]> granicus.if.org Git - neomutt/commitdiff
automatic post-release commit for mutt-1.5.19
authorBrendan Cully <brendan@kublai.com>
Tue, 6 Jan 2009 00:37:27 +0000 (16:37 -0800)
committerBrendan Cully <brendan@kublai.com>
Tue, 6 Jan 2009 00:37:27 +0000 (16:37 -0800)
31 files changed:
ChangeLog
VERSION
po/bg.po
po/ca.po
po/cs.po
po/da.po
po/de.po
po/el.po
po/eo.po
po/es.po
po/et.po
po/eu.po
po/fr.po
po/ga.po
po/gl.po
po/hu.po
po/id.po
po/it.po
po/ja.po
po/ko.po
po/lt.po
po/nl.po
po/pl.po
po/pt_BR.po
po/ru.po
po/sk.po
po/sv.po
po/tr.po
po/uk.po
po/zh_CN.po
po/zh_TW.po

index f60319c7d19848e419cc90b1111270dd5d8a40e4..dd135e4bb56f72da37590c7a0fa91d8535ca3b40 100644 (file)
--- a/ChangeLog
+++ b/ChangeLog
@@ -1,4 +1,7 @@
-2009-01-05 16:31 -0800  Brendan Cully  <brendan@kublai.com>  (5a2f53bbe25c)
+2009-01-05 16:35 -0800  Brendan Cully  <brendan@kublai.com>  (a170f93fc5b1)
+
+       * build-release: Fall back to vi if VISUAL is unset in
+       build-release
 
        * UPDATING: Update UPDATING
 
diff --git a/VERSION b/VERSION
index 83d4cf8a9b70d81a5e5282fd336a81d391bbd406..e7a15ceb1c2a71243733707842eefedaf52d5c4b 100644 (file)
--- a/VERSION
+++ b/VERSION
@@ -1 +1 @@
-1.5.18
+1.5.19
index e603192cdcb532754395c884a341399609445cbf..11b1d97c7d26c20c187459a74344efc6192d2780 100644 (file)
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -9,31 +9,31 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Mutt 1.5.5.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-05-17 12:35-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-05 16:36-0800\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=CP1251\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: account.c:164
+#: account.c:161
 #, c-format
 msgid "Username at %s: "
 msgstr "Ïîòðåáèòåëñêî èìå íà %s: "
 
-#: account.c:223
+#: account.c:220
 #, c-format
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "Ïàðîëà çà %s@%s: "
 
-#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1480 postpone.c:43 query.c:49
-#: recvattach.c:54
+#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1479 postpone.c:41 query.c:48
+#: recvattach.c:53
 msgid "Exit"
 msgstr "Èçõîä"
 
-#: addrbook.c:38 curs_main.c:408 pager.c:1487 postpone.c:44
+#: addrbook.c:38 curs_main.c:406 pager.c:1486 postpone.c:42
 msgid "Del"
 msgstr "Èçòð."
 
-#: addrbook.c:39 curs_main.c:409 postpone.c:45
+#: addrbook.c:39 curs_main.c:407 postpone.c:43
 msgid "Undel"
 msgstr "Âúçñò."
 
@@ -42,9 +42,9 @@ msgid "Select"
 msgstr "Èçáîð"
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3647 curs_main.c:414
-#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:783 pager.c:1579 pgpkey.c:522
-#: postpone.c:46 query.c:54 recvattach.c:58 smime.c:437
+#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3832 curs_main.c:412
+#: mutt_ssl.c:899 mutt_ssl_gnutls.c:805 pager.c:1578 pgpkey.c:522
+#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:437
 msgid "Help"
 msgstr "Ïîìîù"
 
@@ -52,62 +52,62 @@ msgstr "
 msgid "You have no aliases!"
 msgstr " àäðåñíàòà êíèãà íÿìà çàïèñè!"
 
-#: addrbook.c:156
+#: addrbook.c:155
 msgid "Aliases"
 msgstr "Ïñåâäîíèìè"
 
 #. add a new alias
-#: alias.c:246
+#: alias.c:260
 msgid "Alias as: "
 msgstr "Ïñåâäîíèì çà àäðåñíàòà êíèãà:"
 
-#: alias.c:252
+#: alias.c:266
 msgid "You already have an alias defined with that name!"
 msgstr "Âå÷å èìà çàïèñ çà òîçè ïñåâäîíèì!"
 
-#: alias.c:258
+#: alias.c:272
 msgid "Warning: This alias name may not work.  Fix it?"
 msgstr ""
 "Ïðåäóïðåæäåíèå: Òîçè ïñåâäîíèì ìîæå äà íå ðàáîòè. Æåëàåòå ëè äà ãî ïîïðàâèòå?"
 
-#: alias.c:283
+#: alias.c:297
 msgid "Address: "
 msgstr "Àäðåñ:"
 
-#: alias.c:293 send.c:207
+#: alias.c:307 send.c:206
 #, c-format
 msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
 msgstr "Ãðåøêà: '%s' å íåâàëèäåí IDN."
 
-#: alias.c:305
+#: alias.c:319
 msgid "Personal name: "
 msgstr "Èìå:"
 
-#: alias.c:314
+#: alias.c:328
 #, c-format
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s = %s] Çàïèñ?"
 
-#: alias.c:331 recvattach.c:432 recvattach.c:455 recvattach.c:468
-#: recvattach.c:481 recvattach.c:511
+#: alias.c:347 recvattach.c:431 recvattach.c:454 recvattach.c:467
+#: recvattach.c:480 recvattach.c:510
 msgid "Save to file: "
 msgstr "Çàïèñ âúâ ôàéë:"
 
-#: alias.c:345
+#: alias.c:361
 #, fuzzy
 msgid "Error reading alias file"
 msgstr "Ãðåøêà ïðè ïîêàçâàíåòî íà ôàéëà"
 
-#: alias.c:364
+#: alias.c:382
 msgid "Alias added."
 msgstr "Ïñåâäîíèìúò å äîáàâåí."
 
-#: alias.c:372
+#: alias.c:390
 #, fuzzy
 msgid "Error seeking in alias file"
 msgstr "Ãðåøêà ïðè ïîêàçâàíåòî íà ôàéëà"
 
-#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:477 attach.c:968
+#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:477 attach.c:969
 msgid "Can't match nametemplate, continue?"
 msgstr "Íÿìà øàáëîí ñ òîâà èìå. Æåëàåòå ëè äà ïðîäúëæèòå?"
 
@@ -117,8 +117,8 @@ msgstr "
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "Çàïèñúò \"compose\" â mailcap èçèñêâà %%s"
 
-#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1183 curs_lib.c:179
-#: curs_lib.c:533
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1182 curs_lib.c:177
+#: curs_lib.c:543
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "Ãðåøêà ïðè èçïúëíåíèåòî íà \"%s\"!"
@@ -165,16 +165,16 @@ msgstr "
 msgid "Cannot create filter"
 msgstr "Ôèëòúðúò íå ìîæå äà áúäå ñúçäàäåí"
 
-#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1279
-#: pgpkey.c:571 pgpkey.c:760
+#: attach.c:677 attach.c:709 attach.c:1002 attach.c:1060 handler.c:1304
+#: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "Ãðåøêà ïðè ñúçäàâàíåòî íà ôèëòúð"
 
-#: attach.c:840
+#: attach.c:841
 msgid "Write fault!"
 msgstr "Ãðåøêà ïðè çàïèñ!"
 
-#: attach.c:1082
+#: attach.c:1083
 msgid "I don't know how to print that!"
 msgstr "Íåâúçìîæíî îòïå÷àòâàíå!"
 
@@ -186,7 +186,7 @@ msgstr "
 msgid "Mask"
 msgstr "Ìàñêà"
 
-#: browser.c:383 browser.c:1022
+#: browser.c:383 browser.c:1023
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s íå å äèðåêòîðèÿ."
@@ -210,11 +210,11 @@ msgstr "
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Íå ìîæå äà ïðèëàãàòå äèðåêòîðèÿ!"
 
-#: browser.c:670 browser.c:1091 browser.c:1189
+#: browser.c:669 browser.c:1092 browser.c:1190
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Íÿìà ôàéëîâå, îòãîâàðÿùè íà ìàñêàòà"
 
-#: browser.c:876
+#: browser.c:873
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Ñàìî IMAP ïîùåíñêè êóòèè ìîãàò äà áúäàò ñúçäàâàíè"
 
@@ -223,64 +223,64 @@ msgstr "
 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Ñàìî IMAP ïîùåíñêè êóòèè ìîãàò äà áúäàò ñúçäàâàíè"
 
-#: browser.c:919
+#: browser.c:920
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Ñàìî IMAP ïîùåíñêè êóòèè ìîãàò äà áúäàò èçòðèâàíè"
 
-#: browser.c:929
+#: browser.c:930
 #, fuzzy
 msgid "Cannot delete root folder"
 msgstr "Ôèëòúðúò íå ìîæå äà áúäå ñúçäàäåí"
 
-#: browser.c:932
+#: browser.c:933
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "Äåéñòâèòåëíî ëè æåëàåòå äà èçòðèåòå ïîùåíñêàòà êóòèÿ \"%s\"?"
 
-#: browser.c:946
+#: browser.c:947
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å èçòðèòà."
 
-#: browser.c:952
+#: browser.c:953
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ íå å èçòðèòà."
 
-#: browser.c:971
+#: browser.c:972
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Ñìÿíà íà äèðåêòîðèÿòà: "
 
-#: browser.c:1010 browser.c:1084
+#: browser.c:1011 browser.c:1085
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Ãðåøêà ïðè ÷åòåíå íà äèðåêòîðèÿòà."
 
-#: browser.c:1034
+#: browser.c:1035
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Ôàéëîâà ìàñêà: "
 
-#: browser.c:1107
+#: browser.c:1108
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr ""
 "Îáðàòíî ïîäðåæäàíå ïî äàòà(d), àçáó÷åí ðåä(a), ðàçìåð(z) èëè áåç ïîäðåæäàíå"
 "(n)?"
 
-#: browser.c:1108
+#: browser.c:1109
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr ""
 "Ïîäðåæäàíå ïî äàòà(d), àçáó÷åí ðåä(a), ðàçìåð(z) èëè áåç ïîäðåæäàíå(n)?"
 
-#: browser.c:1109
+#: browser.c:1110
 msgid "dazn"
 msgstr "dazn"
 
-#: browser.c:1176
+#: browser.c:1177
 msgid "New file name: "
 msgstr "Íîâî èìå çà ôàéëà: "
 
-#: browser.c:1207
+#: browser.c:1208
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Äèðåêòîðèÿòà íå ìîæå äà áúäå ïîêàçàíà"
 
-#: browser.c:1224
+#: browser.c:1225
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Ãðåøêà ïðè ïîêàçâàíåòî íà ôàéëà"
 
@@ -330,7 +330,7 @@ msgstr "mono: 
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s: íÿìà òàêúâ àòðèáóò"
 
-#: color.c:700 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:751
+#: color.c:700 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:776
 msgid "too few arguments"
 msgstr "íåäîñòàòú÷íî àðãóìåíòè"
 
@@ -387,46 +387,46 @@ msgstr "PGP-
 msgid "Command: "
 msgstr "Êîìàíäà: "
 
-#: commands.c:250 recvcmd.c:147
+#: commands.c:250 recvcmd.c:143
 msgid "Bounce message to: "
 msgstr "Ïðåïðàùàíå íà ïèñìîòî êúì: "
 
-#: commands.c:252 recvcmd.c:149
+#: commands.c:252 recvcmd.c:145
 msgid "Bounce tagged messages to: "
 msgstr "Ïðåïðàùàíå íà ìàðêèðàíèòå ïèñìà êúì: "
 
-#: commands.c:267 recvcmd.c:158
+#: commands.c:267 recvcmd.c:154
 msgid "Error parsing address!"
 msgstr "Ãðåøêà ïðè ðàç÷èòàíå íà àäðåñúò!"
 
-#: commands.c:275 recvcmd.c:166
+#: commands.c:275 recvcmd.c:162
 #, c-format
 msgid "Bad IDN: '%s'"
 msgstr "Ëîø IDN: '%s'"
 
-#: commands.c:286 recvcmd.c:180
+#: commands.c:286 recvcmd.c:176
 #, c-format
 msgid "Bounce message to %s"
 msgstr "Ïðåïðàùàíå íà ïèñìîòî êúì %s"
 
-#: commands.c:286 recvcmd.c:180
+#: commands.c:286 recvcmd.c:176
 #, c-format
 msgid "Bounce messages to %s"
 msgstr "Ïðåïðàùàíå íà ïèñìîòî êúì %s"
 
-#: commands.c:302 recvcmd.c:196
+#: commands.c:302 recvcmd.c:192
 msgid "Message not bounced."
 msgstr "Ïèñìîòî íå å ïðåïðàòåíî."
 
-#: commands.c:302 recvcmd.c:196
+#: commands.c:302 recvcmd.c:192
 msgid "Messages not bounced."
 msgstr "Ïèñìàòà íå ñà ïðåïðàòåíè."
 
-#: commands.c:312 recvcmd.c:215
+#: commands.c:312 recvcmd.c:211
 msgid "Message bounced."
 msgstr "Ïèñìîòî å ïðåïðàòåíî."
 
-#: commands.c:312 recvcmd.c:215
+#: commands.c:312 recvcmd.c:211
 msgid "Messages bounced."
 msgstr "Ïèñìàòà ñà ïðåïðàòåíè."
 
@@ -567,7 +567,7 @@ msgstr "
 msgid "Abort"
 msgstr "Îòêàç"
 
-#: compose.c:94 compose.c:668
+#: compose.c:94 compose.c:667
 msgid "Attach file"
 msgstr "Ïðèëàãàíå íà ôàéë"
 
@@ -635,247 +635,256 @@ msgstr "
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Íå ìîæå äà èçòðèåòå åäèíñòâåíàòà ÷àñò íà ïèñìîòî."
 
-#: compose.c:601 send.c:1561
+#: compose.c:600 send.c:1560
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 msgstr "Ëîø IDN â \"%s\": '%s'"
 
-#: compose.c:684
+#: compose.c:683
 msgid "Attaching selected files..."
 msgstr "Ïðèëàãàíå íà èçáðàíèòå ôàéëîâå..."
 
-#: compose.c:696
+#: compose.c:695
 #, c-format
 msgid "Unable to attach %s!"
 msgstr "Ïðèëàãàíåòî íà %s å íåâúçìîæíî!"
 
-#: compose.c:715
+#: compose.c:714
 msgid "Open mailbox to attach message from"
 msgstr "Îòâàðÿíå íà ïîùåíñêà êóòèÿ, îò êîÿòî äà áúäå ïðèëîæåíî ïèñìî"
 
-#: compose.c:753
+#: compose.c:752
 msgid "No messages in that folder."
 msgstr " òàçè êóòèÿ íÿìà ïèñìà."
 
-#: compose.c:762
+#: compose.c:761
 msgid "Tag the messages you want to attach!"
 msgstr "Ìàðêèðàéòå ïèñìàòà, êîèòî èñêàòå äà ïðèëîæèòå!"
 
-#: compose.c:794
+#: compose.c:793
 msgid "Unable to attach!"
 msgstr "Ïðèëàãàíåòî å íåâúçìîæíî!"
 
-#: compose.c:845
+#: compose.c:844
 msgid "Recoding only affects text attachments."
 msgstr "Ïðîìÿíàòà íà êîäèðàíåòî çàñÿãà ñàìî òåêñòîâèòå ïðèëîæåíèÿ."
 
-#: compose.c:850
+#: compose.c:849
 msgid "The current attachment won't be converted."
 msgstr "Òîâà ïðèëîæåíèå íÿìà äà áúäå ïðåêîäèðàíî."
 
-#: compose.c:852
+#: compose.c:851
 msgid "The current attachment will be converted."
 msgstr "Òîâà ïðèëîæåíèå ùå áúäå ïðåêîäèðàíî."
 
-#: compose.c:927
+#: compose.c:926
 msgid "Invalid encoding."
 msgstr "Èçáðàíî å íåâàëèäíî êîäèðàíå."
 
-#: compose.c:953
+#: compose.c:952
 msgid "Save a copy of this message?"
 msgstr "Æåëàåòå ëè äà çàïàçèòå êîïèå îò òîâà ïèñìî?"
 
-#: compose.c:1009
+#: compose.c:1008
 msgid "Rename to: "
 msgstr "Ïðåèìåíóâàíå â: "
 
-#: compose.c:1014 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:857
+#: compose.c:1013 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:857
 #, c-format
 msgid "Can't stat %s: %s"
 msgstr "Ãðåøêà ïðè îòâàðÿíå íà %s: %s"
 
-#: compose.c:1041
+#: compose.c:1040
 msgid "New file: "
 msgstr "Íîâ ôàéë: "
 
-#: compose.c:1054
+#: compose.c:1053
 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
 msgstr "Ïîëåòî Content-Type èìà ôîðìàòà áàçîâ-òèï/ïîäòèï"
 
-#: compose.c:1060
+#: compose.c:1059
 #, c-format
 msgid "Unknown Content-Type %s"
 msgstr "Íåïîçíàò Content-Type %s"
 
-#: compose.c:1073
+#: compose.c:1072
 #, c-format
 msgid "Can't create file %s"
 msgstr "Ãðåøêà ïðè ñúçäàâàíå íà ôàéëà %s"
 
-#: compose.c:1081
+#: compose.c:1080
 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
 msgstr "Ãðåøêà ïðè ñúçäàâàíå íà ïðèëîæåíèåòî"
 
-#: compose.c:1142
+#: compose.c:1141
 msgid "Postpone this message?"
 msgstr "Æåëàåòå ëè äà çàïèøåòå ÷åðíîâàòà?"
 
-#: compose.c:1201
+#: compose.c:1200
 msgid "Write message to mailbox"
 msgstr "Çàïèñ íà ïèñìîòî â ïîùåíñêà êóòèÿ"
 
-#: compose.c:1204
+#: compose.c:1203
 #, c-format
 msgid "Writing message to %s ..."
 msgstr "Çàïèñâàíå íà ïèñìîòî â %s ..."
 
-#: compose.c:1213
+#: compose.c:1212
 msgid "Message written."
 msgstr "Ïèñìîòî å çàïèñàíî."
 
-#: compose.c:1225
+#: compose.c:1224
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "S/MIME-øèôðîâàíå âå÷å å èçáðàíî. Clear & continue? "
 
-#: compose.c:1251
+#: compose.c:1250
 #, fuzzy
 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "PGP-øèôðîâàíå âå÷å å èçáðàíî. Clear & continue? "
 
-#: crypt-gpgme.c:345
+#: crypt-gpgme.c:358
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error creating gpgme context: %s\n"
 msgstr "ãðåøêà â øàáëîíà ïðè: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:355
+#: crypt-gpgme.c:368
 #, c-format
 msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:375
+#: crypt-gpgme.c:388
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
 msgstr "ãðåøêà â øàáëîíà ïðè: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:441 crypt-gpgme.c:459 crypt-gpgme.c:1400
+#: crypt-gpgme.c:454 crypt-gpgme.c:472 crypt-gpgme.c:1431
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error allocating data object: %s\n"
 msgstr "ãðåøêà â øàáëîíà ïðè: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:477
+#: crypt-gpgme.c:490
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error rewinding data object: %s\n"
 msgstr "ãðåøêà â øàáëîíà ïðè: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:499 crypt-gpgme.c:546
+#: crypt-gpgme.c:512 crypt-gpgme.c:559
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error reading data object: %s\n"
 msgstr "ãðåøêà â øàáëîíà ïðè: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:607
+#: crypt-gpgme.c:620
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
 msgstr "ãðåøêà â øàáëîíà ïðè: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:645
+#: crypt-gpgme.c:658
 #, c-format
 msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:655
+#: crypt-gpgme.c:668
 #, c-format
 msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:667
+#: crypt-gpgme.c:680
 #, c-format
 msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:684
+#: crypt-gpgme.c:697
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error setting PKA signature notation: %s\n"
 msgstr "ãðåøêà â øàáëîíà ïðè: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:740
+#: crypt-gpgme.c:753
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error encrypting data: %s\n"
 msgstr "ãðåøêà â øàáëîíà ïðè: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:850
+#: crypt-gpgme.c:870
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error signing data: %s\n"
 msgstr "ãðåøêà â øàáëîíà ïðè: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:1045
+#: crypt-gpgme.c:1065
 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1054
+#: crypt-gpgme.c:1074
 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1060
+#: crypt-gpgme.c:1080
 #, fuzzy
 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
 msgstr "Ñåðòèôèêàòúò íà ñúðâúðà å èçòåêúë"
 
-#: crypt-gpgme.c:1076
+#: crypt-gpgme.c:1096
 msgid "Warning: The signature expired at: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1082
+#: crypt-gpgme.c:1102
 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1087
+#: crypt-gpgme.c:1107
 #, fuzzy
 msgid "The CRL is not available\n"
 msgstr "SSL íå å íà ðàçïîëîæåíèå."
 
-#: crypt-gpgme.c:1093
+#: crypt-gpgme.c:1113
 msgid "Available CRL is too old\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1098
+#: crypt-gpgme.c:1118
 msgid "A policy requirement was not met\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1107
+#: crypt-gpgme.c:1127
 msgid "A system error occurred"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1141
+#: crypt-gpgme.c:1161
 msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1148
+#: crypt-gpgme.c:1168
 msgid "PKA verified signer's address is: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1165 crypt-gpgme.c:3114
+#: crypt-gpgme.c:1185 crypt-gpgme.c:3299
 #, fuzzy
 msgid "Fingerprint: "
 msgstr "Ïðúñòîâ îòïå÷àòúê: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:1225
+#: crypt-gpgme.c:1245
 msgid ""
 "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
 "as shown above\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1232
+#: crypt-gpgme.c:1252
 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1236
+#: crypt-gpgme.c:1256
 msgid ""
 "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
 "above\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1311
+#: crypt-gpgme.c:1286
+msgid "aka: "
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:1297
+#, fuzzy
+msgid "created: "
+msgstr "Æåëàåòå ëè äà ñúçäàäåòå %s?"
+
+#: crypt-gpgme.c:1362
 msgid "Error getting key information: "
 msgstr ""
 
@@ -883,49 +892,44 @@ msgstr ""
 #. signature, so we display what a PGP user expects: The name,
 #. fingerprint and the key validity (which is neither fully or
 #. ultimate).
-#: crypt-gpgme.c:1318 crypt-gpgme.c:1351
-msgid "Good signature from: "
+#: crypt-gpgme.c:1369 crypt-gpgme.c:1384
+msgid "Good signature from:"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1328
-msgid "                aka: "
+#: crypt-gpgme.c:1376
+msgid "*BAD* signature from:"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1332 crypt-gpgme.c:1354
-msgid "            created: "
+#: crypt-gpgme.c:1392
+msgid "Problem signature from:"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1341
-msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
+#: crypt-gpgme.c:1393
+msgid "               expires: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1364
-#, fuzzy
-msgid "Error checking signature"
-msgstr "Ãðåøêà ïðè èçïðàùàíå íà ïèñìîòî."
-
 #. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
 #. such an attack by separating the meta information from the
 #. data.
-#: crypt-gpgme.c:1408 crypt-gpgme.c:1623 crypt-gpgme.c:2108
+#: crypt-gpgme.c:1439 crypt-gpgme.c:1654 crypt-gpgme.c:2290
 msgid "[-- Begin signature information --]\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1417
+#: crypt-gpgme.c:1448
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error: verification failed: %s\n"
 msgstr "Ãðåøêà â êîìàíäíèÿ ðåä: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1466
+#: crypt-gpgme.c:1497
 #, c-format
 msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1488
+#: crypt-gpgme.c:1519
 msgid "*** End Notation ***\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1496 crypt-gpgme.c:1636 crypt-gpgme.c:2123
+#: crypt-gpgme.c:1527 crypt-gpgme.c:1667 crypt-gpgme.c:2305
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- End signature information --]\n"
@@ -934,23 +938,28 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Êðàé íà ïîäïèñàíèòå äàííè --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1591
+#: crypt-gpgme.c:1622
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- Ãðåøêà: íå ìîæå äà áúäå ñúçäàäåí âðåìåíåí ôàéë! --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2083
+#: crypt-gpgme.c:2082
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error extracting key data!\n"
+msgstr "ãðåøêà â øàáëîíà ïðè: %s"
+
+#: crypt-gpgme.c:2265
 #, c-format
 msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2131
+#: crypt-gpgme.c:2313
 msgid "Error: copy data failed\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2151 pgp.c:428
+#: crypt-gpgme.c:2333 pgp.c:427
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -958,11 +967,11 @@ msgstr ""
 "[-- ÍÀ×ÀËΠÍÀ PGP-ÏÈÑÌΠ--]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2153 pgp.c:430
+#: crypt-gpgme.c:2335 pgp.c:429
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- ÍÀ×ÀËΠÍÀ ÁËÎÊ Ñ ÏÓÁËÈ×ÅÍ PGP-ÊËÞ× --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2156 pgp.c:432
+#: crypt-gpgme.c:2338 pgp.c:431
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -970,19 +979,19 @@ msgstr ""
 "[-- ÍÀ×ÀËΠÍÀ PGP-ÏÎÄÏÈÑÀÍΠÏÈÑÌΠ--]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2183 pgp.c:458
+#: crypt-gpgme.c:2365 pgp.c:457
 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- ÊÐÀÉ ÍÀ PGP-ÏÈÑÌÎÒΠ--]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2185 pgp.c:465
+#: crypt-gpgme.c:2367 pgp.c:464
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- ÊÐÀÉ ÍÀ ÁËÎÊÀ Ñ ÏÓÁËÈ×ÍÈß PGP-ÊËÞ× --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2187 pgp.c:467
+#: crypt-gpgme.c:2369 pgp.c:466
 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- ÊÐÀÉ ÍÀ PGP-ÏÎÄÏÈÑÀÍÎÒΠÏÈÑÌΠ--]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2208 pgp.c:497
+#: crypt-gpgme.c:2393 pgp.c:499
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
 "\n"
@@ -990,7 +999,7 @@ msgstr ""
 "[-- Ãðåøêà: íà÷àëîòî íà PGP-ïèñìîòî íå ìîæå äà áúäå íàìåðåíî! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2239 pgp.c:926
+#: crypt-gpgme.c:2424 pgp.c:931
 msgid ""
 "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
 "\n"
@@ -998,11 +1007,11 @@ msgstr ""
 "[-- Ãðåøêà: íåïðàâèëíî ïîñòðîåíî PGP/MIME ñúîáùåíèå! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2251 crypt-gpgme.c:2317 pgp.c:939
+#: crypt-gpgme.c:2436 crypt-gpgme.c:2502 pgp.c:944
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
 msgstr "[-- Ãðåøêà: íå ìîæå äà áúäå ñúçäàäåí âðåìåíåí ôàéë! --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2263
+#: crypt-gpgme.c:2448
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
@@ -1011,7 +1020,7 @@ msgstr ""
 "[-- Ñëåäíèòå äàííè ñà øèôðîâàíè ñ PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2264 pgp.c:948
+#: crypt-gpgme.c:2449 pgp.c:953
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -1019,291 +1028,291 @@ msgstr ""
 "[-- Ñëåäíèòå äàííè ñà øèôðîâàíè ñ PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2286
+#: crypt-gpgme.c:2471
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- Êðàé íà øèôðîâàíèòå ñ PGP/MIME äàííè --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2287 pgp.c:968
+#: crypt-gpgme.c:2472 pgp.c:973
 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- Êðàé íà øèôðîâàíèòå ñ PGP/MIME äàííè --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2329
+#: crypt-gpgme.c:2514
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- Ñëåäíèòå äàííè ñà ïîäïèñàíè ñúñ S/MIME --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2330
+#: crypt-gpgme.c:2515
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- Ñëåäíèòå äàííè ñà øèôðîâàíè ñúñ S/MIME --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2360
+#: crypt-gpgme.c:2545
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- Êðàé íà ïîäïèñàíèòå ñúñ S/MIME äàííè --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2361
+#: crypt-gpgme.c:2546
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- Êðàé íà øèôðîâàíèòå ñúñ S/MIME äàííè --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2954
+#: crypt-gpgme.c:3139
 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2956
+#: crypt-gpgme.c:3141
 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2961
+#: crypt-gpgme.c:3146
 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3040
+#: crypt-gpgme.c:3225
 msgid " aka ......: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3040
+#: crypt-gpgme.c:3225
 msgid "Name ......: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3043 crypt-gpgme.c:3182
+#: crypt-gpgme.c:3228 crypt-gpgme.c:3367
 #, fuzzy
 msgid "[Invalid]"
 msgstr "Íåâàëèäåí   "
 
-#: crypt-gpgme.c:3063 crypt-gpgme.c:3206
+#: crypt-gpgme.c:3248 crypt-gpgme.c:3391
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Valid From : %s\n"
 msgstr "Íåâàëèäåí ìåñåö: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3076 crypt-gpgme.c:3219
+#: crypt-gpgme.c:3261 crypt-gpgme.c:3404
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Valid To ..: %s\n"
 msgstr "Íåâàëèäåí ìåñåö: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3089 crypt-gpgme.c:3232
+#: crypt-gpgme.c:3274 crypt-gpgme.c:3417
 #, c-format
 msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3091 crypt-gpgme.c:3234
+#: crypt-gpgme.c:3276 crypt-gpgme.c:3419
 #, c-format
 msgid "Key Usage .: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3096 crypt-gpgme.c:3239
+#: crypt-gpgme.c:3281 crypt-gpgme.c:3424
 #, fuzzy
 msgid "encryption"
 msgstr "Øèôðîâàíå"
 
-#: crypt-gpgme.c:3097 crypt-gpgme.c:3102 crypt-gpgme.c:3107 crypt-gpgme.c:3240
-#: crypt-gpgme.c:3245 crypt-gpgme.c:3250
+#: crypt-gpgme.c:3282 crypt-gpgme.c:3287 crypt-gpgme.c:3292 crypt-gpgme.c:3425
+#: crypt-gpgme.c:3430 crypt-gpgme.c:3435
 msgid ", "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3101 crypt-gpgme.c:3244
+#: crypt-gpgme.c:3286 crypt-gpgme.c:3429
 msgid "signing"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3106 crypt-gpgme.c:3249
+#: crypt-gpgme.c:3291 crypt-gpgme.c:3434
 #, fuzzy
 msgid "certification"
 msgstr "Ñåðòèôèêàòúò å çàïèñàí"
 
-#: crypt-gpgme.c:3146
+#: crypt-gpgme.c:3331
 #, c-format
 msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3154
+#: crypt-gpgme.c:3339
 #, c-format
 msgid "Issued By .: "
 msgstr ""
 
 #. display only the short keyID
-#: crypt-gpgme.c:3173
+#: crypt-gpgme.c:3358
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subkey ....: 0x%s"
 msgstr "Êëþ÷îâ èäåíòèôèêàòîð: 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3177
+#: crypt-gpgme.c:3362
 #, fuzzy
 msgid "[Revoked]"
 msgstr "Àíóëèðàí   "
 
-#: crypt-gpgme.c:3187
+#: crypt-gpgme.c:3372
 #, fuzzy
 msgid "[Expired]"
 msgstr "Èçòåêúë   "
 
-#: crypt-gpgme.c:3192
+#: crypt-gpgme.c:3377
 msgid "[Disabled]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3276 pgpkey.c:560 pgpkey.c:740
+#: crypt-gpgme.c:3461 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
 msgid "Can't create temporary file"
 msgstr "Ãðåøêà ïðè ñúçäàâàíå íà âðåìåíåí ôàéë"
 
-#: crypt-gpgme.c:3279
+#: crypt-gpgme.c:3464
 #, fuzzy
 msgid "Collecting data..."
 msgstr "Ñâúðçâàíå ñ %s..."
 
-#: crypt-gpgme.c:3305
+#: crypt-gpgme.c:3490
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error finding issuer key: %s\n"
 msgstr "Ãðåøêà ïðè ñâúðçâàíå ñúñ ñúðâúðà: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3315
+#: crypt-gpgme.c:3500
 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3326 pgpkey.c:581
+#: crypt-gpgme.c:3511 pgpkey.c:580
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr "Êëþ÷îâ èäåíòèôèêàòîð: 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3409
+#: crypt-gpgme.c:3594
 #, fuzzy, c-format
 msgid "gpgme_new failed: %s"
 msgstr "Íåóñïåøåí SSL: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3448 crypt-gpgme.c:3511
+#: crypt-gpgme.c:3633 crypt-gpgme.c:3696
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3498 crypt-gpgme.c:3539
+#: crypt-gpgme.c:3683 crypt-gpgme.c:3724
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3610
+#: crypt-gpgme.c:3795
 #, fuzzy
 msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
 msgstr "Âñè÷êè ïîäõîäÿùè êëþ÷îâå ñà îñòàðåëè, àíóëèðàíè èëè äåàêòèâèðàíè."
 
-#: crypt-gpgme.c:3639 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:781 pgpkey.c:515
+#: crypt-gpgme.c:3824 mutt_ssl.c:897 mutt_ssl_gnutls.c:803 pgpkey.c:515
 #: smime.c:432
 msgid "Exit  "
 msgstr "Èçõîä"
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3641 pgpkey.c:517 smime.c:434
+#: crypt-gpgme.c:3826 pgpkey.c:517 smime.c:434
 msgid "Select  "
 msgstr "Èçáîð "
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3644 pgpkey.c:520
+#: crypt-gpgme.c:3829 pgpkey.c:520
 msgid "Check key  "
 msgstr "Ïðîâåðêà íà êëþ÷  "
 
-#: crypt-gpgme.c:3661
+#: crypt-gpgme.c:3845
 #, fuzzy
 msgid "PGP and S/MIME keys matching"
 msgstr "PGP êëþ÷îâå, ñúâïàäàùè ñ \"%s\"."
 
-#: crypt-gpgme.c:3663
+#: crypt-gpgme.c:3847
 #, fuzzy
 msgid "PGP keys matching"
 msgstr "PGP êëþ÷îâå, ñúâïàäàùè ñ \"%s\"."
 
-#: crypt-gpgme.c:3665
+#: crypt-gpgme.c:3849
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME keys matching"
 msgstr "S/MIME ñåðòèôèêàòè, ñúâïàäàùè ñ \"%s\"."
 
-#: crypt-gpgme.c:3667
+#: crypt-gpgme.c:3851
 #, fuzzy
 msgid "keys matching"
 msgstr "PGP êëþ÷îâå, ñúâïàäàùè ñ \"%s\"."
 
-#: crypt-gpgme.c:3670
+#: crypt-gpgme.c:3854
 #, c-format
 msgid "%s <%s>."
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3672
+#: crypt-gpgme.c:3856
 #, c-format
 msgid "%s \"%s\"."
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3699 pgpkey.c:601
+#: crypt-gpgme.c:3883 pgpkey.c:600
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
 msgstr ""
 "Òîçè êëþ÷ íå ìîæå äà áúäå èçïîëçâàí, çàùîòî å îñòàðÿë, äåàêòèâèðàí èëè "
 "àíóëèðàí."
 
-#: crypt-gpgme.c:3713 pgpkey.c:613
+#: crypt-gpgme.c:3897 pgpkey.c:612
 msgid "ID is expired/disabled/revoked."
 msgstr "Òîçè èäåíòèôèêàòîð å îñòàðÿë, äåàêòèâèðàí èëè àíóëèðàí."
 
-#: crypt-gpgme.c:3733 pgpkey.c:617
+#: crypt-gpgme.c:3917 pgpkey.c:616
 msgid "ID has undefined validity."
 msgstr "Òîçè èäåíòèôèêàòîð å ñ íåäåôèíèðàíà âàëèäíîñò."
 
-#: crypt-gpgme.c:3736 pgpkey.c:620
+#: crypt-gpgme.c:3920 pgpkey.c:619
 msgid "ID is not valid."
 msgstr "Òîçè èäåíòèôèêàòîð íå íå å âàëèäåí."
 
-#: crypt-gpgme.c:3739 pgpkey.c:623
+#: crypt-gpgme.c:3923 pgpkey.c:622
 msgid "ID is only marginally valid."
 msgstr "Òîçè èäåíòèôèêàòîð å ñ îãðàíè÷åíà âàëèäíîñò."
 
-#: crypt-gpgme.c:3747 pgpkey.c:627
+#: crypt-gpgme.c:3931 pgpkey.c:626
 #, c-format
 msgid "%s Do you really want to use the key?"
 msgstr "%s Äåéñòâèòåëíî ëè èñêàòå äà èçïîëçâàòå òîçè êëþ÷?"
 
-#: crypt-gpgme.c:3804 crypt-gpgme.c:3917 pgpkey.c:840 pgpkey.c:956
+#: crypt-gpgme.c:3988 crypt-gpgme.c:4101 pgpkey.c:834 pgpkey.c:935
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "Òúðñåíå íà êëþ÷îâå, îòãîâàðÿùè íà \"%s\"..."
 
-#: crypt-gpgme.c:4080 pgp.c:1175
+#: crypt-gpgme.c:4264 pgp.c:1180
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "Æåëàåòå ëè èçïîëçâàòå êëþ÷îâèÿ èäåíòèôèêàòîð \"%s\" çà %s?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4116 pgp.c:1209 smime.c:666 smime.c:791
+#: crypt-gpgme.c:4300 pgp.c:1214 smime.c:664 smime.c:789
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "Âúâåäåòå êëþ÷îâ èäåíòèôèêàòîð çà %s: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4181
+#: crypt-gpgme.c:4365
 msgid ""
 "\n"
 "Using GPGME backend, although no gpg-agent is running"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4209
+#: crypt-gpgme.c:4393
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
 msgstr ""
 "PGP øèôðîâàíå(e), ïîäïèñ(s), ïîäïèñ êàòî(a), è äâåòå(b) èëè áåç òÿõ(f)?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4210
+#: crypt-gpgme.c:4394
 #, fuzzy
 msgid "esabpfc"
 msgstr "eswabf"
 
-#: crypt-gpgme.c:4213
+#: crypt-gpgme.c:4397
 #, fuzzy
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
 msgstr ""
 "PGP øèôðîâàíå(e), ïîäïèñ(s), ïîäïèñ êàòî(a), è äâåòå(b) èëè áåç òÿõ(f)?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4214
+#: crypt-gpgme.c:4398
 #, fuzzy
 msgid "esabmfc"
 msgstr "eswabf"
@@ -1311,61 +1320,61 @@ msgstr "eswabf"
 #. sign (a)s
 #. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
 #. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:4230 pgp.c:1585 smime.c:2036
+#: crypt-gpgme.c:4414 pgp.c:1590 smime.c:2033 smime.c:2045
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Ïîäïèñ êàòî: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4327
+#: crypt-gpgme.c:4511
 msgid "Failed to verify sender"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4330
+#: crypt-gpgme.c:4514
 #, fuzzy
 msgid "Failed to figure out sender"
 msgstr "Ãðåøêà ïðè îòâàðÿíå íà ôàéëà çà ïðî÷èò íà çàãëàâíàòà èíôîðìàöèÿ."
 
-#: crypt.c:69
+#: crypt.c:68
 #, c-format
 msgid " (current time: %c)"
 msgstr " (òåêóùî âðåìå: %c)"
 
-#: crypt.c:75
+#: crypt.c:74
 #, c-format
 msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
 msgstr "[-- ñëåäâà ðåçóëòàòúò%s) --]\n"
 
-#: crypt.c:90
+#: crypt.c:89
 msgid "Passphrase(s) forgotten."
 msgstr "Ïàðîëèòå ñà çàáðàâåíè."
 
 #. they really want to send it inline... go for it
-#: crypt.c:147 cryptglue.c:110 pgpkey.c:564 pgpkey.c:753
+#: crypt.c:146 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:752
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "Ñòàðòèðàíå íà PGP..."
 
 #. otherwise inline won't work...ask for revert
-#: crypt.c:156
+#: crypt.c:155
 msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
 msgstr ""
 
 #. abort
-#: crypt.c:158 send.c:1513
+#: crypt.c:157 send.c:1512
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "Ïèñìîòî íå å èçïðàòåíî."
 
-#: crypt.c:409
+#: crypt.c:408
 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
 msgstr "S/MIME ïèñìà áåç óêàçàíèå çà ñúäúðæàíèåòî èì íå ñå ïîääúðæàò."
 
-#: crypt.c:628 crypt.c:672
+#: crypt.c:627 crypt.c:671
 msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
 msgstr "Îïèò çà èçâëè÷àíå íà PGP êëþ÷îâå...\n"
 
-#: crypt.c:652 crypt.c:692
+#: crypt.c:651 crypt.c:691
 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
 msgstr "Îïèò çà èçâëè÷àíå íà S/MIME ñåðòèôèêàòè...\n"
 
-#: crypt.c:814
+#: crypt.c:813
 msgid ""
 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
 "\n"
@@ -1373,7 +1382,7 @@ msgstr ""
 "[-- Ãðåøêà: Ïðîòèâîðå÷èâà multipart/signed ñòðóêòóðà! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:835
+#: crypt.c:834
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
@@ -1382,7 +1391,7 @@ msgstr ""
 "[-- Ãðåøêà: Íåïîçíàò multipart/signed ïðîòîêîë %s! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:874
+#: crypt.c:873
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -1392,7 +1401,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. Now display the signed body
-#: crypt.c:886
+#: crypt.c:885
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
 "\n"
@@ -1400,7 +1409,7 @@ msgstr ""
 "[-- Ñëåäíèòå äàííè ñà ïîäïèñàíè --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:892
+#: crypt.c:891
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
@@ -1408,7 +1417,7 @@ msgstr ""
 "[-- Ïðåäóïðåæäåíèå: íå ìîãàò äà áúäàò íàìåðåíè ïîäïèñè. --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:898
+#: crypt.c:897
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of signed data --]\n"
@@ -1425,296 +1434,296 @@ msgstr ""
 msgid "Invoking S/MIME..."
 msgstr "Ñòàðòèðàíå íà PGP..."
 
-#: curs_lib.c:189
+#: curs_lib.c:191
 msgid "yes"
 msgstr "yes"
 
-#: curs_lib.c:190
+#: curs_lib.c:192
 msgid "no"
 msgstr "no"
 
 #. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:286
+#: curs_lib.c:288
 msgid "Exit Mutt?"
 msgstr "Æåëàåòå ëè äà íàïóñíåòå mutt?"
 
-#: curs_lib.c:485 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329
+#: curs_lib.c:495 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:337
 msgid "unknown error"
 msgstr "íåïîçíàòà ãðåøêà"
 
-#: curs_lib.c:505
+#: curs_lib.c:515
 msgid "Press any key to continue..."
 msgstr "Íàòèñíåòå íÿêîé êëàâèø..."
 
-#: curs_lib.c:549
+#: curs_lib.c:559
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " (èçïîëçâàéòå'?' çà èçáîð îò ñïèñúê): "
 
-#: curs_main.c:54 curs_main.c:625 curs_main.c:655
+#: curs_main.c:52 curs_main.c:617 curs_main.c:647
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "Íÿìà îòâîðåíà ïîùåíñêà êóòèÿ."
 
-#: curs_main.c:55
+#: curs_main.c:53
 msgid "There are no messages."
 msgstr "Íÿìà ïèñìà."
 
-#: curs_main.c:56 mx.c:1115 pager.c:58 recvattach.c:44
+#: curs_main.c:54 mx.c:1115 pager.c:51 recvattach.c:43
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "Òàçè ïîùåíñêà êóòèÿ å ñàìî çà ÷åòåíå."
 
-#: curs_main.c:57 pager.c:59 recvattach.c:913
+#: curs_main.c:55 pager.c:52 recvattach.c:912
 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
 msgstr "Òàçè ôóíêöèÿ íå ìîæå äà ñå èçïúëíè ïðè ïðèëàãàíå íà ïèñìà."
 
-#: curs_main.c:58
+#: curs_main.c:56
 msgid "No visible messages."
 msgstr "Íÿìà âèäèìè ïèñìà."
 
-#: curs_main.c:98 pager.c:89
+#: curs_main.c:96 pager.c:82
 #, c-format
 msgid "Cannot %s: Operation not permitted by ACL"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:253
+#: curs_main.c:251
 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
 msgstr ""
 "Ðåæèìúò íà çàùèòåíàòà îò çàïèñ ïîùåíñêà êóòèÿ íå ìîæå äà áúäå ïðîìåíåí!"
 
-#: curs_main.c:260
+#: curs_main.c:258
 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
 msgstr "Ïðîìåíèòå â òàçè ïîùåíñêà êóòèÿ ùå áúäàò çàïèñàíè ïðè íàïóñêàíåòî é."
 
-#: curs_main.c:265
+#: curs_main.c:263
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "Ïðîìåíèòå â òàçè ïîùåíñêà êóòèÿ íÿìà äà áúäàò çàïèñàíè."
 
-#: curs_main.c:407
+#: curs_main.c:405
 msgid "Quit"
 msgstr "Èçõîä"
 
-#: curs_main.c:410 recvattach.c:55
+#: curs_main.c:408 recvattach.c:54
 msgid "Save"
 msgstr "Çàïèñ"
 
-#: curs_main.c:411 query.c:50
+#: curs_main.c:409 query.c:49
 msgid "Mail"
 msgstr "Íîâî"
 
-#: curs_main.c:412 pager.c:1488
+#: curs_main.c:410 pager.c:1487
 msgid "Reply"
 msgstr "Îòãîâîð"
 
-#: curs_main.c:413
+#: curs_main.c:411
 msgid "Group"
 msgstr "Ãðóï. îòã."
 
-#: curs_main.c:502
+#: curs_main.c:499
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr ""
 "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å ïðîìåíåíà îò äðóãà ïðîãðàìà. Ìàðêèðîâêèòå ìîæå äà ñà "
 "îñòàðåëè."
 
-#: curs_main.c:505
+#: curs_main.c:502
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "Íîâè ïèñìà â òàçè ïîùåíñêà êóòèÿ."
 
-#: curs_main.c:509
+#: curs_main.c:506
 msgid "Mailbox was externally modified."
 msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å ïðîìåíåíà îò äðóãà ïðîãðàìà."
 
-#: curs_main.c:631
+#: curs_main.c:623
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "Íÿìà ìàðêèðàíè ïèñìà."
 
-#: curs_main.c:667 menu.c:906
+#: curs_main.c:659 menu.c:921
 msgid "Nothing to do."
 msgstr "Íÿìà êàêâî äà ñå ïðàâè."
 
-#: curs_main.c:753
+#: curs_main.c:749
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Ñêîê êúì ïèñìî íîìåð: "
 
-#: curs_main.c:759
+#: curs_main.c:755
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "Àðãóìåíòúò òðÿáâà äà áúäå íîìåð íà ïèñìî."
 
-#: curs_main.c:792
+#: curs_main.c:788
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "Òîâà ïèñìî íå å âèäèìî."
 
-#: curs_main.c:795
+#: curs_main.c:791
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "Ãðåøåí íîìåð íà ïèñìî."
 
-#: curs_main.c:808 curs_main.c:1849 pager.c:2279
+#: curs_main.c:804 curs_main.c:1845 pager.c:2288
 #, fuzzy
 msgid "delete message(s)"
 msgstr "Íÿìà âúçñòàíîâåíè ïèñìà."
 
-#: curs_main.c:811
+#: curs_main.c:807
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "Èçòðèâàíå íà ïèñìà ïî øàáëîí: "
 
-#: curs_main.c:833
+#: curs_main.c:829
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "Íÿìà àêòèâåí îãðàíè÷èòåëåí øàáëîí."
 
 #. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:838
+#: curs_main.c:834
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "Îãðàíè÷àâàíå: %s"
 
-#: curs_main.c:848
+#: curs_main.c:844
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Îãðàíè÷àâàíå äî ïèñìàòà, îòãîâàðÿùè íà: "
 
-#: curs_main.c:870
+#: curs_main.c:866
 msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:882
+#: curs_main.c:878
 msgid "Quit Mutt?"
 msgstr "Æåëàåòå ëè äà íàïóñíåòå mutt?"
 
-#: curs_main.c:967
+#: curs_main.c:963
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Ìàðêèðàíå íà ïèñìàòà, îòãîâàðÿùè íà: "
 
-#: curs_main.c:976 curs_main.c:2138 pager.c:2589
+#: curs_main.c:972 curs_main.c:2134 pager.c:2598
 #, fuzzy
 msgid "undelete message(s)"
 msgstr "Íÿìà âúçñòàíîâåíè ïèñìà."
 
-#: curs_main.c:978
+#: curs_main.c:974
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "Âúçñòàíîâÿâàíå íà ïèñìàòà, îòãîâàðÿùè íà: "
 
-#: curs_main.c:986
+#: curs_main.c:982
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Ïðåìàõâàíå íà ìàðêèðîâêàòà îò ïèñìàòà, îòãîâàðÿùè íà: "
 
-#: curs_main.c:1066
+#: curs_main.c:1062
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Îòâàðÿíå íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ ñàìî çà ÷åòåíå"
 
-#: curs_main.c:1068
+#: curs_main.c:1064
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Îòâàðÿíå íà ïîùåíñêà êóòèÿ"
 
-#: curs_main.c:1078
+#: curs_main.c:1074
 #, fuzzy
 msgid "No mailboxes have new mail"
 msgstr "Íÿìà ïîùåíñêà êóòèÿ ñ íîâè ïèñìà."
 
-#: curs_main.c:1106 mx.c:503 mx.c:652
+#: curs_main.c:1102 mx.c:503 mx.c:652
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s íå å ïîùåíñêà êóòèÿ."
 
-#: curs_main.c:1201
+#: curs_main.c:1197
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "Æåëàåòå ëè äà íàïóñíåòå Mutt áåç äà çàïèøåòå ïðîìåíèòå?"
 
-#: curs_main.c:1219 curs_main.c:1252 curs_main.c:1696 curs_main.c:1728
-#: flags.c:286 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136
+#: curs_main.c:1215 curs_main.c:1248 curs_main.c:1692 curs_main.c:1724
+#: flags.c:282 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "Ïîêàçâàíåòî íà íèøêè íå å âêëþ÷åíî."
 
-#: curs_main.c:1231
+#: curs_main.c:1227
 msgid "Thread broken"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1249
+#: curs_main.c:1245
 msgid "link threads"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1254
+#: curs_main.c:1250
 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1256
+#: curs_main.c:1252
 #, fuzzy
 msgid "First, please tag a message to be linked here"
 msgstr "çàïèñâà ïèñìîòî êàòî ÷åðíîâà çà ïî-êúñíî èçïðàùàíå"
 
-#: curs_main.c:1268
+#: curs_main.c:1264
 msgid "Threads linked"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1271
+#: curs_main.c:1267
 msgid "No thread linked"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1307 curs_main.c:1332
+#: curs_main.c:1303 curs_main.c:1328
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "Òîâà å ïîñëåäíîòî ïèñìî."
 
-#: curs_main.c:1314 curs_main.c:1358
+#: curs_main.c:1310 curs_main.c:1354
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "Íÿìà âúçñòàíîâåíè ïèñìà."
 
-#: curs_main.c:1351 curs_main.c:1375
+#: curs_main.c:1347 curs_main.c:1371
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "Òîâà å ïúðâîòî ïèñìî."
 
-#: curs_main.c:1450 pattern.c:1479
+#: curs_main.c:1446 menu.c:766 pager.c:1986 pattern.c:1466
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "Òúðñåíåòî å çàïî÷íàòî îòãîðå."
 
-#: curs_main.c:1459 pattern.c:1490
+#: curs_main.c:1455 pager.c:2008 pattern.c:1477
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "Òúðñåíåòî å çàïî÷íàòî îòäîëó."
 
-#: curs_main.c:1500
+#: curs_main.c:1496
 msgid "No new messages"
 msgstr "Íÿìà íîâè ïèñìà."
 
-#: curs_main.c:1500
+#: curs_main.c:1496
 msgid "No unread messages"
 msgstr "Íÿìà íåïðî÷åòåíè ïèñìà"
 
-#: curs_main.c:1501
+#: curs_main.c:1497
 msgid " in this limited view"
 msgstr " â òîçè îãðàíè÷åí èçãëåä"
 
-#: curs_main.c:1517
+#: curs_main.c:1513
 #, fuzzy
 msgid "flag message"
 msgstr "ïîêàçâà ïèñìî"
 
-#: curs_main.c:1554 pager.c:2555
+#: curs_main.c:1550 pager.c:2564
 msgid "toggle new"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1631
+#: curs_main.c:1627
 msgid "No more threads."
 msgstr "Íÿìà ïîâå÷å íèøêè."
 
-#: curs_main.c:1633
+#: curs_main.c:1629
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "Òîâà å ïúðâàòà íèøêà."
 
-#: curs_main.c:1714
+#: curs_main.c:1710
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "Íèøêàòà ñúäúðæà íåïðî÷åòåíè ïèñìà."
 
-#: curs_main.c:1808 pager.c:2262
+#: curs_main.c:1804 pager.c:2271
 #, fuzzy
 msgid "delete message"
 msgstr "Íÿìà âúçñòàíîâåíè ïèñìà."
 
-#: curs_main.c:1890
+#: curs_main.c:1886
 #, fuzzy
 msgid "edit message"
 msgstr "ðåäàêòèðà ïèñìî"
 
-#: curs_main.c:2021
+#: curs_main.c:2017
 #, fuzzy
 msgid "mark message(s) as read"
 msgstr "ñêîê êúì ðîäèòåëñêîòî ïèñìî â íèøêàòà"
 
-#: curs_main.c:2111 pager.c:2574
+#: curs_main.c:2107 pager.c:2583
 #, fuzzy
 msgid "undelete message"
 msgstr "Íÿìà âúçñòàíîâåíè ïèñìà."
@@ -1868,122 +1877,126 @@ msgstr "
 msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
 msgstr "Ãðåøêà. Çàïàçâàíå íà âðåìåííèÿ ôàéë: %s"
 
-#: flags.c:329
+#: flags.c:325
 msgid "Set flag"
 msgstr "Ïîñòàâÿíå íà ìàðêèðîâêà"
 
-#: flags.c:329
+#: flags.c:325
 msgid "Clear flag"
 msgstr "Èçòðèâàíå íà ìàðêèðîâêà"
 
-#: handler.c:1049
+#: handler.c:1070
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Ãðåøêà: Íåâúçìîæíî å ïîêàçâàíåòî íà êîÿòî è äà å îò àëòåðíàòèâíèòå ÷àñòè "
 "íà ïèñìîòî --]\n"
 
-#: handler.c:1166
+#: handler.c:1187
 #, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d"
 msgstr "[-- Ïðèëîæåíèå: #%d"
 
-#: handler.c:1178
+#: handler.c:1199
 #, c-format
 msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
 msgstr "[-- Òèï: %s/%s, Êîäèðàíå: %s, Ðàçìåð: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1250
+#: handler.c:1223
+msgid "One or more parts of this message could not be displayed"
+msgstr ""
+
+#: handler.c:1275
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
 msgstr "[-- Àâòîìàòè÷íî ïîêàçâàíå ïîñðåäñòâîì %s --]\n"
 
-#: handler.c:1251
+#: handler.c:1276
 #, c-format
 msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "Àâòîìàòè÷íî ïîêàçâàíå ïîñðåäñòâîì: %s"
 
-#: handler.c:1283
+#: handler.c:1308
 #, c-format
 msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
 msgstr "[-- Ãðåøêà ïðè ñòàðòèðàíå íà %s. --]\n"
 
-#: handler.c:1302 handler.c:1323
+#: handler.c:1327 handler.c:1348
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
 msgstr "[-- Ãðåøêè îò %s --]\n"
 
-#: handler.c:1362
+#: handler.c:1387
 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Ãðåøêà: message/external-body íÿìà ïàðàìåòðè çà ìåòîä íà äîñòúï --]\n"
 
-#: handler.c:1383
+#: handler.c:1408
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment "
 msgstr "[-- Òîâà %s/%s ïðèëîæåíèå "
 
-#: handler.c:1390
+#: handler.c:1415
 #, c-format
 msgid "(size %s bytes) "
 msgstr "(ðàçìåð %s áàéòà) "
 
-#: handler.c:1392
+#: handler.c:1417
 msgid "has been deleted --]\n"
 msgstr "áå èçòðèòî --]\n"
 
-#: handler.c:1397
+#: handler.c:1422
 #, c-format
 msgid "[-- on %s --]\n"
 msgstr "[-- íà %s --]\n"
 
-#: handler.c:1402
+#: handler.c:1427
 #, c-format
 msgid "[-- name: %s --]\n"
 msgstr "[-- èìå: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1415 handler.c:1431
+#: handler.c:1440 handler.c:1456
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
 msgstr "[-- Òîâà %s/%s ïðèëîæåíèå íå å âêëþ÷åíî â ïèñìîòî, --]\n"
 
-#: handler.c:1417
+#: handler.c:1442
 msgid ""
 "[-- and the indicated external source has --]\n"
 "[-- expired. --]\n"
 msgstr "[-- à ôàéëúò, îïðåäåëåí çà ïðèêà÷âàíå âå÷å íå ñúùåñòâóâà. --]\n"
 
-#: handler.c:1435
+#: handler.c:1460
 #, c-format
 msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
 msgstr "[-- à óêàçàíèÿò ìåòîä íà äîñòúï %s íå ñå ïîäúðæà. --]\n"
 
-#: handler.c:1550
+#: handler.c:1575
 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
 msgstr "Ãðåøêà: multipart/signed áåç protocol ïàðàìåòúð."
 
-#: handler.c:1560
+#: handler.c:1585
 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
 msgstr "Ãðåøêà: multipart/encrypted áåç protocol ïàðàìåòúð."
 
-#: handler.c:1600
+#: handler.c:1639
 msgid "Unable to open temporary file!"
 msgstr "Ãðåøêà ïðè îòâàðÿíå íà âðåìåííèÿ ôàéë!"
 
-#: handler.c:1667
+#: handler.c:1706
 #, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported "
 msgstr "[-- %s/%s íå ñå ïîääúðæà"
 
-#: handler.c:1672
+#: handler.c:1711
 #, c-format
 msgid "(use '%s' to view this part)"
 msgstr " (èçïîëçâàéòå'%s' çà äà âèäèòå òàçè ÷àñò)"
 
-#: handler.c:1674
+#: handler.c:1713
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr "('view-attachments' íÿìà êëàâèøíà êîìáèíàöèÿ!)"
 
-#: headers.c:177
+#: headers.c:173
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file"
 msgstr "%s: ãðåøêà ïðè ïðèëàãàíåòî íà ôàéë"
@@ -2041,7 +2054,7 @@ msgstr "unhook: 
 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
 msgstr "unhook: Íå ìîæå äà èçòðèåòå %s îò %s."
 
-#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:398 smtp.c:452
+#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:398 smtp.c:483
 msgid "No authenticators available"
 msgstr "Íÿìà íàëè÷íè èäåíòèôèêàòîðè."
 
@@ -2062,11 +2075,11 @@ msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
 msgstr "Íåóñïåøíà CRAM-MD5 èäåíòèôèêàöèÿ."
 
 #. now begin login
-#: imap/auth_gss.c:142
+#: imap/auth_gss.c:144
 msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
 msgstr "Èäåíòèôèöèðàíå (GSSAPI)..."
 
-#: imap/auth_gss.c:307
+#: imap/auth_gss.c:309
 msgid "GSSAPI authentication failed."
 msgstr "Íåóñïåøíà GSSAPI èäåíòèôèêàöèÿ."
 
@@ -2082,7 +2095,7 @@ msgstr "
 msgid "Login failed."
 msgstr "Íåóñïåøíî âêëþ÷âàíå."
 
-#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:487
+#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:519
 #, c-format
 msgid "Authenticating (%s)..."
 msgstr "Èäåíòèôèöèðàíå (%s)..."
@@ -2091,7 +2104,7 @@ msgstr "
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "Íåóñïåøíà SASL èäåíòèôèêàöèÿ."
 
-#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:562
+#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:567
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr "%s íå å âàëèäíà IMAP ïúòåêà"
@@ -2104,426 +2117,436 @@ msgstr "
 msgid "No such folder"
 msgstr "Íÿìà òàêàâà ïàïêà"
 
-#: imap/browse.c:276
+#: imap/browse.c:278
 msgid "Create mailbox: "
 msgstr "Ñúçäàâàíå íà ïîùåíñêà êóòèÿ: "
 
-#: imap/browse.c:281 imap/browse.c:327
+#: imap/browse.c:283 imap/browse.c:329
 msgid "Mailbox must have a name."
 msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ òðÿáâà äà èìà èìå."
 
-#: imap/browse.c:289
+#: imap/browse.c:291
 msgid "Mailbox created."
 msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å ñúçäàäåíà."
 
-#: imap/browse.c:320
+#: imap/browse.c:322
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Rename mailbox %s to: "
 msgstr "Ñúçäàâàíå íà ïîùåíñêà êóòèÿ: "
 
-#: imap/browse.c:333
+#: imap/browse.c:337
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Rename failed: %s"
 msgstr "Íåóñïåøåí SSL: %s"
 
-#: imap/browse.c:338
+#: imap/browse.c:342
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox renamed."
 msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å ñúçäàäåíà."
 
-#: imap/command.c:372
+#: imap/command.c:448
 msgid "Mailbox closed"
 msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å çàòâîðåíà."
 
-#: imap/imap.c:185
+#: imap/imap.c:126
+#, fuzzy, c-format
+msgid "CREATE failed: %s"
+msgstr "Íåóñïåøåí SSL: %s"
+
+#: imap/imap.c:190
 #, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "Çàòâàðÿíå íà âðúçêàòà êúì %s..."
 
-#: imap/imap.c:306
+#: imap/imap.c:311
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "Òîçè IMAP-ñúðâúð å îñòàðÿë. Mutt íÿìà äà ðàáîòè ñ íåãî."
 
-#: imap/imap.c:429 pop_lib.c:286 smtp.c:373
+#: imap/imap.c:434 pop_lib.c:286 smtp.c:392
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "Æåëàåòå ëè äà óñòàíîâèòå ñèãóðíà âðúçêà ñ TLS?"
 
-#: imap/imap.c:438 pop_lib.c:306 smtp.c:385
+#: imap/imap.c:443 pop_lib.c:306 smtp.c:404
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "Íå ìîæå äà áúäå óñòàíîâåíà TSL âðúçêà"
 
-#: imap/imap.c:454 pop_lib.c:327
+#: imap/imap.c:459 pop_lib.c:327
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:594
+#: imap/imap.c:601
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Èçáèðàíå íà %s..."
 
-#: imap/imap.c:749
+#: imap/imap.c:756
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "Ãðåøêà ïðè îòâàðÿíå íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ!"
 
-#: imap/imap.c:802 imap/message.c:792 muttlib.c:1466
+#: imap/imap.c:811 imap/message.c:834 muttlib.c:1478
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Æåëàåòå ëè äà ñúçäàäåòå %s?"
 
-#: imap/imap.c:1132
+#: imap/imap.c:1183
+msgid "Expunge failed"
+msgstr "Íåóñïåøíî ïðåìàõâàíå"
+
+#: imap/imap.c:1195
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Ìàðêèðàíå íà %d ñúîáùåíèÿ çà èçòðèâàíå..."
 
-#: imap/imap.c:1141
-msgid "Expunge failed"
-msgstr "Íåóñïåøíî ïðåìàõâàíå"
-
-#: imap/imap.c:1174
+#: imap/imap.c:1224
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
 msgstr "Çàïèñ íà ìàðêèðîâêèòå íà ïèñìîòî... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1228
+#: imap/imap.c:1273
 msgid "Error saving flags. Close anyway?"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1236
+#: imap/imap.c:1281
 #, fuzzy
 msgid "Error saving flags"
 msgstr "Ãðåøêà ïðè ðàç÷èòàíå íà àäðåñúò!"
 
-#: imap/imap.c:1248
+#: imap/imap.c:1293
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Ïðåìàõâàíå íà ñúîáùåíèÿòà îò ñúðâúðà..."
 
-#: imap/imap.c:1253
+#: imap/imap.c:1298
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr "imap_sync_mailbo: íåóñïåøåí EXPUNGE"
 
-#: imap/imap.c:1726
+#: imap/imap.c:1746
 #, c-format
 msgid "Header search without header name: %s"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1798
+#: imap/imap.c:1818
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "Íåâàëèäíî èìå íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ"
 
-#: imap/imap.c:1821
+#: imap/imap.c:1843
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Àáîíèðàíå çà %s..."
 
-#: imap/imap.c:1823
+#: imap/imap.c:1845
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribing from %s..."
 msgstr "Îòïèñâàíå îò %s..."
 
-#: imap/imap.c:1833
+#: imap/imap.c:1855
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subscribed to %s"
 msgstr "Àáîíèðàíå çà %s..."
 
-#: imap/imap.c:1835
+#: imap/imap.c:1857
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr "Îòïèñâàíå îò %s..."
 
 #. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:97
+#: imap/message.c:98
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr ""
 "Ãðåøêà ïðè ïîëó÷àâàíå íà çàãëàâíèòå ÷àñòè îò òàçè âåðñèÿ íà IMAP-ñúðâúðà."
 
-#: imap/message.c:107
+#: imap/message.c:108
 #, c-format
 msgid "Could not create temporary file %s"
 msgstr "Íåâúçìîæíî ñúçäàâàíåòî íà âðåìåíåí ôàéë %s"
 
-#: imap/message.c:137
+#: imap/message.c:140
 #, fuzzy
 msgid "Evaluating cache..."
 msgstr "Èçòåãëÿíå íà çàãëàâíèòå ÷àñòè... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:221 pop.c:272
+#: imap/message.c:232 pop.c:272
 #, fuzzy
 msgid "Fetching message headers..."
 msgstr "Èçòåãëÿíå íà çàãëàâíèòå ÷àñòè... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:402 imap/message.c:459 pop.c:547
+#: imap/message.c:428 imap/message.c:485 pop.c:547
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Èçòåãëÿíå íà ïèñìî..."
 
-#: imap/message.c:448 pop.c:542
+#: imap/message.c:474 pop.c:542
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr ""
 "Íåâàëèäåí èíäåêñ íà ïèñìî. Îïèòàéòå äà îòâîðèòå îòíîâî ïîùåíñêàòà êóòèÿ."
 
-#: imap/message.c:599
+#: imap/message.c:627
 #, fuzzy
 msgid "Uploading message..."
 msgstr "Çàðåæäàíå íà ïèñìî íà ñúðâúðà ..."
 
-#: imap/message.c:758
+#: imap/message.c:798
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "Êîïèðàíå íà %d ñúîáùåíèÿ â %s..."
 
-#: imap/message.c:762
+#: imap/message.c:802
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Êîïèðàíå íà %d-òî ñúîáùåíèå â %s..."
 
-#: imap/util.c:335
+#: imap/util.c:336
 msgid "Continue?"
 msgstr "Æåëàåòå ëè äà ïðîäúëæèòå?"
 
-#: init.c:57 init.c:1755 pager.c:57
+#: init.c:58 init.c:1777 pager.c:50
 #, c-format
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr "Ôóíêöèÿòà íå å äîñòúïíà îò òîâà ìåíþ."
 
-#: init.c:465
+#: init.c:466
 #, c-format
 msgid "Bad regexp: %s"
 msgstr ""
 
-#: init.c:522
+#: init.c:523
 #, c-format
 msgid "Not enough subexpressions for spam template"
 msgstr ""
 
-#: init.c:748
+#: init.c:749
 #, fuzzy
 msgid "spam: no matching pattern"
 msgstr "ìàðêèðà ïèñìà, îòãîâàðÿùè íà øàáëîí"
 
-#: init.c:750
+#: init.c:751
 #, fuzzy
 msgid "nospam: no matching pattern"
 msgstr "ïðåìàõâà ìàðêèðîâêàòà îò ïèñìà, îòãîâàðÿùè íà øàáëîí"
 
-#: init.c:887
+#: init.c:888
 msgid "Missing -rx or -addr."
 msgstr ""
 
-#: init.c:900
+#: init.c:901
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Warning: Bad IDN '%s'.\n"
 msgstr "Ïðåäóïðåæäåíèå: Ëîø IDN '%s' â ïñåâäîíèìà '%s'.\n"
 
-#: init.c:1108
+#: init.c:1109
 #, fuzzy
 msgid "attachments: no disposition"
 msgstr "ïðîìåíÿ îïèñàíèåòî íà ïðèëîæåíèåòî"
 
-#: init.c:1146
+#: init.c:1147
 #, fuzzy
 msgid "attachments: invalid disposition"
 msgstr "ïðîìåíÿ îïèñàíèåòî íà ïðèëîæåíèåòî"
 
-#: init.c:1160
+#: init.c:1161
 #, fuzzy
 msgid "unattachments: no disposition"
 msgstr "ïðîìåíÿ îïèñàíèåòî íà ïðèëîæåíèåòî"
 
-#: init.c:1183
+#: init.c:1184
 msgid "unattachments: invalid disposition"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1310
+#: init.c:1311
 msgid "alias: no address"
 msgstr "alias: íÿìà àäðåñ"
 
-#: init.c:1357
+#: init.c:1359
 #, c-format
 msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
 msgstr "Ïðåäóïðåæäåíèå: Ëîø IDN '%s' â ïñåâäîíèìà '%s'.\n"
 
-#: init.c:1445
+#: init.c:1447
 msgid "invalid header field"
 msgstr "íåâàëèäíî çàãëàâíî ïîëå"
 
-#: init.c:1498
+#: init.c:1500
 #, c-format
 msgid "%s: unknown sorting method"
 msgstr "%s: íåïîçíàò ìåòîä çà ñîðòèðàíå"
 
-#: init.c:1608
+#: init.c:1610
 #, c-format
 msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
 msgstr "mutt_restore_default(%s): ãðåøêà â ðåãóëÿðíèÿ èçðàç: %s\n"
 
-#: init.c:1732 init.c:1845
+#: init.c:1754 init.c:1867
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: íåïîçíàòà ïðîìåíëèâà"
 
-#: init.c:1741
+#: init.c:1763
 #, c-format
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "òîçè ïðåôèêñ íå å âàëèäåí ñ \"reset\""
 
-#: init.c:1747
+#: init.c:1769
 #, c-format
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "òàçè ñòîéíîñò íå å âàëèäíà ñ \"reset\""
 
-#: init.c:1783 init.c:1795
+#: init.c:1805 init.c:1817
 #, c-format
 msgid "Usage: set variable=yes|no"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1803
+#: init.c:1825
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s å âêëþ÷åí"
 
-#: init.c:1803
+#: init.c:1825
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s å èçêëþ÷åí"
 
-#: init.c:2033
+#: init.c:1926
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid value for option %s: \"%s\""
+msgstr "Íåâàëèäåí äåí îò ìåñåöà: %s"
+
+#: init.c:2064
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s: íåâàëèäåí òèï íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ"
 
-#: init.c:2064 init.c:2117
+#: init.c:2095 init.c:2155
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: íåâàëèäíà ñòîéíîñò"
 
-#: init.c:2158
+#: init.c:2196
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown type."
 msgstr "%s: Íåïîçíàò òèï."
 
-#: init.c:2185
+#: init.c:2223
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: íåïîçíàò òèï"
 
-#: init.c:2247
+#: init.c:2285
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Ãðåøêà â %s, ðåä %d: %s"
 
 #. the muttrc source keyword
-#: init.c:2270
+#: init.c:2308
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: ãðåøêè â %s"
 
-#: init.c:2271
+#: init.c:2309
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
 msgstr "source: âìúêâàíåòî å ïðåêúñíàòî ïîðàäè òâúðäå ìíîãî ãðåøêè â %s"
 
-#: init.c:2285
+#: init.c:2323
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: ãðåøêà ïðè %s"
 
-#: init.c:2290
+#: init.c:2328
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "source: òâúðäå ìíîãî àðãóìåíòè"
 
-#: init.c:2341
+#: init.c:2382
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: íåïîçíàòà êîìàíäà"
 
-#: init.c:2826
+#: init.c:2867
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Ãðåøêà â êîìàíäíèÿ ðåä: %s\n"
 
-#: init.c:2878
+#: init.c:2922
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "ëè÷íàòà Âè äèðåêòîðèÿ íå ìîæå äà áúäå íàìåðåíà"
 
-#: init.c:2886
+#: init.c:2930
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "ïîòðåáèòåëñêîòî Âè èìå íå ìîæå äà áúäå óñòàíîâåíî"
 
-#: init.c:3122
+#: init.c:3166
 msgid "-group: no group name"
 msgstr ""
 
-#: init.c:3132
+#: init.c:3176
 #, fuzzy
 msgid "out of arguments"
 msgstr "íåäîñòàòú÷íî àðãóìåíòè"
 
-#: keymap.c:466
+#: keymap.c:491
 msgid "Macro loop detected."
 msgstr "Îòêðèò å öèêúë îò ìàêðîñè."
 
-#: keymap.c:676 keymap.c:684
+#: keymap.c:701 keymap.c:709
 msgid "Key is not bound."
 msgstr "Íåäåôèíèðàíà êëàâèøíà êîìáèíàöèÿ."
 
-#: keymap.c:688
+#: keymap.c:713
 #, c-format
 msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
 msgstr "Íåäåôèíèðàíà êëàâèøíà êîìáèíàöèÿ. Èçïîëçâàéòå '%s' çà ïîìîù."
 
-#: keymap.c:699
+#: keymap.c:724
 msgid "push: too many arguments"
 msgstr "push: òâúðäå ìíîãî àðãóìåíòè"
 
-#: keymap.c:729
+#: keymap.c:754
 #, c-format
 msgid "%s: no such menu"
 msgstr "%s:  íÿìà òàêîâà ìåíþ"
 
-#: keymap.c:744
+#: keymap.c:769
 msgid "null key sequence"
 msgstr "ïðàçíà ïîñëåäîâàòåëíîñò îò êëàâèøè"
 
-#: keymap.c:831
+#: keymap.c:856
 msgid "bind: too many arguments"
 msgstr "bind: òâúðäå ìíîãî àðãóìåíòè"
 
-#: keymap.c:854
+#: keymap.c:879
 #, c-format
 msgid "%s: no such function in map"
 msgstr "%s: íåïîçíàòà ôóíêöèÿ"
 
-#: keymap.c:878
+#: keymap.c:903
 msgid "macro: empty key sequence"
 msgstr "macro: ïðàçíà ïîñëåäîâàòåëíîñò îò êëàâèøè"
 
-#: keymap.c:889
+#: keymap.c:914
 msgid "macro: too many arguments"
 msgstr "macro: òâúðäå ìíîãî àðãóìåíòè"
 
-#: keymap.c:925
+#: keymap.c:950
 msgid "exec: no arguments"
 msgstr "exec: ëèïñâàò àðãóìåíòè"
 
-#: keymap.c:945
+#: keymap.c:970
 #, c-format
 msgid "%s: no such function"
 msgstr "%s: íÿìà òàêàâà ôóíêöèÿ"
 
-#: keymap.c:966
+#: keymap.c:991
 msgid "Enter keys (^G to abort): "
 msgstr "Âúâåäåòå êëþ÷îâå (^G çà ïðåêúñâàíå): "
 
-#: keymap.c:971
+#: keymap.c:996
 #, c-format
 msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
 msgstr "Ñèìâîë = %s, Îñìè÷íî = %o, Äåñåòè÷íî = %d"
 
-#: lib.c:129
+#: lib.c:131
 #, fuzzy
 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!"
 msgstr "Integer overflow -- çàäåëÿíåòî íà ïàìåò å íåâúçìîæíî!"
 
-#: lib.c:136 lib.c:151 lib.c:183
+#: lib.c:138 lib.c:153 lib.c:185
 msgid "Out of memory!"
 msgstr "Íåäîñòàòú÷íî ïàìåò!"
 
@@ -2539,7 +2562,7 @@ msgstr ""
 #: main.c:67
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2008 Michael R. Elkins and others.\n"
+"Copyright (C) 1996-2009 Michael R. Elkins and others.\n"
 "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
 "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
 "under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n"
@@ -2553,17 +2576,18 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
 "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-2007 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
+"Copyright (C) 1997-2008 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
 "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999-2008 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+"Copyright (C) 1999-2009 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
 "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
 "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
+"Copyright (C) 2006-2008 Rocco Rutte <pdmef@gmx.net>\n"
 "\n"
 "Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n"
 "and suggestions.\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:85
+#: main.c:86
 msgid ""
 "    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
 "    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -2576,7 +2600,7 @@ msgid ""
 "    GNU General Public License for more details.\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:95
+#: main.c:96
 msgid ""
 "    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
@@ -2584,11 +2608,13 @@ msgid ""
 "1301, USA.\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:112
+#: main.c:113
 msgid ""
 "usage: mutt [<options>] [-z] [-f <file> | -yZ]\n"
 "       mutt [<options>] [-x] [-Hi <file>] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a "
 "<file> [...]] [--] <addr> [...]\n"
+"       mutt [<options>] [-x] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a <file> [...]] [--] "
+"<addr> [...] < message\n"
 "       mutt [<options>] -p\n"
 "       mutt [<options>] -A <alias> [...]\n"
 "       mutt [<options>] -Q <query> [...]\n"
@@ -2596,7 +2622,7 @@ msgid ""
 "       mutt -v[v]\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:120
+#: main.c:122
 msgid ""
 "options:\n"
 "  -A <alias>\texpand the given alias\n"
@@ -2606,11 +2632,11 @@ msgid ""
 "  -D\t\tprint the value of all variables to stdout"
 msgstr ""
 
-#: main.c:128
+#: main.c:130
 msgid "  -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttdebug0"
 msgstr ""
 
-#: main.c:131
+#: main.c:133
 #, fuzzy
 msgid ""
 "  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
@@ -2658,7 +2684,7 @@ msgstr ""
 "îò ïðîãðàìàòà àêî íÿìà òàêàâà\n"
 "  -h\t\tïîêàçâà òîçè òåêñò"
 
-#: main.c:140
+#: main.c:142
 #, fuzzy
 msgid ""
 "  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
@@ -2707,13 +2733,13 @@ msgstr ""
 "îò ïðîãðàìàòà àêî íÿìà òàêàâà\n"
 "  -h\t\tïîêàçâà òîçè òåêñò"
 
-#: main.c:150
+#: main.c:152
 msgid ""
 "  --\t\ttreat remaining arguments as addr even if starting with a dash\n"
 "\t\twhen using -a with multiple filenames using -- is mandatory"
 msgstr ""
 
-#: main.c:195
+#: main.c:197
 msgid ""
 "\n"
 "Compile options:"
@@ -2721,55 +2747,55 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Îïöèè ïðè êîìïèëàöèÿ:"
 
-#: main.c:502
+#: main.c:501
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "Ãðåøêà ïðè èíèöèàëèçàöèÿ íà òåðìèíàëà."
 
-#: main.c:620
+#: main.c:635
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr "Debugging íà íèâî %d.\n"
 
-#: main.c:622
+#: main.c:637
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr "Îïöèÿòà DEBUG íå å å äåôèíèðàíà ïðè êîìïèëàöèÿ è å èãíîðèðàíà.\n"
 
-#: main.c:785
+#: main.c:802
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "%s íå ñúùåñòâóâà. Äà áúäå ëè ñúçäàäåí?"
 
-#: main.c:789
+#: main.c:806
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "Ãðåøêà ïðè ñúçäàâàíå íà %s: %s."
 
-#: main.c:831
+#: main.c:848
 msgid "Failed to parse mailto: link\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:843
+#: main.c:860
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "Íå ñà óêàçàíè ïîëó÷àòåëè.\n"
 
-#: main.c:929
+#: main.c:946
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: ãðåøêà ïðè ïðèëàãàíå íà ôàéëà.\n"
 
-#: main.c:952
+#: main.c:969
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "Íÿìà ïîùåíñêà êóòèÿ ñ íîâè ïèñìà."
 
-#: main.c:961
+#: main.c:978
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "Íå ñà äåôèíèðàíè âõîäíè ïîùåíñêè êóòèè."
 
-#: main.c:989
+#: main.c:1006
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å ïðàçíà."
 
-#: mbox.c:123 mbox.c:277 mh.c:1137 mx.c:673
+#: mbox.c:123 mbox.c:277 mh.c:1135 mx.c:673
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "Çàðåæäàíå íà %s..."
@@ -2782,7 +2808,7 @@ msgstr "
 msgid "Mailbox was corrupted!"
 msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å ïîâðåäåíà!"
 
-#: mbox.c:719 mbox.c:975
+#: mbox.c:719 mbox.c:976
 msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
 msgstr ""
 "Íåïîïðàâèìà ãðåøêà! Ãðåøêà ïðè ïîâòîðíîòî îòâàðÿíå íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ!"
@@ -2801,7 +2827,7 @@ msgstr ""
 "sync: ïîùåíñêàòà êóòèÿ å ïðîìåíåíà, íî íÿìà ïðîìåíåíè ïèñìà! (ìîëÿ, ñúîáùåòå "
 "çà òàçè ãðåøêà)"
 
-#: mbox.c:795 mh.c:1636 mx.c:766
+#: mbox.c:795 mh.c:1640 mx.c:766
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "Çàïèñ íà %s..."
@@ -2809,98 +2835,103 @@ msgstr "
 #. copy the temp mailbox back into place starting at the first
 #. * change/deleted message
 #.
-#: mbox.c:928
+#: mbox.c:929
 msgid "Committing changes..."
 msgstr "Ñúõðàíÿâàíå íà ïðîìåíèòå..."
 
-#: mbox.c:959
+#: mbox.c:960
 #, c-format
 msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
 msgstr "Ãðåøêà ïðè çàïèñ! Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å çàïèñàíà ÷àñòè÷íî â %s"
 
-#: mbox.c:1023
+#: mbox.c:1024
 msgid "Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Ãðåøêà ïðè ïîâòîðíîòî îòâàðÿíå íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ!"
 
-#: mbox.c:1058
+#: mbox.c:1059
 msgid "Reopening mailbox..."
 msgstr "Ïîâòîðíî îòâàðÿíå íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ..."
 
-#: menu.c:425
+#: menu.c:423
 msgid "Jump to: "
 msgstr "Ñêîê êúì: "
 
-#: menu.c:434
+#: menu.c:432
 msgid "Invalid index number."
 msgstr "Íåâàëèäåí íîìåð íà èíäåêñ."
 
-#: menu.c:438 menu.c:459 menu.c:524 menu.c:567 menu.c:583 menu.c:594
-#: menu.c:605 menu.c:616 menu.c:629 menu.c:642 menu.c:1043
+#: menu.c:436 menu.c:457 menu.c:522 menu.c:565 menu.c:581 menu.c:592
+#: menu.c:603 menu.c:614 menu.c:627 menu.c:640 menu.c:1058
 msgid "No entries."
 msgstr "Íÿìà âïèñâàíèÿ."
 
-#: menu.c:456
+#: menu.c:454
 msgid "You cannot scroll down farther."
 msgstr "Íå ìîæå äà ïðåâúðòàòå íàäîëó ïîâå÷å."
 
-#: menu.c:474
+#: menu.c:472
 msgid "You cannot scroll up farther."
 msgstr "Íå ìîæå äà ïðåâúðòàòå íàãîðå ïîâå÷å."
 
-#: menu.c:517
+#: menu.c:515
 msgid "You are on the first page."
 msgstr "Òîâà å ïúðâàòà ñòðàíèöà."
 
-#: menu.c:518
+#: menu.c:516
 msgid "You are on the last page."
 msgstr "Òîâà å ïîñëåäíàòà ñòðàíèöà."
 
-#: menu.c:653
+#: menu.c:651
 msgid "You are on the last entry."
 msgstr "Òîâà å ïîñëåäíèÿò çàïèñ."
 
-#: menu.c:664
+#: menu.c:662
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "Òîâà å ïúðâèÿò çàïèñ."
 
-#: menu.c:724 pattern.c:1417
+#: menu.c:731 pattern.c:1404
 msgid "Search for: "
 msgstr "Òúðñåíå: "
 
-#: menu.c:725 pattern.c:1418
+#: menu.c:732 pattern.c:1405
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Îáðàòíî òúðñåíå: "
 
-#: menu.c:735 pattern.c:1450
+#: menu.c:746 pattern.c:1437
 msgid "No search pattern."
 msgstr "Íå å äåôèíèðàí øàáëîí çà òúðñåíå."
 
-#: menu.c:765 pager.c:1987 pager.c:2003 pager.c:2111 pattern.c:1533
+#: menu.c:784 pager.c:1983 pager.c:2005 pager.c:2120 pattern.c:1520
 msgid "Not found."
 msgstr "Íÿìà ðåçóëòàòè îò òúðñåíåòî."
 
-#: menu.c:895
+#: menu.c:910
 msgid "No tagged entries."
 msgstr "Íÿìà ìàðêèðàíè çàïèñè."
 
-#: menu.c:1000
+#: menu.c:1015
 msgid "Search is not implemented for this menu."
 msgstr "Çà òîâà ìåíþ íå å èìïëåìåíòèðàíî òúðñåíå."
 
-#: menu.c:1005
+#: menu.c:1020
 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
 msgstr "Ñêîêîâåòå íå ñà èìïëåìåíòèðàíè çà äèàëîçè."
 
-#: menu.c:1046
+#: menu.c:1061
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "Ìàðêèðàíåòî íå ñå ïîääúðæà."
 
-#: mh.c:1116
+#: mh.c:1114
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Scanning %s..."
 msgstr "Èçáèðàíå íà %s..."
 
-#: mh.c:1358
+#: mh.c:1314 mh.c:1392
+#, fuzzy
+msgid "Could not flush message to disk"
+msgstr "Ïèñìîòî íå ìîæå äà áúäå èçïðàòåíî."
+
+#: mh.c:1359
 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr ""
 "maildir_commit_message(): ãðåøêà ïðè ïîñòàâÿíåòî íà ìàðêà çà âðåìå íà ôàéëà"
@@ -2922,237 +2953,253 @@ msgstr ""
 msgid "Error setting SASL external security strength"
 msgstr ""
 
-#: mutt_sasl.c:252
+#: mutt_sasl.c:255
 msgid "Error setting SASL external user name"
 msgstr ""
 
-#: mutt_socket.c:103 mutt_socket.c:174
+#: mutt_socket.c:103 mutt_socket.c:181
 #, c-format
 msgid "Connection to %s closed"
 msgstr "Âðúçêàòà ñ %s å çàòâîðåíà"
 
-#: mutt_socket.c:294
+#: mutt_socket.c:300
 msgid "SSL is unavailable."
 msgstr "SSL íå å íà ðàçïîëîæåíèå."
 
-#: mutt_socket.c:326
+#: mutt_socket.c:332
 msgid "Preconnect command failed."
 msgstr "Ãðåøêà ïðè èçïúëíåíèå íà êîìàíäàòà \"preconnect\""
 
-#: mutt_socket.c:397 mutt_socket.c:411
+#: mutt_socket.c:403 mutt_socket.c:417
 #, c-format
 msgid "Error talking to %s (%s)"
 msgstr "Ãðåøêà â êîìóíèêàöèÿòà ñ %s (%s)"
 
-#: mutt_socket.c:464 mutt_socket.c:522
+#: mutt_socket.c:470 mutt_socket.c:529
 #, c-format
 msgid "Bad IDN \"%s\"."
 msgstr "Ëîø IDN \"%s\"."
 
-#: mutt_socket.c:471 mutt_socket.c:529
+#: mutt_socket.c:478 mutt_socket.c:537
 #, c-format
 msgid "Looking up %s..."
 msgstr "Òúðñåíå íà %s..."
 
-#: mutt_socket.c:482 mutt_socket.c:536
+#: mutt_socket.c:488 mutt_socket.c:546
 #, c-format
 msgid "Could not find the host \"%s\""
 msgstr "Õîñòúò \"%s\" íå ìîæå äà áúäå íàìåðåí."
 
-#: mutt_socket.c:487 mutt_socket.c:545
+#: mutt_socket.c:494 mutt_socket.c:552
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s..."
 msgstr "Ñâúðçâàíå ñ %s..."
 
-#: mutt_socket.c:569
+#: mutt_socket.c:576
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s (%s)."
 msgstr "Ãðåøêà ïðè ñâúðçâàíå ñ %s (%s)"
 
-#: mutt_ssl.c:175
+#: mutt_ssl.c:183
 msgid "Failed to find enough entropy on your system"
 msgstr "Íåäîñòàòú÷íî åíòðîïèÿ â ñèñòåìàòà"
 
-#: mutt_ssl.c:199
+#: mutt_ssl.c:207
 #, c-format
 msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
 msgstr "Ñúáèðàíå íà åíòðîïèÿ çà ãåíåðàòîðà íà ñëó÷àéíè ñúáèòèÿ: %s...\n"
 
-#: mutt_ssl.c:207
+#: mutt_ssl.c:215
 #, c-format
 msgid "%s has insecure permissions!"
 msgstr "%s èìà íåñèãóðíè ïðàâà çà äîñòúï!"
 
-#: mutt_ssl.c:226
+#: mutt_ssl.c:234
 msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
 msgstr "SSL å èçêëþ÷åí ïîðàäè ëèïñà íà äîñòàòú÷íî åíòðîïèÿ"
 
-#: mutt_ssl.c:323
+#: mutt_ssl.c:331
 msgid "I/O error"
 msgstr "âõîäíî-èçõîäíà ãðåøêà"
 
-#: mutt_ssl.c:332
+#: mutt_ssl.c:340
 #, c-format
 msgid "SSL failed: %s"
 msgstr "Íåóñïåøåí SSL: %s"
 
-#: mutt_ssl.c:341 mutt_ssl_gnutls.c:504 mutt_ssl_gnutls.c:513
-#: mutt_ssl_gnutls.c:542
+#: mutt_ssl.c:349 mutt_ssl_gnutls.c:880 mutt_ssl_gnutls.c:889
+#: mutt_ssl_gnutls.c:912
 msgid "Unable to get certificate from peer"
 msgstr "Îò ñúðâúðà íå ìîæå äà áúäå ïîëó÷åí ñåðòèôèêàò"
 
-#: mutt_ssl.c:349
+#: mutt_ssl.c:357
 #, c-format
 msgid "SSL connection using %s (%s)"
 msgstr "SSL âðúçêà, èçïîëçâàùà %s (%s)"
 
-#: mutt_ssl.c:393
+#: mutt_ssl.c:401
 msgid "Unknown"
 msgstr "íåèçâåñòíî"
 
-#: mutt_ssl.c:418 mutt_ssl_gnutls.c:392
+#: mutt_ssl.c:426 mutt_ssl_gnutls.c:457
 #, c-format
 msgid "[unable to calculate]"
 msgstr "[ãðåøêà ïðè ïðåñìÿòàíå]"
 
-#: mutt_ssl.c:436 mutt_ssl_gnutls.c:415
+#: mutt_ssl.c:444 mutt_ssl_gnutls.c:480
 msgid "[invalid date]"
 msgstr "[íåâàëèäíà äàòà]"
 
-#: mutt_ssl.c:557
+#: mutt_ssl.c:570
 msgid "Server certificate is not yet valid"
 msgstr "Ñåðòèôèêàòúò íà ñúðâúðà âñå îùå íå å âàëèäåí"
 
-#: mutt_ssl.c:564
+#: mutt_ssl.c:577
 msgid "Server certificate has expired"
 msgstr "Ñåðòèôèêàòúò íà ñúðâúðà å èçòåêúë"
 
-#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:645
+#: mutt_ssl.c:696
+#, fuzzy
+msgid "cannot get certificate subject"
+msgstr "Îò ñúðâúðà íå ìîæå äà áúäå ïîëó÷åí ñåðòèôèêàò"
+
+#: mutt_ssl.c:708
+#, fuzzy
+msgid "cannot get certificate common name"
+msgstr "Îò ñúðâúðà íå ìîæå äà áúäå ïîëó÷åí ñåðòèôèêàò"
+
+#: mutt_ssl.c:717
+#, fuzzy, c-format
+msgid "certificate owner does not match hostname %s"
+msgstr "Ïðèòåæàòåëÿò íà S/MIME ñåðòèôèêàòà íå ñúâïàäà ñ ïîäàòåëÿ íà ïèñìîòî."
+
+#: mutt_ssl.c:754
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Certificate host check failed: %s"
+msgstr "Ñåðòèôèêàòúò å çàïèñàí"
+
+#: mutt_ssl.c:845 mutt_ssl_gnutls.c:664
 msgid "This certificate belongs to:"
 msgstr "Òîçè ñåðòèôèêàò ïðèíàäëåæè íà:"
 
-#: mutt_ssl.c:641 mutt_ssl_gnutls.c:684
+#: mutt_ssl.c:858 mutt_ssl_gnutls.c:703
 msgid "This certificate was issued by:"
 msgstr "Òîçè ñåðòèôèêàò å èçäàäåí îò:"
 
-#: mutt_ssl.c:652 mutt_ssl_gnutls.c:723
+#: mutt_ssl.c:869 mutt_ssl_gnutls.c:742
 #, c-format
 msgid "This certificate is valid"
 msgstr "Òîçè ñåðòèôèêàò å âàëèäåí"
 
-#: mutt_ssl.c:653 mutt_ssl_gnutls.c:726
+#: mutt_ssl.c:870 mutt_ssl_gnutls.c:745
 #, c-format
 msgid "   from %s"
 msgstr "   îò %s"
 
-#: mutt_ssl.c:655 mutt_ssl_gnutls.c:730
+#: mutt_ssl.c:872 mutt_ssl_gnutls.c:749
 #, c-format
 msgid "     to %s"
 msgstr "    äî %s"
 
-#: mutt_ssl.c:661
+#: mutt_ssl.c:878
 #, c-format
 msgid "Fingerprint: %s"
 msgstr "Ïðúñòîâ îòïå÷àòúê: %s"
 
-#: mutt_ssl.c:663
-msgid "SSL Certificate check"
-msgstr "Ïðîâåðêà íà SSL ñåðòèôèêàò"
+#: mutt_ssl.c:881 mutt_ssl_gnutls.c:786
+#, c-format
+msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)"
+msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:667 mutt_ssl_gnutls.c:771
+#: mutt_ssl.c:887 mutt_ssl_gnutls.c:793
 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
 msgstr "îòõâúðëÿíå(r), åäíîêðàòíî ïðèåìàíå(o), ïðèåìàíå âèíàãè(a)"
 
-#: mutt_ssl.c:668 mutt_ssl_gnutls.c:772
+#: mutt_ssl.c:888 mutt_ssl_gnutls.c:794
 msgid "roa"
 msgstr "roa"
 
-#: mutt_ssl.c:672 mutt_ssl_gnutls.c:776
+#: mutt_ssl.c:892 mutt_ssl_gnutls.c:798
 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr "îòõâúðëÿíå(r), åäíîêðàòíî ïðèåìàíå(o)"
 
-#: mutt_ssl.c:673 mutt_ssl_gnutls.c:777
+#: mutt_ssl.c:893 mutt_ssl_gnutls.c:799
 msgid "ro"
 msgstr "ro"
 
-#: mutt_ssl.c:704 mutt_ssl_gnutls.c:826
+#: mutt_ssl.c:924 mutt_ssl_gnutls.c:848
 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
 msgstr "Ïðåäóïðåæäåíèå: Ñåðòèôèêàòúò íå ìîæå äà áúäå çàïàçåí"
 
-#: mutt_ssl.c:709 mutt_ssl_gnutls.c:831
+#: mutt_ssl.c:929 mutt_ssl_gnutls.c:853
 msgid "Certificate saved"
 msgstr "Ñåðòèôèêàòúò å çàïèñàí"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:96 mutt_ssl_gnutls.c:119
+#: mutt_ssl_gnutls.c:96 mutt_ssl_gnutls.c:123
 msgid "Error: no TLS socket open"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:215
+#: mutt_ssl_gnutls.c:276
 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:276
+#: mutt_ssl_gnutls.c:340
 #, fuzzy, c-format
 msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
 msgstr "SSL âðúçêà, èçïîëçâàùà %s (%s)"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:519
-#, c-format
-msgid "Certificate verification error (%s)"
-msgstr ""
-
-#: mutt_ssl_gnutls.c:527
-#, fuzzy
-msgid "Certificate is not X.509"
-msgstr "Ñåðòèôèêàòúò å çàïèñàí"
-
-#: mutt_ssl_gnutls.c:534
+#: mutt_ssl_gnutls.c:567
 #, fuzzy
 msgid "Error initialising gnutls certificate data"
 msgstr "Ãðåøêà ïðè èíèöèàëèçàöèÿ íà òåðìèíàëà."
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:550
+#: mutt_ssl_gnutls.c:574
 msgid "Error processing certificate data"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:735
+#: mutt_ssl_gnutls.c:754
 #, fuzzy, c-format
 msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
 msgstr "Ïðúñòîâ îòïå÷àòúê: %s"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:738
+#: mutt_ssl_gnutls.c:757
 #, fuzzy, c-format
 msgid "MD5 Fingerprint: %s"
 msgstr "Ïðúñòîâ îòïå÷àòúê: %s"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:743
+#: mutt_ssl_gnutls.c:762
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
 msgstr "Ñåðòèôèêàòúò íà ñúðâúðà âñå îùå íå å âàëèäåí"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:748
+#: mutt_ssl_gnutls.c:767
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Server certificate has expired"
 msgstr "Ñåðòèôèêàòúò íà ñúðâúðà å èçòåêúë"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:753
+#: mutt_ssl_gnutls.c:772
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
 msgstr "Ñåðòèôèêàòúò íà ñúðâúðà å èçòåêúë"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:758
+#: mutt_ssl_gnutls.c:777
 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:763
+#: mutt_ssl_gnutls.c:782
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
 msgstr "Ñåðòèôèêàòúò íà ñúðâúðà âñå îùå íå å âàëèäåí"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:766
+#: mutt_ssl_gnutls.c:895
+#, c-format
+msgid "Certificate verification error (%s)"
+msgstr ""
+
+#: mutt_ssl_gnutls.c:904
 #, fuzzy
-msgid "TLS/SSL Certificate check"
-msgstr "Ïðîâåðêà íà SSL ñåðòèôèêàò"
+msgid "Certificate is not X.509"
+msgstr "Ñåðòèôèêàòúò å çàïèñàí"
 
 #: mutt_tunnel.c:72
 #, fuzzy, c-format
@@ -3169,42 +3216,42 @@ msgstr ""
 msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
 msgstr "Ãðåøêà â êîìóíèêàöèÿòà ñ %s (%s)"
 
-#: muttlib.c:911
+#: muttlib.c:923
 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
 msgstr ""
 "Ôàéëúò å äèðåêòîðèÿ. Æåëàåòå ëè äà çàïèøåòå â íåÿ? [(y) äà, (n) íå, (a) "
 "âñè÷êè]"
 
-#: muttlib.c:911
+#: muttlib.c:923
 msgid "yna"
 msgstr "yna"
 
-#: muttlib.c:927
+#: muttlib.c:939
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "Ôàéëúò å äèðåêòîðèÿ. Æåëàåòå ëè äà çàïèøåòå â íåÿ?"
 
-#: muttlib.c:933
+#: muttlib.c:945
 msgid "File under directory: "
 msgstr "Ôàéë â òàçè äèðåêòîðèÿ: "
 
-#: muttlib.c:945
+#: muttlib.c:957
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgstr "Ôàéëúò ñúùåñòâóâà. Ïðåçàïèñ(o), äîáàâÿíå(a) èëè îòêàç(c)?"
 
-#: muttlib.c:945
+#: muttlib.c:957
 msgid "oac"
 msgstr "oac"
 
-#: muttlib.c:1429
+#: muttlib.c:1441
 msgid "Can't save message to POP mailbox."
 msgstr "Çàïèñ íà ïèñìî íà POP ñúðâúð íå å âúçìîæíî."
 
-#: muttlib.c:1438
+#: muttlib.c:1450
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "Æåëàåòå ëè äà äîáàâèòå ïèñìàòà êúì %s?"
 
-#: muttlib.c:1450
+#: muttlib.c:1462
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "%s íå å ïîùåíñêà êóòèÿ!"
@@ -3310,150 +3357,150 @@ msgstr "
 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
 msgstr "Integer overflow -- çàäåëÿíåòî íà ïàìåò å íåâúçìîæíî."
 
-#: pager.c:1481
+#: pager.c:1480
 msgid "PrevPg"
 msgstr "Ïðåä. ñòð."
 
-#: pager.c:1482
+#: pager.c:1481
 msgid "NextPg"
 msgstr "Ñëåäâ. ñòð."
 
-#: pager.c:1486
+#: pager.c:1485
 msgid "View Attachm."
 msgstr "Ïðèëîæåíèÿ"
 
-#: pager.c:1489
+#: pager.c:1488
 msgid "Next"
 msgstr "Ñëåäâàùî"
 
 #. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1895 pager.c:1926 pager.c:1958 pager.c:2199
+#: pager.c:1889 pager.c:1920 pager.c:1952 pager.c:2208
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "Òîâà å êðàÿò íà ïèñìîòî."
 
-#: pager.c:1911 pager.c:1933 pager.c:1940 pager.c:1947
+#: pager.c:1905 pager.c:1927 pager.c:1934 pager.c:1941
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "Òîâà å íà÷àëîòî íà ïèñìîòî."
 
-#: pager.c:2016
+#: pager.c:2024
 msgid "Reverse search: "
 msgstr "Îáðàòíî òúðñåíå: "
 
-#: pager.c:2017
+#: pager.c:2025
 msgid "Search: "
 msgstr "Òúðñåíå: "
 
-#: pager.c:2137
+#: pager.c:2146
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "Ïîìîùòà âå÷å å ïîêàçàíà."
 
-#: pager.c:2166
+#: pager.c:2175
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "Íÿìà ïîâå÷å öèòèðàí òåêñò."
 
-#: pager.c:2179
+#: pager.c:2188
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "Íÿìà ïîâå÷å íåöèòèðàí òåêñò ñëåä öèòèðàíèÿ."
 
-#: parse.c:622
+#: parse.c:577
 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
 msgstr "ñúñòàâíîòî ïèñìî íÿìà \"boundary\" ïàðàìåòúð!"
 
-#: pattern.c:275
+#: pattern.c:262
 #, c-format
 msgid "Error in expression: %s"
 msgstr "Ãðåøêà â èçðàçà: %s"
 
-#: pattern.c:280
+#: pattern.c:267
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Empty expression"
 msgstr "ãðåøêà â èçðàçà"
 
-#: pattern.c:411
+#: pattern.c:398
 #, c-format
 msgid "Invalid day of month: %s"
 msgstr "Íåâàëèäåí äåí îò ìåñåöà: %s"
 
-#: pattern.c:425
+#: pattern.c:412
 #, c-format
 msgid "Invalid month: %s"
 msgstr "Íåâàëèäåí ìåñåö: %s"
 
 #. getDate has its own error message, don't overwrite it here
-#: pattern.c:577
+#: pattern.c:564
 #, c-format
 msgid "Invalid relative date: %s"
 msgstr "Íåâàëèäíà äàòà: %s"
 
-#: pattern.c:591
+#: pattern.c:578
 msgid "error in expression"
 msgstr "ãðåøêà â èçðàçà"
 
-#: pattern.c:812 pattern.c:958
+#: pattern.c:799 pattern.c:945
 #, c-format
 msgid "error in pattern at: %s"
 msgstr "ãðåøêà â øàáëîíà ïðè: %s"
 
-#: pattern.c:842
+#: pattern.c:829
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mismatched brackets: %s"
 msgstr "íåïîäõîäÿùî ïîñòàâåíè ñêîáè: %s"
 
-#: pattern.c:898
+#: pattern.c:885
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%c: invalid pattern modifier"
 msgstr "%c: íåâàëèäíà êîìàíäà"
 
-#: pattern.c:904
+#: pattern.c:891
 #, c-format
 msgid "%c: not supported in this mode"
 msgstr "%c: íå ñå ïîääúðæà â òîçè ðåæèì"
 
-#: pattern.c:917
+#: pattern.c:904
 #, c-format
 msgid "missing parameter"
 msgstr "ëèïñâà ïàðàìåòúð"
 
-#: pattern.c:933
+#: pattern.c:920
 #, c-format
 msgid "mismatched parenthesis: %s"
 msgstr "íåïîäõîäÿùî ïîñòàâåíè ñêîáè: %s"
 
-#: pattern.c:965
+#: pattern.c:952
 msgid "empty pattern"
 msgstr "ïðàçåí øàáëîí"
 
-#: pattern.c:1218
+#: pattern.c:1205
 #, c-format
 msgid "error: unknown op %d (report this error)."
 msgstr "ãðåøêà: íåïîçíàò îïåðàòîð %d (ìîëÿ, ñúîáùåòå çà òàçè ãðåøêà)."
 
-#: pattern.c:1301 pattern.c:1436
+#: pattern.c:1288 pattern.c:1423
 msgid "Compiling search pattern..."
 msgstr "Êîìïèëèðàíå íà øàáëîíà çà òúðñåíå..."
 
-#: pattern.c:1320
+#: pattern.c:1307
 msgid "Executing command on matching messages..."
 msgstr "Èçïúëíÿâàíå íà êîìàíäà âúðõó ïèñìàòà..."
 
-#: pattern.c:1387
+#: pattern.c:1374
 msgid "No messages matched criteria."
 msgstr "Íÿìà ïèñìà, îòãîâàðÿùè íà òîçè êðèòåðèé."
 
-#: pattern.c:1469
+#: pattern.c:1456
 #, fuzzy
 msgid "Searching..."
 msgstr "Çàïèñâàíå..."
 
-#: pattern.c:1482
+#: pattern.c:1469
 msgid "Search hit bottom without finding match"
 msgstr "Òúðñåíåòî äîñòèãíà äî êðàÿ, áåç äà áúäå íàìåðåíî ñúâïàäåíèå"
 
-#: pattern.c:1493
+#: pattern.c:1480
 msgid "Search hit top without finding match"
 msgstr "Òúðñåíåòî äîñòèãíà äî íà÷àëîòî, áåç äà áúäå íàìåðåíî ñúâïàäåíèå"
 
-#: pattern.c:1525
+#: pattern.c:1512
 msgid "Search interrupted."
 msgstr "Òúðñåíåòî å ïðåêúñíàòî."
 
@@ -3465,11 +3512,11 @@ msgstr "
 msgid "PGP passphrase forgotten."
 msgstr "PGP ïàðîëàòà å çàáðàâåíà."
 
-#: pgp.c:358
+#: pgp.c:357
 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Ãðåøêà: íå ìîæå äà áúäå ñòàðòèðàí äúùåðåí PGP ïðîöåñ! --]\n"
 
-#: pgp.c:392 pgp.c:641 pgp.c:845
+#: pgp.c:391 pgp.c:643 pgp.c:847
 msgid ""
 "[-- End of PGP output --]\n"
 "\n"
@@ -3477,22 +3524,22 @@ msgstr ""
 "[-- Êðàé íà PGP-ðåçóëòàòà --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:412 pgp.c:460 pgp.c:977
+#: pgp.c:411 pgp.c:459 pgp.c:982
 #, fuzzy
 msgid "Could not decrypt PGP message"
 msgstr "Ïèñìîòî íå ìîæå äà áúäå êîïèðàíî."
 
 #. clear 'Invoking...' message, since there's no error
-#: pgp.c:462 pgp.c:973
+#: pgp.c:461 pgp.c:978
 #, fuzzy
 msgid "PGP message successfully decrypted."
 msgstr "PGP-ïîäïèñúò å ïîòâúðäåí óñïåøíî."
 
-#: pgp.c:749
+#: pgp.c:751
 msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
 msgstr "Âúòðåøíà ãðåøêà. Ìîëÿ, èíôîðìèðàéòå <roessler@does-not-exist.org>"
 
-#: pgp.c:810
+#: pgp.c:812
 msgid ""
 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
 "\n"
@@ -3500,34 +3547,34 @@ msgstr ""
 "[-- Ãðåøêà: íå ìîæå äà áúäå ñòàðòèðàí äúùåðåí PGP ïðîöåñ! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:854
+#: pgp.c:859
 #, fuzzy
 msgid "Decryption failed"
 msgstr "Íåóñïåøíî ðàçøèôðîâàíå."
 
-#: pgp.c:1029
+#: pgp.c:1034
 msgid "Can't open PGP subprocess!"
 msgstr "Íå ìîæå äà áúäå ñòàðòèðàí äúùåðåí PGP ïðîöåñ!"
 
-#: pgp.c:1466
+#: pgp.c:1471
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr "PGP íå ìîæå äà áúäå ñòàðòèðàí"
 
-#: pgp.c:1567
+#: pgp.c:1572
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
 msgstr ""
 "PGP øèôðîâàíå(e), ïîäïèñ(s), ïîäïèñ êàòî(a), è äâåòå(b) èëè áåç òÿõ(f)?"
 
-#: pgp.c:1568
+#: pgp.c:1573
 msgid "PGP/M(i)ME"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:1568
+#: pgp.c:1573
 msgid "(i)nline"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:1570
+#: pgp.c:1575
 #, fuzzy
 msgid "esabifc"
 msgstr "esabf"
@@ -3540,25 +3587,25 @@ msgstr "
 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
 msgstr "Âñè÷êè ïîäõîäÿùè êëþ÷îâå ñà îñòàðåëè, àíóëèðàíè èëè äåàêòèâèðàíè."
 
-#: pgpkey.c:533
+#: pgpkey.c:532
 #, c-format
 msgid "PGP keys matching <%s>."
 msgstr "PGP êëþ÷îâå, ñúâïàäàùè ñ <%s>."
 
-#: pgpkey.c:535
+#: pgpkey.c:534
 #, c-format
 msgid "PGP keys matching \"%s\"."
 msgstr "PGP êëþ÷îâå, ñúâïàäàùè ñ \"%s\"."
 
-#: pgpkey.c:554 pgpkey.c:746
+#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:745
 msgid "Can't open /dev/null"
 msgstr "Ãðåøêà ïðè îòâàðÿíå íà /dev/null"
 
-#: pgpkey.c:725
+#: pgpkey.c:724
 msgid "Please enter the key ID: "
 msgstr "Ìîëÿ, âúâåäåòå êëþ÷îâèÿ èäåíòèôèêàòîð: "
 
-#: pgpkey.c:778
+#: pgpkey.c:777
 #, c-format
 msgid "PGP Key %s."
 msgstr "PGP êëþ÷ %s."
@@ -3671,183 +3718,183 @@ msgstr "
 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
 msgstr "Âðúçêàòà ïðîïàäíà. Æåëàåòå ëè äà ñå âêëþ÷èòå îòíîâî êúì POP ñúðâúðà?"
 
-#: postpone.c:167
+#: postpone.c:164
 msgid "Postponed Messages"
 msgstr "×åðíîâè"
 
-#: postpone.c:247 postpone.c:256
+#: postpone.c:244 postpone.c:253
 msgid "No postponed messages."
 msgstr "Íÿìà çàïàçåíè ÷åðíîâè."
 
-#: postpone.c:444 postpone.c:465 postpone.c:499
+#: postpone.c:441 postpone.c:462 postpone.c:496
 #, fuzzy
 msgid "Illegal crypto header"
 msgstr "Íåâàëèäíà PGP çàãëàâíà ÷àñò"
 
-#: postpone.c:485
+#: postpone.c:482
 msgid "Illegal S/MIME header"
 msgstr "Íåâàëèäíà S/MIME çàãëàâíà ÷àñò"
 
-#: postpone.c:565
+#: postpone.c:562
 #, fuzzy
 msgid "Decrypting message..."
 msgstr "Èçòåãëÿíå íà ïèñìî..."
 
-#: postpone.c:574
+#: postpone.c:571
 msgid "Decryption failed."
 msgstr "Íåóñïåøíî ðàçøèôðîâàíå."
 
-#: query.c:51
+#: query.c:50
 msgid "New Query"
 msgstr "Íîâî çàïèòâàíå"
 
-#: query.c:52
+#: query.c:51
 msgid "Make Alias"
 msgstr "Ñúçäàâàíå íà ïñåâäîíèì"
 
-#: query.c:53
+#: query.c:52
 msgid "Search"
 msgstr "Òúðñåíå"
 
-#: query.c:101
+#: query.c:95
 msgid "Waiting for response..."
 msgstr "×àêàíå íà îòãîâîð..."
 
-#: query.c:263 query.c:291
+#: query.c:246 query.c:274
 msgid "Query command not defined."
 msgstr "Êîìàíäà çà çàïèòâàíå íå å äåôèíèðàíà."
 
-#: query.c:318
+#: query.c:301
 #, c-format
 msgid "Query"
 msgstr "Çàïèòâàíå"
 
 #. Prompt for Query
-#: query.c:331 query.c:356
+#: query.c:313 query.c:338
 msgid "Query: "
 msgstr "Çàïèòâàíå: "
 
-#: query.c:339 query.c:365
+#: query.c:321 query.c:347
 #, c-format
 msgid "Query '%s'"
 msgstr "Çàïèòâàíå '%s'"
 
-#: recvattach.c:56
+#: recvattach.c:55
 msgid "Pipe"
 msgstr "Pipe"
 
-#: recvattach.c:57
+#: recvattach.c:56
 msgid "Print"
 msgstr "Îòïå÷àòâàíå"
 
-#: recvattach.c:473
+#: recvattach.c:472
 msgid "Saving..."
 msgstr "Çàïèñâàíå..."
 
-#: recvattach.c:476 recvattach.c:567
+#: recvattach.c:475 recvattach.c:566
 msgid "Attachment saved."
 msgstr "Ïðèëîæåíèåòî å çàïèñàíî íà äèñêà."
 
-#: recvattach.c:579
+#: recvattach.c:578
 #, c-format
 msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
 msgstr "ÏÐÅÄÓÏÐÅÆÄÅÍÈÅ! Íà ïúò ñòå äà ïðåçàïèøåòå %s, íàèñòèíà ëè?"
 
-#: recvattach.c:597
+#: recvattach.c:596
 msgid "Attachment filtered."
 msgstr "Ïðèëîæåíèåòî å ôèëòðèðàíî."
 
-#: recvattach.c:664
+#: recvattach.c:663
 msgid "Filter through: "
 msgstr "Ôèëòðèðàíå ïðåç: "
 
-#: recvattach.c:664
+#: recvattach.c:663
 msgid "Pipe to: "
 msgstr "Ïðåäàâàíå íà (pipe): "
 
-#: recvattach.c:699
+#: recvattach.c:698
 #, c-format
 msgid "I dont know how to print %s attachments!"
 msgstr "Íå å äåôèíèðàíà êîìàíäà çà îòïå÷àòâàíå íà %s ïðèëîæåíèÿ!"
 
-#: recvattach.c:764
+#: recvattach.c:763
 msgid "Print tagged attachment(s)?"
 msgstr "Æåëàåòå ëè äà îòïå÷àòàòå ìàðêèðàíèòå ïðèëîæåíèÿ?"
 
-#: recvattach.c:764
+#: recvattach.c:763
 msgid "Print attachment?"
 msgstr "Æåëàåòå ëè äà îòïå÷àòàòå ïðèëîæåíèåòî?"
 
-#: recvattach.c:997
+#: recvattach.c:996
 msgid "Can't decrypt encrypted message!"
 msgstr "Ãðåøêà ïðè äåøèôðèðàíåòî íà øèôðîâàíî ïèñìî!"
 
-#: recvattach.c:1010
+#: recvattach.c:1008
 msgid "Attachments"
 msgstr "Ïðèëîæåíèÿ"
 
-#: recvattach.c:1046
+#: recvattach.c:1044
 #, fuzzy
 msgid "There are no subparts to show!"
 msgstr "Íÿìà ïîä÷àñòè, êîèòî äà áúäàò ïîêàçàíè!."
 
-#: recvattach.c:1107
+#: recvattach.c:1105
 msgid "Can't delete attachment from POP server."
 msgstr "Ãðåøêà ïðè èçòðèâàíåòî íà ïðèëîæåíèå îò POP ñúðâúðà."
 
-#: recvattach.c:1115
+#: recvattach.c:1113
 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
 msgstr "Èçòðèâàíåòî íà ïðèëîæåíèÿ îò øèôðîâàíè ïèñìà íå ñå ïîääúðæà."
 
-#: recvattach.c:1134 recvattach.c:1151
+#: recvattach.c:1132 recvattach.c:1149
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
 msgstr "Ïîääúðæà ñå ñàìî èçòðèâàíå íà ïðèëîæåíèÿ îò ñúñòàâíè ïèñìà."
 
-#: recvcmd.c:47
+#: recvcmd.c:43
 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
 msgstr "Ìîæå äà èçïðàùàòå îòíîâî ñàìî message/rfc822 ÷àñòè."
 
-#: recvcmd.c:217
+#: recvcmd.c:213
 msgid "Error bouncing message!"
 msgstr "Ãðåøêà ïðè ïðåïðàùàíå íà ïèñìîòî!"
 
-#: recvcmd.c:217
+#: recvcmd.c:213
 msgid "Error bouncing messages!"
 msgstr "Ãðåøêà ïðè ïðåïðàùàíå íà ïèñìàòà!"
 
-#: recvcmd.c:417
+#: recvcmd.c:413
 #, c-format
 msgid "Can't open temporary file %s."
 msgstr "Ãðåøêà ïðè îòâàðÿíå íà âðåìåííèÿ ôàéë %s."
 
-#: recvcmd.c:448
+#: recvcmd.c:444
 msgid "Forward as attachments?"
 msgstr "Æåëàåòå ëè äà ãè ïðåïðàòèòå êàòî ïðèëîæåíèÿ?"
 
-#: recvcmd.c:462
+#: recvcmd.c:458
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-forward the others?"
 msgstr ""
 "Äåêîäèðàíåòî íà âñè÷êè ìàðêèðàíè ïðèëîæåíèÿ å íåâúçìîæíî. Æåëàåòå ëè äà "
 "ïðåïðàòèòå ñ MIME îñòàíàëèòå?"
 
-#: recvcmd.c:587
+#: recvcmd.c:583
 msgid "Forward MIME encapsulated?"
 msgstr "Æåëàåòå ëè äà êàïñóëèðàòå ñ MIME ïðåäè ïðåïðàùàíå?"
 
-#: recvcmd.c:595 recvcmd.c:845
+#: recvcmd.c:591 recvcmd.c:841
 #, c-format
 msgid "Can't create %s."
 msgstr "Ãðåøêà ïðè ñúçäàâàíå íà %s."
 
-#: recvcmd.c:728
+#: recvcmd.c:724
 msgid "Can't find any tagged messages."
 msgstr "Íÿìà ìàðêèðàíè ïèñìà."
 
-#: recvcmd.c:749 send.c:728
+#: recvcmd.c:745 send.c:727
 msgid "No mailing lists found!"
 msgstr "Íÿìà mailing list-îâå!"
 
-#: recvcmd.c:824
+#: recvcmd.c:820
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
 msgstr ""
 "Äåêîäèðàíåòî íà âñè÷êè ìàðêèðàíè ïðèëîæåíèÿ å íåâúçìîæíî. Æåëàåòå ëè äà "
@@ -3873,49 +3920,49 @@ msgstr "
 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
 msgstr "Íåâúçìîæíî ïîëó÷àâàíåòî íà mixmaster \"type2.list\"!"
 
-#: remailer.c:543
+#: remailer.c:542
 msgid "Select a remailer chain."
 msgstr "Èçáîð íà remailer âåðèãà."
 
-#: remailer.c:603
+#: remailer.c:602
 #, c-format
 msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
 msgstr "Ãðåøêà: %s íå ìîæå äà ñå èçïîëçâà êàòî ïîñëåäåí remailer âúâ âåðèãàòà."
 
-#: remailer.c:633
+#: remailer.c:632
 #, c-format
 msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
 msgstr "mixmaster âåðèãèòå ñà îãðàíè÷åíè äî %d åëåìåíòà."
 
-#: remailer.c:656
+#: remailer.c:655
 msgid "The remailer chain is already empty."
 msgstr "remailer âåðèãàòà âå÷å å ïðàçíà."
 
-#: remailer.c:666
+#: remailer.c:665
 msgid "You already have the first chain element selected."
 msgstr "Ïúðâèÿò åëåìåíò îò âåðèãàòà å âå÷å èçáðàí."
 
-#: remailer.c:676
+#: remailer.c:675
 msgid "You already have the last chain element selected."
 msgstr "Ïîñëåäíèÿò åëåìåíò îò âåðèãàòà å âå÷å èçáðàí."
 
-#: remailer.c:715
+#: remailer.c:714
 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
 msgstr "mixmaster íå ïðèåìà Cc èëè Bcc çàãëàâíè ïîëåòà."
 
-#: remailer.c:739
+#: remailer.c:738
 msgid ""
 "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
 msgstr ""
 "Ìîëÿ, ïîñòàâåòå âàëèäíà ñòîéíîñò â ïðîìåíëèâàòà \"hostname\" êîãàòî "
 "èçïîëçâàòå mixmaster!"
 
-#: remailer.c:773
+#: remailer.c:772
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
 msgstr "Ãðåøêà (%d) ïðè èçïðàùàíå íà ïèñìîòî.\n"
 
-#: remailer.c:777
+#: remailer.c:776
 msgid "Error sending message."
 msgstr "Ãðåøêà ïðè èçïðàùàíå íà ïèñìîòî."
 
@@ -3941,11 +3988,11 @@ msgstr "score: 
 msgid "score: too many arguments"
 msgstr "score: òâúðäå ìíîãî àðãóìåíòè"
 
-#: send.c:253
+#: send.c:252
 msgid "No subject, abort?"
 msgstr "Ïèñìîòî íÿìà òåìà, æåëàåòå ëè äà ïðåêúñíåòå èçïðàùàíåòî?"
 
-#: send.c:255
+#: send.c:254
 msgid "No subject, aborting."
 msgstr "Ïðåêúñâàíå ïîðàäè ëèïñà íà òåìà."
 
@@ -3954,12 +4001,12 @@ msgstr "
 #. * to send a message to only the sender of the message.  This
 #. * provides a way to do that.
 #.
-#: send.c:497
+#: send.c:496
 #, c-format
 msgid "Reply to %s%s?"
 msgstr "Æåëàåòå ëè äà îòãîâîðèòå íà %s%s?"
 
-#: send.c:531
+#: send.c:530
 #, c-format
 msgid "Follow-up to %s%s?"
 msgstr "Æåëàåòå ëè äà ïðîñëåäèòå äî %s%s?"
@@ -3967,82 +4014,82 @@ msgstr "
 #. This could happen if the user tagged some messages and then did
 #. * a limit such that none of the tagged message are visible.
 #.
-#: send.c:703
+#: send.c:702
 msgid "No tagged messages are visible!"
 msgstr "Íèêîå îò ìàðêèðàíèòå ïèñìà íå å âèäèìî!"
 
-#: send.c:754
+#: send.c:753
 msgid "Include message in reply?"
 msgstr "Æåëàåòå ëè äà ïðèêà÷èòå ïèñìîòî êúì îòãîâîðà?"
 
-#: send.c:759
+#: send.c:758
 msgid "Including quoted message..."
 msgstr "Ïðèêà÷âàíå íà öèòèðàíî ïèñìî..."
 
-#: send.c:769
+#: send.c:768
 msgid "Could not include all requested messages!"
 msgstr "Íå âñè÷êè ïîèñêàíè ïèñìà ìîãàò äà áúäàò ïðèêà÷åíè!"
 
-#: send.c:783
+#: send.c:782
 msgid "Forward as attachment?"
 msgstr "Æåëàåòå ëè äà ãî ïðåïðàòèòå êàòî ïðèëîæåíèå?"
 
-#: send.c:787
+#: send.c:786
 msgid "Preparing forwarded message..."
 msgstr "Ïîäãîòîâêà çà ïðåïðàùàíå..."
 
 #. If the user is composing a new message, check to see if there
 #. * are any postponed messages first.
 #.
-#: send.c:1117
+#: send.c:1116
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "Æåëàåòå ëè äà ðåäàêòèðàòå ÷åðíîâà?"
 
-#: send.c:1429
+#: send.c:1428
 msgid "Edit forwarded message?"
 msgstr "Æåëàåòå ëè äà ðåäàêòèðàòå ïèñìîòî ïðåäè ïðåïðàùàíå?"
 
-#: send.c:1469
+#: send.c:1468
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "Æåëàåòå ëè äà èçòðèåòå íåïðîìåíåíîòî ïèñìî?"
 
-#: send.c:1471
+#: send.c:1470
 msgid "Aborted unmodified message."
 msgstr "Íåïðîìåíåíîòî ïèñìî å èçòðèòî."
 
-#: send.c:1540
+#: send.c:1539
 msgid "Message postponed."
 msgstr "Ïèñìîòî å çàïèñàíî êàòî ÷åðíîâà."
 
-#: send.c:1549
+#: send.c:1548
 msgid "No recipients are specified!"
 msgstr "Íå ñà óêàçàíè ïîëó÷àòåëè!"
 
-#: send.c:1554
+#: send.c:1553
 msgid "No recipients were specified."
 msgstr "Íå ñà óêàçàíè ïîëó÷àòåëè."
 
-#: send.c:1570
+#: send.c:1569
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "Ëèïñâà òåìà íà ïèñìîòî. Æåëàåòå ëè äà ïðåêúñíåòå èçïðàùàíåòî?"
 
-#: send.c:1574
+#: send.c:1573
 msgid "No subject specified."
 msgstr "Ëèïñâà òåìà."
 
-#: send.c:1636 smtp.c:158
+#: send.c:1635 smtp.c:161
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Èçïðàùàíå íà ïèñìîòî..."
 
-#: send.c:1777
+#: send.c:1776
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "Ïèñìîòî íå ìîæå äà áúäå èçïðàòåíî."
 
-#: send.c:1782
+#: send.c:1781
 msgid "Mail sent."
 msgstr "Ïèñìîòî å èçïðàòåío."
 
-#: send.c:1782
+#: send.c:1781
 msgid "Sending in background."
 msgstr "Èçïðàùàíå íà çàäåí ôîí."
 
@@ -4065,16 +4112,16 @@ msgstr "%s 
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "Ãðåøêà ïðè îòâàðÿíå íà %s"
 
-#: sendlib.c:2228
+#: sendlib.c:2226
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "Ãðåøêà %d (%s) ïðè èçïðàùàíå íà ïèñìîòî."
 
-#: sendlib.c:2234
+#: sendlib.c:2232
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "Èçïðàùàù ïðîöåñ:"
 
-#: sendlib.c:2448
+#: sendlib.c:2396
 #, c-format
 msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
 msgstr "Ëîø IDN %s äîêàòî ôîðìàòà çà ïîâòîðíî èçïðàùàíå áåøå ïîäãîòâÿíà."
@@ -4136,65 +4183,69 @@ msgstr "
 msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
 msgstr "S/MIME ñåðòèôèêàòè, ñúâïàäàùè ñ \"%s\"."
 
-#: smime.c:542 smime.c:612 smime.c:630
+#: smime.c:540 smime.c:610 smime.c:628
 #, c-format
 msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
 msgstr "Èäåíòèôèêàòîðúò %s íå å ïðîâåðåí. Æåëàåòå ëè äà ãî èçïîëçâàòå çà %s ?"
 
-#: smime.c:546 smime.c:616
+#: smime.c:544 smime.c:614
 #, c-format
 msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
 msgstr ""
 "Æåëàåòå ëè èçïîëçâàòå (íåïîëçâàùèÿ ñå ñ äîâåðèå!) èäåíòèôèêàòîð \"%s\" çà %s?"
 
-#: smime.c:549 smime.c:619
+#: smime.c:547 smime.c:617
 #, c-format
 msgid "Use ID %s for %s ?"
 msgstr "Æåëàåòå ëè èçïîëçâàòå èäåíòèôèêàòîðà \"%s\" çà %s?"
 
-#: smime.c:638
+#: smime.c:636
 #, c-format
 msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
 msgstr ""
 "Ïðåäóïðåæäåíèå: Èäåíòèôèêàòîðúò %s âñå îùå íå ñå ïîëçâà ñ äîâåðèåòî Âè. "
 "(Íàòèñíåòå êëàâèø çà äà ïðîäúëæèòå)"
 
-#: smime.c:797
+#: smime.c:795
 #, c-format
 msgid "No (valid) certificate found for %s."
 msgstr "Íå å íàìåðåí (âàëèäåí) ñåðòèôèêàò çà %s."
 
-#: smime.c:852 smime.c:880 smime.c:945 smime.c:989 smime.c:1054 smime.c:1129
+#: smime.c:850 smime.c:878 smime.c:943 smime.c:987 smime.c:1052 smime.c:1127
 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
 msgstr "Ãðåøêà: íå ìîæå äà áúäå ñòàðòèðàí äúùåðåí OpenSSL ïðîöåñ!"
 
-#: smime.c:1207
+#: smime.c:1205
 #, fuzzy
 msgid "no certfile"
 msgstr "no certfile"
 
-#: smime.c:1210
+#: smime.c:1208
 msgid "no mbox"
 msgstr "íÿìà ïîùåíñêà êóòèÿ"
 
 #. fatal error while trying to encrypt message
-#: smime.c:1353
+#: smime.c:1351
 msgid "No output from OpenSSL.."
 msgstr "Íÿìà ðåçóëòàò îò äúùåðíèÿ OpenSSL ïðîöåñ.."
 
-#: smime.c:1391
+#: smime.c:1389
+msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1395
 msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
 msgstr "Ïðåäóïðåæäåíèå: Íå ìîæå äà áúäå íàìåðåí ìåæäèíåí ñåðòèôèêàò."
 
-#: smime.c:1434
+#: smime.c:1438
 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
 msgstr "Íå ìîæå äà áúäå ñòàðòèðàí äúùåðåí OpenSSL ïðîöåñ!"
 
-#: smime.c:1472
+#: smime.c:1476
 msgid "No output from OpenSSL..."
 msgstr "Íÿìà ðåçóëòàò îò äúùåðíèÿ OpenSSL ïðîöåñ..."
 
-#: smime.c:1637 smime.c:1762
+#: smime.c:1641 smime.c:1766
 msgid ""
 "[-- End of OpenSSL output --]\n"
 "\n"
@@ -4202,19 +4253,19 @@ msgstr ""
 "[-- Êðàé íà OpenSSL-ðåçóëòàòà --]\n"
 "\n"
 
-#: smime.c:1721 smime.c:1732
+#: smime.c:1725 smime.c:1736
 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Ãðåøêà: íå ìîæå äà áúäå ñòàðòèðàí äúùåðåí OpenSSL ïðîöåñ! --]\n"
 
-#: smime.c:1766
+#: smime.c:1770
 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 msgstr "[-- Ñëåäíèòå äàííè ñà øèôðîâàíè ñúñ S/MIME --]\n"
 
-#: smime.c:1769
+#: smime.c:1773
 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 msgstr "[-- Ñëåäíèòå äàííè ñà ïîäïèñàíè ñúñ S/MIME --]\n"
 
-#: smime.c:1833
+#: smime.c:1837
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
@@ -4222,7 +4273,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Êðàé íà øèôðîâàíèòå ñúñ S/MIME äàííè --]\n"
 
-#: smime.c:1835
+#: smime.c:1839
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
@@ -4230,7 +4281,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Êðàé íà ïîäïèñàíèòå ñúñ S/MIME äàííè --]\n"
 
-#: smime.c:1946
+#: smime.c:1950
 #, fuzzy
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
@@ -4238,81 +4289,86 @@ msgstr ""
 "S/MIME øèôðîâàíå(e), ïîäïèñ(s), øèôðîâàíå ñ(w), ïîäïèñ êàòî(a), è äâåòå(b) "
 "èëè áåç òÿõ(f)?"
 
-#: smime.c:1947
+#: smime.c:1951
 #, fuzzy
 msgid "eswabfc"
 msgstr "eswabf"
 
 #. I use "dra" because "123" is recognized anyway
-#: smime.c:1962
+#: smime.c:1966
 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1965
+#: smime.c:1969
 msgid "drac"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1968
+#: smime.c:1972
 msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1969
+#: smime.c:1973
 msgid "dt"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1981
+#: smime.c:1985
 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1982
+#: smime.c:1986
 msgid "468"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1997
+#: smime.c:2001
 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1998
+#: smime.c:2002
 msgid "895"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:2026
-msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
-msgstr ""
-
-#: smtp.c:113
+#: smtp.c:116
 #, fuzzy, c-format
 msgid "SMTP session failed: %s"
 msgstr "Íåóñïåøåí SSL: %s"
 
-#: smtp.c:153
+#: smtp.c:156
 #, fuzzy, c-format
 msgid "SMTP session failed: unable to open %s"
 msgstr "Íåóñïåøåí SSL: %s"
 
-#: smtp.c:269
+#: smtp.c:228
+msgid "No from address given"
+msgstr ""
+
+#: smtp.c:284
 msgid "SMTP session failed: read error"
 msgstr ""
 
-#: smtp.c:271
+#: smtp.c:286
 msgid "SMTP session failed: write error"
 msgstr ""
 
-#: smtp.c:294
+#: smtp.c:309
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid SMTP URL: %s"
 msgstr "Íåâàëèäåí   "
 
-#: smtp.c:400
+#: smtp.c:419
 msgid "SMTP server does not support authentication"
 msgstr ""
 
-#: smtp.c:408
+#: smtp.c:427
 #, fuzzy
 msgid "SMTP authentication requires SASL"
 msgstr "Íåóñïåøíà GSSAPI èäåíòèôèêàöèÿ."
 
-#: smtp.c:551
+#: smtp.c:461
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s authentication failed, trying next method"
+msgstr "Íåóñïåøíà SASL èäåíòèôèêàöèÿ."
+
+#: smtp.c:478
 #, fuzzy
 msgid "SASL authentication failed"
 msgstr "Íåóñïåøíà SASL èäåíòèôèêàöèÿ."
@@ -5140,6 +5196,17 @@ msgstr "
 msgid "show S/MIME options"
 msgstr "ïîêàçâà S/MIME íàñòðîéêèòå"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error checking signature"
+#~ msgstr "Ãðåøêà ïðè èçïðàùàíå íà ïèñìîòî."
+
+#~ msgid "SSL Certificate check"
+#~ msgstr "Ïðîâåðêà íà SSL ñåðòèôèêàò"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "TLS/SSL Certificate check"
+#~ msgstr "Ïðîâåðêà íà SSL ñåðòèôèêàò"
+
 #~ msgid "Getting namespaces..."
 #~ msgstr "Çàïèòâàíå çà namespaces..."
 
index 9714b37ab1a91d99b9926a1e04b835e0b0bed5d5..8eaac04d0064a6b7eddf119870c9dfc2785c7a14 100644 (file)
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -49,7 +49,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mutt 1.5.18\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-05-17 12:35-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-05 16:36-0800\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-05-19 17:07+0200\n"
 "Last-Translator: Ivan Vilata i Balaguer <ivan@selidor.net>\n"
 "Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
@@ -57,26 +57,26 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: account.c:164
+#: account.c:161
 #, c-format
 msgid "Username at %s: "
 msgstr "Nom d’usuari a «%s»: "
 
-#: account.c:223
+#: account.c:220
 #, c-format
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "Contrasenya per a «%s@%s»: "
 
-#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1480 postpone.c:43 query.c:49
-#: recvattach.c:54
+#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1479 postpone.c:41 query.c:48
+#: recvattach.c:53
 msgid "Exit"
 msgstr "Ix"
 
-#: addrbook.c:38 curs_main.c:408 pager.c:1487 postpone.c:44
+#: addrbook.c:38 curs_main.c:406 pager.c:1486 postpone.c:42
 msgid "Del"
 msgstr "Esborra"
 
-#: addrbook.c:39 curs_main.c:409 postpone.c:45
+#: addrbook.c:39 curs_main.c:407 postpone.c:43
 msgid "Undel"
 msgstr "Recupera"
 
@@ -85,9 +85,9 @@ msgid "Select"
 msgstr "Selecciona"
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3647 curs_main.c:414
-#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:783 pager.c:1579 pgpkey.c:522
-#: postpone.c:46 query.c:54 recvattach.c:58 smime.c:437
+#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3832 curs_main.c:412
+#: mutt_ssl.c:899 mutt_ssl_gnutls.c:805 pager.c:1578 pgpkey.c:522
+#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:437
 msgid "Help"
 msgstr "Ajuda"
 
@@ -95,61 +95,61 @@ msgstr "Ajuda"
 msgid "You have no aliases!"
 msgstr "No teniu cap àlies."
 
-#: addrbook.c:156
+#: addrbook.c:155
 msgid "Aliases"
 msgstr "Àlies"
 
 #. add a new alias
-#: alias.c:246
+#: alias.c:260
 msgid "Alias as: "
 msgstr "Nou àlies: "
 
-#: alias.c:252
+#: alias.c:266
 msgid "You already have an alias defined with that name!"
 msgstr "Ja heu definit un àlies amb aquest nom."
 
-#: alias.c:258
+#: alias.c:272
 msgid "Warning: This alias name may not work.  Fix it?"
 msgstr "Avís: Aquest àlies podria no funcionar.  Voleu reparar‐lo?"
 
-#: alias.c:283
+#: alias.c:297
 msgid "Address: "
 msgstr "Adreça: "
 
-#: alias.c:293 send.c:207
+#: alias.c:307 send.c:206
 #, c-format
 msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
 msgstr "Error: L’IDN no és vàlid: %s"
 
-#: alias.c:305
+#: alias.c:319
 msgid "Personal name: "
 msgstr "Nom personal: "
 
-#: alias.c:314
+#: alias.c:328
 #, c-format
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "Voleu acceptar «%s» com a àlies de «%s»?"
 
-#: alias.c:331 recvattach.c:432 recvattach.c:455 recvattach.c:468
-#: recvattach.c:481 recvattach.c:511
+#: alias.c:347 recvattach.c:431 recvattach.c:454 recvattach.c:467
+#: recvattach.c:480 recvattach.c:510
 msgid "Save to file: "
 msgstr "Desa al fitxer: "
 
-#: alias.c:345
+#: alias.c:361
 msgid "Error reading alias file"
 msgstr "Error en llegir el fitxer d’àlies."
 
-#: alias.c:364
+#: alias.c:382
 msgid "Alias added."
 msgstr "S’ha afegit l’àlies."
 
-#: alias.c:372
+#: alias.c:390
 msgid "Error seeking in alias file"
 msgstr "Error en desplaçar‐se dins del fitxer d’àlies."
 
 # ABREUJAT!
 #   El nom de fitxer no concorda amb cap «nametemplate»; voleu continuar?
-#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:477 attach.c:968
+#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:477 attach.c:969
 msgid "Can't match nametemplate, continue?"
 msgstr "El nom de fitxer no concorda amb cap «nametemplate»; continuar?"
 
@@ -159,8 +159,8 @@ msgstr "El nom de fitxer no concorda amb cap «nametemplate»; continuar?"
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "Cal que l’entrada «compose» de «mailcap» continga «%%s»."
 
-#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1183 curs_lib.c:179
-#: curs_lib.c:533
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1182 curs_lib.c:177
+#: curs_lib.c:543
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "Error en executar «%s»."
@@ -208,16 +208,16 @@ msgstr "No s’ha definit el tipus MIME.  No es pot veure l’adjunció."
 msgid "Cannot create filter"
 msgstr "No s’ha pogut crear el filtre."
 
-#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1279
-#: pgpkey.c:571 pgpkey.c:760
+#: attach.c:677 attach.c:709 attach.c:1002 attach.c:1060 handler.c:1304
+#: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "No s’ha pogut crear el filtre."
 
-#: attach.c:840
+#: attach.c:841
 msgid "Write fault!"
 msgstr "Error d’escriptura."
 
-#: attach.c:1082
+#: attach.c:1083
 msgid "I don't know how to print that!"
 msgstr "Es desconeix com imprimir l’adjunció."
 
@@ -229,7 +229,7 @@ msgstr "Canvia de directori"
 msgid "Mask"
 msgstr "Màscara"
 
-#: browser.c:383 browser.c:1022
+#: browser.c:383 browser.c:1023
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "«%s» no és un directori."
@@ -255,11 +255,11 @@ msgstr "Directori [%s], màscara de fitxers: %s"
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "No es pot adjuntar un directori."
 
-#: browser.c:670 browser.c:1091 browser.c:1189
+#: browser.c:669 browser.c:1092 browser.c:1190
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "No hi ha cap fitxer que concorde amb la màscara de fitxers."
 
-#: browser.c:876
+#: browser.c:873
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Només es poden crear bústies sota IMAP."
 
@@ -267,62 +267,62 @@ msgstr "Només es poden crear bústies sota IMAP."
 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Només es poden reanomenar bústies sota IMAP."
 
-#: browser.c:919
+#: browser.c:920
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Només es poden esborrar bústies sota IMAP."
 
-#: browser.c:929
+#: browser.c:930
 msgid "Cannot delete root folder"
 msgstr "No es pot esborrar la carpeta arrel."
 
-#: browser.c:932
+#: browser.c:933
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "Voleu realment esborrar la bústia «%s»?"
 
-#: browser.c:946
+#: browser.c:947
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "S’ha esborrat la bústia."
 
-#: browser.c:952
+#: browser.c:953
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "No s’ha esborrat la bústia."
 
-#: browser.c:971
+#: browser.c:972
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Canvia al directori: "
 
-#: browser.c:1010 browser.c:1084
+#: browser.c:1011 browser.c:1085
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Error en llegir el directori."
 
-#: browser.c:1034
+#: browser.c:1035
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Màscara de fitxers: "
 
-#: browser.c:1107
+#: browser.c:1108
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Ordena inversament per (d)ata, (a)lfabet, (m)ida, o (n)o ordena? "
 
-#: browser.c:1108
+#: browser.c:1109
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Ordena per (d)ata, (a)lfabet, (m)ida, o (n)o ordena? "
 
 # ivb (2004/03/20)
 # ivb  (d)ata, (a)lfabet, (m)ida, (n)o
-#: browser.c:1109
+#: browser.c:1110
 msgid "dazn"
 msgstr "damn"
 
-#: browser.c:1176
+#: browser.c:1177
 msgid "New file name: "
 msgstr "Nom del nou fitxer: "
 
-#: browser.c:1207
+#: browser.c:1208
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "No es pot veure un directori."
 
-#: browser.c:1224
+#: browser.c:1225
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Error en intentar veure el fitxer."
 
@@ -377,7 +377,7 @@ msgstr "%s: L’atribut no existeix."
 
 # ivb (2001/12/08)
 # ivb  També apareix com a error aïllat.
-#: color.c:700 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:751
+#: color.c:700 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:776
 msgid "too few arguments"
 msgstr "Manquen arguments."
 
@@ -438,50 +438,50 @@ msgstr "NO s’ha pogut verificar la signatura PGP."
 msgid "Command: "
 msgstr "Ordre: "
 
-#: commands.c:250 recvcmd.c:147
+#: commands.c:250 recvcmd.c:143
 msgid "Bounce message to: "
 msgstr "Redirigeix el missatge a: "
 
-#: commands.c:252 recvcmd.c:149
+#: commands.c:252 recvcmd.c:145
 msgid "Bounce tagged messages to: "
 msgstr "Redirigeix els missatges marcats a: "
 
-#: commands.c:267 recvcmd.c:158
+#: commands.c:267 recvcmd.c:154
 msgid "Error parsing address!"
 msgstr "Error en interpretar l’adreça."
 
-#: commands.c:275 recvcmd.c:166
+#: commands.c:275 recvcmd.c:162
 #, c-format
 msgid "Bad IDN: '%s'"
 msgstr "L’IDN no és vàlid: %s"
 
 # ivb (2001/12/02)
 # ivb  El programa posa l’interrogant.
-#: commands.c:286 recvcmd.c:180
+#: commands.c:286 recvcmd.c:176
 #, c-format
 msgid "Bounce message to %s"
 msgstr "Voleu redirigir el missatge a «%s»"
 
 # ivb (2001/12/02)
 # ivb  El programa posa l’interrogant.
-#: commands.c:286 recvcmd.c:180
+#: commands.c:286 recvcmd.c:176
 #, c-format
 msgid "Bounce messages to %s"
 msgstr "Voleu redirigir els missatges a «%s»"
 
-#: commands.c:302 recvcmd.c:196
+#: commands.c:302 recvcmd.c:192
 msgid "Message not bounced."
 msgstr "No s’ha redirigit el missatge."
 
-#: commands.c:302 recvcmd.c:196
+#: commands.c:302 recvcmd.c:192
 msgid "Messages not bounced."
 msgstr "No s’han redirigit els missatges."
 
-#: commands.c:312 recvcmd.c:215
+#: commands.c:312 recvcmd.c:211
 msgid "Message bounced."
 msgstr "S’ha redirigit el missatge."
 
-#: commands.c:312 recvcmd.c:215
+#: commands.c:312 recvcmd.c:211
 msgid "Messages bounced."
 msgstr "S’han redirigit els missatges."
 
@@ -628,7 +628,7 @@ msgstr "Envia"
 msgid "Abort"
 msgstr "Avorta"
 
-#: compose.c:94 compose.c:668
+#: compose.c:94 compose.c:667
 msgid "Attach file"
 msgstr "Ajunta fitxer"
 
@@ -701,250 +701,259 @@ msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "No es pot esborrar l’única adjunció."
 
 # El primer camp és una capçalera de correu.  ivb
-#: compose.c:601 send.c:1561
+#: compose.c:600 send.c:1560
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 msgstr "L’IDN de «%s» no és vàlid: %s"
 
-#: compose.c:684
+#: compose.c:683
 msgid "Attaching selected files..."
 msgstr "S’estan adjuntant els fitxers seleccionats…"
 
-#: compose.c:696
+#: compose.c:695
 #, c-format
 msgid "Unable to attach %s!"
 msgstr "No s’ha pogut adjuntar «%s»."
 
-#: compose.c:715
+#: compose.c:714
 msgid "Open mailbox to attach message from"
 msgstr "Bústia a obrir per a adjuntar‐ne missatges"
 
-#: compose.c:753
+#: compose.c:752
 msgid "No messages in that folder."
 msgstr "La carpeta no conté missatges."
 
-#: compose.c:762
+#: compose.c:761
 msgid "Tag the messages you want to attach!"
 msgstr "Marqueu els missatges que voleu adjuntar."
 
-#: compose.c:794
+#: compose.c:793
 msgid "Unable to attach!"
 msgstr "No s’ha pogut adjuntar."
 
-#: compose.c:845
+#: compose.c:844
 msgid "Recoding only affects text attachments."
 msgstr "La recodificació només afecta les adjuncions de tipus text."
 
-#: compose.c:850
+#: compose.c:849
 msgid "The current attachment won't be converted."
 msgstr "No es convertirà l’adjunció actual."
 
-#: compose.c:852
+#: compose.c:851
 msgid "The current attachment will be converted."
 msgstr "Es convertirà l’adjunció actual."
 
-#: compose.c:927
+#: compose.c:926
 msgid "Invalid encoding."
 msgstr "La codificació no és vàlida."
 
-#: compose.c:953
+#: compose.c:952
 msgid "Save a copy of this message?"
 msgstr "Voleu desar una còpia d’aquest missatge?"
 
-#: compose.c:1009
+#: compose.c:1008
 msgid "Rename to: "
 msgstr "Reanomena a: "
 
-#: compose.c:1014 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:857
+#: compose.c:1013 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:857
 #, c-format
 msgid "Can't stat %s: %s"
 msgstr "Ha fallat stat() sobre «%s»: %s"
 
-#: compose.c:1041
+#: compose.c:1040
 msgid "New file: "
 msgstr "Nou fitxer: "
 
-#: compose.c:1054
+#: compose.c:1053
 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
 msgstr "«Content-Type» ha de tenir la forma «base/sub»."
 
-#: compose.c:1060
+#: compose.c:1059
 #, c-format
 msgid "Unknown Content-Type %s"
 msgstr "El valor de «Content-Type» «%s» no és conegut."
 
-#: compose.c:1073
+#: compose.c:1072
 #, c-format
 msgid "Can't create file %s"
 msgstr "No s’ha pogut crear el fitxer «%s»."
 
 # ivb (2001/11/20)
 # ivb  Curiosa forma d’emetre un error…
-#: compose.c:1081
+#: compose.c:1080
 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
 msgstr "El que ocorre aquí és que no s’ha pogut incloure una adjunció."
 
-#: compose.c:1142
+#: compose.c:1141
 msgid "Postpone this message?"
 msgstr "Voleu posposar aquest missatge?"
 
-#: compose.c:1201
+#: compose.c:1200
 msgid "Write message to mailbox"
 msgstr "Escriu el missatge a la bústia"
 
-#: compose.c:1204
+#: compose.c:1203
 #, c-format
 msgid "Writing message to %s ..."
 msgstr "S’està escrivint el missatge a «%s»…"
 
-#: compose.c:1213
+#: compose.c:1212
 msgid "Message written."
 msgstr "S’ha escrit el missatge."
 
-#: compose.c:1225
+#: compose.c:1224
 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "El missatge ja empra S/MIME.  Voleu posar‐lo en clar i continuar? "
 
-#: compose.c:1251
+#: compose.c:1250
 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "El missatge ja empra PGP.  Voleu posar‐lo en clar i continuar? "
 
-#: crypt-gpgme.c:345
+#: crypt-gpgme.c:358
 #, c-format
 msgid "error creating gpgme context: %s\n"
 msgstr "Error en crear el context GPGME: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:355
+#: crypt-gpgme.c:368
 #, c-format
 msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
 msgstr "Error en habilitar el protocol CMS: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:375
+#: crypt-gpgme.c:388
 #, c-format
 msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
 msgstr "Error en crear l’objecte de dades GPGME: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:441 crypt-gpgme.c:459 crypt-gpgme.c:1400
+#: crypt-gpgme.c:454 crypt-gpgme.c:472 crypt-gpgme.c:1431
 #, c-format
 msgid "error allocating data object: %s\n"
 msgstr "Error en reservar l’objecte de dades: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:477
+#: crypt-gpgme.c:490
 #, c-format
 msgid "error rewinding data object: %s\n"
 msgstr "Error en rebobinar l’objecte de dades: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:499 crypt-gpgme.c:546
+#: crypt-gpgme.c:512 crypt-gpgme.c:559
 #, c-format
 msgid "error reading data object: %s\n"
 msgstr "Error en llegir l’objecte de dades: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:607
+#: crypt-gpgme.c:620
 #, c-format
 msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
 msgstr "Error en afegir el destinatari «%s»: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:645
+#: crypt-gpgme.c:658
 #, c-format
 msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
 msgstr "No s’ha trobat la clau secreta «%s»: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:655
+#: crypt-gpgme.c:668
 #, c-format
 msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
 msgstr "L’especificació de la clau secreta «%s» és ambígua.\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:667
+#: crypt-gpgme.c:680
 #, c-format
 msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
 msgstr "Error en establir la clau secreta «%s»: %s\n"
 
 # PKA és la notació, no la signatura.  ivb
-#: crypt-gpgme.c:684
+#: crypt-gpgme.c:697
 #, c-format
 msgid "error setting PKA signature notation: %s\n"
 msgstr "Error en establir la notació PKA de la signatura: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:740
+#: crypt-gpgme.c:753
 #, c-format
 msgid "error encrypting data: %s\n"
 msgstr "Error en xifrar les dades: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:850
+#: crypt-gpgme.c:870
 #, c-format
 msgid "error signing data: %s\n"
 msgstr "Error en signar les dades: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1045
+#: crypt-gpgme.c:1065
 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
 msgstr "Avís: Una de les claus ha estat revocada.\n"
 
 # I darrere va la data sense punt.  ivb
-#: crypt-gpgme.c:1054
+#: crypt-gpgme.c:1074
 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
 msgstr "Avís: La clau emprada per a crear la signatura expirà en: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1060
+#: crypt-gpgme.c:1080
 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
 msgstr "Avís: Almenys una de les claus de certificació ha expirat.\n"
 
 # I darrere va la data sense punt.  ivb
-#: crypt-gpgme.c:1076
+#: crypt-gpgme.c:1096
 msgid "Warning: The signature expired at: "
 msgstr "Avís: La signatura expirà en: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1082
+#: crypt-gpgme.c:1102
 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
 msgstr "No s’ha pogut verificar perquè manca una clau o certificat.\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1087
+#: crypt-gpgme.c:1107
 msgid "The CRL is not available\n"
 msgstr "La CRL (llista de certificats revocats) no es troba disponible.\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1093
+#: crypt-gpgme.c:1113
 msgid "Available CRL is too old\n"
 msgstr "La CRL (llista de certificats revocats) és massa vella.\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1098
+#: crypt-gpgme.c:1118
 msgid "A policy requirement was not met\n"
 msgstr "No s’ha acomplert un requeriment establert per política.\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1107
+#: crypt-gpgme.c:1127
 msgid "A system error occurred"
 msgstr "S’ha produït un error de sistema."
 
-#: crypt-gpgme.c:1141
+#: crypt-gpgme.c:1161
 msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: "
 msgstr "Avís: L’entrada PKA no concorda amb l’adreça del signatari: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1148
+#: crypt-gpgme.c:1168
 msgid "PKA verified signer's address is: "
 msgstr "L’adreça del signatari verificada amb PKA és: "
 
 # XXX No puc unificar les traduccions pq una porta replé i l’altra no!  ivb
-#: crypt-gpgme.c:1165 crypt-gpgme.c:3114
+#: crypt-gpgme.c:1185 crypt-gpgme.c:3299
 msgid "Fingerprint: "
 msgstr "Empremta digital: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1225
+#: crypt-gpgme.c:1245
 msgid ""
 "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
 "as shown above\n"
 msgstr ""
 "Avís: RES indica que la clau pertanya a la persona esmentada a sobre.\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1232
+#: crypt-gpgme.c:1252
 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
 msgstr "Avís: La clau NO PERTANY a la persona esmentada a sobre.\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1236
+#: crypt-gpgme.c:1256
 msgid ""
 "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
 "above\n"
 msgstr ""
 "Avís: NO és segur que la clau pertanya a la persona esmentada a sobre.\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1311
+#: crypt-gpgme.c:1286
+msgid "aka: "
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:1297
+#, fuzzy
+msgid "created: "
+msgstr "Voleu crear «%s»?"
+
+#: crypt-gpgme.c:1362
 msgid "Error getting key information: "
 msgstr "Error en obtenir la informació de la clau: "
 
@@ -952,48 +961,48 @@ msgstr "Error en obtenir la informació de la clau: "
 #. signature, so we display what a PGP user expects: The name,
 #. fingerprint and the key validity (which is neither fully or
 #. ultimate).
-#: crypt-gpgme.c:1318 crypt-gpgme.c:1351
-msgid "Good signature from: "
+#: crypt-gpgme.c:1369 crypt-gpgme.c:1384
+#, fuzzy
+msgid "Good signature from:"
 msgstr "Signatura correcta de: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1328
-msgid "                aka: "
-msgstr "  també conegut com a: "
-
-#: crypt-gpgme.c:1332 crypt-gpgme.c:1354
-msgid "            created: "
-msgstr "            creada en: "
+#: crypt-gpgme.c:1376
+#, fuzzy
+msgid "*BAD* signature from:"
+msgstr "Signatura correcta de: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1341
-msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
-msgstr "Signatura *INCORRECTA* de qui diu ser: "
+#: crypt-gpgme.c:1392
+#, fuzzy
+msgid "Problem signature from:"
+msgstr "Signatura correcta de: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1364
-msgid "Error checking signature"
-msgstr "Error en comprovar la signatura."
+#: crypt-gpgme.c:1393
+#, fuzzy
+msgid "               expires: "
+msgstr "  també conegut com a: "
 
 #. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
 #. such an attack by separating the meta information from the
 #. data.
-#: crypt-gpgme.c:1408 crypt-gpgme.c:1623 crypt-gpgme.c:2108
+#: crypt-gpgme.c:1439 crypt-gpgme.c:1654 crypt-gpgme.c:2290
 msgid "[-- Begin signature information --]\n"
 msgstr "[-- Inici de la informació de la signatura. --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1417
+#: crypt-gpgme.c:1448
 #, c-format
 msgid "Error: verification failed: %s\n"
 msgstr "Error: La verificació ha fallat: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1466
+#: crypt-gpgme.c:1497
 #, c-format
 msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"
 msgstr "*** Inici de la notació (signatura de: %s). ***\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1488
+#: crypt-gpgme.c:1519
 msgid "*** End Notation ***\n"
 msgstr "*** Final de la notació. ***\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1496 crypt-gpgme.c:1636 crypt-gpgme.c:2123
+#: crypt-gpgme.c:1527 crypt-gpgme.c:1667 crypt-gpgme.c:2305
 msgid ""
 "[-- End signature information --]\n"
 "\n"
@@ -1001,7 +1010,7 @@ msgstr ""
 "[-- Final de la informació de la signatura. --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1591
+#: crypt-gpgme.c:1622
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
@@ -1010,18 +1019,23 @@ msgstr ""
 "[-- Error: El desxifratge ha fallat: %s --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2083
+#: crypt-gpgme.c:2082
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error extracting key data!\n"
+msgstr "Error en obtenir la informació de la clau: "
+
+#: crypt-gpgme.c:2265
 #, c-format
 msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
 msgstr "Error: El desxifratge o verificació ha fallat: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2131
+#: crypt-gpgme.c:2313
 msgid "Error: copy data failed\n"
 msgstr "Error: La còpia de les dades ha fallat.\n"
 
 # Aquests texts en majúscules reprodueixen els marcadors dels fitxers PGP,
 # així que no té molt de sentit mantenir les majúscules en la traducció.  ivb
-#: crypt-gpgme.c:2151 pgp.c:428
+#: crypt-gpgme.c:2333 pgp.c:427
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -1029,11 +1043,11 @@ msgstr ""
 "[-- Inici del missatge PGP. --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2153 pgp.c:430
+#: crypt-gpgme.c:2335 pgp.c:429
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- Inici del bloc de clau pública PGP. --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2156 pgp.c:432
+#: crypt-gpgme.c:2338 pgp.c:431
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -1041,19 +1055,19 @@ msgstr ""
 "[-- Inici del missatge PGP signat. --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2183 pgp.c:458
+#: crypt-gpgme.c:2365 pgp.c:457
 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- Final del missatge PGP. --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2185 pgp.c:465
+#: crypt-gpgme.c:2367 pgp.c:464
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- Final del bloc de clau pública PGP. --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2187 pgp.c:467
+#: crypt-gpgme.c:2369 pgp.c:466
 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- Final del missatge PGP signat. --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2208 pgp.c:497
+#: crypt-gpgme.c:2393 pgp.c:499
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
 "\n"
@@ -1061,7 +1075,7 @@ msgstr ""
 "[-- Error: No s’ha trobat l’inici del missatge PGP. --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2239 pgp.c:926
+#: crypt-gpgme.c:2424 pgp.c:931
 msgid ""
 "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
 "\n"
@@ -1069,11 +1083,11 @@ msgstr ""
 "[-- Error: El missatge PGP/MIME és fet malbé. --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2251 crypt-gpgme.c:2317 pgp.c:939
+#: crypt-gpgme.c:2436 crypt-gpgme.c:2502 pgp.c:944
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
 msgstr "[-- Error: No s’ha pogut crear un fitxer temporal. --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2263
+#: crypt-gpgme.c:2448
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -1081,7 +1095,7 @@ msgstr ""
 "[-- Les dades següents es troben signades i xifrades amb PGP/MIME: --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2264 pgp.c:948
+#: crypt-gpgme.c:2449 pgp.c:953
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -1089,15 +1103,15 @@ msgstr ""
 "[-- Les dades següents es troben xifrades amb PGP/MIME: --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2286
+#: crypt-gpgme.c:2471
 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- Final de les dades signades i xifrades amb PGP/MIME. --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2287 pgp.c:968
+#: crypt-gpgme.c:2472 pgp.c:973
 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- Final de les dades xifrades amb PGP/MIME. --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2329
+#: crypt-gpgme.c:2514
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 "\n"
@@ -1105,7 +1119,7 @@ msgstr ""
 "[-- Les dades següents es troben signades amb S/MIME: --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2330
+#: crypt-gpgme.c:2515
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -1113,216 +1127,216 @@ msgstr ""
 "[-- Les dades següents es troben xifrades amb S/MIME: --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2360
+#: crypt-gpgme.c:2545
 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
 msgstr "[-- Final de les dades signades amb S/MIME. --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2361
+#: crypt-gpgme.c:2546
 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- Final de les dades xifrades amb S/MIME. --]\n"
 
 # Cal mantenir‐lo curt (porta al davant «Nom ..................: »).  ivb
-#: crypt-gpgme.c:2954
+#: crypt-gpgme.c:3139
 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
 msgstr "[No es mostra l’ID d’usuari (codificació desconeguda).]"
 
 # Cal mantenir‐lo curt (porta al davant «Nom ..................: »).  ivb
-#: crypt-gpgme.c:2956
+#: crypt-gpgme.c:3141
 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
 msgstr "[No es mostra l’ID d’usuari (codificació no vàlida).]"
 
 # Cal mantenir‐lo curt (porta al davant «Nom ..................: »).  ivb
-#: crypt-gpgme.c:2961
+#: crypt-gpgme.c:3146
 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
 msgstr "[No es mostra l’ID d’usuari (DN desconegut).]"
 
 # Alineat amb «  també conegut com a : ».  ivb
-#: crypt-gpgme.c:3040
+#: crypt-gpgme.c:3225
 msgid " aka ......: "
 msgstr "  també conegut com a : "
 
 # Alineat amb «  també conegut com a : ».  ivb
-#: crypt-gpgme.c:3040
+#: crypt-gpgme.c:3225
 msgid "Name ......: "
 msgstr "Nom ..................: "
 
 # Es refereix a un identificador d’usuari.  ivb
-#: crypt-gpgme.c:3043 crypt-gpgme.c:3182
+#: crypt-gpgme.c:3228 crypt-gpgme.c:3367
 msgid "[Invalid]"
 msgstr "[No és vàlid]"
 
 # Es refereix a una clau.  ivb
 # Alineat amb «  també conegut com a : ».  ivb
-#: crypt-gpgme.c:3063 crypt-gpgme.c:3206
+#: crypt-gpgme.c:3248 crypt-gpgme.c:3391
 #, c-format
 msgid "Valid From : %s\n"
 msgstr "Vàlida des de ........: %s\n"
 
 # Es refereix a una clau.  ivb
 # Alineat amb «  també conegut com a : ».  ivb
-#: crypt-gpgme.c:3076 crypt-gpgme.c:3219
+#: crypt-gpgme.c:3261 crypt-gpgme.c:3404
 #, c-format
 msgid "Valid To ..: %s\n"
 msgstr "Vàlida fins a ........: %s\n"
 
 # Alineat amb «  també conegut com a : ».  ivb
 # Tipus de certificat, bits de l’algorisme, tipus d’algorisme.  ivb
-#: crypt-gpgme.c:3089 crypt-gpgme.c:3232
+#: crypt-gpgme.c:3274 crypt-gpgme.c:3417
 #, c-format
 msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
 msgstr "Tipus de clau ........: %1$s, %3$s de %2$lu bits\n"
 
 # Alineat amb «  també conegut com a : ».  ivb
-#: crypt-gpgme.c:3091 crypt-gpgme.c:3234
+#: crypt-gpgme.c:3276 crypt-gpgme.c:3419
 #, c-format
 msgid "Key Usage .: "
 msgstr "Utilitat de la clau ..: "
 
 # Capacitats d’una clau.  ivb
-#: crypt-gpgme.c:3096 crypt-gpgme.c:3239
+#: crypt-gpgme.c:3281 crypt-gpgme.c:3424
 msgid "encryption"
 msgstr "xifratge"
 
-#: crypt-gpgme.c:3097 crypt-gpgme.c:3102 crypt-gpgme.c:3107 crypt-gpgme.c:3240
-#: crypt-gpgme.c:3245 crypt-gpgme.c:3250
+#: crypt-gpgme.c:3282 crypt-gpgme.c:3287 crypt-gpgme.c:3292 crypt-gpgme.c:3425
+#: crypt-gpgme.c:3430 crypt-gpgme.c:3435
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
 # Capacitats d’una clau.  ivb
-#: crypt-gpgme.c:3101 crypt-gpgme.c:3244
+#: crypt-gpgme.c:3286 crypt-gpgme.c:3429
 msgid "signing"
 msgstr "signatura"
 
 # Capacitats d’una clau.  ivb
-#: crypt-gpgme.c:3106 crypt-gpgme.c:3249
+#: crypt-gpgme.c:3291 crypt-gpgme.c:3434
 msgid "certification"
 msgstr "certificació"
 
 # Alineat amb «  també conegut com a : ».  ivb
-#: crypt-gpgme.c:3146
+#: crypt-gpgme.c:3331
 #, c-format
 msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
 msgstr "Número de sèrie ......: 0x%s\n"
 
 # Alineat amb «  també conegut com a : ».  ivb
-#: crypt-gpgme.c:3154
+#: crypt-gpgme.c:3339
 #, c-format
 msgid "Issued By .: "
 msgstr "Lliurada per .........: "
 
 # Alineat amb «  també conegut com a : ».  ivb
 #. display only the short keyID
-#: crypt-gpgme.c:3173
+#: crypt-gpgme.c:3358
 #, c-format
 msgid "Subkey ....: 0x%s"
 msgstr "Subclau ..............: 0x%s"
 
 # Subclau.  ivb
-#: crypt-gpgme.c:3177
+#: crypt-gpgme.c:3362
 msgid "[Revoked]"
 msgstr "[Revocada]"
 
 # Subclau.  ivb
-#: crypt-gpgme.c:3187
+#: crypt-gpgme.c:3372
 msgid "[Expired]"
 msgstr "[Expirada]"
 
 # Subclau.  ivb
-#: crypt-gpgme.c:3192
+#: crypt-gpgme.c:3377
 msgid "[Disabled]"
 msgstr "[Inhabilitada]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3276 pgpkey.c:560 pgpkey.c:740
+#: crypt-gpgme.c:3461 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
 msgid "Can't create temporary file"
 msgstr "No s’ha pogut crear un fitxer temporal."
 
-#: crypt-gpgme.c:3279
+#: crypt-gpgme.c:3464
 msgid "Collecting data..."
 msgstr "S’estan recollint les dades…"
 
-#: crypt-gpgme.c:3305
+#: crypt-gpgme.c:3490
 #, c-format
 msgid "Error finding issuer key: %s\n"
 msgstr "Error en trobar la clau del lliurador: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3315
+#: crypt-gpgme.c:3500
 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
 msgstr "Error: La cadena de certificació és massa llarga, s’abandona aquí.\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3326 pgpkey.c:581
+#: crypt-gpgme.c:3511 pgpkey.c:580
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr "ID de la clau: 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3409
+#: crypt-gpgme.c:3594
 #, c-format
 msgid "gpgme_new failed: %s"
 msgstr "Ha fallat gpgme_new(): %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3448 crypt-gpgme.c:3511
+#: crypt-gpgme.c:3633 crypt-gpgme.c:3696
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
 msgstr "Ha fallat gpgme_op_keylist_start(): %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3498 crypt-gpgme.c:3539
+#: crypt-gpgme.c:3683 crypt-gpgme.c:3724
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
 msgstr "Ha fallat gpgme_op_keylist_next(): %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3610
+#: crypt-gpgme.c:3795
 msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
 msgstr ""
 "Totes les claus concordants estan marcades com a expirades o revocades."
 
-#: crypt-gpgme.c:3639 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:781 pgpkey.c:515
+#: crypt-gpgme.c:3824 mutt_ssl.c:897 mutt_ssl_gnutls.c:803 pgpkey.c:515
 #: smime.c:432
 msgid "Exit  "
 msgstr "Ix  "
 
 # Aquest menú no està massa poblat.  -- ivb
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3641 pgpkey.c:517 smime.c:434
+#: crypt-gpgme.c:3826 pgpkey.c:517 smime.c:434
 msgid "Select  "
 msgstr "Selecciona  "
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3644 pgpkey.c:520
+#: crypt-gpgme.c:3829 pgpkey.c:520
 msgid "Check key  "
 msgstr "Comprova la clau  "
 
 # Darrere va el patró corresponent.  ivb
-#: crypt-gpgme.c:3661
+#: crypt-gpgme.c:3845
 msgid "PGP and S/MIME keys matching"
 msgstr "Claus PGP i S/MIME que concordem amb"
 
 # Darrere va el patró corresponent.  ivb
-#: crypt-gpgme.c:3663
+#: crypt-gpgme.c:3847
 msgid "PGP keys matching"
 msgstr "Claus PGP que concordem amb"
 
 # Darrere va el patró corresponent.  ivb
-#: crypt-gpgme.c:3665
+#: crypt-gpgme.c:3849
 msgid "S/MIME keys matching"
 msgstr "Claus S/MIME que concorden amb"
 
 # Darrere va el patró corresponent.  ivb
-#: crypt-gpgme.c:3667
+#: crypt-gpgme.c:3851
 msgid "keys matching"
 msgstr "Claus que concordem amb"
 
 # Nom i adreça?  ivb
-#: crypt-gpgme.c:3670
+#: crypt-gpgme.c:3854
 #, c-format
 msgid "%s <%s>."
 msgstr "%s <%s>."
 
 # Nom i àlies?  ivb
-#: crypt-gpgme.c:3672
+#: crypt-gpgme.c:3856
 #, c-format
 msgid "%s \"%s\"."
 msgstr "%s «%s»."
 
-#: crypt-gpgme.c:3699 pgpkey.c:601
+#: crypt-gpgme.c:3883 pgpkey.c:600
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
 msgstr ""
 "No es pot emprar aquesta clau: es troba expirada, inhabilitada o revocada."
@@ -1330,55 +1344,55 @@ msgstr ""
 # ivb (2001/12/08)
 # ivb  ABREUJAT!
 # ivb  Aquest ID es troba expirat, inhabilitat o revocat.
-#: crypt-gpgme.c:3713 pgpkey.c:613
+#: crypt-gpgme.c:3897 pgpkey.c:612
 msgid "ID is expired/disabled/revoked."
 msgstr "ID expirat/inhabilitat/revocat."
 
 # ivb (2002/02/02)
 # ivb  ABREUJAT! (Hei!  Hui és 2/2/2!)
 # ivb  Aquest ID té una validesa indefinida.
-#: crypt-gpgme.c:3733 pgpkey.c:617
+#: crypt-gpgme.c:3917 pgpkey.c:616
 msgid "ID has undefined validity."
 msgstr "L’ID té una validesa indefinida."
 
 # ivb (2001/12/08)
 # ivb  ABREUJAT!
 # ivb  Aquest ID no és vàlid.
-#: crypt-gpgme.c:3736 pgpkey.c:620
+#: crypt-gpgme.c:3920 pgpkey.c:619
 msgid "ID is not valid."
 msgstr "L’ID no és vàlid."
 
 # ivb (2001/12/08)
 # ivb  ABREUJAT!
 # ivb  Aquest ID només és lleugerament vàlid.
-#: crypt-gpgme.c:3739 pgpkey.c:623
+#: crypt-gpgme.c:3923 pgpkey.c:622
 msgid "ID is only marginally valid."
 msgstr "L’ID és lleugerament vàlid."
 
 # ivb (2001/12/08)
 # ivb  Davant d’açò pot anar una de les quatre anteriors.
-#: crypt-gpgme.c:3747 pgpkey.c:627
+#: crypt-gpgme.c:3931 pgpkey.c:626
 #, c-format
 msgid "%s Do you really want to use the key?"
 msgstr "%s  Voleu realment emprar la clau?"
 
-#: crypt-gpgme.c:3804 crypt-gpgme.c:3917 pgpkey.c:840 pgpkey.c:956
+#: crypt-gpgme.c:3988 crypt-gpgme.c:4101 pgpkey.c:834 pgpkey.c:935
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "S’estan cercant les claus que concorden amb «%s»…"
 
-#: crypt-gpgme.c:4080 pgp.c:1175
+#: crypt-gpgme.c:4264 pgp.c:1180
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "Voleu emprar l’ID de clau «%s» per a %s?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4116 pgp.c:1209 smime.c:666 smime.c:791
+#: crypt-gpgme.c:4300 pgp.c:1214 smime.c:664 smime.c:789
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "Entreu l’ID de clau per a %s: "
 
 # És un missatge d’error.  ivb
-#: crypt-gpgme.c:4181
+#: crypt-gpgme.c:4365
 msgid ""
 "\n"
 "Using GPGME backend, although no gpg-agent is running"
@@ -1386,42 +1400,42 @@ msgstr ""
 "\n"
 "S’està emprant el motor GPGME, però «gpg-agent» no està corrent."
 
-#: crypt-gpgme.c:4209
+#: crypt-gpgme.c:4393
 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
 msgstr ""
 "S/MIME: (x)ifra, (s)igna, si(g)na com a, (a)mbdós, (p)gp, o en (c)lar? "
 
 # (x)ifra, (s)igna, si(g)na com a, (a)mbdós, (p)gp, o en (c)lar
-#: crypt-gpgme.c:4210
+#: crypt-gpgme.c:4394
 msgid "esabpfc"
 msgstr "xsgapc"
 
-#: crypt-gpgme.c:4213
+#: crypt-gpgme.c:4397
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
 msgstr ""
 "PGP: (x)ifra, (s)igna, si(g)na com a, (a)mbdós, s/(m)ime, o en (c)lar? "
 
 # (x)ifra, (s)igna, si(g)na com a, (a)mbdós, s/(m)ime, o en (c)lar
-#: crypt-gpgme.c:4214
+#: crypt-gpgme.c:4398
 msgid "esabmfc"
 msgstr "xsgamc"
 
 #. sign (a)s
 #. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
 #. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:4230 pgp.c:1585 smime.c:2036
+#: crypt-gpgme.c:4414 pgp.c:1590 smime.c:2033 smime.c:2045
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Signa com a: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4327
+#: crypt-gpgme.c:4511
 msgid "Failed to verify sender"
 msgstr "No s’ha pogut verificar el remitent."
 
-#: crypt-gpgme.c:4330
+#: crypt-gpgme.c:4514
 msgid "Failed to figure out sender"
 msgstr "No s’ha pogut endevinar el remitent."
 
-#: crypt.c:69
+#: crypt.c:68
 #, c-format
 msgid " (current time: %c)"
 msgstr " (data actual: %c)"
@@ -1431,17 +1445,17 @@ msgstr " (data actual: %c)"
 # Exemple:
 #   [-- Eixida de OpenSSL (data actual: dg 05 nov 2006 21:04:11 CET). --]
 # La primera: «OpenSSL» o «PGP» (meec, apòstrof); la segona l’anterior.  ivb
-#: crypt.c:75
+#: crypt.c:74
 #, c-format
 msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
 msgstr "[-- Eixida de %s%s: --]\n"
 
-#: crypt.c:90
+#: crypt.c:89
 msgid "Passphrase(s) forgotten."
 msgstr "S’han esborrat de la memòria les frases clau."
 
 #. they really want to send it inline... go for it
-#: crypt.c:147 cryptglue.c:110 pgpkey.c:564 pgpkey.c:753
+#: crypt.c:146 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:752
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "S’està invocant PGP…"
 
@@ -1449,28 +1463,28 @@ msgstr "S’està invocant PGP…"
 # ABREUJAT!  ivb
 # No s’ha pogut enviar el missatge en línia.  Voleu recórrer a emprar PGP/MIME?
 #. otherwise inline won't work...ask for revert
-#: crypt.c:156
+#: crypt.c:155
 msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
 msgstr "No s’ha pogut enviar el missatge en línia.  Emprar PGP/MIME?"
 
 #. abort
-#: crypt.c:158 send.c:1513
+#: crypt.c:157 send.c:1512
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "No s’ha enviat el missatge."
 
-#: crypt.c:409
+#: crypt.c:408
 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
 msgstr "No es permeten els misatges S/MIME sense pistes sobre el contingut."
 
-#: crypt.c:628 crypt.c:672
+#: crypt.c:627 crypt.c:671
 msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
 msgstr "S’està provant d’extreure les claus PGP…\n"
 
-#: crypt.c:652 crypt.c:692
+#: crypt.c:651 crypt.c:691
 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
 msgstr "S’està provant d’extreure els certificats S/MIME…\n"
 
-#: crypt.c:814
+#: crypt.c:813
 msgid ""
 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
 "\n"
@@ -1478,7 +1492,7 @@ msgstr ""
 "[-- Error: L’estructura «multipart/signed» no és consistent. --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:835
+#: crypt.c:834
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
@@ -1487,7 +1501,7 @@ msgstr ""
 "[-- Error: El protocol «%s» de «multipart/signed» no és conegut. --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:874
+#: crypt.c:873
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -1497,7 +1511,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. Now display the signed body
-#: crypt.c:886
+#: crypt.c:885
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
 "\n"
@@ -1505,7 +1519,7 @@ msgstr ""
 "[-- Les dades següents es troben signades: --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:892
+#: crypt.c:891
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
@@ -1513,7 +1527,7 @@ msgstr ""
 "[-- Avís: No s’ha trobat cap signatura. --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:898
+#: crypt.c:897
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of signed data --]\n"
@@ -1531,309 +1545,309 @@ msgstr "S’ha activat «crypt_use_gpgme», però aquest Mutt no pot emprar GPGM
 msgid "Invoking S/MIME..."
 msgstr "S’està invocant S/MIME…"
 
-#: curs_lib.c:189
+#: curs_lib.c:191
 msgid "yes"
 msgstr "sí"
 
-#: curs_lib.c:190
+#: curs_lib.c:192
 msgid "no"
 msgstr "no"
 
 #. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:286
+#: curs_lib.c:288
 msgid "Exit Mutt?"
 msgstr "Voleu abandonar Mutt?"
 
 # ivb (2001/12/08)
 # ivb  Apareix amb més coses al darrere (curs_lib) o entre parèntesis
 # ivb  (mutt_socket) -> sense punt.
-#: curs_lib.c:485 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329
+#: curs_lib.c:495 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:337
 msgid "unknown error"
 msgstr "Error desconegut"
 
-#: curs_lib.c:505
+#: curs_lib.c:515
 msgid "Press any key to continue..."
 msgstr "Premeu qualsevol tecla per a continuar…"
 
-#: curs_lib.c:549
+#: curs_lib.c:559
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " («?» llista): "
 
-#: curs_main.c:54 curs_main.c:625 curs_main.c:655
+#: curs_main.c:52 curs_main.c:617 curs_main.c:647
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "No hi ha cap bústia oberta."
 
-#: curs_main.c:55
+#: curs_main.c:53
 msgid "There are no messages."
 msgstr "No hi ha cap missatge."
 
-#: curs_main.c:56 mx.c:1115 pager.c:58 recvattach.c:44
+#: curs_main.c:54 mx.c:1115 pager.c:51 recvattach.c:43
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "La bústia és de només lectura."
 
-#: curs_main.c:57 pager.c:59 recvattach.c:913
+#: curs_main.c:55 pager.c:52 recvattach.c:912
 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
 msgstr "No es permet aquesta funció al mode d’adjuntar missatges."
 
-#: curs_main.c:58
+#: curs_main.c:56
 msgid "No visible messages."
 msgstr "No hi ha cap missatge visible."
 
 # FIXME: This is *very* language-dependent!!
-#: curs_main.c:98 pager.c:89
+#: curs_main.c:96 pager.c:82
 #, c-format
 msgid "Cannot %s: Operation not permitted by ACL"
 msgstr "No es pot %s: l’ACL no permet l’operació."
 
-#: curs_main.c:253
+#: curs_main.c:251
 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
 msgstr "No es pot establir si una bústia de només lectura pot ser modificada."
 
-#: curs_main.c:260
+#: curs_main.c:258
 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
 msgstr "S’escriuran els canvis a la carpeta en abandonar‐la."
 
-#: curs_main.c:265
+#: curs_main.c:263
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "No s’escriuran els canvis a la carpeta."
 
-#: curs_main.c:407
+#: curs_main.c:405
 msgid "Quit"
 msgstr "Ix"
 
-#: curs_main.c:410 recvattach.c:55
+#: curs_main.c:408 recvattach.c:54
 msgid "Save"
 msgstr "Desa"
 
-#: curs_main.c:411 query.c:50
+#: curs_main.c:409 query.c:49
 msgid "Mail"
 msgstr "Nou correu"
 
 # ivb (2001/12/08)
 # ivb  Menú superpoblat: mantenir _molt_ curt!
-#: curs_main.c:412 pager.c:1488
+#: curs_main.c:410 pager.c:1487
 msgid "Reply"
 msgstr "Respon"
 
-#: curs_main.c:413
+#: curs_main.c:411
 msgid "Group"
 msgstr "Grup"
 
-#: curs_main.c:502
+#: curs_main.c:499
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr ""
 "S’ha modificat la bústia des de fora.  Els senyaladors poden ser incorrectes."
 
-#: curs_main.c:505
+#: curs_main.c:502
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "Hi ha correu nou en aquesta bústia."
 
-#: curs_main.c:509
+#: curs_main.c:506
 msgid "Mailbox was externally modified."
 msgstr "S’ha modificat la bústia des de fora."
 
-#: curs_main.c:631
+#: curs_main.c:623
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "No hi ha cap missatge marcat."
 
-#: curs_main.c:667 menu.c:906
+#: curs_main.c:659 menu.c:921
 msgid "Nothing to do."
 msgstr "No hi ha res per fer."
 
-#: curs_main.c:753
+#: curs_main.c:749
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Salta al missatge: "
 
-#: curs_main.c:759
+#: curs_main.c:755
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "L’argument ha de ser un número de missatge."
 
-#: curs_main.c:792
+#: curs_main.c:788
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "El missatge no és visible."
 
-#: curs_main.c:795
+#: curs_main.c:791
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "El número de missatge no és vàlid."
 
 # Cannot…  ivb
-#: curs_main.c:808 curs_main.c:1849 pager.c:2279
+#: curs_main.c:804 curs_main.c:1845 pager.c:2288
 msgid "delete message(s)"
 msgstr "esborrar els missatges"
 
-#: curs_main.c:811
+#: curs_main.c:807
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "Esborra els missatges que concorden amb: "
 
-#: curs_main.c:833
+#: curs_main.c:829
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "No hi ha cap patró limitant en efecte."
 
 # ivb (2001/12/08)
 # ivb  Nooop!  Només mostra el límit actual.
 #. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:838
+#: curs_main.c:834
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "Límit: %s"
 
-#: curs_main.c:848
+#: curs_main.c:844
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Limita als missatges que concorden amb: "
 
-#: curs_main.c:870
+#: curs_main.c:866
 msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
 msgstr "Per a veure tots els missatges, limiteu a «all»."
 
-#: curs_main.c:882
+#: curs_main.c:878
 msgid "Quit Mutt?"
 msgstr "Voleu abandonar Mutt?"
 
-#: curs_main.c:967
+#: curs_main.c:963
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Marca els missatges que concorden amb: "
 
 # Cannot…  ivb
-#: curs_main.c:976 curs_main.c:2138 pager.c:2589
+#: curs_main.c:972 curs_main.c:2134 pager.c:2598
 msgid "undelete message(s)"
 msgstr "restaurar els missatges"
 
-#: curs_main.c:978
+#: curs_main.c:974
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "Restaura els missatges que concorden amb: "
 
-#: curs_main.c:986
+#: curs_main.c:982
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Desmarca els missatges que concorden amb: "
 
 # És una pregunta.  -- ivb
-#: curs_main.c:1066
+#: curs_main.c:1062
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Obri en mode de només lectura la bústia"
 
 # És una pregunta.  -- ivb
-#: curs_main.c:1068
+#: curs_main.c:1064
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Obri la bústia"
 
-#: curs_main.c:1078
+#: curs_main.c:1074
 msgid "No mailboxes have new mail"
 msgstr "No hi ha cap bústia amb correu nou."
 
-#: curs_main.c:1106 mx.c:503 mx.c:652
+#: curs_main.c:1102 mx.c:503 mx.c:652
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "«%s» no és una bústia."
 
-#: curs_main.c:1201
+#: curs_main.c:1197
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "Voleu abandonar Mutt sense desar els canvis?"
 
-#: curs_main.c:1219 curs_main.c:1252 curs_main.c:1696 curs_main.c:1728
-#: flags.c:286 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136
+#: curs_main.c:1215 curs_main.c:1248 curs_main.c:1692 curs_main.c:1724
+#: flags.c:282 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "No s’ha habilitat l’ús de fils."
 
-#: curs_main.c:1231
+#: curs_main.c:1227
 msgid "Thread broken"
 msgstr "S’ha trencat el fil."
 
 # Cannot…  ivb
-#: curs_main.c:1249
+#: curs_main.c:1245
 msgid "link threads"
 msgstr "enllaçar els fils"
 
-#: curs_main.c:1254
+#: curs_main.c:1250
 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
 msgstr "No hi ha capçalera «Message-ID:» amb què enllaçar el fil."
 
-#: curs_main.c:1256
+#: curs_main.c:1252
 msgid "First, please tag a message to be linked here"
 msgstr "Per favor, marqueu un missatge per a enllaçar‐lo ací."
 
-#: curs_main.c:1268
+#: curs_main.c:1264
 msgid "Threads linked"
 msgstr "S’han enllaçat els fils."
 
-#: curs_main.c:1271
+#: curs_main.c:1267
 msgid "No thread linked"
 msgstr "No s’ha enllaçat cap fil."
 
-#: curs_main.c:1307 curs_main.c:1332
+#: curs_main.c:1303 curs_main.c:1328
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "Vos trobeu sobre el darrer missatge."
 
-#: curs_main.c:1314 curs_main.c:1358
+#: curs_main.c:1310 curs_main.c:1354
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "No hi ha cap missatge no esborrat."
 
-#: curs_main.c:1351 curs_main.c:1375
+#: curs_main.c:1347 curs_main.c:1371
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "Vos trobeu sobre el primer missatge."
 
-#: curs_main.c:1450 pattern.c:1479
+#: curs_main.c:1446 menu.c:766 pager.c:1986 pattern.c:1466
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "La cerca ha tornat al principi."
 
-#: curs_main.c:1459 pattern.c:1490
+#: curs_main.c:1455 pager.c:2008 pattern.c:1477
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "La cerca ha tornat al final."
 
 # ivb (2001/12/08)
 # ivb  Ací no hi ha forma de posar el punt final de segur :(
-#: curs_main.c:1500
+#: curs_main.c:1496
 msgid "No new messages"
 msgstr "No hi ha cap missatge nou"
 
 # ivb (2001/12/08)
 # ivb  Ací no hi ha forma de posar el punt final de segur :(
-#: curs_main.c:1500
+#: curs_main.c:1496
 msgid "No unread messages"
 msgstr "No hi ha cap missatge no llegit"
 
-#: curs_main.c:1501
+#: curs_main.c:1497
 msgid " in this limited view"
 msgstr " en aquesta vista limitada."
 
 # Cannot…  ivb
-#: curs_main.c:1517
+#: curs_main.c:1513
 msgid "flag message"
 msgstr "senyalar el missatge"
 
 # Cannot…  ivb
-#: curs_main.c:1554 pager.c:2555
+#: curs_main.c:1550 pager.c:2564
 msgid "toggle new"
 msgstr "canviar el senyalador «nou»"
 
-#: curs_main.c:1631
+#: curs_main.c:1627
 msgid "No more threads."
 msgstr "No hi ha més fils."
 
-#: curs_main.c:1633
+#: curs_main.c:1629
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "Vos trobeu al primer fil."
 
-#: curs_main.c:1714
+#: curs_main.c:1710
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "El fil conté missatges no llegits."
 
 # Cannot…  ivb
-#: curs_main.c:1808 pager.c:2262
+#: curs_main.c:1804 pager.c:2271
 msgid "delete message"
 msgstr "esborrar el missatge"
 
 # Cannot…  ivb
-#: curs_main.c:1890
+#: curs_main.c:1886
 msgid "edit message"
 msgstr "esborrar el missatge"
 
 # Cannot…  ivb
-#: curs_main.c:2021
+#: curs_main.c:2017
 msgid "mark message(s) as read"
 msgstr "marcar els missatges com a llegits"
 
 # Cannot…  ivb
-#: curs_main.c:2111 pager.c:2574
+#: curs_main.c:2107 pager.c:2583
 msgid "undelete message"
 msgstr "restaurar el missatge"
 
@@ -1967,32 +1981,37 @@ msgstr "Error.  Es manté el fitxer temporal: %s"
 
 # ivb (2001/12/08)
 # ivb  Així queda més clar.  El programa posa l’interrogant.
-#: flags.c:329
+#: flags.c:325
 msgid "Set flag"
 msgstr "Quin senyalador voleu activar"
 
 # ivb (2001/12/08)
 # ivb  Així queda més clar.  El programa posa l’interrogant.
-#: flags.c:329
+#: flags.c:325
 msgid "Clear flag"
 msgstr "Quin senyalador voleu desactivar"
 
-#: handler.c:1049
+#: handler.c:1070
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Error: No s’ha pogut mostrar cap part del «multipart/alternative». --]\n"
 
-#: handler.c:1166
+#: handler.c:1187
 #, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d"
 msgstr "[-- Adjunció #%d"
 
-#: handler.c:1178
+#: handler.c:1199
 #, c-format
 msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
 msgstr "[-- Tipus: %s/%s, Codificació: %s, Mida: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1250
+#: handler.c:1223
+#, fuzzy
+msgid "One or more parts of this message could not be displayed"
+msgstr "Avís: Part d’aquest missatge no ha estat signat."
+
+#: handler.c:1275
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
 msgstr ""
@@ -2002,99 +2021,98 @@ msgstr ""
 # ivb (2001/12/08)
 # ivb  ABREUJAT!
 # ivb  S’està invocant l’ordre de visualització automàtica: %s
-#: handler.c:1251
+#: handler.c:1276
 #, c-format
 msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "Ordre de visualització automàtica: %s"
 
-#: handler.c:1283
+#: handler.c:1308
 #, c-format
 msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
 msgstr "[-- No s’ha pogut executar «%s». --]\n"
 
-#: handler.c:1302 handler.c:1323
+#: handler.c:1327 handler.c:1348
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Errors de l’ordre de visualització automàtica --]\n"
 "[-- «%s». --]\n"
 
-#: handler.c:1362
+#: handler.c:1387
 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
 msgstr ""
-"[-- Error: La part «message/external-body» no té paràmetre «access-type». "
-"--]\n"
+"[-- Error: La part «message/external-body» no té paràmetre «access-type». --]\n"
 
-#: handler.c:1383
+#: handler.c:1408
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment "
 msgstr ""
 "[-- Aquesta adjunció de tipus «%s/%s» --]\n"
 "[-- "
 
-#: handler.c:1390
+#: handler.c:1415
 #, c-format
 msgid "(size %s bytes) "
 msgstr "(amb mida %s octets) "
 
 # No es pot posar sempre el punt en la frase!  ivb
-#: handler.c:1392
+#: handler.c:1417
 msgid "has been deleted --]\n"
 msgstr "ha estat esborrada --]\n"
 
-#: handler.c:1397
+#: handler.c:1422
 #, c-format
 msgid "[-- on %s --]\n"
 msgstr "[-- amb data %s. --]\n"
 
-#: handler.c:1402
+#: handler.c:1427
 #, c-format
 msgid "[-- name: %s --]\n"
 msgstr "[-- Nom: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1415 handler.c:1431
+#: handler.c:1440 handler.c:1456
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
 msgstr "[-- Aquesta adjunció de tipus «%s/%s» no s’inclou, --]\n"
 
-#: handler.c:1417
+#: handler.c:1442
 msgid ""
 "[-- and the indicated external source has --]\n"
 "[-- expired. --]\n"
 msgstr "[-- i la font externa indicada ha expirat. --]\n"
 
-#: handler.c:1435
+#: handler.c:1460
 #, c-format
 msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
 msgstr "[-- i no es pot emprar el mètode d’accés indicat, «%s». --]\n"
 
-#: handler.c:1550
+#: handler.c:1575
 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
 msgstr "Error: La part «multipart/signed» no té paràmetre «protocol»."
 
-#: handler.c:1560
+#: handler.c:1585
 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
 msgstr "Error: La part «multipart/encrypted» no té paràmetre «protocol»."
 
-#: handler.c:1600
+#: handler.c:1639
 msgid "Unable to open temporary file!"
 msgstr "No s’ha pogut obrir el fitxer temporal."
 
-#: handler.c:1667
+#: handler.c:1706
 #, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported "
 msgstr "[-- No es pot mostrar «%s/%s» "
 
-#: handler.c:1672
+#: handler.c:1711
 #, c-format
 msgid "(use '%s' to view this part)"
 msgstr "(useu «%s» per a veure aquesta part)"
 
-#: handler.c:1674
+#: handler.c:1713
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr "(vinculeu «view-attachents» a una tecla)"
 
-#: headers.c:177
+#: headers.c:173
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file"
 msgstr "%s: No s’ha pogut adjuntar el fitxer."
@@ -2156,7 +2174,7 @@ msgstr "unhook: El tipus de «hook» no és conegut: %s"
 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
 msgstr "unhook: No es pot esborrar un «%s» des d’un «%s»."
 
-#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:398 smtp.c:452
+#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:398 smtp.c:483
 msgid "No authenticators available"
 msgstr "No hi ha cap autenticador disponible."
 
@@ -2177,11 +2195,11 @@ msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
 msgstr "L’autenticació CRAM‐MD5 ha fallat."
 
 #. now begin login
-#: imap/auth_gss.c:142
+#: imap/auth_gss.c:144
 msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
 msgstr "S’està autenticant (GSSAPI)…"
 
-#: imap/auth_gss.c:307
+#: imap/auth_gss.c:309
 msgid "GSSAPI authentication failed."
 msgstr "L’autenticació GSSAPI ha fallat."
 
@@ -2197,7 +2215,7 @@ msgstr "S’està entrant…"
 msgid "Login failed."
 msgstr "L’entrada ha fallat."
 
-#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:487
+#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:519
 #, c-format
 msgid "Authenticating (%s)..."
 msgstr "S’està autenticant (%s)…"
@@ -2206,7 +2224,7 @@ msgstr "S’està autenticant (%s)…"
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "L’autenticació SASL ha fallat."
 
-#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:562
+#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:567
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr "«%s» no és un camí IMAP vàlid."
@@ -2219,182 +2237,187 @@ msgstr "S’està obtenint la llista de carpetes…"
 msgid "No such folder"
 msgstr "La carpeta no existeix."
 
-#: imap/browse.c:276
+#: imap/browse.c:278
 msgid "Create mailbox: "
 msgstr "Crea la bústia: "
 
-#: imap/browse.c:281 imap/browse.c:327
+#: imap/browse.c:283 imap/browse.c:329
 msgid "Mailbox must have a name."
 msgstr "La bústia ha de tenir un nom."
 
-#: imap/browse.c:289
+#: imap/browse.c:291
 msgid "Mailbox created."
 msgstr "S’ha creat la bústia."
 
-#: imap/browse.c:320
+#: imap/browse.c:322
 #, c-format
 msgid "Rename mailbox %s to: "
 msgstr "Reanomena la bústia «%s» a: "
 
-#: imap/browse.c:333
+#: imap/browse.c:337
 #, c-format
 msgid "Rename failed: %s"
 msgstr "El reanomenament ha fallat: %s"
 
-#: imap/browse.c:338
+#: imap/browse.c:342
 msgid "Mailbox renamed."
 msgstr "S’ha reanomenat la bústia."
 
-#: imap/command.c:372
+#: imap/command.c:448
 msgid "Mailbox closed"
 msgstr "S’ha tancat la bústia."
 
-#: imap/imap.c:185
+#: imap/imap.c:126
+#, fuzzy, c-format
+msgid "CREATE failed: %s"
+msgstr "La negociació d’SSL ha fallat: %s"
+
+#: imap/imap.c:190
 #, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "S’està tancant la connexió amb «%s»…"
 
-#: imap/imap.c:306
+#: imap/imap.c:311
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "Aquest servidor IMAP és antic.  Mutt no pot funcionar amb ell."
 
-#: imap/imap.c:429 pop_lib.c:286 smtp.c:373
+#: imap/imap.c:434 pop_lib.c:286 smtp.c:392
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "Voleu protegir la connexió emprant TLS?"
 
-#: imap/imap.c:438 pop_lib.c:306 smtp.c:385
+#: imap/imap.c:443 pop_lib.c:306 smtp.c:404
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "No s’ha pogut negociar la connexió TLS."
 
-#: imap/imap.c:454 pop_lib.c:327
+#: imap/imap.c:459 pop_lib.c:327
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr "No s’ha pogut establir una connexió xifrada."
 
-#: imap/imap.c:594
+#: imap/imap.c:601
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "S’està seleccionant la bústia «%s»…"
 
-#: imap/imap.c:749
+#: imap/imap.c:756
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "Error en obrir la bústia."
 
-#: imap/imap.c:802 imap/message.c:792 muttlib.c:1466
+#: imap/imap.c:811 imap/message.c:834 muttlib.c:1478
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Voleu crear «%s»?"
 
-#: imap/imap.c:1132
+#: imap/imap.c:1183
+msgid "Expunge failed"
+msgstr "No s’han pogut eliminar els missatges."
+
+#: imap/imap.c:1195
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "S’estan marcant %d missatges com a esborrats…"
 
-#: imap/imap.c:1141
-msgid "Expunge failed"
-msgstr "No s’han pogut eliminar els missatges."
-
-#: imap/imap.c:1174
+#: imap/imap.c:1224
 #, c-format
 msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
 msgstr "S’estan desant els missatges canviats… [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1228
+#: imap/imap.c:1273
 msgid "Error saving flags. Close anyway?"
 msgstr "Error en desar els senyaladors.  Voleu tancar igualment?"
 
-#: imap/imap.c:1236
+#: imap/imap.c:1281
 msgid "Error saving flags"
 msgstr "Error en desar els senyaladors."
 
-#: imap/imap.c:1248
+#: imap/imap.c:1293
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "S’estan eliminant missatges del servidor…"
 
-#: imap/imap.c:1253
+#: imap/imap.c:1298
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr "imap_sync_mailbox: Ha fallat «EXPUNGE»."
 
 # És un missatge d’error.  ivb
-#: imap/imap.c:1726
+#: imap/imap.c:1746
 #, c-format
 msgid "Header search without header name: %s"
 msgstr "Cal un nom de capçalera per a cercar les capçaleres: %s"
 
-#: imap/imap.c:1798
+#: imap/imap.c:1818
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "El nom de la bústia no és vàlid."
 
-#: imap/imap.c:1821
+#: imap/imap.c:1843
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "S’està subscrivint a «%s»…"
 
-#: imap/imap.c:1823
+#: imap/imap.c:1845
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing from %s..."
 msgstr "S’està dessubscrivint de «%s»…"
 
-#: imap/imap.c:1833
+#: imap/imap.c:1855
 #, c-format
 msgid "Subscribed to %s"
 msgstr "S’ha subscrit a «%s»."
 
-#: imap/imap.c:1835
+#: imap/imap.c:1857
 #, c-format
 msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr "S’ha dessubscrit de «%s»."
 
 #. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:97
+#: imap/message.c:98
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr ""
 "No s’han pogut recollir les capçaleres d’aquesta versió de servidor IMAP."
 
-#: imap/message.c:107
+#: imap/message.c:108
 #, c-format
 msgid "Could not create temporary file %s"
 msgstr "No s’ha pogut crear el fitxer temporal «%s»."
 
-#: imap/message.c:137
+#: imap/message.c:140
 msgid "Evaluating cache..."
 msgstr "S’està avaluant la memòria cau…"
 
-#: imap/message.c:221 pop.c:272
+#: imap/message.c:232 pop.c:272
 msgid "Fetching message headers..."
 msgstr "S’estan recollint les capçaleres dels missatges…"
 
-#: imap/message.c:402 imap/message.c:459 pop.c:547
+#: imap/message.c:428 imap/message.c:485 pop.c:547
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "S’està recollint el missatge…"
 
-#: imap/message.c:448 pop.c:542
+#: imap/message.c:474 pop.c:542
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "L’índex del missatge no és correcte.  Proveu de reobrir la bústia."
 
-#: imap/message.c:599
+#: imap/message.c:627
 msgid "Uploading message..."
 msgstr "S’està penjant el missatge…"
 
-#: imap/message.c:758
+#: imap/message.c:798
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "S’estan copiant %d missatges a «%s»…"
 
-#: imap/message.c:762
+#: imap/message.c:802
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "S’està copiant el missatge %d a «%s»…"
 
-#: imap/util.c:335
+#: imap/util.c:336
 msgid "Continue?"
 msgstr "Voleu continuar?"
 
-#: init.c:57 init.c:1755 pager.c:57
+#: init.c:58 init.c:1777 pager.c:50
 #, c-format
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr "No es troba disponible en aquest menú."
 
-#: init.c:465
+#: init.c:466
 #, c-format
 msgid "Bad regexp: %s"
 msgstr "L’expressió regular no és vàlida: %s"
@@ -2405,131 +2428,136 @@ msgstr "L’expressió regular no és vàlida: %s"
 #
 # Una regla usa més referències cap enrere al «format» que es defineixen
 # al «patró».  ivb
-#: init.c:522
+#: init.c:523
 #, c-format
 msgid "Not enough subexpressions for spam template"
 msgstr "spam: Hi ha més referències cap enrere que subexpressions definides."
 
-#: init.c:748
+#: init.c:749
 msgid "spam: no matching pattern"
 msgstr "spam: No s’ha indicat el patró de concordança."
 
-#: init.c:750
+#: init.c:751
 msgid "nospam: no matching pattern"
 msgstr "nospam: No s’ha indicat el patró de concordança."
 
-#: init.c:887
+#: init.c:888
 msgid "Missing -rx or -addr."
 msgstr "Manca «-rx» o «-addr»."
 
-#: init.c:900
+#: init.c:901
 #, c-format
 msgid "Warning: Bad IDN '%s'.\n"
 msgstr "Avís: L’IDN no és vàlid: %s\n"
 
 # «attachments» és una ordre de configuració.  ivb
-#: init.c:1108
+#: init.c:1109
 msgid "attachments: no disposition"
 msgstr "attachments: No s’ha indicat la disposició."
 
-#: init.c:1146
+#: init.c:1147
 msgid "attachments: invalid disposition"
 msgstr "attachments: La disposició no és vàlida."
 
 # «unattachments» és una ordre de configuració.  ivb
-#: init.c:1160
+#: init.c:1161
 msgid "unattachments: no disposition"
 msgstr "unattachments: No s’ha indicat la disposició."
 
-#: init.c:1183
+#: init.c:1184
 msgid "unattachments: invalid disposition"
 msgstr "unattachments: La disposició no és vàlida."
 
-#: init.c:1310
+#: init.c:1311
 msgid "alias: no address"
 msgstr "alias: No s’ha indicat cap adreça."
 
-#: init.c:1357
+#: init.c:1359
 #, c-format
 msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
 msgstr "Avís: L’IDN de l’àlies «%2$s» no és vàlid: %1$s\n"
 
-#: init.c:1445
+#: init.c:1447
 msgid "invalid header field"
 msgstr "El camp de capçalera no és vàlid."
 
-#: init.c:1498
+#: init.c:1500
 #, c-format
 msgid "%s: unknown sorting method"
 msgstr "%s: El mètode d’ordenació no és conegut."
 
-#: init.c:1608
+#: init.c:1610
 #, c-format
 msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
 msgstr "mutt_restore_default(%s): Error a l’expressió regular: %s\n"
 
-#: init.c:1732 init.c:1845
+#: init.c:1754 init.c:1867
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: La variable no és coneguda."
 
-#: init.c:1741
+#: init.c:1763
 #, c-format
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "El prefix emprat en «reset» no és permés."
 
-#: init.c:1747
+#: init.c:1769
 #, c-format
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "El valor emprat en «reset» no és permés."
 
 # Açò és sintaxi, no té traducció.  ivb
-#: init.c:1783 init.c:1795
+#: init.c:1805 init.c:1817
 #, c-format
 msgid "Usage: set variable=yes|no"
 msgstr "Forma d’ús: set variable=yes|no"
 
 # ivb (2001/11/24)
 # ivb  Es refereix a una variable lògica.
-#: init.c:1803
+#: init.c:1825
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "«%s» està activada."
 
 # ivb (2001/11/24)
 # ivb  Es refereix a una variable lògica.
-#: init.c:1803
+#: init.c:1825
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr "«%s» no està activada."
 
-#: init.c:2033
+#: init.c:1926
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid value for option %s: \"%s\""
+msgstr "El dia del mes no és vàlid: %s"
+
+#: init.c:2064
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s: El tipus de bústia no és vàlid."
 
-#: init.c:2064 init.c:2117
+#: init.c:2095 init.c:2155
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: El valor no és vàlid."
 
-#: init.c:2158
+#: init.c:2196
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown type."
 msgstr "%s: El tipus no és conegut."
 
-#: init.c:2185
+#: init.c:2223
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: El tipus no és conegut."
 
-#: init.c:2247
+#: init.c:2285
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Error a «%s», línia %d: %s"
 
 #. the muttrc source keyword
-#: init.c:2270
+#: init.c:2308
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: Hi ha errors a «%s»."
@@ -2537,112 +2565,112 @@ msgstr "source: Hi ha errors a «%s»."
 # ivb (2001/12/08)
 # ivb  ABREUJAT!
 # ivb  source: S’avorta la lectura de «%s» perquè conté massa errors.
-#: init.c:2271
+#: init.c:2309
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
 msgstr "source: «%s» conté massa errors: s’avorta la lectura."
 
-#: init.c:2285
+#: init.c:2323
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: Error a «%s»."
 
-#: init.c:2290
+#: init.c:2328
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "source: Sobren arguments."
 
-#: init.c:2341
+#: init.c:2382
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: L’ordre no és coneguda."
 
-#: init.c:2826
+#: init.c:2867
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Error a la línia d’ordres: %s\n"
 
-#: init.c:2878
+#: init.c:2922
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "No s’ha pogut determinar el directori de l’usuari."
 
-#: init.c:2886
+#: init.c:2930
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "No s’ha pogut determinar el nom de l’usuari."
 
-#: init.c:3122
+#: init.c:3166
 msgid "-group: no group name"
 msgstr "-group: No s’ha indicat el nom del grup."
 
-#: init.c:3132
+#: init.c:3176
 msgid "out of arguments"
 msgstr "Manquen arguments."
 
-#: keymap.c:466
+#: keymap.c:491
 msgid "Macro loop detected."
 msgstr "S’ha detectat un bucle entre macros."
 
-#: keymap.c:676 keymap.c:684
+#: keymap.c:701 keymap.c:709
 msgid "Key is not bound."
 msgstr "La tecla no està vinculada."
 
-#: keymap.c:688
+#: keymap.c:713
 #, c-format
 msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
 msgstr "La tecla no està vinculada.  Premeu «%s» per a obtenir ajuda."
 
-#: keymap.c:699
+#: keymap.c:724
 msgid "push: too many arguments"
 msgstr "push: Sobren arguments."
 
-#: keymap.c:729
+#: keymap.c:754
 #, c-format
 msgid "%s: no such menu"
 msgstr "%s: El menú no existeix."
 
-#: keymap.c:744
+#: keymap.c:769
 msgid "null key sequence"
 msgstr "La seqüència de tecles és nuŀla."
 
-#: keymap.c:831
+#: keymap.c:856
 msgid "bind: too many arguments"
 msgstr "bind: Sobren arguments."
 
-#: keymap.c:854
+#: keymap.c:879
 #, c-format
 msgid "%s: no such function in map"
 msgstr "%s: La funció no es troba al mapa."
 
-#: keymap.c:878
+#: keymap.c:903
 msgid "macro: empty key sequence"
 msgstr "macro: La seqüència de tecles és buida."
 
-#: keymap.c:889
+#: keymap.c:914
 msgid "macro: too many arguments"
 msgstr "macro: Sobren arguments."
 
-#: keymap.c:925
+#: keymap.c:950
 msgid "exec: no arguments"
 msgstr "exec: Manquen arguments."
 
-#: keymap.c:945
+#: keymap.c:970
 #, c-format
 msgid "%s: no such function"
 msgstr "%s: La funció no existeix."
 
-#: keymap.c:966
+#: keymap.c:991
 msgid "Enter keys (^G to abort): "
 msgstr "Premeu les tecles («^G» avorta): "
 
-#: keymap.c:971
+#: keymap.c:996
 #, c-format
 msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
 msgstr "Caràcter = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
 
-#: lib.c:129
+#: lib.c:131
 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!"
 msgstr "Desbordament enter, no s’ha pogut reservar memòria."
 
-#: lib.c:136 lib.c:151 lib.c:183
+#: lib.c:138 lib.c:153 lib.c:185
 msgid "Out of memory!"
 msgstr "No resta memòria."
 
@@ -2657,26 +2685,30 @@ msgstr ""
 "amb Ivan Vilata i Balaguer <ivan@selidor.net>.\n"
 
 #: main.c:67
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2008 Michael R. Elkins and others.\n"
+"Copyright (C) 1996-2009 Michael R. Elkins and others.\n"
 "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
 "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
 "under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n"
 msgstr ""
 "Copyright © 1996‐2008 Michael R. Elkins i d’altres.\n"
 "Mutt s’ofereix SENSE CAP GARANTIA; useu «mutt -vv» per a obtenir‐ne més\n"
-"detalls.  Mutt és programari lliure, i podeu, si voleu, redistribuir‐lo sota\n"
+"detalls.  Mutt és programari lliure, i podeu, si voleu, redistribuir‐lo "
+"sota\n"
 "certes condicions; useu «mutt -vv» per a obtenir‐ne més detalls.\n"
 
 #: main.c:73
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
 "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-2007 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
+"Copyright (C) 1997-2008 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
 "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999-2008 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+"Copyright (C) 1999-2009 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
 "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
 "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
+"Copyright (C) 2006-2008 Rocco Rutte <pdmef@gmx.net>\n"
 "\n"
 "Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n"
 "and suggestions.\n"
@@ -2692,7 +2724,7 @@ msgstr ""
 "Moltes altres persones que no s’hi mencionen han contribuït amb codi,\n"
 "solucions i suggeriments.\n"
 
-#: main.c:85
+#: main.c:86
 msgid ""
 "    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
 "    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -2716,7 +2748,7 @@ msgstr ""
 "    o ADEQUACIÓ PER A UN PROPÒSIT PARTICULAR.  Vegeu la Llicència Pública\n"
 "    General GNU per a obtenir‐ne més detalls.\n"
 
-#: main.c:95
+#: main.c:96
 msgid ""
 "    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
@@ -2728,11 +2760,14 @@ msgstr ""
 "    Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston,\n"
 "    MA  02110‐1301, USA.\n"
 
-#: main.c:112
+#: main.c:113
+#, fuzzy
 msgid ""
 "usage: mutt [<options>] [-z] [-f <file> | -yZ]\n"
 "       mutt [<options>] [-x] [-Hi <file>] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a "
 "<file> [...]] [--] <addr> [...]\n"
+"       mutt [<options>] [-x] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a <file> [...]] [--] "
+"<addr> [...] < message\n"
 "       mutt [<options>] -p\n"
 "       mutt [<options>] -A <alias> [...]\n"
 "       mutt [<options>] -Q <query> [...]\n"
@@ -2748,7 +2783,7 @@ msgstr ""
 "            mutt [OPCIÓ]… -D\n"
 "            mutt -v[v]\n"
 
-#: main.c:120
+#: main.c:122
 msgid ""
 "options:\n"
 "  -A <alias>\texpand the given alias\n"
@@ -2765,12 +2800,12 @@ msgstr ""
 "  -D                   Mostra el valor de totes les variables a l’eixida\n"
 "                       estàndard."
 
-#: main.c:128
+#: main.c:130
 msgid "  -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttdebug0"
 msgstr ""
 "  -d NIVELL            Escriu els missatges de depuració a «~/.muttdebug0»."
 
-#: main.c:131
+#: main.c:133
 msgid ""
 "  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
 "  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
@@ -2793,7 +2828,7 @@ msgstr ""
 "  -n                   Fa que Mutt no llija el fitxer «Muttrc» del sistema.\n"
 "  -p                   Recupera un missatge posposat."
 
-#: main.c:140
+#: main.c:142
 msgid ""
 "  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
 "  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
@@ -2817,7 +2852,7 @@ msgstr ""
 "                       immediatament si no n’hi ha cap.\n"
 "  -h                   Mostra aquest missatge d’ajuda."
 
-#: main.c:150
+#: main.c:152
 msgid ""
 "  --\t\ttreat remaining arguments as addr even if starting with a dash\n"
 "\t\twhen using -a with multiple filenames using -- is mandatory"
@@ -2826,7 +2861,7 @@ msgstr ""
 "                       comencen per «-».  És obligatori usar açò quan s’use\n"
 "                       «-a» amb múltiples noms de fitxer."
 
-#: main.c:195
+#: main.c:197
 msgid ""
 "\n"
 "Compile options:"
@@ -2834,58 +2869,58 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opcions de compiŀlació:"
 
-#: main.c:502
+#: main.c:501
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "Error en inicialitzar el terminal."
 
-#: main.c:620
+#: main.c:635
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr "S’activa la depuració a nivell %d.\n"
 
-#: main.c:622
+#: main.c:637
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr "No es va definir «DEBUG» a la compiŀlació.  Es descarta l’opció.\n"
 
 # ivb (2001/11/27)
 # ivb  Es refereix al directori «Maildir» -> masculí.
-#: main.c:785
+#: main.c:802
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "«%s» no existeix.  Voleu crear‐lo?"
 
-#: main.c:789
+#: main.c:806
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "No s’ha pogut crear «%s»: %s"
 
 # Es refereix a l’esquema d’URL.  ivb
-#: main.c:831
+#: main.c:848
 msgid "Failed to parse mailto: link\n"
 msgstr "No s’ha pogut interpretar l’enllaç de tipus «mailto:».\n"
 
-#: main.c:843
+#: main.c:860
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "No s’ha indicat cap destinatari.\n"
 
-#: main.c:929
+#: main.c:946
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: No s’ha pogut adjuntar el fitxer.\n"
 
-#: main.c:952
+#: main.c:969
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "No hi ha cap bústia amb correu nou."
 
-#: main.c:961
+#: main.c:978
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "No s’ha definit cap bústia d’entrada."
 
-#: main.c:989
+#: main.c:1006
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "La bústia és buida."
 
-#: mbox.c:123 mbox.c:277 mh.c:1137 mx.c:673
+#: mbox.c:123 mbox.c:277 mh.c:1135 mx.c:673
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "S’està llegint «%s»…"
@@ -2898,7 +2933,7 @@ msgstr "La bústia és corrupta."
 msgid "Mailbox was corrupted!"
 msgstr "La bústia ha estat corrompuda."
 
-#: mbox.c:719 mbox.c:975
+#: mbox.c:719 mbox.c:976
 msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Error fatal.  No s’ha pogut reobrir la bústia."
 
@@ -2918,7 +2953,7 @@ msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
 msgstr ""
 "sync: La bústia és modificada però els missatges no (informeu de l’error)."
 
-#: mbox.c:795 mh.c:1636 mx.c:766
+#: mbox.c:795 mh.c:1640 mx.c:766
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "S’està escrivint «%s»…"
@@ -2926,102 +2961,107 @@ msgstr "S’està escrivint «%s»…"
 #. copy the temp mailbox back into place starting at the first
 #. * change/deleted message
 #.
-#: mbox.c:928
+#: mbox.c:929
 msgid "Committing changes..."
 msgstr "S’estan realitzant els canvis…"
 
 # ivb (2001/12/08)
 # ivb  ABREUJAT!
 # ivb  L’escriptura ha fallat.  S’ha desat la bústia parcial a «%s».
-#: mbox.c:959
+#: mbox.c:960
 #, c-format
 msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
 msgstr "L’escriptura fallà.  Es desa la bústia parcial a «%s»."
 
-#: mbox.c:1023
+#: mbox.c:1024
 msgid "Could not reopen mailbox!"
 msgstr "No s’ha pogut reobrir la bústia."
 
-#: mbox.c:1058
+#: mbox.c:1059
 msgid "Reopening mailbox..."
 msgstr "S’està reobrint la bústia…"
 
-#: menu.c:425
+#: menu.c:423
 msgid "Jump to: "
 msgstr "Salta a: "
 
-#: menu.c:434
+#: menu.c:432
 msgid "Invalid index number."
 msgstr "El número d’índex no és vàlid."
 
-#: menu.c:438 menu.c:459 menu.c:524 menu.c:567 menu.c:583 menu.c:594
-#: menu.c:605 menu.c:616 menu.c:629 menu.c:642 menu.c:1043
+#: menu.c:436 menu.c:457 menu.c:522 menu.c:565 menu.c:581 menu.c:592
+#: menu.c:603 menu.c:614 menu.c:627 menu.c:640 menu.c:1058
 msgid "No entries."
 msgstr "No hi ha cap entrada."
 
-#: menu.c:456
+#: menu.c:454
 msgid "You cannot scroll down farther."
 msgstr "No podeu baixar més."
 
-#: menu.c:474
+#: menu.c:472
 msgid "You cannot scroll up farther."
 msgstr "No podeu pujar més."
 
-#: menu.c:517
+#: menu.c:515
 msgid "You are on the first page."
 msgstr "Vos trobeu a la primera pàgina."
 
-#: menu.c:518
+#: menu.c:516
 msgid "You are on the last page."
 msgstr "Vos trobeu a la darrera pàgina."
 
-#: menu.c:653
+#: menu.c:651
 msgid "You are on the last entry."
 msgstr "Vos trobeu a la darrera entrada."
 
-#: menu.c:664
+#: menu.c:662
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "Vos trobeu a la primera entrada."
 
-#: menu.c:724 pattern.c:1417
+#: menu.c:731 pattern.c:1404
 msgid "Search for: "
 msgstr "Cerca: "
 
-#: menu.c:725 pattern.c:1418
+#: menu.c:732 pattern.c:1405
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Cerca cap enrere: "
 
-#: menu.c:735 pattern.c:1450
+#: menu.c:746 pattern.c:1437
 msgid "No search pattern."
 msgstr "No s’ha indicat cap patró de cerca."
 
-#: menu.c:765 pager.c:1987 pager.c:2003 pager.c:2111 pattern.c:1533
+#: menu.c:784 pager.c:1983 pager.c:2005 pager.c:2120 pattern.c:1520
 msgid "Not found."
 msgstr "No s’ha trobat."
 
-#: menu.c:895
+#: menu.c:910
 msgid "No tagged entries."
 msgstr "No hi ha cap entrada marcada."
 
-#: menu.c:1000
+#: menu.c:1015
 msgid "Search is not implemented for this menu."
 msgstr "No es pot cercar en aquest menú."
 
-#: menu.c:1005
+#: menu.c:1020
 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
 msgstr "No es pot saltar en un diàleg."
 
-#: menu.c:1046
+#: menu.c:1061
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "No es pot marcar."
 
 # Mutt usa «scan» quan es refereix a llegir una bústia Maildir.  ivb
-#: mh.c:1116
+#: mh.c:1114
 #, c-format
 msgid "Scanning %s..."
 msgstr "S’està llegint «%s»…"
 
-#: mh.c:1358
+#: mh.c:1314 mh.c:1392
+#, fuzzy
+msgid "Could not flush message to disk"
+msgstr "No s’ha pogut enviar el missatge."
+
+#: mh.c:1359
 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr "maildir_commit_message(): No s’ha pogut canviar la data del fitxer."
 
@@ -3041,87 +3081,87 @@ msgstr "Error en establir les propietats de seguretat de SASL."
 msgid "Error setting SASL external security strength"
 msgstr "Error en establir el nivell de seguretat extern de SASL."
 
-#: mutt_sasl.c:252
+#: mutt_sasl.c:255
 msgid "Error setting SASL external user name"
 msgstr "Error en establir el nom d’usuari extern de SASL."
 
-#: mutt_socket.c:103 mutt_socket.c:174
+#: mutt_socket.c:103 mutt_socket.c:181
 #, c-format
 msgid "Connection to %s closed"
 msgstr "S’ha tancat la connexió amb «%s»."
 
-#: mutt_socket.c:294
+#: mutt_socket.c:300
 msgid "SSL is unavailable."
 msgstr "SSL no es troba disponible."
 
 # «preconnect» és una ordre de configuració.  ivb
-#: mutt_socket.c:326
+#: mutt_socket.c:332
 msgid "Preconnect command failed."
 msgstr "preconnect: L’ordre de preconnexió ha fallat."
 
-#: mutt_socket.c:397 mutt_socket.c:411
+#: mutt_socket.c:403 mutt_socket.c:417
 #, c-format
 msgid "Error talking to %s (%s)"
 msgstr "Error en parlar amb «%s» (%s)."
 
-#: mutt_socket.c:464 mutt_socket.c:522
+#: mutt_socket.c:470 mutt_socket.c:529
 #, c-format
 msgid "Bad IDN \"%s\"."
 msgstr "L’IDN no és vàlid: %s"
 
-#: mutt_socket.c:471 mutt_socket.c:529
+#: mutt_socket.c:478 mutt_socket.c:537
 #, c-format
 msgid "Looking up %s..."
 msgstr "S’està cercant «%s»…"
 
-#: mutt_socket.c:482 mutt_socket.c:536
+#: mutt_socket.c:488 mutt_socket.c:546
 #, c-format
 msgid "Could not find the host \"%s\""
 msgstr "No s’ha pogut trobar l’estació «%s»."
 
-#: mutt_socket.c:487 mutt_socket.c:545
+#: mutt_socket.c:494 mutt_socket.c:552
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s..."
 msgstr "S’està connectant amb «%s»…"
 
-#: mutt_socket.c:569
+#: mutt_socket.c:576
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s (%s)."
 msgstr "No s’ha pogut connectar amb «%s» (%s)."
 
-#: mutt_ssl.c:175
+#: mutt_ssl.c:183
 msgid "Failed to find enough entropy on your system"
 msgstr "No s’ha pogut extraure l’entropia suficient del vostre sistema."
 
-#: mutt_ssl.c:199
+#: mutt_ssl.c:207
 #, c-format
 msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
 msgstr "S’està plenant la piscina d’entropia «%s»…\n"
 
-#: mutt_ssl.c:207
+#: mutt_ssl.c:215
 #, c-format
 msgid "%s has insecure permissions!"
 msgstr "«%s» no té uns permissos segurs."
 
-#: mutt_ssl.c:226
+#: mutt_ssl.c:234
 msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
 msgstr "S’ha inhabilitat l’SSL per manca d’entropia."
 
-#: mutt_ssl.c:323
+#: mutt_ssl.c:331
 msgid "I/O error"
 msgstr "Error d’E/S."
 
-#: mutt_ssl.c:332
+#: mutt_ssl.c:340
 #, c-format
 msgid "SSL failed: %s"
 msgstr "La negociació d’SSL ha fallat: %s"
 
-#: mutt_ssl.c:341 mutt_ssl_gnutls.c:504 mutt_ssl_gnutls.c:513
-#: mutt_ssl_gnutls.c:542
+#: mutt_ssl.c:349 mutt_ssl_gnutls.c:880 mutt_ssl_gnutls.c:889
+#: mutt_ssl_gnutls.c:912
 msgid "Unable to get certificate from peer"
 msgstr "No s’ha pogut obtenir el certificat del servidor."
 
-#: mutt_ssl.c:349
+#: mutt_ssl.c:357
 #, c-format
 msgid "SSL connection using %s (%s)"
 msgstr "La connexió SSL empra «%s» (%s)."
@@ -3129,152 +3169,169 @@ msgstr "La connexió SSL empra «%s» (%s)."
 # ivb (2001/12/02)
 # ivb  Es pot referir a nom, correu, organització, unitat organitzativa,
 # ivb  localitat, estat, país -> ni masculí ni femení, sinò tot el contrari.
-#: mutt_ssl.c:393
+#: mutt_ssl.c:401
 msgid "Unknown"
 msgstr "No es coneix"
 
-#: mutt_ssl.c:418 mutt_ssl_gnutls.c:392
+#: mutt_ssl.c:426 mutt_ssl_gnutls.c:457
 #, c-format
 msgid "[unable to calculate]"
 msgstr "[no s’ha pogut calcular]"
 
-#: mutt_ssl.c:436 mutt_ssl_gnutls.c:415
+#: mutt_ssl.c:444 mutt_ssl_gnutls.c:480
 msgid "[invalid date]"
 msgstr "[la data no és vàlida]"
 
-#: mutt_ssl.c:557
+#: mutt_ssl.c:570
 msgid "Server certificate is not yet valid"
 msgstr "El certificat del servidor encara no és vàlid."
 
-#: mutt_ssl.c:564
+#: mutt_ssl.c:577
 msgid "Server certificate has expired"
 msgstr "El certificat del servidor ha expirat."
 
-#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:645
+#: mutt_ssl.c:696
+#, fuzzy
+msgid "cannot get certificate subject"
+msgstr "No s’ha pogut obtenir el certificat del servidor."
+
+#: mutt_ssl.c:708
+#, fuzzy
+msgid "cannot get certificate common name"
+msgstr "No s’ha pogut obtenir el certificat del servidor."
+
+#: mutt_ssl.c:717
+#, fuzzy, c-format
+msgid "certificate owner does not match hostname %s"
+msgstr "El propietari del certificat S/MIME no concorda amb el remitent."
+
+#: mutt_ssl.c:754
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Certificate host check failed: %s"
+msgstr "S’ha desat el certificat."
+
+#: mutt_ssl.c:845 mutt_ssl_gnutls.c:664
 msgid "This certificate belongs to:"
 msgstr "Aquest certificat pertany a:"
 
-#: mutt_ssl.c:641 mutt_ssl_gnutls.c:684
+#: mutt_ssl.c:858 mutt_ssl_gnutls.c:703
 msgid "This certificate was issued by:"
 msgstr "Aquest certificat ha estat lliurat per:"
 
 # ivb (2001/12/08)
 # ivb  A continuació ve el rang de validesa.
-#: mutt_ssl.c:652 mutt_ssl_gnutls.c:723
+#: mutt_ssl.c:869 mutt_ssl_gnutls.c:742
 #, c-format
 msgid "This certificate is valid"
 msgstr "Aquest certificat té validesa"
 
-#: mutt_ssl.c:653 mutt_ssl_gnutls.c:726
+#: mutt_ssl.c:870 mutt_ssl_gnutls.c:745
 #, c-format
 msgid "   from %s"
 msgstr "   des de %s"
 
-#: mutt_ssl.c:655 mutt_ssl_gnutls.c:730
+#: mutt_ssl.c:872 mutt_ssl_gnutls.c:749
 #, c-format
 msgid "     to %s"
 msgstr "     fins a %s"
 
-#: mutt_ssl.c:661
+#: mutt_ssl.c:878
 #, c-format
 msgid "Fingerprint: %s"
 msgstr "Empremta digital: %s"
 
-#: mutt_ssl.c:663
-msgid "SSL Certificate check"
-msgstr "Comprovació del certificat SSL"
+#: mutt_ssl.c:881 mutt_ssl_gnutls.c:786
+#, c-format
+msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)"
+msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:667 mutt_ssl_gnutls.c:771
+#: mutt_ssl.c:887 mutt_ssl_gnutls.c:793
 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
 msgstr "(r)ebutja, accepta (u)na sola volta, accepta (s)empre"
 
 # ivb (2001/11/27)
 # ivb  (r)ebutja, accepta (u)na sola volta, accepta (s)empre
-#: mutt_ssl.c:668 mutt_ssl_gnutls.c:772
+#: mutt_ssl.c:888 mutt_ssl_gnutls.c:794
 msgid "roa"
 msgstr "rus"
 
-#: mutt_ssl.c:672 mutt_ssl_gnutls.c:776
+#: mutt_ssl.c:892 mutt_ssl_gnutls.c:798
 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr "(r)ebutja, accepta (u)na sola volta"
 
 # ivb (2001/11/27)
 # ivb  (r)ebutja, accepta (u)na sola volta
-#: mutt_ssl.c:673 mutt_ssl_gnutls.c:777
+#: mutt_ssl.c:893 mutt_ssl_gnutls.c:799
 msgid "ro"
 msgstr "ru"
 
-#: mutt_ssl.c:704 mutt_ssl_gnutls.c:826
+#: mutt_ssl.c:924 mutt_ssl_gnutls.c:848
 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
 msgstr "Avís: No s’ha pogut desar el certificat."
 
-#: mutt_ssl.c:709 mutt_ssl_gnutls.c:831
+#: mutt_ssl.c:929 mutt_ssl_gnutls.c:853
 msgid "Certificate saved"
 msgstr "S’ha desat el certificat."
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:96 mutt_ssl_gnutls.c:119
+#: mutt_ssl_gnutls.c:96 mutt_ssl_gnutls.c:123
 msgid "Error: no TLS socket open"
 msgstr "Error: No hi ha un connector TLS obert."
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:215
+#: mutt_ssl_gnutls.c:276
 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
 msgstr "Tots els protocols de connexió TLS/SSL disponibles estan inhabilitats."
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:276
+#: mutt_ssl_gnutls.c:340
 #, c-format
 msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
 msgstr "La connexió SSL/TLS empra «%s» (%s/%s/%s)."
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:519
-#, c-format
-msgid "Certificate verification error (%s)"
-msgstr "Error en verificar el certificat: %s"
-
-#: mutt_ssl_gnutls.c:527
-msgid "Certificate is not X.509"
-msgstr "El certificat no és de tipus X.509."
-
-#: mutt_ssl_gnutls.c:534
+#: mutt_ssl_gnutls.c:567
 msgid "Error initialising gnutls certificate data"
 msgstr "Error en inicialitzar les dades de certificat de GNU TLS."
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:550
+#: mutt_ssl_gnutls.c:574
 msgid "Error processing certificate data"
 msgstr "Error en processar les dades del certificat."
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:735
+#: mutt_ssl_gnutls.c:754
 #, c-format
 msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
 msgstr "Empremta digital SHA1: %s"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:738
+#: mutt_ssl_gnutls.c:757
 #, c-format
 msgid "MD5 Fingerprint: %s"
 msgstr "Empremta digital MD5: %s"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:743
+#: mutt_ssl_gnutls.c:762
 msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
 msgstr "Avís: El certificat del servidor encara no és vàlid."
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:748
+#: mutt_ssl_gnutls.c:767
 msgid "WARNING: Server certificate has expired"
 msgstr "Avís: El certificat del servidor ha expirat."
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:753
+#: mutt_ssl_gnutls.c:772
 msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
 msgstr "Avís: El certificat del servidor ha estat revocat."
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:758
+#: mutt_ssl_gnutls.c:777
 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
 msgstr "Avís: El nom d’estació del servidor no concorda amb el del certificat."
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:763
+#: mutt_ssl_gnutls.c:782
 msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
 msgstr "Avís: El signatari del certificat del servidor no és una CA."
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:766
-msgid "TLS/SSL Certificate check"
-msgstr "Comprovació del certificat TLS/SSL"
+#: mutt_ssl_gnutls.c:895
+#, c-format
+msgid "Certificate verification error (%s)"
+msgstr "Error en verificar el certificat: %s"
+
+#: mutt_ssl_gnutls.c:904
+msgid "Certificate is not X.509"
+msgstr "El certificat no és de tipus X.509."
 
 #: mutt_tunnel.c:72
 #, c-format
@@ -3291,43 +3348,43 @@ msgstr "El túnel a «%s» ha tornat l’error %d: %s"
 msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
 msgstr "Error al túnel establert amb «%s»: %s"
 
-#: muttlib.c:911
+#: muttlib.c:923
 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
 msgstr "El fitxer és un directori; voleu desar a dins? [(s)í, (n)o, (t)ots]"
 
 # (s)í, (n)o, (t)ots  ivb
-#: muttlib.c:911
+#: muttlib.c:923
 msgid "yna"
 msgstr "snt"
 
-#: muttlib.c:927
+#: muttlib.c:939
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "El fitxer és un directori; voleu desar a dins?"
 
-#: muttlib.c:933
+#: muttlib.c:945
 msgid "File under directory: "
 msgstr "Fitxer a sota del directori: "
 
-#: muttlib.c:945
+#: muttlib.c:957
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgstr "El fitxer ja existeix; (s)obreescriu, (a)fegeix o (c)anceŀla?"
 
 # ivb (2001/11/27)
 # ivb  (s)obreescriu, (a)fegeix, (c)anceŀla
-#: muttlib.c:945
+#: muttlib.c:957
 msgid "oac"
 msgstr "sac"
 
-#: muttlib.c:1429
+#: muttlib.c:1441
 msgid "Can't save message to POP mailbox."
 msgstr "No es poden desar missatges en bústies POP."
 
-#: muttlib.c:1438
+#: muttlib.c:1450
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "Voleu afegir els missatges a «%s»?"
 
-#: muttlib.c:1450
+#: muttlib.c:1462
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "«%s» no és una bústia."
@@ -3444,156 +3501,156 @@ msgstr "Desbordament enter, no s’ha pogut reservar memòria."
 
 # ivb (2001/12/08)
 # ivb  Menú superpoblat: mantenir _molt_ curt!
-#: pager.c:1481
+#: pager.c:1480
 msgid "PrevPg"
 msgstr "RePàg"
 
 # ivb (2001/12/08)
 # ivb  Menú superpoblat: mantenir _molt_ curt!
-#: pager.c:1482
+#: pager.c:1481
 msgid "NextPg"
 msgstr "AvPàg"
 
 # ivb (2001/12/08)
 # ivb  Menú superpoblat: mantenir _molt_ curt!
-#: pager.c:1486
+#: pager.c:1485
 msgid "View Attachm."
 msgstr "Adjuncs."
 
 # ivb (2001/12/08)
 # ivb  Menú superpoblat: mantenir _molt_ curt!
-#: pager.c:1489
+#: pager.c:1488
 msgid "Next"
 msgstr "Segnt."
 
 #. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1895 pager.c:1926 pager.c:1958 pager.c:2199
+#: pager.c:1889 pager.c:1920 pager.c:1952 pager.c:2208
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "El final del missatge ja és visible."
 
-#: pager.c:1911 pager.c:1933 pager.c:1940 pager.c:1947
+#: pager.c:1905 pager.c:1927 pager.c:1934 pager.c:1941
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "L’inici del missatge ja és visible."
 
-#: pager.c:2016
+#: pager.c:2024
 msgid "Reverse search: "
 msgstr "Cerca cap enrere: "
 
-#: pager.c:2017
+#: pager.c:2025
 msgid "Search: "
 msgstr "Cerca: "
 
-#: pager.c:2137
+#: pager.c:2146
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "Ja s’està mostrant l’ajuda."
 
-#: pager.c:2166
+#: pager.c:2175
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "No hi ha més text citat."
 
-#: pager.c:2179
+#: pager.c:2188
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "No hi ha més text sense citar després del text citat."
 
-#: parse.c:622
+#: parse.c:577
 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
 msgstr "El missatge «multipart» no té paràmetre «boundary»."
 
-#: pattern.c:275
+#: pattern.c:262
 #, c-format
 msgid "Error in expression: %s"
 msgstr "Error a l’expressió: %s"
 
-#: pattern.c:280
+#: pattern.c:267
 #, c-format
 msgid "Empty expression"
 msgstr "L’expressió és buida."
 
-#: pattern.c:411
+#: pattern.c:398
 #, c-format
 msgid "Invalid day of month: %s"
 msgstr "El dia del mes no és vàlid: %s"
 
-#: pattern.c:425
+#: pattern.c:412
 #, c-format
 msgid "Invalid month: %s"
 msgstr "El mes no és vàlid: %s"
 
 #. getDate has its own error message, don't overwrite it here
-#: pattern.c:577
+#: pattern.c:564
 #, c-format
 msgid "Invalid relative date: %s"
 msgstr "La data relativa no és vàlida: %s"
 
-#: pattern.c:591
+#: pattern.c:578
 msgid "error in expression"
 msgstr "Error a l’expressió."
 
-#: pattern.c:812 pattern.c:958
+#: pattern.c:799 pattern.c:945
 #, c-format
 msgid "error in pattern at: %s"
 msgstr "Error al patró a: %s"
 
 # Realment són parèntesis!  ivb
-#: pattern.c:842
+#: pattern.c:829
 #, c-format
 msgid "mismatched brackets: %s"
 msgstr "Els parèntesis no estan aparellats: %s"
 
-#: pattern.c:898
+#: pattern.c:885
 #, c-format
 msgid "%c: invalid pattern modifier"
 msgstr "%c: El modificador de patró no és vàlid."
 
-#: pattern.c:904
+#: pattern.c:891
 #, c-format
 msgid "%c: not supported in this mode"
 msgstr "%c: No es permet en aquest mode."
 
-#: pattern.c:917
+#: pattern.c:904
 #, c-format
 msgid "missing parameter"
 msgstr "Manca un paràmetre."
 
-#: pattern.c:933
+#: pattern.c:920
 #, c-format
 msgid "mismatched parenthesis: %s"
 msgstr "Els parèntesis no estan aparellats: %s"
 
-#: pattern.c:965
+#: pattern.c:952
 msgid "empty pattern"
 msgstr "El patró és buit."
 
-#: pattern.c:1218
+#: pattern.c:1205
 #, c-format
 msgid "error: unknown op %d (report this error)."
 msgstr "Error: L’operació %d és desconeguda (informeu d’aquest error)."
 
-#: pattern.c:1301 pattern.c:1436
+#: pattern.c:1288 pattern.c:1423
 msgid "Compiling search pattern..."
 msgstr "S’està compiŀlant el patró de cerca…"
 
-#: pattern.c:1320
+#: pattern.c:1307
 msgid "Executing command on matching messages..."
 msgstr "S’està executant l’ordre sobre els missatges concordants…"
 
-#: pattern.c:1387
+#: pattern.c:1374
 msgid "No messages matched criteria."
 msgstr "No hi ha cap missatge que concorde amb el criteri."
 
-#: pattern.c:1469
+#: pattern.c:1456
 msgid "Searching..."
 msgstr "S’està cercant…"
 
-#: pattern.c:1482
+#: pattern.c:1469
 msgid "Search hit bottom without finding match"
 msgstr "La cerca ha arribat al final sense trobar cap concordança."
 
-#: pattern.c:1493
+#: pattern.c:1480
 msgid "Search hit top without finding match"
 msgstr "La cerca ha arribat a l’inici sense trobar cap concordança."
 
-#: pattern.c:1525
+#: pattern.c:1512
 msgid "Search interrupted."
 msgstr "S’ha interromput la cerca."
 
@@ -3605,11 +3662,11 @@ msgstr "Entreu la frase clau de PGP:"
 msgid "PGP passphrase forgotten."
 msgstr "S’ha esborrat de la memòria la frase clau de PGP."
 
-#: pgp.c:358
+#: pgp.c:357
 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Error: No s’ha pogut crear el subprocés PGP. --]\n"
 
-#: pgp.c:392 pgp.c:641 pgp.c:845
+#: pgp.c:391 pgp.c:643 pgp.c:847
 msgid ""
 "[-- End of PGP output --]\n"
 "\n"
@@ -3617,20 +3674,20 @@ msgstr ""
 "[-- Final de l’eixida de PGP. --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:412 pgp.c:460 pgp.c:977
+#: pgp.c:411 pgp.c:459 pgp.c:982
 msgid "Could not decrypt PGP message"
 msgstr "No s’ha pogut desxifrar el missatge PGP."
 
 #. clear 'Invoking...' message, since there's no error
-#: pgp.c:462 pgp.c:973
+#: pgp.c:461 pgp.c:978
 msgid "PGP message successfully decrypted."
 msgstr "S’ha pogut desxifrar amb èxit el missatge PGP."
 
-#: pgp.c:749
+#: pgp.c:751
 msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
 msgstr "Error intern.  Informeu <roessler@does-not-exist.org>."
 
-#: pgp.c:810
+#: pgp.c:812
 msgid ""
 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
 "\n"
@@ -3638,37 +3695,37 @@ msgstr ""
 "[-- Error: No s’ha pogut crear el subprocés PGP. --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:854
+#: pgp.c:859
 msgid "Decryption failed"
 msgstr "El desxifratge ha fallat."
 
-#: pgp.c:1029
+#: pgp.c:1034
 msgid "Can't open PGP subprocess!"
 msgstr "No s’ha pogut obrir el subprocés PGP."
 
-#: pgp.c:1466
+#: pgp.c:1471
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr "No s’ha pogut invocar PGP."
 
-#: pgp.c:1567
+#: pgp.c:1572
 #, c-format
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
 msgstr "PGP: (x)ifra, (s)igna, si(g)na com a, (a)mbdós, %s, o en (c)lar? "
 
 # Ull!  La mateixa clau que «en línia».  ivb
-#: pgp.c:1568
+#: pgp.c:1573
 msgid "PGP/M(i)ME"
 msgstr "PGP/M(i)ME"
 
 # Ull!  La mateixa clau que «PGP/MIME».  ivb
-#: pgp.c:1568
+#: pgp.c:1573
 msgid "(i)nline"
 msgstr "en lín(i)a"
 
 # ivb (2004/08/16)
 # ivb  (x)ifra, (s)igna, si(g)na com a, (a)mbdós, {PGP/M(i)ME|en lín(i)a}, o en (c)lar
 # La «f» i la «c» originals s’agafen en el mateix cas en el codi.  ivb
-#: pgp.c:1570
+#: pgp.c:1575
 msgid "esabifc"
 msgstr "xsgaic"
 
@@ -3682,26 +3739,26 @@ msgstr ""
 "Totes les claus concordants han expirat o estan revocades o inhabilitades."
 
 # Una adreça..  ivb
-#: pgpkey.c:533
+#: pgpkey.c:532
 #, c-format
 msgid "PGP keys matching <%s>."
 msgstr "Claus PGP que concorden amb <%s>."
 
 # Un nom.  ivb
-#: pgpkey.c:535
+#: pgpkey.c:534
 #, c-format
 msgid "PGP keys matching \"%s\"."
 msgstr "Claus PGP que concordem amb «%s»."
 
-#: pgpkey.c:554 pgpkey.c:746
+#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:745
 msgid "Can't open /dev/null"
 msgstr "No s’ha pogut obrir «/dev/null»."
 
-#: pgpkey.c:725
+#: pgpkey.c:724
 msgid "Please enter the key ID: "
 msgstr "Per favor, entreu l’ID de la clau: "
 
-#: pgpkey.c:778
+#: pgpkey.c:777
 #, c-format
 msgid "PGP Key %s."
 msgstr "Clau PGP %s."
@@ -3820,187 +3877,187 @@ msgstr "S’estan verificant els índexs dels missatges…"
 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
 msgstr "S’ha perdut la connexió.  Reconnectar amb el servidor POP?"
 
-#: postpone.c:167
+#: postpone.c:164
 msgid "Postponed Messages"
 msgstr "Missatges posposats"
 
-#: postpone.c:247 postpone.c:256
+#: postpone.c:244 postpone.c:253
 msgid "No postponed messages."
 msgstr "No hi ha cap missatge posposat."
 
-#: postpone.c:444 postpone.c:465 postpone.c:499
+#: postpone.c:441 postpone.c:462 postpone.c:496
 msgid "Illegal crypto header"
 msgstr "La capçalera criptogràfica no és permesa."
 
-#: postpone.c:485
+#: postpone.c:482
 msgid "Illegal S/MIME header"
 msgstr "La capçalera S/MIME no és permesa."
 
-#: postpone.c:565
+#: postpone.c:562
 msgid "Decrypting message..."
 msgstr "S’està desxifrant el missatge…"
 
-#: postpone.c:574
+#: postpone.c:571
 msgid "Decryption failed."
 msgstr "El desxifratge ha fallat."
 
-#: query.c:51
+#: query.c:50
 msgid "New Query"
 msgstr "Nova consulta"
 
-#: query.c:52
+#: query.c:51
 msgid "Make Alias"
 msgstr "Crea àlies"
 
-#: query.c:53
+#: query.c:52
 msgid "Search"
 msgstr "Cerca"
 
-#: query.c:101
+#: query.c:95
 msgid "Waiting for response..."
 msgstr "S’està esperant una resposta…"
 
-#: query.c:263 query.c:291
+#: query.c:246 query.c:274
 msgid "Query command not defined."
 msgstr "No s’ha definit cap ordre de consulta."
 
-#: query.c:318
+#: query.c:301
 #, c-format
 msgid "Query"
 msgstr "Consulta"
 
 #. Prompt for Query
-#: query.c:331 query.c:356
+#: query.c:313 query.c:338
 msgid "Query: "
 msgstr "Consulta: "
 
-#: query.c:339 query.c:365
+#: query.c:321 query.c:347
 #, c-format
 msgid "Query '%s'"
 msgstr "Consulta de «%s»"
 
-#: recvattach.c:56
+#: recvattach.c:55
 msgid "Pipe"
 msgstr "Redirigeix"
 
-#: recvattach.c:57
+#: recvattach.c:56
 msgid "Print"
 msgstr "Imprimeix"
 
-#: recvattach.c:473
+#: recvattach.c:472
 msgid "Saving..."
 msgstr "S’està desant…"
 
-#: recvattach.c:476 recvattach.c:567
+#: recvattach.c:475 recvattach.c:566
 msgid "Attachment saved."
 msgstr "S’ha desat l’adjunció."
 
 # ivb (2001/12/08)
 # ivb  ABREUJAT!
 # ivb  AVÍS.  Esteu a punt de sobreescriure «%s»; voleu continuar?
-#: recvattach.c:579
+#: recvattach.c:578
 #, c-format
 msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
 msgstr "AVÍS.  Aneu a sobreescriure «%s»; voleu continuar?"
 
-#: recvattach.c:597
+#: recvattach.c:596
 msgid "Attachment filtered."
 msgstr "S’ha filtrat l’adjunció."
 
-#: recvattach.c:664
+#: recvattach.c:663
 msgid "Filter through: "
 msgstr "Filtra amb: "
 
-#: recvattach.c:664
+#: recvattach.c:663
 msgid "Pipe to: "
 msgstr "Redirigeix a: "
 
-#: recvattach.c:699
+#: recvattach.c:698
 #, c-format
 msgid "I dont know how to print %s attachments!"
 msgstr "Es desconeix com imprimir adjuncions de tipus «%s»."
 
-#: recvattach.c:764
+#: recvattach.c:763
 msgid "Print tagged attachment(s)?"
 msgstr "Voleu imprimir les adjuncions seleccionades?"
 
-#: recvattach.c:764
+#: recvattach.c:763
 msgid "Print attachment?"
 msgstr "Voleu imprimir l’adjunció?"
 
-#: recvattach.c:997
+#: recvattach.c:996
 msgid "Can't decrypt encrypted message!"
 msgstr "No s’ha pogut desxifrar el missatge xifrat."
 
-#: recvattach.c:1010
+#: recvattach.c:1008
 msgid "Attachments"
 msgstr "Adjuncions"
 
-#: recvattach.c:1046
+#: recvattach.c:1044
 msgid "There are no subparts to show!"
 msgstr "No hi ha cap subpart a mostrar."
 
-#: recvattach.c:1107
+#: recvattach.c:1105
 msgid "Can't delete attachment from POP server."
 msgstr "No es poden esborrar les adjuncions d’un servidor POP."
 
-#: recvattach.c:1115
+#: recvattach.c:1113
 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
 msgstr "No es poden esborrar les adjuncions d’un missatge xifrat."
 
-#: recvattach.c:1134 recvattach.c:1151
+#: recvattach.c:1132 recvattach.c:1149
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
 msgstr "Només es poden esborrar les adjuncions dels missatges «multipart»."
 
-#: recvcmd.c:47
+#: recvcmd.c:43
 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
 msgstr "Només es poden redirigir parts de tipus «message/rfc822»."
 
-#: recvcmd.c:217
+#: recvcmd.c:213
 msgid "Error bouncing message!"
 msgstr "Error en redirigir el missatge."
 
-#: recvcmd.c:217
+#: recvcmd.c:213
 msgid "Error bouncing messages!"
 msgstr "Error en redirigir els missatges."
 
-#: recvcmd.c:417
+#: recvcmd.c:413
 #, c-format
 msgid "Can't open temporary file %s."
 msgstr "No s’ha pogut obrir el fitxer temporal «%s»."
 
-#: recvcmd.c:448
+#: recvcmd.c:444
 msgid "Forward as attachments?"
 msgstr "Voleu reenviar com a adjuncions?"
 
 # ivb (2001/12/08)
 # ivb  ABREUJAT!
 # ivb  No s’han pogut descodificar totes les adjuncions marcades.  Voleu reenviar les altres emprant MIME?
-#: recvcmd.c:462
+#: recvcmd.c:458
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-forward the others?"
 msgstr "Reenviar amb MIME les adjuncions marcades no descodificables?"
 
-#: recvcmd.c:587
+#: recvcmd.c:583
 msgid "Forward MIME encapsulated?"
 msgstr "Voleu reenviar amb encapsulament MIME?"
 
-#: recvcmd.c:595 recvcmd.c:845
+#: recvcmd.c:591 recvcmd.c:841
 #, c-format
 msgid "Can't create %s."
 msgstr "No s’ha pogut crear «%s»."
 
-#: recvcmd.c:728
+#: recvcmd.c:724
 msgid "Can't find any tagged messages."
 msgstr "No s’ha trobat cap missatge marcat."
 
-#: recvcmd.c:749 send.c:728
+#: recvcmd.c:745 send.c:727
 msgid "No mailing lists found!"
 msgstr "No s’ha trobat cap llista de correu."
 
 # ivb (2001/12/08)
 # ivb  ABREUJAT!
 # ivb  No s’han pogut descodificar totes les adjuncions marcades.  Voleu encapsular la resta emprant MIME?
-#: recvcmd.c:824
+#: recvcmd.c:820
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
 msgstr "Encapsular amb MIME les adjuncions marcades no descodificables?"
 
@@ -4026,48 +4083,48 @@ msgstr "Accepta"
 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
 msgstr "No s’ha pogut obtenir «type2.list» de «mixmaster»."
 
-#: remailer.c:543
+#: remailer.c:542
 msgid "Select a remailer chain."
 msgstr "Seleccioneu una cadena de redistribuïdors."
 
-#: remailer.c:603
+#: remailer.c:602
 #, c-format
 msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
 msgstr "Error: No es pot emprar «%s» com a redistribuïdor final d’una cadena."
 
-#: remailer.c:633
+#: remailer.c:632
 #, c-format
 msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
 msgstr "Les cadenes de Mixmaster estan limitades a %d elements."
 
-#: remailer.c:656
+#: remailer.c:655
 msgid "The remailer chain is already empty."
 msgstr "La cadena de redistribuïdors ja és buida."
 
-#: remailer.c:666
+#: remailer.c:665
 msgid "You already have the first chain element selected."
 msgstr "Vos trobeu al primer element de la cadena."
 
-#: remailer.c:676
+#: remailer.c:675
 msgid "You already have the last chain element selected."
 msgstr "Vos trobeu al darrer element de la cadena."
 
-#: remailer.c:715
+#: remailer.c:714
 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
 msgstr "No es poden emprar les capçaleres «Cc» i «Bcc» amb Mixmaster."
 
-#: remailer.c:739
+#: remailer.c:738
 msgid ""
 "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
 msgstr ""
 "Per favor, establiu un valor adequat per a «hostname» quan useu Mixmaster."
 
-#: remailer.c:773
+#: remailer.c:772
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
 msgstr "Error en enviar el missatge, el procés fill ha eixit amb codi %d.\n"
 
-#: remailer.c:777
+#: remailer.c:776
 msgid "Error sending message."
 msgstr "Error en enviar el missatge."
 
@@ -4096,11 +4153,11 @@ msgstr "score: Manquen arguments."
 msgid "score: too many arguments"
 msgstr "score: Sobren arguments."
 
-#: send.c:253
+#: send.c:252
 msgid "No subject, abort?"
 msgstr "No hi ha assumpte; voleu avortar el missatge?"
 
-#: send.c:255
+#: send.c:254
 msgid "No subject, aborting."
 msgstr "S’avorta el missatge sense assumpte."
 
@@ -4111,14 +4168,14 @@ msgstr "S’avorta el missatge sense assumpte."
 #. * to send a message to only the sender of the message.  This
 #. * provides a way to do that.
 #.
-#: send.c:497
+#: send.c:496
 #, c-format
 msgid "Reply to %s%s?"
 msgstr "Voleu escriure una resposta a %s%s?"
 
 # ivb (2001/12/07)
 # ivb  El primer «%s» és una adreça de correu i el segon potser «,...».
-#: send.c:531
+#: send.c:530
 #, c-format
 msgid "Follow-up to %s%s?"
 msgstr "Voleu escriure un seguiment a %s%s?"
@@ -4126,82 +4183,82 @@ msgstr "Voleu escriure un seguiment a %s%s?"
 #. This could happen if the user tagged some messages and then did
 #. * a limit such that none of the tagged message are visible.
 #.
-#: send.c:703
+#: send.c:702
 msgid "No tagged messages are visible!"
 msgstr "Cap dels missatges marcats és visible."
 
-#: send.c:754
+#: send.c:753
 msgid "Include message in reply?"
 msgstr "Voleu incloure el missatge a la resposta?"
 
-#: send.c:759
+#: send.c:758
 msgid "Including quoted message..."
 msgstr "S’està incloent el missatge citat…"
 
-#: send.c:769
+#: send.c:768
 msgid "Could not include all requested messages!"
 msgstr "No s’han pogut incloure tots els missatges soŀlicitats."
 
-#: send.c:783
+#: send.c:782
 msgid "Forward as attachment?"
 msgstr "Voleu reenviar com a adjunció?"
 
-#: send.c:787
+#: send.c:786
 msgid "Preparing forwarded message..."
 msgstr "S’està preparant el missatge a reenviar…"
 
 #. If the user is composing a new message, check to see if there
 #. * are any postponed messages first.
 #.
-#: send.c:1117
+#: send.c:1116
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "Voleu recuperar un missatge posposat?"
 
-#: send.c:1429
+#: send.c:1428
 msgid "Edit forwarded message?"
 msgstr "Voleu editar el missatge a reenviar?"
 
-#: send.c:1469
+#: send.c:1468
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "Voleu avortar el missatge no modificat?"
 
-#: send.c:1471
+#: send.c:1470
 msgid "Aborted unmodified message."
 msgstr "S’avorta el missatge no modificat."
 
-#: send.c:1540
+#: send.c:1539
 msgid "Message postponed."
 msgstr "S’ha posposat el missatge."
 
-#: send.c:1549
+#: send.c:1548
 msgid "No recipients are specified!"
 msgstr "No s’ha indicat cap destinatari."
 
-#: send.c:1554
+#: send.c:1553
 msgid "No recipients were specified."
 msgstr "No s’ha indicat cap destinatari."
 
-#: send.c:1570
+#: send.c:1569
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "No hi ha assumpte; voleu avortar l’enviament?"
 
-#: send.c:1574
+#: send.c:1573
 msgid "No subject specified."
 msgstr "No s’ha indicat l’assumpte."
 
-#: send.c:1636 smtp.c:158
+#: send.c:1635 smtp.c:161
 msgid "Sending message..."
 msgstr "S’està enviant el missatge…"
 
-#: send.c:1777
+#: send.c:1776
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "No s’ha pogut enviar el missatge."
 
-#: send.c:1782
+#: send.c:1781
 msgid "Mail sent."
 msgstr "S’ha enviat el missatge."
 
-#: send.c:1782
+#: send.c:1781
 msgid "Sending in background."
 msgstr "S’està enviant en segon pla."
 
@@ -4227,16 +4284,16 @@ msgstr "No s’ha pogut obrir «%s»."
 # ivb (2001/12/08)
 # ivb  ABREUJAT!
 # ivb  Error en enviar el missatge, el procés fill ha exit amb codi %d (%s).
-#: sendlib.c:2228
+#: sendlib.c:2226
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "Error en enviament, el fill isqué amb codi %d (%s)."
 
-#: sendlib.c:2234
+#: sendlib.c:2232
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "Eixida del procés de repartiment"
 
-#: sendlib.c:2448
+#: sendlib.c:2396
 #, c-format
 msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
 msgstr "En preparar «Resent-From»: L’IDN no és vàlid: %s"
@@ -4299,63 +4356,68 @@ msgstr "Entreu l’ID de clau: "
 msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
 msgstr "Certificats S/MIME que concorden amb «%s»."
 
-#: smime.c:542 smime.c:612 smime.c:630
+#: smime.c:540 smime.c:610 smime.c:628
 #, c-format
 msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
 msgstr "L’ID «%s» no ha estat verificat.  Voleu emprar‐lo per a %s?"
 
-#: smime.c:546 smime.c:616
+#: smime.c:544 smime.c:614
 #, c-format
 msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
 msgstr "Voleu emprar l’ID (no verificat) «%s» per a %s?"
 
-#: smime.c:549 smime.c:619
+#: smime.c:547 smime.c:617
 #, c-format
 msgid "Use ID %s for %s ?"
 msgstr "Voleu emprar l’ID «%s» per a %s?"
 
-#: smime.c:638
+#: smime.c:636
 #, c-format
 msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
 msgstr "Avís: Encara no heu decidit confiar en l’ID «%s».  (Premeu una tecla.)"
 
-#: smime.c:797
+#: smime.c:795
 #, c-format
 msgid "No (valid) certificate found for %s."
 msgstr "No s’ha trobat cap certificat (vàlid) per a %s."
 
-#: smime.c:852 smime.c:880 smime.c:945 smime.c:989 smime.c:1054 smime.c:1129
+#: smime.c:850 smime.c:878 smime.c:943 smime.c:987 smime.c:1052 smime.c:1127
 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
 msgstr "Error: No s’ha pogut crear el subprocés OpenSSL."
 
 # Hau!  ivb
-#: smime.c:1207
+#: smime.c:1205
 msgid "no certfile"
 msgstr "No hi ha fitxer de certificat."
 
 # Hau!  ivb
-#: smime.c:1210
+#: smime.c:1208
 msgid "no mbox"
 msgstr "No hi ha bústia."
 
 #. fatal error while trying to encrypt message
-#: smime.c:1353
+#: smime.c:1351
 msgid "No output from OpenSSL.."
 msgstr "OpenSSL no ha produït cap eixida…"
 
-#: smime.c:1391
+# Encara no s’ha signat.  ivb
+#: smime.c:1389
+msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
+msgstr "No es pot signar: no s’ha indicat cap clau.  Useu «signa com a»."
+
+#: smime.c:1395
 msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
 msgstr "Avís: No s’ha trobat el certificat intermig."
 
-#: smime.c:1434
+#: smime.c:1438
 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
 msgstr "No s’ha pogut obrir el subprocés OpenSSL."
 
-#: smime.c:1472
+#: smime.c:1476
 msgid "No output from OpenSSL..."
 msgstr "OpenSSL no ha produit cap eixida…"
 
-#: smime.c:1637 smime.c:1762
+#: smime.c:1641 smime.c:1766
 msgid ""
 "[-- End of OpenSSL output --]\n"
 "\n"
@@ -4363,19 +4425,19 @@ msgstr ""
 "[-- Final de l’eixida d’OpenSSL. --]\n"
 "\n"
 
-#: smime.c:1721 smime.c:1732
+#: smime.c:1725 smime.c:1736
 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Error: No s’ha pogut crear el subprocés OpenSSL. --]\n"
 
-#: smime.c:1766
+#: smime.c:1770
 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 msgstr "[-- Les dades següents es troben xifrades amb S/MIME: --]\n"
 
-#: smime.c:1769
+#: smime.c:1773
 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 msgstr "[-- Les dades següents es troben signades amb S/MIME: --]\n"
 
-#: smime.c:1833
+#: smime.c:1837
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
@@ -4383,7 +4445,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Final de les dades xifrades amb S/MIME. --]\n"
 
-#: smime.c:1835
+#: smime.c:1839
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
@@ -4391,7 +4453,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Final de les dades signades amb S/MIME. --]\n"
 
-#: smime.c:1946
+#: smime.c:1950
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
 msgstr ""
@@ -4400,85 +4462,89 @@ msgstr ""
 # ivb (2003/03/26)
 # ivb  (x)ifra, (s)igna, xi(f)ra amb, si(g)na com a, (a)mbdós, o en (c)lar
 # La «f» i la «c» originals s’agafen en el mateix cas en el codi.  ivb
-#: smime.c:1947
+#: smime.c:1951
 msgid "eswabfc"
 msgstr "xsfgac"
 
 # Més coherent que l’original.  ivb
 #. I use "dra" because "123" is recognized anyway
-#: smime.c:1962
+#: smime.c:1966
 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
 msgstr "Trieu la família d’algorismes: (D)ES, (R)C2, (A)ES, o en (c)lar? "
 
 # (D)ES, (R)C2, (A)ES, o en (c)lar  ivb
-#: smime.c:1965
+#: smime.c:1969
 msgid "drac"
 msgstr "drac"
 
-#: smime.c:1968
+#: smime.c:1972
 msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
 msgstr "(D)ES, DES (t)riple "
 
 # (D)ES, DES (t)riple  ivb
-#: smime.c:1969
+#: smime.c:1973
 msgid "dt"
 msgstr "dt"
 
-#: smime.c:1981
+#: smime.c:1985
 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
 msgstr "RC2‐(4)0, RC2‐(6)4, RC2‐12(8) "
 
 # RC2-(4)0, RC2-(6)4, RC2-12(8)  ivb
-#: smime.c:1982
+#: smime.c:1986
 msgid "468"
 msgstr "468"
 
-#: smime.c:1997
+#: smime.c:2001
 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
 msgstr "AES12(8), AES1(9)2, AES2(5)6 "
 
 # AES12(8), AES1(9)2, AES2(5)6  ivb
-#: smime.c:1998
+#: smime.c:2002
 msgid "895"
 msgstr "895"
 
-# Encara no s’ha signat.  ivb
-#: smime.c:2026
-msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
-msgstr "No es pot signar: no s’ha indicat cap clau.  Useu «signa com a»."
-
-#: smtp.c:113
+#: smtp.c:116
 #, c-format
 msgid "SMTP session failed: %s"
 msgstr "La sessió SMTP fallat: %s"
 
-#: smtp.c:153
+#: smtp.c:156
 #, c-format
 msgid "SMTP session failed: unable to open %s"
 msgstr "La sessió SMTP fallat: no s’ha pogut obrir «%s»"
 
-#: smtp.c:269
+#: smtp.c:228
+msgid "No from address given"
+msgstr ""
+
+#: smtp.c:284
 msgid "SMTP session failed: read error"
 msgstr "La sessió SMTP fallat: error de lectura"
 
-#: smtp.c:271
+#: smtp.c:286
 msgid "SMTP session failed: write error"
 msgstr "La sessió SMTP fallat: error d’escriptura"
 
-#: smtp.c:294
+#: smtp.c:309
 #, c-format
 msgid "Invalid SMTP URL: %s"
 msgstr "L’URL d’SMTP no és vàlid: %s"
 
-#: smtp.c:400
+#: smtp.c:419
 msgid "SMTP server does not support authentication"
 msgstr "El servidor SMTP no admet autenticació."
 
-#: smtp.c:408
+#: smtp.c:427
 msgid "SMTP authentication requires SASL"
 msgstr "L’autenticació SMTP necessita SASL."
 
-#: smtp.c:551
+#: smtp.c:461
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s authentication failed, trying next method"
+msgstr "L’autenticació SASL ha fallat."
+
+#: smtp.c:478
 msgid "SASL authentication failed"
 msgstr "L’autenticació SASL ha fallat."
 
