]> granicus.if.org Git - psmisc/commitdiff
Update for 22.21
authorCraig Small <csmall@enc.com.au>
Wed, 9 Oct 2013 06:34:04 +0000 (17:34 +1100)
committerCraig Small <csmall@enc.com.au>
Wed, 9 Oct 2013 06:34:04 +0000 (17:34 +1100)
Updated the translation files
Minor fix in killall man page

33 files changed:
ChangeLog
Makefile.am
configure.ac
doc/killall.1
po/bg.po
po/ca.po
po/cs.po
po/da.po
po/de.po
po/el.po
po/eo.po
po/eu.po
po/fi.po
po/fr.po
po/hr.po
po/hu.po
po/id.po
po/it.po
po/ja.po
po/nb.po
po/nl.po
po/pl.po
po/psmisc.pot
po/pt.po
po/pt_BR.po
po/ro.po
po/ru.po
po/sr.po
po/sv.po
po/uk.po
po/vi.po
po/zh_CN.po
po/zh_TW.po

index 845aa1d48d62fad68763e492b56df1743f70c159..de416e6493f37b1ba4faa62211a408eb0d5c71fc 100644 (file)
--- a/ChangeLog
+++ b/ChangeLog
@@ -3,6 +3,8 @@ Changes in 22.21
        * Missing comma in fuser(1) added Debian #702391
        * pstree uses COLUMN env variable Debian #717017
        * pstree shows proper thread names SF Bug#57
+       * pstree shows namespace options SF Patch#30
+       * killall.1 minor fixes SF Bug#59
 
 Changes in 22.20
 ================
index 819688650d73e2af57362966f9ccabc85ddccd58..2e6a635e38e50a373fdc3a2884fc82edb008e214 100644 (file)
@@ -4,3 +4,6 @@ SUBDIRS = doc src po icons testsuite
 #EXTRA_DIST = config.rpath ABOUT-NLS mkinstalldirs
 
 ACLOCAL_AMFLAGS = -I m4
+
+get-trans:
+       rsync -Lrtvz  translationproject.org::tp/latest/psmisc/  po
index 56fa4857804b9825ae63d57f83bb9fa804d2a524..6fed37ff5f4ed1d89989af8ecc3a5f8e03cbcb12 100644 (file)
@@ -1,7 +1,7 @@
 dnl Process this file with autoconf to produce a configure script.
 AC_PREREQ([2.68])
 AC_CONFIG_MACRO_DIR([m4])
-AC_INIT([psmisc],[22.20])
+AC_INIT([psmisc],[22.21])
 AC_CONFIG_SRCDIR([src/comm.h])
 AC_CONFIG_HEADER([config.h])
 AC_CONFIG_AUX_DIR([config])
index 00065e23acd5bcb3bbeb477c752164803ddf0c86..afa8ed78086ace5bd179cfc11a617f4fd6bbf971 100644 (file)
@@ -22,7 +22,7 @@ killall \- kill processes by name
 .RB [ \-q , \ \-\-quiet ]
 .RB [ \-r , \ \-\-regexp ]
 .RB [ \-s , \ \-\-signal
-.IR signal ]
+.IR SIGNAL ,\  -SIGNAL ]
 .RB [ \-u , \ \-\-user
 .IR user ]
 .RB [ \-v , \ \-\-verbose ]
@@ -106,8 +106,9 @@ years respectively.
 .IP "\fB\-q\fP, \fB\-\-quiet\fP"
 Do not complain if no processes were killed.
 .IP "\fB\-r\fP, \fB\-\-regexp\fP"
-Interpret process name pattern as an extended regular expression.
-.IP "\fB\-s\fP, \fB\-\-signal\fP"
+Interpret process name pattern as a POSIX extended regular expression, per
+.BR regex (3).
+.IP "\fB\-s\fP, \fB\-\-signal\fP, \fB\-SIGNAL\fP"
 Send this signal instead of SIGTERM.
 .IP "\fB\-u\fP, \fB\-\-user\fP"
 Kill only processes the specified user owns.  Command names are
@@ -168,5 +169,6 @@ is usually 64.
 .BR pidof (1),
 .BR pkill (1),
 .BR ps (1),
-.BR kill (2).
+.BR kill (2),
+.BR regex (3).
 .\{{{}}}
index cbcfd1c162b62bd213af49b87e2d7c2fe9879b35..e2c015ffc09cac74e5ca8db4427ac4b59615fb12 100644 (file)
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: psmisc 22.2pre1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: csmall@small.dropbear.id.au\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-11 22:37+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-10-09 17:30+1100\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-03-07 11:49+0200\n"
 "Last-Translator: Anton Zinoviev <zinoviev@debian.org>\n"
 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
@@ -103,7 +103,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #: src/fuser.c:165 src/killall.c:653 src/peekfd.c:108 src/prtstat.c:68
-#: src/pstree.c:994
+#: src/pstree.c:1018
 #, c-format
 msgid ""
 "PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
@@ -519,12 +519,12 @@ msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n"
 msgstr ""
 
 # Мисля, че става въпрос за /proc (Антон Зиновиев)
-#: src/pstree.c:925
+#: src/pstree.c:949
 #, c-format
 msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
 msgstr "%s е празна (не е монтирана?)\n"
 
-#: src/pstree.c:957
+#: src/pstree.c:981
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -g ] [ -"
@@ -572,12 +572,12 @@ msgstr ""
 "    -U        използва псевдографичните знаци на UTF-8 (Уникод)\n"
 "    -V        извежда информация за версията на pstree\n"
 
-#: src/pstree.c:980
+#: src/pstree.c:1004
 #, fuzzy, c-format
 msgid "  -Z     show         SELinux security contexts\n"
 msgstr "    -Z     показва контекста на сигурност за SELinux\n"
 
-#: src/pstree.c:982
+#: src/pstree.c:1006
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "  PID    start at this PID; default is 1 (init)\n"
@@ -588,12 +588,12 @@ msgstr ""
 "    ПОТРЕБ    показва само поддърветата, основани от този потребител\n"
 "\n"
 
-#: src/pstree.c:989
+#: src/pstree.c:1013
 #, c-format
 msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
 msgstr "pstree (PSmisc) %s\n"
 
-#: src/pstree.c:992
+#: src/pstree.c:1016
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger and Craig Small\n"
@@ -602,32 +602,32 @@ msgstr ""
 "Copyright © 1993-2005 Werner Almesberger и Craig Small\n"
 "\n"
 
-#: src/pstree.c:1106
+#: src/pstree.c:1130
 #, c-format
 msgid "TERM is not set\n"
 msgstr "Не е зададена стойност на TERM\n"
 
-#: src/pstree.c:1110
+#: src/pstree.c:1134
 #, c-format
 msgid "Can't get terminal capabilities\n"
 msgstr "Не може да се определят възможностите на терминала\n"
 
-#: src/pstree.c:1128
+#: src/pstree.c:1152
 #, c-format
 msgid "procfs file for %s namespace not available\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pstree.c:1175
+#: src/pstree.c:1199
 #, c-format
 msgid "No such user name: %s\n"
 msgstr "Няма такъв потребител: %s\n"
 
-#: src/pstree.c:1201
+#: src/pstree.c:1225
 #, c-format
 msgid "No processes found.\n"
 msgstr "Не е намерен нито един процес.\n"
 
-#: src/pstree.c:1207
+#: src/pstree.c:1231
 #, c-format
 msgid "Press return to close\n"
 msgstr "Натиснете Return, за да се завърши\n"
index 88b5ec18c1e952ad2687966d8aea3e00551fa43b..8b703f7c6d6d91d6e8db0060f8d067f853b9b832 100644 (file)
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: psmisc 21.6cvs\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: csmall@small.dropbear.id.au\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-11 22:37+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-10-09 17:30+1100\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-12-08 12:46+0100\n"
 "Last-Translator: Guillem Jover <guillem@debian.org>\n"
 "Language-Team: Catalan <debian-l10n-catalan@lists.debian.org>\n"
@@ -97,7 +97,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #: src/fuser.c:165 src/killall.c:653 src/peekfd.c:108 src/prtstat.c:68
-#: src/pstree.c:994
+#: src/pstree.c:1018
 #, c-format
 msgid ""
 "PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
@@ -506,12 +506,12 @@ msgstr ""
 msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pstree.c:925
+#: src/pstree.c:949
 #, c-format
 msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
 msgstr "%s és buit (no s'ha muntat?)\n"
 
-#: src/pstree.c:957
+#: src/pstree.c:981
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -g ] [ -"
@@ -556,14 +556,14 @@ msgstr ""
 "    -p     mostra els PID; implica -c\n"
 "    -u     mostra transicions de uid\n"
 
-#: src/pstree.c:980
+#: src/pstree.c:1004
 #, fuzzy, c-format
 msgid "  -Z     show         SELinux security contexts\n"
 msgstr ""
 "    -s     mostra els SID de Flask\n"
 "    -x     mostra els contextes de seguretat de Flask\n"
 
-#: src/pstree.c:982
+#: src/pstree.c:1006
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "  PID    start at this PID; default is 1 (init)\n"
@@ -576,12 +576,12 @@ msgstr ""
 "    user   només mostra arbres amb arrel en processos d'aquest usuari\n"
 "\n"
 
-#: src/pstree.c:989
+#: src/pstree.c:1013
 #, fuzzy, c-format
 msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
 msgstr "pstree (psmisc) %s\n"
 
-#: src/pstree.c:992
+#: src/pstree.c:1016
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger and Craig Small\n"
@@ -590,32 +590,32 @@ msgstr ""
 "Copyright (C) 1993-2002 Werner Almesberger i Craig Small\n"
 "\n"
 
-#: src/pstree.c:1106
+#: src/pstree.c:1130
 #, c-format
 msgid "TERM is not set\n"
 msgstr "TERM no està especificada\n"
 
-#: src/pstree.c:1110
+#: src/pstree.c:1134
 #, c-format
 msgid "Can't get terminal capabilities\n"
 msgstr "No s'han pogut obtenir les capacitats\n"
 
-#: src/pstree.c:1128
+#: src/pstree.c:1152
 #, c-format
 msgid "procfs file for %s namespace not available\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pstree.c:1175
+#: src/pstree.c:1199
 #, c-format
 msgid "No such user name: %s\n"
 msgstr "No existeix aquest nom d'usuari: %s\n"
 
-#: src/pstree.c:1201
+#: src/pstree.c:1225
 #, c-format
 msgid "No processes found.\n"
 msgstr "No s'han trobat processos.\n"
 
-#: src/pstree.c:1207
+#: src/pstree.c:1231
 #, c-format
 msgid "Press return to close\n"
 msgstr "Premeu retorn per a tancar\n"
index 9e3e4410a6c3a31de11151c930ac31ec3d92f768..81439054409088aa6113934c730d6a22491870ca 100644 (file)
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: psmisc 22.20rc1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: csmall@small.dropbear.id.au\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-11 22:37+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-10-09 17:30+1100\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-09-03 08:33+0200\n"
 "Last-Translator: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
 "Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -103,7 +103,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #: src/fuser.c:165 src/killall.c:653 src/peekfd.c:108 src/prtstat.c:68
-#: src/pstree.c:994
+#: src/pstree.c:1018
 #, c-format
 msgid ""
 "PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
@@ -549,12 +549,12 @@ msgstr "Je třeba zadat alespoň jedno PID."
 msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n"
 msgstr "/proc není připojen, nelze získat informace o /proc/self/stat.\n"
 
-#: src/pstree.c:925
+#: src/pstree.c:949
 #, c-format
 msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
 msgstr "%s je prázdný (není připojen?)\n"
 
-#: src/pstree.c:957
+#: src/pstree.c:981
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -g ] [ -"
@@ -604,12 +604,12 @@ msgstr ""
 "  -U, --unicode        použije znaky UTF-8 (Unicode) pro kreslení čar\n"
 "  -V, --version        zobrazí informace o verzi\n"
 
-#: src/pstree.c:980
+#: src/pstree.c:1004
 #, c-format
 msgid "  -Z     show         SELinux security contexts\n"
 msgstr "  -Z                   zobrazí bezpečnostní kontext SELinuxu\n"
 
-#: src/pstree.c:982
+#: src/pstree.c:1006
 #, c-format
 msgid ""
 "  PID    start at this PID; default is 1 (init)\n"
@@ -620,12 +620,12 @@ msgstr ""
 "  UŽIVATEL  zobrazí jen stromy, jejichž kořeny náleží tomuto uživateli\n"
 "\n"
 
-#: src/pstree.c:989
+#: src/pstree.c:1013
 #, c-format
 msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
 msgstr "pstree (PSmisc) %s\n"
 
-#: src/pstree.c:992
+#: src/pstree.c:1016
 #, c-format
 msgid ""
 "Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger and Craig Small\n"
@@ -634,32 +634,32 @@ msgstr ""
 "Copyright © 1993–2009 Werner Almesberger a Craig Small\n"
 "\n"
 
-#: src/pstree.c:1106
+#: src/pstree.c:1130
 #, c-format
 msgid "TERM is not set\n"
 msgstr "Proměnná TERM není nastavena\n"
 
-#: src/pstree.c:1110
+#: src/pstree.c:1134
 #, c-format
 msgid "Can't get terminal capabilities\n"
 msgstr "Nelze zjistit schopnosti terminálu\n"
 
-#: src/pstree.c:1128
+#: src/pstree.c:1152
 #, c-format
 msgid "procfs file for %s namespace not available\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pstree.c:1175
+#: src/pstree.c:1199
 #, c-format
 msgid "No such user name: %s\n"
 msgstr "Žádný uživatel se jménem: %s\n"
 
-#: src/pstree.c:1201
+#: src/pstree.c:1225
 #, c-format
 msgid "No processes found.\n"
 msgstr "Žádný proces nenalezen.\n"
 
-#: src/pstree.c:1207
+#: src/pstree.c:1231
 #, c-format
 msgid "Press return to close\n"
 msgstr "Uzavřete klávesou Enter\n"
index 1d98612e988c25b8ff0be807442b731927758194..5bae7de2649a754a869ccc8cb320429af8a4be13 100644 (file)
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: psmisc 22.12\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: csmall@small.dropbear.id.au\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-11 22:37+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-10-09 17:30+1100\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-10-02 18:11+0200\n"
 "Last-Translator: Aputsiaq Niels Janussen <aj@isit.gl>\n"
 "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
@@ -101,7 +101,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #: src/fuser.c:165 src/killall.c:653 src/peekfd.c:108 src/prtstat.c:68
-#: src/pstree.c:994
+#: src/pstree.c:1018
 #, c-format
 msgid ""
 "PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
@@ -548,12 +548,12 @@ msgstr "Du skal mindst angive én PID."
 msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n"
 msgstr "/proc er ikke monteret, kan ikke udføre stat for /proc/self/stat.\n"
 
-#: src/pstree.c:925
+#: src/pstree.c:949
 #, c-format
 msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
 msgstr "%s er tom (ikke monteret)?\n"
 
-#: src/pstree.c:957
+#: src/pstree.c:981
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -g ] [ -"
@@ -601,12 +601,12 @@ msgstr ""
 "  -U, --unicode       anvend UTF-8 (Unicode) linjetegnede skrifttegn\n"
 "  -V, --version       vis information om  version\n"
 
-#: src/pstree.c:980
+#: src/pstree.c:1004
 #, c-format
 msgid "  -Z     show         SELinux security contexts\n"
 msgstr "  -Z     vis          SELinux-sikkerhedskontekster\n"
 
-#: src/pstree.c:982
+#: src/pstree.c:1006
 #, c-format
 msgid ""
 "  PID    start at this PID; default is 1 (init)\n"
@@ -617,12 +617,12 @@ msgstr ""
 "  USER   vis kun træstrukturer som har denne bruger som rod\n"
 "\n"
 
-#: src/pstree.c:989
+#: src/pstree.c:1013
 #, c-format
 msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
 msgstr "pstree (PSmisc) %s\n"
 
-#: src/pstree.c:992
+#: src/pstree.c:1016
 #, c-format
 msgid ""
 "Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger and Craig Small\n"
@@ -631,32 +631,32 @@ msgstr ""
 "Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger og Craig Small\n"
 "\n"
 
-#: src/pstree.c:1106
+#: src/pstree.c:1130
 #, c-format
 msgid "TERM is not set\n"
 msgstr "TERM er ikke angivet\n"
 
-#: src/pstree.c:1110
+#: src/pstree.c:1134
 #, c-format
 msgid "Can't get terminal capabilities\n"
 msgstr "Kan ikke skaffe oplysninger om terminalens funktioner\n"
 
-#: src/pstree.c:1128
+#: src/pstree.c:1152
 #, c-format
 msgid "procfs file for %s namespace not available\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pstree.c:1175
+#: src/pstree.c:1199
 #, c-format
 msgid "No such user name: %s\n"
 msgstr "Brugernavnet findes ikke: %s\n"
 
-#: src/pstree.c:1201
+#: src/pstree.c:1225
 #, c-format
 msgid "No processes found.\n"
 msgstr "Fandt ingen processer.\n"
 
-#: src/pstree.c:1207
+#: src/pstree.c:1231
 #, c-format
 msgid "Press return to close\n"
 msgstr "Tryk retur for at lukke\n"
index 185c43e757641ab75ecf473e7ee62c0304eeaf28..f7c95e581680bf731dc6517de661fa017d1fa569 100644 (file)
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: psmisc 22.20rc1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: csmall@small.dropbear.id.au\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-11 22:37+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-10-09 17:30+1100\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-09-01 11:08+0100\n"
 "Last-Translator: Roland Illig <roland.illig@gmx.de>\n"
 "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -105,7 +105,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #: src/fuser.c:165 src/killall.c:653 src/peekfd.c:108 src/prtstat.c:68
-#: src/pstree.c:994
+#: src/pstree.c:1018
 #, c-format
 msgid ""
 "PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
@@ -553,12 +553,12 @@ msgstr "Sie müssen mindestens eine PID angeben."
 msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n"
 msgstr "/proc ist nicht eingehängt, kann /proc/self/stat nicht lesen.\n"
 
-#: src/pstree.c:925
+#: src/pstree.c:949
 #, c-format
 msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
 msgstr "%s ist leer (Dateisystem möglicherweise nicht eingebunden?)\n"
 
-#: src/pstree.c:957
+#: src/pstree.c:981
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -g ] [ -"
@@ -609,12 +609,12 @@ msgstr ""
 "    -U, --unicode         benutze UTF-8 (Unicode) für die Ausgabe\n"
 "    -V, --version         Ausgabe der verwendeten Version\n"
 
-#: src/pstree.c:980
+#: src/pstree.c:1004
 #, c-format
 msgid "  -Z     show         SELinux security contexts\n"
 msgstr "    -Z     zeige SELinux-Sicherheitskontext\n"
 
-#: src/pstree.c:982
+#: src/pstree.c:1006
 #, c-format
 msgid ""
 "  PID    start at this PID; default is 1 (init)\n"
@@ -626,12 +626,12 @@ msgstr ""
 "Benutzers sind\n"
 "\n"
 
-#: src/pstree.c:989
+#: src/pstree.c:1013
 #, c-format
 msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
 msgstr "pstree (PSmisc) %s\n"
 
-#: src/pstree.c:992
+#: src/pstree.c:1016
 #, c-format
 msgid ""
 "Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger and Craig Small\n"
@@ -640,32 +640,32 @@ msgstr ""
 "Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger and Craig Small\n"
 "\n"
 
-#: src/pstree.c:1106
+#: src/pstree.c:1130
 #, c-format
 msgid "TERM is not set\n"
 msgstr "TERM ist nicht gesetzt\n"
 
-#: src/pstree.c:1110
+#: src/pstree.c:1134
 #, c-format
 msgid "Can't get terminal capabilities\n"
 msgstr "Kann die Fähigkeiten des Terminals nicht erkennen\n"
 
-#: src/pstree.c:1128
+#: src/pstree.c:1152
 #, c-format
 msgid "procfs file for %s namespace not available\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pstree.c:1175
+#: src/pstree.c:1199
 #, c-format
 msgid "No such user name: %s\n"
 msgstr "Kein Benutzer mit dem Namen »%s«\n"
 
