#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: sudoers 1.8.4rc1\n"
+"Project-Id-Version: sudoers 1.8.5-b1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-06 15:48-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-08 10:09+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-14 14:20-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-18 12:02+0200\n"
"Last-Translator: Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>\n"
"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: fi\n"
# Avaamisen kohde voi olla timestamp file, sudoers file tai pathbuf
#: plugins/sudoers/check.c:249 plugins/sudoers/iolog.c:172
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:992 plugins/sudoers/sudoreplay.c:348
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:970 plugins/sudoers/sudoreplay.c:348
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:357 plugins/sudoers/sudoreplay.c:703
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:797 plugins/sudoers/visudo.c:790
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:797 plugins/sudoers/visudo.c:816
#, c-format
msgid "unable to open %s"
msgstr "ei kyetä avaamaan kohdetta %s"
msgstr "%s on kirjoitettava ei-omistajalle (0%o), pitäisi olla tila 0700"
#: plugins/sudoers/check.c:501 plugins/sudoers/check.c:545
-#: plugins/sudoers/check.c:613 plugins/sudoers/sudoers.c:978
+#: plugins/sudoers/check.c:613 plugins/sudoers/sudoers.c:989
#: plugins/sudoers/visudo.c:320 plugins/sudoers/visudo.c:582
#, c-format
msgid "unable to stat %s"
msgstr "ei kyetä nollaamaan %s ajaksi"
#: plugins/sudoers/check.c:752 plugins/sudoers/check.c:758
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:829 plugins/sudoers/sudoers.c:833
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:847 plugins/sudoers/sudoers.c:851
#, c-format
msgid "unknown uid: %u"
msgstr "tuntematon uid-käyttäjätunniste: %u"
-#: plugins/sudoers/check.c:755 plugins/sudoers/sudoers.c:770
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:1108 plugins/sudoers/testsudoers.c:218
+#: plugins/sudoers/check.c:755 plugins/sudoers/sudoers.c:788
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1109 plugins/sudoers/testsudoers.c:218
#: plugins/sudoers/testsudoers.c:362
#, c-format
msgid "unknown user: %s"
msgid "When to require a password for 'verify' pseudocommand: %s"
msgstr "Kun vaaditaan salasana ’verify’-näennäiskomennolle: %s"
-# Jostain syystä pariton lainausmerkki
#: plugins/sudoers/def_data.c:243
-msgid "Preload the dummy exec functions contained in \"_PATH_SUDO_NOEXEC"
-msgstr "Esilataa vale-exec-funktiot, jotka sisältyvät kohteeseen ”_PATH_SUDO_NOEXEC"
+msgid "Preload the dummy exec functions contained in the sudo_noexec library"
+msgstr "Esilataa vale-exec-funktiot, jotka sisältyvät sudo_noexec-kirjastoon"
#: plugins/sudoers/def_data.c:247
msgid "If LDAP directory is up, do we ignore local sudoers file"
msgid "option `%s' does not take a value"
msgstr "valitsin ”%s” ei ota arvoa"
-#: plugins/sudoers/env.c:258
-#, c-format
-msgid "internal error, sudo_setenv() overflow"
-msgstr "sisäinen virhe, sudo_setenv()-ylivuoto"
-
-#: plugins/sudoers/env.c:291
+#: plugins/sudoers/env.c:329
#, c-format
msgid "sudo_putenv: corrupted envp, length mismatch"
msgstr "sudo_putenv: rikkoutunut envp, pituus ei täsmää"
-#: plugins/sudoers/env.c:710
+#: plugins/sudoers/env.c:331 plugins/sudoers/env.c:401 toke.l:680 toke.l:810
+#: toke.l:868 toke.l:964 plugins/sudoers/toke_util.c:113
+#: plugins/sudoers/toke_util.c:167 plugins/sudoers/toke_util.c:207
+#, c-format
+msgid "unable to allocate memory"
+msgstr "ei kyetä varaamaan muistia"
+
+#: plugins/sudoers/env.c:356
+#, c-format
+msgid "internal error, sudo_setenv2() overflow"
+msgstr "sisäinen virhe, sudo_setenv2()-ylivuoto"
+
+#: plugins/sudoers/env.c:400
+#, c-format
+msgid "internal error, sudo_setenv() overflow"
+msgstr "sisäinen virhe, sudo_setenv()-ylivuoto"
+
+#: plugins/sudoers/env.c:896
#, c-format
msgid "sorry, you are not allowed to set the following environment variables: %s"
msgstr "seuraavia ympäristömuuttujia ei ole lupa asettaa: %s"
#: plugins/sudoers/find_path.c:69 plugins/sudoers/find_path.c:108
-#: plugins/sudoers/find_path.c:123 plugins/sudoers/iolog.c:125
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:923 toke.l:668 toke.l:823
+#: plugins/sudoers/find_path.c:123 plugins/sudoers/iolog.c:125 toke.l:676
+#: toke.l:864 plugins/sudoers/sudoers.c:941
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
msgstr "Paikallinen ip-osoite ja verkkopeiteparit:\n"
# Parametrinä on sudoers-tiedosto tai pathbuf
-#: plugins/sudoers/iolog.c:179 plugins/sudoers/sudoers.c:999
+#: plugins/sudoers/iolog.c:179 plugins/sudoers/sudoers.c:977
#, c-format
msgid "unable to read %s"
msgstr "ei kyetä lukemaan kohdetta %s"
msgid "unable to create %s"
msgstr "ei kyetä luomaan hakemistopolkua %s"
-#: plugins/sudoers/iolog_path.c:256 plugins/sudoers/sudoers.c:362
+#: plugins/sudoers/iolog_path.c:256 plugins/sudoers/sudoers.c:367
#, c-format
msgid "unable to set locale to \"%s\", using \"C\""
msgstr "ei kyetä asettamaan locale-asetukseksi ”%s”, käytetään ”C”"
msgid "unable to build time filter"
msgstr "ei kyetä rakentamaan aikasuodatinta"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1185
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1187
#, c-format
msgid "sudo_ldap_build_pass1 allocation mismatch"
msgstr "sudo_ldap_build_pass1-varaustäsmäämättömyys"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1705
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1707
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"LDAP-rooli: %s\n"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1707
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1709
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"LDAP-rooli: TUNTEMATON\n"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1754
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1756
#, c-format
msgid " Order: %s\n"
msgstr " Järjestys: %s\n"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1762
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1764
#, c-format
msgid " Commands:\n"
msgstr " Komennot:\n"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:2161
+#: plugins/sudoers/ldap.c:2163
#, c-format
msgid "unable to initialize LDAP: %s"
msgstr "ei kyetä alustamaan kohdetta LDAP: %s"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:2192
+#: plugins/sudoers/ldap.c:2194
#, c-format
msgid "start_tls specified but LDAP libs do not support ldap_start_tls_s() or ldap_start_tls_s_np()"
msgstr "start_tls määritelty mutta LDAP-kirjastot ei tue funktiota ldap_start_tls_s() tai funktiota ldap_start_tls_s_np()"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:2428
+#: plugins/sudoers/ldap.c:2430
#, c-format
msgid "invalid sudoOrder attribute: %s"
msgstr "virheellinen sudoOrder-attribuutti: %s"
+#: toke.l:803
+msgid "too many levels of includes"
+msgstr "liian monta include-tasoa"
+
+#: toke.l:827 plugins/sudoers/sudoers.c:995
+#, c-format
+msgid "%s is owned by uid %u, should be %u"
+msgstr "%s on uid %u -käyttäjän omistama, pitäisi olla %u"
+
+#: toke.l:834 plugins/sudoers/sudoers.c:999
+#, c-format
+msgid "%s is world writable"
+msgstr "%s on yleiskirjoitettava"
+
+#: toke.l:839 plugins/sudoers/sudoers.c:1002
+#, c-format
+msgid "%s is owned by gid %u, should be %u"
+msgstr "%s on gid %u -ryhmän omistama, pitäisi olla %u"
+
#: plugins/sudoers/linux_audit.c:57
#, c-format
msgid "unable to open audit system"
msgid "unable to cache group %s, already exists"
msgstr "ei kyetä laittamaan välimuistiin ryhmää %s, on jo siellä"
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:114 plugins/sudoers/set_perms.c:365
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:601 plugins/sudoers/set_perms.c:837
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:122 plugins/sudoers/set_perms.c:439
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:806 plugins/sudoers/set_perms.c:1095
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1380
msgid "perm stack overflow"
msgstr "käyttöoikeuspinoylivuoto"
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:122 plugins/sudoers/set_perms.c:373
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:609 plugins/sudoers/set_perms.c:845
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:130 plugins/sudoers/set_perms.c:447
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:814 plugins/sudoers/set_perms.c:1103
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1388
msgid "perm stack underflow"
msgstr "käyttöoikeuspinovajaus"
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:228 plugins/sudoers/set_perms.c:466
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:706
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:272 plugins/sudoers/set_perms.c:585
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:937 plugins/sudoers/set_perms.c:1226
msgid "unable to change to runas gid"
msgstr "ei kyetä vaihtamaan runas gid -tunnisteeksi"
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:236 plugins/sudoers/set_perms.c:473
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:713
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:284 plugins/sudoers/set_perms.c:597
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:947 plugins/sudoers/set_perms.c:1236
msgid "unable to change to runas uid"
msgstr "ei kyetä vaihtamaan runas gid -tunnisteeksi"
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:250 plugins/sudoers/set_perms.c:486
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:726
-#, c-format
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:302 plugins/sudoers/set_perms.c:615
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:963 plugins/sudoers/set_perms.c:1252
msgid "unable to change to sudoers gid"
msgstr "ei kyetä vaihtamaan sudoers gid-tunnisteeksi"
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:291 plugins/sudoers/set_perms.c:524
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:764 plugins/sudoers/set_perms.c:906
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:356 plugins/sudoers/set_perms.c:687
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1010 plugins/sudoers/set_perms.c:1299
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1461
msgid "too many processes"
msgstr "liian monta prosessia"
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:970
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1529
msgid "unable to set runas group vector"
msgstr "ei kyetä asettaan runas-ryhmävektoria"
msgid "User %s is not allowed to run sudo on %s.\n"
msgstr "Käyttäjä %s ei saa suorittaa komentoa sudo tietokoneella %s.\n"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:201 plugins/sudoers/sudoers.c:232
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:931
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:206 plugins/sudoers/sudoers.c:237
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:949
msgid "problem with defaults entries"
msgstr "oletusrivien pulma"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:205
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:210
#, c-format
msgid "no valid sudoers sources found, quitting"
msgstr "ei löytynyt kelvollisia sudoers-lähteitä, poistutaan"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:257
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:262
#, c-format
msgid "unable to execute %s: %s"
msgstr "ei kyetä suorittamaan komentoa %s: %s"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:311
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:316
#, c-format
msgid "sudoers specifies that root is not allowed to sudo"
msgstr "sudoers määrittelee, että root ei saa suorittaa sudo-komentoa"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:318
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:323
#, c-format
msgid "you are not permitted to use the -C option"
msgstr "ei käyttöoikeuksia valitsimelle -C"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:408
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:413
#, c-format
msgid "timestamp owner (%s): No such user"
msgstr "aikaleimaomistaja (%s): Tuntematon käyttäjä"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:424
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:429
msgid "no tty"
msgstr "ei tty:tä"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:425
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:430
#, c-format
msgid "sorry, you must have a tty to run sudo"
msgstr "sudo-komennon suorittamiseksi on oltava tty"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:464
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:469
msgid "No user or host"
msgstr "Ei käyttäjä eikä tietokone"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:478 plugins/sudoers/sudoers.c:499
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:500 plugins/sudoers/sudoers.c:1509
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:1510
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:483 plugins/sudoers/sudoers.c:504
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:505 plugins/sudoers/sudoers.c:1516
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1517
#, c-format
msgid "%s: command not found"
msgstr "%s: komentoa ei löytynyt"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:480 plugins/sudoers/sudoers.c:496
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:485 plugins/sudoers/sudoers.c:501
#, c-format
msgid ""
"ignoring `%s' found in '.'\n"
"ohitetaan komento ”%s”, joka löytyi kohteesta ’.’\n"
"Käytä ”sudo ./%s”, jos tämä on ”%s”-komento, joka halutaan suorittaa."
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:485
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:490
msgid "validation failure"
msgstr "kelpuutushäiriö"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:495
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:500
msgid "command in current directory"
msgstr "komento nykyisessä hakemistossa"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:507
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:512
#, c-format
msgid "sorry, you are not allowed to preserve the environment"
msgstr "ympäristöä ei ole lupa säilyttää"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:657 plugins/sudoers/sudoers.c:664
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:672 plugins/sudoers/sudoers.c:679
#, c-format
msgid "internal error, runas_groups overflow"
msgstr "sisäinen virhe, runas_groups-ylivuoto"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:914
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:932
#, c-format
msgid "internal error, set_cmnd() overflow"
msgstr "sisäinen virhe, set_cmnd()-ylivuoto"
-# Parametri on sudoers file
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:957
-#, c-format
-msgid "fixed mode on %s"
-msgstr "korjattu tila tiedostossa %s"
-
-# Parametri on suoders file
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:961
-#, c-format
-msgid "set group on %s"
-msgstr "aseta ryhmä tiedostossa %s"
-
-# Parametri on sudoers file
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:964
-#, c-format
-msgid "unable to set group on %s"
-msgstr "ei kyetä asettamaan ryhmää tiedostossa %s"
-
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:967
-#, c-format
-msgid "unable to fix mode on %s"
-msgstr "ei kyetä korjaamaan tilaa tiedostossa %s"
-
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:980
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:992
#, c-format
msgid "%s is not a regular file"
msgstr "%s ei ole tavallinen tiedosto"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:982
-#, c-format
-msgid "%s is mode 0%o, should be 0%o"
-msgstr "%s on tila 0%o, pitäisi olla 0%o"
-
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:986
-#, c-format
-msgid "%s is owned by uid %u, should be %u"
-msgstr "%s on uid %u -käyttäjän omistama, pitäisi olla %u"
-
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:989
-#, c-format
-msgid "%s is owned by gid %u, should be %u"
-msgstr "%s on gid %u -ryhmän omistama, pitäisi olla %u"
-
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:1038
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1039
#, c-format
msgid "only root can use `-c %s'"
msgstr "vain root-käyttäjä voi käyttää valitsinta ”-c %s”"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:1049
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1050
#, c-format
msgid "unknown login class: %s"
msgstr "tuntematon kirjautumisluokka: %s"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:1077
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1078
#, c-format
msgid "unable to resolve host %s"
msgstr "ei kyetä ratkaisemaan tietokonetta %s"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:1129 plugins/sudoers/testsudoers.c:380
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1130 plugins/sudoers/testsudoers.c:380
#, c-format
msgid "unknown group: %s"
msgstr "tuntematon ryhmä: %s"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:1178
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1179
#, c-format
msgid "Sudoers policy plugin version %s\n"
msgstr "Sudoers-menettelytapalisäosaversio %s\n"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:1180
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1181
#, c-format
msgid "Sudoers file grammar version %d\n"
msgstr "Sudoers-tiedostokielioppiversio %d\n"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:1184
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1185
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Sudoers-polku: %s\n"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:1187
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1188
#, c-format
msgid "nsswitch path: %s\n"
msgstr "nsswitch-polku: %s\n"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:1189
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1190
#, c-format
msgid "ldap.conf path: %s\n"
msgstr "ldap.conf-polku: %s\n"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:1190
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1191
#, c-format
msgid "ldap.secret path: %s\n"
msgstr "ldap.secret-polku: %s\n"
"\n"
"Täsmäämätön komento"
-#: toke.l:672 toke.l:802 toke.l:827 toke.l:923 plugins/sudoers/toke_util.c:113
-#: plugins/sudoers/toke_util.c:167 plugins/sudoers/toke_util.c:207
-msgid "unable to allocate memory"
-msgstr "ei kyetä varaamaan muistia"
-
-#: toke.l:795
-msgid "too many levels of includes"
-msgstr "liian monta include-tasoa"
-
#: plugins/sudoers/toke_util.c:218
msgid "fill_args: buffer overflow"
msgstr "fill_args: puskuriylivuoto"
msgid "unable to run %s"
msgstr "ei kyetä suorittamaan kohdetta %s"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:796
+#: plugins/sudoers/visudo.c:790
+#, c-format
+msgid "%s: wrong owner (uid, gid) should be (%u, %u)\n"
+msgstr "%s: väärä omistaja (uid, gid), pitäisi olla (%u, %u)\n"
+
+#: plugins/sudoers/visudo.c:797
+#, c-format
+msgid "%s: bad permissions, should be mode 0%o\n"
+msgstr "%s: väärät käyttöoikeudet, pitäisi olla tila 0%o\n"
+
+#: plugins/sudoers/visudo.c:822
#, c-format
msgid "failed to parse %s file, unknown error"
msgstr "tiedoston %s jäsentäminen epäonnistui, tuntematon virhe"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:808
+#: plugins/sudoers/visudo.c:835
#, c-format
msgid "parse error in %s near line %d\n"
msgstr "jäsentämisvirhe tiedostossa %s lähellä riviä %d\n"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:811
+#: plugins/sudoers/visudo.c:838
#, c-format
msgid "parse error in %s\n"
msgstr "jäsentämisvirhe tiedostossa %s\n"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:814 plugins/sudoers/visudo.c:816
+#: plugins/sudoers/visudo.c:845 plugins/sudoers/visudo.c:850
#, c-format
msgid "%s: parsed OK\n"
msgstr "%s: jäsentäminen valmis\n"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:826
-#, c-format
-msgid "%s: wrong owner (uid, gid) should be (%u, %u)\n"
-msgstr "%s: väärä omistaja (uid, gid), pitäisi olla (%u, %u)\n"
-
-#: plugins/sudoers/visudo.c:833
-#, c-format
-msgid "%s: bad permissions, should be mode 0%o\n"
-msgstr "%s: väärät käyttöoikeudet, pitäisi olla tila 0%o\n"
-
-#: plugins/sudoers/visudo.c:880
+#: plugins/sudoers/visudo.c:897
#, c-format
msgid "%s busy, try again later"
msgstr "%s varattu, yritä myöhemmin uudelleen"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:924
+#: plugins/sudoers/visudo.c:941
#, c-format
msgid "specified editor (%s) doesn't exist"
msgstr "määritelty editori (%s) ei ole olemassa"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:947
+#: plugins/sudoers/visudo.c:964
#, c-format
msgid "unable to stat editor (%s)"
msgstr "ei kyetä kutsumaan funktiota stat editori (%s)"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:995
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1012
#, c-format
msgid "no editor found (editor path = %s)"
msgstr "editoria ei löytynyt (editoripolku = %s)"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1089
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1106
#, c-format
msgid "Error: cycle in %s_Alias `%s'"
msgstr "Virhe: jakso kohteessa %s_Alias ”%s”"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1090
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1107
#, c-format
msgid "Warning: cycle in %s_Alias `%s'"
msgstr "Varoitus: jakso kohteessa %s_Alias ”%s”"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1093
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1110
#, c-format
msgid "Error: %s_Alias `%s' referenced but not defined"
msgstr "Virhe: %s_Alias ”%s” uudelleenviitattu, mutta ei määritelty"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1094
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1111
#, c-format
msgid "Warning: %s_Alias `%s' referenced but not defined"
msgstr "Varoitus: %s_Alias ”%s” uudelleenviitattu, mutta ei määritelty"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1229
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1246
#, c-format
msgid "%s: unused %s_Alias %s"
msgstr "%s: käyttämätön %s_Alias %s"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1286
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1303
#, c-format
msgid ""
"%s - safely edit the sudoers file\n"
"%s - muokkaa sudoers-tiedostoa turvallisesti\n"
"\n"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1288
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1305
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
msgid "Authentication methods:"
msgstr "Todennusmenetelmät:"
+# Parametri on sudoers file
+#~ msgid "fixed mode on %s"
+#~ msgstr "korjattu tila tiedostossa %s"
+
+# Parametri on suoders file
+#~ msgid "set group on %s"
+#~ msgstr "aseta ryhmä tiedostossa %s"
+
+# Parametri on sudoers file
+#~ msgid "unable to set group on %s"
+#~ msgstr "ei kyetä asettamaan ryhmää tiedostossa %s"
+
+#~ msgid "unable to fix mode on %s"
+#~ msgstr "ei kyetä korjaamaan tilaa tiedostossa %s"
+
+#~ msgid "%s is mode 0%o, should be 0%o"
+#~ msgstr "%s on tila 0%o, pitäisi olla 0%o"
+
#~ msgid "File containing dummy exec functions: %s"
#~ msgstr "Tiedosto, joka sisältää vale-exec-funktioita: %s"
# Takeshi Hamasaki <hmatrjp@users.sourceforge.jp>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: sudoers 1.8.4rc1\n"
+"Project-Id-Version: sudoers 1.8.5-b1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-06 15:48-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-18 20:49+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-14 14:20-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-18 12:05+0900\n"
"Last-Translator: Takeshi Hamasaki <hmatrjp@users.sourceforge.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ja\n"
msgstr "%s を実行するにはパスワードが必要です。すみません"
#: plugins/sudoers/check.c:249 plugins/sudoers/iolog.c:172
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:992 plugins/sudoers/sudoreplay.c:348
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:970 plugins/sudoers/sudoreplay.c:348
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:357 plugins/sudoers/sudoreplay.c:703
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:797 plugins/sudoers/visudo.c:790
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:797 plugins/sudoers/visudo.c:816
#, c-format
msgid "unable to open %s"
msgstr "%s を開けません"
msgstr "%s は所有者以外でも書き込み可能 (0%o) です。アクセス権限のモードは 0700 であるべきです"
#: plugins/sudoers/check.c:501 plugins/sudoers/check.c:545
-#: plugins/sudoers/check.c:613 plugins/sudoers/sudoers.c:978
+#: plugins/sudoers/check.c:613 plugins/sudoers/sudoers.c:989
#: plugins/sudoers/visudo.c:320 plugins/sudoers/visudo.c:582
#, c-format
msgid "unable to stat %s"
msgstr "%s をエポックにリセットできません"
#: plugins/sudoers/check.c:752 plugins/sudoers/check.c:758
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:829 plugins/sudoers/sudoers.c:833
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:847 plugins/sudoers/sudoers.c:851
#, c-format
msgid "unknown uid: %u"
msgstr "不明なユーザーID (uid) です: %u"
-#: plugins/sudoers/check.c:755 plugins/sudoers/sudoers.c:770
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:1108 plugins/sudoers/testsudoers.c:218
+#: plugins/sudoers/check.c:755 plugins/sudoers/sudoers.c:788
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1109 plugins/sudoers/testsudoers.c:218
#: plugins/sudoers/testsudoers.c:362
#, c-format
msgid "unknown user: %s"
msgstr "'verify' 疑似コマンドを使用するためにパスワードを要求される時: %s"
#: plugins/sudoers/def_data.c:243
-msgid "Preload the dummy exec functions contained in \"_PATH_SUDO_NOEXEC"
-msgstr "\"_PATH_SUDO_NOEXEC にあるダミーの exec 関数群を事前ロードします"
+msgid "Preload the dummy exec functions contained in the sudo_noexec library"
+msgstr "sudo_noexec ライブラリに含まれるダミーの exec 関数群を事前ロードします"
# do はたぶん強調の do
#: plugins/sudoers/def_data.c:247
msgid "option `%s' does not take a value"
msgstr "オプション `%s' は値をとりません"
-#: plugins/sudoers/env.c:258
-#, c-format
-msgid "internal error, sudo_setenv() overflow"
-msgstr "内部エラー、 sudo_setenv() がオーバーフローしました"
-
-#: plugins/sudoers/env.c:291
+#: plugins/sudoers/env.c:329
#, c-format
msgid "sudo_putenv: corrupted envp, length mismatch"
msgstr "sudo_putenv: envp が破損しています。長さが合いません"
-#: plugins/sudoers/env.c:710
+#: plugins/sudoers/env.c:331 plugins/sudoers/env.c:401 toke.l:680 toke.l:810
+#: toke.l:868 toke.l:964 plugins/sudoers/toke_util.c:113
+#: plugins/sudoers/toke_util.c:167 plugins/sudoers/toke_util.c:207
+#, c-format
+msgid "unable to allocate memory"
+msgstr "メモリ割り当てを行えませんでした"
+
+#: plugins/sudoers/env.c:356
+#, c-format
+msgid "internal error, sudo_setenv2() overflow"
+msgstr "内部エラー、 sudo_setenv2() がオーバーフローしました"
+
+#: plugins/sudoers/env.c:400
+#, c-format
+msgid "internal error, sudo_setenv() overflow"
+msgstr "内部エラー、 sudo_setenv() がオーバーフローしました"
+
+#: plugins/sudoers/env.c:896
#, c-format
msgid "sorry, you are not allowed to set the following environment variables: %s"
msgstr "すみませんが、あなたは次の環境変数を設定することを許可されていません: %s"
#: plugins/sudoers/find_path.c:69 plugins/sudoers/find_path.c:108
-#: plugins/sudoers/find_path.c:123 plugins/sudoers/iolog.c:125
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:923 toke.l:668 toke.l:823
+#: plugins/sudoers/find_path.c:123 plugins/sudoers/iolog.c:125 toke.l:676
+#: toke.l:864 plugins/sudoers/sudoers.c:941
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
msgid "Local IP address and netmask pairs:\n"
msgstr "ローカル IP アドレスとネットマスクの組:\n"
-#: plugins/sudoers/iolog.c:179 plugins/sudoers/sudoers.c:999
+#: plugins/sudoers/iolog.c:179 plugins/sudoers/sudoers.c:977
#, c-format
msgid "unable to read %s"
msgstr "%s を読み込めません"
msgid "unable to create %s"
msgstr "%s を作成できません"
-#: plugins/sudoers/iolog_path.c:256 plugins/sudoers/sudoers.c:362
+#: plugins/sudoers/iolog_path.c:256 plugins/sudoers/sudoers.c:367
#, c-format
msgid "unable to set locale to \"%s\", using \"C\""
msgstr "ロケールを \"%s\" に設定できません。 \"C\" を使用します"
msgid "unable to build time filter"
msgstr "時刻フィルターを構築できません"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1185
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1187
#, c-format
msgid "sudo_ldap_build_pass1 allocation mismatch"
msgstr "sudo_ldap_build_pass1 配置が一致しません"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1705
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1707
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"LDAP 役割: %s\n"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1707
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1709
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"LDAP 役割: 不明\n"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1754
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1756
#, c-format
msgid " Order: %s\n"
msgstr " Order: %s\n"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1762
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1764
#, c-format
msgid " Commands:\n"
msgstr " コマンド:\n"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:2161
+#: plugins/sudoers/ldap.c:2163
#, c-format
msgid "unable to initialize LDAP: %s"
msgstr "LDAP を初期化できません: %s"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:2192
+#: plugins/sudoers/ldap.c:2194
#, c-format
msgid "start_tls specified but LDAP libs do not support ldap_start_tls_s() or ldap_start_tls_s_np()"
msgstr "start_tls が指定されていますが、LDAP ライブラリが ldap_start_tls_s() または ldap_start_tls_s_np() をサポートしていません"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:2428
+#: plugins/sudoers/ldap.c:2430
#, c-format
msgid "invalid sudoOrder attribute: %s"
msgstr "無効な sudoOrder 属性です: %s"
+#: toke.l:803
+msgid "too many levels of includes"
+msgstr "インクルードの階層が大きすぎます"
+
+#: toke.l:827 plugins/sudoers/sudoers.c:995
+#, c-format
+msgid "%s is owned by uid %u, should be %u"
+msgstr "%s はユーザーID %u によって所有されています。これは %u であるべきです"
+
+#: toke.l:834 plugins/sudoers/sudoers.c:999
+#, c-format
+msgid "%s is world writable"
+msgstr "%s は誰でも書き込み可能です"
+
+#: toke.l:839 plugins/sudoers/sudoers.c:1002
+#, c-format
+msgid "%s is owned by gid %u, should be %u"
+msgstr "%s のグループIDは %u になっています。これは %u であるべきです"
+
#: plugins/sudoers/linux_audit.c:57
#, c-format
msgid "unable to open audit system"
msgid "unable to cache group %s, already exists"
msgstr "グループ %s をキャッシュできません。すでに存在します"
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:114 plugins/sudoers/set_perms.c:365
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:601 plugins/sudoers/set_perms.c:837
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:122 plugins/sudoers/set_perms.c:439
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:806 plugins/sudoers/set_perms.c:1095
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1380
msgid "perm stack overflow"
msgstr "perm スタックがオーバーフローしました"
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:122 plugins/sudoers/set_perms.c:373
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:609 plugins/sudoers/set_perms.c:845
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:130 plugins/sudoers/set_perms.c:447
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:814 plugins/sudoers/set_perms.c:1103
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1388
msgid "perm stack underflow"
msgstr "perm スタックがアンダーフローしました"
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:228 plugins/sudoers/set_perms.c:466
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:706
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:272 plugins/sudoers/set_perms.c:585
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:937 plugins/sudoers/set_perms.c:1226
msgid "unable to change to runas gid"
msgstr "実行するためのグループIDに変更できません"
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:236 plugins/sudoers/set_perms.c:473
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:713
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:284 plugins/sudoers/set_perms.c:597
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:947 plugins/sudoers/set_perms.c:1236
msgid "unable to change to runas uid"
msgstr "実行するためのユーザーIDに変更できません"
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:250 plugins/sudoers/set_perms.c:486
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:726
-#, c-format
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:302 plugins/sudoers/set_perms.c:615
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:963 plugins/sudoers/set_perms.c:1252
msgid "unable to change to sudoers gid"
msgstr "sudoers のグループIDへ変更できません"
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:291 plugins/sudoers/set_perms.c:524
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:764 plugins/sudoers/set_perms.c:906
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:356 plugins/sudoers/set_perms.c:687
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1010 plugins/sudoers/set_perms.c:1299
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1461
msgid "too many processes"
msgstr "プロセスが多すぎます"
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:970
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1529
msgid "unable to set runas group vector"
msgstr "グループベクトルを実行するためのものに変更できません"
msgid "User %s is not allowed to run sudo on %s.\n"
msgstr "ユーザー %s は %s 上で sudo を実行することを許可されていません。\n"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:201 plugins/sudoers/sudoers.c:232
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:931
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:206 plugins/sudoers/sudoers.c:237
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:949
msgid "problem with defaults entries"
msgstr "デフォルト項目で問題が発生しました"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:205
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:210
#, c-format
msgid "no valid sudoers sources found, quitting"
msgstr "有効な sudoers のソースが見つかりません。終了します"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:257
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:262
#, c-format
msgid "unable to execute %s: %s"
msgstr "%s を実行できません: %s"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:311
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:316
#, c-format
msgid "sudoers specifies that root is not allowed to sudo"
msgstr "sudoers の指定により root が sudo を使用することは禁止されています"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:318
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:323
#, c-format
msgid "you are not permitted to use the -C option"
msgstr "-C オプションを使用することは許可されていません"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:408
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:413
#, c-format
msgid "timestamp owner (%s): No such user"
msgstr "タイムスタンプの所有者 (%s): そのようなユーザーはありません"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:424
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:429
msgid "no tty"
msgstr "tty がありません"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:425
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:430
#, c-format
msgid "sorry, you must have a tty to run sudo"
msgstr "sudo を実行するには tty がなければいけません。すみません"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:464
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:469
msgid "No user or host"
msgstr "ユーザーまたはホストがありません"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:478 plugins/sudoers/sudoers.c:499
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:500 plugins/sudoers/sudoers.c:1509
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:1510
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:483 plugins/sudoers/sudoers.c:504
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:505 plugins/sudoers/sudoers.c:1516
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1517
#, c-format
msgid "%s: command not found"
msgstr "%s: コマンドが見つかりません"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:480 plugins/sudoers/sudoers.c:496
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:485 plugins/sudoers/sudoers.c:501
#, c-format
msgid ""
"ignoring `%s' found in '.'\n"
"'.' 内で見つかった `%1$s' を無視します\n"
"この `%3$s' を実行したい場合は `sudo ./%2$s' を使用してください。"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:485
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:490
msgid "validation failure"
msgstr "検証に失敗しました"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:495
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:500
msgid "command in current directory"
msgstr "コマンドがカレントディレクトリにあります"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:507
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:512
#, c-format
msgid "sorry, you are not allowed to preserve the environment"
msgstr "あなたは環境変数を保護することを許可されていません。すみません"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:657 plugins/sudoers/sudoers.c:664
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:672 plugins/sudoers/sudoers.c:679
#, c-format
msgid "internal error, runas_groups overflow"
msgstr "内部エラー、runas_groups がオーバーフローしました"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:914
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:932
#, c-format
msgid "internal error, set_cmnd() overflow"
msgstr "内部エラー、set_cmnd() がオーバーフローしました"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:957
-#, c-format
-msgid "fixed mode on %s"
-msgstr "%s のアクセス権限のモードを修正しました"
-
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:961
-#, c-format
-msgid "set group on %s"
-msgstr "%s のグループを設定しました"
-
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:964
-#, c-format
-msgid "unable to set group on %s"
-msgstr "%s のグループを設定できません"
-
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:967
-#, c-format
-msgid "unable to fix mode on %s"
-msgstr "%s のアクセス権限のモードを修正できません"
-
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:980
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:992
#, c-format
msgid "%s is not a regular file"
msgstr "%s は通常ファイルではありません"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:982
-#, c-format
-msgid "%s is mode 0%o, should be 0%o"
-msgstr "%s のアクセス権限のモードは 0%o です。これは 0%o であるべきです"
-
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:986
-#, c-format
-msgid "%s is owned by uid %u, should be %u"
-msgstr "%s はユーザーID %u によって所有されています。これは %u であるべきです"
-
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:989
-#, c-format
-msgid "%s is owned by gid %u, should be %u"
-msgstr "%s のグループIDは %u になっています。これは %u であるべきです"
-
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:1038
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1039
#, c-format
msgid "only root can use `-c %s'"
msgstr "root のみ `-c %s' を使用できます"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:1049
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1050
#, c-format
msgid "unknown login class: %s"
msgstr "不明なログインクラスです: %s"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:1077
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1078
#, c-format
msgid "unable to resolve host %s"
msgstr "ホスト %s の名前解決ができません"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:1129 plugins/sudoers/testsudoers.c:380
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1130 plugins/sudoers/testsudoers.c:380
#, c-format
msgid "unknown group: %s"
msgstr "不明なグループです: %s"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:1178
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1179
#, c-format
msgid "Sudoers policy plugin version %s\n"
msgstr "sudoers ポリシープラグイン バージョン %s\n"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:1180
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1181
#, c-format
msgid "Sudoers file grammar version %d\n"
msgstr "sudoers ファイル文法バージョン %d\n"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:1184
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1185
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"sudoers のパス: %s\n"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:1187
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1188
#, c-format
msgid "nsswitch path: %s\n"
msgstr "nsswitch のパス: %s\n"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:1189
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1190
#, c-format
msgid "ldap.conf path: %s\n"
msgstr "ldap.conf のパス: %s\n"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:1190
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1191
#, c-format
msgid "ldap.secret path: %s\n"
msgstr "ldap.secret のパス: %s\n"
"\n"
"コマンドが一致しませんでした"
-#: toke.l:672 toke.l:802 toke.l:827 toke.l:923 plugins/sudoers/toke_util.c:113
-#: plugins/sudoers/toke_util.c:167 plugins/sudoers/toke_util.c:207
-msgid "unable to allocate memory"
-msgstr "メモリ割り当てを行えませんでした"
-
-#: toke.l:795
-msgid "too many levels of includes"