@@ -5309,3 +5375,18 @@ msgstr "Extreu totes les claus públiques possibles."
 #: ../keymap_alldefs.h:202
 msgid "show S/MIME options"
 msgstr "Mostra les opcions d’S/MIME."
+
+#~ msgid "            created: "
+#~ msgstr "            creada en: "
+
+#~ msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
+#~ msgstr "Signatura *INCORRECTA* de qui diu ser: "
+
+#~ msgid "Error checking signature"
+#~ msgstr "Error en comprovar la signatura."
+
+#~ msgid "SSL Certificate check"
+#~ msgstr "Comprovació del certificat SSL"
+
+#~ msgid "TLS/SSL Certificate check"
+#~ msgstr "Comprovació del certificat TLS/SSL"
index 086ca29f2c185d1e3c9f18e42dc22e3ba3af8c75..e62dc33afd132470ed7ebb3811dc0b973b40ac1e 100644 (file)
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mutt 9af288ee9e91\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-05 17:08+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-05 16:36-0800\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-01-05 17:31+0100\n"
 "Last-Translator: Petr Písař <petr.pisar@atlas.cz>\n"
 "Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -182,7 +182,7 @@ msgstr "Změnit adresář"
 msgid "Mask"
 msgstr "Maska"
 
-#: browser.c:383 browser.c:1021
+#: browser.c:383 browser.c:1023
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s není adresářem."
@@ -206,72 +206,72 @@ msgstr "Adresář [%s], Souborová maska: %s"
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Adresář nelze připojit!"
 
-#: browser.c:669 browser.c:1090 browser.c:1188
+#: browser.c:669 browser.c:1092 browser.c:1190
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Souborové masce nevyhovuje žádný soubor."
 
-#: browser.c:875
+#: browser.c:873
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Vytváření funguje pouze u IMAP schránek."
 
-#: browser.c:896
+#: browser.c:897
 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Přejmenování funguje pouze u IMAP schránek."
 
-#: browser.c:918
+#: browser.c:920
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Mazání funguje pouze u IMAP schránek."
 
-#: browser.c:928
+#: browser.c:930
 msgid "Cannot delete root folder"
 msgstr "Kořenovou složku nelze smazat"
 
-#: browser.c:931
+#: browser.c:933
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "Skutečně chcete smazat schránku \"%s\"?"
 
-#: browser.c:945
+#: browser.c:947
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Schránka byla smazána."
 
-#: browser.c:951
+#: browser.c:953
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "Schránka nebyla smazána."
 
-#: browser.c:970
+#: browser.c:972
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Nastavit pracovní adresář na: "
 
-#: browser.c:1009 browser.c:1083
+#: browser.c:1011 browser.c:1085
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Chyba při načítání adresáře."
 
-#: browser.c:1033
+#: browser.c:1035
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Souborová maska: "
 
-#: browser.c:1106
+#: browser.c:1108
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Obrácené řazení dle (d)ata, (p)ísmena, (v)elikosti či (n)eřadit?"
 
-#: browser.c:1107
+#: browser.c:1109
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Řadit dle (d)ata, (p)ísmena, (v)elikosti či (n)eřadit?"
 
-#: browser.c:1108
+#: browser.c:1110
 msgid "dazn"
 msgstr "dpvn"
 
-#: browser.c:1175
+#: browser.c:1177
 msgid "New file name: "
 msgstr "Nové jméno souboru: "
 
-#: browser.c:1206
+#: browser.c:1208
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Adresář nelze zobrazit"
 
-#: browser.c:1223
+#: browser.c:1225
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Chyba při zobrazování souboru"
 
@@ -2033,7 +2033,7 @@ msgstr "Přihlašuji (%s)…"
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "SASL ověření se nezdařilo."
 
-#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:564
+#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:567
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr "%s není platná IMAP cesta"
@@ -2072,100 +2072,105 @@ msgstr "Přejmenování selhalo: %s"
 msgid "Mailbox renamed."
 msgstr "Schránka přejmenována."
 
-#: imap/command.c:419
+#: imap/command.c:448
 msgid "Mailbox closed"
 msgstr "Schránka uzavřena."
 
-#: imap/imap.c:187
+#: imap/imap.c:126
+#, fuzzy, c-format
+msgid "CREATE failed: %s"
+msgstr "Chyba SSL: %s"
+
+#: imap/imap.c:190
 #, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "Končím spojení s %s…"
 
-#: imap/imap.c:308
+#: imap/imap.c:311
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "Tento IMAP server je zastaralý. Mutt s ním nebude fungovat."
 
-#: imap/imap.c:431 pop_lib.c:286 smtp.c:392
+#: imap/imap.c:434 pop_lib.c:286 smtp.c:392
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "Bezpečné spojení přes TLS?"
 
-#: imap/imap.c:440 pop_lib.c:306 smtp.c:404
+#: imap/imap.c:443 pop_lib.c:306 smtp.c:404
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "Nelze navázat TLS spojení"
 
-#: imap/imap.c:456 pop_lib.c:327
+#: imap/imap.c:459 pop_lib.c:327
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr "Šifrované spojení není k dispozici"
 
-#: imap/imap.c:598
+#: imap/imap.c:601
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Volím %s…"
 
-#: imap/imap.c:753
+#: imap/imap.c:756
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "Chyba při otevírání schránky"
 
-#: imap/imap.c:808 imap/message.c:834 muttlib.c:1478
+#: imap/imap.c:811 imap/message.c:834 muttlib.c:1478
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Vytvořit %s?"
 
-#: imap/imap.c:1180
+#: imap/imap.c:1183
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "Příkaz EXPUNGE se nezdařil."
 
-#: imap/imap.c:1192
+#: imap/imap.c:1195
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Mažu zprávy (počet: %d)…"
 
-#: imap/imap.c:1221
+#: imap/imap.c:1224
 #, c-format
 msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
 msgstr "Ukládám změněné zprávy… [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1270
+#: imap/imap.c:1273
 msgid "Error saving flags. Close anyway?"
 msgstr "Došlo k chybě při ukládání příznaků. Přesto uzavřít?"
 
-#: imap/imap.c:1278
+#: imap/imap.c:1281
 msgid "Error saving flags"
 msgstr "Chyba při ukládání příznaků"
 
-#: imap/imap.c:1290
+#: imap/imap.c:1293
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Odstraňuji zprávy ze serveru…"
 
-#: imap/imap.c:1295
+#: imap/imap.c:1298
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr "při volání imap_sync_mailbox: EXPUNGE selhalo"
 
-#: imap/imap.c:1743
+#: imap/imap.c:1746
 #, c-format
 msgid "Header search without header name: %s"
 msgstr "Hledám v hlavičkách bez udání položky: %s"
 
-#: imap/imap.c:1815
+#: imap/imap.c:1818
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "Chybný název schránky"
 
-#: imap/imap.c:1840
+#: imap/imap.c:1843
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Přihlašuji %s…"
 
-#: imap/imap.c:1842
+#: imap/imap.c:1845
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing from %s..."
 msgstr "Odhlašuji %s…"
 
-#: imap/imap.c:1852
+#: imap/imap.c:1855
 #, c-format
 msgid "Subscribed to %s"
 msgstr "%s přihlášeno"
 
-#: imap/imap.c:1854
+#: imap/imap.c:1857
 #, c-format
 msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr "%s odhlášeno"
index fed8fbc48b24dd09677c6e0f528f81c563a02274..7c37d61f963c41e92ae11d76e6d0cf620ded902f 100644 (file)
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Mutt 1.5.8i\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-05-17 12:35-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-05 16:36-0800\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-03-13 17:22+0100\n"
 "Last-Translator: Morten Bo Johansen <mojo@mbjnet.dk>\n"
 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
@@ -13,26 +13,26 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: account.c:164
+#: account.c:161
 #, c-format
 msgid "Username at %s: "
 msgstr "Brugernavn på %s: "
 
-#: account.c:223
+#: account.c:220
 #, c-format
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "Adgangskode for %s@%s: "
 
-#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1480 postpone.c:43 query.c:49
-#: recvattach.c:54
+#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1479 postpone.c:41 query.c:48
+#: recvattach.c:53
 msgid "Exit"
 msgstr "Tilbage"
 
-#: addrbook.c:38 curs_main.c:408 pager.c:1487 postpone.c:44
+#: addrbook.c:38 curs_main.c:406 pager.c:1486 postpone.c:42
 msgid "Del"
 msgstr "Slet"
 
-#: addrbook.c:39 curs_main.c:409 postpone.c:45
+#: addrbook.c:39 curs_main.c:407 postpone.c:43
 msgid "Undel"
 msgstr "Behold"
 
@@ -41,9 +41,9 @@ msgid "Select"
 msgstr "Vælg"
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3647 curs_main.c:414
-#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:783 pager.c:1579 pgpkey.c:522
-#: postpone.c:46 query.c:54 recvattach.c:58 smime.c:437
+#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3832 curs_main.c:412
+#: mutt_ssl.c:899 mutt_ssl_gnutls.c:805 pager.c:1578 pgpkey.c:522
+#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:437
 msgid "Help"
 msgstr "Hjælp"
 
@@ -51,61 +51,61 @@ msgstr "Hj
 msgid "You have no aliases!"
 msgstr "Adressebogen er tom!"
 
-#: addrbook.c:156
+#: addrbook.c:155
 msgid "Aliases"
 msgstr "Adressebog"
 
 #. add a new alias
-#: alias.c:246
+#: alias.c:260
 msgid "Alias as: "
 msgstr "Vælg et alias: "
 
-#: alias.c:252
+#: alias.c:266
 msgid "You already have an alias defined with that name!"
 msgstr "Der er allerede et alias med det navn!"
 
-#: alias.c:258
+#: alias.c:272
 msgid "Warning: This alias name may not work.  Fix it?"
 msgstr "Advarsel: Dette navn for alias vil måske ikke virke. Ret det?"
 
-#: alias.c:283
+#: alias.c:297
 msgid "Address: "
 msgstr "Adresse: "
 
-#: alias.c:293 send.c:207
+#: alias.c:307 send.c:206
 #, c-format
 msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
 msgstr "Fejl: '%s' er et forkert IDN."
 
-#: alias.c:305
+#: alias.c:319
 msgid "Personal name: "
 msgstr "Navn: "
 
-#: alias.c:314
+#: alias.c:328
 #, c-format
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s = %s] O.k.?"
 
-#: alias.c:331 recvattach.c:432 recvattach.c:455 recvattach.c:468
-#: recvattach.c:481 recvattach.c:511
+#: alias.c:347 recvattach.c:431 recvattach.c:454 recvattach.c:467
+#: recvattach.c:480 recvattach.c:510
 msgid "Save to file: "
 msgstr "Gem i fil: "
 
-#: alias.c:345
+#: alias.c:361
 #, fuzzy
 msgid "Error reading alias file"
 msgstr "Fejl ved visning af fil."
 
-#: alias.c:364
+#: alias.c:382
 msgid "Alias added."
 msgstr "Adresse tilføjet."
 
-#: alias.c:372
+#: alias.c:390
 #, fuzzy
 msgid "Error seeking in alias file"
 msgstr "Fejl ved visning af fil."
 
-#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:477 attach.c:968
+#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:477 attach.c:969
 msgid "Can't match nametemplate, continue?"
 msgstr "Kan ikke matche navneskabelon, fortsæt?"
 
@@ -115,8 +115,8 @@ msgstr "Kan ikke matche navneskabelon, forts
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "Brug af \"compose\" i mailcap-fil kræver %%s."
 
-#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1183 curs_lib.c:179
-#: curs_lib.c:533
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1182 curs_lib.c:177
+#: curs_lib.c:543
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "Fejl ved kørsel af \"%s\"!"
@@ -161,16 +161,16 @@ msgstr "MIME-typen er ikke defineret. Kan ikke vise bilag."
 msgid "Cannot create filter"
 msgstr "Kan ikke oprette filter."
 
-#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1279
-#: pgpkey.c:571 pgpkey.c:760
+#: attach.c:677 attach.c:709 attach.c:1002 attach.c:1060 handler.c:1304
+#: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "Kan ikke oprette filter"
 
-#: attach.c:840
+#: attach.c:841
 msgid "Write fault!"
 msgstr "Skrivefejl!"
 
-#: attach.c:1082
+#: attach.c:1083
 msgid "I don't know how to print that!"
 msgstr "Jeg ved ikke hvordan man udskriver dette!"
 
@@ -182,7 +182,7 @@ msgstr "Skift filkatalog"
 msgid "Mask"
 msgstr "Maske"
 
-#: browser.c:383 browser.c:1022
+#: browser.c:383 browser.c:1023
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s er ikke et filkatalog."
@@ -206,11 +206,11 @@ msgstr "Filkatalog [%s], filmaske: %s"
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Kan ikke vedlægge et filkatalog!"
 
-#: browser.c:670 browser.c:1091 browser.c:1189
+#: browser.c:669 browser.c:1092 browser.c:1190
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Ingen filer passer til filmasken."
 
-#: browser.c:876
+#: browser.c:873
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Oprettelse er kun understøttet for IMAP-brevbakker"
 
@@ -218,61 +218,61 @@ msgstr "Oprettelse er kun underst
 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Omdøbning er kun understøttet for IMAP-brevbakker"
 
-#: browser.c:919
+#: browser.c:920
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Sletning er kun understøttet for IMAP-brevbakker"
 
-#: browser.c:929
+#: browser.c:930
 #, fuzzy
 msgid "Cannot delete root folder"
 msgstr "Kan ikke oprette filter."
 
-#: browser.c:932
+#: browser.c:933
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "Virkelig slette brevbakke \"%s\"?"
 
-#: browser.c:946
+#: browser.c:947
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Brevbakke slettet."
 
-#: browser.c:952
+#: browser.c:953
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "Brevbakke ikke slettet."
 
-#: browser.c:971
+#: browser.c:972
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Skift til filkatalog: "
 
-#: browser.c:1010 browser.c:1084
+#: browser.c:1011 browser.c:1085
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Fejl ved indlæsning af filkatalog."
 
-#: browser.c:1034
+#: browser.c:1035
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Filmaske: "
 
-#: browser.c:1107
+#: browser.c:1108
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Omvendt sortering efter (d)ato, (a)lfabetisk, (s)tr. eller (i)ngen? "
 
-#: browser.c:1108
+#: browser.c:1109
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Sortering efter (d)ato, (a)lfabetisk, (s)tr. eller (i)ngen? "
 
-#: browser.c:1109
+#: browser.c:1110
 msgid "dazn"
 msgstr "dasi"
 
-#: browser.c:1176
+#: browser.c:1177
 msgid "New file name: "
 msgstr "Nyt filnavn: "
 
-#: browser.c:1207
+#: browser.c:1208
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Filkataloger kan ikke vises."
 
-#: browser.c:1224
+#: browser.c:1225
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Fejl ved visning af fil."
 
@@ -322,7 +322,7 @@ msgstr "mono: for f
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s: ukendt attribut"
 
-#: color.c:700 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:751
+#: color.c:700 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:776
 msgid "too few arguments"
 msgstr "for få parametre."
 
@@ -379,46 +379,46 @@ msgstr "PGP-underskrift er IKKE i orden."
 msgid "Command: "
 msgstr "Kommando: "
 
-#: commands.c:250 recvcmd.c:147
+#: commands.c:250 recvcmd.c:143
 msgid "Bounce message to: "
 msgstr "Gensend brev til: "
 
-#: commands.c:252 recvcmd.c:149
+#: commands.c:252 recvcmd.c:145
 msgid "Bounce tagged messages to: "
 msgstr "Gensend udvalgte breve til: "
 
-#: commands.c:267 recvcmd.c:158
+#: commands.c:267 recvcmd.c:154
 msgid "Error parsing address!"
 msgstr "Ugyldig adresse!"
 
-#: commands.c:275 recvcmd.c:166
+#: commands.c:275 recvcmd.c:162
 #, c-format
 msgid "Bad IDN: '%s'"
 msgstr "Forkert IDN: '%s'"
 
-#: commands.c:286 recvcmd.c:180
+#: commands.c:286 recvcmd.c:176
 #, c-format
 msgid "Bounce message to %s"
 msgstr "Gensend brev til %s"
 
-#: commands.c:286 recvcmd.c:180
+#: commands.c:286 recvcmd.c:176
 #, c-format
 msgid "Bounce messages to %s"
 msgstr "Gensend breve til %s"
 
-#: commands.c:302 recvcmd.c:196
+#: commands.c:302 recvcmd.c:192
 msgid "Message not bounced."
 msgstr "Brevet er ikke gensendt."
 
-#: commands.c:302 recvcmd.c:196
+#: commands.c:302 recvcmd.c:192
 msgid "Messages not bounced."
 msgstr "Brevene er ikke gensendt."
 
-#: commands.c:312 recvcmd.c:215
+#: commands.c:312 recvcmd.c:211
 msgid "Message bounced."
 msgstr "Brevet er gensendt."
 
-#: commands.c:312 recvcmd.c:215
+#: commands.c:312 recvcmd.c:211
 msgid "Messages bounced."
 msgstr "Brevene er gensendt."
 
@@ -556,7 +556,7 @@ msgstr "Send"
 msgid "Abort"
 msgstr "Afbryd"
 
-#: compose.c:94 compose.c:668
+#: compose.c:94 compose.c:667
 msgid "Attach file"
 msgstr "Vedlæg fil"
 
@@ -623,246 +623,255 @@ msgstr "Advarsel: '%s' er et forkert IDN."
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Brevets eneste del kan ikke slettes."
 
-#: compose.c:601 send.c:1561
+#: compose.c:600 send.c:1560
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 msgstr "Forkert IDN i \"%s\": '%s'"
 
-#: compose.c:684
+#: compose.c:683
 msgid "Attaching selected files..."
 msgstr "Vedlægger valgte filer ..."
 
-#: compose.c:696
+#: compose.c:695
 #, c-format
 msgid "Unable to attach %s!"
 msgstr "Kan ikke vedlægge %s!"
 
-#: compose.c:715
+#: compose.c:714
 msgid "Open mailbox to attach message from"
 msgstr "Åbn brevbakken med brevet som skal vedlægges"
 
-#: compose.c:753
+#: compose.c:752
 msgid "No messages in that folder."
 msgstr "Ingen breve i den brevbakke."
 
-#: compose.c:762
+#: compose.c:761
 msgid "Tag the messages you want to attach!"
 msgstr "Udvælg de breve som du vil vedlægge!"
 
-#: compose.c:794
+#: compose.c:793
 msgid "Unable to attach!"
 msgstr "Kan ikke vedlægge!"
 
-#: compose.c:845
+#: compose.c:844
 msgid "Recoding only affects text attachments."
 msgstr "Omkodning berører kun tekstdele"
 
-#: compose.c:850
+#: compose.c:849
 msgid "The current attachment won't be converted."
 msgstr "Den aktuelle del vil ikke blive konverteret"
 
-#: compose.c:852
+#: compose.c:851
 msgid "The current attachment will be converted."
 msgstr "Den aktuelle del vil blive konverteret"
 
-#: compose.c:927
+#: compose.c:926
 msgid "Invalid encoding."
 msgstr "Ugyldig indkodning."
 
-#: compose.c:953
+#: compose.c:952
 msgid "Save a copy of this message?"
 msgstr "Gem en kopi af dette brev?"
 
-#: compose.c:1009
+#: compose.c:1008
 msgid "Rename to: "
 msgstr "Omdøb til: "
 
-#: compose.c:1014 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:857
+#: compose.c:1013 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:857
 #, c-format
 msgid "Can't stat %s: %s"
 msgstr "Kan ikke finde filen %s: %s"
 
-#: compose.c:1041
+#: compose.c:1040
 msgid "New file: "
 msgstr "Ny fil: "
 
-#: compose.c:1054
+#: compose.c:1053
 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
 msgstr "\"Content-Type\" er på formen grundtype/undertype."
 
-#: compose.c:1060
+#: compose.c:1059
 #, c-format
 msgid "Unknown Content-Type %s"
 msgstr "Ukendt \"Content-Type\" %s."
 
-#: compose.c:1073
+#: compose.c:1072
 #, c-format
 msgid "Can't create file %s"
 msgstr "Kan ikke oprette filen %s."
 
-#: compose.c:1081
+#: compose.c:1080
 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
 msgstr "Det er ikke muligt at lave et bilag."
 
-#: compose.c:1142
+#: compose.c:1141
 msgid "Postpone this message?"
 msgstr "Udsæt afsendelse af dette brev?"
 
-#: compose.c:1201
+#: compose.c:1200
 msgid "Write message to mailbox"
 msgstr "Skriv brevet til brevbakke"
 
-#: compose.c:1204
+#: compose.c:1203
 #, c-format
 msgid "Writing message to %s ..."
 msgstr "Skriver brevet til %s ..."
 
-#: compose.c:1213
+#: compose.c:1212
 msgid "Message written."
 msgstr "Brevet skrevet."
 
-#: compose.c:1225
+#: compose.c:1224
 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "S/MIME allerede valgt. Ryd og fortsæt ? "
 
-#: compose.c:1251
+#: compose.c:1250
 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "PGP allerede valgt. Ryd og fortsæt ? "
 
-#: crypt-gpgme.c:345
+#: crypt-gpgme.c:358
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error creating gpgme context: %s\n"
 msgstr "fejl i mønster ved: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:355
+#: crypt-gpgme.c:368
 #, c-format
 msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:375
+#: crypt-gpgme.c:388
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
 msgstr "fejl i mønster ved: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:441 crypt-gpgme.c:459 crypt-gpgme.c:1400
+#: crypt-gpgme.c:454 crypt-gpgme.c:472 crypt-gpgme.c:1431
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error allocating data object: %s\n"
 msgstr "fejl i mønster ved: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:477
+#: crypt-gpgme.c:490
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error rewinding data object: %s\n"
 msgstr "fejl i mønster ved: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:499 crypt-gpgme.c:546
+#: crypt-gpgme.c:512 crypt-gpgme.c:559
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error reading data object: %s\n"
 msgstr "fejl i mønster ved: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:607
+#: crypt-gpgme.c:620
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
 msgstr "fejl i mønster ved: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:645
+#: crypt-gpgme.c:658
 #, c-format
 msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:655
+#: crypt-gpgme.c:668
 #, c-format
 msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:667
+#: crypt-gpgme.c:680
 #, c-format
 msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:684
+#: crypt-gpgme.c:697
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error setting PKA signature notation: %s\n"
 msgstr "fejl i mønster ved: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:740
+#: crypt-gpgme.c:753
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error encrypting data: %s\n"
 msgstr "fejl i mønster ved: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:850
+#: crypt-gpgme.c:870
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error signing data: %s\n"
 msgstr "fejl i mønster ved: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:1045
+#: crypt-gpgme.c:1065
 #, fuzzy
 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
 msgstr "Advarsel: En del af dette brev er ikke underskrevet."
 
-#: crypt-gpgme.c:1054
+#: crypt-gpgme.c:1074
 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1060
+#: crypt-gpgme.c:1080
 #, fuzzy
 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
 msgstr "Server-certifikat er udløbet"
 
-#: crypt-gpgme.c:1076
+#: crypt-gpgme.c:1096
 msgid "Warning: The signature expired at: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1082
+#: crypt-gpgme.c:1102
 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1087
+#: crypt-gpgme.c:1107
 #, fuzzy
 msgid "The CRL is not available\n"
 msgstr "SSL er ikke tilgængelig."
 
-#: crypt-gpgme.c:1093
+#: crypt-gpgme.c:1113
 msgid "Available CRL is too old\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1098
+#: crypt-gpgme.c:1118
 msgid "A policy requirement was not met\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1107
+#: crypt-gpgme.c:1127
 msgid "A system error occurred"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1141
+#: crypt-gpgme.c:1161
 msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1148
+#: crypt-gpgme.c:1168
 msgid "PKA verified signer's address is: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1165 crypt-gpgme.c:3114
+#: crypt-gpgme.c:1185 crypt-gpgme.c:3299
 #, fuzzy
 msgid "Fingerprint: "
 msgstr "Fingeraftryk: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:1225
+#: crypt-gpgme.c:1245
 msgid ""
 "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
 "as shown above\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1232
+#: crypt-gpgme.c:1252
 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1236
+#: crypt-gpgme.c:1256
 msgid ""
 "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
 "above\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1311
+#: crypt-gpgme.c:1286
+msgid "aka: "
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:1297
+#, fuzzy
+msgid "created: "
+msgstr "Opret %s?"
+
+#: crypt-gpgme.c:1362
 msgid "Error getting key information: "
 msgstr ""
 
@@ -870,49 +879,44 @@ msgstr ""
 #. signature, so we display what a PGP user expects: The name,
 #. fingerprint and the key validity (which is neither fully or
 #. ultimate).
-#: crypt-gpgme.c:1318 crypt-gpgme.c:1351
-msgid "Good signature from: "
+#: crypt-gpgme.c:1369 crypt-gpgme.c:1384
+msgid "Good signature from:"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1328
-msgid "                aka: "
+#: crypt-gpgme.c:1376
+msgid "*BAD* signature from:"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1332 crypt-gpgme.c:1354
-msgid "            created: "
+#: crypt-gpgme.c:1392
+msgid "Problem signature from:"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1341
-msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
+#: crypt-gpgme.c:1393
+msgid "               expires: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1364
-#, fuzzy
-msgid "Error checking signature"
-msgstr "Fejl ved afsendelse af brev."
-
 #. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
 #. such an attack by separating the meta information from the
 #. data.
-#: crypt-gpgme.c:1408 crypt-gpgme.c:1623 crypt-gpgme.c:2108
+#: crypt-gpgme.c:1439 crypt-gpgme.c:1654 crypt-gpgme.c:2290
 msgid "[-- Begin signature information --]\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1417
+#: crypt-gpgme.c:1448
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error: verification failed: %s\n"
 msgstr "Fejl i kommandolinje: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1466
+#: crypt-gpgme.c:1497
 #, c-format
 msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1488
+#: crypt-gpgme.c:1519
 msgid "*** End Notation ***\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1496 crypt-gpgme.c:1636 crypt-gpgme.c:2123
+#: crypt-gpgme.c:1527 crypt-gpgme.c:1667 crypt-gpgme.c:2305
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- End signature information --]\n"
@@ -921,23 +925,28 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Slut på underskrevne data --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1591
+#: crypt-gpgme.c:1622
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- Fejl: Kunne ikke oprette en midlertidig fil! --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2083
+#: crypt-gpgme.c:2082
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error extracting key data!\n"
+msgstr "fejl i mønster ved: %s"
+
+#: crypt-gpgme.c:2265
 #, c-format
 msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2131
+#: crypt-gpgme.c:2313
 msgid "Error: copy data failed\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2151 pgp.c:428
+#: crypt-gpgme.c:2333 pgp.c:427
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -945,11 +954,11 @@ msgstr ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2153 pgp.c:430
+#: crypt-gpgme.c:2335 pgp.c:429
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2156 pgp.c:432
+#: crypt-gpgme.c:2338 pgp.c:431
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -957,19 +966,19 @@ msgstr ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2183 pgp.c:458
+#: crypt-gpgme.c:2365 pgp.c:457
 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2185 pgp.c:465
+#: crypt-gpgme.c:2367 pgp.c:464
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2187 pgp.c:467
+#: crypt-gpgme.c:2369 pgp.c:466
 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2208 pgp.c:497
+#: crypt-gpgme.c:2393 pgp.c:499
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
 "\n"
@@ -977,7 +986,7 @@ msgstr ""
 "[-- Fejl: kunne ikke finde begyndelse på PGP-meddelelsen! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2239 pgp.c:926
+#: crypt-gpgme.c:2424 pgp.c:931
 msgid ""
 "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
 "\n"
@@ -985,11 +994,11 @@ msgstr ""
 "[-- Fejl: forkert udformet PGP/MIME-meddelelse! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2251 crypt-gpgme.c:2317 pgp.c:939
+#: crypt-gpgme.c:2436 crypt-gpgme.c:2502 pgp.c:944
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
 msgstr "[-- Fejl: Kunne ikke oprette en midlertidig fil! --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2263
+#: crypt-gpgme.c:2448
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
@@ -998,7 +1007,7 @@ msgstr ""
 "[-- Følgende data er PGP/MIME-krypteret --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2264 pgp.c:948
+#: crypt-gpgme.c:2449 pgp.c:953
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -1006,288 +1015,288 @@ msgstr ""
 "[-- Følgende data er PGP/MIME-krypteret --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2286
+#: crypt-gpgme.c:2471
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- Slut på PGP/MIME-krypteret data --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2287 pgp.c:968
+#: crypt-gpgme.c:2472 pgp.c:973
 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- Slut på PGP/MIME-krypteret data --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2329
+#: crypt-gpgme.c:2514
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- Følgende data er S/MIME-underskrevet --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2330
+#: crypt-gpgme.c:2515
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- Følgende data er S/MIME-krypteret --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2360
+#: crypt-gpgme.c:2545
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- Slut på S/MIME-underskrevne data --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2361
+#: crypt-gpgme.c:2546
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- Slut på S/MIME-krypteret data --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2954
+#: crypt-gpgme.c:3139
 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2956
+#: crypt-gpgme.c:3141
 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2961
+#: crypt-gpgme.c:3146
 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3040
+#: crypt-gpgme.c:3225
 msgid " aka ......: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3040
+#: crypt-gpgme.c:3225
 msgid "Name ......: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3043 crypt-gpgme.c:3182
+#: crypt-gpgme.c:3228 crypt-gpgme.c:3367
 #, fuzzy
 msgid "[Invalid]"
 msgstr "Ugyldigt   "
 
-#: crypt-gpgme.c:3063 crypt-gpgme.c:3206
+#: crypt-gpgme.c:3248 crypt-gpgme.c:3391
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Valid From : %s\n"
 msgstr "Ugyldig måned: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3076 crypt-gpgme.c:3219
+#: crypt-gpgme.c:3261 crypt-gpgme.c:3404
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Valid To ..: %s\n"
 msgstr "Ugyldig måned: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3089 crypt-gpgme.c:3232
+#: crypt-gpgme.c:3274 crypt-gpgme.c:3417
 #, c-format
 msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3091 crypt-gpgme.c:3234
+#: crypt-gpgme.c:3276 crypt-gpgme.c:3419
 #, c-format
 msgid "Key Usage .: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3096 crypt-gpgme.c:3239
+#: crypt-gpgme.c:3281 crypt-gpgme.c:3424
 #, fuzzy
 msgid "encryption"
 msgstr "Kryptér"
 
-#: crypt-gpgme.c:3097 crypt-gpgme.c:3102 crypt-gpgme.c:3107 crypt-gpgme.c:3240
-#: crypt-gpgme.c:3245 crypt-gpgme.c:3250
+#: crypt-gpgme.c:3282 crypt-gpgme.c:3287 crypt-gpgme.c:3292 crypt-gpgme.c:3425
+#: crypt-gpgme.c:3430 crypt-gpgme.c:3435
 msgid ", "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3101 crypt-gpgme.c:3244
+#: crypt-gpgme.c:3286 crypt-gpgme.c:3429
 msgid "signing"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3106 crypt-gpgme.c:3249
+#: crypt-gpgme.c:3291 crypt-gpgme.c:3434
 #, fuzzy
 msgid "certification"
 msgstr "Certifikat gemt"
 
-#: crypt-gpgme.c:3146
+#: crypt-gpgme.c:3331
 #, c-format
 msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3154
+#: crypt-gpgme.c:3339
 #, c-format
 msgid "Issued By .: "
 msgstr ""
 
 #. display only the short keyID
-#: crypt-gpgme.c:3173
+#: crypt-gpgme.c:3358
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subkey ....: 0x%s"
 msgstr "Nøgle-id: 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3177
+#: crypt-gpgme.c:3362
 #, fuzzy
 msgid "[Revoked]"
 msgstr "Tilbagekaldt   "
 
-#: crypt-gpgme.c:3187
+#: crypt-gpgme.c:3372
 #, fuzzy
 msgid "[Expired]"
 msgstr "Udløbet   "
 
-#: crypt-gpgme.c:3192
+#: crypt-gpgme.c:3377
 msgid "[Disabled]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3276 pgpkey.c:560 pgpkey.c:740
+#: crypt-gpgme.c:3461 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
 msgid "Can't create temporary file"
 msgstr "Kan ikke oprette midlertidig fil"
 
-#: crypt-gpgme.c:3279
+#: crypt-gpgme.c:3464
 #, fuzzy
 msgid "Collecting data..."
 msgstr "Forbinder til %s ..."
 
-#: crypt-gpgme.c:3305
+#: crypt-gpgme.c:3490
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error finding issuer key: %s\n"
 msgstr "Fejl under forbindelse til server: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3315
+#: crypt-gpgme.c:3500
 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3326 pgpkey.c:581
+#: crypt-gpgme.c:3511 pgpkey.c:580
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr "Nøgle-id: 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3409
+#: crypt-gpgme.c:3594
 #, fuzzy, c-format
 msgid "gpgme_new failed: %s"
 msgstr "Omdøbning slog fejl: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3448 crypt-gpgme.c:3511
+#: crypt-gpgme.c:3633 crypt-gpgme.c:3696
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3498 crypt-gpgme.c:3539
+#: crypt-gpgme.c:3683 crypt-gpgme.c:3724
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3610
+#: crypt-gpgme.c:3795
 #, fuzzy
 msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
 msgstr "Alle matchende nøgler er sat ud af kraft, udløbet eller tilbagekaldt."
 
-#: crypt-gpgme.c:3639 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:781 pgpkey.c:515
+#: crypt-gpgme.c:3824 mutt_ssl.c:897 mutt_ssl_gnutls.c:803 pgpkey.c:515
 #: smime.c:432
 msgid "Exit  "
 msgstr "Afslut "
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3641 pgpkey.c:517 smime.c:434
+#: crypt-gpgme.c:3826 pgpkey.c:517 smime.c:434
 msgid "Select  "
 msgstr "Udvælg  "
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3644 pgpkey.c:520
+#: crypt-gpgme.c:3829 pgpkey.c:520
 msgid "Check key  "
 msgstr "Undersøg nøgle  "
 
-#: crypt-gpgme.c:3661
+#: crypt-gpgme.c:3845
 #, fuzzy
 msgid "PGP and S/MIME keys matching"
 msgstr "PGP-nøgler som matcher \"%s\"."
 
-#: crypt-gpgme.c:3663
+#: crypt-gpgme.c:3847
 #, fuzzy
 msgid "PGP keys matching"
 msgstr "PGP-nøgler som matcher \"%s\"."
 
-#: crypt-gpgme.c:3665
+#: crypt-gpgme.c:3849
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME keys matching"
 msgstr "S/MIME-certifikater som matcher \"%s\"."
 
-#: crypt-gpgme.c:3667
+#: crypt-gpgme.c:3851
 #, fuzzy
 msgid "keys matching"
 msgstr "PGP-nøgler som matcher \"%s\"."
 
-#: crypt-gpgme.c:3670
+#: crypt-gpgme.c:3854
 #, c-format
 msgid "%s <%s>."
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3672
+#: crypt-gpgme.c:3856
 #, c-format
 msgid "%s \"%s\"."
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3699 pgpkey.c:601
+#: crypt-gpgme.c:3883 pgpkey.c:600
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
 msgstr "Denne nøgle kan ikke bruges: udløbet/sat ud af kraft/tilbagekaldt."
 
-#: crypt-gpgme.c:3713 pgpkey.c:613
+#: crypt-gpgme.c:3897 pgpkey.c:612
 msgid "ID is expired/disabled/revoked."
 msgstr "Id er udløbet/ugyldig/ophævet."
 
-#: crypt-gpgme.c:3733 pgpkey.c:617
+#: crypt-gpgme.c:3917 pgpkey.c:616
 msgid "ID has undefined validity."
 msgstr "Ægthed af id er ubestemt."
 
-#: crypt-gpgme.c:3736 pgpkey.c:620
+#: crypt-gpgme.c:3920 pgpkey.c:619
 msgid "ID is not valid."
 msgstr "Id er ikke bevist ægte."
 
-#: crypt-gpgme.c:3739 pgpkey.c:623
+#: crypt-gpgme.c:3923 pgpkey.c:622
 msgid "ID is only marginally valid."
 msgstr "Id er kun bevist marginalt ægte."
 
-#: crypt-gpgme.c:3747 pgpkey.c:627
+#: crypt-gpgme.c:3931 pgpkey.c:626
 #, c-format
 msgid "%s Do you really want to use the key?"
 msgstr "%s Vil du virkelig anvende nøglen?"
 
-#: crypt-gpgme.c:3804 crypt-gpgme.c:3917 pgpkey.c:840 pgpkey.c:956
+#: crypt-gpgme.c:3988 crypt-gpgme.c:4101 pgpkey.c:834 pgpkey.c:935
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "Leder efter nøgler, der matcher \"%s\"..."
 
-#: crypt-gpgme.c:4080 pgp.c:1175
+#: crypt-gpgme.c:4264 pgp.c:1180
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "Anvend nøgle-id = \"%s\" for %s?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4116 pgp.c:1209 smime.c:666 smime.c:791
+#: crypt-gpgme.c:4300 pgp.c:1214 smime.c:664 smime.c:789
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "Anfør nøgle-id for %s: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4181
+#: crypt-gpgme.c:4365
 msgid ""
 "\n"
 "Using GPGME backend, although no gpg-agent is running"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4209
+#: crypt-gpgme.c:4393
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
 msgstr ""
 "S/MIME (k)ryptér, (u)nderskriv, underskriv (s)om, (b)egge, %s, in(g)en "
 
-#: crypt-gpgme.c:4210
+#: crypt-gpgme.c:4394
 #, fuzzy
 msgid "esabpfc"
 msgstr "kumsbg"
 
-#: crypt-gpgme.c:4213
+#: crypt-gpgme.c:4397
 #, fuzzy
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
 msgstr "PGP (k)ryptér, (u)nderskriv, underskriv (s)om, (b)egge, %s, in(g)en "
 
-#: crypt-gpgme.c:4214
+#: crypt-gpgme.c:4398
 #, fuzzy
 msgid "esabmfc"
 msgstr "kumsbg"
@@ -1295,61 +1304,61 @@ msgstr "kumsbg"
 #. sign (a)s
 #. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
 #. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:4230 pgp.c:1585 smime.c:2036
+#: crypt-gpgme.c:4414 pgp.c:1590 smime.c:2033 smime.c:2045
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Underskriv som: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4327
+#: crypt-gpgme.c:4511
 msgid "Failed to verify sender"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4330
+#: crypt-gpgme.c:4514
 #, fuzzy
 msgid "Failed to figure out sender"
 msgstr "Kan ikke åbne fil for at analysere brevhovedet."
 
-#: crypt.c:69
+#: crypt.c:68
 #, c-format
 msgid " (current time: %c)"
 msgstr " (aktuelt tidspunkt: %c)"
 
-#: crypt.c:75
+#: crypt.c:74
 #, c-format
 msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
 msgstr "[-- %s uddata følger%s --]\n"
 
-#: crypt.c:90
+#: crypt.c:89
 msgid "Passphrase(s) forgotten."
 msgstr "Har glemt løsen(er)."
 
 #. they really want to send it inline... go for it
-#: crypt.c:147 cryptglue.c:110 pgpkey.c:564 pgpkey.c:753
+#: crypt.c:146 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:752
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "Starter PGP ..."
 
 #. otherwise inline won't work...ask for revert
-#: crypt.c:156
+#: crypt.c:155
 msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
 msgstr "Brevet kan ikke sendes integreret. Brug PGP/MIME i stedet?"
 
 #. abort
-#: crypt.c:158 send.c:1513
+#: crypt.c:157 send.c:1512
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "Brev ikke sendt."
 
-#: crypt.c:409
+#: crypt.c:408
 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
 msgstr "S/MIME-breve uden antydning om indhold er ikke understøttet."
 
-#: crypt.c:628 crypt.c:672
+#: crypt.c:627 crypt.c:671
 msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
 msgstr "Forsøger at udtrække PGP-nøgler ...\n"
 
-#: crypt.c:652 crypt.c:692
+#: crypt.c:651 crypt.c:691
 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
 msgstr "Forsøger at udtrække S/MIME-certifikater ...\n"
 
-#: crypt.c:814
+#: crypt.c:813
 msgid ""
 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
 "\n"
@@ -1357,7 +1366,7 @@ msgstr ""
 "[-- Fejl: Inkonsistent \"multipart/signed\" struktur! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:835
+#: crypt.c:834
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
@@ -1366,7 +1375,7 @@ msgstr ""
 "[-- Fejl: Ukendt \"multipart/signed\" protokol %s! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:874
+#: crypt.c:873
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -1374,7 +1383,7 @@ msgid ""
 msgstr "[-- Advarsel: %s/%s underskrifter kan ikke kontrolleres. --]\n"
 
 #. Now display the signed body
-#: crypt.c:886
+#: crypt.c:885
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
 "\n"
@@ -1382,13 +1391,13 @@ msgstr ""
 "[-- Følgende data er underskrevet --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:892
+#: crypt.c:891
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- Advarsel: Kan ikke finde nogen underskrifter. --]\n"
 
-#: crypt.c:898
+#: crypt.c:897
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of signed data --]\n"
@@ -1405,293 +1414,293 @@ msgstr ""
 msgid "Invoking S/MIME..."
 msgstr "Starter S/MIME ..."
 
-#: curs_lib.c:189
+#: curs_lib.c:191
 msgid "yes"
 msgstr "ja"
 
-#: curs_lib.c:190
+#: curs_lib.c:192
 msgid "no"
 msgstr "nej"
 
 #. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:286
+#: curs_lib.c:288
 msgid "Exit Mutt?"
 msgstr "Afslut Mutt øjeblikkeligt?"
 
-#: curs_lib.c:485 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329
+#: curs_lib.c:495 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:337
 msgid "unknown error"
 msgstr "ukendt fejl"
 
-#: curs_lib.c:505
+#: curs_lib.c:515
 msgid "Press any key to continue..."
 msgstr "Tryk på en tast for at fortsætte ..."
 
-#: curs_lib.c:549
+#: curs_lib.c:559
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " ('?' for en liste): "
 
-#: curs_main.c:54 curs_main.c:625 curs_main.c:655
+#: curs_main.c:52 curs_main.c:617 curs_main.c:647
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "Ingen brevbakke er åben."
 
-#: curs_main.c:55
+#: curs_main.c:53
 msgid "There are no messages."
 msgstr "Der er ingen breve."
 
-#: curs_main.c:56 mx.c:1115 pager.c:58 recvattach.c:44
+#: curs_main.c:54 mx.c:1115 pager.c:51 recvattach.c:43
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "Brevbakken er skrivebeskyttet."
 
-#: curs_main.c:57 pager.c:59 recvattach.c:913
+#: curs_main.c:55 pager.c:52 recvattach.c:912
 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
 msgstr "Funktionen er ikke tilladt ved vedlægning af bilag."
 
-#: curs_main.c:58
+#: curs_main.c:56
 msgid "No visible messages."
 msgstr "Ingen synlige breve."
 
-#: curs_main.c:98 pager.c:89
+#: curs_main.c:96 pager.c:82
 #, c-format
 msgid "Cannot %s: Operation not permitted by ACL"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:253
+#: curs_main.c:251
 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
 msgstr "Kan ikke skrive til en skrivebeskyttet brevbakke!"
 
-#: curs_main.c:260
+#: curs_main.c:258
 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
 msgstr "Ændringer i brevbakken vil blive skrevet til disk, når den forlades."
 
-#: curs_main.c:265
+#: curs_main.c:263
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "Ændringer i brevbakken vil ikke blive skrevet til disk."
 
-#: curs_main.c:407
+#: curs_main.c:405
 msgid "Quit"
 msgstr "Afslut"
 
-#: curs_main.c:410 recvattach.c:55
+#: curs_main.c:408 recvattach.c:54
 msgid "Save"
 msgstr "Gem"
 
-#: curs_main.c:411 query.c:50
+#: curs_main.c:409 query.c:49
 msgid "Mail"
 msgstr "Send"
 
-#: curs_main.c:412 pager.c:1488
+#: curs_main.c:410 pager.c:1487
 msgid "Reply"
 msgstr "Svar"
 
-#: curs_main.c:413
+#: curs_main.c:411
 msgid "Group"
 msgstr "Gruppe"
 
-#: curs_main.c:502
+#: curs_main.c:499
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "Brevbakke ændret udefra. Status-indikatorer kan være forkerte."
 
-#: curs_main.c:505
+#: curs_main.c:502
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "Ny(e) brev(e) i denne brevbakke."
 
-#: curs_main.c:509
+#: curs_main.c:506
 msgid "Mailbox was externally modified."
 msgstr "Brevbakke ændret udefra."
 
-#: curs_main.c:631
+#: curs_main.c:623
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "Ingen breve er udvalgt."
 
-#: curs_main.c:667 menu.c:906
+#: curs_main.c:659 menu.c:921
 msgid "Nothing to do."
 msgstr "Intet at gøre."
 
-#: curs_main.c:753
+#: curs_main.c:749
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Hop til brev: "
 
-#: curs_main.c:759
+#: curs_main.c:755
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "Parameter skal være nummeret på et brev."
 
-#: curs_main.c:792
+#: curs_main.c:788
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "Brevet er ikke synligt."
 
-#: curs_main.c:795
+#: curs_main.c:791
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "Ugyldigt brevnummer."
 
-#: curs_main.c:808 curs_main.c:1849 pager.c:2279
+#: curs_main.c:804 curs_main.c:1845 pager.c:2288
 #, fuzzy
 msgid "delete message(s)"
 msgstr "Alle breve har slette-markering."
 
-#: curs_main.c:811
+#: curs_main.c:807
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "Slet breve efter mønster: "
 
-#: curs_main.c:833
+#: curs_main.c:829
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "Intet afgrænsningsmønster er i brug."
 
 #. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:838
+#: curs_main.c:834
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "Afgrænsning: %s"
 
-#: curs_main.c:848
+#: curs_main.c:844
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Afgræns til breve efter mønster: "
 
-#: curs_main.c:870
+#: curs_main.c:866
 msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:882
+#: curs_main.c:878
 msgid "Quit Mutt?"
 msgstr "Afslut Mutt?"
 
-#: curs_main.c:967
+#: curs_main.c:963
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Udvælg breve efter mønster: "
 
-#: curs_main.c:976 curs_main.c:2138 pager.c:2589
+#: curs_main.c:972 curs_main.c:2134 pager.c:2598
 #, fuzzy
 msgid "undelete message(s)"
 msgstr "Alle breve har slette-markering."
 
-#: curs_main.c:978
+#: curs_main.c:974
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "Behold breve efter mønster: "
 
-#: curs_main.c:986
+#: curs_main.c:982
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Fjern valg efter mønster: "
 
-#: curs_main.c:1066
+#: curs_main.c:1062
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Åbn brevbakke i skrivebeskyttet tilstand"
 
-#: curs_main.c:1068
+#: curs_main.c:1064
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Åbn brevbakke"
 
-#: curs_main.c:1078
+#: curs_main.c:1074
 #, fuzzy
 msgid "No mailboxes have new mail"
 msgstr "Ingen brevbakke med nye breve."
 
-#: curs_main.c:1106 mx.c:503 mx.c:652
+#: curs_main.c:1102 mx.c:503 mx.c:652
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s er ikke en brevbakke."
 
-#: curs_main.c:1201
+#: curs_main.c:1197
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "Afslut Mutt uden at gemme?"
 
-#: curs_main.c:1219 curs_main.c:1252 curs_main.c:1696 curs_main.c:1728
-#: flags.c:286 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136
+#: curs_main.c:1215 curs_main.c:1248 curs_main.c:1692 curs_main.c:1724
+#: flags.c:282 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "Trådning er ikke i brug."
 
-#: curs_main.c:1231
+#: curs_main.c:1227
 msgid "Thread broken"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1249
+#: curs_main.c:1245
 msgid "link threads"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1254
+#: curs_main.c:1250
 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1256
+#: curs_main.c:1252
 #, fuzzy
 msgid "First, please tag a message to be linked here"
 msgstr "gem dette brev til senere forsendelse"
 
-#: curs_main.c:1268
+#: curs_main.c:1264
 msgid "Threads linked"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1271
+#: curs_main.c:1267
 msgid "No thread linked"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1307 curs_main.c:1332
+#: curs_main.c:1303 curs_main.c:1328
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "Du er ved sidste brev."
 
-#: curs_main.c:1314 curs_main.c:1358
+#: curs_main.c:1310 curs_main.c:1354
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "Alle breve har slette-markering."
 
-#: curs_main.c:1351 curs_main.c:1375
+#: curs_main.c:1347 curs_main.c:1371
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "Du er ved første brev."
 
-#: curs_main.c:1450 pattern.c:1479
+#: curs_main.c:1446 menu.c:766 pager.c:1986 pattern.c:1466
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "Søgning fortsat fra top."
 
-#: curs_main.c:1459 pattern.c:1490
+#: curs_main.c:1455 pager.c:2008 pattern.c:1477
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "Søgning fortsat fra bund."
 
-#: curs_main.c:1500
+#: curs_main.c:1496
 msgid "No new messages"
 msgstr "Ingen nye breve"
 
-#: curs_main.c:1500
+#: curs_main.c:1496
 msgid "No unread messages"
 msgstr "Ingen ulæste breve"
 
-#: curs_main.c:1501
+#: curs_main.c:1497
 msgid " in this limited view"
 msgstr " i dette afgrænsede billede"
 
-#: curs_main.c:1517
+#: curs_main.c:1513
 #, fuzzy
 msgid "flag message"
 msgstr "fremvis et brev"
 
-#: curs_main.c:1554 pager.c:2555
+#: curs_main.c:1550 pager.c:2564
 msgid "toggle new"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1631
+#: curs_main.c:1627
 msgid "No more threads."
 msgstr "Ikke flere tråde."
 
-#: curs_main.c:1633
+#: curs_main.c:1629
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "Du er ved den første tråd."
 
-#: curs_main.c:1714
+#: curs_main.c:1710
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "Tråden indeholder ulæste breve."
 
-#: curs_main.c:1808 pager.c:2262
+#: curs_main.c:1804 pager.c:2271
 #, fuzzy
 msgid "delete message"
 msgstr "Alle breve har slette-markering."
 
-#: curs_main.c:1890
+#: curs_main.c:1886
 #, fuzzy
 msgid "edit message"
 msgstr "redigér brev"
 
-#: curs_main.c:2021
+#: curs_main.c:2017
 #, fuzzy
 msgid "mark message(s) as read"
 msgstr "hop til forrige brev i tråden"
 
-#: curs_main.c:2111 pager.c:2574
+#: curs_main.c:2107 pager.c:2583
 #, fuzzy
 msgid "undelete message"
 msgstr "Alle breve har slette-markering."
@@ -1841,121 +1850,126 @@ msgstr "Kan ikke f
 msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
 msgstr "Fejl. Bevarer midlertidig fil: %s"
 
-#: flags.c:329
+#: flags.c:325
 msgid "Set flag"
 msgstr "Sæt status-indikator"
 
-#: flags.c:329
+#: flags.c:325
 msgid "Clear flag"
 msgstr "Fjern statusindikator"
 
-#: handler.c:1049
+#: handler.c:1070
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Fejl: Kunne ikke vise nogen del af \"Multipart/Alternative\"! --]\n"
 
-#: handler.c:1166
+#: handler.c:1187
 #, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d"
 msgstr "[-- Brevdel #%d"
 
-#: handler.c:1178
+#: handler.c:1199
 #, c-format
 msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
 msgstr "[-- Type: %s/%s, indkodning: %s, størrelse: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1250
+#: handler.c:1223
+#, fuzzy
+msgid "One or more parts of this message could not be displayed"
+msgstr "Advarsel: En del af dette brev er ikke underskrevet."
+
+#: handler.c:1275
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
 msgstr "[-- Autovisning ved brug af %s --]\n"
 
-#: handler.c:1251
+#: handler.c:1276
 #, c-format
 msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "Starter autovisning kommando: %s"
 
-#: handler.c:1283
+#: handler.c:1308
 #, c-format
 msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
 msgstr "[-- Kan ikke køre %s --]\n"
 
-#: handler.c:1302 handler.c:1323
+#: handler.c:1327 handler.c:1348
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
 msgstr "[-- Fejl fra autovisning af %s --]\n"
 
-#: handler.c:1362
+#: handler.c:1387
 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Fejl: \"message/external-body\" har ingen \"access-type\"-parameter --]\n"
 
-#: handler.c:1383
+#: handler.c:1408
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment "
 msgstr "[-- Denne %s/%s-del "
 
-#: handler.c:1390
+#: handler.c:1415
 #, c-format
 msgid "(size %s bytes) "
 msgstr "(på %s bytes) "
 
-#: handler.c:1392
+#: handler.c:1417
 msgid "has been deleted --]\n"
 msgstr "er blevet slettet --]\n"
 
-#: handler.c:1397
+#: handler.c:1422
 #, c-format
 msgid "[-- on %s --]\n"
 msgstr "[-- den %s --]\n"
 
-#: handler.c:1402
+#: handler.c:1427
 #, c-format
 msgid "[-- name: %s --]\n"
 msgstr "[-- navn %s --]\n"
 
-#: handler.c:1415 handler.c:1431
+#: handler.c:1440 handler.c:1456
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
 msgstr "[-- Denne %s/%s-del er ikke medtaget, --]\n"
 
-#: handler.c:1417
+#: handler.c:1442
 msgid ""
 "[-- and the indicated external source has --]\n"
 "[-- expired. --]\n"
 msgstr "[-- og den angivne eksterne kilde findes ikke mere. --]\n"
 
-#: handler.c:1435
+#: handler.c:1460
 #, c-format
 msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
 msgstr "[-- og den angivne \"access-type\" %s er ikke understøttet --]\n"
 
-#: handler.c:1550
+#: handler.c:1575
 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
 msgstr "Fejl: \"multipart/signed\" har ingen \"protocol\"-parameter."
 
-#: handler.c:1560
+#: handler.c:1585
 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
 msgstr "Fejl: \"multipart/encrypted\" har ingen \"protocol\"-parameter!"
 
-#: handler.c:1600
+#: handler.c:1639
 msgid "Unable to open temporary file!"
 msgstr "Kan ikke åbne midlertidig fil!"
 
-#: handler.c:1667
+#: handler.c:1706
 #, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported "
 msgstr "[-- %s/%s er ikke understøttet "
 
-#: handler.c:1672
+#: handler.c:1711
 #, c-format
 msgid "(use '%s' to view this part)"
 msgstr "(brug '%s' for vise denne brevdel)"
 
-#: handler.c:1674
+#: handler.c:1713
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr "('view-attachments' må tildeles en tast!)"
 
-#: headers.c:177
+#: headers.c:173
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file"
 msgstr "%s: kunne ikke vedlægge fil."
@@ -2013,7 +2027,7 @@ msgstr "unhook: ukendt hooktype: %s"
 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
 msgstr "unhook: Kan ikke slette en %s inde fra en %s."
 
-#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:398 smtp.c:452
+#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:398 smtp.c:483
 msgid "No authenticators available"
 msgstr "Ingen godkendelsesmetode kan bruges."
 
@@ -2034,11 +2048,11 @@ msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
 msgstr "CRAM-MD5-godkendelse slog fejl."
 
 #. now begin login
-#: imap/auth_gss.c:142
+#: imap/auth_gss.c:144
 msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
 msgstr "Godkender (GSSAPI) ..."
 
-#: imap/auth_gss.c:307
+#: imap/auth_gss.c:309
 msgid "GSSAPI authentication failed."
 msgstr "GSSAPI-godkendelse slog fejl."
 
@@ -2054,7 +2068,7 @@ msgstr "Logger ind ..."
 msgid "Login failed."
 msgstr "Login slog fejl."
 
-#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:487
+#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:519
 #, c-format
 msgid "Authenticating (%s)..."
 msgstr "Godkender (%s) ..."
@@ -2063,7 +2077,7 @@ msgstr "Godkender (%s) ..."
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "SASL-godkendelse slog fejl."
 
-#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:562
+#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:567
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr "%s er en ugyldig IMAP-sti"
@@ -2076,420 +2090,430 @@ msgstr "Henter liste over brevbakker ..."
 msgid "No such folder"
 msgstr "Brevbakken findes ikke"
 
-#: imap/browse.c:276
+#: imap/browse.c:278
 msgid "Create mailbox: "
 msgstr "Opret brevbakke: "
 
-#: imap/browse.c:281 imap/browse.c:327
+#: imap/browse.c:283 imap/browse.c:329
 msgid "Mailbox must have a name."
 msgstr "Brevbakken skal have et navn."
 
-#: imap/browse.c:289
+#: imap/browse.c:291
 msgid "Mailbox created."
 msgstr "Brevbakke oprettet."
 
-#: imap/browse.c:320
+#: imap/browse.c:322
 #, c-format
 msgid "Rename mailbox %s to: "
 msgstr "Omdøb brevbakke %s to: "
 
-#: imap/browse.c:333
+#: imap/browse.c:337
 #, c-format
 msgid "Rename failed: %s"
 msgstr "Omdøbning slog fejl: %s"
 
-#: imap/browse.c:338
+#: imap/browse.c:342
 msgid "Mailbox renamed."
 msgstr "Brevbakke omdøbt."
 
-#: imap/command.c:372
+#: imap/command.c:448
 msgid "Mailbox closed"
 msgstr "Brevbakke lukket"
 
-#: imap/imap.c:185
+#: imap/imap.c:126
+#, fuzzy, c-format
+msgid "CREATE failed: %s"
+msgstr "SSL slog fejl: %s"
+
+#: imap/imap.c:190
 #, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "Lukker forbindelsen til %s ..."
 
-#: imap/imap.c:306
+#: imap/imap.c:311
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "Forældet IMAP-server. Mutt kan ikke bruge den."
 
-#: imap/imap.c:429 pop_lib.c:286 smtp.c:373
+#: imap/imap.c:434 pop_lib.c:286 smtp.c:392
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "Sikker forbindelse med TLS?"
 
-#: imap/imap.c:438 pop_lib.c:306 smtp.c:385
+#: imap/imap.c:443 pop_lib.c:306 smtp.c:404
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "Kunne ikke opnå TLS-forbindelse"
 
-#: imap/imap.c:454 pop_lib.c:327
+#: imap/imap.c:459 pop_lib.c:327
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:594
+#: imap/imap.c:601
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Vælger %s ..."
 
-#: imap/imap.c:749
+#: imap/imap.c:756
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "Fejl ved åbning af brevbakke"
 
-#: imap/imap.c:802 imap/message.c:792 muttlib.c:1466
+#: imap/imap.c:811 imap/message.c:834 muttlib.c:1478
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Opret %s?"
 
-#: imap/imap.c:1132
+#: imap/imap.c:1183
+msgid "Expunge failed"
+msgstr "Sletning slog fejl"
+
+#: imap/imap.c:1195
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Markerer %d breve slettet ..."
 
-#: imap/imap.c:1141
-msgid "Expunge failed"
-msgstr "Sletning slog fejl"
-
-#: imap/imap.c:1174
+#: imap/imap.c:1224
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
 msgstr "Gemmer brevstatus-indikatorer ... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1228
+#: imap/imap.c:1273
 msgid "Error saving flags. Close anyway?"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1236
+#: imap/imap.c:1281
 #, fuzzy
 msgid "Error saving flags"
 msgstr "Ugyldig adresse!"
 
-#: imap/imap.c:1248
+#: imap/imap.c:1293
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Sletter breve på server ..."
 
-#: imap/imap.c:1253
+#: imap/imap.c:1298
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE slog fejl"
 
-#: imap/imap.c:1726
+#: imap/imap.c:1746
 #, c-format
 msgid "Header search without header name: %s"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1798
+#: imap/imap.c:1818
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "Ugyldigt navn på brevbakke"
 
-#: imap/imap.c:1821
+#: imap/imap.c:1843
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Abonnerer på %s ..."
 
-#: imap/imap.c:1823
+#: imap/imap.c:1845
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribing from %s..."
 msgstr "Afmelder abonnement på %s ..."
 
-#: imap/imap.c:1833
+#: imap/imap.c:1855
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subscribed to %s"
 msgstr "Abonnerer på %s ..."
 
-#: imap/imap.c:1835
+#: imap/imap.c:1857
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr "Afmelder abonnement på %s ..."
 
 #. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:97
+#: imap/message.c:98
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "Kan ikke hente brevhoveder fra denne version IMAP-server."
 
-#: imap/message.c:107
+#: imap/message.c:108
 #, c-format
 msgid "Could not create temporary file %s"
 msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig fil %s"
 
-#: imap/message.c:137
+#: imap/message.c:140
 #, fuzzy
 msgid "Evaluating cache..."
 msgstr "Evaluerer cache ... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:221 pop.c:272
+#: imap/message.c:232 pop.c:272
 #, fuzzy
 msgid "Fetching message headers..."
 msgstr "Henter brevhoveder ... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:402 imap/message.c:459 pop.c:547
+#: imap/message.c:428 imap/message.c:485 pop.c:547
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Henter brev ..."
 
-#: imap/message.c:448 pop.c:542
+#: imap/message.c:474 pop.c:542
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "Brevindekset er forkert. Prøv at genåbne brevbakken."
 
-#: imap/message.c:599
+#: imap/message.c:627
 #, fuzzy
 msgid "Uploading message..."
 msgstr "Uploader brev ..."
 
-#: imap/message.c:758
+#: imap/message.c:798
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "Kopierer %d breve til %s ..."
 
-#: imap/message.c:762
+#: imap/message.c:802
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Kopierer brev %d til %s ..."
 
-#: imap/util.c:335
+#: imap/util.c:336
 msgid "Continue?"
 msgstr "Fortsæt?"
 
-#: init.c:57 init.c:1755 pager.c:57
+#: init.c:58 init.c:1777 pager.c:50
 #, c-format
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr "Funktion er ikke tilgængelig i denne menu."
 
-#: init.c:465
+#: init.c:466
 #, c-format
 msgid "Bad regexp: %s"
 msgstr "Fejl i regulært udtryk: %s"
 
-#: init.c:522
+#: init.c:523
 #, c-format
 msgid "Not enough subexpressions for spam template"
 msgstr ""
 
-#: init.c:748
+#: init.c:749
 msgid "spam: no matching pattern"
 msgstr "spam: intet mønster matcher"
 
-#: init.c:750
+#: init.c:751
 msgid "nospam: no matching pattern"
 msgstr "nospam: intet mønster matcher"
 
-#: init.c:887
+#: init.c:888
 msgid "Missing -rx or -addr."
 msgstr ""
 
-#: init.c:900
+#: init.c:901
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Warning: Bad IDN '%s'.\n"
 msgstr "Advarsel: Forkert IDN '%s' i alias '%s'.\n"
 
-#: init.c:1108
+#: init.c:1109
 #, fuzzy
 msgid "attachments: no disposition"
 msgstr "ret brevdelens beskrivelse"
 
-#: init.c:1146
+#: init.c:1147
 #, fuzzy
 msgid "attachments: invalid disposition"
 msgstr "ret brevdelens beskrivelse"
 
-#: init.c:1160
+#: init.c:1161
 #, fuzzy
 msgid "unattachments: no disposition"
 msgstr "ret brevdelens beskrivelse"
 
-#: init.c:1183
+#: init.c:1184
 msgid "unattachments: invalid disposition"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1310
+#: init.c:1311
 msgid "alias: no address"
 msgstr "alias: Ingen adresse"
 
-#: init.c:1357
+#: init.c:1359
 #, c-format
 msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
 msgstr "Advarsel: Forkert IDN '%s' i alias '%s'.\n"
 
-#: init.c:1445
+#: init.c:1447
 msgid "invalid header field"
 msgstr "ugyldig linje i brevhoved"
 
-#: init.c:1498
+#: init.c:1500
 #, c-format
 msgid "%s: unknown sorting method"
 msgstr "%s: ukendt sorteringsmetode"
 
-#: init.c:1608
+#: init.c:1610
 #, c-format
 msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
 msgstr "mutt_restore_default(%s): Fejl i regulært udtryk: %s\n"
 
-#: init.c:1732 init.c:1845
+#: init.c:1754 init.c:1867
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: ukendt variabel."
 
-#: init.c:1741
+#: init.c:1763
 #, c-format
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "præfiks er ikke tilladt med reset"
 
-#: init.c:1747
+#: init.c:1769
 #, c-format
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "værdi er ikke tilladt med reset"
 
-#: init.c:1783 init.c:1795
+#: init.c:1805 init.c:1817
 #, c-format
 msgid "Usage: set variable=yes|no"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1803
+#: init.c:1825
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s er sat."
 
-#: init.c:1803
+#: init.c:1825
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s er ikke sat."
 
-#: init.c:2033
+#: init.c:1926
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid value for option %s: \"%s\""
+msgstr "Ugyldig dag: %s"
+
+#: init.c:2064
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s: ugyldig type brevbakke"
 
-#: init.c:2064 init.c:2117
+#: init.c:2095 init.c:2155
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: Ugyldig værdi"
 
-#: init.c:2158
+#: init.c:2196
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown type."
 msgstr "%s: Ukendt type"
 
-#: init.c:2185
+#: init.c:2223
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: ukendt type"
 
-#: init.c:2247
+#: init.c:2285
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Fejl i %s, linje %d: %s"
 
 #. the muttrc source keyword
-#: init.c:2270
+#: init.c:2308
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: Fejl i %s"
 
-#: init.c:2271
+#: init.c:2309
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
 msgstr "source: læsning afbrudt pga. for mange fejl i %s"
 
-#: init.c:2285
+#: init.c:2323
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: Fejl ved %s"
 
-#: init.c:2290
+#: init.c:2328
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "source: For mange parametre"
 
-#: init.c:2341
+#: init.c:2382
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: Ukendt kommando"
 
-#: init.c:2826
+#: init.c:2867
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Fejl i kommandolinje: %s\n"
 
-#: init.c:2878
+#: init.c:2922
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "Kan ikke bestemme hjemmekatalog."
 
-#: init.c:2886
+#: init.c:2930
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "kan ikke bestemme brugernavn."
 
-#: init.c:3122
+#: init.c:3166
 msgid "-group: no group name"
 msgstr ""
 
-#: init.c:3132
+#: init.c:3176
 #, fuzzy
 msgid "out of arguments"
 msgstr "for få parametre."
 
-#: keymap.c:466
+#: keymap.c:491
 msgid "Macro loop detected."
 msgstr "Macro-sløjfe opdaget!"
 
-#: keymap.c:676 keymap.c:684
+#: keymap.c:701 keymap.c:709
 msgid "Key is not bound."
 msgstr "Tasten er ikke tillagt en funktion."
 
-#: keymap.c:688
+#: keymap.c:713
 #, c-format
 msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
 msgstr "Tasten er ikke tillagt en funktion. Tast '%s' for hjælp."
 
-#: keymap.c:699
+#: keymap.c:724
 msgid "push: too many arguments"
 msgstr "push: For mange parametre"
 
-#: keymap.c:729
+#: keymap.c:754
 #, c-format
 msgid "%s: no such menu"
 msgstr "%s: ukendt menu."
 
-#: keymap.c:744
+#: keymap.c:769
 msgid "null key sequence"
 msgstr "tom tastesekvens"
 
-#: keymap.c:831
+#: keymap.c:856
 msgid "bind: too many arguments"
 msgstr "bind: for mange parametre"
 
-#: keymap.c:854
+#: keymap.c:879
 #, c-format
 msgid "%s: no such function in map"
 msgstr "%s: ukendt funktion"
 
-#: keymap.c:878
+#: keymap.c:903
 msgid "macro: empty key sequence"
 msgstr "macro: tom tastesekvens"
 
-#: keymap.c:889
+#: keymap.c:914
 msgid "macro: too many arguments"
 msgstr "macro: for mange parametre"
 
-#: keymap.c:925
+#: keymap.c:950
 msgid "exec: no arguments"
 msgstr "exec: ingen parametre."
 
-#: keymap.c:945
+#: keymap.c:970
 #, c-format
 msgid "%s: no such function"
 msgstr "%s: ukendt funktion"
 
-#: keymap.c:966
+#: keymap.c:991
 msgid "Enter keys (^G to abort): "
 msgstr "Anfør nøgler (^G afbryder): "
 
-#: keymap.c:971
+#: keymap.c:996
 #, c-format
 msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
 msgstr "Tegn = %s, oktalt = %o, decimalt = %d"
 
-#: lib.c:129
+#: lib.c:131
 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!"
 msgstr "Heltals-overløb, kan ikke tildele hukommelse!"
 
-#: lib.c:136 lib.c:151 lib.c:183
+#: lib.c:138 lib.c:153 lib.c:185
 msgid "Out of memory!"
 msgstr "Ikke mere hukommelse!"
 
@@ -2505,7 +2529,7 @@ msgstr ""
 #: main.c:67
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2008 Michael R. Elkins and others.\n"
+"Copyright (C) 1996-2009 Michael R. Elkins and others.\n"
 "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
 "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
 "under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n"
@@ -2519,17 +2543,18 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
 "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-2007 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
+"Copyright (C) 1997-2008 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
 "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999-2008 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+"Copyright (C) 1999-2009 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
 "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
 "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
+"Copyright (C) 2006-2008 Rocco Rutte <pdmef@gmx.net>\n"
 "\n"
 "Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n"
 "and suggestions.\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:85
+#: main.c:86
 msgid ""
 "    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
 "    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -2542,7 +2567,7 @@ msgid ""
 "    GNU General Public License for more details.\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:95
+#: main.c:96
 msgid ""
 "    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
@@ -2550,11 +2575,13 @@ msgid ""
 "1301, USA.\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:112
+#: main.c:113
 msgid ""
 "usage: mutt [<options>] [-z] [-f <file> | -yZ]\n"
 "       mutt [<options>] [-x] [-Hi <file>] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a "
 "<file> [...]] [--] <addr> [...]\n"
+"       mutt [<options>] [-x] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a <file> [...]] [--] "
+"<addr> [...] < message\n"
 "       mutt [<options>] -p\n"
 "       mutt [<options>] -A <alias> [...]\n"
 "       mutt [<options>] -Q <query> [...]\n"
@@ -2562,7 +2589,7 @@ msgid ""
 "       mutt -v[v]\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:120
+#: main.c:122
 msgid ""
 "options:\n"
 "  -A <alias>\texpand the given alias\n"
@@ -2572,11 +2599,11 @@ msgid ""
 "  -D\t\tprint the value of all variables to stdout"
 msgstr ""
 
-#: main.c:128
+#: main.c:130
 msgid "  -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttdebug0"
 msgstr ""
 
-#: main.c:131
+#: main.c:133
 #, fuzzy
 msgid ""
 "  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
@@ -2622,7 +2649,7 @@ msgstr ""
 "  -Z\t\tåbn første brevbakke med nye breve, afslut straks hvis tom\n"
 "  -h\t\tdenne hjælpeskærm"
 
-#: main.c:140
+#: main.c:142
 #, fuzzy
 msgid ""
 "  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
@@ -2669,13 +2696,13 @@ msgstr ""
 "  -Z\t\tåbn første brevbakke med nye breve, afslut straks hvis tom\n"
 "  -h\t\tdenne hjælpeskærm"
 
-#: main.c:150
+#: main.c:152
 msgid ""
 "  --\t\ttreat remaining arguments as addr even if starting with a dash\n"
 "\t\twhen using -a with multiple filenames using -- is mandatory"
 msgstr ""
 
-#: main.c:195
+#: main.c:197
 msgid ""
 "\n"
 "Compile options:"
@@ -2683,55 +2710,55 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Tilvalg ved oversættelsen:"
 
-#: main.c:502
+#: main.c:501
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "Kan ikke klargøre terminal."
 
-#: main.c:620
+#: main.c:635
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr "Afluser på niveau %d.\n"
 
-#: main.c:622
+#: main.c:637
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr "DEBUG blev ikke defineret ved oversættelsen. Ignoreret.\n"
 
-#: main.c:785
+#: main.c:802
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "%s findes ikke. Opret?"
 
-#: main.c:789
+#: main.c:806
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "Kan ikke oprette %s: %s."
 
-#: main.c:831
+#: main.c:848
 msgid "Failed to parse mailto: link\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:843
+#: main.c:860
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "Ingen angivelse af modtagere.\n"
 
-#: main.c:929
+#: main.c:946
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: kan ikke vedlægge fil.\n"
 
-#: main.c:952
+#: main.c:969
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "Ingen brevbakke med nye breve."
 
-#: main.c:961
+#: main.c:978
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "Ingen indbakker er defineret"
 
-#: main.c:989
+#: main.c:1006
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "Brevbakken er tom."
 
-#: mbox.c:123 mbox.c:277 mh.c:1137 mx.c:673
+#: mbox.c:123 mbox.c:277 mh.c:1135 mx.c:673
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "Læser %s ..."
@@ -2744,7 +2771,7 @@ msgstr "Brevbakken er 
 msgid "Mailbox was corrupted!"
 msgstr "Brevbakken blev ødelagt!"
 
-#: mbox.c:719 mbox.c:975
+#: mbox.c:719 mbox.c:976
 msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Kritisk fejl! Kunne ikke genåbne brevbakke!"
 
@@ -2760,7 +2787,7 @@ msgstr "Kan ikke l
 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
 msgstr "sync: mbox ændret, men ingen ændrede breve! (rapportér denne bug)"
 
-#: mbox.c:795 mh.c:1636 mx.c:766
+#: mbox.c:795 mh.c:1640 mx.c:766
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "Skriver %s ..."
@@ -2768,98 +2795,103 @@ msgstr "Skriver %s ..."
 #. copy the temp mailbox back into place starting at the first
 #. * change/deleted message
 #.
-#: mbox.c:928
+#: mbox.c:929
 msgid "Committing changes..."
 msgstr "Udfører ændringer ..."
 
-#: mbox.c:959
+#: mbox.c:960
 #, c-format
 msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
 msgstr "Kunne ikke skrive! Gemte en del af brevbakken i %s"
 
-#: mbox.c:1023
+#: mbox.c:1024
 msgid "Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Kunne ikke genåbne brevbakke!"
 
-#: mbox.c:1058
+#: mbox.c:1059
 msgid "Reopening mailbox..."
 msgstr "Genåbner brevbakke ..."
 
-#: menu.c:425
+#: menu.c:423
 msgid "Jump to: "
 msgstr "Hop til: "
 
-#: menu.c:434
+#: menu.c:432
 msgid "Invalid index number."
 msgstr "Ugyldigt indeksnummer."
 
-#: menu.c:438 menu.c:459 menu.c:524 menu.c:567 menu.c:583 menu.c:594
-#: menu.c:605 menu.c:616 menu.c:629 menu.c:642 menu.c:1043
+#: menu.c:436 menu.c:457 menu.c:522 menu.c:565 menu.c:581 menu.c:592
+#: menu.c:603 menu.c:614 menu.c:627 menu.c:640 menu.c:1058
 msgid "No entries."
 msgstr "Ingen listninger"
 
-#: menu.c:456
+#: menu.c:454
 msgid "You cannot scroll down farther."
 msgstr "Du kan ikke komme længere ned."
 
-#: menu.c:474
+#: menu.c:472
 msgid "You cannot scroll up farther."
 msgstr "Du kan ikke komme længere op."
 
-#: menu.c:517
+#: menu.c:515
 msgid "You are on the first page."
 msgstr "Du er på den første side."
 
-#: menu.c:518
+#: menu.c:516
 msgid "You are on the last page."
 msgstr "Du er på den sidste side."
 
-#: menu.c:653
+#: menu.c:651
 msgid "You are on the last entry."
 msgstr "Du er på sidste listning."
 
-#: menu.c:664
+#: menu.c:662
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "Du er på første listning."
 
-#: menu.c:724 pattern.c:1417
+#: menu.c:731 pattern.c:1404
 msgid "Search for: "
 msgstr "Søg efter: "
 
-#: menu.c:725 pattern.c:1418
+#: menu.c:732 pattern.c:1405
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Søg baglæns efter: "
 
-#: menu.c:735 pattern.c:1450
+#: menu.c:746 pattern.c:1437
 msgid "No search pattern."
 msgstr "Intet søgemønster."
 
-#: menu.c:765 pager.c:1987 pager.c:2003 pager.c:2111 pattern.c:1533
+#: menu.c:784 pager.c:1983 pager.c:2005 pager.c:2120 pattern.c:1520
 msgid "Not found."
 msgstr "Ikke fundet."
 
-#: menu.c:895
+#: menu.c:910
 msgid "No tagged entries."
 msgstr "Der er ingen udvalgte listninger."
 
-#: menu.c:1000
+#: menu.c:1015
 msgid "Search is not implemented for this menu."
 msgstr "Søgning kan ikke bruges i denne menu."
 
-#: menu.c:1005
+#: menu.c:1020
 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
 msgstr "Man kan ikke springe rundt i dialogerne"
 
-#: menu.c:1046
+#: menu.c:1061
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "Udvælgelse er ikke understøttet."
 
-#: mh.c:1116
+#: mh.c:1114
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Scanning %s..."
 msgstr "Vælger %s ..."
 
-#: mh.c:1358
+#: mh.c:1314 mh.c:1392
+#, fuzzy
+msgid "Could not flush message to disk"
+msgstr "Kunne ikke sende brevet."
+
+#: mh.c:1359
 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr "maildir_commit_message(): kan ikke sætte tidsstempel på fil"
 
@@ -2880,237 +2912,253 @@ msgstr ""
 msgid "Error setting SASL external security strength"
 msgstr ""
 
-#: mutt_sasl.c:252
+#: mutt_sasl.c:255
 msgid "Error setting SASL external user name"
 msgstr ""
 
-#: mutt_socket.c:103 mutt_socket.c:174
+#: mutt_socket.c:103 mutt_socket.c:181
 #, c-format
 msgid "Connection to %s closed"
 msgstr "Forbindelse til %s er lukket."
 
-#: mutt_socket.c:294
+#: mutt_socket.c:300
 msgid "SSL is unavailable."
 msgstr "SSL er ikke tilgængelig."
 
-#: mutt_socket.c:326
+#: mutt_socket.c:332
 msgid "Preconnect command failed."
 msgstr "\"preconnect\"-kommando slog fejl"
 
-#: mutt_socket.c:397 mutt_socket.c:411
+#: mutt_socket.c:403 mutt_socket.c:417
 #, c-format
 msgid "Error talking to %s (%s)"
 msgstr "Kommunikationsfejl med server %s (%s)"
 
-#: mutt_socket.c:464 mutt_socket.c:522
+#: mutt_socket.c:470 mutt_socket.c:529
 #, c-format
 msgid "Bad IDN \"%s\"."
 msgstr "Forkert IDN \"%s\"."
 
-#: mutt_socket.c:471 mutt_socket.c:529
+#: mutt_socket.c:478 mutt_socket.c:537
 #, c-format
 msgid "Looking up %s..."
 msgstr "Opsøger %s ..."
 
-#: mutt_socket.c:482 mutt_socket.c:536
+#: mutt_socket.c:488 mutt_socket.c:546
 #, c-format
 msgid "Could not find the host \"%s\""
 msgstr "Kunne ikke finde værten \"%s\""
 
-#: mutt_socket.c:487 mutt_socket.c:545
+#: mutt_socket.c:494 mutt_socket.c:552
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s..."
 msgstr "Forbinder til %s ..."
 
-#: mutt_socket.c:569
+#: mutt_socket.c:576
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s (%s)."
 msgstr "Kunne ikke forbinde til %s (%s)."
 
-#: mutt_ssl.c:175
+#: mutt_ssl.c:183
 msgid "Failed to find enough entropy on your system"
 msgstr "Kunne ikke finde nok entropi på dit system"
 
-#: mutt_ssl.c:199
+#: mutt_ssl.c:207
 #, c-format
 msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
 msgstr "Fylder entropipuljen: %s ...\n"
 
-#: mutt_ssl.c:207
+#: mutt_ssl.c:215
 #, c-format
 msgid "%s has insecure permissions!"
 msgstr "%s har usikre tilladelser!"
 
-#: mutt_ssl.c:226
+#: mutt_ssl.c:234
 msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
 msgstr "SSL sat ud af funktion pga. mangel på entropi"
 
-#: mutt_ssl.c:323
+#: mutt_ssl.c:331
 msgid "I/O error"
 msgstr "I/O-fejl"
 
-#: mutt_ssl.c:332
+#: mutt_ssl.c:340
 #, c-format
 msgid "SSL failed: %s"
 msgstr "SSL slog fejl: %s"
 
-#: mutt_ssl.c:341 mutt_ssl_gnutls.c:504 mutt_ssl_gnutls.c:513
-#: mutt_ssl_gnutls.c:542
+#: mutt_ssl.c:349 mutt_ssl_gnutls.c:880 mutt_ssl_gnutls.c:889
+#: mutt_ssl_gnutls.c:912
 msgid "Unable to get certificate from peer"
 msgstr "Ude af stand til at hente certifikat fra server"
 
-#: mutt_ssl.c:349
+#: mutt_ssl.c:357
 #, c-format
 msgid "SSL connection using %s (%s)"
 msgstr "SSL-forbindelse bruger %s (%s)"
 
-#: mutt_ssl.c:393
+#: mutt_ssl.c:401
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ukendt"
 
-#: mutt_ssl.c:418 mutt_ssl_gnutls.c:392
+#: mutt_ssl.c:426 mutt_ssl_gnutls.c:457
 #, c-format
 msgid "[unable to calculate]"
 msgstr "[kan ikke beregne]"
 
-#: mutt_ssl.c:436 mutt_ssl_gnutls.c:415
+#: mutt_ssl.c:444 mutt_ssl_gnutls.c:480
 msgid "[invalid date]"
 msgstr "[ugyldig dato]"
 
-#: mutt_ssl.c:557
+#: mutt_ssl.c:570
 msgid "Server certificate is not yet valid"
 msgstr "Server-certifikat er endnu ikke gyldigt"
 
-#: mutt_ssl.c:564
+#: mutt_ssl.c:577
 msgid "Server certificate has expired"
 msgstr "Server-certifikat er udløbet"
 
-#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:645
+#: mutt_ssl.c:696
+#, fuzzy
+msgid "cannot get certificate subject"
+msgstr "Ude af stand til at hente certifikat fra server"
+
+#: mutt_ssl.c:708
+#, fuzzy
+msgid "cannot get certificate common name"
+msgstr "Ude af stand til at hente certifikat fra server"
+
+#: mutt_ssl.c:717
+#, fuzzy, c-format
+msgid "certificate owner does not match hostname %s"
+msgstr "Der er ikke sammenfald mellem ejer af S/MIME-certifikat og afsender"
+
+#: mutt_ssl.c:754
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Certificate host check failed: %s"
+msgstr "Certifikat gemt"
+
+#: mutt_ssl.c:845 mutt_ssl_gnutls.c:664
 msgid "This certificate belongs to:"
 msgstr "Dette certifikat tilhører:"
 
-#: mutt_ssl.c:641 mutt_ssl_gnutls.c:684
+#: mutt_ssl.c:858 mutt_ssl_gnutls.c:703
 msgid "This certificate was issued by:"
 msgstr "Dette certifikat er udstedt af:"
 
-#: mutt_ssl.c:652 mutt_ssl_gnutls.c:723
+#: mutt_ssl.c:869 mutt_ssl_gnutls.c:742
 #, c-format
 msgid "This certificate is valid"
 msgstr "Dette certifikat er gyldigt"
 
-#: mutt_ssl.c:653 mutt_ssl_gnutls.c:726
+#: mutt_ssl.c:870 mutt_ssl_gnutls.c:745
 #, c-format
 msgid "   from %s"
 msgstr "   fra %s"
 
-#: mutt_ssl.c:655 mutt_ssl_gnutls.c:730
+#: mutt_ssl.c:872 mutt_ssl_gnutls.c:749
 #, c-format
 msgid "     to %s"
 msgstr "     til %s"
 
-#: mutt_ssl.c:661
+#: mutt_ssl.c:878
 #, c-format
 msgid "Fingerprint: %s"
 msgstr "Fingeraftryk: %s"
 
-#: mutt_ssl.c:663
-msgid "SSL Certificate check"
-msgstr "Tjek af SSL-certifikat"
+#: mutt_ssl.c:881 mutt_ssl_gnutls.c:786
+#, c-format
+msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)"
+msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:667 mutt_ssl_gnutls.c:771
+#: mutt_ssl.c:887 mutt_ssl_gnutls.c:793
 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
 msgstr "(a)fvis, (g)odkend denne gang, (v)arig godkendelse"
 
-#: mutt_ssl.c:668 mutt_ssl_gnutls.c:772
+#: mutt_ssl.c:888 mutt_ssl_gnutls.c:794
 msgid "roa"
 msgstr "agv"
 
-#: mutt_ssl.c:672 mutt_ssl_gnutls.c:776
+#: mutt_ssl.c:892 mutt_ssl_gnutls.c:798
 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr "(a)fvis, (g)odkend denne gang"
 
-#: mutt_ssl.c:673 mutt_ssl_gnutls.c:777
+#: mutt_ssl.c:893 mutt_ssl_gnutls.c:799
 msgid "ro"
 msgstr "ag"
 
-#: mutt_ssl.c:704 mutt_ssl_gnutls.c:826
+#: mutt_ssl.c:924 mutt_ssl_gnutls.c:848
 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
 msgstr "Advarsel: Kunne ikke gemme certifikat"
 
-#: mutt_ssl.c:709 mutt_ssl_gnutls.c:831
+#: mutt_ssl.c:929 mutt_ssl_gnutls.c:853
 msgid "Certificate saved"
 msgstr "Certifikat gemt"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:96 mutt_ssl_gnutls.c:119
+#: mutt_ssl_gnutls.c:96 mutt_ssl_gnutls.c:123
 msgid "Error: no TLS socket open"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:215
+#: mutt_ssl_gnutls.c:276
 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:276
+#: mutt_ssl_gnutls.c:340
 #, fuzzy, c-format
 msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
 msgstr "SSL-forbindelse bruger %s (%s)"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:519
-#, c-format
-msgid "Certificate verification error (%s)"
-msgstr ""
-
-#: mutt_ssl_gnutls.c:527
-#, fuzzy
-msgid "Certificate is not X.509"
-msgstr "Certifikat gemt"
-
-#: mutt_ssl_gnutls.c:534
+#: mutt_ssl_gnutls.c:567
 #, fuzzy
 msgid "Error initialising gnutls certificate data"
 msgstr "Kan ikke klargøre terminal."
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:550
+#: mutt_ssl_gnutls.c:574
 msgid "Error processing certificate data"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:735
+#: mutt_ssl_gnutls.c:754
 #, fuzzy, c-format
 msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
 msgstr "Fingeraftryk: %s"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:738
+#: mutt_ssl_gnutls.c:757
 #, fuzzy, c-format
 msgid "MD5 Fingerprint: %s"
 msgstr "Fingeraftryk: %s"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:743
+#: mutt_ssl_gnutls.c:762
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
 msgstr "Server-certifikat er endnu ikke gyldigt"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:748
+#: mutt_ssl_gnutls.c:767
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Server certificate has expired"
 msgstr "Server-certifikat er udløbet"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:753
+#: mutt_ssl_gnutls.c:772
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
 msgstr "Server-certifikat er udløbet"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:758
+#: mutt_ssl_gnutls.c:777
 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:763
+#: mutt_ssl_gnutls.c:782
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
 msgstr "Server-certifikat er endnu ikke gyldigt"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:766
+#: mutt_ssl_gnutls.c:895
+#, c-format
+msgid "Certificate verification error (%s)"
+msgstr ""
+
+#: mutt_ssl_gnutls.c:904
 #, fuzzy
-msgid "TLS/SSL Certificate check"
-msgstr "Tjek af SSL-certifikat"
+msgid "Certificate is not X.509"
+msgstr "Certifikat gemt"
 
 #: mutt_tunnel.c:72
 #, fuzzy, c-format
@@ -3127,40 +3175,40 @@ msgstr ""
 msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
 msgstr "Kommunikationsfejl med server %s (%s)"
 
-#: muttlib.c:911
+#: muttlib.c:923
 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
 msgstr "Filen er et filkatalog, gem i det? [(j)a, (n)ej, (a)lle]"
 
-#: muttlib.c:911
+#: muttlib.c:923
 msgid "yna"
 msgstr "jna"
 
-#: muttlib.c:927
+#: muttlib.c:939
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "Filen er et filkatalog, gem i det?"
 
-#: muttlib.c:933
+#: muttlib.c:945
 msgid "File under directory: "
 msgstr "Fil i dette filkatalog: "
 
-#: muttlib.c:945
+#: muttlib.c:957
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgstr "Filen eksisterer , (o)verskriv, (t)ilføj, (a)nnulér?"
 
-#: muttlib.c:945
+#: muttlib.c:957
 msgid "oac"
 msgstr "ota"
 
-#: muttlib.c:1429
+#: muttlib.c:1441
 msgid "Can't save message to POP mailbox."
 msgstr "Kan ikke gemme brev i POP-brevbakke."
 
-#: muttlib.c:1438
+#: muttlib.c:1450
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "Føj breve til %s?"
 
-#: muttlib.c:1450
+#: muttlib.c:1462
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "%s er ingen brevbakke"
@@ -3263,150 +3311,150 @@ msgstr "Kan ikke skrive brev"
 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
 msgstr "Heltals-overløb, kan ikke tildele hukommelse!"
 
-#: pager.c:1481
+#: pager.c:1480
 msgid "PrevPg"
 msgstr "Side op"
 
-#: pager.c:1482
+#: pager.c:1481
 msgid "NextPg"
 msgstr "Side ned"
 
-#: pager.c:1486
+#: pager.c:1485
 msgid "View Attachm."
 msgstr "Vis brevdel"
 
-#: pager.c:1489
+#: pager.c:1488
 msgid "Next"
 msgstr "Næste"
 
 #. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1895 pager.c:1926 pager.c:1958 pager.c:2199
+#: pager.c:1889 pager.c:1920 pager.c:1952 pager.c:2208
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "Bunden af brevet vises."
 
-#: pager.c:1911 pager.c:1933 pager.c:1940 pager.c:1947
+#: pager.c:1905 pager.c:1927 pager.c:1934 pager.c:1941
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "Toppen af brevet vises."
 
-#: pager.c:2016
+#: pager.c:2024
 msgid "Reverse search: "
 msgstr "Søg baglæns: "
 
-#: pager.c:2017
+#: pager.c:2025
 msgid "Search: "
 msgstr "Søg: "
 
-#: pager.c:2137
+#: pager.c:2146
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "Hjælpeskærm vises nu."
 
-#: pager.c:2166
+#: pager.c:2175
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "Ikke mere citeret tekst."
 
-#: pager.c:2179
+#: pager.c:2188
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "Ikke mere uciteret tekst efter citeret tekst."
 
-#: parse.c:622
+#: parse.c:577
 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
 msgstr "brev med flere dele har ingen \"boundary\"-parameter!"
 
-#: pattern.c:275
+#: pattern.c:262
 #, c-format
 msgid "Error in expression: %s"
 msgstr "Fejl i udtryk: %s"
 
-#: pattern.c:280
+#: pattern.c:267
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Empty expression"
 msgstr "Fejl i udtryk."
 
-#: pattern.c:411
+#: pattern.c:398
 #, c-format
 msgid "Invalid day of month: %s"
 msgstr "Ugyldig dag: %s"
 
-#: pattern.c:425
+#: pattern.c:412
 #, c-format
 msgid "Invalid month: %s"
 msgstr "Ugyldig måned: %s"
 
 #. getDate has its own error message, don't overwrite it here
-#: pattern.c:577
+#: pattern.c:564
 #, c-format
 msgid "Invalid relative date: %s"
 msgstr "Ugyldig relativ dato: %s"
 
-#: pattern.c:591
+#: pattern.c:578
 msgid "error in expression"
 msgstr "Fejl i udtryk."
 
-#: pattern.c:812 pattern.c:958
+#: pattern.c:799 pattern.c:945
 #, c-format
 msgid "error in pattern at: %s"
 msgstr "fejl i mønster ved: %s"
 
-#: pattern.c:842
+#: pattern.c:829
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mismatched brackets: %s"
 msgstr "parenteser matcher ikke: %s"
 
-#: pattern.c:898
+#: pattern.c:885
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%c: invalid pattern modifier"
 msgstr "%c: Ugyldig Kommando"
 
-#: pattern.c:904
+#: pattern.c:891
 #, c-format
 msgid "%c: not supported in this mode"
 msgstr "%c: er ikke understøttet i denne tilstand."
 
-#: pattern.c:917
+#: pattern.c:904
 #, c-format
 msgid "missing parameter"
 msgstr "manglende parameter"
 
-#: pattern.c:933
+#: pattern.c:920
 #, c-format
 msgid "mismatched parenthesis: %s"
 msgstr "parenteser matcher ikke: %s"
 
-#: pattern.c:965
+#: pattern.c:952
 msgid "empty pattern"
 msgstr "tomt mønster"
 
-#: pattern.c:1218
+#: pattern.c:1205
 #, c-format
 msgid "error: unknown op %d (report this error)."
 msgstr "fejl: ukendt op %d (rapportér denne fejl)."
 
-#: pattern.c:1301 pattern.c:1436
+#: pattern.c:1288 pattern.c:1423
 msgid "Compiling search pattern..."
 msgstr "Klargør søgemønster ..."
 
-#: pattern.c:1320
+#: pattern.c:1307
 msgid "Executing command on matching messages..."
 msgstr "Udfører kommando på matchende breve ..."
 
-#: pattern.c:1387
+#: pattern.c:1374
 msgid "No messages matched criteria."
 msgstr "Ingen breve opfylder kriterierne."
 
-#: pattern.c:1469
+#: pattern.c:1456
 #, fuzzy
 msgid "Searching..."
 msgstr "Gemmer ..."
 
-#: pattern.c:1482
+#: pattern.c:1469
 msgid "Search hit bottom without finding match"
 msgstr "Søgning er nået til bunden uden resultat."
 
-#: pattern.c:1493
+#: pattern.c:1480
 msgid "Search hit top without finding match"
 msgstr "Søgning nåede toppen uden resultat."
 
-#: pattern.c:1525
+#: pattern.c:1512
 msgid "Search interrupted."
 msgstr "Søgning afbrudt."
 
@@ -3418,11 +3466,11 @@ msgstr "Anf
 msgid "PGP passphrase forgotten."
 msgstr "Har glemt PGP-løsen."
 
-#: pgp.c:358
+#: pgp.c:357
 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Fejl: kan ikke skabe en PGP-delproces! --]\n"
 
-#: pgp.c:392 pgp.c:641 pgp.c:845
+#: pgp.c:391 pgp.c:643 pgp.c:847
 msgid ""
 "[-- End of PGP output --]\n"
 "\n"
@@ -3430,22 +3478,22 @@ msgstr ""
 "[-- Slut på PGP-uddata --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:412 pgp.c:460 pgp.c:977
+#: pgp.c:411 pgp.c:459 pgp.c:982
 #, fuzzy
 msgid "Could not decrypt PGP message"
 msgstr "Kunne ikke kopiere brevet."
 
 #. clear 'Invoking...' message, since there's no error
-#: pgp.c:462 pgp.c:973
+#: pgp.c:461 pgp.c:978
 #, fuzzy
 msgid "PGP message successfully decrypted."
 msgstr "PGP-underskrift er i orden."
 
-#: pgp.c:749
+#: pgp.c:751
 msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
 msgstr "Intern fejl. Rapportér dette til <roessler@does-not-exist.org>."
 
-#: pgp.c:810
+#: pgp.c:812
 msgid ""
 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
 "\n"
@@ -3453,34 +3501,34 @@ msgstr ""
 "[-- Fejl: Kunne ikke skabe en PGP-delproces! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:854
+#: pgp.c:859
 #, fuzzy
 msgid "Decryption failed"
 msgstr "Dekryptering slog fejl."
 
-#: pgp.c:1029
+#: pgp.c:1034
 msgid "Can't open PGP subprocess!"
 msgstr "Kan ikke åbne PGP-delproces!"
 
-#: pgp.c:1466
+#: pgp.c:1471
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr "Kan ikke starte PGP"
 
-#: pgp.c:1567
+#: pgp.c:1572
 #, c-format
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
 msgstr "PGP (k)ryptér, (u)nderskriv, underskriv (s)om, (b)egge, %s, in(g)en "
 
-#: pgp.c:1568
+#: pgp.c:1573
 msgid "PGP/M(i)ME"
 msgstr "PGP/M(i)ME"
 
-#: pgp.c:1568
+#: pgp.c:1573
 msgid "(i)nline"
 msgstr "in(t)egreret"
 
 # TJEK
-#: pgp.c:1570
+#: pgp.c:1575
 msgid "esabifc"
 msgstr "kusbitg"
 
@@ -3492,25 +3540,25 @@ msgstr "Henter PGP-n
 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
 msgstr "Alle matchende nøgler er sat ud af kraft, udløbet eller tilbagekaldt."
 
-#: pgpkey.c:533
+#: pgpkey.c:532
 #, c-format
 msgid "PGP keys matching <%s>."
 msgstr "PGP-nøgler som matcher <%s>."
 
-#: pgpkey.c:535
+#: pgpkey.c:534
 #, c-format
 msgid "PGP keys matching \"%s\"."
 msgstr "PGP-nøgler som matcher \"%s\"."
 
-#: pgpkey.c:554 pgpkey.c:746
+#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:745
 msgid "Can't open /dev/null"
 msgstr "Kan ikke åbne /dev/null"
 
-#: pgpkey.c:725
+#: pgpkey.c:724
 msgid "Please enter the key ID: "
 msgstr "Anfør venligst nøgle-id: "
 
-#: pgpkey.c:778
+#: pgpkey.c:777
 #, c-format
 msgid "PGP Key %s."
 msgstr "PGP-nøgle %s."
@@ -3623,179 +3671,179 @@ msgstr "Efterkontrollerer brevfortegnelser ..."
 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
 msgstr "Mistede forbindelsen. Opret ny forbindelse til POP-server?"
 
-#: postpone.c:167
+#: postpone.c:164
 msgid "Postponed Messages"
 msgstr "Tilbageholdte breve"
 
-#: postpone.c:247 postpone.c:256
+#: postpone.c:244 postpone.c:253
 msgid "No postponed messages."
 msgstr "Ingen tilbageholdte breve."
 
-#: postpone.c:444 postpone.c:465 postpone.c:499
+#: postpone.c:441 postpone.c:462 postpone.c:496
 #, fuzzy
 msgid "Illegal crypto header"
 msgstr "Ugyldig PGP-header"
 
-#: postpone.c:485
+#: postpone.c:482
 msgid "Illegal S/MIME header"
 msgstr "Ugyldig S/MIME-header"
 
-#: postpone.c:565
+#: postpone.c:562
 msgid "Decrypting message..."
 msgstr "Dekrypterer brev ..."
 
-#: postpone.c:574
+#: postpone.c:571
 msgid "Decryption failed."
 msgstr "Dekryptering slog fejl."
 
-#: query.c:51
+#: query.c:50
 msgid "New Query"
 msgstr "Ny forespørgsel"
 
-#: query.c:52
+#: query.c:51
 msgid "Make Alias"
 msgstr "Opret alias"
 
-#: query.c:53
+#: query.c:52
 msgid "Search"
 msgstr "Søg"
 
-#: query.c:101
+#: query.c:95
 msgid "Waiting for response..."
 msgstr "Venter på svar ..."
 
-#: query.c:263 query.c:291
+#: query.c:246 query.c:274
 msgid "Query command not defined."
 msgstr "Ingen forespørgsels-kommando defineret."
 
-#: query.c:318
+#: query.c:301
 #, c-format
 msgid "Query"
 msgstr "Forespørgsel"
 
 #. Prompt for Query
-#: query.c:331 query.c:356
+#: query.c:313 query.c:338
 msgid "Query: "
 msgstr "Forespørgsel: "
 
-#: query.c:339 query.c:365
+#: query.c:321 query.c:347
 #, c-format
 msgid "Query '%s'"
 msgstr "Forespørgsel: '%s'"
 
-#: recvattach.c:56
+#: recvattach.c:55
 msgid "Pipe"
 msgstr "Overfør til program"
 
-#: recvattach.c:57
+#: recvattach.c:56
 msgid "Print"
 msgstr "Udskriv"
 
-#: recvattach.c:473
+#: recvattach.c:472
 msgid "Saving..."
 msgstr "Gemmer ..."
 
-#: recvattach.c:476 recvattach.c:567
+#: recvattach.c:475 recvattach.c:566
 msgid "Attachment saved."
 msgstr "Bilag gemt."
 
-#: recvattach.c:579
+#: recvattach.c:578
 #, c-format
 msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
 msgstr "ADVARSEL! Fil %s findes, overskriv?"
 
-#: recvattach.c:597
+#: recvattach.c:596
 msgid "Attachment filtered."
 msgstr "Brevdel filtreret."
 
-#: recvattach.c:664
+#: recvattach.c:663
 msgid "Filter through: "
 msgstr "Filtrér gennem: "
 
-#: recvattach.c:664
+#: recvattach.c:663
 msgid "Pipe to: "
 msgstr "Overfør til kommando (pipe): "
 
-#: recvattach.c:699
+#: recvattach.c:698
 #, c-format
 msgid "I dont know how to print %s attachments!"
 msgstr "Kan ikke udskrive %s-brevdele."
 
-#: recvattach.c:764
+#: recvattach.c:763
 msgid "Print tagged attachment(s)?"
 msgstr "Udskriv udvalgte brevdele"
 
-#: recvattach.c:764
+#: recvattach.c:763
 msgid "Print attachment?"
 msgstr "Udskriv brevdel?"
 
-#: recvattach.c:997
+#: recvattach.c:996
 msgid "Can't decrypt encrypted message!"
 msgstr "Kan ikke dekryptere krypteret brev!"
 
-#: recvattach.c:1010
+#: recvattach.c:1008
 msgid "Attachments"
 msgstr "Brevdele"
 
-#: recvattach.c:1046
+#: recvattach.c:1044
 msgid "There are no subparts to show!"
 msgstr "Der er ingen underdele at vise!"
 
-#: recvattach.c:1107
+#: recvattach.c:1105
 msgid "Can't delete attachment from POP server."
 msgstr "Kan ikke slette bilag fra POP-server."
 
-#: recvattach.c:1115
+#: recvattach.c:1113
 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
 msgstr "Sletning af brevdele fra krypterede breve er ikke understøttet."
 
-#: recvattach.c:1134 recvattach.c:1151
+#: recvattach.c:1132 recvattach.c:1149
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
 msgstr "Sletning af brevdele fra udelte breve er ikke understøttet."
 
-#: recvcmd.c:47
+#: recvcmd.c:43
 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
 msgstr "Du kan kun gensende message/rfc822-brevdele."
 
-#: recvcmd.c:217
+#: recvcmd.c:213
 msgid "Error bouncing message!"
 msgstr "Fejl ved gensending af brev!"
 
-#: recvcmd.c:217
+#: recvcmd.c:213
 msgid "Error bouncing messages!"
 msgstr "Fejl ved gensending af breve!"
 
-#: recvcmd.c:417
+#: recvcmd.c:413
 #, c-format
 msgid "Can't open temporary file %s."
 msgstr "Kan ikke åbne midlertidig fil %s"
 
-#: recvcmd.c:448
+#: recvcmd.c:444
 msgid "Forward as attachments?"
 msgstr "Videresend som bilag?"
 
-#: recvcmd.c:462
+#: recvcmd.c:458
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-forward the others?"
 msgstr "Kan ikke afkode alle udvalgte brevdele. MIME-videresend de øvrige?"
 
-#: recvcmd.c:587
+#: recvcmd.c:583
 msgid "Forward MIME encapsulated?"
 msgstr "Videresend MIME-indkapslet?"
 
-#: recvcmd.c:595 recvcmd.c:845
+#: recvcmd.c:591 recvcmd.c:841
 #, c-format
 msgid "Can't create %s."
 msgstr "Kan ikke oprette %s."
 
-#: recvcmd.c:728
+#: recvcmd.c:724
 msgid "Can't find any tagged messages."
 msgstr "Kan ikke finde nogen udvalgte breve."
 
-#: recvcmd.c:749 send.c:728
+#: recvcmd.c:745 send.c:727
 msgid "No mailing lists found!"
 msgstr "Ingen postlister fundet!"
 
-#: recvcmd.c:824
+#: recvcmd.c:820
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
 msgstr "Kan ikke afkode alle udvalgte brevdele. MIME-indkapsl de øvrige?"
 
@@ -3819,47 +3867,47 @@ msgstr "O.k."
 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
 msgstr "Kan ikke hente mixmasters type2.liste!"
 
-#: remailer.c:543
+#: remailer.c:542
 msgid "Select a remailer chain."
 msgstr "Vælg en genposterkæde"
 
-#: remailer.c:603
+#: remailer.c:602
 #, c-format
 msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
 msgstr "Fejl: %s kan ikke være sidste led i kæden."
 
-#: remailer.c:633
+#: remailer.c:632
 #, c-format
 msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
 msgstr "Kæden må højst have %d led."
 
-#: remailer.c:656
+#: remailer.c:655
 msgid "The remailer chain is already empty."
 msgstr "Genposterkæden er allerede tom."
 
-#: remailer.c:666
+#: remailer.c:665
 msgid "You already have the first chain element selected."
 msgstr "Du har allerede valgt kædens første led."
 
-#: remailer.c:676
+#: remailer.c:675
 msgid "You already have the last chain element selected."
 msgstr "Du har allerede valgt kædens sidste led."
 
-#: remailer.c:715
+#: remailer.c:714
 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
 msgstr "Breve sendt med Mixmaster må ikke have Cc- eller Bcc-felter."
 
-#: remailer.c:739
+#: remailer.c:738
 msgid ""
 "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
 msgstr "Sæt hostname-variablen til en passende værdi ved brug af mixmaster!"
 
-#: remailer.c:773
+#: remailer.c:772
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
 msgstr "Fejl ved afsendelse af brev, afslutningskode fra barneproces: %d.\n"
 
-#: remailer.c:777
+#: remailer.c:776
 msgid "Error sending message."
 msgstr "Fejl ved afsendelse af brev."
 
@@ -3885,11 +3933,11 @@ msgstr "score: for f
 msgid "score: too many arguments"
 msgstr "score: for mange parametre."
 
-#: send.c:253
+#: send.c:252
 msgid "No subject, abort?"
 msgstr "Intet emne, afbryd?"
 
-#: send.c:255
+#: send.c:254
 msgid "No subject, aborting."
 msgstr "Intet emne, afbryder."
 
@@ -3898,12 +3946,12 @@ msgstr "Intet emne, afbryder."
 #. * to send a message to only the sender of the message.  This
 #. * provides a way to do that.
 #.
-#: send.c:497
+#: send.c:496
 #, c-format
 msgid "Reply to %s%s?"
 msgstr "Svar til %s%s?"
 
-#: send.c:531
+#: send.c:530
 #, c-format
 msgid "Follow-up to %s%s?"
 msgstr "Opfølg til %s%s?"
@@ -3911,82 +3959,82 @@ msgstr "Opf
 #. This could happen if the user tagged some messages and then did
 #. * a limit such that none of the tagged message are visible.
 #.
-#: send.c:703
+#: send.c:702
 msgid "No tagged messages are visible!"
 msgstr "Ingen udvalgte breve er synlige!"
 
-#: send.c:754
+#: send.c:753
 msgid "Include message in reply?"
 msgstr "Citér brevet i svar?"
 
-#: send.c:759
+#: send.c:758
 msgid "Including quoted message..."
 msgstr "Inkluderer citeret brev ..."
 
-#: send.c:769
+#: send.c:768
 msgid "Could not include all requested messages!"
 msgstr "Kunne ikke citere alle ønskede breve!"
 
-#: send.c:783
+#: send.c:782
 msgid "Forward as attachment?"
 msgstr "Videresend som bilag?"
 
-#: send.c:787
+#: send.c:786
 msgid "Preparing forwarded message..."
 msgstr "Forbereder brev til videresendelse ..."
 
 #. If the user is composing a new message, check to see if there
 #. * are any postponed messages first.
 #.
-#: send.c:1117
+#: send.c:1116
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "Genindlæs tilbageholdt brev?"
 
-#: send.c:1429
+#: send.c:1428
 msgid "Edit forwarded message?"
 msgstr "Redigér brev før videresendelse?"
 
-#: send.c:1469
+#: send.c:1468
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "Annullér uændret brev?"
 
-#: send.c:1471
+#: send.c:1470
 msgid "Aborted unmodified message."
 msgstr "Annullerede uændret brev."
 
-#: send.c:1540
+#: send.c:1539
 msgid "Message postponed."
 msgstr "Brev tilbageholdt."
 
-#: send.c:1549
+#: send.c:1548
 msgid "No recipients are specified!"
 msgstr "Ingen modtagere er anført!"
 
-#: send.c:1554
+#: send.c:1553
 msgid "No recipients were specified."
 msgstr "Ingen modtagere blev anført."
 
-#: send.c:1570
+#: send.c:1569
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "Intet emne, undlad at sende?"
 
-#: send.c:1574
+#: send.c:1573
 msgid "No subject specified."
 msgstr "Intet emne er angivet."
 
-#: send.c:1636 smtp.c:158
+#: send.c:1635 smtp.c:161
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Sender brev ..."
 
-#: send.c:1777
+#: send.c:1776
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "Kunne ikke sende brevet."
 
-#: send.c:1782
+#: send.c:1781
 msgid "Mail sent."
 msgstr "Brev sendt."
 
-#: send.c:1782
+#: send.c:1781
 msgid "Sending in background."
 msgstr "Sender i baggrunden."
 
@@ -4009,16 +4057,16 @@ msgstr "%s er ikke en almindelig fil."
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "Kunne ikke åbne %s."
 
-#: sendlib.c:2228
+#: sendlib.c:2226
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "Fejl %d under afsendelse af brev (%s)."
 
-#: sendlib.c:2234
+#: sendlib.c:2232
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "Uddata fra leveringsprocessen"
 
-#: sendlib.c:2448
+#: sendlib.c:2396
 #, c-format
 msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
 msgstr "Forkert IDN %s under forberedelse af af \"Resent-From\"-felt."
@@ -4079,63 +4127,67 @@ msgstr "Anf
 msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
 msgstr "S/MIME-certifikater som matcher \"%s\"."
 
-#: smime.c:542 smime.c:612 smime.c:630
+#: smime.c:540 smime.c:610 smime.c:628
 #, c-format
 msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
 msgstr "ID %s er ikke kontrolleret. Vil du bruge den til %s ?"
 
-#: smime.c:546 smime.c:616
+#: smime.c:544 smime.c:614
 #, c-format
 msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
 msgstr "Anvend (ikke troet!) ID %s til %s?"
 
-#: smime.c:549 smime.c:619
+#: smime.c:547 smime.c:617
 #, c-format
 msgid "Use ID %s for %s ?"
 msgstr "Anvend ID %s til %s?"
 
-#: smime.c:638
+#: smime.c:636
 #, c-format
 msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
 msgstr ""
 "Advarsel: Du har endnu ikke valgt at stole på ID %s. (enhver taste "
 "fortsætter)"
 
-#: smime.c:797
+#: smime.c:795
 #, c-format
 msgid "No (valid) certificate found for %s."
 msgstr "Fandt ikke et (gyldigt) certifikat for %s."
 
-#: smime.c:852 smime.c:880 smime.c:945 smime.c:989 smime.c:1054 smime.c:1129
+#: smime.c:850 smime.c:878 smime.c:943 smime.c:987 smime.c:1052 smime.c:1127
 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
 msgstr "Fejl: kan ikke skabe en OpenSSL-delproces!"
 
-#: smime.c:1207
+#: smime.c:1205
 msgid "no certfile"
 msgstr "ingen certfil"
 
-#: smime.c:1210
+#: smime.c:1208
 msgid "no mbox"
 msgstr "ingen afsender-adresse"
 
 #. fatal error while trying to encrypt message
-#: smime.c:1353
+#: smime.c:1351
 msgid "No output from OpenSSL.."
 msgstr "Ingen uddata fra OpenSSL .."
 
-#: smime.c:1391
+#: smime.c:1389
+msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
+msgstr "Kan ikke underskrive: Ingen nøgle er angivet. Brug \"underskriv som\"."
+
+#: smime.c:1395
 msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
 msgstr "Advarsel: Mellemliggende certifikat ikke fundet."
 
-#: smime.c:1434
+#: smime.c:1438
 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
 msgstr "Kan ikke åbne OpenSSL-delproces!"
 
-#: smime.c:1472
+#: smime.c:1476
 msgid "No output from OpenSSL..."
 msgstr "Ingen uddata fra OpenSSL ..."
 
-#: smime.c:1637 smime.c:1762
+#: smime.c:1641 smime.c:1766
 msgid ""
 "[-- End of OpenSSL output --]\n"
 "\n"
@@ -4143,19 +4195,19 @@ msgstr ""
 "[-- Slut på OpenSSL-uddata --]\n"
 "\n"
 
-#: smime.c:1721 smime.c:1732
+#: smime.c:1725 smime.c:1736
 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Fejl: kan ikke skabe en OpenSSL-delproces! --]\n"
 
-#: smime.c:1766
+#: smime.c:1770
 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 msgstr "[-- Følgende data er S/MIME-krypteret --]\n"
 
-#: smime.c:1769
+#: smime.c:1773
 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 msgstr "[-- Følgende data er S/MIME-underskrevet --]\n"
 
-#: smime.c:1833
+#: smime.c:1837
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
@@ -4163,7 +4215,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Slut på S/MIME-krypteret data --]\n"
 
-#: smime.c:1835
+#: smime.c:1839
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
@@ -4171,86 +4223,91 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Slut på S/MIME-underskrevne data --]\n"
 
-#: smime.c:1946
+#: smime.c:1950
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
 msgstr ""
 "S/MIME (k)ryptér, (u).skriv, kryptér (m)ed, u.skriv (s)om, (b)egge, in(g)en "
 
-#: smime.c:1947
+#: smime.c:1951
 msgid "eswabfc"
 msgstr "kumsbg"
 
 #. I use "dra" because "123" is recognized anyway
-#: smime.c:1962
+#: smime.c:1966
 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1965
+#: smime.c:1969
 msgid "drac"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1968
+#: smime.c:1972
 msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1969
+#: smime.c:1973
 msgid "dt"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1981
+#: smime.c:1985
 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1982
+#: smime.c:1986
 msgid "468"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1997
+#: smime.c:2001
 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1998
+#: smime.c:2002
 msgid "895"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:2026
-msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
-msgstr "Kan ikke underskrive: Ingen nøgle er angivet. Brug \"underskriv som\"."
-
-#: smtp.c:113
+#: smtp.c:116
 #, fuzzy, c-format
 msgid "SMTP session failed: %s"
 msgstr "Omdøbning slog fejl: %s"
 
-#: smtp.c:153
+#: smtp.c:156
 #, fuzzy, c-format
 msgid "SMTP session failed: unable to open %s"
 msgstr "Omdøbning slog fejl: %s"
 
-#: smtp.c:269
+#: smtp.c:228
+msgid "No from address given"
+msgstr ""
+
+#: smtp.c:284
 msgid "SMTP session failed: read error"
 msgstr ""
 
-#: smtp.c:271
+#: smtp.c:286
 msgid "SMTP session failed: write error"
 msgstr ""
 
-#: smtp.c:294
+#: smtp.c:309
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid SMTP URL: %s"
 msgstr "Ugyldigt   "
 
-#: smtp.c:400
+#: smtp.c:419
 msgid "SMTP server does not support authentication"
 msgstr ""
 
-#: smtp.c:408
+#: smtp.c:427
 #, fuzzy
 msgid "SMTP authentication requires SASL"
 msgstr "GSSAPI-godkendelse slog fejl."
 
-#: smtp.c:551
+#: smtp.c:461
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s authentication failed, trying next method"
+msgstr "SASL-godkendelse slog fejl."
+
+#: smtp.c:478
 #, fuzzy
 msgid "SASL authentication failed"
 msgstr "SASL-godkendelse slog fejl."
@@ -5072,6 +5129,17 @@ msgstr "udtr
 msgid "show S/MIME options"
 msgstr "vis tilvalg for S/MIME"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error checking signature"
+#~ msgstr "Fejl ved afsendelse af brev."
+
+#~ msgid "SSL Certificate check"
+#~ msgstr "Tjek af SSL-certifikat"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "TLS/SSL Certificate check"
+#~ msgstr "Tjek af SSL-certifikat"
+
 #~ msgid "Getting namespaces..."
 #~ msgstr "Henter navnerum ..."
 
index d7b07aa07db6ecce1e9dd952d205dba882c1c268..00aa91922e5ef06245c187d11fee211fdcbf2b7f 100644 (file)
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 1.5.18\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-05-17 12:35-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-05 16:36-0800\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-05-18 10:28+0200\n"
 "Last-Translator: Roland Rosenfeld <roland@spinnaker.de>\n"
 "Language-Team: German <mutt-po@mutt.org>\n"
@@ -10,26 +10,26 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: account.c:164
+#: account.c:161
 #, c-format
 msgid "Username at %s: "
 msgstr "Username bei %s: "
 
-#: account.c:223
+#: account.c:220
 #, c-format
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "Passwort für %s@%s: "
 
-#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1480 postpone.c:43 query.c:49
-#: recvattach.c:54
+#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1479 postpone.c:41 query.c:48
+#: recvattach.c:53
 msgid "Exit"
 msgstr "Verlassen"
 
-#: addrbook.c:38 curs_main.c:408 pager.c:1487 postpone.c:44
+#: addrbook.c:38 curs_main.c:406 pager.c:1486 postpone.c:42
 msgid "Del"
 msgstr "Lösch."
 
-#: addrbook.c:39 curs_main.c:409 postpone.c:45
+#: addrbook.c:39 curs_main.c:407 postpone.c:43
 msgid "Undel"
 msgstr "Behalten"
 
@@ -38,9 +38,9 @@ msgid "Select"
 msgstr "Auswählen"
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3647 curs_main.c:414
-#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:783 pager.c:1579 pgpkey.c:522
-#: postpone.c:46 query.c:54 recvattach.c:58 smime.c:437
+#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3832 curs_main.c:412
+#: mutt_ssl.c:899 mutt_ssl_gnutls.c:805 pager.c:1578 pgpkey.c:522
+#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:437
 msgid "Help"
 msgstr "Hilfe"
 
@@ -48,60 +48,60 @@ msgstr "Hilfe"
 msgid "You have no aliases!"
 msgstr "Keine Einträge im Adressbuch!"
 
-#: addrbook.c:156
+#: addrbook.c:155
 msgid "Aliases"
 msgstr "Adressbuch"
 
 #. add a new alias
-#: alias.c:246
+#: alias.c:260
 msgid "Alias as: "
 msgstr "Kurzname für Adressbuch: "
 
-#: alias.c:252
+#: alias.c:266
 msgid "You already have an alias defined with that name!"
 msgstr ""
 "Sie haben bereits einen Adressbucheintrag mit diesem Kurznamen definiert."
 
-#: alias.c:258
+#: alias.c:272
 msgid "Warning: This alias name may not work.  Fix it?"
 msgstr "Warnung: Dieser Alias-Name könnte Probleme bereiten. Korrigieren?"
 
-#: alias.c:283
+#: alias.c:297
 msgid "Address: "
 msgstr "Adresse: "
 
-#: alias.c:293 send.c:207
+#: alias.c:307 send.c:206
 #, c-format
 msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
 msgstr "Fehler: '%s' ist eine fehlerhafte IDN."
 
-#: alias.c:305
+#: alias.c:319
 msgid "Personal name: "
 msgstr "Name: "
 
-#: alias.c:314
+#: alias.c:328
 #, c-format
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s = %s] Eintragen?"
 
-#: alias.c:331 recvattach.c:432 recvattach.c:455 recvattach.c:468
-#: recvattach.c:481 recvattach.c:511
+#: alias.c:347 recvattach.c:431 recvattach.c:454 recvattach.c:467
+#: recvattach.c:480 recvattach.c:510
 msgid "Save to file: "
 msgstr "Speichern in Datei: "
 
-#: alias.c:345
+#: alias.c:361
 msgid "Error reading alias file"
 msgstr "Fehler beim Lesen der alias Datei"
 
-#: alias.c:364
+#: alias.c:382
 msgid "Alias added."
 msgstr "Adresse eingetragen."
 
-#: alias.c:372
+#: alias.c:390
 msgid "Error seeking in alias file"
 msgstr "Fehler beim Suchen in alias Datei"
 
-#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:477 attach.c:968
+#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:477 attach.c:969
 msgid "Can't match nametemplate, continue?"
 msgstr "Namensschema kann nicht erfüllt werden, fortfahren?"
 
@@ -111,8 +111,8 @@ msgstr "Namensschema kann nicht erf
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "\"compose\"-Eintrag in der Mailcap-Datei erfordert %%s."
 
-#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1183 curs_lib.c:179
-#: curs_lib.c:533
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1182 curs_lib.c:177
+#: curs_lib.c:543
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "Fehler beim Ausführen von \"%s\"!"
@@ -158,16 +158,16 @@ msgstr "Undefinierter MIME-Typ. Kann Anhang nicht anzeigen."
 msgid "Cannot create filter"
 msgstr "Kann Filter nicht erzeugen."
 
-#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1279
-#: pgpkey.c:571 pgpkey.c:760
+#: attach.c:677 attach.c:709 attach.c:1002 attach.c:1060 handler.c:1304
+#: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "Kann Filter nicht erzeugen"
 
-#: attach.c:840
+#: attach.c:841
 msgid "Write fault!"
 msgstr "Schreibfehler!"
 
-#: attach.c:1082
+#: attach.c:1083
 msgid "I don't know how to print that!"
 msgstr "Ich weiß nicht, wie man dies druckt!"
 
@@ -179,7 +179,7 @@ msgstr "Verzeichnis"
 msgid "Mask"
 msgstr "Maske"
 
-#: browser.c:383 browser.c:1022
+#: browser.c:383 browser.c:1023
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s ist kein Verzeichnis."
@@ -203,11 +203,11 @@ msgstr "Verzeichnis [%s], Dateimaske: %s"
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Verzeichnisse können nicht angehängt werden!"
 
-#: browser.c:670 browser.c:1091 browser.c:1189
+#: browser.c:669 browser.c:1092 browser.c:1190
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Es gibt keine zur Maske passenden Dateien"
 
-#: browser.c:876
+#: browser.c:873
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Es können nur IMAP Mailboxen erzeugt werden"
 
@@ -215,61 +215,61 @@ msgstr "Es k
 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Es können nur IMAP Mailboxen umbenannt werden"
 
-#: browser.c:919
+#: browser.c:920
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Es können nur IMAP Mailboxen gelöscht werden"
 
-#: browser.c:929
+#: browser.c:930
 msgid "Cannot delete root folder"
 msgstr "Kann Wurzel-Mailbox nicht löschen"
 
-#: browser.c:932
+#: browser.c:933
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "Mailbox \"%s\" wirklich löschen?"
 
-#: browser.c:946
+#: browser.c:947
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Mailbox gelöscht."
 
-#: browser.c:952
+#: browser.c:953
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "Mailbox nicht gelöscht."
 
-#: browser.c:971
+#: browser.c:972
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Verzeichnis wechseln nach: "
 
-#: browser.c:1010 browser.c:1084
+#: browser.c:1011 browser.c:1085
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Fehler beim Einlesen des Verzeichnisses."
 
-#: browser.c:1034
+#: browser.c:1035
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Dateimaske: "
 
-#: browser.c:1107
+#: browser.c:1108
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr ""
 "Sortiere umgekehrt nach (D)atum, (a)lphabetisch, (G)röße, oder (n)icht? "
 
-#: browser.c:1108
+#: browser.c:1109
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Sortiere nach (D)atum, (a)lphabetisch, (G)röße oder (n)icht?"
 
-#: browser.c:1109
+#: browser.c:1110
 msgid "dazn"
 msgstr "dagn"
 
-#: browser.c:1176
+#: browser.c:1177
 msgid "New file name: "
 msgstr "Neuer Dateiname: "
 
-#: browser.c:1207
+#: browser.c:1208
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Verzeichnisse können nicht angezeigt werden."
 
-#: browser.c:1224
+#: browser.c:1225
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Fehler bei der Anzeige einer Datei"
 
@@ -319,7 +319,7 @@ msgstr "mono: Zu wenige Parameter."
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s: Attribut unbekannt."
 
-#: color.c:700 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:751
+#: color.c:700 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:776
 msgid "too few arguments"
 msgstr "Zu wenige Parameter."
 
@@ -376,46 +376,46 @@ msgstr "PGP Unterschrift konnte NICHT 
 msgid "Command: "
 msgstr "Kommando: "
 
-#: commands.c:250 recvcmd.c:147
+#: commands.c:250 recvcmd.c:143
 msgid "Bounce message to: "
 msgstr "Nachricht weiterleiten an: "
 
-#: commands.c:252 recvcmd.c:149
+#: commands.c:252 recvcmd.c:145
 msgid "Bounce tagged messages to: "
 msgstr "Markierte Nachrichten weiterleiten an: "
 
-#: commands.c:267 recvcmd.c:158
+#: commands.c:267 recvcmd.c:154
 msgid "Error parsing address!"
 msgstr "Unverständliche Adresse!"
 
-#: commands.c:275 recvcmd.c:166
+#: commands.c:275 recvcmd.c:162
 #, c-format
 msgid "Bad IDN: '%s'"
 msgstr "Ungültige IDN: '%s'"
 
-#: commands.c:286 recvcmd.c:180
+#: commands.c:286 recvcmd.c:176
 #, c-format
 msgid "Bounce message to %s"
 msgstr "Nachricht an %s weiterleiten"
 
-#: commands.c:286 recvcmd.c:180
+#: commands.c:286 recvcmd.c:176
 #, c-format
 msgid "Bounce messages to %s"
 msgstr "Nachrichten an %s weiterleiten"
 
-#: commands.c:302 recvcmd.c:196
+#: commands.c:302 recvcmd.c:192
 msgid "Message not bounced."
 msgstr "Nachricht nicht weitergeleitet."
 
-#: commands.c:302 recvcmd.c:196
+#: commands.c:302 recvcmd.c:192
 msgid "Messages not bounced."
 msgstr "Nachrichten nicht weitergeleitet."
 
-#: commands.c:312 recvcmd.c:215
+#: commands.c:312 recvcmd.c:211
 msgid "Message bounced."
 msgstr "Nachricht weitergeleitet."
 
-#: commands.c:312 recvcmd.c:215
+#: commands.c:312 recvcmd.c:211
 msgid "Messages bounced."
 msgstr "Nachrichten weitergeleitet."
 
@@ -553,7 +553,7 @@ msgstr "Absenden"
 msgid "Abort"
 msgstr "Verwerfen"
 
-#: compose.c:94 compose.c:668
+#: compose.c:94 compose.c:667
 msgid "Attach file"
 msgstr "Datei anhängen"
 
@@ -620,226 +620,226 @@ msgstr "Warnung: '%s' ist eine ung
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Der einzige Nachrichtenteil kann nicht gelöscht werden."
 
-#: compose.c:601 send.c:1561
+#: compose.c:600 send.c:1560
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 msgstr "Ungültige IDN in \"%s\": '%s'"
 
-#: compose.c:684
+#: compose.c:683
 msgid "Attaching selected files..."
 msgstr "Hänge ausgewählte Dateien an..."
 
-#: compose.c:696
+#: compose.c:695
 #, c-format
 msgid "Unable to attach %s!"
 msgstr "Kann %s nicht anhängen!"
 
-#: compose.c:715
+#: compose.c:714
 msgid "Open mailbox to attach message from"
 msgstr "Mailbox, aus der angehängt werden soll"
 
-#: compose.c:753
+#: compose.c:752
 msgid "No messages in that folder."
 msgstr "Keine Nachrichten in diesem Ordner."
 
-#: compose.c:762
+#: compose.c:761
 msgid "Tag the messages you want to attach!"
 msgstr "Bitte markieren Sie die Nachrichten, die Sie anhängen wollen!"
 
-#: compose.c:794
+#: compose.c:793
 msgid "Unable to attach!"
 msgstr "Kann nicht anhängen!"
 
-#: compose.c:845
+#: compose.c:844
 msgid "Recoding only affects text attachments."
 msgstr "Ändern der Kodierung betrifft nur Textanhänge."
 
-#: compose.c:850
+#: compose.c:849
 msgid "The current attachment won't be converted."
 msgstr "Der aktuelle Anhang wird nicht konvertiert werden."
 
-#: compose.c:852
+#: compose.c:851
 msgid "The current attachment will be converted."
 msgstr "Der aktuelle Anhang wird konvertiert werden."
 
-#: compose.c:927
+#: compose.c:926
 msgid "Invalid encoding."
 msgstr "Ungültige Kodierung."
 
-#: compose.c:953
+#: compose.c:952
 msgid "Save a copy of this message?"
 msgstr "Soll eine Kopie dieser Nachricht gespeichert werden?"
 
-#: compose.c:1009
+#: compose.c:1008
 msgid "Rename to: "
 msgstr "Umbenennen in: "
 
-#: compose.c:1014 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:857
+#: compose.c:1013 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:857
 #, c-format
 msgid "Can't stat %s: %s"
 msgstr "Kann Verzeichniseintrag für Datei %s nicht lesen: %s"
 
-#: compose.c:1041
+#: compose.c:1040
 msgid "New file: "
 msgstr "Neue Datei: "
 
-#: compose.c:1054
+#: compose.c:1053
 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
 msgstr "Content-Type ist von der Form Basis/Untertyp."
 
-#: compose.c:1060
+#: compose.c:1059
 #, c-format
 msgid "Unknown Content-Type %s"
 msgstr "Unbekannter Content-Type %s."
 
-#: compose.c:1073
+#: compose.c:1072
 #, c-format
 msgid "Can't create file %s"
 msgstr "Kann Datei %s nicht anlegen."
 
-#: compose.c:1081
+#: compose.c:1080
 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
 msgstr "Anhang kann nicht erzeugt werden."
 
-#: compose.c:1142
+#: compose.c:1141
 msgid "Postpone this message?"
 msgstr "Nachricht zurückstellen?"
 
-#: compose.c:1201
+#: compose.c:1200
 msgid "Write message to mailbox"
 msgstr "Schreibe Nachricht in Mailbox"
 
-#: compose.c:1204
+#: compose.c:1203
 #, c-format
 msgid "Writing message to %s ..."
 msgstr "Schreibe Nachricht nach %s ..."
 
-#: compose.c:1213
+#: compose.c:1212
 msgid "Message written."
 msgstr "Nachricht geschrieben."
 
-#: compose.c:1225
+#: compose.c:1224
 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "S/MIME bereits ausgewählt. Löschen und weiter?"
 
-#: compose.c:1251
+#: compose.c:1250
 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "PGP bereits ausgewählt. Löschen und weiter?"
 
-#: crypt-gpgme.c:345
+#: crypt-gpgme.c:358
 #, c-format
 msgid "error creating gpgme context: %s\n"
 msgstr "Fehler beim Erzeugen des gpgme Kontexts: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:355
+#: crypt-gpgme.c:368
 #, c-format
 msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
 msgstr "Fehler beim Aktivieren des CMS Protokolls : %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:375
+#: crypt-gpgme.c:388
 #, c-format
 msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
 msgstr "Fehler beim Erzeugen des gpgme Datenobjekts: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:441 crypt-gpgme.c:459 crypt-gpgme.c:1400
+#: crypt-gpgme.c:454 crypt-gpgme.c:472 crypt-gpgme.c:1431
 #, c-format
 msgid "error allocating data object: %s\n"
 msgstr "Fehler beim Anlegen des Datenobjekts: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:477
+#: crypt-gpgme.c:490
 #, c-format
 msgid "error rewinding data object: %s\n"
 msgstr "Fehler beim Zurücklegen des Datenobjekts: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:499 crypt-gpgme.c:546
+#: crypt-gpgme.c:512 crypt-gpgme.c:559
 #, c-format
 msgid "error reading data object: %s\n"
 msgstr "Fehler beim Lesen des Datenobjekts: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:607
+#: crypt-gpgme.c:620
 #, c-format
 msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
 msgstr "Fehler beim Hinzufügen des Empfängers `%s': %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:645
+#: crypt-gpgme.c:658
 #, c-format
 msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
 msgstr "Geheimer Schlüssel `%s' nicht gefunden: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:655
+#: crypt-gpgme.c:668
 #, c-format
 msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
 msgstr "mehrdeutige Angabe des geheimen Schlüssels `%s'\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:667
+#: crypt-gpgme.c:680
 #, c-format
 msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
 msgstr "Fehler beim Setzen des geheimen Schlüssels `%s': %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:684
+#: crypt-gpgme.c:697
 #, c-format
 msgid "error setting PKA signature notation: %s\n"
 msgstr "Fehler beim Setzen der Darstellung der PKA Unterschrift: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:740
+#: crypt-gpgme.c:753
 #, c-format
 msgid "error encrypting data: %s\n"
 msgstr "Fehler beim Verschlüsseln der Daten: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:850
+#: crypt-gpgme.c:870
 #, c-format
 msgid "error signing data: %s\n"
 msgstr "Fehler beim Signiren der Daten: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1045
+#: crypt-gpgme.c:1065
 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
 msgstr "Warnung: Einer der Schlüssel wurde zurückgezogen\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1054
+#: crypt-gpgme.c:1074
 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
 msgstr "Warnung: Der Signatur-Schlüssel ist verfallen am: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1060
+#: crypt-gpgme.c:1080
 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
 msgstr "Warnung: Mindestens ein Zertifikat ist abgelaufen\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1076
+#: crypt-gpgme.c:1096
 msgid "Warning: The signature expired at: "
 msgstr "Warnung: Die Signatur ist verfallen am: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1082
+#: crypt-gpgme.c:1102
 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
 msgstr "Kann wegen fehlenden Schlüssel oder Zertifikats nicht geprüft werden\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1087
+#: crypt-gpgme.c:1107
 msgid "The CRL is not available\n"
 msgstr "Die CRL ist nicht verfügbar.\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1093
+#: crypt-gpgme.c:1113
 msgid "Available CRL is too old\n"
 msgstr "Verfügbare CRL ist zu alt\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1098
+#: crypt-gpgme.c:1118
 msgid "A policy requirement was not met\n"
 msgstr "Eine Policy-Anforderung wurde nicht erfüllt\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1107
+#: crypt-gpgme.c:1127
 msgid "A system error occurred"
 msgstr "Ein Systemfehler ist aufgetreten"
 
-#: crypt-gpgme.c:1141
+#: crypt-gpgme.c:1161
 msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: "
 msgstr "WARNUNG: PKA Eintrag entspricht nicht Adresse des Unterzeichners: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1148
+#: crypt-gpgme.c:1168
 msgid "PKA verified signer's address is: "
 msgstr "Die PKA geprüfte Adresse des Unterzeichners lautet: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1165 crypt-gpgme.c:3114
+#: crypt-gpgme.c:1185 crypt-gpgme.c:3299
 msgid "Fingerprint: "
 msgstr "Fingerabdruck: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1225
+#: crypt-gpgme.c:1245
 msgid ""
 "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
 "as shown above\n"
@@ -847,11 +847,11 @@ msgstr ""
 "WARNUNG: Wir haben KEINEN Hinweis, ob der Schlüssel zur oben genannten "
 "Person gehört\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1232
+#: crypt-gpgme.c:1252
 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
 msgstr "WARNUNG: Der Schlüssel gehört NICHT zur oben genannten Person\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1236
+#: crypt-gpgme.c:1256
 msgid ""
 "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
 "above\n"
@@ -859,7 +859,16 @@ msgstr ""
 "WARNUNG: Es ist NICHT sicher, dass der Schlüssel zur oben genannten Person "
 "gehört\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1311
+#: crypt-gpgme.c:1286
+msgid "aka: "
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:1297
+#, fuzzy
+msgid "created: "
+msgstr "%s erstellen?"
+
+#: crypt-gpgme.c:1362
 msgid "Error getting key information: "
 msgstr "Fehler beim Auslesen der Schlüsselinformation: "
 
@@ -867,48 +876,48 @@ msgstr "Fehler beim Auslesen der Schl
 #. signature, so we display what a PGP user expects: The name,
 #. fingerprint and the key validity (which is neither fully or
 #. ultimate).
-#: crypt-gpgme.c:1318 crypt-gpgme.c:1351
-msgid "Good signature from: "
+#: crypt-gpgme.c:1369 crypt-gpgme.c:1384
+#, fuzzy
+msgid "Good signature from:"
 msgstr "Gültige Unterschrift von: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1328
-msgid "                aka: "
-msgstr "                     aka: "
-
-#: crypt-gpgme.c:1332 crypt-gpgme.c:1354
-msgid "            created: "
-msgstr "                 erzeugt: "
+#: crypt-gpgme.c:1376
+#, fuzzy
+msgid "*BAD* signature from:"
+msgstr "Gültige Unterschrift von: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1341
-msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
-msgstr "*FALSCHE* Unterschrift angeblich von: "
+#: crypt-gpgme.c:1392
+#, fuzzy
+msgid "Problem signature from:"
+msgstr "Gültige Unterschrift von: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1364
-msgid "Error checking signature"
-msgstr "Fehler beim Prüfen der Unterschrift"
+#: crypt-gpgme.c:1393
+#, fuzzy
+msgid "               expires: "
+msgstr "                     aka: "
 
 #. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
 #. such an attack by separating the meta information from the
 #. data.
-#: crypt-gpgme.c:1408 crypt-gpgme.c:1623 crypt-gpgme.c:2108
+#: crypt-gpgme.c:1439 crypt-gpgme.c:1654 crypt-gpgme.c:2290
 msgid "[-- Begin signature information --]\n"
 msgstr "[-- Anfang der Unterschrift --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1417
+#: crypt-gpgme.c:1448
 #, c-format
 msgid "Error: verification failed: %s\n"
 msgstr "Fehler: Überprüfung fehlgeschlagen: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1466
+#: crypt-gpgme.c:1497
 #, c-format
 msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"
 msgstr "*** Anfang Darstellung (Unterschrift von: %s) ***\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1488
+#: crypt-gpgme.c:1519
 msgid "*** End Notation ***\n"
 msgstr "*** Ende Darstellung ***\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1496 crypt-gpgme.c:1636 crypt-gpgme.c:2123
+#: crypt-gpgme.c:1527 crypt-gpgme.c:1667 crypt-gpgme.c:2305
 msgid ""
 "[-- End signature information --]\n"
 "\n"
@@ -916,7 +925,7 @@ msgstr ""
 "[-- Ende der Signatur --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1591
+#: crypt-gpgme.c:1622
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
@@ -925,16 +934,21 @@ msgstr ""
 "[-- Fehler: Entschlüsselung fehlgeschlagen: %s --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2083
+#: crypt-gpgme.c:2082
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error extracting key data!\n"
+msgstr "Fehler beim Auslesen der Schlüsselinformation: "
+
+#: crypt-gpgme.c:2265
 #, c-format
 msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
 msgstr "Fehler: Entschlüsselung/Prüfung fehlgeschlagen: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2131
+#: crypt-gpgme.c:2313
 msgid "Error: copy data failed\n"
 msgstr "Fehler: Kopieren der Daten fehlgeschlagen\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2151 pgp.c:428
+#: crypt-gpgme.c:2333 pgp.c:427
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -942,11 +956,11 @@ msgstr ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2153 pgp.c:430
+#: crypt-gpgme.c:2335 pgp.c:429
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2156 pgp.c:432
+#: crypt-gpgme.c:2338 pgp.c:431
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -954,19 +968,19 @@ msgstr ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2183 pgp.c:458
+#: crypt-gpgme.c:2365 pgp.c:457
 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2185 pgp.c:465
+#: crypt-gpgme.c:2367 pgp.c:464
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2187 pgp.c:467
+#: crypt-gpgme.c:2369 pgp.c:466
 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2208 pgp.c:497
+#: crypt-gpgme.c:2393 pgp.c:499
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
 "\n"
@@ -974,7 +988,7 @@ msgstr ""
 "[-- Fehler: Konnte Anfang der PGP-Nachricht nicht finden! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2239 pgp.c:926
+#: crypt-gpgme.c:2424 pgp.c:931
 msgid ""
 "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
 "\n"
@@ -982,11 +996,11 @@ msgstr ""
 "[-- Fehler: Fehlerhafte PGP/MIME-Nachricht! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2251 crypt-gpgme.c:2317 pgp.c:939
+#: crypt-gpgme.c:2436 crypt-gpgme.c:2502 pgp.c:944
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
 msgstr "[-- Fehler: Konnte Temporärdatei nicht anlegen! --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2263
+#: crypt-gpgme.c:2448
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -994,7 +1008,7 @@ msgstr ""
 "[-- Die folgenden Daten sind PGP/MIME-signiert und -verschlüsselt --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2264 pgp.c:948
+#: crypt-gpgme.c:2449 pgp.c:953
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -1002,15 +1016,15 @@ msgstr ""
 "[-- Die folgenden Daten sind PGP/MIME-verschlüsselt --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2286
+#: crypt-gpgme.c:2471
 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- Ende der PGP/MIME-signierten und -verschlüsselten Daten --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2287 pgp.c:968
+#: crypt-gpgme.c:2472 pgp.c:973
 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- Ende der PGP/MIME-verschlüsselten Daten --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2329
+#: crypt-gpgme.c:2514
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 "\n"
@@ -1018,7 +1032,7 @@ msgstr ""
 "[-- Die folgenden Daten sind S/MIME signiert --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2330
+#: crypt-gpgme.c:2515
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -1026,227 +1040,227 @@ msgstr ""
 "[-- Die folgenden Daten sind S/MIME-verschlüsselt --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2360
+#: crypt-gpgme.c:2545
 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
 msgstr "[-- Ende der S/MIME signierten Daten --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2361
+#: crypt-gpgme.c:2546
 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- Ende der S/MIME-verschlüsselten Daten --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2954
+#: crypt-gpgme.c:3139
 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
 msgstr "[Kann Benutzer-ID nicht darstellen (unbekannte Kodierung)]"
 
-#: crypt-gpgme.c:2956
+#: crypt-gpgme.c:3141
 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
 msgstr "[Kann Benutzer-ID nicht darstellen (unzulässige Kodierung)]"
 
-#: crypt-gpgme.c:2961
+#: crypt-gpgme.c:3146
 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
 msgstr "[Kann Benutzer-ID nicht darstellen (unzulässiger DN)]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3040
+#: crypt-gpgme.c:3225
 msgid " aka ......: "
 msgstr " aka ......: "
 
-#: crypt-gpgme.c:3040
+#: crypt-gpgme.c:3225
 msgid "Name ......: "
 msgstr "Name ......: "
 
-#: crypt-gpgme.c:3043 crypt-gpgme.c:3182
+#: crypt-gpgme.c:3228 crypt-gpgme.c:3367
 msgid "[Invalid]"
 msgstr "[Ungültig]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3063 crypt-gpgme.c:3206
+#: crypt-gpgme.c:3248 crypt-gpgme.c:3391
 #, c-format
 msgid "Valid From : %s\n"
 msgstr "Gültig ab: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3076 crypt-gpgme.c:3219
+#: crypt-gpgme.c:3261 crypt-gpgme.c:3404
 #, c-format
 msgid "Valid To ..: %s\n"
 msgstr "Gültig bis: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3089 crypt-gpgme.c:3232
+#: crypt-gpgme.c:3274 crypt-gpgme.c:3417
 #, c-format
 msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
 msgstr "Schlüssel Typ ..: %s, %lu Bit %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3091 crypt-gpgme.c:3234
+#: crypt-gpgme.c:3276 crypt-gpgme.c:3419
 #, c-format
 msgid "Key Usage .: "
 msgstr "Schlüssel Gebrauch .: "
 
-#: crypt-gpgme.c:3096 crypt-gpgme.c:3239
+#: crypt-gpgme.c:3281 crypt-gpgme.c:3424
 msgid "encryption"
 msgstr "Verschlüsselung"
 
-#: crypt-gpgme.c:3097 crypt-gpgme.c:3102 crypt-gpgme.c:3107 crypt-gpgme.c:3240
-#: crypt-gpgme.c:3245 crypt-gpgme.c:3250
+#: crypt-gpgme.c:3282 crypt-gpgme.c:3287 crypt-gpgme.c:3292 crypt-gpgme.c:3425
+#: crypt-gpgme.c:3430 crypt-gpgme.c:3435
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
-#: crypt-gpgme.c:3101 crypt-gpgme.c:3244
+#: crypt-gpgme.c:3286 crypt-gpgme.c:3429
 msgid "signing"
 msgstr "Signieren"
 
-#: crypt-gpgme.c:3106 crypt-gpgme.c:3249
+#: crypt-gpgme.c:3291 crypt-gpgme.c:3434
 msgid "certification"
 msgstr "Zertifikat"
 
-#: crypt-gpgme.c:3146
+#: crypt-gpgme.c:3331
 #, c-format
 msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
 msgstr "Seriennr. .: 0x%s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3154
+#: crypt-gpgme.c:3339
 #, c-format
 msgid "Issued By .: "
 msgstr "Herausgegeben von .: "
 
 #. display only the short keyID
-#: crypt-gpgme.c:3173
+#: crypt-gpgme.c:3358
 #, c-format
 msgid "Subkey ....: 0x%s"
 msgstr "Unter-Schlüssel: 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3177
+#: crypt-gpgme.c:3362
 msgid "[Revoked]"
 msgstr "[Zurückgez.]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3187
+#: crypt-gpgme.c:3372
 msgid "[Expired]"
 msgstr "[Abgelaufen]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3192
+#: crypt-gpgme.c:3377
 msgid "[Disabled]"
 msgstr "[Deaktiviert]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3276 pgpkey.c:560 pgpkey.c:740
+#: crypt-gpgme.c:3461 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
 msgid "Can't create temporary file"
 msgstr "Kann temporäre Datei nicht erzeugen"
 
-#: crypt-gpgme.c:3279
+#: crypt-gpgme.c:3464
 msgid "Collecting data..."
 msgstr "Sammle Informtionen..."
 
-#: crypt-gpgme.c:3305
+#: crypt-gpgme.c:3490
 #, c-format
 msgid "Error finding issuer key: %s\n"
 msgstr "Fehler bei der Suche nach dem Schlüssel des Herausgebers: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3315
+#: crypt-gpgme.c:3500
 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
 msgstr "Fehler: Zertifikatskette zu lang - Stoppe hier\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3326 pgpkey.c:581
+#: crypt-gpgme.c:3511 pgpkey.c:580
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr "Schlüssel ID: 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3409
+#: crypt-gpgme.c:3594
 #, c-format
 msgid "gpgme_new failed: %s"
 msgstr "gpgme_new fehlgeschlagen: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3448 crypt-gpgme.c:3511
+#: crypt-gpgme.c:3633 crypt-gpgme.c:3696
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
 msgstr "gpgme_op_keylist_start fehlgeschlagen: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3498 crypt-gpgme.c:3539
+#: crypt-gpgme.c:3683 crypt-gpgme.c:3724
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
 msgstr "gpgme_op_keylist_next fehlgeschlagen: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3610
+#: crypt-gpgme.c:3795
 msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
 msgstr "Alles passenden Schlüssel sind abgelaufen/zurückgezogen."
 
-#: crypt-gpgme.c:3639 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:781 pgpkey.c:515
+#: crypt-gpgme.c:3824 mutt_ssl.c:897 mutt_ssl_gnutls.c:803 pgpkey.c:515
 #: smime.c:432
 msgid "Exit  "
 msgstr "Ende  "
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3641 pgpkey.c:517 smime.c:434
+#: crypt-gpgme.c:3826 pgpkey.c:517 smime.c:434
 msgid "Select  "
 msgstr "Auswahl  "
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3644 pgpkey.c:520
+#: crypt-gpgme.c:3829 pgpkey.c:520
 msgid "Check key  "
 msgstr "Schlüssel prüfen  "
 
-#: crypt-gpgme.c:3661
+#: crypt-gpgme.c:3845
 msgid "PGP and S/MIME keys matching"
 msgstr "Passende PGP und S/MIME Schlüssel"
 
-#: crypt-gpgme.c:3663
+#: crypt-gpgme.c:3847
 msgid "PGP keys matching"
 msgstr "Passende PGP Schlüssel"
 
-#: crypt-gpgme.c:3665
+#: crypt-gpgme.c:3849
 msgid "S/MIME keys matching"
 msgstr "Passende S/MIME Schlüssel"
 
-#: crypt-gpgme.c:3667
+#: crypt-gpgme.c:3851
 msgid "keys matching"
 msgstr "Passende Schlüssel"
 
-#: crypt-gpgme.c:3670
+#: crypt-gpgme.c:3854
 #, c-format
 msgid "%s <%s>."
 msgstr "%s <%s>."
 
-#: crypt-gpgme.c:3672
+#: crypt-gpgme.c:3856
 #, c-format
 msgid "%s \"%s\"."
 msgstr "%s \"%s\"."
 
-#: crypt-gpgme.c:3699 pgpkey.c:601
+#: crypt-gpgme.c:3883 pgpkey.c:600
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
 msgstr ""
 "Dieser Schlüssel ist nicht verwendbar: veraltet/deaktiviert/zurückgezogen."
 
-#: crypt-gpgme.c:3713 pgpkey.c:613
+#: crypt-gpgme.c:3897 pgpkey.c:612
 msgid "ID is expired/disabled/revoked."
 msgstr "Diese ID ist veraltet/deaktiviert/zurückgezogen."
 
-#: crypt-gpgme.c:3733 pgpkey.c:617
+#: crypt-gpgme.c:3917 pgpkey.c:616
 msgid "ID has undefined validity."
 msgstr "Die Gültigkeit dieser ID ist undefiniert."
 
-#: crypt-gpgme.c:3736 pgpkey.c:620
+#: crypt-gpgme.c:3920 pgpkey.c:619
 msgid "ID is not valid."
 msgstr "Diese ID ist ungültig."
 
-#: crypt-gpgme.c:3739 pgpkey.c:623
+#: crypt-gpgme.c:3923 pgpkey.c:622
 msgid "ID is only marginally valid."
 msgstr "Diese Gültigkeit dieser ID ist begrenzt."
 
-#: crypt-gpgme.c:3747 pgpkey.c:627
+#: crypt-gpgme.c:3931 pgpkey.c:626
 #, c-format
 msgid "%s Do you really want to use the key?"
 msgstr "%s Wollen Sie den Schlüssel wirklich benutzen?"
 
-#: crypt-gpgme.c:3804 crypt-gpgme.c:3917 pgpkey.c:840 pgpkey.c:956
+#: crypt-gpgme.c:3988 crypt-gpgme.c:4101 pgpkey.c:834 pgpkey.c:935
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "Suche nach Schlüsseln, die auf \"%s\" passen..."
 
-#: crypt-gpgme.c:4080 pgp.c:1175
+#: crypt-gpgme.c:4264 pgp.c:1180
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "Benutze KeyID = \"%s\" für %s?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4116 pgp.c:1209 smime.c:666 smime.c:791
+#: crypt-gpgme.c:4300 pgp.c:1214 smime.c:664 smime.c:789
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "KeyID für %s: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4181
+#: crypt-gpgme.c:4365
 msgid ""
 "\n"
 "Using GPGME backend, although no gpg-agent is running"
@@ -1254,82 +1268,82 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Benutze GPGME Backend, obwohl gpg-agent nicht läuft"
 
-#: crypt-gpgme.c:4209
+#: crypt-gpgme.c:4393
 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
 msgstr ""
 "S/MIME (v)erschl., (s)ign., sign. (a)ls, (b)eides, (p)gp, (u)nverschl.?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4210
+#: crypt-gpgme.c:4394
 msgid "esabpfc"
 msgstr "vsabpku"
 
-#: crypt-gpgme.c:4213
+#: crypt-gpgme.c:4397
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
 msgstr ""
 "PGP (v)erschl., (s)ign., sign. (a)ls, (b)eides, s/(m)ime, (u)nverschl.?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4214
+#: crypt-gpgme.c:4398
 msgid "esabmfc"
 msgstr "vsabmku"
 
 #. sign (a)s
 #. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
 #. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:4230 pgp.c:1585 smime.c:2036
+#: crypt-gpgme.c:4414 pgp.c:1590 smime.c:2033 smime.c:2045
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Signiere als: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4327
+#: crypt-gpgme.c:4511
 msgid "Failed to verify sender"
 msgstr "Prüfung des Absenders fehlgeschlagen"
 
-#: crypt-gpgme.c:4330
+#: crypt-gpgme.c:4514
 msgid "Failed to figure out sender"
 msgstr "Kann Absender nicht ermitteln"
 
-#: crypt.c:69
+#: crypt.c:68
 #, c-format
 msgid " (current time: %c)"
 msgstr " (aktuelle Zeit: %c)"
 
-#: crypt.c:75
+#: crypt.c:74
 #, c-format
 msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
 msgstr "[-- %s Ausgabe folgt%s --]\n"
 
-#: crypt.c:90
+#: crypt.c:89
 msgid "Passphrase(s) forgotten."
 msgstr "Mantra(s) vergessen."
 
 #. they really want to send it inline... go for it
-#: crypt.c:147 cryptglue.c:110 pgpkey.c:564 pgpkey.c:753
+#: crypt.c:146 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:752
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "Rufe PGP auf..."
 
 #. otherwise inline won't work...ask for revert
-#: crypt.c:156
+#: crypt.c:155
 msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
 msgstr "Nachricht kann nicht inline verschickt werden. PGP/MIME verwenden?"
 
 #. abort
-#: crypt.c:158 send.c:1513
+#: crypt.c:157 send.c:1512
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "Nachricht nicht verschickt."
 
-#: crypt.c:409
+#: crypt.c:408
 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
 msgstr ""
 "S/MIME Nachrichten ohne Hinweis auf den Inhalt werden nicht unterstützt."
 
-#: crypt.c:628 crypt.c:672
+#: crypt.c:627 crypt.c:671
 msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
 msgstr "Versuche PGP Keys zu extrahieren...\n"
 
-#: crypt.c:652 crypt.c:692
+#: crypt.c:651 crypt.c:691
 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
 msgstr "Versuche S/MIME Zertifikate zu extrahieren...\n"
 
-#: crypt.c:814
+#: crypt.c:813
 msgid ""
 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
 "\n"
@@ -1337,7 +1351,7 @@ msgstr ""
 "[-- Fehler: Inkonsistente multipart/signed Struktur! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:835
+#: crypt.c:834
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
@@ -1346,7 +1360,7 @@ msgstr ""
 "[-- Fehler: Unbekanntes multipart/signed Protokoll %s! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:874
+#: crypt.c:873
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -1356,7 +1370,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. Now display the signed body
-#: crypt.c:886
+#: crypt.c:885
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
 "\n"
@@ -1364,7 +1378,7 @@ msgstr ""
 "[-- Die folgenden Daten sind signiert --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:892
+#: crypt.c:891
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
@@ -1372,7 +1386,7 @@ msgstr ""
 "[-- Warnung: Kann keine Unterschriften finden. --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:898
+#: crypt.c:897
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of signed data --]\n"
@@ -1389,285 +1403,285 @@ msgstr ""
 msgid "Invoking S/MIME..."
 msgstr "Rufe S/MIME auf..."
 
-#: curs_lib.c:189
+#: curs_lib.c:191
 msgid "yes"
 msgstr "ja"
 
-#: curs_lib.c:190
+#: curs_lib.c:192
 msgid "no"
 msgstr "nein"
 
 #. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:286
+#: curs_lib.c:288
 msgid "Exit Mutt?"
 msgstr "Mutt verlassen?"
 
-#: curs_lib.c:485 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329
+#: curs_lib.c:495 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:337
 msgid "unknown error"
 msgstr "unbekannter Fehler"
 
-#: curs_lib.c:505
+#: curs_lib.c:515
 msgid "Press any key to continue..."
 msgstr "Bitte drücken Sie eine Taste..."
 
-#: curs_lib.c:549
+#: curs_lib.c:559
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " (für eine Liste '?' eingeben): "
 
-#: curs_main.c:54 curs_main.c:625 curs_main.c:655
+#: curs_main.c:52 curs_main.c:617 curs_main.c:647
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "Keine Mailbox ist geöffnet."
 
-#: curs_main.c:55
+#: curs_main.c:53
 msgid "There are no messages."
 msgstr "Es sind keine Nachrichten vorhanden."
 
-#: curs_main.c:56 mx.c:1115 pager.c:58 recvattach.c:44
+#: curs_main.c:54 mx.c:1115 pager.c:51 recvattach.c:43
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "Mailbox kann nur gelesen, nicht geschrieben werden."
 
-#: curs_main.c:57 pager.c:59 recvattach.c:913
+#: curs_main.c:55 pager.c:52 recvattach.c:912
 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
 msgstr "Funktion steht beim Anhängen von Nachrichten nicht zur Verfügung."
 
-#: curs_main.c:58
+#: curs_main.c:56
 msgid "No visible messages."
 msgstr "Keine sichtbaren Nachrichten."
 
-#: curs_main.c:98 pager.c:89
+#: curs_main.c:96 pager.c:82
 #, c-format
 msgid "Cannot %s: Operation not permitted by ACL"
 msgstr "Operation \"%s\" gemäß ACL nicht zulässig"
 
-#: curs_main.c:253
+#: curs_main.c:251
 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
 msgstr "Kann Mailbox im Nur-Lese-Modus nicht schreibbar machen!"
 
-#: curs_main.c:260
+#: curs_main.c:258
 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
 msgstr "Änderungen an dieser Mailbox werden beim Verlassen geschrieben."
 
-#: curs_main.c:265
+#: curs_main.c:263
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "Änderungen an dieser Mailbox werden nicht geschrieben."
 
-#: curs_main.c:407
+#: curs_main.c:405
 msgid "Quit"
 msgstr "Ende"
 
-#: curs_main.c:410 recvattach.c:55
+#: curs_main.c:408 recvattach.c:54
 msgid "Save"
 msgstr "Speichern"
 
-#: curs_main.c:411 query.c:50
+#: curs_main.c:409 query.c:49
 msgid "Mail"
 msgstr "Senden"
 
-#: curs_main.c:412 pager.c:1488
+#: curs_main.c:410 pager.c:1487
 msgid "Reply"
 msgstr "Antw."
 
-#: curs_main.c:413
+#: curs_main.c:411
 msgid "Group"
 msgstr "Antw.alle"
 
-#: curs_main.c:502
+#: curs_main.c:499
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "Mailbox wurde verändert. Markierungen können veraltet sein."
 
-#: curs_main.c:505
+#: curs_main.c:502
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "Neue Nachrichten in dieser Mailbox."
 
-#: curs_main.c:509
+#: curs_main.c:506
 msgid "Mailbox was externally modified."
 msgstr "Mailbox wurde von außen verändert."
 
-#: curs_main.c:631
+#: curs_main.c:623
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "Keine markierten Nachrichten."
 
-#: curs_main.c:667 menu.c:906
+#: curs_main.c:659 menu.c:921
 msgid "Nothing to do."
 msgstr "Nichts zu erledigen."
 
-#: curs_main.c:753
+#: curs_main.c:749
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Springe zu Nachricht: "
 
-#: curs_main.c:759
+#: curs_main.c:755
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "Argument muss eine Nachrichtennummer sein."
 
-#: curs_main.c:792
+#: curs_main.c:788
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "Diese Nachricht ist nicht sichtbar."
 
-#: curs_main.c:795
+#: curs_main.c:791
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "Ungültige Nachrichtennummer."
 
-#: curs_main.c:808 curs_main.c:1849 pager.c:2279
+#: curs_main.c:804 curs_main.c:1845 pager.c:2288
 msgid "delete message(s)"
 msgstr "Nachricht(en) löschen"
 
-#: curs_main.c:811
+#: curs_main.c:807
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "Lösche Nachrichten nach Muster: "
 
-#: curs_main.c:833
+#: curs_main.c:829
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "Zur Zeit ist kein Muster aktiv."
 
 #. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:838
+#: curs_main.c:834
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "Begrenze: %s"
 
-#: curs_main.c:848
+#: curs_main.c:844
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Begrenze auf Nachrichten nach Muster: "
 
-#: curs_main.c:870
+#: curs_main.c:866
 msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
 msgstr "Um alle Nachrichten zu sehen, begrenze auf \"all\"."
 
-#: curs_main.c:882
+#: curs_main.c:878
 msgid "Quit Mutt?"
 msgstr "Mutt beenden?"
 
-#: curs_main.c:967
+#: curs_main.c:963
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Markiere Nachrichten nach Muster: "
 
-#: curs_main.c:976 curs_main.c:2138 pager.c:2589
+#: curs_main.c:972 curs_main.c:2134 pager.c:2598
 msgid "undelete message(s)"
 msgstr "Löschmarkierung von Nachricht(en) entfernen"
 
-#: curs_main.c:978
+#: curs_main.c:974
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "Entferne Löschmarkierung nach Muster: "
 
-#: curs_main.c:986
+#: curs_main.c:982
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Entferne Markierung nach Muster: "
 
-#: curs_main.c:1066
+#: curs_main.c:1062
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Öffne Mailbox im nur-Lesen-Modus"
 
-#: curs_main.c:1068
+#: curs_main.c:1064
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Öffne Mailbox"
 
-#: curs_main.c:1078
+#: curs_main.c:1074
 msgid "No mailboxes have new mail"
 msgstr "Keine Mailbox mit neuen Nachrichten"
 
-#: curs_main.c:1106 mx.c:503 mx.c:652
+#: curs_main.c:1102 mx.c:503 mx.c:652
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s ist keine Mailbox."
 
-#: curs_main.c:1201
+#: curs_main.c:1197
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "Mutt verlassen, ohne Änderungen zu speichern?"
 
-#: curs_main.c:1219 curs_main.c:1252 curs_main.c:1696 curs_main.c:1728
-#: flags.c:286 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136
+#: curs_main.c:1215 curs_main.c:1248 curs_main.c:1692 curs_main.c:1724
+#: flags.c:282 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "Darstellung von Diskussionsfäden ist nicht eingeschaltet."
 
-#: curs_main.c:1231
+#: curs_main.c:1227
 msgid "Thread broken"
 msgstr "Diskussionsfaden unterbrochen"
 
-#: curs_main.c:1249
+#: curs_main.c:1245
 msgid "link threads"
 msgstr "Diskussionsfäden verlinken"
 
-#: curs_main.c:1254
+#: curs_main.c:1250
 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
 msgstr "Keine Message-ID verfügbar, um Diskussionsfaden aufzubauen"
 
-#: curs_main.c:1256
+#: curs_main.c:1252
 msgid "First, please tag a message to be linked here"
 msgstr "Bitte erst eine Nachricht zur Verlinkung markieren"
 
-#: curs_main.c:1268
+#: curs_main.c:1264
 msgid "Threads linked"
 msgstr "Diskussionfäden verbunden"
 
-#: curs_main.c:1271
+#: curs_main.c:1267
 msgid "No thread linked"
 msgstr "Kein Diskussionsfaden verbunden"
 
-#: curs_main.c:1307 curs_main.c:1332
+#: curs_main.c:1303 curs_main.c:1328
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "Sie sind bereits auf der letzten Nachricht."
 
-#: curs_main.c:1314 curs_main.c:1358
+#: curs_main.c:1310 curs_main.c:1354
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "Alle Nachrichten gelöscht."
 
-#: curs_main.c:1351 curs_main.c:1375
+#: curs_main.c:1347 curs_main.c:1371
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "Sie sind bereits auf der ersten Nachricht."
 
-#: curs_main.c:1450 pattern.c:1479
+#: curs_main.c:1446 menu.c:766 pager.c:1986 pattern.c:1466
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "Suche von vorne begonnen."
 
-#: curs_main.c:1459 pattern.c:1490
+#: curs_main.c:1455 pager.c:2008 pattern.c:1477
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "Suche von hinten begonnen."
 
-#: curs_main.c:1500
+#: curs_main.c:1496
 msgid "No new messages"
 msgstr "Keine neuen Nachrichten"
 
-#: curs_main.c:1500
+#: curs_main.c:1496
 msgid "No unread messages"
 msgstr "Keine ungelesenen Nachrichten"
 
-#: curs_main.c:1501
+#: curs_main.c:1497
 msgid " in this limited view"
 msgstr " in dieser begrenzten Ansicht."
 
-#: curs_main.c:1517
+#: curs_main.c:1513
 msgid "flag message"
 msgstr "Indikator setzen"
 
-#: curs_main.c:1554 pager.c:2555
+#: curs_main.c:1550 pager.c:2564
 msgid "toggle new"
 msgstr "Umschalten zwischen neu/nicht neu"
 
-#: curs_main.c:1631
+#: curs_main.c:1627
 msgid "No more threads."
 msgstr "Keine weiteren Diskussionsfäden."
 
-#: curs_main.c:1633
+#: curs_main.c:1629
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "Sie haben bereits den ersten Diskussionsfaden ausgewählt."
 
-#: curs_main.c:1714
+#: curs_main.c:1710
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "Diskussionsfaden enthält ungelesene Nachrichten."
 
-#: curs_main.c:1808 pager.c:2262
+#: curs_main.c:1804 pager.c:2271
 msgid "delete message"
 msgstr "Nachricht löschen"
 
-#: curs_main.c:1890
+#: curs_main.c:1886
 msgid "edit message"
 msgstr "Editiere Nachricht"
 
-#: curs_main.c:2021
+#: curs_main.c:2017
 msgid "mark message(s) as read"
 msgstr "Nachricht(en) als gelesen markieren"
 
-#: curs_main.c:2111 pager.c:2574
+#: curs_main.c:2107 pager.c:2583
 msgid "undelete message"
 msgstr "Löschmarkierung entfernen"
 
@@ -1797,84 +1811,89 @@ msgstr "Kann an Mailbox nicht anh
 msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
 msgstr "Fehler. Speichere temporäre Datei als %s ab."
 
-#: flags.c:329
+#: flags.c:325
 msgid "Set flag"
 msgstr "Setze Indikator"
 
-#: flags.c:329
+#: flags.c:325
 msgid "Clear flag"
 msgstr "Entferne Indikator"
 
-#: handler.c:1049
+#: handler.c:1070
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Fehler: Konnte keinen der multipart/alternative-Teile anzeigen! --]\n"
 
-#: handler.c:1166
+#: handler.c:1187
 #, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d"
 msgstr "[-- Anhang #%d"
 
-#: handler.c:1178
+#: handler.c:1199
 #, c-format
 msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
 msgstr "[-- Typ: %s/%s, Kodierung: %s, Größe: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1250
+#: handler.c:1223
+#, fuzzy
+msgid "One or more parts of this message could not be displayed"
+msgstr "Warnung: Ein Teil dieser Nachricht wurde nicht signiert."
+
+#: handler.c:1275
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
 msgstr "[-- Automatische Anzeige mittels %s --]\n"
 
-#: handler.c:1251
+#: handler.c:1276
 #, c-format
 msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "Automatische Anzeige mittels: %s"
 
-#: handler.c:1283
+#: handler.c:1308
 #, c-format
 msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
 msgstr "[-- Kann %s nicht ausführen. --]\n"
 
-#: handler.c:1302 handler.c:1323
+#: handler.c:1327 handler.c:1348
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
 msgstr "[-- Fehlerausgabe von %s --]\n"
 
-#: handler.c:1362
+#: handler.c:1387
 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Fehler: message/external-body hat keinen access-type Parameter --]\n"
 
-#: handler.c:1383
+#: handler.c:1408
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment "
 msgstr "[-- Dieser %s/%s-Anhang "
 
-#: handler.c:1390
+#: handler.c:1415
 #, c-format
 msgid "(size %s bytes) "
 msgstr "(Größe %s Byte) "
 
-#: handler.c:1392
+#: handler.c:1417
 msgid "has been deleted --]\n"
 msgstr "wurde gelöscht --]\n"
 
-#: handler.c:1397
+#: handler.c:1422
 #, c-format
 msgid "[-- on %s --]\n"
 msgstr "[-- am %s --]\n"
 
-#: handler.c:1402
+#: handler.c:1427
 #, c-format
 msgid "[-- name: %s --]\n"
 msgstr "[-- Name: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1415 handler.c:1431
+#: handler.c:1440 handler.c:1456
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
 msgstr "[-- Dieser %s/%s-Anhang ist nicht in der Nachricht enthalten, --]\n"
 
-#: handler.c:1417
+#: handler.c:1442
 msgid ""
 "[-- and the indicated external source has --]\n"
 "[-- expired. --]\n"
@@ -1882,38 +1901,38 @@ msgstr ""
 "[-- und die zugehörige externe Quelle --]\n"
 "[-- existiert nicht mehr. --]\n"
 
-#: handler.c:1435
+#: handler.c:1460
 #, c-format
 msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
 msgstr "[-- und die angegebene Zugangsmethode %s wird nicht unterstützt --]\n"
 
-#: handler.c:1550
+#: handler.c:1575
 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
 msgstr "Fehler: multipart/signed ohne \"protocol\"-Parameter."
 
-#: handler.c:1560
+#: handler.c:1585
 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
 msgstr "Fehler: multipart/encrypted ohne \"protocol\"-Parameter!"
 
-#: handler.c:1600
+#: handler.c:1639
 msgid "Unable to open temporary file!"
 msgstr "Konnte temporäre Datei nicht öffnen!"
 
-#: handler.c:1667
+#: handler.c:1706
 #, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported "
 msgstr "[-- %s/%s wird nicht unterstützt "
 
-#: handler.c:1672
+#: handler.c:1711
 #, c-format
 msgid "(use '%s' to view this part)"
 msgstr "(benutzen Sie '%s', um diesen Teil anzuzeigen)"
 
-#: handler.c:1674
+#: handler.c:1713
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr "(Tastaturbindung für 'view-attachments' benötigt!)"
 
-#: headers.c:177
+#: headers.c:173
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file"
 msgstr "%s: Kann Datei nicht anhängen."
@@ -1971,7 +1990,7 @@ msgstr "unhook: Unbekannter hook-Typ: %s"
 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
 msgstr "unhook: Kann kein %s innerhalb von %s löschen."
 
-#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:398 smtp.c:452
+#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:398 smtp.c:483
 msgid "No authenticators available"
 msgstr "Keine Authentifizierung verfügbar"
 
@@ -1992,11 +2011,11 @@ msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
 msgstr "CRAM-MD5 Authentifizierung fehlgeschlagen."
 
 #. now begin login
-#: imap/auth_gss.c:142
+#: imap/auth_gss.c:144
 msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
 msgstr "Authentifiziere (GSSAPI)..."
 
-#: imap/auth_gss.c:307
+#: imap/auth_gss.c:309
 msgid "GSSAPI authentication failed."
 msgstr "GSSAPI Authentifizierung fehlgeschlagen."
 
@@ -2012,7 +2031,7 @@ msgstr "Anmeldung..."
 msgid "Login failed."
 msgstr "Anmeldung gescheitert..."
 
-#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:487
+#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:519
 #, c-format
 msgid "Authenticating (%s)..."
 msgstr "Authentifiziere (%s)..."
@@ -2021,7 +2040,7 @@ msgstr "Authentifiziere (%s)..."
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "SASL Authentifizierung fehlgeschlagen."
 
-#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:562
+#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:567
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr "%s ist ein ungültiger IMAP Pfad"
@@ -2034,414 +2053,424 @@ msgstr "Hole Liste der Ordner..."
 msgid "No such folder"
 msgstr "Ordner existiert nicht"
 
-#: imap/browse.c:276
+#: imap/browse.c:278
 msgid "Create mailbox: "
 msgstr "Erzeuge Mailbox: "
 
-#: imap/browse.c:281 imap/browse.c:327
+#: imap/browse.c:283 imap/browse.c:329
 msgid "Mailbox must have a name."
 msgstr "Mailbox muss einen Namen haben."
 
-#: imap/browse.c:289
+#: imap/browse.c:291
 msgid "Mailbox created."
 msgstr "Mailbox erzeugt."
 
-#: imap/browse.c:320
+#: imap/browse.c:322
 #, c-format
 msgid "Rename mailbox %s to: "
 msgstr "Benenne Mailbox %s um in: "
 
-#: imap/browse.c:333
+#: imap/browse.c:337
 #, c-format
 msgid "Rename failed: %s"
 msgstr "Umbenennung fehlgeschlagen: %s"
 
-#: imap/browse.c:338
+#: imap/browse.c:342
 msgid "Mailbox renamed."
 msgstr "Mailbox umbenannt."
 
-#: imap/command.c:372
+#: imap/command.c:448
 msgid "Mailbox closed"
 msgstr "Mailbox geschlossen"
 
-#: imap/imap.c:185
+#: imap/imap.c:126
+#, fuzzy, c-format
+msgid "CREATE failed: %s"
+msgstr "SSL fehlgeschlagen: %s"
+
+#: imap/imap.c:190
 #, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "Beende Verbindung zu %s..."
 
-#: imap/imap.c:306
+#: imap/imap.c:311
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "Dieser IMAP-Server ist veraltet und wird nicht von Mutt unterstützt."
 
-#: imap/imap.c:429 pop_lib.c:286 smtp.c:373
+#: imap/imap.c:434 pop_lib.c:286 smtp.c:392
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "Sichere Verbindung mittels TLS?"
 
-#: imap/imap.c:438 pop_lib.c:306 smtp.c:385
+#: imap/imap.c:443 pop_lib.c:306 smtp.c:404
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "Konnte keine TLS-Verbindung realisieren"
 
-#: imap/imap.c:454 pop_lib.c:327
+#: imap/imap.c:459 pop_lib.c:327
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr "Verschlüsselte Verbindung nicht verfügbar"
 
-#: imap/imap.c:594
+#: imap/imap.c:601
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Wähle %s aus..."
 
-#: imap/imap.c:749
+#: imap/imap.c:756
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "Fehler beim Öffnen der Mailbox"
 
-#: imap/imap.c:802 imap/message.c:792 muttlib.c:1466
+#: imap/imap.c:811 imap/message.c:834 muttlib.c:1478
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "%s erstellen?"
 
-#: imap/imap.c:1132
+#: imap/imap.c:1183
+msgid "Expunge failed"
+msgstr "Löschen fehlgeschlagen"
+
+#: imap/imap.c:1195
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Markiere %d Nachrichten zum Löschen..."
 
-#: imap/imap.c:1141
-msgid "Expunge failed"
-msgstr "Löschen fehlgeschlagen"
-
-#: imap/imap.c:1174
+#: imap/imap.c:1224
 #, c-format
 msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
 msgstr "Speichere veränderte Nachrichten... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1228
+#: imap/imap.c:1273
 msgid "Error saving flags. Close anyway?"
 msgstr "Fehler beim Speichern der Markierungen. Trotzdem Schließen?"
 
-#: imap/imap.c:1236
+#: imap/imap.c:1281
 msgid "Error saving flags"
 msgstr "Fehler beim Speichern der Markierungen"
 
-#: imap/imap.c:1248
+#: imap/imap.c:1293
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Lösche Nachrichten auf dem Server..."
 
-#: imap/imap.c:1253
+#: imap/imap.c:1298
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE fehlgeschlagen"
 
-#: imap/imap.c:1726
+#: imap/imap.c:1746
 #, c-format
 msgid "Header search without header name: %s"
 msgstr "Suche im Nachrichtenkopf ohne Angabe des Feldes: %s"
 
-#: imap/imap.c:1798
+#: imap/imap.c:1818
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "Unzulässiger Mailbox Name"
 
-#: imap/imap.c:1821
+#: imap/imap.c:1843
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Abonniere %s..."
 
-#: imap/imap.c:1823
+#: imap/imap.c:1845
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing from %s..."
 msgstr "Beende Abonnement von %s..."
 
-#: imap/imap.c:1833
+#: imap/imap.c:1855
 #, c-format
 msgid "Subscribed to %s"
 msgstr "Abonniere %s"
 
-#: imap/imap.c:1835
+#: imap/imap.c:1857
 #, c-format
 msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr "Abonnement von %s beendet"
 
 #. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:97
+#: imap/message.c:98
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr ""
 "Kann von dieser Version des IMAP-Servers keine Nachrichtenköpfe erhalten."
 
-#: imap/message.c:107
+#: imap/message.c:108
 #, c-format
 msgid "Could not create temporary file %s"
 msgstr "Konnte Temporärdatei %s nicht erzeugen"
 
-#: imap/message.c:137
+#: imap/message.c:140
 msgid "Evaluating cache..."
 msgstr "Werte Cache aus..."
 
-#: imap/message.c:221 pop.c:272
+#: imap/message.c:232 pop.c:272
 msgid "Fetching message headers..."
 msgstr "Hole Nachrichten-Köpfe..."
 
-#: imap/message.c:402 imap/message.c:459 pop.c:547
+#: imap/message.c:428 imap/message.c:485 pop.c:547
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Hole Nachricht..."
 
-#: imap/message.c:448 pop.c:542
+#: imap/message.c:474 pop.c:542
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr ""
 "Der Nachrichtenindex ist fehlerhaft. Versuche die Mailbox neu zu öffnen."
 
-#: imap/message.c:599
+#: imap/message.c:627
 msgid "Uploading message..."
 msgstr "Lade Nachricht auf den Server..."
 
-#: imap/message.c:758
+#: imap/message.c:798
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "Kopiere %d Nachrichten nach %s..."
 
-#: imap/message.c:762
+#: imap/message.c:802
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Kopiere Nachricht %d nach %s..."
 
-#: imap/util.c:335
+#: imap/util.c:336
 msgid "Continue?"
 msgstr "Weiter?"
 
-#: init.c:57 init.c:1755 pager.c:57
+#: init.c:58 init.c:1777 pager.c:50
 #, c-format
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr "Funktion ist in diesem Menü nicht verfügbar."
 
-#: init.c:465
+#: init.c:466
 #, c-format
 msgid "Bad regexp: %s"
 msgstr "Fehlerhafte regexp: %s"
 
-#: init.c:522
+#: init.c:523
 #, c-format
 msgid "Not enough subexpressions for spam template"
 msgstr "Nicht genügend Unterausdrücke für Spam-Vorlage"
 
-#: init.c:748
+#: init.c:749
 msgid "spam: no matching pattern"
 msgstr "Spam: kein passendes Muster"
 
-#: init.c:750
+#: init.c:751
 msgid "nospam: no matching pattern"
 msgstr "nospam: kein passendes Muster"
 
-#: init.c:887
+#: init.c:888
 msgid "Missing -rx or -addr."
 msgstr "-rx oder -addr fehlt."
 
-#: init.c:900
+#: init.c:901
 #, c-format
 msgid "Warning: Bad IDN '%s'.\n"
 msgstr "Warnung: Ungültige IDN '%s'.\n"
 
-#: init.c:1108
+#: init.c:1109
 msgid "attachments: no disposition"
 msgstr "attachments: keine disposition"
 
-#: init.c:1146
+#: init.c:1147
 msgid "attachments: invalid disposition"
 msgstr "attachments: ungültige disposition"
 
-#: init.c:1160
+#: init.c:1161
 msgid "unattachments: no disposition"
 msgstr "unattachments: keine disposition"
 
-#: init.c:1183
+#: init.c:1184
 msgid "unattachments: invalid disposition"
 msgstr "unattachments: ungültige disposition"
 
-#: init.c:1310
+#: init.c:1311
 msgid "alias: no address"
 msgstr "alias: Keine Adresse"
 
-#: init.c:1357
+#: init.c:1359
 #, c-format
 msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
 msgstr "Warnung: Ungültige IDN '%s' in Alias '%s'.\n"
 
-#: init.c:1445
+#: init.c:1447
 msgid "invalid header field"
 msgstr "my_hdr: Ungültiges Kopf-Feld"
 
-#: init.c:1498
+#: init.c:1500
 #, c-format
 msgid "%s: unknown sorting method"
 msgstr "%s: Unbekannte Sortiermethode"
 
-#: init.c:1608
+#: init.c:1610
 #, c-format
 msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
 msgstr "mutt_restore_default(%s): Fehler in regulärem Ausdruck: %s\n"
 
-#: init.c:1732 init.c:1845
+#: init.c:1754 init.c:1867
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: Unbekannte Variable."
 
-#: init.c:1741
+#: init.c:1763
 #, c-format
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "Präfix ist bei \"reset\" nicht zulässig."
 
-#: init.c:1747
+#: init.c:1769
 #, c-format
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "Wertzuweisung ist bei \"reset\" nicht zulässig."
 
-#: init.c:1783 init.c:1795
+#: init.c:1805 init.c:1817
 #, c-format
 msgid "Usage: set variable=yes|no"
 msgstr "Benutzung: set variable=yes|no"
 
-#: init.c:1803
+#: init.c:1825
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s ist gesetzt."
 
-#: init.c:1803
+#: init.c:1825
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s ist nicht gesetzt."
 
-#: init.c:2033
+#: init.c:1926
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid value for option %s: \"%s\""
+msgstr "Ungültiger Tag: %s"
+
+#: init.c:2064
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s: Ungültiger Mailbox-Typ"
 
-#: init.c:2064 init.c:2117
+#: init.c:2095 init.c:2155
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: Ungültiger Wert"
 
-#: init.c:2158
+#: init.c:2196
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown type."
 msgstr "%s: Unbekannter Typ."
 
-#: init.c:2185
+#: init.c:2223
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: Unbekannter Typ"
 
-#: init.c:2247
+#: init.c:2285
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Fehler in %s, Zeile %d: %s"
 
 #. the muttrc source keyword
-#: init.c:2270
+#: init.c:2308
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: Fehler in %s"
 
-#: init.c:2271
+#: init.c:2309
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
 msgstr "source: Lesevorgang abgebrochen, zu viele Fehler in %s"
 
-#: init.c:2285
+#: init.c:2323
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: Fehler bei %s"
 
-#: init.c:2290
+#: init.c:2328
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "source: Zu viele Argumente"
 
-#: init.c:2341
+#: init.c:2382
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: Unbekanntes Kommando"
 
-#: init.c:2826
+#: init.c:2867
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Fehler in Kommandozeile: %s\n"
 
-#: init.c:2878
+#: init.c:2922
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "Kann Home-Verzeichnis nicht bestimmen."
 
-#: init.c:2886
+#: init.c:2930
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "Kann Nutzernamen nicht bestimmen."
 
-#: init.c:3122
+#: init.c:3166
 msgid "-group: no group name"
 msgstr "-group: Kein Gruppen Name"
 
-#: init.c:3132
+#: init.c:3176
 msgid "out of arguments"
 msgstr "Zu wenige Parameter"
 
-#: keymap.c:466
+#: keymap.c:491
 msgid "Macro loop detected."
 msgstr "Makro-Schleife!"
 
-#: keymap.c:676 keymap.c:684
+#: keymap.c:701 keymap.c:709
 msgid "Key is not bound."
 msgstr "Taste ist nicht belegt."
 
-#: keymap.c:688
+#: keymap.c:713
 #, c-format
 msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
 msgstr "Taste ist nicht belegt. Drücken Sie '%s' für Hilfe."
 
-#: keymap.c:699
+#: keymap.c:724
 msgid "push: too many arguments"
 msgstr "push: Zu viele Argumente"
 
-#: keymap.c:729
+#: keymap.c:754
 #, c-format
 msgid "%s: no such menu"
 msgstr "Menü \"%s\" existiert nicht"
 
-#: keymap.c:744
+#: keymap.c:769
 msgid "null key sequence"
 msgstr "Leere Tastenfolge"
 
-#: keymap.c:831
+#: keymap.c:856
 msgid "bind: too many arguments"
 msgstr "bind: Zu viele Argumente"
 
-#: keymap.c:854
+#: keymap.c:879
 #, c-format
 msgid "%s: no such function in map"
 msgstr "%s: Funktion unbekannt"
 
-#: keymap.c:878
+#: keymap.c:903
 msgid "macro: empty key sequence"
 msgstr "macro: Leere Tastenfolge"
 
-#: keymap.c:889
+#: keymap.c:914
 msgid "macro: too many arguments"
 msgstr "macro: Zu viele Parameter"
 
-#: keymap.c:925
+#: keymap.c:950
 msgid "exec: no arguments"
 msgstr "exec: Keine Parameter"
 
-#: keymap.c:945
+#: keymap.c:970
 #, c-format
 msgid "%s: no such function"
 msgstr "%s: Funktion unbekannt"
 
-#: keymap.c:966
+#: keymap.c:991
 msgid "Enter keys (^G to abort): "
 msgstr "Tasten drücken (^G zum Abbrechen): "
 
-#: keymap.c:971
+#: keymap.c:996
 #, c-format
 msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
 msgstr "Char = %s, Oktal = %o, Dezimal = %d"
 
-#: lib.c:129
+#: lib.c:131
 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!"
 msgstr "Integer Überlauf -- Kann keinen Speicher belegen!"
 
-#: lib.c:136 lib.c:151 lib.c:183
+#: lib.c:138 lib.c:153 lib.c:185
 msgid "Out of memory!"
 msgstr "Kein Speicher verfügbar!"
 
@@ -2455,8 +2484,9 @@ msgstr ""
 "Um einen Bug zu melden, besuchen Sie bitte http://bugs.mutt.org/.\n"
 
 #: main.c:67
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2008 Michael R. Elkins and others.\n"
+"Copyright (C) 1996-2009 Michael R. Elkins and others.\n"
 "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
 "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
 "under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n"
@@ -2468,14 +2498,16 @@ msgstr ""
 "`mutt -vv' für weitere Details.\n"
 
 #: main.c:73
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
 "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-2007 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
+"Copyright (C) 1997-2008 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
 "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999-2008 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+"Copyright (C) 1999-2009 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
 "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
 "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
+"Copyright (C) 2006-2008 Rocco Rutte <pdmef@gmx.net>\n"
 "\n"
 "Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n"
 "and suggestions.\n"
@@ -2491,7 +2523,7 @@ msgstr ""
 "Unzählige hier nicht einzeln aufgeführte Helfer haben Code,\n"
 "Fehlerkorrekturen und hilfreiche Hinweise beigesteuert.\n"
 
-#: main.c:85
+#: main.c:86
 msgid ""
 "    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
 "    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -2515,7 +2547,7 @@ msgstr ""
 "    BESTIMMTEN ZWECK. Lesen Sie die GNU General Public License, um\n"
 "    mehr Details zu erfahren.\n"
 
-#: main.c:95
+#: main.c:96
 msgid ""
 "    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
@@ -2527,11 +2559,14 @@ msgstr ""
 "    Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor,\n"
 "    Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
 
-#: main.c:112
+#: main.c:113
+#, fuzzy
 msgid ""
 "usage: mutt [<options>] [-z] [-f <file> | -yZ]\n"
 "       mutt [<options>] [-x] [-Hi <file>] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a "
 "<file> [...]] [--] <addr> [...]\n"
+"       mutt [<options>] [-x] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a <file> [...]] [--] "
+"<addr> [...] < message\n"
 "       mutt [<options>] -p\n"
 "       mutt [<options>] -A <alias> [...]\n"
 "       mutt [<options>] -Q <query> [...]\n"
@@ -2547,7 +2582,7 @@ msgstr ""
 "       mutt [<options>] -D\n"
 "       mutt -v[v]\n"
 
-#: main.c:120
+#: main.c:122
 msgid ""
 "options:\n"
 "  -A <alias>\texpand the given alias\n"
@@ -2563,11 +2598,11 @@ msgstr ""
 "  -c <address>\tEmpfänger einer Kopie (Cc:)\n"
 "  -D\t\tGib die Werte aller Variablen aus"
 
-#: main.c:128
+#: main.c:130
 msgid "  -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttdebug0"
 msgstr "  -d <level>\tSschreibe Debug-Informationen nach ~/.muttdebug0"
 
-#: main.c:131
+#: main.c:133
 msgid ""
 "  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
 "  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
@@ -2587,7 +2622,7 @@ msgstr ""
 "  -n\t\tDas Muttrc des Systems ignorieren\n"
 "  -p\t\tEine zurückgestellte Nachricht zurückholen"
 
-#: main.c:140
+#: main.c:142
 msgid ""
 "  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
 "  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
@@ -2609,7 +2644,7 @@ msgstr ""
 "  -Z\t\tÖffne erste Mailbox mit neuen Nachrichten oder beenden\n"
 "  -h\t\tDiese Hilfe"
 
-#: main.c:150
+#: main.c:152
 msgid ""
 "  --\t\ttreat remaining arguments as addr even if starting with a dash\n"
 "\t\twhen using -a with multiple filenames using -- is mandatory"
@@ -2618,7 +2653,7 @@ msgstr ""
 "\t\teinem Bindestrich beginnen. Bei Verwendung von -a mit mehreren\n"
 "\t\tDateinamen ist -- zwingend notwendig"
 
-#: main.c:195
+#: main.c:197
 msgid ""
 "\n"
 "Compile options:"
@@ -2626,55 +2661,55 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Einstellungen bei der Compilierung:"
 
-#: main.c:502
+#: main.c:501
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "Kann Terminal nicht initialisieren."
 
-#: main.c:620
+#: main.c:635
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr "Debugging auf Ebene %d.\n"
 
-#: main.c:622
+#: main.c:637
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr "DEBUG war beim Kompilieren nicht definiert.  Ignoriert.\n"
 
-#: main.c:785
+#: main.c:802
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "%s existiert nicht. Neu anlegen?"
 
-#: main.c:789
+#: main.c:806
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "Kann %s nicht anlegen: %s."
 
-#: main.c:831
+#: main.c:848
 msgid "Failed to parse mailto: link\n"
 msgstr "Fehler beim Parsen von mailto: Link\n"
 
-#: main.c:843
+#: main.c:860
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "Keine Empfänger angegeben.\n"
 
-#: main.c:929
+#: main.c:946
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: Kann Datei nicht anhängen.\n"
 
-#: main.c:952
+#: main.c:969
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "Keine Mailbox mit neuen Nachrichten."
 
-#: main.c:961
+#: main.c:978
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "Keine Eingangs-Mailboxen definiert."
 
-#: main.c:989
+#: main.c:1006
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "Mailbox ist leer."
 
-#: mbox.c:123 mbox.c:277 mh.c:1137 mx.c:673
+#: mbox.c:123 mbox.c:277 mh.c:1135 mx.c:673
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "Lese %s..."
@@ -2687,7 +2722,7 @@ msgstr "Mailbox fehlerhaft!"
 msgid "Mailbox was corrupted!"
 msgstr "Mailbox wurde zerstört!"
 
-#: mbox.c:719 mbox.c:975
+#: mbox.c:719 mbox.c:976
 msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Fataler Fehler, konnte Mailbox nicht erneut öffnen!"
 
@@ -2704,7 +2739,7 @@ msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
 msgstr ""
 "sync: Mailbox verändert, aber Nachrichten unverändert! (bitte Bug melden)"
 
-#: mbox.c:795 mh.c:1636 mx.c:766
+#: mbox.c:795 mh.c:1640 mx.c:766
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "Schreibe %s..."
@@ -2712,98 +2747,103 @@ msgstr "Schreibe %s..."
 #. copy the temp mailbox back into place starting at the first
 #. * change/deleted message
 #.
-#: mbox.c:928
+#: mbox.c:929
 msgid "Committing changes..."
 msgstr "Speichere Änderungen..."
 
-#: mbox.c:959
+#: mbox.c:960
 #, c-format
 msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
 msgstr "Konnte nicht schreiben! Speichere Teil-Mailbox in %s"
 
-#: mbox.c:1023
+#: mbox.c:1024
 msgid "Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Konnte Mailbox nicht erneut öffnen!"
 
-#: mbox.c:1058
+#: mbox.c:1059
 msgid "Reopening mailbox..."
 msgstr "Öffne Mailbox erneut..."
 
-#: menu.c:425
+#: menu.c:423
 msgid "Jump to: "
 msgstr "Springe zu: "
 
-#: menu.c:434
+#: menu.c:432
 msgid "Invalid index number."
 msgstr "Ungültige Indexnummer."
 
-#: menu.c:438 menu.c:459 menu.c:524 menu.c:567 menu.c:583 menu.c:594
-#: menu.c:605 menu.c:616 menu.c:629 menu.c:642 menu.c:1043
+#: menu.c:436 menu.c:457 menu.c:522 menu.c:565 menu.c:581 menu.c:592
+#: menu.c:603 menu.c:614 menu.c:627 menu.c:640 menu.c:1058
 msgid "No entries."
 msgstr "Keine Einträge"
 
-#: menu.c:456
+#: menu.c:454
 msgid "You cannot scroll down farther."
 msgstr "Sie können nicht weiter nach unten gehen."
 
-#: menu.c:474
+#: menu.c:472
 msgid "You cannot scroll up farther."
 msgstr "Sie können nicht weiter nach oben gehen."
 
-#: menu.c:517
+#: menu.c:515
 msgid "You are on the first page."
 msgstr "Sie sind auf der ersten Seite."
 
-#: menu.c:518
+#: menu.c:516
 msgid "You are on the last page."
 msgstr "Sie sind auf der letzten Seite."
 
-#: menu.c:653
+#: menu.c:651
 msgid "You are on the last entry."
 msgstr "Sie sind auf dem letzten Eintrag."
 
-#: menu.c:664
+#: menu.c:662
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "Sie sind auf dem ersten Eintrag"
 
-#: menu.c:724 pattern.c:1417
+#: menu.c:731 pattern.c:1404
 msgid "Search for: "
 msgstr "Suche nach: "
 
-#: menu.c:725 pattern.c:1418
+#: menu.c:732 pattern.c:1405
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Suche rückwärts nach: "
 
-#: menu.c:735 pattern.c:1450
+#: menu.c:746 pattern.c:1437
 msgid "No search pattern."
 msgstr "Kein Suchmuster."
 
-#: menu.c:765 pager.c:1987 pager.c:2003 pager.c:2111 pattern.c:1533
+#: menu.c:784 pager.c:1983 pager.c:2005 pager.c:2120 pattern.c:1520
 msgid "Not found."
 msgstr "Nicht gefunden."
 
-#: menu.c:895
+#: menu.c:910
 msgid "No tagged entries."
 msgstr "Keine markierten Einträge."
 
-#: menu.c:1000
+#: menu.c:1015
 msgid "Search is not implemented for this menu."
 msgstr "In diesem Menü kann nicht gesucht werden."
 
-#: menu.c:1005
+#: menu.c:1020
 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
 msgstr "Springen in Dialogen ist nicht möglich."
 
-#: menu.c:1046
+#: menu.c:1061
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "Markieren wird nicht unterstützt."
 
-#: mh.c:1116
+#: mh.c:1114
 #, c-format
 msgid "Scanning %s..."
 msgstr "Durchsuche %s..."
 
-#: mh.c:1358
+#: mh.c:1314 mh.c:1392
+#, fuzzy
+msgid "Could not flush message to disk"
+msgstr "Konnte Nachricht nicht verschicken."
+
+#: mh.c:1359
 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr "maildir_commit_message(): kann Zeitstempel der Datei nicht setzen"
 
@@ -2823,230 +2863,247 @@ msgstr "Fehler beim Setzen der SASL Sicherheitsparameter"
 msgid "Error setting SASL external security strength"
 msgstr "Fehler beim Setzen der externen SASL Sicherheitstärke"
 
-#: mutt_sasl.c:252
+#: mutt_sasl.c:255
 msgid "Error setting SASL external user name"
 msgstr "Fehler beim Setzen des externen SASL Benutzernamens"
 
-#: mutt_socket.c:103 mutt_socket.c:174
+#: mutt_socket.c:103 mutt_socket.c:181
 #, c-format
 msgid "Connection to %s closed"
 msgstr "Verbindung zu %s beendet"
 
-#: mutt_socket.c:294
+#: mutt_socket.c:300
 msgid "SSL is unavailable."
 msgstr "SSL ist nicht verfügbar."
 
-#: mutt_socket.c:326
+#: mutt_socket.c:332
 msgid "Preconnect command failed."
 msgstr "\"Preconnect\" Kommando fehlgeschlagen."
 
-#: mutt_socket.c:397 mutt_socket.c:411
+#: mutt_socket.c:403 mutt_socket.c:417
 #, c-format
 msgid "Error talking to %s (%s)"
 msgstr "Fehler bei Verbindung mit %s (%s)"
 
-#: mutt_socket.c:464 mutt_socket.c:522
+#: mutt_socket.c:470 mutt_socket.c:529
 #, c-format
 msgid "Bad IDN \"%s\"."
 msgstr "Ungültige IDN \"%s\"."
 
-#: mutt_socket.c:471 mutt_socket.c:529
+#: mutt_socket.c:478 mutt_socket.c:537
 #, c-format
 msgid "Looking up %s..."
 msgstr "Schlage %s nach..."
 
-#: mutt_socket.c:482 mutt_socket.c:536
+#: mutt_socket.c:488 mutt_socket.c:546
 #, c-format
 msgid "Could not find the host \"%s\""
 msgstr "Kann Host \"%s\" nicht finden"
 
-#: mutt_socket.c:487 mutt_socket.c:545
+#: mutt_socket.c:494 mutt_socket.c:552
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s..."
 msgstr "Verbinde zu %s..."
 
-#: mutt_socket.c:569
+#: mutt_socket.c:576
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s (%s)."
 msgstr "Kann keine Verbindung zu %s aufbauen (%s)."
 
-#: mutt_ssl.c:175
+#: mutt_ssl.c:183
 msgid "Failed to find enough entropy on your system"
 msgstr "Nicht genügend Entropie auf diesem System gefunden"
 
-#: mutt_ssl.c:199
+#: mutt_ssl.c:207
 #, c-format
 msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
 msgstr "Sammle Entropie für Zufallsgenerator: %s...\n"
 
-#: mutt_ssl.c:207
+#: mutt_ssl.c:215
 #, c-format
 msgid "%s has insecure permissions!"
 msgstr "%s hat unsichere Zugriffsrechte!"
 
-#: mutt_ssl.c:226
+#: mutt_ssl.c:234
 msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
 msgstr "SSL deaktiviert, weil nicht genügend Entropie zur Verfügung steht"
 
-#: mutt_ssl.c:323
+#: mutt_ssl.c:331
 msgid "I/O error"
 msgstr "Ein-/Ausgabe Fehler"
 
-#: mutt_ssl.c:332
+#: mutt_ssl.c:340
 #, c-format
 msgid "SSL failed: %s"
 msgstr "SSL fehlgeschlagen: %s"
 
-#: mutt_ssl.c:341 mutt_ssl_gnutls.c:504 mutt_ssl_gnutls.c:513
-#: mutt_ssl_gnutls.c:542
+#: mutt_ssl.c:349 mutt_ssl_gnutls.c:880 mutt_ssl_gnutls.c:889
+#: mutt_ssl_gnutls.c:912
 msgid "Unable to get certificate from peer"
 msgstr "Kann kein Zertifikat vom Server erhalten"
 
-#: mutt_ssl.c:349
+#: mutt_ssl.c:357
 #, c-format
 msgid "SSL connection using %s (%s)"
 msgstr "SSL Verbindung unter Verwendung von %s (%s)"
 
-#: mutt_ssl.c:393
+#: mutt_ssl.c:401
 msgid "Unknown"
 msgstr "unbekannt"
 
-#: mutt_ssl.c:418 mutt_ssl_gnutls.c:392
+#: mutt_ssl.c:426 mutt_ssl_gnutls.c:457
 #, c-format
 msgid "[unable to calculate]"
 msgstr "[kann nicht berechnet werden]"
 
-#: mutt_ssl.c:436 mutt_ssl_gnutls.c:415
+#: mutt_ssl.c:444 mutt_ssl_gnutls.c:480
 msgid "[invalid date]"
 msgstr "[ungültiges Datum]"
 
-#: mutt_ssl.c:557
+#: mutt_ssl.c:570
 msgid "Server certificate is not yet valid"
 msgstr "Zertifikat des Servers ist noch nicht gültig"
 
-#: mutt_ssl.c:564
+#: mutt_ssl.c:577
 msgid "Server certificate has expired"
 msgstr "Zertifikat des Servers ist abgelaufen"
 
-#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:645
+#: mutt_ssl.c:696
+#, fuzzy
+msgid "cannot get certificate subject"
+msgstr "Kann kein Zertifikat vom Server erhalten"
+
+#: mutt_ssl.c:708
+#, fuzzy
+msgid "cannot get certificate common name"
+msgstr "Kann kein Zertifikat vom Server erhalten"
+
+#: mutt_ssl.c:717
+#, fuzzy, c-format
+msgid "certificate owner does not match hostname %s"
+msgstr "S/MIME Zertifikat-Inhaber stimmt nicht mit Absender überein."
+
+#: mutt_ssl.c:754
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Certificate host check failed: %s"
+msgstr "Zertifikat gespeichert"
+
+#: mutt_ssl.c:845 mutt_ssl_gnutls.c:664
 msgid "This certificate belongs to:"
 msgstr "Dieses Zertifikat gehört zu:"
 
-#: mutt_ssl.c:641 mutt_ssl_gnutls.c:684
+#: mutt_ssl.c:858 mutt_ssl_gnutls.c:703
 msgid "This certificate was issued by:"
 msgstr "Dieses Zertifikat wurde ausgegeben von:"
 
-#: mutt_ssl.c:652 mutt_ssl_gnutls.c:723
+#: mutt_ssl.c:869 mutt_ssl_gnutls.c:742
 #, c-format
 msgid "This certificate is valid"
 msgstr "Dieses Zertifikat ist gültig"
 
-#: mutt_ssl.c:653 mutt_ssl_gnutls.c:726
+#: mutt_ssl.c:870 mutt_ssl_gnutls.c:745
 #, c-format
 msgid "   from %s"
 msgstr "    von %s"
 
-#: mutt_ssl.c:655 mutt_ssl_gnutls.c:730
+#: mutt_ssl.c:872 mutt_ssl_gnutls.c:749
 #, c-format
 msgid "     to %s"
 msgstr "     an %s"
 
-#: mutt_ssl.c:661
+#: mutt_ssl.c:878
 #, c-format
 msgid "Fingerprint: %s"
 msgstr "Fingerabdruck: %s"
 
-#: mutt_ssl.c:663
-msgid "SSL Certificate check"
-msgstr "SSL Zertifikat Überprüfung"
+#: mutt_ssl.c:881 mutt_ssl_gnutls.c:786
+#, c-format
+msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)"
+msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:667 mutt_ssl_gnutls.c:771
+#: mutt_ssl.c:887 mutt_ssl_gnutls.c:793
 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
 msgstr "(z)urückweisen, (e)inmal akzeptieren, (i)mmer akzeptieren"
 
-#: mutt_ssl.c:668 mutt_ssl_gnutls.c:772
+#: mutt_ssl.c:888 mutt_ssl_gnutls.c:794
 msgid "roa"
 msgstr "zei"
 
-#: mutt_ssl.c:672 mutt_ssl_gnutls.c:776
+#: mutt_ssl.c:892 mutt_ssl_gnutls.c:798
 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr "(z)urückweisen, (e)inmal akzeptieren"
 
-#: mutt_ssl.c:673 mutt_ssl_gnutls.c:777
+#: mutt_ssl.c:893 mutt_ssl_gnutls.c:799
 msgid "ro"
 msgstr "ze"
 
-#: mutt_ssl.c:704 mutt_ssl_gnutls.c:826
+#: mutt_ssl.c:924 mutt_ssl_gnutls.c:848
 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
 msgstr "Warnung: Konnte Zertifikat nicht speichern"
 
-#: mutt_ssl.c:709 mutt_ssl_gnutls.c:831
+#: mutt_ssl.c:929 mutt_ssl_gnutls.c:853
 msgid "Certificate saved"
 msgstr "Zertifikat gespeichert"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:96 mutt_ssl_gnutls.c:119
+#: mutt_ssl_gnutls.c:96 mutt_ssl_gnutls.c:123
 msgid "Error: no TLS socket open"
 msgstr "Fehler: kein TLS Socket offen"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:215
+#: mutt_ssl_gnutls.c:276
 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
 msgstr "Alle verfügbaren TLS/SSL Protokolle sind deaktiviert"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:276
+#: mutt_ssl_gnutls.c:340
 #, c-format
 msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
 msgstr "SSL/TLS Verbindung unter Verwendung von %s (%s/%s/%s)"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:519
-#, c-format
-msgid "Certificate verification error (%s)"
-msgstr "Fehler beim Prüfen des Zertifikats (%s)"
-
-#: mutt_ssl_gnutls.c:527
-msgid "Certificate is not X.509"
-msgstr "Zertifikat ist kein X.509"
-
-#: mutt_ssl_gnutls.c:534
+#: mutt_ssl_gnutls.c:567
 msgid "Error initialising gnutls certificate data"
 msgstr "Fehler beim Initialisieren von gnutls Zertifikatdaten"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:550
+#: mutt_ssl_gnutls.c:574
 msgid "Error processing certificate data"
 msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Zertifikatdaten"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:735
+#: mutt_ssl_gnutls.c:754
 #, c-format
 msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
 msgstr "SHA1 Fingerabdruck: %s"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:738
+#: mutt_ssl_gnutls.c:757
 #, c-format
 msgid "MD5 Fingerprint: %s"
 msgstr "MD5 Fingerabdruck: %s"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:743
+#: mutt_ssl_gnutls.c:762
 msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
 msgstr "WARNUNG: Zertifikat des Servers ist noch nicht gültig"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:748
+#: mutt_ssl_gnutls.c:767
 msgid "WARNING: Server certificate has expired"
 msgstr "WARNUNG: Zertifikat des Servers ist abgelaufen"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:753
+#: mutt_ssl_gnutls.c:772
 msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
 msgstr "WARNUNG: Zertifikat des Servers wurde zurückgezogen"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:758
+#: mutt_ssl_gnutls.c:777
 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
 msgstr "WARNUNG: Hostname des Servers entspricht nicht dem Zertifikat"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:763
+#: mutt_ssl_gnutls.c:782
 msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
 msgstr "WARNUNG: Aussteller des Zertifikats ist keine CA"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:766
-msgid "TLS/SSL Certificate check"
-msgstr "TLS/SSL Zertifikat Überprüfung"
+#: mutt_ssl_gnutls.c:895
+#, c-format
+msgid "Certificate verification error (%s)"
+msgstr "Fehler beim Prüfen des Zertifikats (%s)"
+
+#: mutt_ssl_gnutls.c:904
+msgid "Certificate is not X.509"
+msgstr "Zertifikat ist kein X.509"
 
 #: mutt_tunnel.c:72
 #, c-format
@@ -3063,40 +3120,40 @@ msgstr "Tunnel zu %s liefert Fehler %d (%s)"
 msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
 msgstr "Tunnel-Fehler bei Verbindung mit %s: %s"
 
-#: muttlib.c:911
+#: muttlib.c:923
 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
 msgstr "Datei ist ein Verzeichnis, darin abspeichern? [(j)a, (n)ein, (a)lle]"
 
-#: muttlib.c:911
+#: muttlib.c:923
 msgid "yna"
 msgstr "jna"
 
-#: muttlib.c:927
+#: muttlib.c:939
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "Datei ist ein Verzeichnis, darin abspeichern?"
 
-#: muttlib.c:933
+#: muttlib.c:945
 msgid "File under directory: "
 msgstr "Datei in diesem Verzeichnis: "
 
-#: muttlib.c:945
+#: muttlib.c:957
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgstr "Datei existiert, (u)eberschreiben, (a)nhängen, a(b)brechen?"
 
-#: muttlib.c:945
+#: muttlib.c:957
 msgid "oac"
 msgstr "uab"
 
-#: muttlib.c:1429
+#: muttlib.c:1441
 msgid "Can't save message to POP mailbox."
 msgstr "Kann Nachricht nicht in POP Mailbox schreiben."
 
-#: muttlib.c:1438
+#: muttlib.c:1450
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "Nachricht an %s anhängen?"
 
-#: muttlib.c:1450
+#: muttlib.c:1462
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "%s ist keine Mailbox!"
@@ -3199,149 +3256,149 @@ msgstr "Kann Nachricht nicht schreiben"
 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
 msgstr "Integer Überlauf -- kann keinen Speicher belegen."
 
-#: pager.c:1481
+#: pager.c:1480
 msgid "PrevPg"
 msgstr "S.zurück"
 
-#: pager.c:1482
+#: pager.c:1481
 msgid "NextPg"
 msgstr "S.vor"
 
-#: pager.c:1486
+#: pager.c:1485
 msgid "View Attachm."
 msgstr "Anhänge betr."
 
-#: pager.c:1489
+#: pager.c:1488
 msgid "Next"
 msgstr "Nächste Nachr."
 
 #. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1895 pager.c:1926 pager.c:1958 pager.c:2199
+#: pager.c:1889 pager.c:1920 pager.c:1952 pager.c:2208
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "Das Ende der Nachricht wird angezeigt."
 
-#: pager.c:1911 pager.c:1933 pager.c:1940 pager.c:1947
+#: pager.c:1905 pager.c:1927 pager.c:1934 pager.c:1941
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "Der Beginn der Nachricht wird angezeigt."
 
-#: pager.c:2016
+#: pager.c:2024
 msgid "Reverse search: "
 msgstr "Suche rückwärts: "
 
-#: pager.c:2017
+#: pager.c:2025
 msgid "Search: "
 msgstr "Suche: "
 
-#: pager.c:2137
+#: pager.c:2146
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "Hilfe wird bereits angezeigt."
 
-#: pager.c:2166
+#: pager.c:2175
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "Kein weiterer zitierter Text."
 
-#: pager.c:2179
+#: pager.c:2188
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "Kein weiterer eigener Text nach zitiertem Text."
 
-#: parse.c:622
+#: parse.c:577
 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
 msgstr "Mehrteilige Nachricht hat keinen \"boundary\"-Parameter!"
 
-#: pattern.c:275
+#: pattern.c:262
 #, c-format
 msgid "Error in expression: %s"
 msgstr "Fehler in Ausdruck: %s"
 
-#: pattern.c:280
+#: pattern.c:267
 #, c-format
 msgid "Empty expression"
 msgstr "Leerer Ausdruck"
 
-#: pattern.c:411
+#: pattern.c:398
 #, c-format
 msgid "Invalid day of month: %s"
 msgstr "Ungültiger Tag: %s"
 
-#: pattern.c:425
+#: pattern.c:412
 #, c-format
 msgid "Invalid month: %s"
 msgstr "Ungültiger Monat: %s"
 
 #. getDate has its own error message, don't overwrite it here
-#: pattern.c:577
+#: pattern.c:564
 #, c-format
 msgid "Invalid relative date: %s"
 msgstr "Ungültiges relatives Datum: %s"
 
-#: pattern.c:591
+#: pattern.c:578
 msgid "error in expression"
 msgstr "Fehler in Ausdruck."
 
-#: pattern.c:812 pattern.c:958
+#: pattern.c:799 pattern.c:945
 #, c-format
 msgid "error in pattern at: %s"
 msgstr "Fehler in Muster bei: %s"
 
-#: pattern.c:842
+#: pattern.c:829
 #, c-format
 msgid "mismatched brackets: %s"
 msgstr "Unpassende Klammern: %s"
 
-#: pattern.c:898
+#: pattern.c:885
 #, c-format
 msgid "%c: invalid pattern modifier"
 msgstr "%c: Ungültiger Muster-Modifikator"
 
-#: pattern.c:904
+#: pattern.c:891
 #, c-format
 msgid "%c: not supported in this mode"
 msgstr "%c: Wird in diesem Modus nicht unterstützt."
 
-#: pattern.c:917
+#: pattern.c:904
 #, c-format
 msgid "missing parameter"
 msgstr "Fehlender Parameter"
 
-#: pattern.c:933
+#: pattern.c:920
 #, c-format
 msgid "mismatched parenthesis: %s"
 msgstr "Unpassende Klammern: %s"
 
-#: pattern.c:965
+#: pattern.c:952
 msgid "empty pattern"
 msgstr "Leeres Muster"
 
-#: pattern.c:1218
+#: pattern.c:1205
 #, c-format
 msgid "error: unknown op %d (report this error)."
 msgstr "Fehler: Unbekannter Muster-Operator %d (Bitte Bug melden)."
 
-#: pattern.c:1301 pattern.c:1436
+#: pattern.c:1288 pattern.c:1423
 msgid "Compiling search pattern..."
 msgstr "Compiliere Suchmuster..."
 
-#: pattern.c:1320
+#: pattern.c:1307
 msgid "Executing command on matching messages..."
 msgstr "Führe Kommando aus..."
 
-#: pattern.c:1387
+#: pattern.c:1374
 msgid "No messages matched criteria."
 msgstr "Keine Nachrichten haben Kriterium erfüllt."
 
-#: pattern.c:1469
+#: pattern.c:1456
 msgid "Searching..."
 msgstr "Suche..."
 
-#: pattern.c:1482
+#: pattern.c:1469
 msgid "Search hit bottom without finding match"
 msgstr "Suche hat Ende erreicht, ohne Treffer zu erzielen."
 
-#: pattern.c:1493
+#: pattern.c:1480
 msgid "Search hit top without finding match"
 msgstr "Suche hat Anfang erreicht, ohne Treffer zu erzielen."
 
-#: pattern.c:1525
+#: pattern.c:1512
 msgid "Search interrupted."
 msgstr "Suche unterbrochen."
 
@@ -3353,11 +3410,11 @@ msgstr "PGP-Mantra eingeben:"
 msgid "PGP passphrase forgotten."
 msgstr "PGP-Mantra vergessen."
 
-#: pgp.c:358
+#: pgp.c:357
 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Fehler: Kann keinen PGP-Prozess erzeugen! --]\n"
 
-#: pgp.c:392 pgp.c:641 pgp.c:845
+#: pgp.c:391 pgp.c:643 pgp.c:847
 msgid ""
 "[-- End of PGP output --]\n"
 "\n"
@@ -3365,20 +3422,20 @@ msgstr ""
 "[-- Ende der PGP-Ausgabe --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:412 pgp.c:460 pgp.c:977
+#: pgp.c:411 pgp.c:459 pgp.c:982
 msgid "Could not decrypt PGP message"
 msgstr "Konnte PGP Nachricht nicht entschlüsseln"
 
 #. clear 'Invoking...' message, since there's no error
-#: pgp.c:462 pgp.c:973
+#: pgp.c:461 pgp.c:978
 msgid "PGP message successfully decrypted."
 msgstr "PGP Nachricht erfolgreich entschlüsselt."
 
-#: pgp.c:749
+#: pgp.c:751
 msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
 msgstr "Interner Fehler. Bitte <roessler@does-not-exist.org> informieren."
 
-#: pgp.c:810
+#: pgp.c:812
 msgid ""
 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
 "\n"
@@ -3386,32 +3443,32 @@ msgstr ""
 "[-- Fehler: Konnte PGP-Subprozess nicht erzeugen! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:854
+#: pgp.c:859
 msgid "Decryption failed"
 msgstr "Entschlüsselung gescheitert"
 
-#: pgp.c:1029
+#: pgp.c:1034
 msgid "Can't open PGP subprocess!"
 msgstr "Kann PGP-Subprozess nicht erzeugen!"
 
-#: pgp.c:1466
+#: pgp.c:1471
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr "Kann PGP nicht aufrufen"
 
-#: pgp.c:1567
+#: pgp.c:1572
 #, c-format
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
 msgstr "PGP (v)erschl., (s)ign., sign. (a)ls, (b)eides, %s, (k)ein PGP? "
 
-#: pgp.c:1568
+#: pgp.c:1573
 msgid "PGP/M(i)ME"
 msgstr "PGP/M(i)ME"
 
-#: pgp.c:1568
+#: pgp.c:1573
 msgid "(i)nline"
 msgstr "(i)nline"
 
-#: pgp.c:1570
+#: pgp.c:1575
 msgid "esabifc"
 msgstr "vsabikc"
 
@@ -3424,25 +3481,25 @@ msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
 msgstr ""
 "Alles passenden Schlüssel sind veraltet, zurückgezogen oder deaktiviert."
 
-#: pgpkey.c:533
+#: pgpkey.c:532
 #, c-format
 msgid "PGP keys matching <%s>."
 msgstr "PGP-Schlüssel, die zu <%s> passen."
 
-#: pgpkey.c:535
+#: pgpkey.c:534
 #, c-format
 msgid "PGP keys matching \"%s\"."
 msgstr "PGP-Schlüssel, die zu \"%s\" passen."
 
-#: pgpkey.c:554 pgpkey.c:746
+#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:745
 msgid "Can't open /dev/null"
 msgstr "Kann /dev/null nicht öffnen"
 
-#: pgpkey.c:725
+#: pgpkey.c:724
 msgid "Please enter the key ID: "
 msgstr "Bitte Schlüsselidentifikation eingeben: "
 
-#: pgpkey.c:778
+#: pgpkey.c:777
 #, c-format
 msgid "PGP Key %s."
 msgstr "PGP Schlüssel %s."
@@ -3554,179 +3611,179 @@ msgstr "
 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
 msgstr "Verbindung unterbrochen. Verbindung zum POP-Server wiederherstellen?"
 
-#: postpone.c:167
+#: postpone.c:164
 msgid "Postponed Messages"
 msgstr "Zurückgestelle Nachrichten"
 
-#: postpone.c:247 postpone.c:256
+#: postpone.c:244 postpone.c:253
 msgid "No postponed messages."
 msgstr "Keine zurückgestellten Nachrichten."
 
-#: postpone.c:444 postpone.c:465 postpone.c:499
+#: postpone.c:441 postpone.c:462 postpone.c:496
 msgid "Illegal crypto header"
 msgstr "Unzulässiger Crypto Header"
 
-#: postpone.c:485
+#: postpone.c:482
 msgid "Illegal S/MIME header"
 msgstr "Unzulässiger S/MIME Header"
 
-#: postpone.c:565
+#: postpone.c:562
 msgid "Decrypting message..."
 msgstr "Entschlüssle Nachricht..."
 
-#: postpone.c:574
+#: postpone.c:571
 msgid "Decryption failed."
 msgstr "Entschlüsselung gescheitert."
 
-#: query.c:51
+#: query.c:50
 msgid "New Query"
 msgstr "Neue Abfrage"
 
-#: query.c:52
+#: query.c:51
 msgid "Make Alias"
 msgstr "Kurznamen erzeugen"
 
-#: query.c:53
+#: query.c:52
 msgid "Search"
 msgstr "Suchen"
 
-#: query.c:101
+#: query.c:95
 msgid "Waiting for response..."
 msgstr "Warte auf Antwort..."
 
-#: query.c:263 query.c:291
+#: query.c:246 query.c:274
 msgid "Query command not defined."
 msgstr "Kein Abfragekommando definiert."
 
-#: query.c:318
+#: query.c:301
 #, c-format
 msgid "Query"
 msgstr "Abfrage"
 
 #. Prompt for Query
-#: query.c:331 query.c:356
+#: query.c:313 query.c:338
 msgid "Query: "
 msgstr "Abfrage: "
 
-#: query.c:339 query.c:365
+#: query.c:321 query.c:347
 #, c-format
 msgid "Query '%s'"
 msgstr "Abfrage: '%s'"
 
-#: recvattach.c:56
+#: recvattach.c:55
 msgid "Pipe"
 msgstr "Filtern"
 
-#: recvattach.c:57
+#: recvattach.c:56
 msgid "Print"
 msgstr "Drucke"
 
-#: recvattach.c:473
+#: recvattach.c:472
 msgid "Saving..."
 msgstr "Speichere..."
 
-#: recvattach.c:476 recvattach.c:567
+#: recvattach.c:475 recvattach.c:566
 msgid "Attachment saved."
 msgstr "Anhang gespeichert."
 
-#: recvattach.c:579
+#: recvattach.c:578
 #, c-format
 msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
 msgstr "WARNUNG!  Datei %s existiert, überschreiben?"
 
-#: recvattach.c:597
+#: recvattach.c:596
 msgid "Attachment filtered."
 msgstr "Anhang gefiltert."
 
-#: recvattach.c:664
+#: recvattach.c:663
 msgid "Filter through: "
 msgstr "Filtere durch: "
 
-#: recvattach.c:664
+#: recvattach.c:663
 msgid "Pipe to: "
 msgstr "Übergebe an (pipe): "
 
-#: recvattach.c:699
+#: recvattach.c:698
 #, c-format
 msgid "I dont know how to print %s attachments!"
 msgstr "Kann %s Anhänge nicht drucken!"
 
-#: recvattach.c:764
+#: recvattach.c:763
 msgid "Print tagged attachment(s)?"
 msgstr "Drucke markierte Anhänge?"
 
-#: recvattach.c:764
+#: recvattach.c:763
 msgid "Print attachment?"
 msgstr "Drucke Anhang?"
 
-#: recvattach.c:997
+#: recvattach.c:996
 msgid "Can't decrypt encrypted message!"
 msgstr "Kann verschlüsselte Nachricht nicht entschlüsseln!"
 
-#: recvattach.c:1010
+#: recvattach.c:1008
 msgid "Attachments"
 msgstr "Anhänge"
 
-#: recvattach.c:1046
+#: recvattach.c:1044
 msgid "There are no subparts to show!"
 msgstr "Es sind keine Teile zur Anzeige vorhanden!"
 
-#: recvattach.c:1107
+#: recvattach.c:1105
 msgid "Can't delete attachment from POP server."
 msgstr "Kann Dateianhang nicht vom POP-Server löschen."
 
-#: recvattach.c:1115
+#: recvattach.c:1113
 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
 msgstr "Kann Anhänge aus verschlüsselten Nachrichten nicht löschen."
 
-#: recvattach.c:1134 recvattach.c:1151
+#: recvattach.c:1132 recvattach.c:1149
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
 msgstr "Kann nur aus mehrteiligen Anhängen löschen."
 
-#: recvcmd.c:47
+#: recvcmd.c:43
 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
 msgstr "Sie können nur message/rfc822-Anhänge erneut versenden."
 
-#: recvcmd.c:217
+#: recvcmd.c:213
 msgid "Error bouncing message!"
 msgstr "Fehler beim Weiterleiten der Nachricht!"
 
-#: recvcmd.c:217
+#: recvcmd.c:213
 msgid "Error bouncing messages!"
 msgstr "Fehler beim Weiterleiten der Nachrichten!"
 
-#: recvcmd.c:417
+#: recvcmd.c:413
 #, c-format
 msgid "Can't open temporary file %s."
 msgstr "Kann temporäre Datei %s nicht öffnen."
 
-#: recvcmd.c:448
+#: recvcmd.c:444
 msgid "Forward as attachments?"
 msgstr "Als Anhänge weiterleiten?"
 
-#: recvcmd.c:462
+#: recvcmd.c:458
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-forward the others?"
 msgstr ""
 "Nicht alle markierten Anhänge dekodierbar. MIME für den Rest verwenden? "
 
-#: recvcmd.c:587
+#: recvcmd.c:583
 msgid "Forward MIME encapsulated?"
 msgstr "Zum Weiterleiten in MIME-Anhang einpacken?"
 
-#: recvcmd.c:595 recvcmd.c:845
+#: recvcmd.c:591 recvcmd.c:841
 #, c-format
 msgid "Can't create %s."
 msgstr "Kann %s nicht anlegen."
 
-#: recvcmd.c:728
+#: recvcmd.c:724
 msgid "Can't find any tagged messages."
 msgstr "Es sind keine Nachrichten markiert."
 
-#: recvcmd.c:749 send.c:728
+#: recvcmd.c:745 send.c:727
 msgid "No mailing lists found!"
 msgstr "Keine Mailing-Listen gefunden!"
 
-#: recvcmd.c:824
+#: recvcmd.c:820
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
 msgstr ""
 "Nicht alle markierten Anhänge dekodierbar. MIME für den Rest verwenden?"
@@ -3751,49 +3808,49 @@ msgstr "OK"
 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
 msgstr "Kann die \"type2.list\" für Mixmaster nicht holen!"
 
-#: remailer.c:543
+#: remailer.c:542
 msgid "Select a remailer chain."
 msgstr "Wähle eine Remailer Kette aus."
 
-#: remailer.c:603
+#: remailer.c:602
 #, c-format
 msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
 msgstr ""
 "Fehler: %s kann nicht als letzter Remailer einer Kette verwendet werden."
 
-#: remailer.c:633
+#: remailer.c:632
 #, c-format
 msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
 msgstr "Eine Mixmaster-Kette kann maximal %d Elemente enthalten."
 
-#: remailer.c:656
+#: remailer.c:655
 msgid "The remailer chain is already empty."
 msgstr "Die Remailer-Kette ist bereits leer."
 
-#: remailer.c:666
+#: remailer.c:665
 msgid "You already have the first chain element selected."
 msgstr "Sie haben bereits das erste Element der Kette ausgewählt."
 
-#: remailer.c:676
+#: remailer.c:675
 msgid "You already have the last chain element selected."
 msgstr "Sie haben bereits das letzte Element der Kette ausgewählt."
 
-#: remailer.c:715
+#: remailer.c:714
 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
 msgstr "Mixmaster unterstützt weder Cc: noch Bcc:"
 
-#: remailer.c:739
+#: remailer.c:738
 msgid ""
 "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
 msgstr ""
 "Setzen sie die Variable \"hostname\" richtig, wenn Sie Mixmaster verwenden!"
 
-#: remailer.c:773
+#: remailer.c:772
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
 msgstr "Fehler %d beim Versand der Nachricht.\n"
 
-#: remailer.c:777
+#: remailer.c:776
 msgid "Error sending message."
 msgstr "Fehler beim Versand der Nachricht."
 
@@ -3819,11 +3876,11 @@ msgstr "score: Zu wenige Parameter."
 msgid "score: too many arguments"
 msgstr "score: Zu viele Parameter."
 
-#: send.c:253
+#: send.c:252
 msgid "No subject, abort?"
 msgstr "Kein Betreff, abbrechen?"
 
-#: send.c:255
+#: send.c:254
 msgid "No subject, aborting."
 msgstr "Kein Betreff, breche ab."
 
@@ -3832,12 +3889,12 @@ msgstr "Kein Betreff, breche ab."
 #. * to send a message to only the sender of the message.  This
 #. * provides a way to do that.
 #.
-#: send.c:497
+#: send.c:496
 #, c-format
 msgid "Reply to %s%s?"
 msgstr "Antworte an %s%s?"
 
-#: send.c:531
+#: send.c:530
 #, c-format
 msgid "Follow-up to %s%s?"
 msgstr "Antworte an %s%s?"
@@ -3845,82 +3902,82 @@ msgstr "Antworte an %s%s?"
 #. This could happen if the user tagged some messages and then did
 #. * a limit such that none of the tagged message are visible.
 #.
-#: send.c:703
+#: send.c:702
 msgid "No tagged messages are visible!"
 msgstr "Keine markierten Nachrichten sichtbar!"
 
-#: send.c:754
+#: send.c:753
 msgid "Include message in reply?"
 msgstr "Nachricht in Antwort zitieren?"
 
-#: send.c:759
+#: send.c:758
 msgid "Including quoted message..."
 msgstr "Binde zitierte Nachricht ein..."
 
-#: send.c:769
+#: send.c:768
 msgid "Could not include all requested messages!"
 msgstr "Konnte nicht alle gewünschten Nachrichten zitieren!"
 
-#: send.c:783
+#: send.c:782
 msgid "Forward as attachment?"
 msgstr "Als Anhang weiterleiten?"
 
-#: send.c:787
+#: send.c:786
 msgid "Preparing forwarded message..."
 msgstr "Bereite Nachricht zum Weiterleiten vor..."
 
 #. If the user is composing a new message, check to see if there
 #. * are any postponed messages first.
 #.
-#: send.c:1117
+#: send.c:1116
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "Zurückgestellte Nachricht weiterbearbeiten?"
 
-#: send.c:1429
+#: send.c:1428
 msgid "Edit forwarded message?"
 msgstr "Weitergeleitete Nachricht editieren?"
 
-#: send.c:1469
+#: send.c:1468
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "Unveränderte Nachricht verwerfen?"
 
-#: send.c:1471
+#: send.c:1470
 msgid "Aborted unmodified message."
 msgstr "Unveränderte Nachricht verworfen."
 
-#: send.c:1540
+#: send.c:1539
 msgid "Message postponed."
 msgstr "Nachricht zurückgestellt."
 
-#: send.c:1549
+#: send.c:1548
 msgid "No recipients are specified!"
 msgstr "Es wurden keine Empfänger angegeben!"
 
-#: send.c:1554
+#: send.c:1553
 msgid "No recipients were specified."
 msgstr "Es wurden keine Empfänger angegeben!"
 
-#: send.c:1570
+#: send.c:1569
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "Kein Betreff, Versand abbrechen?"
 
-#: send.c:1574
+#: send.c:1573
 msgid "No subject specified."
 msgstr "Kein Betreff."
 
-#: send.c:1636 smtp.c:158
+#: send.c:1635 smtp.c:161
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Verschicke Nachricht..."
 
-#: send.c:1777
+#: send.c:1776
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "Konnte Nachricht nicht verschicken."
 
-#: send.c:1782
+#: send.c:1781
 msgid "Mail sent."
 msgstr "Nachricht verschickt."
 
-#: send.c:1782
+#: send.c:1781
 msgid "Sending in background."
 msgstr "Verschicke im Hintergrund."
 
@@ -3943,16 +4000,16 @@ msgstr "%s ist keine normale Datei."
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "Konnte %s nicht öffnen."
 
-#: sendlib.c:2228
+#: sendlib.c:2226
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "Fehler %d beim Versand der Nachricht (%s)."
 
-#: sendlib.c:2234
+#: sendlib.c:2232
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "Ausgabe des Auslieferungs-Prozesses"
 
-#: sendlib.c:2448
+#: sendlib.c:2396
 #, c-format
 msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
 msgstr "Ungültige IDN %s bei der Vorbereitung von Resent-From."
@@ -4013,61 +4070,66 @@ msgstr "KeyID eingeben: "
 msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
 msgstr "S/MIME Zertifikate, die zu \"%s\" passen."
 
-#: smime.c:542 smime.c:612 smime.c:630
+#: smime.c:540 smime.c:610 smime.c:628
 #, c-format
 msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
 msgstr "ID %s ist ungeprüft. Möchten Sie sie für %s verwenden?"
 
-#: smime.c:546 smime.c:616
+#: smime.c:544 smime.c:614
 #, c-format
 msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
 msgstr "Benutze (nicht vertrauenswürdige!) ID %s für %s?"
 
-#: smime.c:549 smime.c:619
+#: smime.c:547 smime.c:617
 #, c-format
 msgid "Use ID %s for %s ?"
 msgstr "Benutze ID = %s für %s?"
 
-#: smime.c:638
+#: smime.c:636
 #, c-format
 msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
 msgstr "Warnung: Sie vertrauen ID %s noch nicht. (Taste drücken für weiter)"
 
-#: smime.c:797
+#: smime.c:795
 #, c-format
 msgid "No (valid) certificate found for %s."
 msgstr "Kein (gültiges) Zertifikat für %s gefunden."
 
-#: smime.c:852 smime.c:880 smime.c:945 smime.c:989 smime.c:1054 smime.c:1129
+#: smime.c:850 smime.c:878 smime.c:943 smime.c:987 smime.c:1052 smime.c:1127
 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
 msgstr "Fehler: Kann keinen OpenSSL Prozess erzeugen!"
 
-#: smime.c:1207
+#: smime.c:1205
 msgid "no certfile"
 msgstr "keine Zertifikat-Datei"
 
-#: smime.c:1210
+#: smime.c:1208
 msgid "no mbox"
 msgstr "keine Mailbox"
 
 #. fatal error while trying to encrypt message
-#: smime.c:1353
+#: smime.c:1351
 msgid "No output from OpenSSL.."
 msgstr "Keine Ausgabe von OpenSSL.."
 
-#: smime.c:1391
+#: smime.c:1389
+msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
+msgstr ""
+"Kann nicht signieren: Kein Schlüssel angegeben. Verwenden Sie \"sign. als\"."
+
+#: smime.c:1395
 msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
 msgstr "Warnung: Zwischenzertifikat nicht gefunden."
 
-#: smime.c:1434
+#: smime.c:1438
 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
 msgstr "Kann OpenSSL-Unterprozess nicht erzeugen!"
 
-#: smime.c:1472
+#: smime.c:1476
 msgid "No output from OpenSSL..."
 msgstr "Keine Ausgabe von OpenSSL..."
 
-#: smime.c:1637 smime.c:1762
+#: smime.c:1641 smime.c:1766
 msgid ""
 "[-- End of OpenSSL output --]\n"
 "\n"
@@ -4075,19 +4137,19 @@ msgstr ""
 "[-- Ende der OpenSSL-Ausgabe --]\n"
 "\n"
 
-#: smime.c:1721 smime.c:1732
+#: smime.c:1725 smime.c:1736
 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Fehler: Kann keinen OpenSSL-Unterprozess erzeugen! --]\n"
 
-#: smime.c:1766
+#: smime.c:1770
 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 msgstr "[-- Die folgenden Daten sind S/MIME-verschlüsselt --]\n"
 
-#: smime.c:1769
+#: smime.c:1773
 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 msgstr "[-- Die folgenden Daten sind S/MIME signiert --]\n"
 
-#: smime.c:1833
+#: smime.c:1837
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
@@ -4095,7 +4157,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Ende der S/MIME-verschlüsselten Daten --]\n"
 
-#: smime.c:1835
+#: smime.c:1839
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
@@ -4103,86 +4165,90 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Ende der S/MIME signierten Daten --]\n"
 
-#: smime.c:1946
+#: smime.c:1950
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
 msgstr ""
 "S/MIME (v)erschl., (s)ign., verschl. (m)it, sign. (a)ls, (b)eides, (k)eins? "
 
-#: smime.c:1947
+#: smime.c:1951
 msgid "eswabfc"
 msgstr "vsmabkc"
 
 #. I use "dra" because "123" is recognized anyway
-#: smime.c:1962
+#: smime.c:1966
 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
 msgstr "Wähle Algorithmus: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, oder (u)nverschlüsselt? "
 
-#: smime.c:1965
+#: smime.c:1969
 msgid "drac"
 msgstr "drau"
 
-#: smime.c:1968
+#: smime.c:1972
 msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
 msgstr "1: DES, 2: Triple-DES "
 
-#: smime.c:1969
+#: smime.c:1973
 msgid "dt"
 msgstr "dt"
 
-#: smime.c:1981
+#: smime.c:1985
 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
 msgstr "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
 
-#: smime.c:1982
+#: smime.c:1986
 msgid "468"
 msgstr "468"
 
-#: smime.c:1997
+#: smime.c:2001
 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
 msgstr "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
 
-#: smime.c:1998
+#: smime.c:2002
 msgid "895"
 msgstr "895"
 
-#: smime.c:2026
-msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
-msgstr ""
-"Kann nicht signieren: Kein Schlüssel angegeben. Verwenden Sie \"sign. als\"."
-
-#: smtp.c:113
+#: smtp.c:116
 #, c-format
 msgid "SMTP session failed: %s"
 msgstr "SMTP Verbindung fehlgeschlagen: %s"
 
-#: smtp.c:153
+#: smtp.c:156
 #, c-format
 msgid "SMTP session failed: unable to open %s"
 msgstr "SMTP Verbindung fehlgeschlagen: Kann %s nicht öffnen"
 
-#: smtp.c:269
+#: smtp.c:228
+msgid "No from address given"
+msgstr ""
+
+#: smtp.c:284
 msgid "SMTP session failed: read error"
 msgstr "SMTP Verbindung fehlgeschlagen: Lesefehler"
 
-#: smtp.c:271
+#: smtp.c:286
 msgid "SMTP session failed: write error"
 msgstr "SMTP Verbindung fehlgeschlagen: Schreibfehler"
 
-#: smtp.c:294
+#: smtp.c:309
 #, c-format
 msgid "Invalid SMTP URL: %s"
 msgstr "Ungültige SMTP URL: %s"
 
-#: smtp.c:400
+#: smtp.c:419
 msgid "SMTP server does not support authentication"
 msgstr "SMTP Server unterstützt keine Authentifizierung"
 
-#: smtp.c:408
+#: smtp.c:427
 msgid "SMTP authentication requires SASL"
 msgstr "SMTP Authentifizierung benötigt SASL"
 
-#: smtp.c:551
+#: smtp.c:461
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s authentication failed, trying next method"
+msgstr "SASL Authentifizierung fehlgeschlagen"
+
+#: smtp.c:478
 msgid "SASL authentication failed"
 msgstr "SASL Authentifizierung fehlgeschlagen"
 
@@ -4998,6 +5064,21 @@ msgstr "Extrahiere unterst
 msgid "show S/MIME options"
 msgstr "Zeige S/MIME Optionen"
 
+#~ msgid "            created: "
+#~ msgstr "                 erzeugt: "
+
+#~ msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
+#~ msgstr "*FALSCHE* Unterschrift angeblich von: "
+
+#~ msgid "Error checking signature"
+#~ msgstr "Fehler beim Prüfen der Unterschrift"
+
+#~ msgid "SSL Certificate check"
+#~ msgstr "SSL Zertifikat Überprüfung"
+
+#~ msgid "TLS/SSL Certificate check"
+#~ msgstr "TLS/SSL Zertifikat Überprüfung"
+
 #~ msgid "SASL failed to get local IP address"
 #~ msgstr "SASL konnte lokale IP nicht ermitteln"
 
index a81005797a70cd5b04e86dca1b63b19637b76631..9b0d8d9dbf465524fb68c4b031edf8afe273e3be 100644 (file)
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Mutt-1.5.7i\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-05-17 12:35-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-05 16:36-0800\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-02-01 00:01GMT+2\n"
 "Last-Translator: Dokianakis Fanis <madf@hellug.gr>\n"
 "Language-Team: Greek <EL@li.org>\n"
@@ -21,30 +21,30 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #
-#: account.c:164
+#: account.c:161
 #, c-format
 msgid "Username at %s: "
 msgstr "¼íïìá ÷ñÞóôç óôï %s: "
 
 #
-#: account.c:223
+#: account.c:220
 #, c-format
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "Óõíèçìáôéêü ãéá ôï %s@%s: "
 
 #
-#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1480 postpone.c:43 query.c:49
-#: recvattach.c:54
+#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1479 postpone.c:41 query.c:48
+#: recvattach.c:53
 msgid "Exit"
 msgstr "¸îïäïò"
 
 #
-#: addrbook.c:38 curs_main.c:408 pager.c:1487 postpone.c:44
+#: addrbook.c:38 curs_main.c:406 pager.c:1486 postpone.c:42
 msgid "Del"
 msgstr "ÄéáãñáöÞ"
 
 #
-#: addrbook.c:39 curs_main.c:409 postpone.c:45
+#: addrbook.c:39 curs_main.c:407 postpone.c:43
 msgid "Undel"
 msgstr "ÅðáíáöïñÜ"
 
@@ -55,9 +55,9 @@ msgstr "
 
 #
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3647 curs_main.c:414
-#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:783 pager.c:1579 pgpkey.c:522
-#: postpone.c:46 query.c:54 recvattach.c:58 smime.c:437
+#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3832 curs_main.c:412
+#: mutt_ssl.c:899 mutt_ssl_gnutls.c:805 pager.c:1578 pgpkey.c:522
+#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:437
 msgid "Help"
 msgstr "ÂïÞèåéá"
 
@@ -67,71 +67,71 @@ msgid "You have no aliases!"
 msgstr "Äåí Ý÷åôå êáíÝíá øåõäþíõìï!"
 
 #
-#: addrbook.c:156
+#: addrbook.c:155
 msgid "Aliases"
 msgstr "Øåõäþíõìá"
 
 #
 #. add a new alias
-#: alias.c:246
+#: alias.c:260
 msgid "Alias as: "
 msgstr "Øåõäþíõìï ùò: "
 
 #
-#: alias.c:252
+#: alias.c:266
 msgid "You already have an alias defined with that name!"
 msgstr "¸÷åôå Þäç Ýíá øåõäþíõìï ìå áõôü ôï üíïìá!"
 
-#: alias.c:258
+#: alias.c:272
 msgid "Warning: This alias name may not work.  Fix it?"
 msgstr "ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ: áõôü ôï øåõäþíõìï ßóùò íá ìçí äïõëåýåé. Äéüñèùóç;"
 
 #
-#: alias.c:283
+#: alias.c:297
 msgid "Address: "
 msgstr "Äéåýèõíóç: "
 
-#: alias.c:293 send.c:207
+#: alias.c:307 send.c:206
 #, c-format
 msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
 msgstr "ÓöÜëìá: '%s' åßíáé ëáíèáóìÝíç äéåèíÞò äéåýèõíóç IDN."
 
 #
-#: alias.c:305
+#: alias.c:319
 msgid "Personal name: "
 msgstr "Ðñïóùðéêü ¼íïìá: "
 
 #
-#: alias.c:314
+#: alias.c:328
 #, c-format
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s = %s] ÄÝ÷åóôå;"
 
 #
-#: alias.c:331 recvattach.c:432 recvattach.c:455 recvattach.c:468
-#: recvattach.c:481 recvattach.c:511
+#: alias.c:347 recvattach.c:431 recvattach.c:454 recvattach.c:467
+#: recvattach.c:480 recvattach.c:510
 msgid "Save to file: "
 msgstr "ÁðïèÞêåõóç óôï áñ÷åßï: "
 
 #
-#: alias.c:345
+#: alias.c:361
 #, fuzzy
 msgid "Error reading alias file"
 msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åìöÜíéóç áñ÷åßïõ"
 
 #
-#: alias.c:364
+#: alias.c:382
 msgid "Alias added."
 msgstr "Ôï øåõäþíõìï ðñïóôÝèçêå."
 
 #
-#: alias.c:372
+#: alias.c:390
 #, fuzzy
 msgid "Error seeking in alias file"
 msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åìöÜíéóç áñ÷åßïõ"
 
 #
-#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:477 attach.c:968
+#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:477 attach.c:969
 msgid "Can't match nametemplate, continue?"
 msgstr "Áäõíáìßá ôáéñéÜóìáôïò ôïõ nametemplate, óõíÝ÷åéá;"
 
@@ -143,8 +143,8 @@ msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "Ç êáôá÷þñçóç óôïé÷åßùí ôïõ mailcap ÷ñåéÜæåôáé ôï %%s"
 
 #
-#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1183 curs_lib.c:179
-#: curs_lib.c:533
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1182 curs_lib.c:177
+#: curs_lib.c:543
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åêôÝëåóç ôïõ \"%s\"!"
@@ -199,18 +199,18 @@ msgid "Cannot create filter"
 msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ößëôñïõ"
 
 #
-#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1279
-#: pgpkey.c:571 pgpkey.c:760
+#: attach.c:677 attach.c:709 attach.c:1002 attach.c:1060 handler.c:1304
+#: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ößëôñïõ"
 
 #
-#: attach.c:840
+#: attach.c:841
 msgid "Write fault!"
 msgstr "ÓöÜëìá åããñáöÞò!"
 
 #
-#: attach.c:1082
+#: attach.c:1083
 msgid "I don't know how to print that!"
 msgstr "Äåí ãíùñßæù ðþò íá ôï ôõðþóù áõôü!"
 
@@ -225,7 +225,7 @@ msgid "Mask"
 msgstr "ÌÜóêá"
 
 #
-#: browser.c:383 browser.c:1022
+#: browser.c:383 browser.c:1023
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "Ôï %s äåí åßíáé êáôÜëïãïò."
@@ -254,13 +254,13 @@ msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Áäõíáìßá ðñïóÜñôçóçò åíüò êáôÜëïãïõ"
 
 #
-#: browser.c:670 browser.c:1091 browser.c:1189
+#: browser.c:669 browser.c:1092 browser.c:1190
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "ÊáíÝíá áñ÷åßï äåí ôáéñéÜæåé ìå ôç ìÜóêá áñ÷åßïõ"
 
 #
 # recvattach.c:1065
-#: browser.c:876
+#: browser.c:873
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Ç äçìéïõñãßá õðïóôçñßæåôáé ìüíï ãéá ôá ãñáììáôïêéâþôéá IMAP"
 
@@ -273,75 +273,75 @@ msgstr "
 
 #
 # recvattach.c:1065
-#: browser.c:919
+#: browser.c:920
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Ç äéáãñáöÞ õðïóôçñßæåôáé ìüíï ãéá ôá ãñáììáôïêéâþôéá IMAP"
 
 #
-#: browser.c:929
+#: browser.c:930
 #, fuzzy
 msgid "Cannot delete root folder"
 msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ößëôñïõ"
 
-#: browser.c:932
+#: browser.c:933
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "ÄéáãñáöÞ ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ \"%s\";"
 
 #
-#: browser.c:946
+#: browser.c:947
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï äéáãñÜöçêå."
 
 #
-#: browser.c:952
+#: browser.c:953
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï äåí äéáãñÜöçêå."
 
 #
-#: browser.c:971
+#: browser.c:972
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "ÁëëáãÞ êáôáëüãïõ óå:"
 
 #
-#: browser.c:1010 browser.c:1084
+#: browser.c:1011 browser.c:1085
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôç äéåñåýíçóç ôïõ êáôáëüãïõ."
 
 #
-#: browser.c:1034
+#: browser.c:1035
 msgid "File Mask: "
 msgstr "ÌÜóêá áñ÷åßïõ: "
 
 #
-#: browser.c:1107
+#: browser.c:1108
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr ""
 "ÁíÜóôñïöç ôáîéíüìçóç êáôÜ (d)çìåñïìçíßá, (a)áëöáâçôéêÜ, (z)ìÝãåèïò Þ (n)"
 "Üêõñï;"
 
 #
-#: browser.c:1108
+#: browser.c:1109
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Ôáîéíüìçóç êáôÜ (d)çìåñïìçíßá, (a)áëöáâçôéêÜ, (z)ìÝãåèïò Þ (n)Üêõñï;"
 
 #
-#: browser.c:1109
+#: browser.c:1110
 msgid "dazn"
 msgstr "dazn"
 
 #
-#: browser.c:1176
+#: browser.c:1177
 msgid "New file name: "
 msgstr "ÍÝï üíïìá áñ÷åßïõ: "
 
 #
-#: browser.c:1207
+#: browser.c:1208
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Áäõíáìßá áíÜãíùóçò åíüò êáôÜëïãïõ"
 
 #
-#: browser.c:1224
+#: browser.c:1225
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åìöÜíéóç áñ÷åßïõ"
 
@@ -402,7 +402,7 @@ msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s: äåí õðÜñ÷åé ôÝôïéá éäéüôçôá"
 
 #
-#: color.c:700 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:751
+#: color.c:700 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:776
 msgid "too few arguments"
 msgstr "ðïëý ëßãá ïñßóìáôá"
 
@@ -468,54 +468,54 @@ msgid "Command: "
 msgstr "ÅíôïëÞ: "
 
 #
-#: commands.c:250 recvcmd.c:147
+#: commands.c:250 recvcmd.c:143
 msgid "Bounce message to: "
 msgstr "Äéáâßâáóç ìçíýìáôïò óôïí: "
 
 #
-#: commands.c:252 recvcmd.c:149
+#: commands.c:252 recvcmd.c:145
 msgid "Bounce tagged messages to: "
 msgstr "Äéáâßâáóç óçìåéùìÝíùí ìçíõìÜôùí óôïí: "
 
 #
-#: commands.c:267 recvcmd.c:158
+#: commands.c:267 recvcmd.c:154
 msgid "Error parsing address!"
 msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áíÜëõóç ôçò äéåýèõíóçò!"
 
-#: commands.c:275 recvcmd.c:166
+#: commands.c:275 recvcmd.c:162
 #, c-format
 msgid "Bad IDN: '%s'"
 msgstr "ËáíèáóìÝíç äéåèíÞò äéåýèõíóç IDN: '%s'"
 
 #
-#: commands.c:286 recvcmd.c:180
+#: commands.c:286 recvcmd.c:176
 #, c-format
 msgid "Bounce message to %s"
 msgstr "Äéáâßâáóç ìçíýìáôïò óôïí %s"
 
 #
-#: commands.c:286 recvcmd.c:180
+#: commands.c:286 recvcmd.c:176
 #, c-format
 msgid "Bounce messages to %s"
 msgstr "Äéáâßâáóç ìçíõìÜôùí óôïí %s"
 
 #
-#: commands.c:302 recvcmd.c:196
+#: commands.c:302 recvcmd.c:192
 msgid "Message not bounced."
 msgstr "Ôï ìÞíõìá äåí äéáâéâÜóôçêå."
 
 #
-#: commands.c:302 recvcmd.c:196
+#: commands.c:302 recvcmd.c:192
 msgid "Messages not bounced."
 msgstr "Ôá ìçíýìáôá äåí äéáâéâÜóôçêáí."
 
 #
-#: commands.c:312 recvcmd.c:215
+#: commands.c:312 recvcmd.c:211
 msgid "Message bounced."
 msgstr "Ôï ìÞíõìá äéáâéâÜóôçêå."
 
 #
-#: commands.c:312 recvcmd.c:215
+#: commands.c:312 recvcmd.c:211
 msgid "Messages bounced."
 msgstr "Ôá ìçíýìáôá äéáâéâÜóôçêáí."
 
@@ -679,7 +679,7 @@ msgid "Abort"
 msgstr "Áêýñùóç"
 
 #
-#: compose.c:94 compose.c:668
+#: compose.c:94 compose.c:667
 msgid "Attach file"
 msgstr "ÐñïóáñôÞóôå áñ÷åßï"
 
@@ -764,273 +764,283 @@ msgstr "
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Äåí ìðïñåßôå íá äéáãñÜøåôå ôç ìïíáäéêÞ ðñïóÜñôçóç."
 
-#: compose.c:601 send.c:1561
+#: compose.c:600 send.c:1560
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 msgstr "ËáíèáóìÝíç äéåèíÞò äéåýèõíóç IDN óôï \"%s\": '%s'"
 
-#: compose.c:684
+#: compose.c:683
 msgid "Attaching selected files..."
 msgstr "ÐñïóÜñôçóç åðéëåãìÝíùí áñ÷åßùí..."
 
 #
-#: compose.c:696
+#: compose.c:695
 #, c-format
 msgid "Unable to attach %s!"
 msgstr "Áäõíáìßá ðñïóÜñôçóçò ôïõ %s!"
 
 #
-#: compose.c:715
+#: compose.c:714
 msgid "Open mailbox to attach message from"
 msgstr "¶íïéãìá ãñáììáôïêéâùôßïõ ãéá ôçí ðñïóÜñôçóç ìçíýìáôïò áðü"
 
 #
-#: compose.c:753
+#: compose.c:752
 msgid "No messages in that folder."
 msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí ìçíýìáôá óå áõôü ôï öÜêåëï."
 
 #
-#: compose.c:762
+#: compose.c:761
 msgid "Tag the messages you want to attach!"
 msgstr "Óçìåéþóôå ôá ìçíýìáôá ðïõ èÝëåôå íá ðñïóáñôÞóåôå!"
 
 #
-#: compose.c:794
+#: compose.c:793
 msgid "Unable to attach!"
 msgstr "Áäõíáìßá ðñïóÜñôçóçò!"
 
-#: compose.c:845
+#: compose.c:844
 msgid "Recoding only affects text attachments."
 msgstr "Ç åðáíáêùäéêïðïßçóç åðçñåÜæåé ìüíï ôçò ðñïóáñôÞóåéò êåéìÝíïõ."
 
-#: compose.c:850
+#: compose.c:849
 msgid "The current attachment won't be converted."
 msgstr "Ç ôñÝ÷ïõóá ðñïóÜñôçóç äåí èá ìåôáôñáðåß."
 
-#: compose.c:852
+#: compose.c:851
 msgid "The current attachment will be converted."
 msgstr "Ç ôñÝ÷ïõóá ðñïóÜñôçóç èá ìåôáôñáðåß."
 
 #
-#: compose.c:927
+#: compose.c:926
 msgid "Invalid encoding."
 msgstr "Ìç Ýãêõñç êùäéêïðïßçóç."
 
 #
-#: compose.c:953
+#: compose.c:952
 msgid "Save a copy of this message?"
 msgstr "ÁðïèÞêåõóç áíôéãñÜöïõ ôïõ ìçíýìáôïò;"
 
 #
-#: compose.c:1009
+#: compose.c:1008
 msgid "Rename to: "
 msgstr "Ìåôïíïìáóßá óå: "
 
 #
-#: compose.c:1014 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:857
+#: compose.c:1013 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:857
 #, c-format
 msgid "Can't stat %s: %s"
 msgstr "Áäõíáìßá ëÞøçò ôçò êáôÜóôáóçò ôïõ %s: %s"
 
 #
-#: compose.c:1041
+#: compose.c:1040
 msgid "New file: "
 msgstr "ÍÝï áñ÷åßï: "
 
 #
-#: compose.c:1054
+#: compose.c:1053
 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
 msgstr "Ôï Content-Type åßíáé ôçò ìïñöÞò base/sub"
 
 #
-#: compose.c:1060
+#: compose.c:1059
 #, c-format
 msgid "Unknown Content-Type %s"
 msgstr "¶ãíùóôï Content-Type %s"
 
 #
-#: compose.c:1073
+#: compose.c:1072
 #, c-format
 msgid "Can't create file %s"
 msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò áñ÷åßïõ %s"
 
 #
-#: compose.c:1081
+#: compose.c:1080
 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
 msgstr "Áðïôõ÷ßá êáôÜ ôçí äçìéïõñãßá ðñïóÜñôçóçò"
 
 #
-#: compose.c:1142
+#: compose.c:1141
 msgid "Postpone this message?"
 msgstr "Íá áíáâëçèåß ç ôá÷õäñüìçóç áõôïý ôïõ ìçíýìáôïò;"
 
 #
-#: compose.c:1201
+#: compose.c:1200
 msgid "Write message to mailbox"
 msgstr "ÅããñáöÞ ôïõò ìçíýìáôïò óôï ãñáììáôïêéâþôéï"
 
 #
-#: compose.c:1204
+#: compose.c:1203
 #, c-format
 msgid "Writing message to %s ..."
 msgstr "ÅããñáöÞ ìçíýìáôïò óôï %s ..."
 
 #
-#: compose.c:1213
+#: compose.c:1212
 msgid "Message written."
 msgstr "Ôï ìÞíõìá ãñÜöôçêå."
 
-#: compose.c:1225
+#: compose.c:1224
 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "Ôï S/MIME åß÷å Þäç åðéëåãåß. Êáèáñéóìüò Þ óõíÝ÷åéá ; "
 
-#: compose.c:1251
+#: compose.c:1250
 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "Ôï PGP åß÷å Þäç åðéëåãåß. Êáèáñéóìüò Þ óõíÝ÷åéá ; "
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:345
+#: crypt-gpgme.c:358
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error creating gpgme context: %s\n"
 msgstr "óöÜëìá óôï ìïíôÝëï óôï: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:355
+#: crypt-gpgme.c:368
 #, c-format
 msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
 msgstr ""
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:375
+#: crypt-gpgme.c:388
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
 msgstr "óöÜëìá óôï ìïíôÝëï óôï: %s"
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:441 crypt-gpgme.c:459 crypt-gpgme.c:1400
+#: crypt-gpgme.c:454 crypt-gpgme.c:472 crypt-gpgme.c:1431
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error allocating data object: %s\n"
 msgstr "óöÜëìá óôï ìïíôÝëï óôï: %s"
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:477
+#: crypt-gpgme.c:490
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error rewinding data object: %s\n"
 msgstr "óöÜëìá óôï ìïíôÝëï óôï: %s"
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:499 crypt-gpgme.c:546
+#: crypt-gpgme.c:512 crypt-gpgme.c:559
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error reading data object: %s\n"
 msgstr "óöÜëìá óôï ìïíôÝëï óôï: %s"
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:607
+#: crypt-gpgme.c:620
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
 msgstr "óöÜëìá óôï ìïíôÝëï óôï: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:645
+#: crypt-gpgme.c:658
 #, c-format
 msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:655
+#: crypt-gpgme.c:668
 #, c-format
 msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:667
+#: crypt-gpgme.c:680
 #, c-format
 msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
 msgstr ""
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:684
+#: crypt-gpgme.c:697
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error setting PKA signature notation: %s\n"
 msgstr "óöÜëìá óôï ìïíôÝëï óôï: %s"
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:740
+#: crypt-gpgme.c:753
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error encrypting data: %s\n"
 msgstr "óöÜëìá óôï ìïíôÝëï óôï: %s"
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:850
+#: crypt-gpgme.c:870
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error signing data: %s\n"
 msgstr "óöÜëìá óôï ìïíôÝëï óôï: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:1045
+#: crypt-gpgme.c:1065
 #, fuzzy
 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
 msgstr "Ðñïåéäïðïßçóç: ÔìÞìá áõôïý ôïõ ìçíýìáôïò äåí åßíáé õðïãåãñáììÝíï."
 
-#: crypt-gpgme.c:1054
+#: crypt-gpgme.c:1074
 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1060
+#: crypt-gpgme.c:1080
 #, fuzzy
 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
 msgstr "Ôï ðéóôïðïéçôéêü ôïõ äéáêïìéóôÞ Ýëçîå"
 
-#: crypt-gpgme.c:1076
+#: crypt-gpgme.c:1096
 msgid "Warning: The signature expired at: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1082
+#: crypt-gpgme.c:1102
 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1087
+#: crypt-gpgme.c:1107
 #, fuzzy
 msgid "The CRL is not available\n"
 msgstr "Ôï SSL äåí åßíáé äéáèÝóéìï."
 