-#: src/pstree.c:1201
+#: src/pstree.c:1225
 #, c-format
 msgid "No processes found.\n"
 msgstr "Keine Prozesse gefunden.\n"
 
-#: src/pstree.c:1207
+#: src/pstree.c:1231
 #, c-format
 msgid "Press return to close\n"
 msgstr "Drücken Sie Enter zum Schließen\n"
index d152cbe4dacb9fc9aa73e9d66264a1ef8d898c2c..8ee0f373455058553025df6ebdf5326df62f9d66 100644 (file)
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -5,20 +5,21 @@
 # Lefteris Dimitroulakis <edimitro@tee.gr>, 2008.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: psmisc-22.6\n"
+"Project-Id-Version: psmisc-22.20rc1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: csmall@small.dropbear.id.au\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-11 22:37+1000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-06-15 18:31+0300\n"
-"Last-Translator: Lefteris Dimitroulakis <edimitro@tee.gr>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-10-09 17:30+1100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-23 16:06+0300\n"
+"Last-Translator: Lefteris Dimitroulakis <ledimitro@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Greek <team@lists.gnome.gr>\n"
 "Language: el\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: src/fuser.c:133
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Usage: fuser [-fMuvw] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n SPACE] [-k [-i] [-SIGNAL]] "
 "NAME...\n"
@@ -41,38 +42,42 @@ msgid ""
 "  -w,--writeonly        kill only processes with write access\n"
 "  -V,--version          display version information\n"
 msgstr ""
-"Χρήση: fuser [ -a | -s | -c ] [ -n SPACE ] [ -ΣΗΜΑ ] [ -kimuv ] ΟΝΟΜΑ...\n"
-"             [ - ] [ -n SPACE ] [ -ΣΗΜΑ ] [ -kimuv ] ΟΝΟΜΑ...\n"
+"Χρήση: fuser [-fMuvw] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n SPACE] [-k [-i] [-SIGNAL]]  "
+"NAME...\n"
 "       fuser -l\n"
 "       fuser -V\n"
 "Οι διεργασίες που χρησιμοποιούν τα δεδομένα αρχεία, sockets, ή συστήματα "
 "αρχείων.\n"
 "\n"
-"    -a        εμφάνιση επίσης των μη χρησιμοποιουμένων αρχείων \n"
-"    -c        προσαρτημένο FS\n"
-"    -f        αγνοήθηκε σιωπηλά (για λόγους συμβατότητας με POSIX)\n"
-"    -i        ερώτηση πριν τον τερματισμό (ignored without -k)\n"
-"    -k        τερματισμός διεργασιών που χρησιμοποιούν το δεδομένο αρχείο\n"
+"    -a,--all        εμφάνιση επίσης των μη χρησιμοποιουμένων αρχείων \n"
+"    -i,--interactive        ερώτηση πριν τον τερματισμό (ignored without -"
+"k)\n"
+"    -k,--kill        τερματισμός διεργασιών που χρησιμοποιούν το δεδομένο "
+"αρχείο\n"
 "    -l        λίστα διαθεσίμων σημάτων\n"
-"    -m        οι διεργασίες που χρησιμοποιούν τα δεδομένα συστήματα αρχείων\n"
-"    -n SPACE  αναζήτηση σε αυτόν την ομάδα ονομάτων (file, udp, ή tcp)\n"
-"    -s        σιωπηλή λειτουργία\n"
-"    -ΣΗΜΑ   αποστολή αυτού του σήματος αντί του SIGKILL\n"
-"    -u        εμφάνιση ID χρήστη\n"
-"    -v        έξοδος με πολλά λόγια\n"
-"    -V        εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης\n"
+"    -m,--mount        οι διεργασίες που χρησιμοποιούν τα δεδομένα συστήματα "
+"αρχείων ή συσκευές μπλοκ\n"
+"    -M,--ismountpoint απάντηση μόνο αν ΟΝΟΜΑ αποτελεί σημείο προσάρτησης\n"
+"    -n,--namespace SPACE  αναζήτηση σε αυτήν την ομάδα ονομάτων (file, udp, "
+"ή tcp)\n"
+"    -s,--silent        σιωπηλή λειτουργία\n"
+"    -SIGNAL   αποστολή αυτού του σήματος αντί του SIGKILL\n"
+"    -u,--user        εμφάνιση ID χρήστη\n"
+"    -v,--verbose        έξοδος με πολλά λόγια\n"
+"    -w,--writeonly    τερματισμός μόνο των διεργασιών με άδεια εγγραφής\n"
+"    -V,--version        εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης\n"
 
 #: src/fuser.c:150
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "  -4,--ipv4             search IPv4 sockets only\n"
 "  -6,--ipv6             search IPv6 sockets only\n"
 msgstr ""
-"    -4        αναζήτηση μόνο IPv4 sockets\n"
-"    -6        αναζήτηση μόνο IPv6 sockets\n"
+"    -4,--ipv4        αναζήτηση μόνο IPv4 sockets\n"
+"    -6,--ipv6        αναζήτηση μόνο IPv6 sockets\n"
 
 #: src/fuser.c:153
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "  -                     reset options\n"
 "\n"
@@ -90,7 +95,7 @@ msgid "fuser (PSmisc) %s\n"
 msgstr "fuser (PSmisc) %s\n"
 
 #: src/fuser.c:163
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Copyright (C) 1993-2010 Werner Almesberger and Craig Small\n"
 "\n"
@@ -99,7 +104,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #: src/fuser.c:165 src/killall.c:653 src/peekfd.c:108 src/prtstat.c:68
-#: src/pstree.c:994
+#: src/pstree.c:1018
 #, c-format
 msgid ""
 "PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
@@ -125,7 +130,7 @@ msgstr "Αδύνατη η εκχώρηση μνήμης στην αντίστο
 #: src/fuser.c:478
 #, c-format
 msgid "Specified filename %s does not exist.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Το όνομα αρχείου %s δεν υπάρχει.\n"
 
 #: src/fuser.c:481
 #, c-format
@@ -150,7 +155,7 @@ msgstr "Δεν μπορώ να ανοίξω αρχείο πρωτοκόλλου
 #: src/fuser.c:972
 #, c-format
 msgid "%s: Invalid option %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: μη έγκυρη επιλογή %s\n"
 
 #: src/fuser.c:1023
 msgid "Namespace option requires an argument."
@@ -161,7 +166,6 @@ msgid "Invalid namespace name"
 msgstr "Λάθος όνομα"
 
 #: src/fuser.c:1102
-#, fuzzy
 msgid "You can only use files with mountpoint options"
 msgstr ""
 "Δεν μπορείτε να χρησιμοποιήσετε παρά τα αρχεία με την επιλογή σημείου "
@@ -178,8 +182,8 @@ msgstr "Η επιλογή all δεν μπορεί να χρησιμοποιηθ
 #: src/fuser.c:1168
 msgid "You cannot search for only IPv4 and only IPv6 sockets at the same time"
 msgstr ""
-"Δεν μπορείτε να ψάξετε συγχρόνως\n"
-"μόνο για sockets IPv4 και μόνο για sockets IPv6."
+"Δεν μπορείτε να ψάξετε συγχρόνως μόνο για sockets IPv4 και μόνο για sockets "
+"IPv6."
 
 #: src/fuser.c:1246
 #, c-format
@@ -231,19 +235,19 @@ msgid "Signal %s(%s%d) ? (y/N) "
 msgstr "Signal %s(%s%d) ? (y/N) "
 
 #: src/killall.c:211
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "killall: Cannot get UID from process status\n"
-msgstr "Δεν μπορώ να πάρω UID από την κατάσταση της διεργασίας\n"
+msgstr "killall: Δεν μπορώ να πάρω UID από την κατάσταση της διεργασίας\n"
 
 #: src/killall.c:237
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "killall: Bad regular expression: %s\n"
-msgstr "Κακή κανονική έκφραση: %s\n"
+msgstr "killall: Κακή κανονική έκφραση: %s\n"
 
 #: src/killall.c:447
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "killall: skipping partial match %s(%d)\n"
-msgstr "παράβλεψη μερικού ταιριάσματος %s(%d)\n"
+msgstr "killall: παράβλεψη μερικού ταιριάσματος %s(%d)\n"
 
 #: src/killall.c:562
 #, c-format
@@ -251,9 +255,9 @@ msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n"
 msgstr "Τερματίστηκε %s(%s%d) με το σήμα %d\n"
 
 #: src/killall.c:576
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: no process found\n"
-msgstr "%s: Î¿Ï\85δεμία Î´Î¹ÎµÏ\81γαÏ\83ία Ï\84εÏ\81μαÏ\84ίÏ\83Ï\84ηκε\n"
+msgstr "%s: Î´ÎµÎ½ Î²Ï\81έθηκε Î´Î¹ÎµÏ\81γαÏ\83ία\n"
 
 #: src/killall.c:615
 #, c-format
@@ -268,7 +272,7 @@ msgid "Usage: killall [OPTION]... [--] NAME...\n"
 msgstr "Χρήση: killall [ΕΠΙΛΟΓΗ]... [--] ΟΝΟΜΑ...\n"
 
 #: src/killall.c:621
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "       killall -l, --list\n"
 "       killall -V, --version\n"
@@ -291,17 +295,19 @@ msgstr ""
 "       killall -l, --list\n"
 "       killall -V, --version\n"
 "\n"
-"  -e,--exact          απαιτεί ακριβές ταίριασμα για πολύ μεγάλα ονόματα\n"
+"  -e,--exact          απαιτεί ακριβές ταίριασμαγια για πολύ μεγάλα ονόματα\n"
 "  -I,--ignore-case    case insensitive process name match\n"
 "  -g,--process-group  kill process group instead of process\n"
+"  -y,--younger-than   kill processes younger than TIME\n"
+"  -o,--older-than     kill processes older than TIME\n"
 "  -i,--interactive    ask for confirmation before killing\n"
 "  -l,--list           λίστα με όλα τα γνωστά σήματα\n"
 "  -q,--quiet          don't print complaints\n"
 "  -r,--regexp         interpret NAME as an extended regular expression\n"
-"  -s,--signal SIGNAL  send this signal instead of SIGTERM\n"
+"  -s,--signal ΣΗΜΑ    αποστολή αυτού εδώ του σήματος αντί του SIGTERM\n"
 "  -u,--user USER      kill only process(es) running as USER\n"
-"  -v,--verbose        report if the signal was successfully sent\n"
-"  -V,--version        εμφάνιση πληροφορίας έκδοσης\n"
+"  -v,--verbose        αναφορά αντο σήμα στάλθηκε επιτυχώς\n"
+"  -V,--version        πληροφορίες έκδοσης έκδοσης\n"
 "  -w,--wait           wait for processes to die\n"
 
 #: src/killall.c:639
@@ -314,7 +320,7 @@ msgstr ""
 "                      (πρέπει να προηγείται των άλλων ορισμάτων)\n"
 
 #: src/killall.c:651
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Copyright (C) 1993-2012 Werner Almesberger and Craig Small\n"
 "\n"
@@ -324,7 +330,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/killall.c:741 src/killall.c:747
 msgid "Invalid time format"
-msgstr ""
+msgstr "Μη έγκυρο φορμά χρόνου"
 
 #: src/killall.c:767
 #, c-format
@@ -337,14 +343,14 @@ msgid "Bad regular expression: %s\n"
 msgstr "Κακή κανονική έκφραση: %s\n"
 
 #: src/killall.c:830
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "killall: Maximum number of names is %d\n"
-msgstr "Μέγιστος αριθμός ονομάτων είναι %d\n"
+msgstr "killall: Μέγιστος αριθμός ονομάτων είναι %d\n"
 
 #: src/killall.c:835
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "killall: %s lacks process entries (not mounted ?)\n"
-msgstr "%s είναι άδειο (μή προσαρτημένο ;)\n"
+msgstr "killall: %s lacks process entries (not mounted ?)\n"
 
 #: src/peekfd.c:96
 #, c-format
@@ -397,49 +403,53 @@ msgid ""
 "    -r,--raw       Raw display of information\n"
 "    -V,--version   Display version information and exit\n"
 msgstr ""
+"Χρήση: prtstat [επιλογές] PID ...\n"
+"       prtstat -V\n"
+"Εμφάνιση πληροφορίας για μια διεργασία\n"
+"    -r,--raw       Raw display of information\n"
+"    -V,--version   Εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης κι έξοδος\n"
 
 #: src/prtstat.c:65
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "prtstat (PSmisc) %s\n"
-msgstr "pstree (PSmisc) %s\n"
+msgstr "prtstat (PSmisc) %s\n"
 
 #: src/prtstat.c:66
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Copyright (C) 2009 Craig Small\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Copyright (C) 2007 Trent Waddington\n"
+"Copyright (C) 2009 Craig Small\n"
 "\n"
 
 #: src/prtstat.c:78
 msgid "running"
-msgstr ""
+msgstr "running"
 
 #: src/prtstat.c:80
 msgid "sleeping"
-msgstr ""
+msgstr "sleeping"
 
 #: src/prtstat.c:82
 msgid "disk sleep"
-msgstr ""
+msgstr "disk sleep"
 
 #: src/prtstat.c:84
 msgid "zombie"
-msgstr ""
+msgstr "zombie"
 
 #: src/prtstat.c:86
 msgid "traced"
-msgstr ""
+msgstr "traced"
 
 #: src/prtstat.c:88
 msgid "paging"
-msgstr ""
+msgstr "paging"
 
 #: src/prtstat.c:90
-#, fuzzy
 msgid "unknown"
-msgstr "(άγνωστο)"
+msgstr "unknown"
 
 #: src/prtstat.c:164
 #, c-format
@@ -447,6 +457,8 @@ msgid ""
 "Process: %-14s\t\tState: %c (%s)\n"
 "  CPU#:  %-3d\t\tTTY: %s\tThreads: %ld\n"
 msgstr ""
+"Process: %-14s\t\tState: %c (%s)\n"
+"  CPU#:  %-3d\t\tTTY: %s\tThreads: %ld\n"
 
 #: src/prtstat.c:169
 #, c-format
@@ -457,6 +469,11 @@ msgid ""
 "  T Group ID: %d\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"Process, Group and Session IDs\n"
+"  Process ID: %d\t\t  Parent ID: %d\n"
+"    Group ID: %d\t\t Session ID: %d\n"
+"  T Group ID: %d\n"
+"\n"
 
 #: src/prtstat.c:175
 #, c-format
@@ -465,6 +482,9 @@ msgid ""
 "  This Process    (minor major): %8lu  %8lu\n"
 "  Child Processes (minor major): %8lu  %8lu\n"
 msgstr ""
+"Page Faults\n"
+"  This Process    (minor major): %8lu  %8lu\n"
+"  Child Processes (minor major): %8lu  %8lu\n"
 
 #: src/prtstat.c:180
 #, c-format
@@ -473,6 +493,9 @@ msgid ""
 "  This Process    (user system guest blkio): %6.2f %6.2f %6.2f %6.2f\n"
 "  Child processes (user system guest):       %6.2f %6.2f %6.2f\n"
 msgstr ""
+"Χρόνοι CPU\n"
+"  This Process    (user system guest blkio): %6.2f %6.2f %6.2f %6.2f\n"
+"  Child processes (user system guest):       %6.2f %6.2f %6.2f\n"
 
 #: src/prtstat.c:189
 #, c-format
@@ -484,6 +507,12 @@ msgid ""
 "  Stack Start: %#-10lx\n"
 "  Stack Pointer (ESP): %#10lx\t Inst Pointer (EIP): %#10lx\n"
 msgstr ""
+"Μνήμη\n"
+"  Vsize:       %-10s\n"
+"  RSS:         %-10s \t\t RSS Limit: %s\n"
+"  Code Start:  %#-10lx\t\t Code Stop:  %#-10lx\n"
+"  Stack Start: %#-10lx\n"
+"  Stack Pointer (ESP): %#10lx\t Inst Pointer (EIP): %#10lx\n"
 
 #: src/prtstat.c:199
 #, c-format
@@ -492,40 +521,45 @@ msgid ""
 "  Policy: %s\n"
 "  Nice:   %ld \t\t RT Priority: %ld %s\n"
 msgstr ""
+"Scheduling\n"
+"  Policy: %s\n"
+"  Nice:   %ld \t\t RT Priority: %ld %s\n"
 
 #: src/prtstat.c:221
 msgid "asprintf in print_stat failed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "asprintf in print_stat failed.\n"
 
 #: src/prtstat.c:226
 #, c-format
 msgid "Process with pid %d does not exist.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Διεργασία με pid %d δεν υπάρχει.\n"
 
 #: src/prtstat.c:228
 #, c-format
 msgid "Unable to open stat file for pid %d (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "Αδύνατον να αανοίξω το αρχείο stat του pid %d (%s)\n"
 
 #: src/prtstat.c:308
 msgid "Invalid option"
-msgstr ""
+msgstr "Μη έγκυρη επιλογή"
 
 #: src/prtstat.c:313
 msgid "You must provide at least one PID."
-msgstr ""
+msgstr "Πρέπει να δώσεις τουλάχιστον ένα PID."
 