-msgstr "インクルードの階層が大きすぎます"
-
#: plugins/sudoers/toke_util.c:218
msgid "fill_args: buffer overflow"
msgstr "fill_args: バッファオーバーフローが発生しました"
msgid "unable to run %s"
msgstr "%s を実行できません"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:796
+#: plugins/sudoers/visudo.c:790
+#, c-format
+msgid "%s: wrong owner (uid, gid) should be (%u, %u)\n"
+msgstr "%s: 所有権に誤りがあります。(ユーザーID, グループID) は (%u, %u) であるべきです\n"
+
+#: plugins/sudoers/visudo.c:797
+#, c-format
+msgid "%s: bad permissions, should be mode 0%o\n"
+msgstr "%s: アクセス権限に誤りがあります。モードは 0%o であるべきです\n"
+
+#: plugins/sudoers/visudo.c:822
#, c-format
msgid "failed to parse %s file, unknown error"
msgstr "%s ファイルの構文解析に失敗しました。不明なエラーです"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:808
+#: plugins/sudoers/visudo.c:835
#, c-format
msgid "parse error in %s near line %d\n"
msgstr "%s 内 %d 行付近で構文解析エラーが発生しました\n"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:811
+#: plugins/sudoers/visudo.c:838
#, c-format
msgid "parse error in %s\n"
msgstr "%s 内で構文解析エラーが発生しました\n"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:814 plugins/sudoers/visudo.c:816
+#: plugins/sudoers/visudo.c:845 plugins/sudoers/visudo.c:850
#, c-format
msgid "%s: parsed OK\n"
msgstr "%s: 正しく構文解析されました\n"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:826
-#, c-format
-msgid "%s: wrong owner (uid, gid) should be (%u, %u)\n"
-msgstr "%s: 所有権に誤りがあります。(ユーザーID, グループID) は (%u, %u) であるべきです\n"
-
-#: plugins/sudoers/visudo.c:833
-#, c-format
-msgid "%s: bad permissions, should be mode 0%o\n"
-msgstr "%s: アクセス権限に誤りがあります。モードは 0%o であるべきです\n"
-
-#: plugins/sudoers/visudo.c:880
+#: plugins/sudoers/visudo.c:897
#, c-format
msgid "%s busy, try again later"
msgstr "%s がビジー状態です。後で再試行してください"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:924
+#: plugins/sudoers/visudo.c:941
#, c-format
msgid "specified editor (%s) doesn't exist"
msgstr "指定したエディター (%s) が存在しません"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:947
+#: plugins/sudoers/visudo.c:964
#, c-format
msgid "unable to stat editor (%s)"
msgstr "エディター (%s) の状態取得 (stat) ができません"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:995
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1012
#, c-format
msgid "no editor found (editor path = %s)"
msgstr "エディターが見つかりません (エディターのパス = %s)"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1089
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1106
#, c-format
msgid "Error: cycle in %s_Alias `%s'"
msgstr "エラー: %s_Alias `%s' 内に循環があります"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1090
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1107
#, c-format
msgid "Warning: cycle in %s_Alias `%s'"
msgstr "警告: %s_Alias `%s' 内に循環があります"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1093
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1110
#, c-format
msgid "Error: %s_Alias `%s' referenced but not defined"
msgstr "エラー: %s_Alias `%s' は参照されていますが定義されていません"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1094
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1111
#, c-format
msgid "Warning: %s_Alias `%s' referenced but not defined"
msgstr "警告: %s_Alias `%s' は参照されていますが定義されていません"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1229
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1246
#, c-format
msgid "%s: unused %s_Alias %s"
msgstr "%s: %s_Alias %s は使用されていません"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1286
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1303
#, c-format
msgid ""
"%s - safely edit the sudoers file\n"
"%s - sudoers ファイルを安全に編集する\n"
"\n"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1288
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1305
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
msgid "Authentication methods:"
msgstr "認証方法:"
+#~ msgid "fixed mode on %s"
+#~ msgstr "%s のアクセス権限のモードを修正しました"
+
+#~ msgid "set group on %s"
+#~ msgstr "%s のグループを設定しました"
+
+#~ msgid "unable to set group on %s"
+#~ msgstr "%s のグループを設定できません"
+
+#~ msgid "unable to fix mode on %s"
+#~ msgstr "%s のアクセス権限のモードを修正できません"
+
+#~ msgid "%s is mode 0%o, should be 0%o"
+#~ msgstr "%s のアクセス権限のモードは 0%o です。これは 0%o であるべきです"
+
#~ msgid "File containing dummy exec functions: %s"
#~ msgstr "偽の exec 関数が含まれるファイル: %s"
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: sudoers 1.8.4rc1\n"
+"Project-Id-Version: sudoers 1.8.5-b1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-06 15:48-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-08 18:07+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-14 14:20-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-17 17:59+0100\n"
"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: pl\n"
msgstr "niestety do uruchomienia %s wymagane jest hasło"
#: plugins/sudoers/check.c:249 plugins/sudoers/iolog.c:172
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:992 plugins/sudoers/sudoreplay.c:348
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:970 plugins/sudoers/sudoreplay.c:348
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:357 plugins/sudoers/sudoreplay.c:703
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:797 plugins/sudoers/visudo.c:790
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:797 plugins/sudoers/visudo.c:816
#, c-format
msgid "unable to open %s"
msgstr "nie udało się otworzyć %s"
msgstr "%s zapisywalny nie tylko dla właściciela (uprawnienia 0%o, powinny być 0700)"
#: plugins/sudoers/check.c:501 plugins/sudoers/check.c:545
-#: plugins/sudoers/check.c:613 plugins/sudoers/sudoers.c:978
+#: plugins/sudoers/check.c:613 plugins/sudoers/sudoers.c:989
#: plugins/sudoers/visudo.c:320 plugins/sudoers/visudo.c:582
#, c-format
msgid "unable to stat %s"
msgstr "nie udało się zresetować %s do epoch"
#: plugins/sudoers/check.c:752 plugins/sudoers/check.c:758
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:829 plugins/sudoers/sudoers.c:833
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:847 plugins/sudoers/sudoers.c:851
#, c-format
msgid "unknown uid: %u"
msgstr "nieznany uid: %u"
-#: plugins/sudoers/check.c:755 plugins/sudoers/sudoers.c:770
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:1108 plugins/sudoers/testsudoers.c:218
+#: plugins/sudoers/check.c:755 plugins/sudoers/sudoers.c:788
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1109 plugins/sudoers/testsudoers.c:218
#: plugins/sudoers/testsudoers.c:362
#, c-format
msgid "unknown user: %s"
msgstr "Kiedy ma być wymagane hasło dla pseudopolecenia 'verify': %s"
#: plugins/sudoers/def_data.c:243
-msgid "Preload the dummy exec functions contained in \"_PATH_SUDO_NOEXEC"
-msgstr "Wczytanie pustych funkcji exec zawartych w \"_PATH_SUDO_NOEXEC"
+msgid "Preload the dummy exec functions contained in the sudo_noexec library"
+msgstr "Wczytanie pustych funkcji exec zawartych w bibliotece sudo_noexec"
#: plugins/sudoers/def_data.c:247
msgid "If LDAP directory is up, do we ignore local sudoers file"
msgid "option `%s' does not take a value"
msgstr "opcja `%s' nie przyjmuje wartości"
-#: plugins/sudoers/env.c:258
-#, c-format
-msgid "internal error, sudo_setenv() overflow"
-msgstr "błąd wewnętrzny, przepełnienie sudo_setenv()"
-
-#: plugins/sudoers/env.c:291
+#: plugins/sudoers/env.c:329
#, c-format
msgid "sudo_putenv: corrupted envp, length mismatch"
msgstr "sudo_putenv: uszkodzone envp, niezgodność długości"
-#: plugins/sudoers/env.c:710
+#: plugins/sudoers/env.c:331 plugins/sudoers/env.c:401 toke.l:680 toke.l:810
+#: toke.l:868 toke.l:964 plugins/sudoers/toke_util.c:113
+#: plugins/sudoers/toke_util.c:167 plugins/sudoers/toke_util.c:207
+#, c-format
+msgid "unable to allocate memory"
+msgstr "nie udało się przydzielić pamięci"
+
+#: plugins/sudoers/env.c:356
+#, c-format
+msgid "internal error, sudo_setenv2() overflow"
+msgstr "błąd wewnętrzny, przepełnienie sudo_setenv2()"
+
+#: plugins/sudoers/env.c:400
+#, c-format
+msgid "internal error, sudo_setenv() overflow"
+msgstr "błąd wewnętrzny, przepełnienie sudo_setenv()"
+
+#: plugins/sudoers/env.c:896
#, c-format
msgid "sorry, you are not allowed to set the following environment variables: %s"
msgstr "niestety nie jest dozwolone ustawianie następujących zmiennych środowiskowych: %s"
#: plugins/sudoers/find_path.c:69 plugins/sudoers/find_path.c:108
-#: plugins/sudoers/find_path.c:123 plugins/sudoers/iolog.c:125
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:923 toke.l:668 toke.l:823
+#: plugins/sudoers/find_path.c:123 plugins/sudoers/iolog.c:125 toke.l:676
+#: toke.l:864 plugins/sudoers/sudoers.c:941
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
msgid "Local IP address and netmask pairs:\n"
msgstr "Pary lokalnych adresów IP i masek:\n"
-#: plugins/sudoers/iolog.c:179 plugins/sudoers/sudoers.c:999
+#: plugins/sudoers/iolog.c:179 plugins/sudoers/sudoers.c:977
#, c-format
msgid "unable to read %s"
msgstr "nie udało się odczytać %s"
msgid "unable to create %s"
msgstr "nie udało się utworzyć %s"
-#: plugins/sudoers/iolog_path.c:256 plugins/sudoers/sudoers.c:362
+#: plugins/sudoers/iolog_path.c:256 plugins/sudoers/sudoers.c:367
#, c-format
msgid "unable to set locale to \"%s\", using \"C\""
msgstr "nie udało się ustawić lokalizacji na \"%s\", użyto \"C\""
msgid "unable to build time filter"
msgstr "nie udało się stworzyć filtra czasu"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1185
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1187
#, c-format
msgid "sudo_ldap_build_pass1 allocation mismatch"
msgstr "niezgodność przydzielenia sudo_ldap_build_pass1"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1705
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1707
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Rola LDAP: %s\n"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1707
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1709
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Rola LDAP: NIEZNANA\n"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1754
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1756
#, c-format
msgid " Order: %s\n"
msgstr " Porządek: %s\n"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1762
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1764
#, c-format
msgid " Commands:\n"
msgstr " Polecenia:\n"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:2161
+#: plugins/sudoers/ldap.c:2163
#, c-format
msgid "unable to initialize LDAP: %s"
msgstr "nie udało się zainicjować LDAP: %s"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:2192
+#: plugins/sudoers/ldap.c:2194
#, c-format
msgid "start_tls specified but LDAP libs do not support ldap_start_tls_s() or ldap_start_tls_s_np()"
msgstr "wybrano start_tls, ale biblioteki LDAP nie obsługują ldap_start_tls_s() ani ldap_start_tls_s_np()"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:2428
+#: plugins/sudoers/ldap.c:2430
#, c-format
msgid "invalid sudoOrder attribute: %s"
msgstr "błędny atrybut sudoOrder: %s"
+#: toke.l:803
+msgid "too many levels of includes"
+msgstr "za dużo poziomów include"
+
+#: toke.l:827 plugins/sudoers/sudoers.c:995
+#, c-format
+msgid "%s is owned by uid %u, should be %u"
+msgstr "właścicielem %s jest uid %u, powinien być %u"
+
+#: toke.l:834 plugins/sudoers/sudoers.c:999
+#, c-format
+msgid "%s is world writable"
+msgstr "%s jest zapisywalny dla świata"
+
+#: toke.l:839 plugins/sudoers/sudoers.c:1002
+#, c-format
+msgid "%s is owned by gid %u, should be %u"
+msgstr "właścicielem %s jest gid %u, powinien być %u"
+
#: plugins/sudoers/linux_audit.c:57
#, c-format
msgid "unable to open audit system"
msgid "unable to cache group %s, already exists"
msgstr "nie udało się zapamiętać grupy %s, już istnieje"
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:114 plugins/sudoers/set_perms.c:365
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:601 plugins/sudoers/set_perms.c:837
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:122 plugins/sudoers/set_perms.c:439
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:806 plugins/sudoers/set_perms.c:1095
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1380
msgid "perm stack overflow"
msgstr "przepełnienie stosu uprawnień"
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:122 plugins/sudoers/set_perms.c:373
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:609 plugins/sudoers/set_perms.c:845
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:130 plugins/sudoers/set_perms.c:447
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:814 plugins/sudoers/set_perms.c:1103
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1388
msgid "perm stack underflow"
msgstr "niedopełnienie stosu uprawnień"
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:228 plugins/sudoers/set_perms.c:466
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:706
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:272 plugins/sudoers/set_perms.c:585
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:937 plugins/sudoers/set_perms.c:1226
msgid "unable to change to runas gid"
msgstr "nie udało się zmienić na docelowy gid"
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:236 plugins/sudoers/set_perms.c:473
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:713
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:284 plugins/sudoers/set_perms.c:597
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:947 plugins/sudoers/set_perms.c:1236
msgid "unable to change to runas uid"
msgstr "nie udało się zmienić na docelowy uid"
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:250 plugins/sudoers/set_perms.c:486
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:726
-#, c-format
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:302 plugins/sudoers/set_perms.c:615
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:963 plugins/sudoers/set_perms.c:1252
msgid "unable to change to sudoers gid"
msgstr "nie udało się zmienić na gid sudoers"
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:291 plugins/sudoers/set_perms.c:524
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:764 plugins/sudoers/set_perms.c:906
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:356 plugins/sudoers/set_perms.c:687
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1010 plugins/sudoers/set_perms.c:1299
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1461
msgid "too many processes"
msgstr "zbyt dużo procesów"
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:970
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1529
msgid "unable to set runas group vector"
msgstr "nie udało się ustawić wektora grup docelowych"
msgid "User %s is not allowed to run sudo on %s.\n"
msgstr "Użytkownik %s nie ma uprawnień do uruchamiania sudo na %s.\n"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:201 plugins/sudoers/sudoers.c:232
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:931
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:206 plugins/sudoers/sudoers.c:237
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:949
msgid "problem with defaults entries"
msgstr "problem z wpisami domyślnymi"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:205
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:210
#, c-format
msgid "no valid sudoers sources found, quitting"
msgstr "nie znaleziono poprawnych źródeł sudoers, zakończenie"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:257
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:262
#, c-format
msgid "unable to execute %s: %s"
msgstr "nie udało się wywołać %s: %s"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:311
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:316
#, c-format
msgid "sudoers specifies that root is not allowed to sudo"
msgstr "wg sudoers root nie ma prawa używać sudo"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:318
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:323
#, c-format
msgid "you are not permitted to use the -C option"
msgstr "brak uprawnień do używania opcji -C"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:408
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:413
#, c-format
msgid "timestamp owner (%s): No such user"
msgstr "właściciel znacznika czasu (%s): nie ma takiego użytkownika"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:424
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:429
msgid "no tty"
msgstr "brak tty"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:425
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:430
#, c-format
msgid "sorry, you must have a tty to run sudo"
msgstr "niestety do uruchomienia sudo konieczny jest tty"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:464
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:469
msgid "No user or host"
msgstr "Brak użytkownika lub hosta"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:478 plugins/sudoers/sudoers.c:499
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:500 plugins/sudoers/sudoers.c:1509
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:1510
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:483 plugins/sudoers/sudoers.c:504
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:505 plugins/sudoers/sudoers.c:1516
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1517
#, c-format
msgid "%s: command not found"
msgstr "%s: nie znaleziono polecenia"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:480 plugins/sudoers/sudoers.c:496
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:485 plugins/sudoers/sudoers.c:501
#, c-format
msgid ""
"ignoring `%s' found in '.'\n"
"zignorowano plik `%s' znaleziony w '.'\n"
"Proszę użyć `sudo ./%s', jeśli to `%s' ma być uruchomiony."
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:485
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:490
msgid "validation failure"
msgstr "błąd kontroli poprawności"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:495
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:500
msgid "command in current directory"
msgstr "polecenie w bieżącym katalogu"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:507
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:512
#, c-format
msgid "sorry, you are not allowed to preserve the environment"
msgstr "niestety brak uprawnień do zachowania środowiska"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:657 plugins/sudoers/sudoers.c:664
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:672 plugins/sudoers/sudoers.c:679
#, c-format
msgid "internal error, runas_groups overflow"
msgstr "błąd wewnętrzny, przepełnienie runas_groups"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:914
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:932
#, c-format
msgid "internal error, set_cmnd() overflow"
msgstr "błąd wewnętrzny, przepełnienie set_cmnd()"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:957
-#, c-format
-msgid "fixed mode on %s"
-msgstr "poprawiono uprawnienia %s"
-
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:961
-#, c-format
-msgid "set group on %s"
-msgstr "ustawiono grupę %s"
-
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:964
-#, c-format
-msgid "unable to set group on %s"
-msgstr "nie udało się ustawić grupy %s"
-
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:967
-#, c-format
-msgid "unable to fix mode on %s"
-msgstr "nie udało się poprawić uprawnień %s"
-
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:980
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:992
#, c-format
msgid "%s is not a regular file"
msgstr "%s nie jest zwykłym plikiem"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:982
-#, c-format
-msgid "%s is mode 0%o, should be 0%o"
-msgstr "%s ma uprawnienia 0%o, powinny być 0%o"
-
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:986
-#, c-format
-msgid "%s is owned by uid %u, should be %u"
-msgstr "właścicielem %s jest uid %u, powinien być %u"
-
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:989
-#, c-format
-msgid "%s is owned by gid %u, should be %u"
-msgstr "właścicielem %s jest gid %u, powinien być %u"
-
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:1038
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1039
#, c-format
msgid "only root can use `-c %s'"
msgstr "tylko root może używać `-c %s'"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:1049
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1050
#, c-format
msgid "unknown login class: %s"
msgstr "nieznana klasa logowania: %s"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:1077
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1078
#, c-format
msgid "unable to resolve host %s"
msgstr "nie udało się rozwiązać nazwy hosta %s"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:1129 plugins/sudoers/testsudoers.c:380
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1130 plugins/sudoers/testsudoers.c:380
#, c-format
msgid "unknown group: %s"
msgstr "nieznana grupa: %s"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:1178
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1179
#, c-format
msgid "Sudoers policy plugin version %s\n"
msgstr "Wersja wtyczki polityki sudoers %s\n"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:1180
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1181
#, c-format
msgid "Sudoers file grammar version %d\n"
msgstr "Wersja gramatyki pliku sudoers %d\n"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:1184
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1185
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Ścieżka do sudoers: %s\n"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:1187
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1188
#, c-format
msgid "nsswitch path: %s\n"
msgstr "ścieżka do nsswitch: %s\n"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:1189
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1190
#, c-format
msgid "ldap.conf path: %s\n"
msgstr "ścieżka do ldap.conf: %s\n"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:1190
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1191
#, c-format
msgid "ldap.secret path: %s\n"
msgstr "ścieżka do ldap.secret: %s\n"
"\n"
"Polecenie nie znalezione"
-#: toke.l:672 toke.l:802 toke.l:827 toke.l:923 plugins/sudoers/toke_util.c:113
-#: plugins/sudoers/toke_util.c:167 plugins/sudoers/toke_util.c:207
-msgid "unable to allocate memory"
-msgstr "nie udało się przydzielić pamięci"
-
-#: toke.l:795
-msgid "too many levels of includes"
-msgstr "za dużo poziomów include"
-
#: plugins/sudoers/toke_util.c:218
msgid "fill_args: buffer overflow"
msgstr "fill_args: przepełnienie bufora"
msgid "unable to run %s"
msgstr "nie udało się uruchomić %s"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:796
+#: plugins/sudoers/visudo.c:790
+#, c-format
+msgid "%s: wrong owner (uid, gid) should be (%u, %u)\n"
+msgstr "%s: błędny właściciel, (uid, gid) powinny wynosić (%u, %u)\n"
+
+#: plugins/sudoers/visudo.c:797
+#, c-format
+msgid "%s: bad permissions, should be mode 0%o\n"
+msgstr "%s: błędne uprawnienia, powinny być 0%o\n"
+
+#: plugins/sudoers/visudo.c:822
#, c-format
msgid "failed to parse %s file, unknown error"
msgstr "nie udało się przeanalizować pliku %s, nieznany błąd"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:808
+#: plugins/sudoers/visudo.c:835
#, c-format
msgid "parse error in %s near line %d\n"
msgstr "błąd składni w %s w okolicy linii %d\n"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:811
+#: plugins/sudoers/visudo.c:838
#, c-format
msgid "parse error in %s\n"
msgstr "błąd składni w %s\n"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:814 plugins/sudoers/visudo.c:816
+#: plugins/sudoers/visudo.c:845 plugins/sudoers/visudo.c:850
#, c-format
msgid "%s: parsed OK\n"
msgstr "%s: składnia poprawna\n"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:826
-#, c-format
-msgid "%s: wrong owner (uid, gid) should be (%u, %u)\n"
-msgstr "%s: błędny właściciel, (uid, gid) powinny wynosić (%u, %u)\n"
-
-#: plugins/sudoers/visudo.c:833
-#, c-format
-msgid "%s: bad permissions, should be mode 0%o\n"
-msgstr "%s: błędne uprawnienia, powinny być 0%o\n"
-
-#: plugins/sudoers/visudo.c:880
+#: plugins/sudoers/visudo.c:897
#, c-format
msgid "%s busy, try again later"
msgstr "%s zajęty, proszę spróbować później"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:924
+#: plugins/sudoers/visudo.c:941
#, c-format
msgid "specified editor (%s) doesn't exist"
msgstr "podany edytor (%s) nie istnieje"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:947
+#: plugins/sudoers/visudo.c:964
#, c-format
msgid "unable to stat editor (%s)"
msgstr "nie udało się wykonać stat na edytorze (%s)"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:995
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1012
#, c-format
msgid "no editor found (editor path = %s)"
msgstr "nie znaleziono edytora (ścieżka = %s)"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1089
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1106
#, c-format
msgid "Error: cycle in %s_Alias `%s'"
msgstr "Błąd: cykl w %s_Alias `%s'"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1090
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1107
#, c-format
msgid "Warning: cycle in %s_Alias `%s'"
msgstr "Uwaga: cykl w %s_Alias `%s'"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1093
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1110
#, c-format
msgid "Error: %s_Alias `%s' referenced but not defined"
msgstr "Błąd: %s_Alias `%s' użyty, ale nie zdefiniowany"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1094
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1111
#, c-format
msgid "Warning: %s_Alias `%s' referenced but not defined"
msgstr "Uwaga: %s_Alias `%s' użyty, ale nie zdefiniowany"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1229
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1246
#, c-format
msgid "%s: unused %s_Alias %s"
msgstr "%s: nie użyty %s_Alias %s"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1286
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1303
#, c-format
msgid ""
"%s - safely edit the sudoers file\n"
"%s - bezpieczna edycja pliku sudoers\n"
"\n"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1288
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1305
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:374
msgid "Authentication methods:"
msgstr "Metody uwierzytelniania:"
+
+#~ msgid "fixed mode on %s"
+#~ msgstr "poprawiono uprawnienia %s"
+
+#~ msgid "set group on %s"
+#~ msgstr "ustawiono grupę %s"
+
+#~ msgid "unable to set group on %s"
+#~ msgstr "nie udało się ustawić grupy %s"
+
+#~ msgid "unable to fix mode on %s"
+#~ msgstr "nie udało się poprawić uprawnień %s"
+
+#~ msgid "%s is mode 0%o, should be 0%o"
+#~ msgstr "%s ma uprawnienia 0%o, powinny być 0%o"
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2011, 2012.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: sudoers 1.8.4rc1\n"
+"Project-Id-Version: sudoers 1.8.5-b1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-06 15:48-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-07 23:11+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-14 14:20-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-17 18:28+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
-"Language: \n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: plugins/sudoers/alias.c:125
#, c-format
msgstr "вибачте, для виконання %s слід вказати пароль"
#: plugins/sudoers/check.c:249 plugins/sudoers/iolog.c:172
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:992 plugins/sudoers/sudoreplay.c:348
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:970 plugins/sudoers/sudoreplay.c:348
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:357 plugins/sudoers/sudoreplay.c:703
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:797 plugins/sudoers/visudo.c:790
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:797 plugins/sudoers/visudo.c:816
#, c-format
msgid "unable to open %s"
msgstr "не вдалося відкрити %s"
msgstr "%s доступний до запису невласником (0%o), має бути встановлено режим 0700"
#: plugins/sudoers/check.c:501 plugins/sudoers/check.c:545
-#: plugins/sudoers/check.c:613 plugins/sudoers/sudoers.c:978
+#: plugins/sudoers/check.c:613 plugins/sudoers/sudoers.c:989
#: plugins/sudoers/visudo.c:320 plugins/sudoers/visudo.c:582
#, c-format
msgid "unable to stat %s"
msgstr "не вдалося встановити для %s час епохи"
#: plugins/sudoers/check.c:752 plugins/sudoers/check.c:758
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:829 plugins/sudoers/sudoers.c:833
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:847 plugins/sudoers/sudoers.c:851
#, c-format
msgid "unknown uid: %u"
msgstr "невідоме значення uid: %u"
-#: plugins/sudoers/check.c:755 plugins/sudoers/sudoers.c:770
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:1108 plugins/sudoers/testsudoers.c:218
+#: plugins/sudoers/check.c:755 plugins/sudoers/sudoers.c:788
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1109 plugins/sudoers/testsudoers.c:218
#: plugins/sudoers/testsudoers.c:362
#, c-format
msgid "unknown user: %s"
msgstr "Умови запиту пароля для псевдокоманди «verify»: %s"
#: plugins/sudoers/def_data.c:243
-msgid "Preload the dummy exec functions contained in \"_PATH_SUDO_NOEXEC"
-msgstr "Попередньо завантажувати фіктивні функції виконання з «_PATH_SUDO_NOEXEC"
+msgid "Preload the dummy exec functions contained in the sudo_noexec library"
+msgstr "Попередньо завантажувати фіктивні функції виконання з бібліотеки sudo_noexec"
#: plugins/sudoers/def_data.c:247
msgid "If LDAP directory is up, do we ignore local sudoers file"
msgid "option `%s' does not take a value"
msgstr "параметру «%s» не потрібно передавати значення"
-#: plugins/sudoers/env.c:258
-#, c-format
-msgid "internal error, sudo_setenv() overflow"
-msgstr "внутрішня помилка, переповнення sudo_setenv()"
-
-#: plugins/sudoers/env.c:291
+#: plugins/sudoers/env.c:329
#, c-format
msgid "sudo_putenv: corrupted envp, length mismatch"
msgstr "sudo_putenv: помилкове значення envp, невідповідність довжин"
-#: plugins/sudoers/env.c:710
+#: plugins/sudoers/env.c:331 plugins/sudoers/env.c:401 toke.l:680 toke.l:810
+#: toke.l:868 toke.l:964 plugins/sudoers/toke_util.c:113
+#: plugins/sudoers/toke_util.c:167 plugins/sudoers/toke_util.c:207
+#, c-format
+msgid "unable to allocate memory"
+msgstr "не вдалося отримати потрібний об’єм пам’яті"
+
+#: plugins/sudoers/env.c:356
+#, c-format
+msgid "internal error, sudo_setenv2() overflow"
+msgstr "внутрішня помилка, переповнення sudo_setenv2()"
+
+#: plugins/sudoers/env.c:400
+#, c-format
+msgid "internal error, sudo_setenv() overflow"
+msgstr "внутрішня помилка, переповнення sudo_setenv()"
+
+#: plugins/sudoers/env.c:896
#, c-format
msgid "sorry, you are not allowed to set the following environment variables: %s"
msgstr "вибачте, вам не дозволено встановлювати такі змінні середовища: %s"
#: plugins/sudoers/find_path.c:69 plugins/sudoers/find_path.c:108
-#: plugins/sudoers/find_path.c:123 plugins/sudoers/iolog.c:125
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:923 toke.l:668 toke.l:823
+#: plugins/sudoers/find_path.c:123 plugins/sudoers/iolog.c:125 toke.l:676
+#: toke.l:864 plugins/sudoers/sudoers.c:941
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
msgid "Local IP address and netmask pairs:\n"
msgstr "Пари локальних IP-адрес і масок мережі:\n"
-#: plugins/sudoers/iolog.c:179 plugins/sudoers/sudoers.c:999
+#: plugins/sudoers/iolog.c:179 plugins/sudoers/sudoers.c:977
#, c-format
msgid "unable to read %s"
msgstr "не вдалося прочитати %s"
msgid "unable to create %s"
msgstr "не вдалося створити %s"
-#: plugins/sudoers/iolog_path.c:256 plugins/sudoers/sudoers.c:362
+#: plugins/sudoers/iolog_path.c:256 plugins/sudoers/sudoers.c:367
#, c-format
msgid "unable to set locale to \"%s\", using \"C\""
msgstr "не вдалося встановити локаль у значення «%s», використовуємо локаль «C»"
msgid "unable to build time filter"
msgstr "не вдалося побудувати фільтр часу"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1185
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1187
#, c-format
msgid "sudo_ldap_build_pass1 allocation mismatch"
msgstr "sudo_ldap_build_pass1: невідповідність розміщення"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1705
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1707
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Роль LDAP: %s\n"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1707
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1709
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Роль у LDAP: НЕВІДОМА\n"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1754
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1756
#, c-format
msgid " Order: %s\n"
msgstr " Порядок: %s\n"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1762
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1764
#, c-format
msgid " Commands:\n"
msgstr " Команди:\n"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:2161
+#: plugins/sudoers/ldap.c:2163
#, c-format
msgid "unable to initialize LDAP: %s"
msgstr "не вдалося ініціалізувати LDAP: %s"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:2192
+#: plugins/sudoers/ldap.c:2194
#, c-format
msgid "start_tls specified but LDAP libs do not support ldap_start_tls_s() or ldap_start_tls_s_np()"
msgstr "start_tls вказано, але у бібліотеках LDAP не передбачено підтримки ldap_start_tls_s() або ldap_start_tls_s_np()"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:2428
+#: plugins/sudoers/ldap.c:2430
#, c-format
msgid "invalid sudoOrder attribute: %s"
msgstr "некоректний атрибут sudoOrder: %s"
+#: toke.l:803
+msgid "too many levels of includes"
+msgstr "занадто високий рівень вкладеності"
+
+#: toke.l:827 plugins/sudoers/sudoers.c:995
+#, c-format
+msgid "%s is owned by uid %u, should be %u"
+msgstr "%s належить uid %u, має належати %u"
+
+#: toke.l:834 plugins/sudoers/sudoers.c:999
+#, c-format
+msgid "%s is world writable"
+msgstr "Запис до «%s» можливий для довільного користувача"
+
+#: toke.l:839 plugins/sudoers/sudoers.c:1002
+#, c-format
+msgid "%s is owned by gid %u, should be %u"
+msgstr "%s належить gid %u, має належати %u"
+
#: plugins/sudoers/linux_audit.c:57
#, c-format
msgid "unable to open audit system"
msgid "unable to cache group %s, already exists"
msgstr "не вдалося кешувати групу %s, запис вже існує"
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:114 plugins/sudoers/set_perms.c:365
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:601 plugins/sudoers/set_perms.c:837
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:122 plugins/sudoers/set_perms.c:439
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:806 plugins/sudoers/set_perms.c:1095
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1380
msgid "perm stack overflow"
msgstr "переповнення стека доступу"
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:122 plugins/sudoers/set_perms.c:373
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:609 plugins/sudoers/set_perms.c:845
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:130 plugins/sudoers/set_perms.c:447
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:814 plugins/sudoers/set_perms.c:1103
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1388
msgid "perm stack underflow"
msgstr "вичерпання стека доступу"
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:228 plugins/sudoers/set_perms.c:466
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:706
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:272 plugins/sudoers/set_perms.c:585
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:937 plugins/sudoers/set_perms.c:1226
msgid "unable to change to runas gid"
msgstr "не вдалося змінити gid на runas"
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:236 plugins/sudoers/set_perms.c:473
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:713
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:284 plugins/sudoers/set_perms.c:597
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:947 plugins/sudoers/set_perms.c:1236
msgid "unable to change to runas uid"
msgstr "не вдалося змінити uid на runas"
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:250 plugins/sudoers/set_perms.c:486
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:726
-#, c-format
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:302 plugins/sudoers/set_perms.c:615
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:963 plugins/sudoers/set_perms.c:1252
msgid "unable to change to sudoers gid"
msgstr "не вдалося змінити gid на sudoers"
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:291 plugins/sudoers/set_perms.c:524
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:764 plugins/sudoers/set_perms.c:906
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:356 plugins/sudoers/set_perms.c:687
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1010 plugins/sudoers/set_perms.c:1299
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1461
msgid "too many processes"
msgstr "забагато процесів"
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:970
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1529
msgid "unable to set runas group vector"
msgstr "не вдалося встановити вектор групи виконання"
msgid "User %s is not allowed to run sudo on %s.\n"
msgstr "Користувач %s не має права виконувати sudo на %s.\n"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:201 plugins/sudoers/sudoers.c:232
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:931
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:206 plugins/sudoers/sudoers.c:237
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:949
msgid "problem with defaults entries"
msgstr "проблема з типовими записами"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:205
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:210
#, c-format
msgid "no valid sudoers sources found, quitting"
msgstr "не знайдено коректних джерел даних sudoers, завершення роботи"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:257
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:262
#, c-format
msgid "unable to execute %s: %s"
msgstr "не вдалося виконати %s: %s"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:311
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:316
#, c-format
msgid "sudoers specifies that root is not allowed to sudo"
msgstr "sudoers вказує, що sudo не можна користуватися для виконання команд від root"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:318
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:323
#, c-format
msgid "you are not permitted to use the -C option"
msgstr "вам не дозволено використовувати параметр -C"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:408
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:413
#, c-format
msgid "timestamp owner (%s): No such user"
msgstr "власник часового штампа (%s): не знайдено користувача з таким іменем"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:424
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:429
msgid "no tty"
msgstr "немає tty"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:425
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:430
#, c-format
msgid "sorry, you must have a tty to run sudo"
msgstr "вибачте, для виконання sudo вашому користувачеві потрібен tty"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:464
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:469
msgid "No user or host"
msgstr "Немає користувача або вузла"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:478 plugins/sudoers/sudoers.c:499
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:500 plugins/sudoers/sudoers.c:1509
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:1510
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:483 plugins/sudoers/sudoers.c:504
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:505 plugins/sudoers/sudoers.c:1516
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1517
#, c-format
msgid "%s: command not found"
msgstr "%s: команду не знайдено"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:480 plugins/sudoers/sudoers.c:496
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:485 plugins/sudoers/sudoers.c:501
#, c-format
msgid ""
"ignoring `%s' found in '.'\n"
"пропущено «%s» знайдений у «.»\n"
"Скористайтеся командою «sudo ./%s», якщо вам потрібно виконати саме «%s»."