-#: crypt-gpgme.c:1093
+#: crypt-gpgme.c:1113
 msgid "Available CRL is too old\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1098
+#: crypt-gpgme.c:1118
 msgid "A policy requirement was not met\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1107
+#: crypt-gpgme.c:1127
 msgid "A system error occurred"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1141
+#: crypt-gpgme.c:1161
 msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1148
+#: crypt-gpgme.c:1168
 msgid "PKA verified signer's address is: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1165 crypt-gpgme.c:3114
+#: crypt-gpgme.c:1185 crypt-gpgme.c:3299
 #, fuzzy
 msgid "Fingerprint: "
 msgstr "Áðïôýðùìá: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:1225
+#: crypt-gpgme.c:1245
 msgid ""
 "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
 "as shown above\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1232
+#: crypt-gpgme.c:1252
 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1236
+#: crypt-gpgme.c:1256
 msgid ""
 "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
 "above\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1311
+#: crypt-gpgme.c:1286
+msgid "aka: "
+msgstr ""
+
+#
+#: crypt-gpgme.c:1297
+#, fuzzy
+msgid "created: "
+msgstr "Äçìéïõñãßá ôïõ %s;"
+
+#: crypt-gpgme.c:1362
 msgid "Error getting key information: "
 msgstr ""
 
@@ -1038,53 +1048,47 @@ msgstr ""
 #. signature, so we display what a PGP user expects: The name,
 #. fingerprint and the key validity (which is neither fully or
 #. ultimate).
-#: crypt-gpgme.c:1318 crypt-gpgme.c:1351
-msgid "Good signature from: "
+#: crypt-gpgme.c:1369 crypt-gpgme.c:1384
+msgid "Good signature from:"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1328
-msgid "                aka: "
+#: crypt-gpgme.c:1376
+msgid "*BAD* signature from:"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1332 crypt-gpgme.c:1354
-msgid "            created: "
+#: crypt-gpgme.c:1392
+msgid "Problem signature from:"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1341
-msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
+#: crypt-gpgme.c:1393
+msgid "               expires: "
 msgstr ""
 
-#
-#: crypt-gpgme.c:1364
-#, fuzzy
-msgid "Error checking signature"
-msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áðïóôïëÞ ôïõ ìçíýìáôïò."
-
 #. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
 #. such an attack by separating the meta information from the
 #. data.
-#: crypt-gpgme.c:1408 crypt-gpgme.c:1623 crypt-gpgme.c:2108
+#: crypt-gpgme.c:1439 crypt-gpgme.c:1654 crypt-gpgme.c:2290
 msgid "[-- Begin signature information --]\n"
 msgstr ""
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:1417
+#: crypt-gpgme.c:1448
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error: verification failed: %s\n"
 msgstr "ËÜèïò óôç ãñáììÞ åíôïëþí: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1466
+#: crypt-gpgme.c:1497
 #, c-format
 msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1488
+#: crypt-gpgme.c:1519
 msgid "*** End Notation ***\n"
 msgstr ""
 
 #
 # pgp.c:682
-#: crypt-gpgme.c:1496 crypt-gpgme.c:1636 crypt-gpgme.c:2123
+#: crypt-gpgme.c:1527 crypt-gpgme.c:1667 crypt-gpgme.c:2305
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- End signature information --]\n"
@@ -1094,25 +1098,31 @@ msgstr ""
 "[-- ÔÝëïò õðïãåãñáììÝíùí äåäïìÝíùí --]\n"
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:1591
+#: crypt-gpgme.c:1622
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- ÓöÜëìá: áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ! --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2083
+#
+#: crypt-gpgme.c:2082
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error extracting key data!\n"
+msgstr "óöÜëìá óôï ìïíôÝëï óôï: %s"
+
+#: crypt-gpgme.c:2265
 #, c-format
 msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2131
+#: crypt-gpgme.c:2313
 msgid "Error: copy data failed\n"
 msgstr ""
 
 #
 # pgp.c:353
-#: crypt-gpgme.c:2151 pgp.c:428
+#: crypt-gpgme.c:2333 pgp.c:427
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -1122,13 +1132,13 @@ msgstr ""
 
 #
 # pgp.c:355
-#: crypt-gpgme.c:2153 pgp.c:430
+#: crypt-gpgme.c:2335 pgp.c:429
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- ÅÍÁÑÎÇ ÏÌÁÄÁÓ ÄÇÌÏÓÉÙÍ ÊËÅÉÄÉÙÍ PGP --]\n"
 
 #
 # pgp.c:357
-#: crypt-gpgme.c:2156 pgp.c:432
+#: crypt-gpgme.c:2338 pgp.c:431
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -1138,24 +1148,24 @@ msgstr ""
 
 #
 # pgp.c:459
-#: crypt-gpgme.c:2183 pgp.c:458
+#: crypt-gpgme.c:2365 pgp.c:457
 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- ÔÅËÏÓ ÌÇÍÕÌÁÔÏÓ PGP --]\n"
 
 #
 # pgp.c:461
-#: crypt-gpgme.c:2185 pgp.c:465
+#: crypt-gpgme.c:2367 pgp.c:464
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- ÔÅËÏÓ ÏÌÁÄÁÓ ÄÇÌÏÓÉÙÍ ÊËÅÉÄÉÙÍ PGP --]\n"
 
 #
 # pgp.c:463
-#: crypt-gpgme.c:2187 pgp.c:467
+#: crypt-gpgme.c:2369 pgp.c:466
 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- ÔÅËÏÓ ÕÐÏÃÅÃÑÁÌÌÅÍÏÕ PGP ÌÇÍÕÌÁÔÏÓ --]\n"
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:2208 pgp.c:497
+#: crypt-gpgme.c:2393 pgp.c:499
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
 "\n"
@@ -1165,7 +1175,7 @@ msgstr ""
 
 #
 # pgp.c:958
-#: crypt-gpgme.c:2239 pgp.c:926
+#: crypt-gpgme.c:2424 pgp.c:931
 msgid ""
 "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
 "\n"
@@ -1174,13 +1184,13 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:2251 crypt-gpgme.c:2317 pgp.c:939
+#: crypt-gpgme.c:2436 crypt-gpgme.c:2502 pgp.c:944
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
 msgstr "[-- ÓöÜëìá: áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ! --]\n"
 
 #
 # pgp.c:980
-#: crypt-gpgme.c:2263
+#: crypt-gpgme.c:2448
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
@@ -1191,7 +1201,7 @@ msgstr ""
 
 #
 # pgp.c:980
-#: crypt-gpgme.c:2264 pgp.c:948
+#: crypt-gpgme.c:2449 pgp.c:953
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -1201,20 +1211,20 @@ msgstr ""
 
 #
 # pgp.c:988
-#: crypt-gpgme.c:2286
+#: crypt-gpgme.c:2471
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- ÔÝëïò äåäïìÝíùí êñõðôïãñáöçìÝíùí ìÝóù PGP/MIME --]\n"
 
 #
 # pgp.c:988
-#: crypt-gpgme.c:2287 pgp.c:968
+#: crypt-gpgme.c:2472 pgp.c:973
 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- ÔÝëïò äåäïìÝíùí êñõðôïãñáöçìÝíùí ìÝóù PGP/MIME --]\n"
 
 #
 # pgp.c:676
-#: crypt-gpgme.c:2329
+#: crypt-gpgme.c:2514
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
@@ -1223,7 +1233,7 @@ msgstr "[-- 
 
 #
 # pgp.c:980
-#: crypt-gpgme.c:2330
+#: crypt-gpgme.c:2515
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
@@ -1232,7 +1242,7 @@ msgstr "[-- 
 
 #
 # pgp.c:682
-#: crypt-gpgme.c:2360
+#: crypt-gpgme.c:2545
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
 msgstr ""
@@ -1241,88 +1251,88 @@ msgstr ""
 
 #
 # pgp.c:988
-#: crypt-gpgme.c:2361
+#: crypt-gpgme.c:2546
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- ÔÝëïò äåäïìÝíùí êñõðôïãñáöçìÝíùí ìÝóù S/MIME --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2954
+#: crypt-gpgme.c:3139
 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2956
+#: crypt-gpgme.c:3141
 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2961
+#: crypt-gpgme.c:3146
 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3040
+#: crypt-gpgme.c:3225
 msgid " aka ......: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3040
+#: crypt-gpgme.c:3225
 msgid "Name ......: "
 msgstr ""
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:3043 crypt-gpgme.c:3182
+#: crypt-gpgme.c:3228 crypt-gpgme.c:3367
 #, fuzzy
 msgid "[Invalid]"
 msgstr "Ìç Ýãêõñï   "
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:3063 crypt-gpgme.c:3206
+#: crypt-gpgme.c:3248 crypt-gpgme.c:3391
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Valid From : %s\n"
 msgstr "Ìç Ýãêõñïò ìÞíáò: %s"
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:3076 crypt-gpgme.c:3219
+#: crypt-gpgme.c:3261 crypt-gpgme.c:3404
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Valid To ..: %s\n"
 msgstr "Ìç Ýãêõñïò ìÞíáò: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3089 crypt-gpgme.c:3232
+#: crypt-gpgme.c:3274 crypt-gpgme.c:3417
 #, c-format
 msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3091 crypt-gpgme.c:3234
+#: crypt-gpgme.c:3276 crypt-gpgme.c:3419
 #, c-format
 msgid "Key Usage .: "
 msgstr ""
 
 #
 # compose.c:105
-#: crypt-gpgme.c:3096 crypt-gpgme.c:3239
+#: crypt-gpgme.c:3281 crypt-gpgme.c:3424
 #, fuzzy
 msgid "encryption"
 msgstr "ÊñõðôïãñÜöçóç"
 
-#: crypt-gpgme.c:3097 crypt-gpgme.c:3102 crypt-gpgme.c:3107 crypt-gpgme.c:3240
-#: crypt-gpgme.c:3245 crypt-gpgme.c:3250
+#: crypt-gpgme.c:3282 crypt-gpgme.c:3287 crypt-gpgme.c:3292 crypt-gpgme.c:3425
+#: crypt-gpgme.c:3430 crypt-gpgme.c:3435
 msgid ", "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3101 crypt-gpgme.c:3244
+#: crypt-gpgme.c:3286 crypt-gpgme.c:3429
 msgid "signing"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3106 crypt-gpgme.c:3249
+#: crypt-gpgme.c:3291 crypt-gpgme.c:3434
 #, fuzzy
 msgid "certification"
 msgstr "Ôï ðéóôïðïéçôéêü áðïèçêåýôçêå"
 
-#: crypt-gpgme.c:3146
+#: crypt-gpgme.c:3331
 #, c-format
 msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3154
+#: crypt-gpgme.c:3339
 #, c-format
 msgid "Issued By .: "
 msgstr ""
@@ -1330,179 +1340,179 @@ msgstr ""
 #
 # pgpkey.c:236
 #. display only the short keyID
-#: crypt-gpgme.c:3173
+#: crypt-gpgme.c:3358
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subkey ....: 0x%s"
 msgstr "ID êëåéäéïý: 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3177
+#: crypt-gpgme.c:3362
 #, fuzzy
 msgid "[Revoked]"
 msgstr "ÁíáêëÞèçêå   "
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:3187
+#: crypt-gpgme.c:3372
 #, fuzzy
 msgid "[Expired]"
 msgstr "¸ëçîå   "
 
-#: crypt-gpgme.c:3192
+#: crypt-gpgme.c:3377
 msgid "[Disabled]"
 msgstr ""
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:3276 pgpkey.c:560 pgpkey.c:740
+#: crypt-gpgme.c:3461 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
 msgid "Can't create temporary file"
 msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ"
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:3279
+#: crypt-gpgme.c:3464
 #, fuzzy
 msgid "Collecting data..."
 msgstr "Óýíäåóç óôï %s..."
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:3305
+#: crypt-gpgme.c:3490
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error finding issuer key: %s\n"
 msgstr "ÓöÜëìá êáôá ôç óýíäåóç óôï äéáêïìéóôÞ: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3315
+#: crypt-gpgme.c:3500
 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
 msgstr ""
 
 #
 # pgpkey.c:236
-#: crypt-gpgme.c:3326 pgpkey.c:581
+#: crypt-gpgme.c:3511 pgpkey.c:580
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr "ID êëåéäéïý: 0x%s"
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:3409
+#: crypt-gpgme.c:3594
 #, fuzzy, c-format
 msgid "gpgme_new failed: %s"
 msgstr "SSL áðÝôõ÷å: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3448 crypt-gpgme.c:3511
+#: crypt-gpgme.c:3633 crypt-gpgme.c:3696
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3498 crypt-gpgme.c:3539
+#: crypt-gpgme.c:3683 crypt-gpgme.c:3724
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3610
+#: crypt-gpgme.c:3795
 #, fuzzy
 msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
 msgstr "¼ëá ôá êëåéäéÜ ðïõ ôáéñéÜæïõí åßíáé ëçãìÝíá, áêõñùìÝíá Þ áíåíåñãÜ."
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:3639 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:781 pgpkey.c:515
+#: crypt-gpgme.c:3824 mutt_ssl.c:897 mutt_ssl_gnutls.c:803 pgpkey.c:515
 #: smime.c:432
 msgid "Exit  "
 msgstr "¸îïäïò "
 
 #
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3641 pgpkey.c:517 smime.c:434
+#: crypt-gpgme.c:3826 pgpkey.c:517 smime.c:434
 msgid "Select  "
 msgstr "ÄéáëÝîôå "
 
 #
 # pgpkey.c:178
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3644 pgpkey.c:520
+#: crypt-gpgme.c:3829 pgpkey.c:520
 msgid "Check key  "
 msgstr "ÅëÝãîôå êëåéäß "
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:3661
+#: crypt-gpgme.c:3845
 #, fuzzy
 msgid "PGP and S/MIME keys matching"
 msgstr "¼ìïéá S/MIME êëåéäéÜ \"%s\"."
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:3663
+#: crypt-gpgme.c:3847
 #, fuzzy
 msgid "PGP keys matching"
 msgstr "¼ìïéá PGP êëåéäéÜ \"%s\"."
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:3665
+#: crypt-gpgme.c:3849
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME keys matching"
 msgstr "¼ìïéá ðéóôïðïéçôéêÜ S/MIME \"%s\"."
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:3667
+#: crypt-gpgme.c:3851
 #, fuzzy
 msgid "keys matching"
 msgstr "¼ìïéá PGP êëåéäéÜ \"%s\"."
 
-#: crypt-gpgme.c:3670
+#: crypt-gpgme.c:3854
 #, c-format
 msgid "%s <%s>."
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3672
+#: crypt-gpgme.c:3856
 #, c-format
 msgid "%s \"%s\"."
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3699 pgpkey.c:601
+#: crypt-gpgme.c:3883 pgpkey.c:600
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
 msgstr ""
 "Áõôü ôï êëåéäß äåí ìðïñåß íá ÷ñçóéìïðïéçèåß ëçãìÝíï/á÷ñçóôåõìÝíï/Üêõñï."
 
-#: crypt-gpgme.c:3713 pgpkey.c:613
+#: crypt-gpgme.c:3897 pgpkey.c:612
 msgid "ID is expired/disabled/revoked."
 msgstr "Ôï ID åßíáé ëçãìÝíï/á÷ñçóôåõìÝíï/Üêõñï."
 
-#: crypt-gpgme.c:3733 pgpkey.c:617
+#: crypt-gpgme.c:3917 pgpkey.c:616
 msgid "ID has undefined validity."
 msgstr "Ôï ID Ý÷åé ìç ïñéóìÝíç åãêõñüôçôá."
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:3736 pgpkey.c:620
+#: crypt-gpgme.c:3920 pgpkey.c:619
 msgid "ID is not valid."
 msgstr "Ôï ID äåí åßíáé Ýãêõñï."
 
 #
 # pgpkey.c:259
-#: crypt-gpgme.c:3739 pgpkey.c:623
+#: crypt-gpgme.c:3923 pgpkey.c:622
 msgid "ID is only marginally valid."
 msgstr "Ôï ID åßíáé ìüíï ìåñéêþò Ýãêõñï."
 
 #
 # pgpkey.c:262
-#: crypt-gpgme.c:3747 pgpkey.c:627
+#: crypt-gpgme.c:3931 pgpkey.c:626
 #, c-format
 msgid "%s Do you really want to use the key?"
 msgstr "%s ÈÝëåôå óßãïõñá íá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôï êëåéäß;"
 
-#: crypt-gpgme.c:3804 crypt-gpgme.c:3917 pgpkey.c:840 pgpkey.c:956
+#: crypt-gpgme.c:3988 crypt-gpgme.c:4101 pgpkey.c:834 pgpkey.c:935
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "Åýñåóç üìïéùí êëåéäéþí ìå \"%s\"..."
 
 #
 # pgp.c:1194
-#: crypt-gpgme.c:4080 pgp.c:1175
+#: crypt-gpgme.c:4264 pgp.c:1180
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "Íá ÷ñçóéìïðïéçèåß keyID = \"%s\" ãéá ôï %s;"
 
 #
 # pgp.c:1200
-#: crypt-gpgme.c:4116 pgp.c:1209 smime.c:666 smime.c:791
+#: crypt-gpgme.c:4300 pgp.c:1214 smime.c:664 smime.c:789
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "ÅéóÜãåôå keyID ãéá ôï %s: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4181
+#: crypt-gpgme.c:4365
 msgid ""
 "\n"
 "Using GPGME backend, although no gpg-agent is running"
@@ -1510,28 +1520,28 @@ msgstr ""
 
 #
 # compose.c:132
-#: crypt-gpgme.c:4209
+#: crypt-gpgme.c:4393
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
 msgstr "S/MIME (e)êëåßä, (s)õðïãñ, õðïãñ.ó(a)í, (b)êë+õð, %s, Þ (c)ôßðïôá; "
 
 #
 # compose.c:133
-#: crypt-gpgme.c:4210
+#: crypt-gpgme.c:4394
 #, fuzzy
 msgid "esabpfc"
 msgstr "eswabfc"
 
 #
 # compose.c:132
-#: crypt-gpgme.c:4213
+#: crypt-gpgme.c:4397
 #, fuzzy
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
 msgstr "PGP (e)êëåßä, (s)õðïãñ, õðïãñ.ó(a)í, (b)êë+õð, %s, Þ (c)ôßðïôá; "
 
 #
 # compose.c:133
-#: crypt-gpgme.c:4214
+#: crypt-gpgme.c:4398
 #, fuzzy
 msgid "esabmfc"
 msgstr "eswabfc"
@@ -1540,47 +1550,47 @@ msgstr "eswabfc"
 #. sign (a)s
 #. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
 #. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:4230 pgp.c:1585 smime.c:2036
+#: crypt-gpgme.c:4414 pgp.c:1590 smime.c:2033 smime.c:2045
 msgid "Sign as: "
 msgstr "ÕðïãñáöÞ ùò: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4327
+#: crypt-gpgme.c:4511
 msgid "Failed to verify sender"
 msgstr ""
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:4330
+#: crypt-gpgme.c:4514
 #, fuzzy
 msgid "Failed to figure out sender"
 msgstr "Áðïôõ÷ßá êáôÜ ôï Üíïéãìá áñ÷åßïõ ãéá ôçí áíÜëõóç ôùí åðéêåöáëßäùí."
 
-#: crypt.c:69
+#: crypt.c:68
 #, c-format
 msgid " (current time: %c)"
 msgstr "(ôñÝ÷ïõóá þñá: %c)"
 
 #
 # pgp.c:207
-#: crypt.c:75
+#: crypt.c:74
 #, c-format
 msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
 msgstr "[-- %s áêïëïõèåß Ýîïäïò%s --]\n"
 
 #
 # pgp.c:146
-#: crypt.c:90
+#: crypt.c:89
 msgid "Passphrase(s) forgotten."
 msgstr "Ç öñÜóç(-åéò)-êëåéäß Ý÷åé îå÷áóôåß."
 
 #
 # commands.c:87 commands.c:95 pgp.c:1373 pgpkey.c:220
 #. they really want to send it inline... go for it
-#: crypt.c:147 cryptglue.c:110 pgpkey.c:564 pgpkey.c:753
+#: crypt.c:146 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:752
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "ÊëÞóç ôïõ PGP..."
 
 #. otherwise inline won't work...ask for revert
-#: crypt.c:156
+#: crypt.c:155
 msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
 msgstr ""
 "Ôï ìÞíõìá äåí ìðïñåß íá óôáëåß ùò åóùôåñéêü êåßìåíï. Íá ÷ñçóéìïðïéçèåß PGP/"
@@ -1588,23 +1598,23 @@ msgstr ""
 
 #
 #. abort
-#: crypt.c:158 send.c:1513
+#: crypt.c:157 send.c:1512
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "Ôï ãñÜììá äåí åóôÜëç."
 
-#: crypt.c:409
+#: crypt.c:408
 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
 msgstr "Äåí õðïóôçñßæïíôáé ìçíýìáôá S/MIME ÷ùñßò ðëçñïöïñßåò óôçí åðéêåöáëßäá."
 
-#: crypt.c:628 crypt.c:672
+#: crypt.c:627 crypt.c:671
 msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
 msgstr "ÐñïóðÜèåéá åîáãùãÞò êëåéäéþí PGP...\n"
 
-#: crypt.c:652 crypt.c:692
+#: crypt.c:651 crypt.c:691
 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
 msgstr "ÐñïóðÜèåéá åîáãùãÞò ðéóôïðïéçôéêþí S/MIME...\n"
 
-#: crypt.c:814
+#: crypt.c:813
 msgid ""
 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
 "\n"
@@ -1614,7 +1624,7 @@ msgstr ""
 
 #
 # handler.c:1378
-#: crypt.c:835
+#: crypt.c:834
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
@@ -1623,7 +1633,7 @@ msgstr ""
 "[-- ÓöÜëìá: ¶ãíùóôï ðïëõìåñÝò/õðïãåãñáììÝíï ðñùôüêïëëï %s! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:874
+#: crypt.c:873
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -1635,7 +1645,7 @@ msgstr ""
 #
 # pgp.c:676
 #. Now display the signed body
-#: crypt.c:886
+#: crypt.c:885
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
 "\n"
@@ -1643,7 +1653,7 @@ msgstr ""
 "[-- Ôá åðüìåíá äåäïìÝíá åßíáé õðïãåãñáììÝíá --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:892
+#: crypt.c:891
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
@@ -1653,7 +1663,7 @@ msgstr ""
 
 #
 # pgp.c:682
-#: crypt.c:898
+#: crypt.c:897
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of signed data --]\n"
@@ -1673,355 +1683,355 @@ msgid "Invoking S/MIME..."
 msgstr "ÊëÞóç ôïõ S/MIME..."
 
 #
-#: curs_lib.c:189
+#: curs_lib.c:191
 msgid "yes"
 msgstr "y(íáé)"
 
 #
-#: curs_lib.c:190
+#: curs_lib.c:192
 msgid "no"
 msgstr "n(ü÷é)"
 
 #
 #. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:286
+#: curs_lib.c:288
 msgid "Exit Mutt?"
 msgstr "¸îïäïò áðü ôï Mutt;"
 
 #
-#: curs_lib.c:485 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329
+#: curs_lib.c:495 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:337
 msgid "unknown error"
 msgstr "Üãíùóôï óöÜëìá"
 
 #
-#: curs_lib.c:505
+#: curs_lib.c:515
 msgid "Press any key to continue..."
 msgstr "ÐáôÞóôå Ýíá ðëÞêôñï ãéá íá óõíå÷ßóåôå..."
 
 #
-#: curs_lib.c:549
+#: curs_lib.c:559
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr "('?' ãéá ëßóôá): "
 
 #
-#: curs_main.c:54 curs_main.c:625 curs_main.c:655
+#: curs_main.c:52 curs_main.c:617 curs_main.c:647
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí áíïé÷ôÜ ãñáììáôïêéâþôéá."
 
 #
-#: curs_main.c:55
+#: curs_main.c:53
 msgid "There are no messages."
 msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí ìçíýìáôá."
 
 #
-#: curs_main.c:56 mx.c:1115 pager.c:58 recvattach.c:44
+#: curs_main.c:54 mx.c:1115 pager.c:51 recvattach.c:43
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï åßíáé ìüíï ãéá áíÜãíùóç."
 
 #
-#: curs_main.c:57 pager.c:59 recvattach.c:913
+#: curs_main.c:55 pager.c:52 recvattach.c:912
 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
 msgstr "Ç ëåéôïõñãßá áðáãïñåýåôáé óôçí êáôÜóôáóç ðñïóÜñôçóç-ìçíýìáôïò."
 
 #
-#: curs_main.c:58
+#: curs_main.c:56
 msgid "No visible messages."
 msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí ïñáôÜ ìçíýìáôá."
 
-#: curs_main.c:98 pager.c:89
+#: curs_main.c:96 pager.c:82
 #, c-format
 msgid "Cannot %s: Operation not permitted by ACL"
 msgstr ""
 
 #
-#: curs_main.c:253
+#: curs_main.c:251
 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
 msgstr ""
 "Áäõíáìßá áëëáãÞò óå êáôÜóôáóç åããñáöÞò óå ãñáììáôïêéâþôéï ìüíï ãéá áíÜãíùóç!"
 
 #
-#: curs_main.c:260
+#: curs_main.c:258
 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
 msgstr "Ïé áëëáãÝò óôï öÜêåëï èá ãñáöïýí êáôÜ ôç Ýîïäï áðü ôï öÜêåëï."
 
 #
-#: curs_main.c:265
+#: curs_main.c:263
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "Ïé áëëáãÝò óôï öÜêåëï äåí èá ãñáöïýí."
 
 #
-#: curs_main.c:407
+#: curs_main.c:405
 msgid "Quit"
 msgstr "¸îïäïò"
 
 #
-#: curs_main.c:410 recvattach.c:55
+#: curs_main.c:408 recvattach.c:54
 msgid "Save"
 msgstr "ÁðïèÞê"
 
 #
-#: curs_main.c:411 query.c:50
+#: curs_main.c:409 query.c:49
 msgid "Mail"
 msgstr "Ôá÷õäñ"
 
 #
-#: curs_main.c:412 pager.c:1488
+#: curs_main.c:410 pager.c:1487
 msgid "Reply"
 msgstr "ÁðÜíô"
 
 #
-#: curs_main.c:413
+#: curs_main.c:411
 msgid "Group"
 msgstr "ÏìÜäá"
 
 #
-#: curs_main.c:502
+#: curs_main.c:499
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr ""
 "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï ôñïðïðïéÞèçêå åîùôåñéêÜ. Ïé óçìáßåò ìðïñåß íá åßíáé ëÜèïò"
 
 #
-#: curs_main.c:505
+#: curs_main.c:502
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "ÍÝá áëëçëïãñáößá óå áõôü ôï ãñáììáôïêéâþôéï."
 
 #
-#: curs_main.c:509
+#: curs_main.c:506
 msgid "Mailbox was externally modified."
 msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï ôñïðïðïéÞèçêå åîùôåñéêÜ."
 
 #
-#: curs_main.c:631
+#: curs_main.c:623
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí óçìåéùìÝíá ìçíýìáôá."
 
 #
-#: curs_main.c:667 menu.c:906
+#: curs_main.c:659 menu.c:921
 msgid "Nothing to do."
 msgstr "Êáììßá åíÝñãåéá."
 
 #
-#: curs_main.c:753
+#: curs_main.c:749
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "ÌåôÜâáóç óôï ìÞíõìá: "
 
 #
-#: curs_main.c:759
+#: curs_main.c:755
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "Ç ðáñÜìåôñïò ðñÝðåé íá åßíáé áñéèìüò ìçíýìáôïò."
 
 #
-#: curs_main.c:792
+#: curs_main.c:788
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "Áõôü ôï ìÞíõìá äåí åßíáé ïñáôü."
 
 #
-#: curs_main.c:795
+#: curs_main.c:791
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "Ìç Ýãêõñïò áñéèìüò ìçíýìáôïò."
 
 #
-#: curs_main.c:808 curs_main.c:1849 pager.c:2279
+#: curs_main.c:804 curs_main.c:1845 pager.c:2288
 #, fuzzy
 msgid "delete message(s)"
 msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí áðïêáôáóôçìÝíá ìçíýìáôá."
 
 #
-#: curs_main.c:811
+#: curs_main.c:807
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "ÄéáãñáöÞ ðáñüìïéùí ìçíõìÜôùí: "
 
 #
-#: curs_main.c:833
+#: curs_main.c:829
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "ÊáíÝíá õðüäåéãìá ïñßùí óå ëåéôïõñãßá."
 
 #
 #. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:838
+#: curs_main.c:834
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "¼ñéï: %s"
 
 #
-#: curs_main.c:848
+#: curs_main.c:844
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Ðåñéïñéóìüò óôá ðáñüìïéá ìçíýìáôá: "
 
-#: curs_main.c:870
+#: curs_main.c:866
 msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
 msgstr ""
 
 #
-#: curs_main.c:882
+#: curs_main.c:878
 msgid "Quit Mutt?"
 msgstr "¸îïäïò áðü ôï Mutt;"
 
 #
-#: curs_main.c:967
+#: curs_main.c:963
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Óçìåéþóôå ìçíýìáôá ðïõ ôáéñéÜæïõí óå: "
 
 #
-#: curs_main.c:976 curs_main.c:2138 pager.c:2589
+#: curs_main.c:972 curs_main.c:2134 pager.c:2598
 #, fuzzy
 msgid "undelete message(s)"
 msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí áðïêáôáóôçìÝíá ìçíýìáôá."
 
 #
-#: curs_main.c:978
+#: curs_main.c:974
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "ÅðáíáöïñÜ ôá ìçíýìáôá ðïõ ôáéñéÜæïõí óå: "
 
 #
-#: curs_main.c:986
+#: curs_main.c:982
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Áöáßñåóç ôçò óçìåßùóçò óôá ìçíýìáôá ðïõ ôáéñéÜæïõí óå: "
 
 #
-#: curs_main.c:1066
+#: curs_main.c:1062
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Áíïßîôå ôï ãñáììáôïêéâþôéï óå êáôÜóôáóç ìüíï ãéá åããñáöÞ"
 
 #
-#: curs_main.c:1068
+#: curs_main.c:1064
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Áíïßîôå ôï ãñáììáôïêéâþôéï"
 
 #
-#: curs_main.c:1078
+#: curs_main.c:1074
 #, fuzzy
 msgid "No mailboxes have new mail"
 msgstr "Äåí õðÜñ÷åé íÝá áëëçëïãñáößá óå êáíÝíá ãñáììáôïêéâþôéï."
 
 #
-#: curs_main.c:1106 mx.c:503 mx.c:652
+#: curs_main.c:1102 mx.c:503 mx.c:652
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "Ôï %s äåí åßíáé ãñáììáôïêéâþôéï."
 
 #
-#: curs_main.c:1201
+#: curs_main.c:1197
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "¸îïäïò áðü ôï Mutt ÷ùñßò áðïèÞêåõóç;"
 
 #
-#: curs_main.c:1219 curs_main.c:1252 curs_main.c:1696 curs_main.c:1728
-#: flags.c:286 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136
+#: curs_main.c:1215 curs_main.c:1248 curs_main.c:1692 curs_main.c:1724
+#: flags.c:282 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "Ç ÷ñÞóç óõæçôÞóåùí äåí Ý÷åé åíåñãïðïéçèåß."
 
-#: curs_main.c:1231
+#: curs_main.c:1227
 msgid "Thread broken"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1249
+#: curs_main.c:1245
 msgid "link threads"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1254
+#: curs_main.c:1250
 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
 msgstr ""
 
 #
-#: curs_main.c:1256
+#: curs_main.c:1252
 #, fuzzy
 msgid "First, please tag a message to be linked here"
 msgstr "áðïèÞêåõóç áõôïý ôïõ ìçíýìáôïò ãéá ìåôÝðåéôá áðïóôïëÞ"
 
-#: curs_main.c:1268
+#: curs_main.c:1264
 msgid "Threads linked"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1271
+#: curs_main.c:1267
 msgid "No thread linked"
 msgstr ""
 
 #
-#: curs_main.c:1307 curs_main.c:1332
+#: curs_main.c:1303 curs_main.c:1328
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "Åßóôå óôï ôåëåõôáßï ìÞíõìá."
 
 #
-#: curs_main.c:1314 curs_main.c:1358
+#: curs_main.c:1310 curs_main.c:1354
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí áðïêáôáóôçìÝíá ìçíýìáôá."
 
 #
-#: curs_main.c:1351 curs_main.c:1375
+#: curs_main.c:1347 curs_main.c:1371
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "Åßóôå óôï ðñþôï ìÞíõìá."
 
 #
-#: curs_main.c:1450 pattern.c:1479
+#: curs_main.c:1446 menu.c:766 pager.c:1986 pattern.c:1466
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "ÁíáæÞôçóç óõíå÷ßóôçêå áðü ôçí êïñõöÞ."
 
 #
-#: curs_main.c:1459 pattern.c:1490
+#: curs_main.c:1455 pager.c:2008 pattern.c:1477
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "ÁíáæÞôçóç óõíå÷ßóôçêå óôç âÜóç."
 
 #
-#: curs_main.c:1500
+#: curs_main.c:1496
 msgid "No new messages"
 msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí íÝá ìçíýìáôá"
 
 #
-#: curs_main.c:1500
+#: curs_main.c:1496
 msgid "No unread messages"
 msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí ìç áíáãíùóìÝíá ìçíýìáôá"
 
 #
-#: curs_main.c:1501
+#: curs_main.c:1497
 msgid " in this limited view"
 msgstr "óå áõôÞ ôçí ðåñéïñéóìÝíç üøç"
 
 #
-#: curs_main.c:1517
+#: curs_main.c:1513
 #, fuzzy
 msgid "flag message"
 msgstr "áðåéêüíéóç ôïõ ìçíýìáôïò"
 
-#: curs_main.c:1554 pager.c:2555
+#: curs_main.c:1550 pager.c:2564
 msgid "toggle new"
 msgstr ""
 
 #
-#: curs_main.c:1631
+#: curs_main.c:1627
 msgid "No more threads."
 msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí Üëëåò óõæçôÞóåéò."
 
 #
-#: curs_main.c:1633
+#: curs_main.c:1629
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "Åßóôå óôçí ðñþôç óõæÞôçóç."
 
 #
-#: curs_main.c:1714
+#: curs_main.c:1710
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "Ç óõæÞôçóç ðåñéÝ÷åé ìç áíáãíùóìÝíá ìçíýìáôá."
 
 #
-#: curs_main.c:1808 pager.c:2262
+#: curs_main.c:1804 pager.c:2271
 #, fuzzy
 msgid "delete message"
 msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí áðïêáôáóôçìÝíá ìçíýìáôá."
 
 #
-#: curs_main.c:1890
+#: curs_main.c:1886
 #, fuzzy
 msgid "edit message"
 msgstr "åðåîåñãáóßá ôïõ ìçíýìáôïò"
 
 #
-#: curs_main.c:2021
+#: curs_main.c:2017
 #, fuzzy
 msgid "mark message(s) as read"
 msgstr "ìåôÜâáóç óôï ôñÝ÷ïí ìÞíõìá ôçò óõæÞôçóçò"
 
 #
-#: curs_main.c:2111 pager.c:2574
+#: curs_main.c:2107 pager.c:2583
 #, fuzzy
 msgid "undelete message"
 msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí áðïêáôáóôçìÝíá ìçíýìáôá."
@@ -2190,101 +2200,106 @@ msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
 msgstr "ÓöÜëìá. ÄéáôÞñçóç ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ: %s"
 
 #
-#: flags.c:329
+#: flags.c:325
 msgid "Set flag"
 msgstr "Ïñßóôå óçìáßá"
 
 #
-#: flags.c:329
+#: flags.c:325
 msgid "Clear flag"
 msgstr "Êáèáñßóôå óçìáßá"
 
 #
-#: handler.c:1049
+#: handler.c:1070
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
 msgstr ""
 "[-- ÓöÜëìá: Áäõíáìßá áðåéêüíéóçò óå üëá ôá ìÝñç ôïõ Multipart/Alternative! "
 "--]\n"
 
 #
-#: handler.c:1166
+#: handler.c:1187
 #, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d"
 msgstr "[-- ÐñïóÜñôçóç #%d"
 
 #
-#: handler.c:1178
+#: handler.c:1199
 #, c-format
 msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
 msgstr "[-- Ôýðïò: %s/%s, Êùäéêïðïßçóç: %s, ÌÝãåèïò: %s --]\n"
 
+#: handler.c:1223
+#, fuzzy
+msgid "One or more parts of this message could not be displayed"
+msgstr "Ðñïåéäïðïßçóç: ÔìÞìá áõôïý ôïõ ìçíýìáôïò äåí åßíáé õðïãåãñáììÝíï."
+
 #
-#: handler.c:1250
+#: handler.c:1275
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
 msgstr "[-- Autoview ÷ñçóéìïðïéþíôáò ôï %s --]\n"
 
 #
-#: handler.c:1251
+#: handler.c:1276
 #, c-format
 msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "ÊëÞóç ôçò åíôïëÞò autoview: %s"
 
 #
-#: handler.c:1283
+#: handler.c:1308
 #, c-format
 msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
 msgstr "[-- Áäõíáìßá åêôÝëåóçò óôéò %s --]\n"
 
 #
-#: handler.c:1302 handler.c:1323
+#: handler.c:1327 handler.c:1348
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
 msgstr "[-- Autoview êáíïíéêÞ Ýîïäïò ôïõ %s --]\n"
 
 #
-#: handler.c:1362
+#: handler.c:1387
 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
 msgstr ""
 "[-- ÓöÜëìá: ôï ìÞíõìá/åîùôåñéêü-óþìá äåí Ý÷åé ðáñÜìåôñï access-type --]\n"
 
 #
-#: handler.c:1383
+#: handler.c:1408
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment "
 msgstr "[-- ÁõôÞ ç %s/%s ðñïóÜñôçóç "
 
 #
-#: handler.c:1390
+#: handler.c:1415
 #, c-format
 msgid "(size %s bytes) "
 msgstr "(ìÝãåèïò %s bytes) "
 
 #
-#: handler.c:1392
+#: handler.c:1417
 msgid "has been deleted --]\n"
 msgstr "Ý÷åé äéáãñáöåß --]\n"
 
 #
-#: handler.c:1397
+#: handler.c:1422
 #, c-format
 msgid "[-- on %s --]\n"
 msgstr "[-- óôéò %s --]\n"
 
 #
-#: handler.c:1402
+#: handler.c:1427
 #, c-format
 msgid "[-- name: %s --]\n"
 msgstr "[-- üíïìá: %s --]\n"
 
 #
-#: handler.c:1415 handler.c:1431
+#: handler.c:1440 handler.c:1456
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
 msgstr "[-- ÁõôÞ ç %s/%s ðñïóÜñôçóç äåí ðåñéëáìâÜíåôå, --]\n"
 
 #
-#: handler.c:1417
+#: handler.c:1442
 msgid ""
 "[-- and the indicated external source has --]\n"
 "[-- expired. --]\n"
@@ -2293,46 +2308,46 @@ msgstr ""
 "[-- ëÞîåé. --]\n"
 
 #
-#: handler.c:1435
+#: handler.c:1460
 #, c-format
 msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
 msgstr "[-- êáé ôï åíäåäåéãìÝíï access-type %s äåí õðïóôçñßæåôáé --]\n"
 
 #
 # handler.c:1378
-#: handler.c:1550
+#: handler.c:1575
 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
 msgstr "ÓöÜëìá: ôï ðïëõìåñÝò/õðïãåãñáììÝíï äåí Ý÷åé ðñùôüêïëëï"
 
 #
-#: handler.c:1560
+#: handler.c:1585
 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
 msgstr "ÓöÜëìá: ôï ðïëõìåñÝò/êñõðôïãñáöçìÝíï äåí Ý÷åé ðáñÜìåôñï ðñùôïêüëëïõ!"
 
 #
-#: handler.c:1600
+#: handler.c:1639
 msgid "Unable to open temporary file!"
 msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ!"
 
 #
-#: handler.c:1667
+#: handler.c:1706
 #, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported "
 msgstr "[-- Ôï %s/%s äåí õðïóôçñßæåôáé "
 
 #
-#: handler.c:1672
+#: handler.c:1711
 #, c-format
 msgid "(use '%s' to view this part)"
 msgstr "(÷ñçóéìïðïéÞóôå ôï '%s' ãéá íá äåßôå áõôü ôï ìÝñïò)"
 
 #
-#: handler.c:1674
+#: handler.c:1713
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr "(áðáéôåßôáé ôï 'view-attachments' íá åßíáé óõíäåäåìÝíï ìå ðëÞêôñï!"
 
 #
-#: headers.c:177
+#: headers.c:173
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file"
 msgstr "%s: áäõíáìßá óôçí ðñïóÜñôçóç ôïõ áñ÷åßïõ"
@@ -2396,7 +2411,7 @@ msgstr "unhook: 
 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
 msgstr "unhook: Áäõíáìßá äéáãñáöÞò åíüò %s ìÝóá áðü Ýíá %s."
 
-#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:398 smtp.c:452
+#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:398 smtp.c:483
 msgid "No authenticators available"
 msgstr "Äåí õðÜñ÷åé äéáèÝóéìç áõèåíôéêïðïßçóç."
 
@@ -2417,11 +2432,11 @@ msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
 msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç CRAM-MD5 áðÝôõ÷å."
 
 #. now begin login
-#: imap/auth_gss.c:142
+#: imap/auth_gss.c:144
 msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
 msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç (GSSAPI)..."
 
-#: imap/auth_gss.c:307
+#: imap/auth_gss.c:309
 msgid "GSSAPI authentication failed."
 msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç GSSAPI áðÝôõ÷å."
 
@@ -2439,7 +2454,7 @@ msgstr "
 msgid "Login failed."
 msgstr "ÁðÝôõ÷å ç åßóïäïò óôï óýóôçìá."
 
-#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:487
+#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:519
 #, c-format
 msgid "Authenticating (%s)..."
 msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç (%s)..."
@@ -2448,7 +2463,7 @@ msgstr "
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç SASL áðÝôõ÷å."
 
-#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:562
+#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:567
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr "%s åßíáé ìç Ýãêõñç äéáäñïìÞ IMAP"
@@ -2463,497 +2478,509 @@ msgid "No such folder"
 msgstr "Äåí õðÜñ÷åé ôÝôïéïò öÜêåëïò"
 
 #
-#: imap/browse.c:276
+#: imap/browse.c:278
 msgid "Create mailbox: "
 msgstr "Äçìéïõñãßá ãñáììáôïêéâùôßïõ: "
 
 #
-#: imap/browse.c:281 imap/browse.c:327
+#: imap/browse.c:283 imap/browse.c:329
 msgid "Mailbox must have a name."
 msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï ðñÝðåé íá Ý÷åé üíïìá."
 
 #
-#: imap/browse.c:289
+#: imap/browse.c:291
 msgid "Mailbox created."
 msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï äçìéïõñãÞèçêå."
 
 #
-#: imap/browse.c:320
+#: imap/browse.c:322
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Rename mailbox %s to: "
 msgstr "Äçìéïõñãßá ãñáììáôïêéâùôßïõ: "
 
 #
-#: imap/browse.c:333
+#: imap/browse.c:337
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Rename failed: %s"
 msgstr "SSL áðÝôõ÷å: %s"
 
 #
-#: imap/browse.c:338
+#: imap/browse.c:342
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox renamed."
 msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï äçìéïõñãÞèçêå."
 
 #
-#: imap/command.c:372
+#: imap/command.c:448
 msgid "Mailbox closed"
 msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï Ýêëåéóå"
 
 #
-#: imap/imap.c:185
+#: imap/imap.c:126
+#, fuzzy, c-format
+msgid "CREATE failed: %s"
+msgstr "SSL áðÝôõ÷å: %s"
+
+#
+#: imap/imap.c:190
 #, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "Êëåßóéìï óýíäåóçò óôï óôï %s..."
 
 #
-#: imap/imap.c:306
+#: imap/imap.c:311
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr ""
 "Áõôüò ï åîõðçñåôçôÞò IMAP åßíáé áñ÷áßïò. Ôï Mutt äåí åßíáé óõìâáôü ìå áõôüí."
 
-#: imap/imap.c:429 pop_lib.c:286 smtp.c:373
+#: imap/imap.c:434 pop_lib.c:286 smtp.c:392
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "ÁóöáëÞò óýíäåóç ìå TLS;"
 
-#: imap/imap.c:438 pop_lib.c:306 smtp.c:385
+#: imap/imap.c:443 pop_lib.c:306 smtp.c:404
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "Áäõíáìßá äéáðñáãìÜôåõóçò óýíäåóçò TLS"
 
-#: imap/imap.c:454 pop_lib.c:327
+#: imap/imap.c:459 pop_lib.c:327
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr ""
 
 #
-#: imap/imap.c:594
+#: imap/imap.c:601
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "ÅðéëïãÞ %s..."
 
 #
-#: imap/imap.c:749
+#: imap/imap.c:756
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ  ôï Üíïéãìá ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ"
 
 #
-#: imap/imap.c:802 imap/message.c:792 muttlib.c:1466
+#: imap/imap.c:811 imap/message.c:834 muttlib.c:1478
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Äçìéïõñãßá ôïõ %s;"
 
 #
-#: imap/imap.c:1132
+#: imap/imap.c:1183
+msgid "Expunge failed"
+msgstr "ÄéáãñáöÞ áðÝôõ÷å"
+
+#
+#: imap/imap.c:1195
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Óçìåßùóç %d äéáãñáöÝíôùí ìçíõìÜôùí..."
 
 #
-#: imap/imap.c:1141
-msgid "Expunge failed"
-msgstr "ÄéáãñáöÞ áðÝôõ÷å"
-
-#
-#: imap/imap.c:1174
+#: imap/imap.c:1224
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
 msgstr "ÁðïèÞêåõóç óçìáéþí êáôÜóôáóçò ìçíýìáôïò... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1228
+#: imap/imap.c:1273
 msgid "Error saving flags. Close anyway?"
 msgstr ""
 
 #
-#: imap/imap.c:1236
+#: imap/imap.c:1281
 #, fuzzy
 msgid "Error saving flags"
 msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áíÜëõóç ôçò äéåýèõíóçò!"
 
 #
-#: imap/imap.c:1248
+#: imap/imap.c:1293
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "ÄéáãñáöÞ ìçíõìÜôùí áðü ôïí åîõðçñåôçôÞ..."
 
-#: imap/imap.c:1253
+#: imap/imap.c:1298
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE áðÝôõ÷å"
 
-#: imap/imap.c:1726
+#: imap/imap.c:1746
 #, c-format
 msgid "Header search without header name: %s"
 msgstr ""
 
 #
-#: imap/imap.c:1798
+#: imap/imap.c:1818
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "Êáêü üíïìá ãñáììáôïêéâùôßïõ"
 
 #
-#: imap/imap.c:1821
+#: imap/imap.c:1843
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "ÅããñáöÞ óôï %s..."
 
 #
-#: imap/imap.c:1823
+#: imap/imap.c:1845
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribing from %s..."
 msgstr "ÄéáãñáöÞ óôï %s..."
 
 #
-#: imap/imap.c:1833
+#: imap/imap.c:1855
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subscribed to %s"
 msgstr "ÅããñáöÞ óôï %s..."
 
 #
-#: imap/imap.c:1835
+#: imap/imap.c:1857
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr "ÄéáãñáöÞ óôï %s..."
 
 #
 #. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:97
+#: imap/message.c:98
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "Áäõíáìßá ëÞøçò åðéêåöáëßäùí áðü áõôÞ ôçí Ýêäïóç ôïõ åîõðçñåôçôÞ IMAP."
 
 #
-#: imap/message.c:107
+#: imap/message.c:108
 #, c-format
 msgid "Could not create temporary file %s"
 msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ %s"
 
 #
-#: imap/message.c:137
+#: imap/message.c:140
 #, fuzzy
 msgid "Evaluating cache..."
 msgstr "¸ëåã÷ïò ðñïóùñéíÞò ìíÞìçò... [%d/%d]"
 
 #
-#: imap/message.c:221 pop.c:272
+#: imap/message.c:232 pop.c:272
 #, fuzzy
 msgid "Fetching message headers..."
 msgstr "ËÞøç åðéêåöáëßäùí áðü ôá ìçíýìáôá... [%d/%d]"
 
 #
-#: imap/message.c:402 imap/message.c:459 pop.c:547
+#: imap/message.c:428 imap/message.c:485 pop.c:547
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "ËÞøç ìçíýìáôïò..."
 
-#: imap/message.c:448 pop.c:542
+#: imap/message.c:474 pop.c:542
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "Ï äåßêôçò ôïõ ìçíýìáôïò åßíáé Üêõñïò. Îáíáíïßîôå ôï ãñáììáôïêéâþôéï."
 
 #
-#: imap/message.c:599
+#: imap/message.c:627
 #, fuzzy
 msgid "Uploading message..."
 msgstr "ÁíÝâáóìá ìçíýìáôïò ..."
 
 #
-#: imap/message.c:758
+#: imap/message.c:798
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "ÁíôéãñáöÞ %d ìçíõìÜôùí óôï %s..."
 
 #
-#: imap/message.c:762
+#: imap/message.c:802
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "ÁíôéãñáöÞ ìçíýìáôïò %d óôï %s ..."
 
 #
-#: imap/util.c:335
+#: imap/util.c:336
 msgid "Continue?"
 msgstr "ÓõíÝ÷åéá;"
 
 #
-#: init.c:57 init.c:1755 pager.c:57
+#: init.c:58 init.c:1777 pager.c:50
 #, c-format
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr "Äåí åßíáé äéáèÝóéìï óå áõôü ôï ìåíïý."
 
-#: init.c:465
+#: init.c:466
 #, c-format
 msgid "Bad regexp: %s"
 msgstr "ëáíèáóìÝíç êáíïíéêÞ Ýêöñáóç: %s"
 
-#: init.c:522
+#: init.c:523
 #, c-format
 msgid "Not enough subexpressions for spam template"
 msgstr ""
 
 #
-#: init.c:748
+#: init.c:749
 msgid "spam: no matching pattern"
 msgstr "spam: äåí õðÜñ÷åé ìïíôÝëï ðïõ íá ôáéñéÜæåé"
 
 #
-#: init.c:750
+#: init.c:751
 msgid "nospam: no matching pattern"
 msgstr "nospam: äåí õðÜñ÷åé ìïíôÝëï ðïõ íá ôáéñéÜæåé"
 
-#: init.c:887
+#: init.c:888
 msgid "Missing -rx or -addr."
 msgstr ""
 
-#: init.c:900
+#: init.c:901
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Warning: Bad IDN '%s'.\n"
 msgstr ""
 "Ðñïåéäïðïßçóç: ËáíèáóìÝíç äéåèíÞò äéåýèõíóç IDN '%s' óôï øåõäþíõìï '%s'.\n"
 
 #
-#: init.c:1108
+#: init.c:1109
 #, fuzzy
 msgid "attachments: no disposition"
 msgstr "åðåîåñãáóßá ôçò ðåñéãñáöÞò ôçò ðñïóÜñôçóçò"
 
 #
-#: init.c:1146
+#: init.c:1147
 #, fuzzy
 msgid "attachments: invalid disposition"
 msgstr "åðåîåñãáóßá ôçò ðåñéãñáöÞò ôçò ðñïóÜñôçóçò"
 
 #
-#: init.c:1160
+#: init.c:1161
 #, fuzzy
 msgid "unattachments: no disposition"
 msgstr "åðåîåñãáóßá ôçò ðåñéãñáöÞò ôçò ðñïóÜñôçóçò"
 
-#: init.c:1183
+#: init.c:1184
 msgid "unattachments: invalid disposition"
 msgstr ""
 
 #
-#: init.c:1310
+#: init.c:1311
 msgid "alias: no address"
 msgstr "øåõäþíõìï: êáììßá äéåýèõíóç"
 
-#: init.c:1357
+#: init.c:1359
 #, c-format
 msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
 msgstr ""
 "Ðñïåéäïðïßçóç: ËáíèáóìÝíç äéåèíÞò äéåýèõíóç IDN '%s' óôï øåõäþíõìï '%s'.\n"
 
 #
-#: init.c:1445
+#: init.c:1447
 msgid "invalid header field"
 msgstr "ìç Ýãêõñï ðåäßï åðéêåöáëßäáò"
 
 #
-#: init.c:1498
+#: init.c:1500
 #, c-format
 msgid "%s: unknown sorting method"
 msgstr "%s: Üãíùóôç ìÝèïäïò ôáîéíüìçóçò"
 
 #
-#: init.c:1608
+#: init.c:1610
 #, c-format
 msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
 msgstr "mutt_restore_default(%s): ëÜèïò óôï regexp: %s\n"
 
 #
-#: init.c:1732 init.c:1845
+#: init.c:1754 init.c:1867
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: Üãíùóôç ìåôáâëçôÞ"
 
 #
-#: init.c:1741
+#: init.c:1763
 #, c-format
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "ôï ðñüèåìá åßíáé Üêõñï ìå ôçí åðáíáöïñÜ"
 
 #
-#: init.c:1747
+#: init.c:1769
 #, c-format
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "ç ôéìÞ åßíáé Üêõñç ìå ôçí åðáíáöïñÜ"
 
-#: init.c:1783 init.c:1795
+#: init.c:1805 init.c:1817
 #, c-format
 msgid "Usage: set variable=yes|no"
 msgstr ""
 
 #
-#: init.c:1803
+#: init.c:1825
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "Ôï %s Ý÷åé ôåèåß"
 
 #
-#: init.c:1803
+#: init.c:1825
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr "Ôï %s äåí Ý÷åé ôåèåß"
 
 #
-#: init.c:2033
+#: init.c:1926
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid value for option %s: \"%s\""
+msgstr "Ìç Ýãêõñç ìÝñá ôïõ ìÞíá: %s"
+
+#
+#: init.c:2064
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s: ìç Ýãêõñïò ôýðïò ãñáììáôïêéâùôßïõ"
 
 #
-#: init.c:2064 init.c:2117
+#: init.c:2095 init.c:2155
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: ìç Ýãêõñç ôéìÞ"
 
 #
-#: init.c:2158
+#: init.c:2196
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown type."
 msgstr "%s: Üãíùóôïò ôýðïò."
 
 #
-#: init.c:2185
+#: init.c:2223
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: Üãíùóôïò ôýðïò"
 
 #
-#: init.c:2247
+#: init.c:2285
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "ÓöÜëìá óôï %s, ãñáììÞ %d: %s"
 
 #
 #. the muttrc source keyword
-#: init.c:2270
+#: init.c:2308
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: ëÜèç óôï %s"
 
-#: init.c:2271
+#: init.c:2309
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
 msgstr "ðçãÞ: áðüññéøç áíÜãíùóçò ëüãù ðïëëþí óöáëìÜôùí óôï %s"
 
 #
-#: init.c:2285
+#: init.c:2323
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: ëÜèïò óôï %s"
 
 #
-#: init.c:2290
+#: init.c:2328
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "source: ðÜñá ðïëëÜ ïñßóìáôá"
 
 #
-#: init.c:2341
+#: init.c:2382
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: Üãíùóôç åíôïëÞ"
 
 #
-#: init.c:2826
+#: init.c:2867
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "ËÜèïò óôç ãñáììÞ åíôïëþí: %s\n"
 
 #
-#: init.c:2878
+#: init.c:2922
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "áäõíáìßá óôïí åíôïðéóìü ôïõ êáôáëüãïõ ÷ñÞóôç (home directory)"
 
 #
-#: init.c:2886
+#: init.c:2930
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "áäõíáìßá óôïí åíôïðéóìü ôïõ ïíüìáôïò ÷ñÞóôç"
 
-#: init.c:3122
+#: init.c:3166
 msgid "-group: no group name"
 msgstr ""
 
 #
-#: init.c:3132
+#: init.c:3176
 #, fuzzy
 msgid "out of arguments"
 msgstr "ðïëý ëßãá ïñßóìáôá"
 
 #
-#: keymap.c:466
+#: keymap.c:491
 msgid "Macro loop detected."
 msgstr "Åíôïðßóôçêå âñüã÷ïò ìáêñïåíôïëÞò."
 
 #
-#: keymap.c:676 keymap.c:684
+#: keymap.c:701 keymap.c:709
 msgid "Key is not bound."
 msgstr "Ôï ðëÞêôñï äåí åßíáé óõíäåäåìÝíï."
 
 #
-#: keymap.c:688
+#: keymap.c:713
 #, c-format
 msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
 msgstr "Ôï ðëÞêôñï äåí åßíáé óõíäåäåìÝíï. ÐáôÞóôå '%s' ãéá âïÞèåéá."
 
 #
-#: keymap.c:699
+#: keymap.c:724
 msgid "push: too many arguments"
 msgstr "push: ðÜñá ðïëëÜ ïñßóìáôá"
 
 #
-#: keymap.c:729
+#: keymap.c:754
 #, c-format
 msgid "%s: no such menu"
 msgstr "%s: äåí õðÜñ÷åé ôÝôïéï ìåíïý"
 
 #
-#: keymap.c:744
+#: keymap.c:769
 msgid "null key sequence"
 msgstr "êåíÞ áêïëïõèßá ðëÞêôñùí"
 
 #
-#: keymap.c:831
+#: keymap.c:856
 msgid "bind: too many arguments"
 msgstr "bind: ðÜñá ðïëëÜ ïñßóìáôá"
 
 #
-#: keymap.c:854
+#: keymap.c:879
 #, c-format
 msgid "%s: no such function in map"
 msgstr "%s: äåí Ý÷åé êáèïñéóôåß ôÝôïéá ëåéôïõñãßá"
 
 #
-#: keymap.c:878
+#: keymap.c:903
 msgid "macro: empty key sequence"
 msgstr "macro: Üäåéá áêïëïõèßá ðëÞêôñùí"
 
 #
-#: keymap.c:889
+#: keymap.c:914
 msgid "macro: too many arguments"
 msgstr "macro: ðÜñá ðïëëÝò ðáñÜìåôñïé"
 
 #
-#: keymap.c:925
+#: keymap.c:950
 msgid "exec: no arguments"
 msgstr "exec: êáèüëïõ ïñßóìáôá"
 
 #
-#: keymap.c:945
+#: keymap.c:970
 #, c-format
 msgid "%s: no such function"
 msgstr "%s: äåí õðÜñ÷åé ôÝôïéá ëåéôïõñãßá"
 
 #
 # pgp.c:1200
-#: keymap.c:966
+#: keymap.c:991
 msgid "Enter keys (^G to abort): "
 msgstr "ÅéóÜãåôå êëåéäéÜ (^G ãéá áðüññéøç): "
 
-#: keymap.c:971
+#: keymap.c:996
 #, c-format
 msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
 msgstr "×áñáêô = %s, Ïêôáäéêüò = %o, Äåêáäéêüò = %d"
 
-#: lib.c:129
+#: lib.c:131
 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!"
 msgstr "Õðåñ÷åßëéóç áêåñáßïõ -- áäõíáìßá åê÷þñçóçò ìíÞìçò!"
 
 #
-#: lib.c:136 lib.c:151 lib.c:183
+#: lib.c:138 lib.c:153 lib.c:185
 msgid "Out of memory!"
 msgstr "Ç ìíÞìç åîáíôëÞèçêå!"
 
@@ -2972,7 +2999,7 @@ msgstr ""
 #: main.c:67
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2008 Michael R. Elkins and others.\n"
+"Copyright (C) 1996-2009 Michael R. Elkins and others.\n"
 "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
 "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
 "under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n"
@@ -2988,17 +3015,18 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
 "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-2007 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
+"Copyright (C) 1997-2008 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
 "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999-2008 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+"Copyright (C) 1999-2009 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
 "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
 "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
+"Copyright (C) 2006-2008 Rocco Rutte <pdmef@gmx.net>\n"
 "\n"
 "Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n"
 "and suggestions.\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:85
+#: main.c:86
 msgid ""
 "    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
 "    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -3011,7 +3039,7 @@ msgid ""
 "    GNU General Public License for more details.\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:95
+#: main.c:96
 msgid ""
 "    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
@@ -3019,11 +3047,13 @@ msgid ""
 "1301, USA.\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:112
+#: main.c:113
 msgid ""
 "usage: mutt [<options>] [-z] [-f <file> | -yZ]\n"
 "       mutt [<options>] [-x] [-Hi <file>] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a "
 "<file> [...]] [--] <addr> [...]\n"
+"       mutt [<options>] [-x] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a <file> [...]] [--] "
+"<addr> [...] < message\n"
 "       mutt [<options>] -p\n"
 "       mutt [<options>] -A <alias> [...]\n"
 "       mutt [<options>] -Q <query> [...]\n"
@@ -3031,7 +3061,7 @@ msgid ""
 "       mutt -v[v]\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:120
+#: main.c:122
 msgid ""
 "options:\n"
 "  -A <alias>\texpand the given alias\n"
@@ -3041,12 +3071,12 @@ msgid ""
 "  -D\t\tprint the value of all variables to stdout"
 msgstr ""
 
-#: main.c:128
+#: main.c:130
 msgid "  -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttdebug0"
 msgstr ""
 
 #
-#: main.c:131
+#: main.c:133
 #, fuzzy
 msgid ""
 "  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
@@ -3095,7 +3125,7 @@ msgstr ""
 "  -h\t\táõôü ôï ìÞíõìá âïÞèåéáò"
 
 #
-#: main.c:140
+#: main.c:142
 #, fuzzy
 msgid ""
 "  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
@@ -3144,14 +3174,14 @@ msgstr ""
 "  -Z\t\táíïßîôå ôïí ðñþôï öÜêåëï ìå íÝï ìÞíõìá, âãåßôå åÜí äåí õðÜñ÷ïõí\n"
 "  -h\t\táõôü ôï ìÞíõìá âïÞèåéáò"
 
-#: main.c:150
+#: main.c:152
 msgid ""
 "  --\t\ttreat remaining arguments as addr even if starting with a dash\n"
 "\t\twhen using -a with multiple filenames using -- is mandatory"
 msgstr ""
 
 #
-#: main.c:195
+#: main.c:197
 msgid ""
 "\n"
 "Compile options:"
@@ -3160,64 +3190,64 @@ msgstr ""
 "ÐáñÜìåôñïé ìåôáãëþôôéóçò:"
 
 #
-#: main.c:502
+#: main.c:501
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "ËÜèïò êáôÜ ôçí áñ÷éêïðïßçóç ôïõ ôåñìáôéêïý."
 
 #
-#: main.c:620
+#: main.c:635
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr "ÁðïóöáëìÜôùóç óôï åðßðåäï %d.\n"
 
 #
-#: main.c:622
+#: main.c:637
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr "Ôï DEBUG äåí ïñßóôçêå êáôÜ ôçí äéÜñêåéá ôïõ compile. ÁãíïÞèçêå.\n"
 
-#: main.c:785
+#: main.c:802
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "Ôï %s äåí õðÜñ÷åé. Äçìéïõñãßá;"
 
 #
-#: main.c:789
+#: main.c:806
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ôïõ %s: %s."
 
-#: main.c:831
+#: main.c:848
 msgid "Failed to parse mailto: link\n"
 msgstr ""
 
 #
-#: main.c:843
+#: main.c:860
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "Äåí Ý÷ïõí ïñéóôåß ðáñáëÞðôåò.\n"
 
 #
-#: main.c:929
+#: main.c:946
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: áäõíáìßá ðñïóÜñôçóçò ôïõ áñ÷åßïõ.\n"
 
 #
-#: main.c:952
+#: main.c:969
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "Äåí õðÜñ÷åé íÝá áëëçëïãñáößá óå êáíÝíá ãñáììáôïêéâþôéï."
 
 #
-#: main.c:961
+#: main.c:978
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "Äåí Ý÷åé ïñéóôåß ãñáììáôïêéâþôéï åéóåñ÷ïìÝíùí."
 
 #
-#: main.c:989
+#: main.c:1006
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï åßíáé Üäåéï."
 
 #
-#: mbox.c:123 mbox.c:277 mh.c:1137 mx.c:673
+#: mbox.c:123 mbox.c:277 mh.c:1135 mx.c:673
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "ÁíÜãíùóç %s..."
@@ -3233,7 +3263,7 @@ msgid "Mailbox was corrupted!"
 msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï åß÷å áëëïéùèåß!"
 
 #
-#: mbox.c:719 mbox.c:975
+#: mbox.c:719 mbox.c:976
 msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Ìïéñáßï ëÜèïò! Áäõíáìßá åðáíáðñüóâáóçò ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ!"
 
@@ -3254,7 +3284,7 @@ msgstr ""
 "(áíáöÝñáôå áõôü ôï óöÜëìá)"
 
 #
-#: mbox.c:795 mh.c:1636 mx.c:766
+#: mbox.c:795 mh.c:1640 mx.c:766
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "ÅããñáöÞ %s..."
@@ -3263,119 +3293,125 @@ msgstr "
 #. copy the temp mailbox back into place starting at the first
 #. * change/deleted message
 #.
-#: mbox.c:928
+#: mbox.c:929
 msgid "Committing changes..."
 msgstr "ÅöáñìïãÞ ôùí áëëáãþí..."
 
 #
-#: mbox.c:959
+#: mbox.c:960
 #, c-format
 msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
 msgstr "Ç åããñáöÞ áðÝôõ÷å! ÌÝñïò ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ áðïèçêåýôçêå óôï %s"
 
 #
-#: mbox.c:1023
+#: mbox.c:1024
 msgid "Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Áäõíáìßá åðáíáðñüóâáóçò ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ!"
 
 #
-#: mbox.c:1058
+#: mbox.c:1059
 msgid "Reopening mailbox..."
 msgstr "Åðáíáðñüóâáóç óôï ãñáììáôïêéâþôéï..."
 
 #
-#: menu.c:425
+#: menu.c:423
 msgid "Jump to: "
 msgstr "Ìåôáêßíçóç óôï: "
 
 #
-#: menu.c:434
+#: menu.c:432
 msgid "Invalid index number."
 msgstr "Ìç Ýãêõñïò áñéèìüò äåßêôç"
 
 #
-#: menu.c:438 menu.c:459 menu.c:524 menu.c:567 menu.c:583 menu.c:594
-#: menu.c:605 menu.c:616 menu.c:629 menu.c:642 menu.c:1043
+#: menu.c:436 menu.c:457 menu.c:522 menu.c:565 menu.c:581 menu.c:592
+#: menu.c:603 menu.c:614 menu.c:627 menu.c:640 menu.c:1058
 msgid "No entries."
 msgstr "Êáììßá êáôá÷þñçóç"
 
 #
-#: menu.c:456
+#: menu.c:454
 msgid "You cannot scroll down farther."
 msgstr "Äåí ìðïñåßôå íá ìåôáêéíçèåßôå ðáñáêÜôù."
 
 #
-#: menu.c:474
+#: menu.c:472
 msgid "You cannot scroll up farther."
 msgstr "Äåí ìðïñåßôå íá ìåôáêéíçèåßôå ðáñáðÜíù."
 
 #
-#: menu.c:517
+#: menu.c:515
 msgid "You are on the first page."
 msgstr "Åßóôå óôçí ðñþôç óåëßäá."
 
 #
-#: menu.c:518
+#: menu.c:516
 msgid "You are on the last page."
 msgstr "Åßóôå óôçí ôåëåõôáßá óåëßäá."
 
 #
-#: menu.c:653
+#: menu.c:651
 msgid "You are on the last entry."
 msgstr "Åßóôå óôçí ôåëåõôáßá êáôá÷þñçóç."
 
 #
-#: menu.c:664
+#: menu.c:662
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "Åßóôå óôçí ðñþôç êáôá÷þñçóç."
 
 #
-#: menu.c:724 pattern.c:1417
+#: menu.c:731 pattern.c:1404
 msgid "Search for: "
 msgstr "ÁíáæÞôçóç ãéá: "
 
 #
-#: menu.c:725 pattern.c:1418
+#: menu.c:732 pattern.c:1405
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "ÁíÜóôñïöç áíáæÞôçóç ãéá: "
 
 #
-#: menu.c:735 pattern.c:1450
+#: menu.c:746 pattern.c:1437
 msgid "No search pattern."
 msgstr "ÊáíÝíá ó÷Ýäéï áíáæÞôçóçò."
 
 #
-#: menu.c:765 pager.c:1987 pager.c:2003 pager.c:2111 pattern.c:1533
+#: menu.c:784 pager.c:1983 pager.c:2005 pager.c:2120 pattern.c:1520
 msgid "Not found."
 msgstr "Äå âñÝèçêå."
 
 #
-#: menu.c:895
+#: menu.c:910
 msgid "No tagged entries."
 msgstr "Êáììßá óçìåéùìÝíç åßóïäïò."
 
 #
-#: menu.c:1000
+#: menu.c:1015
 msgid "Search is not implemented for this menu."
 msgstr "Äåí Ý÷åé åöáñìïóôåß áíáæÞôçóç ãéá áõôü ôï ìåíïý."
 
 #
-#: menu.c:1005
+#: menu.c:1020
 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
 msgstr "Äåí Ý÷åé åöáñìïóôåß ìåôáêßíçóç ãéá ôïõò äéáëüãïõò."
 
 #
-#: menu.c:1046
+#: menu.c:1061
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "Óçìåéþóåéò äåí õðïóôçñßæïíôáé."
 
 #
-#: mh.c:1116
+#: mh.c:1114
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Scanning %s..."
 msgstr "ÅðéëïãÞ %s..."
 
-#: mh.c:1358
+#
+#: mh.c:1314 mh.c:1392
+#, fuzzy
+msgid "Could not flush message to disk"
+msgstr "Áäõíáìßá áðïóôïëÞò ôïõ ìçíýìáôïò."
+
+#: mh.c:1359
 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr "maildir_commit_message(): áäõíáìßá ïñéóìïý ÷ñüíïõ óôï áñ÷åßï"
 
@@ -3397,251 +3433,269 @@ msgstr ""
 msgid "Error setting SASL external security strength"
 msgstr ""
 
-#: mutt_sasl.c:252
+#: mutt_sasl.c:255
 msgid "Error setting SASL external user name"
 msgstr ""
 
 #
-#: mutt_socket.c:103 mutt_socket.c:174
+#: mutt_socket.c:103 mutt_socket.c:181
 #, c-format
 msgid "Connection to %s closed"
 msgstr "¸êëåéóå ç óýíäåóç óôï %s"
 
-#: mutt_socket.c:294
+#: mutt_socket.c:300
 msgid "SSL is unavailable."
 msgstr "Ôï SSL äåí åßíáé äéáèÝóéìï."
 
-#: mutt_socket.c:326
+#: mutt_socket.c:332
 msgid "Preconnect command failed."
 msgstr "Áðïôõ÷ßá åíôïëÞò ðñïóýíäåóçò"
 
 #
-#: mutt_socket.c:397 mutt_socket.c:411
+#: mutt_socket.c:403 mutt_socket.c:417
 #, c-format
 msgid "Error talking to %s (%s)"
 msgstr "ÓöÜëìá óôç óõíïìéëßá ìå ôï %s (%s)"
 
-#: mutt_socket.c:464 mutt_socket.c:522
+#: mutt_socket.c:470 mutt_socket.c:529
 #, c-format
 msgid "Bad IDN \"%s\"."
 msgstr "ËáíèáóìÝíç äéåèíÞò äéåýèõíóç IDN \"%s\"."
 
 #
-#: mutt_socket.c:471 mutt_socket.c:529
+#: mutt_socket.c:478 mutt_socket.c:537
 #, c-format
 msgid "Looking up %s..."
 msgstr "ÁíáæÞôçóç ôïõ %s..."
 
 #
-#: mutt_socket.c:482 mutt_socket.c:536
+#: mutt_socket.c:488 mutt_socket.c:546
 #, c-format
 msgid "Could not find the host \"%s\""
 msgstr "Áäõíáìßá åýñåóçò ôïõ äéáêïìéóôÞ \"%s\""
 
 #
-#: mutt_socket.c:487 mutt_socket.c:545
+#: mutt_socket.c:494 mutt_socket.c:552
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s..."
 msgstr "Óýíäåóç óôï %s..."
 
 #
-#: mutt_socket.c:569
+#: mutt_socket.c:576
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s (%s)."
 msgstr "Áäõíáìßá óýíäåóçò óôï %s (%s)."
 
-#: mutt_ssl.c:175
+#: mutt_ssl.c:183
 msgid "Failed to find enough entropy on your system"
 msgstr "Áðïôõ÷ßá óôçí åýñåóç áñêåôÞò åíôñïðßáò óôï óýóôçìá óáò"
 
-#: mutt_ssl.c:199
+#: mutt_ssl.c:207
 #, c-format
 msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
 msgstr "ÁðïèÞêåõóç åíôñïðßáò: %s...\n"
 
-#: mutt_ssl.c:207
+#: mutt_ssl.c:215
 #, c-format
 msgid "%s has insecure permissions!"
 msgstr "Ôï %s Ý÷åé áíáóöáëÞ äéêáéþìáôá!"
 
-#: mutt_ssl.c:226
+#: mutt_ssl.c:234
 msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
 msgstr "Ôï SSL áðåíåñãïðïéÞèçêå ëüãù ëÞøçò åíôñïðßáò"
 
-#: mutt_ssl.c:323
+#: mutt_ssl.c:331
 msgid "I/O error"
 msgstr "I/O óöÜëìá"
 
 #
-#: mutt_ssl.c:332
+#: mutt_ssl.c:340
 #, c-format
 msgid "SSL failed: %s"
 msgstr "SSL áðÝôõ÷å: %s"
 
 #
-#: mutt_ssl.c:341 mutt_ssl_gnutls.c:504 mutt_ssl_gnutls.c:513
-#: mutt_ssl_gnutls.c:542
+#: mutt_ssl.c:349 mutt_ssl_gnutls.c:880 mutt_ssl_gnutls.c:889
+#: mutt_ssl_gnutls.c:912
 msgid "Unable to get certificate from peer"
 msgstr "Áäõíáìßá óôç ëÞøç ðéóôïðïéçôéêïý áðü ôï ôáßñé"
 
 #
-#: mutt_ssl.c:349
+#: mutt_ssl.c:357
 #, c-format
 msgid "SSL connection using %s (%s)"
 msgstr "Óýíäåóç SSL ÷ñçóéìïðïéþíôáò ôï %s (%s)"
 
 #
-#: mutt_ssl.c:393
+#: mutt_ssl.c:401
 msgid "Unknown"
 msgstr "¶ãíùóôï"
 
 #
-#: mutt_ssl.c:418 mutt_ssl_gnutls.c:392
+#: mutt_ssl.c:426 mutt_ssl_gnutls.c:457
 #, c-format
 msgid "[unable to calculate]"
 msgstr "[áäõíáìßá õðïëïãéóìïý]"
 
 #
-#: mutt_ssl.c:436 mutt_ssl_gnutls.c:415
+#: mutt_ssl.c:444 mutt_ssl_gnutls.c:480
 msgid "[invalid date]"
 msgstr "[ìç Ýãêõñç çìåñïìçíßá]"
 
-#: mutt_ssl.c:557
+#: mutt_ssl.c:570
 msgid "Server certificate is not yet valid"
 msgstr "Ç ðéóôïðïßçóç ôïõ äéáêïìéóôÞ äåí åßíáé áêüìá Ýãêõñç"
 
-#: mutt_ssl.c:564
+#: mutt_ssl.c:577
 msgid "Server certificate has expired"
 msgstr "Ôï ðéóôïðïéçôéêü ôïõ äéáêïìéóôÞ Ýëçîå"
 
-#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:645
+#
+#: mutt_ssl.c:696
+#, fuzzy
+msgid "cannot get certificate subject"
+msgstr "Áäõíáìßá óôç ëÞøç ðéóôïðïéçôéêïý áðü ôï ôáßñé"
+
+#
+#: mutt_ssl.c:708
+#, fuzzy
+msgid "cannot get certificate common name"
+msgstr "Áäõíáìßá óôç ëÞøç ðéóôïðïéçôéêïý áðü ôï ôáßñé"
+
+#: mutt_ssl.c:717
+#, fuzzy, c-format
+msgid "certificate owner does not match hostname %s"
+msgstr "Ï éäéïêôÞôçò ôïõ ðéóôïðïéçôéêïý S/MIME äåí ôáéñéÜæåé ìå ôïí áðïóôïëÝá."
+
+#: mutt_ssl.c:754
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Certificate host check failed: %s"
+msgstr "Ôï ðéóôïðïéçôéêü áðïèçêåýôçêå"
+
+#: mutt_ssl.c:845 mutt_ssl_gnutls.c:664
 msgid "This certificate belongs to:"
 msgstr "Áõôü ôï ðéóôïðïéçôéêü áíÞêåé óôï:"
 
-#: mutt_ssl.c:641 mutt_ssl_gnutls.c:684
+#: mutt_ssl.c:858 mutt_ssl_gnutls.c:703
 msgid "This certificate was issued by:"
 msgstr "Áõôü ôï ðéóôïðïéçôéêü åêäüèçêå áðü ôï:"
 
-#: mutt_ssl.c:652 mutt_ssl_gnutls.c:723
+#: mutt_ssl.c:869 mutt_ssl_gnutls.c:742
 #, c-format
 msgid "This certificate is valid"
 msgstr "Áõôü ôï ðéóôïðïéçôéêü åßíáé Ýãêõñï"
 
-#: mutt_ssl.c:653 mutt_ssl_gnutls.c:726
+#: mutt_ssl.c:870 mutt_ssl_gnutls.c:745
 #, c-format
 msgid "   from %s"
 msgstr "   áðü  %s"
 
-#: mutt_ssl.c:655 mutt_ssl_gnutls.c:730
+#: mutt_ssl.c:872 mutt_ssl_gnutls.c:749
 #, c-format
 msgid "     to %s"
 msgstr "    ðñïò %s"
 
-#: mutt_ssl.c:661
+#: mutt_ssl.c:878
 #, c-format
 msgid "Fingerprint: %s"
 msgstr "Áðïôýðùìá: %s"
 
-#: mutt_ssl.c:663
-msgid "SSL Certificate check"
-msgstr "¸ëåã÷ïò Ðéóôïðïéçôéêïý SSL"
+#: mutt_ssl.c:881 mutt_ssl_gnutls.c:786
+#, c-format
+msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)"
+msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:667 mutt_ssl_gnutls.c:771
+#: mutt_ssl.c:887 mutt_ssl_gnutls.c:793
 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
 msgstr "(r)áðüññéøç, (o)áðïäï÷Þ ìéá öïñÜ, (a)áðïäï÷Þ ðÜíôá"
 
-#: mutt_ssl.c:668 mutt_ssl_gnutls.c:772
+#: mutt_ssl.c:888 mutt_ssl_gnutls.c:794
 msgid "roa"
 msgstr "roa"
 
-#: mutt_ssl.c:672 mutt_ssl_gnutls.c:776
+#: mutt_ssl.c:892 mutt_ssl_gnutls.c:798
 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr "(r)áðüññéøç, (o)áðïäï÷Þ ìéá öïñÜ"
 
-#: mutt_ssl.c:673 mutt_ssl_gnutls.c:777
+#: mutt_ssl.c:893 mutt_ssl_gnutls.c:799
 msgid "ro"
 msgstr "ro"
 
-#: mutt_ssl.c:704 mutt_ssl_gnutls.c:826
+#: mutt_ssl.c:924 mutt_ssl_gnutls.c:848
 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
 msgstr "Ðñïåéäïðïßçóç: Áäõíáìßá áðïèÞêåõóçò ðéóôïðïéçôéêïý"
 
-#: mutt_ssl.c:709 mutt_ssl_gnutls.c:831
+#: mutt_ssl.c:929 mutt_ssl_gnutls.c:853
 msgid "Certificate saved"
 msgstr "Ôï ðéóôïðïéçôéêü áðïèçêåýôçêå"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:96 mutt_ssl_gnutls.c:119
+#: mutt_ssl_gnutls.c:96 mutt_ssl_gnutls.c:123
 msgid "Error: no TLS socket open"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:215
+#: mutt_ssl_gnutls.c:276
 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
 msgstr ""
 
 #
-#: mutt_ssl_gnutls.c:276
+#: mutt_ssl_gnutls.c:340
 #, fuzzy, c-format
 msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
 msgstr "Óýíäåóç SSL ÷ñçóéìïðïéþíôáò ôï %s (%s)"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:519
-#, c-format
-msgid "Certificate verification error (%s)"
-msgstr ""
-
-#: mutt_ssl_gnutls.c:527
-#, fuzzy
-msgid "Certificate is not X.509"
-msgstr "Ôï ðéóôïðïéçôéêü áðïèçêåýôçêå"
-
 #
-#: mutt_ssl_gnutls.c:534
+#: mutt_ssl_gnutls.c:567
 #, fuzzy
 msgid "Error initialising gnutls certificate data"
 msgstr "ËÜèïò êáôÜ ôçí áñ÷éêïðïßçóç ôïõ ôåñìáôéêïý."
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:550
+#: mutt_ssl_gnutls.c:574
 msgid "Error processing certificate data"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:735
+#: mutt_ssl_gnutls.c:754
 #, fuzzy, c-format
 msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
 msgstr "Áðïôýðùìá: %s"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:738
+#: mutt_ssl_gnutls.c:757
 #, fuzzy, c-format
 msgid "MD5 Fingerprint: %s"
 msgstr "Áðïôýðùìá: %s"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:743
+#: mutt_ssl_gnutls.c:762
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
 msgstr "Ç ðéóôïðïßçóç ôïõ äéáêïìéóôÞ äåí åßíáé áêüìá Ýãêõñç"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:748
+#: mutt_ssl_gnutls.c:767
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Server certificate has expired"
 msgstr "Ôï ðéóôïðïéçôéêü ôïõ äéáêïìéóôÞ Ýëçîå"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:753
+#: mutt_ssl_gnutls.c:772
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
 msgstr "Ôï ðéóôïðïéçôéêü ôïõ äéáêïìéóôÞ Ýëçîå"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:758
+#: mutt_ssl_gnutls.c:777
 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:763
+#: mutt_ssl_gnutls.c:782
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
 msgstr "Ç ðéóôïðïßçóç ôïõ äéáêïìéóôÞ äåí åßíáé áêüìá Ýãêõñç"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:766
+#: mutt_ssl_gnutls.c:895
+#, c-format
+msgid "Certificate verification error (%s)"
+msgstr ""
+
+#: mutt_ssl_gnutls.c:904
 #, fuzzy
-msgid "TLS/SSL Certificate check"
-msgstr "¸ëåã÷ïò Ðéóôïðïéçôéêïý SSL"
+msgid "Certificate is not X.509"
+msgstr "Ôï ðéóôïðïéçôéêü áðïèçêåýôçêå"
 
 #
 #: mutt_tunnel.c:72
@@ -3660,44 +3714,44 @@ msgstr ""
 msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
 msgstr "ÓöÜëìá óôç óõíïìéëßá ìå ôï %s (%s)"
 
-#: muttlib.c:911
+#: muttlib.c:923
 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
 msgstr ""
 "Ôï áñ÷åßï åßíáé öÜêåëïò, áðïèÞêåõóç õðü áõôïý; [(y)íáé, (n)ü÷é, (a)üëá]"
 
-#: muttlib.c:911
+#: muttlib.c:923
 msgid "yna"
 msgstr "yna"
 
-#: muttlib.c:927
+#: muttlib.c:939
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "Ôï áñ÷åßï åßíáé öÜêåëïò, áðïèÞêåõóç õðü áõôïý;"
 
-#: muttlib.c:933
+#: muttlib.c:945
 msgid "File under directory: "
 msgstr "Áñ÷åßï õðü öÜêåëï:"
 
-#: muttlib.c:945
+#: muttlib.c:957
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgstr "Ôï áñ÷åßï õðÜñ÷åé, (o)äéáãñáöÞ ôïõ õðÜñ÷ïíôïò, (a)ðñüóèåóç, (c)Üêõñï;"
 
-#: muttlib.c:945
+#: muttlib.c:957
 msgid "oac"
 msgstr "oac"
 
 #
-#: muttlib.c:1429
+#: muttlib.c:1441
 msgid "Can't save message to POP mailbox."
 msgstr "Áäõíáìßá åããñáöÞò ôïõ ìçíýìáôïò óôï POP ãñáììáôïêéâþôéï."
 
 #
-#: muttlib.c:1438
+#: muttlib.c:1450
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "Ðñüóèåóç ìçíõìÜôùí óôï %s;"
 
 #
-#: muttlib.c:1450
+#: muttlib.c:1462
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "Ôï %s äåí åßíáé ãñáììáôïêéâþôéï!"
@@ -3821,182 +3875,182 @@ msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
 msgstr "Õðåñ÷åßëéóç áêåñáßïõ -- áäõíáìßá åê÷þñçóçò ìíÞìçò."
 
 #
-#: pager.c:1481
+#: pager.c:1480
 msgid "PrevPg"
 msgstr "ÐñïçãÓåë"
 
 #
-#: pager.c:1482
+#: pager.c:1481
 msgid "NextPg"
 msgstr "ÅðüìÓåë"
 
 #
-#: pager.c:1486
+#: pager.c:1485
 msgid "View Attachm."
 msgstr "¼øçÐñïóÜñô"
 
 #
-#: pager.c:1489
+#: pager.c:1488
 msgid "Next"
 msgstr "Åðüìåíï"
 
 #
 #. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1895 pager.c:1926 pager.c:1958 pager.c:2199
+#: pager.c:1889 pager.c:1920 pager.c:1952 pager.c:2208
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "Åìöáíßæåôáé ç âÜóç ôïõ ìçíýìáôïò."
 
 #
-#: pager.c:1911 pager.c:1933 pager.c:1940 pager.c:1947
+#: pager.c:1905 pager.c:1927 pager.c:1934 pager.c:1941
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "Åìöáíßæåôáé ç áñ÷Þ ôïõ ìçíýìáôïò."
 
 #
-#: pager.c:2016
+#: pager.c:2024
 msgid "Reverse search: "
 msgstr "ÁíÜóôñïöç áíáæÞôçóç: "
 
 #
-#: pager.c:2017
+#: pager.c:2025
 msgid "Search: "
 msgstr "ÁíáæÞôçóç:"
 
 #
-#: pager.c:2137
+#: pager.c:2146
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "Ç âïÞèåéá Þäç åìöáíßæåôáé."
 
 #
-#: pager.c:2166
+#: pager.c:2175
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "¼÷é Üëëï êáèïñéóìÝíï êåßìåíï."
 
 #
-#: pager.c:2179
+#: pager.c:2188
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "¼÷é Üëëï ìç êáèïñéóìÝíï êåßìåíï ìåôÜ áðü êáèïñéóìÝíï."
 
 #
-#: parse.c:622
+#: parse.c:577
 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
 msgstr "ôï ðïëõìåñÝò ìÞíõìá äåí Ý÷åé ïñéïèÝôïõóá ðáñÜìåôñï!"
 
 #
-#: pattern.c:275
+#: pattern.c:262
 #, c-format
 msgid "Error in expression: %s"
 msgstr "ËÜèïò óôçí Ýêöñáóç: %s"
 
 #
-#: pattern.c:280
+#: pattern.c:267
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Empty expression"
 msgstr "óöÜëìá óôçí Ýêöñáóç"
 
 #
-#: pattern.c:411
+#: pattern.c:398
 #, c-format
 msgid "Invalid day of month: %s"
 msgstr "Ìç Ýãêõñç ìÝñá ôïõ ìÞíá: %s"
 
 #
-#: pattern.c:425
+#: pattern.c:412
 #, c-format
 msgid "Invalid month: %s"
 msgstr "Ìç Ýãêõñïò ìÞíáò: %s"
 
 #
 #. getDate has its own error message, don't overwrite it here
-#: pattern.c:577
+#: pattern.c:564
 #, c-format
 msgid "Invalid relative date: %s"
 msgstr "Ìç Ýãêõñïò áíáöïñéêþò ìÞíáò: %s"
 
 #
-#: pattern.c:591
+#: pattern.c:578
 msgid "error in expression"
 msgstr "óöÜëìá óôçí Ýêöñáóç"
 
 #
-#: pattern.c:812 pattern.c:958
+#: pattern.c:799 pattern.c:945
 #, c-format
 msgid "error in pattern at: %s"
 msgstr "óöÜëìá óôï ìïíôÝëï óôï: %s"
 
 #
-#: pattern.c:842
+#: pattern.c:829
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mismatched brackets: %s"
 msgstr "áôáßñéáóôç ðáñÝíèåóç/åéò: %s"
 
 #
-#: pattern.c:898
+#: pattern.c:885
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%c: invalid pattern modifier"
 msgstr "%c: ìç Ýãêõñç åíôïëÞ"
 
 #
-#: pattern.c:904
+#: pattern.c:891
 #, c-format
 msgid "%c: not supported in this mode"
 msgstr "Ôï %c: äåí õðïóôçñßæåôáé óå áõôÞ ôçí êáôÜóôáóç"
 
 #
-#: pattern.c:917
+#: pattern.c:904
 #, c-format
 msgid "missing parameter"
 msgstr "Ýëëåéøç ðáñáìÝôñïõ"
 
 #
-#: pattern.c:933
+#: pattern.c:920
 #, c-format
 msgid "mismatched parenthesis: %s"
 msgstr "áôáßñéáóôç ðáñÝíèåóç/åéò: %s"
 
 #
-#: pattern.c:965
+#: pattern.c:952
 msgid "empty pattern"
 msgstr "Üäåéï ìïíôÝëï/ìïñöÞ"
 
 #
-#: pattern.c:1218
+#: pattern.c:1205
 #, c-format
 msgid "error: unknown op %d (report this error)."
 msgstr "ëÜèïò: Üãíùóôç äéåñãáóßá %d (áíÝöåñå áõôü ôï óöÜëìá)."
 
 #
-#: pattern.c:1301 pattern.c:1436
+#: pattern.c:1288 pattern.c:1423
 msgid "Compiling search pattern..."
 msgstr "Óýíôáîç ìïíôÝëïõ áíáæÞôçóçò..."
 
 #
-#: pattern.c:1320
+#: pattern.c:1307
 msgid "Executing command on matching messages..."
 msgstr "ÅêôÝëåóç åíôïëÞò óôá ðáñüìïéá ìçíýìáôá..."
 
 #
-#: pattern.c:1387
+#: pattern.c:1374
 msgid "No messages matched criteria."
 msgstr "ÊáíÝíá ìÞíõìá äåí ôáéñéÜæåé óôá êñéôÞñéá."
 
 #
-#: pattern.c:1469
+#: pattern.c:1456
 #, fuzzy
 msgid "Searching..."
 msgstr "ÁðïèÞêåõóç..."
 
 #
-#: pattern.c:1482
+#: pattern.c:1469
 msgid "Search hit bottom without finding match"
 msgstr "Ç áíáæÞôçóç Ýöèáóå óôï ôÝëïò ÷ùñßò íá âñåé üìïéï"
 
 #
-#: pattern.c:1493
+#: pattern.c:1480
 msgid "Search hit top without finding match"
 msgstr "Ç áíáæÞôçóç Ýöèáóå óôçí áñ÷Þ ÷ùñßò íá âñåé üìïéï"
 
 #
-#: pattern.c:1525
+#: pattern.c:1512
 msgid "Search interrupted."
 msgstr "Ç áíáæÞôçóç äéáêüðçêå."
 
@@ -4013,13 +4067,13 @@ msgid "PGP passphrase forgotten."
 msgstr "Ç öñÜóç-êëåéäß PGP Ý÷åé îå÷áóôåß."
 
 #
-#: pgp.c:358
+#: pgp.c:357
 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- ÓöÜëìá: áäõíáìßá óôç äçìéïõñãßá õðïäéåñãáóßáò PGP! --]\n"
 
 #
 # pgp.c:669 pgp.c:894
-#: pgp.c:392 pgp.c:641 pgp.c:845
+#: pgp.c:391 pgp.c:643 pgp.c:847
 msgid ""
 "[-- End of PGP output --]\n"
 "\n"
@@ -4028,26 +4082,26 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #
-#: pgp.c:412 pgp.c:460 pgp.c:977
+#: pgp.c:411 pgp.c:459 pgp.c:982
 #, fuzzy
 msgid "Could not decrypt PGP message"
 msgstr "Áäõíáìßá áíôéãñáöÞò ôïõ ìçíýìáôïò."
 
 #. clear 'Invoking...' message, since there's no error
-#: pgp.c:462 pgp.c:973
+#: pgp.c:461 pgp.c:978
 #, fuzzy
 msgid "PGP message successfully decrypted."
 msgstr "Ç õðïãñáöÞ PGP åðáëçèåýôçêå åðéôõ÷þò."
 
 #
 # pgp.c:801
-#: pgp.c:749
+#: pgp.c:751
 msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
 msgstr "Åóùôåñéêü óöÜëìá. ÐëçñïöïñÞóôå <roessler@does-not-exist.org>."
 
 #
 # pgp.c:865
-#: pgp.c:810
+#: pgp.c:812
 msgid ""
 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
 "\n"
@@ -4056,39 +4110,39 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #
-#: pgp.c:854
+#: pgp.c:859
 #, fuzzy
 msgid "Decryption failed"
 msgstr "Ç áðïêñõðôïãñÜöçóç áðÝôõ÷å."
 
 #
 # pgp.c:1070
-#: pgp.c:1029
+#: pgp.c:1034
 msgid "Can't open PGP subprocess!"
 msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò õðïäéåñãáóßáò PGP!"
 
-#: pgp.c:1466
+#: pgp.c:1471
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr "Áäõíáìßá êëÞóçò ôïõ PGP"
 
 #
 # compose.c:132
-#: pgp.c:1567
+#: pgp.c:1572
 #, c-format
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
 msgstr "PGP (e)êëåßä, (s)õðïãñ, õðïãñ.ó(a)í, (b)êë+õð, %s, Þ (c)ôßðïôá; "
 
-#: pgp.c:1568
+#: pgp.c:1573
 msgid "PGP/M(i)ME"
 msgstr "PGP/M(i)ME"
 
-#: pgp.c:1568
+#: pgp.c:1573
 msgid "(i)nline"
 msgstr "(i)åóùôåñéêü êåßìåíï"
 
 #
 # compose.c:133
-#: pgp.c:1570
+#: pgp.c:1575
 msgid "esabifc"
 msgstr "esabifc"
 
@@ -4102,32 +4156,32 @@ msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
 msgstr "¼ëá ôá êëåéäéÜ ðïõ ôáéñéÜæïõí åßíáé ëçãìÝíá, áêõñùìÝíá Þ áíåíåñãÜ."
 
 #
-#: pgpkey.c:533
+#: pgpkey.c:532
 #, c-format
 msgid "PGP keys matching <%s>."
 msgstr "¼ìïéá PGP êëåéäéÜ <%s>."
 
 #
-#: pgpkey.c:535
+#: pgpkey.c:534
 #, c-format
 msgid "PGP keys matching \"%s\"."
 msgstr "¼ìïéá PGP êëåéäéÜ \"%s\"."
 
 #
 # pgpkey.c:210 pgpkey.c:387
-#: pgpkey.c:554 pgpkey.c:746
+#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:745
 msgid "Can't open /dev/null"
 msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò /dev/null"
 
 #
 # pgpkey.c:369
-#: pgpkey.c:725
+#: pgpkey.c:724
 msgid "Please enter the key ID: "
 msgstr "Ðáñáêáëþ ãñÜøôå ôï ID ôïõ êëåéäéïý: "
 
 #
 # pgpkey.c:416
-#: pgpkey.c:778
+#: pgpkey.c:777
 #, c-format
 msgid "PGP Key %s."
 msgstr "Êëåéäß PGP %s."
@@ -4261,223 +4315,223 @@ msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
 msgstr "Áðþëåéá óýíäåóçò. Åðáíáóýíäåóç óôï äéáêïìéóôÞ POP;"
 
 #
-#: postpone.c:167
+#: postpone.c:164
 msgid "Postponed Messages"
 msgstr "ÁíáâëçèÝíôá Ìçíýìáôá"
 
 #
-#: postpone.c:247 postpone.c:256
+#: postpone.c:244 postpone.c:253
 msgid "No postponed messages."
 msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí áíáâëçèÝíôá ìçíýìáôá."
 
 #
 # postpone.c:338 postpone.c:358 postpone.c:367
-#: postpone.c:444 postpone.c:465 postpone.c:499
+#: postpone.c:441 postpone.c:462 postpone.c:496
 #, fuzzy
 msgid "Illegal crypto header"
 msgstr "ÁêáôÜëëçëç åðéêåöáëßäá PGP"
 
 #
 # postpone.c:338 postpone.c:358 postpone.c:367
-#: postpone.c:485
+#: postpone.c:482
 msgid "Illegal S/MIME header"
 msgstr "ÁêáôÜëëçëç åðéêåöáëßäá S/MIME"
 
 #
-#: postpone.c:565
+#: postpone.c:562
 msgid "Decrypting message..."
 msgstr "ÁðïêñõðôïãñÜöçóç ìçíýìáôïò..."
 
 #
-#: postpone.c:574
+#: postpone.c:571
 msgid "Decryption failed."
 msgstr "Ç áðïêñõðôïãñÜöçóç áðÝôõ÷å."
 
 #
-#: query.c:51
+#: query.c:50
 msgid "New Query"
 msgstr "ÍÝá Åñþôçóç"
 
 #
-#: query.c:52
+#: query.c:51
 msgid "Make Alias"
 msgstr "Äçìéïõñãßá Øåõäþíõìïõ"
 
 #
-#: query.c:53
+#: query.c:52
 msgid "Search"
 msgstr "ÁíáæÞôçóç"
 
 #
-#: query.c:101
+#: query.c:95
 msgid "Waiting for response..."
 msgstr "ÁíáìïíÞ áðÜíôçóçò..."
 
 #
-#: query.c:263 query.c:291
+#: query.c:246 query.c:274
 msgid "Query command not defined."
 msgstr "Ç åíôïëÞ åñùôÞóåùò äåí êáèïñßóôçêå."
 
 #
-#: query.c:318
+#: query.c:301
 #, c-format
 msgid "Query"
 msgstr "Åñþôçóç"
 
 #
 #. Prompt for Query
-#: query.c:331 query.c:356
+#: query.c:313 query.c:338
 msgid "Query: "
 msgstr "Åñþôçóç: "
 
 #
-#: query.c:339 query.c:365
+#: query.c:321 query.c:347
 #, c-format
 msgid "Query '%s'"
 msgstr "Åñþôçóç '%s'"
 
 #
-#: recvattach.c:56
+#: recvattach.c:55
 msgid "Pipe"
 msgstr "Äéï÷Ýôåõóç"
 
 #
-#: recvattach.c:57
+#: recvattach.c:56
 msgid "Print"
 msgstr "Åêôýðùóç"
 
 #
-#: recvattach.c:473
+#: recvattach.c:472
 msgid "Saving..."
 msgstr "ÁðïèÞêåõóç..."
 
 #
-#: recvattach.c:476 recvattach.c:567
+#: recvattach.c:475 recvattach.c:566
 msgid "Attachment saved."
 msgstr "Ç ðñïóÜñôçóç áðïèçêåýèçêå."
 
 #
-#: recvattach.c:579
+#: recvattach.c:578
 #, c-format
 msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
 msgstr "ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ! Ðñüêåéôáé íá ãñÜøåéò ðÜíù áðü ôï %s, óõíÝ÷åéá;"
 
 #
-#: recvattach.c:597
+#: recvattach.c:596
 msgid "Attachment filtered."
 msgstr "Ç ðñïóÜñôçóç Ý÷åé öéëôñáñéóôåß."
 
 #
-#: recvattach.c:664
+#: recvattach.c:663
 msgid "Filter through: "
 msgstr "ÖéëôñÜñéóìá ìÝóù: "
 
 #
-#: recvattach.c:664
+#: recvattach.c:663
 msgid "Pipe to: "
 msgstr "Äéï÷Ýôåõóç óôï: "
 
 #
-#: recvattach.c:699
+#: recvattach.c:698
 #, c-format
 msgid "I dont know how to print %s attachments!"
 msgstr "Äåí îÝñù ðùò íá ôõðþóù ôéò %s ðñïóáñôÞóåéò!"
 
 #
-#: recvattach.c:764
+#: recvattach.c:763
 msgid "Print tagged attachment(s)?"
 msgstr "Åêôýðùóç óçìåéùìÝíïõ/ùí ðñïóÜñôçóçò/óåùí;"
 
 #
-#: recvattach.c:764
+#: recvattach.c:763
 msgid "Print attachment?"
 msgstr "Åêôýðùóç ðñïóáñôÞóåùí;"
 
 #
-#: recvattach.c:997
+#: recvattach.c:996
 msgid "Can't decrypt encrypted message!"
 msgstr "Áäõíáìßá áðïêñõðôïãñÜöçóçò ôïõ êñõðôïãñáöçìÝíïõ ìçíýìáôïò!"
 
 #
-#: recvattach.c:1010
+#: recvattach.c:1008
 msgid "Attachments"
 msgstr "ÐñïóáñôÞóåéò"
 
 #
-#: recvattach.c:1046
+#: recvattach.c:1044
 msgid "There are no subparts to show!"
 msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí åðéìÝñïõò ôìÞìáôá ãéá íá åìöáíéóôïýí."
 
 #
-#: recvattach.c:1107
+#: recvattach.c:1105
 msgid "Can't delete attachment from POP server."
 msgstr "Áäõíáìßá äéáãñáöÞò ðñïóÜñôçóçò áðü ôïí åîõðçñåôçôÞ POP."
 
 #
-#: recvattach.c:1115
+#: recvattach.c:1113
 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
 msgstr ""
 "Ç äéáãñáöÞ ðñïóáñôÞóåùí áðü êñõðôïãñáöçìÝíá ìçíýìáôá äåí õðïóôçñßæåôáé."
 
 #
-#: recvattach.c:1134 recvattach.c:1151
+#: recvattach.c:1132 recvattach.c:1149
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
 msgstr "Ìüíï ç äéáãñáöÞ ðïëõìåñþí ðñïóáñôÞóåùí õðïóôçñßæåôáé."
 
 #
-#: recvcmd.c:47
+#: recvcmd.c:43
 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
 msgstr "Ìðïñåßôå íá äéáâéâÜóåôå ìüíï ìÞíõìá/ìÝñç rfc822"
 
 #
-#: recvcmd.c:217
+#: recvcmd.c:213
 msgid "Error bouncing message!"
 msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí ìåôáâßâáóç ôïõ ìçíýìáôïò!"
 
 #
-#: recvcmd.c:217
+#: recvcmd.c:213
 msgid "Error bouncing messages!"
 msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí ìåôáâßâáóç ôùí ìçíõìÜôùí!"
 
 #
-#: recvcmd.c:417
+#: recvcmd.c:413
 #, c-format
 msgid "Can't open temporary file %s."
 msgstr "Áäõíáìßá ðñüóâáóçò óôï ðñïóùñéíü áñ÷åßï %s."
 
 #
-#: recvcmd.c:448
+#: recvcmd.c:444
 msgid "Forward as attachments?"
 msgstr "Ðñïþèçóç óáí ðñïóáñôÞóåéò;"
 
-#: recvcmd.c:462
+#: recvcmd.c:458
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-forward the others?"
 msgstr ""
 "Áäõíáìßá áðïêùäéêïðïßçóçò üëùí ôùí óçìåéùìÝíùí ðñïóáñôÞóåùí. Ðñïþèçóç-MIME "
 "ôùí Üëëùí;"
 
 #
-#: recvcmd.c:587
+#: recvcmd.c:583
 msgid "Forward MIME encapsulated?"
 msgstr "Ðñïþèçóç åíóùìáôùìÝíïõ MIME;"
 
 #
-#: recvcmd.c:595 recvcmd.c:845
+#: recvcmd.c:591 recvcmd.c:841
 #, c-format
 msgid "Can't create %s."
 msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ôïõ %s."
 
 #
-#: recvcmd.c:728
+#: recvcmd.c:724
 msgid "Can't find any tagged messages."
 msgstr "Áäõíáìßá åýñåóçò óçìåéùìÝíùí ìçíõìÜôùí."
 
 #
-#: recvcmd.c:749 send.c:728
+#: recvcmd.c:745 send.c:727
 msgid "No mailing lists found!"
 msgstr "Äåí âñÝèçêáí ëßóôåò óõæçôÞóåùí!"
 
-#: recvcmd.c:824
+#: recvcmd.c:820
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
 msgstr ""
 "Áäõíáìßá áðïêùäéêïðïßçóçò üëùí ôùí óçìåéùìÝíùí ðñïóáñôÞóåùí. MIME-"
@@ -4506,39 +4560,39 @@ msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
 msgstr "Áäõíáìßá ëÞøçò ôçò type2.list ôïõ mixmaster!"
 
 #
-#: remailer.c:543
+#: remailer.c:542
 msgid "Select a remailer chain."
 msgstr "ÅðéëïãÞ ìéáò áëõóßäáò åðáíáðïóôïëÝùí."
 
-#: remailer.c:603
+#: remailer.c:602
 #, c-format
 msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
 msgstr ""
 "ÓöÜëìá: ôï %s äåí ìðïñåß íá åßíáé ï ôåëéêüò åðáíáðïóôïëÝáò ôçò áëõóßäáò."
 
-#: remailer.c:633
+#: remailer.c:632
 #, c-format
 msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
 msgstr "Ïé áëõóßäåò Mixmaster åßíáé ðåñéïñéóìÝíåò óå %d óôïé÷åßá."
 
-#: remailer.c:656
+#: remailer.c:655
 msgid "The remailer chain is already empty."
 msgstr "Ç áëõóßäá åðáíáðïóôïëÝùí åßíáé Þäç Üäåéá."
 
 #
-#: remailer.c:666
+#: remailer.c:665
 msgid "You already have the first chain element selected."
 msgstr "¸÷åôå Þäç åðéëÝîåé ôï ðñþôï óôïé÷åßï ôçò áëõóßäáò."
 
-#: remailer.c:676
+#: remailer.c:675
 msgid "You already have the last chain element selected."
 msgstr "¸÷åôå Þäç åðéëÝîåé ôï ôåëåõôáßï óôïé÷åßï ôçò áëõóßäáò."
 
-#: remailer.c:715
+#: remailer.c:714
 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
 msgstr "Ï Mixmaster äåí äÝ÷åôáé Cc Þ Bcc åðéêåöáëßäåò."
 
-#: remailer.c:739
+#: remailer.c:738
 msgid ""
 "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
 msgstr ""
@@ -4546,13 +4600,13 @@ msgstr ""
 "÷ñçóéìïðïéåßôå ôï mixmaster!"
 
 #
-#: remailer.c:773
+#: remailer.c:772
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
 msgstr "ÓöÜëìá óôçí áðïóôïëÞ ìçíýìáôïò, ôåñìáôéóìüò èõãáôñéêÞò ìå %d.\n"
 
 #
-#: remailer.c:777
+#: remailer.c:776
 msgid "Error sending message."
 msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áðïóôïëÞ ôïõ ìçíýìáôïò."
 
@@ -4584,12 +4638,12 @@ msgid "score: too many arguments"
 msgstr "score: ðÜñá ðïëëÜ ïñßóìáôá"
 
 #
-#: send.c:253
+#: send.c:252
 msgid "No subject, abort?"
 msgstr "Äåí õðÜñ÷åé èÝìá, íá åãêáôáëåßøù;"
 
 #
-#: send.c:255
+#: send.c:254
 msgid "No subject, aborting."
 msgstr "Äåí õðÜñ÷åé èÝìá, åãêáôÜëåéøç."
 
@@ -4599,13 +4653,13 @@ msgstr "
 #. * to send a message to only the sender of the message.  This
 #. * provides a way to do that.
 #.
-#: send.c:497
+#: send.c:496
 #, c-format
 msgid "Reply to %s%s?"
 msgstr "ÁðÜíôçóç óôï %s%s;"
 
 #
-#: send.c:531
+#: send.c:530
 #, c-format
 msgid "Follow-up to %s%s?"
 msgstr "ÓõíÝ÷åéá óôï %s%s;"
@@ -4614,32 +4668,32 @@ msgstr "
 #. This could happen if the user tagged some messages and then did
 #. * a limit such that none of the tagged message are visible.
 #.
-#: send.c:703
+#: send.c:702
 msgid "No tagged messages are visible!"
 msgstr "ÊáíÝíá óçìåéùìÝíï ìÞíõìá äåí åßíáé ïñáôü!"
 
 #
-#: send.c:754
+#: send.c:753
 msgid "Include message in reply?"
 msgstr "Óõìðåñßëçøç ôïõ ìçíýìáôïò óôçí áðÜíôçóç;"
 
 #
-#: send.c:759
+#: send.c:758
 msgid "Including quoted message..."
 msgstr "Óõìðåñßëçøç êáèïñéóìÝíïõ ìçíýìáôïò..."
 
 #
-#: send.c:769
+#: send.c:768
 msgid "Could not include all requested messages!"
 msgstr "Áäõíáìßá óõìðåñßëçøçò üëùí ôùí ìçíõìÜôùí ðïõ æçôÞèçêáí!"
 
 #
-#: send.c:783
+#: send.c:782
 msgid "Forward as attachment?"
 msgstr "Ðñïþèçóç óáí ðñïóÜñôçóç;"
 
 #
-#: send.c:787
+#: send.c:786
 msgid "Preparing forwarded message..."
 msgstr "Åôïéìáóßá ðñïùèçìÝíïõ ìçíýìáôïò ..."
 
@@ -4647,67 +4701,67 @@ msgstr "
 #. If the user is composing a new message, check to see if there
 #. * are any postponed messages first.
 #.
-#: send.c:1117
+#: send.c:1116
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "ÁíÜêëçóç áíáâëçèÝíôïò ìçíýìáôïò;"
 
 #
-#: send.c:1429
+#: send.c:1428
 msgid "Edit forwarded message?"
 msgstr "Åðåîåñãáóßá ðñïùèçìÝíïõ ìçíýìáôïò;"
 
 #
-#: send.c:1469
+#: send.c:1468
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "Ìáôáßùóç áðïóôïëÞò ìç ôñïðïðïéçìÝíïõ ìçíýìáôïò;"
 
 #
-#: send.c:1471
+#: send.c:1470
 msgid "Aborted unmodified message."
 msgstr "Ìáôáßùóç áðïóôïëÞò ìç ôñïðïðïéçìÝíïõ ìçíýìáôïò."
 
 #
-#: send.c:1540
+#: send.c:1539
 msgid "Message postponed."
 msgstr "Ôï ìÞíõìá áíåâëÞèç."
 
 #
-#: send.c:1549
+#: send.c:1548
 msgid "No recipients are specified!"
 msgstr "Äåí Ý÷ïõí êáèïñéóôåß ðáñáëÞðôåò!"
 
 #
-#: send.c:1554
+#: send.c:1553
 msgid "No recipients were specified."
 msgstr "Äåí êáèïñßóôçêáí ðáñáëÞðôåò."
 
 #
-#: send.c:1570
+#: send.c:1569
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "Äåí õðÜñ÷åé èÝìá, áêýñùóç áðïóôïëÞò;"
 
 #
-#: send.c:1574
+#: send.c:1573
 msgid "No subject specified."
 msgstr "Äåí êáèïñßóôçêå èÝìá."
 
 #
-#: send.c:1636 smtp.c:158
+#: send.c:1635 smtp.c:161
 msgid "Sending message..."
 msgstr "ÁðïóôïëÞ ìçíýìáôïò..."
 
 #
-#: send.c:1777
+#: send.c:1776
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "Áäõíáìßá áðïóôïëÞò ôïõ ìçíýìáôïò."
 
 #
-#: send.c:1782
+#: send.c:1781
 msgid "Mail sent."
 msgstr "Ôï ãñÜììá åóôÜëç."
 
 #
-#: send.c:1782
+#: send.c:1781
 msgid "Sending in background."
 msgstr "ÁðïóôïëÞ óôï ðáñáóêÞíéï."
 
@@ -4735,17 +4789,17 @@ msgid "Could not open %s"
 msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò ôïõ %s"
 
 #
-#: sendlib.c:2228
+#: sendlib.c:2226
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áðïóôïëÞ ìçíýìáôïò, ôåñìáôéóìüò èõãáôñéêÞò ìå %d (%s)."
 
 #
-#: sendlib.c:2234
+#: sendlib.c:2232
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "¸îïäïò ôçò äéåñãáóßáò áðïóôïëÞò"
 
-#: sendlib.c:2448
+#: sendlib.c:2396
 #, c-format
 msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
 msgstr ""
@@ -4819,74 +4873,78 @@ msgstr "
 msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
 msgstr "¼ìïéá ðéóôïðïéçôéêÜ S/MIME \"%s\"."
 
-#: smime.c:542 smime.c:612 smime.c:630
+#: smime.c:540 smime.c:610 smime.c:628
 #, c-format
 msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
 msgstr "Ôï ID %s äåí Ý÷åé åðéâåâáéùèåß. Óßãïõñá íá ãßíåé ÷ñÞóç ôïõ ãéá %s ;"
 
 #
 # pgp.c:1194
-#: smime.c:546 smime.c:616
+#: smime.c:544 smime.c:614
 #, c-format
 msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
 msgstr "×ñÞóç ôïõ (ìç åìðéóôåõìÝíïõ) ID %s ãéá ôï %s "
 
 #
 # pgp.c:1194
-#: smime.c:549 smime.c:619
+#: smime.c:547 smime.c:617
 #, c-format
 msgid "Use ID %s for %s ?"
 msgstr "×ñÞóç ôïõ ID = %s ãéá ôï %s ;"
 
-#: smime.c:638
+#: smime.c:636
 #, c-format
 msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
 msgstr ""
 "Ðñïåéäïðïßçóç: Äåí Ý÷åé ïñéóôåß åìðéóôïóýíç óôï ID %s. (ðëÞêôñï. ãéá "
 "óõíÝ÷åéá)"
 
-#: smime.c:797
+#: smime.c:795
 #, c-format
 msgid "No (valid) certificate found for %s."
 msgstr "Äåí âñÝèçêáí (Ýãêõñá) ðéóôïðïéçôéêÜ ãéá ôï %s."
 
 #
-#: smime.c:852 smime.c:880 smime.c:945 smime.c:989 smime.c:1054 smime.c:1129
+#: smime.c:850 smime.c:878 smime.c:943 smime.c:987 smime.c:1052 smime.c:1127
 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
 msgstr "ÓöÜëìá: áäõíáìßá äçìéïõñãßáò õðïäéåñãáóßáò OpenSSL!"
 
 #
-#: smime.c:1207
+#: smime.c:1205
 msgid "no certfile"
 msgstr "êáíÝíá áñ÷åßï ðéóôïðïéçôéêþí"
 
 #
-#: smime.c:1210
+#: smime.c:1208
 msgid "no mbox"
 msgstr "êáíÝíá ãñáììáôïêéâþôéï"
 
 #. fatal error while trying to encrypt message
-#: smime.c:1353
+#: smime.c:1351
 msgid "No output from OpenSSL.."
 msgstr "Êáììßá Ýîïäïò áðü OpenSSL.."
 
-#: smime.c:1391
+#: smime.c:1389
+msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
+msgstr "Áäõíáìßá õðïãñáöÞò. Äåí Ý÷åé ïñéóôåß êëåéäß. ×ñçóéìïðïéÞóôå Õðïãñ.óáí"
+
+#: smime.c:1395
 msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
 msgstr "Ðñïåéäïðïßçóç: Äåí âñÝèçêå åíäéÜìåóï ðéóôïðïéçôéêü."
 
 #
 # pgp.c:1070
-#: smime.c:1434
+#: smime.c:1438
 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
 msgstr "Áäõíáìßá åêêßíçóçò õðïäéåñãáóßáò OpenSSL!"
 
-#: smime.c:1472
+#: smime.c:1476
 msgid "No output from OpenSSL..."
 msgstr "Êáììßá Ýîïäïò áðü OpenSSL.."
 
 #
 # pgp.c:669 pgp.c:894
-#: smime.c:1637 smime.c:1762
+#: smime.c:1641 smime.c:1766
 msgid ""
 "[-- End of OpenSSL output --]\n"
 "\n"
@@ -4895,25 +4953,25 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #
-#: smime.c:1721 smime.c:1732
+#: smime.c:1725 smime.c:1736
 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- ÓöÜëìá: áäõíáìßá äçìéïõñãßáò õðïäéåñãáóßáò OpenSSL! --]\n"
 
 #
 # pgp.c:980
-#: smime.c:1766
+#: smime.c:1770
 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 msgstr "[-- Ôá åðüìåíá äåäïìÝíá åßíáé êñõðôïãñáöçìÝíá ìÝóù S/MIME --]\n"
 
 #
 # pgp.c:676
-#: smime.c:1769
+#: smime.c:1773
 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 msgstr "[-- Ôá åðüìåíá äåäïìÝíá åßíáé õðïãåãñáììÝíá ìå S/MIME --]\n"
 
 #
 # pgp.c:988
-#: smime.c:1833
+#: smime.c:1837
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
@@ -4923,7 +4981,7 @@ msgstr ""
 
 #
 # pgp.c:682
-#: smime.c:1835
+#: smime.c:1839
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
@@ -4933,7 +4991,7 @@ msgstr ""
 
 #
 # compose.c:132
-#: smime.c:1946
+#: smime.c:1950
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
 msgstr ""
@@ -4941,83 +4999,88 @@ msgstr ""
 
 #
 # compose.c:133
-#: smime.c:1947
+#: smime.c:1951
 msgid "eswabfc"
 msgstr "eswabfc"
 
 #. I use "dra" because "123" is recognized anyway
-#: smime.c:1962
+#: smime.c:1966
 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1965
+#: smime.c:1969
 msgid "drac"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1968
+#: smime.c:1972
 msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1969
+#: smime.c:1973
 msgid "dt"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1981
+#: smime.c:1985
 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1982
+#: smime.c:1986
 msgid "468"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1997
+#: smime.c:2001
 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1998
+#: smime.c:2002
 msgid "895"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:2026
-msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
-msgstr "Áäõíáìßá õðïãñáöÞò. Äåí Ý÷åé ïñéóôåß êëåéäß. ×ñçóéìïðïéÞóôå Õðïãñ.óáí"
-
 #
-#: smtp.c:113
+#: smtp.c:116
 #, fuzzy, c-format
 msgid "SMTP session failed: %s"
 msgstr "SSL áðÝôõ÷å: %s"
 
 #
-#: smtp.c:153
+#: smtp.c:156
 #, fuzzy, c-format
 msgid "SMTP session failed: unable to open %s"
 msgstr "SSL áðÝôõ÷å: %s"
 
-#: smtp.c:269
+#: smtp.c:228
+msgid "No from address given"
+msgstr ""
+
+#: smtp.c:284
 msgid "SMTP session failed: read error"
 msgstr ""
 
-#: smtp.c:271
+#: smtp.c:286
 msgid "SMTP session failed: write error"
 msgstr ""
 
 #
-#: smtp.c:294
+#: smtp.c:309
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid SMTP URL: %s"
 msgstr "Ìç Ýãêõñï   "
 
-#: smtp.c:400
+#: smtp.c:419
 msgid "SMTP server does not support authentication"
 msgstr ""
 
-#: smtp.c:408
+#: smtp.c:427
 #, fuzzy
 msgid "SMTP authentication requires SASL"
 msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç GSSAPI áðÝôõ÷å."
 
-#: smtp.c:551
+#: smtp.c:461
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s authentication failed, trying next method"
+msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç SASL áðÝôõ÷å."
+
+#: smtp.c:478
 #, fuzzy
 msgid "SASL authentication failed"
 msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç SASL áðÝôõ÷å."
@@ -6033,6 +6096,18 @@ msgstr "
 msgid "show S/MIME options"
 msgstr "åìöÜíéóç ôùí åðéëïãþí S/MIME"
 
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error checking signature"
+#~ msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áðïóôïëÞ ôïõ ìçíýìáôïò."
+
+#~ msgid "SSL Certificate check"
+#~ msgstr "¸ëåã÷ïò Ðéóôïðïéçôéêïý SSL"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "TLS/SSL Certificate check"
+#~ msgstr "¸ëåã÷ïò Ðéóôïðïéçôéêïý SSL"
+
 #
 #~ msgid "Getting namespaces..."
 #~ msgstr "ËÞøç namespaces..."
index d82c96b087817c3c4de3b1f7e096863dbd65e5af..8e71a856d9019c0e2b5390a574ba2e09616c8730 100644 (file)
--- a/po/eo.po
+++ b/po/eo.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Mutt 1.5.16\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-05-17 12:35-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-05 16:36-0800\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-07-08 19:30+0100\n"
 "Last-Translator: Edmund GRIMLEY EVANS <edmundo@rano.org>\n"
 "Language-Team: eo <eo@li.org>\n"
@@ -13,26 +13,26 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: account.c:164
+#: account.c:161
 #, c-format
 msgid "Username at %s: "
 msgstr "Uzantonomo ĉe %s: "
 
-#: account.c:223
+#: account.c:220
 #, c-format
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "Pasvorto por %s@%s: "
 
-#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1480 postpone.c:43 query.c:49
-#: recvattach.c:54
+#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1479 postpone.c:41 query.c:48
+#: recvattach.c:53
 msgid "Exit"
 msgstr "Fino"
 
-#: addrbook.c:38 curs_main.c:408 pager.c:1487 postpone.c:44
+#: addrbook.c:38 curs_main.c:406 pager.c:1486 postpone.c:42
 msgid "Del"
 msgstr "Forviŝi"
 
-#: addrbook.c:39 curs_main.c:409 postpone.c:45
+#: addrbook.c:39 curs_main.c:407 postpone.c:43
 msgid "Undel"
 msgstr "Malforviŝi"
 
@@ -41,9 +41,9 @@ msgid "Select"
 msgstr "Elekto"
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3647 curs_main.c:414
-#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:783 pager.c:1579 pgpkey.c:522
-#: postpone.c:46 query.c:54 recvattach.c:58 smime.c:437
+#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3832 curs_main.c:412
+#: mutt_ssl.c:899 mutt_ssl_gnutls.c:805 pager.c:1578 pgpkey.c:522
+#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:437
 msgid "Help"
 msgstr "Helpo"
 
@@ -51,61 +51,61 @@ msgstr "Helpo"
 msgid "You have no aliases!"
 msgstr "Vi ne havas adresaron!"
 
-#: addrbook.c:156
+#: addrbook.c:155
 msgid "Aliases"
 msgstr "Adresaro"
 
 #. add a new alias
-#: alias.c:246
+#: alias.c:260
 msgid "Alias as: "
 msgstr "Aldonu nomon: "
 
-#: alias.c:252
+#: alias.c:266
 msgid "You already have an alias defined with that name!"
 msgstr "En la adresaro jam estas nomo kun tiu adreso!"
 
-#: alias.c:258
+#: alias.c:272
 msgid "Warning: This alias name may not work.  Fix it?"
 msgstr "Averto: Ĉi tiu nomo eble ne funkcios. Ĉu ripari ĝin?"
 
-#: alias.c:283
+#: alias.c:297
 msgid "Address: "
 msgstr "Adreso: "
 
-#: alias.c:293 send.c:207
+#: alias.c:307 send.c:206
 #, c-format
 msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
 msgstr "Eraro: '%s' estas malbona IDN."
 
-#: alias.c:305
+#: alias.c:319
 msgid "Personal name: "
 msgstr "Plena nomo: "
 
-#: alias.c:314
+#: alias.c:328
 #, c-format
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s = %s] Ĉu akcepti?"
 
-#: alias.c:331 recvattach.c:432 recvattach.c:455 recvattach.c:468
-#: recvattach.c:481 recvattach.c:511
+#: alias.c:347 recvattach.c:431 recvattach.c:454 recvattach.c:467
+#: recvattach.c:480 recvattach.c:510
 msgid "Save to file: "
 msgstr "Skribi al dosiero: "
 
-#: alias.c:345
+#: alias.c:361
 #, fuzzy
 msgid "Error reading alias file"
 msgstr "Eraro dum vidigo de dosiero"
 
-#: alias.c:364
+#: alias.c:382
 msgid "Alias added."
 msgstr "Adreso aldonita."
 
-#: alias.c:372
+#: alias.c:390
 #, fuzzy
 msgid "Error seeking in alias file"
 msgstr "Eraro dum vidigo de dosiero"
 
-#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:477 attach.c:968
+#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:477 attach.c:969
 msgid "Can't match nametemplate, continue?"
 msgstr "Nomŝamblono ne estas plenumebla. Ĉu daŭrigi?"
 
@@ -115,8 +115,8 @@ msgstr "Nomŝamblono ne estas plenumebla. Ĉu daŭrigi?"
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "\"compose\" en Mailcap-dosiero postulas %%s"
 
-#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1183 curs_lib.c:179
-#: curs_lib.c:533
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1182 curs_lib.c:177
+#: curs_lib.c:543
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "Eraro dum ruligo de \"%s\"!"
@@ -163,16 +163,16 @@ msgstr "MIME-speco ne difinita. Ne povas vidigi parton."
 msgid "Cannot create filter"
 msgstr "Ne povas krei filtrilon."
 
-#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1279
-#: pgpkey.c:571 pgpkey.c:760
+#: attach.c:677 attach.c:709 attach.c:1002 attach.c:1060 handler.c:1304
+#: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "Ne povas krei filtrilon"
 
-#: attach.c:840
+#: attach.c:841
 msgid "Write fault!"
 msgstr "Skriberaro!"
 
-#: attach.c:1082
+#: attach.c:1083
 msgid "I don't know how to print that!"
 msgstr "Mi ne scias presi tion!"
 
@@ -184,7 +184,7 @@ msgstr "Listo"
 msgid "Mask"
 msgstr "Masko"
 
-#: browser.c:383 browser.c:1022
+#: browser.c:383 browser.c:1023
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s ne estas dosierujo."
@@ -208,11 +208,11 @@ msgstr "Dosierujo [%s], Dosieromasko: %s"
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Ne povas aldoni dosierujon!"
 
-#: browser.c:670 browser.c:1091 browser.c:1189
+#: browser.c:669 browser.c:1092 browser.c:1190
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Neniu dosiero kongruas kun la dosieromasko"
 
-#: browser.c:876
+#: browser.c:873
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Kreado funkcias nur ĉe IMAP-poŝtfakoj"
 
@@ -220,60 +220,60 @@ msgstr "Kreado funkcias nur ĉe IMAP-poŝtfakoj"
 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Renomado funkcias nur ĉe IMAP-poŝtfakoj"
 
-#: browser.c:919
+#: browser.c:920
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Forviŝado funkcias nur ĉe IMAP-poŝtfakoj"
 
-#: browser.c:929
+#: browser.c:930
 msgid "Cannot delete root folder"
 msgstr "Ne povas forviŝi radikan poŝtujon"
 
-#: browser.c:932
+#: browser.c:933
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "Ĉu vere forviŝi la poŝtfakon \"%s\"?"
 
-#: browser.c:946
+#: browser.c:947
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Poŝtfako forviŝita."
 
-#: browser.c:952
+#: browser.c:953
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "Poŝtfako ne forviŝita."
 
-#: browser.c:971
+#: browser.c:972
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Iri al la dosierujo: "
 
-#: browser.c:1010 browser.c:1084
+#: browser.c:1011 browser.c:1085
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Eraro dum legado de dosierujo."
 
-#: browser.c:1034
+#: browser.c:1035
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Dosieromasko: "
 
-#: browser.c:1107
+#: browser.c:1108
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Inversa ordigo laŭ (d)ato, (a)lfabete, (g)rando, aŭ (n)e ordigu? "
 
-#: browser.c:1108
+#: browser.c:1109
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Ordigo laŭ (d)ato, (a)lfabete, (g)rando, aŭ (n)e ordigu? "
 
-#: browser.c:1109
+#: browser.c:1110
 msgid "dazn"
 msgstr "dagn"
 
-#: browser.c:1176
+#: browser.c:1177
 msgid "New file name: "
 msgstr "Nova dosieronomo: "
 
-#: browser.c:1207
+#: browser.c:1208
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Ne povas rigardi dosierujon"
 
-#: browser.c:1224
+#: browser.c:1225
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Eraro dum vidigo de dosiero"
 
@@ -323,7 +323,7 @@ msgstr "mono: nesufiĉe da argumentoj"
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s: nekonata trajto"
 
-#: color.c:700 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:751
+#: color.c:700 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:776
 msgid "too few arguments"
 msgstr "nesufiĉe da argumentoj"
 
@@ -380,46 +380,46 @@ msgstr "PGP-subskribo NE povis esti kontrolita."
 msgid "Command: "
 msgstr "Komando: "
 
-#: commands.c:250 recvcmd.c:147
+#: commands.c:250 recvcmd.c:143
 msgid "Bounce message to: "
 msgstr "Redirekti mesaĝon al: "
 
-#: commands.c:252 recvcmd.c:149
+#: commands.c:252 recvcmd.c:145
 msgid "Bounce tagged messages to: "
 msgstr "Redirekti markitajn mesaĝojn al: "
 
-#: commands.c:267 recvcmd.c:158
+#: commands.c:267 recvcmd.c:154
 msgid "Error parsing address!"
 msgstr "Eraro dum analizo de adreso!"
 
-#: commands.c:275 recvcmd.c:166
+#: commands.c:275 recvcmd.c:162
 #, c-format
 msgid "Bad IDN: '%s'"
 msgstr "Malbona IDN: '%s'"
 
-#: commands.c:286 recvcmd.c:180
+#: commands.c:286 recvcmd.c:176
 #, c-format
 msgid "Bounce message to %s"
 msgstr "Redirekti mesaĝon al %s"
 
-#: commands.c:286 recvcmd.c:180
+#: commands.c:286 recvcmd.c:176
 #, c-format
 msgid "Bounce messages to %s"
 msgstr "Redirekti mesaĝojn al %s"
 
-#: commands.c:302 recvcmd.c:196
+#: commands.c:302 recvcmd.c:192
 msgid "Message not bounced."
 msgstr "Mesaĝo ne redirektita."
 
-#: commands.c:302 recvcmd.c:196
+#: commands.c:302 recvcmd.c:192
 msgid "Messages not bounced."
 msgstr "Mesaĝoj ne redirektitaj."
 
-#: commands.c:312 recvcmd.c:215
+#: commands.c:312 recvcmd.c:211
 msgid "Message bounced."
 msgstr "Mesaĝo redirektita."
 
-#: commands.c:312 recvcmd.c:215
+#: commands.c:312 recvcmd.c:211
 msgid "Messages bounced."
 msgstr "Mesaĝoj redirektitaj."
 
@@ -557,7 +557,7 @@ msgstr "Sendi"
 msgid "Abort"
 msgstr "Interrompi"
 
-#: compose.c:94 compose.c:668
+#: compose.c:94 compose.c:667
 msgid "Attach file"
 msgstr "Aldoni dosieron"
 
@@ -624,226 +624,226 @@ msgstr "Averto: '%s' estas malbona IDN."
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Vi ne povas forviŝi la solan parton."
 
-#: compose.c:601 send.c:1561
+#: compose.c:600 send.c:1560
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 msgstr "Malbona IDN en \"%s\": '%s'"
 
-#: compose.c:684
+#: compose.c:683
 msgid "Attaching selected files..."
 msgstr "Aldonas la elektitajn dosierojn ..."
 
-#: compose.c:696
+#: compose.c:695
 #, c-format
 msgid "Unable to attach %s!"
 msgstr "Ne povas aldoni %s!"
 
-#: compose.c:715
+#: compose.c:714
 msgid "Open mailbox to attach message from"
 msgstr "Malfermu poŝtfakon por aldoni mesaĝon el ĝi"
 
-#: compose.c:753
+#: compose.c:752
 msgid "No messages in that folder."
 msgstr "Ne estas mesaĝoj en tiu poŝtfako."
 
-#: compose.c:762
+#: compose.c:761
 msgid "Tag the messages you want to attach!"
 msgstr "Marku la mesaĝojn, kiujn vi volas aldoni!"
 
-#: compose.c:794
+#: compose.c:793
 msgid "Unable to attach!"
 msgstr "Ne povas aldoni!"
 
-#: compose.c:845
+#: compose.c:844
 msgid "Recoding only affects text attachments."
 msgstr "Rekodado efikas nur al tekstaj partoj."
 
-#: compose.c:850
+#: compose.c:849
 msgid "The current attachment won't be converted."
 msgstr "Ĉi tiu parto ne estos konvertita."
 
-#: compose.c:852
+#: compose.c:851
 msgid "The current attachment will be converted."
 msgstr "Ĉi tiu parto estos konvertita."
 
-#: compose.c:927
+#: compose.c:926
 msgid "Invalid encoding."
 msgstr "Nevalida kodado."
 
-#: compose.c:953
+#: compose.c:952
 msgid "Save a copy of this message?"
 msgstr "Ĉu skribi kopion de ĉi tiu mesaĝo?"
 
-#: compose.c:1009
+#: compose.c:1008
 msgid "Rename to: "
 msgstr "Renomi al: "
 
-#: compose.c:1014 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:857
+#: compose.c:1013 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:857
 #, c-format
 msgid "Can't stat %s: %s"
 msgstr "Ne povas ekzameni la dosieron %s: %s"
 
-#: compose.c:1041
+#: compose.c:1040
 msgid "New file: "
 msgstr "Nova dosiero: "
 
-#: compose.c:1054
+#: compose.c:1053
 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
 msgstr "Content-Type havas la formon bazo/subspeco"
 
-#: compose.c:1060
+#: compose.c:1059
 #, c-format
 msgid "Unknown Content-Type %s"
 msgstr "Nekonata Content-Type %s"
 
-#: compose.c:1073
+#: compose.c:1072
 #, c-format
 msgid "Can't create file %s"
 msgstr "Ne povas krei dosieron %s"
 
-#: compose.c:1081
+#: compose.c:1080
 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
 msgstr "Oni malsukcesis krei kunsendaĵon"
 
-#: compose.c:1142
+#: compose.c:1141
 msgid "Postpone this message?"
 msgstr "Ĉu prokrasti ĉi tiun mesaĝon?"
 
-#: compose.c:1201
+#: compose.c:1200
 msgid "Write message to mailbox"
 msgstr "Skribi mesaĝon al poŝtfako"
 
-#: compose.c:1204
+#: compose.c:1203
 #, c-format
 msgid "Writing message to %s ..."
 msgstr "Skribas mesaĝon al %s ..."
 
-#: compose.c:1213
+#: compose.c:1212
 msgid "Message written."
 msgstr "Mesaĝo skribita."
 
-#: compose.c:1225
+#: compose.c:1224
 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "S/MIME jam elektita. Ĉu nuligi kaj daŭrigi? "
 
-#: compose.c:1251
+#: compose.c:1250
 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "PGP jam elektita. Ĉu nuligi kaj daŭrigi? "
 
-#: crypt-gpgme.c:345
+#: crypt-gpgme.c:358
 #, c-format
 msgid "error creating gpgme context: %s\n"
 msgstr "eraro en kreado de gpgme-kunteksto: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:355
+#: crypt-gpgme.c:368
 #, c-format
 msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
 msgstr "eraro en funkciigo de CMS-protokolo: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:375
+#: crypt-gpgme.c:388
 #, c-format
 msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
 msgstr "eraro en kreado de gpgme-datenobjekto: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:441 crypt-gpgme.c:459 crypt-gpgme.c:1400
+#: crypt-gpgme.c:454 crypt-gpgme.c:472 crypt-gpgme.c:1431
 #, c-format
 msgid "error allocating data object: %s\n"
 msgstr "eraro en asignado por datenobjekto: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:477
+#: crypt-gpgme.c:490
 #, c-format
 msgid "error rewinding data object: %s\n"
 msgstr "eraro en rebobenado de datenobjekto: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:499 crypt-gpgme.c:546
+#: crypt-gpgme.c:512 crypt-gpgme.c:559
 #, c-format
 msgid "error reading data object: %s\n"
 msgstr "eraro en legado de datenobjekto: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:607
+#: crypt-gpgme.c:620
 #, c-format
 msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
 msgstr "eraro en aldonado de ricevonto '%s': %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:645
+#: crypt-gpgme.c:658
 #, c-format
 msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
 msgstr "sekreta ŝlosilo '%s' ne trovita: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:655
+#: crypt-gpgme.c:668
 #, c-format
 msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
 msgstr "plursenca specifo de sekreta ŝlosilo '%s'\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:667
+#: crypt-gpgme.c:680
 #, c-format
 msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
 msgstr "eraro en elekto de sekreta ŝlosilo '%s': %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:684
+#: crypt-gpgme.c:697
 #, c-format
 msgid "error setting PKA signature notation: %s\n"
 msgstr "eraro en elektado de PKA-subskribo-notacio: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:740
+#: crypt-gpgme.c:753
 #, c-format
 msgid "error encrypting data: %s\n"
 msgstr "eraro en ĉifrado de datenoj: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:850
+#: crypt-gpgme.c:870
 #, c-format
 msgid "error signing data: %s\n"
 msgstr "eraro en subskribado de datenoj: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1045
+#: crypt-gpgme.c:1065
 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
 msgstr "Averto: Unu el la ŝlosiloj estas revokita\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1054
+#: crypt-gpgme.c:1074
 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
 msgstr "Averto: La ŝlosilo uzita por krei la subskribon eksvalidiĝis je: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1060
+#: crypt-gpgme.c:1080
 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
 msgstr "Averto: Almenaŭ unu atestila ŝlosilo eksvalidiĝis\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1076
+#: crypt-gpgme.c:1096
 msgid "Warning: The signature expired at: "
 msgstr "Averto: La subskribo eksvalidiĝis je: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1082
+#: crypt-gpgme.c:1102
 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
 msgstr "Ne povas kontroli pro mankanta ŝlosilo aŭ atestilo\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1087
+#: crypt-gpgme.c:1107
 msgid "The CRL is not available\n"
 msgstr "CRL ne estas disponata\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1093
+#: crypt-gpgme.c:1113
 msgid "Available CRL is too old\n"
 msgstr "Disponata CRL estas tro malnova\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1098
+#: crypt-gpgme.c:1118
 msgid "A policy requirement was not met\n"
 msgstr "Politika postulo ne estis plenumita\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1107
+#: crypt-gpgme.c:1127
 msgid "A system error occurred"
 msgstr "Sistemeraro okazis"
 
-#: crypt-gpgme.c:1141
+#: crypt-gpgme.c:1161
 msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: "
 msgstr "AVERTO: PKA-registro ne kongruas kun adreso de subskribinto: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1148
+#: crypt-gpgme.c:1168
 msgid "PKA verified signer's address is: "
 msgstr "PKA-kontrolita adreso de subskribinto estas: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1165 crypt-gpgme.c:3114
+#: crypt-gpgme.c:1185 crypt-gpgme.c:3299
 msgid "Fingerprint: "
 msgstr "Fingrospuro: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1225
+#: crypt-gpgme.c:1245
 msgid ""
 "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
 "as shown above\n"
@@ -851,18 +851,27 @@ msgstr ""
 "AVERTO: Ni havas NENIAN indikon, ĉu la ŝlosilo apartenas al la persono "
 "nomita supre\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1232
+#: crypt-gpgme.c:1252
 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
 msgstr "AVERTO: La ŝlosilo NE APARTENAS al la persono nomita supre\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1236
+#: crypt-gpgme.c:1256
 msgid ""
 "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
 "above\n"
 msgstr ""
 "AVERTO: NE estas certe, ke la ŝlosilo apartenas al la persono nomita supre\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1311
+#: crypt-gpgme.c:1286
+msgid "aka: "
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:1297
+#, fuzzy
+msgid "created: "
+msgstr "Ĉu krei %s?"
+
+#: crypt-gpgme.c:1362
 msgid "Error getting key information: "
 msgstr "Eraro en akirado de ŝlosilinformo: "
 
@@ -870,48 +879,48 @@ msgstr "Eraro en akirado de ŝlosilinformo: "
 #. signature, so we display what a PGP user expects: The name,
 #. fingerprint and the key validity (which is neither fully or
 #. ultimate).
-#: crypt-gpgme.c:1318 crypt-gpgme.c:1351
-msgid "Good signature from: "
+#: crypt-gpgme.c:1369 crypt-gpgme.c:1384
+#, fuzzy
+msgid "Good signature from:"
 msgstr "Bona subskribo de: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1328
-msgid "                aka: "
-msgstr "                 : "
-
-#: crypt-gpgme.c:1332 crypt-gpgme.c:1354
-msgid "            created: "
-msgstr "           kreita:"
+#: crypt-gpgme.c:1376
+#, fuzzy
+msgid "*BAD* signature from:"
+msgstr "Bona subskribo de: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1341
-msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
-msgstr "*MALBONA* subskribo laŭpretende de: "
+#: crypt-gpgme.c:1392
+#, fuzzy
+msgid "Problem signature from:"
+msgstr "Bona subskribo de: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1364
-msgid "Error checking signature"
-msgstr "Eraro dum kontrolado de subskribo"
+#: crypt-gpgme.c:1393
+#, fuzzy
+msgid "               expires: "
+msgstr "                 : "
 
 #. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
 #. such an attack by separating the meta information from the
 #. data.
-#: crypt-gpgme.c:1408 crypt-gpgme.c:1623 crypt-gpgme.c:2108
+#: crypt-gpgme.c:1439 crypt-gpgme.c:1654 crypt-gpgme.c:2290
 msgid "[-- Begin signature information --]\n"
 msgstr "[-- Komenco de subskribinformo --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1417
+#: crypt-gpgme.c:1448
 #, c-format
 msgid "Error: verification failed: %s\n"
 msgstr "Eraro: kontrolado malsukcesis: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1466
+#: crypt-gpgme.c:1497
 #, c-format
 msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"
 msgstr "*** Komenco de notacio (subskribo de: %s) ***\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1488
+#: crypt-gpgme.c:1519
 msgid "*** End Notation ***\n"
 msgstr "*** Fino de notacio ***\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1496 crypt-gpgme.c:1636 crypt-gpgme.c:2123
+#: crypt-gpgme.c:1527 crypt-gpgme.c:1667 crypt-gpgme.c:2305
 msgid ""
 "[-- End signature information --]\n"
 "\n"
@@ -919,33 +928,38 @@ msgstr ""
 "[-- Fino de subskribo-informoj --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1591
+#: crypt-gpgme.c:1622
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- Eraro: malĉifrado malsukcesis: %s --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2083
+#: crypt-gpgme.c:2082
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error extracting key data!\n"
+msgstr "Eraro en akirado de ŝlosilinformo: "
+
+#: crypt-gpgme.c:2265
 #, c-format
 msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
 msgstr "Eraro: malĉifrado/kontrolado malsukcesis: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2131
+#: crypt-gpgme.c:2313
 msgid "Error: copy data failed\n"
 msgstr "Eraro: datenkopiado malsukcesis\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2151 pgp.c:428
+#: crypt-gpgme.c:2333 pgp.c:427
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- KOMENCO DE PGP-MESAĜO --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2153 pgp.c:430
+#: crypt-gpgme.c:2335 pgp.c:429
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- KOMENCO DE PUBLIKA PGP-ŜLOSILO --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2156 pgp.c:432
+#: crypt-gpgme.c:2338 pgp.c:431
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -953,19 +967,19 @@ msgstr ""
 "[-- KOMENCO DE PGP-SUBSKRIBITA MESAĜO --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2183 pgp.c:458
+#: crypt-gpgme.c:2365 pgp.c:457
 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- FINO DE PGP-MESAĜO --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2185 pgp.c:465
+#: crypt-gpgme.c:2367 pgp.c:464
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- FINO DE PUBLIKA PGP-ŜLOSILO --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2187 pgp.c:467
+#: crypt-gpgme.c:2369 pgp.c:466
 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- FINO DE PGP-SUBSKRIBITA MESAĜO --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2208 pgp.c:497
+#: crypt-gpgme.c:2393 pgp.c:499
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
 "\n"
@@ -973,7 +987,7 @@ msgstr ""
 "[-- Eraro: ne povas trovi komencon de PGP-mesaĝo! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2239 pgp.c:926
+#: crypt-gpgme.c:2424 pgp.c:931
 msgid ""
 "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
 "\n"
@@ -981,11 +995,11 @@ msgstr ""
 "[-- Eraro: misformita PGP/MIME-mesaĝo! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2251 crypt-gpgme.c:2317 pgp.c:939
+#: crypt-gpgme.c:2436 crypt-gpgme.c:2502 pgp.c:944
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
 msgstr "[-- Eraro: ne povas krei dumtempan dosieron! --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2263
+#: crypt-gpgme.c:2448
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -993,7 +1007,7 @@ msgstr ""
 "[-- La sekvaj datenoj estas PGP/MIME-subskribitaj kaj -ĉifritaj --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2264 pgp.c:948
+#: crypt-gpgme.c:2449 pgp.c:953
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -1001,246 +1015,246 @@ msgstr ""
 "[-- La sekvaj datenoj estas PGP/MIME-ĉifritaj --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2286
+#: crypt-gpgme.c:2471
 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- Fino de PGP/MIME-subskribitaj kaj -ĉifritaj datenoj --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2287 pgp.c:968
+#: crypt-gpgme.c:2472 pgp.c:973
 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- Fino de PGP/MIME-ĉifritaj datenoj --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2329
+#: crypt-gpgme.c:2514
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- La sekvaj datenoj estas S/MIME-subskribitaj --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2330
+#: crypt-gpgme.c:2515
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- La sekvaj datenoj estas S/MIME-ĉifritaj --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2360
+#: crypt-gpgme.c:2545
 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
 msgstr "[-- Fino de S/MIME-subskribitaj datenoj. --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2361
+#: crypt-gpgme.c:2546
 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- Fino de S/MIME-ĉifritaj datenoj. --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2954
+#: crypt-gpgme.c:3139
 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
 msgstr "[Ne povas montri ĉi tiun ID (nekonata kodado)]"
 
-#: crypt-gpgme.c:2956
+#: crypt-gpgme.c:3141
 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
 msgstr "[Ne povas montri ĉi tiun ID (nevalida kodado)]"
 
-#: crypt-gpgme.c:2961
+#: crypt-gpgme.c:3146
 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
 msgstr "[Ne povas montri ĉi tiun ID (nevalida DN)]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3040
+#: crypt-gpgme.c:3225
 msgid " aka ......: "
 msgstr " alinome ..: "
 
-#: crypt-gpgme.c:3040
+#: crypt-gpgme.c:3225
 msgid "Name ......: "
 msgstr "Nomo ......: "
 
-#: crypt-gpgme.c:3043 crypt-gpgme.c:3182
+#: crypt-gpgme.c:3228 crypt-gpgme.c:3367
 msgid "[Invalid]"
 msgstr "[Nevalida]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3063 crypt-gpgme.c:3206
+#: crypt-gpgme.c:3248 crypt-gpgme.c:3391
 #, c-format
 msgid "Valid From : %s\n"
 msgstr "Valida de .: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3076 crypt-gpgme.c:3219
+#: crypt-gpgme.c:3261 crypt-gpgme.c:3404
 #, c-format
 msgid "Valid To ..: %s\n"
 msgstr "Valida ĝis : %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3089 crypt-gpgme.c:3232
+#: crypt-gpgme.c:3274 crypt-gpgme.c:3417
 #, c-format
 msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
 msgstr "Ŝlosilspeco: %s, %lu-bita %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3091 crypt-gpgme.c:3234
+#: crypt-gpgme.c:3276 crypt-gpgme.c:3419
 #, c-format
 msgid "Key Usage .: "
 msgstr "Ŝlosiluzado: "
 
-#: crypt-gpgme.c:3096 crypt-gpgme.c:3239
+#: crypt-gpgme.c:3281 crypt-gpgme.c:3424
 msgid "encryption"
 msgstr "ĉifrado"
 
-#: crypt-gpgme.c:3097 crypt-gpgme.c:3102 crypt-gpgme.c:3107 crypt-gpgme.c:3240
-#: crypt-gpgme.c:3245 crypt-gpgme.c:3250
+#: crypt-gpgme.c:3282 crypt-gpgme.c:3287 crypt-gpgme.c:3292 crypt-gpgme.c:3425
+#: crypt-gpgme.c:3430 crypt-gpgme.c:3435
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
-#: crypt-gpgme.c:3101 crypt-gpgme.c:3244
+#: crypt-gpgme.c:3286 crypt-gpgme.c:3429
 msgid "signing"
 msgstr "subskribo"
 
-#: crypt-gpgme.c:3106 crypt-gpgme.c:3249
+#: crypt-gpgme.c:3291 crypt-gpgme.c:3434
 msgid "certification"
 msgstr "atestado"
 
-#: crypt-gpgme.c:3146
+#: crypt-gpgme.c:3331
 #, c-format
 msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
 msgstr "Seri-numero: 0x%s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3154
+#: crypt-gpgme.c:3339
 #, c-format
 msgid "Issued By .: "
 msgstr "Eldonita de: "
 
 #. display only the short keyID
-#: crypt-gpgme.c:3173
+#: crypt-gpgme.c:3358
 #, c-format
 msgid "Subkey ....: 0x%s"
 msgstr "Subŝlosilo : 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3177
+#: crypt-gpgme.c:3362
 msgid "[Revoked]"
 msgstr "[Revokite]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3187
+#: crypt-gpgme.c:3372
 msgid "[Expired]"
 msgstr "[Eksvalidiĝinte]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3192
+#: crypt-gpgme.c:3377
 msgid "[Disabled]"
 msgstr "[Malŝaltita]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3276 pgpkey.c:560 pgpkey.c:740
+#: crypt-gpgme.c:3461 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
 msgid "Can't create temporary file"
 msgstr "Ne povas krei dumtempan dosieron"
 
-#: crypt-gpgme.c:3279
+#: crypt-gpgme.c:3464
 msgid "Collecting data..."
 msgstr "Kolektas datenojn ..."
 
-#: crypt-gpgme.c:3305
+#: crypt-gpgme.c:3490
 #, c-format
 msgid "Error finding issuer key: %s\n"
 msgstr "Eraro dum trovado de eldoninto-ŝlosilo: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3315
+#: crypt-gpgme.c:3500
 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
 msgstr "Eraro: atestado-ĉeno tro longa - haltas ĉi tie\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3326 pgpkey.c:581
+#: crypt-gpgme.c:3511 pgpkey.c:580
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr "Key ID: 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3409
+#: crypt-gpgme.c:3594
 #, c-format
 msgid "gpgme_new failed: %s"
 msgstr "gpgme_new malsukcesis: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3448 crypt-gpgme.c:3511
+#: crypt-gpgme.c:3633 crypt-gpgme.c:3696
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
 msgstr "gpgme_op_keylist_start malsukcesis: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3498 crypt-gpgme.c:3539
+#: crypt-gpgme.c:3683 crypt-gpgme.c:3724
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
 msgstr "gpgme_op_keylist_next malsukcesis: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3610
+#: crypt-gpgme.c:3795
 msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
 msgstr "Ĉiuj kongruaj ŝlosiloj estas eksvalidiĝintaj/revokitaj."
 
-#: crypt-gpgme.c:3639 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:781 pgpkey.c:515
+#: crypt-gpgme.c:3824 mutt_ssl.c:897 mutt_ssl_gnutls.c:803 pgpkey.c:515
 #: smime.c:432
 msgid "Exit  "
 msgstr "Eliri  "
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3641 pgpkey.c:517 smime.c:434
+#: crypt-gpgme.c:3826 pgpkey.c:517 smime.c:434
 msgid "Select  "
 msgstr "Elekti  "
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3644 pgpkey.c:520
+#: crypt-gpgme.c:3829 pgpkey.c:520
 msgid "Check key  "
 msgstr "Kontroli ŝlosilon  "
 
-#: crypt-gpgme.c:3661
+#: crypt-gpgme.c:3845
 msgid "PGP and S/MIME keys matching"
 msgstr "PGP- kaj S/MIME-ŝlosiloj kongruaj"
 
-#: crypt-gpgme.c:3663
+#: crypt-gpgme.c:3847
 msgid "PGP keys matching"
 msgstr "PGP-ŝlosiloj kongruaj"
 
-#: crypt-gpgme.c:3665
+#: crypt-gpgme.c:3849
 msgid "S/MIME keys matching"
 msgstr "S/MIME-ŝlosiloj kongruaj"
 
-#: crypt-gpgme.c:3667
+#: crypt-gpgme.c:3851
 msgid "keys matching"
 msgstr "ŝlosiloj kongruaj"
 
-#: crypt-gpgme.c:3670
+#: crypt-gpgme.c:3854
 #, c-format
 msgid "%s <%s>."
 msgstr "%s <%s>."
 
-#: crypt-gpgme.c:3672
+#: crypt-gpgme.c:3856
 #, c-format
 msgid "%s \"%s\"."
 msgstr "%s \"%s\"."
 
-#: crypt-gpgme.c:3699 pgpkey.c:601
+#: crypt-gpgme.c:3883 pgpkey.c:600
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
 msgstr "Ĉi tiu ŝlosilo ne estas uzebla: eksvalidiĝinta/malŝaltita/revokita."
 
-#: crypt-gpgme.c:3713 pgpkey.c:613
+#: crypt-gpgme.c:3897 pgpkey.c:612
 msgid "ID is expired/disabled/revoked."
 msgstr "ID estas eksvalidiĝinta/malŝaltita/revokita."
 
-#: crypt-gpgme.c:3733 pgpkey.c:617
+#: crypt-gpgme.c:3917 pgpkey.c:616
 msgid "ID has undefined validity."
 msgstr "ID havas nedifinitan validecon."
 
-#: crypt-gpgme.c:3736 pgpkey.c:620
+#: crypt-gpgme.c:3920 pgpkey.c:619
 msgid "ID is not valid."
 msgstr "ID ne estas valida."
 
-#: crypt-gpgme.c:3739 pgpkey.c:623
+#: crypt-gpgme.c:3923 pgpkey.c:622
 msgid "ID is only marginally valid."
 msgstr "ID estas nur iomete valida."
 
-#: crypt-gpgme.c:3747 pgpkey.c:627
+#: crypt-gpgme.c:3931 pgpkey.c:626
 #, c-format
 msgid "%s Do you really want to use the key?"
 msgstr "%s Ĉu vi vere volas uzi la ŝlosilon?"
 
-#: crypt-gpgme.c:3804 crypt-gpgme.c:3917 pgpkey.c:840 pgpkey.c:956
+#: crypt-gpgme.c:3988 crypt-gpgme.c:4101 pgpkey.c:834 pgpkey.c:935
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "Serĉas ŝlosilojn, kiuj kongruas kun \"%s\" ..."
 
-#: crypt-gpgme.c:4080 pgp.c:1175
+#: crypt-gpgme.c:4264 pgp.c:1180
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "Ĉu uzi keyID = \"%s\" por %s?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4116 pgp.c:1209 smime.c:666 smime.c:791
+#: crypt-gpgme.c:4300 pgp.c:1214 smime.c:664 smime.c:789
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "Donu keyID por %s: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4181
+#: crypt-gpgme.c:4365
 msgid ""
 "\n"
 "Using GPGME backend, although no gpg-agent is running"
@@ -1248,83 +1262,83 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Uzas GPGME-malantaŭon, kvankam neniu gpg-agent rulas"
 
-#: crypt-gpgme.c:4209
+#: crypt-gpgme.c:4393
 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
 msgstr ""
 "S/MIME ĉ(i)fri, (s)ubskribi, subskribi (k)iel, (a)mbaŭ, \"(p)gp\", aŭ (f)"
 "orgesi?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4210
+#: crypt-gpgme.c:4394
 msgid "esabpfc"
 msgstr "iskapff"
 
-#: crypt-gpgme.c:4213
+#: crypt-gpgme.c:4397
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
 msgstr ""
 "PGP ĉ(i)fri, (s)ubskribi, subskribi (k)iel, (a)mbaŭ, \"s/(m)ime\", aŭ (f)"
 "orgesi?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4214
+#: crypt-gpgme.c:4398
 msgid "esabmfc"
 msgstr "iskamff"
 
 #. sign (a)s
 #. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
 #. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:4230 pgp.c:1585 smime.c:2036
+#: crypt-gpgme.c:4414 pgp.c:1590 smime.c:2033 smime.c:2045
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Subskribi kiel: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4327
+#: crypt-gpgme.c:4511
 msgid "Failed to verify sender"
 msgstr "Malsukcesis kontroli sendinton"
 
-#: crypt-gpgme.c:4330
+#: crypt-gpgme.c:4514
 msgid "Failed to figure out sender"
 msgstr "Malsukcesis eltrovi sendinton"
 
-#: crypt.c:69
+#: crypt.c:68
 #, c-format
 msgid " (current time: %c)"
 msgstr " (nuna horo: %c)"
 
-#: crypt.c:75
+#: crypt.c:74
 #, c-format
 msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
 msgstr "[-- %s eligo sekvas%s --]\n"
 
-#: crypt.c:90
+#: crypt.c:89
 msgid "Passphrase(s) forgotten."
 msgstr "Pasfrazo(j) forgesita(j)."
 
 #. they really want to send it inline... go for it
-#: crypt.c:147 cryptglue.c:110 pgpkey.c:564 pgpkey.c:753
+#: crypt.c:146 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:752
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "Alvokas PGP ..."
 
 #. otherwise inline won't work...ask for revert
-#: crypt.c:156
+#: crypt.c:155
 msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
 msgstr "Ne eblas sendi mesaĝon \"inline\". Ĉu refali al PGP/MIME?"
 
 #. abort
-#: crypt.c:158 send.c:1513
+#: crypt.c:157 send.c:1512
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "Mesaĝo ne sendita."
 
-#: crypt.c:409
+#: crypt.c:408
 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
 msgstr "S/MIME-mesaĝoj sen informoj pri enhavo ne funkcias."
 
-#: crypt.c:628 crypt.c:672
+#: crypt.c:627 crypt.c:671
 msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
 msgstr "Provas eltiri PGP-ŝlosilojn ...\n"
 
-#: crypt.c:652 crypt.c:692
+#: crypt.c:651 crypt.c:691
 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
 msgstr "Provas eltiri S/MIME-atestilojn ...\n"
 
-#: crypt.c:814
+#: crypt.c:813
 msgid ""
 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
 "\n"
@@ -1332,7 +1346,7 @@ msgstr ""
 "[-- Eraro: malĝusta strukturo de multipart/signed! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:835
+#: crypt.c:834
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
@@ -1341,7 +1355,7 @@ msgstr ""
 "[-- Eraro: nekonata multipart/signed-protokolo %s! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:874
+#: crypt.c:873
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -1351,7 +1365,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. Now display the signed body
-#: crypt.c:886
+#: crypt.c:885
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
 "\n"
@@ -1359,7 +1373,7 @@ msgstr ""
 "[-- La sekvaj datenoj estas subskribitaj --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:892
+#: crypt.c:891
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
@@ -1367,7 +1381,7 @@ msgstr ""
 "[-- Averto: ne povas trovi subskribon. --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:898
+#: crypt.c:897
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of signed data --]\n"
@@ -1383,285 +1397,285 @@ msgstr "\"crypt_use_gpgme\" petita, sed ne konstruita kun GPGME"
 msgid "Invoking S/MIME..."
 msgstr "Alvokas S/MIME..."
 
-#: curs_lib.c:189
+#: curs_lib.c:191
 msgid "yes"
 msgstr "jes"
 
-#: curs_lib.c:190
+#: curs_lib.c:192
 msgid "no"
 msgstr "ne"
 
 #. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:286
+#: curs_lib.c:288
 msgid "Exit Mutt?"
 msgstr "Ĉu eliri el Mutt?"
 
-#: curs_lib.c:485 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329
+#: curs_lib.c:495 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:337
 msgid "unknown error"
 msgstr "nekonata eraro"
 
-#: curs_lib.c:505
+#: curs_lib.c:515
 msgid "Press any key to continue..."
 msgstr "Premu klavon por daŭrigi ..."
 
-#: curs_lib.c:549
+#: curs_lib.c:559
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " ('?' por listo): "
 
-#: curs_main.c:54 curs_main.c:625 curs_main.c:655
+#: curs_main.c:52 curs_main.c:617 curs_main.c:647
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "Neniu poŝtfako estas malfermita."
 
-#: curs_main.c:55
+#: curs_main.c:53
 msgid "There are no messages."
 msgstr "Ne estas mesaĝoj."
 
-#: curs_main.c:56 mx.c:1115 pager.c:58 recvattach.c:44
+#: curs_main.c:54 mx.c:1115 pager.c:51 recvattach.c:43
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "Poŝtfako estas nurlega."
 
-#: curs_main.c:57 pager.c:59 recvattach.c:913
+#: curs_main.c:55 pager.c:52 recvattach.c:912
 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
 msgstr "Funkcio nepermesata dum elektado de aldonoj."
 
-#: curs_main.c:58
+#: curs_main.c:56
 msgid "No visible messages."
 msgstr "Mankas videblaj mesaĝoj"
 
-#: curs_main.c:98 pager.c:89
+#: curs_main.c:96 pager.c:82
 #, c-format
 msgid "Cannot %s: Operation not permitted by ACL"
 msgstr "Ne povas %s: Funkcio ne permesita de ACL"
 
-#: curs_main.c:253
+#: curs_main.c:251
 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
 msgstr "Ne povas ŝanĝi skribostaton ĉe nurlega poŝtfako!"
 
-#: curs_main.c:260
+#: curs_main.c:258
 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
 msgstr "Ŝanĝoj al poŝtfako estos skribitaj ĉe eliro."
 
-#: curs_main.c:265
+#: curs_main.c:263
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "Ŝanĝoj al poŝtfako ne estos skribitaj."
 
-#: curs_main.c:407
+#: curs_main.c:405
 msgid "Quit"
 msgstr "Fini"
 
-#: curs_main.c:410 recvattach.c:55
+#: curs_main.c:408 recvattach.c:54
 msgid "Save"
 msgstr "Skribi"
 
-#: curs_main.c:411 query.c:50
+#: curs_main.c:409 query.c:49
 msgid "Mail"
 msgstr "Nova mesaĝo"
 
-#: curs_main.c:412 pager.c:1488
+#: curs_main.c:410 pager.c:1487
 msgid "Reply"
 msgstr "Respondi"
 
-#: curs_main.c:413
+#: curs_main.c:411
 msgid "Group"
 msgstr "Respondi al grupo"
 
-#: curs_main.c:502
+#: curs_main.c:499
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "Poŝtfako estis modifita de ekstere. Flagoj povas esti malĝustaj."
 
-#: curs_main.c:505
+#: curs_main.c:502
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "Nova mesaĝo en ĉi tiu poŝtfako"
 
-#: curs_main.c:509
+#: curs_main.c:506
 msgid "Mailbox was externally modified."
 msgstr "Poŝtfako estis modifita de ekstere."
 
-#: curs_main.c:631
+#: curs_main.c:623
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "Mankas markitaj mesaĝoj."
 
-#: curs_main.c:667 menu.c:906
+#: curs_main.c:659 menu.c:921
 msgid "Nothing to do."
 msgstr "Nenio farenda."
 
-#: curs_main.c:753
+#: curs_main.c:749
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Salti al mesaĝo: "
 
-#: curs_main.c:759
+#: curs_main.c:755
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "Argumento devas esti mesaĝnumero."
 
-#: curs_main.c:792
+#: curs_main.c:788
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "Tiu mesaĝo ne estas videbla."
 
-#: curs_main.c:795
+#: curs_main.c:791
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "Nevalida mesaĝnumero."
 
-#: curs_main.c:808 curs_main.c:1849 pager.c:2279
+#: curs_main.c:804 curs_main.c:1845 pager.c:2288
 msgid "delete message(s)"
 msgstr "forviŝi mesaĝo(j)n"
 
-#: curs_main.c:811
+#: curs_main.c:807
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "Forviŝi mesaĝojn laŭ la ŝablono: "
 
-#: curs_main.c:833
+#: curs_main.c:829
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "Nenia ŝablono estas aktiva."
 
 #. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:838
+#: curs_main.c:834
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "Ŝablono: %s"
 
-#: curs_main.c:848
+#: curs_main.c:844
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Limigi al mesaĝoj laŭ la ŝablono: "
 
-#: curs_main.c:870
+#: curs_main.c:866
 msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
 msgstr "Por vidi ĉiujn mesaĝojn, limigu al \"all\"."
 
-#: curs_main.c:882
+#: curs_main.c:878
 msgid "Quit Mutt?"
 msgstr "Ĉu eliri el Mutt?"
 
-#: curs_main.c:967
+#: curs_main.c:963
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Marki mesaĝojn laŭ la ŝablono: "
 
-#: curs_main.c:976 curs_main.c:2138 pager.c:2589
+#: curs_main.c:972 curs_main.c:2134 pager.c:2598
 msgid "undelete message(s)"
 msgstr "malforviŝi mesaĝo(j)n"
 
-#: curs_main.c:978
+#: curs_main.c:974
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "Malforviŝi mesaĝojn laŭ la ŝablono: "
 
-#: curs_main.c:986
+#: curs_main.c:982
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Malmarki mesaĝojn laŭ la ŝablono: "
 
-#: curs_main.c:1066
+#: curs_main.c:1062
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Malfermi poŝtfakon nurlege"
 
-#: curs_main.c:1068
+#: curs_main.c:1064
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Malfermi poŝtfakon"
 
-#: curs_main.c:1078
+#: curs_main.c:1074
 msgid "No mailboxes have new mail"
 msgstr "Neniu poŝtfako havas novan poŝton."
 
-#: curs_main.c:1106 mx.c:503 mx.c:652
+#: curs_main.c:1102 mx.c:503 mx.c:652
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s ne estas poŝtfako."
 
-#: curs_main.c:1201
+#: curs_main.c:1197
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "Eliri el Mutt sen skribi?"
 
-#: curs_main.c:1219 curs_main.c:1252 curs_main.c:1696 curs_main.c:1728
-#: flags.c:286 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136
+#: curs_main.c:1215 curs_main.c:1248 curs_main.c:1692 curs_main.c:1724
+#: flags.c:282 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "Fadenoj ne estas ŝaltitaj."
 
-#: curs_main.c:1231
+#: curs_main.c:1227
 msgid "Thread broken"
 msgstr "Fadeno rompita"
 
-#: curs_main.c:1249
+#: curs_main.c:1245
 msgid "link threads"
 msgstr "ligi fadenojn"
 
-#: curs_main.c:1254
+#: curs_main.c:1250
 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
 msgstr "Neniu Message-ID-ĉapaĵo disponata por ligi fadenon"
 
-#: curs_main.c:1256
+#: curs_main.c:1252
 msgid "First, please tag a message to be linked here"
 msgstr "Unue, bonvolu marki mesaĝon por ligi ĝin ĉi tie"
 
-#: curs_main.c:1268
+#: curs_main.c:1264
 msgid "Threads linked"
 msgstr "Fadenoj ligitaj"
 
-#: curs_main.c:1271
+#: curs_main.c:1267
 msgid "No thread linked"
 msgstr "Neniu fadeno ligita"
 
-#: curs_main.c:1307 curs_main.c:1332
+#: curs_main.c:1303 curs_main.c:1328
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "Vi estas ĉe la lasta mesaĝo."
 
-#: curs_main.c:1314 curs_main.c:1358
+#: curs_main.c:1310 curs_main.c:1354
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "Mankas neforviŝitaj mesaĝoj."
 
-#: curs_main.c:1351 curs_main.c:1375
+#: curs_main.c:1347 curs_main.c:1371
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "Vi estas ĉe la unua mesaĝo."
 
-#: curs_main.c:1450 pattern.c:1479
+#: curs_main.c:1446 menu.c:766 pager.c:1986 pattern.c:1466
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "Serĉo rekomencis ĉe la komenco."
 
-#: curs_main.c:1459 pattern.c:1490
+#: curs_main.c:1455 pager.c:2008 pattern.c:1477
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "Serĉo rekomencis ĉe la fino."
 
-#: curs_main.c:1500
+#: curs_main.c:1496
 msgid "No new messages"
 msgstr "Mankas novaj mesaĝoj"
 
-#: curs_main.c:1500
+#: curs_main.c:1496
 msgid "No unread messages"
 msgstr "Mankas nelegitaj mesaĝoj"
 
-#: curs_main.c:1501
+#: curs_main.c:1497
 msgid " in this limited view"
 msgstr " en ĉi tiu limigita rigardo"
 
-#: curs_main.c:1517
+#: curs_main.c:1513
 msgid "flag message"
 msgstr "flagi mesaĝon"
 
-#: curs_main.c:1554 pager.c:2555
+#: curs_main.c:1550 pager.c:2564
 msgid "toggle new"
 msgstr "(mal)ŝalti \"nova\""
 
-#: curs_main.c:1631
+#: curs_main.c:1627
 msgid "No more threads."
 msgstr "Ne restas fadenoj."
 
-#: curs_main.c:1633
+#: curs_main.c:1629
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "Vi estas ĉe la unua fadeno."
 
-#: curs_main.c:1714
+#: curs_main.c:1710
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "Fadeno enhavas nelegitajn mesaĝojn."
 
-#: curs_main.c:1808 pager.c:2262
+#: curs_main.c:1804 pager.c:2271
 msgid "delete message"
 msgstr "forviŝi mesaĝon"
 
-#: curs_main.c:1890
+#: curs_main.c:1886
 msgid "edit message"
 msgstr "redakti mesaĝon"
 
-#: curs_main.c:2021
+#: curs_main.c:2017
 msgid "mark message(s) as read"
 msgstr "marki mesaĝo(j)n kiel legitajn"
 
-#: curs_main.c:2111 pager.c:2574
+#: curs_main.c:2107 pager.c:2583
 msgid "undelete message"
 msgstr "malforviŝi mesaĝon"
 
@@ -1790,119 +1804,124 @@ msgstr "Ne povas aldoni al poŝtfako: %s"
 msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
 msgstr "Eraro. Konservas dumtempan dosieron: %s"
 
-#: flags.c:329
+#: flags.c:325
 msgid "Set flag"
 msgstr "Ŝalti flagon"
 
-#: flags.c:329
+#: flags.c:325
 msgid "Clear flag"
 msgstr "Malŝalti flagon"
 
-#: handler.c:1049
+#: handler.c:1070
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
 msgstr "[-- Eraro: Neniu parto de Multipart/Alternative estis montrebla! --]\n"
 
-#: handler.c:1166
+#: handler.c:1187
 #, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d"
 msgstr "[-- Parto #%d"
 
-#: handler.c:1178
+#: handler.c:1199
 #, c-format
 msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
 msgstr "[-- Speco: %s/%s, Kodado: %s, Grando: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1250
+#: handler.c:1223
+#, fuzzy
+msgid "One or more parts of this message could not be displayed"
+msgstr "Averto: Parto de ĉi tiu mesaĝo ne estis subskribita."
+
+#: handler.c:1275
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
 msgstr "[-- Aŭtomata vidigo per %s --]\n"
 
-#: handler.c:1251
+#: handler.c:1276
 #, c-format
 msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "Alvokas aŭtomatan vidigon per: %s"
 
-#: handler.c:1283
+#: handler.c:1308
 #, c-format
 msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
 msgstr "[-- Ne povas ruli %s. --]\n"
 
-#: handler.c:1302 handler.c:1323
+#: handler.c:1327 handler.c:1348
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
 msgstr "[-- Erareligo de %s --]\n"
 
-#: handler.c:1362
+#: handler.c:1387
 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
 msgstr "[-- Eraro: parto message/external ne havas parametro access-type --]\n"
 
-#: handler.c:1383
+#: handler.c:1408
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment "
 msgstr "[-- Ĉi tiu %s/%s-parto "
 
-#: handler.c:1390
+#: handler.c:1415
 #, c-format
 msgid "(size %s bytes) "
 msgstr "(grando %s bitokoj) "
 
-#: handler.c:1392
+#: handler.c:1417
 msgid "has been deleted --]\n"
 msgstr "estas forviŝita --]\n"
 
-#: handler.c:1397
+#: handler.c:1422
 #, c-format
 msgid "[-- on %s --]\n"
 msgstr "[-- je %s --]\n"
 
-#: handler.c:1402
+#: handler.c:1427
 #, c-format
 msgid "[-- name: %s --]\n"
 msgstr "[-- nomo: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1415 handler.c:1431
+#: handler.c:1440 handler.c:1456
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
 msgstr "[-- Ĉi tiu %s/%s-parto ne estas inkluzivita, --]\n"
 
-#: handler.c:1417
+#: handler.c:1442
 msgid ""
 "[-- and the indicated external source has --]\n"
 "[-- expired. --]\n"
 msgstr "[-- kaj la indikita ekstera fonto eksvalidiĝis. --]\n"
 
-#: handler.c:1435
+#: handler.c:1460
 #, c-format
 msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
 msgstr "[-- kaj Mutt ne kapablas je la indikita alirmaniero %s. --]\n"
 
-#: handler.c:1550
+#: handler.c:1575
 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
 msgstr "Eraro: multipart/signed ne havas parametron protocol!"
 
-#: handler.c:1560
+#: handler.c:1585
 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
 msgstr "Eraro: multipart/encrypted ne havas parametron protocol!"
 
-#: handler.c:1600
+#: handler.c:1639
 msgid "Unable to open temporary file!"
 msgstr "Ne povas malfermi dumtempan dosieron!"
 
-#: handler.c:1667
+#: handler.c:1706
 #, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported "
 msgstr "[-- %s/%s ne estas konata "
 
-#: handler.c:1672
+#: handler.c:1711
 #, c-format
 msgid "(use '%s' to view this part)"
 msgstr "(uzu '%s' por vidigi ĉi tiun parton)"
 
-#: handler.c:1674
+#: handler.c:1713
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr "(bezonas klavodifinon por 'view-attachments'!)"
 
-#: headers.c:177
+#: headers.c:173
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file"
 msgstr "%s: ne povas aldoni dosieron"
@@ -1960,7 +1979,7 @@ msgstr "unhook: nekonata speco de hook: %s"
 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
 msgstr "unhook: Ne povas forviŝi %s de en %s."
 
-#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:398 smtp.c:452
+#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:398 smtp.c:483
 msgid "No authenticators available"
 msgstr "Nenia rajtiĝilo disponata"
 
@@ -1981,11 +2000,11 @@ msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
 msgstr "CRAM-MD5-rajtiĝo malsukcesis."
 
 #. now begin login
-#: imap/auth_gss.c:142
+#: imap/auth_gss.c:144
 msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
 msgstr "Rajtiĝas (GSSAPI) ..."
 
-#: imap/auth_gss.c:307
+#: imap/auth_gss.c:309
 msgid "GSSAPI authentication failed."
 msgstr "GSSAPI-rajtiĝo malsukcesis."
 
@@ -2001,7 +2020,7 @@ msgstr "Salutas ..."
 msgid "Login failed."
 msgstr "Saluto malsukcesis."
 
-#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:487
+#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:519
 #, c-format
 msgid "Authenticating (%s)..."
 msgstr "Rajtiĝas (%s) ..."
@@ -2010,7 +2029,7 @@ msgstr "Rajtiĝas (%s) ..."
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "SASL-rajtiĝo malsukcesis."
 
-#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:562
+#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:567
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr "%s ne estas valida IMAP-vojo"
@@ -2023,412 +2042,422 @@ msgstr "Prenas liston de poŝtfakoj ..."
 msgid "No such folder"
 msgstr "Poŝtfako ne ekzistas"
 
-#: imap/browse.c:276
+#: imap/browse.c:278
 msgid "Create mailbox: "
 msgstr "Krei poŝtfakon: "
 
-#: imap/browse.c:281 imap/browse.c:327
+#: imap/browse.c:283 imap/browse.c:329
 msgid "Mailbox must have a name."
 msgstr "Poŝtfako devas havi nomon."
 
-#: imap/browse.c:289
+#: imap/browse.c:291
 msgid "Mailbox created."
 msgstr "Poŝtfako kreita."
 
-#: imap/browse.c:320
+#: imap/browse.c:322
 #, c-format
 msgid "Rename mailbox %s to: "
 msgstr "Renomi poŝtfakon %s al: "
 
-#: imap/browse.c:333
+#: imap/browse.c:337
 #, c-format
 msgid "Rename failed: %s"
 msgstr "Renomado malsukcesis: %s"
 
-#: imap/browse.c:338
+#: imap/browse.c:342
 msgid "Mailbox renamed."
 msgstr "Poŝtfako renomita."
 
-#: imap/command.c:372
+#: imap/command.c:448
 msgid "Mailbox closed"
 msgstr "Poŝtfako fermita"
 
-#: imap/imap.c:185
+#: imap/imap.c:126
+#, fuzzy, c-format
+msgid "CREATE failed: %s"
+msgstr "SSL malsukcesis: %s"
+
+#: imap/imap.c:190
 #, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "Fermas la konekton al %s ..."
 
-#: imap/imap.c:306
+#: imap/imap.c:311
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "Ĉi tiu IMAP-servilo estas antikva. Mutt ne funkcias kun ĝi."
 
-#: imap/imap.c:429 pop_lib.c:286 smtp.c:373
+#: imap/imap.c:434 pop_lib.c:286 smtp.c:392
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "Ĉu sekura konekto per TLS?"
 
-#: imap/imap.c:438 pop_lib.c:306 smtp.c:385
+#: imap/imap.c:443 pop_lib.c:306 smtp.c:404
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "Ne povis negoci TLS-konekton"
 
-#: imap/imap.c:454 pop_lib.c:327
+#: imap/imap.c:459 pop_lib.c:327
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr "Ĉifrata konekto ne disponata"
 
-#: imap/imap.c:594
+#: imap/imap.c:601
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Elektas %s ..."
 
-#: imap/imap.c:749
+#: imap/imap.c:756
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "Eraro dum malfermado de poŝtfako"
 
-#: imap/imap.c:802 imap/message.c:792 muttlib.c:1466
+#: imap/imap.c:811 imap/message.c:834 muttlib.c:1478
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Ĉu krei %s?"
 
-#: imap/imap.c:1132
+#: imap/imap.c:1183
+msgid "Expunge failed"
+msgstr "Forviŝo malsukcesis"
+
+#: imap/imap.c:1195
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Markas %d mesaĝojn kiel forviŝitajn ..."
 
-#: imap/imap.c:1141
-msgid "Expunge failed"
-msgstr "Forviŝo malsukcesis"
-
-#: imap/imap.c:1174
+#: imap/imap.c:1224
 #, c-format
 msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
 msgstr "Skribas ŝanĝitajn mesaĝojn ... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1228
+#: imap/imap.c:1273
 msgid "Error saving flags. Close anyway?"
 msgstr "Eraro dum skribado de flagoj. Ĉu tamen fermi?"
 
-#: imap/imap.c:1236
+#: imap/imap.c:1281
 msgid "Error saving flags"
 msgstr "Eraro dum skribado de flagoj"
 
-#: imap/imap.c:1248
+#: imap/imap.c:1293
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Forviŝas mesaĝojn de la servilo ..."
 
-#: imap/imap.c:1253
+#: imap/imap.c:1298
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE malsukcesis"
 
-#: imap/imap.c:1726
+#: imap/imap.c:1746
 #, c-format
 msgid "Header search without header name: %s"
 msgstr "Ĉaposerĉo sen ĉaponomo: %s"
 
-#: imap/imap.c:1798
+#: imap/imap.c:1818
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "Malbona nomo por poŝtfako"
 
-#: imap/imap.c:1821
+#: imap/imap.c:1843
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Abonas %s ..."
 
-#: imap/imap.c:1823
+#: imap/imap.c:1845
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing from %s..."
 msgstr "Malabonas %s ..."
 
-#: imap/imap.c:1833
+#: imap/imap.c:1855
 #, c-format
 msgid "Subscribed to %s"
 msgstr "Abonas %s"
 
-#: imap/imap.c:1835
+#: imap/imap.c:1857
 #, c-format
 msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr "Malabonis %s"
 
 #. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:97
+#: imap/message.c:98
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "Ne povas preni ĉapojn de ĉi tiu versio de IMAP-servilo."
 
-#: imap/message.c:107
+#: imap/message.c:108
 #, c-format
 msgid "Could not create temporary file %s"
 msgstr "Ne povis krei dumtempan dosieron %s"
 
-#: imap/message.c:137
+#: imap/message.c:140
 msgid "Evaluating cache..."
 msgstr "Pritaksas staplon ..."
 
-#: imap/message.c:221 pop.c:272
+#: imap/message.c:232 pop.c:272
 msgid "Fetching message headers..."
 msgstr "Prenas mesaĝoĉapojn ..."
 
-#: imap/message.c:402 imap/message.c:459 pop.c:547
+#: imap/message.c:428 imap/message.c:485 pop.c:547
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Prenas mesaĝon ..."
 
-#: imap/message.c:448 pop.c:542
+#: imap/message.c:474 pop.c:542
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "La mesaĝindekso estas malĝusta. Provu remalfermi la poŝtfakon."
 
-#: imap/message.c:599
+#: imap/message.c:627
 msgid "Uploading message..."
 msgstr "Alŝutas mesaĝon ..."
 
-#: imap/message.c:758
+#: imap/message.c:798
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "Kopias %d mesaĝojn al %s ..."
 
-#: imap/message.c:762
+#: imap/message.c:802
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Kopias mesaĝon %d al %s ..."
 
-#: imap/util.c:335
+#: imap/util.c:336
 msgid "Continue?"
 msgstr "Ĉu daŭrigi?"
 
-#: init.c:57 init.c:1755 pager.c:57
+#: init.c:58 init.c:1777 pager.c:50
 #, c-format
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr "Ne disponata en ĉi tiu menuo."
 
-#: init.c:465
+#: init.c:466
 #, c-format
 msgid "Bad regexp: %s"
 msgstr "Malbona regesp: %s"
 
-#: init.c:522
+#: init.c:523
 #, c-format
 msgid "Not enough subexpressions for spam template"
 msgstr ""
 
-#: init.c:748
+#: init.c:749
 msgid "spam: no matching pattern"
 msgstr "spam: neniu ŝablono kongruas"
 
-#: init.c:750
+#: init.c:751
 msgid "nospam: no matching pattern"
 msgstr "nospam: neniu ŝablono kongruas"
 
-#: init.c:887
+#: init.c:888
 msgid "Missing -rx or -addr."
 msgstr "Mankas -rx aŭ -addr."
 
-#: init.c:900
+#: init.c:901
 #, c-format
 msgid "Warning: Bad IDN '%s'.\n"
 msgstr "Averto: Malbona IDN '%s'.\n"
 
-#: init.c:1108
+#: init.c:1109
 msgid "attachments: no disposition"
 msgstr "attachments: mankas dispozicio"
 
-#: init.c:1146
+#: init.c:1147
 msgid "attachments: invalid disposition"
 msgstr "attachments: nevalida dispozicio"
 
-#: init.c:1160
+#: init.c:1161
 msgid "unattachments: no disposition"
 msgstr "unattachments: mankas dispozicio"
 
-#: init.c:1183
+#: init.c:1184
 msgid "unattachments: invalid disposition"
 msgstr "unattachments: nevalida dispozicio"
 
-#: init.c:1310
+#: init.c:1311
 msgid "alias: no address"
 msgstr "adresaro: mankas adreso"
 
-#: init.c:1357
+#: init.c:1359
 #, c-format
 msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
 msgstr "Averto: Malbona IDN '%s' en adreso '%s'.\n"
 
-#: init.c:1445
+#: init.c:1447
 msgid "invalid header field"
 msgstr "nevalida ĉaplinio"
 
-#: init.c:1498
+#: init.c:1500
 #, c-format
 msgid "%s: unknown sorting method"
 msgstr "%s: nekonata ordigmaniero"
 
-#: init.c:1608
+#: init.c:1610
 #, c-format
 msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
 msgstr "mutt_restore_default(%s): eraro en regula esprimo: %s\n"
 
-#: init.c:1732 init.c:1845
+#: init.c:1754 init.c:1867
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: nekonata variablo"
 
-#: init.c:1741
+#: init.c:1763
 #, c-format
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "reset: prefikso ne permesata"
 
-#: init.c:1747
+#: init.c:1769
 #, c-format
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "reset: valoro ne permesata"
 
-#: init.c:1783 init.c:1795
+#: init.c:1805 init.c:1817
 #, c-format
 msgid "Usage: set variable=yes|no"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1803
+#: init.c:1825
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s estas ŝaltita"
 
-#: init.c:1803
+#: init.c:1825
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s estas malŝaltita"
 
-#: init.c:2033
+#: init.c:1926
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid value for option %s: \"%s\""
+msgstr "Nevalida tago de monato: %s"
+
+#: init.c:2064
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s: nevalida poŝtfakospeco"
 
-#: init.c:2064 init.c:2117
+#: init.c:2095 init.c:2155
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: nevalida valoro"
 
-#: init.c:2158
+#: init.c:2196
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown type."
 msgstr "%s: Nekonata speco."
 
-#: init.c:2185
+#: init.c:2223
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: nekonata speco"
 
-#: init.c:2247
+#: init.c:2285
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Eraro en %s, linio %d: %s"
 
 #. the muttrc source keyword
-#: init.c:2270
+#: init.c:2308
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: eraroj en %s"
 
-#: init.c:2271
+#: init.c:2309
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
 msgstr "source: legado ĉesis pro tro da eraroj en %s"
 
-#: init.c:2285
+#: init.c:2323
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: eraro ĉe %s"
 
-#: init.c:2290
+#: init.c:2328
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "source: tro da argumentoj"
 
-#: init.c:2341
+#: init.c:2382
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: nekonata komando"
 
-#: init.c:2826
+#: init.c:2867
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Eraro en komandlinio: %s\n"
 
-#: init.c:2878
+#: init.c:2922
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "ne povas eltrovi la hejmdosierujon"
 
-#: init.c:2886
+#: init.c:2930
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "ne povas eltrovi la uzantonomo"
 
-#: init.c:3122
+#: init.c:3166
 msgid "-group: no group name"
 msgstr "-group: mankas gruponomo"
 
-#: init.c:3132
+#: init.c:3176
 msgid "out of arguments"
 msgstr "nesufiĉe da argumentoj"
 
-#: keymap.c:466
+#: keymap.c:491
 msgid "Macro loop detected."
 msgstr "Cirkla makroo trovita."
 
-#: keymap.c:676 keymap.c:684
+#: keymap.c:701 keymap.c:709
 msgid "Key is not bound."
 msgstr "Klavo ne estas difinita."
 
-#: keymap.c:688
+#: keymap.c:713
 #, c-format
 msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
 msgstr "Klavo ne estas difinita. Premu '%s' por helpo."
 
-#: keymap.c:699
+#: keymap.c:724
 msgid "push: too many arguments"
 msgstr "push: tro da argumentoj"
 
-#: keymap.c:729
+#: keymap.c:754
 #, c-format
 msgid "%s: no such menu"
 msgstr "%s: nekonata menuo"
 
-#: keymap.c:744
+#: keymap.c:769
 msgid "null key sequence"
 msgstr "malplena klavoserio"
 
-#: keymap.c:831
+#: keymap.c:856
 msgid "bind: too many arguments"
 msgstr "bind: tro da argumentoj"
 
-#: keymap.c:854
+#: keymap.c:879
 #, c-format
 msgid "%s: no such function in map"
 msgstr "%s: nekonata funkcio"
 
-#: keymap.c:878
+#: keymap.c:903
 msgid "macro: empty key sequence"
 msgstr "macro: malplena klavoserio"
 
-#: keymap.c:889
+#: keymap.c:914
 msgid "macro: too many arguments"
 msgstr "macro: tro da argumentoj"
 
-#: keymap.c:925
+#: keymap.c:950
 msgid "exec: no arguments"
 msgstr "exec: mankas argumentoj"
 
-#: keymap.c:945
+#: keymap.c:970
 #, c-format
 msgid "%s: no such function"
 msgstr "%s: funkcio ne ekzistas"
 
-#: keymap.c:966
+#: keymap.c:991
 msgid "Enter keys (^G to abort): "
 msgstr "Donu ŝlosilojn (^G por nuligi): "
 
-#: keymap.c:971
+#: keymap.c:996
 #, c-format
 msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
 msgstr "Signo = %s, Okume = %o, Dekume = %d"
 
-#: lib.c:129
+#: lib.c:131
 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!"
 msgstr "Entjera troo - ne povas asigni memoron!"
 
-#: lib.c:136 lib.c:151 lib.c:183
+#: lib.c:138 lib.c:153 lib.c:185
 msgid "Out of memory!"
 msgstr "Mankas memoro!"
 
@@ -2443,7 +2472,7 @@ msgstr ""
 #: main.c:67
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2008 Michael R. Elkins and others.\n"
+"Copyright (C) 1996-2009 Michael R. Elkins and others.\n"
 "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
 "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
 "under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n"
@@ -2458,11 +2487,12 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
 "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-2007 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
+"Copyright (C) 1997-2008 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
 "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999-2008 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+"Copyright (C) 1999-2009 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
 "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
 "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
+"Copyright (C) 2006-2008 Rocco Rutte <pdmef@gmx.net>\n"
 "\n"
 "Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n"
 "and suggestions.\n"
@@ -2478,7 +2508,7 @@ msgstr ""
 "Multaj aliaj homoj ne menciitaj ĉi tie kontribuis programliniojn,\n"
 "riparojn, kaj sugestojn.\n"
 
-#: main.c:85
+#: main.c:86
 msgid ""
 "    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
 "    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -2500,7 +2530,7 @@ msgstr ""
 "    KOMERCA KVALITO aŭ ADEKVATECO POR DIFINITA CELO. Vidu la\n"
 "    Ĝeneralan Publikan Rajtigilon de GNU por pli da detaloj.\n"
 
-#: main.c:95
+#: main.c:96
 msgid ""
 "    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
@@ -2511,11 +2541,14 @@ msgstr ""
 "    GNU kun ĉi tiu programo; se ne, skribu al Free Software Foundation,\n"
 "    Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301, Usono.\n"
 
-#: main.c:112
+#: main.c:113
+#, fuzzy
 msgid ""
 "usage: mutt [<options>] [-z] [-f <file> | -yZ]\n"
 "       mutt [<options>] [-x] [-Hi <file>] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a "
 "<file> [...]] [--] <addr> [...]\n"
+"       mutt [<options>] [-x] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a <file> [...]] [--] "
+"<addr> [...] < message\n"
 "       mutt [<options>] -p\n"
 "       mutt [<options>] -A <alias> [...]\n"
 "       mutt [<options>] -Q <query> [...]\n"
@@ -2531,7 +2564,7 @@ msgstr ""
 "       mutt [<opcioj>] -D\n"
 "       mutt -v[v]\n"
 
-#: main.c:120
+#: main.c:122
 msgid ""
 "options:\n"
 "  -A <alias>\texpand the given alias\n"
@@ -2547,11 +2580,11 @@ msgstr ""
 "  -c <adreso>\tspecifi adreson por kopio (CC)\n"
 "  -D\t\teltajpi valorojn de ĉiuj variabloj al stdout"
 
-#: main.c:128
+#: main.c:130
 msgid "  -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttdebug0"
 msgstr "  -d <nivelo>\tskribi sencimigan eligon al ~/.muttdebug0"
 
-#: main.c:131
+#: main.c:133
 msgid ""
 "  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
 "  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
@@ -2571,7 +2604,7 @@ msgstr ""
 "  -n\t\tindikas al Mutt ne legi la sisteman dosieron Muttrc\n"
 "  -p\t\trevoki prokrastitan mesaĝon"
 
-#: main.c:140
+#: main.c:142
 msgid ""
 "  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
 "  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
@@ -2593,7 +2626,7 @@ msgstr ""
 "  -Z\t\tmalfermi la unuan poŝtfakon kun nova mesaĝo; eliri tuj, se mankas\n"
 "  -h\t\tdoni ĉi tiun helpmesaĝon"
 
-#: main.c:150
+#: main.c:152
 msgid ""
 "  --\t\ttreat remaining arguments as addr even if starting with a dash\n"
 "\t\twhen using -a with multiple filenames using -- is mandatory"
@@ -2602,7 +2635,7 @@ msgstr ""
 "streko\n"
 "\t\tse -a estas uzata kun pluraj dosiernomoj, -- estas deviga"
 
-#: main.c:195
+#: main.c:197
 msgid ""
 "\n"
 "Compile options:"
@@ -2610,55 +2643,55 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Parametroj de la tradukaĵo:"
 
-#: main.c:502
+#: main.c:501
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "Eraro dum startigo de la terminalo."
 
-#: main.c:620
+#: main.c:635
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr "Sencimigo ĉe la nivelo %d.\n"
 
-#: main.c:622
+#: main.c:637
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr "DEBUG ne estis difinita por la tradukado. Ignoras.\n"
 
-#: main.c:785
+#: main.c:802
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "%s ne ekzistas. Ĉu krei ĝin?"
 
-#: main.c:789
+#: main.c:806
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "Ne povas krei %s: %s."
 
-#: main.c:831
+#: main.c:848
 msgid "Failed to parse mailto: link\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:843
+#: main.c:860
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "Nenia ricevonto specifita.\n"
 
-#: main.c:929
+#: main.c:946
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: ne povas aldoni dosieron.\n"
 
-#: main.c:952
+#: main.c:969
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "Mankas poŝtfako kun nova poŝto."
 
-#: main.c:961
+#: main.c:978
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "Neniu enir-poŝtfako estas difinita."
 
-#: main.c:989
+#: main.c:1006
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "Poŝtfako estas malplena."
 
-#: mbox.c:123 mbox.c:277 mh.c:1137 mx.c:673
+#: mbox.c:123 mbox.c:277 mh.c:1135 mx.c:673
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "Legas %s ..."
@@ -2671,7 +2704,7 @@ msgstr "Poŝtfako estas fuŝita!"
 msgid "Mailbox was corrupted!"
 msgstr "Poŝtfako fuŝiĝis!"
 
-#: mbox.c:719 mbox.c:975
+#: mbox.c:719 mbox.c:976
 msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Fatala eraro! Ne povis remalfermi poŝtfakon!"
 
@@ -2688,7 +2721,7 @@ msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
 msgstr ""
 "sync: mbox modifita, sed mankas modifitaj mesaĝoj! (Raportu ĉi tiun cimon.)"
 
-#: mbox.c:795 mh.c:1636 mx.c:766
+#: mbox.c:795 mh.c:1640 mx.c:766
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "Skribas %s ..."
@@ -2696,98 +2729,103 @@ msgstr "Skribas %s ..."
 #. copy the temp mailbox back into place starting at the first
 #. * change/deleted message
 #.
-#: mbox.c:928
+#: mbox.c:929
 msgid "Committing changes..."
 msgstr "Skribas ŝanĝojn ..."
 
-#: mbox.c:959
+#: mbox.c:960
 #, c-format
 msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
 msgstr "Skribo malsukcesis! Skribis partan poŝtfakon al %s"
 
-#: mbox.c:1023
+#: mbox.c:1024
 msgid "Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Ne povis remalfermi poŝtfakon!"
 
-#: mbox.c:1058
+#: mbox.c:1059
 msgid "Reopening mailbox..."
 msgstr "Remalfermas poŝtfakon ..."
 
-#: menu.c:425
+#: menu.c:423
 msgid "Jump to: "
 msgstr "Salti al: "
 
-#: menu.c:434
+#: menu.c:432
 msgid "Invalid index number."
 msgstr "Nevalida indeksnumero."
 
-#: menu.c:438 menu.c:459 menu.c:524 menu.c:567 menu.c:583 menu.c:594
-#: menu.c:605 menu.c:616 menu.c:629 menu.c:642 menu.c:1043
+#: menu.c:436 menu.c:457 menu.c:522 menu.c:565 menu.c:581 menu.c:592
+#: menu.c:603 menu.c:614 menu.c:627 menu.c:640 menu.c:1058
 msgid "No entries."
 msgstr "Neniaj registroj."
 
-#: menu.c:456
+#: menu.c:454
 msgid "You cannot scroll down farther."
 msgstr "Vi ne povas rulumi pli malsupren."
 
-#: menu.c:474
+#: menu.c:472
 msgid "You cannot scroll up farther."
 msgstr "Vi ne povas rulumi pli supren."
 
-#: menu.c:517
+#: menu.c:515
 msgid "You are on the first page."
 msgstr "Vi estas ĉe la unua paĝo."
 
-#: menu.c:518
+#: menu.c:516
 msgid "You are on the last page."
 msgstr "Vi estas ĉe la lasta paĝo."
 
-#: menu.c:653
+#: menu.c:651
 msgid "You are on the last entry."
 msgstr "Vi estas ĉe la lasta registro."
 
-#: menu.c:664
+#: menu.c:662
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "Vi estas ĉe la lasta registro."
 
-#: menu.c:724 pattern.c:1417
+#: menu.c:731 pattern.c:1404
 msgid "Search for: "
 msgstr "Serĉi pri: "
 
-#: menu.c:725 pattern.c:1418
+#: menu.c:732 pattern.c:1405
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Inversa serĉo pri: "
 
-#: menu.c:735 pattern.c:1450
+#: menu.c:746 pattern.c:1437
 msgid "No search pattern."
 msgstr "Mankas serĉŝablono."
 
-#: menu.c:765 pager.c:1987 pager.c:2003 pager.c:2111 pattern.c:1533
+#: menu.c:784 pager.c:1983 pager.c:2005 pager.c:2120 pattern.c:1520
 msgid "Not found."
 msgstr "Ne trovita."
 
-#: menu.c:895
+#: menu.c:910
 msgid "No tagged entries."
 msgstr "Mankas markitaj registroj."
 
-#: menu.c:1000
+#: menu.c:1015
 msgid "Search is not implemented for this menu."
 msgstr "Serĉo ne eblas por ĉi tiu menuo."
 
-#: menu.c:1005
+#: menu.c:1020
 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
 msgstr "Saltado ne funkcias ĉe dialogoj."
 
-#: menu.c:1046
+#: menu.c:1061
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "Markado ne funkcias."
 
-#: mh.c:1116
+#: mh.c:1114
 #, c-format
 msgid "Scanning %s..."
 msgstr "Traserĉas %s ..."
 
-#: mh.c:1358
+#: mh.c:1314 mh.c:1392
+#, fuzzy
+msgid "Could not flush message to disk"
+msgstr "Ne povis sendi la mesaĝon."
+
+#: mh.c:1359
 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr "maildir_commit_message(): ne povas ŝanĝi tempon de dosiero"
 
@@ -2807,230 +2845,247 @@ msgstr "Eraro dum agordo de SASL-sekureco-trajtoj"
 msgid "Error setting SASL external security strength"
 msgstr "Eraro dum agordo de SASL-sekureco-forto"
 
-#: mutt_sasl.c:252
+#: mutt_sasl.c:255
 msgid "Error setting SASL external user name"
 msgstr "Eraro dum agordo de ekstera uzantonomo de SASL"
 
-#: mutt_socket.c:103 mutt_socket.c:174
+#: mutt_socket.c:103 mutt_socket.c:181
 #, c-format
 msgid "Connection to %s closed"
 msgstr "Konekto al %s fermita"
 
-#: mutt_socket.c:294
+#: mutt_socket.c:300
 msgid "SSL is unavailable."
 msgstr "SSL ne estas disponata."
 
-#: mutt_socket.c:326
+#: mutt_socket.c:332
 msgid "Preconnect command failed."
 msgstr "Antaŭkonekta komando malsukcesis."
 
-#: mutt_socket.c:397 mutt_socket.c:411
+#: mutt_socket.c:403 mutt_socket.c:417
 #, c-format
 msgid "Error talking to %s (%s)"
 msgstr "Eraro dum komunikado kun %s (%s)"
 
-#: mutt_socket.c:464 mutt_socket.c:522
+#: mutt_socket.c:470 mutt_socket.c:529
 #, c-format
 msgid "Bad IDN \"%s\"."
 msgstr "Malbona IDN \"%s\"."
 
-#: mutt_socket.c:471 mutt_socket.c:529
+#: mutt_socket.c:478 mutt_socket.c:537
 #, c-format
 msgid "Looking up %s..."
 msgstr "Serĉas pri %s ..."
 
-#: mutt_socket.c:482 mutt_socket.c:536
+#: mutt_socket.c:488 mutt_socket.c:546
 #, c-format
 msgid "Could not find the host \"%s\""
 msgstr "Ne povis trovi la servilon \"%s\""
 
-#: mutt_socket.c:487 mutt_socket.c:545
+#: mutt_socket.c:494 mutt_socket.c:552
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s..."
 msgstr "Konektiĝas al %s ..."
 
-#: mutt_socket.c:569
+#: mutt_socket.c:576
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s (%s)."
 msgstr "Ne povis konektiĝi al %s (%s)."
 
-#: mutt_ssl.c:175
+#: mutt_ssl.c:183
 msgid "Failed to find enough entropy on your system"
 msgstr "Ne trovis sufiĉe da entropio en via sistemo"
 
-#: mutt_ssl.c:199
+#: mutt_ssl.c:207
 #, c-format
 msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
 msgstr "Plenigas entropiujon: %s...\n"
 
-#: mutt_ssl.c:207
+#: mutt_ssl.c:215
 #, c-format
 msgid "%s has insecure permissions!"
 msgstr "%s havas malsekurajn permesojn!"
 
-#: mutt_ssl.c:226
+#: mutt_ssl.c:234
 msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
 msgstr "SSL malŝaltita pro manko de entropio"
 
-#: mutt_ssl.c:323
+#: mutt_ssl.c:331
 msgid "I/O error"
 msgstr "eraro ĉe legado aŭ skribado"
 
-#: mutt_ssl.c:332
+#: mutt_ssl.c:340
 #, c-format
 msgid "SSL failed: %s"
 msgstr "SSL malsukcesis: %s"
 
-#: mutt_ssl.c:341 mutt_ssl_gnutls.c:504 mutt_ssl_gnutls.c:513
-#: mutt_ssl_gnutls.c:542
+#: mutt_ssl.c:349 mutt_ssl_gnutls.c:880 mutt_ssl_gnutls.c:889
+#: mutt_ssl_gnutls.c:912
 msgid "Unable to get certificate from peer"
 msgstr "Ne povas akiri SSL-atestilon"
 
-#: mutt_ssl.c:349
+#: mutt_ssl.c:357
 #, c-format
 msgid "SSL connection using %s (%s)"
 msgstr "SSL-konekto per %s (%s)"
 
-#: mutt_ssl.c:393
+#: mutt_ssl.c:401
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nekonata"
 
-#: mutt_ssl.c:418 mutt_ssl_gnutls.c:392
+#: mutt_ssl.c:426 mutt_ssl_gnutls.c:457
 #, c-format
 msgid "[unable to calculate]"
 msgstr "[ne povas kalkuli]"
 
-#: mutt_ssl.c:436 mutt_ssl_gnutls.c:415
+#: mutt_ssl.c:444 mutt_ssl_gnutls.c:480
 msgid "[invalid date]"
 msgstr "[nevalida dato]"
 
-#: mutt_ssl.c:557
+#: mutt_ssl.c:570
 msgid "Server certificate is not yet valid"
 msgstr "Atestilo de servilo ankoraŭ ne validas"
 
-#: mutt_ssl.c:564
+#: mutt_ssl.c:577
 msgid "Server certificate has expired"
 msgstr "Atestilo de servilo estas eksvalidiĝinta"
 
-#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:645
+#: mutt_ssl.c:696
+#, fuzzy
+msgid "cannot get certificate subject"
+msgstr "Ne povas akiri SSL-atestilon"
+
+#: mutt_ssl.c:708
+#, fuzzy
+msgid "cannot get certificate common name"
+msgstr "Ne povas akiri SSL-atestilon"
+
+#: mutt_ssl.c:717
+#, fuzzy, c-format
+msgid "certificate owner does not match hostname %s"
+msgstr "Posedanto de S/MIME-atestilo ne kongruas kun sendinto."
+
+#: mutt_ssl.c:754
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Certificate host check failed: %s"
+msgstr "Atestilo skribita"
+
+#: mutt_ssl.c:845 mutt_ssl_gnutls.c:664
 msgid "This certificate belongs to:"
 msgstr "Ĉi tiu atestilo apartenas al:"
 
-#: mutt_ssl.c:641 mutt_ssl_gnutls.c:684
+#: mutt_ssl.c:858 mutt_ssl_gnutls.c:703
 msgid "This certificate was issued by:"
 msgstr "Ĉi tiu atestilo estis eldonita de:"
 
-#: mutt_ssl.c:652 mutt_ssl_gnutls.c:723
+#: mutt_ssl.c:869 mutt_ssl_gnutls.c:742
 #, c-format
 msgid "This certificate is valid"
 msgstr "Ĉi tiu atestilo estis valida"
 
-#: mutt_ssl.c:653 mutt_ssl_gnutls.c:726
+#: mutt_ssl.c:870 mutt_ssl_gnutls.c:745
 #, c-format
 msgid "   from %s"
 msgstr "     de %s"
 
-#: mutt_ssl.c:655 mutt_ssl_gnutls.c:730
+#: mutt_ssl.c:872 mutt_ssl_gnutls.c:749
 #, c-format
 msgid "     to %s"
 msgstr "     al %s"
 
-#: mutt_ssl.c:661
+#: mutt_ssl.c:878
 #, c-format
 msgid "Fingerprint: %s"
 msgstr "Fingrospuro: %s"
 
-#: mutt_ssl.c:663
-msgid "SSL Certificate check"
-msgstr "Kontrolo de SSL-atestilo"
+#: mutt_ssl.c:881 mutt_ssl_gnutls.c:786
+#, c-format
+msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)"
+msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:667 mutt_ssl_gnutls.c:771
+#: mutt_ssl.c:887 mutt_ssl_gnutls.c:793
 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
 msgstr "(m)alakcepti, akcepti (u)nufoje, (a)kcepti ĉiam"
 
-#: mutt_ssl.c:668 mutt_ssl_gnutls.c:772
+#: mutt_ssl.c:888 mutt_ssl_gnutls.c:794
 msgid "roa"
 msgstr "mua"
 
-#: mutt_ssl.c:672 mutt_ssl_gnutls.c:776
+#: mutt_ssl.c:892 mutt_ssl_gnutls.c:798
 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr "(m)alakcepti, akcepti (u)nufoje"
 
-#: mutt_ssl.c:673 mutt_ssl_gnutls.c:777
+#: mutt_ssl.c:893 mutt_ssl_gnutls.c:799
 msgid "ro"
 msgstr "mu"
 
-#: mutt_ssl.c:704 mutt_ssl_gnutls.c:826
+#: mutt_ssl.c:924 mutt_ssl_gnutls.c:848
 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
 msgstr "Averto: Ne povis skribi atestilon"
 
-#: mutt_ssl.c:709 mutt_ssl_gnutls.c:831
+#: mutt_ssl.c:929 mutt_ssl_gnutls.c:853
 msgid "Certificate saved"
 msgstr "Atestilo skribita"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:96 mutt_ssl_gnutls.c:119
+#: mutt_ssl_gnutls.c:96 mutt_ssl_gnutls.c:123
 msgid "Error: no TLS socket open"
 msgstr "Eraro: neniu TLS-konekto malfermita"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:215
+#: mutt_ssl_gnutls.c:276
 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
 msgstr "Ĉiuj disponataj protokoloj por TLS/SSL-konekto malŝaltitaj"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:276
+#: mutt_ssl_gnutls.c:340
 #, c-format
 msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
 msgstr "SSL/TLS-konekto per %s (%s/%s/%s)"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:519
-#, c-format
-msgid "Certificate verification error (%s)"
-msgstr "Eraro dum kontrolo de atestilo (%s)"
-
-#: mutt_ssl_gnutls.c:527
-msgid "Certificate is not X.509"
-msgstr "Atestilo ne estas X.509"
-
-#: mutt_ssl_gnutls.c:534
+#: mutt_ssl_gnutls.c:567
 msgid "Error initialising gnutls certificate data"
 msgstr "Eraro dum starigo de gnutls-atestilo-datenoj"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:550
+#: mutt_ssl_gnutls.c:574
 msgid "Error processing certificate data"
 msgstr "Eraro dum traktado de atestilodatenoj"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:735
+#: mutt_ssl_gnutls.c:754
 #, c-format
 msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
 msgstr "SHA1-fingrospuro: %s"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:738
+#: mutt_ssl_gnutls.c:757
 #, c-format
 msgid "MD5 Fingerprint: %s"
 msgstr "MD5-fingrospuro: %s"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:743
+#: mutt_ssl_gnutls.c:762
 msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
 msgstr "AVERTO: Atestilo de servilo ankoraŭ ne validas"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:748
+#: mutt_ssl_gnutls.c:767
 msgid "WARNING: Server certificate has expired"
 msgstr "AVERTO: Atestilo de servilo estas eksvalidiĝinta"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:753
+#: mutt_ssl_gnutls.c:772
 msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
 msgstr "AVERTO: Atestilo de servilo estas revokita"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:758
+#: mutt_ssl_gnutls.c:777
 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
 msgstr "AVERTO: Nomo de serviloj ne kongruas kun atestilo"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:763
+#: mutt_ssl_gnutls.c:782
 msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
 msgstr "AVERTO: Subskribinto de servilo-atestilo ne estas CA"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:766
-msgid "TLS/SSL Certificate check"
-msgstr "Kontrolo de TLS/SSL-atestilo"
+#: mutt_ssl_gnutls.c:895
+#, c-format
+msgid "Certificate verification error (%s)"
+msgstr "Eraro dum kontrolo de atestilo (%s)"
+
+#: mutt_ssl_gnutls.c:904
+msgid "Certificate is not X.509"
+msgstr "Atestilo ne estas X.509"
 
 #: mutt_tunnel.c:72
 #, c-format
@@ -3047,40 +3102,40 @@ msgstr "Tunelo al %s donis eraron %d (%s)"
 msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
 msgstr "Tuneleraro dum komunikado kun %s: %s"
 
-#: muttlib.c:911
+#: muttlib.c:923
 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
 msgstr "Dosiero estas dosierujo; ĉu skribi sub ĝi? [(j)es, (n)e, ĉ(i)uj]"
 
-#: muttlib.c:911
+#: muttlib.c:923
 msgid "yna"
 msgstr "jni"
 
-#: muttlib.c:927
+#: muttlib.c:939
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "Tio estas dosierujo; ĉu skribi dosieron en ĝi?"
 
-#: muttlib.c:933
+#: muttlib.c:945
 msgid "File under directory: "
 msgstr "Dosiero en dosierujo: "
 
-#: muttlib.c:945
+#: muttlib.c:957
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgstr "Dosiero ekzistas; ĉu (s)urskribi, (a)ldoni, aŭ (n)uligi?"
 
-#: muttlib.c:945
+#: muttlib.c:957
 msgid "oac"
 msgstr "san"
 
-#: muttlib.c:1429
+#: muttlib.c:1441
 msgid "Can't save message to POP mailbox."
 msgstr "Ne eblas skribi mesaĝon al POP-poŝtfako."
 
-#: muttlib.c:1438
+#: muttlib.c:1450
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "Ĉu aldoni mesaĝojn al %s?"
 
-#: muttlib.c:1450
+#: muttlib.c:1462
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "%s ne estas poŝtfako!"
@@ -3183,149 +3238,149 @@ msgstr "Ne povas skribi mesaĝon"
 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
 msgstr "Entjera troo - ne povas asigni memoron."
 
-#: pager.c:1481
+#: pager.c:1480
 msgid "PrevPg"
 msgstr "AntPĝ"
 
-#: pager.c:1482
+#: pager.c:1481
 msgid "NextPg"
 msgstr "SekvPĝ"
 
-#: pager.c:1486
+#: pager.c:1485
 msgid "View Attachm."
 msgstr "Vidi Partojn"
 
-#: pager.c:1489
+#: pager.c:1488
 msgid "Next"
 msgstr "Sekva"
 
 #. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1895 pager.c:1926 pager.c:1958 pager.c:2199
+#: pager.c:1889 pager.c:1920 pager.c:1952 pager.c:2208
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "Fino de mesaĝo estas montrita."
 
-#: pager.c:1911 pager.c:1933 pager.c:1940 pager.c:1947
+#: pager.c:1905 pager.c:1927 pager.c:1934 pager.c:1941
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "Vi estas ĉe la komenco de la mesaĝo"
 
-#: pager.c:2016
+#: pager.c:2024
 msgid "Reverse search: "
 msgstr "Inversa serĉo: "
 
-#: pager.c:2017
+#: pager.c:2025
 msgid "Search: "
 msgstr "Serĉo: "
 
-#: pager.c:2137
+#: pager.c:2146
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "Helpo estas nun montrata."
 
-#: pager.c:2166
+#: pager.c:2175
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "Ne plu da citita teksto."
 
-#: pager.c:2179
+#: pager.c:2188
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "Ne plu da necitita teksto post citita teksto."
 
-#: parse.c:622
+#: parse.c:577
 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
 msgstr "Plurparta mesaĝo ne havas limparametron!"
 
-#: pattern.c:275
+#: pattern.c:262
 #, c-format
 msgid "Error in expression: %s"
 msgstr "Eraro en esprimo: %s"
 
-#: pattern.c:280
+#: pattern.c:267
 #, c-format
 msgid "Empty expression"
 msgstr "Malplena esprimo"
 
-#: pattern.c:411
+#: pattern.c:398
 #, c-format
 msgid "Invalid day of month: %s"
 msgstr "Nevalida tago de monato: %s"
 
-#: pattern.c:425
+#: pattern.c:412
 #, c-format
 msgid "Invalid month: %s"
 msgstr "Nevalida monato: %s"
 
 #. getDate has its own error message, don't overwrite it here
-#: pattern.c:577
+#: pattern.c:564
 #, c-format
 msgid "Invalid relative date: %s"
 msgstr "Nevalida relativa dato: %s"
 
-#: pattern.c:591
+#: pattern.c:578
 msgid "error in expression"
 msgstr "eraro en esprimo"
 
-#: pattern.c:812 pattern.c:958
+#: pattern.c:799 pattern.c:945
 #, c-format
 msgid "error in pattern at: %s"
 msgstr "eraro en ŝablono ĉe: %s"
 
-#: pattern.c:842
+#: pattern.c:829
 #, c-format
 msgid "mismatched brackets: %s"
 msgstr "krampoj ne kongruas: %s"
 
-#: pattern.c:898
+#: pattern.c:885
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%c: invalid pattern modifier"
 msgstr "%c: nevalida komando"
 
-#: pattern.c:904
+#: pattern.c:891
 #, c-format
 msgid "%c: not supported in this mode"
 msgstr "%c: ne funkcias en ĉi tiu reĝimo"
 
-#: pattern.c:917
+#: pattern.c:904
 #, c-format
 msgid "missing parameter"
 msgstr "parametro mankas"
 
-#: pattern.c:933
+#: pattern.c:920
 #, c-format
 msgid "mismatched parenthesis: %s"
 msgstr "krampoj ne kongruas: %s"
 
-#: pattern.c:965
+#: pattern.c:952
 msgid "empty pattern"
 msgstr "malplena ŝablono"
 
-#: pattern.c:1218
+#: pattern.c:1205
 #, c-format
 msgid "error: unknown op %d (report this error)."
 msgstr "eraro: nekonata funkcio %d (raportu ĉi tiun cimon)"
 
-#: pattern.c:1301 pattern.c:1436
+#: pattern.c:1288 pattern.c:1423
 msgid "Compiling search pattern..."
 msgstr "Tradukas serĉŝablonon ..."
 
-#: pattern.c:1320
+#: pattern.c:1307
 msgid "Executing command on matching messages..."
 msgstr "Ruligas komandon pri trafataj mesaĝoj ..."
 
-#: pattern.c:1387
+#: pattern.c:1374
 msgid "No messages matched criteria."
 msgstr "Mankas mesaĝoj, kiuj plenumas la kondiĉojn"
 
-#: pattern.c:1469
+#: pattern.c:1456
 msgid "Searching..."
 msgstr "Serĉas ..."
 
-#: pattern.c:1482
+#: pattern.c:1469
 msgid "Search hit bottom without finding match"
 msgstr "Serĉo atingis la finon sen trovi trafon"
 
-#: pattern.c:1493
+#: pattern.c:1480
 msgid "Search hit top without finding match"
 msgstr "Serĉo atingis la komencon sen trovi trafon"
 
-#: pattern.c:1525
+#: pattern.c:1512
 msgid "Search interrupted."
 msgstr "Serĉo interrompita."
 
@@ -3337,11 +3392,11 @@ msgstr "Donu PGP-pasfrazon:"
 msgid "PGP passphrase forgotten."
 msgstr "PGP-pasfrazo forgesita."
 
-#: pgp.c:358
+#: pgp.c:357
 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Eraro: ne povas krei PGP-subprocezon! --]\n"
 
-#: pgp.c:392 pgp.c:641 pgp.c:845
+#: pgp.c:391 pgp.c:643 pgp.c:847
 msgid ""
 "[-- End of PGP output --]\n"
 "\n"
@@ -3349,20 +3404,20 @@ msgstr ""
 "[-- Fino de PGP-eligo --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:412 pgp.c:460 pgp.c:977
+#: pgp.c:411 pgp.c:459 pgp.c:982
 msgid "Could not decrypt PGP message"
 msgstr "Ne povis malĉifri PGP-mesaĝon"
 
 #. clear 'Invoking...' message, since there's no error
-#: pgp.c:462 pgp.c:973
+#: pgp.c:461 pgp.c:978
 msgid "PGP message successfully decrypted."
 msgstr "PGP-mesaĝo estis sukcese malĉifrita."
 
-#: pgp.c:749
+#: pgp.c:751
 msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
 msgstr "Interna eraro. Informu al <roessler@does-not-exist.org>."
 
-#: pgp.c:810
+#: pgp.c:812
 msgid ""
 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
 "\n"
@@ -3370,33 +3425,33 @@ msgstr ""
 "[-- Eraro: ne povas krei PGP-subprocezon! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:854
+#: pgp.c:859
 msgid "Decryption failed"
 msgstr "Malĉifro malsukcesis"
 
-#: pgp.c:1029
+#: pgp.c:1034
 msgid "Can't open PGP subprocess!"
 msgstr "Ne povas malfermi PGP-subprocezon!"
 
-#: pgp.c:1466
+#: pgp.c:1471
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr "Ne povas alvoki PGP"
 
-#: pgp.c:1567
+#: pgp.c:1572
 #, c-format
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
 msgstr ""
 "PGP ĉ(i)fri, (s)ubskribi, subskribi (k)iel, (a)mbaŭ, %s, aŭ (f)orgesi? "
 
-#: pgp.c:1568
+#: pgp.c:1573
 msgid "PGP/M(i)ME"
 msgstr "PGP/MIME(n)"
 
-#: pgp.c:1568
+#: pgp.c:1573
 msgid "(i)nline"
 msgstr "\"i(n)line\""
 
-#: pgp.c:1570
+#: pgp.c:1575
 msgid "esabifc"
 msgstr "iskanff"
 
@@ -3409,25 +3464,25 @@ msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
 msgstr ""
 "Ĉiuj kongruaj ŝlosiloj estas eksvalidiĝintaj, revokitaj, aŭ malŝaltitaj."
 
-#: pgpkey.c:533
+#: pgpkey.c:532
 #, c-format
 msgid "PGP keys matching <%s>."
 msgstr "PGP-ŝlosiloj, kiuj kongruas kun <%s>."
 
-#: pgpkey.c:535
+#: pgpkey.c:534
 #, c-format
 msgid "PGP keys matching \"%s\"."
 msgstr "PGP-ŝlosiloj, kiuj kongruas kun \"%s\"."
 
-#: pgpkey.c:554 pgpkey.c:746
+#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:745
 msgid "Can't open /dev/null"
 msgstr "Ne povas malfermi /dev/null"
 
-#: pgpkey.c:725
+#: pgpkey.c:724
 msgid "Please enter the key ID: "
 msgstr "Bonvolu doni la ŝlosilidentigilon: "
 
-#: pgpkey.c:778
+#: pgpkey.c:777
 #, c-format
 msgid "PGP Key %s."
 msgstr "PGP-ŝlosilo %s."
@@ -3539,178 +3594,178 @@ msgstr "Kontrolas mesaĝindeksojn ..."
 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
 msgstr "Konekto perdita. Ĉu rekonekti al POP-servilo?"
 
-#: postpone.c:167
+#: postpone.c:164
 msgid "Postponed Messages"
 msgstr "Prokrastitaj Mesaĝoj"
 
-#: postpone.c:247 postpone.c:256
+#: postpone.c:244 postpone.c:253
 msgid "No postponed messages."
 msgstr "Mankas prokrastitaj mesaĝoj."
 
-#: postpone.c:444 postpone.c:465 postpone.c:499
+#: postpone.c:441 postpone.c:462 postpone.c:496
 msgid "Illegal crypto header"
 msgstr "Nevalida kripto-ĉapo"
 
-#: postpone.c:485
+#: postpone.c:482
 msgid "Illegal S/MIME header"
 msgstr "Nevalida S/MIME-ĉapo"
 
-#: postpone.c:565
+#: postpone.c:562
 msgid "Decrypting message..."
 msgstr "Malĉifras mesaĝon ..."
 
-#: postpone.c:574
+#: postpone.c:571
 msgid "Decryption failed."
 msgstr "Malĉifro malsukcesis."
 
-#: query.c:51
+#: query.c:50
 msgid "New Query"
 msgstr "Nova Demando"
 
-#: query.c:52
+#: query.c:51
 msgid "Make Alias"
 msgstr "Aldoni Nomon"
 
-#: query.c:53
+#: query.c:52
 msgid "Search"
 msgstr "Serĉi"
 
-#: query.c:101
+#: query.c:95
 msgid "Waiting for response..."
 msgstr "Atendas respondon ..."
 
-#: query.c:263 query.c:291
+#: query.c:246 query.c:274
 msgid "Query command not defined."
 msgstr "Demandokomando ne difinita."
 
-#: query.c:318
+#: query.c:301
 #, c-format
 msgid "Query"
 msgstr "Demando"
 
 #. Prompt for Query
-#: query.c:331 query.c:356
+#: query.c:313 query.c:338
 msgid "Query: "
 msgstr "Demando: "
 
-#: query.c:339 query.c:365
+#: query.c:321 query.c:347
 #, c-format
 msgid "Query '%s'"
 msgstr "Demando '%s'"
 
-#: recvattach.c:56
+#: recvattach.c:55
 msgid "Pipe"
 msgstr "Tubo"
 
-#: recvattach.c:57
+#: recvattach.c:56
 msgid "Print"
 msgstr "Presi"
 
-#: recvattach.c:473
+#: recvattach.c:472
 msgid "Saving..."
 msgstr "Skribas ..."
 
-#: recvattach.c:476 recvattach.c:567
+#: recvattach.c:475 recvattach.c:566
 msgid "Attachment saved."
 msgstr "Parto skribita."
 
-#: recvattach.c:579
+#: recvattach.c:578
 #, c-format
 msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
 msgstr "AVERTO! Vi estas surskribonta %s; ĉu daŭrigi?"
 
-#: recvattach.c:597
+#: recvattach.c:596
 msgid "Attachment filtered."
 msgstr "Parto filtrita."
 
-#: recvattach.c:664
+#: recvattach.c:663
 msgid "Filter through: "
 msgstr "Filtri tra: "
 
-#: recvattach.c:664
+#: recvattach.c:663
 msgid "Pipe to: "
 msgstr "Trakti per: "
 
-#: recvattach.c:699
+#: recvattach.c:698
 #, c-format
 msgid "I dont know how to print %s attachments!"
 msgstr "Mi ne scias presi %s-partojn!"
 
-#: recvattach.c:764
+#: recvattach.c:763
 msgid "Print tagged attachment(s)?"
 msgstr "Ĉu presi markitajn partojn?"
 
-#: recvattach.c:764
+#: recvattach.c:763
 msgid "Print attachment?"
 msgstr "Ĉu presi parton?"
 
-#: recvattach.c:997
+#: recvattach.c:996
 msgid "Can't decrypt encrypted message!"
 msgstr "Ne povas malĉifri ĉifritan mesaĝon!"
 
-#: recvattach.c:1010
+#: recvattach.c:1008
 msgid "Attachments"
 msgstr "Partoj"
 
-#: recvattach.c:1046
+#: recvattach.c:1044
 msgid "There are no subparts to show!"
 msgstr "Mankas subpartoj por montri!"
 
-#: recvattach.c:1107
+#: recvattach.c:1105
 msgid "Can't delete attachment from POP server."
 msgstr "Ne povas forviŝi parton de POP-servilo."
 
-#: recvattach.c:1115
+#: recvattach.c:1113
 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
 msgstr "Mutt ne kapablas forviŝi partojn el ĉifrita mesaĝo."
 
-#: recvattach.c:1134 recvattach.c:1151
+#: recvattach.c:1132 recvattach.c:1149
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
 msgstr "Mutt kapablas forviŝi nur multipart-partojn."
 
-#: recvcmd.c:47
+#: recvcmd.c:43
 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
 msgstr "Vi povas redirekti nur message/rfc822-partojn."
 
-#: recvcmd.c:217
+#: recvcmd.c:213
 msgid "Error bouncing message!"
 msgstr "Eraro dum redirektado de mesaĝo!"
 
-#: recvcmd.c:217
+#: recvcmd.c:213
 msgid "Error bouncing messages!"
 msgstr "Eraro dum redirektado de mesaĝoj!"
 
-#: recvcmd.c:417
+#: recvcmd.c:413
 #, c-format
 msgid "Can't open temporary file %s."
 msgstr "Ne povas malfermi dumtempan dosieron %s."
 
-#: recvcmd.c:448
+#: recvcmd.c:444
 msgid "Forward as attachments?"
 msgstr "Ĉu plusendi kiel kunsendaĵojn?"
 
-#: recvcmd.c:462
+#: recvcmd.c:458
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-forward the others?"
 msgstr "Ne povas malkodi ĉiujn markitajn partojn. Ĉu MIME-plusendi la aliajn?"
 
-#: recvcmd.c:587
+#: recvcmd.c:583
 msgid "Forward MIME encapsulated?"
 msgstr "Ĉu plusendi MIME-pakita?"
 
-#: recvcmd.c:595 recvcmd.c:845
+#: recvcmd.c:591 recvcmd.c:841
 #, c-format
 msgid "Can't create %s."
 msgstr "Ne povas krei %s."
 
-#: recvcmd.c:728
+#: recvcmd.c:724
 msgid "Can't find any tagged messages."
 msgstr "Ne povas trovi markitajn mesaĝojn."
 
-#: recvcmd.c:749 send.c:728
+#: recvcmd.c:745 send.c:727
 msgid "No mailing lists found!"
 msgstr "Neniu dissendolisto trovita!"
 
-#: recvcmd.c:824
+#: recvcmd.c:820
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
 msgstr "Ne povas malkodi ĉiujn markitajn partojn. Ĉu MIME-paki la aliajn?"
 
@@ -3734,47 +3789,47 @@ msgstr "Bone"
 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
 msgstr "Ne povas preni type2.list de mixmaster!"
 
-#: remailer.c:543
+#: remailer.c:542
 msgid "Select a remailer chain."
 msgstr "Elekti plusendiloĉenon."
 
-#: remailer.c:603
+#: remailer.c:602
 #, c-format
 msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
 msgstr "Eraro: %s ne estas uzebla kiel la fina plusendilo de ĉeno."
 
-#: remailer.c:633
+#: remailer.c:632
 #, c-format
 msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
 msgstr "Mixmaster-ĉenoj estas limigitaj al %d elementoj."
 
-#: remailer.c:656
+#: remailer.c:655
 msgid "The remailer chain is already empty."
 msgstr "La plusendiloĉeno estas jam malplena."
 
-#: remailer.c:666
+#: remailer.c:665
 msgid "You already have the first chain element selected."
 msgstr "Vi jam elektis la unuan elementon de la ĉeno."
 
-#: remailer.c:676
+#: remailer.c:675
 msgid "You already have the last chain element selected."
 msgstr "Vi jam elektis la lastan elementon de la ĉeno."
 
-#: remailer.c:715
+#: remailer.c:714
 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
 msgstr "Mixmaster ne akceptas la kampon Cc aŭ Bcc en la ĉapo."
 
-#: remailer.c:739
+#: remailer.c:738
 msgid ""
 "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
 msgstr "Bonvolu doni ĝustan valoron al \"hostname\", kiam vi uzas mixmaster!"
 
-#: remailer.c:773
+#: remailer.c:772
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
 msgstr "Eraro dum sendado de mesaĝo; ido finis per %d.\n"
 
-#: remailer.c:777
+#: remailer.c:776
 msgid "Error sending message."
 msgstr "Eraro dum sendado de mesaĝo."
 
@@ -3800,11 +3855,11 @@ msgstr "score: nesufiĉe da argumentoj"
 msgid "score: too many arguments"
 msgstr "score: tro da argumentoj"
 
-#: send.c:253
+#: send.c:252
 msgid "No subject, abort?"
 msgstr "Mankas temlinio; ĉu nuligi?"
 
-#: send.c:255
+#: send.c:254
 msgid "No subject, aborting."
 msgstr "Mankas temlinio; eliras."
 
@@ -3813,12 +3868,12 @@ msgstr "Mankas temlinio; eliras."
 #. * to send a message to only the sender of the message.  This
 #. * provides a way to do that.
 #.
-#: send.c:497
+#: send.c:496
 #, c-format
 msgid "Reply to %s%s?"
 msgstr "Ĉu respondi al %s%s?"
 
-#: send.c:531
+#: send.c:530
 #, c-format
 msgid "Follow-up to %s%s?"
 msgstr "Ĉu respondi grupe al %s%s?"
@@ -3826,82 +3881,82 @@ msgstr "Ĉu respondi grupe al %s%s?"
 #. This could happen if the user tagged some messages and then did
 #. * a limit such that none of the tagged message are visible.
 #.
-#: send.c:703
+#: send.c:702
 msgid "No tagged messages are visible!"
 msgstr "Neniuj markitaj mesaĝoj estas videblaj!"
 
-#: send.c:754
+#: send.c:753
 msgid "Include message in reply?"
 msgstr "Ĉu inkluzivi mesaĝon en respondo?"
 
-#: send.c:759
+#: send.c:758
 msgid "Including quoted message..."
 msgstr "Inkluzivas cititan mesaĝon ..."
 
-#: send.c:769
+#: send.c:768
 msgid "Could not include all requested messages!"
 msgstr "Ne povis inkluzivi ĉiujn petitajn mesaĝojn!"
 
-#: send.c:783
+#: send.c:782
 msgid "Forward as attachment?"
 msgstr "Ĉu plusendi kiel kunsendaĵon?"
 
-#: send.c:787
+#: send.c:786
 msgid "Preparing forwarded message..."
 msgstr "Pretigas plusenditan mesaĝon ..."
 
 #. If the user is composing a new message, check to see if there
 #. * are any postponed messages first.
 #.
-#: send.c:1117
+#: send.c:1116
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "Ĉu revoki prokrastitan mesaĝon?"
 
-#: send.c:1429
+#: send.c:1428
 msgid "Edit forwarded message?"
 msgstr "Ĉu redakti plusendatan mesaĝon?"
 
-#: send.c:1469
+#: send.c:1468
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "Ĉu nuligi nemodifitan mesaĝon?"
 
-#: send.c:1471
+#: send.c:1470
 msgid "Aborted unmodified message."
 msgstr "Nemodifita mesaĝon nuligita"
 
-#: send.c:1540
+#: send.c:1539
 msgid "Message postponed."
 msgstr "Mesaĝo prokrastita."
 
-#: send.c:1549
+#: send.c:1548
 msgid "No recipients are specified!"
 msgstr "Neniu ricevanto estas specifita!"
 
-#: send.c:1554
+#: send.c:1553
 msgid "No recipients were specified."
 msgstr "Neniuj ricevantoj estis specifitaj."
 
-#: send.c:1570
+#: send.c:1569
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "Mankas temlinio; ĉu haltigi sendon?"
 
-#: send.c:1574
+#: send.c:1573
 msgid "No subject specified."
 msgstr "Temlinio ne specifita."
 
-#: send.c:1636 smtp.c:158
+#: send.c:1635 smtp.c:161
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Sendas mesaĝon ..."
 
-#: send.c:1777
+#: send.c:1776
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "Ne povis sendi la mesaĝon."
 
-#: send.c:1782
+#: send.c:1781
 msgid "Mail sent."
 msgstr "Mesaĝo sendita."
 
-#: send.c:1782
+#: send.c:1781
 msgid "Sending in background."
 msgstr "Sendas en fono."
 
@@ -3924,16 +3979,16 @@ msgstr "%s ne estas normala dosiero."
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "Ne povas malfermi %s"
 
-#: sendlib.c:2228
+#: sendlib.c:2226
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "Eraro dum sendado de mesaĝo; ido finis per %d (%s)."
 
-#: sendlib.c:2234
+#: sendlib.c:2232
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "Eligo de la liverprocezo"
 
-#: sendlib.c:2448
+#: sendlib.c:2396
 #, c-format
 msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
 msgstr "Malbona IDN %s dum kreado de resent-from."
@@ -3994,62 +4049,66 @@ msgstr "Donu keyID: "
 msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
 msgstr "S/MIME-atestiloj, kiuj kongruas kun \"%s\"."
 
-#: smime.c:542 smime.c:612 smime.c:630
+#: smime.c:540 smime.c:610 smime.c:628
 #, c-format
 msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
 msgstr "Identigilo %s estas nekontrolita. Ĉu vi volas uzi ĝin por %s?"
 
-#: smime.c:546 smime.c:616
+#: smime.c:544 smime.c:614
 #, c-format
 msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
 msgstr "Ĉu uzi (nefidatan!) identigilon %s por %s?"
 
-#: smime.c:549 smime.c:619
+#: smime.c:547 smime.c:617
 #, c-format
 msgid "Use ID %s for %s ?"
 msgstr "Ĉu uzi identigilon %s por %s?"
 
-#: smime.c:638
+#: smime.c:636
 #, c-format
 msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
 msgstr ""
 "Averto: Vi ankoraŭ ne decidis fidi identigilon %s. (ajna klavo por daŭrigi)"
 
-#: smime.c:797
+#: smime.c:795
 #, c-format
 msgid "No (valid) certificate found for %s."
 msgstr "Nenia (valida) atestilo trovita por %s."
 
-#: smime.c:852 smime.c:880 smime.c:945 smime.c:989 smime.c:1054 smime.c:1129
+#: smime.c:850 smime.c:878 smime.c:943 smime.c:987 smime.c:1052 smime.c:1127
 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
 msgstr "Eraro: ne povis krei OpenSSL-subprocezon!"
 
-#: smime.c:1207
+#: smime.c:1205
 msgid "no certfile"
 msgstr "mankas certfile"
 
-#: smime.c:1210
+#: smime.c:1208
 msgid "no mbox"
 msgstr "mankas poŝtfako"
 
 #. fatal error while trying to encrypt message
-#: smime.c:1353
+#: smime.c:1351
 msgid "No output from OpenSSL.."
 msgstr "Nenia eliro de OpenSSL.."
 
-#: smime.c:1391
+#: smime.c:1389
+msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
+msgstr "Ne povas subskribi: Neniu ŝlosilo specifita. Uzu \"subskribi kiel\"."
+
+#: smime.c:1395
 msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
 msgstr "Averto: intera atestilo ne trovita."
 
-#: smime.c:1434
+#: smime.c:1438
 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
 msgstr "Ne povas malfermi OpenSSL-subprocezon!"
 
-#: smime.c:1472
+#: smime.c:1476
 msgid "No output from OpenSSL..."
 msgstr "Nenia eliro de OpenSSL..."
 
-#: smime.c:1637 smime.c:1762
+#: smime.c:1641 smime.c:1766
 msgid ""
 "[-- End of OpenSSL output --]\n"
 "\n"
@@ -4057,19 +4116,19 @@ msgstr ""
 "[-- Fino de OpenSSL-eligo --]\n"
 "\n"
 
-#: smime.c:1721 smime.c:1732
+#: smime.c:1725 smime.c:1736
 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Eraro: ne povas krei OpenSSL-subprocezon! --]\n"
 
-#: smime.c:1766
+#: smime.c:1770
 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 msgstr "[-- La sekvaj datenoj estas S/MIME-ĉifritaj --]\n"
 
-#: smime.c:1769
+#: smime.c:1773
 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 msgstr "[-- La sekvaj datenoj estas S/MIME-subskribitaj --]\n"
 
-#: smime.c:1833
+#: smime.c:1837
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
@@ -4077,7 +4136,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Fino de S/MIME-ĉifritaj datenoj. --]\n"
 
-#: smime.c:1835
+#: smime.c:1839
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
@@ -4085,86 +4144,91 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Fino de S/MIME-subskribitaj datenoj. --]\n"
 
-#: smime.c:1946
+#: smime.c:1950
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
 msgstr ""
 "S/MIME ĉ(i)fri, (s)ubskribi, ĉifri (p)er, subskribi (k)iel, (a)mbaŭ, aŭ (f)"
 "orgesi? "
 
-#: smime.c:1947
+#: smime.c:1951
 msgid "eswabfc"
 msgstr "ispkaff"
 
 #. I use "dra" because "123" is recognized anyway
-#: smime.c:1962
+#: smime.c:1966
 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
 msgstr "Elekti algoritmofamilion: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, aŭ (f)orgesi? "
 
-#: smime.c:1965
+#: smime.c:1969
 msgid "drac"
 msgstr "draf"
 
-#: smime.c:1968
+#: smime.c:1972
 msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
 msgstr "1: DES, 2: Triobla-DES "
 
-#: smime.c:1969
+#: smime.c:1973
 msgid "dt"
 msgstr "dt"
 
-#: smime.c:1981
+#: smime.c:1985
 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
 msgstr "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
 
-#: smime.c:1982
+#: smime.c:1986
 msgid "468"
 msgstr "468"
 
-#: smime.c:1997
+#: smime.c:2001
 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
 msgstr "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
 
-#: smime.c:1998
+#: smime.c:2002
 msgid "895"
 msgstr "895"
 
-#: smime.c:2026
-msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
-msgstr "Ne povas subskribi: Neniu ŝlosilo specifita. Uzu \"subskribi kiel\"."
-
-#: smtp.c:113
+#: smtp.c:116
 #, c-format
 msgid "SMTP session failed: %s"
 msgstr "SMTP-konekto malsukcesis: %s"
 
-#: smtp.c:153
+#: smtp.c:156
 #, c-format
 msgid "SMTP session failed: unable to open %s"
 msgstr "SMTP-konekto malsukcesis: ne povis malfermi %s"
 
-#: smtp.c:269
+#: smtp.c:228
+msgid "No from address given"
+msgstr ""
+
+#: smtp.c:284
 msgid "SMTP session failed: read error"
 msgstr "SMTP-konekto malsukcesis: legeraro"
 
-#: smtp.c:271
+#: smtp.c:286
 msgid "SMTP session failed: write error"
 msgstr "SMTP-konekto malsukcesis: skriberaro"
 
-#: smtp.c:294
+#: smtp.c:309
 #, c-format
 msgid "Invalid SMTP URL: %s"
 msgstr "Nevalida SMTP-adreso: %s"
 
-#: smtp.c:400
+#: smtp.c:419
 msgid "SMTP server does not support authentication"
 msgstr "SMTP-servilo ne akceptas rajtiĝon"
 
-#: smtp.c:408
+#: smtp.c:427
 msgid "SMTP authentication requires SASL"
 msgstr "SMTP-rajtiĝo bezonas SASL"
 
-#: smtp.c:551
+#: smtp.c:461
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s authentication failed, trying next method"
+msgstr "SASL-rajtiĝo malsukcesis"
+
+#: smtp.c:478
 msgid "SASL authentication failed"
 msgstr "SASL-rajtiĝo malsukcesis"
 
@@ -4980,6 +5044,21 @@ msgstr "eltiri publikajn ŝlosilojn"
 msgid "show S/MIME options"
 msgstr "montri S/MIME-funkciojn"
 
+#~ msgid "            created: "
+#~ msgstr "           kreita:"
+
+#~ msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
+#~ msgstr "*MALBONA* subskribo laŭpretende de: "
+
+#~ msgid "Error checking signature"
+#~ msgstr "Eraro dum kontrolado de subskribo"
+
+#~ msgid "SSL Certificate check"
+#~ msgstr "Kontrolo de SSL-atestilo"
+
+#~ msgid "TLS/SSL Certificate check"
+#~ msgstr "Kontrolo de TLS/SSL-atestilo"
+
 #~ msgid "SASL failed to get local IP address"
 #~ msgstr "SASL malsukcesis akiri lokan IP-adreson"
 
index b3411790f6da0d62a8538b4222fc23eac05b803f..58681841ab04c8513d0b91467ca7c45878b56522 100644 (file)
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mutt 1.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-05-17 12:35-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-05 16:36-0800\n"
 "PO-Revision-Date: 2001-06-08 19:44+02:00\n"
 "Last-Translator: Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>\n"
 "Language-Team: -\n"
@@ -12,26 +12,26 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
 
-#: account.c:164
+#: account.c:161
 #, c-format
 msgid "Username at %s: "
 msgstr "Nombre de usuario en %s: "
 
-#: account.c:223
+#: account.c:220
 #, c-format
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "Contraseña para %s@%s: "
 
-#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1480 postpone.c:43 query.c:49
-#: recvattach.c:54
+#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1479 postpone.c:41 query.c:48
+#: recvattach.c:53
 msgid "Exit"
 msgstr "Salir"
 
-#: addrbook.c:38 curs_main.c:408 pager.c:1487 postpone.c:44
+#: addrbook.c:38 curs_main.c:406 pager.c:1486 postpone.c:42
 msgid "Del"
 msgstr "Sup."
 
-#: addrbook.c:39 curs_main.c:409 postpone.c:45
+#: addrbook.c:39 curs_main.c:407 postpone.c:43
 msgid "Undel"
 msgstr "Recuperar"
 
@@ -40,9 +40,9 @@ msgid "Select"
 msgstr "Seleccionar"
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3647 curs_main.c:414
-#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:783 pager.c:1579 pgpkey.c:522
-#: postpone.c:46 query.c:54 recvattach.c:58 smime.c:437
+#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3832 curs_main.c:412
+#: mutt_ssl.c:899 mutt_ssl_gnutls.c:805 pager.c:1578 pgpkey.c:522
+#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:437
 msgid "Help"
 msgstr "Ayuda"
 
@@ -50,61 +50,61 @@ msgstr "Ayuda"
 msgid "You have no aliases!"
 msgstr "¡No tiene nombres en la libreta!"
 
-#: addrbook.c:156
+#: addrbook.c:155
 msgid "Aliases"
 msgstr "Libreta"
 
 #. add a new alias
-#: alias.c:246
+#: alias.c:260
 msgid "Alias as: "
 msgstr "Nombre corto: "
 
-#: alias.c:252
+#: alias.c:266
 msgid "You already have an alias defined with that name!"
 msgstr "¡Este nombre ya está definido en la libreta!"
 
-#: alias.c:258
+#: alias.c:272
 msgid "Warning: This alias name may not work.  Fix it?"
 msgstr ""
 
-#: alias.c:283
+#: alias.c:297
 msgid "Address: "
 msgstr "Dirección: "
 
-#: alias.c:293 send.c:207
+#: alias.c:307 send.c:206
 #, c-format
 msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
 msgstr ""
 
-#: alias.c:305
+#: alias.c:319
 msgid "Personal name: "
 msgstr "Nombre: "
 
-#: alias.c:314
+#: alias.c:328
 #, c-format
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s = %s] ¿Aceptar?"
 
-#: alias.c:331 recvattach.c:432 recvattach.c:455 recvattach.c:468
-#: recvattach.c:481 recvattach.c:511
+#: alias.c:347 recvattach.c:431 recvattach.c:454 recvattach.c:467
+#: recvattach.c:480 recvattach.c:510
 msgid "Save to file: "
 msgstr "Guardar en archivo: "
 
-#: alias.c:345
+#: alias.c:361
 #, fuzzy
 msgid "Error reading alias file"
 msgstr "Error al tratar de mostrar el archivo"
 
-#: alias.c:364
+#: alias.c:382
 msgid "Alias added."
 msgstr "Dirección añadida."
 
-#: alias.c:372
+#: alias.c:390
 #, fuzzy
 msgid "Error seeking in alias file"
 msgstr "Error al tratar de mostrar el archivo"
 
-#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:477 attach.c:968
+#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:477 attach.c:969
 msgid "Can't match nametemplate, continue?"
 msgstr "No se pudo encontrar el nombre, ¿continuar?"
 
@@ -114,8 +114,8 @@ msgstr "No se pudo encontrar el nombre, 
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "La entrada \"compose\" en el archivo Mailcap requiere %%s"
 
-#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1183 curs_lib.c:179
-#: curs_lib.c:533
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1182 curs_lib.c:177
+#: curs_lib.c:543
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "¡Error al ejecutar \"%s\"!"
@@ -163,16 +163,16 @@ msgstr "Tipo MIME no definido.  No se puede mostrar el archivo adjunto."
 msgid "Cannot create filter"
 msgstr "No se pudo crear el filtro"
 
-#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1279
-#: pgpkey.c:571 pgpkey.c:760
+#: attach.c:677 attach.c:709 attach.c:1002 attach.c:1060 handler.c:1304
+#: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "No se pudo crear filtro"
 
-#: attach.c:840
+#: attach.c:841
 msgid "Write fault!"
 msgstr "¡Error de escritura!"
 
-#: attach.c:1082
+#: attach.c:1083
 msgid "I don't know how to print that!"
 msgstr "¡No sé cómo se imprime eso!"
 
@@ -184,7 +184,7 @@ msgstr "Directorio"
 msgid "Mask"
 msgstr "Patrón"
 
-#: browser.c:383 browser.c:1022
+#: browser.c:383 browser.c:1023
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s no es un directorio."
@@ -208,11 +208,11 @@ msgstr "Directorio [%s], patr
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "¡No se puede adjuntar un directorio!"
 
-#: browser.c:670 browser.c:1091 browser.c:1189
+#: browser.c:669 browser.c:1092 browser.c:1190
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Ningún archivo coincide con el patrón"
 
-#: browser.c:876
+#: browser.c:873
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Crear sólo está soportado para buzones IMAP"
 
@@ -221,62 +221,62 @@ msgstr "Crear s
 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Crear sólo está soportado para buzones IMAP"
 
-#: browser.c:919
+#: browser.c:920
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Suprimir sólo está soportado para buzones IMAP"
 
-#: browser.c:929
+#: browser.c:930
 #, fuzzy
 msgid "Cannot delete root folder"
 msgstr "No se pudo crear el filtro"
 
-#: browser.c:932
+#: browser.c:933
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "¿Realmente quiere suprimir el buzón \"%s\"?"
 
-#: browser.c:946
+#: browser.c:947
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "El buzón fue suprimido."
 
-#: browser.c:952
+#: browser.c:953
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "El buzón no fue suprimido."
 
-#: browser.c:971
+#: browser.c:972
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Cambiar directorio a:"
 
-#: browser.c:1010 browser.c:1084
+#: browser.c:1011 browser.c:1085
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Error leyendo directorio."
 
-#: browser.c:1034
+#: browser.c:1035
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Patrón de archivos: "
 
-#: browser.c:1107
+#: browser.c:1108
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr ""
 "¿Órden inverso por (f)echa, (t)amaño, (a)lfabéticamente o (s)in órden? "
 
-#: browser.c:1108
+#: browser.c:1109
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "¿Ordenar por (f)echa, (t)amaño, (a)lfabéticamente o (s)in órden? "
 
-#: browser.c:1109
+#: browser.c:1110
 msgid "dazn"
 msgstr "fats"
 
-#: browser.c:1176
+#: browser.c:1177
 msgid "New file name: "
 msgstr "Nombre del nuevo archivo: "
 
-#: browser.c:1207
+#: browser.c:1208
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "No se puede mostrar el directorio"
 
-#: browser.c:1224
+#: browser.c:1225
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Error al tratar de mostrar el archivo"
 
@@ -327,7 +327,7 @@ msgstr "mono: faltan par
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s: atributo desconocido"
 
-#: color.c:700 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:751
+#: color.c:700 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:776
 msgid "too few arguments"
 msgstr "Faltan parámetros"
 
@@ -386,48 +386,48 @@ msgstr "Firma PGP NO pudo ser verificada."
 msgid "Command: "
 msgstr "Comando: "
 
-#: commands.c:250 recvcmd.c:147
+#: commands.c:250 recvcmd.c:143
 msgid "Bounce message to: "
 msgstr "Rebotar mensaje a: "
 
-#: commands.c:252 recvcmd.c:149
+#: commands.c:252 recvcmd.c:145
 msgid "Bounce tagged messages to: "
 msgstr "Rebotar mensajes marcados a: "
 
-#: commands.c:267 recvcmd.c:158
+#: commands.c:267 recvcmd.c:154
 msgid "Error parsing address!"
 msgstr "¡Dirección errónea!"
 
-#: commands.c:275 recvcmd.c:166
+#: commands.c:275 recvcmd.c:162
 #, c-format
 msgid "Bad IDN: '%s'"
 msgstr ""
 
-#: commands.c:286 recvcmd.c:180
+#: commands.c:286 recvcmd.c:176
 #, c-format
 msgid "Bounce message to %s"
 msgstr "Rebotar mensaje a %s"
 
-#: commands.c:286 recvcmd.c:180
+#: commands.c:286 recvcmd.c:176
 #, c-format
 msgid "Bounce messages to %s"
 msgstr "Rebotar mensajes a %s"
 
-#: commands.c:302 recvcmd.c:196
+#: commands.c:302 recvcmd.c:192
 #, fuzzy
 msgid "Message not bounced."
 msgstr "Mensaje rebotado."
 
-#: commands.c:302 recvcmd.c:196
+#: commands.c:302 recvcmd.c:192
 #, fuzzy
 msgid "Messages not bounced."
 msgstr "Mensajes rebotados."
 
-#: commands.c:312 recvcmd.c:215
+#: commands.c:312 recvcmd.c:211
 msgid "Message bounced."
 msgstr "Mensaje rebotado."
 
-#: commands.c:312 recvcmd.c:215
+#: commands.c:312 recvcmd.c:211
 msgid "Messages bounced."
 msgstr "Mensajes rebotados."
 
@@ -566,7 +566,7 @@ msgstr "Mandar"
 msgid "Abort"
 msgstr "Abortar"
 
-#: compose.c:94 compose.c:668
+#: compose.c:94 compose.c:667
 msgid "Attach file"
 msgstr "Adjuntar archivo"
 
@@ -635,245 +635,254 @@ msgstr ""
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "No puede borrar la única pieza."
 
-#: compose.c:601 send.c:1561
+#: compose.c:600 send.c:1560
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:684
+#: compose.c:683
 msgid "Attaching selected files..."
 msgstr "Adjuntando archivos seleccionados..."
 
-#: compose.c:696
+#: compose.c:695
 #, c-format
 msgid "Unable to attach %s!"
 msgstr "¡Imposible adjuntar %s!"
 
-#: compose.c:715
+#: compose.c:714
 msgid "Open mailbox to attach message from"
 msgstr "Abrir buzón para adjuntar mensaje de"
 
-#: compose.c:753
+#: compose.c:752
 msgid "No messages in that folder."
 msgstr "No hay mensajes en esa carpeta."
 
-#: compose.c:762
+#: compose.c:761
 msgid "Tag the messages you want to attach!"
 msgstr "Marque el mensaje que quiere adjuntar."
 
-#: compose.c:794
+#: compose.c:793
 msgid "Unable to attach!"
 msgstr "¡Imposible adjuntar!"
 
-#: compose.c:845
+#: compose.c:844
 msgid "Recoding only affects text attachments."
 msgstr "Recodificado sólo afecta archivos adjuntos de tipo texto."
 
-#: compose.c:850
+#: compose.c:849
 msgid "The current attachment won't be converted."
 msgstr "El archivo adjunto actual no será convertido."
 
-#: compose.c:852
+#: compose.c:851
 msgid "The current attachment will be converted."
 msgstr "El archivo adjunto actual será convertido."
 
-#: compose.c:927
+#: compose.c:926
 msgid "Invalid encoding."
 msgstr "La codificación no es válida."
 
-#: compose.c:953
+#: compose.c:952
 msgid "Save a copy of this message?"
 msgstr "¿Guardar una copia de este mensaje?"
 
-#: compose.c:1009
+#: compose.c:1008
 msgid "Rename to: "
 msgstr "Renombrar a: "
 
-#: compose.c:1014 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:857
+#: compose.c:1013 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:857
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't stat %s: %s"
 msgstr "No se pudo encontrar en disco: %s"
 
-#: compose.c:1041
+#: compose.c:1040
 msgid "New file: "
 msgstr "Archivo nuevo: "
 
-#: compose.c:1054
+#: compose.c:1053
 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
 msgstr "Content-Type es de la forma base/subtipo"
 
-#: compose.c:1060
+#: compose.c:1059
 #, c-format
 msgid "Unknown Content-Type %s"
 msgstr "Content-Type %s desconocido"
 
-#: compose.c:1073
+#: compose.c:1072
 #, c-format
 msgid "Can't create file %s"
 msgstr "No se pudo creal el archivo %s"
 
-#: compose.c:1081
+#: compose.c:1080
 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
 msgstr "Lo que tenemos aquí es un fallo al producir el archivo a adjuntar"
 
-#: compose.c:1142
+#: compose.c:1141
 msgid "Postpone this message?"
 msgstr "¿Posponer el mensaje?"
 
-#: compose.c:1201
+#: compose.c:1200
 msgid "Write message to mailbox"
 msgstr "Guardar mensaje en el buzón"
 
-#: compose.c:1204
+#: compose.c:1203
 #, c-format
 msgid "Writing message to %s ..."
 msgstr "Escribiendo mensaje en %s ..."
 
-#: compose.c:1213
+#: compose.c:1212
 msgid "Message written."
 msgstr "Mensaje escrito."
 
-#: compose.c:1225
+#: compose.c:1224
 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
 msgstr ""
 
-#: compose.c:1251
+#: compose.c:1250
 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:345
+#: crypt-gpgme.c:358
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error creating gpgme context: %s\n"
 msgstr "error en patrón en: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:355
+#: crypt-gpgme.c:368
 #, c-format
 msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:375
+#: crypt-gpgme.c:388
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
 msgstr "error en patrón en: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:441 crypt-gpgme.c:459 crypt-gpgme.c:1400
+#: crypt-gpgme.c:454 crypt-gpgme.c:472 crypt-gpgme.c:1431
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error allocating data object: %s\n"
 msgstr "error en patrón en: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:477
+#: crypt-gpgme.c:490
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error rewinding data object: %s\n"
 msgstr "error en patrón en: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:499 crypt-gpgme.c:546
+#: crypt-gpgme.c:512 crypt-gpgme.c:559
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error reading data object: %s\n"
 msgstr "error en patrón en: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:607
+#: crypt-gpgme.c:620
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
 msgstr "error en patrón en: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:645
+#: crypt-gpgme.c:658
 #, c-format
 msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:655
+#: crypt-gpgme.c:668
 #, c-format
 msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:667
+#: crypt-gpgme.c:680
 #, c-format
 msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:684
+#: crypt-gpgme.c:697
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error setting PKA signature notation: %s\n"
 msgstr "error en patrón en: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:740
+#: crypt-gpgme.c:753
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error encrypting data: %s\n"
 msgstr "error en patrón en: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:850
+#: crypt-gpgme.c:870
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error signing data: %s\n"
 msgstr "error en patrón en: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:1045
+#: crypt-gpgme.c:1065
 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1054
+#: crypt-gpgme.c:1074
 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1060
+#: crypt-gpgme.c:1080
 #, fuzzy
 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
 msgstr "Certificado del servidor ha expirado"
 
-#: crypt-gpgme.c:1076
+#: crypt-gpgme.c:1096
 msgid "Warning: The signature expired at: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1082
+#: crypt-gpgme.c:1102
 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1087
+#: crypt-gpgme.c:1107
 #, fuzzy
 msgid "The CRL is not available\n"
 msgstr "SSL no está disponible."
 
-#: crypt-gpgme.c:1093
+#: crypt-gpgme.c:1113
 msgid "Available CRL is too old\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1098
+#: crypt-gpgme.c:1118
 msgid "A policy requirement was not met\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1107
+#: crypt-gpgme.c:1127
 msgid "A system error occurred"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1141
+#: crypt-gpgme.c:1161
 msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1148
+#: crypt-gpgme.c:1168
 msgid "PKA verified signer's address is: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1165 crypt-gpgme.c:3114
+#: crypt-gpgme.c:1185 crypt-gpgme.c:3299
 #, fuzzy
 msgid "Fingerprint: "
 msgstr "Huella: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:1225
+#: crypt-gpgme.c:1245
 msgid ""
 "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
 "as shown above\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1232
+#: crypt-gpgme.c:1252
 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1236
+#: crypt-gpgme.c:1256
 msgid ""
 "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
 "above\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1311
+#: crypt-gpgme.c:1286
+msgid "aka: "
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:1297
+#, fuzzy
+msgid "created: "
+msgstr "¿Crear %s?"
+
+#: crypt-gpgme.c:1362
 msgid "Error getting key information: "
 msgstr ""
 
@@ -881,49 +890,44 @@ msgstr ""
 #. signature, so we display what a PGP user expects: The name,
 #. fingerprint and the key validity (which is neither fully or
 #. ultimate).
-#: crypt-gpgme.c:1318 crypt-gpgme.c:1351
-msgid "Good signature from: "
+#: crypt-gpgme.c:1369 crypt-gpgme.c:1384
+msgid "Good signature from:"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1328
-msgid "                aka: "
+#: crypt-gpgme.c:1376
+msgid "*BAD* signature from:"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1332 crypt-gpgme.c:1354
-msgid "            created: "
+#: crypt-gpgme.c:1392
+msgid "Problem signature from:"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1341
-msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
+#: crypt-gpgme.c:1393
+msgid "               expires: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1364
-#, fuzzy
-msgid "Error checking signature"
-msgstr "Error al enviar el mensaje."
-
 #. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
 #. such an attack by separating the meta information from the
 #. data.
-#: crypt-gpgme.c:1408 crypt-gpgme.c:1623 crypt-gpgme.c:2108
+#: crypt-gpgme.c:1439 crypt-gpgme.c:1654 crypt-gpgme.c:2290
 msgid "[-- Begin signature information --]\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1417
+#: crypt-gpgme.c:1448
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error: verification failed: %s\n"
 msgstr "Error en línea de comando: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1466
+#: crypt-gpgme.c:1497
 #, c-format
 msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1488
+#: crypt-gpgme.c:1519
 msgid "*** End Notation ***\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1496 crypt-gpgme.c:1636 crypt-gpgme.c:2123
+#: crypt-gpgme.c:1527 crypt-gpgme.c:1667 crypt-gpgme.c:2305
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- End signature information --]\n"
@@ -932,23 +936,28 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Fin de datos firmados --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1591
+#: crypt-gpgme.c:1622
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- ¡Error: no se pudo cear archivo temporal! --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2083
+#: crypt-gpgme.c:2082
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error extracting key data!\n"
+msgstr "error en patrón en: %s"
+
+#: crypt-gpgme.c:2265
 #, c-format
 msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2131
+#: crypt-gpgme.c:2313
 msgid "Error: copy data failed\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2151 pgp.c:428
+#: crypt-gpgme.c:2333 pgp.c:427
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -956,11 +965,11 @@ msgstr ""
 "[-- PRINCIPIO DEL MENSAJE PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2153 pgp.c:430
+#: crypt-gpgme.c:2335 pgp.c:429
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- PRINCIPIO DEL BLOQUE DE CLAVES PÚBLICAS PGP --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2156 pgp.c:432
+#: crypt-gpgme.c:2338 pgp.c:431
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -968,7 +977,7 @@ msgstr ""
 "[-- PRINCIPIO DEL MENSAJE FIRMADO CON PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2183 pgp.c:458
+#: crypt-gpgme.c:2365 pgp.c:457
 #, fuzzy
 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
 msgstr ""
@@ -976,11 +985,11 @@ msgstr ""
 "[-- FIN DEL MENSAJE PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2185 pgp.c:465
+#: crypt-gpgme.c:2367 pgp.c:464
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- FIN DEL BLOQUE DE CLAVES PÚBLICAS PGP --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2187 pgp.c:467
+#: crypt-gpgme.c:2369 pgp.c:466
 #, fuzzy
 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 msgstr ""
@@ -988,7 +997,7 @@ msgstr ""
 "[-- FIN DEL MENSAJE FIRMADO CON PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2208 pgp.c:497
+#: crypt-gpgme.c:2393 pgp.c:499
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
 "\n"
@@ -996,7 +1005,7 @@ msgstr ""
 "[-- ¡Error: no se encontró el principio del mensaje PGP! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2239 pgp.c:926
+#: crypt-gpgme.c:2424 pgp.c:931
 msgid ""
 "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
 "\n"
@@ -1004,11 +1013,11 @@ msgstr ""
 "[-- ¡Error: mensaje PGP/MIME mal formado! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2251 crypt-gpgme.c:2317 pgp.c:939
+#: crypt-gpgme.c:2436 crypt-gpgme.c:2502 pgp.c:944
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
 msgstr "[-- ¡Error: no se pudo cear archivo temporal! --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2263
+#: crypt-gpgme.c:2448
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
@@ -1017,7 +1026,7 @@ msgstr ""
 "[-- Lo siguiente está cifrado con PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2264 pgp.c:948
+#: crypt-gpgme.c:2449 pgp.c:953
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -1025,21 +1034,21 @@ msgstr ""
 "[-- Lo siguiente está cifrado con PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2286
+#: crypt-gpgme.c:2471
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- Fin de datos cifrados con PGP/MIME --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2287 pgp.c:968
+#: crypt-gpgme.c:2472 pgp.c:973
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- Fin de datos cifrados con PGP/MIME --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2329
+#: crypt-gpgme.c:2514
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
@@ -1048,7 +1057,7 @@ msgstr ""
 "[-- Los siguientes datos están firmados --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2330
+#: crypt-gpgme.c:2515
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
@@ -1057,266 +1066,266 @@ msgstr ""
 "[-- Lo siguiente está cifrado con S/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2360
+#: crypt-gpgme.c:2545
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- Fin de datos firmados --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2361
+#: crypt-gpgme.c:2546
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- Fin de datos cifrados con S/MIME --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2954
+#: crypt-gpgme.c:3139
 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2956
+#: crypt-gpgme.c:3141
 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2961
+#: crypt-gpgme.c:3146
 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3040
+#: crypt-gpgme.c:3225
 msgid " aka ......: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3040
+#: crypt-gpgme.c:3225
 msgid "Name ......: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3043 crypt-gpgme.c:3182
+#: crypt-gpgme.c:3228 crypt-gpgme.c:3367
 #, fuzzy
 msgid "[Invalid]"
 msgstr "Mes inválido: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3063 crypt-gpgme.c:3206
+#: crypt-gpgme.c:3248 crypt-gpgme.c:3391
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Valid From : %s\n"
 msgstr "Mes inválido: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3076 crypt-gpgme.c:3219
+#: crypt-gpgme.c:3261 crypt-gpgme.c:3404
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Valid To ..: %s\n"
 msgstr "Mes inválido: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3089 crypt-gpgme.c:3232
+#: crypt-gpgme.c:3274 crypt-gpgme.c:3417
 #, c-format
 msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3091 crypt-gpgme.c:3234
+#: crypt-gpgme.c:3276 crypt-gpgme.c:3419
 #, c-format
 msgid "Key Usage .: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3096 crypt-gpgme.c:3239
+#: crypt-gpgme.c:3281 crypt-gpgme.c:3424
 #, fuzzy
 msgid "encryption"
 msgstr "Cifrar"
 
-#: crypt-gpgme.c:3097 crypt-gpgme.c:3102 crypt-gpgme.c:3107 crypt-gpgme.c:3240
-#: crypt-gpgme.c:3245 crypt-gpgme.c:3250
+#: crypt-gpgme.c:3282 crypt-gpgme.c:3287 crypt-gpgme.c:3292 crypt-gpgme.c:3425
+#: crypt-gpgme.c:3430 crypt-gpgme.c:3435
 msgid ", "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3101 crypt-gpgme.c:3244
+#: crypt-gpgme.c:3286 crypt-gpgme.c:3429
 msgid "signing"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3106 crypt-gpgme.c:3249
+#: crypt-gpgme.c:3291 crypt-gpgme.c:3434
 #, fuzzy
 msgid "certification"
 msgstr "El certificado fue guardado"
 
-#: crypt-gpgme.c:3146
+#: crypt-gpgme.c:3331
 #, c-format
 msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3154
+#: crypt-gpgme.c:3339
 #, c-format
 msgid "Issued By .: "
 msgstr ""
 
 #. display only the short keyID
-#: crypt-gpgme.c:3173
+#: crypt-gpgme.c:3358
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subkey ....: 0x%s"
 msgstr "Key ID: 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3177
+#: crypt-gpgme.c:3362
 msgid "[Revoked]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3187
+#: crypt-gpgme.c:3372
 #, fuzzy
 msgid "[Expired]"
 msgstr "Salir  "
 
-#: crypt-gpgme.c:3192
+#: crypt-gpgme.c:3377
 msgid "[Disabled]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3276 pgpkey.c:560 pgpkey.c:740
+#: crypt-gpgme.c:3461 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
 msgid "Can't create temporary file"
 msgstr "No se pudo crear archivo temporal"
 
-#: crypt-gpgme.c:3279
+#: crypt-gpgme.c:3464
 #, fuzzy
 msgid "Collecting data..."
 msgstr "Conectando a %s..."
 
-#: crypt-gpgme.c:3305
+#: crypt-gpgme.c:3490
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error finding issuer key: %s\n"
 msgstr "Error al conectar al servidor: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3315
+#: crypt-gpgme.c:3500
 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3326 pgpkey.c:581
+#: crypt-gpgme.c:3511 pgpkey.c:580
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr "Key ID: 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3409
+#: crypt-gpgme.c:3594
 #, fuzzy, c-format
 msgid "gpgme_new failed: %s"
 msgstr "CLOSE falló"
 
-#: crypt-gpgme.c:3448 crypt-gpgme.c:3511
+#: crypt-gpgme.c:3633 crypt-gpgme.c:3696
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3498 crypt-gpgme.c:3539
+#: crypt-gpgme.c:3683 crypt-gpgme.c:3724
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3610
+#: crypt-gpgme.c:3795
 #, fuzzy
 msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
 msgstr "Todas las llaves que coinciden están marcadas expiradas/revocadas."
 
-#: crypt-gpgme.c:3639 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:781 pgpkey.c:515
+#: crypt-gpgme.c:3824 mutt_ssl.c:897 mutt_ssl_gnutls.c:803 pgpkey.c:515
 #: smime.c:432
 msgid "Exit  "
 msgstr "Salir  "
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3641 pgpkey.c:517 smime.c:434
+#: crypt-gpgme.c:3826 pgpkey.c:517 smime.c:434
 msgid "Select  "
 msgstr "Seleccionar  "
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3644 pgpkey.c:520
+#: crypt-gpgme.c:3829 pgpkey.c:520
 msgid "Check key  "
 msgstr "Verificar clave  "
 
-#: crypt-gpgme.c:3661
+#: crypt-gpgme.c:3845
 #, fuzzy
 msgid "PGP and S/MIME keys matching"
 msgstr "Claves S/MIME que coinciden con \"%s\"."
 
-#: crypt-gpgme.c:3663
+#: crypt-gpgme.c:3847
 #, fuzzy
 msgid "PGP keys matching"
 msgstr "Claves PGP que coinciden con \"%s\"."
 
-#: crypt-gpgme.c:3665
+#: crypt-gpgme.c:3849
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME keys matching"
 msgstr "Claves S/MIME que coinciden con \"%s\"."
 
-#: crypt-gpgme.c:3667
+#: crypt-gpgme.c:3851
 #, fuzzy
 msgid "keys matching"
 msgstr "Claves PGP que coinciden con \"%s\"."
 
-#: crypt-gpgme.c:3670
+#: crypt-gpgme.c:3854
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s <%s>."
 msgstr "%s [%s]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3672
+#: crypt-gpgme.c:3856
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s \"%s\"."
 msgstr "%s [%s]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3699 pgpkey.c:601
+#: crypt-gpgme.c:3883 pgpkey.c:600
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
 msgstr "Esta clave no se puede usar: expirada/desactivada/revocada."
 
-#: crypt-gpgme.c:3713 pgpkey.c:613
+#: crypt-gpgme.c:3897 pgpkey.c:612
 #, fuzzy
 msgid "ID is expired/disabled/revoked."
 msgstr "Esta clave está expirada/desactivada/revocada"
 
-#: crypt-gpgme.c:3733 pgpkey.c:617
+#: crypt-gpgme.c:3917 pgpkey.c:616
 msgid "ID has undefined validity."
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3736 pgpkey.c:620
+#: crypt-gpgme.c:3920 pgpkey.c:619
 #, fuzzy
 msgid "ID is not valid."
 msgstr "Esta ID no es de confianza."
 
-#: crypt-gpgme.c:3739 pgpkey.c:623
+#: crypt-gpgme.c:3923 pgpkey.c:622
 #, fuzzy
 msgid "ID is only marginally valid."
 msgstr "Esta ID es marginalmente de confianza."
 
-#: crypt-gpgme.c:3747 pgpkey.c:627
+#: crypt-gpgme.c:3931 pgpkey.c:626
 #, c-format
 msgid "%s Do you really want to use the key?"
 msgstr "%s ¿Realmente quiere utilizar la llave?"
 
-#: crypt-gpgme.c:3804 crypt-gpgme.c:3917 pgpkey.c:840 pgpkey.c:956
+#: crypt-gpgme.c:3988 crypt-gpgme.c:4101 pgpkey.c:834 pgpkey.c:935
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "Buscando claves que coincidan con \"%s\"..."
 
