+Tue May 9 15:51:54 2000 Thomas Roessler <roessler@guug.de>
+
+ * hdrline.c, init.h, protos.h, thread.c:
+ Add a %e option for thread-relative message numbers. From Markus
+ Holmberg <markush@acc.umu.se>.
+
+ * doc/manual.sgml.head, hdrline.c, init.h, mutt.h, parse.c, pattern.c:
+ X-Label header support from David Champion <dgc@uchicago.edu>.
+
+ * init.h, pop.c: Make pop_delete a quad-option. From Honza Pazdziora
+ <adelton@informatics.muni.cz>.
+
+ * VERSION:
+ Ups, we should leave the version file on 1.2, so the diff will get
+ built properly when I release 1.3.
+
+ * iconv/Makefile.am, iconv/iconv.c, iconv/iconv.h, lib.h, mbyte.c, mbyte.h, menu.c, muttlib.c, pager.c, pgppubring.c, protos.h, rfc2047.c, rfc2231.c, sendlib.c, utf8.c, wcwidth.c, Makefile.am, VERSION, charset.c, charset.h, commands.c, compose.c, configure.in, curs_lib.c, curs_main.c, enter.c, gettext.c, gnupgparse.c, hdrline.c, help.c, init.c:
+ Edmund Grimley Evans' UTF-8 patch.
+
+ * po/ko.po, po/nl.po, po/pl.po, po/pt_BR.po, po/ru.po, po/sk.po, po/sv.po, po/uk.po, po/zh_TW.Big5.po, VERSION, po/cs.po, po/da.po, po/de.po, po/el.po, po/eo.po, po/es.po, po/fr.po, po/gl.po, po/id.po, po/it.po, reldate.h, ChangeLog:
+ automatic post-release commit for mutt-1.2
+
+ * build-release: unstable branch.
+
+ * build-release: start preparing 1.2.
+
+Wed May 3 07:48:46 2000 Thomas Roessler <roessler@guug.de>
+
+ * po/zh_TW.Big5.po, po/da.po, po/de.po, po/el.po, po/eo.po, po/es.po, po/fr.po, po/gl.po, po/id.po, po/it.po, po/ko.po, po/nl.po, po/pl.po, po/pt_BR.po, po/ru.po, po/sk.po, po/sv.po, po/uk.po, ChangeLog, VERSION, po/cs.po:
+ automatic post-release commit for mutt-1.1.14
+
+ * po/sk.po, po/sv.po, po/uk.po, po/zh_TW.Big5.po, po/da.po, po/de.po, po/el.po, po/eo.po, po/es.po, po/fr.po, po/gl.po, po/id.po, po/it.po, po/ko.po, po/nl.po, po/pl.po, po/pt_BR.po, po/ru.po, ChangeLog, VERSION, po/cs.po, reldate.h:
+ automatic post-release commit for mutt-1.1.13
+
Wed May 3 06:44:22 2000 Thomas Roessler <roessler@guug.de>
* po/sk.po, po/sv.po, po/uk.po, po/zh_TW.Big5.po, po/da.po,
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.1.11i\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-05-03 09:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-05-09 17:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-04-03 22:20+0200\n"
"Last-Translator: Jiøí Pavlovský <pavlovsk@ff.cuni.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#
-#: addrbook.c:31 browser.c:41 pager.c:1385 postpone.c:37 query.c:43
+#: addrbook.c:31 browser.c:41 pager.c:1359 postpone.c:37 query.c:43
#: recvattach.c:57
msgid "Exit"
msgstr "Konec"
msgstr "Volba"
#
-#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:361
-#: pager.c:1482 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
+#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:93 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:361
+#: pager.c:1456 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
msgid "Help"
msgstr "Nápovìda"
msgstr "Polo¾ka mailcapu 'compose' vy¾aduje %%s."
#
-#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:169 compose.c:1126 curs_lib.c:135
-#: curs_lib.c:331
+#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:169 compose.c:1121 curs_lib.c:137
+#: curs_lib.c:336
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "Chyba pøi bìhu programu \"%s\"!"
msgid "New mail in %s."
msgstr "V %s je nová po¹ta."
-#: charset.c:1066
-msgid "We can't currently handle utf-8 at this point."
-msgstr "V tomto okam¾iku není mo¾né utf-8 korektnì zpracovat."
-
#
-#: charset.c:1072 charset.c:1079
+#: charset.c:286 charset.c:293
#, c-format
msgid "Can't open %s: %s."
msgstr "%s nelze otevøít: %s"
-#: charset.c:1148
+#: charset.c:362
#, c-format
msgid "Error while recoding %s. Leave it unchanged."
msgstr "Chyba pøi automatickém ukládání %s. Soubor nebyl zmìnìn."
-#: charset.c:1154
+#: charset.c:368
#, c-format
msgid "Error while recoding %s. See %s for recovering your data."
msgstr "Chyba pøi automatickém ukládání %s. Va¹e data mù¾ete obnovit z %s."
msgstr "Chyba pøi zpracování adresy!"
#
-#: commands.c:221
+#: commands.c:226
#, c-format
msgid "Bounce message to %s"
msgstr "Zaslat kopii zprávy na %s"
#
-#: commands.c:221
+#: commands.c:226
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s"
msgstr "Zaslat kopii zpráv na %s"
#
-#: commands.c:232
+#: commands.c:240
msgid "Message bounced."
msgstr "Kopie zprávy byla odeslána."
#
-#: commands.c:232
+#: commands.c:240
msgid "Messages bounced."
msgstr "Kopie zpráv byly odeslány."
#
-#: commands.c:272
+#: commands.c:280
msgid "Pipe to command: "
msgstr "Poslat rourou do pøíkazu: "
#
-#: commands.c:372
+#: commands.c:380
msgid ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"(d)at/(o)d/pøí(j)/(v)ìc/(p)ro/v(l)ákno/(n)eseø/veli(k)/(s)kóre?: "
#
-#: commands.c:373
+#: commands.c:381
msgid ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"Øadit (d)at/(o)d/pøí(j)/(v)ìc/(p)ro/v(l)ákno/(n)eseø/veli(k)/(s)kóre?: "
#
-#: commands.c:374
+#: commands.c:382
msgid "dfrsotuzc"
msgstr "dojvplnks"
#
-#: commands.c:427
+#: commands.c:435
msgid "Shell command: "
msgstr "Pøíkaz pro shell: "
#
-#: commands.c:560
+#: commands.c:568
#, c-format
msgid "%s%s to mailbox"
msgstr "%s%s do schránky"
#
-#: commands.c:561
+#: commands.c:569
msgid "Decode-save"
msgstr "Dekódovat-ulo¾it"
#
-#: commands.c:561
+#: commands.c:569
msgid "Decode-copy"
msgstr "Dekódovat-kopírovat"
#
-#: commands.c:562
+#: commands.c:570
msgid "Decrypt-save"
msgstr "De¹ifrovat-ulo¾it"
#
-#: commands.c:562
+#: commands.c:570
msgid "Decrypt-copy"
msgstr "De¹ifrovat-kopírovat"
#
-#: commands.c:563 curs_main.c:372 recvattach.c:58
+#: commands.c:571 curs_main.c:372 recvattach.c:58
msgid "Save"
msgstr "Ulo¾it"
#
-#: commands.c:563
+#: commands.c:571
msgid "Copy"
msgstr "Kopírovat"
#
-#: commands.c:563
+#: commands.c:571
msgid " tagged"
msgstr " oznaèené"
#
-#: commands.c:632
+#: commands.c:640
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "Kopíruji do %s..."
#
-#: commands.c:725
+#: commands.c:733
msgid "Print message?"
msgstr "Vytisknout zprávu?"
#
-#: commands.c:725
+#: commands.c:733
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "Vytisknout oznaèené zprávy?"
#
-#: commands.c:752
+#: commands.c:760
msgid "Message printed"
msgstr "Zpráva byla vytisknuta"
#
-#: commands.c:752
+#: commands.c:760
msgid "Messages printed"
msgstr "Zprávy byly vytisknuty"
#
-#: compose.c:40
+#: compose.c:41
msgid "There are no attachments."
msgstr "Nejsou ¾ádné pøílohy."
#
-#: compose.c:85
+#: compose.c:86
msgid "Send"
msgstr "Odeslat"
#
-#: compose.c:86 remailer.c:483
+#: compose.c:87 remailer.c:483
msgid "Abort"
msgstr "Zru¹it"
#
-#: compose.c:90 compose.c:594
+#: compose.c:91 compose.c:594
msgid "Attach file"
msgstr "Pøilo¾it soubor"
#
-#: compose.c:91
+#: compose.c:92
msgid "Descrip"
msgstr "Popis"
#
-#: compose.c:112
+#: compose.c:113
msgid "Sign, Encrypt"
msgstr "Podepsat, za¹ifrovat"
#
-#: compose.c:114
+#: compose.c:115
msgid "Encrypt"
msgstr "Za¹ifrovat"
#
-#: compose.c:116
+#: compose.c:117
msgid "Sign"
msgstr "Podepsat"
#
-#: compose.c:118
+#: compose.c:119
msgid "Clear"
msgstr "Smazat"
#
-#: compose.c:125
+#: compose.c:126
msgid " sign as: "
msgstr " podepsat jako: "
#
-#: compose.c:125
+#: compose.c:126
msgid "<default>"
msgstr "<implicitní>"
#
-#: compose.c:126 compose.c:183
+#: compose.c:127 compose.c:184
msgid "MIC algorithm: "
msgstr "MIC algoritmus: "
#
-#: compose.c:137
+#: compose.c:138
msgid ""
"(e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, select (m)ic algorithm, or (f)orget "
"it? "
"(¹)ifrovat, (p)odepsat, podepsat (j)ako, (o)bojí, (m)ic algoritmus, èi (n)ic?"
#
-#: compose.c:138
+#: compose.c:139
msgid "esabmf"
msgstr "¹pjomn"
#
-#: compose.c:152
+#: compose.c:153
msgid "Sign as: "
msgstr "Podepsat jako: "
#
-#: compose.c:177
+#: compose.c:178
msgid "This doesn't make sense if you don't want to sign the message."
msgstr "To nedává smysl, kdy¾ nechcete zprávu podepsat."
#
-#: compose.c:188
+#: compose.c:189
msgid "Unknown MIC algorithm, valid ones are: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160"
msgstr ""
"Neznámý MIC algoritmus. Platnými algoritmy jsou: pgp-md5, pgp-sha1, "
"pgp-rmd160"
#
-#: compose.c:253
+#: compose.c:254
#, c-format
msgid "%s [#%d] no longer exists!"
msgstr "%s [#%d] ji¾ neexistuje!"
#
-#: compose.c:261
+#: compose.c:262
#, c-format
msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
msgstr "Zmìna v %s [#%d]. Zmìnit kódování?"
#
-#: compose.c:305
+#: compose.c:308
msgid "-- Attachments"
msgstr "-- Pøílohy"
#
-#: compose.c:348
+#: compose.c:352
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Nemù¾ete smazat jedinou pøílohu."
-#: compose.c:391
+#: compose.c:396
msgid "Can't change character set for non-text attachments!"
msgstr "Znakovou sadu netextových pøíloh nelze zmìnit!"
-#: compose.c:397
+#: compose.c:402
msgid "Enter character set: "
msgstr "Zadejte znakovou sadu: "
-#: compose.c:404
-msgid "UTF-8 encoding attachments has not yet been implemented."
-msgstr "Podpora pøíloh v UTF-8 je¹tì nebyla implementována."
-
-#: compose.c:410
+#: compose.c:407
#, c-format
msgid "Character set %s is unknown."
msgstr "Znaková sada %s není známa."
#
-#: compose.c:454
+#: compose.c:453
msgid "Compose"
msgstr "Sestavení"
msgid "Unable to attach!"
msgstr "Nelze pøipojit!"
-#: compose.c:765 compose.c:790
+#: compose.c:765 compose.c:785
msgid "Recoding only affects text attachments."
msgstr "Pøekódování se týká pouze textových pøíloh."
#: compose.c:770
-msgid "We currently can't encode to utf-8."
-msgstr "Na tomto místì nelze do UTF-8 pøevádìt."
-
-#: compose.c:775
msgid "The current attachment won't be converted."
msgstr "Aktuální pøíloha nebude pøevedena."
-#: compose.c:777
+#: compose.c:772
msgid "The current attachment will be converted."
msgstr "Aktuální pøíloha bude pøevedena."
-#: compose.c:806
+#: compose.c:801
msgid "Recoding successful."
msgstr "Automatické ulo¾ení bylo úspì¹né."
#
-#: compose.c:880
+#: compose.c:875
msgid "Invalid encoding."
msgstr "Nesprávné kódování."
#
-#: compose.c:901
+#: compose.c:896
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "Ulo¾it kopii této zprávy?"
#
-#: compose.c:955
+#: compose.c:950
msgid "Rename to: "
msgstr "Pøejmenovat na: "
#
-#: compose.c:960 editmsg.c:96
+#: compose.c:955 editmsg.c:96
#, c-format
msgid "Can't stat: %s"
msgstr "Chyba pøi volání funkce stat pro %s"
#
-#: compose.c:986
+#: compose.c:981
msgid "New file: "
msgstr "Nový soubor: "
#
-#: compose.c:999
+#: compose.c:994
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "Polo¾ka 'Content-Type' je tvaru tøída/podtøída"
#
-#: compose.c:1005
+#: compose.c:1000
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "Hodnota %s polo¾ky 'Content-Type' je neznámá."
#
-#: compose.c:1018
+#: compose.c:1013
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "Soubor %s nelze vytvoøit."
#
-#: compose.c:1026
+#: compose.c:1021
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "Vytvoøení pøílohy se nezdaøilo."
#
-#: compose.c:1087
+#: compose.c:1082
msgid "Postpone this message?"
msgstr "Odlo¾it tuto zprávu?"
#
-#: compose.c:1141
+#: compose.c:1136
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "Ulo¾it zprávu do schránky"
#
-#: compose.c:1144
+#: compose.c:1139
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "Ukládám zprávu do %s ..."
#
-#: compose.c:1153
+#: compose.c:1148
msgid "Message written."
msgstr "Zpráva ulo¾ena."
#
-#: curs_lib.c:143
+#: curs_lib.c:145
msgid "yes"
msgstr "ano"
#
-#: curs_lib.c:144
+#: curs_lib.c:146
msgid "no"
msgstr "ne"
#
#. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:183
+#: curs_lib.c:198
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "Ukonèit Mutt?"
#
-#: curs_lib.c:283
+#: curs_lib.c:288
msgid "unknown error"
msgstr "neznámá chyba"
#
-#: curs_lib.c:303
+#: curs_lib.c:308
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "Stisknìte libovolnou klávesu..."
#
-#: curs_lib.c:347
+#: curs_lib.c:352
msgid " ('?' for list): "
msgstr " ('?' pro seznam): "
msgstr "Nejsou ¾ádné zprávy."
#
-#: curs_main.c:57 mx.c:1036 pager.c:61 recvattach.c:47
+#: curs_main.c:57 mx.c:1036 pager.c:62 recvattach.c:47
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "Ze schránky je mo¾né pouze èíst."
#
-#: curs_main.c:58 pager.c:62 recvattach.c:764
+#: curs_main.c:58 pager.c:63 recvattach.c:764
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "V re¾imu pøikládání zpráv není tato funkce povolena."
msgstr "Konec"
#
-#: curs_main.c:370 pager.c:1392 postpone.c:38
+#: curs_main.c:370 pager.c:1366 postpone.c:38
msgid "Del"
msgstr "Smazat"
msgstr "Psát"
#
-#: curs_main.c:374 pager.c:1393
+#: curs_main.c:374 pager.c:1367
msgid "Reply"
msgstr "Odepsat"
msgstr "Jste na první zprávì."
#
-#: curs_main.c:1204 pattern.c:1123
+#: curs_main.c:1204 pattern.c:1126
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "Hledání pokraèuje od zaèátku."
#
-#: curs_main.c:1213 pattern.c:1134
+#: curs_main.c:1213 pattern.c:1137
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "Hledání pokraèuje od konce."
msgstr "Vlákno obsahuje nepøeètené zprávy."
#
-#: curs_main.c:1456 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702
+#: curs_main.c:1456 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702 thread.c:898
+#: thread.c:940
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Vlákna nejsou podporována."
msgstr "soubor %s nelze pøipojit"
#
-#: help.c:273
+#: help.c:269
msgid "ERROR: please report this bug"
msgstr "CHYBA: ohlaste, prosím, tuto chybu"
#
-#: help.c:315
+#: help.c:311
msgid "<UNKNOWN>"
msgstr "<NEZNÁMÝ>"
#
-#: help.c:327
+#: help.c:323
msgid ""
"\n"
"Generic bindings:\n"
"\n"
#
-#: help.c:331
+#: help.c:327
msgid ""
"\n"
"Unbound functions:\n"
"\n"
#
-#: help.c:339
+#: help.c:335
#, c-format
msgid "Help for %s"
msgstr "Nápovìda pro %s"
#
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:809 imap/message.c:640 muttlib.c:984
+#: imap/imap.c:809 imap/message.c:640 muttlib.c:986
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Vytvoøit %s?"
msgstr "%s [%s]\n"
#
-#: init.c:487
+#: init.c:488
msgid "alias: no address"
msgstr "pøezdívka: ¾ádná adresa"
#
-#: init.c:581
+#: init.c:582
msgid "invalid header field"
msgstr "neplatná hlavièka"
#
-#: init.c:634
+#: init.c:635
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "metoda %s pro øazení není známa"
#
-#: init.c:710
+#: init.c:711
#, c-format
msgid "mutt_restore_default: error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default: chybný regulární výraz %s\n"
#
-#: init.c:770
+#: init.c:771
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "Promìnná %s není známa."
#
-#: init.c:779
+#: init.c:780
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "Prefix není s 'reset' povolen."
#
-#: init.c:785
+#: init.c:786
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "Hodnota není s 'reset' povolena."
#
-#: init.c:824
+#: init.c:825
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s je nastaveno"
#
-#: init.c:824
+#: init.c:825
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s není nastaveno"
#
-#: init.c:1028
+#: init.c:1030
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s je nesprávný typ schránky."
#
-#: init.c:1053 init.c:1098
+#: init.c:1055 init.c:1100
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "Hodnota %s je nesprávná."
#
-#: init.c:1156
+#: init.c:1158
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "neznámý typ %s"
#
-#: init.c:1197
+#: init.c:1199
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Chyba v %s na øádku %d: %s"
#
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1213
+#: init.c:1215
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: chyby v %s"
-#: init.c:1214
+#: init.c:1216
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr "source: ètení pøeru¹eno kvùli velikému mno¾ství chyb v %s"
#
-#: init.c:1228
+#: init.c:1230
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: chyba na %s"
#
-#: init.c:1233
+#: init.c:1235
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: pøíli¹ mnoho argumentù"
#
-#: init.c:1284
+#: init.c:1286
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "Pøíkaz %s není znám."
#
-#: init.c:1641
+#: init.c:1643
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Chyba %s na pøíkazovém øádku\n"
#
-#: init.c:1684
+#: init.c:1686
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "domovský adresáø nelze urèit"
#
-#: init.c:1692
+#: init.c:1694
msgid "unable to determine username"
msgstr "u¾ivatelské jméno nelze urèit"
msgstr "Otevírám schránku znovu..."
#
-#: menu.c:354
+#: menu.c:394
msgid "Jump to: "
msgstr "Pøeskoèit na: "
#
-#: menu.c:363
+#: menu.c:403
msgid "Invalid index number."
msgstr "Nesprávné indexové èíslo."
#
-#: menu.c:367 menu.c:385 menu.c:421 menu.c:462 menu.c:478 menu.c:489
-#: menu.c:500 menu.c:542 menu.c:553 menu.c:566 menu.c:579 menu.c:941
+#: menu.c:407 menu.c:425 menu.c:461 menu.c:502 menu.c:518 menu.c:529
+#: menu.c:540 menu.c:582 menu.c:593 menu.c:606 menu.c:619 menu.c:981
msgid "No entries."
msgstr "®ádné polo¾ky."
#
-#: menu.c:382
+#: menu.c:422
msgid "You cannot scroll down farther."
msgstr "Dolù ji¾ rolovat nemù¾ete."
#
-#: menu.c:398
+#: menu.c:438
msgid "You cannot scroll up farther."
msgstr "Nahoru ji¾ rolovat nemù¾ete."
#
-#: menu.c:418
+#: menu.c:458
msgid "You are on the last page."
msgstr "Jste na poslední stránce."
#
-#: menu.c:440
+#: menu.c:480
msgid "You are on the first page."
msgstr "Jste na první stránce."
#
-#: menu.c:519
+#: menu.c:559
msgid "First entry is shown."
msgstr "První polo¾ka je zobrazena."
#
-#: menu.c:539
+#: menu.c:579
msgid "Last entry is shown."
msgstr "Poslední polo¾ka je zobrazena."
#
-#: menu.c:590
+#: menu.c:630
msgid "You are on the last entry."
msgstr "Jste na poslední polo¾ce."
#
-#: menu.c:601
+#: menu.c:641
msgid "You are on the first entry."
msgstr "Jste na první polo¾ce."
#
-#: menu.c:661 pattern.c:1069
+#: menu.c:701 pattern.c:1072
msgid "Search for: "
msgstr "Vyhledat: "
#
-#: menu.c:662
+#: menu.c:702
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Vyhledat obráceným smìrem: "
#
-#: menu.c:672 pattern.c:1102
+#: menu.c:712 pattern.c:1105
msgid "No search pattern."
msgstr "Není ¾ádný vzor k vyhledání."
#
-#: menu.c:702 pager.c:1857 pager.c:1873 pager.c:1961 pattern.c:1167
+#: menu.c:742 pager.c:1833 pager.c:1849 pager.c:1937 pattern.c:1170
msgid "Not found."
msgstr "Nenalezeno."
#
-#: menu.c:811
+#: menu.c:851
msgid "No tagged entries."
msgstr "®ádné polo¾ky nejsou oznaèeny."
#
-#: menu.c:904
+#: menu.c:944
msgid "Search is not implemented for this menu."
msgstr "V tomto menu není hledání pøístupné."
#
-#: menu.c:909
+#: menu.c:949
msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
msgstr "V dialozích není pøeskakování implementováno."
#
-#: menu.c:944
+#: menu.c:984
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "Oznaèování není podporováno."
msgstr "piz"
#
-#: muttlib.c:960
+#: muttlib.c:962
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s není schránkou!"
#
-#: muttlib.c:966
+#: muttlib.c:968
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Pøipojit zprávy do %s?"
msgstr "Zprávu nelze ulo¾it"
#
-#: pager.c:60
+#: pager.c:61
msgid "Not available in this menu."
msgstr "V tomto menu není tato funkce dostupná."
#
-#: pager.c:1386
+#: pager.c:1360
msgid "PrevPg"
msgstr "Pøstr"
#
-#: pager.c:1387
+#: pager.c:1361
msgid "NextPg"
msgstr "Dlstr"
#
-#: pager.c:1391
+#: pager.c:1365
msgid "View Attachm."
msgstr "Pøílohy"
#
-#: pager.c:1394
+#: pager.c:1368
msgid "Next"
msgstr "Dal¹í"
#
#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1769 pager.c:1800 pager.c:1829 pager.c:2049
+#: pager.c:1745 pager.c:1776 pager.c:1805 pager.c:2025
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "Konec zprávy je zobrazen."
#
-#: pager.c:1785 pager.c:1807 pager.c:1818
+#: pager.c:1761 pager.c:1783 pager.c:1794
msgid "Top of message is shown."
msgstr "Zaèátek zprávy je zobrazen."
#
-#: pager.c:1891
+#: pager.c:1867
msgid "Reverse search: "
msgstr "Hledat opaèným smìrem: "
#
-#: pager.c:1892
+#: pager.c:1868
msgid "Search: "
msgstr "Hledat: "
#
-#: pager.c:1987
+#: pager.c:1963
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "Nápovìda je právì zobrazena."
#
-#: pager.c:2016
+#: pager.c:1992
msgid "No more quoted text."
msgstr "®ádný dal¹í citovaný text."
#
-#: pager.c:2029
+#: pager.c:2005
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "Za citovaným textem ji¾ nenásleduje ¾ádný bì¾ný text."
msgstr "Zpráva o více èástech nemá urèeny hranice!"
#
-#: pattern.c:239
+#: pattern.c:240
#, c-format
msgid "Error in expression: %s"
msgstr "Výraz %s je chybný."
#
-#: pattern.c:336
+#: pattern.c:337
#, c-format
msgid "Invalid day of month: %s"
msgstr "Nesprávné datum dne (%s)."
#
-#: pattern.c:350
+#: pattern.c:351
#, c-format
msgid "Invalid month: %s"
msgstr "Mìsíc %s není správný."
#
-#: pattern.c:404
+#: pattern.c:405
msgid "error in expression"
msgstr "chyba ve výrazu"
#
-#: pattern.c:589 pattern.c:697
+#: pattern.c:590 pattern.c:698
#, c-format
msgid "error in pattern at: %s"
msgstr "chyba ve vzoru na: %s"
#
-#: pattern.c:637
+#: pattern.c:638
#, c-format
msgid "%c: invalid command"
msgstr "pøíkaz %c je nesprávný"
#
-#: pattern.c:643
+#: pattern.c:644
#, c-format
msgid "%c: not supported in this mode"
msgstr "V tomto re¾imu není %c podporováno."
#
-#: pattern.c:656
+#: pattern.c:657
msgid "missing parameter"
msgstr "chybí parametr"
#
-#: pattern.c:672
+#: pattern.c:673
#, c-format
msgid "mismatched parenthesis: %s"
msgstr "neshodují se závorky: %s"
#
-#: pattern.c:704
+#: pattern.c:705
msgid "empty pattern"
msgstr "prázdný vzor"
#
-#: pattern.c:894
+#: pattern.c:897
#, c-format
msgid "error: unknown op %d (report this error)."
msgstr "chyba: neznámý operand %d (ohlaste tuto chybu)."
#
-#: pattern.c:959 pattern.c:1088
+#: pattern.c:962 pattern.c:1091
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "Pøekládám vzor k vyhledání..."
#
-#: pattern.c:973
+#: pattern.c:976
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "Spou¹tím pøíkaz pro shodující se zprávy... "
#
-#: pattern.c:1036
+#: pattern.c:1039
msgid "No messages matched criteria."
msgstr "®ádná ze zpráv nesplòuje daná kritéria."
#
-#: pattern.c:1126
+#: pattern.c:1129
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr "Pøi vyhledávání bylo dosa¾eno konce bez nalezení shody."
#
-#: pattern.c:1137
+#: pattern.c:1140
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr "Pøi vyhledávání bylo dosa¾eno zaèátku bez nalezení shody."
#
-#: pattern.c:1159
+#: pattern.c:1162
msgid "Search interrupted."
msgstr "Hledání bylo pøeru¹eno."
msgstr "Pøipojuji se k %s"
#
-#: pop.c:166 pop.c:341
+#: pop.c:166 pop.c:344
msgid "Server closed connection!"
msgstr "Server uzavøel spojení!"
#
#: pop.c:209
+#, fuzzy
+msgid "Delete messages from server?"
+msgstr "Odstraòuji zprávy ze serveru..."
+
+#
+#: pop.c:212
#, c-format
msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
msgstr "Naèítám nové zprávy (poèet bajtù: %d)..."
#
-#: pop.c:210
+#: pop.c:213
#, c-format
msgid "Reading new message (%d bytes)..."
msgstr "Naèítám novou zprávu (poèet bajtù: %d)..."
#
-#: pop.c:245
+#: pop.c:248
msgid "Error reading message!"
msgstr "Chyba pøi ètení zprávy!"
#
-#: pop.c:281
+#: pop.c:284
msgid "Error while writing mailbox!"
msgstr "Chyba pøi zápisu do schránky!"
#
-#: pop.c:308
+#: pop.c:311
#, c-format
msgid "%s [%d of %d messages read]"
msgstr "%s [poèet pøeètených zpráv: %d/%d]"
#
-#: pop.c:310
+#: pop.c:313
#, c-format
msgid "%s [%d message read]"
msgstr "%s [poèet pøeètených zpráv: %d/1]"
msgstr "Zasílám na pozadí."
#
-#: sendlib.c:455
+#: sendlib.c:441
msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
msgstr "Nebyl nalezen 'boundary' parametr! [ohlaste tuto chybu]"
#
-#: sendlib.c:489
+#: sendlib.c:475
#, c-format
msgid "%s no longer exists!"
msgstr "%s ji¾ neexistuje!"
#
-#: sendlib.c:729
+#: sendlib.c:717
#, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "%s nelze otevøít"
#
-#: sendlib.c:1712
+#: sendlib.c:1700
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "Chyba pøi zasílání zprávy, potomek ukonèen %d (%s)."
-#: sendlib.c:1718
+#: sendlib.c:1706
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "Výstup doruèovacího programu"
#: thread.c:717
msgid "Parent message is not available."
msgstr "Rodièovská zpráva není dostupná."
+
+#: thread.c:976
+msgid "Target message not found while counting messages in thread."
+msgstr ""
+
+#~ msgid "We can't currently handle utf-8 at this point."
+#~ msgstr "V tomto okam¾iku není mo¾né utf-8 korektnì zpracovat."
+
+#~ msgid "UTF-8 encoding attachments has not yet been implemented."
+#~ msgstr "Podpora pøíloh v UTF-8 je¹tì nebyla implementována."
+
+#~ msgid "We currently can't encode to utf-8."
+#~ msgstr "Na tomto místì nelze do UTF-8 pøevádìt."
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mutt-1.1.12i \n"
-"POT-Creation-Date: 2000-05-03 09:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-05-09 17:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-04-26 10:26+02:00\n"
"Last-Translator: Morten Bo Johansen <mojo@image.dk>\n"
"Language-Team: Danish <da@li.org>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: addrbook.c:31 browser.c:41 pager.c:1385 postpone.c:37 query.c:43
+#: addrbook.c:31 browser.c:41 pager.c:1359 postpone.c:37 query.c:43
#: recvattach.c:57
msgid "Exit"
msgstr "Tilbage"
msgid "Select"
msgstr "Vælg"
-#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:361
-#: pager.c:1482 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
+#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:93 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:361
+#: pager.c:1456 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
msgid "Help"
msgstr "Hjælp"
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "Brug af \"compose\" i mailcap-fil kræver %%s."
-#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:169 compose.c:1126 curs_lib.c:135
-#: curs_lib.c:331
+#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:169 compose.c:1121 curs_lib.c:137
+#: curs_lib.c:336
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "Fejl ved kørsel af \"%s\"!"
msgid "New mail in %s."
msgstr "Ny post i %s."
-#: charset.c:1066
-msgid "We can't currently handle utf-8 at this point."
-msgstr "UTF-8 understøttes ikke for øjeblikket."
-
-#: charset.c:1072 charset.c:1079
+#: charset.c:286 charset.c:293
#, c-format
msgid "Can't open %s: %s."
msgstr "Kan ikke åbne %s: %s."
-#: charset.c:1148
+#: charset.c:362
#, c-format
msgid "Error while recoding %s. Leave it unchanged."
msgstr "Fejl ved omkodning af %s. Efterlader den uændret."
-#: charset.c:1154
+#: charset.c:368
#, c-format
msgid "Error while recoding %s. See %s for recovering your data."
msgstr "Fejl ved omkodning af %s. Se %s for at genskabe dine data."
msgid "Error parsing address!"
msgstr "Ugyldig adresse!"
-#: commands.c:221
+#: commands.c:226
#, c-format
msgid "Bounce message to %s"
msgstr "Gensend brev til %s"
-#: commands.c:221
+#: commands.c:226
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s"
msgstr "Gensend breve til %s"
-#: commands.c:232
+#: commands.c:240
msgid "Message bounced."
msgstr "Brevet er gensendt."
-#: commands.c:232
+#: commands.c:240
msgid "Messages bounced."
msgstr "Brevene er gensendt."
-#: commands.c:272
+#: commands.c:280
msgid "Pipe to command: "
msgstr "Overfør til kommando: "
-#: commands.c:372
+#: commands.c:380
msgid ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"Omvendt-sort "
"(d)ato/(f)ra/(a)nk./(e)mne/t(i)l/(t)råd/(u)sort/(s)tr./s(c)ore?: "
-#: commands.c:373
+#: commands.c:381
msgid ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"Sortér (d)ato/(f)ra/(a)nk./(e)mne/t(i)l/(t)råd/(u)sort/(s)tr./s(c)ore?: "
-#: commands.c:374
+#: commands.c:382
msgid "dfrsotuzc"
msgstr "dfaeitusc"
-#: commands.c:427
+#: commands.c:435
msgid "Shell command: "
msgstr "Skalkommando: "
-#: commands.c:560
+#: commands.c:568
#, c-format
msgid "%s%s to mailbox"
msgstr "%s%s i brevbakke"
-#: commands.c:561
+#: commands.c:569
msgid "Decode-save"
msgstr "Afkod-gem"
-#: commands.c:561
+#: commands.c:569
msgid "Decode-copy"
msgstr "Afkod-kopiér"
-#: commands.c:562
+#: commands.c:570
msgid "Decrypt-save"
msgstr "Dekryptér-gem"
-#: commands.c:562
+#: commands.c:570
msgid "Decrypt-copy"
msgstr "Dekryptér-kopiér"
-#: commands.c:563 curs_main.c:372 recvattach.c:58
+#: commands.c:571 curs_main.c:372 recvattach.c:58
msgid "Save"
msgstr "Gem"
-#: commands.c:563
+#: commands.c:571
msgid "Copy"
msgstr "Kopiér"
-#: commands.c:563
+#: commands.c:571
msgid " tagged"
msgstr " udvalgte"
-#: commands.c:632
+#: commands.c:640
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "Kopierer til %s..."
-#: commands.c:725
+#: commands.c:733
msgid "Print message?"
msgstr "Udskriv brev?"
-#: commands.c:725
+#: commands.c:733
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "Udskriv udvalgte breve?"
-#: commands.c:752
+#: commands.c:760
msgid "Message printed"
msgstr "Brevet er udskrevet"
-#: commands.c:752
+#: commands.c:760
msgid "Messages printed"
msgstr "Brevene er udskrevet"
-#: compose.c:40
+#: compose.c:41
msgid "There are no attachments."
msgstr "Der er ingen bilag."
-#: compose.c:85
+#: compose.c:86
msgid "Send"
msgstr "Send"
-#: compose.c:86 remailer.c:483
+#: compose.c:87 remailer.c:483
msgid "Abort"
msgstr "Afbryd"
-#: compose.c:90 compose.c:594
+#: compose.c:91 compose.c:594
msgid "Attach file"
msgstr "Vedlæg fil"
-#: compose.c:91
+#: compose.c:92
msgid "Descrip"
msgstr "Beskr."
-#: compose.c:112
+#: compose.c:113
msgid "Sign, Encrypt"
msgstr "Underskriv og kryptér"
-#: compose.c:114
+#: compose.c:115
msgid "Encrypt"
msgstr "Kryptér"
-#: compose.c:116
+#: compose.c:117
msgid "Sign"
msgstr "Underskriv"
-#: compose.c:118
+#: compose.c:119
msgid "Clear"
msgstr "Klartekst"
-#: compose.c:125
+#: compose.c:126
msgid " sign as: "
msgstr " underskriv som: "
-#: compose.c:125
+#: compose.c:126
msgid "<default>"
msgstr "<forvalgt>"
-#: compose.c:126 compose.c:183
+#: compose.c:127 compose.c:184
msgid "MIC algorithm: "
msgstr "MIC-algoritme: "
-#: compose.c:137
+#: compose.c:138
msgid ""
"(e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, select (m)ic algorithm, or (f)orget "
"it? "
msgstr ""
"(k)ryptér, (u)nderskriv, underskriv (s)om, (b)egge, vælg (m)ic, (i)ngen PGP"
-#: compose.c:138
+#: compose.c:139
msgid "esabmf"
msgstr "kusbmi"
-#: compose.c:152
+#: compose.c:153
msgid "Sign as: "
msgstr "Underskriv som: "
-#: compose.c:177
+#: compose.c:178
msgid "This doesn't make sense if you don't want to sign the message."
msgstr "Dette er meningsløst hvis du ikke vil underskrive meddelelsen."
-#: compose.c:188
+#: compose.c:189
msgid "Unknown MIC algorithm, valid ones are: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160"
msgstr "Ukendt MIC-algoritme. Gyldige er: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160"
-#: compose.c:253
+#: compose.c:254
#, c-format
msgid "%s [#%d] no longer exists!"
msgstr "%s [#%d] findes ikke mere!"
-#: compose.c:261
+#: compose.c:262
#, c-format
msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
msgstr "%s [#%d] blev ændret. Opdatér indkodning?"
-#: compose.c:305
+#: compose.c:308
msgid "-- Attachments"
msgstr "-- MIME-dele"
-#: compose.c:348
+#: compose.c:352
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Brevets eneste del kan ikke slettes."
-#: compose.c:391
+#: compose.c:396
msgid "Can't change character set for non-text attachments!"
msgstr "Tegnsæt kan kun ændres for tekstdele!"
-#: compose.c:397
+#: compose.c:402
msgid "Enter character set: "
msgstr "Anfør tegnsæt"
-#: compose.c:404
-msgid "UTF-8 encoding attachments has not yet been implemented."
-msgstr "UTF-8-kodning af dele af brevet er endnu ikke indarbejdet."
-
-#: compose.c:410
+#: compose.c:407
#, c-format
msgid "Character set %s is unknown."
msgstr "Tegnsæt %s er ukendt"
-#: compose.c:454
+#: compose.c:453
msgid "Compose"
msgstr "Skriv nyt brev"
msgid "Unable to attach!"
msgstr "Kan ikke vedlægge!"
-#: compose.c:765 compose.c:790
+#: compose.c:765 compose.c:785
msgid "Recoding only affects text attachments."
msgstr "Omkodning berører kun tekstdele"
#: compose.c:770
-msgid "We currently can't encode to utf-8."
-msgstr "Indkodning til UTF-8 er ikke muligt endnu"
-
-#: compose.c:775
msgid "The current attachment won't be converted."
msgstr "Den aktuelle del vil ikke blive konverteret"
-#: compose.c:777
+#: compose.c:772
msgid "The current attachment will be converted."
msgstr "Den aktuelle del vil blive konverteret"
-#: compose.c:806
+#: compose.c:801
msgid "Recoding successful."
msgstr "Omkodning o.k."
-#: compose.c:880
+#: compose.c:875
msgid "Invalid encoding."
msgstr "Ugyldig indkodning."
-#: compose.c:901
+#: compose.c:896
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "Gem en kopi af dette brev?"
-#: compose.c:955
+#: compose.c:950
msgid "Rename to: "
msgstr "Omdøb til: "
-#: compose.c:960 editmsg.c:96
+#: compose.c:955 editmsg.c:96
#, c-format
msgid "Can't stat: %s"
msgstr "Kan ikke finde filen %s"
-#: compose.c:986
+#: compose.c:981
msgid "New file: "
msgstr "Ny fil: "
-#: compose.c:999
+#: compose.c:994
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "\"Content-Type\" er på formen grundtype/undertype."
-#: compose.c:1005
+#: compose.c:1000
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "Ukendt \"Content-Type\" %s."
-#: compose.c:1018
+#: compose.c:1013
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "Kan ikke oprette filen %s."
-#: compose.c:1026
+#: compose.c:1021
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "Det er ikke muligt at lave et bilag."
-#: compose.c:1087
+#: compose.c:1082
msgid "Postpone this message?"
msgstr "Udsæt afsendelse af dette brev?"
-#: compose.c:1141
+#: compose.c:1136
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "Skriv brevet til brevbakke"
-#: compose.c:1144
+#: compose.c:1139
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "Skriver brevet til %s ..."
-#: compose.c:1153
+#: compose.c:1148
msgid "Message written."
msgstr "Brevet skrevet."
-#: curs_lib.c:143
+#: curs_lib.c:145
msgid "yes"
msgstr "ja"
-#: curs_lib.c:144
+#: curs_lib.c:146
msgid "no"
msgstr "nej"
#. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:183
+#: curs_lib.c:198
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "Afslut Mutt øjeblikkeligt?"
-#: curs_lib.c:283
+#: curs_lib.c:288
msgid "unknown error"
msgstr "ukendt fejl"
-#: curs_lib.c:303
+#: curs_lib.c:308
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "Tryk på en taste for at fortsætte."
-#: curs_lib.c:347
+#: curs_lib.c:352
msgid " ('?' for list): "
msgstr " ('?' for en liste): "
msgid "There are no messages."
msgstr "Der er ingen breve."
-#: curs_main.c:57 mx.c:1036 pager.c:61 recvattach.c:47
+#: curs_main.c:57 mx.c:1036 pager.c:62 recvattach.c:47
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "Brevbakken er skrivebeskyttet."
-#: curs_main.c:58 pager.c:62 recvattach.c:764
+#: curs_main.c:58 pager.c:63 recvattach.c:764
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "Funktionen er ikke tilladt ved vedlægning af bilag."
msgid "Quit"
msgstr "Afslut"
-#: curs_main.c:370 pager.c:1392 postpone.c:38
+#: curs_main.c:370 pager.c:1366 postpone.c:38
msgid "Del"
msgstr "Slet"
msgid "Mail"
msgstr "Send"
-#: curs_main.c:374 pager.c:1393
+#: curs_main.c:374 pager.c:1367
msgid "Reply"
msgstr "Svar"
msgid "You are on the first message."
msgstr "Du er ved første brev."
-#: curs_main.c:1204 pattern.c:1123
+#: curs_main.c:1204 pattern.c:1126
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "Søgning fortsat fra top."
-#: curs_main.c:1213 pattern.c:1134
+#: curs_main.c:1213 pattern.c:1137
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "Søgning fortsat fra bund."
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "Tråden indeholder ulæste breve."
-#: curs_main.c:1456 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702
+#: curs_main.c:1456 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702 thread.c:898
+#: thread.c:940
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Trådning er ikke i brug."
msgid "%s: unable to attach file"
msgstr "%s: kunne ikke vedlægge fil."
-#: help.c:273
+#: help.c:269
msgid "ERROR: please report this bug"
msgstr "FEJL: vær venlig at rapportere denne fejl"
-#: help.c:315
+#: help.c:311
msgid "<UNKNOWN>"
msgstr "<UKENDT>"
-#: help.c:327
+#: help.c:323
msgid ""
"\n"
"Generic bindings:\n"
"Almene taste-bindinger:\n"
"\n"
-#: help.c:331
+#: help.c:327
msgid ""
"\n"
"Unbound functions:\n"
"Funktioner uden tastetildelinger:\n"
"\n"
-#: help.c:339
+#: help.c:335
#, c-format
msgid "Help for %s"
msgstr "Hjælp for %s"
msgstr "Kunne ikke føje til IMAP-brevbakker på denne tjener."
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:809 imap/message.c:640 muttlib.c:984
+#: imap/imap.c:809 imap/message.c:640 muttlib.c:986
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Opret %s?"
msgid "%s [%s]\n"
msgstr "%s [%s]\n"
-#: init.c:487
+#: init.c:488
msgid "alias: no address"
msgstr "alias: Ingen adresse"
-#: init.c:581
+#: init.c:582
msgid "invalid header field"
msgstr "ugyldig linje i brevhoved"
-#: init.c:634
+#: init.c:635
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: ukendt sorteringsmetode"
-#: init.c:710
+#: init.c:711
#, c-format
msgid "mutt_restore_default: error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default: Fejl i regulært udtryk: %s\n"
-#: init.c:770
+#: init.c:771
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: ukendt variabel."
-#: init.c:779
+#: init.c:780
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "præfiks er ikke tilladt med reset"
-#: init.c:785
+#: init.c:786
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "værdi er ikke tilladt med reset"
-#: init.c:824
+#: init.c:825
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s er sat."
-#: init.c:824
+#: init.c:825
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s er ikke sat."
-#: init.c:1028
+#: init.c:1030
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: ugyldig type brevbakke"
-#: init.c:1053 init.c:1098
+#: init.c:1055 init.c:1100
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: Ugyldig værdi"
-#: init.c:1156
+#: init.c:1158
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: ukendt type"
-#: init.c:1197
+#: init.c:1199
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Fejl i %s, linje %d: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1213
+#: init.c:1215
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: Fejl i %s"
-#: init.c:1214
+#: init.c:1216
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr "source: læsning afbrudt pga. for mange fejl i %s"
-#: init.c:1228
+#: init.c:1230
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: Fejl ved %s"
-#: init.c:1233
+#: init.c:1235
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: For mange parametre"
-#: init.c:1284
+#: init.c:1286
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: Ukendt kommando"
-#: init.c:1641
+#: init.c:1643
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Fejl i kommandolinje: %s\n"
-#: init.c:1684
+#: init.c:1686
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "Kan ikke bestemme hjemmekatalog."
-#: init.c:1692
+#: init.c:1694
msgid "unable to determine username"
msgstr "kan ikke bestemme brugernavn."
msgid "Reopening mailbox..."
msgstr "Genåbner brevbakke ..."
-#: menu.c:354
+#: menu.c:394
msgid "Jump to: "
msgstr "Hop til: "
-#: menu.c:363
+#: menu.c:403
msgid "Invalid index number."
msgstr "Ugyldigt indeksnummer."
-#: menu.c:367 menu.c:385 menu.c:421 menu.c:462 menu.c:478 menu.c:489
-#: menu.c:500 menu.c:542 menu.c:553 menu.c:566 menu.c:579 menu.c:941
+#: menu.c:407 menu.c:425 menu.c:461 menu.c:502 menu.c:518 menu.c:529
+#: menu.c:540 menu.c:582 menu.c:593 menu.c:606 menu.c:619 menu.c:981
msgid "No entries."
msgstr "Ingen listninger"
-#: menu.c:382
+#: menu.c:422
msgid "You cannot scroll down farther."
msgstr "Du kan ikke komme længere ned."
-#: menu.c:398
+#: menu.c:438
msgid "You cannot scroll up farther."
msgstr "Du kan ikke komme længere op."
-#: menu.c:418
+#: menu.c:458
msgid "You are on the last page."
msgstr "Du er på den sidste side."
-#: menu.c:440
+#: menu.c:480
msgid "You are on the first page."
msgstr "Du er på den første side."
-#: menu.c:519
+#: menu.c:559
msgid "First entry is shown."
msgstr "Første listning vises."
-#: menu.c:539
+#: menu.c:579
msgid "Last entry is shown."
msgstr "Sidste listning vises."
-#: menu.c:590
+#: menu.c:630
msgid "You are on the last entry."
msgstr "Du er på sidste listning."
-#: menu.c:601
+#: menu.c:641
msgid "You are on the first entry."
msgstr "Du er på første listning."
-#: menu.c:661 pattern.c:1069
+#: menu.c:701 pattern.c:1072
msgid "Search for: "
msgstr "Søg efter: "
-#: menu.c:662
+#: menu.c:702
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Søg baglæns efter: "
-#: menu.c:672 pattern.c:1102
+#: menu.c:712 pattern.c:1105
msgid "No search pattern."
msgstr "Intet søgemønster."
-#: menu.c:702 pager.c:1857 pager.c:1873 pager.c:1961 pattern.c:1167
+#: menu.c:742 pager.c:1833 pager.c:1849 pager.c:1937 pattern.c:1170
msgid "Not found."
msgstr "Ikke fundet."
-#: menu.c:811
+#: menu.c:851
msgid "No tagged entries."
msgstr "Der er ingen udvalgte listninger."
-#: menu.c:904
+#: menu.c:944
msgid "Search is not implemented for this menu."
msgstr "Søgning kan ikke bruges i denne menu."
-#: menu.c:909
+#: menu.c:949
msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
msgstr "Man kan ikke springe rundt i dialogerne"
-#: menu.c:944
+#: menu.c:984
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "Udvælgelse er ikke understøttet."
msgid "oac"
msgstr "ota"
-#: muttlib.c:960
+#: muttlib.c:962
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s er ingen brevbakke"
-#: muttlib.c:966
+#: muttlib.c:968
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Tilføj breve til %s?"
msgid "Can't write message"
msgstr "Kan ikke skrive brev"
-#: pager.c:60
+#: pager.c:61
msgid "Not available in this menu."
msgstr "Funktion er ikke tilgængelig i denne menu."
-#: pager.c:1386
+#: pager.c:1360
msgid "PrevPg"
msgstr "Side op"
-#: pager.c:1387
+#: pager.c:1361
msgid "NextPg"
msgstr "Side ned"
-#: pager.c:1391
+#: pager.c:1365
msgid "View Attachm."
msgstr "Vis brevdel"
-#: pager.c:1394
+#: pager.c:1368
msgid "Next"
msgstr "Næste"
#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1769 pager.c:1800 pager.c:1829 pager.c:2049
+#: pager.c:1745 pager.c:1776 pager.c:1805 pager.c:2025
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "Bunden af brevet vises."
-#: pager.c:1785 pager.c:1807 pager.c:1818
+#: pager.c:1761 pager.c:1783 pager.c:1794
msgid "Top of message is shown."
msgstr "Toppen af brevet vises."
-#: pager.c:1891
+#: pager.c:1867
msgid "Reverse search: "
msgstr "Søg baglæns: "
-#: pager.c:1892
+#: pager.c:1868
msgid "Search: "
msgstr "Søg: "
-#: pager.c:1987
+#: pager.c:1963
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "Hjælpeskærm vises nu."
-#: pager.c:2016
+#: pager.c:1992
msgid "No more quoted text."
msgstr "Ikke mere citeret tekst."
-#: pager.c:2029
+#: pager.c:2005
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "Ikke mere uciteret tekst efter citeret tekst."
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "brev med flere dele har ingen \"boundary\"-parameter!"
-#: pattern.c:239
+#: pattern.c:240
#, c-format
msgid "Error in expression: %s"
msgstr "Fejl i udtryk: %s"
-#: pattern.c:336
+#: pattern.c:337
#, c-format
msgid "Invalid day of month: %s"
msgstr "Ugyldig dag: %s"
-#: pattern.c:350
+#: pattern.c:351
#, c-format
msgid "Invalid month: %s"
msgstr "Ugyldig måned: %s"
-#: pattern.c:404
+#: pattern.c:405
msgid "error in expression"
msgstr "Fejl i udtryk."
-#: pattern.c:589 pattern.c:697
+#: pattern.c:590 pattern.c:698
#, c-format
msgid "error in pattern at: %s"
msgstr "fejl i mønster ved: %s"
-#: pattern.c:637
+#: pattern.c:638
#, c-format
msgid "%c: invalid command"
msgstr "%c: Ugyldig Kommando"
-#: pattern.c:643
+#: pattern.c:644
#, c-format
msgid "%c: not supported in this mode"
msgstr "%c: er ikke understøttet i denne tilstand."
-#: pattern.c:656
+#: pattern.c:657
msgid "missing parameter"
msgstr "manglende parameter"
-#: pattern.c:672
+#: pattern.c:673
#, c-format
msgid "mismatched parenthesis: %s"
msgstr "parenteser matcher ikke: %s"
-#: pattern.c:704
+#: pattern.c:705
msgid "empty pattern"
msgstr "tomt mønster"
-#: pattern.c:894
+#: pattern.c:897
#, c-format
msgid "error: unknown op %d (report this error)."
msgstr "fejl: ukendt op %d (rapportér denne fejl)."
-#: pattern.c:959 pattern.c:1088
+#: pattern.c:962 pattern.c:1091
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "Klargør søgemønster..."
-#: pattern.c:973
+#: pattern.c:976
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "Udfør kommando på matchende breve ..."
-#: pattern.c:1036
+#: pattern.c:1039
msgid "No messages matched criteria."
msgstr "Ingen breve opfylder kriterierne."
-#: pattern.c:1126
+#: pattern.c:1129
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr "Søgning er nået til bunden uden resultat."
-#: pattern.c:1137
+#: pattern.c:1140
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr "Søgning nåede toppen uden resultat."
-#: pattern.c:1159
+#: pattern.c:1162
msgid "Search interrupted."
msgstr "Søgning afbrudt."
msgid "Connecting to %s"
msgstr "Forbinder til %s"
-#: pop.c:166 pop.c:341
+#: pop.c:166 pop.c:344
msgid "Server closed connection!"
msgstr "Tjeneren afbrød forbindelsen!"
msgstr "Ingen nye breve på POP-tjeneren."
#: pop.c:209
+#, fuzzy
+msgid "Delete messages from server?"
+msgstr "Sletter breve på tjener ..."
+
+#: pop.c:212
#, c-format
msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
msgstr "Indlæser nye breve (%d bytes)..."
-#: pop.c:210
+#: pop.c:213
#, c-format
msgid "Reading new message (%d bytes)..."
msgstr "Indlæser nyt brev (%d bytes)..."
-#: pop.c:245
+#: pop.c:248
msgid "Error reading message!"
msgstr "Fejl ved læsning af brev!"
-#: pop.c:281
+#: pop.c:284
msgid "Error while writing mailbox!"
msgstr "Fejl ved skrivning til brevbakke!"
-#: pop.c:308
+#: pop.c:311
#, c-format
msgid "%s [%d of %d messages read]"
msgstr "%s [%d af %d breve læst]"
-#: pop.c:310
+#: pop.c:313
#, c-format
msgid "%s [%d message read]"
msgstr "%s [%d brev læst]"
msgid "Sending in background."
msgstr "Sender i baggrunden."
-#: sendlib.c:455
+#: sendlib.c:441
msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
msgstr "Fandt ingen \"boundary\"-parameter! [rapportér denne fejl]"
-#: sendlib.c:489
+#: sendlib.c:475
#, c-format
msgid "%s no longer exists!"
msgstr "%s eksisterer ikke mere!"
-#: sendlib.c:729
+#: sendlib.c:717
#, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "Kunne ikke åbne %s."
-#: sendlib.c:1712
+#: sendlib.c:1700
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "Fejl %d under afsendelse af brev (%s)."
-#: sendlib.c:1718
+#: sendlib.c:1706
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "Uddata fra leveringsprocessen"
#: thread.c:717
msgid "Parent message is not available."
msgstr "Forrige brev i tråden er ikke tilgængelig."
+
+#: thread.c:976
+msgid "Target message not found while counting messages in thread."
+msgstr ""
+
+#~ msgid "We can't currently handle utf-8 at this point."
+#~ msgstr "UTF-8 understøttes ikke for øjeblikket."
+
+#~ msgid "UTF-8 encoding attachments has not yet been implemented."
+#~ msgstr "UTF-8-kodning af dele af brevet er endnu ikke indarbejdet."
+
+#~ msgid "We currently can't encode to utf-8."
+#~ msgstr "Indkodning til UTF-8 er ikke muligt endnu"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.1.10\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-05-03 09:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-05-09 17:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-03-30 12:33+02:00\n"
"Last-Translator: Roland Rosenfeld <roland@spinnaker.de>\n"
"Language-Team: German <mutt-po@mutt.org>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: addrbook.c:31 browser.c:41 pager.c:1385 postpone.c:37 query.c:43
+#: addrbook.c:31 browser.c:41 pager.c:1359 postpone.c:37 query.c:43
#: recvattach.c:57
msgid "Exit"
msgstr "Verlassen"
msgid "Select"
msgstr "Auswählen"
-#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:361
-#: pager.c:1482 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
+#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:93 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:361
+#: pager.c:1456 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "\"compose\"-Eintrag in der Mailcap-Datei erfordert %%s."
-#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:169 compose.c:1126 curs_lib.c:135
-#: curs_lib.c:331
+#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:169 compose.c:1121 curs_lib.c:137
+#: curs_lib.c:336
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "Fehler beim Ausführen von \"%s\"!"
msgid "New mail in %s."
msgstr "Neue Nachrichten in %s."
-#: charset.c:1066
-msgid "We can't currently handle utf-8 at this point."
-msgstr "UTF-8 wird an dieser Stelle noch nicht unterstützt."
-
-#: charset.c:1072 charset.c:1079
+#: charset.c:286 charset.c:293
#, c-format
msgid "Can't open %s: %s."
msgstr "Kann %s nicht öffnen: %s."
-#: charset.c:1148
+#: charset.c:362
#, c-format
msgid "Error while recoding %s. Leave it unchanged."
msgstr "Fehler beim Ändern der Codierung von %s. Datei unverändert."
-#: charset.c:1154
+#: charset.c:368
#, c-format
msgid "Error while recoding %s. See %s for recovering your data."
msgstr "Fehler beim Umschlüsseln von %s. Siehe %s um die Daten zu retten."
msgid "Error parsing address!"
msgstr "Unverständliche Adresse!"
-#: commands.c:221
+#: commands.c:226
#, c-format
msgid "Bounce message to %s"
msgstr "Nachricht an %s weiterleiten"
-#: commands.c:221
+#: commands.c:226
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s"
msgstr "Nachrichten an %s weiterleiten"
-#: commands.c:232
+#: commands.c:240
msgid "Message bounced."
msgstr "Nachricht weitergeleitet."
-#: commands.c:232
+#: commands.c:240
msgid "Messages bounced."
msgstr "Nachrichten weitergeleitet."
-#: commands.c:272
+#: commands.c:280
msgid "Pipe to command: "
msgstr "In Kommando einspeisen: "
-#: commands.c:372
+#: commands.c:380
msgid ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"Umgekehrt "
"(D)at/(A)bs/Ei(n)g/(B)etr/(E)mpf/(F)aden/(u)nsort/(G)röße/Be(w)ert?: "
-#: commands.c:373
+#: commands.c:381
msgid ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"Sortieren "
"(D)at/(A)bs/Ei(n)g/(B)etr/(E)mpf/(F)aden/(u)nsort/(G)röße/Be(w)ert?: "
-#: commands.c:374
+#: commands.c:382
msgid "dfrsotuzc"
msgstr "danbefugw"
-#: commands.c:427
+#: commands.c:435
msgid "Shell command: "
msgstr "Shell-Kommando: "
-#: commands.c:560
+#: commands.c:568
#, c-format
msgid "%s%s to mailbox"
msgstr "%s%s in Mailbox"
-#: commands.c:561
+#: commands.c:569
msgid "Decode-save"
msgstr "Decodiert speichern"
-#: commands.c:561
+#: commands.c:569
msgid "Decode-copy"
msgstr "Decodiert kopieren"
-#: commands.c:562
+#: commands.c:570
msgid "Decrypt-save"
msgstr "Entschlüsselt speichern"
-#: commands.c:562
+#: commands.c:570
msgid "Decrypt-copy"
msgstr "Entschlüsselt kopieren"
-#: commands.c:563 curs_main.c:372 recvattach.c:58
+#: commands.c:571 curs_main.c:372 recvattach.c:58
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
-#: commands.c:563
+#: commands.c:571
msgid "Copy"
msgstr "Kopieren"
-#: commands.c:563
+#: commands.c:571
msgid " tagged"
msgstr " ausgewählt"
-#: commands.c:632
+#: commands.c:640
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "Kopiere nach %s..."
-#: commands.c:725
+#: commands.c:733
msgid "Print message?"
msgstr "Nachricht drucken?"
-#: commands.c:725
+#: commands.c:733
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "Ausgewählte Nachrichten drucken?"
-#: commands.c:752
+#: commands.c:760
msgid "Message printed"
msgstr "Nachricht gedruckt"
-#: commands.c:752
+#: commands.c:760
msgid "Messages printed"
msgstr "Nachrichten gedruckt"
-#: compose.c:40
+#: compose.c:41
msgid "There are no attachments."
msgstr "Es sind keine Anhänge vorhanden."
-#: compose.c:85
+#: compose.c:86
msgid "Send"
msgstr "Absenden"
-#: compose.c:86 remailer.c:483
+#: compose.c:87 remailer.c:483
msgid "Abort"
msgstr "Verwerfen"
-#: compose.c:90 compose.c:594
+#: compose.c:91 compose.c:594
msgid "Attach file"
msgstr "Datei anhängen"
-#: compose.c:91
+#: compose.c:92
msgid "Descrip"
msgstr "Beschr."
-#: compose.c:112
+#: compose.c:113
msgid "Sign, Encrypt"
msgstr "Signieren, Verschlüsseln"
-#: compose.c:114
+#: compose.c:115
msgid "Encrypt"
msgstr "Verschlüsseln"
-#: compose.c:116
+#: compose.c:117
msgid "Sign"
msgstr "Signieren"
-#: compose.c:118
+#: compose.c:119
msgid "Clear"
msgstr "Klartext"
-#: compose.c:125
+#: compose.c:126
msgid " sign as: "
msgstr " signiere als: "
-#: compose.c:125
+#: compose.c:126
msgid "<default>"
msgstr "<Voreinstellung>"
-#: compose.c:126 compose.c:183
+#: compose.c:127 compose.c:184
msgid "MIC algorithm: "
msgstr "MIC-Algorithmus: "
-#: compose.c:137
+#: compose.c:138
msgid ""
"(e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, select (m)ic algorithm, or (f)orget "
"it? "
msgstr ""
"(v)erschl., (s)ign., sign. (a)ls, (b)eides, (m)ic auswählen, (k)ein PGP"
-#: compose.c:138
+#: compose.c:139
msgid "esabmf"
msgstr "vsabmk"
-#: compose.c:152
+#: compose.c:153
msgid "Sign as: "
msgstr "Signiere als: "
-#: compose.c:177
+#: compose.c:178
msgid "This doesn't make sense if you don't want to sign the message."
msgstr "Dies macht keinen Sinn, wenn Sie die Nachricht nicht signieren wollen."
-#: compose.c:188
+#: compose.c:189
msgid "Unknown MIC algorithm, valid ones are: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160"
msgstr ""
"Unbekannter MIC-Algorithmus. Gültig sind: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160"
-#: compose.c:253
+#: compose.c:254
#, c-format
msgid "%s [#%d] no longer exists!"
msgstr "%s [#%d] existiert nicht mehr!"
-#: compose.c:261
+#: compose.c:262
#, c-format
msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
msgstr "%s [#%d] wurde verändert. Kodierung neu bestimmen?"
-#: compose.c:305
+#: compose.c:308
msgid "-- Attachments"
msgstr "-- Anhänge"
-#: compose.c:348
+#: compose.c:352
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Der einzige Nachrichtenteil kann nicht gelöscht werden."
-#: compose.c:391
+#: compose.c:396
msgid "Can't change character set for non-text attachments!"
msgstr "Kann Zeichensatz für Anhänge, die kein Text sind, nicht ändern!"
-#: compose.c:397
+#: compose.c:402
msgid "Enter character set: "
msgstr "Bitte Zeichensatz eingeben: "
-#: compose.c:404
-msgid "UTF-8 encoding attachments has not yet been implemented."
-msgstr "UTF-8 Kodierung von Anhängen ist noch nicht implementiert."
-
-#: compose.c:410
+#: compose.c:407
#, c-format
msgid "Character set %s is unknown."
msgstr "Zeichensatz %s is unbekannt."
-#: compose.c:454
+#: compose.c:453
msgid "Compose"
msgstr "Nachricht erstellen"
msgid "Unable to attach!"
msgstr "Kann nicht anhängen!"
-#: compose.c:765 compose.c:790
+#: compose.c:765 compose.c:785
msgid "Recoding only affects text attachments."
msgstr "Ändern der Kodierung betrifft nur Text Anhänge."
#: compose.c:770
-msgid "We currently can't encode to utf-8."
-msgstr "Wir können noch nicht UTF-8 kodieren."
-
-#: compose.c:775
msgid "The current attachment won't be converted."
msgstr "Der aktuelle Anhang wird nicht konvertiert werden."
-#: compose.c:777
+#: compose.c:772
msgid "The current attachment will be converted."
msgstr "Der aktuelle Anhang wird konvertiert werden."
-#: compose.c:806
+#: compose.c:801
msgid "Recoding successful."
msgstr "Änderung der Kodierung war erfolgreich."
-#: compose.c:880
+#: compose.c:875
msgid "Invalid encoding."
msgstr "Ungültige Kodierung."
-#: compose.c:901
+#: compose.c:896
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "Soll eine Kopie dieser Nachricht gespeichert werden?"
-#: compose.c:955
+#: compose.c:950
msgid "Rename to: "
msgstr "Umbenennen in: "
-#: compose.c:960 editmsg.c:96
+#: compose.c:955 editmsg.c:96
#, c-format
msgid "Can't stat: %s"
msgstr "Kann Verzeichniseintrag für Datei nicht lesen: %s"
-#: compose.c:986
+#: compose.c:981
msgid "New file: "
msgstr "Neue Datei: "
-#: compose.c:999
+#: compose.c:994
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "Content-Type ist von der Form Basis/Untertyp."
-#: compose.c:1005
+#: compose.c:1000
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "Unbekannter Content-Type %s."
-#: compose.c:1018
+#: compose.c:1013
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "Kann Datei %s nicht anlegen."
-#: compose.c:1026
+#: compose.c:1021
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "Anhang kann nicht erzeugt werden."
-#: compose.c:1087
+#: compose.c:1082
msgid "Postpone this message?"
msgstr "Nachricht zurückstellen?"
-#: compose.c:1141
+#: compose.c:1136
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "Schreibe Nachricht in Mailbox"
-#: compose.c:1144
+#: compose.c:1139
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "Schreibe Nachricht nach %s ..."
-#: compose.c:1153
+#: compose.c:1148
msgid "Message written."
msgstr "Nachricht geschrieben."
-#: curs_lib.c:143
+#: curs_lib.c:145
msgid "yes"
msgstr "ja"
-#: curs_lib.c:144
+#: curs_lib.c:146
msgid "no"
msgstr "nein"
#. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:183
+#: curs_lib.c:198
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "Mutt verlassen?"
-#: curs_lib.c:283
+#: curs_lib.c:288
msgid "unknown error"
msgstr "unbekannter Fehler"
-#: curs_lib.c:303
+#: curs_lib.c:308
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "Bitte drücken Sie eine Taste..."