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:485
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:490
msgid "validation failure"
msgstr "помилка під час спроби перевірки"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:495
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:500
msgid "command in current directory"
msgstr "команда у поточному каталозі"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:507
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:512
#, c-format
msgid "sorry, you are not allowed to preserve the environment"
msgstr "вибачте, вам не дозволено зберігати середовище"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:657 plugins/sudoers/sudoers.c:664
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:672 plugins/sudoers/sudoers.c:679
#, c-format
msgid "internal error, runas_groups overflow"
msgstr "внутрішня помилка, переповнення runas_groups"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:914
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:932
#, c-format
msgid "internal error, set_cmnd() overflow"
msgstr "внутрішня помилка, переповнення set_cmnd()"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:957
-#, c-format
-msgid "fixed mode on %s"
-msgstr "виправлено режим на %s"
-
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:961
-#, c-format
-msgid "set group on %s"
-msgstr "встановлено групу у %s"
-
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:964
-#, c-format
-msgid "unable to set group on %s"
-msgstr "не вдалося встановити групу на %s"
-
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:967
-#, c-format
-msgid "unable to fix mode on %s"
-msgstr "не вдалося виправити режим на %s"
-
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:980
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:992
#, c-format
msgid "%s is not a regular file"
msgstr "%s не є звичайним файлом"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:982
-#, c-format
-msgid "%s is mode 0%o, should be 0%o"
-msgstr "%s має режим доступу 0%o, має бути 0%o"
-
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:986
-#, c-format
-msgid "%s is owned by uid %u, should be %u"
-msgstr "%s належить uid %u, має належати %u"
-
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:989
-#, c-format
-msgid "%s is owned by gid %u, should be %u"
-msgstr "%s належить gid %u, має належати %u"
-
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:1038
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1039
#, c-format
msgid "only root can use `-c %s'"
msgstr "використовувати «-c %s» може лише root"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:1049
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1050
#, c-format
msgid "unknown login class: %s"
msgstr "невідомий клас входу: %s"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:1077
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1078
#, c-format
msgid "unable to resolve host %s"
msgstr "не вдалося визначити адресу вузла %s"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:1129 plugins/sudoers/testsudoers.c:380
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1130 plugins/sudoers/testsudoers.c:380
#, c-format
msgid "unknown group: %s"
msgstr "невідома група: %s"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:1178
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1179
#, c-format
msgid "Sudoers policy plugin version %s\n"
msgstr "Додаток правил sudoers версії %s\n"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:1180
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1181
#, c-format
msgid "Sudoers file grammar version %d\n"
msgstr "Граматична перевірка файла sudoers версії %d\n"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:1184
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1185
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Шлях до sudoers: %s\n"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:1187
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1188
#, c-format
msgid "nsswitch path: %s\n"
msgstr "Шлях до nsswitch: %s\n"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:1189
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1190
#, c-format
msgid "ldap.conf path: %s\n"
msgstr "Шлях до ldap.conf: %s\n"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:1190
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1191
#, c-format
msgid "ldap.secret path: %s\n"
msgstr "Шлях до ldap.secret: %s\n"
"\n"
"Не знайдено відповідника команди"
-#: toke.l:672 toke.l:802 toke.l:827 toke.l:923 plugins/sudoers/toke_util.c:113
-#: plugins/sudoers/toke_util.c:167 plugins/sudoers/toke_util.c:207
-msgid "unable to allocate memory"
-msgstr "не вдалося отримати потрібний об’єм пам’яті"
-
-#: toke.l:795
-msgid "too many levels of includes"
-msgstr "занадто високий рівень вкладеності"
-
#: plugins/sudoers/toke_util.c:218
msgid "fill_args: buffer overflow"
msgstr "fill_args: переповнення буфера"
msgid "unable to run %s"
msgstr "не вдалося виконати %s"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:796
+#: plugins/sudoers/visudo.c:790
+#, c-format
+msgid "%s: wrong owner (uid, gid) should be (%u, %u)\n"
+msgstr "%s: помилковий власник (uid, gid), має бути (%u, %u)\n"
+
+#: plugins/sudoers/visudo.c:797
+#, c-format
+msgid "%s: bad permissions, should be mode 0%o\n"
+msgstr "%s: помилкові права доступу, режим доступу має бути 0%o\n"
+
+#: plugins/sudoers/visudo.c:822
#, c-format
msgid "failed to parse %s file, unknown error"
msgstr "не вдалося обробити файл %s, невідома помилка"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:808
+#: plugins/sudoers/visudo.c:835
#, c-format
msgid "parse error in %s near line %d\n"
msgstr "помилка обробки у %s поблизу рядка %d\n"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:811
+#: plugins/sudoers/visudo.c:838
#, c-format
msgid "parse error in %s\n"
msgstr "помилка обробки у %s\n"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:814 plugins/sudoers/visudo.c:816
+#: plugins/sudoers/visudo.c:845 plugins/sudoers/visudo.c:850
#, c-format
msgid "%s: parsed OK\n"
msgstr "%s: вдала обробка\n"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:826
-#, c-format
-msgid "%s: wrong owner (uid, gid) should be (%u, %u)\n"
-msgstr "%s: помилковий власник (uid, gid), має бути (%u, %u)\n"
-
-#: plugins/sudoers/visudo.c:833
-#, c-format
-msgid "%s: bad permissions, should be mode 0%o\n"
-msgstr "%s: помилкові права доступу, режим доступу має бути 0%o\n"
-
-#: plugins/sudoers/visudo.c:880
+#: plugins/sudoers/visudo.c:897
#, c-format
msgid "%s busy, try again later"
msgstr "%s зайнято, повторіть спробу пізніше"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:924
+#: plugins/sudoers/visudo.c:941
#, c-format
msgid "specified editor (%s) doesn't exist"
msgstr "вказаного редактора (%s) не існує"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:947
+#: plugins/sudoers/visudo.c:964
#, c-format
msgid "unable to stat editor (%s)"
msgstr "не вдалося виконати stat для редактора (%s)"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:995
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1012
#, c-format
msgid "no editor found (editor path = %s)"
msgstr "не знайдено жодного редактора (шлях до редактора = %s)"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1089
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1106
#, c-format
msgid "Error: cycle in %s_Alias `%s'"
msgstr "Помилка: цикл у %s_Alias «%s»"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1090
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1107
#, c-format
msgid "Warning: cycle in %s_Alias `%s'"
msgstr "Попередження: цикл у %s_Alias «%s»"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1093
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1110
#, c-format
msgid "Error: %s_Alias `%s' referenced but not defined"
msgstr "Помилка: виявлено посилання %s_Alias «%s», яке не визначено"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1094
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1111
#, c-format
msgid "Warning: %s_Alias `%s' referenced but not defined"
msgstr "Попередження: виявлено посилання %s_Alias «%s», яке не визначено"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1229
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1246
#, c-format
msgid "%s: unused %s_Alias %s"
msgstr "%s: невикористаний %s_Alias %s"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1286
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1303
#, c-format
msgid ""
"%s - safely edit the sudoers file\n"
"%s — безпечне редагування файла sudoers\n"
"\n"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1288
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1305
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
msgid "Authentication methods:"
msgstr "Способи розпізнавання:"
+#~ msgid "fixed mode on %s"
+#~ msgstr "виправлено режим на %s"
+
+#~ msgid "set group on %s"
+#~ msgstr "встановлено групу у %s"
+
+#~ msgid "unable to set group on %s"
+#~ msgstr "не вдалося встановити групу на %s"
+
+#~ msgid "unable to fix mode on %s"
+#~ msgstr "не вдалося виправити режим на %s"
+
+#~ msgid "%s is mode 0%o, should be 0%o"
+#~ msgstr "%s має режим доступу 0%o, має бути 0%o"
+
#~ msgid "File containing dummy exec functions: %s"
#~ msgstr "Файл, що містить фіктивні функції виконання: %s"
# Chinese simplified translation for sudoers.
# This file is put in the public domain.
-# Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>, 2011.
+# Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>, 2011, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: sudoers 1.8.4rc1\n"
+"Project-Id-Version: sudoers 1.8.5-b1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-06 15:48-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-10 10:01+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-14 14:20-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-18 18:01+0800\n"
"Last-Translator: Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
"Language: \n"
msgstr "抱歉,执行 %s 需要密码"
#: plugins/sudoers/check.c:249 plugins/sudoers/iolog.c:172
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:992 plugins/sudoers/sudoreplay.c:348
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:970 plugins/sudoers/sudoreplay.c:348
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:357 plugins/sudoers/sudoreplay.c:703
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:797 plugins/sudoers/visudo.c:790
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:797 plugins/sudoers/visudo.c:816
#, c-format
msgid "unable to open %s"
msgstr "无法打开 %s"
msgstr "%s 对非所有者可写(0%o),模式应该为 0700"
#: plugins/sudoers/check.c:501 plugins/sudoers/check.c:545
-#: plugins/sudoers/check.c:613 plugins/sudoers/sudoers.c:978
+#: plugins/sudoers/check.c:613 plugins/sudoers/sudoers.c:989
#: plugins/sudoers/visudo.c:320 plugins/sudoers/visudo.c:582
#, c-format
msgid "unable to stat %s"
msgstr "无法将 %s 重设为戳记"
#: plugins/sudoers/check.c:752 plugins/sudoers/check.c:758
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:829 plugins/sudoers/sudoers.c:833
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:847 plugins/sudoers/sudoers.c:851
#, c-format
msgid "unknown uid: %u"
msgstr "未知的用户 ID:%u"
-#: plugins/sudoers/check.c:755 plugins/sudoers/sudoers.c:770
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:1108 plugins/sudoers/testsudoers.c:218
+#: plugins/sudoers/check.c:755 plugins/sudoers/sudoers.c:788
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1109 plugins/sudoers/testsudoers.c:218
#: plugins/sudoers/testsudoers.c:362
#, c-format
msgid "unknown user: %s"
msgstr "何时为“verify”伪命令请求密码:%s"
#: plugins/sudoers/def_data.c:243
-msgid "Preload the dummy exec functions contained in \"_PATH_SUDO_NOEXEC"
-msgstr "预加载“_PATH_SUDO_NOEXEC”中包含的哑 exec 函数"
+msgid "Preload the dummy exec functions contained in the sudo_noexec library"
+msgstr "预加载“sudo_noexec”库中包含的哑 exec 函数"
#: plugins/sudoers/def_data.c:247
msgid "If LDAP directory is up, do we ignore local sudoers file"
msgid "option `%s' does not take a value"
msgstr "“%s”选项不带值"
-#: plugins/sudoers/env.c:258
-#, c-format
-msgid "internal error, sudo_setenv() overflow"
-msgstr "内部错误,sudo_setenv()溢出"
-
-#: plugins/sudoers/env.c:291
+#: plugins/sudoers/env.c:329
#, c-format
msgid "sudo_putenv: corrupted envp, length mismatch"
msgstr "sudo_putenv:envp 损坏,长度不符"
-#: plugins/sudoers/env.c:710
+#: plugins/sudoers/env.c:331 plugins/sudoers/env.c:401 toke.l:680 toke.l:810
+#: toke.l:868 toke.l:964 plugins/sudoers/toke_util.c:113
+#: plugins/sudoers/toke_util.c:167 plugins/sudoers/toke_util.c:207
+#, c-format
+msgid "unable to allocate memory"
+msgstr "无法分配内存"
+
+#: plugins/sudoers/env.c:356
+#, c-format
+msgid "internal error, sudo_setenv2() overflow"
+msgstr "内部错误,sudo_setenv2() 溢出"
+
+#: plugins/sudoers/env.c:400
+#, c-format
+msgid "internal error, sudo_setenv() overflow"
+msgstr "内部错误,sudo_setenv()溢出"
+
+#: plugins/sudoers/env.c:896
#, c-format
msgid "sorry, you are not allowed to set the following environment variables: %s"
msgstr "对不起,您无权设置以下环境变量:%s"
#: plugins/sudoers/find_path.c:69 plugins/sudoers/find_path.c:108
-#: plugins/sudoers/find_path.c:123 plugins/sudoers/iolog.c:125
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:923 toke.l:668 toke.l:823
+#: plugins/sudoers/find_path.c:123 plugins/sudoers/iolog.c:125 toke.l:676
+#: toke.l:864 plugins/sudoers/sudoers.c:941
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s:%s"
msgid "Local IP address and netmask pairs:\n"
msgstr "本地 IP 地址和网络掩码对:\n"
-#: plugins/sudoers/iolog.c:179 plugins/sudoers/sudoers.c:999
+#: plugins/sudoers/iolog.c:179 plugins/sudoers/sudoers.c:977
#, c-format
msgid "unable to read %s"
msgstr "无法读取 %s"
msgid "unable to create %s"
msgstr "无法创建 %s"
-#: plugins/sudoers/iolog_path.c:256 plugins/sudoers/sudoers.c:362
+#: plugins/sudoers/iolog_path.c:256 plugins/sudoers/sudoers.c:367
#, c-format
msgid "unable to set locale to \"%s\", using \"C\""
msgstr "无法将区域设置为“%s”,将使用“C”"
msgid "unable to build time filter"
msgstr "无法构建时间过滤器"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1185
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1187
#, c-format
msgid "sudo_ldap_build_pass1 allocation mismatch"
msgstr "sudo_ldap_build_pass1 分配不匹配"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1705
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1707
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"LDAP 角色:%s\n"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1707
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1709
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"LDAP 角色:未知\n"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1754
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1756
#, c-format
msgid " Order: %s\n"
msgstr " 顺序:%s\n"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1762
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1764
#, c-format
msgid " Commands:\n"
msgstr " 命令:\n"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:2161
+#: plugins/sudoers/ldap.c:2163
#, c-format
msgid "unable to initialize LDAP: %s"
msgstr "无法初始化 LDAP:%s"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:2192
+#: plugins/sudoers/ldap.c:2194
#, c-format
msgid "start_tls specified but LDAP libs do not support ldap_start_tls_s() or ldap_start_tls_s_np()"
msgstr "指定了 start_tls,但 LDAP 库不支持 ldap_start_tls_s() 或 ldap_start_tls_s_np()"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:2428
+#: plugins/sudoers/ldap.c:2430
#, c-format
msgid "invalid sudoOrder attribute: %s"
msgstr "无效的 sudoOrder 属性:%s"
+#: toke.l:803
+msgid "too many levels of includes"
+msgstr "include 嵌套层数过多"
+
+#: toke.l:827 plugins/sudoers/sudoers.c:995
+#, c-format
+msgid "%s is owned by uid %u, should be %u"
+msgstr "%s 属于用户 ID %u,应为 %u"
+
+#: toke.l:834 plugins/sudoers/sudoers.c:999
+#, c-format
+msgid "%s is world writable"
+msgstr "%s 可被任何人写"
+
+#: toke.l:839 plugins/sudoers/sudoers.c:1002
+#, c-format
+msgid "%s is owned by gid %u, should be %u"
+msgstr "%s 属于组 ID %u,应为 %u"
+
#: plugins/sudoers/linux_audit.c:57
#, c-format
msgid "unable to open audit system"
msgid "unable to cache group %s, already exists"
msgstr "无法缓存组 %s,已存在"
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:114 plugins/sudoers/set_perms.c:365
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:601 plugins/sudoers/set_perms.c:837
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:122 plugins/sudoers/set_perms.c:439
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:806 plugins/sudoers/set_perms.c:1095
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1380
#, fuzzy
msgid "perm stack overflow"
msgstr "perm 堆栈上溢"
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:122 plugins/sudoers/set_perms.c:373
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:609 plugins/sudoers/set_perms.c:845
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:130 plugins/sudoers/set_perms.c:447
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:814 plugins/sudoers/set_perms.c:1103
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1388
#, fuzzy
msgid "perm stack underflow"
msgstr "perm 堆栈下溢"
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:228 plugins/sudoers/set_perms.c:466
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:706
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:272 plugins/sudoers/set_perms.c:585
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:937 plugins/sudoers/set_perms.c:1226
msgid "unable to change to runas gid"
msgstr "无法切换为 runas 组 ID"
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:236 plugins/sudoers/set_perms.c:473
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:713
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:284 plugins/sudoers/set_perms.c:597
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:947 plugins/sudoers/set_perms.c:1236
msgid "unable to change to runas uid"
msgstr "无法切换为 runas 用户 ID"
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:250 plugins/sudoers/set_perms.c:486
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:726
-#, c-format
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:302 plugins/sudoers/set_perms.c:615
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:963 plugins/sudoers/set_perms.c:1252
msgid "unable to change to sudoers gid"
msgstr "无法切换为 sudoers 组 ID"
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:291 plugins/sudoers/set_perms.c:524
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:764 plugins/sudoers/set_perms.c:906
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:356 plugins/sudoers/set_perms.c:687
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1010 plugins/sudoers/set_perms.c:1299
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1461
msgid "too many processes"
msgstr "进程过多"
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:970
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1529
msgid "unable to set runas group vector"
msgstr "无法设置 runas 组向量"
msgid "User %s is not allowed to run sudo on %s.\n"
msgstr "用户 %s 无权在 %s 上运行 sudo。\n"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:201 plugins/sudoers/sudoers.c:232
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:931
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:206 plugins/sudoers/sudoers.c:237
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:949
msgid "problem with defaults entries"
msgstr "默认条目有问题"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:205
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:210
#, c-format
msgid "no valid sudoers sources found, quitting"
msgstr "没有找到有效的 sudoers 资源,退出"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:257
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:262
#, c-format
msgid "unable to execute %s: %s"
msgstr "无法执行 %s:%s"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:311
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:316
#, c-format
msgid "sudoers specifies that root is not allowed to sudo"
msgstr "sudoers 指定 root 不允许执行 sudo"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:318
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:323
#, c-format
msgid "you are not permitted to use the -C option"
msgstr "您无权使用 -C 选项"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:408
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:413
#, c-format
msgid "timestamp owner (%s): No such user"
msgstr "时间戳所有者(%s):无此用户"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:424
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:429
msgid "no tty"
msgstr "无终端"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:425
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:430
#, c-format
msgid "sorry, you must have a tty to run sudo"
msgstr "抱歉,您必须拥有一个终端来执行 sudo"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:464
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:469
msgid "No user or host"
msgstr "无用户或主机"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:478 plugins/sudoers/sudoers.c:499
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:500 plugins/sudoers/sudoers.c:1509
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:1510
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:483 plugins/sudoers/sudoers.c:504
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:505 plugins/sudoers/sudoers.c:1516
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1517
#, c-format
msgid "%s: command not found"
msgstr "%s:找不到命令"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:480 plugins/sudoers/sudoers.c:496
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:485 plugins/sudoers/sudoers.c:501
#, c-format
msgid ""
"ignoring `%s' found in '.'\n"
"忽略在“.”中找到的“%s”\n"
"请使用“sudo ./%s”,如果这是您想运行的“%s”。"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:485
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:490
msgid "validation failure"
msgstr "校验失败"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:495
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:500
msgid "command in current directory"
msgstr "当前目录中的命令"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:507
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:512
#, c-format
msgid "sorry, you are not allowed to preserve the environment"
msgstr "抱歉,您无权保留环境"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:657 plugins/sudoers/sudoers.c:664
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:672 plugins/sudoers/sudoers.c:679
#, c-format
msgid "internal error, runas_groups overflow"
msgstr "内部错误,runas_groups 溢出"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:914
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:932
#, c-format
msgid "internal error, set_cmnd() overflow"
msgstr "内部错误:set_cmnd() 溢出"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:957
-#, fuzzy, c-format
-msgid "fixed mode on %s"
-msgstr "对 %s 修正了模式"
-
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:961
-#, c-format
-msgid "set group on %s"
-msgstr "对 %s 设置组"
-
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:964
-#, c-format
-msgid "unable to set group on %s"
-msgstr "无法对 %s 设置组"
-
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:967
-#, c-format
-msgid "unable to fix mode on %s"
-msgstr "无法对 %s 修正模式"
-
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:980
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:992
#, c-format
msgid "%s is not a regular file"
msgstr "%s 不是常规文件"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:982
-#, c-format
-msgid "%s is mode 0%o, should be 0%o"
-msgstr "%s 的模式为 0%o,应为 0%o"
-
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:986
-#, c-format
-msgid "%s is owned by uid %u, should be %u"
-msgstr "%s 属于用户 ID %u,应为 %u"
-
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:989
-#, c-format
-msgid "%s is owned by gid %u, should be %u"
-msgstr "%s 属于组 ID %u,应为 %u"
-
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:1038
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1039
#, c-format
msgid "only root can use `-c %s'"
msgstr "只有 root 才能使用“-c %s”"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:1049
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1050
#, c-format
msgid "unknown login class: %s"
msgstr "未知的登录类别:%s"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:1077
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1078
#, c-format
msgid "unable to resolve host %s"
msgstr "无法解析主机:%s"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:1129 plugins/sudoers/testsudoers.c:380
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1130 plugins/sudoers/testsudoers.c:380
#, c-format
msgid "unknown group: %s"
msgstr "未知组:%s"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:1178
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1179
#, c-format
msgid "Sudoers policy plugin version %s\n"
msgstr "Sudoers 策略插件版本 %s\n"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:1180
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1181
#, c-format
msgid "Sudoers file grammar version %d\n"
msgstr "Sudoers 文件语法版本 %d\n"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:1184
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1185
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Sudoers 路径:%s\n"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:1187
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1188
#, c-format
msgid "nsswitch path: %s\n"
msgstr "nsswitch 路径:%s\n"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:1189
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1190
#, c-format
msgid "ldap.conf path: %s\n"
msgstr "ldap.conf 路径:%s\n"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:1190
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1191
#, c-format
msgid "ldap.secret path: %s\n"
msgstr "ldap.secret 路径:%s\n"
"\n"
"命令不匹配"
-#: toke.l:672 toke.l:802 toke.l:827 toke.l:923 plugins/sudoers/toke_util.c:113
-#: plugins/sudoers/toke_util.c:167 plugins/sudoers/toke_util.c:207
-msgid "unable to allocate memory"
-msgstr "无法分配内存"
-
-#: toke.l:795
-msgid "too many levels of includes"
-msgstr "include 嵌套层数过多"
-
#: plugins/sudoers/toke_util.c:218
msgid "fill_args: buffer overflow"
msgstr "fill_args:缓存溢出"
msgid "unable to run %s"
msgstr "无法运行 %s"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:796
+#: plugins/sudoers/visudo.c:790
+#, c-format
+msgid "%s: wrong owner (uid, gid) should be (%u, %u)\n"
+msgstr "%s:错误的所有者(uid, gid),应为 (%u, %u)\n"
+
+#: plugins/sudoers/visudo.c:797
+#, c-format
+msgid "%s: bad permissions, should be mode 0%o\n"
+msgstr "%s:权限不正确,模式应该是 0%o\n"
+
+#: plugins/sudoers/visudo.c:822
#, c-format
msgid "failed to parse %s file, unknown error"
msgstr "解析 %s 文件失败,未知错误"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:808
+#: plugins/sudoers/visudo.c:835
#, c-format
msgid "parse error in %s near line %d\n"
msgstr "%s 中第 %d 行附近出现解析错误\n"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:811
+#: plugins/sudoers/visudo.c:838
#, c-format
msgid "parse error in %s\n"
msgstr "%s 中出现解析错误\n"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:814 plugins/sudoers/visudo.c:816
+#: plugins/sudoers/visudo.c:845 plugins/sudoers/visudo.c:850
#, c-format
msgid "%s: parsed OK\n"
msgstr "%s:解析正确\n"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:826
-#, c-format
-msgid "%s: wrong owner (uid, gid) should be (%u, %u)\n"
-msgstr "%s:错误的所有者(uid, gid),应为 (%u, %u)\n"
-
-#: plugins/sudoers/visudo.c:833
-#, c-format
-msgid "%s: bad permissions, should be mode 0%o\n"
-msgstr "%s:权限不正确,模式应该是 0%o\n"
-
-#: plugins/sudoers/visudo.c:880
+#: plugins/sudoers/visudo.c:897
#, c-format
msgid "%s busy, try again later"
msgstr "%s 忙,请稍后重试"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:924
+#: plugins/sudoers/visudo.c:941
#, c-format
msgid "specified editor (%s) doesn't exist"
msgstr "指定的编辑器(%s)不存在"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:947
+#: plugins/sudoers/visudo.c:964
#, c-format
msgid "unable to stat editor (%s)"
msgstr "无法 stat 编辑器(%s)"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:995
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1012
#, c-format
msgid "no editor found (editor path = %s)"
msgstr "未找到编辑器(编辑器路径 = %s)"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1089
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1106
#, c-format
msgid "Error: cycle in %s_Alias `%s'"
msgstr "错误:在 %s_Alias “%s”中循环"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1090
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1107
#, c-format
msgid "Warning: cycle in %s_Alias `%s'"
msgstr "警告:在 %s_Alias “%s”中循环"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1093
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1110
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: %s_Alias `%s' referenced but not defined"
msgstr "错误:引用了 %s_Alias “%s”但尚未定义"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1094
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1111
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning: %s_Alias `%s' referenced but not defined"
msgstr "警告:引用了 %s_Alias “%s”但尚未定义"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1229
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1246
#, c-format
msgid "%s: unused %s_Alias %s"
msgstr "%s:未使用的 %s_Alias %s"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1286
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1303
#, c-format
msgid ""
"%s - safely edit the sudoers file\n"
"%s - 安全地编辑 sudoers 文件\n"
"\n"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1288
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1305
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
msgid "Authentication methods:"
msgstr "认证方法:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "fixed mode on %s"
+#~ msgstr "对 %s 修正了模式"
+
+#~ msgid "set group on %s"
+#~ msgstr "对 %s 设置组"
+
+#~ msgid "unable to set group on %s"
+#~ msgstr "无法对 %s 设置组"
+
+#~ msgid "unable to fix mode on %s"
+#~ msgstr "无法对 %s 修正模式"
+
+#~ msgid "%s is mode 0%o, should be 0%o"
+#~ msgstr "%s 的模式为 0%o,应为 0%o"
+
#~ msgid "File containing dummy exec functions: %s"
#~ msgstr "含有哑 exec 函数的文件:%s"
# Finnish messages for sudo.
# This file is put in the public domain.
-# Copyright © 2011 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright © 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the sudo package.
-# Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>, 2011.
+# Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>, 2011-2012.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: sudo 1.8.2-rc1\n"
+"Project-Id-Version: sudo 1.8.5-b1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-20 15:33-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-05-27 10:30+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-14 14:20-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-18 12:27+0200\n"
"Last-Translator: Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>\n"
"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: fi\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-#: ../../trunk/src/error.c:82 ../../trunk/src/error.c:86
+#: src/error.c:82 src/error.c:86
msgid ": "
msgstr ": "
-#: ../../trunk/src/exec.c:125 ../../trunk/src/exec_pty.c:569
-#: ../../trunk/src/exec_pty.c:876 ../../trunk/src/tgetpass.c:224
+#: src/exec.c:105 src/exec_pty.c:616 src/exec_pty.c:948 src/tgetpass.c:227
#, c-format
msgid "unable to fork"
msgstr "ei kyetä kutsumaan fork-kutsua"
-#: ../../trunk/src/exec.c:247
+#: src/exec.c:252
#, c-format
msgid "unable to create sockets"
msgstr "ei kyetä luomaan pistokkeita"
-#: ../../trunk/src/exec.c:254 ../../trunk/src/exec_pty.c:522
-#: ../../trunk/src/exec_pty.c:530 ../../trunk/src/exec_pty.c:537
-#: ../../trunk/src/exec_pty.c:822 ../../trunk/src/exec_pty.c:873
-#: ../../trunk/src/tgetpass.c:221
+#: src/exec.c:259 src/exec_pty.c:567 src/exec_pty.c:576 src/exec_pty.c:584
+#: src/exec_pty.c:883 src/exec_pty.c:945 src/tgetpass.c:224
#, c-format
msgid "unable to create pipe"
msgstr "ei kyetä luomaan putkea"
-#: ../../trunk/src/exec.c:320 ../../trunk/src/exec_pty.c:940
-#: ../../trunk/src/exec_pty.c:1073
+#: src/exec.c:340 src/exec_pty.c:1012 src/exec_pty.c:1147
#, c-format
msgid "select failed"
msgstr "select-funktio epäonnistui"
-#: ../../trunk/src/exec.c:388
+#: src/exec.c:425
#, c-format
msgid "unable to restore tty label"
msgstr "ei kyetä palauttamaan tty-nimiötä"
-#: ../../trunk/src/exec_pty.c:136
+# Solaris privileges, remove PRIV_PROC_EXEC post-execve.
+#: src/exec_common.c:69
+#, c-format
+msgid "unable to remove PRIV_PROC_EXEC from PRIV_LIMIT"
+msgstr "ei kyetä poistamaan PRIV_PROC_EXEC kohteesta PRIV_LIMIT"
+
+#: src/exec_common.c:111 src/parse_args.c:432 src/sudo.c:451 src/sudo.c:471
+#: src/sudo.c:478 src/sudo.c:489 src/sudo.c:848 common/alloc.c:85
+#: common/alloc.c:105 common/alloc.c:123 common/alloc.c:145 common/alloc.c:203
+#: common/alloc.c:217
+#, c-format
+msgid "unable to allocate memory"
+msgstr "ei kyetä varaamaan muistia"
+
+#: src/exec_pty.c:140
#, c-format
msgid "unable to allocate pty"
msgstr "ei kyetä varaamaan pty:tä"
-#: ../../trunk/src/exec_pty.c:562
+#: src/exec_pty.c:609
#, c-format
msgid "unable to set terminal to raw mode"
msgstr "ei kyetä asettamaan päätettä raakatilaan"
# Istunnolla voi olla ohjaava tty. Istunnon yksi prosessiryhmä voi olla edustaprosessiryhmä ja toimia siten ohjaavana tty:nä, joka vastaanottaa tty-syötteen ja -signaalit.
-#: ../../trunk/src/exec_pty.c:854
+#: src/exec_pty.c:926
#, c-format
msgid "unable to set controlling tty"
msgstr "ei kyetä asettamaan ohjaavaa tty:tä"
-#: ../../trunk/src/exec_pty.c:948
+#: src/exec_pty.c:1020
#, c-format
msgid "error reading from signal pipe"
msgstr "virhe luettaessa signaaliputkesta"
-#: ../../trunk/src/exec_pty.c:967
+#: src/exec_pty.c:1039
#, c-format
msgid "error reading from pipe"
msgstr "virhe luettaessa putkesta"
-#: ../../trunk/src/exec_pty.c:983
+#: src/exec_pty.c:1055
#, c-format
msgid "error reading from socketpair"
msgstr "virhe luettaessa pistokeparista"
-#: ../../trunk/src/exec_pty.c:987
+#: src/exec_pty.c:1059
#, c-format
msgid "unexpected reply type on backchannel: %d"
msgstr "odottamaton vastaustyyppi paluukanavalla: %d"
-#: ../../trunk/src/load_plugins.c:154
+#: src/load_plugins.c:79
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
-#: ../../trunk/src/load_plugins.c:160
+#: src/load_plugins.c:85
#, c-format
msgid "%s%s: %s"
msgstr "%s%s: %s"
# ensimmäinen parametri on path
-#: ../../trunk/src/load_plugins.c:170
+#: src/load_plugins.c:95
#, c-format
msgid "%s must be owned by uid %d"
msgstr "polun %s omistajan on oltava uid %d"
# parametri on path
-#: ../../trunk/src/load_plugins.c:174
+#: src/load_plugins.c:99
#, c-format
msgid "%s must be only be writable by owner"
msgstr "polun %s on oltava vain omistajan kirjoitettava"
-#: ../../trunk/src/load_plugins.c:181
+#: src/load_plugins.c:106
#, c-format
msgid "unable to dlopen %s: %s"
msgstr "lisäosan avaaminen epäonnistui funktiolla dlopen %s: %s"
-#: ../../trunk/src/load_plugins.c:186
+#: src/load_plugins.c:111
#, c-format
msgid "%s: unable to find symbol %s"
msgstr "%s: ei kyetä löytämään symbolia %s"
-#: ../../trunk/src/load_plugins.c:192
+#: src/load_plugins.c:117
#, c-format
msgid "%s: unknown policy type %d"
msgstr "%s: tuntematon menettelytapatyyppi %d"
-#: ../../trunk/src/load_plugins.c:196
+#: src/load_plugins.c:121
#, c-format
msgid "%s: incompatible policy major version %d, expected %d"
msgstr "%s: yhteensopimaton menettelytavan major-versio %d, odotettiin %d"
-#: ../../trunk/src/load_plugins.c:203
+#: src/load_plugins.c:128
#, c-format
msgid "%s: only a single policy plugin may be loaded"
msgstr "%s: vain yksi menettelytapalisäosa voidaan ladata"
-#: ../../trunk/src/load_plugins.c:221
+#: src/load_plugins.c:148
#, c-format
msgid "%s: at least one policy plugin must be specified"
msgstr "%s: vähintään yksi menettelytapalisäosa on määriteltävä"
-#: ../../trunk/src/load_plugins.c:226
+#: src/load_plugins.c:153
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not include a check_policy method"
msgstr "menettelytapalisäosa %s ei sisällä check_policy-metodia"
-#: ../../trunk/src/net_ifs.c:155 ../../trunk/src/net_ifs.c:164
-#: ../../trunk/src/net_ifs.c:176 ../../trunk/src/net_ifs.c:185
-#: ../../trunk/src/net_ifs.c:295 ../../trunk/src/net_ifs.c:319
+#: src/net_ifs.c:157 src/net_ifs.c:166 src/net_ifs.c:178 src/net_ifs.c:187
+#: src/net_ifs.c:298 src/net_ifs.c:322
#, c-format
msgid "load_interfaces: overflow detected"
msgstr "load_interfaces: ylivuoto havaittu"
-#: ../../trunk/src/net_ifs.c:224
+#: src/net_ifs.c:227
#, c-format
msgid "unable to open socket"
msgstr "ei kyetä avaamaan pistoketta"
-#: ../../trunk/src/parse_args.c:180
+#: src/parse_args.c:187
#, c-format
msgid "the argument to -C must be a number greater than or equal to 3"
msgstr "valitsimen -C argumentin on oltava vähintään 3"
-#: ../../trunk/src/parse_args.c:192
-#, c-format
-msgid "the argument to -D must be between 1 and 9 inclusive"
-msgstr "valitsimen -D argumentin on oltava alueella 1 - 9"
-
-#: ../../trunk/src/parse_args.c:273
+#: src/parse_args.c:276
#, c-format
msgid "unknown user: %s"
msgstr "tuntematon käyttäjä: %s"
-#: ../../trunk/src/parse_args.c:332
+#: src/parse_args.c:335
#, c-format
msgid "you may not specify both the `-i' and `-s' options"
msgstr "et voi määritellä sekä valitsinta ”-i” että valitsinta ”-s”"
-#: ../../trunk/src/parse_args.c:336
+#: src/parse_args.c:339
#, c-format
msgid "you may not specify both the `-i' and `-E' options"
msgstr "et voi määritellä sekä valitsinta ”-i” että valitsinta ”-E”"
-#: ../../trunk/src/parse_args.c:346
+#: src/parse_args.c:349
#, c-format
msgid "the `-E' option is not valid in edit mode"
msgstr "valitsin ”-E” ei ole kelvollinen muokkaustilassa"
-#: ../../trunk/src/parse_args.c:348
+#: src/parse_args.c:351
#, c-format
msgid "you may not specify environment variables in edit mode"
msgstr "ei voi määritellä ympäristömuuttujia muokkaustilassa"
-#: ../../trunk/src/parse_args.c:356
+#: src/parse_args.c:359
#, c-format
msgid "the `-U' option may only be used with the `-l' option"
msgstr "valitsinta ”-U” voidaan käyttää vain valitsimen ”-l” kanssa"
-#: ../../trunk/src/parse_args.c:360
+#: src/parse_args.c:363
#, c-format
msgid "the `-A' and `-S' options may not be used together"
msgstr "valitsimia ”-A” ja ”-S” ei voi käyttää yhdessä"
-#: ../../trunk/src/parse_args.c:418 ../../trunk/src/sudo.c:398
-#: ../../trunk/src/sudo.c:418 ../../trunk/src/sudo.c:426
-#: ../../trunk/src/sudo.c:436 ../../trunk/common/alloc.c:85
-#: ../../trunk/common/alloc.c:105 ../../trunk/common/alloc.c:123
-#: ../../trunk/common/alloc.c:145 ../../trunk/common/alloc.c:203
-#: ../../trunk/common/alloc.c:217
-#, c-format
-msgid "unable to allocate memory"
-msgstr "ei kyetä varaamaan muistia"
-
-#: ../../trunk/src/parse_args.c:431
+#: src/parse_args.c:445
#, c-format
msgid "sudoedit is not supported on this platform"
msgstr "sudoedit ei ole tuettu tällä alustalla"
-#: ../../trunk/src/parse_args.c:502
+#: src/parse_args.c:518
#, c-format
msgid "Only one of the -e, -h, -i, -K, -l, -s, -v or -V options may be specified"
msgstr "Vain yksi valitsimista -e, -h, -i, -K, -l, -s, -v tai -V voidaan määritellä"
-#: ../../trunk/src/parse_args.c:515
+#: src/parse_args.c:532
#, c-format
msgid ""
"%s - edit files as another user\n"
"%s - muokkaa tiedostoja toisena käyttäjänä\n"
"\n"
-#: ../../trunk/src/parse_args.c:517
+#: src/parse_args.c:534
#, c-format
msgid ""
"%s - execute a command as another user\n"
"%s - suorita komentoja toisena käyttäjänä\n"
"\n"
-#: ../../trunk/src/parse_args.c:522
+#: src/parse_args.c:539
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Valitsimet:\n"
-#: ../../trunk/src/parse_args.c:525
+#: src/parse_args.c:542
msgid "use helper program for password prompting\n"
msgstr "käytä apuohjelmaa salasanakyselyyn\n"
-#: ../../trunk/src/parse_args.c:528
+#: src/parse_args.c:545
msgid "use specified BSD authentication type\n"
msgstr "käytä määriteltyä BSD-todennustyyppiä\n"
-#: ../../trunk/src/parse_args.c:530
+#: src/parse_args.c:547
msgid "run command in the background\n"
msgstr "suorita komento taustalla\n"
-#: ../../trunk/src/parse_args.c:532
+#: src/parse_args.c:549
msgid "close all file descriptors >= fd\n"
msgstr "sulje kaikki tiedostokuvaajat >= fd\n"
-#: ../../trunk/src/parse_args.c:535
+#: src/parse_args.c:552
msgid "run command with specified login class\n"
msgstr "suorita komento määritellyllä kirjautumisluokalla\n"
-#: ../../trunk/src/parse_args.c:538
+#: src/parse_args.c:555
msgid "preserve user environment when executing command\n"
msgstr "säilytä käyttäjäympäristö komentoa suoritettaessa\n"
-#: ../../trunk/src/parse_args.c:540
+#: src/parse_args.c:557
msgid "edit files instead of running a command\n"
msgstr "muokkaa tiedostoja komennon suorittamisen sijasta\n"
# tämä viittaa runas_group-määritelyyn
-#: ../../trunk/src/parse_args.c:542
+#: src/parse_args.c:559
msgid "execute command as the specified group\n"
msgstr "suorita komento määriteltynä ryhmänä\n"
-#: ../../trunk/src/parse_args.c:544
+#: src/parse_args.c:561
msgid "set HOME variable to target user's home dir.\n"
msgstr "aseta HOME-muuttuja osoittamaan kohdekäyttäjän kotihakemistoon.\n"
-#: ../../trunk/src/parse_args.c:546
+#: src/parse_args.c:563
msgid "display help message and exit\n"
msgstr "näytä opasteviesti ja poistu\n"
-#: ../../trunk/src/parse_args.c:548
+#: src/parse_args.c:565
msgid "run a login shell as target user\n"
msgstr "suorita kirjautumiskomentoikkuna kohdekäyttäjänä\n"
-#: ../../trunk/src/parse_args.c:550
+#: src/parse_args.c:567
msgid "remove timestamp file completely\n"
msgstr "poista aikaleimatiedosto kokonaan\n"
-#: ../../trunk/src/parse_args.c:552
+#: src/parse_args.c:569
msgid "invalidate timestamp file\n"
msgstr "mitätöi aikaleimatiedosto\n"
-#: ../../trunk/src/parse_args.c:554
+#: src/parse_args.c:571
msgid "list user's available commands\n"
msgstr "luettele käyttäjän käytettävissä olevat komennot\n"
-#: ../../trunk/src/parse_args.c:556
+#: src/parse_args.c:573
msgid "non-interactive mode, will not prompt user\n"
msgstr "ei-interaktiivinen tila, ei kysy käyttäjältä\n"
-#: ../../trunk/src/parse_args.c:558
+#: src/parse_args.c:575
msgid "preserve group vector instead of setting to target's\n"
msgstr "säilytä ryhmävektori kohteen vektorin asettamisen sijasta\n"
-#: ../../trunk/src/parse_args.c:560
+#: src/parse_args.c:577
msgid "use specified password prompt\n"
msgstr "käytä määriteltyä salasanakehotetta\n"
-#: ../../trunk/src/parse_args.c:563 ../../trunk/src/parse_args.c:571
+#: src/parse_args.c:580 src/parse_args.c:588
msgid "create SELinux security context with specified role\n"
msgstr "luo SELinux-turva-asiayhteys määritellyllä roolilla\n"
-#: ../../trunk/src/parse_args.c:566
+#: src/parse_args.c:583
msgid "read password from standard input\n"
msgstr "lue salasana vakiosyötteestä\n"
-#: ../../trunk/src/parse_args.c:568
+#: src/parse_args.c:585
msgid "run a shell as target user\n"
msgstr "suorita komentotulkki kohdekäyttäjänä\n"
-#: ../../trunk/src/parse_args.c:574
+#: src/parse_args.c:591
msgid "when listing, list specified user's privileges\n"
msgstr "luetteloitaessa luettele määritellyn käyttäjän käyttöoikeudet\n"
-#: ../../trunk/src/parse_args.c:576
+#: src/parse_args.c:593
msgid "run command (or edit file) as specified user\n"
msgstr "suorita komento (tai muokkaa tiedostoa) määriteltynä käyttäjänä\n"
-#: ../../trunk/src/parse_args.c:578
+#: src/parse_args.c:595
msgid "display version information and exit\n"
msgstr "näytä versiotiedot ja poistu\n"
-#: ../../trunk/src/parse_args.c:580
+#: src/parse_args.c:597
msgid "update user's timestamp without running a command\n"
msgstr "päivitä käyttäjän aikaleima suorittamatta komentoa\n"
-#: ../../trunk/src/parse_args.c:582
+#: src/parse_args.c:599
msgid "stop processing command line arguments\n"
msgstr "lopeta komentoriviargumenttien käsittely\n"
-#: ../../trunk/src/selinux.c:75
+#: src/selinux.c:76
#, c-format
msgid "unable to open audit system"
msgstr "ei kyetä avaamaan audit-järjestelmää"
-#: ../../trunk/src/selinux.c:85
+#: src/selinux.c:84
#, c-format
msgid "unable to send audit message"
msgstr "ei kyetä lähettämään audit-viestiä"
-#: ../../trunk/src/selinux.c:112
+#: src/selinux.c:112
#, c-format
msgid "unable to fgetfilecon %s"
msgstr "ei kyetä kutsumaan funktiota fgetfilecon %s"
-#: ../../trunk/src/selinux.c:117
+#: src/selinux.c:117
#, c-format
msgid "%s changed labels"
msgstr "%s muutti nimiöitä"
-#: ../../trunk/src/selinux.c:122
+#: src/selinux.c:122
#, c-format
msgid "unable to restore context for %s"
msgstr "ei kyetä palauttamaan asiayhteyttä kohteelle %s"
-#: ../../trunk/src/selinux.c:161
+#: src/selinux.c:162
#, c-format
msgid "unable to open %s, not relabeling tty"
msgstr "ei kyetä avaamaan kohdetta %s, ei nimiöidä uudelleen tty:tä"
-#: ../../trunk/src/selinux.c:170
+#: src/selinux.c:171
#, c-format
msgid "unable to get current tty context, not relabeling tty"
msgstr "ei kyetä hakemaan nykyistä tty-asiayhteyttä, ei nimiöidä uudelleen tty:tä"
-#: ../../trunk/src/selinux.c:177
+#: src/selinux.c:178
#, c-format
msgid "unable to get new tty context, not relabeling tty"
msgstr "ei kyetä hakemaan uutta tty-asiayhteyttä, ei nimiöidä uudelleen tty:tä"
-#: ../../trunk/src/selinux.c:184
+#: src/selinux.c:185
#, c-format
msgid "unable to set new tty context"
msgstr "ei kyetä asettamaan uutta tty-asiayhteyttä"
-#: ../../trunk/src/selinux.c:194 ../../trunk/src/selinux.c:207
-#: ../../trunk/src/sudo.c:330
+#: src/selinux.c:195 src/selinux.c:208 src/sudo.c:337 common/sudo_conf.c:328
#, c-format
msgid "unable to open %s"
msgstr "ei kyetä avaamaan kohdetta %s"
-#: ../../trunk/src/selinux.c:249
+#: src/selinux.c:251
#, c-format
msgid "you must specify a role for type %s"
msgstr "tyypille %s on määriteltävä rooli"
-#: ../../trunk/src/selinux.c:255
+#: src/selinux.c:257
#, c-format
msgid "unable to get default type for role %s"
msgstr "roolille %s ei kyetä hakemaan oletustyyppiä"
-#: ../../trunk/src/selinux.c:273
+#: src/selinux.c:275
#, c-format
msgid "failed to set new role %s"
msgstr "uuden roolin %s asettaminen epäonnistui"
-#: ../../trunk/src/selinux.c:277
+#: src/selinux.c:279
#, c-format
msgid "failed to set new type %s"
msgstr "uuden tyypin %s asettaminen epäonnistui"
-#: ../../trunk/src/selinux.c:286
+#: src/selinux.c:288
#, c-format
msgid "%s is not a valid context"
msgstr "%s ei ole kelvollinen asiayhteys"
-#: ../../trunk/src/selinux.c:320
+#: src/selinux.c:323
#, c-format
msgid "failed to get old_context"
msgstr "kohteen old_context hakeminen epäonnistui"
-#: ../../trunk/src/selinux.c:326
+#: src/selinux.c:329
#, c-format
msgid "unable to determine enforcing mode."