-#: crypt-gpgme.c:4080 pgp.c:1175
+#: crypt-gpgme.c:4264 pgp.c:1180
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "¿Usar keyID = \"%s\" para %s?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4116 pgp.c:1209 smime.c:666 smime.c:791
+#: crypt-gpgme.c:4300 pgp.c:1214 smime.c:664 smime.c:789
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "Entre keyID para %s: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4181
+#: crypt-gpgme.c:4365
 msgid ""
 "\n"
 "Using GPGME backend, although no gpg-agent is running"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4209
+#: crypt-gpgme.c:4393
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
 msgstr "¿co(d)ificar, f(i)rmar (c)omo, amb(o)s, inc(l)uido, o ca(n)celar? "
 
-#: crypt-gpgme.c:4210
+#: crypt-gpgme.c:4394
 #, fuzzy
 msgid "esabpfc"
 msgstr "dicon"
 
-#: crypt-gpgme.c:4213
+#: crypt-gpgme.c:4397
 #, fuzzy
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
 msgstr "¿co(d)ificar, f(i)rmar (c)omo, amb(o)s, inc(l)uido, o ca(n)celar? "
 
-#: crypt-gpgme.c:4214
+#: crypt-gpgme.c:4398
 #, fuzzy
 msgid "esabmfc"
 msgstr "dicon"
@@ -1324,62 +1333,62 @@ msgstr "dicon"
 #. sign (a)s
 #. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
 #. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:4230 pgp.c:1585 smime.c:2036
+#: crypt-gpgme.c:4414 pgp.c:1590 smime.c:2033 smime.c:2045
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Firmar como: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4327
+#: crypt-gpgme.c:4511
 msgid "Failed to verify sender"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4330
+#: crypt-gpgme.c:4514
 #, fuzzy
 msgid "Failed to figure out sender"
 msgstr "Error al abrir el archivo para leer las cabeceras."
 
-#: crypt.c:69
+#: crypt.c:68
 #, c-format
 msgid " (current time: %c)"
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:75
+#: crypt.c:74
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
 msgstr "[-- Salida de PGP a continuación (tiempo actual: %c) --]\n"
 
-#: crypt.c:90
+#: crypt.c:89
 #, fuzzy
 msgid "Passphrase(s) forgotten."
 msgstr "Contraseña PGP olvidada."
 
 #. they really want to send it inline... go for it
-#: crypt.c:147 cryptglue.c:110 pgpkey.c:564 pgpkey.c:753
+#: crypt.c:146 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:752
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "Invocando PGP..."
 
 #. otherwise inline won't work...ask for revert
-#: crypt.c:156
+#: crypt.c:155
 msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
 msgstr ""
 
 #. abort
-#: crypt.c:158 send.c:1513
+#: crypt.c:157 send.c:1512
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "Mensaje no enviado."
 
-#: crypt.c:409
+#: crypt.c:408
 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:628 crypt.c:672
+#: crypt.c:627 crypt.c:671
 msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:652 crypt.c:692
+#: crypt.c:651 crypt.c:691
 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:814
+#: crypt.c:813
 msgid ""
 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
 "\n"
@@ -1387,7 +1396,7 @@ msgstr ""
 "[-- Error: ¡Estructura multipart/signed inconsistente! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:835
+#: crypt.c:834
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
@@ -1396,7 +1405,7 @@ msgstr ""
 "[-- Error: ¡Protocolo multipart/signed %s desconocido! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:874
+#: crypt.c:873
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -1406,7 +1415,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. Now display the signed body
-#: crypt.c:886
+#: crypt.c:885
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
@@ -1415,7 +1424,7 @@ msgstr ""
 "[-- Los siguientes datos están firmados --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:892
+#: crypt.c:891
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
@@ -1423,7 +1432,7 @@ msgstr ""
 "[-- Advertencia: No se pudieron encontrar firmas. --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:898
+#: crypt.c:897
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -1441,294 +1450,294 @@ msgstr ""
 msgid "Invoking S/MIME..."
 msgstr "Invocando S/MIME..."
 
-#: curs_lib.c:189
+#: curs_lib.c:191
 msgid "yes"
 msgstr "sí"
 
-#: curs_lib.c:190
+#: curs_lib.c:192
 msgid "no"
 msgstr "no"
 
 #. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:286
+#: curs_lib.c:288
 msgid "Exit Mutt?"
 msgstr "¿Salir de Mutt?"
 
-#: curs_lib.c:485 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329
+#: curs_lib.c:495 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:337
 msgid "unknown error"
 msgstr "error desconocido"
 
-#: curs_lib.c:505
+#: curs_lib.c:515
 msgid "Press any key to continue..."
 msgstr "Presione una tecla para continuar..."
 
-#: curs_lib.c:549
+#: curs_lib.c:559
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " ('?' para lista): "
 
-#: curs_main.c:54 curs_main.c:625 curs_main.c:655
+#: curs_main.c:52 curs_main.c:617 curs_main.c:647
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "Ningún buzón está abierto."
 
-#: curs_main.c:55
+#: curs_main.c:53
 msgid "There are no messages."
 msgstr "No hay mensajes."
 
-#: curs_main.c:56 mx.c:1115 pager.c:58 recvattach.c:44
+#: curs_main.c:54 mx.c:1115 pager.c:51 recvattach.c:43
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "El buzón es de sólo lectura."
 
-#: curs_main.c:57 pager.c:59 recvattach.c:913
+#: curs_main.c:55 pager.c:52 recvattach.c:912
 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
 msgstr "Función no permitida en el modo de adjuntar mensaje."
 
-#: curs_main.c:58
+#: curs_main.c:56
 msgid "No visible messages."
 msgstr "No hay mensajes visibles."
 
-#: curs_main.c:98 pager.c:89
+#: curs_main.c:96 pager.c:82
 #, c-format
 msgid "Cannot %s: Operation not permitted by ACL"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:253
+#: curs_main.c:251
 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
 msgstr "¡No se puede cambiar a escritura un buzón de sólo lectura!"
 
-#: curs_main.c:260
+#: curs_main.c:258
 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
 msgstr "Los cambios al buzón seran escritos al salir del mismo."
 
-#: curs_main.c:265
+#: curs_main.c:263
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "Los cambios al buzón no serán escritos."
 
-#: curs_main.c:407
+#: curs_main.c:405
 msgid "Quit"
 msgstr "Salir"
 
-#: curs_main.c:410 recvattach.c:55
+#: curs_main.c:408 recvattach.c:54
 msgid "Save"
 msgstr "Guardar"
 
-#: curs_main.c:411 query.c:50
+#: curs_main.c:409 query.c:49
 msgid "Mail"
 msgstr "Nuevo"
 
-#: curs_main.c:412 pager.c:1488
+#: curs_main.c:410 pager.c:1487
 msgid "Reply"
 msgstr "Responder"
 
-#: curs_main.c:413
+#: curs_main.c:411
 msgid "Group"
 msgstr "Grupo"
 
-#: curs_main.c:502
+#: curs_main.c:499
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "Buzón fue modificado.  Los indicadores pueden estar mal."
 
-#: curs_main.c:505
+#: curs_main.c:502
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "Correo nuevo en este buzón."
 
-#: curs_main.c:509
+#: curs_main.c:506
 msgid "Mailbox was externally modified."
 msgstr "Buzón fue modificado externamente."
 
-#: curs_main.c:631
+#: curs_main.c:623
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "No hay mensajes marcados."
 
-#: curs_main.c:667 menu.c:906
+#: curs_main.c:659 menu.c:921
 #, fuzzy
 msgid "Nothing to do."
 msgstr "Conectando a %s..."
 
-#: curs_main.c:753
+#: curs_main.c:749
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Saltar a mensaje: "
 
-#: curs_main.c:759
+#: curs_main.c:755
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "Argumento tiene que ser un número de mensaje."
 
-#: curs_main.c:792
+#: curs_main.c:788
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "Ese mensaje no es visible."
 
-#: curs_main.c:795
+#: curs_main.c:791
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "Número de mensaje erróneo."
 
-#: curs_main.c:808 curs_main.c:1849 pager.c:2279
+#: curs_main.c:804 curs_main.c:1845 pager.c:2288
 #, fuzzy
 msgid "delete message(s)"
 msgstr "No hay mensajes sin suprimir."
 
-#: curs_main.c:811
+#: curs_main.c:807
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "Suprimir mensajes que coincidan con: "
 
-#: curs_main.c:833
+#: curs_main.c:829
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "No hay patrón limitante activo."
 
 #. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:838
+#: curs_main.c:834
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "Límite: %s"
 
-#: curs_main.c:848
+#: curs_main.c:844
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Limitar a mensajes que coincidan con: "
 
-#: curs_main.c:870
+#: curs_main.c:866
 msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:882
+#: curs_main.c:878
 msgid "Quit Mutt?"
 msgstr "¿Salir de Mutt?"
 
-#: curs_main.c:967
+#: curs_main.c:963
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Marcar mensajes que coincidan con: "
 
-#: curs_main.c:976 curs_main.c:2138 pager.c:2589
+#: curs_main.c:972 curs_main.c:2134 pager.c:2598
 #, fuzzy
 msgid "undelete message(s)"
 msgstr "No hay mensajes sin suprimir."
 
-#: curs_main.c:978
+#: curs_main.c:974
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "No suprimir mensajes que coincidan con: "
 
-#: curs_main.c:986
+#: curs_main.c:982
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Desmarcar mensajes que coincidan con: "
 
-#: curs_main.c:1066
+#: curs_main.c:1062
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Abrir buzón en modo de sólo lectura"
 
-#: curs_main.c:1068
+#: curs_main.c:1064
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Abrir buzón"
 
-#: curs_main.c:1078
+#: curs_main.c:1074
 #, fuzzy
 msgid "No mailboxes have new mail"
 msgstr "Ningún buzón con correo nuevo."
 
-#: curs_main.c:1106 mx.c:503 mx.c:652
+#: curs_main.c:1102 mx.c:503 mx.c:652
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s no es un buzón."
 
-#: curs_main.c:1201
+#: curs_main.c:1197
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "¿Salir de Mutt sin guardar?"
 
-#: curs_main.c:1219 curs_main.c:1252 curs_main.c:1696 curs_main.c:1728
-#: flags.c:286 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136
+#: curs_main.c:1215 curs_main.c:1248 curs_main.c:1692 curs_main.c:1724
+#: flags.c:282 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "La muestra por hilos no está activada."
 
-#: curs_main.c:1231
+#: curs_main.c:1227
 msgid "Thread broken"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1249
+#: curs_main.c:1245
 msgid "link threads"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1254
+#: curs_main.c:1250
 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1256
+#: curs_main.c:1252
 #, fuzzy
 msgid "First, please tag a message to be linked here"
 msgstr "guardar este mensaje para enviarlo después"
 
-#: curs_main.c:1268
+#: curs_main.c:1264
 msgid "Threads linked"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1271
+#: curs_main.c:1267
 msgid "No thread linked"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1307 curs_main.c:1332
+#: curs_main.c:1303 curs_main.c:1328
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "Está en el último mensaje."
 
-#: curs_main.c:1314 curs_main.c:1358
+#: curs_main.c:1310 curs_main.c:1354
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "No hay mensajes sin suprimir."
 
-#: curs_main.c:1351 curs_main.c:1375
+#: curs_main.c:1347 curs_main.c:1371
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "Está en el primer mensaje."
 
-#: curs_main.c:1450 pattern.c:1479
+#: curs_main.c:1446 menu.c:766 pager.c:1986 pattern.c:1466
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "La búsqueda volvió a empezar desde arriba."
 
-#: curs_main.c:1459 pattern.c:1490
+#: curs_main.c:1455 pager.c:2008 pattern.c:1477
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "La búsqueda volvió a empezar desde abajo."
 
-#: curs_main.c:1500
+#: curs_main.c:1496
 msgid "No new messages"
 msgstr "No hay mensajes nuevos"
 
-#: curs_main.c:1500
+#: curs_main.c:1496
 msgid "No unread messages"
 msgstr "No hay mensajes sin leer"
 
-#: curs_main.c:1501
+#: curs_main.c:1497
 msgid " in this limited view"
 msgstr " en esta vista limitada"
 
-#: curs_main.c:1517
+#: curs_main.c:1513
 #, fuzzy
 msgid "flag message"
 msgstr "mostrar el mensaje"
 
-#: curs_main.c:1554 pager.c:2555
+#: curs_main.c:1550 pager.c:2564
 msgid "toggle new"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1631
+#: curs_main.c:1627
 msgid "No more threads."
 msgstr "No hay mas hilos."
 
-#: curs_main.c:1633
+#: curs_main.c:1629
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "Ya está en el primer hilo."
 
-#: curs_main.c:1714
+#: curs_main.c:1710
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "El hilo contiene mensajes sin leer."
 
-#: curs_main.c:1808 pager.c:2262
+#: curs_main.c:1804 pager.c:2271
 #, fuzzy
 msgid "delete message"
 msgstr "No hay mensajes sin suprimir."
 
-#: curs_main.c:1890
+#: curs_main.c:1886
 #, fuzzy
 msgid "edit message"
 msgstr "editar el mensaje"
 
-#: curs_main.c:2021
+#: curs_main.c:2017
 #, fuzzy
 msgid "mark message(s) as read"
 msgstr "saltar al mensaje anterior en el hilo"
 
-#: curs_main.c:2111 pager.c:2574
+#: curs_main.c:2107 pager.c:2583
 #, fuzzy
 msgid "undelete message"
 msgstr "No hay mensajes sin suprimir."
@@ -1878,84 +1887,88 @@ msgstr "No se pudo agregar a la carpeta: %s"
 msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
 msgstr "Error. Preservando el archivo temporal: %s"
 
-#: flags.c:329
+#: flags.c:325
 msgid "Set flag"
 msgstr "Poner indicador"
 
-#: flags.c:329
+#: flags.c:325
 msgid "Clear flag"
 msgstr "Quitar indicador"
 
-#: handler.c:1049
+#: handler.c:1070
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
 msgstr ""
 "[-- ¡Error: no se pudo mostrar ninguna parte de multipart/alternative! --]\n"
 
-#: handler.c:1166
+#: handler.c:1187
 #, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d"
 msgstr "[-- Archivo adjunto #%d"
 
-#: handler.c:1178
+#: handler.c:1199
 #, c-format
 msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
 msgstr "[-- Tipo: %s/%s, codificación: %s, tamaño: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1250
+#: handler.c:1223
+msgid "One or more parts of this message could not be displayed"
+msgstr ""
+
+#: handler.c:1275
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
 msgstr "[-- Automuestra usando %s --]\n"
 
-#: handler.c:1251
+#: handler.c:1276
 #, c-format
 msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "Invocando comando de automuestra: %s"
 
-#: handler.c:1283
+#: handler.c:1308
 #, c-format
 msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
 msgstr "[-- No se puede ejecutar %s. --]\n"
 
-#: handler.c:1302 handler.c:1323
+#: handler.c:1327 handler.c:1348
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
 msgstr "[-- Error al ejecutar %s --]\n"
 
-#: handler.c:1362
+#: handler.c:1387
 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Error: Contenido message/external no tiene parámetro acces-type --]\n"
 
-#: handler.c:1383
+#: handler.c:1408
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment "
 msgstr "[-- Este archivo adjunto %s/%s "
 
-#: handler.c:1390
+#: handler.c:1415
 #, c-format
 msgid "(size %s bytes) "
 msgstr "(tamaño %s bytes) "
 
-#: handler.c:1392
+#: handler.c:1417
 msgid "has been deleted --]\n"
 msgstr "ha sido suprimido --]\n"
 
-#: handler.c:1397
+#: handler.c:1422
 #, c-format
 msgid "[-- on %s --]\n"
 msgstr "[-- el %s --]\n"
 
-#: handler.c:1402
+#: handler.c:1427
 #, c-format
 msgid "[-- name: %s --]\n"
 msgstr "[-- nombre: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1415 handler.c:1431
+#: handler.c:1440 handler.c:1456
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
 msgstr "[-- Este archivo adjunto %s/%s "
 
-#: handler.c:1417
+#: handler.c:1442
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- and the indicated external source has --]\n"
@@ -1964,40 +1977,40 @@ msgstr ""
 "[-- Este archivo adjunto %s/%s no está incluido --]\n"
 "[-- y la fuente externa indicada ha expirado. --]\n"
 
-#: handler.c:1435
+#: handler.c:1460
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Este archivo adjunto %s/%s no está incluido --]\n"
 "[-- y el tipo de acceso indicado %s no está soportado --]\n"
 
-#: handler.c:1550
+#: handler.c:1575
 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
 msgstr "Error: multipart/signed no tiene protocolo."
 
-#: handler.c:1560
+#: handler.c:1585
 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
 msgstr "Error: ¡multipart/encrypted no tiene parámetro de protocolo!"
 
-#: handler.c:1600
+#: handler.c:1639
 msgid "Unable to open temporary file!"
 msgstr "¡Imposible abrir archivo temporal!"
 
-#: handler.c:1667
+#: handler.c:1706
 #, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported "
 msgstr "[-- %s/%s no está soportado "
 
-#: handler.c:1672
+#: handler.c:1711
 #, c-format
 msgid "(use '%s' to view this part)"
 msgstr "(use '%s' para ver esta parte)"
 
-#: handler.c:1674
+#: handler.c:1713
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr "(necesita 'view-attachments' enlazado a una tecla)"
 
-#: headers.c:177
+#: headers.c:173
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file"
 msgstr "%s: imposible adjuntar archivo"
@@ -2055,7 +2068,7 @@ msgstr "unhook: tipo de gancho desconocido: %s"
 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
 msgstr "unhook: No se puede suprimir un %s desde dentro de un %s."
 
-#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:398 smtp.c:452
+#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:398 smtp.c:483
 msgid "No authenticators available"
 msgstr "Falta un método de verificación de autentidad"
 
@@ -2076,11 +2089,11 @@ msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
 msgstr "Verificación de autentidad CRAM-MD5 falló."
 
 #. now begin login
-#: imap/auth_gss.c:142
+#: imap/auth_gss.c:144
 msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
 msgstr "Verificando autentidad (GSSAPI)..."
 
-#: imap/auth_gss.c:307
+#: imap/auth_gss.c:309
 msgid "GSSAPI authentication failed."
 msgstr "Verificación de autentidad GSSAPI falló."
 
@@ -2096,7 +2109,7 @@ msgstr "Entrando..."
 msgid "Login failed."
 msgstr "El login falló."
 
-#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:487
+#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:519
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Authenticating (%s)..."
 msgstr "Verificando autentidad (APOP)..."
@@ -2105,7 +2118,7 @@ msgstr "Verificando autentidad (APOP)..."
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "Verificación de autentidad SASL falló."
 
-#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:562
+#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:567
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr ""
@@ -2119,429 +2132,439 @@ msgstr "Consiguiendo lista de carpetas..."
 msgid "No such folder"
 msgstr "%s: color desconocido"
 
-#: imap/browse.c:276
+#: imap/browse.c:278
 msgid "Create mailbox: "
 msgstr "Crear buzón: "
 
-#: imap/browse.c:281 imap/browse.c:327
+#: imap/browse.c:283 imap/browse.c:329
 msgid "Mailbox must have a name."
 msgstr "El buzón tiene que tener un nombre."
 
-#: imap/browse.c:289
+#: imap/browse.c:291
 msgid "Mailbox created."
 msgstr "Buzón creado."
 
-#: imap/browse.c:320
+#: imap/browse.c:322
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Rename mailbox %s to: "
 msgstr "Crear buzón: "
 
-#: imap/browse.c:333
+#: imap/browse.c:337
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Rename failed: %s"
 msgstr "CLOSE falló"
 
-#: imap/browse.c:338
+#: imap/browse.c:342
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox renamed."
 msgstr "Buzón creado."
 
-#: imap/command.c:372
+#: imap/command.c:448
 msgid "Mailbox closed"
 msgstr "Buzón cerrado"
 
-#: imap/imap.c:185
+#: imap/imap.c:126
+#, fuzzy, c-format
+msgid "CREATE failed: %s"
+msgstr "CLOSE falló"
+
+#: imap/imap.c:190
 #, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "Cerrando conexión a %s..."
 
-#: imap/imap.c:306
+#: imap/imap.c:311
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "Este servidor IMAP es ancestral. Mutt no puede trabajar con el."
 
-#: imap/imap.c:429 pop_lib.c:286 smtp.c:373
+#: imap/imap.c:434 pop_lib.c:286 smtp.c:392
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "¿Asegurar conexión con TLS?"
 
-#: imap/imap.c:438 pop_lib.c:306 smtp.c:385
+#: imap/imap.c:443 pop_lib.c:306 smtp.c:404
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "No se pudo negociar una conexión TLS"
 
-#: imap/imap.c:454 pop_lib.c:327
+#: imap/imap.c:459 pop_lib.c:327
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:594
+#: imap/imap.c:601
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Seleccionando %s..."
 
-#: imap/imap.c:749
+#: imap/imap.c:756
 #, fuzzy
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "¡Error al escribir el buzón!"
 
-#: imap/imap.c:802 imap/message.c:792 muttlib.c:1466
+#: imap/imap.c:811 imap/message.c:834 muttlib.c:1478
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "¿Crear %s?"
 
-#: imap/imap.c:1132
-#, c-format
-msgid "Marking %d messages deleted..."
-msgstr "Marcando %d mensajes como suprimidos..."
-
-#: imap/imap.c:1141
+#: imap/imap.c:1183
 #, fuzzy
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "CLOSE falló"
 
-#: imap/imap.c:1174
+#: imap/imap.c:1195
+#, c-format
+msgid "Marking %d messages deleted..."
+msgstr "Marcando %d mensajes como suprimidos..."
+
+#: imap/imap.c:1224
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
 msgstr "Guardando indicadores de estado de mensajes... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1228
+#: imap/imap.c:1273
 msgid "Error saving flags. Close anyway?"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1236
+#: imap/imap.c:1281
 #, fuzzy
 msgid "Error saving flags"
 msgstr "¡Dirección errónea!"
 
-#: imap/imap.c:1248
+#: imap/imap.c:1293
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Eliminando mensajes del servidor..."
 
-#: imap/imap.c:1253
+#: imap/imap.c:1298
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1726
+#: imap/imap.c:1746
 #, c-format
 msgid "Header search without header name: %s"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1798
+#: imap/imap.c:1818
 #, fuzzy
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "Crear buzón: "
 
-#: imap/imap.c:1821
+#: imap/imap.c:1843
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Suscribiendo a %s..."
 
-#: imap/imap.c:1823
+#: imap/imap.c:1845
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribing from %s..."
 msgstr "Desuscribiendo de %s..."
 
-#: imap/imap.c:1833
+#: imap/imap.c:1855
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subscribed to %s"
 msgstr "Suscribiendo a %s..."
 
-#: imap/imap.c:1835
+#: imap/imap.c:1857
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr "Desuscribiendo de %s..."
 
 #. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:97
+#: imap/message.c:98
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr ""
 "No se pueden recoger cabeceras de mensajes de esta versión de servidor IMAP."
 
-#: imap/message.c:107
+#: imap/message.c:108
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not create temporary file %s"
 msgstr "¡No se pudo crear el archivo temporal!"
 
-#: imap/message.c:137
+#: imap/message.c:140
 #, fuzzy
 msgid "Evaluating cache..."
 msgstr "Consiguiendo cabeceras de mensajes... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:221 pop.c:272
+#: imap/message.c:232 pop.c:272
 #, fuzzy
 msgid "Fetching message headers..."
 msgstr "Consiguiendo cabeceras de mensajes... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:402 imap/message.c:459 pop.c:547
+#: imap/message.c:428 imap/message.c:485 pop.c:547
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Consiguiendo mensaje..."
 
-#: imap/message.c:448 pop.c:542
+#: imap/message.c:474 pop.c:542
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "El índice de mensajes es incorrecto. Intente reabrir el buzón."
 
-#: imap/message.c:599
+#: imap/message.c:627
 #, fuzzy
 msgid "Uploading message..."
 msgstr "Subiendo mensaje ..."
 
-#: imap/message.c:758
+#: imap/message.c:798
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "Copiando %d mensajes a %s..."
 
-#: imap/message.c:762
+#: imap/message.c:802
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Copiando mensaje %d a %s..."
 
-#: imap/util.c:335
+#: imap/util.c:336
 msgid "Continue?"
 msgstr "¿Continuar?"
 
-#: init.c:57 init.c:1755 pager.c:57
+#: init.c:58 init.c:1777 pager.c:50
 #, c-format
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr "No disponible en este menú."
 
-#: init.c:465
+#: init.c:466
 #, c-format
 msgid "Bad regexp: %s"
 msgstr ""
 
-#: init.c:522
+#: init.c:523
 #, c-format
 msgid "Not enough subexpressions for spam template"
 msgstr ""
 
-#: init.c:748
+#: init.c:749
 #, fuzzy
 msgid "spam: no matching pattern"
 msgstr "marcar mensajes que coincidan con un patrón"
 
-#: init.c:750
+#: init.c:751
 #, fuzzy
 msgid "nospam: no matching pattern"
 msgstr "quitar marca de los mensajes que coincidan con un patrón"
 
-#: init.c:887
+#: init.c:888
 msgid "Missing -rx or -addr."
 msgstr ""
 
-#: init.c:900
+#: init.c:901
 #, c-format
 msgid "Warning: Bad IDN '%s'.\n"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1108
+#: init.c:1109
 #, fuzzy
 msgid "attachments: no disposition"
 msgstr "editar la descripción del archivo adjunto"
 
-#: init.c:1146
+#: init.c:1147
 #, fuzzy
 msgid "attachments: invalid disposition"
 msgstr "editar la descripción del archivo adjunto"
 
-#: init.c:1160
+#: init.c:1161
 #, fuzzy
 msgid "unattachments: no disposition"
 msgstr "editar la descripción del archivo adjunto"
 
-#: init.c:1183
+#: init.c:1184
 msgid "unattachments: invalid disposition"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1310
+#: init.c:1311
 msgid "alias: no address"
 msgstr "alias: sin dirección"
 
-#: init.c:1357
+#: init.c:1359
 #, c-format
 msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1445
+#: init.c:1447
 msgid "invalid header field"
 msgstr "encabezado erróneo"
 
-#: init.c:1498
+#: init.c:1500
 #, c-format
 msgid "%s: unknown sorting method"
 msgstr "%s: órden desconocido"
 
-#: init.c:1608
+#: init.c:1610
 #, c-format
 msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
 msgstr "mutt_restore_default(%s): error en expresión regular: %s\n"
 
-#: init.c:1732 init.c:1845
+#: init.c:1754 init.c:1867
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: variable desconocida"
 
-#: init.c:1741
+#: init.c:1763
 #, c-format
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "prefijo es ilegal con reset"
 
-#: init.c:1747
+#: init.c:1769
 #, c-format
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "valor es ilegal con reset"
 
-#: init.c:1783 init.c:1795
+#: init.c:1805 init.c:1817
 #, c-format
 msgid "Usage: set variable=yes|no"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1803
+#: init.c:1825
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s está activada"
 
-#: init.c:1803
+#: init.c:1825
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s no está activada"
 
-#: init.c:2033
+#: init.c:1926
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid value for option %s: \"%s\""
+msgstr "Día inválido del mes: %s"
+
+#: init.c:2064
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s: tipo de buzón inválido"
 
-#: init.c:2064 init.c:2117
+#: init.c:2095 init.c:2155
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: valor inválido"
 
-#: init.c:2158
+#: init.c:2196
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: Unknown type."
 msgstr "%s: tipo desconocido"
 
-#: init.c:2185
+#: init.c:2223
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: tipo desconocido"
 
-#: init.c:2247
+#: init.c:2285
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Error en %s, renglón %d: %s"
 
 #. the muttrc source keyword
-#: init.c:2270
+#: init.c:2308
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: errores en %s"
 
-#: init.c:2271
+#: init.c:2309
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
 msgstr "source: lectura fue cancelada por demasiados errores en %s"
 
-#: init.c:2285
+#: init.c:2323
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: errores en %s"
 
-#: init.c:2290
+#: init.c:2328
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "source: demasiados parámetros"
 
-#: init.c:2341
+#: init.c:2382
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: comando desconocido"
 
-#: init.c:2826
+#: init.c:2867
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Error en línea de comando: %s\n"
 
-#: init.c:2878
+#: init.c:2922
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "imposible determinar el directorio del usuario"
 
-#: init.c:2886
+#: init.c:2930
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "imposible determinar nombre del usuario"
 
-#: init.c:3122
+#: init.c:3166
 msgid "-group: no group name"
 msgstr ""
 
-#: init.c:3132
+#: init.c:3176
 #, fuzzy
 msgid "out of arguments"
 msgstr "Faltan parámetros"
 
-#: keymap.c:466
+#: keymap.c:491
 msgid "Macro loop detected."
 msgstr "Bucle de macros detectado."
 
-#: keymap.c:676 keymap.c:684
+#: keymap.c:701 keymap.c:709
 msgid "Key is not bound."
 msgstr "La tecla no tiene enlace a una función."
 
-#: keymap.c:688
+#: keymap.c:713
 #, c-format
 msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
 msgstr "Tecla sin enlace. Presione '%s' para obtener ayuda."
 
-#: keymap.c:699
+#: keymap.c:724
 msgid "push: too many arguments"
 msgstr "push: demasiados parámetros"
 
-#: keymap.c:729
+#: keymap.c:754
 #, c-format
 msgid "%s: no such menu"
 msgstr "%s: menú desconocido"
 
-#: keymap.c:744
+#: keymap.c:769
 msgid "null key sequence"
 msgstr "sequencia de teclas vacía"
 
-#: keymap.c:831
+#: keymap.c:856
 msgid "bind: too many arguments"
 msgstr "bind: demasiados parámetros"
 
-#: keymap.c:854
+#: keymap.c:879
 #, c-format
 msgid "%s: no such function in map"
 msgstr "%s: función deconocida"
 
-#: keymap.c:878
+#: keymap.c:903
 msgid "macro: empty key sequence"
 msgstr "macro: sequencia de teclas vacía"
 
-#: keymap.c:889
+#: keymap.c:914
 msgid "macro: too many arguments"
 msgstr "macro: demasiados parámetros"
 
-#: keymap.c:925
+#: keymap.c:950
 #, fuzzy
 msgid "exec: no arguments"
 msgstr "exec: faltan parámetros"
 
-#: keymap.c:945
+#: keymap.c:970
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: no such function"
 msgstr "%s: función deconocida"
 
-#: keymap.c:966
+#: keymap.c:991
 #, fuzzy
 msgid "Enter keys (^G to abort): "
 msgstr "Entre keyID para %s: "
 
-#: keymap.c:971
+#: keymap.c:996
 #, c-format
 msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
 msgstr ""
 
-#: lib.c:129
+#: lib.c:131
 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!"
 msgstr ""
 
-#: lib.c:136 lib.c:151 lib.c:183
+#: lib.c:138 lib.c:153 lib.c:185
 msgid "Out of memory!"
 msgstr "¡Sin memoria!"
 
@@ -2558,7 +2581,7 @@ msgstr ""
 #: main.c:67
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2008 Michael R. Elkins and others.\n"
+"Copyright (C) 1996-2009 Michael R. Elkins and others.\n"
 "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
 "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
 "under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n"
@@ -2572,17 +2595,18 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
 "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-2007 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
+"Copyright (C) 1997-2008 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
 "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999-2008 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+"Copyright (C) 1999-2009 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
 "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
 "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
+"Copyright (C) 2006-2008 Rocco Rutte <pdmef@gmx.net>\n"
 "\n"
 "Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n"
 "and suggestions.\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:85
+#: main.c:86
 msgid ""
 "    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
 "    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -2595,7 +2619,7 @@ msgid ""
 "    GNU General Public License for more details.\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:95
+#: main.c:96
 msgid ""
 "    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
@@ -2603,11 +2627,13 @@ msgid ""
 "1301, USA.\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:112
+#: main.c:113
 msgid ""
 "usage: mutt [<options>] [-z] [-f <file> | -yZ]\n"
 "       mutt [<options>] [-x] [-Hi <file>] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a "
 "<file> [...]] [--] <addr> [...]\n"
+"       mutt [<options>] [-x] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a <file> [...]] [--] "
+"<addr> [...] < message\n"
 "       mutt [<options>] -p\n"
 "       mutt [<options>] -A <alias> [...]\n"
 "       mutt [<options>] -Q <query> [...]\n"
@@ -2615,7 +2641,7 @@ msgid ""
 "       mutt -v[v]\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:120
+#: main.c:122
 msgid ""
 "options:\n"
 "  -A <alias>\texpand the given alias\n"
@@ -2625,11 +2651,11 @@ msgid ""
 "  -D\t\tprint the value of all variables to stdout"
 msgstr ""
 
-#: main.c:128
+#: main.c:130
 msgid "  -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttdebug0"
 msgstr ""
 
-#: main.c:131
+#: main.c:133
 #, fuzzy
 msgid ""
 "  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
@@ -2669,7 +2695,7 @@ msgstr ""
 "  -Z\t\tabrir la primera carpeta con mensajes nuevos, salir si no hay\n"
 "  -h\t\teste mensaje de ayuda"
 
-#: main.c:140
+#: main.c:142
 #, fuzzy
 msgid ""
 "  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
@@ -2710,13 +2736,13 @@ msgstr ""
 "  -Z\t\tabrir la primera carpeta con mensajes nuevos, salir si no hay\n"
 "  -h\t\teste mensaje de ayuda"
 
-#: main.c:150
+#: main.c:152
 msgid ""
 "  --\t\ttreat remaining arguments as addr even if starting with a dash\n"
 "\t\twhen using -a with multiple filenames using -- is mandatory"
 msgstr ""
 
-#: main.c:195
+#: main.c:197
 msgid ""
 "\n"
 "Compile options:"
@@ -2724,55 +2750,55 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opciones especificadas al compilar:"
 
-#: main.c:502
+#: main.c:501
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "Error al inicializar la terminal."
 
-#: main.c:620
+#: main.c:635
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr "Modo debug a nivel %d.\n"
 
-#: main.c:622
+#: main.c:637
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr "DEBUG no fue definido al compilar.  Ignorado.\n"
 
-#: main.c:785
+#: main.c:802
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "%s no existe. ¿Crearlo?"
 
-#: main.c:789
+#: main.c:806
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "No se pudo crear %s: %s."
 
-#: main.c:831
+#: main.c:848
 msgid "Failed to parse mailto: link\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:843
+#: main.c:860
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "No hay destinatario.\n"
 
-#: main.c:929
+#: main.c:946
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: imposible adjuntar archivo.\n"
 
-#: main.c:952
+#: main.c:969
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "Ningún buzón con correo nuevo."
 
-#: main.c:961
+#: main.c:978
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "Ningún buzón de entrada fue definido."
 
-#: main.c:989
+#: main.c:1006
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "El buzón está vacío."
 
-#: mbox.c:123 mbox.c:277 mh.c:1137 mx.c:673
+#: mbox.c:123 mbox.c:277 mh.c:1135 mx.c:673
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "Leyendo %s..."
@@ -2785,7 +2811,7 @@ msgstr "
 msgid "Mailbox was corrupted!"
 msgstr "¡El buzón fue corrupto!"
 
-#: mbox.c:719 mbox.c:975
+#: mbox.c:719 mbox.c:976
 msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
 msgstr "¡Error fatal! ¡No se pudo reabrir el buzón!"
 
@@ -2802,7 +2828,7 @@ msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
 msgstr ""
 "sync: buzón modificado, ¡pero sin mensajes modificados! (reporte este fallo)"
 
-#: mbox.c:795 mh.c:1636 mx.c:766
+#: mbox.c:795 mh.c:1640 mx.c:766
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "Escribiendo %s..."
@@ -2810,99 +2836,104 @@ msgstr "Escribiendo %s..."
 #. copy the temp mailbox back into place starting at the first
 #. * change/deleted message
 #.
-#: mbox.c:928
+#: mbox.c:929
 #, fuzzy
 msgid "Committing changes..."
 msgstr "Compilando patrón de búsqueda..."
 
-#: mbox.c:959
+#: mbox.c:960
 #, c-format
 msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
 msgstr "¡La escritura falló! Buzón parcial fue guardado en %s"
 
-#: mbox.c:1023
+#: mbox.c:1024
 msgid "Could not reopen mailbox!"
 msgstr "¡Imposible reabrir buzón!"
 
-#: mbox.c:1058
+#: mbox.c:1059
 msgid "Reopening mailbox..."
 msgstr "Reabriendo buzón..."
 
-#: menu.c:425
+#: menu.c:423
 msgid "Jump to: "
 msgstr "Saltar a: "
 
-#: menu.c:434
+#: menu.c:432
 msgid "Invalid index number."
 msgstr "Número de índice inválido."
 
-#: menu.c:438 menu.c:459 menu.c:524 menu.c:567 menu.c:583 menu.c:594
-#: menu.c:605 menu.c:616 menu.c:629 menu.c:642 menu.c:1043
+#: menu.c:436 menu.c:457 menu.c:522 menu.c:565 menu.c:581 menu.c:592
+#: menu.c:603 menu.c:614 menu.c:627 menu.c:640 menu.c:1058
 msgid "No entries."
 msgstr "No hay entradas."
 
-#: menu.c:456
+#: menu.c:454
 msgid "You cannot scroll down farther."
 msgstr "Ya no puede bajar más."
 
-#: menu.c:474
+#: menu.c:472
 msgid "You cannot scroll up farther."
 msgstr "Ya no puede subir más."
 
-#: menu.c:517
+#: menu.c:515
 msgid "You are on the first page."
 msgstr "Está en la primera página."
 
-#: menu.c:518
+#: menu.c:516
 msgid "You are on the last page."
 msgstr "Está en la última página."
 
-#: menu.c:653
+#: menu.c:651
 msgid "You are on the last entry."
 msgstr "Está en la última entrada."
 
-#: menu.c:664
+#: menu.c:662
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "Está en la primera entrada."
 
-#: menu.c:724 pattern.c:1417
+#: menu.c:731 pattern.c:1404
 msgid "Search for: "
 msgstr "Buscar por: "
 
-#: menu.c:725 pattern.c:1418
+#: menu.c:732 pattern.c:1405
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Buscar en sentido opuesto: "
 
-#: menu.c:735 pattern.c:1450
+#: menu.c:746 pattern.c:1437
 msgid "No search pattern."
 msgstr "Nada que buscar."
 
-#: menu.c:765 pager.c:1987 pager.c:2003 pager.c:2111 pattern.c:1533
+#: menu.c:784 pager.c:1983 pager.c:2005 pager.c:2120 pattern.c:1520
 msgid "Not found."
 msgstr "No fue encontrado."
 
-#: menu.c:895
+#: menu.c:910
 msgid "No tagged entries."
 msgstr "No hay entradas marcadas."
 
-#: menu.c:1000
+#: menu.c:1015
 msgid "Search is not implemented for this menu."
 msgstr "No puede buscar en este menú."
 
-#: menu.c:1005
+#: menu.c:1020
 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
 msgstr "Saltar no está implementado para diálogos."
 
-#: menu.c:1046
+#: menu.c:1061
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "Marcar no está soportado."
 
-#: mh.c:1116
+#: mh.c:1114
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Scanning %s..."
 msgstr "Seleccionando %s..."
 
-#: mh.c:1358
+#: mh.c:1314 mh.c:1392
+#, fuzzy
+msgid "Could not flush message to disk"
+msgstr "No se pudo enviar el mensaje."
+
+#: mh.c:1359
 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr ""
 
@@ -2923,237 +2954,253 @@ msgstr ""
 msgid "Error setting SASL external security strength"
 msgstr ""
 
-#: mutt_sasl.c:252
+#: mutt_sasl.c:255
 msgid "Error setting SASL external user name"
 msgstr ""
 
-#: mutt_socket.c:103 mutt_socket.c:174
+#: mutt_socket.c:103 mutt_socket.c:181
 #, c-format
 msgid "Connection to %s closed"
 msgstr "Conexión a %s cerrada"
 
-#: mutt_socket.c:294
+#: mutt_socket.c:300
 msgid "SSL is unavailable."
 msgstr "SSL no está disponible."
 
-#: mutt_socket.c:326
+#: mutt_socket.c:332
 msgid "Preconnect command failed."
 msgstr "La órden anterior a la conexión falló."
 
-#: mutt_socket.c:397 mutt_socket.c:411
+#: mutt_socket.c:403 mutt_socket.c:417
 #, c-format
 msgid "Error talking to %s (%s)"
 msgstr "Error al hablar con %s (%s)"
 
-#: mutt_socket.c:464 mutt_socket.c:522
+#: mutt_socket.c:470 mutt_socket.c:529
 #, c-format
 msgid "Bad IDN \"%s\"."
 msgstr ""
 
-#: mutt_socket.c:471 mutt_socket.c:529
+#: mutt_socket.c:478 mutt_socket.c:537
 #, c-format
 msgid "Looking up %s..."
 msgstr "Buscando %s..."
 
-#: mutt_socket.c:482 mutt_socket.c:536
+#: mutt_socket.c:488 mutt_socket.c:546
 #, c-format
 msgid "Could not find the host \"%s\""
 msgstr "No se encontró la dirección del servidor %s"
 
-#: mutt_socket.c:487 mutt_socket.c:545
+#: mutt_socket.c:494 mutt_socket.c:552
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s..."
 msgstr "Conectando a %s..."
 
-#: mutt_socket.c:569
+#: mutt_socket.c:576
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s (%s)."
 msgstr "No se pudo conectar a %s (%s)."
 
-#: mutt_ssl.c:175
+#: mutt_ssl.c:183
 msgid "Failed to find enough entropy on your system"
 msgstr "No se pudo encontrar suficiente entropía en su sistema"
 
-#: mutt_ssl.c:199
+#: mutt_ssl.c:207
 #, c-format
 msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
 msgstr "Llenando repositorio de entropía: %s...\n"
 
-#: mutt_ssl.c:207
+#: mutt_ssl.c:215
 #, c-format
 msgid "%s has insecure permissions!"
 msgstr "¡%s tiene derechos inseguros!"
 
-#: mutt_ssl.c:226
+#: mutt_ssl.c:234
 msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
 msgstr "SSL fue desactivado por la falta de entropía"
 
-#: mutt_ssl.c:323
+#: mutt_ssl.c:331
 msgid "I/O error"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:332
+#: mutt_ssl.c:340
 #, fuzzy, c-format
 msgid "SSL failed: %s"
 msgstr "CLOSE falló"
 
-#: mutt_ssl.c:341 mutt_ssl_gnutls.c:504 mutt_ssl_gnutls.c:513
-#: mutt_ssl_gnutls.c:542
+#: mutt_ssl.c:349 mutt_ssl_gnutls.c:880 mutt_ssl_gnutls.c:889
+#: mutt_ssl_gnutls.c:912
 msgid "Unable to get certificate from peer"
 msgstr "Imposible recoger el certificado de la contraparte"
 
-#: mutt_ssl.c:349
+#: mutt_ssl.c:357
 #, c-format
 msgid "SSL connection using %s (%s)"
 msgstr "Conectando por SSL con %s (%s)"
 
-#: mutt_ssl.c:393
+#: mutt_ssl.c:401
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconocido"
 
-#: mutt_ssl.c:418 mutt_ssl_gnutls.c:392
+#: mutt_ssl.c:426 mutt_ssl_gnutls.c:457
 #, c-format
 msgid "[unable to calculate]"
 msgstr "[imposible calcular]"
 
-#: mutt_ssl.c:436 mutt_ssl_gnutls.c:415
+#: mutt_ssl.c:444 mutt_ssl_gnutls.c:480
 msgid "[invalid date]"
 msgstr "[fecha inválida]"
 
-#: mutt_ssl.c:557
+#: mutt_ssl.c:570
 msgid "Server certificate is not yet valid"
 msgstr "Certificado del servidor todavía no es válido"
 
-#: mutt_ssl.c:564
+#: mutt_ssl.c:577
 msgid "Server certificate has expired"
 msgstr "Certificado del servidor ha expirado"
 
-#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:645
+#: mutt_ssl.c:696
+#, fuzzy
+msgid "cannot get certificate subject"
+msgstr "Imposible recoger el certificado de la contraparte"
+
+#: mutt_ssl.c:708
+#, fuzzy
+msgid "cannot get certificate common name"
+msgstr "Imposible recoger el certificado de la contraparte"
+
+#: mutt_ssl.c:717
+#, c-format
+msgid "certificate owner does not match hostname %s"
+msgstr ""
+
+#: mutt_ssl.c:754
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Certificate host check failed: %s"
+msgstr "El certificado fue guardado"
+
+#: mutt_ssl.c:845 mutt_ssl_gnutls.c:664
 msgid "This certificate belongs to:"
 msgstr "Este certificado pertenece a:"
 
-#: mutt_ssl.c:641 mutt_ssl_gnutls.c:684
+#: mutt_ssl.c:858 mutt_ssl_gnutls.c:703
 msgid "This certificate was issued by:"
 msgstr "Este certificado fue producido por:"
 
-#: mutt_ssl.c:652 mutt_ssl_gnutls.c:723
+#: mutt_ssl.c:869 mutt_ssl_gnutls.c:742
 #, c-format
 msgid "This certificate is valid"
 msgstr "Este certificado es válido"
 
-#: mutt_ssl.c:653 mutt_ssl_gnutls.c:726
+#: mutt_ssl.c:870 mutt_ssl_gnutls.c:745
 #, c-format
 msgid "   from %s"
 msgstr "   de %s"
 
-#: mutt_ssl.c:655 mutt_ssl_gnutls.c:730
+#: mutt_ssl.c:872 mutt_ssl_gnutls.c:749
 #, c-format
 msgid "     to %s"
 msgstr "     a %s"
 
-#: mutt_ssl.c:661
+#: mutt_ssl.c:878
 #, c-format
 msgid "Fingerprint: %s"
 msgstr "Huella: %s"
 
-#: mutt_ssl.c:663
-msgid "SSL Certificate check"
-msgstr "Prueba del certificado SSL"
+#: mutt_ssl.c:881 mutt_ssl_gnutls.c:786
+#, c-format
+msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)"
+msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:667 mutt_ssl_gnutls.c:771
+#: mutt_ssl.c:887 mutt_ssl_gnutls.c:793
 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
 msgstr "(r)echazar, aceptar (u)na vez, (a)ceptar siempre"
 
-#: mutt_ssl.c:668 mutt_ssl_gnutls.c:772
+#: mutt_ssl.c:888 mutt_ssl_gnutls.c:794
 msgid "roa"
 msgstr "rua"
 
-#: mutt_ssl.c:672 mutt_ssl_gnutls.c:776
+#: mutt_ssl.c:892 mutt_ssl_gnutls.c:798
 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr "(r)echazar, aceptar (u)na vez"
 
-#: mutt_ssl.c:673 mutt_ssl_gnutls.c:777
+#: mutt_ssl.c:893 mutt_ssl_gnutls.c:799
 msgid "ro"
 msgstr "ru"
 
-#: mutt_ssl.c:704 mutt_ssl_gnutls.c:826
+#: mutt_ssl.c:924 mutt_ssl_gnutls.c:848
 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
 msgstr "Advertencia: no se pudo guardar el certificado"
 
-#: mutt_ssl.c:709 mutt_ssl_gnutls.c:831
+#: mutt_ssl.c:929 mutt_ssl_gnutls.c:853
 msgid "Certificate saved"
 msgstr "El certificado fue guardado"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:96 mutt_ssl_gnutls.c:119
+#: mutt_ssl_gnutls.c:96 mutt_ssl_gnutls.c:123
 msgid "Error: no TLS socket open"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:215
+#: mutt_ssl_gnutls.c:276
 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:276
+#: mutt_ssl_gnutls.c:340
 #, fuzzy, c-format
 msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
 msgstr "Conectando por SSL con %s (%s)"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:519
-#, c-format
-msgid "Certificate verification error (%s)"
-msgstr ""
-
-#: mutt_ssl_gnutls.c:527
-#, fuzzy
-msgid "Certificate is not X.509"
-msgstr "El certificado fue guardado"
-
-#: mutt_ssl_gnutls.c:534
+#: mutt_ssl_gnutls.c:567
 #, fuzzy
 msgid "Error initialising gnutls certificate data"
 msgstr "Error al inicializar la terminal."
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:550
+#: mutt_ssl_gnutls.c:574
 msgid "Error processing certificate data"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:735
+#: mutt_ssl_gnutls.c:754
 #, fuzzy, c-format
 msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
 msgstr "Huella: %s"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:738
+#: mutt_ssl_gnutls.c:757
 #, fuzzy, c-format
 msgid "MD5 Fingerprint: %s"
 msgstr "Huella: %s"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:743
+#: mutt_ssl_gnutls.c:762
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
 msgstr "Certificado del servidor todavía no es válido"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:748
+#: mutt_ssl_gnutls.c:767
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Server certificate has expired"
 msgstr "Certificado del servidor ha expirado"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:753
+#: mutt_ssl_gnutls.c:772
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
 msgstr "Certificado del servidor ha expirado"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:758
+#: mutt_ssl_gnutls.c:777
 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:763
+#: mutt_ssl_gnutls.c:782
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
 msgstr "Certificado del servidor todavía no es válido"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:766
+#: mutt_ssl_gnutls.c:895
+#, c-format
+msgid "Certificate verification error (%s)"
+msgstr ""
+
+#: mutt_ssl_gnutls.c:904
 #, fuzzy
-msgid "TLS/SSL Certificate check"
-msgstr "Prueba del certificado SSL"
+msgid "Certificate is not X.509"
+msgstr "El certificado fue guardado"
 
 #: mutt_tunnel.c:72
 #, fuzzy, c-format
@@ -3170,41 +3217,41 @@ msgstr ""
 msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
 msgstr "Error al hablar con %s (%s)"
 
-#: muttlib.c:911
+#: muttlib.c:923
 #, fuzzy
 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
 msgstr "Archivo es un directorio, ¿guardar en él?"
 
-#: muttlib.c:911
+#: muttlib.c:923
 msgid "yna"
 msgstr ""
 
-#: muttlib.c:927
+#: muttlib.c:939
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "Archivo es un directorio, ¿guardar en él?"
 
-#: muttlib.c:933
+#: muttlib.c:945
 msgid "File under directory: "
 msgstr "Archivo bajo directorio: "
 
-#: muttlib.c:945
+#: muttlib.c:957
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgstr "El archivo existe, ¿(s)obreescribir, (a)gregar o (c)ancelar?"
 
-#: muttlib.c:945
+#: muttlib.c:957
 msgid "oac"
 msgstr "sac"
 
-#: muttlib.c:1429
+#: muttlib.c:1441
 msgid "Can't save message to POP mailbox."
 msgstr "No se puede guardar un mensaje en un buzón POP."
 
-#: muttlib.c:1438
+#: muttlib.c:1450
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "¿Agregar mensajes a %s?"
 
-#: muttlib.c:1450
+#: muttlib.c:1462
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "¡%s no es un buzón!"
@@ -3307,151 +3354,151 @@ msgstr "No se pudo escribir el mensaje"
 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
 msgstr ""
 
-#: pager.c:1481
+#: pager.c:1480
 msgid "PrevPg"
 msgstr "PágAnt"
 
-#: pager.c:1482
+#: pager.c:1481
 msgid "NextPg"
 msgstr "PróxPág"
 
-#: pager.c:1486
+#: pager.c:1485
 msgid "View Attachm."
 msgstr "Adjuntos"
 
-#: pager.c:1489
+#: pager.c:1488
 msgid "Next"
 msgstr "Sig."
 
 #. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1895 pager.c:1926 pager.c:1958 pager.c:2199
+#: pager.c:1889 pager.c:1920 pager.c:1952 pager.c:2208
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "El final del mensaje está siendo mostrado."
 
-#: pager.c:1911 pager.c:1933 pager.c:1940 pager.c:1947
+#: pager.c:1905 pager.c:1927 pager.c:1934 pager.c:1941
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "El principio del mensaje está siendo mostrado."
 
-#: pager.c:2016
+#: pager.c:2024
 msgid "Reverse search: "
 msgstr "Buscar hacia atrás: "
 
-#: pager.c:2017
+#: pager.c:2025
 msgid "Search: "
 msgstr "Buscar: "
 
-#: pager.c:2137
+#: pager.c:2146
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "La ayuda está siendo mostrada."
 
-#: pager.c:2166
+#: pager.c:2175
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "No hay mas texto citado."
 
-#: pager.c:2179
+#: pager.c:2188
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "No hay mas texto sin citar bajo el texto citado."
 
 # boundary es un parámetro definido por el estándar MIME
-#: parse.c:622
+#: parse.c:577
 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
 msgstr "¡mensaje multiparte no tiene parámetro boundary!"
 
-#: pattern.c:275
+#: pattern.c:262
 #, c-format
 msgid "Error in expression: %s"
 msgstr "Error en expresión: %s"
 
-#: pattern.c:280
+#: pattern.c:267
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Empty expression"
 msgstr "error en expresión"
 
-#: pattern.c:411
+#: pattern.c:398
 #, c-format
 msgid "Invalid day of month: %s"
 msgstr "Día inválido del mes: %s"
 
-#: pattern.c:425
+#: pattern.c:412
 #, c-format
 msgid "Invalid month: %s"
 msgstr "Mes inválido: %s"
 
 #. getDate has its own error message, don't overwrite it here
-#: pattern.c:577
+#: pattern.c:564
 #, c-format
 msgid "Invalid relative date: %s"
 msgstr "Fecha relativa incorrecta: %s"
 
-#: pattern.c:591
+#: pattern.c:578
 msgid "error in expression"
 msgstr "error en expresión"
 
-#: pattern.c:812 pattern.c:958
+#: pattern.c:799 pattern.c:945
 #, c-format
 msgid "error in pattern at: %s"
 msgstr "error en patrón en: %s"
 
-#: pattern.c:842
+#: pattern.c:829
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mismatched brackets: %s"
 msgstr "paréntesis sin contraparte: %s"
 
-#: pattern.c:898
+#: pattern.c:885
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%c: invalid pattern modifier"
 msgstr "%c: comando inválido"
 
-#: pattern.c:904
+#: pattern.c:891
 #, c-format
 msgid "%c: not supported in this mode"
 msgstr "%c: no soportado en este modo"
 
-#: pattern.c:917
+#: pattern.c:904
 #, c-format
 msgid "missing parameter"
 msgstr "falta un parámetro"
 
-#: pattern.c:933
+#: pattern.c:920
 #, c-format
 msgid "mismatched parenthesis: %s"
 msgstr "paréntesis sin contraparte: %s"
 
-#: pattern.c:965
+#: pattern.c:952
 msgid "empty pattern"
 msgstr "patrón vacío"
 
-#: pattern.c:1218
+#: pattern.c:1205
 #, c-format
 msgid "error: unknown op %d (report this error)."
 msgstr "error: op %d desconocida (reporte este error)."
 
-#: pattern.c:1301 pattern.c:1436
+#: pattern.c:1288 pattern.c:1423
 msgid "Compiling search pattern..."
 msgstr "Compilando patrón de búsqueda..."
 
-#: pattern.c:1320
+#: pattern.c:1307
 msgid "Executing command on matching messages..."
 msgstr "Ejecutando comando en mensajes que coinciden..."
 
-#: pattern.c:1387
+#: pattern.c:1374
 msgid "No messages matched criteria."
 msgstr "Ningún mensaje responde al criterio dado."
 
-#: pattern.c:1469
+#: pattern.c:1456
 #, fuzzy
 msgid "Searching..."
 msgstr "Guardando..."
 
-#: pattern.c:1482
+#: pattern.c:1469
 msgid "Search hit bottom without finding match"
 msgstr "La búsqueda llegó al final sin encontrar nada."
 
-#: pattern.c:1493
+#: pattern.c:1480
 msgid "Search hit top without finding match"
 msgstr "La búsqueda llegó al principio sin encontrar nada."
 
-#: pattern.c:1525
+#: pattern.c:1512
 msgid "Search interrupted."
 msgstr "Búsqueda interrumpida."
 
@@ -3463,11 +3510,11 @@ msgstr "Entre contrase
 msgid "PGP passphrase forgotten."
 msgstr "Contraseña PGP olvidada."
 
-#: pgp.c:358
+#: pgp.c:357
 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- ¡Error: imposible crear subproceso PGP! --]\n"
 
-#: pgp.c:392 pgp.c:641 pgp.c:845
+#: pgp.c:391 pgp.c:643 pgp.c:847
 msgid ""
 "[-- End of PGP output --]\n"
 "\n"
@@ -3475,23 +3522,23 @@ msgstr ""
 "[-- Fin de salida PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:412 pgp.c:460 pgp.c:977
+#: pgp.c:411 pgp.c:459 pgp.c:982
 #, fuzzy
 msgid "Could not decrypt PGP message"
 msgstr "No se pudo copiar el mensaje"
 
 #. clear 'Invoking...' message, since there's no error
-#: pgp.c:462 pgp.c:973
+#: pgp.c:461 pgp.c:978
 #, fuzzy
 msgid "PGP message successfully decrypted."
 msgstr "Firma PGP verificada con éxito."
 
-#: pgp.c:749
+#: pgp.c:751
 #, fuzzy
 msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
 msgstr "Error interno. Informe a <roessler@does-not-exist.org>."
 
-#: pgp.c:810
+#: pgp.c:812
 msgid ""
 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
 "\n"
@@ -3499,33 +3546,33 @@ msgstr ""
 "[-- ¡Error: imposible crear subproceso PGP! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:854
+#: pgp.c:859
 #, fuzzy
 msgid "Decryption failed"
 msgstr "El login falló."
 
-#: pgp.c:1029
+#: pgp.c:1034
 msgid "Can't open PGP subprocess!"
 msgstr "¡No se pudo abrir subproceso PGP!"
 
-#: pgp.c:1466
+#: pgp.c:1471
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr "No se pudo invocar PGP"
 
-#: pgp.c:1567
+#: pgp.c:1572
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
 msgstr "¿co(d)ificar, f(i)rmar (c)omo, amb(o)s, inc(l)uido, o ca(n)celar? "
 
-#: pgp.c:1568
+#: pgp.c:1573
 msgid "PGP/M(i)ME"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:1568
+#: pgp.c:1573
 msgid "(i)nline"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:1570
+#: pgp.c:1575
 #, fuzzy
 msgid "esabifc"
 msgstr "dicoln"
@@ -3539,25 +3586,25 @@ msgstr "Recogiendo clave PGP..."
 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
 msgstr "Todas las llaves que coinciden están marcadas expiradas/revocadas."
 
-#: pgpkey.c:533
+#: pgpkey.c:532
 #, c-format
 msgid "PGP keys matching <%s>."
 msgstr "Claves PGP que coinciden con <%s>."
 
-#: pgpkey.c:535
+#: pgpkey.c:534
 #, c-format
 msgid "PGP keys matching \"%s\"."
 msgstr "Claves PGP que coinciden con \"%s\"."
 
-#: pgpkey.c:554 pgpkey.c:746
+#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:745
 msgid "Can't open /dev/null"
 msgstr "No se pudo abrir /dev/null"
 
-#: pgpkey.c:725
+#: pgpkey.c:724
 msgid "Please enter the key ID: "
 msgstr "Por favor entre la identificación de la clave: "
 
-#: pgpkey.c:778
+#: pgpkey.c:777
 #, c-format
 msgid "PGP Key %s."
 msgstr "Clave PGP %s."
@@ -3670,188 +3717,188 @@ msgstr "Verificando 
 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
 msgstr "Conexión perdida. ¿Reconectar al servidor POP?"
 
-#: postpone.c:167
+#: postpone.c:164
 msgid "Postponed Messages"
 msgstr "Mensajes pospuestos"
 
-#: postpone.c:247 postpone.c:256
+#: postpone.c:244 postpone.c:253
 msgid "No postponed messages."
 msgstr "No hay mensajes pospuestos."
 
-#: postpone.c:444 postpone.c:465 postpone.c:499
+#: postpone.c:441 postpone.c:462 postpone.c:496
 #, fuzzy
 msgid "Illegal crypto header"
 msgstr "Cabecera PGP illegal"
 
-#: postpone.c:485
+#: postpone.c:482
 #, fuzzy
 msgid "Illegal S/MIME header"
 msgstr "Cabecera S/MIME illegal"
 
-#: postpone.c:565
+#: postpone.c:562
 #, fuzzy
 msgid "Decrypting message..."
 msgstr "Consiguiendo mensaje..."
 
-#: postpone.c:574
+#: postpone.c:571
 #, fuzzy
 msgid "Decryption failed."
 msgstr "El login falló."
 
-#: query.c:51
+#: query.c:50
 msgid "New Query"
 msgstr "Nueva indagación"
 
-#: query.c:52
+#: query.c:51
 msgid "Make Alias"
 msgstr "Producir nombre corto"
 
-#: query.c:53
+#: query.c:52
 msgid "Search"
 msgstr "Buscar"
 
-#: query.c:101
+#: query.c:95
 msgid "Waiting for response..."
 msgstr "Esperando respuesta..."
 
-#: query.c:263 query.c:291
+#: query.c:246 query.c:274
 msgid "Query command not defined."
 msgstr "El comando de indagación no fue definido."
 
-#: query.c:318
+#: query.c:301
 #, c-format
 msgid "Query"
 msgstr "Indagación"
 
 #. Prompt for Query
-#: query.c:331 query.c:356
+#: query.c:313 query.c:338
 msgid "Query: "
 msgstr "Indagar: "
 
-#: query.c:339 query.c:365
+#: query.c:321 query.c:347
 #, c-format
 msgid "Query '%s'"
 msgstr "Indagar '%s'"
 
-#: recvattach.c:56
+#: recvattach.c:55
 msgid "Pipe"
 msgstr "Redirigir"
 
-#: recvattach.c:57
+#: recvattach.c:56
 msgid "Print"
 msgstr "Imprimir"
 
-#: recvattach.c:473
+#: recvattach.c:472
 msgid "Saving..."
 msgstr "Guardando..."
 
-#: recvattach.c:476 recvattach.c:567
+#: recvattach.c:475 recvattach.c:566
 msgid "Attachment saved."
 msgstr "Archivo adjunto guardado."
 
-#: recvattach.c:579
+#: recvattach.c:578
 #, c-format
 msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
 msgstr "¡Atención!  Está a punto de sobreescribir %s, ¿continuar?"
 
-#: recvattach.c:597
+#: recvattach.c:596
 msgid "Attachment filtered."
 msgstr "Archivo adjunto filtrado."
 
-#: recvattach.c:664
+#: recvattach.c:663
 msgid "Filter through: "
 msgstr "Filtrar a través de: "
 
-#: recvattach.c:664
+#: recvattach.c:663
 msgid "Pipe to: "
 msgstr "Redirigir a: "
 
-#: recvattach.c:699
+#: recvattach.c:698
 #, c-format
 msgid "I dont know how to print %s attachments!"
 msgstr "¡No sé cómo imprimir archivos adjuntos %s!"
 
-#: recvattach.c:764
+#: recvattach.c:763
 msgid "Print tagged attachment(s)?"
 msgstr "¿Imprimir archivo(s) adjunto(s) marcado(s)?"
 
-#: recvattach.c:764
+#: recvattach.c:763
 msgid "Print attachment?"
 msgstr "¿Imprimir archivo adjunto?"
 
-#: recvattach.c:997
+#: recvattach.c:996
 #, fuzzy
 msgid "Can't decrypt encrypted message!"
 msgstr "No fue encontrado ningún mensaje marcado."
 
-#: recvattach.c:1010
+#: recvattach.c:1008
 msgid "Attachments"
 msgstr "Archivos adjuntos"
 
-#: recvattach.c:1046
+#: recvattach.c:1044
 msgid "There are no subparts to show!"
 msgstr "¡No hay subpartes para mostrar!"
 
-#: recvattach.c:1107
+#: recvattach.c:1105
 msgid "Can't delete attachment from POP server."
 msgstr "No se puede suprimir un archivo adjunto del servidor POP."
 
-#: recvattach.c:1115
+#: recvattach.c:1113
 #, fuzzy
 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
 msgstr "Suprimir archivos adjuntos de mensajes PGP no es soportado."
 
-#: recvattach.c:1134 recvattach.c:1151
+#: recvattach.c:1132 recvattach.c:1149
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
 msgstr "Suprimir sólo es soportado con archivos adjuntos tipo multiparte."
 
-#: recvcmd.c:47
+#: recvcmd.c:43
 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
 msgstr "Solo puede rebotar partes tipo message/rfc822."
 
-#: recvcmd.c:217
+#: recvcmd.c:213
 #, fuzzy
 msgid "Error bouncing message!"
 msgstr "Error al enviar el mensaje."
 
-#: recvcmd.c:217
+#: recvcmd.c:213
 #, fuzzy
 msgid "Error bouncing messages!"
 msgstr "Error al enviar el mensaje."
 
-#: recvcmd.c:417
+#: recvcmd.c:413
 #, c-format
 msgid "Can't open temporary file %s."
 msgstr "No se pudo abrir el archivo temporal %s"
 
-#: recvcmd.c:448
+#: recvcmd.c:444
 msgid "Forward as attachments?"
 msgstr "¿Adelatar como archivos adjuntos?"
 
-#: recvcmd.c:462
+#: recvcmd.c:458
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-forward the others?"
 msgstr ""
 "No se pudieron decodificar todos los archivos adjuntos marcados.  ¿Adelantar "
 "los otros por MIME?"
 
-#: recvcmd.c:587
+#: recvcmd.c:583
 msgid "Forward MIME encapsulated?"
 msgstr "¿Adelantar con encapsulado MIME?"
 
-#: recvcmd.c:595 recvcmd.c:845
+#: recvcmd.c:591 recvcmd.c:841
 #, c-format
 msgid "Can't create %s."
 msgstr "No se pudo crear %s."
 
-#: recvcmd.c:728
+#: recvcmd.c:724
 msgid "Can't find any tagged messages."
 msgstr "No fue encontrado ningún mensaje marcado."
 
-#: recvcmd.c:749 send.c:728
+#: recvcmd.c:745 send.c:727
 msgid "No mailing lists found!"
 msgstr "¡Ninguna lista de correo encontrada!"
 
-#: recvcmd.c:824
+#: recvcmd.c:820
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
 msgstr ""
 "No se pudieron decodificar todos los archivos adjuntos marcados.  "
@@ -3877,48 +3924,48 @@ msgstr "Aceptar"
 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
 msgstr "¡No se pudo obtener el type2.list del mixmaster!"
 
-#: remailer.c:543
+#: remailer.c:542
 msgid "Select a remailer chain."
 msgstr "Seleccionar una cadena de remailers."
 
-#: remailer.c:603
+#: remailer.c:602
 #, c-format
 msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
 msgstr "Error: %s no puede ser usado como remailer final de una cadena."
 
-#: remailer.c:633
+#: remailer.c:632
 #, c-format
 msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
 msgstr "Las cadenas mixmaster están limitadas a %d elementos."
 
-#: remailer.c:656
+#: remailer.c:655
 msgid "The remailer chain is already empty."
 msgstr "La cadena de remailers ya está vacía."
 
-#: remailer.c:666
+#: remailer.c:665
 msgid "You already have the first chain element selected."
 msgstr "Ya tiene el primer elemento de la cadena seleccionado."
 
-#: remailer.c:676
+#: remailer.c:675
 msgid "You already have the last chain element selected."
 msgstr "Ya tiene el último elemento de la cadena seleccionado."
 
-#: remailer.c:715
+#: remailer.c:714
 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
 msgstr "Mixmaster no acepta cabeceras Cc or Bcc."
 
-#: remailer.c:739
+#: remailer.c:738
 msgid ""
 "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
 msgstr ""
 "¡Por favor ajuste la variable hostname a un valor correcto si usa mixmaster!"
 
-#: remailer.c:773
+#: remailer.c:772
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
 msgstr "Error al enviar mensaje, proceso hijo terminó %d.\n"
 
-#: remailer.c:777
+#: remailer.c:776
 msgid "Error sending message."
 msgstr "Error al enviar el mensaje."
 
@@ -3944,11 +3991,11 @@ msgstr "score: faltan par
 msgid "score: too many arguments"
 msgstr "score: demasiados parámetros"
 
-#: send.c:253
+#: send.c:252
 msgid "No subject, abort?"
 msgstr "Sin asunto, ¿cancelar?"
 
-#: send.c:255
+#: send.c:254
 msgid "No subject, aborting."
 msgstr "Sin asunto, cancelando."
 
@@ -3957,12 +4004,12 @@ msgstr "Sin asunto, cancelando."
 #. * to send a message to only the sender of the message.  This
 #. * provides a way to do that.
 #.
-#: send.c:497
+#: send.c:496
 #, c-format
 msgid "Reply to %s%s?"
 msgstr "¿Responder a %s%s?"
 
-#: send.c:531
+#: send.c:530
 #, c-format
 msgid "Follow-up to %s%s?"
 msgstr "¿Responder a %s%s?"
@@ -3970,83 +4017,83 @@ msgstr "
 #. This could happen if the user tagged some messages and then did
 #. * a limit such that none of the tagged message are visible.
 #.
-#: send.c:703
+#: send.c:702
 msgid "No tagged messages are visible!"
 msgstr "¡No hay mensajes marcados visibles!"
 
-#: send.c:754
+#: send.c:753
 msgid "Include message in reply?"
 msgstr "¿Incluir mensaje en respuesta?"
 
-#: send.c:759
+#: send.c:758
 msgid "Including quoted message..."
 msgstr "Incluyendo mensaje citado..."
 
-#: send.c:769
+#: send.c:768
 msgid "Could not include all requested messages!"
 msgstr "¡No se pudieron incluir todos los mensajes pedidos!"
 
-#: send.c:783
+#: send.c:782
 msgid "Forward as attachment?"
 msgstr "¿Adelatar como archivo adjunto?"
 
-#: send.c:787
+#: send.c:786
 msgid "Preparing forwarded message..."
 msgstr "Preparando mensaje reenviado..."
 
 #. If the user is composing a new message, check to see if there
 #. * are any postponed messages first.
 #.
-#: send.c:1117
+#: send.c:1116
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "¿Continuar mensaje pospuesto?"
 
-#: send.c:1429
+#: send.c:1428
 #, fuzzy
 msgid "Edit forwarded message?"
 msgstr "Preparando mensaje reenviado..."
 
-#: send.c:1469
+#: send.c:1468
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "¿Cancelar mensaje sin cambios?"
 
-#: send.c:1471
+#: send.c:1470
 msgid "Aborted unmodified message."
 msgstr "Mensaje sin cambios cancelado."
 
-#: send.c:1540
+#: send.c:1539
 msgid "Message postponed."
 msgstr "Mensaje pospuesto."
 
-#: send.c:1549
+#: send.c:1548
 msgid "No recipients are specified!"
 msgstr "¡No especificó destinatarios!"
 
-#: send.c:1554
+#: send.c:1553
 msgid "No recipients were specified."
 msgstr "No especificó destinatarios."
 
-#: send.c:1570
+#: send.c:1569
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "Falta el asunto, ¿cancelar envío?"
 
-#: send.c:1574
+#: send.c:1573
 msgid "No subject specified."
 msgstr "Asunto no fue especificado."
 
-#: send.c:1636 smtp.c:158
+#: send.c:1635 smtp.c:161
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Enviando mensaje..."
 
-#: send.c:1777
+#: send.c:1776
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "No se pudo enviar el mensaje."
 
-#: send.c:1782
+#: send.c:1781
 msgid "Mail sent."
 msgstr "Mensaje enviado."
 
-#: send.c:1782
+#: send.c:1781
 msgid "Sending in background."
 msgstr "Enviando en un proceso en segundo plano."
 
@@ -4069,16 +4116,16 @@ msgstr "%s no es un buz
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "No se pudo abrir %s"
 
-#: sendlib.c:2228
+#: sendlib.c:2226
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "Error al enviar mensaje, proceso hijo terminó %d (%s)."
 
-#: sendlib.c:2234
+#: sendlib.c:2232
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "Salida del proceso de repartición de correo"
 
-#: sendlib.c:2448
+#: sendlib.c:2396
 #, c-format
 msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
 msgstr ""
@@ -4144,66 +4191,70 @@ msgstr "Entre keyID para %s: "
 msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
 msgstr "Claves S/MIME que coinciden con \"%s\"."
 
-#: smime.c:542 smime.c:612 smime.c:630
+#: smime.c:540 smime.c:610 smime.c:628
 #, c-format
 msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:546 smime.c:616
+#: smime.c:544 smime.c:614
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
 msgstr "¿Usar keyID = \"%s\" para %s?"
 
-#: smime.c:549 smime.c:619
+#: smime.c:547 smime.c:617
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Use ID %s for %s ?"
 msgstr "¿Usar keyID = \"%s\" para %s?"
 
-#: smime.c:638
+#: smime.c:636
 #, c-format
 msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:797
+#: smime.c:795
 #, c-format
 msgid "No (valid) certificate found for %s."
 msgstr ""
 
-#: smime.c:852 smime.c:880 smime.c:945 smime.c:989 smime.c:1054 smime.c:1129
+#: smime.c:850 smime.c:878 smime.c:943 smime.c:987 smime.c:1052 smime.c:1127
 #, fuzzy
 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
 msgstr "[-- ¡Error: imposible crear subproceso OpenSSL! --]\n"
 
-#: smime.c:1207
+#: smime.c:1205
 #, fuzzy
 msgid "no certfile"
 msgstr "No se pudo crear el filtro"
 
-#: smime.c:1210
+#: smime.c:1208
 #, fuzzy
 msgid "no mbox"
 msgstr "(ningún buzón)"
 
 #. fatal error while trying to encrypt message
-#: smime.c:1353
+#: smime.c:1351
 msgid "No output from OpenSSL.."
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1391
+#: smime.c:1389
+msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1395
 #, fuzzy
 msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
 msgstr "Advertencia: no se pudo guardar el certificado"
 
-#: smime.c:1434
+#: smime.c:1438
 #, fuzzy
 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
 msgstr "¡No se pudo abrir subproceso OpenSSL!"
 
-#: smime.c:1472
+#: smime.c:1476
 msgid "No output from OpenSSL..."
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1637 smime.c:1762
+#: smime.c:1641 smime.c:1766
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- End of OpenSSL output --]\n"
@@ -4212,26 +4263,26 @@ msgstr ""
 "[-- Fin de salida OpenSSL --]\n"
 "\n"
 
-#: smime.c:1721 smime.c:1732
+#: smime.c:1725 smime.c:1736
 #, fuzzy
 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- ¡Error: imposible crear subproceso OpenSSL! --]\n"
 
-#: smime.c:1766
+#: smime.c:1770
 #, fuzzy
 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Lo siguiente está cifrado con S/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: smime.c:1769
+#: smime.c:1773
 #, fuzzy
 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Los siguientes datos están firmados --]\n"
 "\n"
 
-#: smime.c:1833
+#: smime.c:1837
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -4240,7 +4291,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Fin de datos cifrados con S/MIME --]\n"
 
-#: smime.c:1835
+#: smime.c:1839
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -4249,87 +4300,92 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Fin de datos firmados --]\n"
 
-#: smime.c:1946
+#: smime.c:1950
 #, fuzzy
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
 msgstr "¿co(d)ificar, f(i)rmar (c)omo, amb(o)s o ca(n)celar? "
 
-#: smime.c:1947
+#: smime.c:1951
 #, fuzzy
 msgid "eswabfc"
 msgstr "dicon"
 
 #. I use "dra" because "123" is recognized anyway
-#: smime.c:1962
+#: smime.c:1966
 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1965
+#: smime.c:1969
 msgid "drac"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1968
+#: smime.c:1972
 msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1969
+#: smime.c:1973
 msgid "dt"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1981
+#: smime.c:1985
 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1982
+#: smime.c:1986
 msgid "468"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1997
+#: smime.c:2001
 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1998
+#: smime.c:2002
 msgid "895"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:2026
-msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
-msgstr ""
-
-#: smtp.c:113
+#: smtp.c:116
 #, fuzzy, c-format
 msgid "SMTP session failed: %s"
 msgstr "CLOSE falló"
 
-#: smtp.c:153
+#: smtp.c:156
 #, fuzzy, c-format
 msgid "SMTP session failed: unable to open %s"
 msgstr "CLOSE falló"
 
-#: smtp.c:269
+#: smtp.c:228
+msgid "No from address given"
+msgstr ""
+
+#: smtp.c:284
 msgid "SMTP session failed: read error"
 msgstr ""
 
-#: smtp.c:271
+#: smtp.c:286
 msgid "SMTP session failed: write error"
 msgstr ""
 
-#: smtp.c:294
+#: smtp.c:309
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid SMTP URL: %s"
 msgstr "Mes inválido: %s"
 
-#: smtp.c:400
+#: smtp.c:419
 msgid "SMTP server does not support authentication"
 msgstr ""
 
-#: smtp.c:408
+#: smtp.c:427
 #, fuzzy
 msgid "SMTP authentication requires SASL"
 msgstr "Verificación de autentidad GSSAPI falló."
 
-#: smtp.c:551
+#: smtp.c:461
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s authentication failed, trying next method"
+msgstr "Verificación de autentidad SASL falló."
+
+#: smtp.c:478
 #, fuzzy
 msgid "SASL authentication failed"
 msgstr "Verificación de autentidad SASL falló."
@@ -5161,6 +5217,17 @@ msgstr "extraer claves PGP p
 msgid "show S/MIME options"
 msgstr "mostrar opciones S/MIME"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error checking signature"
+#~ msgstr "Error al enviar el mensaje."
+
+#~ msgid "SSL Certificate check"
+#~ msgstr "Prueba del certificado SSL"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "TLS/SSL Certificate check"
+#~ msgstr "Prueba del certificado SSL"
+
 #~ msgid "Getting namespaces..."
 #~ msgstr "Consiguiendo espacio de nombres..."
 
index cc5e4ac125745e0094fba8e2ca1658f29a9d8c94..76d4778962ef7f5e6e941fb5c5b54adcb3c9381b 100644 (file)
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mutt 1.5.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-05-17 12:35-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-05 16:36-0800\n"
 "PO-Revision-Date: 2002-12-09 17:19+02:00\n"
 "Last-Translator: Toomas Soome <tsoome@muhv.pri.ee>\n"
 "Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
@@ -14,26 +14,26 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
 
-#: account.c:164
+#: account.c:161
 #, c-format
 msgid "Username at %s: "
 msgstr "Kasutajanimi serveril %s: "
 
-#: account.c:223
+#: account.c:220
 #, c-format
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "%s@%s parool: "
 
-#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1480 postpone.c:43 query.c:49
-#: recvattach.c:54
+#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1479 postpone.c:41 query.c:48
+#: recvattach.c:53
 msgid "Exit"
 msgstr "Välju"
 
-#: addrbook.c:38 curs_main.c:408 pager.c:1487 postpone.c:44
+#: addrbook.c:38 curs_main.c:406 pager.c:1486 postpone.c:42
 msgid "Del"
 msgstr "Kustuta"
 
-#: addrbook.c:39 curs_main.c:409 postpone.c:45
+#: addrbook.c:39 curs_main.c:407 postpone.c:43
 msgid "Undel"
 msgstr "Taasta"
 
@@ -42,9 +42,9 @@ msgid "Select"
 msgstr "Vali"
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3647 curs_main.c:414
-#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:783 pager.c:1579 pgpkey.c:522
-#: postpone.c:46 query.c:54 recvattach.c:58 smime.c:437
+#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3832 curs_main.c:412
+#: mutt_ssl.c:899 mutt_ssl_gnutls.c:805 pager.c:1578 pgpkey.c:522
+#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:437
 msgid "Help"
 msgstr "Appi"
 
@@ -52,61 +52,61 @@ msgstr "Appi"
 msgid "You have no aliases!"
 msgstr "Tei pole hüüdnimesid!"
 
-#: addrbook.c:156
+#: addrbook.c:155
 msgid "Aliases"
 msgstr "Hüüdnimed"
 
 #. add a new alias
-#: alias.c:246
+#: alias.c:260
 msgid "Alias as: "
 msgstr "Hüüdnimeks: "
 
-#: alias.c:252
+#: alias.c:266
 msgid "You already have an alias defined with that name!"
 msgstr "Teil on juba selle nimeline hüüdnimi!"
 
-#: alias.c:258
+#: alias.c:272
 msgid "Warning: This alias name may not work.  Fix it?"
 msgstr "Hoiatus: See hüüdnimi ei pruugi toimida. Parandan?"
 
-#: alias.c:283
+#: alias.c:297
 msgid "Address: "
 msgstr "Aadress: "
 
-#: alias.c:293 send.c:207
+#: alias.c:307 send.c:206
 #, c-format
 msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
 msgstr ""
 
-#: alias.c:305
+#: alias.c:319
 msgid "Personal name: "
 msgstr "Isiku nimi: "
 
-#: alias.c:314
+#: alias.c:328
 #, c-format
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s = %s] Nõus?"
 
-#: alias.c:331 recvattach.c:432 recvattach.c:455 recvattach.c:468
-#: recvattach.c:481 recvattach.c:511
+#: alias.c:347 recvattach.c:431 recvattach.c:454 recvattach.c:467
+#: recvattach.c:480 recvattach.c:510
 msgid "Save to file: "
 msgstr "Salvestan faili: "
 
-#: alias.c:345
+#: alias.c:361
 #, fuzzy
 msgid "Error reading alias file"
 msgstr "Viga faili vaatamisel"
 
-#: alias.c:364
+#: alias.c:382
 msgid "Alias added."
 msgstr "Hüüdnimi on lisatud."
 
-#: alias.c:372
+#: alias.c:390
 #, fuzzy
 msgid "Error seeking in alias file"
 msgstr "Viga faili vaatamisel"
 
-#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:477 attach.c:968
+#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:477 attach.c:969
 msgid "Can't match nametemplate, continue?"
 msgstr "Nimemuster ei sobi, jätkan?"
 
@@ -116,8 +116,8 @@ msgstr "Nimemuster ei sobi, j
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "Mailcap koostamise kirje nõuab %%s"
 
-#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1183 curs_lib.c:179
-#: curs_lib.c:533
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1182 curs_lib.c:177
+#: curs_lib.c:543
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "Viga \"%s\" käivitamisel!"
@@ -163,16 +163,16 @@ msgstr "MIME t
 msgid "Cannot create filter"
 msgstr "Filtri loomine ebaõnnestus"
 
-#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1279
-#: pgpkey.c:571 pgpkey.c:760
+#: attach.c:677 attach.c:709 attach.c:1002 attach.c:1060 handler.c:1304
+#: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "Ei õnnestu luua filtrit"
 
-#: attach.c:840
+#: attach.c:841
 msgid "Write fault!"
 msgstr "Viga kirjutamisel!"
 
-#: attach.c:1082
+#: attach.c:1083
 msgid "I don't know how to print that!"
 msgstr "Ma ei tea, kuidas seda trükkida!"
 
@@ -184,7 +184,7 @@ msgstr "Chdir"
 msgid "Mask"
 msgstr "Mask"
 
-#: browser.c:383 browser.c:1022
+#: browser.c:383 browser.c:1023
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s ei ole kataloog."
@@ -208,11 +208,11 @@ msgstr "Kataloog [%s], failimask: %s"
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Kataloogi ei saa lisada!"
 
-#: browser.c:670 browser.c:1091 browser.c:1189
+#: browser.c:669 browser.c:1092 browser.c:1190
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Maskile vastavaid faile ei ole"
 
-#: browser.c:876
+#: browser.c:873
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Luua saab ainult IMAP postkaste"
 
@@ -221,62 +221,62 @@ msgstr "Luua saab ainult IMAP postkaste"
 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Luua saab ainult IMAP postkaste"
 
-#: browser.c:919
+#: browser.c:920
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Kustutada saab ainult IMAP postkaste"
 
-#: browser.c:929
+#: browser.c:930
 #, fuzzy
 msgid "Cannot delete root folder"
 msgstr "Filtri loomine ebaõnnestus"
 
-#: browser.c:932
+#: browser.c:933
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "Kas tõesti kustutada postkast \"%s\"?"
 
-#: browser.c:946
+#: browser.c:947
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Postkast on kustutatud."
 
-#: browser.c:952
+#: browser.c:953
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "Postkasti ei kustutatud."
 
-#: browser.c:971
+#: browser.c:972
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Mine kataloogi: "
 
-#: browser.c:1010 browser.c:1084
+#: browser.c:1011 browser.c:1085
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Viga kataloogi skaneerimisel."
 
-#: browser.c:1034
+#: browser.c:1035
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Failimask: "
 
-#: browser.c:1107
+#: browser.c:1108
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr ""
 "Järjestan tagurpidi (k)uup., (t)ähest., (s)uuruse järgi või (e)i järjesta? "
 
-#: browser.c:1108
+#: browser.c:1109
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Järjestan (k)uup., (t)ähest., (s)uuruse järgi või (e)i järjesta? "
 
-#: browser.c:1109
+#: browser.c:1110
 msgid "dazn"
 msgstr "ktse"
 
-#: browser.c:1176
+#: browser.c:1177
 msgid "New file name: "
 msgstr "Uus failinimi: "
 
-#: browser.c:1207
+#: browser.c:1208
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Kataloogi ei saa vaadata"
 
-#: browser.c:1224
+#: browser.c:1225
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Viga faili vaatamisel"
 
@@ -326,7 +326,7 @@ msgstr "mono: liiga v
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s. sellist atribuuti pole"
 
-#: color.c:700 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:751
+#: color.c:700 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:776
 msgid "too few arguments"
 msgstr "liiga vähe argumente"
 
@@ -383,48 +383,48 @@ msgstr "PGP allkirja EI 
 msgid "Command: "
 msgstr "Käsklus: "
 
-#: commands.c:250 recvcmd.c:147
+#: commands.c:250 recvcmd.c:143
 msgid "Bounce message to: "
 msgstr "Peegelda teade aadressile: "
 
-#: commands.c:252 recvcmd.c:149
+#: commands.c:252 recvcmd.c:145
 msgid "Bounce tagged messages to: "
 msgstr "Peegelda märgitud teated aadressile: "
 
-#: commands.c:267 recvcmd.c:158
+#: commands.c:267 recvcmd.c:154
 msgid "Error parsing address!"
 msgstr "Viga aadressi analüüsimisel!"
 
-#: commands.c:275 recvcmd.c:166
+#: commands.c:275 recvcmd.c:162
 #, c-format
 msgid "Bad IDN: '%s'"
 msgstr ""
 
-#: commands.c:286 recvcmd.c:180
+#: commands.c:286 recvcmd.c:176
 #, c-format
 msgid "Bounce message to %s"
 msgstr "Peegelda teade aadressile %s"
 
-#: commands.c:286 recvcmd.c:180
+#: commands.c:286 recvcmd.c:176
 #, c-format
 msgid "Bounce messages to %s"
 msgstr "Peegelda teated aadressile %s"
 
-#: commands.c:302 recvcmd.c:196
+#: commands.c:302 recvcmd.c:192
 #, fuzzy
 msgid "Message not bounced."
 msgstr "Teade on peegeldatud."
 
-#: commands.c:302 recvcmd.c:196
+#: commands.c:302 recvcmd.c:192
 #, fuzzy
 msgid "Messages not bounced."
 msgstr "Teated on peegeldatud."
 
-#: commands.c:312 recvcmd.c:215
+#: commands.c:312 recvcmd.c:211
 msgid "Message bounced."
 msgstr "Teade on peegeldatud."
 
-#: commands.c:312 recvcmd.c:215
+#: commands.c:312 recvcmd.c:211
 msgid "Messages bounced."
 msgstr "Teated on peegeldatud."
 
@@ -563,7 +563,7 @@ msgstr "Saada"
 msgid "Abort"
 msgstr "Katkesta"
 
-#: compose.c:94 compose.c:668
+#: compose.c:94 compose.c:667
 msgid "Attach file"
 msgstr "Lisa fail"
 
@@ -631,245 +631,254 @@ msgstr ""
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Ainukest lisa ei saa kustutada."
 
-#: compose.c:601 send.c:1561
+#: compose.c:600 send.c:1560
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:684
+#: compose.c:683
 msgid "Attaching selected files..."
 msgstr "Lisan valitud failid..."
 
-#: compose.c:696
+#: compose.c:695
 #, c-format
 msgid "Unable to attach %s!"
 msgstr "%s ei õnnestu lisada!"
 
-#: compose.c:715
+#: compose.c:714
 msgid "Open mailbox to attach message from"
 msgstr "Avage postkast, millest lisada teade"
 
-#: compose.c:753
+#: compose.c:752
 msgid "No messages in that folder."
 msgstr "Selles kaustas ei ole teateid."
 
-#: compose.c:762
+#: compose.c:761
 msgid "Tag the messages you want to attach!"
 msgstr "Märkige teada, mida soovite lisada!"
 
-#: compose.c:794
+#: compose.c:793
 msgid "Unable to attach!"
 msgstr "Ei õnnestu lisada!"
 
-#: compose.c:845
+#: compose.c:844
 msgid "Recoding only affects text attachments."
 msgstr "Ümberkodeerimine puudutab ainult tekstilisasid."
 
-#: compose.c:850
+#: compose.c:849
 msgid "The current attachment won't be converted."
 msgstr "Käesolevat lisa ei teisendata."
 
-#: compose.c:852
+#: compose.c:851
 msgid "The current attachment will be converted."
 msgstr "Käesolev lisa teisendatakse."
 
-#: compose.c:927
+#: compose.c:926
 msgid "Invalid encoding."
 msgstr "Vigane kodeering."
 
-#: compose.c:953
+#: compose.c:952
 msgid "Save a copy of this message?"
 msgstr "Salvestan sellest teatest koopia?"
 
-#: compose.c:1009
+#: compose.c:1008
 msgid "Rename to: "
 msgstr "Uus nimi: "
 
-#: compose.c:1014 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:857
+#: compose.c:1013 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:857
 #, c-format
 msgid "Can't stat %s: %s"
 msgstr "Ei saa lugeda %s atribuute: %s"
 
-#: compose.c:1041
+#: compose.c:1040
 msgid "New file: "
 msgstr "Uus fail: "
 
-#: compose.c:1054
+#: compose.c:1053
 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
 msgstr "Content-Type on kujul baas/alam"
 
-#: compose.c:1060
+#: compose.c:1059
 #, c-format
 msgid "Unknown Content-Type %s"
 msgstr "Tundmatu Content-Type %s"
 
-#: compose.c:1073
+#: compose.c:1072
 #, c-format
 msgid "Can't create file %s"
 msgstr "Faili %s ei saa luua"
 
-#: compose.c:1081
+#: compose.c:1080
 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
 msgstr "See mis siin nüüd on, on viga lisa loomisel"
 
-#: compose.c:1142
+#: compose.c:1141
 msgid "Postpone this message?"
 msgstr "Panen teate postitusootele?"
 
-#: compose.c:1201
+#: compose.c:1200
 msgid "Write message to mailbox"
 msgstr "Kirjuta teade postkasti"
 
-#: compose.c:1204
+#: compose.c:1203
 #, c-format
 msgid "Writing message to %s ..."
 msgstr "Kirjutan teate faili %s ..."
 
-#: compose.c:1213
+#: compose.c:1212
 msgid "Message written."
 msgstr "Teade on kirjutatud."
 
-#: compose.c:1225
+#: compose.c:1224
 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "S/MIME on juba valitud. Puhasta ja jätka ? "
 
-#: compose.c:1251
+#: compose.c:1250
 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "PGP on juba valitud. Puhasta ja jätka ? "
 
-#: crypt-gpgme.c:345
+#: crypt-gpgme.c:358
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error creating gpgme context: %s\n"
 msgstr "viga mustris: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:355
+#: crypt-gpgme.c:368
 #, c-format
 msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:375
+#: crypt-gpgme.c:388
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
 msgstr "viga mustris: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:441 crypt-gpgme.c:459 crypt-gpgme.c:1400
+#: crypt-gpgme.c:454 crypt-gpgme.c:472 crypt-gpgme.c:1431
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error allocating data object: %s\n"
 msgstr "viga mustris: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:477
+#: crypt-gpgme.c:490
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error rewinding data object: %s\n"
 msgstr "viga mustris: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:499 crypt-gpgme.c:546
+#: crypt-gpgme.c:512 crypt-gpgme.c:559
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error reading data object: %s\n"
 msgstr "viga mustris: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:607
+#: crypt-gpgme.c:620
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
 msgstr "viga mustris: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:645
+#: crypt-gpgme.c:658
 #, c-format
 msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:655
+#: crypt-gpgme.c:668
 #, c-format
 msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:667
+#: crypt-gpgme.c:680
 #, c-format
 msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:684
+#: crypt-gpgme.c:697
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error setting PKA signature notation: %s\n"
 msgstr "viga mustris: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:740
+#: crypt-gpgme.c:753
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error encrypting data: %s\n"
 msgstr "viga mustris: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:850
+#: crypt-gpgme.c:870
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error signing data: %s\n"
 msgstr "viga mustris: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:1045
+#: crypt-gpgme.c:1065
 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1054
+#: crypt-gpgme.c:1074
 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1060
+#: crypt-gpgme.c:1080
 #, fuzzy
 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
 msgstr "Serveri sertifikaat on aegunud"
 
-#: crypt-gpgme.c:1076
+#: crypt-gpgme.c:1096
 msgid "Warning: The signature expired at: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1082
+#: crypt-gpgme.c:1102
 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1087
+#: crypt-gpgme.c:1107
 #, fuzzy
 msgid "The CRL is not available\n"
 msgstr "SSL ei ole kasutatav."
 
-#: crypt-gpgme.c:1093
+#: crypt-gpgme.c:1113
 msgid "Available CRL is too old\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1098
+#: crypt-gpgme.c:1118
 msgid "A policy requirement was not met\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1107
+#: crypt-gpgme.c:1127
 msgid "A system error occurred"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1141
+#: crypt-gpgme.c:1161
 msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1148
+#: crypt-gpgme.c:1168
 msgid "PKA verified signer's address is: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1165 crypt-gpgme.c:3114
+#: crypt-gpgme.c:1185 crypt-gpgme.c:3299
 #, fuzzy
 msgid "Fingerprint: "
 msgstr "Sõrmejälg: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:1225
+#: crypt-gpgme.c:1245
 msgid ""
 "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
 "as shown above\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1232
+#: crypt-gpgme.c:1252
 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1236
+#: crypt-gpgme.c:1256
 msgid ""
 "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
 "above\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1311
+#: crypt-gpgme.c:1286
+msgid "aka: "
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:1297
+#, fuzzy
+msgid "created: "
+msgstr "Loon %s?"
+
+#: crypt-gpgme.c:1362
 msgid "Error getting key information: "
 msgstr ""
 
@@ -877,49 +886,44 @@ msgstr ""
 #. signature, so we display what a PGP user expects: The name,
 #. fingerprint and the key validity (which is neither fully or
 #. ultimate).
-#: crypt-gpgme.c:1318 crypt-gpgme.c:1351
-msgid "Good signature from: "
+#: crypt-gpgme.c:1369 crypt-gpgme.c:1384
+msgid "Good signature from:"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1328
-msgid "                aka: "
+#: crypt-gpgme.c:1376
+msgid "*BAD* signature from:"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1332 crypt-gpgme.c:1354
-msgid "            created: "
+#: crypt-gpgme.c:1392
+msgid "Problem signature from:"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1341
-msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
+#: crypt-gpgme.c:1393
+msgid "               expires: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1364
-#, fuzzy
-msgid "Error checking signature"
-msgstr "Viga teate saatmisel."
-
 #. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
 #. such an attack by separating the meta information from the
 #. data.
-#: crypt-gpgme.c:1408 crypt-gpgme.c:1623 crypt-gpgme.c:2108
+#: crypt-gpgme.c:1439 crypt-gpgme.c:1654 crypt-gpgme.c:2290
 msgid "[-- Begin signature information --]\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1417
+#: crypt-gpgme.c:1448
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error: verification failed: %s\n"
 msgstr "Viga käsureal: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1466
+#: crypt-gpgme.c:1497
 #, c-format
 msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1488
+#: crypt-gpgme.c:1519
 msgid "*** End Notation ***\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1496 crypt-gpgme.c:1636 crypt-gpgme.c:2123
+#: crypt-gpgme.c:1527 crypt-gpgme.c:1667 crypt-gpgme.c:2305
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- End signature information --]\n"
@@ -928,23 +932,28 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Allkirjastatud info lõpp --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1591
+#: crypt-gpgme.c:1622
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- Viga: ajutise faili loomine ebaõnnestus! --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2083
+#: crypt-gpgme.c:2082
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error extracting key data!\n"
+msgstr "viga mustris: %s"
+
+#: crypt-gpgme.c:2265
 #, c-format
 msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2131
+#: crypt-gpgme.c:2313
 msgid "Error: copy data failed\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2151 pgp.c:428
+#: crypt-gpgme.c:2333 pgp.c:427
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -952,11 +961,11 @@ msgstr ""
 "[-- PGP TEATE ALGUS --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2153 pgp.c:430
+#: crypt-gpgme.c:2335 pgp.c:429
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- PGP AVALIKU VÕTME BLOKI ALGUS --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2156 pgp.c:432
+#: crypt-gpgme.c:2338 pgp.c:431
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -964,19 +973,19 @@ msgstr ""
 "[-- PGP ALLKIRJASTATUD TEATE ALGUS --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2183 pgp.c:458
+#: crypt-gpgme.c:2365 pgp.c:457
 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- PGP TEATE LÕPP --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2185 pgp.c:465
+#: crypt-gpgme.c:2367 pgp.c:464
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- PGP AVALIKU VÕTME BLOKI LÕPP --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2187 pgp.c:467
+#: crypt-gpgme.c:2369 pgp.c:466
 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- PGP ALLKIRJASTATUD TEATE LÕPP --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2208 pgp.c:497
+#: crypt-gpgme.c:2393 pgp.c:499
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
 "\n"
@@ -984,7 +993,7 @@ msgstr ""
 "[-- Viga: ei suuda leida PGP teate algust! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2239 pgp.c:926
+#: crypt-gpgme.c:2424 pgp.c:931
 msgid ""
 "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
 "\n"
@@ -992,11 +1001,11 @@ msgstr ""
 "[-- Viga: vigane PGP/MIME teade! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2251 crypt-gpgme.c:2317 pgp.c:939
+#: crypt-gpgme.c:2436 crypt-gpgme.c:2502 pgp.c:944
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
 msgstr "[-- Viga: ajutise faili loomine ebaõnnestus! --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2263
+#: crypt-gpgme.c:2448
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
@@ -1005,7 +1014,7 @@ msgstr ""
 "[-- Järgneb PGP/MIME krüptitud info --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2264 pgp.c:948
+#: crypt-gpgme.c:2449 pgp.c:953
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -1013,289 +1022,289 @@ msgstr ""
 "[-- Järgneb PGP/MIME krüptitud info --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2286
+#: crypt-gpgme.c:2471
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- PGP/MIME krüptitud info lõpp --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2287 pgp.c:968
+#: crypt-gpgme.c:2472 pgp.c:973
 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- PGP/MIME krüptitud info lõpp --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2329
+#: crypt-gpgme.c:2514
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- Järgneb S/MIME allkirjastatud info --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2330
+#: crypt-gpgme.c:2515
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- Järgneb S/MIME krüptitud info --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2360
+#: crypt-gpgme.c:2545
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- S/MIME Allkirjastatud info lõpp --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2361
+#: crypt-gpgme.c:2546
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- S/MIME krüptitud info lõpp --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2954
+#: crypt-gpgme.c:3139
 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2956
+#: crypt-gpgme.c:3141
 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2961
+#: crypt-gpgme.c:3146
 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3040
+#: crypt-gpgme.c:3225
 msgid " aka ......: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3040
+#: crypt-gpgme.c:3225
 msgid "Name ......: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3043 crypt-gpgme.c:3182
+#: crypt-gpgme.c:3228 crypt-gpgme.c:3367
 #, fuzzy
 msgid "[Invalid]"
 msgstr "Vigane    "
 
-#: crypt-gpgme.c:3063 crypt-gpgme.c:3206
+#: crypt-gpgme.c:3248 crypt-gpgme.c:3391
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Valid From : %s\n"
 msgstr "Vigane kuu: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3076 crypt-gpgme.c:3219
+#: crypt-gpgme.c:3261 crypt-gpgme.c:3404
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Valid To ..: %s\n"
 msgstr "Vigane kuu: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3089 crypt-gpgme.c:3232
+#: crypt-gpgme.c:3274 crypt-gpgme.c:3417
 #, c-format
 msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3091 crypt-gpgme.c:3234
+#: crypt-gpgme.c:3276 crypt-gpgme.c:3419
 #, c-format
 msgid "Key Usage .: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3096 crypt-gpgme.c:3239
+#: crypt-gpgme.c:3281 crypt-gpgme.c:3424
 #, fuzzy
 msgid "encryption"
 msgstr "Krüpti"
 
-#: crypt-gpgme.c:3097 crypt-gpgme.c:3102 crypt-gpgme.c:3107 crypt-gpgme.c:3240
-#: crypt-gpgme.c:3245 crypt-gpgme.c:3250
+#: crypt-gpgme.c:3282 crypt-gpgme.c:3287 crypt-gpgme.c:3292 crypt-gpgme.c:3425
+#: crypt-gpgme.c:3430 crypt-gpgme.c:3435
 msgid ", "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3101 crypt-gpgme.c:3244
+#: crypt-gpgme.c:3286 crypt-gpgme.c:3429
 msgid "signing"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3106 crypt-gpgme.c:3249
+#: crypt-gpgme.c:3291 crypt-gpgme.c:3434
 #, fuzzy
 msgid "certification"
 msgstr "Sertifikaat on salvestatud"
 
-#: crypt-gpgme.c:3146
+#: crypt-gpgme.c:3331
 #, c-format
 msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3154
+#: crypt-gpgme.c:3339
 #, c-format
 msgid "Issued By .: "
 msgstr ""
 
 #. display only the short keyID
-#: crypt-gpgme.c:3173
+#: crypt-gpgme.c:3358
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subkey ....: 0x%s"
 msgstr "Võtme ID: 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3177
+#: crypt-gpgme.c:3362
 #, fuzzy
 msgid "[Revoked]"
 msgstr "Tühistatud "
 
-#: crypt-gpgme.c:3187
+#: crypt-gpgme.c:3372
 #, fuzzy
 msgid "[Expired]"
 msgstr "Aegunud   "
 
-#: crypt-gpgme.c:3192
+#: crypt-gpgme.c:3377
 msgid "[Disabled]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3276 pgpkey.c:560 pgpkey.c:740
+#: crypt-gpgme.c:3461 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
 msgid "Can't create temporary file"
 msgstr "Ei õnnestu avada ajutist faili"
 
-#: crypt-gpgme.c:3279
+#: crypt-gpgme.c:3464
 #, fuzzy
 msgid "Collecting data..."
 msgstr "Ühendus serverisse %s..."
 
-#: crypt-gpgme.c:3305
+#: crypt-gpgme.c:3490
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error finding issuer key: %s\n"
 msgstr "Viga serveriga ühenduse loomisel: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3315
+#: crypt-gpgme.c:3500
 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3326 pgpkey.c:581
+#: crypt-gpgme.c:3511 pgpkey.c:580
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr "Võtme ID: 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3409
+#: crypt-gpgme.c:3594
 #, fuzzy, c-format
 msgid "gpgme_new failed: %s"
 msgstr "SSL ebaõnnestus: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3448 crypt-gpgme.c:3511
+#: crypt-gpgme.c:3633 crypt-gpgme.c:3696
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3498 crypt-gpgme.c:3539
+#: crypt-gpgme.c:3683 crypt-gpgme.c:3724
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3610
+#: crypt-gpgme.c:3795
 #, fuzzy
 msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
 msgstr "Kõik sobivad võtmed on märgitud aegunuks/tühistatuks."
 
-#: crypt-gpgme.c:3639 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:781 pgpkey.c:515
+#: crypt-gpgme.c:3824 mutt_ssl.c:897 mutt_ssl_gnutls.c:803 pgpkey.c:515
 #: smime.c:432
 msgid "Exit  "
 msgstr "Välju  "
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3641 pgpkey.c:517 smime.c:434
+#: crypt-gpgme.c:3826 pgpkey.c:517 smime.c:434
 msgid "Select  "
 msgstr "Vali  "
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3644 pgpkey.c:520
+#: crypt-gpgme.c:3829 pgpkey.c:520
 msgid "Check key  "
 msgstr "Võtme kontroll  "
 
-#: crypt-gpgme.c:3661
+#: crypt-gpgme.c:3845
 #, fuzzy
 msgid "PGP and S/MIME keys matching"
 msgstr "PGP võtmed, mis sisaldavad \"%s\"."
 
-#: crypt-gpgme.c:3663
+#: crypt-gpgme.c:3847
 #, fuzzy
 msgid "PGP keys matching"
 msgstr "PGP võtmed, mis sisaldavad \"%s\"."
 
-#: crypt-gpgme.c:3665
+#: crypt-gpgme.c:3849
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME keys matching"
 msgstr "S/MIME sertifikaadid, mis sisaldavad \"%s\"."
 
-#: crypt-gpgme.c:3667
+#: crypt-gpgme.c:3851
 #, fuzzy
 msgid "keys matching"
 msgstr "PGP võtmed, mis sisaldavad \"%s\"."
 
-#: crypt-gpgme.c:3670
+#: crypt-gpgme.c:3854
 #, c-format
 msgid "%s <%s>."
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3672
+#: crypt-gpgme.c:3856
 #, c-format
 msgid "%s \"%s\"."
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3699 pgpkey.c:601
+#: crypt-gpgme.c:3883 pgpkey.c:600
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
 msgstr "Seda võtit ei saa kasutada: aegunud/blokeeritud/tühistatud."
 
-#: crypt-gpgme.c:3713 pgpkey.c:613
+#: crypt-gpgme.c:3897 pgpkey.c:612
 msgid "ID is expired/disabled/revoked."
 msgstr "ID on aegunud/blokeeritud/tühistatud."
 
-#: crypt-gpgme.c:3733 pgpkey.c:617
+#: crypt-gpgme.c:3917 pgpkey.c:616
 msgid "ID has undefined validity."
 msgstr "ID kehtivuse väärtus ei ole defineeritud."
 
-#: crypt-gpgme.c:3736 pgpkey.c:620
+#: crypt-gpgme.c:3920 pgpkey.c:619
 msgid "ID is not valid."
 msgstr "ID ei ole kehtiv."
 
-#: crypt-gpgme.c:3739 pgpkey.c:623
+#: crypt-gpgme.c:3923 pgpkey.c:622
 msgid "ID is only marginally valid."
 msgstr "ID on ainult osaliselt kehtiv."
 
-#: crypt-gpgme.c:3747 pgpkey.c:627
+#: crypt-gpgme.c:3931 pgpkey.c:626
 #, c-format
 msgid "%s Do you really want to use the key?"
 msgstr "%s Kas te soovite seda võtit tõesti kasutada?"
 
-#: crypt-gpgme.c:3804 crypt-gpgme.c:3917 pgpkey.c:840 pgpkey.c:956
+#: crypt-gpgme.c:3988 crypt-gpgme.c:4101 pgpkey.c:834 pgpkey.c:935
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "Otsin võtmeid, mis sisaldavad \"%s\"..."
 
-#: crypt-gpgme.c:4080 pgp.c:1175
+#: crypt-gpgme.c:4264 pgp.c:1180
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "Kasutan kasutajat = \"%s\" teatel %s?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4116 pgp.c:1209 smime.c:666 smime.c:791
+#: crypt-gpgme.c:4300 pgp.c:1214 smime.c:664 smime.c:789
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "Sisestage kasutaja teatele %s: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4181
+#: crypt-gpgme.c:4365
 msgid ""
 "\n"
 "Using GPGME backend, although no gpg-agent is running"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4209
+#: crypt-gpgme.c:4393
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
 msgstr ""
 "PGP (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad, k(e)hasse, või (u)nusta? "
 
-#: crypt-gpgme.c:4210
+#: crypt-gpgme.c:4394
 #, fuzzy
 msgid "esabpfc"
 msgstr "kaimu"
 
-#: crypt-gpgme.c:4213
+#: crypt-gpgme.c:4397
 #, fuzzy
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
 msgstr ""
 "PGP (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad, k(e)hasse, või (u)nusta? "
 
-#: crypt-gpgme.c:4214
+#: crypt-gpgme.c:4398
 #, fuzzy
 msgid "esabmfc"
 msgstr "kaimu"
@@ -1303,61 +1312,61 @@ msgstr "kaimu"
 #. sign (a)s
 #. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
 #. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:4230 pgp.c:1585 smime.c:2036
+#: crypt-gpgme.c:4414 pgp.c:1590 smime.c:2033 smime.c:2045
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Allkirjasta kui: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4327
+#: crypt-gpgme.c:4511
 msgid "Failed to verify sender"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4330
+#: crypt-gpgme.c:4514
 #, fuzzy
 msgid "Failed to figure out sender"
 msgstr "Faili avamine päiste analüüsiks ebaõnnestus."
 
-#: crypt.c:69
+#: crypt.c:68
 #, c-format
 msgid " (current time: %c)"
 msgstr " (praegune aeg: %c)"
 
-#: crypt.c:75
+#: crypt.c:74
 #, c-format
 msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
 msgstr "[-- järgneb %s väljund%s --]\n"
 
-#: crypt.c:90
+#: crypt.c:89
 msgid "Passphrase(s) forgotten."
 msgstr "Parool(id) on unustatud."
 
 #. they really want to send it inline... go for it
-#: crypt.c:147 cryptglue.c:110 pgpkey.c:564 pgpkey.c:753
+#: crypt.c:146 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:752
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "Käivitan PGP..."
 
 #. otherwise inline won't work...ask for revert
-#: crypt.c:156
+#: crypt.c:155
 msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
 msgstr ""
 
 #. abort
-#: crypt.c:158 send.c:1513
+#: crypt.c:157 send.c:1512
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "Kirja ei saadetud."
 
-#: crypt.c:409
+#: crypt.c:408
 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
 msgstr "Sisu vihjeta S/MIME teateid ei toetata."
 
-#: crypt.c:628 crypt.c:672
+#: crypt.c:627 crypt.c:671
 msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
 msgstr "Proovin eraldada PGP võtmed...\n"
 
-#: crypt.c:652 crypt.c:692
+#: crypt.c:651 crypt.c:691
 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
 msgstr "Proovin eraldada S/MIME sertifikaadid...\n"
 
-#: crypt.c:814
+#: crypt.c:813
 msgid ""
 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
 "\n"
@@ -1365,7 +1374,7 @@ msgstr ""
 "[-- Viga: Vigane multipart/signed struktuur! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:835
+#: crypt.c:834
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
@@ -1374,7 +1383,7 @@ msgstr ""
 "[-- Viga: Tundmatu multipart/signed protokoll %s! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:874
+#: crypt.c:873
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -1384,7 +1393,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. Now display the signed body
-#: crypt.c:886
+#: crypt.c:885
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
 "\n"
@@ -1392,7 +1401,7 @@ msgstr ""
 "[-- Järgnev info on allkirjastatud --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:892
+#: crypt.c:891
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
@@ -1400,7 +1409,7 @@ msgstr ""
 "[-- Hoiatus: Ei leia ühtegi allkirja. --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:898
+#: crypt.c:897
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of signed data --]\n"
@@ -1417,294 +1426,294 @@ msgstr ""
 msgid "Invoking S/MIME..."
 msgstr "Käivitan S/MIME..."
 
-#: curs_lib.c:189
+#: curs_lib.c:191
 msgid "yes"
 msgstr "jah"
 
-#: curs_lib.c:190
+#: curs_lib.c:192
 msgid "no"
 msgstr "ei"
 
 #. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:286
+#: curs_lib.c:288
 msgid "Exit Mutt?"
 msgstr "Väljuda Muttist?"
 
-#: curs_lib.c:485 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329
+#: curs_lib.c:495 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:337
 msgid "unknown error"
 msgstr "tundmatu viga"
 
-#: curs_lib.c:505
+#: curs_lib.c:515
 msgid "Press any key to continue..."
 msgstr "Jätkamiseks vajutage klahvi..."
 
-#: curs_lib.c:549
+#: curs_lib.c:559
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " ('?' annab loendi): "
 
-#: curs_main.c:54 curs_main.c:625 curs_main.c:655
+#: curs_main.c:52 curs_main.c:617 curs_main.c:647
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "Avatud postkaste pole."
 
-#: curs_main.c:55
+#: curs_main.c:53
 msgid "There are no messages."
 msgstr "Teateid ei ole."
 
-#: curs_main.c:56 mx.c:1115 pager.c:58 recvattach.c:44
+#: curs_main.c:54 mx.c:1115 pager.c:51 recvattach.c:43
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "Postkast on ainult lugemiseks."
 
-#: curs_main.c:57 pager.c:59 recvattach.c:913
+#: curs_main.c:55 pager.c:52 recvattach.c:912
 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
 msgstr "Funktsioon ei ole teate lisamise moodis lubatud."
 
-#: curs_main.c:58
+#: curs_main.c:56
 msgid "No visible messages."
 msgstr "Nähtavaid teateid pole."
 
-#: curs_main.c:98 pager.c:89
+#: curs_main.c:96 pager.c:82
 #, c-format
 msgid "Cannot %s: Operation not permitted by ACL"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:253
+#: curs_main.c:251
 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
 msgstr "Ainult lugemiseks postkastil ei saa kirjutamist lülitada!"
 
-#: curs_main.c:260
+#: curs_main.c:258
 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
 msgstr "Muudatused kaustas salvestatakse kaustast väljumisel."
 
-#: curs_main.c:265
+#: curs_main.c:263
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "Muudatusi kaustas ei kirjutata."
 
-#: curs_main.c:407
+#: curs_main.c:405
 msgid "Quit"
 msgstr "Välju"
 
-#: curs_main.c:410 recvattach.c:55
+#: curs_main.c:408 recvattach.c:54
 msgid "Save"
 msgstr "Salvesta"
 
-#: curs_main.c:411 query.c:50
+#: curs_main.c:409 query.c:49
 msgid "Mail"
 msgstr "Kiri"
 
-#: curs_main.c:412 pager.c:1488
+#: curs_main.c:410 pager.c:1487
 msgid "Reply"
 msgstr "Vasta"
 
-#: curs_main.c:413
+#: curs_main.c:411
 msgid "Group"
 msgstr "Grupp"
 
-#: curs_main.c:502
+#: curs_main.c:499
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "Postkasti on väliselt muudetud. Lipud võivad olla valed."
 
-#: curs_main.c:505
+#: curs_main.c:502
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "Selles postkastis on uus kiri."
 
-#: curs_main.c:509
+#: curs_main.c:506
 msgid "Mailbox was externally modified."
 msgstr "Postkasti on väliselt muudetud."
 
-#: curs_main.c:631
+#: curs_main.c:623
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "Märgitud teateid pole."
 
-#: curs_main.c:667 menu.c:906
+#: curs_main.c:659 menu.c:921
 #, fuzzy
 msgid "Nothing to do."
 msgstr "Ühendus serverisse %s..."
 
-#: curs_main.c:753
+#: curs_main.c:749
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Hüppa teatele: "
 
-#: curs_main.c:759
+#: curs_main.c:755
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "Argument peab olema teate number."
 
-#: curs_main.c:792
+#: curs_main.c:788
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "See teate ei ole nähtav."
 
-#: curs_main.c:795
+#: curs_main.c:791
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "Vigane teate number."
 
-#: curs_main.c:808 curs_main.c:1849 pager.c:2279
+#: curs_main.c:804 curs_main.c:1845 pager.c:2288
 #, fuzzy
 msgid "delete message(s)"
 msgstr "Kustutamata teateid pole."
 
-#: curs_main.c:811
+#: curs_main.c:807
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "Kustuta teated mustriga: "
 
-#: curs_main.c:833
+#: curs_main.c:829
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "Kehtivat piirangumustrit ei ole."
 
 #. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:838
+#: curs_main.c:834
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "Piirang: %s"
 
-#: curs_main.c:848
+#: curs_main.c:844
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Piirdu teadetega mustriga: "
 
-#: curs_main.c:870
+#: curs_main.c:866
 msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:882
+#: curs_main.c:878
 msgid "Quit Mutt?"
 msgstr "Väljun Muttist?"
 
-#: curs_main.c:967
+#: curs_main.c:963
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Märgi teated mustriga: "
 
-#: curs_main.c:976 curs_main.c:2138 pager.c:2589
+#: curs_main.c:972 curs_main.c:2134 pager.c:2598
 #, fuzzy
 msgid "undelete message(s)"
 msgstr "Kustutamata teateid pole."
 
-#: curs_main.c:978
+#: curs_main.c:974
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "Taasta teated mustriga: "
 
-#: curs_main.c:986
+#: curs_main.c:982
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Võta märk teadetelt mustriga: "
 
-#: curs_main.c:1066
+#: curs_main.c:1062
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Avan postkasti ainult lugemiseks"
 
-#: curs_main.c:1068
+#: curs_main.c:1064
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Avan postkasti"
 
-#: curs_main.c:1078
+#: curs_main.c:1074
 #, fuzzy
 msgid "No mailboxes have new mail"
 msgstr "Uute teadetega postkaste ei ole."
 
-#: curs_main.c:1106 mx.c:503 mx.c:652
+#: curs_main.c:1102 mx.c:503 mx.c:652
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s ei ole postkast."
 
-#: curs_main.c:1201
+#: curs_main.c:1197
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "Väljun Muttist salvestamata?"
 
-#: curs_main.c:1219 curs_main.c:1252 curs_main.c:1696 curs_main.c:1728
-#: flags.c:286 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136
+#: curs_main.c:1215 curs_main.c:1248 curs_main.c:1692 curs_main.c:1724
+#: flags.c:282 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "Teemad ei ole lubatud."
 
-#: curs_main.c:1231
+#: curs_main.c:1227
 msgid "Thread broken"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1249
+#: curs_main.c:1245
 msgid "link threads"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1254
+#: curs_main.c:1250
 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1256
+#: curs_main.c:1252
 #, fuzzy
 msgid "First, please tag a message to be linked here"
 msgstr "salvesta teade hilisemaks saatmiseks"
 
-#: curs_main.c:1268
+#: curs_main.c:1264
 msgid "Threads linked"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1271
+#: curs_main.c:1267
 msgid "No thread linked"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1307 curs_main.c:1332
+#: curs_main.c:1303 curs_main.c:1328
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "Te olete viimasel teatel."
 
-#: curs_main.c:1314 curs_main.c:1358
+#: curs_main.c:1310 curs_main.c:1354
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "Kustutamata teateid pole."
 
-#: curs_main.c:1351 curs_main.c:1375
+#: curs_main.c:1347 curs_main.c:1371
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "Te olete esimesel teatel."
 
-#: curs_main.c:1450 pattern.c:1479
+#: curs_main.c:1446 menu.c:766 pager.c:1986 pattern.c:1466
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "Otsing pööras algusest tagasi."
 
-#: curs_main.c:1459 pattern.c:1490
+#: curs_main.c:1455 pager.c:2008 pattern.c:1477
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "Otsing pööras lõpust tagasi."
 
-#: curs_main.c:1500
+#: curs_main.c:1496
 msgid "No new messages"
 msgstr "Uusi teateid pole"
 
-#: curs_main.c:1500
+#: curs_main.c:1496
 msgid "No unread messages"
 msgstr "Lugemata teateid pole"
 
-#: curs_main.c:1501
+#: curs_main.c:1497
 msgid " in this limited view"
 msgstr " selles piiratud vaates"
 
-#: curs_main.c:1517
+#: curs_main.c:1513
 #, fuzzy
 msgid "flag message"
 msgstr "näita teadet"
 
-#: curs_main.c:1554 pager.c:2555
+#: curs_main.c:1550 pager.c:2564
 msgid "toggle new"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1631
+#: curs_main.c:1627
 msgid "No more threads."
 msgstr "Rohkem teemasid pole."
 
-#: curs_main.c:1633
+#: curs_main.c:1629
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "Te olete esimesel teemal."
 
-#: curs_main.c:1714
+#: curs_main.c:1710
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "Teema sisaldab lugemata teateid."
 
-#: curs_main.c:1808 pager.c:2262
+#: curs_main.c:1804 pager.c:2271
 #, fuzzy
 msgid "delete message"
 msgstr "Kustutamata teateid pole."
 
-#: curs_main.c:1890
+#: curs_main.c:1886
 #, fuzzy
 msgid "edit message"
 msgstr "toimeta teadet"
 
-#: curs_main.c:2021
+#: curs_main.c:2017
 #, fuzzy
 msgid "mark message(s) as read"
 msgstr "hüppa teema vanemteatele"
 
-#: curs_main.c:2111 pager.c:2574
+#: curs_main.c:2107 pager.c:2583
 #, fuzzy
 msgid "undelete message"
 msgstr "Kustutamata teateid pole."
@@ -1854,119 +1863,123 @@ msgstr "Kausta ei saa lisada: %s"
 msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
 msgstr "Viga. Säilitan ajutise faili: %s"
 
-#: flags.c:329
+#: flags.c:325
 msgid "Set flag"
 msgstr "Sea lipp"
 
-#: flags.c:329
+#: flags.c:325
 msgid "Clear flag"
 msgstr "Eemalda lipp"
 
-#: handler.c:1049
+#: handler.c:1070
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
 msgstr "[-- Viga:  Multipart/Alternative osasid ei saa näidata! --]\n"
 
-#: handler.c:1166
+#: handler.c:1187
 #, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d"
 msgstr "[-- Lisa #%d"
 
-#: handler.c:1178
+#: handler.c:1199
 #, c-format
 msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
 msgstr "[-- Tüüp: %s/%s, Kodeering: %s, Maht: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1250
+#: handler.c:1223
+msgid "One or more parts of this message could not be displayed"
+msgstr ""
+
+#: handler.c:1275
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
 msgstr "[-- Autovaade kasutades %s --]\n"
 
-#: handler.c:1251
+#: handler.c:1276
 #, c-format
 msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "Käivitan autovaate käskluse: %s"
 
-#: handler.c:1283
+#: handler.c:1308
 #, c-format
 msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
 msgstr "[-- %s ei saa käivitada.--]\n"
 
-#: handler.c:1302 handler.c:1323
+#: handler.c:1327 handler.c:1348
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
 msgstr "[-- Autovaate %s stderr --]\n"
 
-#: handler.c:1362
+#: handler.c:1387
 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
 msgstr "[-- Viga: message/external-body juurdepääsu parameeter puudub --]\n"
 
-#: handler.c:1383
+#: handler.c:1408
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment "
 msgstr "[-- See %s/%s lisa "
 
-#: handler.c:1390
+#: handler.c:1415
 #, c-format
 msgid "(size %s bytes) "
 msgstr "(maht %s baiti) "
 
-#: handler.c:1392
+#: handler.c:1417
 msgid "has been deleted --]\n"
 msgstr "on kustutatud --]\n"
 
-#: handler.c:1397
+#: handler.c:1422
 #, c-format
 msgid "[-- on %s --]\n"
 msgstr "[-- %s --]\n"
 
-#: handler.c:1402
+#: handler.c:1427
 #, c-format
 msgid "[-- name: %s --]\n"
 msgstr "[-- nimi: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1415 handler.c:1431
+#: handler.c:1440 handler.c:1456
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
 msgstr "[-- Seda %s/%s lisa ei ole kaasatud, --]\n"
 
-#: handler.c:1417
+#: handler.c:1442
 msgid ""
 "[-- and the indicated external source has --]\n"
 "[-- expired. --]\n"
 msgstr "[-- ja näidatud väline allikas on aegunud --]\n"
 
-#: handler.c:1435
+#: handler.c:1460
 #, c-format
 msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
 msgstr "[-- ja näidatud juurdepääsu tüüpi %s ei toetata --]\n"
 
-#: handler.c:1550
+#: handler.c:1575
 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
 msgstr "Viga: multipart/signed teatel puudub protokoll."
 
-#: handler.c:1560
+#: handler.c:1585
 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
 msgstr "Viga: multipart/encrypted teatel puudub protokolli parameeter!"
 
-#: handler.c:1600
+#: handler.c:1639
 msgid "Unable to open temporary file!"
 msgstr "Ajutise faili avamine ebaõnnestus!"
 
-#: handler.c:1667
+#: handler.c:1706
 #, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported "
 msgstr "[-- %s/%s ei toetata "
 
-#: handler.c:1672
+#: handler.c:1711
 #, c-format
 msgid "(use '%s' to view this part)"
 msgstr "(selle osa vaatamiseks kasutage '%s')"
 
-#: handler.c:1674
+#: handler.c:1713
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr "('view-attachments' peab olema klahviga seotud!)"
 
-#: headers.c:177
+#: headers.c:173
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file"
 msgstr "%s: faili lisamine ebaõnnestus"
@@ -2024,7 +2037,7 @@ msgstr "unhook: tundmatu seose t
 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
 msgstr "unhook: %s ei saa %s seest kustutada."
 
-#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:398 smtp.c:452
+#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:398 smtp.c:483
 msgid "No authenticators available"
 msgstr "Autentikaatoreid pole"
 
@@ -2045,11 +2058,11 @@ msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
 msgstr "CRAM-MD5 autentimine ebaõnnestus."
 
 #. now begin login
-#: imap/auth_gss.c:142
+#: imap/auth_gss.c:144
 msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
 msgstr "Autentimine (GSSAPI)..."
 
-#: imap/auth_gss.c:307
+#: imap/auth_gss.c:309
 msgid "GSSAPI authentication failed."
 msgstr "GSSAPI autentimine ebaõnnestus."
 
@@ -2065,7 +2078,7 @@ msgstr "Meldin..."
 msgid "Login failed."
 msgstr "Meldimine ebaõnnestus."
 
-#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:487
+#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:519
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Authenticating (%s)..."
 msgstr "Autentimine (APOP)..."
@@ -2074,7 +2087,7 @@ msgstr "Autentimine (APOP)..."
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "SASL autentimine ebaõnnestus."
 
-#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:562
+#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:567
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr "%s on vigane IMAP tee"
@@ -2087,424 +2100,434 @@ msgstr "Laen kaustade nimekirja..."
 msgid "No such folder"
 msgstr "Sellist värvi ei ole"
 
-#: imap/browse.c:276
+#: imap/browse.c:278
 msgid "Create mailbox: "
 msgstr "Loon postkasti: "
 
-#: imap/browse.c:281 imap/browse.c:327
+#: imap/browse.c:283 imap/browse.c:329
 msgid "Mailbox must have a name."
 msgstr "Postkastil peab olema nimi."
 
-#: imap/browse.c:289
+#: imap/browse.c:291
 msgid "Mailbox created."
 msgstr "Postkast on loodud."
 
-#: imap/browse.c:320
+#: imap/browse.c:322
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Rename mailbox %s to: "
 msgstr "Loon postkasti: "
 
-#: imap/browse.c:333
+#: imap/browse.c:337
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Rename failed: %s"
 msgstr "SSL ebaõnnestus: %s"
 
-#: imap/browse.c:338
+#: imap/browse.c:342
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox renamed."
 msgstr "Postkast on loodud."
 
-#: imap/command.c:372
+#: imap/command.c:448
 msgid "Mailbox closed"
 msgstr "Postkast on suletud"
 
-#: imap/imap.c:185
+#: imap/imap.c:126
+#, fuzzy, c-format
+msgid "CREATE failed: %s"
+msgstr "SSL ebaõnnestus: %s"
+
+#: imap/imap.c:190
 #, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "Sulen ühendust serveriga %s..."
 
-#: imap/imap.c:306
+#: imap/imap.c:311
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "See IMAP server on iganenud. Mutt ei tööta sellega."
 
-#: imap/imap.c:429 pop_lib.c:286 smtp.c:373
+#: imap/imap.c:434 pop_lib.c:286 smtp.c:392
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "Turvan ühenduse TLS protokolliga?"
 
-#: imap/imap.c:438 pop_lib.c:306 smtp.c:385
+#: imap/imap.c:443 pop_lib.c:306 smtp.c:404
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "TLS ühendust ei õnnestu kokku leppida"
 
-#: imap/imap.c:454 pop_lib.c:327
+#: imap/imap.c:459 pop_lib.c:327
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:594
+#: imap/imap.c:601
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Valin %s..."
 
-#: imap/imap.c:749
+#: imap/imap.c:756
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "Viga postkasti avamisel!"
 
-#: imap/imap.c:802 imap/message.c:792 muttlib.c:1466
+#: imap/imap.c:811 imap/message.c:834 muttlib.c:1478
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Loon %s?"
 
-#: imap/imap.c:1132
+#: imap/imap.c:1183
+msgid "Expunge failed"
+msgstr "Kustutamine ebaõnnestus."
+
+#: imap/imap.c:1195
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "märgin %d teadet kustutatuks..."
 
-#: imap/imap.c:1141
-msgid "Expunge failed"
-msgstr "Kustutamine ebaõnnestus."
-
-#: imap/imap.c:1174
+#: imap/imap.c:1224
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
 msgstr "Salvestan teadete olekud... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1228
+#: imap/imap.c:1273
 msgid "Error saving flags. Close anyway?"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1236
+#: imap/imap.c:1281
 #, fuzzy
 msgid "Error saving flags"
 msgstr "Viga aadressi analüüsimisel!"
 
-#: imap/imap.c:1248
+#: imap/imap.c:1293
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Kustutan serveril teateid..."
 
-#: imap/imap.c:1253
+#: imap/imap.c:1298
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE ebaõnnestus"
 
-#: imap/imap.c:1726
+#: imap/imap.c:1746
 #, c-format
 msgid "Header search without header name: %s"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1798
+#: imap/imap.c:1818
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "Halb nimi postkastile"
 
-#: imap/imap.c:1821
+#: imap/imap.c:1843
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Tellin %s..."
 
-#: imap/imap.c:1823
+#: imap/imap.c:1845
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribing from %s..."
 msgstr "Loobun kaustast %s..."
 
-#: imap/imap.c:1833
+#: imap/imap.c:1855
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subscribed to %s"
 msgstr "Tellin %s..."
 
-#: imap/imap.c:1835
+#: imap/imap.c:1857
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr "Loobun kaustast %s..."
 
 #. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:97
+#: imap/message.c:98
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "Sellest IMAP serverist ei saa päiseid laadida."
 
-#: imap/message.c:107
+#: imap/message.c:108
 #, c-format
 msgid "Could not create temporary file %s"
 msgstr "Ajutise faili %s loomine ebaõnnestus"
 
-#: imap/message.c:137
+#: imap/message.c:140
 #, fuzzy
 msgid "Evaluating cache..."
 msgstr "Laen teadete päiseid... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:221 pop.c:272
+#: imap/message.c:232 pop.c:272
 #, fuzzy
 msgid "Fetching message headers..."
 msgstr "Laen teadete päiseid... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:402 imap/message.c:459 pop.c:547
+#: imap/message.c:428 imap/message.c:485 pop.c:547
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Laen teadet..."
 
-#: imap/message.c:448 pop.c:542
+#: imap/message.c:474 pop.c:542
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "Teadete indeks on vigane. Proovige postkasti uuesti avada."
 
-#: imap/message.c:599
+#: imap/message.c:627
 #, fuzzy
 msgid "Uploading message..."
 msgstr "Saadan teadet ..."
 
-#: imap/message.c:758
+#: imap/message.c:798
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "Kopeerin %d teadet kausta %s..."
 
-#: imap/message.c:762
+#: imap/message.c:802
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Kopeerin teadet %d kausta %s..."
 
-#: imap/util.c:335
+#: imap/util.c:336
 msgid "Continue?"
 msgstr "Jätkan?"
 
-#: init.c:57 init.c:1755 pager.c:57
+#: init.c:58 init.c:1777 pager.c:50
 #, c-format
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr "Ei ole selles menüüs kasutatav."
 
-#: init.c:465
+#: init.c:466
 #, c-format
 msgid "Bad regexp: %s"
 msgstr ""
 
-#: init.c:522
+#: init.c:523
 #, c-format
 msgid "Not enough subexpressions for spam template"
 msgstr ""
 
-#: init.c:748
+#: init.c:749
 #, fuzzy
 msgid "spam: no matching pattern"
 msgstr "märgi mustrile vastavad teated"
 
-#: init.c:750
+#: init.c:751
 #, fuzzy
 msgid "nospam: no matching pattern"
 msgstr "eemalda märk mustrile vastavatelt teadetelt"
 
-#: init.c:887
+#: init.c:888
 msgid "Missing -rx or -addr."
 msgstr ""
 
-#: init.c:900
+#: init.c:901
 #, c-format
 msgid "Warning: Bad IDN '%s'.\n"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1108
+#: init.c:1109
 #, fuzzy
 msgid "attachments: no disposition"
 msgstr "toimeta lisa kirjeldust"
 
-#: init.c:1146
+#: init.c:1147
 #, fuzzy
 msgid "attachments: invalid disposition"
 msgstr "toimeta lisa kirjeldust"
 
-#: init.c:1160
+#: init.c:1161
 #, fuzzy
 msgid "unattachments: no disposition"
 msgstr "toimeta lisa kirjeldust"
 
-#: init.c:1183
+#: init.c:1184
 msgid "unattachments: invalid disposition"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1310
+#: init.c:1311
 msgid "alias: no address"
 msgstr "alias: aadress puudub"
 
-#: init.c:1357
+#: init.c:1359
 #, c-format
 msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1445
+#: init.c:1447
 msgid "invalid header field"
 msgstr "vigane päiseväli"
 
-#: init.c:1498
+#: init.c:1500
 #, c-format
 msgid "%s: unknown sorting method"
 msgstr "%s: tundmatu järjestamise meetod"
 
-#: init.c:1608
+#: init.c:1610
 #, c-format
 msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
 msgstr "mutt_restore_default(%s): vigane regexp: %s\n"
 
-#: init.c:1732 init.c:1845
+#: init.c:1754 init.c:1867
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: tundmatu muutuja"
 
-#: init.c:1741
+#: init.c:1763
 #, c-format
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "reset käsuga ei ole prefiks lubatud"
 
-#: init.c:1747
+#: init.c:1769
 #, c-format
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "reset käsuga ei ole väärtus lubatud"
 
-#: init.c:1783 init.c:1795
+#: init.c:1805 init.c:1817
 #, c-format
 msgid "Usage: set variable=yes|no"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1803
+#: init.c:1825
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s on seatud"
 
-#: init.c:1803
+#: init.c:1825
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s ei ole seatud"
 
-#: init.c:2033
+#: init.c:1926
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid value for option %s: \"%s\""
+msgstr "Vigane kuupäev: %s"
+
+#: init.c:2064
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s: vigane postkasti tüüp"
 
-#: init.c:2064 init.c:2117
+#: init.c:2095 init.c:2155
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: vigane väärtus"
 
-#: init.c:2158
+#: init.c:2196
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: Unknown type."
 msgstr "%s: tundmatu tüüp"
 
-#: init.c:2185
+#: init.c:2223
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: tundmatu tüüp"
 
-#: init.c:2247
+#: init.c:2285
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Viga failis %s, real %d: %s"
 
 #. the muttrc source keyword
-#: init.c:2270
+#: init.c:2308
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: vead failis %s"
 
-#: init.c:2271
+#: init.c:2309
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
 msgstr "source: lugemine katkestati, kuna %s on liialt vigane"
 
-#: init.c:2285
+#: init.c:2323
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: viga kohal %s"
 
-#: init.c:2290
+#: init.c:2328
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "source: liiga palju argumente"
 
-#: init.c:2341
+#: init.c:2382
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: tundmatu käsk"
 
-#: init.c:2826
+#: init.c:2867
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Viga käsureal: %s\n"
 
-#: init.c:2878
+#: init.c:2922
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "ei leia kodukataloogi"
 
-#: init.c:2886
+#: init.c:2930
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "ei suuda tuvastada kasutajanime"
 
-#: init.c:3122
+#: init.c:3166
 msgid "-group: no group name"
 msgstr ""
 
-#: init.c:3132
+#: init.c:3176
 #, fuzzy
 msgid "out of arguments"
 msgstr "liiga vähe argumente"
 
-#: keymap.c:466
+#: keymap.c:491
 msgid "Macro loop detected."
 msgstr "Tuvastasin makros tsükli."
 
-#: keymap.c:676 keymap.c:684
+#: keymap.c:701 keymap.c:709
 msgid "Key is not bound."
 msgstr "Klahv ei ole seotud."
 
-#: keymap.c:688
+#: keymap.c:713
 #, c-format
 msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
 msgstr "Klahv ei ole seotud. Abiinfo saamiseks vajutage '%s'."
 
-#: keymap.c:699
+#: keymap.c:724
 msgid "push: too many arguments"
 msgstr "push: liiga palju argumente"
 
-#: keymap.c:729
+#: keymap.c:754
 #, c-format
 msgid "%s: no such menu"
 msgstr "%s: sellist menüüd ei ole"
 
-#: keymap.c:744
+#: keymap.c:769
 msgid "null key sequence"
 msgstr "tühi klahvijärjend"
 
-#: keymap.c:831
+#: keymap.c:856
 msgid "bind: too many arguments"
 msgstr "bind: iiga palju argumente"
 
-#: keymap.c:854
+#: keymap.c:879
 #, c-format
 msgid "%s: no such function in map"
 msgstr "%s: sellist funktsiooni tabelis ei ole"
 
-#: keymap.c:878
+#: keymap.c:903
 msgid "macro: empty key sequence"
 msgstr "makro: tühi klahvijärjend"
 
-#: keymap.c:889
+#: keymap.c:914
 msgid "macro: too many arguments"
 msgstr "makro: liiga palju argumente"
 
-#: keymap.c:925
+#: keymap.c:950
 msgid "exec: no arguments"
 msgstr "exec: argumente pole"
 
-#: keymap.c:945
+#: keymap.c:970
 #, c-format
 msgid "%s: no such function"
 msgstr "%s: sellist funktsiooni pole"
 
-#: keymap.c:966
+#: keymap.c:991
 #, fuzzy
 msgid "Enter keys (^G to abort): "
 msgstr "Sisestage kasutaja teatele %s: "
 
-#: keymap.c:971
+#: keymap.c:996
 #, c-format
 msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
 msgstr ""
 
-#: lib.c:129
+#: lib.c:131
 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!"
 msgstr ""
 
-#: lib.c:136 lib.c:151 lib.c:183
+#: lib.c:138 lib.c:153 lib.c:185
 msgid "Out of memory!"
 msgstr "Mälu on otsas!"
 
@@ -2521,7 +2544,7 @@ msgstr ""
 #: main.c:67
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2008 Michael R. Elkins and others.\n"
+"Copyright (C) 1996-2009 Michael R. Elkins and others.\n"
 "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
 "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
 "under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n"
@@ -2535,17 +2558,18 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
 "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-2007 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
+"Copyright (C) 1997-2008 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
 "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999-2008 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+"Copyright (C) 1999-2009 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
 "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
 "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
+"Copyright (C) 2006-2008 Rocco Rutte <pdmef@gmx.net>\n"
 "\n"
 "Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n"
 "and suggestions.\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:85
+#: main.c:86
 msgid ""
 "    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
 "    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -2558,7 +2582,7 @@ msgid ""
 "    GNU General Public License for more details.\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:95
+#: main.c:96
 msgid ""
 "    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
@@ -2566,11 +2590,13 @@ msgid ""
 "1301, USA.\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:112
+#: main.c:113
 msgid ""
 "usage: mutt [<options>] [-z] [-f <file> | -yZ]\n"
 "       mutt [<options>] [-x] [-Hi <file>] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a "
 "<file> [...]] [--] <addr> [...]\n"
+"       mutt [<options>] [-x] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a <file> [...]] [--] "
+"<addr> [...] < message\n"
 "       mutt [<options>] -p\n"
 "       mutt [<options>] -A <alias> [...]\n"
 "       mutt [<options>] -Q <query> [...]\n"
@@ -2578,7 +2604,7 @@ msgid ""
 "       mutt -v[v]\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:120
+#: main.c:122
 msgid ""
 "options:\n"
 "  -A <alias>\texpand the given alias\n"
@@ -2588,11 +2614,11 @@ msgid ""
 "  -D\t\tprint the value of all variables to stdout"
 msgstr ""
 
-#: main.c:128
+#: main.c:130
 msgid "  -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttdebug0"
 msgstr ""
 
-#: main.c:131
+#: main.c:133
 #, fuzzy
 msgid ""
 "  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
@@ -2640,7 +2666,7 @@ msgstr ""
 "  -Z\t\tava esimene kaust uue teatega, välju kohe, kui pole\n"
 "  -h\t\tesita see abiinfo"
 
-#: main.c:140
+#: main.c:142
 #, fuzzy
 msgid ""
 "  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
@@ -2689,13 +2715,13 @@ msgstr ""
 "  -Z\t\tava esimene kaust uue teatega, välju kohe, kui pole\n"
 "  -h\t\tesita see abiinfo"
 
-#: main.c:150
+#: main.c:152
 msgid ""
 "  --\t\ttreat remaining arguments as addr even if starting with a dash\n"
 "\t\twhen using -a with multiple filenames using -- is mandatory"
 msgstr ""
 
-#: main.c:195
+#: main.c:197
 msgid ""
 "\n"
 "Compile options:"
@@ -2703,55 +2729,55 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Kompileerimise võtmed:"
 
-#: main.c:502
+#: main.c:501
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "Viga terminali initsialiseerimisel."
 
-#: main.c:620
+#: main.c:635
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr "Silumise tase %d.\n"
 
-#: main.c:622
+#: main.c:637
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr "DEBUG ei ole kompileerimise ajal defineeritud. Ignoreerin.\n"
 
-#: main.c:785
+#: main.c:802
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "%s ei ole. Loon selle?"
 
-#: main.c:789
+#: main.c:806
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "%s ei saa luua: %s."
 
-#: main.c:831
+#: main.c:848
 msgid "Failed to parse mailto: link\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:843
+#: main.c:860
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "Saajaid ei ole määratud.\n"
 
-#: main.c:929
+#: main.c:946
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: faili ei saa lisada.\n"
 
-#: main.c:952
+#: main.c:969
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "Uute teadetega postkaste ei ole."
 
-#: main.c:961
+#: main.c:978
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "Sissetulevate kirjade postkaste ei ole määratud."
 
-#: main.c:989
+#: main.c:1006
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "Postkast on tühi."
 
-#: mbox.c:123 mbox.c:277 mh.c:1137 mx.c:673
+#: mbox.c:123 mbox.c:277 mh.c:1135 mx.c:673
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "Loen %s..."
@@ -2764,7 +2790,7 @@ msgstr "Postkast on riknenud!"
 msgid "Mailbox was corrupted!"
 msgstr "Postkast oli riknenud!"
 
-#: mbox.c:719 mbox.c:975
+#: mbox.c:719 mbox.c:976
 msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Fataalne viga! Postkasti ei õnnestu uuesti avada!"
 
@@ -2781,7 +2807,7 @@ msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
 msgstr ""
 "sync: mbox on muudetud, aga muudetud teateid ei ole! (teatage sellest veast)"
 
-#: mbox.c:795 mh.c:1636 mx.c:766
+#: mbox.c:795 mh.c:1640 mx.c:766
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "Kirjutan %s..."
@@ -2789,98 +2815,103 @@ msgstr "Kirjutan %s..."
 #. copy the temp mailbox back into place starting at the first
 #. * change/deleted message
 #.
-#: mbox.c:928
+#: mbox.c:929
 msgid "Committing changes..."
 msgstr "Kinnitan muutused..."
 
-#: mbox.c:959
+#: mbox.c:960
 #, c-format
 msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
 msgstr "Kirjutamine ebaõnnestus! Osaline postkast salvestatud faili %s"
 
-#: mbox.c:1023
+#: mbox.c:1024
 msgid "Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Postkasti ei õnnestu uuesti avada!"
 
-#: mbox.c:1058
+#: mbox.c:1059
 msgid "Reopening mailbox..."
 msgstr "Avan postkasti uuesti..."
 
-#: menu.c:425
+#: menu.c:423
 msgid "Jump to: "
 msgstr "Hüppa: "
 
-#: menu.c:434
+#: menu.c:432
 msgid "Invalid index number."
 msgstr "Vigane indeksi number."
 
-#: menu.c:438 menu.c:459 menu.c:524 menu.c:567 menu.c:583 menu.c:594
-#: menu.c:605 menu.c:616 menu.c:629 menu.c:642 menu.c:1043
+#: menu.c:436 menu.c:457 menu.c:522 menu.c:565 menu.c:581 menu.c:592
+#: menu.c:603 menu.c:614 menu.c:627 menu.c:640 menu.c:1058
 msgid "No entries."
 msgstr "Kirjeid pole."
 
-#: menu.c:456
+#: menu.c:454
 msgid "You cannot scroll down farther."
 msgstr "Enam allapoole ei saa kerida."
 
-#: menu.c:474
+#: menu.c:472
 msgid "You cannot scroll up farther."
 msgstr "Enam ülespoole ei saa kerida."
 
-#: menu.c:517
+#: menu.c:515
 msgid "You are on the first page."
 msgstr "Te olete esimesel lehel."
 
-#: menu.c:518
+#: menu.c:516
 msgid "You are on the last page."
 msgstr "Te olete viimasel lehel."
 
-#: menu.c:653
+#: menu.c:651
 msgid "You are on the last entry."
 msgstr "Te olete viimasel kirjel."
 
-#: menu.c:664
+#: menu.c:662
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "Te olete esimesel kirjel."
 
-#: menu.c:724 pattern.c:1417
+#: menu.c:731 pattern.c:1404
 msgid "Search for: "
 msgstr "Otsi: "
 
-#: menu.c:725 pattern.c:1418
+#: menu.c:732 pattern.c:1405
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Otsi tagurpidi: "
 
-#: menu.c:735 pattern.c:1450
+#: menu.c:746 pattern.c:1437
 msgid "No search pattern."
 msgstr "Otsingumuster puudub."
 
-#: menu.c:765 pager.c:1987 pager.c:2003 pager.c:2111 pattern.c:1533
+#: menu.c:784 pager.c:1983 pager.c:2005 pager.c:2120 pattern.c:1520
 msgid "Not found."
 msgstr "Ei leitud."
 
-#: menu.c:895
+#: menu.c:910
 msgid "No tagged entries."
 msgstr "Märgitud kirjeid pole."
 
-#: menu.c:1000
+#: menu.c:1015
 msgid "Search is not implemented for this menu."
 msgstr "Selles menüüs ei ole otsimist realiseeritud."
 
-#: menu.c:1005
+#: menu.c:1020
 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
 msgstr "hüppamine ei ole dialoogidele realiseeritud."
 
-#: menu.c:1046
+#: menu.c:1061
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "Märkimist ei toetata."
 
-#: mh.c:1116
+#: mh.c:1114
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Scanning %s..."
 msgstr "Valin %s..."
 
-#: mh.c:1358
+#: mh.c:1314 mh.c:1392
+#, fuzzy
+msgid "Could not flush message to disk"
+msgstr "Teadet ei õnnestu saata."
+
+#: mh.c:1359
 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr "maildir_commit_message(): ei õnnestu seada faili aegu"
 
@@ -2901,237 +2932,253 @@ msgstr ""
 msgid "Error setting SASL external security strength"
 msgstr ""
 
-#: mutt_sasl.c:252
+#: mutt_sasl.c:255
 msgid "Error setting SASL external user name"
 msgstr ""
 
-#: mutt_socket.c:103 mutt_socket.c:174
+#: mutt_socket.c:103 mutt_socket.c:181
 #, c-format
 msgid "Connection to %s closed"
 msgstr "Ühendus serveriga %s suleti"
 
-#: mutt_socket.c:294
+#: mutt_socket.c:300
 msgid "SSL is unavailable."
 msgstr "SSL ei ole kasutatav."
 
-#: mutt_socket.c:326
+#: mutt_socket.c:332
 msgid "Preconnect command failed."
 msgstr "Preconnect käsklus ebaõnnestus"
 
-#: mutt_socket.c:397 mutt_socket.c:411
+#: mutt_socket.c:403 mutt_socket.c:417
 #, c-format
 msgid "Error talking to %s (%s)"
 msgstr "Viga serveriga %s suhtlemisel (%s)"
 
-#: mutt_socket.c:464 mutt_socket.c:522
+#: mutt_socket.c:470 mutt_socket.c:529
 #, c-format
 msgid "Bad IDN \"%s\"."
 msgstr ""
 
-#: mutt_socket.c:471 mutt_socket.c:529
+#: mutt_socket.c:478 mutt_socket.c:537
 #, c-format
 msgid "Looking up %s..."
 msgstr "Otsin serverit %s..."
 
-#: mutt_socket.c:482 mutt_socket.c:536
+#: mutt_socket.c:488 mutt_socket.c:546
 #, c-format
 msgid "Could not find the host \"%s\""
 msgstr "Ei leia masina \"%s\" aadressi"
 
-#: mutt_socket.c:487 mutt_socket.c:545
+#: mutt_socket.c:494 mutt_socket.c:552
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s..."
 msgstr "Ühendus serverisse %s..."
 
-#: mutt_socket.c:569
+#: mutt_socket.c:576
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s (%s)."
 msgstr "Serveriga %s ei õnnestu ühendust luua (%s)."
 
-#: mutt_ssl.c:175
+#: mutt_ssl.c:183
 msgid "Failed to find enough entropy on your system"
 msgstr "Teie süsteemis ei ole piisavalt entroopiat"
 
-#: mutt_ssl.c:199
+#: mutt_ssl.c:207
 #, c-format
 msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
 msgstr "Kogun entroopiat: %s...\n"
 
-#: mutt_ssl.c:207
+#: mutt_ssl.c:215
 #, c-format
 msgid "%s has insecure permissions!"
 msgstr "%s omab ebaturvalisi õigusi!"
 
-#: mutt_ssl.c:226
+#: mutt_ssl.c:234
 msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
 msgstr "Entroopia nappuse tõttu on SSL kasutamine blokeeritud"
 
-#: mutt_ssl.c:323
+#: mutt_ssl.c:331
 msgid "I/O error"
 msgstr "S/V viga"
 
-#: mutt_ssl.c:332
+#: mutt_ssl.c:340
 #, c-format
 msgid "SSL failed: %s"
 msgstr "SSL ebaõnnestus: %s"
 
-#: mutt_ssl.c:341 mutt_ssl_gnutls.c:504 mutt_ssl_gnutls.c:513
-#: mutt_ssl_gnutls.c:542
+#: mutt_ssl.c:349 mutt_ssl_gnutls.c:880 mutt_ssl_gnutls.c:889
+#: mutt_ssl_gnutls.c:912
 msgid "Unable to get certificate from peer"
 msgstr "Ei õnnestu saada partneri sertifikaati"
 
-#: mutt_ssl.c:349
+#: mutt_ssl.c:357
 #, c-format
 msgid "SSL connection using %s (%s)"
 msgstr "SSL ühendus kasutades %s (%s)"
 
-#: mutt_ssl.c:393
+#: mutt_ssl.c:401
 msgid "Unknown"
 msgstr "Tundmatu"
 
-#: mutt_ssl.c:418 mutt_ssl_gnutls.c:392
+#: mutt_ssl.c:426 mutt_ssl_gnutls.c:457
 #, c-format
 msgid "[unable to calculate]"
 msgstr "[arvutamine ei õnnestu]"
 
-#: mutt_ssl.c:436 mutt_ssl_gnutls.c:415
+#: mutt_ssl.c:444 mutt_ssl_gnutls.c:480
 msgid "[invalid date]"
 msgstr "[vigane kuupäev]"
 
-#: mutt_ssl.c:557
+#: mutt_ssl.c:570
 msgid "Server certificate is not yet valid"
 msgstr "Serveri sertifikaat ei ole veel kehtiv"
 
-#: mutt_ssl.c:564
+#: mutt_ssl.c:577
 msgid "Server certificate has expired"
 msgstr "Serveri sertifikaat on aegunud"
 
-#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:645
+#: mutt_ssl.c:696
+#, fuzzy
+msgid "cannot get certificate subject"
+msgstr "Ei õnnestu saada partneri sertifikaati"
+
+#: mutt_ssl.c:708
+#, fuzzy
+msgid "cannot get certificate common name"
+msgstr "Ei õnnestu saada partneri sertifikaati"
+
+#: mutt_ssl.c:717
+#, fuzzy, c-format
+msgid "certificate owner does not match hostname %s"
+msgstr "S/MIME sertifikaadi omanik ei ole kirja saatja."
+
+#: mutt_ssl.c:754
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Certificate host check failed: %s"
+msgstr "Sertifikaat on salvestatud"
+
+#: mutt_ssl.c:845 mutt_ssl_gnutls.c:664
 msgid "This certificate belongs to:"
 msgstr "Selle serveri omanik on:"
 
-#: mutt_ssl.c:641 mutt_ssl_gnutls.c:684
+#: mutt_ssl.c:858 mutt_ssl_gnutls.c:703
 msgid "This certificate was issued by:"
 msgstr "Selle sertifikaadi väljastas:"
 
-#: mutt_ssl.c:652 mutt_ssl_gnutls.c:723
+#: mutt_ssl.c:869 mutt_ssl_gnutls.c:742
 #, c-format
 msgid "This certificate is valid"
 msgstr "See sertifikaat on kehtiv"
 
-#: mutt_ssl.c:653 mutt_ssl_gnutls.c:726
+#: mutt_ssl.c:870 mutt_ssl_gnutls.c:745
 #, c-format
 msgid "   from %s"
 msgstr "   alates %s"
 
-#: mutt_ssl.c:655 mutt_ssl_gnutls.c:730
+#: mutt_ssl.c:872 mutt_ssl_gnutls.c:749
 #, c-format
 msgid "     to %s"
 msgstr "     kuni %s"
 
-#: mutt_ssl.c:661
+#: mutt_ssl.c:878
 #, c-format
 msgid "Fingerprint: %s"
 msgstr "Sõrmejälg: %s"
 
-#: mutt_ssl.c:663
-msgid "SSL Certificate check"
-msgstr "SSL Sertifikaadi kontroll"
+#: mutt_ssl.c:881 mutt_ssl_gnutls.c:786
+#, c-format
+msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)"
+msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:667 mutt_ssl_gnutls.c:771
+#: mutt_ssl.c:887 mutt_ssl_gnutls.c:793
 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
 msgstr "(k)eeldu, (n)õustu korra, nõustu (a)alati"
 
-#: mutt_ssl.c:668 mutt_ssl_gnutls.c:772
+#: mutt_ssl.c:888 mutt_ssl_gnutls.c:794
 msgid "roa"
 msgstr "kna"
 
-#: mutt_ssl.c:672 mutt_ssl_gnutls.c:776
+#: mutt_ssl.c:892 mutt_ssl_gnutls.c:798
 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr "(k)eeldu, (n)õustu korra"
 
-#: mutt_ssl.c:673 mutt_ssl_gnutls.c:777
+#: mutt_ssl.c:893 mutt_ssl_gnutls.c:799
 msgid "ro"
 msgstr "kn"
 
-#: mutt_ssl.c:704 mutt_ssl_gnutls.c:826
+#: mutt_ssl.c:924 mutt_ssl_gnutls.c:848
 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
 msgstr "Hoiatus: Sertifikaati ei saa salvestada"
 
-#: mutt_ssl.c:709 mutt_ssl_gnutls.c:831
+#: mutt_ssl.c:929 mutt_ssl_gnutls.c:853
 msgid "Certificate saved"
 msgstr "Sertifikaat on salvestatud"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:96 mutt_ssl_gnutls.c:119
+#: mutt_ssl_gnutls.c:96 mutt_ssl_gnutls.c:123
 msgid "Error: no TLS socket open"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:215
+#: mutt_ssl_gnutls.c:276
 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:276
+#: mutt_ssl_gnutls.c:340
 #, fuzzy, c-format
 msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
 msgstr "SSL ühendus kasutades %s (%s)"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:519
-#, c-format
-msgid "Certificate verification error (%s)"
-msgstr ""
-
-#: mutt_ssl_gnutls.c:527
-#, fuzzy
-msgid "Certificate is not X.509"
-msgstr "Sertifikaat on salvestatud"
-
-#: mutt_ssl_gnutls.c:534
+#: mutt_ssl_gnutls.c:567
 #, fuzzy
 msgid "Error initialising gnutls certificate data"
 msgstr "Viga terminali initsialiseerimisel."
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:550
+#: mutt_ssl_gnutls.c:574
 msgid "Error processing certificate data"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:735
+#: mutt_ssl_gnutls.c:754
 #, fuzzy, c-format
 msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
 msgstr "Sõrmejälg: %s"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:738
+#: mutt_ssl_gnutls.c:757
 #, fuzzy, c-format
 msgid "MD5 Fingerprint: %s"
 msgstr "Sõrmejälg: %s"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:743
+#: mutt_ssl_gnutls.c:762
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
 msgstr "Serveri sertifikaat ei ole veel kehtiv"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:748
+#: mutt_ssl_gnutls.c:767
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Server certificate has expired"
 msgstr "Serveri sertifikaat on aegunud"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:753
+#: mutt_ssl_gnutls.c:772
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
 msgstr "Serveri sertifikaat on aegunud"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:758
+#: mutt_ssl_gnutls.c:777
 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:763
+#: mutt_ssl_gnutls.c:782
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
 msgstr "Serveri sertifikaat ei ole veel kehtiv"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:766
+#: mutt_ssl_gnutls.c:895
+#, c-format
+msgid "Certificate verification error (%s)"
+msgstr ""
+
+#: mutt_ssl_gnutls.c:904
 #, fuzzy
-msgid "TLS/SSL Certificate check"
-msgstr "SSL Sertifikaadi kontroll"
+msgid "Certificate is not X.509"
+msgstr "Sertifikaat on salvestatud"
 
 #: mutt_tunnel.c:72
 #, fuzzy, c-format
@@ -3148,41 +3195,41 @@ msgstr ""
 msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
 msgstr "Viga serveriga %s suhtlemisel (%s)"
 
-#: muttlib.c:911
+#: muttlib.c:923
 #, fuzzy
 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
 msgstr "Fail on kataloog, salvestan sinna?"
 
-#: muttlib.c:911
+#: muttlib.c:923
 msgid "yna"
 msgstr ""
 
-#: muttlib.c:927
+#: muttlib.c:939
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "Fail on kataloog, salvestan sinna?"
 
-#: muttlib.c:933
+#: muttlib.c:945
 msgid "File under directory: "
 msgstr "Fail kataloogis: "
 
-#: muttlib.c:945
+#: muttlib.c:957
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgstr "Fail on olemas, (k)irjutan üle, (l)isan või ka(t)kestan?"
 
-#: muttlib.c:945
+#: muttlib.c:957
 msgid "oac"
 msgstr "klt"
 
-#: muttlib.c:1429
+#: muttlib.c:1441
 msgid "Can't save message to POP mailbox."
 msgstr "Teadet ei saa POP postkasti salvestada."
 
-#: muttlib.c:1438
+#: muttlib.c:1450
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "Lisan teated kausta %s?"
 
-#: muttlib.c:1450
+#: muttlib.c:1462
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "%s ei ole postkast!"
@@ -3285,150 +3332,150 @@ msgstr "Teadet ei 
 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
 msgstr ""
 
-#: pager.c:1481
+#: pager.c:1480
 msgid "PrevPg"
 msgstr "EelmLk"
 
-#: pager.c:1482
+#: pager.c:1481
 msgid "NextPg"
 msgstr "JärgmLm"
 
-#: pager.c:1486
+#: pager.c:1485
 msgid "View Attachm."
 msgstr "Vaata lisa"
 
-#: pager.c:1489
+#: pager.c:1488
 msgid "Next"
 msgstr "Järgm."
 
 #. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1895 pager.c:1926 pager.c:1958 pager.c:2199
+#: pager.c:1889 pager.c:1920 pager.c:1952 pager.c:2208
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "Teate lõpp on näidatud."
 
-#: pager.c:1911 pager.c:1933 pager.c:1940 pager.c:1947
+#: pager.c:1905 pager.c:1927 pager.c:1934 pager.c:1941
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "Teate algus on näidatud."
 
-#: pager.c:2016
+#: pager.c:2024
 msgid "Reverse search: "
 msgstr "tagurpidi otsing: "
 
-#: pager.c:2017
+#: pager.c:2025
 msgid "Search: "
 msgstr "Otsing: "
 
-#: pager.c:2137
+#: pager.c:2146
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "Te loete praegu abiinfot."
 
-#: pager.c:2166
+#: pager.c:2175
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "Rohkem tsiteetitud teksti pole."
 
-#: pager.c:2179
+#: pager.c:2188
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "Tsiteeritud teksiti järel rohkem teksti ei ole."
 
-#: parse.c:622
+#: parse.c:577
 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
 msgstr "mitmeosalisel teatel puudub eraldaja!"
 
-#: pattern.c:275
+#: pattern.c:262
 #, c-format
 msgid "Error in expression: %s"
 msgstr "Viga avaldises: %s"
 
-#: pattern.c:280
+#: pattern.c:267
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Empty expression"
 msgstr "viga avaldises"
 
-#: pattern.c:411
+#: pattern.c:398
 #, c-format
 msgid "Invalid day of month: %s"
 msgstr "Vigane kuupäev: %s"
 
-#: pattern.c:425
+#: pattern.c:412
 #, c-format
 msgid "Invalid month: %s"
 msgstr "Vigane kuu: %s"
 
 #. getDate has its own error message, don't overwrite it here
-#: pattern.c:577
+#: pattern.c:564
 #, c-format
 msgid "Invalid relative date: %s"
 msgstr "Vigane suhteline kuupäev: %s"
 
-#: pattern.c:591
+#: pattern.c:578
 msgid "error in expression"
 msgstr "viga avaldises"
 
-#: pattern.c:812 pattern.c:958
+#: pattern.c:799 pattern.c:945
 #, c-format
 msgid "error in pattern at: %s"
 msgstr "viga mustris: %s"
 
-#: pattern.c:842
+#: pattern.c:829
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mismatched brackets: %s"
 msgstr "sulud ei klapi: %s"
 
-#: pattern.c:898
+#: pattern.c:885
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%c: invalid pattern modifier"
 msgstr "%c: vigane käsklus"
 
-#: pattern.c:904
+#: pattern.c:891
 #, c-format
 msgid "%c: not supported in this mode"
 msgstr "%c: ei toetata selles moodis"
 
-#: pattern.c:917
+#: pattern.c:904
 #, c-format
 msgid "missing parameter"
 msgstr "parameeter puudub"
 
-#: pattern.c:933
+#: pattern.c:920
 #, c-format
 msgid "mismatched parenthesis: %s"
 msgstr "sulud ei klapi: %s"
 
-#: pattern.c:965
+#: pattern.c:952
 msgid "empty pattern"
 msgstr "tühi muster"
 
-#: pattern.c:1218
+#: pattern.c:1205
 #, c-format
 msgid "error: unknown op %d (report this error)."
 msgstr "viga: tundmatu op %d (teatage sellest veast)."
 
-#: pattern.c:1301 pattern.c:1436
+#: pattern.c:1288 pattern.c:1423
 msgid "Compiling search pattern..."
 msgstr "Kompileerin otsingumustrit..."
 
-#: pattern.c:1320
+#: pattern.c:1307
 msgid "Executing command on matching messages..."
 msgstr "Käivitan leitud teadetel käsu..."
 
-#: pattern.c:1387
+#: pattern.c:1374
 msgid "No messages matched criteria."
 msgstr "Ühtegi mustrile vastavat teadet ei leitud."
 
-#: pattern.c:1469
+#: pattern.c:1456
 #, fuzzy
 msgid "Searching..."
 msgstr "Salvestan..."
 
-#: pattern.c:1482
+#: pattern.c:1469
 msgid "Search hit bottom without finding match"
 msgstr "Otsing jõudis midagi leidmata lõppu"
 
-#: pattern.c:1493
+#: pattern.c:1480
 msgid "Search hit top without finding match"
 msgstr "Otsing jõudis midagi leidmata algusse"
 
-#: pattern.c:1525
+#: pattern.c:1512
 msgid "Search interrupted."
 msgstr "Otsing katkestati."
 
@@ -3440,11 +3487,11 @@ msgstr "Sisestage PGP parool:"
 msgid "PGP passphrase forgotten."
 msgstr "PGP parool on unustatud."
 
-#: pgp.c:358
+#: pgp.c:357
 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Viga: ei õnnestu luua PGP alamprotsessi! --]\n"
 
-#: pgp.c:392 pgp.c:641 pgp.c:845
+#: pgp.c:391 pgp.c:643 pgp.c:847
 msgid ""
 "[-- End of PGP output --]\n"
 "\n"
@@ -3452,23 +3499,23 @@ msgstr ""
 "[-- PGP väljundi lõpp --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:412 pgp.c:460 pgp.c:977
+#: pgp.c:411 pgp.c:459 pgp.c:982
 #, fuzzy
 msgid "Could not decrypt PGP message"
 msgstr "Teadet ei õnnestu kopeerida."
 
 #. clear 'Invoking...' message, since there's no error
-#: pgp.c:462 pgp.c:973
+#: pgp.c:461 pgp.c:978
 #, fuzzy
 msgid "PGP message successfully decrypted."
 msgstr "PGP allkiri on edukalt kontrollitud."
 
-#: pgp.c:749
+#: pgp.c:751
 #, fuzzy
 msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
 msgstr "Sisemine viga. Informeerige <roessler@does-not-exist.org>."
 
-#: pgp.c:810
+#: pgp.c:812
 msgid ""
 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
 "\n"
@@ -3476,34 +3523,34 @@ msgstr ""
 "[-- Viga: PGP alamprotsessi loomine ei õnnestu! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:854
+#: pgp.c:859
 #, fuzzy
 msgid "Decryption failed"
 msgstr "Dekrüptimine ebaõnnestus."
 
-#: pgp.c:1029
+#: pgp.c:1034
 msgid "Can't open PGP subprocess!"
 msgstr "PGP protsessi loomine ebaõnnestus!"
 
-#: pgp.c:1466
+#: pgp.c:1471
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr "PGP käivitamine ei õnnestu"
 
-#: pgp.c:1567
+#: pgp.c:1572
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
 msgstr ""
 "PGP (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad, k(e)hasse, või (u)nusta? "
 
-#: pgp.c:1568
+#: pgp.c:1573
 msgid "PGP/M(i)ME"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:1568
+#: pgp.c:1573
 msgid "(i)nline"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:1570
+#: pgp.c:1575
 #, fuzzy
 msgid "esabifc"
 msgstr "kaimeu"
@@ -3517,25 +3564,25 @@ msgstr "Laen PGP v
 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
 msgstr "Kõik sobivad võtmed on märgitud aegunuks/tühistatuks."
 
-#: pgpkey.c:533
+#: pgpkey.c:532
 #, c-format
 msgid "PGP keys matching <%s>."
 msgstr "PGP võtmed, mis sisaldavad <%s>."
 
-#: pgpkey.c:535
+#: pgpkey.c:534
 #, c-format
 msgid "PGP keys matching \"%s\"."
 msgstr "PGP võtmed, mis sisaldavad \"%s\"."
 
-#: pgpkey.c:554 pgpkey.c:746
+#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:745
 msgid "Can't open /dev/null"
 msgstr "/dev/null ei saa avada"
 
-#: pgpkey.c:725
+#: pgpkey.c:724
 msgid "Please enter the key ID: "
 msgstr "Palun sisestage võtme ID: "
 
-#: pgpkey.c:778
+#: pgpkey.c:777
 #, c-format
 msgid "PGP Key %s."
 msgstr "PGP Võti %s."
@@ -3648,183 +3695,183 @@ msgstr "Kontrollin teadete indekseid ..."
 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
 msgstr "Ühendus katkes. Taastan ühenduse POP serveriga?"
 
-#: postpone.c:167
+#: postpone.c:164
 msgid "Postponed Messages"
 msgstr "Postitusootel teated"
 
-#: postpone.c:247 postpone.c:256
+#: postpone.c:244 postpone.c:253
 msgid "No postponed messages."
 msgstr "Postitusootel teateid pole"
 
-#: postpone.c:444 postpone.c:465 postpone.c:499
+#: postpone.c:441 postpone.c:462 postpone.c:496
 #, fuzzy
 msgid "Illegal crypto header"
 msgstr "Vigane PGP päis"
 
-#: postpone.c:485
+#: postpone.c:482
 msgid "Illegal S/MIME header"
 msgstr "Vigane S/MIME päis"
 
-#: postpone.c:565
+#: postpone.c:562
 #, fuzzy
 msgid "Decrypting message..."
 msgstr "Laen teadet..."
 
-#: postpone.c:574
+#: postpone.c:571
 msgid "Decryption failed."
 msgstr "Dekrüptimine ebaõnnestus."
 
-#: query.c:51
+#: query.c:50
 msgid "New Query"
 msgstr "Uus päring"
 
-#: query.c:52
+#: query.c:51
 msgid "Make Alias"
 msgstr "Loo alias"
 
-#: query.c:53
+#: query.c:52
 msgid "Search"
 msgstr "Otsi"
 
-#: query.c:101
+#: query.c:95
 msgid "Waiting for response..."
 msgstr "Ootan vastust..."
 
-#: query.c:263 query.c:291
+#: query.c:246 query.c:274
 msgid "Query command not defined."
 msgstr "Päringukäsku ei ole defineeritud."
 
-#: query.c:318
+#: query.c:301
 #, c-format
 msgid "Query"
 msgstr "Päring"
 
 #. Prompt for Query
-#: query.c:331 query.c:356
+#: query.c:313 query.c:338
 msgid "Query: "
 msgstr "Päring: "
 
-#: query.c:339 query.c:365
+#: query.c:321 query.c:347
 #, c-format
 msgid "Query '%s'"
 msgstr "Päring '%s'"
 
-#: recvattach.c:56
+#: recvattach.c:55
 msgid "Pipe"
 msgstr "Toru"
 
-#: recvattach.c:57
+#: recvattach.c:56
 msgid "Print"
 msgstr "Trüki"
 
-#: recvattach.c:473
+#: recvattach.c:472
 msgid "Saving..."
 msgstr "Salvestan..."
 
-#: recvattach.c:476 recvattach.c:567
+#: recvattach.c:475 recvattach.c:566
 msgid "Attachment saved."
 msgstr "Lisa on salvestatud."
 
-#: recvattach.c:579
+#: recvattach.c:578
 #, c-format
 msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
 msgstr "HOIATUS: Te olete üle kirjutamas faili %s, jätkan?"
 
-#: recvattach.c:597
+#: recvattach.c:596
 msgid "Attachment filtered."
 msgstr "Lisa on filtreeritud."
 
-#: recvattach.c:664
+#: recvattach.c:663
 msgid "Filter through: "
 msgstr "Filtreeri läbi: "
 
-#: recvattach.c:664
+#: recvattach.c:663
 msgid "Pipe to: "
 msgstr "Toru käsule: "
 
-#: recvattach.c:699
+#: recvattach.c:698
 #, c-format
 msgid "I dont know how to print %s attachments!"
 msgstr "Ma ei tea, kuidas trükkida %s lisasid!"
 
-#: recvattach.c:764
+#: recvattach.c:763
 msgid "Print tagged attachment(s)?"
 msgstr "Trükin märgitud lisa(d)?"
 
-#: recvattach.c:764
+#: recvattach.c:763
 msgid "Print attachment?"
 msgstr "Trükin lisa?"
 
-#: recvattach.c:997
+#: recvattach.c:996
 msgid "Can't decrypt encrypted message!"
 msgstr "Krüpteeritud teadet ei õnnestu lahti krüpteerida!"
 
-#: recvattach.c:1010
+#: recvattach.c:1008
 msgid "Attachments"
 msgstr "Lisad"
 
-#: recvattach.c:1046
+#: recvattach.c:1044
 msgid "There are no subparts to show!"
 msgstr "Osasid, mida näidata, ei ole!"
 
-#: recvattach.c:1107
+#: recvattach.c:1105
 msgid "Can't delete attachment from POP server."
 msgstr "Lisasid ei saa POP serverilt kustutada."
 
-#: recvattach.c:1115
+#: recvattach.c:1113
 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
 msgstr "Krüpteeritud teadetest ei saa lisasid eemaldada."
 
-#: recvattach.c:1134 recvattach.c:1151
+#: recvattach.c:1132 recvattach.c:1149
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
 msgstr "Kustutada saab ainult mitmeosalise teate lisasid."
 
-#: recvcmd.c:47
+#: recvcmd.c:43
 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
 msgstr "Peegeldada saab ainult message/rfc822 osi."
 
-#: recvcmd.c:217
+#: recvcmd.c:213
 #, fuzzy
 msgid "Error bouncing message!"
 msgstr "Viga teate saatmisel."
 
-#: recvcmd.c:217
+#: recvcmd.c:213
 #, fuzzy
 msgid "Error bouncing messages!"
 msgstr "Viga teate saatmisel."
 
-#: recvcmd.c:417
+#: recvcmd.c:413
 #, c-format
 msgid "Can't open temporary file %s."
 msgstr "Ajutist faili %s ei saa avada."
 
-#: recvcmd.c:448
+#: recvcmd.c:444
 msgid "Forward as attachments?"
 msgstr "Edasta lisadena?"
 
-#: recvcmd.c:462
+#: recvcmd.c:458
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-forward the others?"
 msgstr ""
 "Kõiki märgitud lisasid ei saa dekodeerida. Edastan ülejäänud MIME formaadis?"
 
-#: recvcmd.c:587
+#: recvcmd.c:583
 msgid "Forward MIME encapsulated?"
 msgstr "Edastan MIME pakina?"
 
-#: recvcmd.c:595 recvcmd.c:845
+#: recvcmd.c:591 recvcmd.c:841
 #, c-format
 msgid "Can't create %s."
 msgstr "%s loomine ebaõnnestus."
 
-#: recvcmd.c:728
+#: recvcmd.c:724
 msgid "Can't find any tagged messages."
 msgstr "Ei leia ühtegi märgitud teadet."
 
-#: recvcmd.c:749 send.c:728
+#: recvcmd.c:745 send.c:727
 msgid "No mailing lists found!"
 msgstr "Postiloendeid pole!"
 
-#: recvcmd.c:824
+#: recvcmd.c:820
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
 msgstr ""
 "Kõiki märgitud lisasid ei saa dekodeerida. Kapseldan ülejäänud MIME formaati?"
@@ -3849,48 +3896,48 @@ msgstr "OK"
 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
 msgstr "Mixmaster type2.list laadimine ei õnnestu!"
 
-#: remailer.c:543
+#: remailer.c:542
 msgid "Select a remailer chain."
 msgstr "Valige vahendajate ahel."
 
-#: remailer.c:603
+#: remailer.c:602
 #, c-format
 msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
 msgstr "Viga: %s ei saa ahela viimase vahendajana kasutada."
 
-#: remailer.c:633
+#: remailer.c:632
 #, c-format
 msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
 msgstr "Mixmaster ahelad on piiratud %d lüliga."
 
-#: remailer.c:656
+#: remailer.c:655
 msgid "The remailer chain is already empty."
 msgstr "Vahendajate ahel on juba tühi."
 
-#: remailer.c:666
+#: remailer.c:665
 msgid "You already have the first chain element selected."
 msgstr "Te olete ahela esimese lüli juba valinud."
 
-#: remailer.c:676
+#: remailer.c:675
 msgid "You already have the last chain element selected."
 msgstr "Te olete ahela viimase lüli juba valinud."
 
-#: remailer.c:715
+#: remailer.c:714
 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
 msgstr "Mixmaster ei toeta Cc või Bcc päiseid."
 
-#: remailer.c:739
+#: remailer.c:738
 msgid ""
 "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
 msgstr ""
 "Mixmaster kasutamisel omistage palun hostname muutujale korrektne väärtus!"
 
-#: remailer.c:773
+#: remailer.c:772
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
 msgstr "Viga teate saatmisel, alamprotsess lõpetas koodiga %d.\n"
 
-#: remailer.c:777
+#: remailer.c:776
 msgid "Error sending message."
 msgstr "Viga teate saatmisel."
 
@@ -3916,11 +3963,11 @@ msgstr "score: liiga v
 msgid "score: too many arguments"
 msgstr "score: liiga palju argumente"
 
-#: send.c:253
+#: send.c:252
 msgid "No subject, abort?"
 msgstr "Teema puudub, katkestan?"
 
-#: send.c:255
+#: send.c:254
 msgid "No subject, aborting."
 msgstr "Teema puudub, katkestan."
 
@@ -3929,12 +3976,12 @@ msgstr "Teema puudub, katkestan."
 #. * to send a message to only the sender of the message.  This
 #. * provides a way to do that.
 #.
-#: send.c:497
+#: send.c:496
 #, c-format
 msgid "Reply to %s%s?"
 msgstr "Vastan aadressile %s%s?"
 
-#: send.c:531
+#: send.c:530
 #, c-format
 msgid "Follow-up to %s%s?"
 msgstr "Vastus aadressile %s%s?"
@@ -3942,82 +3989,82 @@ msgstr "Vastus aadressile %s%s?"
 #. This could happen if the user tagged some messages and then did
 #. * a limit such that none of the tagged message are visible.
 #.
-#: send.c:703
+#: send.c:702
 msgid "No tagged messages are visible!"
 msgstr "Märgitud teateid ei ole näha!"
 
-#: send.c:754
+#: send.c:753
 msgid "Include message in reply?"
 msgstr "Kaasan vastuses teate?"
 
-#: send.c:759
+#: send.c:758
 msgid "Including quoted message..."
 msgstr "Tsiteerin teadet..."
 
-#: send.c:769
+#: send.c:768
 msgid "Could not include all requested messages!"
 msgstr "Kõiki soovitud teateid ei õnnestu kaasata!"
 
-#: send.c:783
+#: send.c:782
 msgid "Forward as attachment?"
 msgstr "Edasta lisadena?"
 
-#: send.c:787
+#: send.c:786
 msgid "Preparing forwarded message..."
 msgstr "Valmistan edastatavat teadet..."
 
 #. If the user is composing a new message, check to see if there
 #. * are any postponed messages first.
 #.
-#: send.c:1117
+#: send.c:1116
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "Laen postitusootel teate?"
 
-#: send.c:1429
+#: send.c:1428
 msgid "Edit forwarded message?"
 msgstr "Toimetan edastatavat teadet?"
 
-#: send.c:1469
+#: send.c:1468
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "Katkestan muutmata teate?"
 
-#: send.c:1471
+#: send.c:1470
 msgid "Aborted unmodified message."
 msgstr "Katkestasin muutmata teate saatmise."
 
-#: send.c:1540
+#: send.c:1539
 msgid "Message postponed."
 msgstr "Teade jäeti postitusootele."
 
-#: send.c:1549
+#: send.c:1548
 msgid "No recipients are specified!"
 msgstr "Kirja saajaid pole määratud!"
 
-#: send.c:1554
+#: send.c:1553
 msgid "No recipients were specified."
 msgstr "Kirja saajaid ei määratud!"
 
-#: send.c:1570
+#: send.c:1569
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "Teema puudub, katkestan saatmise?"
 
-#: send.c:1574
+#: send.c:1573
 msgid "No subject specified."
 msgstr "Teema puudub."
 
-#: send.c:1636 smtp.c:158
+#: send.c:1635 smtp.c:161
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Saadan teadet..."
 
-#: send.c:1777
+#: send.c:1776
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "Teadet ei õnnestu saata."
 
-#: send.c:1782
+#: send.c:1781
 msgid "Mail sent."
 msgstr "Teade on saadetud."
 
-#: send.c:1782
+#: send.c:1781
 msgid "Sending in background."
 msgstr "Saadan taustal."
 
@@ -4040,16 +4087,16 @@ msgstr "%s ei ole tavaline fail."
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "%s ei saa avada"
 
-#: sendlib.c:2228
+#: sendlib.c:2226
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "Viga teate saatmisel, alamprotsess lõpetas %d (%s)."
 
-#: sendlib.c:2234
+#: sendlib.c:2232
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "Väljund saatmise protsessist"
 
-#: sendlib.c:2448
+#: sendlib.c:2396
 #, c-format
 msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
 msgstr ""
@@ -4110,62 +4157,66 @@ msgstr "Sisestage v
 msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
 msgstr "S/MIME sertifikaadid, mis sisaldavad \"%s\"."
 
-#: smime.c:542 smime.c:612 smime.c:630
+#: smime.c:540 smime.c:610 smime.c:628
 #, c-format
 msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
 msgstr "ID %s pole kontrollitud. Kas soovite seda ikka %s jaoks kasutada ?"
 
-#: smime.c:546 smime.c:616
+#: smime.c:544 smime.c:614
 #, c-format
 msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
 msgstr "Kasutan (mitteusaldatavat!) ID %s %s jaoks?"
 
-#: smime.c:549 smime.c:619
+#: smime.c:547 smime.c:617
 #, c-format
 msgid "Use ID %s for %s ?"
 msgstr "Kasutan ID %s %s jaoks?"
 
-#: smime.c:638
+#: smime.c:636
 #, c-format
 msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
 msgstr ""
 "Hoiatus: Te pole veel otsustanud usaldada ID %s. (jätkamiseks suvaline klahv)"
 
-#: smime.c:797
+#: smime.c:795
 #, c-format
 msgid "No (valid) certificate found for %s."
 msgstr "%s jaoks puudub kehtiv sertifikaat."
 
-#: smime.c:852 smime.c:880 smime.c:945 smime.c:989 smime.c:1054 smime.c:1129
+#: smime.c:850 smime.c:878 smime.c:943 smime.c:987 smime.c:1052 smime.c:1127
 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
 msgstr "Viga: ei õnnestu luua OpenSSL alamprotsessi!"
 
-#: smime.c:1207
+#: smime.c:1205
 msgid "no certfile"
 msgstr "sertifikaadi faili pole"
 
-#: smime.c:1210
+#: smime.c:1208
 msgid "no mbox"
 msgstr "pole postkast"
 
 #. fatal error while trying to encrypt message
-#: smime.c:1353
+#: smime.c:1351
 msgid "No output from OpenSSL.."
 msgstr "OpenSSL väljundit pole..."
 
-#: smime.c:1391
+#: smime.c:1389
+msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1395
 msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
 msgstr "Hoiatus: vahepealset sertifikaati pole."
 
-#: smime.c:1434
+#: smime.c:1438
 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
 msgstr "OpenSSL protsessi avamine ebaõnnestus!"
 
-#: smime.c:1472
+#: smime.c:1476
 msgid "No output from OpenSSL..."
 msgstr "OpenSSL väljundit pole..."
 
-#: smime.c:1637 smime.c:1762
+#: smime.c:1641 smime.c:1766
 msgid ""
 "[-- End of OpenSSL output --]\n"
 "\n"
@@ -4173,19 +4224,19 @@ msgstr ""
 "[-- OpenSSL väljundi lõpp --]\n"
 "\n"
 
-#: smime.c:1721 smime.c:1732
+#: smime.c:1725 smime.c:1736
 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Viga: ei õnnestu luua OpenSSL alamprotsessi! --]\n"
 
-#: smime.c:1766
+#: smime.c:1770
 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 msgstr "[-- Järgneb S/MIME krüptitud info --]\n"
 
-#: smime.c:1769
+#: smime.c:1773
 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 msgstr "[-- Järgneb S/MIME allkirjastatud info --]\n"
 
-#: smime.c:1833
+#: smime.c:1837
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
@@ -4193,7 +4244,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- S/MIME krüptitud info lõpp --]\n"
 
-#: smime.c:1835
+#: smime.c:1839
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
@@ -4201,87 +4252,92 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- S/MIME Allkirjastatud info lõpp --]\n"
 
-#: smime.c:1946
+#: smime.c:1950
 #, fuzzy
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
 msgstr "S/MIME (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad või (u)nusta? "
 
-#: smime.c:1947
+#: smime.c:1951
 #, fuzzy
 msgid "eswabfc"
 msgstr "kaimu"
 
 #. I use "dra" because "123" is recognized anyway
-#: smime.c:1962
+#: smime.c:1966
 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1965
+#: smime.c:1969
 msgid "drac"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1968
+#: smime.c:1972
 msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1969
+#: smime.c:1973
 msgid "dt"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1981
+#: smime.c:1985
 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1982
+#: smime.c:1986
 msgid "468"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1997
+#: smime.c:2001
 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1998
+#: smime.c:2002
 msgid "895"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:2026
-msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
-msgstr ""
-
-#: smtp.c:113
+#: smtp.c:116
 #, fuzzy, c-format
 msgid "SMTP session failed: %s"
 msgstr "SSL ebaõnnestus: %s"
 
-#: smtp.c:153
+#: smtp.c:156
 #, fuzzy, c-format
 msgid "SMTP session failed: unable to open %s"
 msgstr "SSL ebaõnnestus: %s"
 
-#: smtp.c:269
+#: smtp.c:228
+msgid "No from address given"
+msgstr ""
+
+#: smtp.c:284
 msgid "SMTP session failed: read error"
 msgstr ""
 
-#: smtp.c:271
+#: smtp.c:286
 msgid "SMTP session failed: write error"
 msgstr ""
 
-#: smtp.c:294
+#: smtp.c:309
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid SMTP URL: %s"
 msgstr "Vigane    "
 
-#: smtp.c:400
+#: smtp.c:419
 msgid "SMTP server does not support authentication"
 msgstr ""
 
-#: smtp.c:408
+#: smtp.c:427
 #, fuzzy
 msgid "SMTP authentication requires SASL"
 msgstr "GSSAPI autentimine ebaõnnestus."
 
-#: smtp.c:551
+#: smtp.c:461
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s authentication failed, trying next method"
+msgstr "SASL autentimine ebaõnnestus."
+
+#: smtp.c:478
 #, fuzzy
 msgid "SASL authentication failed"
 msgstr "SASL autentimine ebaõnnestus."
@@ -5107,6 +5163,17 @@ msgstr "eralda toetatud avalikud v
 msgid "show S/MIME options"
 msgstr "näita S/MIME võtmeid"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error checking signature"
+#~ msgstr "Viga teate saatmisel."
+
+#~ msgid "SSL Certificate check"
+#~ msgstr "SSL Sertifikaadi kontroll"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "TLS/SSL Certificate check"
+#~ msgstr "SSL Sertifikaadi kontroll"
+
 #~ msgid "Getting namespaces..."
 #~ msgstr "Laen nimeruumid..."
 
index dd270674d3c47ce84a2ddbe9121c9c72f4d1a503..6c9cd87c831651d168badc9e7d35d9e0fad9980e 100644 (file)
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: eu\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-05-20 17:09+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-05 16:36-0800\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-05-20 22:39+0200\n"
 "Last-Translator: Piarres Beobide <pi@beobide.net>\n"
 "Language-Team: Euskara <debian-l10n-basque@lists.debian.org>\n"
@@ -15,26 +15,26 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
-#: account.c:164
+#: account.c:161
 #, c-format
 msgid "Username at %s: "
 msgstr "%s -n erabiltzaile izena: "
 
-#: account.c:223
+#: account.c:220
 #, c-format
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "%s@%s-ren pasahitza: "
 
-#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1480 postpone.c:43 query.c:49
-#: recvattach.c:54
+#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1479 postpone.c:41 query.c:48
+#: recvattach.c:53
 msgid "Exit"
 msgstr "Irten"
 
-#: addrbook.c:38 curs_main.c:408 pager.c:1487 postpone.c:44
+#: addrbook.c:38 curs_main.c:406 pager.c:1486 postpone.c:42
 msgid "Del"
 msgstr "Ezab"
 
-#: addrbook.c:39 curs_main.c:409 postpone.c:45
+#: addrbook.c:39 curs_main.c:407 postpone.c:43
 msgid "Undel"
 msgstr "Desezabatu"
 
@@ -43,9 +43,9 @@ msgid "Select"
 msgstr "Hautatu"
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3647 curs_main.c:414
-#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:783 pager.c:1579 pgpkey.c:522
-#: postpone.c:46 query.c:54 recvattach.c:58 smime.c:437
+#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3832 curs_main.c:412
+#: mutt_ssl.c:899 mutt_ssl_gnutls.c:805 pager.c:1578 pgpkey.c:522
+#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:437
 msgid "Help"
 msgstr "Laguntza"
 
@@ -53,59 +53,59 @@ msgstr "Laguntza"
 msgid "You have no aliases!"
 msgstr "Ez duzu aliasik!"
 
-#: addrbook.c:156
+#: addrbook.c:155
 msgid "Aliases"
 msgstr "Aliasak"
 
 #. add a new alias
-#: alias.c:246
+#: alias.c:260
 msgid "Alias as: "
 msgstr "Aliasa sortu: "
 
-#: alias.c:252
+#: alias.c:266
 msgid "You already have an alias defined with that name!"
 msgstr "Izen honekin baduzu ezarritako ezizena bat!"
 
-#: alias.c:258
+#: alias.c:272
 msgid "Warning: This alias name may not work.  Fix it?"
 msgstr "Kontuz: ezizena izen honek ez du funtzionatuko.  Konpondu?"
 
-#: alias.c:283
+#: alias.c:297
 msgid "Address: "
 msgstr "Helbidea: "
 
-#: alias.c:293 send.c:207
+#: alias.c:307 send.c:206
 #, c-format
 msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
 msgstr "Errorea: '%s' IDN okerra da."
 
-#: alias.c:305
+#: alias.c:319
 msgid "Personal name: "
 msgstr "Pertsona izena: "
 
-#: alias.c:314
+#: alias.c:328
 #, c-format
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s = %s] Onartu?"
 
-#: alias.c:331 recvattach.c:432 recvattach.c:455 recvattach.c:468
-#: recvattach.c:481 recvattach.c:511
+#: alias.c:347 recvattach.c:431 recvattach.c:454 recvattach.c:467
+#: recvattach.c:480 recvattach.c:510
 msgid "Save to file: "
 msgstr "Gorde fitxategian: "
 
-#: alias.c:345
+#: alias.c:361
 msgid "Error reading alias file"
 msgstr "Errorea ezizen fitxategia irakurtzean"
 
-#: alias.c:364
+#: alias.c:382
 msgid "Alias added."
 msgstr "Ezizena gehiturik."
 
-#: alias.c:372
+#: alias.c:390
 msgid "Error seeking in alias file"
 msgstr "Errorea ezizen fitxategian bilatzean"
 
-#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:477 attach.c:968
+#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:477 attach.c:969
 msgid "Can't match nametemplate, continue?"
 msgstr "Ezin da txantiloi izena aurkitu, jarraitu?"
 
@@ -115,8 +115,8 @@ msgstr "Ezin da txantiloi izena aurkitu, jarraitu?"
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "Mailcap konposaketa sarrerak hau behar du %%s"
 
-#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1183 curs_lib.c:179
-#: curs_lib.c:533
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1182 curs_lib.c:177
+#: curs_lib.c:543
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "Errorea \"%s\" abiarazten!"
@@ -161,16 +161,16 @@ msgstr "MIME mota ezarri gabe.  Ezin da gehigarria erakutsi."
 msgid "Cannot create filter"
 msgstr "Ezin da iragazkia sortu"
 
-#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1279
-#: pgpkey.c:571 pgpkey.c:760
+#: attach.c:677 attach.c:709 attach.c:1002 attach.c:1060 handler.c:1304
+#: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "Ezin da iragazkia sortu"
 
-#: attach.c:840
+#: attach.c:841
 msgid "Write fault!"
 msgstr "Idaztean huts!"
 
-#: attach.c:1082
+#: attach.c:1083
 msgid "I don't know how to print that!"
 msgstr "Ez dakit non inprimatu hau!"
 
@@ -182,7 +182,7 @@ msgstr "Karpetara joan: "
 msgid "Mask"
 msgstr "Maskara"
 
-#: browser.c:383 browser.c:1022
+#: browser.c:383 browser.c:1023
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s ez da karpeta bat."
@@ -206,11 +206,11 @@ msgstr "Karpeta [%s], Fitxategi maskara: %s"
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Ezin da karpeta bat gehitu!"
 
-#: browser.c:670 browser.c:1091 browser.c:1189
+#: browser.c:669 browser.c:1092 browser.c:1190
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Ez da fitxategi maskara araberako fitxategirik aurkitu"
 
-#: browser.c:876
+#: browser.c:873
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "\"Create\" IMAP posta kutxek bakarrik onartzen dute"
 
@@ -218,60 +218,60 @@ msgstr "\"Create\" IMAP posta kutxek bakarrik onartzen dute"
 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Berrizendaketa IMAP postakutxentzat bakarrik onartzen da"
 
-#: browser.c:919
+#: browser.c:920
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "\"Delete\" IMAP posta kutxek bakarrik onartzen dute"
 
-#: browser.c:929
+#: browser.c:930
 msgid "Cannot delete root folder"
 msgstr "Ezin da erro karpeta ezabatu"
 
-#: browser.c:932
+#: browser.c:933
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "Benetan \"%s\" postakutxa ezabatu?"
 
-#: browser.c:946
+#: browser.c:947
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Postakutxa ezabatua."
 
-#: browser.c:952
+#: browser.c:953
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "Postakutxa ez da ezabatu."
 
-#: browser.c:971
+#: browser.c:972
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Karpetara joan: "
 
-#: browser.c:1010 browser.c:1084
+#: browser.c:1011 browser.c:1085
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Errorea karpeta arakatzerakoan."
 
-#: browser.c:1034
+#: browser.c:1035
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Fitxategi maskara: "
 
-#: browser.c:1107
+#: browser.c:1108
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Atzekoz aurrera (d)ataz, (a)lphaz, tamaina(z) edo ez orde(n)atu? "
 
-#: browser.c:1108
+#: browser.c:1109
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "(d)ataz, (a)lpha, tamaina(z) edo ez orde(n)atu? "
 
-#: browser.c:1109
+#: browser.c:1110
 msgid "dazn"
 msgstr "fats"
 
-#: browser.c:1176
+#: browser.c:1177
 msgid "New file name: "
 msgstr "Fitxategi izen berria: "
 
-#: browser.c:1207
+#: browser.c:1208
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Ezin da karpeta ikusi"
 
-#: browser.c:1224
+#: browser.c:1225
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Errorea fitxategia ikusten saiatzerakoan"
 
@@ -321,7 +321,7 @@ msgstr "mono: argumentu gutxiegi"
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s: ez da atributua aurkitu"
 
-#: color.c:700 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:751
+#: color.c:700 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:776
 msgid "too few arguments"
 msgstr "argumentu gutxiegi"
 
@@ -378,46 +378,46 @@ msgstr "PGP sinadura EZIN da egiaztatu."
 msgid "Command: "
 msgstr "Komandoa: "
 
-#: commands.c:250 recvcmd.c:147
+#: commands.c:250 recvcmd.c:143
 msgid "Bounce message to: "
 msgstr "Mezuak hona errebotatu: "
 
-#: commands.c:252 recvcmd.c:149
+#: commands.c:252 recvcmd.c:145
 msgid "Bounce tagged messages to: "
 msgstr "Markatutako mezuak hona errebotatu: "
 
-#: commands.c:267 recvcmd.c:158
+#: commands.c:267 recvcmd.c:154
 msgid "Error parsing address!"
 msgstr "Errorea helbidea analizatzean!"
 
-#: commands.c:275 recvcmd.c:166
+#: commands.c:275 recvcmd.c:162
 #, c-format
 msgid "Bad IDN: '%s'"
 msgstr "IDN Okerra: '%s'"
 
-#: commands.c:286 recvcmd.c:180
+#: commands.c:286 recvcmd.c:176
 #, c-format
 msgid "Bounce message to %s"
 msgstr "Mezua %s-ra errebotatu"
 
-#: commands.c:286 recvcmd.c:180
+#: commands.c:286 recvcmd.c:176
 #, c-format
 msgid "Bounce messages to %s"
 msgstr "Mezuak %s-ra errebotatu"
 
-#: commands.c:302 recvcmd.c:196
+#: commands.c:302 recvcmd.c:192
 msgid "Message not bounced."
 msgstr "Mezua ez da errebotatu."
 
-#: commands.c:302 recvcmd.c:196
+#: commands.c:302 recvcmd.c:192
 msgid "Messages not bounced."
 msgstr "Mezuak ez dira errebotatu."
 
-#: commands.c:312 recvcmd.c:215
+#: commands.c:312 recvcmd.c:211
 msgid "Message bounced."
 msgstr "Mezua errebotaturik."
 
-#: commands.c:312 recvcmd.c:215
+#: commands.c:312 recvcmd.c:211
 msgid "Messages bounced."
 msgstr "Mezuak errebotaturik."
 
@@ -470,8 +470,8 @@ msgid ""
 "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
 "am?: "
 msgstr ""
-"Ordenatu (d)ata/(j)at/ja(s)/(g)aia/(n)ori/(h)aria/(e)z-ordenatu/(t)amaina/(p"
-")untuak/(z)abor-posta?  "
+"Ordenatu (d)ata/(j)at/ja(s)/(g)aia/(n)ori/(h)aria/(e)z-ordenatu/(t)amaina/(p)"
+"untuak/(z)abor-posta?  "
 
 #: commands.c:514
 msgid "dfrsotuzcp"
@@ -555,7 +555,7 @@ msgstr "Bidali"
 msgid "Abort"
 msgstr "Ezeztatu"
 
-#: compose.c:94 compose.c:668
+#: compose.c:94 compose.c:667
 msgid "Attach file"
 msgstr "Fitxategia gehitu"
 
@@ -622,226 +622,226 @@ msgstr "Kontuz: '%s' IDN okerra da."
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Ezin duzu gehigarri bakarra ezabatu."
 
-#: compose.c:601 send.c:1561
+#: compose.c:600 send.c:1560
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 msgstr "IDN okerra \"%s\"-n: '%s'"
 
-#: compose.c:684
+#: compose.c:683
 msgid "Attaching selected files..."
 msgstr "Aukeratutako fitxategia gehitzen..."
 
-#: compose.c:696
+#: compose.c:695
 #, c-format
 msgid "Unable to attach %s!"
 msgstr "Ezin da %s gehitu!"
 
-#: compose.c:715
+#: compose.c:714
 msgid "Open mailbox to attach message from"
 msgstr "Bertatik mezu bat gehitzeko postakutxa ireki"
 
-#: compose.c:753
+#: compose.c:752
 msgid "No messages in that folder."
 msgstr "Ez dago mezurik karpeta honetan."
 
-#: compose.c:762
+#: compose.c:761
 msgid "Tag the messages you want to attach!"
 msgstr "Gehitu nahi dituzun mezuak markatu!"
 
-#: compose.c:794
+#: compose.c:793
 msgid "Unable to attach!"
 msgstr "Ezin da gehitu!"
 
-#: compose.c:845
+#: compose.c:844
 msgid "Recoding only affects text attachments."
 msgstr "Gordetzeak mezu gehigarriei bakarrik eragiten die."
 
-#: compose.c:850
+#: compose.c:849
 msgid "The current attachment won't be converted."
 msgstr "Gehigarri hau ezin da bihurtu."
 
-#: compose.c:852
+#: compose.c:851
 msgid "The current attachment will be converted."
 msgstr "Gehigarri hau bihurtua izango da."
 
-#: compose.c:927
+#: compose.c:926
 msgid "Invalid encoding."
 msgstr "Kodifikazio baliogabea."
 
-#: compose.c:953
+#: compose.c:952
 msgid "Save a copy of this message?"
 msgstr "Mezu honen kopia gorde?"
 
-#: compose.c:1009
+#: compose.c:1008
 msgid "Rename to: "
 msgstr "Honetara berrizendatu: "
 
-#: compose.c:1014 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:857
+#: compose.c:1013 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:857
 #, c-format
 msgid "Can't stat %s: %s"
 msgstr "Ezin egiaztatu %s egoera: %s"
 
-#: compose.c:1041
+#: compose.c:1040
 msgid "New file: "
 msgstr "Fitxategi berria: "
 
-#: compose.c:1054
+#: compose.c:1053
 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
 msgstr "Eduki-mota base/sub modukoa da"
 
-#: compose.c:1060
+#: compose.c:1059
 #, c-format
 msgid "Unknown Content-Type %s"
 msgstr "%s eduki mota ezezaguna"
 
-#: compose.c:1073
+#: compose.c:1072
 #, c-format
 msgid "Can't create file %s"
 msgstr "Ezin da %s fitxategia sortu"
 
-#: compose.c:1081
+#: compose.c:1080
 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
 msgstr "Hemen duguna gehigarria sortzerakoan huts bat da"
 
-#: compose.c:1142
+#: compose.c:1141
 msgid "Postpone this message?"
 msgstr "Mezu hau atzeratu?"
 
-#: compose.c:1201
+#: compose.c:1200
 msgid "Write message to mailbox"
 msgstr "Mezuak postakutxan gorde"
 
-#: compose.c:1204
+#: compose.c:1203
 #, c-format
 msgid "Writing message to %s ..."
 msgstr "Mezuak %s-n gordetzen ..."
 
-#: compose.c:1213
+#: compose.c:1212
 msgid "Message written."
 msgstr "Mezua idazten."
 
-#: compose.c:1225
+#: compose.c:1224
 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "S/MIME dagoeneko aukeraturik. Garbitu era jarraitu ? "
 
-#: compose.c:1251
+#: compose.c:1250
 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "PGP dagoeneko aukeraturik. Garbitu eta jarraitu ? "
 
-#: crypt-gpgme.c:345
+#: crypt-gpgme.c:358
 #, c-format
 msgid "error creating gpgme context: %s\n"
 msgstr "errorea gpgme ingurunea sortzean: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:355
+#: crypt-gpgme.c:368
 #, c-format
 msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
 msgstr "errorea CMS protokoloa gaitzerakoan: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:375
+#: crypt-gpgme.c:388
 #, c-format
 msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
 msgstr "errorea gpgme datu objektua sortzerakoan: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:441 crypt-gpgme.c:459 crypt-gpgme.c:1400
+#: crypt-gpgme.c:454 crypt-gpgme.c:472 crypt-gpgme.c:1431
 #, c-format
 msgid "error allocating data object: %s\n"
 msgstr "errorea datu objektua esleitzerakoan: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:477
+#: crypt-gpgme.c:490
 #, c-format
 msgid "error rewinding data object: %s\n"
 msgstr "errorea datu objektua atzera eraman: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:499 crypt-gpgme.c:546
+#: crypt-gpgme.c:512 crypt-gpgme.c:559
 #, c-format
 msgid "error reading data object: %s\n"
 msgstr "errorea datu objektua irakurtzerakoan: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:607
+#: crypt-gpgme.c:620
 #, c-format
 msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
 msgstr "errorea `%s' hartzailea gehitzerakoan: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:645
+#: crypt-gpgme.c:658
 #, c-format
 msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
 msgstr "ez da `%s' gako sekretua aurkitu: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:655
+#: crypt-gpgme.c:668
 #, c-format
 msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
 msgstr "`%s' gako sekretu espezifikazio anbiguoa\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:667
+#: crypt-gpgme.c:680
 #, c-format
 msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
 msgstr "errorea`%s' gako sekretua ezartzerakoan: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:684
+#: crypt-gpgme.c:697
 #, c-format
 msgid "error setting PKA signature notation: %s\n"
 msgstr "errorea PKA sinadura notazioa ezartzean: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:740
+#: crypt-gpgme.c:753
 #, c-format
 msgid "error encrypting data: %s\n"
 msgstr "errorea datuak enkriptatzerakoan: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:850
+#: crypt-gpgme.c:870
 #, c-format
 msgid "error signing data: %s\n"
 msgstr "errorea datuak sinatzerakoan: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1045
+#: crypt-gpgme.c:1065
 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
 msgstr "Abisua: Gakoetako bat errebokatua izan da\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1054
+#: crypt-gpgme.c:1074
 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
 msgstr "Abisua: sinadura sortzeko erabilitako gakoa iraungitze data: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1060
+#: crypt-gpgme.c:1080
 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
 msgstr "Abisua: Ziurtagiri bat behintzat iraungi egin da\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1076
+#: crypt-gpgme.c:1096
 msgid "Warning: The signature expired at: "
 msgstr "Abisua: Sinadura iraungitze data: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1082
+#: crypt-gpgme.c:1102
 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
 msgstr "Ezin da egiaztatu gakoa edo ziurtagiria falta delako\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1087
+#: crypt-gpgme.c:1107
 msgid "The CRL is not available\n"
 msgstr "CRL ez da erabilgarri\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1093
+#: crypt-gpgme.c:1113
 msgid "Available CRL is too old\n"
 msgstr "CRL erabilgarria zaharregia da\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1098
+#: crypt-gpgme.c:1118
 msgid "A policy requirement was not met\n"
 msgstr "Politika behar bat ez da aurkitu\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1107
+#: crypt-gpgme.c:1127
 msgid "A system error occurred"
 msgstr "Sistema errore bat gertatu da"
 
-#: crypt-gpgme.c:1141
+#: crypt-gpgme.c:1161
 msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: "
 msgstr "KONTUAZ: PKA sarrera ez da sinatzaile helbidearen berdina: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1148
+#: crypt-gpgme.c:1168
 msgid "PKA verified signer's address is: "
 msgstr "PKA egiaztaturiko sinatzaile helbidea: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1165 crypt-gpgme.c:3114
+#: crypt-gpgme.c:1185 crypt-gpgme.c:3299
 msgid "Fingerprint: "
 msgstr "Hatz-marka: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1225
+#: crypt-gpgme.c:1245
 msgid ""
 "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
 "as shown above\n"
@@ -849,11 +849,11 @@ msgstr ""
 "KONTUZ: EZ dugu ezagutzarik gakoa behean agertzen den pertsonarena dela "
 "frogatzen duenik\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1232
+#: crypt-gpgme.c:1252
 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
 msgstr "ABISUA: Gakoa ez da aurrerantzean behean agertzen den pertsonarena\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1236
+#: crypt-gpgme.c:1256
 msgid ""
 "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
 "above\n"
@@ -861,7 +861,16 @@ msgstr ""
 "ABISUA: Ez da egia gakoa aurrerantzean behean agertzen den pertsonarena "
 "dela\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1311
+#: crypt-gpgme.c:1286
+msgid "aka: "
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:1297
+#, fuzzy
+msgid "created: "
+msgstr "Sortu %s?"
+
+#: crypt-gpgme.c:1362
 msgid "Error getting key information: "
 msgstr "Errorea gako argibideak eskuratzen: "
 
@@ -869,48 +878,48 @@ msgstr "Errorea gako argibideak eskuratzen: "
 #. signature, so we display what a PGP user expects: The name,
 #. fingerprint and the key validity (which is neither fully or
 #. ultimate).
-#: crypt-gpgme.c:1318 crypt-gpgme.c:1351
-msgid "Good signature from: "
+#: crypt-gpgme.c:1369 crypt-gpgme.c:1384
+#, fuzzy
+msgid "Good signature from:"
 msgstr "Hemendik ondo sinaturik: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1328
-msgid "                aka: "
-msgstr "                ezizena: "
-
-#: crypt-gpgme.c:1332 crypt-gpgme.c:1354
-msgid "            created: "
-msgstr "            sortua: "
+#: crypt-gpgme.c:1376
+#, fuzzy
+msgid "*BAD* signature from:"
+msgstr "Hemendik ondo sinaturik: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1341
-msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
-msgstr "*OKERREKO* sinadurak hemengoa dela dio: "
+#: crypt-gpgme.c:1392
+#, fuzzy
+msgid "Problem signature from:"
+msgstr "Hemendik ondo sinaturik: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1364
-msgid "Error checking signature"
-msgstr "Errorea sinadura egiaztatzerakoan"
+#: crypt-gpgme.c:1393
+#, fuzzy
+msgid "               expires: "
+msgstr "                ezizena: "
 
 #. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
 #. such an attack by separating the meta information from the
 #. data.
-#: crypt-gpgme.c:1408 crypt-gpgme.c:1623 crypt-gpgme.c:2108
+#: crypt-gpgme.c:1439 crypt-gpgme.c:1654 crypt-gpgme.c:2290
 msgid "[-- Begin signature information --]\n"
 msgstr "[-- Sinadura argibide hasiera --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1417
+#: crypt-gpgme.c:1448
 #, c-format
 msgid "Error: verification failed: %s\n"
 msgstr "Errorea: huts egiaztatzerakoan: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1466
+#: crypt-gpgme.c:1497
 #, c-format
 msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"
 msgstr "*** Hasiera idazkera (sinadura: %s) ***\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1488
+#: crypt-gpgme.c:1519
 msgid "*** End Notation ***\n"
 msgstr "*** Amaiera idazkera ***\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1496 crypt-gpgme.c:1636 crypt-gpgme.c:2123
+#: crypt-gpgme.c:1527 crypt-gpgme.c:1667 crypt-gpgme.c:2305
 msgid ""
 "[-- End signature information --]\n"
 "\n"
@@ -918,7 +927,7 @@ msgstr ""
 "[-- Sinadura argibide amaiera --] \n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1591
+#: crypt-gpgme.c:1622
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
@@ -927,16 +936,21 @@ msgstr ""
 "[-- Errorea: desenkriptatzerakoan huts: %s --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2083
+#: crypt-gpgme.c:2082
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error extracting key data!\n"
+msgstr "Errorea gako argibideak eskuratzen: "
+
+#: crypt-gpgme.c:2265
 #, c-format
 msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
 msgstr "Errorea: desenkriptazio/egiaztapenak huts egin du: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2131
+#: crypt-gpgme.c:2313
 msgid "Error: copy data failed\n"
 msgstr "Errorea: huts datuak kopiatzerakoan\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2151 pgp.c:428
+#: crypt-gpgme.c:2333 pgp.c:427
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -944,11 +958,11 @@ msgstr ""
 "[-- PGP MEZU HASIERA --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2153 pgp.c:430
+#: crypt-gpgme.c:2335 pgp.c:429
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- PGP PUBLIKO GAKO BLOKE HASIERA --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2156 pgp.c:432
+#: crypt-gpgme.c:2338 pgp.c:431
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -956,19 +970,19 @@ msgstr ""
 "[-- PGP SINATUTAKO MEZUAREN HASIERA --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2183 pgp.c:458
+#: crypt-gpgme.c:2365 pgp.c:457
 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- PGP MEZU BUKAERA--]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2185 pgp.c:465
+#: crypt-gpgme.c:2367 pgp.c:464
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- PGP PUBLIKO GAKO BLOKE AMAIERA --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2187 pgp.c:467
+#: crypt-gpgme.c:2369 pgp.c:466
 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- PGP SINATUTAKO MEZU BUKAERA --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2208 pgp.c:497
+#: crypt-gpgme.c:2393 pgp.c:499
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
 "\n"
@@ -976,7 +990,7 @@ msgstr ""
 "[-- Errorea: ezin da PGP mezuaren hasiera aurkitu! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2239 pgp.c:926
+#: crypt-gpgme.c:2424 pgp.c:931
 msgid ""
 "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
 "\n"
@@ -984,11 +998,11 @@ msgstr ""
 "[-- Errorea: gaizki eratutako PGP/MIME mezua! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2251 crypt-gpgme.c:2317 pgp.c:939
+#: crypt-gpgme.c:2436 crypt-gpgme.c:2502 pgp.c:944
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
 msgstr "[-- Errorea: ezin da behin-behineko fitxategi sortu! --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2263
+#: crypt-gpgme.c:2448
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -996,7 +1010,7 @@ msgstr ""
 "[-- Hurrengo datuak PGP/MIME bidez sinatu eta enkriptaturik daude --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2264 pgp.c:948
+#: crypt-gpgme.c:2449 pgp.c:953
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -1004,15 +1018,15 @@ msgstr ""
 "[-- Hurrengo datuak PGP/MIME bidez enkriptaturik daude --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2286
+#: crypt-gpgme.c:2471
 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- PGP/MIME bidez sinatu eta enkriptaturiko datuen amaiera --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2287 pgp.c:968
+#: crypt-gpgme.c:2472 pgp.c:973
 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- PGP/MIME bidez enkriptaturiko datuen amaiera --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2329
+#: crypt-gpgme.c:2514
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 "\n"
@@ -1020,7 +1034,7 @@ msgstr ""
 "[-- hurrengo datuak S/MIME bidez sinaturik daude --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2330
+#: crypt-gpgme.c:2515
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -1028,226 +1042,226 @@ msgstr ""
 "[-- hurrengo datuak S/MIME bidez enkriptaturik daude --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2360
+#: crypt-gpgme.c:2545
 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
 msgstr "[-- S/MIME bidez sinaturiko datuen amaiera --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2361
+#: crypt-gpgme.c:2546
 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- S/MIME bidez enkriptaturiko datuen amaiera --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2954
+#: crypt-gpgme.c:3139
 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
 msgstr "[Ezin da erabiltzaile ID hau bistarazi (kodeketa ezezaguna)]"
 
-#: crypt-gpgme.c:2956
+#: crypt-gpgme.c:3141
 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
 msgstr "[Ezin da erabiltzaile ID hau bistarazi (kodeketa baliogabea)]"
 
-#: crypt-gpgme.c:2961
+#: crypt-gpgme.c:3146
 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
 msgstr "[Ezin da erabiltzaile ID hau bistarazi (DN baliogabea)]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3040
+#: crypt-gpgme.c:3225
 msgid " aka ......: "
 msgstr " hemen ......: "
 
-#: crypt-gpgme.c:3040
+#: crypt-gpgme.c:3225
 msgid "Name ......: "
 msgstr "Izena ......: "
 
-#: crypt-gpgme.c:3043 crypt-gpgme.c:3182
+#: crypt-gpgme.c:3228 crypt-gpgme.c:3367
 msgid "[Invalid]"
 msgstr "[Baliogabea]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3063 crypt-gpgme.c:3206
+#: crypt-gpgme.c:3248 crypt-gpgme.c:3391
 #, c-format
 msgid "Valid From : %s\n"
 msgstr "Baliozko Nork: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3076 crypt-gpgme.c:3219
+#: crypt-gpgme.c:3261 crypt-gpgme.c:3404
 #, c-format
 msgid "Valid To ..: %s\n"
 msgstr "Baliozko Nori ..: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3089 crypt-gpgme.c:3232
+#: crypt-gpgme.c:3274 crypt-gpgme.c:3417
 #, c-format
 msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
 msgstr "Gako mota ..: %s, %lu bit %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3091 crypt-gpgme.c:3234
+#: crypt-gpgme.c:3276 crypt-gpgme.c:3419
 #, c-format
 msgid "Key Usage .: "
 msgstr "Tekla Erabilera .: "
 
-#: crypt-gpgme.c:3096 crypt-gpgme.c:3239
+#: crypt-gpgme.c:3281 crypt-gpgme.c:3424
 msgid "encryption"
 msgstr "enkriptazioa"
 
-#: crypt-gpgme.c:3097 crypt-gpgme.c:3102 crypt-gpgme.c:3107 crypt-gpgme.c:3240
-#: crypt-gpgme.c:3245 crypt-gpgme.c:3250
+#: crypt-gpgme.c:3282 crypt-gpgme.c:3287 crypt-gpgme.c:3292 crypt-gpgme.c:3425
+#: crypt-gpgme.c:3430 crypt-gpgme.c:3435
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
-#: crypt-gpgme.c:3101 crypt-gpgme.c:3244
+#: crypt-gpgme.c:3286 crypt-gpgme.c:3429
 msgid "signing"
 msgstr "sinatzen"
 
-#: crypt-gpgme.c:3106 crypt-gpgme.c:3249
+#: crypt-gpgme.c:3291 crypt-gpgme.c:3434
 msgid "certification"
 msgstr "ziurtapena"
 
-#: crypt-gpgme.c:3146
+#: crypt-gpgme.c:3331
 #, c-format
 msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
 msgstr "Serial-Zb .: 0x%s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3154
+#: crypt-gpgme.c:3339
 #, c-format
 msgid "Issued By .: "
 msgstr "Emana : "
 
 #. display only the short keyID
-#: crypt-gpgme.c:3173
+#: crypt-gpgme.c:3358
 #, c-format
 msgid "Subkey ....: 0x%s"
 msgstr "Azpigakoa ....: 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3177
+#: crypt-gpgme.c:3362
 msgid "[Revoked]"
 msgstr "[Indargabetua]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3187
+#: crypt-gpgme.c:3372
 msgid "[Expired]"
 msgstr "[Iraungia]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3192
+#: crypt-gpgme.c:3377
 msgid "[Disabled]"
 msgstr "[Desgaitua]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3276 pgpkey.c:560 pgpkey.c:740
+#: crypt-gpgme.c:3461 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
 msgid "Can't create temporary file"
 msgstr "Ezin da behin-behineko fitxategia sortu"
 
-#: crypt-gpgme.c:3279
+#: crypt-gpgme.c:3464
 msgid "Collecting data..."
 msgstr "Datuak batzen..."
 
-#: crypt-gpgme.c:3305
+#: crypt-gpgme.c:3490
 #, c-format
 msgid "Error finding issuer key: %s\n"
 msgstr "Errorea jaulkitzaile gakoa bilatzean: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3315
+#: crypt-gpgme.c:3500
 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
 msgstr "Errorea: ziurtagiri kate luzeegia - hemen gelditzen\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3326 pgpkey.c:581
+#: crypt-gpgme.c:3511 pgpkey.c:580
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr "Gako IDa: 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3409
+#: crypt-gpgme.c:3594
 #, c-format
 msgid "gpgme_new failed: %s"
 msgstr "gpgme_new hutsa: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3448 crypt-gpgme.c:3511
+#: crypt-gpgme.c:3633 crypt-gpgme.c:3696
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
 msgstr "gpgme_op_keylist_start hutsa: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3498 crypt-gpgme.c:3539
+#: crypt-gpgme.c:3683 crypt-gpgme.c:3724
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
 msgstr "gpgme_op_keylist_next hutsa: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3610
+#: crypt-gpgme.c:3795
 msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
 msgstr "Pareko gako guztiak iraungita/errebokatua bezala markaturik daude."
 
-#: crypt-gpgme.c:3639 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:781 pgpkey.c:515
+#: crypt-gpgme.c:3824 mutt_ssl.c:897 mutt_ssl_gnutls.c:803 pgpkey.c:515
 #: smime.c:432
 msgid "Exit  "
 msgstr "Irten  "
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3641 pgpkey.c:517 smime.c:434
+#: crypt-gpgme.c:3826 pgpkey.c:517 smime.c:434
 msgid "Select  "
 msgstr "Aukeratu  "
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3644 pgpkey.c:520
+#: crypt-gpgme.c:3829 pgpkey.c:520
 msgid "Check key  "
 msgstr "Gakoa egiaztatu  "
 
-#: crypt-gpgme.c:3661
+#: crypt-gpgme.c:3845
 msgid "PGP and S/MIME keys matching"
 msgstr "PGP eta S/MIME gako parekatzea"
 
-#: crypt-gpgme.c:3663
+#: crypt-gpgme.c:3847
 msgid "PGP keys matching"
 msgstr "PGP gako parekatzea"
 
-#: crypt-gpgme.c:3665
+#: crypt-gpgme.c:3849
 msgid "S/MIME keys matching"
 msgstr "S/MIME gako parekatzea"
 
-#: crypt-gpgme.c:3667
+#: crypt-gpgme.c:3851
 msgid "keys matching"
 msgstr "gako parekatzea"
 
-#: crypt-gpgme.c:3670
+#: crypt-gpgme.c:3854
 #, c-format
 msgid "%s <%s>."
 msgstr "%s <%s>."
 
-#: crypt-gpgme.c:3672
+#: crypt-gpgme.c:3856
 #, c-format
 msgid "%s \"%s\"."
 msgstr "%s \"%s\"."
 
-#: crypt-gpgme.c:3699 pgpkey.c:601
+#: crypt-gpgme.c:3883 pgpkey.c:600
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
 msgstr "Gako hau ezin da erabili: iraungita/desgaitua/errebokatuta."
 
-#: crypt-gpgme.c:3713 pgpkey.c:613
+#: crypt-gpgme.c:3897 pgpkey.c:612
 msgid "ID is expired/disabled/revoked."
 msgstr "ID-a denboraz kanpo/ezgaitua/ukatua dago."
 
-#: crypt-gpgme.c:3733 pgpkey.c:617
+#: crypt-gpgme.c:3917 pgpkey.c:616
 msgid "ID has undefined validity."
 msgstr "ID-ak mugagabeko balioa du."
 
-#: crypt-gpgme.c:3736 pgpkey.c:620
+#: crypt-gpgme.c:3920 pgpkey.c:619
 msgid "ID is not valid."
 msgstr "ID-a ez da baliozkoa."
 
-#: crypt-gpgme.c:3739 pgpkey.c:623
+#: crypt-gpgme.c:3923 pgpkey.c:622
 msgid "ID is only marginally valid."
 msgstr "ID bakarrik marginalki erabilgarria da."
 
-#: crypt-gpgme.c:3747 pgpkey.c:627
+#: crypt-gpgme.c:3931 pgpkey.c:626
 #, c-format
 msgid "%s Do you really want to use the key?"
 msgstr "%sZihur zaude gakoa erabili nahi duzula?"
 
-#: crypt-gpgme.c:3804 crypt-gpgme.c:3917 pgpkey.c:840 pgpkey.c:956
+#: crypt-gpgme.c:3988 crypt-gpgme.c:4101 pgpkey.c:834 pgpkey.c:935
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "\"%s\" duten gakoen bila..."
 
-#: crypt-gpgme.c:4080 pgp.c:1175
+#: crypt-gpgme.c:4264 pgp.c:1180
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "ID-gakoa=\"%s\" %s-rako erabili?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4116 pgp.c:1209 smime.c:666 smime.c:791
+#: crypt-gpgme.c:4300 pgp.c:1214 smime.c:664 smime.c:789
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "%s-rako ID-gakoa sartu: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4181
+#: crypt-gpgme.c:4365
 msgid ""
 "\n"
 "Using GPGME backend, although no gpg-agent is running"
@@ -1255,79 +1269,79 @@ msgstr ""
 "\n"
 "GPGME interfazea erabiltzen, gpg-agent ez dagoenez abiaraziririk"
 
-#: crypt-gpgme.c:4209
+#: crypt-gpgme.c:4393
 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
 msgstr "S/MIME (e)nkript, (s)ina, sin (a) honela, (b)iak, (p)gp or (g)arbitu?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4210
+#: crypt-gpgme.c:4394
 msgid "esabpfc"
 msgstr "esabpfg"
 
-#: crypt-gpgme.c:4213
+#: crypt-gpgme.c:4397
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
 msgstr "PGP (e)nkrippt, (s)ina, sin(a)tu hola, (b)iak, s/(m)ime edo (g)abitu?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4214
+#: crypt-gpgme.c:4398
 msgid "esabmfc"
 msgstr "esabmfg"
 
 #. sign (a)s
 #. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
 #. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:4230 pgp.c:1585 smime.c:2036
+#: crypt-gpgme.c:4414 pgp.c:1590 smime.c:2033 smime.c:2045
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Honela sinatu: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4327
+#: crypt-gpgme.c:4511
 msgid "Failed to verify sender"
 msgstr "Huts bidaltzailea egiaztatzerakoan"
 
-#: crypt-gpgme.c:4330
+#: crypt-gpgme.c:4514
 msgid "Failed to figure out sender"
 msgstr "Ezin izan da biltzailea atzeman"
 
-#: crypt.c:69
+#: crypt.c:68
 #, c-format
 msgid " (current time: %c)"
 msgstr " (uneko ordua:%c)"
 
-#: crypt.c:75
+#: crypt.c:74
 #, c-format
 msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
 msgstr "[-- %s irteera jarraian%s --]\n"
 
-#: crypt.c:90
+#: crypt.c:89
 msgid "Passphrase(s) forgotten."
 msgstr "Pasahitza(k) ahazturik."
 
 #. they really want to send it inline... go for it
-#: crypt.c:147 cryptglue.c:110 pgpkey.c:564 pgpkey.c:753
+#: crypt.c:146 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:752
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "PGP deitzen..."
 
 #. otherwise inline won't work...ask for revert
-#: crypt.c:156
+#: crypt.c:155
 msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
 msgstr "Mezua ezin da erantsia bidali.  PGP/MIME erabiltzea itzuli?"
 
 #. abort
-#: crypt.c:158 send.c:1513
+#: crypt.c:157 send.c:1512
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "Eposta ez da bidali."
 
-#: crypt.c:409
+#: crypt.c:408
 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
 msgstr "S/MIME mezuak ez dira onartzen edukian gomendiorik ez badute."
 
-#: crypt.c:628 crypt.c:672
+#: crypt.c:627 crypt.c:671
 msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
 msgstr "PGP-gakoak ateratzen saiatzen...\n"
 
-#: crypt.c:652 crypt.c:692
+#: crypt.c:651 crypt.c:691
 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
 msgstr "S/MIME ziurtagiria ateratzen saiatzen...\n"
 
-#: crypt.c:814
+#: crypt.c:813
 msgid ""
 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
 "\n"
@@ -1335,7 +1349,7 @@ msgstr ""
 "[-- Errorea: konsistentzi gabeko zatianitz/sinaturiko estruktura! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:835
+#: crypt.c:834
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
@@ -1344,7 +1358,7 @@ msgstr ""
 "[-- Errorea: zatianitz/sinatutako protokolo ezezaguna %s! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:874
+#: crypt.c:873
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -1354,7 +1368,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. Now display the signed body
-#: crypt.c:886
+#: crypt.c:885
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
 "\n"
@@ -1362,7 +1376,7 @@ msgstr ""
 "[-- Hurrengo datuak sinaturik daude --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:892
+#: crypt.c:891
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
@@ -1370,7 +1384,7 @@ msgstr ""
 "[-- Kontuz: Ez da sinadurarik aurkitu. --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:898
+#: crypt.c:897
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of signed data --]\n"
@@ -1386,285 +1400,285 @@ msgstr "\"crypt_use_gpgme\" ezarria bina ez dago GPGME onarpenik."
 msgid "Invoking S/MIME..."
 msgstr "S/MIME deitzen..."
 
-#: curs_lib.c:189
+#: curs_lib.c:191
 msgid "yes"
 msgstr "bai"
 
-#: curs_lib.c:190
+#: curs_lib.c:192
 msgid "no"
 msgstr "ez"
 
 #. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:286
+#: curs_lib.c:288
 msgid "Exit Mutt?"
 msgstr "Mutt utzi?"
 
-#: curs_lib.c:485 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329
+#: curs_lib.c:495 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:337
 msgid "unknown error"
 msgstr "errore ezezaguna"
 
-#: curs_lib.c:505
+#: curs_lib.c:515
 msgid "Press any key to continue..."
 msgstr "Edozein tekla jo jarraitzeko..."
 
-#: curs_lib.c:549
+#: curs_lib.c:559
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " (? zerrendarako): "
 
-#: curs_main.c:54 curs_main.c:625 curs_main.c:655
+#: curs_main.c:52 curs_main.c:617 curs_main.c:647
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "Ez da postakutxarik irekirik."
 
-#: curs_main.c:55
+#: curs_main.c:53
 msgid "There are no messages."
 msgstr "Ez daude mezurik."
 
-#: curs_main.c:56 mx.c:1115 pager.c:58 recvattach.c:44
+#: curs_main.c:54 mx.c:1115 pager.c:51 recvattach.c:43
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "Irakurketa soileko posta-kutxa."
 
-#: curs_main.c:57 pager.c:59 recvattach.c:913
+#: curs_main.c:55 pager.c:52 recvattach.c:912
 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
 msgstr "Mezu-gehitze moduan baimenik gabeko funtzioa."
 
-#: curs_main.c:58
+#: curs_main.c:56
 msgid "No visible messages."
 msgstr "Ez dago ikus daitekeen mezurik."
 
-#: curs_main.c:98 pager.c:89
+#: curs_main.c:96 pager.c:82
 #, c-format
 msgid "Cannot %s: Operation not permitted by ACL"
 msgstr "Ezin da %s: ACL-ak ez du ekintza onartzen"
 
-#: curs_main.c:253
+#: curs_main.c:251
 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
 msgstr "Ezin da idazgarritasuna aldatu idaztezina den postakutxa batetan!"
 
-#: curs_main.c:260
+#: curs_main.c:258
 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
 msgstr "Posta-kutxaren aldaketa bertatik irtetean gordeak izango dira."
 
-#: curs_main.c:265
+#: curs_main.c:263
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "Karpetako aldaketak ezin dira gorde."
 
-#: curs_main.c:407
+#: curs_main.c:405
 msgid "Quit"
 msgstr "Irten"
 
-#: curs_main.c:410 recvattach.c:55
+#: curs_main.c:408 recvattach.c:54
 msgid "Save"
 msgstr "Gorde"
 
-#: curs_main.c:411 query.c:50
+#: curs_main.c:409 query.c:49
 msgid "Mail"
 msgstr "Posta"
 
-#: curs_main.c:412 pager.c:1488
+#: curs_main.c:410 pager.c:1487
 msgid "Reply"
 msgstr "Erantzun"
 
-#: curs_main.c:413
+#: curs_main.c:411
 msgid "Group"
 msgstr "Taldea"
 
-#: curs_main.c:502
+#: curs_main.c:499
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "Posta-kutxa kanpoaldetik aldaturik.  Banderak gaizki egon litezke."
 
-#: curs_main.c:505
+#: curs_main.c:502
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "Eposta berria posta-kutxa honetan."
 
-#: curs_main.c:509
+#: curs_main.c:506
 msgid "Mailbox was externally modified."
 msgstr "Postakutxa kanpokoaldetik aldatua."
 
-#: curs_main.c:631
+#: curs_main.c:623
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "Ez dago mezu markaturik."
 
-#: curs_main.c:667 menu.c:906
+#: curs_main.c:659 menu.c:921
 msgid "Nothing to do."
 msgstr "Ez dago ezer egiterik."
 
-#: curs_main.c:753
+#: curs_main.c:749
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Mezura salto egin: "
 
-#: curs_main.c:759
+#: curs_main.c:755
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "Argumentua mezu zenbaki bat izan behar da."
 
-#: curs_main.c:792
+#: curs_main.c:788
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "Mezu hau ez da ikusgarria."
 
-#: curs_main.c:795
+#: curs_main.c:791
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "Mezu zenbaki okerra."
 
-#: curs_main.c:808 curs_main.c:1849 pager.c:2279
+#: curs_main.c:804 curs_main.c:1845 pager.c:2288
 msgid "delete message(s)"
 msgstr "ezabatu mezua(k)"
 
-#: curs_main.c:811
+#: curs_main.c:807
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "Horrelako mezuak ezabatu: "
 
-#: curs_main.c:833
+#: curs_main.c:829
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "Ez da muga patroirik funtzionamenduan."
 
 #. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:838
+#: curs_main.c:834
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "Muga: %s"
 
-#: curs_main.c:848
+#: curs_main.c:844
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Hau duten mezuetara mugatu: "
 
-#: curs_main.c:870
+#: curs_main.c:866
 msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
 msgstr "Mezu guztiak ikusteko, \"dena\" bezala mugatu."
 
-#: curs_main.c:882
+#: curs_main.c:878
 msgid "Quit Mutt?"
 msgstr "Mutt Itxi?"
 
-#: curs_main.c:967
+#: curs_main.c:963
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Horrelako mezuak markatu: "
 
-#: curs_main.c:976 curs_main.c:2138 pager.c:2589
+#: curs_main.c:972 curs_main.c:2134 pager.c:2598
 msgid "undelete message(s)"
 msgstr "desezabatu mezua(k)"
 
-#: curs_main.c:978
+#: curs_main.c:974
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "Hau betetzen duten mezua desezabatu: "
 
-#: curs_main.c:986
+#: curs_main.c:982
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Horrelako mezuen marka ezabatzen: "
 
-#: curs_main.c:1066
+#: curs_main.c:1062
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Postakutxa irakurtzeko bakarrik ireki"
 
-#: curs_main.c:1068
+#: curs_main.c:1064
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Postakutxa ireki"
 
-#: curs_main.c:1078
+#: curs_main.c:1074
 msgid "No mailboxes have new mail"
 msgstr "Ez dago posta berririk duen postakutxarik"
 
-#: curs_main.c:1106 mx.c:503 mx.c:652
+#: curs_main.c:1102 mx.c:503 mx.c:652
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s ez da postakutxa bat."
 
-#: curs_main.c:1201
+#: curs_main.c:1197
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "Mutt gorde gabe itxi?"
 
-#: curs_main.c:1219 curs_main.c:1252 curs_main.c:1696 curs_main.c:1728
-#: flags.c:286 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136
+#: curs_main.c:1215 curs_main.c:1248 curs_main.c:1692 curs_main.c:1724
+#: flags.c:282 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "Hari bihurketa ez dago gaiturik."
 
-#: curs_main.c:1231
+#: curs_main.c:1227
 msgid "Thread broken"
 msgstr "Haria apurturik"
 
-#: curs_main.c:1249
+#: curs_main.c:1245
 msgid "link threads"
 msgstr "hariak lotu"
 
-#: curs_main.c:1254
+#: curs_main.c:1250
 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
 msgstr "Ez da Mezu-ID burua jaso harira lotzeko"
 
-#: curs_main.c:1256
+#: curs_main.c:1252
 msgid "First, please tag a message to be linked here"
 msgstr "Lehenengo, markatu mezu bat hemen lotzeko"
 
-#: curs_main.c:1268
+#: curs_main.c:1264
 msgid "Threads linked"
 msgstr "Hariak loturik"
 
-#: curs_main.c:1271
+#: curs_main.c:1267
 msgid "No thread linked"
 msgstr "Hariak ez dira lotu"
 
-#: curs_main.c:1307 curs_main.c:1332
+#: curs_main.c:1303 curs_main.c:1328
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "Azkenengo mezuan zaude."
 
-#: curs_main.c:1314 curs_main.c:1358
+#: curs_main.c:1310 curs_main.c:1354
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "Ez dago desezabatutako mezurik."
 
-#: curs_main.c:1351 curs_main.c:1375
+#: curs_main.c:1347 curs_main.c:1371
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "Lehenengo mezuan zaude."
 
-#: curs_main.c:1450 pattern.c:1479
+#: curs_main.c:1446 menu.c:766 pager.c:1986 pattern.c:1466
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "Bilaketa berriz hasieratik hasi da."
 
-#: curs_main.c:1459 pattern.c:1490
+#: curs_main.c:1455 pager.c:2008 pattern.c:1477
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "Bilaketa berriz amaieratik hasi da."
 
-#: curs_main.c:1500
+#: curs_main.c:1496
 msgid "No new messages"
 msgstr "Ez dago mezu berririk"
 
-#: curs_main.c:1500
+#: curs_main.c:1496
 msgid "No unread messages"
 msgstr "Ez dago irakurgabeko mezurik"
 
-#: curs_main.c:1501
+#: curs_main.c:1497
 msgid " in this limited view"
 msgstr " ikuspen mugatu honetan"
 
-#: curs_main.c:1517
+#: curs_main.c:1513
 msgid "flag message"
 msgstr "markatu mezua"
 
-#: curs_main.c:1554 pager.c:2555
+#: curs_main.c:1550 pager.c:2564
 msgid "toggle new"
 msgstr "txandakatu berria"
 
-#: curs_main.c:1631
+#: curs_main.c:1627
 msgid "No more threads."
 msgstr "Ez dago hari gehiagorik."
 
-#: curs_main.c:1633
+#: curs_main.c:1629
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "Lehenengo harian zaude."
 
-#: curs_main.c:1714
+#: curs_main.c:1710
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "Irakurgabeko mezuak dituen haria."
 
-#: curs_main.c:1808 pager.c:2262
+#: curs_main.c:1804 pager.c:2271
 msgid "delete message"
 msgstr "ezabatu mezua"
 
-#: curs_main.c:1890
+#: curs_main.c:1886
 msgid "edit message"
 msgstr "editatu mezua"
 
-#: curs_main.c:2021
+#: curs_main.c:2017
 msgid "mark message(s) as read"
 msgstr "markatu mezua(k) irakurri gisa"
 
-#: curs_main.c:2111 pager.c:2574
+#: curs_main.c:2107 pager.c:2583
 msgid "undelete message"
 msgstr "desezabatu mezua"
 
@@ -1793,82 +1807,88 @@ msgstr "Ezin karpetan gehitu: %s"
 msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
 msgstr "Errorea. Behin behineko fitxategi gordetzen: %s"
 
-#: flags.c:329
+#: flags.c:325
 msgid "Set flag"
 msgstr "Bandera ezarri"
 
-#: flags.c:329
+#: flags.c:325
 msgid "Clear flag"
 msgstr "Bandera ezabatu"
 
-#: handler.c:1049
+#: handler.c:1070
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
 msgstr "[-- Errorea:  Ezin da Multipart/Alternative zatirik bistarazi! --]\n"
 
-#: handler.c:1166
+#: handler.c:1187
 #, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d"
 msgstr "[-- Gehigarria #%d"
 
-#: handler.c:1178
+#: handler.c:1199
 #, c-format
 msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
 msgstr "[-- Mota: %s/%s, Kodifikazioa: %s, Size: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1250
+#: handler.c:1223
+#, fuzzy
+msgid "One or more parts of this message could not be displayed"
+msgstr "Abisua -.Mezu honen zati bat ezin izan da sinatu."
+
+#: handler.c:1275
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
 msgstr "[-- Autoerkutsi %s erabiliaz --]\n"
 
-#: handler.c:1251
+#: handler.c:1276
 #, c-format
 msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "Autoikusketarako komandoa deitzen: %s"
 
-#: handler.c:1283
+#: handler.c:1308
 #, c-format
 msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
 msgstr "[-- Ezin da %s abiarazi. --]\n"
 
-#: handler.c:1302 handler.c:1323
+#: handler.c:1327 handler.c:1348
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
 msgstr "[-- Aurreikusi %s-eko stderr --]\n"
 
-#: handler.c:1362
+#: handler.c:1387
 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
-msgstr "[-- Erroreak: mezu/kanpoko edukiak ez du access-type parametrorik --]\n"
+msgstr ""
+"[-- Erroreak: mezu/kanpoko edukiak ez du access-type parametrorik --]\n"
 
-#: handler.c:1383
+#: handler.c:1408
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment "
 msgstr "[--  %s/%s gehigarri hau "
 
-#: handler.c:1390
+#: handler.c:1415
 #, c-format
 msgid "(size %s bytes) "
 msgstr "(tamaina %s byte) "
 
-#: handler.c:1392
+#: handler.c:1417
 msgid "has been deleted --]\n"
 msgstr "ezabatua izan da --]\n"
 
-#: handler.c:1397
+#: handler.c:1422
 #, c-format
 msgid "[-- on %s --]\n"
 msgstr "[-- %s-an --]\n"
 
-#: handler.c:1402
+#: handler.c:1427
 #, c-format
 msgid "[-- name: %s --]\n"
 msgstr "[-- izena: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1415 handler.c:1431
+#: handler.c:1440 handler.c:1456
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
 msgstr "[-- %s/%s gehigarria ez dago gehiturik, --]\n"
 
-#: handler.c:1417
+#: handler.c:1442
 msgid ""
 "[-- and the indicated external source has --]\n"
 "[-- expired. --]\n"
@@ -1876,38 +1896,38 @@ msgstr ""
 "[-- ezarritako kanpoko jatorria denboraz --]\n"
 "[-- kanpo dago. --]\n"
 
-#: handler.c:1435
+#: handler.c:1460
 #, c-format
 msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
 msgstr "[-- eta ezarritako access type %s ez da onartzen --]\n"
 
-#: handler.c:1550
+#: handler.c:1575
 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
 msgstr "Errorea: zati anitzeko sinadurak ez du protokolorik."
 
-#: handler.c:1560
+#: handler.c:1585
 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
 msgstr "Errorea: zati anitzeko sinadurak ez du protokoloparametrorik."
 
-#: handler.c:1600
+#: handler.c:1639
 msgid "Unable to open temporary file!"
 msgstr "Ezin da behin-behineko fitxategia ireki!"
 
-#: handler.c:1667
+#: handler.c:1706
 #, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported "
 msgstr "[-- %s/%s ez da onartzen "
 
-#: handler.c:1672
+#: handler.c:1711
 #, c-format
 msgid "(use '%s' to view this part)"
 msgstr "('%s' erabili zati hau ikusteko)"
 
-#: handler.c:1674
+#: handler.c:1713
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr "(lotu 'view-attachments' tekla bati!)"
 
-#: headers.c:177
+#: headers.c:173
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file"
 msgstr "%s: ezin gehigarria gehitu"
@@ -1965,7 +1985,7 @@ msgstr "unhook: gantxo mota ezezaguna: %s"
 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
 msgstr "unhook: Ezin da %s bat ezabatu %s baten barnetik."
 
-#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:398 smtp.c:452
+#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:398 smtp.c:483
 msgid "No authenticators available"
 msgstr "Ez da autentifikatzailerik aukeran"
 
@@ -1986,11 +2006,11 @@ msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
 msgstr "CRAM-MD5 autentifikazioak huts egin du."
 
 #. now begin login
-#: imap/auth_gss.c:142
+#: imap/auth_gss.c:144
 msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
 msgstr "(GSSAPI) autentifikazioa..."
 
-#: imap/auth_gss.c:307
+#: imap/auth_gss.c:309
 msgid "GSSAPI authentication failed."
 msgstr "GSSAPI autentifikazioak huts egin du."
 
@@ -2006,7 +2026,7 @@ msgstr "Saio asten..."
 msgid "Login failed."
 msgstr "Huts saioa hasterakoan."
 
-#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:487
+#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:519
 #, c-format
 msgid "Authenticating (%s)..."
 msgstr "Autentifikazioa (%s)..."
@@ -2015,7 +2035,7 @@ msgstr "Autentifikazioa (%s)..."
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "SASL egiaztapenak huts egin du."
 
-#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:562
+#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:567
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr "%s baliogabeko IMAP datu bidea da"
@@ -2028,412 +2048,422 @@ msgstr "Karpeta zerrenda eskuratzen..."
 msgid "No such folder"
 msgstr "Ez da karpeta aurkitu"
 
-#: imap/browse.c:276
+#: imap/browse.c:278
 msgid "Create mailbox: "
 msgstr "Postakutxa sortu: "
 
-#: imap/browse.c:281 imap/browse.c:327
+#: imap/browse.c:283 imap/browse.c:329
 msgid "Mailbox must have a name."
 msgstr "Postakotxak izen bat eduki behar du."
 
-#: imap/browse.c:289
+#: imap/browse.c:291
 msgid "Mailbox created."
 msgstr "Postakutxa sortua."
 
-#: imap/browse.c:320
+#: imap/browse.c:322
 #, c-format
 msgid "Rename mailbox %s to: "
 msgstr "%s posta-kutxa honela berrizendatu: "
 
-#: imap/browse.c:333
+#: imap/browse.c:337
 #, c-format
 msgid "Rename failed: %s"
 msgstr "Berrizendaketak huts egin du: %s"
 
-#: imap/browse.c:338
+#: imap/browse.c:342
 msgid "Mailbox renamed."
 msgstr "Postakutxa berrizendaturik."
 
-#: imap/command.c:372
+#: imap/command.c:448
 msgid "Mailbox closed"
 msgstr "Postakutxa itxia"
 
-#: imap/imap.c:185
+#: imap/imap.c:126
+#, fuzzy, c-format
+msgid "CREATE failed: %s"
+msgstr "SSL hutsa: %s"
+
+#: imap/imap.c:190
 #, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "%s-ra konexioak ixten..."
 
-#: imap/imap.c:306
+#: imap/imap.c:311
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "IMAP zerbitzaria aspaldikoa da. Mutt-ek ezin du berarekin lan egin."
 
-#: imap/imap.c:429 pop_lib.c:286 smtp.c:373
+#: imap/imap.c:434 pop_lib.c:286 smtp.c:392
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "TLS-duen konexio ziurra?"
 
-#: imap/imap.c:438 pop_lib.c:306 smtp.c:385
+#: imap/imap.c:443 pop_lib.c:306 smtp.c:404
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "Ezin da TLS konexioa negoziatu"
 
-#: imap/imap.c:454 pop_lib.c:327
+#: imap/imap.c:459 pop_lib.c:327
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr "Enkriptaturiko konexioa ez da erabilgarria"
 
-#: imap/imap.c:594
+#: imap/imap.c:601
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Aukeratzen %s..."
 
-#: imap/imap.c:749
+#: imap/imap.c:756
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "Postakutxa irekitzean errorea"
 
-#: imap/imap.c:802 imap/message.c:792 muttlib.c:1466
+#: imap/imap.c:811 imap/message.c:834 muttlib.c:1478
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Sortu %s?"
 
-#: imap/imap.c:1132
+#: imap/imap.c:1183
+msgid "Expunge failed"
+msgstr "Ezabatzea huts"
+
+#: imap/imap.c:1195
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "%d mezu ezabatuak markatzen..."
 
-#: imap/imap.c:1141
-msgid "Expunge failed"
-msgstr "Ezabatzea huts"
-
-#: imap/imap.c:1174
+#: imap/imap.c:1224
 #, c-format
 msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
 msgstr "Aldaturiko mezuak gordetzen... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1228
+#: imap/imap.c:1273
 msgid "Error saving flags. Close anyway?"
 msgstr "Erroreak banderak gordetzean. Itxi hala ere?"
 
-#: imap/imap.c:1236
+#: imap/imap.c:1281
 msgid "Error saving flags"
 msgstr "Errorea banderak gordetzean"
 
-#: imap/imap.c:1248
+#: imap/imap.c:1293
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Mezuak zerbitzaritik ezabatzen..."
 
-#: imap/imap.c:1253
+#: imap/imap.c:1298
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE huts egin du"
 
-#: imap/imap.c:1726
+#: imap/imap.c:1746
 #, c-format
 msgid "Header search without header name: %s"
 msgstr "Goiburu bilaketa goiburu izen gabe: %s"
 
-#: imap/imap.c:1798
+#: imap/imap.c:1818
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "Postakutxa izen okerra"
 
-#: imap/imap.c:1821
+#: imap/imap.c:1843
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "%s-ra harpidetzen..."
 
-#: imap/imap.c:1823
+#: imap/imap.c:1845
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing from %s..."
 msgstr "%s-ra harpidetzaz ezabatzen..."
 
-#: imap/imap.c:1833
+#: imap/imap.c:1855
 #, c-format
 msgid "Subscribed to %s"
 msgstr "%s-ra harpideturik"
 
-#: imap/imap.c:1835
+#: imap/imap.c:1857
 #, c-format
 msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr "%s-ra harpidetzaz ezabaturik"
 
 #. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:97
+#: imap/message.c:98
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "IMAP zerbitzari bertsio honetatik ezin dira mezuak eskuratu."
 
-#: imap/message.c:107
+#: imap/message.c:108
 #, c-format
 msgid "Could not create temporary file %s"
 msgstr "Ezin da %s fitxategi tenporala sortu"
 
-#: imap/message.c:137
+#: imap/message.c:140
 msgid "Evaluating cache..."
 msgstr "Katxea ebaluatzen..."
 
-#: imap/message.c:221 pop.c:272
+#: imap/message.c:232 pop.c:272
 msgid "Fetching message headers..."
 msgstr "Mezu burukoak eskuratzen..."
 
-#: imap/message.c:402 imap/message.c:459 pop.c:547
+#: imap/message.c:428 imap/message.c:485 pop.c:547
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Mezua eskuratzen..."
 
-#: imap/message.c:448 pop.c:542
+#: imap/message.c:474 pop.c:542
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "Mezu sarrera baliogabekoa. Saia zaitez postakutxa berrirekitzen."
 
-#: imap/message.c:599
+#: imap/message.c:627
 msgid "Uploading message..."
 msgstr "Mezua igotzen..."
 
-#: imap/message.c:758
+#: imap/message.c:798
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "%d mezuak %s-ra kopiatzen..."
 
-#: imap/message.c:762
+#: imap/message.c:802
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "%d mezua %s-ra kopiatzen..."
 
-#: imap/util.c:335
+#: imap/util.c:336
 msgid "Continue?"
 msgstr "Jarraitu?"
 
-#: init.c:57 init.c:1755 pager.c:57
+#: init.c:58 init.c:1777 pager.c:50
 #, c-format
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr "Menu honetan ezin da egin."
 
-#: init.c:465
+#: init.c:466
 #, c-format
 msgid "Bad regexp: %s"
 msgstr "Okerreko espresio erregularra: %s"
 
-#: init.c:522
+#: init.c:523
 #, c-format
 msgid "Not enough subexpressions for spam template"
 msgstr "Ez dago zabor-posta txantiloirako aski azpiespresio"
 
-#: init.c:748
+#: init.c:749
 msgid "spam: no matching pattern"
 msgstr "zabor-posta: ez da patroia aurkitu"
 
-#: init.c:750
+#: init.c:751
 msgid "nospam: no matching pattern"
 msgstr "ez zabor-posta: ez da patroia aurkitu"
 
-#: init.c:887
+#: init.c:888
 msgid "Missing -rx or -addr."
 msgstr "-rx edo -helb falta da."
 
-#: init.c:900
+#: init.c:901
 #, c-format
 msgid "Warning: Bad IDN '%s'.\n"
 msgstr "Kontuz: '%s' IDN okerra.\n"
 
-#: init.c:1108
+#: init.c:1109
 msgid "attachments: no disposition"
 msgstr "eranskinak: disposiziorik ez"
 
-#: init.c:1146
+#: init.c:1147
 msgid "attachments: invalid disposition"
 msgstr "eranskinak: disposizio okerra"
 
-#: init.c:1160
+#: init.c:1161
 msgid "unattachments: no disposition"
 msgstr "deseranskinak: disposiziorik ez"
 
-#: init.c:1183
+#: init.c:1184
 msgid "unattachments: invalid disposition"
 msgstr "deseranskinak: disposizio okerra"
 
-#: init.c:1310
+#: init.c:1311
 msgid "alias: no address"
 msgstr "ezizena: helbide gabea"
 
-#: init.c:1357
+#: init.c:1359
 #, c-format
 msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
 msgstr "Kontuz: '%s' IDN okerra '%s' ezizenean.\n"
 
-#: init.c:1445
+#: init.c:1447
 msgid "invalid header field"
 msgstr "baliogabeko mezu burua"
 
-#: init.c:1498
+#: init.c:1500
 #, c-format
 msgid "%s: unknown sorting method"
 msgstr "%s: sailkatze modu ezezaguna"
 
-#: init.c:1608
+#: init.c:1610
 #, c-format
 msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
 msgstr "mutt_restore_default(%s): errorea espresio erregularrean: %s\n"
 
-#: init.c:1732 init.c:1845
+#: init.c:1754 init.c:1867
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: aldagai ezezaguna"
 
-#: init.c:1741
+#: init.c:1763
 #, c-format
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "aurrizkia legezkanpokoa da reset-ekin"
 
-#: init.c:1747
+#: init.c:1769
 #, c-format
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "balioa legezkanpokoa da reset-ekin"
 
-#: init.c:1783 init.c:1795
+#: init.c:1805 init.c:1817
 #, c-format
 msgid "Usage: set variable=yes|no"
 msgstr "Erabilera: set variable=yes|no"
 
-#: init.c:1803
+#: init.c:1825
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s ezarririk dago"
 
-#: init.c:1803
+#: init.c:1825
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s ezarri gabe dago"
 
-#: init.c:2033
+#: init.c:1926
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid value for option %s: \"%s\""
+msgstr "Baliogabeko hilabete eguna: %s"
+
+#: init.c:2064
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s: posta-kutxa mota okerra"
 
-#: init.c:2064 init.c:2117
+#: init.c:2095 init.c:2155
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: balio okerra"
 
-#: init.c:2158
+#: init.c:2196
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown type."
 msgstr "%s Mota ezezaguna."
 
-#: init.c:2185
+#: init.c:2223
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: mota ezezaguna"
 
-#: init.c:2247
+#: init.c:2285
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Errorea %s-n, %d lerroan: %s"
 
 #. the muttrc source keyword
-#: init.c:2270
+#: init.c:2308
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "jatorria: erroreak %s-n"
 
-#: init.c:2271
+#: init.c:2309
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
 msgstr "jatorria: %s-n akats gehiegiengatik irakurketa ezeztatua"
 
-#: init.c:2285
+#: init.c:2323
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "jatorria: %s-n errorea"
 
-#: init.c:2290
+#: init.c:2328
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "jatorria : argumentu gutxiegi"
 
-#: init.c:2341
+#: init.c:2382
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: komando ezezaguna"
 
-#: init.c:2826
+#: init.c:2867
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Komando lerroan errorea: %s\n"
 
-#: init.c:2878
+#: init.c:2922
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "ezin da \"home\" karpeta aukeratu"
 
-#: init.c:2886
+#: init.c:2930
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "ezinda erabiltzaile izena aurkitu"
 
-#: init.c:3122
+#: init.c:3166
 msgid "-group: no group name"
 msgstr "-group: ez dago talde izenik"
 
-#: init.c:3132
+#: init.c:3176
 msgid "out of arguments"
 msgstr "argumentu gehiegi"
 
-#: keymap.c:466
+#: keymap.c:491
 msgid "Macro loop detected."
 msgstr "Makro begizta aurkitua."
 
-#: keymap.c:676 keymap.c:684
+#: keymap.c:701 keymap.c:709
 msgid "Key is not bound."
 msgstr "Letra ez dago mugaturik."
 
-#: keymap.c:688
+#: keymap.c:713
 #, c-format
 msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
 msgstr "Letra ez dago mugaturik.  %s jo laguntzarako."
 
-#: keymap.c:699
+#: keymap.c:724
 msgid "push: too many arguments"
 msgstr "push: argumentu gutxiegi"
 
-#: keymap.c:729
+#: keymap.c:754
 #, c-format
 msgid "%s: no such menu"
 msgstr "%s: ez da menurik"
 
-#: keymap.c:744
+#: keymap.c:769
 msgid "null key sequence"
 msgstr "baloigabeko sekuentzi gakoa"
 
-#: keymap.c:831
+#: keymap.c:856
 msgid "bind: too many arguments"
 msgstr "bind:argumentu gehiegi"
 
-#: keymap.c:854
+#: keymap.c:879
 #, c-format
 msgid "%s: no such function in map"
 msgstr "%s: ez da horrelako funtziorik aurkitu mapan"
 
-#: keymap.c:878
+#: keymap.c:903
 msgid "macro: empty key sequence"
 msgstr "macro: sekuentzi gako hutsa"
 
-#: keymap.c:889
+#: keymap.c:914
 msgid "macro: too many arguments"
 msgstr "makro: argumentu gutxiegi"
 
-#: keymap.c:925
+#: keymap.c:950
 msgid "exec: no arguments"
 msgstr "exec: ez da argumenturik"
 
-#: keymap.c:945
+#: keymap.c:970
 #, c-format
 msgid "%s: no such function"
 msgstr "%s: ez da funtziorik"
 
-#: keymap.c:966
+#: keymap.c:991
 msgid "Enter keys (^G to abort): "
 msgstr "Sartu gakoak (^G uzteko): "
 
-#: keymap.c:971
+#: keymap.c:996
 #, c-format
 msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
 msgstr "Kar = %s, Zortziko = %o, hamarreko = %d"
 
-#: lib.c:129
+#: lib.c:131
 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!"
 msgstr "Osoko zenbakia iraultzea - ezin da memoria esleitu!"
 
-#: lib.c:136 lib.c:151 lib.c:183
+#: lib.c:138 lib.c:153 lib.c:185
 msgid "Out of memory!"
 msgstr "Memoriaz kanpo!"
 
@@ -2448,21 +2478,23 @@ msgstr ""
 
 #: main.c:67
 msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2008 Michael R. Elkins and others.\n"
+"Copyright (C) 1996-2009 Michael R. Elkins and others.\n"
 "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
 "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
 "under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n"
 msgstr ""
 
 #: main.c:73
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
 "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-2007 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
+"Copyright (C) 1997-2008 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
 "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999-2008 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+"Copyright (C) 1999-2009 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
 "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
 "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
+"Copyright (C) 2006-2008 Rocco Rutte <pdmef@gmx.net>\n"
 "\n"
 "Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n"
 "and suggestions.\n"
@@ -2478,7 +2510,7 @@ msgstr ""
 "Izendatzen ez diren beste zenbaitek kodea, zuzenketak eta gomendioekin\n"
 "lagundu dute.\n"
 
-#: main.c:85
+#: main.c:86
 msgid ""
 "    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
 "    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -2491,7 +2523,7 @@ msgid ""
 "    GNU General Public License for more details.\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:95
+#: main.c:96
 msgid ""
 "    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
@@ -2499,11 +2531,14 @@ msgid ""
 "1301, USA.\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:112
+#: main.c:113
+#, fuzzy
 msgid ""
 "usage: mutt [<options>] [-z] [-f <file> | -yZ]\n"
 "       mutt [<options>] [-x] [-Hi <file>] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a "
 "<file> [...]] [--] <addr> [...]\n"
+"       mutt [<options>] [-x] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a <file> [...]] [--] "
+"<addr> [...] < message\n"
 "       mutt [<options>] -p\n"
 "       mutt [<options>] -A <alias> [...]\n"
 "       mutt [<options>] -Q <query> [...]\n"
@@ -2519,7 +2554,7 @@ msgstr ""
 "       mutt [<aukerak>] -D\n"
 "       mutt -v[v]\n"
 
-#: main.c:120
+#: main.c:122
 msgid ""
 "options:\n"
 "  -A <alias>\texpand the given alias\n"
@@ -2535,11 +2570,11 @@ msgstr ""
 "  -c <helbidea>\tzehaztu kopiarako (CC) helbide bat\n"
 "  -D\t\tinprimatu aldagai guztien balioa irteera estandarrean"
 
-#: main.c:128
+#: main.c:130
 msgid "  -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttdebug0"
 msgstr "  -d <maila>\tinprimatu arazpen irteera hemen: ~/.muttdebug0"
 
-#: main.c:131
+#: main.c:133
 msgid ""
 "  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
 "  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
@@ -2560,7 +2595,7 @@ msgstr ""
 "  -n\t\tMutt-ek sistema Muttrc ez irakurtzea eragiten du\n"
 "  -p\t\tatzeratutako mezu bat berreskuratzen du"
 
-#: main.c:140
+#: main.c:142
 msgid ""
 "  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
 "  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
@@ -2582,15 +2617,16 @@ msgstr ""
 "  -Z\t\tireki mezu berri bat duen lehen karpeta, irten batez ez balego\n"
 "  -h\t\tlaguntza testu hau"
 
-#: main.c:150
+#: main.c:152
 msgid ""
 "  --\t\ttreat remaining arguments as addr even if starting with a dash\n"
 "\t\twhen using -a with multiple filenames using -- is mandatory"
 msgstr ""
-"  --\t\terabili geratzen diren argumentuak helbidea bezala nahiz '-' batez hasi\n"
+"  --\t\terabili geratzen diren argumentuak helbidea bezala nahiz '-' batez "
+"hasi\n"
 "\t\t-a fitxategi-izen anitzez erabiltzean -- erabiltzea beharrezkoa da"
 
-#: main.c:195
+#: main.c:197
 msgid ""
 "\n"
 "Compile options:"
@@ -2598,55 +2634,55 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Konpilazio aukerak:"
 
-#: main.c:502
+#: main.c:501
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "Errorea terminala abiaraztekoan."
 
-#: main.c:620
+#: main.c:635
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr "%d. mailan arazten.\n"
 
-#: main.c:622
+#: main.c:637
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr "DEBUG ez dago kopiatzerakoan definiturik.  Alde batetara uzten.\n"
 
-#: main.c:785
+#: main.c:802
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "%s ez da existitzen. Sortu?"
 
-#: main.c:789
+#: main.c:806
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "Ezin da %s sortu: %s."
 
-#: main.c:831
+#: main.c:848
 msgid "Failed to parse mailto: link\n"
 msgstr "Huts maito: lotura analizatzean\n"
 
-#: main.c:843
+#: main.c:860
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "Ez da jasotzailerik eman.\n"
 
-#: main.c:929
+#: main.c:946
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: ezin da fitxategia txertatu.\n"
 
-#: main.c:952
+#: main.c:969
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "Ez dago posta berririk duen postakutxarik."
 
-#: main.c:961
+#: main.c:978
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "Ez da sarrera postakutxarik ezarri."
 
-#: main.c:989
+#: main.c:1006
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "Postakutxa hutsik dago."
 
-#: mbox.c:123 mbox.c:277 mh.c:1137 mx.c:673
+#: mbox.c:123 mbox.c:277 mh.c:1135 mx.c:673
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "%s irakurtzen..."
@@ -2659,7 +2695,7 @@ msgstr "Postakutxa hondaturik dago!"
 msgid "Mailbox was corrupted!"
 msgstr "Postakutxa hondaturik zegoen!"
 
-#: mbox.c:719 mbox.c:975
+#: mbox.c:719 mbox.c:976
 msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Errore konponezina!  Ezin da postakutxa berrireki!"
 
@@ -2673,9 +2709,10 @@ msgstr "Ezin da postakutxa blokeatu!"
 #.
 #: mbox.c:771
 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
-msgstr "sync: mbox aldatuta baina ez dira mezuak aldatu! (zorri honen berri eman)"
+msgstr ""
+"sync: mbox aldatuta baina ez dira mezuak aldatu! (zorri honen berri eman)"
 
-#: mbox.c:795 mh.c:1636 mx.c:766
+#: mbox.c:795 mh.c:1640 mx.c:766
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "%s idazten..."
@@ -2683,98 +2720,103 @@ msgstr "%s idazten..."
 #. copy the temp mailbox back into place starting at the first
 #. * change/deleted message
 #.
-#: mbox.c:928
+#: mbox.c:929
 msgid "Committing changes..."
 msgstr "Aldaketak eguneratzen..."
 
-#: mbox.c:959
+#: mbox.c:960
 #, c-format
 msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
 msgstr "Idazteak huts egin du!  postakutxa zatia %s-n gorderik"
 
-#: mbox.c:1023
+#: mbox.c:1024
 msgid "Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Ezin da postakutxa berrireki!"
 
-#: mbox.c:1058
+#: mbox.c:1059
 msgid "Reopening mailbox..."
 msgstr "Postakutxa berrirekitzen..."
 
-#: menu.c:425
+#: menu.c:423
 msgid "Jump to: "
 msgstr "Joan hona: "
 
-#: menu.c:434
+#: menu.c:432
 msgid "Invalid index number."
 msgstr "Baliogabeko sarrera zenbakia."
 
-#: menu.c:438 menu.c:459 menu.c:524 menu.c:567 menu.c:583 menu.c:594
-#: menu.c:605 menu.c:616 menu.c:629 menu.c:642 menu.c:1043
+#: menu.c:436 menu.c:457 menu.c:522 menu.c:565 menu.c:581 menu.c:592
+#: menu.c:603 menu.c:614 menu.c:627 menu.c:640 menu.c:1058
 msgid "No entries."
 msgstr "Ez dago sarrerarik."
 
-#: menu.c:456
+#: menu.c:454
 msgid "You cannot scroll down farther."
 msgstr "Ezin duzu hurrunago jaitsi."
 
-#: menu.c:474
+#: menu.c:472
 msgid "You cannot scroll up farther."
 msgstr "Ezin duzu hurrunago igo."
 
-#: menu.c:517
+#: menu.c:515
 msgid "You are on the first page."
 msgstr "Lehenengo orrialdean zaude."
 
-#: menu.c:518
+#: menu.c:516
 msgid "You are on the last page."
 msgstr "Azkenengo orrialdean zaude."
 
-#: menu.c:653
+#: menu.c:651
 msgid "You are on the last entry."
 msgstr "Azkenengo sarreran zaude."
 
-#: menu.c:664
+#: menu.c:662
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "Lehenengo sarreran zaude."
 