 #: src/prtstat.c:317
 #, c-format
 msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n"
 msgstr ""
+"/proc δεν είναι προσαρτημένο, αδύνατον να πάρω τα στατιστικά από το /proc/"
+"self/stat.\n"
 
-#: src/pstree.c:925
+#: src/pstree.c:949
 #, c-format
 msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
 msgstr "%s είναι άδειο (μή προσαρτημένο ;)\n"
 
-#: src/pstree.c:957
+#: src/pstree.c:981
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -g ] [ -"
@@ -554,31 +588,35 @@ msgid ""
 "  -U, --unicode       use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n"
 "  -V, --version       display version information\n"
 msgstr ""
-"Χρήση: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n"
-"              [ -A | -G | -U ] [ PID | ΧΡΗΣΤΗΣ ]\n"
+"Χρήση: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -g ] [ -"
+"u ]\n"
+"              [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
 "       pstree -V\n"
-"Î\95μÏ\86ανίζει Ï\84ο Î´Î­Î½Ï\84Ï\81ο διεργασιών.\n"
+"Î\95μÏ\86άνιÏ\83η Î´Î­Î½Ï\84Ï\81οÏ\85 διεργασιών.\n"
 "\n"
-"    -a     εμφανίζει τα ορίσματα της γραμμής διαταγών\n"
-"    -A     χρησιμοποίησε τους χαρακτήρες ASCII line drawing\n"
-"    -c     don't compact identical subtrees\n"
-"    -h     υπογράμμισε την τρέχουσα διεργασία και τις γονικές της\n"
-"    -H PID highlight αυτή την διεργασία και τις γονικές της\n"
-"    -G     use VT100 line drawing characters\n"
-"    -l     don't truncate long lines\n"
-"    -n     ταξινόμηση εξόδου κατά PID\n"
-"    -p     εμφανίζει τις PID; implies -c\n"
-"    -u     show uid transitions\n"
-"    -U     χρήση UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n"
-"    -V     εμφανίζει πληροφορίες έκδοσης\n"
-
-#: src/pstree.c:980
-#, fuzzy, c-format
+"  -a, --arguments     show command line arguments\n"
+"  -A, --ascii         use ASCII line drawing characters\n"
+"  -c, --compact       don't compact identical subtrees\n"
+"  -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n"
+"  -H PID,\n"
+"  --highlight-pid=PID highlight this process and its ancestors\n"
+"  -g, --show-pgids    show process group ids; implies -c\n"
+"  -G, --vt100         use VT100 line drawing characters\n"
+"  -l, --long          don't truncate long lines\n"
+"  -n, --numeric-sort  ταξινόμηση κατά PID\n"
+"  -p, --show-pids     εμφάνιση PIDs; implies -c\n"
+"  -s, --show-parents  εμφάνιση γονικών των επιλεγμένων διεργασιών\n"
+"  -u, --uid-changes   show uid transitions\n"
+"  -U, --unicode       use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n"
+"  -V, --version       εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης\n"
+
+#: src/pstree.c:1004
+#, c-format
 msgid "  -Z     show         SELinux security contexts\n"
 msgstr "    -Z     εμφάνιση SELinux security contexts\n"
 
-#: src/pstree.c:982
-#, fuzzy, c-format
+#: src/pstree.c:1006
+#, c-format
 msgid ""
 "  PID    start at this PID; default is 1 (init)\n"
 "  USER   show only trees rooted at processes of this user\n"
@@ -588,46 +626,44 @@ msgstr ""
 "    USER   εμφάνιση μόνο δέντρων rooted at processes of this user\n"
 "\n"
 
-#: src/pstree.c:989
+#: src/pstree.c:1013
 #, c-format
 msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
 msgstr "pstree (PSmisc) %s\n"
 
-#: src/pstree.c:992
-#, fuzzy, c-format
+#: src/pstree.c:1016
+#, c-format
 msgid ""
 "Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger and Craig Small\n"
 "\n"
-msgstr ""
-"Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger και Craig Small\n"
-"\n"
+msgstr "Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger και Craig Small\n"
 
-#: src/pstree.c:1106
+#: src/pstree.c:1130
 #, c-format
 msgid "TERM is not set\n"
 msgstr "Η μεταβλητή TERM δεν έχει καθοριστεί\n"
 
-#: src/pstree.c:1110
+#: src/pstree.c:1134
 #, c-format
 msgid "Can't get terminal capabilities\n"
 msgstr "Δεν μπορώ να πάρω τις ικανότητες τερματικού\n"
 
-#: src/pstree.c:1128
+#: src/pstree.c:1152
 #, c-format
 msgid "procfs file for %s namespace not available\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pstree.c:1175
+#: src/pstree.c:1199
 #, c-format
 msgid "No such user name: %s\n"
 msgstr "Δεν υπάρχει τέτοιο όνομα χρήστη: %s\n"
 
-#: src/pstree.c:1201
+#: src/pstree.c:1225
 #, c-format
 msgid "No processes found.\n"
 msgstr "Δεν βρέθηκαν διεργασίες.\n"
 
-#: src/pstree.c:1207
+#: src/pstree.c:1231
 #, c-format
 msgid "Press return to close\n"
 msgstr "Πάτησε return για κλείσιμο\n"
@@ -635,36 +671,4 @@ msgstr "Πάτησε return για κλείσιμο\n"
 #: src/signals.c:84
 #, c-format
 msgid "%s: unknown signal; %s -l lists signals.\n"
-msgstr "%s: άγνωστο σήμα; %s -l εμφανίζει όλα τα σήματα.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: pidof [ -eg ] NAME...\n"
-#~ "       pidof -V\n"
-#~ "\n"
-#~ "    -e      require exact match for very long names;\n"
-#~ "            skip if the command line is unavailable\n"
-#~ "    -g      show process group ID instead of process ID\n"
-#~ "    -V      display version information\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Χρήση: pidof [ -eg ] ΟΝΟΜΑ...\n"
-#~ "       pidof -V\n"
-#~ "\n"
-#~ "    -e      απαιτεί ακριβές ταίριασμα για πολύ μεγάλα ονόματα;\n"
-#~ "            παράβλεψη αν η γραμμή διαταγών δεν είναι διαθέσημη\n"
-#~ "    -g      εμφάνιση process group ID αντί της ID διεργασίας\n"
-#~ "    -V      εμφάνιση πληροφοριών εκδόσεως\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "Cannot stat mount point %s: %s\n"
-#~ msgstr "Σημείο προσάρτησης %s απροσδιόριστο: %s\n"
-
-#~ msgid "You cannot use the mounted and mountpoint flags together"
-#~ msgstr ""
-#~ "Αδύνατη η ταυτόχρονη χρήση των σημαιών προσαρτημένο και σημείο προσάρτησης"
-
-#~ msgid "Cannot open /etc/mtab: %s\n"
-#~ msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του  αρχείου /etc/mtab: %s\n"
-
-#~ msgid "Internal error: MAX_DEPTH not big enough.\n"
-#~ msgstr "Εσωτερικό σφάλμα: MAX_DEPTH όχι αρκετά μεγάλο.\n"
+msgstr "%s: άγνωστο σήμα, %s -l εμφανίζει όλα τα σήματα.\n"
index 31fe42a846a7d0b4dc2bf9dff08f5a4b1f966c4e..4c7352438b3ec446a151241b6bb67e01dce7771f 100644 (file)
--- a/po/eo.po
+++ b/po/eo.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: psmisc 22.20rc1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: csmall@small.dropbear.id.au\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-11 22:37+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-10-09 17:30+1100\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-09-03 08:00-0300\n"
 "Last-Translator: Felipe Castro <fefcas@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -99,7 +99,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #: src/fuser.c:165 src/killall.c:653 src/peekfd.c:108 src/prtstat.c:68
-#: src/pstree.c:994
+#: src/pstree.c:1018
 #, c-format
 msgid ""
 "PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
@@ -545,12 +545,12 @@ msgstr "Vi devas provizi minimume unu PID."
 msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n"
 msgstr "/proc ne estas muntita, ni ne povas apliki stat en /proc/self/stat.\n"
 
-#: src/pstree.c:925
+#: src/pstree.c:949
 #, c-format
 msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
 msgstr "%s estas malplena (ĉu ne muntita ?)\n"
 
-#: src/pstree.c:957
+#: src/pstree.c:981
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -g ] [ -"
@@ -600,12 +600,12 @@ msgstr ""
 "  -U, --unicode       uzi UTF-8 (Unikodan) lini-desegnajn signojn\n"
 "  -V, --version       montrigi informon pri versio\n"
 
-#: src/pstree.c:980
+#: src/pstree.c:1004
 #, c-format
 msgid "  -Z     show         SELinux security contexts\n"
 msgstr "  -Z     montri         sekurecajn kuntekstojn SELinux\n"
 
-#: src/pstree.c:982
+#: src/pstree.c:1006
 #, c-format
 msgid ""
 "  PID    start at this PID; default is 1 (init)\n"
@@ -616,12 +616,12 @@ msgstr ""
 "  UZANTO montri nur arbojn kiuj havas radikojn ĉe procezoj de tiu ĉi uzanto\n"
 "\n"
 
-#: src/pstree.c:989
+#: src/pstree.c:1013
 #, c-format
 msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
 msgstr "pstree (PSmisc) %s\n"
 
-#: src/pstree.c:992
+#: src/pstree.c:1016
 #, c-format
 msgid ""
 "Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger and Craig Small\n"
@@ -630,32 +630,32 @@ msgstr ""
 "Kopirajto (C) 1993-2009 Werner Almesberger kaj Craig Small\n"
 "\n"
 
-#: src/pstree.c:1106
+#: src/pstree.c:1130
 #, c-format
 msgid "TERM is not set\n"
 msgstr "TERM ne estas difinita\n"
 
-#: src/pstree.c:1110
+#: src/pstree.c:1134
 #, c-format
 msgid "Can't get terminal capabilities\n"
 msgstr "Ne eblas koni la kapablojn de la terminalo\n"
 
-#: src/pstree.c:1128
+#: src/pstree.c:1152
 #, c-format
 msgid "procfs file for %s namespace not available\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pstree.c:1175
+#: src/pstree.c:1199
 #, c-format
 msgid "No such user name: %s\n"
 msgstr "Neniu uzant-nomo tia: %s\n"
 
-#: src/pstree.c:1201
+#: src/pstree.c:1225
 #, c-format
 msgid "No processes found.\n"
 msgstr "Neniu procezo trovite.\n"
 
-#: src/pstree.c:1207
+#: src/pstree.c:1231
 #, c-format
 msgid "Press return to close\n"
 msgstr "Premu la enigklavon por fermi\n"
index 1d82a2ee1ef52cb50b9cd05c692e21169ac827c0..cd35ab9005adb61439c1760ac3eacd5283ac60d3 100644 (file)
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: psmisc 22.11-pre1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: csmall@small.dropbear.id.au\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-11 22:37+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-10-09 17:30+1100\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-03-29 10:09+0100\n"
 "Last-Translator: Mikel Olasagasti <hey_neken@mundurat.net>\n"
 "Language-Team: Basque <translation-team-eu@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -101,7 +101,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #: src/fuser.c:165 src/killall.c:653 src/peekfd.c:108 src/prtstat.c:68
-#: src/pstree.c:994
+#: src/pstree.c:1018
 #, c-format
 msgid ""
 "PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
@@ -556,12 +556,12 @@ msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n"
 msgstr ""
 "/proc ez dago muntatua, ezin da stat egin /proc/self/stat fitxategian.\n"
 
-#: src/pstree.c:925
+#: src/pstree.c:949
 #, c-format
 msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
 msgstr "%s hutsik dago (muntatu gabea?)\n"
 
-#: src/pstree.c:957
+#: src/pstree.c:981
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -g ] [ -"
@@ -609,12 +609,12 @@ msgstr ""
 "  -U, --unicode       erabili  UTF-8 (Unicode) lerro marrazketa karaktereak\n"
 "  -V, --version       erakutsi bertsio informazioa\n"
 
-#: src/pstree.c:980
+#: src/pstree.c:1004
 #, c-format
 msgid "  -Z     show         SELinux security contexts\n"
 msgstr "  -Z     SELinux segurtasun kontestuak bistaratu\n"
 
-#: src/pstree.c:982
+#: src/pstree.c:1006
 #, c-format
 msgid ""
 "  PID    start at this PID; default is 1 (init)\n"
@@ -625,12 +625,12 @@ msgstr ""
 "    ERABILTZAILEA   erakutsi erabiltzaile honen zuahitz prozesuen adarrak\n"
 "\n"
 
-#: src/pstree.c:989
+#: src/pstree.c:1013
 #, c-format
 msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
 msgstr "pstree (PSmisc) %s\n"
 
-#: src/pstree.c:992
+#: src/pstree.c:1016
 #, c-format
 msgid ""
 "Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger and Craig Small\n"
@@ -639,32 +639,32 @@ msgstr ""
 "Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger and Craig Small\n"
 "\n"
 
-#: src/pstree.c:1106
+#: src/pstree.c:1130
 #, c-format
 msgid "TERM is not set\n"
 msgstr "TERM ez dago ezarrita\n"
 
-#: src/pstree.c:1110
+#: src/pstree.c:1134
 #, c-format
 msgid "Can't get terminal capabilities\n"
 msgstr "Ezin dira terminalaren gaitasunak lortu\n"
 
-#: src/pstree.c:1128
+#: src/pstree.c:1152
 #, c-format
 msgid "procfs file for %s namespace not available\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pstree.c:1175
+#: src/pstree.c:1199
 #, c-format
 msgid "No such user name: %s\n"
 msgstr "Ez dago honelako erabiltzaile izenik: %s\n"
 
-#: src/pstree.c:1201
+#: src/pstree.c:1225
 #, c-format
 msgid "No processes found.\n"
 msgstr "Ez da prozesurik aurkitu.\n"
 
-#: src/pstree.c:1207
+#: src/pstree.c:1231
 #, c-format
 msgid "Press return to close\n"
 msgstr "Sakatu 'return' itxitzeko\n"
index 73e321802eb3224a981883c459b36643cc8e8856..7cb71ad1b2f48fc6942989119ab8adc4b514e598 100644 (file)
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: psmisc 22.20rc1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: csmall@small.dropbear.id.au\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-11 22:37+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-10-09 17:30+1100\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-09-01 14:02+0300\n"
 "Last-Translator: Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -107,7 +107,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #: src/fuser.c:165 src/killall.c:653 src/peekfd.c:108 src/prtstat.c:68
-#: src/pstree.c:994
+#: src/pstree.c:1018
 #, c-format
 msgid ""
 "PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
@@ -567,12 +567,12 @@ msgstr ""
 "/proc ei ole liitetty, ei voi suorittaa stat-käskyä tiedostolle /proc/self/"
 "stat.\n"
 
-#: src/pstree.c:925
+#: src/pstree.c:949
 #, c-format
 msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
 msgstr "%s on tyhjä (ei liitetty?)\n"
 
-#: src/pstree.c:957
+#: src/pstree.c:981
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -g ] [ -"
@@ -624,12 +624,12 @@ msgstr ""
 "  -U, --unicode       käytä UTF-8 (Unicode)-pseudografiikkamerkkejä\n"
 "  -V, --version       näytä versiotiedot\n"
 
-#: src/pstree.c:980
+#: src/pstree.c:1004
 #, c-format
 msgid "  -Z     show         SELinux security contexts\n"
 msgstr "  -Z     näytä SELinux-turvakontekstit\n"
 
-#: src/pstree.c:982
+#: src/pstree.c:1006
 #, c-format
 msgid ""
 "  PID    start at this PID; default is 1 (init)\n"
@@ -640,12 +640,12 @@ msgstr ""
 "  USER   näytä vain puita, jotka alkavat käyttäjän omistuksessa\n"
 "\n"
 
-#: src/pstree.c:989
+#: src/pstree.c:1013
 #, c-format
 msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
 msgstr "pstree (PSmisc) %s\n"
 
-#: src/pstree.c:992
+#: src/pstree.c:1016
 #, c-format
 msgid ""
 "Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger and Craig Small\n"
@@ -654,32 +654,32 @@ msgstr ""
 "Copyright © 1993-2009 Werner Almesberger ja Craig Small\n"
 "\n"
 
-#: src/pstree.c:1106
+#: src/pstree.c:1130
 #, c-format
 msgid "TERM is not set\n"
 msgstr "TERM-signaali ei ole asetettu\n"
 
-#: src/pstree.c:1110
+#: src/pstree.c:1134
 #, c-format
 msgid "Can't get terminal capabilities\n"
 msgstr "Päätteen ominaisuudet eivät ole selvillä\n"
 
-#: src/pstree.c:1128
+#: src/pstree.c:1152
 #, c-format
 msgid "procfs file for %s namespace not available\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pstree.c:1175
+#: src/pstree.c:1199
 #, c-format
 msgid "No such user name: %s\n"
 msgstr "Käyttäjätunnus puuttuu: %s\n"
 
-#: src/pstree.c:1201
+#: src/pstree.c:1225
 #, c-format
 msgid "No processes found.\n"
 msgstr "Prosesseja ei löydy.\n"
 
-#: src/pstree.c:1207
+#: src/pstree.c:1231
 #, c-format
 msgid "Press return to close\n"
 msgstr "Enter-näppäin sulkee\n"
index 183a3411948e67bf0b91b8433d3b19ed08fe7ab0..749bbf57ed623eaae236cde52b75b2443ed208a2 100644 (file)
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: psmisc-22.20rc1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: csmall@small.dropbear.id.au\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-11 22:37+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-10-09 17:30+1100\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-08-31 22:39+0200\n"
 "Last-Translator: Frédéric Marchal <fmarchal@perso.be>\n"
 "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
@@ -108,7 +108,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #: src/fuser.c:165 src/killall.c:653 src/peekfd.c:108 src/prtstat.c:68
-#: src/pstree.c:994
+#: src/pstree.c:1018
 #, c-format
 msgid ""
 "PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
@@ -563,12 +563,12 @@ msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n"
 msgstr ""
 "/proc n'est pas monté, impossible d'obtenir les stat de /proc/self/stat.\n"
 
-#: src/pstree.c:925
+#: src/pstree.c:949
 #, c-format
 msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
 msgstr "%s est vide (pas monté ?)\n"
 
-#: src/pstree.c:957
+#: src/pstree.c:981
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -g ] [ -"
@@ -620,12 +620,12 @@ msgstr ""
 "  -U, --unicode       utiliser les caractères de tracé UTF-8 (Unicode)\n"
 "  -V, --version       afficher les informations sur la version\n"
 
-#: src/pstree.c:980
+#: src/pstree.c:1004
 #, c-format
 msgid "  -Z     show         SELinux security contexts\n"
 msgstr "  -Z     show         montrer les contextes de sécurité SELinux\n"
 
-#: src/pstree.c:982
+#: src/pstree.c:1006
 #, c-format
 msgid ""
 "  PID    start at this PID; default is 1 (init)\n"
@@ -637,12 +637,12 @@ msgstr ""
 "utilisateur\n"
 "\n"
 
-#: src/pstree.c:989
+#: src/pstree.c:1013
 #, c-format
 msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
 msgstr "pstree (PSmisc) %s\n"
 
-#: src/pstree.c:992
+#: src/pstree.c:1016
 #, c-format
 msgid ""
 "Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger and Craig Small\n"
@@ -651,32 +651,32 @@ msgstr ""
 "Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger et Craig Small\n"
 "\n"
 
-#: src/pstree.c:1106
+#: src/pstree.c:1130
 #, c-format
 msgid "TERM is not set\n"
 msgstr "TERM n'est pas défini\n"
 
-#: src/pstree.c:1110
+#: src/pstree.c:1134
 #, c-format
 msgid "Can't get terminal capabilities\n"
 msgstr "Impossible d'obtenir les spécifications du terminal\n"
 
-#: src/pstree.c:1128
+#: src/pstree.c:1152
 #, c-format
 msgid "procfs file for %s namespace not available\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pstree.c:1175
+#: src/pstree.c:1199
 #, c-format
 msgid "No such user name: %s\n"
 msgstr "Aucun utilisateur portant ce nom: %s\n"
 
-#: src/pstree.c:1201
+#: src/pstree.c:1225
 #, c-format
 msgid "No processes found.\n"
 msgstr "Aucun processus trouvé.\n"
 
-#: src/pstree.c:1207
+#: src/pstree.c:1231
 #, c-format
 msgid "Press return to close\n"
 msgstr "Appuyez sur la touche Entrée pour fermer\n"
index e67f27d5d2097a61192646e9008e5dab6b894b2d..06d3144c676a7236bbc147bc630c45ca4e7187ec 100644 (file)
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -5,10 +5,10 @@
 # Tomislav Krznar <tomislav.krznar@gmail.com>, 2012.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: psmisc 22.17rc1\n"
+"Project-Id-Version: psmisc 22.20rc1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: csmall@small.dropbear.id.au\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-11 22:37+1000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-28 11:11+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-10-09 17:30+1100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-28 15:17+0200\n"
 "Last-Translator: Tomislav Krznar <tomislav.krznar@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
 "Language: hr\n"
@@ -43,6 +43,27 @@ msgid ""
 "  -w,--writeonly        kill only processes with write access\n"
 "  -V,--version          display version information\n"
 msgstr ""
+"Uporaba: fuser [-fMuvw] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n PROSTOR] [-k [-i] [-"
+"SIGNAL]] IME...\n"
+"         fuser -l\n"
+"         fuser -V\n"
+"Prikaži koji procesi koriste navedene datoteke, utičnice ili datotečne "
+"sustave.\n"
+"\n"
+"  -a,--all              prikaži i nekorištene datoteke\n"
+"  -i,--interactive      pitaj prije prekidanja (zanemareno bez -k)\n"
+"  -k,--kill             prekini procese koji pristupaju navedenoj datoteci\n"
+"  -l,--list-signals     ispiši imena dostupnih signala\n"
+"  -m,--mount            prikaži sve procese koji koriste navedene datotečne "
+"sustave ili blokovske uređaje\n"
+"  -M,--ismountpoint     izvrši zahtjev samo ako je IME točka montiranja\n"
+"  -n,--namespace=PROSTOR  traži u ovom prostoru imena (file, udp ili tcp)\n"
+"  -s,--silent           tihi rad (bez ispisa)\n"
+"  -SIGNAL               pošalji ovaj signal umjesto SIGKILL\n"
+"  -u,--user             prikaži korisničke oznake (ID)\n"
+"  -v,--verbose          opširan ispis\n"
+"  -w,--writeonly        prekini samo procese s dozvolom pisanja\n"
+"  -V,--version          prikaži informacije o inačici\n"
 
 #: src/fuser.c:150
 #, c-format
@@ -50,6 +71,8 @@ msgid ""
 "  -4,--ipv4             search IPv4 sockets only\n"
 "  -6,--ipv6             search IPv6 sockets only\n"
 msgstr ""
+"  -4,--ipv4             pretraži samo IPv4 utičnice\n"
+"  -6,--ipv6             pretraži samo IPv6 utičnice\n"
 
 #: src/fuser.c:153
 #, c-format
@@ -63,7 +86,7 @@ msgstr ""
 #: src/fuser.c:160
 #, c-format
 msgid "fuser (PSmisc) %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "fuser (PSmisc) %s\n"
 
 #: src/fuser.c:163
 #, c-format
@@ -75,7 +98,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #: src/fuser.c:165 src/killall.c:653 src/peekfd.c:108 src/prtstat.c:68
-#: src/pstree.c:994
+#: src/pstree.c:1018
 #, c-format
 msgid ""
 "PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
@@ -92,7 +115,7 @@ msgstr "Ne mogu otvoriti direktorij /proc: %s\n"
 #: src/fuser.c:397 src/fuser.c:450 src/fuser.c:1923
 #, c-format
 msgid "Cannot allocate memory for matched proc: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ne mogu alocirati memoriju za odgovarajući proces: %s\n"
 
 #: src/fuser.c:478
 #, c-format
@@ -117,7 +140,7 @@ msgstr "Nepoznati lokalni port AF %d\n"
 #: src/fuser.c:724
 #, c-format
 msgid "Cannot open protocol file \"%s\": %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ne mogu otvoriti datoteku protokola „%s”: %s\n"
 
 #: src/fuser.c:972
 #, c-format
@@ -126,32 +149,32 @@ msgstr "%s: Neispravna opcija %s\n"
 
 #: src/fuser.c:1023
 msgid "Namespace option requires an argument."
-msgstr ""
+msgstr "Opcija prostora imena zahtijeva argument."
 