msgstr "ei kyetä määrittelemään vahvistustilaa."
-#: ../../trunk/src/selinux.c:338
+#: src/selinux.c:341
#, c-format
msgid "unable to setup tty context for %s"
msgstr "ei kyetä asettamaan tty-asiayhteydeksi %s"
-#: ../../trunk/src/selinux.c:367
+#: src/selinux.c:372
#, c-format
msgid "unable to set exec context to %s"
msgstr "ei kyetä asettamaan suoritusasiayhteydeksi %s"
-#: ../../trunk/src/selinux.c:374
+#: src/selinux.c:379
#, c-format
msgid "unable to set key creation context to %s"
msgstr "ei kyetä asettamaan avaimenluontiasiayhteydeksi %s"
-#: ../../trunk/src/sesh.c:48
+#: src/sesh.c:70
+#, c-format
msgid "requires at least one argument"
msgstr "vaatii vähintään yhden argumentin"
-#: ../../trunk/src/sesh.c:64
+#: src/sesh.c:91
#, c-format
msgid "unable to execute %s"
msgstr "ei kyetä suorittamaan kohdetta %s"
-#: ../../trunk/src/sudo.c:192
+#: src/sudo.c:191
#, c-format
msgid "must be setuid root"
msgstr "on oltava setuid root"
-#: ../../trunk/src/sudo.c:210
+#: src/sudo.c:214
#, c-format
msgid "Sudo version %s\n"
msgstr "Sudo-versio %s\n"
-#: ../../trunk/src/sudo.c:212
+#: src/sudo.c:216
#, c-format
msgid "Configure options: %s\n"
msgstr "Asetusvalitsimet: %s\n"
-#: ../../trunk/src/sudo.c:217
+#: src/sudo.c:221
#, c-format
msgid "fatal error, unable to load plugins"
msgstr "kohtalokas virhe, ei kyetä lataamaan lisäosia"
-#: ../../trunk/src/sudo.c:225
+#: src/sudo.c:229
#, c-format
msgid "unable to initialize policy plugin"
msgstr "ei kyetä alustamaan menettelytapalisäosaa"
-#: ../../trunk/src/sudo.c:280
+#: src/sudo.c:284
#, c-format
msgid "error initializing I/O plugin %s"
msgstr "virhe alustettaessa siirräntälisäosaa %s"
-#: ../../trunk/src/sudo.c:307
+#: src/sudo.c:312
#, c-format
msgid "unexpected sudo mode 0x%x"
msgstr "odottamaton sudo-tila 0x%x"
-#: ../../trunk/src/sudo.c:356
+#: src/sudo.c:406
#, c-format
msgid "unable to get group vector"
msgstr "ei kyetä hakemaan ryhmävektoria"
-#: ../../trunk/src/sudo.c:394
+#: src/sudo.c:447
#, c-format
msgid "unknown uid %u: who are you?"
msgstr "tuntematon uid-käyttäjätunniste %u: kuka olet?"
-#: ../../trunk/src/sudo.c:734
+#: src/sudo.c:790
#, c-format
msgid "resource control limit has been reached"
msgstr "resurssivalvontaraja saavutettu"
-#: ../../trunk/src/sudo.c:737
+#: src/sudo.c:793
#, c-format
msgid "user \"%s\" is not a member of project \"%s\""
msgstr "käyttäjä ”%s” ei ole hankkeen ”%s” jäsen"
-#: ../../trunk/src/sudo.c:741
+#: src/sudo.c:797
#, c-format
msgid "the invoking task is final"
msgstr "kutsuttu tehtävä on final-tyyppinen"
-#: ../../trunk/src/sudo.c:744
+#: src/sudo.c:800
#, c-format
msgid "could not join project \"%s\""
msgstr "ei voitu liittyä hankkeeseen ”%s”"
-#: ../../trunk/src/sudo.c:749
+#: src/sudo.c:805
#, c-format
msgid "no resource pool accepting default bindings exists for project \"%s\""
msgstr "hankkeelle ”%s” ei ole oletusyhteydet hyväksyvää resurssivarantoa"
-#: ../../trunk/src/sudo.c:753
+#: src/sudo.c:809
#, c-format
msgid "specified resource pool does not exist for project \"%s\""
msgstr "hankkeelle ”%s” ei ole määriteltyä resurssivarantoa"
-#: ../../trunk/src/sudo.c:757
+#: src/sudo.c:813
#, c-format
msgid "could not bind to default resource pool for project \"%s\""
msgstr "hankkeelle ”%s” ei voitu sitoa oletusresurssivarantoa"
-#: ../../trunk/src/sudo.c:763
+#: src/sudo.c:819
#, c-format
msgid "setproject failed for project \"%s\""
msgstr "setproject hankkeelle ”%s” epäonnistui"
-#: ../../trunk/src/sudo.c:765
+#: src/sudo.c:821
#, c-format
msgid "warning, resource control assignment failed for project \"%s\""
msgstr "varoitus, hankkeen ”%s” resurssiohjausosoitus epäonnistui"
-# Solaris privileges, remove PRIV_PROC_EXEC post-execve.
-#: ../../trunk/src/sudo.c:791
-#, c-format
-msgid "unable to remove PRIV_PROC_EXEC from PRIV_LIMIT"
-msgstr "ei kyetä poistamaan PRIV_PROC_EXEC kohteesta PRIV_LIMIT"
-
-#: ../../trunk/src/sudo.c:895
+#: src/sudo.c:892
#, c-format
msgid "unknown login class %s"
msgstr "tuntematon kirjautumisluokka %s"
-#: ../../trunk/src/sudo.c:902 ../../trunk/src/sudo.c:905
+#: src/sudo.c:906 src/sudo.c:909
#, c-format
msgid "unable to set user context"
msgstr "ei kyetä asettamaan käyttäjäasiayhteyttä"
+#: src/sudo.c:924
+#, c-format
+msgid "unable to set supplementary group IDs"
+msgstr "ei kyetä asettamaan lisäryhmätunnisteita"
+
# tämän ymmärrän niin, että käyttäjärjestelmäydin luo tiedoston ja antaa tälle tavallaan tilapäisen effective gid-tunnisteen, joka vaihdetaan suorittamisen yhteydessä prosessin omistajan suoritettavaksi ryhmätunnisteeksi.
-#: ../../trunk/src/sudo.c:916
+#: src/sudo.c:931
#, c-format
msgid "unable to set effective gid to runas gid %u"
msgstr "ei kyetä asettamaan voimassaolevaa gid-ryhmätunnistetta suoritettavaksi gid-ryhmätunnisteeksi %u"
-#: ../../trunk/src/sudo.c:921
+#: src/sudo.c:937
#, c-format
msgid "unable to set gid to runas gid %u"
msgstr "ei kyetä asettamaan gid-ryhmätunnistetta suoritettavaksi gid-ryhmätunnisteeksi %u"
-#: ../../trunk/src/sudo.c:929 ../../trunk/src/sudo.c:935
-#, c-format
-msgid "unable to set supplementary group IDs"
-msgstr "ei kyetä asettamaan lisäryhmätunnisteita"
-
-#: ../../trunk/src/sudo.c:943
+#: src/sudo.c:944
#, c-format
msgid "unable to set process priority"
msgstr "ei kyetä asettamaan prosessiprioriteettia"
-#: ../../trunk/src/sudo.c:951
+#: src/sudo.c:952
#, c-format
msgid "unable to change root to %s"
msgstr "ei kyetä vaihtamaan root-käyttäjää käyttäjäksi %s"
-#: ../../trunk/src/sudo.c:961 ../../trunk/src/sudo.c:967
-#: ../../trunk/src/sudo.c:973
+#: src/sudo.c:959 src/sudo.c:965 src/sudo.c:971
#, c-format
msgid "unable to change to runas uid (%u, %u)"
msgstr "ei kyetä vaihtamaan suoritettavaksi uid-käyttäjätunnisteeksi (%u, %u)"
# parametrina on CWD- eli Change Working Directory- komennolla palautettava hakemisto
-#: ../../trunk/src/sudo.c:987
+#: src/sudo.c:985
#, c-format
msgid "unable to change directory to %s"
msgstr "ei kyetä vaihtamaan hakemistoksi %s"
-#: ../../trunk/src/sudo.c:1078
+#: src/sudo.c:1058
#, c-format
msgid "unexpected child termination condition: %d"
msgstr "lapsiprosessin odottamaton päättymisehto: %d"
-#: ../../trunk/src/sudo.c:1118
+#: src/sudo.c:1119
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support listing privileges"
msgstr "menettelytapalisäosa %s ei tue luettelointikäyttöoikeuksia"
-#: ../../trunk/src/sudo.c:1129
+#: src/sudo.c:1131
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support the -v option"
msgstr "menettelytapalisäosa %s ei tue valitsinta -v"
-#: ../../trunk/src/sudo.c:1140
+#: src/sudo.c:1143
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support the -k/-K options"
msgstr "menettelytapalisäosa %s ei tue valitsimia -k/-K"
-#: ../../trunk/src/sudo_edit.c:108
+#: src/sudo_edit.c:111
#, c-format
msgid "unable to change uid to root (%u)"
msgstr "ei kyetä vaihtamaan uid-käyttäjätunnistetta root-tunnisteeksi (%u)"
-#: ../../trunk/src/sudo_edit.c:140
+#: src/sudo_edit.c:143
#, c-format
msgid "plugin error: missing file list for sudoedit"
msgstr "lisäosavirhe: puuttuu sudoedit-tiedostoluettelo"
-#: ../../trunk/src/sudo_edit.c:172 ../../trunk/src/sudo_edit.c:280
+#: src/sudo_edit.c:171 src/sudo_edit.c:271
#, c-format
msgid "%s: not a regular file"
msgstr "%s: ei ole tavallinen tiedosto"
-#: ../../trunk/src/sudo_edit.c:206 ../../trunk/src/sudo_edit.c:316
+#: src/sudo_edit.c:205 src/sudo_edit.c:307
#, c-format
msgid "%s: short write"
msgstr "%s: lyhyt kirjoitus"
-#: ../../trunk/src/sudo_edit.c:281
+#: src/sudo_edit.c:272
#, c-format
msgid "%s left unmodified"
msgstr "%s jätetty muokkaamattomaksi"
-#: ../../trunk/src/sudo_edit.c:294
+#: src/sudo_edit.c:285
#, c-format
msgid "%s unchanged"
msgstr "%s muuttamaton"
-#: ../../trunk/src/sudo_edit.c:306 ../../trunk/src/sudo_edit.c:327
+#: src/sudo_edit.c:297 src/sudo_edit.c:318
#, c-format
msgid "unable to write to %s"
msgstr "ei kyetä kirjoittamaan kohteeseen %s"
-#: ../../trunk/src/sudo_edit.c:307 ../../trunk/src/sudo_edit.c:325
-#: ../../trunk/src/sudo_edit.c:328
+#: src/sudo_edit.c:298 src/sudo_edit.c:316 src/sudo_edit.c:319
#, c-format
msgid "contents of edit session left in %s"
msgstr "muokkausistunnon sisältö jätetty kohteessa %s"
-#: ../../trunk/src/sudo_edit.c:324
+#: src/sudo_edit.c:315
#, c-format
msgid "unable to read temporary file"
msgstr "ei kyetä lukemaan tilapäistä tiedostoa"
-#: ../../trunk/src/tgetpass.c:95
+#: src/tgetpass.c:96
#, c-format
msgid "no tty present and no askpass program specified"
msgstr "ei tty:tä käytettävissä eikä salasanan kyselyohjelmaa määriteltynä"
-#: ../../trunk/src/tgetpass.c:104
+#: src/tgetpass.c:105
#, c-format
msgid "no askpass program specified, try setting SUDO_ASKPASS"
msgstr "salasanan kyselyohjelma ei ole määritelty, yritä asettaa SUDO_ASKPASS"
-#: ../../trunk/src/tgetpass.c:234
+#: src/tgetpass.c:237
#, c-format
msgid "unable to set gid to %u"
msgstr "ei kyetä asettamaan gid-ryhmätunnisteeksi %u"
-#: ../../trunk/src/tgetpass.c:238
+#: src/tgetpass.c:241
#, c-format
msgid "unable to set uid to %u"
msgstr "ei kyetä asettamaan uid-käyttäjätunnisteeksi %u"
-#: ../../trunk/src/tgetpass.c:243
+#: src/tgetpass.c:246
#, c-format
msgid "unable to run %s"
msgstr "ei kyetä suorittamaan salasanakyselyä %s"
-#: ../../trunk/src/utmp.c:263
+#: src/utmp.c:278
#, c-format
msgid "unable to save stdin"
msgstr "ei kyetä tallentamaan vakiosyötettä"
-#: ../../trunk/src/utmp.c:265
+#: src/utmp.c:280
#, c-format
msgid "unable to dup2 stdin"
msgstr "ei kyetä kutsumaan funktiota dup2 vakiosyötteellä"
-#: ../../trunk/src/utmp.c:268
+#: src/utmp.c:283
#, c-format
msgid "unable to restore stdin"
msgstr "ei kyetä palauttamaan vakiosyötettä"
-#: ../../trunk/common/aix.c:144
+#: common/aix.c:149
#, c-format
msgid "unable to open userdb"
msgstr "ei kyetä avaamaan userdb-käyttäjätietokantaa"
-#: ../../trunk/common/aix.c:147
+#: common/aix.c:152
#, c-format
msgid "unable to switch to registry \"%s\" for %s"
msgstr "ei kyetä vaihtamaan registeriä ”%s” käyttäjälle %s"
-#: ../../trunk/common/aix.c:161
+#: common/aix.c:169
#, c-format
msgid "unable to restore registry"
msgstr "ei kyetä palauttamaan rekisteriä"
-#: ../../trunk/common/alloc.c:82
-#, c-format
+#: common/alloc.c:82
msgid "internal error, tried to emalloc(0)"
msgstr "sisäinen virhe, yritettiin suorittaa emalloc(0)"
-#: ../../trunk/common/alloc.c:99
-#, c-format
+#: common/alloc.c:99
msgid "internal error, tried to emalloc2(0)"
msgstr "sisäinen virhe, yritettiin suorittaa emalloc2(0)"
-#: ../../trunk/common/alloc.c:101
-#, c-format
+#: common/alloc.c:101
msgid "internal error, emalloc2() overflow"
msgstr "sisäinen virhe, emalloc2() -ylivuoto"
-#: ../../trunk/common/alloc.c:119
-#, c-format
+#: common/alloc.c:119
msgid "internal error, tried to erealloc(0)"
msgstr "sisäinen virhe, yritettiin suorittaa erealloc(0)"
-#: ../../trunk/common/alloc.c:138
-#, c-format
+#: common/alloc.c:138
msgid "internal error, tried to erealloc3(0)"
msgstr "sisäinen virhe, yritettiin suorittaa erealloc3(0)"
-#: ../../trunk/common/alloc.c:140
-#, c-format
+#: common/alloc.c:140
msgid "internal error, erealloc3() overflow"
msgstr "sisäinen virhe, erealloc3() -ylivuoto"
-#: ../../trunk/compat/strsignal.c:47
+#: common/sudo_conf.c:306
+#, c-format
+msgid "unable to stat %s"
+msgstr "ei kyetä suorittamaan käskyä stat %s"
+
+#: common/sudo_conf.c:309
+#, c-format
+msgid "%s is not a regular file"
+msgstr "%s ei ole tavallinen tiedosto"
+
+# ensimmäinen parametri on path
+#: common/sudo_conf.c:312
+#, c-format
+msgid "%s is owned by uid %u, should be %u"
+msgstr "polun %s omistaja on %u, pitäisi olla %u"
+
+#: common/sudo_conf.c:316
+#, c-format
+msgid "%s is world writable"
+msgstr "%s on yleiskirjoitettava"
+
+#: common/sudo_conf.c:319
+#, c-format
+msgid "%s is group writable"
+msgstr "%s on ryhmäkirjoitettava"
+
+#: compat/strsignal.c:47
msgid "Unknown signal"
msgstr "Tuntematon signaali"
+
+#~ msgid "the argument to -D must be between 1 and 9 inclusive"
+#~ msgstr "valitsimen -D argumentin on oltava alueella 1 - 9"
# Japanese messages for sudo
# This file is put in the public domain.
# Yasuaki Taniguchi <yasuakit@gmail.com>, 2011.
+# Takeshi Hamasaki <hmatrjp@users.sourceforge.jp>, 2012
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: sudo 1.8.3rc1\n"
+"Project-Id-Version: sudo 1.8.5-b1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-16 13:37-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-09 22:21+0900\n"
-"Last-Translator: Yasuaki Taniguchi <yasuakit@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-14 14:20-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-18 11:58+0900\n"
+"Last-Translator: Takeshi Hamasaki <hmatrjp@users.sourceforge.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgid ": "
msgstr ": "
-#: src/exec.c:125 src/exec_pty.c:573 src/exec_pty.c:880 src/tgetpass.c:224
+#: src/exec.c:105 src/exec_pty.c:616 src/exec_pty.c:948 src/tgetpass.c:227
#, c-format
msgid "unable to fork"
msgstr "fork できません"
-#: src/exec.c:246
+#: src/exec.c:252
#, c-format
msgid "unable to create sockets"
msgstr "ソケットを作成できません"
-#: src/exec.c:253 src/exec_pty.c:526 src/exec_pty.c:534 src/exec_pty.c:541
-#: src/exec_pty.c:826 src/exec_pty.c:877 src/tgetpass.c:221
+#: src/exec.c:259 src/exec_pty.c:567 src/exec_pty.c:576 src/exec_pty.c:584
+#: src/exec_pty.c:883 src/exec_pty.c:945 src/tgetpass.c:224
#, c-format
msgid "unable to create pipe"
msgstr "パイプを作成できません"
-#: src/exec.c:319 src/exec_pty.c:944 src/exec_pty.c:1077
+#: src/exec.c:340 src/exec_pty.c:1012 src/exec_pty.c:1147
#, c-format
msgid "select failed"
msgstr "select に失敗しました"
-#: src/exec.c:387
+#: src/exec.c:425
#, c-format
msgid "unable to restore tty label"
msgstr "tty ラベルを復旧できません"
-#: src/exec_pty.c:136
+#: src/exec_common.c:69
+#, c-format
+msgid "unable to remove PRIV_PROC_EXEC from PRIV_LIMIT"
+msgstr "PRIV_LIMIT から PRIV_PROC_EXEC を取り除くことができません"
+
+#: src/exec_common.c:111 src/parse_args.c:432 src/sudo.c:451 src/sudo.c:471
+#: src/sudo.c:478 src/sudo.c:489 src/sudo.c:848 common/alloc.c:85
+#: common/alloc.c:105 common/alloc.c:123 common/alloc.c:145 common/alloc.c:203
+#: common/alloc.c:217
+#, c-format
+msgid "unable to allocate memory"
+msgstr "メモリ割り当てを行えませんでした"
+
+#: src/exec_pty.c:140
#, c-format
msgid "unable to allocate pty"
msgstr "pty を割り当てられません"
-#: src/exec_pty.c:566
+#: src/exec_pty.c:609
#, c-format
msgid "unable to set terminal to raw mode"
msgstr "端末を raw モードに設定できません"
-#: src/exec_pty.c:858
+#: src/exec_pty.c:926
#, c-format
msgid "unable to set controlling tty"
msgstr "tty の制御設定ができません"
-#: src/exec_pty.c:952
+#: src/exec_pty.c:1020
#, c-format
msgid "error reading from signal pipe"
msgstr "シグナルパイプからの読み込み中にエラーが発生しました"
-#: src/exec_pty.c:971
+#: src/exec_pty.c:1039
#, c-format
msgid "error reading from pipe"
msgstr "パイプからの読み込み中にエラーが発生しました"
-#: src/exec_pty.c:987
+#: src/exec_pty.c:1055
#, c-format
msgid "error reading from socketpair"
msgstr "ソケットペアからの読み込み中にエラーが発生しました"
-#: src/exec_pty.c:991
+#: src/exec_pty.c:1059
#, c-format
msgid "unexpected reply type on backchannel: %d"
msgstr "バックチャンネルに関する予期しないリプレイタイプです: %d"
-#: src/load_plugins.c:158
+#: src/load_plugins.c:79
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
-#: src/load_plugins.c:164
+#: src/load_plugins.c:85
#, c-format
msgid "%s%s: %s"
msgstr "%s%s: %s"
-#: src/load_plugins.c:174
+#: src/load_plugins.c:95
#, c-format
msgid "%s must be owned by uid %d"
msgstr "%s の所有者は uid %d でなければいけません"
-#: src/load_plugins.c:178
+#: src/load_plugins.c:99
#, c-format
msgid "%s must be only be writable by owner"
msgstr "%s は所有者のみ書き込み可能で無ければいけません"
-#: src/load_plugins.c:185
+#: src/load_plugins.c:106
#, c-format
msgid "unable to dlopen %s: %s"
msgstr "dlopen %s を行うことができません: %s"
-#: src/load_plugins.c:190
+#: src/load_plugins.c:111
#, c-format
msgid "%s: unable to find symbol %s"
msgstr "%s: シンボル %s を見つけることができません"
-#: src/load_plugins.c:196
+#: src/load_plugins.c:117
#, c-format
msgid "%s: unknown policy type %d"
msgstr "%s: 不明なポリシータイプ %d です"
-#: src/load_plugins.c:200
+#: src/load_plugins.c:121
#, c-format
msgid "%s: incompatible policy major version %d, expected %d"
msgstr "%s: 互換性の無いポリシーメジャーバージョン %d です。予期されるのは %d です"
-#: src/load_plugins.c:207
+#: src/load_plugins.c:128
#, c-format
msgid "%s: only a single policy plugin may be loaded"
msgstr "%s: 一つのポリシープラグインのみロードされているようです"
-#: src/load_plugins.c:225
+#: src/load_plugins.c:148
#, c-format
msgid "%s: at least one policy plugin must be specified"
msgstr "%s: 最低でも一つ以上のポリシープラグインを指定しなければいけません"
-#: src/load_plugins.c:230
+#: src/load_plugins.c:153
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not include a check_policy method"
msgstr "ポリシープラグイン %s には check_policy メソッドが含まれていません"
-#: src/net_ifs.c:155 src/net_ifs.c:164 src/net_ifs.c:176 src/net_ifs.c:185
-#: src/net_ifs.c:295 src/net_ifs.c:319
+#: src/net_ifs.c:157 src/net_ifs.c:166 src/net_ifs.c:178 src/net_ifs.c:187
+#: src/net_ifs.c:298 src/net_ifs.c:322
#, c-format
msgid "load_interfaces: overflow detected"
msgstr "load_interfaces: オーバーフローが検出されました"
-#: src/net_ifs.c:224
+#: src/net_ifs.c:227
#, c-format
msgid "unable to open socket"
msgstr "ソケットを開くことができません"
-#: src/parse_args.c:180
+#: src/parse_args.c:187
#, c-format
msgid "the argument to -C must be a number greater than or equal to 3"
msgstr "-C の引数は 3 以上の数値でなければいけません"
-#: src/parse_args.c:192
-#, c-format
-msgid "the argument to -D must be between 1 and 9 inclusive"
-msgstr "-D の引数は 1 から 9 の間でなければいけません"
-
-#: src/parse_args.c:273
+#: src/parse_args.c:276
#, c-format
msgid "unknown user: %s"
msgstr "不明なユーザーです: %s"
-#: src/parse_args.c:332
+#: src/parse_args.c:335
#, c-format
msgid "you may not specify both the `-i' and `-s' options"
msgstr "`-i' と `-s' オプションを同時に指定することはできません"
-#: src/parse_args.c:336
+#: src/parse_args.c:339
#, c-format
msgid "you may not specify both the `-i' and `-E' options"
msgstr "`-i' と `-E' オプションを同時に指定することはできません"
-#: src/parse_args.c:346
+#: src/parse_args.c:349
#, c-format
msgid "the `-E' option is not valid in edit mode"
msgstr "`-E' オプションは編集モードでは無効です"
-#: src/parse_args.c:348
+#: src/parse_args.c:351
#, c-format
msgid "you may not specify environment variables in edit mode"
msgstr "編集モードでは環境変数を指定できません"
-#: src/parse_args.c:356
+#: src/parse_args.c:359
#, c-format
msgid "the `-U' option may only be used with the `-l' option"
msgstr "`-U' オプションは `-l' オプションのみと同時に指定できます"
-#: src/parse_args.c:360
+#: src/parse_args.c:363
#, c-format
msgid "the `-A' and `-S' options may not be used together"
msgstr "`-A' と `-S' オプションは同時に指定することはできません"
-#: src/parse_args.c:429 src/sudo.c:435 src/sudo.c:455 src/sudo.c:463
-#: src/sudo.c:473 common/alloc.c:85 common/alloc.c:105 common/alloc.c:123
-#: common/alloc.c:145 common/alloc.c:203 common/alloc.c:217
-#, c-format
-msgid "unable to allocate memory"
-msgstr "メモリ割り当てを行えませんでした"
-
-#: src/parse_args.c:442
+#: src/parse_args.c:445
#, c-format
msgid "sudoedit is not supported on this platform"
msgstr "sudoedit はこのプラットフォームではサポートされていません"
-#: src/parse_args.c:513
+#: src/parse_args.c:518
#, c-format
msgid "Only one of the -e, -h, -i, -K, -l, -s, -v or -V options may be specified"
msgstr "-e, -h, -i, -K, -l, -s, -v または -V のうち一つのみ指定できます"
-#: src/parse_args.c:526
+#: src/parse_args.c:532
#, c-format
msgid ""
"%s - edit files as another user\n"
"%s - 別のユーザーとしてファイルを編集します\n"
"\n"
-#: src/parse_args.c:528
+#: src/parse_args.c:534
#, c-format
msgid ""
"%s - execute a command as another user\n"
"%s - 別のユーザーとしてコマンドを実行します\n"
"\n"
-#: src/parse_args.c:533
+#: src/parse_args.c:539
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"オプション:\n"
-#: src/parse_args.c:536
+#: src/parse_args.c:542
msgid "use helper program for password prompting\n"
msgstr "パスワード要求のために補助プログラムを使用する\n"
-#: src/parse_args.c:539
+#: src/parse_args.c:545
msgid "use specified BSD authentication type\n"
msgstr "指定した BSD 認証タイプを使用する\n"
-#: src/parse_args.c:541
+#: src/parse_args.c:547
msgid "run command in the background\n"
msgstr "コマンドをバックグラウンドで実行する\n"
-#: src/parse_args.c:543
+#: src/parse_args.c:549
msgid "close all file descriptors >= fd\n"
msgstr "fd 以上のすべてのファイル記述子を閉じる\n"
-#: src/parse_args.c:546
+#: src/parse_args.c:552
msgid "run command with specified login class\n"
msgstr "指定したログインクラスでコマンドを実行する\n"
-#: src/parse_args.c:549
+#: src/parse_args.c:555
msgid "preserve user environment when executing command\n"
msgstr "コマンドを実行する時にユーザーの環境変数を保護する\n"
-#: src/parse_args.c:551
+#: src/parse_args.c:557
msgid "edit files instead of running a command\n"
msgstr "コマンドを実行する代わりにファイルを編集する\n"
-#: src/parse_args.c:553
+#: src/parse_args.c:559
msgid "execute command as the specified group\n"
msgstr "指定したグループでコマンドを実行する\n"
-#: src/parse_args.c:555
+#: src/parse_args.c:561
msgid "set HOME variable to target user's home dir.\n"
msgstr "HOME 変数を変更先となるユーザーのホームディレクトリに設定する\n"
-#: src/parse_args.c:557
+#: src/parse_args.c:563
msgid "display help message and exit\n"
msgstr "ヘルプメッセージを表示して終了する\n"
-#: src/parse_args.c:559
+#: src/parse_args.c:565
msgid "run a login shell as target user\n"
msgstr "変更先のユーザーとしてログインシェルを実行する\n"
-#: src/parse_args.c:561
+#: src/parse_args.c:567
msgid "remove timestamp file completely\n"
msgstr "タイムスタンプファイルを完全に削除する\n"
-#: src/parse_args.c:563
+#: src/parse_args.c:569
msgid "invalidate timestamp file\n"
msgstr "タイムスタンプファイルを無効にする\n"
-#: src/parse_args.c:565
+#: src/parse_args.c:571
msgid "list user's available commands\n"
msgstr "ユーザーが使用可能なコマンドを一覧表示する\n"
-#: src/parse_args.c:567
+#: src/parse_args.c:573
msgid "non-interactive mode, will not prompt user\n"
msgstr "非対話モードで実行し、ユーザーに入力を求めない\n"
-#: src/parse_args.c:569
+#: src/parse_args.c:575
msgid "preserve group vector instead of setting to target's\n"
msgstr "グループベクトルを保護する (変更先のユーザーのものに設定しない)\n"
-#: src/parse_args.c:571
+#: src/parse_args.c:577
msgid "use specified password prompt\n"
msgstr "指定したパスワードプロンプトを使用する\n"
-#: src/parse_args.c:574 src/parse_args.c:582
+#: src/parse_args.c:580 src/parse_args.c:588
msgid "create SELinux security context with specified role\n"
msgstr "指定した役割で SELinux セキュリティーコンテキストを作成する\n"
-#: src/parse_args.c:577
+#: src/parse_args.c:583
msgid "read password from standard input\n"
msgstr "標準入力からパスワードを読み込む\n"
-#: src/parse_args.c:579
+#: src/parse_args.c:585
msgid "run a shell as target user\n"
msgstr "変更先のユーザーとしてシェルを実行する\n"
-#: src/parse_args.c:585
+#: src/parse_args.c:591
msgid "when listing, list specified user's privileges\n"
msgstr "一覧表示する時に、指定したユーザーの権限を一覧表示する\n"
-#: src/parse_args.c:587
+#: src/parse_args.c:593
msgid "run command (or edit file) as specified user\n"
msgstr "指定したユーザーでコマンドを実行する (またはファイルを編集する)\n"
-#: src/parse_args.c:589
+#: src/parse_args.c:595
msgid "display version information and exit\n"
msgstr "バージョン情報を表示して終了する\n"
-#: src/parse_args.c:591
+#: src/parse_args.c:597
msgid "update user's timestamp without running a command\n"
msgstr "コマンドを実行せずにユーザーのタイムスタンプを更新する\n"
-#: src/parse_args.c:593
+#: src/parse_args.c:599
msgid "stop processing command line arguments\n"
msgstr "コマンドライン引数の処理を終了する\n"
-#: src/selinux.c:75
+#: src/selinux.c:76
#, c-format
msgid "unable to open audit system"
msgstr "監査システムを開くことができません"
-#: src/selinux.c:85
+#: src/selinux.c:84
#, c-format
msgid "unable to send audit message"
msgstr "監査メッセージを送ることができません"
msgid "unable to restore context for %s"
msgstr "%s 用のコンテキストを復元することができません"
-#: src/selinux.c:161
+#: src/selinux.c:162
#, c-format
msgid "unable to open %s, not relabeling tty"
msgstr "%s を開くことができません。tty の再ラベル付けを行いません"
-#: src/selinux.c:170
+#: src/selinux.c:171
#, c-format
msgid "unable to get current tty context, not relabeling tty"
msgstr "現在の tty コンテキストを取得できません。 tty の再ラベル付けを行いません"
-#: src/selinux.c:177
+#: src/selinux.c:178
#, c-format
msgid "unable to get new tty context, not relabeling tty"
msgstr "新しい tty コンテキストを取得できません。 tty の再ラベル付けを行いません"
-#: src/selinux.c:184
+#: src/selinux.c:185
#, c-format
msgid "unable to set new tty context"
msgstr "新しい tty コンテキストを設定できません"
-#: src/selinux.c:194 src/selinux.c:207 src/sudo.c:323
+#: src/selinux.c:195 src/selinux.c:208 src/sudo.c:337 common/sudo_conf.c:328
#, c-format
msgid "unable to open %s"
msgstr "%s を開けません"
-#: src/selinux.c:249
+#: src/selinux.c:251
#, c-format
msgid "you must specify a role for type %s"
msgstr "タイプ %s 用の役割を指定しなければいけません"
-#: src/selinux.c:255
+#: src/selinux.c:257
#, c-format
msgid "unable to get default type for role %s"
msgstr "役割 %s 用のデフォルトのタイプを取得できません"
-#: src/selinux.c:273
+#: src/selinux.c:275
#, c-format
msgid "failed to set new role %s"
msgstr "新しい役割 %s の設定に失敗しました"
-#: src/selinux.c:277
+#: src/selinux.c:279
#, c-format
msgid "failed to set new type %s"
msgstr "新しいタイプ %s の設定に失敗しました"
-#: src/selinux.c:286
+#: src/selinux.c:288
#, c-format
msgid "%s is not a valid context"
msgstr "%s は有効なコンテキストではありません"
-#: src/selinux.c:320
+#: src/selinux.c:323
#, c-format
msgid "failed to get old_context"
msgstr "古いコンテキスト (old_context) の取得に失敗しました"
-#: src/selinux.c:326
+#: src/selinux.c:329
#, c-format
msgid "unable to determine enforcing mode."
msgstr "強制モードを決定することができません。"
-#: src/selinux.c:338
+#: src/selinux.c:341
#, c-format
msgid "unable to setup tty context for %s"
msgstr "%s 用の tty コンテキストをセットアップできません"
-#: src/selinux.c:367
+#: src/selinux.c:372
#, c-format
msgid "unable to set exec context to %s"
msgstr "実行コンテキストを %s に設定できません"
-#: src/selinux.c:374
+#: src/selinux.c:379
#, c-format
msgid "unable to set key creation context to %s"
msgstr "キー作成コンテキストを %s へ設定できません"
-#: src/sesh.c:48
+#: src/sesh.c:70
+#, c-format
msgid "requires at least one argument"
msgstr "最低でも一つ以上おの引数が必要です"
-#: src/sesh.c:64
+#: src/sesh.c:91
#, c-format
msgid "unable to execute %s"
msgstr "%s を実行できません"
msgid "must be setuid root"
msgstr "setuid root されていなければいけません"
-#: src/sudo.c:209
+#: src/sudo.c:214
#, c-format
msgid "Sudo version %s\n"
msgstr "Sudo バージョン %s\n"
-#: src/sudo.c:211
+#: src/sudo.c:216
#, c-format
msgid "Configure options: %s\n"
msgstr "configure オプション: %s\n"
-#: src/sudo.c:216
+#: src/sudo.c:221
#, c-format
msgid "fatal error, unable to load plugins"
msgstr "致命的エラー、プラグインをロードできません"
-#: src/sudo.c:224
+#: src/sudo.c:229
#, c-format
msgid "unable to initialize policy plugin"
msgstr "ポリシープラグインを初期化できません"
-#: src/sudo.c:279
+#: src/sudo.c:284
#, c-format
msgid "error initializing I/O plugin %s"
msgstr "I/O プラグイン %s を初期化中にエラーが発生しました"
-#: src/sudo.c:300
+#: src/sudo.c:312
#, c-format
msgid "unexpected sudo mode 0x%x"
msgstr "予期しない sudo のモード 0x%x です"
-#: src/sudo.c:389
+#: src/sudo.c:406
#, c-format
msgid "unable to get group vector"
msgstr "グループベクトルを取得できません"
-#: src/sudo.c:431
+#: src/sudo.c:447
#, c-format
msgid "unknown uid %u: who are you?"
msgstr "不明なユーザーID %u です: 誰ですか?"