-#: menu.c:724 pattern.c:1417
+#: menu.c:731 pattern.c:1404
 msgid "Search for: "
 msgstr "Bilatu hau: "
 
-#: menu.c:725 pattern.c:1418
+#: menu.c:732 pattern.c:1405
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Bilatu hau atzetik-aurrera: "
 
-#: menu.c:735 pattern.c:1450
+#: menu.c:746 pattern.c:1437
 msgid "No search pattern."
 msgstr "Ez da bilaketa patroia aurkitu."
 
-#: menu.c:765 pager.c:1987 pager.c:2003 pager.c:2111 pattern.c:1533
+#: menu.c:784 pager.c:1983 pager.c:2005 pager.c:2120 pattern.c:1520
 msgid "Not found."
 msgstr "Ez da aurkitu."
 
-#: menu.c:895
+#: menu.c:910
 msgid "No tagged entries."
 msgstr "Ez dago markaturiko sarrerarik."
 
-#: menu.c:1000
+#: menu.c:1015
 msgid "Search is not implemented for this menu."
 msgstr "Menu honek ez du bilaketarik inplementaturik."
 
-#: menu.c:1005
+#: menu.c:1020
 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
 msgstr "Elkarrizketetan ez da saltorik inplementatu."
 
-#: menu.c:1046
+#: menu.c:1061
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "Markatzea ez da onartzen."
 
-#: mh.c:1116
+#: mh.c:1114
 #, c-format
 msgid "Scanning %s..."
 msgstr "Arakatzen %s..."
 
-#: mh.c:1358
+#: mh.c:1314 mh.c:1392
+#, fuzzy
+msgid "Could not flush message to disk"
+msgstr "Ezin da mezua bidali."
+
+#: mh.c:1359
 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr "maildir_commit_message(): fitxategian ezin da data ezarri"
 
@@ -2794,230 +2836,247 @@ msgstr "Errorea SASL segurtasun propietateak ezartzean"
 msgid "Error setting SASL external security strength"
 msgstr "Errorea SASL kanpo segurtasun maila ezartzean"
 
-#: mutt_sasl.c:252
+#: mutt_sasl.c:255
 msgid "Error setting SASL external user name"
 msgstr "Errorea SASL kanpo erabiltzaile izena ezartzean"
 
-#: mutt_socket.c:103 mutt_socket.c:174
+#: mutt_socket.c:103 mutt_socket.c:181
 #, c-format
 msgid "Connection to %s closed"
 msgstr "%s-rekiko konexioa itxia"
 
-#: mutt_socket.c:294
+#: mutt_socket.c:300
 msgid "SSL is unavailable."
 msgstr "SSL ez da erabilgarri."
 
-#: mutt_socket.c:326
+#: mutt_socket.c:332
 msgid "Preconnect command failed."
 msgstr "Aurrekonexio komandoak huts egin du."
 
-#: mutt_socket.c:397 mutt_socket.c:411
+#: mutt_socket.c:403 mutt_socket.c:417
 #, c-format
 msgid "Error talking to %s (%s)"
 msgstr "Errorea %s (%s) komunikatzerakoan"
 
-#: mutt_socket.c:464 mutt_socket.c:522
+#: mutt_socket.c:470 mutt_socket.c:529
 #, c-format
 msgid "Bad IDN \"%s\"."
 msgstr "IDN okerra \"%s\"."
 
-#: mutt_socket.c:471 mutt_socket.c:529
+#: mutt_socket.c:478 mutt_socket.c:537
 #, c-format
 msgid "Looking up %s..."
 msgstr "%s Bilatzen..."
 
-#: mutt_socket.c:482 mutt_socket.c:536
+#: mutt_socket.c:488 mutt_socket.c:546
 #, c-format
 msgid "Could not find the host \"%s\""
 msgstr "Ezin da \"%s\" ostalaria aurkitu"
 
-#: mutt_socket.c:487 mutt_socket.c:545
+#: mutt_socket.c:494 mutt_socket.c:552
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s..."
 msgstr "%s-ra konektatzen..."
 
-#: mutt_socket.c:569
+#: mutt_socket.c:576
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s (%s)."
 msgstr "Ezin da %s (%s)-ra konektatu."
 
-#: mutt_ssl.c:175
+#: mutt_ssl.c:183
 msgid "Failed to find enough entropy on your system"
 msgstr "Huts zure sisteman entropia nahikoak bidaltzerakoan"
 
-#: mutt_ssl.c:199
+#: mutt_ssl.c:207
 #, c-format
 msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
 msgstr "Entropia elkarbiltzea betetzen: %s...\n"
 
-#: mutt_ssl.c:207
+#: mutt_ssl.c:215
 #, c-format
 msgid "%s has insecure permissions!"
 msgstr "%s ziurtasun gabeko biamenak ditu!"
 
-#: mutt_ssl.c:226
+#: mutt_ssl.c:234
 msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
 msgstr "Entropia gabezia dela eta SSL ezgaitu egin da"
 
-#: mutt_ssl.c:323
+#: mutt_ssl.c:331
 msgid "I/O error"
 msgstr "S/I errorea"
 
-#: mutt_ssl.c:332
+#: mutt_ssl.c:340
 #, c-format
 msgid "SSL failed: %s"
 msgstr "SSL hutsa: %s"
 
-#: mutt_ssl.c:341 mutt_ssl_gnutls.c:504 mutt_ssl_gnutls.c:513
-#: mutt_ssl_gnutls.c:542
+#: mutt_ssl.c:349 mutt_ssl_gnutls.c:880 mutt_ssl_gnutls.c:889
+#: mutt_ssl_gnutls.c:912
 msgid "Unable to get certificate from peer"
 msgstr "Auzolagunengatik ezin da ziurtagiria jaso"
 
-#: mutt_ssl.c:349
+#: mutt_ssl.c:357
 #, c-format
 msgid "SSL connection using %s (%s)"
 msgstr "%s (%s) erabiltzen SSL konexioa"
 
-#: mutt_ssl.c:393
+#: mutt_ssl.c:401
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ezezaguna"
 
-#: mutt_ssl.c:418 mutt_ssl_gnutls.c:392
+#: mutt_ssl.c:426 mutt_ssl_gnutls.c:457
 #, c-format
 msgid "[unable to calculate]"
 msgstr "[ezin da kalkulatu]"
 
-#: mutt_ssl.c:436 mutt_ssl_gnutls.c:415
+#: mutt_ssl.c:444 mutt_ssl_gnutls.c:480
 msgid "[invalid date]"
 msgstr "[baliogabeko data]"
 
-#: mutt_ssl.c:557
+#: mutt_ssl.c:570
 msgid "Server certificate is not yet valid"
 msgstr "Jadanik zerbitzari ziurtagiria ez da baliozkoa"
 
-#: mutt_ssl.c:564
+#: mutt_ssl.c:577
 msgid "Server certificate has expired"
 msgstr "Zerbitzariaren ziurtagiria denboraz kanpo dago"
 
-#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:645
+#: mutt_ssl.c:696
+#, fuzzy
+msgid "cannot get certificate subject"
+msgstr "Auzolagunengatik ezin da ziurtagiria jaso"
+
+#: mutt_ssl.c:708
+#, fuzzy
+msgid "cannot get certificate common name"
+msgstr "Auzolagunengatik ezin da ziurtagiria jaso"
+
+#: mutt_ssl.c:717
+#, fuzzy, c-format
+msgid "certificate owner does not match hostname %s"
+msgstr "S/MIME ziurtagiriaren jabea ez da mezua bidali duena."
+
+#: mutt_ssl.c:754
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Certificate host check failed: %s"
+msgstr "Ziurtagiria gordea"
+
+#: mutt_ssl.c:845 mutt_ssl_gnutls.c:664
 msgid "This certificate belongs to:"
 msgstr "Ziurtagiriaren jabea:"
 
-#: mutt_ssl.c:641 mutt_ssl_gnutls.c:684
+#: mutt_ssl.c:858 mutt_ssl_gnutls.c:703
 msgid "This certificate was issued by:"
 msgstr "Honek emandako ziurtagiria:"
 
-#: mutt_ssl.c:652 mutt_ssl_gnutls.c:723
+#: mutt_ssl.c:869 mutt_ssl_gnutls.c:742
 #, c-format
 msgid "This certificate is valid"
 msgstr "Ziurtagiria hau baliozkoa da"
 
-#: mutt_ssl.c:653 mutt_ssl_gnutls.c:726
+#: mutt_ssl.c:870 mutt_ssl_gnutls.c:745
 #, c-format
 msgid "   from %s"
 msgstr "   %s-tik"
 
-#: mutt_ssl.c:655 mutt_ssl_gnutls.c:730
+#: mutt_ssl.c:872 mutt_ssl_gnutls.c:749
 #, c-format
 msgid "     to %s"
 msgstr "     %s-ra"
 
-#: mutt_ssl.c:661
+#: mutt_ssl.c:878
 #, c-format
 msgid "Fingerprint: %s"
 msgstr "Hatz-marka: %s"
 
-#: mutt_ssl.c:663
-msgid "SSL Certificate check"
-msgstr "SSL Ziurtagiri arakatzea"
+#: mutt_ssl.c:881 mutt_ssl_gnutls.c:786
+#, c-format
+msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)"
+msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:667 mutt_ssl_gnutls.c:771
+#: mutt_ssl.c:887 mutt_ssl_gnutls.c:793
 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
 msgstr "(u)katu, behin (o)nartu, (b)etirko onartu"
 
-#: mutt_ssl.c:668 mutt_ssl_gnutls.c:772
+#: mutt_ssl.c:888 mutt_ssl_gnutls.c:794
 msgid "roa"
 msgstr "uob"
 
-#: mutt_ssl.c:672 mutt_ssl_gnutls.c:776
+#: mutt_ssl.c:892 mutt_ssl_gnutls.c:798
 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr "(u)katu, behin (o)nartu"
 
-#: mutt_ssl.c:673 mutt_ssl_gnutls.c:777
+#: mutt_ssl.c:893 mutt_ssl_gnutls.c:799
 msgid "ro"
 msgstr "uo"
 
-#: mutt_ssl.c:704 mutt_ssl_gnutls.c:826
+#: mutt_ssl.c:924 mutt_ssl_gnutls.c:848
 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
 msgstr "Kontuz: Ezin da ziurtagiria gorde"
 
-#: mutt_ssl.c:709 mutt_ssl_gnutls.c:831
+#: mutt_ssl.c:929 mutt_ssl_gnutls.c:853
 msgid "Certificate saved"
 msgstr "Ziurtagiria gordea"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:96 mutt_ssl_gnutls.c:119
+#: mutt_ssl_gnutls.c:96 mutt_ssl_gnutls.c:123
 msgid "Error: no TLS socket open"
 msgstr "Errorea ez da TLS socket-ik ireki"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:215
+#: mutt_ssl_gnutls.c:276
 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
 msgstr "TLS/SSL bidezko protokolo erabilgarri guztiak ezgaiturik"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:276
+#: mutt_ssl_gnutls.c:340
 #, c-format
 msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
 msgstr "SSL/TLS konexioa hau erabiliaz: %s (%s/%s/%s)"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:519
-#, c-format
-msgid "Certificate verification error (%s)"
-msgstr "Ziurtagiria egiaztapen errorea (%s)"
-
-#: mutt_ssl_gnutls.c:527
-msgid "Certificate is not X.509"
-msgstr "Ziurtagiria ez da X.509"
-
-#: mutt_ssl_gnutls.c:534
+#: mutt_ssl_gnutls.c:567
 msgid "Error initialising gnutls certificate data"
 msgstr "Errorea gnutls ziurtagiri datuak abiaraztean"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:550
+#: mutt_ssl_gnutls.c:574
 msgid "Error processing certificate data"
 msgstr "Errorea ziurtagiri datuak prozesatzerakoan"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:735
+#: mutt_ssl_gnutls.c:754
 #, c-format
 msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
 msgstr "SHA1 Hatz-marka: %s"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:738
+#: mutt_ssl_gnutls.c:757
 #, c-format
 msgid "MD5 Fingerprint: %s"
 msgstr "MD5 Hatz-marka: %s"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:743
+#: mutt_ssl_gnutls.c:762
 msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
 msgstr "ABISUA Zerbitzari ziurtagiria ez baliozkoa dagoeneko"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:748
+#: mutt_ssl_gnutls.c:767
 msgid "WARNING: Server certificate has expired"
 msgstr "ABISUA Zerbitzaria ziurtagiria iraungi egin da"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:753
+#: mutt_ssl_gnutls.c:772
 msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
 msgstr "ABISUA Zerbitzariaziurtagiria errebokatu egin da"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:758
+#: mutt_ssl_gnutls.c:777
 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
 msgstr "ABISUA Zerbitzari ostalari izena ez da ziurtagiriko berdina"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:763
+#: mutt_ssl_gnutls.c:782
 msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
 msgstr "KONTUZ:: Zerbitzari ziurtagiri sinatzailea ez da CA"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:766
-msgid "TLS/SSL Certificate check"
-msgstr "TLS/SSL Ziurtagiria egiaztapena"
+#: mutt_ssl_gnutls.c:895
+#, c-format
+msgid "Certificate verification error (%s)"
+msgstr "Ziurtagiria egiaztapen errorea (%s)"
+
+#: mutt_ssl_gnutls.c:904
+msgid "Certificate is not X.509"
+msgstr "Ziurtagiria ez da X.509"
 
 #: mutt_tunnel.c:72
 #, c-format
@@ -3034,40 +3093,41 @@ msgstr "%s-rako tunelak %d errorea itzuli du (%s)"
 msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
 msgstr "Tunel errorea %s-rekiko konexioan: %s"
 
-#: muttlib.c:911
+#: muttlib.c:923
 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
-msgstr "Fitxategia direktorioa bat da, honen barnean gorde?[(b)ai, (e)z, d(a)na]"
+msgstr ""
+"Fitxategia direktorioa bat da, honen barnean gorde?[(b)ai, (e)z, d(a)na]"
 
-#: muttlib.c:911
+#: muttlib.c:923
 msgid "yna"
 msgstr "bea"
 
-#: muttlib.c:927
+#: muttlib.c:939
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "Fitxategia direktorio bat da, honen barnean gorde?"
 
-#: muttlib.c:933
+#: muttlib.c:945
 msgid "File under directory: "
 msgstr "Direktorio barneko fitxategiak: "
 
-#: muttlib.c:945
+#: muttlib.c:957
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgstr "Fitxategia existitzen da (b)erridatzi, (g)ehitu edo (e)zeztatu?"
 
-#: muttlib.c:945
+#: muttlib.c:957
 msgid "oac"
 msgstr "bge"
 
-#: muttlib.c:1429
+#: muttlib.c:1441
 msgid "Can't save message to POP mailbox."
 msgstr "Ezin da mezua POP postakutxan gorde."
 
-#: muttlib.c:1438
+#: muttlib.c:1450
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "Mezuak %s-ra gehitu?"
 
-#: muttlib.c:1450
+#: muttlib.c:1462
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "%s ez da postakutxa bat!"
@@ -3170,150 +3230,150 @@ msgstr "Ezin da mezua idatzi"
 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
 msgstr "Integral gainezkatzea -- ezin da memoria esleitu."
 
-#: pager.c:1481
+#: pager.c:1480
 msgid "PrevPg"
 msgstr "AurrekoOrria"
 
-#: pager.c:1482
+#: pager.c:1481
 msgid "NextPg"
 msgstr "HurrengoOrria"
 
-#: pager.c:1486
+#: pager.c:1485
 msgid "View Attachm."
 msgstr "Ikusi gehigar."
 
-#: pager.c:1489
+#: pager.c:1488
 msgid "Next"
 msgstr "Hurrengoa"
 
 #. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1895 pager.c:1926 pager.c:1958 pager.c:2199
+#: pager.c:1889 pager.c:1920 pager.c:1952 pager.c:2208
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "Mezuaren bukaera erakutsita dago."
 
-#: pager.c:1911 pager.c:1933 pager.c:1940 pager.c:1947
+#: pager.c:1905 pager.c:1927 pager.c:1934 pager.c:1941
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "Mezuaren hasiera erakutsita dago."
 
-#: pager.c:2016
+#: pager.c:2024
 msgid "Reverse search: "
 msgstr "Bilatu atzetik aurrera: "
 
-#: pager.c:2017
+#: pager.c:2025
 msgid "Search: "
 msgstr "Bilatu: "
 
-#: pager.c:2137
+#: pager.c:2146
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "Laguntza erakutsirik dago."
 
-#: pager.c:2166
+#: pager.c:2175
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "Ez dago gakoarteko testu gehiago."
 
-#: pager.c:2179
+#: pager.c:2188
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "Ez dago gakogabeko testu gehiago gakoarteko testuaren ondoren."
 
 # boundary es un parámetro definido por el estándar MIME
-#: parse.c:622
+#: parse.c:577
 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
 msgstr "zati anitzeko mezuak ez du errebote parametrorik!"
 
-#: pattern.c:275
+#: pattern.c:262
 #, c-format
 msgid "Error in expression: %s"
 msgstr "Espresioan errorea: %s"
 
-#: pattern.c:280
+#: pattern.c:267
 #, c-format
 msgid "Empty expression"
 msgstr "Espresio hutsa"
 
-#: pattern.c:411
+#: pattern.c:398
 #, c-format
 msgid "Invalid day of month: %s"
 msgstr "Baliogabeko hilabete eguna: %s"
 
-#: pattern.c:425
+#: pattern.c:412
 #, c-format
 msgid "Invalid month: %s"
 msgstr "Baliogabeko hilabetea: %s"
 
 #. getDate has its own error message, don't overwrite it here
-#: pattern.c:577
+#: pattern.c:564
 #, c-format
 msgid "Invalid relative date: %s"
 msgstr "Data erlatibo baliogabea: %s"
 
-#: pattern.c:591
+#: pattern.c:578
 msgid "error in expression"
 msgstr "errorea espresioan"
 
-#: pattern.c:812 pattern.c:958
+#: pattern.c:799 pattern.c:945
 #, c-format
 msgid "error in pattern at: %s"
 msgstr "patroiean akatsa: %s"
 
-#: pattern.c:842
+#: pattern.c:829
 #, c-format
 msgid "mismatched brackets: %s"
 msgstr "parentesiak ez datoz bat: %s"
 
-#: pattern.c:898
+#: pattern.c:885
 #, c-format
 msgid "%c: invalid pattern modifier"
 msgstr "%c: patroi eraldatzaile baliogabea"
 
-#: pattern.c:904
+#: pattern.c:891
 #, c-format
 msgid "%c: not supported in this mode"
 msgstr "%c: ez da onartzen modu honetan"
 
-#: pattern.c:917
+#: pattern.c:904
 #, c-format
 msgid "missing parameter"
 msgstr "galdutako parametroa"
 
-#: pattern.c:933
+#: pattern.c:920
 #, c-format
 msgid "mismatched parenthesis: %s"
 msgstr "parentesiak ez datoz bat: %s"
 
-#: pattern.c:965
+#: pattern.c:952
 msgid "empty pattern"
 msgstr "patroi hutsa"
 
-#: pattern.c:1218
+#: pattern.c:1205
 #, c-format
 msgid "error: unknown op %d (report this error)."
 msgstr "errorea:%d aukera ezezaguna (errore honen berri eman)."
 
-#: pattern.c:1301 pattern.c:1436
+#: pattern.c:1288 pattern.c:1423
 msgid "Compiling search pattern..."
 msgstr "Bilaketa patroia konpilatzen..."
 
-#: pattern.c:1320
+#: pattern.c:1307
 msgid "Executing command on matching messages..."
 msgstr "Markaturiko mezuetan komandoa abiarazten..."
 
-#: pattern.c:1387
+#: pattern.c:1374
 msgid "No messages matched criteria."
 msgstr "Ez eskatutako parametroetako mezurik aurkitu."
 
-#: pattern.c:1469
+#: pattern.c:1456
 msgid "Searching..."
 msgstr "Bilatzen..."
 
-#: pattern.c:1482
+#: pattern.c:1469
 msgid "Search hit bottom without finding match"
 msgstr "Bilaketa bukaeraraino iritsi da parekorik aurkitu gabe"
 
-#: pattern.c:1493
+#: pattern.c:1480
 msgid "Search hit top without finding match"
 msgstr "Bilaketa hasieraraino iritsi da parekorik aurkitu gabe"
 
-#: pattern.c:1525
+#: pattern.c:1512
 msgid "Search interrupted."
 msgstr "Bilaketa geldiarazirik."
 
@@ -3325,11 +3385,11 @@ msgstr "Sar PGP pasahitza:"
 msgid "PGP passphrase forgotten."
 msgstr "PGP pasahitza ahazturik."
 
-#: pgp.c:358
+#: pgp.c:357
 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Errorea: Ezin da PGP azpiprozesua sortu! --]\n"
 
-#: pgp.c:392 pgp.c:641 pgp.c:845
+#: pgp.c:391 pgp.c:643 pgp.c:847
 msgid ""
 "[-- End of PGP output --]\n"
 "\n"
@@ -3337,20 +3397,20 @@ msgstr ""
 "[-- PGP irteeraren amaiera --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:412 pgp.c:460 pgp.c:977
+#: pgp.c:411 pgp.c:459 pgp.c:982
 msgid "Could not decrypt PGP message"
 msgstr "Ezin da PGP mezua desenkriptatu"
 
 #. clear 'Invoking...' message, since there's no error
-#: pgp.c:462 pgp.c:973
+#: pgp.c:461 pgp.c:978
 msgid "PGP message successfully decrypted."
 msgstr "PGP mezua arrakastatsuki desenkriptatu da."
 
-#: pgp.c:749
+#: pgp.c:751
 msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
 msgstr "Barne arazoa. Berri eman <roessler@does-not-exist.org>."
 
-#: pgp.c:810
+#: pgp.c:812
 msgid ""
 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
 "\n"
@@ -3358,32 +3418,32 @@ msgstr ""
 "[-- Errorea: ezin da PGP azpiprozesua sortu! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:854
+#: pgp.c:859
 msgid "Decryption failed"
 msgstr "Desenkriptazio hutsa"
 
-#: pgp.c:1029
+#: pgp.c:1034
 msgid "Can't open PGP subprocess!"
 msgstr "Ezin da PGP azpiprozesua ireki!"
 
-#: pgp.c:1466
+#: pgp.c:1471
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr "Ezin da PGP deitu"
 
-#: pgp.c:1567
+#: pgp.c:1572
 #, c-format
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
 msgstr "PGP (e)nkript, (s)ina, sign (a)tu hola, (b)iak, %s, edo (g)arbitu? "
 
-#: pgp.c:1568
+#: pgp.c:1573
 msgid "PGP/M(i)ME"
 msgstr "PGP/M(i)ME"
 
-#: pgp.c:1568
+#: pgp.c:1573
 msgid "(i)nline"
 msgstr "(i)barnean"
 
-#: pgp.c:1570
+#: pgp.c:1575
 msgid "esabifc"
 msgstr "esabifg"
 
@@ -3397,25 +3457,25 @@ msgstr ""
 "Aurkitutako gako guztiak denboraz kanpo, errebokatutarik edo ezgaiturik "
 "daude."
 
-#: pgpkey.c:533
+#: pgpkey.c:532
 #, c-format
 msgid "PGP keys matching <%s>."
 msgstr "aurkitutako PGP gakoak <%s>."
 
-#: pgpkey.c:535
+#: pgpkey.c:534
 #, c-format
 msgid "PGP keys matching \"%s\"."
 msgstr "\"%s\" duten PGP gakoak."
 
-#: pgpkey.c:554 pgpkey.c:746
+#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:745
 msgid "Can't open /dev/null"
 msgstr "Ezin da /dev/null ireki"
 
-#: pgpkey.c:725
+#: pgpkey.c:724
 msgid "Please enter the key ID: "
 msgstr "Mesedez sar ezazu gako-ID-a: "
 
-#: pgpkey.c:778
+#: pgpkey.c:777
 #, c-format
 msgid "PGP Key %s."
 msgstr "PGP Gakoa %s."
@@ -3527,182 +3587,183 @@ msgstr "Mezu indizea egiaztatzen..."
 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
 msgstr "Konexioa galdua. POP zerbitzariarekiko konexio berrasi?"
 
-#: postpone.c:167
+#: postpone.c:164
 msgid "Postponed Messages"
 msgstr "Atzeratutako mezuak"
 
-#: postpone.c:247 postpone.c:256
+#: postpone.c:244 postpone.c:253
 msgid "No postponed messages."
 msgstr "Ez da atzeraturiko mezurik."
 
-#: postpone.c:444 postpone.c:465 postpone.c:499
+#: postpone.c:441 postpone.c:462 postpone.c:496
 msgid "Illegal crypto header"
 msgstr "Kriptografia baliogabeko burukoa"
 
-#: postpone.c:485
+#: postpone.c:482
 msgid "Illegal S/MIME header"
 msgstr "Baliogabeko S/MIME burukoa"
 
-#: postpone.c:565
+#: postpone.c:562
 msgid "Decrypting message..."
 msgstr "Mezua desenkriptatzen..."
 
-#: postpone.c:574
+#: postpone.c:571
 msgid "Decryption failed."
 msgstr "Deskribapenak huts egin du."
 
-#: query.c:51
+#: query.c:50
 msgid "New Query"
 msgstr "Bilaketa berria"
 
-#: query.c:52
+#: query.c:51
 msgid "Make Alias"
 msgstr "Aliasa egin"
 
-#: query.c:53
+#: query.c:52
 msgid "Search"
 msgstr "Bilatu"
 
-#: query.c:101
+#: query.c:95
 msgid "Waiting for response..."
 msgstr "Erantzunaren zai..."
 
-#: query.c:263 query.c:291
+#: query.c:246 query.c:274
 msgid "Query command not defined."
 msgstr "Bilaketa komadoa ezarri gabea."
 
-#: query.c:318
+#: query.c:301
 #, c-format
 msgid "Query"
 msgstr "Bilaketa"
 
 #. Prompt for Query
-#: query.c:331 query.c:356
+#: query.c:313 query.c:338
 msgid "Query: "
 msgstr "Bilaketa: "
 
-#: query.c:339 query.c:365
+#: query.c:321 query.c:347
 #, c-format
 msgid "Query '%s'"
 msgstr "Bilaketa '%s'"
 
-#: recvattach.c:56
+#: recvattach.c:55
 msgid "Pipe"
 msgstr "Hodia"
 
-#: recvattach.c:57
+#: recvattach.c:56
 msgid "Print"
 msgstr "Inprimatu"
 
-#: recvattach.c:473
+#: recvattach.c:472
 msgid "Saving..."
 msgstr "Gordetzen..."
 
-#: recvattach.c:476 recvattach.c:567
+#: recvattach.c:475 recvattach.c:566
 msgid "Attachment saved."
 msgstr "Gehigarria gordea."
 
-#: recvattach.c:579
+#: recvattach.c:578
 #, c-format
 msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
 msgstr "KONTUZ!  %s gainetik idaztera zoaz, Jarraitu ?"
 
-#: recvattach.c:597
+#: recvattach.c:596
 msgid "Attachment filtered."
 msgstr "Gehigarria iragazirik."
 
-#: recvattach.c:664
+#: recvattach.c:663
 msgid "Filter through: "
 msgstr "Iragazi honen arabera: "
 
-#: recvattach.c:664
+#: recvattach.c:663
 msgid "Pipe to: "
 msgstr "Komandora hodia egin: "
 
-#: recvattach.c:699
+#: recvattach.c:698
 #, c-format
 msgid "I dont know how to print %s attachments!"
 msgstr "Ez dakit nola inprimatu %s gehigarriak!"
 
-#: recvattach.c:764
+#: recvattach.c:763
 msgid "Print tagged attachment(s)?"
 msgstr "Markaturiko mezua(k) inprimatu?"
 
-#: recvattach.c:764
+#: recvattach.c:763
 msgid "Print attachment?"
 msgstr "Gehigarria inprimatu?"
 
-#: recvattach.c:997
+#: recvattach.c:996
 msgid "Can't decrypt encrypted message!"
 msgstr "Ezin da enkriptaturiko mezua desenkriptratu!"
 
-#: recvattach.c:1010
+#: recvattach.c:1008
 msgid "Attachments"
 msgstr "Gehigarriak"
 
-#: recvattach.c:1046
+#: recvattach.c:1044
 msgid "There are no subparts to show!"
 msgstr "Hemen ez dago erakusteko azpizatirik!"
 
-#: recvattach.c:1107
+#: recvattach.c:1105
 msgid "Can't delete attachment from POP server."
 msgstr "Ezi da gehigarria POP zerbitzaritik ezabatu."
 
-#: recvattach.c:1115
+#: recvattach.c:1113
 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
 msgstr "Enkriptaturiko mezuetatik gehigarriak ezabatzea ez da onartzen."
 
-#: recvattach.c:1134 recvattach.c:1151
+#: recvattach.c:1132 recvattach.c:1149
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
 msgstr "Zati anitzetako gehigarrien ezabaketa bakarrik onartzen da."
 
-#: recvcmd.c:47
+#: recvcmd.c:43
 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
 msgstr "Bakarrik message/rfc822 motako zatiak errebota ditzakezu."
 
-#: recvcmd.c:217
+#: recvcmd.c:213
 msgid "Error bouncing message!"
 msgstr "Errorea mezua errebotatzerakoan!"
 
-#: recvcmd.c:217
+#: recvcmd.c:213
 msgid "Error bouncing messages!"
 msgstr "Errorea mezuak errebotatzerakoan!"
 
-#: recvcmd.c:417
+#: recvcmd.c:413
 #, c-format
 msgid "Can't open temporary file %s."
 msgstr "Ezin da %s behin-behineko fitxategia ireki."
 
-#: recvcmd.c:448
+#: recvcmd.c:444
 msgid "Forward as attachments?"
 msgstr "Gehigarri bezala berbidali?"
 
-#: recvcmd.c:462
+#: recvcmd.c:458
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-forward the others?"
 msgstr ""
 "Ezin dira markaturiko mezu guztiak deskodifikatu.  Besteak MIME bezala "
 "bidali?"
 
-#: recvcmd.c:587
+#: recvcmd.c:583
 msgid "Forward MIME encapsulated?"
 msgstr "MIME enkapsulaturik berbidali?"
 
-#: recvcmd.c:595 recvcmd.c:845
+#: recvcmd.c:591 recvcmd.c:841
 #, c-format
 msgid "Can't create %s."
 msgstr "Ezin da %s sortu."
 
-#: recvcmd.c:728
+#: recvcmd.c:724
 msgid "Can't find any tagged messages."
 msgstr "Ezin da markaturiko mezurik aurkitu."
 
-#: recvcmd.c:749 send.c:728
+#: recvcmd.c:745 send.c:727
 msgid "No mailing lists found!"
 msgstr "Ez da eposta zerrendarik aurkitu!"
 
-#: recvcmd.c:824
+#: recvcmd.c:820
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
-msgstr "Ezin dira markaturiko mezu guztiak deskodifikatu.  MIME enkapsulatu besteak?"
+msgstr ""
+"Ezin dira markaturiko mezu guztiak deskodifikatu.  MIME enkapsulatu besteak?"
 
 #: remailer.c:485
 msgid "Append"
@@ -3724,46 +3785,47 @@ msgstr "Ados"
 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
 msgstr "Mixmaster-en type2.zerrenda ezin da eskuratu!"
 
-#: remailer.c:543
+#: remailer.c:542
 msgid "Select a remailer chain."
 msgstr "Berbidaltze katea aukeratu."
 
-#: remailer.c:603
+#: remailer.c:602
 #, c-format
 msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
 msgstr "Errorea: %s ezin da katearen azken berbidaltze bezala erabili."
 
-#: remailer.c:633
+#: remailer.c:632
 #, c-format
 msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
 msgstr "Mixmaster kateak %d elementuetara mugaturik daude."
 
-#: remailer.c:656
+#: remailer.c:655
 msgid "The remailer chain is already empty."
 msgstr "Berbidaltzaile katea dagoeneko betea dago."
 
-#: remailer.c:666
+#: remailer.c:665
 msgid "You already have the first chain element selected."
 msgstr "Zuk dagoeneko kateko lehenengo elementua aukeraturik duzu."
 
-#: remailer.c:676
+#: remailer.c:675
 msgid "You already have the last chain element selected."
 msgstr "Zuk dagoeneko kateko azkenengo elementua aukeraturik duzu."
 
-#: remailer.c:715
+#: remailer.c:714
 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
 msgstr "Miixmasterrek ez du Cc eta Bcc burukorik onartzen."
 
-#: remailer.c:739
-msgid "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
+#: remailer.c:738
+msgid ""
+"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
 msgstr "Mesedez ezarri mixmaster erabiltzen denerako ostalari izen egokia!"
 
-#: remailer.c:773
+#: remailer.c:772
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
 msgstr "Errorea mezua bidaltzerakoan, azpiprozesua uzten %d.\n"
 
-#: remailer.c:777
+#: remailer.c:776
 msgid "Error sending message."
 msgstr "Errorea mezua bidaltzerakoan."
 
@@ -3789,11 +3851,11 @@ msgstr "score: argumentu gutxiegi"
 msgid "score: too many arguments"
 msgstr "score: argumentu gehiegi"
 
-#: send.c:253
+#: send.c:252
 msgid "No subject, abort?"
 msgstr "Ez du gairik, ezeztatu?"
 
-#: send.c:255
+#: send.c:254
 msgid "No subject, aborting."
 msgstr "Ez du gairik, ezeztatzen."
 
@@ -3802,12 +3864,12 @@ msgstr "Ez du gairik, ezeztatzen."
 #. * to send a message to only the sender of the message.  This
 #. * provides a way to do that.
 #.
-#: send.c:497
+#: send.c:496
 #, c-format
 msgid "Reply to %s%s?"
 msgstr "%s%s-ra erantzun?"
 
-#: send.c:531
+#: send.c:530
 #, c-format
 msgid "Follow-up to %s%s?"
 msgstr "Jarraitu %s%s-ra?"
@@ -3815,82 +3877,82 @@ msgstr "Jarraitu %s%s-ra?"
 #. This could happen if the user tagged some messages and then did
 #. * a limit such that none of the tagged message are visible.
 #.
-#: send.c:703
+#: send.c:702
 msgid "No tagged messages are visible!"
 msgstr "Ez da markatutako mezu ikusgarririk!"
 
-#: send.c:754
+#: send.c:753
 msgid "Include message in reply?"
 msgstr "Erantzunean mezua gehitu?"
 
-#: send.c:759
+#: send.c:758
 msgid "Including quoted message..."
 msgstr "Markaturiko mezua gehitzen..."
 
-#: send.c:769
+#: send.c:768
 msgid "Could not include all requested messages!"
 msgstr "Ezin dira eskaturiko mezu guztiak gehitu!"
 
-#: send.c:783
+#: send.c:782
 msgid "Forward as attachment?"
 msgstr "Gehigarri gisa berbidali?"
 
-#: send.c:787
+#: send.c:786
 msgid "Preparing forwarded message..."
 msgstr "Berbidalketa mezua prestatzen..."
 
 #. If the user is composing a new message, check to see if there
 #. * are any postponed messages first.
 #.
-#: send.c:1117
+#: send.c:1116
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "Atzeraturiko mezuak hartu?"
 
-#: send.c:1429
+#: send.c:1428
 msgid "Edit forwarded message?"
 msgstr "Berbidalitako mezua editatu?"
 
-#: send.c:1469
+#: send.c:1468
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "Aldatugabeko mezua ezeztatu?"
 
-#: send.c:1471
+#: send.c:1470
 msgid "Aborted unmodified message."
 msgstr "Aldatugabeko mezua ezeztatuta."
 
-#: send.c:1540
+#: send.c:1539
 msgid "Message postponed."
 msgstr "Mezua atzeraturik."
 
-#: send.c:1549
+#: send.c:1548
 msgid "No recipients are specified!"
 msgstr "Ez da hartzailerik eman!"
 
-#: send.c:1554
+#: send.c:1553
 msgid "No recipients were specified."
 msgstr "Ez zen hartzailerik eman."
 
-#: send.c:1570
+#: send.c:1569
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "Ez dago gairik, bidalketa ezeztatzen?"
 
-#: send.c:1574
+#: send.c:1573
 msgid "No subject specified."
 msgstr "Ez da gairik ezarri."
 
-#: send.c:1636 smtp.c:158
+#: send.c:1635 smtp.c:161
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Mezua bidaltzen..."
 
-#: send.c:1777
+#: send.c:1776
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "Ezin da mezua bidali."
 
-#: send.c:1782
+#: send.c:1781
 msgid "Mail sent."
 msgstr "Mezua bidalirik."
 
-#: send.c:1782
+#: send.c:1781
 msgid "Sending in background."
 msgstr "Bigarren planoan bidaltzen."
 
@@ -3913,16 +3975,16 @@ msgstr "%s ez da fitxategi erregularra."
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "Ezin da %s ireki"
 
-#: sendlib.c:2228
+#: sendlib.c:2226
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "Errorea mezua bidaltzerakoan, azpiprozesua irteten %d (%s)."
 
-#: sendlib.c:2234
+#: sendlib.c:2232
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "Postaketa prozesuaren irteera"
 
-#: sendlib.c:2448
+#: sendlib.c:2396
 #, c-format
 msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
 msgstr "%s berbidalketa inprimakia prestatzerakoan IDN okerra."
@@ -3983,63 +4045,67 @@ msgstr "IDgakoa sartu: "
 msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
 msgstr "S/MIME ziurtagiria aurkiturik \"%s\"."
 
-#: smime.c:542 smime.c:612 smime.c:630
+#: smime.c:540 smime.c:610 smime.c:628
 #, c-format
 msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
 msgstr "%s IDa egiaztatu gabe dago. Berau %s-rako erabiltzea nahi al duzu ?"
 
-#: smime.c:546 smime.c:616
+#: smime.c:544 smime.c:614
 #, c-format
 msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
 msgstr "Erabili (segurtasun gabeko!) %s ID-a %s-rentzat ?"
 
-#: smime.c:549 smime.c:619
+#: smime.c:547 smime.c:617
 #, c-format
 msgid "Use ID %s for %s ?"
 msgstr "ID %s erabili %s-rentzat ?"
 
-#: smime.c:638
+#: smime.c:636
 #, c-format
 msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
 msgstr ""
 "Kontuz: Oraindik ez duzu erabaki kofidantzako ID %s-a. (edozein tekla "
 "jarraitzeko)"
 
-#: smime.c:797
+#: smime.c:795
 #, c-format
 msgid "No (valid) certificate found for %s."
 msgstr "Ez da (baliozko) ziurtagiririk aurkitu %s-rentzat."
 
-#: smime.c:852 smime.c:880 smime.c:945 smime.c:989 smime.c:1054 smime.c:1129
+#: smime.c:850 smime.c:878 smime.c:943 smime.c:987 smime.c:1052 smime.c:1127
 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
 msgstr "Errorea: Ezin da OpenSSL azpiprozesua sortu!"
 
-#: smime.c:1207
+#: smime.c:1205
 msgid "no certfile"
 msgstr "ziurtagiri gabea"
 
-#: smime.c:1210
+#: smime.c:1208
 msgid "no mbox"
 msgstr "ez dago postakutxarik"
 
 #. fatal error while trying to encrypt message
-#: smime.c:1353
+#: smime.c:1351
 msgid "No output from OpenSSL.."
 msgstr "Ez dago OpenSSL irteerarik.."
 
-#: smime.c:1391
+#: smime.c:1389
+msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
+msgstr "Ezin da sinatu. Ez da gakorik ezarri. Honela sinatu erabili."
+
+#: smime.c:1395
 msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
 msgstr "Kontuz: biderdiko ziurtagiria ezin da aurkitu."
 
-#: smime.c:1434
+#: smime.c:1438
 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
 msgstr "Ezin da OpenSSL azpiprozesua ireki!"
 
-#: smime.c:1472
+#: smime.c:1476
 msgid "No output from OpenSSL..."
 msgstr "Ez dago irteerarik OpenSSL-tik..."
 
-#: smime.c:1637 smime.c:1762
+#: smime.c:1641 smime.c:1766
 msgid ""
 "[-- End of OpenSSL output --]\n"
 "\n"
@@ -4047,19 +4113,19 @@ msgstr ""
 "[-- OpenSSL irteeraren bukaera --]\n"
 "\n"
 
-#: smime.c:1721 smime.c:1732
+#: smime.c:1725 smime.c:1736
 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Errorea: Ezin da OpenSSL azpiprozesua sortu!--]\n"
 
-#: smime.c:1766
+#: smime.c:1770
 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 msgstr "[-- Honako datu hauek S/MIME enkriptatutik daude --]\n"
 
-#: smime.c:1769
+#: smime.c:1773
 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 msgstr "[-- Hurrengo datu hauek S/MIME sinaturik daude --]\n"
 
-#: smime.c:1833
+#: smime.c:1837
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
@@ -4067,7 +4133,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- S/MIME enkriptaturiko duen amaiera --]\n"
 
-#: smime.c:1835
+#: smime.c:1839
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
@@ -4075,85 +4141,91 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- S/MIME sinatutako datuen amaiera. --]\n"
 
-#: smime.c:1946
-msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
+#: smime.c:1950
+msgid ""
+"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
 msgstr ""
-"S/MIME (e)nkrip, (s)inatu, enript (h)onez, sinatu hol(a), (b)iak) edo "
-"(g)arbitu? "
+"S/MIME (e)nkrip, (s)inatu, enript (h)onez, sinatu hol(a), (b)iak) edo (g)"
+"arbitu? "
 
-#: smime.c:1947
+#: smime.c:1951
 msgid "eswabfc"
 msgstr "eshabfc"
 
 #. I use "dra" because "123" is recognized anyway
-#: smime.c:1962
+#: smime.c:1966
 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
 msgstr "Hautatu algoritmo familia: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, edo (g)arbitu? "
 
-#: smime.c:1965
+#: smime.c:1969
 msgid "drac"
 msgstr "drag"
 
-#: smime.c:1968
+#: smime.c:1972
 msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
 msgstr "1: DES, 2: DES-Hirukoitza "
 
-#: smime.c:1969
+#: smime.c:1973
 msgid "dt"
 msgstr "dh"
 
-#: smime.c:1981
+#: smime.c:1985
 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
 msgstr "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
 
-#: smime.c:1982
+#: smime.c:1986
 msgid "468"
 msgstr "468"
 
-#: smime.c:1997
+#: smime.c:2001
 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
 msgstr "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
 
-#: smime.c:1998
+#: smime.c:2002
 msgid "895"
 msgstr "895"
 
-#: smime.c:2026
-msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
-msgstr "Ezin da sinatu. Ez da gakorik ezarri. Honela sinatu erabili."
-
-#: smtp.c:113
+#: smtp.c:116
 #, c-format
 msgid "SMTP session failed: %s"
 msgstr "SMTP saioak huts egin du: %s"
 
-#: smtp.c:153
+#: smtp.c:156
 #, c-format
 msgid "SMTP session failed: unable to open %s"
 msgstr "SMTP saioak huts egin du: ezin da %s ireki"
 
-#: smtp.c:269
+#: smtp.c:228
+msgid "No from address given"
+msgstr ""
+
+#: smtp.c:284
 msgid "SMTP session failed: read error"
 msgstr "SMTP saioak huts egin du: irakurketa errorea"
 
-#: smtp.c:271
+#: smtp.c:286
 msgid "SMTP session failed: write error"
 msgstr "SMTP saioak huts egin du: idazketa errorea"
 
-#: smtp.c:294
+#: smtp.c:309
 #, c-format
 msgid "Invalid SMTP URL: %s"
 msgstr "Okerreko SMTP URLa: %s"
 
-#: smtp.c:400
+#: smtp.c:419
 msgid "SMTP server does not support authentication"
 msgstr "SMTP zerbitzariak ez du autentifikazioa onartzen"
 
-#: smtp.c:408
+#: smtp.c:427
 msgid "SMTP authentication requires SASL"
 msgstr "SMTP autentifikazioak SASL behar du"
 
-#: smtp.c:551
+#: smtp.c:461
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s authentication failed, trying next method"
+msgstr "SASL egiaztapenak huts egin du"
+
+#: smtp.c:478
 msgid "SASL authentication failed"
 msgstr "SASL egiaztapenak huts egin du"
 
@@ -4227,7 +4299,8 @@ msgstr "une honetako posta-kutxan harpidetza ezabatu (IMAP bakarrik)"
 
 #: ../keymap_alldefs.h:17
 msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
-msgstr "denak/harpidetutako postakutxen (IMAP bakarrik) erakustaldia txandakatu"
+msgstr ""
+"denak/harpidetutako postakutxen (IMAP bakarrik) erakustaldia txandakatu"
 
 #: ../keymap_alldefs.h:18
 msgid "list mailboxes with new mail"
@@ -4969,3 +5042,17 @@ msgstr "onartutako gako publikoak atera"
 msgid "show S/MIME options"
 msgstr "S/MIME aukerak ikusi"
 
+#~ msgid "            created: "
+#~ msgstr "            sortua: "
+
+#~ msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
+#~ msgstr "*OKERREKO* sinadurak hemengoa dela dio: "
+
+#~ msgid "Error checking signature"
+#~ msgstr "Errorea sinadura egiaztatzerakoan"
+
+#~ msgid "SSL Certificate check"
+#~ msgstr "SSL Ziurtagiri arakatzea"
+
+#~ msgid "TLS/SSL Certificate check"
+#~ msgstr "TLS/SSL Ziurtagiria egiaztapena"
index da61501e578e486ab6cd178ef1655290935424de..b4a2f9b579253932d80aa387432176cd96e99436 100644 (file)
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -21,7 +21,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Mutt 1.5.18-20090105\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-05 05:27+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-05 16:36-0800\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-01-05 05:30+0100\n"
 "Last-Translator: Vincent Lefevre <vincent@vinc17.org>\n"
 "Language-Team: mutt-dev <mutt-dev@mutt.org>\n"
@@ -201,7 +201,7 @@ msgid "Mask"
 msgstr "Masque"
 
 # , c-format
-#: browser.c:383 browser.c:1021
+#: browser.c:383 browser.c:1023
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s n'est pas un répertoire."
@@ -228,72 +228,72 @@ msgstr "R
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Impossible d'attacher un répertoire !"
 
-#: browser.c:669 browser.c:1090 browser.c:1188
+#: browser.c:669 browser.c:1092 browser.c:1190
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Aucun fichier ne correspond au masque"
 
-#: browser.c:875
+#: browser.c:873
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "La création n'est supportée que pour les boîtes aux lettres IMAP"
 
-#: browser.c:896
+#: browser.c:897
 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Le renommage n'est supporté que pour les boîtes aux lettres IMAP"
 
-#: browser.c:918
+#: browser.c:920
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "La suppression n'est supportée que pour les boîtes aux lettres IMAP"
 
-#: browser.c:928
+#: browser.c:930
 msgid "Cannot delete root folder"
 msgstr "Impossible de supprimer le dossier racine"
 
-#: browser.c:931
+#: browser.c:933
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer la boîte aux lettres \"%s\" ?"
 
-#: browser.c:945
+#: browser.c:947
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Boîte aux lettres supprimée."
 
-#: browser.c:951
+#: browser.c:953
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "Boîte aux lettres non supprimée."
 
-#: browser.c:970
+#: browser.c:972
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Changement de répertoire vers : "
 
-#: browser.c:1009 browser.c:1083
+#: browser.c:1011 browser.c:1085
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Erreur de lecture du répertoire."
 
-#: browser.c:1033
+#: browser.c:1035
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Masque de fichier : "
 
-#: browser.c:1106
+#: browser.c:1108
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Tri inverse par (d)ate, (a)lphabétique, (t)aille ou (n)e pas trier ? "
 
-#: browser.c:1107
+#: browser.c:1109
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Tri par (d)ate, (a)lphabétique, (t)aille ou (n)e pas trier ? "
 
-#: browser.c:1108
+#: browser.c:1110
 msgid "dazn"
 msgstr "datn"
 
-#: browser.c:1175
+#: browser.c:1177
 msgid "New file name: "
 msgstr "Nouveau nom de fichier : "
 
-#: browser.c:1206
+#: browser.c:1208
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Impossible de visualiser un répertoire"
 
-#: browser.c:1223
+#: browser.c:1225
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Erreur en essayant de visualiser le fichier"
 
@@ -2127,7 +2127,7 @@ msgstr "Authentification (%s)..."
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "L'authentification SASL a échoué."
 
-#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:564
+#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:567
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr "%s n'est pas un chemin IMAP valide"
@@ -2167,108 +2167,113 @@ msgstr "Le renommage a 
 msgid "Mailbox renamed."
 msgstr "Boîte aux lettres renommée."
 
-#: imap/command.c:419
+#: imap/command.c:448
 msgid "Mailbox closed"
 msgstr "Boîte aux lettres fermée"
 
-#: imap/imap.c:187
+#: imap/imap.c:126
+#, fuzzy, c-format
+msgid "CREATE failed: %s"
+msgstr "SSL a échoué : %s"
+
+#: imap/imap.c:190
 #, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "Fermeture de la connexion à %s..."
 
-#: imap/imap.c:308
+#: imap/imap.c:311
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "Ce serveur IMAP est trop ancien. Mutt ne marche pas avec."
 
-#: imap/imap.c:431 pop_lib.c:286 smtp.c:392
+#: imap/imap.c:434 pop_lib.c:286 smtp.c:392
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "Connexion sécurisée avec TLS ?"
 
-#: imap/imap.c:440 pop_lib.c:306 smtp.c:404
+#: imap/imap.c:443 pop_lib.c:306 smtp.c:404
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "Impossible de négocier la connexion TLS"
 
-#: imap/imap.c:456 pop_lib.c:327
+#: imap/imap.c:459 pop_lib.c:327
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr "Connexion chiffrée non disponible"
 
 # , c-format
-#: imap/imap.c:598
+#: imap/imap.c:601
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Sélection de %s..."
 
-#: imap/imap.c:753
+#: imap/imap.c:756
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "Erreur à l'ouverture de la boîte aux lettres"
 
 # , c-format
-#: imap/imap.c:808 imap/message.c:834 muttlib.c:1478
+#: imap/imap.c:811 imap/message.c:834 muttlib.c:1478
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Créer %s ?"
 
-#: imap/imap.c:1180
+#: imap/imap.c:1183
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "Expunge a échoué"
 
 # , c-format
-#: imap/imap.c:1192
+#: imap/imap.c:1195
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Marquage de %d messages à effacer..."
 
 # , c-format
-#: imap/imap.c:1221
+#: imap/imap.c:1224
 #, c-format
 msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
 msgstr "La sauvegarde a changé des messages... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1270
+#: imap/imap.c:1273
 msgid "Error saving flags. Close anyway?"
 msgstr "Erreur en sauvant les indicateurs. Fermer tout de même ?"
 
-#: imap/imap.c:1278
+#: imap/imap.c:1281
 msgid "Error saving flags"
 msgstr "Erreur en sauvant les indicateurs"
 
-#: imap/imap.c:1290
+#: imap/imap.c:1293
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Effacement des messages sur le serveur..."
 
-#: imap/imap.c:1295
+#: imap/imap.c:1298
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr "imap_sync_mailbox : EXPUNGE a échoué"
 
-#: imap/imap.c:1743
+#: imap/imap.c:1746
 #, c-format
 msgid "Header search without header name: %s"
 msgstr "Recherche d'en-tête sans nom d'en-tête : %s"
 
-#: imap/imap.c:1815
+#: imap/imap.c:1818
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "Mauvaise boîte aux lettres"
 
 # , c-format
-#: imap/imap.c:1840
+#: imap/imap.c:1843
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Abonnement à %s..."
 
 # , c-format
-#: imap/imap.c:1842
+#: imap/imap.c:1845
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing from %s..."
 msgstr "Désabonnement de %s..."
 
 # , c-format
-#: imap/imap.c:1852
+#: imap/imap.c:1855
 #, c-format
 msgid "Subscribed to %s"
 msgstr "Abonné à %s"
 
 # , c-format
-#: imap/imap.c:1854
+#: imap/imap.c:1857
 #, c-format
 msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr "Désabonné de %s"
index 6303ca960f7fa1958850e046a102c705588a1227..6256be6e073879d11257b1ab22b4cc7ad90c6d98 100644 (file)
--- a/po/ga.po
+++ b/po/ga.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mutt 1.5.12\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-05-17 12:35-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-05 16:36-0800\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-10-16 14:22-0500\n"
 "Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n"
 "Language-Team: Irish <ga@li.org>\n"
@@ -14,26 +14,26 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: account.c:164
+#: account.c:161
 #, c-format
 msgid "Username at %s: "
 msgstr "Ainm úsáideora ag %s: "
 
-#: account.c:223
+#: account.c:220
 #, c-format
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "Focal faire do %s@%s: "
 
-#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1480 postpone.c:43 query.c:49
-#: recvattach.c:54
+#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1479 postpone.c:41 query.c:48
+#: recvattach.c:53
 msgid "Exit"
 msgstr "Scoir"
 
-#: addrbook.c:38 curs_main.c:408 pager.c:1487 postpone.c:44
+#: addrbook.c:38 curs_main.c:406 pager.c:1486 postpone.c:42
 msgid "Del"
 msgstr "Scr"
 
-#: addrbook.c:39 curs_main.c:409 postpone.c:45
+#: addrbook.c:39 curs_main.c:407 postpone.c:43
 msgid "Undel"
 msgstr "DíScr"
 
@@ -42,9 +42,9 @@ msgid "Select"
 msgstr "Roghnaigh"
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3647 curs_main.c:414
-#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:783 pager.c:1579 pgpkey.c:522
-#: postpone.c:46 query.c:54 recvattach.c:58 smime.c:437
+#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3832 curs_main.c:412
+#: mutt_ssl.c:899 mutt_ssl_gnutls.c:805 pager.c:1578 pgpkey.c:522
+#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:437
 msgid "Help"
 msgstr "Cabhair"
 
@@ -52,62 +52,62 @@ msgstr "Cabhair"
 msgid "You have no aliases!"
 msgstr "Níl aon ailias agat!"
 
-#: addrbook.c:156
+#: addrbook.c:155
 msgid "Aliases"
 msgstr "Ailiasanna"
 
 #. add a new alias
-#: alias.c:246
+#: alias.c:260
 msgid "Alias as: "
 msgstr "Ailias: "
 
-#: alias.c:252
+#: alias.c:266
 msgid "You already have an alias defined with that name!"
 msgstr "Tá an t-ailias seo agat cheana féin!"
 
-#: alias.c:258
+#: alias.c:272
 msgid "Warning: This alias name may not work.  Fix it?"
 msgstr ""
 "Rabhadh: Is féidir nach n-oibreoidh an t-ailias seo i gceart.  Ceartaigh?"
 
-#: alias.c:283
+#: alias.c:297
 msgid "Address: "
 msgstr "Seoladh: "
 
-#: alias.c:293 send.c:207
+#: alias.c:307 send.c:206
 #, c-format
 msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
 msgstr "Earráid: Is drochIDN é '%s'."
 
-#: alias.c:305
+#: alias.c:319
 msgid "Personal name: "
 msgstr "Ainm pearsanta: "
 
-#: alias.c:314
+#: alias.c:328
 #, c-format
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s = %s] Glac Leis?"
 
-#: alias.c:331 recvattach.c:432 recvattach.c:455 recvattach.c:468
-#: recvattach.c:481 recvattach.c:511
+#: alias.c:347 recvattach.c:431 recvattach.c:454 recvattach.c:467
+#: recvattach.c:480 recvattach.c:510
 msgid "Save to file: "
 msgstr "Sábháil go comhad: "
 
-#: alias.c:345
+#: alias.c:361
 #, fuzzy
 msgid "Error reading alias file"
 msgstr "Earráid ag iarraidh comhad a scrúdú"
 
-#: alias.c:364
+#: alias.c:382
 msgid "Alias added."
 msgstr "Cuireadh an t-ailias leis."
 
-#: alias.c:372
+#: alias.c:390
 #, fuzzy
 msgid "Error seeking in alias file"
 msgstr "Earráid ag iarraidh comhad a scrúdú"
 
-#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:477 attach.c:968
+#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:477 attach.c:969
 msgid "Can't match nametemplate, continue?"
 msgstr "Ní féidir ainmtheimpléad comhoiriúnach a fháil; lean ar aghaidh?"
 
@@ -117,8 +117,8 @@ msgstr "N
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "Tá gá le %%s in iontráil chumtha Mailcap"
 
-#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1183 curs_lib.c:179
-#: curs_lib.c:533
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1182 curs_lib.c:177
+#: curs_lib.c:543
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "Earráid agus \"%s\" á rith!"
@@ -163,16 +163,16 @@ msgstr "T
 msgid "Cannot create filter"
 msgstr "Ní féidir an scagaire a chruthú"
 
-#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1279
-#: pgpkey.c:571 pgpkey.c:760
+#: attach.c:677 attach.c:709 attach.c:1002 attach.c:1060 handler.c:1304
+#: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "Ní féidir an scagaire a chruthú"
 
-#: attach.c:840
+#: attach.c:841
 msgid "Write fault!"
 msgstr "Fadhb i rith scríofa!"
 
-#: attach.c:1082
+#: attach.c:1083
 msgid "I don't know how to print that!"
 msgstr "Ní fhéadaim priontáil!"
 
@@ -184,7 +184,7 @@ msgstr "Chdir"
 msgid "Mask"
 msgstr "Masc"
 
-#: browser.c:383 browser.c:1022
+#: browser.c:383 browser.c:1023
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "Ní comhadlann í %s."
@@ -208,11 +208,11 @@ msgstr "Comhadlann [%s], Masc comhaid: %s"
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Ní féidir comhadlann a cheangal!"
 
-#: browser.c:670 browser.c:1091 browser.c:1189
+#: browser.c:669 browser.c:1092 browser.c:1190
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Níl aon chomhad comhoiriúnach leis an mhasc chomhaid"
 
-#: browser.c:876
+#: browser.c:873
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Ní féidir cruthú ach le boscaí poist IMAP"
 
@@ -220,62 +220,62 @@ msgstr "N
 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Ní féidir athainmniú ach le boscaí poist IMAP"
 
-#: browser.c:919
+#: browser.c:920
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Ní féidir scriosadh ach le boscaí poist IMAP"
 
-#: browser.c:929
+#: browser.c:930
 #, fuzzy
 msgid "Cannot delete root folder"
 msgstr "Ní féidir an scagaire a chruthú"
 
-#: browser.c:932
+#: browser.c:933
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "Scrios bosca poist \"%s\" i ndáiríre?"
 
-#: browser.c:946
+#: browser.c:947
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Scriosadh an bosca."
 
-#: browser.c:952
+#: browser.c:953
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "Níor scriosadh an bosca."
 
-#: browser.c:971
+#: browser.c:972
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Chdir go: "
 
-#: browser.c:1010 browser.c:1084
+#: browser.c:1011 browser.c:1085
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Earráid agus comhadlann á scanadh."
 
-#: browser.c:1034
+#: browser.c:1035
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Masc Comhaid: "
 
-#: browser.c:1107
+#: browser.c:1108
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr ""
 "Sórtáil droim ar ais de réir (d)áta, (a)ibítíre, (m)éid, nó (n)á sórtáil? "
 
-#: browser.c:1108
+#: browser.c:1109
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Sórtáil de réir (d)áta, (a)ibítíre, (m)éid, nó (n)á sórtáil? "
 
-#: browser.c:1109
+#: browser.c:1110
 msgid "dazn"
 msgstr "damn"
 
-#: browser.c:1176
+#: browser.c:1177
 msgid "New file name: "
 msgstr "Ainm comhaid nua: "
 
-#: browser.c:1207
+#: browser.c:1208
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Ní féidir comhadlann a scrúdú"
 
-#: browser.c:1224
+#: browser.c:1225
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Earráid ag iarraidh comhad a scrúdú"
 
@@ -325,7 +325,7 @@ msgstr "mono: n
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s: níl a leithéid d'aitreabúid ann"
 
-#: color.c:700 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:751
+#: color.c:700 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:776
 msgid "too few arguments"
 msgstr "níl go leor argóintí ann"
 
@@ -382,46 +382,46 @@ msgstr "N
 msgid "Command: "
 msgstr "Ordú: "
 
-#: commands.c:250 recvcmd.c:147
+#: commands.c:250 recvcmd.c:143
 msgid "Bounce message to: "
 msgstr "Scinn teachtaireacht go: "
 
-#: commands.c:252 recvcmd.c:149
+#: commands.c:252 recvcmd.c:145
 msgid "Bounce tagged messages to: "
 msgstr "Scinn teachtaireachtaí clibeáilte go: "
 
-#: commands.c:267 recvcmd.c:158
+#: commands.c:267 recvcmd.c:154
 msgid "Error parsing address!"
 msgstr "Earráid agus seoladh á pharsáil!"
 
-#: commands.c:275 recvcmd.c:166
+#: commands.c:275 recvcmd.c:162
 #, c-format
 msgid "Bad IDN: '%s'"
 msgstr "DrochIDN: '%s'"
 
-#: commands.c:286 recvcmd.c:180
+#: commands.c:286 recvcmd.c:176
 #, c-format
 msgid "Bounce message to %s"
 msgstr "Scinn teachtaireacht go %s"
 
-#: commands.c:286 recvcmd.c:180
+#: commands.c:286 recvcmd.c:176
 #, c-format
 msgid "Bounce messages to %s"
 msgstr "Scinn teachtaireachtaí go %s"
 
-#: commands.c:302 recvcmd.c:196
+#: commands.c:302 recvcmd.c:192
 msgid "Message not bounced."
 msgstr "Níor scinneadh an teachtaireacht."
 
-#: commands.c:302 recvcmd.c:196
+#: commands.c:302 recvcmd.c:192
 msgid "Messages not bounced."
 msgstr "Níor scinneadh na teachtaireachtaí."
 
-#: commands.c:312 recvcmd.c:215
+#: commands.c:312 recvcmd.c:211
 msgid "Message bounced."
 msgstr "Scinneadh an teachtaireacht."
 
-#: commands.c:312 recvcmd.c:215
+#: commands.c:312 recvcmd.c:211
 msgid "Messages bounced."
 msgstr "Scinneadh na teachtaireachtaí."
 
@@ -559,7 +559,7 @@ msgstr "Seol"
 msgid "Abort"
 msgstr "Tobscoir"
 
-#: compose.c:94 compose.c:668
+#: compose.c:94 compose.c:667
 msgid "Attach file"
 msgstr "Iatán"
 
@@ -626,227 +626,227 @@ msgstr "Rabhadh: is drochIDN '%s'."
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Ní féidir leat an t-iatán amháin a scriosadh."
 
-#: compose.c:601 send.c:1561
+#: compose.c:600 send.c:1560
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 msgstr "DrochIDN i \"%s\": '%s'"
 
-#: compose.c:684
+#: compose.c:683
 msgid "Attaching selected files..."
 msgstr "Comhaid roghnaithe á gceangal..."
 
-#: compose.c:696
+#: compose.c:695
 #, c-format
 msgid "Unable to attach %s!"
 msgstr "Ní féidir %s a cheangal!"
 
-#: compose.c:715
+#: compose.c:714
 msgid "Open mailbox to attach message from"
 msgstr "Oscail an bosca poist as a gceanglóidh tú teachtaireacht"
 
-#: compose.c:753
+#: compose.c:752
 msgid "No messages in that folder."
 msgstr "Níl aon teachtaireacht san fhillteán sin."
 
-#: compose.c:762
+#: compose.c:761
 msgid "Tag the messages you want to attach!"
 msgstr "Clibeáil na teachtaireachtaí le ceangal!"
 
-#: compose.c:794
+#: compose.c:793
 msgid "Unable to attach!"
 msgstr "Ní féidir a cheangal!"
 
-#: compose.c:845
+#: compose.c:844
 msgid "Recoding only affects text attachments."
 msgstr "Téann ath-ionchódú i bhfeidhm ar iatáin téacs amháin."
 
-#: compose.c:850
+#: compose.c:849
 msgid "The current attachment won't be converted."
 msgstr "Ní thiontófar an t-iatán reatha."
 
-#: compose.c:852
+#: compose.c:851
 msgid "The current attachment will be converted."
 msgstr "Tiontófar an t-iatán reatha."
 
-#: compose.c:927
+#: compose.c:926
 msgid "Invalid encoding."
 msgstr "Ionchódú neamhbhailí."
 
-#: compose.c:953
+#: compose.c:952
 msgid "Save a copy of this message?"
 msgstr "Sábháil cóip den teachtaireacht seo?"
 
-#: compose.c:1009
+#: compose.c:1008
 msgid "Rename to: "
 msgstr "Athainmnigh go: "
 
-#: compose.c:1014 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:857
+#: compose.c:1013 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:857
 #, c-format
 msgid "Can't stat %s: %s"
 msgstr "ní féidir %s a `stat': %s"
 
-#: compose.c:1041
+#: compose.c:1040
 msgid "New file: "
 msgstr "Comhad nua: "
 
-#: compose.c:1054
+#: compose.c:1053
 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
 msgstr "Is san fhoirm base/sub é Content-Type"
 
-#: compose.c:1060
+#: compose.c:1059
 #, c-format
 msgid "Unknown Content-Type %s"
 msgstr "Content-Type anaithnid %s"
 
-#: compose.c:1073
+#: compose.c:1072
 #, c-format
 msgid "Can't create file %s"
 msgstr "Ní féidir an comhad %s a chruthú"
 
-#: compose.c:1081
+#: compose.c:1080
 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
 msgstr "Ní féidir iatán a chruthú"
 
-#: compose.c:1142
+#: compose.c:1141
 msgid "Postpone this message?"
 msgstr "Cuir an teachtaireacht ar athlá?"
 
-#: compose.c:1201
+#: compose.c:1200
 msgid "Write message to mailbox"
 msgstr "Scríobh teachtaireacht sa bhosca poist"
 
-#: compose.c:1204
+#: compose.c:1203
 #, c-format
 msgid "Writing message to %s ..."
 msgstr "Teachtaireacht á scríobh i %s ..."
 
-#: compose.c:1213
+#: compose.c:1212
 msgid "Message written."
 msgstr "Teachtaireacht scríofa."
 
-#: compose.c:1225
+#: compose.c:1224
 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "S/MIME roghnaithe cheana.  Glan agus lean ar aghaidh? "
 
-#: compose.c:1251
+#: compose.c:1250
 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "PGP roghnaithe cheana.  Glan agus lean ar aghaidh? "
 
-#: crypt-gpgme.c:345
+#: crypt-gpgme.c:358
 #, c-format
 msgid "error creating gpgme context: %s\n"
 msgstr "earráid agus comhthéacs gpgme á chruthú: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:355
+#: crypt-gpgme.c:368
 #, c-format
 msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
 msgstr "earráid agus prótacal CMS á chumasú: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:375
+#: crypt-gpgme.c:388
 #, c-format
 msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
 msgstr "earráid agus réad gpgme á chruthú: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:441 crypt-gpgme.c:459 crypt-gpgme.c:1400
+#: crypt-gpgme.c:454 crypt-gpgme.c:472 crypt-gpgme.c:1431
 #, c-format
 msgid "error allocating data object: %s\n"
 msgstr "earráid agus réad á dháileadh: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:477
+#: crypt-gpgme.c:490
 #, c-format
 msgid "error rewinding data object: %s\n"
 msgstr "earráid agus réad á atochras: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:499 crypt-gpgme.c:546
+#: crypt-gpgme.c:512 crypt-gpgme.c:559
 #, c-format
 msgid "error reading data object: %s\n"
 msgstr "earráid agus réad á léamh: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:607
+#: crypt-gpgme.c:620
 #, c-format
 msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
 msgstr "earráid agus faighteoir `%s' á chur leis: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:645
+#: crypt-gpgme.c:658
 #, c-format
 msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
 msgstr "eochair rúnda `%s' gan aimsiú: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:655
+#: crypt-gpgme.c:668
 #, c-format
 msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
 msgstr "sonrú débhríoch d'eochair rúnda `%s'\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:667
+#: crypt-gpgme.c:680
 #, c-format
 msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
 msgstr "earráid agus eochair rúnda á shocrú `%s': %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:684
+#: crypt-gpgme.c:697
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error setting PKA signature notation: %s\n"
 msgstr "Earráid agus eolas faoin eochair á fháil: "
 
-#: crypt-gpgme.c:740
+#: crypt-gpgme.c:753
 #, c-format
 msgid "error encrypting data: %s\n"
 msgstr "earráid agus sonraí á gcriptiú: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:850
+#: crypt-gpgme.c:870
 #, c-format
 msgid "error signing data: %s\n"
 msgstr "earráid agus sonraí á síniú: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1045
+#: crypt-gpgme.c:1065
 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
 msgstr "Rabhadh: Cúlghaireadh ceann amháin de na heochracha\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1054
+#: crypt-gpgme.c:1074
 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
 msgstr "Rabhadh: D'imigh an eochair lena gcruthaíodh an síniú as feidhm ar: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1060
+#: crypt-gpgme.c:1080
 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
 msgstr "Rabhadh: D'imigh eochair amháin deimhnithe as feidhm, ar a laghad\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1076
+#: crypt-gpgme.c:1096
 msgid "Warning: The signature expired at: "
 msgstr "Rabhadh: D'imigh an síniú as feidhm ar: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1082
+#: crypt-gpgme.c:1102
 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
 msgstr "Ní féidir fíorú de bharr eochair nó teastas ar iarraidh\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1087
+#: crypt-gpgme.c:1107
 msgid "The CRL is not available\n"
 msgstr "Níl an CRL ar fáil\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1093
+#: crypt-gpgme.c:1113
 msgid "Available CRL is too old\n"
 msgstr "Tá an CRL le fáil róshean\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1098
+#: crypt-gpgme.c:1118
 msgid "A policy requirement was not met\n"
 msgstr "Níor freastalaíodh ar riachtanas polasaí\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1107
+#: crypt-gpgme.c:1127
 msgid "A system error occurred"
 msgstr "Tharla earráid chórais"
 
-#: crypt-gpgme.c:1141
+#: crypt-gpgme.c:1161
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: "
 msgstr "RABHADH: Níl óstainm an fhreastalaí comhoiriúnach leis an teastas."
 
-#: crypt-gpgme.c:1148
+#: crypt-gpgme.c:1168
 msgid "PKA verified signer's address is: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1165 crypt-gpgme.c:3114
+#: crypt-gpgme.c:1185 crypt-gpgme.c:3299
 msgid "Fingerprint: "
 msgstr "Méarlorg: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1225
+#: crypt-gpgme.c:1245
 msgid ""
 "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
 "as shown above\n"
@@ -854,18 +854,27 @@ msgstr ""
 "RABHADH: Níl fianaise AR BITH againn go bhfuil an eochair ag an duine "
 "ainmnithe thuas\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1232
+#: crypt-gpgme.c:1252
 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
 msgstr "RABHADH: NÍL an eochair ag an duine ainmnithe thuas\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1236
+#: crypt-gpgme.c:1256
 msgid ""
 "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
 "above\n"
 msgstr ""
 "RABHADH: NÍL mé cinnte go bhfuil an eochair ag an duine ainmnithe thuas\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1311
+#: crypt-gpgme.c:1286
+msgid "aka: "
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:1297
+#, fuzzy
+msgid "created: "
+msgstr "Cruthaigh %s?"
+
+#: crypt-gpgme.c:1362
 msgid "Error getting key information: "
 msgstr "Earráid agus eolas faoin eochair á fháil: "
 
@@ -873,48 +882,48 @@ msgstr "Earr
 #. signature, so we display what a PGP user expects: The name,
 #. fingerprint and the key validity (which is neither fully or
 #. ultimate).
-#: crypt-gpgme.c:1318 crypt-gpgme.c:1351
-msgid "Good signature from: "
+#: crypt-gpgme.c:1369 crypt-gpgme.c:1384
+#, fuzzy
+msgid "Good signature from:"
 msgstr "Síniú maith ó: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1328
-msgid "                aka: "
-msgstr "ar a dtugtar freisin: "
-
-#: crypt-gpgme.c:1332 crypt-gpgme.c:1354
-msgid "            created: "
-msgstr "          cruthaithe: "
+#: crypt-gpgme.c:1376
+#, fuzzy
+msgid "*BAD* signature from:"
+msgstr "Síniú maith ó: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1341
-msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
-msgstr "*DROCH*shíniú a dhearbhaítear a bheith ó: "
+#: crypt-gpgme.c:1392
+#, fuzzy
+msgid "Problem signature from:"
+msgstr "Síniú maith ó: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1364
-msgid "Error checking signature"
-msgstr "Earráid agus an síniú á sheiceáil"
+#: crypt-gpgme.c:1393
+#, fuzzy
+msgid "               expires: "
+msgstr "ar a dtugtar freisin: "
 
 #. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
 #. such an attack by separating the meta information from the
 #. data.
-#: crypt-gpgme.c:1408 crypt-gpgme.c:1623 crypt-gpgme.c:2108
+#: crypt-gpgme.c:1439 crypt-gpgme.c:1654 crypt-gpgme.c:2290
 msgid "[-- Begin signature information --]\n"
 msgstr "[-- Tosú ar eolas faoin síniú --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1417
+#: crypt-gpgme.c:1448
 #, c-format
 msgid "Error: verification failed: %s\n"
 msgstr "Earráid: theip ar fhíorú: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1466
+#: crypt-gpgme.c:1497
 #, c-format
 msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"
 msgstr "*** Tosú na Nodaireachta (sínithe ag: %s) ***\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1488
+#: crypt-gpgme.c:1519
 msgid "*** End Notation ***\n"
 msgstr "*** Deireadh na Nodaireachta ***\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1496 crypt-gpgme.c:1636 crypt-gpgme.c:2123
+#: crypt-gpgme.c:1527 crypt-gpgme.c:1667 crypt-gpgme.c:2305
 msgid ""
 "[-- End signature information --]\n"
 "\n"
@@ -922,7 +931,7 @@ msgstr ""
 "[-- Deireadh an eolais faoin síniú --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1591
+#: crypt-gpgme.c:1622
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
@@ -931,16 +940,21 @@ msgstr ""
 "[-- Earráid: theip ar dhíchriptiú: %s --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2083
+#: crypt-gpgme.c:2082
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error extracting key data!\n"
+msgstr "Earráid agus eolas faoin eochair á fháil: "
+
+#: crypt-gpgme.c:2265
 #, c-format
 msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
 msgstr "Earráid: theip ar dhíchriptiú/fhíorú: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2131
+#: crypt-gpgme.c:2313
 msgid "Error: copy data failed\n"
 msgstr "Earráid: theip ar chóipeáil na sonraí\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2151 pgp.c:428
+#: crypt-gpgme.c:2333 pgp.c:427
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -948,11 +962,11 @@ msgstr ""
 "[-- TOSACH TEACHTAIREACHTA PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2153 pgp.c:430
+#: crypt-gpgme.c:2335 pgp.c:429
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- TOSAIGH BLOC NA hEOCHRACH POIBLÍ PGP --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2156 pgp.c:432
+#: crypt-gpgme.c:2338 pgp.c:431
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -960,19 +974,19 @@ msgstr ""
 "[-- TOSACH TEACHTAIREACHTA PGP SÍNITHE --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2183 pgp.c:458
+#: crypt-gpgme.c:2365 pgp.c:457
 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- DEIREADH TEACHTAIREACHTA PGP --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2185 pgp.c:465
+#: crypt-gpgme.c:2367 pgp.c:464
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- CRÍOCH BHLOC NA hEOCHRACH POIBLÍ PGP --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2187 pgp.c:467
+#: crypt-gpgme.c:2369 pgp.c:466
 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- DEIREADH NA TEACHTAIREACHTA SÍNITHE PGP --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2208 pgp.c:497
+#: crypt-gpgme.c:2393 pgp.c:499
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
 "\n"
@@ -980,7 +994,7 @@ msgstr ""
 "[-- Earráid: níorbh fhéidir tosach na teachtaireachta PGP a aimsiú! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2239 pgp.c:926
+#: crypt-gpgme.c:2424 pgp.c:931
 msgid ""
 "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
 "\n"
@@ -988,11 +1002,11 @@ msgstr ""
 "[-- Earráid: teachtaireacht mhíchumtha PGP/MIME! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2251 crypt-gpgme.c:2317 pgp.c:939
+#: crypt-gpgme.c:2436 crypt-gpgme.c:2502 pgp.c:944
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
 msgstr "[-- Earráid: ní féidir comhad sealadach a chruthú! --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2263
+#: crypt-gpgme.c:2448
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -1000,7 +1014,7 @@ msgstr ""
 "[-- Is sínithe agus criptithe le PGP/MIME iad na sonraí seo a leanas --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2264 pgp.c:948
+#: crypt-gpgme.c:2449 pgp.c:953
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -1008,15 +1022,15 @@ msgstr ""
 "[-- Is criptithe le PGP/MIME iad na sonraí seo a leanas --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2286
+#: crypt-gpgme.c:2471
 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- Deireadh na sonraí sínithe agus criptithe le PGP/MIME --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2287 pgp.c:968
+#: crypt-gpgme.c:2472 pgp.c:973
 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- Deireadh na sonraí criptithe le PGP/MIME --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2329
+#: crypt-gpgme.c:2514
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 "\n"
@@ -1024,7 +1038,7 @@ msgstr ""
 "[-- Is sínithe le S/MIME iad na sonraí seo a leanas --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2330
+#: crypt-gpgme.c:2515
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -1032,228 +1046,228 @@ msgstr ""
 "[-- Is criptithe le S/MIME iad na sonraí seo a leanas --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2360
+#: crypt-gpgme.c:2545
 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
 msgstr "[-- Deireadh na sonraí sínithe le S/MIME --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2361
+#: crypt-gpgme.c:2546
 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- Deireadh na sonraí criptithe le S/MIME --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2954
+#: crypt-gpgme.c:3139
 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
 msgstr ""
 "[Ní féidir an t-aitheantas úsáideora a thaispeáint (ionchódú anaithnid)]"
 
-#: crypt-gpgme.c:2956
+#: crypt-gpgme.c:3141
 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
 msgstr ""
 "[Ní féidir an t-aitheantas úsáideora a thaispeáint (ionchódú neamhbhailí)]"
 
-#: crypt-gpgme.c:2961
+#: crypt-gpgme.c:3146
 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
 msgstr "[Ní féidir an t-aitheantas úsáideora a thaispeáint (DN neamhbhailí)]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3040
+#: crypt-gpgme.c:3225
 msgid " aka ......: "
 msgstr " ar a dtugtar freisin ...:"
 
-#: crypt-gpgme.c:3040
+#: crypt-gpgme.c:3225
 msgid "Name ......: "
 msgstr "Ainm ......: "
 
-#: crypt-gpgme.c:3043 crypt-gpgme.c:3182
+#: crypt-gpgme.c:3228 crypt-gpgme.c:3367
 msgid "[Invalid]"
 msgstr "[Neamhbhailí]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3063 crypt-gpgme.c:3206
+#: crypt-gpgme.c:3248 crypt-gpgme.c:3391
 #, c-format
 msgid "Valid From : %s\n"
 msgstr "Bailí Ó : %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3076 crypt-gpgme.c:3219
+#: crypt-gpgme.c:3261 crypt-gpgme.c:3404
 #, c-format
 msgid "Valid To ..: %s\n"
 msgstr "Bailí Go ..: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3089 crypt-gpgme.c:3232
+#: crypt-gpgme.c:3274 crypt-gpgme.c:3417
 #, c-format
 msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
 msgstr "Cineál na hEochrach ..: %s, %lu giotán %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3091 crypt-gpgme.c:3234
+#: crypt-gpgme.c:3276 crypt-gpgme.c:3419
 #, c-format
 msgid "Key Usage .: "
 msgstr "Úsáid Eochrach .: "
 
-#: crypt-gpgme.c:3096 crypt-gpgme.c:3239
+#: crypt-gpgme.c:3281 crypt-gpgme.c:3424
 msgid "encryption"
 msgstr "criptiúchán"
 
-#: crypt-gpgme.c:3097 crypt-gpgme.c:3102 crypt-gpgme.c:3107 crypt-gpgme.c:3240
-#: crypt-gpgme.c:3245 crypt-gpgme.c:3250
+#: crypt-gpgme.c:3282 crypt-gpgme.c:3287 crypt-gpgme.c:3292 crypt-gpgme.c:3425
+#: crypt-gpgme.c:3430 crypt-gpgme.c:3435
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
-#: crypt-gpgme.c:3101 crypt-gpgme.c:3244
+#: crypt-gpgme.c:3286 crypt-gpgme.c:3429
 msgid "signing"
 msgstr "síniú"
 
-#: crypt-gpgme.c:3106 crypt-gpgme.c:3249
+#: crypt-gpgme.c:3291 crypt-gpgme.c:3434
 msgid "certification"
 msgstr "deimhniú"
 
-#: crypt-gpgme.c:3146
+#: crypt-gpgme.c:3331
 #, c-format
 msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
 msgstr "Sraithuimhir .: 0x%s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3154
+#: crypt-gpgme.c:3339
 #, c-format
 msgid "Issued By .: "
 msgstr "Eisithe Ag .: "
 
 #. display only the short keyID
-#: crypt-gpgme.c:3173
+#: crypt-gpgme.c:3358
 #, c-format
 msgid "Subkey ....: 0x%s"
 msgstr "Fo-eochair ....: 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3177
+#: crypt-gpgme.c:3362
 msgid "[Revoked]"
 msgstr "[Cúlghairthe]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3187
+#: crypt-gpgme.c:3372
 msgid "[Expired]"
 msgstr "[As Feidhm]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3192
+#: crypt-gpgme.c:3377
 msgid "[Disabled]"
 msgstr "[Díchumasaithe]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3276 pgpkey.c:560 pgpkey.c:740
+#: crypt-gpgme.c:3461 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
 msgid "Can't create temporary file"
 msgstr "Ní féidir comhad sealadach a chruthú"
 
-#: crypt-gpgme.c:3279
+#: crypt-gpgme.c:3464
 msgid "Collecting data..."
 msgstr "Sonraí á mbailiú..."
 
-#: crypt-gpgme.c:3305
+#: crypt-gpgme.c:3490
 #, c-format
 msgid "Error finding issuer key: %s\n"
 msgstr "Earráid agus eochair an eisitheora á aimsiú: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3315
+#: crypt-gpgme.c:3500
 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
 msgstr "Earráid: slabhra rófhada deimhnithe - á stopadh anseo\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3326 pgpkey.c:581
+#: crypt-gpgme.c:3511 pgpkey.c:580
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr "Aitheantas na heochrach: 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3409
+#: crypt-gpgme.c:3594
 #, c-format
 msgid "gpgme_new failed: %s"
 msgstr "Theip ar gpgme_new: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3448 crypt-gpgme.c:3511
+#: crypt-gpgme.c:3633 crypt-gpgme.c:3696
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
 msgstr "theip ar gpgme_op_keylist_start: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3498 crypt-gpgme.c:3539
+#: crypt-gpgme.c:3683 crypt-gpgme.c:3724
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
 msgstr "theip ar gpgme_op_keylist_next: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3610
+#: crypt-gpgme.c:3795
 msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
 msgstr "Tá gach eochair chomhoiriúnach marcáilte mar as feidhm/cúlghairthe."
 
-#: crypt-gpgme.c:3639 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:781 pgpkey.c:515
+#: crypt-gpgme.c:3824 mutt_ssl.c:897 mutt_ssl_gnutls.c:803 pgpkey.c:515
 #: smime.c:432
 msgid "Exit  "
 msgstr "Scoir   "
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3641 pgpkey.c:517 smime.c:434
+#: crypt-gpgme.c:3826 pgpkey.c:517 smime.c:434
 msgid "Select  "
 msgstr "Roghnaigh  "
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3644 pgpkey.c:520
+#: crypt-gpgme.c:3829 pgpkey.c:520
 msgid "Check key  "
 msgstr "Seiceáil eochair  "
 
-#: crypt-gpgme.c:3661
+#: crypt-gpgme.c:3845
 msgid "PGP and S/MIME keys matching"
 msgstr "Eochracha PGP agus S/MIME atá comhoiriúnach le"
 
-#: crypt-gpgme.c:3663
+#: crypt-gpgme.c:3847
 msgid "PGP keys matching"
 msgstr "Eochracha PGP atá comhoiriúnach le"
 
-#: crypt-gpgme.c:3665
+#: crypt-gpgme.c:3849
 msgid "S/MIME keys matching"
 msgstr "Eochracha S/MIME atá comhoiriúnach le"
 
-#: crypt-gpgme.c:3667
+#: crypt-gpgme.c:3851
 msgid "keys matching"
 msgstr "eochracha atá comhoiriúnach le"
 
-#: crypt-gpgme.c:3670
+#: crypt-gpgme.c:3854
 #, c-format
 msgid "%s <%s>."
 msgstr "%s <%s>."
 
-#: crypt-gpgme.c:3672
+#: crypt-gpgme.c:3856
 #, c-format
 msgid "%s \"%s\"."
 msgstr "%s \"%s\"."
 
-#: crypt-gpgme.c:3699 pgpkey.c:601
+#: crypt-gpgme.c:3883 pgpkey.c:600
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
 msgstr "Ní féidir an eochair seo a úsáid: as feidhm/díchumasaithe/cúlghairthe."
 
-#: crypt-gpgme.c:3713 pgpkey.c:613
+#: crypt-gpgme.c:3897 pgpkey.c:612
 msgid "ID is expired/disabled/revoked."
 msgstr "Tá an t-aitheantas as feidhm/díchumasaithe/cúlghairthe."
 
-#: crypt-gpgme.c:3733 pgpkey.c:617
+#: crypt-gpgme.c:3917 pgpkey.c:616
 msgid "ID has undefined validity."
 msgstr "Aitheantas gan bailíocht chinnte."
 
-#: crypt-gpgme.c:3736 pgpkey.c:620
+#: crypt-gpgme.c:3920 pgpkey.c:619
 msgid "ID is not valid."
 msgstr "Níl an t-aitheantas bailí."
 
-#: crypt-gpgme.c:3739 pgpkey.c:623
+#: crypt-gpgme.c:3923 pgpkey.c:622
 msgid "ID is only marginally valid."
 msgstr "Is ar éigean atá an t-aitheantas bailí."
 
-#: crypt-gpgme.c:3747 pgpkey.c:627
+#: crypt-gpgme.c:3931 pgpkey.c:626
 #, c-format
 msgid "%s Do you really want to use the key?"
 msgstr "%s An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an eochair seo a úsáid?"
 
-#: crypt-gpgme.c:3804 crypt-gpgme.c:3917 pgpkey.c:840 pgpkey.c:956
+#: crypt-gpgme.c:3988 crypt-gpgme.c:4101 pgpkey.c:834 pgpkey.c:935
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "Ag cuardach ar eochracha atá comhoiriúnach le \"%s\"..."
 
-#: crypt-gpgme.c:4080 pgp.c:1175
+#: crypt-gpgme.c:4264 pgp.c:1180
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "Úsáid aitheantas eochrach = \"%s\" le haghaidh %s?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4116 pgp.c:1209 smime.c:666 smime.c:791
+#: crypt-gpgme.c:4300 pgp.c:1214 smime.c:664 smime.c:789
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "Iontráil aitheantas eochrach le haghaidh %s: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4181
+#: crypt-gpgme.c:4365
 msgid ""
 "\n"
 "Using GPGME backend, although no gpg-agent is running"
@@ -1261,80 +1275,80 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Inneall GPGME in úsáid, cé nach bhfuil gpg-agent ag rith"
 
-#: crypt-gpgme.c:4209
+#: crypt-gpgme.c:4393
 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
 msgstr "S/MIME (c)ript, (s)ínigh, sínigh (m)ar, (a)raon, (p)gp, nó (g)lan?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4210
+#: crypt-gpgme.c:4394
 msgid "esabpfc"
 msgstr "csmapg"
 
-#: crypt-gpgme.c:4213
+#: crypt-gpgme.c:4397
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
 msgstr "PGP (c)ript, (s)ínigh, sínigh (m)ar, (a)raon, s/m(i)me, nó (g)lan?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4214
+#: crypt-gpgme.c:4398
 msgid "esabmfc"
 msgstr "csmaig"
 
 #. sign (a)s
 #. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
 #. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:4230 pgp.c:1585 smime.c:2036
+#: crypt-gpgme.c:4414 pgp.c:1590 smime.c:2033 smime.c:2045
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Sínigh mar: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4327
+#: crypt-gpgme.c:4511
 msgid "Failed to verify sender"
 msgstr "Theip ar fhíorú an tseoltóra"
 
-#: crypt-gpgme.c:4330
+#: crypt-gpgme.c:4514
 msgid "Failed to figure out sender"
 msgstr "Theip ar dhéanamh amach an tseoltóra"
 
-#: crypt.c:69
+#: crypt.c:68
 #, c-format
 msgid " (current time: %c)"
 msgstr " (an t-am anois: %c)"
 
-#: crypt.c:75
+#: crypt.c:74
 #, c-format
 msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
 msgstr "[-- an t-aschur %s:%s --]\n"
 
-#: crypt.c:90
+#: crypt.c:89
 msgid "Passphrase(s) forgotten."
 msgstr "Rinneadh dearmad ar an bhfrása faire."
 
 #. they really want to send it inline... go for it
-#: crypt.c:147 cryptglue.c:110 pgpkey.c:564 pgpkey.c:753
+#: crypt.c:146 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:752
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "PGP á thosú..."
 
 #. otherwise inline won't work...ask for revert
-#: crypt.c:156
+#: crypt.c:155
 msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
 msgstr "Ní féidir an teachtaireacht a sheoladh inlíne.  Úsáid PGP/MIME?"
 
 #. abort
-#: crypt.c:158 send.c:1513
+#: crypt.c:157 send.c:1512
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "Níor seoladh an post."
 
-#: crypt.c:409
+#: crypt.c:408
 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
 msgstr ""
 "Ní ghlacann le teachtaireachtaí S/MIME gan leideanna maidir lena n-inneachar."
 
-#: crypt.c:628 crypt.c:672
+#: crypt.c:627 crypt.c:671
 msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
 msgstr "Ag baint triail as eochracha PGP a bhaint amach...\n"
 
-#: crypt.c:652 crypt.c:692
+#: crypt.c:651 crypt.c:691
 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
 msgstr "Ag baint triail as teastais S/MIME a bhaint amach...\n"
 
-#: crypt.c:814
+#: crypt.c:813
 msgid ""
 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
 "\n"
@@ -1342,7 +1356,7 @@ msgstr ""
 "[-- Earráid: Struchtúr neamhréireach multipart/signed! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:835
+#: crypt.c:834
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
@@ -1351,7 +1365,7 @@ msgstr ""
 "[-- Earráid: Prótacal anaithnid multipart/signed %s! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:874
+#: crypt.c:873
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -1361,7 +1375,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. Now display the signed body
-#: crypt.c:886
+#: crypt.c:885
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
 "\n"
@@ -1369,7 +1383,7 @@ msgstr ""
 "[-- Is sínithe iad na sonraí seo a leanas --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:892
+#: crypt.c:891
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
@@ -1377,7 +1391,7 @@ msgstr ""
 "[-- Rabhadh: Ní féidir aon síniú a aimsiú. --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:898
+#: crypt.c:897
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of signed data --]\n"
@@ -1394,294 +1408,294 @@ msgstr ""
 msgid "Invoking S/MIME..."
 msgstr "S/MIME á thosú..."
 
-#: curs_lib.c:189
+#: curs_lib.c:191
 msgid "yes"
 msgstr "is sea"
 
-#: curs_lib.c:190
+#: curs_lib.c:192
 msgid "no"
 msgstr "ní hea"
 
 #. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:286
+#: curs_lib.c:288
 msgid "Exit Mutt?"
 msgstr "Scoir Mutt?"
 
-#: curs_lib.c:485 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329
+#: curs_lib.c:495 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:337
 msgid "unknown error"
 msgstr "earráid anaithnid"
 
-#: curs_lib.c:505
+#: curs_lib.c:515
 msgid "Press any key to continue..."
 msgstr "Brúigh eochair ar bith chun leanúint..."
 
-#: curs_lib.c:549
+#: curs_lib.c:559
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " ('?' le haghaidh liosta): "
 
-#: curs_main.c:54 curs_main.c:625 curs_main.c:655
+#: curs_main.c:52 curs_main.c:617 curs_main.c:647
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "Níl aon bhosca poist oscailte."
 
-#: curs_main.c:55
+#: curs_main.c:53
 msgid "There are no messages."
 msgstr "Níl aon teachtaireacht ann."
 
-#: curs_main.c:56 mx.c:1115 pager.c:58 recvattach.c:44
+#: curs_main.c:54 mx.c:1115 pager.c:51 recvattach.c:43
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "Tá an bosca poist inléite amháin."
 
-#: curs_main.c:57 pager.c:59 recvattach.c:913
+#: curs_main.c:55 pager.c:52 recvattach.c:912
 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
 msgstr "Ní cheadaítear an fheidhm seo sa mhód iatáin."
 
-#: curs_main.c:58
+#: curs_main.c:56
 msgid "No visible messages."
 msgstr "Níl aon teachtaireacht le feiceáil."
 
-#: curs_main.c:98 pager.c:89
+#: curs_main.c:96 pager.c:82
 #, c-format
 msgid "Cannot %s: Operation not permitted by ACL"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:253
+#: curs_main.c:251
 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
 msgstr "Ní féidir 'scríobh' a scoránú ar bhosca poist inléite amháin!"
 
-#: curs_main.c:260
+#: curs_main.c:258
 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
 msgstr "Scríobhfar na hathruithe agus an fillteán á dhúnadh."
 
-#: curs_main.c:265
+#: curs_main.c:263
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "Ní scríobhfar na hathruithe."
 
-#: curs_main.c:407
+#: curs_main.c:405
 msgid "Quit"
 msgstr "Scoir"
 
-#: curs_main.c:410 recvattach.c:55
+#: curs_main.c:408 recvattach.c:54
 msgid "Save"
 msgstr "Sábháil"
 
-#: curs_main.c:411 query.c:50
+#: curs_main.c:409 query.c:49
 msgid "Mail"
 msgstr "Post"
 
-#: curs_main.c:412 pager.c:1488
+#: curs_main.c:410 pager.c:1487
 msgid "Reply"
 msgstr "Freagair"
 
-#: curs_main.c:413
+#: curs_main.c:411
 msgid "Group"
 msgstr "Grúpa"
 
-#: curs_main.c:502
+#: curs_main.c:499
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr ""
 "Mionathraíodh an bosca poist go seachtrach.  Is féidir go bhfuil bratacha "
 "míchearta ann."
 
-#: curs_main.c:505
+#: curs_main.c:502
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "Post nua sa bhosca seo."
 
-#: curs_main.c:509
+#: curs_main.c:506
 msgid "Mailbox was externally modified."
 msgstr "Mionathraíodh an bosca poist go seachtrach."
 
-#: curs_main.c:631
+#: curs_main.c:623
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "Níl aon teachtaireacht chlibeáilte."
 
-#: curs_main.c:667 menu.c:906
+#: curs_main.c:659 menu.c:921
 msgid "Nothing to do."
 msgstr "Níl faic le déanamh."
 
-#: curs_main.c:753
+#: curs_main.c:749
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Léim go teachtaireacht: "
 
-#: curs_main.c:759
+#: curs_main.c:755
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "Caithfidh an argóint a bheith ina huimhir theachtaireachta."
 
-#: curs_main.c:792
+#: curs_main.c:788
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "Níl an teachtaireacht sin infheicthe."
 
-#: curs_main.c:795
+#: curs_main.c:791
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "Uimhir neamhbhailí theachtaireachta."
 
-#: curs_main.c:808 curs_main.c:1849 pager.c:2279
+#: curs_main.c:804 curs_main.c:1845 pager.c:2288
 #, fuzzy
 msgid "delete message(s)"
 msgstr "Níl aon teachtaireacht nach scriosta."
 
-#: curs_main.c:811
+#: curs_main.c:807
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "Scrios teachtaireachtaí atá comhoiriúnach le: "
 
-#: curs_main.c:833
+#: curs_main.c:829
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "Níl aon phatrún teorannaithe i bhfeidhm."
 
 #. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:838
+#: curs_main.c:834
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "Teorainn: %s"
 
-#: curs_main.c:848
+#: curs_main.c:844
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Teorannaigh go teachtaireachtaí atá comhoiriúnach le: "
 
-#: curs_main.c:870
+#: curs_main.c:866
 msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
 msgstr "Chun gach teachtaireacht a fheiceáil, socraigh teorainn mar \"all\"."
 
-#: curs_main.c:882
+#: curs_main.c:878
 msgid "Quit Mutt?"
 msgstr "Scoir Mutt?"
 
-#: curs_main.c:967
+#: curs_main.c:963
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Clibeáil teachtaireachtaí atá comhoiriúnach le: "
 
-#: curs_main.c:976 curs_main.c:2138 pager.c:2589
+#: curs_main.c:972 curs_main.c:2134 pager.c:2598
 #, fuzzy
 msgid "undelete message(s)"
 msgstr "Níl aon teachtaireacht nach scriosta."
 
-#: curs_main.c:978
+#: curs_main.c:974
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "Díscrios teachtaireachtaí atá comhoiriúnach le: "
 
-#: curs_main.c:986
+#: curs_main.c:982
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Díchlibeáil teachtaireachtaí atá comhoiriúnach le: "
 
-#: curs_main.c:1066
+#: curs_main.c:1062
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Oscail bosca poist i mód inléite amháin"
 
-#: curs_main.c:1068
+#: curs_main.c:1064
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Oscail bosca poist"
 
-#: curs_main.c:1078
+#: curs_main.c:1074
 #, fuzzy
 msgid "No mailboxes have new mail"
 msgstr "Níl aon bhosca le ríomhphost nua."
 
-#: curs_main.c:1106 mx.c:503 mx.c:652
+#: curs_main.c:1102 mx.c:503 mx.c:652
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "Ní bosca poist é %s."
 
-#: curs_main.c:1201
+#: curs_main.c:1197
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "Éirigh as Mutt gan sábháil?"
 
-#: curs_main.c:1219 curs_main.c:1252 curs_main.c:1696 curs_main.c:1728
-#: flags.c:286 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136
+#: curs_main.c:1215 curs_main.c:1248 curs_main.c:1692 curs_main.c:1724
+#: flags.c:282 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "Snáithe gan cumasú."
 
-#: curs_main.c:1231
+#: curs_main.c:1227
 msgid "Thread broken"
 msgstr "Snáithe briste"
 
-#: curs_main.c:1249
+#: curs_main.c:1245
 msgid "link threads"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1254
+#: curs_main.c:1250
 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
 msgstr "Gan cheanntásc `Message-ID:'; ní féidir an snáithe a nasc"
 
-#: curs_main.c:1256
+#: curs_main.c:1252
 msgid "First, please tag a message to be linked here"
 msgstr "Ar dtús, clibeáil teachtaireacht le nascadh anseo"
 
-#: curs_main.c:1268
+#: curs_main.c:1264
 msgid "Threads linked"
 msgstr "Snáitheanna nasctha"
 
-#: curs_main.c:1271
+#: curs_main.c:1267
 msgid "No thread linked"
 msgstr "Níor nascadh snáithe"
 
-#: curs_main.c:1307 curs_main.c:1332
+#: curs_main.c:1303 curs_main.c:1328
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "An teachtaireacht deiridh."
 
-#: curs_main.c:1314 curs_main.c:1358
+#: curs_main.c:1310 curs_main.c:1354
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "Níl aon teachtaireacht nach scriosta."
 
-#: curs_main.c:1351 curs_main.c:1375
+#: curs_main.c:1347 curs_main.c:1371
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "An chéad teachtaireacht."
 
-#: curs_main.c:1450 pattern.c:1479
+#: curs_main.c:1446 menu.c:766 pager.c:1986 pattern.c:1466
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "Thimfhill an cuardach go dtí an barr."
 
-#: curs_main.c:1459 pattern.c:1490
+#: curs_main.c:1455 pager.c:2008 pattern.c:1477
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "Thimfhill an cuardach go dtí an bun."
 
-#: curs_main.c:1500
+#: curs_main.c:1496
 msgid "No new messages"
 msgstr "Níl aon teachtaireacht nua"
 
-#: curs_main.c:1500
+#: curs_main.c:1496
 msgid "No unread messages"
 msgstr "Níl aon teachtaireacht gan léamh"
 
-#: curs_main.c:1501
+#: curs_main.c:1497
 msgid " in this limited view"
 msgstr " san amharc teoranta seo"
 
-#: curs_main.c:1517
+#: curs_main.c:1513
 #, fuzzy
 msgid "flag message"
 msgstr "taispeáin teachtaireacht"
 
-#: curs_main.c:1554 pager.c:2555
+#: curs_main.c:1550 pager.c:2564
 msgid "toggle new"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1631
+#: curs_main.c:1627
 msgid "No more threads."
 msgstr "Níl aon snáithe eile."
 
-#: curs_main.c:1633
+#: curs_main.c:1629
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "Is é seo an chéad snáithe."
 
-#: curs_main.c:1714
+#: curs_main.c:1710
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "Tá teachtaireachtaí gan léamh sa snáithe seo."
 
-#: curs_main.c:1808 pager.c:2262
+#: curs_main.c:1804 pager.c:2271
 #, fuzzy
 msgid "delete message"
 msgstr "Níl aon teachtaireacht nach scriosta."
 
-#: curs_main.c:1890
+#: curs_main.c:1886
 #, fuzzy
 msgid "edit message"
 msgstr "cuir an teachtaireacht in eagar"
 
-#: curs_main.c:2021
+#: curs_main.c:2017
 #, fuzzy
 msgid "mark message(s) as read"
 msgstr "léim go máthair-theachtaireacht sa snáithe"
 
-#: curs_main.c:2111 pager.c:2574
+#: curs_main.c:2107 pager.c:2583
 #, fuzzy
 msgid "undelete message"
 msgstr "Níl aon teachtaireacht nach scriosta."
@@ -1811,86 +1825,91 @@ msgstr "N
 msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
 msgstr "Earráid.  Ag caomhnú an chomhaid shealadaigh: %s"
 
-#: flags.c:329
+#: flags.c:325
 msgid "Set flag"
 msgstr "Socraigh bratach"
 
-#: flags.c:329
+#: flags.c:325
 msgid "Clear flag"
 msgstr "Glan bratach"
 
-#: handler.c:1049
+#: handler.c:1070
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Earráid:  Níorbh fhéidir aon chuid de Multipart/Alternative a "
 "thaispeáint! --]\n"
 
-#: handler.c:1166
+#: handler.c:1187
 #, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d"
 msgstr "[-- Iatán #%d"
 
-#: handler.c:1178
+#: handler.c:1199
 #, c-format
 msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
 msgstr "[-- Cineál: %s/%s, Ionchódú: %s, Méid: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1250
+#: handler.c:1223
+#, fuzzy
+msgid "One or more parts of this message could not be displayed"
+msgstr "Rabhadh: Níor síníodh cuid den teachtaireacht seo."
+
+#: handler.c:1275
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
 msgstr "[-- Uathamharc le %s --]\n"
 
-#: handler.c:1251
+#: handler.c:1276
 #, c-format
 msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "Ordú uathamhairc á rith: %s"
 
-#: handler.c:1283
+#: handler.c:1308
 #, c-format
 msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
 msgstr "[-- Ní féidir %s a rith. --]\n"
 
-#: handler.c:1302 handler.c:1323
+#: handler.c:1327 handler.c:1348
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
 msgstr "[-- Uathamharc ar stderr de %s --]\n"
 
-#: handler.c:1362
+#: handler.c:1387
 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Earráid: níl aon pharaiméadar den chineál rochtana ag message/external-"
 "body --]\n"
 
-#: handler.c:1383
+#: handler.c:1408
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment "
 msgstr "[-- Bhí an t-iatán seo %s/%s "
 
-#: handler.c:1390
+#: handler.c:1415
 #, c-format
 msgid "(size %s bytes) "
 msgstr "(méid %s beart) "
 
-#: handler.c:1392
+#: handler.c:1417
 msgid "has been deleted --]\n"
 msgstr "scriosta --]\n"
 
-#: handler.c:1397
+#: handler.c:1422
 #, c-format
 msgid "[-- on %s --]\n"
 msgstr "[-- ar %s --]\n"
 
-#: handler.c:1402
+#: handler.c:1427
 #, c-format
 msgid "[-- name: %s --]\n"
 msgstr "[-- ainm: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1415 handler.c:1431
+#: handler.c:1440 handler.c:1456
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
 msgstr "[-- Níor cuireadh an t-iatán seo %s/%s san áireamh, --]\n"
 
-#: handler.c:1417
+#: handler.c:1442
 msgid ""
 "[-- and the indicated external source has --]\n"
 "[-- expired. --]\n"
@@ -1898,39 +1917,39 @@ msgstr ""
 "[-- agus tá an fhoinse sheachtrach sainithe --]\n"
 "[-- i ndiaidh dul as feidhm. --]\n"
 
-#: handler.c:1435
+#: handler.c:1460
 #, c-format
 msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
 msgstr "[-- agus ní ghlacann leis an chineál shainithe rochtana %s --]\n"
 
-#: handler.c:1550
+#: handler.c:1575
 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
 msgstr "Earráid: Níl aon phrótacal le haghaidh multipart/signed."
 
-#: handler.c:1560
+#: handler.c:1585
 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
 msgstr ""
 "Earráid: Níl aon pharaiméadar prótacail le haghaidh multipart/encrypted!"
 
-#: handler.c:1600
+#: handler.c:1639
 msgid "Unable to open temporary file!"
 msgstr "Níorbh fhéidir an comhad sealadach a oscailt!"
 
-#: handler.c:1667
+#: handler.c:1706
 #, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported "
 msgstr "[-- %s/%s gan tacaíocht "
 
-#: handler.c:1672
+#: handler.c:1711
 #, c-format
 msgid "(use '%s' to view this part)"
 msgstr "(bain úsáid as '%s' chun na páirte seo a fheiceáil)"
 
-#: handler.c:1674
+#: handler.c:1713
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr "(ní foláir 'view-attachments' a cheangal le heochair!)"
 
-#: headers.c:177
+#: headers.c:173
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file"
 msgstr "%s: ní féidir comhad a cheangal"
@@ -1988,7 +2007,7 @@ msgstr "unhook: cine
 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
 msgstr "unhook: Ní féidir %s a scriosadh taobh istigh de %s."
 
-#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:398 smtp.c:452
+#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:398 smtp.c:483
 msgid "No authenticators available"
 msgstr "Níl aon fhíordheimhneoirí ar fáil"
 
@@ -2009,11 +2028,11 @@ msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
 msgstr "Theip ar fhíordheimhniú CRAM-MD5."
 
 #. now begin login
-#: imap/auth_gss.c:142
+#: imap/auth_gss.c:144
 msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
 msgstr "Á fhíordheimhniú (GSSAPI)..."
 
-#: imap/auth_gss.c:307
+#: imap/auth_gss.c:309
 msgid "GSSAPI authentication failed."
 msgstr "Theip ar fhíordheimhniú GSSAPI."
 
@@ -2030,7 +2049,7 @@ msgid "Login failed."
 msgstr "Theip ar logáil isteach."
 
 # %s is the method, not what's being authenticated I think
-#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:487
+#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:519
 #, c-format
 msgid "Authenticating (%s)..."
 msgstr "Á fhíordheimhniú (%s)..."
@@ -2039,7 +2058,7 @@ msgstr "
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "Theip ar fhíordheimhniú SASL."
 
-#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:562
+#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:567
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr "Tá %s neamhbhailí mar chonair IMAP"
@@ -2052,416 +2071,426 @@ msgstr "Liosta fillte
 msgid "No such folder"
 msgstr "Níl a leithéid d'fhillteán ann"
 
-#: imap/browse.c:276
+#: imap/browse.c:278
 msgid "Create mailbox: "
 msgstr "Cruthaigh bosca poist: "
 
-#: imap/browse.c:281 imap/browse.c:327
+#: imap/browse.c:283 imap/browse.c:329
 msgid "Mailbox must have a name."
 msgstr "Ní foláir ainm a thabhairt ar an mbosca."
 
-#: imap/browse.c:289
+#: imap/browse.c:291
 msgid "Mailbox created."
 msgstr "Cruthaíodh bosca poist."
 
-#: imap/browse.c:320
+#: imap/browse.c:322
 #, c-format
 msgid "Rename mailbox %s to: "
 msgstr "Athainmnigh bosca poist %s go: "
 
-#: imap/browse.c:333
+#: imap/browse.c:337
 #, c-format
 msgid "Rename failed: %s"
 msgstr "Theip ar athainmniú: %s"
 
-#: imap/browse.c:338
+#: imap/browse.c:342
 msgid "Mailbox renamed."
 msgstr "Athainmníodh an bosca poist."
 
-#: imap/command.c:372
+#: imap/command.c:448
 msgid "Mailbox closed"
 msgstr "Dúnadh bosca poist"
 
-#: imap/imap.c:185
+#: imap/imap.c:126
+#, fuzzy, c-format
+msgid "CREATE failed: %s"
+msgstr "Theip ar SSL: %s"
+
+#: imap/imap.c:190
 #, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "Nasc le %s á dhúnadh..."
 
-#: imap/imap.c:306
+#: imap/imap.c:311
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "Freastalaí ársa IMAP. Ní oibríonn Mutt leis."
 
-#: imap/imap.c:429 pop_lib.c:286 smtp.c:373
+#: imap/imap.c:434 pop_lib.c:286 smtp.c:392
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "Nasc daingean le TLS?"
 
-#: imap/imap.c:438 pop_lib.c:306 smtp.c:385
+#: imap/imap.c:443 pop_lib.c:306 smtp.c:404
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "Níorbh fhéidir nasc TLS a shocrú"
 
-#: imap/imap.c:454 pop_lib.c:327
+#: imap/imap.c:459 pop_lib.c:327
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr "Níl nasc criptithe ar fáil"
 
-#: imap/imap.c:594
+#: imap/imap.c:601
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "%s á roghnú..."
 
-#: imap/imap.c:749
+#: imap/imap.c:756
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "Earráid ag oscailt an bhosca poist"
 
-#: imap/imap.c:802 imap/message.c:792 muttlib.c:1466
+#: imap/imap.c:811 imap/message.c:834 muttlib.c:1478
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Cruthaigh %s?"
 
-#: imap/imap.c:1132
+#: imap/imap.c:1183
+msgid "Expunge failed"
+msgstr "Theip ar scriosadh"
+
+#: imap/imap.c:1195
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Ag marcáil %d teachtaireacht mar scriosta..."
 
-#: imap/imap.c:1141
-msgid "Expunge failed"
-msgstr "Theip ar scriosadh"
-
-#: imap/imap.c:1174
+#: imap/imap.c:1224
 #, c-format
 msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
 msgstr "Teachtaireachtaí athraithe á sábháil... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1228
+#: imap/imap.c:1273
 msgid "Error saving flags. Close anyway?"
 msgstr "Earráid agus bratacha á sábháil. Dún mar sin féin?"
 
-#: imap/imap.c:1236
+#: imap/imap.c:1281
 msgid "Error saving flags"
 msgstr "Earráid agus bratacha á sábháil"
 
-#: imap/imap.c:1248
+#: imap/imap.c:1293
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Teachtaireachtaí á scriosadh ón fhreastalaí..."
 
-#: imap/imap.c:1253
+#: imap/imap.c:1298
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr "imap_sync_mailbox: Theip ar scriosadh"
 
-#: imap/imap.c:1726
+#: imap/imap.c:1746
 #, c-format
 msgid "Header search without header name: %s"
 msgstr "Cuardach ceanntáisc gan ainm an cheanntáisc: %s"
 
-#: imap/imap.c:1798
+#: imap/imap.c:1818
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "Drochainm ar bhosca poist"
 
-#: imap/imap.c:1821
+#: imap/imap.c:1843
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Ag liostáil le %s..."
 
-#: imap/imap.c:1823
+#: imap/imap.c:1845
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing from %s..."
 msgstr "Ag díliostáil ó %s..."
 
-#: imap/imap.c:1833
+#: imap/imap.c:1855
 #, c-format
 msgid "Subscribed to %s"
 msgstr "Liostáilte le %s"
 
-#: imap/imap.c:1835
+#: imap/imap.c:1857
 #, c-format
 msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr "Díliostáilte ó %s"
 
 #. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:97
+#: imap/message.c:98
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "Ní féidir na ceanntásca a fháil ó fhreastalaí IMAP den leagan seo."
 
-#: imap/message.c:107
+#: imap/message.c:108
 #, c-format
 msgid "Could not create temporary file %s"
 msgstr "Níorbh fhéidir comhad sealadach %s a chruthú"
 
-#: imap/message.c:137
+#: imap/message.c:140
 #, fuzzy
 msgid "Evaluating cache..."
 msgstr "Taisce á scrúdú... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:221 pop.c:272
+#: imap/message.c:232 pop.c:272
 #, fuzzy
 msgid "Fetching message headers..."
 msgstr "Ceanntásca na dteachtaireachtaí á bhfáil... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:402 imap/message.c:459 pop.c:547
+#: imap/message.c:428 imap/message.c:485 pop.c:547
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Teachtaireacht á fáil..."
 
-#: imap/message.c:448 pop.c:542
+#: imap/message.c:474 pop.c:542
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr ""
 "Tá innéacs na dteachtaireachtaí mícheart. Bain triail as an mbosca poist a "
 "athoscailt."
 
-#: imap/message.c:599
+#: imap/message.c:627
 msgid "Uploading message..."
 msgstr "Teachtaireacht á huasluchtú..."
 
-#: imap/message.c:758
+#: imap/message.c:798
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "%d teachtaireacht á gcóipeáil go %s..."
 
-#: imap/message.c:762
+#: imap/message.c:802
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Teachtaireacht %d á cóipeáil go %s..."
 
-#: imap/util.c:335
+#: imap/util.c:336
 msgid "Continue?"
 msgstr "Lean ar aghaidh?"
 
-#: init.c:57 init.c:1755 pager.c:57
+#: init.c:58 init.c:1777 pager.c:50
 #, c-format
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr "Ní ar fáil sa roghchlár seo."
 
-#: init.c:465
+#: init.c:466
 #, c-format
 msgid "Bad regexp: %s"
 msgstr "Slonn ionadaíochta neamhbhailí: %s"
 
-#: init.c:522
+#: init.c:523
 #, c-format
 msgid "Not enough subexpressions for spam template"
 msgstr ""
 
-#: init.c:748
+#: init.c:749
 msgid "spam: no matching pattern"
 msgstr "spam: níl aon phatrún comhoiriúnach ann"
 
-#: init.c:750
+#: init.c:751
 msgid "nospam: no matching pattern"
 msgstr "nospam: níl aon phatrún comhoiriúnach ann"
 
-#: init.c:887
+#: init.c:888
 msgid "Missing -rx or -addr."
 msgstr "-rx nó -addr ar iarraidh."
 
-#: init.c:900
+#: init.c:901
 #, c-format
 msgid "Warning: Bad IDN '%s'.\n"
 msgstr "Rabhadh: DrochIDN '%s'.\n"
 
-#: init.c:1108
+#: init.c:1109
 msgid "attachments: no disposition"
 msgstr "iatáin: gan chóiriú"
 
-#: init.c:1146
+#: init.c:1147
 msgid "attachments: invalid disposition"
 msgstr "iatáin: cóiriú neamhbhailí"
 
-#: init.c:1160
+#: init.c:1161
 msgid "unattachments: no disposition"
 msgstr "dí-iatáin: gan chóiriú"
 
-#: init.c:1183
+#: init.c:1184
 msgid "unattachments: invalid disposition"
 msgstr "dí-iatáin: cóiriú neamhbhailí"
 
-#: init.c:1310
+#: init.c:1311
 msgid "alias: no address"
 msgstr "ailias: gan seoladh"
 
-#: init.c:1357
+#: init.c:1359
 #, c-format
 msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
 msgstr "Rabhadh: DrochIDN '%s' san ailias '%s'.\n"
 
-#: init.c:1445
+#: init.c:1447
 msgid "invalid header field"
 msgstr "réimse cheanntáisc neamhbhailí"
 
-#: init.c:1498
+#: init.c:1500
 #, c-format
 msgid "%s: unknown sorting method"
 msgstr "%s: modh shórtála anaithnid"
 
-#: init.c:1608
+#: init.c:1610
 #, c-format
 msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
 msgstr "mutt_restore_default(%s): earráid i regexp: %s\n"
 
-#: init.c:1732 init.c:1845
+#: init.c:1754 init.c:1867
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: athróg anaithnid"
 
-#: init.c:1741
+#: init.c:1763
 #, c-format
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "ní cheadaítear an réimír le hathshocrú"
 
-#: init.c:1747
+#: init.c:1769
 #, c-format
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "ní cheadaítear an luach le hathshocrú"
 
-#: init.c:1783 init.c:1795
+#: init.c:1805 init.c:1817
 #, c-format
 msgid "Usage: set variable=yes|no"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1803
+#: init.c:1825
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s socraithe"
 
-#: init.c:1803
+#: init.c:1825
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s gan socrú"
 
-#: init.c:2033
+#: init.c:1926
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid value for option %s: \"%s\""
+msgstr "Lá neamhbhailí na míosa: %s"
+
+#: init.c:2064
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s: cineál bosca poist neamhbhailí"
 
-#: init.c:2064 init.c:2117
+#: init.c:2095 init.c:2155
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: luach neamhbhailí"
 
-#: init.c:2158
+#: init.c:2196
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown type."
 msgstr "%s: Cineál anaithnid."
 
-#: init.c:2185
+#: init.c:2223
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: cineál anaithnid"
 
-#: init.c:2247
+#: init.c:2285
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Earráid i %s, líne %d: %s"
 
 #. the muttrc source keyword
-#: init.c:2270
+#: init.c:2308
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: earráidí i %s"
 
-#: init.c:2271
+#: init.c:2309
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
 msgstr "source: an iomarca earráidí i %s, ag tobscor"
 
-#: init.c:2285
+#: init.c:2323
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: earráid ag %s"
 
-#: init.c:2290
+#: init.c:2328
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "source: an iomarca argóintí"
 
-#: init.c:2341
+#: init.c:2382
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: ordú anaithnid"
 
-#: init.c:2826
+#: init.c:2867
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Earráid ar líne ordaithe: %s\n"
 
-#: init.c:2878
+#: init.c:2922
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "ní féidir an chomhadlann bhaile a aimsiú"
 
-#: init.c:2886
+#: init.c:2930
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "ní féidir an t-ainm úsáideora a aimsiú"
 
-#: init.c:3122
+#: init.c:3166
 msgid "-group: no group name"
 msgstr "-group: gan ainm grúpa"
 
-#: init.c:3132
+#: init.c:3176
 msgid "out of arguments"
 msgstr "níl go leor argóintí ann"
 
-#: keymap.c:466
+#: keymap.c:491
 msgid "Macro loop detected."
 msgstr "Braitheadh lúb i macraí."
 
-#: keymap.c:676 keymap.c:684
+#: keymap.c:701 keymap.c:709
 msgid "Key is not bound."
 msgstr "Eochair gan cheangal."
 
-#: keymap.c:688
+#: keymap.c:713
 #, c-format
 msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
 msgstr "Eochair gan cheangal.  Brúigh '%s' chun cabhrú a fháil."
 
-#: keymap.c:699
+#: keymap.c:724
 msgid "push: too many arguments"
 msgstr "push: an iomarca argóintí"
 
-#: keymap.c:729
+#: keymap.c:754
 #, c-format
 msgid "%s: no such menu"
 msgstr "%s: níl a leithéid de roghchlár ann"
 
-#: keymap.c:744
+#: keymap.c:769
 msgid "null key sequence"
 msgstr "seicheamh neamhbhailí"
 
-#: keymap.c:831
+#: keymap.c:856
 msgid "bind: too many arguments"
 msgstr "bind: an iomarca argóintí"
 
-#: keymap.c:854
+#: keymap.c:879
 #, c-format
 msgid "%s: no such function in map"
 msgstr "%s: níl a leithéid d'fheidhm sa mhapa"
 
-#: keymap.c:878
+#: keymap.c:903
 msgid "macro: empty key sequence"
 msgstr "macra: seicheamh folamh eochrach"
 
-#: keymap.c:889
+#: keymap.c:914
 msgid "macro: too many arguments"
 msgstr "macro: an iomarca argóintí"
 
-#: keymap.c:925
+#: keymap.c:950
 msgid "exec: no arguments"
 msgstr "exec: níl aon argóint"
 
-#: keymap.c:945
+#: keymap.c:970
 #, c-format
 msgid "%s: no such function"
 msgstr "%s: níl a leithéid d'fheidhm ann"
 
-#: keymap.c:966
+#: keymap.c:991
 msgid "Enter keys (^G to abort): "
 msgstr "Iontráil eochracha (^G chun scor):"
 
-#: keymap.c:971
+#: keymap.c:996
 #, c-format
 msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
 msgstr "Car = %s, Ochtnártha = %o, Deachúlach = %d"
 
-#: lib.c:129
+#: lib.c:131
 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!"
 msgstr "Slánuimhir thar maoil -- ní féidir cuimhne a dháileadh!"
 
-#: lib.c:136 lib.c:151 lib.c:183
+#: lib.c:138 lib.c:153 lib.c:185
 msgid "Out of memory!"
 msgstr "Cuimhne ídithe!"
 
@@ -2477,7 +2506,7 @@ msgstr ""
 #: main.c:67
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2008 Michael R. Elkins and others.\n"
+"Copyright (C) 1996-2009 Michael R. Elkins and others.\n"
 "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
 "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
 "under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n"
@@ -2493,11 +2522,12 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
 "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-2007 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
+"Copyright (C) 1997-2008 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
 "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999-2008 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+"Copyright (C) 1999-2009 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
 "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
 "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
+"Copyright (C) 2006-2008 Rocco Rutte <pdmef@gmx.net>\n"
 "\n"
 "Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n"
 "and suggestions.\n"
@@ -2512,7 +2542,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Thug neart daoine eile cód, ceartúcháin, agus moltaí dúinn.\n"
 
-#: main.c:85
+#: main.c:86
 msgid ""
 "    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
 "    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -2536,7 +2566,7 @@ msgstr ""
 "    AR LEITH.  Féach ar an GNU General Public License chun níos mó\n"
 "    sonraí a fháil.\n"
 
-#: main.c:95
+#: main.c:96
 msgid ""
 "    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
@@ -2548,11 +2578,13 @@ msgstr ""
 "    Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor,\n"
 "    Boston, MA 02110-1301 USA.\n"
 
-#: main.c:112
+#: main.c:113
 msgid ""
 "usage: mutt [<options>] [-z] [-f <file> | -yZ]\n"
 "       mutt [<options>] [-x] [-Hi <file>] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a "
 "<file> [...]] [--] <addr> [...]\n"
+"       mutt [<options>] [-x] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a <file> [...]] [--] "
+"<addr> [...] < message\n"
 "       mutt [<options>] -p\n"
 "       mutt [<options>] -A <alias> [...]\n"
 "       mutt [<options>] -Q <query> [...]\n"
@@ -2560,7 +2592,7 @@ msgid ""
 "       mutt -v[v]\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:120
+#: main.c:122
 msgid ""
 "options:\n"
 "  -A <alias>\texpand the given alias\n"
@@ -2576,11 +2608,11 @@ msgstr ""
 "  -c <seoladh>\tsonraigh seoladh CC\n"
 "  -D\t\tpriontáil luach de gach athróg go stdout"
 
-#: main.c:128
+#: main.c:130
 msgid "  -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttdebug0"
 msgstr "  -d <leibhéal>\tscríobh aschur dífhabhtaithe i ~/.muttdebug0"
 
-#: main.c:131
+#: main.c:133
 msgid ""
 "  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
 "  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
@@ -2600,7 +2632,7 @@ msgstr ""
 "  -n\t\tná léigh Muttrc an chórais\n"
 "  -p\t\tathghair teachtaireacht atá ar athlá"
 
-#: main.c:140
+#: main.c:142
 msgid ""
 "  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
 "  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
@@ -2623,13 +2655,13 @@ msgstr ""
 "  -Z\t\toscail an chéad fhillteán le tcht nua, scoir mura bhfuil ceann ann\n"
 "  -h\t\tan chabhair seo"
 
-#: main.c:150
+#: main.c:152
 msgid ""
 "  --\t\ttreat remaining arguments as addr even if starting with a dash\n"
 "\t\twhen using -a with multiple filenames using -- is mandatory"
 msgstr ""
 
-#: main.c:195
+#: main.c:197
 msgid ""
 "\n"
 "Compile options:"
@@ -2637,57 +2669,57 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Roghanna tiomsaithe:"
 
-#: main.c:502
+#: main.c:501
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "Earráid agus teirminéal á thúsú."
 
-#: main.c:620
+#: main.c:635
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr "Leibhéal dífhabhtaithe = %d.\n"
 
-#: main.c:622
+#: main.c:637
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr ""
 "Níor sonraíodh an athróg DEBUG le linn tiomsaithe.  Rinneadh neamhshuim "
 "air.\n"
 
-#: main.c:785
+#: main.c:802
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "Níl a leithéid de %s ann.  Cruthaigh?"
 
-#: main.c:789
+#: main.c:806
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "Ní féidir %s a chruthú: %s."
 
-#: main.c:831
+#: main.c:848
 msgid "Failed to parse mailto: link\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:843
+#: main.c:860
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "Níor sonraíodh aon fhaighteoir.\n"
 
-#: main.c:929
+#: main.c:946
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: ní féidir an comhad a cheangal.\n"
 
-#: main.c:952
+#: main.c:969
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "Níl aon bhosca le ríomhphost nua."
 
-#: main.c:961
+#: main.c:978
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "Níl aon bhosca isteach socraithe agat."
 
-#: main.c:989
+#: main.c:1006
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "Tá an bosca poist folamh."
 
-#: mbox.c:123 mbox.c:277 mh.c:1137 mx.c:673
+#: mbox.c:123 mbox.c:277 mh.c:1135 mx.c:673
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "%s á léamh..."
@@ -2700,7 +2732,7 @@ msgstr "T
 msgid "Mailbox was corrupted!"
 msgstr "Truaillíodh an bosca poist!"
 
-#: mbox.c:719 mbox.c:975
+#: mbox.c:719 mbox.c:976
 msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Earráid mharfach!  Ní féidir an bosca poist a athoscailt!"
 
@@ -2718,7 +2750,7 @@ msgstr ""
 "sync: mionathraíodh mbox, ach níor mionathraíodh aon teachtaireacht! (seol "
 "tuairisc fhabht)"
 
-#: mbox.c:795 mh.c:1636 mx.c:766
+#: mbox.c:795 mh.c:1640 mx.c:766
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "%s á scríobh..."
@@ -2726,98 +2758,103 @@ msgstr "%s 
 #. copy the temp mailbox back into place starting at the first
 #. * change/deleted message
 #.
-#: mbox.c:928
+#: mbox.c:929
 msgid "Committing changes..."
 msgstr "Athruithe á gcur i bhfeidhm..."
 
-#: mbox.c:959
+#: mbox.c:960
 #, c-format
 msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
 msgstr "Theip ar scríobh!  Sábháladh bosca poist neamhiomlán i %s"
 
-#: mbox.c:1023
+#: mbox.c:1024
 msgid "Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Níorbh fhéidir an bosca poist a athoscailt!"
 
-#: mbox.c:1058
+#: mbox.c:1059
 msgid "Reopening mailbox..."
 msgstr "Bosca poist á athoscailt..."
 
-#: menu.c:425
+#: menu.c:423
 msgid "Jump to: "
 msgstr "Téigh go: "
 
-#: menu.c:434
+#: menu.c:432
 msgid "Invalid index number."
 msgstr "Uimhir innéacs neamhbhailí."
 
-#: menu.c:438 menu.c:459 menu.c:524 menu.c:567 menu.c:583 menu.c:594
-#: menu.c:605 menu.c:616 menu.c:629 menu.c:642 menu.c:1043
+#: menu.c:436 menu.c:457 menu.c:522 menu.c:565 menu.c:581 menu.c:592
+#: menu.c:603 menu.c:614 menu.c:627 menu.c:640 menu.c:1058
 msgid "No entries."
 msgstr "Níl aon iontráil ann."
 
-#: menu.c:456
+#: menu.c:454
 msgid "You cannot scroll down farther."
 msgstr "Ní féidir leat scrollú síos níos mó."
 
-#: menu.c:474
+#: menu.c:472
 msgid "You cannot scroll up farther."
 msgstr "Ní féidir leat scrollú suas níos mó."
 
-#: menu.c:517
+#: menu.c:515
 msgid "You are on the first page."
 msgstr "Ar an chéad leathanach."
 
-#: menu.c:518
+#: menu.c:516
 msgid "You are on the last page."
 msgstr "Ar an leathanach deireanach."
 
-#: menu.c:653
+#: menu.c:651
 msgid "You are on the last entry."
 msgstr "Ar an iontráil dheireanach."
 
-#: menu.c:664
+#: menu.c:662
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "Ar an chéad iontráil."
 
-#: menu.c:724 pattern.c:1417
+#: menu.c:731 pattern.c:1404
 msgid "Search for: "
 msgstr "Déan cuardach ar: "
 
-#: menu.c:725 pattern.c:1418
+#: menu.c:732 pattern.c:1405
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Déan cuardach droim ar ais ar: "
 
-#: menu.c:735 pattern.c:1450
+#: menu.c:746 pattern.c:1437
 msgid "No search pattern."
 msgstr "Gan patrún cuardaigh."
 
-#: menu.c:765 pager.c:1987 pager.c:2003 pager.c:2111 pattern.c:1533
+#: menu.c:784 pager.c:1983 pager.c:2005 pager.c:2120 pattern.c:1520
 msgid "Not found."
 msgstr "Ar iarraidh."
 
-#: menu.c:895
+#: menu.c:910
 msgid "No tagged entries."
 msgstr "Níl aon iontráil chlibeáilte."
 
-#: menu.c:1000
+#: menu.c:1015
 msgid "Search is not implemented for this menu."
 msgstr "Níl cuardach le fáil sa roghchlár seo."
 
-#: menu.c:1005
+#: menu.c:1020
 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
 msgstr "Ní féidir a léim i ndialóga."
 
-#: menu.c:1046
+#: menu.c:1061
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "Níl clibeáil le fáil."
 
-#: mh.c:1116
+#: mh.c:1114
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Scanning %s..."
 msgstr "%s á roghnú..."
 
-#: mh.c:1358
+#: mh.c:1314 mh.c:1392
+#, fuzzy
+msgid "Could not flush message to disk"
+msgstr "Níorbh fhéidir an teachtaireacht a sheoladh."
+
+#: mh.c:1359
 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr "maildir_commit_message(): ní féidir an t-am a shocrú ar chomhad"
 
@@ -2838,230 +2875,247 @@ msgstr ""
 msgid "Error setting SASL external security strength"
 msgstr ""
 
-#: mutt_sasl.c:252
+#: mutt_sasl.c:255
 msgid "Error setting SASL external user name"
 msgstr ""
 
-#: mutt_socket.c:103 mutt_socket.c:174
+#: mutt_socket.c:103 mutt_socket.c:181
 #, c-format
 msgid "Connection to %s closed"
 msgstr "Nasc le %s dúnta"
 
-#: mutt_socket.c:294
+#: mutt_socket.c:300
 msgid "SSL is unavailable."
 msgstr "Níl SSL ar fáil."
 
-#: mutt_socket.c:326
+#: mutt_socket.c:332
 msgid "Preconnect command failed."
 msgstr "Theip ar ordú réamhnaisc."
 
-#: mutt_socket.c:397 mutt_socket.c:411
+#: mutt_socket.c:403 mutt_socket.c:417
 #, c-format
 msgid "Error talking to %s (%s)"
 msgstr "Earráid i rith déanamh teagmháil le %s (%s)"
 
-#: mutt_socket.c:464 mutt_socket.c:522
+#: mutt_socket.c:470 mutt_socket.c:529
 #, c-format
 msgid "Bad IDN \"%s\"."
 msgstr "DrochIDN \"%s\"."
 
-#: mutt_socket.c:471 mutt_socket.c:529
+#: mutt_socket.c:478 mutt_socket.c:537
 #, c-format
 msgid "Looking up %s..."
 msgstr "%s á chuardach..."
 
-#: mutt_socket.c:482 mutt_socket.c:536
+#: mutt_socket.c:488 mutt_socket.c:546
 #, c-format
 msgid "Could not find the host \"%s\""
 msgstr "Níorbh fhéidir dul i dteagmháil leis an óstríomhaire \"%s\""
 
-#: mutt_socket.c:487 mutt_socket.c:545
+#: mutt_socket.c:494 mutt_socket.c:552
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s..."
 msgstr "Ag dul i dteagmháil le %s..."
 
-#: mutt_socket.c:569
+#: mutt_socket.c:576
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s (%s)."
 msgstr "Níorbh fhéidir dul i dteagmháil le %s (%s)."
 
-#: mutt_ssl.c:175
+#: mutt_ssl.c:183
 msgid "Failed to find enough entropy on your system"
 msgstr "Níl go leor eantrópacht ar fáil ar do chóras-sa"
 
-#: mutt_ssl.c:199
+#: mutt_ssl.c:207
 #, c-format
 msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
 msgstr "Linn eantrópachta á líonadh: %s...\n"
 
-#: mutt_ssl.c:207
+#: mutt_ssl.c:215
 #, c-format
 msgid "%s has insecure permissions!"
 msgstr "Ceadanna neamhdhaingne ar %s!"
 
-#: mutt_ssl.c:226
+#: mutt_ssl.c:234
 msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
 msgstr "Díchumasaíodh SSL de bharr easpa eantrópachta"
 
-#: mutt_ssl.c:323
+#: mutt_ssl.c:331
 msgid "I/O error"
 msgstr "Earráid I/A"
 
-#: mutt_ssl.c:332
+#: mutt_ssl.c:340
 #, c-format
 msgid "SSL failed: %s"
 msgstr "Theip ar SSL: %s"
 
-#: mutt_ssl.c:341 mutt_ssl_gnutls.c:504 mutt_ssl_gnutls.c:513
-#: mutt_ssl_gnutls.c:542
+#: mutt_ssl.c:349 mutt_ssl_gnutls.c:880 mutt_ssl_gnutls.c:889
+#: mutt_ssl_gnutls.c:912
 msgid "Unable to get certificate from peer"
 msgstr "Níorbh fhéidir an teastas a fháil ón gcomhghleacaí"
 
-#: mutt_ssl.c:349
+#: mutt_ssl.c:357
 #, c-format
 msgid "SSL connection using %s (%s)"
 msgstr "Nasc SSL le %s (%s)"
 
-#: mutt_ssl.c:393
+#: mutt_ssl.c:401
 msgid "Unknown"
 msgstr "Anaithnid"
 
-#: mutt_ssl.c:418 mutt_ssl_gnutls.c:392
+#: mutt_ssl.c:426 mutt_ssl_gnutls.c:457
 #, c-format
 msgid "[unable to calculate]"
 msgstr "[ní féidir a ríomh]"
 
-#: mutt_ssl.c:436 mutt_ssl_gnutls.c:415
+#: mutt_ssl.c:444 mutt_ssl_gnutls.c:480
 msgid "[invalid date]"
 msgstr "[dáta neamhbhailí]"
 
-#: mutt_ssl.c:557
+#: mutt_ssl.c:570
 msgid "Server certificate is not yet valid"
 msgstr "Tá an teastas neamhbhailí fós"
 
-#: mutt_ssl.c:564
+#: mutt_ssl.c:577
 msgid "Server certificate has expired"
 msgstr "Tá an teastas as feidhm"
 
-#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:645
+#: mutt_ssl.c:696
+#, fuzzy
+msgid "cannot get certificate subject"
+msgstr "Níorbh fhéidir an teastas a fháil ón gcomhghleacaí"
+
+#: mutt_ssl.c:708
+#, fuzzy
+msgid "cannot get certificate common name"
+msgstr "Níorbh fhéidir an teastas a fháil ón gcomhghleacaí"
+
+#: mutt_ssl.c:717
+#, fuzzy, c-format
+msgid "certificate owner does not match hostname %s"
+msgstr "Níl úinéir an teastais S/MIME comhoiriúnach leis an seoltóir."
+
+#: mutt_ssl.c:754
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Certificate host check failed: %s"
+msgstr "Sábháladh an teastas"
+
+#: mutt_ssl.c:845 mutt_ssl_gnutls.c:664
 msgid "This certificate belongs to:"
 msgstr "Tá an teastas seo ag:"
 
-#: mutt_ssl.c:641 mutt_ssl_gnutls.c:684
+#: mutt_ssl.c:858 mutt_ssl_gnutls.c:703
 msgid "This certificate was issued by:"
 msgstr "Bhí an teastas seo eisithe ag:"
 
-#: mutt_ssl.c:652 mutt_ssl_gnutls.c:723
+#: mutt_ssl.c:869 mutt_ssl_gnutls.c:742
 #, c-format
 msgid "This certificate is valid"
 msgstr "Tá an teastas bailí"
 
-#: mutt_ssl.c:653 mutt_ssl_gnutls.c:726
+#: mutt_ssl.c:870 mutt_ssl_gnutls.c:745
 #, c-format
 msgid "   from %s"
 msgstr "   ó %s"
 
-#: mutt_ssl.c:655 mutt_ssl_gnutls.c:730
+#: mutt_ssl.c:872 mutt_ssl_gnutls.c:749
 #, c-format
 msgid "     to %s"
 msgstr "     go %s"
 
-#: mutt_ssl.c:661
+#: mutt_ssl.c:878
 #, c-format
 msgid "Fingerprint: %s"
 msgstr "Méarlorg: %s"
 
-#: mutt_ssl.c:663
-msgid "SSL Certificate check"
-msgstr "Seiceáil Teastais SSL"
+#: mutt_ssl.c:881 mutt_ssl_gnutls.c:786
+#, c-format
+msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)"
+msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:667 mutt_ssl_gnutls.c:771
+#: mutt_ssl.c:887 mutt_ssl_gnutls.c:793
 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
 msgstr "(d)iúltaigh, glac leis (u)air amháin, gl(a)c leis i gcónaí"
 
-#: mutt_ssl.c:668 mutt_ssl_gnutls.c:772
+#: mutt_ssl.c:888 mutt_ssl_gnutls.c:794
 msgid "roa"
 msgstr "dua"
 
-#: mutt_ssl.c:672 mutt_ssl_gnutls.c:776
+#: mutt_ssl.c:892 mutt_ssl_gnutls.c:798
 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr "(d)iúltaigh, glac leis (u)air amháin"
 
-#: mutt_ssl.c:673 mutt_ssl_gnutls.c:777
+#: mutt_ssl.c:893 mutt_ssl_gnutls.c:799
 msgid "ro"
 msgstr "du"
 
-#: mutt_ssl.c:704 mutt_ssl_gnutls.c:826
+#: mutt_ssl.c:924 mutt_ssl_gnutls.c:848
 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
 msgstr "Rabhadh: Ní féidir an teastas a shábháil"
 
-#: mutt_ssl.c:709 mutt_ssl_gnutls.c:831
+#: mutt_ssl.c:929 mutt_ssl_gnutls.c:853
 msgid "Certificate saved"
 msgstr "Sábháladh an teastas"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:96 mutt_ssl_gnutls.c:119
+#: mutt_ssl_gnutls.c:96 mutt_ssl_gnutls.c:123
 msgid "Error: no TLS socket open"
 msgstr "Earráid: níl aon soicéad oscailte TLS"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:215
+#: mutt_ssl_gnutls.c:276
 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
 msgstr "Díchumasaíodh gach prótacal atá le fáil le haghaidh naisc TLS/SSL"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:276
+#: mutt_ssl_gnutls.c:340
 #, c-format
 msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
 msgstr "Nasc SSL/TLS le %s (%s/%s/%s)"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:519
-#, c-format
-msgid "Certificate verification error (%s)"
-msgstr "Earráid agus teastas á fhíorú (%s)"
-
-#: mutt_ssl_gnutls.c:527
-msgid "Certificate is not X.509"
-msgstr "Ní X.509 é an teastas"
-
-#: mutt_ssl_gnutls.c:534
+#: mutt_ssl_gnutls.c:567
 msgid "Error initialising gnutls certificate data"
 msgstr "Earráid agus sonraí teastais gnutls á dtúsú"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:550
+#: mutt_ssl_gnutls.c:574
 msgid "Error processing certificate data"
 msgstr "Earráid agus sonraí an teastais á bpróiseáil"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:735
+#: mutt_ssl_gnutls.c:754
 #, c-format
 msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
 msgstr "Méarlorg SHA1: %s"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:738
+#: mutt_ssl_gnutls.c:757
 #, c-format
 msgid "MD5 Fingerprint: %s"
 msgstr "Méarlorg MD5: %s"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:743
+#: mutt_ssl_gnutls.c:762
 msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
 msgstr "RABHADH: Níl teastas an fhreastalaí bailí fós"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:748
+#: mutt_ssl_gnutls.c:767
 msgid "WARNING: Server certificate has expired"
 msgstr "RABHADH: Tá teastas an fhreastalaí as feidhm"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:753
+#: mutt_ssl_gnutls.c:772
 msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
 msgstr "RABHADH: Cúlghaireadh an teastas freastalaí"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:758
+#: mutt_ssl_gnutls.c:777
 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
 msgstr "RABHADH: Níl óstainm an fhreastalaí comhoiriúnach leis an teastas."
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:763
+#: mutt_ssl_gnutls.c:782
 msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
 msgstr "RABHADH: Ní CA é sínitheoir an teastais"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:766
-msgid "TLS/SSL Certificate check"
-msgstr "Seiceáil Teastais TLS/SSL"
+#: mutt_ssl_gnutls.c:895
+#, c-format
+msgid "Certificate verification error (%s)"
+msgstr "Earráid agus teastas á fhíorú (%s)"
+
+#: mutt_ssl_gnutls.c:904
+msgid "Certificate is not X.509"
+msgstr "Ní X.509 é an teastas"
 
 #: mutt_tunnel.c:72
 #, c-format
@@ -3078,42 +3132,42 @@ msgstr "D'fhill toll
 msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
 msgstr "Earráid tolláin i rith déanamh teagmháil le %s: %s"
 
-#: muttlib.c:911
+#: muttlib.c:923
 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
 msgstr ""
 "Is comhadlann é an comhad seo, sábháil fúithi? [(s)ábháil, (n)á sábháil, (u)"
 "ile]"
 
-#: muttlib.c:911
+#: muttlib.c:923
 msgid "yna"
 msgstr "snu"
 
-#: muttlib.c:927
+#: muttlib.c:939
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "Is comhadlann í an comhad seo, sábháil fúithi?"
 
-#: muttlib.c:933
+#: muttlib.c:945
 msgid "File under directory: "
 msgstr "Comhad faoin chomhadlann: "
 
-#: muttlib.c:945
+#: muttlib.c:957
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgstr "Tá an comhad ann cheana, (f)orscríobh, c(u)ir leis, nó (c)ealaigh?"
 
-#: muttlib.c:945
+#: muttlib.c:957
 msgid "oac"
 msgstr "fuc"
 
-#: muttlib.c:1429
+#: muttlib.c:1441
 msgid "Can't save message to POP mailbox."
 msgstr "Ní féidir teachtaireacht a shábháil i mbosca poist POP."
 
-#: muttlib.c:1438
+#: muttlib.c:1450
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "Iarcheangail teachtaireachtaí le %s?"
 
-#: muttlib.c:1450
+#: muttlib.c:1462
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "Ní bosca poist %s!"
@@ -3216,150 +3270,150 @@ msgstr "N
 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
 msgstr "Slánuimhir thar maoil -- ní féidir cuimhne a dháileadh."
 
-#: pager.c:1481
+#: pager.c:1480
 msgid "PrevPg"
 msgstr "Suas "
 
-#: pager.c:1482
+#: pager.c:1481
 msgid "NextPg"
 msgstr "Síos "
 
-#: pager.c:1486
+#: pager.c:1485
 msgid "View Attachm."
 msgstr "Iatáin"
 
-#: pager.c:1489
+#: pager.c:1488
 msgid "Next"
 msgstr "Ar Aghaidh"
 
 #. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1895 pager.c:1926 pager.c:1958 pager.c:2199
+#: pager.c:1889 pager.c:1920 pager.c:1952 pager.c:2208
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "Seo é bun na teachtaireachta."
 
-#: pager.c:1911 pager.c:1933 pager.c:1940 pager.c:1947
+#: pager.c:1905 pager.c:1927 pager.c:1934 pager.c:1941
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "Seo é barr na teachtaireachta."
 
-#: pager.c:2016
+#: pager.c:2024
 msgid "Reverse search: "
 msgstr "Cuardach droim ar ais: "
 
-#: pager.c:2017
+#: pager.c:2025
 msgid "Search: "
 msgstr "Cuardaigh: "
 
-#: pager.c:2137
+#: pager.c:2146
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "Cabhair á taispeáint faoi láthair."
 
-#: pager.c:2166
+#: pager.c:2175
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "Níl a thuilleadh téacs athfhriotail ann."
 
-#: pager.c:2179
+#: pager.c:2188
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "Níl a thuilleadh téacs gan athfhriotal tar éis téacs athfhriotail."
 
-#: parse.c:622
+#: parse.c:577
 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
 msgstr "teachtaireacht ilchodach gan paraiméadar teoranta!"
 
-#: pattern.c:275
+#: pattern.c:262
 #, c-format
 msgid "Error in expression: %s"
 msgstr "Earráid i slonn: %s"
 
-#: pattern.c:280
+#: pattern.c:267
 #, c-format
 msgid "Empty expression"
 msgstr "Slonn folamh"
 
-#: pattern.c:411
+#: pattern.c:398
 #, c-format
 msgid "Invalid day of month: %s"
 msgstr "Lá neamhbhailí na míosa: %s"
 
-#: pattern.c:425
+#: pattern.c:412
 #, c-format
 msgid "Invalid month: %s"
 msgstr "Mí neamhbhailí: %s"
 
 #. getDate has its own error message, don't overwrite it here
-#: pattern.c:577
+#: pattern.c:564
 #, c-format
 msgid "Invalid relative date: %s"
 msgstr "Dáta coibhneasta neamhbhailí: %s"
 
-#: pattern.c:591
+#: pattern.c:578
 msgid "error in expression"
 msgstr "earráid i slonn"
 
-#: pattern.c:812 pattern.c:958
+#: pattern.c:799 pattern.c:945
 #, c-format
 msgid "error in pattern at: %s"
 msgstr "earráid i slonn ag: %s"
 
-#: pattern.c:842
+#: pattern.c:829
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mismatched brackets: %s"
 msgstr "lúibín gan meaitseáil: %s"
 
-#: pattern.c:898
+#: pattern.c:885
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%c: invalid pattern modifier"
 msgstr "%c: ordú neamhbhailí"
 
-#: pattern.c:904
+#: pattern.c:891
 #, c-format
 msgid "%c: not supported in this mode"
 msgstr "%c: níl sé ar fáil sa mhód seo"
 
-#: pattern.c:917
+#: pattern.c:904
 #, c-format
 msgid "missing parameter"
 msgstr "paraiméadar ar iarraidh"
 
-#: pattern.c:933
+#: pattern.c:920
 #, c-format
 msgid "mismatched parenthesis: %s"
 msgstr "lúibín gan meaitseáil: %s"
 
-#: pattern.c:965
+#: pattern.c:952
 msgid "empty pattern"
 msgstr "slonn folamh"
 
-#: pattern.c:1218
+#: pattern.c:1205
 #, c-format
 msgid "error: unknown op %d (report this error)."
 msgstr "earráid: op anaithnid %d (seol tuairisc fhabht)."
 
-#: pattern.c:1301 pattern.c:1436
+#: pattern.c:1288 pattern.c:1423
 msgid "Compiling search pattern..."
 msgstr "Patrún cuardaigh á thiomsú..."
 
-#: pattern.c:1320
+#: pattern.c:1307
 msgid "Executing command on matching messages..."
 msgstr "Ordú á rith ar theachtaireachtaí comhoiriúnacha..."
 
-#: pattern.c:1387
+#: pattern.c:1374
 msgid "No messages matched criteria."
 msgstr "Ní raibh aon teachtaireacht chomhoiriúnach."
 
-#: pattern.c:1469
+#: pattern.c:1456
 #, fuzzy
 msgid "Searching..."
 msgstr "Á Shábháil..."
 
-#: pattern.c:1482
+#: pattern.c:1469
 msgid "Search hit bottom without finding match"
 msgstr "Bhuail an cuardach an bun gan teaghrán comhoiriúnach"
 
-#: pattern.c:1493
+#: pattern.c:1480
 msgid "Search hit top without finding match"
 msgstr "Bhuail an cuardach an barr gan teaghrán comhoiriúnach"
 
-#: pattern.c:1525
+#: pattern.c:1512
 msgid "Search interrupted."
 msgstr "Idirbhriseadh an cuardach."
 
@@ -3371,11 +3425,11 @@ msgstr "Iontr
 msgid "PGP passphrase forgotten."
 msgstr "Rinneadh dearmad ar an bhfrása faire PGP."
 
-#: pgp.c:358
+#: pgp.c:357
 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Earráid: ní féidir fo-phróiseas PGP a chruthú! --]\n"
 
-#: pgp.c:392 pgp.c:641 pgp.c:845
+#: pgp.c:391 pgp.c:643 pgp.c:847
 msgid ""
 "[-- End of PGP output --]\n"
 "\n"
@@ -3383,20 +3437,20 @@ msgstr ""
 "[-- Deireadh an aschuir PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:412 pgp.c:460 pgp.c:977
+#: pgp.c:411 pgp.c:459 pgp.c:982
 msgid "Could not decrypt PGP message"
 msgstr "Níorbh fhéidir an teachtaireacht PGP a dhíchriptiú"
 
 #. clear 'Invoking...' message, since there's no error
-#: pgp.c:462 pgp.c:973
+#: pgp.c:461 pgp.c:978
 msgid "PGP message successfully decrypted."
 msgstr "D'éirigh le díchriptiú na teachtaireachta PGP."
 
-#: pgp.c:749
+#: pgp.c:751
 msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
 msgstr "Earráid inmheánach. Cuir in iúl do <roessler@does-not-exist.org>."
 
-#: pgp.c:810
+#: pgp.c:812
 msgid ""
 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
 "\n"
@@ -3404,32 +3458,32 @@ msgstr ""
 "[-- Earráid: ní féidir fo-phróiseas PGP a chruthú! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:854
+#: pgp.c:859
 msgid "Decryption failed"
 msgstr "Theip ar dhíchriptiú"
 
-#: pgp.c:1029
+#: pgp.c:1034
 msgid "Can't open PGP subprocess!"
 msgstr "Ní féidir fo-phróiseas PGP a oscailt!"
 
-#: pgp.c:1466
+#: pgp.c:1471
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr "Ní féidir PGP a thosú"
 
-#: pgp.c:1567
+#: pgp.c:1572
 #, c-format
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
 msgstr "PGP (c)ript, (s)ínigh, sínigh (m)ar, (a)raon, %s, nó (n)á déan? "
 
-#: pgp.c:1568
+#: pgp.c:1573
 msgid "PGP/M(i)ME"
 msgstr "PGP/M(i)ME"
 
-#: pgp.c:1568
+#: pgp.c:1573
 msgid "(i)nline"
 msgstr "(i)nlíne"
 
-#: pgp.c:1570
+#: pgp.c:1575
 msgid "esabifc"
 msgstr "csmaifn"
 
@@ -3442,25 +3496,25 @@ msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
 msgstr ""
 "Tá gach eochair chomhoiriúnach as feidhm, cúlghairthe, nó díchumasaithe."
 
-#: pgpkey.c:533
+#: pgpkey.c:532
 #, c-format
 msgid "PGP keys matching <%s>."
 msgstr "Eochracha PGP atá comhoiriúnach le <%s>."
 
-#: pgpkey.c:535
+#: pgpkey.c:534
 #, c-format
 msgid "PGP keys matching \"%s\"."
 msgstr "Eochracha PGP atá comhoiriúnach le \"%s\"."
 
-#: pgpkey.c:554 pgpkey.c:746
+#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:745
 msgid "Can't open /dev/null"
 msgstr "Ní féidir /dev/null a oscailt"
 
-#: pgpkey.c:725
+#: pgpkey.c:724
 msgid "Please enter the key ID: "
 msgstr "Iontráil aitheantas na heochrach, le do thoil: "
 
-#: pgpkey.c:778
+#: pgpkey.c:777
 #, c-format
 msgid "PGP Key %s."
 msgstr "Eochair PGP %s."
@@ -3573,180 +3627,180 @@ msgstr "Inn
 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
 msgstr "Cailleadh an nasc. Athnasc leis an bhfreastalaí POP?"
 
-#: postpone.c:167
+#: postpone.c:164
 msgid "Postponed Messages"
 msgstr "Teachtaireachtaí Ar Athlá"
 
-#: postpone.c:247 postpone.c:256
+#: postpone.c:244 postpone.c:253
 msgid "No postponed messages."
 msgstr "Níl aon teachtaireacht ar athlá."
 
-#: postpone.c:444 postpone.c:465 postpone.c:499
+#: postpone.c:441 postpone.c:462 postpone.c:496
 msgid "Illegal crypto header"
 msgstr "Ceanntásc neamhcheadaithe criptithe"
 
-#: postpone.c:485
+#: postpone.c:482
 msgid "Illegal S/MIME header"
 msgstr "Ceanntásc neamhcheadaithe S/MIME"
 
-#: postpone.c:565
+#: postpone.c:562
 msgid "Decrypting message..."
 msgstr "Teachtaireacht á díchriptiú..."
 
-#: postpone.c:574
+#: postpone.c:571
 msgid "Decryption failed."
 msgstr "Theip ar dhíchriptiú."
 
-#: query.c:51
+#: query.c:50
 msgid "New Query"
 msgstr "Iarratas Nua"
 
-#: query.c:52
+#: query.c:51
 msgid "Make Alias"
 msgstr "Déan Ailias"
 
-#: query.c:53
+#: query.c:52
 msgid "Search"
 msgstr "Cuardaigh"
 
-#: query.c:101
+#: query.c:95
 msgid "Waiting for response..."
 msgstr "Ag feitheamh le freagra..."
 
-#: query.c:263 query.c:291
+#: query.c:246 query.c:274
 msgid "Query command not defined."
 msgstr "Níl aon ordú iarratais sainmhínithe."
 
-#: query.c:318
+#: query.c:301
 #, c-format
 msgid "Query"
 msgstr "Iarratas"
 
 #. Prompt for Query
-#: query.c:331 query.c:356
+#: query.c:313 query.c:338
 msgid "Query: "
 msgstr "Iarratas: "
 
-#: query.c:339 query.c:365
+#: query.c:321 query.c:347
 #, c-format
 msgid "Query '%s'"
 msgstr "Iarratas '%s'"
 
-#: recvattach.c:56
+#: recvattach.c:55
 msgid "Pipe"
 msgstr "Píopa"
 
-#: recvattach.c:57
+#: recvattach.c:56
 msgid "Print"
 msgstr "Priontáil"
 
-#: recvattach.c:473
+#: recvattach.c:472
 msgid "Saving..."
 msgstr "Á Shábháil..."
 
-#: recvattach.c:476 recvattach.c:567
+#: recvattach.c:475 recvattach.c:566
 msgid "Attachment saved."
 msgstr "Sábháladh an t-iatán."
 
-#: recvattach.c:579
+#: recvattach.c:578
 #, c-format
 msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
 msgstr "RABHADH!  Tá tú ar tí %s a fhorscríobh, lean ar aghaidh?"
 
-#: recvattach.c:597
+#: recvattach.c:596
 msgid "Attachment filtered."
 msgstr "Scagadh an t-iatán."
 
-#: recvattach.c:664
+#: recvattach.c:663
 msgid "Filter through: "
 msgstr "Scagaire: "
 
-#: recvattach.c:664
+#: recvattach.c:663
 msgid "Pipe to: "
 msgstr "Píopa go: "
 
-#: recvattach.c:699
+#: recvattach.c:698
 #, c-format
 msgid "I dont know how to print %s attachments!"
 msgstr "Ní eol dom conas a phriontáil iatáin %s!"
 
-#: recvattach.c:764
+#: recvattach.c:763
 msgid "Print tagged attachment(s)?"
 msgstr "Priontáil iatá(i)n c(h)libeáilte?"
 
-#: recvattach.c:764
+#: recvattach.c:763
 msgid "Print attachment?"
 msgstr "Priontáil iatán?"
 
-#: recvattach.c:997
+#: recvattach.c:996
 msgid "Can't decrypt encrypted message!"
 msgstr "Ní féidir teachtaireacht chriptithe a dhíchriptiú!"
 
-#: recvattach.c:1010
+#: recvattach.c:1008
 msgid "Attachments"
 msgstr "Iatáin"
 
-#: recvattach.c:1046
+#: recvattach.c:1044
 msgid "There are no subparts to show!"
 msgstr "Níl aon fopháirt le taispeáint!"
 
-#: recvattach.c:1107
+#: recvattach.c:1105
 msgid "Can't delete attachment from POP server."
 msgstr "Ní féidir an t-iatán a scriosadh ón fhreastalaí POP."
 
-#: recvattach.c:1115
+#: recvattach.c:1113
 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
 msgstr "Ní cheadaítear iatáin a bheith scriosta ó theachtaireachtaí criptithe."
 
-#: recvattach.c:1134 recvattach.c:1151
+#: recvattach.c:1132 recvattach.c:1149
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
 msgstr "Ní cheadaítear ach iatáin ilpháirt a bheith scriosta."
 
-#: recvcmd.c:47
+#: recvcmd.c:43
 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
 msgstr "Ní cheadaítear ach páirteanna message/rfc822 a scinneadh."
 
-#: recvcmd.c:217
+#: recvcmd.c:213
 msgid "Error bouncing message!"
 msgstr "Earráid agus teachtaireacht á scinneadh!"
 
-#: recvcmd.c:217
+#: recvcmd.c:213
 msgid "Error bouncing messages!"
 msgstr "Earráid agus teachtaireachtaí á scinneadh!"
 
-#: recvcmd.c:417
+#: recvcmd.c:413
 #, c-format
 msgid "Can't open temporary file %s."
 msgstr "Ní féidir an comhad sealadach %s a oscailt."
 
-#: recvcmd.c:448
+#: recvcmd.c:444
 msgid "Forward as attachments?"
 msgstr "Seol iad ar aghaidh mar iatáin?"
 
-#: recvcmd.c:462
+#: recvcmd.c:458
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-forward the others?"
 msgstr ""
 "Ní féidir gach iatán clibeáilte a dhíchódú.  Cuir na cinn eile ar aghaidh "
 "mar MIME?"
 
-#: recvcmd.c:587
+#: recvcmd.c:583
 msgid "Forward MIME encapsulated?"
 msgstr "Cuir ar aghaidh, cuachta mar MIME?"
 
-#: recvcmd.c:595 recvcmd.c:845
+#: recvcmd.c:591 recvcmd.c:841
 #, c-format
 msgid "Can't create %s."
 msgstr "Ní féidir %s a chruthú."
 
-#: recvcmd.c:728
+#: recvcmd.c:724
 msgid "Can't find any tagged messages."
 msgstr "Ní féidir aon teachtaireacht chlibeáilte a aimsiú."
 
-#: recvcmd.c:749 send.c:728
+#: recvcmd.c:745 send.c:727
 msgid "No mailing lists found!"
 msgstr "Níor aimsíodh aon liosta postála!"
 
-#: recvcmd.c:824
+#: recvcmd.c:820
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
 msgstr ""
 "Ní féidir gach iatán clibeáilte a dhíchódú.  Cuach na cinn eile mar MIME?"
@@ -3771,49 +3825,49 @@ msgstr "OK"
 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
 msgstr "Ní féidir type2.list ag mixmaster a fháil!"
 
-#: remailer.c:543
+#: remailer.c:542
 msgid "Select a remailer chain."
 msgstr "Roghnaigh slabhra athphostóirí."
 
-#: remailer.c:603
+#: remailer.c:602
 #, c-format
 msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
 msgstr "Earráid: ní féidir %s a úsáid mar an t-athphostóir deiridh i slabhra."
 
-#: remailer.c:633
+#: remailer.c:632
 #, c-format
 msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
 msgstr "Ní cheadaítear ach %d ball i slabhra \"mixmaster\"."
 
-#: remailer.c:656
+#: remailer.c:655
 msgid "The remailer chain is already empty."
 msgstr "Tá an slabhra athphostóirí folamh cheana féin."
 
-#: remailer.c:666
+#: remailer.c:665
 msgid "You already have the first chain element selected."
 msgstr "Tá an chéad bhall slabhra roghnaithe agat cheana."
 
-#: remailer.c:676
+#: remailer.c:675
 msgid "You already have the last chain element selected."
 msgstr "Tá ball deiridh an slabhra roghnaithe agat cheana."
 
-#: remailer.c:715
+#: remailer.c:714
 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
 msgstr "Ní ghlacann \"mixmaster\" le ceanntásca Cc nó Bcc."
 
-#: remailer.c:739
+#: remailer.c:738
 msgid ""
 "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
 msgstr ""
 "Socraigh an athróg óstainm go cuí le do thoil le linn úsáid \"mixmaster\"!"
 
-#: remailer.c:773
+#: remailer.c:772
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
 msgstr ""
 "Earráid agus teachtaireacht á seoladh, scoir an macphróiseas le stádas %d.\n"
 
-#: remailer.c:777
+#: remailer.c:776
 msgid "Error sending message."
 msgstr "Earráid agus teachtaireacht á seoladh."
 
@@ -3839,11 +3893,11 @@ msgstr "score: n
 msgid "score: too many arguments"
 msgstr "score: an iomarca argóintí"
 
-#: send.c:253
+#: send.c:252
 msgid "No subject, abort?"
 msgstr "Níor sonraíodh aon ábhar, tobscoir?"
 
-#: send.c:255
+#: send.c:254
 msgid "No subject, aborting."
 msgstr "Gan ábhar, á thobscor."
 
@@ -3852,12 +3906,12 @@ msgstr "Gan 
 #. * to send a message to only the sender of the message.  This
 #. * provides a way to do that.
 #.
-#: send.c:497
+#: send.c:496
 #, c-format
 msgid "Reply to %s%s?"
 msgstr "Tabhair freagra ar %s%s?"
 
-#: send.c:531
+#: send.c:530
 #, c-format
 msgid "Follow-up to %s%s?"
 msgstr "Teachtaireacht leantach go %s%s?"
@@ -3865,82 +3919,82 @@ msgstr "Teachtaireacht leantach go %s%s?"
 #. This could happen if the user tagged some messages and then did
 #. * a limit such that none of the tagged message are visible.
 #.
-#: send.c:703
+#: send.c:702
 msgid "No tagged messages are visible!"
 msgstr "Níl aon teachtaireacht chlibeáilte le feiceáil!"
 
-#: send.c:754
+#: send.c:753
 msgid "Include message in reply?"
 msgstr "Cuir an teachtaireacht isteach sa fhreagra?"
 
-#: send.c:759
+#: send.c:758
 msgid "Including quoted message..."
 msgstr "Teachtaireacht athfhriotail san áireamh..."
 
-#: send.c:769
+#: send.c:768
 msgid "Could not include all requested messages!"
 msgstr "Níorbh fhéidir gach teachtaireacht iarrtha a chur sa fhreagra!"
 
-#: send.c:783
+#: send.c:782
 msgid "Forward as attachment?"
 msgstr "Seol é ar aghaidh mar iatán?"
 
-#: send.c:787
+#: send.c:786
 msgid "Preparing forwarded message..."
 msgstr "Teachtaireacht curtha ar aghaidh á hullmhú..."
 
 #. If the user is composing a new message, check to see if there
 #. * are any postponed messages first.
 #.
-#: send.c:1117
+#: send.c:1116
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "Athghlaoigh teachtaireacht a bhí curtha ar athlá?"
 
-#: send.c:1429
+#: send.c:1428
 msgid "Edit forwarded message?"
 msgstr "Cuir teachtaireacht in eagar roimh é a chur ar aghaidh?"
 
-#: send.c:1469
+#: send.c:1468
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "Tobscoir an teachtaireacht seo (gan athrú)?"
 
-#: send.c:1471
+#: send.c:1470
 msgid "Aborted unmodified message."
 msgstr "Tobscoireadh teachtaireacht gan athrú."
 
-#: send.c:1540
+#: send.c:1539
 msgid "Message postponed."
 msgstr "Cuireadh an teachtaireacht ar athlá."
 
-#: send.c:1549
+#: send.c:1548
 msgid "No recipients are specified!"
 msgstr "Níl aon fhaighteoir ann!"
 
-#: send.c:1554
+#: send.c:1553
 msgid "No recipients were specified."
 msgstr "Níor sonraíodh aon fhaighteoir."
 
-#: send.c:1570
+#: send.c:1569
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "Níor sonraíodh aon ábhar, tobscoir?"
 
-#: send.c:1574
+#: send.c:1573
 msgid "No subject specified."
 msgstr "Níor sonraíodh aon ábhar."
 
-#: send.c:1636 smtp.c:158
+#: send.c:1635 smtp.c:161
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Teachtaireacht á seoladh..."
 
-#: send.c:1777
+#: send.c:1776
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "Níorbh fhéidir an teachtaireacht a sheoladh."
 
-#: send.c:1782
+#: send.c:1781
 msgid "Mail sent."
 msgstr "Seoladh an teachtaireacht."
 
-#: send.c:1782
+#: send.c:1781
 msgid "Sending in background."
 msgstr "Á seoladh sa chúlra."
 
@@ -3963,18 +4017,18 @@ msgstr "N
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "Níorbh fhéidir %s a oscailt"
 
-#: sendlib.c:2228
+#: sendlib.c:2226
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr ""
 "Earráid agus teachtaireacht á seoladh, scoir an macphróiseas le stádas %d (%"
 "s)."
 
-#: sendlib.c:2234
+#: sendlib.c:2232
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "Aschur an phróisis seolta"
 
-#: sendlib.c:2448
+#: sendlib.c:2396
 #, c-format
 msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
 msgstr "DrochIDN %s agus resent-from á ullmhú."
@@ -4035,63 +4089,67 @@ msgstr "Iontr
 msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
 msgstr "Teastais S/MIME atá comhoiriúnach le \"%s\"."
 
-#: smime.c:542 smime.c:612 smime.c:630
+#: smime.c:540 smime.c:610 smime.c:628
 #, c-format
 msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
 msgstr "Aitheantas %s gan fíorú. An mian leat é a úsáid le haghaidh %s?"
 
-#: smime.c:546 smime.c:616
+#: smime.c:544 smime.c:614
 #, c-format
 msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
 msgstr "Bain úsáid as aitheantas (neamhiontaofa!) %s le haghaidh %s?"
 
-#: smime.c:549 smime.c:619
+#: smime.c:547 smime.c:617
 #, c-format
 msgid "Use ID %s for %s ?"
 msgstr "Bain úsáid as aitheantas %s le haghaidh %s ?"
 
-#: smime.c:638
+#: smime.c:636
 #, c-format
 msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
 msgstr ""
 "Rabhadh: Go dtí seo níor chuir tú muinín in aitheantas %s. (eochair ar bith "
 "le leanúint ar aghaidh)"
 
-#: smime.c:797
+#: smime.c:795
 #, c-format
 msgid "No (valid) certificate found for %s."
 msgstr "Níor aimsíodh aon teastas (bailí) do %s."
 
-#: smime.c:852 smime.c:880 smime.c:945 smime.c:989 smime.c:1054 smime.c:1129
+#: smime.c:850 smime.c:878 smime.c:943 smime.c:987 smime.c:1052 smime.c:1127
 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
 msgstr "Earráid: ní féidir fo-phróiseas OpenSSL a chruthú!"
 
-#: smime.c:1207
+#: smime.c:1205
 msgid "no certfile"
 msgstr "gan comhad teastais"
 
-#: smime.c:1210
+#: smime.c:1208
 msgid "no mbox"
 msgstr "gan mbox"
 
 #. fatal error while trying to encrypt message
-#: smime.c:1353
+#: smime.c:1351
 msgid "No output from OpenSSL.."
 msgstr "Gan aschur ó OpenSSL.."
 
-#: smime.c:1391
+#: smime.c:1389
+msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
+msgstr "Ní féidir é a shíniú: Níor sonraíodh eochair. Úsáid \"Sínigh Mar\"."
+
+#: smime.c:1395
 msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
 msgstr "Rabhadh: Teastas idirmheánach gan aimsiú."
 
-#: smime.c:1434
+#: smime.c:1438
 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
 msgstr "Ní féidir fo-phróiseas OpenSSL a oscailt!"
 
-#: smime.c:1472
+#: smime.c:1476
 msgid "No output from OpenSSL..."
 msgstr "Gan aschur ó OpenSSL..."
 
-#: smime.c:1637 smime.c:1762
+#: smime.c:1641 smime.c:1766
 msgid ""
 "[-- End of OpenSSL output --]\n"
 "\n"
@@ -4099,19 +4157,19 @@ msgstr ""
 "[-- Deireadh an aschuir OpenSSL --]\n"
 "\n"
 
-#: smime.c:1721 smime.c:1732
+#: smime.c:1725 smime.c:1736
 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Earráid: ní féidir fo-phróiseas OpenSSL a chruthú! --]\n"
 
-#: smime.c:1766
+#: smime.c:1770
 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 msgstr "[-- Is criptithe mar S/MIME iad na sonraí seo a leanas --]\n"
 
-#: smime.c:1769
+#: smime.c:1773
 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 msgstr "[-- Is sínithe mar S/MIME iad na sonraí seo a leanas --]\n"
 
-#: smime.c:1833
+#: smime.c:1837
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
@@ -4119,7 +4177,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Deireadh na sonraí criptithe mar S/MIME. --]\n"
 
-#: smime.c:1835
+#: smime.c:1839
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
@@ -4127,87 +4185,92 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Deireadh na sonraí sínithe mar S/MIME. --]\n"
 
-#: smime.c:1946
+#: smime.c:1950
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
 msgstr ""
 "S/MIME (c)riptigh, (s)ínigh, criptigh (l)e, sínigh (m)ar, (a)raon, (n)á "
 "déan? "
 
-#: smime.c:1947
+#: smime.c:1951
 msgid "eswabfc"
 msgstr "cslmafn"
 
 #. I use "dra" because "123" is recognized anyway
-#: smime.c:1962
+#: smime.c:1966
 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
 msgstr "Roghnaigh clann algartaim: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (g)lan? "
 
-#: smime.c:1965
+#: smime.c:1969
 msgid "drac"
 msgstr "drag"
 
-#: smime.c:1968
+#: smime.c:1972
 msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
 msgstr "1: DES, 2: Triple-DES "
 
-#: smime.c:1969
+#: smime.c:1973
 msgid "dt"
 msgstr "dt"
 
-#: smime.c:1981
+#: smime.c:1985
 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
 msgstr "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
 
-#: smime.c:1982
+#: smime.c:1986
 msgid "468"
 msgstr "468"
 
-#: smime.c:1997
+#: smime.c:2001
 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
 msgstr "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
 
-#: smime.c:1998
+#: smime.c:2002
 msgid "895"
 msgstr "895"
 
-#: smime.c:2026
-msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
-msgstr "Ní féidir é a shíniú: Níor sonraíodh eochair. Úsáid \"Sínigh Mar\"."
-
-#: smtp.c:113
+#: smtp.c:116
 #, fuzzy, c-format
 msgid "SMTP session failed: %s"
 msgstr "Theip ar athainmniú: %s"
 
-#: smtp.c:153
+#: smtp.c:156
 #, fuzzy, c-format
 msgid "SMTP session failed: unable to open %s"
 msgstr "Theip ar athainmniú: %s"
 
-#: smtp.c:269
+#: smtp.c:228
+msgid "No from address given"
+msgstr ""
+
+#: smtp.c:284
 msgid "SMTP session failed: read error"
 msgstr ""
 
-#: smtp.c:271
+#: smtp.c:286
 msgid "SMTP session failed: write error"
 msgstr ""
 
-#: smtp.c:294
+#: smtp.c:309
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid SMTP URL: %s"
 msgstr "Neamhbhailí  "
 
-#: smtp.c:400
+#: smtp.c:419
 msgid "SMTP server does not support authentication"
 msgstr ""
 
-#: smtp.c:408
+#: smtp.c:427
 #, fuzzy
 msgid "SMTP authentication requires SASL"
 msgstr "Theip ar fhíordheimhniú GSSAPI."
 
-#: smtp.c:551
+#: smtp.c:461
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s authentication failed, trying next method"
+msgstr "Theip ar fhíordheimhniú SASL."
+
+#: smtp.c:478
 #, fuzzy
 msgid "SASL authentication failed"
 msgstr "Theip ar fhíordheimhniú SASL."
@@ -5033,6 +5096,21 @@ msgstr "bain na heochracha poibl
 msgid "show S/MIME options"
 msgstr "taispeáin roghanna S/MIME"
 
+#~ msgid "            created: "
+#~ msgstr "          cruthaithe: "
+
+#~ msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
+#~ msgstr "*DROCH*shíniú a dhearbhaítear a bheith ó: "
+
+#~ msgid "Error checking signature"
+#~ msgstr "Earráid agus an síniú á sheiceáil"
+
+#~ msgid "SSL Certificate check"
+#~ msgstr "Seiceáil Teastais SSL"
+
+#~ msgid "TLS/SSL Certificate check"
+#~ msgstr "Seiceáil Teastais TLS/SSL"
+
 #~ msgid "Getting namespaces..."
 #~ msgstr "Ainmspásanna á bhfáil..."
 
index f4776700a892795a84f9787080fe31843e613980..67e7b99c7eea65db27b8916bb3e2cd91ad107807 100644 (file)
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Mutt 1.3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-05-17 12:35-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-05 16:36-0800\n"
 "PO-Revision-Date: 2001-04-22 22:05+0200\n"
 "Last-Translator: Roberto Suarez Soto <ask4it@bigfoot.com>\n"
 "Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
@@ -14,26 +14,26 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
 
-#: account.c:164
+#: account.c:161
 #, c-format
 msgid "Username at %s: "
 msgstr "Nome de usuario en %s: "
 
-#: account.c:223
+#: account.c:220
 #, c-format
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "Contrasinal para %s@%s: "
 
-#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1480 postpone.c:43 query.c:49
-#: recvattach.c:54
+#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1479 postpone.c:41 query.c:48
+#: recvattach.c:53
 msgid "Exit"
 msgstr "Saír"
 
-#: addrbook.c:38 curs_main.c:408 pager.c:1487 postpone.c:44
+#: addrbook.c:38 curs_main.c:406 pager.c:1486 postpone.c:42
 msgid "Del"
 msgstr "Borrar"
 
-#: addrbook.c:39 curs_main.c:409 postpone.c:45
+#: addrbook.c:39 curs_main.c:407 postpone.c:43
 msgid "Undel"
 msgstr "Recuperar"
 
@@ -42,9 +42,9 @@ msgid "Select"
 msgstr "Seleccionar"
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3647 curs_main.c:414
-#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:783 pager.c:1579 pgpkey.c:522
-#: postpone.c:46 query.c:54 recvattach.c:58 smime.c:437
+#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3832 curs_main.c:412
+#: mutt_ssl.c:899 mutt_ssl_gnutls.c:805 pager.c:1578 pgpkey.c:522
+#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:437
 msgid "Help"
 msgstr "Axuda"
 
@@ -52,61 +52,61 @@ msgstr "Axuda"
 msgid "You have no aliases!"
 msgstr "¡Non tés aliases definidas!"
 
-#: addrbook.c:156
+#: addrbook.c:155
 msgid "Aliases"
 msgstr "Aliases"
 
 #. add a new alias
-#: alias.c:246
+#: alias.c:260
 msgid "Alias as: "
 msgstr "Alias como: "
 
-#: alias.c:252
+#: alias.c:266
 msgid "You already have an alias defined with that name!"
 msgstr "¡Xa tés un alias definido con ese nome!"
 
-#: alias.c:258
+#: alias.c:272
 msgid "Warning: This alias name may not work.  Fix it?"
 msgstr ""
 
-#: alias.c:283
+#: alias.c:297
 msgid "Address: "
 msgstr "Enderezo: "
 
-#: alias.c:293 send.c:207
+#: alias.c:307 send.c:206
 #, c-format
 msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
 msgstr ""
 
-#: alias.c:305
+#: alias.c:319
 msgid "Personal name: "
 msgstr "Nome persoal: "
 
-#: alias.c:314
+#: alias.c:328
 #, c-format
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s = %s] ¿Aceptar?"
 
-#: alias.c:331 recvattach.c:432 recvattach.c:455 recvattach.c:468
-#: recvattach.c:481 recvattach.c:511
+#: alias.c:347 recvattach.c:431 recvattach.c:454 recvattach.c:467
+#: recvattach.c:480 recvattach.c:510
 msgid "Save to file: "
 msgstr "Gardar a ficheiro: "
 
-#: alias.c:345
+#: alias.c:361
 #, fuzzy
 msgid "Error reading alias file"
 msgstr "¡Erro lendo mensaxe!"
 
-#: alias.c:364
+#: alias.c:382
 msgid "Alias added."
 msgstr "Alias engadido."
 
-#: alias.c:372
+#: alias.c:390
 #, fuzzy
 msgid "Error seeking in alias file"
 msgstr "Erro intentando ver ficheiro"
 
-#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:477 attach.c:968
+#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:477 attach.c:969
 msgid "Can't match nametemplate, continue?"
 msgstr "Non se puido atopa-lo nome, ¿continuar?"
 
@@ -116,8 +116,8 @@ msgstr "Non se puido atopa-lo nome, 
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "A entrada \"compose\" no ficheiro Mailcap require %%s"
 
-#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1183 curs_lib.c:179
-#: curs_lib.c:533
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1182 curs_lib.c:177
+#: curs_lib.c:543
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "¡Erro executando \"%s\"!"
@@ -167,16 +167,16 @@ msgstr "Tipo MIME non definido. Non se pode ver-lo ficheiro adxunto."
 msgid "Cannot create filter"
 msgstr "Non se puido crea-lo filtro"
 
-#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1279
-#: pgpkey.c:571 pgpkey.c:760
+#: attach.c:677 attach.c:709 attach.c:1002 attach.c:1060 handler.c:1304
+#: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "Non podo crea-lo filtro"
 
-#: attach.c:840
+#: attach.c:841
 msgid "Write fault!"
 msgstr "¡Fallo de escritura!"
 
-#: attach.c:1082
+#: attach.c:1083
 msgid "I don't know how to print that!"
 msgstr "¡Non lle sei cómo imprimir iso!"
 
@@ -188,7 +188,7 @@ msgstr "Directorio"
 msgid "Mask"
 msgstr "Máscara"
 
-#: browser.c:383 browser.c:1022
+#: browser.c:383 browser.c:1023
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s non é un directorio."
@@ -212,11 +212,11 @@ msgstr "Directorio [%s], m
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Non é posible adxuntar un directorio"
 
-#: browser.c:670 browser.c:1091 browser.c:1189
+#: browser.c:669 browser.c:1092 browser.c:1190
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Non hai ficheiros que coincidan coa máscara"
 
-#: browser.c:876
+#: browser.c:873
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "A operación 'Crear' está soportada só en buzóns IMAP"
 
@@ -225,61 +225,61 @@ msgstr "A operaci
 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "A operación 'Crear' está soportada só en buzóns IMAP"
 
-#: browser.c:919
+#: browser.c:920
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "A operación 'Borrar' está soportada só en buzóns IMAP"
 
-#: browser.c:929
+#: browser.c:930
 #, fuzzy
 msgid "Cannot delete root folder"
 msgstr "Non se puido crea-lo filtro"
 
-#: browser.c:932
+#: browser.c:933
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "¿Seguro de borra-lo buzón \"%s\"?"
 
-#: browser.c:946
+#: browser.c:947
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Buzón borrado."
 
-#: browser.c:952
+#: browser.c:953
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "Buzón non borrado."
 
-#: browser.c:971
+#: browser.c:972
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Cambiar directorio a: "
 
-#: browser.c:1010 browser.c:1084
+#: browser.c:1011 browser.c:1085
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Erro lendo directorio."
 
-#: browser.c:1034
+#: browser.c:1035
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Máscara de ficheiro: "
 
-#: browser.c:1107
+#: browser.c:1108
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "¿Ordear inversamente por (d)ata, (a)lfabeto, (t)amaño ou (s)en orden?"
 
-#: browser.c:1108
+#: browser.c:1109
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "¿Ordear por (d)ata, (a)lfabeto, (t)amaño ou (s)en orden?"
 
-#: browser.c:1109
+#: browser.c:1110
 msgid "dazn"
 msgstr "dats"
 
-#: browser.c:1176
+#: browser.c:1177
 msgid "New file name: "
 msgstr "Novo nome de ficheiro: "
 
-#: browser.c:1207
+#: browser.c:1208
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Non é posible ver un directorio"
 
-#: browser.c:1224
+#: browser.c:1225
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Erro intentando ver ficheiro"
 
@@ -330,7 +330,7 @@ msgstr "mono: par
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s: non hai tal atributo"
 
-#: color.c:700 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:751
+#: color.c:700 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:776
 msgid "too few arguments"
 msgstr "parámetros insuficientes"
 
@@ -389,48 +389,48 @@ msgstr "Non foi posible verifica-la sinatura PGP."
 msgid "Command: "
 msgstr "Comando: "
 
-#: commands.c:250 recvcmd.c:147
+#: commands.c:250 recvcmd.c:143
 msgid "Bounce message to: "
 msgstr "Rebotar mensaxe a: "
 
-#: commands.c:252 recvcmd.c:149
+#: commands.c:252 recvcmd.c:145
 msgid "Bounce tagged messages to: "
 msgstr "Rebotar mensaxes marcadas a: "
 
-#: commands.c:267 recvcmd.c:158
+#: commands.c:267 recvcmd.c:154
 msgid "Error parsing address!"
 msgstr "¡Erro analizando enderezo!"
 
-#: commands.c:275 recvcmd.c:166
+#: commands.c:275 recvcmd.c:162
 #, c-format
 msgid "Bad IDN: '%s'"
 msgstr ""
 
-#: commands.c:286 recvcmd.c:180
+#: commands.c:286 recvcmd.c:176
 #, c-format
 msgid "Bounce message to %s"
 msgstr "Rebotar mensaxe a %s"
 
-#: commands.c:286 recvcmd.c:180
+#: commands.c:286 recvcmd.c:176
 #, c-format
 msgid "Bounce messages to %s"
 msgstr "Rebotar mensaxes a %s"
 
-#: commands.c:302 recvcmd.c:196
+#: commands.c:302 recvcmd.c:192
 #, fuzzy
 msgid "Message not bounced."
 msgstr "Mensaxe rebotada."
 
-#: commands.c:302 recvcmd.c:196
+#: commands.c:302 recvcmd.c:192
 #, fuzzy
 msgid "Messages not bounced."
 msgstr "Mensaxes rebotadas."
 
-#: commands.c:312 recvcmd.c:215
+#: commands.c:312 recvcmd.c:211
 msgid "Message bounced."
 msgstr "Mensaxe rebotada."
 
-#: commands.c:312 recvcmd.c:215
+#: commands.c:312 recvcmd.c:211
 msgid "Messages bounced."
 msgstr "Mensaxes rebotadas."
 
@@ -570,7 +570,7 @@ msgstr "Enviar"
 msgid "Abort"
 msgstr "Cancelar"
 
-#: compose.c:94 compose.c:668
+#: compose.c:94 compose.c:667
 msgid "Attach file"
 msgstr "Adxuntar ficheiro"
 
@@ -639,245 +639,254 @@ msgstr ""
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Non podes borra-lo único adxunto."
 
-#: compose.c:601 send.c:1561
+#: compose.c:600 send.c:1560
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:684
+#: compose.c:683
 msgid "Attaching selected files..."
 msgstr "Adxuntando ficheiros seleccionados ..."
 
-#: compose.c:696
+#: compose.c:695
 #, c-format
 msgid "Unable to attach %s!"
 msgstr "¡Non foi posible adxuntar %s!"
 
-#: compose.c:715
+#: compose.c:714
 msgid "Open mailbox to attach message from"
 msgstr "Abrir buzón do que adxuntar mensaxe"
 
-#: compose.c:753
+#: compose.c:752
 msgid "No messages in that folder."
 msgstr "Non hai mensaxes nese buzón."
 
-#: compose.c:762
+#: compose.c:761
 msgid "Tag the messages you want to attach!"
 msgstr "¡Marca as mensaxes que queres adxuntar!"
 
-#: compose.c:794
+#: compose.c:793
 msgid "Unable to attach!"
 msgstr "¡Non foi posible adxuntar!"
 
-#: compose.c:845
+#: compose.c:844
 msgid "Recoding only affects text attachments."
 msgstr "A recodificación só afecta ós adxuntos de texto."
 
-#: compose.c:850
+#: compose.c:849
 msgid "The current attachment won't be converted."
 msgstr "O adxunto actual non será convertido."
 
-#: compose.c:852
+#: compose.c:851
 msgid "The current attachment will be converted."
 msgstr "O adxunto actual será convertido"
 
-#: compose.c:927
+#: compose.c:926
 msgid "Invalid encoding."
 msgstr "Codificación inválida."
 
-#: compose.c:953
+#: compose.c:952
 msgid "Save a copy of this message?"
 msgstr "¿Gardar unha copia desta mensaxe?"
 
-#: compose.c:1009
+#: compose.c:1008
 msgid "Rename to: "
 msgstr "Cambiar nome a: "
 
-#: compose.c:1014 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:857
+#: compose.c:1013 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:857
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't stat %s: %s"
 msgstr "Non foi atopado: %s"
 
-#: compose.c:1041
+#: compose.c:1040
 msgid "New file: "
 msgstr "Novo ficheiro: "
 
-#: compose.c:1054
+#: compose.c:1053
 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
 msgstr "Content-Type é da forma base/subtipo"
 
-#: compose.c:1060
+#: compose.c:1059
 #, c-format
 msgid "Unknown Content-Type %s"
 msgstr "Non coñezo ó Content-Type %s"
 
-#: compose.c:1073
+#: compose.c:1072
 #, c-format
 msgid "Can't create file %s"
 msgstr "Non fun capaz de crea-lo ficheiro %s"
 
-#: compose.c:1081
+#: compose.c:1080
 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
 msgstr "O que temos aquí é un fallo ó face-lo adxunto"
 
-#: compose.c:1142
+#: compose.c:1141
 msgid "Postpone this message?"
 msgstr "¿Pospór esta mensaxe?"
 
-#: compose.c:1201
+#: compose.c:1200
 msgid "Write message to mailbox"
 msgstr "Escribir mensaxe ó buzón"
 
-#: compose.c:1204
+#: compose.c:1203
 #, c-format
 msgid "Writing message to %s ..."
 msgstr "Escribindo mensaxe a %s..."
 
-#: compose.c:1213
+#: compose.c:1212
 msgid "Message written."
 msgstr "Mensaxe escrita."
 
-#: compose.c:1225
+#: compose.c:1224
 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
 msgstr ""
 
-#: compose.c:1251
+#: compose.c:1250
 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:345
+#: crypt-gpgme.c:358
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error creating gpgme context: %s\n"
 msgstr "erro no patrón en: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:355
+#: crypt-gpgme.c:368
 #, c-format
 msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:375
+#: crypt-gpgme.c:388
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
 msgstr "erro no patrón en: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:441 crypt-gpgme.c:459 crypt-gpgme.c:1400
+#: crypt-gpgme.c:454 crypt-gpgme.c:472 crypt-gpgme.c:1431
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error allocating data object: %s\n"
 msgstr "erro no patrón en: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:477
+#: crypt-gpgme.c:490
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error rewinding data object: %s\n"
 msgstr "erro no patrón en: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:499 crypt-gpgme.c:546
+#: crypt-gpgme.c:512 crypt-gpgme.c:559
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error reading data object: %s\n"
 msgstr "erro no patrón en: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:607
+#: crypt-gpgme.c:620
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
 msgstr "erro no patrón en: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:645
+#: crypt-gpgme.c:658
 #, c-format
 msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:655
+#: crypt-gpgme.c:668
 #, c-format
 msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:667
+#: crypt-gpgme.c:680
 #, c-format
 msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:684
+#: crypt-gpgme.c:697
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error setting PKA signature notation: %s\n"
 msgstr "erro no patrón en: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:740
+#: crypt-gpgme.c:753
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error encrypting data: %s\n"
 msgstr "erro no patrón en: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:850
+#: crypt-gpgme.c:870
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error signing data: %s\n"
 msgstr "erro no patrón en: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:1045
+#: crypt-gpgme.c:1065
 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1054
+#: crypt-gpgme.c:1074
 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1060
+#: crypt-gpgme.c:1080
 #, fuzzy
 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
 msgstr "O certificado do servidor expirou"
 
-#: crypt-gpgme.c:1076
+#: crypt-gpgme.c:1096
 msgid "Warning: The signature expired at: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1082
+#: crypt-gpgme.c:1102
 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1087
+#: crypt-gpgme.c:1107
 #, fuzzy
 msgid "The CRL is not available\n"
 msgstr "SSL non está accesible."
 
-#: crypt-gpgme.c:1093
+#: crypt-gpgme.c:1113
 msgid "Available CRL is too old\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1098
+#: crypt-gpgme.c:1118
 msgid "A policy requirement was not met\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1107
+#: crypt-gpgme.c:1127
 msgid "A system error occurred"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1141
+#: crypt-gpgme.c:1161
 msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1148
+#: crypt-gpgme.c:1168
 msgid "PKA verified signer's address is: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1165 crypt-gpgme.c:3114
+#: crypt-gpgme.c:1185 crypt-gpgme.c:3299
 #, fuzzy
 msgid "Fingerprint: "
 msgstr "Fingerprint: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:1225
+#: crypt-gpgme.c:1245
 msgid ""
 "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
 "as shown above\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1232
+#: crypt-gpgme.c:1252
 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1236
+#: crypt-gpgme.c:1256
 msgid ""
 "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
 "above\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1311
+#: crypt-gpgme.c:1286
+msgid "aka: "
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:1297
+#, fuzzy
+msgid "created: "
+msgstr "¿Crear %s?"
+
+#: crypt-gpgme.c:1362
 msgid "Error getting key information: "
 msgstr ""
 
@@ -885,49 +894,44 @@ msgstr ""
 #. signature, so we display what a PGP user expects: The name,
 #. fingerprint and the key validity (which is neither fully or
 #. ultimate).
-#: crypt-gpgme.c:1318 crypt-gpgme.c:1351
-msgid "Good signature from: "
+#: crypt-gpgme.c:1369 crypt-gpgme.c:1384
+msgid "Good signature from:"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1328
-msgid "                aka: "
+#: crypt-gpgme.c:1376
+msgid "*BAD* signature from:"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1332 crypt-gpgme.c:1354
-msgid "            created: "
+#: crypt-gpgme.c:1392
+msgid "Problem signature from:"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1341
-msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
+#: crypt-gpgme.c:1393
+msgid "               expires: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1364
-#, fuzzy
-msgid "Error checking signature"
-msgstr "Erro enviando a mensaxe."
-
 #. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
 #. such an attack by separating the meta information from the
 #. data.
-#: crypt-gpgme.c:1408 crypt-gpgme.c:1623 crypt-gpgme.c:2108
+#: crypt-gpgme.c:1439 crypt-gpgme.c:1654 crypt-gpgme.c:2290
 msgid "[-- Begin signature information --]\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1417
+#: crypt-gpgme.c:1448
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error: verification failed: %s\n"
 msgstr "Erro na liña de comando: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1466
+#: crypt-gpgme.c:1497
 #, c-format
 msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1488
+#: crypt-gpgme.c:1519
 msgid "*** End Notation ***\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1496 crypt-gpgme.c:1636 crypt-gpgme.c:2123
+#: crypt-gpgme.c:1527 crypt-gpgme.c:1667 crypt-gpgme.c:2305
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- End signature information --]\n"
@@ -936,23 +940,28 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Fin dos datos asinados --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1591
+#: crypt-gpgme.c:1622
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- Erro: ¡fin de ficheiro inesperado! --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2083
+#: crypt-gpgme.c:2082
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error extracting key data!\n"
+msgstr "erro no patrón en: %s"
+
+#: crypt-gpgme.c:2265
 #, c-format
 msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2131
+#: crypt-gpgme.c:2313
 msgid "Error: copy data failed\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2151 pgp.c:428
+#: crypt-gpgme.c:2333 pgp.c:427
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -960,11 +969,11 @@ msgstr ""
 "[-- COMEZA A MESAXE PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2153 pgp.c:430
+#: crypt-gpgme.c:2335 pgp.c:429
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- COMEZA O BLOQUE DE CHAVE PÚBLICA PGP --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2156 pgp.c:432
+#: crypt-gpgme.c:2338 pgp.c:431
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -972,25 +981,25 @@ msgstr ""
 "[-- COMEZA A MESAXE FIRMADA CON PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2183 pgp.c:458
+#: crypt-gpgme.c:2365 pgp.c:457
 #, fuzzy
 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- FIN DA MESAXE PGP --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2185 pgp.c:465
+#: crypt-gpgme.c:2367 pgp.c:464
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- FIN DO BLOQUE DE CHAVE PÚBLICA PGP --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2187 pgp.c:467
+#: crypt-gpgme.c:2369 pgp.c:466
 #, fuzzy
 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- FIN DA MESAXE FIRMADA CON PGP --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2208 pgp.c:497
+#: crypt-gpgme.c:2393 pgp.c:499
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
 "\n"
@@ -998,7 +1007,7 @@ msgstr ""
 "[-- Erro: ¡non se atopou o comezo da mensaxe PGP! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2239 pgp.c:926
+#: crypt-gpgme.c:2424 pgp.c:931
 msgid ""
 "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
 "\n"
@@ -1006,11 +1015,11 @@ msgstr ""
 "[-- Erro: ¡mensaxe PGP/MIME mal formada! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2251 crypt-gpgme.c:2317 pgp.c:939
+#: crypt-gpgme.c:2436 crypt-gpgme.c:2502 pgp.c:944
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
 msgstr "[-- Erro: ¡non foi posible crea-lo ficheiro temporal! --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2263
+#: crypt-gpgme.c:2448
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
@@ -1019,7 +1028,7 @@ msgstr ""
 "[-- Os datos a continuación están encriptados con PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2264 pgp.c:948
+#: crypt-gpgme.c:2449 pgp.c:953
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -1027,21 +1036,21 @@ msgstr ""
 "[-- Os datos a continuación están encriptados con PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2286
+#: crypt-gpgme.c:2471
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- Fin dos datos con encriptación PGP/MIME --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2287 pgp.c:968
+#: crypt-gpgme.c:2472 pgp.c:973
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- Fin dos datos con encriptación PGP/MIME --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2329
+#: crypt-gpgme.c:2514
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
@@ -1050,7 +1059,7 @@ msgstr ""
 "[-- Os datos a continuación están asinados --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2330
+#: crypt-gpgme.c:2515
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
@@ -1059,268 +1068,268 @@ msgstr ""
 "[-- Os datos a continuación están encriptados con S/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2360
+#: crypt-gpgme.c:2545
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- Fin dos datos asinados --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2361
+#: crypt-gpgme.c:2546
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- Fin dos datos con encriptación S/MIME --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2954
+#: crypt-gpgme.c:3139
 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2956
+#: crypt-gpgme.c:3141
 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2961
+#: crypt-gpgme.c:3146
 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3040
+#: crypt-gpgme.c:3225
 msgid " aka ......: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3040
+#: crypt-gpgme.c:3225
 msgid "Name ......: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3043 crypt-gpgme.c:3182
+#: crypt-gpgme.c:3228 crypt-gpgme.c:3367
 #, fuzzy
 msgid "[Invalid]"
 msgstr "Mes inválido: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3063 crypt-gpgme.c:3206
+#: crypt-gpgme.c:3248 crypt-gpgme.c:3391
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Valid From : %s\n"
 msgstr "Mes inválido: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3076 crypt-gpgme.c:3219
+#: crypt-gpgme.c:3261 crypt-gpgme.c:3404
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Valid To ..: %s\n"
 msgstr "Mes inválido: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3089 crypt-gpgme.c:3232
+#: crypt-gpgme.c:3274 crypt-gpgme.c:3417
 #, c-format
 msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3091 crypt-gpgme.c:3234
+#: crypt-gpgme.c:3276 crypt-gpgme.c:3419
 #, c-format
 msgid "Key Usage .: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3096 crypt-gpgme.c:3239
+#: crypt-gpgme.c:3281 crypt-gpgme.c:3424
 #, fuzzy
 msgid "encryption"
 msgstr "Encriptar"
 
-#: crypt-gpgme.c:3097 crypt-gpgme.c:3102 crypt-gpgme.c:3107 crypt-gpgme.c:3240
-#: crypt-gpgme.c:3245 crypt-gpgme.c:3250
+#: crypt-gpgme.c:3282 crypt-gpgme.c:3287 crypt-gpgme.c:3292 crypt-gpgme.c:3425
+#: crypt-gpgme.c:3430 crypt-gpgme.c:3435
 msgid ", "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3101 crypt-gpgme.c:3244
+#: crypt-gpgme.c:3286 crypt-gpgme.c:3429
 msgid "signing"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3106 crypt-gpgme.c:3249
+#: crypt-gpgme.c:3291 crypt-gpgme.c:3434
 #, fuzzy
 msgid "certification"
 msgstr "Certificado gardado"
 
-#: crypt-gpgme.c:3146
+#: crypt-gpgme.c:3331
 #, c-format
 msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3154
+#: crypt-gpgme.c:3339
 #, c-format
 msgid "Issued By .: "
 msgstr ""
 
 #. display only the short keyID
-#: crypt-gpgme.c:3173
+#: crypt-gpgme.c:3358
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subkey ....: 0x%s"
 msgstr "Key ID: 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3177
+#: crypt-gpgme.c:3362
 msgid "[Revoked]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3187
+#: crypt-gpgme.c:3372
 #, fuzzy
 msgid "[Expired]"
 msgstr "Saír  "
 
-#: crypt-gpgme.c:3192
+#: crypt-gpgme.c:3377
 msgid "[Disabled]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3276 pgpkey.c:560 pgpkey.c:740
+#: crypt-gpgme.c:3461 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
 msgid "Can't create temporary file"
 msgstr "Non podo crea-lo ficheiro temporal"
 
-#: crypt-gpgme.c:3279
+#: crypt-gpgme.c:3464
 #, fuzzy
 msgid "Collecting data..."
 msgstr "Conectando con %s..."
 
-#: crypt-gpgme.c:3305
+#: crypt-gpgme.c:3490
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error finding issuer key: %s\n"
 msgstr "Erro ó conectar có servidor: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3315
+#: crypt-gpgme.c:3500
 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3326 pgpkey.c:581
+#: crypt-gpgme.c:3511 pgpkey.c:580
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr "Key ID: 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3409
+#: crypt-gpgme.c:3594
 #, fuzzy, c-format
 msgid "gpgme_new failed: %s"
 msgstr "O login fallou."
 
-#: crypt-gpgme.c:3448 crypt-gpgme.c:3511
+#: crypt-gpgme.c:3633 crypt-gpgme.c:3696
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3498 crypt-gpgme.c:3539
+#: crypt-gpgme.c:3683 crypt-gpgme.c:3724
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3610
+#: crypt-gpgme.c:3795
 #, fuzzy
 msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
 msgstr "Tódalas chaves coincidintes están marcadas como expiradas/revocadas."
 
-#: crypt-gpgme.c:3639 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:781 pgpkey.c:515
+#: crypt-gpgme.c:3824 mutt_ssl.c:897 mutt_ssl_gnutls.c:803 pgpkey.c:515
 #: smime.c:432
 msgid "Exit  "
 msgstr "Saír  "
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3641 pgpkey.c:517 smime.c:434
+#: crypt-gpgme.c:3826 pgpkey.c:517 smime.c:434
 msgid "Select  "
 msgstr "Seleccionar  "
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3644 pgpkey.c:520
+#: crypt-gpgme.c:3829 pgpkey.c:520
 msgid "Check key  "
 msgstr "Comprobar chave  "
 
-#: crypt-gpgme.c:3661
+#: crypt-gpgme.c:3845
 #, fuzzy
 msgid "PGP and S/MIME keys matching"
 msgstr "Chaves S/MIME coincidintes con \"%s\""
 
-#: crypt-gpgme.c:3663
+#: crypt-gpgme.c:3847
 #, fuzzy
 msgid "PGP keys matching"
 msgstr "Chaves PGP coincidintes con \"%s\""
 
-#: crypt-gpgme.c:3665
+#: crypt-gpgme.c:3849
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME keys matching"
 msgstr "Chaves S/MIME coincidintes con \"%s\""
 
-#: crypt-gpgme.c:3667
+#: crypt-gpgme.c:3851
 #, fuzzy
 msgid "keys matching"
 msgstr "Chaves PGP coincidintes con \"%s\""
 
-#: crypt-gpgme.c:3670
+#: crypt-gpgme.c:3854
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s <%s>."
 msgstr "%s [%s]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3672
+#: crypt-gpgme.c:3856
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s \"%s\"."
 msgstr "%s [%s]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3699 pgpkey.c:601
+#: crypt-gpgme.c:3883 pgpkey.c:600
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
 msgstr "Esta chave non pode ser usada: expirada/deshabilitada/revocada."
 
-#: crypt-gpgme.c:3713 pgpkey.c:613
+#: crypt-gpgme.c:3897 pgpkey.c:612
 #, fuzzy
 msgid "ID is expired/disabled/revoked."
 msgstr "Este ID expirou/foi deshabilitado/foi revocado"
 
-#: crypt-gpgme.c:3733 pgpkey.c:617
+#: crypt-gpgme.c:3917 pgpkey.c:616
 msgid "ID has undefined validity."
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3736 pgpkey.c:620
+#: crypt-gpgme.c:3920 pgpkey.c:619
 #, fuzzy
 msgid "ID is not valid."
 msgstr "Este ID non é de confianza."
 
-#: crypt-gpgme.c:3739 pgpkey.c:623
+#: crypt-gpgme.c:3923 pgpkey.c:622
 #, fuzzy
 msgid "ID is only marginally valid."
 msgstr "Este ID é de confianza marxinal."
 
-#: crypt-gpgme.c:3747 pgpkey.c:627
+#: crypt-gpgme.c:3931 pgpkey.c:626
 #, c-format
 msgid "%s Do you really want to use the key?"
 msgstr "%s ¿Está seguro de querer usa-la chave?"
 
-#: crypt-gpgme.c:3804 crypt-gpgme.c:3917 pgpkey.c:840 pgpkey.c:956
+#: crypt-gpgme.c:3988 crypt-gpgme.c:4101 pgpkey.c:834 pgpkey.c:935
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "Buscando chaves que coincidan con \"%s\"..."
 
-#: crypt-gpgme.c:4080 pgp.c:1175
+#: crypt-gpgme.c:4264 pgp.c:1180
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "¿Usa-lo keyID = \"%s\" para %s?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4116 pgp.c:1209 smime.c:666 smime.c:791
+#: crypt-gpgme.c:4300 pgp.c:1214 smime.c:664 smime.c:789
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "Introduza keyID para %s: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4181
+#: crypt-gpgme.c:4365
 msgid ""
 "\n"
 "Using GPGME backend, although no gpg-agent is running"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4209
+#: crypt-gpgme.c:4393
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
 msgstr ""
 "¿(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, (a)mbas, (i)nterior, ou (o)lvidar? "
 
-#: crypt-gpgme.c:4210
+#: crypt-gpgme.c:4394
 #, fuzzy
 msgid "esabpfc"
 msgstr "efcao"
 
-#: crypt-gpgme.c:4213
+#: crypt-gpgme.c:4397
 #, fuzzy
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
 msgstr ""
 "¿(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, (a)mbas, (i)nterior, ou (o)lvidar? "
 
-#: crypt-gpgme.c:4214
+#: crypt-gpgme.c:4398
 #, fuzzy
 msgid "esabmfc"
 msgstr "efcao"
@@ -1328,75 +1337,75 @@ msgstr "efcao"
 #. sign (a)s
 #. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
 #. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:4230 pgp.c:1585 smime.c:2036
+#: crypt-gpgme.c:4414 pgp.c:1590 smime.c:2033 smime.c:2045
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Firmar como: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4327
+#: crypt-gpgme.c:4511
 msgid "Failed to verify sender"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4330
+#: crypt-gpgme.c:4514
 #, fuzzy
 msgid "Failed to figure out sender"
 msgstr "Fallo ó abri-lo ficheiro para analiza-las cabeceiras."
 
-#: crypt.c:69
+#: crypt.c:68
 #, c-format
 msgid " (current time: %c)"
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:75
+#: crypt.c:74
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
 msgstr "[-- Saída PGP a continuación (hora actual: %c) --]\n"
 
-#: crypt.c:90
+#: crypt.c:89
 #, fuzzy
 msgid "Passphrase(s) forgotten."
 msgstr "Contrasinal PGP esquecido."
 
 #. they really want to send it inline... go for it
-#: crypt.c:147 cryptglue.c:110 pgpkey.c:564 pgpkey.c:753
+#: crypt.c:146 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:752
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "Chamando ó PGP..."
 
 #. otherwise inline won't work...ask for revert
-#: crypt.c:156
+#: crypt.c:155
 msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
 msgstr ""
 
 #. abort
-#: crypt.c:158 send.c:1513
+#: crypt.c:157 send.c:1512
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "Mensaxe non enviada."
 
-#: crypt.c:409
+#: crypt.c:408
 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:628 crypt.c:672
+#: crypt.c:627 crypt.c:671
 msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:652 crypt.c:692
+#: crypt.c:651 crypt.c:691
 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:814
+#: crypt.c:813
 msgid ""
 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- Erro: estructura multiparte/asinada inconsistente --]\n"
 
-#: crypt.c:835
+#: crypt.c:834
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- Erro: protocolo multiparte/asinado %s descoñecido --]\n"
 
-#: crypt.c:874
+#: crypt.c:873
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -1406,7 +1415,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. Now display the signed body
-#: crypt.c:886
+#: crypt.c:885
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
@@ -1415,7 +1424,7 @@ msgstr ""
 "[-- Os datos a continuación están asinados --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:892
+#: crypt.c:891
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
@@ -1423,7 +1432,7 @@ msgstr ""
 "[-- Atención: non se atoparon sinaturas. --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:898
+#: crypt.c:897
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -1441,298 +1450,298 @@ msgstr ""
 msgid "Invoking S/MIME..."
 msgstr "Chamando ó S/MIME..."
 
-#: curs_lib.c:189
+#: curs_lib.c:191
 msgid "yes"
 msgstr "sí"
 
-#: curs_lib.c:190
+#: curs_lib.c:192
 msgid "no"
 msgstr "non"
 
 #. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:286
+#: curs_lib.c:288
 msgid "Exit Mutt?"
 msgstr "¿Saír de Mutt?"
 
-#: curs_lib.c:485 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329
+#: curs_lib.c:495 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:337
 msgid "unknown error"
 msgstr "erro descoñecido"
 
-#: curs_lib.c:505
+#: curs_lib.c:515
 msgid "Press any key to continue..."
 msgstr "Pulsa calquera tecla para seguir..."
 
-#: curs_lib.c:549
+#: curs_lib.c:559
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr "('?' para lista): "
 
-#: curs_main.c:54 curs_main.c:625 curs_main.c:655
+#: curs_main.c:52 curs_main.c:617 curs_main.c:647
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "Non hai buzóns abertos."
 
 #
-#: curs_main.c:55
+#: curs_main.c:53
 msgid "There are no messages."
 msgstr "Non hai mensaxes."
 
-#: curs_main.c:56 mx.c:1115 pager.c:58 recvattach.c:44
+#: curs_main.c:54 mx.c:1115 pager.c:51 recvattach.c:43
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "O buzón é de só lectura."
 
 #
-#: curs_main.c:57 pager.c:59 recvattach.c:913
+#: curs_main.c:55 pager.c:52 recvattach.c:912
 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
 msgstr "Función non permitida no modo \"adxuntar-mensaxe\"."
 
-#: curs_main.c:58
+#: curs_main.c:56
 #, fuzzy
 msgid "No visible messages."
 msgstr "Non hai novas mensaxes"
 
-#: curs_main.c:98 pager.c:89
+#: curs_main.c:96 pager.c:82
 #, c-format
 msgid "Cannot %s: Operation not permitted by ACL"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:253
+#: curs_main.c:251
 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
 msgstr "¡Non se pode cambiar a escritura un buzón de só lectura!"
 
-#: curs_main.c:260
+#: curs_main.c:258
 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
 msgstr "Os cambios ó buzón serán escritos á saída da carpeta."
 
-#: curs_main.c:265
+#: curs_main.c:263
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "Os cambios á carpeta non serán gardados."
 
-#: curs_main.c:407
+#: curs_main.c:405
 msgid "Quit"
 msgstr "Saír"
 
-#: curs_main.c:410 recvattach.c:55
+#: curs_main.c:408 recvattach.c:54
 msgid "Save"
 msgstr "Gardar"
 
-#: curs_main.c:411 query.c:50
+#: curs_main.c:409 query.c:49
 msgid "Mail"
 msgstr "Nova"
 
-#: curs_main.c:412 pager.c:1488
+#: curs_main.c:410 pager.c:1487
 msgid "Reply"
 msgstr "Responder"
 
-#: curs_main.c:413
+#: curs_main.c:411
 msgid "Group"
 msgstr "Grupo"
 
-#: curs_main.c:502
+#: curs_main.c:499
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "O buzón foi modificado externamente. Os indicadores poden ser erróneos"
 
-#: curs_main.c:505
+#: curs_main.c:502
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "Novo correo neste buzón."
 
-#: curs_main.c:509
+#: curs_main.c:506
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox was externally modified."
 msgstr "O buzón foi modificado externamente. Os indicadores poden ser erróneos"
 
-#: curs_main.c:631
+#: curs_main.c:623
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "Non hai mensaxes marcadas."
 
-#: curs_main.c:667 menu.c:906
+#: curs_main.c:659 menu.c:921
 #, fuzzy
 msgid "Nothing to do."
 msgstr "Conectando con %s..."
 
-#: curs_main.c:753
+#: curs_main.c:749
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Saltar á mensaxe: "
 
-#: curs_main.c:759
+#: curs_main.c:755
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "O parámetro debe ser un número de mensaxe."
 
-#: curs_main.c:792
+#: curs_main.c:788
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "Esa mensaxe non é visible."
 
-#: curs_main.c:795
+#: curs_main.c:791
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "Número de mensaxe inválido."
 
-#: curs_main.c:808 curs_main.c:1849 pager.c:2279
+#: curs_main.c:804 curs_main.c:1845 pager.c:2288
 #, fuzzy
 msgid "delete message(s)"
 msgstr "Non hai mensaxes recuperadas."
 
-#: curs_main.c:811
+#: curs_main.c:807
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "Borrar as mensaxes que coincidan con: "
 
-#: curs_main.c:833
+#: curs_main.c:829
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "Non hai patrón limitante efectivo."
 
 #. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:838
+#: curs_main.c:834
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "Límite: %s"
 
-#: curs_main.c:848
+#: curs_main.c:844
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Limitar ás mensaxes que coincidan con: "
 
-#: curs_main.c:870
+#: curs_main.c:866
 msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:882
+#: curs_main.c:878
 msgid "Quit Mutt?"
 msgstr "¿Saír de Mutt?"
 
-#: curs_main.c:967
+#: curs_main.c:963
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Marcar as mensaxes que coincidan con: "
 
-#: curs_main.c:976 curs_main.c:2138 pager.c:2589
+#: curs_main.c:972 curs_main.c:2134 pager.c:2598
 #, fuzzy
 msgid "undelete message(s)"
 msgstr "Non hai mensaxes recuperadas."
 
-#: curs_main.c:978
+#: curs_main.c:974
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "Recuperar as mensaxes que coincidan con: "
 
-#: curs_main.c:986
+#: curs_main.c:982
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Desmarcar as mensaxes que coincidan con: "
 
-#: curs_main.c:1066
+#: curs_main.c:1062
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Abrir buzón en modo de só lectura"
 
-#: curs_main.c:1068
+#: curs_main.c:1064
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Abrir buzón"
 
-#: curs_main.c:1078
+#: curs_main.c:1074
 #, fuzzy
 msgid "No mailboxes have new mail"
 msgstr "Non hai buzóns con novo correo."
 
-#: curs_main.c:1106 mx.c:503 mx.c:652
+#: curs_main.c:1102 mx.c:503 mx.c:652
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s non é un buzón."
 
-#: curs_main.c:1201
+#: curs_main.c:1197
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "¿Saír de Mutt sen gardar?"
 
-#: curs_main.c:1219 curs_main.c:1252 curs_main.c:1696 curs_main.c:1728
-#: flags.c:286 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136
+#: curs_main.c:1215 curs_main.c:1248 curs_main.c:1692 curs_main.c:1724
+#: flags.c:282 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "Enfiamento non habilitado."
 
-#: curs_main.c:1231
+#: curs_main.c:1227
 msgid "Thread broken"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1249
+#: curs_main.c:1245
 msgid "link threads"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1254
+#: curs_main.c:1250
 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1256
+#: curs_main.c:1252
 #, fuzzy
 msgid "First, please tag a message to be linked here"
 msgstr "gardar esta mensaxe para mandar logo"
 
-#: curs_main.c:1268
+#: curs_main.c:1264
 msgid "Threads linked"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1271
+#: curs_main.c:1267
 msgid "No thread linked"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1307 curs_main.c:1332
+#: curs_main.c:1303 curs_main.c:1328
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "Está na última mensaxe."
 
-#: curs_main.c:1314 curs_main.c:1358
+#: curs_main.c:1310 curs_main.c:1354
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "Non hai mensaxes recuperadas."
 
-#: curs_main.c:1351 curs_main.c:1375
+#: curs_main.c:1347 curs_main.c:1371
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "Está na primeira mensaxe."
 
-#: curs_main.c:1450 pattern.c:1479
+#: curs_main.c:1446 menu.c:766 pager.c:1986 pattern.c:1466
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "A búsqueda volveu ó principio."
 
-#: curs_main.c:1459 pattern.c:1490
+#: curs_main.c:1455 pager.c:2008 pattern.c:1477
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "A búsqueda volveu ó final."
 
-#: curs_main.c:1500
+#: curs_main.c:1496
 msgid "No new messages"
 msgstr "Non hai novas mensaxes"
 
-#: curs_main.c:1500
+#: curs_main.c:1496
 msgid "No unread messages"
 msgstr "Non hai mensaxes sen ler"
 
-#: curs_main.c:1501
+#: curs_main.c:1497
 msgid " in this limited view"
 msgstr " nesta vista limitada"
 
-#: curs_main.c:1517
+#: curs_main.c:1513
 #, fuzzy
 msgid "flag message"
 msgstr "amosar unha mensaxe"
 
-#: curs_main.c:1554 pager.c:2555
+#: curs_main.c:1550 pager.c:2564
 msgid "toggle new"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1631
+#: curs_main.c:1627
 msgid "No more threads."
 msgstr "Non hai máis fíos"
 
-#: curs_main.c:1633
+#: curs_main.c:1629
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "Está no primeiro fío"
 
-#: curs_main.c:1714
+#: curs_main.c:1710
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "O fío contén mensaxes sen ler."
 
-#: curs_main.c:1808 pager.c:2262
+#: curs_main.c:1804 pager.c:2271
 #, fuzzy
 msgid "delete message"
 msgstr "Non hai mensaxes recuperadas."
 
-#: curs_main.c:1890
+#: curs_main.c:1886
 #, fuzzy
 msgid "edit message"
 msgstr "edita-la mensaxe"
 
-#: curs_main.c:2021
+#: curs_main.c:2017
 #, fuzzy
 msgid "mark message(s) as read"
 msgstr "saltar á mensaxe pai no fío"
 
-#: curs_main.c:2111 pager.c:2574
+#: curs_main.c:2107 pager.c:2583
 #, fuzzy
 msgid "undelete message"
 msgstr "Non hai mensaxes recuperadas."
@@ -1882,84 +1891,88 @@ msgstr "Non foi posible engadir 
 msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
 msgstr "Erro. Conservando ficheiro temporal: %s"
 
-#: flags.c:329
+#: flags.c:325
 msgid "Set flag"
 msgstr "Pór indicador"
 
-#: flags.c:329
+#: flags.c:325
 msgid "Clear flag"
 msgstr "Limpar indicador"
 
-#: handler.c:1049
+#: handler.c:1070
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Erro: ¡Non foi posible amosar ningunha parte de Multipart/"
 "Alternative!--]\n"
 
-#: handler.c:1166
+#: handler.c:1187
 #, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d"
 msgstr "[-- Adxunto #%d"
 
-#: handler.c:1178
+#: handler.c:1199
 #, c-format
 msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
 msgstr "[-- Tipo: %s/%s, Codificación: %s, Tamaño: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1250
+#: handler.c:1223
+msgid "One or more parts of this message could not be displayed"
+msgstr ""
+
+#: handler.c:1275
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
 msgstr "[-- Automostra usando %s --]\n"
 
-#: handler.c:1251
+#: handler.c:1276
 #, c-format
 msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "Chamando ó comando de automostra: %s"
 
-#: handler.c:1283
+#: handler.c:1308
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
 msgstr "[-- o %s --]\n"
 
-#: handler.c:1302 handler.c:1323
+#: handler.c:1327 handler.c:1348
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
 msgstr "[-- Automostra da stderr de %s --]\n"
 
-#: handler.c:1362
+#: handler.c:1387
 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
 msgstr "[-- Erro: mensaxe/corpo externo non ten parámetro \"access-type\"--]\n"
 
-#: handler.c:1383
+#: handler.c:1408
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment "
 msgstr "[-- Este adxunto %s/%s "
 
-#: handler.c:1390
+#: handler.c:1415
 #, c-format
 msgid "(size %s bytes) "
 msgstr "(tamaño %s bytes) "
 
-#: handler.c:1392
+#: handler.c:1417
 msgid "has been deleted --]\n"
 msgstr "foi borrado --]\n"
 
-#: handler.c:1397
+#: handler.c:1422
 #, c-format
 msgid "[-- on %s --]\n"
 msgstr "[-- o %s --]\n"
 
-#: handler.c:1402
+#: handler.c:1427
 #, c-format
 msgid "[-- name: %s --]\n"
 msgstr "[-- nome: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1415 handler.c:1431
+#: handler.c:1440 handler.c:1456
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
 msgstr "[-- Este adxunto %s/%s "
 
-#: handler.c:1417
+#: handler.c:1442
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- and the indicated external source has --]\n"
@@ -1968,40 +1981,40 @@ msgstr ""
 "[-- Este adxunto %s/%s non está incluido --]\n"
 "[-- e a fonte externa indicada expirou--]\n"
 
-#: handler.c:1435
+#: handler.c:1460
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Este adxunto %s/%s non está incluido, --]\n"
 "[-- e o \"access-type\" %s indicado non está soportado --]\n"
 
-#: handler.c:1550
+#: handler.c:1575
 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
 msgstr "Erro: multipart/signed non ten protocolo."
 
-#: handler.c:1560
+#: handler.c:1585
 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
 msgstr "Erro: ¡multipart/encrypted non ten parámetro de protocolo!"
 
-#: handler.c:1600
+#: handler.c:1639
 msgid "Unable to open temporary file!"
 msgstr "¡Non foi posible abri-lo ficheiro temporal!"
 
-#: handler.c:1667
+#: handler.c:1706
 #, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported "
 msgstr "[-- %s/%s non está soportado "
 
-#: handler.c:1672
+#: handler.c:1711
 #, c-format
 msgid "(use '%s' to view this part)"
 msgstr "(use '%s' para ver esta parte)"
 
-#: handler.c:1674
+#: handler.c:1713
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr "(cómpre que 'view-attachments' esté vinculado a unha tecla!)"
 
-#: headers.c:177
+#: headers.c:173
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file"
 msgstr "%s: non foi posible adxuntar ficheiro"
@@ -2059,7 +2072,7 @@ msgstr "unhook: tipo desco
 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
 msgstr "unhook: non é posible borrar un %s dende dentro dun %s"
 
-#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:398 smtp.c:452
+#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:398 smtp.c:483
 #, fuzzy
 msgid "No authenticators available"
 msgstr "Autenticación SASL fallida."
@@ -2081,11 +2094,11 @@ msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
 msgstr "Autenticación CRAM-MD5 fallida."
 
 #. now begin login
-#: imap/auth_gss.c:142
+#: imap/auth_gss.c:144
 msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
 msgstr "Autenticando (GSSAPI)..."
 
-#: imap/auth_gss.c:307
+#: imap/auth_gss.c:309
 msgid "GSSAPI authentication failed."
 msgstr "Autenticación GSSAPI fallida."
 
@@ -2101,7 +2114,7 @@ msgstr "Comezando secuencia de login ..."
 msgid "Login failed."
 msgstr "O login fallou."
 
-#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:487
+#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:519
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Authenticating (%s)..."
 msgstr "Autenticando (APOP)..."
@@ -2110,7 +2123,7 @@ msgstr "Autenticando (APOP)..."
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "Autenticación SASL fallida."
 
-#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:562
+#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:567
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr ""
@@ -2124,432 +2137,442 @@ msgstr "Recollendo lista de carpetas..."
 msgid "No such folder"
 msgstr "%s: non hai tal color"
 
-#: imap/browse.c:276
+#: imap/browse.c:278
 msgid "Create mailbox: "
 msgstr "Crear buzón:"
 
-#: imap/browse.c:281 imap/browse.c:327
+#: imap/browse.c:283 imap/browse.c:329
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox must have a name."
 msgstr "O buzón non cambiou."
 
-#: imap/browse.c:289
+#: imap/browse.c:291
 msgid "Mailbox created."
 msgstr "Buzón creado."
 
-#: imap/browse.c:320
+#: imap/browse.c:322
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Rename mailbox %s to: "
 msgstr "Crear buzón:"
 
-#: imap/browse.c:333
+#: imap/browse.c:337
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Rename failed: %s"
 msgstr "O login fallou."
 
-#: imap/browse.c:338
+#: imap/browse.c:342
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox renamed."
 msgstr "Buzón creado."
 
-#: imap/command.c:372
+#: imap/command.c:448
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox closed"
 msgstr "Buzón borrado."
 
-#: imap/imap.c:185
+#: imap/imap.c:126
+#, fuzzy, c-format
+msgid "CREATE failed: %s"
+msgstr "O login fallou."
+
+#: imap/imap.c:190
 #, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "Pechando conexión con %s..."
 
-#: imap/imap.c:306
+#: imap/imap.c:311
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "Este servidor IMAP é moi vello. Mutt non traballa con el."
 
-#: imap/imap.c:429 pop_lib.c:286 smtp.c:373
+#: imap/imap.c:434 pop_lib.c:286 smtp.c:392
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "¿Usar conexión segura con TLS?"
 
-#: imap/imap.c:438 pop_lib.c:306 smtp.c:385
+#: imap/imap.c:443 pop_lib.c:306 smtp.c:404
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:454 pop_lib.c:327
+#: imap/imap.c:459 pop_lib.c:327
 #, fuzzy
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr "Chave da sesión encriptada"
 
-#: imap/imap.c:594
+#: imap/imap.c:601
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Seleccionando %s..."
 
-#: imap/imap.c:749
+#: imap/imap.c:756
 #, fuzzy
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "¡Erro cando se estaba a escribi-lo buzón!"
 
-#: imap/imap.c:802 imap/message.c:792 muttlib.c:1466
+#: imap/imap.c:811 imap/message.c:834 muttlib.c:1478
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "¿Crear %s?"
 
-#: imap/imap.c:1132
-#, c-format
-msgid "Marking %d messages deleted..."
-msgstr "Marcando %d mensaxes borradas ..."
-
-#: imap/imap.c:1141
+#: imap/imap.c:1183
 #, fuzzy
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "O login fallou."
 
-#: imap/imap.c:1174
+#: imap/imap.c:1195
+#, c-format
+msgid "Marking %d messages deleted..."
+msgstr "Marcando %d mensaxes borradas ..."
+
+#: imap/imap.c:1224
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
 msgstr "Gardando indicadores de estado da mensaxe... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1228
+#: imap/imap.c:1273
 msgid "Error saving flags. Close anyway?"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1236
+#: imap/imap.c:1281
 #, fuzzy
 msgid "Error saving flags"
 msgstr "¡Erro analizando enderezo!"
 
-#: imap/imap.c:1248
+#: imap/imap.c:1293
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Borrando mensaxes do servidor..."
 
-#: imap/imap.c:1253
+#: imap/imap.c:1298
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1726
+#: imap/imap.c:1746
 #, c-format
 msgid "Header search without header name: %s"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1798
+#: imap/imap.c:1818
 #, fuzzy
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "Crear buzón:"
 
-#: imap/imap.c:1821
+#: imap/imap.c:1843
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Subscribindo a %s..."
 
-#: imap/imap.c:1823
+#: imap/imap.c:1845
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribing from %s..."
 msgstr "Borrando a subscripción con %s..."
 
-#: imap/imap.c:1833
+#: imap/imap.c:1855
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subscribed to %s"
 msgstr "Subscribindo a %s..."
 
-#: imap/imap.c:1835
+#: imap/imap.c:1857
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr "Borrando a subscripción con %s..."
 
 #. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:97
+#: imap/message.c:98
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "Non foi posible recoller cabeceiras da versión de IMAP do servidor"
 
-#: imap/message.c:107
+#: imap/message.c:108
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not create temporary file %s"
 msgstr "¡Non foi posible crear o ficheiro temporal!"
 
-#: imap/message.c:137
+#: imap/message.c:140
 #, fuzzy
 msgid "Evaluating cache..."
 msgstr "Recollendo cabeceiras de mensaxes... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:221 pop.c:272
+#: imap/message.c:232 pop.c:272
 #, fuzzy
 msgid "Fetching message headers..."
 msgstr "Recollendo cabeceiras de mensaxes... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:402 imap/message.c:459 pop.c:547
+#: imap/message.c:428 imap/message.c:485 pop.c:547
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Recollendo mensaxe..."
 
-#: imap/message.c:448 pop.c:542
+#: imap/message.c:474 pop.c:542
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "O índice de mensaxes é incorrecto. Tente reabri-lo buzón."
 
-#: imap/message.c:599
+#: imap/message.c:627
 #, fuzzy
 msgid "Uploading message..."
 msgstr "Enviando mensaxe ..."
 
-#: imap/message.c:758
+#: imap/message.c:798
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "Copiando %d mensaxes a %s..."
 
-#: imap/message.c:762
+#: imap/message.c:802
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Copiando mensaxe %d a %s..."
 
-#: imap/util.c:335
+#: imap/util.c:336
 msgid "Continue?"
 msgstr "¿Seguir?"
 
 #
-#: init.c:57 init.c:1755 pager.c:57
+#: init.c:58 init.c:1777 pager.c:50
 #, c-format
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr "Non dispoñible neste menú."
 
-#: init.c:465
+#: init.c:466
 #, c-format
 msgid "Bad regexp: %s"
 msgstr ""
 
-#: init.c:522
+#: init.c:523
 #, c-format
 msgid "Not enough subexpressions for spam template"
 msgstr ""
 
-#: init.c:748
+#: init.c:749
 #, fuzzy
 msgid "spam: no matching pattern"
 msgstr "marcar mensaxes coincidintes cun patrón"
 
-#: init.c:750
+#: init.c:751
 #, fuzzy
 msgid "nospam: no matching pattern"
 msgstr "quitar marca a mensaxes coincidintes cun patrón"
 
-#: init.c:887
+#: init.c:888
 msgid "Missing -rx or -addr."
 msgstr ""
 
-#: init.c:900
+#: init.c:901
 #, c-format
 msgid "Warning: Bad IDN '%s'.\n"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1108
+#: init.c:1109
 #, fuzzy
 msgid "attachments: no disposition"
 msgstr "edita-la descripción do adxunto"
 
-#: init.c:1146
+#: init.c:1147
 #, fuzzy
 msgid "attachments: invalid disposition"
 msgstr "edita-la descripción do adxunto"
 
-#: init.c:1160
+#: init.c:1161
 #, fuzzy
 msgid "unattachments: no disposition"
 msgstr "edita-la descripción do adxunto"
 
-#: init.c:1183
+#: init.c:1184
 msgid "unattachments: invalid disposition"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1310
+#: init.c:1311
 msgid "alias: no address"
 msgstr "alias: sen enderezo"
 
-#: init.c:1357
+#: init.c:1359
 #, c-format
 msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1445
+#: init.c:1447
 msgid "invalid header field"
 msgstr "campo de cabeceira inválido"
 
-#: init.c:1498
+#: init.c:1500
 #, c-format
 msgid "%s: unknown sorting method"
 msgstr "%s: método de ordeación descoñecido"
 
-#: init.c:1608
+#: init.c:1610
 #, c-format
 msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
 msgstr "mutt_restore_default(%s): erro en regexp: %s\n"
 
-#: init.c:1732 init.c:1845
+#: init.c:1754 init.c:1867
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: variable descoñecida"
 
-#: init.c:1741
+#: init.c:1763
 #, c-format
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "prefixo ilegal con reset"
 
-#: init.c:1747
+#: init.c:1769
 #, c-format
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "valor ilegal con reset"
 
-#: init.c:1783 init.c:1795
+#: init.c:1805 init.c:1817
 #, c-format
 msgid "Usage: set variable=yes|no"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1803
+#: init.c:1825
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s está activada"
 
-#: init.c:1803
+#: init.c:1825
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s non está activada"
 
-#: init.c:2033
+#: init.c:1926
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid value for option %s: \"%s\""
+msgstr "Día do mes inválido: %s"
+
+#: init.c:2064
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s: tipo de buzón inválido"
 
-#: init.c:2064 init.c:2117
+#: init.c:2095 init.c:2155
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: valor inválido"
 
-#: init.c:2158
+#: init.c:2196
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: Unknown type."
 msgstr "%s: tipo descoñecido"
 
-#: init.c:2185
+#: init.c:2223
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: tipo descoñecido"
 
-#: init.c:2247
+#: init.c:2285
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Erro en %s, liña %d: %s"
 
 #. the muttrc source keyword
-#: init.c:2270
+#: init.c:2308
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: erros en %s"
 
-#: init.c:2271
+#: init.c:2309
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
 msgstr "source: a lectura foi abortada por haber demasiados erros in %s"
 
-#: init.c:2285
+#: init.c:2323
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: erro en %s"
 
-#: init.c:2290
+#: init.c:2328
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "source: demasiados parámetros"
 
-#: init.c:2341
+#: init.c:2382
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: comando descoñecido"
 
-#: init.c:2826
+#: init.c:2867
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Erro na liña de comando: %s\n"
 
-#: init.c:2878
+#: init.c:2922
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "non foi posible determina-lo directorio \"home\""
 
-#: init.c:2886
+#: init.c:2930
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "non foi posible determina-lo nome de usuario"
 
-#: init.c:3122
+#: init.c:3166
 msgid "-group: no group name"
 msgstr ""
 
-#: init.c:3132
+#: init.c:3176
 #, fuzzy
 msgid "out of arguments"
 msgstr "parámetros insuficientes"
 
-#: keymap.c:466
+#: keymap.c:491
 msgid "Macro loop detected."
 msgstr "Bucle de macro detectado."
 
-#: keymap.c:676 keymap.c:684
+#: keymap.c:701 keymap.c:709
 msgid "Key is not bound."
 msgstr "A tecla non está vinculada."
 
-#: keymap.c:688
+#: keymap.c:713
 #, c-format
 msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
 msgstr "A tecla non está vinculada. Pulsa '%s' para axuda."
 
-#: keymap.c:699
+#: keymap.c:724
 msgid "push: too many arguments"
 msgstr "push: demasiados parámetros"
 
-#: keymap.c:729
+#: keymap.c:754
 #, c-format
 msgid "%s: no such menu"
 msgstr "%s: non hai tal menú"
 
-#: keymap.c:744
+#: keymap.c:769
 msgid "null key sequence"
 msgstr "secuencia de teclas nula"
 
-#: keymap.c:831
+#: keymap.c:856
 msgid "bind: too many arguments"
 msgstr "bind: demasiados argumentos"
 
-#: keymap.c:854
+#: keymap.c:879
 #, c-format
 msgid "%s: no such function in map"
 msgstr "%s: función descoñecida"
 
-#: keymap.c:878
+#: keymap.c:903
 msgid "macro: empty key sequence"
 msgstr "macro: secuencia de teclas baleira"
 
-#: keymap.c:889
+#: keymap.c:914
 msgid "macro: too many arguments"
 msgstr "macro: demasiados parámetros"
 
-#: keymap.c:925
+#: keymap.c:950
 #, fuzzy
 msgid "exec: no arguments"
 msgstr "exec: parámetros insuficientes"
 
-#: keymap.c:945
+#: keymap.c:970
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: no such function"
 msgstr "%s: función descoñecida"
 
-#: keymap.c:966
+#: keymap.c:991
 #, fuzzy
 msgid "Enter keys (^G to abort): "
 msgstr "Introduza keyID para %s: "
 
-#: keymap.c:971
+#: keymap.c:996
 #, c-format
 msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
 msgstr ""
 
-#: lib.c:129
+#: lib.c:131
 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!"
 msgstr ""
 
-#: lib.c:136 lib.c:151 lib.c:183
+#: lib.c:138 lib.c:153 lib.c:185
 msgid "Out of memory!"
 msgstr "¡Memoria agotada!"
 
@@ -2566,7 +2589,7 @@ msgstr ""
 #: main.c:67
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2008 Michael R. Elkins and others.\n"
+"Copyright (C) 1996-2009 Michael R. Elkins and others.\n"
 "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
 "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
 "under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n"
@@ -2581,17 +2604,18 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
 "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-2007 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
+"Copyright (C) 1997-2008 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
 "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999-2008 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+"Copyright (C) 1999-2009 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
 "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
 "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
+"Copyright (C) 2006-2008 Rocco Rutte <pdmef@gmx.net>\n"
 "\n"
 "Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n"
 "and suggestions.\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:85
+#: main.c:86
 msgid ""
 "    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
 "    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -2604,7 +2628,7 @@ msgid ""
 "    GNU General Public License for more details.\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:95
+#: main.c:96
 msgid ""
 "    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
@@ -2612,11 +2636,13 @@ msgid ""
 "1301, USA.\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:112
+#: main.c:113
 msgid ""
 "usage: mutt [<options>] [-z] [-f <file> | -yZ]\n"
 "       mutt [<options>] [-x] [-Hi <file>] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a "
 "<file> [...]] [--] <addr> [...]\n"
+"       mutt [<options>] [-x] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a <file> [...]] [--] "
+"<addr> [...] < message\n"
 "       mutt [<options>] -p\n"
 "       mutt [<options>] -A <alias> [...]\n"
 "       mutt [<options>] -Q <query> [...]\n"
@@ -2624,7 +2650,7 @@ msgid ""
 "       mutt -v[v]\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:120
+#: main.c:122
 msgid ""
 "options:\n"
 "  -A <alias>\texpand the given alias\n"
@@ -2634,11 +2660,11 @@ msgid ""
 "  -D\t\tprint the value of all variables to stdout"
 msgstr ""
 
-#: main.c:128
+#: main.c:130
 msgid "  -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttdebug0"
 msgstr ""
 
-#: main.c:131
+#: main.c:133
 #, fuzzy
 msgid ""
 "  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
@@ -2680,7 +2706,7 @@ msgstr ""
 "si non hai tal\n"
 "  -h\t\testa mensaxe de axuda"
 
-#: main.c:140
+#: main.c:142
 #, fuzzy
 msgid ""
 "  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
@@ -2723,13 +2749,13 @@ msgstr ""
 "si non hai tal\n"
 "  -h\t\testa mensaxe de axuda"
 
-#: main.c:150
+#: main.c:152
 msgid ""
 "  --\t\ttreat remaining arguments as addr even if starting with a dash\n"
 "\t\twhen using -a with multiple filenames using -- is mandatory"
 msgstr ""
 
-#: main.c:195
+#: main.c:197
 msgid ""
 "\n"
 "Compile options:"
@@ -2737,56 +2763,56 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opcións de compilación:"
 
-#: main.c:502
+#: main.c:501
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "Error iniciando terminal."
 
-#: main.c:620
+#: main.c:635
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr "Depurando a nivel %d.\n"
 
-#: main.c:622
+#: main.c:637
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr ""
 "A opción \"DEBUG\" non foi especificada durante a compilación. Ignorado.\n"
 
-#: main.c:785
+#: main.c:802
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "%s non existe. ¿Desexa crealo?"
 
-#: main.c:789
+#: main.c:806
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "Non foi posible crear %s: %s."
 
-#: main.c:831
+#: main.c:848
 msgid "Failed to parse mailto: link\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:843
+#: main.c:860
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "Non foi especificado ningún destinatario.\n"
 
-#: main.c:929
+#: main.c:946
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: non foi posible adxuntar ficheiro.\n"
 
-#: main.c:952
+#: main.c:969
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "Non hai buzóns con novo correo."
 
-#: main.c:961
+#: main.c:978
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "Non se definiron buzóns para correo entrante."
 
-#: main.c:989
+#: main.c:1006
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "O buzón está valeiro."
 
-#: mbox.c:123 mbox.c:277 mh.c:1137 mx.c:673
+#: mbox.c:123 mbox.c:277 mh.c:1135 mx.c:673
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "Lendo %s..."
@@ -2799,7 +2825,7 @@ msgstr "
 msgid "Mailbox was corrupted!"
 msgstr "¡O buzón foi corrompido!"
 
-#: mbox.c:719 mbox.c:975
+#: mbox.c:719 mbox.c:976
 msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
 msgstr "¡Erro fatal! ¡Non foi posible reabri-lo buzón!"
 
@@ -2817,7 +2843,7 @@ msgstr ""
 "sync: ¡buzón modificado, mais non hai mensaxes modificadas! (informe deste "
 "fallo)"
 
-#: mbox.c:795 mh.c:1636 mx.c:766
+#: mbox.c:795 mh.c:1640 mx.c:766
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "Escribindo %s..."
@@ -2825,99 +2851,104 @@ msgstr "Escribindo %s..."
 #. copy the temp mailbox back into place starting at the first
 #. * change/deleted message
 #.
-#: mbox.c:928
+#: mbox.c:929
 #, fuzzy
 msgid "Committing changes..."
 msgstr "Compilando patrón de búsqueda..."
 
-#: mbox.c:959
+#: mbox.c:960
 #, c-format
 msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
 msgstr "¡Fallou a escritura! Gardado buzón parcialmente a %s"
 
-#: mbox.c:1023
+#: mbox.c:1024
 msgid "Could not reopen mailbox!"
 msgstr "¡Non foi posible reabri-lo buzón!"
 
-#: mbox.c:1058
+#: mbox.c:1059
 msgid "Reopening mailbox..."
 msgstr "Reabrindo buzón..."
 
-#: menu.c:425
+#: menu.c:423
 msgid "Jump to: "
 msgstr "Saltar a: "
 
-#: menu.c:434
+#: menu.c:432
 msgid "Invalid index number."
 msgstr "Número de índice inválido."
 
-#: menu.c:438 menu.c:459 menu.c:524 menu.c:567 menu.c:583 menu.c:594
-#: menu.c:605 menu.c:616 menu.c:629 menu.c:642 menu.c:1043
+#: menu.c:436 menu.c:457 menu.c:522 menu.c:565 menu.c:581 menu.c:592
+#: menu.c:603 menu.c:614 menu.c:627 menu.c:640 menu.c:1058
 msgid "No entries."
 msgstr "Non hai entradas."
 
-#: menu.c:456
+#: menu.c:454
 msgid "You cannot scroll down farther."
 msgstr "Non é posible moverse máis abaixo."
 
-#: menu.c:474
+#: menu.c:472
 msgid "You cannot scroll up farther."
 msgstr "Non é posible moverse máis arriba."
 
-#: menu.c:517
+#: menu.c:515
 msgid "You are on the first page."
 msgstr "Está na primeira páxina."
 
-#: menu.c:518
+#: menu.c:516
 msgid "You are on the last page."
 msgstr "Está na derradeira páxina."
 
-#: menu.c:653
+#: menu.c:651
 msgid "You are on the last entry."
 msgstr "Está na derradeira entrada."
 
-#: menu.c:664
+#: menu.c:662
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "Está na primeira entrada."
 
-#: menu.c:724 pattern.c:1417
+#: menu.c:731 pattern.c:1404
 msgid "Search for: "
 msgstr "Búsqueda de: "
 
-#: menu.c:725 pattern.c:1418
+#: menu.c:732 pattern.c:1405
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Búsqueda inversa de: "
 
-#: menu.c:735 pattern.c:1450
+#: menu.c:746 pattern.c:1437
 msgid "No search pattern."
 msgstr "Non hai patrón de búsqueda."
 
-#: menu.c:765 pager.c:1987 pager.c:2003 pager.c:2111 pattern.c:1533
+#: menu.c:784 pager.c:1983 pager.c:2005 pager.c:2120 pattern.c:1520
 msgid "Not found."
 msgstr "Non se atopou."
 
-#: menu.c:895
+#: menu.c:910
 msgid "No tagged entries."
 msgstr "Non hai entradas marcadas."
 
-#: menu.c:1000
+#: menu.c:1015
 msgid "Search is not implemented for this menu."
 msgstr "A búsqueda non está implementada neste menú."
 
-#: menu.c:1005
+#: menu.c:1020
 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
 msgstr "O salto non está implementado nos diálogos."
 
-#: menu.c:1046
+#: menu.c:1061
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "O marcado non está soportado."
 
-#: mh.c:1116
+#: mh.c:1114
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Scanning %s..."
 msgstr "Seleccionando %s..."
 
-#: mh.c:1358
+#: mh.c:1314 mh.c:1392
+#, fuzzy
+msgid "Could not flush message to disk"
+msgstr "Non foi posible envia-la mensaxe."
+
+#: mh.c:1359
 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr ""
 
@@ -2938,237 +2969,253 @@ msgstr ""
 msgid "Error setting SASL external security strength"
 msgstr ""
 
-#: mutt_sasl.c:252
+#: mutt_sasl.c:255
 msgid "Error setting SASL external user name"
 msgstr ""
 
-#: mutt_socket.c:103 mutt_socket.c:174
+#: mutt_socket.c:103 mutt_socket.c:181
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Connection to %s closed"
 msgstr "Fallou a conexión con %s."
 
-#: mutt_socket.c:294
+#: mutt_socket.c:300
 msgid "SSL is unavailable."
 msgstr "SSL non está accesible."
 
-#: mutt_socket.c:326
+#: mutt_socket.c:332
 msgid "Preconnect command failed."
 msgstr "O comando de preconexión fallou."
 
-#: mutt_socket.c:397 mutt_socket.c:411
+#: mutt_socket.c:403 mutt_socket.c:417
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error talking to %s (%s)"
 msgstr "Erro ó conectar có servidor: %s"
 
-#: mutt_socket.c:464 mutt_socket.c:522
+#: mutt_socket.c:470 mutt_socket.c:529
 #, c-format
 msgid "Bad IDN \"%s\"."
 msgstr ""
 
-#: mutt_socket.c:471 mutt_socket.c:529
+#: mutt_socket.c:478 mutt_socket.c:537
 #, c-format
 msgid "Looking up %s..."
 msgstr "Buscando %s..."
 
-#: mutt_socket.c:482 mutt_socket.c:536
+#: mutt_socket.c:488 mutt_socket.c:546
 #, c-format
 msgid "Could not find the host \"%s\""
 msgstr "Non foi posible atopa-lo servidor \"%s\""
 
-#: mutt_socket.c:487 mutt_socket.c:545
+#: mutt_socket.c:494 mutt_socket.c:552
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s..."
 msgstr "Conectando con %s..."
 
-#: mutt_socket.c:569
+#: mutt_socket.c:576
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s (%s)."
 msgstr "Non foi posible conectar con %s (%s)"
 
-#: mutt_ssl.c:175
+#: mutt_ssl.c:183
 msgid "Failed to find enough entropy on your system"
 msgstr "Non hai entropía abondo no seu sistema"
 
-#: mutt_ssl.c:199
+#: mutt_ssl.c:207
 #, c-format
 msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
 msgstr "Enchendo pozo de entropía: %s...\n"
 
-#: mutt_ssl.c:207
+#: mutt_ssl.c:215
 #, c-format
 msgid "%s has insecure permissions!"
 msgstr "%s ten permisos inseguros."
 
-#: mutt_ssl.c:226
+#: mutt_ssl.c:234
 msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
 msgstr "SSL foi deshabilitado debido á falta de entropía."
 
-#: mutt_ssl.c:323
+#: mutt_ssl.c:331
 msgid "I/O error"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:332
+#: mutt_ssl.c:340
 #, fuzzy, c-format
 msgid "SSL failed: %s"
 msgstr "O login fallou."
 
-#: mutt_ssl.c:341 mutt_ssl_gnutls.c:504 mutt_ssl_gnutls.c:513
-#: mutt_ssl_gnutls.c:542
+#: mutt_ssl.c:349 mutt_ssl_gnutls.c:880 mutt_ssl_gnutls.c:889
+#: mutt_ssl_gnutls.c:912
 msgid "Unable to get certificate from peer"
 msgstr "Non foi posible obter un certificado do outro extremo"
 
-#: mutt_ssl.c:349
+#: mutt_ssl.c:357
 #, c-format
 msgid "SSL connection using %s (%s)"
 msgstr "Conectando mediante SSL usando %s (%s)"
 
-#: mutt_ssl.c:393
+#: mutt_ssl.c:401
 msgid "Unknown"
 msgstr "Descoñecido"
 
-#: mutt_ssl.c:418 mutt_ssl_gnutls.c:392
+#: mutt_ssl.c:426 mutt_ssl_gnutls.c:457
 #, c-format
 msgid "[unable to calculate]"
 msgstr "[imposible calcular]"
 
-#: mutt_ssl.c:436 mutt_ssl_gnutls.c:415
+#: mutt_ssl.c:444 mutt_ssl_gnutls.c:480
 msgid "[invalid date]"
 msgstr "[ data incorrecta ]"
 
-#: mutt_ssl.c:557
+#: mutt_ssl.c:570
 msgid "Server certificate is not yet valid"
 msgstr "O certificado do servidor non é aínda válido"
 
-#: mutt_ssl.c:564
+#: mutt_ssl.c:577
 msgid "Server certificate has expired"
 msgstr "O certificado do servidor expirou"
 
-#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:645
+#: mutt_ssl.c:696
+#, fuzzy
+msgid "cannot get certificate subject"
+msgstr "Non foi posible obter un certificado do outro extremo"
+
+#: mutt_ssl.c:708
+#, fuzzy
+msgid "cannot get certificate common name"
+msgstr "Non foi posible obter un certificado do outro extremo"
+
+#: mutt_ssl.c:717
+#, c-format
+msgid "certificate owner does not match hostname %s"
+msgstr ""
+
+#: mutt_ssl.c:754
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Certificate host check failed: %s"
+msgstr "Certificado gardado"
+
+#: mutt_ssl.c:845 mutt_ssl_gnutls.c:664
 msgid "This certificate belongs to:"
 msgstr "Este certificado pertence a:"
 
-#: mutt_ssl.c:641 mutt_ssl_gnutls.c:684
+#: mutt_ssl.c:858 mutt_ssl_gnutls.c:703
 msgid "This certificate was issued by:"
 msgstr "Este certificado foi emitido por:"
 
-#: mutt_ssl.c:652 mutt_ssl_gnutls.c:723
+#: mutt_ssl.c:869 mutt_ssl_gnutls.c:742
 #, c-format
 msgid "This certificate is valid"
 msgstr "Este certificado é válido"
 
-#: mutt_ssl.c:653 mutt_ssl_gnutls.c:726
+#: mutt_ssl.c:870 mutt_ssl_gnutls.c:745
 #, c-format
 msgid "   from %s"
 msgstr "   de %s"
 
-#: mutt_ssl.c:655 mutt_ssl_gnutls.c:730
+#: mutt_ssl.c:872 mutt_ssl_gnutls.c:749
 #, c-format
 msgid "     to %s"
 msgstr "     a %s"
 
-#: mutt_ssl.c:661
+#: mutt_ssl.c:878
 #, c-format
 msgid "Fingerprint: %s"
 msgstr "Fingerprint: %s"
 
-#: mutt_ssl.c:663
-msgid "SSL Certificate check"
-msgstr "Comprobación do certificado SSL"
+#: mutt_ssl.c:881 mutt_ssl_gnutls.c:786
+#, c-format
+msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)"
+msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:667 mutt_ssl_gnutls.c:771
+#: mutt_ssl.c:887 mutt_ssl_gnutls.c:793
 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
 msgstr "(r)exeitar, aceptar (e)sta vez, (a)ceptar sempre"
 
-#: mutt_ssl.c:668 mutt_ssl_gnutls.c:772
+#: mutt_ssl.c:888 mutt_ssl_gnutls.c:794
 msgid "roa"
 msgstr "rea"
 
-#: mutt_ssl.c:672 mutt_ssl_gnutls.c:776
+#: mutt_ssl.c:892 mutt_ssl_gnutls.c:798
 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr "(r)exeitar, aceptar (e)sta vez"
 
-#: mutt_ssl.c:673 mutt_ssl_gnutls.c:777
+#: mutt_ssl.c:893 mutt_ssl_gnutls.c:799
 msgid "ro"
 msgstr "re"
 
-#: mutt_ssl.c:704 mutt_ssl_gnutls.c:826
+#: mutt_ssl.c:924 mutt_ssl_gnutls.c:848
 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
 msgstr "Atención: non foi posible garda-lo certificado"
 
-#: mutt_ssl.c:709 mutt_ssl_gnutls.c:831
+#: mutt_ssl.c:929 mutt_ssl_gnutls.c:853
 msgid "Certificate saved"
 msgstr "Certificado gardado"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:96 mutt_ssl_gnutls.c:119
+#: mutt_ssl_gnutls.c:96 mutt_ssl_gnutls.c:123
 msgid "Error: no TLS socket open"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:215
+#: mutt_ssl_gnutls.c:276
 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:276
+#: mutt_ssl_gnutls.c:340
 #, fuzzy, c-format
 msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
 msgstr "Conectando mediante SSL usando %s (%s)"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:519
-#, c-format
-msgid "Certificate verification error (%s)"
-msgstr ""
-
-#: mutt_ssl_gnutls.c:527
-#, fuzzy
-msgid "Certificate is not X.509"
-msgstr "Certificado gardado"
-
-#: mutt_ssl_gnutls.c:534
+#: mutt_ssl_gnutls.c:567
 #, fuzzy
 msgid "Error initialising gnutls certificate data"
 msgstr "Error iniciando terminal."
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:550
+#: mutt_ssl_gnutls.c:574
 msgid "Error processing certificate data"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:735
+#: mutt_ssl_gnutls.c:754
 #, fuzzy, c-format
 msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
 msgstr "Fingerprint: %s"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:738
+#: mutt_ssl_gnutls.c:757
 #, fuzzy, c-format
 msgid "MD5 Fingerprint: %s"
 msgstr "Fingerprint: %s"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:743
+#: mutt_ssl_gnutls.c:762
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
 msgstr "O certificado do servidor non é aínda válido"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:748
+#: mutt_ssl_gnutls.c:767
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Server certificate has expired"
 msgstr "O certificado do servidor expirou"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:753
+#: mutt_ssl_gnutls.c:772
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
 msgstr "O certificado do servidor expirou"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:758
+#: mutt_ssl_gnutls.c:777
 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:763
+#: mutt_ssl_gnutls.c:782
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
 msgstr "O certificado do servidor non é aínda válido"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:766
+#: mutt_ssl_gnutls.c:895
+#, c-format
+msgid "Certificate verification error (%s)"
+msgstr ""
+
+#: mutt_ssl_gnutls.c:904
 #, fuzzy
-msgid "TLS/SSL Certificate check"
-msgstr "Comprobación do certificado SSL"
+msgid "Certificate is not X.509"
+msgstr "Certificado gardado"
 
 #: mutt_tunnel.c:72
 #, fuzzy, c-format
@@ -3185,41 +3232,41 @@ msgstr ""
 msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
 msgstr "Erro ó conectar có servidor: %s"
 
-#: muttlib.c:911
+#: muttlib.c:923
 #, fuzzy
 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
 msgstr "O ficheiro é un directorio, ¿gardar nel?"
 
-#: muttlib.c:911
+#: muttlib.c:923
 msgid "yna"
 msgstr ""
 
-#: muttlib.c:927
+#: muttlib.c:939
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "O ficheiro é un directorio, ¿gardar nel?"
 
-#: muttlib.c:933
+#: muttlib.c:945
 msgid "File under directory: "
 msgstr "Ficheiro no directorio: "
 
-#: muttlib.c:945
+#: muttlib.c:957
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgstr "O ficheiro existe, ¿(s)obreescribir, (e)ngadir ou (c)ancelar?"
 
-#: muttlib.c:945
+#: muttlib.c:957
 msgid "oac"
 msgstr "sec"
 
-#: muttlib.c:1429
+#: muttlib.c:1441
 msgid "Can't save message to POP mailbox."
 msgstr "Non foi posible garda-la mensaxe no buzón POP."
 
-#: muttlib.c:1438
+#: muttlib.c:1450
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "¿engadir mensaxes a %s?"
 
-#: muttlib.c:1450
+#: muttlib.c:1462
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "¡%s non é un buzón!"
@@ -3322,150 +3369,150 @@ msgstr "Non foi posible escribi-la mensaxe"
 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
 msgstr ""
 
-#: pager.c:1481
+#: pager.c:1480
 msgid "PrevPg"
 msgstr "PáxAnt"
 
-#: pager.c:1482
+#: pager.c:1481
 msgid "NextPg"
 msgstr "SegPáx"
 
-#: pager.c:1486
+#: pager.c:1485
 msgid "View Attachm."
 msgstr "Ver adxunto"
 
-#: pager.c:1489
+#: pager.c:1488
 msgid "Next"
 msgstr "Seguinte"
 
 #. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1895 pager.c:1926 pager.c:1958 pager.c:2199
+#: pager.c:1889 pager.c:1920 pager.c:1952 pager.c:2208
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "Amosase o final da mensaxe."
 
-#: pager.c:1911 pager.c:1933 pager.c:1940 pager.c:1947
+#: pager.c:1905 pager.c:1927 pager.c:1934 pager.c:1941
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "Amosase o principio da mensaxe."
 
-#: pager.c:2016
+#: pager.c:2024
 msgid "Reverse search: "
 msgstr "Búsqueda inversa: "
 
-#: pager.c:2017
+#: pager.c:2025
 msgid "Search: "
 msgstr "Búsqueda: "
 
-#: pager.c:2137
+#: pager.c:2146
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "Estase a amosa-la axuda"
 
-#: pager.c:2166
+#: pager.c:2175
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "Non hai máis texto citado."
 
-#: pager.c:2179
+#: pager.c:2188
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "Non hai máis texto sen citar despois do texto citado."
 
-#: parse.c:622
+#: parse.c:577
 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
 msgstr "¡A mensaxe multiparte non ten parámetro \"boundary\"!"
 
-#: pattern.c:275
+#: pattern.c:262
 #, c-format
 msgid "Error in expression: %s"
 msgstr "Erro na expresión: %s"
 
-#: pattern.c:280
+#: pattern.c:267
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Empty expression"
 msgstr "erro na expresión"
 
-#: pattern.c:411
+#: pattern.c:398
 #, c-format
 msgid "Invalid day of month: %s"
 msgstr "Día do mes inválido: %s"
 
-#: pattern.c:425
+#: pattern.c:412
 #, c-format
 msgid "Invalid month: %s"
 msgstr "Mes inválido: %s"
 
 #. getDate has its own error message, don't overwrite it here
-#: pattern.c:577
+#: pattern.c:564
 #, c-format
 msgid "Invalid relative date: %s"
 msgstr "Data relativa incorrecta: %s"
 
-#: pattern.c:591
+#: pattern.c:578
 msgid "error in expression"
 msgstr "erro na expresión"
 
-#: pattern.c:812 pattern.c:958
+#: pattern.c:799 pattern.c:945
 #, c-format
 msgid "error in pattern at: %s"
 msgstr "erro no patrón en: %s"
 
-#: pattern.c:842
+#: pattern.c:829
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mismatched brackets: %s"
 msgstr "paréntese sen contraparte: %s"
 
-#: pattern.c:898
+#: pattern.c:885
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%c: invalid pattern modifier"
 msgstr "%c: comando inválido"
 
-#: pattern.c:904
+#: pattern.c:891
 #, c-format
 msgid "%c: not supported in this mode"
 msgstr "%c: non está soportado neste modo"
 
-#: pattern.c:917
+#: pattern.c:904
 #, c-format
 msgid "missing parameter"
 msgstr "falta un parámetro"
 
-#: pattern.c:933
+#: pattern.c:920
 #, c-format
 msgid "mismatched parenthesis: %s"
 msgstr "paréntese sen contraparte: %s"
 
-#: pattern.c:965
+#: pattern.c:952
 msgid "empty pattern"
 msgstr "patrón valeiro"
 
-#: pattern.c:1218
+#: pattern.c:1205
 #, c-format
 msgid "error: unknown op %d (report this error)."
 msgstr "erro: operador descoñecido %d (informe deste erro)."
 
-#: pattern.c:1301 pattern.c:1436
+#: pattern.c:1288 pattern.c:1423
 msgid "Compiling search pattern..."
 msgstr "Compilando patrón de búsqueda..."
 
-#: pattern.c:1320
+#: pattern.c:1307
 msgid "Executing command on matching messages..."
 msgstr "Executando comando nas mensaxes coincidintes..."
 
-#: pattern.c:1387
+#: pattern.c:1374
 msgid "No messages matched criteria."
 msgstr "Non hai mensaxes que coincidan co criterio."
 
-#: pattern.c:1469
+#: pattern.c:1456
 #, fuzzy
 msgid "Searching..."
 msgstr "Gardando..."
 
-#: pattern.c:1482
+#: pattern.c:1469
 msgid "Search hit bottom without finding match"
 msgstr "A búsqueda cheou ó final sen atopar coincidencias"
 
-#: pattern.c:1493
+#: pattern.c:1480
 msgid "Search hit top without finding match"
 msgstr "A búsqueda chegou ó comezo sen atopar coincidencia"
 
-#: pattern.c:1525
+#: pattern.c:1512
 msgid "Search interrupted."
 msgstr "Búsqueda interrompida."
 
@@ -3477,33 +3524,33 @@ msgstr "Introduza o contrasinal PGP:"
 msgid "PGP passphrase forgotten."
 msgstr "Contrasinal PGP esquecido."
 
-#: pgp.c:358
+#: pgp.c:357
 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Erro: ¡non foi posible crear subproceso PGP! --]\n"
 
-#: pgp.c:392 pgp.c:641 pgp.c:845
+#: pgp.c:391 pgp.c:643 pgp.c:847
 msgid ""
 "[-- End of PGP output --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- Fin da saída PGP --]\n"
 
-#: pgp.c:412 pgp.c:460 pgp.c:977
+#: pgp.c:411 pgp.c:459 pgp.c:982
 #, fuzzy
 msgid "Could not decrypt PGP message"
 msgstr "Non foi posible copia-la mensaxe."
 
 #. clear 'Invoking...' message, since there's no error
-#: pgp.c:462 pgp.c:973
+#: pgp.c:461 pgp.c:978
 #, fuzzy
 msgid "PGP message successfully decrypted."
 msgstr "Sinatura PGP verificada con éxito."
 
-#: pgp.c:749
+#: pgp.c:751
 #, fuzzy
 msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
 msgstr "Erro interno. Informe a <roessler@does-not-exist.org>."
 
-#: pgp.c:810
+#: pgp.c:812
 msgid ""
 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
 "\n"
@@ -3511,34 +3558,34 @@ msgstr ""
 "[-- Erro: ¡non foi posible crear un subproceso PGP! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:854
+#: pgp.c:859
 #, fuzzy
 msgid "Decryption failed"
 msgstr "O login fallou."
 
-#: pgp.c:1029
+#: pgp.c:1034
 msgid "Can't open PGP subprocess!"
 msgstr "¡Non foi posible abri-lo subproceso PGP!"
 
-#: pgp.c:1466
+#: pgp.c:1471
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr "Non foi posible invocar ó PGP"
 
-#: pgp.c:1567
+#: pgp.c:1572
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
 msgstr ""
 "¿(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, (a)mbas, (i)nterior, ou (o)lvidar? "
 
-#: pgp.c:1568
+#: pgp.c:1573
 msgid "PGP/M(i)ME"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:1568
+#: pgp.c:1573
 msgid "(i)nline"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:1570
+#: pgp.c:1575
 #, fuzzy
 msgid "esabifc"
 msgstr "efcaio"
@@ -3552,25 +3599,25 @@ msgstr "Recollendo chave PGP..."
 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
 msgstr "Tódalas chaves coincidintes están marcadas como expiradas/revocadas."
 
-#: pgpkey.c:533
+#: pgpkey.c:532
 #, c-format
 msgid "PGP keys matching <%s>."
 msgstr "Chaves PGP coincidintes con <%s>."
 
-#: pgpkey.c:535
+#: pgpkey.c:534
 #, c-format
 msgid "PGP keys matching \"%s\"."
 msgstr "Chaves PGP coincidintes con \"%s\""
 
-#: pgpkey.c:554 pgpkey.c:746
+#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:745
 msgid "Can't open /dev/null"
 msgstr "Non foi posible abrir /dev/null"
 
-#: pgpkey.c:725
+#: pgpkey.c:724
 msgid "Please enter the key ID: "
 msgstr "Introduza o key ID: "
 
-#: pgpkey.c:778
+#: pgpkey.c:777
 #, c-format
 msgid "PGP Key %s."
 msgstr "Chave PGP %s."
@@ -3683,189 +3730,189 @@ msgstr "Verificando os 
 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
 msgstr "Perdeuse a conexión. ¿Volver a conectar ó servidor POP?"
 
-#: postpone.c:167
+#: postpone.c:164
 msgid "Postponed Messages"
 msgstr "Mensaxes pospostas"
 
-#: postpone.c:247 postpone.c:256
+#: postpone.c:244 postpone.c:253
 msgid "No postponed messages."
 msgstr "Non hai mensaxes pospostas."
 
-#: postpone.c:444 postpone.c:465 postpone.c:499
+#: postpone.c:441 postpone.c:462 postpone.c:496
 #, fuzzy
 msgid "Illegal crypto header"
 msgstr "Cabeceira PGP ilegal"
 
-#: postpone.c:485
+#: postpone.c:482
 #, fuzzy
 msgid "Illegal S/MIME header"
 msgstr "Cabeceira S/MIME ilegal"
 
-#: postpone.c:565
+#: postpone.c:562
 #, fuzzy
 msgid "Decrypting message..."
 msgstr "Recollendo mensaxe..."
 
-#: postpone.c:574
+#: postpone.c:571
 #, fuzzy
 msgid "Decryption failed."
 msgstr "O login fallou."
 
-#: query.c:51
+#: query.c:50
 msgid "New Query"
 msgstr "Nova consulta"
 
-#: query.c:52
+#: query.c:51
 msgid "Make Alias"
 msgstr "Facer alias"
 
-#: query.c:53
+#: query.c:52
 msgid "Search"
 msgstr "Búsqueda"
 
-#: query.c:101
+#: query.c:95
 msgid "Waiting for response..."
 msgstr "Agardando resposta..."
 
