]> granicus.if.org Git - ejabberd/commitdiff
Update Ukrainian translation (thanks to Ruslan Rakhmanin)
authorBadlop <badlop@process-one.net>
Mon, 29 Nov 2010 10:43:23 +0000 (11:43 +0100)
committerBadlop <badlop@process-one.net>
Tue, 30 Nov 2010 21:43:02 +0000 (22:43 +0100)
src/msgs/uk.msg
src/msgs/uk.po

index ade9a60464468f7f67f4cae46eef02675ee06b87..3125671b7c3d117b73629a2fdcf36535442e99db 100644 (file)
@@ -33,6 +33,7 @@
 {"Backup","Резервне копіювання"}.
 {"Bad format","Неправильний формат"}.
 {"Birthday","День народження"}.
+{"CAPTCHA web page","Адреса капчі"}.
 {"Change Password","Змінити пароль"}.
 {"Change User Password","Змінити Пароль Користувача"}.
 {"Characters not allowed: @ : ' \" < > &","Заборонені символи: @ : ' \" < > &"}.
 {"has been kicked","вигнали з кімнати"}.
 {" has set the subject to: "," встановив(ла) тему: "}.
 {"Host","Хост"}.
+{"If you don't see the CAPTCHA image here, visit the web page.","Якщо ви не бачите зображення капчі, перейдіть за за цією адресою."}.
 {"If you want to specify different ports, passwords, encodings for IRC servers, fill this list with values in format '{\"irc server\", \"encoding\", port, \"password\"}'.  By default this service use \"~s\" encoding, port ~p, empty password.","Щоб вказати різні порти, паролі та кодування для різних серверів IRC, заповніть список значеннями в форматі '{\"irc server\", \"encoding\", port, \"password\"}'. За замовчуванням ця служба використовує \"~s\" кодування, порт ~p, пустий пароль."}.
 {"Import Directory","Імпорт з директорії"}.
 {"Import File","Імпорт з файла"}.
 {"Name:","Назва:"}.
 {"Name","Назва"}.
 {"Never","Ніколи"}.
+{"New Password:","Новий Пароль:"}.
 {"Nickname Registration at ","Реєстрація псевдоніма на "}.
 {"Nickname ~s does not exist in the room","Псевдонім ~s в кімнаті відсутній"}.
 {"Nickname","Псевдонім"}.
 {"Offline Messages:","Офлайнові повідомлення:"}.
 {"Offline Messages","Офлайнові повідомлення"}.
 {"OK","Продовжити"}.
+{"Old Password:","Старий пароль:"}.
 {"Online Users:","Підключені користувачі:"}.
 {"Online Users","Підключені користувачі"}.
 {"Online","Підключений"}.
 {"Owner privileges required","Необхідні права власника"}.
 {"Packet","Пакет"}.
 {"Password ~b","Пароль ~b"}.
+{"Password Verification:","Перевірка Пароля:"}.
 {"Password Verification","Перевірка Пароля"}.
 {"Password:","Пароль:"}.
 {"Password","Пароль"}.
 {"Register a Jabber account","Зареєструвати Jabber-акаунт"}.
 {"Registered Users:","Зареєстровані користувачі:"}.
 {"Registered Users","Зареєстровані користувачі"}.
+{"Register","Реєстрація"}.
 {"Registration in mod_irc for ","Реєстрація в mod_irc для "}.
 {"Remote copy","не зберігаеться локально"}.
 {"Remove All Offline Messages","Видалити всі офлайнові повідомлення"}.
 {"Send announcement to all users","Надіслати сповіщення всім користувачам"}.
 {"September","вересня"}.
 {"Server ~b","Сервер ~b"}.
+{"Server:","Сервер:"}.
 {"Set message of the day and send to online users","Встановити повідомлення дня та надіслати його підключеним користувачам"}.
 {"Set message of the day on all hosts and send to online users","Встановити повідомлення дня на всіх хостах та надійслати його підключеним користувачам"}.
 {"Shared Roster Groups","Спільні групи контактів"}.
 {"That nickname is already in use by another occupant","Псевдонім зайнято кимось з присутніх"}.
 {"That nickname is registered by another person","Псевдонім зареєстровано кимось іншим"}.
 {"The captcha is valid.","Перевірку капчею закінчено успішно"}.
+{"The CAPTCHA verification has failed","Перевірку капчею не пройдено"}.
 {"The collections with which a node is affiliated","Колекція, до якої входить вузел"}.
+{"The password is too weak","Пароль дуже простий"}.
 {"the password is","пароль:"}.
 {"The password of your Jabber account was successfully changed.","Пароль вашого Jabber-акаунту був успішно змінений."}.
 {"There was an error changing the password: ","Помилка при зміні пароля: "}.
 {"There was an error deleting the account: ","Помилка при видаленні акаунту: "}.
 {"This is case insensitive: macbeth is the same that MacBeth and Macbeth.","Регістр не має значення: \"МАША\" та \"маша\" буде сприйматися як одне й те саме ім'я."}.