-#: curs_lib.c:347
+#: curs_lib.c:352
msgid " ('?' for list): "
msgstr " (für eine Liste '?' eingeben): "
msgid "There are no messages."
msgstr "Es sind keine Nachrichten vorhanden."
-#: curs_main.c:57 mx.c:1036 pager.c:61 recvattach.c:47
+#: curs_main.c:57 mx.c:1036 pager.c:62 recvattach.c:47
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "Mailbox kann nur gelesen, nicht geschrieben werden."
-#: curs_main.c:58 pager.c:62 recvattach.c:764
+#: curs_main.c:58 pager.c:63 recvattach.c:764
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "Funktion steht beim Anhängen von Nachrichten nicht zur Verfügung."
msgid "Quit"
msgstr "Ende"
-#: curs_main.c:370 pager.c:1392 postpone.c:38
+#: curs_main.c:370 pager.c:1366 postpone.c:38
msgid "Del"
msgstr "Lösch."
msgid "Mail"
msgstr "Senden"
-#: curs_main.c:374 pager.c:1393
+#: curs_main.c:374 pager.c:1367
msgid "Reply"
msgstr "Antw."
msgid "You are on the first message."
msgstr "Sie sind bereits auf der ersten Nachricht."
-#: curs_main.c:1204 pattern.c:1123
+#: curs_main.c:1204 pattern.c:1126
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "Suche von vorne begonnen."
-#: curs_main.c:1213 pattern.c:1134
+#: curs_main.c:1213 pattern.c:1137
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "Suche von hinten begonnen."
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "Diskussionsfaden enthält ungelesene Nachrichten."
-#: curs_main.c:1456 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702
+#: curs_main.c:1456 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702 thread.c:898
+#: thread.c:940
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Darstellung von Diskussionsfäden ist nicht eingeschaltet."
msgid "%s: unable to attach file"
msgstr "%s: Kann Datei nicht anhängen."
-#: help.c:273
+#: help.c:269
msgid "ERROR: please report this bug"
msgstr "ERROR: Bitte melden sie diesen Fehler"
-#: help.c:315
+#: help.c:311
msgid "<UNKNOWN>"
msgstr "<unbekannt>"
-#: help.c:327
+#: help.c:323
msgid ""
"\n"
"Generic bindings:\n"
"Allgemeine Tastenbelegungen:\n"
"\n"
-#: help.c:331
+#: help.c:327
msgid ""
"\n"
"Unbound functions:\n"
"Funktionen ohne Bindung an Taste:\n"
"\n"
-#: help.c:339
+#: help.c:335
#, c-format
msgid "Help for %s"
msgstr "Hilfe für %s"
msgstr "Kann auf diesem IMAP-Server zu Mailboxen nichts hinzufügen."
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:809 imap/message.c:640 muttlib.c:984
+#: imap/imap.c:809 imap/message.c:640 muttlib.c:986
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "%s erstellen?"
msgid "%s [%s]\n"
msgstr "%s [%s]\n"
-#: init.c:487
+#: init.c:488
msgid "alias: no address"
msgstr "alias: Keine Adresse"
-#: init.c:581
+#: init.c:582
msgid "invalid header field"
msgstr "my_hdr: Ungültiges Kopf-Feld"
-#: init.c:634
+#: init.c:635
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: Unbekannte Sortiermethode"
-#: init.c:710
+#: init.c:711
#, c-format
msgid "mutt_restore_default: error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default: Fehler in regulärem Ausdruck: %s\n"
-#: init.c:770
+#: init.c:771
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: Unbekannte Variable."
-#: init.c:779
+#: init.c:780
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "Präfix ist bei \"reset\" nicht zulässig."
-#: init.c:785
+#: init.c:786
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "Wertzuweisung ist bei \"reset\" nicht zulässig."
-#: init.c:824
+#: init.c:825
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s ist gesetzt."
-#: init.c:824
+#: init.c:825
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s ist nicht gesetzt."
-#: init.c:1028
+#: init.c:1030
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: Ungültiger Mailbox-Typ"
-#: init.c:1053 init.c:1098
+#: init.c:1055 init.c:1100
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: Ungültiger Wert"
-#: init.c:1156
+#: init.c:1158
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: Unbekannter Typ"
-#: init.c:1197
+#: init.c:1199
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Fehler in %s, Zeile %d: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1213
+#: init.c:1215
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: Fehler in %s"
-#: init.c:1214
+#: init.c:1216
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr "source: Lesevorgang abgebrochen, zu viele Fehler in %s"
-#: init.c:1228
+#: init.c:1230
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: Fehler bei %s"
-#: init.c:1233
+#: init.c:1235
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: Zu viele Argumente"
-#: init.c:1284
+#: init.c:1286
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: Unbekanntes Kommando"
-#: init.c:1641
+#: init.c:1643
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Fehler in Kommandozeile: %s\n"
-#: init.c:1684
+#: init.c:1686
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "Kann Home-Verzeichnis nicht bestimmen."
-#: init.c:1692
+#: init.c:1694
msgid "unable to determine username"
msgstr "Kann Nutzernamen nicht bestimmen."
msgid "Reopening mailbox..."
msgstr "Öffne Mailbox erneut..."
-#: menu.c:354
+#: menu.c:394
msgid "Jump to: "
msgstr "Springe zu: "
-#: menu.c:363
+#: menu.c:403
msgid "Invalid index number."
msgstr "Ungültige Indexnummer."
-#: menu.c:367 menu.c:385 menu.c:421 menu.c:462 menu.c:478 menu.c:489
-#: menu.c:500 menu.c:542 menu.c:553 menu.c:566 menu.c:579 menu.c:941
+#: menu.c:407 menu.c:425 menu.c:461 menu.c:502 menu.c:518 menu.c:529
+#: menu.c:540 menu.c:582 menu.c:593 menu.c:606 menu.c:619 menu.c:981
msgid "No entries."
msgstr "Keine Einträge"
-#: menu.c:382
+#: menu.c:422
msgid "You cannot scroll down farther."
msgstr "Sie können nicht weiter nach unten gehen."
-#: menu.c:398
+#: menu.c:438
msgid "You cannot scroll up farther."
msgstr "Sie können nicht weiter nach oben gehen."
-#: menu.c:418
+#: menu.c:458
msgid "You are on the last page."
msgstr "Sie sind auf der letzten Seite."
-#: menu.c:440
+#: menu.c:480
msgid "You are on the first page."
msgstr "Sie sind auf der ersten Seite."
-#: menu.c:519
+#: menu.c:559
msgid "First entry is shown."
msgstr "Der erste Eintrag wird angezeigt."
-#: menu.c:539
+#: menu.c:579
msgid "Last entry is shown."
msgstr "Der letzte Eintrag wird angezeigt."
-#: menu.c:590
+#: menu.c:630
msgid "You are on the last entry."
msgstr "Sie sind auf dem letzten Eintrag."
-#: menu.c:601
+#: menu.c:641
msgid "You are on the first entry."
msgstr "Sie sind auf dem ersten Eintrag"
-#: menu.c:661 pattern.c:1069
+#: menu.c:701 pattern.c:1072
msgid "Search for: "
msgstr "Suche nach: "
-#: menu.c:662
+#: menu.c:702
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Suche rückwärts nach: "
-#: menu.c:672 pattern.c:1102
+#: menu.c:712 pattern.c:1105
msgid "No search pattern."
msgstr "Kein Suchmuster."
-#: menu.c:702 pager.c:1857 pager.c:1873 pager.c:1961 pattern.c:1167
+#: menu.c:742 pager.c:1833 pager.c:1849 pager.c:1937 pattern.c:1170
msgid "Not found."
msgstr "Nicht gefunden."
-#: menu.c:811
+#: menu.c:851
msgid "No tagged entries."
msgstr "Keine markierten Einträge."
-#: menu.c:904
+#: menu.c:944
msgid "Search is not implemented for this menu."
msgstr "In diesem Menü kann nicht gesucht werden."
-#: menu.c:909
+#: menu.c:949
msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
msgstr "Springen in Dialogen ist nicht möglich."
-#: menu.c:944
+#: menu.c:984
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "Markieren wird nicht unterstützt."
msgid "oac"
msgstr "uab"
-#: muttlib.c:960
+#: muttlib.c:962
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s ist keine Mailbox!"
-#: muttlib.c:966
+#: muttlib.c:968
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Nachricht an %s anhängen?"
msgid "Can't write message"
msgstr "Kann Nachricht nicht schreiben"
-#: pager.c:60
+#: pager.c:61
msgid "Not available in this menu."
msgstr "Funktion ist in diesem Menü nicht verfügbar."
-#: pager.c:1386
+#: pager.c:1360
msgid "PrevPg"
msgstr "S.zurück"
-#: pager.c:1387
+#: pager.c:1361
msgid "NextPg"
msgstr "S.vor"
-#: pager.c:1391
+#: pager.c:1365
msgid "View Attachm."
msgstr "Anhänge betr."
-#: pager.c:1394
+#: pager.c:1368
msgid "Next"
msgstr "Nächste Nachr."
#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1769 pager.c:1800 pager.c:1829 pager.c:2049
+#: pager.c:1745 pager.c:1776 pager.c:1805 pager.c:2025
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "Das Ende der Nachricht wird angezeigt."
-#: pager.c:1785 pager.c:1807 pager.c:1818
+#: pager.c:1761 pager.c:1783 pager.c:1794
msgid "Top of message is shown."
msgstr "Der Beginn der Nachricht wird angezeigt."
-#: pager.c:1891
+#: pager.c:1867
msgid "Reverse search: "
msgstr "Suche rückwärts: "
-#: pager.c:1892
+#: pager.c:1868
msgid "Search: "
msgstr "Suche: "
-#: pager.c:1987
+#: pager.c:1963
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "Hilfe wird bereits angezeigt."
-#: pager.c:2016
+#: pager.c:1992
msgid "No more quoted text."
msgstr "Kein weiterer zitierter Text."
-#: pager.c:2029
+#: pager.c:2005
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "Kein weiterer eigener Text nach zitiertem Text."
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "Mehrteilige Nachricht hat keinen \"boundary\"-Parameter!"
-#: pattern.c:239
+#: pattern.c:240
#, c-format
msgid "Error in expression: %s"
msgstr "Fehler in Ausdruck: %s"
-#: pattern.c:336
+#: pattern.c:337
#, c-format
msgid "Invalid day of month: %s"
msgstr "Ungültiger Tag: %s"
-#: pattern.c:350
+#: pattern.c:351
#, c-format
msgid "Invalid month: %s"
msgstr "Ungültiger Monat: %s"
-#: pattern.c:404
+#: pattern.c:405
msgid "error in expression"
msgstr "Fehler in Ausdruck."
-#: pattern.c:589 pattern.c:697
+#: pattern.c:590 pattern.c:698
#, c-format
msgid "error in pattern at: %s"
msgstr "Fehler in Muster bei: %s"
-#: pattern.c:637
+#: pattern.c:638
#, c-format
msgid "%c: invalid command"
msgstr "%c: Ungültiges Kommando"
-#: pattern.c:643
+#: pattern.c:644
#, c-format
msgid "%c: not supported in this mode"
msgstr "%c: Wird in diesem Modus nicht unterstützt."
-#: pattern.c:656
+#: pattern.c:657
msgid "missing parameter"
msgstr "Fehlender Parameter"
-#: pattern.c:672
+#: pattern.c:673
#, c-format
msgid "mismatched parenthesis: %s"
msgstr "Unpassende Klammern: %s"
-#: pattern.c:704
+#: pattern.c:705
msgid "empty pattern"
msgstr "Leeres Muster"
-#: pattern.c:894
+#: pattern.c:897
#, c-format
msgid "error: unknown op %d (report this error)."
msgstr "Fehler: Unbekannter Muster-Operator %d (Bitte Bug melden)."
-#: pattern.c:959 pattern.c:1088
+#: pattern.c:962 pattern.c:1091
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "Compiliere Suchmuster..."
-#: pattern.c:973
+#: pattern.c:976
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "Führe Kommando aus..."
-#: pattern.c:1036
+#: pattern.c:1039
msgid "No messages matched criteria."
msgstr "Keine Nachrichten haben Kriterium erfüllt."
-#: pattern.c:1126
+#: pattern.c:1129
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr "Suche hat Ende erreicht, ohne Treffer zu erzielen."
-#: pattern.c:1137
+#: pattern.c:1140
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr "Suche hat Anfang erreicht, ohne Treffer zu erzielen."
-#: pattern.c:1159
+#: pattern.c:1162
msgid "Search interrupted."
msgstr "Suche unterbrochen."
msgid "Connecting to %s"
msgstr "Verbinde zu %s"
-#: pop.c:166 pop.c:341
+#: pop.c:166 pop.c:344
msgid "Server closed connection!"
msgstr "Server hat Verbindung beendet!"
msgstr "Keine neuen Nachrichten auf dem POP-Server."
#: pop.c:209
+#, fuzzy
+msgid "Delete messages from server?"
+msgstr "Lösche Nachrichten auf dem Server..."
+
+#: pop.c:212
#, c-format
msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
msgstr "Lese neue Nachrichten (%d Bytes)..."
-#: pop.c:210
+#: pop.c:213
#, c-format
msgid "Reading new message (%d bytes)..."
msgstr "Lese neue Nachricht (%d Bytes)..."
-#: pop.c:245
+#: pop.c:248
msgid "Error reading message!"
msgstr "Kann Nachricht nicht lesen!"
-#: pop.c:281
+#: pop.c:284
msgid "Error while writing mailbox!"
msgstr "Fehler beim Versuch, die Mailbox zu schreiben!"
-#: pop.c:308
+#: pop.c:311
#, c-format
msgid "%s [%d of %d messages read]"
msgstr "%s [%d von %d Nachrichten gelesen]"
-#: pop.c:310
+#: pop.c:313
#, c-format
msgid "%s [%d message read]"
msgstr "%s [%d Nachricht gelesen]"
msgid "Sending in background."
msgstr "Verschicke im Hintergrund."
-#: sendlib.c:455
+#: sendlib.c:441
msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
msgstr "Kein boundary-Parameter gefunden! (bitte Bug melden)"
-#: sendlib.c:489
+#: sendlib.c:475
#, c-format
msgid "%s no longer exists!"
msgstr "%s existiert nicht mehr!"
-#: sendlib.c:729
+#: sendlib.c:717
#, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "Konnte %s nicht öffnen."
-#: sendlib.c:1712
+#: sendlib.c:1700
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "Fehler %d beim Versand der Nachricht (%s)."
-#: sendlib.c:1718
+#: sendlib.c:1706
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "Ausgabe des Auslieferungs-Prozesses"
msgid "Parent message is not available."
msgstr "Bezugsnachricht ist nicht verfügbar."
+#: thread.c:976
+msgid "Target message not found while counting messages in thread."
+msgstr ""
+
+#~ msgid "We can't currently handle utf-8 at this point."
+#~ msgstr "UTF-8 wird an dieser Stelle noch nicht unterstützt."
+
+#~ msgid "UTF-8 encoding attachments has not yet been implemented."
+#~ msgstr "UTF-8 Kodierung von Anhängen ist noch nicht implementiert."
+
+#~ msgid "We currently can't encode to utf-8."
+#~ msgstr "Wir können noch nicht UTF-8 kodieren."
+
#~ msgid "ignoring empty header field: %s"
#~ msgstr "my_hdr: Ignoriere leeres Kopf-Feld: %s"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mutt-1.1.11i\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-05-03 09:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-05-09 17:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-04-01 12:00+0200\n"
"Last-Translator: ÖÜíçò ÄïêéáíÜêçò <madf@hellug.gr>\n"
"Language-Team: Greek <el@li.org>\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#
-#: addrbook.c:31 browser.c:41 pager.c:1385 postpone.c:37 query.c:43
+#: addrbook.c:31 browser.c:41 pager.c:1359 postpone.c:37 query.c:43
#: recvattach.c:57
msgid "Exit"
msgstr "¸îïäïò"
msgstr "ÅðéëÝîôå"
#
-#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:361
-#: pager.c:1482 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
+#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:93 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:361
+#: pager.c:1456 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
msgid "Help"
msgstr "ÂïÞèåéá"
msgstr "Ç êáôá÷þñçóç óôïé÷åßùí ôïõ mailcap ÷ñåéÜæåôáé ôï %%s"
#
-#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:169 compose.c:1126 curs_lib.c:135
-#: curs_lib.c:331
+#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:169 compose.c:1121 curs_lib.c:137
+#: curs_lib.c:336
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åêôÝëåóç ôïõ \"%s\"!"
msgid "New mail in %s."
msgstr "ÍÝá áëëçëïãñáößá óôï %s."
-#: charset.c:1066
-msgid "We can't currently handle utf-8 at this point."
-msgstr "Áäõíáìßá ÷åéñéóìïý ôïõ utf-8 áõôÞ ôç óôéãìÞ."
-
#
-#: charset.c:1072 charset.c:1079
+#: charset.c:286 charset.c:293
#, c-format
msgid "Can't open %s: %s."
msgstr "Áäõíáìßá ðñïóâáóç ôïõ %s: %s"
-#: charset.c:1148
+#: charset.c:362
#, c-format
msgid "Error while recoding %s. Leave it unchanged."
msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åðáíáêùäéêïðïéÞóç ôïõ %s. Íá ìçí áëëá÷èåß."
-#: charset.c:1154
+#: charset.c:368
#, c-format
msgid "Error while recoding %s. See %s for recovering your data."
msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åðáíáêùäéêïðïéÞóç ôïõ %s. Äåßôå ôï %s ãéá åðáíáöïñÜ."
msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áíÜëõóç ôçò äéåýèçíóçò!"
#
-#: commands.c:221
+#: commands.c:226
#, c-format
msgid "Bounce message to %s"
msgstr "Äéáâßâáóç ìçíýìáôïò óôï %s"
#
-#: commands.c:221
+#: commands.c:226
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s"
msgstr "Äéáâßâáóç ìçíçìÜôùí óôï %s"
#
-#: commands.c:232
+#: commands.c:240
msgid "Message bounced."
msgstr "Ôï ìÞíõìá äéáâéâÜóôçêå."
#
-#: commands.c:232
+#: commands.c:240
msgid "Messages bounced."
msgstr "Ôá ìçíýìáôá äéáâéâÜóôçêáí."
#
-#: commands.c:272
+#: commands.c:280
msgid "Pipe to command: "
msgstr "Äéï÷Ýôåõóç óôçí åíôïëÞ: "
#
-#: commands.c:372
+#: commands.c:380
msgid ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
#
-#: commands.c:373
+#: commands.c:381
msgid ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
#
-#: commands.c:374
+#: commands.c:382
msgid "dfrsotuzc"
msgstr "dfrsotuzc"
#
-#: commands.c:427
+#: commands.c:435
msgid "Shell command: "
msgstr "ÅíôïëÞ öëïéïý: "
#
-#: commands.c:560
+#: commands.c:568
#, c-format
msgid "%s%s to mailbox"
msgstr "%s%s óôï ãñáììáôïêéâþôéï"
#
-#: commands.c:561
+#: commands.c:569
msgid "Decode-save"
msgstr "Áðïêùäéêïðïßçóç-áðïèÞêåõóç"
#
-#: commands.c:561
+#: commands.c:569
msgid "Decode-copy"
msgstr "Áðïêùäéêïðïßçóç-áíôéãñáöÞ"
#
-#: commands.c:562
+#: commands.c:570
msgid "Decrypt-save"
msgstr "ÁðïêñõðôïãñÜöçóç-áðïèÞêåõóç"
#
-#: commands.c:562
+#: commands.c:570
msgid "Decrypt-copy"
msgstr "ÁðïêñõðôïãñÜöçóç-áíôéãñáöÞ"
#
-#: commands.c:563 curs_main.c:372 recvattach.c:58
+#: commands.c:571 curs_main.c:372 recvattach.c:58
msgid "Save"
msgstr "ÁðïèÞê"
#
-#: commands.c:563
+#: commands.c:571
msgid "Copy"
msgstr "Áíôéãñ"
#
-#: commands.c:563
+#: commands.c:571
msgid " tagged"
msgstr " óçìåéùìÝíï"
#
-#: commands.c:632
+#: commands.c:640
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "ÁíôéãñáöÞ óôï %s..."
#
-#: commands.c:725
+#: commands.c:733
msgid "Print message?"
msgstr "Åêôýðùóç ìçíýìáôïò;"
#
-#: commands.c:725
+#: commands.c:733
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "Åêôýðùóç ôùí óçìåéùìÝíùí ìçíõìÜôùí;"
#
-#: commands.c:752
+#: commands.c:760
msgid "Message printed"
msgstr "Ôï ìÞíõìá åêôõðþèçêå"
#
-#: commands.c:752
+#: commands.c:760
msgid "Messages printed"
msgstr "Ôá ìçíýìáôá åêôõðþèçêáí"
#
-#: compose.c:40
+#: compose.c:41
msgid "There are no attachments."
msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí ðñïóáñôÞóåéò."
#
-#: compose.c:85
+#: compose.c:86
msgid "Send"
msgstr "ÁðïóôïëÞ"
#
-#: compose.c:86 remailer.c:483
+#: compose.c:87 remailer.c:483
msgid "Abort"
msgstr "Áêýñùóç"
#
-#: compose.c:90 compose.c:594
+#: compose.c:91 compose.c:594
msgid "Attach file"
msgstr "ÐñïóáñôÞóôå áñ÷åßï"
#
-#: compose.c:91
+#: compose.c:92
msgid "Descrip"
msgstr "Ðåñßãñ"
#
# compose.c:103
-#: compose.c:112
+#: compose.c:113
msgid "Sign, Encrypt"
msgstr "ÕðïãñáöÞ, êñõðôïãñÜöçóç"
#
# compose.c:105
-#: compose.c:114
+#: compose.c:115
msgid "Encrypt"
msgstr "ÊñõðôïãñÜöçóç"
#
# compose.c:107
-#: compose.c:116
+#: compose.c:117
msgid "Sign"
msgstr "ÕðïãñáöÞ"
#
-#: compose.c:118
+#: compose.c:119
msgid "Clear"
msgstr "ÁðåíåñãïðïéçìÝíï"
#
-#: compose.c:125
+#: compose.c:126
msgid " sign as: "
msgstr " õðïãñáöÞ ùò: "
#
# compose.c:116
-#: compose.c:125
+#: compose.c:126
msgid "<default>"
msgstr "<åî'ïñéóìïý>"
#
# compose.c:117 compose.c:191
-#: compose.c:126 compose.c:183
+#: compose.c:127 compose.c:184
msgid "MIC algorithm: "
msgstr "Áëãüñéèìïò MIC: "
#
# compose.c:132
-#: compose.c:137
+#: compose.c:138
msgid ""
"(e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, select (m)ic algorithm, or (f)orget "
"it? "
#
# compose.c:133
-#: compose.c:138
+#: compose.c:139
msgid "esabmf"
msgstr "esabmf"
#
-#: compose.c:152
+#: compose.c:153
msgid "Sign as: "
msgstr "ÕðïãñáöÞ ùò: "
#
# compose.c:185
-#: compose.c:177
+#: compose.c:178
msgid "This doesn't make sense if you don't want to sign the message."
msgstr "Áõôü äåí Ý÷åé íüçìá áí äåí èÝëåôå íá õðïãñÜøåôå ôï ìÞíõìá."
#
# compose.c:196
-#: compose.c:188
+#: compose.c:189
msgid "Unknown MIC algorithm, valid ones are: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160"
msgstr "¶ãíùóôïò áëãüñéèìïò MIC, Ýãêõñïé åßíáé: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160"
#
-#: compose.c:253
+#: compose.c:254
#, c-format
msgid "%s [#%d] no longer exists!"
msgstr "Ôï %s [#%d] äåí õðÜñ÷åé ðéá!"
#
-#: compose.c:261
+#: compose.c:262
#, c-format
msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
msgstr "Ôï %s [#%d] áëéþèçêå. Íá åíçìåñþóù ôçí êùäéêïðïßçóç;"
#
-#: compose.c:305
+#: compose.c:308
msgid "-- Attachments"
msgstr "-- ÐñïóáñôÞóåéò"
#
-#: compose.c:348
+#: compose.c:352
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Äåí ìðïñåßôå íá äéáãñÜøåôå ôç ìéá ìïíÜ÷á ðñïóÜñôçóç."
-#: compose.c:391
+#: compose.c:396
msgid "Can't change character set for non-text attachments!"
msgstr "Áäõíáìßá áëëáãÞò óåô ÷áñáêôÞñùí ãéá ï÷é-êåßìåíï ðñïóáñôÞóåéò!"
-#: compose.c:397
+#: compose.c:402
msgid "Enter character set: "
msgstr "ÅéóÜãåôå óåô ÷áñáêôÞñùí: "
-#: compose.c:404
-msgid "UTF-8 encoding attachments has not yet been implemented."
-msgstr "ÐñïóáñôÞóåéò êùäéêïðïßçóçò UTF-8 äåí Ý÷ïõí åöáñìïóôåß áêüìç."
-
-#: compose.c:410
+#: compose.c:407
#, c-format
msgid "Character set %s is unknown."
msgstr "¶ãíùóôï óåô ÷áñáêôÞñùí %s."
#
-#: compose.c:454
+#: compose.c:453
msgid "Compose"
msgstr "Óýíèåóç"
msgid "Unable to attach!"
msgstr "Äåí ìðïñþ íá ðñïóáñôÞóù!"
-#: compose.c:765 compose.c:790
+#: compose.c:765 compose.c:785
msgid "Recoding only affects text attachments."
msgstr "Ç åðáíáêùäéêïðïßçóç åðéññåÜæåé ìüíï ôçò ðñïóáñôÞóåéò êåéìÝíïõ."
#: compose.c:770
-msgid "We currently can't encode to utf-8."
-msgstr "Áäõíáìßá êùäéêïðïßçóçò utf-8 áõôÞ ôç óôéãìÞ."
-
-#: compose.c:775
msgid "The current attachment won't be converted."
msgstr "Ç ôñÝ÷ïõóá ðñïóÜñôçóç äåí èá ìåôáôñáðåß."
-#: compose.c:777
+#: compose.c:772
msgid "The current attachment will be converted."
msgstr "Ç ôñÝ÷ïõóá ðñïóÜñôçóç èá ìåôáôñáðåß."
-#: compose.c:806
+#: compose.c:801
msgid "Recoding successful."
msgstr "Åðéôõ÷Þò åðáíáêùäéêïðïßçóç."
#
-#: compose.c:880
+#: compose.c:875
msgid "Invalid encoding."
msgstr "Ìç Ýãêõñç êùäéêïðïßçóç."
#
-#: compose.c:901
+#: compose.c:896
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "ÁðïèÞêåóç áíôéãñÜöïõ ôïõ ìçíýìáôïò;"
#
-#: compose.c:955
+#: compose.c:950
msgid "Rename to: "
msgstr "Ìåôïíïìáóßá óå: "
#
-#: compose.c:960 editmsg.c:96
+#: compose.c:955 editmsg.c:96
#, c-format
msgid "Can't stat: %s"
msgstr "Áäõíáìßá óôç ðñïóâáóç: %s"
#
-#: compose.c:986
+#: compose.c:981
msgid "New file: "
msgstr "ÍÝï áñ÷åßï: "
#
-#: compose.c:999
+#: compose.c:994
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "Ôï Content-Type åßíáé ôçò ìïñöÞò base/sub"
#
-#: compose.c:1005
+#: compose.c:1000
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "¶ãíùóôï Content-Type %s"
#
-#: compose.c:1018
+#: compose.c:1013
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò áñ÷åßïõ %s"
#
-#: compose.c:1026
+#: compose.c:1021
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "Áðïôõ÷ßá êáôÜ ôçí äçìéïõñãßá ðñïóÜñôçóçò"
#
-#: compose.c:1087
+#: compose.c:1082
msgid "Postpone this message?"
msgstr "Íá áíáâëçèåß ç ôá÷õäñüìçóç áõôïý ôïõ ìÞíõìáôïò;"
#
-#: compose.c:1141
+#: compose.c:1136
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "ÅããñáöÞ ôïõò ìÞíõìáôïò óôï ãñáììáôïêéâþôéï"
#
-#: compose.c:1144
+#: compose.c:1139
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "ÅããñáöÞ ìçíýìáôïò óôï %s ..."
#
-#: compose.c:1153
+#: compose.c:1148
msgid "Message written."
msgstr "Ôï ìÞíõìá ãñÜöôçêå."
#
-#: curs_lib.c:143
+#: curs_lib.c:145
msgid "yes"
msgstr "y(íáé)"
#
-#: curs_lib.c:144
+#: curs_lib.c:146
msgid "no"
msgstr "n(ü÷é)"
#
#. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:183
+#: curs_lib.c:198
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "¸îïäïò áðü ôï Mutt;"
#
-#: curs_lib.c:283
+#: curs_lib.c:288
msgid "unknown error"
msgstr "Üãíùóôï óöÜëìá"
#
-#: curs_lib.c:303
+#: curs_lib.c:308
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "ÐáôÞóôå Ýíá ðëÞêôñï ãéá íá óõíå÷åßóåôå..."
#
-#: curs_lib.c:347
+#: curs_lib.c:352
msgid " ('?' for list): "
msgstr "('?' ãéá ëßóôá): "
msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí ìçíýìáôá."
#
-#: curs_main.c:57 mx.c:1036 pager.c:61 recvattach.c:47
+#: curs_main.c:57 mx.c:1036 pager.c:62 recvattach.c:47
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï åßíáé ãéá ìüíï-áíÜãíùóç."
#
-#: curs_main.c:58 pager.c:62 recvattach.c:764
+#: curs_main.c:58 pager.c:63 recvattach.c:764
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "ÁõôÞ ç ëåéôïõñãßÜ áðáãïñåýåôå óôçí êáôÜóôáóç ðñïóÜñôçóç-ìçíýìáôïò."
msgstr "¸îïäïò"
#
-#: curs_main.c:370 pager.c:1392 postpone.c:38
+#: curs_main.c:370 pager.c:1366 postpone.c:38
msgid "Del"
msgstr "ÄéáãñáöÞ"
msgstr "Ôá÷õäñ"
#
-#: curs_main.c:374 pager.c:1393
+#: curs_main.c:374 pager.c:1367
msgid "Reply"
msgstr "ÁðÜíô"
msgstr "Åßóôå óôï ðñþôï ìÞíõìá."
#
-#: curs_main.c:1204 pattern.c:1123
+#: curs_main.c:1204 pattern.c:1126
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "ÁíáæÞôçóç óõíå÷ßóôçêå áðü ôçí êïñõöÞ."
#
-#: curs_main.c:1213 pattern.c:1134
+#: curs_main.c:1213 pattern.c:1137
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "ÁíáæÞôçóç óõíå÷ßóôçêå óôç âÜóç."
msgstr "Ç óõæÞôçóç ðåñéÝ÷åé ìç áíáãíùóìÝíá ìçíýìáôá."
#
-#: curs_main.c:1456 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702
+#: curs_main.c:1456 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702 thread.c:898
+#: thread.c:940
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Ç ÷ñÞóç óõæçôÞóåùí äåí Ý÷åé åíåñãïðïéçèåß."
msgstr "%s: áäõíáìßá óôç ðñïóÜñôçóç ôïõ áñ÷åßïõ"
#
-#: help.c:273
+#: help.c:269
msgid "ERROR: please report this bug"
msgstr "ÓÖÁËÌÁ: ðáñáêáëþ áíáöÝñáôå áõôü ôï óöÜëìá ðñïãñÜììáôïò"
#
-#: help.c:315
+#: help.c:311
msgid "<UNKNOWN>"
msgstr "<ÁÃÍÙÓÔÏ>"
#
-#: help.c:327
+#: help.c:323
msgid ""
"\n"
"Generic bindings:\n"
"\n"
#
-#: help.c:331
+#: help.c:327
msgid ""
"\n"
"Unbound functions:\n"
"\n"
#
-#: help.c:339
+#: help.c:335
#, c-format
msgid "Help for %s"
msgstr "ÂïÞèåéá ãéá ôï %s"
#
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:809 imap/message.c:640 muttlib.c:984
+#: imap/imap.c:809 imap/message.c:640 muttlib.c:986
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Äçìéïõñãßá ôïõ %s;"
msgstr "%s [%s]\n"
#
-#: init.c:487
+#: init.c:488
msgid "alias: no address"
msgstr "øåõäþíõìï: êáììßá äéÝõèõíóç"
#
-#: init.c:581
+#: init.c:582
msgid "invalid header field"
msgstr "ìç Ýãêõñï ðåäßï åðéêåöáëßäáò"
#
-#: init.c:634
+#: init.c:635
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: Üãíùóôç ìÝèïäïò ôáîéíüìçóçò"
#
-#: init.c:710
+#: init.c:711
#, c-format
msgid "mutt_restore_default: error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default: ëÜèïò óôï regexp: %s\n"
#
-#: init.c:770
+#: init.c:771
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: Üãíùóôç ìåôáâëÞôÞ"
#
-#: init.c:779
+#: init.c:780
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "ôï ðñüèåìá åßíáé Üêõñï ìå ôçí åðáíáöïñÜ"
#
-#: init.c:785
+#: init.c:786
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "ç ôéìÞ åßíáé Üêõñç ìå ôçí åðáíáöïñÜ"
#
-#: init.c:824
+#: init.c:825
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "Ôï %s Ý÷åé ôåèåß"
#
-#: init.c:824
+#: init.c:825
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "Ôï %s äåí Ý÷åé ôåèåß"
#
-#: init.c:1028
+#: init.c:1030
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: ìç Ýãêõñïò ôýðïò ãñáììáôïêéâùôßïõ"
#
-#: init.c:1053 init.c:1098
+#: init.c:1055 init.c:1100
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: ìç Ýãêõñç ôéìÞ"
#
-#: init.c:1156
+#: init.c:1158
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: Üãíùóôïò ôýðïò"
#
-#: init.c:1197
+#: init.c:1199
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "ÓöÜëìá óôï %s, ãñáììÞ %d: %s"
#
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1213
+#: init.c:1215
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: ëÜèç óôï %s"
-#: init.c:1214
+#: init.c:1216
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr "ðçãÞ: áðüññéøç áíÜãíùóçò ëüãù ðïëëþí óöáëìÜôùí óôï %s"
#
-#: init.c:1228
+#: init.c:1230
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: ëÜèïò óôï %s"
#
-#: init.c:1233
+#: init.c:1235
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: ðÜñá ðïëëÜ ïñßóìáôá"
#
-#: init.c:1284
+#: init.c:1286
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: Üãíùóôç åíôïëÞ"
#
-#: init.c:1641
+#: init.c:1643
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "ËÜèïò óôç ãñáììÞ åíôïëþí: %s\n"
#
-#: init.c:1684
+#: init.c:1686
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "áäõíáìßá óôïí åíôïðéóìü ôïõ êáôáëüãïõ ÷ñÞóôç (home directory)"
#
-#: init.c:1692
+#: init.c:1694
msgid "unable to determine username"
msgstr "áäõíáìßá óôïí åíôïðéóìü ôïõ ïíüìáôïò ÷ñÞóôç"
msgstr "Åðáíáðñüóâáóç óôï ãñáììáôïêéâþôéï..."
#
-#: menu.c:354
+#: menu.c:394
msgid "Jump to: "
msgstr "Ìåôáêßíçóç óôï: "
#
-#: menu.c:363
+#: menu.c:403
msgid "Invalid index number."
msgstr "Ìç Ýãêõñïò áñéèìüò äåßêôç"
#
-#: menu.c:367 menu.c:385 menu.c:421 menu.c:462 menu.c:478 menu.c:489
-#: menu.c:500 menu.c:542 menu.c:553 menu.c:566 menu.c:579 menu.c:941
+#: menu.c:407 menu.c:425 menu.c:461 menu.c:502 menu.c:518 menu.c:529
+#: menu.c:540 menu.c:582 menu.c:593 menu.c:606 menu.c:619 menu.c:981
msgid "No entries."
msgstr "Êáììßá êáôá÷þñçóç"
#
-#: menu.c:382
+#: menu.c:422
msgid "You cannot scroll down farther."
msgstr "Äåí ìðïñåßôå íá ìåôáêéíçèåßôå ðáñáêÜôù."
#
-#: menu.c:398
+#: menu.c:438
msgid "You cannot scroll up farther."
msgstr "Äåí ìðïñåßôå íá ìåôáêéíçèåßôå ðáñáðÜíù."
#
-#: menu.c:418
+#: menu.c:458
msgid "You are on the last page."
msgstr "Åßóôå óôçí ôåëåõôáßá óåëßäá."
#
-#: menu.c:440
+#: menu.c:480
msgid "You are on the first page."
msgstr "Åßóôå óôçí ðñþôç óåëßäá."
#
-#: menu.c:519
+#: menu.c:559
msgid "First entry is shown."
msgstr "Ç ðñþôç êáôá÷þñçóç åìöáíßæåôáé."
#
-#: menu.c:539
+#: menu.c:579
msgid "Last entry is shown."
msgstr "Ç ôåëåõôáßá êáôá÷þñçóç åìöáíßæåôáé."
#
-#: menu.c:590
+#: menu.c:630
msgid "You are on the last entry."
msgstr "Åßóôå óôçí ôåëåõôáßá êáôá÷þñçóç."
#
-#: menu.c:601
+#: menu.c:641
msgid "You are on the first entry."
msgstr "Åßóôå óôçí ðñþôç êáôá÷þñçóç."
#
-#: menu.c:661 pattern.c:1069
+#: menu.c:701 pattern.c:1072
msgid "Search for: "
msgstr "ÁíáæÞôçóç ãéá: "
#
-#: menu.c:662
+#: menu.c:702
msgid "Reverse search for: "
msgstr "ÁíÜóôñïöç áíáæÞôçóç ãéá: "
#
-#: menu.c:672 pattern.c:1102
+#: menu.c:712 pattern.c:1105
msgid "No search pattern."
msgstr "ÊáíÝíá ó÷Ýäéï áíáæÞôçóçò."
#
-#: menu.c:702 pager.c:1857 pager.c:1873 pager.c:1961 pattern.c:1167
+#: menu.c:742 pager.c:1833 pager.c:1849 pager.c:1937 pattern.c:1170
msgid "Not found."
msgstr "Äå âñÝèçêå."
#
-#: menu.c:811
+#: menu.c:851
msgid "No tagged entries."
msgstr "Êáììßá óçìåéùìÝíç åßóïäïò."
#
-#: menu.c:904
+#: menu.c:944
msgid "Search is not implemented for this menu."
msgstr "Äåí Ý÷åé åöáñìïóôåß áíáæÞôçóç ãéá áõôü ôï ìåíïý."
#
-#: menu.c:909
+#: menu.c:949
msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
msgstr "Äåí Ý÷åé åöáñìïóôåß ìåôáêßíçóç ãéá ôïõò äéáëüãïõò."
#
-#: menu.c:944
+#: menu.c:984
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "Óçìåéþóåéò äåí õðïóôçñßæïíôáé."
msgstr "oac"
#
-#: muttlib.c:960
+#: muttlib.c:962
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "Ôï %s äåí åßíáé ãñáììáôïêéâþôéï!"
#
-#: muttlib.c:966
+#: muttlib.c:968
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Ðñüóèåóç ìçíõìÜôùí óôï %s;"
msgstr "Áäõíáìßá åããñáöÞò ôïõ ìçíýìáôïò"
#
-#: pager.c:60
+#: pager.c:61
msgid "Not available in this menu."
msgstr "Äåí åßíáé äéáèÝóéìï óå áõôü ôï ìåíïý."
#
-#: pager.c:1386
+#: pager.c:1360
msgid "PrevPg"
msgstr "ÐñïçãÓåë"
#
-#: pager.c:1387
+#: pager.c:1361
msgid "NextPg"
msgstr "ÅðüìÓåë"
#
-#: pager.c:1391
+#: pager.c:1365
msgid "View Attachm."
msgstr "¼øçÐñïóÜñô"
#
-#: pager.c:1394
+#: pager.c:1368
msgid "Next"
msgstr "Åðüìåíï"
#
#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1769 pager.c:1800 pager.c:1829 pager.c:2049
+#: pager.c:1745 pager.c:1776 pager.c:1805 pager.c:2025
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "Åìöáíßæåôáé ç âÜóç ôïõ ìçíýìáôïò."
#
-#: pager.c:1785 pager.c:1807 pager.c:1818
+#: pager.c:1761 pager.c:1783 pager.c:1794
msgid "Top of message is shown."
msgstr "Åìöáíßæåôáé ç áñ÷Þ ôïõ ìçíýìáôïò."
#
-#: pager.c:1891
+#: pager.c:1867
msgid "Reverse search: "
msgstr "ÁíÜóôñïöç áíáæÞôçóç: "
#
-#: pager.c:1892
+#: pager.c:1868
msgid "Search: "
msgstr "ÁíáæÞôçóç:"
#
-#: pager.c:1987
+#: pager.c:1963
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "Ç âïÞèåéá Þäç åìöáíßæåôáé."
#
-#: pager.c:2016
+#: pager.c:1992
msgid "No more quoted text."
msgstr "¼÷é Üëëï êáèïñéóìÝíï êåßìåíï."
#
-#: pager.c:2029
+#: pager.c:2005
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "¼÷é Üëëï ìç êáèïñéóìÝíï êåßìåíï ìåôÜ áðü êáèïñéóìÝíï."
msgstr "ôï ðïëõìåñÝò ìÞíõìá äåí Ý÷åé ïñéïèÝôïõóá ðáñÜìåôñï!"
#
-#: pattern.c:239
+#: pattern.c:240
#, c-format
msgid "Error in expression: %s"
msgstr "ËÜèïò óôçí Ýêöñáóç: %s"
#
-#: pattern.c:336
+#: pattern.c:337
#, c-format
msgid "Invalid day of month: %s"
msgstr "Ìç Ýãêõñç ìÝñá ôïõ ìÞíá: %s"
#
-#: pattern.c:350
+#: pattern.c:351
#, c-format
msgid "Invalid month: %s"
msgstr "Ìç Ýãêõñïò ìÞíáò: %s"
#
-#: pattern.c:404
+#: pattern.c:405
msgid "error in expression"
msgstr "óöÜëìá óôçí Ýêöñáóç"
#
-#: pattern.c:589 pattern.c:697
+#: pattern.c:590 pattern.c:698
#, c-format
msgid "error in pattern at: %s"
msgstr "óöÜëìá óôï ìïíôÝëï óôï: %s"
#
-#: pattern.c:637
+#: pattern.c:638
#, c-format
msgid "%c: invalid command"
msgstr "%c: ìç Ýãêõñç åíôïëÞ"
#
-#: pattern.c:643
+#: pattern.c:644
#, c-format
msgid "%c: not supported in this mode"
msgstr "Ôï %c: äåí õðïóôçñßæåôáé óå áõôÞ ôçí êáôÜóôáóç"
#
-#: pattern.c:656
+#: pattern.c:657
msgid "missing parameter"
msgstr "Ýëëåéøç ðáñáìÝôñïõ"
#
-#: pattern.c:672
+#: pattern.c:673
#, c-format
msgid "mismatched parenthesis: %s"
msgstr "áôáßñéáóôç ðáñåíèÝóç/åéò: %s"
#
-#: pattern.c:704
+#: pattern.c:705
msgid "empty pattern"
msgstr "Üäåéï ìïíôÝëï/ìïñöÞ"
#
-#: pattern.c:894
+#: pattern.c:897
#, c-format
msgid "error: unknown op %d (report this error)."
msgstr "ëÜèïò: Üãíùóôç äéåñãáóßá %d (áíÝöåñå áõôü ôï óöÜëìá)."
#
-#: pattern.c:959 pattern.c:1088
+#: pattern.c:962 pattern.c:1091
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "Óýíôáîç ìïíôÝëïõ áíáæÞôçóçò..."
#
-#: pattern.c:973
+#: pattern.c:976
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "ÅêôÝëåóç åíôïëÞò óôá ðáñüìïéá ìçíýìáôá..."
#
-#: pattern.c:1036
+#: pattern.c:1039
msgid "No messages matched criteria."
msgstr "ÊáíÝíá ìÞíõìá äåí ôáéñéÜæåé óôá êñéôÞñéá."
#
-#: pattern.c:1126
+#: pattern.c:1129
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr "Ç áíáæÞôçóç Ýöèáóå óôï ôÝëïò ÷ùñßò íá âñåé üìïéï"
#
-#: pattern.c:1137
+#: pattern.c:1140
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr "Ç áíáæÞôçóç Ýöèáóå óôçí áñ÷Þ ÷ùñßò íá âñåé üìïéï"
#
-#: pattern.c:1159
+#: pattern.c:1162
msgid "Search interrupted."
msgstr "Ç áíáæÞôçóç äéåêüðçêå."
msgstr "Óýíäåóç óôï %s"
#
-#: pop.c:166 pop.c:341
+#: pop.c:166 pop.c:344
msgid "Server closed connection!"
msgstr "Ç óýíäåóç ìå ôïí åîõðçñåôçôÞ Ýêëåéóå!"
#
#: pop.c:209
+#, fuzzy
+msgid "Delete messages from server?"
+msgstr "ÄéáãñáöÞ ìçíõìÜôùí áðü ôïí åîõðçñåôçôÞ..."
+
+#
+#: pop.c:212
#, c-format
msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
msgstr "ÁíÜãíùóç íÝùí ìçíõìÜôùí (%d bytes)..."
#
-#: pop.c:210
+#: pop.c:213
#, c-format
msgid "Reading new message (%d bytes)..."
msgstr "ÁíÜãíùóç íÝïõ ìçíýìáôïò (%d bytes)..."
#
-#: pop.c:245
+#: pop.c:248
msgid "Error reading message!"
msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áíÜãíùóç ôïõ ìçíýìáôïò!"
#
-#: pop.c:281
+#: pop.c:284
msgid "Error while writing mailbox!"
msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åããñáöÞ óôï ãñáììáôïêéâþôéï"
#
-#: pop.c:308
+#: pop.c:311
#, c-format
msgid "%s [%d of %d messages read]"
msgstr "%s [%d áðü %d ìçíýìáôá äéáâÜóôçêáí]"
#
-#: pop.c:310
+#: pop.c:313
#, c-format
msgid "%s [%d message read]"
msgstr "%s [%d ìçíýìáôá äéáâÜóôçêáí]"
msgstr "ÁðïóôïëÞ óôï ðáñáóêÞíéï."
#
-#: sendlib.c:455
+#: sendlib.c:441
msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
msgstr "Äå âñÝèçêå ðáñÜìåôñïò ïñéïèÝôçóçò! [áíáöÝñáôå áõôü ôï óöÜëìá]"
#
-#: sendlib.c:489
+#: sendlib.c:475
#, c-format
msgid "%s no longer exists!"
msgstr "Ôï %s äåí õðÜñ÷åé ðéá!"
#
-#: sendlib.c:729
+#: sendlib.c:717
#, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò ôïõ %s"
#
-#: sendlib.c:1712
+#: sendlib.c:1700
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áðïóôïëÞ ìçíýìáôïò, ôåñìáôéóìüò èõãáôñéêÞò ìå %d (%s)."
#
-#: sendlib.c:1718
+#: sendlib.c:1706
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "¸îïäïò ôçò äéåñãáóßáò áðïóôïëÞò"
#: thread.c:717
msgid "Parent message is not available."
msgstr "Ôï ôñÝ÷ùí ìÞíõìá äåí åßíáé äéáèÝóéìï."
+
+#: thread.c:976
+msgid "Target message not found while counting messages in thread."
+msgstr ""
+
+#~ msgid "We can't currently handle utf-8 at this point."
+#~ msgstr "Áäõíáìßá ÷åéñéóìïý ôïõ utf-8 áõôÞ ôç óôéãìÞ."
+
+#~ msgid "UTF-8 encoding attachments has not yet been implemented."
+#~ msgstr "ÐñïóáñôÞóåéò êùäéêïðïßçóçò UTF-8 äåí Ý÷ïõí åöáñìïóôåß áêüìç."
+
+#~ msgid "We currently can't encode to utf-8."
+#~ msgstr "Áäõíáìßá êùäéêïðïßçóçò utf-8 áõôÞ ôç óôéãìÞ."
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mutt 1.1\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-05-03 09:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-05-09 17:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-03-30 10:30+01:00\n"
"Last-Translator: Edmund GRIMLEY EVANS <edmundo@rano.org>\n"
"Language-Team: eo <eo@li.org>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-3\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: addrbook.c:31 browser.c:41 pager.c:1385 postpone.c:37 query.c:43
+#: addrbook.c:31 browser.c:41 pager.c:1359 postpone.c:37 query.c:43
#: recvattach.c:57
msgid "Exit"
msgstr "Fino"
msgid "Select"
msgstr "Elekto"
-#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:361
-#: pager.c:1482 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
+#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:93 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:361
+#: pager.c:1456 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
msgid "Help"
msgstr "Helpo"
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "\"compose\" en Mailcap-dosiero postulas %%s"
-#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:169 compose.c:1126 curs_lib.c:135
-#: curs_lib.c:331
+#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:169 compose.c:1121 curs_lib.c:137
+#: curs_lib.c:336
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "Eraro dum ruligo de \"%s\"!"
msgid "New mail in %s."
msgstr "Nova mesaøo en %s."
-#: charset.c:1066
-msgid "We can't currently handle utf-8 at this point."
-msgstr "Ni ankoraý ne povas trakti UTF-8 æi tie."
-
-#: charset.c:1072 charset.c:1079
+#: charset.c:286 charset.c:293
#, c-format
msgid "Can't open %s: %s."
msgstr "Ne povas malfermi %s: %s."
-#: charset.c:1148
+#: charset.c:362
#, c-format
msgid "Error while recoding %s. Leave it unchanged."
msgstr "Eraro dum rekodado de %s. Lasas øin senþanøe."
-#: charset.c:1154
+#: charset.c:368
#, c-format
msgid "Error while recoding %s. See %s for recovering your data."
msgstr "Eraro dum rekodado de %s. Vidu %s por savi la datenojn."
msgid "Error parsing address!"
msgstr "Eraro dum analizo de adreso!"
-#: commands.c:221
+#: commands.c:226
#, c-format
msgid "Bounce message to %s"
msgstr "Redirekti mesaøon al %s"
-#: commands.c:221
+#: commands.c:226
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s"
msgstr "Redirekti mesaøojn al %s"
-#: commands.c:232
+#: commands.c:240
msgid "Message bounced."
msgstr "Mesaøo redirektita."
-#: commands.c:232
+#: commands.c:240
msgid "Messages bounced."
msgstr "Mesaøoj redirektitaj."
-#: commands.c:272
+#: commands.c:280
msgid "Pipe to command: "
msgstr "Filtri per komando: "
-#: commands.c:372
+#: commands.c:380
msgid ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"Inversa ordigo laý "
"(d)ato/d(e)/(r)ecv/(t)emo/(a)l/(f)adeno/(n)esortite/(g)rando/(p)oentoj?: "
-#: commands.c:373
+#: commands.c:381
msgid ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"Ordigo laý "
"(d)ato/d(e)/(r)ecv/(t)emo/(a)l/(f)adeno/(n)esortite/(g)rando/(p)oentoj?: "
-#: commands.c:374
+#: commands.c:382
msgid "dfrsotuzc"
msgstr "dertafndp"
-#: commands.c:427
+#: commands.c:435
msgid "Shell command: "
msgstr "Þelkomando: "
-#: commands.c:560
+#: commands.c:568
#, c-format
msgid "%s%s to mailbox"
msgstr "%s%s mesaøojn al poþtfako"
-#: commands.c:561
+#: commands.c:569
msgid "Decode-save"
msgstr "Malkodita skribi"
-#: commands.c:561
+#: commands.c:569
msgid "Decode-copy"
msgstr "Malkodita kopii"
-#: commands.c:562
+#: commands.c:570
msgid "Decrypt-save"
msgstr "Malæifrita skribi"
-#: commands.c:562
+#: commands.c:570
msgid "Decrypt-copy"
msgstr "Malæifrita kopii"
-#: commands.c:563 curs_main.c:372 recvattach.c:58
+#: commands.c:571 curs_main.c:372 recvattach.c:58
msgid "Save"
msgstr "Skribi"
-#: commands.c:563
+#: commands.c:571
msgid "Copy"
msgstr "Kopii"
-#: commands.c:563
+#: commands.c:571
msgid " tagged"
msgstr " markitajn"
-#: commands.c:632
+#: commands.c:640
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "Kopias al %s ..."
-#: commands.c:725
+#: commands.c:733
msgid "Print message?"
msgstr "Æu presi mesaøon?"
-#: commands.c:725
+#: commands.c:733
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "Æu presi markitajn mesaøojn?"
-#: commands.c:752
+#: commands.c:760
msgid "Message printed"
msgstr "Mesaøo presita"
-#: commands.c:752
+#: commands.c:760
msgid "Messages printed"
msgstr "Mesaøoj presitaj"
-#: compose.c:40
+#: compose.c:41
msgid "There are no attachments."
msgstr "Mankas mesaøopartoj."
-#: compose.c:85
+#: compose.c:86
msgid "Send"
msgstr "Sendi"
-#: compose.c:86 remailer.c:483
+#: compose.c:87 remailer.c:483
msgid "Abort"
msgstr "Interrompi"
-#: compose.c:90 compose.c:594
+#: compose.c:91 compose.c:594
msgid "Attach file"
msgstr "Aldoni dosieron"
-#: compose.c:91
+#: compose.c:92
msgid "Descrip"
msgstr "Priskribo"
-#: compose.c:112
+#: compose.c:113
msgid "Sign, Encrypt"
msgstr "Subskribi, Æifri"
-#: compose.c:114
+#: compose.c:115
msgid "Encrypt"
msgstr "Æifri"
-#: compose.c:116
+#: compose.c:117
msgid "Sign"
msgstr "Subskribi"
-#: compose.c:118
+#: compose.c:119
msgid "Clear"
msgstr "Neæifrita"
-#: compose.c:125
+#: compose.c:126
msgid " sign as: "
msgstr " subskribi kiel: "
-#: compose.c:125
+#: compose.c:126
msgid "<default>"
msgstr "<implicite>"
-#: compose.c:126 compose.c:183
+#: compose.c:127 compose.c:184
msgid "MIC algorithm: "
msgstr "MIC-algoritmo: "
-#: compose.c:137
+#: compose.c:138
msgid ""
"(e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, select (m)ic algorithm, or (f)orget "
"it? "
"æ(i)fri, (s)ubskribi, subskribi (k)iel, (a)mbaý, elektu (m)ic-algoritmon, aý "
"(f)orgesi? "
-#: compose.c:138
+#: compose.c:139
msgid "esabmf"
msgstr "iskamf"
-#: compose.c:152
+#: compose.c:153
msgid "Sign as: "
msgstr "Subskribi kiel: "
-#: compose.c:177
+#: compose.c:178
msgid "This doesn't make sense if you don't want to sign the message."
msgstr "Tio ne havas sencon, se vi ne volas subskribi la mesaøon."
-#: compose.c:188
+#: compose.c:189
msgid "Unknown MIC algorithm, valid ones are: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160"
msgstr "Nekonata MIC-algoritmo; konataj estas: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160"
-#: compose.c:253
+#: compose.c:254
#, c-format
msgid "%s [#%d] no longer exists!"
msgstr "%s [#%d] ne plu ekzistas!"
-#: compose.c:261
+#: compose.c:262
#, c-format
msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
msgstr "%s [#%d] modifita. Æu aktualigi kodadon?"
-#: compose.c:305
+#: compose.c:308
msgid "-- Attachments"
msgstr "-- Partoj"
-#: compose.c:348
+#: compose.c:352
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Vi ne povas forviþi la solan parton."
-#: compose.c:391
+#: compose.c:396
msgid "Can't change character set for non-text attachments!"
msgstr "Ne povas þanøi la signaron de ne-teksta parto!"
-#: compose.c:397
+#: compose.c:402
msgid "Enter character set: "
msgstr "Donu signaron: "
-#: compose.c:404
-msgid "UTF-8 encoding attachments has not yet been implemented."
-msgstr "UTF-8-kodado de partoj ankoraý ne estas realigita."
-
-#: compose.c:410
+#: compose.c:407
#, c-format
msgid "Character set %s is unknown."
msgstr "La signaro %s ne estas konata."
-#: compose.c:454
+#: compose.c:453
msgid "Compose"
msgstr "Verki"
msgid "Unable to attach!"
msgstr "Ne povas aldoni!"
-#: compose.c:765 compose.c:790
+#: compose.c:765 compose.c:785
msgid "Recoding only affects text attachments."
msgstr "Rekodado efikas nur al tekstaj partoj."
#: compose.c:770
-msgid "We currently can't encode to utf-8."
-msgstr "Ni ankoraý ne povas kodi al UTF-8."
-
-#: compose.c:775
msgid "The current attachment won't be converted."
msgstr "Æi tiu parto ne estos konvertita."
-#: compose.c:777
+#: compose.c:772
msgid "The current attachment will be converted."
msgstr "Æi tiu parto estos konvertita."
-#: compose.c:806
+#: compose.c:801
msgid "Recoding successful."
msgstr "Rekodado sukcesis."
-#: compose.c:880
+#: compose.c:875
msgid "Invalid encoding."
msgstr "Nevalida kodado."
-#: compose.c:901
+#: compose.c:896
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "Æu skribi kopion de æi tiu mesaøo?"
-#: compose.c:955
+#: compose.c:950
msgid "Rename to: "
msgstr "Renomi al: "
-#: compose.c:960 editmsg.c:96
+#: compose.c:955 editmsg.c:96
#, c-format
msgid "Can't stat: %s"
msgstr "Ne povas ekzameni la dosieron %s"
-#: compose.c:986
+#: compose.c:981
msgid "New file: "
msgstr "Nova dosiero: "
-#: compose.c:999
+#: compose.c:994
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "Content-Type havas la formon bazo/subspeco"
-#: compose.c:1005
+#: compose.c:1000
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "Nekonata Content-Type %s"
-#: compose.c:1018
+#: compose.c:1013
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "Ne povas krei dosieron %s"
-#: compose.c:1026
+#: compose.c:1021
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "Oni malsukcesis krei aldona¼on"
-#: compose.c:1087
+#: compose.c:1082
msgid "Postpone this message?"
msgstr "Æu prokrasti æi tiun mesaøon?"
-#: compose.c:1141
+#: compose.c:1136
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "Skribi mesaøon al poþtfako"
-#: compose.c:1144
+#: compose.c:1139
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "Skribas mesaøon al %s ..."
-#: compose.c:1153
+#: compose.c:1148
msgid "Message written."
msgstr "Mesaøo skribita."
-#: curs_lib.c:143
+#: curs_lib.c:145
msgid "yes"
msgstr "jes"
-#: curs_lib.c:144
+#: curs_lib.c:146
msgid "no"
msgstr "ne"
#. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:183
+#: curs_lib.c:198
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "Æu eliri el Mutt?"
-#: curs_lib.c:283
+#: curs_lib.c:288
msgid "unknown error"
msgstr "nekonata eraro"
-#: curs_lib.c:303
+#: curs_lib.c:308
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "Premu klavon por daýrigi ..."
-#: curs_lib.c:347
+#: curs_lib.c:352
msgid " ('?' for list): "
msgstr " ('?' por listo): "
msgid "There are no messages."
msgstr "Ne estas mesaøoj."
-#: curs_main.c:57 mx.c:1036 pager.c:61 recvattach.c:47
+#: curs_main.c:57 mx.c:1036 pager.c:62 recvattach.c:47
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "Poþtfako estas nurlega."
-#: curs_main.c:58 pager.c:62 recvattach.c:764
+#: curs_main.c:58 pager.c:63 recvattach.c:764
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "Funkcio nepermesata dum elektado de aldonoj."
msgid "Quit"
msgstr "Fini"
-#: curs_main.c:370 pager.c:1392 postpone.c:38
+#: curs_main.c:370 pager.c:1366 postpone.c:38
msgid "Del"
msgstr "Forviþi"
msgid "Mail"
msgstr "Nova mesaøo"
-#: curs_main.c:374 pager.c:1393
+#: curs_main.c:374 pager.c:1367
msgid "Reply"
msgstr "Respondi"
msgid "You are on the first message."
msgstr "Vi estas æe la unua mesaøo."
-#: curs_main.c:1204 pattern.c:1123
+#: curs_main.c:1204 pattern.c:1126
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "Seræo rekomencis æe la komenco."
-#: curs_main.c:1213 pattern.c:1134
+#: curs_main.c:1213 pattern.c:1137
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "Seræo rekomencis æe la fino."
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "Fadeno enhavas nelegitajn mesaøojn."
-#: curs_main.c:1456 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702
+#: curs_main.c:1456 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702 thread.c:898
+#: thread.c:940
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Fadenoj ne estas þaltitaj."
msgid "%s: unable to attach file"
msgstr "%s: ne povas aldoni dosieron"
-#: help.c:273
+#: help.c:269
msgid "ERROR: please report this bug"
msgstr "ERARO: bonvolu raporti æi tiun cimon"
-#: help.c:315
+#: help.c:311
msgid "<UNKNOWN>"
msgstr "<NEKONATA>"
-#: help.c:327
+#: help.c:323
msgid ""
"\n"
"Generic bindings:\n"
"Øeneralaj klavodifinoj:\n"
"\n"
-#: help.c:331
+#: help.c:327
msgid ""
"\n"
"Unbound functions:\n"
"Funkcioj, kiuj ne havas klavodifinon:\n"
"\n"
-#: help.c:339
+#: help.c:335
#, c-format
msgid "Help for %s"
msgstr "Helpo por %s"
msgstr "Ne povas aldoni al IMAP-poþtfako æe æi tiu servilo"
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:809 imap/message.c:640 muttlib.c:984
+#: imap/imap.c:809 imap/message.c:640 muttlib.c:986
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Æu krei %s?"
msgid "%s [%s]\n"
msgstr "%s [%s]\n"
-#: init.c:487
+#: init.c:488
msgid "alias: no address"
msgstr "adresaro: mankas adreso"
-#: init.c:581
+#: init.c:582
msgid "invalid header field"
msgstr "nevalida æaplinio"
-#: init.c:634
+#: init.c:635
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: nekonata ordigmaniero"
-#: init.c:710
+#: init.c:711
#, c-format
msgid "mutt_restore_default: error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default: eraro en regula esprimo: %s\n"
-#: init.c:770
+#: init.c:771
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: nekonata variablo"
-#: init.c:779
+#: init.c:780
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "reset: prefikso ne permesata"
-#: init.c:785
+#: init.c:786
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "reset: valoro ne permesata"
-#: init.c:824
+#: init.c:825
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s estas þaltita"
-#: init.c:824
+#: init.c:825
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s estas malþaltita"
-#: init.c:1028
+#: init.c:1030
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: nevalida poþtfakospeco"
-#: init.c:1053 init.c:1098
+#: init.c:1055 init.c:1100
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: nevalida valoro"
-#: init.c:1156
+#: init.c:1158
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: nekonata speco"
-#: init.c:1197
+#: init.c:1199
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Eraro en %s, linio %d: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1213
+#: init.c:1215
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: eraroj en %s"
-#: init.c:1214
+#: init.c:1216
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr "source: legado æesis pro tro da eraroj en %s"
-#: init.c:1228
+#: init.c:1230
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: eraro æe %s"
-#: init.c:1233
+#: init.c:1235
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: tro da argumentoj"
-#: init.c:1284
+#: init.c:1286
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: nekonata komando"
-#: init.c:1641
+#: init.c:1643
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Eraro en komandlinio: %s\n"
-#: init.c:1684
+#: init.c:1686
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "ne povas eltrovi la hejmdosierujon"
-#: init.c:1692
+#: init.c:1694
msgid "unable to determine username"
msgstr "ne povas eltrovi la uzantonomo"
msgid "Reopening mailbox..."
msgstr "Remalfermas poþtfakon ..."
-#: menu.c:354
+#: menu.c:394
msgid "Jump to: "
msgstr "Salti al: "
-#: menu.c:363
+#: menu.c:403
msgid "Invalid index number."
msgstr "Nevalida indeksnumero."
-#: menu.c:367 menu.c:385 menu.c:421 menu.c:462 menu.c:478 menu.c:489
-#: menu.c:500 menu.c:542 menu.c:553 menu.c:566 menu.c:579 menu.c:941
+#: menu.c:407 menu.c:425 menu.c:461 menu.c:502 menu.c:518 menu.c:529
+#: menu.c:540 menu.c:582 menu.c:593 menu.c:606 menu.c:619 menu.c:981
msgid "No entries."
msgstr "Neniaj registroj."
-#: menu.c:382
+#: menu.c:422
msgid "You cannot scroll down farther."
msgstr "Vi ne povas rulumi pli malsupren."
-#: menu.c:398
+#: menu.c:438
msgid "You cannot scroll up farther."
msgstr "Vi ne povas rulumi pli supren."
-#: menu.c:418
+#: menu.c:458
msgid "You are on the last page."
msgstr "Vi estas æe la lasta paøo."
-#: menu.c:440
+#: menu.c:480
msgid "You are on the first page."
msgstr "Vi estas æe la unua paøo."
-#: menu.c:519
+#: menu.c:559
msgid "First entry is shown."
msgstr "Unua registro estas montrita."
-#: menu.c:539
+#: menu.c:579
msgid "Last entry is shown."
msgstr "Lasta registro estas montrita."
-#: menu.c:590
+#: menu.c:630
msgid "You are on the last entry."
msgstr "Vi estas æe la lasta registro."
-#: menu.c:601
+#: menu.c:641
msgid "You are on the first entry."
msgstr "Vi estas æe la lasta registro."
