"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
#: addrbook.c:55 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:53 browser.c:81 browser.c:91 mutt_history.c:44 pager.c:228 postpone.c:67
#: query.c:79 recvattach.c:95
#.
#: autocrypt/autocrypt.c:152
msgid "Create an initial autocrypt account?"
-msgstr ""
+msgstr "创建一个初始 autocrypt 帐号?"
#. L10N:
#. Autocrypt is asking for the email address to use for the
#.
#: autocrypt/autocrypt.c:176
msgid "Autocrypt account address: "
-msgstr ""
+msgstr "Autocrypt 帐号地址:"
#. L10N:
#. Autocrypt prompts for an account email address, and requires
#.
#: autocrypt/autocrypt.c:187
msgid "Please enter a single email address"
-msgstr ""
+msgstr "请输入一个合法的邮件地址"
#. L10N:
#. When creating an autocrypt account, this message will be displayed
#.
#: autocrypt/autocrypt.c:204
msgid "That email address already has an autocrypt account"
-msgstr ""
+msgstr "该邮件地址已有一个 autocrypt 帐号"
#. L10N:
#. Autocrypt has a setting "prefer-encrypt".
#.
#: autocrypt/autocrypt.c:232
msgid "Autocrypt account creation succeeded"
-msgstr ""
+msgstr "Autocrypt 帐号创建成功"
#. L10N:
#. Error message displayed if creating an autocrypt account failed
#.
#: autocrypt/autocrypt.c:238
msgid "Autocrypt account creation aborted"
-msgstr ""
+msgstr "已中止创建 autocrypt 帐号"
#. L10N:
#. %s is an email address. Autocrypt is scanning for the keyids
#. The message is printed and they are returned to the compose menu.
#.
#: autocrypt/autocrypt.c:610 autocrypt/autocrypt.c:639
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No (valid) autocrypt key found for %s"
-msgstr "未找到可用于 %s 的(有效)证书"
+msgstr "未找到可用于 %s 的(有效) autocrypt 密钥"
#. L10N:
#. The first time autocrypt is enabled, Mutt will ask to scan
#.
#: autocrypt/autocrypt.c:903
msgid "Scan a mailbox for autocrypt headers?"
-msgstr ""
+msgstr "要扫描信箱内的 autocrypt 头吗?"
#. L10N: The prompt for a mailbox to scan for Autocrypt: headers
#: autocrypt/autocrypt.c:907
-#, fuzzy
msgid "Scan mailbox"
-msgstr "Fcc 信箱"
+msgstr "扫描信箱"
#. L10N:
#. This is the second prompt to see if the user would like
#. and I don't want them to accidentally ctrl-g and abort it.
#.
#: autocrypt/autocrypt.c:927
+#, fuzzy
msgid "Scan another mailbox for autocrypt headers?"
-msgstr ""
+msgstr "再扫描另一个信箱?"
#. L10N: Autocrypt Account Menu Help line:
#. create new account
#.
#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:57
-#, fuzzy
msgid "Create"
-msgstr "创建 %s 吗?"
+msgstr "创建"
#. L10N: Autocrypt Account Menu Help line:
#. delete account
#. L10N: Autocrypt Account Management Menu title
#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:177
msgid "Autocrypt Accounts"
-msgstr ""
+msgstr "Autocrypt 帐号"
#. L10N:
#. This error message is displayed if a database update of an
#. account record fails for some odd reason.
#.
#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:238 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:252
-#, fuzzy
msgid "Error updating account record"
-msgstr "æ\89«æ\8f\8fç\9b®录出错"
+msgstr "æ\9b´æ\96°å¸\90å\8f·è®°录出错"
#. L10N: Confirmation message when deleting an autocrypt account
#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:295
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Really delete account \"%s\"?"
-msgstr "真的要删除 \"%s\" 信箱吗?"
+msgstr "真的要删除 \"%s\" 帐号吗?"
#. L10N:
#. %s is the path to the database.
#. for some reason. The %s is the full path of the database file.
#.
#: autocrypt/autocrypt_db.c:62 autocrypt/autocrypt_db.c:106
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to open autocrypt database %s"
-msgstr "无法打开信箱 %s"
+msgstr "无法打开 autocrypt 数据库 %s"
#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:48 ncrypt/crypt_gpgme.c:730
#, c-format
#.
#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:166
msgid "Generating autocrypt key..."
-msgstr ""
+msgstr "生成 autocrypt 密钥..."
#. L10N:
#. GPGME was unable to generate a key for some reason.
#. %s is the error message returned by GPGME.
#.
#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:178 autocrypt/autocrypt_gpgme.c:197
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error creating autocrypt key: %s"
-msgstr "提取密钥时出错:%s"
+msgstr "生成 autocrypt 密钥时出错:%s"
#. L10N:
#. After selecting a key for an autocrypt account,
#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:246
#, c-format
msgid "The key %s is not usable for autocrypt"
-msgstr ""
+msgstr "密钥 %s 不能用于 autocrypt"
#. L10N:
#. During autocrypt account creation, this prompt asks the
#.
#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:280
msgid "(c)reate new, or (s)elect existing GPG key?"