 {"This page allows to create a Jabber account in this Jabber server. Your JID (Jabber IDentifier) will be of the form: username@server. Please read carefully the instructions to fill correctly the fields.","Тут ви можете зареєструвати обліковий запис Jabber на цьому сервері. Ваш JID (ідентифікатор Jabber) матиме вигляд \"користувач@сервер\". Щоб вірно заповнити поля нижче, будь ласка, уважно читайте інструкції до них."}.
-{"This page allows to unregister a Jabber account in this Jabber server.","ТÑ\83Ñ\82 Ð²Ð¸ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ\82е Ð²Ð¸Ð´Ð°Ð»Ð¸Ñ\82и Ñ\81вÑ\96й Ð°ÐºÐ°Ñ\83нÑ\82 Ð· Ñ\86Ñ\8cого Jabber-сервера."}.
+{"This page allows to unregister a Jabber account in this Jabber server.","ЦÑ\8f Ñ\81Ñ\82оÑ\80Ñ\96нка Ð´Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»Ñ\8fÑ\94 Ð²Ð¸Ð´Ð°Ð»Ð¸Ñ\82и Ñ\81вÑ\96й Ð°ÐºÐ°Ñ\83нÑ\82 Ð· Jabber-сервера."}.
 {"This participant is kicked from the room because he sent an error message to another participant","Цього учасника було відключено від кімнати через те, що він надіслав помилкове повідомлення іншому учаснику"}.
 {"This participant is kicked from the room because he sent an error message","Цього учасника було відключено від кімнати через те, що він надіслав помилкове повідомлення"}.
 {"This participant is kicked from the room because he sent an error presence","Цього учасника було відключено від кімнати через те, що він надіслав помилковий статус присутності"}.
 {"Transactions Restarted:","Транзакції перезапущені:"}.
 {"Tuesday","Вівторок"}.
 {"Unable to generate a captcha","Не має можливості сгенерувати капчу"}.
+{"Unable to generate a CAPTCHA","Нема можливості сгенерувати капчу"}.
 {"Unauthorized","Не авторізован"}.
 {"Unregister a Jabber account","Видалити Jabber-акаунт"}.
 {"Unregister","Видалити"}.
-{"Update message of the day (don't send)","Ð\9fоновити повідомлення дня (не надсилати)"}.
+{"Update message of the day (don't send)","Ð\9eновити повідомлення дня (не надсилати)"}.
 {"Update message of the day on all hosts (don't send)","Оновити повідомлення дня на всіх хостах (не надсилати)"}.
 {"Update plan","План поновлення"}.
 {"Update script","Сценарій поновлення"}.
 {"Uptime:","Час роботи:"}.
 {"Use of STARTTLS required","Ви мусите використовувати STARTTLS"}.
 {"User Management","Управління Користувачами"}.
+{"Username:","Ім'я користувача:"}.
 {"Users are not allowed to register accounts so quickly","Користувачам не дозволено так часто реєструвати облікові записи"}.
 {"Users Last Activity","Статистика останнього підключення користувачів"}.
 {"Users","Користувачі"}.
 {"You can later change your password using a Jabber client.","Пізніше можна змінити пароль через Jabber-клієнт."}.
 {"You have been banned from this room","Вам заборонено входити в цю конференцію"}.
 {"You must fill in field \"Nickname\" in the form","Вам необхідно заповнити поле \"Псевдонім\" у формі"}.
+{"You need a client that supports x:data and CAPTCHA to register","Для реєстрації псевдоніму необхідно використовувати клієнт з ідтримкою x:data"}.
+{"You need a client that supports x:data to register the nickname","Для реєстрації псевдоніму необхідно використовувати клієнт з ідтримкою x:data"}.
 {"You need an x:data capable client to configure mod_irc settings","Для налагодження параметрів mod_irc необхідно використовувати клієнт, що має підтримку x:data"}.
 {"You need an x:data capable client to configure room","Для конфігурування кімнати потрібно використовувати клієнт з підтримкою x:data"}.
 {"You need an x:data capable client to search","Для пошуку необхідний x:data-придатний клієнт"}.
+{"Your active privacy list has denied the routing of this stanza.","Маршрутизація цієї строфи була відмінена активним списком приватності."}.
 {"Your contact offline message queue is full. The message has been discarded.","Черга повідомлень, що не були доставлені, переповнена. Повідомлення не було збережено."}.
 {"Your Jabber account was successfully created.","Ваш Jabber-акаунт було успішно створено."}.
 {"Your Jabber account was successfully deleted.","Ваш Jabber-акаунт було успішно видалено."}.
index dd092b0f2b186bf607c3d7823ec5357ab550fce7..3917fa3bc7d0f5dd4d4f98802573f3d5b1b001b3 100644 (file)
@@ -13,21 +13,21 @@ msgstr ""
 "X-Additional-Translator: Stoune\n"
 "X-Additional-Translator: Sergei Golovan\n"
 
