #. * declared "static" (sigh)
 #.
 #: edit.c:41
+#, fuzzy
 msgid ""
-"~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
+"~~\t\tinsert a line beginning with a single ~\n"
 "~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
 "~c users\tadd users to the Cc: field\n"
 "~f messages\tinclude messages\n"
@@ -1860,80 +1862,80 @@ msgstr "Sätt flagga"
 msgid "Clear flag"
 msgstr "Ta bort flagga"
 
-#: handler.c:1058
+#: handler.c:1136
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
 msgstr "[-- Fel : Kan inte visa någon del av \"Multipart/Alternative\"! --]\n"
 
-#: handler.c:1176
+#: handler.c:1251
 #, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d"
 msgstr "[-- Bilaga #%d"
 
-#: handler.c:1188
+#: handler.c:1263
 #, c-format
 msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
 msgstr "[-- Typ: %s/%s, Kodning: %s, Storlek: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1204
+#: handler.c:1279
 #, fuzzy
 msgid "One or more parts of this message could not be displayed"
 msgstr "Varning: En del av detta meddelande har inte blivit signerat."
 
-#: handler.c:1256
+#: handler.c:1331
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
 msgstr "[-- Automatisk visning med %s --]\n"
 
-#: handler.c:1257
+#: handler.c:1332
 #, c-format
 msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "Kommando för automatisk visning: %s"
 
-#: handler.c:1289
+#: handler.c:1364
 #, c-format
 msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
 msgstr "[-- Kan inte köra %s. --]\n"
 
-#: handler.c:1308 handler.c:1329
+#: handler.c:1383 handler.c:1404
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
 msgstr "[-- Automatisk visning av standardfel gällande %s --]\n"
 
-#: handler.c:1368
+#: handler.c:1443
 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Fel: \"message/external-body\" har ingen åtkomsttypsparameter --]\n"
 
-#: handler.c:1389
+#: handler.c:1464
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment "
 msgstr "[-- Den här %s/%s bilagan "
 
-#: handler.c:1396
+#: handler.c:1471
 #, c-format
 msgid "(size %s bytes) "
 msgstr "(storlek %s byte)"
 
-#: handler.c:1398
+#: handler.c:1473
 msgid "has been deleted --]\n"
 msgstr "har raderats --]\n"
 
-#: handler.c:1403
+#: handler.c:1478
 #, c-format
 msgid "[-- on %s --]\n"
 msgstr "[-- på %s --]\n"
 
-#: handler.c:1408
+#: handler.c:1483
 #, c-format
 msgid "[-- name: %s --]\n"
 msgstr "[-- namn: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1421 handler.c:1437
+#: handler.c:1496 handler.c:1512
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
 msgstr "[-- Den här %s/%s bilagan är inte inkluderad, --]\n"
 
-#: handler.c:1423
+#: handler.c:1498
 msgid ""
 "[-- and the indicated external source has --]\n"
 "[-- expired. --]\n"
@@ -1941,43 +1943,43 @@ msgstr ""
 "[-- och den angivna externa källan har --]\n"
 "[-- utgått. --]\n"
 
-#: handler.c:1441
+#: handler.c:1516
 #, c-format
 msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
 msgstr "[-- och den angivna åtkomsttypen %s stöds inte --]\n"
 
-#: handler.c:1583
+#: handler.c:1650
 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
 msgstr "Fel: \"multipart/signed\" har inget protokoll."
 
-#: handler.c:1593
+#: handler.c:1660
 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
 msgstr "Fel: \"multipart/encrypted\" har ingen protokollsparameter!"
 
-#: handler.c:1650
+#: handler.c:1717
 msgid "Unable to open temporary file!"
 msgstr "Kunde inte öppna tillfällig fil!"
 
-#: handler.c:1723
+#: handler.c:1790
 #, fuzzy
 msgid "[-- This is an attachment "
 msgstr "[-- Den här %s/%s bilagan "
 
-#: handler.c:1725
+#: handler.c:1792
 #, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported "
 msgstr "[-- %s/%s stöds inte "
 
-#: handler.c:1730
+#: handler.c:1799
 #, c-format
 msgid "(use '%s' to view this part)"
 msgstr "(använd \"%s\" för att visa den här delen)"
 
-#: handler.c:1732
+#: handler.c:1801
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr "(\"view-attachments\" måste knytas till tangent!)"
 
-#: headers.c:189
+#: headers.c:185
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file"
 msgstr "%s: kunde inte bifoga fil"
@@ -2072,20 +2074,20 @@ msgstr "LOGIN inaktiverat på den här servern."
 msgid "Logging in..."
 msgstr "Loggar in..."
 
-#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:274
+#: imap/auth_login.c:70 pop_auth.c:274
 msgid "Login failed."
 msgstr "Inloggning misslyckades."
 
-#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:551
+#: imap/auth_sasl.c:100 smtp.c:551
 #, c-format
 msgid "Authenticating (%s)..."
 msgstr "Verifierar (%s)..."
 
-#: imap/auth_sasl.c:204 pop_auth.c:153
+#: imap/auth_sasl.c:207 pop_auth.c:153
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "SASL-verifiering misslyckades."
 
-#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:569
+#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:567
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr "%s är en ogiltig IMAP-sökväg"
@@ -2124,132 +2126,132 @@ msgstr "Kunde ej döpa om: %s"
 msgid "Mailbox renamed."
 msgstr "Brevlåda omdöpt."
 
-#: imap/command.c:445
+#: imap/command.c:444
 msgid "Mailbox closed"
 msgstr "Brevlåda stängd."
 
-#: imap/imap.c:126
+#: imap/imap.c:125
 #, fuzzy, c-format
 msgid "CREATE failed: %s"
 msgstr "SSL misslyckades: %s"
 
-#: imap/imap.c:190
+#: imap/imap.c:189
 #, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "Stänger anslutning till %s..."
 
-#: imap/imap.c:310
+#: imap/imap.c:309
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "Den här IMAP-servern är uråldrig. Mutt fungerar inte med den."
 
-#: imap/imap.c:433 pop_lib.c:295 smtp.c:424
+#: imap/imap.c:432 pop_lib.c:294 smtp.c:424
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "Säker anslutning med TLS?"
 
-#: imap/imap.c:442 pop_lib.c:315 smtp.c:436
+#: imap/imap.c:441 pop_lib.c:314 smtp.c:436
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "Kunde inte förhandla fram TLS-anslutning"
 
-#: imap/imap.c:458 pop_lib.c:336
+#: imap/imap.c:457 pop_lib.c:335
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr "Krypterad anslutning otillgänglig"
 
-#: imap/imap.c:603
+#: imap/imap.c:599
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Väljer %s..."
 
-#: imap/imap.c:758
+#: imap/imap.c:754
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "Fel vid öppning av brevlåda"
 
-#: imap/imap.c:813 imap/message.c:851 muttlib.c:1545
+#: imap/imap.c:806 imap/message.c:851 muttlib.c:1545
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Skapa %s?"
 
-#: imap/imap.c:1186
+#: imap/imap.c:1179
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "Radering misslyckades"
 
-#: imap/imap.c:1198
+#: imap/imap.c:1191
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Märker %d meddelanden som raderade..."
 
-#: imap/imap.c:1230
+#: imap/imap.c:1223
 #, c-format
 msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
 msgstr "Sparar ändrade meddelanden... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1279
+#: imap/imap.c:1272
 msgid "Error saving flags. Close anyway?"
 msgstr "Fel vid sparande av flaggor. Stäng ändå?"
 
-#: imap/imap.c:1287
+#: imap/imap.c:1280
 msgid "Error saving flags"
 msgstr "Fel vid sparande av flaggor"
 
-#: imap/imap.c:1299
+#: imap/imap.c:1292
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Raderar meddelanden från server..."
 
-#: imap/imap.c:1304
+#: imap/imap.c:1297
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE misslyckades"
 
-#: imap/imap.c:1754
+#: imap/imap.c:1747
 #, c-format
 msgid "Header search without header name: %s"
 msgstr "Huvudsökning utan huvudnamn: %s"
 
-#: imap/imap.c:1826
+#: imap/imap.c:1818
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "Felaktigt namn på brevlåda"
 
-#: imap/imap.c:1851
+#: imap/imap.c:1842
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Prenumererar på %s..."
 
-#: imap/imap.c:1853
+#: imap/imap.c:1844
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing from %s..."
 msgstr "Avslutar prenumeration på %s..."
 
-#: imap/imap.c:1863
+#: imap/imap.c:1854
 #, c-format
 msgid "Subscribed to %s"
 msgstr "Prenumererar på %s..."
 
-#: imap/imap.c:1865
+#: imap/imap.c:1856
 #, c-format
 msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr "Avslutar prenumeration på %s"
 
 #. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:99
+#: imap/message.c:98
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "Kunde inte hämta huvuden från den versionen av IMAP-servern."
 
-#: imap/message.c:109
+#: imap/message.c:108
 #, c-format
 msgid "Could not create temporary file %s"
 msgstr "Kunde inte skapa tillfällig fil %s"
 
-#: imap/message.c:141
+#: imap/message.c:140
 msgid "Evaluating cache..."
 msgstr "Utvärderar cache..."
 
-#: imap/message.c:232 pop.c:272
+#: imap/message.c:230 pop.c:281
 msgid "Fetching message headers..."
 msgstr "Hämtar meddelandehuvuden..."
 
-#: imap/message.c:441 imap/message.c:498 pop.c:563
+#: imap/message.c:441 imap/message.c:498 pop.c:572
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Hämtar meddelande..."
 
-#: imap/message.c:487 pop.c:558
+#: imap/message.c:487 pop.c:567
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "Brevindexet är fel. Försök att öppna brevlådan igen."
 
@@ -2267,11 +2269,11 @@ msgstr "Kopierar %d meddelanden till %s..."
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Kopierar meddelande %d till %s..."
 
-#: imap/util.c:358
+#: imap/util.c:357
 msgid "Continue?"
 msgstr "Fortsätt?"
 
-#: init.c:60 init.c:1758 pager.c:50
+#: init.c:60 init.c:1762 pager.c:50
 #, c-format
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr "Inte tillgänglig i den här menyn."
@@ -2343,182 +2345,182 @@ msgstr "%s: okänd sorteringsmetod"
 msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
 msgstr "mutt_restore_default(%s): fel i reguljärt uttryck: %s\n"
 
-#: init.c:1735 init.c:1848
+#: init.c:1739 init.c:1852
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: okänd variabel"
 
-#: init.c:1744
+#: init.c:1748
 #, c-format
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "prefix är otillåtet med \"reset\""
 
-#: init.c:1750
+#: init.c:1754
 #, c-format
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "värde är otillåtet med \"reset\""
 
-#: init.c:1786 init.c:1798
+#: init.c:1790 init.c:1802
 #, c-format
 msgid "Usage: set variable=yes|no"
 msgstr "Användning: set variable=yes|no"
 
-#: init.c:1806
+#: init.c:1810
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s är satt"
 
-#: init.c:1806
+#: init.c:1810
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s är inte satt"
 
-#: init.c:1909
+#: init.c:1913
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid value for option %s: \"%s\""
 msgstr "Ogiltig dag i månaden: %s"
 
-#: init.c:2046
+#: init.c:2050
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s: ogiltig typ av brevlåda"
 
-#: init.c:2077
+#: init.c:2081
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: invalid value (%s)"
 msgstr "%s: ogiltigt värde"
 
-#: init.c:2078
+#: init.c:2082
 msgid "format error"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2078
+#: init.c:2082
 msgid "number overflow"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2138
+#: init.c:2142
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: ogiltigt värde"
 
-#: init.c:2179
+#: init.c:2183
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown type."
 msgstr "%s: Okänd typ."
 
-#: init.c:2206
+#: init.c:2210
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: okänd typ"
 
-#: init.c:2268
+#: init.c:2272
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Fel i %s, rad %d: %s"
 
 #. the muttrc source keyword
-#: init.c:2291
+#: init.c:2295
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: fel i %s"
 
-#: init.c:2292
+#: init.c:2296
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
 msgstr "source: läsningen avbruten pga för många fel i %s"
 
-#: init.c:2306
+#: init.c:2310
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: fel vid %s"
 
-#: init.c:2311
+#: init.c:2315
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "source: för många parametrar"
 
-#: init.c:2365
+#: init.c:2369
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: okänt kommando"
 
-#: init.c:2850
+#: init.c:2859
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Fel i kommandorad: %s\n"
 
-#: init.c:2923
+#: init.c:2937
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "kunde inte avgöra hemkatalog"
 
-#: init.c:2931
+#: init.c:2945
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "kunde inte avgöra användarnamn"
 
-#: init.c:3167
+#: init.c:3183
 msgid "-group: no group name"
 msgstr "-group: inget gruppnamn"
 
-#: init.c:3177
+#: init.c:3193
 msgid "out of arguments"
 msgstr "slut på parametrar"
 
-#: keymap.c:526
+#: keymap.c:530
 msgid "Macro loop detected."
 msgstr "Oändlig slinga i macro upptäckt."
 
-#: keymap.c:827 keymap.c:835
+#: keymap.c:831 keymap.c:839
 msgid "Key is not bound."
 msgstr "Tangenten är inte knuten."
 
-#: keymap.c:839
+#: keymap.c:843
 #, c-format
 msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
 msgstr "Tangenten är inte knuten. Tryck \"%s\" för hjälp."
 
-#: keymap.c:850
+#: keymap.c:854
 msgid "push: too many arguments"
 msgstr "push: för många parametrar"
 
-#: keymap.c:880
+#: keymap.c:884
 #, c-format
 msgid "%s: no such menu"
 msgstr "%s: ingen sådan meny"
 
-#: keymap.c:895
+#: keymap.c:899
 msgid "null key sequence"
 msgstr "tom tangentsekvens"
 
-#: keymap.c:982
+#: keymap.c:986
 msgid "bind: too many arguments"
 msgstr "bind: för många parametrar"
 
-#: keymap.c:1005
+#: keymap.c:1009
 #, c-format
 msgid "%s: no such function in map"
 msgstr "%s: ingen sådan funktion i tabell"
 
-#: keymap.c:1029
+#: keymap.c:1033
 msgid "macro: empty key sequence"
 msgstr "macro: tom tangentsekvens"
 
-#: keymap.c:1040
+#: keymap.c:1044
 msgid "macro: too many arguments"
 msgstr "macro: för många parametrar"
 
-#: keymap.c:1076
+#: keymap.c:1080
 msgid "exec: no arguments"
 msgstr "exec: inga parametrar"
 
-#: keymap.c:1096
+#: keymap.c:1100
 #, c-format
 msgid "%s: no such function"
 msgstr "%s: ingen sådan funktion"
 
-#: keymap.c:1117
+#: keymap.c:1121
 msgid "Enter keys (^G to abort): "
 msgstr "Ange nycklar (^G för att avbryta): "
 
-#: keymap.c:1122
+#: keymap.c:1126
 #, c-format
 msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
 msgstr "Tecken = %s, Oktal = %o, Decimal = %d"
@@ -2531,7 +2533,7 @@ msgstr "Heltalsöverflödning -- kan inte allokera minne!"
 msgid "Out of memory!"
 msgstr "Slut på minne!"
 
-#: main.c:63
+#: main.c:65
 msgid ""
 "To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
 "To report a bug, please visit http://bugs.mutt.org/.\n"
@@ -2540,7 +2542,7 @@ msgstr ""
 "org>.\n"
 "För att rapportera ett fel, var vänlig besök http://bugs.mutt.org/.\n"
 
-#: main.c:67
+#: main.c:69
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Copyright (C) 1996-2009 Michael R. Elkins and others.\n"
@@ -2553,7 +2555,7 @@ msgstr ""
 "Mutt är fri mjukvara, och du är välkommen att sprida det vidare\n"
 "under vissa villkor; kör `mutt -vv' för detaljer.\n"
 
-#: main.c:73
+#: main.c:75
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
@@ -2578,7 +2580,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Många ej nämnda personer har bidragit med kod, fixar och förslag.\n"
 
-#: main.c:86
+#: main.c:88
 msgid ""
 "    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
 "    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -2604,19 +2606,19 @@ msgstr ""
 "    SÄLJBARHET eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL. Se GNU\n"
 "    General Public License för ytterligare information.\n"
 
-#: main.c:96
+#: main.c:98
 msgid ""
 "    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-"    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-"
-"1301, USA.\n"
+"    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  "
+"02110-1301, USA.\n"
 msgstr ""
 "    Du bör ha fått en kopia av GNU General Public License\n"
 "    tillsammans med detta program. Om inte, skriv till Free Software \n"
-"    Foundation,Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-"
-"1301, USA.\n"
+"    Foundation,Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  "
+"02110-1301, USA.\n"
 
-#: main.c:113
+#: main.c:115
 #, fuzzy
 msgid ""
 "usage: mutt [<options>] [-z] [-f <file> | -yZ]\n"
@@ -2639,7 +2641,7 @@ msgstr ""
 "       mutt [<flaggor>] -D\n"
 "       mutt -v[v]\n"
 
-#: main.c:122
+#: main.c:124
 #, fuzzy
 msgid ""
 "options:\n"
@@ -2657,11 +2659,11 @@ msgstr ""
 "  -c <adress>\tange en \"carbon-copy\" (CC) adress\n"
 "  -D\t\tskriv ut värdet på alla variabler på stdout"
 
-#: main.c:131
+#: main.c:133
 msgid "  -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttdebug0"
 msgstr "  -d <nivå>\tlogga debug-utskrifter till ~/.muttdebug0"
 
-#: main.c:134
+#: main.c:136
 msgid ""
 "  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
 "  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
@@ -2681,7 +2683,7 @@ msgstr ""
 "  -n\t\tgör så att Mutt inte läser systemets Muttrc\n"
 "  -p\t\tåterkalla ett uppskjutet meddelande"
 
-#: main.c:143
+#: main.c:145
 msgid ""
 "  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
 "  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
@@ -2705,7 +2707,7 @@ msgstr ""
 "om inget finns\n"
 "  -h\t\tden här hjälptexten"
 
-#: main.c:196
+#: main.c:226
 msgid ""
 "\n"
 "Compile options:"
@@ -2713,60 +2715,60 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Kompileringsval:"
 
-#: main.c:500
+#: main.c:530
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "Fel vid initiering av terminalen."
 
-#: main.c:636
+#: main.c:666
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error: value '%s' is invalid for -d.\n"
 msgstr "Fel: '%s' är ett dåligt IDN."
 
-#: main.c:639
+#: main.c:669
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr "Avlusning på nivå %d.\n"
 
-#: main.c:641
+#: main.c:671
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr "DEBUG var inte valt vid kompilering. Ignoreras.\n"
 
-#: main.c:806
+#: main.c:836
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "%s finns inte. Skapa den?"
 
-#: main.c:810
+#: main.c:840
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "Kan inte skapa %s: %s."
 
-#: main.c:852
+#: main.c:882
 msgid "Failed to parse mailto: link\n"
 msgstr "Misslyckades att tolka mailto:-länk\n"
 
-#: main.c:864
+#: main.c:894
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "Inga mottagare angivna.\n"
 
-#: main.c:950
+#: main.c:980
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: kunde inte bifoga fil.\n"
 
-#: main.c:973
+#: main.c:1003
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "Ingen brevlåda med nya brev."
 
-#: main.c:982
+#: main.c:1012
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "Inga inkommande brevlådor definierade."
 
-#: main.c:1010
+#: main.c:1040
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "Brevlådan är tom."
 
-#: mbox.c:119 mbox.c:269 mh.c:1152 mx.c:642
+#: mbox.c:119 mbox.c:269 mh.c:1205 mx.c:642
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "Läser %s..."
@@ -2779,11 +2781,11 @@ msgstr "Brevlådan är trasig!"
 msgid "Mailbox was corrupted!"
 msgstr "Brevlådan blev skadad!"
 
-#: mbox.c:752 mbox.c:1008
+#: mbox.c:751 mbox.c:1007
 msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Fatalt fel! Kunde inte öppna brevlådan igen!"
 
-#: mbox.c:761
+#: mbox.c:760
 msgid "Unable to lock mailbox!"
 msgstr "Kunde inte låsa brevlåda!"
 
@@ -2791,110 +2793,110 @@ msgstr "Kunde inte låsa brevlåda!"
 #. * messages were found to be changed or deleted.  This should
 #. * never happen, is we presume it is a bug in mutt.
 #.
-#: mbox.c:804
+#: mbox.c:803
 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
 msgstr ""
 "sync: mbox modifierad, men inga modifierade meddelanden! (rapportera det här "
 "felet)"
 
-#: mbox.c:828 mh.c:1658 mx.c:739
+#: mbox.c:827 mh.c:1711 mx.c:739
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "Skriver %s..."
 
-#: mbox.c:963
+#: mbox.c:962
 msgid "Committing changes..."
 msgstr "Skriver ändringar..."
 
-#: mbox.c:994
+#: mbox.c:993
 #, c-format
 msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
 msgstr "Skrivning misslyckades! Sparade del av brevlåda i %s"
 
-#: mbox.c:1056
+#: mbox.c:1055
 msgid "Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Kunde inte återöppna brevlåda!"
 
-#: mbox.c:1092
+#: mbox.c:1091
 msgid "Reopening mailbox..."
 msgstr "Återöppnar brevlåda..."
 
-#: menu.c:423
+#: menu.c:420
 msgid "Jump to: "
 msgstr "Hoppa till: "
 
-#: menu.c:432
+#: menu.c:429
 msgid "Invalid index number."
 msgstr "Ogiltigt indexnummer."
 
-#: menu.c:436 menu.c:457 menu.c:522 menu.c:565 menu.c:581 menu.c:592
-#: menu.c:603 menu.c:614 menu.c:627 menu.c:640 menu.c:1051
+#: menu.c:433 menu.c:454 menu.c:519 menu.c:562 menu.c:578 menu.c:589
+#: menu.c:600 menu.c:611 menu.c:624 menu.c:637 menu.c:1048
 msgid "No entries."
 msgstr "Inga poster."
 
-#: menu.c:454
+#: menu.c:451
 msgid "You cannot scroll down farther."
 msgstr "Du kan inte rulla längre ner."
 
-#: menu.c:472
+#: menu.c:469
 msgid "You cannot scroll up farther."
 msgstr "Du kan inte rulla längre upp."
 
-#: menu.c:515
+#: menu.c:512
 msgid "You are on the first page."
 msgstr "Du är på den första sidan."
 
-#: menu.c:516
+#: menu.c:513
 msgid "You are on the last page."
 msgstr "Du är på den sista sidan."
 
-#: menu.c:651
+#: menu.c:648
 msgid "You are on the last entry."
 msgstr "Du är på den sista posten."
 
-#: menu.c:662
+#: menu.c:659
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "Du är på den första posten."
 
-#: menu.c:733 pager.c:2086 pattern.c:1417
+#: menu.c:730 pager.c:2093 pattern.c:1419
 msgid "Search for: "
 msgstr "Sök efter: "
 
-#: menu.c:733 pager.c:2086 pattern.c:1417
+#: menu.c:730 pager.c:2093 pattern.c:1419
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Sök i omvänd ordning efter: "
 
-#: menu.c:777 pager.c:2039 pager.c:2061 pager.c:2181 pattern.c:1531
+#: menu.c:774 pager.c:2046 pager.c:2068 pager.c:2188 pattern.c:1534
 msgid "Not found."
 msgstr "Hittades inte."
 
-#: menu.c:903
+#: menu.c:900
 msgid "No tagged entries."
 msgstr "Inga märkta poster."
 
-#: menu.c:1008
+#: menu.c:1005
 msgid "Search is not implemented for this menu."
 msgstr "Sökning är inte implementerad för den här menyn."
 
-#: menu.c:1013
+#: menu.c:1010
 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
 msgstr "Hoppning är inte implementerad för dialoger."
 
-#: menu.c:1054
+#: menu.c:1051
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "Märkning stöds inte."
 
-#: mh.c:1131
+#: mh.c:1184
 #, c-format
 msgid "Scanning %s..."
 msgstr "Scannar %s..."
 
-#: mh.c:1332 mh.c:1410
+#: mh.c:1385 mh.c:1463
 #, fuzzy
 msgid "Could not flush message to disk"
 msgstr "Kunde inte skicka meddelandet."
 
-#: mh.c:1377
+#: mh.c:1430
 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr "maildir_commit_message(): kunde inte sätta tid på fil"
 
@@ -2906,15 +2908,15 @@ msgstr "Okänd SASL-profil"
 msgid "Error allocating SASL connection"
 msgstr "fel vid allokering av SASL-anslutning"
 
-#: mutt_sasl.c:236
+#: mutt_sasl.c:237
 msgid "Error setting SASL security properties"
 msgstr "Fel vid sättning av SASL:s säkerhetsinställningar"
 
-#: mutt_sasl.c:246
+#: mutt_sasl.c:247
 msgid "Error setting SASL external security strength"
 msgstr "Fel vid sättning av SASL:s externa säkerhetsstyrka"
 
-#: mutt_sasl.c:255
+#: mutt_sasl.c:256
 msgid "Error setting SASL external user name"
 msgstr "Fel vid sättning av SASL:s externa användarnamn"
 
@@ -2961,138 +2963,138 @@ msgstr "Ansluter till %s..."
 msgid "Could not connect to %s (%s)."
 msgstr "Kunde inte ansluta till %s (%s)."
 
-#: mutt_ssl.c:187
+#: mutt_ssl.c:218
 msgid "Failed to find enough entropy on your system"
 msgstr "Misslyckades med att hitta tillräckligt med slumptal på ditt system"
 
-#: mutt_ssl.c:211
+#: mutt_ssl.c:242
 #, c-format
 msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
 msgstr "Fyller slumptalscentral: %s...\n"
 
-#: mutt_ssl.c:219
+#: mutt_ssl.c:250
 #, c-format
 msgid "%s has insecure permissions!"
 msgstr "%s har osäkra rättigheter!"
 
-#: mutt_ssl.c:238
+#: mutt_ssl.c:269
 msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
 msgstr "SSL inaktiverat på grund av bristen på slumptal"
 
-#: mutt_ssl.c:352
+#: mutt_ssl.c:398
 msgid "I/O error"
 msgstr "I/O-fel"
 
-#: mutt_ssl.c:361
+#: mutt_ssl.c:407
 #, c-format
 msgid "SSL failed: %s"
 msgstr "SSL misslyckades: %s"
 
-#: mutt_ssl.c:370 mutt_ssl_gnutls.c:950 mutt_ssl_gnutls.c:984
-#: mutt_ssl_gnutls.c:994
+#: mutt_ssl.c:416 mutt_ssl_gnutls.c:969 mutt_ssl_gnutls.c:1004
+#: mutt_ssl_gnutls.c:1014
 msgid "Unable to get certificate from peer"
 msgstr "Kunde inte hämta certifikat från \"peer\""
 
-#: mutt_ssl.c:378
-#, c-format
-msgid "SSL connection using %s (%s)"
+#: mutt_ssl.c:424
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s connection using %s (%s)"
 msgstr "SSL-anslutning använder %s (%s)"
 
-#: mutt_ssl.c:480
+#: mutt_ssl.c:526
 msgid "Unknown"
 msgstr "Okänd"
 
-#: mutt_ssl.c:505 mutt_ssl_gnutls.c:473
+#: mutt_ssl.c:551 mutt_ssl_gnutls.c:491
 #, c-format
 msgid "[unable to calculate]"
 msgstr "[kan inte beräkna]"
 
-#: mutt_ssl.c:523 mutt_ssl_gnutls.c:496
+#: mutt_ssl.c:569 mutt_ssl_gnutls.c:514
 msgid "[invalid date]"
 msgstr "[ogiltigt datum]"
 
-#: mutt_ssl.c:651
+#: mutt_ssl.c:697
 msgid "Server certificate is not yet valid"
 msgstr "Servercertifikat är inte giltigt än"
 
-#: mutt_ssl.c:658
+#: mutt_ssl.c:704
 msgid "Server certificate has expired"
 msgstr "Servercertifikat har utgått"
 
-#: mutt_ssl.c:780
+#: mutt_ssl.c:826
 #, fuzzy
 msgid "cannot get certificate subject"
 msgstr "Kunde inte hämta certifikat från \"peer\""
 
-#: mutt_ssl.c:790 mutt_ssl.c:799
+#: mutt_ssl.c:836 mutt_ssl.c:845
 #, fuzzy
 msgid "cannot get certificate common name"
 msgstr "Kunde inte hämta certifikat från \"peer\""
 
-#: mutt_ssl.c:813
+#: mutt_ssl.c:859
 #, fuzzy, c-format
 msgid "certificate owner does not match hostname %s"
 msgstr "Ägarens S/MIME-certifikat matchar inte avsändarens."
 
-#: mutt_ssl.c:854
+#: mutt_ssl.c:900
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Certificate host check failed: %s"
 msgstr "Certifikat sparat"
 
-#: mutt_ssl.c:932 mutt_ssl_gnutls.c:732
+#: mutt_ssl.c:978 mutt_ssl_gnutls.c:750
 msgid "This certificate belongs to:"
 msgstr "Det här certifikatet tillhör:"
 
-#: mutt_ssl.c:945 mutt_ssl_gnutls.c:771
+#: mutt_ssl.c:991 mutt_ssl_gnutls.c:789
 msgid "This certificate was issued by:"
 msgstr "Det här certifikatet utfärdades av:"
 
-#: mutt_ssl.c:956 mutt_ssl_gnutls.c:810
+#: mutt_ssl.c:1002 mutt_ssl_gnutls.c:828
 #, c-format
 msgid "This certificate is valid"
 msgstr "Det här certifikatet är giltigt"
 
-#: mutt_ssl.c:957 mutt_ssl_gnutls.c:813
+#: mutt_ssl.c:1003 mutt_ssl_gnutls.c:831
 #, c-format
 msgid "   from %s"
 msgstr "   från %s"
 
-#: mutt_ssl.c:959 mutt_ssl_gnutls.c:817
+#: mutt_ssl.c:1005 mutt_ssl_gnutls.c:835
 #, c-format
 msgid "     to %s"
 msgstr "     till %s"
 
-#: mutt_ssl.c:965
+#: mutt_ssl.c:1011
 #, c-format
 msgid "Fingerprint: %s"
 msgstr "Fingeravtryck: %s"
 
-#: mutt_ssl.c:968 mutt_ssl_gnutls.c:854
+#: mutt_ssl.c:1014 mutt_ssl_gnutls.c:872
 #, c-format
 msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:976 mutt_ssl_gnutls.c:863
+#: mutt_ssl.c:1022 mutt_ssl_gnutls.c:881
 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
 msgstr "(f)örkasta, (g)odkänn den här gången, godkänn (v)arje gång"
 
-#: mutt_ssl.c:977 mutt_ssl_gnutls.c:864
+#: mutt_ssl.c:1023 mutt_ssl_gnutls.c:882
 msgid "roa"
 msgstr "fgv"
 
-#: mutt_ssl.c:981 mutt_ssl_gnutls.c:868
+#: mutt_ssl.c:1027 mutt_ssl_gnutls.c:886
 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr "(f)örkasta, (g)odkänn den här gången"
 
-#: mutt_ssl.c:982 mutt_ssl_gnutls.c:869
+#: mutt_ssl.c:1028 mutt_ssl_gnutls.c:887
 msgid "ro"
 msgstr "fg"
 
-#: mutt_ssl.c:1013 mutt_ssl_gnutls.c:918
+#: mutt_ssl.c:1059 mutt_ssl_gnutls.c:936
 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
 msgstr "Varning: kunde inte spara certifikat"
 
-#: mutt_ssl.c:1018 mutt_ssl_gnutls.c:923
+#: mutt_ssl.c:1064 mutt_ssl_gnutls.c:941
 msgid "Certificate saved"
 msgstr "Certifikat sparat"
 
@@ -3100,63 +3102,63 @@ msgstr "Certifikat sparat"
 msgid "Error: no TLS socket open"
 msgstr "Fel: ingen TLS-socket öppen"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:292
+#: mutt_ssl_gnutls.c:312
 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
 msgstr "Alla tillgängliga protokoll för TLS/SSL-anslutning inaktiverade"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:356
+#: mutt_ssl_gnutls.c:366
 #, c-format
 msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
 msgstr "SSL/TLS-anslutning använder %s (%s/%s/%s)"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:563 mutt_ssl_gnutls.c:712
+#: mutt_ssl_gnutls.c:581 mutt_ssl_gnutls.c:730
 msgid "Error initialising gnutls certificate data"
 msgstr "Fel vid initiering av gnutls certifikatdata"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:570 mutt_ssl_gnutls.c:719
+#: mutt_ssl_gnutls.c:588 mutt_ssl_gnutls.c:737
 msgid "Error processing certificate data"
 msgstr "Fel vid bearbeting av certifikatdata"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:703
+#: mutt_ssl_gnutls.c:721
 msgid "Warning: Server certificate was signed using an insecure algorithm"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:822
+#: mutt_ssl_gnutls.c:840
 #, c-format
 msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
 msgstr "SHA1 Fingeravtryck: %s"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:825
+#: mutt_ssl_gnutls.c:843
 #, c-format
 msgid "MD5 Fingerprint: %s"
 msgstr "MD5 Fingeravtryck: %s"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:830
+#: mutt_ssl_gnutls.c:848
 msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
 msgstr "VARNING: Servercertifikat är inte giltigt än"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:835
+#: mutt_ssl_gnutls.c:853
 msgid "WARNING: Server certificate has expired"
 msgstr "VARNING: Servercertifikat har utgått"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:840
+#: mutt_ssl_gnutls.c:858
 msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
 msgstr "VARNING: Servercertifikat har återkallats"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:845
+#: mutt_ssl_gnutls.c:863
 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
 msgstr "VARNING: Servervärdnamnet matchar inte certifikat"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:850
+#: mutt_ssl_gnutls.c:868
 msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
 msgstr "VARNING: Signerare av servercertifikat är inte en CA"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:956
+#: mutt_ssl_gnutls.c:975
 #, c-format
 msgid "Certificate verification error (%s)"
 msgstr "Certifikatverifieringsfel (%s)"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:965
+#: mutt_ssl_gnutls.c:984
 msgid "Certificate is not X.509"
 msgstr "Certifikat är inte X.509"
 
@@ -3311,44 +3313,44 @@ msgstr "Kan inte skriva meddelande"
 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
 msgstr "Heltalsöverflödning -- kan inte allokera minne."
 
-#: pager.c:1531
+#: pager.c:1532
 msgid "PrevPg"
 msgstr "Föreg. sida"
 
-#: pager.c:1532
+#: pager.c:1533
 msgid "NextPg"
 msgstr "Nästa sida"
 
-#: pager.c:1536
+#: pager.c:1537
 msgid "View Attachm."
 msgstr "Visa bilaga"
 
-#: pager.c:1539
+#: pager.c:1540
 msgid "Next"
 msgstr "Nästa"
 
 #. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1940 pager.c:1971 pager.c:2003 pager.c:2279
+#: pager.c:1947 pager.c:1978 pager.c:2010 pager.c:2286
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "Slutet av meddelande visas."
 
-#: pager.c:1956 pager.c:1978 pager.c:1985 pager.c:1992
+#: pager.c:1963 pager.c:1985 pager.c:1992 pager.c:1999
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "Början av meddelande visas."
 
-#: pager.c:2217
+#: pager.c:2224
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "Hjälp visas just nu."
 
-#: pager.c:2246
+#: pager.c:2253
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "Ingen mer citerad text."
 
-#: pager.c:2259
+#: pager.c:2266
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "Ingen mer ociterad text efter citerad text."
 
-#: parse.c:577
+#: parse.c:583
 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
 msgstr "\"multipart\"-meddelande har ingen avgränsningsparameter!"
 
@@ -3426,31 +3428,31 @@ msgstr "tomt mönster"
 msgid "error: unknown op %d (report this error)."
 msgstr "fel: okänd operation %d (rapportera det här felet)."
 
-#: pattern.c:1300 pattern.c:1438
+#: pattern.c:1300 pattern.c:1440
 msgid "Compiling search pattern..."
 msgstr "Kompilerar sökmönster..."
 
-#: pattern.c:1320
+#: pattern.c:1321
 msgid "Executing command on matching messages..."
 msgstr "Kör kommando på matchande meddelanden..."
 
-#: pattern.c:1387
+#: pattern.c:1388
 msgid "No messages matched criteria."
 msgstr "Inga meddelanden matchade kriteriet."
 
-#: pattern.c:1467
+#: pattern.c:1470
 msgid "Searching..."
 msgstr "Söker..."
 
-#: pattern.c:1480
+#: pattern.c:1483
 msgid "Search hit bottom without finding match"
 msgstr "Sökning nådde slutet utan att hitta träff"
 
-#: pattern.c:1491
+#: pattern.c:1494
 msgid "Search hit top without finding match"
 msgstr "Sökning nådde början utan att hitta träff"
 
-#: pattern.c:1523
+#: pattern.c:1526
 msgid "Search interrupted."
 msgstr "Sökning avbruten."
 
@@ -3462,11 +3464,11 @@ msgstr "Mata in PGP-lösenfras:"
 msgid "PGP passphrase forgotten."
 msgstr "PGP-lösenfras glömd."
 
-#: pgp.c:368
+#: pgp.c:366
 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Fel: kunde inte skapa PGP-underprocess! --]\n"
 
-#: pgp.c:402 pgp.c:659 pgp.c:863
+#: pgp.c:400 pgp.c:657 pgp.c:861
 msgid ""
 "[-- End of PGP output --]\n"
 "\n"
@@ -3474,20 +3476,20 @@ msgstr ""
 "[-- Slut på PGP-utdata --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:424 pgp.c:475 pgp.c:998
+#: pgp.c:422 pgp.c:473 pgp.c:996
 msgid "Could not decrypt PGP message"
 msgstr "Kunde inte avkryptera PGP-meddelande"
 
 #. clear 'Invoking...' message, since there's no error
-#: pgp.c:477 pgp.c:994
+#: pgp.c:475 pgp.c:992
 msgid "PGP message successfully decrypted."
 msgstr "PGP-meddelande avkrypterades framgångsrikt."
 
-#: pgp.c:767
+#: pgp.c:765
 msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
 msgstr "Internt fel. Informera <roessler@does-not-exist.org>."
 
-#: pgp.c:828
+#: pgp.c:826
 msgid ""
 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
 "\n"
@@ -3495,28 +3497,28 @@ msgstr ""
 "[-- Fel: kunde inte skapa en PGP-underprocess! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:875
+#: pgp.c:873
 msgid "Decryption failed"
 msgstr "Avkryptering misslyckades"
 
-#: pgp.c:1050
+#: pgp.c:1048
 msgid "Can't open PGP subprocess!"
 msgstr "Kan inte öppna PGP-underprocess!"
 
-#: pgp.c:1487
+#: pgp.c:1485
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr "Kan inte starta PGP"
 
-#: pgp.c:1592
+#: pgp.c:1590
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? "
 msgstr "PGP (k)ryptera, (s)ignera, signera s(o)m, (b)åda %s, eller (r)ensa? "
 
-#: pgp.c:1593
+#: pgp.c:1591
 msgid "PGP/M(i)ME"
 msgstr "PGP/M(i)ME"
 
-#: pgp.c:1593
+#: pgp.c:1591
 msgid "(i)nline"
 msgstr "(i)nfogat"
 
@@ -3524,7 +3526,7 @@ msgstr "(i)nfogat"
 #. * version in the else clause since the switch statement below depends on
 #. * it.  The 'i' key is appended in this version.
 #.
-#: pgp.c:1599
+#: pgp.c:1597
 #, fuzzy
 msgid "esabfci"
 msgstr "ksobpr"
@@ -3532,12 +3534,12 @@ msgstr "ksobpr"
 #. The keys accepted *must* be a prefix of the accepted keys in the "if"
 #. * clause above since the switch statement below depends on it.
 #.
-#: pgp.c:1606
+#: pgp.c:1604
 #, fuzzy
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
 msgstr "PGP (k)ryptera, (s)ignera, signera s(o)m, (b)åda %s, eller (r)ensa? "
 
-#: pgp.c:1607
+#: pgp.c:1605
 #, fuzzy
 msgid "esabfc"
 msgstr "ksobpr"
@@ -3573,73 +3575,73 @@ msgstr "Var vänlig ange nyckel-ID: "
 msgid "PGP Key %s."
 msgstr "PGP-nyckel %s."
 
-#: pop.c:101 pop_lib.c:210
+#: pop.c:102 pop_lib.c:209
 #, c-format
 msgid "Command TOP is not supported by server."
 msgstr "Kommandot TOP stöds inte av servern."
 
-#: pop.c:128
+#: pop.c:129
 msgid "Can't write header to temporary file!"
 msgstr "Kan inte skriva huvud till tillfällig fil!"
 
-#: pop.c:267 pop_lib.c:212
+#: pop.c:276 pop_lib.c:211
 #, c-format
 msgid "Command UIDL is not supported by server."
 msgstr "Kommandot UIDL stöds inte av servern."
 
-#: pop.c:287
+#: pop.c:296
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d messages have been lost. Try reopening the mailbox."
 msgstr "Brevindexet är fel. Försök att öppna brevlådan igen."
 
-#: pop.c:402 pop.c:785
+#: pop.c:411 pop.c:801
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid POP path"
 msgstr "%s är en ogilitig POP-sökväg"
 
-#: pop.c:445
+#: pop.c:454
 msgid "Fetching list of messages..."
 msgstr "Hämtar lista över meddelanden..."
 
-#: pop.c:603
+#: pop.c:612
 msgid "Can't write message to temporary file!"
 msgstr "Kan inte skriva meddelande till tillfällig fil!"
 
-#: pop.c:662
+#: pop.c:678
 msgid "Marking messages deleted..."
 msgstr "Markerar raderade meddelanden..."
 
-#: pop.c:740 pop.c:805
+#: pop.c:756 pop.c:821
 msgid "Checking for new messages..."
 msgstr "Kollar efter nya meddelanden..."
 
-#: pop.c:769
+#: pop.c:785
 msgid "POP host is not defined."
 msgstr "POP-värd är inte definierad."
 
-#: pop.c:833
+#: pop.c:849
 msgid "No new mail in POP mailbox."
 msgstr "Inga nya brev i POP-brevlåda."
 
-#: pop.c:840
+#: pop.c:856
 msgid "Delete messages from server?"
 msgstr "Radera meddelanden från server?"
 
-#: pop.c:842
+#: pop.c:858
 #, c-format
 msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
 msgstr "Läser nya meddelanden (%d byte)..."
 
-#: pop.c:884
+#: pop.c:900
 msgid "Error while writing mailbox!"
 msgstr "Fel vid skrivning av brevlåda!"
 
-#: pop.c:888
+#: pop.c:904
 #, c-format
 msgid "%s [%d of %d messages read]"
 msgstr "%s [%d av %d meddelanden lästa]"
 
-#: pop.c:911 pop_lib.c:378
+#: pop.c:927 pop_lib.c:377
 msgid "Server closed connection!"
 msgstr "Servern stängde förbindelsen!"
 