 #: src/fuser.c:1041
 msgid "Invalid namespace name"
-msgstr ""
+msgstr "Neispravno ime prostora imena"
 
 #: src/fuser.c:1102
 msgid "You can only use files with mountpoint options"
-msgstr ""
+msgstr "Smijete koristiti samo datoteke uz opcije točke montiranja"
 
 #: src/fuser.c:1156
 msgid "No process specification given"
-msgstr ""
+msgstr "Nije navedena specifikacija procesa"
 
 #: src/fuser.c:1163
 msgid "all option cannot be used with silent option."
-msgstr ""
+msgstr "opcija all se ne može koristiti uz opciju silent."
 
 #: src/fuser.c:1168
 msgid "You cannot search for only IPv4 and only IPv6 sockets at the same time"
-msgstr ""
+msgstr "Ne možete pretraživati samo IPv4 i samo IPv6 utičnice u isto vrijeme"
 
 #: src/fuser.c:1246
 #, c-format
 msgid "%*s USER        PID ACCESS COMMAND\n"
-msgstr ""
+msgstr "%*s KORISNIK    PID PRISTUP NAREDBA\n"
 
 #: src/fuser.c:1279 src/fuser.c:1336
 msgid "(unknown)"
@@ -167,15 +190,16 @@ msgstr "Ne mogu izvršiti stat na datoteci %s: %s\n"
 msgid "Cannot open /proc/net/unix: %s\n"
 msgstr "Ne mogu otvoriti /proc/net/unix: %s\n"
 
+# y umjesto d?
 #: src/fuser.c:1616
 #, c-format
 msgid "Kill process %d ? (y/N) "
-msgstr ""
+msgstr "Prekinuti proces %d ? (d/N) "
 
 #: src/fuser.c:1652
 #, c-format
 msgid "Could not kill process %d: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ne mogu prekinuti proces %d: %s\n"
 
 #: src/fuser.c:1667
 #, c-format
@@ -187,35 +211,37 @@ msgstr "Ne mogu otvoriti mrežnu utičnicu.\n"
 msgid "Cannot find socket's device number.\n"
 msgstr "Ne mogu pronaći broj uređaja utičnice.\n"
 
+# ista stvar
 #: src/killall.c:100
 #, c-format
 msgid "Kill %s(%s%d) ? (y/N) "
-msgstr ""
+msgstr "Prekinuti %s(%s%d) ? (d/N) "
 
+# što je ovo?
 #: src/killall.c:103
 #, c-format
 msgid "Signal %s(%s%d) ? (y/N) "
-msgstr ""
+msgstr "Signal %s(%s%d) ? (d/N) "
 
 #: src/killall.c:211
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "killall: Cannot get UID from process status\n"
-msgstr "Ne mogu dohvatiti UID iz stanja procesa\n"
+msgstr "killall: Ne mogu dohvatiti UID iz stanja procesa\n"
 
 #: src/killall.c:237
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "killall: Bad regular expression: %s\n"
-msgstr "Neispravan regularni izraz: %s\n"
+msgstr "killall: Neispravan regularni izraz: %s\n"
 
 #: src/killall.c:447
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "killall: skipping partial match %s(%d)\n"
-msgstr "preskačem djelomično podudaranje %s(%d)\n"
+msgstr "killall: preskačem djelomično podudaranje %s(%d)\n"
 
 #: src/killall.c:562
 #, c-format
 msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Prekinut %s(%s%d) signalom %d\n"
 
 #: src/killall.c:576
 #, c-format
@@ -227,11 +253,13 @@ msgstr "%s: proces nije pronađen\n"
 msgid ""
 "Usage: killall [-Z CONTEXT] [-u USER] [ -eIgiqrvw ] [ -SIGNAL ] NAME...\n"
 msgstr ""
+"Uporaba: killall [-Z KONTEKST] [-u KORISNIK] [ -eIgiqrvw ] [ -SIGNAL ] "
+"IME...\n"
 
 #: src/killall.c:618
 #, c-format
 msgid "Usage: killall [OPTION]... [--] NAME...\n"
-msgstr ""
+msgstr "Uporaba: killall [OPCIJA]... [--] IME...\n"
 
 #: src/killall.c:621
 #, c-format
@@ -263,17 +291,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: src/killall.c:651
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Copyright (C) 1993-2012 Werner Almesberger and Craig Small\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Copyright (C) 1993-2010 Werner Almesberger i Craig Small\n"
+"Copyright (C) 1993-2012 Werner Almesberger i Craig Small\n"
 "\n"
 
 #: src/killall.c:741 src/killall.c:747
 msgid "Invalid time format"
-msgstr "Neispravan vremenski oblik"
+msgstr "Neispravan oblik vremena"
 
 #: src/killall.c:767
 #, c-format
@@ -286,14 +314,14 @@ msgid "Bad regular expression: %s\n"
 msgstr "Neispravan regularni izraz: %s\n"
 
 #: src/killall.c:830
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "killall: Maximum number of names is %d\n"
-msgstr "Najveći broj imena je %d\n"
+msgstr "killall: Najveći broj imena je %d\n"
 
 #: src/killall.c:835
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "killall: %s lacks process entries (not mounted ?)\n"
-msgstr "%s je prazan (nije montiran?)\n"
+msgstr "killall: %s nema zapise procesa (nije montiran?)\n"
 
 #: src/peekfd.c:96
 #, c-format
@@ -327,6 +355,15 @@ msgid ""
 "\n"
 "  Press CTRL-C to end output.\n"
 msgstr ""
+"Uporaba: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] <pid> [<fd> ..]\n"
+"    -8 ispiši 8-bitne čiste tokove podataka.\n"
+"    -n ne prikazuj čitanje/pisanje iz fd zaglavlja.\n"
+"    -c također gledaj i nove procese djecu.\n"
+"    -d ukloni duplikate čitanja/pisanja iz izlaza.\n"
+"    -V ispiši informacije o inačici.\n"
+"    -h ispiši ovu pomoć.\n"
+"\n"
+"  Pritisnite CTRL-C za kraj ispisa.\n"
 
 #: src/prtstat.c:54
 #, c-format
@@ -337,6 +374,11 @@ msgid ""
 "    -r,--raw       Raw display of information\n"
 "    -V,--version   Display version information and exit\n"
 msgstr ""
+"Uporaba: prtstat [opcije] PID ...\n"
+"         prtstat -V\n"
+"Ispiši informacije o procesu\n"
+"    -r,--raw       Neobrađeni prikaz informacija\n"
+"    -V,--version   Prikaži informacije o inačici i izađi\n"
 
 #: src/prtstat.c:65
 #, c-format
@@ -358,7 +400,7 @@ msgstr "pokrenut"
 
 #: src/prtstat.c:80
 msgid "sleeping"
-msgstr ""
+msgstr "u mirovanju"
 
 #: src/prtstat.c:82
 msgid "disk sleep"
@@ -386,6 +428,8 @@ msgid ""
 "Process: %-14s\t\tState: %c (%s)\n"
 "  CPU#:  %-3d\t\tTTY: %s\tThreads: %ld\n"
 msgstr ""
+"Proces: %-14s\t\tStanje: %c (%s)\n"
+"  CPU#:  %-3d\t\tTTY: %s\tDretve: %ld\n"
 
 #: src/prtstat.c:169
 #, c-format
@@ -412,6 +456,9 @@ msgid ""
 "  This Process    (user system guest blkio): %6.2f %6.2f %6.2f %6.2f\n"
 "  Child processes (user system guest):       %6.2f %6.2f %6.2f\n"
 msgstr ""
+"CPU vremena\n"
+"  Ovaj proces   (korisnik sustav gost blkio): %6.2f %6.2f %6.2f %6.2f\n"
+"  Procesi djeca (korisnik sustav gost):       %6.2f %6.2f %6.2f\n"
 
 #: src/prtstat.c:189
 #, c-format
@@ -434,7 +481,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/prtstat.c:221
 msgid "asprintf in print_stat failed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "asprintf u print_stat nije uspio.\n"
 
 #: src/prtstat.c:226
 #, c-format
@@ -459,12 +506,12 @@ msgstr "Morate navesti barem jedan PID."
 msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n"
 msgstr "/proc nije montiran, ne mogu izvršiti stat /proc/self/stat.\n"
 
-#: src/pstree.c:925
+#: src/pstree.c:949
 #, c-format
 msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
 msgstr "%s je prazan (nije montiran?)\n"
 
-#: src/pstree.c:957
+#: src/pstree.c:981
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -g ] [ -"
@@ -494,12 +541,12 @@ msgid ""
 "  -V, --version       display version information\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pstree.c:980
+#: src/pstree.c:1004
 #, c-format
 msgid "  -Z     show         SELinux security contexts\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pstree.c:982
+#: src/pstree.c:1006
 #, c-format
 msgid ""
 "  PID    start at this PID; default is 1 (init)\n"
@@ -507,12 +554,12 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pstree.c:989
+#: src/pstree.c:1013
 #, c-format
 msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
 msgstr "pstree (PSmisc) %s\n"
 
-#: src/pstree.c:992
+#: src/pstree.c:1016
 #, c-format
 msgid ""
 "Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger and Craig Small\n"
@@ -521,32 +568,32 @@ msgstr ""
 "Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger i Craig Small\n"
 "\n"
 
-#: src/pstree.c:1106
+#: src/pstree.c:1130
 #, c-format
 msgid "TERM is not set\n"
 msgstr "TERM nije postavljen\n"
 
-#: src/pstree.c:1110
+#: src/pstree.c:1134
 #, c-format
 msgid "Can't get terminal capabilities\n"
-msgstr "Ne mogu dohvatiti mogućnosti terminala\n"
+msgstr "Ne mogu otkriti mogućnosti terminala\n"
 
-#: src/pstree.c:1128
+#: src/pstree.c:1152
 #, c-format
 msgid "procfs file for %s namespace not available\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pstree.c:1175
+#: src/pstree.c:1199
 #, c-format
 msgid "No such user name: %s\n"
 msgstr "Nema takvog korisnika: %s\n"
 
-#: src/pstree.c:1201
+#: src/pstree.c:1225
 #, c-format
 msgid "No processes found.\n"
 msgstr "Nisu pronađeni procesi.\n"
 
-#: src/pstree.c:1207
+#: src/pstree.c:1231
 #, c-format
 msgid "Press return to close\n"
 msgstr "Pritisnite return za zatvaranje\n"
index af650d87ebad9d3dd66a53fa07991559327d4e1c..77379708a1f7100c8d54cd69559bfd6ee7ea9d41 100644 (file)
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: psmisc 22.20rc1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: csmall@small.dropbear.id.au\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-11 22:37+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-10-09 17:30+1100\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-09-16 13:22+0200\n"
 "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
 "Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -106,7 +106,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #: src/fuser.c:165 src/killall.c:653 src/peekfd.c:108 src/prtstat.c:68
-#: src/pstree.c:994
+#: src/pstree.c:1018
 #, c-format
 msgid ""
 "PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
@@ -555,12 +555,12 @@ msgstr "Legalább egy PID-et meg kell adnia."
 msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n"
 msgstr "a /proc nincs csatolva, nem érhető el a /proc/self/stat.\n"
 
-#: src/pstree.c:925
+#: src/pstree.c:949
 #, c-format
 msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
 msgstr "a(z) %s üres (nincs csatlakoztatva?)\n"
 
-#: src/pstree.c:957
+#: src/pstree.c:981
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -g ] [ -"
@@ -611,12 +611,12 @@ msgstr ""
 "  -U, --unicode       UTF-8 (Unicode) sorrajzoló karakterek használata\n"
 "  -V, --version       verzióinformációk megjelenítése\n"
 
-#: src/pstree.c:980
+#: src/pstree.c:1004
 #, c-format
 msgid "  -Z     show         SELinux security contexts\n"
 msgstr "  -Z     show         a SELinux biztonsági kontextusok megjelenítése\n"
 
-#: src/pstree.c:982
+#: src/pstree.c:1006
 #, c-format
 msgid ""
 "  PID    start at this PID; default is 1 (init)\n"
@@ -628,12 +628,12 @@ msgstr ""
 "                        megjelenítése\n"
 "\n"
 
-#: src/pstree.c:989
+#: src/pstree.c:1013
 #, c-format
 msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
 msgstr "pstree (PSmisc) %s\n"
 
-#: src/pstree.c:992
+#: src/pstree.c:1016
 #, c-format
 msgid ""
 "Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger and Craig Small\n"
@@ -642,32 +642,32 @@ msgstr ""
 "Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger és Craig Small\n"
 "\n"
 
-#: src/pstree.c:1106
+#: src/pstree.c:1130
 #, c-format
 msgid "TERM is not set\n"
 msgstr "A TERM nincs beállítva\n"
 
-#: src/pstree.c:1110
+#: src/pstree.c:1134
 #, c-format
 msgid "Can't get terminal capabilities\n"
 msgstr "A terminál képességei nem kérhetők le\n"
 
-#: src/pstree.c:1128
+#: src/pstree.c:1152
 #, c-format
 msgid "procfs file for %s namespace not available\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pstree.c:1175
+#: src/pstree.c:1199
 #, c-format
 msgid "No such user name: %s\n"
 msgstr "Nincs ilyen felhasználónév: %s\n"
 
-#: src/pstree.c:1201
+#: src/pstree.c:1225
 #, c-format
 msgid "No processes found.\n"
 msgstr "Nem találhatók folyamatok.\n"
 
-#: src/pstree.c:1207
+#: src/pstree.c:1231
 #, c-format
 msgid "Press return to close\n"
 msgstr "A bezáráshoz nyomj entert\n"
index 7ca446b9646bb30654528ea6bba215429fda0d33..08302b78c7b1a64ee214b6630fded7b19fc0cced 100644 (file)
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: psmisc 22.11-pre1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: csmall@small.dropbear.id.au\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-11 22:37+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-10-09 17:30+1100\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-03-28 19:30+0700\n"
 "Last-Translator: Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>\n"
 "Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -100,7 +100,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #: src/fuser.c:165 src/killall.c:653 src/peekfd.c:108 src/prtstat.c:68
-#: src/pstree.c:994
+#: src/pstree.c:1018
 #, c-format
 msgid ""
 "PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
@@ -552,12 +552,12 @@ msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n"
 msgstr ""
 "/proc belum dipasang, tidak dapat memperoleh statistik /proc/self/stat.\n"
 
-#: src/pstree.c:925
+#: src/pstree.c:949
 #, c-format
 msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
 msgstr "%s adalah kosong (belum dimount ?)\n"
 
-#: src/pstree.c:957
+#: src/pstree.c:981
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -g ] [ -"
@@ -606,12 +606,12 @@ msgstr ""
 "  -U, --unicode       gunakan UTF-8 (Unicode) baris karakter gambar\n"
 "  -V, --version       tampilkan informasi versi\n"
 
-#: src/pstree.c:980
+#: src/pstree.c:1004
 #, c-format
 msgid "  -Z     show         SELinux security contexts\n"
 msgstr "  -Z     tampilkan    tampilkan konteks keamanan SELinux\n"
 
-#: src/pstree.c:982
+#: src/pstree.c:1006
 #, c-format
 msgid ""
 "  PID    start at this PID; default is 1 (init)\n"
@@ -622,12 +622,12 @@ msgstr ""
 "  PENGGUNA tampilkan hanya proses yang berakar dari pengguna ini\n"
 "\n"
 
-#: src/pstree.c:989
+#: src/pstree.c:1013
 #, c-format
 msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
 msgstr "pstree (PSmisc) %s\n"
 
-#: src/pstree.c:992
+#: src/pstree.c:1016
 #, c-format
 msgid ""
 "Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger and Craig Small\n"
@@ -636,32 +636,32 @@ msgstr ""
 "Hak Cipta (C) 1993-2009 Werner Almesberger dan Craid Small\n"
 "\n"
 
-#: src/pstree.c:1106
+#: src/pstree.c:1130
 #, c-format
 msgid "TERM is not set\n"
 msgstr "TERM tidak diset\n"
 
-#: src/pstree.c:1110
+#: src/pstree.c:1134
 #, c-format
 msgid "Can't get terminal capabilities\n"
 msgstr "Tidka dapat memperoleh kapabilitas terminal\n"
 
-#: src/pstree.c:1128
+#: src/pstree.c:1152
 #, c-format
 msgid "procfs file for %s namespace not available\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pstree.c:1175
+#: src/pstree.c:1199
 #, c-format
 msgid "No such user name: %s\n"
 msgstr "Tidak ada nama pengguna seperti itu: %s\n"
 
-#: src/pstree.c:1201
+#: src/pstree.c:1225
 #, c-format
 msgid "No processes found.\n"
 msgstr "Tidak ada proses yang ditemukan.\n"
 
-#: src/pstree.c:1207
+#: src/pstree.c:1231
 #, c-format
 msgid "Press return to close\n"
 msgstr "Tekan Enter untuk menutup\n"
index 3c58f407c188db76b5ee87b899057e51f62820de..e82686d8d659a9f8bfaaf3a06c505f22540693c9 100644 (file)
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -1,15 +1,15 @@
 # Italian messages for psmisc.
 # Copyright (C) 2001, 2005, 2006, 2007, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the psmisc package.
-# Marco Colombo <m.colombo@ed.ac.uk>, 2005, 2006, 2007, 2009, 2010.
+# Marco Colombo <m.colombo@ed.ac.uk>, 2005, 2006, 2007, 2009, 2010, 2013.
 # Daniele Pagano <esaurito@users.sourceforge.net>, 2001.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: psmisc 22.12\n"
+"Project-Id-Version: psmisc 22.20rc1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: csmall@small.dropbear.id.au\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-11 22:37+1000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-17 10:24+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-10-09 17:30+1100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-17 18:30+0000\n"
 "Last-Translator: Marco Colombo <m.colombo@ed.ac.uk>\n"
 "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
 "Language: it\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #: src/fuser.c:133
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Usage: fuser [-fMuvw] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n SPACE] [-k [-i] [-SIGNAL]] "
 "NAME...\n"
@@ -41,7 +41,7 @@ msgid ""
 "  -w,--writeonly        kill only processes with write access\n"
 "  -V,--version          display version information\n"
 msgstr ""
-"Uso: fuser [-fMuv] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n CONTESTO] [-k [-i] [-SEGNALE]] "
+"Uso: fuser [-fMuvw] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n CONTESTO] [-k [-i] [-SEGNALE]] "
 "NOME...\n"
 "     fuser -l\n"
 "     fuser -V\n"
@@ -60,6 +60,7 @@ msgstr ""
 "  -SEGNALE           invia il segnale indicato invece di SIGKILL\n"
 "  -u,--user          mostra gli ID utente\n"
 "  -v,--verbose       output prolisso\n"
+"  -w, --writeonly    termina solo i processi con accesso alla scrittura\n"
 "  -V,--verion        mostra le informazioni sulla versione\n"
 