-#: query.c:263 query.c:291
+#: query.c:246 query.c:274
 msgid "Query command not defined."
 msgstr "Comando de consulta non definido."
 
-#: query.c:318
+#: query.c:301
 #, c-format
 msgid "Query"
 msgstr "Consulta"
 
 #. Prompt for Query
-#: query.c:331 query.c:356
+#: query.c:313 query.c:338
 msgid "Query: "
 msgstr "Consulta: "
 
-#: query.c:339 query.c:365
+#: query.c:321 query.c:347
 #, c-format
 msgid "Query '%s'"
 msgstr "Consulta '%s'"
 
-#: recvattach.c:56
+#: recvattach.c:55
 msgid "Pipe"
 msgstr "Canalizar"
 
-#: recvattach.c:57
+#: recvattach.c:56
 msgid "Print"
 msgstr "Imprimir"
 
-#: recvattach.c:473
+#: recvattach.c:472
 msgid "Saving..."
 msgstr "Gardando..."
 
-#: recvattach.c:476 recvattach.c:567
+#: recvattach.c:475 recvattach.c:566
 msgid "Attachment saved."
 msgstr "Adxunto gardado."
 
-#: recvattach.c:579
+#: recvattach.c:578
 #, c-format
 msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
 msgstr "¡ATENCION! Está a punto de sobreescribir %s, ¿seguir?"
 
-#: recvattach.c:597
+#: recvattach.c:596
 msgid "Attachment filtered."
 msgstr "Adxunto filtrado."
 
-#: recvattach.c:664
+#: recvattach.c:663
 msgid "Filter through: "
 msgstr "Filtrar a través de: "
 
-#: recvattach.c:664
+#: recvattach.c:663
 msgid "Pipe to: "
 msgstr "Canalizar a: "
 
-#: recvattach.c:699
+#: recvattach.c:698
 #, c-format
 msgid "I dont know how to print %s attachments!"
 msgstr "¡Non sei cómo imprimir adxuntos %s!"
 
-#: recvattach.c:764
+#: recvattach.c:763
 msgid "Print tagged attachment(s)?"
 msgstr "¿Imprimi-la(s) mensaxe(s) marcada(s)?"
 
-#: recvattach.c:764
+#: recvattach.c:763
 msgid "Print attachment?"
 msgstr "¿Imprimir adxunto?"
 
-#: recvattach.c:997
+#: recvattach.c:996
 #, fuzzy
 msgid "Can't decrypt encrypted message!"
 msgstr "Non foi posible atopar ningunha mensaxe marcada."
 
-#: recvattach.c:1010
+#: recvattach.c:1008
 msgid "Attachments"
 msgstr "Adxuntos"
 
 #
-#: recvattach.c:1046
+#: recvattach.c:1044
 msgid "There are no subparts to show!"
 msgstr "Non hai subpartes que amosar."
 
-#: recvattach.c:1107
+#: recvattach.c:1105
 msgid "Can't delete attachment from POP server."
 msgstr "Non é posible borrar un adxunto do servidor POP."
 
-#: recvattach.c:1115
+#: recvattach.c:1113
 #, fuzzy
 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
 msgstr "O borrado de adxuntos de mensaxes PGP non está soportado."
 
-#: recvattach.c:1134 recvattach.c:1151
+#: recvattach.c:1132 recvattach.c:1149
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
 msgstr "Só o borrado de adxuntos de mensaxes multiparte está soportado."
 
-#: recvcmd.c:47
+#: recvcmd.c:43
 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
 msgstr "Somentes podes rebotar partes \"message/rfc822\""
 
-#: recvcmd.c:217
+#: recvcmd.c:213
 #, fuzzy
 msgid "Error bouncing message!"
 msgstr "Erro enviando a mensaxe."
 
-#: recvcmd.c:217
+#: recvcmd.c:213
 #, fuzzy
 msgid "Error bouncing messages!"
 msgstr "Erro enviando a mensaxe."
 
-#: recvcmd.c:417
+#: recvcmd.c:413
 #, c-format
 msgid "Can't open temporary file %s."
 msgstr "Non foi posible abri-lo ficheiro temporal %s."
 
-#: recvcmd.c:448
+#: recvcmd.c:444
 msgid "Forward as attachments?"
 msgstr "¿Reenviar mensaxes coma adxuntos?"
 
-#: recvcmd.c:462
+#: recvcmd.c:458
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-forward the others?"
 msgstr ""
 "Non foi posible decodificar tódolos adxuntos marcados.\n"
 "¿Remitir con MIME os outros?"
 
-#: recvcmd.c:587
+#: recvcmd.c:583
 msgid "Forward MIME encapsulated?"
 msgstr "¿Facer \"forward\" con encapsulamento MIME?"
 
-#: recvcmd.c:595 recvcmd.c:845
+#: recvcmd.c:591 recvcmd.c:841
 #, c-format
 msgid "Can't create %s."
 msgstr "Non foi posible crear %s"
 
-#: recvcmd.c:728
+#: recvcmd.c:724
 msgid "Can't find any tagged messages."
 msgstr "Non foi posible atopar ningunha mensaxe marcada."
 
-#: recvcmd.c:749 send.c:728
+#: recvcmd.c:745 send.c:727
 msgid "No mailing lists found!"
 msgstr "¡Non se atoparon listas de correo!"
 
-#: recvcmd.c:824
+#: recvcmd.c:820
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
 msgstr ""
 "Non foi posible decodificar tódolos adxuntos marcados.\n"
@@ -3891,49 +3938,49 @@ msgstr "Ok"
 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
 msgstr "Non foi posible recolle-lo 'type2.list' do mixmaster."
 
-#: remailer.c:543
+#: remailer.c:542
 msgid "Select a remailer chain."
 msgstr "Seleccionar unha cadea de remailers."
 
-#: remailer.c:603
+#: remailer.c:602
 #, c-format
 msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
 msgstr "Erro: %s non pode ser usado como remailer final dunha cadea."
 
-#: remailer.c:633
+#: remailer.c:632
 #, c-format
 msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
 msgstr "As cadeas mixmaster están limitadas a %d elementos."
 
-#: remailer.c:656
+#: remailer.c:655
 msgid "The remailer chain is already empty."
 msgstr "A cadea de remailers xa está valeira."
 
-#: remailer.c:666
+#: remailer.c:665
 msgid "You already have the first chain element selected."
 msgstr "O primeiro elemento da cadea xa está seleccionado."
 
-#: remailer.c:676
+#: remailer.c:675
 msgid "You already have the last chain element selected."
 msgstr "O derradeiro elemento da cadea xa está seleccionado."
 
-#: remailer.c:715
+#: remailer.c:714
 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
 msgstr "O mixmaster non acepta cabeceiras Cc ou Bcc."
 
-#: remailer.c:739
+#: remailer.c:738
 msgid ""
 "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
 msgstr ""
 "Por favor, use un valor correcto da variable 'hostname' cando use o "
 "mixmaster."
 
-#: remailer.c:773
+#: remailer.c:772
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
 msgstr "Erro enviando mensaxe, o proceso fillo saíu con %d.\n"
 
-#: remailer.c:777
+#: remailer.c:776
 msgid "Error sending message."
 msgstr "Erro enviando a mensaxe."
 
@@ -3959,11 +4006,11 @@ msgstr "score: insuficientes par
 msgid "score: too many arguments"
 msgstr "score: demasiados parámetros"
 
-#: send.c:253
+#: send.c:252
 msgid "No subject, abort?"
 msgstr "Non hai tema, ¿cancelar?"
 
-#: send.c:255
+#: send.c:254
 msgid "No subject, aborting."
 msgstr "Non hai tema, cancelando."
 
@@ -3972,12 +4019,12 @@ msgstr "Non hai tema, cancelando."
 #. * to send a message to only the sender of the message.  This
 #. * provides a way to do that.
 #.
-#: send.c:497
+#: send.c:496
 #, c-format
 msgid "Reply to %s%s?"
 msgstr "¿Responder a %s%s?"
 
-#: send.c:531
+#: send.c:530
 #, c-format
 msgid "Follow-up to %s%s?"
 msgstr "¿Responder a %s%s?"
@@ -3985,83 +4032,83 @@ msgstr "
 #. This could happen if the user tagged some messages and then did
 #. * a limit such that none of the tagged message are visible.
 #.
-#: send.c:703
+#: send.c:702
 msgid "No tagged messages are visible!"
 msgstr "¡Non hai mensaxes marcadas que sexan visibles!"
 
-#: send.c:754
+#: send.c:753
 msgid "Include message in reply?"
 msgstr "¿Inclui-la mensaxe na resposta?"
 
-#: send.c:759
+#: send.c:758
 msgid "Including quoted message..."
 msgstr "Incluindo mensaxe citada..."
 
-#: send.c:769
+#: send.c:768
 msgid "Could not include all requested messages!"
 msgstr "¡Non foi posible incluir tódalas mensaxes requeridas!"
 
-#: send.c:783
+#: send.c:782
 msgid "Forward as attachment?"
 msgstr "¿Remitir como adxunto?"
 
-#: send.c:787
+#: send.c:786
 msgid "Preparing forwarded message..."
 msgstr "Preparando mensaxe remitida ..."
 
 #. If the user is composing a new message, check to see if there
 #. * are any postponed messages first.
 #.
-#: send.c:1117
+#: send.c:1116
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "¿Editar mensaxe posposta?"
 
-#: send.c:1429
+#: send.c:1428
 #, fuzzy
 msgid "Edit forwarded message?"
 msgstr "Preparando mensaxe remitida ..."
 
-#: send.c:1469
+#: send.c:1468
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "¿Cancelar mensaxe sen modificar?"
 
-#: send.c:1471
+#: send.c:1470
 msgid "Aborted unmodified message."
 msgstr "Mensaxe sen modificar cancelada."
 
-#: send.c:1540
+#: send.c:1539
 msgid "Message postponed."
 msgstr "Mensaxe posposta."
 
-#: send.c:1549
+#: send.c:1548
 msgid "No recipients are specified!"
 msgstr "¡Non se especificaron destinatarios!"
 
-#: send.c:1554
+#: send.c:1553
 msgid "No recipients were specified."
 msgstr "Non se especificaron destinatarios."
 
-#: send.c:1570
+#: send.c:1569
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "Non hai tema, ¿cancela-lo envío?"
 
-#: send.c:1574
+#: send.c:1573
 msgid "No subject specified."
 msgstr "Non se especificou tema."
 
-#: send.c:1636 smtp.c:158
+#: send.c:1635 smtp.c:161
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Enviando mensaxe..."
 
-#: send.c:1777
+#: send.c:1776
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "Non foi posible envia-la mensaxe."
 
-#: send.c:1782
+#: send.c:1781
 msgid "Mail sent."
 msgstr "Mensaxe enviada."
 
-#: send.c:1782
+#: send.c:1781
 msgid "Sending in background."
 msgstr "Mandando en segundo plano."
 
@@ -4084,16 +4131,16 @@ msgstr "%s non 
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "Non foi posible abrir %s"
 
-#: sendlib.c:2228
+#: sendlib.c:2226
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "Erro enviando mensaxe, o proceso fillo saíu con %d (%s)."
 
-#: sendlib.c:2234
+#: sendlib.c:2232
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "Saída do proceso de distribución"
 
-#: sendlib.c:2448
+#: sendlib.c:2396
 #, c-format
 msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
 msgstr ""
@@ -4159,92 +4206,96 @@ msgstr "Introduza keyID para %s: "
 msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
 msgstr "Chaves S/MIME coincidintes con \"%s\""
 
-#: smime.c:542 smime.c:612 smime.c:630
+#: smime.c:540 smime.c:610 smime.c:628
 #, c-format
 msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:546 smime.c:616
+#: smime.c:544 smime.c:614
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
 msgstr "¿Usa-lo keyID = \"%s\" para %s?"
 
-#: smime.c:549 smime.c:619
+#: smime.c:547 smime.c:617
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Use ID %s for %s ?"
 msgstr "¿Usa-lo keyID = \"%s\" para %s?"
 
-#: smime.c:638
+#: smime.c:636
 #, c-format
 msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:797
+#: smime.c:795
 #, c-format
 msgid "No (valid) certificate found for %s."
 msgstr ""
 
-#: smime.c:852 smime.c:880 smime.c:945 smime.c:989 smime.c:1054 smime.c:1129
+#: smime.c:850 smime.c:878 smime.c:943 smime.c:987 smime.c:1052 smime.c:1127
 #, fuzzy
 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
 msgstr "[-- Erro: ¡non foi posible crear subproceso OpenSSL! --]\n"
 
-#: smime.c:1207
+#: smime.c:1205
 #, fuzzy
 msgid "no certfile"
 msgstr "Non se puido crea-lo filtro"
 
-#: smime.c:1210
+#: smime.c:1208
 #, fuzzy
 msgid "no mbox"
 msgstr "(non hai buzón)"
 
 #. fatal error while trying to encrypt message
-#: smime.c:1353
+#: smime.c:1351
 msgid "No output from OpenSSL.."
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1391
+#: smime.c:1389
+msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1395
 #, fuzzy
 msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
 msgstr "Atención: non foi posible garda-lo certificado"
 
-#: smime.c:1434
+#: smime.c:1438
 #, fuzzy
 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
 msgstr "¡Non foi posible abri-lo subproceso OpenSSL!"
 
-#: smime.c:1472
+#: smime.c:1476
 msgid "No output from OpenSSL..."
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1637 smime.c:1762
+#: smime.c:1641 smime.c:1766
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- End of OpenSSL output --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- Fin da saída OpenSSL --]\n"
 
-#: smime.c:1721 smime.c:1732
+#: smime.c:1725 smime.c:1736
 #, fuzzy
 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Erro: ¡non foi posible crear subproceso OpenSSL! --]\n"
 
-#: smime.c:1766
+#: smime.c:1770
 #, fuzzy
 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Os datos a continuación están encriptados con S/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: smime.c:1769
+#: smime.c:1773
 #, fuzzy
 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Os datos a continuación están asinados --]\n"
 "\n"
 
-#: smime.c:1833
+#: smime.c:1837
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -4253,7 +4304,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Fin dos datos con encriptación S/MIME --]\n"
 
-#: smime.c:1835
+#: smime.c:1839
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -4262,87 +4313,92 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Fin dos datos asinados --]\n"
 
-#: smime.c:1946
+#: smime.c:1950
 #, fuzzy
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
 msgstr "¿(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, (a)mbas ou (o)lvidar? "
 
-#: smime.c:1947
+#: smime.c:1951
 #, fuzzy
 msgid "eswabfc"
 msgstr "efcao"
 
 #. I use "dra" because "123" is recognized anyway
-#: smime.c:1962
+#: smime.c:1966
 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1965
+#: smime.c:1969
 msgid "drac"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1968
+#: smime.c:1972
 msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1969
+#: smime.c:1973
 msgid "dt"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1981
+#: smime.c:1985
 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1982
+#: smime.c:1986
 msgid "468"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1997
+#: smime.c:2001
 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1998
+#: smime.c:2002
 msgid "895"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:2026
-msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
-msgstr ""
-
-#: smtp.c:113
+#: smtp.c:116
 #, fuzzy, c-format
 msgid "SMTP session failed: %s"
 msgstr "O login fallou."
 
-#: smtp.c:153
+#: smtp.c:156
 #, fuzzy, c-format
 msgid "SMTP session failed: unable to open %s"
 msgstr "O login fallou."
 
-#: smtp.c:269
+#: smtp.c:228
+msgid "No from address given"
+msgstr ""
+
+#: smtp.c:284
 msgid "SMTP session failed: read error"
 msgstr ""
 
-#: smtp.c:271
+#: smtp.c:286
 msgid "SMTP session failed: write error"
 msgstr ""
 
-#: smtp.c:294
+#: smtp.c:309
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid SMTP URL: %s"
 msgstr "Mes inválido: %s"
 
-#: smtp.c:400
+#: smtp.c:419
 msgid "SMTP server does not support authentication"
 msgstr ""
 
-#: smtp.c:408
+#: smtp.c:427
 #, fuzzy
 msgid "SMTP authentication requires SASL"
 msgstr "Autenticación GSSAPI fallida."
 
-#: smtp.c:551
+#: smtp.c:461
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s authentication failed, trying next method"
+msgstr "Autenticación SASL fallida."
+
+#: smtp.c:478
 #, fuzzy
 msgid "SASL authentication failed"
 msgstr "Autenticación SASL fallida."
@@ -5174,6 +5230,17 @@ msgstr "extraer chaves p
 msgid "show S/MIME options"
 msgstr "amosa-las opcións S/MIME"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error checking signature"
+#~ msgstr "Erro enviando a mensaxe."
+
+#~ msgid "SSL Certificate check"
+#~ msgstr "Comprobación do certificado SSL"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "TLS/SSL Certificate check"
+#~ msgstr "Comprobación do certificado SSL"
+
 #~ msgid "Getting namespaces..."
 #~ msgstr "Recollendo entornos de nomes..."
 
index e780d1b1b56dae90130e6ca9244e5ea86ac43e4b..d35275864cf02b78c23487cc3ae62e6564939611 100644 (file)
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 1.5.4i\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-05-17 12:35-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-05 16:36-0800\n"
 "PO-Revision-Date: 2003-08-01 13:56+0000\n"
 "Last-Translator: Szabolcs Horváth <horvaths@fi.inf.elte.hu>\n"
 "Language-Team: LME Magyaritasok Lista <magyar@lists.linux.hu>\n"
@@ -15,26 +15,26 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: account.c:164
+#: account.c:161
 #, c-format
 msgid "Username at %s: "
 msgstr "%s azonosító: "
 
-#: account.c:223
+#: account.c:220
 #, c-format
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "%s@%s jelszava: "
 
-#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1480 postpone.c:43 query.c:49
-#: recvattach.c:54
+#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1479 postpone.c:41 query.c:48
+#: recvattach.c:53
 msgid "Exit"
 msgstr "Kilép"
 
-#: addrbook.c:38 curs_main.c:408 pager.c:1487 postpone.c:44
+#: addrbook.c:38 curs_main.c:406 pager.c:1486 postpone.c:42
 msgid "Del"
 msgstr "Töröl"
 
-#: addrbook.c:39 curs_main.c:409 postpone.c:45
+#: addrbook.c:39 curs_main.c:407 postpone.c:43
 msgid "Undel"
 msgstr "Visszaállít"
 
@@ -43,9 +43,9 @@ msgid "Select"
 msgstr "Választ"
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3647 curs_main.c:414
-#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:783 pager.c:1579 pgpkey.c:522
-#: postpone.c:46 query.c:54 recvattach.c:58 smime.c:437
+#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3832 curs_main.c:412
+#: mutt_ssl.c:899 mutt_ssl_gnutls.c:805 pager.c:1578 pgpkey.c:522
+#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:437
 msgid "Help"
 msgstr "Súgó"
 
@@ -53,61 +53,61 @@ msgstr "S
 msgid "You have no aliases!"
 msgstr "Nincs bejegyzés a címjegyzékben!"
 
-#: addrbook.c:156
+#: addrbook.c:155
 msgid "Aliases"
 msgstr "Címjegyzék"
 
 #. add a new alias
-#: alias.c:246
+#: alias.c:260
 msgid "Alias as: "
 msgstr "Álnév: "
 
-#: alias.c:252
+#: alias.c:266
 msgid "You already have an alias defined with that name!"
 msgstr "Már van bejegyzés ilyen álnévvel!"
 
-#: alias.c:258
+#: alias.c:272
 msgid "Warning: This alias name may not work.  Fix it?"
 msgstr "Figyelmeztetés: Ez az álnév lehet, hogy nem mûködik.  Javítsam?"
 
-#: alias.c:283
+#: alias.c:297
 msgid "Address: "
 msgstr "Cím: "
 
-#: alias.c:293 send.c:207
+#: alias.c:307 send.c:206
 #, c-format
 msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
 msgstr "Hiba: '%s' hibás IDN."
 
-#: alias.c:305
+#: alias.c:319
 msgid "Personal name: "
 msgstr "Név: "
 
-#: alias.c:314
+#: alias.c:328
 #, c-format
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s = %s] Rendben?"
 
-#: alias.c:331 recvattach.c:432 recvattach.c:455 recvattach.c:468
-#: recvattach.c:481 recvattach.c:511
+#: alias.c:347 recvattach.c:431 recvattach.c:454 recvattach.c:467
+#: recvattach.c:480 recvattach.c:510
 msgid "Save to file: "
 msgstr "Mentés fájlba: "
 
-#: alias.c:345
+#: alias.c:361
 #, fuzzy
 msgid "Error reading alias file"
 msgstr "Hiba a fájl megjelenítéskor"
 
-#: alias.c:364
+#: alias.c:382
 msgid "Alias added."
 msgstr "Cím bejegyezve."
 
-#: alias.c:372
+#: alias.c:390
 #, fuzzy
 msgid "Error seeking in alias file"
 msgstr "Hiba a fájl megjelenítéskor"
 
-#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:477 attach.c:968
+#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:477 attach.c:969
 msgid "Can't match nametemplate, continue?"
 msgstr "Nem felel meg a névmintának, tovább?"
 
@@ -117,8 +117,8 @@ msgstr "Nem felel meg a n
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "A mailcap-ba \"compose\" bejegyzés szükséges %%s"
 
-#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1183 curs_lib.c:179
-#: curs_lib.c:533
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1182 curs_lib.c:177
+#: curs_lib.c:543
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "Hiba a(z) \"%s\" futtatásakor!"
@@ -165,16 +165,16 @@ msgstr "A MIME t
 msgid "Cannot create filter"
 msgstr "Nem lehet szûrõt létrehozni."
 
-#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1279
-#: pgpkey.c:571 pgpkey.c:760
+#: attach.c:677 attach.c:709 attach.c:1002 attach.c:1060 handler.c:1304
+#: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "Szûrõt nem lehet létrehozni"
 
-#: attach.c:840
+#: attach.c:841
 msgid "Write fault!"
 msgstr "Írási hiba!"
 
-#: attach.c:1082
+#: attach.c:1083
 msgid "I don't know how to print that!"
 msgstr "Nem ismert, hogy ezt hogyan kell kinyomtatni!"
 
@@ -186,7 +186,7 @@ msgstr "K
 msgid "Mask"
 msgstr "Maszk"
 
-#: browser.c:383 browser.c:1022
+#: browser.c:383 browser.c:1023
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "A(z) %s nem könyvtár."
@@ -210,11 +210,11 @@ msgstr "K
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Könyvtár nem csatolható!"
 
-#: browser.c:670 browser.c:1091 browser.c:1189
+#: browser.c:669 browser.c:1092 browser.c:1190
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Nincs a fájlmaszknak megfelelõ fájl"
 
-#: browser.c:876
+#: browser.c:873
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Csak IMAP postafiókok létrehozása támogatott"
 
@@ -223,61 +223,61 @@ msgstr "Csak IMAP postafi
 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Csak IMAP postafiókok létrehozása támogatott"
 
-#: browser.c:919
+#: browser.c:920
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Csak IMAP postafiókok törlése támogatott"
 
-#: browser.c:929
+#: browser.c:930
 #, fuzzy
 msgid "Cannot delete root folder"
 msgstr "Nem lehet szûrõt létrehozni."
 
-#: browser.c:932
+#: browser.c:933
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "Valóban törli a \"%s\" postafiókot?"
 
-#: browser.c:946
+#: browser.c:947
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Postafiók törölve."
 
-#: browser.c:952
+#: browser.c:953
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "A postafiók nem lett törölve."
 
-#: browser.c:971
+#: browser.c:972
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Könyvtár: "
 
-#: browser.c:1010 browser.c:1084
+#: browser.c:1011 browser.c:1085
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Hiba a könyvtár beolvasásakor."
 
-#: browser.c:1034
+#: browser.c:1035
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Fájlmaszk: "
 
-#: browser.c:1107
+#: browser.c:1108
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Fordított rendezés (d)átum, (n)év, (m)éret szerint vagy (r)endezetlen?"
 
-#: browser.c:1108
+#: browser.c:1109
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Rendezés (d)átum, (n)év, (m)éret szerint vagy (r)endezetlen?"
 
-#: browser.c:1109
+#: browser.c:1110
 msgid "dazn"
 msgstr "dnmr"
 
-#: browser.c:1176
+#: browser.c:1177
 msgid "New file name: "
 msgstr "Az új fájl neve: "
 
-#: browser.c:1207
+#: browser.c:1208
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "A könyvtár nem jeleníthetõ meg"
 
-#: browser.c:1224
+#: browser.c:1225
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Hiba a fájl megjelenítéskor"
 
@@ -327,7 +327,7 @@ msgstr "mono: t
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s: nincs ilyen attribútum"
 
-#: color.c:700 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:751
+#: color.c:700 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:776
 msgid "too few arguments"
 msgstr "túl kevés paraméter"
 
@@ -384,46 +384,46 @@ msgstr "A PGP al
 msgid "Command: "
 msgstr "Parancs: "
 
-#: commands.c:250 recvcmd.c:147
+#: commands.c:250 recvcmd.c:143
 msgid "Bounce message to: "
 msgstr "Levél visszaküldése. Címzett: "
 
-#: commands.c:252 recvcmd.c:149
+#: commands.c:252 recvcmd.c:145
 msgid "Bounce tagged messages to: "
 msgstr "Kijelölt levelek visszaküldése. Címzett: "
 
-#: commands.c:267 recvcmd.c:158
+#: commands.c:267 recvcmd.c:154
 msgid "Error parsing address!"
 msgstr "Hibás cím!"
 
-#: commands.c:275 recvcmd.c:166
+#: commands.c:275 recvcmd.c:162
 #, c-format
 msgid "Bad IDN: '%s'"
 msgstr "Hibás IDN: '%s'"
 
-#: commands.c:286 recvcmd.c:180
+#: commands.c:286 recvcmd.c:176
 #, c-format
 msgid "Bounce message to %s"
 msgstr "Levél visszaküldése %s részére"
 
-#: commands.c:286 recvcmd.c:180
+#: commands.c:286 recvcmd.c:176
 #, c-format
 msgid "Bounce messages to %s"
 msgstr "Levél visszaküldése %s részére"
 
-#: commands.c:302 recvcmd.c:196
+#: commands.c:302 recvcmd.c:192
 msgid "Message not bounced."
 msgstr "A levél nem lett visszaküldve."
 
-#: commands.c:302 recvcmd.c:196
+#: commands.c:302 recvcmd.c:192
 msgid "Messages not bounced."
 msgstr "A levél nem lett visszaküldve."
 
-#: commands.c:312 recvcmd.c:215
+#: commands.c:312 recvcmd.c:211
 msgid "Message bounced."
 msgstr "Levél visszaküldve."
 
-#: commands.c:312 recvcmd.c:215
+#: commands.c:312 recvcmd.c:211
 msgid "Messages bounced."
 msgstr "Levél visszaküldve."
 
@@ -563,7 +563,7 @@ msgstr "K
 msgid "Abort"
 msgstr "Mégse"
 
-#: compose.c:94 compose.c:668
+#: compose.c:94 compose.c:667
 msgid "Attach file"
 msgstr "Fájl csatolás"
 
@@ -631,245 +631,254 @@ msgstr "Figyelmeztet
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Az egyetlen melléklet nem törölhetõ."
 
-#: compose.c:601 send.c:1561
+#: compose.c:600 send.c:1560
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 msgstr "Hibás IDN \"%s\": '%s'"
 
-#: compose.c:684
+#: compose.c:683
 msgid "Attaching selected files..."
 msgstr "A kiválasztott fájlok csatolása..."
 
-#: compose.c:696
+#: compose.c:695
 #, c-format
 msgid "Unable to attach %s!"
 msgstr "%s nem csatolható!"
 
-#: compose.c:715
+#: compose.c:714
 msgid "Open mailbox to attach message from"
 msgstr "Postafiók megnyitása levél csatolásához"
 
-#: compose.c:753
+#: compose.c:752
 msgid "No messages in that folder."
 msgstr "Nincs levél ebben a postafiókban."
 
-#: compose.c:762
+#: compose.c:761
 msgid "Tag the messages you want to attach!"
 msgstr "Jelöld ki a csatolandó levelet!"
 
-#: compose.c:794
+#: compose.c:793
 msgid "Unable to attach!"
 msgstr "Nem lehet csatolni!"
 
-#: compose.c:845
+#: compose.c:844
 msgid "Recoding only affects text attachments."
 msgstr "Az újrakódolás csak a szöveg mellékleteket érinti."
 
-#: compose.c:850
+#: compose.c:849
 msgid "The current attachment won't be converted."
 msgstr "Ez a melléklet nem lesz konvertálva."
 
-#: compose.c:852
+#: compose.c:851
 msgid "The current attachment will be converted."
 msgstr "Ez a melléklet konvertálva lesz."
 
-#: compose.c:927
+#: compose.c:926
 msgid "Invalid encoding."
 msgstr "Érvénytelen kódolás."
 
-#: compose.c:953
+#: compose.c:952
 msgid "Save a copy of this message?"
 msgstr "Mented egy másolatát a levélnek?"
 
-#: compose.c:1009
+#: compose.c:1008
 msgid "Rename to: "
 msgstr "Átnevezés: "
 
-#: compose.c:1014 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:857
+#: compose.c:1013 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:857
 #, c-format
 msgid "Can't stat %s: %s"
 msgstr "%s nem olvasható: %s"
 
-#: compose.c:1041
+#: compose.c:1040
 msgid "New file: "
 msgstr "Új fájl: "
 
-#: compose.c:1054
+#: compose.c:1053
 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
 msgstr "A tartalom-típus alap-/altípus formájú."
 
-#: compose.c:1060
+#: compose.c:1059
 #, c-format
 msgid "Unknown Content-Type %s"
 msgstr "%s ismeretlen tartalom-típus"
 
-#: compose.c:1073
+#: compose.c:1072
 #, c-format
 msgid "Can't create file %s"
 msgstr "Nem lehet a(z) %s fájlt létrehozni"
 
-#: compose.c:1081
+#: compose.c:1080
 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
 msgstr "Hiba a melléklet csatolásakor"
 
-#: compose.c:1142
+#: compose.c:1141
 msgid "Postpone this message?"
 msgstr "Eltegyük a levelet késõbbre?"
 
-#: compose.c:1201
+#: compose.c:1200
 msgid "Write message to mailbox"
 msgstr "Levél mentése postafiókba"
 
-#: compose.c:1204
+#: compose.c:1203
 #, c-format
 msgid "Writing message to %s ..."
 msgstr "Levél mentése %s-ba ..."
 
-#: compose.c:1213
+#: compose.c:1212
 msgid "Message written."
 msgstr "Levél elmentve."
 
-#: compose.c:1225
+#: compose.c:1224
 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "S/MIME már ki van jelölve. Törlés & folytatás ?"
 
-#: compose.c:1251
+#: compose.c:1250
 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "PGP már ki van jelölve. Törlés & folytatás ?"
 
-#: crypt-gpgme.c:345
+#: crypt-gpgme.c:358
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error creating gpgme context: %s\n"
 msgstr "hiba a mintában: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:355
+#: crypt-gpgme.c:368
 #, c-format
 msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:375
+#: crypt-gpgme.c:388
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
 msgstr "hiba a mintában: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:441 crypt-gpgme.c:459 crypt-gpgme.c:1400
+#: crypt-gpgme.c:454 crypt-gpgme.c:472 crypt-gpgme.c:1431
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error allocating data object: %s\n"
 msgstr "hiba a mintában: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:477
+#: crypt-gpgme.c:490
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error rewinding data object: %s\n"
 msgstr "hiba a mintában: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:499 crypt-gpgme.c:546
+#: crypt-gpgme.c:512 crypt-gpgme.c:559
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error reading data object: %s\n"
 msgstr "hiba a mintában: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:607
+#: crypt-gpgme.c:620
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
 msgstr "hiba a mintában: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:645
+#: crypt-gpgme.c:658
 #, c-format
 msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:655
+#: crypt-gpgme.c:668
 #, c-format
 msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:667
+#: crypt-gpgme.c:680
 #, c-format
 msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:684
+#: crypt-gpgme.c:697
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error setting PKA signature notation: %s\n"
 msgstr "hiba a mintában: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:740
+#: crypt-gpgme.c:753
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error encrypting data: %s\n"
 msgstr "hiba a mintában: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:850
+#: crypt-gpgme.c:870
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error signing data: %s\n"
 msgstr "hiba a mintában: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:1045
+#: crypt-gpgme.c:1065
 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1054
+#: crypt-gpgme.c:1074
 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1060
+#: crypt-gpgme.c:1080
 #, fuzzy
 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
 msgstr "A szerver tanúsítványa lejárt"
 
-#: crypt-gpgme.c:1076
+#: crypt-gpgme.c:1096
 msgid "Warning: The signature expired at: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1082
+#: crypt-gpgme.c:1102
 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1087
+#: crypt-gpgme.c:1107
 #, fuzzy
 msgid "The CRL is not available\n"
 msgstr "SSL nem elérhetõ."
 
-#: crypt-gpgme.c:1093
+#: crypt-gpgme.c:1113
 msgid "Available CRL is too old\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1098
+#: crypt-gpgme.c:1118
 msgid "A policy requirement was not met\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1107
+#: crypt-gpgme.c:1127
 msgid "A system error occurred"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1141
+#: crypt-gpgme.c:1161
 msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1148
+#: crypt-gpgme.c:1168
 msgid "PKA verified signer's address is: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1165 crypt-gpgme.c:3114
+#: crypt-gpgme.c:1185 crypt-gpgme.c:3299
 #, fuzzy
 msgid "Fingerprint: "
 msgstr "Ujjlenyomat: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:1225
+#: crypt-gpgme.c:1245
 msgid ""
 "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
 "as shown above\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1232
+#: crypt-gpgme.c:1252
 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1236
+#: crypt-gpgme.c:1256
 msgid ""
 "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
 "above\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1311
+#: crypt-gpgme.c:1286
+msgid "aka: "
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:1297
+#, fuzzy
+msgid "created: "
+msgstr "%s létrehozása?"
+
+#: crypt-gpgme.c:1362
 msgid "Error getting key information: "
 msgstr ""
 
@@ -877,49 +886,44 @@ msgstr ""
 #. signature, so we display what a PGP user expects: The name,
 #. fingerprint and the key validity (which is neither fully or
 #. ultimate).
-#: crypt-gpgme.c:1318 crypt-gpgme.c:1351
-msgid "Good signature from: "
+#: crypt-gpgme.c:1369 crypt-gpgme.c:1384
+msgid "Good signature from:"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1328
-msgid "                aka: "
+#: crypt-gpgme.c:1376
+msgid "*BAD* signature from:"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1332 crypt-gpgme.c:1354
-msgid "            created: "
+#: crypt-gpgme.c:1392
+msgid "Problem signature from:"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1341
-msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
+#: crypt-gpgme.c:1393
+msgid "               expires: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1364
-#, fuzzy
-msgid "Error checking signature"
-msgstr "Hiba a levél elküldésekor."
-
 #. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
 #. such an attack by separating the meta information from the
 #. data.
-#: crypt-gpgme.c:1408 crypt-gpgme.c:1623 crypt-gpgme.c:2108
+#: crypt-gpgme.c:1439 crypt-gpgme.c:1654 crypt-gpgme.c:2290
 msgid "[-- Begin signature information --]\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1417
+#: crypt-gpgme.c:1448
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error: verification failed: %s\n"
 msgstr "Hibás parancssor: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1466
+#: crypt-gpgme.c:1497
 #, c-format
 msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1488
+#: crypt-gpgme.c:1519
 msgid "*** End Notation ***\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1496 crypt-gpgme.c:1636 crypt-gpgme.c:2123
+#: crypt-gpgme.c:1527 crypt-gpgme.c:1667 crypt-gpgme.c:2305
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- End signature information --]\n"
@@ -928,23 +932,28 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Aláírt adat vége --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1591
+#: crypt-gpgme.c:1622
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- Hiba: nem lehet létrehozni az ideiglenes fájlt! --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2083
+#: crypt-gpgme.c:2082
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error extracting key data!\n"
+msgstr "hiba a mintában: %s"
+
+#: crypt-gpgme.c:2265
 #, c-format
 msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2131
+#: crypt-gpgme.c:2313
 msgid "Error: copy data failed\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2151 pgp.c:428
+#: crypt-gpgme.c:2333 pgp.c:427
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -952,11 +961,11 @@ msgstr ""
 "[-- PGP LEVÉL KEZDÕDIK --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2153 pgp.c:430
+#: crypt-gpgme.c:2335 pgp.c:429
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- PGP NYILVÁNOS KULCS KEZDÕDIK --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2156 pgp.c:432
+#: crypt-gpgme.c:2338 pgp.c:431
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -964,19 +973,19 @@ msgstr ""
 "[-- PGP ALÁÍRT LEVÉL KEZDÕDIK --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2183 pgp.c:458
+#: crypt-gpgme.c:2365 pgp.c:457
 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- PGP LEVÉL VÉGE --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2185 pgp.c:465
+#: crypt-gpgme.c:2367 pgp.c:464
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- PGP NYILVÁNOS KULCS VÉGE --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2187 pgp.c:467
+#: crypt-gpgme.c:2369 pgp.c:466
 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- PGP ALÁÍRT LEVÉL VÉGE --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2208 pgp.c:497
+#: crypt-gpgme.c:2393 pgp.c:499
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
 "\n"
@@ -984,7 +993,7 @@ msgstr ""
 "[-- Hiba: nem található a PGP levél kezdete! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2239 pgp.c:926
+#: crypt-gpgme.c:2424 pgp.c:931
 msgid ""
 "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
 "\n"
@@ -992,11 +1001,11 @@ msgstr ""
 "[-- Hiba: hibás PGP/MIME levél! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2251 crypt-gpgme.c:2317 pgp.c:939
+#: crypt-gpgme.c:2436 crypt-gpgme.c:2502 pgp.c:944
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
 msgstr "[-- Hiba: nem lehet létrehozni az ideiglenes fájlt! --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2263
+#: crypt-gpgme.c:2448
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
@@ -1005,7 +1014,7 @@ msgstr ""
 "[-- A következõ adat PGP/MIME-vel titkosított --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2264 pgp.c:948
+#: crypt-gpgme.c:2449 pgp.c:953
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -1013,291 +1022,291 @@ msgstr ""
 "[-- A következõ adat PGP/MIME-vel titkosított --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2286
+#: crypt-gpgme.c:2471
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- PGP/MIME titkosított adat vége --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2287 pgp.c:968
+#: crypt-gpgme.c:2472 pgp.c:973
 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- PGP/MIME titkosított adat vége --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2329
+#: crypt-gpgme.c:2514
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- A következõ adatok S/MIME-vel alá vannak írva --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2330
+#: crypt-gpgme.c:2515
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- A következõ adat S/MIME-vel titkosított --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2360
+#: crypt-gpgme.c:2545
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- S/MIME aláírt adat vége --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2361
+#: crypt-gpgme.c:2546
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- S/MIME titkosított adat vége. --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2954
+#: crypt-gpgme.c:3139
 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2956
+#: crypt-gpgme.c:3141
 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2961
+#: crypt-gpgme.c:3146
 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3040
+#: crypt-gpgme.c:3225
 msgid " aka ......: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3040
+#: crypt-gpgme.c:3225
 msgid "Name ......: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3043 crypt-gpgme.c:3182
+#: crypt-gpgme.c:3228 crypt-gpgme.c:3367
 #, fuzzy
 msgid "[Invalid]"
 msgstr "Érvénytelen   "
 
-#: crypt-gpgme.c:3063 crypt-gpgme.c:3206
+#: crypt-gpgme.c:3248 crypt-gpgme.c:3391
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Valid From : %s\n"
 msgstr "Érvénytelen hónap: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3076 crypt-gpgme.c:3219
+#: crypt-gpgme.c:3261 crypt-gpgme.c:3404
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Valid To ..: %s\n"
 msgstr "Érvénytelen hónap: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3089 crypt-gpgme.c:3232
+#: crypt-gpgme.c:3274 crypt-gpgme.c:3417
 #, c-format
 msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3091 crypt-gpgme.c:3234
+#: crypt-gpgme.c:3276 crypt-gpgme.c:3419
 #, c-format
 msgid "Key Usage .: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3096 crypt-gpgme.c:3239
+#: crypt-gpgme.c:3281 crypt-gpgme.c:3424
 #, fuzzy
 msgid "encryption"
 msgstr "Titkosít"
 
-#: crypt-gpgme.c:3097 crypt-gpgme.c:3102 crypt-gpgme.c:3107 crypt-gpgme.c:3240
-#: crypt-gpgme.c:3245 crypt-gpgme.c:3250
+#: crypt-gpgme.c:3282 crypt-gpgme.c:3287 crypt-gpgme.c:3292 crypt-gpgme.c:3425
+#: crypt-gpgme.c:3430 crypt-gpgme.c:3435
 msgid ", "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3101 crypt-gpgme.c:3244
+#: crypt-gpgme.c:3286 crypt-gpgme.c:3429
 msgid "signing"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3106 crypt-gpgme.c:3249
+#: crypt-gpgme.c:3291 crypt-gpgme.c:3434
 #, fuzzy
 msgid "certification"
 msgstr "A tanúsítvány elmentve"
 
-#: crypt-gpgme.c:3146
+#: crypt-gpgme.c:3331
 #, c-format
 msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3154
+#: crypt-gpgme.c:3339
 #, c-format
 msgid "Issued By .: "
 msgstr ""
 
 #. display only the short keyID
-#: crypt-gpgme.c:3173
+#: crypt-gpgme.c:3358
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subkey ....: 0x%s"
 msgstr "Kulcs ID: 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3177
+#: crypt-gpgme.c:3362
 #, fuzzy
 msgid "[Revoked]"
 msgstr "Visszavont    "
 
-#: crypt-gpgme.c:3187
+#: crypt-gpgme.c:3372
 #, fuzzy
 msgid "[Expired]"
 msgstr "Lejárt        "
 
-#: crypt-gpgme.c:3192
+#: crypt-gpgme.c:3377
 msgid "[Disabled]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3276 pgpkey.c:560 pgpkey.c:740
+#: crypt-gpgme.c:3461 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
 msgid "Can't create temporary file"
 msgstr "Nem lehet ideiglenes fájlt létrehozni"
 
-#: crypt-gpgme.c:3279
+#: crypt-gpgme.c:3464
 #, fuzzy
 msgid "Collecting data..."
 msgstr "Kapcsolódás %s-hez..."
 
-#: crypt-gpgme.c:3305
+#: crypt-gpgme.c:3490
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error finding issuer key: %s\n"
 msgstr "Hiba a szerverre való csatlakozás közben: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3315
+#: crypt-gpgme.c:3500
 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3326 pgpkey.c:581
+#: crypt-gpgme.c:3511 pgpkey.c:580
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr "Kulcs ID: 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3409
+#: crypt-gpgme.c:3594
 #, fuzzy, c-format
 msgid "gpgme_new failed: %s"
 msgstr "SSL sikertelen: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3448 crypt-gpgme.c:3511
+#: crypt-gpgme.c:3633 crypt-gpgme.c:3696
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3498 crypt-gpgme.c:3539
+#: crypt-gpgme.c:3683 crypt-gpgme.c:3724
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3610
+#: crypt-gpgme.c:3795
 #, fuzzy
 msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
 msgstr "Minden illeszkedõ kulcs lejárt/letiltott/visszavont."
 
-#: crypt-gpgme.c:3639 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:781 pgpkey.c:515
+#: crypt-gpgme.c:3824 mutt_ssl.c:897 mutt_ssl_gnutls.c:803 pgpkey.c:515
 #: smime.c:432
 msgid "Exit  "
 msgstr "Kilép  "
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3641 pgpkey.c:517 smime.c:434
+#: crypt-gpgme.c:3826 pgpkey.c:517 smime.c:434
 msgid "Select  "
 msgstr "Választ  "
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3644 pgpkey.c:520
+#: crypt-gpgme.c:3829 pgpkey.c:520
 msgid "Check key  "
 msgstr "Kulcs ellenõrzése  "
 
-#: crypt-gpgme.c:3661
+#: crypt-gpgme.c:3845
 #, fuzzy
 msgid "PGP and S/MIME keys matching"
 msgstr "PGP kulcsok egyeznek \"%s\"."
 
-#: crypt-gpgme.c:3663
+#: crypt-gpgme.c:3847
 #, fuzzy
 msgid "PGP keys matching"
 msgstr "PGP kulcsok egyeznek \"%s\"."
 
-#: crypt-gpgme.c:3665
+#: crypt-gpgme.c:3849
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME keys matching"
 msgstr "S/MIME kulcsok egyeznek \"%s\"."
 
-#: crypt-gpgme.c:3667
+#: crypt-gpgme.c:3851
 #, fuzzy
 msgid "keys matching"
 msgstr "PGP kulcsok egyeznek \"%s\"."
 
-#: crypt-gpgme.c:3670
+#: crypt-gpgme.c:3854
 #, c-format
 msgid "%s <%s>."
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3672
+#: crypt-gpgme.c:3856
 #, c-format
 msgid "%s \"%s\"."
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3699 pgpkey.c:601
+#: crypt-gpgme.c:3883 pgpkey.c:600
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
 msgstr "Ez a kulcs nem használható: lejárt/letiltott/visszahívott."
 
-#: crypt-gpgme.c:3713 pgpkey.c:613
+#: crypt-gpgme.c:3897 pgpkey.c:612
 msgid "ID is expired/disabled/revoked."
 msgstr "ID lejárt/letiltott/visszavont."
 
-#: crypt-gpgme.c:3733 pgpkey.c:617
+#: crypt-gpgme.c:3917 pgpkey.c:616
 msgid "ID has undefined validity."
 msgstr "ID-nek nincs meghatározva az érvényessége."
 
-#: crypt-gpgme.c:3736 pgpkey.c:620
+#: crypt-gpgme.c:3920 pgpkey.c:619
 msgid "ID is not valid."
 msgstr "Az ID nem érvényes."
 
-#: crypt-gpgme.c:3739 pgpkey.c:623
+#: crypt-gpgme.c:3923 pgpkey.c:622
 msgid "ID is only marginally valid."
 msgstr "Az ID csak részlegesen érvényes."
 
-#: crypt-gpgme.c:3747 pgpkey.c:627
+#: crypt-gpgme.c:3931 pgpkey.c:626
 #, c-format
 msgid "%s Do you really want to use the key?"
 msgstr "%s Valóban szeretnéd használni ezt a kulcsot?"
 
-#: crypt-gpgme.c:3804 crypt-gpgme.c:3917 pgpkey.c:840 pgpkey.c:956
+#: crypt-gpgme.c:3988 crypt-gpgme.c:4101 pgpkey.c:834 pgpkey.c:935
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "Egyezõ \"%s\" kulcsok keresése..."
 
-#: crypt-gpgme.c:4080 pgp.c:1175
+#: crypt-gpgme.c:4264 pgp.c:1180
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "Használjam a kulcsID = \"%s\" ehhez: %s?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4116 pgp.c:1209 smime.c:666 smime.c:791
+#: crypt-gpgme.c:4300 pgp.c:1214 smime.c:664 smime.c:789
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "Add meg a kulcsID-t %s-hoz: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4181
+#: crypt-gpgme.c:4365
 msgid ""
 "\n"
 "Using GPGME backend, although no gpg-agent is running"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4209
+#: crypt-gpgme.c:4393
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
 msgstr ""
 "S/MIME (t)itkosít, (a)láír, aláír (m)int, titkosít é(s) aláír, (b)eágyazott, "
 "mé(g)se? "
 
-#: crypt-gpgme.c:4210
+#: crypt-gpgme.c:4394
 #, fuzzy
 msgid "esabpfc"
 msgstr "tapmsg"
 
-#: crypt-gpgme.c:4213
+#: crypt-gpgme.c:4397
 #, fuzzy
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
 msgstr ""
 "PGP (t)itkosít, (a)láír, aláír (m)int, titkosít é(s) aláír, (b)eágyazott, mé"
 "(g)se? "
 
-#: crypt-gpgme.c:4214
+#: crypt-gpgme.c:4398
 #, fuzzy
 msgid "esabmfc"
 msgstr "tapmsg"
@@ -1305,61 +1314,61 @@ msgstr "tapmsg"
 #. sign (a)s
 #. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
 #. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:4230 pgp.c:1585 smime.c:2036
+#: crypt-gpgme.c:4414 pgp.c:1590 smime.c:2033 smime.c:2045
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Aláír mint: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4327
+#: crypt-gpgme.c:4511
 msgid "Failed to verify sender"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4330
+#: crypt-gpgme.c:4514
 #, fuzzy
 msgid "Failed to figure out sender"
 msgstr "Fájl megnyitási hiba a fejléc vizsgálatakor."
 
-#: crypt.c:69
+#: crypt.c:68
 #, c-format
 msgid " (current time: %c)"
 msgstr " (pontos idõ: %c)"
 
-#: crypt.c:75
+#: crypt.c:74
 #, c-format
 msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
 msgstr "[-- %s kimenet következik%s --]\n"
 
-#: crypt.c:90
+#: crypt.c:89
 msgid "Passphrase(s) forgotten."
 msgstr "Jelszó elfelejtve."
 
 #. they really want to send it inline... go for it
-#: crypt.c:147 cryptglue.c:110 pgpkey.c:564 pgpkey.c:753
+#: crypt.c:146 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:752
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "PGP betöltés..."
 
 #. otherwise inline won't work...ask for revert
-#: crypt.c:156
+#: crypt.c:155
 msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
 msgstr ""
 
 #. abort
-#: crypt.c:158 send.c:1513
+#: crypt.c:157 send.c:1512
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "A levél nem lett elküldve."
 
-#: crypt.c:409
+#: crypt.c:408
 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
 msgstr "Tartalom-útmutatás nélküli S/MIME üzenetek nem támogatottak."
 
-#: crypt.c:628 crypt.c:672
+#: crypt.c:627 crypt.c:671
 msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
 msgstr "PGP kulcsok kibontása...\n"
 
-#: crypt.c:652 crypt.c:692
+#: crypt.c:651 crypt.c:691
 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
 msgstr "S/MIME tanúsítványok kibontása...\n"
 
-#: crypt.c:814
+#: crypt.c:813
 msgid ""
 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
 "\n"
@@ -1367,7 +1376,7 @@ msgstr ""
 "[-- Hiba: Ellentmondó többrészes/aláírt struktúra! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:835
+#: crypt.c:834
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
@@ -1376,7 +1385,7 @@ msgstr ""
 "[-- Hiba: Ismeretlen többrészes/aláírt protokoll %s! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:874
+#: crypt.c:873
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -1386,7 +1395,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. Now display the signed body
-#: crypt.c:886
+#: crypt.c:885
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
 "\n"
@@ -1394,7 +1403,7 @@ msgstr ""
 "[-- A következõ adatok alá vannak írva --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:892
+#: crypt.c:891
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
@@ -1402,7 +1411,7 @@ msgstr ""
 "[-- Figyelmeztetés: Nem találtam egy aláírást sem. --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:898
+#: crypt.c:897
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of signed data --]\n"
@@ -1419,295 +1428,295 @@ msgstr ""
 msgid "Invoking S/MIME..."
 msgstr "S/MIME betöltés..."
 
-#: curs_lib.c:189
+#: curs_lib.c:191
 msgid "yes"
 msgstr "igen"
 
-#: curs_lib.c:190
+#: curs_lib.c:192
 msgid "no"
 msgstr "nem"
 
 #. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:286
+#: curs_lib.c:288
 msgid "Exit Mutt?"
 msgstr "Kilépsz a Mutt-ból?"
 
-#: curs_lib.c:485 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329
+#: curs_lib.c:495 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:337
 msgid "unknown error"
 msgstr "ismeretlen hiba"
 
-#: curs_lib.c:505
+#: curs_lib.c:515
 msgid "Press any key to continue..."
 msgstr "Nyomj le egy billentyût a folytatáshoz..."
 
-#: curs_lib.c:549
+#: curs_lib.c:559
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " ('?' lista): "
 
-#: curs_main.c:54 curs_main.c:625 curs_main.c:655
+#: curs_main.c:52 curs_main.c:617 curs_main.c:647
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "Nincs megnyitott postafiók."
 
-#: curs_main.c:55
+#: curs_main.c:53
 msgid "There are no messages."
 msgstr "Nincs levél."
 
-#: curs_main.c:56 mx.c:1115 pager.c:58 recvattach.c:44
+#: curs_main.c:54 mx.c:1115 pager.c:51 recvattach.c:43
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "A postafiók csak olvasható."
 
-#: curs_main.c:57 pager.c:59 recvattach.c:913
+#: curs_main.c:55 pager.c:52 recvattach.c:912
 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
 msgstr "A funkció levél-csatolás módban le van tiltva."
 
-#: curs_main.c:58
+#: curs_main.c:56
 msgid "No visible messages."
 msgstr "Nincs látható levél."
 
-#: curs_main.c:98 pager.c:89
+#: curs_main.c:96 pager.c:82
 #, c-format
 msgid "Cannot %s: Operation not permitted by ACL"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:253
+#: curs_main.c:251
 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
 msgstr "A csak olvasható postafiókba nem lehet írni!"
 
-#: curs_main.c:260
+#: curs_main.c:258
 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
 msgstr ""
 "A postafiók módosításai a postafiókból történõ kilépéskor lesznek elmentve."
 
-#: curs_main.c:265
+#: curs_main.c:263
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "A postafiók módosításai nem lesznek elmentve."
 
-#: curs_main.c:407
+#: curs_main.c:405
 msgid "Quit"
 msgstr "Kilép"
 
-#: curs_main.c:410 recvattach.c:55
+#: curs_main.c:408 recvattach.c:54
 msgid "Save"
 msgstr "Ment"
 
-#: curs_main.c:411 query.c:50
+#: curs_main.c:409 query.c:49
 msgid "Mail"
 msgstr "Levél"
 
-#: curs_main.c:412 pager.c:1488
+#: curs_main.c:410 pager.c:1487
 msgid "Reply"
 msgstr "Válasz"
 
-#: curs_main.c:413
+#: curs_main.c:411
 msgid "Group"
 msgstr "Csoport"
 
-#: curs_main.c:502
+#: curs_main.c:499
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "A postafiókot más program módosította. A jelzõk hibásak lehetnek."
 
-#: curs_main.c:505
+#: curs_main.c:502
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "Új levél érkezett a postafiókba."
 
-#: curs_main.c:509
+#: curs_main.c:506
 msgid "Mailbox was externally modified."
 msgstr "A postafiókot más program módosította."
 
-#: curs_main.c:631
+#: curs_main.c:623
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "Nincs kijelölt levél."
 
-#: curs_main.c:667 menu.c:906
+#: curs_main.c:659 menu.c:921
 #, fuzzy
 msgid "Nothing to do."
 msgstr "Kapcsolódás %s-hez..."
 
-#: curs_main.c:753
+#: curs_main.c:749
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Levélre ugrás: "
 
-#: curs_main.c:759
+#: curs_main.c:755
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "A paraméternek levélszámnak kell lennie."
 
-#: curs_main.c:792
+#: curs_main.c:788
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "Ez a levél nem látható."
 
-#: curs_main.c:795
+#: curs_main.c:791
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "Érvénytelen levélszám."
 
-#: curs_main.c:808 curs_main.c:1849 pager.c:2279
+#: curs_main.c:804 curs_main.c:1845 pager.c:2288
 #, fuzzy
 msgid "delete message(s)"
 msgstr "Nincs visszaállított levél."
 
-#: curs_main.c:811
+#: curs_main.c:807
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "A mintára illeszkedõ levelek törlése: "
 
-#: curs_main.c:833
+#: curs_main.c:829
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "A szûrõ mintának nincs hatása."
 
 #. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:838
+#: curs_main.c:834
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "Szûkítés: %s"
 
-#: curs_main.c:848
+#: curs_main.c:844
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Minta a levelek szûkítéséhez: "
 
-#: curs_main.c:870
+#: curs_main.c:866
 msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:882
+#: curs_main.c:878
 msgid "Quit Mutt?"
 msgstr "Kilépsz a Muttból?"
 
-#: curs_main.c:967
+#: curs_main.c:963
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Minta a levelek kijelöléséhez: "
 
-#: curs_main.c:976 curs_main.c:2138 pager.c:2589
+#: curs_main.c:972 curs_main.c:2134 pager.c:2598
 #, fuzzy
 msgid "undelete message(s)"
 msgstr "Nincs visszaállított levél."
 
-#: curs_main.c:978
+#: curs_main.c:974
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "Minta a levelek visszaállításához: "
 
-#: curs_main.c:986
+#: curs_main.c:982
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Minta a levélkijelölés megszüntetéséhez:"
 
-#: curs_main.c:1066
+#: curs_main.c:1062
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Postafiók megnyitása csak olvasásra"
 
-#: curs_main.c:1068
+#: curs_main.c:1064
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Postafiók megnyitása"
 
-#: curs_main.c:1078
+#: curs_main.c:1074
 #, fuzzy
 msgid "No mailboxes have new mail"
 msgstr "Nincs új levél egyik postafiókban sem."
 
-#: curs_main.c:1106 mx.c:503 mx.c:652
+#: curs_main.c:1102 mx.c:503 mx.c:652
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "A(z) %s nem egy postafiók."
 
-#: curs_main.c:1201
+#: curs_main.c:1197
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "Kilépsz a Muttból mentés nélül?"
 
-#: curs_main.c:1219 curs_main.c:1252 curs_main.c:1696 curs_main.c:1728
-#: flags.c:286 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136
+#: curs_main.c:1215 curs_main.c:1248 curs_main.c:1692 curs_main.c:1724
+#: flags.c:282 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "A témázás le van tiltva."
 
-#: curs_main.c:1231
+#: curs_main.c:1227
 msgid "Thread broken"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1249
+#: curs_main.c:1245
 msgid "link threads"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1254
+#: curs_main.c:1250
 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1256
+#: curs_main.c:1252
 #, fuzzy
 msgid "First, please tag a message to be linked here"
 msgstr "üzenet elmentése késõbbi küldéshez"
 
-#: curs_main.c:1268
+#: curs_main.c:1264
 msgid "Threads linked"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1271
+#: curs_main.c:1267
 msgid "No thread linked"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1307 curs_main.c:1332
+#: curs_main.c:1303 curs_main.c:1328
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "Ez az utolsó levél."
 
-#: curs_main.c:1314 curs_main.c:1358
+#: curs_main.c:1310 curs_main.c:1354
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "Nincs visszaállított levél."
 
-#: curs_main.c:1351 curs_main.c:1375
+#: curs_main.c:1347 curs_main.c:1371
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "Ez az elsõ levél."
 
-#: curs_main.c:1450 pattern.c:1479
+#: curs_main.c:1446 menu.c:766 pager.c:1986 pattern.c:1466
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "Keresés az elejétõl."
 
-#: curs_main.c:1459 pattern.c:1490
+#: curs_main.c:1455 pager.c:2008 pattern.c:1477
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "Keresés a végétõl."
 
-#: curs_main.c:1500
+#: curs_main.c:1496
 msgid "No new messages"
 msgstr "Nincs új levél"
 
-#: curs_main.c:1500
+#: curs_main.c:1496
 msgid "No unread messages"
 msgstr "Nincs olvasatlan levél"
 
-#: curs_main.c:1501
+#: curs_main.c:1497
 msgid " in this limited view"
 msgstr " ebben a szûkített megjelenítésben"
 
-#: curs_main.c:1517
+#: curs_main.c:1513
 #, fuzzy
 msgid "flag message"
 msgstr "üzenet megjelenítése"
 
-#: curs_main.c:1554 pager.c:2555
+#: curs_main.c:1550 pager.c:2564
 msgid "toggle new"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1631
+#: curs_main.c:1627
 msgid "No more threads."
 msgstr "Nincs több téma."
 
-#: curs_main.c:1633
+#: curs_main.c:1629
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "Ez az elsõ téma."
 
-#: curs_main.c:1714
+#: curs_main.c:1710
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "A témában olvasatlan levelek vannak."
 
-#: curs_main.c:1808 pager.c:2262
+#: curs_main.c:1804 pager.c:2271
 #, fuzzy
 msgid "delete message"
 msgstr "Nincs visszaállított levél."
 
-#: curs_main.c:1890
+#: curs_main.c:1886
 #, fuzzy
 msgid "edit message"
 msgstr "üzenet szerkesztése"
 
-#: curs_main.c:2021
+#: curs_main.c:2017
 #, fuzzy
 msgid "mark message(s) as read"
 msgstr "ugrás a levél elõzményére ebben a témában"
 
-#: curs_main.c:2111 pager.c:2574
+#: curs_main.c:2107 pager.c:2583
 #, fuzzy
 msgid "undelete message"
 msgstr "Nincs visszaállított levél."
@@ -1857,83 +1866,87 @@ msgstr "Nem lehet hozz
 msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
 msgstr "Hiba a(z) %s ideiglenes fájl mentésekor"
 
-#: flags.c:329
+#: flags.c:325
 msgid "Set flag"
 msgstr "Jelzõ beállítása"
 
-#: flags.c:329
+#: flags.c:325
 msgid "Clear flag"
 msgstr "Jelzõ törlése"
 
-#: handler.c:1049
+#: handler.c:1070
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
 msgstr "[-- Hiba:  Egy Többrészes/Alternatív rész sem jeleníthetõ meg! --]\n"
 
-#: handler.c:1166
+#: handler.c:1187
 #, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d"
 msgstr "[-- Melléklet #%d"
 
-#: handler.c:1178
+#: handler.c:1199
 #, c-format
 msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
 msgstr "[-- Típus: %s/%s, Kódolás: %s, Méret: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1250
+#: handler.c:1223
+msgid "One or more parts of this message could not be displayed"
+msgstr ""
+
+#: handler.c:1275
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
 msgstr "[-- Automatikus megjelenítés a(z) %s segítségével --]\n"
 
-#: handler.c:1251
+#: handler.c:1276
 #, c-format
 msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "Megjelenítõ parancs indítása: %s"
 
-#: handler.c:1283
+#: handler.c:1308
 #, c-format
 msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
 msgstr "[-- Nem futtatható: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1302 handler.c:1323
+#: handler.c:1327 handler.c:1348
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
 msgstr "[-- A(z) %s hiba kimenete --]\n"
 
-#: handler.c:1362
+#: handler.c:1387
 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Hiba: az üzenetnek/külsõ-törzsének nincs elérési-típus paramétere --]\n"
 
-#: handler.c:1383
+#: handler.c:1408
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment "
 msgstr "[-- Ez a %s/%s melléklet "
 
-#: handler.c:1390
+#: handler.c:1415
 #, c-format
 msgid "(size %s bytes) "
 msgstr "(mérete %s bájt)"
 
-#: handler.c:1392
+#: handler.c:1417
 msgid "has been deleted --]\n"
 msgstr " törölve lett --]\n"
 
-#: handler.c:1397
+#: handler.c:1422
 #, c-format
 msgid "[-- on %s --]\n"
 msgstr "[-- %s-on --]\n"
 
-#: handler.c:1402
+#: handler.c:1427
 #, c-format
 msgid "[-- name: %s --]\n"
 msgstr "[-- név: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1415 handler.c:1431
+#: handler.c:1440 handler.c:1456
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
 msgstr "[-- A %s/%s melléklet nincs beágyazva, --]\n"
 
-#: handler.c:1417
+#: handler.c:1442
 msgid ""
 "[-- and the indicated external source has --]\n"
 "[-- expired. --]\n"
@@ -1941,38 +1954,38 @@ msgstr ""
 "[-- és a jelzett külsõ forrás --]\n"
 "[-- megszûnt. --]\n"
 
-#: handler.c:1435
+#: handler.c:1460
 #, c-format
 msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
 msgstr "[-- és a jelzett elérési-típus, %s nincs támogatva --]\n"
 
-#: handler.c:1550
+#: handler.c:1575
 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
 msgstr "Hiba: a többrészes/aláírt részhez nincs protokoll megadva."
 
-#: handler.c:1560
+#: handler.c:1585
 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
 msgstr "Hiba: a többrészes/kódolt rész protokoll paramétere hiányzik!"
 
-#: handler.c:1600
+#: handler.c:1639
 msgid "Unable to open temporary file!"
 msgstr "Nem lehet megnyitni átmeneti fájlt!"
 
-#: handler.c:1667
+#: handler.c:1706
 #, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported "
 msgstr "[-- %s/%s nincs támogatva "
 
-#: handler.c:1672
+#: handler.c:1711
 #, c-format
 msgid "(use '%s' to view this part)"
 msgstr "(E rész megjelenítéséhez használja a(z) '%s'-t)"
 
-#: handler.c:1674
+#: handler.c:1713
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr "(a mellélet megtekintéshez billentyû lenyomás szükséges!)"
 
-#: headers.c:177
+#: headers.c:173
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file"
 msgstr "%s: nem lehet csatolni a fájlt"
@@ -2030,7 +2043,7 @@ msgstr "hozz
 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
 msgstr "unhook: %s-t nem lehet törölni a következõbõl: %s."
 
-#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:398 smtp.c:452
+#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:398 smtp.c:483
 msgid "No authenticators available"
 msgstr "Egyetlen azonosító sem érhetõ el"
 
@@ -2051,11 +2064,11 @@ msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
 msgstr "CRAM-MD5 azonosítás nem sikerült."
 
 #. now begin login
-#: imap/auth_gss.c:142
+#: imap/auth_gss.c:144
 msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
 msgstr "Azonosítás (GSSAPI)..."
 
-#: imap/auth_gss.c:307
+#: imap/auth_gss.c:309
 msgid "GSSAPI authentication failed."
 msgstr "GSSAPI azonosítás nem sikerült."
 
@@ -2071,7 +2084,7 @@ msgstr "Bejelentkez
 msgid "Login failed."
 msgstr "Sikertelen bejelentkezés."
 
-#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:487
+#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:519
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Authenticating (%s)..."
 msgstr "Azonosítás (APOP)..."
@@ -2080,7 +2093,7 @@ msgstr "Azonos
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "SASL azonosítás nem sikerült."
 
-#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:562
+#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:567
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr "%s érvénytelen IMAP útvonal"
@@ -2093,424 +2106,434 @@ msgstr "Postafi
 msgid "No such folder"
 msgstr "Nincs ilyen postafiók"
 
-#: imap/browse.c:276
+#: imap/browse.c:278
 msgid "Create mailbox: "
 msgstr "Postafiók létrehozása: "
 
-#: imap/browse.c:281 imap/browse.c:327
+#: imap/browse.c:283 imap/browse.c:329
 msgid "Mailbox must have a name."
 msgstr "A postafióknak nevet kell adni."
 
-#: imap/browse.c:289
+#: imap/browse.c:291
 msgid "Mailbox created."
 msgstr "Postafiók létrehozva."
 
-#: imap/browse.c:320
+#: imap/browse.c:322
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Rename mailbox %s to: "
 msgstr "Postafiók létrehozása: "
 
-#: imap/browse.c:333
+#: imap/browse.c:337
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Rename failed: %s"
 msgstr "SSL sikertelen: %s"
 
-#: imap/browse.c:338
+#: imap/browse.c:342
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox renamed."
 msgstr "Postafiók létrehozva."
 
-#: imap/command.c:372
+#: imap/command.c:448
 msgid "Mailbox closed"
 msgstr "Postafiók lezárva"
 
-#: imap/imap.c:185
+#: imap/imap.c:126
+#, fuzzy, c-format
+msgid "CREATE failed: %s"
+msgstr "SSL sikertelen: %s"
+
+#: imap/imap.c:190
 #, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "%s kapcsolat lezárása..."
 
-#: imap/imap.c:306
+#: imap/imap.c:311
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "Ez az IMAP kiszolgáló nagyon régi. A Mutt nem tud együttmûködni vele."
 
-#: imap/imap.c:429 pop_lib.c:286 smtp.c:373
+#: imap/imap.c:434 pop_lib.c:286 smtp.c:392
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "Biztonságos TLS kapcsolat?"
 
-#: imap/imap.c:438 pop_lib.c:306 smtp.c:385
+#: imap/imap.c:443 pop_lib.c:306 smtp.c:404
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "Nem lehetett megtárgyalni a TLS kapcsolatot"
 
-#: imap/imap.c:454 pop_lib.c:327
+#: imap/imap.c:459 pop_lib.c:327
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:594
+#: imap/imap.c:601
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "%s választása..."
 
-#: imap/imap.c:749
+#: imap/imap.c:756
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "Hiba a postafiók megnyitásaor"
 
-#: imap/imap.c:802 imap/message.c:792 muttlib.c:1466
+#: imap/imap.c:811 imap/message.c:834 muttlib.c:1478
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "%s létrehozása?"
 
-#: imap/imap.c:1132
+#: imap/imap.c:1183
+msgid "Expunge failed"
+msgstr "Sikertelen törlés"
+
+#: imap/imap.c:1195
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "%d levél megjelölése töröltnek..."
 
-#: imap/imap.c:1141
-msgid "Expunge failed"
-msgstr "Sikertelen törlés"
-
-#: imap/imap.c:1174
+#: imap/imap.c:1224
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
 msgstr "Állapotjelzõk mentése... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1228
+#: imap/imap.c:1273
 msgid "Error saving flags. Close anyway?"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1236
+#: imap/imap.c:1281
 #, fuzzy
 msgid "Error saving flags"
 msgstr "Hibás cím!"
 
-#: imap/imap.c:1248
+#: imap/imap.c:1293
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Levelek törlése a szerverrõl..."
 
-#: imap/imap.c:1253
+#: imap/imap.c:1298
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE sikertelen"
 
-#: imap/imap.c:1726
+#: imap/imap.c:1746
 #, c-format
 msgid "Header search without header name: %s"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1798
+#: imap/imap.c:1818
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "Hibás postafiók név"
 
-#: imap/imap.c:1821
+#: imap/imap.c:1843
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "%s felírása..."
 
-#: imap/imap.c:1823
+#: imap/imap.c:1845
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribing from %s..."
 msgstr "%s leírása..."
 
-#: imap/imap.c:1833
+#: imap/imap.c:1855
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subscribed to %s"
 msgstr "%s felírása..."
 
-#: imap/imap.c:1835
+#: imap/imap.c:1857
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr "%s leírása..."
 
 #. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:97
+#: imap/message.c:98
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "Nem lehet a fejléceket letölteni ezen verziójú IMAP szerverrõl"
 
-#: imap/message.c:107
+#: imap/message.c:108
 #, c-format
 msgid "Could not create temporary file %s"
 msgstr "Nem lehet a %s átmeneti fájlt létrehozni"
 
-#: imap/message.c:137
+#: imap/message.c:140
 #, fuzzy
 msgid "Evaluating cache..."
 msgstr "Levélfejlécek letöltése... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:221 pop.c:272
+#: imap/message.c:232 pop.c:272
 #, fuzzy
 msgid "Fetching message headers..."
 msgstr "Levélfejlécek letöltése... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:402 imap/message.c:459 pop.c:547
+#: imap/message.c:428 imap/message.c:485 pop.c:547
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Levél letöltése..."
 
-#: imap/message.c:448 pop.c:542
+#: imap/message.c:474 pop.c:542
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr ""
 "A levelek tartalomjegyzéke hibás. Próbáld megnyitni újra a postafiókot."
 
-#: imap/message.c:599
+#: imap/message.c:627
 #, fuzzy
 msgid "Uploading message..."
 msgstr "Levél feltöltése..."
 
-#: imap/message.c:758
+#: imap/message.c:798
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "%d levél másolása a %s postafiókba..."
 
-#: imap/message.c:762
+#: imap/message.c:802
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "%d levél másolása %s-ba ..."
 
-#: imap/util.c:335
+#: imap/util.c:336
 msgid "Continue?"
 msgstr "Folytatod?"
 
-#: init.c:57 init.c:1755 pager.c:57
+#: init.c:58 init.c:1777 pager.c:50
 #, c-format
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr "Nem elérhetõ ebben a menüben."
 
-#: init.c:465
+#: init.c:466
 #, c-format
 msgid "Bad regexp: %s"
 msgstr ""
 
-#: init.c:522
+#: init.c:523
 #, c-format
 msgid "Not enough subexpressions for spam template"
 msgstr ""
 
-#: init.c:748
+#: init.c:749
 #, fuzzy
 msgid "spam: no matching pattern"
 msgstr "levelek kijelölése mintára illesztéssel"
 
-#: init.c:750
+#: init.c:751
 #, fuzzy
 msgid "nospam: no matching pattern"
 msgstr "kijelölés megszüntetése mintára illesztéssel"
 
-#: init.c:887
+#: init.c:888
 msgid "Missing -rx or -addr."
 msgstr ""
 
-#: init.c:900
+#: init.c:901
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Warning: Bad IDN '%s'.\n"
 msgstr "Figyelmeztetés: Hibás IDN '%s' a '%s' álnévben.\n"
 
-#: init.c:1108
+#: init.c:1109
 #, fuzzy
 msgid "attachments: no disposition"
 msgstr "melléklet-leírás szerkesztése"
 
-#: init.c:1146
+#: init.c:1147
 #, fuzzy
 msgid "attachments: invalid disposition"
 msgstr "melléklet-leírás szerkesztése"
 
-#: init.c:1160
+#: init.c:1161
 #, fuzzy
 msgid "unattachments: no disposition"
 msgstr "melléklet-leírás szerkesztése"
 
-#: init.c:1183
+#: init.c:1184
 msgid "unattachments: invalid disposition"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1310
+#: init.c:1311
 msgid "alias: no address"
 msgstr "címjegyzék: nincs cím"
 
-#: init.c:1357
+#: init.c:1359
 #, c-format
 msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
 msgstr "Figyelmeztetés: Hibás IDN '%s' a '%s' álnévben.\n"
 
-#: init.c:1445
+#: init.c:1447
 msgid "invalid header field"
 msgstr "érvénytelen mezõ a fejlécben"
 
-#: init.c:1498
+#: init.c:1500
 #, c-format
 msgid "%s: unknown sorting method"
 msgstr "%s: ismeretlen rendezési mód"
 
-#: init.c:1608
+#: init.c:1610
 #, c-format
 msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
 msgstr "mutt_restore_default(%s): hibás reguláris kifejezés: %s\n"
 
-#: init.c:1732 init.c:1845
+#: init.c:1754 init.c:1867
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: ismeretlen változó"
 
-#: init.c:1741
+#: init.c:1763
 #, c-format
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "\"reset\"-nél nem adható meg elõtag"
 
-#: init.c:1747
+#: init.c:1769
 #, c-format
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "\"reset\"-nél nem adható meg érték"
 
-#: init.c:1783 init.c:1795
+#: init.c:1805 init.c:1817
 #, c-format
 msgid "Usage: set variable=yes|no"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1803
+#: init.c:1825
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s beállítva"
 
-#: init.c:1803
+#: init.c:1825
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s beállítása törölve"
 
-#: init.c:2033
+#: init.c:1926
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid value for option %s: \"%s\""
+msgstr "Érvénytelen a hónap napja: %s"
+
+#: init.c:2064
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s: érvénytelen postafiók típus"
 
-#: init.c:2064 init.c:2117
+#: init.c:2095 init.c:2155
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: érvénytelen érték"
 
-#: init.c:2158
+#: init.c:2196
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: Unknown type."
 msgstr "%s: ismeretlen típus"
 
-#: init.c:2185
+#: init.c:2223
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: ismeretlen típus"
 
-#: init.c:2247
+#: init.c:2285
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Hiba a %s-ban, sor %d: %s"
 
 #. the muttrc source keyword
-#: init.c:2270
+#: init.c:2308
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: hiba a %s fájlban"
 
-#: init.c:2271
+#: init.c:2309
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
 msgstr "source: az olvasás megszakadt, a %s fájlban túl sok a hiba"
 
-#: init.c:2285
+#: init.c:2323
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: hiba a %s-nál"
 
-#: init.c:2290
+#: init.c:2328
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "source: túl sok paraméter"
 
-#: init.c:2341
+#: init.c:2382
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: ismeretlen parancs"
 
-#: init.c:2826
+#: init.c:2867
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Hibás parancssor: %s\n"
 
-#: init.c:2878
+#: init.c:2922
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "meghatározhatatlan felhasználói könyvtár"
 
-#: init.c:2886
+#: init.c:2930
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "meghatározhatatlan felhasználónév"
 
-#: init.c:3122
+#: init.c:3166
 msgid "-group: no group name"
 msgstr ""
 
-#: init.c:3132
+#: init.c:3176
 #, fuzzy
 msgid "out of arguments"
 msgstr "túl kevés paraméter"
 
-#: keymap.c:466
+#: keymap.c:491
 msgid "Macro loop detected."
 msgstr "Végtelen ciklus a makróban."
 
-#: keymap.c:676 keymap.c:684
+#: keymap.c:701 keymap.c:709
 msgid "Key is not bound."
 msgstr "A billentyûhöz nincs funkció rendelve."
 
-#: keymap.c:688
+#: keymap.c:713
 #, c-format
 msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
 msgstr "A billentyûhöz nincs funkció rendelve. A súgóhoz nyomd meg a '%s'-t."
 
-#: keymap.c:699
+#: keymap.c:724
 msgid "push: too many arguments"
 msgstr "push: túl sok paraméter"
 
-#: keymap.c:729
+#: keymap.c:754
 #, c-format
 msgid "%s: no such menu"
 msgstr "%s: nincs ilyen menü"
 
-#: keymap.c:744
+#: keymap.c:769
 msgid "null key sequence"
 msgstr "üres billentyûzet-szekvencia"
 
-#: keymap.c:831
+#: keymap.c:856
 msgid "bind: too many arguments"
 msgstr "bind: túl sok paraméter"
 
-#: keymap.c:854
+#: keymap.c:879
 #, c-format
 msgid "%s: no such function in map"
 msgstr "%s: ismeretlen funkció"
 
-#: keymap.c:878
+#: keymap.c:903
 msgid "macro: empty key sequence"
 msgstr "macro: üres billentyûzet-szekvencia"
 
-#: keymap.c:889
+#: keymap.c:914
 msgid "macro: too many arguments"
 msgstr "macro: túl sok paraméter"
 
-#: keymap.c:925
+#: keymap.c:950
 msgid "exec: no arguments"
 msgstr "exec: nincs paraméter"
 
-#: keymap.c:945
+#: keymap.c:970
 #, c-format
 msgid "%s: no such function"
 msgstr "%s: nincs ilyen funkció"
 
-#: keymap.c:966
+#: keymap.c:991
 msgid "Enter keys (^G to abort): "
 msgstr "Add meg a kulcsokat (^G megszakítás): "
 
-#: keymap.c:971
+#: keymap.c:996
 #, c-format
 msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
 msgstr "Karakter = %s, Oktális = %o, Decimális = %d"
 
-#: lib.c:129
+#: lib.c:131
 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!"
 msgstr ""
 
-#: lib.c:136 lib.c:151 lib.c:183
+#: lib.c:138 lib.c:153 lib.c:185
 msgid "Out of memory!"
 msgstr "Elfogyott a memória!"
 
@@ -2526,7 +2549,7 @@ msgstr ""
 #: main.c:67
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2008 Michael R. Elkins and others.\n"
+"Copyright (C) 1996-2009 Michael R. Elkins and others.\n"
 "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
 "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
 "under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n"
@@ -2540,17 +2563,18 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
 "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-2007 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
+"Copyright (C) 1997-2008 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
 "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999-2008 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+"Copyright (C) 1999-2009 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
 "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
 "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
+"Copyright (C) 2006-2008 Rocco Rutte <pdmef@gmx.net>\n"
 "\n"
 "Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n"
 "and suggestions.\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:85
+#: main.c:86
 msgid ""
 "    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
 "    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -2563,7 +2587,7 @@ msgid ""
 "    GNU General Public License for more details.\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:95
+#: main.c:96
 msgid ""
 "    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
@@ -2571,11 +2595,13 @@ msgid ""
 "1301, USA.\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:112
+#: main.c:113
 msgid ""
 "usage: mutt [<options>] [-z] [-f <file> | -yZ]\n"
 "       mutt [<options>] [-x] [-Hi <file>] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a "
 "<file> [...]] [--] <addr> [...]\n"
+"       mutt [<options>] [-x] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a <file> [...]] [--] "
+"<addr> [...] < message\n"
 "       mutt [<options>] -p\n"
 "       mutt [<options>] -A <alias> [...]\n"
 "       mutt [<options>] -Q <query> [...]\n"
@@ -2583,7 +2609,7 @@ msgid ""
 "       mutt -v[v]\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:120
+#: main.c:122
 msgid ""
 "options:\n"
 "  -A <alias>\texpand the given alias\n"
@@ -2593,11 +2619,11 @@ msgid ""
 "  -D\t\tprint the value of all variables to stdout"
 msgstr ""
 
-#: main.c:128
+#: main.c:130
 msgid "  -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttdebug0"
 msgstr ""
 
-#: main.c:131
+#: main.c:133
 #, fuzzy
 msgid ""
 "  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
@@ -2648,7 +2674,7 @@ msgstr ""
 "kilép)\n"
 "  -h\t\tkiírja ezt az üzenetet"
 
-#: main.c:140
+#: main.c:142
 #, fuzzy
 msgid ""
 "  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
@@ -2700,13 +2726,13 @@ msgstr ""
 "kilép)\n"
 "  -h\t\tkiírja ezt az üzenetet"
 
-#: main.c:150
+#: main.c:152
 msgid ""
 "  --\t\ttreat remaining arguments as addr even if starting with a dash\n"
 "\t\twhen using -a with multiple filenames using -- is mandatory"
 msgstr ""
 
-#: main.c:195
+#: main.c:197
 msgid ""
 "\n"
 "Compile options:"
@@ -2714,56 +2740,56 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Fordítási opciók:"
 
-#: main.c:502
+#: main.c:501
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "Hiba a terminál inicializálásakor."
 
-#: main.c:620
+#: main.c:635
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr "Hibakövetés szintje: %d.\n"
 
-#: main.c:622
+#: main.c:637
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr ""
 "A HIBAKÖVETÉS nem volt engedélyezve fordításkor.  Figyelmen kívül hagyva.\n"
 
-#: main.c:785
+#: main.c:802
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "%s nem létezik. Létrehozzam?"
 
-#: main.c:789
+#: main.c:806
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "Nem tudom létrehozni %s: %s."
 
-#: main.c:831
+#: main.c:848
 msgid "Failed to parse mailto: link\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:843
+#: main.c:860
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "Nincs címzett megadva.\n"
 
-#: main.c:929
+#: main.c:946
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: nem tudom csatolni a fájlt.\n"
 
-#: main.c:952
+#: main.c:969
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "Nincs új levél egyik postafiókban sem."
 
-#: main.c:961
+#: main.c:978
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "Nincs bejövõ postafiók megadva."
 
-#: main.c:989
+#: main.c:1006
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "A postafiók üres."
 
-#: mbox.c:123 mbox.c:277 mh.c:1137 mx.c:673
+#: mbox.c:123 mbox.c:277 mh.c:1135 mx.c:673
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "%s olvasása..."
@@ -2776,7 +2802,7 @@ msgstr "A postafi
 msgid "Mailbox was corrupted!"
 msgstr "A postafiók megsérült!"
 
-#: mbox.c:719 mbox.c:975
+#: mbox.c:719 mbox.c:976
 msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Végzetes hiba!  A postafiókot nem lehet újra megnyitni!"
 
@@ -2793,7 +2819,7 @@ msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
 msgstr ""
 "sync: mbox megváltozott, de nincs módosított levél! (jelentsd ezt a hibát)"
 
-#: mbox.c:795 mh.c:1636 mx.c:766
+#: mbox.c:795 mh.c:1640 mx.c:766
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "%s írása..."
@@ -2801,98 +2827,103 @@ msgstr "%s 
 #. copy the temp mailbox back into place starting at the first
 #. * change/deleted message
 #.
-#: mbox.c:928
+#: mbox.c:929
 msgid "Committing changes..."
 msgstr "Változások mentése..."
 
-#: mbox.c:959
+#: mbox.c:960
 #, c-format
 msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
 msgstr "Írás nem sikerült!  Részleges postafiókot elmentettem a(z) %s fájlba"
 
-#: mbox.c:1023
+#: mbox.c:1024
 msgid "Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Nem lehetett újra megnyitni a postafiókot!"
 
-#: mbox.c:1058
+#: mbox.c:1059
 msgid "Reopening mailbox..."
 msgstr "Postafiók újra megnyitása..."
 
-#: menu.c:425
+#: menu.c:423
 msgid "Jump to: "
 msgstr "Ugrás: "
 
-#: menu.c:434
+#: menu.c:432
 msgid "Invalid index number."
 msgstr "Érvénytelen indexszám."
 
-#: menu.c:438 menu.c:459 menu.c:524 menu.c:567 menu.c:583 menu.c:594
-#: menu.c:605 menu.c:616 menu.c:629 menu.c:642 menu.c:1043
+#: menu.c:436 menu.c:457 menu.c:522 menu.c:565 menu.c:581 menu.c:592
+#: menu.c:603 menu.c:614 menu.c:627 menu.c:640 menu.c:1058
 msgid "No entries."
 msgstr "Nincsenek bejegyzések."
 
-#: menu.c:456
+#: menu.c:454
 msgid "You cannot scroll down farther."
 msgstr "Nem lehet tovább lefelé scrollozni."
 
-#: menu.c:474
+#: menu.c:472
 msgid "You cannot scroll up farther."
 msgstr "Nem lehet tovább felfelé scrollozni."
 
-#: menu.c:517
+#: menu.c:515
 msgid "You are on the first page."
 msgstr "Ez az elsõ oldal."
 
-#: menu.c:518
+#: menu.c:516
 msgid "You are on the last page."
 msgstr "Ez az utolsó oldal."
 
-#: menu.c:653
+#: menu.c:651
 msgid "You are on the last entry."
 msgstr "Az utolsó bejegyzésen vagy."
 
-#: menu.c:664
+#: menu.c:662
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "Az elsõ bejegyzésen vagy."
 
-#: menu.c:724 pattern.c:1417
+#: menu.c:731 pattern.c:1404
 msgid "Search for: "
 msgstr "Keresés: "
 
-#: menu.c:725 pattern.c:1418
+#: menu.c:732 pattern.c:1405
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Keresés visszafelé: "
 
-#: menu.c:735 pattern.c:1450
+#: menu.c:746 pattern.c:1437
 msgid "No search pattern."
 msgstr "Nincs keresési minta."
 
-#: menu.c:765 pager.c:1987 pager.c:2003 pager.c:2111 pattern.c:1533
+#: menu.c:784 pager.c:1983 pager.c:2005 pager.c:2120 pattern.c:1520
 msgid "Not found."
 msgstr "Nem található."
 
-#: menu.c:895
+#: menu.c:910
 msgid "No tagged entries."
 msgstr "Nincsenek kijelölt bejegyzések."
 
-#: menu.c:1000
+#: menu.c:1015
 msgid "Search is not implemented for this menu."
 msgstr "A keresés nincs megírva ehhez a menühöz."
 
-#: menu.c:1005
+#: menu.c:1020
 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
 msgstr "Az ugrás funkció nincs megírva ehhez a menühöz."
 
-#: menu.c:1046
+#: menu.c:1061
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "Kijelölés nem támogatott."
 
-#: mh.c:1116
+#: mh.c:1114
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Scanning %s..."
 msgstr "%s választása..."
 
-#: mh.c:1358
+#: mh.c:1314 mh.c:1392
+#, fuzzy
+msgid "Could not flush message to disk"
+msgstr "Nem tudtam a levelet elküldeni."
+
+#: mh.c:1359
 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr "maildir_commit_message (): a fájlidõ beállítása nem sikerült"
 
@@ -2913,237 +2944,253 @@ msgstr ""
 msgid "Error setting SASL external security strength"
 msgstr ""
 
-#: mutt_sasl.c:252
+#: mutt_sasl.c:255
 msgid "Error setting SASL external user name"
 msgstr ""
 
-#: mutt_socket.c:103 mutt_socket.c:174
+#: mutt_socket.c:103 mutt_socket.c:181
 #, c-format
 msgid "Connection to %s closed"
 msgstr "%s kapcsolat lezárva"
 
-#: mutt_socket.c:294
+#: mutt_socket.c:300
 msgid "SSL is unavailable."
 msgstr "SSL nem elérhetõ."
 
-#: mutt_socket.c:326
+#: mutt_socket.c:332
 msgid "Preconnect command failed."
 msgstr "A \"preconnect\" parancs nem sikerült."
 
-#: mutt_socket.c:397 mutt_socket.c:411
+#: mutt_socket.c:403 mutt_socket.c:417
 #, c-format
 msgid "Error talking to %s (%s)"
 msgstr "Hiba a %s kapcsolat közben (%s)"
 
-#: mutt_socket.c:464 mutt_socket.c:522
+#: mutt_socket.c:470 mutt_socket.c:529
 #, c-format
 msgid "Bad IDN \"%s\"."
 msgstr "Hibás IDN \"%s\"."
 
-#: mutt_socket.c:471 mutt_socket.c:529
+#: mutt_socket.c:478 mutt_socket.c:537
 #, c-format
 msgid "Looking up %s..."
 msgstr "%s feloldása..."
 
-#: mutt_socket.c:482 mutt_socket.c:536
+#: mutt_socket.c:488 mutt_socket.c:546
 #, c-format
 msgid "Could not find the host \"%s\""
 msgstr "A \"%s\" host nem található."
 
-#: mutt_socket.c:487 mutt_socket.c:545
+#: mutt_socket.c:494 mutt_socket.c:552
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s..."
 msgstr "Kapcsolódás %s-hez..."
 
-#: mutt_socket.c:569
+#: mutt_socket.c:576
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s (%s)."
 msgstr "%s-hoz nem lehet kapcsolódni %s (%s)."
 
-#: mutt_ssl.c:175
+#: mutt_ssl.c:183
 msgid "Failed to find enough entropy on your system"
 msgstr "Nem találtam elég entrópiát ezen a rendszeren"
 
-#: mutt_ssl.c:199
+#: mutt_ssl.c:207
 #, c-format
 msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
 msgstr "Entrópiát szerzek a véletlenszámgenerátorhoz: %s...\n"
 
-#: mutt_ssl.c:207
+#: mutt_ssl.c:215
 #, c-format
 msgid "%s has insecure permissions!"
 msgstr "%s jogai nem biztonságosak!"
 
-#: mutt_ssl.c:226
+#: mutt_ssl.c:234
 msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
 msgstr "Entrópia hiány miatt az SSL letiltva"
 
-#: mutt_ssl.c:323
+#: mutt_ssl.c:331
 msgid "I/O error"
 msgstr "I/O hiba"
 
-#: mutt_ssl.c:332
+#: mutt_ssl.c:340
 #, c-format
 msgid "SSL failed: %s"
 msgstr "SSL sikertelen: %s"
 
-#: mutt_ssl.c:341 mutt_ssl_gnutls.c:504 mutt_ssl_gnutls.c:513
-#: mutt_ssl_gnutls.c:542
+#: mutt_ssl.c:349 mutt_ssl_gnutls.c:880 mutt_ssl_gnutls.c:889
+#: mutt_ssl_gnutls.c:912
 msgid "Unable to get certificate from peer"
 msgstr "A szervertõl nem lehet tanusítványt kapni"
 
-#: mutt_ssl.c:349
+#: mutt_ssl.c:357
 #, c-format
 msgid "SSL connection using %s (%s)"
 msgstr "SSL kapcsolódás a(z) %s használatával (%s)"
 
-#: mutt_ssl.c:393
+#: mutt_ssl.c:401
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ismeretlen"
 
-#: mutt_ssl.c:418 mutt_ssl_gnutls.c:392
+#: mutt_ssl.c:426 mutt_ssl_gnutls.c:457
 #, c-format
 msgid "[unable to calculate]"
 msgstr "[nem kiszámítható]"
 
-#: mutt_ssl.c:436 mutt_ssl_gnutls.c:415
+#: mutt_ssl.c:444 mutt_ssl_gnutls.c:480
 msgid "[invalid date]"
 msgstr "[érvénytelen dátum]"
 
-#: mutt_ssl.c:557
+#: mutt_ssl.c:570
 msgid "Server certificate is not yet valid"
 msgstr "A szerver tanúsítványa még nem érvényes"
 
-#: mutt_ssl.c:564
+#: mutt_ssl.c:577
 msgid "Server certificate has expired"
 msgstr "A szerver tanúsítványa lejárt"
 
-#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:645
+#: mutt_ssl.c:696
+#, fuzzy
+msgid "cannot get certificate subject"
+msgstr "A szervertõl nem lehet tanusítványt kapni"
+
+#: mutt_ssl.c:708
+#, fuzzy
+msgid "cannot get certificate common name"
+msgstr "A szervertõl nem lehet tanusítványt kapni"
+
+#: mutt_ssl.c:717
+#, fuzzy, c-format
+msgid "certificate owner does not match hostname %s"
+msgstr "Az S/MIME tanúsítvány tulajdonosa nem egyezik a küldõvel. "
+
+#: mutt_ssl.c:754
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Certificate host check failed: %s"
+msgstr "A tanúsítvány elmentve"
+
+#: mutt_ssl.c:845 mutt_ssl_gnutls.c:664
 msgid "This certificate belongs to:"
 msgstr "Akire a tanusítvány vonatkozik:"
 
-#: mutt_ssl.c:641 mutt_ssl_gnutls.c:684
+#: mutt_ssl.c:858 mutt_ssl_gnutls.c:703
 msgid "This certificate was issued by:"
 msgstr "A tanusítványt kiállította:"
 
-#: mutt_ssl.c:652 mutt_ssl_gnutls.c:723
+#: mutt_ssl.c:869 mutt_ssl_gnutls.c:742
 #, c-format
 msgid "This certificate is valid"
 msgstr "Ez a tanúsítvány érvényes"
 
-#: mutt_ssl.c:653 mutt_ssl_gnutls.c:726
+#: mutt_ssl.c:870 mutt_ssl_gnutls.c:745
 #, c-format
 msgid "   from %s"
 msgstr "   kezdete: %s"
 
-#: mutt_ssl.c:655 mutt_ssl_gnutls.c:730
+#: mutt_ssl.c:872 mutt_ssl_gnutls.c:749
 #, c-format
 msgid "     to %s"
 msgstr "     vége: %s"
 
-#: mutt_ssl.c:661
+#: mutt_ssl.c:878
 #, c-format
 msgid "Fingerprint: %s"
 msgstr "Ujjlenyomat: %s"
 
-#: mutt_ssl.c:663
-msgid "SSL Certificate check"
-msgstr "SSL Tanúsítvány ellenõrzés"
+#: mutt_ssl.c:881 mutt_ssl_gnutls.c:786
+#, c-format
+msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)"
+msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:667 mutt_ssl_gnutls.c:771
+#: mutt_ssl.c:887 mutt_ssl_gnutls.c:793
 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
 msgstr "(v)isszautasít, (e)gyszer elfogad, (m)indig elfogad"
 
-#: mutt_ssl.c:668 mutt_ssl_gnutls.c:772
+#: mutt_ssl.c:888 mutt_ssl_gnutls.c:794
 msgid "roa"
 msgstr "vem"
 
-#: mutt_ssl.c:672 mutt_ssl_gnutls.c:776
+#: mutt_ssl.c:892 mutt_ssl_gnutls.c:798
 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr "(v)isszautasít, (e)gyszer elfogad"
 
-#: mutt_ssl.c:673 mutt_ssl_gnutls.c:777
+#: mutt_ssl.c:893 mutt_ssl_gnutls.c:799
 msgid "ro"
 msgstr "ve"
 
-#: mutt_ssl.c:704 mutt_ssl_gnutls.c:826
+#: mutt_ssl.c:924 mutt_ssl_gnutls.c:848
 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
 msgstr "Figyelmeztetés: A tanúsítvány nem menthetõ"
 
-#: mutt_ssl.c:709 mutt_ssl_gnutls.c:831
+#: mutt_ssl.c:929 mutt_ssl_gnutls.c:853
 msgid "Certificate saved"
 msgstr "A tanúsítvány elmentve"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:96 mutt_ssl_gnutls.c:119
+#: mutt_ssl_gnutls.c:96 mutt_ssl_gnutls.c:123
 msgid "Error: no TLS socket open"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:215
+#: mutt_ssl_gnutls.c:276
 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:276
+#: mutt_ssl_gnutls.c:340
 #, fuzzy, c-format
 msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
 msgstr "SSL kapcsolódás a(z) %s használatával (%s)"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:519
-#, c-format
-msgid "Certificate verification error (%s)"
-msgstr ""
-
-#: mutt_ssl_gnutls.c:527
-#, fuzzy
-msgid "Certificate is not X.509"
-msgstr "A tanúsítvány elmentve"
-
-#: mutt_ssl_gnutls.c:534
+#: mutt_ssl_gnutls.c:567
 #, fuzzy
 msgid "Error initialising gnutls certificate data"
 msgstr "Hiba a terminál inicializálásakor."
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:550
+#: mutt_ssl_gnutls.c:574
 msgid "Error processing certificate data"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:735
+#: mutt_ssl_gnutls.c:754
 #, fuzzy, c-format
 msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
 msgstr "Ujjlenyomat: %s"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:738
+#: mutt_ssl_gnutls.c:757
 #, fuzzy, c-format
 msgid "MD5 Fingerprint: %s"
 msgstr "Ujjlenyomat: %s"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:743
+#: mutt_ssl_gnutls.c:762
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
 msgstr "A szerver tanúsítványa még nem érvényes"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:748
+#: mutt_ssl_gnutls.c:767
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Server certificate has expired"
 msgstr "A szerver tanúsítványa lejárt"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:753
+#: mutt_ssl_gnutls.c:772
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
 msgstr "A szerver tanúsítványa lejárt"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:758
+#: mutt_ssl_gnutls.c:777
 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:763
+#: mutt_ssl_gnutls.c:782
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
 msgstr "A szerver tanúsítványa még nem érvényes"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:766
+#: mutt_ssl_gnutls.c:895
+#, c-format
+msgid "Certificate verification error (%s)"
+msgstr ""
+
+#: mutt_ssl_gnutls.c:904
 #, fuzzy
-msgid "TLS/SSL Certificate check"
-msgstr "SSL Tanúsítvány ellenõrzés"
+msgid "Certificate is not X.509"
+msgstr "A tanúsítvány elmentve"
 
 #: mutt_tunnel.c:72
 #, fuzzy, c-format
@@ -3160,41 +3207,41 @@ msgstr ""
 msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
 msgstr "Hiba a %s kapcsolat közben (%s)"
 
-#: muttlib.c:911
+#: muttlib.c:923
 #, fuzzy
 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
 msgstr "A fájl egy könyvtár, elmentsem ebbe a könyvtárba?"
 
-#: muttlib.c:911
+#: muttlib.c:923
 msgid "yna"
 msgstr ""
 
-#: muttlib.c:927
+#: muttlib.c:939
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "A fájl egy könyvtár, elmentsem ebbe a könyvtárba?"
 
-#: muttlib.c:933
+#: muttlib.c:945
 msgid "File under directory: "
 msgstr "Könyvtárbeli fájlok: "
 
-#: muttlib.c:945
+#: muttlib.c:957
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgstr "A fájl létezik, (f)elülírjam, (h)ozzáfûzzem, vagy (m)égsem?"
 
-#: muttlib.c:945
+#: muttlib.c:957
 msgid "oac"
 msgstr "fhm"
 
-#: muttlib.c:1429
+#: muttlib.c:1441
 msgid "Can't save message to POP mailbox."
 msgstr "Levelet nem lehet menteni POP postafiókba."
 
-#: muttlib.c:1438
+#: muttlib.c:1450
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "Levelek hozzáfûzése %s postafiókhoz?"
 
-#: muttlib.c:1450
+#: muttlib.c:1462
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "A %s nem postafiók!"
@@ -3297,150 +3344,150 @@ msgstr "Nem lehet 
 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
 msgstr ""
 
-#: pager.c:1481
+#: pager.c:1480
 msgid "PrevPg"
 msgstr "ElõzõO"
 
-#: pager.c:1482
+#: pager.c:1481
 msgid "NextPg"
 msgstr "KövO"
 
-#: pager.c:1486
+#: pager.c:1485
 msgid "View Attachm."
 msgstr "Melléklet"
 
-#: pager.c:1489
+#: pager.c:1488
 msgid "Next"
 msgstr "Köv."
 
 #. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1895 pager.c:1926 pager.c:1958 pager.c:2199
+#: pager.c:1889 pager.c:1920 pager.c:1952 pager.c:2208
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "Ez az üzenet vége."
 
-#: pager.c:1911 pager.c:1933 pager.c:1940 pager.c:1947
+#: pager.c:1905 pager.c:1927 pager.c:1934 pager.c:1941
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "Ez az üzenet eleje."
 
-#: pager.c:2016
+#: pager.c:2024
 msgid "Reverse search: "
 msgstr "Keresés visszafelé: "
 
-#: pager.c:2017
+#: pager.c:2025
 msgid "Search: "
 msgstr "Keresés: "
 
-#: pager.c:2137
+#: pager.c:2146
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "A súgó már meg van jelenítve."
 
-#: pager.c:2166
+#: pager.c:2175
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "Nincs több idézett szöveg."
 
-#: pager.c:2179
+#: pager.c:2188
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "Nincs nem idézett szöveg az idézett szöveg után."
 
-#: parse.c:622
+#: parse.c:577
 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
 msgstr "a többrészes üzenetnek nincs határoló paramétere!"
 
-#: pattern.c:275
+#: pattern.c:262
 #, c-format
 msgid "Error in expression: %s"
 msgstr "Hiba a kifejezésben: %s"
 
-#: pattern.c:280
+#: pattern.c:267
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Empty expression"
 msgstr "hiba a kifejezésben"
 
-#: pattern.c:411
+#: pattern.c:398
 #, c-format
 msgid "Invalid day of month: %s"
 msgstr "Érvénytelen a hónap napja: %s"
 
-#: pattern.c:425
+#: pattern.c:412
 #, c-format
 msgid "Invalid month: %s"
 msgstr "Érvénytelen hónap: %s"
 
 #. getDate has its own error message, don't overwrite it here
-#: pattern.c:577
+#: pattern.c:564
 #, c-format
 msgid "Invalid relative date: %s"
 msgstr "Érvénytelen viszonylagos hónap: %s"
 
-#: pattern.c:591
+#: pattern.c:578
 msgid "error in expression"
 msgstr "hiba a kifejezésben"
 
-#: pattern.c:812 pattern.c:958
+#: pattern.c:799 pattern.c:945
 #, c-format
 msgid "error in pattern at: %s"
 msgstr "hiba a mintában: %s"
 
-#: pattern.c:842
+#: pattern.c:829
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mismatched brackets: %s"
 msgstr "nem megegyezõ zárójelek: %s"
 
-#: pattern.c:898
+#: pattern.c:885
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%c: invalid pattern modifier"
 msgstr "%c: érvénytelen parancs"
 
-#: pattern.c:904
+#: pattern.c:891
 #, c-format
 msgid "%c: not supported in this mode"
 msgstr "%c: nincs támogatva ebben a módban"
 
-#: pattern.c:917
+#: pattern.c:904
 #, c-format
 msgid "missing parameter"
 msgstr "hiányzó paraméter"
 
-#: pattern.c:933
+#: pattern.c:920
 #, c-format
 msgid "mismatched parenthesis: %s"
 msgstr "nem megegyezõ zárójelek: %s"
 
-#: pattern.c:965
+#: pattern.c:952
 msgid "empty pattern"
 msgstr "üres minta"
 
-#: pattern.c:1218
+#: pattern.c:1205
 #, c-format
 msgid "error: unknown op %d (report this error)."
 msgstr "hiba: ismeretlen operandus %d (jelentsd ezt a hibát)."
 
-#: pattern.c:1301 pattern.c:1436
+#: pattern.c:1288 pattern.c:1423
 msgid "Compiling search pattern..."
 msgstr "Keresési minta fordítása..."
 
-#: pattern.c:1320
+#: pattern.c:1307
 msgid "Executing command on matching messages..."
 msgstr "Parancs végrehajtása az egyezõ leveleken..."
 
-#: pattern.c:1387
+#: pattern.c:1374
 msgid "No messages matched criteria."
 msgstr "Nincs a kritériumnak megfelelõ levél."
 
-#: pattern.c:1469
+#: pattern.c:1456
 #, fuzzy
 msgid "Searching..."
 msgstr "Mentés..."
 
-#: pattern.c:1482
+#: pattern.c:1469
 msgid "Search hit bottom without finding match"
 msgstr "A keresõ elérte a végét, és nem talált egyezést"
 
-#: pattern.c:1493
+#: pattern.c:1480
 msgid "Search hit top without finding match"
 msgstr "A keresõ elérte az elejét, és nem talált egyezést"
 
-#: pattern.c:1525
+#: pattern.c:1512
 msgid "Search interrupted."
 msgstr "Keresés megszakítva."
 
@@ -3452,11 +3499,11 @@ msgstr "K
 msgid "PGP passphrase forgotten."
 msgstr "PGP jelszó elfelejtve."
 
-#: pgp.c:358
+#: pgp.c:357
 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Hiba: nem lehet létrehozni a PGP alfolyamatot! --]\n"
 
-#: pgp.c:392 pgp.c:641 pgp.c:845
+#: pgp.c:391 pgp.c:643 pgp.c:847
 msgid ""
 "[-- End of PGP output --]\n"
 "\n"
@@ -3464,22 +3511,22 @@ msgstr ""
 "[-- PGP kimenet vége --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:412 pgp.c:460 pgp.c:977
+#: pgp.c:411 pgp.c:459 pgp.c:982
 #, fuzzy
 msgid "Could not decrypt PGP message"
 msgstr "A levelet nem tudtam másolni"
 
 #. clear 'Invoking...' message, since there's no error
-#: pgp.c:462 pgp.c:973
+#: pgp.c:461 pgp.c:978
 #, fuzzy
 msgid "PGP message successfully decrypted."
 msgstr "A PGP aláírás sikeresen ellenõrizve."
 
-#: pgp.c:749
+#: pgp.c:751
 msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
 msgstr "Belsõ hiba. Kérlek értesítsd <roessler@does-not-exist.org>-t."
 
-#: pgp.c:810
+#: pgp.c:812
 msgid ""
 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
 "\n"
@@ -3487,35 +3534,35 @@ msgstr ""
 "[-- Hiba: nem lehet a PGP alfolyamatot létrehozni! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:854
+#: pgp.c:859
 #, fuzzy
 msgid "Decryption failed"
 msgstr "Visszafejtés sikertelen."
 
-#: pgp.c:1029
+#: pgp.c:1034
 msgid "Can't open PGP subprocess!"
 msgstr "PGP alfolyamatot nem lehet megnyitni"
 
-#: pgp.c:1466
+#: pgp.c:1471
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr "PGP-t nem tudom meghívni"
 
-#: pgp.c:1567
+#: pgp.c:1572
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
 msgstr ""
 "PGP (t)itkosít, (a)láír, aláír (m)int, titkosít é(s) aláír, (b)eágyazott, mé"
 "(g)se? "
 
-#: pgp.c:1568
+#: pgp.c:1573
 msgid "PGP/M(i)ME"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:1568
+#: pgp.c:1573
 msgid "(i)nline"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:1570
+#: pgp.c:1575
 #, fuzzy
 msgid "esabifc"
 msgstr "tamsbg"
@@ -3528,25 +3575,25 @@ msgstr "PGP kulcs leszed
 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
 msgstr "Minden illeszkedõ kulcs lejárt/letiltott/visszavont."
 
-#: pgpkey.c:533
+#: pgpkey.c:532
 #, c-format
 msgid "PGP keys matching <%s>."
 msgstr "PGP kulcsok egyeznek <%s>."
 
-#: pgpkey.c:535
+#: pgpkey.c:534
 #, c-format
 msgid "PGP keys matching \"%s\"."
 msgstr "PGP kulcsok egyeznek \"%s\"."
 
-#: pgpkey.c:554 pgpkey.c:746
+#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:745
 msgid "Can't open /dev/null"
 msgstr "Nem lehet a /dev/null-t megnyitni"
 
-#: pgpkey.c:725
+#: pgpkey.c:724
 msgid "Please enter the key ID: "
 msgstr "Kérlek írd be a kulcs ID-t: "
 
-#: pgpkey.c:778
+#: pgpkey.c:777
 #, c-format
 msgid "PGP Key %s."
 msgstr "PGP Kulcs %s."
@@ -3659,182 +3706,182 @@ msgstr "Levelek tartalomjegyz
 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
 msgstr "A kapcsolatot elveszett. Újracsatlakozik a POP kiszolgálóhoz?"
 
-#: postpone.c:167
+#: postpone.c:164
 msgid "Postponed Messages"
 msgstr "Elhalasztott levelek"
 
-#: postpone.c:247 postpone.c:256
+#: postpone.c:244 postpone.c:253
 msgid "No postponed messages."
 msgstr "Nincsenek elhalasztott levelek."
 
-#: postpone.c:444 postpone.c:465 postpone.c:499
+#: postpone.c:441 postpone.c:462 postpone.c:496
 #, fuzzy
 msgid "Illegal crypto header"
 msgstr "Érvénytelen PGP fejléc"
 
-#: postpone.c:485
+#: postpone.c:482
 msgid "Illegal S/MIME header"
 msgstr "Érvénytelen S/MIME fejléc"
 
-#: postpone.c:565
+#: postpone.c:562
 #, fuzzy
 msgid "Decrypting message..."
 msgstr "Levél letöltése..."
 
-#: postpone.c:574
+#: postpone.c:571
 msgid "Decryption failed."
 msgstr "Visszafejtés sikertelen."
 
-#: query.c:51
+#: query.c:50
 msgid "New Query"
 msgstr "Új lekérdezés"
 
-#: query.c:52
+#: query.c:51
 msgid "Make Alias"
 msgstr "Álnév"
 
-#: query.c:53
+#: query.c:52
 msgid "Search"
 msgstr "Keresés"
 
-#: query.c:101
+#: query.c:95
 msgid "Waiting for response..."
 msgstr "Várakozás a válaszra..."
 
-#: query.c:263 query.c:291
+#: query.c:246 query.c:274
 msgid "Query command not defined."
 msgstr "A lekérdezés parancs nincs megadva."
 
-#: query.c:318
+#: query.c:301
 #, c-format
 msgid "Query"
 msgstr "Lekérdezés"
 
 #. Prompt for Query
-#: query.c:331 query.c:356
+#: query.c:313 query.c:338
 msgid "Query: "
 msgstr "Lekérdezés: "
 
-#: query.c:339 query.c:365
+#: query.c:321 query.c:347
 #, c-format
 msgid "Query '%s'"
 msgstr "'%s' lekérdezése"
 
-#: recvattach.c:56
+#: recvattach.c:55
 msgid "Pipe"
 msgstr "Átküld"
 
-#: recvattach.c:57
+#: recvattach.c:56
 msgid "Print"
 msgstr "Nyomtat"
 
-#: recvattach.c:473
+#: recvattach.c:472
 msgid "Saving..."
 msgstr "Mentés..."
 
-#: recvattach.c:476 recvattach.c:567
+#: recvattach.c:475 recvattach.c:566
 msgid "Attachment saved."
 msgstr "A melléklet elmentve."
 
-#: recvattach.c:579
+#: recvattach.c:578
 #, c-format
 msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
 msgstr "FIGYELMEZTETÉS!  %s-t felülírására készülsz, folytatod?"
 
-#: recvattach.c:597
+#: recvattach.c:596
 msgid "Attachment filtered."
 msgstr "Melléklet szûrve."
 
-#: recvattach.c:664
+#: recvattach.c:663
 msgid "Filter through: "
 msgstr "Szûrõn keresztül: "
 
-#: recvattach.c:664
+#: recvattach.c:663
 msgid "Pipe to: "
 msgstr "Átküld: "
 
-#: recvattach.c:699
+#: recvattach.c:698
 #, c-format
 msgid "I dont know how to print %s attachments!"
 msgstr "Nem tudom hogyan kell nyomtatni a(z) %s csatolást!"
 
-#: recvattach.c:764
+#: recvattach.c:763
 msgid "Print tagged attachment(s)?"
 msgstr "Kinyomtassam a kijelölt melléklet(ek)et?"
 
-#: recvattach.c:764
+#: recvattach.c:763
 msgid "Print attachment?"
 msgstr "Kinyomtassam a mellékletet?"
 
-#: recvattach.c:997
+#: recvattach.c:996
 msgid "Can't decrypt encrypted message!"
 msgstr "Nem tudtam visszafejteni a titkosított üzenetet!"
 
-#: recvattach.c:1010
+#: recvattach.c:1008
 msgid "Attachments"
 msgstr "Mellékletek"
 
-#: recvattach.c:1046
+#: recvattach.c:1044
 msgid "There are no subparts to show!"
 msgstr "Nincsenek mutatható részek!"
 
-#: recvattach.c:1107
+#: recvattach.c:1105
 msgid "Can't delete attachment from POP server."
 msgstr "POP kiszolgálón nem lehet mellékletet törölni."
 
-#: recvattach.c:1115
+#: recvattach.c:1113
 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
 msgstr "Mellékletek törlése kódolt üzenetbõl nem támogatott."
 
-#: recvattach.c:1134 recvattach.c:1151
+#: recvattach.c:1132 recvattach.c:1149
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
 msgstr "Többrészes csatolásoknál csak a törlés támogatott."
 
-#: recvcmd.c:47
+#: recvcmd.c:43
 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
 msgstr "Csak levél/rfc222 részeket lehet visszaküldeni."
 
-#: recvcmd.c:217
+#: recvcmd.c:213
 msgid "Error bouncing message!"
 msgstr "Hiba a levél újraküldésekor."
 
-#: recvcmd.c:217
+#: recvcmd.c:213
 msgid "Error bouncing messages!"
 msgstr "Hiba a levelek újraküldésekor."
 
-#: recvcmd.c:417
+#: recvcmd.c:413
 #, c-format
 msgid "Can't open temporary file %s."
 msgstr "Nem tudtam megnyitni a(z) %s ideiglenes fájlt."
 
-#: recvcmd.c:448
+#: recvcmd.c:444
 msgid "Forward as attachments?"
 msgstr "Továbbítás mellékletként?"
 
-#: recvcmd.c:462
+#: recvcmd.c:458
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-forward the others?"
 msgstr ""
 "Nem lehet kibontani minden kijelölt mellékletet. A többit MIME kódolva "
 "küldöd?"
 
-#: recvcmd.c:587
+#: recvcmd.c:583
 msgid "Forward MIME encapsulated?"
 msgstr "Továbbküldés MIME kódolással?"
 
-#: recvcmd.c:595 recvcmd.c:845
+#: recvcmd.c:591 recvcmd.c:841
 #, c-format
 msgid "Can't create %s."
 msgstr "Nem tudtam létrehozni: %s."
 
-#: recvcmd.c:728
+#: recvcmd.c:724
 msgid "Can't find any tagged messages."
 msgstr "Nem található egyetlen kijelölt levél sem."
 
-#: recvcmd.c:749 send.c:728
+#: recvcmd.c:745 send.c:727
 msgid "No mailing lists found!"
 msgstr "Nincs levelezõlista!"
 
-#: recvcmd.c:824
+#: recvcmd.c:820
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
 msgstr ""
 "Nem tudom az összes kijelölt mellékletet visszaalakítani.  A többit MIME-"
@@ -3860,49 +3907,49 @@ msgstr "OK"
 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
 msgstr "Nem lehet beolvasni a mixmaster type2.list-jét!"
 
-#: remailer.c:543
+#: remailer.c:542
 msgid "Select a remailer chain."
 msgstr "Válaszd ki az újraküldõ láncot."
 
-#: remailer.c:603
+#: remailer.c:602
 #, c-format
 msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
 msgstr "Hiba: %s-t nem lehet használni a lánc utolsó újraküldõjeként."
 
-#: remailer.c:633
+#: remailer.c:632
 #, c-format
 msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
 msgstr "A Mixmaster lánc maximálisan %d elembõl állhat."
 
-#: remailer.c:656
+#: remailer.c:655
 msgid "The remailer chain is already empty."
 msgstr "Az újraküldõ lánc már üres."
 
-#: remailer.c:666
+#: remailer.c:665
 msgid "You already have the first chain element selected."
 msgstr "Már ki van választva a lánc elsõ eleme."
 
-#: remailer.c:676
+#: remailer.c:675
 msgid "You already have the last chain element selected."
 msgstr "Már ki van választva a lánc utolsó eleme."
 
-#: remailer.c:715
+#: remailer.c:714
 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
 msgstr "A Mixmaster nem fogadja el a Cc vagy a Bcc fejléceket."
 
-#: remailer.c:739
+#: remailer.c:738
 msgid ""
 "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
 msgstr ""
 "Kérlek állítsd be a hostname változót a megfelelõ értékre, ha mixmastert "
 "használsz!"
 
-#: remailer.c:773
+#: remailer.c:772
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
 msgstr "Hiba a levél elküldésekor, a gyermek folyamat kilépett: %d.\n"
 
-#: remailer.c:777
+#: remailer.c:776
 msgid "Error sending message."
 msgstr "Hiba a levél elküldésekor."
 
@@ -3930,11 +3977,11 @@ msgstr "score: t
 msgid "score: too many arguments"
 msgstr "score: túl sok paraméter"
 
-#: send.c:253
+#: send.c:252
 msgid "No subject, abort?"
 msgstr "Nincs tárgy megadva, megszakítod?"
 
-#: send.c:255
+#: send.c:254
 msgid "No subject, aborting."
 msgstr "Nincs tárgy megadva, megszakítom."
 
@@ -3943,12 +3990,12 @@ msgstr "Nincs t
 #. * to send a message to only the sender of the message.  This
 #. * provides a way to do that.
 #.
-#: send.c:497
+#: send.c:496
 #, c-format
 msgid "Reply to %s%s?"
 msgstr "Válasz a %s%s címre?"
 
-#: send.c:531
+#: send.c:530
 #, c-format
 msgid "Follow-up to %s%s?"
 msgstr "Válasz a %s%s címre?"
@@ -3956,82 +4003,82 @@ msgstr "V
 #. This could happen if the user tagged some messages and then did
 #. * a limit such that none of the tagged message are visible.
 #.
-#: send.c:703
+#: send.c:702
 msgid "No tagged messages are visible!"
 msgstr "Nincs látható, kijeölt levél!"
 
-#: send.c:754
+#: send.c:753
 msgid "Include message in reply?"
 msgstr "Levél beillesztése a válaszba?"
 
-#: send.c:759
+#: send.c:758
 msgid "Including quoted message..."
 msgstr "Idézett levél beillesztése..."
 
-#: send.c:769
+#: send.c:768
 msgid "Could not include all requested messages!"
 msgstr "Nem tudtam az összes kért levelet beilleszteni!"
 
-#: send.c:783
+#: send.c:782
 msgid "Forward as attachment?"
 msgstr "Továbbítás mellékletként?"
 
-#: send.c:787
+#: send.c:786
 msgid "Preparing forwarded message..."
 msgstr "Továbbított levél elõkészítése..."
 
 #. If the user is composing a new message, check to see if there
 #. * are any postponed messages first.
 #.
-#: send.c:1117
+#: send.c:1116
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "Elhalasztott levél újrahívása?"
 
-#: send.c:1429
+#: send.c:1428
 msgid "Edit forwarded message?"
 msgstr "Továbbított levél szerkesztése?"
 
-#: send.c:1469
+#: send.c:1468
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "Megszakítod a nem módosított levelet?"
 
-#: send.c:1471
+#: send.c:1470
 msgid "Aborted unmodified message."
 msgstr "Nem módosított levelet megszakítottam."
 
-#: send.c:1540
+#: send.c:1539
 msgid "Message postponed."
 msgstr "A levél el lett halasztva."
 
-#: send.c:1549
+#: send.c:1548
 msgid "No recipients are specified!"
 msgstr "Nincs címzett megadva!"
 
-#: send.c:1554
+#: send.c:1553
 msgid "No recipients were specified."
 msgstr "Nem volt címzett megadva."
 
-#: send.c:1570
+#: send.c:1569
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "Nincs tárgy, megszakítsam a küldést?"
 
-#: send.c:1574
+#: send.c:1573
 msgid "No subject specified."
 msgstr "Nincs tárgy megadva."
 
-#: send.c:1636 smtp.c:158
+#: send.c:1635 smtp.c:161
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Levél elküldése..."
 
-#: send.c:1777
+#: send.c:1776
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "Nem tudtam a levelet elküldeni."
 
-#: send.c:1782
+#: send.c:1781
 msgid "Mail sent."
 msgstr "Levél elküldve."
 
-#: send.c:1782
+#: send.c:1781
 msgid "Sending in background."
 msgstr "Küldés a háttérben."
 
@@ -4054,16 +4101,16 @@ msgstr "%s nem egy hagyom
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "%s nem nyitható meg"
 
-#: sendlib.c:2228
+#: sendlib.c:2226
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "Hiba a levél elküldése közben, a gyermek folyamat kilépett: %d (%s)."
 
-#: sendlib.c:2234
+#: sendlib.c:2232
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "A kézbesítõ folyamat kimenete"
 
-#: sendlib.c:2448
+#: sendlib.c:2396
 #, c-format
 msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
 msgstr "Hibás IDN %s a resent-from mezõ elõkészítésekor"
@@ -4124,62 +4171,66 @@ msgstr "Add meg a kulcsID-t: "
 msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
 msgstr "S/MIME kulcsok egyeznek \"%s\"."
 
-#: smime.c:542 smime.c:612 smime.c:630
+#: smime.c:540 smime.c:610 smime.c:628
 #, c-format
 msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
 msgstr "ID %s ellenõrizetlen. Szeretnéd használni a következõhöz: %s ?"
 
-#: smime.c:546 smime.c:616
+#: smime.c:544 smime.c:614
 #, c-format
 msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
 msgstr "ID %s (ellenõrizetlen!) használata ehhez: %s?"
 
-#: smime.c:549 smime.c:619
+#: smime.c:547 smime.c:617
 #, c-format
 msgid "Use ID %s for %s ?"
 msgstr "ID %s használata ehhez: %s?"
 
-#: smime.c:638
+#: smime.c:636
 #, c-format
 msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
 msgstr ""
 "Figyelem: nem döntötted el, hogy megbízható-e az alábbi ID: %s. (billentyû)"
 
-#: smime.c:797
+#: smime.c:795
 #, c-format
 msgid "No (valid) certificate found for %s."
 msgstr "Nem található (érvényes) tanúsítvány ehhez: %s"
 
-#: smime.c:852 smime.c:880 smime.c:945 smime.c:989 smime.c:1054 smime.c:1129
+#: smime.c:850 smime.c:878 smime.c:943 smime.c:987 smime.c:1052 smime.c:1127
 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
 msgstr "Hiba: nem lehet létrehozni az OpenSSL alfolyamatot!"
 
-#: smime.c:1207
+#: smime.c:1205
 msgid "no certfile"
 msgstr "nincs tanúsítványfájl"
 
-#: smime.c:1210
+#: smime.c:1208
 msgid "no mbox"
 msgstr "nincs postafiók"
 
 #. fatal error while trying to encrypt message
-#: smime.c:1353
+#: smime.c:1351
 msgid "No output from OpenSSL.."
 msgstr "Nincs kimenet az OpenSSLtõl..."
 
-#: smime.c:1391
+#: smime.c:1389
+msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1395
 msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
 msgstr "Figyelmeztetés: köztes tanúsítvány nem található."
 
-#: smime.c:1434
+#: smime.c:1438
 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
 msgstr "OpenSSL alfolyamatot nem lehet megnyitni!"
 
-#: smime.c:1472
+#: smime.c:1476
 msgid "No output from OpenSSL..."
 msgstr "Nincs kimenet az OpenSSLtõl..."
 
-#: smime.c:1637 smime.c:1762
+#: smime.c:1641 smime.c:1766
 msgid ""
 "[-- End of OpenSSL output --]\n"
 "\n"
@@ -4187,19 +4238,19 @@ msgstr ""
 "[-- OpenSSL kimenet vége --]\n"
 "\n"
 
-#: smime.c:1721 smime.c:1732
+#: smime.c:1725 smime.c:1736
 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Hiba: nem lehet létrehozni az OpenSSL alfolyamatot! --]\n"
 
-#: smime.c:1766
+#: smime.c:1770
 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 msgstr "[-- A következõ adat S/MIME-vel titkosított --]\n"
 
-#: smime.c:1769
+#: smime.c:1773
 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 msgstr "[-- A következõ adatok S/MIME-vel alá vannak írva --]\n"
 
-#: smime.c:1833
+#: smime.c:1837
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
@@ -4207,7 +4258,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- S/MIME titkosított adat vége. --]\n"
 
-#: smime.c:1835
+#: smime.c:1839
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
@@ -4215,7 +4266,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- S/MIME aláírt adat vége --]\n"
 
-#: smime.c:1946
+#: smime.c:1950
 #, fuzzy
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
@@ -4223,81 +4274,86 @@ msgstr ""
 "S/MIME (t)itkosít, (a)láír, titkosít (p)rg, aláír (m)int, titkosít é(s) "
 "aláír, mé(g)se? "
 
-#: smime.c:1947
+#: smime.c:1951
 #, fuzzy
 msgid "eswabfc"
 msgstr "tapmsg"
 
 #. I use "dra" because "123" is recognized anyway
-#: smime.c:1962
+#: smime.c:1966
 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1965
+#: smime.c:1969
 msgid "drac"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1968
+#: smime.c:1972
 msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1969
+#: smime.c:1973
 msgid "dt"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1981
+#: smime.c:1985
 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1982
+#: smime.c:1986
 msgid "468"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1997
+#: smime.c:2001
 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1998
+#: smime.c:2002
 msgid "895"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:2026
-msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
-msgstr ""
-
-#: smtp.c:113
+#: smtp.c:116
 #, fuzzy, c-format
 msgid "SMTP session failed: %s"
 msgstr "SSL sikertelen: %s"
 
-#: smtp.c:153
+#: smtp.c:156
 #, fuzzy, c-format
 msgid "SMTP session failed: unable to open %s"
 msgstr "SSL sikertelen: %s"
 
-#: smtp.c:269
+#: smtp.c:228
+msgid "No from address given"
+msgstr ""
+
+#: smtp.c:284
 msgid "SMTP session failed: read error"
 msgstr ""
 
-#: smtp.c:271
+#: smtp.c:286
 msgid "SMTP session failed: write error"
 msgstr ""
 
-#: smtp.c:294
+#: smtp.c:309
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid SMTP URL: %s"
 msgstr "Érvénytelen   "
 
-#: smtp.c:400
+#: smtp.c:419
 msgid "SMTP server does not support authentication"
 msgstr ""
 
-#: smtp.c:408
+#: smtp.c:427
 #, fuzzy
 msgid "SMTP authentication requires SASL"
 msgstr "GSSAPI azonosítás nem sikerült."
 
-#: smtp.c:551
+#: smtp.c:461
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s authentication failed, trying next method"
+msgstr "SASL azonosítás nem sikerült."
+
+#: smtp.c:478
 #, fuzzy
 msgid "SASL authentication failed"
 msgstr "SASL azonosítás nem sikerült."
@@ -5121,6 +5177,17 @@ msgstr "t
 msgid "show S/MIME options"
 msgstr "S/MIME opciók mutatása"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error checking signature"
+#~ msgstr "Hiba a levél elküldésekor."
+
+#~ msgid "SSL Certificate check"
+#~ msgstr "SSL Tanúsítvány ellenõrzés"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "TLS/SSL Certificate check"
+#~ msgstr "SSL Tanúsítvány ellenõrzés"
+
 #~ msgid "Getting namespaces..."
 #~ msgstr "Névterek letöltése..."
 
index e1dadac6035344a0a20078832840801c97c9a6f7..61aa959f1b9c3ca35ca0e245502d6d0b53ce6e7e 100644 (file)
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 1.5.17\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-05-17 12:35-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-05 16:36-0800\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-11-07 10:39+1100\n"
 "Last-Translator: Ronny Haryanto <ronny@haryan.to>\n"
 "Language-Team: Indonesian <web@linux.or.id>\n"
@@ -15,26 +15,26 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 7bit\n"
 
-#: account.c:164
+#: account.c:161
 #, c-format
 msgid "Username at %s: "
 msgstr "Nama user di %s: "
 
-#: account.c:223
+#: account.c:220
 #, c-format
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "Password utk %s@%s: "
 
-#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1480 postpone.c:43 query.c:49
-#: recvattach.c:54
+#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1479 postpone.c:41 query.c:48
+#: recvattach.c:53
 msgid "Exit"
 msgstr "Keluar"
 
-#: addrbook.c:38 curs_main.c:408 pager.c:1487 postpone.c:44
+#: addrbook.c:38 curs_main.c:406 pager.c:1486 postpone.c:42
 msgid "Del"
 msgstr "Hapus"
 
-#: addrbook.c:39 curs_main.c:409 postpone.c:45
+#: addrbook.c:39 curs_main.c:407 postpone.c:43
 msgid "Undel"
 msgstr "Nggak jadi hapus"
 
@@ -43,9 +43,9 @@ msgid "Select"
 msgstr "Pilih"
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3647 curs_main.c:414
-#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:783 pager.c:1579 pgpkey.c:522
-#: postpone.c:46 query.c:54 recvattach.c:58 smime.c:437
+#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3832 curs_main.c:412
+#: mutt_ssl.c:899 mutt_ssl_gnutls.c:805 pager.c:1578 pgpkey.c:522
+#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:437
 msgid "Help"
 msgstr "Bantuan"
 
@@ -53,61 +53,61 @@ msgstr "Bantuan"
 msgid "You have no aliases!"
 msgstr "Anda tidak punya kumpulan alias!"
 
-#: addrbook.c:156
+#: addrbook.c:155
 msgid "Aliases"
 msgstr "Kumpulan alias"
 
 #. add a new alias
-#: alias.c:246
+#: alias.c:260
 msgid "Alias as: "
 msgstr "Alias sebagai: "
 
-#: alias.c:252
+#: alias.c:266
 msgid "You already have an alias defined with that name!"
 msgstr "Anda telah punya alias dengan nama tersebut!"
 
-#: alias.c:258
+#: alias.c:272
 msgid "Warning: This alias name may not work.  Fix it?"
 msgstr "Perhatian: Nama alias ini mungkin tidak akan bekerja. Betulkan?"
 
-#: alias.c:283
+#: alias.c:297
 msgid "Address: "
 msgstr "Alamat: "
 
-#: alias.c:293 send.c:207
+#: alias.c:307 send.c:206
 #, c-format
 msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
 msgstr "Error: IDN '%s' tidak benar."
 
-#: alias.c:305
+#: alias.c:319
 msgid "Personal name: "
 msgstr "Nama lengkap: "
 
-#: alias.c:314
+#: alias.c:328
 #, c-format
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s = %s] Sudah betul?"
 
-#: alias.c:331 recvattach.c:432 recvattach.c:455 recvattach.c:468
-#: recvattach.c:481 recvattach.c:511
+#: alias.c:347 recvattach.c:431 recvattach.c:454 recvattach.c:467
+#: recvattach.c:480 recvattach.c:510
 msgid "Save to file: "
 msgstr "Simpan ke file: "
 
-#: alias.c:345
+#: alias.c:361
 #, fuzzy
 msgid "Error reading alias file"
 msgstr "Gagal menampilkan file"
 
-#: alias.c:364
+#: alias.c:382
 msgid "Alias added."
 msgstr "Alias telah ditambahkan."
 
-#: alias.c:372
+#: alias.c:390
 #, fuzzy
 msgid "Error seeking in alias file"
 msgstr "Gagal menampilkan file"
 
-#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:477 attach.c:968
+#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:477 attach.c:969
 msgid "Can't match nametemplate, continue?"
 msgstr "Tidak cocok dengan nametemplate, lanjutkan?"
 
@@ -117,8 +117,8 @@ msgstr "Tidak cocok dengan nametemplate, lanjutkan?"
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "'compose' di file mailcap membutuhkan %%s"
 
-#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1183 curs_lib.c:179
-#: curs_lib.c:533
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1182 curs_lib.c:177
+#: curs_lib.c:543
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "Gagal menjalankan \"%s\"!"
@@ -164,16 +164,16 @@ msgstr "Jenis MIME tidak didefinisikan. Tidak bisa melihat lampiran."
 msgid "Cannot create filter"
 msgstr "Tidak bisa membuat filter"
 
-#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1279
-#: pgpkey.c:571 pgpkey.c:760
+#: attach.c:677 attach.c:709 attach.c:1002 attach.c:1060 handler.c:1304
+#: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "Tidak bisa membuat filter"
 
-#: attach.c:840
+#: attach.c:841
 msgid "Write fault!"
 msgstr "Gagal menulis!"
 
-#: attach.c:1082
+#: attach.c:1083
 msgid "I don't know how to print that!"
 msgstr "Saya tidak tahu bagaimana mencetak itu!"
 
@@ -185,7 +185,7 @@ msgstr "Pindah dir"
 msgid "Mask"
 msgstr "Mask"
 
-#: browser.c:383 browser.c:1022
+#: browser.c:383 browser.c:1023
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s bukan direktori."
@@ -209,11 +209,11 @@ msgstr "Direktori [%s], File mask: %s"
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Tidak bisa melampirkan sebuah direktori"
 
-#: browser.c:670 browser.c:1091 browser.c:1189
+#: browser.c:669 browser.c:1092 browser.c:1190
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Tidak ada file yang sesuai dengan mask"
 
-#: browser.c:876
+#: browser.c:873
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Pembuatan hanya didukung untuk kotak surat jenis IMAP."
 
@@ -221,61 +221,61 @@ msgstr "Pembuatan hanya didukung untuk kotak surat jenis IMAP."
 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Penggantian nama hanya didukung untuk kotak surat jenis IMAP."
 
-#: browser.c:919
+#: browser.c:920
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Penghapusan hanya didukung untuk kotak surat jenis IMAP."
 
-#: browser.c:929
+#: browser.c:930
 msgid "Cannot delete root folder"
 msgstr "Tidak bisa menghapus kotak surat utama"
 
-#: browser.c:932
+#: browser.c:933
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "Yakin hapus kotak surat \"%s\"?"
 
-#: browser.c:946
+#: browser.c:947
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Kotak surat telah dihapus."
 
-#: browser.c:952
+#: browser.c:953
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "Kotak surat tidak dihapus."
 
-#: browser.c:971
+#: browser.c:972
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Pindah dir ke: "
 
-#: browser.c:1010 browser.c:1084
+#: browser.c:1011 browser.c:1085
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Gagal membaca direktori."
 
-#: browser.c:1034
+#: browser.c:1035
 msgid "File Mask: "
 msgstr "File Mask: "
 
-#: browser.c:1107
+#: browser.c:1108
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr ""
 "Urut terbalik berdasarkan (t)anggal, (a)bjad, (u)kuran atau (n)ggak diurut? "
 
-#: browser.c:1108
+#: browser.c:1109
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Urut berdasarkan (t)anggal, (a)bjad, (u)kuran atau (n)ggak diurut? "
 
-#: browser.c:1109
+#: browser.c:1110
 msgid "dazn"
 msgstr "taun"
 
-#: browser.c:1176
+#: browser.c:1177
 msgid "New file name: "
 msgstr "Nama file baru: "
 
-#: browser.c:1207
+#: browser.c:1208
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Tidak bisa menampilkan sebuah direktori"
 
-#: browser.c:1224
+#: browser.c:1225
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Gagal menampilkan file"
 
@@ -325,7 +325,7 @@ msgstr "mono: parameternya kurang"
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s: tidak ada atribut begitu"
 
-#: color.c:700 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:751
+#: color.c:700 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:776
 msgid "too few arguments"
 msgstr "parameternya kurang"
 
@@ -382,46 +382,46 @@ msgstr "Tanda tangan PGP TIDAK berhasil diverifikasi."
 msgid "Command: "
 msgstr "Perintah: "
 
-#: commands.c:250 recvcmd.c:147
+#: commands.c:250 recvcmd.c:143
 msgid "Bounce message to: "
 msgstr "Bounce surat ke: "
 
-#: commands.c:252 recvcmd.c:149
+#: commands.c:252 recvcmd.c:145
 msgid "Bounce tagged messages to: "
 msgstr "Bounce surat yang telah ditandai ke: "
 
-#: commands.c:267 recvcmd.c:158
+#: commands.c:267 recvcmd.c:154
 msgid "Error parsing address!"
 msgstr "Gagal menguraikan alamat!"
 
-#: commands.c:275 recvcmd.c:166
+#: commands.c:275 recvcmd.c:162
 #, c-format
 msgid "Bad IDN: '%s'"
 msgstr "IDN salah: '%s'"
 
-#: commands.c:286 recvcmd.c:180
+#: commands.c:286 recvcmd.c:176
 #, c-format
 msgid "Bounce message to %s"
 msgstr "Bounce surat ke %s"
 
-#: commands.c:286 recvcmd.c:180
+#: commands.c:286 recvcmd.c:176
 #, c-format
 msgid "Bounce messages to %s"
 msgstr "Bounce surat-surat ke %s"
 
-#: commands.c:302 recvcmd.c:196
+#: commands.c:302 recvcmd.c:192
 msgid "Message not bounced."
 msgstr "Surat tidak dibounce."
 
-#: commands.c:302 recvcmd.c:196
+#: commands.c:302 recvcmd.c:192
 msgid "Messages not bounced."
 msgstr "Surat-surat tidak dibounce."
 
-#: commands.c:312 recvcmd.c:215
+#: commands.c:312 recvcmd.c:211
 msgid "Message bounced."
 msgstr "Surat telah dibounce."
 
-#: commands.c:312 recvcmd.c:215
+#: commands.c:312 recvcmd.c:211
 msgid "Messages bounced."
 msgstr "Surat-surat telah dibounce."
 
@@ -559,7 +559,7 @@ msgstr "Kirim"
 msgid "Abort"
 msgstr "Batal"
 
-#: compose.c:94 compose.c:668
+#: compose.c:94 compose.c:667
 msgid "Attach file"
 msgstr "Lampirkan file"
 
@@ -626,229 +626,229 @@ msgstr "Perhatian: IDN '%s' tidak benar."
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Tidak bisa menghapus satu-satunya lampiran."
 
-#: compose.c:601 send.c:1561
+#: compose.c:600 send.c:1560
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 msgstr "IDN di \"%s\" tidak benar: '%s'"
 
-#: compose.c:684
+#: compose.c:683
 msgid "Attaching selected files..."
 msgstr "Melampirkan file-file yang dipilih..."
 
-#: compose.c:696
+#: compose.c:695
 #, c-format
 msgid "Unable to attach %s!"
 msgstr "Tidak bisa melampirkan %s!"
 
-#: compose.c:715
+#: compose.c:714
 msgid "Open mailbox to attach message from"
 msgstr "Buka kotak surat untuk mengambil lampiran"
 
-#: compose.c:753
+#: compose.c:752
 msgid "No messages in that folder."
 msgstr "Tidak ada surat di kotak tersebut."
 
-#: compose.c:762
+#: compose.c:761
 msgid "Tag the messages you want to attach!"
 msgstr "Tandai surat-surat yang mau dilampirkan!"
 
-#: compose.c:794
+#: compose.c:793
 msgid "Unable to attach!"
 msgstr "Tidak bisa dilampirkan!"
 
-#: compose.c:845
+#: compose.c:844
 msgid "Recoding only affects text attachments."
 msgstr "Peng-coding-an ulang hanya berpengaruh terhadap lampiran teks."
 
-#: compose.c:850
+#: compose.c:849
 msgid "The current attachment won't be converted."
 msgstr "Lampiran yg dipilih tidak akan dikonersi."
 
-#: compose.c:852
+#: compose.c:851
 msgid "The current attachment will be converted."
 msgstr "Lampiran yg dipilih akan dikonversi."
 
-#: compose.c:927
+#: compose.c:926
 msgid "Invalid encoding."
 msgstr "Encoding tidak betul."
 
-#: compose.c:953
+#: compose.c:952
 msgid "Save a copy of this message?"
 msgstr "Simpan salinan dari surat ini?"
 
-#: compose.c:1009
+#: compose.c:1008
 msgid "Rename to: "
 msgstr "Ganti nama ke: "
 
-#: compose.c:1014 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:857
+#: compose.c:1013 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:857
 #, c-format
 msgid "Can't stat %s: %s"
 msgstr "Tidak bisa stat %s: %s"
 
-#: compose.c:1041
+#: compose.c:1040
 msgid "New file: "
 msgstr "File baru: "
 
-#: compose.c:1054
+#: compose.c:1053
 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
 msgstr "Content-Type harus dalam format jenis-dasar/sub-jenis"
 
-#: compose.c:1060
+#: compose.c:1059
 #, c-format
 msgid "Unknown Content-Type %s"
 msgstr "Content-Type %s tak dikenali"
 
-#: compose.c:1073
+#: compose.c:1072
 #, c-format
 msgid "Can't create file %s"
 msgstr "Tidak bisa membuat file %s"
 
-#: compose.c:1081
+#: compose.c:1080
 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
 msgstr "Gagal membuat lampiran, nih..."
 
-#: compose.c:1142
+#: compose.c:1141
 msgid "Postpone this message?"
 msgstr "Tunda surat ini?"
 
-#: compose.c:1201
+#: compose.c:1200
 msgid "Write message to mailbox"
 msgstr "Simpan surat ke kotak surat"
 
-#: compose.c:1204
+#: compose.c:1203
 #, c-format
 msgid "Writing message to %s ..."
 msgstr "Menyimpan surat ke %s ..."
 
-#: compose.c:1213
+#: compose.c:1212
 msgid "Message written."
 msgstr "Surat telah disimpan."
 
-#: compose.c:1225
+#: compose.c:1224
 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "S/MIME sudah dipilih. Bersihkan & lanjut ? "
 
-#: compose.c:1251
+#: compose.c:1250
 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "PGP sudah dipilih. Bersihkan & lanjut ? "
 
-#: crypt-gpgme.c:345
+#: crypt-gpgme.c:358
 #, c-format
 msgid "error creating gpgme context: %s\n"
 msgstr "error saat membuat konteks gpgme: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:355
+#: crypt-gpgme.c:368
 #, c-format
 msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
 msgstr "error saat mengaktifkan protokol CMS: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:375
+#: crypt-gpgme.c:388
 #, c-format
 msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
 msgstr "error saat membuat objek data gpgme: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:441 crypt-gpgme.c:459 crypt-gpgme.c:1400
+#: crypt-gpgme.c:454 crypt-gpgme.c:472 crypt-gpgme.c:1431
 #, c-format
 msgid "error allocating data object: %s\n"
 msgstr "error saat mengalokasikan objek data: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:477
+#: crypt-gpgme.c:490
 #, c-format
 msgid "error rewinding data object: %s\n"
 msgstr "error saat me-rewind objek data: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:499 crypt-gpgme.c:546
+#: crypt-gpgme.c:512 crypt-gpgme.c:559
 #, c-format
 msgid "error reading data object: %s\n"
 msgstr "error saat membaca objek data: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:607
+#: crypt-gpgme.c:620
 #, c-format
 msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
 msgstr "error saat menambah penerima `%s': %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:645
+#: crypt-gpgme.c:658
 #, c-format
 msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
 msgstr "kunci rahasia `%s' tidak ditemukan: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:655
+#: crypt-gpgme.c:668
 #, c-format
 msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
 msgstr "lebih dari satu kunci rahasia yang cocok dengan `%s'\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:667
+#: crypt-gpgme.c:680
 #, c-format
 msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
 msgstr "error saat memasang `%s' sebagai kunci rahasia: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:684
+#: crypt-gpgme.c:697
 #, c-format
 msgid "error setting PKA signature notation: %s\n"
 msgstr "kesalahan mengatur notasi tanda tangan PKA: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:740
+#: crypt-gpgme.c:753
 #, c-format
 msgid "error encrypting data: %s\n"
 msgstr "error saat mengenkripsi data: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:850
+#: crypt-gpgme.c:870
 #, c-format
 msgid "error signing data: %s\n"
 msgstr "error saat menandatangani data: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1045
+#: crypt-gpgme.c:1065
 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
 msgstr "Perhatian: Salah satu kunci telah dicabut.\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1054
+#: crypt-gpgme.c:1074
 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
 msgstr ""
 "Perhatian: Kunci yg digunakan utk membuat tandatangan telah kadaluwarsa "
 "pada: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1060
+#: crypt-gpgme.c:1080
 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
 msgstr "Perhatian: Minimal satu sertifikat sudah kadaluwarsa\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1076
+#: crypt-gpgme.c:1096
 msgid "Warning: The signature expired at: "
 msgstr "Perhatian: Tandatangan sudah kadaluwarsa pada: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1082
+#: crypt-gpgme.c:1102
 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
 msgstr ""
 "Tidak bisa memverifikasi karena kunci atau sertifikat tidak ditemukan\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1087
+#: crypt-gpgme.c:1107
 msgid "The CRL is not available\n"
 msgstr "CRL tidak tersedia.\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1093
+#: crypt-gpgme.c:1113
 msgid "Available CRL is too old\n"
 msgstr "CRL yang tersedia sudah terlalu tua/lama\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1098
+#: crypt-gpgme.c:1118
 msgid "A policy requirement was not met\n"
 msgstr "Salah satu persyaratan kebijaksanaan tidak terpenuhi\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1107
+#: crypt-gpgme.c:1127
 msgid "A system error occurred"
 msgstr "Telah terjadi suatu kesalahan di sistem"
 
-#: crypt-gpgme.c:1141
+#: crypt-gpgme.c:1161
 msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: "
 msgstr "PERHATIAN: Masukan PKA tidak cocok dengan alamat penandatangan: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1148
+#: crypt-gpgme.c:1168
 msgid "PKA verified signer's address is: "
 msgstr "Alamat penandatangan PKA yang sudah diverifikasi adalah: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1165 crypt-gpgme.c:3114
+#: crypt-gpgme.c:1185 crypt-gpgme.c:3299
 msgid "Fingerprint: "
 msgstr "Cap jari: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1225
+#: crypt-gpgme.c:1245
 msgid ""
 "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
 "as shown above\n"
@@ -856,13 +856,13 @@ msgstr ""
 "PERHATIAN: TIDAK ada indikasi bahwa kunci tersebut dimiliki oleh orang yang "
 "namanya tertera di atas\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1232
+#: crypt-gpgme.c:1252
 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
 msgstr ""
 "PERHATIAN: Kunci tersebut TIDAK dimiliki oleh oleh orang yang namanya "
 "tertera di atas\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1236
+#: crypt-gpgme.c:1256
 msgid ""
 "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
 "above\n"
@@ -870,7 +870,16 @@ msgstr ""
 "PERHATIAN: TIDAK bisa dipastikan bahwa kunci tersebut dimiliki oleh orang "
 "yang namanya tertera di atas\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1311
+#: crypt-gpgme.c:1286
+msgid "aka: "
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:1297
+#, fuzzy
+msgid "created: "
+msgstr "Buat %s?"
+
+#: crypt-gpgme.c:1362
 msgid "Error getting key information: "
 msgstr "Error saat mengambil informasi tentang kunci: "
 
@@ -878,48 +887,48 @@ msgstr "Error saat mengambil informasi tentang kunci: "
 #. signature, so we display what a PGP user expects: The name,
 #. fingerprint and the key validity (which is neither fully or
 #. ultimate).
-#: crypt-gpgme.c:1318 crypt-gpgme.c:1351
-msgid "Good signature from: "
+#: crypt-gpgme.c:1369 crypt-gpgme.c:1384
+#, fuzzy
+msgid "Good signature from:"
 msgstr "Tandatangan valid dari: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1328
-msgid "                aka: "
-msgstr "                alias: "
-
-#: crypt-gpgme.c:1332 crypt-gpgme.c:1354
-msgid "            created: "
-msgstr "            dibuat: "
+#: crypt-gpgme.c:1376
+#, fuzzy
+msgid "*BAD* signature from:"
+msgstr "Tandatangan valid dari: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1341
-msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
-msgstr "Tandatangan *TIDAK* valid diklaim seakan-akan dari: "
+#: crypt-gpgme.c:1392
+#, fuzzy
+msgid "Problem signature from:"
+msgstr "Tandatangan valid dari: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1364
-msgid "Error checking signature"
-msgstr "Error saat mengecek tandatangan"
+#: crypt-gpgme.c:1393
+#, fuzzy
+msgid "               expires: "
+msgstr "                alias: "
 
 #. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
 #. such an attack by separating the meta information from the
 #. data.
-#: crypt-gpgme.c:1408 crypt-gpgme.c:1623 crypt-gpgme.c:2108
+#: crypt-gpgme.c:1439 crypt-gpgme.c:1654 crypt-gpgme.c:2290
 msgid "[-- Begin signature information --]\n"
 msgstr "[-- Awal informasi tandatangan --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1417
+#: crypt-gpgme.c:1448
 #, c-format
 msgid "Error: verification failed: %s\n"
 msgstr "Error: verifikasi gagal: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1466
+#: crypt-gpgme.c:1497
 #, c-format
 msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"
 msgstr "*** Awal Notasi (tandatangan oleh: %s) ***\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1488
+#: crypt-gpgme.c:1519
 msgid "*** End Notation ***\n"
 msgstr "*** Akhir Notasi ***\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1496 crypt-gpgme.c:1636 crypt-gpgme.c:2123
+#: crypt-gpgme.c:1527 crypt-gpgme.c:1667 crypt-gpgme.c:2305
 msgid ""
 "[-- End signature information --]\n"
 "\n"
@@ -927,7 +936,7 @@ msgstr ""
 "[-- Akhir informasi tandatangan --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1591
+#: crypt-gpgme.c:1622
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
@@ -936,16 +945,21 @@ msgstr ""
 "[-- Error: dekripsi gagal: %s --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2083
+#: crypt-gpgme.c:2082
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error extracting key data!\n"
+msgstr "Error saat mengambil informasi tentang kunci: "
+
+#: crypt-gpgme.c:2265
 #, c-format
 msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
 msgstr "Error: dekripsi/verifikasi gagal: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2131
+#: crypt-gpgme.c:2313
 msgid "Error: copy data failed\n"
 msgstr "Error: penyalinan data gagal\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2151 pgp.c:428
+#: crypt-gpgme.c:2333 pgp.c:427
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -953,11 +967,11 @@ msgstr ""
 "[-- AWAL SURAT PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2153 pgp.c:430
+#: crypt-gpgme.c:2335 pgp.c:429
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- AWAL PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2156 pgp.c:432
+#: crypt-gpgme.c:2338 pgp.c:431
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -965,19 +979,19 @@ msgstr ""
 "[-- AWAL SURAT DG TANDATANGAN PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2183 pgp.c:458
+#: crypt-gpgme.c:2365 pgp.c:457
 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- AKHIR PESAN PGP --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2185 pgp.c:465
+#: crypt-gpgme.c:2367 pgp.c:464
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- AKHIR PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2187 pgp.c:467
+#: crypt-gpgme.c:2369 pgp.c:466
 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- AKHIR PESAN DG TANDATANGAN PGP --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2208 pgp.c:497
+#: crypt-gpgme.c:2393 pgp.c:499
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
 "\n"
@@ -985,7 +999,7 @@ msgstr ""
 "[-- Error: tidak tahu dimana surat PGP dimulai! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2239 pgp.c:926
+#: crypt-gpgme.c:2424 pgp.c:931
 msgid ""
 "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
 "\n"
@@ -993,11 +1007,11 @@ msgstr ""
 "[-- Error: surat PGP/MIME tidak dalam format yg betul! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2251 crypt-gpgme.c:2317 pgp.c:939
+#: crypt-gpgme.c:2436 crypt-gpgme.c:2502 pgp.c:944
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
 msgstr "[-- Error: tidak bisa membuat file sementara! --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2263
+#: crypt-gpgme.c:2448
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -1005,7 +1019,7 @@ msgstr ""
 "[-- Data berikut ditandatangani dan dienkripsi dg PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2264 pgp.c:948
+#: crypt-gpgme.c:2449 pgp.c:953
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -1013,15 +1027,15 @@ msgstr ""
 "[-- Data berikut dienkripsi dg PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2286
+#: crypt-gpgme.c:2471
 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- Akhir data yang ditandatangani dan dienkripsi dg PGP/MIME --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2287 pgp.c:968
+#: crypt-gpgme.c:2472 pgp.c:973
 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- Akhir data yang dienkripsi dg PGP/MIME --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2329
+#: crypt-gpgme.c:2514
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 "\n"
@@ -1029,7 +1043,7 @@ msgstr ""
 "[-- Data berikut ditandatangani dg S/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2330
+#: crypt-gpgme.c:2515
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -1037,226 +1051,226 @@ msgstr ""
 "[-- Data berikut dienkripsi dg S/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2360
+#: crypt-gpgme.c:2545
 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
 msgstr "[-- Akhir data yg ditandatangani dg S/MIME --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2361
+#: crypt-gpgme.c:2546
 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- Akhir data yang dienkripsi dg S/MIME --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2954
+#: crypt-gpgme.c:3139
 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
 msgstr "[Tidak bisa menampilkan user ID ini (encoding tidak diketahui)]"
 
-#: crypt-gpgme.c:2956
+#: crypt-gpgme.c:3141
 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
 msgstr "[Tidak bisa menampilkan user ID ini (encoding tidak valid)]"
 
-#: crypt-gpgme.c:2961
+#: crypt-gpgme.c:3146
 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
 msgstr "[Tidak bisa menampilkan user ID ini (DN tidak valid)]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3040
+#: crypt-gpgme.c:3225
 msgid " aka ......: "
 msgstr " alias.....: "
 
-#: crypt-gpgme.c:3040
+#: crypt-gpgme.c:3225
 msgid "Name ......: "
 msgstr "Nama ......: "
 
-#: crypt-gpgme.c:3043 crypt-gpgme.c:3182
+#: crypt-gpgme.c:3228 crypt-gpgme.c:3367
 msgid "[Invalid]"
 msgstr "[Tidak valid]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3063 crypt-gpgme.c:3206
+#: crypt-gpgme.c:3248 crypt-gpgme.c:3391
 #, c-format
 msgid "Valid From : %s\n"
 msgstr "Berlaku Dari..: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3076 crypt-gpgme.c:3219
+#: crypt-gpgme.c:3261 crypt-gpgme.c:3404
 #, c-format
 msgid "Valid To ..: %s\n"
 msgstr "Berlaku Sampai: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3089 crypt-gpgme.c:3232
+#: crypt-gpgme.c:3274 crypt-gpgme.c:3417
 #, c-format
 msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
 msgstr "Jenis Kunci: %s, %lu bit %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3091 crypt-gpgme.c:3234
+#: crypt-gpgme.c:3276 crypt-gpgme.c:3419
 #, c-format
 msgid "Key Usage .: "
 msgstr "Penggunaan Kunci: "
 
-#: crypt-gpgme.c:3096 crypt-gpgme.c:3239
+#: crypt-gpgme.c:3281 crypt-gpgme.c:3424
 msgid "encryption"
 msgstr "enkripsi"
 
-#: crypt-gpgme.c:3097 crypt-gpgme.c:3102 crypt-gpgme.c:3107 crypt-gpgme.c:3240
-#: crypt-gpgme.c:3245 crypt-gpgme.c:3250
+#: crypt-gpgme.c:3282 crypt-gpgme.c:3287 crypt-gpgme.c:3292 crypt-gpgme.c:3425
+#: crypt-gpgme.c:3430 crypt-gpgme.c:3435
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
-#: crypt-gpgme.c:3101 crypt-gpgme.c:3244
+#: crypt-gpgme.c:3286 crypt-gpgme.c:3429
 msgid "signing"
 msgstr "menandatangani"
 
-#: crypt-gpgme.c:3106 crypt-gpgme.c:3249
+#: crypt-gpgme.c:3291 crypt-gpgme.c:3434
 msgid "certification"
 msgstr "sertifikasi"
 
-#: crypt-gpgme.c:3146
+#: crypt-gpgme.c:3331
 #, c-format
 msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
 msgstr "Nomer Seri .: 0x%s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3154
+#: crypt-gpgme.c:3339
 #, c-format
 msgid "Issued By .: "
 msgstr "Dikeluarkan oleh: "
 
 #. display only the short keyID
-#: crypt-gpgme.c:3173
+#: crypt-gpgme.c:3358
 #, c-format
 msgid "Subkey ....: 0x%s"
 msgstr "Sub kunci..: 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3177
+#: crypt-gpgme.c:3362
 msgid "[Revoked]"
 msgstr "[Dicabut]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3187
+#: crypt-gpgme.c:3372
 msgid "[Expired]"
 msgstr "[Kadaluwarsa]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3192
+#: crypt-gpgme.c:3377
 msgid "[Disabled]"
 msgstr "[Tidak aktif]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3276 pgpkey.c:560 pgpkey.c:740
+#: crypt-gpgme.c:3461 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
 msgid "Can't create temporary file"
 msgstr "Tidak bisa membuat file sementara"
 
-#: crypt-gpgme.c:3279
+#: crypt-gpgme.c:3464
 msgid "Collecting data..."
 msgstr "Mengumpulkan data ..."
 
-#: crypt-gpgme.c:3305
+#: crypt-gpgme.c:3490
 #, c-format
 msgid "Error finding issuer key: %s\n"
 msgstr "Error saat mencari kunci yg mengeluarkan: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3315
+#: crypt-gpgme.c:3500
 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
 msgstr "Error: rantai sertifikasi terlalu panjang - berhenti di sini\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3326 pgpkey.c:581
+#: crypt-gpgme.c:3511 pgpkey.c:580
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr "Identifikasi kunci: 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3409
+#: crypt-gpgme.c:3594
 #, c-format
 msgid "gpgme_new failed: %s"
 msgstr "gpgme_new gagal: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3448 crypt-gpgme.c:3511
+#: crypt-gpgme.c:3633 crypt-gpgme.c:3696
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
 msgstr "gpgme_op_keylist_start gagal: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3498 crypt-gpgme.c:3539
+#: crypt-gpgme.c:3683 crypt-gpgme.c:3724
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
 msgstr "gpgme_op_keylist_next gagal: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3610
+#: crypt-gpgme.c:3795
 msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
 msgstr "Semua kunci yang cocok ditandai kadaluwarsa/dicabut."
 
-#: crypt-gpgme.c:3639 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:781 pgpkey.c:515
+#: crypt-gpgme.c:3824 mutt_ssl.c:897 mutt_ssl_gnutls.c:803 pgpkey.c:515
 #: smime.c:432
 msgid "Exit  "
 msgstr "Keluar  "
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3641 pgpkey.c:517 smime.c:434
+#: crypt-gpgme.c:3826 pgpkey.c:517 smime.c:434
 msgid "Select  "
 msgstr "Pilih  "
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3644 pgpkey.c:520
+#: crypt-gpgme.c:3829 pgpkey.c:520
 msgid "Check key  "
 msgstr "Cek key  "
 
-#: crypt-gpgme.c:3661
+#: crypt-gpgme.c:3845
 msgid "PGP and S/MIME keys matching"
 msgstr "Kunci-kunci PGP dan S/MIME cocok"
 
-#: crypt-gpgme.c:3663
+#: crypt-gpgme.c:3847
 msgid "PGP keys matching"
 msgstr "Kunci-kunci PGP cocok"
 
-#: crypt-gpgme.c:3665
+#: crypt-gpgme.c:3849
 msgid "S/MIME keys matching"
 msgstr "Kunci-kunci S/MIME cocok"
 
-#: crypt-gpgme.c:3667
+#: crypt-gpgme.c:3851
 msgid "keys matching"
 msgstr "kunci-kunci cocok"
 
-#: crypt-gpgme.c:3670
+#: crypt-gpgme.c:3854
 #, c-format
 msgid "%s <%s>."
 msgstr "%s <%s>."
 
-#: crypt-gpgme.c:3672
+#: crypt-gpgme.c:3856
 #, c-format
 msgid "%s \"%s\"."
 msgstr "%s \"%s\"."
 
-#: crypt-gpgme.c:3699 pgpkey.c:601
+#: crypt-gpgme.c:3883 pgpkey.c:600
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
 msgstr "Kunci ini tidak dapat digunakan: kadaluwarsa/disabled/dicabut."
 
-#: crypt-gpgme.c:3713 pgpkey.c:613
+#: crypt-gpgme.c:3897 pgpkey.c:612
 msgid "ID is expired/disabled/revoked."
 msgstr "ID telah kadaluwarsa/disabled/dicabut."
 
-#: crypt-gpgme.c:3733 pgpkey.c:617
+#: crypt-gpgme.c:3917 pgpkey.c:616
 msgid "ID has undefined validity."
 msgstr "Validitas ID tidak terdifinisikan."
 
-#: crypt-gpgme.c:3736 pgpkey.c:620
+#: crypt-gpgme.c:3920 pgpkey.c:619
 msgid "ID is not valid."
 msgstr "ID tidak valid."
 
-#: crypt-gpgme.c:3739 pgpkey.c:623
+#: crypt-gpgme.c:3923 pgpkey.c:622
 msgid "ID is only marginally valid."
 msgstr "ID hanya valid secara marginal."
 
-#: crypt-gpgme.c:3747 pgpkey.c:627
+#: crypt-gpgme.c:3931 pgpkey.c:626
 #, c-format
 msgid "%s Do you really want to use the key?"
 msgstr "%s Anda yakin mau menggunakan kunci tsb?"
 
-#: crypt-gpgme.c:3804 crypt-gpgme.c:3917 pgpkey.c:840 pgpkey.c:956
+#: crypt-gpgme.c:3988 crypt-gpgme.c:4101 pgpkey.c:834 pgpkey.c:935
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "Mencari kunci yg cocok dengan \"%s\"..."
 
-#: crypt-gpgme.c:4080 pgp.c:1175
+#: crypt-gpgme.c:4264 pgp.c:1180
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "Gunakan keyID = '%s' untuk %s?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4116 pgp.c:1209 smime.c:666 smime.c:791
+#: crypt-gpgme.c:4300 pgp.c:1214 smime.c:664 smime.c:789
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "Masukkan keyID untuk %s: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4181
+#: crypt-gpgme.c:4365
 msgid ""
 "\n"
 "Using GPGME backend, although no gpg-agent is running"
@@ -1264,83 +1278,83 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Menggunakan backend GPGME, walaupun tdk ada gpg-agent yg berjalan"
 
-#: crypt-gpgme.c:4209
+#: crypt-gpgme.c:4393
 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
 msgstr ""
 "S/MIME (e)nkrip, (t)andatangan, tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, (p)gp atau (b)"
 "ersih? "
 
-#: crypt-gpgme.c:4210
+#: crypt-gpgme.c:4394
 msgid "esabpfc"
 msgstr "etsdplb"
 
-#: crypt-gpgme.c:4213
+#: crypt-gpgme.c:4397
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
 msgstr ""
 "PGP (e)nkrip, (t)andatangan, tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, s/(m)ime atau (b)"
 "ersih? "
 
-#: crypt-gpgme.c:4214
+#: crypt-gpgme.c:4398
 msgid "esabmfc"
 msgstr "etsdmlb"
 
 #. sign (a)s
 #. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
 #. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:4230 pgp.c:1585 smime.c:2036
+#: crypt-gpgme.c:4414 pgp.c:1590 smime.c:2033 smime.c:2045
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Tandatangani sebagai: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4327
+#: crypt-gpgme.c:4511
 msgid "Failed to verify sender"
 msgstr "Gagal memverifikasi pengirim"
 
-#: crypt-gpgme.c:4330
+#: crypt-gpgme.c:4514
 msgid "Failed to figure out sender"
 msgstr "Gagal menentukan pengirim"
 
-#: crypt.c:69
+#: crypt.c:68
 #, c-format
 msgid " (current time: %c)"
 msgstr " (waktu skrg: %c)"
 
-#: crypt.c:75
+#: crypt.c:74
 #, c-format
 msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
 msgstr "[-- Keluaran dari %s%s --]\n"
 
-#: crypt.c:90
+#: crypt.c:89
 msgid "Passphrase(s) forgotten."
 msgstr "Passphrase sudah dilupakan."
 
 #. they really want to send it inline... go for it
-#: crypt.c:147 cryptglue.c:110 pgpkey.c:564 pgpkey.c:753
+#: crypt.c:146 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:752
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "Memanggil PGP..."
 
 #. otherwise inline won't work...ask for revert
-#: crypt.c:156
+#: crypt.c:155
 msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
 msgstr "Pesan tdk bisa dikirim inline. Gunakan PGP/MIME?"
 
 #. abort
-#: crypt.c:158 send.c:1513
+#: crypt.c:157 send.c:1512
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "Surat tidak dikirim."
 
-#: crypt.c:409
+#: crypt.c:408
 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
 msgstr "Surat2 S/MIME tanpa hints pada isi tidak didukung."
 
-#: crypt.c:628 crypt.c:672
+#: crypt.c:627 crypt.c:671
 msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
 msgstr "Mencoba mengekstrak kunci2 PGP...\n"
 
-#: crypt.c:652 crypt.c:692
+#: crypt.c:651 crypt.c:691
 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
 msgstr "Mencoba mengekstrak sertifikat2 S/MIME...\n"
 
-#: crypt.c:814
+#: crypt.c:813
 msgid ""
 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
 "\n"
@@ -1348,7 +1362,7 @@ msgstr ""
 "[-- Error: Struktur multipart/signed tidak konsisten! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:835
+#: crypt.c:834
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
@@ -1357,7 +1371,7 @@ msgstr ""
 "[-- Error: Protokol multipart/signed %s tidak dikenal! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:874
+#: crypt.c:873
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -1367,7 +1381,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. Now display the signed body
-#: crypt.c:886
+#: crypt.c:885
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
 "\n"
@@ -1375,7 +1389,7 @@ msgstr ""
 "[-- Data berikut ini ditandatangani --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:892
+#: crypt.c:891
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
@@ -1383,7 +1397,7 @@ msgstr ""
 "[-- Warning: Tidak dapat menemukan tandatangan. --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:898
+#: crypt.c:897
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of signed data --]\n"
@@ -1399,287 +1413,287 @@ msgstr "\"crypt_use_gpgme\" diset tapi tidak ada dukungan GPGME."
 msgid "Invoking S/MIME..."
 msgstr "Memanggil S/MIME..."
 
-#: curs_lib.c:189
+#: curs_lib.c:191
 msgid "yes"
 msgstr "ya"
 
-#: curs_lib.c:190
+#: curs_lib.c:192
 msgid "no"
 msgstr "nggak"
 
 #. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:286
+#: curs_lib.c:288
 msgid "Exit Mutt?"
 msgstr "Keluar dari Mutt?"
 
-#: curs_lib.c:485 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329
+#: curs_lib.c:495 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:337
 msgid "unknown error"
 msgstr "eh..eh.. napa nih?"
 
-#: curs_lib.c:505
+#: curs_lib.c:515
 msgid "Press any key to continue..."
 msgstr "Tekan sembarang tombol untuk lanjut..."
 
-#: curs_lib.c:549
+#: curs_lib.c:559
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " ('?' utk lihat daftar): "
 
-#: curs_main.c:54 curs_main.c:625 curs_main.c:655
+#: curs_main.c:52 curs_main.c:617 curs_main.c:647
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "Tidak ada kotak surat yang terbuka."
 
-#: curs_main.c:55
+#: curs_main.c:53
 msgid "There are no messages."
 msgstr "Tidak ada surat."
 
-#: curs_main.c:56 mx.c:1115 pager.c:58 recvattach.c:44
+#: curs_main.c:54 mx.c:1115 pager.c:51 recvattach.c:43
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "Kotak surat hanya bisa dibaca."
 
-#: curs_main.c:57 pager.c:59 recvattach.c:913
+#: curs_main.c:55 pager.c:52 recvattach.c:912
 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
 msgstr "Fungsi ini tidak diperbolehkan pada mode pelampiran-surat"
 
-#: curs_main.c:58
+#: curs_main.c:56
 msgid "No visible messages."
 msgstr "Tidak ada surat yg bisa dilihat."
 
-#: curs_main.c:98 pager.c:89
+#: curs_main.c:96 pager.c:82
 #, c-format
 msgid "Cannot %s: Operation not permitted by ACL"
 msgstr "Tidak dapat %s: tidak diijinkan oleh ACL"
 
-#: curs_main.c:253
+#: curs_main.c:251
 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
 msgstr "Kotak surat read-only, tidak bisa toggle write!"
 
-#: curs_main.c:260
+#: curs_main.c:258
 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
 msgstr "Perubahan ke folder akan dilakukan saat keluar dari folder."
 
-#: curs_main.c:265
+#: curs_main.c:263
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "Perubahan ke folder tidak akan dilakukan."
 
-#: curs_main.c:407
+#: curs_main.c:405
 msgid "Quit"
 msgstr "Keluar"
 
-#: curs_main.c:410 recvattach.c:55
+#: curs_main.c:408 recvattach.c:54
 msgid "Save"
 msgstr "Simpan"
 
-#: curs_main.c:411 query.c:50
+#: curs_main.c:409 query.c:49
 msgid "Mail"
 msgstr "Surat"
 
-#: curs_main.c:412 pager.c:1488
+#: curs_main.c:410 pager.c:1487
 msgid "Reply"
 msgstr "Balas"
 
-#: curs_main.c:413
+#: curs_main.c:411
 msgid "Group"
 msgstr "Grup"
 
-#: curs_main.c:502
+#: curs_main.c:499
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr ""
 "Kotak surat diobok-obok oleh program lain. Tanda-tanda surat mungkin tidak "
 "tepat."
 
-#: curs_main.c:505
+#: curs_main.c:502
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "Surat baru di kotak ini."
 
-#: curs_main.c:509
+#: curs_main.c:506
 msgid "Mailbox was externally modified."
 msgstr "Kotak surat diobok-obok oleh program lain."
 
-#: curs_main.c:631
+#: curs_main.c:623
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "Tidak ada surat yang ditandai."
 
-#: curs_main.c:667 menu.c:906
+#: curs_main.c:659 menu.c:921
 msgid "Nothing to do."
 msgstr "Gak ngapa-ngapain."
 
-#: curs_main.c:753
+#: curs_main.c:749
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Ke surat no: "
 
-#: curs_main.c:759
+#: curs_main.c:755
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "Parameter harus berupa nomer surat."
 
-#: curs_main.c:792
+#: curs_main.c:788
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "Surat itu tidak bisa dilihat."
 
-#: curs_main.c:795
+#: curs_main.c:791
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "Tidak ada nomer begitu."
 
-#: curs_main.c:808 curs_main.c:1849 pager.c:2279
+#: curs_main.c:804 curs_main.c:1845 pager.c:2288
 msgid "delete message(s)"
 msgstr "hapus surat(-surat)"
 
-#: curs_main.c:811
+#: curs_main.c:807
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "Hapus surat-surat yang: "
 
-#: curs_main.c:833
+#: curs_main.c:829
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "Pola batas (limit pattern) tidak ditentukan."
 
 #. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:838
+#: curs_main.c:834
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr " Batas: %s"
 
-#: curs_main.c:848
+#: curs_main.c:844
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Hanya surat-surat yang: "
 
-#: curs_main.c:870
+#: curs_main.c:866
 msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
 msgstr "Utk melihat semua pesan, batasi dengan \"semua\"."
 
-#: curs_main.c:882
+#: curs_main.c:878
 msgid "Quit Mutt?"
 msgstr "Keluar dari Mutt?"
 
-#: curs_main.c:967
+#: curs_main.c:963
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Tandai surat-surat yang: "
 
-#: curs_main.c:976 curs_main.c:2138 pager.c:2589
+#: curs_main.c:972 curs_main.c:2134 pager.c:2598
 msgid "undelete message(s)"
 msgstr "tidak jadi hapus surat(-surat)"
 
-#: curs_main.c:978
+#: curs_main.c:974
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "Tidak jadi hapus surat-surat yang: "
 
-#: curs_main.c:986
+#: curs_main.c:982
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Tidak jadi tandai surat-surat yang: "
 
-#: curs_main.c:1066
+#: curs_main.c:1062
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Buka kotak surat dengan mode read-only"
 
-#: curs_main.c:1068
+#: curs_main.c:1064
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Buka kotak surat"
 
-#: curs_main.c:1078
+#: curs_main.c:1074
 msgid "No mailboxes have new mail"
 msgstr "Tidak ada kotak surat dengan surat baru."
 
-#: curs_main.c:1106 mx.c:503 mx.c:652
+#: curs_main.c:1102 mx.c:503 mx.c:652
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s bukan kotak surat."
 
-#: curs_main.c:1201
+#: curs_main.c:1197
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "Keluar dari Mutt tanpa menyimpan?"
 
-#: curs_main.c:1219 curs_main.c:1252 curs_main.c:1696 curs_main.c:1728
-#: flags.c:286 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136
+#: curs_main.c:1215 curs_main.c:1248 curs_main.c:1692 curs_main.c:1724
+#: flags.c:282 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "Tidak disetting untuk melakukan threading."
 
-#: curs_main.c:1231
+#: curs_main.c:1227
 msgid "Thread broken"
 msgstr "Thread dipecah"
 
-#: curs_main.c:1249
+#: curs_main.c:1245
 msgid "link threads"
 msgstr "hubungkan thread"
 
-#: curs_main.c:1254
+#: curs_main.c:1250
 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
 msgstr "Tidak ada header Message-ID: tersedia utk menghubungkan thread"
 
-#: curs_main.c:1256
+#: curs_main.c:1252
 msgid "First, please tag a message to be linked here"
 msgstr "Pertama, tandai sebuah surat utk dihubungkan ke sini"
 
-#: curs_main.c:1268
+#: curs_main.c:1264
 msgid "Threads linked"
 msgstr "Thread dihubungkan"
 
-#: curs_main.c:1271
+#: curs_main.c:1267
 msgid "No thread linked"
 msgstr "Tidak ada thread yg dihubungkan"
 
-#: curs_main.c:1307 curs_main.c:1332
+#: curs_main.c:1303 curs_main.c:1328
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "Anda sudah di surat yang terakhir."
 
-#: curs_main.c:1314 curs_main.c:1358
+#: curs_main.c:1310 curs_main.c:1354
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "Tidak ada surat yang tidak jadi dihapus."
 
-#: curs_main.c:1351 curs_main.c:1375
+#: curs_main.c:1347 curs_main.c:1371
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "Anda sudah di surat yang pertama."
 
-#: curs_main.c:1450 pattern.c:1479
+#: curs_main.c:1446 menu.c:766 pager.c:1986 pattern.c:1466
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "Pencarian kembali ke atas."
 
-#: curs_main.c:1459 pattern.c:1490
+#: curs_main.c:1455 pager.c:2008 pattern.c:1477
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "Pencarian kembali ke bawah."
 
-#: curs_main.c:1500
+#: curs_main.c:1496
 msgid "No new messages"
 msgstr "Tidak ada surat baru"
 
-#: curs_main.c:1500
+#: curs_main.c:1496
 msgid "No unread messages"
 msgstr "Tidak ada surat yang belum dibaca"
 
-#: curs_main.c:1501
+#: curs_main.c:1497
 msgid " in this limited view"
 msgstr " di tampilan terbatas ini"
 
-#: curs_main.c:1517
+#: curs_main.c:1513
 msgid "flag message"
 msgstr "tandai surat"
 
-#: curs_main.c:1554 pager.c:2555
+#: curs_main.c:1550 pager.c:2564
 msgid "toggle new"
 msgstr "tandai/tidak baru"
 
-#: curs_main.c:1631
+#: curs_main.c:1627
 msgid "No more threads."
 msgstr "Tidak ada thread lagi."
 
-#: curs_main.c:1633
+#: curs_main.c:1629
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "Anda di thread yang pertama."
 
-#: curs_main.c:1714
+#: curs_main.c:1710
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "Thread berisi surat yang belum dibaca."
 
-#: curs_main.c:1808 pager.c:2262
+#: curs_main.c:1804 pager.c:2271
 msgid "delete message"
 msgstr "hapus surat"
 
-#: curs_main.c:1890
+#: curs_main.c:1886
 msgid "edit message"
 msgstr "edit surat"
 
-#: curs_main.c:2021
+#: curs_main.c:2017
 msgid "mark message(s) as read"
 msgstr "loncat ke surat induk di thread ini"
 
-#: curs_main.c:2111 pager.c:2574
+#: curs_main.c:2107 pager.c:2583
 msgid "undelete message"
 msgstr "tidak jadi hapus surat"
 
@@ -1808,84 +1822,89 @@ msgstr "Tidak bisa menambah ke kotak surat: %s"
 msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
 msgstr "Error. Menyimpan file sementara: %s"
 
-#: flags.c:329
+#: flags.c:325
 msgid "Set flag"
 msgstr "Tandai"
 
-#: flags.c:329
+#: flags.c:325
 msgid "Clear flag"
 msgstr "Batal ditandai"
 
-#: handler.c:1049
+#: handler.c:1070
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Error: Tidak ada bagian Multipart/Alternative yg bisa ditampilkan! --]\n"
 
-#: handler.c:1166
+#: handler.c:1187
 #, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d"
 msgstr "[-- Lampiran #%d"
 
-#: handler.c:1178
+#: handler.c:1199
 #, c-format
 msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
 msgstr "[-- Jenis: %s/%s, Encoding: %s, Ukuran: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1250
+#: handler.c:1223
+#, fuzzy
+msgid "One or more parts of this message could not be displayed"
+msgstr "Perhatian: Sebagian dari pesan ini belum ditandatangani."
+
+#: handler.c:1275
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
 msgstr "[-- Tampil-otomatis dengan %s --]\n"
 
-#: handler.c:1251
+#: handler.c:1276
 #, c-format
 msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "Menjalankan perintah tampil-otomatis: %s"
 
-#: handler.c:1283
+#: handler.c:1308
 #, c-format
 msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
 msgstr "[-- Tidak bisa menjalankan %s. --]\n"
 
-#: handler.c:1302 handler.c:1323
+#: handler.c:1327 handler.c:1348
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
 msgstr "[-- Stderr dari tampil-otomatis %s --]\n"
 
-#: handler.c:1362
+#: handler.c:1387
 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Error:  message/external-body tidak punya parameter access-type --]\n"
 
-#: handler.c:1383
+#: handler.c:1408
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment "
 msgstr "[-- Lampiran %s/%s ini "
 
-#: handler.c:1390
+#: handler.c:1415
 #, c-format
 msgid "(size %s bytes) "
 msgstr "(ukuran %s bytes) "
 
-#: handler.c:1392
+#: handler.c:1417
 msgid "has been deleted --]\n"
 msgstr "telah dihapus --]\n"
 
-#: handler.c:1397
+#: handler.c:1422
 #, c-format
 msgid "[-- on %s --]\n"
 msgstr "[-- pada %s --]\n"
 
-#: handler.c:1402
+#: handler.c:1427
 #, c-format
 msgid "[-- name: %s --]\n"
 msgstr "[-- nama: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1415 handler.c:1431
+#: handler.c:1440 handler.c:1456
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
 msgstr "[-- Lampiran %s/%s ini tidak disertakan, --]\n"
 
-#: handler.c:1417
+#: handler.c:1442
 msgid ""
 "[-- and the indicated external source has --]\n"
 "[-- expired. --]\n"
@@ -1893,38 +1912,38 @@ msgstr ""
 "[-- dan sumber eksternal yg disebutkan telah --]\n"
 "[-- kadaluwarsa. --]\n"
 
-#: handler.c:1435
+#: handler.c:1460
 #, c-format
 msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
 msgstr "[-- dan tipe akses %s tsb tidak didukung --]\n"
 
-#: handler.c:1550
+#: handler.c:1575
 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
 msgstr "Error: multipart/signed tidak punya protokol."
 
-#: handler.c:1560
+#: handler.c:1585
 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
 msgstr "Error: multipart/encrypted tidak punya parameter protokol!"
 
-#: handler.c:1600
+#: handler.c:1639
 msgid "Unable to open temporary file!"
 msgstr "Tidak bisa membuka file sementara!"
 
-#: handler.c:1667
+#: handler.c:1706
 #, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported "
 msgstr "[-- %s/%s tidak didukung "
 
-#: handler.c:1672
+#: handler.c:1711
 #, c-format
 msgid "(use '%s' to view this part)"
 msgstr "(gunakan '%s' untuk melihat bagian ini)"
 
-#: handler.c:1674
+#: handler.c:1713
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr "(tombol untuk 'view-attachments' belum ditentukan!)"
 
-#: headers.c:177
+#: headers.c:173
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file"
 msgstr "%s: tidak bisa melampirkan file"
@@ -1982,7 +2001,7 @@ msgstr "unhook: jenis tidak dikenali: %s"
 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
 msgstr "unhook: Tidak dapat menghapus %s dari %s."
 
-#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:398 smtp.c:452
+#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:398 smtp.c:483
 msgid "No authenticators available"
 msgstr "Tidak ada pengauthentikasi yg bisa digunakan"
 
@@ -2003,11 +2022,11 @@ msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
 msgstr "Authentikasi CRAM-MD5 gagal."
 
 #. now begin login
-#: imap/auth_gss.c:142
+#: imap/auth_gss.c:144
 msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
 msgstr "Mengauthentikasi (GSSAPI)..."
 
-#: imap/auth_gss.c:307
+#: imap/auth_gss.c:309
 msgid "GSSAPI authentication failed."
 msgstr "Authentikasi GSSAPI gagal."
 
@@ -2023,7 +2042,7 @@ msgstr "Sedang login..."
 msgid "Login failed."
 msgstr "Login gagal."
 
-#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:487
+#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:519
 #, c-format
 msgid "Authenticating (%s)..."
 msgstr "Mengauthentikasi (%s)..."
@@ -2032,7 +2051,7 @@ msgstr "Mengauthentikasi (%s)..."
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "Authentikasi SASL gagal."
 
-#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:562
+#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:567
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr "%s bukan path IMAP yang valid"
@@ -2045,412 +2064,422 @@ msgstr "Mengambil daftar kotak surat..."
 msgid "No such folder"
 msgstr "Tidak ada folder itu"
 
-#: imap/browse.c:276
+#: imap/browse.c:278
 msgid "Create mailbox: "
 msgstr "Membuat kotak surat: "
 
-#: imap/browse.c:281 imap/browse.c:327
+#: imap/browse.c:283 imap/browse.c:329
 msgid "Mailbox must have a name."
 msgstr "Kotak surat harus punya nama."
 
-#: imap/browse.c:289
+#: imap/browse.c:291
 msgid "Mailbox created."
 msgstr "Kotak surat telah dibuat."
 
-#: imap/browse.c:320
+#: imap/browse.c:322
 #, c-format
 msgid "Rename mailbox %s to: "
 msgstr "Ganti nama kotak surat %s ke: "
 
-#: imap/browse.c:333
+#: imap/browse.c:337
 #, c-format
 msgid "Rename failed: %s"
 msgstr "Penggantian nama gagal: %s"
 
-#: imap/browse.c:338
+#: imap/browse.c:342
 msgid "Mailbox renamed."
 msgstr "Kotak surat telah diganti namanya."
 
-#: imap/command.c:372
+#: imap/command.c:448
 msgid "Mailbox closed"
 msgstr "Kotak surat telah ditutup."
 
-#: imap/imap.c:185
+#: imap/imap.c:126
+#, fuzzy, c-format
+msgid "CREATE failed: %s"
+msgstr "SSL gagal: %s"
+
+#: imap/imap.c:190
 #, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "Menutup hubungan ke %s..."
 
-#: imap/imap.c:306
+#: imap/imap.c:311
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "IMAP server ini sudah kuno. Mutt tidak bisa menggunakannya."
 
-#: imap/imap.c:429 pop_lib.c:286 smtp.c:373
+#: imap/imap.c:434 pop_lib.c:286 smtp.c:392
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "Gunakan hubungan aman dg TLS?"
 
-#: imap/imap.c:438 pop_lib.c:306 smtp.c:385
+#: imap/imap.c:443 pop_lib.c:306 smtp.c:404
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "Tidak dapat negosiasi hubungan TLS"
 
-#: imap/imap.c:454 pop_lib.c:327
+#: imap/imap.c:459 pop_lib.c:327
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr "Hubungan terenkripsi tidak tersedia"
 
-#: imap/imap.c:594
+#: imap/imap.c:601
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Memilih %s..."
 
-#: imap/imap.c:749
+#: imap/imap.c:756
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "Error saat membuka kotak surat"
 
-#: imap/imap.c:802 imap/message.c:792 muttlib.c:1466
+#: imap/imap.c:811 imap/message.c:834 muttlib.c:1478
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Buat %s?"
 
-#: imap/imap.c:1132
+#: imap/imap.c:1183
+msgid "Expunge failed"
+msgstr "Penghapusan gagal"
+
+#: imap/imap.c:1195
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Menandai %d surat-surat \"dihapus\"..."
 
-#: imap/imap.c:1141
-msgid "Expunge failed"
-msgstr "Penghapusan gagal"
-
-#: imap/imap.c:1174
+#: imap/imap.c:1224
 #, c-format
 msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
 msgstr "Menyimpan surat2 yg berubah... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1228
+#: imap/imap.c:1273
 msgid "Error saving flags. Close anyway?"
 msgstr "Gagal menyimpan flags. Tetap mau ditutup aja?"
 
-#: imap/imap.c:1236
+#: imap/imap.c:1281
 msgid "Error saving flags"
 msgstr "Gagal menyimpan flags"
 
-#: imap/imap.c:1248
+#: imap/imap.c:1293
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Menghapus surat-surat di server..."
 
-#: imap/imap.c:1253
+#: imap/imap.c:1298
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE (hapus) gagal"
 
-#: imap/imap.c:1726
+#: imap/imap.c:1746
 #, c-format
 msgid "Header search without header name: %s"
 msgstr "Pencarian header tanpa nama header: %s"
 
-#: imap/imap.c:1798
+#: imap/imap.c:1818
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "Nama kotak surat yg buruk"
 
-#: imap/imap.c:1821
+#: imap/imap.c:1843
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Berlangganan ke %s..."
 
-#: imap/imap.c:1823
+#: imap/imap.c:1845
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing from %s..."
 msgstr "Berhenti langganan dari %s..."
 
-#: imap/imap.c:1833
+#: imap/imap.c:1855
 #, c-format
 msgid "Subscribed to %s"
 msgstr "Berlangganan ke %s..."
 
-#: imap/imap.c:1835
+#: imap/imap.c:1857
 #, c-format
 msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr "Berhenti langganan dari %s"
 
 #. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:97
+#: imap/message.c:98
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "Tidak dapat mengambil header dari IMAP server versi ini."
 
-#: imap/message.c:107
+#: imap/message.c:108
 #, c-format
 msgid "Could not create temporary file %s"
 msgstr "Tidak bisa membuat file sementara %s"
 
-#: imap/message.c:137
+#: imap/message.c:140
 msgid "Evaluating cache..."
 msgstr "Memeriksa cache..."
 
-#: imap/message.c:221 pop.c:272
+#: imap/message.c:232 pop.c:272
 msgid "Fetching message headers..."
 msgstr "Mengambil header surat..."
 
-#: imap/message.c:402 imap/message.c:459 pop.c:547
+#: imap/message.c:428 imap/message.c:485 pop.c:547
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Mengambil surat..."
 
-#: imap/message.c:448 pop.c:542
+#: imap/message.c:474 pop.c:542
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "Index dari surat tidak benar. Cobalah membuka kembali kotak surat tsb."
 
-#: imap/message.c:599
+#: imap/message.c:627
 msgid "Uploading message..."
 msgstr "Meletakkan surat ..."
 
-#: imap/message.c:758
+#: imap/message.c:798
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "Menyalin %d surat ke %s..."
 
-#: imap/message.c:762
+#: imap/message.c:802
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Menyalin surat %d ke %s..."
 
-#: imap/util.c:335
+#: imap/util.c:336
 msgid "Continue?"
 msgstr "Lanjutkan?"
 
-#: init.c:57 init.c:1755 pager.c:57
+#: init.c:58 init.c:1777 pager.c:50
 #, c-format
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr "Tidak ada di menu ini."
 
-#: init.c:465
+#: init.c:466
 #, c-format
 msgid "Bad regexp: %s"
 msgstr "Regexp tidak benar: %s"
 
-#: init.c:522
+#: init.c:523
 #, c-format
 msgid "Not enough subexpressions for spam template"
 msgstr "Subekspresi untuk template spam kurang"
 
-#: init.c:748
+#: init.c:749
 msgid "spam: no matching pattern"
 msgstr "spam: tidak ada pola yg cocok"
 
-#: init.c:750
+#: init.c:751
 msgid "nospam: no matching pattern"
 msgstr "nospam: tidak ada pola yg cocok"
 
-#: init.c:887
+#: init.c:888
 msgid "Missing -rx or -addr."
 msgstr "Tidak ada -rx atau -addr."
 
-#: init.c:900
+#: init.c:901
 #, c-format
 msgid "Warning: Bad IDN '%s'.\n"
 msgstr "Perhatian: IDN '%s' tidak benar.\n"
 
-#: init.c:1108
+#: init.c:1109
 msgid "attachments: no disposition"
 msgstr "lampiran: tidak ada disposisi"
 
-#: init.c:1146
+#: init.c:1147
 msgid "attachments: invalid disposition"
 msgstr "lampiran: disposisi tidak benar"
 
-#: init.c:1160
+#: init.c:1161
 msgid "unattachments: no disposition"
 msgstr "bukan lampiran: tidak ada disposisi"
 
-#: init.c:1183
+#: init.c:1184
 msgid "unattachments: invalid disposition"
 msgstr "bukan lampiran: disposisi tidak benar"
 
-#: init.c:1310
+#: init.c:1311
 msgid "alias: no address"
 msgstr "alias: tidak ada alamat email"
 
-#: init.c:1357
+#: init.c:1359
 #, c-format
 msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
 msgstr "Perhatian: IDN '%s' di alias '%s' tidak benar.\n"
 
-#: init.c:1445
+#: init.c:1447
 msgid "invalid header field"
 msgstr "kolom header tidak dikenali"
 
-#: init.c:1498
+#: init.c:1500
 #, c-format
 msgid "%s: unknown sorting method"
 msgstr "%s: metoda pengurutan tidak dikenali"
 
-#: init.c:1608
+#: init.c:1610
 #, c-format
 msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
 msgstr "mutt_restore_default(%s): error pada regexp: %s\n"
 
-#: init.c:1732 init.c:1845
+#: init.c:1754 init.c:1867
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: variable tidak diketahui"
 
-#: init.c:1741
+#: init.c:1763
 #, c-format
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "prefix tidak diperbolehkan dengan reset"
 
-#: init.c:1747
+#: init.c:1769
 #, c-format
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "nilai tidak diperbolehkan dengan reset"
 
-#: init.c:1783 init.c:1795
+#: init.c:1805 init.c:1817
 #, c-format
 msgid "Usage: set variable=yes|no"
 msgstr "Penggunaan: set variable=yes|no"
 
-#: init.c:1803
+#: init.c:1825
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s hidup"
 
-#: init.c:1803
+#: init.c:1825
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s mati"
 
-#: init.c:2033
+#: init.c:1926
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid value for option %s: \"%s\""
+msgstr "Tidak tanggal: %s"
+
+#: init.c:2064
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s: jenis kotak surat tidak dikenali"
 
-#: init.c:2064 init.c:2117
+#: init.c:2095 init.c:2155
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: nilai tidak betul"
 
-#: init.c:2158
+#: init.c:2196
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown type."
 msgstr "%s: Jenis tidak dikenali."
 
-#: init.c:2185
+#: init.c:2223
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: jenis tidak dikenali"
 
-#: init.c:2247
+#: init.c:2285
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Error di %s, baris %d: %s"
 
 #. the muttrc source keyword
-#: init.c:2270
+#: init.c:2308
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: errors di %s"
 
-#: init.c:2271
+#: init.c:2309
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
 msgstr "source: pembacaan dibatalkan sebab terlalu banyak error di %s"
 
-#: init.c:2285
+#: init.c:2323
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: error pada %s"
 
-#: init.c:2290
+#: init.c:2328
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "source: parameter terlalu banyak"
 
-#: init.c:2341
+#: init.c:2382
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: perintah tidak dikenali"
 
-#: init.c:2826
+#: init.c:2867
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Error di baris perintah: %s\n"
 
-#: init.c:2878
+#: init.c:2922
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "tidak bisa menentukan home direktori"
 
-#: init.c:2886
+#: init.c:2930
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "tidak bisa menentukan username"
 
-#: init.c:3122
+#: init.c:3166
 msgid "-group: no group name"
 msgstr "-group: tidak ada nama group"
 
-#: init.c:3132
+#: init.c:3176
 msgid "out of arguments"
 msgstr "parameternya kurang"
 
-#: keymap.c:466
+#: keymap.c:491
 msgid "Macro loop detected."
 msgstr "Loop macro terdeteksi."
 
-#: keymap.c:676 keymap.c:684
+#: keymap.c:701 keymap.c:709
 msgid "Key is not bound."
 msgstr "Tombol itu tidak ditentukan untuk apa."
 
-#: keymap.c:688
+#: keymap.c:713
 #, c-format
 msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
 msgstr "Tombol itu tidak ditentukan untuk apa. Tekan '%s' utk bantuan."
 
-#: keymap.c:699
+#: keymap.c:724
 msgid "push: too many arguments"
 msgstr "push: parameter terlalu banyak"
 
-#: keymap.c:729
+#: keymap.c:754
 #, c-format
 msgid "%s: no such menu"
 msgstr "%s: tidak ada menu begitu"
 
-#: keymap.c:744
+#: keymap.c:769
 msgid "null key sequence"
 msgstr "urutan tombol kosong"
 
-#: keymap.c:831
+#: keymap.c:856
 msgid "bind: too many arguments"
 msgstr "bind: parameter terlalu banyak"
 
-#: keymap.c:854
+#: keymap.c:879
 #, c-format
 msgid "%s: no such function in map"
 msgstr "%s: tidak ada fungsi begitu di map"
 
-#: keymap.c:878
+#: keymap.c:903
 msgid "macro: empty key sequence"
 msgstr "macro: urutan tombol kosong"
 
-#: keymap.c:889
+#: keymap.c:914
 msgid "macro: too many arguments"
 msgstr "macro: parameter terlalu banyak"
 
-#: keymap.c:925
+#: keymap.c:950
 msgid "exec: no arguments"
 msgstr "exec: tidak ada parameter"
 
-#: keymap.c:945
+#: keymap.c:970
 #, c-format
 msgid "%s: no such function"
 msgstr "%s: tidak ada fungsi begitu"
 
-#: keymap.c:966
+#: keymap.c:991
 msgid "Enter keys (^G to abort): "
 msgstr "Masukkan kunci-kunci (^G utk batal): "
 
-#: keymap.c:971
+#: keymap.c:996
 #, c-format
 msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
 msgstr "Kar = %s, Oktal = %o, Desimal = %d"
 
-#: lib.c:129
+#: lib.c:131
 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!"
 msgstr "Integer overflow -- tidak bisa mengalokasikan memori!"
 
-#: lib.c:136 lib.c:151 lib.c:183
+#: lib.c:138 lib.c:153 lib.c:185
 msgid "Out of memory!"
 msgstr "Buset, memory abis!"
 
@@ -2465,7 +2494,7 @@ msgstr ""
 #: main.c:67
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2008 Michael R. Elkins and others.\n"
+"Copyright (C) 1996-2009 Michael R. Elkins and others.\n"
 "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
 "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
 "under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n"
@@ -2480,11 +2509,12 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
 "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-2007 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
+"Copyright (C) 1997-2008 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
 "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999-2008 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+"Copyright (C) 1999-2009 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
 "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
 "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
+"Copyright (C) 2006-2008 Rocco Rutte <pdmef@gmx.net>\n"
 "\n"
 "Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n"
 "and suggestions.\n"
@@ -2500,7 +2530,7 @@ msgstr ""
 "Banyak lagi yg tidak disebutkan disini telah menyumbangkan kode, perbaikan,\n"
 "dan saran.\n"
 
-#: main.c:85
+#: main.c:86
 msgid ""
 "    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
 "    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -2513,7 +2543,7 @@ msgid ""
 "    GNU General Public License for more details.\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:95
+#: main.c:96
 msgid ""
 "    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
@@ -2521,11 +2551,13 @@ msgid ""
 "1301, USA.\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:112
+#: main.c:113
 msgid ""
 "usage: mutt [<options>] [-z] [-f <file> | -yZ]\n"
 "       mutt [<options>] [-x] [-Hi <file>] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a "
 "<file> [...]] [--] <addr> [...]\n"
+"       mutt [<options>] [-x] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a <file> [...]] [--] "
+"<addr> [...] < message\n"
 "       mutt [<options>] -p\n"
 "       mutt [<options>] -A <alias> [...]\n"
 "       mutt [<options>] -Q <query> [...]\n"
@@ -2533,7 +2565,7 @@ msgid ""
 "       mutt -v[v]\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:120
+#: main.c:122
 msgid ""
 "options:\n"
 "  -A <alias>\texpand the given alias\n"
@@ -2549,11 +2581,11 @@ msgstr ""
 "  -c <alamat>\talamat carbon-copy (CC)\n"
 "  -D\t\ttampilkan semua nilai variabel ke stdout"
 
-#: main.c:128
+#: main.c:130
 msgid "  -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttdebug0"
 msgstr " -d <level>\tcatat keluaran debugging ke ~/.muttdebug0"
 
-#: main.c:131
+#: main.c:133
 msgid ""
 "  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
 "  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
@@ -2573,7 +2605,7 @@ msgstr ""
 "  -n\t\tmenyuruh Mutt untuk tidak membaca Muttrc dari sistem\n"
 "  -p\t\tlanjutkan surat yang ditunda"
 
-#: main.c:140
+#: main.c:142
 msgid ""
 "  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
 "  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
@@ -2595,7 +2627,7 @@ msgstr ""
 "  -Z\t\tbuka folder pertama dg surat baru, langsung keluar jika tidak ada\n"
 "  -h\t\tpesan bantuan ini"
 
-#: main.c:150
+#: main.c:152
 msgid ""
 "  --\t\ttreat remaining arguments as addr even if starting with a dash\n"
 "\t\twhen using -a with multiple filenames using -- is mandatory"
@@ -2604,7 +2636,7 @@ msgstr ""
 "\t\tketika menggunakan -a dengan banyak berkas menggunakan -- adalah "
 "keharusan"
 
-#: main.c:195
+#: main.c:197
 msgid ""
 "\n"
 "Compile options:"
@@ -2612,55 +2644,55 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opsi2 saat kompilasi:"
 
-#: main.c:502
+#: main.c:501
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "Gagal menginisialisasi terminal."
 
-#: main.c:620
+#: main.c:635
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr "Melakukan debug tingkat %d.\n"
 
-#: main.c:622
+#: main.c:637
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr "DEBUG tidak digunakan saat compile. Cuek.\n"
 
-#: main.c:785
+#: main.c:802
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "%s tidak ada. Buat?"
 
-#: main.c:789
+#: main.c:806
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "Tidak bisa membuat %s: %s."
 
-#: main.c:831
+#: main.c:848
 msgid "Failed to parse mailto: link\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:843
+#: main.c:860
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "Tidak ada penerima yang disebutkan.\n"
 
-#: main.c:929
+#: main.c:946
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: tidak bisa melampirkan file.\n"
 
-#: main.c:952
+#: main.c:969
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "Tidak ada kotak surat dengan surat baru."
 
-#: main.c:961
+#: main.c:978
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "Tidak ada kotak surat incoming yang didefinisikan."
 
-#: main.c:989
+#: main.c:1006
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "Kotak surat kosong."
 
-#: mbox.c:123 mbox.c:277 mh.c:1137 mx.c:673
+#: mbox.c:123 mbox.c:277 mh.c:1135 mx.c:673
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "Membaca %s..."
@@ -2673,7 +2705,7 @@ msgstr "Kotak surat kacau!"
 msgid "Mailbox was corrupted!"
 msgstr "Kotak surat diobok-obok sampe kacau!"
 
-#: mbox.c:719 mbox.c:975
+#: mbox.c:719 mbox.c:976
 msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Fatal error! Tidak bisa membuka kembali kotak surat!"
 
@@ -2690,7 +2722,7 @@ msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
 msgstr ""
 "sync: mbox diubah, tapi tidak ada surat yang berubah! (laporkan bug ini)"
 
-#: mbox.c:795 mh.c:1636 mx.c:766
+#: mbox.c:795 mh.c:1640 mx.c:766
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "Menulis %s..."
@@ -2698,98 +2730,103 @@ msgstr "Menulis %s..."
 #. copy the temp mailbox back into place starting at the first
 #. * change/deleted message
 #.
-#: mbox.c:928
+#: mbox.c:929
 msgid "Committing changes..."
 msgstr "Melakukan perubahan..."
 
-#: mbox.c:959
+#: mbox.c:960
 #, c-format
 msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
 msgstr "Gagal menulis! Sebagian dari kotak surat disimpan ke %s"
 
-#: mbox.c:1023
+#: mbox.c:1024
 msgid "Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Tidak bisa membuka kembali mailbox!"
 
-#: mbox.c:1058
+#: mbox.c:1059
 msgid "Reopening mailbox..."
 msgstr "Membuka kembali kotak surat..."
 
-#: menu.c:425
+#: menu.c:423
 msgid "Jump to: "
 msgstr "Ke: "
 
-#: menu.c:434
+#: menu.c:432
 msgid "Invalid index number."
 msgstr "Nomer indeks tidak betul."
 
-#: menu.c:438 menu.c:459 menu.c:524 menu.c:567 menu.c:583 menu.c:594
-#: menu.c:605 menu.c:616 menu.c:629 menu.c:642 menu.c:1043
+#: menu.c:436 menu.c:457 menu.c:522 menu.c:565 menu.c:581 menu.c:592
+#: menu.c:603 menu.c:614 menu.c:627 menu.c:640 menu.c:1058
 msgid "No entries."
 msgstr "Tidak ada entry."
 
-#: menu.c:456
+#: menu.c:454
 msgid "You cannot scroll down farther."
 msgstr "Sudah tidak bisa geser lagi. Jebol nanti."
 
-#: menu.c:474
+#: menu.c:472
 msgid "You cannot scroll up farther."
 msgstr "Sudah tidak bisa geser lagi. Jebol nanti."
 
-#: menu.c:517
+#: menu.c:515
 msgid "You are on the first page."
 msgstr "Anda di halaman pertama."
 
-#: menu.c:518
+#: menu.c:516
 msgid "You are on the last page."
 msgstr "Anda di halaman terakhir."
 
-#: menu.c:653
+#: menu.c:651
 msgid "You are on the last entry."
 msgstr "Anda di entry terakhir."
 
-#: menu.c:664
+#: menu.c:662
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "Anda di entry pertama."
 
-#: menu.c:724 pattern.c:1417
+#: menu.c:731 pattern.c:1404
 msgid "Search for: "
 msgstr "Cari: "
 
-#: menu.c:725 pattern.c:1418
+#: menu.c:732 pattern.c:1405
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Cari mundur: "
 
-#: menu.c:735 pattern.c:1450
+#: menu.c:746 pattern.c:1437
 msgid "No search pattern."
 msgstr "Tidak ada kriteria pencarian."
 
-#: menu.c:765 pager.c:1987 pager.c:2003 pager.c:2111 pattern.c:1533
+#: menu.c:784 pager.c:1983 pager.c:2005 pager.c:2120 pattern.c:1520
 msgid "Not found."
 msgstr "Tidak ketemu."
 
-#: menu.c:895
+#: menu.c:910
 msgid "No tagged entries."
 msgstr "Tidak ada entry yang ditandai."
 
-#: menu.c:1000
+#: menu.c:1015
 msgid "Search is not implemented for this menu."
 msgstr "Pencarian tidak bisa dilakukan untuk menu ini."
 
-#: menu.c:1005
+#: menu.c:1020
 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
 msgstr "Pelompatan tidak diimplementasikan untuk dialogs."
 
-#: menu.c:1046
+#: menu.c:1061
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "Penandaan tidak didukung."
 
-#: mh.c:1116
+#: mh.c:1114
 #, c-format
 msgid "Scanning %s..."
 msgstr "Memindai %s..."
 
-#: mh.c:1358
+#: mh.c:1314 mh.c:1392
+#, fuzzy
+msgid "Could not flush message to disk"
+msgstr "Tidak bisa mengirim surat."
+
+#: mh.c:1359
 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr "maildir_commit_message(): tidak dapat mengeset waktu pada file"
 
@@ -2809,230 +2846,247 @@ msgstr "Gagal mengeset detil keamanan SASL"
 msgid "Error setting SASL external security strength"
 msgstr "Gagal mengeset tingkat keamanan eksternal SASL"
 
-#: mutt_sasl.c:252
+#: mutt_sasl.c:255
 msgid "Error setting SASL external user name"
 msgstr "Gagal mengeset nama pengguna eksternal SASL"
 
-#: mutt_socket.c:103 mutt_socket.c:174
+#: mutt_socket.c:103 mutt_socket.c:181
 #, c-format
 msgid "Connection to %s closed"
 msgstr "Hubungan ke %s ditutup."
 
-#: mutt_socket.c:294
+#: mutt_socket.c:300
 msgid "SSL is unavailable."
 msgstr "SSL tidak tersedia."
 
-#: mutt_socket.c:326
+#: mutt_socket.c:332
 msgid "Preconnect command failed."
 msgstr "Perintah pra-koneksi gagal."
 
-#: mutt_socket.c:397 mutt_socket.c:411
+#: mutt_socket.c:403 mutt_socket.c:417
 #, c-format
 msgid "Error talking to %s (%s)"
 msgstr "Kesalahan waktu menghubungi ke server %s (%s)"
 
-#: mutt_socket.c:464 mutt_socket.c:522
+#: mutt_socket.c:470 mutt_socket.c:529
 #, c-format
 msgid "Bad IDN \"%s\"."
 msgstr "IDN \"%s\" tidak benar."
 
-#: mutt_socket.c:471 mutt_socket.c:529
+#: mutt_socket.c:478 mutt_socket.c:537
 #, c-format
 msgid "Looking up %s..."
 msgstr "Mencari %s..."
 
-#: mutt_socket.c:482 mutt_socket.c:536
+#: mutt_socket.c:488 mutt_socket.c:546
 #, c-format
 msgid "Could not find the host \"%s\""
 msgstr "Tidak dapat menemukan host \"%s\""
 
-#: mutt_socket.c:487 mutt_socket.c:545
+#: mutt_socket.c:494 mutt_socket.c:552
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s..."
 msgstr "Menghubungi %s..."
 
-#: mutt_socket.c:569
+#: mutt_socket.c:576
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s (%s)."
 msgstr "Tidak bisa berhubungan ke %s (%s)"
 
-#: mutt_ssl.c:175
+#: mutt_ssl.c:183
 msgid "Failed to find enough entropy on your system"
 msgstr "Gagal menemukan cukup entropy di sistem anda"
 
-#: mutt_ssl.c:199
+#: mutt_ssl.c:207
 #, c-format
 msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
 msgstr "Mengisi pool entropy: %s...\n"
 
-#: mutt_ssl.c:207
+#: mutt_ssl.c:215
 #, c-format
 msgid "%s has insecure permissions!"
 msgstr "%s mempunyai permissions yang tidak aman!"
 
-#: mutt_ssl.c:226
+#: mutt_ssl.c:234
 msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
 msgstr "SSL tidak dapat digunakan karena kekurangan entropy"
 
-#: mutt_ssl.c:323
+#: mutt_ssl.c:331
 msgid "I/O error"
 msgstr "Kesalahan I/O"
 
-#: mutt_ssl.c:332
+#: mutt_ssl.c:340
 #, c-format
 msgid "SSL failed: %s"
 msgstr "SSL gagal: %s"
 
-#: mutt_ssl.c:341 mutt_ssl_gnutls.c:504 mutt_ssl_gnutls.c:513
-#: mutt_ssl_gnutls.c:542
+#: mutt_ssl.c:349 mutt_ssl_gnutls.c:880 mutt_ssl_gnutls.c:889
+#: mutt_ssl_gnutls.c:912
 msgid "Unable to get certificate from peer"
 msgstr "Tidak bisa mengambil sertifikat"
 
-#: mutt_ssl.c:349
+#: mutt_ssl.c:357
 #, c-format
 msgid "SSL connection using %s (%s)"
 msgstr "Hubungan SSL menggunakan %s (%s)"
 
-#: mutt_ssl.c:393
+#: mutt_ssl.c:401
 msgid "Unknown"
 msgstr "Tidak diketahui"
 
-#: mutt_ssl.c:418 mutt_ssl_gnutls.c:392
+#: mutt_ssl.c:426 mutt_ssl_gnutls.c:457
 #, c-format
 msgid "[unable to calculate]"
 msgstr "[tidak bisa melakukan penghitungan]"
 
-#: mutt_ssl.c:436 mutt_ssl_gnutls.c:415
+#: mutt_ssl.c:444 mutt_ssl_gnutls.c:480
 msgid "[invalid date]"
 msgstr "[tanggal tidak betul]"
 
-#: mutt_ssl.c:557
+#: mutt_ssl.c:570
 msgid "Server certificate is not yet valid"
 msgstr "Sertifikat server belum sah"
 
-#: mutt_ssl.c:564
+#: mutt_ssl.c:577
 msgid "Server certificate has expired"
 msgstr "Sertifikat server sudah kadaluwarsa"
 
-#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:645
+#: mutt_ssl.c:696
+#, fuzzy
+msgid "cannot get certificate subject"
+msgstr "Tidak bisa mengambil sertifikat"
+
+#: mutt_ssl.c:708
+#, fuzzy
+msgid "cannot get certificate common name"
+msgstr "Tidak bisa mengambil sertifikat"
+
+#: mutt_ssl.c:717
+#, fuzzy, c-format
+msgid "certificate owner does not match hostname %s"
+msgstr "Pemilik sertifikat S/MIME tidak sesuai dg pengirim."
+
+#: mutt_ssl.c:754
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Certificate host check failed: %s"
+msgstr "Sertifikat telah disimpan"
+
+#: mutt_ssl.c:845 mutt_ssl_gnutls.c:664
 msgid "This certificate belongs to:"
 msgstr "Sertifikat ini dimiliki oleh:"
 
-#: mutt_ssl.c:641 mutt_ssl_gnutls.c:684
+#: mutt_ssl.c:858 mutt_ssl_gnutls.c:703
 msgid "This certificate was issued by:"
 msgstr "Sertifikat ini dikeluarkan oleh:"
 
-#: mutt_ssl.c:652 mutt_ssl_gnutls.c:723
+#: mutt_ssl.c:869 mutt_ssl_gnutls.c:742
 #, c-format
 msgid "This certificate is valid"
 msgstr "Sertifikat ini sah"
 
-#: mutt_ssl.c:653 mutt_ssl_gnutls.c:726
+#: mutt_ssl.c:870 mutt_ssl_gnutls.c:745
 #, c-format
 msgid "   from %s"
 msgstr "   dari %s"
 
-#: mutt_ssl.c:655 mutt_ssl_gnutls.c:730
+#: mutt_ssl.c:872 mutt_ssl_gnutls.c:749
 #, c-format
 msgid "     to %s"
 msgstr "     ke %s"
 
-#: mutt_ssl.c:661
+#: mutt_ssl.c:878
 #, c-format
 msgid "Fingerprint: %s"
 msgstr "Cap jari: %s"
 
-#: mutt_ssl.c:663
-msgid "SSL Certificate check"
-msgstr "Cek sertifikat SSL"
+#: mutt_ssl.c:881 mutt_ssl_gnutls.c:786
+#, c-format
+msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)"
+msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:667 mutt_ssl_gnutls.c:771
+#: mutt_ssl.c:887 mutt_ssl_gnutls.c:793
 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
 msgstr "(t)olak, terima (s)ekali, terima selal(u)"
 
-#: mutt_ssl.c:668 mutt_ssl_gnutls.c:772
+#: mutt_ssl.c:888 mutt_ssl_gnutls.c:794
 msgid "roa"
 msgstr "tsu"
 
-#: mutt_ssl.c:672 mutt_ssl_gnutls.c:776
+#: mutt_ssl.c:892 mutt_ssl_gnutls.c:798
 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr "(t)olak, terima (s)ekali"
 
-#: mutt_ssl.c:673 mutt_ssl_gnutls.c:777
+#: mutt_ssl.c:893 mutt_ssl_gnutls.c:799
 msgid "ro"
 msgstr "ts"
 
-#: mutt_ssl.c:704 mutt_ssl_gnutls.c:826
+#: mutt_ssl.c:924 mutt_ssl_gnutls.c:848
 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
 msgstr "Warning: Tidak dapat menyimpan sertifikat"
 
-#: mutt_ssl.c:709 mutt_ssl_gnutls.c:831
+#: mutt_ssl.c:929 mutt_ssl_gnutls.c:853
 msgid "Certificate saved"
 msgstr "Sertifikat telah disimpan"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:96 mutt_ssl_gnutls.c:119
+#: mutt_ssl_gnutls.c:96 mutt_ssl_gnutls.c:123
 msgid "Error: no TLS socket open"
 msgstr "Error: tidak ada socket TLS terbuka"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:215
+#: mutt_ssl_gnutls.c:276
 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
 msgstr "Semua protokol yg tersedia utk TLS/SSL tidak aktif"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:276
+#: mutt_ssl_gnutls.c:340
 #, c-format
 msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
 msgstr "Hubungan SSL menggunakan %s (%s/%s/%s)"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:519
-#, c-format
-msgid "Certificate verification error (%s)"
-msgstr "Error verifikasi sertifikat (%s)"
-
-#: mutt_ssl_gnutls.c:527
-msgid "Certificate is not X.509"
-msgstr "Sertifikat bukan X.509"
-
-#: mutt_ssl_gnutls.c:534
+#: mutt_ssl_gnutls.c:567
 msgid "Error initialising gnutls certificate data"
 msgstr "Gagal menginisialisasi data sertifikat gnutls"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:550
+#: mutt_ssl_gnutls.c:574
 msgid "Error processing certificate data"
 msgstr "Gagal memproses data sertifikat"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:735
+#: mutt_ssl_gnutls.c:754
 #, c-format
 msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
 msgstr "Cap jari SHA1: %s"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:738
+#: mutt_ssl_gnutls.c:757
 #, c-format
 msgid "MD5 Fingerprint: %s"
 msgstr "Cap jari MD5: %s"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:743
+#: mutt_ssl_gnutls.c:762
 msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
 msgstr "PERHATIAN: Sertifikat server masih belum valid"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:748
+#: mutt_ssl_gnutls.c:767
 msgid "WARNING: Server certificate has expired"
 msgstr "PERHATIAN: Sertifikat server sudah kadaluwarsa"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:753
+#: mutt_ssl_gnutls.c:772
 msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
 msgstr "PERHATIAN: Sertifikat server sudah dicabut"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:758
+#: mutt_ssl_gnutls.c:777
 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
 msgstr "PERHATIAN: Nama host server tidak cocok dengan sertifikat"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:763
+#: mutt_ssl_gnutls.c:782
 msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
 msgstr "PERHATIAN: Penandatangan sertifikat server bukan CA"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:766
-msgid "TLS/SSL Certificate check"
-msgstr "Cek Sertifikat TLS/SSL"
+#: mutt_ssl_gnutls.c:895
+#, c-format
+msgid "Certificate verification error (%s)"
+msgstr "Error verifikasi sertifikat (%s)"
+
+#: mutt_ssl_gnutls.c:904
+msgid "Certificate is not X.509"
+msgstr "Sertifikat bukan X.509"
 
 #: mutt_tunnel.c:72
 #, c-format
@@ -3049,41 +3103,41 @@ msgstr "Tunnel ke %s menghasilkan error %d (%s)"
 msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
 msgstr "Kesalahan tunnel saat berbicara dg %s: %s"
 
-#: muttlib.c:911
+#: muttlib.c:923
 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
 msgstr ""
 "File adalah sebuah direktori, simpan di dalamnya? [(y)a, (t)idak, (s)emua]"
 
-#: muttlib.c:911
+#: muttlib.c:923
 msgid "yna"
 msgstr "yts"
 
-#: muttlib.c:927
+#: muttlib.c:939
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "File adalah sebuah direktori, simpan di dalamnya?"
 
-#: muttlib.c:933
+#: muttlib.c:945
 msgid "File under directory: "
 msgstr "File di dalam direktori: "
 
-#: muttlib.c:945
+#: muttlib.c:957
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgstr "File sudah ada, (t)impa, t(a)mbahkan, atau (b)atal?"
 
-#: muttlib.c:945
+#: muttlib.c:957
 msgid "oac"
 msgstr "tab"
 
-#: muttlib.c:1429
+#: muttlib.c:1441
 msgid "Can't save message to POP mailbox."
 msgstr "Tidak bisa menyimpan surat ke kotak surat POP"
 
-#: muttlib.c:1438
+#: muttlib.c:1450
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "Tambahkan surat-surat ke %s?"
 
-#: muttlib.c:1450
+#: muttlib.c:1462
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "%s bukan kotak surat!"
@@ -3186,149 +3240,149 @@ msgstr "Tidak dapat menulis surat"
 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
 msgstr "Integer overflow -- tidak bisa mengalokasikan memori."
 
-#: pager.c:1481
+#: pager.c:1480
 msgid "PrevPg"
 msgstr "HlmnSblm"
 
-#: pager.c:1482
+#: pager.c:1481
 msgid "NextPg"
 msgstr "HlmnBrkt"
 
-#: pager.c:1486
+#: pager.c:1485
 msgid "View Attachm."
 msgstr "Lampiran"
 
-#: pager.c:1489
+#: pager.c:1488
 msgid "Next"
 msgstr "Brkt"
 
 #. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1895 pager.c:1926 pager.c:1958 pager.c:2199
+#: pager.c:1889 pager.c:1920 pager.c:1952 pager.c:2208
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "Sudah paling bawah."
 
-#: pager.c:1911 pager.c:1933 pager.c:1940 pager.c:1947
+#: pager.c:1905 pager.c:1927 pager.c:1934 pager.c:1941
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "Sudah paling atas."
 
-#: pager.c:2016
+#: pager.c:2024
 msgid "Reverse search: "
 msgstr "Cari mundur: "
 
-#: pager.c:2017
+#: pager.c:2025
 msgid "Search: "
 msgstr "Cari: "
 
-#: pager.c:2137
+#: pager.c:2146
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "Bantuan sedang ditampilkan."
 
-#: pager.c:2166
+#: pager.c:2175
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "Tidak ada lagi teks kutipan."
 
-#: pager.c:2179
+#: pager.c:2188
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "Tidak ada lagi teks yang tidak dikutp setelah teks kutipan."
 
-#: parse.c:622
+#: parse.c:577
 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
 msgstr "surat multi bagian tidak punya parameter batas!"
 
-#: pattern.c:275
+#: pattern.c:262
 #, c-format
 msgid "Error in expression: %s"
 msgstr "Kesalahan pada ekspresi: %s"
 
-#: pattern.c:280
+#: pattern.c:267
 #, c-format
 msgid "Empty expression"
 msgstr "Ekspresi kosong"
 
-#: pattern.c:411
+#: pattern.c:398
 #, c-format
 msgid "Invalid day of month: %s"
 msgstr "Tidak tanggal: %s"
 
-#: pattern.c:425
+#: pattern.c:412
 #, c-format
 msgid "Invalid month: %s"
 msgstr "Tidak ada bulan: %s"
 
 #. getDate has its own error message, don't overwrite it here
-#: pattern.c:577
+#: pattern.c:564
 #, c-format
 msgid "Invalid relative date: %s"
 msgstr "Bulan relatif tidak benar: %s"
 
-#: pattern.c:591
+#: pattern.c:578
 msgid "error in expression"
 msgstr "kesalahan pada ekspresi"
 
-#: pattern.c:812 pattern.c:958
+#: pattern.c:799 pattern.c:945
 #, c-format
 msgid "error in pattern at: %s"
 msgstr "error pada kriteria pada: %s"
 
-#: pattern.c:842
+#: pattern.c:829
 #, c-format
 msgid "mismatched brackets: %s"
 msgstr "tanda kurung tidak klop: %s"
 
-#: pattern.c:898
+#: pattern.c:885
 #, c-format
 msgid "%c: invalid pattern modifier"
 msgstr "%c: pengubah pola tidak valid"
 
-#: pattern.c:904
+#: pattern.c:891
 #, c-format
 msgid "%c: not supported in this mode"
 msgstr "%c: tidak didukung pada mode ini"
 
-#: pattern.c:917
+#: pattern.c:904
 #, c-format
 msgid "missing parameter"
 msgstr "parameter tidak ada"
 
-#: pattern.c:933
+#: pattern.c:920
 #, c-format
 msgid "mismatched parenthesis: %s"
 msgstr "tanda kurung tidak klop: %s"
 
-#: pattern.c:965
+#: pattern.c:952
 msgid "empty pattern"
 msgstr "kriteria kosong"
 
-#: pattern.c:1218
+#: pattern.c:1205
 #, c-format
 msgid "error: unknown op %d (report this error)."
 msgstr "error: %d tidak dikenali (laporkan error ini)."
 
-#: pattern.c:1301 pattern.c:1436
+#: pattern.c:1288 pattern.c:1423
 msgid "Compiling search pattern..."
 msgstr "Menyusun kriteria pencarian..."
 
-#: pattern.c:1320
+#: pattern.c:1307
 msgid "Executing command on matching messages..."
 msgstr "Menjalankan perintah terhadap surat-surat yang cocok..."
 
-#: pattern.c:1387
+#: pattern.c:1374
 msgid "No messages matched criteria."
 msgstr "Tidak ada surat yang memenuhi kriteria."
 
-#: pattern.c:1469
+#: pattern.c:1456
 msgid "Searching..."
 msgstr "Mencari..."
 
-#: pattern.c:1482
+#: pattern.c:1469
 msgid "Search hit bottom without finding match"
 msgstr "Sudah dicari sampe bawah, tapi tidak ketemu"
 
-#: pattern.c:1493
+#: pattern.c:1480
 msgid "Search hit top without finding match"
 msgstr "Sudah dicari sampe atas, tapi tidak ketemu"
 
-#: pattern.c:1525
+#: pattern.c:1512
 msgid "Search interrupted."
 msgstr "Pencarian dibatalkan."
 
@@ -3340,11 +3394,11 @@ msgstr "Masukkan passphrase PGP: "
 msgid "PGP passphrase forgotten."
 msgstr "Passphrase PGP sudah dilupakan."
 
-#: pgp.c:358
+#: pgp.c:357
 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Error: tidak bisa membuat subproses utk PGP! --]\n"
 
-#: pgp.c:392 pgp.c:641 pgp.c:845
+#: pgp.c:391 pgp.c:643 pgp.c:847
 msgid ""
 "[-- End of PGP output --]\n"
 "\n"
@@ -3352,20 +3406,20 @@ msgstr ""
 "[-- Akhir keluaran PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:412 pgp.c:460 pgp.c:977
+#: pgp.c:411 pgp.c:459 pgp.c:982
 msgid "Could not decrypt PGP message"
 msgstr "Tidak bisa mendekripsi surat PGP"
 
 #. clear 'Invoking...' message, since there's no error
-#: pgp.c:462 pgp.c:973
+#: pgp.c:461 pgp.c:978
 msgid "PGP message successfully decrypted."
 msgstr "Surat PGP berhasil didekrip."
 
-#: pgp.c:749
+#: pgp.c:751
 msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
 msgstr "Internal error. Beritahukan kepada <roessler@does-not-exist.org>."
 
-#: pgp.c:810
+#: pgp.c:812
 msgid ""
 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
 "\n"
@@ -3373,33 +3427,33 @@ msgstr ""
 "[-- Error: tidak bisa membuat subproses PGP! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:854
+#: pgp.c:859
 msgid "Decryption failed"
 msgstr "Dekripsi gagal"
 
-#: pgp.c:1029
+#: pgp.c:1034
 msgid "Can't open PGP subprocess!"
 msgstr "Tidak bisa membuka subproses PGP!"
 
-#: pgp.c:1466
+#: pgp.c:1471
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr "Tidak dapat menjalankan PGP"
 
-#: pgp.c:1567
+#: pgp.c:1572
 #, c-format
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
 msgstr ""
 "S/MIME (e)nkrip, (t)andatangan, tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, %s, (b)ersih? "
 
-#: pgp.c:1568
+#: pgp.c:1573
 msgid "PGP/M(i)ME"
 msgstr "PGP/M(i)ME"
 
-#: pgp.c:1568
+#: pgp.c:1573
 msgid "(i)nline"
 msgstr "(i)nline"
 
-#: pgp.c:1570
+#: pgp.c:1575
 msgid "esabifc"
 msgstr "etsdilb"
 
@@ -3411,25 +3465,25 @@ msgstr "Mengambil PGP key..."
 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
 msgstr "Semua kunci yang cocok telah kadaluwarsa, dicabut, atau disabled."
 
-#: pgpkey.c:533
+#: pgpkey.c:532
 #, c-format
 msgid "PGP keys matching <%s>."
 msgstr "PGP keys yg cocok dg <%s>."
 
-#: pgpkey.c:535
+#: pgpkey.c:534
 #, c-format
 msgid "PGP keys matching \"%s\"."
 msgstr "PGP keys yg cocok dg \"%s\"."
 
-#: pgpkey.c:554 pgpkey.c:746
+#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:745
 msgid "Can't open /dev/null"
 msgstr "Tidak bisa membuka /dev/null"
 
-#: pgpkey.c:725
+#: pgpkey.c:724
 msgid "Please enter the key ID: "
 msgstr "Masukkan key ID: "
 
-#: pgpkey.c:778
+#: pgpkey.c:777
 #, c-format
 msgid "PGP Key %s."
 msgstr "Kunci PGP %s."
@@ -3541,180 +3595,180 @@ msgstr "Memverifikasi indeks surat..."
 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
 msgstr "Hubungan terputus. Hubungi kembali server POP?"
 
-#: postpone.c:167
+#: postpone.c:164
 msgid "Postponed Messages"
 msgstr "Surat-surat tertunda"
 
-#: postpone.c:247 postpone.c:256
+#: postpone.c:244 postpone.c:253
 msgid "No postponed messages."
 msgstr "Tidak ada surat yg ditunda."
 
-#: postpone.c:444 postpone.c:465 postpone.c:499
+#: postpone.c:441 postpone.c:462 postpone.c:496
 msgid "Illegal crypto header"
 msgstr "Header crypto tidak betul"
 
-#: postpone.c:485
+#: postpone.c:482
 msgid "Illegal S/MIME header"
 msgstr "S/MIME header tidak betul"
 
-#: postpone.c:565
+#: postpone.c:562
 msgid "Decrypting message..."
 msgstr "Mendekripsi surat..."
 
-#: postpone.c:574
+#: postpone.c:571
 msgid "Decryption failed."
 msgstr "Dekripsi gagal."
 
-#: query.c:51
+#: query.c:50
 msgid "New Query"
 msgstr "Query Baru"
 
-#: query.c:52
+#: query.c:51
 msgid "Make Alias"
 msgstr "Buat Alias"
 
-#: query.c:53
+#: query.c:52
 msgid "Search"
 msgstr "Cari"
 
-#: query.c:101
+#: query.c:95
 msgid "Waiting for response..."
 msgstr "Menunggu respons..."
 
-#: query.c:263 query.c:291
+#: query.c:246 query.c:274
 msgid "Query command not defined."
 msgstr "Perintah query tidak diketahui."
 
-#: query.c:318
+#: query.c:301
 #, c-format
 msgid "Query"
 msgstr "Query"
 
 #. Prompt for Query
-#: query.c:331 query.c:356
+#: query.c:313 query.c:338
 msgid "Query: "
 msgstr "Query: "
 
-#: query.c:339 query.c:365
+#: query.c:321 query.c:347
 #, c-format
 msgid "Query '%s'"
 msgstr "Query '%s'"
 
-#: recvattach.c:56
+#: recvattach.c:55
 msgid "Pipe"
 msgstr "Pipa"
 
-#: recvattach.c:57
+#: recvattach.c:56
 msgid "Print"
 msgstr "Cetak"
 
-#: recvattach.c:473
+#: recvattach.c:472
 msgid "Saving..."
 msgstr "Menyimpan..."
 
-#: recvattach.c:476 recvattach.c:567
+#: recvattach.c:475 recvattach.c:566
 msgid "Attachment saved."
 msgstr "Lampiran telah disimpan."
 
-#: recvattach.c:579
+#: recvattach.c:578
 #, c-format
 msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
 msgstr "PERHATIAN! Anda akan menimpa %s, lanjut?"
 
-#: recvattach.c:597
+#: recvattach.c:596
 msgid "Attachment filtered."
 msgstr "Lampiran telah difilter."
 
-#: recvattach.c:664
+#: recvattach.c:663
 msgid "Filter through: "
 msgstr "Filter melalui: "
 
-#: recvattach.c:664
+#: recvattach.c:663
 msgid "Pipe to: "
 msgstr "Pipe ke: "
 
-#: recvattach.c:699
+#: recvattach.c:698
 #, c-format
 msgid "I dont know how to print %s attachments!"
 msgstr "Saya tidak tahu bagaimana mencetak lampiran %s!"
 
-#: recvattach.c:764
+#: recvattach.c:763
 msgid "Print tagged attachment(s)?"
 msgstr "Cetak lampiran yang ditandai?"
 
-#: recvattach.c:764
+#: recvattach.c:763
 msgid "Print attachment?"
 msgstr "Cetak lampiran?"
 
-#: recvattach.c:997
+#: recvattach.c:996
 msgid "Can't decrypt encrypted message!"
 msgstr "Tidak dapat men-decrypt surat ini!"
 
-#: recvattach.c:1010
+#: recvattach.c:1008
 msgid "Attachments"
 msgstr "Lampiran"
 
-#: recvattach.c:1046
+#: recvattach.c:1044
 msgid "There are no subparts to show!"
 msgstr "Tidak ada sub-bagian yg bisa ditampilkan!"
 
-#: recvattach.c:1107
+#: recvattach.c:1105
 msgid "Can't delete attachment from POP server."
 msgstr "Tidak bisa menghapus lampiran dari server POP."
 
-#: recvattach.c:1115
+#: recvattach.c:1113
 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
 msgstr "Penghapusan lampiran dari surat yg dienkripsi tidak didukung."
 
-#: recvattach.c:1134 recvattach.c:1151
+#: recvattach.c:1132 recvattach.c:1149
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
 msgstr "Hanya penghapusan lampiran dari surat multi bagian yang didukung."
 
-#: recvcmd.c:47
+#: recvcmd.c:43
 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
 msgstr "Anda hanya dapat menge-bounce bagian-bagian 'message/rfc822'."
 
-#: recvcmd.c:217
+#: recvcmd.c:213
 msgid "Error bouncing message!"
 msgstr "Gagal menge-bounce surat!"
 
-#: recvcmd.c:217
+#: recvcmd.c:213
 msgid "Error bouncing messages!"
 msgstr "Gagal menge-bounce surat-surat!"
 
-#: recvcmd.c:417
+#: recvcmd.c:413
 #, c-format
 msgid "Can't open temporary file %s."
 msgstr "Tidak bisa membuka file sementara %s."
 
-#: recvcmd.c:448
+#: recvcmd.c:444
 msgid "Forward as attachments?"
 msgstr "Forward sebagai lampiran?"
 
-#: recvcmd.c:462
+#: recvcmd.c:458
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-forward the others?"
 msgstr ""
 "Tidak dapat menguraikan semua lampiran yang ditandai. MIME-forward yg "
 "lainnya?"
 
-#: recvcmd.c:587
+#: recvcmd.c:583
 msgid "Forward MIME encapsulated?"
 msgstr "Forward dalam MIME?"
 
-#: recvcmd.c:595 recvcmd.c:845
+#: recvcmd.c:591 recvcmd.c:841
 #, c-format
 msgid "Can't create %s."
 msgstr "Tidak bisa membuat %s."
 
-#: recvcmd.c:728
+#: recvcmd.c:724
 msgid "Can't find any tagged messages."
 msgstr "Tidak dapat menemukan surat yang ditandai."
 
-#: recvcmd.c:749 send.c:728
+#: recvcmd.c:745 send.c:727
 msgid "No mailing lists found!"
 msgstr "Tidak ada mailing list yang ditemukan!"
 
-#: recvcmd.c:824
+#: recvcmd.c:820
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
 msgstr ""
 "Tidak dapat menguraikan semua lampiran yang ditandai. Ubah yg lainnya ke "
@@ -3740,47 +3794,47 @@ msgstr "OK"
 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
 msgstr "Tidak dapat mengambil type2.list milik mixmaster!"
 
-#: remailer.c:543
+#: remailer.c:542
 msgid "Select a remailer chain."
 msgstr "Pilih rangkaian remailer."
 
-#: remailer.c:603
+#: remailer.c:602
 #, c-format
 msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
 msgstr "Error: %s tidak dapat digunakan sebagai akhir rangkaian remailer."
 
-#: remailer.c:633
+#: remailer.c:632
 #, c-format
 msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
 msgstr "Rangkaian mixmaster dibatasi hingga %d elemen."
 
-#: remailer.c:656
+#: remailer.c:655
 msgid "The remailer chain is already empty."
 msgstr "Rangkaian remailer sudah kosong."
 
-#: remailer.c:666
+#: remailer.c:665
 msgid "You already have the first chain element selected."
 msgstr "Anda sudah memilih awal rangkaian."
 
-#: remailer.c:676
+#: remailer.c:675
 msgid "You already have the last chain element selected."
 msgstr "Anda sudah memilih akhir rangkaian."
 
-#: remailer.c:715
+#: remailer.c:714
 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
 msgstr "Mixmaster tidak menerima header Cc maupun Bcc."
 
-#: remailer.c:739
+#: remailer.c:738
 msgid ""
 "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
 msgstr "Mohon variabel hostname diisi dengan benar jika menggunakan mixmaster!"
 
-#: remailer.c:773
+#: remailer.c:772
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
 msgstr "Error mengirimkan surat, proses keluar dengan kode %d.\n"
 
-#: remailer.c:777
+#: remailer.c:776
 msgid "Error sending message."
 msgstr "Gagal mengirim surat."
 
@@ -3806,11 +3860,11 @@ msgstr "score: parameternya kurang"
 msgid "score: too many arguments"
 msgstr "score: parameternya terlalu banyak"
 
-#: send.c:253
+#: send.c:252
 msgid "No subject, abort?"
 msgstr "Tidak ada subjek, batal?"
 
-#: send.c:255
+#: send.c:254
 msgid "No subject, aborting."
 msgstr "Tidak ada subjek, batal."
 
@@ -3819,12 +3873,12 @@ msgstr "Tidak ada subjek, batal."
 #. * to send a message to only the sender of the message.  This
 #. * provides a way to do that.
 #.
-#: send.c:497
+#: send.c:496
 #, c-format
 msgid "Reply to %s%s?"
 msgstr "Balas ke %s%s?"
 
-#: send.c:531
+#: send.c:530
 #, c-format
 msgid "Follow-up to %s%s?"
 msgstr "Balas ke %s%s?"
@@ -3832,82 +3886,82 @@ msgstr "Balas ke %s%s?"
 #. This could happen if the user tagged some messages and then did
 #. * a limit such that none of the tagged message are visible.
 #.
-#: send.c:703
+#: send.c:702
 msgid "No tagged messages are visible!"
 msgstr "Tidak ada surat yang ditandai yang kelihatan!"
 
-#: send.c:754
+#: send.c:753
 msgid "Include message in reply?"
 msgstr "Sertakan surat asli di surat balasan?"
 
-#: send.c:759
+#: send.c:758
 msgid "Including quoted message..."
 msgstr "Menyertakan surat terkutip..."
 
-#: send.c:769
+#: send.c:768
 msgid "Could not include all requested messages!"
 msgstr "Tidak bisa menyertakan semua surat yang diminta!"
 
-#: send.c:783
+#: send.c:782
 msgid "Forward as attachment?"
 msgstr "Forward sebagai lampiran?"
 
-#: send.c:787
+#: send.c:786
 msgid "Preparing forwarded message..."
 msgstr "Mempersiapkan surat yg diforward..."
 
 #. If the user is composing a new message, check to see if there
 #. * are any postponed messages first.
 #.
-#: send.c:1117
+#: send.c:1116
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "Lanjutkan surat yang ditunda sebelumnya?"
 
-#: send.c:1429
+#: send.c:1428
 msgid "Edit forwarded message?"
 msgstr "Edit surat yg diforward?"
 
-#: send.c:1469
+#: send.c:1468
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "Batalkan surat yang tidak diubah?"
 
-#: send.c:1471
+#: send.c:1470
 msgid "Aborted unmodified message."
 msgstr "Surat yang tidak diubah dibatalkan."
 
-#: send.c:1540
+#: send.c:1539
 msgid "Message postponed."
 msgstr "Surat ditunda."
 
-#: send.c:1549
+#: send.c:1548
 msgid "No recipients are specified!"
 msgstr "Tidak ada penerima yang disebutkan!"
 
-#: send.c:1554
+#: send.c:1553
 msgid "No recipients were specified."
 msgstr "Tidak ada penerima yang disebutkan."
 
-#: send.c:1570
+#: send.c:1569
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "Tidak ada subjek, batalkan pengiriman?"
 
-#: send.c:1574
+#: send.c:1573
 msgid "No subject specified."
 msgstr "Tidak ada subjek."
 
-#: send.c:1636 smtp.c:158
+#: send.c:1635 smtp.c:161
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Mengirim surat..."
 
-#: send.c:1777
+#: send.c:1776
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "Tidak bisa mengirim surat."
 
-#: send.c:1782
+#: send.c:1781
 msgid "Mail sent."
 msgstr "Surat telah dikirim."
 
-#: send.c:1782
+#: send.c:1781
 msgid "Sending in background."
 msgstr "Mengirim di latar belakang."
 
@@ -3930,16 +3984,16 @@ msgstr "%s bukan file biasa."
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "Tidak bisa membuka %s"
 
-#: sendlib.c:2228
+#: sendlib.c:2226
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "Error mengirimkan surat, proses keluar dengan kode %d (%s)."
 
-#: sendlib.c:2234
+#: sendlib.c:2232
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "Keluaran dari proses pengiriman"
 
-#: sendlib.c:2448
+#: sendlib.c:2396
 #, c-format
 msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
 msgstr "IDN %s pada saat mempersiapkan resent-from tidak benar."
@@ -4000,62 +4054,66 @@ msgstr "Masukkan keyID: "
 msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
 msgstr "Sertifikat2 S/MIME yg cocok dg \"%s\"."
 
-#: smime.c:542 smime.c:612 smime.c:630
+#: smime.c:540 smime.c:610 smime.c:628
 #, c-format
 msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
 msgstr "ID %s belum diverifikasi. Yakin mau digunakan utk %s ?"
 
-#: smime.c:546 smime.c:616
+#: smime.c:544 smime.c:614
 #, c-format
 msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
 msgstr "Gunakan ID (belum dipercaya!) %s utk %s ?"
 
-#: smime.c:549 smime.c:619
+#: smime.c:547 smime.c:617
 #, c-format
 msgid "Use ID %s for %s ?"
 msgstr "Gunakan ID %s utk %s ?"
 
-#: smime.c:638
+#: smime.c:636
 #, c-format
 msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
 msgstr ""
 "Warning: Anda belum memutuskan utk mempercayai ID %s. (sembarang utk lanjut)"
 
-#: smime.c:797
+#: smime.c:795
 #, c-format
 msgid "No (valid) certificate found for %s."
 msgstr "Tidak ditemukan sertifikat (yg valid) utk %s."
 
-#: smime.c:852 smime.c:880 smime.c:945 smime.c:989 smime.c:1054 smime.c:1129
+#: smime.c:850 smime.c:878 smime.c:943 smime.c:987 smime.c:1052 smime.c:1127
 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
 msgstr "Error: tidak bisa membuat subproses utk OpenSSL!"
 
-#: smime.c:1207
+#: smime.c:1205
 msgid "no certfile"
 msgstr "tdk ada certfile"
 
-#: smime.c:1210
+#: smime.c:1208
 msgid "no mbox"
 msgstr "tdk ada mbox"
 
 #. fatal error while trying to encrypt message
-#: smime.c:1353
+#: smime.c:1351
 msgid "No output from OpenSSL.."
 msgstr "Tdk ada keluaran dr OpenSSL"
 
-#: smime.c:1391
+#: smime.c:1389
+msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
+msgstr "Tdk bisa tandatangan: Kunci tdk diberikan. Gunakan Tandatangan Sbg."
+
+#: smime.c:1395
 msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
 msgstr "Warning: Sertifikat intermediate tdk ditemukan."
 
-#: smime.c:1434
+#: smime.c:1438
 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
 msgstr "Tidak bisa membuka subproses OpenSSL!"
 
-#: smime.c:1472
+#: smime.c:1476
 msgid "No output from OpenSSL..."
 msgstr "Tdk ada keluaran dr OpenSSL..."
 
-#: smime.c:1637 smime.c:1762
+#: smime.c:1641 smime.c:1766
 msgid ""
 "[-- End of OpenSSL output --]\n"
 "\n"
@@ -4063,19 +4121,19 @@ msgstr ""
 "[-- Akhir keluaran OpenSSL --]\n"
 "\n"
 
-#: smime.c:1721 smime.c:1732
+#: smime.c:1725 smime.c:1736
 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Error: tidak bisa membuat subproses utk OpenSSL! --]\n"
 
-#: smime.c:1766
+#: smime.c:1770
 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 msgstr "[-- Data berikut dienkripsi dg S/MIME --]\n"
 
-#: smime.c:1769
+#: smime.c:1773
 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 msgstr "[-- Data berikut ditandatangani dg S/MIME --]\n"
 
-#: smime.c:1833
+#: smime.c:1837
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
@@ -4083,7 +4141,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Akhir data yang dienkripsi dg S/MIME. --]\n"
 
-#: smime.c:1835
+#: smime.c:1839
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
@@ -4091,86 +4149,91 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Akhir data yg ditandatangani dg S/MIME. --]\n"
 
-#: smime.c:1946
+#: smime.c:1950
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
 msgstr ""
 "S/MIME (e)nkrip, (t)andatangan, enkrip d(g), tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, "
 "atau (b)ersih? "
 
-#: smime.c:1947
+#: smime.c:1951
 msgid "eswabfc"
 msgstr "etgsdlb"
 
 #. I use "dra" because "123" is recognized anyway
-#: smime.c:1962
+#: smime.c:1966
 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
 msgstr "Pilih algoritma: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, atau (b)atal? "
 
-#: smime.c:1965
+#: smime.c:1969
 msgid "drac"
 msgstr "drab"
 
-#: smime.c:1968
+#: smime.c:1972
 msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1969
+#: smime.c:1973
 msgid "dt"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1981
+#: smime.c:1985
 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1982
+#: smime.c:1986
 msgid "468"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1997
+#: smime.c:2001
 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1998
+#: smime.c:2002
 msgid "895"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:2026
-msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
-msgstr "Tdk bisa tandatangan: Kunci tdk diberikan. Gunakan Tandatangan Sbg."
-
-#: smtp.c:113
+#: smtp.c:116
 #, c-format
 msgid "SMTP session failed: %s"
 msgstr "Sesi SMTP gagal: %s"
 
-#: smtp.c:153
+#: smtp.c:156
 #, c-format
 msgid "SMTP session failed: unable to open %s"
 msgstr "Sesi SMTP gagal: tidak dapat membuka %s"
 
-#: smtp.c:269
+#: smtp.c:228
+msgid "No from address given"
+msgstr ""
+
+#: smtp.c:284
 msgid "SMTP session failed: read error"
 msgstr "Sesi SMTP gagal: kesalahan pembacaan"
 
-#: smtp.c:271
+#: smtp.c:286
 msgid "SMTP session failed: write error"
 msgstr "Sesi SMTP gagal: kesalahan penulisan"
 
-#: smtp.c:294
+#: smtp.c:309
 #, c-format
 msgid "Invalid SMTP URL: %s"
 msgstr "URL SMTP tidak valid: %s"
 
-#: smtp.c:400
+#: smtp.c:419
 msgid "SMTP server does not support authentication"
 msgstr "Server SMTP tidak mendukung authentikasi"
 
-#: smtp.c:408
+#: smtp.c:427
 msgid "SMTP authentication requires SASL"
 msgstr "Authentikasi SMTP membutuhkan SASL"
 
-#: smtp.c:551
+#: smtp.c:461
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s authentication failed, trying next method"
+msgstr "Authentikasi SASL gagal"
+
+#: smtp.c:478
 msgid "SASL authentication failed"
 msgstr "Authentikasi SASL gagal"
 
@@ -4986,6 +5049,21 @@ msgstr "ekstrak kunci2 publik yg didukung"
 msgid "show S/MIME options"
 msgstr "tunjukan opsi2 S/MIME"
 
+#~ msgid "            created: "
+#~ msgstr "            dibuat: "
+
+#~ msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
+#~ msgstr "Tandatangan *TIDAK* valid diklaim seakan-akan dari: "
+
+#~ msgid "Error checking signature"
+#~ msgstr "Error saat mengecek tandatangan"
+
+#~ msgid "SSL Certificate check"
+#~ msgstr "Cek sertifikat SSL"
+
+#~ msgid "TLS/SSL Certificate check"
+#~ msgstr "Cek Sertifikat TLS/SSL"
+
 #~ msgid "SASL failed to get local IP address"
 #~ msgstr "SASL gagal mendapatkan alamat IP lokal"
 
index 73bac87ee703b2ce209874546c9b47101b73f917..38ee9791b6c2243739903eb18682fae22c020b24 100644 (file)
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -2,13 +2,13 @@
 # Copyright (C) 1998-2001 Marco d'Itri
 # Marco d'Itri <md@linux.it>, 2000.
 # $Id$
-# 
-# 
+#
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mutt-1.3.23\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-05-17 12:35-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-05 16:36-0800\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-08-22 22:12+0200\n"
 "Last-Translator: Marco d'Itri <md@linux.it>\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -16,26 +16,26 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
 
-#: account.c:164
+#: account.c:161
 #, c-format
 msgid "Username at %s: "
 msgstr "Nome dell'utente su %s: "
 
-#: account.c:223
+#: account.c:220
 #, c-format
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "Password per %s@%s: "
 
-#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1480 postpone.c:43 query.c:49
-#: recvattach.c:54
+#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1479 postpone.c:41 query.c:48
+#: recvattach.c:53
 msgid "Exit"
 msgstr "Esci"
 
-#: addrbook.c:38 curs_main.c:408 pager.c:1487 postpone.c:44
+#: addrbook.c:38 curs_main.c:406 pager.c:1486 postpone.c:42
 msgid "Del"
 msgstr "Canc"
 
-#: addrbook.c:39 curs_main.c:409 postpone.c:45
+#: addrbook.c:39 curs_main.c:407 postpone.c:43
 msgid "Undel"
 msgstr "DeCanc"
 
@@ -44,9 +44,9 @@ msgid "Select"
 msgstr "Seleziona"
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3647 curs_main.c:414
-#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:783 pager.c:1579 pgpkey.c:522
-#: postpone.c:46 query.c:54 recvattach.c:58 smime.c:437
+#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3832 curs_main.c:412
+#: mutt_ssl.c:899 mutt_ssl_gnutls.c:805 pager.c:1578 pgpkey.c:522
+#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:437
 msgid "Help"
 msgstr "Aiuto"
 
@@ -54,62 +54,62 @@ msgstr "Aiuto"
 msgid "You have no aliases!"
 msgstr "Non hai alias!"
 
-#: addrbook.c:156
+#: addrbook.c:155
 msgid "Aliases"
 msgstr "Crea l'alias"
 
 #. add a new alias
-#: alias.c:246
+#: alias.c:260
 msgid "Alias as: "
 msgstr "Crea l'alias: "
 
-#: alias.c:252
+#: alias.c:266
 msgid "You already have an alias defined with that name!"
 msgstr "Hai già definito un alias con questo nome!"
 
-#: alias.c:258
+#: alias.c:272
 msgid "Warning: This alias name may not work.  Fix it?"
 msgstr "Attenzione: il nome di questo alias può non funzionare. Correggerlo?"
 
-#: alias.c:283
+#: alias.c:297
 msgid "Address: "
 msgstr "Indirizzo: "
 
-#: alias.c:293 send.c:207
+#: alias.c:307 send.c:206
 #, c-format
 msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
 msgstr "Errore: '%s' non è un IDN valido."
 
-#: alias.c:305
+#: alias.c:319
 msgid "Personal name: "
 msgstr "Nome della persona: "
 
-#: alias.c:314
+#: alias.c:328
 #, c-format
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s = %s] Va bene?"
 
-#: alias.c:331 recvattach.c:432 recvattach.c:455 recvattach.c:468
-#: recvattach.c:481 recvattach.c:511
+#: alias.c:347 recvattach.c:431 recvattach.c:454 recvattach.c:467
+#: recvattach.c:480 recvattach.c:510
 msgid "Save to file: "
 msgstr "Salva nel file: "
 
-#: alias.c:345
+#: alias.c:361
 #, fuzzy
 msgid "Error reading alias file"
 msgstr "C'è stato un errore nella visualizzazione del file"
 
-#: alias.c:364
+#: alias.c:382
 msgid "Alias added."
 msgstr "Alias aggiunto."
 
-#: alias.c:372
+#: alias.c:390
 #, fuzzy
 msgid "Error seeking in alias file"
 msgstr "C'è stato un errore nella visualizzazione del file"
 
 # FIXME
-#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:477 attach.c:968
+#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:477 attach.c:969
 msgid "Can't match nametemplate, continue?"
 msgstr "Il nametemplate non corrisponde, continuo?"
 
@@ -119,8 +119,8 @@ msgstr "Il nametemplate non corrisponde, continuo?"
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "La voce compose di mailcap richiede %%s"
 
-#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1183 curs_lib.c:179
-#: curs_lib.c:533
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1182 curs_lib.c:177
+#: curs_lib.c:543
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "Errore eseguendo \"%s\"!"
@@ -168,16 +168,16 @@ msgstr "Tipo MIME non definito.  Impossibile visualizzare l'allegato."
 msgid "Cannot create filter"
 msgstr "Impossibile creare il filtro"
 
-#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1279
-#: pgpkey.c:571 pgpkey.c:760
+#: attach.c:677 attach.c:709 attach.c:1002 attach.c:1060 handler.c:1304
+#: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "Impossibile creare il filtro"
 
-#: attach.c:840
+#: attach.c:841
 msgid "Write fault!"
 msgstr "Errore di scrittura!"
 
-#: attach.c:1082
+#: attach.c:1083
 msgid "I don't know how to print that!"
 msgstr "Non so come stamparlo!"
 
@@ -189,7 +189,7 @@ msgstr "CambiaDir"
 msgid "Mask"
 msgstr "Maschera"
 
-#: browser.c:383 browser.c:1022
+#: browser.c:383 browser.c:1023
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s non è una directory."
@@ -213,11 +213,11 @@ msgstr "Directory [%s], Maschera dei file: %s"
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Impossibile allegare una directory!"
 
-#: browser.c:670 browser.c:1091 browser.c:1189
+#: browser.c:669 browser.c:1092 browser.c:1190
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Non ci sono file corrispondenti alla maschera"
 
-#: browser.c:876
+#: browser.c:873
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "È possibile creare solo mailbox IMAP"
 
@@ -226,62 +226,62 @@ msgstr "
 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "È possibile creare solo mailbox IMAP"
 
-#: browser.c:919
+#: browser.c:920
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "È possibile cancellare solo mailbox IMAP"
 
-#: browser.c:929
+#: browser.c:930
 #, fuzzy
 msgid "Cannot delete root folder"
 msgstr "Impossibile creare il filtro"
 
-#: browser.c:932
+#: browser.c:933
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "Cancello davvero la mailbox \"%s\"?"
 
-#: browser.c:946
+#: browser.c:947
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Mailbox cancellata."
 
-#: browser.c:952
+#: browser.c:953
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "Mailbox non cancellata."
 
-#: browser.c:971
+#: browser.c:972
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Cambia directory:"
 
-#: browser.c:1010 browser.c:1084
+#: browser.c:1011 browser.c:1085
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Errore nella lettura della directory."
 
-#: browser.c:1034
+#: browser.c:1035
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Maschera dei file: "
 
-#: browser.c:1107
+#: browser.c:1108
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr ""
 "Ordino al contrario per (d)ata, (a)lfabetico, dimensioni(z) o (n)ulla? "
 
-#: browser.c:1108
+#: browser.c:1109
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Ordino per (d)ata, (a)lfabetico, dimensioni(z) o (n)ulla? "
 
-#: browser.c:1109
+#: browser.c:1110
 msgid "dazn"
 msgstr "dazn"
 
-#: browser.c:1176
+#: browser.c:1177
 msgid "New file name: "
 msgstr "Nuovo nome del file: "
 
-#: browser.c:1207
+#: browser.c:1208
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Impossibile vedere una directory"
 
-#: browser.c:1224
+#: browser.c:1225
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "C'è stato un errore nella visualizzazione del file"
 
@@ -331,7 +331,7 @@ msgstr "mono: troppo pochi argomenti"
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s: attributo inesistente"
 
-#: color.c:700 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:751
+#: color.c:700 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:776
 msgid "too few arguments"
 msgstr "troppo pochi argomenti"
 
@@ -388,46 +388,46 @@ msgstr "Non 
 msgid "Command: "
 msgstr "Comando: "
 
-#: commands.c:250 recvcmd.c:147
+#: commands.c:250 recvcmd.c:143
 msgid "Bounce message to: "
 msgstr "Rimbalza il messaggio a: "
 
-#: commands.c:252 recvcmd.c:149
+#: commands.c:252 recvcmd.c:145
 msgid "Bounce tagged messages to: "
 msgstr "Rimbalza i messaggi segnati a: "
 
-#: commands.c:267 recvcmd.c:158
+#: commands.c:267 recvcmd.c:154
 msgid "Error parsing address!"
 msgstr "Errore nella lettura dell'indirizzo!"
 
-#: commands.c:275 recvcmd.c:166
+#: commands.c:275 recvcmd.c:162
 #, c-format
 msgid "Bad IDN: '%s'"
 msgstr "IDN non valido: '%s'"
 
-#: commands.c:286 recvcmd.c:180
+#: commands.c:286 recvcmd.c:176
 #, c-format
 msgid "Bounce message to %s"
 msgstr "Rimbalza il messaggio a %s"
 
-#: commands.c:286 recvcmd.c:180
+#: commands.c:286 recvcmd.c:176
 #, c-format
 msgid "Bounce messages to %s"
 msgstr "Rimbalza i messaggi a %s"
 
-#: commands.c:302 recvcmd.c:196
+#: commands.c:302 recvcmd.c:192
 msgid "Message not bounced."
 msgstr "Messaggio non rimbalzato."
 
-#: commands.c:302 recvcmd.c:196
+#: commands.c:302 recvcmd.c:192
 msgid "Messages not bounced."
 msgstr "Messaggi non rimbalzati."
 
-#: commands.c:312 recvcmd.c:215
+#: commands.c:312 recvcmd.c:211
 msgid "Message bounced."
 msgstr "Messaggio rimbalzato."
 
-#: commands.c:312 recvcmd.c:215
+#: commands.c:312 recvcmd.c:211
 msgid "Messages bounced."
 msgstr "Messaggi rimbalzati."
 
@@ -567,7 +567,7 @@ msgstr "Spedisci"
 msgid "Abort"
 msgstr "Abbandona"
 
-#: compose.c:94 compose.c:668
+#: compose.c:94 compose.c:667
 msgid "Attach file"
 msgstr "Allega un file"
 
@@ -635,246 +635,255 @@ msgstr "Attenzione: '%s' 
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Non puoi cancellare l'unico allegato."
 
-#: compose.c:601 send.c:1561
+#: compose.c:600 send.c:1560
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 msgstr "IDN non valido in \"%s\": '%s'"
 
-#: compose.c:684
+#: compose.c:683
 msgid "Attaching selected files..."
 msgstr "Allego i file selezionati..."
 
-#: compose.c:696
+#: compose.c:695
 #, c-format
 msgid "Unable to attach %s!"
 msgstr "Impossibile allegare %s!"
 
-#: compose.c:715
+#: compose.c:714
 msgid "Open mailbox to attach message from"
 msgstr "Apri la mailbox da cui allegare il messaggio"
 
-#: compose.c:753
+#: compose.c:752
 msgid "No messages in that folder."
 msgstr "In questo folder non ci sono messaggi."
 
-#: compose.c:762
+#: compose.c:761
 msgid "Tag the messages you want to attach!"
 msgstr "Segna i messaggi che vuoi allegare!"
 
-#: compose.c:794
+#: compose.c:793
 msgid "Unable to attach!"
 msgstr "Impossibile allegare!"
 
-#: compose.c:845
+#: compose.c:844
 msgid "Recoding only affects text attachments."
 msgstr "La ricodifica ha effetti solo sugli allegati di testo."
 
-#: compose.c:850
+#: compose.c:849
 msgid "The current attachment won't be converted."
 msgstr "L'allegato corrente non sarà convertito."
 
-#: compose.c:852
+#: compose.c:851
 msgid "The current attachment will be converted."
 msgstr "L'allegato corrente sarà convertito."
 
-#: compose.c:927
+#: compose.c:926
 msgid "Invalid encoding."
 msgstr "Codifica non valida."
 
-#: compose.c:953
+#: compose.c:952
 msgid "Save a copy of this message?"
 msgstr "Salvo una copia di questo messaggio?"
 
-#: compose.c:1009
+#: compose.c:1008
 msgid "Rename to: "
 msgstr "Rinomina in: "
 
-#: compose.c:1014 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:857
+#: compose.c:1013 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:857
 #, c-format
 msgid "Can't stat %s: %s"
 msgstr "Impossibile fare stat di %s: %s"
 
-#: compose.c:1041
+#: compose.c:1040
 msgid "New file: "
 msgstr "Nuovo file: "
 
-#: compose.c:1054
+#: compose.c:1053
 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
 msgstr "Content-Type non è nella forma base/sub"
 
-#: compose.c:1060
+#: compose.c:1059
 #, c-format
 msgid "Unknown Content-Type %s"
 msgstr "Content-Type %s sconosciuto"
 
-#: compose.c:1073
+#: compose.c:1072
 #, c-format
 msgid "Can't create file %s"
 msgstr "Impossibile creare il file %s"
 
-#: compose.c:1081
+#: compose.c:1080
 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
 msgstr "Quel che abbiamo qui è l'impossibilità di fare un allegato"
 
-#: compose.c:1142
+#: compose.c:1141
 msgid "Postpone this message?"
 msgstr "Rimando a dopo questo messaggio?"
 
-#: compose.c:1201
+#: compose.c:1200
 msgid "Write message to mailbox"
 msgstr "Salva il messaggio nella mailbox"
 
-#: compose.c:1204
+#: compose.c:1203
 #, c-format
 msgid "Writing message to %s ..."
 msgstr "Scrivo il messaggio in %s..."
 
-#: compose.c:1213
+#: compose.c:1212
 msgid "Message written."
 msgstr "Messaggio scritto."
 
-#: compose.c:1225
+#: compose.c:1224
 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "S/MIME già selezionato. Annullare & continuare? "
 
-#: compose.c:1251
+#: compose.c:1250
 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "PGP già selezionato. Annullare & continuare? "
 
-#: crypt-gpgme.c:345
+#: crypt-gpgme.c:358
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error creating gpgme context: %s\n"
 msgstr "errore nel modello in: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:355
+#: crypt-gpgme.c:368
 #, c-format
 msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:375
+#: crypt-gpgme.c:388
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
 msgstr "errore nel modello in: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:441 crypt-gpgme.c:459 crypt-gpgme.c:1400
+#: crypt-gpgme.c:454 crypt-gpgme.c:472 crypt-gpgme.c:1431
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error allocating data object: %s\n"
 msgstr "errore nel modello in: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:477
+#: crypt-gpgme.c:490
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error rewinding data object: %s\n"
 msgstr "errore nel modello in: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:499 crypt-gpgme.c:546
+#: crypt-gpgme.c:512 crypt-gpgme.c:559
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error reading data object: %s\n"
 msgstr "errore nel modello in: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:607
+#: crypt-gpgme.c:620
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
 msgstr "errore nel modello in: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:645
+#: crypt-gpgme.c:658
 #, c-format
 msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:655
+#: crypt-gpgme.c:668
 #, c-format
 msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:667
+#: crypt-gpgme.c:680
 #, c-format
 msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:684
+#: crypt-gpgme.c:697
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error setting PKA signature notation: %s\n"
 msgstr "errore nel modello in: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:740
+#: crypt-gpgme.c:753
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error encrypting data: %s\n"
 msgstr "errore nel modello in: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:850
+#: crypt-gpgme.c:870
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error signing data: %s\n"
 msgstr "errore nel modello in: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:1045
+#: crypt-gpgme.c:1065
 #, fuzzy
 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
 msgstr "Attenzione: una parte di questo messaggio non è stata firmata."
 
-#: crypt-gpgme.c:1054
+#: crypt-gpgme.c:1074
 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1060
+#: crypt-gpgme.c:1080
 #, fuzzy
 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
 msgstr "Il certificato del server è scaduto"
 
-#: crypt-gpgme.c:1076
+#: crypt-gpgme.c:1096
 msgid "Warning: The signature expired at: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1082
+#: crypt-gpgme.c:1102
 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1087
+#: crypt-gpgme.c:1107
 #, fuzzy
 msgid "The CRL is not available\n"
 msgstr "SSL non è disponibile."
 