@@ -3664,29 +3666,29 @@ msgstr "APOP-verifiering misslyckades."
 msgid "Command USER is not supported by server."
 msgstr "Kommandot USER stöds inte av servern."
 
-#: pop_lib.c:55
+#: pop_lib.c:56
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid POP URL: %s\n"
 msgstr "Ogiltig SMTP-URL: %s"
 
-#: pop_lib.c:208
+#: pop_lib.c:207
 msgid "Unable to leave messages on server."
 msgstr "Kunde inte lämna meddelanden på server."
 
-#: pop_lib.c:238
+#: pop_lib.c:237
 #, c-format
 msgid "Error connecting to server: %s"
 msgstr "Fel vid anslutning till server: %s"
 
-#: pop_lib.c:392
+#: pop_lib.c:391
 msgid "Closing connection to POP server..."
 msgstr "Stänger anslutning till POP-server..."
 
-#: pop_lib.c:563
+#: pop_lib.c:570
 msgid "Verifying message indexes..."
 msgstr "Verifierar meddelandeindex..."
 
-#: pop_lib.c:585
+#: pop_lib.c:592
 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
 msgstr "Anslutning tappad. Återanslut till POP-server?"
 
@@ -3698,19 +3700,19 @@ msgstr "Uppskjutna meddelanden"
 msgid "No postponed messages."
 msgstr "Inga uppskjutna meddelanden."
 
-#: postpone.c:442 postpone.c:463 postpone.c:497
+#: postpone.c:440 postpone.c:461 postpone.c:495
 msgid "Illegal crypto header"
 msgstr "Otillåtet krypto-huvud"
 
-#: postpone.c:483
+#: postpone.c:481
 msgid "Illegal S/MIME header"
 msgstr "Otillåtet S/MIME-huvud"
 
-#: postpone.c:563
+#: postpone.c:561
 msgid "Decrypting message..."
 msgstr "Avkrypterar meddelande..."
 
-#: postpone.c:572
+#: postpone.c:570
 msgid "Decryption failed."
 msgstr "Avkryptering misslyckades."
 
@@ -3861,7 +3863,7 @@ msgstr "Kan inte skapa %s."
 msgid "Can't find any tagged messages."
 msgstr "Kan inte hitta några märkta meddelanden."
 
-#: recvcmd.c:773 send.c:738
+#: recvcmd.c:773 send.c:737
 msgid "No mailing lists found!"
 msgstr "Inga sändlistor hittades!"
 
@@ -3869,69 +3871,69 @@ msgstr "Inga sändlistor hittades!"
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
 msgstr "Kan inte avkoda alla märkta bilagor. MIME-inkapsla de övriga?"
 
-#: remailer.c:485
+#: remailer.c:478
 msgid "Append"
 msgstr "Lägg till"
 
-#: remailer.c:486
+#: remailer.c:479
 msgid "Insert"
 msgstr "Infoga"
 
-#: remailer.c:487
+#: remailer.c:480
 msgid "Delete"
 msgstr "Radera"
 
-#: remailer.c:489
+#: remailer.c:482
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
-#: remailer.c:517
+#: remailer.c:510
 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
 msgstr "Kan inte hämta mixmasters type2.list!"
 
-#: remailer.c:542
+#: remailer.c:535
 msgid "Select a remailer chain."
 msgstr "Välj en återpostarkedja."
 
-#: remailer.c:602
+#: remailer.c:595
 #, c-format
 msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
 msgstr "Fel: %s kan inte användas som den sista återpostaren i en kedja."
 
-#: remailer.c:632
+#: remailer.c:625
 #, c-format
 msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
 msgstr "Mixmaster-kedjor är begränsade till %d element."
 
-#: remailer.c:655
+#: remailer.c:648
 msgid "The remailer chain is already empty."
 msgstr "Återpostarkedjan är redan tom."
 
-#: remailer.c:665
+#: remailer.c:658
 msgid "You already have the first chain element selected."
 msgstr "Du har redan valt det första kedjeelementet."
 
-#: remailer.c:675
+#: remailer.c:668
 msgid "You already have the last chain element selected."
 msgstr "Du har redan valt det sista kedjeelementet."
 
-#: remailer.c:714
+#: remailer.c:707
 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
 msgstr "Mixmaster accepterar inte Cc eller Bcc-huvuden."
 
-#: remailer.c:738
+#: remailer.c:731
 msgid ""
 "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
 msgstr ""
 "Var vänlig och sätt \"hostname\"-variabeln till ett passande värde vid "
 "användande av mixmaster!"
 
-#: remailer.c:772
+#: remailer.c:765
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
 msgstr "Fel vid sändning av meddelande, barn returnerade %d.\n"
 
-#: remailer.c:776
+#: remailer.c:769
 msgid "Error sending message."
 msgstr "Fel vid sändning av meddelande."
 
@@ -3961,11 +3963,11 @@ msgstr "score: för många parametrar"
 msgid "Error: score: invalid number"
 msgstr ""
 
-#: send.c:252
+#: send.c:251
 msgid "No subject, abort?"
 msgstr "Inget ämne, avbryt?"
 
-#: send.c:254
+#: send.c:253
 msgid "No subject, aborting."
 msgstr "Inget ämne, avbryter."
 
@@ -3974,12 +3976,12 @@ msgstr "Inget ämne, avbryter."
 #. * to send a message to only the sender of the message.  This
 #. * provides a way to do that.
 #.
-#: send.c:501
+#: send.c:500
 #, c-format
 msgid "Reply to %s%s?"
 msgstr "Svara till %s%s?"
 
-#: send.c:535
+#: send.c:534
 #, c-format
 msgid "Follow-up to %s%s?"
 msgstr "Svara till %s%s?"
@@ -3987,88 +3989,88 @@ msgstr "Svara till %s%s?"
 #. This could happen if the user tagged some messages and then did
 #. * a limit such that none of the tagged message are visible.
 #.
-#: send.c:713
+#: send.c:712
 msgid "No tagged messages are visible!"
 msgstr "Inga märkta meddelanden är synliga!"
 
-#: send.c:764
+#: send.c:763
 msgid "Include message in reply?"
 msgstr "Inkludera meddelande i svar?"
 
-#: send.c:769
+#: send.c:768
 msgid "Including quoted message..."
 msgstr "Inkluderar citerat meddelande..."
 
-#: send.c:779
+#: send.c:778
 msgid "Could not include all requested messages!"
 msgstr "Kunde inte inkludera alla begärda meddelanden!"
 
-#: send.c:793
+#: send.c:792
 msgid "Forward as attachment?"
 msgstr "Vidarebefordra som bilaga?"
 
-#: send.c:797
+#: send.c:796
 msgid "Preparing forwarded message..."
 msgstr "Förbereder vidarebefordrat meddelande..."
 
 #. If the user is composing a new message, check to see if there
 #. * are any postponed messages first.
 #.
-#: send.c:1147
+#: send.c:1146
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "Återkalla uppskjutet meddelande?"
 
-#: send.c:1379
+#: send.c:1382
 msgid "Edit forwarded message?"
 msgstr "Redigera vidarebefordrat meddelande?"
 
-#: send.c:1419
+#: send.c:1431
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "Meddelandet har inte ändrats. Avbryt?"
 
-#: send.c:1421
+#: send.c:1433
 msgid "Aborted unmodified message."
 msgstr "Meddelandet har inte ändrats. Avbröt."
 
-#: send.c:1564
+#: send.c:1576
 msgid "Message postponed."
 msgstr "Meddelande uppskjutet."
 
-#: send.c:1574
+#: send.c:1586
 msgid "No recipients are specified!"
 msgstr "Inga mottagare är angivna!"
 
-#: send.c:1579
+#: send.c:1591
 msgid "No recipients were specified."
 msgstr "Inga mottagare blev angivna."
 
-#: send.c:1595
+#: send.c:1607
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "Inget ärende, avbryt sändning?"
 
-#: send.c:1599
+#: send.c:1611
 msgid "No subject specified."
 msgstr "Inget ärende angivet."
 
-#: send.c:1661 smtp.c:185
+#: send.c:1673 smtp.c:185
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Skickar meddelande..."
 
 #. check to see if the user wants copies of all attachments
-#: send.c:1694
+#: send.c:1706
 #, fuzzy
 msgid "Save attachments in Fcc?"
 msgstr "visa bilaga som text"
 
-#: send.c:1803
+#: send.c:1815
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "Kunde inte skicka meddelandet."
 
-#: send.c:1808
+#: send.c:1820
 msgid "Mail sent."
 msgstr "Brevet skickat."
 
-#: send.c:1808
+#: send.c:1820
 msgid "Sending in background."
 msgstr "Skickar i bakgrunden."
 
@@ -4091,16 +4093,20 @@ msgstr "%s är inte en normal fil."
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "Kunde inte öppna %s"
 
-#: sendlib.c:2414
+#: sendlib.c:2350
+msgid "$sendmail must be set in order to send mail."
+msgstr ""
+
+#: sendlib.c:2421
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "Fel vid sändning av meddelande, barn returnerade %d (%s)."
 
-#: sendlib.c:2420
+#: sendlib.c:2427
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "Utdata från sändprocessen"
 
-#: sendlib.c:2594
+#: sendlib.c:2601
 #, c-format
 msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
 msgstr "Felaktigt IDN %s vid förberedning av \"resent-from\"."
@@ -4221,7 +4227,7 @@ msgstr "Kan inte öppna OpenSSL-underprocess!"
 msgid "No output from OpenSSL..."
 msgstr "Ingen utdata från OpenSSL..."
 
-#: smime.c:1634 smime.c:1759
+#: smime.c:1634 smime.c:1757
 msgid ""
 "[-- End of OpenSSL output --]\n"
 "\n"
@@ -4229,23 +4235,23 @@ msgstr ""
 "[-- Slut på utdata från OpenSSL --]\n"
 "\n"
 
-#: smime.c:1718 smime.c:1729
+#: smime.c:1716 smime.c:1727
 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Fel: kunde inte skapa OpenSSL-underprocess! --]\n"
 
-#: smime.c:1763
+#: smime.c:1761
 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Följande data är S/MIME-krypterad --]\n"
 "\n"
 
-#: smime.c:1766
+#: smime.c:1764
 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Följande data är S/MIME-signerad --]\n"
 "\n"
 
-#: smime.c:1830
+#: smime.c:1828
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
@@ -4253,7 +4259,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Slut på S/MIME-krypterad data. --]\n"
 
-#: smime.c:1832
+#: smime.c:1830
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
@@ -4261,47 +4267,47 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Slut på S/MIME-signerad data. --]\n"
 
-#: smime.c:1943
+#: smime.c:1941
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
 msgstr ""
 "S/MIME (k)ryptera, (s)ignera, kryptera (m)ed, signera s(o)m, (b)åda, eller "
 "(r)ensa? "
 
-#: smime.c:1944
+#: smime.c:1942
 msgid "eswabfc"
 msgstr "ksmobr"
 
 #. I use "dra" because "123" is recognized anyway
-#: smime.c:1959
+#: smime.c:1957
 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
 msgstr "Välj algoritmfamilj: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, eller r(e)nsa? "
 
-#: smime.c:1962
+#: smime.c:1960
 msgid "drac"
 msgstr "drae"
 
-#: smime.c:1965
+#: smime.c:1963
 msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
 msgstr "1: DES, 2: Triple-DES "
 
-#: smime.c:1966
+#: smime.c:1964
 msgid "dt"
 msgstr "dt"
 
-#: smime.c:1978
+#: smime.c:1976
 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
 msgstr "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
 
-#: smime.c:1979
+#: smime.c:1977
 msgid "468"
 msgstr "468"
 
-#: smime.c:1994
+#: smime.c:1992
 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
 msgstr "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
 
-#: smime.c:1995
+#: smime.c:1993
 msgid "895"
 msgstr "895"
 
@@ -4365,11 +4371,11 @@ msgstr "Kunde inte hitta sorteringsfunktion! [Rapportera det här felet]"
 msgid "(no mailbox)"
 msgstr "(ingen brevlåda)"
 
-#: thread.c:1096
+#: thread.c:1095
 msgid "Parent message is not visible in this limited view."
 msgstr "Första meddelandet är inte synligt i den här begränsade vyn"
 
-#: thread.c:1102
+#: thread.c:1101
 msgid "Parent message is not available."
 msgstr "Första meddelandet är inte tillgängligt."
 
index 52171794bafb2d5571eca320edb125047600ae68..6aa010f9c154ad7747d99cd0cdf780a12be15a67 100644 (file)
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -7,10 +7,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mutt 1.5\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-15 10:09-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-10-17 22:42-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-01-11 04:13+0200\n"
 "Last-Translator: Recai Oktaş <roktas@debian.org>\n"
 "Language-Team: Debian L10n Turkish <debian-l10n-turkish@lists.debian.org>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -25,12 +26,12 @@ msgstr "%s makinesindeki kullanıcı adı: "
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "%s@%s için parola: "
 
-#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1530 postpone.c:41 query.c:48
+#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1531 postpone.c:41 query.c:48
 #: recvattach.c:53
 msgid "Exit"
 msgstr "Çık"
 
-#: addrbook.c:38 curs_main.c:406 pager.c:1537 postpone.c:42
+#: addrbook.c:38 curs_main.c:406 pager.c:1538 postpone.c:42
 msgid "Del"
 msgstr "Sil"
 
@@ -43,8 +44,8 @@ msgid "Select"
 msgstr "Seç"
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3827 curs_main.c:412
-#: mutt_ssl.c:988 mutt_ssl_gnutls.c:875 pager.c:1629 pgpkey.c:522
+#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3832 curs_main.c:412
+#: mutt_ssl.c:1034 mutt_ssl_gnutls.c:893 pager.c:1630 pgpkey.c:522
 #: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:425
 msgid "Help"
 msgstr "Yardım"
@@ -107,7 +108,7 @@ msgstr "Lâkap eklendi."
 msgid "Error seeking in alias file"
 msgstr "Dosya görüntülenirken hata oluştu"
 
-#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:477 attach.c:973
+#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:400 attach.c:925
 msgid "Can't match nametemplate, continue?"
 msgstr "İsim şablonuna uymuyor, devam edilsin mi?"
 
@@ -117,8 +118,8 @@ msgstr "İsim şablonuna uymuyor, devam edilsin mi?"
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "Mailcap düzenleme birimi %%s gerektiriyor"
 
-#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1179 curs_lib.c:180
-#: curs_lib.c:548
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1175 curs_lib.c:180
+#: curs_lib.c:551
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "\"%s\" çalıştırılırken bir hata oluştu!"
@@ -151,48 +152,48 @@ msgstr "Mailcap düzenleme birimi %%s gerektiriyor"
 msgid "No mailcap edit entry for %s"
 msgstr "%s için mailcap düzenleme birimi yok"
 
-#: attach.c:443
+#: attach.c:366
 msgid "No matching mailcap entry found.  Viewing as text."
 msgstr "Uygun mailcap kaydı bulunamadı.  Metin olarak gösteriliyor."
 
-#: attach.c:456
+#: attach.c:379
 msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
 msgstr "MIME tipi belirlenmemiş.  Ek gösterilemiyor."
 
-#: attach.c:546
+#: attach.c:469
 msgid "Cannot create filter"
 msgstr "Süzgeç oluşturulamadı"
 
-#: attach.c:554
+#: attach.c:477
 #, c-format
 msgid "---Command: %-20.20s Description: %s"
 msgstr ""
 
-#: attach.c:558
+#: attach.c:481
 #, c-format
 msgid "---Command: %-30.30s Attachment: %s"
 msgstr ""
 
-#: attach.c:604
+#: attach.c:558
 #, fuzzy, c-format
 msgid "---Attachment: %s: %s"
 msgstr "-- Ekler"
 
-#: attach.c:607
+#: attach.c:561
 #, fuzzy, c-format
 msgid "---Attachment: %s"
 msgstr "-- Ekler"
 
-#: attach.c:677 attach.c:709 attach.c:1006 attach.c:1064 handler.c:1285
+#: attach.c:631 attach.c:663 attach.c:958 attach.c:1016 handler.c:1360
 #: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "Süzgeç oluşturulamadı"
 
-#: attach.c:845
+#: attach.c:797
 msgid "Write fault!"
 msgstr "Yazma hatası!"
 
-#: attach.c:1087
+#: attach.c:1039
 msgid "I don't know how to print that!"
 msgstr "Bu ekin nasıl yazdırılacağı bilinmiyor!"
 
@@ -298,7 +299,7 @@ msgstr "Bir dizin görüntülenemez"
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Dosya görüntülenirken hata oluştu"
 
-#: buffy.c:486
+#: buffy.c:487
 msgid "New mail in "
 msgstr "Yeni posta: "
 
@@ -344,7 +345,7 @@ msgstr "siyah-beyaz: eksik argüman"
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s: böyle bir nitelik yok"
 
-#: color.c:705 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:902
+#: color.c:705 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:906
 msgid "too few arguments"
 msgstr "eksik argüman"
 
@@ -361,7 +362,7 @@ msgstr "varsayılan renkler desteklenmiyor"
 msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "PGP imzası doğrulansın mı?"
 
-#: commands.c:115 mbox.c:787
+#: commands.c:115 mbox.c:786
 msgid "Could not create temporary file!"
 msgstr "Geçici dosya yaratılamadı!"
 
@@ -487,19 +488,19 @@ msgstr "İletiler yazdırılamadı"
 
 #: commands.c:536
 msgid ""
-"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
-"(p)am?: "
+"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/"
+"s(p)am?: "
 msgstr ""
 "Ters-sıra: (t)arih/(k)imden/(a)lıcı/k(o)nu/kim(e)/(i)lmek/sırası(z)/(b)oyut/"
 "(p)uan/(s)pam?:"
 
 #: commands.c:537
 msgid ""
-"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
-"am?: "
+"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/"
+"s(p)am?: "
 msgstr ""
-"Sıra: (t)arih/(k)imden/(a)lıcı/k(o)nu/kim(e)/(i)lmek/sırası(z)/(b)oyut/(p)"
-"uan/(s)pam?:"
+"Sıra: (t)arih/(k)imden/(a)lıcı/k(o)nu/kim(e)/(i)lmek/sırası(z)/(b)oyut/"
+"(p)uan/(s)pam?:"
 
 #: commands.c:538
 msgid "dfrsotuzcp"
@@ -509,65 +510,65 @@ msgstr "tkaoeizbps"
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Kabuk komutu: "
 
-#: commands.c:738
+#: commands.c:741
 #, c-format
 msgid "Decode-save%s to mailbox"
 msgstr "Eposta kutusuna çözerek kaydedilecek%s"
 
-#: commands.c:739
+#: commands.c:742
 #, c-format
 msgid "Decode-copy%s to mailbox"
 msgstr "Eposta kutusuna çözerek kopyalanacak%s"
 
-#: commands.c:740
+#: commands.c:743
 #, c-format
 msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
 msgstr "Eposta kutusuna şifre çözerek kaydedilecek%s"
 
-#: commands.c:741
+#: commands.c:744
 #, c-format
 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
 msgstr "Eposta kutusuna şifre çözerek kopyalanacak%s"
 
-#: commands.c:742
+#: commands.c:745
 #, c-format
 msgid "Save%s to mailbox"
 msgstr "Eposta kutusuna kaydedilecek%s"
 
-#: commands.c:742
+#: commands.c:745
 #, c-format
 msgid "Copy%s to mailbox"
 msgstr "Eposta kutusuna kopyalanacak%s"
 
-#: commands.c:743
+#: commands.c:746
 msgid " tagged"
 msgstr " işaretliler"
 
-#: commands.c:816
+#: commands.c:819
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "%s konumuna kopyalanıyor..."
 
-#: commands.c:932
+#: commands.c:935
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr "Gönderilirken %s karakter kümesine dönüştürülsün mü?"
 
-#: commands.c:942
+#: commands.c:945
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
 msgstr "İçerik-Tipi %s olarak değiştirildi."
 
-#: commands.c:947
+#: commands.c:950
 #, c-format
 msgid "Character set changed to %s; %s."
 msgstr "Karakter kümesi %s olarak değiştirildi; %s."
 
-#: commands.c:949
+#: commands.c:952
 msgid "not converting"
 msgstr "dönüştürme yapılmıyor"
 
-#: commands.c:949
+#: commands.c:952
 msgid "converting"
 msgstr "dönüştürme yapılıyor"
 
@@ -579,11 +580,11 @@ msgstr "Posta eki yok."
 msgid "Send"
 msgstr "Gönder"
 
-#: compose.c:90 remailer.c:488
+#: compose.c:90 remailer.c:481
 msgid "Abort"
 msgstr "İptal"
 
-#: compose.c:94 compose.c:664
+#: compose.c:94 compose.c:660
 msgid "Attach file"
 msgstr "Dosya ekle"
 
@@ -591,298 +592,298 @@ msgstr "Dosya ekle"
 msgid "Descrip"
 msgstr "Açıklama"
 
-#: compose.c:119
+#: compose.c:117
 #, fuzzy
 msgid "Not supported"
 msgstr "İşaretleme desteklenmiyor."
 
-#: compose.c:124
+#: compose.c:122
 msgid "Sign, Encrypt"
 msgstr "İmzala, Şifrele"
 
-#: compose.c:126
+#: compose.c:124
 msgid "Encrypt"
 msgstr "Şifrele"
 
-#: compose.c:128
+#: compose.c:126
 msgid "Sign"
 msgstr "İmzala"
 
-#: compose.c:130
+#: compose.c:128
 msgid "None"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:137
+#: compose.c:135
 #, fuzzy
 msgid " (inline PGP)"
 msgstr " (satıriçi)"
 
-#: compose.c:139
+#: compose.c:137
 msgid " (PGP/MIME)"
 msgstr " (PGP/MIME)"
 
-#: compose.c:143
+#: compose.c:141
 #, fuzzy
 msgid " (S/MIME)"
 msgstr " (PGP/MIME)"
 
-#: compose.c:152 compose.c:156
+#: compose.c:150 compose.c:154
 msgid " sign as: "
 msgstr " farklı imzala: "
 
-#: compose.c:152 compose.c:156
+#: compose.c:150 compose.c:154
 msgid "<default>"
 msgstr "<varsayılan>"
 
-#: compose.c:164
+#: compose.c:162
 msgid "Encrypt with: "
 msgstr "Şifreleme anahtarı: "
 
-#: compose.c:218
+#: compose.c:215
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] no longer exists!"
 msgstr "%s [#%d] artık mevcut değil!"
 
-#: compose.c:226
+#: compose.c:223
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
 msgstr "%s [#%d] değiştirildi. Kodlama yenilensin mi?"
 
-#: compose.c:269
+#: compose.c:266
 msgid "-- Attachments"
 msgstr "-- Ekler"
 
-#: compose.c:299
+#: compose.c:294
 #, c-format
 msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
 msgstr "Uyarı: '%s' hatalı bir IDN."
 
-#: compose.c:322
+#: compose.c:317
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Tek kalmış bir eki silemezsiniz."
 
-#: compose.c:597 send.c:1586
+#: compose.c:593 send.c:1598
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 msgstr "\"%s\" hatalı IDN'e sahip: '%s'"
 
-#: compose.c:680
+#: compose.c:676
 msgid "Attaching selected files..."
 msgstr "Seçili dosyalar ekleniyor..."
 
-#: compose.c:692
+#: compose.c:688
 #, c-format
 msgid "Unable to attach %s!"
 msgstr "%s eklenemedi!"
 
-#: compose.c:711
+#: compose.c:707
 msgid "Open mailbox to attach message from"
 msgstr "Eklenecek iletileri içeren eposta kutusunu seçin"
 
-#: compose.c:749
+#: compose.c:745
 msgid "No messages in that folder."
 msgstr "Bu klasörde ileti yok."
 
-#: compose.c:758
+#: compose.c:754
 msgid "Tag the messages you want to attach!"
 msgstr "Eklemek istediğiniz iletileri işaretleyin!"
 
-#: compose.c:790
+#: compose.c:786
 msgid "Unable to attach!"
 msgstr "Eklenemedi!"
 
-#: compose.c:841
+#: compose.c:837
 msgid "Recoding only affects text attachments."
 msgstr "Tekrar kodlama sadece metin ekleri üzerinde etkilidir."
 
-#: compose.c:846
+#: compose.c:842
 msgid "The current attachment won't be converted."
 msgstr "Mevcut ek dönüştürülmeyecek."
 
-#: compose.c:848
+#: compose.c:844
 msgid "The current attachment will be converted."
 msgstr "Mevcut ek dönüştürülecek."
 
-#: compose.c:923
+#: compose.c:919
 msgid "Invalid encoding."
 msgstr "Geçersiz kodlama."
 
-#: compose.c:949
+#: compose.c:945
 msgid "Save a copy of this message?"
 msgstr "Bu iletinin bir kopyası kaydedilsin mi?"
 
-#: compose.c:1005
+#: compose.c:1001
 msgid "Rename to: "
 msgstr "Yeniden adlandır: "
 
-#: compose.c:1010 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872
+#: compose.c:1006 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872
 #, c-format
 msgid "Can't stat %s: %s"
 msgstr "%s incelenemiyor: %s"
 
-#: compose.c:1037
+#: compose.c:1033
 msgid "New file: "
 msgstr "Yeni dosya: "
 
-#: compose.c:1050
+#: compose.c:1046
 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
 msgstr "İçerik-Tipi temel/alt-tür biçiminde girilmeli"
 
-#: compose.c:1056
+#: compose.c:1052
 #, c-format
 msgid "Unknown Content-Type %s"
 msgstr "Bilinmeyen İçerik-Tipi %s"
 
-#: compose.c:1069
+#: compose.c:1065
 #, c-format
 msgid "Can't create file %s"
 msgstr "Dosya %s yaratılamadı"
 
-#: compose.c:1077
+#: compose.c:1073
 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
 msgstr "Ek hazırlanırken bir hata oluştu"
 
-#: compose.c:1138
+#: compose.c:1134
 msgid "Postpone this message?"
 msgstr "İletinin gönderilmesi ertelensin mi?"
 
-#: compose.c:1197
+#: compose.c:1193
 msgid "Write message to mailbox"
 msgstr "İletiyi eposta kutusuna kaydet"
 
-#: compose.c:1200
+#: compose.c:1196
 #, c-format
 msgid "Writing message to %s ..."
 msgstr "İleti %s eposta kutusuna kaydediliyor..."
 
-#: compose.c:1209
+#: compose.c:1205
 msgid "Message written."
 msgstr "İleti kaydedildi."
 
-#: compose.c:1221
+#: compose.c:1217
 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "S/MIME zaten seçili durumda. Önceki iptâl edilerek devam edilsin mi?"
 
-#: compose.c:1247
+#: compose.c:1243
 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "PGP zaten seçili durumda. Önceki iptâl edilerek devam edilsin mi?"
 
-#: crypt-gpgme.c:358
+#: crypt-gpgme.c:348
 #, c-format
 msgid "error creating gpgme context: %s\n"
 msgstr "gpgme bağlamı oluşturulurken hata: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:368
+#: crypt-gpgme.c:358
 #, c-format
 msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
 msgstr "CMS protokolü etkinleştirilirken hata: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:388
+#: crypt-gpgme.c:378
 #, c-format
 msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
 msgstr "gpgme veri nesnesi oluşturulurken hata: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:454 crypt-gpgme.c:472 crypt-gpgme.c:1431
+#: crypt-gpgme.c:444 crypt-gpgme.c:462 crypt-gpgme.c:1419
 #, c-format
 msgid "error allocating data object: %s\n"
 msgstr "veri nesnesi için bellek ayrılırken hata: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:490
+#: crypt-gpgme.c:480
 #, c-format
 msgid "error rewinding data object: %s\n"
 msgstr "veri nesnesi konumlanırken hata: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:512 crypt-gpgme.c:559
+#: crypt-gpgme.c:502 crypt-gpgme.c:549
 #, c-format
 msgid "error reading data object: %s\n"
 msgstr "veri nesnesi okunurken hata: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:620
+#: crypt-gpgme.c:610
 #, c-format
 msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
 msgstr "`%s' alıcısı eklenirken hata: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:658
+#: crypt-gpgme.c:648
 #, c-format
 msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
 msgstr "`%s' gizli anahtarı bulunamadı: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:668
+#: crypt-gpgme.c:658
 #, c-format
 msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
 msgstr "`%s' gizli anahtarının özellikleri belirsiz\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:680
+#: crypt-gpgme.c:670
 #, c-format
 msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
 msgstr "`%s' gizli anahtarı ayarlanırken hata: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:697
+#: crypt-gpgme.c:687
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error setting PKA signature notation: %s\n"
 msgstr "Anahtar bilgisi alınırken hata: "
 
-#: crypt-gpgme.c:753
+#: crypt-gpgme.c:743
 #, c-format
 msgid "error encrypting data: %s\n"
 msgstr "veri şifrelenirken hata: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:870
+#: crypt-gpgme.c:860
 #, c-format
 msgid "error signing data: %s\n"
 msgstr "veri imzalanırken hata: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1065
+#: crypt-gpgme.c:1055
 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
 msgstr "Uyarı: Anahtarlardan biri hükümsüzleştirilmiş\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1074
+#: crypt-gpgme.c:1064
 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
 msgstr ""
 "Uyarı: İmzalamada kullanılan anahtarın süresi dolmuş, son kullanma tarihi: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1080
+#: crypt-gpgme.c:1070
 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
 msgstr "Uyarı: Anahtarlardan en az birinin süresi dolmuş\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1096
+#: crypt-gpgme.c:1086
 msgid "Warning: The signature expired at: "
 msgstr "Uyarı: İmza geçerliliğinin sona erdiği tarih: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1102
+#: crypt-gpgme.c:1092
 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
 msgstr "Eksik bir anahtar veya sertifikadan dolayı doğrulama yapılamıyor\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1107
+#: crypt-gpgme.c:1097
 msgid "The CRL is not available\n"
 msgstr "CRL mevcut değil\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1113
+#: crypt-gpgme.c:1103
 msgid "Available CRL is too old\n"
 msgstr "Mevcut CRL çok eski\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1118
+#: crypt-gpgme.c:1108
 msgid "A policy requirement was not met\n"
 msgstr "Kullanım şartlarına aykırı bir durumla karşılaşıldı\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1127
+#: crypt-gpgme.c:1117
 msgid "A system error occurred"
 msgstr "Bir sistem hatası oluştu"
 
-#: crypt-gpgme.c:1161
+#: crypt-gpgme.c:1151
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: "
 msgstr "UYARI: Sunucu makine adı ile sertifika uyuşmuyor"
 
-#: crypt-gpgme.c:1168
+#: crypt-gpgme.c:1158
 msgid "PKA verified signer's address is: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1185 crypt-gpgme.c:3294
+#: crypt-gpgme.c:1175 crypt-gpgme.c:3299
 msgid "Fingerprint: "
 msgstr "Parmak izi: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:1245
+#: crypt-gpgme.c:1235
 msgid ""
 "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
 "as shown above\n"
@@ -890,27 +891,27 @@ msgstr ""
 "UYARI: Anahtarın yukarıda gösterilen isimdeki kişiye ait olduğuna dair HİÇ "
 "BİR belirti yok\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1252
+#: crypt-gpgme.c:1242
 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
 msgstr "UYARI: Anahtar yukarıda gösterilen isimdeki kişiye ait DEĞİL\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1256
+#: crypt-gpgme.c:1246
 msgid ""
 "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
 "above\n"
 msgstr ""
 "UYARI: Anahtarın yukarıda gösterilen isimdeki kişiye ait olduğu kesin DEĞİL\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1286
+#: crypt-gpgme.c:1276
 msgid "aka: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1297
+#: crypt-gpgme.c:1287
 #, fuzzy
 msgid "created: "
 msgstr "%s yaratılsın mı?"
 
-#: crypt-gpgme.c:1362
+#: crypt-gpgme.c:1350
 msgid "Error getting key information: "
 msgstr "Anahtar bilgisi alınırken hata: "
 
@@ -918,22 +919,22 @@ msgstr "Anahtar bilgisi alınırken hata: "
 #. signature, so we display what a PGP user expects: The name,
 #. fingerprint and the key validity (which is neither fully or
 #. ultimate).
-#: crypt-gpgme.c:1369 crypt-gpgme.c:1384
+#: crypt-gpgme.c:1357 crypt-gpgme.c:1372
 #, fuzzy
 msgid "Good signature from:"
 msgstr "İyi imza: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1376
+#: crypt-gpgme.c:1364
 #, fuzzy
 msgid "*BAD* signature from:"
 msgstr "İyi imza: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1392
+#: crypt-gpgme.c:1380
 #, fuzzy
 msgid "Problem signature from:"
 msgstr "İyi imza: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1393
+#: crypt-gpgme.c:1381
 #, fuzzy
 msgid "               expires: "
 msgstr "                nam-ı diğer: "
@@ -941,25 +942,25 @@ msgstr "                nam-ı diğer: "
 #. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
 #. such an attack by separating the meta information from the
 #. data.
-#: crypt-gpgme.c:1439 crypt-gpgme.c:1654 crypt-gpgme.c:2287
+#: crypt-gpgme.c:1427 crypt-gpgme.c:1642 crypt-gpgme.c:2294
 msgid "[-- Begin signature information --]\n"
 msgstr "[-- İmza bilgisi başlangıcı --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1448
+#: crypt-gpgme.c:1436
 #, c-format
 msgid "Error: verification failed: %s\n"
 msgstr "Hata: doğrulama başarısız: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1497
+#: crypt-gpgme.c:1485
 #, c-format
 msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"
 msgstr "*** Gösterim başlangıcı (%s tarafından imzalanmış) ***\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1519
+#: crypt-gpgme.c:1507
 msgid "*** End Notation ***\n"
 msgstr "*** Gösterim sonu ***\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1527 crypt-gpgme.c:1667 crypt-gpgme.c:2302
+#: crypt-gpgme.c:1515 crypt-gpgme.c:1655 crypt-gpgme.c:2307
 msgid ""
 "[-- End signature information --]\n"
 "\n"
@@ -967,28 +968,28 @@ msgstr ""
 "[-- İmza bilgisi sonu --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1622
+#: crypt-gpgme.c:1610
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- Hata: şifre çözülemedi: %s --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2079
+#: crypt-gpgme.c:2090
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error extracting key data!\n"
 msgstr "Anahtar bilgisi alınırken hata: "
 
-#: crypt-gpgme.c:2262
+#: crypt-gpgme.c:2270
 #, c-format
 msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
 msgstr "Hata: şifre çözümü/doğrulaması başarısız: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2310
+#: crypt-gpgme.c:2315
 msgid "Error: copy data failed\n"
 msgstr "Hata: veri kopyalaması başarısız\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2330 pgp.c:438
+#: crypt-gpgme.c:2335 pgp.c:436
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -996,11 +997,11 @@ msgstr ""
 "[-- PGP İLETİSİ BAŞLANGICI --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2332 pgp.c:440
+#: crypt-gpgme.c:2337 pgp.c:438
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- PGP GENEL ANAHTAR BÖLÜMÜ BAŞLANGICI --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2335 pgp.c:442
+#: crypt-gpgme.c:2340 pgp.c:440
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -1008,19 +1009,19 @@ msgstr ""
 "[-- İMZALANMIŞ PGP İLETİSİ BAŞLANGICI --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2362 pgp.c:473
+#: crypt-gpgme.c:2367 pgp.c:471
 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- PGP İLETİSİ SONU --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2364 pgp.c:480
+#: crypt-gpgme.c:2369 pgp.c:478
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- PGP GENEL ANAHTAR BÖLÜMÜ SONU --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2366 pgp.c:482
+#: crypt-gpgme.c:2371 pgp.c:480
 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- İMZALANMIŞ PGP İLETİSİ SONU --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2388 pgp.c:515
+#: crypt-gpgme.c:2393 pgp.c:513
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
 "\n"
@@ -1028,7 +1029,7 @@ msgstr ""
 "[-- Hata: PGP iletisinin başlangıcı bulunamadı! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2419 pgp.c:947
+#: crypt-gpgme.c:2424 pgp.c:945
 msgid ""
 "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
 "\n"
@@ -1036,11 +1037,11 @@ msgstr ""
 "[-- Hata: hatalı PGP/MIME iletisi! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2431 crypt-gpgme.c:2497 pgp.c:960
+#: crypt-gpgme.c:2436 crypt-gpgme.c:2502 pgp.c:958
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
 msgstr "[-- Hata: geçici dosya yaratılamadı! --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2443
+#: crypt-gpgme.c:2448
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -1048,7 +1049,7 @@ msgstr ""
 "[-- Aşağıdaki bilgi PGP/MIME ile imzalanmış ve şifrelenmiştir --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2444 pgp.c:969
+#: crypt-gpgme.c:2449 pgp.c:967
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -1056,15 +1057,15 @@ msgstr ""
 "[-- Aşağıdaki bilgi PGP/MIME ile şifrelenmiştir --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2466
+#: crypt-gpgme.c:2471
 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- PGP/MIME ile imzalanmış ve şifrelenmiş bilginin sonu --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2467 pgp.c:989
+#: crypt-gpgme.c:2472 pgp.c:987
 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- PGP/MIME ile şifrelenmiş bilginin sonu --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2509
+#: crypt-gpgme.c:2514
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 "\n"
@@ -1072,7 +1073,7 @@ msgstr ""
 "[-- Aşağıdaki bilgi S/MIME ile imzalanmıştır --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2510
+#: crypt-gpgme.c:2515
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -1080,226 +1081,226 @@ msgstr ""
 "[-- Aşağıdaki bilgi S/MIME ile şifrelenmiştir --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2540
+#: crypt-gpgme.c:2545
 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
 msgstr "[-- S/MIME ile imzalanmış bilginin sonu --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2541
+#: crypt-gpgme.c:2546
 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- S/MIME ile şifrelenmiş bilginin sonu --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3134
+#: crypt-gpgme.c:3139
 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
 msgstr "[Bu kullanıcının kimliği görüntülenemiyor (bilinmeyen kodlama)]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3136
+#: crypt-gpgme.c:3141
 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
 msgstr "[Bu kullanıcının kimliği görüntülenemiyor (geçersiz kodlama)]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3141
+#: crypt-gpgme.c:3146
 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
 msgstr "[Bu kullanıcının kimliği görüntülenemiyor (geçersiz DN)]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3220
+#: crypt-gpgme.c:3225
 msgid " aka ......: "
 msgstr "nam-ı diğer .........: "
 
-#: crypt-gpgme.c:3220
+#: crypt-gpgme.c:3225
 msgid "Name ......: "
 msgstr "Adı .................: "
 
-#: crypt-gpgme.c:3223 crypt-gpgme.c:3362
+#: crypt-gpgme.c:3228 crypt-gpgme.c:3367
 msgid "[Invalid]"
 msgstr "[Geçersiz]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3243 crypt-gpgme.c:3386
+#: crypt-gpgme.c:3248 crypt-gpgme.c:3391
 #, c-format
 msgid "Valid From : %s\n"
 msgstr "Geçerlilik Başlangıcı: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3256 crypt-gpgme.c:3399
+#: crypt-gpgme.c:3261 crypt-gpgme.c:3404
 #, c-format
 msgid "Valid To ..: %s\n"
 msgstr "Geçerlilik Sonu .....: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3269 crypt-gpgme.c:3412
+#: crypt-gpgme.c:3274 crypt-gpgme.c:3417
 #, c-format
 msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
 msgstr "Anahtar Tipi ........: %s, %lu bit %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3271 crypt-gpgme.c:3414
+#: crypt-gpgme.c:3276 crypt-gpgme.c:3419
 #, c-format
 msgid "Key Usage .: "
 msgstr "Anahtar Kullanımı ...: "
 
-#: crypt-gpgme.c:3276 crypt-gpgme.c:3419
+#: crypt-gpgme.c:3281 crypt-gpgme.c:3424
 msgid "encryption"
 msgstr "şifreleme"
 
-#: crypt-gpgme.c:3277 crypt-gpgme.c:3282 crypt-gpgme.c:3287 crypt-gpgme.c:3420
-#: crypt-gpgme.c:3425 crypt-gpgme.c:3430
+#: crypt-gpgme.c:3282 crypt-gpgme.c:3287 crypt-gpgme.c:3292 crypt-gpgme.c:3425
+#: crypt-gpgme.c:3430 crypt-gpgme.c:3435
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
-#: crypt-gpgme.c:3281 crypt-gpgme.c:3424
+#: crypt-gpgme.c:3286 crypt-gpgme.c:3429
 msgid "signing"
 msgstr "imza"
 
-#: crypt-gpgme.c:3286 crypt-gpgme.c:3429
+#: crypt-gpgme.c:3291 crypt-gpgme.c:3434
 msgid "certification"
 msgstr "sertifikasyon"
 
-#: crypt-gpgme.c:3326
+#: crypt-gpgme.c:3331
 #, c-format
 msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
 msgstr "Seri-No .............: 0x%s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3334
+#: crypt-gpgme.c:3339
 #, c-format
 msgid "Issued By .: "
 msgstr "Yayımcı .............: "
 
 #. display only the short keyID
-#: crypt-gpgme.c:3353
+#: crypt-gpgme.c:3358
 #, c-format
 msgid "Subkey ....: 0x%s"
 msgstr "Alt anahtar .........: 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3357
+#: crypt-gpgme.c:3362
 msgid "[Revoked]"
 msgstr "[Hükümsüz]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3367
+#: crypt-gpgme.c:3372
 msgid "[Expired]"
 msgstr "[Süresi Dolmuş]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3372
+#: crypt-gpgme.c:3377
 msgid "[Disabled]"
 msgstr "[Etkin Değil]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3456 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
+#: crypt-gpgme.c:3461 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
 msgid "Can't create temporary file"
 msgstr "Geçici dosya oluşturulamıyor"
 
-#: crypt-gpgme.c:3459
+#: crypt-gpgme.c:3464
 msgid "Collecting data..."
 msgstr "Veri toplanıyor..."
 
-#: crypt-gpgme.c:3485
+#: crypt-gpgme.c:3490
 #, c-format
 msgid "Error finding issuer key: %s\n"
 msgstr "Yayımcının anahtarı bulunamadı: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3495
+#: crypt-gpgme.c:3500
 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
 msgstr "Hata: sertifika zinciri çok uzun - burada duruldu\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3506 pgpkey.c:580
+#: crypt-gpgme.c:3511 pgpkey.c:580
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr "Anahtar kimliği: 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3589
+#: crypt-gpgme.c:3594
 #, c-format
 msgid "gpgme_new failed: %s"
 msgstr "gpgme_new başarısız: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3628 crypt-gpgme.c:3691
+#: crypt-gpgme.c:3633 crypt-gpgme.c:3696
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
 msgstr "gpgme_op_keylist_start başarısız: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3678 crypt-gpgme.c:3719
+#: crypt-gpgme.c:3683 crypt-gpgme.c:3724
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
 msgstr "gpgme_op_keylist_next başarısız: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3790
+#: crypt-gpgme.c:3795
 msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
 msgstr "Bulunan bütün anahtarların süresi bitmiş veya hükümsüzleştirilmiş."
 