-#: src/sudo.c:773
+#: src/sudo.c:790
#, c-format
msgid "resource control limit has been reached"
msgstr "資源制御の制限の最大値に達しました"
-#: src/sudo.c:776
+#: src/sudo.c:793
#, c-format
msgid "user \"%s\" is not a member of project \"%s\""
msgstr "ユーザー \"%s\" はプロジェクト \"%s\" のメンバーではありません"
-#: src/sudo.c:780
+#: src/sudo.c:797
#, c-format
msgid "the invoking task is final"
msgstr "起動しているタスクは最後 (final) です"
-#: src/sudo.c:783
+#: src/sudo.c:800
#, c-format
msgid "could not join project \"%s\""
msgstr "プロジェクト \"%s\" に参加できません"
-#: src/sudo.c:788
+#: src/sudo.c:805
#, c-format
msgid "no resource pool accepting default bindings exists for project \"%s\""
msgstr "プロジェクト \"%s\" 用にはデフォルト割り当てとして受け付けられる資源プールがありません"
-#: src/sudo.c:792
+#: src/sudo.c:809
#, c-format
msgid "specified resource pool does not exist for project \"%s\""
msgstr "プロジェクト \"%s\" 用として指定した資源プールは存在しません"
-#: src/sudo.c:796
+#: src/sudo.c:813
#, c-format
msgid "could not bind to default resource pool for project \"%s\""
msgstr "プロジェクト \"%s\" 用にデフォルト資源プールを割り当てられませんでした"
-#: src/sudo.c:802
+#: src/sudo.c:819
#, c-format
msgid "setproject failed for project \"%s\""
msgstr "プロジェクト\"%s\" への setproject に失敗しました"
-#: src/sudo.c:804
+#: src/sudo.c:821
#, c-format
msgid "warning, resource control assignment failed for project \"%s\""
msgstr "警告、プロジェクト \"%s\" への資源制御割り当てに失敗しました"
-#: src/sudo.c:832
-#, c-format
-msgid "unable to remove PRIV_PROC_EXEC from PRIV_LIMIT"
-msgstr "PRIV_LIMIT から PRIV_PROC_EXEC を取り除くことができません"
-
-#: src/sudo.c:938
+#: src/sudo.c:892
#, c-format
msgid "unknown login class %s"
msgstr "不明なログインクラス %s です"
-#: src/sudo.c:945 src/sudo.c:948
+#: src/sudo.c:906 src/sudo.c:909
#, c-format
msgid "unable to set user context"
msgstr "ユーザーコンテキストを設定できません"
-#: src/sudo.c:959
+#: src/sudo.c:924
+#, c-format
+msgid "unable to set supplementary group IDs"
+msgstr "追加のグループIDを設定できません"
+
+#: src/sudo.c:931
#, c-format
msgid "unable to set effective gid to runas gid %u"
msgstr "実行時のグループID (gid) %u を実効グループIDに設定できません"
-#: src/sudo.c:965
+#: src/sudo.c:937
#, c-format
msgid "unable to set gid to runas gid %u"
msgstr "実行時のグループID (gid) %u をグループIDに設定できません"
-#: src/sudo.c:973
-#, c-format
-msgid "unable to set supplementary group IDs"
-msgstr "追加のグループIDを設定できません"
-
-#: src/sudo.c:981
+#: src/sudo.c:944
#, c-format
msgid "unable to set process priority"
msgstr "プロセス優先度を設定できません"
-#: src/sudo.c:989
+#: src/sudo.c:952
#, c-format
msgid "unable to change root to %s"
msgstr "root を %s へ変更できません"
-#: src/sudo.c:999 src/sudo.c:1005 src/sudo.c:1011
+#: src/sudo.c:959 src/sudo.c:965 src/sudo.c:971
#, c-format
msgid "unable to change to runas uid (%u, %u)"
msgstr "実行時のユーザーID (uid) (%u, %u) へ変更できません"
-#: src/sudo.c:1025
+#: src/sudo.c:985
#, c-format
msgid "unable to change directory to %s"
msgstr "ディレクトリーを %s に変更できません"
-#: src/sudo.c:1092
+#: src/sudo.c:1058
#, c-format
msgid "unexpected child termination condition: %d"
msgstr "予期しない子プロセスの終了コードです: %d"
-#: src/sudo.c:1132
+#: src/sudo.c:1119
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support listing privileges"
msgstr "ポリシープラグイン %s は権限の一覧表示をサポートしていません"
-#: src/sudo.c:1143
+#: src/sudo.c:1131
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support the -v option"
msgstr "ポリシープラグイン %s は -v オプションをサポートしません"
-#: src/sudo.c:1154
+#: src/sudo.c:1143
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support the -k/-K options"
msgstr "ポリシープラグイン %s は -k/-K オプションをサポートしません"
-#: src/sudo_edit.c:108
+#: src/sudo_edit.c:111
#, c-format
msgid "unable to change uid to root (%u)"
msgstr "ユーザーID (uid) を root (%u) に変更できません"
-#: src/sudo_edit.c:140
+#: src/sudo_edit.c:143
#, c-format
msgid "plugin error: missing file list for sudoedit"
msgstr "プラグインエラー: sudoedit 用のファイル一覧がありません"
-#: src/sudo_edit.c:168 src/sudo_edit.c:268
+#: src/sudo_edit.c:171 src/sudo_edit.c:271
#, c-format
msgid "%s: not a regular file"
msgstr "%s: 通常ファイルではありません"
-#: src/sudo_edit.c:202 src/sudo_edit.c:304
+#: src/sudo_edit.c:205 src/sudo_edit.c:307
#, c-format
msgid "%s: short write"
msgstr "%s: 短い書き込みです"
-#: src/sudo_edit.c:269
+#: src/sudo_edit.c:272
#, c-format
msgid "%s left unmodified"
msgstr "%s を修正しないままにします"
-#: src/sudo_edit.c:282
+#: src/sudo_edit.c:285
#, c-format
msgid "%s unchanged"
msgstr "%s を変更しません"
-#: src/sudo_edit.c:294 src/sudo_edit.c:315
+#: src/sudo_edit.c:297 src/sudo_edit.c:318
#, c-format
msgid "unable to write to %s"
msgstr "%s へ書き込むことができません"
-#: src/sudo_edit.c:295 src/sudo_edit.c:313 src/sudo_edit.c:316
+#: src/sudo_edit.c:298 src/sudo_edit.c:316 src/sudo_edit.c:319
#, c-format
msgid "contents of edit session left in %s"
msgstr "編集セッションの内容が %s 内に残っています"
-#: src/sudo_edit.c:312
+#: src/sudo_edit.c:315
#, c-format
msgid "unable to read temporary file"
msgstr "一時ファイルを読み込むことができません"
-#: src/tgetpass.c:95
+#: src/tgetpass.c:96
#, c-format
msgid "no tty present and no askpass program specified"
msgstr "端末 (tty) が存在せず、パスワードを尋ねる (askpass) プログラムが指定されていません"
-#: src/tgetpass.c:104
+#: src/tgetpass.c:105
#, c-format
msgid "no askpass program specified, try setting SUDO_ASKPASS"
msgstr "パスワードを尋ねる (askpass) プログラムが指定されていません。 SUDO_ASKPASS の設定を試みます"
-#: src/tgetpass.c:234
+#: src/tgetpass.c:237
#, c-format
msgid "unable to set gid to %u"
msgstr "グループIDを %u に設定できません"
-#: src/tgetpass.c:238
+#: src/tgetpass.c:241
#, c-format
msgid "unable to set uid to %u"
msgstr "ユーザーIDを %u に設定できません"
-#: src/tgetpass.c:243
+#: src/tgetpass.c:246
#, c-format
msgid "unable to run %s"
msgstr "%s を実行できません"
-#: src/utmp.c:263
+#: src/utmp.c:278
#, c-format
msgid "unable to save stdin"
msgstr "標準入力を保存できません"
-#: src/utmp.c:265
+#: src/utmp.c:280
#, c-format
msgid "unable to dup2 stdin"
msgstr "標準入力へ dup2 を実行できません"
-#: src/utmp.c:268
+#: src/utmp.c:283
#, c-format
msgid "unable to restore stdin"
msgstr "標準入力を復元できません"
-#: common/aix.c:144
+#: common/aix.c:149
#, c-format
msgid "unable to open userdb"
msgstr "ユーザーデータベースを開くことができません"
-#: common/aix.c:147
+#: common/aix.c:152
#, c-format
msgid "unable to switch to registry \"%s\" for %s"
msgstr "%s 用のレジストリー \"%s\" へ切り替えることができません"
-#: common/aix.c:161
+#: common/aix.c:169
#, c-format
msgid "unable to restore registry"
msgstr "レジストリーを復元できません"
#: common/alloc.c:82
-#, c-format
msgid "internal error, tried to emalloc(0)"
msgstr "内部エラー、emalloc(0) を試みました"
#: common/alloc.c:99
-#, c-format
msgid "internal error, tried to emalloc2(0)"
msgstr "内部エラー、 emalloc2(0) を試みました"
#: common/alloc.c:101
-#, c-format
msgid "internal error, emalloc2() overflow"
msgstr "内部エラー、 emalloc2() がオーバーフローしました"
#: common/alloc.c:119
-#, c-format
msgid "internal error, tried to erealloc(0)"
msgstr "内部エラー、 erealloc(0) を試みました"
#: common/alloc.c:138
-#, c-format
msgid "internal error, tried to erealloc3(0)"
msgstr "内部エラー、 erealloc3(0) を試みました"
#: common/alloc.c:140
-#, c-format
msgid "internal error, erealloc3() overflow"
msgstr "内部エラー、 erealloc3() がオーバーフローしました"
+#: common/sudo_conf.c:306
+#, c-format
+msgid "unable to stat %s"
+msgstr "%s の状態取得 (stat) ができません"
+
+#: common/sudo_conf.c:309
+#, c-format
+msgid "%s is not a regular file"
+msgstr "%s は通常ファイルではありません"
+
+#: common/sudo_conf.c:312
+#, c-format
+msgid "%s is owned by uid %u, should be %u"
+msgstr "%s はユーザーID %u によって所有されています。これは %u であるべきです"
+
+#: common/sudo_conf.c:316
+#, c-format
+msgid "%s is world writable"
+msgstr "%s は誰でも書き込み可能です"
+
+#: common/sudo_conf.c:319
+#, c-format
+msgid "%s is group writable"
+msgstr "%s はグループのメンバーによる書き込みが可能です"
+
#: compat/strsignal.c:47
msgid "Unknown signal"
msgstr "不明なシグナルです"
+
+#~ msgid "the argument to -D must be between 1 and 9 inclusive"
+#~ msgstr "-D の引数は 1 から 9 の間でなければいけません"
# Polish translation for sudo.
# This file is put in the public domain.
-# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2011.
+# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2011-2012.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: sudo 1.8.2rc2\n"
+"Project-Id-Version: sudo 1.8.5-b1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-06-04 18:27-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-07-16 13:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-14 14:20-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-17 17:39+0100\n"
"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: pl\n"
msgid ": "
msgstr ": "
-#: src/exec.c:125 src/exec_pty.c:573 src/exec_pty.c:880 src/tgetpass.c:224
+#: src/exec.c:105 src/exec_pty.c:616 src/exec_pty.c:948 src/tgetpass.c:227
#, c-format
msgid "unable to fork"
msgstr "nie udało się wykonać fork"
-#: src/exec.c:246
+#: src/exec.c:252
#, c-format
msgid "unable to create sockets"
msgstr "nie udało się utworzyć gniazd"
-#: src/exec.c:253 src/exec_pty.c:526 src/exec_pty.c:534 src/exec_pty.c:541
-#: src/exec_pty.c:826 src/exec_pty.c:877 src/tgetpass.c:221
+#: src/exec.c:259 src/exec_pty.c:567 src/exec_pty.c:576 src/exec_pty.c:584
+#: src/exec_pty.c:883 src/exec_pty.c:945 src/tgetpass.c:224
#, c-format
msgid "unable to create pipe"
msgstr "nie udało się utworzyć potoku"
-#: src/exec.c:319 src/exec_pty.c:944 src/exec_pty.c:1077
+#: src/exec.c:340 src/exec_pty.c:1012 src/exec_pty.c:1147
#, c-format
msgid "select failed"
msgstr "wywołanie select nie powiodło się"
-#: src/exec.c:387
+#: src/exec.c:425
#, c-format
msgid "unable to restore tty label"
msgstr "nie udało się przywrócić etykiety tty"
-#: src/exec_pty.c:136
+#: src/exec_common.c:69
+#, c-format
+msgid "unable to remove PRIV_PROC_EXEC from PRIV_LIMIT"
+msgstr "nie udało się usunąć PRIV_PROC_EXEC z PRIV_LIMIT"
+
+#: src/exec_common.c:111 src/parse_args.c:432 src/sudo.c:451 src/sudo.c:471
+#: src/sudo.c:478 src/sudo.c:489 src/sudo.c:848 common/alloc.c:85
+#: common/alloc.c:105 common/alloc.c:123 common/alloc.c:145 common/alloc.c:203
+#: common/alloc.c:217
+#, c-format
+msgid "unable to allocate memory"
+msgstr "nie udało się przydzielić pamięci"
+
+#: src/exec_pty.c:140
#, c-format
msgid "unable to allocate pty"
msgstr "nie udało się przydzielić pty"
-#: src/exec_pty.c:566
+#: src/exec_pty.c:609
#, c-format
msgid "unable to set terminal to raw mode"
msgstr "nie udało się przestawić terminala w tryb surowy"
-#: src/exec_pty.c:858
+#: src/exec_pty.c:926
#, c-format
msgid "unable to set controlling tty"
msgstr "nie udało się ustawić sterującego tty"
-#: src/exec_pty.c:952
+#: src/exec_pty.c:1020
#, c-format
msgid "error reading from signal pipe"
msgstr "błąd odczytu z potoku sygnałowego"
-#: src/exec_pty.c:971
+#: src/exec_pty.c:1039
#, c-format
msgid "error reading from pipe"
msgstr "błąd odczytu z potoku"
-#: src/exec_pty.c:987
+#: src/exec_pty.c:1055
#, c-format
msgid "error reading from socketpair"
msgstr "błąd odczytu z pary gniazd"
-#: src/exec_pty.c:991
+#: src/exec_pty.c:1059
#, c-format
msgid "unexpected reply type on backchannel: %d"
msgstr "nieoczekiwany typ odpowiedzi z kanału zwrotnego: %d"
-#: src/load_plugins.c:154
+#: src/load_plugins.c:79
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
-#: src/load_plugins.c:160
+#: src/load_plugins.c:85
#, c-format
msgid "%s%s: %s"
msgstr "%s%s: %s"
-#: src/load_plugins.c:170
+#: src/load_plugins.c:95
#, c-format
msgid "%s must be owned by uid %d"
msgstr "właścicielem %s musi być uid %d"
-#: src/load_plugins.c:174
+#: src/load_plugins.c:99
#, c-format
msgid "%s must be only be writable by owner"
msgstr "prawo zapisu do %s może mieć tylko właściciel"
-#: src/load_plugins.c:181
+#: src/load_plugins.c:106
#, c-format
msgid "unable to dlopen %s: %s"
msgstr "nie udało się wykonać dlopen %s: %s"
-#: src/load_plugins.c:186
+#: src/load_plugins.c:111
#, c-format
msgid "%s: unable to find symbol %s"
msgstr "%s: nie udało się odnaleźć symbolu %s"
-#: src/load_plugins.c:192
+#: src/load_plugins.c:117
#, c-format
msgid "%s: unknown policy type %d"
msgstr "%s: nieznany typ polityki %d"
-#: src/load_plugins.c:196
+#: src/load_plugins.c:121
#, c-format
msgid "%s: incompatible policy major version %d, expected %d"
msgstr "%s: niezgodna główna wersja polityki %d, oczekiwano %d"
-#: src/load_plugins.c:203
+#: src/load_plugins.c:128
#, c-format
msgid "%s: only a single policy plugin may be loaded"
msgstr "%s: może być wczytana tylko jedna wtyczka polityki"
-#: src/load_plugins.c:221
+#: src/load_plugins.c:148
#, c-format
msgid "%s: at least one policy plugin must be specified"
msgstr "%s: musi być wczytana przynajmniej jedna wtyczka polityki"
-#: src/load_plugins.c:226
+#: src/load_plugins.c:153
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not include a check_policy method"
msgstr "wtyczka polityki %s nie zawiera metody check_policy"
-#: src/net_ifs.c:155 src/net_ifs.c:164 src/net_ifs.c:176 src/net_ifs.c:185
-#: src/net_ifs.c:295 src/net_ifs.c:319
+#: src/net_ifs.c:157 src/net_ifs.c:166 src/net_ifs.c:178 src/net_ifs.c:187
+#: src/net_ifs.c:298 src/net_ifs.c:322
#, c-format
msgid "load_interfaces: overflow detected"
msgstr "load_interfaces: wykryto przepełnienie"
-#: src/net_ifs.c:224
+#: src/net_ifs.c:227
#, c-format
msgid "unable to open socket"
msgstr "nie udało się otworzyć gniazda"
-#: src/parse_args.c:180
+#: src/parse_args.c:187
#, c-format
msgid "the argument to -C must be a number greater than or equal to 3"
msgstr "argument opcji -C musi być większy lub równy 3"
-#: src/parse_args.c:192
-#, c-format
-msgid "the argument to -D must be between 1 and 9 inclusive"
-msgstr "argument opcji -D musi być z przedziału od 1 do 9 (włącznie)"
-
-#: src/parse_args.c:273
+#: src/parse_args.c:276
#, c-format
msgid "unknown user: %s"
msgstr "nieznany użytkownik: %s"
-#: src/parse_args.c:332
+#: src/parse_args.c:335
#, c-format
msgid "you may not specify both the `-i' and `-s' options"
msgstr "nie można podać jednocześnie opcji `-i' oraz `-s'"
-#: src/parse_args.c:336
+#: src/parse_args.c:339
#, c-format
msgid "you may not specify both the `-i' and `-E' options"
msgstr "nie można podać jednocześnie opcji `-i' oraz `-E'"
-#: src/parse_args.c:346
+#: src/parse_args.c:349
#, c-format
msgid "the `-E' option is not valid in edit mode"
msgstr "opcja `-E' nie jest poprawna w trybie edycji"
-#: src/parse_args.c:348
+#: src/parse_args.c:351
#, c-format
msgid "you may not specify environment variables in edit mode"
msgstr "w trybie edycji nie można przekazywać zmiennych środowiskowych"
-#: src/parse_args.c:356
+#: src/parse_args.c:359
#, c-format
msgid "the `-U' option may only be used with the `-l' option"
msgstr "opcji `-U' można używać tylko wraz z opcją `-l'"
-#: src/parse_args.c:360
+#: src/parse_args.c:363
#, c-format
msgid "the `-A' and `-S' options may not be used together"
msgstr "opcji `-A' oraz `-S' nie można używać jednocześnie"
-#: src/parse_args.c:418 src/sudo.c:398 src/sudo.c:418 src/sudo.c:426
-#: src/sudo.c:436 common/alloc.c:85 common/alloc.c:105 common/alloc.c:123
-#: common/alloc.c:145 common/alloc.c:203 common/alloc.c:217
-#, c-format
-msgid "unable to allocate memory"
-msgstr "nie udało się przydzielić pamięci"
-
-#: src/parse_args.c:431
+#: src/parse_args.c:445
#, c-format
msgid "sudoedit is not supported on this platform"
msgstr "sudoedit nie jest obsługiwane na tej platformie"
-#: src/parse_args.c:502
+#: src/parse_args.c:518
#, c-format
msgid "Only one of the -e, -h, -i, -K, -l, -s, -v or -V options may be specified"
msgstr "Można podać tylko jedną z opcji -e, -h, -i, -K, -l, -s, -v lub -V"
-#: src/parse_args.c:515
+#: src/parse_args.c:532
#, c-format
msgid ""
"%s - edit files as another user\n"
"%s - modyfikowanie plików jako inny użytkownik\n"
"\n"
-#: src/parse_args.c:517
+#: src/parse_args.c:534
#, c-format
msgid ""
"%s - execute a command as another user\n"
"%s - wykonywanie poleceń jako inny użytkownik\n"
"\n"
-#: src/parse_args.c:522
+#: src/parse_args.c:539
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Opcje:\n"
-#: src/parse_args.c:525
+#: src/parse_args.c:542
msgid "use helper program for password prompting\n"
msgstr "użycie programu pomocniczego do pytań o hasło\n"
-#: src/parse_args.c:528
+#: src/parse_args.c:545
msgid "use specified BSD authentication type\n"
msgstr "użycie podanego rodzaju uwierzytelnienia BSD\n"
-#: src/parse_args.c:530
+#: src/parse_args.c:547
msgid "run command in the background\n"
msgstr "uruchomienie polecenia w tle\n"
-#: src/parse_args.c:532
+#: src/parse_args.c:549
msgid "close all file descriptors >= fd\n"
msgstr "zamknięcie wszystkich deskryptorów >= fd\n"
-#: src/parse_args.c:535
+#: src/parse_args.c:552
msgid "run command with specified login class\n"
msgstr "uruchomienie polecenia z podaną klasą logowania\n"
-#: src/parse_args.c:538
+#: src/parse_args.c:555
msgid "preserve user environment when executing command\n"
msgstr "zachowanie środowiska użytkownika przy uruchamianiu polecenia\n"
-#: src/parse_args.c:540
+#: src/parse_args.c:557
msgid "edit files instead of running a command\n"
msgstr "modyfikowanie plików zamiast uruchomienia polecenia\n"
-#: src/parse_args.c:542
+#: src/parse_args.c:559
msgid "execute command as the specified group\n"
msgstr "wywołanie polecenia jako określona grupa\n"
-#: src/parse_args.c:544
+#: src/parse_args.c:561
msgid "set HOME variable to target user's home dir.\n"
msgstr "ustawienie zmiennej HOME na katalog domowy użytkownika docelowego.\n"
-#: src/parse_args.c:546
+#: src/parse_args.c:563
msgid "display help message and exit\n"
msgstr "wyświetlenie opisu i zakończenie\n"
-#: src/parse_args.c:548
+#: src/parse_args.c:565
msgid "run a login shell as target user\n"
msgstr "uruchomienie powłoki logowania jako docelowy użytkownik\n"
-#: src/parse_args.c:550
+#: src/parse_args.c:567
msgid "remove timestamp file completely\n"
msgstr "całkowite usunięcie pliku znacznika czasu\n"
-#: src/parse_args.c:552
+#: src/parse_args.c:569
msgid "invalidate timestamp file\n"
msgstr "unieważnienie pliku znacznika czasu\n"
-#: src/parse_args.c:554
+#: src/parse_args.c:571
msgid "list user's available commands\n"
msgstr "wypisanie poleceń dostępnych dla użytkownika\n"
-#: src/parse_args.c:556
+#: src/parse_args.c:573
msgid "non-interactive mode, will not prompt user\n"
msgstr "tryb nieinteraktywny, użytkownik nie będzie pytany\n"
-#: src/parse_args.c:558
+#: src/parse_args.c:575
msgid "preserve group vector instead of setting to target's\n"
msgstr "zachowanie wektora grup zamiast ustawiania docelowych\n"
-#: src/parse_args.c:560
+#: src/parse_args.c:577
msgid "use specified password prompt\n"
msgstr "użycie podanego pytania o hasło\n"
-#: src/parse_args.c:563 src/parse_args.c:571
+#: src/parse_args.c:580 src/parse_args.c:588
msgid "create SELinux security context with specified role\n"
msgstr "utworzenie kontekstu bezpieczeństwa SELinuksa z podaną rolą\n"
-#: src/parse_args.c:566
+#: src/parse_args.c:583
msgid "read password from standard input\n"
msgstr "odczyt hasła ze standardowego wejścia\n"
-#: src/parse_args.c:568
+#: src/parse_args.c:585
msgid "run a shell as target user\n"
msgstr "uruchomienie powłoki jako użytkownik docelowy\n"
-#: src/parse_args.c:574
+#: src/parse_args.c:591
msgid "when listing, list specified user's privileges\n"
msgstr "przy wypisywaniu podanie uprawnień danego użytkownika\n"
-#: src/parse_args.c:576
+#: src/parse_args.c:593
msgid "run command (or edit file) as specified user\n"
msgstr "uruchomienie polecenia (lub modyfikowanie pliku) jako podany użytkownik\n"
-#: src/parse_args.c:578
+#: src/parse_args.c:595
msgid "display version information and exit\n"
msgstr "wyświetlenie informacji o wersji i zakończenie\n"
-#: src/parse_args.c:580
+#: src/parse_args.c:597
msgid "update user's timestamp without running a command\n"
msgstr "uaktualnienie znacznika czasu użytkownika bez uruchamiania polecenia\n"
-#: src/parse_args.c:582
+#: src/parse_args.c:599
msgid "stop processing command line arguments\n"
msgstr "zakończenie przetwarzania argumentów linii poleceń\n"
-#: src/selinux.c:75
+#: src/selinux.c:76
#, c-format
msgid "unable to open audit system"
msgstr "nie udało się otworzyć systemu audytu"
-#: src/selinux.c:85
+#: src/selinux.c:84
#, c-format
msgid "unable to send audit message"
msgstr "nie udało się wysłać komunikatu audytowego"
msgid "unable to restore context for %s"
msgstr "nie udało się przywrócić kontekstu %s"
-#: src/selinux.c:161
+#: src/selinux.c:162
#, c-format
msgid "unable to open %s, not relabeling tty"
msgstr "nie udało się otworzyć %s, bez zmiany etykiety tty"
-#: src/selinux.c:170
+#: src/selinux.c:171
#, c-format
msgid "unable to get current tty context, not relabeling tty"
msgstr "nie udało się uzyskać bieżącego kontekstu tty, bez zmiany etykiety tty"
-#: src/selinux.c:177
+#: src/selinux.c:178
#, c-format
msgid "unable to get new tty context, not relabeling tty"
msgstr "nie udało się uzyskać nowego kontekstu tty, bez zmiany etykiety tty"
-#: src/selinux.c:184
+#: src/selinux.c:185
#, c-format
msgid "unable to set new tty context"
msgstr "nie udało się ustawić nowego kontekstu tty"
-#: src/selinux.c:194 src/selinux.c:207 src/sudo.c:330
+#: src/selinux.c:195 src/selinux.c:208 src/sudo.c:337 common/sudo_conf.c:328
#, c-format
msgid "unable to open %s"
msgstr "nie udało się otworzyć %s"
-#: src/selinux.c:249
+#: src/selinux.c:251
#, c-format
msgid "you must specify a role for type %s"
msgstr "trzeba podać rolę dla typu %s"
-#: src/selinux.c:255
+#: src/selinux.c:257
#, c-format
msgid "unable to get default type for role %s"
msgstr "nie udało się uzyskać domyślnego typu dla roli %s"
-#: src/selinux.c:273
+#: src/selinux.c:275
#, c-format
msgid "failed to set new role %s"
msgstr "nie udało się ustawić nowej roli %s"
-#: src/selinux.c:277
+#: src/selinux.c:279
#, c-format
msgid "failed to set new type %s"
msgstr "nie udało się ustawić nowego typu %s"
-#: src/selinux.c:286
+#: src/selinux.c:288
#, c-format
msgid "%s is not a valid context"
msgstr "%s nie jest poprawnym kontekstem"
-#: src/selinux.c:320
+#: src/selinux.c:323
#, c-format
msgid "failed to get old_context"
msgstr "nie udało się uzyskać starego kontekstu"
-#: src/selinux.c:326
+#: src/selinux.c:329
#, c-format
msgid "unable to determine enforcing mode."
msgstr "nie udało się określić trybu wymuszenia."
-#: src/selinux.c:338
+#: src/selinux.c:341
#, c-format
msgid "unable to setup tty context for %s"
msgstr "nie udało się ustawić kontekstu tty dla %s"
-#: src/selinux.c:367
+#: src/selinux.c:372
#, c-format
msgid "unable to set exec context to %s"
msgstr "nie udało się ustawić kontekstu wykonywania na %s"
-#: src/selinux.c:374
+#: src/selinux.c:379
#, c-format
msgid "unable to set key creation context to %s"
msgstr "nie udało się ustawić kontekstu tworzenia klucza na %s"
-#: src/sesh.c:48
+#: src/sesh.c:70
+#, c-format
msgid "requires at least one argument"
msgstr "wymagany jest przynajmniej jeden argument"
-#: src/sesh.c:64
+#: src/sesh.c:91
#, c-format
msgid "unable to execute %s"
msgstr "nie udało się wykonać %s"
-#: src/sudo.c:192
+#: src/sudo.c:191
#, c-format
msgid "must be setuid root"
msgstr "program musi być setuid root"
-#: src/sudo.c:210
+#: src/sudo.c:214
#, c-format
msgid "Sudo version %s\n"
msgstr "Sudo wersja %s\n"
-#: src/sudo.c:212
+#: src/sudo.c:216
#, c-format
msgid "Configure options: %s\n"
msgstr "Opcje konfiguracji: %s\n"
-#: src/sudo.c:217
+#: src/sudo.c:221
#, c-format
msgid "fatal error, unable to load plugins"
msgstr "błąd krytyczny, nie udało się załadować wtyczek"
-#: src/sudo.c:225
+#: src/sudo.c:229
#, c-format
msgid "unable to initialize policy plugin"
msgstr "nie udało się zainicjować wtyczki polityki"
-#: src/sudo.c:280
+#: src/sudo.c:284
#, c-format
msgid "error initializing I/O plugin %s"
msgstr "błąd inicjalizacji wtyczki we/wy %s"
-#: src/sudo.c:307
+#: src/sudo.c:312
#, c-format
msgid "unexpected sudo mode 0x%x"
msgstr "nieoczekiwany tryb sudo 0x%x"
-#: src/sudo.c:356
+#: src/sudo.c:406
#, c-format
msgid "unable to get group vector"
msgstr "nie udało się uzyskać wektora grup"
-#: src/sudo.c:394
+#: src/sudo.c:447
#, c-format
msgid "unknown uid %u: who are you?"
msgstr "nieznany uid %u: kim jesteś?"