-#: menu.c:661 pattern.c:1069
+#: menu.c:701 pattern.c:1072
msgid "Search for: "
msgstr "Seræi pri: "
-#: menu.c:662
+#: menu.c:702
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Inversa seræo pri: "
-#: menu.c:672 pattern.c:1102
+#: menu.c:712 pattern.c:1105
msgid "No search pattern."
msgstr "Mankas seræþablono."
-#: menu.c:702 pager.c:1857 pager.c:1873 pager.c:1961 pattern.c:1167
+#: menu.c:742 pager.c:1833 pager.c:1849 pager.c:1937 pattern.c:1170
msgid "Not found."
msgstr "Ne trovita."
-#: menu.c:811
+#: menu.c:851
msgid "No tagged entries."
msgstr "Mankas markitaj registroj."
-#: menu.c:904
+#: menu.c:944
msgid "Search is not implemented for this menu."
msgstr "Seræo ne eblas por æi tiu menuo."
-#: menu.c:909
+#: menu.c:949
msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
msgstr "Saltado ne funkcias æe dialogoj."
-#: menu.c:944
+#: menu.c:984
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "Markado ne funkcias."
msgid "oac"
msgstr "san"
-#: muttlib.c:960
+#: muttlib.c:962
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s ne estas poþtfako!"
-#: muttlib.c:966
+#: muttlib.c:968
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Æu aldoni mesaøojn al %s?"
msgid "Can't write message"
msgstr "Ne povas skribi mesaøon"
-#: pager.c:60
+#: pager.c:61
msgid "Not available in this menu."
msgstr "Ne disponata en æi tiu menuo."
-#: pager.c:1386
+#: pager.c:1360
msgid "PrevPg"
msgstr "AntPø"
-#: pager.c:1387
+#: pager.c:1361
msgid "NextPg"
msgstr "SekvPø"
-#: pager.c:1391
+#: pager.c:1365
msgid "View Attachm."
msgstr "Vidi Partojn"
-#: pager.c:1394
+#: pager.c:1368
msgid "Next"
msgstr "Sekva"
#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1769 pager.c:1800 pager.c:1829 pager.c:2049
+#: pager.c:1745 pager.c:1776 pager.c:1805 pager.c:2025
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "Fino de mesaøo estas montrita."
-#: pager.c:1785 pager.c:1807 pager.c:1818
+#: pager.c:1761 pager.c:1783 pager.c:1794
msgid "Top of message is shown."
msgstr "Vi estas æe la komenco de la mesaøo"
-#: pager.c:1891
+#: pager.c:1867
msgid "Reverse search: "
msgstr "Inversa seræo: "
-#: pager.c:1892
+#: pager.c:1868
msgid "Search: "
msgstr "Seræo: "
-#: pager.c:1987
+#: pager.c:1963
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "Helpo estas nun montrata."
-#: pager.c:2016
+#: pager.c:1992
msgid "No more quoted text."
msgstr "Ne plu da citita teksto."
-#: pager.c:2029
+#: pager.c:2005
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "Ne plu da necitita teksto post citita teksto."
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "Plurparta mesaøo ne havas limparametron!"
-#: pattern.c:239
+#: pattern.c:240
#, c-format
msgid "Error in expression: %s"
msgstr "Eraro en esprimo: %s"
-#: pattern.c:336
+#: pattern.c:337
#, c-format
msgid "Invalid day of month: %s"
msgstr "Nevalida tago de monato: %s"
-#: pattern.c:350
+#: pattern.c:351
#, c-format
msgid "Invalid month: %s"
msgstr "Nevalida monato: %s"
-#: pattern.c:404
+#: pattern.c:405
msgid "error in expression"
msgstr "eraro en esprimo"
-#: pattern.c:589 pattern.c:697
+#: pattern.c:590 pattern.c:698
#, c-format
msgid "error in pattern at: %s"
msgstr "eraro en þablono æe: %s"
-#: pattern.c:637
+#: pattern.c:638
#, c-format
msgid "%c: invalid command"
msgstr "%c: nevalida komando"
-#: pattern.c:643
+#: pattern.c:644
#, c-format
msgid "%c: not supported in this mode"
msgstr "%c: ne funkcias en æi tiu reøimo"
-#: pattern.c:656
+#: pattern.c:657
msgid "missing parameter"
msgstr "parametro mankas"
-#: pattern.c:672
+#: pattern.c:673
#, c-format
msgid "mismatched parenthesis: %s"
msgstr "krampoj ne kongruas: %s"
-#: pattern.c:704
+#: pattern.c:705
msgid "empty pattern"
msgstr "malplena þablono"
-#: pattern.c:894
+#: pattern.c:897
#, c-format
msgid "error: unknown op %d (report this error)."
msgstr "eraro: nekonata funkcio %d (raportu æi tiun cimon)"
-#: pattern.c:959 pattern.c:1088
+#: pattern.c:962 pattern.c:1091
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "Tradukas seræþablonon ..."
-#: pattern.c:973
+#: pattern.c:976
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "Ruligas komandon pri trafataj mesaøoj ..."
-#: pattern.c:1036
+#: pattern.c:1039
msgid "No messages matched criteria."
msgstr "Mankas mesaøoj, kiuj plenumas la kondiæojn"
-#: pattern.c:1126
+#: pattern.c:1129
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr "Seræo atingis la finon sen trovi trafon"
-#: pattern.c:1137
+#: pattern.c:1140
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr "Seræo atingis la komencon sen trovi trafon"
-#: pattern.c:1159
+#: pattern.c:1162
msgid "Search interrupted."
msgstr "Seræo interrompita."
msgid "Connecting to %s"
msgstr "Konektiøas al %s"
-#: pop.c:166 pop.c:341
+#: pop.c:166 pop.c:344
msgid "Server closed connection!"
msgstr "Servilo fermis la konekton!"
msgstr "Mankas novaj mesaøoj en POP-poþtfako."
#: pop.c:209
+#, fuzzy
+msgid "Delete messages from server?"
+msgstr "Forviþas mesaøojn de la servilo ..."
+
+#: pop.c:212
#, c-format
msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
msgstr "Legas novajn mesaøojn (%d bitokojn) ..."
-#: pop.c:210
+#: pop.c:213
#, c-format
msgid "Reading new message (%d bytes)..."
msgstr "Legas novan mesaøon (%d bitokojn) ..."
-#: pop.c:245
+#: pop.c:248
msgid "Error reading message!"
msgstr "Eraro dum legado de mesaøo!"
-#: pop.c:281
+#: pop.c:284
msgid "Error while writing mailbox!"
msgstr "Eraro dum skribado de poþtfako!"
-#: pop.c:308
+#: pop.c:311
#, c-format
msgid "%s [%d of %d messages read]"
msgstr "%s [%d el %d mesaøoj legitaj]"
-#: pop.c:310
+#: pop.c:313
#, c-format
msgid "%s [%d message read]"
msgstr "%s [%d mesaøo legita]"
msgid "Sending in background."
msgstr "Sendas en fono."
-#: sendlib.c:455
+#: sendlib.c:441
msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
msgstr "Nenia limparametro trovita! (Raportu æi tiun cimon.)"
-#: sendlib.c:489
+#: sendlib.c:475
#, c-format
msgid "%s no longer exists!"
msgstr "%s ne plu ekzistas!"
-#: sendlib.c:729
+#: sendlib.c:717
#, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "Ne povas malfermi %s"
-#: sendlib.c:1712
+#: sendlib.c:1700
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "Eraro dum sendado de mesaøo; ido finis per %d (%s)."
-#: sendlib.c:1718
+#: sendlib.c:1706
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "Eligo de la liverprocezo"
#: thread.c:717
msgid "Parent message is not available."
msgstr "Patra mesaøo ne estas havebla."
+
+#: thread.c:976
+msgid "Target message not found while counting messages in thread."
+msgstr ""
+
+#~ msgid "We can't currently handle utf-8 at this point."
+#~ msgstr "Ni ankoraý ne povas trakti UTF-8 æi tie."
+
+#~ msgid "UTF-8 encoding attachments has not yet been implemented."
+#~ msgstr "UTF-8-kodado de partoj ankoraý ne estas realigita."
+
+#~ msgid "We currently can't encode to utf-8."
+#~ msgstr "Ni ankoraý ne povas kodi al UTF-8."
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mutt\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-05-03 09:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-05-09 17:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-04-01 14:19+02:00\n"
"Last-Translator: Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>\n"
"Language-Team: -\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-#: addrbook.c:31 browser.c:41 pager.c:1385 postpone.c:37 query.c:43
+#: addrbook.c:31 browser.c:41 pager.c:1359 postpone.c:37 query.c:43
#: recvattach.c:57
msgid "Exit"
msgstr "Salir"
msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"
-#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:361
-#: pager.c:1482 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
+#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:93 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:361
+#: pager.c:1456 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "La entrada \"compose\" en el archivo Mailcap requiere %%s"
-#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:169 compose.c:1126 curs_lib.c:135
-#: curs_lib.c:331
+#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:169 compose.c:1121 curs_lib.c:137
+#: curs_lib.c:336
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "¡Error al ejecutar \"%s\"!"
msgid "New mail in %s."
msgstr "Correo nuevo en %s."
-#: charset.c:1066
-msgid "We can't currently handle utf-8 at this point."
-msgstr "utf-8 no es soportado al momento."
-
-#: charset.c:1072 charset.c:1079
+#: charset.c:286 charset.c:293
#, c-format
msgid "Can't open %s: %s."
msgstr "No se pudo abrir %s: %s."
-#: charset.c:1148
+#: charset.c:362
#, c-format
msgid "Error while recoding %s. Leave it unchanged."
msgstr "Error al recodificar %s. Déjelo sin cambios."
-#: charset.c:1154
+#: charset.c:368
#, c-format
msgid "Error while recoding %s. See %s for recovering your data."
msgstr "Error al recodificar %s. Vea %s para recuperar sus datos."
msgid "Error parsing address!"
msgstr "¡Dirección errónea!"
-#: commands.c:221
+#: commands.c:226
#, c-format
msgid "Bounce message to %s"
msgstr "Rebotar mensaje a %s"
-#: commands.c:221
+#: commands.c:226
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s"
msgstr "Rebotar mensajes a %s"
-#: commands.c:232
+#: commands.c:240
msgid "Message bounced."
msgstr "Mensaje rebotado."
-#: commands.c:232
+#: commands.c:240
msgid "Messages bounced."
msgstr "Mensajes rebotados."
-#: commands.c:272
+#: commands.c:280
msgid "Pipe to command: "
msgstr "Redirigir el mensaje al comando:"
-#: commands.c:372
+#: commands.c:380
msgid ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"Órden-rev fech(a)/d(e)/(r)ece/a(s)nto/(p)ara/(h)ilo/(n)ada/ta(m)añ/punta(j): "
-#: commands.c:373
+#: commands.c:381
msgid ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"Órden fech(a)/d(e)/(r)ecep/a(s)unto/(p)ara/(h)ilo/(n)ada/ta(m)año/punta(j)e: "
-#: commands.c:374
+#: commands.c:382
msgid "dfrsotuzc"
msgstr "aersphnmj"
-#: commands.c:427
+#: commands.c:435
msgid "Shell command: "
msgstr "Comando de shell: "
-#: commands.c:560
+#: commands.c:568
#, c-format
msgid "%s%s to mailbox"
msgstr "%s%s en buzón"
-#: commands.c:561
+#: commands.c:569
msgid "Decode-save"
msgstr "Guardar decodificado"
-#: commands.c:561
+#: commands.c:569
msgid "Decode-copy"
msgstr "Copiar decodificado"
-#: commands.c:562
+#: commands.c:570
msgid "Decrypt-save"
msgstr "Guardar descifrado"
-#: commands.c:562
+#: commands.c:570
msgid "Decrypt-copy"
msgstr "Copiar descifrado"
-#: commands.c:563 curs_main.c:372 recvattach.c:58
+#: commands.c:571 curs_main.c:372 recvattach.c:58
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
-#: commands.c:563
+#: commands.c:571
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
-#: commands.c:563
+#: commands.c:571
msgid " tagged"
msgstr " marcado"
-#: commands.c:632
+#: commands.c:640
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "Copiando a %s..."
-#: commands.c:725
+#: commands.c:733
msgid "Print message?"
msgstr "¿Impimir mensaje?"
-#: commands.c:725
+#: commands.c:733
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "¿Imprimir mensajes marcados?"
-#: commands.c:752
+#: commands.c:760
msgid "Message printed"
msgstr "Mensaje impreso"
-#: commands.c:752
+#: commands.c:760
msgid "Messages printed"
msgstr "Mensajes impresos"
-#: compose.c:40
+#: compose.c:41
msgid "There are no attachments."
msgstr "No hay archivos adjuntos."
-#: compose.c:85
+#: compose.c:86
msgid "Send"
msgstr "Mandar"
-#: compose.c:86 remailer.c:483
+#: compose.c:87 remailer.c:483
msgid "Abort"
msgstr "Abortar"
-#: compose.c:90 compose.c:594
+#: compose.c:91 compose.c:594
msgid "Attach file"
msgstr "Adjuntar archivo"
-#: compose.c:91
+#: compose.c:92
msgid "Descrip"
msgstr "Descrip"
-#: compose.c:112
+#: compose.c:113
msgid "Sign, Encrypt"
msgstr "Firmar, cifrar"
-#: compose.c:114
+#: compose.c:115
msgid "Encrypt"
msgstr "Cifrar"
-#: compose.c:116
+#: compose.c:117
msgid "Sign"
msgstr "Firmar"
-#: compose.c:118
+#: compose.c:119
msgid "Clear"
msgstr "En claro"
-#: compose.c:125
+#: compose.c:126
msgid " sign as: "
msgstr " firmar como: "
-#: compose.c:125
+#: compose.c:126
msgid "<default>"
msgstr "<por defecto>"
-#: compose.c:126 compose.c:183
+#: compose.c:127 compose.c:184
msgid "MIC algorithm: "
msgstr "Algoritmo MIC: "
-#: compose.c:137
+#: compose.c:138
msgid ""
"(e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, select (m)ic algorithm, or (f)orget "
"it? "
msgstr ""
"co(d)ificar, f(i)rmar (c)omo, amb(o)s, escoger algorithmo (m)ic, ca(n)celar "
-#: compose.c:138
+#: compose.c:139
msgid "esabmf"
msgstr "dicomn"
-#: compose.c:152
+#: compose.c:153
msgid "Sign as: "
msgstr "Firmar como: "
-#: compose.c:177
+#: compose.c:178
msgid "This doesn't make sense if you don't want to sign the message."
msgstr "Esto no tiene caso si no quiere firmar el mensaje."
-#: compose.c:188
+#: compose.c:189
msgid "Unknown MIC algorithm, valid ones are: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160"
msgstr ""
"Algoritmo MIC desconocido, los válidos son: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160"
-#: compose.c:253
+#: compose.c:254
#, c-format
msgid "%s [#%d] no longer exists!"
msgstr "¡%s [#%d] ya no existe!"
-#: compose.c:261
+#: compose.c:262
#, c-format
msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
msgstr "%s [#%d] modificado. ¿Rehacer codificación?"
-#: compose.c:305
+#: compose.c:308
msgid "-- Attachments"
msgstr "-- Archivos adjuntos"
-#: compose.c:348
+#: compose.c:352
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "No puede borrar la única pieza."
-#: compose.c:391
+#: compose.c:396
msgid "Can't change character set for non-text attachments!"
msgstr ""
"¡No se pudo cambiar el mapa de caracteres para archivos adjuntos no-texto!"
-#: compose.c:397
+#: compose.c:402
msgid "Enter character set: "
msgstr "Entrar mapa de caracteres: "
-#: compose.c:404
-msgid "UTF-8 encoding attachments has not yet been implemented."
-msgstr "Codificado UTF-8 no ha sido implementado."
-
-#: compose.c:410
+#: compose.c:407
#, c-format
msgid "Character set %s is unknown."
msgstr "El mapa de caracteres %s es desconocido."
-#: compose.c:454
+#: compose.c:453
msgid "Compose"
msgstr "Crear mensaje"
msgid "Unable to attach!"
msgstr "¡Imposible adjuntar!"
-#: compose.c:765 compose.c:790
+#: compose.c:765 compose.c:785
msgid "Recoding only affects text attachments."
msgstr "Recodificado sólo afecta archivos adjuntos de tipo texto."
#: compose.c:770
-msgid "We currently can't encode to utf-8."
-msgstr "No podemos codificar utf-8 al momento."
-
-#: compose.c:775
msgid "The current attachment won't be converted."
msgstr "El archivo adjunto actual no será convertido."
-#: compose.c:777
+#: compose.c:772
msgid "The current attachment will be converted."
msgstr "El archivo adjunto actual será convertido."
-#: compose.c:806
+#: compose.c:801
msgid "Recoding successful."
msgstr "Recodificado exitoso."
-#: compose.c:880
+#: compose.c:875
msgid "Invalid encoding."
msgstr "La codificación no es válida."
-#: compose.c:901
+#: compose.c:896
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "¿Guardar una copia de este mensaje?"
-#: compose.c:955
+#: compose.c:950
msgid "Rename to: "
msgstr "Renombrar a: "
-#: compose.c:960 editmsg.c:96
+#: compose.c:955 editmsg.c:96
#, c-format
msgid "Can't stat: %s"
msgstr "No se pudo encontrar en disco: %s"
-#: compose.c:986
+#: compose.c:981
msgid "New file: "
msgstr "Archivo nuevo: "
-#: compose.c:999
+#: compose.c:994
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "Content-Type es de la forma base/subtipo"
-#: compose.c:1005
+#: compose.c:1000
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "Content-Type %s desconocido"
-#: compose.c:1018
+#: compose.c:1013
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "No se pudo creal el archivo %s"
-#: compose.c:1026
+#: compose.c:1021
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "Lo que tenemos aquí es un fallo al producir el archivo a adjuntar"
-#: compose.c:1087
+#: compose.c:1082
msgid "Postpone this message?"
msgstr "¿Posponer el mensaje?"
-#: compose.c:1141
+#: compose.c:1136
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "Guardar mensaje en el buzón"
-#: compose.c:1144
+#: compose.c:1139
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "Escribiendo mensaje en %s ..."
-#: compose.c:1153
+#: compose.c:1148
msgid "Message written."
msgstr "Mensaje escrito."
-#: curs_lib.c:143
+#: curs_lib.c:145
msgid "yes"
msgstr "sí"
-#: curs_lib.c:144
+#: curs_lib.c:146
msgid "no"
msgstr "no"
#. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:183
+#: curs_lib.c:198
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "¿Salir de Mutt?"
-#: curs_lib.c:283
+#: curs_lib.c:288
msgid "unknown error"
msgstr "error desconocido"
-#: curs_lib.c:303
+#: curs_lib.c:308
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "Presione una tecla para continuar..."
-#: curs_lib.c:347
+#: curs_lib.c:352
msgid " ('?' for list): "
msgstr " ('?' para lista): "
msgid "There are no messages."
msgstr "No hay mensajes."
-#: curs_main.c:57 mx.c:1036 pager.c:61 recvattach.c:47
+#: curs_main.c:57 mx.c:1036 pager.c:62 recvattach.c:47
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "El buzón es de sólo lectura."
-#: curs_main.c:58 pager.c:62 recvattach.c:764
+#: curs_main.c:58 pager.c:63 recvattach.c:764
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "Función no permitida en el modo de adjuntar mensaje."
msgid "Quit"
msgstr "Salir"
-#: curs_main.c:370 pager.c:1392 postpone.c:38
+#: curs_main.c:370 pager.c:1366 postpone.c:38
msgid "Del"
msgstr "Sup."
msgid "Mail"
msgstr "Nuevo"
-#: curs_main.c:374 pager.c:1393
+#: curs_main.c:374 pager.c:1367
msgid "Reply"
msgstr "Responder"
msgid "You are on the first message."
msgstr "Está en el primer mensaje."
-#: curs_main.c:1204 pattern.c:1123
+#: curs_main.c:1204 pattern.c:1126
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "La búsqueda volvió a empezar desde arriba."
-#: curs_main.c:1213 pattern.c:1134
+#: curs_main.c:1213 pattern.c:1137
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "La búsqueda volvió a empezar desde abajo."
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "El hilo contiene mensajes sin leer."
-#: curs_main.c:1456 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702
+#: curs_main.c:1456 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702 thread.c:898
+#: thread.c:940
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "La muestra por hilos no está activada."
msgid "%s: unable to attach file"
msgstr "%s: imposible adjuntar archivo"
-#: help.c:273
+#: help.c:269
msgid "ERROR: please report this bug"
msgstr "ERROR: por favor reporte este fallo"
-#: help.c:315
+#: help.c:311
msgid "<UNKNOWN>"
msgstr "<DESCONOCIDO>"
-#: help.c:327
+#: help.c:323
msgid ""
"\n"
"Generic bindings:\n"
"Enlaces genéricos:\n"
"\n"
-#: help.c:331
+#: help.c:327
msgid ""
"\n"
"Unbound functions:\n"
"Funciones sin enlazar:\n"
"\n"
-#: help.c:339
+#: help.c:335
#, c-format
msgid "Help for %s"
msgstr "Ayuda para %s"
msgstr "No es posible agregar a buzones IMAP en este servidor."
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:809 imap/message.c:640 muttlib.c:984
+#: imap/imap.c:809 imap/message.c:640 muttlib.c:986
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "¿Crear %s?"
msgid "%s [%s]\n"
msgstr "%s [%s]\n"
-#: init.c:487
+#: init.c:488
msgid "alias: no address"
msgstr "alias: sin dirección"
-#: init.c:581
+#: init.c:582
msgid "invalid header field"
msgstr "encabezado erróneo"
-#: init.c:634
+#: init.c:635
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: órden desconocido"
-#: init.c:710
+#: init.c:711
#, c-format
msgid "mutt_restore_default: error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default: error en expresión regular: %s\n"
-#: init.c:770
+#: init.c:771
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: varibale desconocida"
-#: init.c:779
+#: init.c:780
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "prefijo es ilegal con reset"
-#: init.c:785
+#: init.c:786
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "valor es ilegal con reset"
-#: init.c:824
+#: init.c:825
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s está activada"
-#: init.c:824
+#: init.c:825
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s no está activada"
-#: init.c:1028
+#: init.c:1030
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: tipo de buzón inválido"
-#: init.c:1053 init.c:1098
+#: init.c:1055 init.c:1100
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: valor inválido"
-#: init.c:1156
+#: init.c:1158
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: tipo desconocido"
-#: init.c:1197
+#: init.c:1199
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Error en %s, renglón %d: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1213
+#: init.c:1215
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: errores en %s"
-#: init.c:1214
+#: init.c:1216
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr "source: lectura fue cancelada por demasiados errores en %s"
-#: init.c:1228
+#: init.c:1230
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: errores en %s"
-#: init.c:1233
+#: init.c:1235
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: demasiados parámetros"
-#: init.c:1284
+#: init.c:1286
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: comando desconocido"
-#: init.c:1641
+#: init.c:1643
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Error en línea de comando: %s\n"
-#: init.c:1684
+#: init.c:1686
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "imposible determinar el directorio del usuario"
-#: init.c:1692
+#: init.c:1694
msgid "unable to determine username"
msgstr "imposible determinar nombre del usuario"
msgid "Reopening mailbox..."
msgstr "Reabriendo buzón..."
-#: menu.c:354
+#: menu.c:394
msgid "Jump to: "
msgstr "Saltar a: "
-#: menu.c:363
+#: menu.c:403
msgid "Invalid index number."
msgstr "Número de índice inválido."
-#: menu.c:367 menu.c:385 menu.c:421 menu.c:462 menu.c:478 menu.c:489
-#: menu.c:500 menu.c:542 menu.c:553 menu.c:566 menu.c:579 menu.c:941
+#: menu.c:407 menu.c:425 menu.c:461 menu.c:502 menu.c:518 menu.c:529
+#: menu.c:540 menu.c:582 menu.c:593 menu.c:606 menu.c:619 menu.c:981
msgid "No entries."
msgstr "No hay entradas."
-#: menu.c:382
+#: menu.c:422
msgid "You cannot scroll down farther."
msgstr "Ya no puede bajar más."
-#: menu.c:398
+#: menu.c:438
msgid "You cannot scroll up farther."
msgstr "Ya no puede subir más."
-#: menu.c:418
+#: menu.c:458
msgid "You are on the last page."
msgstr "Está en la última página."
-#: menu.c:440
+#: menu.c:480
msgid "You are on the first page."
msgstr "Está en la primera página."
-#: menu.c:519
+#: menu.c:559
msgid "First entry is shown."
msgstr "La primera entrada está siendo mostrada."
-#: menu.c:539
+#: menu.c:579
msgid "Last entry is shown."
msgstr "La última entrada está siendo mostrada."
-#: menu.c:590
+#: menu.c:630
msgid "You are on the last entry."
msgstr "Está en la última entrada."
-#: menu.c:601
+#: menu.c:641
msgid "You are on the first entry."
msgstr "Está en la primera entrada."
-#: menu.c:661 pattern.c:1069
+#: menu.c:701 pattern.c:1072
msgid "Search for: "
msgstr "Buscar por: "
-#: menu.c:662
+#: menu.c:702
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Buscar en sentido opuesto: "
-#: menu.c:672 pattern.c:1102
+#: menu.c:712 pattern.c:1105
msgid "No search pattern."
msgstr "Nada que buscar."
-#: menu.c:702 pager.c:1857 pager.c:1873 pager.c:1961 pattern.c:1167
+#: menu.c:742 pager.c:1833 pager.c:1849 pager.c:1937 pattern.c:1170
msgid "Not found."
msgstr "No fue encontrado."
-#: menu.c:811
+#: menu.c:851
msgid "No tagged entries."
msgstr "No hay entradas marcadas."
-#: menu.c:904
+#: menu.c:944
msgid "Search is not implemented for this menu."
msgstr "No puede buscar en este menú."
-#: menu.c:909
+#: menu.c:949
msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
msgstr "Saltar no está implementado para diálogos."
-#: menu.c:944
+#: menu.c:984
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "Marcar no está soportado."
msgid "oac"
msgstr "sac"
-#: muttlib.c:960
+#: muttlib.c:962
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "¡%s no es un buzón!"
-#: muttlib.c:966
+#: muttlib.c:968
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "¿Agregar mensajes a %s?"
msgid "Can't write message"
msgstr "No se pudo escribir el mensaje"
-#: pager.c:60
+#: pager.c:61
msgid "Not available in this menu."
msgstr "No disponible en este menú."
-#: pager.c:1386
+#: pager.c:1360
msgid "PrevPg"
msgstr "PágAnt"
-#: pager.c:1387
+#: pager.c:1361
msgid "NextPg"
msgstr "PróxPág"
-#: pager.c:1391
+#: pager.c:1365
msgid "View Attachm."
msgstr "Adjuntos"
-#: pager.c:1394
+#: pager.c:1368
msgid "Next"
msgstr "Sig."
#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1769 pager.c:1800 pager.c:1829 pager.c:2049
+#: pager.c:1745 pager.c:1776 pager.c:1805 pager.c:2025
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "El final del mensaje está siendo mostrado."
-#: pager.c:1785 pager.c:1807 pager.c:1818
+#: pager.c:1761 pager.c:1783 pager.c:1794
msgid "Top of message is shown."
msgstr "El principio del mensaje está siendo mostrado."
-#: pager.c:1891
+#: pager.c:1867
msgid "Reverse search: "
msgstr "Buscar hacia atrás: "
-#: pager.c:1892
+#: pager.c:1868
msgid "Search: "
msgstr "Buscar: "
-#: pager.c:1987
+#: pager.c:1963
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "La ayuda está siendo mostrada."
-#: pager.c:2016
+#: pager.c:1992
msgid "No more quoted text."
msgstr "No hay mas texto citado."
-#: pager.c:2029
+#: pager.c:2005
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "No hay mas texto sin citar bajo el texto citado."
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "¡mensaje multiparte no tiene parámetro boundary!"
-#: pattern.c:239
+#: pattern.c:240
#, c-format
msgid "Error in expression: %s"
msgstr "Error en expresión: %s"
-#: pattern.c:336
+#: pattern.c:337
#, c-format
msgid "Invalid day of month: %s"
msgstr "Día inválido del mes: %s"
-#: pattern.c:350
+#: pattern.c:351
#, c-format
msgid "Invalid month: %s"
msgstr "Mes inválido: %s"
-#: pattern.c:404
+#: pattern.c:405
msgid "error in expression"
msgstr "error en expresión"
-#: pattern.c:589 pattern.c:697
+#: pattern.c:590 pattern.c:698
#, c-format
msgid "error in pattern at: %s"
msgstr "error en patrón en: %s"
-#: pattern.c:637
+#: pattern.c:638
#, c-format
msgid "%c: invalid command"
msgstr "%c: comando inválido"
-#: pattern.c:643
+#: pattern.c:644
#, c-format
msgid "%c: not supported in this mode"
msgstr "%c: no soportado en este modo"
-#: pattern.c:656
+#: pattern.c:657
msgid "missing parameter"
msgstr "falta un parámetro"
-#: pattern.c:672
+#: pattern.c:673
#, c-format
msgid "mismatched parenthesis: %s"
msgstr "paréntesis sin contraparte: %s"
-#: pattern.c:704
+#: pattern.c:705
msgid "empty pattern"
msgstr "patrón vacío"
-#: pattern.c:894
+#: pattern.c:897
#, c-format
msgid "error: unknown op %d (report this error)."
msgstr "error: op %d desconocida (reporte este error)."
-#: pattern.c:959 pattern.c:1088
+#: pattern.c:962 pattern.c:1091
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "Compilando patrón de búsqueda..."
-#: pattern.c:973
+#: pattern.c:976
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "Ejecutando comando en mensajes que coinciden..."
-#: pattern.c:1036
+#: pattern.c:1039
msgid "No messages matched criteria."
msgstr "Ningún mensaje responde al criterio dado."
-#: pattern.c:1126
+#: pattern.c:1129
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr "La búsqueda llegó al final sin encontrar nada."
-#: pattern.c:1137
+#: pattern.c:1140
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr "La búsqueda llegó al principio sin encontrar nada."
-#: pattern.c:1159
+#: pattern.c:1162
msgid "Search interrupted."
msgstr "Búsqueda interrumpida."
msgid "Connecting to %s"
msgstr "Conectando con %s"
-#: pop.c:166 pop.c:341
+#: pop.c:166 pop.c:344
msgid "Server closed connection!"
msgstr "¡El servidor cerró la conneción!"
msgstr "No hay correo nuevo en el buzón POP."
#: pop.c:209
+#, fuzzy
+msgid "Delete messages from server?"
+msgstr "Eliminando mensajes del servidor..."
+
+#: pop.c:212
#, c-format
msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
msgstr "Leyendo mensajes nuevos (%d bytes)..."
-#: pop.c:210
+#: pop.c:213
#, c-format
msgid "Reading new message (%d bytes)..."
msgstr "Leyendo mensaje nuevo (%d bytes)..."
-#: pop.c:245
+#: pop.c:248
msgid "Error reading message!"
msgstr "¡Error al leer el mensaje!"
-#: pop.c:281
+#: pop.c:284
msgid "Error while writing mailbox!"
msgstr "¡Error al escribir el buzón!"
-#: pop.c:308
+#: pop.c:311
#, c-format
msgid "%s [%d of %d messages read]"
msgstr "%s [%d de %d mensajes leídos]"
-#: pop.c:310
+#: pop.c:313
#, c-format
msgid "%s [%d message read]"
msgstr "%s [%d mensajes leídos]"
msgid "Sending in background."
msgstr "Enviando en un proceso en segundo plano."
-#: sendlib.c:455
+#: sendlib.c:441
msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
msgstr "El parámetro límite no fue encontrado. [reporte este error]"
-#: sendlib.c:489
+#: sendlib.c:475
#, c-format
msgid "%s no longer exists!"
msgstr "¡%s ya no existe!"
-#: sendlib.c:729
+#: sendlib.c:717
#, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "No se pudo abrir %s"
-#: sendlib.c:1712
+#: sendlib.c:1700
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "Error al enviar mensaje, proceso hijo terminó %d (%s)."
-#: sendlib.c:1718
+#: sendlib.c:1706
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "Salida del proceso de repartición de correo"
#: thread.c:717
msgid "Parent message is not available."
msgstr "El mensaje anterior no está disponible."
+
+#: thread.c:976
+msgid "Target message not found while counting messages in thread."
+msgstr ""
+
+#~ msgid "We can't currently handle utf-8 at this point."
+#~ msgstr "utf-8 no es soportado al momento."
+
+#~ msgid "UTF-8 encoding attachments has not yet been implemented."
+#~ msgstr "Codificado UTF-8 no ha sido implementado."
+
+#~ msgid "We currently can't encode to utf-8."
+#~ msgstr "No podemos codificar utf-8 al momento."
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mutt 1.1.11\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-05-03 09:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-05-09 17:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-04-01 18:17+0200\n"
"Last-Translator: Marc Baudoin <babafou@babafou.eu.org>, Vincent Lefevre "
"<vincent@vinc17.org>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: addrbook.c:31 browser.c:41 pager.c:1385 postpone.c:37 query.c:43
+#: addrbook.c:31 browser.c:41 pager.c:1359 postpone.c:37 query.c:43
#: recvattach.c:57
msgid "Exit"
msgstr "Quitter"
msgid "Select"
msgstr "Sélectionner"
-#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:361
-#: pager.c:1482 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
+#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:93 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:361
+#: pager.c:1456 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
msgid "Help"
msgstr "Aide"
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "L'entrée compose du fichier mailcap nécessite %%s"
-#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:169 compose.c:1126 curs_lib.c:135
-#: curs_lib.c:331
+#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:169 compose.c:1121 curs_lib.c:137
+#: curs_lib.c:336
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "Erreur en exécutant \"%s\" !"
msgid "New mail in %s."
msgstr "Nouveau(x) message(s) dans %s."
-#: charset.c:1066
-msgid "We can't currently handle utf-8 at this point."
-msgstr "Nous ne supportons pas actuellement l'utf-8 à cet endroit."
-
-#: charset.c:1072 charset.c:1079
+#: charset.c:286 charset.c:293
#, c-format
msgid "Can't open %s: %s."
msgstr "Impossible d'ouvrir %s : %s."
-#: charset.c:1148
+#: charset.c:362
#, c-format
msgid "Error while recoding %s. Leave it unchanged."
msgstr "Erreur en recodant %s. Laisser inchangé."
-#: charset.c:1154
+#: charset.c:368
#, c-format
msgid "Error while recoding %s. See %s for recovering your data."
msgstr "Erreur en recodant %s. Voir %s pour récupérer vos données."
msgstr "Erreur de décodage de l'adresse !"
# , c-format
-#: commands.c:221
+#: commands.c:226
#, c-format
msgid "Bounce message to %s"
msgstr "Renvoyer le message à %s"
# , c-format
-#: commands.c:221
+#: commands.c:226
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s"
msgstr "Renvoyer les messages à %s"
-#: commands.c:232
+#: commands.c:240
msgid "Message bounced."
msgstr "Message renvoyé."
-#: commands.c:232
+#: commands.c:240
msgid "Messages bounced."
msgstr "Messages renvoyés."
-#: commands.c:272
+#: commands.c:280
msgid "Pipe to command: "
msgstr "Passer à la commande : "
-#: commands.c:372
+#: commands.c:380
msgid ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"Tri inv (d)ate/(a)uteur/(r)eçu/(o)bj/de(s)t/d(i)sc/(n)on/(t)aille/s(c)ore ? "
": "
-#: commands.c:373
+#: commands.c:381
msgid ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"Tri (d)ate/(a)uteur/(r)eçu/(o)bj/de(s)t/d(i)sc/(n)on/(t)aille/s(c)ore ? : "
-#: commands.c:374
+#: commands.c:382
msgid "dfrsotuzc"
msgstr "darosintc"
-#: commands.c:427
+#: commands.c:435
msgid "Shell command: "
msgstr "Commande shell : "
# , c-format
-#: commands.c:560
+#: commands.c:568
#, c-format
msgid "%s%s to mailbox"
msgstr "%s%s vers une boîte aux lettres"
-#: commands.c:561
+#: commands.c:569
msgid "Decode-save"
msgstr "Décoder-sauver"
-#: commands.c:561
+#: commands.c:569
msgid "Decode-copy"
msgstr "Décoder-copier"
-#: commands.c:562
+#: commands.c:570
msgid "Decrypt-save"
msgstr "Déchiffrer-sauver"
-#: commands.c:562
+#: commands.c:570
msgid "Decrypt-copy"
msgstr "Déchiffrer-copier"
-#: commands.c:563 curs_main.c:372 recvattach.c:58
+#: commands.c:571 curs_main.c:372 recvattach.c:58
msgid "Save"
msgstr "Sauver"
-#: commands.c:563
+#: commands.c:571
msgid "Copy"
msgstr "Copier"
-#: commands.c:563
+#: commands.c:571
msgid " tagged"
msgstr " les messages marqués"
# , c-format
-#: commands.c:632
+#: commands.c:640
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "Copie vers %s..."
-#: commands.c:725
+#: commands.c:733
msgid "Print message?"
msgstr "Imprimer le message ?"
-#: commands.c:725
+#: commands.c:733
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "Imprimer les messages marqués ?"
-#: commands.c:752
+#: commands.c:760
msgid "Message printed"
msgstr "Message imprimé"
-#: commands.c:752
+#: commands.c:760
msgid "Messages printed"
msgstr "Messages imprimés"
-#: compose.c:40
+#: compose.c:41
msgid "There are no attachments."
msgstr "Il n'y a pas d'attachements."
-#: compose.c:85
+#: compose.c:86
msgid "Send"
msgstr "Envoyer"
-#: compose.c:86 remailer.c:483
+#: compose.c:87 remailer.c:483
msgid "Abort"
msgstr "Abandonner"
-#: compose.c:90 compose.c:594
+#: compose.c:91 compose.c:594
msgid "Attach file"
msgstr "Attacher fichier"
-#: compose.c:91
+#: compose.c:92
msgid "Descrip"
msgstr "Description"
-#: compose.c:112
+#: compose.c:113
msgid "Sign, Encrypt"
msgstr "Signer, Chiffrer"
-#: compose.c:114
+#: compose.c:115
msgid "Encrypt"
msgstr "Chiffrer"
-#: compose.c:116
+#: compose.c:117
msgid "Sign"
msgstr "Signer"
-#: compose.c:118
+#: compose.c:119
msgid "Clear"
msgstr "Effacer"
-#: compose.c:125
+#: compose.c:126
msgid " sign as: "
msgstr " signer en tant que : "
-#: compose.c:125
+#: compose.c:126
msgid "<default>"
msgstr "<défaut>"
-#: compose.c:126 compose.c:183
+#: compose.c:127 compose.c:184
msgid "MIC algorithm: "
msgstr "Algorithme MIC : "
-#: compose.c:137
+#: compose.c:138
msgid ""
"(e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, select (m)ic algorithm, or (f)orget "
"it? "
"(c)hiffrer, (s)igner, (e)n tant que, les (d)eux, select algo (m)ic, (a)nnul "
"? "
-#: compose.c:138
+#: compose.c:139
msgid "esabmf"
msgstr "csedma"
-#: compose.c:152
+#: compose.c:153
msgid "Sign as: "
msgstr "Signer en tant que : "
-#: compose.c:177
+#: compose.c:178
msgid "This doesn't make sense if you don't want to sign the message."
msgstr "Ceci n'a aucun sens si vous ne voulez pas signer le message."
-#: compose.c:188
+#: compose.c:189
msgid "Unknown MIC algorithm, valid ones are: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160"
msgstr ""
"Algorithme MIC inconnu, algorithmes valides : pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160"
# , c-format
-#: compose.c:253
+#: compose.c:254
#, c-format
msgid "%s [#%d] no longer exists!"
msgstr "%s [#%d] n'existe plus !"
# , c-format
-#: compose.c:261
+#: compose.c:262
#, c-format
msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
msgstr "%s [#%d] modifié. Mise à jour du codage ?"
-#: compose.c:305
+#: compose.c:308
msgid "-- Attachments"
msgstr "-- Attachements"
-#: compose.c:348
+#: compose.c:352
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer l'unique attachement."
-#: compose.c:391
+#: compose.c:396
msgid "Can't change character set for non-text attachments!"
msgstr ""
"Impossible de changer le jeu de caractères pour des attachements non "
"textuels !"
-#: compose.c:397
+#: compose.c:402
msgid "Enter character set: "
msgstr "Entrez le jeu de caractères : "
-#: compose.c:404
-msgid "UTF-8 encoding attachments has not yet been implemented."
-msgstr "Les attachements en utf-8 ne sont pas encore implémentés."
-
-#: compose.c:410
+#: compose.c:407
#, c-format
msgid "Character set %s is unknown."
msgstr "Le jeu de caractères %s est inconnu."
-#: compose.c:454
+#: compose.c:453
msgid "Compose"
msgstr "Composer"
msgid "Unable to attach!"
msgstr "Impossible d'attacher !"
-#: compose.c:765 compose.c:790
+#: compose.c:765 compose.c:785
msgid "Recoding only affects text attachments."
msgstr "Le recodage affecte uniquement les attachements textuels."
#: compose.c:770
-msgid "We currently can't encode to utf-8."
-msgstr "Nous ne pouvons pas actuellement encoder en utf-8."
-
-#: compose.c:775
msgid "The current attachment won't be converted."
msgstr "L'attachement courant ne sera pas converti."
-#: compose.c:777
+#: compose.c:772
msgid "The current attachment will be converted."
msgstr "L'attachement courant sera converti."
-#: compose.c:806
+#: compose.c:801
msgid "Recoding successful."
msgstr "Recodage réussi."
-#: compose.c:880
+#: compose.c:875
msgid "Invalid encoding."
msgstr "Codage invalide."
-#: compose.c:901
+#: compose.c:896
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "Sauver une copie de ce message ?"
-#: compose.c:955
+#: compose.c:950
msgid "Rename to: "
msgstr "Renommer en : "
# , c-format
-#: compose.c:960 editmsg.c:96
+#: compose.c:955 editmsg.c:96
#, c-format
msgid "Can't stat: %s"
msgstr "Impossible d'obtenir le statut du fichier : %s"
-#: compose.c:986
+#: compose.c:981
msgid "New file: "
msgstr "Nouveau fichier : "
-#: compose.c:999
+#: compose.c:994
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "Content-Type est de la forme base/sous"
# , c-format
-#: compose.c:1005
+#: compose.c:1000
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "Content-Type %s inconnu"
# , c-format
-#: compose.c:1018
+#: compose.c:1013
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "Impossible de créer le fichier %s"
-#: compose.c:1026
+#: compose.c:1021
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "Nous sommes en présence d'un échec de fabrication d'un attachement"
-#: compose.c:1087
+#: compose.c:1082
msgid "Postpone this message?"
msgstr "Ajourner ce message ?"
-#: compose.c:1141
+#: compose.c:1136
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "Enregistrer le message dans la boîte aux lettres"
# , c-format
-#: compose.c:1144
+#: compose.c:1139
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "Écriture du message dans %s ..."
-#: compose.c:1153
+#: compose.c:1148
msgid "Message written."
msgstr "Message écrit."
-#: curs_lib.c:143
+#: curs_lib.c:145
msgid "yes"
msgstr "oui"
-#: curs_lib.c:144
+#: curs_lib.c:146
msgid "no"
msgstr "non"
#. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:183
+#: curs_lib.c:198
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "Quitter Mutt ?"
-#: curs_lib.c:283
+#: curs_lib.c:288
msgid "unknown error"
msgstr "erreur inconnue"
-#: curs_lib.c:303
+#: curs_lib.c:308
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "Appuyez sur une touche pour continuer..."
-#: curs_lib.c:347
+#: curs_lib.c:352
msgid " ('?' for list): "
msgstr " ('?' pour avoir la liste) : "
msgid "There are no messages."
msgstr "Il n'y a pas de messages."
-#: curs_main.c:57 mx.c:1036 pager.c:61 recvattach.c:47
+#: curs_main.c:57 mx.c:1036 pager.c:62 recvattach.c:47
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "La boîte aux lettres est en lecture seule."
# , c-format
-#: curs_main.c:58 pager.c:62 recvattach.c:764
+#: curs_main.c:58 pager.c:63 recvattach.c:764
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "Fonction non autorisée en mode attach-message."
msgid "Quit"
msgstr "Quitter"
-#: curs_main.c:370 pager.c:1392 postpone.c:38
+#: curs_main.c:370 pager.c:1366 postpone.c:38
msgid "Del"
msgstr "Effacer"
msgid "Mail"
msgstr "Message"
-#: curs_main.c:374 pager.c:1393
+#: curs_main.c:374 pager.c:1367
msgid "Reply"
msgstr "Répondre"
msgid "You are on the first message."
msgstr "Vous êtes sur le premier message."
-#: curs_main.c:1204 pattern.c:1123
+#: curs_main.c:1204 pattern.c:1126
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "La recherche est repartie du début."
-#: curs_main.c:1213 pattern.c:1134
+#: curs_main.c:1213 pattern.c:1137
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "La recherche est repartie de la fin."
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "Cette discussion contient des messages non-lus."
-#: curs_main.c:1456 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702
+#: curs_main.c:1456 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702 thread.c:898
+#: thread.c:940
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "L'affichage des discussions n'est pas activé."
msgid "%s: unable to attach file"
msgstr "%s : impossible d'attacher le fichier"
-#: help.c:273
+#: help.c:269
msgid "ERROR: please report this bug"
msgstr "ERREUR : veuillez signaler ce problème"
-#: help.c:315
+#: help.c:311
msgid "<UNKNOWN>"
msgstr "<INCONNU>"
-#: help.c:327
+#: help.c:323
msgid ""
"\n"
"Generic bindings:\n"
"Affectations génériques :\n"
"\n"
-#: help.c:331
+#: help.c:327
msgid ""
"\n"
"Unbound functions:\n"
"\n"
# , c-format
-#: help.c:339
+#: help.c:335
#, c-format
msgid "Help for %s"
msgstr "Aide pour %s"
# , c-format
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:809 imap/message.c:640 muttlib.c:984
+#: imap/imap.c:809 imap/message.c:640 muttlib.c:986
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Créer %s ?"
msgid "%s [%s]\n"
msgstr "%s [%s]\n"
-#: init.c:487
+#: init.c:488
msgid "alias: no address"
msgstr "alias : pas d'adresse"
-#: init.c:581
+#: init.c:582
msgid "invalid header field"
msgstr "en-tête invalide"
# , c-format
-#: init.c:634
+#: init.c:635
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s : méthode de tri inconnue"
# , c-format
-#: init.c:710
+#: init.c:711
#, c-format
msgid "mutt_restore_default: error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default : erreur dans l'expression rationnelle : %s\n"
# , c-format
-#: init.c:770
+#: init.c:771
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s : variable inconnue"
-#: init.c:779
+#: init.c:780
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "ce préfixe est illégal avec reset"
-#: init.c:785
+#: init.c:786
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "cette valeur est illégale avec reset"
# , c-format
-#: init.c:824
+#: init.c:825
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s est positionné"
# , c-format
-#: init.c:824
+#: init.c:825
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s n'est pas positionné"
# , c-format
-#: init.c:1028
+#: init.c:1030
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s : type de boîte aux lettres invalide"
# , c-format
-#: init.c:1053 init.c:1098
+#: init.c:1055 init.c:1100
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s : valeur invalide"
# , c-format
-#: init.c:1156
+#: init.c:1158
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s : type inconnu"
# , c-format
-#: init.c:1197
+#: init.c:1199
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Erreur dans %s, ligne %d : %s"
# , c-format
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1213
+#: init.c:1215
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source : erreurs dans %s"
-#: init.c:1214
+#: init.c:1216
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr "source : lecture interrompue car trop d'erreurs dans %s"
# , c-format
-#: init.c:1228
+#: init.c:1230
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source : erreur dans %s"
-#: init.c:1233
+#: init.c:1235
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source : trop d'arguments"
# , c-format
-#: init.c:1284
+#: init.c:1286
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s : commande inconnue"
# , c-format
-#: init.c:1641
+#: init.c:1643
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Erreur dans la ligne de commande : %s\n"
-#: init.c:1684
+#: init.c:1686
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "impossible de déterminer le répertoire personnel"
-#: init.c:1692
+#: init.c:1694
msgid "unable to determine username"
msgstr "impossible de déterminer le nom d'utilisateur"
msgid "Reopening mailbox..."
msgstr "Réouverture de la boîte aux lettres..."
-#: menu.c:354
+#: menu.c:394
msgid "Jump to: "
msgstr "Aller à : "
-#: menu.c:363
+#: menu.c:403
msgid "Invalid index number."
msgstr "Numéro d'index invalide."
-#: menu.c:367 menu.c:385 menu.c:421 menu.c:462 menu.c:478 menu.c:489
-#: menu.c:500 menu.c:542 menu.c:553 menu.c:566 menu.c:579 menu.c:941
+#: menu.c:407 menu.c:425 menu.c:461 menu.c:502 menu.c:518 menu.c:529
+#: menu.c:540 menu.c:582 menu.c:593 menu.c:606 menu.c:619 menu.c:981
msgid "No entries."
msgstr "Pas d'entrées."
-#: menu.c:382
+#: menu.c:422
msgid "You cannot scroll down farther."
msgstr "Défilement vers le bas impossible."
-#: menu.c:398
+#: menu.c:438
msgid "You cannot scroll up farther."
msgstr "Défilement vers le haut impossible."
-#: menu.c:418
+#: menu.c:458
msgid "You are on the last page."
msgstr "Vous êtes sur la dernière page."
-#: menu.c:440
+#: menu.c:480
msgid "You are on the first page."
msgstr "Vous êtes sur la première page."
-#: menu.c:519
+#: menu.c:559
msgid "First entry is shown."
msgstr "La première entrée est affichée."
-#: menu.c:539
+#: menu.c:579
msgid "Last entry is shown."
msgstr "La dernière entrée est affichée."
-#: menu.c:590
+#: menu.c:630
msgid "You are on the last entry."
msgstr "Vous êtes sur la dernière entrée."
-#: menu.c:601
+#: menu.c:641
msgid "You are on the first entry."
msgstr "Vous êtes sur la première entrée."
-#: menu.c:661 pattern.c:1069
+#: menu.c:701 pattern.c:1072
msgid "Search for: "
msgstr "Rechercher : "
-#: menu.c:662
+#: menu.c:702
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Rechercher en arrière : "
-#: menu.c:672 pattern.c:1102
+#: menu.c:712 pattern.c:1105
msgid "No search pattern."
msgstr "Pas de motif de recherche."
-#: menu.c:702 pager.c:1857 pager.c:1873 pager.c:1961 pattern.c:1167
+#: menu.c:742 pager.c:1833 pager.c:1849 pager.c:1937 pattern.c:1170
msgid "Not found."
msgstr "Non trouvé."
-#: menu.c:811
+#: menu.c:851
msgid "No tagged entries."
msgstr "Pas d'entrées marquées."
-#: menu.c:904
+#: menu.c:944
msgid "Search is not implemented for this menu."
msgstr "La recherche n'est pas implémentée pour ce menu."
-#: menu.c:909
+#: menu.c:949
msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
msgstr "Le saut n'est pas implémenté pour les dialogues."
-#: menu.c:944
+#: menu.c:984
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "Le marquage n'est pas supporté."
msgstr "eca"
# , c-format
-#: muttlib.c:960
+#: muttlib.c:962
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s n'est pas une boîte aux lettres !"
# , c-format
-#: muttlib.c:966
+#: muttlib.c:968
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Ajouter les messages à %s ?"
msgid "Can't write message"
msgstr "Impossible d'écrire le message"
-#: pager.c:60
+#: pager.c:61
msgid "Not available in this menu."
msgstr "Non disponible dans ce menu."
-#: pager.c:1386
+#: pager.c:1360
msgid "PrevPg"
msgstr "PgPréc"
-#: pager.c:1387
+#: pager.c:1361
msgid "NextPg"
msgstr "PgSuiv"
-#: pager.c:1391
+#: pager.c:1365
msgid "View Attachm."
msgstr "Voir attach."
-#: pager.c:1394
+#: pager.c:1368
msgid "Next"
msgstr "Suivant"
#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1769 pager.c:1800 pager.c:1829 pager.c:2049
+#: pager.c:1745 pager.c:1776 pager.c:1805 pager.c:2025
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "La fin du message est affichée."
-#: pager.c:1785 pager.c:1807 pager.c:1818
+#: pager.c:1761 pager.c:1783 pager.c:1794
msgid "Top of message is shown."
msgstr "Le début du message est affiché."
-#: pager.c:1891
+#: pager.c:1867
msgid "Reverse search: "
msgstr "Rechercher en arrière : "
-#: pager.c:1892
+#: pager.c:1868
msgid "Search: "
msgstr "Rechercher : "
-#: pager.c:1987
+#: pager.c:1963
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "L'aide est actuellement affichée."
-#: pager.c:2016
+#: pager.c:1992
msgid "No more quoted text."
msgstr "Il n'y a plus de texte cité."
-#: pager.c:2029
+#: pager.c:2005
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "Il n'y a plus de texte non cité après le texte cité."
msgstr "le message multipart n'a pas de paramètre boundary !"
# , c-format
-#: pattern.c:239
+#: pattern.c:240
#, c-format
msgid "Error in expression: %s"
msgstr "Erreur dans l'expression : %s"
# , c-format
-#: pattern.c:336
+#: pattern.c:337
#, c-format
msgid "Invalid day of month: %s"
msgstr "Quantième invalide : %s"
# , c-format
-#: pattern.c:350
+#: pattern.c:351
#, c-format
msgid "Invalid month: %s"
msgstr "Mois invalide : %s"
-#: pattern.c:404
+#: pattern.c:405
msgid "error in expression"
msgstr "erreur dans l'expression"
# , c-format
-#: pattern.c:589 pattern.c:697
+#: pattern.c:590 pattern.c:698
#, c-format
msgid "error in pattern at: %s"
msgstr "erreur dans le motif à : %s"
# , c-format
-#: pattern.c:637
+#: pattern.c:638
#, c-format
msgid "%c: invalid command"
msgstr "%c : commande invalide"
# , c-format
-#: pattern.c:643
+#: pattern.c:644
#, c-format
msgid "%c: not supported in this mode"
msgstr "%c : non supporté dans ce mode"
-#: pattern.c:656
+#: pattern.c:657
msgid "missing parameter"
msgstr "paramètre manquant"
# , c-format
-#: pattern.c:672
+#: pattern.c:673
#, c-format
msgid "mismatched parenthesis: %s"
msgstr "parenthésage incorrect : %s"
-#: pattern.c:704
+#: pattern.c:705
msgid "empty pattern"
msgstr "motif vide"
# , c-format
-#: pattern.c:894
+#: pattern.c:897
#, c-format
msgid "error: unknown op %d (report this error)."
msgstr "erreur : opération inconnue %d (signalez cette erreur)."
-#: pattern.c:959 pattern.c:1088
+#: pattern.c:962 pattern.c:1091
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "Compilation du motif de recherche..."
-#: pattern.c:973
+#: pattern.c:976
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "Exécution de la commande sur les messages correspondants..."
-#: pattern.c:1036
+#: pattern.c:1039
msgid "No messages matched criteria."
msgstr "Aucun message ne correspond au critère."
-#: pattern.c:1126
+#: pattern.c:1129
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr "Fin atteinte sans rien avoir trouvé"
-#: pattern.c:1137
+#: pattern.c:1140
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr "Début atteint sans rien avoir trouvé"
-#: pattern.c:1159
+#: pattern.c:1162
msgid "Search interrupted."
msgstr "Recherche interrompue."
msgid "Connecting to %s"
msgstr "Connexion à %s"
-#: pop.c:166 pop.c:341
+#: pop.c:166 pop.c:344
msgid "Server closed connection!"
msgstr "Le serveur a fermé la connexion !"
msgid "No new mail in POP mailbox."
msgstr "Aucun nouveau message dans la boîte aux lettres POP."
-# , c-format
#: pop.c:209
+#, fuzzy
+msgid "Delete messages from server?"
+msgstr "Effacement des messages sur le serveur..."
+
+# , c-format
+#: pop.c:212
#, c-format
msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
msgstr "Lecture de nouveaux messages (%d octets)..."
# , c-format
-#: pop.c:210
+#: pop.c:213
#, c-format
msgid "Reading new message (%d bytes)..."
msgstr "Lecture d'un nouveau message (%d octets)..."
-#: pop.c:245
+#: pop.c:248
msgid "Error reading message!"
msgstr "Erreur à la lecture du message !"
-#: pop.c:281
+#: pop.c:284
msgid "Error while writing mailbox!"
msgstr "Erreur à l'écriture de la boîte aux lettres !"
# , c-format
-#: pop.c:308
+#: pop.c:311
#, c-format
msgid "%s [%d of %d messages read]"
msgstr "%s [%d messages lus sur %d]"
# , c-format
-#: pop.c:310
+#: pop.c:313
#, c-format
msgid "%s [%d message read]"
msgstr "%s [%d message lu]"
msgid "Sending in background."
msgstr "Envoi en tâche de fond."
-#: sendlib.c:455
+#: sendlib.c:441
msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
msgstr "Pas de paramètre boundary trouvé ! [signalez cette erreur]"
# , c-format
-#: sendlib.c:489
+#: sendlib.c:475
#, c-format
msgid "%s no longer exists!"
msgstr "%s n'existe plus !"
# , c-format
-#: sendlib.c:729
+#: sendlib.c:717
#, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "Impossible d'ouvrir %s"
# , c-format
-#: sendlib.c:1712
+#: sendlib.c:1700
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "Erreur en envoyant le message, fils terminé avec le code %d (%s)."
-#: sendlib.c:1718
+#: sendlib.c:1706
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "Sortie du processus de livraison"
msgid "Parent message is not available."
msgstr "Le message père n'est pas disponible."
+#: thread.c:976
+msgid "Target message not found while counting messages in thread."
+msgstr ""
+
+#~ msgid "We can't currently handle utf-8 at this point."
+#~ msgstr "Nous ne supportons pas actuellement l'utf-8 à cet endroit."
+
+#~ msgid "UTF-8 encoding attachments has not yet been implemented."
+#~ msgstr "Les attachements en utf-8 ne sont pas encore implémentés."
+
+#~ msgid "We currently can't encode to utf-8."
+#~ msgstr "Nous ne pouvons pas actuellement encoder en utf-8."
+
#~ msgid "move to the last undelete message"
#~ msgstr "aller au dernier message non effacé"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mutt 1.0i\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-05-03 09:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-05-09 17:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 1999-10-27 14:05+0200\n"
"Last-Translator: Roberto Suarez Soto <ask4it@bigfoot.com>\n"
"Language-Team: Galician <gpul-traduccion@ceu.fi.udc.es>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-#: addrbook.c:31 browser.c:41 pager.c:1385 postpone.c:37 query.c:43
+#: addrbook.c:31 browser.c:41 pager.c:1359 postpone.c:37 query.c:43
#: recvattach.c:57
msgid "Exit"
msgstr "Saír"
msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"
-#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:361
-#: pager.c:1482 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
+#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:93 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:361
+#: pager.c:1456 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
msgid "Help"
msgstr "Axuda"
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "A entrada \"compose\" no ficheiro Mailcap require %%s"
-#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:169 compose.c:1126 curs_lib.c:135
-#: curs_lib.c:331
+#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:169 compose.c:1121 curs_lib.c:137
+#: curs_lib.c:336
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "¡Erro executando \"%s\"!"
msgid "New mail in %s."
msgstr "Novo correo en %s."
-#: charset.c:1066
-msgid "We can't currently handle utf-8 at this point."
-msgstr ""
-
-#: charset.c:1072 charset.c:1079
+#: charset.c:286 charset.c:293
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't open %s: %s."
msgstr "Non foi atopado: %s"
-#: charset.c:1148
+#: charset.c:362
#, c-format
msgid "Error while recoding %s. Leave it unchanged."
msgstr ""
-#: charset.c:1154
+#: charset.c:368
#, c-format
msgid "Error while recoding %s. See %s for recovering your data."
msgstr ""
msgid "Error parsing address!"
msgstr "¡Erro analizando enderezo!"
-#: commands.c:221
+#: commands.c:226
#, c-format
msgid "Bounce message to %s"
msgstr "Rebotar mensaxe a %s"
-#: commands.c:221
+#: commands.c:226
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s"
msgstr "Rebotar mensaxes a %s"
-#: commands.c:232
+#: commands.c:240
msgid "Message bounced."
msgstr "Mensaxe rebotada."
-#: commands.c:232
+#: commands.c:240
msgid "Messages bounced."
msgstr "Mensaxes rebotadas."
-#: commands.c:272
+#: commands.c:280
msgid "Pipe to command: "
msgstr "Canalizar ó comando: "
-#: commands.c:372
+#: commands.c:380
msgid ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"Ordear-inv (d)ata/d(e)/(r)ecb/(t)ema/(p)ara/(f)ío/(n)ada/t(a)m/p(u)nt: "
-#: commands.c:373
+#: commands.c:381
msgid ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr "Ordear (d)ata/d(e)/(r)ecb/(t)ema/(p)ara/(f)ío/(n)ada/t(a)m/p(u)nt: "
-#: commands.c:374
+#: commands.c:382
msgid "dfrsotuzc"
msgstr "dertpfnau"
-#: commands.c:427
+#: commands.c:435
msgid "Shell command: "
msgstr "Comando de shell: "
-#: commands.c:560
+#: commands.c:568
#, c-format
msgid "%s%s to mailbox"
msgstr "%s%s ó buzón"
-#: commands.c:561
+#: commands.c:569
msgid "Decode-save"
msgstr "Descodificar-gardar"
-#: commands.c:561
+#: commands.c:569
msgid "Decode-copy"
msgstr "Descodificar-copiar"
-#: commands.c:562
+#: commands.c:570
msgid "Decrypt-save"
msgstr "Desencriptar-gardar"
-#: commands.c:562
+#: commands.c:570
msgid "Decrypt-copy"
msgstr "Desencriptar-copiar"
-#: commands.c:563 curs_main.c:372 recvattach.c:58
+#: commands.c:571 curs_main.c:372 recvattach.c:58
msgid "Save"
msgstr "Gardar"
-#: commands.c:563
+#: commands.c:571
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
-#: commands.c:563
+#: commands.c:571
msgid " tagged"
msgstr " marcado"
-#: commands.c:632
+#: commands.c:640
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "Copiando a %s..."
-#: commands.c:725
+#: commands.c:733
msgid "Print message?"
msgstr "¿Imprimir mensaxe?"
-#: commands.c:725
+#: commands.c:733
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "¿Imprimir mensaxes marcadas?"
-#: commands.c:752
+#: commands.c:760
msgid "Message printed"
msgstr "Mensaxe impresa"
-#: commands.c:752
+#: commands.c:760
msgid "Messages printed"
msgstr "Mensaxes impresas"
#
-#: compose.c:40
+#: compose.c:41
msgid "There are no attachments."
msgstr "Non hai ficheiros adxuntos."
-#: compose.c:85
+#: compose.c:86
msgid "Send"
msgstr "Enviar"
-#: compose.c:86 remailer.c:483
+#: compose.c:87 remailer.c:483
msgid "Abort"
msgstr "Cancelar"
-#: compose.c:90 compose.c:594
+#: compose.c:91 compose.c:594
msgid "Attach file"
msgstr "Adxuntar ficheiro"
-#: compose.c:91
+#: compose.c:92
msgid "Descrip"
msgstr "Descrip"
-#: compose.c:112
+#: compose.c:113
msgid "Sign, Encrypt"
msgstr "Firmar, Encriptar"
-#: compose.c:114
+#: compose.c:115
msgid "Encrypt"
msgstr "Encriptar"
-#: compose.c:116
+#: compose.c:117
msgid "Sign"
msgstr "Firmar"
-#: compose.c:118
+#: compose.c:119
msgid "Clear"
msgstr "Limpar"
-#: compose.c:125
+#: compose.c:126
msgid " sign as: "
msgstr " firmar como: "
-#: compose.c:125
+#: compose.c:126
msgid "<default>"
msgstr "<por defecto>"
-#: compose.c:126 compose.c:183
+#: compose.c:127 compose.c:184
msgid "MIC algorithm: "
msgstr "Algoritmo MIC: "
-#: compose.c:137
+#: compose.c:138
msgid ""
"(e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, select (m)ic algorithm, or (f)orget "
"it? "
"(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, (a)mbas, seleccionar algoritmo (m)icou "
"(o)lvidar "
-#: compose.c:138
+#: compose.c:139
msgid "esabmf"
msgstr "efcamo"
-#: compose.c:152
+#: compose.c:153
msgid "Sign as: "
msgstr "Firmar como: "
-#: compose.c:177
+#: compose.c:178
msgid "This doesn't make sense if you don't want to sign the message."
msgstr "Isto non é moi sensato se non queres firma-la mensaxe."
-#: compose.c:188
+#: compose.c:189
msgid "Unknown MIC algorithm, valid ones are: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160"
msgstr ""
"Algoritmo MIC descoñecido, os válidos son: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160"
-#: compose.c:253
+#: compose.c:254
#, c-format
msgid "%s [#%d] no longer exists!"
msgstr "%s [#%d] xa non existe!"
-#: compose.c:261
+#: compose.c:262
#, c-format
msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
msgstr "%s [#%d] modificado. ¿Actualizar codificación?"
-#: compose.c:305
+#: compose.c:308
#, fuzzy
msgid "-- Attachments"
msgstr "Adxuntos"
-#: compose.c:348
+#: compose.c:352
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Non podes borra-lo único adxunto."
-#: compose.c:391
+#: compose.c:396
msgid "Can't change character set for non-text attachments!"
msgstr ""
-#: compose.c:397
+#: compose.c:402
msgid "Enter character set: "
msgstr ""
-#: compose.c:404
-msgid "UTF-8 encoding attachments has not yet been implemented."