-#: crypt-gpgme.c:3819 mutt_ssl.c:986 mutt_ssl_gnutls.c:873 pgpkey.c:515
+#: crypt-gpgme.c:3824 mutt_ssl.c:1032 mutt_ssl_gnutls.c:891 pgpkey.c:515
 #: smime.c:420
 msgid "Exit  "
 msgstr "Çık  "
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3821 pgpkey.c:517 smime.c:422
+#: crypt-gpgme.c:3826 pgpkey.c:517 smime.c:422
 msgid "Select  "
 msgstr "Seç  "
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3824 pgpkey.c:520
+#: crypt-gpgme.c:3829 pgpkey.c:520
 msgid "Check key  "
 msgstr "Anahtarı denetle  "
 
-#: crypt-gpgme.c:3840
+#: crypt-gpgme.c:3845
 msgid "PGP and S/MIME keys matching"
 msgstr "PGP ve S/MIME anahtarları uyuşuyor"
 
-#: crypt-gpgme.c:3842
+#: crypt-gpgme.c:3847
 msgid "PGP keys matching"
 msgstr "PGP anahtarları uyuşuyor"
 
-#: crypt-gpgme.c:3844
+#: crypt-gpgme.c:3849
 msgid "S/MIME keys matching"
 msgstr "S/MIME anahtarları uyuşuyor"
 
-#: crypt-gpgme.c:3846
+#: crypt-gpgme.c:3851
 msgid "keys matching"
 msgstr "anahtarlar uyuşuyor"
 
-#: crypt-gpgme.c:3849
+#: crypt-gpgme.c:3854
 #, c-format
 msgid "%s <%s>."
 msgstr "%s <%s>."
 
-#: crypt-gpgme.c:3851
+#: crypt-gpgme.c:3856
 #, c-format
 msgid "%s \"%s\"."
 msgstr "%s \"%s\"."
 
-#: crypt-gpgme.c:3878 pgpkey.c:600
+#: crypt-gpgme.c:3883 pgpkey.c:600
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
 msgstr "Bu anahtar kullanılamaz: süresi dolmuş/etkin değil/hükümsüz."
 
-#: crypt-gpgme.c:3892 pgpkey.c:612
+#: crypt-gpgme.c:3897 pgpkey.c:612
 msgid "ID is expired/disabled/revoked."
 msgstr "Kimlik (ID), süresi dolmuş/etkin değil/hükümsüz durumda."
 
-#: crypt-gpgme.c:3912 pgpkey.c:616
+#: crypt-gpgme.c:3917 pgpkey.c:616
 msgid "ID has undefined validity."
 msgstr "Kimliğin (ID) geçerliliği belirsiz."
 
-#: crypt-gpgme.c:3915 pgpkey.c:619
+#: crypt-gpgme.c:3920 pgpkey.c:619
 msgid "ID is not valid."
 msgstr "Kimlik (ID) geçerli değil."
 
-#: crypt-gpgme.c:3918 pgpkey.c:622
+#: crypt-gpgme.c:3923 pgpkey.c:622
 msgid "ID is only marginally valid."
 msgstr "Kimlik (ID) çok az güvenilir."
 
-#: crypt-gpgme.c:3926 pgpkey.c:626
+#: crypt-gpgme.c:3931 pgpkey.c:626
 #, c-format
 msgid "%s Do you really want to use the key?"
 msgstr "%s Gerçekten bu anahtarı kullanmak istiyor musunuz?"
 
-#: crypt-gpgme.c:3983 crypt-gpgme.c:4096 pgpkey.c:834 pgpkey.c:939
+#: crypt-gpgme.c:3988 crypt-gpgme.c:4100 pgpkey.c:834 pgpkey.c:939
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "\"%s\" tabirine uyan anahtarlar aranıyor..."
 
-#: crypt-gpgme.c:4259 pgp.c:1196
+#: crypt-gpgme.c:4262 pgp.c:1194
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "%2$s için anahtar NO = \"%1$s\" kullanılsın mı?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4295 pgp.c:1230 smime.c:650 smime.c:775
+#: crypt-gpgme.c:4298 pgp.c:1228 smime.c:650 smime.c:775
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "%s için anahtar NO'yu girin: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4360
+#: crypt-gpgme.c:4380
 msgid ""
 "\n"
 "Using GPGME backend, although no gpg-agent is running"
@@ -1307,36 +1308,36 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Şu an \"gpg-agent\" çalışmamakla beraber GPGME arkayüzü kullanılacak"
 
-#: crypt-gpgme.c:4388
+#: crypt-gpgme.c:4410
 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
 msgstr ""
 "S/MIME şif(r)ele, i(m)zala, (f)arklı imzala, i(k)isi de, p(g)p, i(p)tal?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4389
+#: crypt-gpgme.c:4411
 msgid "esabpfc"
 msgstr "rmfkgup"
 
-#: crypt-gpgme.c:4392
+#: crypt-gpgme.c:4414
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
 msgstr ""
 "PGP şif(r)ele, i(m)zala, (f)arklı imzala, i(k)isi de, (s)/mime, i(p)tal?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4393
+#: crypt-gpgme.c:4415
 msgid "esabmfc"
 msgstr "rmfksup"
 
 #. sign (a)s
 #. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
 #. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:4409 pgp.c:1629 smime.c:2026 smime.c:2038
+#: crypt-gpgme.c:4431 pgp.c:1627 smime.c:2024 smime.c:2036
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Farklı imzala: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4535
+#: crypt-gpgme.c:4557
 msgid "Failed to verify sender"
 msgstr "Gönderici doğrulanamadı"
 
-#: crypt-gpgme.c:4538
+#: crypt-gpgme.c:4560
 msgid "Failed to figure out sender"
 msgstr "Göndericinin kim olduğu belirlenemedi"
 
@@ -1366,7 +1367,7 @@ msgstr ""
 "İleti satıriçi olarak gönderilemiyor.  PGP/MIME kullanımına geri dönülsün mü?"
 
 #. abort
-#: crypt.c:157 send.c:1537
+#: crypt.c:157 send.c:1549
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "Eposta gönderilmedi."
 
@@ -1453,23 +1454,23 @@ msgid "no"
 msgstr "hayır"
 
 #. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:297
+#: curs_lib.c:300
 msgid "Exit Mutt?"
 msgstr "Mutt'tan çıkılsın mı?"
 
-#: curs_lib.c:500 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:358
+#: curs_lib.c:503 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:404
 msgid "unknown error"
 msgstr "bilinmeyen hata"
 
-#: curs_lib.c:520
+#: curs_lib.c:523
 msgid "Press any key to continue..."
 msgstr "Devam etmek için bir tuşa basın..."
 
-#: curs_lib.c:564
+#: curs_lib.c:567
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " (liste için '?'e basın): "
 
-#: curs_main.c:52 curs_main.c:613 curs_main.c:643
+#: curs_main.c:52 curs_main.c:611 curs_main.c:641
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "Hiç bir eposta kutusu açık değil."
 
@@ -1518,7 +1519,7 @@ msgstr "Kaydet"
 msgid "Mail"
 msgstr "Gönder"
 
-#: curs_main.c:410 pager.c:1538
+#: curs_main.c:410 pager.c:1539
 msgid "Reply"
 msgstr "Cevapla"
 
@@ -1538,206 +1539,206 @@ msgstr "Bu kutuda yeni eposta var!"
 msgid "Mailbox was externally modified."
 msgstr "Eposta kutusu değiştirildi."
 
-#: curs_main.c:619
+#: curs_main.c:617
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "İşaretlenmiş ileti yok."
 
-#: curs_main.c:655 menu.c:914
+#: curs_main.c:653 menu.c:911
 msgid "Nothing to do."
 msgstr "Yapılacak bir işlem yok."
 
-#: curs_main.c:741
+#: curs_main.c:739
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "İletiye geç: "
 
-#: curs_main.c:747
+#: curs_main.c:745
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "Argüman bir ileti numarası olmak zorunda."
 
-#: curs_main.c:779
+#: curs_main.c:777
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "Bu ileti görünmez."
 
-#: curs_main.c:782
+#: curs_main.c:780
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "Geçersiz ileti numarası."
 
-#: curs_main.c:795 curs_main.c:1872 pager.c:2373
+#: curs_main.c:793 curs_main.c:1873 pager.c:2380
 #, fuzzy
 msgid "delete message(s)"
 msgstr "Kurtarılan ileti yok."
 
-#: curs_main.c:798
+#: curs_main.c:796
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "Tabire uyan iletileri sil: "
 
-#: curs_main.c:820
+#: curs_main.c:818
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "Herhangi bir sınırlandırma tabiri etkin değil."
 
 #. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:825
+#: curs_main.c:823
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "Sınır: %s"
 
-#: curs_main.c:835
+#: curs_main.c:833
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Sadece tabire uyan iletiler: "
 
-#: curs_main.c:857
+#: curs_main.c:855
 msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
 msgstr "İletilerin hepsini görmek için \"all\" tabirini kullanın."
 
-#: curs_main.c:869
+#: curs_main.c:867 pager.c:1931
 msgid "Quit Mutt?"
 msgstr "Mutt'tan çıkılsın mı?"
 
-#: curs_main.c:959
+#: curs_main.c:957
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Tabire uyan iletileri işaretle: "
 
-#: curs_main.c:968 curs_main.c:2166 pager.c:2683
+#: curs_main.c:966 curs_main.c:2167 pager.c:2690
 #, fuzzy
 msgid "undelete message(s)"
 msgstr "Kurtarılan ileti yok."
 
-#: curs_main.c:970
+#: curs_main.c:968
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "Tabire uyan iletileri kurtar: "
 
-#: curs_main.c:978
+#: curs_main.c:976
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Tabire uyan iletilerdeki işareti sil: "
 
-#: curs_main.c:1004
+#: curs_main.c:1002
 msgid "Logged out of IMAP servers."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1083
+#: curs_main.c:1084
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Eposta kutusunu salt okunur aç"
 
-#: curs_main.c:1085
+#: curs_main.c:1086
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Eposta kutusunu aç"
 
-#: curs_main.c:1095
+#: curs_main.c:1096
 #, fuzzy
 msgid "No mailboxes have new mail"
 msgstr "Yeni eposta içeren bir eposta kutusu yok."
 
-#: curs_main.c:1123 mx.c:472 mx.c:621
+#: curs_main.c:1124 mx.c:472 mx.c:621
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s bir eposta kutusu değil!"
 
-#: curs_main.c:1222
+#: curs_main.c:1223
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "Mutt'tan kaydedilmeden çıkılsın mı?"
 
-#: curs_main.c:1240 curs_main.c:1275 curs_main.c:1719 curs_main.c:1751
-#: flags.c:282 thread.c:1029 thread.c:1084 thread.c:1139
+#: curs_main.c:1241 curs_main.c:1276 curs_main.c:1720 curs_main.c:1752
+#: flags.c:282 thread.c:1028 thread.c:1083 thread.c:1138
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "İlmek kullanımı etkin değil."
 
-#: curs_main.c:1252
+#: curs_main.c:1253
 msgid "Thread broken"
 msgstr "Kopuk ilmek"
 
-#: curs_main.c:1263
+#: curs_main.c:1264
 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1272
+#: curs_main.c:1273
 msgid "link threads"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1277
+#: curs_main.c:1278
 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
 msgstr "İlmeğe bağlamakta kullanılabilecek bir \"Message-ID:\" başlığı yok"
 
-#: curs_main.c:1279
+#: curs_main.c:1280
 msgid "First, please tag a message to be linked here"
 msgstr "Öncelikle lütfen buraya bağlanacak bir ileti işaretleyin"
 
-#: curs_main.c:1291
+#: curs_main.c:1292
 msgid "Threads linked"
 msgstr "Bağlanan ilmekler"
 
-#: curs_main.c:1294
+#: curs_main.c:1295
 msgid "No thread linked"
 msgstr "Herhangi bir ilmeğe bağlanmadı"
 
-#: curs_main.c:1330 curs_main.c:1355
+#: curs_main.c:1331 curs_main.c:1356
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "Son iletidesiniz."
 
-#: curs_main.c:1337 curs_main.c:1381
+#: curs_main.c:1338 curs_main.c:1382
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "Kurtarılan ileti yok."
 
-#: curs_main.c:1374 curs_main.c:1398
+#: curs_main.c:1375 curs_main.c:1399
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "İlk iletidesiniz."
 
-#: curs_main.c:1473 menu.c:759 pager.c:2042 pattern.c:1477
+#: curs_main.c:1474 menu.c:756 pager.c:2049 pattern.c:1480
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "Arama başa döndü."
 
-#: curs_main.c:1482 pager.c:2064 pattern.c:1488
+#: curs_main.c:1483 pager.c:2071 pattern.c:1491
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "Arama sona ulaştı."
 
-#: curs_main.c:1523
+#: curs_main.c:1524
 msgid "No new messages"
 msgstr "Yeni ileti yok"
 
-#: curs_main.c:1523
+#: curs_main.c:1524
 msgid "No unread messages"
 msgstr "Okunmamış ileti yok"
 
-#: curs_main.c:1524
+#: curs_main.c:1525
 msgid " in this limited view"
 msgstr " bu sınırlandırılmış bakışta"
 
-#: curs_main.c:1540
+#: curs_main.c:1541
 #, fuzzy
 msgid "flag message"
 msgstr "iletiyi göster"
 
-#: curs_main.c:1577 pager.c:2649
+#: curs_main.c:1578 pager.c:2656
 msgid "toggle new"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1654
+#: curs_main.c:1655
 msgid "No more threads."
 msgstr "Daha başka ilmek yok."
 
-#: curs_main.c:1656
+#: curs_main.c:1657
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "İlk ilmektesiniz."
 
-#: curs_main.c:1737
+#: curs_main.c:1738
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "İlmek okunmamış iletiler içeriyor."
 
-#: curs_main.c:1831 pager.c:2342
+#: curs_main.c:1832 pager.c:2349
 #, fuzzy
 msgid "delete message"
 msgstr "Kurtarılan ileti yok."
 
-#: curs_main.c:1913
+#: curs_main.c:1914
 #, fuzzy
 msgid "edit message"
 msgstr "iletiyi düzenle"
 
-#: curs_main.c:2044
+#: curs_main.c:2045
 #, fuzzy
 msgid "mark message(s) as read"
 msgstr "ilmeği başlatan ana iletiye geç"
 
-#: curs_main.c:2139 pager.c:2668
+#: curs_main.c:2140 pager.c:2675
 #, fuzzy
 msgid "undelete message"
 msgstr "Kurtarılan ileti yok."
@@ -1747,8 +1748,9 @@ msgstr "Kurtarılan ileti yok."
 #. * declared "static" (sigh)
 #.
 #: edit.c:41
+#, fuzzy
 msgid ""
-"~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
+"~~\t\tinsert a line beginning with a single ~\n"
 "~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
 "~c users\tadd users to the Cc: field\n"
 "~f messages\tinclude messages\n"
@@ -1875,82 +1877,82 @@ msgstr "Bayrağı ayarla"
 msgid "Clear flag"
 msgstr "Bayrağı sil"
 
-#: handler.c:1058
+#: handler.c:1136
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Hata:  \"Multipart/Alternative\"e ait hiç bir bölüm görüntülenemiyor! "
 "--]\n"
 
-#: handler.c:1176
+#: handler.c:1251
 #, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d"
 msgstr "[-- Ek #%d"
 
-#: handler.c:1188
+#: handler.c:1263
 #, c-format
 msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
 msgstr "[-- Tip: %s/%s, Kodlama: %s, Boyut: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1204
+#: handler.c:1279
 #, fuzzy
 msgid "One or more parts of this message could not be displayed"
 msgstr "Uyarı: Bu iletinin bir bölümü imzalanmamış."
 
-#: handler.c:1256
+#: handler.c:1331
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
 msgstr "[-- %s ile görüntüleniyor --]\n"
 
-#: handler.c:1257
+#: handler.c:1332
 #, c-format
 msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "Otomatik görüntüleme komutu çalıştırılıyor: %s"
 
-#: handler.c:1289
+#: handler.c:1364
 #, c-format
 msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
 msgstr "[-- %s çalıştırılamıyor --]\n"
 
-#: handler.c:1308 handler.c:1329
+#: handler.c:1383 handler.c:1404
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
 msgstr "[-- %s otomatik görüntüleme komutunun ürettiği hata --]\n"
 
-#: handler.c:1368
+#: handler.c:1443
 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Hata: \"message/external-body\" herhangi bir erişim tipi içermiyor --]\n"
 
-#: handler.c:1389
+#: handler.c:1464
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment "
 msgstr "[-- Bu %s/%s eki"
 
-#: handler.c:1396
+#: handler.c:1471
 #, c-format
 msgid "(size %s bytes) "
 msgstr "(boyut %s bayt) "
 
-#: handler.c:1398
+#: handler.c:1473
 msgid "has been deleted --]\n"
 msgstr "silindi --]\n"
 
-#: handler.c:1403
+#: handler.c:1478
 #, c-format
 msgid "[-- on %s --]\n"
 msgstr "[-- %s üzerinde --]\n"
 
-#: handler.c:1408
+#: handler.c:1483
 #, c-format
 msgid "[-- name: %s --]\n"
 msgstr "[-- isim: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1421 handler.c:1437
+#: handler.c:1496 handler.c:1512
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
 msgstr "[-- Bu %s/%s eki eklenmiyor --]\n"
 
-#: handler.c:1423
+#: handler.c:1498
 msgid ""
 "[-- and the indicated external source has --]\n"
 "[-- expired. --]\n"
@@ -1958,43 +1960,43 @@ msgstr ""
 "[-- ve belirtilen dış kaynak artık geçerli de --]\n"
 "[-- değil. --]\n"
 
-#: handler.c:1441
+#: handler.c:1516
 #, c-format
 msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
 msgstr "[-- ve belirtilen %s erişim tipi de desteklenmiyor --]\n"
 
-#: handler.c:1583
+#: handler.c:1650
 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
 msgstr "Hata: \"multipart/signed\"e ait bir protokol yok."
 
-#: handler.c:1593
+#: handler.c:1660
 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
 msgstr "Hata: \"multipart/encrypted\" bir protokol değişkeni içermiyor!"
 
-#: handler.c:1650
+#: handler.c:1717
 msgid "Unable to open temporary file!"
 msgstr "Geçici dosya açılamadı!"
 
-#: handler.c:1723
+#: handler.c:1790
 #, fuzzy
 msgid "[-- This is an attachment "
 msgstr "[-- Bu %s/%s eki"
 
-#: handler.c:1725
+#: handler.c:1792
 #, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported "
 msgstr "[-- %s/%s desteklenmiyor "
 
-#: handler.c:1730
+#: handler.c:1799
 #, c-format
 msgid "(use '%s' to view this part)"
 msgstr "('%s' ile bu bölümü görüntüleyebilirsiniz)"
 
-#: handler.c:1732
+#: handler.c:1801
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr "('view-attachments' komutunun bir tuşa atanması gerekiyor!)"
 
-#: headers.c:189
+#: headers.c:185
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file"
 msgstr "%s: dosya eklenemiyor"
@@ -2089,20 +2091,20 @@ msgstr "Bu sunucuda LOGIN kapalı."
 msgid "Logging in..."
 msgstr "Giriş yapılıyor..."
 
-#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:274
+#: imap/auth_login.c:70 pop_auth.c:274
 msgid "Login failed."
 msgstr "Giriş başarısız oldu."
 
-#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:551
+#: imap/auth_sasl.c:100 smtp.c:551
 #, c-format
 msgid "Authenticating (%s)..."
 msgstr "Doğrulanıyor (%s)..."
 
-#: imap/auth_sasl.c:204 pop_auth.c:153
+#: imap/auth_sasl.c:207 pop_auth.c:153
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "SASL doğrulaması başarısız oldu."
 
-#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:569
+#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:567
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr "%s geçerli bir IMAP dosyayolu değil"
@@ -2141,135 +2143,135 @@ msgstr "Yeniden isimlendirme başarısız: %s"
 msgid "Mailbox renamed."
 msgstr "Eposta kutusu yeniden isimlendirildi."
 
-#: imap/command.c:445
+#: imap/command.c:444
 msgid "Mailbox closed"
 msgstr "Eposta kutusu kapatıldı"
 
-#: imap/imap.c:126
+#: imap/imap.c:125
 #, fuzzy, c-format
 msgid "CREATE failed: %s"
 msgstr "SSL başarısız oldu: %s"
 
-#: imap/imap.c:190
+#: imap/imap.c:189
 #, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "%s bağlantısı kapatılıyor..."
 
-#: imap/imap.c:310
+#: imap/imap.c:309
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "Bu IMAP sunucusu çok eski. Mutt bu sunucuyla çalışmaz."
 
-#: imap/imap.c:433 pop_lib.c:295 smtp.c:424
+#: imap/imap.c:432 pop_lib.c:294 smtp.c:424
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "TLS ile güvenli bağlanılsın mı?"
 
-#: imap/imap.c:442 pop_lib.c:315 smtp.c:436
+#: imap/imap.c:441 pop_lib.c:314 smtp.c:436
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "TLS bağlantısı kurulamadı"
 
-#: imap/imap.c:458 pop_lib.c:336
+#: imap/imap.c:457 pop_lib.c:335
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr "Şifrelenmiş bağlantı mevcut değil"
 
-#: imap/imap.c:603
+#: imap/imap.c:599
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "%s seçiliyor..."
 
-#: imap/imap.c:758
+#: imap/imap.c:754
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "Eposta kutusu açılırken hata oluştu!"
 
-#: imap/imap.c:813 imap/message.c:851 muttlib.c:1545
+#: imap/imap.c:806 imap/message.c:851 muttlib.c:1545
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "%s yaratılsın mı?"
 
-#: imap/imap.c:1186
+#: imap/imap.c:1179
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "Silme işlemi başarısız oldu"
 
-#: imap/imap.c:1198
+#: imap/imap.c:1191
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "%d ileti silinmek için işaretlendi..."
 
-#: imap/imap.c:1230
+#: imap/imap.c:1223
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
 msgstr "İleti durum bayrakları kaydediliyor... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1279
+#: imap/imap.c:1272
 msgid "Error saving flags. Close anyway?"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1287
+#: imap/imap.c:1280
 #, fuzzy
 msgid "Error saving flags"
 msgstr "Adres ayrıştırılırken hata!"
 
-#: imap/imap.c:1299
+#: imap/imap.c:1292
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "İletileri sunucudan sil..."
 
-#: imap/imap.c:1304
+#: imap/imap.c:1297
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE başarısız oldu"
 
-#: imap/imap.c:1754
+#: imap/imap.c:1747
 #, c-format
 msgid "Header search without header name: %s"
 msgstr "%s başlık ismi verilmeden başlık araması"
 
-#: imap/imap.c:1826
+#: imap/imap.c:1818
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "Eposta kutusu ismi hatalı"
 
-#: imap/imap.c:1851
+#: imap/imap.c:1842
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "%s eposta kutusuna abone olunuyor..."
 
-#: imap/imap.c:1853
+#: imap/imap.c:1844
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribing from %s..."
 msgstr "%s aboneliği iptal ediliyor..."
 
-#: imap/imap.c:1863
+#: imap/imap.c:1854
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subscribed to %s"
 msgstr "%s eposta kutusuna abone olunuyor..."
 
-#: imap/imap.c:1865
+#: imap/imap.c:1856
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr "%s aboneliği iptal ediliyor..."
 
 #. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:99
+#: imap/message.c:98
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "Bu IMAP sunucu sürümünden başlıklar alınamıyor."
 
-#: imap/message.c:109
+#: imap/message.c:108
 #, c-format
 msgid "Could not create temporary file %s"
 msgstr "Geçici dosya %s yaratılamadı!"
 
-#: imap/message.c:141
+#: imap/message.c:140
 #, fuzzy
 msgid "Evaluating cache..."
 msgstr "Önbellek inceleniyor... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:232 pop.c:272
+#: imap/message.c:230 pop.c:281
 #, fuzzy
 msgid "Fetching message headers..."
 msgstr "İleti başlıkları alınıyor... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:441 imap/message.c:498 pop.c:563
+#: imap/message.c:441 imap/message.c:498 pop.c:572
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "İleti alınıyor..."
 
-#: imap/message.c:487 pop.c:558
+#: imap/message.c:487 pop.c:567
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "İleti indeksi hatalı. Eposta kutusu yeniden açılıyor."
 
@@ -2287,11 +2289,11 @@ msgstr "%d ileti %s eposta kutusuna kopyalanıyor..."
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "%d ileti %s eposta kutusuna kopyalanıyor..."
 
-#: imap/util.c:358
+#: imap/util.c:357
 msgid "Continue?"
 msgstr "Devam edilsin mi?"
 
-#: init.c:60 init.c:1758 pager.c:50
+#: init.c:60 init.c:1762 pager.c:50
 #, c-format
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr "Öge bu menüde mevcut değil."
@@ -2363,184 +2365,184 @@ msgstr "%s: bilinmeyen sıralama tipi"
 msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
 msgstr "mutt_restore_default(%s): hatalı düzenli ifade: %s\n"
 
-#: init.c:1735 init.c:1848
+#: init.c:1739 init.c:1852
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: bilinmeyen değişken"
 
-#: init.c:1744
+#: init.c:1748
 #, c-format
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "\"reset\" komutunda ön ek kullanılamaz"
 
-#: init.c:1750
+#: init.c:1754
 #, c-format
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "\"reset\" komutunda değer kullanılamaz"
 
-#: init.c:1786 init.c:1798
+#: init.c:1790 init.c:1802
 #, c-format
 msgid "Usage: set variable=yes|no"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1806
+#: init.c:1810
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s ayarlandı"
 
-#: init.c:1806
+#: init.c:1810
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s ayarlanmadan bırakıldı"
 
-#: init.c:1909
+#: init.c:1913
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid value for option %s: \"%s\""
 msgstr "Geçersiz ay günü: %s"
 
-#: init.c:2046
+#: init.c:2050
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s: geçersiz eposta kutusu tipi"
 
-#: init.c:2077
+#: init.c:2081
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: invalid value (%s)"
 msgstr "%s: geçersiz değer"
 
-#: init.c:2078
+#: init.c:2082
 msgid "format error"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2078
+#: init.c:2082
 msgid "number overflow"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2138
+#: init.c:2142
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: geçersiz değer"
 
-#: init.c:2179
+#: init.c:2183
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown type."
 msgstr "%s: Bilinmeyen tip."
 
-#: init.c:2206
+#: init.c:2210
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: bilinmeyen tip"
 
-#: init.c:2268
+#: init.c:2272
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "%s dosyasında hata var, satır %d: %s"
 
 #. the muttrc source keyword
-#: init.c:2291
+#: init.c:2295
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: %s dosyasında hatalar var"
 
-#: init.c:2292
+#: init.c:2296
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
 msgstr ""
 "source: %s dosyasındaki çok fazla sayıda hatadan dolayı okuma iptal edildi"
 
-#: init.c:2306
+#: init.c:2310
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: hata konumu: %s"
 
-#: init.c:2311
+#: init.c:2315
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "source: fazla argüman"
 
-#: init.c:2365
+#: init.c:2369
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: bilinmeyen komut"
 
-#: init.c:2850
+#: init.c:2859
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Komut satırında hata: %s\n"
 
-#: init.c:2923
+#: init.c:2937
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "ev dizini belirlenemedi"
 
-#: init.c:2931
+#: init.c:2945
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "kullanıcı adı belirlenemedi"
 
-#: init.c:3167
+#: init.c:3183
 msgid "-group: no group name"
 msgstr ""
 
-#: init.c:3177
+#: init.c:3193
 #, fuzzy
 msgid "out of arguments"
 msgstr "eksik argüman"
 
-#: keymap.c:526
+#: keymap.c:530
 msgid "Macro loop detected."
 msgstr "Makro döngüsü tespit edildi."
 
-#: keymap.c:827 keymap.c:835
+#: keymap.c:831 keymap.c:839
 msgid "Key is not bound."
 msgstr "Tuş ayarlanmamış."
 
-#: keymap.c:839
+#: keymap.c:843
 #, c-format
 msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
 msgstr "Tuş ayarlanmamış.  Lütfen '%s' tuşuyla yardım isteyin."
 
-#: keymap.c:850
+#: keymap.c:854
 msgid "push: too many arguments"
 msgstr "push: fazla argüman"
 
-#: keymap.c:880
+#: keymap.c:884
 #, c-format
 msgid "%s: no such menu"
 msgstr "%s: böyle bir menü yok"
 
-#: keymap.c:895
+#: keymap.c:899
 msgid "null key sequence"
 msgstr "boş tuş dizisi"
 
-#: keymap.c:982
+#: keymap.c:986
 msgid "bind: too many arguments"
 msgstr "bind: fazla argüman"
 
-#: keymap.c:1005
+#: keymap.c:1009
 #, c-format
 msgid "%s: no such function in map"
 msgstr "%s: tuş eşleminde böyle bir işlev yok"
 
-#: keymap.c:1029
+#: keymap.c:1033
 msgid "macro: empty key sequence"
 msgstr "macro: boş tuş dizisi"
 
-#: keymap.c:1040
+#: keymap.c:1044
 msgid "macro: too many arguments"
 msgstr "macro: fazla argüman"
 
-#: keymap.c:1076
+#: keymap.c:1080
 msgid "exec: no arguments"
 msgstr "exec: argüman verilmemiş"
 
-#: keymap.c:1096
+#: keymap.c:1100
 #, c-format
 msgid "%s: no such function"
 msgstr "%s: böyle bir işlev yok"
 
-#: keymap.c:1117
+#: keymap.c:1121
 msgid "Enter keys (^G to abort): "
 msgstr "Tuşları girin (iptal için ^G): "
 
-#: keymap.c:1122
+#: keymap.c:1126
 #, c-format
 msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
 msgstr "Karakter = %s, Sekizlik = %o, Onluk = %d"
@@ -2553,7 +2555,7 @@ msgstr "Tam sayı taşması -- bellek ayrılamıyor!"
 msgid "Out of memory!"
 msgstr "Bellek tükendi!"
 
-#: main.c:63
+#: main.c:65
 msgid ""
 "To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
 "To report a bug, please visit http://bugs.mutt.org/.\n"
@@ -2562,7 +2564,7 @@ msgstr ""
 "irtibata geçin.  Hata bildirimi için lütfen http://bugs.mutt.org/\n"
 "sayfasını ziyaret edin.\n"
 
-#: main.c:67
+#: main.c:69
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Copyright (C) 1996-2009 Michael R. Elkins and others.\n"
@@ -2577,7 +2579,7 @@ msgstr ""
 "yeniden dağıtabilirsiniz.  Ayrıntılı bilgi için 'mutt -vv' komutunu\n"
 "kullanabilirsiniz.\n"
 
-#: main.c:73
+#: main.c:75
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
@@ -2603,7 +2605,7 @@ msgstr ""
 "Burada listelenmeyen başka bir çok geliştirici; çok miktarda kod,\n"
 "düzeltme ve öneriyle yazılıma katkıda bulunmuştur.\n"
 
-#: main.c:86
+#: main.c:88
 msgid ""
 "    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
 "    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -2627,19 +2629,19 @@ msgstr ""
 "    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
 "    GNU General Public License for more details.\n"
 
-#: main.c:96
+#: main.c:98
 msgid ""
 "    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-"    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-"
-"1301, USA.\n"
+"    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  "
+"02110-1301, USA.\n"
 msgstr ""
 "    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-"    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-"
-"1301, USA.\n"
+"    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  "
+"02110-1301, USA.\n"
 
-#: main.c:113
+#: main.c:115
 msgid ""
 "usage: mutt [<options>] [-z] [-f <file> | -yZ]\n"
 "       mutt [<options>] [-x] [-Hi <file>] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a "
@@ -2653,7 +2655,7 @@ msgid ""
 "       mutt -v[v]\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:122
+#: main.c:124
 #, fuzzy
 msgid ""
 "options:\n"
@@ -2671,11 +2673,11 @@ msgstr ""
 "  -c <adres>\tkopya adresi (CC)\n"
 "  -D\t\tdeğişkenlerin hepsini göster"
 
-#: main.c:131
+#: main.c:133
 msgid "  -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttdebug0"
 msgstr " -d <seviye>\thata ayıklama bilgisini ~/.muttdebug0 dosyasına kaydet"
 
-#: main.c:134
+#: main.c:136
 msgid ""
 "  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
 "  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
@@ -2695,7 +2697,7 @@ msgstr ""
 "  -n\t\tsistem geneli Muttrc dosyasıno okuma\n"
 "  -p\t\tgönderilmesi ertelenmiş iletiyi çağır"
 
-#: main.c:143
+#: main.c:145
 msgid ""
 "  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
 "  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
@@ -2717,7 +2719,7 @@ msgstr ""
 "  -Z\t\tyeni ileti içeren ilk klasörü göster, yeni ileti yoksa hemen çık\n"
 "  -h\t\tbu yardım metnini göster"
 
-#: main.c:196
+#: main.c:226
 msgid ""
 "\n"
 "Compile options:"
@@ -2725,62 +2727,62 @@ msgstr ""
 "\n"
 "İnşa seçenekleri:"
 
-#: main.c:500
+#: main.c:530
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "Uçbirim ilklendirilirken hata oluştu."
 
-#: main.c:636
+#: main.c:666
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error: value '%s' is invalid for -d.\n"
 msgstr "Hata: '%s' hatalı bir IDN."
 
-#: main.c:639
+#: main.c:669
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr "Hata ayıklama bilgileri için %d seviyesi kullanılıyor.\n"
 
-#: main.c:641
+#: main.c:671
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr ""
 "DEBUG (hata ayıkla) seçeneği inşa sırasında tanımlanmamış.  Göz ardı "
 "edildi.\n"
 
-#: main.c:806
+#: main.c:836
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "%s yok. Yaratılsın mı?"
 
-#: main.c:810
+#: main.c:840
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "%s yaratılamadı: %s."
 
-#: main.c:852
+#: main.c:882
 msgid "Failed to parse mailto: link\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:864
+#: main.c:894
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "Herhangi bir alıcı belirtilmemiş.\n"
 
-#: main.c:950
+#: main.c:980
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: dosya eklenemedi.\n"
 
-#: main.c:973
+#: main.c:1003
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "Yeni eposta içeren bir eposta kutusu yok."
 
-#: main.c:982
+#: main.c:1012
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "Gelen iletileri alacak eposta kutuları tanımlanmamış."
 
-#: main.c:1010
+#: main.c:1040
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "Eposta kutusu boş."
 
-#: mbox.c:119 mbox.c:269 mh.c:1152 mx.c:642
+#: mbox.c:119 mbox.c:269 mh.c:1205 mx.c:642
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "%s okunuyor..."
@@ -2793,11 +2795,11 @@ msgstr "Eposta kutusu hasarlı!"
 msgid "Mailbox was corrupted!"
 msgstr "Eposta kutusu hasar görmüş!"
 
-#: mbox.c:752 mbox.c:1008
+#: mbox.c:751 mbox.c:1007
 msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Ölümcül hata!  Eposta kutusu yeniden açılamadı!"
 
-#: mbox.c:761
+#: mbox.c:760
 msgid "Unable to lock mailbox!"
 msgstr "Eposta kutusu kilitlenemedi!"
 
@@ -2805,111 +2807,111 @@ msgstr "Eposta kutusu kilitlenemedi!"
 #. * messages were found to be changed or deleted.  This should
 #. * never happen, is we presume it is a bug in mutt.
 #.
-#: mbox.c:804
+#: mbox.c:803
 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
 msgstr ""
 "sync: eposta kutusu değiştirilmiş, fakat herhangi bir değiştirilmiş ileti de "
 "içermiyor! (bu hatayı bildirin)"
 
-#: mbox.c:828 mh.c:1658 mx.c:739
+#: mbox.c:827 mh.c:1711 mx.c:739
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "%s yazılıyor..."
 
-#: mbox.c:963
+#: mbox.c:962
 msgid "Committing changes..."
 msgstr "Değişiklikler kaydediliyor..."
 
-#: mbox.c:994
+#: mbox.c:993
 #, c-format
 msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
 msgstr ""
 "Yazma başarısız oldu!  Eposta kutusunun bir bölümü %s dosyasına yazıldı"
 
-#: mbox.c:1056
+#: mbox.c:1055
 msgid "Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Eposta kutusu yeniden açılamadı!"
 
-#: mbox.c:1092
+#: mbox.c:1091
 msgid "Reopening mailbox..."
 msgstr "Eposta kutusu yeniden açılıyor..."
 
-#: menu.c:423
+#: menu.c:420
 msgid "Jump to: "
 msgstr "Geç: "
 
-#: menu.c:432
+#: menu.c:429
 msgid "Invalid index number."
 msgstr "Geçersiz indeks numarası."
 
-#: menu.c:436 menu.c:457 menu.c:522 menu.c:565 menu.c:581 menu.c:592
-#: menu.c:603 menu.c:614 menu.c:627 menu.c:640 menu.c:1051
+#: menu.c:433 menu.c:454 menu.c:519 menu.c:562 menu.c:578 menu.c:589
+#: menu.c:600 menu.c:611 menu.c:624 menu.c:637 menu.c:1048
 msgid "No entries."
 msgstr "Öge yok."
 
-#: menu.c:454
+#: menu.c:451
 msgid "You cannot scroll down farther."
 msgstr "Daha aşağıya inemezsiniz."
 
-#: menu.c:472
+#: menu.c:469
 msgid "You cannot scroll up farther."
 msgstr "Daha yukarı çıkamazsınız."
 
-#: menu.c:515
+#: menu.c:512
 msgid "You are on the first page."
 msgstr "İlk sayfadasınız."
 
-#: menu.c:516
+#: menu.c:513
 msgid "You are on the last page."
 msgstr "Son sayfadasınız."
 
-#: menu.c:651
+#: menu.c:648
 msgid "You are on the last entry."
 msgstr "Son ögedesiniz."
 
-#: menu.c:662
+#: menu.c:659
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "İlk ögedesiniz."
 
-#: menu.c:733 pager.c:2086 pattern.c:1417
+#: menu.c:730 pager.c:2093 pattern.c:1419
 msgid "Search for: "
 msgstr "Ara: "
 
-#: menu.c:733 pager.c:2086 pattern.c:1417
+#: menu.c:730 pager.c:2093 pattern.c:1419
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Ters ara: "
 
-#: menu.c:777 pager.c:2039 pager.c:2061 pager.c:2181 pattern.c:1531
+#: menu.c:774 pager.c:2046 pager.c:2068 pager.c:2188 pattern.c:1534
 msgid "Not found."
 msgstr "Bulunamadı."
 
-#: menu.c:903
+#: menu.c:900
 msgid "No tagged entries."
 msgstr "İşaretlenmiş öge yok."
 
-#: menu.c:1008
+#: menu.c:1005
 msgid "Search is not implemented for this menu."
 msgstr "Bu menüde arama özelliği şimdilik gerçeklenmemiş."
 
-#: menu.c:1013
+#: menu.c:1010
 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
 msgstr "Sorgu alanları arasında geçiş özelliği şimdilik gerçeklenmemiş."
 
-#: menu.c:1054
+#: menu.c:1051
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "İşaretleme desteklenmiyor."
 
-#: mh.c:1131
+#: mh.c:1184
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Scanning %s..."
 msgstr "%s seçiliyor..."
 
-#: mh.c:1332 mh.c:1410
+#: mh.c:1385 mh.c:1463
 #, fuzzy
 msgid "Could not flush message to disk"
 msgstr "İleti gönderilemedi."
 
-#: mh.c:1377
+#: mh.c:1430
 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr "maildir_commit_message(): dosya tarihi ayarlanamıyor"
 
@@ -2922,15 +2924,15 @@ msgstr ""
 msgid "Error allocating SASL connection"
 msgstr "veri nesnesi için bellek ayrılırken hata: %s\n"
 
-#: mutt_sasl.c:236
+#: mutt_sasl.c:237
 msgid "Error setting SASL security properties"
 msgstr ""
 
-#: mutt_sasl.c:246
+#: mutt_sasl.c:247
 msgid "Error setting SASL external security strength"
 msgstr ""
 
-#: mutt_sasl.c:255
+#: mutt_sasl.c:256
 msgid "Error setting SASL external user name"
 msgstr ""
 
@@ -2977,139 +2979,139 @@ msgstr "%s sunucusuna bağlanılıyor..."
 msgid "Could not connect to %s (%s)."
 msgstr "%s sunucusuna bağlanılamadı (%s)."
 
-#: mutt_ssl.c:187
+#: mutt_ssl.c:218
 msgid "Failed to find enough entropy on your system"
 msgstr ""
 "Sistemde, rastgele süreçler için gerekli entropi yeterli seviyede değil"
 
-#: mutt_ssl.c:211
+#: mutt_ssl.c:242
 #, c-format
 msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
 msgstr "Entropi havuzu dolduruluyor: %s...\n"
 
-#: mutt_ssl.c:219
+#: mutt_ssl.c:250
 #, c-format
 msgid "%s has insecure permissions!"
 msgstr "%s güvenilir erişim haklarına sahip değil!"
 
-#: mutt_ssl.c:238
+#: mutt_ssl.c:269
 msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
 msgstr "SSL, entropi seviyesinin yetersizliğinden dolayı etkisizleştirildi"
 
-#: mutt_ssl.c:352
+#: mutt_ssl.c:398
 msgid "I/O error"
 msgstr "G/Ç hatası"
 
-#: mutt_ssl.c:361
+#: mutt_ssl.c:407
 #, c-format
 msgid "SSL failed: %s"
 msgstr "SSL başarısız oldu: %s"
 
-#: mutt_ssl.c:370 mutt_ssl_gnutls.c:950 mutt_ssl_gnutls.c:984
-#: mutt_ssl_gnutls.c:994
+#: mutt_ssl.c:416 mutt_ssl_gnutls.c:969 mutt_ssl_gnutls.c:1004
+#: mutt_ssl_gnutls.c:1014
 msgid "Unable to get certificate from peer"
 msgstr "Karşı taraftan sertifika alınamadı"
 
-#: mutt_ssl.c:378
-#, c-format
-msgid "SSL connection using %s (%s)"
+#: mutt_ssl.c:424
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s connection using %s (%s)"
 msgstr "%s (%s) kullanarak SSL bağlantısı kuruluyor"
 
-#: mutt_ssl.c:480
+#: mutt_ssl.c:526
 msgid "Unknown"
 msgstr "Bilinmiyor"
 
-#: mutt_ssl.c:505 mutt_ssl_gnutls.c:473
+#: mutt_ssl.c:551 mutt_ssl_gnutls.c:491
 #, c-format
 msgid "[unable to calculate]"
 msgstr "[hesaplanamıyor]"
 
-#: mutt_ssl.c:523 mutt_ssl_gnutls.c:496
+#: mutt_ssl.c:569 mutt_ssl_gnutls.c:514
 msgid "[invalid date]"
 msgstr "[geçersiz tarih]"
 
-#: mutt_ssl.c:651
+#: mutt_ssl.c:697
 msgid "Server certificate is not yet valid"
 msgstr "Sunucu sertifikası henüz geçerli değil"
 
-#: mutt_ssl.c:658
+#: mutt_ssl.c:704
 msgid "Server certificate has expired"
 msgstr "Sunucu sertifikasının süresi dolmuş"
 
-#: mutt_ssl.c:780
+#: mutt_ssl.c:826
 #, fuzzy
 msgid "cannot get certificate subject"
 msgstr "Karşı taraftan sertifika alınamadı"
 
-#: mutt_ssl.c:790 mutt_ssl.c:799
+#: mutt_ssl.c:836 mutt_ssl.c:845
 #, fuzzy
 msgid "cannot get certificate common name"
 msgstr "Karşı taraftan sertifika alınamadı"
 
-#: mutt_ssl.c:813
+#: mutt_ssl.c:859
 #, fuzzy, c-format
 msgid "certificate owner does not match hostname %s"
 msgstr "S/MIME sertifikasının sahibiyle gönderen uyuşmuyor."
 