 #: src/fuser.c:150
@@ -98,7 +99,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #: src/fuser.c:165 src/killall.c:653 src/peekfd.c:108 src/prtstat.c:68
-#: src/pstree.c:994
+#: src/pstree.c:1018
 #, c-format
 msgid ""
 "PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
@@ -229,19 +230,19 @@ msgid "Signal %s(%s%d) ? (y/N) "
 msgstr "Segnale %s(%s%d)? (s/N) "
 
 #: src/killall.c:211
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "killall: Cannot get UID from process status\n"
-msgstr "Impossibile ottenere l'UID dallo stato del processo\n"
+msgstr "killall: Impossibile ottenere l'UID dallo stato del processo\n"
 
 #: src/killall.c:237
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "killall: Bad regular expression: %s\n"
-msgstr "Espressione regolare non valida: %s\n"
+msgstr "killall: Espressione regolare non valida: %s\n"
 
 #: src/killall.c:447
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "killall: skipping partial match %s(%d)\n"
-msgstr "ignorata corrispondenza parziale %s(%d)\n"
+msgstr "killall: ignorata corrispondenza parziale %s(%d)\n"
 
 #: src/killall.c:562
 #, c-format
@@ -316,12 +317,12 @@ msgstr ""
 "                      (deve precedere altri argomenti)\n"
 
 #: src/killall.c:651
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Copyright (C) 1993-2012 Werner Almesberger and Craig Small\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Copyright (C) 1993-2010 Werner Almesberger e Craig Small\n"
+"Copyright (C) 1993-2012 Werner Almesberger e Craig Small\n"
 "\n"
 
 #: src/killall.c:741 src/killall.c:747
@@ -338,15 +339,16 @@ msgstr "Impossibile trovare l'utente %s\n"
 msgid "Bad regular expression: %s\n"
 msgstr "Espressione regolare non valida: %s\n"
 
+# killall: %s è vuoto (non montato?)
 #: src/killall.c:830
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "killall: Maximum number of names is %d\n"
-msgstr "Il massimo numero di nomi è %d\n"
+msgstr "killall: Il massimo numero di nomi è %d\n"
 
 #: src/killall.c:835
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "killall: %s lacks process entries (not mounted ?)\n"
-msgstr "%s è vuoto (non montato?)\n"
+msgstr "killall: %s non ha una voce di processo (non montato?)\n"
 
 #: src/peekfd.c:96
 #, c-format
@@ -550,12 +552,12 @@ msgstr "Occorre indicare almeno un PID."
 msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n"
 msgstr "/proc non è montato, impossibile fare stat di /proc/self/stat.\n"
 
-#: src/pstree.c:925
+#: src/pstree.c:949
 #, c-format
 msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
 msgstr "%s è vuoto (non montato?)\n"
 
-#: src/pstree.c:957
+#: src/pstree.c:981
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -g ] [ -"
@@ -584,7 +586,8 @@ msgid ""
 "  -U, --unicode       use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n"
 "  -V, --version       display version information\n"
 msgstr ""
-"Uso: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n"
+"Uso: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -g ] [ -"
+"u ]\n"
 "            [ -A | -G | -U ] [ PID | UTENTE]\n"
 "     pstree -V\n"
 "Mostra l'albero dei processi.\n"
@@ -595,20 +598,22 @@ msgstr ""
 "  -h, --highlight-all  evidenzia il processo corrente e i suoi antenati\n"
 "  -H PID,\n"
 "      --higlight-pid=PID  evidenzia il processo PID e i suoi antenati\n"
+"  -g, --show-pgids     mostra l'ID del gruppo; implica -c\n"
 "  -G, --vt100          usa caratteri grafici VT100\n"
 "  -l, --long           non tronca le righe lunghe\n"
 "  -n, --numeric-sort   ordina l'output in base al PID\n"
 "  -p, --show-pids      mostra i PID; implica -c\n"
+"  -s, --show-parents   mostra i genitori del processo selezionato\n"
 "  -u, --uid-changes    mostra le transizioni di uid\n"
 "  -U, --unicode        usa caratteri grafici UTF-8 (Unicode)\n"
 "  -V, --version        mostra le informazioni sulla versione\n"
 
-#: src/pstree.c:980
+#: src/pstree.c:1004
 #, c-format
 msgid "  -Z     show         SELinux security contexts\n"
 msgstr "  -Z     show         mostra i contesti di sicurezza SELinux\n"
 
-#: src/pstree.c:982
+#: src/pstree.c:1006
 #, c-format
 msgid ""
 "  PID    start at this PID; default is 1 (init)\n"
@@ -619,12 +624,12 @@ msgstr ""
 "    UTENTE    mostra solo gli alberi con radice nei processi dell'utente\n"
 "\n"
 
-#: src/pstree.c:989
+#: src/pstree.c:1013
 #, c-format
 msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
 msgstr "pstree (PSmisc) %s\n"
 
-#: src/pstree.c:992
+#: src/pstree.c:1016
 #, c-format
 msgid ""
 "Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger and Craig Small\n"
@@ -633,32 +638,32 @@ msgstr ""
 "Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger e Craig Small\n"
 "\n"
 
-#: src/pstree.c:1106
+#: src/pstree.c:1130
 #, c-format
 msgid "TERM is not set\n"
 msgstr "TERM non è impostato\n"
 
-#: src/pstree.c:1110
+#: src/pstree.c:1134
 #, c-format
 msgid "Can't get terminal capabilities\n"
 msgstr "Impossibile determinare le capacità del terminale\n"
 
-#: src/pstree.c:1128
+#: src/pstree.c:1152
 #, c-format
 msgid "procfs file for %s namespace not available\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pstree.c:1175
+#: src/pstree.c:1199
 #, c-format
 msgid "No such user name: %s\n"
 msgstr "Questo nome utente non esiste: %s\n"
 
-#: src/pstree.c:1201
+#: src/pstree.c:1225
 #, c-format
 msgid "No processes found.\n"
 msgstr "Nessun processo trovato.\n"
 
-#: src/pstree.c:1207
+#: src/pstree.c:1231
 #, c-format
 msgid "Press return to close\n"
 msgstr "Premere Invio per chiudere\n"
@@ -667,29 +672,3 @@ msgstr "Premere Invio per chiudere\n"
 #, c-format
 msgid "%s: unknown signal; %s -l lists signals.\n"
 msgstr "%s: segnale sconosciuto; usare %s -l per elencare i segnali.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: pidof [ -eg ] NAME...\n"
-#~ "       pidof -V\n"
-#~ "\n"
-#~ "    -e      require exact match for very long names;\n"
-#~ "            skip if the command line is unavailable\n"
-#~ "    -g      show process group ID instead of process ID\n"
-#~ "    -V      display version information\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Uso: pidof [ -eg ] NOME...\n"
-#~ "     pidof -V\n"
-#~ "\n"
-#~ "    -e      richiede una corrispondenza esatta per i nomi molto lunghi;\n"
-#~ "            ignora se la riga di comando non è disponibile\n"
-#~ "    -g      mostra l'ID del gruppo invece che l'ID del processo\n"
-#~ "    -V      mostra le informazioni sulla versione\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger and Craig Small\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger e Craig Small\n"
-#~ "\n"
index ed34c5308fe990f3ee5eb3da6b5abae58f0a2cd7..5621f44868d68b6483621d05bee6ad20824563d0 100644 (file)
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: psmisc 22.2pre1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: csmall@small.dropbear.id.au\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-11 22:37+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-10-09 17:30+1100\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-03-20 10:31+0900\n"
 "Last-Translator: GOTO Masanori <gotom@debian.or.jp>\n"
 "Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -101,7 +101,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #: src/fuser.c:165 src/killall.c:653 src/peekfd.c:108 src/prtstat.c:68
-#: src/pstree.c:994
+#: src/pstree.c:1018
 #, c-format
 msgid ""
 "PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
@@ -511,12 +511,12 @@ msgstr ""
 msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pstree.c:925
+#: src/pstree.c:949
 #, c-format
 msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
 msgstr "%s ¤Ï¶õ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê (¥Þ¥¦¥ó¥È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤?)\n"
 
-#: src/pstree.c:957
+#: src/pstree.c:981
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -g ] [ -"
@@ -563,12 +563,12 @@ msgstr ""
 "    -U     UTF-8 (Unicode) Ê¸»ú¤ò·ÓÀþɽ¼¨¤Ë»ÈÍÑ\n"
 "    -V     ¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¾ðÊó¤òɽ¼¨\n"
 
-#: src/pstree.c:980
+#: src/pstree.c:1004
 #, fuzzy, c-format
 msgid "  -Z     show         SELinux security contexts\n"
 msgstr "    -Z     SELinux¥»¥­¥å¥ê¥Æ¥£¥³¥ó¥Æ¥­¥¹¥È¤òɽ¼¨¤¹¤ë\n"
 
-#: src/pstree.c:982
+#: src/pstree.c:1006
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "  PID    start at this PID; default is 1 (init)\n"
@@ -579,12 +579,12 @@ msgstr ""
 "    ¥æ¡¼¥¶Ì¾ »ØÄꤷ¤¿¥æ¡¼¥¶¤È¤·¤ÆÆ°ºî¤¹¤ë¥×¥í¥»¥¹¤«¤éÇÉÀ¸¤¹¤ë¥Ä¥ê¡¼¤Î¤ßɽ¼¨\n"
 "\n"
 
-#: src/pstree.c:989
+#: src/pstree.c:1013
 #, c-format
 msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
 msgstr "pstree (PSmisc) %s\n"
 
-#: src/pstree.c:992
+#: src/pstree.c:1016
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger and Craig Small\n"
@@ -593,32 +593,32 @@ msgstr ""
 "Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger and Craig Small\n"
 "\n"
 
-#: src/pstree.c:1106
+#: src/pstree.c:1130
 #, c-format
 msgid "TERM is not set\n"
 msgstr "TERM¤¬ÀßÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó\n"
 
-#: src/pstree.c:1110
+#: src/pstree.c:1134
 #, c-format
 msgid "Can't get terminal capabilities\n"
 msgstr "üËö¤Îµ¡Ç½¤ò¼èÆÀ¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿\n"
 
-#: src/pstree.c:1128
+#: src/pstree.c:1152
 #, c-format
 msgid "procfs file for %s namespace not available\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pstree.c:1175
+#: src/pstree.c:1199
 #, c-format
 msgid "No such user name: %s\n"
 msgstr "»ØÄê¥æ¡¼¥¶Ì¾¤Ï¸ºß¤·¤Þ¤»¤ó: %s\n"
 
-#: src/pstree.c:1201
+#: src/pstree.c:1225
 #, c-format
 msgid "No processes found.\n"
 msgstr "¥×¥í¥»¥¹¤Ï¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿\n"
 
-#: src/pstree.c:1207
+#: src/pstree.c:1231
 #, c-format
 msgid "Press return to close\n"
 msgstr "¥ê¥¿¡¼¥ó¥­¡¼¤ò²¡¤¹¤ÈÊĤ¸¤Þ¤¹\n"
index 93962c2be04ca605b6c8d363db79a2dc01536a7b..8898efd9732944faefac7481b74fedb889c32b18 100644 (file)
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -22,7 +22,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: psmisc 22.2pre1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: csmall@small.dropbear.id.au\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-11 22:37+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-10-09 17:30+1100\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-03-07 12:01+0100\n"
 "Last-Translator: Trond Endrestøl <Trond.Endrestol@fagskolen.gjovik.no>\n"
 "Language-Team: Norwegian Bokmaal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
@@ -116,7 +116,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #: src/fuser.c:165 src/killall.c:653 src/peekfd.c:108 src/prtstat.c:68
-#: src/pstree.c:994
+#: src/pstree.c:1018
 #, c-format
 msgid ""
 "PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
@@ -526,12 +526,12 @@ msgstr ""
 msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pstree.c:925
+#: src/pstree.c:949
 #, c-format
 msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
 msgstr "%s er tom (ikke montert?)\n"
 
-#: src/pstree.c:957
+#: src/pstree.c:981
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -g ] [ -"
@@ -579,12 +579,12 @@ msgstr ""
 "    -U     tegn linjer med UTF-8-tegn (Unicode)\n"
 "    -V     vis programversjon\n"
 
-#: src/pstree.c:980
+#: src/pstree.c:1004
 #, fuzzy, c-format
 msgid "  -Z     show         SELinux security contexts\n"
 msgstr "    -Z     vis SELinux sikkerhetskontekster\n"
 
-#: src/pstree.c:982
+#: src/pstree.c:1006
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "  PID    start at this PID; default is 1 (init)\n"
@@ -594,12 +594,12 @@ msgstr ""
 "    PID    begynn med angitt pid, standard er 1 (init)\n"
 "    BRUKER bare vis trær med opphav fra prosesser tilhørende denne brukeren\n"
 
-#: src/pstree.c:989
+#: src/pstree.c:1013
 #, c-format
 msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
 msgstr "pstree (psmisc) %s\n"
 
-#: src/pstree.c:992
+#: src/pstree.c:1016
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger and Craig Small\n"
@@ -608,32 +608,32 @@ msgstr ""
 "Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger og Craig Small\n"
 "\n"
 
-#: src/pstree.c:1106
+#: src/pstree.c:1130
 #, c-format
 msgid "TERM is not set\n"
 msgstr "TERM er ikke angitt\n"
 
-#: src/pstree.c:1110
+#: src/pstree.c:1134
 #, c-format
 msgid "Can't get terminal capabilities\n"
 msgstr "Kan ikke finne ut egenskapene til terminalen\n"
 
-#: src/pstree.c:1128
+#: src/pstree.c:1152
 #, c-format
 msgid "procfs file for %s namespace not available\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pstree.c:1175
+#: src/pstree.c:1199
 #, c-format
 msgid "No such user name: %s\n"
 msgstr "Fant ikke brukeren «%s».\n"
 
-#: src/pstree.c:1201
+#: src/pstree.c:1225
 #, c-format
 msgid "No processes found.\n"
 msgstr "Fant ingen prosesser.\n"
 
-#: src/pstree.c:1207
+#: src/pstree.c:1231
 #, c-format
 msgid "Press return to close\n"
 msgstr "Trykk på enter for å lukke.\n"
index 434f4bc31bb2635bba0d4b02c8b245cbbfd4ea39..fa8eb91b23b67ea8c2b3c89547845fd7060d96d3 100644 (file)
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: psmisc-22.20rc1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: csmall@small.dropbear.id.au\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-11 22:37+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-10-09 17:30+1100\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-09-01 19:27+0200\n"
 "Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n"
 "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
@@ -112,7 +112,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #: src/fuser.c:165 src/killall.c:653 src/peekfd.c:108 src/prtstat.c:68
-#: src/pstree.c:994
+#: src/pstree.c:1018
 #, c-format
 msgid ""
 "PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
@@ -561,12 +561,12 @@ msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n"
 msgstr ""
 "/proc is niet aangekoppeld, kan status van /proc/self/stat niet bepalen.\n"
 
-#: src/pstree.c:925
+#: src/pstree.c:949
 #, c-format
 msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
 msgstr "%s is leeg -- misschien niet aangekoppeld?\n"
 
-#: src/pstree.c:957
+#: src/pstree.c:981
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -g ] [ -"
@@ -616,12 +616,12 @@ msgstr ""
 "  -U, --unicode        Unicode-tekens (UTF-8) voor de lijntjes gebruiken\n"
 "  -V, --version        de programmaversie tonen\n"
 
-#: src/pstree.c:980
+#: src/pstree.c:1004
 #, c-format
 msgid "  -Z     show         SELinux security contexts\n"
 msgstr "  -Z                  SELinux-veiligheidscontexten tonen\n"
 
-#: src/pstree.c:982
+#: src/pstree.c:1006
 #, c-format
 msgid ""
 "  PID    start at this PID; default is 1 (init)\n"
@@ -633,12 +633,12 @@ msgstr ""
 "gebruiker\n"
 "\n"
 
-#: src/pstree.c:989
+#: src/pstree.c:1013
 #, c-format
 msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
 msgstr "pstree (PSmisc) %s\n"
 
-#: src/pstree.c:992
+#: src/pstree.c:1016
 #, c-format
 msgid ""
 "Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger and Craig Small\n"
@@ -647,32 +647,32 @@ msgstr ""
 "Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger en Craig Small\n"
 "\n"
 
-#: src/pstree.c:1106
+#: src/pstree.c:1130
 #, c-format
 msgid "TERM is not set\n"
 msgstr "Omgevingsvariabele TERM heeft geen waarde.\n"
 
-#: src/pstree.c:1110
+#: src/pstree.c:1134
 #, c-format
 msgid "Can't get terminal capabilities\n"
 msgstr "Kan terminalcapaciteiten niet bepalen\n"
 
-#: src/pstree.c:1128
+#: src/pstree.c:1152
 #, c-format
 msgid "procfs file for %s namespace not available\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pstree.c:1175
+#: src/pstree.c:1199
 #, c-format
 msgid "No such user name: %s\n"
 msgstr "Geen bestaande gebruikersnaam: %s\n"
 
-#: src/pstree.c:1201
+#: src/pstree.c:1225
 #, c-format
 msgid "No processes found.\n"
 msgstr "Geen processen gevonden.\n"
 
-#: src/pstree.c:1207
+#: src/pstree.c:1231
 #, c-format
 msgid "Press return to close\n"
 msgstr "Druk op Enter om af te sluiten\n"
index 0a5d43057aa3b39f21f75b5d10c124fdd06a7dd4..6470acd40335cfa6eb626bb7a28b102157980787 100644 (file)
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: psmisc 22.20rc1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: csmall@small.dropbear.id.au\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-11 22:37+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-10-09 17:30+1100\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-08-31 18:45+0200\n"
 "Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
 "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -101,7 +101,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #: src/fuser.c:165 src/killall.c:653 src/peekfd.c:108 src/prtstat.c:68
-#: src/pstree.c:994
+#: src/pstree.c:1018
 #, c-format
 msgid ""
 "PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
@@ -552,12 +552,12 @@ msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n"
 msgstr ""
 "/proc nie jest zamontowany, nie mo¿na wykonaæ stat na /proc/self/stat.\n"
 
-#: src/pstree.c:925
+#: src/pstree.c:949
 #, c-format
 msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
 msgstr "%s jest pusty (nie podmontowany?)\n"
 
-#: src/pstree.c:957
+#: src/pstree.c:981
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -g ] [ -"
@@ -607,13 +607,13 @@ msgstr ""
 "  -U, --unicode       u¿ycie znaków ramek UTF-8 (Unicode)\n"
 "  -V, --version       wy¶wietlenie informacji o wersji\n"
 
-#: src/pstree.c:980
+#: src/pstree.c:1004
 #, c-format
 msgid "  -Z     show         SELinux security contexts\n"
 msgstr ""
 "  -Z                  wy¶wietlanie kontekstów bezpieczeñstwa SELinuksa\n"
 
-#: src/pstree.c:982
+#: src/pstree.c:1006
 #, c-format
 msgid ""
 "  PID    start at this PID; default is 1 (init)\n"
@@ -624,12 +624,12 @@ msgstr ""
 " U¯YTKOWNIK  tylko drzewa zaczynaj±ce siê od procesów tego u¿ytkownika\n"
 "\n"
 
-#: src/pstree.c:989
+#: src/pstree.c:1013
 #, c-format
 msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
 msgstr "pstree (PSmisc) %s\n"
 