-msgstr ""
-
-#: compose.c:410
+#: compose.c:407
#, c-format
msgid "Character set %s is unknown."
msgstr ""
-#: compose.c:454
+#: compose.c:453
msgid "Compose"
msgstr "Compór"
msgid "Unable to attach!"
msgstr "¡Non foi posible adxuntar!"
-#: compose.c:765 compose.c:790
+#: compose.c:765 compose.c:785
msgid "Recoding only affects text attachments."
msgstr ""
#: compose.c:770
-msgid "We currently can't encode to utf-8."
-msgstr ""
-
-#: compose.c:775
msgid "The current attachment won't be converted."
msgstr ""
-#: compose.c:777
+#: compose.c:772
msgid "The current attachment will be converted."
msgstr ""
-#: compose.c:806
+#: compose.c:801
msgid "Recoding successful."
msgstr ""
-#: compose.c:880
+#: compose.c:875
msgid "Invalid encoding."
msgstr "Codificación inválida."
-#: compose.c:901
+#: compose.c:896
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "¿Gardar unha copia desta mensaxe?"
-#: compose.c:955
+#: compose.c:950
msgid "Rename to: "
msgstr "Cambiar nome a: "
-#: compose.c:960 editmsg.c:96
+#: compose.c:955 editmsg.c:96
#, c-format
msgid "Can't stat: %s"
msgstr "Non foi atopado: %s"
-#: compose.c:986
+#: compose.c:981
msgid "New file: "
msgstr "Novo ficheiro: "
-#: compose.c:999
+#: compose.c:994
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "Content-Type é da forma base/subtipo"
-#: compose.c:1005
+#: compose.c:1000
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "Non coñezo ó Content-Type %s"
-#: compose.c:1018
+#: compose.c:1013
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "Non fun capaz de crea-lo ficheiro %s"
-#: compose.c:1026
+#: compose.c:1021
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "O que temos aquí é un fallo ó face-lo adxunto"
-#: compose.c:1087
+#: compose.c:1082
msgid "Postpone this message?"
msgstr "¿Pospór esta mensaxe?"
-#: compose.c:1141
+#: compose.c:1136
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "Escribir mensaxe ó buzón"
-#: compose.c:1144
+#: compose.c:1139
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "Escribindo mensaxe a %s..."
-#: compose.c:1153
+#: compose.c:1148
msgid "Message written."
msgstr "Mensaxe escrita."
-#: curs_lib.c:143
+#: curs_lib.c:145
msgid "yes"
msgstr "sí"
-#: curs_lib.c:144
+#: curs_lib.c:146
msgid "no"
msgstr "non"
#. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:183
+#: curs_lib.c:198
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "¿Saír de Mutt?"
-#: curs_lib.c:283
+#: curs_lib.c:288
msgid "unknown error"
msgstr "erro descoñecido"
-#: curs_lib.c:303
+#: curs_lib.c:308
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "Pulsa calquera tecla para seguir..."
-#: curs_lib.c:347
+#: curs_lib.c:352
msgid " ('?' for list): "
msgstr "('?' para lista): "
msgid "There are no messages."
msgstr "Non hai mensaxes."
-#: curs_main.c:57 mx.c:1036 pager.c:61 recvattach.c:47
+#: curs_main.c:57 mx.c:1036 pager.c:62 recvattach.c:47
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "O buzón é de só lectura."
#
-#: curs_main.c:58 pager.c:62 recvattach.c:764
+#: curs_main.c:58 pager.c:63 recvattach.c:764
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "Función non permitida no modo \"adxuntar-mensaxe\"."
msgid "Quit"
msgstr "Saír"
-#: curs_main.c:370 pager.c:1392 postpone.c:38
+#: curs_main.c:370 pager.c:1366 postpone.c:38
msgid "Del"
msgstr "Borrar"
msgid "Mail"
msgstr "Nova"
-#: curs_main.c:374 pager.c:1393
+#: curs_main.c:374 pager.c:1367
msgid "Reply"
msgstr "Responder"
msgid "You are on the first message."
msgstr "Está na primeira mensaxe."
-#: curs_main.c:1204 pattern.c:1123
+#: curs_main.c:1204 pattern.c:1126
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "A búsqueda volveu ó principio."
-#: curs_main.c:1213 pattern.c:1134
+#: curs_main.c:1213 pattern.c:1137
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "A búsqueda volveu ó final."
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "O fío contén mensaxes sen ler."
-#: curs_main.c:1456 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702
+#: curs_main.c:1456 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702 thread.c:898
+#: thread.c:940
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Enfiamento non habilitado."
msgid "%s: unable to attach file"
msgstr "%s: non foi posible adxuntar ficheiro"
-#: help.c:273
+#: help.c:269
msgid "ERROR: please report this bug"
msgstr "ERRO: por favor, informe deste fallo"
-#: help.c:315
+#: help.c:311
msgid "<UNKNOWN>"
msgstr "<DESCOÑECIDO>"
-#: help.c:327
+#: help.c:323
msgid ""
"\n"
"Generic bindings:\n"
"Vínculos xerais:\n"
"\n"
-#: help.c:331
+#: help.c:327
msgid ""
"\n"
"Unbound functions:\n"
"Funcións sen vínculo:\n"
"\n"
-#: help.c:339
+#: help.c:335
#, c-format
msgid "Help for %s"
msgstr "Axuda sobre %s"
msgstr "Non é posible engadir ós buzóns IMAP deste servidor"
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:809 imap/message.c:640 muttlib.c:984
+#: imap/imap.c:809 imap/message.c:640 muttlib.c:986
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "¿Crear %s?"
msgid "%s [%s]\n"
msgstr ""
-#: init.c:487
+#: init.c:488
msgid "alias: no address"
msgstr "alias: sen enderezo"
-#: init.c:581
+#: init.c:582
msgid "invalid header field"
msgstr "campo de cabeceira inválido"
-#: init.c:634
+#: init.c:635
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: método de ordeación descoñecido"
-#: init.c:710
+#: init.c:711
#, c-format
msgid "mutt_restore_default: error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default: erro en regexp: %s\n"
-#: init.c:770
+#: init.c:771
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: variable descoñecida"
-#: init.c:779
+#: init.c:780
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "prefixo ilegal con reset"
-#: init.c:785
+#: init.c:786
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "valor ilegal con reset"
-#: init.c:824
+#: init.c:825
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s está activada"
-#: init.c:824
+#: init.c:825
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s non está activada"
-#: init.c:1028
+#: init.c:1030
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: tipo de buzón inválido"
-#: init.c:1053 init.c:1098
+#: init.c:1055 init.c:1100
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: valor inválido"
-#: init.c:1156
+#: init.c:1158
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: tipo descoñecido"
-#: init.c:1197
+#: init.c:1199
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Erro en %s, liña %d: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1213
+#: init.c:1215
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: erros en %s"
-#: init.c:1214
+#: init.c:1216
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr ""
-#: init.c:1228
+#: init.c:1230
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: erro en %s"
-#: init.c:1233
+#: init.c:1235
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: demasiados parámetros"
-#: init.c:1284
+#: init.c:1286
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: comando descoñecido"
-#: init.c:1641
+#: init.c:1643
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Erro na liña de comando: %s\n"
-#: init.c:1684
+#: init.c:1686
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "non foi posible determina-lo directorio \"home\""
-#: init.c:1692
+#: init.c:1694
msgid "unable to determine username"
msgstr "non foi posible determina-lo nome de usuario"
msgid "Reopening mailbox..."
msgstr "Reabrindo buzón..."
-#: menu.c:354
+#: menu.c:394
msgid "Jump to: "
msgstr "Saltar a: "
-#: menu.c:363
+#: menu.c:403
msgid "Invalid index number."
msgstr "Número de índice inválido."
-#: menu.c:367 menu.c:385 menu.c:421 menu.c:462 menu.c:478 menu.c:489
-#: menu.c:500 menu.c:542 menu.c:553 menu.c:566 menu.c:579 menu.c:941
+#: menu.c:407 menu.c:425 menu.c:461 menu.c:502 menu.c:518 menu.c:529
+#: menu.c:540 menu.c:582 menu.c:593 menu.c:606 menu.c:619 menu.c:981
msgid "No entries."
msgstr "Non hai entradas."
-#: menu.c:382
+#: menu.c:422
msgid "You cannot scroll down farther."
msgstr "Non é posible moverse máis abaixo."
-#: menu.c:398
+#: menu.c:438
msgid "You cannot scroll up farther."
msgstr "Non é posible moverse máis arriba."
-#: menu.c:418
+#: menu.c:458
msgid "You are on the last page."
msgstr "Está na derradeira páxina."
-#: menu.c:440
+#: menu.c:480
msgid "You are on the first page."
msgstr "Está na primeira páxina."
-#: menu.c:519
+#: menu.c:559
msgid "First entry is shown."
msgstr "Amosase a primeira entrada."
-#: menu.c:539
+#: menu.c:579
msgid "Last entry is shown."
msgstr "Amosase a derradeira entrada."
-#: menu.c:590
+#: menu.c:630
msgid "You are on the last entry."
msgstr "Está na derradeira entrada."
-#: menu.c:601
+#: menu.c:641
msgid "You are on the first entry."
msgstr "Está na primeira entrada."
-#: menu.c:661 pattern.c:1069
+#: menu.c:701 pattern.c:1072
msgid "Search for: "
msgstr "Búsqueda de: "
-#: menu.c:662
+#: menu.c:702
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Búsqueda inversa de: "
-#: menu.c:672 pattern.c:1102
+#: menu.c:712 pattern.c:1105
msgid "No search pattern."
msgstr "Non hai patrón de búsqueda."
-#: menu.c:702 pager.c:1857 pager.c:1873 pager.c:1961 pattern.c:1167
+#: menu.c:742 pager.c:1833 pager.c:1849 pager.c:1937 pattern.c:1170
msgid "Not found."
msgstr "Non se atopou."
-#: menu.c:811
+#: menu.c:851
msgid "No tagged entries."
msgstr "Non hai entradas marcadas."
-#: menu.c:904
+#: menu.c:944
msgid "Search is not implemented for this menu."
msgstr "A búsqueda non está implementada neste menú."
-#: menu.c:909
+#: menu.c:949
#, fuzzy
msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
msgstr "A búsqueda non está implementada neste menú."
-#: menu.c:944
+#: menu.c:984
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "O marcado non está soportado."
msgid "oac"
msgstr "sec"
-#: muttlib.c:960
+#: muttlib.c:962
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "¡%s non é un buzón!"
-#: muttlib.c:966
+#: muttlib.c:968
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "¿engadir mensaxes a %s?"
msgstr "edita-la mensaxe"
#
-#: pager.c:60
+#: pager.c:61
msgid "Not available in this menu."
msgstr "Non dispoñible neste menú."
-#: pager.c:1386
+#: pager.c:1360
msgid "PrevPg"
msgstr "PáxAnt"
-#: pager.c:1387
+#: pager.c:1361
msgid "NextPg"
msgstr "SegPáx"
-#: pager.c:1391
+#: pager.c:1365
msgid "View Attachm."
msgstr "Ver adxunto"
-#: pager.c:1394
+#: pager.c:1368
msgid "Next"
msgstr "Seguinte"
#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1769 pager.c:1800 pager.c:1829 pager.c:2049
+#: pager.c:1745 pager.c:1776 pager.c:1805 pager.c:2025
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "Amosase o final da mensaxe."
-#: pager.c:1785 pager.c:1807 pager.c:1818
+#: pager.c:1761 pager.c:1783 pager.c:1794
msgid "Top of message is shown."
msgstr "Amosase o principio da mensaxe."
-#: pager.c:1891
+#: pager.c:1867
msgid "Reverse search: "
msgstr "Búsqueda inversa: "
-#: pager.c:1892
+#: pager.c:1868
msgid "Search: "
msgstr "Búsqueda: "
-#: pager.c:1987
+#: pager.c:1963
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "Estase a amosa-la axuda"
-#: pager.c:2016
+#: pager.c:1992
msgid "No more quoted text."
msgstr "Non hai máis texto citado."
-#: pager.c:2029
+#: pager.c:2005
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "Non hai máis texto sen citar despois do texto citado."
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "¡A mensaxe multiparte non ten parámetro \"boundary\"!"
-#: pattern.c:239
+#: pattern.c:240
#, c-format
msgid "Error in expression: %s"
msgstr "Erro na expresión: %s"
-#: pattern.c:336
+#: pattern.c:337
#, c-format
msgid "Invalid day of month: %s"
msgstr "Día do mes inválido: %s"
-#: pattern.c:350
+#: pattern.c:351
#, c-format
msgid "Invalid month: %s"
msgstr "Mes inválido: %s"
-#: pattern.c:404
+#: pattern.c:405
msgid "error in expression"
msgstr "erro na expresión"
-#: pattern.c:589 pattern.c:697
+#: pattern.c:590 pattern.c:698
#, c-format
msgid "error in pattern at: %s"
msgstr "erro no patrón en: %s"
-#: pattern.c:637
+#: pattern.c:638
#, c-format
msgid "%c: invalid command"
msgstr "%c: comando inválido"
-#: pattern.c:643
+#: pattern.c:644
#, c-format
msgid "%c: not supported in this mode"
msgstr "%c: non está soportado neste modo"
-#: pattern.c:656
+#: pattern.c:657
msgid "missing parameter"
msgstr "falta un parámetro"
-#: pattern.c:672
+#: pattern.c:673
#, c-format
msgid "mismatched parenthesis: %s"
msgstr "paréntese sen contraparte: %s"
-#: pattern.c:704
+#: pattern.c:705
msgid "empty pattern"
msgstr "patrón valeiro"
-#: pattern.c:894
+#: pattern.c:897
#, c-format
msgid "error: unknown op %d (report this error)."
msgstr "erro: operador descoñecido %d (informe deste erro)."
-#: pattern.c:959 pattern.c:1088
+#: pattern.c:962 pattern.c:1091
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "Compilando patrón de búsqueda..."
-#: pattern.c:973
+#: pattern.c:976
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "Executando comando nas mensaxes coincidintes..."
-#: pattern.c:1036
+#: pattern.c:1039
msgid "No messages matched criteria."
msgstr "Non hai mensaxes que coincidan co criterio."
-#: pattern.c:1126
+#: pattern.c:1129
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr "A búsqueda cheou ó final sen atopar coincidencias"
-#: pattern.c:1137
+#: pattern.c:1140
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr "A búsqueda chegou ó comezo sen atopar coincidencia"
-#: pattern.c:1159
+#: pattern.c:1162
msgid "Search interrupted."
msgstr "Búsqueda interrompida."
msgid "Connecting to %s"
msgstr "Conectando con %s"
-#: pop.c:166 pop.c:341
+#: pop.c:166 pop.c:344
msgid "Server closed connection!"
msgstr "¡O servidor pechou a conexión!"
msgstr "Non hai novo correo no buzón POP."
#: pop.c:209
+#, fuzzy
+msgid "Delete messages from server?"
+msgstr "Borrando mensaxes do servidor..."
+
+#: pop.c:212
#, fuzzy, c-format
msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
msgstr "Lendo %d novas mensaxes (%d bytes)..."
-#: pop.c:210
+#: pop.c:213
#, fuzzy, c-format
msgid "Reading new message (%d bytes)..."
msgstr "Lendo %d nova mensaxe (%d butes)..."
-#: pop.c:245
+#: pop.c:248
msgid "Error reading message!"
msgstr "¡Erro lendo mensaxe!"
-#: pop.c:281
+#: pop.c:284
msgid "Error while writing mailbox!"
msgstr "¡Erro cando se estaba a escribi-lo buzón!"
-#: pop.c:308
+#: pop.c:311
#, fuzzy, c-format
msgid "%s [%d of %d messages read]"
msgstr "%s [%d mensaxes lidas]"
-#: pop.c:310
+#: pop.c:313
#, fuzzy, c-format
msgid "%s [%d message read]"
msgstr "%s [%d mensaxes lidas]"
msgid "Sending in background."
msgstr "Mandando en segundo plano."
-#: sendlib.c:455
+#: sendlib.c:441
msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
msgstr "¡Non se atopout parámetro \"boundary\"! [informe deste erro]"
-#: sendlib.c:489
+#: sendlib.c:475
#, c-format
msgid "%s no longer exists!"
msgstr "¡Xa non existe %s!"
-#: sendlib.c:729
+#: sendlib.c:717
#, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "Non foi posible abrir %s"
-#: sendlib.c:1712
+#: sendlib.c:1700
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "Erro enviando mensaxe, o proceso fillo saíu con %d (%s)."
-#: sendlib.c:1718
+#: sendlib.c:1706
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "Saída do proceso de distribución"
msgid "Parent message is not available."
msgstr "Esa mensaxe non é visible."
+#: thread.c:976
+msgid "Target message not found while counting messages in thread."
+msgstr ""
+
#~ msgid "move to the last undelete message"
#~ msgstr "moverse á última mensaxe recuperada"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.1.5i\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-05-03 09:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-05-09 17:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-02-27 09:00-0600\n"
"Last-Translator: Ronny Haryanto <ronny@haryan.to>\n"
"Language-Team: Indonesia <i18n@linux.or.id>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 7bit\n"
-#: addrbook.c:31 browser.c:41 pager.c:1385 postpone.c:37 query.c:43
+#: addrbook.c:31 browser.c:41 pager.c:1359 postpone.c:37 query.c:43
#: recvattach.c:57
msgid "Exit"
msgstr "Keluar"
msgid "Select"
msgstr "Pilih"
-#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:361
-#: pager.c:1482 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
+#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:93 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:361
+#: pager.c:1456 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
msgid "Help"
msgstr "Bantuan"
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "'compose' di file mailcap membutuhkan %%s"
-#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:169 compose.c:1126 curs_lib.c:135
-#: curs_lib.c:331
+#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:169 compose.c:1121 curs_lib.c:137
+#: curs_lib.c:336
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "Gagal menjalankan \"%s\"!"
msgid "New mail in %s."
msgstr "Surat baru di %s."
-#: charset.c:1066
-msgid "We can't currently handle utf-8 at this point."
-msgstr "Kami belum bisa menangani UTF-8 pada saat ini."
-
-#: charset.c:1072 charset.c:1079
+#: charset.c:286 charset.c:293
#, c-format
msgid "Can't open %s: %s."
msgstr "Tidak bisa membuka: %s"
-#: charset.c:1148
+#: charset.c:362
#, c-format
msgid "Error while recoding %s. Leave it unchanged."
msgstr "Error meng-coding ulang %s. Biarkan saja, jangan diubah."
-#: charset.c:1154
+#: charset.c:368
#, c-format
msgid "Error while recoding %s. See %s for recovering your data."
msgstr ""
msgid "Error parsing address!"
msgstr "Gagal menguraikan alamat!"
-#: commands.c:221
+#: commands.c:226
#, c-format
msgid "Bounce message to %s"
msgstr "Tembuskan surat ke %s"
-#: commands.c:221
+#: commands.c:226
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s"
msgstr "Tembuskan surat-surat ke %"
-#: commands.c:232
+#: commands.c:240
msgid "Message bounced."
msgstr "Surat telah ditembuskan."
-#: commands.c:232
+#: commands.c:240
msgid "Messages bounced."
msgstr "Surat-surat telah ditembuskan."
-#: commands.c:272
+#: commands.c:280
msgid "Pipe to command: "
msgstr "Pipe ke perintah: "
-#: commands.c:372
+#: commands.c:380
msgid ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"Urut terbalik tan(g)gal/d(a)ri/t(e)rima/(s)ubj/(k)e/(t)hread/(n)ggak "
"urut/(u)kuran/n(i)lai? "
-#: commands.c:373
+#: commands.c:381
msgid ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"Urut tan(g)gal/d(a)ri/t(e)rima/(s)ubj/(k)e/(t)hread/(n)ggak "
"urut/(u)kuran/n(i)lai? "
-#: commands.c:374
+#: commands.c:382
msgid "dfrsotuzc"
msgstr "gaesktnui"
-#: commands.c:427
+#: commands.c:435
msgid "Shell command: "
msgstr "Perintah shell: "
-#: commands.c:560
+#: commands.c:568
#, c-format
msgid "%s%s to mailbox"
msgstr "%s%s ke kotak surat"
-#: commands.c:561
+#: commands.c:569
msgid "Decode-save"
msgstr "Decode-simpan"
-#: commands.c:561
+#: commands.c:569
msgid "Decode-copy"
msgstr "Decode-copy"
-#: commands.c:562
+#: commands.c:570
msgid "Decrypt-save"
msgstr "Decrypt-simpan"
-#: commands.c:562
+#: commands.c:570
msgid "Decrypt-copy"
msgstr "Decrypt-copy"
-#: commands.c:563 curs_main.c:372 recvattach.c:58
+#: commands.c:571 curs_main.c:372 recvattach.c:58
msgid "Save"
msgstr "Simpan"
-#: commands.c:563
+#: commands.c:571
msgid "Copy"
msgstr "Copy"
-#: commands.c:563
+#: commands.c:571
msgid " tagged"
msgstr " telah ditandai"
-#: commands.c:632
+#: commands.c:640
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "Sedang meng-copy ke %s..."
-#: commands.c:725
+#: commands.c:733
msgid "Print message?"
msgstr "Cetak surat?"
-#: commands.c:725
+#: commands.c:733
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "Cetak surat-surat yang ditandai?"
-#: commands.c:752
+#: commands.c:760
msgid "Message printed"
msgstr "Surat telah dicetak"
-#: commands.c:752
+#: commands.c:760
msgid "Messages printed"
msgstr "Surat-surat telah dicetak"
-#: compose.c:40
+#: compose.c:41
msgid "There are no attachments."
msgstr "Tidak ada lampiran."
-#: compose.c:85
+#: compose.c:86
msgid "Send"
msgstr "Kirim"
-#: compose.c:86 remailer.c:483
+#: compose.c:87 remailer.c:483
msgid "Abort"
msgstr "Batal"
-#: compose.c:90 compose.c:594
+#: compose.c:91 compose.c:594
msgid "Attach file"
msgstr "Lampirkan file"
-#: compose.c:91
+#: compose.c:92
msgid "Descrip"
msgstr "Ket"
-#: compose.c:112
+#: compose.c:113
msgid "Sign, Encrypt"
msgstr "Tandatangan, Acak"
-#: compose.c:114
+#: compose.c:115
msgid "Encrypt"
msgstr "Acak"
-#: compose.c:116
+#: compose.c:117
msgid "Sign"
msgstr "Tandatangan"
-#: compose.c:118
+#: compose.c:119
msgid "Clear"
msgstr "Polos"
-#: compose.c:125
+#: compose.c:126
msgid " sign as: "
msgstr " tandatangan sebagai: "
-#: compose.c:125
+#: compose.c:126
msgid "<default>"
msgstr "<default>"
-#: compose.c:126 compose.c:183
+#: compose.c:127 compose.c:184
msgid "MIC algorithm: "
msgstr "Algoritma MIC: "
-#: compose.c:137
+#: compose.c:138
msgid ""
"(e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, select (m)ic algorithm, or (f)orget "
"it? "
"(a)cak, (t)andatangan, tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, pilih alg (m)ic, "
"(b)atal? "
-#: compose.c:138
+#: compose.c:139
msgid "esabmf"
msgstr "atsdmb"
-#: compose.c:152
+#: compose.c:153
msgid "Sign as: "
msgstr "Tandatangani sebagai: "
-#: compose.c:177
+#: compose.c:178
msgid "This doesn't make sense if you don't want to sign the message."
msgstr "Ini tidak masuk akal jika anda tidak mau tandatangani suratnya."
-#: compose.c:188
+#: compose.c:189
msgid "Unknown MIC algorithm, valid ones are: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160"
msgstr "Algoritma MIC yang dikenali adalah: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160"
-#: compose.c:253
+#: compose.c:254
#, c-format
msgid "%s [#%d] no longer exists!"
msgstr "%s [#%d] sudah tidak ada!"
-#: compose.c:261
+#: compose.c:262
#, c-format
msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
msgstr "%s [#%d] telah diubah. Update encoding?"
-#: compose.c:305
+#: compose.c:308
msgid "-- Attachments"
msgstr "-- Lampiran"
-#: compose.c:348
+#: compose.c:352
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Tidak bisa menghapus satu-satunya lampiran."
-#: compose.c:391
+#: compose.c:396
msgid "Can't change character set for non-text attachments!"
msgstr "Tidak bisa mengganti character set untuk lampiran yang bukan teks!"
-#: compose.c:397
+#: compose.c:402
msgid "Enter character set: "
msgstr "Masukkan character set: "
-#: compose.c:404
-msgid "UTF-8 encoding attachments has not yet been implemented."
-msgstr "Lampiran dengan encoding UTF-8 belum diimplementasikan."
-
-#: compose.c:410
+#: compose.c:407
#, c-format
msgid "Character set %s is unknown."
msgstr "Character set %s tidak dikenali."
-#: compose.c:454
+#: compose.c:453
msgid "Compose"
msgstr "Tulis surat"
msgid "Unable to attach!"
msgstr "Tidak bisa dilampirkan!"
-#: compose.c:765 compose.c:790
+#: compose.c:765 compose.c:785
msgid "Recoding only affects text attachments."
msgstr "Peng-coding-an ulang hanya berpengaruh terhadap lampiran teks."
#: compose.c:770
-msgid "We currently can't encode to utf-8."
-msgstr "Kami belum bisa meng-encode ke UTF-8 pada saat ini."
-
-#: compose.c:775
msgid "The current attachment won't be converted."
msgstr "Lampiran yg dipilih tidak akan dikonersi."
-#: compose.c:777
+#: compose.c:772
msgid "The current attachment will be converted."
msgstr "Lampiran yg dipilih akan dikonversi."
-#: compose.c:806
+#: compose.c:801
msgid "Recoding successful."
msgstr "Peng-coding-an ulang berhasil."
-#: compose.c:880
+#: compose.c:875
msgid "Invalid encoding."
msgstr "Encoding tidak betul."
-#: compose.c:901
+#: compose.c:896
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "Simpan salinan dari surat ini?"
-#: compose.c:955
+#: compose.c:950
msgid "Rename to: "
msgstr "Ganti nama ke: "
-#: compose.c:960 editmsg.c:96
+#: compose.c:955 editmsg.c:96
#, c-format
msgid "Can't stat: %s"
msgstr "Tidak bisa stat: %s"
-#: compose.c:986
+#: compose.c:981
msgid "New file: "
msgstr "File baru: "
-#: compose.c:999
+#: compose.c:994
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "Content-Type harus dalam format jenis-dasar/sub-jenis"
-#: compose.c:1005
+#: compose.c:1000
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "Content-Type %s tak dikenali"
-#: compose.c:1018
+#: compose.c:1013
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "Tidak bisa membuat file %s"
-#: compose.c:1026
+#: compose.c:1021
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "Gagal membuat lampiran, nih..."
-#: compose.c:1087
+#: compose.c:1082
msgid "Postpone this message?"
msgstr "Tunda surat ini?"
-#: compose.c:1141
+#: compose.c:1136
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "Simpan surat ke kotak surat"
-#: compose.c:1144
+#: compose.c:1139
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "Menyimpan surat ke %s ..."
-#: compose.c:1153
+#: compose.c:1148
msgid "Message written."
msgstr "Surat telah disimpan."
-#: curs_lib.c:143
+#: curs_lib.c:145
msgid "yes"
msgstr "ya"
-#: curs_lib.c:144
+#: curs_lib.c:146
msgid "no"
msgstr "nggak"
#. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:183
+#: curs_lib.c:198
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "Keluar dari Mutt?"
-#: curs_lib.c:283
+#: curs_lib.c:288
msgid "unknown error"
msgstr "eh..eh.. napa nih?"
-#: curs_lib.c:303
+#: curs_lib.c:308
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "Tekan sembarang tombol untuk lanjut..."
-#: curs_lib.c:347
+#: curs_lib.c:352
msgid " ('?' for list): "
msgstr " ('?' utk lihat daftar): "
msgid "There are no messages."
msgstr "Tidak ada surat."
-#: curs_main.c:57 mx.c:1036 pager.c:61 recvattach.c:47
+#: curs_main.c:57 mx.c:1036 pager.c:62 recvattach.c:47
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "Kotak surat hanya bisa dibaca."
-#: curs_main.c:58 pager.c:62 recvattach.c:764
+#: curs_main.c:58 pager.c:63 recvattach.c:764
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "Fungsi ini tidak diperbolehkan pada mode pelampiran-surat"
msgid "Quit"
msgstr "Keluar"
-#: curs_main.c:370 pager.c:1392 postpone.c:38
+#: curs_main.c:370 pager.c:1366 postpone.c:38
msgid "Del"
msgstr "Hapus"
msgid "Mail"
msgstr "Surat"
-#: curs_main.c:374 pager.c:1393
+#: curs_main.c:374 pager.c:1367
msgid "Reply"
msgstr "Balas"
msgid "You are on the first message."
msgstr "Anda sudah di surat yang pertama."
-#: curs_main.c:1204 pattern.c:1123
+#: curs_main.c:1204 pattern.c:1126
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "Pencarian kembali ke atas."
-#: curs_main.c:1213 pattern.c:1134
+#: curs_main.c:1213 pattern.c:1137
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "Pencarian kembali ke bawah."
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "Thread berisi surat yang belum dibaca."
-#: curs_main.c:1456 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702
+#: curs_main.c:1456 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702 thread.c:898
+#: thread.c:940
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Tidak disetting untuk melakukan threading."
msgid "%s: unable to attach file"
msgstr "%s: tidak bisa melampirkan file"
-#: help.c:273
+#: help.c:269
msgid "ERROR: please report this bug"
msgstr "ERROR: harap laporkan bug ini"
-#: help.c:315
+#: help.c:311
msgid "<UNKNOWN>"
msgstr "<GAK TAU>"
-#: help.c:327
+#: help.c:323
msgid ""
"\n"
"Generic bindings:\n"
"Penentuan tombol generik:\n"
"\n"
-#: help.c:331
+#: help.c:327
msgid ""
"\n"
"Unbound functions:\n"
"Fungsi-fungsi yang belum ditentukan tombolnya:\n"
"\n"
-#: help.c:339
+#: help.c:335
#, c-format
msgid "Help for %s"
msgstr "Bantuan utk %s"
msgstr "Tidak dapat menambah ke kotak surat IMAP di server ini"
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:809 imap/message.c:640 muttlib.c:984
+#: imap/imap.c:809 imap/message.c:640 muttlib.c:986
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Buat %s?"
msgid "%s [%s]\n"
msgstr ""
-#: init.c:487
+#: init.c:488
msgid "alias: no address"
msgstr "alias: tidak ada alamat email"
-#: init.c:581
+#: init.c:582
msgid "invalid header field"
msgstr "kolom header tidak dikenali"
-#: init.c:634
+#: init.c:635
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: metoda pengurutan tidak dikenali"
-#: init.c:710
+#: init.c:711
#, c-format
msgid "mutt_restore_default: error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default: error pada regexp: %s\n"
-#: init.c:770
+#: init.c:771
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: variable tidak diketahui"
-#: init.c:779
+#: init.c:780
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "prefix tidak diperbolehkan dengan reset"
-#: init.c:785
+#: init.c:786
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "nilai tidak diperbolehkan dengan reset"
-#: init.c:824
+#: init.c:825
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s hidup"
-#: init.c:824
+#: init.c:825
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s mati"
-#: init.c:1028
+#: init.c:1030
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: jenis kotak surat tidak dikenali"
-#: init.c:1053 init.c:1098
+#: init.c:1055 init.c:1100
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: nilai tidak betul"
-#: init.c:1156
+#: init.c:1158
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: jenis tidak dikenali"
-#: init.c:1197
+#: init.c:1199
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Error di %s, baris %d: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1213
+#: init.c:1215
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: errors di %s"
-#: init.c:1214
+#: init.c:1216
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr "source: pembacaan dibatalkan sebab terlalu banyak error di %s"
-#: init.c:1228
+#: init.c:1230
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: error pada %s"
-#: init.c:1233
+#: init.c:1235
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: parameter terlalu banyak"
-#: init.c:1284
+#: init.c:1286
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: perintah tidak dikenali"
-#: init.c:1641
+#: init.c:1643
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Error di baris perintah: %s\n"
-#: init.c:1684
+#: init.c:1686
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "tidak bisa menentukan home direktori"
-#: init.c:1692
+#: init.c:1694
msgid "unable to determine username"
msgstr "tidak bisa menentukan username"
msgid "Reopening mailbox..."
msgstr "Membuka kembali kotak surat..."
-#: menu.c:354
+#: menu.c:394
msgid "Jump to: "
msgstr "Ke: "
-#: menu.c:363
+#: menu.c:403
msgid "Invalid index number."
msgstr "Nomer indeks tidak betul."
-#: menu.c:367 menu.c:385 menu.c:421 menu.c:462 menu.c:478 menu.c:489
-#: menu.c:500 menu.c:542 menu.c:553 menu.c:566 menu.c:579 menu.c:941
+#: menu.c:407 menu.c:425 menu.c:461 menu.c:502 menu.c:518 menu.c:529
+#: menu.c:540 menu.c:582 menu.c:593 menu.c:606 menu.c:619 menu.c:981
msgid "No entries."
msgstr "Tidak ada entry."
-#: menu.c:382
+#: menu.c:422
msgid "You cannot scroll down farther."
msgstr "Sudah tidak bisa geser lagi. Jebol nanti."
-#: menu.c:398
+#: menu.c:438
msgid "You cannot scroll up farther."
msgstr "Sudah tidak bisa geser lagi. Jebol nanti."
-#: menu.c:418
+#: menu.c:458
msgid "You are on the last page."
msgstr "Anda di halaman terakhir."
-#: menu.c:440
+#: menu.c:480
msgid "You are on the first page."
msgstr "Anda di halaman pertama."
-#: menu.c:519
+#: menu.c:559
msgid "First entry is shown."
msgstr "Entry pertama sudah ditampilkan."
-#: menu.c:539
+#: menu.c:579
msgid "Last entry is shown."
msgstr "Entry terakhir sudah ditampilkan."
-#: menu.c:590
+#: menu.c:630
msgid "You are on the last entry."
msgstr "Anda di entry terakhir."
-#: menu.c:601
+#: menu.c:641
msgid "You are on the first entry."
msgstr "Anda di entry pertama."
-#: menu.c:661 pattern.c:1069
+#: menu.c:701 pattern.c:1072
msgid "Search for: "
msgstr "Cari: "
-#: menu.c:662
+#: menu.c:702
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Cari mundur: "
-#: menu.c:672 pattern.c:1102
+#: menu.c:712 pattern.c:1105
msgid "No search pattern."
msgstr "Tidak ada kriteria pencarian."
-#: menu.c:702 pager.c:1857 pager.c:1873 pager.c:1961 pattern.c:1167
+#: menu.c:742 pager.c:1833 pager.c:1849 pager.c:1937 pattern.c:1170
msgid "Not found."
msgstr "Tidak ketemu."
-#: menu.c:811
+#: menu.c:851
msgid "No tagged entries."
msgstr "Tidak ada entry yang ditandai."
-#: menu.c:904
+#: menu.c:944
msgid "Search is not implemented for this menu."
msgstr "Pencarian tidak bisa dilakukan untuk menu ini."
-#: menu.c:909
+#: menu.c:949
msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
msgstr "Pelompatan tidak diimplementasikan untuk dialogs."
-#: menu.c:944
+#: menu.c:984
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "Penandaan tidak didukung."
msgid "oac"
msgstr "tab"
-#: muttlib.c:960
+#: muttlib.c:962
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s bukan kotak surat!"
-#: muttlib.c:966
+#: muttlib.c:968
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Tambahkan surat-surat ke %s?"
msgid "Can't write message"
msgstr "Tidak dapat menulis pesan"
-#: pager.c:60
+#: pager.c:61
msgid "Not available in this menu."
msgstr "Tidak ada di menu ini."
-#: pager.c:1386
+#: pager.c:1360
msgid "PrevPg"
msgstr "HlmnSblm"
-#: pager.c:1387
+#: pager.c:1361
msgid "NextPg"
msgstr "HlmnBrkt"
-#: pager.c:1391
+#: pager.c:1365
msgid "View Attachm."
msgstr "Lampiran"
-#: pager.c:1394
+#: pager.c:1368
msgid "Next"
msgstr "Brkt"
#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1769 pager.c:1800 pager.c:1829 pager.c:2049
+#: pager.c:1745 pager.c:1776 pager.c:1805 pager.c:2025
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "Sudah paling bawah."
-#: pager.c:1785 pager.c:1807 pager.c:1818
+#: pager.c:1761 pager.c:1783 pager.c:1794
msgid "Top of message is shown."
msgstr "Sudah paling atas."
-#: pager.c:1891
+#: pager.c:1867
msgid "Reverse search: "
msgstr "Cari mundur: "
-#: pager.c:1892
+#: pager.c:1868
msgid "Search: "
msgstr "Cari: "
-#: pager.c:1987
+#: pager.c:1963
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "Bantuan sudah ditampilkan."
-#: pager.c:2016
+#: pager.c:1992
msgid "No more quoted text."
msgstr "Tidak ada lagi teks kutipan."
-#: pager.c:2029
+#: pager.c:2005
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "Tidak ada lagi teks yang tidak dikutp setelah teks kutipan."
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "surat multi bagian tidak punya parameter batas!"
-#: pattern.c:239
+#: pattern.c:240
#, c-format
msgid "Error in expression: %s"
msgstr "Kesalahan pada ekspresi: %s"
-#: pattern.c:336
+#: pattern.c:337
#, c-format
msgid "Invalid day of month: %s"
msgstr "Tidak tanggal: %s"
-#: pattern.c:350
+#: pattern.c:351
#, c-format
msgid "Invalid month: %s"
msgstr "Tidak ada bulan: %s"
-#: pattern.c:404
+#: pattern.c:405
msgid "error in expression"
msgstr "kesalahan pada ekspresi"
-#: pattern.c:589 pattern.c:697
+#: pattern.c:590 pattern.c:698
#, c-format
msgid "error in pattern at: %s"
msgstr "error pada kriteria pada: %s"
-#: pattern.c:637
+#: pattern.c:638
#, c-format
msgid "%c: invalid command"
msgstr "%c: tidak ada perintah begitu"
-#: pattern.c:643
+#: pattern.c:644
#, c-format
msgid "%c: not supported in this mode"
msgstr "%c: tidak didukung pada mode ini"
-#: pattern.c:656
+#: pattern.c:657
msgid "missing parameter"
msgstr "parameter tidak ada"
-#: pattern.c:672
+#: pattern.c:673
#, c-format
msgid "mismatched parenthesis: %s"
msgstr "tanda kurung tidak klop: %s"
-#: pattern.c:704
+#: pattern.c:705
msgid "empty pattern"
msgstr "kriteria kosong"
-#: pattern.c:894
+#: pattern.c:897
#, c-format
msgid "error: unknown op %d (report this error)."
msgstr "error: %d tidak dikenali (laporkan error ini)."
-#: pattern.c:959 pattern.c:1088
+#: pattern.c:962 pattern.c:1091
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "Menyusun kriteria pencarian..."
-#: pattern.c:973
+#: pattern.c:976
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "Menjalankan perintah terhadap surat-surat yang cocok..."
-#: pattern.c:1036
+#: pattern.c:1039
msgid "No messages matched criteria."
msgstr "Tidak ada surat yang memenuhi kriteria."
-#: pattern.c:1126
+#: pattern.c:1129
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr "Sudah dicari sampe bawah, tapi tidak ketemu"
-#: pattern.c:1137
+#: pattern.c:1140
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr "Sudah dicari sampe atas, tapi tidak ketemu"
-#: pattern.c:1159
+#: pattern.c:1162
msgid "Search interrupted."
msgstr "Pencarian dibatalkan."
msgid "Connecting to %s"
msgstr "Menghubungi %s"
-#: pop.c:166 pop.c:341
+#: pop.c:166 pop.c:344
msgid "Server closed connection!"
msgstr "Server menutup hubungan!"
msgstr "Tidak ada surat baru di kotak surat POP."
#: pop.c:209
+#, fuzzy
+msgid "Delete messages from server?"
+msgstr "Menghapus surat-surat di server..."
+
+#: pop.c:212
#, c-format
msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
msgstr "Membaca surat-surat baru (%d bytes)..."
-#: pop.c:210
+#: pop.c:213
#, c-format
msgid "Reading new message (%d bytes)..."
msgstr "Membaca surat baru (%d bytes)..."
-#: pop.c:245
+#: pop.c:248
msgid "Error reading message!"
msgstr "Gagal membaca surat!"
-#: pop.c:281
+#: pop.c:284
msgid "Error while writing mailbox!"
msgstr "Error sewaktu menulis ke kotak surat!"
-#: pop.c:308
+#: pop.c:311
#, c-format
msgid "%s [%d of %d messages read]"
msgstr "%s [%d dari %d surat dibaca]"
-#: pop.c:310
+#: pop.c:313
#, c-format
msgid "%s [%d message read]"
msgstr "%s [%d surat dibaca]"
msgid "Sending in background."
msgstr "Mengirim di latar belakang."
-#: sendlib.c:455
+#: sendlib.c:441
msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
msgstr "Tidak ada parameter batas yang bisa ditemukan! [laporkan error ini]"
-#: sendlib.c:489
+#: sendlib.c:475
#, c-format
msgid "%s no longer exists!"
msgstr "%s tidak ada lagi!"
-#: sendlib.c:729
+#: sendlib.c:717
#, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "Tidak bisa membuka %s"
-#: sendlib.c:1712
+#: sendlib.c:1700
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "Error mengirimkan surat, proses keluar dengan kode %d (%s)."
-#: sendlib.c:1718
+#: sendlib.c:1706
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "Keluaran dari proses pengiriman"
msgid "Parent message is not available."
msgstr "Surat induk tidak ada."
+#: thread.c:976
+msgid "Target message not found while counting messages in thread."
+msgstr ""
+
+#~ msgid "We can't currently handle utf-8 at this point."
+#~ msgstr "Kami belum bisa menangani UTF-8 pada saat ini."
+
+#~ msgid "UTF-8 encoding attachments has not yet been implemented."
+#~ msgstr "Lampiran dengan encoding UTF-8 belum diimplementasikan."
+
+#~ msgid "We currently can't encode to utf-8."
+#~ msgstr "Kami belum bisa meng-encode ke UTF-8 pada saat ini."
+
#~ msgid "move to the last undelete message"
#~ msgstr "ke surat terakhir yang tidak dihapus"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mutt-1.1.9\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-05-03 09:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-05-09 17:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-04-24 20:39+02:00\n"
"Last-Translator: Marco d'Itri <md@linux.it>\n"
"Language-Team: none\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-#: addrbook.c:31 browser.c:41 pager.c:1385 postpone.c:37 query.c:43
+#: addrbook.c:31 browser.c:41 pager.c:1359 postpone.c:37 query.c:43
#: recvattach.c:57
msgid "Exit"
msgstr "Esci"
msgid "Select"
msgstr "Seleziona"
-#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:361
-#: pager.c:1482 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
+#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:93 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:361
+#: pager.c:1456 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
msgid "Help"
msgstr "Aiuto"
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "La voce compose di mailcap richiede %%s"
-#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:169 compose.c:1126 curs_lib.c:135
-#: curs_lib.c:331
+#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:169 compose.c:1121 curs_lib.c:137
+#: curs_lib.c:336
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "Errore eseguendo \"%s\"!"
msgid "New mail in %s."
msgstr "Nuova posta in %s."
-#: charset.c:1066
-msgid "We can't currently handle utf-8 at this point."
-msgstr "Attualmente non possiamo gestire utf-8 a questo punto."
-
-#: charset.c:1072 charset.c:1079
+#: charset.c:286 charset.c:293
#, c-format
msgid "Can't open %s: %s."
msgstr "Impossibile aprire %s: %s."
-#: charset.c:1148
+#: charset.c:362
#, c-format
msgid "Error while recoding %s. Leave it unchanged."
msgstr "Errore durante la ricodifica di %s. Non modificato."
-#: charset.c:1154
+#: charset.c:368
#, c-format
msgid "Error while recoding %s. See %s for recovering your data."
msgstr "Errore ricodificando %s. Guarda %s per recuperare i tuoi dati."
msgid "Error parsing address!"
msgstr "Errore nella lettura dell'indirizzo!"
-#: commands.c:221
+#: commands.c:226
#, c-format
msgid "Bounce message to %s"
msgstr "Rimbalza il messaggio a %s"
-#: commands.c:221
+#: commands.c:226
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s"
msgstr "Rimbalza i messaggi a %s"
-#: commands.c:232
+#: commands.c:240
msgid "Message bounced."
msgstr "Messaggio rimbalzato."
-#: commands.c:232
+#: commands.c:240
msgid "Messages bounced."
msgstr "Messaggi rimbalzati."
-#: commands.c:272
+#: commands.c:280
msgid "Pipe to command: "
msgstr "Apri una pipe con il comando: "
-#: commands.c:372
+#: commands.c:380
msgid ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"OrdContr (d)ata/(f)rom/(r)icev/(s)ogg/t(o)/(t)hread/n(u)lla/si(z)e/s(c)ore?: "
-#: commands.c:373
+#: commands.c:381
msgid ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"Ordina per "
"(d)ata/(f)rom/(r)icev/(s)ogg/t(o)/(t)hread/n(u)lla/si(z)e/s(c)ore?: "
-#: commands.c:374
+#: commands.c:382
msgid "dfrsotuzc"
msgstr "dfrsotuzc"
-#: commands.c:427
+#: commands.c:435
msgid "Shell command: "
msgstr "Comando della shell: "
-#: commands.c:560
+#: commands.c:568
#, c-format
msgid "%s%s to mailbox"
msgstr "%s%s nella mailbox"
-#: commands.c:561
+#: commands.c:569
msgid "Decode-save"
msgstr "Decodifica e salva"
-#: commands.c:561
+#: commands.c:569
msgid "Decode-copy"
msgstr "Decodifica e copia"
-#: commands.c:562
+#: commands.c:570
msgid "Decrypt-save"
msgstr "Decodifica e salva"
-#: commands.c:562
+#: commands.c:570
msgid "Decrypt-copy"
msgstr "Decodifica e copia"
-#: commands.c:563 curs_main.c:372 recvattach.c:58
+#: commands.c:571 curs_main.c:372 recvattach.c:58
msgid "Save"
msgstr "Salva"
-#: commands.c:563
+#: commands.c:571
msgid "Copy"
msgstr "Copia"
-#: commands.c:563
+#: commands.c:571
msgid " tagged"
msgstr " i messaggi segnati"
-#: commands.c:632
+#: commands.c:640
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "Copio in %s..."
-#: commands.c:725
+#: commands.c:733
msgid "Print message?"
msgstr "Stampo il messaggio?"
-#: commands.c:725
+#: commands.c:733
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "Stampo i messaggi segnati?"
-#: commands.c:752
+#: commands.c:760
msgid "Message printed"
msgstr "Messaggio stampato"
-#: commands.c:752
+#: commands.c:760
msgid "Messages printed"
msgstr "Messaggi stampati"
-#: compose.c:40
+#: compose.c:41
msgid "There are no attachments."
msgstr "Non ci sono allegati."
-#: compose.c:85
+#: compose.c:86
msgid "Send"
msgstr "Spedisci"
-#: compose.c:86 remailer.c:483
+#: compose.c:87 remailer.c:483
msgid "Abort"
msgstr "Abbandona"
-#: compose.c:90 compose.c:594
+#: compose.c:91 compose.c:594
msgid "Attach file"
msgstr "Allega un file"
-#: compose.c:91
+#: compose.c:92
msgid "Descrip"
msgstr "Descr"
-#: compose.c:112
+#: compose.c:113
msgid "Sign, Encrypt"
msgstr "Firma, Crittografa"
-#: compose.c:114
+#: compose.c:115
msgid "Encrypt"
msgstr "Crittografa"
-#: compose.c:116
+#: compose.c:117
msgid "Sign"
msgstr "Firma"
-#: compose.c:118
+#: compose.c:119
msgid "Clear"
msgstr "Normale"
-#: compose.c:125
+#: compose.c:126
msgid " sign as: "
msgstr " firma come: "
-#: compose.c:125
+#: compose.c:126
msgid "<default>"
msgstr "<predefinito>"
-#: compose.c:126 compose.c:183
+#: compose.c:127 compose.c:184
msgid "MIC algorithm: "
msgstr "Algoritmo MIC: "
-#: compose.c:137
+#: compose.c:138
msgid ""
"(e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, select (m)ic algorithm, or (f)orget "
"it? "
msgstr ""
"critt.(e), firma(s), firma come(a), entram(b)i, seleziona (m)ic, annulla(f) "
-#: compose.c:138
+#: compose.c:139
msgid "esabmf"
msgstr "esabmf"
-#: compose.c:152
+#: compose.c:153
msgid "Sign as: "
msgstr "Firma come: "
-#: compose.c:177
+#: compose.c:178
msgid "This doesn't make sense if you don't want to sign the message."
msgstr "Questo non ha senso se non vuoi firmare il messaggio."
-#: compose.c:188
+#: compose.c:189
msgid "Unknown MIC algorithm, valid ones are: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160"
msgstr "Algoritmo MIC sconosciuto, sono validi: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160"
-#: compose.c:253
+#: compose.c:254
#, c-format
msgid "%s [#%d] no longer exists!"
msgstr "%s [#%d] non esiste più!"
-#: compose.c:261
+#: compose.c:262
#, c-format
msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
msgstr "%s [#%d] è stato modificato. Aggiorno la codifica?"
-#: compose.c:305
+#: compose.c:308
msgid "-- Attachments"
msgstr "-- Allegati"
-#: compose.c:348
+#: compose.c:352
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Non puoi cancellare l'unico allegato."
-#: compose.c:391
+#: compose.c:396
msgid "Can't change character set for non-text attachments!"
msgstr "Impossibile cambiare il set di caratteri degli allegati non di testo!"
-#: compose.c:397
+#: compose.c:402
msgid "Enter character set: "
msgstr "Inserisci il set di caratteri: "
-#: compose.c:404
-msgid "UTF-8 encoding attachments has not yet been implemented."
-msgstr "Gli allegati UTF-8 non sono ancora gestiti."
-
-#: compose.c:410
+#: compose.c:407
#, c-format
msgid "Character set %s is unknown."
msgstr "Il set di caratteri %s è sconosciuto."
-#: compose.c:454
+#: compose.c:453
msgid "Compose"
msgstr "Componi"
msgid "Unable to attach!"
msgstr "Impossibile allegare!"
-#: compose.c:765 compose.c:790
+#: compose.c:765 compose.c:785
msgid "Recoding only affects text attachments."
msgstr "La ricodifica ha effetti solo sugli allegati di testo."
#: compose.c:770
-msgid "We currently can't encode to utf-8."
-msgstr "Attualmente non possiamo codificare in utf-8."
-
-#: compose.c:775
msgid "The current attachment won't be converted."
msgstr "L'allegato corrente non sarà convertito."
-#: compose.c:777
+#: compose.c:772
msgid "The current attachment will be converted."
msgstr "L'allegato corrente sarà convertito."
-#: compose.c:806
+#: compose.c:801
msgid "Recoding successful."
msgstr "Ricodificato con successo."
-#: compose.c:880
+#: compose.c:875
msgid "Invalid encoding."
msgstr "Codifica non valida."
-#: compose.c:901
+#: compose.c:896
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "Salvo una copia di questo messaggio?"
-#: compose.c:955
+#: compose.c:950
msgid "Rename to: "
msgstr "Rinomina in: "
-#: compose.c:960 editmsg.c:96
+#: compose.c:955 editmsg.c:96
#, c-format
msgid "Can't stat: %s"
msgstr "Impossibile fare stat: %s"
-#: compose.c:986
+#: compose.c:981
msgid "New file: "
msgstr "Nuovo file: "
-#: compose.c:999
+#: compose.c:994
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "Content-Type non è nella forma base/sub"
-#: compose.c:1005
+#: compose.c:1000
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "Content-Type %s sconosciuto"
-#: compose.c:1018
+#: compose.c:1013
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "Impossibile creare il file %s"
-#: compose.c:1026
+#: compose.c:1021
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "Quel che abbiamo qui è l'impossibilità di fare un allegato"
-#: compose.c:1087
+#: compose.c:1082
msgid "Postpone this message?"
msgstr "Rimando a dopo questo messaggio?"
-#: compose.c:1141
+#: compose.c:1136
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "Salva il messaggio nella mailbox"
-#: compose.c:1144
+#: compose.c:1139
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "Scrivo il messaggio in %s ..."
-#: compose.c:1153
+#: compose.c:1148
msgid "Message written."
msgstr "Messaggio scritto."
-#: curs_lib.c:143
+#: curs_lib.c:145
msgid "yes"
msgstr "sì"
-#: curs_lib.c:144
+#: curs_lib.c:146
msgid "no"
msgstr "no"
#. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:183
+#: curs_lib.c:198
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "Esci da mutt?"
-#: curs_lib.c:283
+#: curs_lib.c:288
msgid "unknown error"
msgstr "errore sconosciuto"
-#: curs_lib.c:303
+#: curs_lib.c:308
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "Premi un tasto per continuare..."
-#: curs_lib.c:347
+#: curs_lib.c:352
msgid " ('?' for list): "
msgstr " ('?' per la lista): "
msgid "There are no messages."
msgstr "Non ci sono messaggi."
-#: curs_main.c:57 mx.c:1036 pager.c:61 recvattach.c:47
+#: curs_main.c:57 mx.c:1036 pager.c:62 recvattach.c:47
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "La mailbox è di sola lettura."
-#: curs_main.c:58 pager.c:62 recvattach.c:764
+#: curs_main.c:58 pager.c:63 recvattach.c:764
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "Funzione non permessa nella modalità attach-message."
msgid "Quit"
msgstr "Esci"
-#: curs_main.c:370 pager.c:1392 postpone.c:38
+#: curs_main.c:370 pager.c:1366 postpone.c:38
msgid "Del"
msgstr "Canc"
msgid "Mail"
msgstr "Mail"
-#: curs_main.c:374 pager.c:1393
+#: curs_main.c:374 pager.c:1367
msgid "Reply"
msgstr "Rispondi"
msgid "You are on the first message."
msgstr "Sei al primo messaggio."
-#: curs_main.c:1204 pattern.c:1123
+#: curs_main.c:1204 pattern.c:1126
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "La ricerca è ritornata all'inizio."
-#: curs_main.c:1213 pattern.c:1134
+#: curs_main.c:1213 pattern.c:1137
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "La ricerca è ritornata al fondo."
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "Il thread contiene messaggi non letti."
-#: curs_main.c:1456 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702
+#: curs_main.c:1456 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702 thread.c:898
+#: thread.c:940
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Il threading non è attivo."
msgid "%s: unable to attach file"
msgstr "%s: impossibile allegare il file"
-#: help.c:273
+#: help.c:269
msgid "ERROR: please report this bug"
msgstr "ERRORE: per favore segnala questo bug"
-#: help.c:315
+#: help.c:311
msgid "<UNKNOWN>"
msgstr "<SCONOSCIUTO>"
-#: help.c:327
+#: help.c:323
msgid ""
"\n"
"Generic bindings:\n"
"Assegnazioni generiche:\n"
"\n"
-#: help.c:331
+#: help.c:327
msgid ""
"\n"
"Unbound functions:\n"
"Funzioni non assegnate:\n"
"\n"
-#: help.c:339
+#: help.c:335
#, c-format
msgid "Help for %s"
msgstr "Aiuto per %s"
msgstr "Impossibile accodare alle mailbox IMAP di questo server"
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:809 imap/message.c:640 muttlib.c:984
+#: imap/imap.c:809 imap/message.c:640 muttlib.c:986
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Creo %s?"
msgid "%s [%s]\n"
msgstr "%s [%s]\n"
-#: init.c:487
+#: init.c:488
msgid "alias: no address"
msgstr "alias: nessun indirizzo"
-#: init.c:581
+#: init.c:582
msgid "invalid header field"
msgstr "Campo dell'header non valido"
-#: init.c:634
+#: init.c:635
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: metodo di ordinamento sconosciuto"
-#: init.c:710
+#: init.c:711
#, c-format
msgid "mutt_restore_default: error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default: errore nella regexp: %s\n"
-#: init.c:770
+#: init.c:771
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: variabile sconosciuta"
-#: init.c:779
+#: init.c:780
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "prefix non è consentito con reset"
-#: init.c:785
+#: init.c:786
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "value non è consentito con reset"
-#: init.c:824
+#: init.c:825
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s è attivo"
-#: init.c:824
+#: init.c:825
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s non è attivo"
-#: init.c:1028
+#: init.c:1030
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: tipo di mailbox non valido"
-#: init.c:1053 init.c:1098
+#: init.c:1055 init.c:1100
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: valore non valido"
-#: init.c:1156
+#: init.c:1158
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: tipo sconosciuto"
-#: init.c:1197
+#: init.c:1199
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Errore in %s, linea %d: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1213
+#: init.c:1215
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: errori in %s"
-#: init.c:1214
+#: init.c:1216
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr "source: lettura terminata a causa di troppi errori in %s"
-#: init.c:1228
+#: init.c:1230
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: errore in %s"
-#: init.c:1233
+#: init.c:1235
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: troppi argomenti"
-#: init.c:1284
+#: init.c:1286
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: comando sconosciuto"
-#: init.c:1641
+#: init.c:1643
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Errore nella riga di comando: %s\n"
-#: init.c:1684
+#: init.c:1686
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "impossibile determinare la home directory"
-#: init.c:1692
+#: init.c:1694
msgid "unable to determine username"
msgstr "impossibile determinare l'username"
msgid "Reopening mailbox..."
msgstr "Riapro la mailbox..."
-#: menu.c:354
+#: menu.c:394
msgid "Jump to: "
msgstr "Salta a: "
-#: menu.c:363
+#: menu.c:403
msgid "Invalid index number."
msgstr "Numero dell'indice non valido."
-#: menu.c:367 menu.c:385 menu.c:421 menu.c:462 menu.c:478 menu.c:489
-#: menu.c:500 menu.c:542 menu.c:553 menu.c:566 menu.c:579 menu.c:941
+#: menu.c:407 menu.c:425 menu.c:461 menu.c:502 menu.c:518 menu.c:529
+#: menu.c:540 menu.c:582 menu.c:593 menu.c:606 menu.c:619 menu.c:981
msgid "No entries."
msgstr "Nessuna voce."
-#: menu.c:382
+#: menu.c:422
msgid "You cannot scroll down farther."
msgstr "Non puoi spostarti più in basso."
-#: menu.c:398
+#: menu.c:438
msgid "You cannot scroll up farther."
msgstr "Non puoi spostarti più in alto."
-#: menu.c:418
+#: menu.c:458
msgid "You are on the last page."
msgstr "Sei all'ultima pagina."
-#: menu.c:440
+#: menu.c:480
msgid "You are on the first page."
msgstr "Sei alla prima pagina."
-#: menu.c:519
+#: menu.c:559
msgid "First entry is shown."
msgstr "La prima voce è questa."
-#: menu.c:539
+#: menu.c:579
msgid "Last entry is shown."
msgstr "L'ultima voce è questa."
-#: menu.c:590
+#: menu.c:630
msgid "You are on the last entry."
msgstr "Sei all'ultima voce."
-#: menu.c:601
+#: menu.c:641
msgid "You are on the first entry."
msgstr "Sei alla prima voce."
-#: menu.c:661 pattern.c:1069
+#: menu.c:701 pattern.c:1072
msgid "Search for: "
msgstr "Cerca: "
-#: menu.c:662
+#: menu.c:702
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Cerca all'indietro: "
-#: menu.c:672 pattern.c:1102
+#: menu.c:712 pattern.c:1105
msgid "No search pattern."
msgstr "Nessun modello di ricerca."
-#: menu.c:702 pager.c:1857 pager.c:1873 pager.c:1961 pattern.c:1167
+#: menu.c:742 pager.c:1833 pager.c:1849 pager.c:1937 pattern.c:1170
msgid "Not found."
msgstr "Non trovato."
-#: menu.c:811
+#: menu.c:851
msgid "No tagged entries."
msgstr "Nessuna voce segnata."
-#: menu.c:904
+#: menu.c:944
msgid "Search is not implemented for this menu."
msgstr "In questo menù la ricerca non è stata implementata."
-#: menu.c:909
+#: menu.c:949
msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
msgstr "I salti non sono implementati per i dialog."
-#: menu.c:944
+#: menu.c:984
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "Non è possibile segnare un messaggio."
msgid "oac"
msgstr "oac"
-#: muttlib.c:960
+#: muttlib.c:962
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s non è una mailbox!"
-#: muttlib.c:966
+#: muttlib.c:968
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Accodo i messaggi a %s?"
msgid "Can't write message"
msgstr "Impossibile scrivere il messaggio"
-#: pager.c:60
+#: pager.c:61
msgid "Not available in this menu."
msgstr "Non disponibile in questo menù."
-#: pager.c:1386
+#: pager.c:1360
msgid "PrevPg"
msgstr "PgPrec"
-#: pager.c:1387
+#: pager.c:1361
msgid "NextPg"
msgstr "PgSucc"
-#: pager.c:1391
+#: pager.c:1365
msgid "View Attachm."
msgstr "Vedi Allegato"
-#: pager.c:1394
+#: pager.c:1368
msgid "Next"
msgstr "Succ"
#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1769 pager.c:1800 pager.c:1829 pager.c:2049
+#: pager.c:1745 pager.c:1776 pager.c:1805 pager.c:2025
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "La fine del messaggio è questa."
-#: pager.c:1785 pager.c:1807 pager.c:1818
+#: pager.c:1761 pager.c:1783 pager.c:1794
msgid "Top of message is shown."
msgstr "L'inizio del messaggio è questo."
-#: pager.c:1891
+#: pager.c:1867
msgid "Reverse search: "
msgstr "Cerca all'indietro: "
-#: pager.c:1892
+#: pager.c:1868
msgid "Search: "
msgstr "Cerca: "
-#: pager.c:1987
+#: pager.c:1963
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "L'help è questo."
-#: pager.c:2016
+#: pager.c:1992
msgid "No more quoted text."
msgstr "Non c'è altro testo citato."
-#: pager.c:2029
+#: pager.c:2005
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "Non c'è altro testo non citato dopo quello citato."
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "il messaggio multipart non ha il parametro boundary!"
-#: pattern.c:239
+#: pattern.c:240
#, c-format
msgid "Error in expression: %s"
msgstr "Errore nell'espressione: %s"
-#: pattern.c:336
+#: pattern.c:337
#, c-format
msgid "Invalid day of month: %s"
msgstr "Giorno del mese non valido: %s"
-#: pattern.c:350
+#: pattern.c:351
#, c-format
msgid "Invalid month: %s"
msgstr "Mese non valido: %s"
-#: pattern.c:404
+#: pattern.c:405
msgid "error in expression"
msgstr "errore nell'espressione"
-#: pattern.c:589 pattern.c:697
+#: pattern.c:590 pattern.c:698
#, c-format
msgid "error in pattern at: %s"
msgstr "errore nel modello in: %s"
-#: pattern.c:637
+#: pattern.c:638
#, c-format
msgid "%c: invalid command"
msgstr "%c: comando non valido"
-#: pattern.c:643
+#: pattern.c:644
#, c-format
msgid "%c: not supported in this mode"
msgstr "%c: non gestito in questa modalità"
-#: pattern.c:656
+#: pattern.c:657
msgid "missing parameter"
msgstr "parametro mancante"
-#: pattern.c:672
+#: pattern.c:673
#, c-format
msgid "mismatched parenthesis: %s"
msgstr "parentesi fuori posto: %s"
-#: pattern.c:704
+#: pattern.c:705
msgid "empty pattern"
msgstr "modello vuoto"
-#: pattern.c:894
+#: pattern.c:897
#, c-format
msgid "error: unknown op %d (report this error)."
msgstr "errore: unknown op %d (segnala questo errore)."
-#: pattern.c:959 pattern.c:1088
+#: pattern.c:962 pattern.c:1091
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "Compilo il modello da cercare..."
-#: pattern.c:973
+#: pattern.c:976
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "Eseguo il comando sui messaggi corrispondenti..."
-#: pattern.c:1036
+#: pattern.c:1039
msgid "No messages matched criteria."
msgstr "Nessun messaggio corrisponde al criterio."
-#: pattern.c:1126
+#: pattern.c:1129
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr "La ricerca è arrivata in fondo senza trovare una corrispondenza"
-#: pattern.c:1137
+#: pattern.c:1140
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr "La ricerca è arrivata all'inizio senza trovare una corrispondenza"
-#: pattern.c:1159
+#: pattern.c:1162
msgid "Search interrupted."
msgstr "Ricerca interrotta."
msgid "Connecting to %s"
msgstr "Mi connetto a %s"
-#: pop.c:166 pop.c:341
+#: pop.c:166 pop.c:344
msgid "Server closed connection!"
msgstr "Il server ha chiuso la connessione!"
msgstr "Non c'è nuova posta nella mailbox POP."
#: pop.c:209
+#, fuzzy
+msgid "Delete messages from server?"
+msgstr "Cancello i messaggi dal server..."
+
+#: pop.c:212
#, c-format
msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
msgstr "Leggo i nuovi messaggi (%d byte)..."
-#: pop.c:210
+#: pop.c:213
#, c-format
msgid "Reading new message (%d bytes)..."
msgstr "Leggo un nuovo messaggio (%d byte)..."
-#: pop.c:245
+#: pop.c:248
msgid "Error reading message!"
msgstr "Errore durante la lettura del messaggio!"
-#: pop.c:281
+#: pop.c:284
msgid "Error while writing mailbox!"
msgstr "Errore durante la scrittura della mailbox!"