-#: mutt_ssl.c:854
+#: mutt_ssl.c:900
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Certificate host check failed: %s"
 msgstr "Sertifika kaydedildi"
 
-#: mutt_ssl.c:932 mutt_ssl_gnutls.c:732
+#: mutt_ssl.c:978 mutt_ssl_gnutls.c:750
 msgid "This certificate belongs to:"
 msgstr "Sertifikanın sahibi:"
 
-#: mutt_ssl.c:945 mutt_ssl_gnutls.c:771
+#: mutt_ssl.c:991 mutt_ssl_gnutls.c:789
 msgid "This certificate was issued by:"
 msgstr "Sertifikayı düzenleyen:"
 
-#: mutt_ssl.c:956 mutt_ssl_gnutls.c:810
+#: mutt_ssl.c:1002 mutt_ssl_gnutls.c:828
 #, c-format
 msgid "This certificate is valid"
 msgstr "Bu sertifika geçerli"
 
-#: mutt_ssl.c:957 mutt_ssl_gnutls.c:813
+#: mutt_ssl.c:1003 mutt_ssl_gnutls.c:831
 #, c-format
 msgid "   from %s"
 msgstr "   %s tarihinden"
 
-#: mutt_ssl.c:959 mutt_ssl_gnutls.c:817
+#: mutt_ssl.c:1005 mutt_ssl_gnutls.c:835
 #, c-format
 msgid "     to %s"
 msgstr "     %s tarihine dek"
 
-#: mutt_ssl.c:965
+#: mutt_ssl.c:1011
 #, c-format
 msgid "Fingerprint: %s"
 msgstr "Parmak izi: %s"
 
-#: mutt_ssl.c:968 mutt_ssl_gnutls.c:854
+#: mutt_ssl.c:1014 mutt_ssl_gnutls.c:872
 #, c-format
 msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:976 mutt_ssl_gnutls.c:863
+#: mutt_ssl.c:1022 mutt_ssl_gnutls.c:881
 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
 msgstr "(r)eddet, (s)adece bu defa, (d)aima kabul et"
 
-#: mutt_ssl.c:977 mutt_ssl_gnutls.c:864
+#: mutt_ssl.c:1023 mutt_ssl_gnutls.c:882
 msgid "roa"
 msgstr "rsd"
 
-#: mutt_ssl.c:981 mutt_ssl_gnutls.c:868
+#: mutt_ssl.c:1027 mutt_ssl_gnutls.c:886
 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr "(r)eddet, (s)adece bu defalığına kabul et"
 
-#: mutt_ssl.c:982 mutt_ssl_gnutls.c:869
+#: mutt_ssl.c:1028 mutt_ssl_gnutls.c:887
 msgid "ro"
 msgstr "rs"
 
-#: mutt_ssl.c:1013 mutt_ssl_gnutls.c:918
+#: mutt_ssl.c:1059 mutt_ssl_gnutls.c:936
 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
 msgstr "Uyarı: Sertifika kaydedilemedi"
 
-#: mutt_ssl.c:1018 mutt_ssl_gnutls.c:923
+#: mutt_ssl.c:1064 mutt_ssl_gnutls.c:941
 msgid "Certificate saved"
 msgstr "Sertifika kaydedildi"
 
@@ -3117,63 +3119,63 @@ msgstr "Sertifika kaydedildi"
 msgid "Error: no TLS socket open"
 msgstr "Hata: açık TLS soketi yok"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:292
+#: mutt_ssl_gnutls.c:312
 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
 msgstr "SSL/TLS bağlantısı için mevcut bütün protokoller etkisizleştirildi"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:356
+#: mutt_ssl_gnutls.c:366
 #, c-format
 msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
 msgstr "%s (%s/%s/%s) kullanarak SSL/TLS bağlantısı kuruluyor"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:563 mutt_ssl_gnutls.c:712
+#: mutt_ssl_gnutls.c:581 mutt_ssl_gnutls.c:730
 msgid "Error initialising gnutls certificate data"
 msgstr "Gnutls sertifika verisi ilklendirilirken hata oluştu"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:570 mutt_ssl_gnutls.c:719
+#: mutt_ssl_gnutls.c:588 mutt_ssl_gnutls.c:737
 msgid "Error processing certificate data"
 msgstr "Sertifika verisi işlenirken hata oluştu"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:703
+#: mutt_ssl_gnutls.c:721
 msgid "Warning: Server certificate was signed using an insecure algorithm"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:822
+#: mutt_ssl_gnutls.c:840
 #, c-format
 msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
 msgstr "SHA1 Parmak izi: %s"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:825
+#: mutt_ssl_gnutls.c:843
 #, c-format
 msgid "MD5 Fingerprint: %s"
 msgstr "MD5 Parmak izi: %s"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:830
+#: mutt_ssl_gnutls.c:848
 msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
 msgstr "UYARI: Sunucu sertifikası henüz geçerli değil"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:835
+#: mutt_ssl_gnutls.c:853
 msgid "WARNING: Server certificate has expired"
 msgstr "UYARI: Sunucu sertifikasının süresi dolmuş"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:840
+#: mutt_ssl_gnutls.c:858
 msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
 msgstr "UYARI: Sunucu sertifikası hükümsüz kılınmış"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:845
+#: mutt_ssl_gnutls.c:863
 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
 msgstr "UYARI: Sunucu makine adı ile sertifika uyuşmuyor"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:850
+#: mutt_ssl_gnutls.c:868
 msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
 msgstr "UYARI: Sunucu sertifikasını imzalayan bir CA değil"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:956
+#: mutt_ssl_gnutls.c:975
 #, c-format
 msgid "Certificate verification error (%s)"
 msgstr "Sertifika doğrulama hatası (%s)"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:965
+#: mutt_ssl_gnutls.c:984
 msgid "Certificate is not X.509"
 msgstr "Sertifika X.509 değil"
 
@@ -3329,44 +3331,44 @@ msgstr "İleti yazılamadı"
 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
 msgstr "Tam sayı taşması -- bellek ayrılamıyor."
 
-#: pager.c:1531
+#: pager.c:1532
 msgid "PrevPg"
 msgstr "ÖncekiSh"
 
-#: pager.c:1532
+#: pager.c:1533
 msgid "NextPg"
 msgstr "SonrakiSh"
 
-#: pager.c:1536
+#: pager.c:1537
 msgid "View Attachm."
 msgstr "Eki Görüntüle"
 
-#: pager.c:1539
+#: pager.c:1540
 msgid "Next"
 msgstr "Sonraki"
 
 #. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1940 pager.c:1971 pager.c:2003 pager.c:2279
+#: pager.c:1947 pager.c:1978 pager.c:2010 pager.c:2286
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "İletinin sonu."
 
-#: pager.c:1956 pager.c:1978 pager.c:1985 pager.c:1992
+#: pager.c:1963 pager.c:1985 pager.c:1992 pager.c:1999
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "İletinin başı."
 
-#: pager.c:2217
+#: pager.c:2224
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "Şu an yardım gösteriliyor."
 
-#: pager.c:2246
+#: pager.c:2253
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "Alıntı metni sonu."
 
-#: pager.c:2259
+#: pager.c:2266
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "Alıntı metnini takip eden normal metnin sonu."
 
-#: parse.c:577
+#: parse.c:583
 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
 msgstr "çok parçalı (multipart) iletinin sınırlama (boundary) değişkeni yok!"
 
@@ -3444,32 +3446,32 @@ msgstr "boş tabir"
 msgid "error: unknown op %d (report this error)."
 msgstr "hata: bilinmeyen işlem kodu %d (bu hatayı bildirin)."
 
-#: pattern.c:1300 pattern.c:1438
+#: pattern.c:1300 pattern.c:1440
 msgid "Compiling search pattern..."
 msgstr "Arama tabiri derleniyor..."
 
-#: pattern.c:1320
+#: pattern.c:1321
 msgid "Executing command on matching messages..."
 msgstr "Komut, eşleşen bütün iletilerde çalıştırılıyor..."
 
-#: pattern.c:1387
+#: pattern.c:1388
 msgid "No messages matched criteria."
 msgstr "Tabire uygun ileti bulunamadı."
 
-#: pattern.c:1467
+#: pattern.c:1470
 #, fuzzy
 msgid "Searching..."
 msgstr "Kaydediliyor..."
 
-#: pattern.c:1480
+#: pattern.c:1483
 msgid "Search hit bottom without finding match"
 msgstr "Arama hiç bir şey bulunamadan sona erişti"
 
-#: pattern.c:1491
+#: pattern.c:1494
 msgid "Search hit top without finding match"
 msgstr "Arama hiçbir şey bulunamadan başa erişti"
 
-#: pattern.c:1523
+#: pattern.c:1526
 msgid "Search interrupted."
 msgstr "Arama iptal edildi."
 
@@ -3481,11 +3483,11 @@ msgstr "PGP parolasını girin: "
 msgid "PGP passphrase forgotten."
 msgstr "PGP parolası unutuldu."
 
-#: pgp.c:368
+#: pgp.c:366
 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Hata: PGP alt süreci yaratılamadı! --]\n"
 
-#: pgp.c:402 pgp.c:659 pgp.c:863
+#: pgp.c:400 pgp.c:657 pgp.c:861
 msgid ""
 "[-- End of PGP output --]\n"
 "\n"
@@ -3493,20 +3495,20 @@ msgstr ""
 "[-- PGP çıktısı sonu --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:424 pgp.c:475 pgp.c:998
+#: pgp.c:422 pgp.c:473 pgp.c:996
 msgid "Could not decrypt PGP message"
 msgstr "Şifrelenmiş PGP iletisi çözülemedi"
 
 #. clear 'Invoking...' message, since there's no error
-#: pgp.c:477 pgp.c:994
+#: pgp.c:475 pgp.c:992
 msgid "PGP message successfully decrypted."
 msgstr "Şifrelenmiş PGP iletisi başarıyla çözüldü."
 
-#: pgp.c:767
+#: pgp.c:765
 msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
 msgstr "Dahili hata. <roessler@does-not-exist.org> ile irtibata geçin."
 
-#: pgp.c:828
+#: pgp.c:826
 msgid ""
 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
 "\n"
@@ -3514,28 +3516,28 @@ msgstr ""
 "[-- Hata: PGP alt süreci yaratılamadı! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:875
+#: pgp.c:873
 msgid "Decryption failed"
 msgstr "Şifre çözme başarısız"
 
-#: pgp.c:1050
+#: pgp.c:1048
 msgid "Can't open PGP subprocess!"
 msgstr "PGP alt süreci açılamıyor!"
 
-#: pgp.c:1487
+#: pgp.c:1485
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr "PGP çalıştırılamıyor"
 
-#: pgp.c:1592
+#: pgp.c:1590
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? "
 msgstr "PGP şif(r)ele, i(m)zala, (f)arklı imzala, i(k)isi de, %s, i(p)tal? "
 
-#: pgp.c:1593
+#: pgp.c:1591
 msgid "PGP/M(i)ME"
 msgstr "PGP/M(i)ME"
 
-#: pgp.c:1593
+#: pgp.c:1591
 msgid "(i)nline"
 msgstr "satır(i)çi"
 
@@ -3543,7 +3545,7 @@ msgstr "satır(i)çi"
 #. * version in the else clause since the switch statement below depends on
 #. * it.  The 'i' key is appended in this version.
 #.
-#: pgp.c:1599
+#: pgp.c:1597
 #, fuzzy
 msgid "esabfci"
 msgstr "rmfkgup"
@@ -3551,12 +3553,12 @@ msgstr "rmfkgup"
 #. The keys accepted *must* be a prefix of the accepted keys in the "if"
 #. * clause above since the switch statement below depends on it.
 #.
-#: pgp.c:1606
+#: pgp.c:1604
 #, fuzzy
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
 msgstr "PGP şif(r)ele, i(m)zala, (f)arklı imzala, i(k)isi de, %s, i(p)tal? "
 
-#: pgp.c:1607
+#: pgp.c:1605
 #, fuzzy
 msgid "esabfc"
 msgstr "rmfkgup"
@@ -3593,74 +3595,74 @@ msgstr "Lütfen anahtar numarasını girin: "
 msgid "PGP Key %s."
 msgstr "PGP anahtarı %s."
 
-#: pop.c:101 pop_lib.c:210
+#: pop.c:102 pop_lib.c:209
 #, c-format
 msgid "Command TOP is not supported by server."
 msgstr "TOP komutu sunucu tarafından desteklenmiyor."
 
-#: pop.c:128
+#: pop.c:129
 msgid "Can't write header to temporary file!"
 msgstr "Başlık, geçici bir dosyaya yazılamıyor!"
 
-#: pop.c:267 pop_lib.c:212
+#: pop.c:276 pop_lib.c:211
 #, c-format
 msgid "Command UIDL is not supported by server."
 msgstr "UIDL komutu sunucu tarafından desteklenmiyor."
 
-#: pop.c:287
+#: pop.c:296
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d messages have been lost. Try reopening the mailbox."
 msgstr "İleti indeksi hatalı. Eposta kutusu yeniden açılıyor."
 
-#: pop.c:402 pop.c:785
+#: pop.c:411 pop.c:801
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid POP path"
 msgstr "%s geçerli bir POP dosyayolu değil"
 
-#: pop.c:445
+#: pop.c:454
 msgid "Fetching list of messages..."
 msgstr "İletilerin listesi alınıyor..."
 
-#: pop.c:603
+#: pop.c:612
 msgid "Can't write message to temporary file!"
 msgstr "İleti geçici bir dosyaya yazılamıyor!"
 
-#: pop.c:662
+#: pop.c:678
 #, fuzzy
 msgid "Marking messages deleted..."
 msgstr "%d ileti silinmek için işaretlendi..."
 
-#: pop.c:740 pop.c:805
+#: pop.c:756 pop.c:821
 msgid "Checking for new messages..."
 msgstr "Yeni iletiler için bakılıyor..."
 
-#: pop.c:769
+#: pop.c:785
 msgid "POP host is not defined."
 msgstr "POP sunucusu tanımlanmadı."
 
-#: pop.c:833
+#: pop.c:849
 msgid "No new mail in POP mailbox."
 msgstr "POP eposta kutusunda yeni eposta yok."
 
-#: pop.c:840
+#: pop.c:856
 msgid "Delete messages from server?"
 msgstr "İletiler sunucudan silinsin mi?"
 
-#: pop.c:842
+#: pop.c:858
 #, c-format
 msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
 msgstr "Yeni iletiler okunuyor (%d bayt)..."
 
-#: pop.c:884
+#: pop.c:900
 msgid "Error while writing mailbox!"
 msgstr "Eposta kutusuna yazarken hata oluştu!"
 
-#: pop.c:888
+#: pop.c:904
 #, c-format
 msgid "%s [%d of %d messages read]"
 msgstr "%1$s [ %3$d iletiden %2$d ileti okundu]"
 
-#: pop.c:911 pop_lib.c:378
+#: pop.c:927 pop_lib.c:377
 msgid "Server closed connection!"
 msgstr "Sunucu bağlantıyı kesti!"
 
@@ -3685,29 +3687,29 @@ msgstr "APOP doğrulaması başarısız oldu."
 msgid "Command USER is not supported by server."
 msgstr "Sunucu USER komutunu desteklemiyor."
 
-#: pop_lib.c:55
+#: pop_lib.c:56
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid POP URL: %s\n"
 msgstr "Geçersiz   "
 
-#: pop_lib.c:208
+#: pop_lib.c:207
 msgid "Unable to leave messages on server."
 msgstr "İletiler sunucuda bırakılamıyor."
 
-#: pop_lib.c:238
+#: pop_lib.c:237
 #, c-format
 msgid "Error connecting to server: %s"
 msgstr "Sunucuya bağlanırken hata oluştu: %s"
 
-#: pop_lib.c:392
+#: pop_lib.c:391
 msgid "Closing connection to POP server..."
 msgstr "POP sunucuya yapılan bağlantı kesiliyor..."
 
-#: pop_lib.c:563
+#: pop_lib.c:570
 msgid "Verifying message indexes..."
 msgstr "İleti indeksleri doğrulanıyor..."
 
-#: pop_lib.c:585
+#: pop_lib.c:592
 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
 msgstr "Bağlantı kaybedildi. POP sunucusuna yeniden bağlanılsın mı?"
 
@@ -3719,20 +3721,20 @@ msgstr "Ertelenen İletiler"
 msgid "No postponed messages."
 msgstr "Ertelen ileti yok."
 
-#: postpone.c:442 postpone.c:463 postpone.c:497
+#: postpone.c:440 postpone.c:461 postpone.c:495
 #, fuzzy
 msgid "Illegal crypto header"
 msgstr "Geçersiz PGP başlığı"
 
-#: postpone.c:483
+#: postpone.c:481
 msgid "Illegal S/MIME header"
 msgstr "Geçersiz S/MIME başlığı"
 
-#: postpone.c:563
+#: postpone.c:561
 msgid "Decrypting message..."
 msgstr "İleti çözülüyor..."
 
-#: postpone.c:572
+#: postpone.c:570
 msgid "Decryption failed."
 msgstr "Şifre çözme işlemi başarısız oldu."
 
@@ -3884,7 +3886,7 @@ msgstr "%s yaratılamadı."
 msgid "Can't find any tagged messages."
 msgstr "İşaretli hiç bir ileti yok."
 
-#: recvcmd.c:773 send.c:738
+#: recvcmd.c:773 send.c:737
 msgid "No mailing lists found!"
 msgstr "Herhangi bir eposta listesi bulunamadı!"
 
@@ -3894,68 +3896,68 @@ msgstr ""
 "İşaretlenmiş eklerin hepsi çözülemiyor. Kalanlar MIME ile sarmalanmış olarak "
 "iletilsin mi?"
 
-#: remailer.c:485
+#: remailer.c:478
 msgid "Append"
 msgstr "Ekle"
 
-#: remailer.c:486
+#: remailer.c:479
 msgid "Insert"
 msgstr "İçer"
 
-#: remailer.c:487
+#: remailer.c:480
 msgid "Delete"
 msgstr "Sil"
 
-#: remailer.c:489
+#: remailer.c:482
 msgid "OK"
 msgstr "TAMAM"
 
-#: remailer.c:517
+#: remailer.c:510
 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
 msgstr "\"mixmaster\" type2.list alınamıyor!"
 
-#: remailer.c:542
+#: remailer.c:535
 msgid "Select a remailer chain."
 msgstr "Bir postacı (remailer) zinciri seçin."
 
-#: remailer.c:602
+#: remailer.c:595
 #, c-format
 msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
 msgstr "Hata: %s, zincirdeki son postacı olarak kullanılamaz."
 
-#: remailer.c:632
+#: remailer.c:625
 #, c-format
 msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
 msgstr "Mixmaster zincirleri %d sayıda elemanla sınırlandırılmıştır."
 
-#: remailer.c:655
+#: remailer.c:648
 msgid "The remailer chain is already empty."
 msgstr "Postacı zinciri zaten boş."
 
-#: remailer.c:665
+#: remailer.c:658
 msgid "You already have the first chain element selected."
 msgstr "Zincirin zaten ilk elemanını seçmiş durumdasınız."
 
-#: remailer.c:675
+#: remailer.c:668
 msgid "You already have the last chain element selected."
 msgstr "Zincirin zaten son elemanını seçmiş durumdasınız."
 
-#: remailer.c:714
+#: remailer.c:707
 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
 msgstr "Mixmaster Cc ya da Bcc başlıklarını kabul etmez."
 
-#: remailer.c:738
+#: remailer.c:731
 msgid ""
 "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
 msgstr ""
 "Lütfen mixmaster kullanırken yerel makina adını uygun şekilde ayarlayın!"
 
-#: remailer.c:772
+#: remailer.c:765
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
 msgstr "İleti gönderilirken hata oluştu, alt süreç %d ile sonlandı.\n"
 
-#: remailer.c:776
+#: remailer.c:769
 msgid "Error sending message."
 msgstr "İleti gönderilirken hata oluştu."
 
@@ -3987,11 +3989,11 @@ msgstr "puan: fazla argüman"
 msgid "Error: score: invalid number"
 msgstr ""
 
-#: send.c:252
+#: send.c:251
 msgid "No subject, abort?"
 msgstr "Konu girilmedi, iptal edilsin mi?"
 
-#: send.c:254
+#: send.c:253
 msgid "No subject, aborting."
 msgstr "Konu girilmedi, iptal ediliyor."
 
@@ -4000,12 +4002,12 @@ msgstr "Konu girilmedi, iptal ediliyor."
 #. * to send a message to only the sender of the message.  This
 #. * provides a way to do that.
 #.
-#: send.c:501
+#: send.c:500
 #, c-format
 msgid "Reply to %s%s?"
 msgstr "Cevap adresi olarak %s%s kullanılsın mı? [Reply-To]"
 
-#: send.c:535
+#: send.c:534
 #, c-format
 msgid "Follow-up to %s%s?"
 msgstr "Cevap adresi olarak %s%s kullanılsın mı? [Mail-Followup-To]"
@@ -4013,88 +4015,88 @@ msgstr "Cevap adresi olarak %s%s kullanılsın mı? [Mail-Followup-To]"
 #. This could happen if the user tagged some messages and then did
 #. * a limit such that none of the tagged message are visible.
 #.
-#: send.c:713
+#: send.c:712
 msgid "No tagged messages are visible!"
 msgstr "İşaretlenmiş iletilerin hiçbirisi gözükmüyor!"
 
-#: send.c:764
+#: send.c:763
 msgid "Include message in reply?"
 msgstr "İleti, cevaba dahil edilsin mi?"
 
-#: send.c:769
+#: send.c:768
 msgid "Including quoted message..."
 msgstr "Alıntı metni dahil ediliyor..."
 
-#: send.c:779
+#: send.c:778
 msgid "Could not include all requested messages!"
 msgstr "Bildirilen iletilerin hepsi dahil edilemedi!"
 
-#: send.c:793
+#: send.c:792
 msgid "Forward as attachment?"
 msgstr "Ek olarak iletilsin mi?"
 
-#: send.c:797
+#: send.c:796
 msgid "Preparing forwarded message..."
 msgstr "İletilecek eposta hazırlanıyor..."
 
 #. If the user is composing a new message, check to see if there
 #. * are any postponed messages first.
 #.
-#: send.c:1147
+#: send.c:1146
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "Ertelenen ileti açılsın mı?"
 
-#: send.c:1379
+#: send.c:1382
 msgid "Edit forwarded message?"
 msgstr "İletilen eposta düzenlensin mi?"
 
-#: send.c:1419
+#: send.c:1431
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "Değiştirilmemiş ileti iptal edilsin mi?"
 
-#: send.c:1421
+#: send.c:1433
 msgid "Aborted unmodified message."
 msgstr "Değiştirilmemiş ileti iptal edildi."
 
-#: send.c:1564
+#: send.c:1576
 msgid "Message postponed."
 msgstr "İleti ertelendi."
 
-#: send.c:1574
+#: send.c:1586
 msgid "No recipients are specified!"
 msgstr "Alıcı belirtilmedi!"
 
-#: send.c:1579
+#: send.c:1591
 msgid "No recipients were specified."
 msgstr "Alıcılar belirtilmedi!"
 
-#: send.c:1595
+#: send.c:1607
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "Konu girilmedi, gönderme iptal edilsin mi?"
 
-#: send.c:1599
+#: send.c:1611
 msgid "No subject specified."
 msgstr "Konu girilmedi."
 
-#: send.c:1661 smtp.c:185
+#: send.c:1673 smtp.c:185
 msgid "Sending message..."
 msgstr "İleti gönderiliyor..."
 
 #. check to see if the user wants copies of all attachments
-#: send.c:1694
+#: send.c:1706
 #, fuzzy
 msgid "Save attachments in Fcc?"
 msgstr "eki metin olarak göster"
 
-#: send.c:1803
+#: send.c:1815
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "İleti gönderilemedi."
 
-#: send.c:1808
+#: send.c:1820
 msgid "Mail sent."
 msgstr "Eposta gönderildi."
 
-#: send.c:1808
+#: send.c:1820
 msgid "Sending in background."
 msgstr "Ardalanda gönderiliyor."
 
@@ -4117,16 +4119,20 @@ msgstr "%s uygun bir dosya değil!"
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "%s açılamadı"
 
-#: sendlib.c:2414
+#: sendlib.c:2350
+msgid "$sendmail must be set in order to send mail."
+msgstr ""
+
+#: sendlib.c:2421
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "İleti gönderilirken hata oluştu, alt süreç %d ile sonlandı (%s)."
 
-#: sendlib.c:2420
+#: sendlib.c:2427
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "Gönderme işleminin ürettiği çıktı"
 
-#: sendlib.c:2594
+#: sendlib.c:2601
 #, c-format
 msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
 msgstr "\"resent-from\" hazırlanırken hatalı IDN %s"
@@ -4248,7 +4254,7 @@ msgstr "OpenSSL alt süreci açılamıyor!"
 msgid "No output from OpenSSL..."
 msgstr "OpenSSL bir çıktı üretmedi..."
 
-#: smime.c:1634 smime.c:1759
+#: smime.c:1634 smime.c:1757
 msgid ""
 "[-- End of OpenSSL output --]\n"
 "\n"
@@ -4256,19 +4262,19 @@ msgstr ""
 "[-- OpenSSL çıktısı sonu --]\n"
 "\n"
 
-#: smime.c:1718 smime.c:1729
+#: smime.c:1716 smime.c:1727
 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Hata: OpenSSL alt süreci yaratılamadı! --]\n"
 
-#: smime.c:1763
+#: smime.c:1761
 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 msgstr "[-- Aşağıdaki bilgi S/MIME ile şifrelenmiştir --]\n"
 
-#: smime.c:1766
+#: smime.c:1764
 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 msgstr "[-- Aşağıdaki bilgi imzalanmıştır --]\n"
 
-#: smime.c:1830
+#: smime.c:1828
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
@@ -4276,7 +4282,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- S/MIME ile şifrelenmiş bilginin sonu --]\n"
 
-#: smime.c:1832
+#: smime.c:1830
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
@@ -4284,47 +4290,47 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- S/MIME ile imzalanmış bilginin sonu --]\n"
 
-#: smime.c:1943
+#: smime.c:1941
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
 msgstr ""
-"S/MIME şif(r)ele, i(m)zala, f(a)rklı şifrele, (f)arklı imzala, i(k)isi de, i"
-"(p)tal?"
+"S/MIME şif(r)ele, i(m)zala, f(a)rklı şifrele, (f)arklı imzala, i(k)isi de, "
+"i(p)tal?"
 
-#: smime.c:1944
+#: smime.c:1942
 msgid "eswabfc"
 msgstr "rmafkup"
 
 #. I use "dra" because "123" is recognized anyway
-#: smime.c:1959
+#: smime.c:1957
 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
 msgstr "Algoritma ailesini seçin: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, şifresi(z)? "
 
-#: smime.c:1962
+#: smime.c:1960
 msgid "drac"
 msgstr "draz"
 
-#: smime.c:1965
+#: smime.c:1963
 msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
 msgstr "1: DES, 2: Triple-DES "
 
-#: smime.c:1966
+#: smime.c:1964
 msgid "dt"
 msgstr "dt"
 
-#: smime.c:1978
+#: smime.c:1976
 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
 msgstr "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
 
-#: smime.c:1979
+#: smime.c:1977
 msgid "468"
 msgstr "468"
 
-#: smime.c:1994
+#: smime.c:1992
 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
 msgstr "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
 
-#: smime.c:1995
+#: smime.c:1993
 msgid "895"
 msgstr "895"
 
@@ -4390,11 +4396,11 @@ msgstr "Sıralama işlevi bulunamadı! [bu hatayı bildirin]"
 msgid "(no mailbox)"
 msgstr "(eposta kutusu yok)"
 
-#: thread.c:1096
+#: thread.c:1095
 msgid "Parent message is not visible in this limited view."
 msgstr "Sınırlandırılmış görünümde ana ileti görünemez."
 
-#: thread.c:1102
+#: thread.c:1101
 msgid "Parent message is not available."
 msgstr "Ana ileti mevcut değil."
 
index 03984d9af22ef3148a97aeaa746bfdf3476e3b40..0f6602f26847fffeff111594d3b0fa05c3088d6a 100644 (file)
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mutt-1.5.21\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-10-11 16:56+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-10-17 22:42-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-10-11 16:54+0300\n"
 "Last-Translator: Maxim Krasilnikov <pseudo@avalon.org.ua>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
index 89f1262a5083e041d4e78d66047575d3fc421102..eb92c013cb1492f544d7d86dd530ca15e8123b96 100644 (file)
@@ -10,10 +10,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Mutt\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-15 10:09-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-10-17 22:42-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-06-28 14:30+0800\n"
 "Last-Translator: Deng Xiyue <manphiz@gmail.com>\n"
 "Language-Team: i18n-zh <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -28,12 +29,12 @@ msgstr "在 %s 的用户名:"
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "%s@%s 的密码:"
 
-#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1530 postpone.c:41 query.c:48
+#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1531 postpone.c:41 query.c:48
 #: recvattach.c:53
 msgid "Exit"
 msgstr "退出"
 
-#: addrbook.c:38 curs_main.c:406 pager.c:1537 postpone.c:42
+#: addrbook.c:38 curs_main.c:406 pager.c:1538 postpone.c:42
 msgid "Del"
 msgstr "删除"
 
@@ -46,8 +47,8 @@ msgid "Select"
 msgstr "选择"
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3827 curs_main.c:412
-#: mutt_ssl.c:988 mutt_ssl_gnutls.c:875 pager.c:1629 pgpkey.c:522
+#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3832 curs_main.c:412
+#: mutt_ssl.c:1034 mutt_ssl_gnutls.c:893 pager.c:1630 pgpkey.c:522
 #: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:425
 msgid "Help"
 msgstr "帮助"
@@ -108,7 +109,7 @@ msgstr "别名已添加。"
 msgid "Error seeking in alias file"
 msgstr "无法在别名文件里查找"
 
-#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:477 attach.c:973
+#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:400 attach.c:925
 msgid "Can't match nametemplate, continue?"
 msgstr "无法匹配名称模板,继续?"
 
@@ -118,8 +119,8 @@ msgstr "无法匹配名称模板,继续?"
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "Mailcap 编写项目需要 %%s"
 
-#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1179 curs_lib.c:180
-#: curs_lib.c:548
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1175 curs_lib.c:180
+#: curs_lib.c:551
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "执行 \"%s\" 时出错!"
@@ -152,48 +153,48 @@ msgstr "Mailcap 编辑条目需要 %%s"
 msgid "No mailcap edit entry for %s"
 msgstr "没有 %s 的 mailcap 编辑条目"
 
-#: attach.c:443
+#: attach.c:366
 msgid "No matching mailcap entry found.  Viewing as text."
 msgstr "没有发现匹配的 mailcap 条目。以文本方式显示。"
 
-#: attach.c:456
+#: attach.c:379
 msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
 msgstr "MIME 类型未定义。无法显示附件。"
 
-#: attach.c:546
+#: attach.c:469
 msgid "Cannot create filter"
 msgstr "无法创建过滤器"
 
-#: attach.c:554
+#: attach.c:477
 #, c-format
 msgid "---Command: %-20.20s Description: %s"
 msgstr "---命令:%-20.20s 描述:%s"
 
-#: attach.c:558
+#: attach.c:481
 #, c-format
 msgid "---Command: %-30.30s Attachment: %s"
 msgstr "---命令:%-30.30s 描述:%s"
 
-#: attach.c:604
+#: attach.c:558
 #, c-format
 msgid "---Attachment: %s: %s"
 msgstr "---附件: %s: %s"
 
-#: attach.c:607
+#: attach.c:561
 #, c-format
 msgid "---Attachment: %s"
 msgstr "---附件: %s"
 
-#: attach.c:677 attach.c:709 attach.c:1006 attach.c:1064 handler.c:1285
+#: attach.c:631 attach.c:663 attach.c:958 attach.c:1016 handler.c:1360
 #: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "无法建立过滤器"
 
-#: attach.c:845
+#: attach.c:797
 msgid "Write fault!"
 msgstr "写入出错!"
 
-#: attach.c:1087
+#: attach.c:1039
 msgid "I don't know how to print that!"
 msgstr "我不知道要如何打印它!"
 
@@ -298,7 +299,7 @@ msgstr "无法显示目录"
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "尝试显示文件出错"
 
-#: buffy.c:486
+#: buffy.c:487
 msgid "New mail in "
 msgstr "有新信件在 "
 
@@ -344,7 +345,7 @@ msgstr "单色:参数太少"
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s:没有这个属性"
 
-#: color.c:705 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:902
+#: color.c:705 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:906
 msgid "too few arguments"
 msgstr "参数太少"
 
@@ -361,7 +362,7 @@ msgstr "不支持默认的颜色"
 msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "验证 PGP 签名?"
 
-#: commands.c:115 mbox.c:787
+#: commands.c:115 mbox.c:786
 msgid "Could not create temporary file!"
 msgstr "无法创建临时文件!"
 
@@ -486,16 +487,16 @@ msgstr "信件无法打印"
 
 #: commands.c:536
 msgid ""
-"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
-"(p)am?: "
+"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/"
+"s(p)am?: "
 msgstr ""
 "按日期d/发信人f/收信时间r/标题s/收信人o/线索t/不排u/大小z/分数c/垃圾邮件p反向"
 "排序?: "
 
 #: commands.c:537
 msgid ""
-"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
-"am?: "
+"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/"
+"s(p)am?: "
 msgstr ""
 "按日期d/发信人f/收信时间r/标题s/收信人o/线索t/不排u/大小z/分数c/垃圾邮件p排"
 "序?: "
@@ -508,65 +509,65 @@ msgstr "dfrsotuzcp"
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Shell 指令:"
 
-#: commands.c:738
+#: commands.c:741
 #, c-format
 msgid "Decode-save%s to mailbox"
 msgstr "解码保存%s 到信箱"
 
-#: commands.c:739
+#: commands.c:742
 #, c-format
 msgid "Decode-copy%s to mailbox"
 msgstr "解码复制%s 到信箱"
 
-#: commands.c:740
+#: commands.c:743
 #, c-format
 msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
 msgstr "解密保存%s 到信箱"
 
-#: commands.c:741
+#: commands.c:744
 #, c-format
 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
 msgstr "解密复制%s 到信箱"
 
-#: commands.c:742
+#: commands.c:745
 #, c-format
 msgid "Save%s to mailbox"
 msgstr "保存%s 到信箱"
 
-#: commands.c:742
+#: commands.c:745
 #, c-format
 msgid "Copy%s to mailbox"
 msgstr "复制%s 到信箱"
 
-#: commands.c:743
+#: commands.c:746
 msgid " tagged"
 msgstr " 已标记"
 
-#: commands.c:816
+#: commands.c:819
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "正在复制到 %s..."
 
-#: commands.c:932
+#: commands.c:935
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr "发送时转换为 %s?"
 
-#: commands.c:942
+#: commands.c:945
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
 msgstr "内容类型(Content-Type)改变为 %s。"
 
-#: commands.c:947
+#: commands.c:950
 #, c-format
 msgid "Character set changed to %s; %s."
 msgstr "字符集改变为 %s;%s。"
 
-#: commands.c:949
+#: commands.c:952
 msgid "not converting"
 msgstr "不进行转换"
 
-#: commands.c:949
+#: commands.c:952
 msgid "converting"
 msgstr "正在转换"
 
@@ -578,11 +579,11 @@ msgstr "没有附件。"
 msgid "Send"
 msgstr "寄出"
 
-#: compose.c:90 remailer.c:488
+#: compose.c:90 remailer.c:481
 msgid "Abort"
 msgstr "中断"
 
-#: compose.c:94 compose.c:664
+#: compose.c:94 compose.c:660
 msgid "Attach file"
 msgstr "附加文件"
 
@@ -590,320 +591,320 @@ msgstr "附加文件"
 msgid "Descrip"
 msgstr "描述"
 
-#: compose.c:119
+#: compose.c:117
 #, fuzzy
 msgid "Not supported"
 msgstr "不支持标记。"
 
-#: compose.c:124
+#: compose.c:122
 msgid "Sign, Encrypt"
 msgstr "签名,加密"
 
-#: compose.c:126
+#: compose.c:124
 msgid "Encrypt"
 msgstr "加密"
 
-#: compose.c:128
+#: compose.c:126
 msgid "Sign"
 msgstr "签名"
 
-#: compose.c:130
+#: compose.c:128
 msgid "None"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:137
+#: compose.c:135
 #, fuzzy
 msgid " (inline PGP)"
 msgstr " (嵌入)"
 
-#: compose.c:139
+#: compose.c:137
 msgid " (PGP/MIME)"
 msgstr " (PGP/MIME)"
 
-#: compose.c:143
+#: compose.c:141
 #, fuzzy
 msgid " (S/MIME)"
 msgstr " (PGP/MIME)"
 
-#: compose.c:152 compose.c:156
+#: compose.c:150 compose.c:154
 msgid " sign as: "
 msgstr " 签名的身份为: "
 
-#: compose.c:152 compose.c:156
+#: compose.c:150 compose.c:154
 msgid "<default>"
 msgstr "<默认值>"
 
-#: compose.c:164
+#: compose.c:162
 msgid "Encrypt with: "
 msgstr "加密采用:"
 
-#: compose.c:218
+#: compose.c:215
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] no longer exists!"
 msgstr "%s [#%d] 已不存在!"
 
-#: compose.c:226
+#: compose.c:223
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
 msgstr "%s [#%d] 已修改。更新编码?"
 
-#: compose.c:269
+#: compose.c:266
 msgid "-- Attachments"
 msgstr "-- 附件"
 
-#: compose.c:299
+#: compose.c:294
 #, c-format
 msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
 msgstr "警告:'%s'是错误的 IDN。"
 
-#: compose.c:322
+#: compose.c:317
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "您不可以删除唯一的附件。"
 
-#: compose.c:597 send.c:1586
+#: compose.c:593 send.c:1598
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 msgstr "在\"%s\"中有错误的 IDN: '%s'"
 
-#: compose.c:680
+#: compose.c:676
 msgid "Attaching selected files..."
 msgstr "正在附加已选择的文件..."
 
-#: compose.c:692
+#: compose.c:688
 #, c-format
 msgid "Unable to attach %s!"
 msgstr "无法附加 %s!"
 
-#: compose.c:711
+#: compose.c:707
 msgid "Open mailbox to attach message from"
 msgstr "打开信箱并从中附加信件"
 
-#: compose.c:749
+#: compose.c:745
 msgid "No messages in that folder."
 msgstr "文件夹中没有信件。"
 
-#: compose.c:758
+#: compose.c:754
 msgid "Tag the messages you want to attach!"
 msgstr "请标记您要附加的信件!"
 
-#: compose.c:790
+#: compose.c:786
 msgid "Unable to attach!"
 msgstr "无法附加!"
 
-#: compose.c:841
+#: compose.c:837
 msgid "Recoding only affects text attachments."
 msgstr "重新编码只对文本附件有效。"
 
-#: compose.c:846
+#: compose.c:842
 msgid "The current attachment won't be converted."
 msgstr "当前附件不会被转换。"
 
-#: compose.c:848
+#: compose.c:844
 msgid "The current attachment will be converted."
 msgstr "当前附件将被转换。"
 
-#: compose.c:923
+#: compose.c:919
 msgid "Invalid encoding."
 msgstr "无效的编码。"
 
-#: compose.c:949
+#: compose.c:945
 msgid "Save a copy of this message?"
 msgstr "保存这封信件的副本吗?"
 
-#: compose.c:1005
+#: compose.c:1001
 msgid "Rename to: "
 msgstr "改名为:"
 
-#: compose.c:1010 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872
+#: compose.c:1006 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872
 #, c-format
 msgid "Can't stat %s: %s"
 msgstr "无法 stat %s:%s"
 
-#: compose.c:1037
+#: compose.c:1033
 msgid "New file: "
 msgstr "新文件:"
 
-#: compose.c:1050
+#: compose.c:1046
 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
 msgstr "内容类型(Content-Type)的格式是 base/sub"
 
-#: compose.c:1056
+#: compose.c:1052
 #, c-format
 msgid "Unknown Content-Type %s"
 msgstr "不明的内容类型(Content-Type)%s"
 
-#: compose.c:1069
+#: compose.c:1065
 #, c-format
 msgid "Can't create file %s"
 msgstr "无法建立文件 %s"
 
-#: compose.c:1077
+#: compose.c:1073
 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
 msgstr "目前情况是我们无法加上附件"
 
-#: compose.c:1138
+#: compose.c:1134
 msgid "Postpone this message?"
 msgstr "推迟这封信件?"
 
-#: compose.c:1197
+#: compose.c:1193
 msgid "Write message to mailbox"
 msgstr "将信件写入到信箱"
 
-#: compose.c:1200
+#: compose.c:1196
 #, c-format
 msgid "Writing message to %s ..."
 msgstr "写入信件到 %s ..."
 
-#: compose.c:1209
+#: compose.c:1205
 msgid "Message written."
 msgstr "信件已写入。"
 
-#: compose.c:1221
+#: compose.c:1217
 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "已经选择了 S/MIME 。清除并继续?"
 
-#: compose.c:1247
+#: compose.c:1243
 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "已经选择了 PGP。清除并继续?"
 