-#: src/pstree.c:992
+#: src/pstree.c:1016
 #, c-format
 msgid ""
 "Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger and Craig Small\n"
@@ -638,32 +638,32 @@ msgstr ""
 "Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger i Craig Small\n"
 "\n"
 
-#: src/pstree.c:1106
+#: src/pstree.c:1130
 #, c-format
 msgid "TERM is not set\n"
 msgstr "TERM nie ustawiony\n"
 
-#: src/pstree.c:1110
+#: src/pstree.c:1134
 #, c-format
 msgid "Can't get terminal capabilities\n"
 msgstr "Nie mo¿na odczytaæ mo¿liwo¶ci terminala\n"
 
-#: src/pstree.c:1128
+#: src/pstree.c:1152
 #, c-format
 msgid "procfs file for %s namespace not available\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pstree.c:1175
+#: src/pstree.c:1199
 #, c-format
 msgid "No such user name: %s\n"
 msgstr "Nie ma u¿ytkownika o takiej nazwie: %s\n"
 
-#: src/pstree.c:1201
+#: src/pstree.c:1225
 #, c-format
 msgid "No processes found.\n"
 msgstr "Nie znaleziono procesów.\n"
 
-#: src/pstree.c:1207
+#: src/pstree.c:1231
 #, c-format
 msgid "Press return to close\n"
 msgstr "Naci¶niêcie return zamknie program\n"
index dd0019467dbca02e13afae7f3847c6cb7b0ac960..e993d593cd94fd06001103a3e896730a95e4f245 100644 (file)
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: csmall@small.dropbear.id.au\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-11 22:37+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-10-09 17:30+1100\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -71,7 +71,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: src/fuser.c:165 src/killall.c:653 src/peekfd.c:108 src/prtstat.c:68
-#: src/pstree.c:994
+#: src/pstree.c:1018
 #, c-format
 msgid ""
 "PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
@@ -449,12 +449,12 @@ msgstr ""
 msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pstree.c:925
+#: src/pstree.c:949
 #, c-format
 msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pstree.c:957
+#: src/pstree.c:981
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -g ] [ -"
@@ -484,12 +484,12 @@ msgid ""
 "  -V, --version       display version information\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pstree.c:980
+#: src/pstree.c:1004
 #, c-format
 msgid "  -Z     show         SELinux security contexts\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pstree.c:982
+#: src/pstree.c:1006
 #, c-format
 msgid ""
 "  PID    start at this PID; default is 1 (init)\n"
@@ -497,44 +497,44 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pstree.c:989
+#: src/pstree.c:1013
 #, c-format
 msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pstree.c:992
+#: src/pstree.c:1016
 #, c-format
 msgid ""
 "Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger and Craig Small\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pstree.c:1106
+#: src/pstree.c:1130
 #, c-format
 msgid "TERM is not set\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pstree.c:1110
+#: src/pstree.c:1134
 #, c-format
 msgid "Can't get terminal capabilities\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pstree.c:1128
+#: src/pstree.c:1152
 #, c-format
 msgid "procfs file for %s namespace not available\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pstree.c:1175
+#: src/pstree.c:1199
 #, c-format
 msgid "No such user name: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pstree.c:1201
+#: src/pstree.c:1225
 #, c-format
 msgid "No processes found.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pstree.c:1207
+#: src/pstree.c:1231
 #, c-format
 msgid "Press return to close\n"
 msgstr ""
index 89df2318748302308bd04aba44ca7cb7b72140a8..5d71b3a43e0bd55b1d3bda5e111aca420ec3eb95 100644 (file)
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: psmisc 1.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: csmall@small.dropbear.id.au\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-11 22:37+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-10-09 17:30+1100\n"
 "PO-Revision-Date: 2001-10-28 22:14-0200\n"
 "Last-Translator: Edesio Costa e Silva <edesio+psmisc@ieee.org>\n"
 "Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
@@ -69,7 +69,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: src/fuser.c:165 src/killall.c:653 src/peekfd.c:108 src/prtstat.c:68
-#: src/pstree.c:994
+#: src/pstree.c:1018
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
@@ -454,12 +454,12 @@ msgstr ""
 msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pstree.c:925
+#: src/pstree.c:949
 #, c-format
 msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
 msgstr "%s está vazio (não está montado?)\n"
 
-#: src/pstree.c:957
+#: src/pstree.c:981
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -g ] [ -"
@@ -489,12 +489,12 @@ msgid ""
 "  -V, --version       display version information\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pstree.c:980
+#: src/pstree.c:1004
 #, c-format
 msgid "  -Z     show         SELinux security contexts\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pstree.c:982
+#: src/pstree.c:1006
 #, c-format
 msgid ""
 "  PID    start at this PID; default is 1 (init)\n"
@@ -502,44 +502,44 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pstree.c:989
+#: src/pstree.c:1013
 #, fuzzy, c-format
 msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
 msgstr "fuser (psmisc) %s\n"
 
-#: src/pstree.c:992
+#: src/pstree.c:1016
 #, c-format
 msgid ""
 "Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger and Craig Small\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pstree.c:1106
+#: src/pstree.c:1130
 #, c-format
 msgid "TERM is not set\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pstree.c:1110
+#: src/pstree.c:1134
 #, c-format
 msgid "Can't get terminal capabilities\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pstree.c:1128
+#: src/pstree.c:1152
 #, c-format
 msgid "procfs file for %s namespace not available\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pstree.c:1175
+#: src/pstree.c:1199
 #, c-format
 msgid "No such user name: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pstree.c:1201
+#: src/pstree.c:1225
 #, c-format
 msgid "No processes found.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pstree.c:1207
+#: src/pstree.c:1231
 #, c-format
 msgid "Press return to close\n"
 msgstr ""
index 3dd7e9831c007fc85ce92e40301d2d319458faf2..0c496cc929faea51c4921c83af34976856bb0625 100644 (file)
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: psmisc 22.12\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: csmall@small.dropbear.id.au\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-11 22:37+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-10-09 17:30+1100\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-08-15 04:48-0300\n"
 "Last-Translator: Fabrício Godoy <skarllot@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n"
@@ -98,7 +98,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #: src/fuser.c:165 src/killall.c:653 src/peekfd.c:108 src/prtstat.c:68
-#: src/pstree.c:994
+#: src/pstree.c:1018
 #, c-format
 msgid ""
 "PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
@@ -542,12 +542,12 @@ msgstr "Você precisa fornecer ao menos um PID."
 msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n"
 msgstr "/proc não está montado, impossível analisar /proc/self/stat.\n"
 
-#: src/pstree.c:925
+#: src/pstree.c:949
 #, c-format
 msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
 msgstr "%s está vazio (não montado?)\n"
 
-#: src/pstree.c:957
+#: src/pstree.c:981
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -g ] [ -"
@@ -595,12 +595,12 @@ msgstr ""
 "  -U, --unicode       usar caracteres UTF-8 (Unicode) no desenho de linhas\n"
 "  -V, --version       exibir informações de versão\n"
 
-#: src/pstree.c:980
+#: src/pstree.c:1004
 #, c-format
 msgid "  -Z     show         SELinux security contexts\n"
 msgstr "  -Z     mostrar         contextos de segurança do SELinux\n"
 
-#: src/pstree.c:982
+#: src/pstree.c:1006
 #, c-format
 msgid ""
 "  PID    start at this PID; default is 1 (init)\n"
@@ -611,12 +611,12 @@ msgstr ""
 "  USR    mostrar apenas árvores originadas de processos deste usuário\n"
 "\n"
 
-#: src/pstree.c:989
+#: src/pstree.c:1013
 #, c-format
 msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
 msgstr "pstree (PSmisc) %s\n"
 
-#: src/pstree.c:992
+#: src/pstree.c:1016
 #, c-format
 msgid ""
 "Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger and Craig Small\n"
@@ -625,32 +625,32 @@ msgstr ""
 "Copyright © 1993-2009 Werner Almesberger and Craig Small\n"
 "\n"
 
-#: src/pstree.c:1106
+#: src/pstree.c:1130
 #, c-format
 msgid "TERM is not set\n"
 msgstr "TERM não está definido\n"
 
-#: src/pstree.c:1110
+#: src/pstree.c:1134
 #, c-format
 msgid "Can't get terminal capabilities\n"
 msgstr "Não pôde obter as habilidades do terminal\n"
 
-#: src/pstree.c:1128
+#: src/pstree.c:1152
 #, c-format
 msgid "procfs file for %s namespace not available\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pstree.c:1175
+#: src/pstree.c:1199
 #, c-format
 msgid "No such user name: %s\n"
 msgstr "Nome de usuário inexistente: %s\n"
 
-#: src/pstree.c:1201
+#: src/pstree.c:1225
 #, c-format
 msgid "No processes found.\n"
 msgstr "Nenhum processo localizado.\n"
 
-#: src/pstree.c:1207
+#: src/pstree.c:1231
 #, c-format
 msgid "Press return to close\n"
 msgstr "Pressione Enter para fechar\n"
index 49f93b43bedd37c4582a374f9dcb41499c8c1053..c128798e480fa276bfdbd6dd8e2463a827650113 100644 (file)
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: psmisc-21.6pre1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: csmall@small.dropbear.id.au\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-11 22:37+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-10-09 17:30+1100\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-02-24 12:00-0500\n"
 "Last-Translator: Laurentiu Buzdugan <lbuz@rolix.org>\n"
 "Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -75,7 +75,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #: src/fuser.c:165 src/killall.c:653 src/peekfd.c:108 src/prtstat.c:68
-#: src/pstree.c:994
+#: src/pstree.c:1018
 #, c-format
 msgid ""
 "PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
@@ -483,12 +483,12 @@ msgstr ""
 msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pstree.c:925
+#: src/pstree.c:949
 #, c-format
 msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
 msgstr "%s este gol (nu este montat ?)\n"
 
-#: src/pstree.c:957
+#: src/pstree.c:981
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -g ] [ -"
@@ -532,14 +532,14 @@ msgstr ""
 "    -p     afiºeazã PID-urile; implicã -c\n"
 "    -u     afiºeazã tranziþiilr uid\n"
 
-#: src/pstree.c:980
+#: src/pstree.c:1004
 #, fuzzy, c-format
 msgid "  -Z     show         SELinux security contexts\n"
 msgstr ""
 "    -s     aratã SID-urile Flask\n"
 "    -x     aratã contextele de securitate Flask\n"
 
-#: src/pstree.c:982
+#: src/pstree.c:1006
 #, c-format
 msgid ""
 "  PID    start at this PID; default is 1 (init)\n"
@@ -547,12 +547,12 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pstree.c:989
+#: src/pstree.c:1013
 #, fuzzy, c-format
 msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
 msgstr "pstree (psmisc) %s\n"
 
-#: src/pstree.c:992
+#: src/pstree.c:1016
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger and Craig Small\n"
@@ -561,32 +561,32 @@ msgstr ""
 "Copyright (C) 1993-2002 Werner Almesberger ºi Craig Small\n"
 "\n"
 
-#: src/pstree.c:1106
+#: src/pstree.c:1130
 #, c-format
 msgid "TERM is not set\n"
 msgstr "TERM nu este setat\n"
 
-#: src/pstree.c:1110
+#: src/pstree.c:1134
 #, c-format
 msgid "Can't get terminal capabilities\n"
 msgstr "Nu pot obþine capabilitãþile terminalului\n"
 
-#: src/pstree.c:1128
+#: src/pstree.c:1152
 #, c-format
 msgid "procfs file for %s namespace not available\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pstree.c:1175
+#: src/pstree.c:1199
 #, c-format
 msgid "No such user name: %s\n"
 msgstr "Nici un utilizator cu acest nume: %s\n"
 
-#: src/pstree.c:1201
+#: src/pstree.c:1225
 #, c-format
 msgid "No processes found.\n"
 msgstr "Nu a fost gãsit nici un proces.\n"
 
-#: src/pstree.c:1207
+#: src/pstree.c:1231
 #, c-format
 msgid "Press return to close\n"
 msgstr "Apãsaþi tasta return pentru a închide\n"
index 587a493cda80c03a178a6c3031661a7fa7983f3d..1a2ccab0e6d95a23c44a2b5abae0c6a0e73ae0ed 100644 (file)
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: psmisc 22.20rc1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: csmall@small.dropbear.id.au\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-11 22:37+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-10-09 17:30+1100\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-09-02 08:56+0400\n"
 "Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
 "Language-Team: Russian <gnu@mx.ru>\n"
@@ -107,7 +107,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #: src/fuser.c:165 src/killall.c:653 src/peekfd.c:108 src/prtstat.c:68
-#: src/pstree.c:994
+#: src/pstree.c:1018
 #, c-format
 msgid ""
 "PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
@@ -559,12 +559,12 @@ msgstr "Вы должны указать не менее одного PID."
 msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n"
 msgstr "/proc не смонтирован, возможно выполнить stat /proc/self/stat.\n"
 
-#: src/pstree.c:925
+#: src/pstree.c:949
 #, c-format
 msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
 msgstr "%s пуст (не смонтирован?)\n"
 
-#: src/pstree.c:957
+#: src/pstree.c:981
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -g ] [ -"
@@ -617,12 +617,12 @@ msgstr ""
 "линий\n"
 "  -V, --version       показать информацию о версии\n"
 
-#: src/pstree.c:980
+#: src/pstree.c:1004
 #, c-format
 msgid "  -Z     show         SELinux security contexts\n"
 msgstr "  -Z     show         показывать контексты безопасности SELinux\n"
 
-#: src/pstree.c:982
+#: src/pstree.c:1006
 #, c-format
 msgid ""
 "  PID    start at this PID; default is 1 (init)\n"
@@ -634,12 +634,12 @@ msgstr ""
 "пользователя\n"
 "\n"
 
-#: src/pstree.c:989
+#: src/pstree.c:1013
 #, c-format
 msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
 msgstr "pstree (PSmisc) %s\n"
 
-#: src/pstree.c:992
+#: src/pstree.c:1016
 #, c-format
 msgid ""
 "Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger and Craig Small\n"
@@ -648,32 +648,32 @@ msgstr ""
 "Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger and Craig Small\n"
 "\n"
 
-#: src/pstree.c:1106
+#: src/pstree.c:1130
 #, c-format
 msgid "TERM is not set\n"
 msgstr "Переменная окружения TERM не установлена\n"
 
-#: src/pstree.c:1110
+#: src/pstree.c:1134
 #, c-format
 msgid "Can't get terminal capabilities\n"
 msgstr "Не удалось определить характеристики терминала\n"
 
-#: src/pstree.c:1128
+#: src/pstree.c:1152
 #, c-format
 msgid "procfs file for %s namespace not available\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pstree.c:1175
+#: src/pstree.c:1199
 #, c-format
 msgid "No such user name: %s\n"
 msgstr "Неизвестное имя пользователя: %s\n"
 
-#: src/pstree.c:1201
+#: src/pstree.c:1225
 #, c-format
 msgid "No processes found.\n"
 msgstr "Не найдено ни одного процесса.\n"
 
-#: src/pstree.c:1207
+#: src/pstree.c:1231
 #, c-format
 msgid "Press return to close\n"
 msgstr "Нажмите Enter для выхода\n"
index 8fc38e36c0126d42e17f8901ee7a927e6e45e2b8..1361bca474d43b4b35552ea9143d224d3caa71f8 100644 (file)
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -1,13 +1,13 @@
 # Serbian translation of psmisc.
 # Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the psmisc package.
-# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2012.
+# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2012, 2013.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: psmisc-22.17rc1\n"
+"Project-Id-Version: psmisc-22.20rc1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: csmall@small.dropbear.id.au\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-11 22:37+1000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-05-24 22:46+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-10-09 17:30+1100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-03 09:52+0200\n"
 "Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
 "Language-Team: Serbian <gnu@prevod.org>\n"
 "Language: sr\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
 #: src/fuser.c:133
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Usage: fuser [-fMuvw] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n SPACE] [-k [-i] [-SIGNAL]] "
 "NAME...\n"
@@ -45,7 +45,7 @@ msgstr ""
 "СИГНАЛ]] НАЗИВ...\n"
 "          fuser -l\n"
 "          fuser -V\n"
-"Ð\9fÑ\80иказÑ\83Ñ\98е ÐºÐ¾Ñ\98и Ð¿Ñ\80оÑ\86еÑ\81и ÐºÐ¾Ñ\80иÑ\81Ñ\82е Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð¾Ð²Ð°Ð½Ðµ Ð´Ð°Ñ\82оÑ\82еке, Ð¿Ñ\80икÑ\99Ñ\83Ñ\87ке, или системе "
+"Ð\9fÑ\80иказÑ\83Ñ\98е ÐºÐ¾Ñ\98и Ð¿Ñ\80оÑ\86еÑ\81и ÐºÐ¾Ñ\80иÑ\81Ñ\82е Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð¾Ð²Ð°Ð½Ðµ Ð´Ð°Ñ\82оÑ\82еке, Ð¿Ñ\80икÑ\99Ñ\83Ñ\87ниÑ\86е, или системе "
 "датотека.\n"
 "\n"
 "  -a,--all                такође приказује неупотребљене датотеке\n"
@@ -101,7 +101,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #: src/fuser.c:165 src/killall.c:653 src/peekfd.c:108 src/prtstat.c:68
-#: src/pstree.c:994
+#: src/pstree.c:1018
 #, c-format
 msgid ""
 "PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
@@ -228,19 +228,19 @@ msgid "Signal %s(%s%d) ? (y/N) "
 msgstr "Да обавестим %s(%s%d) (y/N) "
 
 #: src/killall.c:211
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "killall: Cannot get UID from process status\n"
-msgstr "Не могу да добавим УИБ из стања процеса\n"
+msgstr "убијсве: Не могу да добавим УИБ из стања процеса\n"
 
 #: src/killall.c:237
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "killall: Bad regular expression: %s\n"
-msgstr "Лош регуларни израз: %s\n"
+msgstr "убијсве: Лош регуларни израз: %s\n"
 
 #: src/killall.c:447
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "killall: skipping partial match %s(%d)\n"
-msgstr "прескачем делимично поклапање %s(%d)\n"
+msgstr "убијсве: прескачем делимично поклапање %s(%d)\n"
 
 #: src/killall.c:562
 #, c-format
@@ -314,12 +314,12 @@ msgstr ""
 "                      (мора да претходи другим аргументима)\n"
 
 #: src/killall.c:651
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Copyright (C) 1993-2012 Werner Almesberger and Craig Small\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Ауторска права (C) 1993-2010 Вернер Алмесбергер и Крег Смол\n"
+"Ауторска права (C) 1993-2012 Вернер Алмесбергер и Крег Смол\n"
 "\n"
 
 #: src/killall.c:741 src/killall.c:747
@@ -337,14 +337,14 @@ msgid "Bad regular expression: %s\n"
 msgstr "Лош регуларни израз: %s\n"
 
 #: src/killall.c:830
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "killall: Maximum number of names is %d\n"
-msgstr "Највећи број назива је %d\n"
+msgstr "убијсве: Највећи број назива је %d\n"
 
 #: src/killall.c:835
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "killall: %s lacks process entries (not mounted ?)\n"
-msgstr "%s нема уносе процеса (није прикачено ?)\n"
+msgstr "убијсве: %s нема уносе процеса (није прикачено ?)\n"
 
 #: src/peekfd.c:96
 #, c-format
@@ -548,12 +548,12 @@ msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n"
 msgstr ""
 "„/proc“ није прикачен, не могу да добавим стање за „/proc/self/stat“.\n"
 
-#: src/pstree.c:925
+#: src/pstree.c:949
 #, c-format
 msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
 msgstr "%s је празно (није прикачено ?)\n"
 
-#: src/pstree.c:957
+#: src/pstree.c:981
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -g ] [ -"
@@ -604,12 +604,12 @@ msgstr ""
 "  -U, --unicode        користи знакове за исцртавање УТФ-8 (Уникод) реда\n"
 "  -V, --version        приказује податке о издању\n"
 