-#: pop.c:308
+#: pop.c:311
#, c-format
msgid "%s [%d of %d messages read]"
msgstr "%s [%d messaggi letti su %d]"
-#: pop.c:310
+#: pop.c:313
#, c-format
msgid "%s [%d message read]"
msgstr "%s [%d messaggio letto]"
msgid "Sending in background."
msgstr "Invio in background."
-#: sendlib.c:455
+#: sendlib.c:441
msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
msgstr "No boundary parameter found! [segnala questo errore]"
-#: sendlib.c:489
+#: sendlib.c:475
#, c-format
msgid "%s no longer exists!"
msgstr "%s non esiste più!"
-#: sendlib.c:729
+#: sendlib.c:717
#, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "Impossibile aprire %s"
-#: sendlib.c:1712
+#: sendlib.c:1700
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "Errore nella spedizione del messaggio, il figlio è uscito con %d (%s)."
-#: sendlib.c:1718
+#: sendlib.c:1706
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "Output del processo di consegna"
#: thread.c:717
msgid "Parent message is not available."
msgstr "Il messaggio padre non è disponibile"
+
+#: thread.c:976
+msgid "Target message not found while counting messages in thread."
+msgstr ""
+
+#~ msgid "We can't currently handle utf-8 at this point."
+#~ msgstr "Attualmente non possiamo gestire utf-8 a questo punto."
+
+#~ msgid "UTF-8 encoding attachments has not yet been implemented."
+#~ msgstr "Gli allegati UTF-8 non sono ancora gestiti."
+
+#~ msgid "We currently can't encode to utf-8."
+#~ msgstr "Attualmente non possiamo codificare in utf-8."
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.1.2\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-05-03 09:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-05-09 17:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-03-09 07:40+0900\n"
"Last-Translator: Byeong-Chan Kim <redhands@linux.sarag.net>\n"
"Language-Team: Korean <ko@li.org>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=EUC-KR\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: addrbook.c:31 browser.c:41 pager.c:1385 postpone.c:37 query.c:43
+#: addrbook.c:31 browser.c:41 pager.c:1359 postpone.c:37 query.c:43
#: recvattach.c:57
msgid "Exit"
msgstr "Á¾·á"
msgid "Select"
msgstr "¼±ÅÃ"
-#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:361
-#: pager.c:1482 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
+#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:93 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:361
+#: pager.c:1456 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
msgid "Help"
msgstr "µµ¿ò¸»"
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "Mailcap ÀÛ¼º Ç׸ñÀº %%s°¡ ÇÊ¿äÇÔ"
-#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:169 compose.c:1126 curs_lib.c:135
-#: curs_lib.c:331
+#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:169 compose.c:1121 curs_lib.c:137
+#: curs_lib.c:336
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "\"%s\" ½ÇÇà Áß ¿À·ù!"
msgid "New mail in %s."
msgstr "%s¿¡ »õ ÆíÁö µµÂø."
-#: charset.c:1066
-msgid "We can't currently handle utf-8 at this point."
-msgstr "È÷ Ç׸ñ¿¡¼´Â ¾ÆÁ÷ UTF-8À» Á¦¾îÇÒ ¼ö ¾øÀ½."
-
-#: charset.c:1072 charset.c:1079
+#: charset.c:286 charset.c:293
#, c-format
msgid "Can't open %s: %s."
msgstr "%s¸¦ ¿ ¼ö ¾øÀ½: %s"
-#: charset.c:1148
+#: charset.c:362
#, c-format
msgid "Error while recoding %s. Leave it unchanged."
msgstr "%s ±â·Ï Áß ¿À·ù. º¯°æÇÏÁö ¾Ê°í ±×¸¸µÒ."
-#: charset.c:1154
+#: charset.c:368
#, c-format
msgid "Error while recoding %s. See %s for recovering your data."
msgstr "%s ±â·Ï Áß ¿À·ù. ÀڷḦ º¹±¸ÇÏ·Á¸é %s¸¦ º¸¼¼¿ä."
msgid "Error parsing address!"
msgstr "ÁÖ¼Ò ºÐ¼® Áß ¿À·ù!"
-#: commands.c:221
+#: commands.c:226
#, c-format
msgid "Bounce message to %s"
msgstr "%s¿¡°Ô ¸Þ¼¼Áö Àü´Þ"
-#: commands.c:221
+#: commands.c:226
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s"
msgstr "%s¿¡°Ô ¸Þ¼¼Áö Àü´Þ"
-#: commands.c:232
+#: commands.c:240
msgid "Message bounced."
msgstr "¸Þ¼¼Áö Àü´ÞµÊ."
-#: commands.c:232
+#: commands.c:240
msgid "Messages bounced."
msgstr "¸Þ¼¼Áö Àü´ÞµÊ."
-#: commands.c:272
+#: commands.c:280
msgid "Pipe to command: "
msgstr "¸í·É¾î·Î ¿¬°á: "
-#: commands.c:372
+#: commands.c:380
msgid ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"¿ª¼øÁ¤·Ä (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
-#: commands.c:373
+#: commands.c:381
msgid ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"Á¤·Ä (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
-#: commands.c:374
+#: commands.c:382
msgid "dfrsotuzc"
msgstr "dfrsotuzc"
-#: commands.c:427
+#: commands.c:435
msgid "Shell command: "
msgstr "½© ¸í·É¾î: "
-#: commands.c:560
+#: commands.c:568
#, c-format
msgid "%s%s to mailbox"
msgstr "%s%s ÆíÁöÇÔÀ¸·Î"
-#: commands.c:561
+#: commands.c:569
msgid "Decode-save"
msgstr "º¹È£È-ÀúÀå"
-#: commands.c:561
+#: commands.c:569
msgid "Decode-copy"
msgstr "º¹È£È-º¹»ç"
-#: commands.c:562
+#: commands.c:570
msgid "Decrypt-save"
msgstr "ÇØµ¶-ÀúÀå"
-#: commands.c:562
+#: commands.c:570
msgid "Decrypt-copy"
msgstr "ÇØµ¶-º¹»ç"
-#: commands.c:563 curs_main.c:372 recvattach.c:58
+#: commands.c:571 curs_main.c:372 recvattach.c:58
msgid "Save"
msgstr "ÀúÀå"
-#: commands.c:563
+#: commands.c:571
msgid "Copy"
msgstr "º¹»ç"
-#: commands.c:563
+#: commands.c:571
msgid " tagged"
msgstr " ÅÂ±× ºÙÀÓ"
-#: commands.c:632
+#: commands.c:640
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "%s·Î º¹»ç..."
-#: commands.c:725
+#: commands.c:733
msgid "Print message?"
msgstr "¸Þ¼¼Áö¸¦ Ãâ·ÂÇÒ±î¿ä?"
-#: commands.c:725
+#: commands.c:733
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "űװ¡ ºÙÀº ¸Þ½ÃÁö¸¦ Ãâ·ÂÇÒ±î¿ä?"
-#: commands.c:752
+#: commands.c:760
msgid "Message printed"
msgstr "¸Þ¼¼Áö Ãâ·ÂÇÔ"
-#: commands.c:752
+#: commands.c:760
msgid "Messages printed"
msgstr "¸Þ½ÃÁö Ãâ·ÂÇÔ"
-#: compose.c:40
+#: compose.c:41
msgid "There are no attachments."
msgstr "÷ºÎ¹°ÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù."
-#: compose.c:85
+#: compose.c:86
msgid "Send"
msgstr "º¸³»±â"
-#: compose.c:86 remailer.c:483
+#: compose.c:87 remailer.c:483
msgid "Abort"
msgstr "Á¾·á"
-#: compose.c:90 compose.c:594
+#: compose.c:91 compose.c:594
msgid "Attach file"
msgstr "ÆÄÀÏ Ã·ºÎ"
-#: compose.c:91
+#: compose.c:92
msgid "Descrip"
msgstr "¼³¸í"
-#: compose.c:112
+#: compose.c:113
msgid "Sign, Encrypt"
msgstr "¼¸í, ¾ÏÈ£È"
-#: compose.c:114
+#: compose.c:115
msgid "Encrypt"
msgstr "¾ÏÈ£È"
-#: compose.c:116
+#: compose.c:117
msgid "Sign"
msgstr "¼¸í"
-#: compose.c:118
+#: compose.c:119
msgid "Clear"
msgstr "¾øÀ½"
-#: compose.c:125
+#: compose.c:126
msgid " sign as: "
msgstr " »ç¿ë ¼¸í: "
-#: compose.c:125
+#: compose.c:126
msgid "<default>"
msgstr "<±âº»°ª>"
-#: compose.c:126 compose.c:183
+#: compose.c:127 compose.c:184
msgid "MIC algorithm: "
msgstr "MIC ¾Ë°í¸®Áò: "
-#: compose.c:137
+#: compose.c:138
msgid ""
"(e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, select (m)ic algorithm, or (f)orget "
"it? "
msgstr ""
"¾ÏÈ£È(e), ¼¸í(s), »ç¿ë ¼¸í(a), µÑ ´Ù(b), (m)ic ¾Ë°í¸®Áò, ¶Ç´Â Ãë¼Ò(f)? "
-#: compose.c:138
+#: compose.c:139
msgid "esabmf"
msgstr "esabmf"
-#: compose.c:152
+#: compose.c:153
msgid "Sign as: "
msgstr "»ç¿ë ¼¸í: "
-#: compose.c:177
+#: compose.c:178
msgid "This doesn't make sense if you don't want to sign the message."
msgstr "¸Þ¼¼Áö¿¡ ¼¸íÀ» ¿øÇÏÁö ¾Ê´Â´Ù¸é ÇÊ¿ä ¾øÀº ÀÏÀÓ."
-#: compose.c:188
+#: compose.c:189
msgid "Unknown MIC algorithm, valid ones are: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160"
msgstr "¾Ë ¼ö ¾ø´Â MIC ¾Ë°í¸®Áò, À¯È¿ÇÑ ¹æ¹ý: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160"
-#: compose.c:253
+#: compose.c:254
#, c-format
msgid "%s [#%d] no longer exists!"
msgstr "%s [#%d]´Â ´õ ÀÌ»ó Á¸ÀçÇÏÁö ¾ÊÀ½!"
-#: compose.c:261
+#: compose.c:262
#, c-format
msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
msgstr "%s [#%d] º¯°æµÊ. ´Ù½Ã ºÎÈ£ÈÇÒ±î¿ä?"
-#: compose.c:305
+#: compose.c:308
msgid "-- Attachments"
msgstr "-- ÷ºÎ¹°"
-#: compose.c:348
+#: compose.c:352
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "÷ºÎ¹°¸¸À» »èÁ¦ÇÒ ¼ö´Â ¾ø½À´Ï´Ù."
-#: compose.c:391
+#: compose.c:396
msgid "Can't change character set for non-text attachments!"
msgstr "ÅØ½ºÆ®°¡ ¾Æ´Ñ ÷ºÎ¹°ÀÇ ¹®ÀÚ¼ÂÀ» ¹Ù²Ü ¼ö ¾øÀ½!"
-#: compose.c:397
+#: compose.c:402
msgid "Enter character set: "
msgstr "¹®Àڼ ÀÔ·Â: "
-#: compose.c:404
-msgid "UTF-8 encoding attachments has not yet been implemented."
-msgstr "UTF-8 ÀÎÄÚµùÀÇ Ã·ºÎ¹°Àº ¾ÆÁ÷ Áö¿øÄ¡ ¾ÊÀ½."
-
-#: compose.c:410
+#: compose.c:407
#, c-format
msgid "Character set %s is unknown."
msgstr "¾Ë ¼ö ¾ø´Â ¹®Àڼ %s."
-#: compose.c:454
+#: compose.c:453
msgid "Compose"
msgstr "ÀÛ¼º"
msgid "Unable to attach!"
msgstr "÷ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½!"
-#: compose.c:765 compose.c:790
+#: compose.c:765 compose.c:785
msgid "Recoding only affects text attachments."
msgstr ""
#: compose.c:770
-msgid "We currently can't encode to utf-8."
-msgstr "ÇöÀç UTF-8 ÀÎÄÚµùÀ» ÇÏÁö ¸øÇÔ."
-
-#: compose.c:775
msgid "The current attachment won't be converted."
msgstr "ÇöÀç ÷ºÎ¹°À» ÀüȯÇÒ ¼ö ¾øÀ» °ÍÀÔ´Ï´Ù."
-#: compose.c:777
+#: compose.c:772
msgid "The current attachment will be converted."
msgstr "ÇöÀç ÷ºÎ¹°ÀÌ ÀüȯµÉ °ÍÀÔ´Ï´Ù."
-#: compose.c:806
+#: compose.c:801
msgid "Recoding successful."
msgstr "±â·Ï ¼º°ø."
-#: compose.c:880
+#: compose.c:875
msgid "Invalid encoding."
msgstr "ºÎÀûÀýÇÑ ºÎÈ£È"
-#: compose.c:901
+#: compose.c:896
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "ÀÌ ¸Þ¼¼ÁöÀÇ º¹»çº»À» ÀúÀåÇÒ±î¿ä?"
-#: compose.c:955
+#: compose.c:950
msgid "Rename to: "
msgstr "À̸§ ¹Ù²Ù±â: "
-#: compose.c:960 editmsg.c:96
+#: compose.c:955 editmsg.c:96
#, c-format
msgid "Can't stat: %s"
msgstr "½ºÅÈÀ» ¾Ë ¼ö ¾øÀ½: %s"
-#: compose.c:986
+#: compose.c:981
msgid "New file: "
msgstr "»õ ÆÄÀÏ: "
-#: compose.c:999
+#: compose.c:994
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr ""
-#: compose.c:1005
+#: compose.c:1000
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "¾Ë ¼ö ¾ø´Â Content-Type %s"
-#: compose.c:1018
+#: compose.c:1013
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "%s ÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½"
-#: compose.c:1026
+#: compose.c:1021
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "¿©±â¿¡ ÀÖ´Â °ÍµéÀº ÷ºÎ °úÁ¤¿¡¼ ½ÇÆÐÇÑ °ÍµéÀÔ´Ï´Ù."
-#: compose.c:1087
+#: compose.c:1082
msgid "Postpone this message?"
msgstr "ÀÌ ¸Þ¼¼Áö¸¦ ³ªÁß¿¡ º¸³¾±î¿ä?"
-#: compose.c:1141
+#: compose.c:1136
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "ÆíÁöÇÔ¿¡ ¸Þ¼¼Áö ¾²±â"
-#: compose.c:1144
+#: compose.c:1139
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "%s¿¡ ¸Þ¼¼Áö ¾²´ÂÁß..."
-#: compose.c:1153
+#: compose.c:1148
msgid "Message written."
msgstr "¸Þ¼¼Áö°¡ ÀÛ¼ºµÊ."
-#: curs_lib.c:143
+#: curs_lib.c:145
msgid "yes"
msgstr "yes"
-#: curs_lib.c:144
+#: curs_lib.c:146
msgid "no"
msgstr "no"
#. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:183
+#: curs_lib.c:198
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "MuttÀ» Á¾·áÇÒ±î¿ä?"
-#: curs_lib.c:283
+#: curs_lib.c:288
msgid "unknown error"
msgstr "¾Ë ¼ö ¾ø´Â ¿À·ù"
-#: curs_lib.c:303
+#: curs_lib.c:308
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "¾Æ¹«Å°³ª ´©¸£¸é °è¼ÓÇÕ´Ï´Ù..."
-#: curs_lib.c:347
+#: curs_lib.c:352
msgid " ('?' for list): "
msgstr " (¸ñ·ÏÀ» º¸·Á¸é '?'): "
msgid "There are no messages."
msgstr "¸Þ¼¼Áö°¡ ¾ø½À´Ï´Ù."
-#: curs_main.c:57 mx.c:1036 pager.c:61 recvattach.c:47
+#: curs_main.c:57 mx.c:1036 pager.c:62 recvattach.c:47
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "Àбâ Àü¿ë ÆíÁöÇÔ."
-#: curs_main.c:58 pager.c:62 recvattach.c:764
+#: curs_main.c:58 pager.c:63 recvattach.c:764
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "¸Þ¼¼Áö ÷ºÎ ¸ðµå¿¡¼ Çã°¡µÇÁö ¾Ê´Â ±â´ÉÀÓ."
msgid "Quit"
msgstr "Á¾·á"
-#: curs_main.c:370 pager.c:1392 postpone.c:38
+#: curs_main.c:370 pager.c:1366 postpone.c:38
msgid "Del"
msgstr "»èÁ¦"
msgid "Mail"
msgstr "ÆíÁö"
-#: curs_main.c:374 pager.c:1393
+#: curs_main.c:374 pager.c:1367
msgid "Reply"
msgstr "´äÀå"
msgid "You are on the first message."
msgstr "ù¹øÂ° ¸Þ¼¼ÁöÀÔ´Ï´Ù."
-#: curs_main.c:1204 pattern.c:1123
+#: curs_main.c:1204 pattern.c:1126
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "À§·ÎºÎÅÍ ´Ù½Ã °Ë»öÇÔ."
-#: curs_main.c:1213 pattern.c:1134
+#: curs_main.c:1213 pattern.c:1137
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "¾Æ·¡ºÎÅÍ ´Ù½Ã °Ë»öÇÔ."
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "±ÛŸ·¡¿¡ ÀÐÁö ¾ÊÀº ¸Þ¼¼Áö ÀÖÀ½."
-#: curs_main.c:1456 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702
+#: curs_main.c:1456 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702 thread.c:898
+#: thread.c:940
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "±ÛŸ·¡¸¦ »ç¿ëÇÏÁö ¾ÊÀ½."
msgid "%s: unable to attach file"
msgstr "%s: ÈÀÏÀ» ÷ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
-#: help.c:273
+#: help.c:269
msgid "ERROR: please report this bug"
msgstr "¿À·ù: ÀÌ ¹ö±×¸¦ º¸°íÇØÁֽñ⠹ٶø´Ï´Ù"
-#: help.c:315
+#: help.c:311
msgid "<UNKNOWN>"
msgstr "<¾Ë¼ö ¾øÀ½>"
-#: help.c:327
+#: help.c:323
msgid ""
"\n"
"Generic bindings:\n"
"±âº» ±Û¼è Á¤ÀÇ:\n"
"\n"
-#: help.c:331
+#: help.c:327
msgid ""
"\n"
"Unbound functions:\n"
"±Û¼è°¡ Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀº ±â´É:\n"
"\n"
-#: help.c:339
+#: help.c:335
#, c-format
msgid "Help for %s"
msgstr "%s µµ¿ò¸»"
msgstr "¼¹öÀÇ IMAP ÆíÁöÇÔ¿¡ Ãß°¡ÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:809 imap/message.c:640 muttlib.c:984
+#: imap/imap.c:809 imap/message.c:640 muttlib.c:986
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "%s¸¦ ¸¸µé±î¿ä?"
msgid "%s [%s]\n"
msgstr "%s [%s]\n"
-#: init.c:487
+#: init.c:488
msgid "alias: no address"
msgstr "º°Äª: ÁÖ¼Ò ¾øÀ½"
-#: init.c:581
+#: init.c:582
msgid "invalid header field"
msgstr "À߸øµÈ Çì´õ ±â·Ï¶õ"
-#: init.c:634
+#: init.c:635
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â Á¤·Ä ¹æ¹ý"
-#: init.c:710
+#: init.c:711
#, c-format
msgid "mutt_restore_default: error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default: Á¤±ÔÇ¥Çö½Ä ¿À·ù: %s\n"
-#: init.c:770
+#: init.c:771
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â º¯¼ö."
-#: init.c:779
+#: init.c:780
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "À߸øµÈ prefix, ÃʱâÈ"
-#: init.c:785
+#: init.c:786
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "À߸øµÈ °ª, ÃʱâÈ"
-#: init.c:824
+#: init.c:825
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s ¼³Á¤"
-#: init.c:824
+#: init.c:825
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s ¼³Á¤ ÇØÁ¦"
-#: init.c:1028
+#: init.c:1030
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: À߸øµÈ Çü½ÄÀÇ ÆíÁöÇÔ"
-#: init.c:1053 init.c:1098
+#: init.c:1055 init.c:1100
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: À߸øµÈ °ª"
-#: init.c:1156
+#: init.c:1158
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â Çü½Ä"
-#: init.c:1197
+#: init.c:1199
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "%sÀÇ %d¹ø ÁÙ¿¡ ¿À·ù: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1213
+#: init.c:1215
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: %s¿¡ ¿À·ù"
-#: init.c:1214
+#: init.c:1216
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr ""
-#: init.c:1228
+#: init.c:1230
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: %s¿¡ ¿À·ù"
-#: init.c:1233
+#: init.c:1235
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: Àμö°¡ ³Ê¹« ¸¹À½"
-#: init.c:1284
+#: init.c:1286
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â ¸í·É¾î"
-#: init.c:1641
+#: init.c:1643
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "¸í·É¾î ¿À·ù: %s\n"
-#: init.c:1684
+#: init.c:1686
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "Ȩ µð·ºÅ丮¸¦ ãÀ» ¼ö°¡ ¾ø½À´Ï´Ù"
-#: init.c:1692
+#: init.c:1694
msgid "unable to determine username"
msgstr "¾Ë ¼ö ¾ø´Â »ç¿ëÀÚ À̸§ÀÔ´Ï´Ù"
msgid "Reopening mailbox..."
msgstr "ÆíÁöÇÔÀ» ´Ù½Ã ¿±´Ï´Ù..."
-#: menu.c:354
+#: menu.c:394
msgid "Jump to: "
msgstr "À̵¿ÇÒ À§Ä¡: "
-#: menu.c:363
+#: menu.c:403
msgid "Invalid index number."
msgstr "À߸øµÈ »öÀÎ ¹øÈ£."
-#: menu.c:367 menu.c:385 menu.c:421 menu.c:462 menu.c:478 menu.c:489
-#: menu.c:500 menu.c:542 menu.c:553 menu.c:566 menu.c:579 menu.c:941
+#: menu.c:407 menu.c:425 menu.c:461 menu.c:502 menu.c:518 menu.c:529
+#: menu.c:540 menu.c:582 menu.c:593 menu.c:606 menu.c:619 menu.c:981
msgid "No entries."
msgstr "Ç׸ñÀÌ ¾øÀ½."
-#: menu.c:382
+#: menu.c:422
msgid "You cannot scroll down farther."
msgstr "´õ ÀÌ»ó ³»·Á°¥ ¼ö ¾øÀ½."
-#: menu.c:398
+#: menu.c:438
msgid "You cannot scroll up farther."
msgstr "´õ ÀÌ»ó ¿Ã¶ó°¥ ¼ö ¾øÀ½."
-#: menu.c:418
+#: menu.c:458
msgid "You are on the last page."
msgstr "¸¶Áö¸· ÆäÀÌÁöÀÔ´Ï´Ù."
-#: menu.c:440
+#: menu.c:480
msgid "You are on the first page."
msgstr "ù¹øÂ° ÆäÀÌÁöÀÔ´Ï´Ù."
-#: menu.c:519
+#: menu.c:559
msgid "First entry is shown."
msgstr "ù¹øÂ° Ç׸ñ º¸ÀÓ."
-#: menu.c:539
+#: menu.c:579
msgid "Last entry is shown."
msgstr "¸¶Áö¸· Ç׸ñ º¸ÀÓ."
-#: menu.c:590
+#: menu.c:630
msgid "You are on the last entry."
msgstr "¸¶Áö¸· Ç׸ñÀÔ´Ï´Ù."
-#: menu.c:601
+#: menu.c:641
msgid "You are on the first entry."
msgstr "ù¹øÂ° Ç׸ñÀÔ´Ï´Ù."
-#: menu.c:661 pattern.c:1069
+#: menu.c:701 pattern.c:1072
msgid "Search for: "
msgstr "ã¾Æº¸±â: "
-#: menu.c:662
+#: menu.c:702
msgid "Reverse search for: "
msgstr "°Å²Ù·Î ã¾Æº¸±â: "
-#: menu.c:672 pattern.c:1102
+#: menu.c:712 pattern.c:1105
msgid "No search pattern."
msgstr "ÆÐÅÏÀ» ãÀ» ¼ö ¾øÀ½."
-#: menu.c:702 pager.c:1857 pager.c:1873 pager.c:1961 pattern.c:1167
+#: menu.c:742 pager.c:1833 pager.c:1849 pager.c:1937 pattern.c:1170
msgid "Not found."
msgstr "ãÀ» ¼ö ¾øÀ½."
-#: menu.c:811
+#: menu.c:851
msgid "No tagged entries."
msgstr "űװ¡ ºÙÀº Ç׸ñ ¾øÀ½."
-#: menu.c:904
+#: menu.c:944
msgid "Search is not implemented for this menu."
msgstr "ÀÌ ¸Þ´º¿¡´Â °Ë»ö ±â´ÉÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù."
-#: menu.c:909
+#: menu.c:949
msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
msgstr "¼±ÅÃâ¿¡´Â ¹Ù·Î °¡±â ±â´ÉÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù."
-#: menu.c:944
+#: menu.c:984
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "ű׸¦ ºÙÀÌ´Â °ÍÀ» Áö¿øÄ¡ ¾ÊÀ½."
msgid "oac"
msgstr "oac"
-#: muttlib.c:960
+#: muttlib.c:962
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s´Â ÆíÁöÇÔÀÌ ¾Æ´Ô!"
-#: muttlib.c:966
+#: muttlib.c:968
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "%s¿¡ ¸Þ¼¼Áö¸¦ ÷°¡ÇÒ±î¿ä?"
msgid "Can't write message"
msgstr "¸Þ½ÃÁö¸¦ ¾²Áö ¸øÇÔ"
-#: pager.c:60
+#: pager.c:61
msgid "Not available in this menu."
msgstr "ÀÌ ¸Þ´º¿¡¼± À¯È¿ÇÏÁö ¾ÊÀ½ ¾ÊÀ½."
-#: pager.c:1386
+#: pager.c:1360
msgid "PrevPg"
msgstr "ÀÌÀüÀå"
-#: pager.c:1387
+#: pager.c:1361
msgid "NextPg"
msgstr "´ÙÀ½Àå"
-#: pager.c:1391
+#: pager.c:1365
msgid "View Attachm."
msgstr "÷ºÎ¹°º¸±â"
-#: pager.c:1394
+#: pager.c:1368
msgid "Next"
msgstr "´ÙÀ½"
#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1769 pager.c:1800 pager.c:1829 pager.c:2049
+#: pager.c:1745 pager.c:1776 pager.c:1805 pager.c:2025
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "¸Þ¼¼ÁöÀÇ ³¡ÀÔ´Ï´Ù."
-#: pager.c:1785 pager.c:1807 pager.c:1818
+#: pager.c:1761 pager.c:1783 pager.c:1794
msgid "Top of message is shown."
msgstr "¸Þ¼¼ÁöÀÇ Ã³À½ÀÔ´Ï´Ù."
-#: pager.c:1891
+#: pager.c:1867
msgid "Reverse search: "
msgstr "°Å²Ù·Î ã±â: "
-#: pager.c:1892
+#: pager.c:1868
msgid "Search: "
msgstr "ã±â: "
-#: pager.c:1987
+#: pager.c:1963
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "ÇöÀç µµ¿ò¸»À» º¸°í ÀÖ½À´Ï´Ù."
-#: pager.c:2016
+#: pager.c:1992
msgid "No more quoted text."
msgstr "´õ ÀÌ»óÀÇ Àο빮 ¾øÀ½."
-#: pager.c:2029
+#: pager.c:2005
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "Àο빮 ÀÌÈÄ¿¡ ´õ ÀÌ»óÀÇ ºñ Àο빮 ¾øÀ½."
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "¸ÖƼÆÄÆ® ¸Þ¼¼Áö¿¡ °æ°è º¯¼ö°¡ ¾øÀ½!"
-#: pattern.c:239
+#: pattern.c:240
#, c-format
msgid "Error in expression: %s"
msgstr "Ç¥Çö½Ä¿¡¼ ¿À·ù: %s"
-#: pattern.c:336
+#: pattern.c:337
#, c-format
msgid "Invalid day of month: %s"
msgstr "À߸øµÈ ³¯Â¥ ÀÔ·Â: %s."
-#: pattern.c:350
+#: pattern.c:351
#, c-format
msgid "Invalid month: %s"
msgstr "À߸øµÈ ´Þ ÀÔ·Â: %s"
-#: pattern.c:404
+#: pattern.c:405
msgid "error in expression"
msgstr "Ç¥Çö½Ä¿¡¼ ¿À·ù"
-#: pattern.c:589 pattern.c:697
+#: pattern.c:590 pattern.c:698
#, c-format
msgid "error in pattern at: %s"
msgstr "ÆÐÅÏ¿¡¼ ¿À·ù: %s"
-#: pattern.c:637
+#: pattern.c:638
#, c-format
msgid "%c: invalid command"
msgstr "%c: À߸øµÈ ¸í·É¾î"
-#: pattern.c:643
+#: pattern.c:644
#, c-format
msgid "%c: not supported in this mode"
msgstr "%c: ÇöÀç ¹æ½Ä¿¡¼ Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½"
-#: pattern.c:656
+#: pattern.c:657
msgid "missing parameter"
msgstr "¸Å°³ º¯¼ö°¡ ºüÁü"
-#: pattern.c:672
+#: pattern.c:673
#, c-format
msgid "mismatched parenthesis: %s"
msgstr "»ðÀÔ ¾î±¸°¡ ¸ÂÁö ¾ÊÀ½: %s"
-#: pattern.c:704
+#: pattern.c:705
msgid "empty pattern"
msgstr "ÆÐÅÏÀÌ ¾øÀ½"
-#: pattern.c:894
+#: pattern.c:897
#, c-format
msgid "error: unknown op %d (report this error)."
msgstr "¿À·ù: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â ÀÛµ¿ %d (¿À·ù º¸°í ¹Ù¶÷)."
-#: pattern.c:959 pattern.c:1088
+#: pattern.c:962 pattern.c:1091
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "°Ë»ö ÆÐÅÏ ÆíÁý Áß..."
-#: pattern.c:973
+#: pattern.c:976
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "¼±ÅÃµÈ ¸Þ¼¼Áö¿¡ ¸í·É ½ÇÇàÁß..."
-#: pattern.c:1036
+#: pattern.c:1039
msgid "No messages matched criteria."
msgstr "±âÁذú ¸Â´Â ¸Þ¼¼Áö°¡ ¾øÀ½."
-#: pattern.c:1126
+#: pattern.c:1129
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr ""
-#: pattern.c:1137
+#: pattern.c:1140
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr ""
-#: pattern.c:1159
+#: pattern.c:1162
msgid "Search interrupted."
msgstr "ã´Â µµÁß ÁߴܵÊ."
msgid "Connecting to %s"
msgstr "%s¿¡ ¿¬°á Áß"
-#: pop.c:166 pop.c:341
+#: pop.c:166 pop.c:344
msgid "Server closed connection!"
msgstr "¼¹ö¿Í ¿¬°áÀÌ ²÷¾îÁü!"
msgstr "POP ÆíÁöÇÔ¿¡ »õ ÆíÁö°¡ ¾øÀ½."
#: pop.c:209
+#, fuzzy
+msgid "Delete messages from server?"
+msgstr "¼¹öÀÇ ¸Þ¼¼Áö »èÁ¦ Áß..."
+
+#: pop.c:212
#, c-format
msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
msgstr "»õ ¸Þ¼¼Áö Àд Áß (%d ¹ÙÀÌÆ®)..."
-#: pop.c:210
+#: pop.c:213
#, c-format
msgid "Reading new message (%d bytes)..."
msgstr "»õ ¸Þ¼¼Áö Àд Áß (%d ¹ÙÀÌÆ®)..."
-#: pop.c:245
+#: pop.c:248
msgid "Error reading message!"
msgstr "¸Þ¼¼Áö Àд Áß ¿À·ù!"
-#: pop.c:281
+#: pop.c:284
msgid "Error while writing mailbox!"
msgstr "ÆíÁöÇÔ¿¡ ¾²´Â Áß ¿À·ù!"
-#: pop.c:308
+#: pop.c:311
#, c-format
msgid "%s [%d of %d messages read]"
msgstr "%s [%2$d°³ Áß %1$d°³ÀÇ ¸Þ¼¼Áö ÀÐÀ½]"
-#: pop.c:310
+#: pop.c:313
#, c-format
msgid "%s [%d message read]"
msgstr "%s [%d°³ÀÇ ¸Þ¼¼Áö ÀÐÀ½]"
msgid "Sending in background."
msgstr "¹é±×¶ó¿îµå·Î º¸³¿."
-#: sendlib.c:455
+#: sendlib.c:441
msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
msgstr "ÇÑ°è º¯¼ö ¾øÀ½! [¿À·ù º¸°í ¹Ù¶÷]"
-#: sendlib.c:489
+#: sendlib.c:475
#, c-format
msgid "%s no longer exists!"
msgstr "%s°¡ ´õ ÀÌ»ó Á¸ÀçÄ¡ ¾ÊÀ½!"
-#: sendlib.c:729
+#: sendlib.c:717
#, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "%s¸¦ ¿ ¼ö ¾øÀ½"
-#: sendlib.c:1712
+#: sendlib.c:1700
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "¸Þ¼¼Áö¸¦ º¸³»´Â Áß ¿À·ù, ÀÚ½Ä Á¾·á %d (%s)."
-#: sendlib.c:1718
+#: sendlib.c:1706
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "¹è´Þ ÇÁ·Î¼¼½ºÀÇ Ãâ·Â"
#: thread.c:717
msgid "Parent message is not available."
msgstr "ºÎ¸ð ¸Þ¼¼Áö°¡ Á¸ÀçÇÏÁö ¾ÊÀ½."
+
+#: thread.c:976
+msgid "Target message not found while counting messages in thread."
+msgstr ""
+
+#~ msgid "We can't currently handle utf-8 at this point."
+#~ msgstr "È÷ Ç׸ñ¿¡¼´Â ¾ÆÁ÷ UTF-8À» Á¦¾îÇÒ ¼ö ¾øÀ½."
+
+#~ msgid "UTF-8 encoding attachments has not yet been implemented."
+#~ msgstr "UTF-8 ÀÎÄÚµùÀÇ Ã·ºÎ¹°Àº ¾ÆÁ÷ Áö¿øÄ¡ ¾ÊÀ½."
+
+#~ msgid "We currently can't encode to utf-8."
+#~ msgstr "ÇöÀç UTF-8 ÀÎÄÚµùÀ» ÇÏÁö ¸øÇÔ."
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-05-03 09:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-05-09 17:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Johan van Selst <johans@stack.nl>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: addrbook.c:31 browser.c:41 pager.c:1385 postpone.c:37 query.c:43
+#: addrbook.c:31 browser.c:41 pager.c:1359 postpone.c:37 query.c:43
#: recvattach.c:57
msgid "Exit"
msgstr "Afsluiten"
msgid "Select"
msgstr "Selecteren"
-#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:361
-#: pager.c:1482 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
+#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:93 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:361
+#: pager.c:1456 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
msgid "Help"
msgstr "Hulp"
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "\"compose\"-entry in mailcap vereist %%s."
-#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:169 compose.c:1126 curs_lib.c:135
-#: curs_lib.c:331
+#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:169 compose.c:1121 curs_lib.c:137
+#: curs_lib.c:336
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "Fout opgetreden bij het uitvoeren van \"%s\"!"
msgid "New mail in %s."
msgstr "Nieuw bericht in %s."
-#: charset.c:1066
-msgid "We can't currently handle utf-8 at this point."
-msgstr "UTF-8 opmaak wordt nog niet ondersteund."
-
-#: charset.c:1072 charset.c:1079
+#: charset.c:286 charset.c:293
#, c-format
msgid "Can't open %s: %s."
msgstr "Kan directory %s niet lezen: %s"
-#: charset.c:1148
+#: charset.c:362
#, c-format
msgid "Error while recoding %s. Leave it unchanged."
msgstr "Fout bij aanpassen codering van %s. Codering is ongewijzigd."
-#: charset.c:1154
+#: charset.c:368
#, c-format
msgid "Error while recoding %s. See %s for recovering your data."
msgstr ""
msgid "Error parsing address!"
msgstr "Ongeldig adres!"
-#: commands.c:221
+#: commands.c:226
#, c-format
msgid "Bounce message to %s"
msgstr "Bericht doorsturen aan %s"
-#: commands.c:221
+#: commands.c:226
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s"
msgstr "Berichten doorsturen aan %s"
-#: commands.c:232
+#: commands.c:240
msgid "Message bounced."
msgstr "Bericht doorgestuurd."
-#: commands.c:232
+#: commands.c:240
msgid "Messages bounced."
msgstr "Berichten doorgestuurd."
-#: commands.c:272
+#: commands.c:280
msgid "Pipe to command: "
msgstr "Doorsluizen naar commando: "
-#: commands.c:372
+#: commands.c:380
msgid ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
-#: commands.c:373
+#: commands.c:381
msgid ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
-#: commands.c:374
+#: commands.c:382
msgid "dfrsotuzc"
msgstr "dfrsotuzc"
-#: commands.c:427
+#: commands.c:435
msgid "Shell command: "
msgstr "Shell commando: "
-#: commands.c:560
+#: commands.c:568
#, c-format
msgid "%s%s to mailbox"
msgstr "%s%s in mailfolder"
-#: commands.c:561
+#: commands.c:569
msgid "Decode-save"
msgstr "Gedecodeerd opslaan"
-#: commands.c:561
+#: commands.c:569
msgid "Decode-copy"
msgstr "Gedecodeerd kopieeren"
-#: commands.c:562
+#: commands.c:570
msgid "Decrypt-save"
msgstr "Gedecodeerd opslaan"
-#: commands.c:562
+#: commands.c:570
msgid "Decrypt-copy"
msgstr "Gedecodeerd kopieeren"
-#: commands.c:563 curs_main.c:372 recvattach.c:58
+#: commands.c:571 curs_main.c:372 recvattach.c:58
msgid "Save"
msgstr "Opslaan"
-#: commands.c:563
+#: commands.c:571
msgid "Copy"
msgstr "Kopieeren"
-#: commands.c:563
+#: commands.c:571
msgid " tagged"
msgstr " gemarkeerd"
-#: commands.c:632
+#: commands.c:640
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "Kopieren naar %s..."
-#: commands.c:725
+#: commands.c:733
msgid "Print message?"
msgstr "Bericht afdrukken?"
-#: commands.c:725
+#: commands.c:733
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "Geselecteerde berichten uitprinten?"
-#: commands.c:752
+#: commands.c:760
msgid "Message printed"
msgstr "Bericht afgedrukt"
-#: commands.c:752
+#: commands.c:760
msgid "Messages printed"
msgstr "Berichten afgedrukt"
-#: compose.c:40
+#: compose.c:41
msgid "There are no attachments."
msgstr "Bericht bevat geen bijlage."
-#: compose.c:85
+#: compose.c:86
msgid "Send"
msgstr "Versturen"
-#: compose.c:86 remailer.c:483
+#: compose.c:87 remailer.c:483
msgid "Abort"
msgstr "Afbreken"
-#: compose.c:90 compose.c:594
+#: compose.c:91 compose.c:594
msgid "Attach file"
msgstr "Bijvoegen"
-#: compose.c:91
+#: compose.c:92
msgid "Descrip"
msgstr "Omschrijving"
-#: compose.c:112
+#: compose.c:113
msgid "Sign, Encrypt"
msgstr "Ondertekenen, Versleutelen"
-#: compose.c:114
+#: compose.c:115
msgid "Encrypt"
msgstr "Versleutelen"
-#: compose.c:116
+#: compose.c:117
msgid "Sign"
msgstr "Ondertekenen"
-#: compose.c:118
+#: compose.c:119
msgid "Clear"
msgstr "Normaal"
-#: compose.c:125
+#: compose.c:126
msgid " sign as: "
msgstr " ondertekenen als: "
-#: compose.c:125
+#: compose.c:126
msgid "<default>"
msgstr "<standaard>"
-#: compose.c:126 compose.c:183
+#: compose.c:127 compose.c:184
msgid "MIC algorithm: "
msgstr "MIC-Algoritme: "
-#: compose.c:137
+#: compose.c:138
msgid ""
"(e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, select (m)ic algorithm, or (f)orget "
"it? "
msgstr ""
"(v)ersleutel, (o)ndert, ondert (a)ls, (b)eide, (m)ic selecteren, (g)een PGP"
-#: compose.c:138
+#: compose.c:139
msgid "esabmf"
msgstr "voabmg"
-#: compose.c:152
+#: compose.c:153
msgid "Sign as: "
msgstr "Ondertekenen als: "
-#: compose.c:177
+#: compose.c:178
msgid "This doesn't make sense if you don't want to sign the message."
msgstr "Dit heeft geen zin als U het bericht niet wilt ondertekenen."
-#: compose.c:188
+#: compose.c:189
msgid "Unknown MIC algorithm, valid ones are: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160"
msgstr "Onbekend MIC algoritme. Bekend zijn: pgp-md5, pgp-sha1 en pgp-rmd160"
-#: compose.c:253
+#: compose.c:254
#, c-format
msgid "%s [#%d] no longer exists!"
msgstr "%s [#%d] bestaat niet meer!"
-#: compose.c:261
+#: compose.c:262
#, c-format
msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
msgstr "%s [#%d] werd veranderd. Codering aanpassen?"
-#: compose.c:305
+#: compose.c:308
msgid "-- Attachments"
msgstr "-- Bijlagen"
-#: compose.c:348
+#: compose.c:352
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Een bericht bestaat uit minimaal éxe9n gedeelte."
-#: compose.c:391
+#: compose.c:396
msgid "Can't change character set for non-text attachments!"
msgstr "Kan karakterset niet aanpassen voor binary bijlage!"
-#: compose.c:397
+#: compose.c:402
msgid "Enter character set: "
msgstr "Geef karakterset op: "
-#: compose.c:404
-msgid "UTF-8 encoding attachments has not yet been implemented."
-msgstr "UTF-8 codering voor bijlagen is nog niet geïplementeerd."
-
-#: compose.c:410
+#: compose.c:407
#, c-format
msgid "Character set %s is unknown."
msgstr "Onbekende karakterset %s."
-#: compose.c:454
+#: compose.c:453
msgid "Compose"
msgstr "Bericht schrijven"
msgid "Unable to attach!"
msgstr "Kan niet bijvoegen!"
-#: compose.c:765 compose.c:790
+#: compose.c:765 compose.c:785
msgid "Recoding only affects text attachments."
msgstr "Codering wijzigen is alleen van toepassing op bijlagen."
#: compose.c:770
-msgid "We currently can't encode to utf-8."
-msgstr "UTF-8 codering wordt nog niet ondersteund."
-
-#: compose.c:775
msgid "The current attachment won't be converted."
msgstr "Deze bijlage zal niet geconverteerd worden."
-#: compose.c:777
+#: compose.c:772
msgid "The current attachment will be converted."
msgstr "Deze bijlage zal geconverteerd worden."
-#: compose.c:806
+#: compose.c:801
msgid "Recoding successful."
msgstr "Conversie is geslaagd."
-#: compose.c:880
+#: compose.c:875
msgid "Invalid encoding."
msgstr "Ongeldige codering."
-#: compose.c:901
+#: compose.c:896
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "Een kopie van dit bericht maken?"
-#: compose.c:955
+#: compose.c:950
msgid "Rename to: "
msgstr "Hernoemen naar: "
-#: compose.c:960 editmsg.c:96
+#: compose.c:955 editmsg.c:96
#, c-format
msgid "Can't stat: %s"
msgstr "Kan %s niet lezen."
-#: compose.c:986
+#: compose.c:981
msgid "New file: "
msgstr "Nieuw bestand: "
-#: compose.c:999
+#: compose.c:994
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "Content-Type is van de vorm basis/subtype"
-#: compose.c:1005
+#: compose.c:1000
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "Onbekend Content-Type %s"
-#: compose.c:1018
+#: compose.c:1013
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "Kan bestand %s niet aanmaken"
-#: compose.c:1026
+#: compose.c:1021
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "Het lukt niet helemaal met dat toevoegen. Het blijft moeilijk.."
-#: compose.c:1087
+#: compose.c:1082
msgid "Postpone this message?"
msgstr "Bericht uitstellen?"
-#: compose.c:1141
+#: compose.c:1136
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "Sla bericht op in mailfolder"
-#: compose.c:1144
+#: compose.c:1139
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "Bericht wordt opgeslagen in %s ..."
-#: compose.c:1153
+#: compose.c:1148
msgid "Message written."
msgstr "Bericht opgeslagen."
-#: curs_lib.c:143
+#: curs_lib.c:145
msgid "yes"
msgstr "ja"
-#: curs_lib.c:144
+#: curs_lib.c:146
msgid "no"
msgstr "nee"
#. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:183
+#: curs_lib.c:198
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "Mutt afsluiten?"
-#: curs_lib.c:283
+#: curs_lib.c:288
msgid "unknown error"
msgstr "onbekende vaud."
-#: curs_lib.c:303
+#: curs_lib.c:308
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "Druk een willekeurige toets in."
-#: curs_lib.c:347
+#: curs_lib.c:352
msgid " ('?' for list): "
msgstr " ('?' voor een overzicht): "
msgid "There are no messages."
msgstr "Er zijn geen berichten."
-#: curs_main.c:57 mx.c:1036 pager.c:61 recvattach.c:47
+#: curs_main.c:57 mx.c:1036 pager.c:62 recvattach.c:47
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "Mailfolder is schrijfbeveiligd."
-#: curs_main.c:58 pager.c:62 recvattach.c:764
+#: curs_main.c:58 pager.c:63 recvattach.c:764
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "Funktie wordt niet ondersteund in deze modus"
msgid "Quit"
msgstr "Einde"
-#: curs_main.c:370 pager.c:1392 postpone.c:38
+#: curs_main.c:370 pager.c:1366 postpone.c:38
msgid "Del"
msgstr "Wis"
msgid "Mail"
msgstr "Sturen"
-#: curs_main.c:374 pager.c:1393
+#: curs_main.c:374 pager.c:1367
msgid "Reply"
msgstr "Antw."
msgid "You are on the first message."
msgstr "U bent bij het eerste bericht."
-#: curs_main.c:1204 pattern.c:1123
+#: curs_main.c:1204 pattern.c:1126
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "Zoekopdracht bovenaan begonnen."
-#: curs_main.c:1213 pattern.c:1134
+#: curs_main.c:1213 pattern.c:1137
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "Zoekopdracht onderaan begonnen."
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "Thread bevat ongelezen berichten"
-#: curs_main.c:1456 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702
+#: curs_main.c:1456 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702 thread.c:898
+#: thread.c:940
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Het weergeven van threads is niet ingeschakeld."
msgid "%s: unable to attach file"
msgstr "%s: kan bestand niet toevoegen"
-#: help.c:273
+#: help.c:269
msgid "ERROR: please report this bug"
msgstr "FOUT: Meldt deze bug!"
-#: help.c:315
+#: help.c:311
msgid "<UNKNOWN>"
msgstr "<onbekend>"
-#: help.c:327
+#: help.c:323
msgid ""
"\n"
"Generic bindings:\n"
"Algemene toetsenbindingen:\n"
"\n"
-#: help.c:331
+#: help.c:327
msgid ""
"\n"
"Unbound functions:\n"
"Ongebonden functies:\n"
"\n"
-#: help.c:339
+#: help.c:335
#, c-format
msgid "Help for %s"
msgstr "Hulp voor %s"
msgstr "IMAP server laat het toevoegen van berichten niet toe"
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:809 imap/message.c:640 muttlib.c:984
+#: imap/imap.c:809 imap/message.c:640 muttlib.c:986
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "%s aanmaken?"
msgid "%s [%s]\n"
msgstr "%s [%s]\n"
-#: init.c:487
+#: init.c:488
msgid "alias: no address"
msgstr "alias: Geen adres"
-#: init.c:581
+#: init.c:582
msgid "invalid header field"
msgstr "my_hdr: Ongeldig veld in berichtenkop"
-#: init.c:634
+#: init.c:635
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: Onbekende sorteermethode"
-#: init.c:710
+#: init.c:711
#, c-format
msgid "mutt_restore_default: error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default: Fout in reguliere expressie: %s\n"
-#: init.c:770
+#: init.c:771
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: Onbekende variable"
-#: init.c:779
+#: init.c:780
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "Prefix is niet toegestaan"
-#: init.c:785
+#: init.c:786
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "Toekenning van een waarde is niet toegestaan"
-#: init.c:824
+#: init.c:825
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s is gezet"
-#: init.c:824
+#: init.c:825
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s is niet gezet"
-#: init.c:1028
+#: init.c:1030
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: Ongeldig mailfolder-type"
-#: init.c:1053 init.c:1098
+#: init.c:1055 init.c:1100
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: ongeldige waarde"
-#: init.c:1156
+#: init.c:1158
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: onbekend type"
-#: init.c:1197
+#: init.c:1199
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Fout in %s, regel %d: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1213
+#: init.c:1215
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: fouten in %s"
-#: init.c:1214
+#: init.c:1216
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr ""
-#: init.c:1228
+#: init.c:1230
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: fout bij %s"
-#: init.c:1233
+#: init.c:1235
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: Te veel argumenten"
-#: init.c:1284
+#: init.c:1286
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: onbekend commando"
-#: init.c:1641
+#: init.c:1643
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Fout in opdrachtregel: %s\n"
-#: init.c:1684
+#: init.c:1686
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "Kan Home-directory niet achterhalen"
-#: init.c:1692
+#: init.c:1694
msgid "unable to determine username"
msgstr "Kan gebruikersnaam niet achterhalen"
msgid "Reopening mailbox..."
msgstr "Mailfolder wordt heropend.."
-#: menu.c:354
+#: menu.c:394
msgid "Jump to: "
msgstr "Ga naar: "
-#: menu.c:363
+#: menu.c:403
msgid "Invalid index number."
msgstr "Ongeldig Indexnummer."
-#: menu.c:367 menu.c:385 menu.c:421 menu.c:462 menu.c:478 menu.c:489
-#: menu.c:500 menu.c:542 menu.c:553 menu.c:566 menu.c:579 menu.c:941
+#: menu.c:407 menu.c:425 menu.c:461 menu.c:502 menu.c:518 menu.c:529
+#: menu.c:540 menu.c:582 menu.c:593 menu.c:606 menu.c:619 menu.c:981
msgid "No entries."
msgstr "Geen items"
-#: menu.c:382
+#: menu.c:422
msgid "You cannot scroll down farther."
msgstr "U kunt niet verder naar beneden gaan."
-#: menu.c:398
+#: menu.c:438
msgid "You cannot scroll up farther."
msgstr "U kunt niet verder naar boven gaan."
-#: menu.c:418
+#: menu.c:458
msgid "You are on the last page."
msgstr "U bent op de laatste pagina."
-#: menu.c:440
+#: menu.c:480
msgid "You are on the first page."
msgstr "U bent op de eerste pagina."
-#: menu.c:519
+#: menu.c:559
msgid "First entry is shown."
msgstr "Het eerste item wordt weergegeven."
-#: menu.c:539
+#: menu.c:579
msgid "Last entry is shown."
msgstr "Het laatste item wordt weergegeven."
-#: menu.c:590
+#: menu.c:630
msgid "You are on the last entry."
msgstr "U bent op het laatste item."
-#: menu.c:601
+#: menu.c:641
msgid "You are on the first entry."
msgstr "U bent op het eerste item."
-#: menu.c:661 pattern.c:1069
+#: menu.c:701 pattern.c:1072
msgid "Search for: "
msgstr "Zoek naar: "
-#: menu.c:662
+#: menu.c:702
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Zoek achteruit naar: "
-#: menu.c:672 pattern.c:1102
+#: menu.c:712 pattern.c:1105
msgid "No search pattern."
msgstr "Geen zoekpatroon."
-#: menu.c:702 pager.c:1857 pager.c:1873 pager.c:1961 pattern.c:1167
+#: menu.c:742 pager.c:1833 pager.c:1849 pager.c:1937 pattern.c:1170
msgid "Not found."
msgstr "Niet gevonden."
-#: menu.c:811
+#: menu.c:851
msgid "No tagged entries."
msgstr "Geen geselecteerde items."
-#: menu.c:904
+#: menu.c:944
msgid "Search is not implemented for this menu."
msgstr "In dit menu kan niet worden gezocht."
-#: menu.c:909
+#: menu.c:949
msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
msgstr "Verspringen is niet mogelijk in menu."
-#: menu.c:944
+#: menu.c:984
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "Markeren is niet ondersteund."
msgid "oac"
msgstr "ota"
-#: muttlib.c:960
+#: muttlib.c:962
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s is geen mailfolder!"
-#: muttlib.c:966
+#: muttlib.c:968
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Bericht aan %s toevoegen?"
msgid "Can't write message"
msgstr "Kan bericht niet wegschrijven"
-#: pager.c:60
+#: pager.c:61
msgid "Not available in this menu."
msgstr "Optie niet beschikbaar in dit menu."
-#: pager.c:1386
+#: pager.c:1360
msgid "PrevPg"
msgstr "Vorig.P"
-#: pager.c:1387
+#: pager.c:1361
msgid "NextPg"
msgstr "Volg.P"
-#: pager.c:1391
+#: pager.c:1365
msgid "View Attachm."
msgstr "Bijlagen tonen"
-#: pager.c:1394
+#: pager.c:1368
msgid "Next"
msgstr "Volgend ber."
#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1769 pager.c:1800 pager.c:1829 pager.c:2049
+#: pager.c:1745 pager.c:1776 pager.c:1805 pager.c:2025
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "Einde van bericht is weergegeven."
-#: pager.c:1785 pager.c:1807 pager.c:1818
+#: pager.c:1761 pager.c:1783 pager.c:1794
msgid "Top of message is shown."
msgstr "Begin van bericht is weergegeven."
-#: pager.c:1891
+#: pager.c:1867
msgid "Reverse search: "
msgstr "Achteruit zoeken: "
-#: pager.c:1892
+#: pager.c:1868
msgid "Search: "
msgstr "Zoeken: "
-#: pager.c:1987
+#: pager.c:1963
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "Hulp wordt al weergegeven."
-#: pager.c:2016
+#: pager.c:1992
msgid "No more quoted text."
msgstr "Geen verdere geciteerde text."
-#: pager.c:2029
+#: pager.c:2005
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "Geen verdere eigen text na geciteerde text."
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "Multi-part bericht heeft geen \"boundary\" parameter."
-#: pattern.c:239
+#: pattern.c:240
#, c-format
msgid "Error in expression: %s"
msgstr "Fout in expressie: %s"
-#: pattern.c:336
+#: pattern.c:337
#, c-format
msgid "Invalid day of month: %s"
msgstr "Ongeldige dag van de maand: %s"
-#: pattern.c:350
+#: pattern.c:351
#, c-format
msgid "Invalid month: %s"
msgstr "Ongeldige maand: %s"
-#: pattern.c:404
+#: pattern.c:405
msgid "error in expression"
msgstr "Fout in expressie"
-#: pattern.c:589 pattern.c:697
+#: pattern.c:590 pattern.c:698
#, c-format
msgid "error in pattern at: %s"
msgstr "Fout in expressie bij: %s"
-#: pattern.c:637
+#: pattern.c:638
#, c-format
msgid "%c: invalid command"
msgstr "%c: Ongeldig commando"
-#: pattern.c:643
+#: pattern.c:644
#, c-format
msgid "%c: not supported in this mode"
msgstr "%c: Niet ondersteund in deze modus"
-#: pattern.c:656
+#: pattern.c:657
msgid "missing parameter"
msgstr "Te weinig parameters"
-#: pattern.c:672
+#: pattern.c:673
#, c-format
msgid "mismatched parenthesis: %s"
msgstr "Haakjes kloppen niet: %s"
-#: pattern.c:704
+#: pattern.c:705
msgid "empty pattern"
msgstr "Leeg patroon"
-#: pattern.c:894
+#: pattern.c:897
#, c-format
msgid "error: unknown op %d (report this error)."
msgstr "fout: onbekende operatie %d (interne fout)."
-#: pattern.c:959 pattern.c:1088
+#: pattern.c:962 pattern.c:1091
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "Bezig met het compileren van patroon..."
-#: pattern.c:973
+#: pattern.c:976
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "Commando wordt uitgevoerd..."
-#: pattern.c:1036
+#: pattern.c:1039
msgid "No messages matched criteria."
msgstr "Geen berichten voldeden aan de criteria."
-#: pattern.c:1126
+#: pattern.c:1129
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr "Zoeken heeft einde bereikt zonder iets te vinden"
-#: pattern.c:1137
+#: pattern.c:1140
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr "Zoeken heeft begin bereikt zonder iets te vinden"
-#: pattern.c:1159
+#: pattern.c:1162
msgid "Search interrupted."
msgstr "Zoeken onderbroken."
msgid "Connecting to %s"
msgstr "Verbinding met %s wordt aangelegd"
-#: pop.c:166 pop.c:341
+#: pop.c:166 pop.c:344
msgid "Server closed connection!"
msgstr "Server heeft verbinding gesloten!"
msgstr "Geen nieuwe berichten op de POP-server."
#: pop.c:209
+#, fuzzy
+msgid "Delete messages from server?"
+msgstr "Berichten op de server worden gewist..."
+
+#: pop.c:212
#, c-format
msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
msgstr "Bezig met het lezen van nieuwe berichten (%d bytes)..."
-#: pop.c:210
+#: pop.c:213
#, c-format
msgid "Reading new message (%d bytes)..."
msgstr "Bezig met het lezen van nieuw bericht (%d bytes)..."
-#: pop.c:245
+#: pop.c:248
msgid "Error reading message!"
msgstr "Kan bericht niet lezen!"
-#: pop.c:281
+#: pop.c:284
msgid "Error while writing mailbox!"
msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het wegschrijven van de mailfolder!"
-#: pop.c:308
+#: pop.c:311
#, c-format
msgid "%s [%d of %d messages read]"
msgstr "%s [%d van de %d berichten gelezen]"
-#: pop.c:310
+#: pop.c:313
#, c-format
msgid "%s [%d message read]"
msgstr "%s [%d bericht gelezen]"
msgid "Sending in background."
msgstr "Bericht wordt op de achtergrond verstuurd."
-#: sendlib.c:455
+#: sendlib.c:441
msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
msgstr "Geen 'boundary parameter' gevonden! [meldt deze fout!]"
-#: sendlib.c:489
+#: sendlib.c:475
#, c-format
msgid "%s no longer exists!"
msgstr "%s bestaat niet meer!"
-#: sendlib.c:729
+#: sendlib.c:717
#, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "Kan %s niet openen."
-#: sendlib.c:1712
+#: sendlib.c:1700
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "Fout %d opgetreden tijdens versturen van bericht: %s"
-#: sendlib.c:1718
+#: sendlib.c:1706
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "Uitvoer van het afleverings proces"
msgid "Parent message is not available."
msgstr "Vorig bericht is niet beschikbaar."
+#: thread.c:976
+msgid "Target message not found while counting messages in thread."
+msgstr ""
+
+#~ msgid "We can't currently handle utf-8 at this point."
+#~ msgstr "UTF-8 opmaak wordt nog niet ondersteund."
+
+#~ msgid "UTF-8 encoding attachments has not yet been implemented."
+#~ msgstr "UTF-8 codering voor bijlagen is nog niet geïplementeerd."
+
+#~ msgid "We currently can't encode to utf-8."
+#~ msgstr "UTF-8 codering wordt nog niet ondersteund."
+
#~ msgid "move to the last undelete message"
#~ msgstr "Spring naar het laaste ongewiste bericht"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mutt-1.1.11i\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-05-03 09:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-05-09 17:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-03-31\n"
"Last-Translator: Pawe³ Dziekoñski <p.dziekonski@mml.ch.pwr.wroc.pl>\n"
"Language-Team: POLISH <pl@li.org>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-#: addrbook.c:31 browser.c:41 pager.c:1385 postpone.c:37 query.c:43
+#: addrbook.c:31 browser.c:41 pager.c:1359 postpone.c:37 query.c:43
#: recvattach.c:57
msgid "Exit"
msgstr "Wyj¶cie"
msgid "Select"
msgstr "Wybierz"
-#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:361
-#: pager.c:1482 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
+#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:93 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:361
+#: pager.c:1456 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "Pole \"compose\" w pliku 'mailcap' wymaga %%s"
-#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:169 compose.c:1126 curs_lib.c:135
-#: curs_lib.c:331
+#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:169 compose.c:1121 curs_lib.c:137
+#: curs_lib.c:336
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "B³±d uruchomienia \"%s\"!"
msgid "New mail in %s."
msgstr "W skrzynce %s pojawi³a siê nowa poczta."
-#: charset.c:1066
-msgid "We can't currently handle utf-8 at this point."
-msgstr "utf-8 nie jest, jak na razie, obs³ugiwany."
-
-#: charset.c:1072 charset.c:1079
+#: charset.c:286 charset.c:293
#, c-format
msgid "Can't open %s: %s."
msgstr "Nie mo¿na otworzyæ %s: %s."
-#: charset.c:1148
+#: charset.c:362
#, c-format
msgid "Error while recoding %s. Leave it unchanged."
msgstr "B³±d przekodowywania %s. Pozosta³o nie zmienione."
-#: charset.c:1154
+#: charset.c:368
#, c-format
msgid "Error while recoding %s. See %s for recovering your data."
msgstr "B³±d przekodowywania %s. Zajrzyj do %s je¶li musisz odzyskaæ dane."
msgid "Error parsing address!"
msgstr "B³±d interpretacji adresu!"
-#: commands.c:221
+#: commands.c:226
#, c-format
msgid "Bounce message to %s"
msgstr "Wy¶lij kopiê listu do %s"
-#: commands.c:221
+#: commands.c:226
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s"
msgstr "Wy¶lij kopie listów do %s"
-#: commands.c:232
+#: commands.c:240
msgid "Message bounced."
msgstr "Kopia zosta³a wys³ana."
-#: commands.c:232
+#: commands.c:240
msgid "Messages bounced."
msgstr "Kopie zosta³y wys³ane."
-#: commands.c:272
+#: commands.c:280
msgid "Pipe to command: "
msgstr "Wy¶lij przez potok do polecenia: "
-#: commands.c:372
+#: commands.c:380
msgid ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"Odwr-Sort "
"(d)ata/(a)utor/o(t)rzym/t(e)mat/d(o)/(w)±tek/(b)ez/ro(z)miar/wa(g)a?: "
-#: commands.c:373
+#: commands.c:381
msgid ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"Sortuj (d)ata/(a)utor/o(t)rzym/t(e)mat/d(o)/(w)±tek/(b)ez/ro(z)miar/wa(g)a?: "
-#: commands.c:374
+#: commands.c:382
msgid "dfrsotuzc"
msgstr "dateowbzg"
-#: commands.c:427
+#: commands.c:435
msgid "Shell command: "
msgstr "Polecenie pow³oki: "
-#: commands.c:560
+#: commands.c:568
#, c-format
msgid "%s%s to mailbox"
msgstr "%s%s do skrzynki"
-#: commands.c:561
+#: commands.c:569
msgid "Decode-save"
msgstr "Dekoduj-zapisz"
-#: commands.c:561
+#: commands.c:569
msgid "Decode-copy"
msgstr "Dekoduj-kopiuj"
-#: commands.c:562
+#: commands.c:570
msgid "Decrypt-save"
msgstr "Rozszyfruj-zapisz"
-#: commands.c:562
+#: commands.c:570
msgid "Decrypt-copy"
msgstr "Rozszyfruj-kopiuj"
-#: commands.c:563 curs_main.c:372 recvattach.c:58
+#: commands.c:571 curs_main.c:372 recvattach.c:58
msgid "Save"
msgstr "Zapisz"
-#: commands.c:563
+#: commands.c:571
msgid "Copy"
msgstr "Kopiuj"
-#: commands.c:563
+#: commands.c:571
msgid " tagged"
msgstr " zaznaczone"
-#: commands.c:632
+#: commands.c:640
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "Kopiowanie do %s..."
-#: commands.c:725
+#: commands.c:733
msgid "Print message?"
msgstr "Wydrukowaæ list?"
-#: commands.c:725
+#: commands.c:733
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "Wydrukowaæ zaznaczone listy?"
-#: commands.c:752
+#: commands.c:760
msgid "Message printed"
msgstr "List wydrukowany"
-#: commands.c:752
+#: commands.c:760
msgid "Messages printed"
msgstr "Listy zosta³y wydrukowane"
-#: compose.c:40
+#: compose.c:41
msgid "There are no attachments."
msgstr "Brak za³±czników."
-#: compose.c:85
+#: compose.c:86
msgid "Send"
msgstr "Wy¶lij"
-#: compose.c:86 remailer.c:483
+#: compose.c:87 remailer.c:483
msgid "Abort"
msgstr "Anuluj"
-#: compose.c:90 compose.c:594
+#: compose.c:91 compose.c:594
msgid "Attach file"
msgstr "Do³±cz plik"
-#: compose.c:91
+#: compose.c:92
msgid "Descrip"
msgstr "Opis"
-#: compose.c:112
+#: compose.c:113
msgid "Sign, Encrypt"
msgstr "Podpisz i zaszyfruj"
-#: compose.c:114
+#: compose.c:115
msgid "Encrypt"
msgstr "Zaszyfruj"
-#: compose.c:116
+#: compose.c:117
msgid "Sign"
msgstr "Podpisz"
-#: compose.c:118
+#: compose.c:119
msgid "Clear"
msgstr "Bez jakiegokolwiek kodowania"
-#: compose.c:125
+#: compose.c:126
msgid " sign as: "
msgstr " podpisz jako: "
-#: compose.c:125
+#: compose.c:126
msgid "<default>"
msgstr "<domy¶lnie>"
-#: compose.c:126 compose.c:183
+#: compose.c:127 compose.c:184
msgid "MIC algorithm: "
msgstr "Algorytm MIC: "
-#: compose.c:137
+#: compose.c:138
msgid ""
"(e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, select (m)ic algorithm, or (f)orget "
"it? "
msgstr ""
"(z)aszyfruj, podpi(s)z, podpisz j(a)ko, o(b)a, algoryt(m) MIC, b(e)z PGP? "
-#: compose.c:138
+#: compose.c:139
msgid "esabmf"
msgstr "zsabme"
-#: compose.c:152
+#: compose.c:153
msgid "Sign as: "
msgstr "Podpisz jako: "
-#: compose.c:177
+#: compose.c:178
msgid "This doesn't make sense if you don't want to sign the message."
msgstr "Czynno¶æ nie ma sensu, je¿eli nie chcesz podpisywaæ listu."