-#: crypt-gpgme.c:1093
+#: crypt-gpgme.c:1113
 msgid "Available CRL is too old\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1098
+#: crypt-gpgme.c:1118
 msgid "A policy requirement was not met\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1107
+#: crypt-gpgme.c:1127
 msgid "A system error occurred"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1141
+#: crypt-gpgme.c:1161
 msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1148
+#: crypt-gpgme.c:1168
 msgid "PKA verified signer's address is: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1165 crypt-gpgme.c:3114
+#: crypt-gpgme.c:1185 crypt-gpgme.c:3299
 #, fuzzy
 msgid "Fingerprint: "
 msgstr "Fingerprint: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:1225
+#: crypt-gpgme.c:1245
 msgid ""
 "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
 "as shown above\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1232
+#: crypt-gpgme.c:1252
 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1236
+#: crypt-gpgme.c:1256
 msgid ""
 "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
 "above\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1311
+#: crypt-gpgme.c:1286
+msgid "aka: "
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:1297
+#, fuzzy
+msgid "created: "
+msgstr "Creo %s?"
+
+#: crypt-gpgme.c:1362
 msgid "Error getting key information: "
 msgstr ""
 
@@ -882,49 +891,44 @@ msgstr ""
 #. signature, so we display what a PGP user expects: The name,
 #. fingerprint and the key validity (which is neither fully or
 #. ultimate).
-#: crypt-gpgme.c:1318 crypt-gpgme.c:1351
-msgid "Good signature from: "
+#: crypt-gpgme.c:1369 crypt-gpgme.c:1384
+msgid "Good signature from:"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1328
-msgid "                aka: "
+#: crypt-gpgme.c:1376
+msgid "*BAD* signature from:"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1332 crypt-gpgme.c:1354
-msgid "            created: "
+#: crypt-gpgme.c:1392
+msgid "Problem signature from:"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1341
-msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
+#: crypt-gpgme.c:1393
+msgid "               expires: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1364
-#, fuzzy
-msgid "Error checking signature"
-msgstr "Errore durante l'invio del messaggio."
-
 #. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
 #. such an attack by separating the meta information from the
 #. data.
-#: crypt-gpgme.c:1408 crypt-gpgme.c:1623 crypt-gpgme.c:2108
+#: crypt-gpgme.c:1439 crypt-gpgme.c:1654 crypt-gpgme.c:2290
 msgid "[-- Begin signature information --]\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1417
+#: crypt-gpgme.c:1448
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error: verification failed: %s\n"
 msgstr "Errore nella riga di comando: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1466
+#: crypt-gpgme.c:1497
 #, c-format
 msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1488
+#: crypt-gpgme.c:1519
 msgid "*** End Notation ***\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1496 crypt-gpgme.c:1636 crypt-gpgme.c:2123
+#: crypt-gpgme.c:1527 crypt-gpgme.c:1667 crypt-gpgme.c:2305
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- End signature information --]\n"
@@ -933,51 +937,56 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Fine dei dati firmati --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1591
+#: crypt-gpgme.c:1622
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- Errore: impossibile creare il file temporaneo! --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2083
+#: crypt-gpgme.c:2082
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error extracting key data!\n"
+msgstr "errore nel modello in: %s"
+
+#: crypt-gpgme.c:2265
 #, c-format
 msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2131
+#: crypt-gpgme.c:2313
 msgid "Error: copy data failed\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2151 pgp.c:428
+#: crypt-gpgme.c:2333 pgp.c:427
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- INIZIO DEL MESSAGGIO DI PGP --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2153 pgp.c:430
+#: crypt-gpgme.c:2335 pgp.c:429
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- INIZIO DEL BLOCCO DELLA CHIAVE PUBBLICA --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2156 pgp.c:432
+#: crypt-gpgme.c:2338 pgp.c:431
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- INIZIO DEL MESSAGGIO FIRMATO CON PGP --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2183 pgp.c:458
+#: crypt-gpgme.c:2365 pgp.c:457
 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- FINE DEL MESSAGGIO DI PGP --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2185 pgp.c:465
+#: crypt-gpgme.c:2367 pgp.c:464
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- FINE DEL BLOCCO DELLA CHIAVE PUBBLICA --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2187 pgp.c:467
+#: crypt-gpgme.c:2369 pgp.c:466
 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- FINE DEL MESSAGGIO FIRMATO CON PGP --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2208 pgp.c:497
+#: crypt-gpgme.c:2393 pgp.c:499
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
 "\n"
@@ -985,7 +994,7 @@ msgstr ""
 "[-- Errore: impossibile trovare l'inizio del messaggio di PGP! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2239 pgp.c:926
+#: crypt-gpgme.c:2424 pgp.c:931
 msgid ""
 "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
 "\n"
@@ -993,307 +1002,307 @@ msgstr ""
 "[-- Errore: impossibile trovare l'inizio del messaggio di PGP! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2251 crypt-gpgme.c:2317 pgp.c:939
+#: crypt-gpgme.c:2436 crypt-gpgme.c:2502 pgp.c:944
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
 msgstr "[-- Errore: impossibile creare il file temporaneo! --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2263
+#: crypt-gpgme.c:2448
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- I seguenti dati sono cifrati con PGP/MIME  --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2264 pgp.c:948
+#: crypt-gpgme.c:2449 pgp.c:953
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- I seguenti dati sono cifrati con PGP/MIME  --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2286
+#: crypt-gpgme.c:2471
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- Fine dei dati cifrati con PGP/MIME  --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2287 pgp.c:968
+#: crypt-gpgme.c:2472 pgp.c:973
 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- Fine dei dati cifrati con PGP/MIME  --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2329
+#: crypt-gpgme.c:2514
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- I seguenti dati sono firmati con S/MIME --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2330
+#: crypt-gpgme.c:2515
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- I seguenti dati sono cifrati con S/MIME --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2360
+#: crypt-gpgme.c:2545
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- Fine dei dati firmati com S/MIME. --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2361
+#: crypt-gpgme.c:2546
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- Fine dei dati cifrati con S/MIME --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2954
+#: crypt-gpgme.c:3139
 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2956
+#: crypt-gpgme.c:3141
 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2961
+#: crypt-gpgme.c:3146
 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3040
+#: crypt-gpgme.c:3225
 msgid " aka ......: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3040
+#: crypt-gpgme.c:3225
 msgid "Name ......: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3043 crypt-gpgme.c:3182
+#: crypt-gpgme.c:3228 crypt-gpgme.c:3367
 #, fuzzy
 msgid "[Invalid]"
 msgstr "Non valido   "
 
-#: crypt-gpgme.c:3063 crypt-gpgme.c:3206
+#: crypt-gpgme.c:3248 crypt-gpgme.c:3391
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Valid From : %s\n"
 msgstr "Mese non valido: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3076 crypt-gpgme.c:3219
+#: crypt-gpgme.c:3261 crypt-gpgme.c:3404
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Valid To ..: %s\n"
 msgstr "Mese non valido: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3089 crypt-gpgme.c:3232
+#: crypt-gpgme.c:3274 crypt-gpgme.c:3417
 #, c-format
 msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3091 crypt-gpgme.c:3234
+#: crypt-gpgme.c:3276 crypt-gpgme.c:3419
 #, c-format
 msgid "Key Usage .: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3096 crypt-gpgme.c:3239
+#: crypt-gpgme.c:3281 crypt-gpgme.c:3424
 #, fuzzy
 msgid "encryption"
 msgstr "Crittografa"
 
-#: crypt-gpgme.c:3097 crypt-gpgme.c:3102 crypt-gpgme.c:3107 crypt-gpgme.c:3240
-#: crypt-gpgme.c:3245 crypt-gpgme.c:3250
+#: crypt-gpgme.c:3282 crypt-gpgme.c:3287 crypt-gpgme.c:3292 crypt-gpgme.c:3425
+#: crypt-gpgme.c:3430 crypt-gpgme.c:3435
 msgid ", "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3101 crypt-gpgme.c:3244
+#: crypt-gpgme.c:3286 crypt-gpgme.c:3429
 msgid "signing"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3106 crypt-gpgme.c:3249
+#: crypt-gpgme.c:3291 crypt-gpgme.c:3434
 #, fuzzy
 msgid "certification"
 msgstr "Certificato salvato"
 
-#: crypt-gpgme.c:3146
+#: crypt-gpgme.c:3331
 #, c-format
 msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3154
+#: crypt-gpgme.c:3339
 #, c-format
 msgid "Issued By .: "
 msgstr ""
 
 #. display only the short keyID
-#: crypt-gpgme.c:3173
+#: crypt-gpgme.c:3358
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subkey ....: 0x%s"
 msgstr "Key ID: 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3177
+#: crypt-gpgme.c:3362
 #, fuzzy
 msgid "[Revoked]"
 msgstr "Revocato   "
 
-#: crypt-gpgme.c:3187
+#: crypt-gpgme.c:3372
 #, fuzzy
 msgid "[Expired]"
 msgstr "Scaduto   "
 
-#: crypt-gpgme.c:3192
+#: crypt-gpgme.c:3377
 msgid "[Disabled]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3276 pgpkey.c:560 pgpkey.c:740
+#: crypt-gpgme.c:3461 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
 msgid "Can't create temporary file"
 msgstr "Impossibile creare il file temporaneo"
 
-#: crypt-gpgme.c:3279
+#: crypt-gpgme.c:3464
 #, fuzzy
 msgid "Collecting data..."
 msgstr "Mi connetto a %s..."
 
-#: crypt-gpgme.c:3305
+#: crypt-gpgme.c:3490
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error finding issuer key: %s\n"
 msgstr "Errore nella connessione al server: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3315
+#: crypt-gpgme.c:3500
 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3326 pgpkey.c:581
+#: crypt-gpgme.c:3511 pgpkey.c:580
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr "Key ID: 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3409
+#: crypt-gpgme.c:3594
 #, fuzzy, c-format
 msgid "gpgme_new failed: %s"
 msgstr "SSL fallito: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3448 crypt-gpgme.c:3511
+#: crypt-gpgme.c:3633 crypt-gpgme.c:3696
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3498 crypt-gpgme.c:3539
+#: crypt-gpgme.c:3683 crypt-gpgme.c:3724
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3610
+#: crypt-gpgme.c:3795
 #, fuzzy
 msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
 msgstr "Tutte le chiavi corrispondenti sono scadute, revocate o disattivate."
 
-#: crypt-gpgme.c:3639 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:781 pgpkey.c:515
+#: crypt-gpgme.c:3824 mutt_ssl.c:897 mutt_ssl_gnutls.c:803 pgpkey.c:515
 #: smime.c:432
 msgid "Exit  "
 msgstr "Esci  "
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3641 pgpkey.c:517 smime.c:434
+#: crypt-gpgme.c:3826 pgpkey.c:517 smime.c:434
 msgid "Select  "
 msgstr "Seleziona  "
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3644 pgpkey.c:520
+#: crypt-gpgme.c:3829 pgpkey.c:520
 msgid "Check key  "
 msgstr "Controlla la chiave  "
 
-#: crypt-gpgme.c:3661
+#: crypt-gpgme.c:3845
 #, fuzzy
 msgid "PGP and S/MIME keys matching"
 msgstr "Chiavi PGP corrispondenti a \"%s\"."
 
-#: crypt-gpgme.c:3663
+#: crypt-gpgme.c:3847
 #, fuzzy
 msgid "PGP keys matching"
 msgstr "Chiavi PGP corrispondenti a \"%s\"."
 
-#: crypt-gpgme.c:3665
+#: crypt-gpgme.c:3849
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME keys matching"
 msgstr "Certificati S/MIME corrispondenti a \"%s\"."
 
-#: crypt-gpgme.c:3667
+#: crypt-gpgme.c:3851
 #, fuzzy
 msgid "keys matching"
 msgstr "Chiavi PGP corrispondenti a \"%s\"."
 
-#: crypt-gpgme.c:3670
+#: crypt-gpgme.c:3854
 #, c-format
 msgid "%s <%s>."
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3672
+#: crypt-gpgme.c:3856
 #, c-format
 msgid "%s \"%s\"."
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3699 pgpkey.c:601
+#: crypt-gpgme.c:3883 pgpkey.c:600
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
 msgstr "Questa chiave non può essere usata: è scaduta/disabilitata/revocata."
 
-#: crypt-gpgme.c:3713 pgpkey.c:613
+#: crypt-gpgme.c:3897 pgpkey.c:612
 msgid "ID is expired/disabled/revoked."
 msgstr "L'ID è scaduto/disabilitato/revocato."
 
-#: crypt-gpgme.c:3733 pgpkey.c:617
+#: crypt-gpgme.c:3917 pgpkey.c:616
 msgid "ID has undefined validity."
 msgstr "L'ID ha validità indefinita."
 
-#: crypt-gpgme.c:3736 pgpkey.c:620
+#: crypt-gpgme.c:3920 pgpkey.c:619
 msgid "ID is not valid."
 msgstr "L'ID non è valido."
 
-#: crypt-gpgme.c:3739 pgpkey.c:623
+#: crypt-gpgme.c:3923 pgpkey.c:622
 msgid "ID is only marginally valid."
 msgstr "L'ID è solo marginalmente valido."
 
-#: crypt-gpgme.c:3747 pgpkey.c:627
+#: crypt-gpgme.c:3931 pgpkey.c:626
 #, c-format
 msgid "%s Do you really want to use the key?"
 msgstr "%s Vuoi veramente usare questa chiave?"
 
-#: crypt-gpgme.c:3804 crypt-gpgme.c:3917 pgpkey.c:840 pgpkey.c:956
+#: crypt-gpgme.c:3988 crypt-gpgme.c:4101 pgpkey.c:834 pgpkey.c:935
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "Cerco chiavi corrispondenti a \"%s\"..."
 
-#: crypt-gpgme.c:4080 pgp.c:1175
+#: crypt-gpgme.c:4264 pgp.c:1180
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "Uso il keyID \"%s\" per %s?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4116 pgp.c:1209 smime.c:666 smime.c:791
+#: crypt-gpgme.c:4300 pgp.c:1214 smime.c:664 smime.c:789
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "Inserisci il keyID per %s: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4181
+#: crypt-gpgme.c:4365
 msgid ""
 "\n"
 "Using GPGME backend, although no gpg-agent is running"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4209
+#: crypt-gpgme.c:4393
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
 msgstr ""
 "S/MIME: cifra(e), firma(s), firma (c)ome, entram(b)i, in l(i)nea, (a)"
 "nnullare? "
 
-#: crypt-gpgme.c:4210
+#: crypt-gpgme.c:4394
 #, fuzzy
 msgid "esabpfc"
 msgstr "esocba"
 
-#: crypt-gpgme.c:4213
+#: crypt-gpgme.c:4397
 #, fuzzy
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
 msgstr ""
 "PGP: cifra(e), firma(s), firma (c)ome, entram(b)i, in l(i)nea, (a)nnullare? "
 
-#: crypt-gpgme.c:4214
+#: crypt-gpgme.c:4398
 #, fuzzy
 msgid "esabmfc"
 msgstr "esocba"
@@ -1301,61 +1310,61 @@ msgstr "esocba"
 #. sign (a)s
 #. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
 #. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:4230 pgp.c:1585 smime.c:2036
+#: crypt-gpgme.c:4414 pgp.c:1590 smime.c:2033 smime.c:2045
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Firma come: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4327
+#: crypt-gpgme.c:4511
 msgid "Failed to verify sender"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4330
+#: crypt-gpgme.c:4514
 #, fuzzy
 msgid "Failed to figure out sender"
 msgstr "Errore nell'apertura del file per leggere gli header."
 
-#: crypt.c:69
+#: crypt.c:68
 #, c-format
 msgid " (current time: %c)"
 msgstr " (orario attuale: %c)"
 
-#: crypt.c:75
+#: crypt.c:74
 #, c-format
 msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
 msgstr "[-- Segue l'output di %s%s --]\n"
 
-#: crypt.c:90
+#: crypt.c:89
 msgid "Passphrase(s) forgotten."
 msgstr "Passphrase dimenticata/e."
 
 #. they really want to send it inline... go for it
-#: crypt.c:147 cryptglue.c:110 pgpkey.c:564 pgpkey.c:753
+#: crypt.c:146 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:752
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "Eseguo PGP..."
 
 #. otherwise inline won't work...ask for revert
-#: crypt.c:156
+#: crypt.c:155
 msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
 msgstr ""
 
 #. abort
-#: crypt.c:158 send.c:1513
+#: crypt.c:157 send.c:1512
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "Il messaggio non è stato spedito."
 
-#: crypt.c:409
+#: crypt.c:408
 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
 msgstr "I messaggi S/MIME senza suggerimenti del contenuto non sono gestiti."
 
-#: crypt.c:628 crypt.c:672
+#: crypt.c:627 crypt.c:671
 msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
 msgstr "Cerco di estrarre le chiavi PGP...\n"
 
-#: crypt.c:652 crypt.c:692
+#: crypt.c:651 crypt.c:691
 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
 msgstr "Cerco di estrarre i certificati S/MIME...\n"
 
-#: crypt.c:814
+#: crypt.c:813
 msgid ""
 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
 "\n"
@@ -1363,14 +1372,14 @@ msgstr ""
 "[-- Errore: struttura multipart/signed incoerente! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:835
+#: crypt.c:834
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- Errore: protocollo multipart/signed %s sconosciuto! --]\n"
 
-#: crypt.c:874
+#: crypt.c:873
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -1378,7 +1387,7 @@ msgid ""
 msgstr "[-- Attenzione: impossibile verificare firme %s/%s. --]\n"
 
 #. Now display the signed body
-#: crypt.c:886
+#: crypt.c:885
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
 "\n"
@@ -1386,7 +1395,7 @@ msgstr ""
 "[-- I seguenti dati sono firmati --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:892
+#: crypt.c:891
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
@@ -1394,7 +1403,7 @@ msgstr ""
 "[-- Attenzione: non è stata trovata alcuna firma. --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:898
+#: crypt.c:897
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of signed data --]\n"
@@ -1411,294 +1420,294 @@ msgstr ""
 msgid "Invoking S/MIME..."
 msgstr "Eseguo S/MIME..."
 
-#: curs_lib.c:189
+#: curs_lib.c:191
 msgid "yes"
 msgstr "sì"
 
-#: curs_lib.c:190
+#: curs_lib.c:192
 msgid "no"
 msgstr "no"
 
 #. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:286
+#: curs_lib.c:288
 msgid "Exit Mutt?"
 msgstr "Esci da mutt?"
 
-#: curs_lib.c:485 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329
+#: curs_lib.c:495 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:337
 msgid "unknown error"
 msgstr "errore sconosciuto"
 
-#: curs_lib.c:505
+#: curs_lib.c:515
 msgid "Press any key to continue..."
 msgstr "Premi un tasto per continuare..."
 
-#: curs_lib.c:549
+#: curs_lib.c:559
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " ('?' per la lista): "
 
-#: curs_main.c:54 curs_main.c:625 curs_main.c:655
+#: curs_main.c:52 curs_main.c:617 curs_main.c:647
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "Nessuna mailbox aperta."
 
-#: curs_main.c:55
+#: curs_main.c:53
 msgid "There are no messages."
 msgstr "Non ci sono messaggi."
 
-#: curs_main.c:56 mx.c:1115 pager.c:58 recvattach.c:44
+#: curs_main.c:54 mx.c:1115 pager.c:51 recvattach.c:43
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "La mailbox è di sola lettura."
 
-#: curs_main.c:57 pager.c:59 recvattach.c:913
+#: curs_main.c:55 pager.c:52 recvattach.c:912
 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
 msgstr "Funzione non permessa nella modalità attach-message."
 
-#: curs_main.c:58
+#: curs_main.c:56
 msgid "No visible messages."
 msgstr "Non ci sono messaggi visibili"
 
-#: curs_main.c:98 pager.c:89
+#: curs_main.c:96 pager.c:82
 #, c-format
 msgid "Cannot %s: Operation not permitted by ACL"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:253
+#: curs_main.c:251
 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
 msgstr "Impossibile (dis)abilitare la scrittura a una mailbox di sola lettura!"
 
-#: curs_main.c:260
+#: curs_main.c:258
 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
 msgstr "I cambiamenti al folder saranno scritti all'uscita dal folder."
 
-#: curs_main.c:265
+#: curs_main.c:263
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "I cambiamenti al folder non saranno scritti."
 
-#: curs_main.c:407
+#: curs_main.c:405
 msgid "Quit"
 msgstr "Esci"
 
-#: curs_main.c:410 recvattach.c:55
+#: curs_main.c:408 recvattach.c:54
 msgid "Save"
 msgstr "Salva"
 
-#: curs_main.c:411 query.c:50
+#: curs_main.c:409 query.c:49
 msgid "Mail"
 msgstr "Mail"
 
-#: curs_main.c:412 pager.c:1488
+#: curs_main.c:410 pager.c:1487
 msgid "Reply"
 msgstr "Rispondi"
 
-#: curs_main.c:413
+#: curs_main.c:411
 msgid "Group"
 msgstr "Gruppo"
 
-#: curs_main.c:502
+#: curs_main.c:499
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr ""
 "La mailbox è stata modificata dall'esterno.  I flag possono essere sbagliati."
 
-#: curs_main.c:505
+#: curs_main.c:502
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "C'è nuova posta in questa mailbox."
 
-#: curs_main.c:509
+#: curs_main.c:506
 msgid "Mailbox was externally modified."
 msgstr "La mailbox è stata modificata dall'esterno."
 
-#: curs_main.c:631
+#: curs_main.c:623
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "Nessun messaggio segnato."
 
-#: curs_main.c:667 menu.c:906
+#: curs_main.c:659 menu.c:921
 msgid "Nothing to do."
 msgstr "Niente da fare."
 
-#: curs_main.c:753
+#: curs_main.c:749
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Salta al messaggio: "
 
-#: curs_main.c:759
+#: curs_main.c:755
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "L'argomento deve essere il numero di un messaggio."
 
-#: curs_main.c:792
+#: curs_main.c:788
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "Questo messaggio non è visibile."
 
-#: curs_main.c:795
+#: curs_main.c:791
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "Numero del messaggio non valido."
 
-#: curs_main.c:808 curs_main.c:1849 pager.c:2279
+#: curs_main.c:804 curs_main.c:1845 pager.c:2288
 #, fuzzy
 msgid "delete message(s)"
 msgstr "Nessun messaggio da de-cancellare."
 
-#: curs_main.c:811
+#: curs_main.c:807
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "Cancella i messaggi corrispondenti a: "
 
-#: curs_main.c:833
+#: curs_main.c:829
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "Non è attivo alcun modello limitatore."
 
 #. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:838
+#: curs_main.c:834
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "Limita: %s"
 
-#: curs_main.c:848
+#: curs_main.c:844
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Limita ai messaggi corrispondenti a: "
 
-#: curs_main.c:870
+#: curs_main.c:866
 msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:882
+#: curs_main.c:878
 msgid "Quit Mutt?"
 msgstr "Esci da Mutt?"
 
-#: curs_main.c:967
+#: curs_main.c:963
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Segna i messaggi corrispondenti a: "
 
-#: curs_main.c:976 curs_main.c:2138 pager.c:2589
+#: curs_main.c:972 curs_main.c:2134 pager.c:2598
 #, fuzzy
 msgid "undelete message(s)"
 msgstr "Nessun messaggio da de-cancellare."
 
-#: curs_main.c:978
+#: curs_main.c:974
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "De-cancella i messaggi corrispondenti a: "
 
-#: curs_main.c:986
+#: curs_main.c:982
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Togli il segno ai messaggi corrispondenti a: "
 
-#: curs_main.c:1066
+#: curs_main.c:1062
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Apri la mailbox in sola lettura"
 
-#: curs_main.c:1068
+#: curs_main.c:1064
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Apri la mailbox"
 
-#: curs_main.c:1078
+#: curs_main.c:1074
 #, fuzzy
 msgid "No mailboxes have new mail"
 msgstr "Nessuna mailbox con nuova posta."
 
-#: curs_main.c:1106 mx.c:503 mx.c:652
+#: curs_main.c:1102 mx.c:503 mx.c:652
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s non è una mailbox."
 
-#: curs_main.c:1201
+#: curs_main.c:1197
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "Esci da Mutt senza salvare?"
 
-#: curs_main.c:1219 curs_main.c:1252 curs_main.c:1696 curs_main.c:1728
-#: flags.c:286 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136
+#: curs_main.c:1215 curs_main.c:1248 curs_main.c:1692 curs_main.c:1724
+#: flags.c:282 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "Il threading non è attivo."
 
-#: curs_main.c:1231
+#: curs_main.c:1227
 msgid "Thread broken"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1249
+#: curs_main.c:1245
 msgid "link threads"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1254
+#: curs_main.c:1250
 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1256
+#: curs_main.c:1252
 #, fuzzy
 msgid "First, please tag a message to be linked here"
 msgstr "salva questo messaggio per inviarlo in seguito"
 
-#: curs_main.c:1268
+#: curs_main.c:1264
 msgid "Threads linked"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1271
+#: curs_main.c:1267
 msgid "No thread linked"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1307 curs_main.c:1332
+#: curs_main.c:1303 curs_main.c:1328
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "Sei all'ultimo messaggio."
 
-#: curs_main.c:1314 curs_main.c:1358
+#: curs_main.c:1310 curs_main.c:1354
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "Nessun messaggio da de-cancellare."
 
-#: curs_main.c:1351 curs_main.c:1375
+#: curs_main.c:1347 curs_main.c:1371
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "Sei al primo messaggio."
 
-#: curs_main.c:1450 pattern.c:1479
+#: curs_main.c:1446 menu.c:766 pager.c:1986 pattern.c:1466
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "La ricerca è ritornata all'inizio."
 
-#: curs_main.c:1459 pattern.c:1490
+#: curs_main.c:1455 pager.c:2008 pattern.c:1477
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "La ricerca è ritornata al fondo."
 
-#: curs_main.c:1500
+#: curs_main.c:1496
 msgid "No new messages"
 msgstr "Non ci sono nuovi messaggi"
 
-#: curs_main.c:1500
+#: curs_main.c:1496
 msgid "No unread messages"
 msgstr "Non ci sono messaggi non letti"
 
-#: curs_main.c:1501
+#: curs_main.c:1497
 msgid " in this limited view"
 msgstr " in questa visualizzazione limitata"
 
-#: curs_main.c:1517
+#: curs_main.c:1513
 #, fuzzy
 msgid "flag message"
 msgstr "visualizza un messaggio"
 
-#: curs_main.c:1554 pager.c:2555
+#: curs_main.c:1550 pager.c:2564
 msgid "toggle new"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1631
+#: curs_main.c:1627
 msgid "No more threads."
 msgstr "Non ci sono altri thread."
 
-#: curs_main.c:1633
+#: curs_main.c:1629
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "Sei al primo thread."
 
-#: curs_main.c:1714
+#: curs_main.c:1710
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "Il thread contiene messaggi non letti."
 
-#: curs_main.c:1808 pager.c:2262
+#: curs_main.c:1804 pager.c:2271
 #, fuzzy
 msgid "delete message"
 msgstr "Nessun messaggio da de-cancellare."
 
-#: curs_main.c:1890
+#: curs_main.c:1886
 #, fuzzy
 msgid "edit message"
 msgstr "modifica il messaggio"
 
-#: curs_main.c:2021
+#: curs_main.c:2017
 #, fuzzy
 msgid "mark message(s) as read"
 msgstr "salta al messaggio padre nel thread"
 
-#: curs_main.c:2111 pager.c:2574
+#: curs_main.c:2107 pager.c:2583
 #, fuzzy
 msgid "undelete message"
 msgstr "Nessun messaggio da de-cancellare."
@@ -1848,122 +1857,127 @@ msgstr "Impossibile accodare al folder: %s"
 msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
 msgstr "Errore. Preservato il file temporaneo: %s"
 
-#: flags.c:329
+#: flags.c:325
 msgid "Set flag"
 msgstr "Imposta il flag"
 
-#: flags.c:329
+#: flags.c:325
 msgid "Clear flag"
 msgstr "Cancella il flag"
 
-#: handler.c:1049
+#: handler.c:1070
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Errore: impossibile visualizzare ogni parte di multipart/alternative! "
 "--]\n"
 
-#: handler.c:1166
+#: handler.c:1187
 #, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d"
 msgstr "[-- Allegato #%d"
 
-#: handler.c:1178
+#: handler.c:1199
 #, c-format
 msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
 msgstr "[-- Tipo: %s/%s, Codifica: %s, Dimensioni: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1250
+#: handler.c:1223
+#, fuzzy
+msgid "One or more parts of this message could not be displayed"
+msgstr "Attenzione: una parte di questo messaggio non è stata firmata."
+
+#: handler.c:1275
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
 msgstr "[-- Visualizzato automaticamente con %s --]\n"
 
-#: handler.c:1251
+#: handler.c:1276
 #, c-format
 msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "Richiamo il comando di autovisualizzazione: %s"
 
-#: handler.c:1283
+#: handler.c:1308
 #, c-format
 msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
 msgstr "[-- Impossibile eseguire %s. --]\n"
 
-#: handler.c:1302 handler.c:1323
+#: handler.c:1327 handler.c:1348
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
 msgstr "[-- stderr dell'autoview di %s --]\n"
 
-#: handler.c:1362
+#: handler.c:1387
 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Errore: message/external-body non ha un parametro access-type --]\n"
 
-#: handler.c:1383
+#: handler.c:1408
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment "
 msgstr "[-- Questo allegato %s/%s "
 
-#: handler.c:1390
+#: handler.c:1415
 #, c-format
 msgid "(size %s bytes) "
 msgstr "(dimensioni %s byte) "
 
-#: handler.c:1392
+#: handler.c:1417
 msgid "has been deleted --]\n"
 msgstr "è stato cancellato -- ]\n"
 
-#: handler.c:1397
+#: handler.c:1422
 #, c-format
 msgid "[-- on %s --]\n"
 msgstr "[-- su %s --]\n"
 
-#: handler.c:1402
+#: handler.c:1427
 #, c-format
 msgid "[-- name: %s --]\n"
 msgstr "[-- nome: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1415 handler.c:1431
+#: handler.c:1440 handler.c:1456
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
 msgstr "[-- Questo allegato %s/%s non è incluso, --]\n"
 
-#: handler.c:1417
+#: handler.c:1442
 msgid ""
 "[-- and the indicated external source has --]\n"
 "[-- expired. --]\n"
 msgstr "[-- e l'origine esterna indicata è scaduta. --]\n"
 
-#: handler.c:1435
+#: handler.c:1460
 #, c-format
 msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
 msgstr "[-- e il l'access-type %s indicato non è gestito --]\n"
 
-#: handler.c:1550
+#: handler.c:1575
 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
 msgstr "Errore: multipart/signed non ha protocollo."
 
-#: handler.c:1560
+#: handler.c:1585
 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
 msgstr "Errore: multipart/encrypted non ha il parametro protocol!"
 
-#: handler.c:1600
+#: handler.c:1639
 msgid "Unable to open temporary file!"
 msgstr "Impossibile aprire il file temporaneo!"
 
-#: handler.c:1667
+#: handler.c:1706
 #, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported "
 msgstr "[-- %s/%s non è gestito "
 
-#: handler.c:1672
+#: handler.c:1711
 #, c-format
 msgid "(use '%s' to view this part)"
 msgstr "(usa '%s' per vederlo)"
 
-#: handler.c:1674
+#: handler.c:1713
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr "('view-attachments' deve essere assegnato a un tasto!)"
 
-#: headers.c:177
+#: headers.c:173
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file"
 msgstr "%s: impossibile allegare il file"
@@ -2021,7 +2035,7 @@ msgstr "unhook: tipo di hook sconosciuto: %s"
 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
 msgstr "unhook: impossibile cancellare un %s dentro un %s."
 
-#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:398 smtp.c:452
+#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:398 smtp.c:483
 msgid "No authenticators available"
 msgstr "Non ci sono autenticatori disponibili."
 
@@ -2042,11 +2056,11 @@ msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
 msgstr "Autenticazione CRAM-MD5 fallita."
 
 #. now begin login
-#: imap/auth_gss.c:142
+#: imap/auth_gss.c:144
 msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
 msgstr "Autenticazione in corso (GSSAPI)..."
 
-#: imap/auth_gss.c:307
+#: imap/auth_gss.c:309
 msgid "GSSAPI authentication failed."
 msgstr "Autenticazione GSSAPI fallita."
 
@@ -2062,7 +2076,7 @@ msgstr "Faccio il login..."
 msgid "Login failed."
 msgstr "Login fallito."
 
-#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:487
+#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:519
 #, c-format
 msgid "Authenticating (%s)..."
 msgstr "Autenticazione in corso (%s)..."
@@ -2071,7 +2085,7 @@ msgstr "Autenticazione in corso (%s)..."
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "Autenticazione SASL fallita."
 
-#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:562
+#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:567
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr "%s non è un percorso IMAP valido"
@@ -2084,423 +2098,433 @@ msgstr "Scarico la lista dei folder..."
 msgid "No such folder"
 msgstr "Folder inesistente"
 
-#: imap/browse.c:276
+#: imap/browse.c:278
 msgid "Create mailbox: "
 msgstr "Crea la mailbox:"
 
-#: imap/browse.c:281 imap/browse.c:327
+#: imap/browse.c:283 imap/browse.c:329
 msgid "Mailbox must have a name."
 msgstr "La mailbox deve avere un nome."
 
-#: imap/browse.c:289
+#: imap/browse.c:291
 msgid "Mailbox created."
 msgstr "Mailbox creata."
 
-#: imap/browse.c:320
+#: imap/browse.c:322
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Rename mailbox %s to: "
 msgstr "Crea la mailbox:"
 
-#: imap/browse.c:333
+#: imap/browse.c:337
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Rename failed: %s"
 msgstr "SSL fallito: %s"
 
-#: imap/browse.c:338
+#: imap/browse.c:342
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox renamed."
 msgstr "Mailbox creata."
 
-#: imap/command.c:372
+#: imap/command.c:448
 msgid "Mailbox closed"
 msgstr "Mailbox chiusa"
 
-#: imap/imap.c:185
+#: imap/imap.c:126
+#, fuzzy, c-format
+msgid "CREATE failed: %s"
+msgstr "SSL fallito: %s"
+
+#: imap/imap.c:190
 #, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "Chiudo la connessione a %s..."
 
-#: imap/imap.c:306
+#: imap/imap.c:311
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "Questo server IMAP è troppo vecchio, mutt non può usarlo."
 
-#: imap/imap.c:429 pop_lib.c:286 smtp.c:373
+#: imap/imap.c:434 pop_lib.c:286 smtp.c:392
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "Vuoi usare TLS per rendere sicura la connessione?"
 
-#: imap/imap.c:438 pop_lib.c:306 smtp.c:385
+#: imap/imap.c:443 pop_lib.c:306 smtp.c:404
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "Impossibile negoziare la connessione TLS"
 
-#: imap/imap.c:454 pop_lib.c:327
+#: imap/imap.c:459 pop_lib.c:327
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:594
+#: imap/imap.c:601
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Seleziono %s..."
 
-#: imap/imap.c:749
+#: imap/imap.c:756
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "Errore durante l'apertura della mailbox"
 
-#: imap/imap.c:802 imap/message.c:792 muttlib.c:1466
+#: imap/imap.c:811 imap/message.c:834 muttlib.c:1478
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Creo %s?"
 
-#: imap/imap.c:1132
+#: imap/imap.c:1183
+msgid "Expunge failed"
+msgstr "Expunge fallito"
+
+#: imap/imap.c:1195
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Segno cancellati %d messaggi..."
 
-#: imap/imap.c:1141
-msgid "Expunge failed"
-msgstr "Expunge fallito"
-
-#: imap/imap.c:1174
+#: imap/imap.c:1224
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
 msgstr "Salvo i flag di stato dei messaggi... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1228
+#: imap/imap.c:1273
 msgid "Error saving flags. Close anyway?"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1236
+#: imap/imap.c:1281
 #, fuzzy
 msgid "Error saving flags"
 msgstr "Errore nella lettura dell'indirizzo!"
 
-#: imap/imap.c:1248
+#: imap/imap.c:1293
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Cancello i messaggi dal server..."
 
-#: imap/imap.c:1253
+#: imap/imap.c:1298
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE fallito"
 
-#: imap/imap.c:1726
+#: imap/imap.c:1746
 #, c-format
 msgid "Header search without header name: %s"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1798
+#: imap/imap.c:1818
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "Nome della mailbox non valido"
 
-#: imap/imap.c:1821
+#: imap/imap.c:1843
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Mi iscrivo a %s..."
 
-#: imap/imap.c:1823
+#: imap/imap.c:1845
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribing from %s..."
 msgstr "Mi deiscrivo da %s..."
 
-#: imap/imap.c:1833
+#: imap/imap.c:1855
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subscribed to %s"
 msgstr "Mi iscrivo a %s..."
 
-#: imap/imap.c:1835
+#: imap/imap.c:1857
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr "Mi deiscrivo da %s..."
 
 #. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:97
+#: imap/message.c:98
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "Impossibile scaricare gli header da questa versione del server IMAP."
 
-#: imap/message.c:107
+#: imap/message.c:108
 #, c-format
 msgid "Could not create temporary file %s"
 msgstr "Impossibile creare il file temporaneo %s"
 
-#: imap/message.c:137
+#: imap/message.c:140
 #, fuzzy
 msgid "Evaluating cache..."
 msgstr "Prendo gli header dei messaggi... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:221 pop.c:272
+#: imap/message.c:232 pop.c:272
 #, fuzzy
 msgid "Fetching message headers..."
 msgstr "Prendo gli header dei messaggi... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:402 imap/message.c:459 pop.c:547
+#: imap/message.c:428 imap/message.c:485 pop.c:547
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Prendo il messaggio..."
 
-#: imap/message.c:448 pop.c:542
+#: imap/message.c:474 pop.c:542
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "L'indice dei messaggi non è corretto; prova a riaprire la mailbox."
 
-#: imap/message.c:599
+#: imap/message.c:627
 #, fuzzy
 msgid "Uploading message..."
 msgstr "Mando il messaggio..."
 
-#: imap/message.c:758
+#: imap/message.c:798
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "Copio %d messaggi in %s..."
 
-#: imap/message.c:762
+#: imap/message.c:802
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Copio il messaggio %d in %s..."
 
-#: imap/util.c:335
+#: imap/util.c:336
 msgid "Continue?"
 msgstr "Continua?"
 
-#: init.c:57 init.c:1755 pager.c:57
+#: init.c:58 init.c:1777 pager.c:50
 #, c-format
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr "Non disponibile in questo menù."
 
-#: init.c:465
+#: init.c:466
 #, c-format
 msgid "Bad regexp: %s"
 msgstr ""
 
-#: init.c:522
+#: init.c:523
 #, c-format
 msgid "Not enough subexpressions for spam template"
 msgstr ""
 
-#: init.c:748
+#: init.c:749
 #, fuzzy
 msgid "spam: no matching pattern"
 msgstr "segna i messaggi corrispondenti al modello"
 
-#: init.c:750
+#: init.c:751
 #, fuzzy
 msgid "nospam: no matching pattern"
 msgstr "togli il segno ai messaggi corrispondenti al modello"
 
-#: init.c:887
+#: init.c:888
 msgid "Missing -rx or -addr."
 msgstr ""
 
-#: init.c:900
+#: init.c:901
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Warning: Bad IDN '%s'.\n"
 msgstr "Attenzione: l'IDN '%s' nell'alias '%s' non è valido.\n"
 
-#: init.c:1108
+#: init.c:1109
 #, fuzzy
 msgid "attachments: no disposition"
 msgstr "modifica la descrizione dell'allegato"
 
-#: init.c:1146
+#: init.c:1147
 #, fuzzy
 msgid "attachments: invalid disposition"
 msgstr "modifica la descrizione dell'allegato"
 
-#: init.c:1160
+#: init.c:1161
 #, fuzzy
 msgid "unattachments: no disposition"
 msgstr "modifica la descrizione dell'allegato"
 
-#: init.c:1183
+#: init.c:1184
 msgid "unattachments: invalid disposition"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1310
+#: init.c:1311
 msgid "alias: no address"
 msgstr "alias: nessun indirizzo"
 
-#: init.c:1357
+#: init.c:1359
 #, c-format
 msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
 msgstr "Attenzione: l'IDN '%s' nell'alias '%s' non è valido.\n"
 
-#: init.c:1445
+#: init.c:1447
 msgid "invalid header field"
 msgstr "Campo dell'header non valido"
 
-#: init.c:1498
+#: init.c:1500
 #, c-format
 msgid "%s: unknown sorting method"
 msgstr "%s: metodo di ordinamento sconosciuto"
 
-#: init.c:1608
+#: init.c:1610
 #, c-format
 msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
 msgstr "mutt_restore_default(%s): errore nella regexp: %s\n"
 
-#: init.c:1732 init.c:1845
+#: init.c:1754 init.c:1867
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: variabile sconosciuta"
 
-#: init.c:1741
+#: init.c:1763
 #, c-format
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "prefix non è consentito con reset"
 
-#: init.c:1747
+#: init.c:1769
 #, c-format
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "value non è consentito con reset"
 
-#: init.c:1783 init.c:1795
+#: init.c:1805 init.c:1817
 #, c-format
 msgid "Usage: set variable=yes|no"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1803
+#: init.c:1825
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s è attivo"
 
-#: init.c:1803
+#: init.c:1825
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s non è attivo"
 
-#: init.c:2033
+#: init.c:1926
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid value for option %s: \"%s\""
+msgstr "Giorno del mese non valido: %s"
+
+#: init.c:2064
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s: tipo di mailbox non valido"
 
-#: init.c:2064 init.c:2117
+#: init.c:2095 init.c:2155
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: valore non valido"
 
-#: init.c:2158
+#: init.c:2196
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown type."
 msgstr "%s: tipo sconosciuto."
 
-#: init.c:2185
+#: init.c:2223
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: tipo sconosciuto"
 
-#: init.c:2247
+#: init.c:2285
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Errore in %s, linea %d: %s"
 
 #. the muttrc source keyword
-#: init.c:2270
+#: init.c:2308
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: errori in %s"
 
-#: init.c:2271
+#: init.c:2309
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
 msgstr "source: lettura terminata a causa di troppi errori in %s"
 
-#: init.c:2285
+#: init.c:2323
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: errore in %s"
 
-#: init.c:2290
+#: init.c:2328
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "source: troppi argomenti"
 
-#: init.c:2341
+#: init.c:2382
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: comando sconosciuto"
 
-#: init.c:2826
+#: init.c:2867
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Errore nella riga di comando: %s\n"
 
-#: init.c:2878
+#: init.c:2922
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "impossibile determinare la home directory"
 
-#: init.c:2886
+#: init.c:2930
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "impossibile determinare l'username"
 
-#: init.c:3122
+#: init.c:3166
 msgid "-group: no group name"
 msgstr ""
 
-#: init.c:3132
+#: init.c:3176
 #, fuzzy
 msgid "out of arguments"
 msgstr "troppo pochi argomenti"
 
-#: keymap.c:466
+#: keymap.c:491
 msgid "Macro loop detected."
 msgstr "Individuato un loop di macro."
 
-#: keymap.c:676 keymap.c:684
+#: keymap.c:701 keymap.c:709
 msgid "Key is not bound."
 msgstr "Il tasto non è assegnato."
 
-#: keymap.c:688
+#: keymap.c:713
 #, c-format
 msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
 msgstr "Il tasto non è assegnato.  Premi '%s' per l'aiuto."
 
-#: keymap.c:699
+#: keymap.c:724
 msgid "push: too many arguments"
 msgstr "push: troppi argomenti"
 
-#: keymap.c:729
+#: keymap.c:754
 #, c-format
 msgid "%s: no such menu"
 msgstr "%s: menù inesistente"
 
-#: keymap.c:744
+#: keymap.c:769
 msgid "null key sequence"
 msgstr "sequenza di tasti nulla"
 
-#: keymap.c:831
+#: keymap.c:856
 msgid "bind: too many arguments"
 msgstr "bind: troppi argomenti"
 
-#: keymap.c:854
+#: keymap.c:879
 #, c-format
 msgid "%s: no such function in map"
 msgstr "%s: la funzione non è nella mappa"
 
-#: keymap.c:878
+#: keymap.c:903
 msgid "macro: empty key sequence"
 msgstr "macro: sequenza di tasti nulla"
 
-#: keymap.c:889
+#: keymap.c:914
 msgid "macro: too many arguments"
 msgstr "macro: troppi argomenti"
 
-#: keymap.c:925
+#: keymap.c:950
 msgid "exec: no arguments"
 msgstr "exec: non ci sono argomenti"
 
-#: keymap.c:945
+#: keymap.c:970
 #, c-format
 msgid "%s: no such function"
 msgstr "%s: la funzione non esiste"
 
-#: keymap.c:966
+#: keymap.c:991
 msgid "Enter keys (^G to abort): "
 msgstr "Inserisci i tasti (^G per annullare): "
 
-#: keymap.c:971
+#: keymap.c:996
 #, c-format
 msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
 msgstr "Car = %s, Ottale = %o, Decimale = %d"
 
-#: lib.c:129
+#: lib.c:131
 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!"
 msgstr "Overflow intero.-- impossibile allocare memoria!"
 
-#: lib.c:136 lib.c:151 lib.c:183
+#: lib.c:138 lib.c:153 lib.c:185
 msgid "Out of memory!"
 msgstr "Memoria esaurita!"
 
@@ -2516,7 +2540,7 @@ msgstr ""
 #: main.c:67
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2008 Michael R. Elkins and others.\n"
+"Copyright (C) 1996-2009 Michael R. Elkins and others.\n"
 "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
 "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
 "under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n"
@@ -2530,17 +2554,18 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
 "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-2007 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
+"Copyright (C) 1997-2008 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
 "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999-2008 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+"Copyright (C) 1999-2009 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
 "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
 "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
+"Copyright (C) 2006-2008 Rocco Rutte <pdmef@gmx.net>\n"
 "\n"
 "Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n"
 "and suggestions.\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:85
+#: main.c:86
 msgid ""
 "    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
 "    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -2553,7 +2578,7 @@ msgid ""
 "    GNU General Public License for more details.\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:95
+#: main.c:96
 msgid ""
 "    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
@@ -2561,11 +2586,13 @@ msgid ""
 "1301, USA.\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:112
+#: main.c:113
 msgid ""
 "usage: mutt [<options>] [-z] [-f <file> | -yZ]\n"
 "       mutt [<options>] [-x] [-Hi <file>] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a "
 "<file> [...]] [--] <addr> [...]\n"
+"       mutt [<options>] [-x] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a <file> [...]] [--] "
+"<addr> [...] < message\n"
 "       mutt [<options>] -p\n"
 "       mutt [<options>] -A <alias> [...]\n"
 "       mutt [<options>] -Q <query> [...]\n"
@@ -2573,7 +2600,7 @@ msgid ""
 "       mutt -v[v]\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:120
+#: main.c:122
 msgid ""
 "options:\n"
 "  -A <alias>\texpand the given alias\n"
@@ -2583,11 +2610,11 @@ msgid ""
 "  -D\t\tprint the value of all variables to stdout"
 msgstr ""
 
-#: main.c:128
+#: main.c:130
 msgid "  -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttdebug0"
 msgstr ""
 
-#: main.c:131
+#: main.c:133
 #, fuzzy
 msgid ""
 "  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
@@ -2631,7 +2658,7 @@ msgstr ""
 "  -Z\t\tapre il primo folder con un nuovo messaggio, esce se non ce ne sono\n"
 "  -h\t\tquesto messaggio di aiuto"
 
-#: main.c:140
+#: main.c:142
 #, fuzzy
 msgid ""
 "  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
@@ -2676,13 +2703,13 @@ msgstr ""
 "  -Z\t\tapre il primo folder con un nuovo messaggio, esce se non ce ne sono\n"
 "  -h\t\tquesto messaggio di aiuto"
 
-#: main.c:150
+#: main.c:152
 msgid ""
 "  --\t\ttreat remaining arguments as addr even if starting with a dash\n"
 "\t\twhen using -a with multiple filenames using -- is mandatory"
 msgstr ""
 
-#: main.c:195
+#: main.c:197
 msgid ""
 "\n"
 "Compile options:"
@@ -2690,55 +2717,55 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opzioni di compilazione:"
 
-#: main.c:502
+#: main.c:501
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "Errore nell'inizializzazione del terminale."
 
-#: main.c:620
+#: main.c:635
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr "Debugging al livello %d.\n"
 
-#: main.c:622
+#: main.c:637
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr "DEBUG non è stato definito durante la compilazione.  Ignorato.\n"
 
-#: main.c:785
+#: main.c:802
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "%s non esiste. Lo creo?"
 
-#: main.c:789
+#: main.c:806
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "Impossibile creare %s: %s."
 
-#: main.c:831
+#: main.c:848
 msgid "Failed to parse mailto: link\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:843
+#: main.c:860
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "Nessun destinatario specificato.\n"
 
-#: main.c:929
+#: main.c:946
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: impossibile allegare il file.\n"
 
-#: main.c:952
+#: main.c:969
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "Nessuna mailbox con nuova posta."
 
-#: main.c:961
+#: main.c:978
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "Non è stata definita una mailbox di ingresso."
 
-#: main.c:989
+#: main.c:1006
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "La mailbox è vuota."
 
-#: mbox.c:123 mbox.c:277 mh.c:1137 mx.c:673
+#: mbox.c:123 mbox.c:277 mh.c:1135 mx.c:673
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "Leggo %s..."
@@ -2751,7 +2778,7 @@ msgstr "La mailbox 
 msgid "Mailbox was corrupted!"
 msgstr "La mailbox è stata rovinata!"
 
-#: mbox.c:719 mbox.c:975
+#: mbox.c:719 mbox.c:976
 msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Errore fatale!  Impossibile riaprire la mailbox!"
 
@@ -2767,7 +2794,7 @@ msgstr "Impossibile bloccare la mailbox."
 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
 msgstr "sync: mbox modified, but no modified messages! (segnala questo bug)"
 
-#: mbox.c:795 mh.c:1636 mx.c:766
+#: mbox.c:795 mh.c:1640 mx.c:766
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "Scrivo %s..."
@@ -2775,98 +2802,103 @@ msgstr "Scrivo %s..."
 #. copy the temp mailbox back into place starting at the first
 #. * change/deleted message
 #.
-#: mbox.c:928
+#: mbox.c:929
 msgid "Committing changes..."
 msgstr "Applico i cambiamenti..."
 
-#: mbox.c:959
+#: mbox.c:960
 #, c-format
 msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
 msgstr "Scrittura fallita!  Salvo la mailbox parziale in %s"
 
-#: mbox.c:1023
+#: mbox.c:1024
 msgid "Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Impossibile riaprire la mailbox!"
 
-#: mbox.c:1058
+#: mbox.c:1059
 msgid "Reopening mailbox..."
 msgstr "Riapro la mailbox..."
 
-#: menu.c:425
+#: menu.c:423
 msgid "Jump to: "
 msgstr "Salta a: "
 
-#: menu.c:434
+#: menu.c:432
 msgid "Invalid index number."
 msgstr "Numero dell'indice non valido."
 
-#: menu.c:438 menu.c:459 menu.c:524 menu.c:567 menu.c:583 menu.c:594
-#: menu.c:605 menu.c:616 menu.c:629 menu.c:642 menu.c:1043
+#: menu.c:436 menu.c:457 menu.c:522 menu.c:565 menu.c:581 menu.c:592
+#: menu.c:603 menu.c:614 menu.c:627 menu.c:640 menu.c:1058
 msgid "No entries."
 msgstr "Nessuna voce."
 
-#: menu.c:456
+#: menu.c:454
 msgid "You cannot scroll down farther."
 msgstr "Non puoi spostarti più in basso."
 
-#: menu.c:474
+#: menu.c:472
 msgid "You cannot scroll up farther."
 msgstr "Non puoi spostarti più in alto."
 
-#: menu.c:517
+#: menu.c:515
 msgid "You are on the first page."
 msgstr "Sei alla prima pagina."
 
-#: menu.c:518
+#: menu.c:516
 msgid "You are on the last page."
 msgstr "Sei all'ultima pagina."
 
-#: menu.c:653
+#: menu.c:651
 msgid "You are on the last entry."
 msgstr "Sei all'ultima voce."
 
-#: menu.c:664
+#: menu.c:662
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "Sei alla prima voce."
 
-#: menu.c:724 pattern.c:1417
+#: menu.c:731 pattern.c:1404
 msgid "Search for: "
 msgstr "Cerca: "
 
-#: menu.c:725 pattern.c:1418
+#: menu.c:732 pattern.c:1405
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Cerca all'indietro: "
 
-#: menu.c:735 pattern.c:1450
+#: menu.c:746 pattern.c:1437
 msgid "No search pattern."
 msgstr "Nessun modello di ricerca."
 
-#: menu.c:765 pager.c:1987 pager.c:2003 pager.c:2111 pattern.c:1533
+#: menu.c:784 pager.c:1983 pager.c:2005 pager.c:2120 pattern.c:1520
 msgid "Not found."
 msgstr "Non trovato."
 
-#: menu.c:895
+#: menu.c:910
 msgid "No tagged entries."
 msgstr "Nessuna voce segnata."
 
-#: menu.c:1000
+#: menu.c:1015
 msgid "Search is not implemented for this menu."
 msgstr "In questo menù la ricerca non è stata implementata."
 
-#: menu.c:1005
+#: menu.c:1020
 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
 msgstr "I salti non sono implementati per i dialog."
 
-#: menu.c:1046
+#: menu.c:1061
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "Non è possibile segnare un messaggio."
 
-#: mh.c:1116
+#: mh.c:1114
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Scanning %s..."
 msgstr "Seleziono %s..."
 
-#: mh.c:1358
+#: mh.c:1314 mh.c:1392
+#, fuzzy
+msgid "Could not flush message to disk"
+msgstr "Impossibile spedire il messaggio."
+
+#: mh.c:1359
 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr "maildir_commit_message():·impossibile impostare l'orario del file"
 
@@ -2887,237 +2919,253 @@ msgstr ""
 msgid "Error setting SASL external security strength"
 msgstr ""
 
-#: mutt_sasl.c:252
+#: mutt_sasl.c:255
 msgid "Error setting SASL external user name"
 msgstr ""
 
-#: mutt_socket.c:103 mutt_socket.c:174
+#: mutt_socket.c:103 mutt_socket.c:181
 #, c-format
 msgid "Connection to %s closed"
 msgstr "Connessione a %s chiusa."
 
-#: mutt_socket.c:294
+#: mutt_socket.c:300
 msgid "SSL is unavailable."
 msgstr "SSL non è disponibile."
 
-#: mutt_socket.c:326
+#: mutt_socket.c:332
 msgid "Preconnect command failed."
 msgstr "Comando di preconnessione fallito."
 
-#: mutt_socket.c:397 mutt_socket.c:411
+#: mutt_socket.c:403 mutt_socket.c:417
 #, c-format
 msgid "Error talking to %s (%s)"
 msgstr "Errore parlando a %s (%s)"
 
-#: mutt_socket.c:464 mutt_socket.c:522
+#: mutt_socket.c:470 mutt_socket.c:529
 #, c-format
 msgid "Bad IDN \"%s\"."
 msgstr "L'IDN \"%s\" non è valido."
 
-#: mutt_socket.c:471 mutt_socket.c:529
+#: mutt_socket.c:478 mutt_socket.c:537
 #, c-format
 msgid "Looking up %s..."
 msgstr "Cerco %s..."
 
-#: mutt_socket.c:482 mutt_socket.c:536
+#: mutt_socket.c:488 mutt_socket.c:546
 #, c-format
 msgid "Could not find the host \"%s\""
 msgstr "Impossibile trovare l'host \"%s\"."
 
-#: mutt_socket.c:487 mutt_socket.c:545
+#: mutt_socket.c:494 mutt_socket.c:552
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s..."
 msgstr "Mi connetto a %s..."
 
-#: mutt_socket.c:569
+#: mutt_socket.c:576
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s (%s)."
 msgstr "Impossibile connettersi a %s (%s)."
 
-#: mutt_ssl.c:175
+#: mutt_ssl.c:183
 msgid "Failed to find enough entropy on your system"
 msgstr "Impossibile trovare abbastanza entropia nel sistema"
 
-#: mutt_ssl.c:199
+#: mutt_ssl.c:207
 #, c-format
 msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
 msgstr "Riempimento del pool di entropia: %s...\n"
 
-#: mutt_ssl.c:207
+#: mutt_ssl.c:215
 #, c-format
 msgid "%s has insecure permissions!"
 msgstr "%s ha permessi insicuri!"
 
-#: mutt_ssl.c:226
+#: mutt_ssl.c:234
 msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
 msgstr "SSL disabilitato a causa della mancanza di entropia"
 
-#: mutt_ssl.c:323
+#: mutt_ssl.c:331
 msgid "I/O error"
 msgstr "errore di I/O"
 
-#: mutt_ssl.c:332
+#: mutt_ssl.c:340
 #, c-format
 msgid "SSL failed: %s"
 msgstr "SSL fallito: %s"
 
-#: mutt_ssl.c:341 mutt_ssl_gnutls.c:504 mutt_ssl_gnutls.c:513
-#: mutt_ssl_gnutls.c:542
+#: mutt_ssl.c:349 mutt_ssl_gnutls.c:880 mutt_ssl_gnutls.c:889
+#: mutt_ssl_gnutls.c:912
 msgid "Unable to get certificate from peer"
 msgstr "Impossibile ottenere il certificato dal peer"
 
-#: mutt_ssl.c:349
+#: mutt_ssl.c:357
 #, c-format
 msgid "SSL connection using %s (%s)"
 msgstr "Connessione SSL con %s (%s)"
 
-#: mutt_ssl.c:393
+#: mutt_ssl.c:401
 msgid "Unknown"
 msgstr "Sconosciuto"
 
-#: mutt_ssl.c:418 mutt_ssl_gnutls.c:392
+#: mutt_ssl.c:426 mutt_ssl_gnutls.c:457
 #, c-format
 msgid "[unable to calculate]"
 msgstr "[impossibile da calcolare]"
 
-#: mutt_ssl.c:436 mutt_ssl_gnutls.c:415
+#: mutt_ssl.c:444 mutt_ssl_gnutls.c:480
 msgid "[invalid date]"
 msgstr "[data non valida]"
 
-#: mutt_ssl.c:557
+#: mutt_ssl.c:570
 msgid "Server certificate is not yet valid"
 msgstr "Il certificato del server non è ancora valido"
 
-#: mutt_ssl.c:564
+#: mutt_ssl.c:577
 msgid "Server certificate has expired"
 msgstr "Il certificato del server è scaduto"
 
-#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:645
+#: mutt_ssl.c:696
+#, fuzzy
+msgid "cannot get certificate subject"
+msgstr "Impossibile ottenere il certificato dal peer"
+
+#: mutt_ssl.c:708
+#, fuzzy
+msgid "cannot get certificate common name"
+msgstr "Impossibile ottenere il certificato dal peer"
+
+#: mutt_ssl.c:717
+#, fuzzy, c-format
+msgid "certificate owner does not match hostname %s"
+msgstr "Il proprietario del certificato S/MIME non corrisponde al mittente."
+
+#: mutt_ssl.c:754
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Certificate host check failed: %s"
+msgstr "Certificato salvato"
+
+#: mutt_ssl.c:845 mutt_ssl_gnutls.c:664
 msgid "This certificate belongs to:"
 msgstr "Questo certificato appartiene a:"
 
-#: mutt_ssl.c:641 mutt_ssl_gnutls.c:684
+#: mutt_ssl.c:858 mutt_ssl_gnutls.c:703
 msgid "This certificate was issued by:"
 msgstr "Questo certificato è stato emesso da:"
 
-#: mutt_ssl.c:652 mutt_ssl_gnutls.c:723
+#: mutt_ssl.c:869 mutt_ssl_gnutls.c:742
 #, c-format
 msgid "This certificate is valid"
 msgstr "Questo certificato è valido"
 
-#: mutt_ssl.c:653 mutt_ssl_gnutls.c:726
+#: mutt_ssl.c:870 mutt_ssl_gnutls.c:745
 #, c-format
 msgid "   from %s"
 msgstr "    da %s"
 
-#: mutt_ssl.c:655 mutt_ssl_gnutls.c:730
+#: mutt_ssl.c:872 mutt_ssl_gnutls.c:749
 #, c-format
 msgid "     to %s"
 msgstr "    a %s"
 
-#: mutt_ssl.c:661
+#: mutt_ssl.c:878
 #, c-format
 msgid "Fingerprint: %s"
 msgstr "Fingerprint: %s"
 
-#: mutt_ssl.c:663
-msgid "SSL Certificate check"
-msgstr "Controllo del certificato SSL"
+#: mutt_ssl.c:881 mutt_ssl_gnutls.c:786
+#, c-format
+msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)"
+msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:667 mutt_ssl_gnutls.c:771
+#: mutt_ssl.c:887 mutt_ssl_gnutls.c:793
 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
 msgstr "(r)ifiuta, accetta questa v(o)lta, (a)ccetta sempre"
 
-#: mutt_ssl.c:668 mutt_ssl_gnutls.c:772
+#: mutt_ssl.c:888 mutt_ssl_gnutls.c:794
 msgid "roa"
 msgstr "roa"
 
-#: mutt_ssl.c:672 mutt_ssl_gnutls.c:776
+#: mutt_ssl.c:892 mutt_ssl_gnutls.c:798
 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr "(r)ifiuta, accetta questa v(o)lta"
 
-#: mutt_ssl.c:673 mutt_ssl_gnutls.c:777
+#: mutt_ssl.c:893 mutt_ssl_gnutls.c:799
 msgid "ro"
 msgstr "ro"
 
-#: mutt_ssl.c:704 mutt_ssl_gnutls.c:826
+#: mutt_ssl.c:924 mutt_ssl_gnutls.c:848
 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
 msgstr "Attenzione: impossibile salvare il certificato"
 
-#: mutt_ssl.c:709 mutt_ssl_gnutls.c:831
+#: mutt_ssl.c:929 mutt_ssl_gnutls.c:853
 msgid "Certificate saved"
 msgstr "Certificato salvato"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:96 mutt_ssl_gnutls.c:119
+#: mutt_ssl_gnutls.c:96 mutt_ssl_gnutls.c:123
 msgid "Error: no TLS socket open"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:215
+#: mutt_ssl_gnutls.c:276
 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:276
+#: mutt_ssl_gnutls.c:340
 #, fuzzy, c-format
 msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
 msgstr "Connessione SSL con %s (%s)"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:519
-#, c-format
-msgid "Certificate verification error (%s)"
-msgstr ""
-
-#: mutt_ssl_gnutls.c:527
-#, fuzzy
-msgid "Certificate is not X.509"
-msgstr "Certificato salvato"
-
-#: mutt_ssl_gnutls.c:534
+#: mutt_ssl_gnutls.c:567
 #, fuzzy
 msgid "Error initialising gnutls certificate data"
 msgstr "Errore nell'inizializzazione del terminale."
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:550
+#: mutt_ssl_gnutls.c:574
 msgid "Error processing certificate data"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:735
+#: mutt_ssl_gnutls.c:754
 #, fuzzy, c-format
 msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
 msgstr "Fingerprint: %s"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:738
+#: mutt_ssl_gnutls.c:757
 #, fuzzy, c-format
 msgid "MD5 Fingerprint: %s"
 msgstr "Fingerprint: %s"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:743
+#: mutt_ssl_gnutls.c:762
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
 msgstr "Il certificato del server non è ancora valido"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:748
+#: mutt_ssl_gnutls.c:767
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Server certificate has expired"
 msgstr "Il certificato del server è scaduto"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:753
+#: mutt_ssl_gnutls.c:772
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
 msgstr "Il certificato del server è scaduto"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:758
+#: mutt_ssl_gnutls.c:777
 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:763
+#: mutt_ssl_gnutls.c:782
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
 msgstr "Il certificato del server non è ancora valido"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:766
+#: mutt_ssl_gnutls.c:895
+#, c-format
+msgid "Certificate verification error (%s)"
+msgstr ""
+
+#: mutt_ssl_gnutls.c:904
 #, fuzzy
-msgid "TLS/SSL Certificate check"
-msgstr "Controllo del certificato SSL"
+msgid "Certificate is not X.509"
+msgstr "Certificato salvato"
 
 #: mutt_tunnel.c:72
 #, fuzzy, c-format
@@ -3134,40 +3182,40 @@ msgstr ""
 msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
 msgstr "Errore parlando a %s (%s)"
 
-#: muttlib.c:911
+#: muttlib.c:923
 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
 msgstr "Il file è una directory, salvo lì dentro? [(s)ì, (n)o, (t)utti]"
 
-#: muttlib.c:911
+#: muttlib.c:923
 msgid "yna"
 msgstr "yna"
 
-#: muttlib.c:927
+#: muttlib.c:939
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "Il file è una directory, salvo lì dentro?"
 
-#: muttlib.c:933
+#: muttlib.c:945
 msgid "File under directory: "
 msgstr "File nella directory: "
 
-#: muttlib.c:945
+#: muttlib.c:957
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgstr "Il file esiste, lo s(o)vrascrivo, (a)ccodo, o (c)ancello l'operazione?"
 
-#: muttlib.c:945
+#: muttlib.c:957
 msgid "oac"
 msgstr "oac"
 
-#: muttlib.c:1429
+#: muttlib.c:1441
 msgid "Can't save message to POP mailbox."
 msgstr "Impossibile salvare il messaggio nella mailbox POP."
 
-#: muttlib.c:1438
+#: muttlib.c:1450
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "Accodo i messaggi a %s?"
 
-#: muttlib.c:1450
+#: muttlib.c:1462
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "%s non è una mailbox!"
@@ -3270,150 +3318,150 @@ msgstr "Impossibile scrivere il messaggio"
 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
 msgstr "Overflow intero -- impossibile allocare memoria."
 
-#: pager.c:1481
+#: pager.c:1480
 msgid "PrevPg"
 msgstr "PgPrec"
 
-#: pager.c:1482
+#: pager.c:1481
 msgid "NextPg"
 msgstr "PgSucc"
 
-#: pager.c:1486
+#: pager.c:1485
 msgid "View Attachm."
 msgstr "Vedi Allegato"
 
-#: pager.c:1489
+#: pager.c:1488
 msgid "Next"
 msgstr "Succ"
 
 #. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1895 pager.c:1926 pager.c:1958 pager.c:2199
+#: pager.c:1889 pager.c:1920 pager.c:1952 pager.c:2208
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "Il messaggio finisce qui."
 
-#: pager.c:1911 pager.c:1933 pager.c:1940 pager.c:1947
+#: pager.c:1905 pager.c:1927 pager.c:1934 pager.c:1941
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "L'inizio del messaggio è questo."
 
-#: pager.c:2016
+#: pager.c:2024
 msgid "Reverse search: "
 msgstr "Cerca all'indietro: "
 
-#: pager.c:2017
+#: pager.c:2025
 msgid "Search: "
 msgstr "Cerca: "
 
-#: pager.c:2137
+#: pager.c:2146
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "L'help è questo."
 
-#: pager.c:2166
+#: pager.c:2175
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "Non c'è altro testo citato."
 
-#: pager.c:2179
+#: pager.c:2188
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "Non c'è altro testo non citato dopo quello citato."
 
-#: parse.c:622
+#: parse.c:577
 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
 msgstr "il messaggio multipart non ha il parametro boundary!"
 
-#: pattern.c:275
+#: pattern.c:262
 #, c-format
 msgid "Error in expression: %s"
 msgstr "Errore nell'espressione: %s"
 
-#: pattern.c:280
+#: pattern.c:267
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Empty expression"
 msgstr "errore nell'espressione"
 
-#: pattern.c:411
+#: pattern.c:398
 #, c-format
 msgid "Invalid day of month: %s"
 msgstr "Giorno del mese non valido: %s"
 
-#: pattern.c:425
+#: pattern.c:412
 #, c-format
 msgid "Invalid month: %s"
 msgstr "Mese non valido: %s"
 
 #. getDate has its own error message, don't overwrite it here
-#: pattern.c:577
+#: pattern.c:564
 #, c-format
 msgid "Invalid relative date: %s"
 msgstr "Data relativa non valida: %s"
 
-#: pattern.c:591
+#: pattern.c:578
 msgid "error in expression"
 msgstr "errore nell'espressione"
 
-#: pattern.c:812 pattern.c:958
+#: pattern.c:799 pattern.c:945
 #, c-format
 msgid "error in pattern at: %s"
 msgstr "errore nel modello in: %s"
 
-#: pattern.c:842
+#: pattern.c:829
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mismatched brackets: %s"
 msgstr "parentesi fuori posto: %s"
 
-#: pattern.c:898
+#: pattern.c:885
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%c: invalid pattern modifier"
 msgstr "%c: comando non valido"
 
-#: pattern.c:904
+#: pattern.c:891
 #, c-format
 msgid "%c: not supported in this mode"
 msgstr "%c: non gestito in questa modalità"
 
-#: pattern.c:917
+#: pattern.c:904
 #, c-format
 msgid "missing parameter"
 msgstr "parametro mancante"
 
-#: pattern.c:933
+#: pattern.c:920
 #, c-format
 msgid "mismatched parenthesis: %s"
 msgstr "parentesi fuori posto: %s"
 
-#: pattern.c:965
+#: pattern.c:952
 msgid "empty pattern"
 msgstr "modello vuoto"
 
-#: pattern.c:1218
+#: pattern.c:1205
 #, c-format
 msgid "error: unknown op %d (report this error)."
 msgstr "errore: unknown op %d (segnala questo errore)."
 
-#: pattern.c:1301 pattern.c:1436
+#: pattern.c:1288 pattern.c:1423
 msgid "Compiling search pattern..."
 msgstr "Compilo il modello da cercare..."
 
-#: pattern.c:1320
+#: pattern.c:1307
 msgid "Executing command on matching messages..."
 msgstr "Eseguo il comando sui messaggi corrispondenti..."
 
-#: pattern.c:1387
+#: pattern.c:1374
 msgid "No messages matched criteria."
 msgstr "Nessun messaggio corrisponde al criterio."
 
-#: pattern.c:1469
+#: pattern.c:1456
 #, fuzzy
 msgid "Searching..."
 msgstr "Salvo..."
 
-#: pattern.c:1482
+#: pattern.c:1469
 msgid "Search hit bottom without finding match"
 msgstr "La ricerca è arrivata in fondo senza trovare una corrispondenza"
 
-#: pattern.c:1493
+#: pattern.c:1480
 msgid "Search hit top without finding match"
 msgstr "La ricerca è arrivata all'inizio senza trovare una corrispondenza"
 
-#: pattern.c:1525
+#: pattern.c:1512
 msgid "Search interrupted."
 msgstr "Ricerca interrotta."
 
@@ -3425,11 +3473,11 @@ msgstr "Inserisci la passphrase di PGP:"
 msgid "PGP passphrase forgotten."
 msgstr "Passphrase di PGP dimenticata."
 
-#: pgp.c:358
+#: pgp.c:357
 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Errore: impossibile creare il sottoprocesso PGP --]\n"
 
-#: pgp.c:392 pgp.c:641 pgp.c:845
+#: pgp.c:391 pgp.c:643 pgp.c:847
 msgid ""
 "[-- End of PGP output --]\n"
 "\n"
@@ -3437,22 +3485,22 @@ msgstr ""
 "[-- Fine dell'output di PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:412 pgp.c:460 pgp.c:977
+#: pgp.c:411 pgp.c:459 pgp.c:982
 #, fuzzy
 msgid "Could not decrypt PGP message"
 msgstr "Impossibile copiare il messaggio"
 
 #. clear 'Invoking...' message, since there's no error
-#: pgp.c:462 pgp.c:973
+#: pgp.c:461 pgp.c:978
 #, fuzzy
 msgid "PGP message successfully decrypted."
 msgstr "Firma PGP verificata con successo."
 
-#: pgp.c:749
+#: pgp.c:751
 msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
 msgstr "Errore interno. Informa <roessler@does-not-exist.org>."
 
-#: pgp.c:810
+#: pgp.c:812
 msgid ""
 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
 "\n"
@@ -3460,34 +3508,34 @@ msgstr ""
 "[-- Errore: non è stato possibile creare un sottoprocesso PGP! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:854
+#: pgp.c:859
 #, fuzzy
 msgid "Decryption failed"
 msgstr "Decifratura fallita."
 
-#: pgp.c:1029
+#: pgp.c:1034
 msgid "Can't open PGP subprocess!"
 msgstr "Impossibile aprire il sottoprocesso PGP!"
 
-#: pgp.c:1466
+#: pgp.c:1471
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr "Impossibile eseguire PGP"
 
-#: pgp.c:1567
+#: pgp.c:1572
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
 msgstr ""
 "PGP: cifra(e), firma(s), firma (c)ome, entram(b)i, in l(i)nea, (a)nnullare? "
 
-#: pgp.c:1568
+#: pgp.c:1573
 msgid "PGP/M(i)ME"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:1568
+#: pgp.c:1573
 msgid "(i)nline"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:1570
+#: pgp.c:1575
 #, fuzzy
 msgid "esabifc"
 msgstr "escbia"
@@ -3500,25 +3548,25 @@ msgstr "Prendo la chiave PGP..."
 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
 msgstr "Tutte le chiavi corrispondenti sono scadute, revocate o disattivate."
 
-#: pgpkey.c:533
+#: pgpkey.c:532
 #, c-format
 msgid "PGP keys matching <%s>."
 msgstr "Chiavi PGP corrispondenti a <%s>."
 
-#: pgpkey.c:535
+#: pgpkey.c:534
 #, c-format
 msgid "PGP keys matching \"%s\"."
 msgstr "Chiavi PGP corrispondenti a \"%s\"."
 
-#: pgpkey.c:554 pgpkey.c:746
+#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:745
 msgid "Can't open /dev/null"
 msgstr "Impossibile aprire /dev/null"
 
-#: pgpkey.c:725
+#: pgpkey.c:724
 msgid "Please enter the key ID: "
 msgstr "Inserisci il key ID: "
 
-#: pgpkey.c:778
+#: pgpkey.c:777
 #, c-format
 msgid "PGP Key %s."
 msgstr "Chiave PGP %s."
@@ -3631,181 +3679,181 @@ msgstr "Verifica degli indici dei messaggi..."
 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
 msgstr "Connessione persa. Mi riconnetto al server POP?"
 
-#: postpone.c:167
+#: postpone.c:164
 msgid "Postponed Messages"
 msgstr "Messaggi Rimandati"
 
-#: postpone.c:247 postpone.c:256
+#: postpone.c:244 postpone.c:253
 msgid "No postponed messages."
 msgstr "Non ci sono messaggi rimandati."
 
-#: postpone.c:444 postpone.c:465 postpone.c:499
+#: postpone.c:441 postpone.c:462 postpone.c:496
 #, fuzzy
 msgid "Illegal crypto header"
 msgstr "Header PGP non consentito"
 
-#: postpone.c:485
+#: postpone.c:482
 msgid "Illegal S/MIME header"
 msgstr "Header S/MIME non consentito"
 
-#: postpone.c:565
+#: postpone.c:562
 #, fuzzy
 msgid "Decrypting message..."
 msgstr "Prendo il messaggio..."
 
-#: postpone.c:574
+#: postpone.c:571
 msgid "Decryption failed."
 msgstr "Decifratura fallita."
 
-#: query.c:51
+#: query.c:50
 msgid "New Query"
 msgstr "Nuova Ricerca"
 
-#: query.c:52
+#: query.c:51
 msgid "Make Alias"
 msgstr "Crea un alias"
 
-#: query.c:53
+#: query.c:52
 msgid "Search"
 msgstr "Cerca"
 
-#: query.c:101
+#: query.c:95
 msgid "Waiting for response..."
 msgstr "Aspetto la risposta..."
 
-#: query.c:263 query.c:291
+#: query.c:246 query.c:274
 msgid "Query command not defined."
 msgstr "Il comando della ricerca non è definito."
 
-#: query.c:318
+#: query.c:301
 #, c-format
 msgid "Query"
 msgstr "Ricerca"
 
 #. Prompt for Query
-#: query.c:331 query.c:356
+#: query.c:313 query.c:338
 msgid "Query: "
 msgstr "Cerca: "
 
-#: query.c:339 query.c:365
+#: query.c:321 query.c:347
 #, c-format
 msgid "Query '%s'"
 msgstr "Ricerca '%s'"
 
-#: recvattach.c:56
+#: recvattach.c:55
 msgid "Pipe"
 msgstr "Pipe"
 
-#: recvattach.c:57
+#: recvattach.c:56
 msgid "Print"
 msgstr "Stampa"
 
-#: recvattach.c:473
+#: recvattach.c:472
 msgid "Saving..."
 msgstr "Salvo..."
 
-#: recvattach.c:476 recvattach.c:567
+#: recvattach.c:475 recvattach.c:566
 msgid "Attachment saved."
 msgstr "Allegato salvato."
 
-#: recvattach.c:579
+#: recvattach.c:578
 #, c-format
 msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
 msgstr "ATTENZIONE!  Stai per sovrascrivere %s, continuo?"
 
-#: recvattach.c:597
+#: recvattach.c:596
 msgid "Attachment filtered."
 msgstr "Allegato filtrato."
 
-#: recvattach.c:664
+#: recvattach.c:663
 msgid "Filter through: "
 msgstr "Filtra attraverso: "
 
-#: recvattach.c:664
+#: recvattach.c:663
 msgid "Pipe to: "
 msgstr "Manda con una pipe a: "
 
-#: recvattach.c:699
+#: recvattach.c:698
 #, c-format
 msgid "I dont know how to print %s attachments!"
 msgstr "Non so come stampare allegati %s!"
 
-#: recvattach.c:764
+#: recvattach.c:763
 msgid "Print tagged attachment(s)?"
 msgstr "Stampo gli allegati segnati?"
 
-#: recvattach.c:764
+#: recvattach.c:763
 msgid "Print attachment?"
 msgstr "Stampo l'allegato?"
 
-#: recvattach.c:997
+#: recvattach.c:996
 msgid "Can't decrypt encrypted message!"
 msgstr "Impossibile decifrare il messaggio cifrato!"
 
-#: recvattach.c:1010
+#: recvattach.c:1008
 msgid "Attachments"
 msgstr "Allegati"
 
-#: recvattach.c:1046
+#: recvattach.c:1044
 msgid "There are no subparts to show!"
 msgstr "Non ci sono sottoparti da visualizzare!"
 
-#: recvattach.c:1107
+#: recvattach.c:1105
 msgid "Can't delete attachment from POP server."
 msgstr "Impossibile cancellare l'allegato dal server POP"
 
-#: recvattach.c:1115
+#: recvattach.c:1113
 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
 msgstr "La cancellazione di allegati da messaggi cifrati non è gestita."
 
-#: recvattach.c:1134 recvattach.c:1151
+#: recvattach.c:1132 recvattach.c:1149
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
 msgstr "È gestita solo la cancellazione degli allegati multiparte."
 
-#: recvcmd.c:47
+#: recvcmd.c:43
 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
 msgstr "Puoi rimbalzare solo parti message/rfc822."
 
-#: recvcmd.c:217
+#: recvcmd.c:213
 msgid "Error bouncing message!"
 msgstr "Errore durante l'invio del messaggio!"
 
-#: recvcmd.c:217
+#: recvcmd.c:213
 msgid "Error bouncing messages!"
 msgstr "Errore durante l'invio del messaggio!"
 
-#: recvcmd.c:417
+#: recvcmd.c:413
 #, c-format
 msgid "Can't open temporary file %s."
 msgstr "Impossibile aprire il file temporaneo %s."
 
-#: recvcmd.c:448
+#: recvcmd.c:444
 msgid "Forward as attachments?"
 msgstr "Inoltro come allegati?"
 
-#: recvcmd.c:462
+#: recvcmd.c:458
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-forward the others?"
 msgstr ""
 "Impossibile decodificare tutti gli allegati segnati. Uso MIME per gli altri?"
 
-#: recvcmd.c:587
+#: recvcmd.c:583
 msgid "Forward MIME encapsulated?"
 msgstr "Inoltro incapsulato in MIME?"
 
-#: recvcmd.c:595 recvcmd.c:845
+#: recvcmd.c:591 recvcmd.c:841
 #, c-format
 msgid "Can't create %s."
 msgstr "Impossibile creare %s."
 
-#: recvcmd.c:728
+#: recvcmd.c:724
 msgid "Can't find any tagged messages."
 msgstr "Non ci sono messaggi segnati."
 
-#: recvcmd.c:749 send.c:728
+#: recvcmd.c:745 send.c:727
 msgid "No mailing lists found!"
 msgstr "Non è stata trovata alcuna mailing list!"
 
-#: recvcmd.c:824
+#: recvcmd.c:820
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
 msgstr ""
 "Impossibile decodificare tutti gli allegati segnati. Uso MIME per gli altri?"
@@ -3830,47 +3878,47 @@ msgstr "OK"
 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
 msgstr "Non trovo type2.list di mixmaster!"
 
-#: remailer.c:543
+#: remailer.c:542
 msgid "Select a remailer chain."
 msgstr "Seleziona una catena di remailer."
 
-#: remailer.c:603
+#: remailer.c:602
 #, c-format
 msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
 msgstr "Errore: %s non può essere usato come remailer finale di una catena."
 
-#: remailer.c:633
+#: remailer.c:632
 #, c-format
 msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
 msgstr "Le catene mixmaster sono limitate a %d elementi."
 
-#: remailer.c:656
+#: remailer.c:655
 msgid "The remailer chain is already empty."
 msgstr "La catena di remailer è già vuota."
 
-#: remailer.c:666
+#: remailer.c:665
 msgid "You already have the first chain element selected."
 msgstr "Hai già selezionato il primo elemento della catena."
 
-#: remailer.c:676
+#: remailer.c:675
 msgid "You already have the last chain element selected."
 msgstr "Hai già selezionato l'ultimo elemento della catena."
 
-#: remailer.c:715
+#: remailer.c:714
 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
 msgstr "Mixmaster non accetta header Cc o Bcc."
 
-#: remailer.c:739
+#: remailer.c:738
 msgid ""
 "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
 msgstr "Imposta la variabile hostname al valore corretto quando usi mixmaster!"
 
-#: remailer.c:773
+#: remailer.c:772
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
 msgstr "Errore nella spedizione del messaggio, il figlio è uscito con %d.\n"
 
-#: remailer.c:777
+#: remailer.c:776
 msgid "Error sending message."
 msgstr "Errore durante l'invio del messaggio."
 
@@ -3896,11 +3944,11 @@ msgstr "score: troppo pochi argomenti"
 msgid "score: too many arguments"
 msgstr "score: troppi argomenti"
 
-#: send.c:253
+#: send.c:252
 msgid "No subject, abort?"
 msgstr "Nessun soggetto, lo abbandono?"
 
-#: send.c:255
+#: send.c:254
 msgid "No subject, aborting."
 msgstr "Nessun soggetto, abbandonato."
 
@@ -3909,13 +3957,13 @@ msgstr "Nessun soggetto, abbandonato."
 #. * to send a message to only the sender of the message.  This
 #. * provides a way to do that.
 #.
-#: send.c:497
+#: send.c:496
 #, c-format
 msgid "Reply to %s%s?"
 msgstr "Rispondo a %s%s?"
 
 # FIXME - come tradurre questo messaggio?
-#: send.c:531
+#: send.c:530
 #, c-format
 msgid "Follow-up to %s%s?"
 msgstr "Rispondo a %s%s?"
@@ -3923,82 +3971,82 @@ msgstr "Rispondo a %s%s?"
 #. This could happen if the user tagged some messages and then did
 #. * a limit such that none of the tagged message are visible.
 #.
-#: send.c:703
+#: send.c:702
 msgid "No tagged messages are visible!"
 msgstr "Non è visibile alcun messaggio segnato!"
 
-#: send.c:754
+#: send.c:753
 msgid "Include message in reply?"
 msgstr "Includo il messaggio nella risposta?"
 
-#: send.c:759
+#: send.c:758
 msgid "Including quoted message..."
 msgstr "Includo il messaggio citato..."
 
-#: send.c:769
+#: send.c:768
 msgid "Could not include all requested messages!"
 msgstr "Non ho potuto includere tutti i messaggi richiesti!"
 
-#: send.c:783
+#: send.c:782
 msgid "Forward as attachment?"
 msgstr "Inoltro come allegato?"
 
-#: send.c:787
+#: send.c:786
 msgid "Preparing forwarded message..."
 msgstr "Preparo il messaggio inoltrato..."
 
 #. If the user is composing a new message, check to see if there
 #. * are any postponed messages first.
 #.
-#: send.c:1117
+#: send.c:1116
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "Richiamo il messaggio rimandato?"
 
-#: send.c:1429
+#: send.c:1428
 msgid "Edit forwarded message?"
 msgstr "Modificare il messaggio da inoltrare?"
 
-#: send.c:1469
+#: send.c:1468
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "Abbandono il messaggio non modificato?"
 
-#: send.c:1471
+#: send.c:1470
 msgid "Aborted unmodified message."
 msgstr "Ho abbandonato il messaggio non modificato."
 
-#: send.c:1540
+#: send.c:1539
 msgid "Message postponed."
 msgstr "Il messaggio è stato rimandato."
 
-#: send.c:1549
+#: send.c:1548
 msgid "No recipients are specified!"
 msgstr "Non sono stati specificati destinatari!"
 
-#: send.c:1554
+#: send.c:1553
 msgid "No recipients were specified."
 msgstr "Non sono stati specificati destinatari."
 
-#: send.c:1570
+#: send.c:1569
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "Nessun soggetto, abbandono l'invio?"
 
-#: send.c:1574
+#: send.c:1573
 msgid "No subject specified."
 msgstr "Non è stato specificato un soggetto."
 
-#: send.c:1636 smtp.c:158
+#: send.c:1635 smtp.c:161
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Spedisco il messaggio..."
 
-#: send.c:1777
+#: send.c:1776
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "Impossibile spedire il messaggio."
 
-#: send.c:1782
+#: send.c:1781
 msgid "Mail sent."
 msgstr "Messaggio spedito."
 
-#: send.c:1782
+#: send.c:1781
 msgid "Sending in background."
 msgstr "Invio in background."
 
@@ -4021,16 +4069,16 @@ msgstr "%s non 
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "Impossibile aprire %s"
 
-#: sendlib.c:2228
+#: sendlib.c:2226
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "Errore nella spedizione del messaggio, il figlio è uscito con %d (%s)."
 
-#: sendlib.c:2234
+#: sendlib.c:2232
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "Output del processo di consegna"
 
-#: sendlib.c:2448
+#: sendlib.c:2396
 #, c-format
 msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
 msgstr "Trovato l'IDN %s non valido preparando l'header resent-from"
@@ -4091,63 +4139,67 @@ msgstr "Inserisci il keyID: "
 msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
 msgstr "Certificati S/MIME corrispondenti a \"%s\"."
 
-#: smime.c:542 smime.c:612 smime.c:630
+#: smime.c:540 smime.c:610 smime.c:628
 #, c-format
 msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
 msgstr "L'ID %s non è verificato. Vuoi usarlo per %s?"
 
-#: smime.c:546 smime.c:616
+#: smime.c:544 smime.c:614
 #, c-format
 msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
 msgstr "Uso l'ID %s (non fidato!) per %s?"
 
-#: smime.c:549 smime.c:619
+#: smime.c:547 smime.c:617
 #, c-format
 msgid "Use ID %s for %s ?"
 msgstr "Uso l'ID %s per %s?"
 
-#: smime.c:638
+#: smime.c:636
 #, c-format
 msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
 msgstr ""
 "Attenzione: non hai ancora deciso di fidarti dell'ID %s. (premere un tasto "
 "per continuare)"
 
-#: smime.c:797
+#: smime.c:795
 #, c-format
 msgid "No (valid) certificate found for %s."
 msgstr "Non è stato trovato un certificato (valido) per %s."
 
-#: smime.c:852 smime.c:880 smime.c:945 smime.c:989 smime.c:1054 smime.c:1129
+#: smime.c:850 smime.c:878 smime.c:943 smime.c:987 smime.c:1052 smime.c:1127
 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
 msgstr "Errore: impossibile creare il sottoprocesso di OpenSSL!"
 
-#: smime.c:1207
+#: smime.c:1205
 msgid "no certfile"
 msgstr "manca il file del certificato"
 
-#: smime.c:1210
+#: smime.c:1208
 msgid "no mbox"
 msgstr "manca la mailbox"
 
 #. fatal error while trying to encrypt message
-#: smime.c:1353
+#: smime.c:1351
 msgid "No output from OpenSSL.."
 msgstr "Nessun output da OpenSSL."
 
-#: smime.c:1391
+#: smime.c:1389
+msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1395
 msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
 msgstr "Attenzione: certificato intermedio non trovato."
 
-#: smime.c:1434
+#: smime.c:1438
 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
 msgstr "Impossibile aprire il sottoprocesso di OpenSSL!"
 
-#: smime.c:1472
+#: smime.c:1476
 msgid "No output from OpenSSL..."
 msgstr "Nessun output da OpenSSL..."
 
-#: smime.c:1637 smime.c:1762
+#: smime.c:1641 smime.c:1766
 msgid ""
 "[-- End of OpenSSL output --]\n"
 "\n"
@@ -4155,19 +4207,19 @@ msgstr ""
 "[-- Fine dell'output di OpenSSL --]\n"
 "\n"
 
-#: smime.c:1721 smime.c:1732
+#: smime.c:1725 smime.c:1736
 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Errore: impossibile creare il sottoprocesso di OpenSSL! --]\n"
 
-#: smime.c:1766
+#: smime.c:1770
 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 msgstr "[-- I seguenti dati sono cifrati con S/MIME --]\n"
 
-#: smime.c:1769
+#: smime.c:1773
 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 msgstr "[-- I seguenti dati sono firmati con S/MIME --]\n"
 
-#: smime.c:1833
+#: smime.c:1837
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
@@ -4175,7 +4227,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Fine dei dati cifrati con S/MIME --]\n"
 
-#: smime.c:1835
+#: smime.c:1839
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
@@ -4183,7 +4235,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Fine dei dati firmati com S/MIME. --]\n"
 
-#: smime.c:1946
+#: smime.c:1950
 #, fuzzy
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
@@ -4191,81 +4243,86 @@ msgstr ""
 "S/MIME: cifra(e), firma(s), firma c(o)n, firma (c)ome, entram(b)i, (a)"
 "nnullare? "
 
-#: smime.c:1947
+#: smime.c:1951
 #, fuzzy
 msgid "eswabfc"
 msgstr "esocba"
 
 #. I use "dra" because "123" is recognized anyway
-#: smime.c:1962
+#: smime.c:1966
 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1965
+#: smime.c:1969
 msgid "drac"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1968
+#: smime.c:1972
 msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1969
+#: smime.c:1973
 msgid "dt"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1981
+#: smime.c:1985
 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1982
+#: smime.c:1986
 msgid "468"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1997
+#: smime.c:2001
 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1998
+#: smime.c:2002
 msgid "895"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:2026
-msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
-msgstr ""
-
-#: smtp.c:113
+#: smtp.c:116
 #, fuzzy, c-format
 msgid "SMTP session failed: %s"
 msgstr "SSL fallito: %s"
 
-#: smtp.c:153
+#: smtp.c:156
 #, fuzzy, c-format
 msgid "SMTP session failed: unable to open %s"
 msgstr "SSL fallito: %s"
 
-#: smtp.c:269
+#: smtp.c:228
+msgid "No from address given"
+msgstr ""
+
+#: smtp.c:284
 msgid "SMTP session failed: read error"
 msgstr ""
 
-#: smtp.c:271
+#: smtp.c:286
 msgid "SMTP session failed: write error"
 msgstr ""
 
-#: smtp.c:294
+#: smtp.c:309
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid SMTP URL: %s"
 msgstr "Non valido   "
 
-#: smtp.c:400
+#: smtp.c:419
 msgid "SMTP server does not support authentication"
 msgstr ""
 
-#: smtp.c:408
+#: smtp.c:427
 #, fuzzy
 msgid "SMTP authentication requires SASL"
 msgstr "Autenticazione GSSAPI fallita."
 
-#: smtp.c:551
+#: smtp.c:461
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s authentication failed, trying next method"
+msgstr "Autenticazione SASL fallita."
+
+#: smtp.c:478
 #, fuzzy
 msgid "SASL authentication failed"
 msgstr "Autenticazione SASL fallita."
@@ -5090,6 +5147,17 @@ msgstr "estra le chiavi pubbliche PGP"
 msgid "show S/MIME options"
 msgstr "mostra le opzioni S/MIME"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error checking signature"
+#~ msgstr "Errore durante l'invio del messaggio."
+
+#~ msgid "SSL Certificate check"
+#~ msgstr "Controllo del certificato SSL"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "TLS/SSL Certificate check"
+#~ msgstr "Controllo del certificato SSL"
+
 #~ msgid "Getting namespaces..."
 #~ msgstr "Scarico i namespace..."
 
index f17e15123701237f1824f8fb4320b927ed50ee3e..fb023b9e33f4ba9dc0acbfa38fed702543b86f2c 100644 (file)
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -9,8 +9,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 1.5.18\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.jp/tracker/?atid=1398&group_id=351\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-12-17 15:15+0900\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-05 16:36-0800\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-12-20 13:24+0900\n"
 "Last-Translator: oota toshiya <ribbon@users.sourceforgew.net>\n"
 "Language-Team: mutt-j <mutt-j-users@lists.sourceforge.jp>\n"
@@ -48,7 +48,7 @@ msgstr "
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
 #: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3832 curs_main.c:412
-#: mutt_ssl.c:820 mutt_ssl_gnutls.c:848 pager.c:1578 pgpkey.c:522
+#: mutt_ssl.c:899 mutt_ssl_gnutls.c:805 pager.c:1578 pgpkey.c:522
 #: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:437
 msgid "Help"
 msgstr "¥Ø¥ë¥×"
@@ -186,7 +186,7 @@ msgstr "
 msgid "Mask"
 msgstr "¥Þ¥¹¥¯"
 
-#: browser.c:383 browser.c:1021
+#: browser.c:383 browser.c:1023
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s ¤Ï¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ç¤Ï¤Ê¤¤¡£"
@@ -210,72 +210,72 @@ msgstr "
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤ÏźÉդǤ­¤Ê¤¤!"
 
-#: browser.c:669 browser.c:1090 browser.c:1188
+#: browser.c:669 browser.c:1092 browser.c:1190
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¥Þ¥¹¥¯¤Ë°ìÃפ¹¤ë¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬¤Ê¤¤"
 
-#: browser.c:875
+#: browser.c:873
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "ºîÀ®µ¡Ç½¤Ï IMAP ¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Î¤ß¤Î¥µ¥Ý¡¼¥È"
 
-#: browser.c:896
+#: browser.c:897
 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "¥ê¥Í¡¼¥à (°Üư) µ¡Ç½¤Ï IMAP ¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Î¤ß¤Î¥µ¥Ý¡¼¥È"
 
-#: browser.c:918
+#: browser.c:920
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "ºï½üµ¡Ç½¤Ï IMAP ¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Î¤ß¤Î¥µ¥Ý¡¼¥È"
 
-#: browser.c:928
+#: browser.c:930
 msgid "Cannot delete root folder"
 msgstr "¥ë¡¼¥È¥Õ¥©¥ë¥À¤Ïºï½ü¤Ç¤­¤Ê¤¤"
 
-#: browser.c:931
+#: browser.c:933
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "ËÜÅö¤Ë¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹ \"%s\" ¤òºï½ü?"
 
-#: browser.c:945
+#: browser.c:947
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ïºï½ü¤µ¤ì¤¿¡£"
 
-#: browser.c:951
+#: browser.c:953
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ïºï½ü¤µ¤ì¤Ê¤«¤Ã¤¿¡£"
 
-#: browser.c:970
+#: browser.c:972
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥êÊѹ¹Àè: "
 
-#: browser.c:1009 browser.c:1083
+#: browser.c:1011 browser.c:1085
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Î¥¹¥­¥ã¥ó¥¨¥é¡¼¡£"
 
-#: browser.c:1033
+#: browser.c:1035
 msgid "File Mask: "
 msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¥Þ¥¹¥¯: "
 
-#: browser.c:1106
+#: browser.c:1108
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "µÕ½ç¤ÎÀ°Îó (d:ÆüÉÕ, a:ABC½ç, z:¥µ¥¤¥º, n:À°Î󤷤ʤ¤)"
 
-#: browser.c:1107
+#: browser.c:1109
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "À°Îó (d:ÆüÉÕ, a:ABC½ç, z:¥µ¥¤¥º, n:À°Î󤷤ʤ¤)"
 
-#: browser.c:1108
+#: browser.c:1110
 msgid "dazn"
 msgstr "dazn"
 
-#: browser.c:1175
+#: browser.c:1177
 msgid "New file name: "
 msgstr "¿·µ¬¥Õ¥¡¥¤¥ë̾: "
 
-#: browser.c:1206
+#: browser.c:1208
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ï±ÜÍ÷¤Ç¤­¤Ê¤¤"
 
-#: browser.c:1223
+#: browser.c:1225
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë±ÜÍ÷¥¨¥é¡¼"
 
@@ -473,7 +473,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
 "am?: "
-msgstr "À°Îó (d:»þ f:Á÷¼Ô r:Ãå½ç s:Âê o:°¸Àè t:¥¹¥ì u:̵ z:¥µ¥¤¥º c:ÆÀÅÀ p:¥¹¥Ñ¥à)"
+msgstr ""
+"À°Îó (d:»þ f:Á÷¼Ô r:Ãå½ç s:Âê o:°¸Àè t:¥¹¥ì u:̵ z:¥µ¥¤¥º c:ÆÀÅÀ p:¥¹¥Ñ¥à)"
 
 #: commands.c:514
 msgid "dfrsotuzcp"
@@ -872,6 +873,10 @@ msgstr "
 msgid "Error getting key information: "
 msgstr "¸°¤Î¾ðÊó¼èÆÀ¥¨¥é¡¼: "
 
+#. We can't decide (yellow) but this is a PGP key with a good
+#. signature, so we display what a PGP user expects: The name,
+#. fingerprint and the key validity (which is neither fully or
+#. ultimate).
 #: crypt-gpgme.c:1369 crypt-gpgme.c:1384
 msgid "Good signature from:"
 msgstr "Àµ¤·¤¤½ð̾:"
@@ -1172,7 +1177,7 @@ msgstr "gpgme_op_keylist_next 
 msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
 msgstr "°ìÃפ·¤¿¸°¤Ï¤¹¤Ù¤Æ´ü¸ÂÀڤ줫ÇÑ´þºÑ¤ß¡£"
 
-#: crypt-gpgme.c:3824 mutt_ssl.c:818 mutt_ssl_gnutls.c:846 pgpkey.c:515
+#: crypt-gpgme.c:3824 mutt_ssl.c:897 mutt_ssl_gnutls.c:803 pgpkey.c:515
 #: smime.c:432
 msgid "Exit  "
 msgstr "½ªÎ»  "
@@ -1239,7 +1244,7 @@ msgstr "ID 
 msgid "%s Do you really want to use the key?"
 msgstr "%s ËÜÅö¤Ë¤³¤Î¸°¤ò»ÈÍÑ?"
 
-#: crypt-gpgme.c:3988 crypt-gpgme.c:4101 pgpkey.c:839 pgpkey.c:955
+#: crypt-gpgme.c:3988 crypt-gpgme.c:4101 pgpkey.c:834 pgpkey.c:935
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "\"%s\" ¤Ë°ìÃפ¹¤ë¸°¤ò¸¡º÷Ãæ..."
@@ -1408,7 +1413,7 @@ msgstr "no"
 msgid "Exit Mutt?"
 msgstr "Mutt ¤òÈ´¤±¤ë?"
 
-#: curs_lib.c:495 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:331
+#: curs_lib.c:495 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:337
 msgid "unknown error"
 msgstr "ÉÔÌÀ¤Ê¥¨¥é¡¼"
 
@@ -1864,7 +1869,8 @@ msgstr "[-- %s 
 # ¡Ö»ØÄê¡×¤Ã¤ÆÉ¬Íס©¤Ï¤ß¤Ç¤½¤¦¤Ê¤ó¤Ç¤¹¤±¤É
 #: handler.c:1387
 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
-msgstr "[-- ¥¨¥é¡¼: message/external-body ¤Ë access-type ¥Ñ¥é¥á¡¼¥¿¤Î»ØÄ꤬¤Ê¤¤ --]\n"
+msgstr ""
+"[-- ¥¨¥é¡¼: message/external-body ¤Ë access-type ¥Ñ¥é¥á¡¼¥¿¤Î»ØÄ꤬¤Ê¤¤ --]\n"
 
 #: handler.c:1408
 #, c-format
@@ -1995,7 +2001,7 @@ msgstr "unhook: %s 
 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
 msgstr "unhook: %s ¤ò %s Æâ¤«¤éºï½ü¤Ç¤­¤Ê¤¤¡£"
 
-#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:398 smtp.c:464
+#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:398 smtp.c:483
 msgid "No authenticators available"
 msgstr "ÍøÍѤǤ­¤ëǧ¾Ú½èÍý¤¬¤Ê¤¤"
 
@@ -2016,11 +2022,11 @@ msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
 msgstr "CRAM-MD5 Ç§¾Ú¤Ë¼ºÇÔ¤·¤¿¡£"
 
 #. now begin login
-#: imap/auth_gss.c:142
+#: imap/auth_gss.c:144
 msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
 msgstr "ǧ¾ÚÃæ (GSSAPI)..."
 
-#: imap/auth_gss.c:307
+#: imap/auth_gss.c:309
 msgid "GSSAPI authentication failed."
 msgstr "GSSAPI Ç§¾Ú¤Ë¼ºÇÔ¤·¤¿¡£"
 
@@ -2036,7 +2042,7 @@ msgstr "
 msgid "Login failed."
 msgstr "¥í¥°¥¤¥ó¤Ë¼ºÇÔ¤·¤¿¡£"
 
-#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:500
+#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:519
 #, c-format
 msgid "Authenticating (%s)..."
 msgstr "ǧ¾ÚÃæ (%s)..."
@@ -2045,7 +2051,7 @@ msgstr "ǧ
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "SASL Ç§¾Ú¤Ë¼ºÇÔ¤·¤¿¡£"
 
-#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:564
+#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:567
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr "%s ¤ÏÉÔÀµ¤Ê IMAP ¥Ñ¥¹"
@@ -2085,141 +2091,146 @@ msgstr "
 msgid "Mailbox renamed."
 msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤¬¥ê¥Í¡¼¥à (°Üư) ¤µ¤ì¤¿¡£"
 
-#: imap/command.c:419
+#: imap/command.c:448
 msgid "Mailbox closed"
 msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤òÊĤ¸¤¿"
 
-#: imap/imap.c:187
+#: imap/imap.c:126
+#, fuzzy, c-format
+msgid "CREATE failed: %s"
+msgstr "SSL ¤Ï %s ¤Ç¼ºÇÔ¡£"
+
+#: imap/imap.c:190
 #, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "%s ¤Ø¤ÎÀܳ¤ò½ªÎ»Ãæ..."
 
-#: imap/imap.c:308
+#: imap/imap.c:311
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "¤³¤Î IMAP ¥µ¡¼¥Ð¤Ï¸Å¤¤¡£¤³¤ì¤Ç¤Ï Mutt ¤Ï¤¦¤Þ¤¯µ¡Ç½¤·¤Ê¤¤¡£"
 
-#: imap/imap.c:431 pop_lib.c:286 smtp.c:385
+#: imap/imap.c:434 pop_lib.c:286 smtp.c:392
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "TLS ¤ò»È¤Ã¤¿°ÂÁ´¤ÊÀܳ?"
 
-#: imap/imap.c:440 pop_lib.c:306 smtp.c:397
+#: imap/imap.c:443 pop_lib.c:306 smtp.c:404
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "TLS Àܳ¤ò³ÎΩ¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿"
 
-#: imap/imap.c:456 pop_lib.c:327
+#: imap/imap.c:459 pop_lib.c:327
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr "°Å¹æ²½¤µ¤ì¤¿Àܳ¤¬ÍøÍѤǤ­¤Ê¤¤"
 
-#: imap/imap.c:598
+#: imap/imap.c:601
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "%s ¤òÁªÂòÃæ..."
 
-#: imap/imap.c:753
+#: imap/imap.c:756
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¥ª¡¼¥×¥ó»þ¥¨¥é¡¼"
 
-#: imap/imap.c:808 imap/message.c:809 muttlib.c:1478
+#: imap/imap.c:811 imap/message.c:834 muttlib.c:1478
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "%s ¤òºîÀ®?"
 
-#: imap/imap.c:1180
+#: imap/imap.c:1183
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "ºï½ü¤Ë¼ºÇÔ¤·¤¿"
 
-#: imap/imap.c:1192
+#: imap/imap.c:1195
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "%d ¸Ä¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ëºï½ü¤ò¥Þ¡¼¥¯Ãæ..."
 
-#: imap/imap.c:1221
+#: imap/imap.c:1224
 #, c-format
 msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
 msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸Êѹ¹¤òÊÝÂ¸Ãæ... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1270
+#: imap/imap.c:1273
 msgid "Error saving flags. Close anyway?"
 msgstr "¥Õ¥é¥°Êݸ¥¨¥é¡¼¡£¤½¤ì¤Ç¤âÊĤ¸¤ë?"
 
-#: imap/imap.c:1278
+#: imap/imap.c:1281
 msgid "Error saving flags"
 msgstr "¥Õ¥é¥°Êݸ¥¨¥é¡¼"
 
-#: imap/imap.c:1290
+#: imap/imap.c:1293
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "¥µ¡¼¥Ð¤«¤é¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òºï½üÃæ..."
 
-#: imap/imap.c:1295
+#: imap/imap.c:1298
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr "imap_sync_mailbox: ºï½ü¤Ë¼ºÇÔ¤·¤¿"
 
-#: imap/imap.c:1743
+#: imap/imap.c:1746
 #, c-format
 msgid "Header search without header name: %s"
 msgstr "¸¡º÷¤¹¤ë¥Ø¥Ã¥À̾¤Î»ØÄ꤬¤Ê¤¤: %s"
 
-#: imap/imap.c:1815
+#: imap/imap.c:1818
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "ÉÔÀµ¤Ê¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹Ì¾"
 
-#: imap/imap.c:1840
+#: imap/imap.c:1843
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "%s ¤Î¹ØÆÉ¤ò³«»ÏÃæ..."
 
-#: imap/imap.c:1842
+#: imap/imap.c:1845
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing from %s..."
 msgstr "%s ¤Î¹ØÆÉ¤ò¼è¤ê¾Ã¤·Ãæ..."
 
-#: imap/imap.c:1852
+#: imap/imap.c:1855
 #, c-format
 msgid "Subscribed to %s"
 msgstr "%s ¤ò¹ØÆÉ¤ò³«»Ï¤·¤¿"
 
-#: imap/imap.c:1854
+#: imap/imap.c:1857
 #, c-format
 msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr "%s ¤Î¹ØÆÉ¤ò¼è¤ê¾Ã¤·¤¿"
 
 #. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:97
+#: imap/message.c:98
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "¤³¤Î¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤Î IMAP ¥µ¡¼¥Ð¤«¤é¤Ï¤Ø¥Ã¥À¤ò¼èÆÀ¤Ç¤­¤Ê¤¤¡£"
 
-#: imap/message.c:107
+#: imap/message.c:108
 #, c-format
 msgid "Could not create temporary file %s"
 msgstr "°ì»þ¥Õ¥¡¥¤¥ë %s ¤òºîÀ®¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿"
 
 # ¥­¥ã¥Ã¥·¥å¤È IMAP ¥µ¡¼¥Ð¤Î¥Ç¡¼¥¿¤ò¾È¹ç¤·³Îǧ
-#: imap/message.c:137
+#: imap/message.c:140
 msgid "Evaluating cache..."
 msgstr "¥­¥ã¥Ã¥·¥å¾È¹çÃæ..."
 
-#: imap/message.c:222 pop.c:272
+#: imap/message.c:232 pop.c:272
 msgid "Fetching message headers..."
 msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¥Ø¥Ã¥À¼èÆÀÃæ..."
 
-#: imap/message.c:403 imap/message.c:460 pop.c:547
+#: imap/message.c:428 imap/message.c:485 pop.c:547
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¼èÆÀÃæ..."
 
-#: imap/message.c:449 pop.c:542
+#: imap/message.c:474 pop.c:542
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸º÷°ú¤¬ÉÔÀµ¡£¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤òºÆ¥ª¡¼¥×¥ó¤·¤Æ¤ß¤ë¤³¤È¡£"
 
-#: imap/message.c:602
+#: imap/message.c:627
 msgid "Uploading message..."
 msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¥¢¥Ã¥×¥í¡¼¥ÉÃæ..."
 
-#: imap/message.c:773
+#: imap/message.c:798
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "%d ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò %s ¤Ë¥³¥Ô¡¼Ãæ..."
 
-#: imap/message.c:777
+#: imap/message.c:802
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸ %d ¤ò %s ¤Ë¥³¥Ô¡¼Ãæ..."
@@ -2379,29 +2390,29 @@ msgstr "source: %s 
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "source: °ú¿ô¤¬Â¿¤¹¤®¤ë"
 
-#: init.c:2379
+#: init.c:2382
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: ÉÔÌÀ¤Ê¥³¥Þ¥ó¥É"
 
-#: init.c:2864
+#: init.c:2867
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "¥³¥Þ¥ó¥É¥é¥¤¥ó¤Ç¥¨¥é¡¼: %s\n"
 
-#: init.c:2919
+#: init.c:2922
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "¥Û¡¼¥à¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤ò¼±Ê̤Ǥ­¤Ê¤¤"
 
-#: init.c:2927
+#: init.c:2930
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "¥æ¡¼¥¶Ì¾¤ò¼±Ê̤Ǥ­¤Ê¤¤"
 
-#: init.c:3163
+#: init.c:3166
 msgid "-group: no group name"
 msgstr "-group: ¥°¥ë¡¼¥×̾¤¬¤Ê¤¤"
 
-#: init.c:3173
+#: init.c:3176
 msgid "out of arguments"
 msgstr "°ú¿ô¤¬¾¯¤Ê¤¹¤®¤ë"
 
@@ -2484,8 +2495,9 @@ msgstr ""
 "ÆüËܸìÈǤΥХ°¥ì¥Ý¡¼¥È¤ª¤è¤ÓÏ¢Íí¤Ï mutt-j-users ML ¤Ø¡£\n"
 
 #: main.c:67
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2008 Michael R. Elkins and others.\n"
+"Copyright (C) 1996-2009 Michael R. Elkins and others.\n"
 "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
 "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
 "under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n"
@@ -2496,12 +2508,13 @@ msgstr ""
 "under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n"
 
 #: main.c:73
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
 "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-2007 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
+"Copyright (C) 1997-2008 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
 "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999-2008 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+"Copyright (C) 1999-2009 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
 "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
 "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
 "Copyright (C) 2006-2008 Rocco Rutte <pdmef@gmx.net>\n"
@@ -2569,10 +2582,10 @@ msgid ""
 "       mutt -v[v]\n"
 msgstr ""
 "»ÈÍÑË¡: mutt [<¥ª¥×¥·¥ç¥ó>] [-z] [-f <¥Õ¥¡¥¤¥ë> | -yZ]\n"
-"        mutt [<¥ª¥×¥·¥ç¥ó>] [-x] [-Hi <¥Õ¥¡¥¤¥ë>] [-s <Âê̾>] [-bc <¥¢¥É¥ì¥¹>]"
-" [-a <¥Õ¥¡¥¤¥ë> [...]] [--] <¥¢¥É¥ì¥¹> [...]\n"
-"        mutt [<¥ª¥×¥·¥ç¥ó>] [-x] [-s <Âê̾>] [-bc <¥¢¥É¥ì¥¹>]"
-" [-a <¥Õ¥¡¥¤¥ë> [...]] [--] <¥¢¥É¥ì¥¹> [...] < ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¥Õ¥¡¥¤¥ë\n"
+"        mutt [<¥ª¥×¥·¥ç¥ó>] [-x] [-Hi <¥Õ¥¡¥¤¥ë>] [-s <Âê̾>] [-bc <¥¢¥É¥ì¥¹"
+">] [-a <¥Õ¥¡¥¤¥ë> [...]] [--] <¥¢¥É¥ì¥¹> [...]\n"
+"        mutt [<¥ª¥×¥·¥ç¥ó>] [-x] [-s <Âê̾>] [-bc <¥¢¥É¥ì¥¹>] [-a <¥Õ¥¡¥¤¥ë> "
+"[...]] [--] <¥¢¥É¥ì¥¹> [...] < ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¥Õ¥¡¥¤¥ë\n"
 "        mutt [<¥ª¥×¥·¥ç¥ó>] -p\n"
 "        mutt [<¥ª¥×¥·¥ç¥ó>] -A <ÊÌ̾> [...]\n"
 "        mutt [<¥ª¥×¥·¥ç¥ó>] -Q <Ì䤤¹ç¤ï¤»> [...]\n"
@@ -2657,51 +2670,51 @@ msgstr ""
 "\n"
 "¥³¥ó¥Ñ¥¤¥ë»þ¥ª¥×¥·¥ç¥ó:"
 
-#: main.c:504
+#: main.c:501
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "üËö½é´ü²½¥¨¥é¡¼"
 
-#: main.c:638
+#: main.c:635
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr "¥ì¥Ù¥ë %d ¤Ç¥Ç¥Ð¥Ã¥°Ãæ¡£\n"
 
-#: main.c:640
+#: main.c:637
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr "DEBUG ¤¬¥³¥ó¥Ñ¥¤¥ë»þ¤ËÄêµÁ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤«¤Ã¤¿¡£Ìµ»ë¤¹¤ë¡£\n"
 
-#: main.c:805
+#: main.c:802
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "%s ¤¬Â¸ºß¤·¤Ê¤¤¡£ºîÀ®?"
 
-#: main.c:809
+#: main.c:806
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "%s ¤¬ %s ¤Î¤¿¤á¤ËºîÀ®¤Ç¤­¤Ê¤¤¡£"
 
-#: main.c:851
+#: main.c:848
 msgid "Failed to parse mailto: link\n"
 msgstr "\"mailto:\" ¥ê¥ó¥¯¤Î²òÀϤ˼ºÇÔ\n"
 
-#: main.c:863
+#: main.c:860
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "¼õ¿®¼Ô¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£\n"
 
-#: main.c:949
+#: main.c:946
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òźÉդǤ­¤Ê¤¤¡£\n"
 
-#: main.c:972
+#: main.c:969
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "¿·Ãå¥á¡¼¥ë¤Î¤¢¤ë¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ï¤Ê¤¤¡£"
 
-#: main.c:981
+#: main.c:978
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "ÅþÃåÍѥ᡼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤¬Ì¤ÄêµÁ¡£"
 
-#: main.c:1009
+#: main.c:1006
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤¬¶õ¡£"
 
@@ -2732,7 +2745,8 @@ msgstr "
 #.
 #: mbox.c:771
 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
-msgstr "sync: ¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤¬Êѹ¹¤µ¤ì¤¿¤¬¡¢Êѹ¹¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬¤Ê¤¤(¤³¤Î¥Ð¥°¤òÊó¹ð¤»¤è)!"
+msgstr ""
+"sync: ¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤¬Êѹ¹¤µ¤ì¤¿¤¬¡¢Êѹ¹¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬¤Ê¤¤(¤³¤Î¥Ð¥°¤òÊó¹ð¤»¤è)!"
 
 #: mbox.c:795 mh.c:1640 mx.c:766
 #, c-format
@@ -2904,135 +2918,136 @@ msgstr "%s 
 msgid "Could not connect to %s (%s)."
 msgstr "%s ¤ËÀܳ¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿ (%s)¡£"
 
-#: mutt_ssl.c:177
+#: mutt_ssl.c:183
 msgid "Failed to find enough entropy on your system"
 msgstr "¼Â¹ÔÃæ¤Î¥·¥¹¥Æ¥à¤Ë¤Ï½½Ê¬¤ÊÍ𻨤µ¤ò¸«¤Ä¤±¤é¤ì¤Ê¤«¤Ã¤¿"
 
-#: mutt_ssl.c:201
+#: mutt_ssl.c:207
 #, c-format
 msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
 msgstr "Í𻨤µ¥×¡¼¥ë¤ò½¼Å¶Ãæ: %s...\n"
 
-#: mutt_ssl.c:209
+#: mutt_ssl.c:215
 #, c-format
 msgid "%s has insecure permissions!"
 msgstr "%s ¤ËÀȼå¤Ê¥Ñ¡¼¥ß¥Ã¥·¥ç¥ó¤¬¤¢¤ë!"
 
-#: mutt_ssl.c:228
+#: mutt_ssl.c:234
 msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
 msgstr "Í𻨤µÉÔ­¤Î¤¿¤á SSL ¤Ï̵¸ú¤Ë¤Ê¤Ã¤¿"
 
-#: mutt_ssl.c:325
+#: mutt_ssl.c:331
 msgid "I/O error"
 msgstr "I/O ¥¨¥é¡¼"
 
-#: mutt_ssl.c:334
+#: mutt_ssl.c:340
 #, c-format
 msgid "SSL failed: %s"
 msgstr "SSL ¤Ï %s ¤Ç¼ºÇÔ¡£"
 
-#: mutt_ssl.c:343 mutt_ssl_gnutls.c:569 mutt_ssl_gnutls.c:578
-#: mutt_ssl_gnutls.c:607
+#: mutt_ssl.c:349 mutt_ssl_gnutls.c:880 mutt_ssl_gnutls.c:889
+#: mutt_ssl_gnutls.c:912
 msgid "Unable to get certificate from peer"
 msgstr "ÀܳÀ褫¤é¾ÚÌÀ½ñ¤òÆÀ¤é¤ì¤Ê¤«¤Ã¤¿"
 
-#: mutt_ssl.c:351
+#: mutt_ssl.c:357
 #, c-format
 msgid "SSL connection using %s (%s)"
 msgstr "%s ¤ò»È¤Ã¤¿ SSL Àܳ (%s)"
 
-#: mutt_ssl.c:395
+#: mutt_ssl.c:401
 msgid "Unknown"
 msgstr "ÉÔÌÀ"
 
-#: mutt_ssl.c:420 mutt_ssl_gnutls.c:457
+#: mutt_ssl.c:426 mutt_ssl_gnutls.c:457
 #, c-format
 msgid "[unable to calculate]"
 msgstr "[·×»»ÉÔǽ]"
 
-#: mutt_ssl.c:438 mutt_ssl_gnutls.c:480
+#: mutt_ssl.c:444 mutt_ssl_gnutls.c:480
 msgid "[invalid date]"
 msgstr "[ÉÔÀµ¤ÊÆüÉÕ]"
 
-#: mutt_ssl.c:559
+#: mutt_ssl.c:570
 msgid "Server certificate is not yet valid"
 msgstr "¥µ¡¼¥Ð¤Î¾ÚÌÀ½ñ¤Ï¤Þ¤ÀÍ­¸ú¤Ç¤Ê¤¤"
 
-#: mutt_ssl.c:566
+#: mutt_ssl.c:577
 msgid "Server certificate has expired"
 msgstr "¥µ¡¼¥Ð¤Î¾ÚÌÀ½ñ¤¬´ü¸ÂÀÚ¤ì"
 
-#: mutt_ssl.c:685
+#: mutt_ssl.c:696
 msgid "cannot get certificate subject"
 msgstr "¾ÚÌÀ½ñ¤Î subject ¤òÆÀ¤é¤ì¤Ê¤¤"
 
-#: mutt_ssl.c:697
+#: mutt_ssl.c:708
 msgid "cannot get certificate common name"
 msgstr "¾ÚÌÀ½ñ¤Î common name ¤òÆÀ¤é¤ì¤Ê¤¤"
 
-#: mutt_ssl.c:706
+#: mutt_ssl.c:717
 #, c-format
 msgid "certificate owner does not match hostname %s"
 msgstr "¾ÚÌÀ½ñ½êÍ­¼Ô¤¬¥Û¥¹¥È̾¤Ë°ìÃפ·¤Ê¤¤: %s"
 
-#: mutt_ssl.c:745
+#: mutt_ssl.c:754
 #, c-format
 msgid "Certificate host check failed: %s"
 msgstr "¾ÚÌÀ½ñ¥Û¥¹¥È¸¡ºº¤ËÉÔ¹ç³Ê: %s"
 
-#: mutt_ssl.c:771 mutt_ssl_gnutls.c:710
+#: mutt_ssl.c:845 mutt_ssl_gnutls.c:664
 msgid "This certificate belongs to:"
 msgstr "¤³¤Î¾ÚÌÀ½ñ¤Î½ê°Àè:"
 
-#: mutt_ssl.c:782 mutt_ssl_gnutls.c:749
+#: mutt_ssl.c:858 mutt_ssl_gnutls.c:703
 msgid "This certificate was issued by:"
 msgstr "¤³¤Î¾ÚÌÀ½ñ¤Îȯ¹Ô¸µ:"
 
-#: mutt_ssl.c:793 mutt_ssl_gnutls.c:788
+#: mutt_ssl.c:869 mutt_ssl_gnutls.c:742
 #, c-format
 msgid "This certificate is valid"
 msgstr "¤³¤Î¾ÚÌÀ½ñ¤ÎÍ­¸ú´ü´Ö¤Ï"
 
-#: mutt_ssl.c:794 mutt_ssl_gnutls.c:791
+#: mutt_ssl.c:870 mutt_ssl_gnutls.c:745
 #, c-format
 msgid "   from %s"
 msgstr "   %s ¤«¤é"
 
-#: mutt_ssl.c:796 mutt_ssl_gnutls.c:795
+#: mutt_ssl.c:872 mutt_ssl_gnutls.c:749
 #, c-format
 msgid "     to %s"
 msgstr "   %s ¤Þ¤Ç"
 
-#: mutt_ssl.c:802
+#: mutt_ssl.c:878
 #, c-format
 msgid "Fingerprint: %s"
 msgstr "¥Õ¥£¥ó¥¬¡¼¥×¥ê¥ó¥È: %s"
 
-#: mutt_ssl.c:804
-msgid "SSL Certificate check"
-msgstr "SSL ¾ÚÌÀ½ñ¸¡ºº"
+#: mutt_ssl.c:881 mutt_ssl_gnutls.c:786
+#, c-format
+msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)"
+msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:808 mutt_ssl_gnutls.c:836
+#: mutt_ssl.c:887 mutt_ssl_gnutls.c:793
 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
 msgstr "r:µñÈÝ, o:º£²ó¤Î¤ß¾µÇ§, a:¾ï¤Ë¾µÇ§"
 
-#: mutt_ssl.c:809 mutt_ssl_gnutls.c:837
+#: mutt_ssl.c:888 mutt_ssl_gnutls.c:794
 msgid "roa"
 msgstr "roa"
 
-#: mutt_ssl.c:813 mutt_ssl_gnutls.c:841
+#: mutt_ssl.c:892 mutt_ssl_gnutls.c:798
 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr "r:µñÈÝ, o:º£²ó¤Î¤ß¾µÇ§"
 
-#: mutt_ssl.c:814 mutt_ssl_gnutls.c:842
+#: mutt_ssl.c:893 mutt_ssl_gnutls.c:799
 msgid "ro"
 msgstr "ro"
 
-#: mutt_ssl.c:845 mutt_ssl_gnutls.c:891
+#: mutt_ssl.c:924 mutt_ssl_gnutls.c:848
 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
 msgstr "·Ù¹ð: ¾ÚÌÀ½ñ¤òÊݸ¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿"
 
-#: mutt_ssl.c:850 mutt_ssl_gnutls.c:896
+#: mutt_ssl.c:929 mutt_ssl_gnutls.c:853
 msgid "Certificate saved"
 msgstr "¾ÚÌÀ½ñ¤òÊݸ¤·¤¿"
 
@@ -3049,56 +3064,52 @@ msgstr "TLS/SSL 
 msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
 msgstr "%s ¤ò»È¤Ã¤¿ SSL/TLS Àܳ (%s/%s/%s)"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:584
-#, c-format
-msgid "Certificate verification error (%s)"
-msgstr "¾ÚÌÀ½ñ¤Î¸¡¾Ú¥¨¥é¡¼ (%s)"
-
-#: mutt_ssl_gnutls.c:592
-msgid "Certificate is not X.509"
-msgstr "¾ÚÌÀ½ñ¤¬ X.509 ¤Ç¤Ê¤¤"
-
-#: mutt_ssl_gnutls.c:599
+#: mutt_ssl_gnutls.c:567
 msgid "Error initialising gnutls certificate data"
 msgstr "gnutls ¾ÚÌÀ½ñ¥Ç¡¼¥¿½é´ü²½¥¨¥é¡¼"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:615
+#: mutt_ssl_gnutls.c:574
 msgid "Error processing certificate data"
 msgstr "¾ÚÌÀ½ñ¥Ç¡¼¥¿½èÍý¥¨¥é¡¼"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:800
+#: mutt_ssl_gnutls.c:754
 #, c-format
 msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
 msgstr "SHA1 ¥Õ¥£¥ó¥¬¡¼¥×¥ê¥ó¥È: %s"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:803
+#: mutt_ssl_gnutls.c:757
 #, c-format
 msgid "MD5 Fingerprint: %s"
 msgstr "MD5 ¥Õ¥£¥ó¥¬¡¼¥×¥ê¥ó¥È: %s"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:808
+#: mutt_ssl_gnutls.c:762
 msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
 msgstr "·Ù¹ð: ¥µ¡¼¥Ð¤Î¾ÚÌÀ½ñ¤Ï¤Þ¤ÀÍ­¸ú¤Ç¤Ê¤¤"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:813
+#: mutt_ssl_gnutls.c:767
 msgid "WARNING: Server certificate has expired"
 msgstr "·Ù¹ð: ¥µ¡¼¥Ð¤Î¾ÚÌÀ½ñ¤¬´ü¸ÂÀÚ¤ì"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:818
+#: mutt_ssl_gnutls.c:772
 msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
 msgstr "·Ù¹ð: ¥µ¡¼¥Ð¤Î¾ÚÌÀ½ñ¤¬ÇÑ´þºÑ¤ß"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:823
+#: mutt_ssl_gnutls.c:777
 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
 msgstr "·Ù¹ð: ¥µ¡¼¥Ð¤Î¥Û¥¹¥È̾¤¬¾ÚÌÀ½ñ¤È°ìÃפ·¤Ê¤¤"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:828
+#: mutt_ssl_gnutls.c:782
 msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
 msgstr "·Ù¹ð: ¥µ¡¼¥Ð¤Î¾ÚÌÀ½ñ¤Ï½ð̾¼Ô¤¬ CA ¤Ç¤Ê¤¤"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:831
-msgid "TLS/SSL Certificate check"
-msgstr "TLS/SSL ¾ÚÌÀ½ñ¸¡ºº"
+#: mutt_ssl_gnutls.c:895
+#, c-format
+msgid "Certificate verification error (%s)"
+msgstr "¾ÚÌÀ½ñ¤Î¸¡¾Ú¥¨¥é¡¼ (%s)"
+
+#: mutt_ssl_gnutls.c:904
+msgid "Certificate is not X.509"
+msgstr "¾ÚÌÀ½ñ¤¬ X.509 ¤Ç¤Ê¤¤"
 
 #: mutt_tunnel.c:72
 #, c-format
@@ -3833,7 +3844,8 @@ msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
 msgstr "Mixmaster ¤Ï Cc ¤Þ¤¿¤Ï Bcc ¥Ø¥Ã¥À¤ò¼õ¤±¤Ä¤±¤Ê¤¤¡£"
 
 #: remailer.c:738
-msgid "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
+msgid ""
+"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
 msgstr "mixmaster ¤ò»È¤¦»þ¤Ë¤Ï¡¢hostname ÊÑ¿ô¤ËŬÀÚ¤ÊÃͤòÀßÄꤻ¤è¡£"
 
 #: remailer.c:772
@@ -3957,7 +3969,7 @@ msgstr "
 msgid "No subject specified."
 msgstr "Âê̾¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£"
 
-#: send.c:1635 smtp.c:158
+#: send.c:1635 smtp.c:161
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Á÷¿®Ãæ..."
 
@@ -4159,8 +4171,10 @@ msgstr ""
 "[-- S/MIME ½ð̾¥Ç¡¼¥¿½ªÎ» --]\n"
 
 #: smime.c:1950
-msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
-msgstr "S/MIME e:°Å¹æ²½, s:½ð̾, w:°Å¹æÁªÂò, a:½ð̾¸°ÁªÂò, b:°Å¹æ+½ð̾, c:¤Ê¤· "
+msgid ""
+"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
+msgstr ""
+"S/MIME e:°Å¹æ²½, s:½ð̾, w:°Å¹æÁªÂò, a:½ð̾¸°ÁªÂò, b:°Å¹æ+½ð̾, c:¤Ê¤· "
 
 #: smime.c:1951
 msgid "eswabfc"
@@ -4200,42 +4214,47 @@ msgstr "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
 msgid "895"
 msgstr "895"
 
-#: smtp.c:113
+#: smtp.c:116
 #, c-format
 msgid "SMTP session failed: %s"
 msgstr "SMTP ¥»¥Ã¥·¥ç¥ó¼ºÇÔ: %s"
 
-#: smtp.c:153
+#: smtp.c:156
 #, c-format
 msgid "SMTP session failed: unable to open %s"
 msgstr "SMTP ¥»¥Ã¥·¥ç¥ó¼ºÇÔ: %s ¤ò¥ª¡¼¥×¥ó¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿"
 
-#: smtp.c:225
+#: smtp.c:228
 msgid "No from address given"
 msgstr "From ¥¢¥É¥ì¥¹¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤"
 
-#: smtp.c:281
+#: smtp.c:284
 msgid "SMTP session failed: read error"
 msgstr "SMTP ¥»¥Ã¥·¥ç¥ó¼ºÇÔ: ÆÉ¤ß½Ð¤·¥¨¥é¡¼"
 
-#: smtp.c:283
+#: smtp.c:286
 msgid "SMTP session failed: write error"
 msgstr "SMTP ¥»¥Ã¥·¥ç¥ó¼ºÇÔ: ½ñ¤­¹þ¤ß¥¨¥é¡¼"
 
-#: smtp.c:306
+#: smtp.c:309
 #, c-format
 msgid "Invalid SMTP URL: %s"
 msgstr "ÉÔÀµ¤Ê SMTP URL: %s"
 
-#: smtp.c:412
+#: smtp.c:419
 msgid "SMTP server does not support authentication"
 msgstr "SMTP ¥µ¡¼¥Ð¤¬¥æ¡¼¥¶Ç§¾Ú¤ò¥µ¥Ý¡¼¥È¤·¤Æ¤¤¤Ê¤¤"
 
-#: smtp.c:420
+#: smtp.c:427
 msgid "SMTP authentication requires SASL"
 msgstr "SMTP Ç§¾Ú¤Ë¤Ï SASL ¤¬É¬Í×"
 
-#: smtp.c:564
+#: smtp.c:461
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s authentication failed, trying next method"
+msgstr "SASL Ç§¾Ú¤Ë¼ºÇÔ¤·¤¿"
+
+#: smtp.c:478
 msgid "SASL authentication failed"
 msgstr "SASL Ç§¾Ú¤Ë¼ºÇÔ¤·¤¿"
 
@@ -5053,3 +5072,8 @@ msgstr "
 msgid "show S/MIME options"
 msgstr "S/MIME ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤òɽ¼¨"
 
+#~ msgid "SSL Certificate check"
+#~ msgstr "SSL ¾ÚÌÀ½ñ¸¡ºº"
+
+#~ msgid "TLS/SSL Certificate check"
+#~ msgstr "TLS/SSL ¾ÚÌÀ½ñ¸¡ºº"
index 4a58e22a4d06b199f7c88c63383e6fbd3cef2e88..7cab4a6140adbcac045b4d7a953d201db3c6b91e 100644 (file)
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 1.5.6i\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-05-17 12:35-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-05 16:36-0800\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-03-03 10:25+900\n"
 "Last-Translator: Im Eunjea <eunjea@kldp.org>\n"
 "Language-Team: Im Eunjea <eunjea@kldp.org>\n"
@@ -16,26 +16,26 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=EUC-KR\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: account.c:164
+#: account.c:161
 #, c-format
 msgid "Username at %s: "
 msgstr "À̸§ ¹Ù²Ù±â (%s): "
 
-#: account.c:223
+#: account.c:220
 #, c-format
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "%s@%sÀÇ ¾ÏÈ£: "
 
-#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1480 postpone.c:43 query.c:49
-#: recvattach.c:54
+#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1479 postpone.c:41 query.c:48
+#: recvattach.c:53
 msgid "Exit"
 msgstr "Á¾·á"
 
-#: addrbook.c:38 curs_main.c:408 pager.c:1487 postpone.c:44
+#: addrbook.c:38 curs_main.c:406 pager.c:1486 postpone.c:42
 msgid "Del"
 msgstr "»èÁ¦"
 
-#: addrbook.c:39 curs_main.c:409 postpone.c:45
+#: addrbook.c:39 curs_main.c:407 postpone.c:43
 msgid "Undel"
 msgstr "º¹±¸"
 
@@ -44,9 +44,9 @@ msgid "Select"
 msgstr "¼±ÅÃ"
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3647 curs_main.c:414
-#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:783 pager.c:1579 pgpkey.c:522
-#: postpone.c:46 query.c:54 recvattach.c:58 smime.c:437
+#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3832 curs_main.c:412
+#: mutt_ssl.c:899 mutt_ssl_gnutls.c:805 pager.c:1578 pgpkey.c:522
+#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:437
 msgid "Help"
 msgstr "µµ¿ò¸»"
 
@@ -54,61 +54,61 @@ msgstr "
 msgid "You have no aliases!"
 msgstr "º°ÄªÀÌ ¾øÀ½!"
 
-#: addrbook.c:156
+#: addrbook.c:155
 msgid "Aliases"
 msgstr "º°Äª"
 
 #. add a new alias
-#: alias.c:246
+#: alias.c:260
 msgid "Alias as: "
 msgstr "»ç¿ë º°Äª: "
 
-#: alias.c:252
+#: alias.c:266
 msgid "You already have an alias defined with that name!"
 msgstr "°°Àº À̸§ÀÇ º°ÄªÀÌ À̹̠ÀÖÀ½!"
 
-#: alias.c:258
+#: alias.c:272
 msgid "Warning: This alias name may not work.  Fix it?"
 msgstr "°æ°í: ÀÌ ¾Ë¸®¾Æ½º´Â ÀÛµ¿ÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù. °íÄ¥±î¿ä?"
 
-#: alias.c:283
+#: alias.c:297
 msgid "Address: "
 msgstr "ÁÖ¼Ò: "
 
-#: alias.c:293 send.c:207
+#: alias.c:307 send.c:206
 #, c-format
 msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
 msgstr "¿À·ù: '%s'´Â À߸øµÈ IDN."
 
-#: alias.c:305
+#: alias.c:319
 msgid "Personal name: "
 msgstr "À̸§: "
 
-#: alias.c:314
+#: alias.c:328
 #, c-format
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s = %s] Ãß°¡ÇÒ±î¿ä?"
 
-#: alias.c:331 recvattach.c:432 recvattach.c:455 recvattach.c:468
-#: recvattach.c:481 recvattach.c:511
+#: alias.c:347 recvattach.c:431 recvattach.c:454 recvattach.c:467
+#: recvattach.c:480 recvattach.c:510
 msgid "Save to file: "
 msgstr "ÆÄÀϷΠÀúÀå: "
 
-#: alias.c:345
+#: alias.c:361
 #, fuzzy
 msgid "Error reading alias file"
 msgstr "ÆÄÀÏ º¸±â ½Ãµµ Áß ¿À·ù"
 
-#: alias.c:364
+#: alias.c:382
 msgid "Alias added."
 msgstr "º°Äª Ãß°¡µÊ."
 
-#: alias.c:372
+#: alias.c:390
 #, fuzzy
 msgid "Error seeking in alias file"
 msgstr "ÆÄÀÏ º¸±â ½Ãµµ Áß ¿À·ù"
 
-#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:477 attach.c:968
+#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:477 attach.c:969
 msgid "Can't match nametemplate, continue?"
 msgstr "À̸§ ÅÛÇ÷¹ÀÌÆ®¿Í ÀÏÄ¡ÇÏÁö ¾ÊÀ½. °è¼ÓÇÒ±î¿ä?"
 
@@ -118,8 +118,8 @@ msgstr "
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "Mailcap ÀÛ¼º Ç׸ñÀº %%s°¡ ÇÊ¿äÇÔ"
 
-#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1183 curs_lib.c:179
-#: curs_lib.c:533
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1182 curs_lib.c:177
+#: curs_lib.c:543
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "\"%s\" ½ÇÇà ¿À·ù!"
@@ -165,16 +165,16 @@ msgstr "
 msgid "Cannot create filter"
 msgstr "ÇÊÅ͸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½"
 
-#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1279
-#: pgpkey.c:571 pgpkey.c:760
+#: attach.c:677 attach.c:709 attach.c:1002 attach.c:1060 handler.c:1304
+#: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "ÇÊÅ͸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½"
 
-#: attach.c:840
+#: attach.c:841
 msgid "Write fault!"
 msgstr "¾²±â ½ÇÆÐ!"
 
-#: attach.c:1082
+#: attach.c:1083
 msgid "I don't know how to print that!"
 msgstr "¾î¶»°Ô Ãâ·ÂÇÒ Áö ¾Ë ¼ö ¾øÀ½!"
 
@@ -186,7 +186,7 @@ msgstr "
 msgid "Mask"
 msgstr "¸Å½ºÅ©"
 
-#: browser.c:383 browser.c:1022
+#: browser.c:383 browser.c:1023
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s´Â µð·ºÅ丮°¡ ¾Æ´Õ´Ï´Ù."
@@ -210,11 +210,11 @@ msgstr "
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "µð·ºÅ丮´Â Ã·ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½!"
 
-#: browser.c:670 browser.c:1091 browser.c:1189
+#: browser.c:669 browser.c:1092 browser.c:1190
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "ÆÄÀÏ ¸Å½ºÅ©¿Í ÀÏÄ¡Çϴ ÆÄÀÏ ¾øÀ½."
 
-#: browser.c:876
+#: browser.c:873
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "»ý¼ºÀº IMAP ¸ÞÀÏÇÔ¿¡¼­¸¸ Áö¿øµÊ"
 
@@ -223,61 +223,61 @@ msgstr "
 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "»ý¼ºÀº IMAP ¸ÞÀÏÇÔ¿¡¼­¸¸ Áö¿øµÊ"
 
-#: browser.c:919
+#: browser.c:920
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "»èÁ¦´Â IMAP ¸ÞÀÏÇÔ¿¡¼­¸¸ Áö¿øµÊ"
 
-#: browser.c:929
+#: browser.c:930
 #, fuzzy
 msgid "Cannot delete root folder"
 msgstr "ÇÊÅ͸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½"
 
-#: browser.c:932
+#: browser.c:933
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "Á¤¸»·Î \"%s\" ¸ÞÀÏÇÔÀ» Áö¿ï±î¿ä?"
 
-#: browser.c:946
+#: browser.c:947
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "¸ÞÀÏÇÔ »èÁ¦µÊ."
 
-#: browser.c:952
+#: browser.c:953
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ »èÁ¦µÇÁö ¾ÊÀ½."
 
-#: browser.c:971
+#: browser.c:972
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "À̵¿ÇÒ µð·ºÅ丮: "
 
-#: browser.c:1010 browser.c:1084
+#: browser.c:1011 browser.c:1085
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "µð·ºÅ丮 °Ë»çÁß ¿À·ù."
 
-#: browser.c:1034
+#: browser.c:1035
 msgid "File Mask: "
 msgstr "ÆÄÀÏ ¸Å½ºÅ©: "
 
-#: browser.c:1107
+#: browser.c:1108
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "¿ª¼øÁ¤·Ä ¹æ¹ý: ³¯Â¥(d), ³¹¸»(a), Å©±â(z), ¾ÈÇÔ(n)?"
 
-#: browser.c:1108
+#: browser.c:1109
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Á¤·Ä ¹æ¹ý: ³¯Â¥(d), ±ÛÀÚ(a), Å©±â(z), ¾ÈÇÔ(n)?"
 
-#: browser.c:1109
+#: browser.c:1110
 msgid "dazn"
 msgstr "dazn"
 
-#: browser.c:1176
+#: browser.c:1177
 msgid "New file name: "
 msgstr "»õ ÆÄÀÏ À̸§: "
 
-#: browser.c:1207
+#: browser.c:1208
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "µð·ºÅ丮¸¦ º¼ ¼ö ¾øÀ½"
 
-#: browser.c:1224
+#: browser.c:1225
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "ÆÄÀÏ º¸±â ½Ãµµ Áß ¿À·ù"
 
@@ -327,7 +327,7 @@ msgstr "mono: 
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s: ¼Ó¼º ¾øÀ½."
 
-#: color.c:700 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:751
+#: color.c:700 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:776
 msgid "too few arguments"
 msgstr "Àμö°¡ ºÎÁ·ÇÔ"
 
@@ -384,46 +384,46 @@ msgstr "PGP 
 msgid "Command: "
 msgstr "¸í·É¾î: "
 
-#: commands.c:250 recvcmd.c:147
+#: commands.c:250 recvcmd.c:143
 msgid "Bounce message to: "
 msgstr "¸ÞÀÏÀ» Àü´ÞÇÒ ÁÖ¼Ò: "
 
-#: commands.c:252 recvcmd.c:149
+#: commands.c:252 recvcmd.c:145
 msgid "Bounce tagged messages to: "
 msgstr "¼±ÅÃÇÑ ¸ÞÀÏÀ» Àü´ÞÇÑ ÁÖ¼Ò: "
 
-#: commands.c:267 recvcmd.c:158
+#: commands.c:267 recvcmd.c:154
 msgid "Error parsing address!"
 msgstr "ÁÖ¼Ò ºÐ¼® Áß ¿À·ù!"
 
-#: commands.c:275 recvcmd.c:166
+#: commands.c:275 recvcmd.c:162
 #, c-format
 msgid "Bad IDN: '%s'"
 msgstr "À߸øµÈ IDN: '%s'"
 
-#: commands.c:286 recvcmd.c:180
+#: commands.c:286 recvcmd.c:176
 #, c-format
 msgid "Bounce message to %s"
 msgstr "%s¿¡°Ô ¸ÞÀÏ Àü´Þ"
 
-#: commands.c:286 recvcmd.c:180
+#: commands.c:286 recvcmd.c:176
 #, c-format
 msgid "Bounce messages to %s"
 msgstr "%s¿¡°Ô ¸ÞÀÏ Àü´Þ"
 
-#: commands.c:302 recvcmd.c:196
+#: commands.c:302 recvcmd.c:192
 msgid "Message not bounced."
 msgstr "¸ÞÀÏÀÌ Àü´Þ µÇÁö ¾ÊÀ½."
 
-#: commands.c:302 recvcmd.c:196
+#: commands.c:302 recvcmd.c:192
 msgid "Messages not bounced."
 msgstr "¸ÞÀϵéÀÌ Àü´Þ µÇÁö ¾ÊÀ½."
 
-#: commands.c:312 recvcmd.c:215
+#: commands.c:312 recvcmd.c:211
 msgid "Message bounced."
 msgstr "¸ÞÀÏÀÌ Àü´ÞµÊ."
 
-#: commands.c:312 recvcmd.c:215
+#: commands.c:312 recvcmd.c:211
 msgid "Messages bounced."
 msgstr "¸ÞÀϵéÀÌ Àü´ÞµÊ."
 
@@ -562,7 +562,7 @@ msgstr "
 msgid "Abort"
 msgstr "Ãë¼Ò"
 
-#: compose.c:94 compose.c:668
+#: compose.c:94 compose.c:667
 msgid "Attach file"
 msgstr "ÆÄÀϠ÷ºÎ"
 
@@ -630,245 +630,254 @@ msgstr "
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "÷ºÎ¹°¸¸À» »èÁ¦ÇÒ ¼ö´Â ¾ø½À´Ï´Ù."
 
-#: compose.c:601 send.c:1561
+#: compose.c:600 send.c:1560
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 msgstr "À߸øµÈ IDN \"%s\": '%s'"
 
-#: compose.c:684
+#: compose.c:683
 msgid "Attaching selected files..."
 msgstr "¼±ÅõȠÆÄÀÏÀ» Ã·ºÎÁß..."
 
-#: compose.c:696
+#: compose.c:695
 #, c-format
 msgid "Unable to attach %s!"
 msgstr "%s¸¦ Ã·ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½!"
 
-#: compose.c:715
+#: compose.c:714
 msgid "Open mailbox to attach message from"
 msgstr "¸ÞÀÏÀ» Ã·ºÎÇϱâ À§ÇØ ¸ÞÀÏÇÔÀ» ¿°"
 
-#: compose.c:753
+#: compose.c:752
 msgid "No messages in that folder."
 msgstr "Æú´õ¿¡ ¸ÞÀÏÀÌ ¾øÀ½."
 
-#: compose.c:762
+#: compose.c:761
 msgid "Tag the messages you want to attach!"
 msgstr "÷ºÎÇϰíÀÚ Çϴ ¸ÞÀÏÀ» Ç¥½ÃÇϼ¼¿ä."
 
-#: compose.c:794
+#: compose.c:793
 msgid "Unable to attach!"
 msgstr "÷ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½!"
 
-#: compose.c:845
+#: compose.c:844
 msgid "Recoding only affects text attachments."
 msgstr "ÀúÀåÀº ÅؽºÆ® Ã·ºÎ¹°¿¡¸¸ Àû¿ëµÊ."
 
-#: compose.c:850
+#: compose.c:849
 msgid "The current attachment won't be converted."
 msgstr "ÇöÀç Ã·ºÎ¹°Àº º¯È¯ÇÒ¼ö ¾øÀ½."
 
-#: compose.c:852
+#: compose.c:851
 msgid "The current attachment will be converted."
 msgstr "ÇöÀç Ã·ºÎ¹°Àº º¯È¯ °¡´ÉÇÔ."
 
-#: compose.c:927
+#: compose.c:926
 msgid "Invalid encoding."
 msgstr "À߸øµÈ ÀÎÄÚµù"
 
-#: compose.c:953
+#: compose.c:952
 msgid "Save a copy of this message?"
 msgstr "ÀÌ ¸ÞÀÏÀÇ º¹»çº»À» ÀúÀåÇÒ±î¿ä?"
 
-#: compose.c:1009
+#: compose.c:1008
 msgid "Rename to: "
 msgstr "À̸§ ¹Ù²Ù±â: "
 
-#: compose.c:1014 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:857
+#: compose.c:1013 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:857
 #, c-format
 msgid "Can't stat %s: %s"
 msgstr "%s: %sÀÇ »óŸ¦ ¾Ë¼ö ¾øÀ½."
 
-#: compose.c:1041
+#: compose.c:1040
 msgid "New file: "
 msgstr "»õ ÆÄÀÏ: "
 
-#: compose.c:1054
+#: compose.c:1053
 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
 msgstr "Content-TypeÀÌ base/sub Çü½ÄÀÓ."
 
-#: compose.c:1060
+#: compose.c:1059
 #, c-format
 msgid "Unknown Content-Type %s"
 msgstr "¾Ë ¼ö ¾ø´Â Content-Type %s"
 
-#: compose.c:1073
+#: compose.c:1072
 #, c-format
 msgid "Can't create file %s"
 msgstr "%s ÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½"
 
-#: compose.c:1081
+#: compose.c:1080
 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
 msgstr "¿©±â¿¡ Àִ °ÍµéÀº Ã·ºÎ °úÁ¤¿¡¼­ ½ÇÆÐÇÑ °ÍµéÀÔ´Ï´Ù."
 
-#: compose.c:1142
+#: compose.c:1141
 msgid "Postpone this message?"
 msgstr "ÀÌ ¸ÞÀÏÀ» ³ªÁß¿¡ º¸³¾±î¿ä?"
 
-#: compose.c:1201
+#: compose.c:1200
 msgid "Write message to mailbox"
 msgstr "¸ÞÀÏÇÔ¿¡ ¸ÞÀÏ ¾²±â"
 
-#: compose.c:1204
+#: compose.c:1203
 #, c-format
 msgid "Writing message to %s ..."
 msgstr "%s¿¡ ¸ÞÀÏ ¾²´ÂÁß..."
 
-#: compose.c:1213
+#: compose.c:1212
 msgid "Message written."
 msgstr "¸ÞÀÏ ¾²±â ¿Ï·á."
 
-#: compose.c:1225
+#: compose.c:1224
 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "À̹̠S/MIMEÀÌ ¼±ÅõÊ. Áö¿ì°í °è¼ÓÇÒ±î¿ä? "
 
-#: compose.c:1251
+#: compose.c:1250
 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "PGP°¡ ¼±ÅõÊ. Áö¿ì°í °è¼ÓÇÒ±î¿ä? "
 
-#: crypt-gpgme.c:345
+#: crypt-gpgme.c:358
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error creating gpgme context: %s\n"
 msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:355
+#: crypt-gpgme.c:368
 #, c-format
 msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:375
+#: crypt-gpgme.c:388
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
 msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:441 crypt-gpgme.c:459 crypt-gpgme.c:1400
+#: crypt-gpgme.c:454 crypt-gpgme.c:472 crypt-gpgme.c:1431
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error allocating data object: %s\n"
 msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:477
+#: crypt-gpgme.c:490
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error rewinding data object: %s\n"
 msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:499 crypt-gpgme.c:546
+#: crypt-gpgme.c:512 crypt-gpgme.c:559
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error reading data object: %s\n"
 msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:607
+#: crypt-gpgme.c:620
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
 msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:645
+#: crypt-gpgme.c:658
 #, c-format
 msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:655
+#: crypt-gpgme.c:668
 #, c-format
 msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:667
+#: crypt-gpgme.c:680
 #, c-format
 msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:684
+#: crypt-gpgme.c:697
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error setting PKA signature notation: %s\n"
 msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:740
+#: crypt-gpgme.c:753
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error encrypting data: %s\n"
 msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:850
+#: crypt-gpgme.c:870
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error signing data: %s\n"
 msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:1045
+#: crypt-gpgme.c:1065
 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1054
+#: crypt-gpgme.c:1074
 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1060
+#: crypt-gpgme.c:1080
 #, fuzzy
 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
 msgstr "¼­¹ö ÀÎÁõ¼­°¡ ¸¸±âµÊ"
 
-#: crypt-gpgme.c:1076
+#: crypt-gpgme.c:1096
 msgid "Warning: The signature expired at: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1082
+#: crypt-gpgme.c:1102
 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1087
+#: crypt-gpgme.c:1107
 #, fuzzy
 msgid "The CRL is not available\n"
 msgstr "SSL »ç¿ë ºÒ°¡."
 
-#: crypt-gpgme.c:1093
+#: crypt-gpgme.c:1113
 msgid "Available CRL is too old\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1098
+#: crypt-gpgme.c:1118
 msgid "A policy requirement was not met\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1107
+#: crypt-gpgme.c:1127
 msgid "A system error occurred"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1141
+#: crypt-gpgme.c:1161
 msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1148
+#: crypt-gpgme.c:1168
 msgid "PKA verified signer's address is: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1165 crypt-gpgme.c:3114
+#: crypt-gpgme.c:1185 crypt-gpgme.c:3299
 #, fuzzy
 msgid "Fingerprint: "
 msgstr "Fingerprint: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:1225
+#: crypt-gpgme.c:1245
 msgid ""
 "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
 "as shown above\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1232
+#: crypt-gpgme.c:1252
 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1236
+#: crypt-gpgme.c:1256
 msgid ""
 "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
 "above\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1311
+#: crypt-gpgme.c:1286
+msgid "aka: "
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:1297
+#, fuzzy
+msgid "created: "
+msgstr "%s¸¦ ¸¸µé±î¿ä?"
+
+#: crypt-gpgme.c:1362
 msgid "Error getting key information: "
 msgstr ""
 
@@ -876,49 +885,44 @@ msgstr ""
 #. signature, so we display what a PGP user expects: The name,
 #. fingerprint and the key validity (which is neither fully or
 #. ultimate).
-#: crypt-gpgme.c:1318 crypt-gpgme.c:1351
-msgid "Good signature from: "
+#: crypt-gpgme.c:1369 crypt-gpgme.c:1384
+msgid "Good signature from:"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1328
-msgid "                aka: "
+#: crypt-gpgme.c:1376
+msgid "*BAD* signature from:"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1332 crypt-gpgme.c:1354
-msgid "            created: "
+#: crypt-gpgme.c:1392
+msgid "Problem signature from:"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1341
-msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
+#: crypt-gpgme.c:1393
+msgid "               expires: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1364
-#, fuzzy
-msgid "Error checking signature"
-msgstr "¸ÞÀÏ º¸³»´Â Áß ¿À·ù."
-
 #. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
 #. such an attack by separating the meta information from the
 #. data.
-#: crypt-gpgme.c:1408 crypt-gpgme.c:1623 crypt-gpgme.c:2108
+#: crypt-gpgme.c:1439 crypt-gpgme.c:1654 crypt-gpgme.c:2290
 msgid "[-- Begin signature information --]\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1417
+#: crypt-gpgme.c:1448
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error: verification failed: %s\n"
 msgstr "¸í·É¾î ¿À·ù: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1466
+#: crypt-gpgme.c:1497
 #, c-format
 msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1488
+#: crypt-gpgme.c:1519
 msgid "*** End Notation ***\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1496 crypt-gpgme.c:1636 crypt-gpgme.c:2123
+#: crypt-gpgme.c:1527 crypt-gpgme.c:1667 crypt-gpgme.c:2305
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- End signature information --]\n"
@@ -927,23 +931,28 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- ¼­¸í ÀÚ·áÀÇ ³¡ --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1591
+#: crypt-gpgme.c:1622
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- ¿À·ù: ÀӽàÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö°¡ ¾øÀ½! --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2083
+#: crypt-gpgme.c:2082
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error extracting key data!\n"
+msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s"
+
+#: crypt-gpgme.c:2265
 #, c-format
 msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2131
+#: crypt-gpgme.c:2313
 msgid "Error: copy data failed\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2151 pgp.c:428
+#: crypt-gpgme.c:2333 pgp.c:427
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -951,11 +960,11 @@ msgstr ""
 "[-- PGP ¸ÞÀÏ ½ÃÀÛ --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2153 pgp.c:430
+#: crypt-gpgme.c:2335 pgp.c:429
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- PGP °ø°³ ¿­¼è ºÎºÐ ½ÃÀÛ --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2156 pgp.c:432
+#: crypt-gpgme.c:2338 pgp.c:431
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -963,19 +972,19 @@ msgstr ""
 "[-- PGP ¼­¸í ¸ÞÀÏ ½ÃÀÛ --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2183 pgp.c:458
+#: crypt-gpgme.c:2365 pgp.c:457
 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- PGP ¸ÞÀÏ ³¡ --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2185 pgp.c:465
+#: crypt-gpgme.c:2367 pgp.c:464
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- PGP °ø°³ ¿­¼è ºÎºÐ ³¡--]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2187 pgp.c:467
+#: crypt-gpgme.c:2369 pgp.c:466
 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- PGP ¼­¸í ¸ÞÀÏ ³¡ --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2208 pgp.c:497
+#: crypt-gpgme.c:2393 pgp.c:499
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
 "\n"
@@ -983,7 +992,7 @@ msgstr ""
 "[-- ¿À·ù: PGP ¸ÞÀÏÀÇ ½ÃÀÛÀ» Ã£À» ¼ö ¾øÀ½! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2239 pgp.c:926
+#: crypt-gpgme.c:2424 pgp.c:931
 msgid ""
 "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
 "\n"
@@ -991,11 +1000,11 @@ msgstr ""
 "[-- ¿À·ù: À߸ø ¸¸µé¾îÁø PGP/MIME Çü½ÄÀÇ ¸ÞÀÏ! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2251 crypt-gpgme.c:2317 pgp.c:939
+#: crypt-gpgme.c:2436 crypt-gpgme.c:2502 pgp.c:944
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
 msgstr "[-- ¿À·ù: ÀӽàÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö°¡ ¾øÀ½! --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2263
+#: crypt-gpgme.c:2448
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
@@ -1004,7 +1013,7 @@ msgstr ""
 "[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â PGP/MIME ¾Ïȣȭ µÇ¾úÀ½ --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2264 pgp.c:948
+#: crypt-gpgme.c:2449 pgp.c:953
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -1012,16 +1021,16 @@ msgstr ""
 "[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â PGP/MIME ¾Ïȣȭ µÇ¾úÀ½ --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2286
+#: crypt-gpgme.c:2471
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- PGP/MIME ¾Ïȣȭ ÀÚ·á ³¡ --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2287 pgp.c:968
+#: crypt-gpgme.c:2472 pgp.c:973
 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- PGP/MIME ¾Ïȣȭ ÀÚ·á ³¡ --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2329
+#: crypt-gpgme.c:2514
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
@@ -1030,7 +1039,7 @@ msgstr ""
 "[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â S/MIME ¼­¸í µÇ¾úÀ½ --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2330
+#: crypt-gpgme.c:2515
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
@@ -1039,264 +1048,264 @@ msgstr ""
 "[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â S/MIME ¾Ïȣȭ µÇ¾úÀ½ --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2360
+#: crypt-gpgme.c:2545
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- S/MIME ¼­¸í ÀÚ·á ³¡ --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2361
+#: crypt-gpgme.c:2546
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- S/MIME ¾Ïȣȭ ÀÚ·á ³¡ --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2954
+#: crypt-gpgme.c:3139
 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2956
+#: crypt-gpgme.c:3141
 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2961
+#: crypt-gpgme.c:3146
 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3040
+#: crypt-gpgme.c:3225
 msgid " aka ......: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3040
+#: crypt-gpgme.c:3225
 msgid "Name ......: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3043 crypt-gpgme.c:3182
+#: crypt-gpgme.c:3228 crypt-gpgme.c:3367
 #, fuzzy
 msgid "[Invalid]"
 msgstr "¹«È¿   "
 
-#: crypt-gpgme.c:3063 crypt-gpgme.c:3206
+#: crypt-gpgme.c:3248 crypt-gpgme.c:3391
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Valid From : %s\n"
 msgstr "À߸øµÈ ´Þ ÀÔ·Â: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3076 crypt-gpgme.c:3219
+#: crypt-gpgme.c:3261 crypt-gpgme.c:3404
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Valid To ..: %s\n"
 msgstr "À߸øµÈ ´Þ ÀÔ·Â: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3089 crypt-gpgme.c:3232
+#: crypt-gpgme.c:3274 crypt-gpgme.c:3417
 #, c-format
 msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3091 crypt-gpgme.c:3234
+#: crypt-gpgme.c:3276 crypt-gpgme.c:3419
 #, c-format
 msgid "Key Usage .: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3096 crypt-gpgme.c:3239
+#: crypt-gpgme.c:3281 crypt-gpgme.c:3424
 #, fuzzy
 msgid "encryption"
 msgstr "¾Ïȣȭ"
 
-#: crypt-gpgme.c:3097 crypt-gpgme.c:3102 crypt-gpgme.c:3107 crypt-gpgme.c:3240
-#: crypt-gpgme.c:3245 crypt-gpgme.c:3250
+#: crypt-gpgme.c:3282 crypt-gpgme.c:3287 crypt-gpgme.c:3292 crypt-gpgme.c:3425
+#: crypt-gpgme.c:3430 crypt-gpgme.c:3435
 msgid ", "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3101 crypt-gpgme.c:3244
+#: crypt-gpgme.c:3286 crypt-gpgme.c:3429
 msgid "signing"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3106 crypt-gpgme.c:3249
+#: crypt-gpgme.c:3291 crypt-gpgme.c:3434
 #, fuzzy
 msgid "certification"
 msgstr "ÀÎÁõ¼­ ÀúÀåµÊ"
 
-#: crypt-gpgme.c:3146
+#: crypt-gpgme.c:3331
 #, c-format
 msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3154
+#: crypt-gpgme.c:3339
 #, c-format
 msgid "Issued By .: "
 msgstr ""
 
 #. display only the short keyID
-#: crypt-gpgme.c:3173
+#: crypt-gpgme.c:3358
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subkey ....: 0x%s"
 msgstr "¿­¼è ID: 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3177
+#: crypt-gpgme.c:3362
 #, fuzzy
 msgid "[Revoked]"
 msgstr "Ãë¼ÒµÊ   "
 
-#: crypt-gpgme.c:3187
+#: crypt-gpgme.c:3372
 #, fuzzy
 msgid "[Expired]"
 msgstr "¸¸±âµÊ  "
 
-#: crypt-gpgme.c:3192
+#: crypt-gpgme.c:3377
 msgid "[Disabled]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3276 pgpkey.c:560 pgpkey.c:740
+#: crypt-gpgme.c:3461 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
 msgid "Can't create temporary file"
 msgstr "ÀӽàÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½"
 
-#: crypt-gpgme.c:3279
+#: crypt-gpgme.c:3464
 #, fuzzy
 msgid "Collecting data..."
 msgstr "%s·Î ¿¬°á Áß..."
 
-#: crypt-gpgme.c:3305
+#: crypt-gpgme.c:3490
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error finding issuer key: %s\n"
 msgstr "%s ¼­¹ö¿ÍÀÇ ¿¬°á ¿À·ù"
 
-#: crypt-gpgme.c:3315
+#: crypt-gpgme.c:3500
 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3326 pgpkey.c:581
+#: crypt-gpgme.c:3511 pgpkey.c:580
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr "¿­¼è ID: 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3409
+#: crypt-gpgme.c:3594
 #, fuzzy, c-format
 msgid "gpgme_new failed: %s"
 msgstr "SSL ½ÇÆÐ: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3448 crypt-gpgme.c:3511
+#: crypt-gpgme.c:3633 crypt-gpgme.c:3696
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3498 crypt-gpgme.c:3539
+#: crypt-gpgme.c:3683 crypt-gpgme.c:3724
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3610
+#: crypt-gpgme.c:3795
 #, fuzzy
 msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
 msgstr "¸ðµç Å°°¡ ¸¸±â/Ãë¼Ò/»ç¿ë ºÒ°¡ ÀÔ´Ï´Ù."
 
-#: crypt-gpgme.c:3639 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:781 pgpkey.c:515
+#: crypt-gpgme.c:3824 mutt_ssl.c:897 mutt_ssl_gnutls.c:803 pgpkey.c:515
 #: smime.c:432
 msgid "Exit  "
 msgstr "³¡³»±â  "
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3641 pgpkey.c:517 smime.c:434
+#: crypt-gpgme.c:3826 pgpkey.c:517 smime.c:434
 msgid "Select  "
 msgstr "¼±Åà "
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3644 pgpkey.c:520
+#: crypt-gpgme.c:3829 pgpkey.c:520
 msgid "Check key  "
 msgstr "¿­¼è È®ÀΠ "
 
-#: crypt-gpgme.c:3661
+#: crypt-gpgme.c:3845
 #, fuzzy
 msgid "PGP and S/MIME keys matching"
 msgstr "PGP Å°°¡ \"%s\"¿Í ÀÏÄ¡ÇÔ."
 
-#: crypt-gpgme.c:3663
+#: crypt-gpgme.c:3847
 #, fuzzy
 msgid "PGP keys matching"
 msgstr "PGP Å°°¡ \"%s\"¿Í ÀÏÄ¡ÇÔ."
 
-#: crypt-gpgme.c:3665
+#: crypt-gpgme.c:3849
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME keys matching"
 msgstr "S/MIME ÀÎÁõ¼­°¡ \"%s\"¿Í ÀÏÄ¡."
 
-#: crypt-gpgme.c:3667
+#: crypt-gpgme.c:3851
 #, fuzzy
 msgid "keys matching"
 msgstr "PGP Å°°¡ \"%s\"¿Í ÀÏÄ¡ÇÔ."
 
-#: crypt-gpgme.c:3670
+#: crypt-gpgme.c:3854
 #, c-format
 msgid "%s <%s>."
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3672
+#: crypt-gpgme.c:3856
 #, c-format
 msgid "%s \"%s\"."
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3699 pgpkey.c:601
+#: crypt-gpgme.c:3883 pgpkey.c:600
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
 msgstr "À̠۴ »ç¿ëÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù: ¸¸±â/»ç¿ëÁßÁö/Ãë¼ÒµÊ."
 
-#: crypt-gpgme.c:3713 pgpkey.c:613
+#: crypt-gpgme.c:3897 pgpkey.c:612
 msgid "ID is expired/disabled/revoked."
 msgstr "À̠۴ ¸¸±â/»ç¿ëÁßÁö/Ãë¼ÒµÊ."
 
-#: crypt-gpgme.c:3733 pgpkey.c:617
+#: crypt-gpgme.c:3917 pgpkey.c:616
 msgid "ID has undefined validity."
 msgstr "IDÀÇ ÀÎÁõÀÚ°¡ Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀ½."
 
-#: crypt-gpgme.c:3736 pgpkey.c:620
+#: crypt-gpgme.c:3920 pgpkey.c:619
 msgid "ID is not valid."
 msgstr "ÀÌ ID´Â È®½ÇÇÏÁö ¾ÊÀ½."
 
-#: crypt-gpgme.c:3739 pgpkey.c:623
+#: crypt-gpgme.c:3923 pgpkey.c:622
 msgid "ID is only marginally valid."
 msgstr "ÀÌ ID´Â ½Å¿ëµµ°¡ ³·À½"
 
-#: crypt-gpgme.c:3747 pgpkey.c:627
+#: crypt-gpgme.c:3931 pgpkey.c:626
 #, c-format
 msgid "%s Do you really want to use the key?"
 msgstr "%s À̠۸¦ Á¤¸»·Î »ç¿ëÀ» ÇϰڽÀ´Ï±î?"
 
-#: crypt-gpgme.c:3804 crypt-gpgme.c:3917 pgpkey.c:840 pgpkey.c:956
+#: crypt-gpgme.c:3988 crypt-gpgme.c:4101 pgpkey.c:834 pgpkey.c:935
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "\"%s\"¿Í ÀÏÄ¡Çϴ Ű¸¦ Ã£´Â Áß..."
 
-#: crypt-gpgme.c:4080 pgp.c:1175
+#: crypt-gpgme.c:4264 pgp.c:1180
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "keyID = \"%s\"¸¦ %s¿¡ »ç¿ëÇÒ±î¿ä?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4116 pgp.c:1209 smime.c:666 smime.c:791
+#: crypt-gpgme.c:4300 pgp.c:1214 smime.c:664 smime.c:789
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "%sÀÇ keyID ÀÔ·Â: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4181
+#: crypt-gpgme.c:4365
 msgid ""
 "\n"
 "Using GPGME backend, although no gpg-agent is running"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4209
+#: crypt-gpgme.c:4393
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
 msgstr "S/MIME ¾Ïȣȭ(e), ¼­¸í(s), »ç¿ë ¼­¸í(a), µÑ ´Ù(b), (i)nline, Ãë¼Ò(f)? "
 
-#: crypt-gpgme.c:4210
+#: crypt-gpgme.c:4394
 #, fuzzy
 msgid "esabpfc"
 msgstr "eswabf"
 
-#: crypt-gpgme.c:4213
+#: crypt-gpgme.c:4397
 #, fuzzy
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
 msgstr "PGP ¾Ïȣȭ(e), ¼­¸í(s), »ç¿ë ¼­¸í(a), µÑ ´Ù(b), (i)nline, Ãë¼Ò(f)? "
 
-#: crypt-gpgme.c:4214
+#: crypt-gpgme.c:4398
 #, fuzzy
 msgid "esabmfc"
 msgstr "eswabf"
@@ -1304,61 +1313,61 @@ msgstr "eswabf"
 #. sign (a)s
 #. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
 #. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:4230 pgp.c:1585 smime.c:2036
+#: crypt-gpgme.c:4414 pgp.c:1590 smime.c:2033 smime.c:2045
 msgid "Sign as: "
 msgstr "»ç¿ë ¼­¸í: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4327
+#: crypt-gpgme.c:4511
 msgid "Failed to verify sender"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4330
+#: crypt-gpgme.c:4514
 #, fuzzy
 msgid "Failed to figure out sender"
 msgstr "Çì´õ¸¦ ºÐ¼®Çϱâ À§ÇÑ ÆÄÀÏ ¿­±â ½ÇÆÐ"
 
-#: crypt.c:69
+#: crypt.c:68
 #, c-format
 msgid " (current time: %c)"
 msgstr " (ÇöÀ砽ð£: %c)"
 
-#: crypt.c:75
+#: crypt.c:74
 #, c-format
 msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
 msgstr "[-- %s Ãâ·Â °á°ú %s --]\n"
 
-#: crypt.c:90
+#: crypt.c:89
 msgid "Passphrase(s) forgotten."
 msgstr "¾ÏÈ£ ¹®±¸ ÀØÀ½."
 
 #. they really want to send it inline... go for it
-#: crypt.c:147 cryptglue.c:110 pgpkey.c:564 pgpkey.c:753
+#: crypt.c:146 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:752
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "PGP¸¦ ±¸µ¿ÇÕ´Ï´Ù..."
 
 #. otherwise inline won't work...ask for revert
-#: crypt.c:156
+#: crypt.c:155
 msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
 msgstr ""
 
 #. abort
-#: crypt.c:158 send.c:1513
+#: crypt.c:157 send.c:1512
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "º¸³»Áö ¾ÊÀ½."
 
-#: crypt.c:409
+#: crypt.c:408
 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
 msgstr "³»¿ë¿¡ S/MIME Ç¥½Ã°¡ ¾ø´Â °æ¿ì´Â Áö¿øÇÏÁö ¾ÊÀ½."
 
-#: crypt.c:628 crypt.c:672
+#: crypt.c:627 crypt.c:671
 msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
 msgstr "PGP ¿­¼è¸¦ ÃßÃâÇϴ Áß...\n"
 
-#: crypt.c:652 crypt.c:692
+#: crypt.c:651 crypt.c:691
 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
 msgstr "S/MIME ÀÎÁõ¼­ ÃßÃâÇϴ Áß...\n"
 
-#: crypt.c:814
+#: crypt.c:813
 msgid ""
 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
 "\n"
@@ -1366,7 +1375,7 @@ msgstr ""
 "[-- ¿À·ù: ÀÏÄ¡ÇÏÁö ¾Ê´Â multipart/signed ±¸Á¶! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:835
+#: crypt.c:834
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
@@ -1375,7 +1384,7 @@ msgstr ""
 "[-- ¿À·ù: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â multipart/signed ÇÁ·ÎÅäÄÝ %s! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:874
+#: crypt.c:873
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -1385,7 +1394,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. Now display the signed body
-#: crypt.c:886
+#: crypt.c:885
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
 "\n"
@@ -1393,7 +1402,7 @@ msgstr ""
 "[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â ¼­¸í µÇ¾úÀ½ --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:892
+#: crypt.c:891
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
@@ -1401,7 +1410,7 @@ msgstr ""
 "[-- °æ°í: ¼­¸íÀ» Ã£À» ¼ö ¾øÀ½. --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:898
+#: crypt.c:897
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of signed data --]\n"
@@ -1418,293 +1427,293 @@ msgstr ""
 msgid "Invoking S/MIME..."
 msgstr "S/MIME¸¦ ±¸µ¿ÇÕ´Ï´Ù..."
 
-#: curs_lib.c:189
+#: curs_lib.c:191
 msgid "yes"
 msgstr "yes"
 
-#: curs_lib.c:190
+#: curs_lib.c:192
 msgid "no"
 msgstr "no"
 
 #. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:286
+#: curs_lib.c:288
 msgid "Exit Mutt?"
 msgstr "MuttÀ» Á¾·áÇÒ±î¿ä?"
 
-#: curs_lib.c:485 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329
+#: curs_lib.c:495 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:337
 msgid "unknown error"
 msgstr "¾Ë ¼ö ¾ø´Â ¿À·ù"
 
-#: curs_lib.c:505
+#: curs_lib.c:515
 msgid "Press any key to continue..."
 msgstr "¾Æ¹«Å°³ª ´©¸£¸é °è¼ÓÇÕ´Ï´Ù..."
 
-#: curs_lib.c:549
+#: curs_lib.c:559
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr "(¸ñ·Ï º¸±â '?'): "
 
-#: curs_main.c:54 curs_main.c:625 curs_main.c:655
+#: curs_main.c:52 curs_main.c:617 curs_main.c:647
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "¿­¸° ¸ÞÀÏÇÔÀÌ ¾øÀ½."
 
-#: curs_main.c:55
+#: curs_main.c:53
 msgid "There are no messages."
 msgstr "¸ÞÀÏÀÌ ¾øÀ½."
 
-#: curs_main.c:56 mx.c:1115 pager.c:58 recvattach.c:44
+#: curs_main.c:54 mx.c:1115 pager.c:51 recvattach.c:43
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "Àбâ Àü¿ë ¸ÞÀÏÇÔ."
 
-#: curs_main.c:57 pager.c:59 recvattach.c:913
+#: curs_main.c:55 pager.c:52 recvattach.c:912
 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
 msgstr "¸ÞÀϠ÷ºÎ ¸ðµå¿¡¼­ Çã°¡µÇÁö ¾Ê´Â ±â´ÉÀÓ."
 
-#: curs_main.c:58
+#: curs_main.c:56
 msgid "No visible messages."
 msgstr "¸ÞÀÏ ¾øÀ½."
 
-#: curs_main.c:98 pager.c:89
+#: curs_main.c:96 pager.c:82
 #, c-format
 msgid "Cannot %s: Operation not permitted by ACL"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:253
+#: curs_main.c:251
 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
 msgstr "Àбâ Àü¿ë ¸ÞÀÏÇÔ¿¡ ¾µ¼ö ¾øÀ½!"
 
-#: curs_main.c:260
+#: curs_main.c:258
 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
 msgstr "º¯°æ »çÇ×Àº Æú´õ¸¦ ´ÝÀ»¶§ ±â·ÏµÊ."
 
-#: curs_main.c:265
+#: curs_main.c:263
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "º¯°æ »çÇ×À» ±â·Ï ÇÏÁö ¾ÊÀ½."
 
-#: curs_main.c:407
+#: curs_main.c:405
 msgid "Quit"
 msgstr "Á¾·á"
 
-#: curs_main.c:410 recvattach.c:55
+#: curs_main.c:408 recvattach.c:54
 msgid "Save"
 msgstr "ÀúÀå"
 
-#: curs_main.c:411 query.c:50
+#: curs_main.c:409 query.c:49
 msgid "Mail"
 msgstr "¸ÞÀÏ"
 
-#: curs_main.c:412 pager.c:1488
+#: curs_main.c:410 pager.c:1487
 msgid "Reply"
 msgstr "´äÀå"
 
-#: curs_main.c:413
+#: curs_main.c:411
 msgid "Group"
 msgstr "±×·ì"
 
-#: curs_main.c:502
+#: curs_main.c:499
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "¿ÜºÎ¿¡¼­ ¸ÞÀÏÇÔÀÌ º¯°æµÊ. Ç÷¡±×°¡ Æ²¸± ¼ö ÀÖÀ½"
 
-#: curs_main.c:505
+#: curs_main.c:502
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "ÇöÀç ¸ÞÀÏÇÔ¿¡ »õ ¸ÞÀÏ µµÂø."
 
-#: curs_main.c:509
+#: curs_main.c:506
 msgid "Mailbox was externally modified."
 msgstr "¿ÜºÎ¿¡¼­ ¸ÞÀÏÇÔÀÌ º¯°æµÊ."
 
-#: curs_main.c:631
+#: curs_main.c:623
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "Ç¥½ÃµÈ ¸ÞÀÏÀÌ ¾øÀ½."
 
-#: curs_main.c:667 menu.c:906
+#: curs_main.c:659 menu.c:921
 msgid "Nothing to do."
 msgstr "¾Æ¹«°Íµµ ÇÏÁö ¾ÊÀ½."
 
-#: curs_main.c:753
+#: curs_main.c:749
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "À̵¿: "
 
-#: curs_main.c:759
+#: curs_main.c:755
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "¸ÞÀÏÀÇ ¹øÈ£¸¸ °¡´É."
 
-#: curs_main.c:792
+#: curs_main.c:788
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "¸ÞÀÏÀÌ º¼ ¼ö ¾ø´Â »óÅÂÀÓ."
 
-#: curs_main.c:795
+#: curs_main.c:791
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "À߸øµÈ ¸ÞÀÏ ¹øÈ£."
 
-#: curs_main.c:808 curs_main.c:1849 pager.c:2279
+#: curs_main.c:804 curs_main.c:1845 pager.c:2288
 #, fuzzy
 msgid "delete message(s)"
 msgstr "»èÁ¦ Ãë¼ÒµÈ ¸ÞÀÏ ¾øÀ½."
 
-#: curs_main.c:811
+#: curs_main.c:807
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "ÀÏÄ¡Çϴ ¸ÞÀÏ »èÁ¦: "
 
-#: curs_main.c:833
+#: curs_main.c:829
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "Á¦ÇÑ ÆÐÅÏÀÌ ¾øÀ½."
 
 #. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:838
+#: curs_main.c:834
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "ÆÐÅÏ: %s"
 
-#: curs_main.c:848
+#: curs_main.c:844
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "ÆÐÅϰú ÀÏÄ¡Çϴ ¸ÞÀÏ: "
 
-#: curs_main.c:870
+#: curs_main.c:866
 msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:882
+#: curs_main.c:878
 msgid "Quit Mutt?"
 msgstr "MuttÀ» Á¾·áÇÒ±î¿ä?"
 
-#: curs_main.c:967
+#: curs_main.c:963
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "ÀÏÄ¡Çϴ ¸ÞÀÏ¿¡ Ç¥½ÃÇÔ: "
 
-#: curs_main.c:976 curs_main.c:2138 pager.c:2589
+#: curs_main.c:972 curs_main.c:2134 pager.c:2598
 #, fuzzy
 msgid "undelete message(s)"
 msgstr "»èÁ¦ Ãë¼ÒµÈ ¸ÞÀÏ ¾øÀ½."
 
-#: curs_main.c:978
+#: curs_main.c:974
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "ÀÏÄ¡Çϴ ¸ÞÀÏÀ» »èÁ¦ Ãë¼Ò: "
 
-#: curs_main.c:986
+#: curs_main.c:982
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "ÀÏÄ¡Çϴ ¸ÞÀÏÀ» Ç¥½Ã ÇØÁ¦: "
 
-#: curs_main.c:1066
+#: curs_main.c:1062
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Àбâ Àü¿ëÀ¸·Î ¸ÞÀÏÇÔ ¿­±â"
 
-#: curs_main.c:1068
+#: curs_main.c:1064
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "¸ÞÀÏÇÔ ¿­±â"
 
-#: curs_main.c:1078
+#: curs_main.c:1074
 #, fuzzy
 msgid "No mailboxes have new mail"
 msgstr "»õ ¸ÞÀÏÀÌ µµÂøÇÑ ¸ÞÀÏÇÔ ¾øÀ½."
 
-#: curs_main.c:1106 mx.c:503 mx.c:652
+#: curs_main.c:1102 mx.c:503 mx.c:652
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s´Â ¸ÞÀÏÇÔÀÌ ¾Æ´Ô."
 
-#: curs_main.c:1201
+#: curs_main.c:1197
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "ÀúÀåÇÏÁö ¾Ê°í MuttÀ» ³¡³¾±î¿ä?"
 
-#: curs_main.c:1219 curs_main.c:1252 curs_main.c:1696 curs_main.c:1728
-#: flags.c:286 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136
+#: curs_main.c:1215 curs_main.c:1248 curs_main.c:1692 curs_main.c:1724
+#: flags.c:282 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "±ÛŸ·¡ ¸ðµå°¡ ¾Æ´Ô."
 
-#: curs_main.c:1231
+#: curs_main.c:1227
 msgid "Thread broken"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1249
+#: curs_main.c:1245
 msgid "link threads"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1254
+#: curs_main.c:1250
 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1256
+#: curs_main.c:1252
 #, fuzzy
 msgid "First, please tag a message to be linked here"
 msgstr "ÇöÀç ¸ÞÀÏÀ» ÀúÀå ÈÄ ³ªÁß¿¡ º¸³¿"
 
-#: curs_main.c:1268
+#: curs_main.c:1264
 msgid "Threads linked"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1271
+#: curs_main.c:1267
 msgid "No thread linked"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1307 curs_main.c:1332
+#: curs_main.c:1303 curs_main.c:1328
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "¸¶Áö¸· ¸Þ¼¼ÁöÀÔ´Ï´Ù."
 
-#: curs_main.c:1314 curs_main.c:1358
+#: curs_main.c:1310 curs_main.c:1354
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "»èÁ¦ Ãë¼ÒµÈ ¸ÞÀÏ ¾øÀ½."
 
-#: curs_main.c:1351 curs_main.c:1375
+#: curs_main.c:1347 curs_main.c:1371
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "ù¹øÂ° ¸Þ¼¼ÁöÀÔ´Ï´Ù."
 
-#: curs_main.c:1450 pattern.c:1479
+#: curs_main.c:1446 menu.c:766 pager.c:1986 pattern.c:1466
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "À§ºÎÅÍ ´Ù½Ã °Ë»ö."
 
-#: curs_main.c:1459 pattern.c:1490
+#: curs_main.c:1455 pager.c:2008 pattern.c:1477
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "¾Æ·¡ºÎÅÍ ´Ù½Ã °Ë»ö."
 
-#: curs_main.c:1500
+#: curs_main.c:1496
 msgid "No new messages"
 msgstr "»õ ¸ÞÀÏ ¾øÀ½"
 
-#: curs_main.c:1500
+#: curs_main.c:1496
 msgid "No unread messages"
 msgstr "ÀÐÁö ¾ÊÀº ¸ÞÀÏ ¾øÀ½"
 
-#: curs_main.c:1501
+#: curs_main.c:1497
 msgid " in this limited view"
 msgstr " º¸±â Á¦ÇÑ"
 
-#: curs_main.c:1517
+#: curs_main.c:1513
 #, fuzzy
 msgid "flag message"
 msgstr "¸ÞÀÏ º¸±â"
 
-#: curs_main.c:1554 pager.c:2555
+#: curs_main.c:1550 pager.c:2564
 msgid "toggle new"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1631
+#: curs_main.c:1627
 msgid "No more threads."
 msgstr "´õ ÀÌ»ó ±ÛŸ·¡ ¾øÀ½."
 
-#: curs_main.c:1633
+#: curs_main.c:1629
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "óÀ½ ±ÛŸ·¡ÀÔ´Ï´Ù."
 
-#: curs_main.c:1714
+#: curs_main.c:1710
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "±ÛŸ·¡¿¡ ÀÐÁö ¾ÊÀº ¸Þ¼¼Áö ÀÖÀ½."
 
-#: curs_main.c:1808 pager.c:2262
+#: curs_main.c:1804 pager.c:2271
 #, fuzzy
 msgid "delete message"
 msgstr "»èÁ¦ Ãë¼ÒµÈ ¸ÞÀÏ ¾øÀ½."
 
-#: curs_main.c:1890
+#: curs_main.c:1886
 #, fuzzy
 msgid "edit message"
 msgstr "¸Þ¼¼Áö ÆíÁý"
 
-#: curs_main.c:2021
+#: curs_main.c:2017
 #, fuzzy
 msgid "mark message(s) as read"
 msgstr "±ÛŸ·¡ÀÇ ºÎ¸ð ¸ÞÀϷΠÀ̵¿"
 
-#: curs_main.c:2111 pager.c:2574
+#: curs_main.c:2107 pager.c:2583
 #, fuzzy
 msgid "undelete message"
 msgstr "»èÁ¦ Ãë¼ÒµÈ ¸ÞÀÏ ¾øÀ½."
@@ -1852,119 +1861,123 @@ msgstr "
 msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
 msgstr "ÀӽàÆÄÀÏÀ» ÀúÀåÇϴ Áß ¿À·ù: %s"
 
-#: flags.c:329
+#: flags.c:325
 msgid "Set flag"
 msgstr "Ç÷¡±× ¼³Á¤"
 
-#: flags.c:329
+#: flags.c:325
 msgid "Clear flag"
 msgstr "Ç÷¡±× Áö¿ò"
 
-#: handler.c:1049
+#: handler.c:1070
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
 msgstr "[-- ¿À·ù:  Multipart/Alternative ºÎºÐÀ» Ç¥½Ã ¼ö ¾øÀ½! --]\n"
 
-#: handler.c:1166
+#: handler.c:1187
 #, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d"
 msgstr "[-- Ã·ºÎ¹° #%d"
 
-#: handler.c:1178
+#: handler.c:1199
 #, c-format
 msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
 msgstr "[-- Á¾·ù: %s/%s, ÀÎÄÚµù ¹æ½Ä: %s, Å©±â: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1250
+#: handler.c:1223
+msgid "One or more parts of this message could not be displayed"
+msgstr ""
+
+#: handler.c:1275
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
 msgstr "[-- %s¸¦ »ç¿ëÇÑ ÀÚµ¿ º¸±â --]\n"
 
-#: handler.c:1251
+#: handler.c:1276
 #, c-format
 msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "ÀÚµ¿ º¸±â ¸í·É ½ÇÇà: %s"
 
-#: handler.c:1283
+#: handler.c:1308
 #, c-format
 msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
 msgstr "[-- %s¸¦ ½ÇÇàÇÒ ¼ö ¾øÀ½. --]\n"
 
-#: handler.c:1302 handler.c:1323
+#: handler.c:1327 handler.c:1348
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
 msgstr "[-- %sÀÇ ÀÚµ¿ º¸±â ¿À·ù --]\n"
 
-#: handler.c:1362
+#: handler.c:1387
 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
 msgstr "[-- ¿À·ù: message/external-body¿¡ access-type º¯¼ö°¡ ¾øÀ½ --]\n"
 
-#: handler.c:1383
+#: handler.c:1408
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment "
 msgstr "[ -- %s/%s Ã·ºÎ¹° "
 
-#: handler.c:1390
+#: handler.c:1415
 #, c-format
 msgid "(size %s bytes) "
 msgstr "(Å©±â: %s ¹ÙÀÌÆ®) "
 
-#: handler.c:1392
+#: handler.c:1417
 msgid "has been deleted --]\n"
 msgstr "»èÁ¦ µÇ¾úÀ½ --]\n"
 
-#: handler.c:1397
+#: handler.c:1422
 #, c-format
 msgid "[-- on %s --]\n"
 msgstr "[-- %s¿¡ --]\n"
 
-#: handler.c:1402
+#: handler.c:1427
 #, c-format
 msgid "[-- name: %s --]\n"
 msgstr "[-- À̸§: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1415 handler.c:1431
+#: handler.c:1440 handler.c:1456
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
 msgstr "[-- ÀÌ %s/%s Ã·ºÎ¹°Àº Æ÷ÇÔµÇÁö ¾ÊÀ½, --]\n"
 
-#: handler.c:1417
+#: handler.c:1442
 msgid ""
 "[-- and the indicated external source has --]\n"
 "[-- expired. --]\n"
 msgstr "[-- ÁöÁ¤µÈ ¿ÜºÎ ¼Ò½º°¡ ¸¸±âµÊ --]\n"
 
-#: handler.c:1435
+#: handler.c:1460
 #, c-format
 msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
 msgstr "[-- ÁöÁ¤µÈ access-type %s´Â Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½ --]\n"
 
-#: handler.c:1550
+#: handler.c:1575
 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
 msgstr "¿À·ù: multipart/signed ÇÁ·ÎÅäÄÝÀÌ ¾øÀ½."
 
-#: handler.c:1560
+#: handler.c:1585
 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
 msgstr "¿À·ù: multipart/encrypted ÇÁ·ÎÅäÄÝ º¯¼ö°¡ ¾øÀ½!"
 
-#: handler.c:1600
+#: handler.c:1639
 msgid "Unable to open temporary file!"
 msgstr "ÀӽàÆÄÀÏÀ» ¿­ ¼ö ¾øÀ½!"
 
-#: handler.c:1667
+#: handler.c:1706
 #, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported "
 msgstr "[-- '%s/%s'´Â Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½ "
 
-#: handler.c:1672
+#: handler.c:1711
 #, c-format
 msgid "(use '%s' to view this part)"
 msgstr "('%s' Å°: ºÎºÐ º¸±â)"
 
-#: handler.c:1674
+#: handler.c:1713
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr "('÷ºÎ¹° º¸±â' ±Û¼è Á¤Àǰ¡ ÇÊ¿äÇÔ!)"
 
-#: headers.c:177
+#: headers.c:173
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file"
 msgstr "%s: ÆÄÀÏÀ» Ã·ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
@@ -2022,7 +2035,7 @@ msgstr "unhook: 
 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
 msgstr "unhook: %s¸¦ %s¿¡¼­ Áö¿ï ¼ö ¾øÀ½."
 
-#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:398 smtp.c:452
+#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:398 smtp.c:483
 msgid "No authenticators available"
 msgstr "ÀÎÁõÀÚ°¡ ¾øÀ½."
 
@@ -2043,11 +2056,11 @@ msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
 msgstr "CRAM-MD5 ÀÎÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ."
 
 #. now begin login
-#: imap/auth_gss.c:142
+#: imap/auth_gss.c:144
 msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
 msgstr "ÀÎÁõ Áß (GSSAPI)..."
 
-#: imap/auth_gss.c:307
+#: imap/auth_gss.c:309
 msgid "GSSAPI authentication failed."
 msgstr "GSSAPI ÀÎÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ."
 
@@ -2063,7 +2076,7 @@ msgstr "
 msgid "Login failed."
 msgstr "Á¢¼Ó ½ÇÆÐ."
 
-#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:487
+#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:519
 #, c-format
 msgid "Authenticating (%s)..."
 msgstr "ÀÎÁõ Áß (%s)..."
@@ -2072,7 +2085,7 @@ msgstr "
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "SASL ÀÎÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ."
 
-#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:562
+#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:567
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr "%s´Â À߸øµÈ IMAP ÆÐ½ºÀÓ"
@@ -2085,423 +2098,433 @@ msgstr "
 msgid "No such folder"
 msgstr "Æú´õ ¾øÀ½"
 
-#: imap/browse.c:276
+#: imap/browse.c:278
 msgid "Create mailbox: "
 msgstr "¸ÞÀÏÇÔ ¿­±â"
 
-#: imap/browse.c:281 imap/browse.c:327
+#: imap/browse.c:283 imap/browse.c:329
 msgid "Mailbox must have a name."
 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀº À̸§À» °¡Á®¾ß ÇÔ."
 
-#: imap/browse.c:289
+#: imap/browse.c:291
 msgid "Mailbox created."
 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ »ý¼ºµÊ."
 
-#: imap/browse.c:320
+#: imap/browse.c:322
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Rename mailbox %s to: "
 msgstr "¸ÞÀÏÇÔ ¿­±â"
 
-#: imap/browse.c:333
+#: imap/browse.c:337
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Rename failed: %s"
 msgstr "SSL ½ÇÆÐ: %s"
 
-#: imap/browse.c:338
+#: imap/browse.c:342
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox renamed."
 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ »ý¼ºµÊ."
 
-#: imap/command.c:372
+#: imap/command.c:448
 msgid "Mailbox closed"
 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ ´ÝÈû"
 
-#: imap/imap.c:185
+#: imap/imap.c:126
+#, fuzzy, c-format
+msgid "CREATE failed: %s"
+msgstr "SSL ½ÇÆÐ: %s"
+
+#: imap/imap.c:190
 #, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "%s¿ÍÀÇ ¿¬°áÀ» ´Ý´ÂÁß..."
 
-#: imap/imap.c:306
+#: imap/imap.c:311
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "¿À·¡µÈ ¹öÁ¯ÀÇ IMAP ¼­¹ö·Î Mutt¿Í »ç¿ëÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù."
 
-#: imap/imap.c:429 pop_lib.c:286 smtp.c:373
+#: imap/imap.c:434 pop_lib.c:286 smtp.c:392
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "TLS¸¦ »ç¿ëÇÏ¿© ¿¬°á ÇÒ±î¿ä?"
 
-#: imap/imap.c:438 pop_lib.c:306 smtp.c:385
+#: imap/imap.c:443 pop_lib.c:306 smtp.c:404
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "TLS ¿¬°á ÇÒ¼ö ¾øÀ½"
 
-#: imap/imap.c:454 pop_lib.c:327
+#: imap/imap.c:459 pop_lib.c:327
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:594
+#: imap/imap.c:601
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "%s ¼±ÅàÁß..."
 
-#: imap/imap.c:749
+#: imap/imap.c:756
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "¸ÞÀÏÇÔ ¿©´ÂÁß ¿À·ù"
 
-#: imap/imap.c:802 imap/message.c:792 muttlib.c:1466
+#: imap/imap.c:811 imap/message.c:834 muttlib.c:1478
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "%s¸¦ ¸¸µé±î¿ä?"
 
-#: imap/imap.c:1132
+#: imap/imap.c:1183
+msgid "Expunge failed"
+msgstr "»èÁ¦ ½ÇÆÐ"
+
+#: imap/imap.c:1195
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "%d°³ÀÇ ¸ÞÀÏÀ» »èÁ¦ Ç¥½ÃÇÔ..."
 
-#: imap/imap.c:1141
-msgid "Expunge failed"
-msgstr "»èÁ¦ ½ÇÆÐ"
-
-#: imap/imap.c:1174
+#: imap/imap.c:1224
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
 msgstr "¸Þ¼¼Áö »óÅ Ç÷¡±× ÀúÀå... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1228
+#: imap/imap.c:1273
 msgid "Error saving flags. Close anyway?"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1236
+#: imap/imap.c:1281
 #, fuzzy
 msgid "Error saving flags"
 msgstr "ÁÖ¼Ò ºÐ¼® Áß ¿À·ù!"
 
-#: imap/imap.c:1248
+#: imap/imap.c:1293
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "¼­¹ö¿¡¼­ ¸Þ¼¼Áö »èÁ¦ Áß..."
 
-#: imap/imap.c:1253
+#: imap/imap.c:1298
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr "imap_sync_mailbox: »èÁ¦ ½ÇÆÐ"
 
-#: imap/imap.c:1726
+#: imap/imap.c:1746
 #, c-format
 msgid "Header search without header name: %s"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1798
+#: imap/imap.c:1818
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "À߸øµÈ ¸ÞÀÏÇÔ À̸§"
 
-#: imap/imap.c:1821
+#: imap/imap.c:1843
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "%s¿¡ °¡ÀÔ Áß..."
 
-#: imap/imap.c:1823
+#: imap/imap.c:1845
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribing from %s..."
 msgstr "%s¿¡¼­ °¡ÀÔ Å»Åð Áß..."
 
-#: imap/imap.c:1833
+#: imap/imap.c:1855
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subscribed to %s"
 msgstr "%s¿¡ °¡ÀÔ Áß..."
 
-#: imap/imap.c:1835
+#: imap/imap.c:1857
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr "%s¿¡¼­ °¡ÀÔ Å»Åð Áß..."
 
 #. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:97
+#: imap/message.c:98
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "ÀÌ ¹öÁ¯ÀÇ IAMP ¼­¹ö¿¡¼­ Çì´õ¸¦ °¡Á®¿Ã ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù."
 
-#: imap/message.c:107
+#: imap/message.c:108
 #, c-format
 msgid "Could not create temporary file %s"
 msgstr "ÀӽàÆÄÀÏ %s¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½!"
 
-#: imap/message.c:137
+#: imap/message.c:140
 #, fuzzy
 msgid "Evaluating cache..."
 msgstr "¸Þ¼¼Áö Çì´õ °¡Á®¿À´Â Áß... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:221 pop.c:272
+#: imap/message.c:232 pop.c:272
 #, fuzzy
 msgid "Fetching message headers..."
 msgstr "¸Þ¼¼Áö Çì´õ °¡Á®¿À´Â Áß... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:402 imap/message.c:459 pop.c:547
+#: imap/message.c:428 imap/message.c:485 pop.c:547
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "¸Þ¼¼Áö °¡Á®¿À´Â Áß..."
 
-#: imap/message.c:448 pop.c:542
+#: imap/message.c:474 pop.c:542
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "À߸øµÈ ¸ÞÀÏ À妽º. ¸ÞÀÏÇÔ ¿­±â Àç½Ãµµ."
 
-#: imap/message.c:599
+#: imap/message.c:627
 #, fuzzy
 msgid "Uploading message..."
 msgstr "¸ÞÀÏÀ» ¾÷·Îµå Çϴ Áß..."
 
-#: imap/message.c:758
+#: imap/message.c:798
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "%d°³ÀÇ ¸Þ¼¼Áö¸¦ %s·Î º¹»ç Áß..."
 
-#: imap/message.c:762
+#: imap/message.c:802
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "¸Þ¼¼Áö %d¸¦ %s·Î º¹»ç Áß..."
 
-#: imap/util.c:335
+#: imap/util.c:336
 msgid "Continue?"
 msgstr "°è¼ÓÇÒ±î¿ä?"
 
-#: init.c:57 init.c:1755 pager.c:57
+#: init.c:58 init.c:1777 pager.c:50
 #, c-format
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr "ÀÌ ¸Þ´º¿¡¼± À¯È¿ÇÏÁö ¾ÊÀ½."
 
-#: init.c:465
+#: init.c:466
 #, c-format
 msgid "Bad regexp: %s"
 msgstr ""
 
-#: init.c:522
+#: init.c:523
 #, c-format
 msgid "Not enough subexpressions for spam template"
 msgstr ""
 
-#: init.c:748
+#: init.c:749
 #, fuzzy
 msgid "spam: no matching pattern"
 msgstr "ÆÐÅϰú ÀÏÄ¡Çϴ ¸ÞÀÏ¿¡ Å±נºÙÀÓ"
 
-#: init.c:750
+#: init.c:751
 #, fuzzy
 msgid "nospam: no matching pattern"
 msgstr "ÆÐÅϰú ÀÏÄ¡Çϴ ¸ÞÀÏÀÇ ÅÂ±× ÇØÁ¦"
 
-#: init.c:887
+#: init.c:888
 msgid "Missing -rx or -addr."
 msgstr ""
 
-#: init.c:900
+#: init.c:901
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Warning: Bad IDN '%s'.\n"
 msgstr "°æ°í: À߸øµÈ IDN '%s' ¾Ë¸®¾Æ½º '%s'.\n"
 
-#: init.c:1108
+#: init.c:1109
 #, fuzzy
 msgid "attachments: no disposition"
 msgstr "÷ºÎ¹° ¼³¸í ÆíÁý"
 
-#: init.c:1146
+#: init.c:1147
 #, fuzzy
 msgid "attachments: invalid disposition"
 msgstr "÷ºÎ¹° ¼³¸í ÆíÁý"
 
-#: init.c:1160
+#: init.c:1161
 #, fuzzy
 msgid "unattachments: no disposition"
 msgstr "÷ºÎ¹° ¼³¸í ÆíÁý"
 
-#: init.c:1183
+#: init.c:1184
 msgid "unattachments: invalid disposition"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1310
+#: init.c:1311
 msgid "alias: no address"
 msgstr "º°Äª: ÁÖ¼Ò ¾øÀ½"
 
-#: init.c:1357
+#: init.c:1359
 #, c-format
 msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
 msgstr "°æ°í: À߸øµÈ IDN '%s' ¾Ë¸®¾Æ½º '%s'.\n"
 
-#: init.c:1445
+#: init.c:1447
 msgid "invalid header field"
 msgstr "À߸øµÈ Çì´õ Çʵå"
 
-#: init.c:1498
+#: init.c:1500
 #, c-format
 msgid "%s: unknown sorting method"
 msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â Á¤·Ä ¹æ¹ý"
 
-#: init.c:1608
+#: init.c:1610
 #, c-format
 msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
 msgstr "mutt_restore_default(%s): Á¤±ÔÇ¥Çö½Ä ¿À·ù: %s\n"
 
-#: init.c:1732 init.c:1845
+#: init.c:1754 init.c:1867
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â º¯¼ö"
 
-#: init.c:1741
+#: init.c:1763
 #, c-format
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "À߸øµÈ Á¢µÎ»ç"
 
-#: init.c:1747
+#: init.c:1769
 #, c-format
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "À߸øµÈ º¯¼ö°ª"
 
-#: init.c:1783 init.c:1795
+#: init.c:1805 init.c:1817
 #, c-format
 msgid "Usage: set variable=yes|no"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1803
+#: init.c:1825
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s ¼³Á¤"
 
-#: init.c:1803
+#: init.c:1825
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s ¼³Á¤ ÇØÁ¦"
 
-#: init.c:2033
+#: init.c:1926
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid value for option %s: \"%s\""
+msgstr "À߸øµÈ ³¯Â¥ ÀÔ·Â: %s"
+
+#: init.c:2064
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s: À߸øµÈ ¸ÞÀÏÇÔ Çü½Ä"
 
-#: init.c:2064 init.c:2117
+#: init.c:2095 init.c:2155
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: À߸øµÈ °ª"
 
-#: init.c:2158
+#: init.c:2196
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown type."
 msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â Çü½Ä"
 
-#: init.c:2185
+#: init.c:2223
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â Çü½Ä"
 
-#: init.c:2247
+#: init.c:2285
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "%sÀÇ %d¹ø ÁÙ¿¡ ¿À·ù: %s"
 
 #. the muttrc source keyword
-#: init.c:2270
+#: init.c:2308
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: %s¿¡ ¿À·ù"
 
-#: init.c:2271
+#: init.c:2309
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
 msgstr "source: %s¿¡ ¿À·ù°¡ ¸¹À¸¹Ç·Î Àбâ Ãë¼Ò"
 
-#: init.c:2285
+#: init.c:2323
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: %s¿¡ ¿À·ù"
 
-#: init.c:2290
+#: init.c:2328
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "source: Àμö°¡ ³Ê¹« ¸¹À½"
 
-#: init.c:2341
+#: init.c:2382
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â ¸í·É¾î"
 
-#: init.c:2826
+#: init.c:2867
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "¸í·É¾î ¿À·ù: %s\n"
 
-#: init.c:2878
+#: init.c:2922
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "Ȩ µð·ºÅ丮¸¦ Ã£À» ¼ö ¾øÀ½"
 
-#: init.c:2886
+#: init.c:2930
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "»ç¿ëÀÚ À̸§À» ¾Ë¼ö ¾øÀ½"
 
-#: init.c:3122
+#: init.c:3166
 msgid "-group: no group name"
 msgstr ""
 
-#: init.c:3132
+#: init.c:3176
 #, fuzzy
 msgid "out of arguments"
 msgstr "Àμö°¡ ºÎÁ·ÇÔ"
 
-#: keymap.c:466
+#: keymap.c:491
 msgid "Macro loop detected."
 msgstr "¸ÅÅ©·Î ·çÇÁ°¡ ¹ß»ý."
 
-#: keymap.c:676 keymap.c:684
+#: keymap.c:701 keymap.c:709
 msgid "Key is not bound."
 msgstr "Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀº ±Û¼è."
 
-#: keymap.c:688
+#: keymap.c:713
 #, c-format
 msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
 msgstr "Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀº ±Û¼è. µµ¿ò¸» º¸±â´Â '%s'"
 
-#: keymap.c:699
+#: keymap.c:724
 msgid "push: too many arguments"
 msgstr "push: Àμö°¡ ³Ê¹« ¸¹À½"
 
-#: keymap.c:729
+#: keymap.c:754
 #, c-format
 msgid "%s: no such menu"
 msgstr "%s: ±×·± ¸Þ´º ¾øÀ½"
 
-#: keymap.c:744
+#: keymap.c:769
 msgid "null key sequence"
 msgstr "°ø¹é ±Û¼è ½ÃÄö½º"
 
-#: keymap.c:831
+#: keymap.c:856
 msgid "bind: too many arguments"
 msgstr "bind: Àμö°¡ ³Ê¹« ¸¹À½"
 
-#: keymap.c:854
+#: keymap.c:879
 #, c-format
 msgid "%s: no such function in map"
 msgstr "%s: ¸Ê¿¡ ±×·± ±â´É ¾øÀ½"
 
-#: keymap.c:878
+#: keymap.c:903
 msgid "macro: empty key sequence"
 msgstr "macro: ºó ±Û¼è ½ÃÄö½º"
 
-#: keymap.c:889
+#: keymap.c:914
 msgid "macro: too many arguments"
 msgstr "macro: Àμö°¡ ³Ê¹« ¸¹À½"
 
-#: keymap.c:925
+#: keymap.c:950
 msgid "exec: no arguments"
 msgstr "exec: Àμö°¡ ¾øÀ½"
 
-#: keymap.c:945
+#: keymap.c:970
 #, c-format
 msgid "%s: no such function"
 msgstr "%s: ±×·± ±â´É ¾øÀ½"
 
-#: keymap.c:966
+#: keymap.c:991
 msgid "Enter keys (^G to abort): "
 msgstr "Ű ÀԷ (^G Ãë¼Ò): "
 
-#: keymap.c:971
+#: keymap.c:996
 #, c-format
 msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
 msgstr "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
 
-#: lib.c:129
+#: lib.c:131
 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!"
 msgstr "Integer overflow -- ¸Þ¸ð¸® ÇÒ´ç ºÒ°¡!"
 
-#: lib.c:136 lib.c:151 lib.c:183
+#: lib.c:138 lib.c:153 lib.c:185
 msgid "Out of memory!"
 msgstr "¸Þ¸ð¸® ºÎÁ·!"
 
@@ -2517,7 +2540,7 @@ msgstr ""
 #: main.c:67
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2008 Michael R. Elkins and others.\n"
+"Copyright (C) 1996-2009 Michael R. Elkins and others.\n"
 "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
 "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
 "under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n"
@@ -2531,17 +2554,18 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
 "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-2007 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
+"Copyright (C) 1997-2008 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
 "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999-2008 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+"Copyright (C) 1999-2009 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
 "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
 "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
+"Copyright (C) 2006-2008 Rocco Rutte <pdmef@gmx.net>\n"
 "\n"
 "Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n"
 "and suggestions.\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:85
+#: main.c:86
 msgid ""
 "    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
 "    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -2554,7 +2578,7 @@ msgid ""
 "    GNU General Public License for more details.\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:95
+#: main.c:96
 msgid ""
 "    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
@@ -2562,11 +2586,13 @@ msgid ""
 "1301, USA.\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:112
+#: main.c:113
 msgid ""
 "usage: mutt [<options>] [-z] [-f <file> | -yZ]\n"
 "       mutt [<options>] [-x] [-Hi <file>] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a "
 "<file> [...]] [--] <addr> [...]\n"
+"       mutt [<options>] [-x] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a <file> [...]] [--] "
+"<addr> [...] < message\n"
 "       mutt [<options>] -p\n"
 "       mutt [<options>] -A <alias> [...]\n"
 "       mutt [<options>] -Q <query> [...]\n"
@@ -2574,7 +2600,7 @@ msgid ""
 "       mutt -v[v]\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:120
+#: main.c:122
 msgid ""
 "options:\n"
 "  -A <alias>\texpand the given alias\n"
@@ -2584,11 +2610,11 @@ msgid ""
 "  -D\t\tprint the value of all variables to stdout"
 msgstr ""
 
-#: main.c:128
+#: main.c:130
 msgid "  -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttdebug0"
 msgstr ""
 
-#: main.c:131
+#: main.c:133
 #, fuzzy
 msgid ""
 "  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
@@ -2634,7 +2660,7 @@ msgstr ""
 "  -Z\t\t»õ ¸ÞÀÏÀÌ Àִ ù¹øÂ° ¸ÞÀÏÇÔ ¿­±â, ¾øÀ» °æ¿ì ³¡³¿\n"
 "  -h\t\tÇöÀç µµ¿ò¸»"
 
-#: main.c:140
+#: main.c:142
 #, fuzzy
 msgid ""
 "  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
@@ -2681,13 +2707,13 @@ msgstr ""
 "  -Z\t\t»õ ¸ÞÀÏÀÌ Àִ ù¹øÂ° ¸ÞÀÏÇÔ ¿­±â, ¾øÀ» °æ¿ì ³¡³¿\n"
 "  -h\t\tÇöÀç µµ¿ò¸»"
 
-#: main.c:150
+#: main.c:152
 msgid ""
 "  --\t\ttreat remaining arguments as addr even if starting with a dash\n"
 "\t\twhen using -a with multiple filenames using -- is mandatory"
 msgstr ""
 
-#: main.c:195
+#: main.c:197
 msgid ""
 "\n"
 "Compile options:"
@@ -2695,55 +2721,55 @@ msgstr ""
 "\n"
 "ÄÄÆÄÀÏ ¼±ÅûçÇ×:"
 
-#: main.c:502
+#: main.c:501
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "Å͹̳ΠÃʱâÈ­ ¿À·ù."
 
-#: main.c:620
+#: main.c:635
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr "µð¹ö±ë ·¹º§ %d.\n"
 
-#: main.c:622
+#: main.c:637
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr "DEBUG°¡ ÄÄÆÄÀϽàÁ¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀ½. ¹«½ÃÇÔ\n"
 
-#: main.c:785
+#: main.c:802
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "%s°¡ ¾øÀ½. ¸¸µé±î¿ä?"
 
-#: main.c:789
+#: main.c:806
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "%s¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½: %s."
 
-#: main.c:831
+#: main.c:848
 msgid "Failed to parse mailto: link\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:843
+#: main.c:860
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "¼ö½ÅÀÚ°¡ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½.\n"
 
-#: main.c:929
+#: main.c:946
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: ÆÄÀÏÀ» Ã·ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½.\n"
 
-#: main.c:952
+#: main.c:969
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "»õ ¸ÞÀÏÀÌ µµÂøÇÑ ¸ÞÀÏÇÔ ¾øÀ½."
 
-#: main.c:961
+#: main.c:978
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "¼ö½Å ¸ÞÀÏÇÔÀÌ Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀ½."
 
-#: main.c:989
+#: main.c:1006
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ ºñ¾úÀ½"
 
-#: mbox.c:123 mbox.c:277 mh.c:1137 mx.c:673
+#: mbox.c:123 mbox.c:277 mh.c:1135 mx.c:673
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "%s Àд Áß..."
@@ -2756,7 +2782,7 @@ msgstr "
 msgid "Mailbox was corrupted!"
 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ ¼Õ»óµÇ¾úÀ½!"
 
-#: mbox.c:719 mbox.c:975
+#: mbox.c:719 mbox.c:976
 msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Ä¡¸íÀû ¿À·ù! ¸ÞÀÏÇÔÀ» ´Ù½Ã ¿­ ¼ö ¾øÀ½!"
 
@@ -2772,7 +2798,7 @@ msgstr "
 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
 msgstr "sync: mbox°¡ ¼öÁ¤µÇ¾úÀ¸³ª, ¼öÁ¤µÈ ¸ÞÀϴ ¾øÀ½! (¹ö±× º¸°í ¹Ù¶÷)"
 
-#: mbox.c:795 mh.c:1636 mx.c:766
+#: mbox.c:795 mh.c:1640 mx.c:766
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "%s ¾²´Â Áß..."
@@ -2780,98 +2806,103 @@ msgstr "%s 
 #. copy the temp mailbox back into place starting at the first
 #. * change/deleted message
 #.
-#: mbox.c:928
+#: mbox.c:929
 msgid "Committing changes..."
 msgstr "¼öÁ¤Áß..."
 
-#: mbox.c:959
+#: mbox.c:960
 #, c-format
 msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
 msgstr "¾²±â ½ÇÆÐ! ¸ÞÀÏÇÔÀÇ ÀϺΰ¡ %s¿¡ ÀúÀåµÇ¾úÀ½"
 
-#: mbox.c:1023
+#: mbox.c:1024
 msgid "Could not reopen mailbox!"
 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀ» ´Ù½Ã ¿­ ¼ö ¾øÀ½!"
 
-#: mbox.c:1058
+#: mbox.c:1059
 msgid "Reopening mailbox..."
 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀ» ´Ù½Ã ¿©´Â Áß..."
 
-#: menu.c:425
+#: menu.c:423
 msgid "Jump to: "
 msgstr "À̵¿ÇÒ À§Ä¡: "
 
-#: menu.c:434
+#: menu.c:432
 msgid "Invalid index number."
 msgstr "À߸øµÈ »öÀΠ¹øÈ£."
 
-#: menu.c:438 menu.c:459 menu.c:524 menu.c:567 menu.c:583 menu.c:594
-#: menu.c:605 menu.c:616 menu.c:629 menu.c:642 menu.c:1043
+#: menu.c:436 menu.c:457 menu.c:522 menu.c:565 menu.c:581 menu.c:592
+#: menu.c:603 menu.c:614 menu.c:627 menu.c:640 menu.c:1058
 msgid "No entries."
 msgstr "Ç׸ñÀÌ ¾øÀ½."
 
-#: menu.c:456
+#: menu.c:454
 msgid "You cannot scroll down farther."
 msgstr "´õ À̻󠳻·Á°¥ ¼ö ¾øÀ½."
 
-#: menu.c:474
+#: menu.c:472
 msgid "You cannot scroll up farther."
 msgstr "´õ ÀÌ»ó ¿Ã¶ó°¥ ¼ö ¾øÀ½."
 
-#: menu.c:517
+#: menu.c:515
 msgid "You are on the first page."
 msgstr "ù¹øÂ° ÆäÀÌÁöÀÔ´Ï´Ù."
 
-#: menu.c:518
+#: menu.c:516
 msgid "You are on the last page."
 msgstr "¸¶Áö¸· ÆäÀÌÁöÀÔ´Ï´Ù."
 
-#: menu.c:653
+#: menu.c:651
 msgid "You are on the last entry."
 msgstr "¸¶Áö¸· Ç׸ñ¿¡ À§Ä¡Çϰí ÀÖ½À´Ï´Ù."
 
-#: menu.c:664
+#: menu.c:662
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "ù¹øÂ° Ç׸ñ¿¡ À§Ä¡Çϰí ÀÖ½À´Ï´Ù."
 
-#: menu.c:724 pattern.c:1417
+#: menu.c:731 pattern.c:1404
 msgid "Search for: "
 msgstr "ã¾Æº¸±â: "
 
-#: menu.c:725 pattern.c:1418
+#: menu.c:732 pattern.c:1405
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "¹Ý´ë ¹æÇâÀ¸·Î Ã£¾Æº¸±â: "
 
-#: menu.c:735 pattern.c:1450
+#: menu.c:746 pattern.c:1437
 msgid "No search pattern."
 msgstr "ÆÐÅÏÀ» Ã£À» ¼ö ¾øÀ½."
 
-#: menu.c:765 pager.c:1987 pager.c:2003 pager.c:2111 pattern.c:1533
+#: menu.c:784 pager.c:1983 pager.c:2005 pager.c:2120 pattern.c:1520
 msgid "Not found."
 msgstr "ãÀ» ¼ö ¾øÀ½."
 
-#: menu.c:895
+#: menu.c:910
 msgid "No tagged entries."
 msgstr "űװ¡ ºÙÀº Ç׸ñ ¾øÀ½."
 
-#: menu.c:1000
+#: menu.c:1015
 msgid "Search is not implemented for this menu."
 msgstr "ÀÌ ¸Þ´º¿¡´Â °Ë»ö ±â´ÉÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù."
 
-#: menu.c:1005
+#: menu.c:1020
 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
 msgstr "¼±ÅÃâ¿¡´Â ¹Ù·Î °¡±â ±â´ÉÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù."
 
-#: menu.c:1046
+#: menu.c:1061
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "ű׸¦ ºÙÀ̴ °ÍÀ» Áö¿øÇÏÁö ¾ÊÀ½."
 
-#: mh.c:1116
+#: mh.c:1114
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Scanning %s..."
 msgstr "%s ¼±ÅàÁß..."
 
-#: mh.c:1358
+#: mh.c:1314 mh.c:1392
+#, fuzzy
+msgid "Could not flush message to disk"
+msgstr "¸ÞÀÏÀ» º¸³¾ ¼ö ¾øÀ½."
+
+#: mh.c:1359
 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr "maildir_commit_message(): ÆÄÀÏ ½Ã°£À» ¼³Á¤ÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
 
@@ -2892,237 +2923,253 @@ msgstr ""
 msgid "Error setting SASL external security strength"
 msgstr ""
 
-#: mutt_sasl.c:252
+#: mutt_sasl.c:255
 msgid "Error setting SASL external user name"
 msgstr ""
 
-#: mutt_socket.c:103 mutt_socket.c:174
+#: mutt_socket.c:103 mutt_socket.c:181
 #, c-format
 msgid "Connection to %s closed"
 msgstr "%sÀÇ Á¢¼ÓÀÌ ²÷¾îÁü"
 
-#: mutt_socket.c:294
+#: mutt_socket.c:300
 msgid "SSL is unavailable."
 msgstr "SSL »ç¿ë ºÒ°¡."
 
-#: mutt_socket.c:326
+#: mutt_socket.c:332
 msgid "Preconnect command failed."
 msgstr "Ãʱâ Á¢¼Ó(preconnect) ¸í·É ½ÇÆÐ."
 
-#: mutt_socket.c:397 mutt_socket.c:411
+#: mutt_socket.c:403 mutt_socket.c:417
 #, c-format
 msgid "Error talking to %s (%s)"
 msgstr "%s (%s) ¿À·ù"
 
-#: mutt_socket.c:464 mutt_socket.c:522
+#: mutt_socket.c:470 mutt_socket.c:529
 #, c-format
 msgid "Bad IDN \"%s\"."
 msgstr "À߸øµÈ IDN \"%s\"."
 
-#: mutt_socket.c:471 mutt_socket.c:529
+#: mutt_socket.c:478 mutt_socket.c:537
 #, c-format
 msgid "Looking up %s..."
 msgstr "%s¸¦ Ã£´Â Áß..."
 
-#: mutt_socket.c:482 mutt_socket.c:536
+#: mutt_socket.c:488 mutt_socket.c:546
 #, c-format
 msgid "Could not find the host \"%s\""
 msgstr "%s È£½ºÆ®¸¦ Ã£À» ¼ö ¾øÀ½."
 
-#: mutt_socket.c:487 mutt_socket.c:545
+#: mutt_socket.c:494 mutt_socket.c:552
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s..."
 msgstr "%s·Î ¿¬°á Áß..."
 
-#: mutt_socket.c:569
+#: mutt_socket.c:576
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s (%s)."
 msgstr "%s (%s)·Î ¿¬°áÇÒ ¼ö ¾øÀ½."
 
-#: mutt_ssl.c:175
+#: mutt_ssl.c:183
 msgid "Failed to find enough entropy on your system"
 msgstr "½Ã½ºÅÛ¿¡¼­ ÃæºÐÇÑ ¿£Æ®·ÎÇǸ¦ Ã£À» ¼ö ¾øÀ½"
 
-#: mutt_ssl.c:199
+#: mutt_ssl.c:207
 #, c-format
 msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
 msgstr "¿£Æ®·ÎÇǸ¦ Ã¤¿ì´Â Áß: %s...\n"
 
-#: mutt_ssl.c:207
+#: mutt_ssl.c:215
 #, c-format
 msgid "%s has insecure permissions!"
 msgstr "%s´Â ¾ÈÀüÇÏÁö ¾ÊÀº ÆÛ¹Ì¼ÇÀ» °¡Áö°í ÀÖÀ½!"
 
-#: mutt_ssl.c:226
+#: mutt_ssl.c:234
 msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
 msgstr "¿£Æ®·ÎÇÇ ºÎÁ·À¸·Î ÀÎÇØ SSL »ç¿ë ºÒ°¡"
 
-#: mutt_ssl.c:323
+#: mutt_ssl.c:331
 msgid "I/O error"
 msgstr "ÀÔ/Ãâ·Â ¿À·ù"
 
-#: mutt_ssl.c:332
+#: mutt_ssl.c:340
 #, c-format
 msgid "SSL failed: %s"
 msgstr "SSL ½ÇÆÐ: %s"
 
-#: mutt_ssl.c:341 mutt_ssl_gnutls.c:504 mutt_ssl_gnutls.c:513
-#: mutt_ssl_gnutls.c:542
+#: mutt_ssl.c:349 mutt_ssl_gnutls.c:880 mutt_ssl_gnutls.c:889
+#: mutt_ssl_gnutls.c:912
 msgid "Unable to get certificate from peer"
 msgstr "ÁöÁ¤ÇÑ °÷¿¡¼­ ÀÎÁõ¼­¸¦ °¡Á®¿Ã ¼ö ¾øÀ½"
 
-#: mutt_ssl.c:349
+#: mutt_ssl.c:357
 #, c-format
 msgid "SSL connection using %s (%s)"
 msgstr "%s¸¦ »ç¿ëÇØ SSL ¿¬°á (%s)"
 
-#: mutt_ssl.c:393
+#: mutt_ssl.c:401
 msgid "Unknown"
 msgstr "¾Ë ¼ö ¾øÀ½"
 
-#: mutt_ssl.c:418 mutt_ssl_gnutls.c:392
+#: mutt_ssl.c:426 mutt_ssl_gnutls.c:457
 #, c-format
 msgid "[unable to calculate]"
 msgstr "[°è»êÇÒ ¼ö ¾øÀ½]"
 
-#: mutt_ssl.c:436 mutt_ssl_gnutls.c:415
+#: mutt_ssl.c:444 mutt_ssl_gnutls.c:480
 msgid "[invalid date]"
 msgstr "[À߸øµÈ ³¯Â¥]"
 
-#: mutt_ssl.c:557
+#: mutt_ssl.c:570
 msgid "Server certificate is not yet valid"
 msgstr "¼­¹ö ÀÎÁõ¼­°¡ ¾ÆÁ÷ À¯È¿ÇÏÁö ¾ÊÀ½ "
 
-#: mutt_ssl.c:564
+#: mutt_ssl.c:577
 msgid "Server certificate has expired"
 msgstr "¼­¹ö ÀÎÁõ¼­°¡ ¸¸±âµÊ"
 
-#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:645
+#: mutt_ssl.c:696
+#, fuzzy
+msgid "cannot get certificate subject"
+msgstr "ÁöÁ¤ÇÑ °÷¿¡¼­ ÀÎÁõ¼­¸¦ °¡Á®¿Ã ¼ö ¾øÀ½"
+
+#: mutt_ssl.c:708
+#, fuzzy
+msgid "cannot get certificate common name"
+msgstr "ÁöÁ¤ÇÑ °÷¿¡¼­ ÀÎÁõ¼­¸¦ °¡Á®¿Ã ¼ö ¾øÀ½"
+
+#: mutt_ssl.c:717
+#, fuzzy, c-format
+msgid "certificate owner does not match hostname %s"
+msgstr "S/MIME ÀÎÁõ¼­ ¼ÒÀ¯ÀÚ¿Í º¸³½À̰¡ ÀÏÄ¡ÇÏÁö ¾ÊÀ½."
+
+#: mutt_ssl.c:754
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Certificate host check failed: %s"
+msgstr "ÀÎÁõ¼­ ÀúÀåµÊ"
+
+#: mutt_ssl.c:845 mutt_ssl_gnutls.c:664
 msgid "This certificate belongs to:"
 msgstr "ÀÌ ÀÎÁõ¼­´Â ´ÙÀ½¿¡ ¼ÓÇÔ:"
 
-#: mutt_ssl.c:641 mutt_ssl_gnutls.c:684
+#: mutt_ssl.c:858 mutt_ssl_gnutls.c:703
 msgid "This certificate was issued by:"
 msgstr "ÀÌ ÀÎÁõ¼­ÀÇ ¹ßÇàÀÎÀº:"
 
-#: mutt_ssl.c:652 mutt_ssl_gnutls.c:723
+#: mutt_ssl.c:869 mutt_ssl_gnutls.c:742
 #, c-format
 msgid "This certificate is valid"
 msgstr "ÀÌ ÀÎÁõ¼­´Â À¯È¿ÇÔ"
 
-#: mutt_ssl.c:653 mutt_ssl_gnutls.c:726
+#: mutt_ssl.c:870 mutt_ssl_gnutls.c:745
 #, c-format
 msgid "   from %s"
 msgstr "   from %s"
 
-#: mutt_ssl.c:655 mutt_ssl_gnutls.c:730
+#: mutt_ssl.c:872 mutt_ssl_gnutls.c:749
 #, c-format
 msgid "     to %s"
 msgstr "     to %s"
 
-#: mutt_ssl.c:661
+#: mutt_ssl.c:878
 #, c-format
 msgid "Fingerprint: %s"
 msgstr "Fingerprint: %s"
 
-#: mutt_ssl.c:663
-msgid "SSL Certificate check"
-msgstr "SSL ÀÎÁõ¼­ °Ë»ç"
+#: mutt_ssl.c:881 mutt_ssl_gnutls.c:786
+#, c-format
+msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)"
+msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:667 mutt_ssl_gnutls.c:771
+#: mutt_ssl.c:887 mutt_ssl_gnutls.c:793
 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
 msgstr "°ÅºÎ(r), À̹ø¸¸ Çã°¡(o), ¾ðÁ¦³ª Çã°¡(a)"
 
-#: mutt_ssl.c:668 mutt_ssl_gnutls.c:772
+#: mutt_ssl.c:888 mutt_ssl_gnutls.c:794
 msgid "roa"
 msgstr "roa"
 
-#: mutt_ssl.c:672 mutt_ssl_gnutls.c:776
+#: mutt_ssl.c:892 mutt_ssl_gnutls.c:798
 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr "°ÅºÎ(r), À̹ø¸¸ Çã°¡(o)"
 
-#: mutt_ssl.c:673 mutt_ssl_gnutls.c:777
+#: mutt_ssl.c:893 mutt_ssl_gnutls.c:799
 msgid "ro"
 msgstr "ro"
 
-#: mutt_ssl.c:704 mutt_ssl_gnutls.c:826
+#: mutt_ssl.c:924 mutt_ssl_gnutls.c:848
 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
 msgstr "°æ°í: ÀÎÁõ¼­¸¦ ÀúÀåÇÏÁö ¸øÇÔ"
 
-#: mutt_ssl.c:709 mutt_ssl_gnutls.c:831
+#: mutt_ssl.c:929 mutt_ssl_gnutls.c:853
 msgid "Certificate saved"
 msgstr "ÀÎÁõ¼­ ÀúÀåµÊ"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:96 mutt_ssl_gnutls.c:119
+#: mutt_ssl_gnutls.c:96 mutt_ssl_gnutls.c:123
 msgid "Error: no TLS socket open"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:215
+#: mutt_ssl_gnutls.c:276
 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:276
+#: mutt_ssl_gnutls.c:340
 #, fuzzy, c-format
 msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
 msgstr "%s¸¦ »ç¿ëÇØ SSL ¿¬°á (%s)"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:519
-#, c-format
-msgid "Certificate verification error (%s)"
-msgstr ""
-
-#: mutt_ssl_gnutls.c:527
-#, fuzzy
-msgid "Certificate is not X.509"
-msgstr "ÀÎÁõ¼­ ÀúÀåµÊ"
-
-#: mutt_ssl_gnutls.c:534
+#: mutt_ssl_gnutls.c:567
 #, fuzzy
 msgid "Error initialising gnutls certificate data"
 msgstr "Å͹̳ΠÃʱâÈ­ ¿À·ù."
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:550
+#: mutt_ssl_gnutls.c:574
 msgid "Error processing certificate data"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:735
+#: mutt_ssl_gnutls.c:754
 #, fuzzy, c-format
 msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
 msgstr "Fingerprint: %s"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:738
+#: mutt_ssl_gnutls.c:757
 #, fuzzy, c-format
 msgid "MD5 Fingerprint: %s"
 msgstr "Fingerprint: %s"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:743
+#: mutt_ssl_gnutls.c:762
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
 msgstr "¼­¹ö ÀÎÁõ¼­°¡ ¾ÆÁ÷ À¯È¿ÇÏÁö ¾ÊÀ½ "
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:748
+#: mutt_ssl_gnutls.c:767
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Server certificate has expired"
 msgstr "¼­¹ö ÀÎÁõ¼­°¡ ¸¸±âµÊ"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:753
+#: mutt_ssl_gnutls.c:772
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
 msgstr "¼­¹ö ÀÎÁõ¼­°¡ ¸¸±âµÊ"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:758
+#: mutt_ssl_gnutls.c:777
 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:763
+#: mutt_ssl_gnutls.c:782
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
 msgstr "¼­¹ö ÀÎÁõ¼­°¡ ¾ÆÁ÷ À¯È¿ÇÏÁö ¾ÊÀ½ "
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:766
+#: mutt_ssl_gnutls.c:895
+#, c-format
+msgid "Certificate verification error (%s)"
+msgstr ""
+
+#: mutt_ssl_gnutls.c:904
 #, fuzzy
-msgid "TLS/SSL Certificate check"
-msgstr "SSL ÀÎÁõ¼­ °Ë»ç"
+msgid "Certificate is not X.509"
+msgstr "ÀÎÁõ¼­ ÀúÀåµÊ"
 
 #: mutt_tunnel.c:72
 #, fuzzy, c-format
@@ -3139,42 +3186,42 @@ msgstr ""
 msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
 msgstr "%s (%s) ¿À·ù"
 
-#: muttlib.c:911
+#: muttlib.c:923
 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
 msgstr ""
 "ÆÄÀÏÀÌ ¾Æ´Ï¶ó µð·ºÅ丮ÀÔ´Ï´Ù, ±× ¾Æ·¡¿¡ ÀúÀåÇÒ±î¿ä? [(y)³×, (n)¾Æ´Ï¿À, (a)¸ð"
 "µÎ]"
 
-#: muttlib.c:911
+#: muttlib.c:923
 msgid "yna"
 msgstr ""
 
-#: muttlib.c:927
+#: muttlib.c:939
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "ÆÄÀÏÀÌ ¾Æ´Ï¶ó µð·ºÅ丮ÀÔ´Ï´Ù, ±× ¾Æ·¡¿¡ ÀúÀåÇÒ±î¿ä?"
 
-#: muttlib.c:933
+#: muttlib.c:945
 msgid "File under directory: "
 msgstr "µð·ºÅ丮¾È¿¡ ÀúÀåÇÒ ÆÄÀÏ:"
 
-#: muttlib.c:945
+#: muttlib.c:957
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgstr "ÆÄÀÏÀÌ Á¸ÀçÇÔ, µ¤¾î¾²±â(o), Ã·°¡(a), Ãë¼Ò(c)?"
 
-#: muttlib.c:945
+#: muttlib.c:957
 msgid "oac"
 msgstr "oac"
 
-#: muttlib.c:1429
+#: muttlib.c:1441
 msgid "Can't save message to POP mailbox."
 msgstr "POP ¸ÞÀÏÇÔ¿¡ ¸ÞÀÏÀ» ÀúÀåÇÒ ¼ö ¾øÀ½."
 
-#: muttlib.c:1438
+#: muttlib.c:1450
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "%s¿¡ ¸ÞÀÏÀ» Ã·°¡ÇÒ±î¿ä?"
 
-#: muttlib.c:1450
+#: muttlib.c:1462
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "%s´Â ¸ÞÀÏÇÔÀÌ ¾Æ´Ô!"
@@ -3277,150 +3324,150 @@ msgstr "
 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
 msgstr ""
 
-#: pager.c:1481
+#: pager.c:1480
 msgid "PrevPg"
 msgstr "ÀÌÀüÆäÀÌÁö"
 
-#: pager.c:1482
+#: pager.c:1481
 msgid "NextPg"
 msgstr "´ÙÀ½ÆäÀÌÁö"
 
-#: pager.c:1486
+#: pager.c:1485
 msgid "View Attachm."
 msgstr "÷ºÎ¹°º¸±â"
 
-#: pager.c:1489
+#: pager.c:1488
 msgid "Next"
 msgstr "´ÙÀ½"
 
 #. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1895 pager.c:1926 pager.c:1958 pager.c:2199
+#: pager.c:1889 pager.c:1920 pager.c:1952 pager.c:2208
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "¸Þ¼¼ÁöÀÇ ³¡ÀÔ´Ï´Ù."
 
-#: pager.c:1911 pager.c:1933 pager.c:1940 pager.c:1947
+#: pager.c:1905 pager.c:1927 pager.c:1934 pager.c:1941
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "¸Þ¼¼ÁöÀǠóÀ½ÀÔ´Ï´Ù."
 
-#: pager.c:2016
+#: pager.c:2024
 msgid "Reverse search: "
 msgstr "°Å²Ù·Î Ã£±â: "
 
-#: pager.c:2017
+#: pager.c:2025
 msgid "Search: "
 msgstr "ã±â: "
 
-#: pager.c:2137
+#: pager.c:2146
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "ÇöÀç µµ¿ò¸»À» º¸°í ÀÖ½À´Ï´Ù."
 
-#: pager.c:2166
+#: pager.c:2175
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "´õ ÀÌ»óÀÇ Àο빮 ¾øÀ½."
 
-#: pager.c:2179
+#: pager.c:2188
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "Àο빮 ÀÌÈÄ¿¡ ´õ ÀÌ»óÀÇ ºñ Àο빮 ¾øÀ½."
 
-#: parse.c:622
+#: parse.c:577
 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
 msgstr "´ÙÁß ÆÄÆ® ¸ÞÀÏ¿¡ °æ°è º¯¼ö°¡ ¾øÀ½!"
 
-#: pattern.c:275
+#: pattern.c:262
 #, c-format
 msgid "Error in expression: %s"
 msgstr "Ç¥Çö½Ä¿¡¼­ ¿À·ù: %s"
 
-#: pattern.c:280
+#: pattern.c:267
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Empty expression"
 msgstr "Ç¥Çö½Ä ¿À·ù"
 
-#: pattern.c:411
+#: pattern.c:398
 #, c-format
 msgid "Invalid day of month: %s"
 msgstr "À߸øµÈ ³¯Â¥ ÀÔ·Â: %s"
 
-#: pattern.c:425
+#: pattern.c:412
 #, c-format
 msgid "Invalid month: %s"
 msgstr "À߸øµÈ ´Þ ÀÔ·Â: %s"
 
 #. getDate has its own error message, don't overwrite it here
-#: pattern.c:577
+#: pattern.c:564
 #, c-format
 msgid "Invalid relative date: %s"
 msgstr "À߸øµÈ ³¯Â¥ ÀÔ·Â: %s"
 
-#: pattern.c:591
+#: pattern.c:578
 msgid "error in expression"
 msgstr "Ç¥Çö½Ä ¿À·ù"
 
-#: pattern.c:812 pattern.c:958
+#: pattern.c:799 pattern.c:945
 #, c-format
 msgid "error in pattern at: %s"
 msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s"
 
-#: pattern.c:842
+#: pattern.c:829
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mismatched brackets: %s"
 msgstr "»ðÀÔ ¾î±¸°¡ ¸ÂÁö ¾ÊÀ½: %s"
 
-#: pattern.c:898
+#: pattern.c:885
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%c: invalid pattern modifier"
 msgstr "%c: À߸øµÈ ¸í·É¾î"
 
-#: pattern.c:904
+#: pattern.c:891
 #, c-format
 msgid "%c: not supported in this mode"
 msgstr "%c: ÀÌ ¸ðµå¿¡¼­ Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½"
 
-#: pattern.c:917
+#: pattern.c:904
 #, c-format
 msgid "missing parameter"
 msgstr "º¯¼ö°¡ ºüÁü"
 
-#: pattern.c:933
+#: pattern.c:920
 #, c-format
 msgid "mismatched parenthesis: %s"
 msgstr "»ðÀÔ ¾î±¸°¡ ¸ÂÁö ¾ÊÀ½: %s"
 
-#: pattern.c:965
+#: pattern.c:952
 msgid "empty pattern"
 msgstr "ºó ÆÐÅÏ"
 
-#: pattern.c:1218
+#: pattern.c:1205
 #, c-format
 msgid "error: unknown op %d (report this error)."
 msgstr "¿À·ù: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â ÀÛµ¿ %d (¿À·ù º¸°í ¹Ù¶÷)."
 
-#: pattern.c:1301 pattern.c:1436
+#: pattern.c:1288 pattern.c:1423
 msgid "Compiling search pattern..."
 msgstr "°Ë»ö ÆÐÅÏ ÄÄÆÄÀÏ Áß..."
 
-#: pattern.c:1320
+#: pattern.c:1307
 msgid "Executing command on matching messages..."
 msgstr "¼±ÅõȠ¸ÞÀÏ¿¡ ¸í·É ½ÇÇàÁß..."
 
-#: pattern.c:1387
+#: pattern.c:1374
 msgid "No messages matched criteria."
 msgstr "±âÁذú ÀÏÄ¡Çϴ ¸ÞÀÏÀÌ ¾øÀ½."
 
-#: pattern.c:1469
+#: pattern.c:1456
 #, fuzzy
 msgid "Searching..."
 msgstr "ÀúÀåÁß..."
 
-#: pattern.c:1482
+#: pattern.c:1469
 msgid "Search hit bottom without finding match"
 msgstr "ÀÏÄ¡Çϴ °á°ú°¡ ¾Æ·¡¿¡ ¾øÀ½"
 
-#: pattern.c:1493
+#: pattern.c:1480
 msgid "Search hit top without finding match"
 msgstr "ÀÏÄ¡Çϴ °á°ú°¡ À§¿¡ ¾øÀ½"
 
-#: pattern.c:1525
+#: pattern.c:1512
 msgid "Search interrupted."
 msgstr "ã´Â µµÁß ÁߴܵÊ."
 
@@ -3432,11 +3479,11 @@ msgstr "PGP 
 msgid "PGP passphrase forgotten."
 msgstr "PGP ¾ÏÈ£ ¹®±¸ ÀØÀ½."
 
-#: pgp.c:358
+#: pgp.c:357
 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- ¿À·ù: PGP ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾øÀ½! --]\n"
 
-#: pgp.c:392 pgp.c:641 pgp.c:845
+#: pgp.c:391 pgp.c:643 pgp.c:847
 msgid ""
 "[-- End of PGP output --]\n"
 "\n"
@@ -3444,22 +3491,22 @@ msgstr ""
 "[-- PGP Ãâ·Â ³¡ --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:412 pgp.c:460 pgp.c:977
+#: pgp.c:411 pgp.c:459 pgp.c:982
 #, fuzzy
 msgid "Could not decrypt PGP message"
 msgstr "¸ÞÀÏÀ» º¹»çÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
 
 #. clear 'Invoking...' message, since there's no error
-#: pgp.c:462 pgp.c:973
+#: pgp.c:461 pgp.c:978
 #, fuzzy
 msgid "PGP message successfully decrypted."
 msgstr "PGP ¼­¸í È®Àο¡ ¼º°øÇÔ."
 
-#: pgp.c:749
+#: pgp.c:751
 msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
 msgstr "³»ºÎ ¿À·ù. <roessler@does-not-exist.org>¿¡°Ô ¾Ë·ÁÁֽʽÿä."
 
-#: pgp.c:810
+#: pgp.c:812
 msgid ""
 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
 "\n"
@@ -3467,33 +3514,33 @@ msgstr ""
 "[-- Error: PGP ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾øÀ½! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:854
+#: pgp.c:859
 #, fuzzy
 msgid "Decryption failed"
 msgstr "ÇØµ¶ ½ÇÆÐ."
 
-#: pgp.c:1029
+#: pgp.c:1034
 msgid "Can't open PGP subprocess!"
 msgstr "PGP ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ ¿­ ¼ö ¾øÀ½!"
 
-#: pgp.c:1466
+#: pgp.c:1471
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr "PGP¸¦ ½ÇÇàÇÏÁö ¸øÇÔ"
 
-#: pgp.c:1567
+#: pgp.c:1572
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
 msgstr "PGP ¾Ïȣȭ(e), ¼­¸í(s), »ç¿ë ¼­¸í(a), µÑ ´Ù(b), (i)nline, Ãë¼Ò(f)? "
 
-#: pgp.c:1568
+#: pgp.c:1573
 msgid "PGP/M(i)ME"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:1568
+#: pgp.c:1573
 msgid "(i)nline"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:1570
+#: pgp.c:1575
 #, fuzzy
 msgid "esabifc"
 msgstr "esabif"
@@ -3506,25 +3553,25 @@ msgstr "PGP 
 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
 msgstr "¸ðµç Å°°¡ ¸¸±â/Ãë¼Ò/»ç¿ë ºÒ°¡ ÀÔ´Ï´Ù."
 
-#: pgpkey.c:533
+#: pgpkey.c:532
 #, c-format
 msgid "PGP keys matching <%s>."
 msgstr "PGP Å°°¡ <%s>¿Í ÀÏÄ¡ÇÔ."
 
-#: pgpkey.c:535
+#: pgpkey.c:534
 #, c-format
 msgid "PGP keys matching \"%s\"."
 msgstr "PGP Å°°¡ \"%s\"¿Í ÀÏÄ¡ÇÔ."
 
-#: pgpkey.c:554 pgpkey.c:746
+#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:745
 msgid "Can't open /dev/null"
 msgstr "/dev/null¸¦ ¿­ ¼ö ¾øÀ½"
 
-#: pgpkey.c:725
+#: pgpkey.c:724
 msgid "Please enter the key ID: "
 msgstr "¿­¼è ID ¸¦ ÀÔ·ÂÇϽʽÿä: "
 
-#: pgpkey.c:778
+#: pgpkey.c:777
 #, c-format
 msgid "PGP Key %s."
 msgstr "PGP Ű %s."
@@ -3637,180 +3684,180 @@ msgstr "
 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
 msgstr "¿¬°áÀÌ ²÷¾îÁü. POP ¼­¹ö¿Í ´Ù½Ã ¿¬°á ÇÒ±î¿ä?"
 
-#: postpone.c:167
+#: postpone.c:164
 msgid "Postponed Messages"
 msgstr "¹ß¼Û ¿¬±â µÊ"
 
-#: postpone.c:247 postpone.c:256
+#: postpone.c:244 postpone.c:253
 msgid "No postponed messages."
 msgstr "¹ß¼Û ¿¬±âµÈ ¸ÞÀÏ ¾øÀ½."
 
-#: postpone.c:444 postpone.c:465 postpone.c:499
+#: postpone.c:441 postpone.c:462 postpone.c:496
 #, fuzzy
 msgid "Illegal crypto header"
 msgstr "À߸øµÈ PGP Çì´õ"
 
-#: postpone.c:485
+#: postpone.c:482
 msgid "Illegal S/MIME header"
 msgstr "À߸øµÈ S/MIME Çì´õ"
 
-#: postpone.c:565
+#: postpone.c:562
 #, fuzzy
 msgid "Decrypting message..."
 msgstr "¸Þ¼¼Áö °¡Á®¿À´Â Áß..."
 
-#: postpone.c:574
+#: postpone.c:571
 msgid "Decryption failed."
 msgstr "ÇØµ¶ ½ÇÆÐ."
 
-#: query.c:51
+#: query.c:50
 msgid "New Query"
 msgstr "»õ Áú¹®"
 
-#: query.c:52
+#: query.c:51
 msgid "Make Alias"
 msgstr "º°Äª ¸¸µé±â"
 
-#: query.c:53
+#: query.c:52
 msgid "Search"
 msgstr "ã±â"
 
-#: query.c:101
+#: query.c:95
 msgid "Waiting for response..."
 msgstr "ÀÀ´äÀ» ±â´Ù¸®´Â Áß..."
 
-#: query.c:263 query.c:291
+#: query.c:246 query.c:274
 msgid "Query command not defined."
 msgstr "ÁúÀÇ ¸í·ÉÀÌ Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀ½."
 
-#: query.c:318
+#: query.c:301
 #, c-format
 msgid "Query"
 msgstr "ÁúÀÇ"
 
 #. Prompt for Query
-#: query.c:331 query.c:356
+#: query.c:313 query.c:338
 msgid "Query: "
 msgstr "ÁúÀÇ: "
 
-#: query.c:339 query.c:365
+#: query.c:321 query.c:347
 #, c-format
 msgid "Query '%s'"
 msgstr "ÁúÀÇ '%s'"
 
-#: recvattach.c:56
+#: recvattach.c:55
 msgid "Pipe"
 msgstr "¿¬°á"
 
-#: recvattach.c:57
+#: recvattach.c:56
 msgid "Print"
 msgstr "Ãâ·Â"
 
-#: recvattach.c:473
+#: recvattach.c:472
 msgid "Saving..."
 msgstr "ÀúÀåÁß..."
 
-#: recvattach.c:476 recvattach.c:567
+#: recvattach.c:475 recvattach.c:566
 msgid "Attachment saved."
 msgstr "÷ºÎ¹° ÀúÀåµÊ."
 
-#: recvattach.c:579
+#: recvattach.c:578
 #, c-format
 msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
 msgstr "ÁÖÀÇ! %s¸¦ µ¤¾î ¾º¿ó´Ï´Ù, °è¼ÓÇÒ±î¿ä?"
 
-#: recvattach.c:597
+#: recvattach.c:596
 msgid "Attachment filtered."
 msgstr "÷ºÎ¹° ÇÊÅ͵Ê."
 
-#: recvattach.c:664
+#: recvattach.c:663
 msgid "Filter through: "
 msgstr "ÇÊÅÍ: "
 
-#: recvattach.c:664
+#: recvattach.c:663
 msgid "Pipe to: "
 msgstr "¿¬°á: "
 
-#: recvattach.c:699
+#: recvattach.c:698
 #, c-format
 msgid "I dont know how to print %s attachments!"
 msgstr "÷ºÎ¹° %sÀÇ Ãâ·Â ¹æ¹ýÀ» ¾Ë ¼ö ¾øÀ½!"
 
-#: recvattach.c:764
+#: recvattach.c:763
 msgid "Print tagged attachment(s)?"
 msgstr "űװ¡ ºÙÀº Ã·ºÎ¹° Ãâ·Â?"
 
-#: recvattach.c:764
+#: recvattach.c:763
 msgid "Print attachment?"
 msgstr "÷ºÎ¹° Ãâ·Â?"
 
-#: recvattach.c:997
+#: recvattach.c:996
 msgid "Can't decrypt encrypted message!"
 msgstr "¾ÏȣȭµÈ ¸ÞÀÏÀ» Çص¶ÇÒ ¼ö ¾øÀ½!"
 
-#: recvattach.c:1010
+#: recvattach.c:1008
 msgid "Attachments"
 msgstr "÷ºÎ¹°"
 
-#: recvattach.c:1046
+#: recvattach.c:1044
 msgid "There are no subparts to show!"
 msgstr "´õ ÀÌ»ó Ã·ºÎ¹°ÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù."
 
-#: recvattach.c:1107
+#: recvattach.c:1105
 msgid "Can't delete attachment from POP server."
 msgstr "POP ¼­¹ö¿¡¼­ Ã·ºÎ¹°À» »èÁ¦ ÇÒ¼ö ¾øÀ½."
 
-#: recvattach.c:1115
+#: recvattach.c:1113
 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
 msgstr "¾ÏȣȭµÈ ¸ÞÀÏÀǠ÷ºÎ¹° »èÁ¦´Â Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½."
 
-#: recvattach.c:1134 recvattach.c:1151
+#: recvattach.c:1132 recvattach.c:1149
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
 msgstr "´ÙÁßü°è Ã·ºÎ¹°ÀÇ »èÁ¦¸¸ÀÌ Áö¿øµË´Ï´Ù."
 
-#: recvcmd.c:47
+#: recvcmd.c:43
 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
 msgstr "message/rfc822 ºÎºÐ¸¸ Àü´ÞÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù."
 
-#: recvcmd.c:217
+#: recvcmd.c:213
 msgid "Error bouncing message!"
 msgstr "¸ÞÀÏ ¹Ù¿î½ºÁß ¿À·ù!"
 
-#: recvcmd.c:217
+#: recvcmd.c:213
 msgid "Error bouncing messages!"
 msgstr "¸ÞÀÏ ¹Ù¿î½ºÁß ¿À·ù!"
 
-#: recvcmd.c:417
+#: recvcmd.c:413
 #, c-format
 msgid "Can't open temporary file %s."
 msgstr "ÀӽàÆÄÀÏ %s¸¦ ¿­Áö ¸øÇÔ"
 
-#: recvcmd.c:448
+#: recvcmd.c:444
 msgid "Forward as attachments?"
 msgstr "÷ºÎ¹°·Î Æ÷¿öµù?"
 
-#: recvcmd.c:462
+#: recvcmd.c:458
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-forward the others?"
 msgstr "Ç¥½ÃµÈ Ã·ºÎ¹°À» ¸ðµÎ µðÄÚµùÇÏÁö ¸øÇÔ. ³ª¸ÓÁö´Â MIME Æ÷¿öµù ÇÒ±î¿ä?"
 
-#: recvcmd.c:587
+#: recvcmd.c:583
 msgid "Forward MIME encapsulated?"
 msgstr "MIME Ä¸½¶¿¡ ³Ö¾î Æ÷¿öµùÇÒ±î¿ä?"
 
-#: recvcmd.c:595 recvcmd.c:845
+#: recvcmd.c:591 recvcmd.c:841
 #, c-format
 msgid "Can't create %s."
 msgstr "%s¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½."
 
-#: recvcmd.c:728
+#: recvcmd.c:724
 msgid "Can't find any tagged messages."
 msgstr "Ç¥½ÃµÈ ¸ÞÀÏÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù."
 
-#: recvcmd.c:749 send.c:728
+#: recvcmd.c:745 send.c:727
 msgid "No mailing lists found!"
 msgstr "¸ÞÀϸµ ¸®½ºÆ®¸¦ Ã£À» ¼ö ¾øÀ½!"
 
-#: recvcmd.c:824
+#: recvcmd.c:820
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
 msgstr "Ç¥½ÃµÈ Ã·ºÎ¹°À» ¸ðµÎ µðÄÚµùÇÏÁö ¸øÇÔ. ³ª¸ÓÁö´Â MIME Ä¸½¶À» »ç¿ëÇÒ±î¿ä?"
 
@@ -3834,47 +3881,47 @@ msgstr "Ȯ
 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
 msgstr "mixmasterÀÇ type2.list¸¦ Ã£Áö ¸øÇÔ!"
 
-#: remailer.c:543
+#: remailer.c:542
 msgid "Select a remailer chain."
 msgstr "¸®¸ÞÀÏ·¯ Ã¼ÀΠ¼±ÅÃ."
 
-#: remailer.c:603
+#: remailer.c:602
 #, c-format
 msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
 msgstr "¿À·ù: %s´Â Ã¼ÀÎÀÇ ¸¶Áö¸· ¸®¸ÞÀÏ·¯·Î »ç¿ëÇÒ¼ö ¾øÀ½."
 
-#: remailer.c:633
+#: remailer.c:632
 #, c-format
 msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
 msgstr "Mixmaster Ã¼ÀÎÀº %d°³ÀÇ Á¦ÇÑÀÌ ÀÖÀ½."
 
-#: remailer.c:656
+#: remailer.c:655
 msgid "The remailer chain is already empty."
 msgstr "¸®¸ÞÀÏ·¯ Ã¼ÀÎÀÌ À̹̠ºñ¾î ÀÖÀ½."
 
-#: remailer.c:666
+#: remailer.c:665
 msgid "You already have the first chain element selected."
 msgstr "À̹̠ù¹øÂ° Ã¼ÀÎÀ» ¼±ÅÃÇßÀ½."
 
-#: remailer.c:676
+#: remailer.c:675
 msgid "You already have the last chain element selected."
 msgstr "À̹̠¸¶Áö¸· Ã¼ÀÎÀ» ¼±ÅÃÇßÀ½."
 
-#: remailer.c:715
+#: remailer.c:714
 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
 msgstr "Mixmaster´Â Cc ¶Ç´Â Bcc Çì´õ¸¦ Çã¿ëÇÏÁö ¾ÊÀ½."
 
-#: remailer.c:739
+#: remailer.c:738
 msgid ""
 "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
 msgstr "mixmaster¸¦ »ç¿ëÇϱâ À§ÇÑ Àû´çÇѠȣ½ºÆ® º¯¼ö¸¦ »ç¿ëÇϼ¼¿ä!"
 
-#: remailer.c:773
+#: remailer.c:772
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
 msgstr "¸ÞÀÏ º¸³»´Â Áß ¿À·ù %d.\n"
 
-#: remailer.c:777
+#: remailer.c:776
 msgid "Error sending message."
 msgstr "¸ÞÀÏ º¸³»´Â Áß ¿À·ù."
 
@@ -3900,11 +3947,11 @@ msgstr "score: 
 msgid "score: too many arguments"
 msgstr "score: ³Ê¹« ¸¹Àº ÀÎÀÚ"
 
-#: send.c:253
+#: send.c:252
 msgid "No subject, abort?"
 msgstr "Á¦¸ñ ¾øÀ½. ³¡³¾±î¿ä?"
 
-#: send.c:255
+#: send.c:254
 msgid "No subject, aborting."
 msgstr "Á¦¸ñ ¾øÀ½. ³¡³À´Ï´Ù."
 
@@ -3913,12 +3960,12 @@ msgstr "
 #. * to send a message to only the sender of the message.  This
 #. * provides a way to do that.
 #.
-#: send.c:497
+#: send.c:496
 #, c-format
 msgid "Reply to %s%s?"
 msgstr "%s%s¿¡°Ô ´äÀå?"
 
-#: send.c:531
+#: send.c:530
 #, c-format
 msgid "Follow-up to %s%s?"
 msgstr "%s%s¿¡°Ô ´ñ±Û?"
@@ -3926,82 +3973,82 @@ msgstr "%s%s
 #. This could happen if the user tagged some messages and then did
 #. * a limit such that none of the tagged message are visible.
 #.
-#: send.c:703
+#: send.c:702
 msgid "No tagged messages are visible!"
 msgstr "űװ¡ ºÙÀº ¸ÞÀÏÀ» º¼ ¼ö ¾øÀ½!"
 
-#: send.c:754
+#: send.c:753
 msgid "Include message in reply?"
 msgstr "´äÀå¿¡ ¿øº»À» Æ÷ÇÔ½Ãŵ´Ï±î?"
 
-#: send.c:759
+#: send.c:758
 msgid "Including quoted message..."
 msgstr "Àο렸ÞÀÏ Æ÷ÇÔ Áß..."
 
-#: send.c:769
+#: send.c:768
 msgid "Could not include all requested messages!"
 msgstr "¿äûµÈ ¸ðµç ¸ÞÀÏÀ» Æ÷ÇÔÇÒ ¼ö ¾øÀ½!"
 
-#: send.c:783
+#: send.c:782
 msgid "Forward as attachment?"
 msgstr "÷ºÎ¹°·Î Æ÷¿öµù?"
 
-#: send.c:787
+#: send.c:786
 msgid "Preparing forwarded message..."
 msgstr "¸ÞÀÏ Æ÷¿öµùÀ» Áغñ Áß..."
 
 #. If the user is composing a new message, check to see if there
 #. * are any postponed messages first.
 #.
-#: send.c:1117
+#: send.c:1116
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "¹ß¼Û ¿¬±âµÈ ¸ÞÀÏÀ» ´Ù½Ã ºÎ¸¦±î¿ä?"
 
-#: send.c:1429
+#: send.c:1428
 msgid "Edit forwarded message?"
 msgstr "Æ÷¿öµùµÈ ¸ÞÀÏÀ» ¼öÁ¤ÇÒ±î¿ä?"
 
-#: send.c:1469
+#: send.c:1468
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "º¯°æµÇÁö ¾ÊÀº ¸ÞÀÏÀ» Ãë¼ÒÇÒ±î¿ä?"
 
-#: send.c:1471
+#: send.c:1470
 msgid "Aborted unmodified message."
 msgstr "º¯°æµÇÁö ¾ÊÀº ¸ÞÀÏ Ãë¼ÒÇÔ."
 
-#: send.c:1540
+#: send.c:1539
 msgid "Message postponed."
 msgstr "¹ß¼Û ¿¬±âµÊ."
 
-#: send.c:1549
+#: send.c:1548
 msgid "No recipients are specified!"
 msgstr "¼ö½ÅÀÚ°¡ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½!"
 
-#: send.c:1554
+#: send.c:1553
 msgid "No recipients were specified."
 msgstr "¼ö½ÅÀÚ°¡ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½."
 
-#: send.c:1570
+#: send.c:1569
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "Á¦¸ñ ¾øÀ½, º¸³»±â¸¦ Ãë¼ÒÇÒ±î¿ä?"
 
-#: send.c:1574
+#: send.c:1573
 msgid "No subject specified."
 msgstr "Á¦¸ñÀÌ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½."
 
-#: send.c:1636 smtp.c:158
+#: send.c:1635 smtp.c:161
 msgid "Sending message..."
 msgstr "¸ÞÀÏ º¸³»´Â Áß..."
 
-#: send.c:1777
+#: send.c:1776
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "¸ÞÀÏÀ» º¸³¾ ¼ö ¾øÀ½."
 
-#: send.c:1782
+#: send.c:1781
 msgid "Mail sent."
 msgstr "¸ÞÀÏ º¸³¿."
 
-#: send.c:1782
+#: send.c:1781
 msgid "Sending in background."
 msgstr "¹é±×¶ó¿îµå·Î º¸³¿."
 
@@ -4024,16 +4071,16 @@ msgstr "%s
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "%s¸¦ ¿­ ¼ö ¾øÀ½"
 
-#: sendlib.c:2228
+#: sendlib.c:2226
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "¸ÞÀÏÀ» º¸³»´Â Áß ¿À·ù %d (%s)."
 
-#: sendlib.c:2234
+#: sendlib.c:2232
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "¹è´Þ ÇÁ·Î¼¼½ºÀÇ Ãâ·Â"
 
-#: sendlib.c:2448
+#: sendlib.c:2396
 #, c-format
 msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
 msgstr "resent-fromÀ» ÁغñÇϴ µ¿¾È À߸øµÈ IDN %s"
@@ -4094,61 +4141,65 @@ msgstr "keyID 
 msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
 msgstr "S/MIME ÀÎÁõ¼­°¡ \"%s\"¿Í ÀÏÄ¡."
 
-#: smime.c:542 smime.c:612 smime.c:630
+#: smime.c:540 smime.c:610 smime.c:628
 #, c-format
 msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
 msgstr "ID %s ¹ÌÈ®ÀεÊ. %s¿¡ »ç¿ëÇÒ±î¿ä?"
 
-#: smime.c:546 smime.c:616
+#: smime.c:544 smime.c:614
 #, c-format
 msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
 msgstr "ID \"%s\" (¹ÏÀ» ¼ö ¾øÀ½!)¸¦ %s¿¡ »ç¿ëÇÒ±î¿ä?"
 
-#: smime.c:549 smime.c:619
+#: smime.c:547 smime.c:617
 #, c-format
 msgid "Use ID %s for %s ?"
 msgstr "ID \"%s\"¸¦ %s¿¡ »ç¿ëÇÒ±î¿ä?"
 
-#: smime.c:638
+#: smime.c:636
 #, c-format
 msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
 msgstr "°æ°í: ½Å¿ë ID %s¸¦ °áÁ¤ÇÏÁö ¾Ê¾Ò½À´Ï´Ù. (¾Æ¹« Å°³ª °è¼Ó)"
 
-#: smime.c:797
+#: smime.c:795
 #, c-format
 msgid "No (valid) certificate found for %s."
 msgstr "%s¸¦ À§ÇÑ ÀÎÁõ¼­¸¦ Ã£À» ¼ö ¾øÀ½."
 
-#: smime.c:852 smime.c:880 smime.c:945 smime.c:989 smime.c:1054 smime.c:1129
+#: smime.c:850 smime.c:878 smime.c:943 smime.c:987 smime.c:1052 smime.c:1127
 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
 msgstr "¿À·ù: OpenSSL ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾øÀ½!"
 
-#: smime.c:1207
+#: smime.c:1205
 msgid "no certfile"
 msgstr "ÀÎÁõÆÄÀÏ ¾øÀ½"
 
-#: smime.c:1210
+#: smime.c:1208
 msgid "no mbox"
 msgstr "¸ÞÀÏÇÔ ¾øÀ½"
 
 #. fatal error while trying to encrypt message
-#: smime.c:1353
+#: smime.c:1351
 msgid "No output from OpenSSL.."
 msgstr "OpenSSLÀ¸·Î ºÎÅÍ Ãâ·ÂÀÌ ¾øÀ½.."
 
-#: smime.c:1391
+#: smime.c:1389
+msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1395
 msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
 msgstr "°æ°í: ÀÎÁõ¼­¸¦ Ã£À» ¼ö ¾øÀ½"
 
-#: smime.c:1434
+#: smime.c:1438
 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
 msgstr "OpenSSL ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ ¿­ ¼ö ¾øÀ½!"
 
-#: smime.c:1472
+#: smime.c:1476
 msgid "No output from OpenSSL..."
 msgstr "OpenSSLÀ¸·Î ºÎÅÍ Ãâ·ÂÀÌ ¾øÀ½..."
 
-#: smime.c:1637 smime.c:1762
+#: smime.c:1641 smime.c:1766
 msgid ""
 "[-- End of OpenSSL output --]\n"
 "\n"
@@ -4156,23 +4207,23 @@ msgstr ""
 "[-- OpenSSL Ãâ·Â ³¡ --]\n"
 "\n"
 
-#: smime.c:1721 smime.c:1732
+#: smime.c:1725 smime.c:1736
 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- ¿À·ù: OpenSSL ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾øÀ½! --]\n"
 
-#: smime.c:1766
+#: smime.c:1770
 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 msgstr ""
 "[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â S/MIME ¾Ïȣȭ µÇ¾úÀ½ --]\n"
 "\n"
 
-#: smime.c:1769
+#: smime.c:1773
 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 msgstr ""
 "[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â S/MIME ¼­¸í µÇ¾úÀ½ --]\n"
 "\n"
 
-#: smime.c:1833
+#: smime.c:1837
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
@@ -4180,7 +4231,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- S/MIME ¾Ïȣȭ ÀÚ·á ³¡ --]\n"
 
-#: smime.c:1835
+#: smime.c:1839
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
@@ -4188,87 +4239,92 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- S/MIME ¼­¸í ÀÚ·á ³¡ --]\n"
 
-#: smime.c:1946
+#: smime.c:1950
 #, fuzzy
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
 msgstr "S/MIME ¾Ïȣȭ(e), ¼­¸í(s), ¹æ½Ä(w), »ç¿ë ¼­¸í(a), µÑ ´Ù(b), Ãë¼Ò(f)? "
 
-#: smime.c:1947
+#: smime.c:1951
 #, fuzzy
 msgid "eswabfc"
 msgstr "eswabf"
 
 #. I use "dra" because "123" is recognized anyway
-#: smime.c:1962
+#: smime.c:1966
 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1965
+#: smime.c:1969
 msgid "drac"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1968
+#: smime.c:1972
 msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1969
+#: smime.c:1973
 msgid "dt"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1981
+#: smime.c:1985
 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1982
+#: smime.c:1986
 msgid "468"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1997
+#: smime.c:2001
 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1998
+#: smime.c:2002
 msgid "895"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:2026
-msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
-msgstr ""
-
-#: smtp.c:113
+#: smtp.c:116
 #, fuzzy, c-format
 msgid "SMTP session failed: %s"
 msgstr "SSL ½ÇÆÐ: %s"
 
-#: smtp.c:153
+#: smtp.c:156
 #, fuzzy, c-format
 msgid "SMTP session failed: unable to open %s"
 msgstr "SSL ½ÇÆÐ: %s"
 
-#: smtp.c:269
+#: smtp.c:228
+msgid "No from address given"
+msgstr ""
+
+#: smtp.c:284
 msgid "SMTP session failed: read error"
 msgstr ""
 
-#: smtp.c:271
+#: smtp.c:286
 msgid "SMTP session failed: write error"
 msgstr ""
 
-#: smtp.c:294
+#: smtp.c:309
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid SMTP URL: %s"
 msgstr "¹«È¿   "
 
-#: smtp.c:400
+#: smtp.c:419
 msgid "SMTP server does not support authentication"
 msgstr ""
 
-#: smtp.c:408
+#: smtp.c:427
 #, fuzzy
 msgid "SMTP authentication requires SASL"
 msgstr "GSSAPI ÀÎÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ."
 