-#: crypt-gpgme.c:358
+#: crypt-gpgme.c:348
 #, c-format
 msgid "error creating gpgme context: %s\n"
 msgstr "创建 gpgme 上下文出错:%s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:368
+#: crypt-gpgme.c:358
 #, c-format
 msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
 msgstr "开启 CMS 协议时出错:%s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:388
+#: crypt-gpgme.c:378
 #, c-format
 msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
 msgstr "创建 gpgme 数据对象时出错:%s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:454 crypt-gpgme.c:472 crypt-gpgme.c:1431
+#: crypt-gpgme.c:444 crypt-gpgme.c:462 crypt-gpgme.c:1419
 #, c-format
 msgid "error allocating data object: %s\n"
 msgstr "分配数据对象时出错:%s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:490
+#: crypt-gpgme.c:480
 #, c-format
 msgid "error rewinding data object: %s\n"
 msgstr "复卷数据对象时出错:%s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:512 crypt-gpgme.c:559
+#: crypt-gpgme.c:502 crypt-gpgme.c:549
 #, c-format
 msgid "error reading data object: %s\n"
 msgstr "读取数据对象时出错:%s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:620
+#: crypt-gpgme.c:610
 #, c-format
 msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
 msgstr "添加接收方`%s'时出错:%s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:658
+#: crypt-gpgme.c:648
 #, c-format
 msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
 msgstr "未找到密钥`%s':%s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:668
+#: crypt-gpgme.c:658
 #, c-format
 msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
 msgstr "密钥`%s'的说明有歧义\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:680
+#: crypt-gpgme.c:670
 #, c-format
 msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
 msgstr "设置密钥`%s'时出错:%s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:697
+#: crypt-gpgme.c:687
 #, c-format
 msgid "error setting PKA signature notation: %s\n"
 msgstr "设置公钥认证(PKA)签名注释时出错:%s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:753
+#: crypt-gpgme.c:743
 #, c-format
 msgid "error encrypting data: %s\n"
 msgstr "加密数据时出错:%s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:870
+#: crypt-gpgme.c:860
 #, c-format
 msgid "error signing data: %s\n"
 msgstr "签署数据时出错:%s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1065
+#: crypt-gpgme.c:1055
 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
 msgstr "警告:其中一个密钥已经被吊销\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1074
+#: crypt-gpgme.c:1064
 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
 msgstr "警告:用来创建签名的密钥已于此日期过期:"
 
-#: crypt-gpgme.c:1080
+#: crypt-gpgme.c:1070
 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
 msgstr "警告:至少有一个证书密钥已过期\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1096
+#: crypt-gpgme.c:1086
 msgid "Warning: The signature expired at: "
 msgstr "警告:签名已于此日期过期:"
 
-#: crypt-gpgme.c:1102
+#: crypt-gpgme.c:1092
 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
 msgstr "由于缺少密钥或证书而无法验证\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1107
+#: crypt-gpgme.c:1097
 msgid "The CRL is not available\n"
 msgstr "证书吊销列表(CRL)不可用\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1113
+#: crypt-gpgme.c:1103
 msgid "Available CRL is too old\n"
 msgstr "可用的证书吊销列表(CRL)太旧\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1118
+#: crypt-gpgme.c:1108
 msgid "A policy requirement was not met\n"
 msgstr "未满足策略要求\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1127
+#: crypt-gpgme.c:1117
 msgid "A system error occurred"
 msgstr "发生系统错误"
 
-#: crypt-gpgme.c:1161
+#: crypt-gpgme.c:1151
 msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: "
 msgstr "警告:公钥认证(PKA)项与发送者地址不匹配:"
 
-#: crypt-gpgme.c:1168
+#: crypt-gpgme.c:1158
 msgid "PKA verified signer's address is: "
 msgstr "公钥认证(PKA)确认的发送者地址为:"
 
-#: crypt-gpgme.c:1185 crypt-gpgme.c:3294
+#: crypt-gpgme.c:1175 crypt-gpgme.c:3299
 msgid "Fingerprint: "
 msgstr "指纹:"
 
-#: crypt-gpgme.c:1245
+#: crypt-gpgme.c:1235
 msgid ""
 "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
 "as shown above\n"
 msgstr "警告:我们“无法”证实密钥是否属于上面列出名字的人\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1252
+#: crypt-gpgme.c:1242
 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
 msgstr "警告:密钥“不属于”上面列出名字的人\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1256
+#: crypt-gpgme.c:1246
 msgid ""
 "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
 "above\n"
 msgstr "警告:“无法”确定密钥属于上面列出名字的人\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1286
+#: crypt-gpgme.c:1276
 msgid "aka: "
 msgstr "亦即:"
 
-#: crypt-gpgme.c:1297
+#: crypt-gpgme.c:1287
 msgid "created: "
 msgstr "已建立:"
 
-#: crypt-gpgme.c:1362
+#: crypt-gpgme.c:1350
 msgid "Error getting key information: "
 msgstr "获取密钥信息出错:"
 
@@ -911,44 +912,44 @@ msgstr "获取密钥信息出错:"
 #. signature, so we display what a PGP user expects: The name,
 #. fingerprint and the key validity (which is neither fully or
 #. ultimate).
-#: crypt-gpgme.c:1369 crypt-gpgme.c:1384
+#: crypt-gpgme.c:1357 crypt-gpgme.c:1372
 msgid "Good signature from:"
 msgstr "正确的签名来自:"
 
-#: crypt-gpgme.c:1376
+#: crypt-gpgme.c:1364
 msgid "*BAD* signature from:"
 msgstr "*错误*的签名来自:"
 
-#: crypt-gpgme.c:1392
+#: crypt-gpgme.c:1380
 msgid "Problem signature from:"
 msgstr "有问题的签名来自:"
 
-#: crypt-gpgme.c:1393
+#: crypt-gpgme.c:1381
 msgid "               expires: "
 msgstr "  已于此日期过期:"
 
 #. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
 #. such an attack by separating the meta information from the
 #. data.
-#: crypt-gpgme.c:1439 crypt-gpgme.c:1654 crypt-gpgme.c:2287
+#: crypt-gpgme.c:1427 crypt-gpgme.c:1642 crypt-gpgme.c:2294
 msgid "[-- Begin signature information --]\n"
 msgstr "[-- 签名信息开始 --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1448
+#: crypt-gpgme.c:1436
 #, c-format
 msgid "Error: verification failed: %s\n"
 msgstr "错误:验证失败:%s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1497
+#: crypt-gpgme.c:1485
 #, c-format
 msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"
 msgstr "*** 注释开始 (由 %s 签署) ***\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1519
+#: crypt-gpgme.c:1507
 msgid "*** End Notation ***\n"
 msgstr "*** 注释结束 ***\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1527 crypt-gpgme.c:1667 crypt-gpgme.c:2302
+#: crypt-gpgme.c:1515 crypt-gpgme.c:1655 crypt-gpgme.c:2307
 msgid ""
 "[-- End signature information --]\n"
 "\n"
@@ -956,7 +957,7 @@ msgstr ""
 "[-- 签名信息结束 --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1622
+#: crypt-gpgme.c:1610
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
@@ -965,21 +966,21 @@ msgstr ""
 "[-- 错误:解密失败:%s --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2079
+#: crypt-gpgme.c:2090
 #, c-format
 msgid "Error extracting key data!\n"
 msgstr "取出密钥数据出错!\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2262
+#: crypt-gpgme.c:2270
 #, c-format
 msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
 msgstr "错误:解密/验证失败:%s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2310
+#: crypt-gpgme.c:2315
 msgid "Error: copy data failed\n"
 msgstr "错误:复制数据失败\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2330 pgp.c:438
+#: crypt-gpgme.c:2335 pgp.c:436
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -987,11 +988,11 @@ msgstr ""
 "[-- PGP 消息开始 --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2332 pgp.c:440
+#: crypt-gpgme.c:2337 pgp.c:438
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- PGP 公共钥匙区段开始 --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2335 pgp.c:442
+#: crypt-gpgme.c:2340 pgp.c:440
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -999,19 +1000,19 @@ msgstr ""
 "[-- PGP 签署的信件开始 --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2362 pgp.c:473
+#: crypt-gpgme.c:2367 pgp.c:471
 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- PGP 消息结束 --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2364 pgp.c:480
+#: crypt-gpgme.c:2369 pgp.c:478
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- PGP 公共钥匙区段结束 --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2366 pgp.c:482
+#: crypt-gpgme.c:2371 pgp.c:480
 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- PGP 签署的信件结束 --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2388 pgp.c:515
+#: crypt-gpgme.c:2393 pgp.c:513
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
 "\n"
@@ -1019,7 +1020,7 @@ msgstr ""
 "[-- 错误:找不到 PGP 消息的开头! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2419 pgp.c:947
+#: crypt-gpgme.c:2424 pgp.c:945
 msgid ""
 "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
 "\n"
@@ -1027,11 +1028,11 @@ msgstr ""
 "[-- 错误:不正确的 PGP/MIME 消息! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2431 crypt-gpgme.c:2497 pgp.c:960
+#: crypt-gpgme.c:2436 crypt-gpgme.c:2502 pgp.c:958
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
 msgstr "[-- 错误:无法建立临时文件! --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2443
+#: crypt-gpgme.c:2448
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -1039,7 +1040,7 @@ msgstr ""
 "[-- 以下数据已由 PGP/MIME 签署并加密 --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2444 pgp.c:969
+#: crypt-gpgme.c:2449 pgp.c:967
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -1047,15 +1048,15 @@ msgstr ""
 "[-- 以下数据已由 PGP/MIME 加密 --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2466
+#: crypt-gpgme.c:2471
 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- PGP/MIME 签署并加密的数据结束 --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2467 pgp.c:989
+#: crypt-gpgme.c:2472 pgp.c:987
 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- PGP/MIME 加密数据结束 --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2509
+#: crypt-gpgme.c:2514
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 "\n"
@@ -1063,7 +1064,7 @@ msgstr ""
 "[-- 以下数据已由 S/MIME 签署 --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2510
+#: crypt-gpgme.c:2515
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -1071,226 +1072,226 @@ msgstr ""
 "[-- 以下数据已由 S/MIME 加密 --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2540
+#: crypt-gpgme.c:2545
 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
 msgstr "[-- S/MIME 签署的数据结束 --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2541
+#: crypt-gpgme.c:2546
 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- S/MIME 加密的数据结束 --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3134
+#: crypt-gpgme.c:3139
 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
 msgstr "[无法显示用户 ID (未知编码)]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3136
+#: crypt-gpgme.c:3141
 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
 msgstr "[无法显示用户 ID (无效编码)]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3141
+#: crypt-gpgme.c:3146
 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
 msgstr "[无法显示用户 ID (无效 DN)]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3220
+#: crypt-gpgme.c:3225
 msgid " aka ......: "
 msgstr "亦即 ...: "
 
-#: crypt-gpgme.c:3220
+#: crypt-gpgme.c:3225
 msgid "Name ......: "
 msgstr "名称 ...: "
 
-#: crypt-gpgme.c:3223 crypt-gpgme.c:3362
+#: crypt-gpgme.c:3228 crypt-gpgme.c:3367
 msgid "[Invalid]"
 msgstr "[无效]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3243 crypt-gpgme.c:3386
+#: crypt-gpgme.c:3248 crypt-gpgme.c:3391
 #, c-format
 msgid "Valid From : %s\n"
 msgstr "从此有效: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3256 crypt-gpgme.c:3399
+#: crypt-gpgme.c:3261 crypt-gpgme.c:3404
 #, c-format
 msgid "Valid To ..: %s\n"
 msgstr "有效至 .: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3269 crypt-gpgme.c:3412
+#: crypt-gpgme.c:3274 crypt-gpgme.c:3417
 #, c-format
 msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
 msgstr "密钥类型: %s, %lu 位 %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3271 crypt-gpgme.c:3414
+#: crypt-gpgme.c:3276 crypt-gpgme.c:3419
 #, c-format
 msgid "Key Usage .: "
 msgstr "密钥用法: "
 
-#: crypt-gpgme.c:3276 crypt-gpgme.c:3419
+#: crypt-gpgme.c:3281 crypt-gpgme.c:3424
 msgid "encryption"
 msgstr "加密"
 
-#: crypt-gpgme.c:3277 crypt-gpgme.c:3282 crypt-gpgme.c:3287 crypt-gpgme.c:3420
-#: crypt-gpgme.c:3425 crypt-gpgme.c:3430
+#: crypt-gpgme.c:3282 crypt-gpgme.c:3287 crypt-gpgme.c:3292 crypt-gpgme.c:3425
+#: crypt-gpgme.c:3430 crypt-gpgme.c:3435
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
-#: crypt-gpgme.c:3281 crypt-gpgme.c:3424
+#: crypt-gpgme.c:3286 crypt-gpgme.c:3429
 msgid "signing"
 msgstr "正在签署"
 
-#: crypt-gpgme.c:3286 crypt-gpgme.c:3429
+#: crypt-gpgme.c:3291 crypt-gpgme.c:3434
 msgid "certification"
 msgstr "证书"
 
-#: crypt-gpgme.c:3326
+#: crypt-gpgme.c:3331
 #, c-format
 msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
 msgstr "序列号 .: 0x%s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3334
+#: crypt-gpgme.c:3339
 #, c-format
 msgid "Issued By .: "
 msgstr "发放者 .: "
 
 #. display only the short keyID
-#: crypt-gpgme.c:3353
+#: crypt-gpgme.c:3358
 #, c-format
 msgid "Subkey ....: 0x%s"
 msgstr "子钥 ...: 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3357
+#: crypt-gpgme.c:3362
 msgid "[Revoked]"
 msgstr "[已吊销]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3367
+#: crypt-gpgme.c:3372
 msgid "[Expired]"
 msgstr "[已过期]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3372
+#: crypt-gpgme.c:3377
 msgid "[Disabled]"
 msgstr "[已禁用]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3456 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
+#: crypt-gpgme.c:3461 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
 msgid "Can't create temporary file"
 msgstr "无法建立暂存档"
 
-#: crypt-gpgme.c:3459
+#: crypt-gpgme.c:3464
 msgid "Collecting data..."
 msgstr "正在收集数据..."
 
-#: crypt-gpgme.c:3485
+#: crypt-gpgme.c:3490
 #, c-format
 msgid "Error finding issuer key: %s\n"
 msgstr "查找发放者密钥出错:%s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3495
+#: crypt-gpgme.c:3500
 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
 msgstr "错误:证书链过长 - 就此打住\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3506 pgpkey.c:580
+#: crypt-gpgme.c:3511 pgpkey.c:580
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr "钥匙 ID:0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3589
+#: crypt-gpgme.c:3594
 #, c-format
 msgid "gpgme_new failed: %s"
 msgstr "gpgme_new 失败:%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3628 crypt-gpgme.c:3691
+#: crypt-gpgme.c:3633 crypt-gpgme.c:3696
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
 msgstr "gpgme_op_keylist_start 失败:%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3678 crypt-gpgme.c:3719
+#: crypt-gpgme.c:3683 crypt-gpgme.c:3724
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
 msgstr "gpgme_op_keylist_next 失败:%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3790
+#: crypt-gpgme.c:3795
 msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
 msgstr "所有符合的密钥都被标记为过期/吊销。"
 
-#: crypt-gpgme.c:3819 mutt_ssl.c:986 mutt_ssl_gnutls.c:873 pgpkey.c:515
+#: crypt-gpgme.c:3824 mutt_ssl.c:1032 mutt_ssl_gnutls.c:891 pgpkey.c:515
 #: smime.c:420
 msgid "Exit  "
 msgstr "退出  "
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3821 pgpkey.c:517 smime.c:422
+#: crypt-gpgme.c:3826 pgpkey.c:517 smime.c:422
 msgid "Select  "
 msgstr "选择  "
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3824 pgpkey.c:520
+#: crypt-gpgme.c:3829 pgpkey.c:520
 msgid "Check key  "
 msgstr "检查钥匙  "
 
-#: crypt-gpgme.c:3840
+#: crypt-gpgme.c:3845
 msgid "PGP and S/MIME keys matching"
 msgstr "PGP 和 S/MIME 密钥匹配"
 
-#: crypt-gpgme.c:3842
+#: crypt-gpgme.c:3847
 msgid "PGP keys matching"
 msgstr "PGP 密钥匹配"
 
-#: crypt-gpgme.c:3844
+#: crypt-gpgme.c:3849
 msgid "S/MIME keys matching"
 msgstr "S/MIME 密钥匹配"
 
-#: crypt-gpgme.c:3846
+#: crypt-gpgme.c:3851
 msgid "keys matching"
 msgstr "密钥匹配"
 
-#: crypt-gpgme.c:3849
+#: crypt-gpgme.c:3854
 #, c-format
 msgid "%s <%s>."
 msgstr "%s <%s>."
 
-#: crypt-gpgme.c:3851
+#: crypt-gpgme.c:3856
 #, c-format
 msgid "%s \"%s\"."
 msgstr "%s \"%s\"."
 
-#: crypt-gpgme.c:3878 pgpkey.c:600
+#: crypt-gpgme.c:3883 pgpkey.c:600
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
 msgstr "这个钥匙不能使用:过期/无效/已取消。"
 
-#: crypt-gpgme.c:3892 pgpkey.c:612
+#: crypt-gpgme.c:3897 pgpkey.c:612
 msgid "ID is expired/disabled/revoked."
 msgstr "ID 已经过期/无效/已取消。"
 
-#: crypt-gpgme.c:3912 pgpkey.c:616
+#: crypt-gpgme.c:3917 pgpkey.c:616
 msgid "ID has undefined validity."
 msgstr "ID 正确性未定义。"
 
-#: crypt-gpgme.c:3915 pgpkey.c:619
+#: crypt-gpgme.c:3920 pgpkey.c:619
 msgid "ID is not valid."
 msgstr "ID 无效。"
 
-#: crypt-gpgme.c:3918 pgpkey.c:622
+#: crypt-gpgme.c:3923 pgpkey.c:622
 msgid "ID is only marginally valid."
 msgstr "ID 仅勉强有效。"
 
-#: crypt-gpgme.c:3926 pgpkey.c:626
+#: crypt-gpgme.c:3931 pgpkey.c:626
 #, c-format
 msgid "%s Do you really want to use the key?"
 msgstr "%s 您真的要使用此密钥吗?"
 
-#: crypt-gpgme.c:3983 crypt-gpgme.c:4096 pgpkey.c:834 pgpkey.c:939
+#: crypt-gpgme.c:3988 crypt-gpgme.c:4100 pgpkey.c:834 pgpkey.c:939
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "正寻找匹配 \"%s\" 的密钥..."
 
-#: crypt-gpgme.c:4259 pgp.c:1196
+#: crypt-gpgme.c:4262 pgp.c:1194
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "要使用 keyID = \"%s\" 用于 %s 吗?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4295 pgp.c:1230 smime.c:650 smime.c:775
+#: crypt-gpgme.c:4298 pgp.c:1228 smime.c:650 smime.c:775
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "请输入 %s 的 keyID:"
 
-#: crypt-gpgme.c:4360
+#: crypt-gpgme.c:4380
 msgid ""
 "\n"
 "Using GPGME backend, although no gpg-agent is running"
@@ -1298,36 +1299,36 @@ msgstr ""
 "\n"
 "使用 GPGME 后端,虽然 gpg-agent 没有在运行"
 
-#: crypt-gpgme.c:4388
+#: crypt-gpgme.c:4410
 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
 msgstr ""
 "S/MIME 加密(e),签署(s),选择身份签署(a),两者皆要(b),(p)gp或清除(c)?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4389
+#: crypt-gpgme.c:4411
 msgid "esabpfc"
 msgstr "esabpfc"
 
-#: crypt-gpgme.c:4392
+#: crypt-gpgme.c:4414
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
 msgstr ""
 "PGP 加密(e),签署(s),选择身份签署(a),两者皆要(b),s/(m)ime或清除(c)?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4393
+#: crypt-gpgme.c:4415
 msgid "esabmfc"
 msgstr "esabmfc"
 
 #. sign (a)s
 #. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
 #. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:4409 pgp.c:1629 smime.c:2026 smime.c:2038
+#: crypt-gpgme.c:4431 pgp.c:1627 smime.c:2024 smime.c:2036
 msgid "Sign as: "
 msgstr "选择身份签署:"
 
-#: crypt-gpgme.c:4535
+#: crypt-gpgme.c:4557
 msgid "Failed to verify sender"
 msgstr "验证发送者失败"
 
-#: crypt-gpgme.c:4538
+#: crypt-gpgme.c:4560
 msgid "Failed to figure out sender"
 msgstr "找出发送者失败"
 
@@ -1356,7 +1357,7 @@ msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
 msgstr "无法将信件嵌入发送。返回使用 PGP/MIME 吗?"
 
 #. abort
-#: crypt.c:157 send.c:1537
+#: crypt.c:157 send.c:1549
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "信件没有寄出。"
 
@@ -1442,23 +1443,23 @@ msgid "no"
 msgstr "no"
 
 #. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:297
+#: curs_lib.c:300
 msgid "Exit Mutt?"
 msgstr "退出 Mutt?"
 
-#: curs_lib.c:500 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:358
+#: curs_lib.c:503 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:404
 msgid "unknown error"
 msgstr "未知错误"
 
-#: curs_lib.c:520
+#: curs_lib.c:523
 msgid "Press any key to continue..."
 msgstr "按下任何一个键继续..."
 
-#: curs_lib.c:564
+#: curs_lib.c:567
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " (按'?'显示列表):"
 
-#: curs_main.c:52 curs_main.c:613 curs_main.c:643
+#: curs_main.c:52 curs_main.c:611 curs_main.c:641
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "没有已打开信箱。"
 
@@ -1507,7 +1508,7 @@ msgstr "储存"
 msgid "Mail"
 msgstr "信件"
 
-#: curs_main.c:410 pager.c:1538
+#: curs_main.c:410 pager.c:1539
 msgid "Reply"
 msgstr "回覆"
 
@@ -1527,200 +1528,200 @@ msgstr "此信箱中有新邮件。"
 msgid "Mailbox was externally modified."
 msgstr "信箱已有外部修改。"
 
-#: curs_main.c:619
+#: curs_main.c:617
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "没有已标记的信件。"
 
-#: curs_main.c:655 menu.c:914
+#: curs_main.c:653 menu.c:911
 msgid "Nothing to do."
 msgstr "无事可做。"
 
-#: curs_main.c:741
+#: curs_main.c:739
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "跳到信件:"
 
-#: curs_main.c:747
+#: curs_main.c:745
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "参数必须是信件编号。"
 
-#: curs_main.c:779
+#: curs_main.c:777
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "这封信件无法显示。"
 
-#: curs_main.c:782
+#: curs_main.c:780
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "无效的信件编号。"
 
-#: curs_main.c:795 curs_main.c:1872 pager.c:2373
+#: curs_main.c:793 curs_main.c:1873 pager.c:2380
 msgid "delete message(s)"
 msgstr "删除信件"
 
-#: curs_main.c:798
+#: curs_main.c:796
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "删除符合此样式的信件:"
 
-#: curs_main.c:820
+#: curs_main.c:818
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "当前没有限制样式起作用。"
 
 #. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:825
+#: curs_main.c:823
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "限制: %s"
 
-#: curs_main.c:835
+#: curs_main.c:833
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "限制符合此样式的信件:"
 
-#: curs_main.c:857
+#: curs_main.c:855
 msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
 msgstr "要查看所有信件,请将限制设为\"all\"。"
 
-#: curs_main.c:869
+#: curs_main.c:867 pager.c:1931
 msgid "Quit Mutt?"
 msgstr "离开 Mutt?"
 
-#: curs_main.c:959
+#: curs_main.c:957
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "标记符合此样式的信件:"
 
-#: curs_main.c:968 curs_main.c:2166 pager.c:2683
+#: curs_main.c:966 curs_main.c:2167 pager.c:2690
 msgid "undelete message(s)"
 msgstr "反删除信件"
 
-#: curs_main.c:970
+#: curs_main.c:968
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "反删除符合此样式的信件:"
 
-#: curs_main.c:978
+#: curs_main.c:976
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "反标记符合此样式的信件:"
 
-#: curs_main.c:1004
+#: curs_main.c:1002
 #, fuzzy
 msgid "Logged out of IMAP servers."
 msgstr "正在关闭与 IMAP 伺服器的连线..."
 
-#: curs_main.c:1083
+#: curs_main.c:1084
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "用只读模式打开信箱"
 
-#: curs_main.c:1085
+#: curs_main.c:1086
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "打开信箱"
 
-#: curs_main.c:1095
+#: curs_main.c:1096
 msgid "No mailboxes have new mail"
 msgstr "没有信箱有新信件"
 
-#: curs_main.c:1123 mx.c:472 mx.c:621
+#: curs_main.c:1124 mx.c:472 mx.c:621
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s 不是信箱。"
 
-#: curs_main.c:1222
+#: curs_main.c:1223
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "不保存便退出 Mutt 吗?"
 
-#: curs_main.c:1240 curs_main.c:1275 curs_main.c:1719 curs_main.c:1751
-#: flags.c:282 thread.c:1029 thread.c:1084 thread.c:1139
+#: curs_main.c:1241 curs_main.c:1276 curs_main.c:1720 curs_main.c:1752
+#: flags.c:282 thread.c:1028 thread.c:1083 thread.c:1138
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "线索功能尚未启动。"
 
-#: curs_main.c:1252
+#: curs_main.c:1253
 msgid "Thread broken"
 msgstr "线索有误"
 
-#: curs_main.c:1263
+#: curs_main.c:1264
 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1272
+#: curs_main.c:1273
 msgid "link threads"
 msgstr "链接线索"
 
-#: curs_main.c:1277
+#: curs_main.c:1278
 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
 msgstr "无 Message-ID: 标头可用于链接线索"
 
-#: curs_main.c:1279
+#: curs_main.c:1280
 msgid "First, please tag a message to be linked here"
 msgstr "首先,请标记一个信件以链接于此"
 
-#: curs_main.c:1291
+#: curs_main.c:1292
 msgid "Threads linked"
 msgstr "线索已链接"
 
-#: curs_main.c:1294
+#: curs_main.c:1295
 msgid "No thread linked"
 msgstr "无线索来链接"
 
-#: curs_main.c:1330 curs_main.c:1355
+#: curs_main.c:1331 curs_main.c:1356
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "您已经在最后一封信了。"
 
-#: curs_main.c:1337 curs_main.c:1381
+#: curs_main.c:1338 curs_main.c:1382
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "没有要反删除的信件。"
 
-#: curs_main.c:1374 curs_main.c:1398
+#: curs_main.c:1375 curs_main.c:1399
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "您已经在第一封信了。"
 
-#: curs_main.c:1473 menu.c:759 pager.c:2042 pattern.c:1477
+#: curs_main.c:1474 menu.c:756 pager.c:2049 pattern.c:1480
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "搜寻从开头重新开始。"
 
-#: curs_main.c:1482 pager.c:2064 pattern.c:1488
+#: curs_main.c:1483 pager.c:2071 pattern.c:1491
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "搜寻从结尾重新开始。"
 
-#: curs_main.c:1523
+#: curs_main.c:1524
 msgid "No new messages"
 msgstr "没有新信件"
 
-#: curs_main.c:1523
+#: curs_main.c:1524
 msgid "No unread messages"
 msgstr "没有尚未读取的信件"
 
-#: curs_main.c:1524
+#: curs_main.c:1525
 msgid " in this limited view"
 msgstr " 在此限制浏览中"
 
-#: curs_main.c:1540
+#: curs_main.c:1541
 msgid "flag message"
 msgstr "标记信件"
 
-#: curs_main.c:1577 pager.c:2649
+#: curs_main.c:1578 pager.c:2656
 msgid "toggle new"
 msgstr "切换新信件标记"
 
-#: curs_main.c:1654
+#: curs_main.c:1655
 msgid "No more threads."
 msgstr "没有更多的线索。"
 
-#: curs_main.c:1656
+#: curs_main.c:1657
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "您在第一个线索上。"
 
-#: curs_main.c:1737
+#: curs_main.c:1738
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "线索中有尚未读取的信件。"
 
-#: curs_main.c:1831 pager.c:2342
+#: curs_main.c:1832 pager.c:2349
 msgid "delete message"
 msgstr "删除信件"
 
-#: curs_main.c:1913
+#: curs_main.c:1914
 msgid "edit message"
 msgstr "编辑信件"
 
-#: curs_main.c:2044
+#: curs_main.c:2045
 msgid "mark message(s) as read"
 msgstr "标记信件为已读"
 
-#: curs_main.c:2139 pager.c:2668
+#: curs_main.c:2140 pager.c:2675
 msgid "undelete message"
 msgstr "反删除信件"
 
@@ -1729,8 +1730,9 @@ msgstr "反删除信件"
 #. * declared "static" (sigh)
 #.
 #: edit.c:41
+#, fuzzy
 msgid ""
-"~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
+"~~\t\tinsert a line beginning with a single ~\n"
 "~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
 "~c users\tadd users to the Cc: field\n"
 "~f messages\tinclude messages\n"
@@ -1857,78 +1859,78 @@ msgstr "设定标记"
 msgid "Clear flag"
 msgstr "清除标记"
 
-#: handler.c:1058
+#: handler.c:1136
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
 msgstr "[-- 错误: 无法显示 Multipart/Alternative 的任何部分! --]\n"
 
-#: handler.c:1176
+#: handler.c:1251
 #, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d"
 msgstr "[-- 附件 #%d"
 
-#: handler.c:1188
+#: handler.c:1263
 #, c-format
 msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
 msgstr "[-- 形态:  %s/%s, 编码: %s, 大小: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1204
+#: handler.c:1279
 msgid "One or more parts of this message could not be displayed"
 msgstr "本信件的一个或多个部分无法显示"
 
-#: handler.c:1256
+#: handler.c:1331
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
 msgstr "[-- 使用 %s 自动显示 --]\n"
 
-#: handler.c:1257
+#: handler.c:1332
 #, c-format
 msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "执行自动显示指令:%s"
 
-#: handler.c:1289
+#: handler.c:1364
 #, c-format
 msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
 msgstr "[-- 无法运行 %s --]\n"
 
-#: handler.c:1308 handler.c:1329
+#: handler.c:1383 handler.c:1404
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
 msgstr "[-- 自动显示的 %s 输出到标准错误(stderr)的内容 --]\n"
 
-#: handler.c:1368
+#: handler.c:1443
 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
 msgstr "[-- 错误: message/external-body 没有访问类型参数 --]\n"
 
-#: handler.c:1389
+#: handler.c:1464
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment "
 msgstr "[-- 此 %s/%s 附件 "
 
-#: handler.c:1396
+#: handler.c:1471
 #, c-format
 msgid "(size %s bytes) "
 msgstr "(大小 %s 字节) "
 
-#: handler.c:1398
+#: handler.c:1473
 msgid "has been deleted --]\n"
 msgstr "已经被删除 --]\n"
 
-#: handler.c:1403
+#: handler.c:1478
 #, c-format
 msgid "[-- on %s --]\n"
 msgstr "[-- 在 %s --]\n"
 
-#: handler.c:1408
+#: handler.c:1483
 #, c-format
 msgid "[-- name: %s --]\n"
 msgstr "[-- 名称:%s --]\n"
 
-#: handler.c:1421 handler.c:1437
+#: handler.c:1496 handler.c:1512
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
 msgstr "[-- 此 %s/%s 附件未被包含, --]\n"
 
-#: handler.c:1423
+#: handler.c:1498
 msgid ""
 "[-- and the indicated external source has --]\n"
 "[-- expired. --]\n"
@@ -1936,42 +1938,42 @@ msgstr ""
 "[-- 并且其标明的外部源已 --]\n"
 "[-- 过期。 --]\n"
 
-#: handler.c:1441
+#: handler.c:1516
 #, c-format
 msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
 msgstr "[-- 并且其标明的访问类型 %s 不被支持 --]\n"
 
-#: handler.c:1583
+#: handler.c:1650
 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
 msgstr "错误:multipart/signed 没有协议。"
 
-#: handler.c:1593
+#: handler.c:1660
 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
 msgstr "错误:multipart/encrypted 没有协议参数!"
 
-#: handler.c:1650
+#: handler.c:1717
 msgid "Unable to open temporary file!"
 msgstr "无法打开临时文件!"
 
-#: handler.c:1723
+#: handler.c:1790
 msgid "[-- This is an attachment "
 msgstr "[-- 这是一个附件 "
 
-#: handler.c:1725
+#: handler.c:1792
 #, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported "
 msgstr "[-- %s/%s 尚未支持 "
 
-#: handler.c:1730
+#: handler.c:1799
 #, c-format
 msgid "(use '%s' to view this part)"
 msgstr "(使用 '%s' 来显示这部份)"
 
-#: handler.c:1732
+#: handler.c:1801
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr "(需要将 'view-attachments' 绑定到键!)"
 
-#: headers.c:189
+#: headers.c:185
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file"
 msgstr "%s:无法附加文件"
@@ -2066,20 +2068,20 @@ msgstr "LOGIN 在此服务器已禁用。"
 msgid "Logging in..."
 msgstr "登入中..."
 
-#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:274
+#: imap/auth_login.c:70 pop_auth.c:274
 msgid "Login failed."
 msgstr "登入失败。"
 
-#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:551
+#: imap/auth_sasl.c:100 smtp.c:551
 #, c-format
 msgid "Authenticating (%s)..."
 msgstr "认证中 (%s)..."
 
-#: imap/auth_sasl.c:204 pop_auth.c:153
+#: imap/auth_sasl.c:207 pop_auth.c:153
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "SASL 认证失败。"
 
-#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:569
+#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:567
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr "%s 是无效的 IMAP 路径"
@@ -2118,132 +2120,132 @@ msgstr "改名失败:%s"
 msgid "Mailbox renamed."
 msgstr "信箱已改名。"
 
-#: imap/command.c:445
+#: imap/command.c:444
 msgid "Mailbox closed"
 msgstr "信箱已关闭。"
 
-#: imap/imap.c:126
+#: imap/imap.c:125
 #, c-format
 msgid "CREATE failed: %s"
 msgstr "CREATE(创建)失败:%s"
 
-#: imap/imap.c:190
+#: imap/imap.c:189
 #, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "正在关闭到 %s 的连接..."
 
-#: imap/imap.c:310
+#: imap/imap.c:309
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "这个 IMAP 服务器已过时,Mutt 无法与之工作。"
 
-#: imap/imap.c:433 pop_lib.c:295 smtp.c:424
+#: imap/imap.c:432 pop_lib.c:294 smtp.c:424
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "使用 TLS 安全连接?"
 
-#: imap/imap.c:442 pop_lib.c:315 smtp.c:436
+#: imap/imap.c:441 pop_lib.c:314 smtp.c:436
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "无法协商 TLS 连接"
 
-#: imap/imap.c:458 pop_lib.c:336
+#: imap/imap.c:457 pop_lib.c:335
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr "加密连接不可用"
 
-#: imap/imap.c:603
+#: imap/imap.c:599
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "正在选择 %s..."
 
-#: imap/imap.c:758
+#: imap/imap.c:754
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "打开信箱时出错"
 
-#: imap/imap.c:813 imap/message.c:851 muttlib.c:1545
+#: imap/imap.c:806 imap/message.c:851 muttlib.c:1545
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "创建 %s 吗?"
 
-#: imap/imap.c:1186
+#: imap/imap.c:1179
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "执行删除失败"
 
-#: imap/imap.c:1198
+#: imap/imap.c:1191
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "已标记的 %d 封信件已删除..."
 
-#: imap/imap.c:1230
+#: imap/imap.c:1223
 #, c-format
 msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
 msgstr "正在储存已改变的信件... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1279
+#: imap/imap.c:1272
 msgid "Error saving flags. Close anyway?"
 msgstr "保存标记出错。仍然关闭吗?"
 
-#: imap/imap.c:1287
+#: imap/imap.c:1280
 msgid "Error saving flags"
 msgstr "保存标记时出错"
 
-#: imap/imap.c:1299
+#: imap/imap.c:1292
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "正在服务器上执行信件删除..."
 
-#: imap/imap.c:1304
+#: imap/imap.c:1297
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE(执行删除)失败"
 
-#: imap/imap.c:1754
+#: imap/imap.c:1747
 #, c-format
 msgid "Header search without header name: %s"
 msgstr "无标头名称的标头搜索:%s"
 
-#: imap/imap.c:1826
+#: imap/imap.c:1818
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "错误的信箱名"
 
-#: imap/imap.c:1851
+#: imap/imap.c:1842
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "正在订阅 %s..."
 
-#: imap/imap.c:1853
+#: imap/imap.c:1844
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing from %s..."
 msgstr "正在取消订阅 %s..."
 
-#: imap/imap.c:1863
+#: imap/imap.c:1854
 #, c-format
 msgid "Subscribed to %s"
 msgstr "已订阅 %s..."
 
-#: imap/imap.c:1865
+#: imap/imap.c:1856
 #, c-format
 msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr "已取消订阅 %s..."
 
 #. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:99
+#: imap/message.c:98
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "无法取回此版本的 IMAP 服务器的标头。"
 
-#: imap/message.c:109
+#: imap/message.c:108
 #, c-format
 msgid "Could not create temporary file %s"
 msgstr "无法创建临时文件 %s"
 
-#: imap/message.c:141
+#: imap/message.c:140
 msgid "Evaluating cache..."
 msgstr "正在评估缓存..."
 
-#: imap/message.c:232 pop.c:272
+#: imap/message.c:230 pop.c:281
 msgid "Fetching message headers..."
 msgstr "正在取回信件标头..."
 
-#: imap/message.c:441 imap/message.c:498 pop.c:563
+#: imap/message.c:441 imap/message.c:498 pop.c:572
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "正在取回信件..."
 
-#: imap/message.c:487 pop.c:558
+#: imap/message.c:487 pop.c:567
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "信件索引不正确。请尝试重新打开邮件箱。"
 
@@ -2261,11 +2263,11 @@ msgstr "正在复制 %d 个信件到 %s ..."
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "正在复制信件 %d 到 %s ..."
 
-#: imap/util.c:358
+#: imap/util.c:357
 msgid "Continue?"
 msgstr "继续?"
 
-#: init.c:60 init.c:1758 pager.c:50
+#: init.c:60 init.c:1762 pager.c:50
 #, c-format
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr "在此菜单中不可用。"
@@ -2337,182 +2339,182 @@ msgstr "%s:未知的排序方式"
 msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
 msgstr "mutt_restore_defualt(%s):正则表达式有错误:%s\n"
 
-#: init.c:1735 init.c:1848
+#: init.c:1739 init.c:1852
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s:未知的变量"
 
-#: init.c:1744
+#: init.c:1748
 #, c-format
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "带重置的前缀是非法的"
 
-#: init.c:1750
+#: init.c:1754
 #, c-format
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "带重置的值是非法的"
 
-#: init.c:1786 init.c:1798
+#: init.c:1790 init.c:1802
 #, c-format
 msgid "Usage: set variable=yes|no"
 msgstr "用法:set variable=yes|no"
 
-#: init.c:1806
+#: init.c:1810
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s 已被设定"
 
-#: init.c:1806
+#: init.c:1810
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s 没有被设定"
 
-#: init.c:1909
+#: init.c:1913
 #, c-format
 msgid "Invalid value for option %s: \"%s\""
 msgstr "选项 %s 的值无效:\"%s\""
 
-#: init.c:2046
+#: init.c:2050
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s:无效的信箱类型"
 
-#: init.c:2077
+#: init.c:2081
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value (%s)"
 msgstr "%s:无效的值(%s)"
 
-#: init.c:2078
+#: init.c:2082
 msgid "format error"
 msgstr "格式错误"
 
-#: init.c:2078
+#: init.c:2082
 msgid "number overflow"
 msgstr "数字溢出"
 
-#: init.c:2138
+#: init.c:2142
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s:无效的值"
 
-#: init.c:2179
+#: init.c:2183
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown type."
 msgstr "%s:未知类型。"
 
-#: init.c:2206
+#: init.c:2210
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s:未知类型"
 
-#: init.c:2268
+#: init.c:2272
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "%s 发生错误,第 %d 行:%s"
 
 #. the muttrc source keyword
-#: init.c:2291
+#: init.c:2295
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source:%s 中有错误"
 
-#: init.c:2292
+#: init.c:2296
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
 msgstr "source: 读取因 %s 中错误过多而中止"
 
-#: init.c:2306
+#: init.c:2310
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source:%s 有错误"
 
-#: init.c:2311
+#: init.c:2315
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "source:参数太多"
 
-#: init.c:2365
+#: init.c:2369
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s:未知命令"
 
-#: init.c:2850
+#: init.c:2859
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "命令行有错:%s\n"
 
-#: init.c:2923
+#: init.c:2937
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "无法确定 home 目录"
 
-#: init.c:2931
+#: init.c:2945
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "无法确定用户名"
 
-#: init.c:3167
+#: init.c:3183
 msgid "-group: no group name"
 msgstr "-group: 无组名称"
 
-#: init.c:3177
+#: init.c:3193
 msgid "out of arguments"
 msgstr "参数不够用"
 
-#: keymap.c:526
+#: keymap.c:530
 msgid "Macro loop detected."
 msgstr "检测到宏中有回环。"
 
-#: keymap.c:827 keymap.c:835
+#: keymap.c:831 keymap.c:839
 msgid "Key is not bound."
 msgstr "此键还未绑定功能。"
 
-#: keymap.c:839
+#: keymap.c:843
 #, c-format
 msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
 msgstr "此键还未绑定功能。按 '%s' 以获得帮助信息。"
 
-#: keymap.c:850
+#: keymap.c:854
 msgid "push: too many arguments"
 msgstr "push:参数太多"
 
-#: keymap.c:880
+#: keymap.c:884
 #, c-format
 msgid "%s: no such menu"
 msgstr "%s:没有这个选单"
 
-#: keymap.c:895
+#: keymap.c:899
 msgid "null key sequence"
 msgstr "空的键值序列"
 
-#: keymap.c:982
+#: keymap.c:986
 msgid "bind: too many arguments"
 msgstr "bind:参数太多"
 
-#: keymap.c:1005
+#: keymap.c:1009
 #, c-format
 msgid "%s: no such function in map"
 msgstr "%s:在对映表中没有这样的函数"
 
-#: keymap.c:1029
+#: keymap.c:1033
 msgid "macro: empty key sequence"
 msgstr "macro:空的键值序列"
 
-#: keymap.c:1040
+#: keymap.c:1044
 msgid "macro: too many arguments"
 msgstr "macro:参数太多"
 
-#: keymap.c:1076
+#: keymap.c:1080
 msgid "exec: no arguments"
 msgstr "exec:无参数"
 
-#: keymap.c:1096
+#: keymap.c:1100
 #, c-format
 msgid "%s: no such function"
 msgstr "%s:没有这样的函数"
 
-#: keymap.c:1117
+#: keymap.c:1121
 msgid "Enter keys (^G to abort): "
 msgstr "请按键(按 ^G 中止):"
 
-#: keymap.c:1122
+#: keymap.c:1126
 #, c-format
 msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
 msgstr "字符 = %s, 八进制 = %o, 十进制 = %d"
@@ -2525,7 +2527,7 @@ msgstr "整数溢出 -- 无法分配到内存!"
 msgid "Out of memory!"
 msgstr "内存用尽!"
 