-#: compose.c:188
+#: compose.c:189
msgid "Unknown MIC algorithm, valid ones are: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160"
msgstr "Nieznany algorytm MIC, dozwolone s±: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160"
-#: compose.c:253
+#: compose.c:254
#, c-format
msgid "%s [#%d] no longer exists!"
msgstr "%s [#%d] ju¿ nie istnieje!"
-#: compose.c:261
+#: compose.c:262
#, c-format
msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
msgstr "%s [#%d] zmieniony. Zaktualizowaæ kodowanie?"
-#: compose.c:305
+#: compose.c:308
msgid "-- Attachments"
msgstr "-- Za³±czniki"
-#: compose.c:348
+#: compose.c:352
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Nie mo¿esz usun±æ jedynego za³±cznika."
-#: compose.c:391
+#: compose.c:396
msgid "Can't change character set for non-text attachments!"
msgstr ""
"Nie mo¿na zmieniæ zestawu znaków dla za³±czników nie bêd±cych tekstem! "
-#: compose.c:397
+#: compose.c:402
msgid "Enter character set: "
msgstr "Podaj zestaw znaków: "
-#: compose.c:404
-msgid "UTF-8 encoding attachments has not yet been implemented."
-msgstr "Za³±czniki zakodowane UTF-8 nie s± jescze obs³ugowane."
-
-#: compose.c:410
+#: compose.c:407
#, c-format
msgid "Character set %s is unknown."
msgstr "Nieznany zestaw znaków %s."
-#: compose.c:454
+#: compose.c:453
msgid "Compose"
msgstr "Nowy list"
msgid "Unable to attach!"
msgstr "Nie mo¿na do³±czyæ!"
-#: compose.c:765 compose.c:790
+#: compose.c:765 compose.c:785
msgid "Recoding only affects text attachments."
msgstr "Tylko tekstowe za³±czniki mo¿na przekodowaæ."
#: compose.c:770
-msgid "We currently can't encode to utf-8."
-msgstr "Kodowanie utf-8 nie jest jeszcze obs³ugiwane."
-
-#: compose.c:775
msgid "The current attachment won't be converted."
msgstr "Bie¿±cy za³acznik nie zostanie przekonwertowany."
-#: compose.c:777
+#: compose.c:772
msgid "The current attachment will be converted."
msgstr "Bie¿±cy za³acznik zostanie przekonwertowany."
-#: compose.c:806
+#: compose.c:801
msgid "Recoding successful."
msgstr "Zmiana kodowania powiod³a siê."
-#: compose.c:880
+#: compose.c:875
msgid "Invalid encoding."
msgstr "B³êdne kodowanie."
-#: compose.c:901
+#: compose.c:896
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "Zapisaæ kopiê tego listu?"
-#: compose.c:955
+#: compose.c:950
msgid "Rename to: "
msgstr "Zmieñ nazwê na: "
-#: compose.c:960 editmsg.c:96
+#: compose.c:955 editmsg.c:96
#, c-format
msgid "Can't stat: %s"
msgstr "Nie mo¿na ustaliæ statusu: %s"
-#: compose.c:986
+#: compose.c:981
msgid "New file: "
msgstr "Nowy plik: "
-#: compose.c:999
+#: compose.c:994
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "Typ \"Content-Type\" musi byæ w postaci podstawowy/po¶ledni"
-#: compose.c:1005
+#: compose.c:1000
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "Nieznany rodzaj \"Content-Type\" %s"
-#: compose.c:1018
+#: compose.c:1013
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "Nie mo¿na utworzyæ %s"
-#: compose.c:1026
+#: compose.c:1021
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "Mamy tu b³±d tworzenia za³±cznika"
-#: compose.c:1087
+#: compose.c:1082
msgid "Postpone this message?"
msgstr "Zachowaæ ten list do pó¼niejszej obróbki i ewentualnej wysy³ki?"
-#: compose.c:1141
+#: compose.c:1136
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "Zapisz list do skrzynki"
-#: compose.c:1144
+#: compose.c:1139
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "Zapisywanie listu do %s ..."
-#: compose.c:1153
+#: compose.c:1148
msgid "Message written."
msgstr "List zapisany."
-#: curs_lib.c:143
+#: curs_lib.c:145
msgid "yes"
msgstr "tak"
-#: curs_lib.c:144
+#: curs_lib.c:146
msgid "no"
msgstr "nie"
#. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:183
+#: curs_lib.c:198
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "Wyj¶æ z Mutta?"
-#: curs_lib.c:283
+#: curs_lib.c:288
msgid "unknown error"
msgstr "nieznany b³±d"
-#: curs_lib.c:303
+#: curs_lib.c:308
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "Naci¶nij dowolny klawisz by kontynuowaæ..."
-#: curs_lib.c:347
+#: curs_lib.c:352
msgid " ('?' for list): "
msgstr " (przyci¶niêcie '?' wy¶wietla listê): "
msgid "There are no messages."
msgstr "Brak listów."
-#: curs_main.c:57 mx.c:1036 pager.c:61 recvattach.c:47
+#: curs_main.c:57 mx.c:1036 pager.c:62 recvattach.c:47
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "Skrzynka jest tylko do odczytu."
-#: curs_main.c:58 pager.c:62 recvattach.c:764
+#: curs_main.c:58 pager.c:63 recvattach.c:764
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "Funkcja niedostêpna w trybie za³±czania"
msgid "Quit"
msgstr "Wyjd¼"
-#: curs_main.c:370 pager.c:1392 postpone.c:38
+#: curs_main.c:370 pager.c:1366 postpone.c:38
msgid "Del"
msgstr "Usuñ"
msgid "Mail"
msgstr "Wy¶lij"
-#: curs_main.c:374 pager.c:1393
+#: curs_main.c:374 pager.c:1367
msgid "Reply"
msgstr "Odpowiedz"
msgid "You are on the first message."
msgstr "To jest pierwszy list."
-#: curs_main.c:1204 pattern.c:1123
+#: curs_main.c:1204 pattern.c:1126
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "Kontynuacja poszukiwania od pocz±tku."
-#: curs_main.c:1213 pattern.c:1134
+#: curs_main.c:1213 pattern.c:1137
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "Kontynuacja poszukiwania od koñca."
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "Watek zawiera nieprzeczytane listy."
-#: curs_main.c:1456 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702
+#: curs_main.c:1456 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702 thread.c:898
+#: thread.c:940
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "W±tkowanie nie zosta³o w³±czone."
msgid "%s: unable to attach file"
msgstr "%s: nie mo¿na do³±czyæ pliku"
-#: help.c:273
+#: help.c:269
msgid "ERROR: please report this bug"
msgstr "B£¡D: zg³o¶, proszê, ten b³±d"
-#: help.c:315
+#: help.c:311
msgid "<UNKNOWN>"
msgstr "<NIEZNANY>"
-#: help.c:327
+#: help.c:323
msgid ""
"\n"
"Generic bindings:\n"
"Standardowe przypisania klawiszy:\n"
"\n"
-#: help.c:331
+#: help.c:327
msgid ""
"\n"
"Unbound functions:\n"
"Nie przypisane klawiszom funkcje:\n"
"\n"
-#: help.c:339
+#: help.c:335
#, c-format
msgid "Help for %s"
msgstr "Pomoc dla menu %s"
msgstr "Nie mo¿na dopisaæ do skrzynek IMAP na tym serwerze"
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:809 imap/message.c:640 muttlib.c:984
+#: imap/imap.c:809 imap/message.c:640 muttlib.c:986
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Utworzyæ %s?"
msgid "%s [%s]\n"
msgstr "%s [%s]\n"
-#: init.c:487
+#: init.c:488
msgid "alias: no address"
msgstr "alias: brak adresu"
-#: init.c:581
+#: init.c:582
msgid "invalid header field"
msgstr "nieprawid³owy nag³ówek"
-#: init.c:634
+#: init.c:635
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: nieznana metoda sortowania"
-#: init.c:710
+#: init.c:711
#, c-format
msgid "mutt_restore_default: error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default: b³±d w wyra¿eniu regularnym: %s\n"
-#: init.c:770
+#: init.c:771
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: nieznana zmienna"
-#: init.c:779
+#: init.c:780
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "reset: nieprawid³owy prefiks"
-#: init.c:785
+#: init.c:786
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "reset: nieprawid³owa warto¶æ"
-#: init.c:824
+#: init.c:825
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s ustawiony"
-#: init.c:824
+#: init.c:825
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s nie jest ustawiony"
-#: init.c:1028
+#: init.c:1030
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: nieprawid³owy typ skrzynki"
-#: init.c:1053 init.c:1098
+#: init.c:1055 init.c:1100
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: nieprawid³owa warto¶æ"
-#: init.c:1156
+#: init.c:1158
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: nieprawid³owy typ"
-#: init.c:1197
+#: init.c:1199
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "B³±d w %s, linia %d: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1213
+#: init.c:1215
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: b³êdy w %s"
-#: init.c:1214
+#: init.c:1216
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr "source: wczytywanie zaniechane z powodu zbyt wielu b³êdów w %s"
-#: init.c:1228
+#: init.c:1230
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: b³êdy w %s"
-#: init.c:1233
+#: init.c:1235
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: zbyt wiele argumentów"
-#: init.c:1284
+#: init.c:1286
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: nieznane polecenie"
-#: init.c:1641
+#: init.c:1643
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "B³±d w poleceniu: %s\n"
-#: init.c:1684
+#: init.c:1686
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "nie mo¿na ustaliæ po³o¿enia katalogu domowego"
-#: init.c:1692
+#: init.c:1694
msgid "unable to determine username"
msgstr "nie mo¿na ustaliæ nazwy u¿ytkownika"
msgid "Reopening mailbox..."
msgstr "Ponowne otwieranie skrzynki..."
-#: menu.c:354
+#: menu.c:394
msgid "Jump to: "
msgstr "Przeskocz do: "
-#: menu.c:363
+#: menu.c:403
msgid "Invalid index number."
msgstr "Niew³a¶ciwy numer indeksu."
-#: menu.c:367 menu.c:385 menu.c:421 menu.c:462 menu.c:478 menu.c:489
-#: menu.c:500 menu.c:542 menu.c:553 menu.c:566 menu.c:579 menu.c:941
+#: menu.c:407 menu.c:425 menu.c:461 menu.c:502 menu.c:518 menu.c:529
+#: menu.c:540 menu.c:582 menu.c:593 menu.c:606 menu.c:619 menu.c:981
msgid "No entries."
msgstr "Brak pozycji."
-#: menu.c:382
+#: menu.c:422
msgid "You cannot scroll down farther."
msgstr "Nie mo¿na ni¿ej przewin±æ."
-#: menu.c:398
+#: menu.c:438
msgid "You cannot scroll up farther."
msgstr "Nie mo¿na wy¿ej przewin±æ."
-#: menu.c:418
+#: menu.c:458
msgid "You are on the last page."
msgstr "To jest ostatnia strona."
-#: menu.c:440
+#: menu.c:480
msgid "You are on the first page."
msgstr "To jest pierwsza strona."
-#: menu.c:519
+#: menu.c:559
msgid "First entry is shown."
msgstr "Pokazana jest pierwsza pozycja."
-#: menu.c:539
+#: menu.c:579
msgid "Last entry is shown."
msgstr "Pokazana jest ostatnia pozycja."
-#: menu.c:590
+#: menu.c:630
msgid "You are on the last entry."
msgstr "To jest ostatnia pozycja."
-#: menu.c:601
+#: menu.c:641
msgid "You are on the first entry."
msgstr "To jest pierwsza pozycja."
-#: menu.c:661 pattern.c:1069
+#: menu.c:701 pattern.c:1072
msgid "Search for: "
msgstr "Szukaj frazy: "
-#: menu.c:662
+#: menu.c:702
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Szukaj frazy w przeciwnym kierunku: "
-#: menu.c:672 pattern.c:1102
+#: menu.c:712 pattern.c:1105
msgid "No search pattern."
msgstr "Nie ustalono wzorca poszukiwañ."
-#: menu.c:702 pager.c:1857 pager.c:1873 pager.c:1961 pattern.c:1167
+#: menu.c:742 pager.c:1833 pager.c:1849 pager.c:1937 pattern.c:1170
msgid "Not found."
msgstr "Nic nie znaleziono."
-#: menu.c:811
+#: menu.c:851
msgid "No tagged entries."
msgstr "Brak zaznaczonych pozycji listy."
-#: menu.c:904
+#: menu.c:944
msgid "Search is not implemented for this menu."
msgstr "Poszukiwanie nie jest mo¿liwe w tym menu."
-#: menu.c:909
+#: menu.c:949
msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
msgstr ""
-#: menu.c:944
+#: menu.c:984
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "Zaznaczanie nie jest obs³ugiwane."
msgid "oac"
msgstr "nda"
-#: muttlib.c:960
+#: muttlib.c:962
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s nie jest skrzynk±!"
-#: muttlib.c:966
+#: muttlib.c:968
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Dopisaæ listy do %s?"
msgid "Can't write message"
msgstr "Nie mo¿na zapisaæ listu"
-#: pager.c:60
+#: pager.c:61
msgid "Not available in this menu."
msgstr "Nie ma takiego polecenia w tym menu."
-#: pager.c:1386
+#: pager.c:1360
msgid "PrevPg"
msgstr "PoprzStr"
-#: pager.c:1387
+#: pager.c:1361
msgid "NextPg"
msgstr "NastStr"
-#: pager.c:1391
+#: pager.c:1365
msgid "View Attachm."
msgstr "Zobacz za³."
-#: pager.c:1394
+#: pager.c:1368
msgid "Next"
msgstr "Nastêpny"
#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1769 pager.c:1800 pager.c:1829 pager.c:2049
+#: pager.c:1745 pager.c:1776 pager.c:1805 pager.c:2025
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "Pokazany jest koniec listu."
-#: pager.c:1785 pager.c:1807 pager.c:1818
+#: pager.c:1761 pager.c:1783 pager.c:1794
msgid "Top of message is shown."
msgstr "Pokazany jest pocz±tek listu."
-#: pager.c:1891
+#: pager.c:1867
msgid "Reverse search: "
msgstr "Szukaj w przeciwnym kierunku: "
-#: pager.c:1892
+#: pager.c:1868
msgid "Search: "
msgstr "Szukaj: "
-#: pager.c:1987
+#: pager.c:1963
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "Pomoc jest w³a¶nie wy¶wietlana."
-#: pager.c:2016
+#: pager.c:1992
msgid "No more quoted text."
msgstr "Nie ma wiêcej cytowanego tekstu."
-#: pager.c:2029
+#: pager.c:2005
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "Brak tekstu za cytowanym fragmentem."
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "wieloczê¶ciowy list nie ma warto¶ci granicznych!"
-#: pattern.c:239
+#: pattern.c:240
#, c-format
msgid "Error in expression: %s"
msgstr "B³±d w wyra¿eniu: %s"
-#: pattern.c:336
+#: pattern.c:337
#, c-format
msgid "Invalid day of month: %s"
msgstr "Niew³a¶ciwy dzieñ miesi±ca: %s"
-#: pattern.c:350
+#: pattern.c:351
#, c-format
msgid "Invalid month: %s"
msgstr "Niew³a¶ciwy miesi±c: %s"
-#: pattern.c:404
+#: pattern.c:405
msgid "error in expression"
msgstr "b³±d w wyra¿eniu"
-#: pattern.c:589 pattern.c:697
+#: pattern.c:590 pattern.c:698
#, c-format
msgid "error in pattern at: %s"
msgstr "b³±d we wzorcu: %s"
-#: pattern.c:637
+#: pattern.c:638
#, c-format
msgid "%c: invalid command"
msgstr "%c: b³êdne polecenie"
-#: pattern.c:643
+#: pattern.c:644
#, c-format
msgid "%c: not supported in this mode"
msgstr "%c: nie obs³ugiwane w tym trybie"
-#: pattern.c:656
+#: pattern.c:657
msgid "missing parameter"
msgstr "brakuj±cy parametr"
-#: pattern.c:672
+#: pattern.c:673
#, c-format
msgid "mismatched parenthesis: %s"
msgstr "niesparowane nawiasy: %s"
-#: pattern.c:704
+#: pattern.c:705
msgid "empty pattern"
msgstr "pusty wzorzec"
-#: pattern.c:894
+#: pattern.c:897
#, c-format
msgid "error: unknown op %d (report this error)."
msgstr "b³±d: nieznany op %d (zg³o¶ ten b³±d)."
-#: pattern.c:959 pattern.c:1088
+#: pattern.c:962 pattern.c:1091
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "Kompilacja wzorca poszukiwañ..."
-#: pattern.c:973
+#: pattern.c:976
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "Wykonywanie polecenia na pasuj±cych do wzorca listach..."
-#: pattern.c:1036
+#: pattern.c:1039
msgid "No messages matched criteria."
msgstr "¯aden z listów nie spe³nia kryteriów."
-#: pattern.c:1126
+#: pattern.c:1129
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr "Poszukiwanie dotar³o do koñca bez znalezienia frazy"
-#: pattern.c:1137
+#: pattern.c:1140
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr "Poszukiwanie dotar³o do pocz±tku bez znalezienia frazy"
-#: pattern.c:1159
+#: pattern.c:1162
msgid "Search interrupted."
msgstr "Przeszukiwanie przerwano."
msgid "Connecting to %s"
msgstr "£±czenie z %s"
-#: pop.c:166 pop.c:341
+#: pop.c:166 pop.c:344
msgid "Server closed connection!"
msgstr "Serwer zamkn±³ po³±czenie!"
msgstr "Brak nowej poczty w folderze poczty POP."
#: pop.c:209
+#, fuzzy
+msgid "Delete messages from server?"
+msgstr "Kasowanie listów na serwerze... "
+
+#: pop.c:212
#, c-format
msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
msgstr "Czytanie nowych listów (%d bajtów)..."
-#: pop.c:210
+#: pop.c:213
#, c-format
msgid "Reading new message (%d bytes)..."
msgstr "Czytanie nowego listu (%d bajtów)..."
-#: pop.c:245
+#: pop.c:248
msgid "Error reading message!"
msgstr "B³±d czytania listu!"
-#: pop.c:281
+#: pop.c:284
msgid "Error while writing mailbox!"
msgstr "B³±d podczas zapisywania skrzynki!"
-#: pop.c:308
+#: pop.c:311
#, c-format
msgid "%s [%d of %d messages read]"
msgstr "%s [przeczytano %d spo¶ród %d listów]"
-#: pop.c:310
+#: pop.c:313
#, c-format
msgid "%s [%d message read]"
msgstr "%s [przeczytano %d listów]"
msgid "Sending in background."
msgstr "Wysy³anie w tle."
-#: sendlib.c:455
+#: sendlib.c:441
msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
msgstr "Brak parametru granicznego! (zg³o¶ ten b³±d)"
-#: sendlib.c:489
+#: sendlib.c:475
#, c-format
msgid "%s no longer exists!"
msgstr "%s ju¿ nie istnieje!"
-#: sendlib.c:729
+#: sendlib.c:717
#, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "Nie mo¿na otworzyæ %s"
-#: sendlib.c:1712
+#: sendlib.c:1700
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "B³±d podczas wysy³ania listu, proces potomny opu¶ci³ %d (%s)."
-#: sendlib.c:1718
+#: sendlib.c:1706
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "Wynik procesu dostarczania"
#: thread.c:717
msgid "Parent message is not available."
msgstr "Pierwszy list tego w±tku nie jest dostêpny."
+
+#: thread.c:976
+msgid "Target message not found while counting messages in thread."
+msgstr ""
+
+#~ msgid "We can't currently handle utf-8 at this point."
+#~ msgstr "utf-8 nie jest, jak na razie, obs³ugiwany."
+
+#~ msgid "UTF-8 encoding attachments has not yet been implemented."
+#~ msgstr "Za³±czniki zakodowane UTF-8 nie s± jescze obs³ugowane."
+
+#~ msgid "We currently can't encode to utf-8."
+#~ msgstr "Kodowanie utf-8 nie jest jeszcze obs³ugiwane."
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.1.5i\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-05-03 09:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-05-09 17:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-03-05 01:14-0300\n"
"Last-Translator: Marcus Brito <marcus@visaotec.com.br>\n"
"Language-Team: LIE-BR (http://lie-br.conectiva.com.br)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding:\n"
-#: addrbook.c:31 browser.c:41 pager.c:1385 postpone.c:37 query.c:43
+#: addrbook.c:31 browser.c:41 pager.c:1359 postpone.c:37 query.c:43
#: recvattach.c:57
msgid "Exit"
msgstr "Sair"
msgid "Select"
msgstr "Escolher"
-#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:361
-#: pager.c:1482 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
+#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:93 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:361
+#: pager.c:1456 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "Entrada de composição no mailcap requer %%s"
-#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:169 compose.c:1126 curs_lib.c:135
-#: curs_lib.c:331
+#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:169 compose.c:1121 curs_lib.c:137
+#: curs_lib.c:336
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "Erro ao executar \"%s\"!"
msgid "New mail in %s."
msgstr "Novas mensagens em %s"
-#: charset.c:1066
-msgid "We can't currently handle utf-8 at this point."
-msgstr "Ainda não posso manipular UTF-8."
-
-#: charset.c:1072 charset.c:1079
+#: charset.c:286 charset.c:293
#, c-format
msgid "Can't open %s: %s."
msgstr "Não foi possível abrir %s: %s."
-#: charset.c:1148
+#: charset.c:362
#, fuzzy, c-format
msgid "Error while recoding %s. Leave it unchanged."
msgstr "Erro ao gravar %s. Veja %s para recuperar seus dados."
-#: charset.c:1154
+#: charset.c:368
#, c-format
msgid "Error while recoding %s. See %s for recovering your data."
msgstr "Erro ao gravar %s. Veja %s para recuperar seus dados."
msgid "Error parsing address!"
msgstr "Erro ao interpretar endereço!"
-#: commands.c:221
+#: commands.c:226
#, c-format
msgid "Bounce message to %s"
msgstr "Repetir mensagem para %s"
-#: commands.c:221
+#: commands.c:226
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s"
msgstr "Repetir mensagens para %s"
-#: commands.c:232
+#: commands.c:240
msgid "Message bounced."
msgstr "Mensagem repetida."
-#: commands.c:232
+#: commands.c:240
msgid "Messages bounced."
msgstr "Mensagens repetidas."
-#: commands.c:272
+#: commands.c:280
msgid "Pipe to command: "
msgstr "Passar por cano ao comando: "
-#: commands.c:372
+#: commands.c:380
msgid ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"Ordem-Rev (d)ata/(f)rm/(r)eceb/(a)sst/(p)ara/dis(c)/de(s)ord/(t)am/r(e)fs?: "
-#: commands.c:373
+#: commands.c:381
msgid ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"Ordem (d)ata/(f)rm/(r)eceb/(a)sst/(p)ara/dis(c)/de(s)ord/(t)am/r(e)fs?: "
-#: commands.c:374
+#: commands.c:382
msgid "dfrsotuzc"
msgstr "dfrapcste"
-#: commands.c:427
+#: commands.c:435
msgid "Shell command: "
msgstr "Comando do shell: "
-#: commands.c:560
+#: commands.c:568
#, c-format
msgid "%s%s to mailbox"
msgstr "%s%s para caixa de mensagens"
-#: commands.c:561
+#: commands.c:569
msgid "Decode-save"
msgstr "Decodificar-salvar"
-#: commands.c:561
+#: commands.c:569
msgid "Decode-copy"
msgstr "Decodificar-copiar"
-#: commands.c:562
+#: commands.c:570
msgid "Decrypt-save"
msgstr "Desencriptar-salvar"
-#: commands.c:562
+#: commands.c:570
msgid "Decrypt-copy"
msgstr "Desencriptar-copiar"
-#: commands.c:563 curs_main.c:372 recvattach.c:58
+#: commands.c:571 curs_main.c:372 recvattach.c:58
msgid "Save"
msgstr "Salvar"
-#: commands.c:563
+#: commands.c:571
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
-#: commands.c:563
+#: commands.c:571
msgid " tagged"
msgstr " marcada"
-#: commands.c:632
+#: commands.c:640
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "Copiando para %s..."
-#: commands.c:725
+#: commands.c:733
msgid "Print message?"
msgstr "Imprimir mensagem?"
-#: commands.c:725
+#: commands.c:733
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "Imprimir mensagens marcadas?"
-#: commands.c:752
+#: commands.c:760
msgid "Message printed"
msgstr "Mensagem impressa"
-#: commands.c:752
+#: commands.c:760
msgid "Messages printed"
msgstr "Mensagens impressas"
-#: compose.c:40
+#: compose.c:41
msgid "There are no attachments."
msgstr "Não há anexos."
-#: compose.c:85
+#: compose.c:86
msgid "Send"
msgstr "Enviar"
-#: compose.c:86 remailer.c:483
+#: compose.c:87 remailer.c:483
msgid "Abort"
msgstr "Cancelar"
-#: compose.c:90 compose.c:594
+#: compose.c:91 compose.c:594
msgid "Attach file"
msgstr "Anexar arquivo"
-#: compose.c:91
+#: compose.c:92
msgid "Descrip"
msgstr "Descrição"
-#: compose.c:112
+#: compose.c:113
msgid "Sign, Encrypt"
msgstr "Assinar, Encriptar"
-#: compose.c:114
+#: compose.c:115
msgid "Encrypt"
msgstr "Encriptar"
-#: compose.c:116
+#: compose.c:117
msgid "Sign"
msgstr "Assinar"
-#: compose.c:118
+#: compose.c:119
msgid "Clear"
msgstr "Nada"
-#: compose.c:125
+#: compose.c:126
msgid " sign as: "
msgstr " assinar como: "
-#: compose.c:125
+#: compose.c:126
msgid "<default>"
msgstr "<padrão>"
-#: compose.c:126 compose.c:183
+#: compose.c:127 compose.c:184
msgid "MIC algorithm: "
msgstr "Algoritmo MIC: "
-#: compose.c:137
+#: compose.c:138
msgid ""
"(e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, select (m)ic algorithm, or (f)orget "
"it? "
msgstr ""
"(e)ncripa, a(s)sina, assina (c)omo, (a)mbos, escolhe (m)ic, ou es(q)uece? "
-#: compose.c:138
+#: compose.c:139
msgid "esabmf"
msgstr "escamq"
-#: compose.c:152
+#: compose.c:153
msgid "Sign as: "
msgstr "Assinar como: "
-#: compose.c:177
+#: compose.c:178
msgid "This doesn't make sense if you don't want to sign the message."
msgstr "Isto não faz sentido se você não quer assinar a mensagem."
-#: compose.c:188
+#: compose.c:189
msgid "Unknown MIC algorithm, valid ones are: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160"
msgstr "Algoritmo MIC desconhecido, use pgp-md5, pgp-sha1 ou pgp-rmd160"
-#: compose.c:253
+#: compose.c:254
#, c-format
msgid "%s [#%d] no longer exists!"
msgstr "%s [#%d] não existe mais!"
-#: compose.c:261
+#: compose.c:262
#, c-format
msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
msgstr "%s [#%d] modificado. Atualizar codificação?"
-#: compose.c:305
+#: compose.c:308
msgid "-- Attachments"
msgstr "-- Anexos"
-#: compose.c:348
+#: compose.c:352
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Você não pode apagar o único anexo."
-#: compose.c:391
+#: compose.c:396
msgid "Can't change character set for non-text attachments!"
msgstr "Não é possível mudar o conjunto de caracteres para anexos não-texto!"
-#: compose.c:397
+#: compose.c:402
msgid "Enter character set: "
msgstr "Informe o conjunto de caracteres: "
-#: compose.c:404
-msgid "UTF-8 encoding attachments has not yet been implemented."
-msgstr "Anexos codificados como UTF-8 ainda não funcionam."
-
-#: compose.c:410
+#: compose.c:407
#, c-format
msgid "Character set %s is unknown."
msgstr "O conjunto de caracteres %s é desconhecido."
-#: compose.c:454
+#: compose.c:453
msgid "Compose"
msgstr "Compor"
msgid "Unable to attach!"
msgstr "Não foi possível anexar!"
-#: compose.c:765 compose.c:790
+#: compose.c:765 compose.c:785
msgid "Recoding only affects text attachments."
msgstr "A gravação só afeta os anexos de texto."
#: compose.c:770
-msgid "We currently can't encode to utf-8."
-msgstr "Ainda não é possível codificar como UTF-8"
-
-#: compose.c:775
msgid "The current attachment won't be converted."
msgstr "O anexo atual não será convertido."
-#: compose.c:777
+#: compose.c:772
msgid "The current attachment will be converted."
msgstr "O anexo atual será convertido"
-#: compose.c:806
+#: compose.c:801
msgid "Recoding successful."
msgstr "Gravação bem sucedida."
-#: compose.c:880
+#: compose.c:875
msgid "Invalid encoding."
msgstr "Codificação inválida"
-#: compose.c:901
+#: compose.c:896
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "Salvar uma cópia desta mensagem?"
-#: compose.c:955
+#: compose.c:950
msgid "Rename to: "
msgstr "Renomear para: "
-#: compose.c:960 editmsg.c:96
+#: compose.c:955 editmsg.c:96
#, c-format
msgid "Can't stat: %s"
msgstr "Impossível consultar: %s"
-#: compose.c:986
+#: compose.c:981
msgid "New file: "
msgstr "Novo arquivo: "
-#: compose.c:999
+#: compose.c:994
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "Content-Type é da forma base/sub"
-#: compose.c:1005
+#: compose.c:1000
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "Content-Type %s desconhecido"
-#: compose.c:1018
+#: compose.c:1013
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "Não é possível criar o arquivo %s"
-#: compose.c:1026
+#: compose.c:1021
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "O que temos aqui é uma falha ao criar um anexo"
-#: compose.c:1087
+#: compose.c:1082
msgid "Postpone this message?"
msgstr "Adiar esta mensagem?"
-#: compose.c:1141
+#: compose.c:1136
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "Gravar mensagem na caixa"
-#: compose.c:1144
+#: compose.c:1139
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "Gravando mensagem em %s..."
-#: compose.c:1153
+#: compose.c:1148
msgid "Message written."
msgstr "Mensgem gravada."
-#: curs_lib.c:143
+#: curs_lib.c:145
msgid "yes"
msgstr "sim"
-#: curs_lib.c:144
+#: curs_lib.c:146
msgid "no"
msgstr "não"
#. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:183
+#: curs_lib.c:198
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "Sair do Mutt?"
-#: curs_lib.c:283
+#: curs_lib.c:288
msgid "unknown error"
msgstr "erro desconhecido"
-#: curs_lib.c:303
+#: curs_lib.c:308
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "Pressione qualquer tecla para continuar..."
-#: curs_lib.c:347
+#: curs_lib.c:352
msgid " ('?' for list): "
msgstr " ('?' para uma lista): "
msgid "There are no messages."
msgstr "Não há mensagens."
-#: curs_main.c:57 mx.c:1036 pager.c:61 recvattach.c:47
+#: curs_main.c:57 mx.c:1036 pager.c:62 recvattach.c:47
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "Esta caixa é somente para leitura."
-#: curs_main.c:58 pager.c:62 recvattach.c:764
+#: curs_main.c:58 pager.c:63 recvattach.c:764
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "Função não permitida no modo anexar-mensagem."
msgid "Quit"
msgstr "Sair"
-#: curs_main.c:370 pager.c:1392 postpone.c:38
+#: curs_main.c:370 pager.c:1366 postpone.c:38
msgid "Del"
msgstr "Apagar"
msgid "Mail"
msgstr "Msg"
-#: curs_main.c:374 pager.c:1393
+#: curs_main.c:374 pager.c:1367
msgid "Reply"
msgstr "Responder"
msgid "You are on the first message."
msgstr "Você está na primeira mensagem."
-#: curs_main.c:1204 pattern.c:1123
+#: curs_main.c:1204 pattern.c:1126
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "A pesquisa voltou ao início."
-#: curs_main.c:1213 pattern.c:1134
+#: curs_main.c:1213 pattern.c:1137
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "A pesquisa passou para o final."
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "A discussão contém mensagens não lidas."
-#: curs_main.c:1456 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702
+#: curs_main.c:1456 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702 thread.c:898
+#: thread.c:940
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Separar discussões não está ativado."
msgid "%s: unable to attach file"
msgstr "%s: não foi possível anexar o arquivo"
-#: help.c:273
+#: help.c:269
msgid "ERROR: please report this bug"
msgstr "ERRO: por favor relate este problema"
-#: help.c:315
+#: help.c:311
msgid "<UNKNOWN>"
msgstr "<DESCONHECIDO>"
-#: help.c:327
+#: help.c:323
msgid ""
"\n"
"Generic bindings:\n"
"Associações genéricas:\n"
"\n"
-#: help.c:331
+#: help.c:327
msgid ""
"\n"
"Unbound functions:\n"
"Funções sem associação:\n"
"\n"
-#: help.c:339
+#: help.c:335
#, c-format
msgid "Help for %s"
msgstr "Ajuda para %s"
msgstr "Não é possível anexar a caixas IMAP neste servidor"
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:809 imap/message.c:640 muttlib.c:984
+#: imap/imap.c:809 imap/message.c:640 muttlib.c:986
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Criar %s?"
msgid "%s [%s]\n"
msgstr "%s [%s]\n"
-#: init.c:487
+#: init.c:488
msgid "alias: no address"
msgstr "apelido: sem endereço"
-#: init.c:581
+#: init.c:582
msgid "invalid header field"
msgstr "campo de cabeçalho inválido"
-#: init.c:634
+#: init.c:635
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: método de ordenação desconhecido"
-#: init.c:710
+#: init.c:711
#, c-format
msgid "mutt_restore_default: error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default: erro na expressão regular: %s\n"
-#: init.c:770
+#: init.c:771
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: variável desconhecida"
-#: init.c:779
+#: init.c:780
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "prefixo é ilegal com reset"
-#: init.c:785
+#: init.c:786
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "valor é ilegal com reset"
-#: init.c:824
+#: init.c:825
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s está atribuída"
-#: init.c:824
+#: init.c:825
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s não está atribuída"
-#: init.c:1028
+#: init.c:1030
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: tipo de caixa inválido"
-#: init.c:1053 init.c:1098
+#: init.c:1055 init.c:1100
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: valor inválido"
-#: init.c:1156
+#: init.c:1158
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: tipo inválido"
-#: init.c:1197
+#: init.c:1199
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Erro em %s, linha %d: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1213
+#: init.c:1215
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: erros em %s"
-#: init.c:1214
+#: init.c:1216
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr ""
-#: init.c:1228
+#: init.c:1230
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: erro em %s"
-#: init.c:1233
+#: init.c:1235
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: muitos argumentos"
-#: init.c:1284
+#: init.c:1286
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: comando desconhecido"
-#: init.c:1641
+#: init.c:1643
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Erro na linha de comando: %s\n"
-#: init.c:1684
+#: init.c:1686
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "não foi possível determinar o diretório do usuário"
-#: init.c:1692
+#: init.c:1694
msgid "unable to determine username"
msgstr "não foi possível determinar o nome do usuário"
msgid "Reopening mailbox..."
msgstr "Reabrindo caixa de mensagens..."
-#: menu.c:354
+#: menu.c:394
msgid "Jump to: "
msgstr "Pular para: "
-#: menu.c:363
+#: menu.c:403
msgid "Invalid index number."
msgstr "Número de índice inválido."
-#: menu.c:367 menu.c:385 menu.c:421 menu.c:462 menu.c:478 menu.c:489
-#: menu.c:500 menu.c:542 menu.c:553 menu.c:566 menu.c:579 menu.c:941
+#: menu.c:407 menu.c:425 menu.c:461 menu.c:502 menu.c:518 menu.c:529
+#: menu.c:540 menu.c:582 menu.c:593 menu.c:606 menu.c:619 menu.c:981
msgid "No entries."
msgstr "Nenhuma entrada."
-#: menu.c:382
+#: menu.c:422
msgid "You cannot scroll down farther."
msgstr "Você não pode mais descer."
-#: menu.c:398
+#: menu.c:438
msgid "You cannot scroll up farther."
msgstr "Você não pode mais subir"
-#: menu.c:418
+#: menu.c:458
msgid "You are on the last page."
msgstr "Você está na última página."
-#: menu.c:440
+#: menu.c:480
msgid "You are on the first page."
msgstr "Você está na primeira página"
-#: menu.c:519
+#: menu.c:559
msgid "First entry is shown."
msgstr "A primeira entrada está sendo mostrada."
-#: menu.c:539
+#: menu.c:579
msgid "Last entry is shown."
msgstr "A última entrada está sendo mostrada."
-#: menu.c:590
+#: menu.c:630
msgid "You are on the last entry."
msgstr "Você está na última entrada."
-#: menu.c:601
+#: menu.c:641
msgid "You are on the first entry."
msgstr "Você está na primeira entrada."
-#: menu.c:661 pattern.c:1069
+#: menu.c:701 pattern.c:1072
msgid "Search for: "
msgstr "Procurar por: "
-#: menu.c:662
+#: menu.c:702
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Procurar de trás para frente por: "
-#: menu.c:672 pattern.c:1102
+#: menu.c:712 pattern.c:1105
msgid "No search pattern."
msgstr "Nenhum padrão de procura."
-#: menu.c:702 pager.c:1857 pager.c:1873 pager.c:1961 pattern.c:1167
+#: menu.c:742 pager.c:1833 pager.c:1849 pager.c:1937 pattern.c:1170
msgid "Not found."
msgstr "Não encontrado."
-#: menu.c:811
+#: menu.c:851
msgid "No tagged entries."
msgstr "Nenhuma entrada marcada."
-#: menu.c:904
+#: menu.c:944
msgid "Search is not implemented for this menu."
msgstr "A busca não está implementada neste menu."
-#: menu.c:909
+#: menu.c:949
msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
msgstr "O pulo não está implementado em diálogos."
-#: menu.c:944
+#: menu.c:984
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "Não é possível marcar."
msgid "oac"
msgstr "sac"
-#: muttlib.c:960
+#: muttlib.c:962
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s não é uma caixa de mensagens!"
-#: muttlib.c:966
+#: muttlib.c:968
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Anexa mensagens a %s?"
msgid "Can't write message"
msgstr "Não foi possível gravar a mensagem"
-#: pager.c:60
+#: pager.c:61
msgid "Not available in this menu."
msgstr "Não disponível neste menu."
-#: pager.c:1386
+#: pager.c:1360
msgid "PrevPg"
msgstr "PagAnt"
-#: pager.c:1387
+#: pager.c:1361
msgid "NextPg"
msgstr "ProxPag"
-#: pager.c:1391
+#: pager.c:1365
msgid "View Attachm."
msgstr "Ver Anexo"
-#: pager.c:1394
+#: pager.c:1368
msgid "Next"
msgstr "Prox"
#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1769 pager.c:1800 pager.c:1829 pager.c:2049
+#: pager.c:1745 pager.c:1776 pager.c:1805 pager.c:2025
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "O fim da mensagem está sendo mostrado."
-#: pager.c:1785 pager.c:1807 pager.c:1818
+#: pager.c:1761 pager.c:1783 pager.c:1794
msgid "Top of message is shown."
msgstr "O início da mensagem está sendo mostrado."
-#: pager.c:1891
+#: pager.c:1867
msgid "Reverse search: "
msgstr "Busca reversa: "
-#: pager.c:1892
+#: pager.c:1868
msgid "Search: "
msgstr "Busca: "
-#: pager.c:1987
+#: pager.c:1963
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "A ajuda está sendo mostrada."
-#: pager.c:2016
+#: pager.c:1992
msgid "No more quoted text."
msgstr "Não há mais texto citado."
-#: pager.c:2029
+#: pager.c:2005
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "Não há mais texto não-citado após o texto citado."
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "mensagem multiparte não tem um parâmetro de fronteiras!"
-#: pattern.c:239
+#: pattern.c:240
#, c-format
msgid "Error in expression: %s"
msgstr "Erro na expressão: %s"
-#: pattern.c:336
+#: pattern.c:337
#, c-format
msgid "Invalid day of month: %s"
msgstr "Dia do mês inválido: %s"
-#: pattern.c:350
+#: pattern.c:351
#, c-format
msgid "Invalid month: %s"
msgstr "Mês inválido: %s"
-#: pattern.c:404
+#: pattern.c:405
msgid "error in expression"
msgstr "erro na expressão"
-#: pattern.c:589 pattern.c:697
+#: pattern.c:590 pattern.c:698
#, c-format
msgid "error in pattern at: %s"
msgstr "erro no padrão em: %s"
-#: pattern.c:637
+#: pattern.c:638
#, c-format
msgid "%c: invalid command"
msgstr "%c: comando inválido"
-#: pattern.c:643
+#: pattern.c:644
#, c-format
msgid "%c: not supported in this mode"
msgstr "%c: não é possível neste modo"
-#: pattern.c:656
+#: pattern.c:657
msgid "missing parameter"
msgstr "faltam parâmetros"
-#: pattern.c:672
+#: pattern.c:673
#, c-format
msgid "mismatched parenthesis: %s"
msgstr "parêntese sem um corresponente: %s"
-#: pattern.c:704
+#: pattern.c:705
msgid "empty pattern"
msgstr "padrão vazio"
-#: pattern.c:894
+#: pattern.c:897
#, c-format
msgid "error: unknown op %d (report this error)."
msgstr "erro: operação %d desconhecida (relate este erro)."
-#: pattern.c:959 pattern.c:1088
+#: pattern.c:962 pattern.c:1091
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "Compilando padrão de busca..."
-#: pattern.c:973
+#: pattern.c:976
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "Executando comando nas mensagens que casam..."
-#: pattern.c:1036
+#: pattern.c:1039
msgid "No messages matched criteria."
msgstr "Nenhuma mensagem casa com o critério"
-#: pattern.c:1126
+#: pattern.c:1129
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr "A busca chegou ao fim sem encontrar um resultado"
-#: pattern.c:1137
+#: pattern.c:1140
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr "A busca chegou ao início sem encontrar um resultado"
-#: pattern.c:1159
+#: pattern.c:1162
msgid "Search interrupted."
msgstr "Busca interrompida."
msgid "Connecting to %s"
msgstr "Conectando a %s"
-#: pop.c:166 pop.c:341
+#: pop.c:166 pop.c:344
msgid "Server closed connection!"
msgstr "O servidor fechou a conexão!"
msgstr "Nenhuma mensagem nova no servidor POP."
#: pop.c:209
+#, fuzzy
+msgid "Delete messages from server?"
+msgstr "Apagando mensagens do servidor..."
+
+#: pop.c:212
#, c-format
msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
msgstr "Lendo novas mensagens (%d bytes)..."
-#: pop.c:210
+#: pop.c:213
#, c-format
msgid "Reading new message (%d bytes)..."
msgstr "Lendo nova mensagem (%d bytes)..."
-#: pop.c:245
+#: pop.c:248
msgid "Error reading message!"
msgstr "Erro ao ler mensagem!"
-#: pop.c:281
+#: pop.c:284
msgid "Error while writing mailbox!"
msgstr "Erro ao gravar a caixa!"
-#: pop.c:308
+#: pop.c:311
#, c-format
msgid "%s [%d of %d messages read]"
msgstr "%s [%d de %d mensagens lidas]"
-#: pop.c:310
+#: pop.c:313
#, c-format
msgid "%s [%d message read]"
msgstr "%s [%d mensagem lida]"
msgid "Sending in background."
msgstr "Enviando em segundo plano."
-#: sendlib.c:455
+#: sendlib.c:441
msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
msgstr "Nenhum parâmetro de fronteira encontrado! [relate este erro]"
-#: sendlib.c:489
+#: sendlib.c:475
#, c-format
msgid "%s no longer exists!"
msgstr "%s não mais existe!"
-#: sendlib.c:729
+#: sendlib.c:717
#, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "Não foi possível abrir %s"
-#: sendlib.c:1712
+#: sendlib.c:1700
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "Erro ao enviar a mensagem, processo filho saiu com código %d"
-#: sendlib.c:1718
+#: sendlib.c:1706
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "Saída do processo de entrega"
msgid "Parent message is not available."
msgstr "A mensagem pai não está disponível."
+#: thread.c:976
+msgid "Target message not found while counting messages in thread."
+msgstr ""
+
+#~ msgid "We can't currently handle utf-8 at this point."
+#~ msgstr "Ainda não posso manipular UTF-8."
+
+#~ msgid "UTF-8 encoding attachments has not yet been implemented."
+#~ msgstr "Anexos codificados como UTF-8 ainda não funcionam."
+
+#~ msgid "We currently can't encode to utf-8."
+#~ msgstr "Ainda não é possível codificar como UTF-8"
+
#~ msgid "move to the last undelete message"
#~ msgstr "anda até a última mensagem não apagada"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mutt 1.1.2\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-05-03 09:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-05-09 17:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: $Date$\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: addrbook.c:31 browser.c:41 pager.c:1385 postpone.c:37 query.c:43
+#: addrbook.c:31 browser.c:41 pager.c:1359 postpone.c:37 query.c:43
#: recvattach.c:57
msgid "Exit"
msgstr "÷ÙÈÏÄ"
msgid "Select"
msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ"
-#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:361
-#: pager.c:1482 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
+#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:93 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:361
+#: pager.c:1456 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
msgid "Help"
msgstr "ðÏÄÓËÁÚËÁ"
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "õËÁÚÁÎÎÙÊ × mailcap ÓÐÏÓÏÂ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÔÒÅÂÕÅÔ ÎÁÌÉÞÉÑ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ %%s"
-#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:169 compose.c:1126 curs_lib.c:135
-#: curs_lib.c:331
+#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:169 compose.c:1121 curs_lib.c:137
+#: curs_lib.c:336
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "ïÛÉÂËÁ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ \"%s\"!"
msgid "New mail in %s."
msgstr "îÏ×ÁÑ ÐÏÞÔÁ × ÐÏÞÔÏ×ÏÍ ÑÝÉËÅ %s."
-#: charset.c:1066
-msgid "We can't currently handle utf-8 at this point."
-msgstr "ëÏÄÉÒÏ×ËÁ utf-8 ÐÏËÁ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ."
-
-#: charset.c:1072 charset.c:1079
+#: charset.c:286 charset.c:293
#, c-format
msgid "Can't open %s: %s."
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ %s: %s."
-#: charset.c:1148
+#: charset.c:362
#, c-format
msgid "Error while recoding %s. Leave it unchanged."
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÉÑ %s. æÁÊÌ ÎÅ ÉÚÍÅÎÅÎ."
-#: charset.c:1154
+#: charset.c:368
#, c-format
msgid "Error while recoding %s. See %s for recovering your data."
msgstr ""
msgid "Error parsing address!"
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÒÁÚÂÏÒÁ ÁÄÒÅÓÁ!"
-#: commands.c:221
+#: commands.c:226
#, c-format
msgid "Bounce message to %s"
msgstr "ðÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ %s"
-#: commands.c:221
+#: commands.c:226
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s"
msgstr "ðÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ %s"
-#: commands.c:232
+#: commands.c:240
msgid "Message bounced."
msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÏ."
-#: commands.c:232
+#: commands.c:240
msgid "Messages bounced."
msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÙ."
-#: commands.c:272
+#: commands.c:280
msgid "Pipe to command: "
msgstr "ðÅÒÅÄÁÔØ ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ: "
-#: commands.c:372
+#: commands.c:380
msgid ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"ïÂÒÁÔÎÙÊ ÐÏÒÑÄÏË: (d)×ÒÅÍÑ/(f)ÏÔ "
"ËÏÇÏ/(r)ÐÏÌÕÞÅÎÏ/(s)ÔÅÍÁ/(o)ËÏÍÕ/(t)ÄÉÓËÕÓÓÉÑ/(u)ÂÅÚ/(z)ÒÁÚÍÅÒ/(c)ËÏÎÔÅËÓÔ? "
-#: commands.c:373
+#: commands.c:381
msgid ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"ðÏÒÑÄÏË: (d)×ÒÅÍÑ/(f)ÏÔ "
"ËÏÇÏ/(r)ÐÏÌÕÞÅÎÏ/(s)ÔÅÍÁ/(o)ËÏÍÕ/(t)ÄÉÓËÕÓÓÉÑ/(u)ÂÅÚ/(z)ÒÁÚÍÅÒ/(c)ËÏÎÔÅËÓÔ? "
-#: commands.c:374
+#: commands.c:382
msgid "dfrsotuzc"
msgstr "dfrsotuzc"
-#: commands.c:427
+#: commands.c:435
msgid "Shell command: "
msgstr "ðÒÏÇÒÁÍÍÁ: "
-#: commands.c:560
+#: commands.c:568
#, c-format
msgid "%s%s to mailbox"
msgstr "%s%s × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
-#: commands.c:561
+#: commands.c:569
msgid "Decode-save"
msgstr "äÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ É ÓÏÈÒÁÎÉÔØ"
-#: commands.c:561
+#: commands.c:569
msgid "Decode-copy"
msgstr "äÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ É ËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ"
-#: commands.c:562
+#: commands.c:570
msgid "Decrypt-save"
msgstr "òÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÔØ É ÓÏÈÒÁÎÉÔØ"
-#: commands.c:562
+#: commands.c:570
msgid "Decrypt-copy"
msgstr "òÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÔØ É ËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ"
-#: commands.c:563 curs_main.c:372 recvattach.c:58
+#: commands.c:571 curs_main.c:372 recvattach.c:58
msgid "Save"
msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ"
-#: commands.c:563
+#: commands.c:571
msgid "Copy"
msgstr "ëÏÐÉÒÏ×ÁÔØ"
-#: commands.c:563
+#: commands.c:571
msgid " tagged"
msgstr " ÐÏÍÅÞÅÎÎÏÅ"
-#: commands.c:632
+#: commands.c:640
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "ëÏÐÉÒÕÅÔÓÑ × %s..."
-#: commands.c:725
+#: commands.c:733
msgid "Print message?"
msgstr "îÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ?"
-#: commands.c:725
+#: commands.c:733
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "îÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÏÔÍÅÞÅÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ?"
-#: commands.c:752
+#: commands.c:760
msgid "Message printed"
msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÁÐÅÞÁÔÁÎÏ"
-#: commands.c:752
+#: commands.c:760
msgid "Messages printed"
msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÁÐÅÞÁÔÁÎÙ"
-#: compose.c:40
+#: compose.c:41
msgid "There are no attachments."
msgstr "÷ÌÏÖÅÎÉÊ ÎÅÔ."
-#: compose.c:85
+#: compose.c:86
msgid "Send"
msgstr "ïÔÐÒÁ×ÉÔØ"
-#: compose.c:86 remailer.c:483
+#: compose.c:87 remailer.c:483
msgid "Abort"
msgstr "ðÒÅÒ×ÁÔØ"
-#: compose.c:90 compose.c:594
+#: compose.c:91 compose.c:594
msgid "Attach file"
msgstr "÷ÌÏÖÉÔØ ÆÁÊÌ"
-#: compose.c:91
+#: compose.c:92
msgid "Descrip"
msgstr "ïÐÉÓÁÎÉÅ"
-#: compose.c:112
+#: compose.c:113
msgid "Sign, Encrypt"
msgstr "ðÏÄÐÉÓÁÔØ É ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÔØ"
-#: compose.c:114
+#: compose.c:115
msgid "Encrypt"
msgstr "úÁÛÉÆÒÏ×ÁÔØ"
-#: compose.c:116
+#: compose.c:117
msgid "Sign"
msgstr "ðÏÄÐÉÓÁÔØ"
-#: compose.c:118
+#: compose.c:119
msgid "Clear"
msgstr "îÅ ÐÒÉÍÅÎÑÔØ"
-#: compose.c:125
+#: compose.c:126
msgid " sign as: "
msgstr " ÐÏÄÐÉÓÁÔØ ËÁË: "
-#: compose.c:125
+#: compose.c:126
msgid "<default>"
msgstr "<ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ>"
-#: compose.c:126 compose.c:183
+#: compose.c:127 compose.c:184
msgid "MIC algorithm: "
msgstr "MIC-ÁÌÇÏÒÉÔÍ: "
-#: compose.c:137
+#: compose.c:138
msgid ""
"(e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, select (m)ic algorithm, or (f)orget "
"it? "
"(e)ÛÉÆÒÏ×ÁÔØ, (s)ÐÏÄÐÉÓÁÔØ, (a)ÐÏÄÐÉÓÁÔØ ËÁË, (b)ÔÏ É ÄÒÕÇÏÅ, (m)×ÙÂÒÁÔØ "
"MIC-ÁÌÇÏÒÉÔÍ, (f)ÉÌÉ ÏÔËÁÚÁÔØÓÑ? "
-#: compose.c:138
+#: compose.c:139
msgid "esabmf"
msgstr "esabmf"
-#: compose.c:152
+#: compose.c:153
msgid "Sign as: "
msgstr "ðÏÄÐÉÓÁÔØ ËÁË: "
-#: compose.c:177
+#: compose.c:178
msgid "This doesn't make sense if you don't want to sign the message."
msgstr "üÔÏ ÂÅÓÓÍÙÓÌÅÎÎÏ, ÅÓÌÉ ×Ù ÎÅ ÓÏÂÉÒÁÅÔÅÓØ ÐÏÄÐÉÓÙ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ."
-#: compose.c:188
+#: compose.c:189
msgid "Unknown MIC algorithm, valid ones are: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160"
msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ MIC-ÁÌÇÏÒÉÔÍ, ÄÏÐÕÓÔÉÍÙ: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160"
-#: compose.c:253
+#: compose.c:254
#, c-format
msgid "%s [#%d] no longer exists!"
msgstr "%s [#%d] ÕÖÅ ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ!"
-#: compose.c:261
+#: compose.c:262
#, c-format
msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
msgstr "%s [#%d] ÉÚÍÅÎÅÎ. ïÂÎÏ×ÉÔØ ËÏÄÉÒÏ×ËÕ?"
-#: compose.c:305
+#: compose.c:308
msgid "-- Attachments"
msgstr "-- ÷ÌÏÖÅÎÉÑ"
-#: compose.c:348
+#: compose.c:352
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "÷Ù ÎÅ ÍÏÖÅÔÅ ÕÄÁÌÉÔØ ÅÄÉÎÓÔ×ÅÎÎÏÅ ×ÌÏÖÅÎÉÅ."
-#: compose.c:391
+#: compose.c:396
msgid "Can't change character set for non-text attachments!"
msgstr "äÌÑ ÎÅÔÅËÓÔÏ×ÙÈ ×ÌÏÖÅÎÉÊ ÉÚÍÅÎÅÎÉÅ ËÏÄÉÒÏ×ËÉ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ!"
-#: compose.c:397
+#: compose.c:402
msgid "Enter character set: "
msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ËÏÄÉÒÏ×ËÉ: "
-#: compose.c:404
-msgid "UTF-8 encoding attachments has not yet been implemented."
-msgstr "ðÏÄÄÅÒÖËÁ ×ÌÏÖÅÎÉÊ × ËÏÄÉÒÏ×ËÅ UTF-8 ÎÅ ÒÅÁÌÉÚÏ×ÁÎÁ."
-
-#: compose.c:410
+#: compose.c:407
#, c-format
msgid "Character set %s is unknown."
msgstr "ëÏÄÉÒÏ×ËÁ %s ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁ."
-#: compose.c:454
+#: compose.c:453
msgid "Compose"
msgstr "óÏÚÄÁÔØ"
msgid "Unable to attach!"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÅ!"
-#: compose.c:765 compose.c:790
+#: compose.c:765 compose.c:785
msgid "Recoding only affects text attachments."
msgstr "ðÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÄÏÐÕÓÔÉÍÏ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÔÅËÓÔÏ×ÙÈ ×ÌÏÖÅÎÉÊ."
#: compose.c:770
-msgid "We currently can't encode to utf-8."
-msgstr "ðÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÉÅ × utf-8 ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ."
-
-#: compose.c:775
msgid "The current attachment won't be converted."
msgstr "ôÅËÕÝÅÅ ×ÌÏÖÅÎÉÅ ÎÅ ÂÕÄÅÔ ÐÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÏ."
-#: compose.c:777
+#: compose.c:772
msgid "The current attachment will be converted."
msgstr "ôÅËÕÝÅÅ ×ÌÏÖÅÎÉÅ ÂÕÄÅÔ ÐÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÏ."
-#: compose.c:806
+#: compose.c:801
msgid "Recoding successful."
msgstr "ðÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÕÓÐÅÛÎÏ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÏ."
-#: compose.c:880
+#: compose.c:875
msgid "Invalid encoding."
msgstr "îÅ×ÅÒÎÁÑ ËÏÄÉÒÏ×ËÁ."
-#: compose.c:901
+#: compose.c:896
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ËÏÐÉÀ ÜÔÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ?"
-#: compose.c:955
+#: compose.c:950
msgid "Rename to: "
msgstr "ðÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ ×: "
-#: compose.c:960 editmsg.c:96
+#: compose.c:955 editmsg.c:96
#, c-format
msgid "Can't stat: %s"
msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ: %s"
-#: compose.c:986
+#: compose.c:981
msgid "New file: "
msgstr "îÏ×ÙÊ ÆÁÊÌ: "
-#: compose.c:999
+#: compose.c:994
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "ðÏÌÅ Content-Type ÄÏÌÖÎÏ ÉÍÅÔØ ×ÉÄ ÔÉÐ/ÐÏÄÔÉÐ"
-#: compose.c:1005
+#: compose.c:1000
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÐÏÌÑ Content-Type: %s"
-#: compose.c:1018
+#: compose.c:1013
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÆÁÊÌ %s"
-#: compose.c:1026
+#: compose.c:1021
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÅ"
-#: compose.c:1087
+#: compose.c:1082
msgid "Postpone this message?"
msgstr "ïÔÌÏÖÉÔØ ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ?"
-#: compose.c:1141
+#: compose.c:1136
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "úÁÐÉÓÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
-#: compose.c:1144
+#: compose.c:1139
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÚÁÐÉÓÙ×ÁÅÔÓÑ × %s..."
-#: compose.c:1153
+#: compose.c:1148
msgid "Message written."
msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÚÁÐÉÓÁÎÏ."
-#: curs_lib.c:143
+#: curs_lib.c:145
msgid "yes"
msgstr "ÄÁ"
-#: curs_lib.c:144
+#: curs_lib.c:146
msgid "no"
msgstr "ÎÅÔ"
#. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:183
+#: curs_lib.c:198
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "úÁ×ÅÒÛÉÔØ ÒÁÂÏÔÕ Ó Mutt?"
-#: curs_lib.c:283
+#: curs_lib.c:288
msgid "unknown error"
msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ"
-#: curs_lib.c:303
+#: curs_lib.c:308
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "þÔÏÂÙ ÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ, ÎÁÖÍÉÔÅ ÌÀÂÕÀ ËÌÁ×ÉÛÕ..."
-#: curs_lib.c:347
+#: curs_lib.c:352
msgid " ('?' for list): "
msgstr " ('?' -- ÓÐÉÓÏË): "
msgid "There are no messages."
msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÊ ÎÅÔ."
-#: curs_main.c:57 mx.c:1036 pager.c:61 recvattach.c:47
+#: curs_main.c:57 mx.c:1036 pager.c:62 recvattach.c:47
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÎÅÍÏÄÉÆÉÃÉÒÕÅÍ."
-#: curs_main.c:58 pager.c:62 recvattach.c:764
+#: curs_main.c:58 pager.c:63 recvattach.c:764
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "æÕÎËÃÉÑ ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÁ ÄÌÑ ÒÅÖÉÍÁ \"×ÌÏÖÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ\"."
msgid "Quit"
msgstr "÷ÙÈÏÄ"
-#: curs_main.c:370 pager.c:1392 postpone.c:38
+#: curs_main.c:370 pager.c:1366 postpone.c:38
msgid "Del"
msgstr "õÄÁÌÉÔØ"
msgid "Mail"
msgstr "óÏÚÄÁÔØ"
-#: curs_main.c:374 pager.c:1393
+#: curs_main.c:374 pager.c:1367
msgid "Reply"
msgstr "ïÔ×ÅÔÉÔØ"
msgid "You are on the first message."
msgstr "üÔÏ ÐÅÒ×ÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ."
-#: curs_main.c:1204 pattern.c:1123
+#: curs_main.c:1204 pattern.c:1126
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "äÏÓÔÉÇÎÕÔ ËÏÎÅÃ; ÐÒÏÄÏÌÖÁÅÍ ÐÏÉÓË Ó ÎÁÞÁÌÁ."
-#: curs_main.c:1213 pattern.c:1134
+#: curs_main.c:1213 pattern.c:1137
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "äÏÓÔÉÇÎÕÔÏ ÎÁÞÁÌÏ; ÐÒÏÄÏÌÖÁÅÍ ÐÏÉÓË Ó ËÏÎÃÁ."
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "÷ ÄÉÓËÕÓÓÉÉ ÐÒÉÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ."
-#: curs_main.c:1456 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702
+#: curs_main.c:1456 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702 thread.c:898
+#: thread.c:940
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "çÒÕÐÐÉÒÏ×ËÁ ÐÏ ÄÉÓËÕÓÓÉÑÍ ÎÅ ×ËÌÀÞÅÎÁ."
msgid "%s: unable to attach file"
msgstr "%s: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÌÏÖÉÔØ ÆÁÊÌ"
-#: help.c:273
+#: help.c:269
msgid "ERROR: please report this bug"
msgstr "ïûéâëá: ÐÏÖÁÌÕÊÓÔÁ. ÓÏÏÂÝÉÔÅ Ï ÎÅÊ"
-#: help.c:315
+#: help.c:311
msgid "<UNKNOWN>"
msgstr "<îåéú÷åóôîï>"
-#: help.c:327
+#: help.c:323
msgid ""
"\n"
"Generic bindings:\n"
"óÔÁÎÄÁÒÔÎÙÅ ÎÁÚÎÁÞÅÎÉÑ:\n"
"\n"
-#: help.c:331
+#: help.c:327
msgid ""
"\n"
"Unbound functions:\n"
"îÅÎÁÚÎÁÞÅÎÎÙÅ ÆÕÎËÃÉÉ:\n"
"\n"
-#: help.c:339
+#: help.c:335
#, c-format
msgid "Help for %s"
msgstr "óÐÒÁ×ËÁ ÄÌÑ %s"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÄÏÂÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × IMAP-ÑÝÉË ÎÁ ÜÔÏÍ ÓÅÒ×ÅÒÅ!"
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:809 imap/message.c:640 muttlib.c:984
+#: imap/imap.c:809 imap/message.c:640 muttlib.c:986
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "óÏÚÄÁÔØ %s?"
msgid "%s [%s]\n"
msgstr "%s [%s]\n"
-#: init.c:487
+#: init.c:488
msgid "alias: no address"
msgstr "ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍ: ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÁÄÒÅÓ"
-#: init.c:581
+#: init.c:582
msgid "invalid header field"
msgstr "ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏÅ ÐÏÌÅ × ÚÁÇÏÌÏ×ËÅ"
-#: init.c:634
+#: init.c:635
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÍÅÔÏÄ ÓÏÒÔÉÒÏ×ËÉ"
-#: init.c:710
+#: init.c:711
#, c-format
msgid "mutt_restore_default: error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default: ÏÛÉÂËÁ × ÒÅÇÕÌÑÒÎÏÍ ×ÙÒÁÖÅÎÉÉ: %s\n"
-#: init.c:770
+#: init.c:771
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÐÅÒÅÍÅÎÎÁÑ"
-#: init.c:779
+#: init.c:780
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "ÐÒÅÆÉËÓ ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍ ÐÒÉ ÓÂÒÏÓÅ ÚÎÁÞÅÎÉÊ"
-#: init.c:785
+#: init.c:786
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏ ÐÒÉ ÓÂÒÏÓÅ ÚÎÁÞÅÎÉÊ"
-#: init.c:824
+#: init.c:825
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s: ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ"
-#: init.c:824
+#: init.c:825
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s: ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÏ"
-#: init.c:1028
+#: init.c:1030
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÙÊ ÔÉÐ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ"
-#: init.c:1053 init.c:1098
+#: init.c:1055 init.c:1100
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ"
-#: init.c:1156
+#: init.c:1158
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÔÉÐ"
-#: init.c:1197
+#: init.c:1199
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "ïÛÉÂËÁ × %s: ÓÔÒÏËÁ %d: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1213
+#: init.c:1215
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: ÏÛÉÂËÉ × %s"
-#: init.c:1214
+#: init.c:1216
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr ""
-#: init.c:1228
+#: init.c:1230
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: ÏÛÉÂËÁ × %s"
-#: init.c:1233
+#: init.c:1235
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
-#: init.c:1284
+#: init.c:1286
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ"
-#: init.c:1641
+#: init.c:1643
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "ïÛÉÂËÁ × ËÏÍÁÎÄÎÏÊ ÓÔÒÏËÅ: %s\n"
-#: init.c:1684
+#: init.c:1686
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÄÏÍÁÛÎÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ"
-#: init.c:1692
+#: init.c:1694
msgid "unable to determine username"
msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÉÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ"
msgid "Reopening mailbox..."
msgstr "ðÏ×ÔÏÒÎÏÅ ÏÔËÒÙÔÉÅ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ..."