-#: src/pstree.c:980
+#: src/pstree.c:1004
 #, c-format
 msgid "  -Z     show         SELinux security contexts\n"
 msgstr "  -Z     приказује         СЕЛинукс безбедносни контекст\n"
 
-#: src/pstree.c:982
+#: src/pstree.c:1006
 #, c-format
 msgid ""
 "  PID    start at this PID; default is 1 (init)\n"
@@ -620,12 +620,12 @@ msgstr ""
 "  КОРИСНИК   приказује само стабла укорењена у процесима овог корисника\n"
 "\n"
 
-#: src/pstree.c:989
+#: src/pstree.c:1013
 #, c-format
 msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
 msgstr "pstree (ПСмисц) %s\n"
 
-#: src/pstree.c:992
+#: src/pstree.c:1016
 #, c-format
 msgid ""
 "Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger and Craig Small\n"
@@ -634,32 +634,32 @@ msgstr ""
 "Ауторска права (C) 1993-2009 Вернер Алмесбергер и Крег Смол\n"
 "\n"
 
-#: src/pstree.c:1106
+#: src/pstree.c:1130
 #, c-format
 msgid "TERM is not set\n"
 msgstr "ТЕРМ није подешен\n"
 
-#: src/pstree.c:1110
+#: src/pstree.c:1134
 #, c-format
 msgid "Can't get terminal capabilities\n"
 msgstr "Не могу да добавим могућности терминала\n"
 
-#: src/pstree.c:1128
+#: src/pstree.c:1152
 #, c-format
 msgid "procfs file for %s namespace not available\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pstree.c:1175
+#: src/pstree.c:1199
 #, c-format
 msgid "No such user name: %s\n"
 msgstr "Нема таквог корисничког имена: %s\n"
 
-#: src/pstree.c:1201
+#: src/pstree.c:1225
 #, c-format
 msgid "No processes found.\n"
 msgstr "Нисам пронашао процесе.\n"
 
-#: src/pstree.c:1207
+#: src/pstree.c:1231
 #, c-format
 msgid "Press return to close\n"
 msgstr "Притисните „унеси“ да затворите\n"
@@ -668,29 +668,3 @@ msgstr "Притисните „унеси“ да затворите\n"
 #, c-format
 msgid "%s: unknown signal; %s -l lists signals.\n"
 msgstr "%s: непознат сигнал; %s -l исписује сигнале.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: pidof [ -eg ] NAME...\n"
-#~ "       pidof -V\n"
-#~ "\n"
-#~ "    -e      require exact match for very long names;\n"
-#~ "            skip if the command line is unavailable\n"
-#~ "    -g      show process group ID instead of process ID\n"
-#~ "    -V      display version information\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Употреба: pidof [ -eg ] НАЗИВ...\n"
-#~ "       pidof -V\n"
-#~ "\n"
-#~ "    -e      захтева тачно поклапање за врло дуге називе;\n"
-#~ "            прескаче ако није доступна линија наредби\n"
-#~ "    -g      приказује ИБ групе процеса уместо ИБ процеса\n"
-#~ "    -V      приказује обавештење о издању\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger and Craig Small\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ауторска права (C) 1993-2005 Вернер Алмесбергер и Крег Смол\n"
-#~ "\n"
index 9d9ada6d97d202e4378f8b2584bd9ebf57979a4a..4faa91017dd26a7373bb6c1bccdf961762f92046 100644 (file)
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: psmisc 22.11-pre1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: csmall@small.dropbear.id.au\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-11 22:37+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-10-09 17:30+1100\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-06-07 18:11+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
@@ -99,7 +99,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #: src/fuser.c:165 src/killall.c:653 src/peekfd.c:108 src/prtstat.c:68
-#: src/pstree.c:994
+#: src/pstree.c:1018
 #, c-format
 msgid ""
 "PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
@@ -527,12 +527,12 @@ msgstr "Du måste tillhandahålla minst en PID."
 msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n"
 msgstr "/proc är inte monterad, kan inte ta status på /proc/self/stat.\n"
 
-#: src/pstree.c:925
+#: src/pstree.c:949
 #, c-format
 msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
 msgstr "%s är tom (inte monterad?)\n"
 
-#: src/pstree.c:957
+#: src/pstree.c:981
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -g ] [ -"
@@ -581,12 +581,12 @@ msgstr ""
 "  -U, --unicode       använd UTF-8-linjeritningstecken (Unicode)\n"
 "  -V, --version       visa versionsinformation\n"
 
-#: src/pstree.c:980
+#: src/pstree.c:1004
 #, c-format
 msgid "  -Z     show         SELinux security contexts\n"
 msgstr "  -Z     show         SELinux-säkerhetskontexter\n"
 
-#: src/pstree.c:982
+#: src/pstree.c:1006
 #, c-format
 msgid ""
 "  PID    start at this PID; default is 1 (init)\n"
@@ -598,12 +598,12 @@ msgstr ""
 "              processer som rot.\n"
 "\n"
 
-#: src/pstree.c:989
+#: src/pstree.c:1013
 #, c-format
 msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
 msgstr "pstree (PSmisc) %s\n"
 
-#: src/pstree.c:992
+#: src/pstree.c:1016
 #, c-format
 msgid ""
 "Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger and Craig Small\n"
@@ -612,32 +612,32 @@ msgstr ""
 "Copyright © 1993-2009 Werner Almesberger och Craig Small\n"
 "\n"
 
-#: src/pstree.c:1106
+#: src/pstree.c:1130
 #, c-format
 msgid "TERM is not set\n"
 msgstr "TERM är inte inställd\n"
 
-#: src/pstree.c:1110
+#: src/pstree.c:1134
 #, c-format
 msgid "Can't get terminal capabilities\n"
 msgstr "Kan inte ta reda på terminalens förmågor\n"
 
-#: src/pstree.c:1128
+#: src/pstree.c:1152
 #, c-format
 msgid "procfs file for %s namespace not available\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pstree.c:1175
+#: src/pstree.c:1199
 #, c-format
 msgid "No such user name: %s\n"
 msgstr "Ingen sådan användare: %s\n"
 
-#: src/pstree.c:1201
+#: src/pstree.c:1225
 #, c-format
 msgid "No processes found.\n"
 msgstr "Inga processer hittades.\n"
 
-#: src/pstree.c:1207
+#: src/pstree.c:1231
 #, c-format
 msgid "Press return to close\n"
 msgstr "Tryck Retur för att stänga\n"
index b534b778d6f87a7c3c5e21baff69a594055b5e2b..d79d16a4a7fe32343cef5f99eaabccac42182457 100644 (file)
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: psmisc-22.20rc1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: csmall@small.dropbear.id.au\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-11 22:37+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-10-09 17:30+1100\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-08-31 19:30+0300\n"
 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -106,7 +106,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #: src/fuser.c:165 src/killall.c:653 src/peekfd.c:108 src/prtstat.c:68
-#: src/pstree.c:994
+#: src/pstree.c:1018
 #, c-format
 msgid ""
 "PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
@@ -557,12 +557,12 @@ msgstr "Вам слід вказати принаймні одне значен
 msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n"
 msgstr "/proc не змонтовано, виконання обробки /proc/self/stat неможливе.\n"
 
-#: src/pstree.c:925
+#: src/pstree.c:949
 #, c-format
 msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
 msgstr "%s є порожнім (не змонтовано?)\n"
 
-#: src/pstree.c:957
+#: src/pstree.c:981
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -g ] [ -"
@@ -614,12 +614,12 @@ msgstr ""
 "(Unicode)\n"
 "  -V, --version       показати дані щодо версії програми\n"
 
-#: src/pstree.c:980
+#: src/pstree.c:1004
 #, c-format
 msgid "  -Z     show         SELinux security contexts\n"
 msgstr "  -Z     показати       контексти захисту SELinux\n"
 
-#: src/pstree.c:982
+#: src/pstree.c:1006
 #, c-format
 msgid ""
 "  PID    start at this PID; default is 1 (init)\n"
@@ -632,12 +632,12 @@ msgstr ""
 "користувача\n"
 "\n"
 
-#: src/pstree.c:989
+#: src/pstree.c:1013
 #, c-format
 msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
 msgstr "pstree (PSmisc) %s\n"
 
-#: src/pstree.c:992
+#: src/pstree.c:1016
 #, c-format
 msgid ""
 "Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger and Craig Small\n"
@@ -646,32 +646,32 @@ msgstr ""
 "© Werner Almesberger та Craig Small, 1993–2009\n"
 "\n"
 
-#: src/pstree.c:1106
+#: src/pstree.c:1130
 #, c-format
 msgid "TERM is not set\n"
 msgstr "Не встановлено змінної TERM\n"
 
-#: src/pstree.c:1110
+#: src/pstree.c:1134
 #, c-format
 msgid "Can't get terminal capabilities\n"
 msgstr "Не вдалося отримати дані щодо можливостей термінала\n"
 
-#: src/pstree.c:1128
+#: src/pstree.c:1152
 #, c-format
 msgid "procfs file for %s namespace not available\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pstree.c:1175
+#: src/pstree.c:1199
 #, c-format
 msgid "No such user name: %s\n"
 msgstr "Користувача з таким іменем не існує: %s\n"
 
-#: src/pstree.c:1201
+#: src/pstree.c:1225
 #, c-format
 msgid "No processes found.\n"
 msgstr "Не знайдено жодного процесу.\n"
 
-#: src/pstree.c:1207
+#: src/pstree.c:1231
 #, c-format
 msgid "Press return to close\n"
 msgstr "Натисніть Enter, щоб закрити.\n"
index 4c31f901188834794b02d1f0d3fe6b89feb572fa..6d60ebb3e54057d54b5341c1440ef85e1a6d4dc4 100644 (file)
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: psmisc 22.20rc1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: csmall@small.dropbear.id.au\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-11 22:37+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-10-09 17:30+1100\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-09-01 07:54+0700\n"
 "Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Vietnamese <translation-team-vi@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -105,7 +105,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #: src/fuser.c:165 src/killall.c:653 src/peekfd.c:108 src/prtstat.c:68
-#: src/pstree.c:994
+#: src/pstree.c:1018
 #, c-format
 msgid ""
 "PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
@@ -553,12 +553,12 @@ msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n"
 msgstr ""
 "Chưa gắn kết \"/proc\" thì không lấy được trạng thái về \"/proc/self/stat».\n"
 
-#: src/pstree.c:925
+#: src/pstree.c:949
 #, c-format
 msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
 msgstr "%s trống (lắp chưa?)\n"
 
-#: src/pstree.c:957
+#: src/pstree.c:981
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -g ] [ -"
@@ -611,12 +611,12 @@ msgstr ""
 "(Unicode)\n"
 "  -V, --version             hiển thị thông tin về phiên bản\n"
 
-#: src/pstree.c:980
+#: src/pstree.c:1004
 #, c-format
 msgid "  -Z     show         SELinux security contexts\n"
 msgstr "  -Z     show         Các ngữ cảnh bảo mật SELinux\n"
 
-#: src/pstree.c:982
+#: src/pstree.c:1006
 #, c-format
 msgid ""
 "  PID    start at this PID; default is 1 (init)\n"
@@ -628,12 +628,12 @@ msgstr ""
 "này\n"
 "\n"
 
-#: src/pstree.c:989
+#: src/pstree.c:1013
 #, c-format
 msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
 msgstr "pstree (PSmisc) %s\n"
 
-#: src/pstree.c:992
+#: src/pstree.c:1016
 #, c-format
 msgid ""
 "Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger and Craig Small\n"
@@ -642,32 +642,32 @@ msgstr ""
 "Tác quyền © 1993-2009 Werner Almesberger và Craig Small\n"
 "\n"
 
-#: src/pstree.c:1106
+#: src/pstree.c:1130
 #, c-format
 msgid "TERM is not set\n"
 msgstr "Chưa đặt TERM\n"
 
-#: src/pstree.c:1110
+#: src/pstree.c:1134
 #, c-format
 msgid "Can't get terminal capabilities\n"
 msgstr "Không thể gọi khả năng thiết bị cuối\n"
 
-#: src/pstree.c:1128
+#: src/pstree.c:1152
 #, c-format
 msgid "procfs file for %s namespace not available\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pstree.c:1175
+#: src/pstree.c:1199
 #, c-format
 msgid "No such user name: %s\n"
 msgstr "Không có tên người dùng như vậy: %s\n"
 
-#: src/pstree.c:1201
+#: src/pstree.c:1225
 #, c-format
 msgid "No processes found.\n"
 msgstr "Không tìm thấy tiến trình.\n"
 
-#: src/pstree.c:1207
+#: src/pstree.c:1231
 #, c-format
 msgid "Press return to close\n"
 msgstr "Bấm phím Return để đóng\n"
index bf56c6a29df6f32b7f8d03c1a8a1fffce0084505..d481bcc9035a4be05624a2eb9f2668f49b8e7c0d 100644 (file)
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: psmisc 22.6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: csmall@small.dropbear.id.au\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-11 22:37+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-10-09 17:30+1100\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-11-06 21:28+0800\n"
 "Last-Translator: LI Daobing <lidaobing@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
@@ -98,7 +98,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #: src/fuser.c:165 src/killall.c:653 src/peekfd.c:108 src/prtstat.c:68
-#: src/pstree.c:994
+#: src/pstree.c:1018
 #, c-format
 msgid ""
 "PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
@@ -514,12 +514,12 @@ msgstr ""
 msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pstree.c:925
+#: src/pstree.c:949
 #, c-format
 msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
 msgstr "%s 是空的 (未挂载?)\n"
 
-#: src/pstree.c:957
+#: src/pstree.c:981
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -g ] [ -"
@@ -566,12 +566,12 @@ msgstr ""
 "    -U        使用 UTF-8 (Unicode) 划线符\n"
 "    -V        显示版本信息\n"
 
-#: src/pstree.c:980
+#: src/pstree.c:1004
 #, fuzzy, c-format
 msgid "  -Z     show         SELinux security contexts\n"
 msgstr "    -Z     显示 SELinux 安全环境\n"
 
-#: src/pstree.c:982
+#: src/pstree.c:1006
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "  PID    start at this PID; default is 1 (init)\n"
@@ -582,12 +582,12 @@ msgstr ""
 "    用户      仅显示从该 \"用户\" 的进程开始的进程树\n"
 "\n"
 
-#: src/pstree.c:989
+#: src/pstree.c:1013
 #, c-format
 msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
 msgstr "pstree (PSmisc) %s\n"
 
-#: src/pstree.c:992
+#: src/pstree.c:1016
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger and Craig Small\n"
@@ -596,32 +596,32 @@ msgstr ""
 "版权所有 © 1993-2005 Werner Almesberger 和 Craig Small\n"
 "\n"
 
-#: src/pstree.c:1106
+#: src/pstree.c:1130
 #, c-format
 msgid "TERM is not set\n"
 msgstr "未设置环境变量TERM\n"
 
-#: src/pstree.c:1110
+#: src/pstree.c:1134
 #, c-format
 msgid "Can't get terminal capabilities\n"
 msgstr "无法获取终端大小\n"
 
-#: src/pstree.c:1128
+#: src/pstree.c:1152
 #, c-format
 msgid "procfs file for %s namespace not available\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pstree.c:1175
+#: src/pstree.c:1199
 #, c-format
 msgid "No such user name: %s\n"
 msgstr "无用户名: %s\n"
 
-#: src/pstree.c:1201
+#: src/pstree.c:1225
 #, c-format
 msgid "No processes found.\n"
 msgstr "未发现进程。\n"
 
-#: src/pstree.c:1207
+#: src/pstree.c:1231
 #, c-format
 msgid "Press return to close\n"
 msgstr "按回车后关闭\n"
index d8b30e2ccc08be2dd4ba2a57c4feb8ab03361522..159dbc9d6340f61dc9254da5585775c1ecadf9bf 100644 (file)
@@ -1,15 +1,15 @@
 # Traditional Chinese Messages for psmisc.
 # Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the psmisc package.
-# Wei-Lun Chao <chaoweilun@gmail.com>, 2009.
+# Wei-Lun Chao <bluebat@member.fsf.org>, 2009, 2013.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: psmisc 22.6\n"
+"Project-Id-Version: psmisc 22.20rc1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: csmall@small.dropbear.id.au\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-11 22:37+1000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-23 23:10+0800\n"
-"Last-Translator: Wei-Lun Chao <chaoweilun@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-10-09 17:30+1100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-05-31 23:39+0800\n"
+"Last-Translator: Wei-Lun Chao <bluebat@member.fsf.org>\n"
 "Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
 "Language: zh_TW\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
 #: src/fuser.c:133
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Usage: fuser [-fMuvw] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n SPACE] [-k [-i] [-SIGNAL]] "
 "NAME...\n"
@@ -41,46 +41,46 @@ msgid ""
 "  -w,--writeonly        kill only processes with write access\n"
 "  -V,--version          display version information\n"
 msgstr ""
-"用法:fuser [ -a | -s | -c ] [ -n 空格 ] [ -SIGNAL ] [ -kimuv ] 名稱…\n"
-"            [ - ] [ -n 空格 ] [ -SIGNAL ] [ -kimuv ] 名稱…\n"
-"      fuser -l\n"
-"      fuser -V\n"
-"顯示何項程使用指名的檔案、通訊端或檔案系統。\n"
+"用法:fuser [-fMuvw] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n 空格] [-k [-i] [-信號]] 名"
+"稱…\n"
+"     fuser -l\n"
+"     fuser -V\n"
+"顯示何項程使用指名的檔案、通訊端或檔案系統。\n"
 "\n"
-"   -a        也顯示未使用的檔案\n"
-"   -c        掛載的檔案系統\n"
-"   -f        安靜地忽略 (為了 POSIX 相容性)\n"
-"   -i        砍除之前先詢問 (若無 -k 則忽略)\n"
-"   -k        砍除存取指名檔案的進程\n"
-"   -l        列出可用的信號名稱\n"
-"   -m        顯示所有使用指名檔案系統的進程\n"
-"   -n 空間   在這個名稱空間中搜尋 (檔案、udp 或 tcp)\n"
-"   -s        安靜地作業\n"
-"   -SIGNAL   發送這個信號以代替 SIGKILL\n"
-"   -u        顯示使用者識別號\n"
-"   -v        詳細的輸出\n"
-"   -V        顯示版本資訊\n"
+"  -a,--all              也顯示未使用的檔案\n"
+"  -i,--interactive      砍除之前先詢問 (若無 -k 則忽略)\n"
+"  -k,--kill             砍除存取指名檔案的行程\n"
+"  -l,--list-signals     列出可用的信號名稱\n"
+"  -m,--mount            顯示所有使用指名檔案系統或區塊裝置的行程\n"
+"  -M,--ismountpoint     只有當名稱是掛載點時才完全達到要求\n"
+"  -n,--namespace 空間    在這個名稱空間中搜尋 (檔案、udp 或 tcp)\n"
+"  -s,--silent           安靜地作業\n"
+"  -SIGNAL               發送這個信號以代替 SIGKILL\n"
+"  -u,--user             顯示使用者識別號\n"
+"  -v,--verbose          詳細的輸出\n"
+"  -w,--writeonly        只砍除有寫入權限的行程\n"
+"  -V,--version          顯示版本資訊\n"
 
 #: src/fuser.c:150
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "  -4,--ipv4             search IPv4 sockets only\n"
 "  -6,--ipv6             search IPv6 sockets only\n"
 msgstr ""
-"    -4        只搜尋 IPv4 通訊端\n"
-"    -6        只搜尋 IPv6 通訊端\n"
+"  -4,--ipv4             只搜尋 IPv4 通訊端\n"
+"  -6,--ipv6             只搜尋 IPv6 通訊端\n"
 
 #: src/fuser.c:153
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "  -                     reset options\n"
 "\n"
 "  udp/tcp names: [local_port][,[rmt_host][,[rmt_port]]]\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"    -         重置選項\n"
+"  -                     重置選項\n"
 "\n"
-"  udp/tcp 名稱:[本機通訊埠][,[遠端主機][,[遠端通訊埠]]]\n"
+"  udp/tcp 名稱:[本地埠號][,[遠端主機][,[遠端埠號]]]\n"
 "\n"
 