-#: main.c:63
+#: main.c:65
 msgid ""
 "To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
 "To report a bug, please visit http://bugs.mutt.org/.\n"
@@ -2533,7 +2535,7 @@ msgstr ""
 "要连络研发人员,请寄信给 <mutt-dev@mutt.org>。\n"
 "要报告问题,请访问 http://bugs.mutt.org/。\n"
 
-#: main.c:67
+#: main.c:69
 msgid ""
 "Copyright (C) 1996-2009 Michael R. Elkins and others.\n"
 "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
@@ -2545,7 +2547,7 @@ msgstr ""
 "Mutt 是自由软件, 欢迎您在某些条件下\n"
 "重新发行它;请键入 `mutt -vv' 以获取详细信息。\n"
 
-#: main.c:73
+#: main.c:75
 msgid ""
 "Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
 "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
@@ -2570,7 +2572,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "许多这里没有提到的人也贡献了代码,修正以及建议。\n"
 
-#: main.c:86
+#: main.c:88
 msgid ""
 "    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
 "    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -2589,18 +2591,18 @@ msgstr ""
 "    本程序是基于使用目的而加以发布,然而不负任何担保责任;亦无对适售性或\n"
 "    特定目的适用性所为的默示性担保。详情请参照 GNU 通用公共许可。\n"
 
-#: main.c:96
+#: main.c:98
 msgid ""
 "    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-"    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-"
-"1301, USA.\n"
+"    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  "
+"02110-1301, USA.\n"
 msgstr ""
 "    您应已收到附随于本程序的 GNU 通用公共许可的副本;如果没有,请写信\n"
-"    至自由软件基金会,51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
-"1301, USA.\n"
+"    至自由软件基金会,51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
+"02110-1301, USA.\n"
 
-#: main.c:113
+#: main.c:115
 #, fuzzy
 msgid ""
 "usage: mutt [<options>] [-z] [-f <file> | -yZ]\n"
@@ -2625,7 +2627,7 @@ msgstr ""
 "      mutt [<选项>] -D\n"
 "      mutt -v[v]\n"
 
-#: main.c:122
+#: main.c:124
 #, fuzzy
 msgid ""
 "options:\n"
@@ -2643,11 +2645,11 @@ msgstr ""
 "  -c <address>\t指定一个抄送(CC)地址\n"
 "  -D\t\t打印所有变量的值到标准输出"
 
-#: main.c:131
+#: main.c:133
 msgid "  -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttdebug0"
 msgstr "  -d <级别>\t将调试输出记录到 ~/.muttdebug0"
 
-#: main.c:134
+#: main.c:136
 msgid ""
 "  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
 "  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
@@ -2667,7 +2669,7 @@ msgstr ""
 "  -n\t\t使 Mutt 不去读取系统的 Muttrc\n"
 "  -p\t\t叫回一个延后寄送的信件"
 
-#: main.c:143
+#: main.c:145
 msgid ""
 "  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
 "  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
@@ -2689,7 +2691,7 @@ msgstr ""
 "  -Z\t\t打开第一个附有新信件的资料夹,如果没有的话立即离开\n"
 "  -h\t\t本帮助消息"
 
-#: main.c:196
+#: main.c:226
 msgid ""
 "\n"
 "Compile options:"
@@ -2697,60 +2699,60 @@ msgstr ""
 "\n"
 "编译选项:"
 
-#: main.c:500
+#: main.c:530
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "初始化终端时出错。"
 
-#: main.c:636
+#: main.c:666
 #, c-format
 msgid "Error: value '%s' is invalid for -d.\n"
 msgstr "错误:变量'%s'对于 -d 来说无效。\n"
 
-#: main.c:639
+#: main.c:669
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr "正在使用级别 %d 进行调试。\n"
 
-#: main.c:641
+#: main.c:671
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr "在编译时候没有定义 DEBUG。忽略。\n"
 
-#: main.c:806
+#: main.c:836
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "%s 不存在。创建它吗?"
 
-#: main.c:810
+#: main.c:840
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "无法创建 %s: %s."
 
-#: main.c:852
+#: main.c:882
 msgid "Failed to parse mailto: link\n"
 msgstr "解析 mailto: 链接失败\n"
 
-#: main.c:864
+#: main.c:894
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "没有指定接收者。\n"
 
-#: main.c:950
+#: main.c:980
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s:无法附加文件。\n"
 
-#: main.c:973
+#: main.c:1003
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "没有信箱有新信件。"
 
-#: main.c:982
+#: main.c:1012
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "未定义收信信箱"
 
-#: main.c:1010
+#: main.c:1040
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "信箱是空的。"
 
-#: mbox.c:119 mbox.c:269 mh.c:1152 mx.c:642
+#: mbox.c:119 mbox.c:269 mh.c:1205 mx.c:642
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "正在读取 %s..."
@@ -2763,11 +2765,11 @@ msgstr "信箱损坏了!"
 msgid "Mailbox was corrupted!"
 msgstr "信箱已损坏!"
 
-#: mbox.c:752 mbox.c:1008
+#: mbox.c:751 mbox.c:1007
 msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
 msgstr "严重错误!无法重新打开信箱!"
 
-#: mbox.c:761
+#: mbox.c:760
 msgid "Unable to lock mailbox!"
 msgstr "无法锁住信箱!"
 
@@ -2775,107 +2777,107 @@ msgstr "无法锁住信箱!"
 #. * messages were found to be changed or deleted.  This should
 #. * never happen, is we presume it is a bug in mutt.
 #.
-#: mbox.c:804
+#: mbox.c:803
 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
 msgstr "同步:信箱已被修改,但没有被修改过的信件!(请报告这个错误)"
 
-#: mbox.c:828 mh.c:1658 mx.c:739
+#: mbox.c:827 mh.c:1711 mx.c:739
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "正在写入 %s..."
 
-#: mbox.c:963
+#: mbox.c:962
 msgid "Committing changes..."
 msgstr "正在提交修改..."
 
-#: mbox.c:994
+#: mbox.c:993
 #, c-format
 msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
 msgstr "写入失败!已把部分的信箱储存至 %s"
 
-#: mbox.c:1056
+#: mbox.c:1055
 msgid "Could not reopen mailbox!"
 msgstr "无法重开信箱!"
 
-#: mbox.c:1092
+#: mbox.c:1091
 msgid "Reopening mailbox..."
 msgstr "正在重新打开信箱..."
 
-#: menu.c:423
+#: menu.c:420
 msgid "Jump to: "
 msgstr "跳到:"
 
-#: menu.c:432
+#: menu.c:429
 msgid "Invalid index number."
 msgstr "无效的索引编号。"
 
-#: menu.c:436 menu.c:457 menu.c:522 menu.c:565 menu.c:581 menu.c:592
-#: menu.c:603 menu.c:614 menu.c:627 menu.c:640 menu.c:1051
+#: menu.c:433 menu.c:454 menu.c:519 menu.c:562 menu.c:578 menu.c:589
+#: menu.c:600 menu.c:611 menu.c:624 menu.c:637 menu.c:1048
 msgid "No entries."
 msgstr "没有条目。"
 
-#: menu.c:454
+#: menu.c:451
 msgid "You cannot scroll down farther."
 msgstr "您无法再向下滚动了。"
 
-#: menu.c:472
+#: menu.c:469
 msgid "You cannot scroll up farther."
 msgstr "您无法再向上滚动了。"
 
-#: menu.c:515
+#: menu.c:512
 msgid "You are on the first page."
 msgstr "您现在在第一页。"
 
-#: menu.c:516
+#: menu.c:513
 msgid "You are on the last page."
 msgstr "您现在在最后一页。"
 
-#: menu.c:651
+#: menu.c:648
 msgid "You are on the last entry."
 msgstr "您现在在最后一项。"
 
-#: menu.c:662
+#: menu.c:659
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "您现在在第一项。"
 
-#: menu.c:733 pager.c:2086 pattern.c:1417
+#: menu.c:730 pager.c:2093 pattern.c:1419
 msgid "Search for: "
 msgstr "搜寻:"
 
-#: menu.c:733 pager.c:2086 pattern.c:1417
+#: menu.c:730 pager.c:2093 pattern.c:1419
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "返向搜寻:"
 
-#: menu.c:777 pager.c:2039 pager.c:2061 pager.c:2181 pattern.c:1531
+#: menu.c:774 pager.c:2046 pager.c:2068 pager.c:2188 pattern.c:1534
 msgid "Not found."
 msgstr "没有找到。"
 
-#: menu.c:903
+#: menu.c:900
 msgid "No tagged entries."
 msgstr "没有已标记的条目。"
 
-#: menu.c:1008
+#: menu.c:1005
 msgid "Search is not implemented for this menu."
 msgstr "此菜单未实现搜寻。"
 
-#: menu.c:1013
+#: menu.c:1010
 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
 msgstr "对话模式中未实现跳跃。"
 
-#: menu.c:1054
+#: menu.c:1051
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "不支持标记。"
 
-#: mh.c:1131
+#: mh.c:1184
 #, c-format
 msgid "Scanning %s..."
 msgstr "正在扫描 %s..."
 
-#: mh.c:1332 mh.c:1410
+#: mh.c:1385 mh.c:1463
 msgid "Could not flush message to disk"
 msgstr "无法将信件导出到硬盘。"
 
-#: mh.c:1377
+#: mh.c:1430
 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr "maildir_commit_message(): 无法给文件设置时间"
 
@@ -2887,15 +2889,15 @@ msgstr "未知的 SASL 配置"
 msgid "Error allocating SASL connection"
 msgstr "分配 SASL 连接时出错"
 
-#: mutt_sasl.c:236
+#: mutt_sasl.c:237
 msgid "Error setting SASL security properties"
 msgstr "设置 SASL 安全属性时出错"
 
-#: mutt_sasl.c:246
+#: mutt_sasl.c:247
 msgid "Error setting SASL external security strength"
 msgstr "设置 SASL 外部安全强度时出错"
 
-#: mutt_sasl.c:255
+#: mutt_sasl.c:256
 msgid "Error setting SASL external user name"
 msgstr "设置 SASL 外部用户名时出错"
 
@@ -2942,136 +2944,136 @@ msgstr "正在连接到 %s..."
 msgid "Could not connect to %s (%s)."
 msgstr "无法连接到 %s (%s)"
 
-#: mutt_ssl.c:187
+#: mutt_ssl.c:218
 msgid "Failed to find enough entropy on your system"
 msgstr "在您的系统上查找足够的熵时失败"
 
-#: mutt_ssl.c:211
+#: mutt_ssl.c:242
 #, c-format
 msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
 msgstr "正在填充熵池:%s...\n"
 
-#: mutt_ssl.c:219
+#: mutt_ssl.c:250
 #, c-format
 msgid "%s has insecure permissions!"
 msgstr "%s 有不安全的访问许可!"
 
-#: mutt_ssl.c:238
+#: mutt_ssl.c:269
 msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
 msgstr "SSL 因缺少足够的熵而禁用"
 
-#: mutt_ssl.c:352
+#: mutt_ssl.c:398
 msgid "I/O error"
 msgstr "输入输出(I/O)出错"
 
-#: mutt_ssl.c:361
+#: mutt_ssl.c:407
 #, c-format
 msgid "SSL failed: %s"
 msgstr "SSL 失败:%s"
 
-#: mutt_ssl.c:370 mutt_ssl_gnutls.c:950 mutt_ssl_gnutls.c:984
-#: mutt_ssl_gnutls.c:994
+#: mutt_ssl.c:416 mutt_ssl_gnutls.c:969 mutt_ssl_gnutls.c:1004
+#: mutt_ssl_gnutls.c:1014
 msgid "Unable to get certificate from peer"
 msgstr "无法从节点获得证书"
 
-#: mutt_ssl.c:378
-#, c-format
-msgid "SSL connection using %s (%s)"
+#: mutt_ssl.c:424
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s connection using %s (%s)"
 msgstr "使用 %s 的 SSL 连接(%s)"
 
-#: mutt_ssl.c:480
+#: mutt_ssl.c:526
 msgid "Unknown"
 msgstr "未知"
 
-#: mutt_ssl.c:505 mutt_ssl_gnutls.c:473
+#: mutt_ssl.c:551 mutt_ssl_gnutls.c:491
 #, c-format
 msgid "[unable to calculate]"
 msgstr "[无法计算]"
 
-#: mutt_ssl.c:523 mutt_ssl_gnutls.c:496
+#: mutt_ssl.c:569 mutt_ssl_gnutls.c:514
 msgid "[invalid date]"
 msgstr "[无效日期]"
 
-#: mutt_ssl.c:651
+#: mutt_ssl.c:697
 msgid "Server certificate is not yet valid"
 msgstr "服务器证书尚未有效"
 
-#: mutt_ssl.c:658
+#: mutt_ssl.c:704
 msgid "Server certificate has expired"
 msgstr "服务器证书已过期"
 
-#: mutt_ssl.c:780
+#: mutt_ssl.c:826
 msgid "cannot get certificate subject"
 msgstr "无法获取证书标题"
 
-#: mutt_ssl.c:790 mutt_ssl.c:799
+#: mutt_ssl.c:836 mutt_ssl.c:845
 msgid "cannot get certificate common name"
 msgstr "无法获取证书通用名称"
 
-#: mutt_ssl.c:813
+#: mutt_ssl.c:859
 #, c-format
 msgid "certificate owner does not match hostname %s"
 msgstr "证书所有者与主机名称 %s 不匹配"
 
-#: mutt_ssl.c:854
+#: mutt_ssl.c:900
 #, c-format
 msgid "Certificate host check failed: %s"
 msgstr "证书主机检查失败:%s"
 
-#: mutt_ssl.c:932 mutt_ssl_gnutls.c:732
+#: mutt_ssl.c:978 mutt_ssl_gnutls.c:750
 msgid "This certificate belongs to:"
 msgstr "此证书属于:"
 
-#: mutt_ssl.c:945 mutt_ssl_gnutls.c:771
+#: mutt_ssl.c:991 mutt_ssl_gnutls.c:789
 msgid "This certificate was issued by:"
 msgstr "此证书发布自:"
 
-#: mutt_ssl.c:956 mutt_ssl_gnutls.c:810
+#: mutt_ssl.c:1002 mutt_ssl_gnutls.c:828
 #, c-format
 msgid "This certificate is valid"
 msgstr "此证书有效"
 
-#: mutt_ssl.c:957 mutt_ssl_gnutls.c:813
+#: mutt_ssl.c:1003 mutt_ssl_gnutls.c:831
 #, c-format
 msgid "   from %s"
 msgstr "   来自 %s"
 
-#: mutt_ssl.c:959 mutt_ssl_gnutls.c:817
+#: mutt_ssl.c:1005 mutt_ssl_gnutls.c:835
 #, c-format
 msgid "     to %s"
 msgstr "   发往 %s"
 
-#: mutt_ssl.c:965
+#: mutt_ssl.c:1011
 #, c-format
 msgid "Fingerprint: %s"
 msgstr "指纹: %s"
 
-#: mutt_ssl.c:968 mutt_ssl_gnutls.c:854
+#: mutt_ssl.c:1014 mutt_ssl_gnutls.c:872
 #, c-format
 msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)"
 msgstr "SSL 证书检查 (检查链中有 %d 个证书,共 %d 个)"
 
-#: mutt_ssl.c:976 mutt_ssl_gnutls.c:863
+#: mutt_ssl.c:1022 mutt_ssl_gnutls.c:881
 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
 msgstr "拒绝(r),接受一次(o),总是接受(a)"
 
-#: mutt_ssl.c:977 mutt_ssl_gnutls.c:864
+#: mutt_ssl.c:1023 mutt_ssl_gnutls.c:882
 msgid "roa"
 msgstr "roa"
 
-#: mutt_ssl.c:981 mutt_ssl_gnutls.c:868
+#: mutt_ssl.c:1027 mutt_ssl_gnutls.c:886
 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr "拒绝(r),接受一次(o)"
 
-#: mutt_ssl.c:982 mutt_ssl_gnutls.c:869
+#: mutt_ssl.c:1028 mutt_ssl_gnutls.c:887
 msgid "ro"
 msgstr "ro"
 
-#: mutt_ssl.c:1013 mutt_ssl_gnutls.c:918
+#: mutt_ssl.c:1059 mutt_ssl_gnutls.c:936
 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
 msgstr "警告:无法保存证书"
 
-#: mutt_ssl.c:1018 mutt_ssl_gnutls.c:923
+#: mutt_ssl.c:1064 mutt_ssl_gnutls.c:941
 msgid "Certificate saved"
 msgstr "证书已保存"
 
@@ -3079,63 +3081,63 @@ msgstr "证书已保存"
 msgid "Error: no TLS socket open"
 msgstr "错误:没有打开 TLS 套接字"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:292
+#: mutt_ssl_gnutls.c:312
 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
 msgstr "所有用于 TLS/SSL 连接的可用协议已禁用"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:356
+#: mutt_ssl_gnutls.c:366
 #, c-format
 msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
 msgstr "使用 %s 的 SSL/TLS 连接 (%s/%s/%s)"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:563 mutt_ssl_gnutls.c:712
+#: mutt_ssl_gnutls.c:581 mutt_ssl_gnutls.c:730
 msgid "Error initialising gnutls certificate data"
 msgstr "无法初始化 gnutls 证书数据。"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:570 mutt_ssl_gnutls.c:719
+#: mutt_ssl_gnutls.c:588 mutt_ssl_gnutls.c:737
 msgid "Error processing certificate data"
 msgstr "处理证书数据出错"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:703
+#: mutt_ssl_gnutls.c:721
 msgid "Warning: Server certificate was signed using an insecure algorithm"
 msgstr "警告:服务器证书是使用不安全的算法签署的"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:822
+#: mutt_ssl_gnutls.c:840
 #, c-format
 msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
 msgstr "SHA1 指纹:%s"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:825
+#: mutt_ssl_gnutls.c:843
 #, c-format
 msgid "MD5 Fingerprint: %s"
 msgstr "MD5 指纹:%s"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:830
+#: mutt_ssl_gnutls.c:848
 msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
 msgstr "警告:服务器证书尚未有效"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:835
+#: mutt_ssl_gnutls.c:853
 msgid "WARNING: Server certificate has expired"
 msgstr "警告:服务器证书已过期"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:840
+#: mutt_ssl_gnutls.c:858
 msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
 msgstr "警告服务器证书已吊销"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:845
+#: mutt_ssl_gnutls.c:863
 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
 msgstr "警告:服务器主机名与证书不匹配"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:850
+#: mutt_ssl_gnutls.c:868
 msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
 msgstr "警告:服务器证书签署者不是证书颁发机构(CA)"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:956
+#: mutt_ssl_gnutls.c:975
 #, c-format
 msgid "Certificate verification error (%s)"
 msgstr "证书验证错误 (%s)"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:965
+#: mutt_ssl_gnutls.c:984
 msgid "Certificate is not X.509"
 msgstr "证书不是 X.509"
 
@@ -3290,44 +3292,44 @@ msgstr "无法写入信件"
 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
 msgstr "整数溢出 -- 无法分配到内存。"
 
-#: pager.c:1531
+#: pager.c:1532
 msgid "PrevPg"
 msgstr "上一页"
 
-#: pager.c:1532
+#: pager.c:1533
 msgid "NextPg"
 msgstr "下一页"
 
-#: pager.c:1536
+#: pager.c:1537
 msgid "View Attachm."
 msgstr "显示附件。"
 
-#: pager.c:1539
+#: pager.c:1540
 msgid "Next"
 msgstr "下一个"
 
 #. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1940 pager.c:1971 pager.c:2003 pager.c:2279
+#: pager.c:1947 pager.c:1978 pager.c:2010 pager.c:2286
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "已显示信件的最末端。"
 
-#: pager.c:1956 pager.c:1978 pager.c:1985 pager.c:1992
+#: pager.c:1963 pager.c:1985 pager.c:1992 pager.c:1999
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "已显示信件的最上端。"
 
-#: pager.c:2217
+#: pager.c:2224
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "现在正显示帮助。"
 
-#: pager.c:2246
+#: pager.c:2253
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "无更多引用文本。"
 
-#: pager.c:2259
+#: pager.c:2266
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "引用文本后没有其他未引用文本。"
 
-#: parse.c:577
+#: parse.c:583
 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
 msgstr "多部份信件没有边界参数!"
 
@@ -3405,31 +3407,31 @@ msgstr "空模式"
 msgid "error: unknown op %d (report this error)."
 msgstr "错误:未知操作(op) %d (请报告这个错误)。"
 
-#: pattern.c:1300 pattern.c:1438
+#: pattern.c:1300 pattern.c:1440
 msgid "Compiling search pattern..."
 msgstr "正在编译搜寻模式..."
 
-#: pattern.c:1320
+#: pattern.c:1321
 msgid "Executing command on matching messages..."
 msgstr "正在对符合的信件执行命令..."
 
-#: pattern.c:1387
+#: pattern.c:1388
 msgid "No messages matched criteria."
 msgstr "没有信件符合标准。"
 
-#: pattern.c:1467
+#: pattern.c:1470
 msgid "Searching..."
 msgstr "正在搜索..."
 
-#: pattern.c:1480
+#: pattern.c:1483
 msgid "Search hit bottom without finding match"
 msgstr "已搜寻至结尾而未发现匹配"
 
-#: pattern.c:1491
+#: pattern.c:1494
 msgid "Search hit top without finding match"
 msgstr "已搜寻至开头而未发现匹配"
 
-#: pattern.c:1523
+#: pattern.c:1526
 msgid "Search interrupted."
 msgstr "搜寻已中断。"
 
@@ -3441,11 +3443,11 @@ msgstr "请输入 PGP 通行密码:"
 msgid "PGP passphrase forgotten."
 msgstr "已忘记 PGP 通行密码。"
 
-#: pgp.c:368
+#: pgp.c:366
 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- 错误:无法建立 PGP 子进程! --]\n"
 
-#: pgp.c:402 pgp.c:659 pgp.c:863
+#: pgp.c:400 pgp.c:657 pgp.c:861
 msgid ""
 "[-- End of PGP output --]\n"
 "\n"
@@ -3453,20 +3455,20 @@ msgstr ""
 "[-- PGP 输出结束 --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:424 pgp.c:475 pgp.c:998
+#: pgp.c:422 pgp.c:473 pgp.c:996
 msgid "Could not decrypt PGP message"
 msgstr "无法解密 PGP 信件"
 
 #. clear 'Invoking...' message, since there's no error
-#: pgp.c:477 pgp.c:994
+#: pgp.c:475 pgp.c:992
 msgid "PGP message successfully decrypted."
 msgstr "PGP 信件成功解密。"
 
-#: pgp.c:767
+#: pgp.c:765
 msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
 msgstr "内部错误。请通知 <rosessler@does-not-exist.org>。"
 
-#: pgp.c:828
+#: pgp.c:826
 msgid ""
 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
 "\n"
@@ -3474,28 +3476,28 @@ msgstr ""
 "[-- 错误:无法建立 PGP 子进程! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:875
+#: pgp.c:873
 msgid "Decryption failed"
 msgstr "解密失败。"
 
-#: pgp.c:1050
+#: pgp.c:1048
 msgid "Can't open PGP subprocess!"
 msgstr "无法打开 PGP 子进程!"
 
-#: pgp.c:1487
+#: pgp.c:1485
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr "不能调用 PGP"
 
-#: pgp.c:1592
+#: pgp.c:1590
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? "
 msgstr "PGP 加密(e),签署(s),选择身份签署(a),同时(b),%s,或清除(c)?"
 
-#: pgp.c:1593
+#: pgp.c:1591
 msgid "PGP/M(i)ME"
 msgstr "PGP/M(i)ME"
 
-#: pgp.c:1593
+#: pgp.c:1591
 msgid "(i)nline"
 msgstr "嵌入(i)"
 
@@ -3503,7 +3505,7 @@ msgstr "嵌入(i)"
 #. * version in the else clause since the switch statement below depends on
 #. * it.  The 'i' key is appended in this version.
 #.
-#: pgp.c:1599
+#: pgp.c:1597
 #, fuzzy
 msgid "esabfci"
 msgstr "esabpfc"
@@ -3511,12 +3513,12 @@ msgstr "esabpfc"
 #. The keys accepted *must* be a prefix of the accepted keys in the "if"
 #. * clause above since the switch statement below depends on it.
 #.
-#: pgp.c:1606
+#: pgp.c:1604
 #, fuzzy
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
 msgstr "PGP 加密(e),签署(s),选择身份签署(a),同时(b),%s,或清除(c)?"
 
-#: pgp.c:1607
+#: pgp.c:1605
 #, fuzzy
 msgid "esabfc"
 msgstr "esabpfc"
@@ -3552,73 +3554,73 @@ msgstr "请输入密钥 ID:"
 msgid "PGP Key %s."
 msgstr "PGP 钥匙 %s。"
 
-#: pop.c:101 pop_lib.c:210
+#: pop.c:102 pop_lib.c:209
 #, c-format
 msgid "Command TOP is not supported by server."
 msgstr "服务器不支持 TOP 命令。"
 
-#: pop.c:128
+#: pop.c:129
 msgid "Can't write header to temporary file!"
 msgstr "无法将标头写入临时文件!"
 
-#: pop.c:267 pop_lib.c:212
+#: pop.c:276 pop_lib.c:211
 #, c-format
 msgid "Command UIDL is not supported by server."
 msgstr "服务器不支持 UIDL 命令。"
 
-#: pop.c:287
+#: pop.c:296
 #, c-format
 msgid "%d messages have been lost. Try reopening the mailbox."
 msgstr "%d 个信件已丢失。请尝试重新打开信箱。"
 
-#: pop.c:402 pop.c:785
+#: pop.c:411 pop.c:801
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid POP path"
 msgstr "%s 是无效的 POP 路径"
 
-#: pop.c:445
+#: pop.c:454
 msgid "Fetching list of messages..."
 msgstr "正在取回信件列表..."
 
-#: pop.c:603
+#: pop.c:612
 msgid "Can't write message to temporary file!"
 msgstr "无法将新建写入临时文件!"
 
-#: pop.c:662
+#: pop.c:678
 msgid "Marking messages deleted..."
 msgstr "正在标记邮件为已删除..."
 
-#: pop.c:740 pop.c:805
+#: pop.c:756 pop.c:821
 msgid "Checking for new messages..."
 msgstr "正在检查新邮件..."
 
-#: pop.c:769
+#: pop.c:785
 msgid "POP host is not defined."
 msgstr "未定义 POP 主机。"
 
-#: pop.c:833
+#: pop.c:849
 msgid "No new mail in POP mailbox."
 msgstr "POP 信箱中没有新信件"
 
-#: pop.c:840
+#: pop.c:856
 msgid "Delete messages from server?"
 msgstr "删除服务器上的信件吗?"
 
-#: pop.c:842
+#: pop.c:858
 #, c-format
 msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
 msgstr "正在读取新信件 (%d 字节)..."
 
-#: pop.c:884
+#: pop.c:900
 msgid "Error while writing mailbox!"
 msgstr "写入信箱时出错!"
 
-#: pop.c:888
+#: pop.c:904
 #, c-format
 msgid "%s [%d of %d messages read]"
 msgstr "%s [已读取 %d 封信件,共 %d 封]"
 
-#: pop.c:911 pop_lib.c:378
+#: pop.c:927 pop_lib.c:377
 msgid "Server closed connection!"
 msgstr "服务器关闭了连接!"
 
@@ -3643,29 +3645,29 @@ msgstr "APOP 验证失败。"
 msgid "Command USER is not supported by server."
 msgstr "服务器不支持 USER 命令。"
 
-#: pop_lib.c:55
+#: pop_lib.c:56
 #, c-format
 msgid "Invalid POP URL: %s\n"
 msgstr "无效的 POP 地址(URL):%s\n"
 
-#: pop_lib.c:208
+#: pop_lib.c:207
 msgid "Unable to leave messages on server."
 msgstr "无法将信件留在服务器上。"
 
-#: pop_lib.c:238
+#: pop_lib.c:237
 #, c-format
 msgid "Error connecting to server: %s"
 msgstr "连接到服务器时出错:%s"
 
-#: pop_lib.c:392
+#: pop_lib.c:391
 msgid "Closing connection to POP server..."
 msgstr "正在关闭到 POP 服务器的连接..."
 
-#: pop_lib.c:563
+#: pop_lib.c:570
 msgid "Verifying message indexes..."
 msgstr "正在验证信件索引..."
 
-#: pop_lib.c:585
+#: pop_lib.c:592
 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
 msgstr "连接丢失。重新连接到 POP 服务器吗?"
 
@@ -3677,19 +3679,19 @@ msgstr "信件已经被延迟寄出"
 msgid "No postponed messages."
 msgstr "没有被延迟寄出的信件。"
 
-#: postpone.c:442 postpone.c:463 postpone.c:497
+#: postpone.c:440 postpone.c:461 postpone.c:495
 msgid "Illegal crypto header"
 msgstr "非法的加密(crypto)标头"
 
-#: postpone.c:483
+#: postpone.c:481
 msgid "Illegal S/MIME header"
 msgstr "非法的 S/MIME 标头"
 
-#: postpone.c:563
+#: postpone.c:561
 msgid "Decrypting message..."
 msgstr "正在解密信件..."
 
-#: postpone.c:572
+#: postpone.c:570
 msgid "Decryption failed."
 msgstr "解密失败。"
 
@@ -3840,7 +3842,7 @@ msgstr "无法建立 %s。"
 msgid "Can't find any tagged messages."
 msgstr "无法找到任何已标记信件。"
 
-#: recvcmd.c:773 send.c:738
+#: recvcmd.c:773 send.c:737
 msgid "No mailing lists found!"
 msgstr "没有找到邮件列表!"
 
@@ -3848,67 +3850,67 @@ msgstr "没有找到邮件列表!"
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
 msgstr "无法解码所有已标记的附件。通过 MIME 封装其它的吗?"
 
-#: remailer.c:485
+#: remailer.c:478
 msgid "Append"
 msgstr "附加到末尾"
 
-#: remailer.c:486
+#: remailer.c:479
 msgid "Insert"
 msgstr "插入"
 
-#: remailer.c:487
+#: remailer.c:480
 msgid "Delete"
 msgstr "删除"
 
-#: remailer.c:489
+#: remailer.c:482
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
-#: remailer.c:517
+#: remailer.c:510
 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
 msgstr "无法获得 mixmaster 的 type2.list!"
 
-#: remailer.c:542
+#: remailer.c:535
 msgid "Select a remailer chain."
 msgstr "选择一个转发者链。"
 
-#: remailer.c:602
+#: remailer.c:595
 #, c-format
 msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
 msgstr "错误:%s 不能用作链的最终转发者。"
 
-#: remailer.c:632
+#: remailer.c:625
 #, c-format
 msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
 msgstr "Mixmaster 链有 %d 个元素的限制。"
 
-#: remailer.c:655
+#: remailer.c:648
 msgid "The remailer chain is already empty."
 msgstr "转发者链已经为空。"
 
-#: remailer.c:665
+#: remailer.c:658
 msgid "You already have the first chain element selected."
 msgstr "您已经选择了第一个链元素。"
 
-#: remailer.c:675
+#: remailer.c:668
 msgid "You already have the last chain element selected."
 msgstr "您已经选择了最后的链元素"
 
-#: remailer.c:714
+#: remailer.c:707
 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
 msgstr "Mixmaster 不接受转发(Cc)或密件转发(Bcc)标头"
 
-#: remailer.c:738
+#: remailer.c:731
 msgid ""
 "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
 msgstr "使用 mixmaster 时请给 hostname(主机名)变量设置合适的值!"
 
-#: remailer.c:772
+#: remailer.c:765
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
 msgstr "发送信件出错,子进程已退出 %d。\n"
 
-#: remailer.c:776
+#: remailer.c:769
 msgid "Error sending message."
 msgstr "发送信件出错。"
 
@@ -3938,11 +3940,11 @@ msgstr "分数:参数太多"
 msgid "Error: score: invalid number"
 msgstr "错误:分数:无效数字"
 
-#: send.c:252
+#: send.c:251
 msgid "No subject, abort?"
 msgstr "没有标题,中止吗?"
 
-#: send.c:254
+#: send.c:253
 msgid "No subject, aborting."
 msgstr "没有标题,正在中止。"
 
@@ -3951,12 +3953,12 @@ msgstr "没有标题,正在中止。"
 #. * to send a message to only the sender of the message.  This
 #. * provides a way to do that.
 #.
-#: send.c:501
+#: send.c:500
 #, c-format
 msgid "Reply to %s%s?"
 msgstr "回信到 %s%s?"
 
-#: send.c:535
+#: send.c:534
 #, c-format
 msgid "Follow-up to %s%s?"
 msgstr "发送后续信件到 %s%s?"
@@ -3964,87 +3966,87 @@ msgstr "发送后续信件到 %s%s?"
 #. This could happen if the user tagged some messages and then did
 #. * a limit such that none of the tagged message are visible.
 #.
-#: send.c:713
+#: send.c:712
 msgid "No tagged messages are visible!"
 msgstr "无可见的已标记信件!"
 
-#: send.c:764
+#: send.c:763
 msgid "Include message in reply?"
 msgstr "回信使包含原信件吗?"
 
-#: send.c:769
+#: send.c:768
 msgid "Including quoted message..."
 msgstr "正在包含引用信件..."
 
-#: send.c:779
+#: send.c:778
 msgid "Could not include all requested messages!"
 msgstr "无法包含所有请求的信件!"
 
-#: send.c:793
+#: send.c:792
 msgid "Forward as attachment?"
 msgstr "作为附件转发?"
 
-#: send.c:797
+#: send.c:796
 msgid "Preparing forwarded message..."
 msgstr "正在准备转发信件..."
 
 #. If the user is composing a new message, check to see if there
 #. * are any postponed messages first.
 #.
-#: send.c:1147
+#: send.c:1146
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "叫出延迟寄出的信件吗?"
 
-#: send.c:1379
+#: send.c:1382
 msgid "Edit forwarded message?"
 msgstr "编辑已转发的信件吗?"
 
-#: send.c:1419
+#: send.c:1431
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "中止未修改过的信件?"
 
-#: send.c:1421
+#: send.c:1433
 msgid "Aborted unmodified message."
 msgstr "已中止未修改过的信件。"
 
-#: send.c:1564
+#: send.c:1576
 msgid "Message postponed."
 msgstr "信件被延迟寄出。"
 
-#: send.c:1574
+#: send.c:1586
 msgid "No recipients are specified!"
 msgstr "没有指定接收者!"
 
-#: send.c:1579
+#: send.c:1591
 msgid "No recipients were specified."
 msgstr "没有已指定的接收者。"
 
-#: send.c:1595
+#: send.c:1607
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "没有信件标题,要中止发送吗?"
 
-#: send.c:1599
+#: send.c:1611
 msgid "No subject specified."
 msgstr "没有指定标题。"
 
-#: send.c:1661 smtp.c:185
+#: send.c:1673 smtp.c:185
 msgid "Sending message..."
 msgstr "正在发送信件..."
 
 #. check to see if the user wants copies of all attachments
-#: send.c:1694
+#: send.c:1706
 msgid "Save attachments in Fcc?"
 msgstr "将附件保存到 Fcc 吗?"
 
-#: send.c:1803
+#: send.c:1815
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "无法发送此信件。"
 
-#: send.c:1808
+#: send.c:1820
 msgid "Mail sent."
 msgstr "信件已发送。"
 
-#: send.c:1808
+#: send.c:1820
 msgid "Sending in background."
 msgstr "正在后台发送。"
 
@@ -4067,16 +4069,20 @@ msgstr "%s 不是常规文件。"
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "无法打开 %s"
 
-#: sendlib.c:2414
+#: sendlib.c:2350
+msgid "$sendmail must be set in order to send mail."
+msgstr ""
+
+#: sendlib.c:2421
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "发送信件出错,子进程已退出 %d (%s)。"
 
-#: sendlib.c:2420
+#: sendlib.c:2427
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "Delivery process 的输出"
 
-#: sendlib.c:2594
+#: sendlib.c:2601
 #, c-format
 msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
 msgstr "当准备 resent-from 时发生错误的 IDN %s。"
@@ -4195,7 +4201,7 @@ msgstr "无法打开 OpenSSL 子进程!"
 msgid "No output from OpenSSL..."
 msgstr "OpenSSL 没有输出..."
 
-#: smime.c:1634 smime.c:1759
+#: smime.c:1634 smime.c:1757
 msgid ""
 "[-- End of OpenSSL output --]\n"
 "\n"
@@ -4203,19 +4209,19 @@ msgstr ""
 "[-- OpenSSL 输出结束 --]\n"
 "\n"
 
-#: smime.c:1718 smime.c:1729
+#: smime.c:1716 smime.c:1727
 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- 错误:无法创建 OpenSSL 子进程! --]\n"
 
-#: smime.c:1763
+#: smime.c:1761
 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 msgstr "[-- 以下数据已由 S/MIME 加密 --]\n"
 
-#: smime.c:1766
+#: smime.c:1764
 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 msgstr "[-- 以下数据已由 S/MIME 签署 --]\n"
 
-#: smime.c:1830
+#: smime.c:1828
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
@@ -4223,7 +4229,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- S/MIME 加密数据结束 --]\n"
 
-#: smime.c:1832
+#: smime.c:1830
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
@@ -4231,46 +4237,46 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- S/MIME 签署的数据结束 --]\n"
 
-#: smime.c:1943
+#: smime.c:1941
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
 msgstr ""
 "S/MIME 加密(e),签署(s),选择身份加密(w),选择身份签署(s),同时(b)或清除(c)?"
 
-#: smime.c:1944
+#: smime.c:1942
 msgid "eswabfc"
 msgstr "eswabfc"
 
 #. I use "dra" because "123" is recognized anyway
-#: smime.c:1959
+#: smime.c:1957
 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
 msgstr "选择算法类别:1: DES, 2: RC2, 3: AES, 或(c)清除?"
 
-#: smime.c:1962
+#: smime.c:1960
 msgid "drac"
 msgstr "drac"
 
-#: smime.c:1965
+#: smime.c:1963
 msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
 msgstr "1: DES, 2: 三重DES"
 
-#: smime.c:1966
+#: smime.c:1964
 msgid "dt"
 msgstr "dt"
 
-#: smime.c:1978
+#: smime.c:1976
 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
 msgstr "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
 
-#: smime.c:1979
+#: smime.c:1977
 msgid "468"
 msgstr "468"
 
-#: smime.c:1994
+#: smime.c:1992
 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
 msgstr "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
 
-#: smime.c:1995
+#: smime.c:1993
 msgid "895"
 msgstr "895"
 
@@ -4334,11 +4340,11 @@ msgstr "找不到排序函数![请报告这个问题]"
 msgid "(no mailbox)"
 msgstr "(没有信箱)"
 
-#: thread.c:1096
+#: thread.c:1095
 msgid "Parent message is not visible in this limited view."
 msgstr "父信件在此限制视图中不可见。"
 
-#: thread.c:1102
+#: thread.c:1101
 msgid "Parent message is not available."
 msgstr "父信件不可用。"
 
@@ -5267,8 +5273,8 @@ msgstr "显示 S/MIME 选项"
 #~ "\n"
 #~ "    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 #~ "    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-#~ "    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-"
-#~ "1301, USA.\n"
+#~ "    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  "
+#~ "02110-1301, USA.\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "Copyright (C) 1996-2000 Michael R. Elkins <me@cs.hmc.edu>\n"
 #~ "Copyright (C) 1996-2000 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
index 8a2b6241a4b6393e4e33ed3e7cdb9a41951fce49..5aeeedc1110786d76473504e3eaaae21a821eafb 100644 (file)
@@ -6,10 +6,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Mutt 1.3.22.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-15 10:09-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-10-17 22:42-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2001-09-06 18:25+0800\n"
 "Last-Translator: Anthony Wong <ypwong@debian.org>\n"
 "Language-Team: Chinese <zh@li.org>\n"
+"Language: zh\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -24,12 +25,12 @@ msgstr "在 %s 的使用者名稱:"
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "%s@%s 的密碼:"
 
-#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1530 postpone.c:41 query.c:48
+#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1531 postpone.c:41 query.c:48
 #: recvattach.c:53
 msgid "Exit"
 msgstr "離開"
 
-#: addrbook.c:38 curs_main.c:406 pager.c:1537 postpone.c:42
+#: addrbook.c:38 curs_main.c:406 pager.c:1538 postpone.c:42
 msgid "Del"
 msgstr "刪除"
 
@@ -42,8 +43,8 @@ msgid "Select"
 msgstr "選擇"
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3827 curs_main.c:412
-#: mutt_ssl.c:988 mutt_ssl_gnutls.c:875 pager.c:1629 pgpkey.c:522
+#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3832 curs_main.c:412
+#: mutt_ssl.c:1034 mutt_ssl_gnutls.c:893 pager.c:1630 pgpkey.c:522
 #: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:425
 msgid "Help"
 msgstr "求助"
@@ -106,7 +107,7 @@ msgstr "別名已經增加。"
 msgid "Error seeking in alias file"
 msgstr "無法試著顯示檔案"
 
-#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:477 attach.c:973
+#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:400 attach.c:925
 msgid "Can't match nametemplate, continue?"
 msgstr "無法配合二個同樣名稱,繼續?"
 
@@ -116,8 +117,8 @@ msgstr "無法配合二個同樣名稱,繼續?"
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "Mailcap 編輯項目需要 %%s"
 
-#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1179 curs_lib.c:180
-#: curs_lib.c:548
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1175 curs_lib.c:180
+#: curs_lib.c:551
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "執行 \"%s\" 時發生錯誤!"
@@ -151,48 +152,48 @@ msgstr "編輯 Mailcap 項目時需要 %%s"
 msgid "No mailcap edit entry for %s"
 msgstr "沒有 %s 的 mailcap 編輯登錄"
 
-#: attach.c:443
+#: attach.c:366
 msgid "No matching mailcap entry found.  Viewing as text."
 msgstr "沒有發現配合 mailcap 的登錄。將以文字檔方式瀏覽。"
 
-#: attach.c:456
+#: attach.c:379
 msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
 msgstr "MIME 形式未被定義. 無法顯示附件內容。"
 
-#: attach.c:546
+#: attach.c:469
 msgid "Cannot create filter"
 msgstr "無法建立過濾器"
 
-#: attach.c:554
+#: attach.c:477
 #, c-format
 msgid "---Command: %-20.20s Description: %s"
 msgstr ""
 
-#: attach.c:558
+#: attach.c:481
 #, c-format
 msgid "---Command: %-30.30s Attachment: %s"
 msgstr ""
 
-#: attach.c:604
+#: attach.c:558
 #, fuzzy, c-format
 msgid "---Attachment: %s: %s"
 msgstr "-- 附件"
 
-#: attach.c:607
+#: attach.c:561
 #, fuzzy, c-format
 msgid "---Attachment: %s"
 msgstr "-- 附件"
 
-#: attach.c:677 attach.c:709 attach.c:1006 attach.c:1064 handler.c:1285
+#: attach.c:631 attach.c:663 attach.c:958 attach.c:1016 handler.c:1360
 #: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "無法建立過濾器"
 
-#: attach.c:845
+#: attach.c:797
 msgid "Write fault!"
 msgstr "寫入失敗!"
 