-#: ejabberd_c2s.erl:385 ejabberd_c2s.erl:688
+#: ejabberd_c2s.erl:424 ejabberd_c2s.erl:727
 msgid "Use of STARTTLS required"
 msgstr "Ви мусите використовувати STARTTLS"
 
-#: ejabberd_c2s.erl:464
+#: ejabberd_c2s.erl:503
 msgid "No resource provided"
 msgstr "Не вказаний ресурс"
 
-#: ejabberd_c2s.erl:1108
+#: ejabberd_c2s.erl:1147
 msgid "Replaced by new connection"
 msgstr "Замінено новим з'єднанням"
 
-#: ejabberd_c2s.erl:1790
+#: ejabberd_c2s.erl:1844
 msgid "Your active privacy list has denied the routing of this stanza."
-msgstr ""
+msgstr "Маршрутизація цієї строфи була відмінена активним списком приватності."
 
 #: ejabberd_captcha.erl:94 ejabberd_captcha.erl:150 ejabberd_captcha.erl:176
 msgid "Enter the text you see"
@@ -39,11 +39,11 @@ msgstr "Ваші повідомлення до ~s блокуються. Для 
 
 #: ejabberd_captcha.erl:132
 msgid "If you don't see the CAPTCHA image here, visit the web page."
-msgstr ""
+msgstr "Якщо ви не бачите зображення капчі, перейдіть за за цією адресою."
 
 #: ejabberd_captcha.erl:144
 msgid "CAPTCHA web page"
-msgstr ""
+msgstr "Адреса капчі"
 
 #: ejabberd_captcha.erl:302
 msgid "The captcha is valid."
@@ -111,7 +111,7 @@ msgstr ""
 
 #: mod_announce.erl:648
 msgid "Update message of the day (don't send)"
-msgstr "Ð\9fоновити повідомлення дня (не надсилати)"
+msgstr "Ð\9eновити повідомлення дня (не надсилати)"
 
 #: mod_announce.erl:650
 msgid "Update message of the day on all hosts (don't send)"
@@ -569,7 +569,6 @@ msgid "Chatrooms"
 msgstr "Кімнати"
 
 #: mod_muc/mod_muc.erl:711
-#, fuzzy
 msgid "You need a client that supports x:data to register the nickname"
 msgstr ""
 "Для реєстрації псевдоніму необхідно використовувати клієнт з ідтримкою x:data"
@@ -1046,113 +1045,112 @@ msgstr "Видалити всі офлайнові повідомлення"
 msgid "ejabberd SOCKS5 Bytestreams module"
 msgstr "ejabberd SOCKS5 Bytestreams модуль"
 