-#: menu.c:354
+#: menu.c:394
msgid "Jump to: "
msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ Ë: "
-#: menu.c:363
+#: menu.c:403
msgid "Invalid index number."
msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÉÎÄÅËÓ."
-#: menu.c:367 menu.c:385 menu.c:421 menu.c:462 menu.c:478 menu.c:489
-#: menu.c:500 menu.c:542 menu.c:553 menu.c:566 menu.c:579 menu.c:941
+#: menu.c:407 menu.c:425 menu.c:461 menu.c:502 menu.c:518 menu.c:529
+#: menu.c:540 menu.c:582 menu.c:593 menu.c:606 menu.c:619 menu.c:981
msgid "No entries."
msgstr "úÁÐÉÓÉ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ."
-#: menu.c:382
+#: menu.c:422
msgid "You cannot scroll down farther."
msgstr "äÁÌØÎÅÊÛÁÑ ÐÒÏËÒÕÔËÁ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÁ."
-#: menu.c:398
+#: menu.c:438
msgid "You cannot scroll up farther."
msgstr "äÁÌØÎÅÊÛÁÑ ÐÒÏËÒÕÔËÁ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÁ."
-#: menu.c:418
+#: menu.c:458
msgid "You are on the last page."
msgstr "÷Ù ÕÖÅ ÎÁ ÐÏÓÌÅÄÎÅÊ ÓÔÒÁÎÉÃÅ."
-#: menu.c:440
+#: menu.c:480
msgid "You are on the first page."
msgstr "÷Ù ÕÖÅ ÎÁ ÐÅÒ×ÏÊ ÓÔÒÁÎÉÃÅ."
-#: menu.c:519
+#: menu.c:559
msgid "First entry is shown."
msgstr "ðÅÒ×ÁÑ ÚÁÐÉÓØ ÕÖÅ ÎÁ ÜËÒÁÎÅ."
-#: menu.c:539
+#: menu.c:579
msgid "Last entry is shown."
msgstr "ðÏÓÌÅÄÎÑÑ ÚÁÐÉÓØ ÕÖÅ ÎÁ ÜËÒÁÎÅ."
-#: menu.c:590
+#: menu.c:630
msgid "You are on the last entry."
msgstr "÷Ù ÕÖÅ ÎÁ ÐÏÓÌÅÄÎÅÊ ÚÁÐÉÓÉ."
-#: menu.c:601
+#: menu.c:641
msgid "You are on the first entry."
msgstr "÷Ù ÕÖÅ ÎÁ ÐÅÒ×ÏÊ ÚÁÐÉÓÉ."
-#: menu.c:661 pattern.c:1069
+#: menu.c:701 pattern.c:1072
msgid "Search for: "
msgstr "ðÏÉÓË: "
-#: menu.c:662
+#: menu.c:702
msgid "Reverse search for: "
msgstr "ïÂÒÁÔÎÙÊ ÐÏÉÓË: "
-#: menu.c:672 pattern.c:1102
+#: menu.c:712 pattern.c:1105
msgid "No search pattern."
msgstr "îÅÔ ÏÂÒÁÚÃÁ ÐÏÉÓËÁ."
-#: menu.c:702 pager.c:1857 pager.c:1873 pager.c:1961 pattern.c:1167
+#: menu.c:742 pager.c:1833 pager.c:1849 pager.c:1937 pattern.c:1170
msgid "Not found."
msgstr "îÅ ÎÁÊÄÅÎÏ."
-#: menu.c:811
+#: menu.c:851
msgid "No tagged entries."
msgstr "îÅÔ ÏÔÍÅÞÅÎÎÙÈ ÚÁÐÉÓÅÊ."
-#: menu.c:904
+#: menu.c:944
msgid "Search is not implemented for this menu."
msgstr "÷ ÜÔÏÍ ÍÅÎÀ ÐÏÉÓË ÎÅ ÒÅÁÌÉÚÏ×ÁÎ."
-#: menu.c:909
+#: menu.c:949
msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
msgstr "äÌÑ ÄÉÁÌÏÇÏ× ÐÅÒÅÈÏÄ ÐÏ ÎÏÍÅÒÕ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÒÅÁÌÉÚÏ×ÁÎ."
-#: menu.c:944
+#: menu.c:984
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "÷ÏÚÍÏÖÎÏÓÔØ ÐÏÍÅÔËÉ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ."
msgid "oac"
msgstr "oac"
-#: muttlib.c:960
+#: muttlib.c:962
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÐÏÞÔÏ×ÙÍ ÑÝÉËÏÍ!"
-#: muttlib.c:966
+#: muttlib.c:968
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ Ë %s?"
msgid "Can't write message"
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
-#: pager.c:60
+#: pager.c:61
msgid "Not available in this menu."
msgstr "÷ ÜÔÏÍ ÍÅÎÀ ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÏ."
-#: pager.c:1386
+#: pager.c:1360
msgid "PrevPg"
msgstr "îÁÚÁÄóÔÒ"
-#: pager.c:1387
+#: pager.c:1361
msgid "NextPg"
msgstr "÷ÐÅÒÅÄóÔÒ"
-#: pager.c:1391
+#: pager.c:1365
msgid "View Attachm."
msgstr "÷ÌÏÖÅÎÉÑ"
-#: pager.c:1394
+#: pager.c:1368
msgid "Next"
msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ"
#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1769 pager.c:1800 pager.c:1829 pager.c:2049
+#: pager.c:1745 pager.c:1776 pager.c:1805 pager.c:2025
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "ðÏÓÌÅÄÎÑÑ ÓÔÒÏËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÕÖÅ ÎÁ ÜËÒÁÎÅ."
-#: pager.c:1785 pager.c:1807 pager.c:1818
+#: pager.c:1761 pager.c:1783 pager.c:1794
msgid "Top of message is shown."
msgstr "ðÅÒ×ÁÑ ÓÔÒÏËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÕÖÅ ÎÁ ÜËÒÁÎÅ."
-#: pager.c:1891
+#: pager.c:1867
msgid "Reverse search: "
msgstr "ïÂÒÁÔÎÙÊ ÐÏÉÓË: "
-#: pager.c:1892
+#: pager.c:1868
msgid "Search: "
msgstr "ðÏÉÓË: "
-#: pager.c:1987
+#: pager.c:1963
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "ðÏÄÓËÁÚËÁ ÕÖÅ ÐÅÒÅÄ ×ÁÍÉ."
-#: pager.c:2016
+#: pager.c:1992
msgid "No more quoted text."
msgstr "îÅÔ ÂÏÌØÛÅ ÃÉÔÉÒÕÅÍÏÇÏ ÔÅËÓÔÁ."
-#: pager.c:2029
+#: pager.c:2005
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "úÁ ÃÉÔÉÒÕÅÍÙÍ ÔÅËÓÔÏÍ ÂÏÌØÛÅ ÎÅÔ ÏÓÎÏ×ÎÏÇÏ ÔÅËÓÔÁ."
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "óÏÓÔÁ×ÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÔÒÅÂÕÅÔ ÎÁÌÉÞÉÑ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ boundary!"
-#: pattern.c:239
+#: pattern.c:240
#, c-format
msgid "Error in expression: %s"
msgstr "ïÛÉÂËÁ × ×ÙÒÁÖÅÎÉÉ: %s"
-#: pattern.c:336
+#: pattern.c:337
#, c-format
msgid "Invalid day of month: %s"
msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÄÅÎØ ÍÅÓÑÃÁ: %s"
-#: pattern.c:350
+#: pattern.c:351
#, c-format
msgid "Invalid month: %s"
msgstr "îÅ×ÅÒÎÏÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÍÅÓÑÃÁ: %s"
-#: pattern.c:404
+#: pattern.c:405
msgid "error in expression"
msgstr "ÏÛÉÂËÁ × ×ÙÒÁÖÅÎÉÉ"
-#: pattern.c:589 pattern.c:697
+#: pattern.c:590 pattern.c:698
#, c-format
msgid "error in pattern at: %s"
msgstr "ÏÛÉÂËÁ × ÏÂÒÁÚÃÅ: %s"
-#: pattern.c:637
+#: pattern.c:638
#, c-format
msgid "%c: invalid command"
msgstr "%c: ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ"
-#: pattern.c:643
+#: pattern.c:644
#, c-format
msgid "%c: not supported in this mode"
msgstr "%c: × ÜÔÏÍ ÒÅÖÉÍÅ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ"
-#: pattern.c:656
+#: pattern.c:657
msgid "missing parameter"
msgstr "ÐÒÏÐÕÝÅÎ ÐÁÒÁÍÅÔÒ"
-#: pattern.c:672
+#: pattern.c:673
#, c-format
msgid "mismatched parenthesis: %s"
msgstr "ÐÒÏÐÕÝÅÎÁ ÓËÏÂËÁ: %s"
-#: pattern.c:704
+#: pattern.c:705
msgid "empty pattern"
msgstr "ÐÕÓÔÏÊ ÏÂÒÁÚÅÃ"
-#: pattern.c:894
+#: pattern.c:897
#, c-format
msgid "error: unknown op %d (report this error)."
msgstr "ÏÛÉÂËÁ: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÏÐÅÒÁÃÉÑ %d (ÓÏÏÂÝÉÔÅ Ï ÜÔÏÊ ÏÛÉÂËÅ)."
-#: pattern.c:959 pattern.c:1088
+#: pattern.c:962 pattern.c:1091
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "ïÂÒÁÚÅà ÐÏÉÓËÁ ËÏÍÐÉÌÉÒÕÅÔÓÑ..."
-#: pattern.c:973
+#: pattern.c:976
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "éÓÐÏÌÎÑÅÔÓÑ ËÏÍÁÎÄÁ ÄÌÑ ÐÏÄÈÏÄÑÝÉÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ..."
-#: pattern.c:1036
+#: pattern.c:1039
msgid "No messages matched criteria."
msgstr "îÉ ÏÄÎÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅ ÐÏÄÈÏÄÉÔ ÐÏÄ ËÒÉÔÅÒÉÊ."
-#: pattern.c:1126
+#: pattern.c:1129
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr "ðÏÉÓË ÄÏÛÅÌ ÄÏ ËÏÎÃÁ, ÎÅ ÎÁÊÄÑ ÎÉÞÅÇÏ ÐÏÄÈÏÄÑÝÅÇÏ"
-#: pattern.c:1137
+#: pattern.c:1140
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr "ðÏÉÓË ÄÏÛÅÌ ÄÏ ÎÁÞÁÌÁ, ÎÅ ÎÁÊÄÑ ÎÉÞÅÇÏ ÐÏÄÈÏÄÑÝÅÇÏ"
-#: pattern.c:1159
+#: pattern.c:1162
msgid "Search interrupted."
msgstr "ðÏÉÓË ÐÒÅÒ×ÁÎ."
msgid "Connecting to %s"
msgstr "õÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÔÓÑ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó %s"
-#: pop.c:166 pop.c:341
+#: pop.c:166 pop.c:344
msgid "Server closed connection!"
msgstr "óÅÒ×ÅÒ ÚÁËÒÙÌ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ!"
msgstr "îÅÔ ÎÏ×ÏÊ ÐÏÞÔÙ × POP-ÑÝÉËÅ."
#: pop.c:209
+#, fuzzy
+msgid "Delete messages from server?"
+msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ Ó ÓÅÒ×ÅÒÁ..."
+
+#: pop.c:212
#, c-format
msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
msgstr "þÉÔÁÀÔÓÑ ÎÏ×ÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ (ÂÁÊÔÏ×: %d)..."
-#: pop.c:210
+#: pop.c:213
#, c-format
msgid "Reading new message (%d bytes)..."
msgstr "þÉÔÁÅÔÓÑ ÎÏ×ÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ (ÂÁÊÔÏ×: %d)..."
-#: pop.c:245
+#: pop.c:248
msgid "Error reading message!"
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ!"
-#: pop.c:281
+#: pop.c:284
msgid "Error while writing mailbox!"
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ!"
-#: pop.c:308
+#: pop.c:311
#, c-format
msgid "%s [%d of %d messages read]"
msgstr "%s [ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÒÏÞÉÔÁÎÏ: %d ÉÚ %d]"
-#: pop.c:310
+#: pop.c:313
#, c-format
msgid "%s [%d message read]"
msgstr "%s [ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÒÏÞÉÔÁÎÏ: %d]"
msgid "Sending in background."
msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÐÒÁ×ÌÑÅÔÓÑ × ÆÏÎÏ×ÏÍ ÒÅÖÉÍÅ."
-#: sendlib.c:455
+#: sendlib.c:441
msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒ boundary ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ! (óÏÏÂÝÉÔÅ Ï ÜÔÏÊ ÏÛÉÂËÅ)"
-#: sendlib.c:489
+#: sendlib.c:475
#, c-format
msgid "%s no longer exists!"
msgstr "%s ÂÏÌØÛÅ ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ!"
-#: sendlib.c:729
+#: sendlib.c:717
#, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ %s"
-#: sendlib.c:1712
+#: sendlib.c:1700
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ, ÐÒÏÃÅÓÓ-ÐÏÔÏÍÏË ×ÅÒÎÕÌ %d (%s)."
-#: sendlib.c:1718
+#: sendlib.c:1706
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "òÅÚÕÌØÔÁÔ ÒÁÂÏÔÙ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ ÄÏÓÔÁ×ËÉ ÐÏÞÔÙ"
#: thread.c:717
msgid "Parent message is not available."
msgstr "òÏÄÉÔÅÌØÓËÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÏ."
+
+#: thread.c:976
+msgid "Target message not found while counting messages in thread."
+msgstr ""
+
+#~ msgid "We can't currently handle utf-8 at this point."
+#~ msgstr "ëÏÄÉÒÏ×ËÁ utf-8 ÐÏËÁ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ."
+
+#~ msgid "UTF-8 encoding attachments has not yet been implemented."
+#~ msgstr "ðÏÄÄÅÒÖËÁ ×ÌÏÖÅÎÉÊ × ËÏÄÉÒÏ×ËÅ UTF-8 ÎÅ ÒÅÁÌÉÚÏ×ÁÎÁ."
+
+#~ msgid "We currently can't encode to utf-8."
+#~ msgstr "ðÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÉÅ × utf-8 ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ."
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.95.6i\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-05-03 09:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-05-09 17:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 1999-07-29 00:00+0100\n"
"Last-Translator: Miroslav Vasko <vasko@ies.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-#: addrbook.c:31 browser.c:41 pager.c:1385 postpone.c:37 query.c:43
+#: addrbook.c:31 browser.c:41 pager.c:1359 postpone.c:37 query.c:43
#: recvattach.c:57
msgid "Exit"
msgstr "Koniec"
msgid "Select"
msgstr "Oznaèi»"
-#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:361
-#: pager.c:1482 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
+#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:93 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:361
+#: pager.c:1456 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "Zostavovacia polo¾ka mailcap-u vy¾aduje %%s"
-#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:169 compose.c:1126 curs_lib.c:135
-#: curs_lib.c:331
+#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:169 compose.c:1121 curs_lib.c:137
+#: curs_lib.c:336
#, fuzzy, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "Chyba pri analýze adresy!"
msgid "New mail in %s."
msgstr "Nová po¹ta v %s."
-#: charset.c:1066
-msgid "We can't currently handle utf-8 at this point."
-msgstr ""
-
-#: charset.c:1072 charset.c:1079
+#: charset.c:286 charset.c:293
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't open %s: %s."
msgstr "Nemo¾no zisti» stav: %s"
-#: charset.c:1148
+#: charset.c:362
#, c-format
msgid "Error while recoding %s. Leave it unchanged."
msgstr ""
-#: charset.c:1154
+#: charset.c:368
#, c-format
msgid "Error while recoding %s. See %s for recovering your data."
msgstr ""
msgid "Error parsing address!"
msgstr "Chyba pri analýze adresy!"
-#: commands.c:221
+#: commands.c:226
#, c-format
msgid "Bounce message to %s"
msgstr "Presmerova» správu do %s"
-#: commands.c:221
+#: commands.c:226
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s"
msgstr "Presmerova» správy do %s"
-#: commands.c:232
+#: commands.c:240
msgid "Message bounced."
msgstr "Správa bola presmerovaná."
-#: commands.c:232
+#: commands.c:240
msgid "Messages bounced."
msgstr "Správy boli presmerované."
-#: commands.c:272
+#: commands.c:280
msgid "Pipe to command: "
msgstr "Po¹li do rúry príkazu: "
-#: commands.c:372
+#: commands.c:380
msgid ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"Spät.tried.(d)át/(f)-od/p(r)í/(s)-pred/k(o)mu/(t)-re»/(u)-ne/(z)-veµ/(c)-skór"
"e: "
-#: commands.c:373
+#: commands.c:381
msgid ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"Tried. (d)át/(f)-od/p(r)í/(s)-pred/k(o)mu/(t)-re»/(u)-ne/(z)-veµ/(c)-skó:"
-#: commands.c:374
+#: commands.c:382
msgid "dfrsotuzc"
msgstr "dfrsotuzc"
-#: commands.c:427
+#: commands.c:435
msgid "Shell command: "
msgstr "Príkaz shell-u: "
-#: commands.c:560
+#: commands.c:568
#, c-format
msgid "%s%s to mailbox"
msgstr "%s%s do schránky"
-#: commands.c:561
+#: commands.c:569
msgid "Decode-save"
msgstr "Dekóduj-ulo¾"
-#: commands.c:561
+#: commands.c:569
msgid "Decode-copy"
msgstr "Dekóduj-kopíruj"
-#: commands.c:562
+#: commands.c:570
msgid "Decrypt-save"
msgstr "De¹ifr-ulo¾"
-#: commands.c:562
+#: commands.c:570
msgid "Decrypt-copy"
msgstr "De¹ifr-kopíruj"
-#: commands.c:563 curs_main.c:372 recvattach.c:58
+#: commands.c:571 curs_main.c:372 recvattach.c:58
msgid "Save"
msgstr "Ulo¾i»"
-#: commands.c:563
+#: commands.c:571
msgid "Copy"
msgstr "Kopírova»"
-#: commands.c:563
+#: commands.c:571
msgid " tagged"
msgstr " oznaèené"
-#: commands.c:632
+#: commands.c:640
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "Kopírujem do %s..."
-#: commands.c:725
+#: commands.c:733
msgid "Print message?"
msgstr "Vytlaèi» správu?"
-#: commands.c:725
+#: commands.c:733
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "Vytlaèi» oznaèené správy?"
-#: commands.c:752
+#: commands.c:760
msgid "Message printed"
msgstr "Správa bola vytlaèené"
-#: commands.c:752
+#: commands.c:760
msgid "Messages printed"
msgstr "Správy boli vytlaèené"
-#: compose.c:40
+#: compose.c:41
#, fuzzy
msgid "There are no attachments."
msgstr "Vlákno obsahuje neèítané správy."
-#: compose.c:85
+#: compose.c:86
msgid "Send"
msgstr "Posla»"
-#: compose.c:86 remailer.c:483
+#: compose.c:87 remailer.c:483
msgid "Abort"
msgstr "Preru¹i»"
-#: compose.c:90 compose.c:594
+#: compose.c:91 compose.c:594
msgid "Attach file"
msgstr "Pripoj súbor"
-#: compose.c:91
+#: compose.c:92
msgid "Descrip"
msgstr "Popísa»"
-#: compose.c:112
+#: compose.c:113
msgid "Sign, Encrypt"
msgstr "Podpí¹, za¹ifruj"
-#: compose.c:114
+#: compose.c:115
msgid "Encrypt"
msgstr "Za¹ifruj"
-#: compose.c:116
+#: compose.c:117
msgid "Sign"
msgstr "Podpísa»"
-#: compose.c:118
+#: compose.c:119
msgid "Clear"
msgstr "Vyèisti»"
-#: compose.c:125
+#: compose.c:126
msgid " sign as: "
msgstr " podpí¹ ako: "
-#: compose.c:125
+#: compose.c:126
msgid "<default>"
msgstr "<¹td>"
-#: compose.c:126 compose.c:183
+#: compose.c:127 compose.c:184
msgid "MIC algorithm: "
msgstr "Algoritmus MIC: "
-#: compose.c:137
+#: compose.c:138
msgid ""
"(e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, select (m)ic algorithm, or (f)orget "
"it? "
"(e)-¹ifr, (s)-podp, podp (a)ko, o(b)e, oznaè alg. mi(c), alebo (f)-zabudnú» "
"na to? "
-#: compose.c:138
+#: compose.c:139
msgid "esabmf"
msgstr "esabmf"
-#: compose.c:152
+#: compose.c:153
msgid "Sign as: "
msgstr "Podpí¹ ako: "
-#: compose.c:177
+#: compose.c:178
msgid "This doesn't make sense if you don't want to sign the message."
msgstr "Toto nemá zmysel ak nechcete podpísa» správu."
-#: compose.c:188
+#: compose.c:189
msgid "Unknown MIC algorithm, valid ones are: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160"
msgstr "Neznámy algoritmus MIC, platné sú: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160"
-#: compose.c:253
+#: compose.c:254
#, c-format
msgid "%s [#%d] no longer exists!"
msgstr "%s [#%d] u¾ neexistuje!"
-#: compose.c:261
+#: compose.c:262
#, c-format
msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
msgstr "%s [#%d] bolo zmenené. Aktualizova» kódovanie?"
-#: compose.c:305
+#: compose.c:308
#, fuzzy
msgid "-- Attachments"
msgstr "Prílohy"
-#: compose.c:348
+#: compose.c:352
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Nemô¾ete zmaza» jediné pridané dáta."
-#: compose.c:391
+#: compose.c:396
msgid "Can't change character set for non-text attachments!"
msgstr ""
-#: compose.c:397
+#: compose.c:402
msgid "Enter character set: "
msgstr ""
-#: compose.c:404
-msgid "UTF-8 encoding attachments has not yet been implemented."
-msgstr ""
-
-#: compose.c:410
+#: compose.c:407
#, c-format
msgid "Character set %s is unknown."
msgstr ""
-#: compose.c:454
+#: compose.c:453
msgid "Compose"
msgstr "Zlo¾i»"
msgid "Unable to attach!"
msgstr "Nemo¾no pripoji»!"
-#: compose.c:765 compose.c:790
+#: compose.c:765 compose.c:785
msgid "Recoding only affects text attachments."
msgstr ""
#: compose.c:770
-msgid "We currently can't encode to utf-8."
-msgstr ""
-
-#: compose.c:775
msgid "The current attachment won't be converted."
msgstr ""
-#: compose.c:777
+#: compose.c:772
msgid "The current attachment will be converted."
msgstr ""
-#: compose.c:806
+#: compose.c:801
msgid "Recoding successful."
msgstr ""
-#: compose.c:880
+#: compose.c:875
msgid "Invalid encoding."
msgstr "Neplatné kódovanie."
-#: compose.c:901
+#: compose.c:896
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "Ulo¾i» kópiu tejto správy?"
-#: compose.c:955
+#: compose.c:950
msgid "Rename to: "
msgstr "Premenova» na: "
-#: compose.c:960 editmsg.c:96
+#: compose.c:955 editmsg.c:96
#, c-format
msgid "Can't stat: %s"
msgstr "Nemo¾no zisti» stav: %s"
-#: compose.c:986
+#: compose.c:981
msgid "New file: "
msgstr "Nový súbor: "
-#: compose.c:999
+#: compose.c:994
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "Content-Type je formy základ/pod"
-#: compose.c:1005
+#: compose.c:1000
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "Neznáme Content-Type %s"
-#: compose.c:1018
+#: compose.c:1013
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "Nemo¾no vytvori» súbor %s"
-#: compose.c:1026
+#: compose.c:1021
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "Nemo¾no vytvori» pripojené dáta"
-#: compose.c:1087
+#: compose.c:1082
msgid "Postpone this message?"
msgstr "Odlo¾i» túto správu?"
-#: compose.c:1141
+#: compose.c:1136
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "Zapísa» správu do schránky"
-#: compose.c:1144
+#: compose.c:1139
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "Zapisujem správu do %s ..."
-#: compose.c:1153
+#: compose.c:1148
msgid "Message written."
msgstr "Správa bola zapísaná."
-#: curs_lib.c:143
+#: curs_lib.c:145
msgid "yes"
msgstr "y-áno"
-#: curs_lib.c:144
+#: curs_lib.c:146
msgid "no"
msgstr "nie"
#. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:183
+#: curs_lib.c:198
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "Opusti» Mutt?"
-#: curs_lib.c:283
+#: curs_lib.c:288
msgid "unknown error"
msgstr "neznáma chyba"
-#: curs_lib.c:303
+#: curs_lib.c:308
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "Stlaète kláves pre pokraèovanie..."
-#: curs_lib.c:347
+#: curs_lib.c:352
msgid " ('?' for list): "
msgstr " ('?' pre zoznam): "
msgid "There are no messages."
msgstr "Vlákno obsahuje neèítané správy."
-#: curs_main.c:57 mx.c:1036 pager.c:61 recvattach.c:47
+#: curs_main.c:57 mx.c:1036 pager.c:62 recvattach.c:47
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "Schránka je iba na èítanie."
-#: curs_main.c:58 pager.c:62 recvattach.c:764
+#: curs_main.c:58 pager.c:63 recvattach.c:764
#, fuzzy
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "%c: nepodporovaný v tomto móde"
msgid "Quit"
msgstr "Koniec"
-#: curs_main.c:370 pager.c:1392 postpone.c:38
+#: curs_main.c:370 pager.c:1366 postpone.c:38
msgid "Del"
msgstr "Zma¾"
msgid "Mail"
msgstr "Napí¹"
-#: curs_main.c:374 pager.c:1393
+#: curs_main.c:374 pager.c:1367
msgid "Reply"
msgstr "Odpovedz"
msgid "You are on the first message."
msgstr "Ste na prvej správe."
-#: curs_main.c:1204 pattern.c:1123
+#: curs_main.c:1204 pattern.c:1126
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "Vyhµadávanie pokraèuje z vrchu."
-#: curs_main.c:1213 pattern.c:1134
+#: curs_main.c:1213 pattern.c:1137
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "Vyhµadávanie pokraèuje zo spodu."
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "Vlákno obsahuje neèítané správy."
-#: curs_main.c:1456 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702
+#: curs_main.c:1456 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702 thread.c:898
+#: thread.c:940
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Vláknenie nie je povolené."
msgid "%s: unable to attach file"
msgstr "%s: súbor nemo¾no pripoji»"
-#: help.c:273
+#: help.c:269
msgid "ERROR: please report this bug"
msgstr "CHYBA: prosím oznámte túto chybu"
-#: help.c:315
+#: help.c:311
msgid "<UNKNOWN>"
msgstr "<NEZNÁMY>"
-#: help.c:327
+#: help.c:323
msgid ""
"\n"
"Generic bindings:\n"
"V¹eobecné väzby:\n"
"\n"
-#: help.c:331
+#: help.c:327
msgid ""
"\n"
"Unbound functions:\n"
"Neviazané funkcie:\n"
"\n"
-#: help.c:339
+#: help.c:335
#, c-format
msgid "Help for %s"
msgstr "Pomoc pre %s"
msgstr "Nemo¾no pridáva» k IMAP schránkam na tomto serveri"
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:809 imap/message.c:640 muttlib.c:984
+#: imap/imap.c:809 imap/message.c:640 muttlib.c:986
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Vytvori» %s?"
msgid "%s [%s]\n"
msgstr ""
-#: init.c:487
+#: init.c:488
msgid "alias: no address"
msgstr "zástupca: ¾iadna adresa"
-#: init.c:581
+#: init.c:582
msgid "invalid header field"
msgstr "neplatná polo¾ka hlavièky"
-#: init.c:634
+#: init.c:635
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: neznáma metóda triedenia"
-#: init.c:710
+#: init.c:711
#, c-format
msgid "mutt_restore_default: error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default: chyba v regvýr: %s\n"
-#: init.c:770
+#: init.c:771
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: neznáma premenná"
-#: init.c:779
+#: init.c:780
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "prefix je neplatný s vynulovaním"
-#: init.c:785
+#: init.c:786
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "hodnota je neplatná s vynulovaním"
-#: init.c:824
+#: init.c:825
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s je nastavené"
-#: init.c:824
+#: init.c:825
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s je nenastavené"
-#: init.c:1028
+#: init.c:1030
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: neplatný typ schránky"
-#: init.c:1053 init.c:1098
+#: init.c:1055 init.c:1100
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: neplatná hodnota"
-#: init.c:1156
+#: init.c:1158
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: neznáma hodnota"
-#: init.c:1197
+#: init.c:1199
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Chyba v %s, riadok %d: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1213
+#: init.c:1215
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "zdroj: chyby v %s"
-#: init.c:1214
+#: init.c:1216
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr ""
-#: init.c:1228
+#: init.c:1230
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "zdroj: chyba na %s"
-#: init.c:1233
+#: init.c:1235
msgid "source: too many arguments"
msgstr "zdroj: príli¹ veµa argumentov"
-#: init.c:1284
+#: init.c:1286
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: neznámy príkaz"
-#: init.c:1641
+#: init.c:1643
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Chyba v príkazovom riadku: %s\n"
-#: init.c:1684
+#: init.c:1686
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "nemo¾no urèi» domáci adresár"
-#: init.c:1692
+#: init.c:1694
msgid "unable to determine username"
msgstr "nemo¾no urèi» meno pou¾ívateµa"
msgid "Reopening mailbox..."
msgstr "Znovuotváram schránku..."
-#: menu.c:354
+#: menu.c:394
msgid "Jump to: "
msgstr "Skoè do: "
-#: menu.c:363
+#: menu.c:403
msgid "Invalid index number."
msgstr "Neplatné èíslo indexu."
-#: menu.c:367 menu.c:385 menu.c:421 menu.c:462 menu.c:478 menu.c:489
-#: menu.c:500 menu.c:542 menu.c:553 menu.c:566 menu.c:579 menu.c:941
+#: menu.c:407 menu.c:425 menu.c:461 menu.c:502 menu.c:518 menu.c:529
+#: menu.c:540 menu.c:582 menu.c:593 menu.c:606 menu.c:619 menu.c:981
msgid "No entries."
msgstr "®iadne polo¾ky."
-#: menu.c:382
+#: menu.c:422
msgid "You cannot scroll down farther."
msgstr "Nemô¾te rolova» ïalej dolu."
-#: menu.c:398
+#: menu.c:438
msgid "You cannot scroll up farther."
msgstr "Nemô¾te rolova» ïalej hore."
-#: menu.c:418
+#: menu.c:458
msgid "You are on the last page."
msgstr "Ste na poslednej stránke."
-#: menu.c:440
+#: menu.c:480
msgid "You are on the first page."
msgstr "Ste na prvej stránke."
-#: menu.c:519
+#: menu.c:559
msgid "First entry is shown."
msgstr "Je zobrazená prvá polo¾ka."
-#: menu.c:539
+#: menu.c:579
msgid "Last entry is shown."
msgstr "Je zobrazená posledná polo¾ka."
-#: menu.c:590
+#: menu.c:630
msgid "You are on the last entry."
msgstr "Ste na poslednej polo¾ke."
-#: menu.c:601
+#: menu.c:641
msgid "You are on the first entry."
msgstr "Ste na prvej polo¾ke."
-#: menu.c:661 pattern.c:1069
+#: menu.c:701 pattern.c:1072
msgid "Search for: "
msgstr "Hµada»: "
-#: menu.c:662
+#: menu.c:702
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Hµada» spätne: "
-#: menu.c:672 pattern.c:1102
+#: menu.c:712 pattern.c:1105
msgid "No search pattern."
msgstr "®iadny vzor pre hµadanie."
-#: menu.c:702 pager.c:1857 pager.c:1873 pager.c:1961 pattern.c:1167
+#: menu.c:742 pager.c:1833 pager.c:1849 pager.c:1937 pattern.c:1170
msgid "Not found."
msgstr "Nenájdené."
-#: menu.c:811
+#: menu.c:851
msgid "No tagged entries."
msgstr "®iadne oznaèené polo¾ky."
-#: menu.c:904
+#: menu.c:944
msgid "Search is not implemented for this menu."
msgstr "Hµadanie nie je implementované pre toto menu."
-#: menu.c:909
+#: menu.c:949
#, fuzzy
msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
msgstr "Hµadanie nie je implementované pre toto menu."
-#: menu.c:944
+#: menu.c:984
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "Oznaèovanie nie je podporované."
msgid "oac"
msgstr "oac"
-#: muttlib.c:960
+#: muttlib.c:962
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s nie je schránka!"
-#: muttlib.c:966
+#: muttlib.c:968
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Prida» správy do %s?"
msgid "Can't write message"
msgstr "upravi» správu"
-#: pager.c:60
+#: pager.c:61
#, fuzzy
msgid "Not available in this menu."
msgstr "V tejto schránke je nová po¹ta."
-#: pager.c:1386
+#: pager.c:1360
msgid "PrevPg"
msgstr "PredSt"
-#: pager.c:1387
+#: pager.c:1361
msgid "NextPg"
msgstr "Ïaµ¹St"
-#: pager.c:1391
+#: pager.c:1365
msgid "View Attachm."
msgstr "Pozri prílohu"
-#: pager.c:1394
+#: pager.c:1368
msgid "Next"
msgstr "Ïaµ¹í"
#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1769 pager.c:1800 pager.c:1829 pager.c:2049
+#: pager.c:1745 pager.c:1776 pager.c:1805 pager.c:2025
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "Spodok správy je zobrazený."
-#: pager.c:1785 pager.c:1807 pager.c:1818
+#: pager.c:1761 pager.c:1783 pager.c:1794
msgid "Top of message is shown."
msgstr "Vrch správy je zobrazený."
-#: pager.c:1891
+#: pager.c:1867
msgid "Reverse search: "
msgstr "Spätné hµadanie: "
-#: pager.c:1892
+#: pager.c:1868
msgid "Search: "
msgstr "Hµada»: "
-#: pager.c:1987
+#: pager.c:1963
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "Pomoc sa akurát zobrazuje."
-#: pager.c:2016
+#: pager.c:1992
msgid "No more quoted text."
msgstr "Nie je ïaµ¹í citovaný text."
-#: pager.c:2029
+#: pager.c:2005
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "®iadny ïaµ¹í necitovaný text za citátom."
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "viaczlo¾ková správa nemá parameter ohranièenia (boundary)!"
-#: pattern.c:239
+#: pattern.c:240
#, c-format
msgid "Error in expression: %s"
msgstr "Chyba vo výraze: %s"
-#: pattern.c:336
+#: pattern.c:337
#, c-format
msgid "Invalid day of month: %s"
msgstr "Neplatný deò v mesiaci: %s"
-#: pattern.c:350
+#: pattern.c:351
#, c-format
msgid "Invalid month: %s"
msgstr "Neplatný mesiac: %s"
-#: pattern.c:404
+#: pattern.c:405
msgid "error in expression"
msgstr "chyba vo výraze"
-#: pattern.c:589 pattern.c:697
+#: pattern.c:590 pattern.c:698
#, c-format
msgid "error in pattern at: %s"
msgstr "chyba vo vzore na: %s"
-#: pattern.c:637
+#: pattern.c:638
#, c-format
msgid "%c: invalid command"
msgstr "%c: neplatný príkaz"
-#: pattern.c:643
+#: pattern.c:644
#, c-format
msgid "%c: not supported in this mode"
msgstr "%c: nepodporovaný v tomto móde"
-#: pattern.c:656
+#: pattern.c:657
msgid "missing parameter"
msgstr "chýbajúci parameter"
-#: pattern.c:672
+#: pattern.c:673
#, c-format
msgid "mismatched parenthesis: %s"
msgstr "nespárované zátvorky: %s"
-#: pattern.c:704
+#: pattern.c:705
msgid "empty pattern"
msgstr "prázdny vzor"
-#: pattern.c:894
+#: pattern.c:897
#, c-format
msgid "error: unknown op %d (report this error)."
msgstr "chyba: neznámy operand %d (oznámte túto chybu)."
-#: pattern.c:959 pattern.c:1088
+#: pattern.c:962 pattern.c:1091
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "Kompilujem vyhµadávací vzor..."
-#: pattern.c:973
+#: pattern.c:976
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "Vykonávam príkaz na nájdených správach..."
-#: pattern.c:1036
+#: pattern.c:1039
msgid "No messages matched criteria."
msgstr "®iadne správy nesplnili kritérium."
-#: pattern.c:1126
+#: pattern.c:1129
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr "Hµadanie narazilo na spodok bez nájdenia zhody"
-#: pattern.c:1137
+#: pattern.c:1140
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr "Hµadanie narazilo na vrchol bez nájdenia zhody"
-#: pattern.c:1159
+#: pattern.c:1162
msgid "Search interrupted."
msgstr "Hµadanie bolo preru¹ené."
msgid "Connecting to %s"
msgstr "Pripájam sa na %s"
-#: pop.c:166 pop.c:341
+#: pop.c:166 pop.c:344
msgid "Server closed connection!"
msgstr "Server uzavrel spojenie!"
msgstr "®iadna nová po¹ta v schránke POP."
#: pop.c:209
+#, fuzzy
+msgid "Delete messages from server?"
+msgstr "Vymazávam správy zo serveru..."
+
+#: pop.c:212
#, fuzzy, c-format
msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
msgstr "Èítam %d nových správ (%d bytov)..."
-#: pop.c:210
+#: pop.c:213
#, fuzzy, c-format
msgid "Reading new message (%d bytes)..."
msgstr "Èítam %d nové správy (%d bytov)..."
-#: pop.c:245
+#: pop.c:248
msgid "Error reading message!"
msgstr "Chyba pri èítaní správy!"
-#: pop.c:281
+#: pop.c:284
msgid "Error while writing mailbox!"
msgstr "Chyba pri zapisovaní do schránky!"
-#: pop.c:308
+#: pop.c:311
#, fuzzy, c-format
msgid "%s [%d of %d messages read]"
msgstr "%s [preèítaných správ: %d]"
-#: pop.c:310
+#: pop.c:313
#, fuzzy, c-format
msgid "%s [%d message read]"
msgstr "%s [preèítaných správ: %d]"
msgid "Sending in background."
msgstr ""
-#: sendlib.c:455
+#: sendlib.c:441
msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
msgstr "Nenájdený parameter ohranièenia (boundary)! [ohláste túto chybu]"
-#: sendlib.c:489
+#: sendlib.c:475
#, c-format
msgid "%s no longer exists!"
msgstr "%s u¾ viac neexistuje!"
-#: sendlib.c:729
+#: sendlib.c:717
#, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "Nemo¾no otvori» %s"
-#: sendlib.c:1712
+#: sendlib.c:1700
#, fuzzy, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "Chyba pri posielaní správy, dcérsky proces vrátil %d (%s).\n"
-#: sendlib.c:1718
+#: sendlib.c:1706
msgid "Output of the delivery process"
msgstr ""
msgid "Parent message is not available."
msgstr "Táto správa nie je viditeµná."
+#: thread.c:976
+msgid "Target message not found while counting messages in thread."
+msgstr ""
+
#~ msgid "move to the last undelete message"
#~ msgstr "presunú» sa na poslednú odmazanú správu"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mutt 1.1.11\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-05-03 09:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-05-09 17:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-04-07 08:46+01:00\n"
"Last-Translator: Jörgen Tegnér <teg@post.netlink.se>\n"
"Language-Team: \n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: addrbook.c:31 browser.c:41 pager.c:1385 postpone.c:37 query.c:43
+#: addrbook.c:31 browser.c:41 pager.c:1359 postpone.c:37 query.c:43
#: recvattach.c:57
msgid "Exit"
msgstr "Avsluta"
msgid "Select"
msgstr "Välj"
-#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:361
-#: pager.c:1482 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
+#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:93 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:361
+#: pager.c:1456 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
msgid "Help"
msgstr "Hjälp"
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "'compose' i 'mailcap' kräver %%s"
-#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:169 compose.c:1126 curs_lib.c:135
-#: curs_lib.c:331
+#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:169 compose.c:1121 curs_lib.c:137
+#: curs_lib.c:336
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "Ett fel uppstod när \"%s\" kördes!"
msgid "New mail in %s."
msgstr "Nytt brev i %s."
-#: charset.c:1066
-msgid "We can't currently handle utf-8 at this point."
-msgstr "Det finns inget stöd för utf-8 just nu."
-
-#: charset.c:1072 charset.c:1079
+#: charset.c:286 charset.c:293
#, c-format
msgid "Can't open %s: %s."
msgstr "Kan inte öppna %s: %s."
-#: charset.c:1148
+#: charset.c:362
#, c-format
msgid "Error while recoding %s. Leave it unchanged."
msgstr "Ett fel uppstod när %s kodades om. Lämna den oförändrad."
-#: charset.c:1154
+#: charset.c:368
#, c-format
msgid "Error while recoding %s. See %s for recovering your data."
msgstr "Ett fel uppstod när %s kodades om. Se %s för att återskapa dina data."
msgid "Error parsing address!"
msgstr "Ett fel uppstod när adressen skulle nycklas upp!"
-#: commands.c:221
+#: commands.c:226
#, c-format
msgid "Bounce message to %s"
msgstr "Återsänd meddelande till %s"
-#: commands.c:221
+#: commands.c:226
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s"
msgstr "Återsänd meddelanden till %s"
-#: commands.c:232
+#: commands.c:240
msgid "Message bounced."
msgstr "Meddelande har återsänts."
-#: commands.c:232
+#: commands.c:240
msgid "Messages bounced."
msgstr "Meddelanden har återsänts."
-#: commands.c:272
+#: commands.c:280
msgid "Pipe to command: "
msgstr "Öppna rör till kommando: "
-#: commands.c:372
+#: commands.c:380
msgid ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"Omvänt (d)atum/(f)rån/(m)ot./(ä)re./(t)ill/t(r)åd/(o)sor./(s)tor./(p)oäng?:"
-#: commands.c:373
+#: commands.c:381
msgid ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"Sortera (d)atum/(f)rån/(m)ot./(ä)re./(t)ill/t(r)åd/(o)sor./(s)tor./(p)oäng?:"
-#: commands.c:374
+#: commands.c:382
msgid "dfrsotuzc"
msgstr "dfmätrosp"
-#: commands.c:427
+#: commands.c:435
msgid "Shell command: "
msgstr "Skalkommando: "
-#: commands.c:560
+#: commands.c:568
#, c-format
msgid "%s%s to mailbox"
msgstr "%s%s i brevlåda"
-#: commands.c:561
+#: commands.c:569
msgid "Decode-save"
msgstr "Avkoda och spara"
-#: commands.c:561
+#: commands.c:569
msgid "Decode-copy"
msgstr "Avkoda och kopiera"
-#: commands.c:562
+#: commands.c:570
msgid "Decrypt-save"
msgstr "Avkryptera och spara"
-#: commands.c:562
+#: commands.c:570
msgid "Decrypt-copy"
msgstr "Avkryptera och kopiera"
-#: commands.c:563 curs_main.c:372 recvattach.c:58
+#: commands.c:571 curs_main.c:372 recvattach.c:58
msgid "Save"
msgstr "Spara"
-#: commands.c:563
+#: commands.c:571
msgid "Copy"
msgstr "Kopiera"
-#: commands.c:563
+#: commands.c:571
msgid " tagged"
msgstr " märkt"
-#: commands.c:632
+#: commands.c:640
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "Kopierar till %s..."
-#: commands.c:725
+#: commands.c:733
msgid "Print message?"
msgstr "Skriv ut meddelande?"
-#: commands.c:725
+#: commands.c:733
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "Skriv ut märkta meddelanden?"
-#: commands.c:752
+#: commands.c:760
msgid "Message printed"
msgstr "Meddelande har skrivits ut"
-#: commands.c:752
+#: commands.c:760
msgid "Messages printed"
msgstr "Meddelanden har skrivits ut"
-#: compose.c:40
+#: compose.c:41
msgid "There are no attachments."
msgstr "Det finns inga bilagor."
-#: compose.c:85
+#: compose.c:86
msgid "Send"
msgstr "Skicka"
-#: compose.c:86 remailer.c:483
+#: compose.c:87 remailer.c:483
msgid "Abort"
msgstr "Avbryt"
-#: compose.c:90 compose.c:594
+#: compose.c:91 compose.c:594
msgid "Attach file"
msgstr "Bifoga fil"
-#: compose.c:91
+#: compose.c:92
msgid "Descrip"
msgstr "Beskriv"
-#: compose.c:112
+#: compose.c:113
msgid "Sign, Encrypt"
msgstr "Signera, Kryptera"
-#: compose.c:114
+#: compose.c:115
msgid "Encrypt"
msgstr "Kryptera"
-#: compose.c:116
+#: compose.c:117
msgid "Sign"
msgstr "Signera"
-#: compose.c:118
+#: compose.c:119
msgid "Clear"
msgstr "Rensa"
-#: compose.c:125
+#: compose.c:126
msgid " sign as: "
msgstr " signera som: "
-#: compose.c:125
+#: compose.c:126
msgid "<default>"
msgstr "<standard>"
-#: compose.c:126 compose.c:183
+#: compose.c:127 compose.c:184
msgid "MIC algorithm: "
msgstr "MIC-algoritm: "
-#: compose.c:137
+#: compose.c:138
msgid ""
"(e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, select (m)ic algorithm, or (f)orget "
"it? "
"(k)ryptera, (s)ignera, signera s(o)m, (b)åda, välj algoritmen (m)ic, "
"sk(i)ppa det"
-#: compose.c:138
+#: compose.c:139
msgid "esabmf"
msgstr "ksobmi"
-#: compose.c:152
+#: compose.c:153
msgid "Sign as: "
msgstr "Signera som: "
-#: compose.c:177
+#: compose.c:178
msgid "This doesn't make sense if you don't want to sign the message."
msgstr "Det här saknar relevans om du inte vill signera meddelandet."
-#: compose.c:188
+#: compose.c:189
msgid "Unknown MIC algorithm, valid ones are: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160"
msgstr ""
"Okänd MIC-algoritm, följande är kända: pgp-md5, pgp-sha1 och pgp-rmd160"
-#: compose.c:253
+#: compose.c:254
#, c-format
msgid "%s [#%d] no longer exists!"
msgstr "%s [#%d] finns inte mer!"
-#: compose.c:261
+#: compose.c:262
#, c-format
msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
msgstr "%s [#%d] har modifierats. Uppdatera kodning?"
-#: compose.c:305
+#: compose.c:308
msgid "-- Attachments"
msgstr "-- Bilagor"
-#: compose.c:348
+#: compose.c:352
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Du kan inte ta bort den sista bilagan!"
-#: compose.c:391
+#: compose.c:396
msgid "Can't change character set for non-text attachments!"
msgstr "Kan inte ändra teckenuppsättning för bilagor som inte är endast text!"
-#: compose.c:397
+#: compose.c:402
msgid "Enter character set: "
msgstr "Ange teckenuppsättning: "
-#: compose.c:404
-msgid "UTF-8 encoding attachments has not yet been implemented."
-msgstr "Bilagor kodade med UTF-8 stöds inte än."
-
-#: compose.c:410
+#: compose.c:407
#, c-format
msgid "Character set %s is unknown."
msgstr "Teckenuppsättningen %s är okänd."
-#: compose.c:454
+#: compose.c:453
msgid "Compose"
msgstr "Komponera"
msgid "Unable to attach!"
msgstr "Kunde inte bifoga!"
-#: compose.c:765 compose.c:790
+#: compose.c:765 compose.c:785
msgid "Recoding only affects text attachments."
msgstr "Kodar endast om berörda textbilagor."
#: compose.c:770
-msgid "We currently can't encode to utf-8."
-msgstr "Vi kan inte koda om till utf-8 än."
-
-#: compose.c:775
msgid "The current attachment won't be converted."
msgstr "Den aktiva bilagan kommer inte att bli konverterad."
-#: compose.c:777
+#: compose.c:772
msgid "The current attachment will be converted."
msgstr "Den aktiva bilagan kommer att bli konverterad."
-#: compose.c:806
+#: compose.c:801
msgid "Recoding successful."
msgstr "Omkodning framgångsrik."
-#: compose.c:880
+#: compose.c:875
msgid "Invalid encoding."
msgstr "Ogiltig kodning."
-#: compose.c:901
+#: compose.c:896
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "Spara en kopia av meddelandet?"
-#: compose.c:955
+#: compose.c:950
msgid "Rename to: "
msgstr "Byt namn till: "
-#: compose.c:960 editmsg.c:96
+#: compose.c:955 editmsg.c:96
#, c-format
msgid "Can't stat: %s"
msgstr "Kan inte ta status på filen %s"
-#: compose.c:986
+#: compose.c:981
msgid "New file: "
msgstr "Ny fil: "
-#: compose.c:999
+#: compose.c:994
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "'Content-Type' har formen bas/undertyp"
-#: compose.c:1005
+#: compose.c:1000
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "Okänd 'Content-Type' %s"
-#: compose.c:1018
+#: compose.c:1013
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "Kan inte skapa filen %s"
-#: compose.c:1026
+#: compose.c:1021
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "Vad vi har här är en oförmåga att skapa en bilaga"
-#: compose.c:1087
+#: compose.c:1082
msgid "Postpone this message?"
msgstr "Skjut upp meddelandet?"
-#: compose.c:1141
+#: compose.c:1136
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "Skriv meddelandet till brevlåda"
-#: compose.c:1144
+#: compose.c:1139
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "Skriver meddelandet till %s ..."
-#: compose.c:1153
+#: compose.c:1148
msgid "Message written."
msgstr "Meddelandet skrevs."
-#: curs_lib.c:143
+#: curs_lib.c:145
msgid "yes"
msgstr "ja"
-#: curs_lib.c:144
+#: curs_lib.c:146
msgid "no"
msgstr "nej"
#. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:183
+#: curs_lib.c:198
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "Avsluta Mutt?"
-#: curs_lib.c:283
+#: curs_lib.c:288
msgid "unknown error"
msgstr "okänt fel"
-#: curs_lib.c:303
+#: curs_lib.c:308
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "Tryck på valfri tangent för att fortsätta ..."
-#: curs_lib.c:347
+#: curs_lib.c:352
msgid " ('?' for list): "
msgstr " ('?' för lista): "
msgid "There are no messages."
msgstr "Inga meddelanden."
-#: curs_main.c:57 mx.c:1036 pager.c:61 recvattach.c:47
+#: curs_main.c:57 mx.c:1036 pager.c:62 recvattach.c:47
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "Brevlådan kan endast läsas."
-#: curs_main.c:58 pager.c:62 recvattach.c:764
+#: curs_main.c:58 pager.c:63 recvattach.c:764
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "Otillåten funktion i läget 'bifoga-meddelande'."
msgid "Quit"
msgstr "Avsluta"
-#: curs_main.c:370 pager.c:1392 postpone.c:38
+#: curs_main.c:370 pager.c:1366 postpone.c:38
msgid "Del"
msgstr "Ta bort"
msgid "Mail"
msgstr "Brev"
-#: curs_main.c:374 pager.c:1393
+#: curs_main.c:374 pager.c:1367
msgid "Reply"
msgstr "Svara"
msgid "You are on the first message."
msgstr "Det här är första meddelandet i listan."
-#: curs_main.c:1204 pattern.c:1123
+#: curs_main.c:1204 pattern.c:1126
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "Sökning fortsatte i början."
-#: curs_main.c:1213 pattern.c:1134
+#: curs_main.c:1213 pattern.c:1137
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "Sökning fortsatte i slutet."
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "Tråden har olästa meddelanden."
-#: curs_main.c:1456 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702
+#: curs_main.c:1456 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702 thread.c:898
+#: thread.c:940
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Trådning är inte aktiverad."
msgid "%s: unable to attach file"
msgstr "%s: kan inte bifoga fil"
-#: help.c:273
+#: help.c:269
msgid "ERROR: please report this bug"
msgstr "FEL: var vänlig rapportera det här felet!"
-#: help.c:315
+#: help.c:311
msgid "<UNKNOWN>"
msgstr "<OKÄND>"
-#: help.c:327
+#: help.c:323
msgid ""
"\n"
"Generic bindings:\n"
"Allmänna knytningar:\n"
"\n"
-#: help.c:331
+#: help.c:327
msgid ""
"\n"
"Unbound functions:\n"
"Oknutna funktioner:\n"
"\n"
-#: help.c:339
+#: help.c:335
#, c-format
msgid "Help for %s"
msgstr "Hjälp för %s"
msgstr "Kunde inte skriva till brevlådor i den här IMAP-servern"
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:809 imap/message.c:640 muttlib.c:984
+#: imap/imap.c:809 imap/message.c:640 muttlib.c:986
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Skapa %s?"
msgid "%s [%s]\n"
msgstr "%s [%s]\n"
-#: init.c:487
+#: init.c:488
msgid "alias: no address"
msgstr "alias: ingen adress"
-#: init.c:581
+#: init.c:582
msgid "invalid header field"
msgstr "ogiltigt fält i brevhuvud"
-#: init.c:634
+#: init.c:635
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: okänd metod för sortering"
-#: init.c:710
+#: init.c:711
#, c-format
msgid "mutt_restore_default: error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default: fel i mönster: %s\n"
-#: init.c:770
+#: init.c:771
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: okänd variabel"
-#: init.c:779
+#: init.c:780
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "prefix är inte tillåtet med 'reset'"
-#: init.c:785
+#: init.c:786
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "värde är inte tillåtet med 'reset'"
-#: init.c:824
+#: init.c:825
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s är satt"
-#: init.c:824
+#: init.c:825
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s är inte satt"
-#: init.c:1028
+#: init.c:1030
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: ogiltig typ av brevlåda"
-#: init.c:1053 init.c:1098
+#: init.c:1055 init.c:1100
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: ogiltigt värde"
-#: init.c:1156
+#: init.c:1158
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: okänd typ"
-#: init.c:1197
+#: init.c:1199
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Fel i %s, rad %d: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1213
+#: init.c:1215
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: fel i %s"
-#: init.c:1214
+#: init.c:1216
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr "source: läsningen avbruten pga för många fel i %s"
-#: init.c:1228
+#: init.c:1230
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: fel vid %s"
-#: init.c:1233
+#: init.c:1235
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: för många parametrar"
-#: init.c:1284
+#: init.c:1286
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: okänt kommando"
-#: init.c:1641
+#: init.c:1643
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Fel i kommandorad: %s\n"
-#: init.c:1684
+#: init.c:1686
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "kan inte avgöra var hemkatalogen är"
-#: init.c:1692
+#: init.c:1694
msgid "unable to determine username"
msgstr "kan inte avgöra användarnamn"
msgid "Reopening mailbox..."
msgstr "Återöppnar brevlådan..."
-#: menu.c:354
+#: menu.c:394
msgid "Jump to: "
msgstr "Hoppa till: "
-#: menu.c:363
+#: menu.c:403
msgid "Invalid index number."
msgstr "Ogiltigt index."
-#: menu.c:367 menu.c:385 menu.c:421 menu.c:462 menu.c:478 menu.c:489
-#: menu.c:500 menu.c:542 menu.c:553 menu.c:566 menu.c:579 menu.c:941
+#: menu.c:407 menu.c:425 menu.c:461 menu.c:502 menu.c:518 menu.c:529
+#: menu.c:540 menu.c:582 menu.c:593 menu.c:606 menu.c:619 menu.c:981
msgid "No entries."
msgstr "Inga brev."
-#: menu.c:382
+#: menu.c:422
msgid "You cannot scroll down farther."
msgstr "Du kan inte rulla längre ner."
-#: menu.c:398
+#: menu.c:438
msgid "You cannot scroll up farther."
msgstr "Du kan inte rulla längre upp."
-#: menu.c:418
+#: menu.c:458
msgid "You are on the last page."
msgstr "Du är på sista sidan."
-#: menu.c:440
+#: menu.c:480
msgid "You are on the first page."
msgstr "Du är på första sidan."
-#: menu.c:519
+#: menu.c:559
msgid "First entry is shown."
msgstr "Första meddelandet visas."
-#: menu.c:539
+#: menu.c:579
msgid "Last entry is shown."
msgstr "Sista meddelandet visas."
-#: menu.c:590
+#: menu.c:630
msgid "You are on the last entry."
msgstr "Du är på sista meddelandet."
-#: menu.c:601
+#: menu.c:641
msgid "You are on the first entry."
msgstr "Du är på första meddelandet."
-#: menu.c:661 pattern.c:1069
+#: menu.c:701 pattern.c:1072
msgid "Search for: "
msgstr "Leta efter: "
-#: menu.c:662
+#: menu.c:702
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Leta efter i omvänd ordning: "
-#: menu.c:672 pattern.c:1102
+#: menu.c:712 pattern.c:1105
msgid "No search pattern."
msgstr "Inget mönster för sökning."
-#: menu.c:702 pager.c:1857 pager.c:1873 pager.c:1961 pattern.c:1167
+#: menu.c:742 pager.c:1833 pager.c:1849 pager.c:1937 pattern.c:1170
msgid "Not found."
msgstr "Hittades inte."
-#: menu.c:811
+#: menu.c:851
msgid "No tagged entries."
msgstr "Inga märkta brev."
-#: menu.c:904
+#: menu.c:944
msgid "Search is not implemented for this menu."
msgstr "Sökning kan inte göras från den här menyn."
-#: menu.c:909
+#: menu.c:949
msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
msgstr "Hopp stöds inte för dialoger."
-#: menu.c:944
+#: menu.c:984
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "Märkning stöds inte."
msgid "oac"
msgstr "öla"
-#: muttlib.c:960
+#: muttlib.c:962
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s är inte en brevlåda!"
-#: muttlib.c:966
+#: muttlib.c:968
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Lägg till meddelanden till %s?"
msgid "Can't write message"
msgstr "Kan inte skriva meddelandet"
-#: pager.c:60
+#: pager.c:61
msgid "Not available in this menu."
msgstr "Finns inte i den här menyn."
-#: pager.c:1386
+#: pager.c:1360
msgid "PrevPg"
msgstr "Föreg. sida"
-#: pager.c:1387
+#: pager.c:1361
msgid "NextPg"
msgstr "Nästa sida"
-#: pager.c:1391
+#: pager.c:1365
msgid "View Attachm."
msgstr "Visa bilaga"
-#: pager.c:1394
+#: pager.c:1368
msgid "Next"
msgstr "Nästa"
#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1769 pager.c:1800 pager.c:1829 pager.c:2049
+#: pager.c:1745 pager.c:1776 pager.c:1805 pager.c:2025
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "Slutet av meddelande visas."
-#: pager.c:1785 pager.c:1807 pager.c:1818
+#: pager.c:1761 pager.c:1783 pager.c:1794
msgid "Top of message is shown."
msgstr "Början av meddelande visas."
-#: pager.c:1891
+#: pager.c:1867
msgid "Reverse search: "
msgstr "Sök i omvänd ordning: "
-#: pager.c:1892
+#: pager.c:1868
msgid "Search: "
msgstr "Sök: "
-#: pager.c:1987
+#: pager.c:1963
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "Hjälp visas just nu."
-#: pager.c:2016
+#: pager.c:1992
msgid "No more quoted text."
msgstr "ingen mer citerad text."
-#: pager.c:2029
+#: pager.c:2005
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "Ingen mer ociterad text efter citerad text."
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "Avgränsande parameter saknas för flerpartsmeddelande!"
-#: pattern.c:239
+#: pattern.c:240
#, c-format
msgid "Error in expression: %s"
msgstr "Fel i uttryck: %s"
-#: pattern.c:336
+#: pattern.c:337
#, c-format
msgid "Invalid day of month: %s"
msgstr "Ogiltig dag i månaden: %s"
-#: pattern.c:350
+#: pattern.c:351
#, c-format
msgid "Invalid month: %s"
msgstr "Ogiltig månad: %s"
-#: pattern.c:404
+#: pattern.c:405
msgid "error in expression"
msgstr "fel i uttryck"
-#: pattern.c:589 pattern.c:697
+#: pattern.c:590 pattern.c:698
#, c-format
msgid "error in pattern at: %s"
msgstr "fel i mönster vid: %s"
-#: pattern.c:637
+#: pattern.c:638
#, c-format
msgid "%c: invalid command"
msgstr "%c: ogiltigt kommando"
-#: pattern.c:643
+#: pattern.c:644
#, c-format
msgid "%c: not supported in this mode"
msgstr "%c: stöds inte i det här läget"
-#: pattern.c:656
+#: pattern.c:657
msgid "missing parameter"
msgstr "parameter saknas"
-#: pattern.c:672
+#: pattern.c:673
#, c-format
msgid "mismatched parenthesis: %s"
msgstr "parentes kan inte paras ihop: %s"
-#: pattern.c:704
+#: pattern.c:705
msgid "empty pattern"
msgstr "tomt mönster"
-#: pattern.c:894
+#: pattern.c:897
#, c-format
msgid "error: unknown op %d (report this error)."
msgstr "fel: okänd operation %d (var vänlig rappportera felet)."
-#: pattern.c:959 pattern.c:1088
+#: pattern.c:962 pattern.c:1091
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "Kompilerar sökmönster..."
-#: pattern.c:973
+#: pattern.c:976
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "Kör kommando på passande meddelanden..."
-#: pattern.c:1036
+#: pattern.c:1039
msgid "No messages matched criteria."
msgstr "Inga meddelanden passade kriteriet."
-#: pattern.c:1126
+#: pattern.c:1129
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr "Sökningen nådde slutet utan att hitta något"
-#: pattern.c:1137
+#: pattern.c:1140
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr "Sökningen nådde början utan att hitta något"
-#: pattern.c:1159
+#: pattern.c:1162
msgid "Search interrupted."
msgstr "Sökningen avbröts."
msgid "Connecting to %s"
msgstr "Ansluter till %s"
-#: pop.c:166 pop.c:341
+#: pop.c:166 pop.c:344
msgid "Server closed connection!"
msgstr "Servern stängde förbindelsen!"
msgstr "Inga nya brev i brevlådan på POP-servern."
#: pop.c:209
+#, fuzzy
+msgid "Delete messages from server?"
+msgstr "Tar bort meddelanden från server..."
+
+#: pop.c:212
#, c-format
msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
msgstr "Läser nya meddelanden (%d byte)..."
-#: pop.c:210
+#: pop.c:213
#, c-format
msgid "Reading new message (%d bytes)..."
msgstr "Läser nytt meddelande (%d byte)..."
-#: pop.c:245
+#: pop.c:248
msgid "Error reading message!"
msgstr "Fel när meddelande lästes!"
-#: pop.c:281
+#: pop.c:284
msgid "Error while writing mailbox!"
msgstr "Fel när brevlådan skrevs!"
-#: pop.c:308
+#: pop.c:311
#, c-format
msgid "%s [%d of %d messages read]"
msgstr "%s [%d utav %d meddelanden lästa]"
-#: pop.c:310
+#: pop.c:313
#, c-format
msgid "%s [%d message read]"
msgstr "%s [%d meddelanden lästa]"
msgid "Sending in background."
msgstr "Skickar i bakgrunden."
-#: sendlib.c:455
+#: sendlib.c:441
msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
msgstr "Ingen begränsningsparameter funnen! [Rapportera det här felet]"
-#: sendlib.c:489
+#: sendlib.c:475
#, c-format
msgid "%s no longer exists!"
msgstr "%s finns inte längre!"
-#: sendlib.c:729
+#: sendlib.c:717
#, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "Kunde inte öppna %s"
-#: sendlib.c:1712
+#: sendlib.c:1700
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "Fel vid sändning av meddelande, delprocess returnerade %d (%s)."
-#: sendlib.c:1718
+#: sendlib.c:1706
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "Utdata från sändprogrammet"
#: thread.c:717
msgid "Parent message is not available."
msgstr "Första meddelandet är inte tillgängligt."
+
+#: thread.c:976
+msgid "Target message not found while counting messages in thread."
+msgstr ""
+
+#~ msgid "We can't currently handle utf-8 at this point."
+#~ msgstr "Det finns inget stöd för utf-8 just nu."
+
+#~ msgid "UTF-8 encoding attachments has not yet been implemented."
+#~ msgstr "Bilagor kodade med UTF-8 stöds inte än."
+
+#~ msgid "We currently can't encode to utf-8."
+#~ msgstr "Vi kan inte koda om till utf-8 än."
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-05-03 09:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-05-09 17:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-03-17 12:12+0200\n"
"Last-Translator: Andrej N. Gritsenko <andrej@lucky.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <uk@ua>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=koi8-u\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: addrbook.c:31 browser.c:41 pager.c:1385 postpone.c:37 query.c:43
+#: addrbook.c:31 browser.c:41 pager.c:1359 postpone.c:37 query.c:43
#: recvattach.c:57
msgid "Exit"
msgstr "÷ÉȦÄ"
msgid "Select"
msgstr "÷ɦÒ"
-#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:361
-#: pager.c:1482 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
+#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:93 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:361
+#: pager.c:1456 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
msgid "Help"
msgstr "ð¦ÄËÁÚËÁ"
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "ëÏÍÐÏÎÕ×ÁÎÎÑ, ×ËÁÚÁÎÅ Õ mailcap, ÐÏÔÒÅÂÕ¤ %%s"
-#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:169 compose.c:1126 curs_lib.c:135
-#: curs_lib.c:331
+#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:169 compose.c:1121 curs_lib.c:137
+#: curs_lib.c:336
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ×ÉËÏÎÁÎÎÑ \"%s\"!"
msgid "New mail in %s."
msgstr "îÏ×Á ÐÏÛÔÁ × %s."
-#: charset.c:1066
-msgid "We can't currently handle utf-8 at this point."
-msgstr "õ ÃØÏÍÕ Í¦Óæ utf-8 ÐÏËÉ ÝÏ ÎŠЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ."
-
-#: charset.c:1072 charset.c:1079
+#: charset.c:286 charset.c:293
#, c-format
msgid "Can't open %s: %s."
msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ×¦ÄËÒÉÔÉ %s: %s"
-#: charset.c:1148
+#: charset.c:362
#, c-format
msgid "Error while recoding %s. Leave it unchanged."