-#: attach.c:1087
+#: attach.c:1039
 msgid "I don't know how to print that!"
 msgstr "我不知道要如何列印它!"
 
@@ -299,7 +300,7 @@ msgstr "無法顯示目錄"
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "無法試著顯示檔案"
 
-#: buffy.c:486
+#: buffy.c:487
 #, fuzzy
 msgid "New mail in "
 msgstr "在 %s 有新信件。"
@@ -346,7 +347,7 @@ msgstr "單色:太少引數"
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s:沒有這個屬性"
 
-#: color.c:705 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:902
+#: color.c:705 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:906
 msgid "too few arguments"
 msgstr "太少參數"
 
@@ -363,7 +364,7 @@ msgstr "不支援預設的色彩"
 msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "檢查 PGP 簽名?"
 
-#: commands.c:115 mbox.c:787
+#: commands.c:115 mbox.c:786
 msgid "Could not create temporary file!"
 msgstr "無法建立暫存檔!"
 
@@ -494,8 +495,8 @@ msgstr "信件未能列印出來"
 #: commands.c:536
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
-"(p)am?: "
+"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/"
+"s(p)am?: "
 msgstr ""
 "反方向 1)日期 2)發信人 3)收信時間 4)標題 5)收信人 6)序列 7)不排 8)大小 9)分"
 "數:"
@@ -503,8 +504,8 @@ msgstr ""
 #: commands.c:537
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
-"am?: "
+"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/"
+"s(p)am?: "
 msgstr ""
 "排序 1)日期 2)發信人 3)收信時間 4)標題 5)收信人 6)序列 7)不排序 8)大小 9)分"
 "數:"
@@ -518,65 +519,65 @@ msgstr "123456789"
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Shell 指令:"
 
-#: commands.c:738
+#: commands.c:741
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decode-save%s to mailbox"
 msgstr "%s%s 到信箱"
 
-#: commands.c:739
+#: commands.c:742
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decode-copy%s to mailbox"
 msgstr "%s%s 到信箱"
 
-#: commands.c:740
+#: commands.c:743
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
 msgstr "%s%s 到信箱"
 
-#: commands.c:741
+#: commands.c:744
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
 msgstr "%s%s 到信箱"
 
-#: commands.c:742
+#: commands.c:745
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Save%s to mailbox"
 msgstr "%s%s 到信箱"
 
-#: commands.c:742
+#: commands.c:745
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Copy%s to mailbox"
 msgstr "%s%s 到信箱"
 
-#: commands.c:743
+#: commands.c:746
 msgid " tagged"
 msgstr " 已標記"
 
-#: commands.c:816
+#: commands.c:819
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "拷貝到 %s…"
 
-#: commands.c:932
+#: commands.c:935
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr "送出的時候轉換字符集為 %s ?"
 
-#: commands.c:942
+#: commands.c:945
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
 msgstr "Content-Type 被改為 %s。"
 
-#: commands.c:947
+#: commands.c:950
 #, c-format
 msgid "Character set changed to %s; %s."
 msgstr "字符集已換為 %s; %s。"
 
-#: commands.c:949
+#: commands.c:952
 msgid "not converting"
 msgstr "沒有轉換"
 
-#: commands.c:949
+#: commands.c:952
 msgid "converting"
 msgstr "轉換中"
 
@@ -588,11 +589,11 @@ msgstr "沒有附件。"
 msgid "Send"
 msgstr "寄出"
 
-#: compose.c:90 remailer.c:488
+#: compose.c:90 remailer.c:481
 msgid "Abort"
 msgstr "中斷"
 
-#: compose.c:94 compose.c:664
+#: compose.c:94 compose.c:660
 msgid "Attach file"
 msgstr "附加檔案"
 
@@ -600,324 +601,324 @@ msgstr "附加檔案"
 msgid "Descrip"
 msgstr "敘述"
 
-#: compose.c:119
+#: compose.c:117
 #, fuzzy
 msgid "Not supported"
 msgstr "不支援標記功能。"
 
-#: compose.c:124
+#: compose.c:122
 msgid "Sign, Encrypt"
 msgstr "簽名,加密"
 
-#: compose.c:126
+#: compose.c:124
 msgid "Encrypt"
 msgstr "加密"
 
-#: compose.c:128
+#: compose.c:126
 msgid "Sign"
 msgstr "簽名"
 
-#: compose.c:130
+#: compose.c:128
 msgid "None"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:137
+#: compose.c:135
 #, fuzzy
 msgid " (inline PGP)"
 msgstr "(繼續)\n"
 
-#: compose.c:139
+#: compose.c:137
 msgid " (PGP/MIME)"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:143
+#: compose.c:141
 msgid " (S/MIME)"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:152 compose.c:156
+#: compose.c:150 compose.c:154
 msgid " sign as: "
 msgstr " 簽名的身份是: "
 
-#: compose.c:152 compose.c:156
+#: compose.c:150 compose.c:154
 msgid "<default>"
 msgstr "<預設值>"
 
-#: compose.c:164
+#: compose.c:162
 #, fuzzy
 msgid "Encrypt with: "
 msgstr "加密"
 
-#: compose.c:218
+#: compose.c:215
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] no longer exists!"
 msgstr "%s [#%d] 已不存在!"
 
-#: compose.c:226
+#: compose.c:223
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
 msgstr "%s [#%d] 已修改。更新編碼?"
 
-#: compose.c:269
+#: compose.c:266
 msgid "-- Attachments"
 msgstr "-- 附件"
 
-#: compose.c:299
+#: compose.c:294
 #, c-format
 msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
 msgstr "警告:「%s」為無效的 IDN。"
 
-#: compose.c:322
+#: compose.c:317
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "您不可以刪除唯一的附件。"
 
-#: compose.c:597 send.c:1586
+#: compose.c:593 send.c:1598
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 msgstr "「%s」中有無效的 IDN:「%s」"
 
-#: compose.c:680
+#: compose.c:676
 msgid "Attaching selected files..."
 msgstr "正在附加選取了的檔案…"
 
-#: compose.c:692
+#: compose.c:688
 #, c-format
 msgid "Unable to attach %s!"
 msgstr "無法附加 %s!"
 
-#: compose.c:711
+#: compose.c:707
 msgid "Open mailbox to attach message from"
 msgstr "開啟信箱並從它選擇附加的信件"
 
-#: compose.c:749
+#: compose.c:745
 msgid "No messages in that folder."
 msgstr "檔案夾中沒有信件。"
 
-#: compose.c:758
+#: compose.c:754
 msgid "Tag the messages you want to attach!"
 msgstr "請標記您要附加的信件!"
 
-#: compose.c:790
+#: compose.c:786
 msgid "Unable to attach!"
 msgstr "無法附加!"
 
-#: compose.c:841
+#: compose.c:837
 msgid "Recoding only affects text attachments."
 msgstr "重新編碼只影響文字附件。"
 
-#: compose.c:846
+#: compose.c:842
 msgid "The current attachment won't be converted."
 msgstr "這個附件不會被轉換。"
 
-#: compose.c:848
+#: compose.c:844
 msgid "The current attachment will be converted."
 msgstr "這個附件會被轉換。"
 
-#: compose.c:923
+#: compose.c:919
 msgid "Invalid encoding."
 msgstr "無效的編碼。"
 
-#: compose.c:949
+#: compose.c:945
 msgid "Save a copy of this message?"
 msgstr "儲存這封信件的拷貝嗎?"
 
-#: compose.c:1005
+#: compose.c:1001
 msgid "Rename to: "
 msgstr "更改名稱為:"
 
-#: compose.c:1010 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872
+#: compose.c:1006 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't stat %s: %s"
 msgstr "無法讀取:%s"
 
-#: compose.c:1037
+#: compose.c:1033
 msgid "New file: "
 msgstr "建立新檔:"
 
-#: compose.c:1050
+#: compose.c:1046
 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
 msgstr "Content-Type 的格式是 base/sub"
 
-#: compose.c:1056
+#: compose.c:1052
 #, c-format
 msgid "Unknown Content-Type %s"
 msgstr "不明的 Content-Type %s"
 
-#: compose.c:1069
+#: compose.c:1065
 #, c-format
 msgid "Can't create file %s"
 msgstr "無法建立檔案 %s"
 
-#: compose.c:1077
+#: compose.c:1073
 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
 msgstr "我們無法加上附件"
 
-#: compose.c:1138
+#: compose.c:1134
 msgid "Postpone this message?"
 msgstr "延遲寄出這封信件?"
 
-#: compose.c:1197
+#: compose.c:1193
 msgid "Write message to mailbox"
 msgstr "將信件寫入到信箱"
 
-#: compose.c:1200
+#: compose.c:1196
 #, c-format
 msgid "Writing message to %s ..."
 msgstr "寫入信件到 %s …"
 
-#: compose.c:1209
+#: compose.c:1205
 msgid "Message written."
 msgstr "信件已寫入。"
 
-#: compose.c:1221
+#: compose.c:1217
 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
 msgstr ""
 
-#: compose.c:1247
+#: compose.c:1243
 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:358
+#: crypt-gpgme.c:348
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error creating gpgme context: %s\n"
 msgstr "在樣式上有錯誤:%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:368
+#: crypt-gpgme.c:358
 #, c-format
 msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:388
+#: crypt-gpgme.c:378
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
 msgstr "在樣式上有錯誤:%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:454 crypt-gpgme.c:472 crypt-gpgme.c:1431
+#: crypt-gpgme.c:444 crypt-gpgme.c:462 crypt-gpgme.c:1419
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error allocating data object: %s\n"
 msgstr "在樣式上有錯誤:%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:490
+#: crypt-gpgme.c:480
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error rewinding data object: %s\n"
 msgstr "在樣式上有錯誤:%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:512 crypt-gpgme.c:559
+#: crypt-gpgme.c:502 crypt-gpgme.c:549
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error reading data object: %s\n"
 msgstr "在樣式上有錯誤:%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:620
+#: crypt-gpgme.c:610
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
 msgstr "在樣式上有錯誤:%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:658
+#: crypt-gpgme.c:648
 #, c-format
 msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:668
+#: crypt-gpgme.c:658
 #, c-format
 msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:680
+#: crypt-gpgme.c:670
 #, c-format
 msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:697
+#: crypt-gpgme.c:687
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error setting PKA signature notation: %s\n"
 msgstr "在樣式上有錯誤:%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:753
+#: crypt-gpgme.c:743
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error encrypting data: %s\n"
 msgstr "在樣式上有錯誤:%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:870
+#: crypt-gpgme.c:860
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error signing data: %s\n"
 msgstr "在樣式上有錯誤:%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:1065
+#: crypt-gpgme.c:1055
 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1074
+#: crypt-gpgme.c:1064
 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1080
+#: crypt-gpgme.c:1070
 #, fuzzy
 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
 msgstr "伺服器的驗証已過期"
 
-#: crypt-gpgme.c:1096
+#: crypt-gpgme.c:1086
 msgid "Warning: The signature expired at: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1102
+#: crypt-gpgme.c:1092
 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1107
+#: crypt-gpgme.c:1097
 #, fuzzy
 msgid "The CRL is not available\n"
 msgstr "沒有 SSL 功能"
 
-#: crypt-gpgme.c:1113
+#: crypt-gpgme.c:1103
 msgid "Available CRL is too old\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1118
+#: crypt-gpgme.c:1108
 msgid "A policy requirement was not met\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1127
+#: crypt-gpgme.c:1117
 msgid "A system error occurred"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1161
+#: crypt-gpgme.c:1151
 msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1168
+#: crypt-gpgme.c:1158
 msgid "PKA verified signer's address is: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1185 crypt-gpgme.c:3294
+#: crypt-gpgme.c:1175 crypt-gpgme.c:3299
 #, fuzzy
 msgid "Fingerprint: "
 msgstr "指模:%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:1245
+#: crypt-gpgme.c:1235
 msgid ""
 "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
 "as shown above\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1252
+#: crypt-gpgme.c:1242
 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1256
+#: crypt-gpgme.c:1246
 msgid ""
 "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
 "above\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1286
+#: crypt-gpgme.c:1276
 msgid "aka: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1297
+#: crypt-gpgme.c:1287
 #, fuzzy
 msgid "created: "
 msgstr "建立 %s?"
 
-#: crypt-gpgme.c:1362
+#: crypt-gpgme.c:1350
 msgid "Error getting key information: "
 msgstr ""
 
@@ -925,44 +926,44 @@ msgstr ""
 #. signature, so we display what a PGP user expects: The name,
 #. fingerprint and the key validity (which is neither fully or
 #. ultimate).
-#: crypt-gpgme.c:1369 crypt-gpgme.c:1384
+#: crypt-gpgme.c:1357 crypt-gpgme.c:1372
 msgid "Good signature from:"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1376
+#: crypt-gpgme.c:1364
 msgid "*BAD* signature from:"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1392
+#: crypt-gpgme.c:1380
 msgid "Problem signature from:"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1393
+#: crypt-gpgme.c:1381
 msgid "               expires: "
 msgstr ""
 
 #. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
 #. such an attack by separating the meta information from the
 #. data.
-#: crypt-gpgme.c:1439 crypt-gpgme.c:1654 crypt-gpgme.c:2287
+#: crypt-gpgme.c:1427 crypt-gpgme.c:1642 crypt-gpgme.c:2294
 msgid "[-- Begin signature information --]\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1448
+#: crypt-gpgme.c:1436
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error: verification failed: %s\n"
 msgstr "指令行有錯:%s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1497
+#: crypt-gpgme.c:1485
 #, c-format
 msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1519
+#: crypt-gpgme.c:1507
 msgid "*** End Notation ***\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1527 crypt-gpgme.c:1667 crypt-gpgme.c:2302
+#: crypt-gpgme.c:1515 crypt-gpgme.c:1655 crypt-gpgme.c:2307
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- End signature information --]\n"
@@ -971,28 +972,28 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- 簽署的資料結束 --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1622
+#: crypt-gpgme.c:1610
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- 錯誤:突發的檔尾! --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2079
+#: crypt-gpgme.c:2090
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error extracting key data!\n"
 msgstr "在樣式上有錯誤:%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:2262
+#: crypt-gpgme.c:2270
 #, c-format
 msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2310
+#: crypt-gpgme.c:2315
 msgid "Error: copy data failed\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2330 pgp.c:438
+#: crypt-gpgme.c:2335 pgp.c:436
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -1000,11 +1001,11 @@ msgstr ""
 "[-- PGP 信件開始 --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2332 pgp.c:440
+#: crypt-gpgme.c:2337 pgp.c:438
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- PGP 公共鑰匙區段開始 --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2335 pgp.c:442
+#: crypt-gpgme.c:2340 pgp.c:440
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -1012,25 +1013,25 @@ msgstr ""
 "[-- PGP 簽名的信件開始 --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2362 pgp.c:473
+#: crypt-gpgme.c:2367 pgp.c:471
 #, fuzzy
 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- PGP 信件結束 --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2364 pgp.c:480
+#: crypt-gpgme.c:2369 pgp.c:478
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- PGP 公共鑰匙區段結束 --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2366 pgp.c:482
+#: crypt-gpgme.c:2371 pgp.c:480
 #, fuzzy
 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- PGP 簽名的信件結束 --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2388 pgp.c:515
+#: crypt-gpgme.c:2393 pgp.c:513
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
 "\n"
@@ -1038,7 +1039,7 @@ msgstr ""
 "[-- 錯誤:找不到 PGP 信件的開頭! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2419 pgp.c:947
+#: crypt-gpgme.c:2424 pgp.c:945
 msgid ""
 "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
 "\n"
@@ -1046,11 +1047,11 @@ msgstr ""
 "[-- 錯誤:不正確的 PGP/MIME 信件! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2431 crypt-gpgme.c:2497 pgp.c:960
+#: crypt-gpgme.c:2436 crypt-gpgme.c:2502 pgp.c:958
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
 msgstr "[-- 錯誤:無法建立暫存檔! --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2443
+#: crypt-gpgme.c:2448
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
@@ -1059,7 +1060,7 @@ msgstr ""
 "[-- 下面是 PGP/MIME 加密資料 --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2444 pgp.c:969
+#: crypt-gpgme.c:2449 pgp.c:967
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -1067,21 +1068,21 @@ msgstr ""
 "[-- 下面是 PGP/MIME 加密資料 --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2466
+#: crypt-gpgme.c:2471
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- PGP/MIME 加密資料結束 --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2467 pgp.c:989
+#: crypt-gpgme.c:2472 pgp.c:987
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- PGP/MIME 加密資料結束 --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2509
+#: crypt-gpgme.c:2514
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
@@ -1090,7 +1091,7 @@ msgstr ""
 "[-- 以下的資料已被簽署 --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2510
+#: crypt-gpgme.c:2515
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
@@ -1099,266 +1100,266 @@ msgstr ""
 "[-- 下面是 S/MIME 加密資料 --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2540
+#: crypt-gpgme.c:2545
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- 簽署的資料結束 --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2541
+#: crypt-gpgme.c:2546
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- S/MIME 加密資料結束 --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3134
+#: crypt-gpgme.c:3139
 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3136
+#: crypt-gpgme.c:3141
 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3141
+#: crypt-gpgme.c:3146
 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3220
+#: crypt-gpgme.c:3225
 msgid " aka ......: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3220
+#: crypt-gpgme.c:3225
 msgid "Name ......: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3223 crypt-gpgme.c:3362
+#: crypt-gpgme.c:3228 crypt-gpgme.c:3367
 #, fuzzy
 msgid "[Invalid]"
 msgstr "無效的月份:%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3243 crypt-gpgme.c:3386
+#: crypt-gpgme.c:3248 crypt-gpgme.c:3391
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Valid From : %s\n"
 msgstr "無效的月份:%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3256 crypt-gpgme.c:3399
+#: crypt-gpgme.c:3261 crypt-gpgme.c:3404
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Valid To ..: %s\n"
 msgstr "無效的月份:%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3269 crypt-gpgme.c:3412
+#: crypt-gpgme.c:3274 crypt-gpgme.c:3417
 #, c-format
 msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3271 crypt-gpgme.c:3414
+#: crypt-gpgme.c:3276 crypt-gpgme.c:3419
 #, c-format
 msgid "Key Usage .: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3276 crypt-gpgme.c:3419
+#: crypt-gpgme.c:3281 crypt-gpgme.c:3424
 #, fuzzy
 msgid "encryption"
 msgstr "加密"
 
-#: crypt-gpgme.c:3277 crypt-gpgme.c:3282 crypt-gpgme.c:3287 crypt-gpgme.c:3420
-#: crypt-gpgme.c:3425 crypt-gpgme.c:3430
+#: crypt-gpgme.c:3282 crypt-gpgme.c:3287 crypt-gpgme.c:3292 crypt-gpgme.c:3425
+#: crypt-gpgme.c:3430 crypt-gpgme.c:3435
 msgid ", "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3281 crypt-gpgme.c:3424
+#: crypt-gpgme.c:3286 crypt-gpgme.c:3429
 msgid "signing"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3286 crypt-gpgme.c:3429
+#: crypt-gpgme.c:3291 crypt-gpgme.c:3434
 #, fuzzy
 msgid "certification"
 msgstr "驗証已儲存"
 
-#: crypt-gpgme.c:3326
+#: crypt-gpgme.c:3331
 #, c-format
 msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3334
+#: crypt-gpgme.c:3339
 #, c-format
 msgid "Issued By .: "
 msgstr ""
 
 #. display only the short keyID
-#: crypt-gpgme.c:3353
+#: crypt-gpgme.c:3358
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subkey ....: 0x%s"
 msgstr "鑰匙 ID:0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3357
+#: crypt-gpgme.c:3362
 msgid "[Revoked]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3367
+#: crypt-gpgme.c:3372
 #, fuzzy
 msgid "[Expired]"
 msgstr "離開  "
 
-#: crypt-gpgme.c:3372
+#: crypt-gpgme.c:3377
 msgid "[Disabled]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3456 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
+#: crypt-gpgme.c:3461 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
 msgid "Can't create temporary file"
 msgstr "無法建立暫存檔"
 
-#: crypt-gpgme.c:3459
+#: crypt-gpgme.c:3464
 #, fuzzy
 msgid "Collecting data..."
 msgstr "正連接到 %s…"
 
-#: crypt-gpgme.c:3485
+#: crypt-gpgme.c:3490
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error finding issuer key: %s\n"
 msgstr "連線到 %s 時失敗"
 
-#: crypt-gpgme.c:3495
+#: crypt-gpgme.c:3500
 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3506 pgpkey.c:580
+#: crypt-gpgme.c:3511 pgpkey.c:580
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr "鑰匙 ID:0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3589
+#: crypt-gpgme.c:3594
 #, fuzzy, c-format
 msgid "gpgme_new failed: %s"
 msgstr "登入失敗: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3628 crypt-gpgme.c:3691
+#: crypt-gpgme.c:3633 crypt-gpgme.c:3696
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3678 crypt-gpgme.c:3719
+#: crypt-gpgme.c:3683 crypt-gpgme.c:3724
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3790
+#: crypt-gpgme.c:3795
 #, fuzzy
 msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
 msgstr "所有符合的鑰匙經已過期或取消。"
 
-#: crypt-gpgme.c:3819 mutt_ssl.c:986 mutt_ssl_gnutls.c:873 pgpkey.c:515
+#: crypt-gpgme.c:3824 mutt_ssl.c:1032 mutt_ssl_gnutls.c:891 pgpkey.c:515
 #: smime.c:420
 msgid "Exit  "
 msgstr "離開  "
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3821 pgpkey.c:517 smime.c:422
+#: crypt-gpgme.c:3826 pgpkey.c:517 smime.c:422
 msgid "Select  "
 msgstr "選擇    "
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3824 pgpkey.c:520
+#: crypt-gpgme.c:3829 pgpkey.c:520
 msgid "Check key  "
 msgstr "檢查鑰匙   "
 
-#: crypt-gpgme.c:3840
+#: crypt-gpgme.c:3845
 #, fuzzy
 msgid "PGP and S/MIME keys matching"
 msgstr "PGP 鑰匙符合 <%s>。"
 
-#: crypt-gpgme.c:3842
+#: crypt-gpgme.c:3847
 #, fuzzy
 msgid "PGP keys matching"
 msgstr "PGP 鑰匙符合 <%s>。"
 
-#: crypt-gpgme.c:3844
+#: crypt-gpgme.c:3849
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME keys matching"
 msgstr "S/MIME 鑰匙符合 <%s>。"
 
-#: crypt-gpgme.c:3846
+#: crypt-gpgme.c:3851
 #, fuzzy
 msgid "keys matching"
 msgstr "PGP 鑰匙符合 <%s>。"
 
-#: crypt-gpgme.c:3849
+#: crypt-gpgme.c:3854
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s <%s>."
 msgstr "%s 【%s】\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3851
+#: crypt-gpgme.c:3856
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s \"%s\"."
 msgstr "%s 【%s】\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3878 pgpkey.c:600
+#: crypt-gpgme.c:3883 pgpkey.c:600
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
 msgstr "這個鑰匙不能使用:過期/停用/已取消。"
 
-#: crypt-gpgme.c:3892 pgpkey.c:612
+#: crypt-gpgme.c:3897 pgpkey.c:612
 #, fuzzy
 msgid "ID is expired/disabled/revoked."
 msgstr "這個 ID 已過期/停用/取消。"
 
-#: crypt-gpgme.c:3912 pgpkey.c:616
+#: crypt-gpgme.c:3917 pgpkey.c:616
 msgid "ID has undefined validity."
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3915 pgpkey.c:619
+#: crypt-gpgme.c:3920 pgpkey.c:619
 #, fuzzy
 msgid "ID is not valid."
 msgstr "這個 ID 不可接受。"
 
-#: crypt-gpgme.c:3918 pgpkey.c:622
+#: crypt-gpgme.c:3923 pgpkey.c:622
 #, fuzzy
 msgid "ID is only marginally valid."
 msgstr "此 ID 只是勉強可接受。"
 
-#: crypt-gpgme.c:3926 pgpkey.c:626
+#: crypt-gpgme.c:3931 pgpkey.c:626
 #, c-format
 msgid "%s Do you really want to use the key?"
 msgstr "%s 您真的要使用這個鑰匙?"
 
-#: crypt-gpgme.c:3983 crypt-gpgme.c:4096 pgpkey.c:834 pgpkey.c:939
+#: crypt-gpgme.c:3988 crypt-gpgme.c:4100 pgpkey.c:834 pgpkey.c:939
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "正找尋匹配 \"%s\" 的鑰匙…"
 
-#: crypt-gpgme.c:4259 pgp.c:1196
+#: crypt-gpgme.c:4262 pgp.c:1194
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "要為 %2$s 使用鑰匙 ID = \"%1$s\"?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4295 pgp.c:1230 smime.c:650 smime.c:775
+#: crypt-gpgme.c:4298 pgp.c:1228 smime.c:650 smime.c:775
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "請輸入 %s 的鑰匙 ID:"
 
-#: crypt-gpgme.c:4360
+#: crypt-gpgme.c:4380
 msgid ""
 "\n"
 "Using GPGME backend, although no gpg-agent is running"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4388
+#: crypt-gpgme.c:4410
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
 msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4389
+#: crypt-gpgme.c:4411
 #, fuzzy
 msgid "esabpfc"
 msgstr "12345"
 
-#: crypt-gpgme.c:4392
+#: crypt-gpgme.c:4414
 #, fuzzy
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
 msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4393
+#: crypt-gpgme.c:4415
 #, fuzzy
 msgid "esabmfc"
 msgstr "12345"
@@ -1366,15 +1367,15 @@ msgstr "12345"
 #. sign (a)s
 #. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
 #. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:4409 pgp.c:1629 smime.c:2026 smime.c:2038
+#: crypt-gpgme.c:4431 pgp.c:1627 smime.c:2024 smime.c:2036
 msgid "Sign as: "
 msgstr "簽名的身份是:"
 
-#: crypt-gpgme.c:4535
+#: crypt-gpgme.c:4557
 msgid "Failed to verify sender"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4538
+#: crypt-gpgme.c:4560
 #, fuzzy
 msgid "Failed to figure out sender"
 msgstr "開啟檔案來分析檔頭失敗。"
@@ -1405,7 +1406,7 @@ msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
 msgstr ""
 
 #. abort
-#: crypt.c:157 send.c:1537
+#: crypt.c:157 send.c:1549
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "信件沒有寄出。"
 
@@ -1494,23 +1495,23 @@ msgid "no"
 msgstr ""
 
 #. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:297
+#: curs_lib.c:300
 msgid "Exit Mutt?"
 msgstr "離開 Mutt?"
 
-#: curs_lib.c:500 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:358
+#: curs_lib.c:503 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:404
 msgid "unknown error"
 msgstr "不明的錯誤"
 
-#: curs_lib.c:520
+#: curs_lib.c:523
 msgid "Press any key to continue..."
 msgstr "按下任何鍵繼續…"
 
-#: curs_lib.c:564
+#: curs_lib.c:567
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " (用 '?' 顯示列表):"
 
-#: curs_main.c:52 curs_main.c:613 curs_main.c:643
+#: curs_main.c:52 curs_main.c:611 curs_main.c:641
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "沒有已開啟的信箱。"
 
@@ -1559,7 +1560,7 @@ msgstr "儲存"
 msgid "Mail"
 msgstr "信件"
 
-#: curs_main.c:410 pager.c:1538
+#: curs_main.c:410 pager.c:1539
 msgid "Reply"
 msgstr "回覆"
 
@@ -1579,209 +1580,209 @@ msgstr "這個信箱中有新信件。"
 msgid "Mailbox was externally modified."
 msgstr "信箱已經由其他途徑更改過。"
 
-#: curs_main.c:619
+#: curs_main.c:617
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "沒有標記了的信件。"
 
-#: curs_main.c:655 menu.c:914
+#: curs_main.c:653 menu.c:911
 #, fuzzy
 msgid "Nothing to do."
 msgstr "正連接到 %s…"
 
-#: curs_main.c:741
+#: curs_main.c:739
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "跳到信件:"
 
-#: curs_main.c:747
+#: curs_main.c:745
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "需要一個信件編號的參數。"
 
-#: curs_main.c:779
+#: curs_main.c:777
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "這封信件無法顯示。"
 
-#: curs_main.c:782
+#: curs_main.c:780
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "無效的信件編號。"
 
-#: curs_main.c:795 curs_main.c:1872 pager.c:2373
+#: curs_main.c:793 curs_main.c:1873 pager.c:2380
 #, fuzzy
 msgid "delete message(s)"
 msgstr "沒有要反刪除的信件。"
 
-#: curs_main.c:798
+#: curs_main.c:796
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "刪除符合這樣式的信件:"
 
-#: curs_main.c:820
+#: curs_main.c:818
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "目前未有指定限制樣式。"
 
 #. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:825
+#: curs_main.c:823
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "限制: %s"
 
-#: curs_main.c:835
+#: curs_main.c:833
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "限制只符合這樣式的信件:"
 
-#: curs_main.c:857
+#: curs_main.c:855
 msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:869
+#: curs_main.c:867 pager.c:1931
 msgid "Quit Mutt?"
 msgstr "離開 Mutt?"
 
-#: curs_main.c:959
+#: curs_main.c:957
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "標記信件的條件:"
 
-#: curs_main.c:968 curs_main.c:2166 pager.c:2683
+#: curs_main.c:966 curs_main.c:2167 pager.c:2690
 #, fuzzy
 msgid "undelete message(s)"
 msgstr "沒有要反刪除的信件。"
 
-#: curs_main.c:970
+#: curs_main.c:968
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "反刪除信件的條件:"
 
-#: curs_main.c:978
+#: curs_main.c:976
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "反標記信件的條件:"
 
-#: curs_main.c:1004
+#: curs_main.c:1002
 #, fuzzy
 msgid "Logged out of IMAP servers."
 msgstr "正在關閉與 IMAP 伺服器的連線…"
 
-#: curs_main.c:1083
+#: curs_main.c:1084
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "用唯讀模式開啟信箱"
 
-#: curs_main.c:1085
+#: curs_main.c:1086
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "開啟信箱"
 
-#: curs_main.c:1095
+#: curs_main.c:1096
 #, fuzzy
 msgid "No mailboxes have new mail"
 msgstr "沒有信箱有新信件。"
 
-#: curs_main.c:1123 mx.c:472 mx.c:621
+#: curs_main.c:1124 mx.c:472 mx.c:621
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s 不是信箱。"
 
-#: curs_main.c:1222
+#: curs_main.c:1223
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "不儲存便離開 Mutt 嗎?"
 
-#: curs_main.c:1240 curs_main.c:1275 curs_main.c:1719 curs_main.c:1751
-#: flags.c:282 thread.c:1029 thread.c:1084 thread.c:1139
+#: curs_main.c:1241 curs_main.c:1276 curs_main.c:1720 curs_main.c:1752
+#: flags.c:282 thread.c:1028 thread.c:1083 thread.c:1138
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "序列功能尚未啟動。"
 
-#: curs_main.c:1252
+#: curs_main.c:1253
 msgid "Thread broken"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1263
+#: curs_main.c:1264
 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1272
+#: curs_main.c:1273
 msgid "link threads"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1277
+#: curs_main.c:1278
 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1279
+#: curs_main.c:1280
 #, fuzzy
 msgid "First, please tag a message to be linked here"
 msgstr "儲存信件以便稍後寄出"
 
-#: curs_main.c:1291
+#: curs_main.c:1292
 msgid "Threads linked"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1294
+#: curs_main.c:1295
 msgid "No thread linked"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1330 curs_main.c:1355
+#: curs_main.c:1331 curs_main.c:1356
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "您已經在最後一封信了。"
 
-#: curs_main.c:1337 curs_main.c:1381
+#: curs_main.c:1338 curs_main.c:1382
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "沒有要反刪除的信件。"
 
-#: curs_main.c:1374 curs_main.c:1398
+#: curs_main.c:1375 curs_main.c:1399
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "您已經在第一封信了。"
 
-#: curs_main.c:1473 menu.c:759 pager.c:2042 pattern.c:1477
+#: curs_main.c:1474 menu.c:756 pager.c:2049 pattern.c:1480
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "搜尋至開頭。"
 
-#: curs_main.c:1482 pager.c:2064 pattern.c:1488
+#: curs_main.c:1483 pager.c:2071 pattern.c:1491
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "搜尋至結尾。"
 
-#: curs_main.c:1523
+#: curs_main.c:1524
 msgid "No new messages"
 msgstr "沒有新信件"
 
-#: curs_main.c:1523
+#: curs_main.c:1524
 msgid "No unread messages"
 msgstr "沒有尚未讀取的信件"
 
-#: curs_main.c:1524
+#: curs_main.c:1525
 msgid " in this limited view"
 msgstr " 在這限定的瀏覽中"
 
-#: curs_main.c:1540
+#: curs_main.c:1541
 #, fuzzy
 msgid "flag message"
 msgstr "顯示信件"
 
-#: curs_main.c:1577 pager.c:2649
+#: curs_main.c:1578 pager.c:2656
 msgid "toggle new"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1654
+#: curs_main.c:1655
 msgid "No more threads."
 msgstr "沒有更多的序列"
 
-#: curs_main.c:1656
+#: curs_main.c:1657
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "您已經在第一個序列上。"
 
-#: curs_main.c:1737
+#: curs_main.c:1738
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "序列中有尚未讀取的信件。"
 
-#: curs_main.c:1831 pager.c:2342
+#: curs_main.c:1832 pager.c:2349
 #, fuzzy
 msgid "delete message"
 msgstr "沒有要反刪除的信件。"
 
-#: curs_main.c:1913
+#: curs_main.c:1914
 #, fuzzy
 msgid "edit message"
 msgstr "編輯信件內容"
 
-#: curs_main.c:2044
+#: curs_main.c:2045
 #, fuzzy
 msgid "mark message(s) as read"
 msgstr "跳到這個序列的主信件"
 
-#: curs_main.c:2139 pager.c:2668
+#: curs_main.c:2140 pager.c:2675
 #, fuzzy
 msgid "undelete message"
 msgstr "沒有要反刪除的信件。"
@@ -1793,7 +1794,7 @@ msgstr "沒有要反刪除的信件。"
 #: edit.c:41
 #, fuzzy
 msgid ""
-"~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
+"~~\t\tinsert a line beginning with a single ~\n"
 "~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
 "~c users\tadd users to the Cc: field\n"
 "~f messages\tinclude messages\n"
@@ -1939,79 +1940,79 @@ msgstr "設定旗標"
 msgid "Clear flag"
 msgstr "清除旗標"
 
-#: handler.c:1058
+#: handler.c:1136
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
 msgstr "[-- 錯誤: 無法顯示 Multipart/Alternative! --]\n"
 
-#: handler.c:1176
+#: handler.c:1251
 #, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d"
 msgstr "[-- 附件 #%d"
 
-#: handler.c:1188
+#: handler.c:1263
 #, c-format
 msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
 msgstr "[-- 種類:%s%s,編碼:%s,大小:%s --]\n"
 
-#: handler.c:1204
+#: handler.c:1279
 msgid "One or more parts of this message could not be displayed"
 msgstr ""
 
-#: handler.c:1256
+#: handler.c:1331
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
 msgstr "[-- 使用 %s 自動顯示 --]\n"
 
-#: handler.c:1257
+#: handler.c:1332
 #, c-format
 msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "執行自動顯示指令:%s"
 
-#: handler.c:1289
+#: handler.c:1364
 #, c-format
 msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
 msgstr "[-- 不能執行 %s 。 --]\n"
 
-#: handler.c:1308 handler.c:1329
+#: handler.c:1383 handler.c:1404
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
 msgstr "[-- 自動顯示 %s 的 stderr 內容 --]\n"
 
-#: handler.c:1368
+#: handler.c:1443
 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
 msgstr ""
 "[-- 錯誤:message/external-body 沒有存取類型 (access-type) 的參數 --]\n"
 
-#: handler.c:1389
+#: handler.c:1464
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment "
 msgstr "[-- 這個 %s/%s 附件 "
 
-#: handler.c:1396
+#: handler.c:1471
 #, c-format
 msgid "(size %s bytes) "
 msgstr "(%s 個位元組) "
 
-#: handler.c:1398
+#: handler.c:1473
 msgid "has been deleted --]\n"
 msgstr "已經被刪除了 --]\n"
 
-#: handler.c:1403
+#: handler.c:1478
 #, c-format
 msgid "[-- on %s --]\n"
 msgstr "[-- 在 %s --]\n"
 
-#: handler.c:1408
+#: handler.c:1483
 #, c-format
 msgid "[-- name: %s --]\n"
 msgstr "[-- 名稱:%s --]\n"
 
-#: handler.c:1421 handler.c:1437
+#: handler.c:1496 handler.c:1512
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
 msgstr "[-- 這個 %s/%s 附件 "
 
-#: handler.c:1423
+#: handler.c:1498
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- and the indicated external source has --]\n"
@@ -2021,45 +2022,45 @@ msgstr ""
 "[-- 並且被指示的外部原始檔已 --]\n"
 "[-- 過期。 --]\n"
 
-#: handler.c:1441
+#: handler.c:1516
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
 msgstr ""
 "[-- 這個 %s/%s 附件無法被附上, --]\n"
 "[-- 並且被指示的存取類型 (access-type) %s 不被支援 --]\n"
 
-#: handler.c:1583
+#: handler.c:1650
 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
 msgstr "錯誤:multipart/signed 沒有通訊協定。"
 
-#: handler.c:1593
+#: handler.c:1660
 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
 msgstr "錯誤:multipart/encrypted 沒有任何通訊協定參數!"
 
-#: handler.c:1650
+#: handler.c:1717
 msgid "Unable to open temporary file!"
 msgstr "無法開啟暫存檔!"
 
-#: handler.c:1723
+#: handler.c:1790
 #, fuzzy
 msgid "[-- This is an attachment "
 msgstr "[-- 這個 %s/%s 附件 "
 
-#: handler.c:1725
+#: handler.c:1792
 #, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported "
 msgstr "[-- %s/%s 尚未支援 "
 
-#: handler.c:1730
+#: handler.c:1799
 #, c-format
 msgid "(use '%s' to view this part)"
 msgstr "(按 '%s' 來顯示這部份)"
 
-#: handler.c:1732
+#: handler.c:1801
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr "(需要定義一個鍵給 'view-attachments' 來瀏覽附件!)"
 
-#: headers.c:189
+#: headers.c:185
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file"
 msgstr "%s:無法附帶檔案"
@@ -2154,20 +2155,20 @@ msgstr "伺服器禁止了登入。"
 msgid "Logging in..."
 msgstr "登入中…"
 
-#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:274
+#: imap/auth_login.c:70 pop_auth.c:274
 msgid "Login failed."
 msgstr "登入失敗。"
 
-#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:551
+#: imap/auth_sasl.c:100 smtp.c:551
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Authenticating (%s)..."
 msgstr "驗證中 (APOP)…"
 
-#: imap/auth_sasl.c:204 pop_auth.c:153
+#: imap/auth_sasl.c:207 pop_auth.c:153
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "SASL 驗證失敗。"
 
-#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:569
+#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:567
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr ""
@@ -2208,137 +2209,137 @@ msgstr "登入失敗: %s"
 msgid "Mailbox renamed."
 msgstr "已完成製造郵箱。"
 
-#: imap/command.c:445
+#: imap/command.c:444
 msgid "Mailbox closed"
 msgstr "郵箱已經關掉"
 
-#: imap/imap.c:126
+#: imap/imap.c:125
 #, fuzzy, c-format
 msgid "CREATE failed: %s"
 msgstr "登入失敗: %s"
 
-#: imap/imap.c:190
+#: imap/imap.c:189
 #, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "正在關閉與 %s 的連線…"
 
-#: imap/imap.c:310
+#: imap/imap.c:309
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "這個 IMAP 伺服器已過時,Mutt 無法使用它。"
 
-#: imap/imap.c:433 pop_lib.c:295 smtp.c:424
+#: imap/imap.c:432 pop_lib.c:294 smtp.c:424
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "利用 TSL 來進行安全連接?"
 
-#: imap/imap.c:442 pop_lib.c:315 smtp.c:436
+#: imap/imap.c:441 pop_lib.c:314 smtp.c:436
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "未能"
 
-#: imap/imap.c:458 pop_lib.c:336
+#: imap/imap.c:457 pop_lib.c:335
 #, fuzzy
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr "加密的鑰匙"
 
-#: imap/imap.c:603
+#: imap/imap.c:599
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "正在選擇 %s …"
 
-#: imap/imap.c:758
+#: imap/imap.c:754
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "開啟信箱時發生錯誤"
 
-#: imap/imap.c:813 imap/message.c:851 muttlib.c:1545
+#: imap/imap.c:806 imap/message.c:851 muttlib.c:1545
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "建立 %s?"
 
-#: imap/imap.c:1186
+#: imap/imap.c:1179
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "刪除 (expunge) 失敗"
 
-#: imap/imap.c:1198
+#: imap/imap.c:1191
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "標簽了的 %d 封信件刪去了…"
 
-#: imap/imap.c:1230
+#: imap/imap.c:1223
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
 msgstr "正在儲存信件狀態旗標… [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1279
+#: imap/imap.c:1272
 msgid "Error saving flags. Close anyway?"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1287
+#: imap/imap.c:1280
 #, fuzzy
 msgid "Error saving flags"
 msgstr "無法分析位址!"
 
-#: imap/imap.c:1299
+#: imap/imap.c:1292
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "正在刪除伺服器上的信件…"
 
-#: imap/imap.c:1304
+#: imap/imap.c:1297
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1754
+#: imap/imap.c:1747
 #, c-format
 msgid "Header search without header name: %s"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1826
+#: imap/imap.c:1818
 #, fuzzy
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "製作信箱:"
 
-#: imap/imap.c:1851
+#: imap/imap.c:1842
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "訂閱 %s…"
 
-#: imap/imap.c:1853
+#: imap/imap.c:1844
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribing from %s..."
 msgstr "取消訂閱 %s…"
 
-#: imap/imap.c:1863
+#: imap/imap.c:1854
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subscribed to %s"
 msgstr "訂閱 %s…"
 
-#: imap/imap.c:1865
+#: imap/imap.c:1856
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr "取消訂閱 %s…"
 
 #. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:99
+#: imap/message.c:98
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "無法取回使用這個 IMAP 伺服器版本的郵件的標頭。"
 
-#: imap/message.c:109
+#: imap/message.c:108
 #, c-format
 msgid "Could not create temporary file %s"
 msgstr "無法建立暫存檔 %s"
 
-#: imap/message.c:141
+#: imap/message.c:140
 #, fuzzy
 msgid "Evaluating cache..."
 msgstr "正在取回信件標頭… [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:232 pop.c:272
+#: imap/message.c:230 pop.c:281
 #, fuzzy
 msgid "Fetching message headers..."
 msgstr "正在取回信件標頭… [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:441 imap/message.c:498 pop.c:563
+#: imap/message.c:441 imap/message.c:498 pop.c:572
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "拿取信件中…"
 
-#: imap/message.c:487 pop.c:558
+#: imap/message.c:487 pop.c:567
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "信件的索引不正確。請再重新開啟信箱。"
 
@@ -2357,11 +2358,11 @@ msgstr "正在複制 %d 封信件到 %s …"
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "正在複制 信件 %d 到 %s …"
 
-#: imap/util.c:358
+#: imap/util.c:357
 msgid "Continue?"
 msgstr "繼續?"
 