-msgstr ""
+msgstr "创建新密钥(c),或选择(s)现有的 GPG 密钥?"
#. L10N:
#. The letters corresponding to the
#.
#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:285
msgid "cs"
-msgstr ""
+msgstr "cs"
#. L10N:
#. During autocrypt account creation, if selecting an existing key fails
#. for some reason, we prompt to see if they want to create a key instead.
#.
#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:299
+#, fuzzy
msgid "Create a new gpg key for this account, instead?"
-msgstr ""
+msgstr "要为该帐号创建一个新的 GPG 密钥吗?"
#. L10N:
#. The autocrypt database keeps track of schema version numbers.
#.
#: autocrypt/autocrypt_schema.c:119
msgid "Autocrypt database version is too new"
-msgstr ""
+msgstr "Autocrypt 数据库版本太新"
#: bcache.c:208
#, c-format
#. L10N: e.g. "text/plain; charset=UTF-8; ..."
#: commands.c:1230
-#, fuzzy
msgid "Content type is too long"
-msgstr "内容类型(Content-Type)改变为 %s"
+msgstr "内容类型过长"
#: commands.c:1254
#, c-format
#. L10N: The compose menu autocrypt line
#: compose.c:176
msgid "Autocrypt: "
-msgstr ""
+msgstr "Autocrypt: "
#. L10N: Compose menu field. May not want to translate.
#: compose.c:180
#. * This is displayed when Autocrypt is turned off.
#: compose.c:220 compose.c:465
msgid "Off"
-msgstr ""
+msgstr "Off"
#. L10N: Autocrypt recommendation flag: no.
#. * This is displayed when Autocrypt cannot encrypt to the recipients.
#: compose.c:223
-#, fuzzy
msgid "No"
-msgstr "无操作"
+msgstr "No"
#. L10N: Autocrypt recommendation flag: discouraged.
#. * This is displayed when Autocrypt believes encryption should not be used.
#. * used recently, or if the only key available is a Gossip Header key.
#: compose.c:228
msgid "Discouraged"
-msgstr ""
+msgstr "Discouraged"
#. L10N: Autocrypt recommendation flag: available.
#. * This is displayed when Autocrypt believes encryption is possible, but
#. * is not set in both the sender and recipient keys.
#: compose.c:233
msgid "Available"
-msgstr ""
+msgstr "Available"
# Don't translate this!!
#. L10N: Autocrypt recommendation flag: yes.
#. * This is displayed when Autocrypt would normally enable encryption
#. * automatically.
#: compose.c:237
-#, fuzzy
msgid "Yes"
-msgstr "yes"
+msgstr "Yes"
#. L10N:
#. The compose menu autocrypt prompt.
#.
#: compose.c:332
msgid "Autocrypt: (e)ncrypt, (c)lear, (a)utomatic?"
-msgstr ""
+msgstr "Autocrypt: 加密(e),清除(c),自动(a)?"
#. L10N:
#. The letter corresponding to the compose menu autocrypt prompt
#.
#: compose.c:338
msgid "eca"
-msgstr ""
+msgstr "eca"
#: compose.c:375
msgid "Not supported"
#. (Off, No, Discouraged, Available, Yes)
#.
#: compose.c:475
-#, fuzzy
msgid "Recommendation: "
-msgstr "X-Comment-To: "
+msgstr "Recommendation: "
#: compose.c:538
msgid "<no chain defined>"
msgstr "MIME 类型未定义。无法显示附件"
#: mutt_attach.c:455
-#, fuzzy
msgid "Can't match nametemplate, continue?"
msgstr "无法匹配名称模板,继续?"
"\n"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2789
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error importing key: %s"
-msgstr "导å\87º密钥时出错:%s"
+msgstr "导å\85¥密钥时出错:%s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3030
#, c-format
#. from. This error is displayed if no results were found.
#.
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5381
-#, fuzzy
msgid "No secret keys found"
-msgstr "未找到密钥'%s':%s"
+msgstr "未找到密钥"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5414 ncrypt/pgpkey.c:882
msgid "Please enter the key ID: "
#: opcodes.h:32
msgid "manage autocrypt accounts"
-msgstr ""
+msgstr "管理 autocrypt 帐号"
#: opcodes.h:33
msgid "create a new autocrypt account"
-msgstr ""
+msgstr "创建新的 autocrypt 帐号"
#: opcodes.h:34
-#, fuzzy
msgid "delete the current account"
-msgstr "删除当前条目"
+msgstr "删除当前帐号"
#: opcodes.h:35
msgid "toggle the current account active/inactive"
msgstr "正在保存..."
#: recvattach.c:581 recvattach.c:745 recvattach.c:749
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Attachment saved"
msgid_plural "%d attachments saved"
-msgstr[0] "附件已保存"
+msgstr[0] "%d 个附件已保存"
#: recvattach.c:769
#, c-format
#. be added as attachments to the new mail, if this is answered yes.
#.
#: send.c:564
-#, fuzzy
msgid "Forward attachments?"
-msgstr "作为附件转发?"
+msgstr "要转发附件吗?"
#. L10N: Asks whether the user respects the reply-to header.
#. If she says no, neomutt will reply to the from header's address instead.