-#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:1116 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:917
+#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:1115 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:917
 msgid "Publish-Subscribe"
 msgstr "Опублікувати-Абонувати"
 
-#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:1210 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:1013
+#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:1209 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:1013
 msgid "ejabberd Publish-Subscribe module"
 msgstr "Модуль ejabberd Публікації-Абонування"
 
-#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:1493 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:1300
+#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:1492 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:1300
 msgid "PubSub subscriber request"
 msgstr "Запит на абонування PubSub"
 
-#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:1495 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:1302
+#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:1494 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:1302
 msgid "Choose whether to approve this entity's subscription."
 msgstr "Вирішіть, чи задовольнити запит цього об'єкту на підписку"
 
-#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:1501 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:1308
+#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:1500 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:1308
 msgid "Node ID"
 msgstr "ID вузла"
 
-#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:1506 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:1313
+#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:1505 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:1313
 msgid "Subscriber Address"
 msgstr "Адреса абонента"
 
-#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:1512 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:1319
+#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:1511 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:1319
 msgid "Allow this Jabber ID to subscribe to this pubsub node?"
 msgstr "Чи дозволити цьому Jabber ID абонувати новини наданого вузла"
 
-#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3407 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3231
+#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3396 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3231
 msgid "Deliver payloads with event notifications"
 msgstr "Доставляти разом з повідомленнями про публікації самі публікації"
 
-#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3408 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3232
+#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3397 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3232
 msgid "Deliver event notifications"
 msgstr "Доставляти сповіщення про події"
 
-#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3409 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3233
+#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3398 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3233
 msgid "Notify subscribers when the node configuration changes"
 msgstr "Повідомляти абонентів про зміни в конфігурації збірника"
 
-#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3410 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3234
+#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3399 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3234
 msgid "Notify subscribers when the node is deleted"
 msgstr "Повідомляти абонентів про видалення збірника"
 
-#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3411 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3235
+#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3400 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3235
 msgid "Notify subscribers when items are removed from the node"
 msgstr "Повідомляти абонентів про видалення публікацій із збірника"
 
-#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3412 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3236
+#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3401 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3236
 msgid "Persist items to storage"
 msgstr "Зберегати публікації до сховища"
 
-#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3413 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3237
+#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3402 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3237
 msgid "A friendly name for the node"
 msgstr "Псевдонім для вузла"
 
-#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3414 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3238
+#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3403 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3238
 msgid "Max # of items to persist"
 msgstr "Максимальне число збережених публікацій"
 
-#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3415 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3239
+#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3404 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3239
 msgid "Whether to allow subscriptions"
 msgstr "Дозволити передплату"
 
-#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3416 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3240
+#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3405 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3240
 msgid "Specify the access model"
 msgstr "Визначити модель доступу"
 
-#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3419 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3243
+#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3408 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3243
 msgid "Roster groups allowed to subscribe"
 msgstr "Дозволені для абонування групи ростера"
 
-#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3420 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3244
+#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3409 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3244
 msgid "Specify the publisher model"
 msgstr "Умови публікації"
 
-#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3422 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3246
+#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3411 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3246
 msgid "Purge all items when the relevant publisher goes offline"
 msgstr ""
 "Видалити всі елементи, коли особа, що їх опублікувала, вимикається від мережі"
 
-#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3423 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3247
+#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3412 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3247
 msgid "Specify the event message type"
 msgstr "Вкажіть тип повідомлень зі сповіщеннями про події"
 
-#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3425 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3249
+#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3414 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3249
 msgid "Max payload size in bytes"
 msgstr "Максимальний розмір корисного навантаження в байтах"
 
-#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3426 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3250
+#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3415 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3250
 msgid "When to send the last published item"
 msgstr "Коли надсилати останній опублікований елемент"
 
-#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3428 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3252
+#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3417 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3252
 msgid "Only deliver notifications to available users"
 msgstr "Доставляти повідомленнями тільки доступним користувачам"
 
-#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3429 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3253
+#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3418 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3253
 msgid "The collections with which a node is affiliated"
 msgstr "Колекція, до якої входить вузел"
 