-#: init.c:60 init.c:1758 pager.c:50
+#: init.c:60 init.c:1762 pager.c:50
 #, c-format
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr "在這個菜單中沒有這個功能。"
@@ -2438,184 +2439,184 @@ msgstr "%s:不明的排序方式"
 msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
 msgstr "mutt_restore_defualt(%s):錯誤的正規表示式:%s\n"
 
-#: init.c:1735 init.c:1848
+#: init.c:1739 init.c:1852
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s:不明的變數"
 
-#: init.c:1744
+#: init.c:1748
 #, c-format
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "重新設置後字首仍不合規定"
 
-#: init.c:1750
+#: init.c:1754
 #, c-format
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "重新設置後值仍不合規定"
 
-#: init.c:1786 init.c:1798
+#: init.c:1790 init.c:1802
 #, c-format
 msgid "Usage: set variable=yes|no"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1806
+#: init.c:1810
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s 已被設定"
 
-#: init.c:1806
+#: init.c:1810
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s 沒有被設定"
 
-#: init.c:1909
+#: init.c:1913
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid value for option %s: \"%s\""
 msgstr "無效的日子:%s"
 
-#: init.c:2046
+#: init.c:2050
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s:無效的信箱種類"
 
-#: init.c:2077
+#: init.c:2081
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: invalid value (%s)"
 msgstr "%s:無效的值"
 
-#: init.c:2078
+#: init.c:2082
 msgid "format error"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2078
+#: init.c:2082
 msgid "number overflow"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2138
+#: init.c:2142
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s:無效的值"
 
-#: init.c:2179
+#: init.c:2183
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: Unknown type."
 msgstr "%s:不明的種類"
 
-#: init.c:2206
+#: init.c:2210
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s:不明的種類"
 
-#: init.c:2268
+#: init.c:2272
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "%s 發生錯誤,行號 %d:%s"
 
 #. the muttrc source keyword
-#: init.c:2291
+#: init.c:2295
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source:錯誤發生在 %s"
 
-#: init.c:2292
+#: init.c:2296
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
 msgstr "source: 因 %s 發生太多錯誤,因此閱讀終止。"
 
-#: init.c:2306
+#: init.c:2310
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source:錯誤發生在 %s"
 
-#: init.c:2311
+#: init.c:2315
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "source:太多引數"
 
-#: init.c:2365
+#: init.c:2369
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s:不明的指令"
 
-#: init.c:2850
+#: init.c:2859
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "指令行有錯:%s\n"
 
-#: init.c:2923
+#: init.c:2937
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "無法決定 home 目錄"
 
-#: init.c:2931
+#: init.c:2945
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "無法決定使用者名稱"
 
-#: init.c:3167
+#: init.c:3183
 msgid "-group: no group name"
 msgstr ""
 
-#: init.c:3177
+#: init.c:3193
 #, fuzzy
 msgid "out of arguments"
 msgstr "太少參數"
 
-#: keymap.c:526
+#: keymap.c:530
 msgid "Macro loop detected."
 msgstr "檢測到巨集中有迴圈。"
 
-#: keymap.c:827 keymap.c:835
+#: keymap.c:831 keymap.c:839
 msgid "Key is not bound."
 msgstr "這個鍵還未被定義功能。"
 
-#: keymap.c:839
+#: keymap.c:843
 #, c-format
 msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
 msgstr "這個鍵還未被定義功能。 按 '%s' 以取得說明。"
 
-#: keymap.c:850
+#: keymap.c:854
 msgid "push: too many arguments"
 msgstr "push:太多引數"
 
-#: keymap.c:880
+#: keymap.c:884
 #, c-format
 msgid "%s: no such menu"
 msgstr "%s:沒有這個選單"
 
-#: keymap.c:895
+#: keymap.c:899
 msgid "null key sequence"
 msgstr "空的鍵值序列"
 
-#: keymap.c:982
+#: keymap.c:986
 msgid "bind: too many arguments"
 msgstr "bind:太多引數"
 
-#: keymap.c:1005
+#: keymap.c:1009
 #, c-format
 msgid "%s: no such function in map"
 msgstr "%s:在對映表中沒有這樣的功能"
 
-#: keymap.c:1029
+#: keymap.c:1033
 msgid "macro: empty key sequence"
 msgstr "macro:空的鍵值序列"
 
-#: keymap.c:1040
+#: keymap.c:1044
 msgid "macro: too many arguments"
 msgstr "macro:引數太多"
 
-#: keymap.c:1076
+#: keymap.c:1080
 msgid "exec: no arguments"
 msgstr "exec:沒有引數"
 
-#: keymap.c:1096
+#: keymap.c:1100
 #, c-format
 msgid "%s: no such function"
 msgstr "%s:沒有這個功能"
 
-#: keymap.c:1117
+#: keymap.c:1121
 #, fuzzy
 msgid "Enter keys (^G to abort): "
 msgstr "請輸入 %s 的鑰匙 ID:"
 
-#: keymap.c:1122
+#: keymap.c:1126
 #, c-format
 msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
 msgstr ""
@@ -2628,7 +2629,7 @@ msgstr ""
 msgid "Out of memory!"
 msgstr "記憶體不足!"
 
-#: main.c:63
+#: main.c:65
 #, fuzzy
 msgid ""
 "To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
@@ -2637,7 +2638,7 @@ msgstr ""
 "要與開發人員連絡,請寄信給 <mutt-dev@mutt.org>。\n"
 "如發現問題,請利用 flea(1) 程式告之。\n"
 
-#: main.c:67
+#: main.c:69
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Copyright (C) 1996-2009 Michael R. Elkins and others.\n"
@@ -2650,7 +2651,7 @@ msgstr ""
 "Mutt 是一個自由軟體, 歡迎您在某些特定的條件上,重新將它分發。\n"
 "若需要更詳細的資料, 請鍵入 `mutt -vv'\n"
 
-#: main.c:73
+#: main.c:75
 msgid ""
 "Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
 "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
@@ -2665,7 +2666,7 @@ msgid ""
 "and suggestions.\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:86
+#: main.c:88
 msgid ""
 "    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
 "    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -2678,15 +2679,15 @@ msgid ""
 "    GNU General Public License for more details.\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:96
+#: main.c:98
 msgid ""
 "    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-"    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-"
-"1301, USA.\n"
+"    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  "
+"02110-1301, USA.\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:113
+#: main.c:115
 msgid ""
 "usage: mutt [<options>] [-z] [-f <file> | -yZ]\n"
 "       mutt [<options>] [-x] [-Hi <file>] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a "
@@ -2700,7 +2701,7 @@ msgid ""
 "       mutt -v[v]\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:122
+#: main.c:124
 msgid ""
 "options:\n"
 "  -A <alias>\texpand the given alias\n"
@@ -2711,11 +2712,11 @@ msgid ""
 "  -D\t\tprint the value of all variables to stdout"
 msgstr ""
 
-#: main.c:131
+#: main.c:133
 msgid "  -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttdebug0"
 msgstr ""
 
-#: main.c:134
+#: main.c:136
 #, fuzzy
 msgid ""
 "  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
@@ -2755,7 +2756,7 @@ msgstr ""
 "  -Z\t\t開啟第一個附有新郵件的資料夾,如果沒有的話立即離開\n"
 "  -h\t\t這個說明訊息"
 
-#: main.c:143
+#: main.c:145
 #, fuzzy
 msgid ""
 "  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
@@ -2802,7 +2803,7 @@ msgstr ""
 "  -Z\t\t開啟第一個附有新郵件的資料夾,如果沒有的話立即離開\n"
 "  -h\t\t這個說明訊息"
 
-#: main.c:196
+#: main.c:226
 msgid ""
 "\n"
 "Compile options:"
@@ -2810,60 +2811,60 @@ msgstr ""
 "\n"
 "編譯選項:"
 
-#: main.c:500
+#: main.c:530
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "無法初始化終端機。"
 
-#: main.c:636
+#: main.c:666
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error: value '%s' is invalid for -d.\n"
 msgstr "錯誤:「%s」是無效的 IDN。"
 
-#: main.c:639
+#: main.c:669
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr "除錯模式在第 %d 層。\n"
 
-#: main.c:641
+#: main.c:671
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr "在編譯時候沒有定義 DEBUG。放棄執行。\n"
 
-#: main.c:806
+#: main.c:836
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "%s 不存在。建立嗎?"
 
-#: main.c:810
+#: main.c:840
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "無法建立 %s: %s."
 
-#: main.c:852
+#: main.c:882
 msgid "Failed to parse mailto: link\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:864
+#: main.c:894
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "沒有指定收件人。\n"
 
-#: main.c:950
+#: main.c:980
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s:無法附帶檔案。\n"
 
-#: main.c:973
+#: main.c:1003
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "沒有信箱有新信件。"
 
-#: main.c:982
+#: main.c:1012
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "沒有定義任何的收信郵箱"
 
-#: main.c:1010
+#: main.c:1040
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "信箱內空無一物。"
 
-#: mbox.c:119 mbox.c:269 mh.c:1152 mx.c:642
+#: mbox.c:119 mbox.c:269 mh.c:1205 mx.c:642
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "讀取 %s 中…"
@@ -2876,11 +2877,11 @@ msgstr "信箱已損壞了!"
 msgid "Mailbox was corrupted!"
 msgstr "信箱已損壞!"
 
-#: mbox.c:752 mbox.c:1008
+#: mbox.c:751 mbox.c:1007
 msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
 msgstr "嚴重錯誤!無法重新開啟信箱!"
 
-#: mbox.c:761
+#: mbox.c:760
 msgid "Unable to lock mailbox!"
 msgstr "無法鎖住信箱!"
 
@@ -2888,108 +2889,108 @@ msgstr "無法鎖住信箱!"
 #. * messages were found to be changed or deleted.  This should
 #. * never happen, is we presume it is a bug in mutt.
 #.
-#: mbox.c:804
+#: mbox.c:803
 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
 msgstr "同步:信箱已被修改,但沒有被修改過的信件!(請回報這個錯誤)"
 
-#: mbox.c:828 mh.c:1658 mx.c:739
+#: mbox.c:827 mh.c:1711 mx.c:739
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "寫入 %s 中…"
 
-#: mbox.c:963
+#: mbox.c:962
 msgid "Committing changes..."
 msgstr "正在寫入更改的資料…"
 
-#: mbox.c:994
+#: mbox.c:993
 #, c-format
 msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
 msgstr "寫入失敗!已把部分的信箱儲存至 %s"
 
-#: mbox.c:1056
+#: mbox.c:1055
 msgid "Could not reopen mailbox!"
 msgstr "無法重開信箱!"
 
-#: mbox.c:1092
+#: mbox.c:1091
 msgid "Reopening mailbox..."
 msgstr "重新開啟信箱中…"
 
-#: menu.c:423
+#: menu.c:420
 msgid "Jump to: "
 msgstr "跳到:"
 
-#: menu.c:432
+#: menu.c:429
 msgid "Invalid index number."
 msgstr "無效的索引編號。"
 
-#: menu.c:436 menu.c:457 menu.c:522 menu.c:565 menu.c:581 menu.c:592
-#: menu.c:603 menu.c:614 menu.c:627 menu.c:640 menu.c:1051
+#: menu.c:433 menu.c:454 menu.c:519 menu.c:562 menu.c:578 menu.c:589
+#: menu.c:600 menu.c:611 menu.c:624 menu.c:637 menu.c:1048
 msgid "No entries."
 msgstr "沒有資料。"
 
-#: menu.c:454
+#: menu.c:451
 msgid "You cannot scroll down farther."
 msgstr "您無法再向下捲動了。"
 
-#: menu.c:472
+#: menu.c:469
 msgid "You cannot scroll up farther."
 msgstr "您無法再向上捲動了。"
 
-#: menu.c:515
+#: menu.c:512
 msgid "You are on the first page."
 msgstr "您現在在第一頁。"
 
-#: menu.c:516
+#: menu.c:513
 msgid "You are on the last page."
 msgstr "您現在在最後一頁。"
 
-#: menu.c:651
+#: menu.c:648
 msgid "You are on the last entry."
 msgstr "您現在在最後一項。"
 
-#: menu.c:662
+#: menu.c:659
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "您現在在第一項。"
 
-#: menu.c:733 pager.c:2086 pattern.c:1417
+#: menu.c:730 pager.c:2093 pattern.c:1419
 msgid "Search for: "
 msgstr "搜尋:"
 
-#: menu.c:733 pager.c:2086 pattern.c:1417
+#: menu.c:730 pager.c:2093 pattern.c:1419
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "返向搜尋:"
 
-#: menu.c:777 pager.c:2039 pager.c:2061 pager.c:2181 pattern.c:1531
+#: menu.c:774 pager.c:2046 pager.c:2068 pager.c:2188 pattern.c:1534
 msgid "Not found."
 msgstr "沒有找到。"
 
-#: menu.c:903
+#: menu.c:900
 msgid "No tagged entries."
 msgstr "沒有已標記的記錄。"
 
-#: menu.c:1008
+#: menu.c:1005
 msgid "Search is not implemented for this menu."
 msgstr "這個選單中沒有搜尋功能。"
 
-#: menu.c:1013
+#: menu.c:1010
 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
 msgstr "對話模式中不支援跳躍功能。"
 
-#: menu.c:1054
+#: menu.c:1051
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "不支援標記功能。"
 
-#: mh.c:1131
+#: mh.c:1184
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Scanning %s..."
 msgstr "正在選擇 %s …"
 
-#: mh.c:1332 mh.c:1410
+#: mh.c:1385 mh.c:1463
 #, fuzzy
 msgid "Could not flush message to disk"
 msgstr "無法寄出信件。"
 
-#: mh.c:1377
+#: mh.c:1430
 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr ""
 
@@ -3002,15 +3003,15 @@ msgstr ""
 msgid "Error allocating SASL connection"
 msgstr "在樣式上有錯誤:%s"
 
-#: mutt_sasl.c:236
+#: mutt_sasl.c:237
 msgid "Error setting SASL security properties"
 msgstr ""
 
-#: mutt_sasl.c:246
+#: mutt_sasl.c:247
 msgid "Error setting SASL external security strength"
 msgstr ""
 
-#: mutt_sasl.c:255
+#: mutt_sasl.c:256
 msgid "Error setting SASL external user name"
 msgstr ""
 
@@ -3058,138 +3059,138 @@ msgid "Could not connect to %s (%s)."
 msgstr "無法連線到 %s (%s)。"
 
 # Well, I don't know how to translate the word "entropy"
-#: mutt_ssl.c:187
+#: mutt_ssl.c:218
 msgid "Failed to find enough entropy on your system"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:211
+#: mutt_ssl.c:242
 #, c-format
 msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:219
+#: mutt_ssl.c:250
 #, c-format
 msgid "%s has insecure permissions!"
 msgstr "%s 的權限不安全!"
 
-#: mutt_ssl.c:238
+#: mutt_ssl.c:269
 msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:352
+#: mutt_ssl.c:398
 msgid "I/O error"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:361
+#: mutt_ssl.c:407
 #, fuzzy, c-format
 msgid "SSL failed: %s"
 msgstr "登入失敗: %s"
 
-#: mutt_ssl.c:370 mutt_ssl_gnutls.c:950 mutt_ssl_gnutls.c:984
-#: mutt_ssl_gnutls.c:994
+#: mutt_ssl.c:416 mutt_ssl_gnutls.c:969 mutt_ssl_gnutls.c:1004
+#: mutt_ssl_gnutls.c:1014
 msgid "Unable to get certificate from peer"
 msgstr "無法從對方拿取驗証"
 
-#: mutt_ssl.c:378
-#, c-format
-msgid "SSL connection using %s (%s)"
+#: mutt_ssl.c:424
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s connection using %s (%s)"
 msgstr "利用 %s (%s) 來進行 SSL"
 
-#: mutt_ssl.c:480
+#: mutt_ssl.c:526
 msgid "Unknown"
 msgstr "不明"
 
-#: mutt_ssl.c:505 mutt_ssl_gnutls.c:473
+#: mutt_ssl.c:551 mutt_ssl_gnutls.c:491
 #, c-format
 msgid "[unable to calculate]"
 msgstr "【無法計算】"
 
-#: mutt_ssl.c:523 mutt_ssl_gnutls.c:496
+#: mutt_ssl.c:569 mutt_ssl_gnutls.c:514
 msgid "[invalid date]"
 msgstr "【無效的日期】"
 
-#: mutt_ssl.c:651
+#: mutt_ssl.c:697
 msgid "Server certificate is not yet valid"
 msgstr "伺服器的驗証還未有效"
 
-#: mutt_ssl.c:658
+#: mutt_ssl.c:704
 msgid "Server certificate has expired"
 msgstr "伺服器的驗証已過期"
 
-#: mutt_ssl.c:780
+#: mutt_ssl.c:826
 #, fuzzy
 msgid "cannot get certificate subject"
 msgstr "無法從對方拿取驗証"
 
-#: mutt_ssl.c:790 mutt_ssl.c:799
+#: mutt_ssl.c:836 mutt_ssl.c:845
 #, fuzzy
 msgid "cannot get certificate common name"
 msgstr "無法從對方拿取驗証"
 
-#: mutt_ssl.c:813
+#: mutt_ssl.c:859
 #, c-format
 msgid "certificate owner does not match hostname %s"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:854
+#: mutt_ssl.c:900
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Certificate host check failed: %s"
 msgstr "驗証已儲存"
 
-#: mutt_ssl.c:932 mutt_ssl_gnutls.c:732
+#: mutt_ssl.c:978 mutt_ssl_gnutls.c:750
 msgid "This certificate belongs to:"
 msgstr "這個驗証屬於:"
 
-#: mutt_ssl.c:945 mutt_ssl_gnutls.c:771
+#: mutt_ssl.c:991 mutt_ssl_gnutls.c:789
 msgid "This certificate was issued by:"
 msgstr "這個驗証的派發者:"
 
-#: mutt_ssl.c:956 mutt_ssl_gnutls.c:810
+#: mutt_ssl.c:1002 mutt_ssl_gnutls.c:828
 #, c-format
 msgid "This certificate is valid"
 msgstr "這個驗証有效"
 
-#: mutt_ssl.c:957 mutt_ssl_gnutls.c:813
+#: mutt_ssl.c:1003 mutt_ssl_gnutls.c:831
 #, c-format
 msgid "   from %s"
 msgstr "   由 %s"
 
-#: mutt_ssl.c:959 mutt_ssl_gnutls.c:817
+#: mutt_ssl.c:1005 mutt_ssl_gnutls.c:835
 #, c-format
 msgid "     to %s"
 msgstr "     至 %s"
 
-#: mutt_ssl.c:965
+#: mutt_ssl.c:1011
 #, c-format
 msgid "Fingerprint: %s"
 msgstr "指模:%s"
 
-#: mutt_ssl.c:968 mutt_ssl_gnutls.c:854
+#: mutt_ssl.c:1014 mutt_ssl_gnutls.c:872
 #, c-format
 msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:976 mutt_ssl_gnutls.c:863
+#: mutt_ssl.c:1022 mutt_ssl_gnutls.c:881
 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
 msgstr "(1)不接受,(2)只是這次接受,(3)永遠接受"
 
-#: mutt_ssl.c:977 mutt_ssl_gnutls.c:864
+#: mutt_ssl.c:1023 mutt_ssl_gnutls.c:882
 msgid "roa"
 msgstr "123"
 
-#: mutt_ssl.c:981 mutt_ssl_gnutls.c:868
+#: mutt_ssl.c:1027 mutt_ssl_gnutls.c:886
 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr "(1)不接受,(2)只是這次接受"
 
-#: mutt_ssl.c:982 mutt_ssl_gnutls.c:869
+#: mutt_ssl.c:1028 mutt_ssl_gnutls.c:887
 msgid "ro"
 msgstr "12"
 
-#: mutt_ssl.c:1013 mutt_ssl_gnutls.c:918
+#: mutt_ssl.c:1059 mutt_ssl_gnutls.c:936
 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
 msgstr "警告:未能儲存驗証"
 
-#: mutt_ssl.c:1018 mutt_ssl_gnutls.c:923
+#: mutt_ssl.c:1064 mutt_ssl_gnutls.c:941
 msgid "Certificate saved"
 msgstr "驗証已儲存"
 
@@ -3197,68 +3198,68 @@ msgstr "驗証已儲存"
 msgid "Error: no TLS socket open"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:292
+#: mutt_ssl_gnutls.c:312
 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:356
+#: mutt_ssl_gnutls.c:366
 #, fuzzy, c-format
 msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
 msgstr "利用 %s (%s) 來進行 SSL"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:563 mutt_ssl_gnutls.c:712
+#: mutt_ssl_gnutls.c:581 mutt_ssl_gnutls.c:730
 #, fuzzy
 msgid "Error initialising gnutls certificate data"
 msgstr "無法初始化終端機。"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:570 mutt_ssl_gnutls.c:719
+#: mutt_ssl_gnutls.c:588 mutt_ssl_gnutls.c:737
 msgid "Error processing certificate data"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:703
+#: mutt_ssl_gnutls.c:721
 msgid "Warning: Server certificate was signed using an insecure algorithm"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:822
+#: mutt_ssl_gnutls.c:840
 #, fuzzy, c-format
 msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
 msgstr "指模:%s"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:825
+#: mutt_ssl_gnutls.c:843
 #, fuzzy, c-format
 msgid "MD5 Fingerprint: %s"
 msgstr "指模:%s"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:830
+#: mutt_ssl_gnutls.c:848
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
 msgstr "伺服器的驗証還未有效"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:835
+#: mutt_ssl_gnutls.c:853
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Server certificate has expired"
 msgstr "伺服器的驗証已過期"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:840
+#: mutt_ssl_gnutls.c:858
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
 msgstr "伺服器的驗証已過期"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:845
+#: mutt_ssl_gnutls.c:863
 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:850
+#: mutt_ssl_gnutls.c:868
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
 msgstr "伺服器的驗証還未有效"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:956
+#: mutt_ssl_gnutls.c:975
 #, c-format
 msgid "Certificate verification error (%s)"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:965
+#: mutt_ssl_gnutls.c:984
 #, fuzzy
 msgid "Certificate is not X.509"
 msgstr "驗証已儲存"
@@ -3416,44 +3417,44 @@ msgstr "無法寫信件"
 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
 msgstr ""
 
-#: pager.c:1531
+#: pager.c:1532
 msgid "PrevPg"
 msgstr "上一頁"
 
-#: pager.c:1532
+#: pager.c:1533
 msgid "NextPg"
 msgstr "下一頁"
 
-#: pager.c:1536
+#: pager.c:1537
 msgid "View Attachm."
 msgstr "顯示附件。"
 
-#: pager.c:1539
+#: pager.c:1540
 msgid "Next"
 msgstr "下一個"
 
 #. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1940 pager.c:1971 pager.c:2003 pager.c:2279
+#: pager.c:1947 pager.c:1978 pager.c:2010 pager.c:2286
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "現正顯示最下面的信件。"
 
-#: pager.c:1956 pager.c:1978 pager.c:1985 pager.c:1992
+#: pager.c:1963 pager.c:1985 pager.c:1992 pager.c:1999
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "現正顯示最上面的信件。"
 
-#: pager.c:2217
+#: pager.c:2224
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "現正顯示說明文件。"
 
-#: pager.c:2246
+#: pager.c:2253
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "不能有再多的引言。"
 
-#: pager.c:2259
+#: pager.c:2266
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "在引言後有過多的非引言文字。"
 
-#: parse.c:577
+#: parse.c:583
 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
 msgstr "多部份郵件沒有分隔的參數!"
 
@@ -3531,32 +3532,32 @@ msgstr "空的格式"
 msgid "error: unknown op %d (report this error)."
 msgstr "錯誤:不明的 op %d (請回報這個錯誤)。"
 
-#: pattern.c:1300 pattern.c:1438
+#: pattern.c:1300 pattern.c:1440
 msgid "Compiling search pattern..."
 msgstr "編譯搜尋樣式中…"
 
-#: pattern.c:1320
+#: pattern.c:1321
 msgid "Executing command on matching messages..."
 msgstr "正在對符合的郵件執行命令…"
 
-#: pattern.c:1387
+#: pattern.c:1388
 msgid "No messages matched criteria."
 msgstr "沒有郵件符合要求。"
 
-#: pattern.c:1467
+#: pattern.c:1470
 #, fuzzy
 msgid "Searching..."
 msgstr "儲存中…"
 
-#: pattern.c:1480
+#: pattern.c:1483
 msgid "Search hit bottom without finding match"
 msgstr "已搜尋至結尾,並沒有發現任何符合"
 
-#: pattern.c:1491
+#: pattern.c:1494
 msgid "Search hit top without finding match"
 msgstr "已搜尋至開頭,並沒有發現任何符合"
 
-#: pattern.c:1523
+#: pattern.c:1526
 msgid "Search interrupted."
 msgstr "搜尋已被中斷。"
 
@@ -3568,11 +3569,11 @@ msgstr "請輸入 PGP 通行密碼:"
 msgid "PGP passphrase forgotten."
 msgstr "已忘記 PGP 通行密碼。"
 
-#: pgp.c:368
+#: pgp.c:366
 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- 錯誤:無法建立 PGP 子程序! --]\n"
 
-#: pgp.c:402 pgp.c:659 pgp.c:863
+#: pgp.c:400 pgp.c:657 pgp.c:861
 msgid ""
 "[-- End of PGP output --]\n"
 "\n"
@@ -3580,23 +3581,23 @@ msgstr ""
 "[-- PGP 輸出部份結束 --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:424 pgp.c:475 pgp.c:998
+#: pgp.c:422 pgp.c:473 pgp.c:996
 #, fuzzy
 msgid "Could not decrypt PGP message"
 msgstr "無法複制信件"
 
 #. clear 'Invoking...' message, since there's no error
-#: pgp.c:477 pgp.c:994
+#: pgp.c:475 pgp.c:992
 #, fuzzy
 msgid "PGP message successfully decrypted."
 msgstr "PGP 簽名驗證成功。"
 
-#: pgp.c:767
+#: pgp.c:765
 #, fuzzy
 msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
 msgstr "內部錯誤。聯絡 <roessler@does-not-exist.org>。"
 
-#: pgp.c:828
+#: pgp.c:826
 msgid ""
 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
 "\n"
@@ -3604,29 +3605,29 @@ msgstr ""
 "[-- 錯誤:無法建立 PGP 子程序! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:875
+#: pgp.c:873
 #, fuzzy
 msgid "Decryption failed"
 msgstr "登入失敗。"
 
-#: pgp.c:1050
+#: pgp.c:1048
 msgid "Can't open PGP subprocess!"
 msgstr "無法開啟 PGP 子程序!"
 
-#: pgp.c:1487
+#: pgp.c:1485
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr "不能執行 PGP"
 
-#: pgp.c:1592
+#: pgp.c:1590
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? "
 msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?"
 
-#: pgp.c:1593
+#: pgp.c:1591
 msgid "PGP/M(i)ME"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:1593
+#: pgp.c:1591
 msgid "(i)nline"
 msgstr ""
 
@@ -3634,7 +3635,7 @@ msgstr ""
 #. * version in the else clause since the switch statement below depends on
 #. * it.  The 'i' key is appended in this version.
 #.
-#: pgp.c:1599
+#: pgp.c:1597
 #, fuzzy
 msgid "esabfci"
 msgstr "12345"
@@ -3642,12 +3643,12 @@ msgstr "12345"
 #. The keys accepted *must* be a prefix of the accepted keys in the "if"
 #. * clause above since the switch statement below depends on it.
 #.
-#: pgp.c:1606
+#: pgp.c:1604
 #, fuzzy
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
 msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?"
 
-#: pgp.c:1607
+#: pgp.c:1605
 #, fuzzy
 msgid "esabfc"
 msgstr "12345"
@@ -3684,74 +3685,74 @@ msgstr "請輸入這把鑰匙的 ID:"
 msgid "PGP Key %s."
 msgstr "PGP 鑰匙 %s。"
 
-#: pop.c:101 pop_lib.c:210
+#: pop.c:102 pop_lib.c:209
 #, c-format
 msgid "Command TOP is not supported by server."
 msgstr "伺服器不支援 TOP 指令。"
 
-#: pop.c:128
+#: pop.c:129
 msgid "Can't write header to temporary file!"
 msgstr "無法把標頭寫到暫存檔!"
 
-#: pop.c:267 pop_lib.c:212
+#: pop.c:276 pop_lib.c:211
 #, c-format
 msgid "Command UIDL is not supported by server."
 msgstr "伺服器不支援 UIDL 指令。"
 
-#: pop.c:287
+#: pop.c:296
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d messages have been lost. Try reopening the mailbox."
 msgstr "信件的索引不正確。請再重新開啟信箱。"
 
-#: pop.c:402 pop.c:785
+#: pop.c:411 pop.c:801
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid POP path"
 msgstr ""
 
-#: pop.c:445
+#: pop.c:454
 msgid "Fetching list of messages..."
 msgstr "正在拿取信件…"
 
-#: pop.c:603
+#: pop.c:612
 msgid "Can't write message to temporary file!"
 msgstr "無法把信件寫到暫存檔!"
 
-#: pop.c:662
+#: pop.c:678
 #, fuzzy
 msgid "Marking messages deleted..."
 msgstr "標簽了的 %d 封信件刪去了…"
 
-#: pop.c:740 pop.c:805
+#: pop.c:756 pop.c:821
 msgid "Checking for new messages..."
 msgstr "看看有沒有新信件…"
 
-#: pop.c:769
+#: pop.c:785
 msgid "POP host is not defined."
 msgstr "POP 主機沒有被定義。"
 
-#: pop.c:833
+#: pop.c:849
 msgid "No new mail in POP mailbox."
 msgstr "POP 信箱中沒有新的信件"
 
-#: pop.c:840
+#: pop.c:856
 msgid "Delete messages from server?"
 msgstr "刪除伺服器上的信件嗎?"
 
-#: pop.c:842
+#: pop.c:858
 #, c-format
 msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
 msgstr "讀取新信件中 (%d 個位元組)…"
 
-#: pop.c:884
+#: pop.c:900
 msgid "Error while writing mailbox!"
 msgstr "寫入信箱時發生錯誤!"
 
-#: pop.c:888
+#: pop.c:904
 #, c-format
 msgid "%s [%d of %d messages read]"
 msgstr "%s [已閱讀 %2d 封信件中的 %1d 封]"
 
-#: pop.c:911 pop_lib.c:378
+#: pop.c:927 pop_lib.c:377
 msgid "Server closed connection!"
 msgstr "與伺服器的聯結中斷了!"
 
@@ -3776,29 +3777,29 @@ msgstr "APOP 驗證失敗。"
 msgid "Command USER is not supported by server."
 msgstr "伺服器不支援 USER 指令。"
 
-#: pop_lib.c:55
+#: pop_lib.c:56
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid POP URL: %s\n"
 msgstr "無效的月份:%s"
 
-#: pop_lib.c:208
+#: pop_lib.c:207
 msgid "Unable to leave messages on server."
 msgstr "無法把信件留在伺服器上。"
 
-#: pop_lib.c:238
+#: pop_lib.c:237
 #, c-format
 msgid "Error connecting to server: %s"
 msgstr "連線到 %s 時失敗"
 
-#: pop_lib.c:392
+#: pop_lib.c:391
 msgid "Closing connection to POP server..."
 msgstr "正在關閉與 POP 伺服器的連線…"
 
-#: pop_lib.c:563
+#: pop_lib.c:570
 msgid "Verifying message indexes..."
 msgstr "正在檢查信件的指引 …"
 
-#: pop_lib.c:585
+#: pop_lib.c:592
 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
 msgstr "連線中斷。再與 POP 伺服器連線嗎?"
 
@@ -3810,22 +3811,22 @@ msgstr "信件已經被延遲寄出"
 msgid "No postponed messages."
 msgstr "沒有被延遲寄出的信件。"
 
-#: postpone.c:442 postpone.c:463 postpone.c:497
+#: postpone.c:440 postpone.c:461 postpone.c:495
 #, fuzzy
 msgid "Illegal crypto header"
 msgstr "不合規定的 PGP 標頭"
 
-#: postpone.c:483
+#: postpone.c:481
 #, fuzzy
 msgid "Illegal S/MIME header"
 msgstr "不合規定的 S/MIME 標頭"
 
-#: postpone.c:563
+#: postpone.c:561
 #, fuzzy
 msgid "Decrypting message..."
 msgstr "拿取信件中…"
 
-#: postpone.c:572
+#: postpone.c:570
 #, fuzzy
 msgid "Decryption failed."
 msgstr "登入失敗。"
@@ -3981,7 +3982,7 @@ msgstr "無法建立 %s."
 msgid "Can't find any tagged messages."
 msgstr "找不到已標記的訊息"
 
-#: recvcmd.c:773 send.c:738
+#: recvcmd.c:773 send.c:737
 msgid "No mailing lists found!"
 msgstr "沒有找到郵寄論壇!"
 
@@ -3989,67 +3990,67 @@ msgstr "沒有找到郵寄論壇!"
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
 msgstr "未能把所有已標簽的附件解碼。要用 MIME 包封其它的嗎?"
 
-#: remailer.c:485
+#: remailer.c:478
 msgid "Append"
 msgstr "加上"
 
-#: remailer.c:486
+#: remailer.c:479
 msgid "Insert"
 msgstr "加入"
 
-#: remailer.c:487
+#: remailer.c:480
 msgid "Delete"
 msgstr "刪除"
 
-#: remailer.c:489
+#: remailer.c:482
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
-#: remailer.c:517
+#: remailer.c:510
 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
 msgstr "拿不到 mixmaster 的 type2.list!"
 
-#: remailer.c:542
+#: remailer.c:535
 msgid "Select a remailer chain."
 msgstr "選擇一個郵件轉接器的鏈結"
 
-#: remailer.c:602
+#: remailer.c:595
 #, c-format
 msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
 msgstr "錯誤:%s 不能用作鏈結的最後一個郵件轉接器"
 
-#: remailer.c:632
+#: remailer.c:625
 #, c-format
 msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
 msgstr "Mixmaster 鏈結最多為 %d 個元件"
 
-#: remailer.c:655
+#: remailer.c:648
 msgid "The remailer chain is already empty."
 msgstr "郵件轉接器的鏈結已沒有東西了。"
 
-#: remailer.c:665
+#: remailer.c:658
 msgid "You already have the first chain element selected."
 msgstr "你已經選擇了鏈結的第一個元件。"
 
-#: remailer.c:675
+#: remailer.c:668
 msgid "You already have the last chain element selected."
 msgstr "你已經選擇了鏈結的最後一個元件。"
 
-#: remailer.c:714
+#: remailer.c:707
 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
 msgstr "Mixmaster 不接受 Cc 和 Bcc 的標頭。"
 
-#: remailer.c:738
+#: remailer.c:731
 msgid ""
 "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
 msgstr "使用 mixmaster 時請先設定好 hostname 變數!"
 
-#: remailer.c:772
+#: remailer.c:765
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
 msgstr "寄送訊息時出現錯誤,子程序結束 %d。\n"
 
-#: remailer.c:776
+#: remailer.c:769
 msgid "Error sending message."
 msgstr "寄信途中發生錯誤。"
 
@@ -4079,11 +4080,11 @@ msgstr "分數:太多的引數"
 msgid "Error: score: invalid number"
 msgstr ""
 
-#: send.c:252
+#: send.c:251
 msgid "No subject, abort?"
 msgstr "沒有標題,要不要中斷?"
 
-#: send.c:254
+#: send.c:253
 msgid "No subject, aborting."
 msgstr "沒有標題,正在中斷中。"
 
@@ -4092,12 +4093,12 @@ msgstr "沒有標題,正在中斷中。"
 #. * to send a message to only the sender of the message.  This
 #. * provides a way to do that.
 #.
-#: send.c:501
+#: send.c:500
 #, c-format
 msgid "Reply to %s%s?"
 msgstr "要回覆給 %s%s?"
 
-#: send.c:535
+#: send.c:534
 #, c-format
 msgid "Follow-up to %s%s?"
 msgstr "以後的回覆都寄至 %s%s?"
@@ -4105,89 +4106,89 @@ msgstr "以後的回覆都寄至 %s%s?"
 #. This could happen if the user tagged some messages and then did
 #. * a limit such that none of the tagged message are visible.
 #.
-#: send.c:713
+#: send.c:712
 msgid "No tagged messages are visible!"
 msgstr "沒有被標記了的信件在顯示!"
 
-#: send.c:764
+#: send.c:763
 msgid "Include message in reply?"
 msgstr "回信時是否要包含原本的信件內容?"
 
-#: send.c:769
+#: send.c:768
 msgid "Including quoted message..."
 msgstr "正引入引言部分…"
 
-#: send.c:779
+#: send.c:778
 msgid "Could not include all requested messages!"
 msgstr "無法包含所有要求的信件!"
 
-#: send.c:793
+#: send.c:792
 msgid "Forward as attachment?"
 msgstr "利用附件形式來轉寄?"
 
-#: send.c:797
+#: send.c:796
 msgid "Preparing forwarded message..."
 msgstr "準備轉寄信件…"
 
 #. If the user is composing a new message, check to see if there
 #. * are any postponed messages first.
 #.
-#: send.c:1147
+#: send.c:1146
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "要叫出被延遲的信件?"
 
-#: send.c:1379
+#: send.c:1382
 #, fuzzy
 msgid "Edit forwarded message?"
 msgstr "準備轉寄信件…"
 
-#: send.c:1419
+#: send.c:1431
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "是否要中斷未修改過的信件?"
 
-#: send.c:1421
+#: send.c:1433
 msgid "Aborted unmodified message."
 msgstr "中斷沒有修改過的信件"
 
-#: send.c:1564
+#: send.c:1576
 msgid "Message postponed."
 msgstr "信件被延遲寄出。"
 
-#: send.c:1574
+#: send.c:1586
 msgid "No recipients are specified!"
 msgstr "沒有指定接受者!"
 
-#: send.c:1579
+#: send.c:1591
 msgid "No recipients were specified."
 msgstr "沒有指定接受者。"
 
-#: send.c:1595
+#: send.c:1607
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "沒有信件標題,要中斷寄信的工作?"
 
-#: send.c:1599
+#: send.c:1611
 msgid "No subject specified."
 msgstr "沒有指定標題。"
 
-#: send.c:1661 smtp.c:185
+#: send.c:1673 smtp.c:185
 msgid "Sending message..."
 msgstr "正在寄出信件…"
 
 #. check to see if the user wants copies of all attachments
-#: send.c:1694
+#: send.c:1706
 #, fuzzy
 msgid "Save attachments in Fcc?"
 msgstr "用文字方式顯示附件內容"
 
-#: send.c:1803
+#: send.c:1815
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "無法寄出信件。"
 
-#: send.c:1808
+#: send.c:1820
 msgid "Mail sent."
 msgstr "信件已經寄出。"
 
-#: send.c:1808
+#: send.c:1820
 msgid "Sending in background."
 msgstr "正在背景作業中傳送。"
 
@@ -4210,16 +4211,20 @@ msgstr "%s 不是信箱。"
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "無法開啟 %s"
 
-#: sendlib.c:2414
+#: sendlib.c:2350
+msgid "$sendmail must be set in order to send mail."
+msgstr ""
+
+#: sendlib.c:2421
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "寄送訊息出現錯誤,子程序已結束 %d (%s)。"
 
-#: sendlib.c:2420
+#: sendlib.c:2427
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "Delivery process 的輸出"
 
-#: sendlib.c:2594
+#: sendlib.c:2601
 #, c-format
 msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
 msgstr ""
@@ -4348,7 +4353,7 @@ msgstr "無法開啟 OpenSSL 子程序!"
 msgid "No output from OpenSSL..."
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1634 smime.c:1759
+#: smime.c:1634 smime.c:1757
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- End of OpenSSL output --]\n"
@@ -4357,26 +4362,26 @@ msgstr ""
 "[-- OpenSSL 輸出部份結束 --]\n"
 "\n"
 
-#: smime.c:1718 smime.c:1729
+#: smime.c:1716 smime.c:1727
 #, fuzzy
 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- 錯誤:無法建立 OpenSSL 子程序! --]\n"
 
-#: smime.c:1763
+#: smime.c:1761
 #, fuzzy
 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 msgstr ""
 "[-- 下面是 S/MIME 加密資料 --]\n"
 "\n"
 
-#: smime.c:1766
+#: smime.c:1764
 #, fuzzy
 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 msgstr ""
 "[-- 以下的資料已被簽署 --]\n"
 "\n"
 
-#: smime.c:1830
+#: smime.c:1828
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -4385,7 +4390,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- S/MIME 加密資料結束 --]\n"
 
-#: smime.c:1832
+#: smime.c:1830
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -4394,47 +4399,47 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- 簽署的資料結束 --]\n"
 
-#: smime.c:1943
+#: smime.c:1941
 #, fuzzy
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
 msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?"
 
-#: smime.c:1944
+#: smime.c:1942
 #, fuzzy
 msgid "eswabfc"
 msgstr "12345"
 
 #. I use "dra" because "123" is recognized anyway
-#: smime.c:1959
+#: smime.c:1957
 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1962
+#: smime.c:1960
 msgid "drac"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1965
+#: smime.c:1963
 msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1966
+#: smime.c:1964
 msgid "dt"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1978
+#: smime.c:1976
 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1979
+#: smime.c:1977
 msgid "468"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1994
+#: smime.c:1992
 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1995
+#: smime.c:1993
 msgid "895"
 msgstr ""
 
@@ -4500,12 +4505,12 @@ msgstr "找不到排序的功能![請回報這個問題]"
 msgid "(no mailbox)"
 msgstr "(沒有信箱)"
 
-#: thread.c:1096
+#: thread.c:1095
 #, fuzzy
 msgid "Parent message is not visible in this limited view."
 msgstr "在限制閱覽模式下無法顯示主信件。"
 
-#: thread.c:1102
+#: thread.c:1101
 msgid "Parent message is not available."
 msgstr "主信件不存在。"
 
@@ -5446,8 +5451,8 @@ msgstr "顯示 S/MIME 選項"
 #~ "\n"
 #~ "    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 #~ "    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-#~ "    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-"
-#~ "1301, USA.\n"
+#~ "    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  "
+#~ "02110-1301, USA.\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "版權所有 (C) 1996-2000 Michael R. Elkins <me@cs.hmc.edu>\n"
 #~ "版權所有 (C) 1996-2000 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"