 #: src/fuser.c:160
@@ -89,16 +89,16 @@ msgid "fuser (PSmisc) %s\n"
 msgstr "fuser (PSmisc) %s\n"
 
 #: src/fuser.c:163
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Copyright (C) 1993-2010 Werner Almesberger and Craig Small\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"著作權 © 1993-2005 Werner Almesberger 與 Craig Small\n"
+"著作權©1993-2010 Werner Almesberger 和 Craig Small\n"
 "\n"
 
 #: src/fuser.c:165 src/killall.c:653 src/peekfd.c:108 src/prtstat.c:68
-#: src/pstree.c:994
+#: src/pstree.c:1018
 #, c-format
 msgid ""
 "PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
@@ -119,12 +119,12 @@ msgstr "無法開啟 /proc 目錄:%s\n"
 #: src/fuser.c:397 src/fuser.c:450 src/fuser.c:1923
 #, c-format
 msgid "Cannot allocate memory for matched proc: %s\n"
-msgstr "無法為符合的程配置記憶體:%s\n"
+msgstr "無法為符合的程配置記憶體:%s\n"
 
 #: src/fuser.c:478
 #, c-format
 msgid "Specified filename %s does not exist.\n"
-msgstr ""
+msgstr "指定的檔名 %s 不存在。\n"
 
 #: src/fuser.c:481
 #, c-format
@@ -149,7 +149,7 @@ msgstr "無法開啟協定檔案「%s」:%s\n"
 #: src/fuser.c:972
 #, c-format
 msgid "%s: Invalid option %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s:無效的選項 %s\n"
 
 #: src/fuser.c:1023
 msgid "Namespace option requires an argument."
@@ -160,13 +160,12 @@ msgid "Invalid namespace name"
 msgstr "無效的名稱空間名稱"
 
 #: src/fuser.c:1102
-#, fuzzy
 msgid "You can only use files with mountpoint options"
-msgstr "您只能將檔案與掛載點選項一起使用"
+msgstr "您只能使用具備掛載點選項的檔案"
 
 #: src/fuser.c:1156
 msgid "No process specification given"
-msgstr "沒有給定任何程規格"
+msgstr "沒有給定任何程規格"
 
 #: src/fuser.c:1163
 msgid "all option cannot be used with silent option."
@@ -198,12 +197,12 @@ msgstr "無法開啟 /proc/net/unix:%s\n"
 #: src/fuser.c:1616
 #, c-format
 msgid "Kill process %d ? (y/N) "
-msgstr "砍除程 %d?(y/N) "
+msgstr "砍除程 %d?(y/N) "
 
 #: src/fuser.c:1652
 #, c-format
 msgid "Could not kill process %d: %s\n"
-msgstr "無法砍除程 %d:%s\n"
+msgstr "無法砍除程 %d:%s\n"
 
 #: src/fuser.c:1667
 #, c-format
@@ -226,19 +225,19 @@ msgid "Signal %s(%s%d) ? (y/N) "
 msgstr "信號 %s(%s%d)?(y/N) "
 
 #: src/killall.c:211
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "killall: Cannot get UID from process status\n"
-msgstr "無法從進程狀態取得 UID\n"
+msgstr "killall:無法從程序狀態提取 UID\n"
 
 #: src/killall.c:237
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "killall: Bad regular expression: %s\n"
-msgstr "不當的正規表示式:%s\n"
+msgstr "killall:不當的正規表示式:%s\n"
 
 #: src/killall.c:447
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "killall: skipping partial match %s(%d)\n"
-msgstr "跳過部份符合 %s(%d)\n"
+msgstr "killall:跳過部分匹配 %s(%d)\n"
 
 #: src/killall.c:562
 #, c-format
@@ -246,9 +245,9 @@ msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n"
 msgstr "藉由信號 %4$d 砍除 %1$s(%2$s%3$d)\n"
 
 #: src/killall.c:576
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: no process found\n"
-msgstr "%s: 沒有砍除任何進程\n"
+msgstr "%s:找不到任何行程\n"
 
 #: src/killall.c:615
 #, c-format
@@ -263,7 +262,7 @@ msgid "Usage: killall [OPTION]... [--] NAME...\n"
 msgstr "用法:killall [選項]… [--] 名稱…\n"
 
 #: src/killall.c:621
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "       killall -l, --list\n"
 "       killall -V, --version\n"
@@ -284,20 +283,22 @@ msgid ""
 "  -w,--wait           wait for processes to die\n"
 msgstr ""
 "       killall -l, --list\n"
-"      killall -V, --version\n"
+"       killall -V, --version\n"
 "\n"
-" -e,--exact          對於很長的名稱需要精確的符合\n"
-" -I,--ignore-case    進程名稱符合時大小寫不須相符\n"
-" -g,--process-group  砍除進程群組以代替進程\n"
-" -i,--interactive    砍除之前徵詢確認\n"
-" -l,--list           列出所有已知信號名稱\n"
-" -q,--quiet          不印出抱怨訊息\n"
-" -r,--regexp         將名稱以進階正規表示式解譯\n"
-" -s,--signal 信號    發送這個信號以代替 SIGTERM\n"
-" -u,--user 使用者    只砍除指定使用者執行的進程\n"
-" -v,--verbose        如果信號已被成功發送則回報\n"
-" -V,--version        顯示版本資訊\n"
-" -w,--wait           等待進程的消滅\n"
+"  -e,--exact          對於很長的名稱需要精確的符合\n"
+"  -I,--ignore-case    行程名稱符合時大小寫不須相符\n"
+"  -g,--process-group  砍除行程群組以代替行程\n"
+"  -y,--younger-than   砍除時間較新的行程\n"
+"  -o,--older-than     砍除時間較舊的行程\n"
+"  -i,--interactive    砍除之前徵詢確認\n"
+"  -l,--list           列出所有已知信號名稱\n"
+"  -q,--quiet          不印出抱怨訊息\n"
+"  -r,--regexp         將名稱以進階正規表示式解譯\n"
+"  -s,--signal 信號    發送這個信號以代替 SIGTERM\n"
+"  -u,--user 使用者    只砍除指定使用者執行的行程\n"
+"  -v,--verbose        如果信號已被成功發送則回報\n"
+"  -V,--version        顯示版本資訊\n"
+"  -w,--wait           等待行程的消滅\n"
 
 #: src/killall.c:639
 #, c-format
@@ -305,21 +306,21 @@ msgid ""
 "  -Z,--context REGEXP kill only process(es) having context\n"
 "                      (must precede other arguments)\n"
 msgstr ""
-"  -Z,--context REGEXP 只砍除有此上下文的程\n"
+"  -Z,--context REGEXP 只砍除有此上下文的程\n"
 "                     (必須位於其他引數之前)\n"
 
 #: src/killall.c:651
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Copyright (C) 1993-2012 Werner Almesberger and Craig Small\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"著作權 © 1993-2005 Werner Almesberger 與 Craig Small\n"
+"著作權©1993-2012 Werner Almesberger 和 Craig Small\n"
 "\n"
 
 #: src/killall.c:741 src/killall.c:747
 msgid "Invalid time format"
-msgstr ""
+msgstr "無效的時間格式"
 
 #: src/killall.c:767
 #, c-format
@@ -332,14 +333,14 @@ msgid "Bad regular expression: %s\n"
 msgstr "不當的正規表示式:%s\n"
 
 #: src/killall.c:830
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "killall: Maximum number of names is %d\n"
-msgstr "名稱的最大數量為 %d\n"
+msgstr "killall:名稱數量最大值是 %d\n"
 
 #: src/killall.c:835
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "killall: %s lacks process entries (not mounted ?)\n"
-msgstr "%s 是空的 (尚未掛載?)\n"
+msgstr "killall:%s 缺乏行程條目 (未掛載?)\n"
 
 #: src/peekfd.c:96
 #, c-format
@@ -376,7 +377,7 @@ msgstr ""
 "用法:peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] <pid> [<fd> ..]\n"
 "    -8 輸出不含第八位元的資料流。\n"
 "    -n 不從 fd 標頭顯示讀取/寫入。\n"
-"    -c 也取自任何新的子程。\n"
+"    -c 也取自任何新的子程。\n"
 "    -d 從輸出移除重複的讀取/寫入。\n"
 "    -V 印出版本資訊。\n"
 "    -h 印出這個說明。\n"
@@ -392,49 +393,53 @@ msgid ""
 "    -r,--raw       Raw display of information\n"
 "    -V,--version   Display version information and exit\n"
 msgstr ""
+"用法:prtstat [選項] PID…\n"
+"     prtstat -V\n"
+"印出行程的相關資訊\n"
+"    -r,--raw       資訊的原始顯示\n"
+"    -V,--version   顯示版本資訊然後離開\n"
 
 #: src/prtstat.c:65
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "prtstat (PSmisc) %s\n"
-msgstr "pstree (PSmisc) %s\n"
+msgstr "prtstat (PSmisc) %s\n"
 
 #: src/prtstat.c:66
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Copyright (C) 2009 Craig Small\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"著作權 © 2007 Trent Waddington\n"
+"著作權©2009 Craig Small\n"
 "\n"
 
 #: src/prtstat.c:78
 msgid "running"
-msgstr ""
+msgstr "執行中"
 
 #: src/prtstat.c:80
 msgid "sleeping"
-msgstr ""
+msgstr "暫停中"
 
 #: src/prtstat.c:82
 msgid "disk sleep"
-msgstr ""
+msgstr "磁碟暫停"
 
 #: src/prtstat.c:84
 msgid "zombie"
-msgstr ""
+msgstr "殭屍"
 
 #: src/prtstat.c:86
 msgid "traced"
-msgstr ""
+msgstr "追蹤"
 
 #: src/prtstat.c:88
 msgid "paging"
-msgstr ""
+msgstr "分頁"
 
 #: src/prtstat.c:90
-#, fuzzy
 msgid "unknown"
-msgstr "(不明)"
+msgstr "不明"
 
 #: src/prtstat.c:164
 #, c-format
@@ -442,6 +447,8 @@ msgid ""
 "Process: %-14s\t\tState: %c (%s)\n"
 "  CPU#:  %-3d\t\tTTY: %s\tThreads: %ld\n"
 msgstr ""
+"行程:%-14s\t\t狀態:%c (%s)\n"
+"  CPU#: %-3d\t\tTTY:%s\t執行緒:%ld\n"
 
 #: src/prtstat.c:169
 #, c-format
@@ -452,6 +459,11 @@ msgid ""
 "  T Group ID: %d\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"行程、群組和執行階段識別碼\n"
+"    行程識別號:%d\t\t     上層識別號:%d\n"
+"    群組識別號:%d\t\t 執行階段識別碼:%d\n"
+"  T 群組識別號:%d\n"
+"\n"
 
 #: src/prtstat.c:175
 #, c-format
@@ -460,6 +472,9 @@ msgid ""
 "  This Process    (minor major): %8lu  %8lu\n"
 "  Child Processes (minor major): %8lu  %8lu\n"
 msgstr ""
+"分頁錯誤\n"
+"  此行程 (次要 主要):%8lu  %8lu\n"
+"  子行程 (次要 主要):%8lu  %8lu\n"
 
 #: src/prtstat.c:180
 #, c-format
@@ -468,6 +483,9 @@ msgid ""
 "  This Process    (user system guest blkio): %6.2f %6.2f %6.2f %6.2f\n"
 "  Child processes (user system guest):       %6.2f %6.2f %6.2f\n"
 msgstr ""
+"CPU 時間\n"
+"  此行程 (使用者 系統 訪客 區塊輸出入):%6.2f %6.2f %6.2f %6.2f\n"
+"  子行程 (使用者 系統 訪客):           %6.2f %6.2f %6.2f\n"
 
 #: src/prtstat.c:189
 #, c-format
@@ -479,6 +497,12 @@ msgid ""
 "  Stack Start: %#-10lx\n"
 "  Stack Pointer (ESP): %#10lx\t Inst Pointer (EIP): %#10lx\n"
 msgstr ""
+"記憶體\n"
+"  Vsize:      %-10s\n"
+"  RSS:        %-10s\t\t RSS 限制:%s\n"
+"  程式開始:    %#-10lx\t\t 程式停止: %#-10lx\n"
+"  堆疊開始:    %#-10lx\n"
+"  堆疊指標 (ESP):%#10lx\t 指令指標 (EIP):%#10lx\n"
 
 #: src/prtstat.c:199
 #, c-format
@@ -487,40 +511,43 @@ msgid ""
 "  Policy: %s\n"
 "  Nice:   %ld \t\t RT Priority: %ld %s\n"
 msgstr ""
+"排程\n"
+"  策略:%s\n"
+"  善意:%ld \t\t RT 優先權:%ld %s\n"
 
 #: src/prtstat.c:221
 msgid "asprintf in print_stat failed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "print_stat 中的 asprintf 失敗。\n"
 
 #: src/prtstat.c:226
 #, c-format
 msgid "Process with pid %d does not exist.\n"
-msgstr ""
+msgstr "具有 pid %d 的行程不存在。\n"
 
 #: src/prtstat.c:228
 #, c-format
 msgid "Unable to open stat file for pid %d (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "無法開啟 pid %d (%s) 的 stat 檔案\n"
 
 #: src/prtstat.c:308
 msgid "Invalid option"
-msgstr ""
+msgstr "無效的選項"
 
 #: src/prtstat.c:313
 msgid "You must provide at least one PID."
-msgstr ""
+msgstr "您必須提供至少一個 PID。"
 
 #: src/prtstat.c:317
 #, c-format
 msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n"
-msgstr ""
+msgstr "/proc 未被掛載,無法取得 /proc/self/stat 的狀態。\n"
 
-#: src/pstree.c:925
+#: src/pstree.c:949
 #, c-format
 msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
 msgstr "%s 是空的 (尚未掛載?)\n"
 
-#: src/pstree.c:957
+#: src/pstree.c:981
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -g ] [ -"
@@ -549,80 +576,83 @@ msgid ""
 "  -U, --unicode       use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n"
 "  -V, --version       display version information\n"
 msgstr ""
-"用法:pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n"
-"             [ -A | -G | -U ] [ PID | 使用者 ]\n"
-"       pstree -V\n"
-"顯示樹的程。\n"
+"用法:pstree [-a] [-c] [-h|-H PID] [-l] [-n] [-p] [-g] [-u]\n"
+"             [-A|-G|-U] [PID|使用者]\n"
+"      pstree -V\n"
+"顯示樹的程。\n"
 "\n"
-"    -a     顯示命令列引數\n"
-"    -A     使用 ASCII 線條繪製字元\n"
-"    -c     不壓縮相同的子樹\n"
-"    -h     標示目前進程和它的原始節點\n"
-"    -H PID 標示這個進程和它的原始節點\n"
-"    -G     使用 VT100 線條繪製字元\n"
-"    -l     不截斷長列\n"
-"    -n     依照 PID 排序輸出\n"
-"    -p     顯示多個 PID;內含 -c\n"
-"    -u     顯示 uid 轉換\n"
-"    -U     使用 UTF-8 (萬國碼) 線條繪製字元\n"
-"    -V     顯示版本資訊\n"
-
-#: src/pstree.c:980
-#, fuzzy, c-format
+"  -a, --arguments     顯示命令列引數\n"
+"  -A, --ascii         使用 ASCII 線條繪製字元\n"
+"  -c, --compact       不壓縮相同的子樹\n"
+"  -h, --highlight-all 標示目前行程和它的原始節點\n"
+"  -H PID,\n"
+"  --highlight-pid=PID 標示這個行程和它的原始節點\n"
+"  -g, --show-pgids    顯示行程群組識別號;意味著 -c\n"
+"  -G, --vt100         使用 VT100 線條繪製字元\n"
+"  -l, --long          不截斷長列\n"
+"  -n, --numeric-sort  依照 PID 排序輸出\n"
+"  -p, --show-pids     顯示 PIDs;隱含 -c\n"
+"  -s, --show-parents  顯示已選行程的上層\n"
+"  -u, --uid-changes   顯示 uid 轉換\n"
+"  -U, --unicode       使用 UTF-8 (萬國碼) 線條繪製字元\n"
+"  -V, --version       顯示版本資訊\n"
+
+#: src/pstree.c:1004
+#, c-format
 msgid "  -Z     show         SELinux security contexts\n"
-msgstr "    -Z     顯示 SELinux 安全背景\n"
+msgstr "  -Z     顯示         SELinux 安全語境\n"
 
-#: src/pstree.c:982
-#, fuzzy, c-format
+#: src/pstree.c:1006
+#, c-format
 msgid ""
 "  PID    start at this PID; default is 1 (init)\n"
 "  USER   show only trees rooted at processes of this user\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"    PID    啟始於這個 PID;預設為 1 (init)\n"
-"    使用者 只顯示源於這個使用者的進程樹\n"
+"  PID    從這個 PID 開始;預設是 1 (init)\n"
+"  使用者  只顯示源自此使用者行程的樹狀結構\n"
 "\n"
 
-#: src/pstree.c:989
+#: src/pstree.c:1013
 #, c-format
 msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
 msgstr "pstree (PSmisc) %s\n"
 
-#: src/pstree.c:992
-#, fuzzy, c-format
+#: src/pstree.c:1016
+#, c-format
 msgid ""
 "Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger and Craig Small\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"著作權 © 1993-2005 Werner Almesberger 與 Craig Small\n"
+"著作權©1993-2009 Werner Almesberger 和 Craig Small\n"
 "\n"
 
-#: src/pstree.c:1106
+#: src/pstree.c:1130
 #, c-format
 msgid "TERM is not set\n"
 msgstr "TERM 尚未設定\n"
 
-#: src/pstree.c:1110
+#: src/pstree.c:1134
 #, c-format
 msgid "Can't get terminal capabilities\n"
 msgstr "無法取得終端機功能\n"
 
-#: src/pstree.c:1128
+#: src/pstree.c:1152
 #, c-format
 msgid "procfs file for %s namespace not available\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pstree.c:1175
+#: src/pstree.c:1199
 #, c-format
 msgid "No such user name: %s\n"
 msgstr "無此類使用者名稱:%s\n"
 
-#: src/pstree.c:1201
+#: src/pstree.c:1225
 #, c-format
 msgid "No processes found.\n"
-msgstr "找不到任何程。\n"
+msgstr "找不到任何程。\n"
 
-#: src/pstree.c:1207
+#: src/pstree.c:1231
 #, c-format
 msgid "Press return to close\n"
 msgstr "按下輸入鍵以關閉\n"
@@ -631,34 +661,3 @@ msgstr "按下輸入鍵以關閉\n"
 #, c-format
 msgid "%s: unknown signal; %s -l lists signals.\n"
 msgstr "%s: 不明的信號;%s -l 列出信號。\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: pidof [ -eg ] NAME...\n"
-#~ "       pidof -V\n"
-#~ "\n"
-#~ "    -e      require exact match for very long names;\n"
-#~ "            skip if the command line is unavailable\n"
-#~ "    -g      show process group ID instead of process ID\n"
-#~ "    -V      display version information\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "用法:pidof [ -eg ] 名稱…\n"
-#~ "      pidof -V\n"
-#~ "\n"
-#~ "   -e      對於很長的名稱需要精確的符合;\n"
-#~ "           如果命令列無法使用就跳過\n"
-#~ "   -g      顯示進程群組識別號以代替進程識別號\n"
-#~ "   -V      顯示版本資訊\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "Cannot stat mount point %s: %s\n"
-#~ msgstr "無法顯示掛載點 %s:%s\n"
-
-#~ msgid "You cannot use the mounted and mountpoint flags together"
-#~ msgstr "您無法將已掛載的和掛載點旗標一起使用"
-
-#~ msgid "Cannot open /etc/mtab: %s\n"
-#~ msgstr "無法開啟 /etc/mtab:%s\n"
-
-#~ msgid "Internal error: MAX_DEPTH not big enough.\n"
-#~ msgstr "內部錯誤:MAX_DEPTH 不夠大。\n"