-#: src/sudo.c:734
+#: src/sudo.c:790
#, c-format
msgid "resource control limit has been reached"
msgstr "osiągnięto limit kontroli zasobów"
-#: src/sudo.c:737
+#: src/sudo.c:793
#, c-format
msgid "user \"%s\" is not a member of project \"%s\""
msgstr "użytkownik \"%s\" nie jest członkiem projektu \"%s\""
-#: src/sudo.c:741
+#: src/sudo.c:797
#, c-format
msgid "the invoking task is final"
msgstr "zadanie uruchamiające jest ostatnim"
-#: src/sudo.c:744
+#: src/sudo.c:800
#, c-format
msgid "could not join project \"%s\""
msgstr "nie udało się dołączyć do projektu \"%s\""
-#: src/sudo.c:749
+#: src/sudo.c:805
#, c-format
msgid "no resource pool accepting default bindings exists for project \"%s\""
msgstr "nie istnieje pula zasobów akceptująca domyślne przypisania dla projektu \"%s\""
-#: src/sudo.c:753
+#: src/sudo.c:809
#, c-format
msgid "specified resource pool does not exist for project \"%s\""
msgstr "podana pula zasobów nie istnieje w projekcie \"%s\""
-#: src/sudo.c:757
+#: src/sudo.c:813
#, c-format
msgid "could not bind to default resource pool for project \"%s\""
msgstr "nie można przypisać do domyślnej puli zasobów w projekcie \"%s\""
-#: src/sudo.c:763
+#: src/sudo.c:819
#, c-format
msgid "setproject failed for project \"%s\""
msgstr "setproject dla projektu \"%s\" nie powiodło się"
-#: src/sudo.c:765
+#: src/sudo.c:821
#, c-format
msgid "warning, resource control assignment failed for project \"%s\""
msgstr "uwaga: przypisanie kontroli zasobów dla projektu \"%s\" nie powiodło się"
-#: src/sudo.c:791
-#, c-format
-msgid "unable to remove PRIV_PROC_EXEC from PRIV_LIMIT"
-msgstr "nie udało się usunąć PRIV_PROC_EXEC z PRIV_LIMIT"
-
-#: src/sudo.c:895
+#: src/sudo.c:892
#, c-format
msgid "unknown login class %s"
msgstr "nieznana klasa logowania %s"
-#: src/sudo.c:902 src/sudo.c:905
+#: src/sudo.c:906 src/sudo.c:909
#, c-format
msgid "unable to set user context"
msgstr "nie udało się ustawić kontekstu użytkownika"
-#: src/sudo.c:916
+#: src/sudo.c:924
+#, c-format
+msgid "unable to set supplementary group IDs"
+msgstr "nie udało się ustawić ID dodatkowych grup"
+
+#: src/sudo.c:931
#, c-format
msgid "unable to set effective gid to runas gid %u"
msgstr "nie udało się ustawić efektywnego gid-a w celu działania jako gid %u"
-#: src/sudo.c:921
+#: src/sudo.c:937
#, c-format
msgid "unable to set gid to runas gid %u"
msgstr "nie udało się ustawić gid-a w celu działania jako gid %u"
-#: src/sudo.c:929 src/sudo.c:935
-#, c-format
-msgid "unable to set supplementary group IDs"
-msgstr "nie udało się ustawić ID dodatkowych grup"
-
-#: src/sudo.c:943
+#: src/sudo.c:944
#, c-format
msgid "unable to set process priority"
msgstr "nie udało się ustawić priorytetu procesu"
-#: src/sudo.c:951
+#: src/sudo.c:952
#, c-format
msgid "unable to change root to %s"
msgstr "nie udało się zmienić katalogu głównego na %s"
-#: src/sudo.c:961 src/sudo.c:967 src/sudo.c:973
+#: src/sudo.c:959 src/sudo.c:965 src/sudo.c:971
#, c-format
msgid "unable to change to runas uid (%u, %u)"
msgstr "nie udało się zmienić uid-ów, aby działać jako (%u, %u)"
-#: src/sudo.c:987
+#: src/sudo.c:985
#, c-format
msgid "unable to change directory to %s"
msgstr "nie udało się zmienić katalogu na %s"
-#: src/sudo.c:1078
+#: src/sudo.c:1058
#, c-format
msgid "unexpected child termination condition: %d"
msgstr "nieoczekiwane zakończenie procesu potomnego: %d"
-#: src/sudo.c:1118
+#: src/sudo.c:1119
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support listing privileges"
msgstr "wtyczka polityki %s nie obsługuje wypisywania uprawnień"
-#: src/sudo.c:1129
+#: src/sudo.c:1131
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support the -v option"
msgstr "wtyczka polityki %s nie obsługuje opcji -v"
-#: src/sudo.c:1140
+#: src/sudo.c:1143
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support the -k/-K options"
msgstr "wtyczka polityki %s nie obsługuje opcji -k/-K"
-#: src/sudo_edit.c:108
+#: src/sudo_edit.c:111
#, c-format
msgid "unable to change uid to root (%u)"
msgstr "nie udało się zmienić uid-a na roota (%u)"
-#: src/sudo_edit.c:140
+#: src/sudo_edit.c:143
#, c-format
msgid "plugin error: missing file list for sudoedit"
msgstr "błąd wtyczki: brak listy plików dla sudoedit"
-#: src/sudo_edit.c:172 src/sudo_edit.c:280
+#: src/sudo_edit.c:171 src/sudo_edit.c:271
#, c-format
msgid "%s: not a regular file"
msgstr "%s: nie jest zwykłym plikiem"
-#: src/sudo_edit.c:206 src/sudo_edit.c:316
+#: src/sudo_edit.c:205 src/sudo_edit.c:307
#, c-format
msgid "%s: short write"
msgstr "%s: skrócony zapis"
-#: src/sudo_edit.c:281
+#: src/sudo_edit.c:272
#, c-format
msgid "%s left unmodified"
msgstr "pozostawiono bez zmian: %s"
-#: src/sudo_edit.c:294
+#: src/sudo_edit.c:285
#, c-format
msgid "%s unchanged"
msgstr "nie zmieniono: %s"
-#: src/sudo_edit.c:306 src/sudo_edit.c:327
+#: src/sudo_edit.c:297 src/sudo_edit.c:318
#, c-format
msgid "unable to write to %s"
msgstr "nie udało się zapisać do %s"
-#: src/sudo_edit.c:307 src/sudo_edit.c:325 src/sudo_edit.c:328
+#: src/sudo_edit.c:298 src/sudo_edit.c:316 src/sudo_edit.c:319
#, c-format
msgid "contents of edit session left in %s"
msgstr "zawartość sesji edycji pozostawiono w %s"
-#: src/sudo_edit.c:324
+#: src/sudo_edit.c:315
#, c-format
msgid "unable to read temporary file"
msgstr "nie udało się odczytać pliku tymczasowego"
-#: src/tgetpass.c:95
+#: src/tgetpass.c:96
#, c-format
msgid "no tty present and no askpass program specified"
msgstr "brak tty i nie podano programu pytającego o hasło"
-#: src/tgetpass.c:104
+#: src/tgetpass.c:105
#, c-format
msgid "no askpass program specified, try setting SUDO_ASKPASS"
msgstr "nie podano programu pytającego o hasło, proszę spróbować ustawić SUDO_ASKPASS"
-#: src/tgetpass.c:234
+#: src/tgetpass.c:237
#, c-format
msgid "unable to set gid to %u"
msgstr "nie udało się ustawić gid-a na %u"
-#: src/tgetpass.c:238
+#: src/tgetpass.c:241
#, c-format
msgid "unable to set uid to %u"
msgstr "nie udało się ustawić uid-a na %u"
-#: src/tgetpass.c:243
+#: src/tgetpass.c:246
#, c-format
msgid "unable to run %s"
msgstr "nie udało się uruchomić %s"
-#: src/utmp.c:263
+#: src/utmp.c:278
#, c-format
msgid "unable to save stdin"
msgstr "nie udało się zapisać standardowego wejścia"
-#: src/utmp.c:265
+#: src/utmp.c:280
#, c-format
msgid "unable to dup2 stdin"
msgstr "nie udało się wykonać dup2 na standardowym wejściu"
-#: src/utmp.c:268
+#: src/utmp.c:283
#, c-format
msgid "unable to restore stdin"
msgstr "nie udało się przywrócić standardowego wejścia"
-#: common/aix.c:144
+#: common/aix.c:149
#, c-format
msgid "unable to open userdb"
msgstr "nie udało się otworzyć userdb"
-#: common/aix.c:147
+#: common/aix.c:152
#, c-format
msgid "unable to switch to registry \"%s\" for %s"
msgstr "nie udało się przełączyć na rejestr \"%s\" dla %s"
-#: common/aix.c:161
+#: common/aix.c:169
#, c-format
msgid "unable to restore registry"
msgstr "nie udało się odtworzyć rejestru"
#: common/alloc.c:82
-#, c-format
msgid "internal error, tried to emalloc(0)"
msgstr "błąd wewnętrzny, próbowano wykonać emalloc(0)"
#: common/alloc.c:99
-#, c-format
msgid "internal error, tried to emalloc2(0)"
msgstr "błąd wewnętrzny, próbowano wykonać emalloc2(0)"
#: common/alloc.c:101
-#, c-format
msgid "internal error, emalloc2() overflow"
msgstr "błąd wewnętrzny, przepełnienie emalloc2()"
#: common/alloc.c:119
-#, c-format
msgid "internal error, tried to erealloc(0)"
msgstr "błąd wewnętrzny, próbowano wykonać erealloc(0)"
#: common/alloc.c:138
-#, c-format
msgid "internal error, tried to erealloc3(0)"
msgstr "błąd wewnętrzny, próbowano wykonać erealloc3(0)"
#: common/alloc.c:140
-#, c-format
msgid "internal error, erealloc3() overflow"
msgstr "błąd wewnętrzny, przepełnienie erealloc3()"
+#: common/sudo_conf.c:306
+#, c-format
+msgid "unable to stat %s"
+msgstr "nie udało się wykonać stat na %s"
+
+#: common/sudo_conf.c:309
+#, c-format
+msgid "%s is not a regular file"
+msgstr "%s nie jest zwykłym plikiem"
+
+#: common/sudo_conf.c:312
+#, c-format
+msgid "%s is owned by uid %u, should be %u"
+msgstr "właścicielem %s jest uid %u, powinien być %u"
+
+#: common/sudo_conf.c:316
+#, c-format
+msgid "%s is world writable"
+msgstr "%s jest zapisywalny dla świata"
+
+#: common/sudo_conf.c:319
+#, c-format
+msgid "%s is group writable"
+msgstr "%s jest zapisywalny dla grupy"
+
#: compat/strsignal.c:47
msgid "Unknown signal"
msgstr "Nieznany sygnał"
# This file is distributed under the same license as the sudo package.
#
# Pavel Maryanov <acid@jack.kiev.ua>, 2011.
-# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2011.
+# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2011, 2012.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: sudo 1.8.2-rc9\n"
+"Project-Id-Version: sudo 1.8.5-b1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-05 13:34-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-09 22:08+0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-14 14:20-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-17 21:18+0400\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
"Language-Team: Russian <gnu@mx.ru>\n"
"Language: \n"
msgid ": "
msgstr ": "
-#: src/exec.c:125 src/exec_pty.c:573 src/exec_pty.c:880 src/tgetpass.c:224
+#: src/exec.c:105 src/exec_pty.c:616 src/exec_pty.c:948 src/tgetpass.c:227
#, c-format
msgid "unable to fork"
msgstr "не удаётся создать дочерний процесс"
-#: src/exec.c:246
+#: src/exec.c:252
#, c-format
msgid "unable to create sockets"
msgstr "не удаётся создать сокеты"
-#: src/exec.c:253 src/exec_pty.c:526 src/exec_pty.c:534 src/exec_pty.c:541
-#: src/exec_pty.c:826 src/exec_pty.c:877 src/tgetpass.c:221
+#: src/exec.c:259 src/exec_pty.c:567 src/exec_pty.c:576 src/exec_pty.c:584
+#: src/exec_pty.c:883 src/exec_pty.c:945 src/tgetpass.c:224
#, c-format
msgid "unable to create pipe"
msgstr "не удаётся создать канал"
-#: src/exec.c:319 src/exec_pty.c:944 src/exec_pty.c:1077
+#: src/exec.c:340 src/exec_pty.c:1012 src/exec_pty.c:1147
#, c-format
msgid "select failed"
msgstr "ошибка select"
-#: src/exec.c:387
+#: src/exec.c:425
#, c-format
msgid "unable to restore tty label"
msgstr "не удаётся создать восстановить метку tty"
-#: src/exec_pty.c:136
+#: src/exec_common.c:69
+#, c-format
+msgid "unable to remove PRIV_PROC_EXEC from PRIV_LIMIT"
+msgstr "не удаётся удалить PRIV_PROC_EXEC из PRIV_LIMIT"
+
+#: src/exec_common.c:111 src/parse_args.c:432 src/sudo.c:451 src/sudo.c:471
+#: src/sudo.c:478 src/sudo.c:489 src/sudo.c:848 common/alloc.c:85
+#: common/alloc.c:105 common/alloc.c:123 common/alloc.c:145 common/alloc.c:203
+#: common/alloc.c:217
+#, c-format
+msgid "unable to allocate memory"
+msgstr "не удаётся выделить память"
+
+#: src/exec_pty.c:140
#, c-format
msgid "unable to allocate pty"
msgstr "не удаётся выделить pty"
-#: src/exec_pty.c:566
+#: src/exec_pty.c:609
#, c-format
msgid "unable to set terminal to raw mode"
msgstr "не удаётся перевести терминал в «сырой» режим"
-#: src/exec_pty.c:858
+#: src/exec_pty.c:926
#, c-format
msgid "unable to set controlling tty"
msgstr "не удаётся установить управляющий tty"
-#: src/exec_pty.c:952
+#: src/exec_pty.c:1020
#, c-format
msgid "error reading from signal pipe"
msgstr "ошибка чтения из сигнального канала"
-#: src/exec_pty.c:971
+#: src/exec_pty.c:1039
#, c-format
msgid "error reading from pipe"
msgstr "ошибка чтения из канала"
-#: src/exec_pty.c:987
+#: src/exec_pty.c:1055
#, c-format
msgid "error reading from socketpair"
msgstr "ошибка чтения из пары сокетов"
-#: src/exec_pty.c:991
+#: src/exec_pty.c:1059
#, c-format
msgid "unexpected reply type on backchannel: %d"
msgstr "неожиданный тип ответа в резервном канале: %d"
-#: src/load_plugins.c:158
+#: src/load_plugins.c:79
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
-#: src/load_plugins.c:164
+#: src/load_plugins.c:85
#, c-format
msgid "%s%s: %s"
msgstr "%s%s: %s"
-#: src/load_plugins.c:174
+#: src/load_plugins.c:95
#, c-format
msgid "%s must be owned by uid %d"
msgstr "%s должен принадлежать пользователю с uid %d"
-#: src/load_plugins.c:178
+#: src/load_plugins.c:99
#, c-format
msgid "%s must be only be writable by owner"
msgstr "%s должен быть доступен на запись только владельцу"
-#: src/load_plugins.c:185
+#: src/load_plugins.c:106
#, c-format
msgid "unable to dlopen %s: %s"
msgstr "не удаётся выполнить dlopen для %s: %s"
-#: src/load_plugins.c:190
+#: src/load_plugins.c:111
#, c-format
msgid "%s: unable to find symbol %s"
msgstr "%s: не удаётся найти символ %s"
-#: src/load_plugins.c:196
+#: src/load_plugins.c:117
#, c-format
msgid "%s: unknown policy type %d"
msgstr "%s: неизвестный тип политики %d"
-#: src/load_plugins.c:200
+#: src/load_plugins.c:121
#, c-format
msgid "%s: incompatible policy major version %d, expected %d"
msgstr "%s: несовместимая основная версия политики %d, ожидалась %d"
-#: src/load_plugins.c:207
+#: src/load_plugins.c:128
#, c-format
msgid "%s: only a single policy plugin may be loaded"
msgstr "%s: может быть загружен только один модуль политики"
-#: src/load_plugins.c:225
+#: src/load_plugins.c:148
#, c-format
msgid "%s: at least one policy plugin must be specified"
msgstr "%s: необходимо указать не менее одного модуля политики"
-#: src/load_plugins.c:230
+#: src/load_plugins.c:153
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not include a check_policy method"
msgstr "модуль политики %s не содержит метод check_policy"
-#: src/net_ifs.c:155 src/net_ifs.c:164 src/net_ifs.c:176 src/net_ifs.c:185
-#: src/net_ifs.c:295 src/net_ifs.c:319
+#: src/net_ifs.c:157 src/net_ifs.c:166 src/net_ifs.c:178 src/net_ifs.c:187
+#: src/net_ifs.c:298 src/net_ifs.c:322
#, c-format
msgid "load_interfaces: overflow detected"
msgstr "load_interfaces: обнаружено переполнение"
-#: src/net_ifs.c:224
+#: src/net_ifs.c:227
#, c-format
msgid "unable to open socket"
msgstr "не удаётся открыть сокет"
-#: src/parse_args.c:180
+#: src/parse_args.c:187
#, c-format
msgid "the argument to -C must be a number greater than or equal to 3"
msgstr "аргумент для -C должен быть числом, которое больше или равно 3"
-#: src/parse_args.c:192
-#, c-format
-msgid "the argument to -D must be between 1 and 9 inclusive"
-msgstr "аргумент для -D должен быть в диапазоне от 1 до 9 включительно"
-
-#: src/parse_args.c:273
+#: src/parse_args.c:276
#, c-format
msgid "unknown user: %s"
msgstr "неизвестный пользователь: %s"
-#: src/parse_args.c:332
+#: src/parse_args.c:335
#, c-format
msgid "you may not specify both the `-i' and `-s' options"
msgstr "параметры «-i» и «-s» являются взаимоисключающими"
-#: src/parse_args.c:336
+#: src/parse_args.c:339
#, c-format
msgid "you may not specify both the `-i' and `-E' options"
msgstr "параметры «-i» и «-E» являются взаимоисключающими"
-#: src/parse_args.c:346
+#: src/parse_args.c:349
#, c-format
msgid "the `-E' option is not valid in edit mode"
msgstr "параметр «-E» не действует в режиме редактирования"
-#: src/parse_args.c:348
+#: src/parse_args.c:351
#, c-format
msgid "you may not specify environment variables in edit mode"
msgstr "переменные окружения нельзя определять в режиме редактирования"
-#: src/parse_args.c:356
+#: src/parse_args.c:359
#, c-format
msgid "the `-U' option may only be used with the `-l' option"
msgstr "параметр «-U» можно использовать только с параметром «-l»"
-#: src/parse_args.c:360
+#: src/parse_args.c:363
#, c-format
msgid "the `-A' and `-S' options may not be used together"
msgstr "параметры «-A» и «-S» являются взаимоисключающими"
-#: src/parse_args.c:429 src/sudo.c:435 src/sudo.c:455 src/sudo.c:463
-#: src/sudo.c:473 common/alloc.c:85 common/alloc.c:105 common/alloc.c:123
-#: common/alloc.c:145 common/alloc.c:203 common/alloc.c:217
-#, c-format
-msgid "unable to allocate memory"
-msgstr "не удаётся выделить память"
-
-#: src/parse_args.c:442
+#: src/parse_args.c:445
#, c-format
msgid "sudoedit is not supported on this platform"
msgstr "sudoedit не поддерживается на этой платформе"
-#: src/parse_args.c:513
+#: src/parse_args.c:518
#, c-format
msgid "Only one of the -e, -h, -i, -K, -l, -s, -v or -V options may be specified"
msgstr "Можно указать только параметры -e, -h, -i, -K, -l, -s, -v или -V"
-#: src/parse_args.c:526
+#: src/parse_args.c:532
#, c-format
msgid ""
"%s - edit files as another user\n"
"%s — редактирование файлов от имени другого пользователя\n"
"\n"
-#: src/parse_args.c:528
+#: src/parse_args.c:534
#, c-format
msgid ""
"%s - execute a command as another user\n"
"%s — выполнение команд от имени другого пользователя\n"
"\n"
-#: src/parse_args.c:533
+#: src/parse_args.c:539
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Параметры:\n"
-#: src/parse_args.c:536
+#: src/parse_args.c:542
msgid "use helper program for password prompting\n"
msgstr "использовать вспомогательную программу для ввода пароля\n"
-#: src/parse_args.c:539
+#: src/parse_args.c:545
msgid "use specified BSD authentication type\n"
msgstr "использовать указанный тип проверки подлинности BSD\n"
-#: src/parse_args.c:541
+#: src/parse_args.c:547
msgid "run command in the background\n"
msgstr "выполнить команду в фоновом режиме\n"
-#: src/parse_args.c:543
+#: src/parse_args.c:549
msgid "close all file descriptors >= fd\n"
msgstr "закрыть все дескрипторы файлов >= fd\n"
-#: src/parse_args.c:546
+#: src/parse_args.c:552
msgid "run command with specified login class\n"
msgstr "выполнить команду с указанным классом входа в систему\n"
-#: src/parse_args.c:549
+#: src/parse_args.c:555
msgid "preserve user environment when executing command\n"
msgstr "сохранить пользовательскую среду при выполнении команды\n"
-#: src/parse_args.c:551
+#: src/parse_args.c:557
msgid "edit files instead of running a command\n"
msgstr "редактировать файлы вместо выполнения команды\n"
-#: src/parse_args.c:553
+#: src/parse_args.c:559
msgid "execute command as the specified group\n"
msgstr "выполнить команду от имени указанной группы\n"
-#: src/parse_args.c:555
+#: src/parse_args.c:561
msgid "set HOME variable to target user's home dir.\n"
msgstr "установить для переменной HOME домашний каталог указанного пользователя\n"
-#: src/parse_args.c:557
+#: src/parse_args.c:563
msgid "display help message and exit\n"
msgstr "показать справку и выйти\n"
-#: src/parse_args.c:559
+#: src/parse_args.c:565
msgid "run a login shell as target user\n"
msgstr "запустить оболочку входа в систему от имени указанного пользователя\n"
-#: src/parse_args.c:561
+#: src/parse_args.c:567
msgid "remove timestamp file completely\n"
msgstr "полностью удалить файл timestamp\n"
-#: src/parse_args.c:563
+#: src/parse_args.c:569
msgid "invalidate timestamp file\n"
msgstr "объявить недействительным файл timestamp\n"
-#: src/parse_args.c:565
+#: src/parse_args.c:571
msgid "list user's available commands\n"
msgstr "вывести список команд, доступных пользователю\n"
-#: src/parse_args.c:567
+#: src/parse_args.c:573
msgid "non-interactive mode, will not prompt user\n"
msgstr "автономный режим без не вывода запросов пользователю\n"
-#: src/parse_args.c:569
+#: src/parse_args.c:575
msgid "preserve group vector instead of setting to target's\n"
msgstr "сохранить вектор группы вместо установки целевой группы\n"
-#: src/parse_args.c:571
+#: src/parse_args.c:577
msgid "use specified password prompt\n"
msgstr "использовать указанный запрос пароля\n"
-#: src/parse_args.c:574 src/parse_args.c:582
+#: src/parse_args.c:580 src/parse_args.c:588
msgid "create SELinux security context with specified role\n"
msgstr "создать контекст безопасности SELinux с указанной ролью\n"
-#: src/parse_args.c:577
+#: src/parse_args.c:583
msgid "read password from standard input\n"
msgstr "читать пароль из стандартного ввода\n"
-#: src/parse_args.c:579
+#: src/parse_args.c:585
msgid "run a shell as target user\n"
msgstr "запустить оболочку от имени указанного пользователя\n"
-#: src/parse_args.c:585
+#: src/parse_args.c:591
msgid "when listing, list specified user's privileges\n"
msgstr "при выводе списка показать привилегии пользователя\n"
-#: src/parse_args.c:587
+#: src/parse_args.c:593
msgid "run command (or edit file) as specified user\n"
msgstr "выполнить команду (или редактировать файл) от имени указанного пользователя\n"
-#: src/parse_args.c:589
+#: src/parse_args.c:595
msgid "display version information and exit\n"
msgstr "показать сведения о версии и выйти\n"
-#: src/parse_args.c:591
+#: src/parse_args.c:597
msgid "update user's timestamp without running a command\n"
msgstr "обновить временную метку пользователя без выполнения команды\n"
-#: src/parse_args.c:593
+#: src/parse_args.c:599
msgid "stop processing command line arguments\n"
msgstr "прекратить обработку аргументов командной строки\n"
-#: src/selinux.c:75
+#: src/selinux.c:76
#, c-format
msgid "unable to open audit system"
msgstr "не удаётся открыть систему аудита"
-#: src/selinux.c:85
+#: src/selinux.c:84
#, c-format
msgid "unable to send audit message"
msgstr "не удаётся отправить сообщение аудита"
msgid "unable to restore context for %s"
msgstr "не удаётся восстановить контекст для %s"
-#: src/selinux.c:161
+#: src/selinux.c:162
#, c-format
msgid "unable to open %s, not relabeling tty"
msgstr "не удаётся открыть %s, tty без возможности переименования"
-#: src/selinux.c:170
+#: src/selinux.c:171
#, c-format
msgid "unable to get current tty context, not relabeling tty"
msgstr "не удаётся получить контекст текущего tty, tty без возможности переименования"
-#: src/selinux.c:177
+#: src/selinux.c:178
#, c-format
msgid "unable to get new tty context, not relabeling tty"
msgstr "не удаётся получить контекст tty, tty без возможности переименования"
-#: src/selinux.c:184
+#: src/selinux.c:185
#, c-format
msgid "unable to set new tty context"
msgstr "не удаётся установить новый контекст tty"
-#: src/selinux.c:194 src/selinux.c:207 src/sudo.c:323
+#: src/selinux.c:195 src/selinux.c:208 src/sudo.c:337 common/sudo_conf.c:328
#, c-format
msgid "unable to open %s"
msgstr "не удаётся открыть %s"
-#: src/selinux.c:249
+#: src/selinux.c:251
#, c-format
msgid "you must specify a role for type %s"
msgstr "необходимо указать роль для типа %s"
-#: src/selinux.c:255
+#: src/selinux.c:257
#, c-format
msgid "unable to get default type for role %s"
msgstr "не удаётся получить тип по умолчанию для роли %s"
-#: src/selinux.c:273
+#: src/selinux.c:275
#, c-format
msgid "failed to set new role %s"
msgstr "не удалось установить новую роль %s"
-#: src/selinux.c:277
+#: src/selinux.c:279
#, c-format
msgid "failed to set new type %s"
msgstr "не удалось установить новый тип %s"
-#: src/selinux.c:286
+#: src/selinux.c:288
#, c-format
msgid "%s is not a valid context"
msgstr "%s не является допустимым контекстом"
-#: src/selinux.c:320
+#: src/selinux.c:323
#, c-format
msgid "failed to get old_context"
msgstr "не удалось получить old_context"
-#: src/selinux.c:326
+#: src/selinux.c:329
#, c-format
msgid "unable to determine enforcing mode."
msgstr "не удаётся определить принудительный режим"
-#: src/selinux.c:338
+#: src/selinux.c:341
#, c-format
msgid "unable to setup tty context for %s"
msgstr "не удаётся настроить контекст tty для %s"
-#: src/selinux.c:367
+#: src/selinux.c:372
#, c-format
msgid "unable to set exec context to %s"
msgstr "не удаётся установить для контекста exec значение %s"
-#: src/selinux.c:374
+#: src/selinux.c:379
#, c-format
msgid "unable to set key creation context to %s"
msgstr "не удаётся установить для контекста создания ключа значение %s"
-#: src/sesh.c:48
+#: src/sesh.c:70
+#, c-format
msgid "requires at least one argument"
msgstr "укажите не менее одного аргумента"
-#: src/sesh.c:64
+#: src/sesh.c:91
#, c-format
msgid "unable to execute %s"
msgstr "не удаётся выполнить %s"
msgid "must be setuid root"
msgstr "требуется setuid пользователя root"
-#: src/sudo.c:209
+#: src/sudo.c:214
#, c-format
msgid "Sudo version %s\n"
msgstr "Sudo версия %s\n"
-#: src/sudo.c:211
+#: src/sudo.c:216
#, c-format
msgid "Configure options: %s\n"
msgstr "Параметры настройки: %s\n"
-#: src/sudo.c:216
+#: src/sudo.c:221
#, c-format
msgid "fatal error, unable to load plugins"
msgstr "фатальная ошибка, не удалось загрузить модули"
-#: src/sudo.c:224
+#: src/sudo.c:229
#, c-format
msgid "unable to initialize policy plugin"
msgstr "не удаётся инициализировать модуль политики"
-#: src/sudo.c:279
+#: src/sudo.c:284
#, c-format
msgid "error initializing I/O plugin %s"
msgstr "ошибка инициализации модуля ввода-вывода %s"
-#: src/sudo.c:300
+#: src/sudo.c:312
#, c-format
msgid "unexpected sudo mode 0x%x"
msgstr "неожиданный режим sudo: 0x%x"
-#: src/sudo.c:389
+#: src/sudo.c:406
#, c-format
msgid "unable to get group vector"
msgstr "не удаётся получить вектор группы"
-#: src/sudo.c:431
+#: src/sudo.c:447
#, c-format
msgid "unknown uid %u: who are you?"
msgstr "неизвестный uid %u: кто вы?"
-#: src/sudo.c:773
+#: src/sudo.c:790
#, c-format
msgid "resource control limit has been reached"
msgstr "достигнут лимит управления ресурсами"
-#: src/sudo.c:776
+#: src/sudo.c:793
#, c-format
msgid "user \"%s\" is not a member of project \"%s\""
msgstr "пользователь «%s» не является членом проекта «%s»"
-#: src/sudo.c:780
+#: src/sudo.c:797
#, c-format
msgid "the invoking task is final"
msgstr "вызывающе задание — последнее"
-#: src/sudo.c:783
+#: src/sudo.c:800
#, c-format
msgid "could not join project \"%s\""
msgstr "не удалось присоединиться к проекту «%s»"
-#: src/sudo.c:788
+#: src/sudo.c:805
#, c-format
msgid "no resource pool accepting default bindings exists for project \"%s\""
msgstr "для проекта «%s» не существует пула ресурсов, принимающих привязки по умолчанию"
-#: src/sudo.c:792
+#: src/sudo.c:809
#, c-format
msgid "specified resource pool does not exist for project \"%s\""
msgstr "у проекта «%s» нет указанного пула ресурсов"
-#: src/sudo.c:796
+#: src/sudo.c:813
#, c-format
msgid "could not bind to default resource pool for project \"%s\""
msgstr "не удаётся подключиться к пулу ресурсов по умолчанию проекта «%s»"
-#: src/sudo.c:802
+#: src/sudo.c:819
#, c-format
msgid "setproject failed for project \"%s\""
msgstr "setproject завершилась с ошибкой для проекта «%s»"
-#: src/sudo.c:804
+#: src/sudo.c:821
#, c-format
msgid "warning, resource control assignment failed for project \"%s\""
msgstr "предупреждение: назначение контроля за ресурсами завершилось с ошибкой для проекта «%s»"
-#: src/sudo.c:832
-#, c-format
-msgid "unable to remove PRIV_PROC_EXEC from PRIV_LIMIT"
-msgstr "не удаётся удалить PRIV_PROC_EXEC из PRIV_LIMIT"
-
-#: src/sudo.c:938
+#: src/sudo.c:892
#, c-format
msgid "unknown login class %s"
msgstr "неизвестный класс входа %s"
-#: src/sudo.c:945 src/sudo.c:948
+#: src/sudo.c:906 src/sudo.c:909
#, c-format
msgid "unable to set user context"
msgstr "не удаётся назначить контекст пользователя"
-#: src/sudo.c:959
+#: src/sudo.c:924
+#, c-format
+msgid "unable to set supplementary group IDs"
+msgstr "не удаётся назначить дополнительные идентификаторы групп"
+
+#: src/sudo.c:931
#, c-format
msgid "unable to set effective gid to runas gid %u"
msgstr "не удаётся назначить эффективный gid на runas gid %u"
-#: src/sudo.c:964
+#: src/sudo.c:937
#, c-format
msgid "unable to set gid to runas gid %u"
msgstr "не удаётся назначить gid на runas gid %u"
-#: src/sudo.c:971
-#, c-format
-msgid "unable to set supplementary group IDs"
-msgstr "не удаётся назначить дополнительные идентификаторы групп"
-
-#: src/sudo.c:979
+#: src/sudo.c:944
#, c-format
msgid "unable to set process priority"
msgstr "не удаётся назначить приоритет процесса"
-#: src/sudo.c:987
+#: src/sudo.c:952
#, c-format
msgid "unable to change root to %s"
msgstr "не удаётся изменить root на %s"
-#: src/sudo.c:997 src/sudo.c:1003 src/sudo.c:1009
+#: src/sudo.c:959 src/sudo.c:965 src/sudo.c:971
#, c-format
msgid "unable to change to runas uid (%u, %u)"
msgstr "не удаётся изменить на runas uid (%u, %u)"
-#: src/sudo.c:1023
+#: src/sudo.c:985
#, c-format
msgid "unable to change directory to %s"
msgstr "не удаётся сменить каталог на %s"
-#: src/sudo.c:1090
+#: src/sudo.c:1058
#, c-format
msgid "unexpected child termination condition: %d"
msgstr "неожиданное условие завершения потомка: %d"
-#: src/sudo.c:1130
+#: src/sudo.c:1119
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support listing privileges"
msgstr "модуль политики %s не поддерживает списка прав"
-#: src/sudo.c:1141
+#: src/sudo.c:1131
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support the -v option"
msgstr "модуль политики %s не поддерживает параметр -v"
-#: src/sudo.c:1152
+#: src/sudo.c:1143
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support the -k/-K options"
msgstr "модуль политики %s не поддерживает параметры -k/-K"
-#: src/sudo_edit.c:108
+#: src/sudo_edit.c:111
#, c-format
msgid "unable to change uid to root (%u)"
msgstr "Не удалось изменить uid на root (%u)"
-#: src/sudo_edit.c:140
+#: src/sudo_edit.c:143
#, c-format
msgid "plugin error: missing file list for sudoedit"
msgstr "ошибка модуля: отсутствует список файлов для sudoedit"
-#: src/sudo_edit.c:172 src/sudo_edit.c:280
+#: src/sudo_edit.c:171 src/sudo_edit.c:271
#, c-format
msgid "%s: not a regular file"
msgstr "%s: не обычный файл"
-#: src/sudo_edit.c:206 src/sudo_edit.c:316
+#: src/sudo_edit.c:205 src/sudo_edit.c:307
#, c-format
msgid "%s: short write"
msgstr "%s: неполная запись"
-#: src/sudo_edit.c:281
+#: src/sudo_edit.c:272
#, c-format
msgid "%s left unmodified"
msgstr "%s осталось неизменным"
-#: src/sudo_edit.c:294
+#: src/sudo_edit.c:285
#, c-format
msgid "%s unchanged"
msgstr "%s не изменено"
-#: src/sudo_edit.c:306 src/sudo_edit.c:327
+#: src/sudo_edit.c:297 src/sudo_edit.c:318
#, c-format
msgid "unable to write to %s"
msgstr "не удаётся записать в %s"
-#: src/sudo_edit.c:307 src/sudo_edit.c:325 src/sudo_edit.c:328
+#: src/sudo_edit.c:298 src/sudo_edit.c:316 src/sudo_edit.c:319
#, c-format
msgid "contents of edit session left in %s"
msgstr "содержимое сеанса редактирования сохранено в %s"
-#: src/sudo_edit.c:324
+#: src/sudo_edit.c:315
#, c-format
msgid "unable to read temporary file"
msgstr "не удаётся прочесть временный файл"
-#: src/tgetpass.c:95
+#: src/tgetpass.c:96
#, c-format
msgid "no tty present and no askpass program specified"
msgstr "нет tty и не указана программа askpass"
-#: src/tgetpass.c:104
+#: src/tgetpass.c:105
#, c-format
msgid "no askpass program specified, try setting SUDO_ASKPASS"
msgstr "не указана программа askpass, попробуйте задать значение в SUDO_ASKPASS"
-#: src/tgetpass.c:234
+#: src/tgetpass.c:237
#, c-format
msgid "unable to set gid to %u"
msgstr "не удаётся назначить gid равным %u"
-#: src/tgetpass.c:238
+#: src/tgetpass.c:241
#, c-format
msgid "unable to set uid to %u"
msgstr "не удаётся назначить uid равным %u"
-#: src/tgetpass.c:243
+#: src/tgetpass.c:246
#, c-format
msgid "unable to run %s"
msgstr "не удаётся выполнить %s"
-#: src/utmp.c:263
+#: src/utmp.c:278
#, c-format
msgid "unable to save stdin"
msgstr "не удаётся сохранить стандартный ввод"
-#: src/utmp.c:265
+#: src/utmp.c:280
#, c-format
msgid "unable to dup2 stdin"
msgstr "не удаётся выполнить dup2 для стандартного ввода"
-#: src/utmp.c:268
+#: src/utmp.c:283
#, c-format
msgid "unable to restore stdin"
msgstr "не удаётся восстановить стандартный ввод"
-#: common/aix.c:144
+#: common/aix.c:149
#, c-format
msgid "unable to open userdb"
msgstr "не удаётся открыть userdb"
-#: common/aix.c:147
+#: common/aix.c:152
#, c-format
msgid "unable to switch to registry \"%s\" for %s"
msgstr "не удаётся переключиться на реестр «%s» для %s"
-#: common/aix.c:161
+#: common/aix.c:169
#, c-format
msgid "unable to restore registry"
msgstr "не удаётся восстановить реестр"
#: common/alloc.c:82
-#, c-format
msgid "internal error, tried to emalloc(0)"
msgstr "внутренняя ошибка, попытка выполнить emalloc(0)"
#: common/alloc.c:99
-#, c-format
msgid "internal error, tried to emalloc2(0)"
msgstr "внутренняя ошибка, попытка выполнить emalloc2(0)"
#: common/alloc.c:101
-#, c-format
msgid "internal error, emalloc2() overflow"
msgstr "внутренняя ошибка, переполнение emalloc2()"
#: common/alloc.c:119
-#, c-format
msgid "internal error, tried to erealloc(0)"
msgstr "внутренняя ошибка, попытка выполнить erealloc(0)"
#: common/alloc.c:138
-#, c-format
msgid "internal error, tried to erealloc3(0)"
msgstr "внутренняя ошибка, попытка выполнить erealloc3(0)"
#: common/alloc.c:140
-#, c-format
msgid "internal error, erealloc3() overflow"
msgstr "внутренняя ошибка, переполнение erealloc3()"
+#: common/sudo_conf.c:306
+#, c-format
+msgid "unable to stat %s"
+msgstr "не удалось выполнить вызов stat %s"
+
+#: common/sudo_conf.c:309
+#, c-format
+msgid "%s is not a regular file"
+msgstr "%s не является обычным файлом"
+
+#: common/sudo_conf.c:312
+#, c-format
+msgid "%s is owned by uid %u, should be %u"
+msgstr "%s принадлежит пользователю с uid %u, а должен принадлежать пользователю с uid %u"
+
+#: common/sudo_conf.c:316
+#, c-format
+msgid "%s is world writable"
+msgstr "доступ на запись в %s разрешена всем"
+
+#: common/sudo_conf.c:319
+#, c-format
+msgid "%s is group writable"
+msgstr "доступ на запись в %s разрешена группе"
+
#: compat/strsignal.c:47
msgid "Unknown signal"
msgstr "Неизвестный сигнал"
+
+#~ msgid "the argument to -D must be between 1 and 9 inclusive"
+#~ msgstr "аргумент для -D должен быть в диапазоне от 1 до 9 включительно"
# Ukrainian translation for sudo.
# This file is put in the public domain.
#
-# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2011.
+# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2011, 2012.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: sudo 1.8.2-rc1\n"
+"Project-Id-Version: sudo 1.8.5-b1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-20 15:33-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-05-25 20:07+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-14 14:20-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-17 18:25+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
-"Language: \n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: ../../trunk/src/error.c:82 ../../trunk/src/error.c:86
+#: src/error.c:82 src/error.c:86
msgid ": "
msgstr ": "
-#: ../../trunk/src/exec.c:125 ../../trunk/src/exec_pty.c:569
-#: ../../trunk/src/exec_pty.c:876 ../../trunk/src/tgetpass.c:224
+#: src/exec.c:105 src/exec_pty.c:616 src/exec_pty.c:948 src/tgetpass.c:227
#, c-format
msgid "unable to fork"
msgstr "не вдалося створити відгалуження"
-#: ../../trunk/src/exec.c:247
+#: src/exec.c:252
#, c-format
msgid "unable to create sockets"
msgstr "не вдалося створити сокети"
-#: ../../trunk/src/exec.c:254 ../../trunk/src/exec_pty.c:522
-#: ../../trunk/src/exec_pty.c:530 ../../trunk/src/exec_pty.c:537
-#: ../../trunk/src/exec_pty.c:822 ../../trunk/src/exec_pty.c:873
-#: ../../trunk/src/tgetpass.c:221
+#: src/exec.c:259 src/exec_pty.c:567 src/exec_pty.c:576 src/exec_pty.c:584
+#: src/exec_pty.c:883 src/exec_pty.c:945 src/tgetpass.c:224
#, c-format
msgid "unable to create pipe"
msgstr "не вдалося створити канал"
-#: ../../trunk/src/exec.c:320 ../../trunk/src/exec_pty.c:940
-#: ../../trunk/src/exec_pty.c:1073
+#: src/exec.c:340 src/exec_pty.c:1012 src/exec_pty.c:1147
#, c-format
msgid "select failed"
msgstr "спроба виконати select зазнала невдачі"
-#: ../../trunk/src/exec.c:388
+#: src/exec.c:425
#, c-format
msgid "unable to restore tty label"
msgstr "не вдалося відновити позначку tty"
-#: ../../trunk/src/exec_pty.c:136
+#: src/exec_common.c:69
+#, c-format
+msgid "unable to remove PRIV_PROC_EXEC from PRIV_LIMIT"
+msgstr "не вдалося вилучити PRIV_PROC_EXEC з PRIV_LIMIT"
+
+#: src/exec_common.c:111 src/parse_args.c:432 src/sudo.c:451 src/sudo.c:471
+#: src/sudo.c:478 src/sudo.c:489 src/sudo.c:848 common/alloc.c:85
+#: common/alloc.c:105 common/alloc.c:123 common/alloc.c:145 common/alloc.c:203
+#: common/alloc.c:217
+#, c-format
+msgid "unable to allocate memory"
+msgstr "не вдалося отримати потрібний об’єм пам’яті"
+
+#: src/exec_pty.c:140
#, c-format
msgid "unable to allocate pty"
msgstr "не вдалося розмістити pty"
-#: ../../trunk/src/exec_pty.c:562
+#: src/exec_pty.c:609
#, c-format
msgid "unable to set terminal to raw mode"
msgstr "не вдалося перевести термінал у режим без обробки"
-#: ../../trunk/src/exec_pty.c:854
+#: src/exec_pty.c:926
#, c-format
msgid "unable to set controlling tty"
msgstr "не вдалося встановити tty для керування"
-#: ../../trunk/src/exec_pty.c:948
+#: src/exec_pty.c:1020
#, c-format
msgid "error reading from signal pipe"
msgstr "помилка під час спроби читання з каналу сигналів"
-#: ../../trunk/src/exec_pty.c:967
+#: src/exec_pty.c:1039
#, c-format
msgid "error reading from pipe"
msgstr "помилка під час спроби читання з каналу"
-#: ../../trunk/src/exec_pty.c:983
+#: src/exec_pty.c:1055
#, c-format
msgid "error reading from socketpair"
msgstr "помилка під час спроби читання з пари сокетів"
-#: ../../trunk/src/exec_pty.c:987
+#: src/exec_pty.c:1059
#, c-format
msgid "unexpected reply type on backchannel: %d"
msgstr "неочікуваний тип відповіді на зворотному каналі: %d"
-#: ../../trunk/src/load_plugins.c:154
+#: src/load_plugins.c:79
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
-#: ../../trunk/src/load_plugins.c:160
+#: src/load_plugins.c:85
#, c-format
msgid "%s%s: %s"
msgstr "%s%s: %s"
-#: ../../trunk/src/load_plugins.c:170
+#: src/load_plugins.c:95
#, c-format
msgid "%s must be owned by uid %d"
msgstr "%s має належати користувачеві з uid %d"
-#: ../../trunk/src/load_plugins.c:174
+#: src/load_plugins.c:99
#, c-format
msgid "%s must be only be writable by owner"
msgstr "%s має бути доступним до запису лише для власника"
-#: ../../trunk/src/load_plugins.c:181
+#: src/load_plugins.c:106
#, c-format
msgid "unable to dlopen %s: %s"
msgstr "не вдалося виконати dlopen для %s: %s"
-#: ../../trunk/src/load_plugins.c:186
+#: src/load_plugins.c:111
#, c-format
msgid "%s: unable to find symbol %s"
msgstr "%s: не вдалося знайти символ %s"
-#: ../../trunk/src/load_plugins.c:192
+#: src/load_plugins.c:117
#, c-format
msgid "%s: unknown policy type %d"
msgstr "%s: невідомий тип правил %d"
-#: ../../trunk/src/load_plugins.c:196
+#: src/load_plugins.c:121
#, c-format
msgid "%s: incompatible policy major version %d, expected %d"
msgstr "%s: несумісна основна версія правил %d, мало бути — %d"
-#: ../../trunk/src/load_plugins.c:203
+#: src/load_plugins.c:128
#, c-format
msgid "%s: only a single policy plugin may be loaded"
msgstr "%s: можна завантажувати лише єдиний додаток правил"
-#: ../../trunk/src/load_plugins.c:221
+#: src/load_plugins.c:148
#, c-format
msgid "%s: at least one policy plugin must be specified"
msgstr "%s: мало бути вказано принаймні один додаток правил"
-#: ../../trunk/src/load_plugins.c:226
+#: src/load_plugins.c:153
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not include a check_policy method"
msgstr "до додатка правил %s не включено метод check_policy"
-#: ../../trunk/src/net_ifs.c:155 ../../trunk/src/net_ifs.c:164
-#: ../../trunk/src/net_ifs.c:176 ../../trunk/src/net_ifs.c:185
-#: ../../trunk/src/net_ifs.c:295 ../../trunk/src/net_ifs.c:319
+#: src/net_ifs.c:157 src/net_ifs.c:166 src/net_ifs.c:178 src/net_ifs.c:187
+#: src/net_ifs.c:298 src/net_ifs.c:322
#, c-format
msgid "load_interfaces: overflow detected"
msgstr "load_interfaces: виявлено переповнення"
-#: ../../trunk/src/net_ifs.c:224
+#: src/net_ifs.c:227
#, c-format
msgid "unable to open socket"
msgstr "не вдалося відкрити сокет"
-#: ../../trunk/src/parse_args.c:180
+#: src/parse_args.c:187
#, c-format
msgid "the argument to -C must be a number greater than or equal to 3"
msgstr "аргументом параметра -C mмає бути число не менше за 3"
-#: ../../trunk/src/parse_args.c:192
-#, c-format
-msgid "the argument to -D must be between 1 and 9 inclusive"
-msgstr "аргументом параметра -D має бути число з діапазону від 1 до 9, включно"
-
-#: ../../trunk/src/parse_args.c:273
+#: src/parse_args.c:276
#, c-format
msgid "unknown user: %s"
msgstr "невідомий користувач: %s"
-#: ../../trunk/src/parse_args.c:332
+#: src/parse_args.c:335
#, c-format
msgid "you may not specify both the `-i' and `-s' options"
msgstr "не можна одночасно вказувати параметри «-i» і «-s»"
-#: ../../trunk/src/parse_args.c:336
+#: src/parse_args.c:339
#, c-format
msgid "you may not specify both the `-i' and `-E' options"
msgstr "не можна одночасно вказувати параметри «-i» і «-E»"
-#: ../../trunk/src/parse_args.c:346
+#: src/parse_args.c:349
#, c-format
msgid "the `-E' option is not valid in edit mode"
msgstr "не можна використовувати «-E» у режимі редагування"
-#: ../../trunk/src/parse_args.c:348
+#: src/parse_args.c:351
#, c-format
msgid "you may not specify environment variables in edit mode"
msgstr "не можна вказувати змінні середовища у режимі редагування"
-#: ../../trunk/src/parse_args.c:356
+#: src/parse_args.c:359
#, c-format
msgid "the `-U' option may only be used with the `-l' option"
msgstr "параметр «-U» можна використовувати лише разом з параметром «-l»"
-#: ../../trunk/src/parse_args.c:360
+#: src/parse_args.c:363
#, c-format
msgid "the `-A' and `-S' options may not be used together"
msgstr "параметри «-A» і «-S» не можна використовувати одночасно"
-#: ../../trunk/src/parse_args.c:418 ../../trunk/src/sudo.c:398
-#: ../../trunk/src/sudo.c:418 ../../trunk/src/sudo.c:426
-#: ../../trunk/src/sudo.c:436 ../../trunk/common/alloc.c:85
-#: ../../trunk/common/alloc.c:105 ../../trunk/common/alloc.c:123
-#: ../../trunk/common/alloc.c:145 ../../trunk/common/alloc.c:203
-#: ../../trunk/common/alloc.c:217
-#, c-format
-msgid "unable to allocate memory"
-msgstr "не вдалося отримати потрібний об’єм пам’яті"
-
-#: ../../trunk/src/parse_args.c:431
+#: src/parse_args.c:445
#, c-format
msgid "sudoedit is not supported on this platform"
msgstr "підтримки sudoedit для цієї платформи не передбачено"
-#: ../../trunk/src/parse_args.c:502
+#: src/parse_args.c:518
#, c-format
msgid "Only one of the -e, -h, -i, -K, -l, -s, -v or -V options may be specified"
msgstr "Можна використовувати лише такі параметри: -e, -h, -i, -K, -l, -s, -v та -V"
-#: ../../trunk/src/parse_args.c:515
+#: src/parse_args.c:532
#, c-format
msgid ""
"%s - edit files as another user\n"
"%s — редагувати файли від імені іншого користувача\n"
"\n"
-#: ../../trunk/src/parse_args.c:517
+#: src/parse_args.c:534
#, c-format
msgid ""
"%s - execute a command as another user\n"
"%s — виконати команду від імені іншого користувача\n"
"\n"
-#: ../../trunk/src/parse_args.c:522
+#: src/parse_args.c:539
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Параметри:\n"
-#: ../../trunk/src/parse_args.c:525
+#: src/parse_args.c:542
msgid "use helper program for password prompting\n"
msgstr "використовувати допоміжну програму для запитів щодо пароля\n"
-#: ../../trunk/src/parse_args.c:528
+#: src/parse_args.c:545
msgid "use specified BSD authentication type\n"
msgstr "використовувати вказаний тип розпізнавання BSD\n"
-#: ../../trunk/src/parse_args.c:530
+#: src/parse_args.c:547
msgid "run command in the background\n"
msgstr "виконати команду у фоновому режимі\n"
-#: ../../trunk/src/parse_args.c:532
+#: src/parse_args.c:549
msgid "close all file descriptors >= fd\n"
msgstr "закрити всі дескриптори файлів >= fd\n"
-#: ../../trunk/src/parse_args.c:535
+#: src/parse_args.c:552
msgid "run command with specified login class\n"
msgstr "виконати команду з вказаним класом доступу\n"
-#: ../../trunk/src/parse_args.c:538
+#: src/parse_args.c:555
msgid "preserve user environment when executing command\n"
msgstr "зберегти середовище користувача на час виконання команди\n"
-#: ../../trunk/src/parse_args.c:540
+#: src/parse_args.c:557
msgid "edit files instead of running a command\n"
msgstr "редагувати файли замість виконання команди\n"
-#: ../../trunk/src/parse_args.c:542
+#: src/parse_args.c:559
msgid "execute command as the specified group\n"
msgstr "виконати команду від імені вказаної групи користувачів\n"
-#: ../../trunk/src/parse_args.c:544
+#: src/parse_args.c:561
msgid "set HOME variable to target user's home dir.\n"
msgstr "встановити для змінної HOME значення домашнього каталогу вказаного користувача.\n"
-#: ../../trunk/src/parse_args.c:546
+#: src/parse_args.c:563
msgid "display help message and exit\n"
msgstr "показати довідкове повідомлення і завершити роботу\n"
-#: ../../trunk/src/parse_args.c:548
+#: src/parse_args.c:565
msgid "run a login shell as target user\n"
msgstr "запустити оболонку для входу до системи від імені вказаного користувача\n"
-#: ../../trunk/src/parse_args.c:550
+#: src/parse_args.c:567
msgid "remove timestamp file completely\n"
msgstr "повністю вилучити файл часового штампу\n"
-#: ../../trunk/src/parse_args.c:552
+#: src/parse_args.c:569
msgid "invalidate timestamp file\n"
msgstr "позбавити чинності файл часового штампу\n"
-#: ../../trunk/src/parse_args.c:554
+#: src/parse_args.c:571
msgid "list user's available commands\n"
msgstr "показати список доступних користувачеві команд\n"
-#: ../../trunk/src/parse_args.c:556
+#: src/parse_args.c:573
msgid "non-interactive mode, will not prompt user\n"
msgstr "неінтерактивний режим, не просити користувача відповідати на питання\n"
-#: ../../trunk/src/parse_args.c:558
+#: src/parse_args.c:575
msgid "preserve group vector instead of setting to target's\n"
msgstr "зберегти вектор групи, не встановлювати вектор вказаного користувача\n"
-#: ../../trunk/src/parse_args.c:560
+#: src/parse_args.c:577
msgid "use specified password prompt\n"
msgstr "використовувати вказаний інструмент отримання паролів\n"
-#: ../../trunk/src/parse_args.c:563 ../../trunk/src/parse_args.c:571
+#: src/parse_args.c:580 src/parse_args.c:588
msgid "create SELinux security context with specified role\n"
msgstr "створити контекст захисту SELinux з вказаною роллю\n"
-#: ../../trunk/src/parse_args.c:566
+#: src/parse_args.c:583
msgid "read password from standard input\n"
msgstr "прочитати пароль зі стандартного джерела вхідних даних\n"
-#: ../../trunk/src/parse_args.c:568
+#: src/parse_args.c:585
msgid "run a shell as target user\n"
msgstr "запустити командну оболонку від імені вказаного користувача\n"
-#: ../../trunk/src/parse_args.c:574
+#: src/parse_args.c:591
msgid "when listing, list specified user's privileges\n"
msgstr "у списку показати права доступу вказаного користувача\n"
-#: ../../trunk/src/parse_args.c:576
+#: src/parse_args.c:593
msgid "run command (or edit file) as specified user\n"
msgstr "виконати команду (або редагувати файл) від імені вказаного користувача\n"
-#: ../../trunk/src/parse_args.c:578
+#: src/parse_args.c:595
msgid "display version information and exit\n"
msgstr "показати дані щодо версії і завершити роботу\n"
-#: ../../trunk/src/parse_args.c:580
+#: src/parse_args.c:597
msgid "update user's timestamp without running a command\n"
msgstr "оновити штамп часу користувача без виконання команди\n"
-#: ../../trunk/src/parse_args.c:582
+#: src/parse_args.c:599
msgid "stop processing command line arguments\n"
msgstr "зупинити обробку аргументів командного рядка\n"
-#: ../../trunk/src/selinux.c:75
+#: src/selinux.c:76
#, c-format
msgid "unable to open audit system"
msgstr "не вдалося відкрити систему аудита"
-#: ../../trunk/src/selinux.c:85
+#: src/selinux.c:84
#, c-format
msgid "unable to send audit message"
msgstr "не вдалося надіслати повідомлення аудита"
-#: ../../trunk/src/selinux.c:112
+#: src/selinux.c:112
#, c-format
msgid "unable to fgetfilecon %s"
msgstr "не вдалося виконати fgetfilecon %s"
-#: ../../trunk/src/selinux.c:117
+#: src/selinux.c:117
#, c-format
msgid "%s changed labels"
msgstr "%s змінено позначки"
-#: ../../trunk/src/selinux.c:122
+#: src/selinux.c:122
#, c-format
msgid "unable to restore context for %s"
msgstr "не вдалося відновити контекст %s"
-#: ../../trunk/src/selinux.c:161
+#: src/selinux.c:162
#, c-format
msgid "unable to open %s, not relabeling tty"
msgstr "не вдалося відкрити %s, не змінюємо позначки tty"
-#: ../../trunk/src/selinux.c:170
+#: src/selinux.c:171
#, c-format
msgid "unable to get current tty context, not relabeling tty"
msgstr "не вдалося отримати поточний контекст tty, не змінюємо позначки tty"
-#: ../../trunk/src/selinux.c:177
+#: src/selinux.c:178
#, c-format
msgid "unable to get new tty context, not relabeling tty"
msgstr "не вдалося отримати новий контекст tty, не змінюємо позначки tty"
-#: ../../trunk/src/selinux.c:184
+#: src/selinux.c:185
#, c-format
msgid "unable to set new tty context"
msgstr "не вдалося встановити новий контекст tty"
-#: ../../trunk/src/selinux.c:194 ../../trunk/src/selinux.c:207
-#: ../../trunk/src/sudo.c:330
+#: src/selinux.c:195 src/selinux.c:208 src/sudo.c:337 common/sudo_conf.c:328
#, c-format
msgid "unable to open %s"
msgstr "не вдалося відкрити %s"
-#: ../../trunk/src/selinux.c:249
+#: src/selinux.c:251
#, c-format
msgid "you must specify a role for type %s"
msgstr "вам слід вказати роль для типу %s"
-#: ../../trunk/src/selinux.c:255
+#: src/selinux.c:257
#, c-format
msgid "unable to get default type for role %s"
msgstr "не вдалося отримати типовий тип для ролі %s"
-#: ../../trunk/src/selinux.c:273
+#: src/selinux.c:275
#, c-format
msgid "failed to set new role %s"
msgstr "не вдалося встановити нову роль %s"
-#: ../../trunk/src/selinux.c:277
+#: src/selinux.c:279
#, c-format
msgid "failed to set new type %s"
msgstr "не вдалося встановити новий тип %s"
-#: ../../trunk/src/selinux.c:286
+#: src/selinux.c:288
#, c-format
msgid "%s is not a valid context"
msgstr "%s не є коректним контекстом"
-#: ../../trunk/src/selinux.c:320
+#: src/selinux.c:323
#, c-format
msgid "failed to get old_context"
msgstr "не вдалося отримати old_context"
-#: ../../trunk/src/selinux.c:326
+#: src/selinux.c:329
#, c-format
msgid "unable to determine enforcing mode."
msgstr "не вдалося визначити режим примушення."
-#: ../../trunk/src/selinux.c:338
+#: src/selinux.c:341
#, c-format
msgid "unable to setup tty context for %s"
msgstr "не вдалося налаштувати контекст tty для %s"
-#: ../../trunk/src/selinux.c:367
+#: src/selinux.c:372
#, c-format
msgid "unable to set exec context to %s"
msgstr "не вдалося встановити контекст виконання у значення %s"
-#: ../../trunk/src/selinux.c:374
+#: src/selinux.c:379
#, c-format
msgid "unable to set key creation context to %s"
msgstr "не вдалося встановити контекст ключа створення у значення %s"
-#: ../../trunk/src/sesh.c:48
+#: src/sesh.c:70
+#, c-format
msgid "requires at least one argument"
msgstr "потребує принаймні одного аргументу"
-#: ../../trunk/src/sesh.c:64
+#: src/sesh.c:91
#, c-format
msgid "unable to execute %s"
msgstr "не вдалося виконати %s"
-#: ../../trunk/src/sudo.c:192
+#: src/sudo.c:191
#, c-format
msgid "must be setuid root"
msgstr "має виконуватися з setuid root"
-#: ../../trunk/src/sudo.c:210
+#: src/sudo.c:214
#, c-format
msgid "Sudo version %s\n"
msgstr "Версія sudo %s\n"
-#: ../../trunk/src/sudo.c:212
+#: src/sudo.c:216
#, c-format
msgid "Configure options: %s\n"
msgstr "Параметри налаштування: %s\n"
-#: ../../trunk/src/sudo.c:217
+#: src/sudo.c:221
#, c-format
msgid "fatal error, unable to load plugins"
msgstr "критична помилка, не вдалося завантажити додатки"
-#: ../../trunk/src/sudo.c:225
+#: src/sudo.c:229
#, c-format
msgid "unable to initialize policy plugin"
msgstr "не вдалося ініціалізувати додаток правил"
-#: ../../trunk/src/sudo.c:280
+#: src/sudo.c:284
#, c-format
msgid "error initializing I/O plugin %s"
msgstr "помилка під час спроби ініціалізації додатка введення/виведення даних %s"
-#: ../../trunk/src/sudo.c:307
+#: src/sudo.c:312
#, c-format
msgid "unexpected sudo mode 0x%x"
msgstr "неочікуваний режим sudo 0x%x"
-#: ../../trunk/src/sudo.c:356
+#: src/sudo.c:406
#, c-format
msgid "unable to get group vector"
msgstr "не вдалося отримати вектор групи"
-#: ../../trunk/src/sudo.c:394
+#: src/sudo.c:447
#, c-format
msgid "unknown uid %u: who are you?"
msgstr "невідомий uid %u: хто ви такий?"
-#: ../../trunk/src/sudo.c:734
+#: src/sudo.c:790
#, c-format
msgid "resource control limit has been reached"
msgstr "перевищено обмеження керування ресурсами"
-#: ../../trunk/src/sudo.c:737
+#: src/sudo.c:793
#, c-format
msgid "user \"%s\" is not a member of project \"%s\""
msgstr "користувач «%s» не є учасником проекту «%s»"
-#: ../../trunk/src/sudo.c:741
+#: src/sudo.c:797
#, c-format
msgid "the invoking task is final"
msgstr "викликане завдання є завершальним"
-#: ../../trunk/src/sudo.c:744
+#: src/sudo.c:800
#, c-format
msgid "could not join project \"%s\""
msgstr "не вдалося приєднатися до проекту «%s»"
-#: ../../trunk/src/sudo.c:749
+#: src/sudo.c:805
#, c-format
msgid "no resource pool accepting default bindings exists for project \"%s\""
msgstr "для проекту «%s» не існує сховища ресурсів, яке приймає типові прив’язки"
-#: ../../trunk/src/sudo.c:753
+#: src/sudo.c:809
#, c-format
msgid "specified resource pool does not exist for project \"%s\""
msgstr "у проекті «%s» не існує вказаного сховища ресурсів"
-#: ../../trunk/src/sudo.c:757
+#: src/sudo.c:813
#, c-format
msgid "could not bind to default resource pool for project \"%s\""
msgstr "не вдалося виконати прив’язку до типового сховища ресурсів проекту «%s»"
-#: ../../trunk/src/sudo.c:763
+#: src/sudo.c:819
#, c-format
msgid "setproject failed for project \"%s\""
msgstr "помилка під час виконання setproject для проекту «%s»"
-#: ../../trunk/src/sudo.c:765
+#: src/sudo.c:821
#, c-format
msgid "warning, resource control assignment failed for project \"%s\""
msgstr "попередження, помилка призначення керування ресурсами проекту «%s»"
-#: ../../trunk/src/sudo.c:791
-#, c-format
-msgid "unable to remove PRIV_PROC_EXEC from PRIV_LIMIT"
-msgstr "не вдалося вилучити PRIV_PROC_EXEC з PRIV_LIMIT"
-
-#: ../../trunk/src/sudo.c:895
+#: src/sudo.c:892
#, c-format
msgid "unknown login class %s"
msgstr "невідомий клас входу %s"
-#: ../../trunk/src/sudo.c:902 ../../trunk/src/sudo.c:905
+#: src/sudo.c:906 src/sudo.c:909
#, c-format
msgid "unable to set user context"
msgstr "не вдалося встановити контекст користувача"
-#: ../../trunk/src/sudo.c:916
+#: src/sudo.c:924
+#, c-format
+msgid "unable to set supplementary group IDs"
+msgstr "не вдалося встановити ідентифікатори додаткових груп"
+
+#: src/sudo.c:931
#, c-format
msgid "unable to set effective gid to runas gid %u"
msgstr "не вдалося встановити ефективний ідентифікатор групи для ідентифікатора групи запуску %u"
-#: ../../trunk/src/sudo.c:921
+#: src/sudo.c:937
#, c-format
msgid "unable to set gid to runas gid %u"
msgstr "не вдалося встановити ідентифікатор групи для ідентифікатора групи запуску %u"
-#: ../../trunk/src/sudo.c:929 ../../trunk/src/sudo.c:935
-#, c-format
-msgid "unable to set supplementary group IDs"
-msgstr "не вдалося встановити ідентифікатори додаткових груп"
-
-#: ../../trunk/src/sudo.c:943
+#: src/sudo.c:944
#, c-format
msgid "unable to set process priority"
msgstr "не вдалося встановити пріоритет процесу"
-#: ../../trunk/src/sudo.c:951
+#: src/sudo.c:952
#, c-format
msgid "unable to change root to %s"
msgstr "не вдалося змінити root на %s"
-#: ../../trunk/src/sudo.c:961 ../../trunk/src/sudo.c:967
-#: ../../trunk/src/sudo.c:973
+#: src/sudo.c:959 src/sudo.c:965 src/sudo.c:971
#, c-format
msgid "unable to change to runas uid (%u, %u)"
msgstr "не вдалося змінити uid користувача, від імені якого відбувається виконання (%u, %u)"
-#: ../../trunk/src/sudo.c:987
+#: src/sudo.c:985
#, c-format
msgid "unable to change directory to %s"
msgstr "не вдалося змінити каталог на %s"
-#: ../../trunk/src/sudo.c:1078
+#: src/sudo.c:1058
#, c-format
msgid "unexpected child termination condition: %d"
msgstr "неочікувана умова переривання дочірнього процесу: %d"
-#: ../../trunk/src/sudo.c:1118
+#: src/sudo.c:1119
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support listing privileges"
msgstr "у додатку правил %s не передбачено підтримки побудови списку прав доступу"
-#: ../../trunk/src/sudo.c:1129
+#: src/sudo.c:1131
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support the -v option"
msgstr "у додатку правил %s не передбачено підтримки параметра -v"
-#: ../../trunk/src/sudo.c:1140
+#: src/sudo.c:1143
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support the -k/-K options"
msgstr "у додатку правил %s не передбачено підтримки параметрів -k/-K"
-#: ../../trunk/src/sudo_edit.c:108
+#: src/sudo_edit.c:111
#, c-format
msgid "unable to change uid to root (%u)"
msgstr "не вдалося змінити значення uid на значення root (%u)"
-#: ../../trunk/src/sudo_edit.c:140
+#: src/sudo_edit.c:143
#, c-format
msgid "plugin error: missing file list for sudoedit"
msgstr "помилка додатка: не вистачає списку файлів для sudoedit"
-#: ../../trunk/src/sudo_edit.c:172 ../../trunk/src/sudo_edit.c:280
+#: src/sudo_edit.c:171 src/sudo_edit.c:271
#, c-format
msgid "%s: not a regular file"
msgstr "%s: не є звичайним файлом"
-#: ../../trunk/src/sudo_edit.c:206 ../../trunk/src/sudo_edit.c:316
+#: src/sudo_edit.c:205 src/sudo_edit.c:307
#, c-format
msgid "%s: short write"
msgstr "%s: короткий запис"
-#: ../../trunk/src/sudo_edit.c:281
+#: src/sudo_edit.c:272
#, c-format
msgid "%s left unmodified"
msgstr "%s залишено без змін"
-#: ../../trunk/src/sudo_edit.c:294
+#: src/sudo_edit.c:285
#, c-format
msgid "%s unchanged"
msgstr "%s не змінено"
-#: ../../trunk/src/sudo_edit.c:306 ../../trunk/src/sudo_edit.c:327
+#: src/sudo_edit.c:297 src/sudo_edit.c:318
#, c-format
msgid "unable to write to %s"
msgstr "не вдалося виконати запис до %s"
-#: ../../trunk/src/sudo_edit.c:307 ../../trunk/src/sudo_edit.c:325
-#: ../../trunk/src/sudo_edit.c:328
+#: src/sudo_edit.c:298 src/sudo_edit.c:316 src/sudo_edit.c:319
#, c-format
msgid "contents of edit session left in %s"
msgstr "дані сеансу редагування залишилися у %s"
-#: ../../trunk/src/sudo_edit.c:324
+#: src/sudo_edit.c:315
#, c-format
msgid "unable to read temporary file"
msgstr "не вдалося виконати читання з файла тимчасових даних"
-#: ../../trunk/src/tgetpass.c:95
+#: src/tgetpass.c:96
#, c-format
msgid "no tty present and no askpass program specified"
msgstr "не виявлено tty і не вказано програми askpass"
-#: ../../trunk/src/tgetpass.c:104
+#: src/tgetpass.c:105
#, c-format
msgid "no askpass program specified, try setting SUDO_ASKPASS"
msgstr "не вказано програми askpass, спробуйте встановити значення змінної SUDO_ASKPASS"
-#: ../../trunk/src/tgetpass.c:234
+#: src/tgetpass.c:237
#, c-format
msgid "unable to set gid to %u"
msgstr "не вдалося встановити gid у значення %u"
-#: ../../trunk/src/tgetpass.c:238
+#: src/tgetpass.c:241
#, c-format
msgid "unable to set uid to %u"
msgstr "не вдалося встановити uid у значення %u"
-#: ../../trunk/src/tgetpass.c:243
+#: src/tgetpass.c:246
#, c-format
msgid "unable to run %s"
msgstr "не вдалося виконати %s"
-#: ../../trunk/src/utmp.c:263
+#: src/utmp.c:278
#, c-format
msgid "unable to save stdin"
msgstr "не вдалося зберегти stdin"
-#: ../../trunk/src/utmp.c:265
+#: src/utmp.c:280
#, c-format
msgid "unable to dup2 stdin"
msgstr "не вдалося виконати dup2 для stdin"
-#: ../../trunk/src/utmp.c:268
+#: src/utmp.c:283
#, c-format
msgid "unable to restore stdin"
msgstr "не вдалося відновити stdin"
-#: ../../trunk/common/aix.c:144
+#: common/aix.c:149
#, c-format
msgid "unable to open userdb"
msgstr "не вдалося відкрити userdb"
-#: ../../trunk/common/aix.c:147
+#: common/aix.c:152
#, c-format
msgid "unable to switch to registry \"%s\" for %s"
msgstr "не вдалося перемкнутися на регістр «%s» для %s"
-#: ../../trunk/common/aix.c:161
+#: common/aix.c:169
#, c-format
msgid "unable to restore registry"
msgstr "не вдалося відновити регістр"
-#: ../../trunk/common/alloc.c:82
-#, c-format
+#: common/alloc.c:82
msgid "internal error, tried to emalloc(0)"
msgstr "внутрішня помилка, спроба виконання emalloc(0)"
-#: ../../trunk/common/alloc.c:99
-#, c-format
+#: common/alloc.c:99
msgid "internal error, tried to emalloc2(0)"
msgstr "внутрішня помилка, спроба виконання emalloc2(0)"
-#: ../../trunk/common/alloc.c:101
-#, c-format
+#: common/alloc.c:101
msgid "internal error, emalloc2() overflow"
msgstr "внутрішня помилка, переповнення emalloc2()"
-#: ../../trunk/common/alloc.c:119
-#, c-format
+#: common/alloc.c:119
msgid "internal error, tried to erealloc(0)"
msgstr "внутрішня помилка, спроба виконання erealloc(0)"
-#: ../../trunk/common/alloc.c:138
-#, c-format
+#: common/alloc.c:138
msgid "internal error, tried to erealloc3(0)"
msgstr "внутрішня помилка, спроба виконання erealloc3(0)"
-#: ../../trunk/common/alloc.c:140
-#, c-format
+#: common/alloc.c:140
msgid "internal error, erealloc3() overflow"
msgstr "внутрішня помилка, переповнення erealloc3()"
-#: ../../trunk/compat/strsignal.c:47
+#: common/sudo_conf.c:306
+#, c-format
+msgid "unable to stat %s"
+msgstr "не вдалося виконати stat для %s"
+
+#: common/sudo_conf.c:309
+#, c-format
+msgid "%s is not a regular file"
+msgstr "%s не є звичайним файлом"
+
+#: common/sudo_conf.c:312
+#, c-format
+msgid "%s is owned by uid %u, should be %u"
+msgstr "%s належить uid %u, має належати %u"
+
+#: common/sudo_conf.c:316
+#, c-format
+msgid "%s is world writable"
+msgstr "Запис до «%s» можливий для довільного користувача"
+
+#: common/sudo_conf.c:319
+#, c-format
+msgid "%s is group writable"
+msgstr "Запис до «%s» може здійснювати будь-який користувач з групи"
+
+#: compat/strsignal.c:47
msgid "Unknown signal"
msgstr "Невідомий сигнал"
+
+#~ msgid "the argument to -D must be between 1 and 9 inclusive"
+#~ msgstr "аргументом параметра -D має бути число з діапазону від 1 до 9, включно"
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: sudo-1.8.4rc1\n"
+"Project-Id-Version: sudo-1.8.5-b1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-06 15:48-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-05 13:15+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-14 14:20-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-18 07:51+0700\n"
"Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
"Language: vi\n"
msgid ": "
msgstr ": "
-#: src/exec.c:105 src/exec_pty.c:604 src/exec_pty.c:936 src/tgetpass.c:227
+#: src/exec.c:105 src/exec_pty.c:616 src/exec_pty.c:948 src/tgetpass.c:227
#, c-format
msgid "unable to fork"
msgstr "không thể tạo tiến trình con"
msgid "unable to create sockets"
msgstr "không thể tạo sockets"
-#: src/exec.c:259 src/exec_pty.c:557 src/exec_pty.c:565 src/exec_pty.c:572
-#: src/exec_pty.c:871 src/exec_pty.c:933 src/tgetpass.c:224
+#: src/exec.c:259 src/exec_pty.c:567 src/exec_pty.c:576 src/exec_pty.c:584
+#: src/exec_pty.c:883 src/exec_pty.c:945 src/tgetpass.c:224
#, c-format
msgid "unable to create pipe"
msgstr "không tạo được đường ống pipe"
-#: src/exec.c:340 src/exec_pty.c:1000 src/exec_pty.c:1135
+#: src/exec.c:340 src/exec_pty.c:1012 src/exec_pty.c:1147
#, c-format
msgid "select failed"
msgstr "lựa chọn gặp lỗi"
msgid "unable to restore tty label"
msgstr "không thể phục hồi nhãn cho tty"
-#: src/exec_common.c:66
+#: src/exec_common.c:69
#, c-format
msgid "unable to remove PRIV_PROC_EXEC from PRIV_LIMIT"
msgstr "không thể xóa bỏ PRIV_PROC_EXEC từ PRIV_LIMIT"
-#: src/exec_common.c:85 src/parse_args.c:432 src/sudo.c:445 src/sudo.c:465
-#: src/sudo.c:472 src/sudo.c:483 src/sudo.c:842 common/alloc.c:85
+#: src/exec_common.c:111 src/parse_args.c:432 src/sudo.c:451 src/sudo.c:471
+#: src/sudo.c:478 src/sudo.c:489 src/sudo.c:848 common/alloc.c:85
#: common/alloc.c:105 common/alloc.c:123 common/alloc.c:145 common/alloc.c:203
#: common/alloc.c:217
#, c-format
msgid "unable to allocate pty"
msgstr "không thể phân bổ pty"
-#: src/exec_pty.c:597
+#: src/exec_pty.c:609
#, c-format
msgid "unable to set terminal to raw mode"
msgstr "không thể đặt thiết bị cuối sang chế độ raw"
-#: src/exec_pty.c:914
+#: src/exec_pty.c:926
#, c-format
msgid "unable to set controlling tty"
msgstr "không thể đặt điều khiển cho tty"
-#: src/exec_pty.c:1008
+#: src/exec_pty.c:1020
#, c-format
msgid "error reading from signal pipe"
msgstr "lỗi khi đọc từ đường ống dẫn tín hiệu"
-#: src/exec_pty.c:1027
+#: src/exec_pty.c:1039
#, c-format
msgid "error reading from pipe"
msgstr "gặp lỗi khi đọc từ một đường ống dẫn lệnh"
-#: src/exec_pty.c:1043
+#: src/exec_pty.c:1055
#, c-format
msgid "error reading from socketpair"
msgstr "gặp lỗi khi đọc từ socketpair"
-#: src/exec_pty.c:1047
+#: src/exec_pty.c:1059
#, c-format
msgid "unexpected reply type on backchannel: %d"
msgstr "kiểu trả về không như mong đợi từ backchannel: %d"
msgid "%s: only a single policy plugin may be loaded"
msgstr "%s: chỉ có một chính sách được tải lên thôi"
-#: src/load_plugins.c:146
+#: src/load_plugins.c:148
#, c-format
msgid "%s: at least one policy plugin must be specified"
msgstr "%s: phải xác định ít nhất một phần bổ xung chính sách"
-#: src/load_plugins.c:151
+#: src/load_plugins.c:153
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not include a check_policy method"
msgstr "phần bổ xung chính sách %s không bao gồm phương thức kiểm tra chính sách"
msgid "unable to set new tty context"
msgstr "không thể đặt ngữ cảnh tty mới"
-#: src/selinux.c:195 src/selinux.c:208 src/sudo.c:331
+#: src/selinux.c:195 src/selinux.c:208 src/sudo.c:337 common/sudo_conf.c:328
#, c-format
msgid "unable to open %s"
msgstr "không mở được %s"
msgid "unable to set key creation context to %s"
msgstr "không thể đặt ngữ cảnh tạo khóa thành %s"
-#: src/sesh.c:69
+#: src/sesh.c:70
#, c-format
msgid "requires at least one argument"
msgstr "cần thiết ít nhất một đối số"
-#: src/sesh.c:90
+#: src/sesh.c:91
#, c-format
msgid "unable to execute %s"
msgstr "không thể thực thi %s"
-#: src/sudo.c:189
+#: src/sudo.c:191
#, c-format
msgid "must be setuid root"
msgstr "phải được đặt setuid của root"
-#: src/sudo.c:212
+#: src/sudo.c:214
#, c-format
msgid "Sudo version %s\n"
msgstr "Phiên bản sudo %s\n"
-#: src/sudo.c:214
+#: src/sudo.c:216
#, c-format
msgid "Configure options: %s\n"
msgstr "Cấu hình các tùy chọn: %s\n"
-#: src/sudo.c:219
+#: src/sudo.c:221
#, c-format
msgid "fatal error, unable to load plugins"
msgstr "lỗi nghiêm trọng, không thể tải plugins"
-#: src/sudo.c:227
+#: src/sudo.c:229
#, c-format
msgid "unable to initialize policy plugin"
msgstr "không thể khởi tạo phần bổ xung chính sách"
-#: src/sudo.c:282
+#: src/sudo.c:284
#, c-format
msgid "error initializing I/O plugin %s"
msgstr "Gặp lỗi khi nạp phần bổ sung I/O %s"
-#: src/sudo.c:306
+#: src/sudo.c:312
#, c-format
msgid "unexpected sudo mode 0x%x"
msgstr "không mong đợi chế độ sudo 0x%x"
-#: src/sudo.c:400
+#: src/sudo.c:406
#, c-format
msgid "unable to get group vector"
msgstr "không thể lấy véc tơ nhóm"
-#: src/sudo.c:441
+#: src/sudo.c:447
#, c-format
msgid "unknown uid %u: who are you?"
msgstr "không hiểu uid %u: bạn là ai?"