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÐÒÉ ÒÅËÏÄÕ×ÁÎΦ %s. úÁÌÉÛÅÎÏ ÂÅÚ ÚͦÎ."
-#: charset.c:1154
+#: charset.c:368
#, c-format
msgid "Error while recoding %s. See %s for recovering your data."
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÐÒÉ ÒÅËÏÄÕ×ÁÎΦ %s. äÉ×¦ÔØÓÑ %s ÄÌÑ ×¦ÄÎÏ×ÌÅÎÎÑ."
msgid "Error parsing address!"
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÒÏÚÂÏÒÕ ÁÄÒÅÓÉ!"
-#: commands.c:221
+#: commands.c:226
#, c-format
msgid "Bounce message to %s"
msgstr "îÁĦÓÌÁÔÉ ËÏЦÀ ÌÉÓÔÁ %s"
-#: commands.c:221
+#: commands.c:226
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s"
msgstr "îÁĦÓÌÁÔÉ ËÏЦ§ ÌÉÓÔ¦× %s"
-#: commands.c:232
+#: commands.c:240
msgid "Message bounced."
msgstr "ëÏЦÀ ÌÉÓÔÁ ÐÅÒÅÓÌÁÎÏ."
-#: commands.c:232
+#: commands.c:240
msgid "Messages bounced."
msgstr "ëÏЦ§ ÌÉÓÔ¦× ÐÅÒÅÓÌÁÎÏ."
-#: commands.c:272
+#: commands.c:280
msgid "Pipe to command: "
msgstr "ðÅÒÅÄÁÔÉ ÄÏ ÐÒÏÇÒÁÍÉ: "
-#: commands.c:372
+#: commands.c:380
msgid ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
-#: commands.c:373
+#: commands.c:381
msgid ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
-#: commands.c:374
+#: commands.c:382
msgid "dfrsotuzc"
msgstr ""
-#: commands.c:427
+#: commands.c:435
msgid "Shell command: "
msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ ÓÉÓÔÅÍÉ: "
-#: commands.c:560
+#: commands.c:568
#, c-format
msgid "%s%s to mailbox"
msgstr "%s%s ÄÏ ÓËÒÉÎØËÉ"
-#: commands.c:561
+#: commands.c:569
msgid "Decode-save"
msgstr "òÏÚËÏÄ. Ê ÚÎÉÝ."
-#: commands.c:561
+#: commands.c:569
msgid "Decode-copy"
msgstr "òÏÚËÏÄÕ×ÁÔÉ"
-#: commands.c:562
+#: commands.c:570
msgid "Decrypt-save"
msgstr "òÏÚÛÉÆÒ. Ê ÚÎÉÝ."
-#: commands.c:562
+#: commands.c:570
msgid "Decrypt-copy"
msgstr "òÏÚÛÉÆÒÕ×ÁÔÉ"
-#: commands.c:563 curs_main.c:372 recvattach.c:58
+#: commands.c:571 curs_main.c:372 recvattach.c:58
msgid "Save"
msgstr "úÂÅÒ."
-#: commands.c:563
+#: commands.c:571
msgid "Copy"
msgstr "ëÏÐ."
-#: commands.c:563
+#: commands.c:571
msgid " tagged"
msgstr " ×ÉĦÌÅΦ"
-#: commands.c:632
+#: commands.c:640
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "ëÏЦÀ×ÁÎÎÑ ÄÏ %s..."
-#: commands.c:725
+#: commands.c:733
msgid "Print message?"
msgstr "äÒÕËÕ×ÁÔÉ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ?"
-#: commands.c:725
+#: commands.c:733
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "äÒÕËÕ×ÁÔÉ ×ÉĦÌÅΦ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ?"
-#: commands.c:752
+#: commands.c:760
msgid "Message printed"
msgstr "ðÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÎÁÄÒÕËÏ×ÁÎÏ"
-#: commands.c:752
+#: commands.c:760
msgid "Messages printed"
msgstr "ðÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÎÁÄÒÕËÏ×ÁÎÏ"
-#: compose.c:40
+#: compose.c:41
msgid "There are no attachments."
msgstr "äÏÄÁÔË¦× ÎÅÍÁ¤."
-#: compose.c:85
+#: compose.c:86
msgid "Send"
msgstr "óÌÁÔÉ"
-#: compose.c:86 remailer.c:483
+#: compose.c:87 remailer.c:483
msgid "Abort"
msgstr "÷¦ÄͦÎÁ"
-#: compose.c:90 compose.c:594
+#: compose.c:91 compose.c:594
msgid "Attach file"
msgstr "äÏÄÁÔÉ ÆÁÊÌ"
-#: compose.c:91
+#: compose.c:92
msgid "Descrip"
msgstr "ðÏÑÓÎ."
-#: compose.c:112
+#: compose.c:113
msgid "Sign, Encrypt"
msgstr "ð¦ÄÐÉÓ, ÛÉÆÒÕ×ÁÎÎÑ"
-#: compose.c:114
+#: compose.c:115
msgid "Encrypt"
msgstr "ûÉÆÒÕ×ÁÎÎÑ"
-#: compose.c:116
+#: compose.c:117
msgid "Sign"
msgstr "ð¦ÄÐÉÓ"
-#: compose.c:118
+#: compose.c:119
msgid "Clear"
msgstr "îÅ ÚÁÓÔÏÓÏ×Õ×ÁÔÉ"
-#: compose.c:125
+#: compose.c:126
msgid " sign as: "
msgstr " ЦÄÐÉÓ ÑË:"
-#: compose.c:125
+#: compose.c:126
msgid "<default>"
msgstr ""
-#: compose.c:126 compose.c:183
+#: compose.c:127 compose.c:184
msgid "MIC algorithm: "
msgstr "áÌÇÏÒ¦ÔÍ MIC: "
-#: compose.c:137
+#: compose.c:138
msgid ""
"(e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, select (m)ic algorithm, or (f)orget "
"it? "
"ÛÉÆÒ.(e), ЦÄÐ.(s), ЦÄÐ. ÑË(a), ÕÓÅ(b), ÚͦÎÁ (m)ic ÁÌÇÏÒÉÔÍÕ ÞÉ "
"צÄͦÎÁ(f)? "
-#: compose.c:138
+#: compose.c:139
msgid "esabmf"
msgstr ""
-#: compose.c:152
+#: compose.c:153
msgid "Sign as: "
msgstr "ð¦ÄÐÉÓ ÑË: "
-#: compose.c:177
+#: compose.c:178
msgid "This doesn't make sense if you don't want to sign the message."
msgstr "îÅÍÁ¤ ÓÅÎÓÕ ÃÅ ÒÏÂÉÔÉ, ÑËÝÏ ×É ÎŠЦÄÐÉÓÕ¤ÔÅ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ."
-#: compose.c:188
+#: compose.c:189
msgid "Unknown MIC algorithm, valid ones are: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160"
msgstr "îÅצÄÏÍÉÊ ÁÌÇÏÒ¦ÔÍ MIC, ÍÏÖÌÉצ ÌÉÛÅ: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160"
-#: compose.c:253
+#: compose.c:254
#, c-format
msgid "%s [#%d] no longer exists!"
msgstr "%s [#%d] Â¦ÌØÛÅ ÎÅ ¦ÓÎÕ¤!"
-#: compose.c:261
+#: compose.c:262
#, c-format
msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
msgstr "%s [#%d] ÚͦÎÅÎÏ. úͦÎÉÔÉ ËÏÄÕ×ÁÎÎÑ?"
-#: compose.c:305
+#: compose.c:308
msgid "-- Attachments"
msgstr "-- äÏÄÁÔËÉ"
-#: compose.c:348
+#: compose.c:352
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "ãÅ ¤ÄÉÎÁ ÞÁÓÔÉÎÁ ÌÉÓÔÁ, §§ ÎÅ ÍÏÖÎÁ ×ÉÄÁÌÑÔÉ."
-#: compose.c:391
+#: compose.c:396
msgid "Can't change character set for non-text attachments!"
msgstr "îÅ ÍÏÖÎÁ ÚͦÎÉÔÉ ËÏÄÕ×ÁÎÎÑ ÄÌÑ ÎÅÔÅËÓÔÏ×ÉÈ ÄÏÄÁÔ˦×!"
-#: compose.c:397
+#: compose.c:402
msgid "Enter character set: "
msgstr "÷×ÅÄ¦ÔØ ÎÁÚ×Õ ËÏÄÕ×ÁÎÎÑ: "
-#: compose.c:404
-msgid "UTF-8 encoding attachments has not yet been implemented."
-msgstr "ëÏÄÕ×ÁÎÎÑ ÄÏÄÁÔË¦× ÄÏ UTF-8 ÐÏËÉ ÝÏ ÎŠЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ."
-
-#: compose.c:410
+#: compose.c:407
#, c-format
msgid "Character set %s is unknown."
msgstr "îÅצÄÏÍÅ ËÏÄÕ×ÁÎÎÑ: %s."
-#: compose.c:454
+#: compose.c:453
msgid "Compose"
msgstr "ëÏÍÐÏÎÕ×ÁÎÎÑ"
msgid "Unable to attach!"
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÏÄÁÔÉ!"
-#: compose.c:765 compose.c:790
+#: compose.c:765 compose.c:785
msgid "Recoding only affects text attachments."
msgstr "ðÅÒÅËÏÄÕ×ÁÎÎÑ ÍÏÖÅ ÂÕÔÉ ÚÁÓÔÏÓÏ×ÁÎÅ Ô¦ÌØËÉ ÄÏ ÔÅËÓÔÏ×ÉÈ ÄÏÄÁÔ˦×."
#: compose.c:770
-msgid "We currently can't encode to utf-8."
-msgstr "ëÏÄÕ×ÁÎÎÑ ÄÏ utf-8 ÐÏËÉ ÝÏ ÎÅÍÏÖÌÉ×Å."
-
-#: compose.c:775
msgid "The current attachment won't be converted."
msgstr "ðÏÔÏÞÎÉÊ ÄÏÄÁÔÏË ÎÅ ÂÕÄÅ ÐÅÒÅÔ×ÏÒÅÎÏ."
-#: compose.c:777
+#: compose.c:772
msgid "The current attachment will be converted."
msgstr "ðÏÔÏÞÎÉÊ ÄÏÄÁÔÏË ÂÕÄÅ ÐÅÒÅÔ×ÏÒÅÎÏ."
-#: compose.c:806
+#: compose.c:801
msgid "Recoding successful."
msgstr "ðÅÒÅËÏÄÕ×ÁÎÎÑ ×ÉËÏÎÁÎÏ."
-#: compose.c:880
+#: compose.c:875
msgid "Invalid encoding."
msgstr "îÅצÒÎÅ ËÏÄÕ×ÁÎÎÑ."
-#: compose.c:901
+#: compose.c:896
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "úÂÅÒÅÇÔÉ ËÏЦÀ ÃØÏÇÏ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ?"
-#: compose.c:955
+#: compose.c:950
msgid "Rename to: "
msgstr "ðÅÒÅÊÍÅÎÕ×ÁÔÉ Õ: "
-#: compose.c:960 editmsg.c:96
+#: compose.c:955 editmsg.c:96
#, c-format
msgid "Can't stat: %s"
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÄÁΦ: %s"
-#: compose.c:986
+#: compose.c:981
msgid "New file: "
msgstr "îÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ: "
-#: compose.c:999
+#: compose.c:994
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "Content-Type ÐÏ ÆÏÒͦ base/sub"
-#: compose.c:1005
+#: compose.c:1000
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "îÅצÄÏÍÉÊ Content-Type %s"
-#: compose.c:1018
+#: compose.c:1013
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÆÁÊÌ %s"
-#: compose.c:1026
+#: compose.c:1021
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÄÏÄÁÔÏË"
-#: compose.c:1087
+#: compose.c:1082
msgid "Postpone this message?"
msgstr "úÁÌÉÛÉÔÉ ÌÉÓÔ ÄÏ ÐÏÄÁÌØÛÏÇÏ ÒÅÄÁÇÕ×ÁÎÎÑ ÔÁ צÄÐÒÁ×ËÉ?"
-#: compose.c:1141
+#: compose.c:1136
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "úÁÐÉÓÁÔÉ ÌÉÓÔ ÄÏ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ"
-#: compose.c:1144
+#: compose.c:1139
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "úÁÐÉÓ ÌÉÓÔÁ ÄÏ %s..."
-#: compose.c:1153
+#: compose.c:1148
msgid "Message written."
msgstr "ìÉÓÔ ÚÁÐÉÓÁÎÏ."
-#: curs_lib.c:143
+#: curs_lib.c:145
msgid "yes"
msgstr ""
-#: curs_lib.c:144
+#: curs_lib.c:146
msgid "no"
msgstr ""
#. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:183
+#: curs_lib.c:198
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "ðÏËÉÎÕÔÉ Mutt?"
-#: curs_lib.c:283
+#: curs_lib.c:288
msgid "unknown error"
msgstr "ÎÅצÄÏÍÁ ÐÏÍÉÌËÁ"
-#: curs_lib.c:303
+#: curs_lib.c:308
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "îÁÔÉÓÎ¦ÔØ ÂÕÄØ-ÑËÕ ËÌÁצÛÕ..."
-#: curs_lib.c:347
+#: curs_lib.c:352
msgid " ('?' for list): "
msgstr " ('?' - ÐÅÒÅ̦Ë): "
msgid "There are no messages."
msgstr "öÏÄÎÏÇÏ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÎÅÍÁ¤."
-#: curs_main.c:57 mx.c:1036 pager.c:61 recvattach.c:47
+#: curs_main.c:57 mx.c:1036 pager.c:62 recvattach.c:47
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "ðÏÛÔÏ×Á ÓËÒÉÎØËÁ צÄËÒÉÔÁ Ô¦ÌØËÉ ÄÌÑ ÞÉÔÁÎÎÑ"
-#: curs_main.c:58 pager.c:62 recvattach.c:764
+#: curs_main.c:58 pager.c:63 recvattach.c:764
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "æÕÎËæÀ ÎÅ ÄÏÚ×ÏÌÅÎÏ × ÒÅÖÉͦ ÄÏÄÁ×ÁÎÎÑ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ."
msgid "Quit"
msgstr "÷ÉÊÔÉ"
-#: curs_main.c:370 pager.c:1392 postpone.c:38
+#: curs_main.c:370 pager.c:1366 postpone.c:38
msgid "Del"
msgstr "÷ÉÄ."
msgid "Mail"
msgstr "ìÉÓÔ"
-#: curs_main.c:374 pager.c:1393
+#: curs_main.c:374 pager.c:1367
msgid "Reply"
msgstr "÷¦ÄÐ."
msgid "You are on the first message."
msgstr "ãÅ ÐÅÒÛÉÊ ÌÉÓÔ."
-#: curs_main.c:1204 pattern.c:1123
+#: curs_main.c:1204 pattern.c:1126
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "äÏÓÑÇÎÕÔÏ Ë¦ÎÅÃØ. ðÏÛÕË ÐÅÒÅÎÅÓÅÎÏ ÎÁ ÐÏÞÁÔÏË."
-#: curs_main.c:1213 pattern.c:1134
+#: curs_main.c:1213 pattern.c:1137
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "äÏÓÑÇÎÕÔÏ ÐÏÞÁÔÏË. ðÏÛÕË ÐÅÒÅÎÅÓÅÎÏ ÎÁ ˦ÎÅÃØ."
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "âÅÓ¦ÄÁ ÍÁ¤ ÎÅÞÉÔÁΦ ÌÉÓÔÉ."
-#: curs_main.c:1456 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702
+#: curs_main.c:1456 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702 thread.c:898
+#: thread.c:940
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "óÛÉ×ÁÎÎÑ ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÅ."
msgid "%s: unable to attach file"
msgstr "%s: ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÏÄÁÔÉ ÆÁÊÌ"
-#: help.c:273
+#: help.c:269
msgid "ERROR: please report this bug"
msgstr "ðïíéìëá: ÂÕÄØ ÌÁÓËÁ, ÐÏצÄÏÍÔÅ ÐÒÏ ÃÅÊ ÎÅÄÏ̦Ë"
-#: help.c:315
+#: help.c:311
msgid "<UNKNOWN>"
msgstr ""
-#: help.c:327
+#: help.c:323
msgid ""
"\n"
"Generic bindings:\n"
"âÁÚÏצ ÐÒÉÚÎÁÞÅÎÎÑ:\n"
"\n"
-#: help.c:331
+#: help.c:327
msgid ""
"\n"
"Unbound functions:\n"
"îÅ ÐÒÉÚÎÁÞÅΦ ÆÕÎËæ§:\n"
"\n"
-#: help.c:339
+#: help.c:335
#, c-format
msgid "Help for %s"
msgstr "ð¦ÄËÁÚËÁ ÄÏ %s"
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÏÄÁ×ÁÔÉ ÄÏ ÓËÒÉÎØÏË IMAP ÎÁ ÃØÏÍÕ ÓÅÒ×ÅÒ¦"
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:809 imap/message.c:640 muttlib.c:984
+#: imap/imap.c:809 imap/message.c:640 muttlib.c:986
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "óÔ×ÏÒÉÔÉ %s?"
msgid "%s [%s]\n"
msgstr ""
-#: init.c:487
+#: init.c:488
msgid "alias: no address"
msgstr "alias: ÁÄÒÅÓÉ ÎÅÍÁ¤"
-#: init.c:581
+#: init.c:582
msgid "invalid header field"
msgstr "ÎÅצÒÎÅ ÐÏÌÅ ÚÁÇÏÌÏ×ËÕ"
-#: init.c:634
+#: init.c:635
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: ÎÅצÄÏÍÉÊ ÍÅÔÏÄ ÓÏÒÔÕ×ÁÎÎÑ"
-#: init.c:710
+#: init.c:711
#, c-format
msgid "mutt_restore_default: error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default: ÐÏÍÉÌËÁ ×ÉÒÁÚÕ: %s\n"
-#: init.c:770
+#: init.c:771
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: ÎÅצÄÏÍÁ ÚͦÎÎÁ"
-#: init.c:779
+#: init.c:780
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "ÐÒÅÆ¦ËÓ ÎÅÐÒÉÐÕÓÔÉÍÉÊ ÄÌÑ ÓËÉÄÁÎÎÑ"
-#: init.c:785
+#: init.c:786
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "ÚÎÁÞÅÎÎÑ ÎÅÐÒÉÐÕÓÔÉÍÅ ÄÌÑ ÓËÉÄÁÎÎÑ"
-#: init.c:824
+#: init.c:825
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ"
-#: init.c:824
+#: init.c:825
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s ÎÅ ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ"
-#: init.c:1028
+#: init.c:1030
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: ÎÅצÒÎÉÊ ÔÉÐ ÓËÒÉÎØËÉ"
-#: init.c:1053 init.c:1098
+#: init.c:1055 init.c:1100
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: ÎÅצÒÎÅ ÚÎÁÞÅÎÎÑ"
-#: init.c:1156
+#: init.c:1158
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: ÎÅצÄÏÍÉÊ ÔÉÐ"
-#: init.c:1197
+#: init.c:1199
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ × %s, ÒÑÄÏË %d: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1213
+#: init.c:1215
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: ÐÏÍÉÌËÉ × %s"
-#: init.c:1214
+#: init.c:1216
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr ""
-#: init.c:1228
+#: init.c:1230
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: ÐÏÍÉÌËÁ × %s"
-#: init.c:1233
+#: init.c:1235
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: ÄÕÖÅ ÂÁÇÁÔÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×"
-#: init.c:1284
+#: init.c:1286
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: ÎÅצÄÏÍÁ ËÏÍÁÎÄÁ"
-#: init.c:1641
+#: init.c:1643
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ËÏÍÁÎÄÎÏÇÏ ÒÑÄËÕ: %s\n"
-#: init.c:1684
+#: init.c:1686
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï Ú'ÑÓÕ×ÁÔÉ ÄÏÍÁÛÎ¦Ê ËÁÔÁÌÏÇ"
-#: init.c:1692
+#: init.c:1694
msgid "unable to determine username"
msgstr "ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï Ú'ÑÓÕ×ÁÔÉ ¦Í'Ñ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ"
msgid "Reopening mailbox..."
msgstr "ðÏ×ÔÏÒΊצÄËÒÉÔÔÑ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ..."
-#: menu.c:354
+#: menu.c:394
msgid "Jump to: "
msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ: "
-#: menu.c:363
+#: menu.c:403
msgid "Invalid index number."
msgstr "îÅצÒÎÉÊ ÎÏÍÅÒ ÐÅÒÅ̦ËÕ."
-#: menu.c:367 menu.c:385 menu.c:421 menu.c:462 menu.c:478 menu.c:489
-#: menu.c:500 menu.c:542 menu.c:553 menu.c:566 menu.c:579 menu.c:941
+#: menu.c:407 menu.c:425 menu.c:461 menu.c:502 menu.c:518 menu.c:529
+#: menu.c:540 menu.c:582 menu.c:593 menu.c:606 menu.c:619 menu.c:981
msgid "No entries."
msgstr "öÏÄÎϧ ÐÏÚÉç§."
-#: menu.c:382
+#: menu.c:422
msgid "You cannot scroll down farther."
msgstr "äÁ̦ ÎÉÖÞÅ ÐÒÏËÒÕÞÕ×ÁÔÉ ÎÅ ÍÏÖÎÁ."
-#: menu.c:398
+#: menu.c:438
msgid "You cannot scroll up farther."
msgstr "äÁ̦ ×ÉÝÅ ÐÒÏËÒÕÞÕ×ÁÔÉ ÎÅ ÍÏÖÎÁ."
-#: menu.c:418
+#: menu.c:458
msgid "You are on the last page."
msgstr "ãÅ ÏÓÔÁÎÎÑ ÓÔÏÒ¦ÎËÁ."
-#: menu.c:440
+#: menu.c:480
msgid "You are on the first page."
msgstr "ãÅ ÐÅÒÛÁ ÓÔÏÒ¦ÎËÁ."
-#: menu.c:519
+#: menu.c:559
msgid "First entry is shown."
msgstr "÷É ÂÁÞÉÔÅ ÐÅÒÛÕ ÐÏÚÉæÀ."
-#: menu.c:539
+#: menu.c:579
msgid "Last entry is shown."
msgstr "÷É ÂÁÞÉÔÅ ÏÓÔÁÎÎÀ ÐÏÚÉæÀ."
-#: menu.c:590
+#: menu.c:630
msgid "You are on the last entry."
msgstr "ãÅ ÏÓÔÁÎÎÑ ÐÏÚÉæÑ."
-#: menu.c:601
+#: menu.c:641
msgid "You are on the first entry."
msgstr "ãÅ ÐÅÒÛÁ ÐÏÚÉæÑ."
-#: menu.c:661 pattern.c:1069
+#: menu.c:701 pattern.c:1072
msgid "Search for: "
msgstr "ûÕËÁÔÉ ×ÉÒÁÚ:"
-#: menu.c:662
+#: menu.c:702
msgid "Reverse search for: "
msgstr "ú×ÏÒÏÔÎ¦Ê ÐÏÛÕË ×ÉÒÁÚÕ: "
-#: menu.c:672 pattern.c:1102
+#: menu.c:712 pattern.c:1105
msgid "No search pattern."
msgstr "îÅÍÁ¤ ×ÉÒÁÚÕ ÐÏÛÕËÕ."
-#: menu.c:702 pager.c:1857 pager.c:1873 pager.c:1961 pattern.c:1167
+#: menu.c:742 pager.c:1833 pager.c:1849 pager.c:1937 pattern.c:1170
msgid "Not found."
msgstr "îÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ."
-#: menu.c:811
+#: menu.c:851
msgid "No tagged entries."
msgstr "öÏÄÎϧ ÐÏÚÉæ§ ÎÅ ×ÉÂÒÁÎÏ."
-#: menu.c:904
+#: menu.c:944
msgid "Search is not implemented for this menu."
msgstr "ðÏÛÕË Õ ÃØÏÍÕ ÍÅÎÀ ΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ."
-#: menu.c:909
+#: menu.c:949
msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
msgstr "ðÅÒÅÈ¦Ä Õ ÃØÏÍÕ Ä¦ÁÌÏÚ¦ ΊЦÄÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ."
-#: menu.c:944
+#: menu.c:984
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "÷ÉĦÌÅÎÎÑ ÎŠЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ."
msgid "oac"
msgstr ""
-#: muttlib.c:960
+#: muttlib.c:962
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s ÎÅ ¤ ÐÏÛÔÏ×ÏÀ ÓËÒÉÎØËÏÀ!"
-#: muttlib.c:966
+#: muttlib.c:968
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "äÏÄÁÔÉ ÌÉÓÔÉ ÄÏ %s?"
msgid "Can't write message"
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÌÉÓÔ"
-#: pager.c:60
+#: pager.c:61
msgid "Not available in this menu."
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï Õ ÃØÏÍÕ ÍÅÎÀ."
-#: pager.c:1386
+#: pager.c:1360
msgid "PrevPg"
msgstr "ðÏÐóÔ"
-#: pager.c:1387
+#: pager.c:1361
msgid "NextPg"
msgstr "îÁÓÔóÔ"
-#: pager.c:1391
+#: pager.c:1365
msgid "View Attachm."
msgstr "äÏÄÁÔËÉ"
-#: pager.c:1394
+#: pager.c:1368
msgid "Next"
msgstr "îÁÓÔ"
#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1769 pager.c:1800 pager.c:1829 pager.c:2049
+#: pager.c:1745 pager.c:1776 pager.c:1805 pager.c:2025
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "÷É ÂÁÞÉÔŠ˦ÎÅÃØ ÌÉÓÔÁ."
-#: pager.c:1785 pager.c:1807 pager.c:1818
+#: pager.c:1761 pager.c:1783 pager.c:1794
msgid "Top of message is shown."
msgstr "÷É ÂÁÞÉÔÅ ÐÏÞÁÔÏË ÌÉÓÔÁ."
-#: pager.c:1891
+#: pager.c:1867
msgid "Reverse search: "
msgstr "ú×ÏÒÏÔÎ¦Ê ÐÏÛÕË: "
-#: pager.c:1892
+#: pager.c:1868
msgid "Search: "
msgstr "ðÏÛÕË: "
-#: pager.c:1987
+#: pager.c:1963
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "ð¦ÄËÁÚËÕ ÚÁÒÁÚ ÐÏËÁÚÁÎÏ."
-#: pager.c:2016
+#: pager.c:1992
msgid "No more quoted text."
msgstr "ãÉÔÏ×ÁÎÏÇÏ ÔÅËÓÔÕ Â¦ÌØÛ ÎÅÍÁ¤."
-#: pager.c:2029
+#: pager.c:2005
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "ð¦ÓÌÑ ÃÉÔÏ×ÁÎÏÇÏ ÔÅËÓÔÕ Î¦ÞÏÇÏ ÎÅÍÁ¤."
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "âÁÇÁÔÏÞÁÓÔÉÎÎÉÊ ÌÉÓÔ ÎÅ ÍÁ¤ ÐÁÒÁÍÅÔÒÕ ÍÅÖ¦!"
-#: pattern.c:239
+#: pattern.c:240
#, c-format
msgid "Error in expression: %s"
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ Õ ×ÉÒÁÚÕ: %s"
-#: pattern.c:336
+#: pattern.c:337
#, c-format
msgid "Invalid day of month: %s"
msgstr "äÅÎØ '%s' × Í¦ÓÑæ ÎÅ ¦ÓÎÕ¤"
-#: pattern.c:350
+#: pattern.c:351
#, c-format
msgid "Invalid month: %s"
msgstr "í¦ÓÑÃØ '%s' ÎÅ ¦ÓÎÕ¤"
-#: pattern.c:404
+#: pattern.c:405
msgid "error in expression"
msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ Õ ×ÉÒÁÚÕ"
-#: pattern.c:589 pattern.c:697
+#: pattern.c:590 pattern.c:698
#, c-format
msgid "error in pattern at: %s"
msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ Õ ×ÉÒÁÚÕ: %s"
-#: pattern.c:637
+#: pattern.c:638
#, c-format
msgid "%c: invalid command"
msgstr "%c: ÎÅצÒÎÁ ËÏÍÁÎÄÁ"
-#: pattern.c:643
+#: pattern.c:644
#, c-format
msgid "%c: not supported in this mode"
msgstr "× ÃØÏÍÕ ÒÅÖÉÍÏצ '%c' ΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ"
-#: pattern.c:656
+#: pattern.c:657
msgid "missing parameter"
msgstr "צÄÓÕÔÎ¦Ê ÐÁÒÁÍÅÔÒ"
-#: pattern.c:672
+#: pattern.c:673
#, c-format
msgid "mismatched parenthesis: %s"
msgstr "צÄÓÕÔÎÑ ÄÕÖËÁ: %s"
-#: pattern.c:704
+#: pattern.c:705
msgid "empty pattern"
msgstr "ÐÏÒÏÖÎ¦Ê ×ÉÒÁÚ"
-#: pattern.c:894
+#: pattern.c:897
#, c-format
msgid "error: unknown op %d (report this error)."
msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ: ÎÅצÄÏÍÅ op %d (ÐÏצÄÏÍØÔÅ ÃÀ ÐÏÍÉÌËÕ)."
-#: pattern.c:959 pattern.c:1088
+#: pattern.c:962 pattern.c:1091
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "ëÏÍЦÌÑÃ¦Ñ ×ÉÒÁÚÕ ÐÏÛÕËÕ..."
-#: pattern.c:973
+#: pattern.c:976
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "÷ÉËÏÎÁÎÎÑ ËÏÍÁÎÄÉ ÄÏ ×¦ÄÐÏצÄÎÉÈ ÌÉÓÔ¦×..."
-#: pattern.c:1036
+#: pattern.c:1039
msgid "No messages matched criteria."
msgstr "ìÉÓÔ¦×, ÝÏ ×¦ÄÐÏצÄÁÀÔØ ËÒÉÔÅÒ¦À, ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ."
-#: pattern.c:1126
+#: pattern.c:1129
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr "ðÏÛÕË Ä¦ÊÛÏ× ÄÏ Ë¦ÎÃÑ, ÁÌÅ ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ Î¦ÞÏÇÏ"
-#: pattern.c:1137
+#: pattern.c:1140
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr "ðÏÛÕË Ä¦ÊÛÏ× ÄÏ ÐÏÞÁÔËÕ, ÁÌÅ ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ Î¦ÞÏÇÏ"
-#: pattern.c:1159
+#: pattern.c:1162
msgid "Search interrupted."
msgstr "ðÏÛÕË ÐÅÒÅÒ×ÁÎÏ."
msgid "Connecting to %s"
msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú %s"
-#: pop.c:166 pop.c:341
+#: pop.c:166 pop.c:344
msgid "Server closed connection!"
msgstr "óÅÒ×ÅÒ ÚÁËÒÉ× Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ!"
msgstr "÷ ÐÏÛÔÏ×¦Ê ÓËÒÉÎØÃ¦ POP ÎÅÍÁ¤ ÎÏ×ÉÈ ÌÉÓÔ¦×."
#: pop.c:209
+#, fuzzy
+msgid "Delete messages from server?"
+msgstr "÷ÉÄÁÌÅÎÎÑ ÐÏצÄÏÍÌÅÎØ Ú ÓÅÒ×ÅÒÕ..."
+
+#: pop.c:212
#, c-format
msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
msgstr "þÉÔÁÎÎÑ ÎÏ×ÉÈ ÐÏצÄÏÍÌÅÎØ (%d ÂÁÊÔ)..."
-#: pop.c:210
+#: pop.c:213
#, c-format
msgid "Reading new message (%d bytes)..."
msgstr "þÉÔÁÎÎÑ ÎÏ×ÏÇÏ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ (%d ÂÁÊÔ)..."
-#: pop.c:245
+#: pop.c:248
msgid "Error reading message!"
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÞÉÔÁÎÎÑ ÌÉÓÔÁ!"
-#: pop.c:281
+#: pop.c:284
msgid "Error while writing mailbox!"
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ Ð¦Ä ÞÁÓ ÚÁÐÉÓÕ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ!"
-#: pop.c:308
+#: pop.c:311
#, c-format
msgid "%s [%d of %d messages read]"
msgstr "%s [%d Ú %d ÌÉÓÔ¦× ÐÒÏÞÉÔÁÎÏ]"
-#: pop.c:310
+#: pop.c:313
#, c-format
msgid "%s [%d message read]"
msgstr "%s [%d ÌÉÓÔ ÐÒÏÞÉÔÁÎÏ]"
msgid "Sending in background."
msgstr "æÏÎÏ×Á צÄÐÒÁ×ËÁ."
-#: sendlib.c:455
+#: sendlib.c:441
msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
msgstr "îÅÍÁ¤ ÐÁÒÁÍÅÔÒÕ ÍÅÖ¦! [ÓÐÏצÓÔ¦ÔØ ÐÒÏ ÃÀ ÐÏÍÉÌËÕ]"
-#: sendlib.c:489
+#: sendlib.c:475
#, c-format
msgid "%s no longer exists!"
msgstr "%s Â¦ÌØÛÅ ÎÅ ¦ÓÎÕ¤!"
-#: sendlib.c:729
+#: sendlib.c:717
#, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ×¦ÄËÒÉÔÉ %s"
-#: sendlib.c:1712
+#: sendlib.c:1700
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ צÄÐÒÁ×ËÉ, ËÏÄ ÐÏ×ÅÒÎÅÎÎÑ %d (%s)."
-#: sendlib.c:1718
+#: sendlib.c:1706
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "÷ÉÈ¦Ä ÐÒÏÃÅÓÕ ÄÏÓÔÁ×ËÉ"
msgid "Parent message is not available."
msgstr "\"âÁÔØË¦×ÓØËÉÊ\" ÌÉÓÔ ÎÅ ÍÏÖÎÁ ÐÏÂÁÞÉÔÉ."
+#: thread.c:976
+msgid "Target message not found while counting messages in thread."
+msgstr ""
+
+#~ msgid "We can't currently handle utf-8 at this point."
+#~ msgstr "õ ÃØÏÍÕ Í¦Óæ utf-8 ÐÏËÉ ÝÏ ÎŠЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ."
+
+#~ msgid "UTF-8 encoding attachments has not yet been implemented."
+#~ msgstr "ëÏÄÕ×ÁÎÎÑ ÄÏÄÁÔË¦× ÄÏ UTF-8 ÐÏËÉ ÝÏ ÎŠЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ."
+
+#~ msgid "We currently can't encode to utf-8."
+#~ msgstr "ëÏÄÕ×ÁÎÎÑ ÄÏ utf-8 ÐÏËÉ ÝÏ ÎÅÍÏÖÌÉ×Å."
+
#~ msgid "move to the last undelete message"
#~ msgstr "ÐÅÒÅÓÕÎÕÔÉ ÄÏ ÏÓÔÁÎÎØÏÇÏ ÎÅ×ÉÄÁÌÅÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mutt 1.1.2\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-05-03 09:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-05-09 17:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 1999-12-20 20:41+0800\n"
"Last-Translator: Anthony Wong <ypwong@debian.org>\n"
"Language-Team: Chinese <zh@li.org>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=big5\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: addrbook.c:31 browser.c:41 pager.c:1385 postpone.c:37 query.c:43
+#: addrbook.c:31 browser.c:41 pager.c:1359 postpone.c:37 query.c:43
#: recvattach.c:57
msgid "Exit"
msgstr "Â÷¶}"
msgid "Select"
msgstr "¿ï¾Ü"
-#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:361
-#: pager.c:1482 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
+#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:93 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:361
+#: pager.c:1456 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
msgid "Help"
msgstr "¨D§U"
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "Mailcap ½s¿è¶µ¥Ø»Ýn %%s"
-#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:169 compose.c:1126 curs_lib.c:135
-#: curs_lib.c:331
+#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:169 compose.c:1121 curs_lib.c:137
+#: curs_lib.c:336
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "°õ¦æ \"%s\" ®Éµo¥Í¿ù»~¡I"
msgid "New mail in %s."
msgstr "¦b %s ¦³·s«H¥ó¡C"
-#: charset.c:1066
-msgid "We can't currently handle utf-8 at this point."
-msgstr "§ÚÌÁÙ¥¼¯à³B²z utf-8¡C"
-
-#: charset.c:1072 charset.c:1079
+#: charset.c:286 charset.c:293
#, c-format
msgid "Can't open %s: %s."
msgstr "µLªk¶}±Ò %s¡G%s."
-#: charset.c:1148
+#: charset.c:362
#, fuzzy, c-format
msgid "Error while recoding %s. Leave it unchanged."
msgstr "·íÂà´«½s½X %s µo¥Í¿ù»~¡C¬Ý %s ¨Ó×´_§Aªº¸ê®Æ¡C"
-#: charset.c:1154
+#: charset.c:368
#, c-format
msgid "Error while recoding %s. See %s for recovering your data."
msgstr "·íÂà´«½s½X %s µo¥Í¿ù»~¡C¬Ý %s ¨Ó×´_§Aªº¸ê®Æ¡C"
msgid "Error parsing address!"
msgstr "µLªk¤ÀªR¦ì§}¡I"
-#: commands.c:221
+#: commands.c:226
#, c-format
msgid "Bounce message to %s"
msgstr "§â¶l¥óª½±µ¶Ç°e¦Ü %s"
-#: commands.c:221
+#: commands.c:226
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s"
msgstr "§â¶l¥óª½±µ¶Ç°e¦Ü %s"
-#: commands.c:232
+#: commands.c:240
msgid "Message bounced."
msgstr "¶l¥ó¤w³Q¶Ç°e¡C"
-#: commands.c:232
+#: commands.c:240
msgid "Messages bounced."
msgstr "¶l¥ó¤w¶Ç°e¡C"
-#: commands.c:272
+#: commands.c:280
msgid "Pipe to command: "
msgstr "¥ÎºÞ¹D¿é¥X¦Ü©R¥O¡G"
-#: commands.c:372
+#: commands.c:380
msgid ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"¤Ï¤è¦V "
"d)¤é´Á,f)µo«H¤H,r)¦¬«H®É¶¡,s)¼ÐÃD,o)¦¬«H¤H,t)§Ç¦C,u)¤£±Æ,z)¤j¤p,c)¤À¼Æ:"
-#: commands.c:373
+#: commands.c:381
msgid ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"±Æ§Ç "
"d)¤é´Á,f)µo«H¤H,r)¦¬«H®É¶¡,s)¼ÐÃD,o)¦¬«H¤H,t)§Ç¦C,u)¤£±Æ§Ç,z)¤j¤p,c)¤À¼Æ:"
-#: commands.c:374
+#: commands.c:382
msgid "dfrsotuzc"
msgstr ""
-#: commands.c:427
+#: commands.c:435
msgid "Shell command: "
msgstr "Shell «ü¥O¡G"
-#: commands.c:560
+#: commands.c:568
#, c-format
msgid "%s%s to mailbox"
msgstr "%s%s ¨ì«H½c"
-#: commands.c:561
+#: commands.c:569
msgid "Decode-save"
msgstr "¸Ñ½X¨ÃÀx¦s"
-#: commands.c:561
+#: commands.c:569
msgid "Decode-copy"
msgstr "¸Ñ½X¨Ã«þ¨©"
-#: commands.c:562
+#: commands.c:570
msgid "Decrypt-save"
msgstr "¸Ñ±K¨ÃÀx¦s"
-#: commands.c:562
+#: commands.c:570
msgid "Decrypt-copy"
msgstr "¸Ñ±K¨Ã«þ¨©"
-#: commands.c:563 curs_main.c:372 recvattach.c:58
+#: commands.c:571 curs_main.c:372 recvattach.c:58
msgid "Save"
msgstr "Àx¦s"
-#: commands.c:563
+#: commands.c:571
msgid "Copy"
msgstr "«þ¨©"
-#: commands.c:563
+#: commands.c:571
msgid " tagged"
msgstr " ¤w¼Ð°O"
-#: commands.c:632
+#: commands.c:640
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "«þ¨©¨ì %s¡K"
-#: commands.c:725
+#: commands.c:733
msgid "Print message?"
msgstr "¦C¦L«H¥ó¡H"
-#: commands.c:725
+#: commands.c:733
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "¦C¦L¤w¼Ð°Oªº«H¥ó¡H"
-#: commands.c:752
+#: commands.c:760
msgid "Message printed"
msgstr "«H¥ó¤w¦L¥X"
-#: commands.c:752
+#: commands.c:760
msgid "Messages printed"
msgstr "«H¥ó¤w¦L¥X"
-#: compose.c:40
+#: compose.c:41
msgid "There are no attachments."
msgstr "¨S¦³ªþ¥ó¡C"
-#: compose.c:85
+#: compose.c:86
msgid "Send"
msgstr "±H¥X"
-#: compose.c:86 remailer.c:483
+#: compose.c:87 remailer.c:483
msgid "Abort"
msgstr "¤¤Â_"
-#: compose.c:90 compose.c:594
+#: compose.c:91 compose.c:594
msgid "Attach file"
msgstr "ªþ¥[ÀÉ®×"
-#: compose.c:91
+#: compose.c:92
msgid "Descrip"
msgstr "±Ôz"
-#: compose.c:112
+#: compose.c:113
msgid "Sign, Encrypt"
msgstr "ñ¦W¡A¥[±K"
-#: compose.c:114
+#: compose.c:115
msgid "Encrypt"
msgstr "¥[±K"
-#: compose.c:116
+#: compose.c:117
msgid "Sign"
msgstr "ñ¦W"
-#: compose.c:118
+#: compose.c:119
msgid "Clear"
msgstr "²M°£"
-#: compose.c:125
+#: compose.c:126
msgid " sign as: "
msgstr " ñ¦Wªº¨¥÷¬O¡G "
-#: compose.c:125
+#: compose.c:126
msgid "<default>"
msgstr "<¹w³]È>"
-#: compose.c:126 compose.c:183
+#: compose.c:127 compose.c:184
msgid "MIC algorithm: "
msgstr "MIC ºtºâªk¡G"
-#: compose.c:137
+#: compose.c:138
msgid ""
"(e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, select (m)ic algorithm, or (f)orget "
"it? "
"(e)¥[±K, (s)ñ¦W, (a)¥Î§Oªº¨¥÷ñ, (b)¨âªÌ¬Òn, ¿ï¾Ü (m)ic ºtºâªk ©Î "
"(f)©ñ±ó¡H"
-#: compose.c:138
+#: compose.c:139
msgid "esabmf"
msgstr ""
-#: compose.c:152
+#: compose.c:153
msgid "Sign as: "
msgstr "ñ¦Wªº¨¥÷¬O¡G"
-#: compose.c:177
+#: compose.c:178
msgid "This doesn't make sense if you don't want to sign the message."
msgstr "¦pªG±z¤£·Q§â«H¥óñ¦W¡A³o¼Ë°µ´N¨S¦³¤°»ò·N«ä°Õ¡C"
-#: compose.c:188
+#: compose.c:189
msgid "Unknown MIC algorithm, valid ones are: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160"
msgstr "¤£©úªº MIC ºtºâªk¡C¦³®Äªº¦p¤U: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160"
-#: compose.c:253
+#: compose.c:254
#, c-format
msgid "%s [#%d] no longer exists!"
msgstr "%s [#%d] ¤w¤£¦s¦b!"
-#: compose.c:261
+#: compose.c:262
#, c-format
msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
msgstr "%s [#%d] ¤w×§ï¡C§ó·s½s½X¡H"
-#: compose.c:305
+#: compose.c:308
msgid "-- Attachments"
msgstr "-- ªþ¥ó"
-#: compose.c:348
+#: compose.c:352
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "±z¤£¥i¥H§R°£°ß¤@ªºªþ¥ó¡C"
-#: compose.c:391
+#: compose.c:396
msgid "Can't change character set for non-text attachments!"
msgstr "«D¤å¦rªºªþ¥ó¬O¤£¯à§ïÅܦr²Å¶°ªº¡I"
-#: compose.c:397
+#: compose.c:402
msgid "Enter character set: "
msgstr "½Ð¿é¤J¦r²Å¶°¡G"
-#: compose.c:404
-msgid "UTF-8 encoding attachments has not yet been implemented."
-msgstr "ÁÙ¥¼¤ä´© UTF-8 ½s½Xªºªþ¥ó¡C"
-
-#: compose.c:410
+#: compose.c:407
#, c-format
msgid "Character set %s is unknown."
msgstr "¤£©úªº¦r²Å¶° %s¡C"
-#: compose.c:454
+#: compose.c:453
msgid "Compose"
msgstr "¼g«H"
msgid "Unable to attach!"
msgstr "µLªkªþ¥[¡I"
-#: compose.c:765 compose.c:790
+#: compose.c:765 compose.c:785
msgid "Recoding only affects text attachments."
msgstr "¥u«·s½s½X¨ü¼vÅTªº¤å¦rªþ¥ó"
#: compose.c:770
-msgid "We currently can't encode to utf-8."
-msgstr "§Ú̲{¦bÁÙ¥¼¯à«·s½s½X¦Ü utf-8¡C"
-
-#: compose.c:775
msgid "The current attachment won't be converted."
msgstr "³oÓªþ¥ó¤£·|³QÂà´«¡C"
-#: compose.c:777
+#: compose.c:772
msgid "The current attachment will be converted."
msgstr "³oÓªþ¥ó·|³QÂà´«¡C"
-#: compose.c:806
+#: compose.c:801
msgid "Recoding successful."
msgstr "«·s½s½X¦¨¥\\¡C"
-#: compose.c:880
+#: compose.c:875
msgid "Invalid encoding."
msgstr "µL®Äªº½s½X¡C"
-#: compose.c:901
+#: compose.c:896
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "Àx¦s³o«Ê«H¥óªº«þ¨©¶Ü¡H"
-#: compose.c:955
+#: compose.c:950
msgid "Rename to: "
msgstr "§ó§ï¦WºÙ¬°¡G"
-#: compose.c:960 editmsg.c:96
+#: compose.c:955 editmsg.c:96
#, c-format
msgid "Can't stat: %s"
msgstr "µLªkŪ¨ú¡G%s"
-#: compose.c:986
+#: compose.c:981
msgid "New file: "
msgstr "«Ø¥ß·sÀÉ¡G"
-#: compose.c:999
+#: compose.c:994
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "Content-Type ªº®æ¦¡¬O base/sub"
-#: compose.c:1005
+#: compose.c:1000
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "¤£©úªº Content-Type %s"
-#: compose.c:1018
+#: compose.c:1013
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "µLªk«Ø¥ßÀÉ®× %s"
-#: compose.c:1026
+#: compose.c:1021
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "§Ú̵Lªk¥[¤Wªþ¥ó"
-#: compose.c:1087
+#: compose.c:1082
msgid "Postpone this message?"
msgstr "©µ¿ð±H¥X³o«Ê«H¥ó¡H"
-#: compose.c:1141
+#: compose.c:1136
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "±N«H¥ó¼g¤J¨ì«H½c"
-#: compose.c:1144
+#: compose.c:1139
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "¼g¤J«H¥ó¨ì %s ¡K"
-#: compose.c:1153
+#: compose.c:1148
msgid "Message written."
msgstr "«H¥ó¤w¼g¤J¡C"
# Don't translate this!!
-#: curs_lib.c:143
+#: curs_lib.c:145
msgid "yes"
msgstr ""
# Don't translate this!!
-#: curs_lib.c:144
+#: curs_lib.c:146
msgid "no"
msgstr ""
#. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:183
+#: curs_lib.c:198
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "Â÷¶} Mutt¡H"
-#: curs_lib.c:283
+#: curs_lib.c:288
msgid "unknown error"
msgstr "¤£©úªº¿ù»~"
-#: curs_lib.c:303
+#: curs_lib.c:308
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "«ö¤U¥ô¦ó¤@ÓÁäÄ~Äò¡K"
-#: curs_lib.c:347
+#: curs_lib.c:352
msgid " ('?' for list): "
msgstr " (¥Î '?' Åã¥Ü¦Cªí)¡G"
msgid "There are no messages."
msgstr "¨S¦³«H¥ó¡C"
-#: curs_main.c:57 mx.c:1036 pager.c:61 recvattach.c:47
+#: curs_main.c:57 mx.c:1036 pager.c:62 recvattach.c:47
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "«H½c¬O°ßŪªº¡C"
-#: curs_main.c:58 pager.c:62 recvattach.c:764
+#: curs_main.c:58 pager.c:63 recvattach.c:764
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "¥\\¯à¦b attach-message ¼Ò¦¡¤U¤£³Q¤ä´©¡C"
msgid "Quit"
msgstr "Â÷¶}"
-#: curs_main.c:370 pager.c:1392 postpone.c:38
+#: curs_main.c:370 pager.c:1366 postpone.c:38
msgid "Del"
msgstr "§R°£"
msgid "Mail"
msgstr "«H¥ó"
-#: curs_main.c:374 pager.c:1393
+#: curs_main.c:374 pager.c:1367
msgid "Reply"
msgstr "¦^ÂÐ"
msgid "You are on the first message."
msgstr "±z¤w¸g¦b²Ä¤@«Ê«H¤F¡C"
-#: curs_main.c:1204 pattern.c:1123
+#: curs_main.c:1204 pattern.c:1126
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "·j´M¦Ü¶}ÀY¡C"
-#: curs_main.c:1213 pattern.c:1134
+#: curs_main.c:1213 pattern.c:1137
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "·j´M¦Üµ²§À¡C"
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "§Ç¦C¤¤¦³©|¥¼Åª¨úªº«H¥ó¡C"
-#: curs_main.c:1456 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702
+#: curs_main.c:1456 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702 thread.c:898
+#: thread.c:940
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "§Ç¦C¥\\¯à©|¥¼±Ò°Ê¡C"
msgid "%s: unable to attach file"
msgstr "%s¡GµLªkªþ±aÀÉ®×"
-#: help.c:273
+#: help.c:269
msgid "ERROR: please report this bug"
msgstr "¿ù»~¡G½Ð¦^³ø³oÓ°ÝÃD"
-#: help.c:315
+#: help.c:311
msgid "<UNKNOWN>"
msgstr "<¤£©úªº>"
-#: help.c:327
+#: help.c:323
msgid ""
"\n"
"Generic bindings:\n"
"¼Ð·Ç¥\\¯à©w¸q¡G\n"
"\n"
-#: help.c:331
+#: help.c:327
msgid ""
"\n"
"Unbound functions:\n"
"¥¼³Q©w¸qªº¥\\¯à¡G\n"
"\n"
-#: help.c:339
+#: help.c:335
#, c-format
msgid "Help for %s"
msgstr "%s ªº¨D§U"
msgstr "µLªkªþ¥[¦b³oÓ¦øªA¾¹¤Wªº IMAP «H½c"
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:809 imap/message.c:640 muttlib.c:984
+#: imap/imap.c:809 imap/message.c:640 muttlib.c:986
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "«Ø¥ß %s¡H"
msgid "%s [%s]\n"
msgstr ""
-#: init.c:487
+#: init.c:488
msgid "alias: no address"
msgstr "§O¦W¡G¨S¦³¹q¤l¶l¥ó¦ì§}"
-#: init.c:581
+#: init.c:582
msgid "invalid header field"
msgstr "µL®Äªº¼ÐÀYÄæ¦ì"
-#: init.c:634
+#: init.c:635
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s¡G¤£©úªº±Æ§Ç¤è¦¡"
-#: init.c:710
+#: init.c:711
#, c-format
msgid "mutt_restore_default: error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_defualt¡G¿ù»~ªº¥¿³Wªí¥Ü¦¡¡G%s\n"
-#: init.c:770
+#: init.c:771
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s¡G¤£©úªºÅܼÆ"
-#: init.c:779
+#: init.c:780
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "«·s³]¸m«á¦rº¤´¤£¦X³W©w"
-#: init.c:785
+#: init.c:786
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "«·s³]¸m«áȤ´¤£¦X³W©w"
-#: init.c:824
+#: init.c:825
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s ¤w³Q³]©w"
-#: init.c:824
+#: init.c:825
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s ¨S¦³³Q³]©w"
-#: init.c:1028
+#: init.c:1030
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s¡GµL®Äªº«H½cºØÃþ"
-#: init.c:1053 init.c:1098
+#: init.c:1055 init.c:1100
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s¡GµL®ÄªºÈ"
-#: init.c:1156
+#: init.c:1158
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s¡G¤£©úªººØÃþ"
-#: init.c:1197
+#: init.c:1199
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "%s µo¥Í¿ù»~¡A¦æ¸¹ %d¡G%s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1213
+#: init.c:1215
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source¡G¿ù»~µo¥Í¦b %s"
-#: init.c:1214
+#: init.c:1216
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr ""
-#: init.c:1228
+#: init.c:1230
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source¡G¿ù»~µo¥Í¦b %s"
-#: init.c:1233
+#: init.c:1235
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source¡G¤Ó¦h¤Þ¼Æ"
-#: init.c:1284
+#: init.c:1286
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s¡G¤£©úªº«ü¥O"
-#: init.c:1641
+#: init.c:1643
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "«ü¥O¦æ¦³¿ù¡G%s\n"
-#: init.c:1684
+#: init.c:1686
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "µLªk¨M©w home ¥Ø¿ý"
-#: init.c:1692
+#: init.c:1694
msgid "unable to determine username"
msgstr "µLªk¨M©w¨Ï¥ÎªÌ¦WºÙ"
msgid "Reopening mailbox..."
msgstr "«·s¶}±Ò«H½c¤¤¡K"
-#: menu.c:354
+#: menu.c:394
msgid "Jump to: "
msgstr "¸õ¨ì¡G"
-#: menu.c:363
+#: menu.c:403
msgid "Invalid index number."
msgstr "µL®Äªº¯Á¤Þ½s¸¹¡C"
-#: menu.c:367 menu.c:385 menu.c:421 menu.c:462 menu.c:478 menu.c:489
-#: menu.c:500 menu.c:542 menu.c:553 menu.c:566 menu.c:579 menu.c:941
+#: menu.c:407 menu.c:425 menu.c:461 menu.c:502 menu.c:518 menu.c:529
+#: menu.c:540 menu.c:582 menu.c:593 menu.c:606 menu.c:619 menu.c:981
msgid "No entries."
msgstr "¨S¦³¸ê®Æ¡C"
-#: menu.c:382
+#: menu.c:422
msgid "You cannot scroll down farther."
msgstr "±zµLªk¦A¦V¤U±²°Ê¤F¡C"
-#: menu.c:398
+#: menu.c:438
msgid "You cannot scroll up farther."
msgstr "±zµLªk¦A¦V¤W±²°Ê¤F¡C"
-#: menu.c:418
+#: menu.c:458
msgid "You are on the last page."
msgstr "±z²{¦b¦b³Ì«á¤@¶¡C"
-#: menu.c:440
+#: menu.c:480
msgid "You are on the first page."
msgstr "±z²{¦b¦b²Ä¤@¶¡C"
-#: menu.c:519
+#: menu.c:559
msgid "First entry is shown."
msgstr "¥¿¦bÅã¥Ü²Ä¤@¶µ¡C"
-#: menu.c:539
+#: menu.c:579
msgid "Last entry is shown."
msgstr "¥¿¦bÅã¥Ü³Ì«á¤@¶µ¡C"
-#: menu.c:590
+#: menu.c:630
msgid "You are on the last entry."
msgstr "±z²{¦b¦b³Ì«á¤@¶µ¡C"
-#: menu.c:601
+#: menu.c:641
msgid "You are on the first entry."
msgstr "±z²{¦b¦b²Ä¤@¶µ¡C"
-#: menu.c:661 pattern.c:1069
+#: menu.c:701 pattern.c:1072
msgid "Search for: "
msgstr "·j´M¡G"
-#: menu.c:662
+#: menu.c:702
msgid "Reverse search for: "
msgstr "ªð¦V·j´M¡G"
-#: menu.c:672 pattern.c:1102
+#: menu.c:712 pattern.c:1105
msgid "No search pattern."
msgstr "¨S¦³·j´M®æ¦¡¡C"
-#: menu.c:702 pager.c:1857 pager.c:1873 pager.c:1961 pattern.c:1167
+#: menu.c:742 pager.c:1833 pager.c:1849 pager.c:1937 pattern.c:1170
msgid "Not found."
msgstr "¨S¦³§ä¨ì¡C"
-#: menu.c:811
+#: menu.c:851
msgid "No tagged entries."
msgstr "¨S¦³¤w¼Ð°Oªº°O¿ý¡C"
-#: menu.c:904
+#: menu.c:944
msgid "Search is not implemented for this menu."
msgstr "³oÓ¿ï³æ¤¤¨S¦³·j´M¥\\¯à¡C"
-#: menu.c:909
+#: menu.c:949
msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
msgstr "¹ï¸Ü¼Ò¦¡¤¤¤£¤ä´©¸õÅD¥\\¯à¡C"
-#: menu.c:944
+#: menu.c:984
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "¤£¤ä´©¼Ð°O¥\\¯à¡C"
msgid "oac"
msgstr ""
-#: muttlib.c:960
+#: muttlib.c:962
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s ¤£¬O«H½c¡I"
-#: muttlib.c:966
+#: muttlib.c:968
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "ªþ¥[«H¥ó¨ì %s ?"
msgid "Can't write message"
msgstr "½s¿è«H¥ó¤º®e"
-#: pager.c:60
+#: pager.c:61
msgid "Not available in this menu."
msgstr "¦b³oÓµæ³æ¤¤¨S¦³³oÓ¥\\¯à¡C"
-#: pager.c:1386
+#: pager.c:1360
msgid "PrevPg"
msgstr "¤W¤@¶"
-#: pager.c:1387
+#: pager.c:1361
msgid "NextPg"
msgstr "¤U¤@¶"
-#: pager.c:1391
+#: pager.c:1365
msgid "View Attachm."
msgstr "Åã¥Üªþ¥ó¡C"
-#: pager.c:1394
+#: pager.c:1368
msgid "Next"
msgstr "¤U¤@Ó"
#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1769 pager.c:1800 pager.c:1829 pager.c:2049
+#: pager.c:1745 pager.c:1776 pager.c:1805 pager.c:2025
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "²{¥¿Åã¥Ü³Ì¤U±ªº«H¥ó¡C"
-#: pager.c:1785 pager.c:1807 pager.c:1818
+#: pager.c:1761 pager.c:1783 pager.c:1794
msgid "Top of message is shown."
msgstr "²{¥¿Åã¥Ü³Ì¤W±ªº«H¥ó¡C"
-#: pager.c:1891
+#: pager.c:1867
msgid "Reverse search: "
msgstr "¤Ï¦V·j´M¡G"
-#: pager.c:1892
+#: pager.c:1868
msgid "Search: "
msgstr "·j´M¡G"
-#: pager.c:1987
+#: pager.c:1963
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "²{¥¿Åã¥Ü»¡©ú¤å¥ó¡C"
-#: pager.c:2016
+#: pager.c:1992
msgid "No more quoted text."
msgstr "¤£¯à¦³¦A¦hªº¤Þ¨¥¡C"
-#: pager.c:2029
+#: pager.c:2005
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "¦b¤Þ¨¥«á¦³¹L¦hªº«D¤Þ¨¥¤å¦r¡C"
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "¦h³¡¥÷¶l¥ó¨S¦³¤À¹jªº°Ñ¼Æ!"
-#: pattern.c:239
+#: pattern.c:240
#, c-format
msgid "Error in expression: %s"
msgstr "ªí¹F¦¡¦³¿ù»~¡G%s"
-#: pattern.c:336
+#: pattern.c:337
#, c-format
msgid "Invalid day of month: %s"
msgstr "µL®Äªº¤é¤l¡G%s"
-#: pattern.c:350
+#: pattern.c:351
#, c-format
msgid "Invalid month: %s"
msgstr "µL®Äªº¤ë¥÷¡G%s"
-#: pattern.c:404
+#: pattern.c:405
msgid "error in expression"
msgstr "ªí¹F¦¡¦³¿ù»~"
-#: pattern.c:589 pattern.c:697
+#: pattern.c:590 pattern.c:698
#, c-format
msgid "error in pattern at: %s"
msgstr "¦b¼Ë¦¡¤W¦³¿ù»~¡G%s"
-#: pattern.c:637
+#: pattern.c:638
#, c-format
msgid "%c: invalid command"
msgstr "%c¡GµL®Äªº«ü¥O"
-#: pattern.c:643
+#: pattern.c:644
#, c-format
msgid "%c: not supported in this mode"
msgstr "%c¡G¦b³oÓ¼Ò¦¡¤£¤ä´©"
-#: pattern.c:656
+#: pattern.c:657
msgid "missing parameter"
msgstr "¿ù¥¢°Ñ¼Æ"
-#: pattern.c:672
+#: pattern.c:673
#, c-format
msgid "mismatched parenthesis: %s"
msgstr "¤£¹ïºÙªº¬A©·¡G%s"
-#: pattern.c:704
+#: pattern.c:705
msgid "empty pattern"
msgstr "ªÅªº®æ¦¡"
-#: pattern.c:894
+#: pattern.c:897
#, c-format
msgid "error: unknown op %d (report this error)."
msgstr "¿ù»~¡G¤£©úªº op %d (½Ð¦^³ø³oÓ¿ù»~)¡C"
-#: pattern.c:959 pattern.c:1088
+#: pattern.c:962 pattern.c:1091
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "½sĶ·j´M¼Ë¦¡¤¤¡K"
-#: pattern.c:973
+#: pattern.c:976
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "¥¿¦b¹ï²Å¦Xªº¶l¥ó°õ¦æ©R¥O¡K"
-#: pattern.c:1036
+#: pattern.c:1039
msgid "No messages matched criteria."
msgstr "¨S¦³¶l¥ó²Å¦Xn¨D¡C"
-#: pattern.c:1126
+#: pattern.c:1129
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr "¤w·j´M¦Üµ²§À¡A¨Ã¨S¦³µo²{¥ô¦ó²Å¦X"
-#: pattern.c:1137
+#: pattern.c:1140
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr "¤w·j´M¦Ü¶}ÀY¡A¨Ã¨S¦³µo²{¥ô¦ó²Å¦X"
-#: pattern.c:1159
+#: pattern.c:1162
msgid "Search interrupted."
msgstr "·j´M¤w³Q¤¤Â_¡C"
msgid "Connecting to %s"
msgstr "¥¿³s½u¨ì %s"
-#: pop.c:166 pop.c:341
+#: pop.c:166 pop.c:344
msgid "Server closed connection!"
msgstr "»P¦øªA¾¹ªºÁpµ²¤¤Â_¤F!"
msgstr "POP «H½c¤¤¨S¦³·sªº«H¥ó"
#: pop.c:209
+#, fuzzy
+msgid "Delete messages from server?"
+msgstr "¥¿¦b§R°£¦øªA¾¹¤Wªº«H¥ó¡K"
+
+#: pop.c:212
#, fuzzy, c-format
msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
msgstr "Ū¨ú·s«H¥ó (%d ¦ì¤¸²Õ)¡K"
-#: pop.c:210
+#: pop.c:213
#, fuzzy, c-format
msgid "Reading new message (%d bytes)..."
msgstr "Ū¨ú·s«H¥ó (%d ¦ì¤¸²Õ)¡K"
-#: pop.c:245
+#: pop.c:248
msgid "Error reading message!"
msgstr "Ū¨ú«H¥ó®Éµo¥Í¿ù»~¡I"
-#: pop.c:281
+#: pop.c:284
msgid "Error while writing mailbox!"
msgstr "¼g¤J«H½c®Éµo¥Í¿ù»~¡I"
-#: pop.c:308
+#: pop.c:311
#, fuzzy, c-format
msgid "%s [%d of %d messages read]"
msgstr "%s [¤w¾\\Ū %2d «Ê«H¥ó¤¤ªº %1d «Ê]"
-#: pop.c:310
+#: pop.c:313
#, fuzzy, c-format
msgid "%s [%d message read]"
msgstr "%s [¤w¾\\Ū %d «Ê«H¥ó]"
msgid "Sending in background."
msgstr "¥¿¦bI´º§@·~¤¤¶Ç°e¡C"
-#: sendlib.c:455
+#: sendlib.c:441
msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
msgstr "¨S¦³µo²{¤À¬ÉÅܼơI[¦^³ø¿ù»~]"
-#: sendlib.c:489
+#: sendlib.c:475
#, c-format
msgid "%s no longer exists!"
msgstr "%s ¤w¸g¤£¦s¦b¡I"
-#: sendlib.c:729
+#: sendlib.c:717
#, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "µLªk¶}±Ò %s"
-#: sendlib.c:1712
+#: sendlib.c:1700
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "±H°e°T®§¥X²{¿ù»~¡A¤lµ{§Ç¤wµ²§ô %d (%s)¡C"
-#: sendlib.c:1718
+#: sendlib.c:1706
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "Delivery process ªº¿é¥X"
msgid "Parent message is not available."
msgstr "¥D«H¥ó¤£¦s¦b¡C"
+#: thread.c:976
+msgid "Target message not found while counting messages in thread."
+msgstr ""
+
+#~ msgid "We can't currently handle utf-8 at this point."
+#~ msgstr "§ÚÌÁÙ¥¼¯à³B²z utf-8¡C"
+
+#~ msgid "UTF-8 encoding attachments has not yet been implemented."
+#~ msgstr "ÁÙ¥¼¤ä´© UTF-8 ½s½Xªºªþ¥ó¡C"
+
+#~ msgid "We currently can't encode to utf-8."
+#~ msgstr "§Ú̲{¦bÁÙ¥¼¯à«·s½s½X¦Ü utf-8¡C"
+
#~ msgid "move to the last undelete message"
#~ msgstr "²¾°Ê¨ì³Ì«á¤@«Ê¥¼§R°£ªº«H¥ó"
-const char *ReleaseDate = "2000-05-03";
+const char *ReleaseDate = "2000-05-09";