 #: mod_register.erl:191
 msgid "The CAPTCHA verification has failed"
-msgstr ""
+msgstr "Перевірку капчею не пройдено"
 
 #: mod_register.erl:218
-#, fuzzy
 msgid "You need a client that supports x:data and CAPTCHA to register"
 msgstr ""
 "Для реєстрації псевдоніму необхідно використовувати клієнт з ідтримкою x:data"
@@ -1167,14 +1165,12 @@ msgid "User"
 msgstr "Користувач"
 
 #: mod_register.erl:244
-#, fuzzy
 msgid "Unable to generate a CAPTCHA"
-msgstr "Не має можливості сгенерувати капчу"
+msgstr "Нема можливості сгенерувати капчу"
 
 #: mod_register.erl:309 mod_register.erl:354
-#, fuzzy
 msgid "The password is too weak"
-msgstr "паÑ\80олÑ\8c:"
+msgstr "Ð\9fаÑ\80олÑ\8c Ð´Ñ\83же Ð¿Ñ\80оÑ\81Ñ\82ий"
 
 #: mod_register.erl:358
 msgid "Users are not allowed to register accounts so quickly"
@@ -1728,9 +1724,8 @@ msgstr ""
 
 #: web/mod_register_web.erl:211 web/mod_register_web.erl:381
 #: web/mod_register_web.erl:504
-#, fuzzy
 msgid "Username:"
-msgstr "Ім'я користувача IRC"
+msgstr "Ім'я користувача:"
 
 #: web/mod_register_web.erl:216
 msgid "This is case insensitive: macbeth is the same that MacBeth and Macbeth."
@@ -1744,9 +1739,8 @@ msgstr "Заборонені символи:"
 
 #: web/mod_register_web.erl:221 web/mod_register_web.erl:386
 #: web/mod_register_web.erl:509
-#, fuzzy
 msgid "Server:"
-msgstr "Сервер ~b"
+msgstr "Сервер:"
 
 #: web/mod_register_web.erl:231
 msgid ""
@@ -1777,33 +1771,28 @@ msgstr ""
 "пароля на той випадок, якщо ви його забудете."
 
 #: web/mod_register_web.erl:241 web/mod_register_web.erl:401
-#, fuzzy
 msgid "Password Verification:"
-msgstr "Перевірка Пароля"
+msgstr "Перевірка Пароля:"
 
 #: web/mod_register_web.erl:249
-#, fuzzy
 msgid "Register"
-msgstr "РоÑ\81Ñ\82еÑ\80"
+msgstr "РеÑ\94Ñ\81Ñ\82Ñ\80аÑ\86Ñ\96Ñ\8f"
 
 #: web/mod_register_web.erl:391
-#, fuzzy
 msgid "Old Password:"
-msgstr "Ð\9fароль:"
+msgstr "СÑ\82аÑ\80ий Ð¿ароль:"
 
 #: web/mod_register_web.erl:396
-#, fuzzy
 msgid "New Password:"
-msgstr "Пароль:"
+msgstr "Ð\9dовий Ð\9fаÑ\80олÑ\8c:"
 
 #: web/mod_register_web.erl:499
 msgid "This page allows to unregister a Jabber account in this Jabber server."
-msgstr "ТÑ\83Ñ\82 Ð²Ð¸ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ\82е Ð²Ð¸Ð´Ð°Ð»Ð¸Ñ\82и Ñ\81вÑ\96й Ð°ÐºÐ°Ñ\83нÑ\82 Ð· Ñ\86Ñ\8cого Jabber-сервера."
+msgstr "ЦÑ\8f Ñ\81Ñ\82оÑ\80Ñ\96нка Ð´Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»Ñ\8fÑ\94 Ð²Ð¸Ð´Ð°Ð»Ð¸Ñ\82и Ñ\81вÑ\96й Ð°ÐºÐ°Ñ\83нÑ\82 Ð· Jabber-сервера."
 
 #: web/mod_register_web.erl:519
 msgid "Unregister"
 msgstr "Видалити"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Captcha test failed"
-#~ msgstr "Перевірку капчею закінчено успішно"
+#~ msgstr "Перевірка капчею закінчилась невдало"