-#: src/sudo.c:784
+#: src/sudo.c:790
#, c-format
msgid "resource control limit has been reached"
msgstr "giới hạn điều khiển tài nguyên đã tới hạn"
-#: src/sudo.c:787
+#: src/sudo.c:793
#, c-format
msgid "user \"%s\" is not a member of project \"%s\""
msgstr "người dùng \"%s\" không phải là thành viên của dự án \"%s\""
-#: src/sudo.c:791
+#: src/sudo.c:797
#, c-format
msgid "the invoking task is final"
msgstr "tác vụ được gọi đã kết thúc"
-#: src/sudo.c:794
+#: src/sudo.c:800
#, c-format
msgid "could not join project \"%s\""
msgstr "không thể gia nhập dự án \"%s\""
-#: src/sudo.c:799
+#: src/sudo.c:805
#, c-format
msgid "no resource pool accepting default bindings exists for project \"%s\""
msgstr "không kho tài nguyên chung nào được thừa nhận ràng buộc đã tồn tại sẵn cho dự án \"%s\""
-#: src/sudo.c:803
+#: src/sudo.c:809
#, c-format
msgid "specified resource pool does not exist for project \"%s\""
msgstr "nguồn tài nguyên chung được chỉ ra chưa tồn tại cho dự án \"%s\""
-#: src/sudo.c:807
+#: src/sudo.c:813
#, c-format
msgid "could not bind to default resource pool for project \"%s\""
msgstr "không thể buộc phần tài nguyên chung mặc định cho dự án \"%s\""
-#: src/sudo.c:813
+#: src/sudo.c:819
#, c-format
msgid "setproject failed for project \"%s\""
msgstr "đặt dự án cho dự án \"%s\" gặp lỗi"
-#: src/sudo.c:815
+#: src/sudo.c:821
#, c-format
msgid "warning, resource control assignment failed for project \"%s\""
msgstr "cảnh báo, nguồn điều khiển gán gặp lỗi cho dự án \"%s\""
-#: src/sudo.c:880
+#: src/sudo.c:892
#, c-format
msgid "unknown login class %s"
msgstr "không rõ lớp đăng nhập %s"
-#: src/sudo.c:896 src/sudo.c:899
+#: src/sudo.c:906 src/sudo.c:909
#, c-format
msgid "unable to set user context"
msgstr "không thể đặt ngữ cảnh người dùng"
-#: src/sudo.c:915
+#: src/sudo.c:924
#, c-format
msgid "unable to set supplementary group IDs"
msgstr "không thể đặt nhóm phụ IDs"
-#: src/sudo.c:922
+#: src/sudo.c:931
#, c-format
msgid "unable to set effective gid to runas gid %u"
msgstr "không thể đặt hiệu ứng gid chạy như là gid %u"
-#: src/sudo.c:928
+#: src/sudo.c:937
#, c-format
msgid "unable to set gid to runas gid %u"
msgstr "không thể thay đổi gid thành runas gid %u"
-#: src/sudo.c:935
+#: src/sudo.c:944
#, c-format
msgid "unable to set process priority"
msgstr "không thể đặt ưu tiên cho quá trình"
-#: src/sudo.c:943
+#: src/sudo.c:952
#, c-format
msgid "unable to change root to %s"
msgstr "không thể chuyển đổi thư mục gốc thành %s"
-#: src/sudo.c:950 src/sudo.c:956 src/sudo.c:962
+#: src/sudo.c:959 src/sudo.c:965 src/sudo.c:971
#, c-format
msgid "unable to change to runas uid (%u, %u)"
msgstr "không thể thay đổi thành runas uid (%u, %u)"
-#: src/sudo.c:976
+#: src/sudo.c:985
#, c-format
msgid "unable to change directory to %s"
msgstr "không thể thay đổi thư mục thành %s"
-#: src/sudo.c:1049
+#: src/sudo.c:1058
#, c-format
msgid "unexpected child termination condition: %d"
msgstr "biểu thức điều kiện con kết thúc không như mong đợi: %d"
-#: src/sudo.c:1095
+#: src/sudo.c:1119
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support listing privileges"
msgstr "phần bổ xung chính sách %s không hỗ trợ liệt kê đặc quyền"
-#: src/sudo.c:1107
+#: src/sudo.c:1131
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support the -v option"
msgstr "phần bổ xung chính sách %s không hỗ trợ tùy chọn -v"
-#: src/sudo.c:1119
+#: src/sudo.c:1143
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support the -k/-K options"
msgstr "phần bổ xung chính sách %s không hỗ trợ tùy chọn -k/-K"
msgid "internal error, erealloc3() overflow"
msgstr "lỗi nội bộ, erealloc3() bị tràn"
+#: common/sudo_conf.c:306
+#, c-format
+msgid "unable to stat %s"
+msgstr "không thể lấy trạng thái về %s"
+
+#: common/sudo_conf.c:309
+#, c-format
+msgid "%s is not a regular file"
+msgstr "%s không phải tập tin thường"
+
+#: common/sudo_conf.c:312
+#, c-format
+msgid "%s is owned by uid %u, should be %u"
+msgstr "%s được sở hữu bởi uid %u, nên là %u"
+
+#: common/sudo_conf.c:316
+#, c-format
+msgid "%s is world writable"
+msgstr "%s ai ghi cũng được"
+
+#: common/sudo_conf.c:319
+#, c-format
+msgid "%s is group writable"
+msgstr "%s là nhóm có thể ghi"
+
#: compat/strsignal.c:47
msgid "Unknown signal"
msgstr "Không hiểu tín hiệu"
# Chinese simplified translation for sudo.
# sudo 的简体中文翻译。
# This file is put in the public domain.
-# Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>, 2011.
+# Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>, 2011, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: sudo-1.8.2-rc8\n"
+"Project-Id-Version: sudo-1.8.5-b1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-07-27 14:21-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-07-28 17:11+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-14 14:20-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-18 18:22+0800\n"
"Last-Translator: Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
"Language: \n"
msgid ": "
msgstr ":"
-#: src/exec.c:125 src/exec_pty.c:573 src/exec_pty.c:880 src/tgetpass.c:224
+#: src/exec.c:105 src/exec_pty.c:616 src/exec_pty.c:948 src/tgetpass.c:227
#, c-format
msgid "unable to fork"
msgstr "无法执行 fork"
-#: src/exec.c:246
+#: src/exec.c:252
#, c-format
msgid "unable to create sockets"
msgstr "无法创建套接字"
-#: src/exec.c:253 src/exec_pty.c:526 src/exec_pty.c:534 src/exec_pty.c:541
-#: src/exec_pty.c:826 src/exec_pty.c:877 src/tgetpass.c:221
+#: src/exec.c:259 src/exec_pty.c:567 src/exec_pty.c:576 src/exec_pty.c:584
+#: src/exec_pty.c:883 src/exec_pty.c:945 src/tgetpass.c:224
#, c-format
msgid "unable to create pipe"
msgstr "无法创建管道"
-#: src/exec.c:319 src/exec_pty.c:944 src/exec_pty.c:1077
+#: src/exec.c:340 src/exec_pty.c:1012 src/exec_pty.c:1147
#, c-format
msgid "select failed"
msgstr "select 失败"
-#: src/exec.c:387
+#: src/exec.c:425
#, c-format
msgid "unable to restore tty label"
msgstr "无法恢复终端标签"
-#: src/exec_pty.c:136
+#: src/exec_common.c:69
+#, c-format
+msgid "unable to remove PRIV_PROC_EXEC from PRIV_LIMIT"
+msgstr "无法从 PRIV_LIMIT 中移除 PRIV_PROC_EXEC"
+
+#: src/exec_common.c:111 src/parse_args.c:432 src/sudo.c:451 src/sudo.c:471
+#: src/sudo.c:478 src/sudo.c:489 src/sudo.c:848 common/alloc.c:85
+#: common/alloc.c:105 common/alloc.c:123 common/alloc.c:145 common/alloc.c:203
+#: common/alloc.c:217
+#, c-format
+msgid "unable to allocate memory"
+msgstr "无法分配内存"
+
+#: src/exec_pty.c:140
#, c-format
msgid "unable to allocate pty"
msgstr "无法分配伪终端"
-#: src/exec_pty.c:566
+#: src/exec_pty.c:609
#, c-format
msgid "unable to set terminal to raw mode"
msgstr "无法将终端设为原始模式"
-#: src/exec_pty.c:858
+#: src/exec_pty.c:926
#, c-format
msgid "unable to set controlling tty"
msgstr "无法设置控制终端"
-#: src/exec_pty.c:952
+#: src/exec_pty.c:1020
#, c-format
msgid "error reading from signal pipe"
msgstr "从单管道读取出错"
-#: src/exec_pty.c:971
+#: src/exec_pty.c:1039
#, c-format
msgid "error reading from pipe"
msgstr "从管道读取出错"
-#: src/exec_pty.c:987
+#: src/exec_pty.c:1055
#, c-format
msgid "error reading from socketpair"
msgstr "从套接字对读取出错"
-#: src/exec_pty.c:991
+#: src/exec_pty.c:1059
#, c-format
msgid "unexpected reply type on backchannel: %d"
msgstr "联络通道的回应类型异常:%d"
-#: src/load_plugins.c:158
+#: src/load_plugins.c:79
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s:%s"
-#: src/load_plugins.c:164
+#: src/load_plugins.c:85
#, c-format
msgid "%s%s: %s"
msgstr "%s%s:%s"
-#: src/load_plugins.c:174
+#: src/load_plugins.c:95
#, c-format
msgid "%s must be owned by uid %d"
msgstr "%s 必须属于用户 ID %d(的用户)"
-#: src/load_plugins.c:178
+#: src/load_plugins.c:99
#, c-format
msgid "%s must be only be writable by owner"
msgstr "%s 必须只对其所有者可写"
-#: src/load_plugins.c:185
+#: src/load_plugins.c:106
#, c-format
msgid "unable to dlopen %s: %s"
msgstr "无法 dlopen %s:%s"
-#: src/load_plugins.c:190
+#: src/load_plugins.c:111
#, c-format
msgid "%s: unable to find symbol %s"
msgstr "%s:找不到符号 %s"
-#: src/load_plugins.c:196
+#: src/load_plugins.c:117
#, c-format
msgid "%s: unknown policy type %d"
msgstr "%s:未知的策略类型 %d"
-#: src/load_plugins.c:200
+#: src/load_plugins.c:121
#, c-format
msgid "%s: incompatible policy major version %d, expected %d"
msgstr "%s:不兼容的策略主版本号 %d,应为 %d"
-#: src/load_plugins.c:207
+#: src/load_plugins.c:128
#, c-format
msgid "%s: only a single policy plugin may be loaded"
msgstr "%s:只能加载一个策略插件"
-#: src/load_plugins.c:225
+#: src/load_plugins.c:148
#, c-format
msgid "%s: at least one policy plugin must be specified"
msgstr "%s:至少要指定一个策略插件"
-#: src/load_plugins.c:230
+#: src/load_plugins.c:153
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not include a check_policy method"
msgstr "策略插件 %s 不包含 check_policy 方法"
-#: src/net_ifs.c:155 src/net_ifs.c:164 src/net_ifs.c:176 src/net_ifs.c:185
-#: src/net_ifs.c:295 src/net_ifs.c:319
+#: src/net_ifs.c:157 src/net_ifs.c:166 src/net_ifs.c:178 src/net_ifs.c:187
+#: src/net_ifs.c:298 src/net_ifs.c:322
#, c-format
msgid "load_interfaces: overflow detected"
msgstr "load_interfaces:检测到溢出"
-#: src/net_ifs.c:224
+#: src/net_ifs.c:227
#, c-format
msgid "unable to open socket"
msgstr "无法打开套接字"
-#: src/parse_args.c:180
+#: src/parse_args.c:187
#, c-format
msgid "the argument to -C must be a number greater than or equal to 3"
msgstr "-C 选项的参数必须是一个大于等于 3 的数字"
-#: src/parse_args.c:192
-#, c-format
-msgid "the argument to -D must be between 1 and 9 inclusive"
-msgstr "-D 选项的参数必须介于 1 到 9(含 1 和 9)"
-
-#: src/parse_args.c:273
+#: src/parse_args.c:276
#, c-format
msgid "unknown user: %s"
msgstr "未知用户:%s"
-#: src/parse_args.c:332
+#: src/parse_args.c:335
#, c-format
msgid "you may not specify both the `-i' and `-s' options"
msgstr "您不能同时指定“-i”和“-s”选项"
-#: src/parse_args.c:336
+#: src/parse_args.c:339
#, c-format
msgid "you may not specify both the `-i' and `-E' options"
msgstr "您不能同时指定“-i”和“-E”选项"
-#: src/parse_args.c:346
+#: src/parse_args.c:349
#, c-format
msgid "the `-E' option is not valid in edit mode"
msgstr "“-E”选项在编辑模式中无效"
-#: src/parse_args.c:348
+#: src/parse_args.c:351
#, c-format
msgid "you may not specify environment variables in edit mode"
msgstr "在编辑模式中您不能指定环境变量"
-#: src/parse_args.c:356
+#: src/parse_args.c:359
#, c-format
msgid "the `-U' option may only be used with the `-l' option"
msgstr "“-U”选项只能与“-l”选项一起使用"
-#: src/parse_args.c:360
+#: src/parse_args.c:363
#, c-format
msgid "the `-A' and `-S' options may not be used together"
msgstr "“-A”和“-S”选项不可同时使用"
-#: src/parse_args.c:418 src/sudo.c:442 src/sudo.c:462 src/sudo.c:470
-#: src/sudo.c:480 common/alloc.c:85 common/alloc.c:105 common/alloc.c:123
-#: common/alloc.c:145 common/alloc.c:203 common/alloc.c:217
-#, c-format
-msgid "unable to allocate memory"
-msgstr "无法分配内存"
-
-#: src/parse_args.c:431
+#: src/parse_args.c:445
#, c-format
msgid "sudoedit is not supported on this platform"
msgstr "此平台不支持 sudoedit"
-#: src/parse_args.c:502
+#: src/parse_args.c:518
#, c-format
msgid "Only one of the -e, -h, -i, -K, -l, -s, -v or -V options may be specified"
msgstr "只能指定 -e、-h、-i、-K、-l、-s、-v 或 -V 选项中的一个"
-#: src/parse_args.c:515
+#: src/parse_args.c:532
#, c-format
msgid ""
"%s - edit files as another user\n"
"%s - 以其他用户身份编辑文件\n"
"\n"
-#: src/parse_args.c:517
+#: src/parse_args.c:534
#, c-format
msgid ""
"%s - execute a command as another user\n"
"%s - 以其他用户身份执行一条命令\n"
"\n"
-#: src/parse_args.c:522
+#: src/parse_args.c:539
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"选项:\n"
-#: src/parse_args.c:525
+#: src/parse_args.c:542
msgid "use helper program for password prompting\n"
msgstr "使用助手程序进行密码提示\n"
-#: src/parse_args.c:528
+#: src/parse_args.c:545
msgid "use specified BSD authentication type\n"
msgstr "使用指定的 BSD 认证类型\n"
-#: src/parse_args.c:530
+#: src/parse_args.c:547
msgid "run command in the background\n"
msgstr "在后台运行命令\n"
-#: src/parse_args.c:532
+#: src/parse_args.c:549
msgid "close all file descriptors >= fd\n"
msgstr "关闭所有 >= fd 的文件描述符\n"
-#: src/parse_args.c:535
+#: src/parse_args.c:552
msgid "run command with specified login class\n"
msgstr "以指定的登录类别运行命令\n"
-#: src/parse_args.c:538
+#: src/parse_args.c:555
msgid "preserve user environment when executing command\n"
msgstr "在执行命令时保留用户环境\n"
-#: src/parse_args.c:540
+#: src/parse_args.c:557
msgid "edit files instead of running a command\n"
msgstr "编辑文件而非执行命令\n"
-#: src/parse_args.c:542
+#: src/parse_args.c:559
msgid "execute command as the specified group\n"
msgstr "以指定的用户组执行命令\n"
-#: src/parse_args.c:544
+#: src/parse_args.c:561
msgid "set HOME variable to target user's home dir.\n"
msgstr "将 HOME 变量设为目标用户的主目录。\n"
-#: src/parse_args.c:546
+#: src/parse_args.c:563
msgid "display help message and exit\n"
msgstr "显示帮助消息并退出\n"
-#: src/parse_args.c:548
+#: src/parse_args.c:565
msgid "run a login shell as target user\n"
msgstr "以目标用户身份运行一个登录 shell\n"
-#: src/parse_args.c:550
+#: src/parse_args.c:567
msgid "remove timestamp file completely\n"
msgstr "完全移除时间戳文件\n"
-#: src/parse_args.c:552
+#: src/parse_args.c:569
msgid "invalidate timestamp file\n"
msgstr "无效的时间戳文件\n"
-#: src/parse_args.c:554
+#: src/parse_args.c:571
msgid "list user's available commands\n"
msgstr "列出用户能执行的命令\n"
-#: src/parse_args.c:556
+#: src/parse_args.c:573
msgid "non-interactive mode, will not prompt user\n"
msgstr "非交互模式,将不提示用户\n"
-#: src/parse_args.c:558
+#: src/parse_args.c:575
msgid "preserve group vector instead of setting to target's\n"
msgstr "保留组向量,而非设置为目标的组向量\n"
-#: src/parse_args.c:560
+#: src/parse_args.c:577
msgid "use specified password prompt\n"
msgstr "使用指定的密码提示\n"
-#: src/parse_args.c:563 src/parse_args.c:571
+#: src/parse_args.c:580 src/parse_args.c:588
msgid "create SELinux security context with specified role\n"
msgstr "以指定的角色创建 SELinux 安全环境\n"
-#: src/parse_args.c:566
+#: src/parse_args.c:583
msgid "read password from standard input\n"
msgstr "从标准输入读取密码\n"
-#: src/parse_args.c:568
+#: src/parse_args.c:585
msgid "run a shell as target user\n"
msgstr "以目标用户身份运行 shell\n"
-#: src/parse_args.c:574
+#: src/parse_args.c:591
msgid "when listing, list specified user's privileges\n"
msgstr "在列表时,列出指定用户的权限\n"
-#: src/parse_args.c:576
+#: src/parse_args.c:593
msgid "run command (or edit file) as specified user\n"
msgstr "以指定用户身份运行命令(或编辑文件)\n"
-#: src/parse_args.c:578
+#: src/parse_args.c:595
msgid "display version information and exit\n"
msgstr "显示版本信息并退出\n"
-#: src/parse_args.c:580
+#: src/parse_args.c:597
msgid "update user's timestamp without running a command\n"
msgstr "更新用户的时间戳而不执行命令\n"
-#: src/parse_args.c:582
+#: src/parse_args.c:599
msgid "stop processing command line arguments\n"
msgstr "停止处理命令行参数\n"
-#: src/selinux.c:75
+#: src/selinux.c:76
#, c-format
msgid "unable to open audit system"
msgstr "无法打开审查系统"
-#: src/selinux.c:85
+#: src/selinux.c:84
#, c-format
msgid "unable to send audit message"
msgstr "无法发送审查消息"
msgid "unable to restore context for %s"
msgstr "无法恢复 %s 的环境"
-#: src/selinux.c:161
+#: src/selinux.c:162
#, c-format
msgid "unable to open %s, not relabeling tty"
msgstr "无法打开 %s,将不重新标记终端"
-#: src/selinux.c:170
+#: src/selinux.c:171
#, c-format
msgid "unable to get current tty context, not relabeling tty"
msgstr "无法获取当前终端的环境,将不重新标记终端"
-#: src/selinux.c:177
+#: src/selinux.c:178
#, c-format
msgid "unable to get new tty context, not relabeling tty"
msgstr "无法获取新终端的环境,将不重新标记终端"
-#: src/selinux.c:184
+#: src/selinux.c:185
#, c-format
msgid "unable to set new tty context"
msgstr "无法设置新终端的环境"
-#: src/selinux.c:194 src/selinux.c:207 src/sudo.c:330
+#: src/selinux.c:195 src/selinux.c:208 src/sudo.c:337 common/sudo_conf.c:328
#, c-format
msgid "unable to open %s"
msgstr "打不开 %s"
-#: src/selinux.c:249
+#: src/selinux.c:251
#, c-format
msgid "you must specify a role for type %s"
msgstr "您必须为 %s 类型指定一个角色"
-#: src/selinux.c:255
+#: src/selinux.c:257
#, c-format
msgid "unable to get default type for role %s"
msgstr "无法获取 %s 角色的默认类型"
-#: src/selinux.c:273
+#: src/selinux.c:275
#, c-format
msgid "failed to set new role %s"
msgstr "设置新角色 %s 失败"
-#: src/selinux.c:277
+#: src/selinux.c:279
#, c-format
msgid "failed to set new type %s"
msgstr "设置新类型 %s 失败"
-#: src/selinux.c:286
+#: src/selinux.c:288
#, c-format
msgid "%s is not a valid context"
msgstr "%s 不是有效的环境"
-#: src/selinux.c:320
+#: src/selinux.c:323
#, c-format
msgid "failed to get old_context"
msgstr "无法获取 old_context"
-#: src/selinux.c:326
+#: src/selinux.c:329
#, c-format
msgid "unable to determine enforcing mode."
msgstr "无法确定强制模式。"
-#: src/selinux.c:338
+#: src/selinux.c:341
#, c-format
msgid "unable to setup tty context for %s"
msgstr "无法设置 %s 的终端环境"
-#: src/selinux.c:367
+#: src/selinux.c:372
#, c-format
msgid "unable to set exec context to %s"
msgstr "无法向 %s 设置 exec 环境"
-#: src/selinux.c:374
+#: src/selinux.c:379
#, c-format
msgid "unable to set key creation context to %s"
msgstr "无法向 %s 设置键创建环境"
-#: src/sesh.c:48
+#: src/sesh.c:70
+#, c-format
msgid "requires at least one argument"
msgstr "要求至少有一个参数"
-#: src/sesh.c:64
+#: src/sesh.c:91
#, c-format
msgid "unable to execute %s"
msgstr "无法执行 %s"
-#: src/sudo.c:192
+#: src/sudo.c:191
#, c-format
msgid "must be setuid root"
msgstr "必须为 setuid root"
-#: src/sudo.c:210
+#: src/sudo.c:214
#, c-format
msgid "Sudo version %s\n"
msgstr "Sudo 版本 %s\n"
-#: src/sudo.c:212
+#: src/sudo.c:216
#, c-format
msgid "Configure options: %s\n"
msgstr "当前选项:%s\n"
-#: src/sudo.c:217
+#: src/sudo.c:221
#, c-format
msgid "fatal error, unable to load plugins"
msgstr "致命错误,无法加载插件"
-#: src/sudo.c:225
+#: src/sudo.c:229
#, c-format
msgid "unable to initialize policy plugin"
msgstr "无法初始化策略插件"
-#: src/sudo.c:280
+#: src/sudo.c:284
#, c-format
msgid "error initializing I/O plugin %s"
msgstr "初始化 I/O 插件 %s 出错"
-#: src/sudo.c:307
+#: src/sudo.c:312
#, c-format
msgid "unexpected sudo mode 0x%x"
msgstr "异常的 sudo 模式 0x%x"
-#: src/sudo.c:396
+#: src/sudo.c:406
#, c-format
msgid "unable to get group vector"
msgstr "无法获取组向量"
-#: src/sudo.c:438
+#: src/sudo.c:447
#, c-format
msgid "unknown uid %u: who are you?"
msgstr "未知的用户 ID %u:您是?"
-#: src/sudo.c:780
+#: src/sudo.c:790
#, c-format
msgid "resource control limit has been reached"
msgstr "达到了资源控制限制"
-#: src/sudo.c:783
+#: src/sudo.c:793
#, c-format
msgid "user \"%s\" is not a member of project \"%s\""
msgstr "用户“%s”不是项目“%s”的成员"
-#: src/sudo.c:787
+#: src/sudo.c:797
#, fuzzy, c-format
msgid "the invoking task is final"
msgstr "调用任务是最终的"
-#: src/sudo.c:790
+#: src/sudo.c:800
#, c-format
msgid "could not join project \"%s\""
msgstr "无法加入项目“%s”"
-#: src/sudo.c:795
+#: src/sudo.c:805
#, c-format
msgid "no resource pool accepting default bindings exists for project \"%s\""
msgstr "不存在对应于项目“%s”的、接受默认绑定的资源池"
-#: src/sudo.c:799
+#: src/sudo.c:809
#, c-format
msgid "specified resource pool does not exist for project \"%s\""
msgstr "指定的对应于项目“%s”的资源池不存在"
-#: src/sudo.c:803
+#: src/sudo.c:813
#, c-format
msgid "could not bind to default resource pool for project \"%s\""
msgstr "无法为项目“%s”绑定到默认的资源池"
-#: src/sudo.c:809
+#: src/sudo.c:819
#, c-format
msgid "setproject failed for project \"%s\""
msgstr "对项目“%s”执行 setproject 失败"
-#: src/sudo.c:811
+#: src/sudo.c:821
#, c-format
msgid "warning, resource control assignment failed for project \"%s\""
msgstr "警告,对项目“%s”的资源控制分配失败"
-#: src/sudo.c:839
-#, c-format
-msgid "unable to remove PRIV_PROC_EXEC from PRIV_LIMIT"
-msgstr "无法从 PRIV_LIMIT 中移除 PRIV_PROC_EXEC"
-
-#: src/sudo.c:945
+#: src/sudo.c:892
#, c-format
msgid "unknown login class %s"
msgstr "未知的登录类别 %s"
-#: src/sudo.c:952 src/sudo.c:955
+#: src/sudo.c:906 src/sudo.c:909
#, c-format
msgid "unable to set user context"
msgstr "无法设置用户环境"
-#: src/sudo.c:966
+#: src/sudo.c:924
+#, c-format
+msgid "unable to set supplementary group IDs"
+msgstr "无法设置补充组 ID"
+
+#: src/sudo.c:931
#, c-format
msgid "unable to set effective gid to runas gid %u"
msgstr "无法设置有效组 ID 来以组 ID %u 运行"
-#: src/sudo.c:971
+#: src/sudo.c:937
#, c-format
msgid "unable to set gid to runas gid %u"
msgstr "无法设置组 ID 来以组 ID %u 运行"
-#: src/sudo.c:978
-#, c-format
-msgid "unable to set supplementary group IDs"
-msgstr "无法设置补充组 ID"
-
-#: src/sudo.c:986
+#: src/sudo.c:944
#, c-format
msgid "unable to set process priority"
msgstr "无法设置进程优先级"
-#: src/sudo.c:994
+#: src/sudo.c:952
#, c-format
msgid "unable to change root to %s"
msgstr "无法从 root 切换到 %s"
-#: src/sudo.c:1004 src/sudo.c:1010 src/sudo.c:1016
+#: src/sudo.c:959 src/sudo.c:965 src/sudo.c:971
#, c-format
msgid "unable to change to runas uid (%u, %u)"
msgstr "无法切换到以用户 ID(%u,%u)运行"
-#: src/sudo.c:1030
+#: src/sudo.c:985
#, c-format
msgid "unable to change directory to %s"
msgstr "无法将目录切换到 %s"
-#: src/sudo.c:1121
+#: src/sudo.c:1058
#, c-format
msgid "unexpected child termination condition: %d"
msgstr "异常的子进程终止条件:%d"
-#: src/sudo.c:1161
+#: src/sudo.c:1119
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support listing privileges"
msgstr "策略插件 %s 不支持列出权限"
-#: src/sudo.c:1172
+#: src/sudo.c:1131
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support the -v option"
msgstr "策略插件 %s不支持 -v 选项"
-#: src/sudo.c:1183
+#: src/sudo.c:1143
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support the -k/-K options"
msgstr "策略插件 %s 不支持 -k/-K 选项"
-#: src/sudo_edit.c:108
+#: src/sudo_edit.c:111
#, c-format
msgid "unable to change uid to root (%u)"
msgstr "无法将用户 ID 切换到 root(%u)"
-#: src/sudo_edit.c:140
+#: src/sudo_edit.c:143
#, c-format
msgid "plugin error: missing file list for sudoedit"
msgstr "插件错误:缺少 sudoedit 的文件列表"
-#: src/sudo_edit.c:172 src/sudo_edit.c:280
+#: src/sudo_edit.c:171 src/sudo_edit.c:271
#, c-format
msgid "%s: not a regular file"
msgstr "%s:不是常规文件"
-#: src/sudo_edit.c:206 src/sudo_edit.c:316
+#: src/sudo_edit.c:205 src/sudo_edit.c:307
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: short write"
msgstr "%s:短写入"
-#: src/sudo_edit.c:281
+#: src/sudo_edit.c:272
#, c-format
msgid "%s left unmodified"
msgstr "%s 并未修改"
-#: src/sudo_edit.c:294
+#: src/sudo_edit.c:285
#, c-format
msgid "%s unchanged"
msgstr "%s 已更改"
-#: src/sudo_edit.c:306 src/sudo_edit.c:327
+#: src/sudo_edit.c:297 src/sudo_edit.c:318
#, c-format
msgid "unable to write to %s"
msgstr "无法写入 %s"
-#: src/sudo_edit.c:307 src/sudo_edit.c:325 src/sudo_edit.c:328
+#: src/sudo_edit.c:298 src/sudo_edit.c:316 src/sudo_edit.c:319
#, c-format
msgid "contents of edit session left in %s"
msgstr "编辑会话的内容留在了 %s 中"
-#: src/sudo_edit.c:324
+#: src/sudo_edit.c:315
#, c-format
msgid "unable to read temporary file"
msgstr "无法读取临时文件"
-#: src/tgetpass.c:95
+#: src/tgetpass.c:96
#, c-format
msgid "no tty present and no askpass program specified"
msgstr "没有终端存在,且未指定 askpass 程序"
-#: src/tgetpass.c:104
+#: src/tgetpass.c:105
#, c-format
msgid "no askpass program specified, try setting SUDO_ASKPASS"
msgstr "没有指定 askpass 程序,尝试设置 SUDO_ASKPASS"
-#: src/tgetpass.c:234
+#: src/tgetpass.c:237
#, c-format
msgid "unable to set gid to %u"
msgstr "无法将组 ID 设为 %u"
-#: src/tgetpass.c:238
+#: src/tgetpass.c:241
#, c-format
msgid "unable to set uid to %u"
msgstr "无法将用户 ID 设为 %u"
-#: src/tgetpass.c:243
+#: src/tgetpass.c:246
#, c-format
msgid "unable to run %s"
msgstr "无法执行 %s"
-#: src/utmp.c:263
+#: src/utmp.c:278
#, c-format
msgid "unable to save stdin"
msgstr "无法保存 stdin"
-#: src/utmp.c:265
+#: src/utmp.c:280
#, c-format
msgid "unable to dup2 stdin"
msgstr "无法 dup2 stdin"
-#: src/utmp.c:268
+#: src/utmp.c:283
#, c-format
msgid "unable to restore stdin"
msgstr "无法恢复 stdin"
-#: common/aix.c:144
+#: common/aix.c:149
#, c-format
msgid "unable to open userdb"
msgstr "无法打开 userdb"
-#: common/aix.c:147
+#: common/aix.c:152
#, c-format
msgid "unable to switch to registry \"%s\" for %s"
msgstr "无法为 %2$s 切换到注册表“%1$s”"
-#: common/aix.c:161
+#: common/aix.c:169
#, c-format
msgid "unable to restore registry"
msgstr "无法恢复注册表"
#: common/alloc.c:82
-#, c-format
msgid "internal error, tried to emalloc(0)"
msgstr "内部错误,试图 emalloc(0)"
#: common/alloc.c:99
-#, c-format
msgid "internal error, tried to emalloc2(0)"
msgstr "内部错误,试图 emalloc2(0)"
#: common/alloc.c:101
-#, c-format
msgid "internal error, emalloc2() overflow"
msgstr "内部错误,emalloc2() 溢出"
#: common/alloc.c:119
-#, c-format
msgid "internal error, tried to erealloc(0)"
msgstr "内部错误,试图 erealloc(0)"
#: common/alloc.c:138
-#, c-format
msgid "internal error, tried to erealloc3(0)"
msgstr "内部错误,试图 erealloc3(0)"
#: common/alloc.c:140
-#, c-format
msgid "internal error, erealloc3() overflow"
msgstr "内部错误,erealloc3() 错误"
+#: common/sudo_conf.c:306
+#, c-format
+msgid "unable to stat %s"
+msgstr "无法 stat %s"
+
+#: common/sudo_conf.c:309
+#, c-format
+msgid "%s is not a regular file"
+msgstr "%s 不是常规文件"
+
+#: common/sudo_conf.c:312
+#, c-format
+msgid "%s is owned by uid %u, should be %u"
+msgstr "%s 属于用户 ID %u,应为 %u"
+
+#: common/sudo_conf.c:316
+#, c-format
+msgid "%s is world writable"
+msgstr "%s 可被任何人写"
+
+#: common/sudo_conf.c:319
+#, c-format
+msgid "%s is group writable"
+msgstr "%s 可被用户组写"
+
#: compat/strsignal.c:47
msgid "Unknown signal"
msgstr "未知信号"
+
+#~ msgid "the argument to -D must be between 1 and 9 inclusive"
+#~ msgstr "-D 选项的参数必须介于 1 到 9(含 1 和 9)"