-#: smtp.c:551
+#: smtp.c:461
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s authentication failed, trying next method"
+msgstr "SASL ÀÎÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ."
+
+#: smtp.c:478
 #, fuzzy
 msgid "SASL authentication failed"
 msgstr "SASL ÀÎÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ."
@@ -5091,6 +5147,17 @@ msgstr "
 msgid "show S/MIME options"
 msgstr "S/MIME ¿É¼Ç º¸±â"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error checking signature"
+#~ msgstr "¸ÞÀÏ º¸³»´Â Áß ¿À·ù."
+
+#~ msgid "SSL Certificate check"
+#~ msgstr "SSL ÀÎÁõ¼­ °Ë»ç"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "TLS/SSL Certificate check"
+#~ msgstr "SSL ÀÎÁõ¼­ °Ë»ç"
+
 #~ msgid "Getting namespaces..."
 #~ msgstr "³×ÀÓ½ºÆäÀ̽º ¹Þ´Â Áß..."
 
index 43fbe37d87236abb2082c3ab4defcdaeeba27ee2..dc09f4edc37acb4c8808244ef2114b1ba7caace4 100644 (file)
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mutt 1.3.12i\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-05-17 12:35-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-05 16:36-0800\n"
 "PO-Revision-Date: 2000-11-29 21:22+0200\n"
 "Last-Translator: Gediminas Paulauskas <menesis@delfi.lt>\n"
 "Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
@@ -16,26 +16,26 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-13\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: account.c:164
+#: account.c:161
 #, c-format
 msgid "Username at %s: "
 msgstr "%s vartotojo vardas: "
 
-#: account.c:223
+#: account.c:220
 #, c-format
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "%s@%s slaptaþodis: "
 
-#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1480 postpone.c:43 query.c:49
-#: recvattach.c:54
+#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1479 postpone.c:41 query.c:48
+#: recvattach.c:53
 msgid "Exit"
 msgstr "Iðeit"
 
-#: addrbook.c:38 curs_main.c:408 pager.c:1487 postpone.c:44
+#: addrbook.c:38 curs_main.c:406 pager.c:1486 postpone.c:42
 msgid "Del"
 msgstr "Trint"
 
-#: addrbook.c:39 curs_main.c:409 postpone.c:45
+#: addrbook.c:39 curs_main.c:407 postpone.c:43
 msgid "Undel"
 msgstr "Gràþint"
 
@@ -44,9 +44,9 @@ msgid "Select"
 msgstr "Pasirinkti"
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3647 curs_main.c:414
-#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:783 pager.c:1579 pgpkey.c:522
-#: postpone.c:46 query.c:54 recvattach.c:58 smime.c:437
+#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3832 curs_main.c:412
+#: mutt_ssl.c:899 mutt_ssl_gnutls.c:805 pager.c:1578 pgpkey.c:522
+#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:437
 msgid "Help"
 msgstr "Pagalba"
 
@@ -54,61 +54,61 @@ msgstr "Pagalba"
 msgid "You have no aliases!"
 msgstr "Tu neturi aliasø!"
 
-#: addrbook.c:156
+#: addrbook.c:155
 msgid "Aliases"
 msgstr "Aliasai"
 
 #. add a new alias
-#: alias.c:246
+#: alias.c:260
 msgid "Alias as: "
 msgstr "Aliase kaip:"
 
-#: alias.c:252
+#: alias.c:266
 msgid "You already have an alias defined with that name!"
 msgstr "Tu jau apibrëþei aliasà tokiu vardu!"
 
-#: alias.c:258
+#: alias.c:272
 msgid "Warning: This alias name may not work.  Fix it?"
 msgstr ""
 
-#: alias.c:283
+#: alias.c:297
 msgid "Address: "
 msgstr "Adresas:"
 
-#: alias.c:293 send.c:207
+#: alias.c:307 send.c:206
 #, c-format
 msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
 msgstr ""
 
-#: alias.c:305
+#: alias.c:319
 msgid "Personal name: "
 msgstr "Asmens vardas:"
 
-#: alias.c:314
+#: alias.c:328
 #, c-format
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s = %s] Tinka?"
 
-#: alias.c:331 recvattach.c:432 recvattach.c:455 recvattach.c:468
-#: recvattach.c:481 recvattach.c:511
+#: alias.c:347 recvattach.c:431 recvattach.c:454 recvattach.c:467
+#: recvattach.c:480 recvattach.c:510
 msgid "Save to file: "
 msgstr "Iðsaugoti á bylà:"
 
-#: alias.c:345
+#: alias.c:361
 #, fuzzy
 msgid "Error reading alias file"
 msgstr "Klaida bandant þiûrëti bylà"
 
-#: alias.c:364
+#: alias.c:382
 msgid "Alias added."
 msgstr "Aliasas ádëtas."
 
-#: alias.c:372
+#: alias.c:390
 #, fuzzy
 msgid "Error seeking in alias file"
 msgstr "Klaida bandant þiûrëti bylà"
 
-#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:477 attach.c:968
+#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:477 attach.c:969
 msgid "Can't match nametemplate, continue?"
 msgstr "Negaliu rasti tinkanèio vardo, tæsti?"
 
@@ -118,8 +118,8 @@ msgstr "Negaliu rasti tinkan
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "Mailcap kûrimo áraðui reikia %%s"
 
-#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1183 curs_lib.c:179
-#: curs_lib.c:533
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1182 curs_lib.c:177
+#: curs_lib.c:543
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "Klaida vykdant \"%s\"!"
@@ -165,16 +165,16 @@ msgstr "MIME tipas neapibr
 msgid "Cannot create filter"
 msgstr "Negaliu sukurti filtro"
 
-#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1279
-#: pgpkey.c:571 pgpkey.c:760
+#: attach.c:677 attach.c:709 attach.c:1002 attach.c:1060 handler.c:1304
+#: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "Negaliu sukurti filtro"
 
-#: attach.c:840
+#: attach.c:841
 msgid "Write fault!"
 msgstr "Raðymo nesëkmë!"
 
-#: attach.c:1082
+#: attach.c:1083
 msgid "I don't know how to print that!"
 msgstr "Að neþinau, kaip tai atspausdinti!"
 
@@ -186,7 +186,7 @@ msgstr "Pereiti"
 msgid "Mask"
 msgstr "Kaukë"
 
-#: browser.c:383 browser.c:1022
+#: browser.c:383 browser.c:1023
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s nëra katalogas."
@@ -210,11 +210,11 @@ msgstr "Katalogas [%s], Byl
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Negaliu prisegti katalogo!"
 
-#: browser.c:670 browser.c:1091 browser.c:1189
+#: browser.c:669 browser.c:1092 browser.c:1190
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Në viena byla netinka bylø kaukei"
 
-#: browser.c:876
+#: browser.c:873
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Kol kas sukurti gali tik IMAP paðto dëþutes"
 
@@ -223,61 +223,61 @@ msgstr "Kol kas sukurti gali tik IMAP pa
 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Kol kas sukurti gali tik IMAP paðto dëþutes"
 
-#: browser.c:919
+#: browser.c:920
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Kol kas iðtrinti gali tik IMAP paðto dëþutes"
 
-#: browser.c:929
+#: browser.c:930
 #, fuzzy
 msgid "Cannot delete root folder"
 msgstr "Negaliu sukurti filtro"
 
-#: browser.c:932
+#: browser.c:933
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "Tikrai iðtrinti paðto dëþutæ \"%s\"?"
 
-#: browser.c:946
+#: browser.c:947
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Paðto dëþutë iðtrinta."
 
-#: browser.c:952
+#: browser.c:953
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "Paðto dëþutë neiðtrinta."
 
-#: browser.c:971
+#: browser.c:972
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Pereiti á katalogà: "
 
-#: browser.c:1010 browser.c:1084
+#: browser.c:1011 browser.c:1085
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Klaida skaitant katalogà."
 
-#: browser.c:1034
+#: browser.c:1035
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Bylø kaukë:"
 
-#: browser.c:1107
+#: browser.c:1108
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Atvirkðèiai rikiuoti pagal (d)atà, (v)ardà, d(y)dá ar (n)erikiuoti?"
 
-#: browser.c:1108
+#: browser.c:1109
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Rikiuoti pagal (d)atà, (v)ardà, d(y)dá ar (n)erikiuoti? "
 
-#: browser.c:1109
+#: browser.c:1110
 msgid "dazn"
 msgstr "dvyn"
 
-#: browser.c:1176
+#: browser.c:1177
 msgid "New file name: "
 msgstr "Naujos bylos vardas: "
 
-#: browser.c:1207
+#: browser.c:1208
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Negaliu þiûrëti katalogo"
 
-#: browser.c:1224
+#: browser.c:1225
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Klaida bandant þiûrëti bylà"
 
@@ -328,7 +328,7 @@ msgstr "mono: per ma
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s: tokio atributo nëra"
 
-#: color.c:700 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:751
+#: color.c:700 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:776
 msgid "too few arguments"
 msgstr "per maþai argumentø"
 
@@ -387,48 +387,48 @@ msgstr "PGP para
 msgid "Command: "
 msgstr "Komanda: "
 
-#: commands.c:250 recvcmd.c:147
+#: commands.c:250 recvcmd.c:143
 msgid "Bounce message to: "
 msgstr "Nukreipti laiðkà kam: "
 
-#: commands.c:252 recvcmd.c:149
+#: commands.c:252 recvcmd.c:145
 msgid "Bounce tagged messages to: "
 msgstr "Nukreipti paþymëtus laiðkus kam: "
 
-#: commands.c:267 recvcmd.c:158
+#: commands.c:267 recvcmd.c:154
 msgid "Error parsing address!"
 msgstr "Klaida nagrinëjant adresà!"
 
-#: commands.c:275 recvcmd.c:166
+#: commands.c:275 recvcmd.c:162
 #, c-format
 msgid "Bad IDN: '%s'"
 msgstr ""
 
-#: commands.c:286 recvcmd.c:180
+#: commands.c:286 recvcmd.c:176
 #, c-format
 msgid "Bounce message to %s"
 msgstr "Nukreipti laiðkà á %s"
 
-#: commands.c:286 recvcmd.c:180
+#: commands.c:286 recvcmd.c:176
 #, c-format
 msgid "Bounce messages to %s"
 msgstr "Nukreipti laiðkus á %s"
 
-#: commands.c:302 recvcmd.c:196
+#: commands.c:302 recvcmd.c:192
 #, fuzzy
 msgid "Message not bounced."
 msgstr "Laiðkas nukreiptas."
 
-#: commands.c:302 recvcmd.c:196
+#: commands.c:302 recvcmd.c:192
 #, fuzzy
 msgid "Messages not bounced."
 msgstr "Laiðkai nukreipti."
 
-#: commands.c:312 recvcmd.c:215
+#: commands.c:312 recvcmd.c:211
 msgid "Message bounced."
 msgstr "Laiðkas nukreiptas."
 
-#: commands.c:312 recvcmd.c:215
+#: commands.c:312 recvcmd.c:211
 msgid "Messages bounced."
 msgstr "Laiðkai nukreipti."
 
@@ -568,7 +568,7 @@ msgstr "Si
 msgid "Abort"
 msgstr "Nutraukti"
 
-#: compose.c:94 compose.c:668
+#: compose.c:94 compose.c:667
 msgid "Attach file"
 msgstr "Prisegti bylà"
 
@@ -637,245 +637,254 @@ msgstr ""
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Tu negali iðtrinti vienintelio priedo."
 
-#: compose.c:601 send.c:1561
+#: compose.c:600 send.c:1560
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:684
+#: compose.c:683
 msgid "Attaching selected files..."
 msgstr "Prisegu parinktas bylas..."
 
-#: compose.c:696
+#: compose.c:695
 #, c-format
 msgid "Unable to attach %s!"
 msgstr "Negaliu prisegti %s!"
 
-#: compose.c:715
+#: compose.c:714
 msgid "Open mailbox to attach message from"
 msgstr "Atidaryti dëþutæ, ið kurios prisegti laiðkà"
 
-#: compose.c:753
+#: compose.c:752
 msgid "No messages in that folder."
 msgstr "Nëra laiðkø tame aplanke."
 
-#: compose.c:762
+#: compose.c:761
 msgid "Tag the messages you want to attach!"
 msgstr "Paþymëk laiðkus, kuriuos nori prisegti!"
 
-#: compose.c:794
+#: compose.c:793
 msgid "Unable to attach!"
 msgstr "Negaliu prisegti!"
 
-#: compose.c:845
+#: compose.c:844
 msgid "Recoding only affects text attachments."
 msgstr "Perkodavimas keièia tik tekstinius priedus."
 
-#: compose.c:850
+#: compose.c:849
 msgid "The current attachment won't be converted."
 msgstr "Esamas priedas nebus konvertuotas."
 
-#: compose.c:852
+#: compose.c:851
 msgid "The current attachment will be converted."
 msgstr "Esamas priedas bus konvertuotas."
 
-#: compose.c:927
+#: compose.c:926
 msgid "Invalid encoding."
 msgstr "Bloga koduotë."
 
-#: compose.c:953
+#: compose.c:952
 msgid "Save a copy of this message?"
 msgstr "Iðsaugoti ðio laiðko kopijà?"
 
-#: compose.c:1009
+#: compose.c:1008
 msgid "Rename to: "
 msgstr "Pervadinti á:"
 
-#: compose.c:1014 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:857
+#: compose.c:1013 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:857
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't stat %s: %s"
 msgstr "Negalëjau stat'inti: %s"
 
-#: compose.c:1041
+#: compose.c:1040
 msgid "New file: "
 msgstr "Nauja byla:"
 
-#: compose.c:1054
+#: compose.c:1053
 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
 msgstr "Content-Type pavidalas yra rûðis/porûðis"
 
-#: compose.c:1060
+#: compose.c:1059
 #, c-format
 msgid "Unknown Content-Type %s"
 msgstr "Neþinomas Content-Type %s"
 
-#: compose.c:1073
+#: compose.c:1072
 #, c-format
 msgid "Can't create file %s"
 msgstr "Negaliu sukurti bylos %s"
 
-#: compose.c:1081
+#: compose.c:1080
 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
 msgstr "Èia turëtø bûti priedas, taèiau jo nepavyko padaryti"
 
-#: compose.c:1142
+#: compose.c:1141
 msgid "Postpone this message?"
 msgstr "Atidëti ðá laiðkà?"
 
-#: compose.c:1201
+#: compose.c:1200
 msgid "Write message to mailbox"
 msgstr "Áraðyti laiðkà á dëþutæ"
 
-#: compose.c:1204
+#: compose.c:1203
 #, c-format
 msgid "Writing message to %s ..."
 msgstr "Raðau laiðkà á %s ..."
 
-#: compose.c:1213
+#: compose.c:1212
 msgid "Message written."
 msgstr "Laiðkas áraðytas."
 
-#: compose.c:1225
+#: compose.c:1224
 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
 msgstr ""
 
-#: compose.c:1251
+#: compose.c:1250
 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:345
+#: crypt-gpgme.c:358
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error creating gpgme context: %s\n"
 msgstr "klaida pattern'e: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:355
+#: crypt-gpgme.c:368
 #, c-format
 msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:375
+#: crypt-gpgme.c:388
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
 msgstr "klaida pattern'e: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:441 crypt-gpgme.c:459 crypt-gpgme.c:1400
+#: crypt-gpgme.c:454 crypt-gpgme.c:472 crypt-gpgme.c:1431
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error allocating data object: %s\n"
 msgstr "klaida pattern'e: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:477
+#: crypt-gpgme.c:490
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error rewinding data object: %s\n"
 msgstr "klaida pattern'e: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:499 crypt-gpgme.c:546
+#: crypt-gpgme.c:512 crypt-gpgme.c:559
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error reading data object: %s\n"
 msgstr "klaida pattern'e: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:607
+#: crypt-gpgme.c:620
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
 msgstr "klaida pattern'e: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:645
+#: crypt-gpgme.c:658
 #, c-format
 msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:655
+#: crypt-gpgme.c:668
 #, c-format
 msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:667
+#: crypt-gpgme.c:680
 #, c-format
 msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:684
+#: crypt-gpgme.c:697
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error setting PKA signature notation: %s\n"
 msgstr "klaida pattern'e: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:740
+#: crypt-gpgme.c:753
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error encrypting data: %s\n"
 msgstr "klaida pattern'e: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:850
+#: crypt-gpgme.c:870
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error signing data: %s\n"
 msgstr "klaida pattern'e: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:1045
+#: crypt-gpgme.c:1065
 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1054
+#: crypt-gpgme.c:1074
 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1060
+#: crypt-gpgme.c:1080
 #, fuzzy
 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
 msgstr "Serverio sertifikatas paseno"
 
-#: crypt-gpgme.c:1076
+#: crypt-gpgme.c:1096
 msgid "Warning: The signature expired at: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1082
+#: crypt-gpgme.c:1102
 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1087
+#: crypt-gpgme.c:1107
 #, fuzzy
 msgid "The CRL is not available\n"
 msgstr "SSL nepasiekiamas."
 
-#: crypt-gpgme.c:1093
+#: crypt-gpgme.c:1113
 msgid "Available CRL is too old\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1098
+#: crypt-gpgme.c:1118
 msgid "A policy requirement was not met\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1107
+#: crypt-gpgme.c:1127
 msgid "A system error occurred"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1141
+#: crypt-gpgme.c:1161
 msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1148
+#: crypt-gpgme.c:1168
 msgid "PKA verified signer's address is: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1165 crypt-gpgme.c:3114
+#: crypt-gpgme.c:1185 crypt-gpgme.c:3299
 #, fuzzy
 msgid "Fingerprint: "
 msgstr "Pirðtø antspaudas: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:1225
+#: crypt-gpgme.c:1245
 msgid ""
 "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
 "as shown above\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1232
+#: crypt-gpgme.c:1252
 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1236
+#: crypt-gpgme.c:1256
 msgid ""
 "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
 "above\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1311
+#: crypt-gpgme.c:1286
+msgid "aka: "
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:1297
+#, fuzzy
+msgid "created: "
+msgstr "Sukurti %s?"
+
+#: crypt-gpgme.c:1362
 msgid "Error getting key information: "
 msgstr ""
 
@@ -883,49 +892,44 @@ msgstr ""
 #. signature, so we display what a PGP user expects: The name,
 #. fingerprint and the key validity (which is neither fully or
 #. ultimate).
-#: crypt-gpgme.c:1318 crypt-gpgme.c:1351
-msgid "Good signature from: "
+#: crypt-gpgme.c:1369 crypt-gpgme.c:1384
+msgid "Good signature from:"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1328
-msgid "                aka: "
+#: crypt-gpgme.c:1376
+msgid "*BAD* signature from:"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1332 crypt-gpgme.c:1354
-msgid "            created: "
+#: crypt-gpgme.c:1392
+msgid "Problem signature from:"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1341
-msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
+#: crypt-gpgme.c:1393
+msgid "               expires: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1364
-#, fuzzy
-msgid "Error checking signature"
-msgstr "Klaida siunèiant laiðkà."
-
 #. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
 #. such an attack by separating the meta information from the
 #. data.
-#: crypt-gpgme.c:1408 crypt-gpgme.c:1623 crypt-gpgme.c:2108
+#: crypt-gpgme.c:1439 crypt-gpgme.c:1654 crypt-gpgme.c:2290
 msgid "[-- Begin signature information --]\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1417
+#: crypt-gpgme.c:1448
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error: verification failed: %s\n"
 msgstr "Klaida komandinëje eilutëje: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1466
+#: crypt-gpgme.c:1497
 #, c-format
 msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1488
+#: crypt-gpgme.c:1519
 msgid "*** End Notation ***\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1496 crypt-gpgme.c:1636 crypt-gpgme.c:2123
+#: crypt-gpgme.c:1527 crypt-gpgme.c:1667 crypt-gpgme.c:2305
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- End signature information --]\n"
@@ -934,23 +938,28 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Pasiraðytø duomenø pabaiga --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1591
+#: crypt-gpgme.c:1622
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- Klaida: negalëjau sukurti laikinos bylos! --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2083
+#: crypt-gpgme.c:2082
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error extracting key data!\n"
+msgstr "klaida pattern'e: %s"
+
+#: crypt-gpgme.c:2265
 #, c-format
 msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2131
+#: crypt-gpgme.c:2313
 msgid "Error: copy data failed\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2151 pgp.c:428
+#: crypt-gpgme.c:2333 pgp.c:427
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -958,11 +967,11 @@ msgstr ""
 "[-- PGP LAIÐKO PRADÞIA --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2153 pgp.c:430
+#: crypt-gpgme.c:2335 pgp.c:429
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- PGP VIEÐO RAKTO BLOKO PRADÞIA --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2156 pgp.c:432
+#: crypt-gpgme.c:2338 pgp.c:431
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -970,25 +979,25 @@ msgstr ""
 "[-- PGP PASIRAÐYTO LAIÐKO PRADÞIA --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2183 pgp.c:458
+#: crypt-gpgme.c:2365 pgp.c:457
 #, fuzzy
 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- PGP LAIÐKO PABAIGA --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2185 pgp.c:465
+#: crypt-gpgme.c:2367 pgp.c:464
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- PGP VIEÐO RAKTO BLOKO PABAIGA --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2187 pgp.c:467
+#: crypt-gpgme.c:2369 pgp.c:466
 #, fuzzy
 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- PGP PASIRAÐYTO LAIÐKO PABAIGA --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2208 pgp.c:497
+#: crypt-gpgme.c:2393 pgp.c:499
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
 "\n"
@@ -996,7 +1005,7 @@ msgstr ""
 "[-- Klaida: neradau PGP laiðko pradþios! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2239 pgp.c:926
+#: crypt-gpgme.c:2424 pgp.c:931
 msgid ""
 "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
 "\n"
@@ -1004,11 +1013,11 @@ msgstr ""
 "[-- Klaida: blogai suformuotas PGP/MIME laiðkas! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2251 crypt-gpgme.c:2317 pgp.c:939
+#: crypt-gpgme.c:2436 crypt-gpgme.c:2502 pgp.c:944
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
 msgstr "[-- Klaida: negalëjau sukurti laikinos bylos! --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2263
+#: crypt-gpgme.c:2448
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
@@ -1017,7 +1026,7 @@ msgstr ""
 "[-- Toliau einantys duomenys yra uþðifruoti su PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2264 pgp.c:948
+#: crypt-gpgme.c:2449 pgp.c:953
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -1025,21 +1034,21 @@ msgstr ""
 "[-- Toliau einantys duomenys yra uþðifruoti su PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2286
+#: crypt-gpgme.c:2471
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- PGP/MIME uþðifruotø duomenø pabaiga --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2287 pgp.c:968
+#: crypt-gpgme.c:2472 pgp.c:973
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- PGP/MIME uþðifruotø duomenø pabaiga --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2329
+#: crypt-gpgme.c:2514
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
@@ -1048,7 +1057,7 @@ msgstr ""
 "[-- Toliau einantys duomenys yra pasiraðyti --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2330
+#: crypt-gpgme.c:2515
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
@@ -1057,268 +1066,268 @@ msgstr ""
 "[-- Toliau einantys duomenys yra uþðifruoti su S/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2360
+#: crypt-gpgme.c:2545
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- Pasiraðytø duomenø pabaiga --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2361
+#: crypt-gpgme.c:2546
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- S/MIME uþðifruotø duomenø pabaiga --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2954
+#: crypt-gpgme.c:3139
 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2956
+#: crypt-gpgme.c:3141
 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2961
+#: crypt-gpgme.c:3146
 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3040
+#: crypt-gpgme.c:3225
 msgid " aka ......: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3040
+#: crypt-gpgme.c:3225
 msgid "Name ......: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3043 crypt-gpgme.c:3182
+#: crypt-gpgme.c:3228 crypt-gpgme.c:3367
 #, fuzzy
 msgid "[Invalid]"
 msgstr "Blogas mënuo: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3063 crypt-gpgme.c:3206
+#: crypt-gpgme.c:3248 crypt-gpgme.c:3391
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Valid From : %s\n"
 msgstr "Blogas mënuo: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3076 crypt-gpgme.c:3219
+#: crypt-gpgme.c:3261 crypt-gpgme.c:3404
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Valid To ..: %s\n"
 msgstr "Blogas mënuo: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3089 crypt-gpgme.c:3232
+#: crypt-gpgme.c:3274 crypt-gpgme.c:3417
 #, c-format
 msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3091 crypt-gpgme.c:3234
+#: crypt-gpgme.c:3276 crypt-gpgme.c:3419
 #, c-format
 msgid "Key Usage .: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3096 crypt-gpgme.c:3239
+#: crypt-gpgme.c:3281 crypt-gpgme.c:3424
 #, fuzzy
 msgid "encryption"
 msgstr "Uþðifruoti"
 
-#: crypt-gpgme.c:3097 crypt-gpgme.c:3102 crypt-gpgme.c:3107 crypt-gpgme.c:3240
-#: crypt-gpgme.c:3245 crypt-gpgme.c:3250
+#: crypt-gpgme.c:3282 crypt-gpgme.c:3287 crypt-gpgme.c:3292 crypt-gpgme.c:3425
+#: crypt-gpgme.c:3430 crypt-gpgme.c:3435
 msgid ", "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3101 crypt-gpgme.c:3244
+#: crypt-gpgme.c:3286 crypt-gpgme.c:3429
 msgid "signing"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3106 crypt-gpgme.c:3249
+#: crypt-gpgme.c:3291 crypt-gpgme.c:3434
 #, fuzzy
 msgid "certification"
 msgstr "Sertifikatas iðsaugotas"
 
-#: crypt-gpgme.c:3146
+#: crypt-gpgme.c:3331
 #, c-format
 msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3154
+#: crypt-gpgme.c:3339
 #, c-format
 msgid "Issued By .: "
 msgstr ""
 
 #. display only the short keyID
-#: crypt-gpgme.c:3173
+#: crypt-gpgme.c:3358
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subkey ....: 0x%s"
 msgstr "Rakto ID: ox%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3177
+#: crypt-gpgme.c:3362
 msgid "[Revoked]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3187
+#: crypt-gpgme.c:3372
 #, fuzzy
 msgid "[Expired]"
 msgstr "Iðeiti  "
 
-#: crypt-gpgme.c:3192
+#: crypt-gpgme.c:3377
 msgid "[Disabled]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3276 pgpkey.c:560 pgpkey.c:740
+#: crypt-gpgme.c:3461 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
 msgid "Can't create temporary file"
 msgstr "Negaliu sukurti laikinos bylos"
 
-#: crypt-gpgme.c:3279
+#: crypt-gpgme.c:3464
 #, fuzzy
 msgid "Collecting data..."
 msgstr "Jungiuosi prie %s..."
 
-#: crypt-gpgme.c:3305
+#: crypt-gpgme.c:3490
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error finding issuer key: %s\n"
 msgstr "Klaida jungiantis prie IMAP serverio: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3315
+#: crypt-gpgme.c:3500
 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3326 pgpkey.c:581
+#: crypt-gpgme.c:3511 pgpkey.c:580
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr "Rakto ID: ox%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3409
+#: crypt-gpgme.c:3594
 #, fuzzy, c-format
 msgid "gpgme_new failed: %s"
 msgstr "Nepavyko pasisveikinti."
 
-#: crypt-gpgme.c:3448 crypt-gpgme.c:3511
+#: crypt-gpgme.c:3633 crypt-gpgme.c:3696
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3498 crypt-gpgme.c:3539
+#: crypt-gpgme.c:3683 crypt-gpgme.c:3724
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3610
+#: crypt-gpgme.c:3795
 #, fuzzy
 msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
 msgstr "Ðis raktas negali bûti naudojamas: jis pasenæs/uþdraustas/atðauktas."
 
-#: crypt-gpgme.c:3639 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:781 pgpkey.c:515
+#: crypt-gpgme.c:3824 mutt_ssl.c:897 mutt_ssl_gnutls.c:803 pgpkey.c:515
 #: smime.c:432
 msgid "Exit  "
 msgstr "Iðeiti  "
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3641 pgpkey.c:517 smime.c:434
+#: crypt-gpgme.c:3826 pgpkey.c:517 smime.c:434
 msgid "Select  "
 msgstr "Pasirink  "
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3644 pgpkey.c:520
+#: crypt-gpgme.c:3829 pgpkey.c:520
 msgid "Check key  "
 msgstr "Tikrinti raktà  "
 
-#: crypt-gpgme.c:3661
+#: crypt-gpgme.c:3845
 #, fuzzy
 msgid "PGP and S/MIME keys matching"
 msgstr "PGP raktai, tenkinantys \"%s\"."
 
-#: crypt-gpgme.c:3663
+#: crypt-gpgme.c:3847
 #, fuzzy
 msgid "PGP keys matching"
 msgstr "PGP raktai, tenkinantys \"%s\"."
 
-#: crypt-gpgme.c:3665
+#: crypt-gpgme.c:3849
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME keys matching"
 msgstr "S/MIME raktai, tenkinantys \"%s\"."
 
-#: crypt-gpgme.c:3667
+#: crypt-gpgme.c:3851
 #, fuzzy
 msgid "keys matching"
 msgstr "PGP raktai, tenkinantys \"%s\"."
 
-#: crypt-gpgme.c:3670
+#: crypt-gpgme.c:3854
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s <%s>."
 msgstr "%s [%s]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3672
+#: crypt-gpgme.c:3856
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s \"%s\"."
 msgstr "%s [%s]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3699 pgpkey.c:601
+#: crypt-gpgme.c:3883 pgpkey.c:600
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
 msgstr "Ðis raktas negali bûti naudojamas: jis pasenæs/uþdraustas/atðauktas."
 
-#: crypt-gpgme.c:3713 pgpkey.c:613
+#: crypt-gpgme.c:3897 pgpkey.c:612
 #, fuzzy
 msgid "ID is expired/disabled/revoked."
 msgstr "Ðis raktas negali bûti naudojamas: jis pasenæs/uþdraustas/atðauktas."
 
-#: crypt-gpgme.c:3733 pgpkey.c:617
+#: crypt-gpgme.c:3917 pgpkey.c:616
 msgid "ID has undefined validity."
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3736 pgpkey.c:620
+#: crypt-gpgme.c:3920 pgpkey.c:619
 #, fuzzy
 msgid "ID is not valid."
 msgstr "Ðis ID yra nepatikimas."
 
-#: crypt-gpgme.c:3739 pgpkey.c:623
+#: crypt-gpgme.c:3923 pgpkey.c:622
 #, fuzzy
 msgid "ID is only marginally valid."
 msgstr "Ðis ID yra tik vos vos patikimas."
 
-#: crypt-gpgme.c:3747 pgpkey.c:627
+#: crypt-gpgme.c:3931 pgpkey.c:626
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s Do you really want to use the key?"
 msgstr "%s Ar tikrai nori já naudoti?"
 
-#: crypt-gpgme.c:3804 crypt-gpgme.c:3917 pgpkey.c:840 pgpkey.c:956
+#: crypt-gpgme.c:3988 crypt-gpgme.c:4101 pgpkey.c:834 pgpkey.c:935
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "Ieðkau raktø, tenkinanèiø \"%s\"..."
 
-#: crypt-gpgme.c:4080 pgp.c:1175
+#: crypt-gpgme.c:4264 pgp.c:1180
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "Naudoti rakto ID = \"%s\", skirtà %s?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4116 pgp.c:1209 smime.c:666 smime.c:791
+#: crypt-gpgme.c:4300 pgp.c:1214 smime.c:664 smime.c:789
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "Ávesk rakto ID, skirtà %s: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4181
+#: crypt-gpgme.c:4365
 msgid ""
 "\n"
 "Using GPGME backend, although no gpg-agent is running"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4209
+#: crypt-gpgme.c:4393
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
 msgstr ""
 "(u)þðifruot, pa(s)iraðyt, pasiraðyt k(a)ip, a(b)u, (l)aiðke, ar (p)amirðti?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4210
+#: crypt-gpgme.c:4394
 #, fuzzy
 msgid "esabpfc"
 msgstr "ustabp"
 
-#: crypt-gpgme.c:4213
+#: crypt-gpgme.c:4397
 #, fuzzy
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
 msgstr ""
 "(u)þðifruot, pa(s)iraðyt, pasiraðyt k(a)ip, a(b)u, (l)aiðke, ar (p)amirðti?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4214
+#: crypt-gpgme.c:4398
 #, fuzzy
 msgid "esabmfc"
 msgstr "ustabp"
@@ -1326,62 +1335,62 @@ msgstr "ustabp"
 #. sign (a)s
 #. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
 #. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:4230 pgp.c:1585 smime.c:2036
+#: crypt-gpgme.c:4414 pgp.c:1590 smime.c:2033 smime.c:2045
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Pasiraðyti kaip: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4327
+#: crypt-gpgme.c:4511
 msgid "Failed to verify sender"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4330
+#: crypt-gpgme.c:4514
 #, fuzzy
 msgid "Failed to figure out sender"
 msgstr "Nepavyko atidaryti bylos antraðtëms nuskaityti."
 
-#: crypt.c:69
+#: crypt.c:68
 #, c-format
 msgid " (current time: %c)"
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:75
+#: crypt.c:74
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
 msgstr "[-- Toliau PGP iðvestis (esamas laikas: %c) --]\n"
 
-#: crypt.c:90
+#: crypt.c:89
 #, fuzzy
 msgid "Passphrase(s) forgotten."
 msgstr "PGP slapta frazë pamirðta."
 
 #. they really want to send it inline... go for it
-#: crypt.c:147 cryptglue.c:110 pgpkey.c:564 pgpkey.c:753
+#: crypt.c:146 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:752
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "Kvieèiu PGP..."
 
 #. otherwise inline won't work...ask for revert
-#: crypt.c:156
+#: crypt.c:155
 msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
 msgstr ""
 
 #. abort
-#: crypt.c:158 send.c:1513
+#: crypt.c:157 send.c:1512
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "Laiðkas neiðsiøstas."
 
-#: crypt.c:409
+#: crypt.c:408
 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:628 crypt.c:672
+#: crypt.c:627 crypt.c:671
 msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:652 crypt.c:692
+#: crypt.c:651 crypt.c:691
 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:814
+#: crypt.c:813
 msgid ""
 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
 "\n"
@@ -1389,7 +1398,7 @@ msgstr ""
 "[-- Klaida: Neteisinga multipart/signed struktûra! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:835
+#: crypt.c:834
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
@@ -1398,7 +1407,7 @@ msgstr ""
 "[-- Klaida: Neþinomas multipart/signed protokolas %s! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:874
+#: crypt.c:873
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -1408,7 +1417,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. Now display the signed body
-#: crypt.c:886
+#: crypt.c:885
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
@@ -1417,7 +1426,7 @@ msgstr ""
 "[-- Toliau einantys duomenys yra pasiraðyti --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:892
+#: crypt.c:891
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
@@ -1425,7 +1434,7 @@ msgstr ""
 "[-- Dëmesio: Negaliu rasti jokiø paraðø --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:898
+#: crypt.c:897
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -1443,296 +1452,296 @@ msgstr ""
 msgid "Invoking S/MIME..."
 msgstr "Kvieèiu S/MIME..."
 
-#: curs_lib.c:189
+#: curs_lib.c:191
 msgid "yes"
 msgstr "taip"
 
-#: curs_lib.c:190
+#: curs_lib.c:192
 msgid "no"
 msgstr "ne"
 
 #. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:286
+#: curs_lib.c:288
 msgid "Exit Mutt?"
 msgstr "Iðeiti ið Mutt?"
 
-#: curs_lib.c:485 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329
+#: curs_lib.c:495 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:337
 msgid "unknown error"
 msgstr "neþinoma klaida"
 
-#: curs_lib.c:505
+#: curs_lib.c:515
 msgid "Press any key to continue..."
 msgstr "Spausk bet koká klaviðà..."
 
-#: curs_lib.c:549
+#: curs_lib.c:559
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr "('?' parodo sàraðà): "
 
-#: curs_main.c:54 curs_main.c:625 curs_main.c:655
+#: curs_main.c:52 curs_main.c:617 curs_main.c:647
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "Jokia dëþutë neatidaryta."
 
-#: curs_main.c:55
+#: curs_main.c:53
 msgid "There are no messages."
 msgstr "Ten nëra laiðkø."
 
-#: curs_main.c:56 mx.c:1115 pager.c:58 recvattach.c:44
+#: curs_main.c:54 mx.c:1115 pager.c:51 recvattach.c:43
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "Dëþutë yra tik skaitoma."
 
-#: curs_main.c:57 pager.c:59 recvattach.c:913
+#: curs_main.c:55 pager.c:52 recvattach.c:912
 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
 msgstr "Funkcija neleistina laiðko prisegimo reþime."
 
-#: curs_main.c:58
+#: curs_main.c:56
 #, fuzzy
 msgid "No visible messages."
 msgstr "Nëra naujø laiðkø"
 
-#: curs_main.c:98 pager.c:89
+#: curs_main.c:96 pager.c:82
 #, c-format
 msgid "Cannot %s: Operation not permitted by ACL"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:253
+#: curs_main.c:251
 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
 msgstr "Negaliu perjungti tik skaitomos dëþutës raðomumo!"
 
-#: curs_main.c:260
+#: curs_main.c:258
 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
 msgstr "Aplanko pakeitimai bus áraðyti iðeinant ið aplanko."
 
-#: curs_main.c:265
+#: curs_main.c:263
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "Aplanko pakeitimai nebus áraðyti."
 
-#: curs_main.c:407
+#: curs_main.c:405
 msgid "Quit"
 msgstr "Iðeit"
 
-#: curs_main.c:410 recvattach.c:55
+#: curs_main.c:408 recvattach.c:54
 msgid "Save"
 msgstr "Saugoti"
 
-#: curs_main.c:411 query.c:50
+#: curs_main.c:409 query.c:49
 msgid "Mail"
 msgstr "Raðyt"
 
-#: curs_main.c:412 pager.c:1488
+#: curs_main.c:410 pager.c:1487
 msgid "Reply"
 msgstr "Atsakyt"
 
-#: curs_main.c:413
+#: curs_main.c:411
 msgid "Group"
 msgstr "Grupei"
 
-#: curs_main.c:502
+#: curs_main.c:499
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "Dëþutë buvo iðoriðkai pakeista.  Flagai gali bûti neteisingi."
 
-#: curs_main.c:505
+#: curs_main.c:502
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "Naujas paðtas ðioje dëþutëje."
 
-#: curs_main.c:509
+#: curs_main.c:506
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox was externally modified."
 msgstr "Dëþutë buvo iðoriðkai pakeista.  Flagai gali bûti neteisingi."
 
-#: curs_main.c:631
+#: curs_main.c:623
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "Nëra paþymëtø laiðkø."
 
-#: curs_main.c:667 menu.c:906
+#: curs_main.c:659 menu.c:921
 #, fuzzy
 msgid "Nothing to do."
 msgstr "Jungiuosi prie %s..."
 
-#: curs_main.c:753
+#: curs_main.c:749
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Ðokti á laiðkà: "
 
-#: curs_main.c:759
+#: curs_main.c:755
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "Argumentas turi bûti laiðko numeris."
 
-#: curs_main.c:792
+#: curs_main.c:788
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "Tas laiðkas yra nematomas."
 
-#: curs_main.c:795
+#: curs_main.c:791
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "Blogas laiðko numeris."
 
-#: curs_main.c:808 curs_main.c:1849 pager.c:2279
+#: curs_main.c:804 curs_main.c:1845 pager.c:2288
 #, fuzzy
 msgid "delete message(s)"
 msgstr "Nëra iðtrintø laiðkø."
 
-#: curs_main.c:811
+#: curs_main.c:807
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "Iðtrinti laiðkus, tenkinanèius: "
 
-#: curs_main.c:833
+#: curs_main.c:829
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "Joks ribojimo pattern'as nëra naudojamas."
 
 #. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:838
+#: curs_main.c:834
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "Riba: %s"
 
-#: curs_main.c:848
+#: curs_main.c:844
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Riboti iki laiðkø, tenkinanèiø: "
 
-#: curs_main.c:870
+#: curs_main.c:866
 msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:882
+#: curs_main.c:878
 msgid "Quit Mutt?"
 msgstr "Iðeiti ið Mutt?"
 
-#: curs_main.c:967
+#: curs_main.c:963
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Paþymëti laiðkus, tenkinanèius: "
 
-#: curs_main.c:976 curs_main.c:2138 pager.c:2589
+#: curs_main.c:972 curs_main.c:2134 pager.c:2598
 #, fuzzy
 msgid "undelete message(s)"
 msgstr "Nëra iðtrintø laiðkø."
 
-#: curs_main.c:978
+#: curs_main.c:974
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "Sugràþinti laiðkus, tenkinanèius: "
 
-#: curs_main.c:986
+#: curs_main.c:982
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Atþymëti laiðkus, tenkinanèius: "
 
-#: curs_main.c:1066
+#: curs_main.c:1062
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Atidaryti dëþutæ tik skaitymo reþimu."
 
-#: curs_main.c:1068
+#: curs_main.c:1064
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Atidaryti dëþutæ"
 
-#: curs_main.c:1078
+#: curs_main.c:1074
 #, fuzzy
 msgid "No mailboxes have new mail"
 msgstr "Nëra dëþutës su nauju paðtu."
 
-#: curs_main.c:1106 mx.c:503 mx.c:652
+#: curs_main.c:1102 mx.c:503 mx.c:652
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s nëra paðto dëþutë."
 
-#: curs_main.c:1201
+#: curs_main.c:1197
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "Iðeiti ið Mutt neiðsaugojus pakeitimø?"
 
-#: curs_main.c:1219 curs_main.c:1252 curs_main.c:1696 curs_main.c:1728
-#: flags.c:286 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136
+#: curs_main.c:1215 curs_main.c:1248 curs_main.c:1692 curs_main.c:1724
+#: flags.c:282 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "Skirstymas gijomis neleidþiamas."
 
-#: curs_main.c:1231
+#: curs_main.c:1227
 msgid "Thread broken"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1249
+#: curs_main.c:1245
 msgid "link threads"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1254
+#: curs_main.c:1250
 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1256
+#: curs_main.c:1252
 #, fuzzy
 msgid "First, please tag a message to be linked here"
 msgstr "iðsaugoti ðá laiðkà vëlesniam siuntimui"
 
-#: curs_main.c:1268
+#: curs_main.c:1264
 msgid "Threads linked"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1271
+#: curs_main.c:1267
 msgid "No thread linked"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1307 curs_main.c:1332
+#: curs_main.c:1303 curs_main.c:1328
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "Tu esi ties paskutiniu laiðku."
 
-#: curs_main.c:1314 curs_main.c:1358
+#: curs_main.c:1310 curs_main.c:1354
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "Nëra iðtrintø laiðkø."
 
-#: curs_main.c:1351 curs_main.c:1375
+#: curs_main.c:1347 curs_main.c:1371
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "Tu esi ties pirmu laiðku."
 
-#: curs_main.c:1450 pattern.c:1479
+#: curs_main.c:1446 menu.c:766 pager.c:1986 pattern.c:1466
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "Paieðka perðoko á virðø."
 
-#: curs_main.c:1459 pattern.c:1490
+#: curs_main.c:1455 pager.c:2008 pattern.c:1477
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "Paieðka perðoko á apaèià."
 
-#: curs_main.c:1500
+#: curs_main.c:1496
 msgid "No new messages"
 msgstr "Nëra naujø laiðkø"
 
-#: curs_main.c:1500
+#: curs_main.c:1496
 msgid "No unread messages"
 msgstr "Nëra neskaitytø laiðkø"
 
-#: curs_main.c:1501
+#: curs_main.c:1497
 msgid " in this limited view"
 msgstr " ðiame apribotame vaizde"
 
-#: curs_main.c:1517
+#: curs_main.c:1513
 #, fuzzy
 msgid "flag message"
 msgstr "rodyti laiðkà"
 
-#: curs_main.c:1554 pager.c:2555
+#: curs_main.c:1550 pager.c:2564
 msgid "toggle new"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1631
+#: curs_main.c:1627
 msgid "No more threads."
 msgstr "Daugiau gijø nëra."
 
-#: curs_main.c:1633
+#: curs_main.c:1629
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "Tu esi ties pirma gija."
 
-#: curs_main.c:1714
+#: curs_main.c:1710
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "Gijoje yra neskaitytø laiðkø."
 
-#: curs_main.c:1808 pager.c:2262
+#: curs_main.c:1804 pager.c:2271
 #, fuzzy
 msgid "delete message"
 msgstr "Nëra iðtrintø laiðkø."
 
-#: curs_main.c:1890
+#: curs_main.c:1886
 #, fuzzy
 msgid "edit message"
 msgstr "taisyti laiðkà"
 
-#: curs_main.c:2021
+#: curs_main.c:2017
 #, fuzzy
 msgid "mark message(s) as read"
 msgstr "ðokti á tëviná laiðkà gijoje"
 
-#: curs_main.c:2111 pager.c:2574
+#: curs_main.c:2107 pager.c:2583
 #, fuzzy
 msgid "undelete message"
 msgstr "Nëra iðtrintø laiðkø."
@@ -1882,84 +1891,88 @@ msgstr "Negaliu pridurti lai
 msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
 msgstr "Klaida. Iðsaugau laikinà bylà: %s"
 
-#: flags.c:329
+#: flags.c:325
 msgid "Set flag"
 msgstr "Uþdëti flagà"
 
-#: flags.c:329
+#: flags.c:325
 msgid "Clear flag"
 msgstr "Iðvalyti flagà"
 
-#: handler.c:1049
+#: handler.c:1070
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Klaida:  Nepavyko parodyti në vienos Multipart/Alternative dalies! --]\n"
 
-#: handler.c:1166
+#: handler.c:1187
 #, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d"
 msgstr "[-- Priedas #%d"
 
-#: handler.c:1178
+#: handler.c:1199
 #, c-format
 msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
 msgstr "[-- Tipas: %s/%s, Koduotë: %s, Dydis: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1250
+#: handler.c:1223
+msgid "One or more parts of this message could not be displayed"
+msgstr ""
+
+#: handler.c:1275
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
 msgstr "[-- Automatinë perþiûra su %s --]\n"
 
-#: handler.c:1251
+#: handler.c:1276
 #, c-format
 msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "Kvieèiu autom. perþiûros komandà: %s"
 
-#: handler.c:1283
+#: handler.c:1308
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
 msgstr "[-- %s --]\n"
 
-#: handler.c:1302 handler.c:1323
+#: handler.c:1327 handler.c:1348
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
 msgstr "[-- Automatinës perþiûros %s klaidos --]\n"
 
-#: handler.c:1362
+#: handler.c:1387
 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Klaida: message/external-body dalis neturi access-type parametro --]\n"
 
-#: handler.c:1383
+#: handler.c:1408
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment "
 msgstr "[-- Ðis %s/%s priedas "
 
-#: handler.c:1390
+#: handler.c:1415
 #, c-format
 msgid "(size %s bytes) "
 msgstr "(dydis %s baitø)"
 
-#: handler.c:1392
+#: handler.c:1417
 msgid "has been deleted --]\n"
 msgstr "buvo iðtrintas --]\n"
 
-#: handler.c:1397
+#: handler.c:1422
 #, c-format
 msgid "[-- on %s --]\n"
 msgstr "[-- %s --]\n"
 
-#: handler.c:1402
+#: handler.c:1427
 #, c-format
 msgid "[-- name: %s --]\n"
 msgstr "[-- vardas: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1415 handler.c:1431
+#: handler.c:1440 handler.c:1456
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
 msgstr "[-- Ðis %s/%s priedas "
 
-#: handler.c:1417
+#: handler.c:1442
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- and the indicated external source has --]\n"
@@ -1968,40 +1981,40 @@ msgstr ""
 "[-- Ðis %s/%s priedas neátrauktas, --]\n"
 "[-- o nurodytas iðorinis ðaltinis iðseko. --]\n"
 
-#: handler.c:1435
+#: handler.c:1460
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Ðis %s/%s priedas neátrauktas, --]\n"
 "[-- o nurodytas pasiekimo tipas %s yra nepalaikomas. --]\n"
 
-#: handler.c:1550
+#: handler.c:1575
 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
 msgstr "Klaida: multipart/signed neturi protokolo."
 
-#: handler.c:1560
+#: handler.c:1585
 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
 msgstr "Klaida: multipart/encrypted neturi protocol parametro!"
 
-#: handler.c:1600
+#: handler.c:1639
 msgid "Unable to open temporary file!"
 msgstr "Negaliu atidaryti laikinos bylos!"
 
-#: handler.c:1667
+#: handler.c:1706
 #, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported "
 msgstr "[-- %s/%s yra nepalaikomas "
 
-#: handler.c:1672
+#: handler.c:1711
 #, c-format
 msgid "(use '%s' to view this part)"
 msgstr "(naudok '%s' ðiai daliai perþiûrëti)"
 
-#: handler.c:1674
+#: handler.c:1713
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr "('view-attachments' turi bûti susietas su klaviðu!)"
 
-#: headers.c:177
+#: headers.c:173
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file"
 msgstr "%s: negalëjau prisegti bylos"
@@ -2057,7 +2070,7 @@ msgstr "unhook: ne
 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
 msgstr ""
 
-#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:398 smtp.c:452
+#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:398 smtp.c:483
 #, fuzzy
 msgid "No authenticators available"
 msgstr "SASL autentikacija nepavyko."
@@ -2079,11 +2092,11 @@ msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
 msgstr "CRAM-MD5 autentikacija nepavyko."
 
 #. now begin login
-#: imap/auth_gss.c:142
+#: imap/auth_gss.c:144
 msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
 msgstr "Autentikuojuosi (GSSAPI)..."
 
-#: imap/auth_gss.c:307
+#: imap/auth_gss.c:309
 msgid "GSSAPI authentication failed."
 msgstr "GSSAPI autentikacija nepavyko."
 
@@ -2099,7 +2112,7 @@ msgstr "Pasisveikinu..."
 msgid "Login failed."
 msgstr "Nepavyko pasisveikinti."
 
-#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:487
+#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:519
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Authenticating (%s)..."
 msgstr "Autentikuojuosi (APOP)..."
@@ -2108,7 +2121,7 @@ msgstr "Autentikuojuosi (APOP)..."
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "SASL autentikacija nepavyko."
 
-#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:562
+#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:567
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr ""
@@ -2122,430 +2135,440 @@ msgstr "Gaunu aplank
 msgid "No such folder"
 msgstr "%s: nëra tokios spalvos"
 
-#: imap/browse.c:276
+#: imap/browse.c:278
 msgid "Create mailbox: "
 msgstr "Sukurti dëþutæ: "
 
-#: imap/browse.c:281 imap/browse.c:327
+#: imap/browse.c:283 imap/browse.c:329
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox must have a name."
 msgstr "Dëþutë yra nepakeista."
 
-#: imap/browse.c:289
+#: imap/browse.c:291
 msgid "Mailbox created."
 msgstr "Dëþutë sukurta."
 
-#: imap/browse.c:320
+#: imap/browse.c:322
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Rename mailbox %s to: "
 msgstr "Sukurti dëþutæ: "
 
-#: imap/browse.c:333
+#: imap/browse.c:337
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Rename failed: %s"
 msgstr "Nepavyko pasisveikinti."
 
-#: imap/browse.c:338
+#: imap/browse.c:342
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox renamed."
 msgstr "Dëþutë sukurta."
 
-#: imap/command.c:372
+#: imap/command.c:448
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox closed"
 msgstr "Paðto dëþutë iðtrinta."
 
-#: imap/imap.c:185
+#: imap/imap.c:126
+#, fuzzy, c-format
+msgid "CREATE failed: %s"
+msgstr "Nepavyko pasisveikinti."
+
+#: imap/imap.c:190
 #, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "Uþdarau jungtá su %s..."
 
-#: imap/imap.c:306
+#: imap/imap.c:311
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "Ðis IMAP serveris yra senoviðkas. Mutt su juo neveikia."
 
-#: imap/imap.c:429 pop_lib.c:286 smtp.c:373
+#: imap/imap.c:434 pop_lib.c:286 smtp.c:392
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:438 pop_lib.c:306 smtp.c:385
+#: imap/imap.c:443 pop_lib.c:306 smtp.c:404
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:454 pop_lib.c:327
+#: imap/imap.c:459 pop_lib.c:327
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:594
+#: imap/imap.c:601
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Parenku %s..."
 
-#: imap/imap.c:749
+#: imap/imap.c:756
 #, fuzzy
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "Klaida raðant á paðto dëþutæ!"
 
-#: imap/imap.c:802 imap/message.c:792 muttlib.c:1466
+#: imap/imap.c:811 imap/message.c:834 muttlib.c:1478
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Sukurti %s?"
 
-#: imap/imap.c:1132
-#, c-format
-msgid "Marking %d messages deleted..."
-msgstr "Paþymiu %d laiðkus iðtrintais..."
-
-#: imap/imap.c:1141
+#: imap/imap.c:1183
 #, fuzzy
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "Nepavyko pasisveikinti."
 
-#: imap/imap.c:1174
+#: imap/imap.c:1195
+#, c-format
+msgid "Marking %d messages deleted..."
+msgstr "Paþymiu %d laiðkus iðtrintais..."
+
+#: imap/imap.c:1224
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
 msgstr "Iðsaugau laiðko bûsenos flagus... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1228
+#: imap/imap.c:1273
 msgid "Error saving flags. Close anyway?"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1236
+#: imap/imap.c:1281
 #, fuzzy
 msgid "Error saving flags"
 msgstr "Klaida nagrinëjant adresà!"
 
-#: imap/imap.c:1248
+#: imap/imap.c:1293
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Iðtuðtinu laiðkus ið serverio..."
 
-#: imap/imap.c:1253
+#: imap/imap.c:1298
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1726
+#: imap/imap.c:1746
 #, c-format
 msgid "Header search without header name: %s"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1798
+#: imap/imap.c:1818
 #, fuzzy
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "Sukurti dëþutæ: "
 
-#: imap/imap.c:1821
+#: imap/imap.c:1843
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Uþsakau %s..."
 
-#: imap/imap.c:1823
+#: imap/imap.c:1845
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribing from %s..."
 msgstr "Atsisakau %s..."
 
-#: imap/imap.c:1833
+#: imap/imap.c:1855
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subscribed to %s"
 msgstr "Uþsakau %s..."
 
-#: imap/imap.c:1835
+#: imap/imap.c:1857
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr "Atsisakau %s..."
 
 #. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:97
+#: imap/message.c:98
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "Negaliu paimti antraðèiø ið ðios IMAP serverio versijos."
 
-#: imap/message.c:107
+#: imap/message.c:108
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not create temporary file %s"
 msgstr "Negaliu sukurti laikinos bylos!"
 
-#: imap/message.c:137
+#: imap/message.c:140
 #, fuzzy
 msgid "Evaluating cache..."
 msgstr "Paimu laiðkø antraðtes... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:221 pop.c:272
+#: imap/message.c:232 pop.c:272
 #, fuzzy
 msgid "Fetching message headers..."
 msgstr "Paimu laiðkø antraðtes... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:402 imap/message.c:459 pop.c:547
+#: imap/message.c:428 imap/message.c:485 pop.c:547
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Paimu laiðkà..."
 
-#: imap/message.c:448 pop.c:542
+#: imap/message.c:474 pop.c:542
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "Laiðkø indeksas yra neteisingas. Bandyk ið naujo atidaryti dëþutæ."
 
-#: imap/message.c:599
+#: imap/message.c:627
 #, fuzzy
 msgid "Uploading message..."
 msgstr "Nusiunèiu laiðkà..."
 
-#: imap/message.c:758
+#: imap/message.c:798
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "Kopijuoju %d laiðkus á %s..."
 
-#: imap/message.c:762
+#: imap/message.c:802
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Kopijuoju laiðkà %d á %s..."
 
-#: imap/util.c:335
+#: imap/util.c:336
 msgid "Continue?"
 msgstr "Tæsti?"
 
-#: init.c:57 init.c:1755 pager.c:57
+#: init.c:58 init.c:1777 pager.c:50
 #, c-format
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr "Neprieinama ðiame meniu."
 
-#: init.c:465
+#: init.c:466
 #, c-format
 msgid "Bad regexp: %s"
 msgstr ""
 
-#: init.c:522
+#: init.c:523
 #, c-format
 msgid "Not enough subexpressions for spam template"
 msgstr ""
 
-#: init.c:748
+#: init.c:749
 #, fuzzy
 msgid "spam: no matching pattern"
 msgstr "paþymëti laiðkus, tenkinanèius pattern'à"
 
-#: init.c:750
+#: init.c:751
 #, fuzzy
 msgid "nospam: no matching pattern"
 msgstr "atþymëti laiðkus, tenkinanèius pattern'à"
 
-#: init.c:887
+#: init.c:888
 msgid "Missing -rx or -addr."
 msgstr ""
 
-#: init.c:900
+#: init.c:901
 #, c-format
 msgid "Warning: Bad IDN '%s'.\n"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1108
+#: init.c:1109
 #, fuzzy
 msgid "attachments: no disposition"
 msgstr "taisyti priedo apraðymà"
 
-#: init.c:1146
+#: init.c:1147
 #, fuzzy
 msgid "attachments: invalid disposition"
 msgstr "taisyti priedo apraðymà"
 
-#: init.c:1160
+#: init.c:1161
 #, fuzzy
 msgid "unattachments: no disposition"
 msgstr "taisyti priedo apraðymà"
 
-#: init.c:1183
+#: init.c:1184
 msgid "unattachments: invalid disposition"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1310
+#: init.c:1311
 msgid "alias: no address"
 msgstr "alias: nëra adreso"
 
-#: init.c:1357
+#: init.c:1359
 #, c-format
 msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1445
+#: init.c:1447
 msgid "invalid header field"
 msgstr "blogas antraðtës laukas"
 
-#: init.c:1498
+#: init.c:1500
 #, c-format
 msgid "%s: unknown sorting method"
 msgstr "%s: neþinomas rikiavimo metodas"
 
-#: init.c:1608
+#: init.c:1610
 #, c-format
 msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
 msgstr "mutt_restore_default(%s): klaida regexp'e: %s\n"
 
-#: init.c:1732 init.c:1845
+#: init.c:1754 init.c:1867
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: neþinomas kintamasis"
 
-#: init.c:1741
+#: init.c:1763
 #, c-format
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "negalima vartoti prieðdëlio su reset"
 
-#: init.c:1747
+#: init.c:1769
 #, c-format
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "reikðmë neleistina reset komandoje"
 
-#: init.c:1783 init.c:1795
+#: init.c:1805 init.c:1817
 #, c-format
 msgid "Usage: set variable=yes|no"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1803
+#: init.c:1825
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s yra ájungtas"
 
-#: init.c:1803
+#: init.c:1825
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s yra iðjungtas"
 
-#: init.c:2033
+#: init.c:1926
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid value for option %s: \"%s\""
+msgstr "Bloga mënesio diena: %s"
+
+#: init.c:2064
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s: blogas paðto dëþutës tipas"
 
-#: init.c:2064 init.c:2117
+#: init.c:2095 init.c:2155
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: bloga reikðmë"
 
-#: init.c:2158
+#: init.c:2196
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: Unknown type."
 msgstr "%s: neþinomas tipas"
 
-#: init.c:2185
+#: init.c:2223
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: neþinomas tipas"
 
-#: init.c:2247
+#: init.c:2285
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Klaida %s, eilutë %d: %s"
 
 #. the muttrc source keyword
-#: init.c:2270
+#: init.c:2308
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: klaidos %s"
 
-#: init.c:2271
+#: init.c:2309
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
 msgstr "source: skaitymas nutrauktas, nes %s yra per daug klaidø."
 
-#: init.c:2285
+#: init.c:2323
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: klaida %s"
 
-#: init.c:2290
+#: init.c:2328
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "source: per daug argumentø"
 
-#: init.c:2341
+#: init.c:2382
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: neþinoma komanda"
 
-#: init.c:2826
+#: init.c:2867
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Klaida komandinëje eilutëje: %s\n"
 
-#: init.c:2878
+#: init.c:2922
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "negaliu nustatyti namø katalogo"
 
-#: init.c:2886
+#: init.c:2930
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "negaliu nustatyti vartotojo vardo"
 
-#: init.c:3122
+#: init.c:3166
 msgid "-group: no group name"
 msgstr ""
 
-#: init.c:3132
+#: init.c:3176
 #, fuzzy
 msgid "out of arguments"
 msgstr "per maþai argumentø"
 
-#: keymap.c:466
+#: keymap.c:491
 msgid "Macro loop detected."
 msgstr "Rastas ciklas makrokomandoje."
 
-#: keymap.c:676 keymap.c:684
+#: keymap.c:701 keymap.c:709
 msgid "Key is not bound."
 msgstr "Klaviðas nëra susietas."
 
-#: keymap.c:688
+#: keymap.c:713
 #, c-format
 msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
 msgstr "Klaviðas nëra susietas.  Spausk '%s' dël pagalbos."
 
-#: keymap.c:699
+#: keymap.c:724
 msgid "push: too many arguments"
 msgstr "push: per daug argumentø"
 
-#: keymap.c:729
+#: keymap.c:754
 #, c-format
 msgid "%s: no such menu"
 msgstr "%s: nëra tokio meniu"
 
-#: keymap.c:744
+#: keymap.c:769
 msgid "null key sequence"
 msgstr "nulinë klaviðø seka"
 
-#: keymap.c:831
+#: keymap.c:856
 msgid "bind: too many arguments"
 msgstr "bind: per daug argumentø"
 
-#: keymap.c:854
+#: keymap.c:879
 #, c-format
 msgid "%s: no such function in map"
 msgstr "%s: èia nëra tokios funkcijos"
 
-#: keymap.c:878
+#: keymap.c:903
 msgid "macro: empty key sequence"
 msgstr "macro: tuðèia klaviðø seka"
 
-#: keymap.c:889
+#: keymap.c:914
 msgid "macro: too many arguments"
 msgstr "macro: per daug argumentø"
 
-#: keymap.c:925
+#: keymap.c:950
 #, fuzzy
 msgid "exec: no arguments"
 msgstr "exec: per maþai argumentø"
 
-#: keymap.c:945
+#: keymap.c:970
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: no such function"
 msgstr "%s: èia nëra tokios funkcijos"
 
-#: keymap.c:966
+#: keymap.c:991
 #, fuzzy
 msgid "Enter keys (^G to abort): "
 msgstr "Ávesk rakto ID, skirtà %s: "
 
-#: keymap.c:971
+#: keymap.c:996
 #, c-format
 msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
 msgstr ""
 
-#: lib.c:129
+#: lib.c:131
 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!"
 msgstr ""
 
-#: lib.c:136 lib.c:151 lib.c:183
+#: lib.c:138 lib.c:153 lib.c:185
 msgid "Out of memory!"
 msgstr "Baigësi atmintis!"
 
@@ -2561,7 +2584,7 @@ msgstr ""
 #: main.c:67
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2008 Michael R. Elkins and others.\n"
+"Copyright (C) 1996-2009 Michael R. Elkins and others.\n"
 "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
 "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
 "under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n"
@@ -2576,17 +2599,18 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
 "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-2007 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
+"Copyright (C) 1997-2008 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
 "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999-2008 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+"Copyright (C) 1999-2009 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
 "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
 "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
+"Copyright (C) 2006-2008 Rocco Rutte <pdmef@gmx.net>\n"
 "\n"
 "Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n"
 "and suggestions.\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:85
+#: main.c:86
 msgid ""
 "    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
 "    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -2599,7 +2623,7 @@ msgid ""
 "    GNU General Public License for more details.\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:95
+#: main.c:96
 msgid ""
 "    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
@@ -2607,11 +2631,13 @@ msgid ""
 "1301, USA.\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:112
+#: main.c:113
 msgid ""
 "usage: mutt [<options>] [-z] [-f <file> | -yZ]\n"
 "       mutt [<options>] [-x] [-Hi <file>] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a "
 "<file> [...]] [--] <addr> [...]\n"
+"       mutt [<options>] [-x] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a <file> [...]] [--] "
+"<addr> [...] < message\n"
 "       mutt [<options>] -p\n"
 "       mutt [<options>] -A <alias> [...]\n"
 "       mutt [<options>] -Q <query> [...]\n"
@@ -2619,7 +2645,7 @@ msgid ""
 "       mutt -v[v]\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:120
+#: main.c:122
 msgid ""
 "options:\n"
 "  -A <alias>\texpand the given alias\n"
@@ -2629,11 +2655,11 @@ msgid ""
 "  -D\t\tprint the value of all variables to stdout"
 msgstr ""
 
-#: main.c:128
+#: main.c:130
 msgid "  -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttdebug0"
 msgstr ""
 
-#: main.c:131
+#: main.c:133
 #, fuzzy
 msgid ""
 "  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
@@ -2674,7 +2700,7 @@ msgstr ""
 "nëra\n"
 "  -h\t\tði pagalbos þinutë"
 
-#: main.c:140
+#: main.c:142
 #, fuzzy
 msgid ""
 "  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
@@ -2716,13 +2742,13 @@ msgstr ""
 "nëra\n"
 "  -h\t\tði pagalbos þinutë"
 
-#: main.c:150
+#: main.c:152
 msgid ""
 "  --\t\ttreat remaining arguments as addr even if starting with a dash\n"
 "\t\twhen using -a with multiple filenames using -- is mandatory"
 msgstr ""
 
-#: main.c:195
+#: main.c:197
 msgid ""
 "\n"
 "Compile options:"
@@ -2730,55 +2756,55 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Kompiliavimo parinktys:"
 
-#: main.c:502
+#: main.c:501
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "Klaida inicializuojant terminalà."
 
-#: main.c:620
+#: main.c:635
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr "Derinimo lygis %d.\n"
 
-#: main.c:622
+#: main.c:637
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr "DEBUG nebuvo apibrëþtas kompiliavimo metu.  Ignoruoju.\n"
 
-#: main.c:785
+#: main.c:802
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "%s neegzistuoja. Sukurti jà?"
 
-#: main.c:789
+#: main.c:806
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "Negaliu sukurti %s: %s."
 
-#: main.c:831
+#: main.c:848
 msgid "Failed to parse mailto: link\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:843
+#: main.c:860
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "Nenurodyti jokie gavëjai.\n"
 
-#: main.c:929
+#: main.c:946
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: negaliu prisegti bylos.\n"
 
-#: main.c:952
+#: main.c:969
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "Nëra dëþutës su nauju paðtu."
 
-#: main.c:961
+#: main.c:978
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "Neapibrëþta në viena paðtà gaunanti dëþutë."
 
-#: main.c:989
+#: main.c:1006
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "Dëþutë yra tuðèia."
 
-#: mbox.c:123 mbox.c:277 mh.c:1137 mx.c:673
+#: mbox.c:123 mbox.c:277 mh.c:1135 mx.c:673
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "Skaitau %s..."
@@ -2791,7 +2817,7 @@ msgstr "D
 msgid "Mailbox was corrupted!"
 msgstr "Dëþutë buvo sugadinta!"
 
-#: mbox.c:719 mbox.c:975
+#: mbox.c:719 mbox.c:976
 msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Baisi klaida!  Negaliu vël atidaryti dëþutës!"
 
@@ -2807,7 +2833,7 @@ msgstr "Negaliu u
 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
 msgstr "sync: mbox pakeista, bet nëra pakeistø laiðkø! (praneðk ðià klaidà)"
 
-#: mbox.c:795 mh.c:1636 mx.c:766
+#: mbox.c:795 mh.c:1640 mx.c:766
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "Raðau %s..."
@@ -2815,99 +2841,104 @@ msgstr "Ra
 #. copy the temp mailbox back into place starting at the first
 #. * change/deleted message
 #.
-#: mbox.c:928
+#: mbox.c:929
 #, fuzzy
 msgid "Committing changes..."
 msgstr "Kompiliuoju paieðkos pattern'à..."
 
-#: mbox.c:959
+#: mbox.c:960
 #, c-format
 msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
 msgstr "Áraðyti nepavyko!  Dëþutë dalinai iðsaugota á %s"
 
-#: mbox.c:1023
+#: mbox.c:1024
 msgid "Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Negaliu vël atidaryti dëþutës!"
 
-#: mbox.c:1058
+#: mbox.c:1059
 msgid "Reopening mailbox..."
 msgstr "Vël atidarau dëþutæ..."
 
-#: menu.c:425
+#: menu.c:423
 msgid "Jump to: "
 msgstr "Ðokti á: "
 
-#: menu.c:434
+#: menu.c:432
 msgid "Invalid index number."
 msgstr "Blogas indekso numeris."
 
-#: menu.c:438 menu.c:459 menu.c:524 menu.c:567 menu.c:583 menu.c:594
-#: menu.c:605 menu.c:616 menu.c:629 menu.c:642 menu.c:1043
+#: menu.c:436 menu.c:457 menu.c:522 menu.c:565 menu.c:581 menu.c:592
+#: menu.c:603 menu.c:614 menu.c:627 menu.c:640 menu.c:1058
 msgid "No entries."
 msgstr "Nëra áraðø."
 
-#: menu.c:456
+#: menu.c:454
 msgid "You cannot scroll down farther."
 msgstr "Tu negali slinkti þemyn daugiau."
 
-#: menu.c:474
+#: menu.c:472
 msgid "You cannot scroll up farther."
 msgstr "Tu negali slinkti aukðtyn daugiau."
 
-#: menu.c:517
+#: menu.c:515
 msgid "You are on the first page."
 msgstr "Tu esi pirmame puslapyje."
 
-#: menu.c:518
+#: menu.c:516
 msgid "You are on the last page."
 msgstr "Tu esi paskutiniame puslapyje."
 
-#: menu.c:653
+#: menu.c:651
 msgid "You are on the last entry."
 msgstr "Tu esi ties paskutiniu áraðu."
 
-#: menu.c:664
+#: menu.c:662
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "Tu esi ties pirmu áraðu."
 
-#: menu.c:724 pattern.c:1417
+#: menu.c:731 pattern.c:1404
 msgid "Search for: "
 msgstr "Ieðkoti ko: "
 
-#: menu.c:725 pattern.c:1418
+#: menu.c:732 pattern.c:1405
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Atgal ieðkoti ko: "
 
-#: menu.c:735 pattern.c:1450
+#: menu.c:746 pattern.c:1437
 msgid "No search pattern."
 msgstr "Jokio paieðkos pattern'o."
 
-#: menu.c:765 pager.c:1987 pager.c:2003 pager.c:2111 pattern.c:1533
+#: menu.c:784 pager.c:1983 pager.c:2005 pager.c:2120 pattern.c:1520
 msgid "Not found."
 msgstr "Nerasta."
 
-#: menu.c:895
+#: menu.c:910
 msgid "No tagged entries."
 msgstr "Nëra paþymëtø áraðø."
 
-#: menu.c:1000
+#: menu.c:1015
 msgid "Search is not implemented for this menu."
 msgstr "Paieðka ðiam meniu neágyvendinta."
 
-#: menu.c:1005
+#: menu.c:1020
 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
 msgstr "Ðokinëjimas dialoguose neágyvendintas."
 
-#: menu.c:1046
+#: menu.c:1061
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "Þymëjimas nepalaikomas."
 
-#: mh.c:1116
+#: mh.c:1114
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Scanning %s..."
 msgstr "Parenku %s..."
 
-#: mh.c:1358
+#: mh.c:1314 mh.c:1392
+#, fuzzy
+msgid "Could not flush message to disk"
+msgstr "Negalëjau iðsiøsti laiðko."
+
+#: mh.c:1359
 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr ""
 
@@ -2928,237 +2959,253 @@ msgstr ""
 msgid "Error setting SASL external security strength"
 msgstr ""
 
-#: mutt_sasl.c:252
+#: mutt_sasl.c:255
 msgid "Error setting SASL external user name"
 msgstr ""
 
-#: mutt_socket.c:103 mutt_socket.c:174
+#: mutt_socket.c:103 mutt_socket.c:181
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Connection to %s closed"
 msgstr "Jungiuosi prie %s..."
 
-#: mutt_socket.c:294
+#: mutt_socket.c:300
 msgid "SSL is unavailable."
 msgstr "SSL nepasiekiamas."
 
-#: mutt_socket.c:326
+#: mutt_socket.c:332
 msgid "Preconnect command failed."
 msgstr "Nepavyko komanda prieð jungimàsi"
 
-#: mutt_socket.c:397 mutt_socket.c:411
+#: mutt_socket.c:403 mutt_socket.c:417
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error talking to %s (%s)"
 msgstr "Klaida jungiantis prie IMAP serverio: %s"
 
-#: mutt_socket.c:464 mutt_socket.c:522
+#: mutt_socket.c:470 mutt_socket.c:529
 #, c-format
 msgid "Bad IDN \"%s\"."
 msgstr ""
 
-#: mutt_socket.c:471 mutt_socket.c:529
+#: mutt_socket.c:478 mutt_socket.c:537
 #, c-format
 msgid "Looking up %s..."
 msgstr "Ieðkau %s..."
 
-#: mutt_socket.c:482 mutt_socket.c:536
+#: mutt_socket.c:488 mutt_socket.c:546
 #, c-format
 msgid "Could not find the host \"%s\""
 msgstr "Negalëjau rasti hosto \"%s\""
 
-#: mutt_socket.c:487 mutt_socket.c:545
+#: mutt_socket.c:494 mutt_socket.c:552
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s..."
 msgstr "Jungiuosi prie %s..."
 
-#: mutt_socket.c:569
+#: mutt_socket.c:576
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s (%s)."
 msgstr "Negalëjau prisijungti prie %s (%s)."
 
-#: mutt_ssl.c:175
+#: mutt_ssl.c:183
 msgid "Failed to find enough entropy on your system"
 msgstr "Nepavyko rasti pakankamai entropijos tavo sistemoje"
 
-#: mutt_ssl.c:199
+#: mutt_ssl.c:207
 #, c-format
 msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
 msgstr "Pildau entropijos tvenkiná: %s...\n"
 
-#: mutt_ssl.c:207
+#: mutt_ssl.c:215
 #, c-format
 msgid "%s has insecure permissions!"
 msgstr "%s teisës nesaugios!"
 
-#: mutt_ssl.c:226
+#: mutt_ssl.c:234
 msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
 msgstr "SSL uþdraustas dël entropijos trûkumo"
 
-#: mutt_ssl.c:323
+#: mutt_ssl.c:331
 msgid "I/O error"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:332
+#: mutt_ssl.c:340
 #, fuzzy, c-format
 msgid "SSL failed: %s"
 msgstr "Nepavyko pasisveikinti."
 
-#: mutt_ssl.c:341 mutt_ssl_gnutls.c:504 mutt_ssl_gnutls.c:513
-#: mutt_ssl_gnutls.c:542
+#: mutt_ssl.c:349 mutt_ssl_gnutls.c:880 mutt_ssl_gnutls.c:889
+#: mutt_ssl_gnutls.c:912
 msgid "Unable to get certificate from peer"
 msgstr "Nepavyko gauti sertifikato ið peer'o"
 
-#: mutt_ssl.c:349
+#: mutt_ssl.c:357
 #, fuzzy, c-format
 msgid "SSL connection using %s (%s)"
 msgstr "SSL jungtis, naudojant %s"
 
-#: mutt_ssl.c:393
+#: mutt_ssl.c:401
 msgid "Unknown"
 msgstr "Neþinoma"
 
-#: mutt_ssl.c:418 mutt_ssl_gnutls.c:392
+#: mutt_ssl.c:426 mutt_ssl_gnutls.c:457
 #, c-format
 msgid "[unable to calculate]"
 msgstr "[negaliu suskaièiuoti]"
 
-#: mutt_ssl.c:436 mutt_ssl_gnutls.c:415
+#: mutt_ssl.c:444 mutt_ssl_gnutls.c:480
 msgid "[invalid date]"
 msgstr "[bloga data]"
 
-#: mutt_ssl.c:557
+#: mutt_ssl.c:570
 msgid "Server certificate is not yet valid"
 msgstr "Serverio sertifikatas dar negalioja"
 
-#: mutt_ssl.c:564
+#: mutt_ssl.c:577
 msgid "Server certificate has expired"
 msgstr "Serverio sertifikatas paseno"
 
-#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:645
+#: mutt_ssl.c:696
+#, fuzzy
+msgid "cannot get certificate subject"
+msgstr "Nepavyko gauti sertifikato ið peer'o"
+
+#: mutt_ssl.c:708
+#, fuzzy
+msgid "cannot get certificate common name"
+msgstr "Nepavyko gauti sertifikato ið peer'o"
+
+#: mutt_ssl.c:717
+#, c-format
+msgid "certificate owner does not match hostname %s"
+msgstr ""
+
+#: mutt_ssl.c:754
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Certificate host check failed: %s"
+msgstr "Sertifikatas iðsaugotas"
+
+#: mutt_ssl.c:845 mutt_ssl_gnutls.c:664
 msgid "This certificate belongs to:"
 msgstr "Ðis sertifikatas priklauso: "
 
-#: mutt_ssl.c:641 mutt_ssl_gnutls.c:684
+#: mutt_ssl.c:858 mutt_ssl_gnutls.c:703
 msgid "This certificate was issued by:"
 msgstr "Ðis sertifikatas buvo iðduotas:"
 
-#: mutt_ssl.c:652 mutt_ssl_gnutls.c:723
+#: mutt_ssl.c:869 mutt_ssl_gnutls.c:742
 #, c-format
 msgid "This certificate is valid"
 msgstr "Ðis sertifikatas galioja"
 
-#: mutt_ssl.c:653 mutt_ssl_gnutls.c:726
+#: mutt_ssl.c:870 mutt_ssl_gnutls.c:745
 #, c-format
 msgid "   from %s"
 msgstr "    nuo %s"
 
-#: mutt_ssl.c:655 mutt_ssl_gnutls.c:730
+#: mutt_ssl.c:872 mutt_ssl_gnutls.c:749
 #, c-format
 msgid "     to %s"
 msgstr "    iki %s"
 
-#: mutt_ssl.c:661
+#: mutt_ssl.c:878
 #, c-format
 msgid "Fingerprint: %s"
 msgstr "Pirðtø antspaudas: %s"
 
-#: mutt_ssl.c:663
-msgid "SSL Certificate check"
-msgstr "SSL sertifikato patikrinimas"
+#: mutt_ssl.c:881 mutt_ssl_gnutls.c:786
+#, c-format
+msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)"
+msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:667 mutt_ssl_gnutls.c:771
+#: mutt_ssl.c:887 mutt_ssl_gnutls.c:793
 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
 msgstr "(a)tmesti, (p)riimti ðákart, (v)isada priimti"
 
-#: mutt_ssl.c:668 mutt_ssl_gnutls.c:772
+#: mutt_ssl.c:888 mutt_ssl_gnutls.c:794
 msgid "roa"
 msgstr "apv"
 
-#: mutt_ssl.c:672 mutt_ssl_gnutls.c:776
+#: mutt_ssl.c:892 mutt_ssl_gnutls.c:798
 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr "(a)tmesti, (p)riimti ðákart"
 
-#: mutt_ssl.c:673 mutt_ssl_gnutls.c:777
+#: mutt_ssl.c:893 mutt_ssl_gnutls.c:799
 msgid "ro"
 msgstr "ap"
 
-#: mutt_ssl.c:704 mutt_ssl_gnutls.c:826
+#: mutt_ssl.c:924 mutt_ssl_gnutls.c:848
 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
 msgstr "Áspëju: Negalëjau iðsaugoti sertifikato"
 
-#: mutt_ssl.c:709 mutt_ssl_gnutls.c:831
+#: mutt_ssl.c:929 mutt_ssl_gnutls.c:853
 msgid "Certificate saved"
 msgstr "Sertifikatas iðsaugotas"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:96 mutt_ssl_gnutls.c:119
+#: mutt_ssl_gnutls.c:96 mutt_ssl_gnutls.c:123
 msgid "Error: no TLS socket open"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:215
+#: mutt_ssl_gnutls.c:276
 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:276
+#: mutt_ssl_gnutls.c:340
 #, fuzzy, c-format
 msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
 msgstr "SSL jungtis, naudojant %s"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:519
-#, c-format
-msgid "Certificate verification error (%s)"
-msgstr ""
-
-#: mutt_ssl_gnutls.c:527
-#, fuzzy
-msgid "Certificate is not X.509"
-msgstr "Sertifikatas iðsaugotas"
-
-#: mutt_ssl_gnutls.c:534
+#: mutt_ssl_gnutls.c:567
 #, fuzzy
 msgid "Error initialising gnutls certificate data"
 msgstr "Klaida inicializuojant terminalà."
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:550
+#: mutt_ssl_gnutls.c:574
 msgid "Error processing certificate data"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:735
+#: mutt_ssl_gnutls.c:754
 #, fuzzy, c-format
 msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
 msgstr "Pirðtø antspaudas: %s"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:738
+#: mutt_ssl_gnutls.c:757
 #, fuzzy, c-format
 msgid "MD5 Fingerprint: %s"
 msgstr "Pirðtø antspaudas: %s"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:743
+#: mutt_ssl_gnutls.c:762
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
 msgstr "Serverio sertifikatas dar negalioja"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:748
+#: mutt_ssl_gnutls.c:767
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Server certificate has expired"
 msgstr "Serverio sertifikatas paseno"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:753
+#: mutt_ssl_gnutls.c:772
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
 msgstr "Serverio sertifikatas paseno"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:758
+#: mutt_ssl_gnutls.c:777
 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:763
+#: mutt_ssl_gnutls.c:782
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
 msgstr "Serverio sertifikatas dar negalioja"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:766
+#: mutt_ssl_gnutls.c:895
+#, c-format
+msgid "Certificate verification error (%s)"
+msgstr ""
+
+#: mutt_ssl_gnutls.c:904
 #, fuzzy
-msgid "TLS/SSL Certificate check"
-msgstr "SSL sertifikato patikrinimas"
+msgid "Certificate is not X.509"
+msgstr "Sertifikatas iðsaugotas"
 
 #: mutt_tunnel.c:72
 #, fuzzy, c-format
@@ -3175,41 +3222,41 @@ msgstr ""
 msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
 msgstr "Klaida jungiantis prie IMAP serverio: %s"
 
-#: muttlib.c:911
+#: muttlib.c:923
 #, fuzzy
 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
 msgstr "Byla yra katalogas, saugoti joje?"
 
-#: muttlib.c:911
+#: muttlib.c:923
 msgid "yna"
 msgstr ""
 
-#: muttlib.c:927
+#: muttlib.c:939
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "Byla yra katalogas, saugoti joje?"
 
-#: muttlib.c:933
+#: muttlib.c:945
 msgid "File under directory: "
 msgstr "Byla kataloge: "
 
-#: muttlib.c:945
+#: muttlib.c:957
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgstr "Byla egzistuoja, (u)þraðyti, (p)ridurti, arba (n)utraukti?"
 
-#: muttlib.c:945
+#: muttlib.c:957
 msgid "oac"
 msgstr "upn"
 
-#: muttlib.c:1429
+#: muttlib.c:1441
 msgid "Can't save message to POP mailbox."
 msgstr "Negaliu iðsaugoti laiðko á POP dëþutæ."
 
-#: muttlib.c:1438
+#: muttlib.c:1450
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "Pridurti laiðkus prie %s?"
 
-#: muttlib.c:1450
+#: muttlib.c:1462
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "%s nëra paðto dëþutë!"
@@ -3312,150 +3359,150 @@ msgstr "Negaliu 
 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
 msgstr ""
 
-#: pager.c:1481
+#: pager.c:1480
 msgid "PrevPg"
 msgstr "PraPsl"
 
-#: pager.c:1482
+#: pager.c:1481
 msgid "NextPg"
 msgstr "KitPsl"
 
-#: pager.c:1486
+#: pager.c:1485
 msgid "View Attachm."
 msgstr "Priedai"
 
-#: pager.c:1489
+#: pager.c:1488
 msgid "Next"
 msgstr "Kitas"
 
 #. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1895 pager.c:1926 pager.c:1958 pager.c:2199
+#: pager.c:1889 pager.c:1920 pager.c:1952 pager.c:2208
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "Rodoma laiðko apaèia."
 
-#: pager.c:1911 pager.c:1933 pager.c:1940 pager.c:1947
+#: pager.c:1905 pager.c:1927 pager.c:1934 pager.c:1941
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "Rodomas laiðko virðus."
 
-#: pager.c:2016
+#: pager.c:2024
 msgid "Reverse search: "
 msgstr "Atvirkðèia paieðka: "
 
-#: pager.c:2017
+#: pager.c:2025
 msgid "Search: "
 msgstr "Paieðka: "
 
-#: pager.c:2137
+#: pager.c:2146
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "Ðiuo metu rodoma pagalba."
 
-#: pager.c:2166
+#: pager.c:2175
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "Cituojamo teksto nebëra."
 
-#: pager.c:2179
+#: pager.c:2188
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "Nëra daugiau necituojamo teksto uþ cituojamo."
 
-#: parse.c:622
+#: parse.c:577
 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
 msgstr "keliø daliø laiðkas neturi boundary parametro!"
 
-#: pattern.c:275
+#: pattern.c:262
 #, c-format
 msgid "Error in expression: %s"
 msgstr "Klaida iðraiðkoje: %s"
 
-#: pattern.c:280
+#: pattern.c:267
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Empty expression"
 msgstr "klaida iðraiðkoje"
 
-#: pattern.c:411
+#: pattern.c:398
 #, c-format
 msgid "Invalid day of month: %s"
 msgstr "Bloga mënesio diena: %s"
 
-#: pattern.c:425
+#: pattern.c:412
 #, c-format
 msgid "Invalid month: %s"
 msgstr "Blogas mënuo: %s"
 
 #. getDate has its own error message, don't overwrite it here
-#: pattern.c:577
+#: pattern.c:564
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid relative date: %s"
 msgstr "Blogas mënuo: %s"
 
-#: pattern.c:591
+#: pattern.c:578
 msgid "error in expression"
 msgstr "klaida iðraiðkoje"
 
-#: pattern.c:812 pattern.c:958
+#: pattern.c:799 pattern.c:945
 #, c-format
 msgid "error in pattern at: %s"
 msgstr "klaida pattern'e: %s"
 
-#: pattern.c:842
+#: pattern.c:829
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mismatched brackets: %s"
 msgstr "trûkstami skliausteliai: %s"
 
-#: pattern.c:898
+#: pattern.c:885
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%c: invalid pattern modifier"
 msgstr "%c: bloga komanda"
 
-#: pattern.c:904
+#: pattern.c:891
 #, c-format
 msgid "%c: not supported in this mode"
 msgstr "%c: nepalaikomas ðiame reþime"
 
-#: pattern.c:917
+#: pattern.c:904
 #, c-format
 msgid "missing parameter"
 msgstr "trûksta parametro"
 
-#: pattern.c:933
+#: pattern.c:920
 #, c-format
 msgid "mismatched parenthesis: %s"
 msgstr "trûkstami skliausteliai: %s"
 
-#: pattern.c:965
+#: pattern.c:952
 msgid "empty pattern"
 msgstr "tuðèias pattern'as"
 
-#: pattern.c:1218
+#: pattern.c:1205
 #, c-format
 msgid "error: unknown op %d (report this error)."
 msgstr "klaida: neþinoma operacija %d (praneðkite ðià klaidà)."
 
-#: pattern.c:1301 pattern.c:1436
+#: pattern.c:1288 pattern.c:1423
 msgid "Compiling search pattern..."
 msgstr "Kompiliuoju paieðkos pattern'à..."
 
-#: pattern.c:1320
+#: pattern.c:1307
 msgid "Executing command on matching messages..."
 msgstr "Vykdau komandà tinkantiems laiðkams..."
 
-#: pattern.c:1387
+#: pattern.c:1374
 msgid "No messages matched criteria."
 msgstr "Jokie laiðkai netenkina kriterijaus."
 
-#: pattern.c:1469
+#: pattern.c:1456
 #, fuzzy
 msgid "Searching..."
 msgstr "Iðsaugau..."
 
-#: pattern.c:1482
+#: pattern.c:1469
 msgid "Search hit bottom without finding match"
 msgstr "Paieðka pasiekë apaèià nieko neradusi"
 
-#: pattern.c:1493
+#: pattern.c:1480
 msgid "Search hit top without finding match"
 msgstr "Paieðka pasiekë virðø nieko neradusi"
 
-#: pattern.c:1525
+#: pattern.c:1512
 msgid "Search interrupted."
 msgstr "Paieðka pertraukta."
 
@@ -3467,11 +3514,11 @@ msgstr "
 msgid "PGP passphrase forgotten."
 msgstr "PGP slapta frazë pamirðta."
 
-#: pgp.c:358
+#: pgp.c:357
 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Klaida: negaliu sukurti PGP subproceso! --]\n"
 
-#: pgp.c:392 pgp.c:641 pgp.c:845
+#: pgp.c:391 pgp.c:643 pgp.c:847
 msgid ""
 "[-- End of PGP output --]\n"
 "\n"
@@ -3479,23 +3526,23 @@ msgstr ""
 "[-- PGP iðvesties pabaiga --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:412 pgp.c:460 pgp.c:977
+#: pgp.c:411 pgp.c:459 pgp.c:982
 #, fuzzy
 msgid "Could not decrypt PGP message"
 msgstr "Negalëjau kopijuoti laiðko"
 
 #. clear 'Invoking...' message, since there's no error
-#: pgp.c:462 pgp.c:973
+#: pgp.c:461 pgp.c:978
 #, fuzzy
 msgid "PGP message successfully decrypted."
 msgstr "PGP paraðas patikrintas sëkmingai."
 
-#: pgp.c:749
+#: pgp.c:751
 #, fuzzy
 msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
 msgstr "Vidinë klaida. Praneðk <roessler@does-not-exist.org>."
 
-#: pgp.c:810
+#: pgp.c:812
 msgid ""
 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
 "\n"
@@ -3503,34 +3550,34 @@ msgstr ""
 "[-- Klaida: negalëjau sukurti PGP subproceso! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:854
+#: pgp.c:859
 #, fuzzy
 msgid "Decryption failed"
 msgstr "Nepavyko pasisveikinti."
 
-#: pgp.c:1029
+#: pgp.c:1034
 msgid "Can't open PGP subprocess!"
 msgstr "Negaliu atidaryti PGP vaikinio proceso!"
 
-#: pgp.c:1466
+#: pgp.c:1471
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr "Negaliu kviesti PGP"
 
-#: pgp.c:1567
+#: pgp.c:1572
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
 msgstr ""
 "(u)þðifruot, pa(s)iraðyt, pasiraðyt k(a)ip, a(b)u, (l)aiðke, ar (p)amirðti?"
 
-#: pgp.c:1568
+#: pgp.c:1573
 msgid "PGP/M(i)ME"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:1568
+#: pgp.c:1573
 msgid "(i)nline"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:1570
+#: pgp.c:1575
 #, fuzzy
 msgid "esabifc"
 msgstr "usablp"
@@ -3544,25 +3591,25 @@ msgstr "Paimu PGP rakt
 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
 msgstr "Ðis raktas negali bûti naudojamas: jis pasenæs/uþdraustas/atðauktas."
 
-#: pgpkey.c:533
+#: pgpkey.c:532
 #, c-format
 msgid "PGP keys matching <%s>."
 msgstr "PGP raktai, tenkinantys <%s>."
 
-#: pgpkey.c:535
+#: pgpkey.c:534
 #, c-format
 msgid "PGP keys matching \"%s\"."
 msgstr "PGP raktai, tenkinantys \"%s\"."
 
-#: pgpkey.c:554 pgpkey.c:746
+#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:745
 msgid "Can't open /dev/null"
 msgstr "Negaliu atidaryti /dev/null"
 
-#: pgpkey.c:725
+#: pgpkey.c:724
 msgid "Please enter the key ID: "
 msgstr "Praðau, ávesk rakto ID:"
 
-#: pgpkey.c:778
+#: pgpkey.c:777
 #, c-format
 msgid "PGP Key %s."
 msgstr "PGP raktas %s."
@@ -3675,188 +3722,188 @@ msgstr "Tikrinu lai
 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
 msgstr "Jungtis prarasta. Vël prisijungti prie POP serverio?"
 
-#: postpone.c:167
+#: postpone.c:164
 msgid "Postponed Messages"
 msgstr "Atidëti laiðkai"
 
-#: postpone.c:247 postpone.c:256
+#: postpone.c:244 postpone.c:253
 msgid "No postponed messages."
 msgstr "Nëra atidëtø laiðkø."
 
-#: postpone.c:444 postpone.c:465 postpone.c:499
+#: postpone.c:441 postpone.c:462 postpone.c:496
 #, fuzzy
 msgid "Illegal crypto header"
 msgstr "Neleistina PGP antraðtë"
 
-#: postpone.c:485
+#: postpone.c:482
 #, fuzzy
 msgid "Illegal S/MIME header"
 msgstr "Neleistina S/MIME antraðtë"
 
-#: postpone.c:565
+#: postpone.c:562
 #, fuzzy
 msgid "Decrypting message..."
 msgstr "Paimu laiðkà..."
 
-#: postpone.c:574
+#: postpone.c:571
 #, fuzzy
 msgid "Decryption failed."
 msgstr "Nepavyko pasisveikinti."
 
-#: query.c:51
+#: query.c:50
 msgid "New Query"
 msgstr "Nauja uþklausa"
 
-#: query.c:52
+#: query.c:51
 msgid "Make Alias"
 msgstr "Padaryti aliasà"
 
-#: query.c:53
+#: query.c:52
 msgid "Search"
 msgstr "Ieðkoti"
 
-#: query.c:101
+#: query.c:95
 msgid "Waiting for response..."
 msgstr "Laukiu atsakymo..."
 
-#: query.c:263 query.c:291
+#: query.c:246 query.c:274
 msgid "Query command not defined."
 msgstr "Uþklausos komanda nenurodyta."
 
-#: query.c:318
+#: query.c:301
 #, c-format
 msgid "Query"
 msgstr "Uþklausa"
 
 #. Prompt for Query
-#: query.c:331 query.c:356
+#: query.c:313 query.c:338
 msgid "Query: "
 msgstr "Uþklausa: "
 
-#: query.c:339 query.c:365
+#: query.c:321 query.c:347
 #, c-format
 msgid "Query '%s'"
 msgstr "Uþklausa '%s''"
 
-#: recvattach.c:56
+#: recvattach.c:55
 msgid "Pipe"
 msgstr "Pipe"
 
-#: recvattach.c:57
+#: recvattach.c:56
 msgid "Print"
 msgstr "Spausdinti"
 
-#: recvattach.c:473
+#: recvattach.c:472
 msgid "Saving..."
 msgstr "Iðsaugau..."
 
-#: recvattach.c:476 recvattach.c:567
+#: recvattach.c:475 recvattach.c:566
 msgid "Attachment saved."
 msgstr "Priedas iðsaugotas."
 
-#: recvattach.c:579
+#: recvattach.c:578
 #, c-format
 msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
 msgstr "DËMESIO!  Tu þadi uþraðyti ant seno %s, tæsti"
 
-#: recvattach.c:597
+#: recvattach.c:596
 msgid "Attachment filtered."
 msgstr "Priedas perfiltruotas."
 
-#: recvattach.c:664
+#: recvattach.c:663
 msgid "Filter through: "
 msgstr "Filtruoti per: "
 
-#: recvattach.c:664
+#: recvattach.c:663
 msgid "Pipe to: "
 msgstr "Pipe á: "
 
-#: recvattach.c:699
+#: recvattach.c:698
 #, c-format
 msgid "I dont know how to print %s attachments!"
 msgstr "Að neþinau kaip spausdinti %s priedus!"
 
-#: recvattach.c:764
+#: recvattach.c:763
 msgid "Print tagged attachment(s)?"
 msgstr "Spausdinti paþymëtus priedus?"
 
-#: recvattach.c:764
+#: recvattach.c:763
 msgid "Print attachment?"
 msgstr "Spausdinti priedà?"
 
-#: recvattach.c:997
+#: recvattach.c:996
 #, fuzzy
 msgid "Can't decrypt encrypted message!"
 msgstr "Negaliu rasti në vieno paþymëto laiðko."
 
-#: recvattach.c:1010
+#: recvattach.c:1008
 msgid "Attachments"
 msgstr "Priedai"
 
-#: recvattach.c:1046
+#: recvattach.c:1044
 #, fuzzy
 msgid "There are no subparts to show!"
 msgstr "Nëra jokiø priedø."
 
-#: recvattach.c:1107
+#: recvattach.c:1105
 msgid "Can't delete attachment from POP server."
 msgstr "Negaliu iðtrinti priedo ið POP serverio."
 
-#: recvattach.c:1115
+#: recvattach.c:1113
 #, fuzzy
 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
 msgstr "PGP laiðkø priedø iðtrynimas nepalaikomas."
 
-#: recvattach.c:1134 recvattach.c:1151
+#: recvattach.c:1132 recvattach.c:1149
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
 msgstr "Palaikomas trynimas tik ið keleto daliø priedø."
 
-#: recvcmd.c:47
+#: recvcmd.c:43
 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
 msgstr "Tu gali nukreipti tik message/rfc822 priedus."
 
-#: recvcmd.c:217
+#: recvcmd.c:213
 #, fuzzy
 msgid "Error bouncing message!"
 msgstr "Klaida siunèiant laiðkà."
 
-#: recvcmd.c:217
+#: recvcmd.c:213
 #, fuzzy
 msgid "Error bouncing messages!"
 msgstr "Klaida siunèiant laiðkà."
 
-#: recvcmd.c:417
+#: recvcmd.c:413
 #, c-format
 msgid "Can't open temporary file %s."
 msgstr "Negaliu atidaryti laikinos bylos %s."
 
-#: recvcmd.c:448
+#: recvcmd.c:444
 #, fuzzy
 msgid "Forward as attachments?"
 msgstr "rodyti MIME priedus"
 
-#: recvcmd.c:462
+#: recvcmd.c:458
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-forward the others?"
 msgstr "Negaliu dekoduoti visø paþymëtø priedø.  Persiøsti kitus MIME formatu?"
 
-#: recvcmd.c:587
+#: recvcmd.c:583
 msgid "Forward MIME encapsulated?"
 msgstr "Persiøsti MIME enkapsuliuotà?"
 
-#: recvcmd.c:595 recvcmd.c:845
+#: recvcmd.c:591 recvcmd.c:841
 #, c-format
 msgid "Can't create %s."
 msgstr "Negaliu sukurti %s."
 
-#: recvcmd.c:728
+#: recvcmd.c:724
 msgid "Can't find any tagged messages."
 msgstr "Negaliu rasti në vieno paþymëto laiðko."
 
-#: recvcmd.c:749 send.c:728
+#: recvcmd.c:745 send.c:727
 msgid "No mailing lists found!"
 msgstr "Nerasta jokia konferencija!"
 
-#: recvcmd.c:824
+#: recvcmd.c:820
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
 msgstr ""
 "Negaliu dekoduoti visø paþymëtø priedø.  Enkapsuliuoti kitus MIME formatu?"
@@ -3881,48 +3928,48 @@ msgstr "Gerai"
 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
 msgstr "Negaliu gauti mixmaster'io type2.list!"
 
-#: remailer.c:543
+#: remailer.c:542
 msgid "Select a remailer chain."
 msgstr "Pasirink persiuntëjø grandinæ."
 
-#: remailer.c:603
+#: remailer.c:602
 #, c-format
 msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
 msgstr ""
 "Klaida: %s negali bûti naudojamas kaip galutinis persiuntëjas grandinëje."
 
-#: remailer.c:633
+#: remailer.c:632
 #, c-format
 msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
 msgstr "Mixmaster'io grandinës turi bûti ne ilgesnës nei %d elementø."
 
-#: remailer.c:656
+#: remailer.c:655
 msgid "The remailer chain is already empty."
 msgstr "Persiuntëjø grandinë jau tuðèia."
 
-#: remailer.c:666
+#: remailer.c:665
 msgid "You already have the first chain element selected."
 msgstr "Tu jau pasirinkai pirmà grandinës elementà."
 
-#: remailer.c:676
+#: remailer.c:675
 msgid "You already have the last chain element selected."
 msgstr "Tu jau pasirinkai paskutiná grandinës elementà."
 
-#: remailer.c:715
+#: remailer.c:714
 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
 msgstr "Mixmaster'is nepriima Cc bei Bcc antraðèiø."
 
-#: remailer.c:739
+#: remailer.c:738
 msgid ""
 "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
 msgstr "Teisingai nustatyk hostname kintamàjá, kai naudoji mixmaster'á!"
 
-#: remailer.c:773
+#: remailer.c:772
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
 msgstr "Klaida siunèiant laiðkà, klaidos kodas %d.\n"
 
-#: remailer.c:777
+#: remailer.c:776
 msgid "Error sending message."
 msgstr "Klaida siunèiant laiðkà."
 
@@ -3948,11 +3995,11 @@ msgstr "score: per ma
 msgid "score: too many arguments"
 msgstr "score: per daug argumentø"
 
-#: send.c:253
+#: send.c:252
 msgid "No subject, abort?"
 msgstr "Nëra temos, nutraukti?"
 
-#: send.c:255
+#: send.c:254
 msgid "No subject, aborting."
 msgstr "Nëra temos, nutraukiu."
 
@@ -3961,12 +4008,12 @@ msgstr "N
 #. * to send a message to only the sender of the message.  This
 #. * provides a way to do that.
 #.
-#: send.c:497
+#: send.c:496
 #, c-format
 msgid "Reply to %s%s?"
 msgstr "Atsakyti %s%s?"
 
-#: send.c:531
+#: send.c:530
 #, c-format
 msgid "Follow-up to %s%s?"
 msgstr "Pratæsti-á %s%s?"
@@ -3974,84 +4021,84 @@ msgstr "Prat
 #. This could happen if the user tagged some messages and then did
 #. * a limit such that none of the tagged message are visible.
 #.
-#: send.c:703
+#: send.c:702
 msgid "No tagged messages are visible!"
 msgstr "Në vienas paþymëtas laiðkas nëra matomas!"
 
-#: send.c:754
+#: send.c:753
 msgid "Include message in reply?"
 msgstr "Átraukti laiðkà á atsakymà?"
 
-#: send.c:759
+#: send.c:758
 msgid "Including quoted message..."
 msgstr "Átraukiu cituojamà laiðkà..."
 
-#: send.c:769
+#: send.c:768
 msgid "Could not include all requested messages!"
 msgstr "Negalëjau átraukti visø praðytø laiðkø!"
 
-#: send.c:783
+#: send.c:782
 #, fuzzy
 msgid "Forward as attachment?"
 msgstr "Spausdinti priedà?"
 
-#: send.c:787
+#: send.c:786
 msgid "Preparing forwarded message..."
 msgstr "Paruoðiu persiunèiamà laiðkà..."
 
 #. If the user is composing a new message, check to see if there
 #. * are any postponed messages first.
 #.
-#: send.c:1117
+#: send.c:1116
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "Tæsti atidëtà laiðkà?"
 
-#: send.c:1429
+#: send.c:1428
 #, fuzzy
 msgid "Edit forwarded message?"
 msgstr "Paruoðiu persiunèiamà laiðkà..."
 
-#: send.c:1469
+#: send.c:1468
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "Nutraukti nepakeistà laiðkà?"
 
-#: send.c:1471
+#: send.c:1470
 msgid "Aborted unmodified message."
 msgstr "Nutrauktas nepakeistas laiðkas."
 
-#: send.c:1540
+#: send.c:1539
 msgid "Message postponed."
 msgstr "Laiðkas atidëtas."
 
-#: send.c:1549
+#: send.c:1548
 msgid "No recipients are specified!"
 msgstr "Nenurodyti jokie gavëjai!"
 
-#: send.c:1554
+#: send.c:1553
 msgid "No recipients were specified."
 msgstr "Nebuvo nurodyti jokie gavëjai."
 
-#: send.c:1570
+#: send.c:1569
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "Nëra temos, nutraukti siuntimà?"
 
-#: send.c:1574
+#: send.c:1573
 msgid "No subject specified."
 msgstr "Nenurodyta jokia tema."
 
-#: send.c:1636 smtp.c:158
+#: send.c:1635 smtp.c:161
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Siunèiu laiðkà..."
 
-#: send.c:1777
+#: send.c:1776
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "Negalëjau iðsiøsti laiðko."
 
-#: send.c:1782
+#: send.c:1781
 msgid "Mail sent."
 msgstr "Laiðkas iðsiøstas."
 
-#: send.c:1782
+#: send.c:1781
 msgid "Sending in background."
 msgstr "Siunèiu fone."
 
@@ -4074,16 +4121,16 @@ msgstr "%s n
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "Negalëjau atidaryti %s"
 
-#: sendlib.c:2228
+#: sendlib.c:2226
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "Klaida siunèiant laiðkà, klaidos kodas %d (%s)."
 
-#: sendlib.c:2234
+#: sendlib.c:2232
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "Pristatymo proceso iðvestis"
 
-#: sendlib.c:2448
+#: sendlib.c:2396
 #, c-format
 msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
 msgstr ""
@@ -4149,66 +4196,70 @@ msgstr "
 msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
 msgstr "S/MIME raktai, tenkinantys \"%s\"."
 
-#: smime.c:542 smime.c:612 smime.c:630
+#: smime.c:540 smime.c:610 smime.c:628
 #, c-format
 msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:546 smime.c:616
+#: smime.c:544 smime.c:614
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
 msgstr "Naudoti rakto ID = \"%s\", skirtà %s?"
 
-#: smime.c:549 smime.c:619
+#: smime.c:547 smime.c:617
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Use ID %s for %s ?"
 msgstr "Naudoti rakto ID = \"%s\", skirtà %s?"
 
-#: smime.c:638
+#: smime.c:636
 #, c-format
 msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:797
+#: smime.c:795
 #, c-format
 msgid "No (valid) certificate found for %s."
 msgstr ""
 
-#: smime.c:852 smime.c:880 smime.c:945 smime.c:989 smime.c:1054 smime.c:1129
+#: smime.c:850 smime.c:878 smime.c:943 smime.c:987 smime.c:1052 smime.c:1127
 #, fuzzy
 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
 msgstr "[-- Klaida: negaliu sukurti OpenSSL subproceso! --]\n"
 
-#: smime.c:1207
+#: smime.c:1205
 #, fuzzy
 msgid "no certfile"
 msgstr "Negaliu sukurti filtro"
 
-#: smime.c:1210
+#: smime.c:1208
 #, fuzzy
 msgid "no mbox"
 msgstr "(nëra dëþutës)"
 
 #. fatal error while trying to encrypt message
-#: smime.c:1353
+#: smime.c:1351
 msgid "No output from OpenSSL.."
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1391
+#: smime.c:1389
+msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1395
 #, fuzzy
 msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
 msgstr "Áspëju: Negalëjau iðsaugoti sertifikato"
 
-#: smime.c:1434
+#: smime.c:1438
 #, fuzzy
 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
 msgstr "Negaliu atidaryti OpenSSL vaikinio proceso!"
 
-#: smime.c:1472
+#: smime.c:1476
 msgid "No output from OpenSSL..."
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1637 smime.c:1762
+#: smime.c:1641 smime.c:1766
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- End of OpenSSL output --]\n"
@@ -4217,26 +4268,26 @@ msgstr ""
 "[-- PGP iðvesties pabaiga --]\n"
 "\n"
 
-#: smime.c:1721 smime.c:1732
+#: smime.c:1725 smime.c:1736
 #, fuzzy
 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Klaida: negaliu sukurti OpenSSL subproceso! --]\n"
 
-#: smime.c:1766
+#: smime.c:1770
 #, fuzzy
 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Toliau einantys duomenys yra uþðifruoti su PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: smime.c:1769
+#: smime.c:1773
 #, fuzzy
 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Toliau einantys duomenys yra pasiraðyti --]\n"
 "\n"
 
-#: smime.c:1833
+#: smime.c:1837
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -4245,7 +4296,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- S/MIME uþðifruotø duomenø pabaiga --]\n"
 
-#: smime.c:1835
+#: smime.c:1839
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -4254,7 +4305,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Pasiraðytø duomenø pabaiga --]\n"
 
-#: smime.c:1946
+#: smime.c:1950
 #, fuzzy
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
@@ -4262,81 +4313,86 @@ msgstr ""
 "(u)þðifruot, pa(s)iraðyt, uþðifruo(t) su, pasiraðyt k(a)ip, a(b)u, ar (p)"
 "amirðti?"
 
-#: smime.c:1947
+#: smime.c:1951
 #, fuzzy
 msgid "eswabfc"
 msgstr "ustabp"
 
 #. I use "dra" because "123" is recognized anyway
-#: smime.c:1962
+#: smime.c:1966
 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1965
+#: smime.c:1969
 msgid "drac"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1968
+#: smime.c:1972
 msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1969
+#: smime.c:1973
 msgid "dt"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1981
+#: smime.c:1985
 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1982
+#: smime.c:1986
 msgid "468"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1997
+#: smime.c:2001
 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1998
+#: smime.c:2002
 msgid "895"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:2026
-msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
-msgstr ""
-
-#: smtp.c:113
+#: smtp.c:116
 #, fuzzy, c-format
 msgid "SMTP session failed: %s"
 msgstr "Nepavyko pasisveikinti."
 
-#: smtp.c:153
+#: smtp.c:156
 #, fuzzy, c-format
 msgid "SMTP session failed: unable to open %s"
 msgstr "Nepavyko pasisveikinti."
 
-#: smtp.c:269
+#: smtp.c:228
+msgid "No from address given"
+msgstr ""
+
+#: smtp.c:284
 msgid "SMTP session failed: read error"
 msgstr ""
 
-#: smtp.c:271
+#: smtp.c:286
 msgid "SMTP session failed: write error"
 msgstr ""
 
-#: smtp.c:294
+#: smtp.c:309
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid SMTP URL: %s"
 msgstr "Blogas mënuo: %s"
 
-#: smtp.c:400
+#: smtp.c:419
 msgid "SMTP server does not support authentication"
 msgstr ""
 
-#: smtp.c:408
+#: smtp.c:427
 #, fuzzy
 msgid "SMTP authentication requires SASL"
 msgstr "GSSAPI autentikacija nepavyko."
 
-#: smtp.c:551
+#: smtp.c:461
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s authentication failed, trying next method"
+msgstr "SASL autentikacija nepavyko."
+
+#: smtp.c:478
 #, fuzzy
 msgid "SASL authentication failed"
 msgstr "SASL autentikacija nepavyko."
@@ -5169,6 +5225,17 @@ msgstr "i
 msgid "show S/MIME options"
 msgstr "rodyti S/MIME parinktis"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error checking signature"
+#~ msgstr "Klaida siunèiant laiðkà."
+
+#~ msgid "SSL Certificate check"
+#~ msgstr "SSL sertifikato patikrinimas"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "TLS/SSL Certificate check"
+#~ msgstr "SSL sertifikato patikrinimas"
+
 #~ msgid "Getting namespaces..."
 #~ msgstr "Gaunu vardø erdves..."
 
index 23c46d261e2c983b505a52a8d2507bbc8bab690e..0d5b68e2e515a7403f01bc85dc02a8fa750e6477 100644 (file)
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Mutt 1.5.18\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-05-20 15:00+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-05 16:36-0800\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-05-20 14:01+0200\n"
 "Last-Translator: René Clerc <rene@clerc.nl>\n"
 "Language-Team: René Clerc <rene@clerc.nl>\n"
@@ -11,26 +11,26 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: account.c:164
+#: account.c:161
 #, c-format
 msgid "Username at %s: "
 msgstr "Gebruikersnaam voor %s: "
 
-#: account.c:223
+#: account.c:220
 #, c-format
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "Wachtwoord voor %s@%s: "
 
-#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1480 postpone.c:43 query.c:49
-#: recvattach.c:54
+#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1479 postpone.c:41 query.c:48
+#: recvattach.c:53
 msgid "Exit"
 msgstr "Afsluiten"
 
-#: addrbook.c:38 curs_main.c:408 pager.c:1487 postpone.c:44
+#: addrbook.c:38 curs_main.c:406 pager.c:1486 postpone.c:42
 msgid "Del"
 msgstr "Wis"
 
-#: addrbook.c:39 curs_main.c:409 postpone.c:45
+#: addrbook.c:39 curs_main.c:407 postpone.c:43
 msgid "Undel"
 msgstr "Herstel"
 
@@ -39,9 +39,9 @@ msgid "Select"
 msgstr "Selecteren"
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3654 curs_main.c:414
-#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:783 pager.c:1579 pgpkey.c:522
-#: postpone.c:46 query.c:54 recvattach.c:58 smime.c:437
+#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3832 curs_main.c:412
+#: mutt_ssl.c:899 mutt_ssl_gnutls.c:805 pager.c:1578 pgpkey.c:522
+#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:437
 msgid "Help"
 msgstr "Hulp"
 
@@ -49,59 +49,59 @@ msgstr "Hulp"
 msgid "You have no aliases!"
 msgstr "Geen afkortingen opgegeven!"
 
-#: addrbook.c:156
+#: addrbook.c:155
 msgid "Aliases"
 msgstr "Afkortingen"
 
 #. add a new alias
-#: alias.c:246
+#: alias.c:260
 msgid "Alias as: "
 msgstr "Afkorten als: "
 
-#: alias.c:252
+#: alias.c:266
 msgid "You already have an alias defined with that name!"
 msgstr "U heeft al een afkorting onder die naam!"
 
-#: alias.c:258
+#: alias.c:272
 msgid "Warning: This alias name may not work.  Fix it?"
 msgstr "Waarschuwing: Deze afkorting kan niet werken.  Verbeteren?"
 
-#: alias.c:283
+#: alias.c:297
 msgid "Address: "
 msgstr "Adres: "
 
-#: alias.c:293 send.c:207
+#: alias.c:307 send.c:206
 #, c-format
 msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
 msgstr "Fout: '%s' is een ongeldige IDN."
 
-#: alias.c:305
+#: alias.c:319
 msgid "Personal name: "
 msgstr "Naam: "
 
-#: alias.c:314
+#: alias.c:328
 #, c-format
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s = %s] Accepteren?"
 
-#: alias.c:331 recvattach.c:432 recvattach.c:455 recvattach.c:468
-#: recvattach.c:481 recvattach.c:511
+#: alias.c:347 recvattach.c:431 recvattach.c:454 recvattach.c:467
+#: recvattach.c:480 recvattach.c:510
 msgid "Save to file: "
 msgstr "Opslaan als: "
 
-#: alias.c:345
+#: alias.c:361
 msgid "Error reading alias file"
 msgstr "Fout tijdens inlezen adresbestand"
 
-#: alias.c:364
+#: alias.c:382
 msgid "Alias added."
 msgstr "Adres toegevoegd."
 
-#: alias.c:372
+#: alias.c:390
 msgid "Error seeking in alias file"
 msgstr "Fout tijdens doorzoeken adresbestand"
 
-#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:477 attach.c:968
+#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:477 attach.c:969
 msgid "Can't match nametemplate, continue?"
 msgstr "Naamsjabloon kan niet worden ingevuld.  Doorgaan?"
 
@@ -111,8 +111,8 @@ msgstr "Naamsjabloon kan niet worden ingevuld.  Doorgaan?"
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "\"compose\"-entry in mailcap vereist %%s."
 
-#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1183 curs_lib.c:179
-#: curs_lib.c:533
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1182 curs_lib.c:177
+#: curs_lib.c:543
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "Fout opgetreden bij het uitvoeren van \"%s\"!"
@@ -157,16 +157,16 @@ msgstr "MIME-type is niet gedefinieerd.  Kan bijlage niet weergeven."
 msgid "Cannot create filter"
 msgstr "Filter kan niet worden aangemaakt."
 
-#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1279
-#: pgpkey.c:571 pgpkey.c:760
+#: attach.c:677 attach.c:709 attach.c:1002 attach.c:1060 handler.c:1304
+#: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "Kan filter niet aanmaken"
 
-#: attach.c:840
+#: attach.c:841
 msgid "Write fault!"
 msgstr "Fout bij schrijven!"
 
-#: attach.c:1082
+#: attach.c:1083
 msgid "I don't know how to print that!"
 msgstr "Ik weet niet hoe dit afgedrukt moet worden!"
 
@@ -178,7 +178,7 @@ msgstr "Andere map"
 msgid "Mask"
 msgstr "Masker"
 
-#: browser.c:383 browser.c:1022
+#: browser.c:383 browser.c:1023
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s is geen map."
@@ -202,11 +202,11 @@ msgstr "Map [%s], Bestandsmasker: %s"
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Kan geen map bijvoegen!"
 
-#: browser.c:670 browser.c:1091 browser.c:1189
+#: browser.c:669 browser.c:1092 browser.c:1190
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Geen bestanden waarop het masker past gevonden."
 
-#: browser.c:876
+#: browser.c:873
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Alleen IMAP-postvakken kunnen aangemaakt worden"
 
@@ -214,61 +214,61 @@ msgstr "Alleen IMAP-postvakken kunnen aangemaakt worden"
 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Alleen IMAP-postvakken kunnen hernoemd worden"
 
-#: browser.c:919
+#: browser.c:920
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Alleen IMAP-postvakken kunnen verwijderd worden"
 
-#: browser.c:929
+#: browser.c:930
 msgid "Cannot delete root folder"
 msgstr "Kan de basismap niet verwijderen"
 
-#: browser.c:932
+#: browser.c:933
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "Postvak \"%s\" echt verwijderen?"
 
-#: browser.c:946
+#: browser.c:947
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Postvak is verwijderd."
 
-#: browser.c:952
+#: browser.c:953
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "Postvak is niet verwijderd."
 
-#: browser.c:971
+#: browser.c:972
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Wisselen naar map: "
 
-#: browser.c:1010 browser.c:1084
+#: browser.c:1011 browser.c:1085
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het analyseren van de map."
 
-#: browser.c:1034
+#: browser.c:1035
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Bestandsmasker: "
 
-#: browser.c:1107
+#: browser.c:1108
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr ""
 "Achteruit sorteren op (d)atum, bestands(g)rootte, (a)lfabet of (n)iet? "
 
-#: browser.c:1108
+#: browser.c:1109
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Sorteren op (d)atum, bestands(g)rootte, (a)lfabet of helemaal (n)iet?"
 
-#: browser.c:1109
+#: browser.c:1110
 msgid "dazn"
 msgstr "dagn"
 
-#: browser.c:1176
+#: browser.c:1177
 msgid "New file name: "
 msgstr "Nieuwe bestandsnaam: "
 
-#: browser.c:1207
+#: browser.c:1208
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Map kan niet worden getoond."
 
-#: browser.c:1224
+#: browser.c:1225
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het weergeven van bestand"
 
@@ -318,7 +318,7 @@ msgstr "mono: Te weinig argumenten."
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s: Onbekend attribuut"
 
-#: color.c:700 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:751
+#: color.c:700 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:776
 msgid "too few arguments"
 msgstr "Te weinig argumenten"
 
@@ -375,46 +375,46 @@ msgstr "PGP-handtekening kon NIET worden geverifieerd."
 msgid "Command: "
 msgstr "Commando: "
 
-#: commands.c:250 recvcmd.c:147
+#: commands.c:250 recvcmd.c:143
 msgid "Bounce message to: "
 msgstr "Bericht doorsturen naar: "
 
-#: commands.c:252 recvcmd.c:149
+#: commands.c:252 recvcmd.c:145
 msgid "Bounce tagged messages to: "
 msgstr "Gemarkeerde berichten doorsturen naar: "
 
-#: commands.c:267 recvcmd.c:158
+#: commands.c:267 recvcmd.c:154
 msgid "Error parsing address!"
 msgstr "Ongeldig adres!"
 
-#: commands.c:275 recvcmd.c:166
+#: commands.c:275 recvcmd.c:162
 #, c-format
 msgid "Bad IDN: '%s'"
 msgstr "Ongeldig IDN: '%s'"
 
-#: commands.c:286 recvcmd.c:180
+#: commands.c:286 recvcmd.c:176
 #, c-format
 msgid "Bounce message to %s"
 msgstr "Bericht doorsturen aan %s"
 
-#: commands.c:286 recvcmd.c:180
+#: commands.c:286 recvcmd.c:176
 #, c-format
 msgid "Bounce messages to %s"
 msgstr "Berichten doorsturen aan %s"
 
-#: commands.c:302 recvcmd.c:196
+#: commands.c:302 recvcmd.c:192
 msgid "Message not bounced."
 msgstr "Bericht niet doorgestuurd."
 
-#: commands.c:302 recvcmd.c:196
+#: commands.c:302 recvcmd.c:192
 msgid "Messages not bounced."
 msgstr "Berichten niet doorgestuurd."
 
-#: commands.c:312 recvcmd.c:215
+#: commands.c:312 recvcmd.c:211
 msgid "Message bounced."
 msgstr "Bericht doorgestuurd."
 
-#: commands.c:312 recvcmd.c:215
+#: commands.c:312 recvcmd.c:211
 msgid "Messages bounced."
 msgstr "Berichten doorgestuurd."
 
@@ -552,7 +552,7 @@ msgstr "Versturen"
 msgid "Abort"
 msgstr "Afbreken"
 
-#: compose.c:94 compose.c:668
+#: compose.c:94 compose.c:667
 msgid "Attach file"
 msgstr "Bijvoegen"
 
@@ -619,226 +619,226 @@ msgstr "Waarschuwing: '%s' is een ongeldige IDN."
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Een bericht bestaat uit minimaal één gedeelte."
 
-#: compose.c:601 send.c:1561
+#: compose.c:600 send.c:1560
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 msgstr "Ongeldige IDN in \"%s\": '%s'"
 
-#: compose.c:684
+#: compose.c:683
 msgid "Attaching selected files..."
 msgstr "Opgegeven bestanden worden bijgevoegd..."
 
-#: compose.c:696
+#: compose.c:695
 #, c-format
 msgid "Unable to attach %s!"
 msgstr "Kan %s niet bijvoegen!"
 
-#: compose.c:715
+#: compose.c:714
 msgid "Open mailbox to attach message from"
 msgstr "Open postvak waaruit een bericht bijgevoegd moet worden"
 
-#: compose.c:753
+#: compose.c:752
 msgid "No messages in that folder."
 msgstr "Geen berichten in dit postvak."
 
-#: compose.c:762
+#: compose.c:761
 msgid "Tag the messages you want to attach!"
 msgstr "Selecteer de berichten die u wilt bijvoegen!"
 
-#: compose.c:794
+#: compose.c:793
 msgid "Unable to attach!"
 msgstr "Kan niet bijvoegen!"
 
-#: compose.c:845
+#: compose.c:844
 msgid "Recoding only affects text attachments."
 msgstr "Codering wijzigen is alleen van toepassing op bijlagen."
 
-#: compose.c:850
+#: compose.c:849
 msgid "The current attachment won't be converted."
 msgstr "Deze bijlage zal niet geconverteerd worden."
 
-#: compose.c:852
+#: compose.c:851
 msgid "The current attachment will be converted."
 msgstr "Deze bijlage zal geconverteerd worden."
 
-#: compose.c:927
+#: compose.c:926
 msgid "Invalid encoding."
 msgstr "Ongeldige codering."
 
-#: compose.c:953
+#: compose.c:952
 msgid "Save a copy of this message?"
 msgstr "Een kopie van dit bericht maken?"
 
-#: compose.c:1009
+#: compose.c:1008
 msgid "Rename to: "
 msgstr "Hernoemen naar: "
 
-#: compose.c:1014 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:857
+#: compose.c:1013 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:857
 #, c-format
 msgid "Can't stat %s: %s"
 msgstr "Kan status van %s niet opvragen: %s"
 
-#: compose.c:1041
+#: compose.c:1040
 msgid "New file: "
 msgstr "Nieuw bestand: "
 
-#: compose.c:1054
+#: compose.c:1053
 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
 msgstr "Content-Type is van de vorm basis/subtype"
 
-#: compose.c:1060
+#: compose.c:1059
 #, c-format
 msgid "Unknown Content-Type %s"
 msgstr "Onbekend Content-Type %s"
 
-#: compose.c:1073
+#: compose.c:1072
 #, c-format
 msgid "Can't create file %s"
 msgstr "Kan bestand %s niet aanmaken"
 
-#: compose.c:1081
+#: compose.c:1080
 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
 msgstr "De bijlage kan niet worden aangemaakt"
 
-#: compose.c:1142
+#: compose.c:1141
 msgid "Postpone this message?"
 msgstr "Bericht uitstellen?"
 
-#: compose.c:1201
+#: compose.c:1200
 msgid "Write message to mailbox"
 msgstr "Sla bericht op in postvak"
 
-#: compose.c:1204
+#: compose.c:1203
 #, c-format
 msgid "Writing message to %s ..."
 msgstr "Bericht wordt opgeslagen in %s ..."
 
-#: compose.c:1213
+#: compose.c:1212
 msgid "Message written."
 msgstr "Bericht opgeslagen."
 
-#: compose.c:1225
+#: compose.c:1224
 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "S/MIME is al geselecteerd.  Wissen & doorgaan? "
 
-#: compose.c:1251
+#: compose.c:1250
 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "PGP is al geselecteerd.  Wissen & doorgaan? "
 
-#: crypt-gpgme.c:345
+#: crypt-gpgme.c:358
 #, c-format
 msgid "error creating gpgme context: %s\n"
 msgstr "fout bij het creëren van GPGME-context: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:355
+#: crypt-gpgme.c:368
 #, c-format
 msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
 msgstr "fout bij het inschakelen van CMS-protocol: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:375
+#: crypt-gpgme.c:388
 #, c-format
 msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
 msgstr "fout bij het creëren van GPGME-gegevensobject: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:441 crypt-gpgme.c:459 crypt-gpgme.c:1407
+#: crypt-gpgme.c:454 crypt-gpgme.c:472 crypt-gpgme.c:1431
 #, c-format
 msgid "error allocating data object: %s\n"
 msgstr "fout bij het alloceren van gegevensobject: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:477
+#: crypt-gpgme.c:490
 #, c-format
 msgid "error rewinding data object: %s\n"
 msgstr "fout bij het terugwinden van het gegevensobject: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:499 crypt-gpgme.c:546
+#: crypt-gpgme.c:512 crypt-gpgme.c:559
 #, c-format
 msgid "error reading data object: %s\n"
 msgstr "fout bij het lezen van het gegevensobject: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:607
+#: crypt-gpgme.c:620
 #, c-format
 msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
 msgstr "fout bij het toevoegen van ontvanger `%s': %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:645
+#: crypt-gpgme.c:658
 #, c-format
 msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
 msgstr "geheime sleutel `%s' niet gevonden: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:655
+#: crypt-gpgme.c:668
 #, c-format
 msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
 msgstr "dubbelzinnige specificatie van geheime sleutel `%s'\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:667
+#: crypt-gpgme.c:680
 #, c-format
 msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
 msgstr "fout bij het instellen van geheime sleutel `%s': %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:684
+#: crypt-gpgme.c:697
 #, c-format
 msgid "error setting PKA signature notation: %s\n"
 msgstr "fout bij het instellen van PKA-ondertekening: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:740
+#: crypt-gpgme.c:753
 #, c-format
 msgid "error encrypting data: %s\n"
 msgstr "fout bij het versleutelen van gegevens: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:857
+#: crypt-gpgme.c:870
 #, c-format
 msgid "error signing data: %s\n"
 msgstr "fout bij het ondertekenen van gegevens: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1052
+#: crypt-gpgme.c:1065
 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
 msgstr "Waarschuwing: één van de sleutels is herroepen\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1061
+#: crypt-gpgme.c:1074
 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
 msgstr "Waarschuwing: de sleutel waarmee is ondertekend is verlopen op: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1067
+#: crypt-gpgme.c:1080
 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
 msgstr "Waarschuwing: tenminste een certificeringssleutel is verlopen\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1083
+#: crypt-gpgme.c:1096
 msgid "Warning: The signature expired at: "
 msgstr "Waarschuwing: de ondertekening is verlopen op: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1089
+#: crypt-gpgme.c:1102
 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
 msgstr "Kan niet verifiëren vanwege ontbrekende sleutel of certificaat\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1094
+#: crypt-gpgme.c:1107
 msgid "The CRL is not available\n"
 msgstr "De CRL is niet beschikbaar\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1100
+#: crypt-gpgme.c:1113
 msgid "Available CRL is too old\n"
 msgstr "De beschikbare CRL is te oud\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1105
+#: crypt-gpgme.c:1118
 msgid "A policy requirement was not met\n"
 msgstr "Aan een beleidsvereiste is niet voldaan\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1114
+#: crypt-gpgme.c:1127
 msgid "A system error occurred"
 msgstr "Er is een systeemfout opgetreden"
 
-#: crypt-gpgme.c:1148
+#: crypt-gpgme.c:1161
 msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: "
 msgstr "WAARSCHUWING: PKA-item komt niet overeen met adres van ondertekenaar: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1155
+#: crypt-gpgme.c:1168
 msgid "PKA verified signer's address is: "
 msgstr "Adres van PKA-geverifieerde ondertekenaar is: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1172 crypt-gpgme.c:3121
+#: crypt-gpgme.c:1185 crypt-gpgme.c:3299
 msgid "Fingerprint: "
 msgstr "Handtekening: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1232
+#: crypt-gpgme.c:1245
 msgid ""
 "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
 "as shown above\n"
@@ -846,11 +846,11 @@ msgstr ""
 "WAARSCHUWING: We hebben GEEN indicatie of de sleutel toebehoort aan de "
 "persoon zoals hierboven aangegeven\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1239
+#: crypt-gpgme.c:1252
 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
 msgstr "WAARSCHUWING: De sleutel BEHOORT NIET TOE aan bovengenoemde persoon\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1243
+#: crypt-gpgme.c:1256
 msgid ""
 "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
 "above\n"
@@ -858,7 +858,16 @@ msgstr ""
 "WAARSCHUWING: Het is NIET zeker dat de sleutel toebehoort aan de persoon "
 "zoals hierboven aangegeven\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1318
+#: crypt-gpgme.c:1286
+msgid "aka: "
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:1297
+#, fuzzy
+msgid "created: "
+msgstr "%s aanmaken?"
+
+#: crypt-gpgme.c:1362
 msgid "Error getting key information: "
 msgstr "Fout bij het ophalen van sleutelinformatie: "
 
@@ -866,48 +875,48 @@ msgstr "Fout bij het ophalen van sleutelinformatie: "
 #. signature, so we display what a PGP user expects: The name,
 #. fingerprint and the key validity (which is neither fully or
 #. ultimate).
-#: crypt-gpgme.c:1325 crypt-gpgme.c:1358
-msgid "Good signature from: "
+#: crypt-gpgme.c:1369 crypt-gpgme.c:1384
+#, fuzzy
+msgid "Good signature from:"
 msgstr "Goede handtekening van: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1335
-msgid "                aka: "
-msgstr "        ook bekend als: "
-
-#: crypt-gpgme.c:1339 crypt-gpgme.c:1361
-msgid "            created: "
-msgstr "         aangemaakt op: "
+#: crypt-gpgme.c:1376
+#, fuzzy
+msgid "*BAD* signature from:"
+msgstr "Goede handtekening van: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1348
-msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
-msgstr "*SLECHTE* handtekening gepretendeerd af te komen van: "
+#: crypt-gpgme.c:1392
+#, fuzzy
+msgid "Problem signature from:"
+msgstr "Goede handtekening van: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1371
-msgid "Error checking signature"
-msgstr "Fout bij het controleren van handtekening"
+#: crypt-gpgme.c:1393
+#, fuzzy
+msgid "               expires: "
+msgstr "        ook bekend als: "
 
 #. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
 #. such an attack by separating the meta information from the
 #. data.
-#: crypt-gpgme.c:1415 crypt-gpgme.c:1630 crypt-gpgme.c:2115
+#: crypt-gpgme.c:1439 crypt-gpgme.c:1654 crypt-gpgme.c:2290
 msgid "[-- Begin signature information --]\n"
 msgstr "[-- Begin handtekeninginformatie --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1424
+#: crypt-gpgme.c:1448
 #, c-format
 msgid "Error: verification failed: %s\n"
 msgstr "Fout: verificatie is mislukt: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1473
+#: crypt-gpgme.c:1497
 #, c-format
 msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"
 msgstr "*** Begin Notatie (ondertekening van: %s) ***\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1495
+#: crypt-gpgme.c:1519
 msgid "*** End Notation ***\n"
 msgstr "*** Einde Notatie ***\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1503 crypt-gpgme.c:1643 crypt-gpgme.c:2130
+#: crypt-gpgme.c:1527 crypt-gpgme.c:1667 crypt-gpgme.c:2305
 msgid ""
 "[-- End signature information --]\n"
 "\n"
@@ -915,23 +924,28 @@ msgstr ""
 "[-- Einde van ondertekende gegevens --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1598
+#: crypt-gpgme.c:1622
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- Fout: ontsleuteling is mislukt: %s --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2090
+#: crypt-gpgme.c:2082
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error extracting key data!\n"
+msgstr "Fout bij het ophalen van sleutelinformatie: "
+
+#: crypt-gpgme.c:2265
 #, c-format
 msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
 msgstr "Fout: ontsleuteling/verificatie is mislukt: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2138
+#: crypt-gpgme.c:2313
 msgid "Error: copy data failed\n"
 msgstr "Fout: kopiëren van gegevens is mislukt\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2158 pgp.c:428
+#: crypt-gpgme.c:2333 pgp.c:427
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -939,11 +953,11 @@ msgstr ""
 "[-- BEGIN PGP-BERICHT --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2160 pgp.c:430
+#: crypt-gpgme.c:2335 pgp.c:429
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOK --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2163 pgp.c:432
+#: crypt-gpgme.c:2338 pgp.c:431
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -951,19 +965,19 @@ msgstr ""
 "[-- BEGIN PGP-ONDERTEKEND BERICHT --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2190 pgp.c:458
+#: crypt-gpgme.c:2365 pgp.c:457
 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- EINDE PGP-BERICHT --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2192 pgp.c:465
+#: crypt-gpgme.c:2367 pgp.c:464
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- EINDE PGP-PUBLIEKESLEUTELBLOK --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2194 pgp.c:467
+#: crypt-gpgme.c:2369 pgp.c:466
 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- EINDE PGP-ONDERTEKEND BERICHT --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2215 pgp.c:497
+#: crypt-gpgme.c:2393 pgp.c:499
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
 "\n"
@@ -971,7 +985,7 @@ msgstr ""
 "[-- Fout: Kon begin van PGP-bericht niet vinden! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2246 pgp.c:926
+#: crypt-gpgme.c:2424 pgp.c:931
 msgid ""
 "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
 "\n"
@@ -979,11 +993,11 @@ msgstr ""
 "[-- Fout: Foutief PGP/MIME-bericht! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2258 crypt-gpgme.c:2324 pgp.c:939
+#: crypt-gpgme.c:2436 crypt-gpgme.c:2502 pgp.c:944
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
 msgstr "[-- Fout: Kon geen tijdelijk bestand aanmaken! --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2270
+#: crypt-gpgme.c:2448
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -991,7 +1005,7 @@ msgstr ""
 "[-- De volgende gegevens zijn PGP/MIME-ondertekend en -versleuteld --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2271 pgp.c:948
+#: crypt-gpgme.c:2449 pgp.c:953
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -999,15 +1013,15 @@ msgstr ""
 "[-- De volgende gegevens zijn PGP/MIME-versleuteld --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2293
+#: crypt-gpgme.c:2471
 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- Einde van PGP/MIME-ondertekende en -versleutelde data --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2294 pgp.c:968
+#: crypt-gpgme.c:2472 pgp.c:973
 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- Einde van PGP/MIME-versleutelde data --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2336
+#: crypt-gpgme.c:2514
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 "\n"
@@ -1015,7 +1029,7 @@ msgstr ""
 "[-- De volgende gegevens zijn S/MIME-ondertekend --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2337
+#: crypt-gpgme.c:2515
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -1023,226 +1037,226 @@ msgstr ""
 "[-- De volgende gegevens zijn S/MIME-versleuteld --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2367
+#: crypt-gpgme.c:2545
 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
 msgstr "[-- Einde van S/MIME-ondertekende gegevens --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2368
+#: crypt-gpgme.c:2546
 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- Einde van S/MIME-versleutelde data --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2961
+#: crypt-gpgme.c:3139
 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
 msgstr "[Kan dit gebruikers-ID niet weergeven (onbekende codering)]"
 
-#: crypt-gpgme.c:2963
+#: crypt-gpgme.c:3141
 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
 msgstr "[Kan dit gebruikers-ID niet weergeven (ongeldige codering)]"
 
-#: crypt-gpgme.c:2968
+#: crypt-gpgme.c:3146
 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
 msgstr "[Kan dit gebruikers-ID niet weergeven (ongeldige DN)]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3047
+#: crypt-gpgme.c:3225
 msgid " aka ......: "
 msgstr " alias ....: "
 
-#: crypt-gpgme.c:3047
+#: crypt-gpgme.c:3225
 msgid "Name ......: "
 msgstr "Naam ......: "
 
-#: crypt-gpgme.c:3050 crypt-gpgme.c:3189
+#: crypt-gpgme.c:3228 crypt-gpgme.c:3367
 msgid "[Invalid]"
 msgstr "[Ongeldig]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3070 crypt-gpgme.c:3213
+#: crypt-gpgme.c:3248 crypt-gpgme.c:3391
 #, c-format
 msgid "Valid From : %s\n"
 msgstr "Geldig van : %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3083 crypt-gpgme.c:3226
+#: crypt-gpgme.c:3261 crypt-gpgme.c:3404
 #, c-format
 msgid "Valid To ..: %s\n"
 msgstr "Geldig tot : %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3096 crypt-gpgme.c:3239
+#: crypt-gpgme.c:3274 crypt-gpgme.c:3417
 #, c-format
 msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
 msgstr "Sltl.type .: %s, %lu bit %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3098 crypt-gpgme.c:3241
+#: crypt-gpgme.c:3276 crypt-gpgme.c:3419
 #, c-format
 msgid "Key Usage .: "
 msgstr "Slt.gebruik: "
 
-#: crypt-gpgme.c:3103 crypt-gpgme.c:3246
+#: crypt-gpgme.c:3281 crypt-gpgme.c:3424
 msgid "encryption"
 msgstr "versleuteling "
 
-#: crypt-gpgme.c:3104 crypt-gpgme.c:3109 crypt-gpgme.c:3114 crypt-gpgme.c:3247
-#: crypt-gpgme.c:3252 crypt-gpgme.c:3257
+#: crypt-gpgme.c:3282 crypt-gpgme.c:3287 crypt-gpgme.c:3292 crypt-gpgme.c:3425
+#: crypt-gpgme.c:3430 crypt-gpgme.c:3435
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
-#: crypt-gpgme.c:3108 crypt-gpgme.c:3251
+#: crypt-gpgme.c:3286 crypt-gpgme.c:3429
 msgid "signing"
 msgstr "ondertekening"
 
-#: crypt-gpgme.c:3113 crypt-gpgme.c:3256
+#: crypt-gpgme.c:3291 crypt-gpgme.c:3434
 msgid "certification"
 msgstr "certificering"
 
-#: crypt-gpgme.c:3153
+#: crypt-gpgme.c:3331
 #, c-format
 msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
 msgstr "Serienummer: 0x%s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3161
+#: crypt-gpgme.c:3339
 #, c-format
 msgid "Issued By .: "
 msgstr "Uitg. door : "
 
 #. display only the short keyID
-#: crypt-gpgme.c:3180
+#: crypt-gpgme.c:3358
 #, c-format
 msgid "Subkey ....: 0x%s"
 msgstr "Subsleutel : 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3184
+#: crypt-gpgme.c:3362
 msgid "[Revoked]"
 msgstr "[Herroepen]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3194
+#: crypt-gpgme.c:3372
 msgid "[Expired]"
 msgstr "[Verlopen]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3199
+#: crypt-gpgme.c:3377
 msgid "[Disabled]"
 msgstr "[Uitgeschakeld]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3283 pgpkey.c:560 pgpkey.c:740
+#: crypt-gpgme.c:3461 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
 msgid "Can't create temporary file"
 msgstr "Kan tijdelijk bestand niet aanmaken"
 
-#: crypt-gpgme.c:3286
+#: crypt-gpgme.c:3464
 msgid "Collecting data..."
 msgstr "Data aan het vergaren..."
 
-#: crypt-gpgme.c:3312
+#: crypt-gpgme.c:3490
 #, c-format
 msgid "Error finding issuer key: %s\n"
 msgstr "Fout bij het vinden van uitgever van sleutel: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3322
+#: crypt-gpgme.c:3500
 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
 msgstr "Fout: certificeringsketen is te lang -- gestopt\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3333 pgpkey.c:581
+#: crypt-gpgme.c:3511 pgpkey.c:580
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr "Sleutel-ID: 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3416
+#: crypt-gpgme.c:3594
 #, c-format
 msgid "gpgme_new failed: %s"
 msgstr "gpgme_new is mislukt: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3455 crypt-gpgme.c:3518
+#: crypt-gpgme.c:3633 crypt-gpgme.c:3696
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
 msgstr "gpgme_op_keylist_start is mislukt: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3505 crypt-gpgme.c:3546
+#: crypt-gpgme.c:3683 crypt-gpgme.c:3724
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
 msgstr "gpgme_op_keylist_next is mislukt: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3617
+#: crypt-gpgme.c:3795
 msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
 msgstr "Alle overeenkomende sleutels zijn verlopen/ingetrokken."
 
-#: crypt-gpgme.c:3646 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:781 pgpkey.c:515
+#: crypt-gpgme.c:3824 mutt_ssl.c:897 mutt_ssl_gnutls.c:803 pgpkey.c:515
 #: smime.c:432
 msgid "Exit  "
 msgstr "Einde "
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3648 pgpkey.c:517 smime.c:434
+#: crypt-gpgme.c:3826 pgpkey.c:517 smime.c:434
 msgid "Select  "
 msgstr "Selecteer  "
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3651 pgpkey.c:520
+#: crypt-gpgme.c:3829 pgpkey.c:520
 msgid "Check key  "
 msgstr "Controleer sleutel "
 
-#: crypt-gpgme.c:3668
+#: crypt-gpgme.c:3845
 msgid "PGP and S/MIME keys matching"
 msgstr "PGP- en S/MIME-sleutels voor"
 
-#: crypt-gpgme.c:3670
+#: crypt-gpgme.c:3847
 msgid "PGP keys matching"
 msgstr "PGP-sleutels voor"
 
-#: crypt-gpgme.c:3672
+#: crypt-gpgme.c:3849
 msgid "S/MIME keys matching"
 msgstr "S/MIME-certficaten voor"
 
-#: crypt-gpgme.c:3674
+#: crypt-gpgme.c:3851
 msgid "keys matching"
 msgstr "sleutels voor"
 
-#: crypt-gpgme.c:3677
+#: crypt-gpgme.c:3854
 #, c-format
 msgid "%s <%s>."
 msgstr "%s <%s>."
 
-#: crypt-gpgme.c:3679
+#: crypt-gpgme.c:3856
 #, c-format
 msgid "%s \"%s\"."
 msgstr "%s \"%s\"."
 
-#: crypt-gpgme.c:3706 pgpkey.c:601
+#: crypt-gpgme.c:3883 pgpkey.c:600
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
 msgstr "Deze sleutel is onbruikbaar: verlopen/ingetrokken."
 
-#: crypt-gpgme.c:3720 pgpkey.c:613
+#: crypt-gpgme.c:3897 pgpkey.c:612
 msgid "ID is expired/disabled/revoked."
 msgstr "Dit ID is verlopen/uitgeschakeld/ingetrokken."
 
-#: crypt-gpgme.c:3740 pgpkey.c:617
+#: crypt-gpgme.c:3917 pgpkey.c:616
 msgid "ID has undefined validity."
 msgstr "Dit ID heeft een ongedefinieerde geldigheid."
 
-#: crypt-gpgme.c:3743 pgpkey.c:620
+#: crypt-gpgme.c:3920 pgpkey.c:619
 msgid "ID is not valid."
 msgstr "Dit ID is niet geldig."
 
-#: crypt-gpgme.c:3746 pgpkey.c:623
+#: crypt-gpgme.c:3923 pgpkey.c:622
 msgid "ID is only marginally valid."
 msgstr "Dit ID is slechts marginaal vertrouwd."
 
-#: crypt-gpgme.c:3754 pgpkey.c:627
+#: crypt-gpgme.c:3931 pgpkey.c:626
 #, c-format
 msgid "%s Do you really want to use the key?"
 msgstr "%s Wilt U deze sleutel gebruiken?"
 
-#: crypt-gpgme.c:3811 crypt-gpgme.c:3924 pgpkey.c:840 pgpkey.c:956
+#: crypt-gpgme.c:3988 crypt-gpgme.c:4101 pgpkey.c:834 pgpkey.c:935
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "Zoeken naar sleutels voor \"%s\"..."
 
-#: crypt-gpgme.c:4087 pgp.c:1175
+#: crypt-gpgme.c:4264 pgp.c:1180
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "Sleutel-ID = \"%s\" gebruiken voor %s?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4123 pgp.c:1209 smime.c:666 smime.c:791
+#: crypt-gpgme.c:4300 pgp.c:1214 smime.c:664 smime.c:789
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "Sleutel-ID voor %s: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4188
+#: crypt-gpgme.c:4365
 msgid ""
 "\n"
 "Using GPGME backend, although no gpg-agent is running"
@@ -1250,82 +1264,82 @@ msgstr ""
 "\n"
 "GPGME-backend wordt gebruikt, hoewel er geen GPG-agent draait"
 
-#: crypt-gpgme.c:4216
+#: crypt-gpgme.c:4393
 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
 msgstr ""
 "S/MIME (v)ersleutel, (o)ndertekenen, ondert. (a)ls, (b)eiden, (p)gp of (g)"
 "een?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4217
+#: crypt-gpgme.c:4394
 msgid "esabpfc"
 msgstr "vomabpg"
 
-#: crypt-gpgme.c:4220
+#: crypt-gpgme.c:4397
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
 msgstr "PGP (v)ersleutel, (o)ndertekenen, ondert. (a)ls, (s)/mime of (g)een?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4221
+#: crypt-gpgme.c:4398
 msgid "esabmfc"
 msgstr "vomabsg"
 
 #. sign (a)s
 #. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
 #. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:4237 pgp.c:1585 smime.c:2036
+#: crypt-gpgme.c:4414 pgp.c:1590 smime.c:2033 smime.c:2045
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Ondertekenen als: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4334
+#: crypt-gpgme.c:4511
 msgid "Failed to verify sender"
 msgstr "Verifiëren van afzender is mislukt"
 
-#: crypt-gpgme.c:4337
+#: crypt-gpgme.c:4514
 msgid "Failed to figure out sender"
 msgstr "Kan afzender niet bepalen"
 
-#: crypt.c:69
+#: crypt.c:68
 #, c-format
 msgid " (current time: %c)"
 msgstr " (huidige tijd: %c)"
 
-#: crypt.c:75
+#: crypt.c:74
 #, c-format
 msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
 msgstr "[-- %s uitvoer volgt%s --]\n"
 
-#: crypt.c:90
+#: crypt.c:89
 msgid "Passphrase(s) forgotten."
 msgstr "Wachtwoord(en) zijn vergeten."
 
 #. they really want to send it inline... go for it
-#: crypt.c:147 cryptglue.c:110 pgpkey.c:564 pgpkey.c:753
+#: crypt.c:146 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:752
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "PGP wordt aangeroepen..."
 
 #. otherwise inline won't work...ask for revert
-#: crypt.c:156
+#: crypt.c:155
 msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
 msgstr "Bericht kan niet traditioneel worden verzonden.  PGP/MIME?"
 
 #. abort
-#: crypt.c:158 send.c:1513
+#: crypt.c:157 send.c:1512
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "Bericht niet verstuurd."
 
-#: crypt.c:409
+#: crypt.c:408
 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
 msgstr ""
 "S/MIME-berichten zonder aanwijzingen over inhoud zijn niet ondersteund."
 
-#: crypt.c:628 crypt.c:672
+#: crypt.c:627 crypt.c:671
 msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
 msgstr "PGP-sleutels onttrekken...\n"
 
-#: crypt.c:652 crypt.c:692
+#: crypt.c:651 crypt.c:691
 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
 msgstr "S/MIME-certificaten onttrekken...\n"
 
-#: crypt.c:814
+#: crypt.c:813
 msgid ""
 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
 "\n"
@@ -1333,7 +1347,7 @@ msgstr ""
 "[-- Fout: Inconsistente multipart/signed-structuur! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:835
+#: crypt.c:834
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
@@ -1342,7 +1356,7 @@ msgstr ""
 "[-- Fout: Onbekend multipart/signed-protocol: %s! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:874
+#: crypt.c:873
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -1352,7 +1366,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. Now display the signed body
-#: crypt.c:886
+#: crypt.c:885
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
 "\n"
@@ -1360,7 +1374,7 @@ msgstr ""
 "[-- De volgende gegevens zijn ondertekend --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:892
+#: crypt.c:891
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
@@ -1368,7 +1382,7 @@ msgstr ""
 "[-- Waarschuwing: kan geen enkele handtekening vinden --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:898
+#: crypt.c:897
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of signed data --]\n"
@@ -1384,286 +1398,286 @@ msgstr "\"crypt_use_gpgme\" aan, maar niet gebouwd met GPGME-ondersteuning."
 msgid "Invoking S/MIME..."
 msgstr "S/MIME wordt aangeroepen..."
 
-#: curs_lib.c:189
+#: curs_lib.c:191
 msgid "yes"
 msgstr "ja"
 
-#: curs_lib.c:190
+#: curs_lib.c:192
 msgid "no"
 msgstr "nee"
 
 #. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:286
+#: curs_lib.c:288
 msgid "Exit Mutt?"
 msgstr "Mutt afsluiten?"
 
-#: curs_lib.c:485 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329
+#: curs_lib.c:495 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:337
 msgid "unknown error"
 msgstr "onbekende fout"
 
-#: curs_lib.c:505
+#: curs_lib.c:515
 msgid "Press any key to continue..."
 msgstr "Druk een willekeurige toets in..."
 
-#: curs_lib.c:549
+#: curs_lib.c:559
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " ('?' voor een overzicht): "
 
-#: curs_main.c:54 curs_main.c:625 curs_main.c:655
+#: curs_main.c:52 curs_main.c:617 curs_main.c:647
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "Er is geen postvak geopend."
 
-#: curs_main.c:55
+#: curs_main.c:53
 msgid "There are no messages."
 msgstr "Er zijn geen berichten."
 
-#: curs_main.c:56 mx.c:1115 pager.c:58 recvattach.c:44
+#: curs_main.c:54 mx.c:1115 pager.c:51 recvattach.c:43
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "Postvak is schrijfbeveiligd."
 
-#: curs_main.c:57 pager.c:59 recvattach.c:913
+#: curs_main.c:55 pager.c:52 recvattach.c:912
 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
 msgstr "Functie wordt niet ondersteund in deze modus"
 
-#: curs_main.c:58
+#: curs_main.c:56
 msgid "No visible messages."
 msgstr "Geen zichtbare berichten"
 
-#: curs_main.c:98 pager.c:89
+#: curs_main.c:96 pager.c:82
 #, c-format
 msgid "Cannot %s: Operation not permitted by ACL"
 msgstr "Operatie %s wordt niet toegestaan door ACL"
 
-#: curs_main.c:253
+#: curs_main.c:251
 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
 msgstr "Kan niet schrijven in een schrijfbeveiligd postvak!"
 
-#: curs_main.c:260
+#: curs_main.c:258
 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
 msgstr ""
 "Wijzigingen zullen worden weggeschreven bij het verlaten van het postvak."
 
-#: curs_main.c:265
+#: curs_main.c:263
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "Wijzigingen worden niet weggeschreven."
 
-#: curs_main.c:407
+#: curs_main.c:405
 msgid "Quit"
 msgstr "Einde"
 
-#: curs_main.c:410 recvattach.c:55
+#: curs_main.c:408 recvattach.c:54
 msgid "Save"
 msgstr "Opslaan"
 
-#: curs_main.c:411 query.c:50
+#: curs_main.c:409 query.c:49
 msgid "Mail"
 msgstr "Sturen"
 
-#: curs_main.c:412 pager.c:1488
+#: curs_main.c:410 pager.c:1487
 msgid "Reply"
 msgstr "Antw."
 
-#: curs_main.c:413
+#: curs_main.c:411
 msgid "Group"
 msgstr "Groep"
 
-#: curs_main.c:502
+#: curs_main.c:499
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "Postvak is extern veranderd.  Markeringen kunnen onjuist zijn."
 
-#: curs_main.c:505
+#: curs_main.c:502
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "Nieuwe berichten in dit postvak."
 
-#: curs_main.c:509
+#: curs_main.c:506
 msgid "Mailbox was externally modified."
 msgstr "Postvak is extern veranderd."
 
-#: curs_main.c:631
+#: curs_main.c:623
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "Geen gemarkeerde berichten."
 
-#: curs_main.c:667 menu.c:906
+#: curs_main.c:659 menu.c:921
 msgid "Nothing to do."
 msgstr "Niets te doen."
 
-#: curs_main.c:753
+#: curs_main.c:749
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Ga naar bericht: "
 
-#: curs_main.c:759
+#: curs_main.c:755
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "Argument moet een berichtnummer zijn."
 
-#: curs_main.c:792
+#: curs_main.c:788
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "Dit bericht is niet zichtbaar."
 
-#: curs_main.c:795
+#: curs_main.c:791
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "Ongeldig berichtnummer"
 
-#: curs_main.c:808 curs_main.c:1849 pager.c:2279
+#: curs_main.c:804 curs_main.c:1845 pager.c:2288
 msgid "delete message(s)"
 msgstr "verwijder bericht(en)"
 
-#: curs_main.c:811
+#: curs_main.c:807
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "Wis berichten volgens patroon: "
 
-#: curs_main.c:833
+#: curs_main.c:829
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "Er is geen beperkend patroon in werking."
 
 #. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:838
+#: curs_main.c:834
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "Limiet: %s"
 
-#: curs_main.c:848
+#: curs_main.c:844
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Limiteer berichten volgens patroon: "
 
-#: curs_main.c:870
+#: curs_main.c:866
 msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
 msgstr "Om alle berichten te bekijken, limiteer op \"all\"."
 
-#: curs_main.c:882
+#: curs_main.c:878
 msgid "Quit Mutt?"
 msgstr "Mutt afsluiten?"
 
-#: curs_main.c:967
+#: curs_main.c:963
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Berichten markeren volgens patroon: "
 
-#: curs_main.c:976 curs_main.c:2138 pager.c:2589
+#: curs_main.c:972 curs_main.c:2134 pager.c:2598
 msgid "undelete message(s)"
 msgstr "herstel bericht(en)"
 
-#: curs_main.c:978
+#: curs_main.c:974
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "Herstel berichten: "
 
-#: curs_main.c:986
+#: curs_main.c:982
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Verwijder markering volgens patroon: "
 
-#: curs_main.c:1066
+#: curs_main.c:1062
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Open postvak in schrijfbeveiligde modus"
 
-#: curs_main.c:1068
+#: curs_main.c:1064
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Open postvak"
 
-#: curs_main.c:1078
+#: curs_main.c:1074
 msgid "No mailboxes have new mail"
 msgstr "Geen postvak met nieuwe berichten"
 
-#: curs_main.c:1106 mx.c:503 mx.c:652
+#: curs_main.c:1102 mx.c:503 mx.c:652
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s is geen postvak."
 
-#: curs_main.c:1201
+#: curs_main.c:1197
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "Mutt verlaten zonder op te slaan?"
 
-#: curs_main.c:1219 curs_main.c:1252 curs_main.c:1696 curs_main.c:1728
-#: flags.c:286 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136
+#: curs_main.c:1215 curs_main.c:1248 curs_main.c:1692 curs_main.c:1724
+#: flags.c:282 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "Het weergeven van threads is niet ingeschakeld."
 
-#: curs_main.c:1231
+#: curs_main.c:1227
 msgid "Thread broken"
 msgstr "Thread gebroken"
 
-#: curs_main.c:1249
+#: curs_main.c:1245
 msgid "link threads"
 msgstr "link threads"
 
-#: curs_main.c:1254
+#: curs_main.c:1250
 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
 msgstr "Er is geen 'Message-ID'-kopregel beschikbaar om thread te koppelen"
 
-#: curs_main.c:1256
+#: curs_main.c:1252
 msgid "First, please tag a message to be linked here"
 msgstr "Markeer eerst een bericht om hieraan te koppelen"
 
-#: curs_main.c:1268
+#: curs_main.c:1264
 msgid "Threads linked"
 msgstr "Threads gekoppeld"
 
-#: curs_main.c:1271
+#: curs_main.c:1267
 msgid "No thread linked"
 msgstr "Geen thread gekoppeld"
 
-#: curs_main.c:1307 curs_main.c:1332
+#: curs_main.c:1303 curs_main.c:1328
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "U bent bij het laatste bericht."
 
-#: curs_main.c:1314 curs_main.c:1358
+#: curs_main.c:1310 curs_main.c:1354
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "Alle berichten zijn gewist."
 
-#: curs_main.c:1351 curs_main.c:1375
+#: curs_main.c:1347 curs_main.c:1371
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "U bent bij het eerste bericht."
 
-#: curs_main.c:1450 pattern.c:1479
+#: curs_main.c:1446 menu.c:766 pager.c:1986 pattern.c:1466
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "Zoekopdracht is bovenaan herbegonnen."
 
-#: curs_main.c:1459 pattern.c:1490
+#: curs_main.c:1455 pager.c:2008 pattern.c:1477
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "Zoekopdracht is onderaan herbegonnen."
 
-#: curs_main.c:1500
+#: curs_main.c:1496
 msgid "No new messages"
 msgstr "Geen nieuwe berichten"
 
-#: curs_main.c:1500
+#: curs_main.c:1496
 msgid "No unread messages"
 msgstr "Geen ongelezen berichten"
 
-#: curs_main.c:1501
+#: curs_main.c:1497
 msgid " in this limited view"
 msgstr " in deze beperkte weergave."
 
-#: curs_main.c:1517
+#: curs_main.c:1513
 msgid "flag message"
 msgstr "markeer bericht"
 
-#: curs_main.c:1554 pager.c:2555
+#: curs_main.c:1550 pager.c:2564
 msgid "toggle new"
 msgstr "zet/wis de 'nieuw'-markering van een bericht"
 
-#: curs_main.c:1631
+#: curs_main.c:1627
 msgid "No more threads."
 msgstr "Geen verdere threads."
 
-#: curs_main.c:1633
+#: curs_main.c:1629
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "U bent al bij de eerste thread."
 
-#: curs_main.c:1714
+#: curs_main.c:1710
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "Thread bevat ongelezen berichten"
 
-#: curs_main.c:1808 pager.c:2262
+#: curs_main.c:1804 pager.c:2271
 msgid "delete message"
 msgstr "verwijder bericht"
 
-#: curs_main.c:1890
+#: curs_main.c:1886
 msgid "edit message"
 msgstr "bewerk bericht"
 
-#: curs_main.c:2021
+#: curs_main.c:2017
 msgid "mark message(s) as read"
 msgstr "markeer bericht(en) als gelezen"
 
-#: curs_main.c:2111 pager.c:2574
+#: curs_main.c:2107 pager.c:2583
 msgid "undelete message"
 msgstr "herstel bericht"
 
@@ -1792,83 +1806,88 @@ msgstr "Kan bericht niet toevoegen aan postvak: %s"
 msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
 msgstr "Er is een fout opgetreden.  Tijdelijk bestand is opgeslagen als: %s"
 
-#: flags.c:329
+#: flags.c:325
 msgid "Set flag"
 msgstr "Zet markering"
 
-#: flags.c:329
+#: flags.c:325
 msgid "Clear flag"
 msgstr "Verwijder markering"
 
-#: handler.c:1049
+#: handler.c:1070
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Fout: Kon geen enkel multipart/alternative-gedeelte weergeven! --]\n"
 
-#: handler.c:1166
+#: handler.c:1187
 #, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d"
 msgstr "[-- Bijlage #%d"
 
-#: handler.c:1178
+#: handler.c:1199
 #, c-format
 msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
 msgstr "[-- Type: %s/%s, Codering: %s, Grootte: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1250
+#: handler.c:1223
+#, fuzzy
+msgid "One or more parts of this message could not be displayed"
+msgstr "Waarschuwing: een deel van dit bericht is niet ondertekend."
+
+#: handler.c:1275
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
 msgstr "[-- Automatische weergave met %s --]\n"
 
-#: handler.c:1251
+#: handler.c:1276
 #, c-format
 msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "Commando wordt aangeroepen: %s"
 
-#: handler.c:1283
+#: handler.c:1308
 #, c-format
 msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
 msgstr "[-- Kan %s niet uitvoeren. --]\n"
 
-#: handler.c:1302 handler.c:1323
+#: handler.c:1327 handler.c:1348
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
 msgstr "[-- Foutenuitvoer van %s --]\n"
 
-#: handler.c:1362
+#: handler.c:1387
 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
 msgstr "[-- Fout: message/external-body heeft geen access-type parameter --]\n"
 
-#: handler.c:1383
+#: handler.c:1408
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment "
 msgstr "[-- Deze %s/%s bijlage "
 
-#: handler.c:1390
+#: handler.c:1415
 #, c-format
 msgid "(size %s bytes) "
 msgstr "(grootte %s bytes) "
 
-#: handler.c:1392
+#: handler.c:1417
 msgid "has been deleted --]\n"
 msgstr "werd gewist --]\n"
 
-#: handler.c:1397
+#: handler.c:1422
 #, c-format
 msgid "[-- on %s --]\n"
 msgstr "[-- op %s --]\n"
 
-#: handler.c:1402
+#: handler.c:1427
 #, c-format
 msgid "[-- name: %s --]\n"
 msgstr "[-- naam: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1415 handler.c:1431
+#: handler.c:1440 handler.c:1456
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
 msgstr "[-- Deze %s/%s-bijlage is niet bijgesloten, --]\n"
 
-#: handler.c:1417
+#: handler.c:1442
 msgid ""
 "[-- and the indicated external source has --]\n"
 "[-- expired. --]\n"
@@ -1876,38 +1895,38 @@ msgstr ""
 "[-- en de aangegeven externe bron --]\n"
 "[-- bestaat niet meer. --]\n"
 
-#: handler.c:1435
+#: handler.c:1460
 #, c-format
 msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
 msgstr "[-- en het access-type %s wordt niet ondersteund --]\n"
 
-#: handler.c:1550
+#: handler.c:1575
 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
 msgstr "Fout: multipart/signed zonder protocol-parameter."
 
-#: handler.c:1560
+#: handler.c:1585
 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
 msgstr "Fout: multipart/encrypted zonder protocol-parameter!"
 
-#: handler.c:1600
+#: handler.c:1639
 msgid "Unable to open temporary file!"
 msgstr "Tijdelijk bestand kon niet worden geopend!"
 
-#: handler.c:1667
+#: handler.c:1706
 #, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported "
 msgstr "[-- %s/%s wordt niet ondersteund "
 
-#: handler.c:1672
+#: handler.c:1711
 #, c-format
 msgid "(use '%s' to view this part)"
 msgstr "(gebruik '%s' om dit gedeelte weer te geven)"
 
-#: handler.c:1674
+#: handler.c:1713
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr "('view-attachments' moet aan een toets gekoppeld zijn!)"
 
-#: headers.c:177
+#: headers.c:173
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file"
 msgstr "%s: kan bestand niet toevoegen"
@@ -1965,7 +1984,7 @@ msgstr "unhook: Onbekend 'hook'-type: %s"
 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
 msgstr "unhook: Kan geen %s wissen binnen een %s."
 
-#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:398 smtp.c:452
+#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:398 smtp.c:483
 msgid "No authenticators available"
 msgstr "Geen authenticeerders beschikbaar"
 
@@ -1986,11 +2005,11 @@ msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
 msgstr "CRAM-MD5-authenticatie is mislukt."
 
 #. now begin login
-#: imap/auth_gss.c:142
+#: imap/auth_gss.c:144
 msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
 msgstr "Authenticatie (GSSAPI)..."
 
-#: imap/auth_gss.c:307
+#: imap/auth_gss.c:309
 msgid "GSSAPI authentication failed."
 msgstr "GSSAPI-authenticatie is mislukt."
 
@@ -2006,7 +2025,7 @@ msgstr "Aanmelden..."
 msgid "Login failed."
 msgstr "Aanmelden is mislukt..."
 
-#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:487
+#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:519
 #, c-format
 msgid "Authenticating (%s)..."
 msgstr "Authenticeren (%s)..."
@@ -2015,7 +2034,7 @@ msgstr "Authenticeren (%s)..."
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "SASL-authenticatie is mislukt."
 
-#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:562
+#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:567
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr "%s is een ongeldig IMAP-pad"
@@ -2028,412 +2047,422 @@ msgstr "Postvakkenlijst wordt opgehaald..."
 msgid "No such folder"
 msgstr "Niet-bestaand postvak"
 
-#: imap/browse.c:276
+#: imap/browse.c:278
 msgid "Create mailbox: "
 msgstr "Postvak aanmaken: "
 
-#: imap/browse.c:281 imap/browse.c:327
+#: imap/browse.c:283 imap/browse.c:329
 msgid "Mailbox must have a name."
 msgstr "Postvak moet een naam hebben."
 
-#: imap/browse.c:289
+#: imap/browse.c:291
 msgid "Mailbox created."
 msgstr "Postvak is aangemaakt."
 
-#: imap/browse.c:320
+#: imap/browse.c:322
 #, c-format
 msgid "Rename mailbox %s to: "
 msgstr "Postvak %s hernoemen naar: "
 
-#: imap/browse.c:333
+#: imap/browse.c:337
 #, c-format
 msgid "Rename failed: %s"
 msgstr "Hernoemen mislukt: %s"
 
-#: imap/browse.c:338
+#: imap/browse.c:342
 msgid "Mailbox renamed."
 msgstr "Postvak is hernoemd."
 
-#: imap/command.c:372
+#: imap/command.c:448
 msgid "Mailbox closed"
 msgstr "Postvak is gesloten."
 
-#: imap/imap.c:185
+#: imap/imap.c:126
+#, fuzzy, c-format
+msgid "CREATE failed: %s"
+msgstr "SSL mislukt: %s"
+
+#: imap/imap.c:190
 #, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "Verbinding met %s wordt gesloten..."
 
-#: imap/imap.c:306
+#: imap/imap.c:311
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "Mutt kan niet overweg met deze antieke IMAP server."
 
-#: imap/imap.c:429 pop_lib.c:286 smtp.c:373
+#: imap/imap.c:434 pop_lib.c:286 smtp.c:392
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "Beveiligde connectie met TLS?"
 
-#: imap/imap.c:438 pop_lib.c:306 smtp.c:385
+#: imap/imap.c:443 pop_lib.c:306 smtp.c:404
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "Kon TLS connectie niet onderhandelen"
 
-#: imap/imap.c:454 pop_lib.c:327
+#: imap/imap.c:459 pop_lib.c:327
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr "Versleutelde verbinding niet beschikbaar"
 
-#: imap/imap.c:594
+#: imap/imap.c:601
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "%s wordt uitgekozen..."
 
-#: imap/imap.c:749
+#: imap/imap.c:756
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens openen van het postvak"
 
-#: imap/imap.c:802 imap/message.c:792 muttlib.c:1466
+#: imap/imap.c:811 imap/message.c:834 muttlib.c:1478
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "%s aanmaken?"
 
-#: imap/imap.c:1132
+#: imap/imap.c:1183
+msgid "Expunge failed"
+msgstr "Verwijderen mislukt"
+
+#: imap/imap.c:1195
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "%d berichten worden gemarkeerd voor verwijdering..."
 
-#: imap/imap.c:1141
-msgid "Expunge failed"
-msgstr "Verwijderen mislukt"
-
-#: imap/imap.c:1174
+#: imap/imap.c:1224
 #, c-format
 msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
 msgstr "Gewijzigde berichten worden opgeslagen... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1228
+#: imap/imap.c:1273
 msgid "Error saving flags. Close anyway?"
 msgstr "Fout bij opslaan markeringen. Toch afsluiten?"
 
-#: imap/imap.c:1236
+#: imap/imap.c:1281
 msgid "Error saving flags"
 msgstr "Fout bij opslaan markeringen."
 
-#: imap/imap.c:1248
+#: imap/imap.c:1293
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Berichten op de server worden gewist..."
 
-#: imap/imap.c:1253
+#: imap/imap.c:1298
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE mislukt"
 
-#: imap/imap.c:1726
+#: imap/imap.c:1746
 #, c-format
 msgid "Header search without header name: %s"
 msgstr "Zoeken op header zonder headernaam: %s"
 
-#: imap/imap.c:1798
+#: imap/imap.c:1818
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "Verkeerde postvaknaam"
 
-#: imap/imap.c:1821
+#: imap/imap.c:1843
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Aanmelden voor %s..."
 
-#: imap/imap.c:1823
+#: imap/imap.c:1845
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing from %s..."
 msgstr "Abonnement opzeggen op %s..."
 
-#: imap/imap.c:1833
+#: imap/imap.c:1855
 #, c-format
 msgid "Subscribed to %s"
 msgstr "Geabonneerd op %s..."
 
-#: imap/imap.c:1835
+#: imap/imap.c:1857
 #, c-format
 msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr "Abonnement op %s opgezegd"
 
 #. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:97
+#: imap/message.c:98
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "Kan berichtenoverzicht niet overhalen van deze IMAP server."
 
-#: imap/message.c:107
+#: imap/message.c:108
 #, c-format
 msgid "Could not create temporary file %s"
 msgstr "Tijdelijk bestand %s kon niet worden aangemaakt"
 
-#: imap/message.c:137
+#: imap/message.c:140
 msgid "Evaluating cache..."
 msgstr "Headercache wordt gelezen..."
 
-#: imap/message.c:221 pop.c:272
+#: imap/message.c:232 pop.c:272
 msgid "Fetching message headers..."
 msgstr "Headers worden opgehaald..."
 
-#: imap/message.c:402 imap/message.c:459 pop.c:547
+#: imap/message.c:428 imap/message.c:485 pop.c:547
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Bericht wordt gelezen..."
 
-#: imap/message.c:448 pop.c:542
+#: imap/message.c:474 pop.c:542
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "De berichtenindex is niet correct.  Probeer het postvak te heropenen."
 
-#: imap/message.c:599
+#: imap/message.c:627
 msgid "Uploading message..."
 msgstr "Bericht wordt ge-upload..."
 
-#: imap/message.c:758
+#: imap/message.c:798
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "%d berichten worden gekopieerd naar %s..."
 
-#: imap/message.c:762
+#: imap/message.c:802
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Bericht %d wordt gekopieerd naar %s ..."
 
-#: imap/util.c:335
+#: imap/util.c:336
 msgid "Continue?"
 msgstr "Doorgaan?"
 
-#: init.c:57 init.c:1755 pager.c:57
+#: init.c:58 init.c:1777 pager.c:50
 #, c-format
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr "Optie niet beschikbaar in dit menu."
 
-#: init.c:465
+#: init.c:466
 #, c-format
 msgid "Bad regexp: %s"
 msgstr "Ongeldige reguliere expressie: %s"
 
-#: init.c:522
+#: init.c:523
 #, c-format
 msgid "Not enough subexpressions for spam template"
 msgstr "Niet genoeg subexpressies voor spamsjabloon"
 
-#: init.c:748
+#: init.c:749
 msgid "spam: no matching pattern"
 msgstr "spam: geen overeenkomstig patroon"
 
-#: init.c:750
+#: init.c:751
 msgid "nospam: no matching pattern"
 msgstr "nospam: geen overeenkomstig patroon"
 
-#: init.c:887
+#: init.c:888
 msgid "Missing -rx or -addr."
 msgstr "Ontbrekende -rx of -addr."
 
-#: init.c:900
+#: init.c:901
 #, c-format
 msgid "Warning: Bad IDN '%s'.\n"
 msgstr "Waarschuwing: Ongeldige IDN '%s'.\n"
 
-#: init.c:1108
+#: init.c:1109
 msgid "attachments: no disposition"
 msgstr "attachments: geen dispositie"
 
-#: init.c:1146
+#: init.c:1147
 msgid "attachments: invalid disposition"
 msgstr "attachments: ongeldige dispositie"
 
-#: init.c:1160
+#: init.c:1161
 msgid "unattachments: no disposition"
 msgstr "unattachments: geen dispositie"
 
-#: init.c:1183
+#: init.c:1184
 msgid "unattachments: invalid disposition"
 msgstr "unattachments: ongeldige dispositie"
 
-#: init.c:1310
+#: init.c:1311
 msgid "alias: no address"
 msgstr "alias: Geen adres"
 
-#: init.c:1357
+#: init.c:1359
 #, c-format
 msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
 msgstr "Waarschuwing: Ongeldige IDN '%s' in alias '%s'.\n"
 
-#: init.c:1445
+#: init.c:1447
 msgid "invalid header field"
 msgstr "my_hdr: Ongeldig veld in berichtenkop"
 
-#: init.c:1498
+#: init.c:1500
 #, c-format
 msgid "%s: unknown sorting method"
 msgstr "%s: onbekende sorteermethode"
 
-#: init.c:1608
+#: init.c:1610
 #, c-format
 msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
 msgstr "mutt_restore_default(%s): fout in reguliere expressie: %s\n"
 
-#: init.c:1732 init.c:1845
+#: init.c:1754 init.c:1867
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: onbekende variable"
 
-#: init.c:1741
+#: init.c:1763
 #, c-format
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "Prefix is niet toegestaan"
 
-#: init.c:1747
+#: init.c:1769
 #, c-format
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "Toekenning van een waarde is niet toegestaan"
 
-#: init.c:1783 init.c:1795
+#: init.c:1805 init.c:1817
 #, c-format
 msgid "Usage: set variable=yes|no"
 msgstr "Gebruik: set variable=yes|no"
 
-#: init.c:1803
+#: init.c:1825
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s is gezet"
 
-#: init.c:1803
+#: init.c:1825
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s is niet gezet"
 
-#: init.c:2033
+#: init.c:1926
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid value for option %s: \"%s\""
+msgstr "Ongeldige dag van de maand: %s"
+
+#: init.c:2064
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s: Ongeldig postvaktype"
 
-#: init.c:2064 init.c:2117
+#: init.c:2095 init.c:2155
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: ongeldige waarde"
 
-#: init.c:2158
+#: init.c:2196
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown type."
 msgstr "%s: Onbekend type."
 
-#: init.c:2185
+#: init.c:2223
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: onbekend type"
 
-#: init.c:2247
+#: init.c:2285
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Fout in %s, regel %d: %s"
 
 #. the muttrc source keyword
-#: init.c:2270
+#: init.c:2308
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: fouten in %s"
 
-#: init.c:2271
+#: init.c:2309
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
 msgstr "source: inlezen gestaakt vanwege te veel fouten in %s"
 
-#: init.c:2285
+#: init.c:2323
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: fout bij %s"
 
-#: init.c:2290
+#: init.c:2328
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "source: Te veel argumenten"
 
-#: init.c:2341
+#: init.c:2382
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: onbekend commando"
 
-#: init.c:2826
+#: init.c:2867
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Fout in opdrachtregel: %s\n"
 
-#: init.c:2878
+#: init.c:2922
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "Kan persoonlijke map niet achterhalen"
 
-#: init.c:2886
+#: init.c:2930
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "Kan gebruikersnaam niet achterhalen"
 
-#: init.c:3122
+#: init.c:3166
 msgid "-group: no group name"
 msgstr "-group: geen groepsnaam"
 
-#: init.c:3132
+#: init.c:3176
 msgid "out of arguments"
 msgstr "te weinig argumenten"
 
-#: keymap.c:466
+#: keymap.c:491
 msgid "Macro loop detected."
 msgstr "Macro-lus gedetecteerd."
 
-#: keymap.c:676 keymap.c:684
+#: keymap.c:701 keymap.c:709
 msgid "Key is not bound."
 msgstr "Toets is niet in gebruik."
 
-#: keymap.c:688
+#: keymap.c:713
 #, c-format
 msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
 msgstr "Toets is niet in gebruik. Toets '%s' voor hulp."
 
-#: keymap.c:699
+#: keymap.c:724
 msgid "push: too many arguments"
 msgstr "push: Te veel argumenten"
 
-#: keymap.c:729
+#: keymap.c:754
 #, c-format
 msgid "%s: no such menu"
 msgstr "%s: Onbekend menu"
 
-#: keymap.c:744
+#: keymap.c:769
 msgid "null key sequence"
 msgstr "lege toetsenvolgorde"
 
-#: keymap.c:831
+#: keymap.c:856
 msgid "bind: too many arguments"
 msgstr "bind: Te veel argumenten"
 
-#: keymap.c:854
+#: keymap.c:879
 #, c-format
 msgid "%s: no such function in map"
 msgstr "%s: Onbekende functie"
 
-#: keymap.c:878
+#: keymap.c:903
 msgid "macro: empty key sequence"
 msgstr "macro: Lege toetsenvolgorde"
 
-#: keymap.c:889
+#: keymap.c:914
 msgid "macro: too many arguments"
 msgstr "macro: Te veel argumenten"
 
-#: keymap.c:925
+#: keymap.c:950
 msgid "exec: no arguments"
 msgstr "exec: geen argumenten"
 
-#: keymap.c:945
+#: keymap.c:970
 #, c-format
 msgid "%s: no such function"
 msgstr "%s: Onbekende functie"
 
-#: keymap.c:966
+#: keymap.c:991
 msgid "Enter keys (^G to abort): "
 msgstr "Geef toetsen in (^G om af te breken): "
 
-#: keymap.c:971
+#: keymap.c:996
 #, c-format
 msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
 msgstr "Teken = %s, Octaal = %o, Decimaal = %d"
 
-#: lib.c:129
+#: lib.c:131
 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!"
 msgstr "Integer overflow -- kan geen geheugen alloceren!"
 
-#: lib.c:136 lib.c:151 lib.c:183
+#: lib.c:138 lib.c:153 lib.c:185
 msgid "Out of memory!"
 msgstr "Onvoldoende geheugen!"
 
@@ -2446,8 +2475,9 @@ msgstr ""
 "Ga naar http://bugs.mutt.org/ om een programmafout te melden.\n"
 
 #: main.c:67
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2008 Michael R. Elkins and others.\n"
+"Copyright (C) 1996-2009 Michael R. Elkins and others.\n"
 "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
 "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
 "under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n"
@@ -2458,14 +2488,16 @@ msgstr ""
 "onder bepaalde voorwaarden;  type `mutt -vv' voor meer informatie.\n"
 
 #: main.c:73
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
 "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-2007 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
+"Copyright (C) 1997-2008 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
 "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999-2008 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+"Copyright (C) 1999-2009 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
 "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
 "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
+"Copyright (C) 2006-2008 Rocco Rutte <pdmef@gmx.net>\n"
 "\n"
 "Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n"
 "and suggestions.\n"
@@ -2481,7 +2513,7 @@ msgstr ""
 "Vele anderen die hier niet vermeld zijn hebben code, verbeteringen,\n"
 "en suggesties bijgedragen.\n"
 
-#: main.c:85
+#: main.c:86
 msgid ""
 "    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
 "    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -2503,7 +2535,7 @@ msgstr ""
 "    VERKOOPBAARHEID of GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL. Zie de GNU\n"
 "    Algemene Publieke Licentie voor meer details.\n"
 
-#: main.c:95
+#: main.c:96
 msgid ""
 "    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
@@ -2516,11 +2548,14 @@ msgstr ""
 "02111-\n"
 "1307 USA.\n"
 
-#: main.c:112
+#: main.c:113
+#, fuzzy
 msgid ""
 "usage: mutt [<options>] [-z] [-f <file> | -yZ]\n"
 "       mutt [<options>] [-x] [-Hi <file>] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a "
 "<file> [...]] [--] <addr> [...]\n"
+"       mutt [<options>] [-x] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a <file> [...]] [--] "
+"<addr> [...] < message\n"
 "       mutt [<options>] -p\n"
 "       mutt [<options>] -A <alias> [...]\n"
 "       mutt [<options>] -Q <query> [...]\n"
@@ -2536,7 +2571,7 @@ msgstr ""
 "         mutt [<opties>] -D\n"
 "         mutt -v[v]\n"
 
-#: main.c:120
+#: main.c:122
 msgid ""
 "options:\n"
 "  -A <alias>\texpand the given alias\n"
@@ -2552,11 +2587,11 @@ msgstr ""
 "  -c <adres>\tspecificeer een carbon-copy (CC) adres\n"
 "  -D\t\tdruk de waardes van alle variabelen af op stdout"
 
-#: main.c:128
+#: main.c:130
 msgid "  -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttdebug0"
 msgstr "  -d <niveau>\tlog debug-output naar ~/.muttdebug0"
 
-#: main.c:131
+#: main.c:133
 msgid ""
 "  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
 "  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
@@ -2577,7 +2612,7 @@ msgstr ""
 "  -n\t\tzorgt dat Mutt de systeem Muttrc niet inleest\n"
 "  -p\t\troept een uitgesteld bericht op"
 
-#: main.c:140
+#: main.c:142
 msgid ""
 "  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
 "  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
@@ -2600,7 +2635,7 @@ msgstr ""
 "  -Z\t\topent het eerste postvak met nieuwe berichten, sluit af indien geen\n"
 "  -h\t\tdeze hulptekst"
 
-#: main.c:150
+#: main.c:152
 msgid ""
 "  --\t\ttreat remaining arguments as addr even if starting with a dash\n"
 "\t\twhen using -a with multiple filenames using -- is mandatory"
@@ -2608,7 +2643,7 @@ msgstr ""
 "  --\t\tzie overige argumenten als adres, ook als ze beginnen met een '-'\n"
 "\t\tindien -a wordt gebruikt met meerdere bestanden is -- verplicht"
 
-#: main.c:195
+#: main.c:197
 msgid ""
 "\n"
 "Compile options:"
@@ -2616,55 +2651,55 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opties tijdens compileren:"
 
-#: main.c:502
+#: main.c:501
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "Kan terminal niet initialiseren."
 
-#: main.c:620
+#: main.c:635
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr "Debug informatie level %d.\n"
 
-#: main.c:622
+#: main.c:637
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr "DEBUG optie niet beschikbaar: deze wordt genegeerd.\n"
 
-#: main.c:785
+#: main.c:802
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "%s bestaat niet. Aanmaken?"
 
-#: main.c:789
+#: main.c:806
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "Kan bestand %s niet aanmaken: %s"
 
-#: main.c:831
+#: main.c:848
 msgid "Failed to parse mailto: link\n"
 msgstr "Kan mailto: koppeling niet verwerken\n"
 
-#: main.c:843
+#: main.c:860
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "Geen ontvangers opgegeven.\n"
 
-#: main.c:929
+#: main.c:946
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: kan bestand niet bijvoegen.\n"
 
-#: main.c:952
+#: main.c:969
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "Geen postvak met nieuwe berichten."
 
-#: main.c:961
+#: main.c:978
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "Geen postvakken opgegeven."
 
-#: main.c:989
+#: main.c:1006
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "Postvak is leeg."
 
-#: mbox.c:123 mbox.c:277 mh.c:1137 mx.c:673
+#: mbox.c:123 mbox.c:277 mh.c:1135 mx.c:673
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "Bezig met het lezen van %s..."
@@ -2677,7 +2712,7 @@ msgstr "Postvak is beschadigd!"
 msgid "Mailbox was corrupted!"
 msgstr "Postvak was beschadigd!"
 
-#: mbox.c:719 mbox.c:975
+#: mbox.c:719 mbox.c:976
 msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Fatale fout!  Kon postvak niet opnieuw openen!"
 
@@ -2693,7 +2728,7 @@ msgstr "Kan postvak niet claimen!"
 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
 msgstr "sync: mbox is gewijzigd, maar geen gewijzigde berichten gevonden!"
 
-#: mbox.c:795 mh.c:1636 mx.c:766
+#: mbox.c:795 mh.c:1640 mx.c:766
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "Bezig met het schrijven van %s..."
@@ -2701,98 +2736,103 @@ msgstr "Bezig met het schrijven van %s..."
 #. copy the temp mailbox back into place starting at the first
 #. * change/deleted message
 #.
-#: mbox.c:928
+#: mbox.c:929
 msgid "Committing changes..."
 msgstr "Wijzigingen doorvoeren..."
 
-#: mbox.c:959
+#: mbox.c:960
 #, c-format
 msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
 msgstr "Opslaan is mislukt!  Deel van postvak is opgeslagen als %s"
 
-#: mbox.c:1023
+#: mbox.c:1024
 msgid "Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Kan postvak niet opnieuw openen!"
 
-#: mbox.c:1058
+#: mbox.c:1059
 msgid "Reopening mailbox..."
 msgstr "Postvak wordt heropend.."
 
-#: menu.c:425
+#: menu.c:423
 msgid "Jump to: "
 msgstr "Ga naar: "
 
-#: menu.c:434
+#: menu.c:432
 msgid "Invalid index number."
 msgstr "Ongeldig Indexnummer."
 
-#: menu.c:438 menu.c:459 menu.c:524 menu.c:567 menu.c:583 menu.c:594
-#: menu.c:605 menu.c:616 menu.c:629 menu.c:642 menu.c:1043
+#: menu.c:436 menu.c:457 menu.c:522 menu.c:565 menu.c:581 menu.c:592
+#: menu.c:603 menu.c:614 menu.c:627 menu.c:640 menu.c:1058
 msgid "No entries."
 msgstr "Geen items"
 
-#: menu.c:456
+#: menu.c:454
 msgid "You cannot scroll down farther."
 msgstr "U kunt niet verder naar beneden gaan."
 
-#: menu.c:474
+#: menu.c:472
 msgid "You cannot scroll up farther."
 msgstr "U kunt niet verder naar boven gaan."
 
-#: menu.c:517
+#: menu.c:515
 msgid "You are on the first page."
 msgstr "U bent op de eerste pagina."
 
-#: menu.c:518
+#: menu.c:516
 msgid "You are on the last page."
 msgstr "U bent op de laatste pagina."
 
-#: menu.c:653
+#: menu.c:651
 msgid "You are on the last entry."
 msgstr "U bent op het laatste item."
 
-#: menu.c:664
+#: menu.c:662
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "U bent op het eerste item."
 
-#: menu.c:724 pattern.c:1417
+#: menu.c:731 pattern.c:1404
 msgid "Search for: "
 msgstr "Zoek naar: "
 
-#: menu.c:725 pattern.c:1418
+#: menu.c:732 pattern.c:1405
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Zoek achteruit naar: "
 
-#: menu.c:735 pattern.c:1450
+#: menu.c:746 pattern.c:1437
 msgid "No search pattern."
 msgstr "Geen zoekpatroon."
 
-#: menu.c:765 pager.c:1987 pager.c:2003 pager.c:2111 pattern.c:1533
+#: menu.c:784 pager.c:1983 pager.c:2005 pager.c:2120 pattern.c:1520
 msgid "Not found."
 msgstr "Niet gevonden."
 
-#: menu.c:895
+#: menu.c:910
 msgid "No tagged entries."
 msgstr "Geen geselecteerde items."
 
-#: menu.c:1000
+#: menu.c:1015
 msgid "Search is not implemented for this menu."
 msgstr "In dit menu kan niet worden gezocht."
 
-#: menu.c:1005
+#: menu.c:1020
 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
 msgstr "Verspringen is niet mogelijk in menu."
 
-#: menu.c:1046
+#: menu.c:1061
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "Markeren is niet ondersteund."
 
-#: mh.c:1116
+#: mh.c:1114
 #, c-format
 msgid "Scanning %s..."
 msgstr "%s wordt geanalyseerd..."
 
-#: mh.c:1358
+#: mh.c:1314 mh.c:1392
+#, fuzzy
+msgid "Could not flush message to disk"
+msgstr "Bericht kon niet verstuurd worden."
+
+#: mh.c:1359
 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr "maildir_commit_message(): kan bestandstijd niet zetten"
 
@@ -2812,230 +2852,247 @@ msgstr "Fout bij het instellen van de SASL-beveiligingseigenschappen"
 msgid "Error setting SASL external security strength"
 msgstr "Fout bij het instellen van de SASL-beveiligingssterkte"
 
-#: mutt_sasl.c:252
+#: mutt_sasl.c:255
 msgid "Error setting SASL external user name"
 msgstr "Fout bij het instellen van de externe SASL-gebruikersnaam"
 
-#: mutt_socket.c:103 mutt_socket.c:174
+#: mutt_socket.c:103 mutt_socket.c:181
 #, c-format
 msgid "Connection to %s closed"
 msgstr "Verbinding met %s beëindigd"
 
-#: mutt_socket.c:294
+#: mutt_socket.c:300
 msgid "SSL is unavailable."
 msgstr "SSL is niet beschikbaar."
 
-#: mutt_socket.c:326
+#: mutt_socket.c:332
 msgid "Preconnect command failed."
 msgstr "Preconnect commando is mislukt."
 
-#: mutt_socket.c:397 mutt_socket.c:411
+#: mutt_socket.c:403 mutt_socket.c:417
 #, c-format
 msgid "Error talking to %s (%s)"
 msgstr "Verbinding met %s mislukt (%s)"
 
-#: mutt_socket.c:464 mutt_socket.c:522
+#: mutt_socket.c:470 mutt_socket.c:529
 #, c-format
 msgid "Bad IDN \"%s\"."
 msgstr "Ongeldige IDN \"%s\"."
 
-#: mutt_socket.c:471 mutt_socket.c:529
+#: mutt_socket.c:478 mutt_socket.c:537
 #, c-format
 msgid "Looking up %s..."
 msgstr "%s aan het opzoeken..."
 
-#: mutt_socket.c:482 mutt_socket.c:536
+#: mutt_socket.c:488 mutt_socket.c:546
 #, c-format
 msgid "Could not find the host \"%s\""
 msgstr "Kan adres van server \"%s\" niet achterhalen"
 
-#: mutt_socket.c:487 mutt_socket.c:545
+#: mutt_socket.c:494 mutt_socket.c:552
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s..."
 msgstr "Bezig met verbinden met %s..."
 
-#: mutt_socket.c:569
+#: mutt_socket.c:576
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s (%s)."
 msgstr "Kan niet verbinden met %s (%s)."
 
-#: mutt_ssl.c:175
+#: mutt_ssl.c:183
 msgid "Failed to find enough entropy on your system"
 msgstr "Te weinig entropie op uw systeem gevonden"
 
-#: mutt_ssl.c:199
+#: mutt_ssl.c:207
 #, c-format
 msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
 msgstr "Entropieverzameling aan het vullen: %s...\n"
 
-#: mutt_ssl.c:207
+#: mutt_ssl.c:215
 #, c-format
 msgid "%s has insecure permissions!"
 msgstr "%s heeft onveilige rechten!"
 
-#: mutt_ssl.c:226
+#: mutt_ssl.c:234
 msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
 msgstr "SSL uitgeschakeld vanwege te weinig entropie"
 
-#: mutt_ssl.c:323
+#: mutt_ssl.c:331
 msgid "I/O error"
 msgstr "I/O fout"
 
-#: mutt_ssl.c:332
+#: mutt_ssl.c:340
 #, c-format
 msgid "SSL failed: %s"
 msgstr "SSL mislukt: %s"
 
-#: mutt_ssl.c:341 mutt_ssl_gnutls.c:504 mutt_ssl_gnutls.c:513
-#: mutt_ssl_gnutls.c:542
+#: mutt_ssl.c:349 mutt_ssl_gnutls.c:880 mutt_ssl_gnutls.c:889
+#: mutt_ssl_gnutls.c:912
 msgid "Unable to get certificate from peer"
 msgstr "Kan server certificaat niet verkrijgen"
 
-#: mutt_ssl.c:349
+#: mutt_ssl.c:357
 #, c-format
 msgid "SSL connection using %s (%s)"
 msgstr "SSL verbinding via %s (%s)"
 
-#: mutt_ssl.c:393
+#: mutt_ssl.c:401
 msgid "Unknown"
 msgstr "Onbekende fout"
 
-#: mutt_ssl.c:418 mutt_ssl_gnutls.c:392
+#: mutt_ssl.c:426 mutt_ssl_gnutls.c:457
 #, c-format
 msgid "[unable to calculate]"
 msgstr "[kan niet berekend worden]"
 
-#: mutt_ssl.c:436 mutt_ssl_gnutls.c:415
+#: mutt_ssl.c:444 mutt_ssl_gnutls.c:480
 msgid "[invalid date]"
 msgstr "[ongeldige datum]"
 
-#: mutt_ssl.c:557
+#: mutt_ssl.c:570
 msgid "Server certificate is not yet valid"
 msgstr "Certificaat van de server is nog niet geldig"
 
-#: mutt_ssl.c:564
+#: mutt_ssl.c:577
 msgid "Server certificate has expired"
 msgstr "Certificaat van de server is verlopen"
 
-#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:645
+#: mutt_ssl.c:696
+#, fuzzy
+msgid "cannot get certificate subject"
+msgstr "Kan server certificaat niet verkrijgen"
+
+#: mutt_ssl.c:708
+#, fuzzy
+msgid "cannot get certificate common name"
+msgstr "Kan server certificaat niet verkrijgen"
+
+#: mutt_ssl.c:717
+#, fuzzy, c-format
+msgid "certificate owner does not match hostname %s"
+msgstr "S/MIME-certificaateigenaar komt niet overeen met afzender."
+
+#: mutt_ssl.c:754
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Certificate host check failed: %s"
+msgstr "Certificaat wordt bewaard"
+
+#: mutt_ssl.c:845 mutt_ssl_gnutls.c:664
 msgid "This certificate belongs to:"
 msgstr "Dit certificaat behoort aan:"
 
-#: mutt_ssl.c:641 mutt_ssl_gnutls.c:684
+#: mutt_ssl.c:858 mutt_ssl_gnutls.c:703
 msgid "This certificate was issued by:"
 msgstr "Dit certificaat is uitgegeven door:"
 
-#: mutt_ssl.c:652 mutt_ssl_gnutls.c:723
+#: mutt_ssl.c:869 mutt_ssl_gnutls.c:742
 #, c-format
 msgid "This certificate is valid"
 msgstr "Dit certificaat is geldig"
 
-#: mutt_ssl.c:653 mutt_ssl_gnutls.c:726
+#: mutt_ssl.c:870 mutt_ssl_gnutls.c:745
 #, c-format
 msgid "   from %s"
 msgstr "    van %s"
 
-#: mutt_ssl.c:655 mutt_ssl_gnutls.c:730
+#: mutt_ssl.c:872 mutt_ssl_gnutls.c:749
 #, c-format
 msgid "     to %s"
 msgstr "      tot %s"
 
-#: mutt_ssl.c:661
+#: mutt_ssl.c:878
 #, c-format
 msgid "Fingerprint: %s"
 msgstr "Handtekening: %s"
 
-#: mutt_ssl.c:663
-msgid "SSL Certificate check"
-msgstr "SSL certificaat controle"
+#: mutt_ssl.c:881 mutt_ssl_gnutls.c:786
+#, c-format
+msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)"
+msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:667 mutt_ssl_gnutls.c:771
+#: mutt_ssl.c:887 mutt_ssl_gnutls.c:793
 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
 msgstr "(w)eigeren, (e)enmalig toelaten, (a)ltijd toelaten"
 
-#: mutt_ssl.c:668 mutt_ssl_gnutls.c:772
+#: mutt_ssl.c:888 mutt_ssl_gnutls.c:794
 msgid "roa"
 msgstr "wea"
 
-#: mutt_ssl.c:672 mutt_ssl_gnutls.c:776
+#: mutt_ssl.c:892 mutt_ssl_gnutls.c:798
 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr "(w)eigeren, (e)enmalig toelaten"
 
-#: mutt_ssl.c:673 mutt_ssl_gnutls.c:777
+#: mutt_ssl.c:893 mutt_ssl_gnutls.c:799
 msgid "ro"
 msgstr "we"
 
-#: mutt_ssl.c:704 mutt_ssl_gnutls.c:826
+#: mutt_ssl.c:924 mutt_ssl_gnutls.c:848
 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
 msgstr "Waarschuwing: certificaat kan niet bewaard worden"
 
-#: mutt_ssl.c:709 mutt_ssl_gnutls.c:831
+#: mutt_ssl.c:929 mutt_ssl_gnutls.c:853
 msgid "Certificate saved"
 msgstr "Certificaat wordt bewaard"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:96 mutt_ssl_gnutls.c:119
+#: mutt_ssl_gnutls.c:96 mutt_ssl_gnutls.c:123
 msgid "Error: no TLS socket open"
 msgstr "Fout: geen TLS socket open"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:215
+#: mutt_ssl_gnutls.c:276
 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
 msgstr "Alle beschikbare protocollen voor TLS/SSL-verbinding uitgeschakeld"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:276
+#: mutt_ssl_gnutls.c:340
 #, c-format
 msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
 msgstr "SSL/TLS verbinding via %s (%s/%s/%s)"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:519
-#, c-format
-msgid "Certificate verification error (%s)"
-msgstr "Fout bij verifiëren van certificaat (%s)"
-
-#: mutt_ssl_gnutls.c:527
-msgid "Certificate is not X.509"
-msgstr "Certificaat is niet in X.509-formaat"
-
-#: mutt_ssl_gnutls.c:534
+#: mutt_ssl_gnutls.c:567
 msgid "Error initialising gnutls certificate data"
 msgstr "Kan gnutls certificaatgegevens niet initializeren"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:550
+#: mutt_ssl_gnutls.c:574
 msgid "Error processing certificate data"
 msgstr "Fout bij het verwerken van certificaatgegevens"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:735
+#: mutt_ssl_gnutls.c:754
 #, c-format
 msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
 msgstr "SHA1 Handtekening: %s"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:738
+#: mutt_ssl_gnutls.c:757
 #, c-format
 msgid "MD5 Fingerprint: %s"
 msgstr "MD5 Handtekening: %s"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:743
+#: mutt_ssl_gnutls.c:762
 msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
 msgstr "WAARSCHUWING: Certificaat van de server is nog niet geldig"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:748
+#: mutt_ssl_gnutls.c:767
 msgid "WARNING: Server certificate has expired"
 msgstr "WAARSCHUWING: Certificaat van de server is verlopen"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:753
+#: mutt_ssl_gnutls.c:772
 msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
 msgstr "WAARSCHUWING: Certificaat van de server is herroepen"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:758
+#: mutt_ssl_gnutls.c:777
 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
 msgstr "WAARSCHUWING: naam van de server komt niet overeen met certificaat"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:763
+#: mutt_ssl_gnutls.c:782
 msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
 msgstr "WAARSCHUWING: Ondertekenaar van servercertificaat is geen CA"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:766
-msgid "TLS/SSL Certificate check"
-msgstr "TLS/SSL certificaat controle"
+#: mutt_ssl_gnutls.c:895
+#, c-format
+msgid "Certificate verification error (%s)"
+msgstr "Fout bij verifiëren van certificaat (%s)"
+
+#: mutt_ssl_gnutls.c:904
+msgid "Certificate is not X.509"
+msgstr "Certificaat is niet in X.509-formaat"
 
 #: mutt_tunnel.c:72
 #, c-format
@@ -3052,40 +3109,40 @@ msgstr "Tunnel naar %s leverde fout %d op (%s)"
 msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
 msgstr "Fout in tunnel in communicatie met %s: %s"
 
-#: muttlib.c:911
+#: muttlib.c:923
 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
 msgstr "Bestand is een map, daarin opslaan? [(j)a, (n)ee, (a)llen]"
 
-#: muttlib.c:911
+#: muttlib.c:923
 msgid "yna"
 msgstr "jna"
 
-#: muttlib.c:927
+#: muttlib.c:939
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "Bestand is een map, daarin opslaan?"
 
-#: muttlib.c:933
+#: muttlib.c:945
 msgid "File under directory: "
 msgstr "Bestandsnaam in map: "
 
-#: muttlib.c:945
+#: muttlib.c:957
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgstr "Bestand bestaat, (o)verschrijven, (t)oevoegen, (a)nnuleren?"
 
-#: muttlib.c:945
+#: muttlib.c:957
 msgid "oac"
 msgstr "ota"
 
-#: muttlib.c:1429
+#: muttlib.c:1441
 msgid "Can't save message to POP mailbox."
 msgstr "Kan het bericht niet opslaan in het POP-postvak."
 
-#: muttlib.c:1438
+#: muttlib.c:1450
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "Bericht aan %s toevoegen?"
 
-#: muttlib.c:1450
+#: muttlib.c:1462
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "%s is geen postvak!"
@@ -3188,149 +3245,149 @@ msgstr "Kan bericht niet wegschrijven"
 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
 msgstr "Integer overflow -- kan geen geheugen alloceren!"
 
-#: pager.c:1481
+#: pager.c:1480
 msgid "PrevPg"
 msgstr "Vorig.P"
 
-#: pager.c:1482
+#: pager.c:1481
 msgid "NextPg"
 msgstr "Volg.P"
 
-#: pager.c:1486
+#: pager.c:1485
 msgid "View Attachm."
 msgstr "Bijlagen tonen"
 
-#: pager.c:1489
+#: pager.c:1488
 msgid "Next"
 msgstr "Volgend ber."
 
 #. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1895 pager.c:1926 pager.c:1958 pager.c:2199
+#: pager.c:1889 pager.c:1920 pager.c:1952 pager.c:2208
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "Einde van bericht is weergegeven."
 
-#: pager.c:1911 pager.c:1933 pager.c:1940 pager.c:1947
+#: pager.c:1905 pager.c:1927 pager.c:1934 pager.c:1941
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "Begin van bericht is weergegeven."
 
-#: pager.c:2016
+#: pager.c:2024
 msgid "Reverse search: "
 msgstr "Achteruit zoeken: "
 
-#: pager.c:2017
+#: pager.c:2025
 msgid "Search: "
 msgstr "Zoeken: "
 
-#: pager.c:2137
+#: pager.c:2146
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "Hulp wordt al weergegeven."
 
-#: pager.c:2166
+#: pager.c:2175
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "Geen verdere geciteerde text."
 
-#: pager.c:2179
+#: pager.c:2188
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "Geen verdere eigen text na geciteerde text."
 
-#: parse.c:622
+#: parse.c:577
 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
 msgstr "Multi-part bericht heeft geen \"boundary\" parameter."
 
-#: pattern.c:275
+#: pattern.c:262
 #, c-format
 msgid "Error in expression: %s"
 msgstr "Fout in expressie: %s"
 
-#: pattern.c:280
+#: pattern.c:267
 #, c-format
 msgid "Empty expression"
 msgstr "Lege expressie"
 
-#: pattern.c:411
+#: pattern.c:398
 #, c-format
 msgid "Invalid day of month: %s"
 msgstr "Ongeldige dag van de maand: %s"
 
-#: pattern.c:425
+#: pattern.c:412
 #, c-format
 msgid "Invalid month: %s"
 msgstr "Ongeldige maand: %s"
 
 #. getDate has its own error message, don't overwrite it here
-#: pattern.c:577
+#: pattern.c:564
 #, c-format
 msgid "Invalid relative date: %s"
 msgstr "Ongeldige maand: %s"
 
-#: pattern.c:591
+#: pattern.c:578
 msgid "error in expression"
 msgstr "Fout in expressie"
 
-#: pattern.c:812 pattern.c:958
+#: pattern.c:799 pattern.c:945
 #, c-format
 msgid "error in pattern at: %s"
 msgstr "Fout in expressie bij: %s"
 
-#: pattern.c:842
+#: pattern.c:829
 #, c-format
 msgid "mismatched brackets: %s"
 msgstr "Haakjes kloppen niet: %s"
 
-#: pattern.c:898
+#: pattern.c:885
 #, c-format
 msgid "%c: invalid pattern modifier"
 msgstr "%c: ongeldige patroonopgave"
 
-#: pattern.c:904
+#: pattern.c:891
 #, c-format
 msgid "%c: not supported in this mode"
 msgstr "%c: Niet ondersteund in deze modus"
 
-#: pattern.c:917
+#: pattern.c:904
 #, c-format
 msgid "missing parameter"
 msgstr "Te weinig parameters"
 
-#: pattern.c:933
+#: pattern.c:920
 #, c-format
 msgid "mismatched parenthesis: %s"
 msgstr "Haakjes kloppen niet: %s"
 
-#: pattern.c:965
+#: pattern.c:952
 msgid "empty pattern"
 msgstr "Leeg patroon"
 
-#: pattern.c:1218
+#: pattern.c:1205
 #, c-format
 msgid "error: unknown op %d (report this error)."
 msgstr "fout: onbekende operatie %d (interne fout)."
 
-#: pattern.c:1301 pattern.c:1436
+#: pattern.c:1288 pattern.c:1423
 msgid "Compiling search pattern..."
 msgstr "Bezig met het compileren van patroon..."
 
-#: pattern.c:1320
+#: pattern.c:1307
 msgid "Executing command on matching messages..."
 msgstr "Commando wordt uitgevoerd..."
 
-#: pattern.c:1387
+#: pattern.c:1374
 msgid "No messages matched criteria."
 msgstr "Geen berichten voldeden aan de criteria."
 
-#: pattern.c:1469
+#: pattern.c:1456
 msgid "Searching..."
 msgstr "Bezig met zoeken..."
 
-#: pattern.c:1482
+#: pattern.c:1469
 msgid "Search hit bottom without finding match"
 msgstr "Zoeken heeft einde bereikt zonder iets te vinden"
 
-#: pattern.c:1493
+#: pattern.c:1480
 msgid "Search hit top without finding match"
 msgstr "Zoeken heeft begin bereikt zonder iets te vinden"
 
-#: pattern.c:1525
+#: pattern.c:1512
 msgid "Search interrupted."
 msgstr "Zoeken onderbroken."
 
@@ -3342,11 +3399,11 @@ msgstr "Geef PGP-wachtwoord in:"
 msgid "PGP passphrase forgotten."
 msgstr "PGP-wachtwoord is vergeten."
 
-#: pgp.c:358
+#: pgp.c:357
 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Fout: Kan geen PGP-proces starten! --]\n"
 
-#: pgp.c:392 pgp.c:641 pgp.c:845
+#: pgp.c:391 pgp.c:643 pgp.c:847
 msgid ""
 "[-- End of PGP output --]\n"
 "\n"
@@ -3354,20 +3411,20 @@ msgstr ""
 "[-- Einde van PGP uitvoer --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:412 pgp.c:460 pgp.c:977
+#: pgp.c:411 pgp.c:459 pgp.c:982
 msgid "Could not decrypt PGP message"
 msgstr "Kon PGP-gericht niet ontsleutelen"
 
 #. clear 'Invoking...' message, since there's no error
-#: pgp.c:462 pgp.c:973
+#: pgp.c:461 pgp.c:978
 msgid "PGP message successfully decrypted."
 msgstr "PGP-bericht succesvol ontsleuteld."
 
-#: pgp.c:749
+#: pgp.c:751
 msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
 msgstr "Interne fout.  Informeer <roessler@does-not-exist.org>."
 
-#: pgp.c:810
+#: pgp.c:812
 msgid ""
 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
 "\n"
@@ -3375,33 +3432,33 @@ msgstr ""
 "[-- Fout: Kon PGP-subproces niet starten! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:854
+#: pgp.c:859
 msgid "Decryption failed"
 msgstr "Ontsleuteling mislukt"
 
-#: pgp.c:1029
+#: pgp.c:1034
 msgid "Can't open PGP subprocess!"
 msgstr "Kan PGP-Subproces niet starten!"
 
-#: pgp.c:1466
+#: pgp.c:1471
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr "Kan PGP niet aanroepen"
 
-#: pgp.c:1567
+#: pgp.c:1572
 #, c-format
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
 msgstr ""
 "PGP (v)ersleutel, (o)ndertekenen, ondert. (a)ls, (b)eiden, %s, of (g)een? "
 
-#: pgp.c:1568
+#: pgp.c:1573
 msgid "PGP/M(i)ME"
 msgstr "PGP/M(i)ME"
 
-#: pgp.c:1568
+#: pgp.c:1573
 msgid "(i)nline"
 msgstr "trad(i)tioneel"
 
-#: pgp.c:1570
+#: pgp.c:1575
 msgid "esabifc"
 msgstr "voabigg"
 
@@ -3413,25 +3470,25 @@ msgstr "PGP sleutel wordt gelezen..."
 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
 msgstr "Alle overeenkomende sleutels zijn verlopen/ingetrokken."
 
-#: pgpkey.c:533
+#: pgpkey.c:532
 #, c-format
 msgid "PGP keys matching <%s>."
 msgstr "PGP-sleutels voor <%s>."
 
-#: pgpkey.c:535
+#: pgpkey.c:534
 #, c-format
 msgid "PGP keys matching \"%s\"."
 msgstr "PGP-sleutels voor \"%s\"."
 
-#: pgpkey.c:554 pgpkey.c:746
+#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:745
 msgid "Can't open /dev/null"
 msgstr "Kan /dev/null niet openen"
 
-#: pgpkey.c:725
+#: pgpkey.c:724
 msgid "Please enter the key ID: "
 msgstr "Geef Key-ID in: "
 
-#: pgpkey.c:778
+#: pgpkey.c:777
 #, c-format
 msgid "PGP Key %s."
 msgstr "PGP-key %s."
@@ -3543,179 +3600,179 @@ msgstr "Berichtenindex wordt geverifieerd..."
 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
 msgstr "Verbinding is verbroken.  Opnieuw verbinden met POP-server?"
 
-#: postpone.c:167
+#: postpone.c:164
 msgid "Postponed Messages"
 msgstr "Uitgestelde Berichten"
 
-#: postpone.c:247 postpone.c:256
+#: postpone.c:244 postpone.c:253
 msgid "No postponed messages."
 msgstr "Geen uitgestelde berichten."
 
-#: postpone.c:444 postpone.c:465 postpone.c:499
+#: postpone.c:441 postpone.c:462 postpone.c:496
 msgid "Illegal crypto header"
 msgstr "Ongeldige crypto header"
 
-#: postpone.c:485
+#: postpone.c:482
 msgid "Illegal S/MIME header"
 msgstr "Ongeldige S/MIME header"
 
-#: postpone.c:565
+#: postpone.c:562
 msgid "Decrypting message..."
 msgstr "Bericht wordt ontsleuteld..."
 
-#: postpone.c:574
+#: postpone.c:571
 msgid "Decryption failed."
 msgstr "Ontsleuteling mislukt."
 
-#: query.c:51
+#: query.c:50
 msgid "New Query"
 msgstr "Nieuwe query"
 
-#: query.c:52
+#: query.c:51
 msgid "Make Alias"
 msgstr "Afkorting maken"
 
-#: query.c:53
+#: query.c:52
 msgid "Search"
 msgstr "Zoeken"
 
-#: query.c:101
+#: query.c:95
 msgid "Waiting for response..."
 msgstr "Wacht op antwoord..."
 
-#: query.c:263 query.c:291
+#: query.c:246 query.c:274
 msgid "Query command not defined."
 msgstr "Query-commando niet gedefinieerd."
 
-#: query.c:318
+#: query.c:301
 #, c-format
 msgid "Query"
 msgstr "Zoekopdracht"
 
 #. Prompt for Query
-#: query.c:331 query.c:356
+#: query.c:313 query.c:338
 msgid "Query: "
 msgstr "Zoekopdracht: "
 
-#: query.c:339 query.c:365
+#: query.c:321 query.c:347
 #, c-format
 msgid "Query '%s'"
 msgstr "Zoekopdracht '%s'"
 
-#: recvattach.c:56
+#: recvattach.c:55
 msgid "Pipe"
 msgstr "Filteren"
 
-#: recvattach.c:57
+#: recvattach.c:56
 msgid "Print"
 msgstr "Druk af"
 
-#: recvattach.c:473
+#: recvattach.c:472
 msgid "Saving..."
 msgstr "Bezig met opslaan..."
 
-#: recvattach.c:476 recvattach.c:567
+#: recvattach.c:475 recvattach.c:566
 msgid "Attachment saved."
 msgstr "Bijlage opgeslagen."
 
-#: recvattach.c:579
+#: recvattach.c:578
 #, c-format
 msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
 msgstr "Waarschuwing! Bestand %s bestaat al. Overschrijven?"
 
-#: recvattach.c:597
+#: recvattach.c:596
 msgid "Attachment filtered."
 msgstr "Bijlage gefilterd."
 
-#: recvattach.c:664
+#: recvattach.c:663
 msgid "Filter through: "
 msgstr "Filter door: "
 
-#: recvattach.c:664
+#: recvattach.c:663
 msgid "Pipe to: "
 msgstr "Doorgeven aan (pipe): "
 
-#: recvattach.c:699
+#: recvattach.c:698
 #, c-format
 msgid "I dont know how to print %s attachments!"
 msgstr "Kan %s bijlagen niet afdrukken!"
 
-#: recvattach.c:764
+#: recvattach.c:763
 msgid "Print tagged attachment(s)?"
 msgstr "Gemarkeerde bericht(en) afdrukken?"
 
-#: recvattach.c:764
+#: recvattach.c:763
 msgid "Print attachment?"
 msgstr "Bijlage afdrukken?"
 
-#: recvattach.c:997
+#: recvattach.c:996
 msgid "Can't decrypt encrypted message!"
 msgstr "Kan het versleutelde bericht niet ontsleutelen!"
 
-#: recvattach.c:1010
+#: recvattach.c:1008
 msgid "Attachments"
 msgstr "Bijlagen"
 
-#: recvattach.c:1046
+#: recvattach.c:1044
 msgid "There are no subparts to show!"
 msgstr "Er zijn geen onderdelen om te laten zien!"
 
-#: recvattach.c:1107
+#: recvattach.c:1105
 msgid "Can't delete attachment from POP server."
 msgstr "Kan de bijlage niet van de POP server verwijderen."
 
-#: recvattach.c:1115
+#: recvattach.c:1113
 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
 msgstr ""
 "Het wissen van bijlagen uit versleutelde berichten is niet ondersteund."
 
-#: recvattach.c:1134 recvattach.c:1151
+#: recvattach.c:1132 recvattach.c:1149
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
 msgstr "Kan alleen multipart-bijlagen wissen."
 
-#: recvcmd.c:47
+#: recvcmd.c:43
 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
 msgstr "U kunt alleen message/rfc882-gedeelten doorsturen!"
 
-#: recvcmd.c:217
+#: recvcmd.c:213
 msgid "Error bouncing message!"
 msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het doorsturen van het bericht!"
 
-#: recvcmd.c:217
+#: recvcmd.c:213
 msgid "Error bouncing messages!"
 msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het doorsturen van de berichten!"
 
-#: recvcmd.c:417
+#: recvcmd.c:413
 #, c-format
 msgid "Can't open temporary file %s."
 msgstr "Kan tijdelijk bestand %s niet aanmaken."
 
-#: recvcmd.c:448
+#: recvcmd.c:444
 msgid "Forward as attachments?"
 msgstr "Doorsturen als bijlagen?"
 
-#: recvcmd.c:462
+#: recvcmd.c:458
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-forward the others?"
 msgstr "Kan niet alle bijlagen decoderen. De rest doorsturen met MIME?"
 
-#: recvcmd.c:587
+#: recvcmd.c:583
 msgid "Forward MIME encapsulated?"
 msgstr "Doorsturen als MIME-bijlage?"
 
-#: recvcmd.c:595 recvcmd.c:845
+#: recvcmd.c:591 recvcmd.c:841
 #, c-format
 msgid "Can't create %s."
 msgstr "Kan bestand %s niet aanmaken."
 
-#: recvcmd.c:728
+#: recvcmd.c:724
 msgid "Can't find any tagged messages."
 msgstr "Kan geen geselecteerde berichten vinden."
 
-#: recvcmd.c:749 send.c:728
+#: recvcmd.c:745 send.c:727
 msgid "No mailing lists found!"
 msgstr "Geen mailing-lists gevonden!"
 
-#: recvcmd.c:824
+#: recvcmd.c:820
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
 msgstr "Kan niet alle bijlagen decoderen. De rest inpakken met MIME?"
 
@@ -3739,47 +3796,47 @@ msgstr "OK"
 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
 msgstr "Kan type2.list niet lezen van mixmaster."
 
-#: remailer.c:543
+#: remailer.c:542
 msgid "Select a remailer chain."
 msgstr "Selecteer een remailer lijster."
 
-#: remailer.c:603
+#: remailer.c:602
 #, c-format
 msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
 msgstr "Fout: %s kan niet gebruikt worden als laaste remailer van een lijst."
 
-#: remailer.c:633
+#: remailer.c:632
 #, c-format
 msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
 msgstr "Mixmaster lijsten zijn beperkt tot %d items."
 
-#: remailer.c:656
+#: remailer.c:655
 msgid "The remailer chain is already empty."
 msgstr "De remailer lijst is al leeg."
 
-#: remailer.c:666
+#: remailer.c:665
 msgid "You already have the first chain element selected."
 msgstr "Het eerste lijst-item is al geselecteerd."
 
-#: remailer.c:676
+#: remailer.c:675
 msgid "You already have the last chain element selected."
 msgstr "Het laaste lijst-item is al geselecteerd."
 
-#: remailer.c:715
+#: remailer.c:714
 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
 msgstr "Mixmaster laat geen Cc or Bcc headers toe."
 
-#: remailer.c:739
+#: remailer.c:738
 msgid ""
 "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
 msgstr "De hostname variable moet ingesteld zijn voor mixmaster gebruik!"
 
-#: remailer.c:773
+#: remailer.c:772
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
 msgstr "Externe fout %d opgetreden tijdens versturen van bericht.\n"
 
-#: remailer.c:777
+#: remailer.c:776
 msgid "Error sending message."
 msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het verzenden van het bericht."
 
@@ -3805,11 +3862,11 @@ msgstr "score: te weinig argumenten"
 msgid "score: too many arguments"
 msgstr "score: te veel argumenten"
 
-#: send.c:253
+#: send.c:252
 msgid "No subject, abort?"
 msgstr "Geen onderwerp, afbreken?"
 
-#: send.c:255
+#: send.c:254
 msgid "No subject, aborting."
 msgstr "Geen onderwerp. Operatie afgebroken."
 
@@ -3818,12 +3875,12 @@ msgstr "Geen onderwerp. Operatie afgebroken."
 #. * to send a message to only the sender of the message.  This
 #. * provides a way to do that.
 #.
-#: send.c:497
+#: send.c:496
 #, c-format
 msgid "Reply to %s%s?"
 msgstr "Reactie sturen naar %s%s?"
 
-#: send.c:531
+#: send.c:530
 #, c-format
 msgid "Follow-up to %s%s?"
 msgstr "Reactie sturen naar %s%s?"
@@ -3831,82 +3888,82 @@ msgstr "Reactie sturen naar %s%s?"
 #. This could happen if the user tagged some messages and then did
 #. * a limit such that none of the tagged message are visible.
 #.
-#: send.c:703
+#: send.c:702
 msgid "No tagged messages are visible!"
 msgstr "Geen gemarkeerde berichten zichtbaar!"
 
-#: send.c:754
+#: send.c:753
 msgid "Include message in reply?"
 msgstr "Bericht in antwoord citeren?"
 
-#: send.c:759
+#: send.c:758
 msgid "Including quoted message..."
 msgstr "Geciteerde bericht wordt toegevoegd..."
 
-#: send.c:769
+#: send.c:768
 msgid "Could not include all requested messages!"
 msgstr "Kon niet alle berichten citeren!"
 
-#: send.c:783
+#: send.c:782
 msgid "Forward as attachment?"
 msgstr "Doorsturen als bijlage?"
 
-#: send.c:787
+#: send.c:786
 msgid "Preparing forwarded message..."
 msgstr "Voorbereiden door te sturen bericht..."
 
 #. If the user is composing a new message, check to see if there
 #. * are any postponed messages first.
 #.
-#: send.c:1117
+#: send.c:1116
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "Uigesteld bericht hervatten?"
 
-#: send.c:1429
+#: send.c:1428
 msgid "Edit forwarded message?"
 msgstr "Doorgestuurd bericht wijzigen?"
 
-#: send.c:1469
+#: send.c:1468
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "Uitgesteld bericht afbreken?"
 
-#: send.c:1471
+#: send.c:1470
 msgid "Aborted unmodified message."
 msgstr "Bericht werd niet veranderd. Operatie afgebroken."
 
-#: send.c:1540
+#: send.c:1539
 msgid "Message postponed."
 msgstr "Bericht uitgesteld."
 
-#: send.c:1549
+#: send.c:1548
 msgid "No recipients are specified!"
 msgstr "Er zijn geen geadresseerden opgegeven!"
 
-#: send.c:1554
+#: send.c:1553
 msgid "No recipients were specified."
 msgstr "Er werden geen geadresseerden opgegeven!"
 
-#: send.c:1570
+#: send.c:1569
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "Geen onderwerp. Versturen afbreken?"
 
-#: send.c:1574
+#: send.c:1573
 msgid "No subject specified."
 msgstr "Geen onderwerp."
 
-#: send.c:1636 smtp.c:158
+#: send.c:1635 smtp.c:161
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Verstuur bericht..."
 
-#: send.c:1777
+#: send.c:1776
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "Bericht kon niet verstuurd worden."
 
-#: send.c:1782
+#: send.c:1781
 msgid "Mail sent."
 msgstr "Bericht verstuurd."
 
-#: send.c:1782
+#: send.c:1781
 msgid "Sending in background."
 msgstr "Bericht wordt op de achtergrond verstuurd."
 
@@ -3929,16 +3986,16 @@ msgstr "%s is geen normaal bestand."
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "Kan %s niet openen."
 
-#: sendlib.c:2228
+#: sendlib.c:2226
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "Fout %d opgetreden tijdens versturen van bericht: %s"
 
-#: sendlib.c:2234
+#: sendlib.c:2232
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "Uitvoer van het afleverings proces"
 
-#: sendlib.c:2448
+#: sendlib.c:2396
 #, c-format
 msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
 msgstr "Ongeldige IDN %s tijdens maken resent-from header."
@@ -3999,62 +4056,66 @@ msgstr "Geef keyID: "
 msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
 msgstr "S/MIME certficiaten voor \"%s\"."
 
-#: smime.c:542 smime.c:612 smime.c:630
+#: smime.c:540 smime.c:610 smime.c:628
 #, c-format
 msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
 msgstr "ID %s is niet geverifieerd. Wilt u het gebruiken voor %s ?"
 
-#: smime.c:546 smime.c:616
+#: smime.c:544 smime.c:614
 #, c-format
 msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
 msgstr "ID %s (niet vertrouwd!) gebruiken voor %s ?"
 
-#: smime.c:549 smime.c:619
+#: smime.c:547 smime.c:617
 #, c-format
 msgid "Use ID %s for %s ?"
 msgstr "ID %s gebruiken voor %s ?"
 
-#: smime.c:638
+#: smime.c:636
 #, c-format
 msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
 msgstr ""
 "Waarschuwing: nog niet besloten om ID %s te vertrouwen. (druk op een toets)"
 
-#: smime.c:797
+#: smime.c:795
 #, c-format
 msgid "No (valid) certificate found for %s."
 msgstr "Geen (geldig) certificaat gevonden voor %s."
 
-#: smime.c:852 smime.c:880 smime.c:945 smime.c:989 smime.c:1054 smime.c:1129
+#: smime.c:850 smime.c:878 smime.c:943 smime.c:987 smime.c:1052 smime.c:1127
 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
 msgstr "Fout: kan geen OpenSSL subproces starten!"
 
-#: smime.c:1207
+#: smime.c:1205
 msgid "no certfile"
 msgstr "geen certfile"
 
-#: smime.c:1210
+#: smime.c:1208
 msgid "no mbox"
 msgstr "geen mbox"
 
 #. fatal error while trying to encrypt message
-#: smime.c:1353
+#: smime.c:1351
 msgid "No output from OpenSSL.."
 msgstr "Geen uitvoer van OpenSSL.."
 
-#: smime.c:1391
+#: smime.c:1389
+msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
+msgstr "Kan niet ondertekenen: Geen sleutel. Gebruik Ondertekenen Als."
+
+#: smime.c:1395
 msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
 msgstr "Waarschuwing: Tussentijds certificaat niet gevonden."
 
-#: smime.c:1434
+#: smime.c:1438
 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
 msgstr "Kan OpenSSL subproces niet starten!"
 
-#: smime.c:1472
+#: smime.c:1476
 msgid "No output from OpenSSL..."
 msgstr "Geen uitvoer van OpenSSL..."
 
-#: smime.c:1637 smime.c:1762
+#: smime.c:1641 smime.c:1766
 msgid ""
 "[-- End of OpenSSL output --]\n"
 "\n"
@@ -4062,23 +4123,23 @@ msgstr ""
 "[-- Einde van OpenSSL uitvoer --]\n"
 "\n"
 
-#: smime.c:1721 smime.c:1732
+#: smime.c:1725 smime.c:1736
 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Fout: Kan geen OpenSSL subproces starten! --]\n"
 
-#: smime.c:1766
+#: smime.c:1770
 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 msgstr ""
 "[-- De volgende gegevens zijn S/MIME versleuteld --]\n"
 "\n"
 
-#: smime.c:1769
+#: smime.c:1773
 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 msgstr ""
 "[-- De volgende gegevens zijn S/MIME ondertekend --]\n"
 "\n"
 
-#: smime.c:1833
+#: smime.c:1837
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
@@ -4086,7 +4147,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Einde van S/MIME versleutelde data --]\n"
 
-#: smime.c:1835
+#: smime.c:1839
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
@@ -4094,85 +4155,90 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Einde van S/MIME ondertekende gegevens --]\n"
 
-#: smime.c:1946
+#: smime.c:1950
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
 msgstr ""
 "S/MIME (v)ersleutel, (o)ndert, versl. (m)et, ondert (a)ls, (b)eiden, (g)een? "
 
-#: smime.c:1947
+#: smime.c:1951
 msgid "eswabfc"
 msgstr "vomabgg"
 
 #. I use "dra" because "123" is recognized anyway
-#: smime.c:1962
+#: smime.c:1966
 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
 msgstr "Kies een algoritmefamilie: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, of (g)een? "
 
-#: smime.c:1965
+#: smime.c:1969
 msgid "drac"
 msgstr "drag"
 
-#: smime.c:1968
+#: smime.c:1972
 msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
 msgstr "1: DES, 2: Triple-DES "
 
-#: smime.c:1969
+#: smime.c:1973
 msgid "dt"
 msgstr "dt"
 
-#: smime.c:1981
+#: smime.c:1985
 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
 msgstr "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
 
-#: smime.c:1982
+#: smime.c:1986
 msgid "468"
 msgstr "468"
 
-#: smime.c:1997
+#: smime.c:2001
 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
 msgstr "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
 
-#: smime.c:1998
+#: smime.c:2002
 msgid "895"
 msgstr "895"
 
-#: smime.c:2026
-msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
-msgstr "Kan niet ondertekenen: Geen sleutel. Gebruik Ondertekenen Als."
-
-#: smtp.c:113
+#: smtp.c:116
 #, c-format
 msgid "SMTP session failed: %s"
 msgstr "SMTP-sessie is mislukt: %s"
 
-#: smtp.c:153
+#: smtp.c:156
 #, c-format
 msgid "SMTP session failed: unable to open %s"
 msgstr "SMTP-sessie is mislukt: kan %s niet openen"
 
-#: smtp.c:269
+#: smtp.c:228
+msgid "No from address given"
+msgstr ""
+
+#: smtp.c:284
 msgid "SMTP session failed: read error"
 msgstr "SMTP-sessie is mislukt: leesfout"
 
-#: smtp.c:271
+#: smtp.c:286
 msgid "SMTP session failed: write error"
 msgstr "SMTP-sessie is mislukt: schrijffout"
 
-#: smtp.c:294
+#: smtp.c:309
 #, c-format
 msgid "Invalid SMTP URL: %s"
 msgstr "Ongeldig SMTP-URL: %s"
 
-#: smtp.c:400
+#: smtp.c:419
 msgid "SMTP server does not support authentication"
 msgstr "SMTP server ondersteunt geen authenticatie"
 
-#: smtp.c:408
+#: smtp.c:427
 msgid "SMTP authentication requires SASL"
 msgstr "SMTP authenticatie vereist SASL"
 
-#: smtp.c:551
+#: smtp.c:461
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s authentication failed, trying next method"
+msgstr "SASL-authenticatie is mislukt"
+
+#: smtp.c:478
 msgid "SASL authentication failed"
 msgstr "SASL-authenticatie is mislukt"
 
@@ -4988,6 +5054,21 @@ msgstr "extraheer ondersteunde publieke sleutels"
 msgid "show S/MIME options"
 msgstr "geef S/MIME-opties weer"
 
+#~ msgid "            created: "
+#~ msgstr "         aangemaakt op: "
+
+#~ msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
+#~ msgstr "*SLECHTE* handtekening gepretendeerd af te komen van: "
+
+#~ msgid "Error checking signature"
+#~ msgstr "Fout bij het controleren van handtekening"
+
+#~ msgid "SSL Certificate check"
+#~ msgstr "SSL certificaat controle"
+
+#~ msgid "TLS/SSL Certificate check"
+#~ msgstr "TLS/SSL certificaat controle"
+
 #~ msgid "SASL failed to get local IP address"
 #~ msgstr "SASL kon het lokale IP-adres niet opvragen"
 
index cef72fb676ad7905d4e2707ed9a079e10a67660c..fcfd64bc89feef43a41bbfeafe7a4be20fa733cd 100644 (file)
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mutt-1.5.17\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-05-17 12:35-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-05 16:36-0800\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-11-02 11:11+0200\n"
 "Last-Translator: Pawe³ Dziekoñski <dzieko@gmail.com>\n"
 "Language-Team: POLISH <pl@li.org>\n"
@@ -17,26 +17,26 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
 
-#: account.c:164
+#: account.c:161
 #, c-format
 msgid "Username at %s: "
 msgstr "Nazwa konta na %s: "
 
-#: account.c:223
+#: account.c:220
 #, c-format
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "Has³o dla %s@%s: "
 
-#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1480 postpone.c:43 query.c:49
-#: recvattach.c:54
+#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1479 postpone.c:41 query.c:48
+#: recvattach.c:53
 msgid "Exit"
 msgstr "Wyj¶cie"
 
-#: addrbook.c:38 curs_main.c:408 pager.c:1487 postpone.c:44
+#: addrbook.c:38 curs_main.c:406 pager.c:1486 postpone.c:42
 msgid "Del"
 msgstr "Usuñ"
 
-#: addrbook.c:39 curs_main.c:409 postpone.c:45
+#: addrbook.c:39 curs_main.c:407 postpone.c:43
 msgid "Undel"
 msgstr "Odtwórz"
 
@@ -45,9 +45,9 @@ msgid "Select"
 msgstr "Wybierz"
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3647 curs_main.c:414
-#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:783 pager.c:1579 pgpkey.c:522
-#: postpone.c:46 query.c:54 recvattach.c:58 smime.c:437
+#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3832 curs_main.c:412
+#: mutt_ssl.c:899 mutt_ssl_gnutls.c:805 pager.c:1578 pgpkey.c:522
+#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:437
 msgid "Help"
 msgstr "Pomoc"
 
@@ -55,61 +55,61 @@ msgstr "Pomoc"
 msgid "You have no aliases!"
 msgstr "Brak aliasów!"
 
-#: addrbook.c:156
+#: addrbook.c:155
 msgid "Aliases"
 msgstr "Aliasy"
 
 #. add a new alias
-#: alias.c:246
+#: alias.c:260
 msgid "Alias as: "
 msgstr "Nazwa aliasu: "
 
-#: alias.c:252
+#: alias.c:266
 msgid "You already have an alias defined with that name!"
 msgstr "Istnieje ju¿ tak nazwany alias!"
 
-#: alias.c:258
+#: alias.c:272
 msgid "Warning: This alias name may not work.  Fix it?"
 msgstr "Ostrze¿enie: alias o takiej nazwie mo¿e nie zadzia³aæ. Poprawiæ?"
 
-#: alias.c:283
+#: alias.c:297
 msgid "Address: "
 msgstr "Adres: "
 
-#: alias.c:293 send.c:207
+#: alias.c:307 send.c:206
 #, c-format
 msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
 msgstr "B³±d: '%s' to b³êdny IDN."
 
-#: alias.c:305
+#: alias.c:319
 msgid "Personal name: "
 msgstr "Nazwisko: "
 
-#: alias.c:314
+#: alias.c:328
 #, c-format
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s = %s] Potwierdzasz?"
 
-#: alias.c:331 recvattach.c:432 recvattach.c:455 recvattach.c:468
-#: recvattach.c:481 recvattach.c:511
+#: alias.c:347 recvattach.c:431 recvattach.c:454 recvattach.c:467
+#: recvattach.c:480 recvattach.c:510
 msgid "Save to file: "
 msgstr "Zapisz do pliku: "
 
-#: alias.c:345
+#: alias.c:361
 #, fuzzy
 msgid "Error reading alias file"
 msgstr "B³±d podczas próby przegl±dania pliku"
 
-#: alias.c:364
+#: alias.c:382
 msgid "Alias added."
 msgstr "Alias dodany."
 
-#: alias.c:372
+#: alias.c:390
 #, fuzzy
 msgid "Error seeking in alias file"
 msgstr "B³±d podczas próby przegl±dania pliku"
 
-#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:477 attach.c:968
+#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:477 attach.c:969
 msgid "Can't match nametemplate, continue?"
 msgstr "Nie pasuj±cy szablon nazwy, kontynuowaæ?"
 
@@ -119,8 +119,8 @@ msgstr "Nie pasuj
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "Pole \"compose\" w pliku 'mailcap' wymaga %%s"
 
-#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1183 curs_lib.c:179
-#: curs_lib.c:533
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1182 curs_lib.c:177
+#: curs_lib.c:543
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "B³±d uruchomienia \"%s\"!"
@@ -165,16 +165,16 @@ msgstr "Typ MIME nie zosta
 msgid "Cannot create filter"
 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ filtru"
 
-#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1279
-#: pgpkey.c:571 pgpkey.c:760
+#: attach.c:677 attach.c:709 attach.c:1002 attach.c:1060 handler.c:1304
+#: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ filtra"
 
-#: attach.c:840
+#: attach.c:841
 msgid "Write fault!"
 msgstr "B³±d zapisu!"
 
-#: attach.c:1082
+#: attach.c:1083
 msgid "I don't know how to print that!"
 msgstr "Nie wiem jak to wydrukowaæ!"
 
@@ -186,7 +186,7 @@ msgstr "Zmie
 msgid "Mask"
 msgstr "Wzorzec"
 
-#: browser.c:383 browser.c:1022
+#: browser.c:383 browser.c:1023
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s nie jest katalogiem."
@@ -210,11 +210,11 @@ msgstr "Katalog [%s], wzorzec nazw plik
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Za³±cznikiem nie mo¿e zostaæ katalog!"
 
-#: browser.c:670 browser.c:1091 browser.c:1189
+#: browser.c:669 browser.c:1092 browser.c:1190
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "¯aden plik nie pasuje do wzorca"
 
-#: browser.c:876
+#: browser.c:873
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Tworzenie skrzynek jest obs³ugiwane tylko dla skrzynek IMAP"
 
@@ -222,60 +222,60 @@ msgstr "Tworzenie skrzynek jest obs
 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Zmiania nazwy jest obs³ugiwana tylko dla skrzynek IMAP"
 
-#: browser.c:919
+#: browser.c:920
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Usuwanie skrzynek jest obs³ugiwane tylko dla skrzynek IMAP"
 
-#: browser.c:929
+#: browser.c:930
 msgid "Cannot delete root folder"
 msgstr "Nie mo¿na usun±æ g³ównej skrzynki"
 
-#: browser.c:932
+#: browser.c:933
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "Naprawdê usun±æ skrzynkê \"%s\"?"
 
-#: browser.c:946
+#: browser.c:947
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Skrzynka zosta³a usuniêta."
 
-#: browser.c:952
+#: browser.c:953
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "Skrzynka nie zosta³a usuniêta."
 
-#: browser.c:971
+#: browser.c:972
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Zmieñ katalog na: "
 
-#: browser.c:1010 browser.c:1084
+#: browser.c:1011 browser.c:1085
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "B³±d przegl±dania katalogu."
 
-#: browser.c:1034
+#: browser.c:1035
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Wzorzec nazw plików: "
 
-#: browser.c:1107
+#: browser.c:1108
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Sortowanie odwrotne wg (d)aty, (a)lfabetu, (w)ielko¶ci, ¿ad(n)e?"
 
-#: browser.c:1108
+#: browser.c:1109
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Sortowanie wg (d)aty, (a)lfabetu, (w)ielko¶ci, ¿ad(n)e?"
 
-#: browser.c:1109
+#: browser.c:1110
 msgid "dazn"
 msgstr "dawn"
 
-#: browser.c:1176
+#: browser.c:1177
 msgid "New file name: "
 msgstr "Nazwa nowego pliku: "
 
-#: browser.c:1207
+#: browser.c:1208
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Nie mo¿na przegl±daæ tego katalogu"
 
-#: browser.c:1224
+#: browser.c:1225
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "B³±d podczas próby przegl±dania pliku"
 
@@ -325,7 +325,7 @@ msgstr "mono: za ma
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s: nie ma takiego atrybutu"
 
-#: color.c:700 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:751
+#: color.c:700 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:776
 msgid "too few arguments"
 msgstr "za ma³o argumentów"
 
@@ -382,46 +382,46 @@ msgstr "Podpis PGP NIE mo
 msgid "Command: "
 msgstr "Wprowad¼ polecenie: "
 
-#: commands.c:250 recvcmd.c:147
+#: commands.c:250 recvcmd.c:143
 msgid "Bounce message to: "
 msgstr "Wy¶lij kopiê listu do: "
 
-#: commands.c:252 recvcmd.c:149
+#: commands.c:252 recvcmd.c:145
 msgid "Bounce tagged messages to: "
 msgstr "Wy¶lij kopie zaznaczonych listów do: "
 
-#: commands.c:267 recvcmd.c:158
+#: commands.c:267 recvcmd.c:154
 msgid "Error parsing address!"
 msgstr "B³±d interpretacji adresu!"
 
-#: commands.c:275 recvcmd.c:166
+#: commands.c:275 recvcmd.c:162
 #, c-format
 msgid "Bad IDN: '%s'"
 msgstr "B³êdny IDN: '%s'"
 
-#: commands.c:286 recvcmd.c:180
+#: commands.c:286 recvcmd.c:176
 #, c-format
 msgid "Bounce message to %s"
 msgstr "Wy¶lij kopiê listu do %s"
 
-#: commands.c:286 recvcmd.c:180
+#: commands.c:286 recvcmd.c:176
 #, c-format
 msgid "Bounce messages to %s"
 msgstr "Wy¶lij kopie listów do %s"
 
-#: commands.c:302 recvcmd.c:196
+#: commands.c:302 recvcmd.c:192
 msgid "Message not bounced."
 msgstr "Kopia nie zosta³a wys³ana."
 
-#: commands.c:302 recvcmd.c:196
+#: commands.c:302 recvcmd.c:192
 msgid "Messages not bounced."
 msgstr "Kopie nie zosta³y wys³ane."
 
-#: commands.c:312 recvcmd.c:215
+#: commands.c:312 recvcmd.c:211
 msgid "Message bounced."
 msgstr "Kopia zosta³a wys³ana."
 
-#: commands.c:312 recvcmd.c:215
+#: commands.c:312 recvcmd.c:211
 msgid "Messages bounced."
 msgstr "Kopie zosta³y wys³ane."
 
@@ -558,7 +558,7 @@ msgstr "Wy
 msgid "Abort"
 msgstr "Anuluj"
 
-#: compose.c:94 compose.c:668
+#: compose.c:94 compose.c:667
 msgid "Attach file"
 msgstr "Do³±cz plik"
 
@@ -625,226 +625,226 @@ msgstr "Ostrze
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Nie mo¿esz usun±æ jedynego za³±cznika."
 
-#: compose.c:601 send.c:1561
+#: compose.c:600 send.c:1560
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 msgstr "B³êdny IDN w \"%s\": '%s'"
 
-#: compose.c:684
+#: compose.c:683
 msgid "Attaching selected files..."
 msgstr "Do³±czanie wybranych listów..."
 
-#: compose.c:696
+#: compose.c:695
 #, c-format
 msgid "Unable to attach %s!"
 msgstr "Nie mo¿na do³±czyæ %s!"
 
-#: compose.c:715
+#: compose.c:714
 msgid "Open mailbox to attach message from"
 msgstr "Otwórz skrzynkê w celu do³±czenia listu"
 
-#: compose.c:753
+#: compose.c:752
 msgid "No messages in that folder."
 msgstr "Brak listów w tej skrzynce."
 
-#: compose.c:762
+#: compose.c:761
 msgid "Tag the messages you want to attach!"
 msgstr "Zaznacz listy do do³±czenia!"
 
-#: compose.c:794
+#: compose.c:793
 msgid "Unable to attach!"
 msgstr "Nie mo¿na do³±czyæ!"
 
-#: compose.c:845
+#: compose.c:844
 msgid "Recoding only affects text attachments."
 msgstr "Tylko tekstowe za³±czniki mo¿na przekodowaæ."
 
-#: compose.c:850
+#: compose.c:849
 msgid "The current attachment won't be converted."
 msgstr "Bie¿±cy za³acznik nie zostanie przekonwertowany."
 
-#: compose.c:852
+#: compose.c:851
 msgid "The current attachment will be converted."
 msgstr "Bie¿±cy za³acznik zostanie przekonwertowany."
 
-#: compose.c:927
+#: compose.c:926
 msgid "Invalid encoding."
 msgstr "B³êdne kodowanie."
 
-#: compose.c:953
+#: compose.c:952
 msgid "Save a copy of this message?"
 msgstr "Zapisaæ kopiê tego listu?"
 
-#: compose.c:1009
+#: compose.c:1008
 msgid "Rename to: "
 msgstr "Zmieñ nazwê na: "
 
-#: compose.c:1014 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:857
+#: compose.c:1013 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:857
 #, c-format
 msgid "Can't stat %s: %s"
 msgstr "Nie mo¿na ustaliæ stanu (stat) %s: %s"
 
-#: compose.c:1041
+#: compose.c:1040
 msgid "New file: "
 msgstr "Nowy plik: "
 
-#: compose.c:1054
+#: compose.c:1053
 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
 msgstr "Typ \"Content-Type\" musi byæ w postaci podstawowy/po¶ledni"
 
-#: compose.c:1060
+#: compose.c:1059
 #, c-format
 msgid "Unknown Content-Type %s"
 msgstr "Nieznany typ \"Content-Type\" %s"
 
-#: compose.c:1073
+#: compose.c:1072
 #, c-format
 msgid "Can't create file %s"
 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ %s"
 
-#: compose.c:1081
+#: compose.c:1080
 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
 msgstr "Mamy tu b³±d tworzenia za³±cznika"
 
-#: compose.c:1142
+#: compose.c:1141
 msgid "Postpone this message?"
 msgstr "Zachowaæ ten list do pó¼niejszej obróbki i ewentualnej wysy³ki?"
 
-#: compose.c:1201
+#: compose.c:1200
 msgid "Write message to mailbox"
 msgstr "Zapisz list do skrzynki"
 
-#: compose.c:1204
+#: compose.c:1203
 #, c-format
 msgid "Writing message to %s ..."
 msgstr "Zapisywanie listu do %s ..."
 
-#: compose.c:1213
+#: compose.c:1212
 msgid "Message written."
 msgstr "List zosta³ zapisany."
 
-#: compose.c:1225
+#: compose.c:1224
 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "Wybrano ju¿ S/MIME. Anulowaæ wybór S/MIME i kontynuowaæ? "
 
-#: compose.c:1251
+#: compose.c:1250
 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "Wybrano ju¿ PGP. Anulowaæ wybór PGP i kontynuowaæ? "
 
-#: crypt-gpgme.c:345
+#: crypt-gpgme.c:358
 #, c-format
 msgid "error creating gpgme context: %s\n"
 msgstr "B³±d tworzenia kontekstu gpgme: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:355
+#: crypt-gpgme.c:368
 #, c-format
 msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
 msgstr "B³±d uruchamiania protoko³u CMS: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:375
+#: crypt-gpgme.c:388
 #, c-format
 msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
 msgstr "B³±d tworzenia obiektu danych gpgme: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:441 crypt-gpgme.c:459 crypt-gpgme.c:1400
+#: crypt-gpgme.c:454 crypt-gpgme.c:472 crypt-gpgme.c:1431
 #, c-format
 msgid "error allocating data object: %s\n"
 msgstr "B³±d alokacji obiektu danych: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:477
+#: crypt-gpgme.c:490
 #, c-format
 msgid "error rewinding data object: %s\n"
 msgstr "B³±d przeszukania obiektu danych: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:499 crypt-gpgme.c:546
+#: crypt-gpgme.c:512 crypt-gpgme.c:559
 #, c-format
 msgid "error reading data object: %s\n"
 msgstr "B³±d czytania obiektu danych: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:607
+#: crypt-gpgme.c:620
 #, c-format
 msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
 msgstr "B³±d dodawania odbiorcy `%s': %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:645
+#: crypt-gpgme.c:658
 #, c-format
 msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
 msgstr "Klucz tajny `%s' nie zosta³ odnaleziony: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:655
+#: crypt-gpgme.c:668
 #, c-format
 msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
 msgstr "Niejednoznaczne okre¶lenie klucza tajnego `%s'\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:667
+#: crypt-gpgme.c:680
 #, c-format
 msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
 msgstr "B³±d obs³ugi klucza tajnego `%s': %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:684
+#: crypt-gpgme.c:697
 #, c-format
 msgid "error setting PKA signature notation: %s\n"
 msgstr "PKA: b³±d konfigurowania notacji podpisu: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:740
+#: crypt-gpgme.c:753
 #, c-format
 msgid "error encrypting data: %s\n"
 msgstr "B³±d szyfrowania danych: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:850
+#: crypt-gpgme.c:870
 #, c-format
 msgid "error signing data: %s\n"
 msgstr "B³±d podpisania danych: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1045
+#: crypt-gpgme.c:1065
 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
 msgstr "Ostrze¿enie: jeden z kluczy zosta³ wycofany.\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1054
+#: crypt-gpgme.c:1074
 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
 msgstr "Ostrze¿enie: klucz u¿yty do podpisania wygas³ dnia: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1060
+#: crypt-gpgme.c:1080
 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
 msgstr "Ostrze¿enie: co najmniej jeden z certyfikatów wygas³.\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1076
+#: crypt-gpgme.c:1096
 msgid "Warning: The signature expired at: "
 msgstr "Ostrze¿enie: podpis wygas³ dnia: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1082
+#: crypt-gpgme.c:1102
 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
 msgstr "Nie mo¿na zweryfikowaæ: brak klucza lub certyfikatu.\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1087
+#: crypt-gpgme.c:1107
 msgid "The CRL is not available\n"
 msgstr "CRL nie jest dostêpny.\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1093
+#: crypt-gpgme.c:1113
 msgid "Available CRL is too old\n"
 msgstr "Ten CRL jest zbyt stary.\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1098
+#: crypt-gpgme.c:1118
 msgid "A policy requirement was not met\n"
 msgstr "Nie spe³niono wymagañ polityki.\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1107
+#: crypt-gpgme.c:1127
 msgid "A system error occurred"
 msgstr "Wyst±pi³ b³±d systemowy."
 
-#: crypt-gpgme.c:1141
+#: crypt-gpgme.c:1161
 msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: "
 msgstr "Ostrze¿enie: dane PKA nie odpowiadaj± adresowi nadawcy: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1148
+#: crypt-gpgme.c:1168
 msgid "PKA verified signer's address is: "
 msgstr "Adres nadawcy zweryfikowany przez PKA to: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1165 crypt-gpgme.c:3114
+#: crypt-gpgme.c:1185 crypt-gpgme.c:3299
 msgid "Fingerprint: "
 msgstr "Odcisk: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1225
+#: crypt-gpgme.c:1245
 msgid ""
 "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
 "as shown above\n"
@@ -852,18 +852,27 @@ msgstr ""
 "Ostrze¿enie: nie ma ¯ADNYCH dowodów, ¿e ten klucz nale¿y do osoby podanej "
 "powy¿ej.\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1232
+#: crypt-gpgme.c:1252
 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
 msgstr "Ostrze¿enie: ten klucz NIE NALE¯Y do osoby podanej powy¿ej.\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1236
+#: crypt-gpgme.c:1256
 msgid ""
 "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
 "above\n"
 msgstr ""
 "Ostrze¿enie: NIE ma pewno¶ci, ¿e ten klucz nale¿y do osoby podanej powy¿ej.\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1311
+#: crypt-gpgme.c:1286
+msgid "aka: "
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:1297
+#, fuzzy
+msgid "created: "
+msgstr "Utworzyæ %s?"
+
+#: crypt-gpgme.c:1362
 msgid "Error getting key information: "
 msgstr "B³±d sprawdzania klucza: "
 
@@ -871,48 +880,48 @@ msgstr "B
 #. signature, so we display what a PGP user expects: The name,
 #. fingerprint and the key validity (which is neither fully or
 #. ultimate).
-#: crypt-gpgme.c:1318 crypt-gpgme.c:1351
-msgid "Good signature from: "
+#: crypt-gpgme.c:1369 crypt-gpgme.c:1384
+#, fuzzy
+msgid "Good signature from:"
 msgstr "Poprawny podpis z³o¿ony przez: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1328
-msgid "                aka: "
-msgstr "                aka: "
-
-#: crypt-gpgme.c:1332 crypt-gpgme.c:1354
-msgid "            created: "
-msgstr "            utworzony: "
+#: crypt-gpgme.c:1376
+#, fuzzy
+msgid "*BAD* signature from:"
+msgstr "Poprawny podpis z³o¿ony przez: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1341
-msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
-msgstr "B³êdny podpis z³o¿ony jakoby przez: "
+#: crypt-gpgme.c:1392
+#, fuzzy
+msgid "Problem signature from:"
+msgstr "Poprawny podpis z³o¿ony przez: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1364
-msgid "Error checking signature"
-msgstr "B³±d sprawdzania podpisu"
+#: crypt-gpgme.c:1393
+#, fuzzy
+msgid "               expires: "
+msgstr "                aka: "
 
 #. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
 #. such an attack by separating the meta information from the
 #. data.
-#: crypt-gpgme.c:1408 crypt-gpgme.c:1623 crypt-gpgme.c:2108
+#: crypt-gpgme.c:1439 crypt-gpgme.c:1654 crypt-gpgme.c:2290
 msgid "[-- Begin signature information --]\n"
 msgstr "[-- Informacja o podpisie --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1417
+#: crypt-gpgme.c:1448
 #, c-format
 msgid "Error: verification failed: %s\n"
 msgstr "B³±d: weryfikacja nie powiod³a siê: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1466
+#: crypt-gpgme.c:1497
 #, c-format
 msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"
 msgstr "[-- Pocz±tek danych (podpisane przez: %s) --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1488
+#: crypt-gpgme.c:1519
 msgid "*** End Notation ***\n"
 msgstr "[-- Koniec danych --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1496 crypt-gpgme.c:1636 crypt-gpgme.c:2123
+#: crypt-gpgme.c:1527 crypt-gpgme.c:1667 crypt-gpgme.c:2305
 msgid ""
 "[-- End signature information --]\n"
 "\n"
@@ -920,7 +929,7 @@ msgstr ""
 "[-- Koniec informacji o podpisie --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1591
+#: crypt-gpgme.c:1622
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
@@ -929,16 +938,21 @@ msgstr ""
 "[-- B³±d: odszyfrowanie nie powiod³ow siê: %s --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2083
+#: crypt-gpgme.c:2082
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error extracting key data!\n"
+msgstr "B³±d sprawdzania klucza: "
+
+#: crypt-gpgme.c:2265
 #, c-format
 msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
 msgstr "B³±d: odszyfrowanie lub weryfikacja nie powiod³y siê: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2131
+#: crypt-gpgme.c:2313
 msgid "Error: copy data failed\n"
 msgstr "B³±d: kopiowanie danych nie powiod³o siê\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2151 pgp.c:428
+#: crypt-gpgme.c:2333 pgp.c:427
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -946,11 +960,11 @@ msgstr ""
 "[-- POCZ¡TEK LISTU PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2153 pgp.c:430
+#: crypt-gpgme.c:2335 pgp.c:429
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- POCZ¡TEK KLUCZA PUBLICZNEGO PGP --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2156 pgp.c:432
+#: crypt-gpgme.c:2338 pgp.c:431
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -958,19 +972,19 @@ msgstr ""
 "[-- POCZ¡TEK LISTU PODPISANEGO PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2183 pgp.c:458
+#: crypt-gpgme.c:2365 pgp.c:457
 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- KONIEC LISTU PGP --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2185 pgp.c:465
+#: crypt-gpgme.c:2367 pgp.c:464
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- KONIEC PUBLICZNEGO KLUCZA PGP --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2187 pgp.c:467
+#: crypt-gpgme.c:2369 pgp.c:466
 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- KONIEC LISTU PODPISANEGO PGP --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2208 pgp.c:497
+#: crypt-gpgme.c:2393 pgp.c:499
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
 "\n"
@@ -978,7 +992,7 @@ msgstr ""
 "[-- B³±d: nie mo¿na odnale¼æ pocz±tku listu PGP! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2239 pgp.c:926
+#: crypt-gpgme.c:2424 pgp.c:931
 msgid ""
 "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
 "\n"
@@ -986,11 +1000,11 @@ msgstr ""
 "[-- B³±d: uszkodzony list PGP/MIME! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2251 crypt-gpgme.c:2317 pgp.c:939
+#: crypt-gpgme.c:2436 crypt-gpgme.c:2502 pgp.c:944
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
 msgstr "[-- B³±d: nie mo¿na utworzyæ pliku tymczasowego! --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2263
+#: crypt-gpgme.c:2448
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -998,7 +1012,7 @@ msgstr ""
 "[-- Nastêpuj±ce dane s± podpisane i zaszyfrowane PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2264 pgp.c:948
+#: crypt-gpgme.c:2449 pgp.c:953
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -1006,15 +1020,15 @@ msgstr ""
 "[-- Nastêpuj±ce dane s± zaszyfrowane PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2286
+#: crypt-gpgme.c:2471
 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- Koniec danych podpisanych i zaszyfrowanych PGP/MIME --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2287 pgp.c:968
+#: crypt-gpgme.c:2472 pgp.c:973
 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- Koniec danych zaszyfrowanych PGP/MIME --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2329
+#: crypt-gpgme.c:2514
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 "\n"
@@ -1022,7 +1036,7 @@ msgstr ""
 "[-- Poni¿sze dane s± podpisane S/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2330
+#: crypt-gpgme.c:2515
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -1030,227 +1044,227 @@ msgstr ""
 "[-- Nastêpuj±ce dane s± zaszyfrowane S/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2360
+#: crypt-gpgme.c:2545
 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
 msgstr "[-- Koniec danych podpisanych S/MIME. --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2361
+#: crypt-gpgme.c:2546
 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- Koniec danych zaszyfrowanych S/MIME. --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2954
+#: crypt-gpgme.c:3139
 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
 msgstr "Nie mo¿na wy¶wietliæ identyfikatora - nieznane kodowanie."
 
-#: crypt-gpgme.c:2956
+#: crypt-gpgme.c:3141
 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
 msgstr "Nie mo¿na wy¶wietliæ identyfikatora - b³êdne kodowanie."
 
-#: crypt-gpgme.c:2961
+#: crypt-gpgme.c:3146
 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
 msgstr "Nie mo¿na wy¶wietliæ identyfikatora - b³êdny DN."
 
-#: crypt-gpgme.c:3040
+#: crypt-gpgme.c:3225
 msgid " aka ......: "
 msgstr " aka ......: "
 
-#: crypt-gpgme.c:3040
+#: crypt-gpgme.c:3225
 msgid "Name ......: "
 msgstr "Nazwa/nazwisko ......: "
 
-#: crypt-gpgme.c:3043 crypt-gpgme.c:3182
+#: crypt-gpgme.c:3228 crypt-gpgme.c:3367
 msgid "[Invalid]"
 msgstr "[B³êdny]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3063 crypt-gpgme.c:3206
+#: crypt-gpgme.c:3248 crypt-gpgme.c:3391
 #, c-format
 msgid "Valid From : %s\n"
 msgstr "Wa¿ny od: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3076 crypt-gpgme.c:3219
+#: crypt-gpgme.c:3261 crypt-gpgme.c:3404
 #, c-format
 msgid "Valid To ..: %s\n"
 msgstr "Wa¿ny do: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3089 crypt-gpgme.c:3232
+#: crypt-gpgme.c:3274 crypt-gpgme.c:3417
 #, c-format
 msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
 msgstr "Klucz: %s, %lu bitów %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3091 crypt-gpgme.c:3234
+#: crypt-gpgme.c:3276 crypt-gpgme.c:3419
 #, c-format
 msgid "Key Usage .: "
 msgstr "U¿ycie: "
 
-#: crypt-gpgme.c:3096 crypt-gpgme.c:3239
+#: crypt-gpgme.c:3281 crypt-gpgme.c:3424
 msgid "encryption"
 msgstr "szyfrowanie"
 
-#: crypt-gpgme.c:3097 crypt-gpgme.c:3102 crypt-gpgme.c:3107 crypt-gpgme.c:3240
-#: crypt-gpgme.c:3245 crypt-gpgme.c:3250
+#: crypt-gpgme.c:3282 crypt-gpgme.c:3287 crypt-gpgme.c:3292 crypt-gpgme.c:3425
+#: crypt-gpgme.c:3430 crypt-gpgme.c:3435
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
-#: crypt-gpgme.c:3101 crypt-gpgme.c:3244
+#: crypt-gpgme.c:3286 crypt-gpgme.c:3429
 msgid "signing"
 msgstr "podpisywanie"
 
-#: crypt-gpgme.c:3106 crypt-gpgme.c:3249
+#: crypt-gpgme.c:3291 crypt-gpgme.c:3434
 msgid "certification"
 msgstr "certyfikowanie"
 
-#: crypt-gpgme.c:3146
+#: crypt-gpgme.c:3331
 #, c-format
 msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
 msgstr "Numer: 0x%s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3154
+#: crypt-gpgme.c:3339
 #, c-format
 msgid "Issued By .: "
 msgstr "Wydany przez: "
 
 #. display only the short keyID
-#: crypt-gpgme.c:3173
+#: crypt-gpgme.c:3358
 #, c-format
 msgid "Subkey ....: 0x%s"
 msgstr "Podklucz: 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3177
+#: crypt-gpgme.c:3362
 msgid "[Revoked]"
 msgstr "[Wyprowadzony]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3187
+#: crypt-gpgme.c:3372
 msgid "[Expired]"
 msgstr "[Wygas³y]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3192
+#: crypt-gpgme.c:3377
 msgid "[Disabled]"
 msgstr "[Zablokowany]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3276 pgpkey.c:560 pgpkey.c:740
+#: crypt-gpgme.c:3461 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
 msgid "Can't create temporary file"
 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ pliku tymczasowego"
 
-#: crypt-gpgme.c:3279
+#: crypt-gpgme.c:3464
 msgid "Collecting data..."
 msgstr "Gromadzenie danych..."
 
-#: crypt-gpgme.c:3305
+#: crypt-gpgme.c:3490
 #, c-format
 msgid "Error finding issuer key: %s\n"
 msgstr "Nie znaleziono klucza wydawcy: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3315
+#: crypt-gpgme.c:3500
 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
 msgstr ""
 "B³±d: ³±ñcuch certyfikatów zbyt d³ugi - przetwarzanie zatrzymano tutaj\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3326 pgpkey.c:581
+#: crypt-gpgme.c:3511 pgpkey.c:580
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr "Identyfikator klucza: 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3409
+#: crypt-gpgme.c:3594
 #, c-format
 msgid "gpgme_new failed: %s"
 msgstr "wykonanie gpgme_new nie powiod³o siê: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3448 crypt-gpgme.c:3511
+#: crypt-gpgme.c:3633 crypt-gpgme.c:3696
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
 msgstr "wykonanie gpgme_op_keylist_start nie powiod³o siê: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3498 crypt-gpgme.c:3539
+#: crypt-gpgme.c:3683 crypt-gpgme.c:3724
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
 msgstr "wykonanie gpgme_op_keylist_next nie powiod³o siê: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3610
+#: crypt-gpgme.c:3795
 msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
 msgstr "Wszystkie pasuj±ce klucze s± zaznaczone jako wygas³e lub wycofane."
 
-#: crypt-gpgme.c:3639 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:781 pgpkey.c:515
+#: crypt-gpgme.c:3824 mutt_ssl.c:897 mutt_ssl_gnutls.c:803 pgpkey.c:515
 #: smime.c:432
 msgid "Exit  "
 msgstr "Wyj¶cie  "
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3641 pgpkey.c:517 smime.c:434
+#: crypt-gpgme.c:3826 pgpkey.c:517 smime.c:434
 msgid "Select  "
 msgstr "Wybór  "
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3644 pgpkey.c:520
+#: crypt-gpgme.c:3829 pgpkey.c:520
 msgid "Check key  "
 msgstr "Sprawd¼ klucz  "
 
-#: crypt-gpgme.c:3661
+#: crypt-gpgme.c:3845
 msgid "PGP and S/MIME keys matching"
 msgstr "Pasuj±ce klucze PGP i S/MIME"
 
-#: crypt-gpgme.c:3663
+#: crypt-gpgme.c:3847
 msgid "PGP keys matching"
 msgstr "Pasuj±ce klucze PGP"
 
-#: crypt-gpgme.c:3665
+#: crypt-gpgme.c:3849
 msgid "S/MIME keys matching"
 msgstr "Pasuj±ce klucze S/MIME"
 
-#: crypt-gpgme.c:3667
+#: crypt-gpgme.c:3851
 msgid "keys matching"
 msgstr "pasuj±ce klucze"
 
-#: crypt-gpgme.c:3670
+#: crypt-gpgme.c:3854
 #, c-format
 msgid "%s <%s>."
 msgstr "%s <%s>."
 
-#: crypt-gpgme.c:3672
+#: crypt-gpgme.c:3856
 #, c-format
 msgid "%s \"%s\"."
 msgstr "%s \"%s\"."
 
-#: crypt-gpgme.c:3699 pgpkey.c:601
+#: crypt-gpgme.c:3883 pgpkey.c:600
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
 msgstr "Nie mo¿na u¿yæ tego klucza: wygas³, zosta³ wy³±czony lub wyprowadzony."
 
-#: crypt-gpgme.c:3713 pgpkey.c:613
+#: crypt-gpgme.c:3897 pgpkey.c:612
 msgid "ID is expired/disabled/revoked."
 msgstr "Identyfikator wygas³, zosta³ wy³±czony lub wyprowadzony."
 
-#: crypt-gpgme.c:3733 pgpkey.c:617
+#: crypt-gpgme.c:3917 pgpkey.c:616
 msgid "ID has undefined validity."
 msgstr "Poziom wa¿no¶ci tego identyfikatora nie zosta³ okre¶lony."
 
-#: crypt-gpgme.c:3736 pgpkey.c:620
+#: crypt-gpgme.c:3920 pgpkey.c:619
 msgid "ID is not valid."
 msgstr "Nieprawid³owy identyfikator."
 
-#: crypt-gpgme.c:3739 pgpkey.c:623
+#: crypt-gpgme.c:3923 pgpkey.c:622
 msgid "ID is only marginally valid."
 msgstr "Ten identyfikator jest tylko czê¶ciowo wa¿ny."
 
-#: crypt-gpgme.c:3747 pgpkey.c:627
+#: crypt-gpgme.c:3931 pgpkey.c:626
 #, c-format
 msgid "%s Do you really want to use the key?"
 msgstr "%s Czy naprawdê chcesz u¿yæ tego klucza?"
 
-#: crypt-gpgme.c:3804 crypt-gpgme.c:3917 pgpkey.c:840 pgpkey.c:956
+#: crypt-gpgme.c:3988 crypt-gpgme.c:4101 pgpkey.c:834 pgpkey.c:935
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "Wyszukiwanie odpowiednich kluczy dla \"%s\"..."
 
-#: crypt-gpgme.c:4080 pgp.c:1175
+#: crypt-gpgme.c:4264 pgp.c:1180
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "U¿yæ klucza numer \"%s\" dla %s?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4116 pgp.c:1209 smime.c:666 smime.c:791
+#: crypt-gpgme.c:4300 pgp.c:1214 smime.c:664 smime.c:789
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "Wprowad¼ numer klucza dla %s: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4181
+#: crypt-gpgme.c:4365
 msgid ""
 "\n"
 "Using GPGME backend, although no gpg-agent is running"
@@ -1258,81 +1272,81 @@ msgstr ""
 "\n"
 "U¿yto GPGME, jakkolwiek gpg-agent nie zosta³ uruchomiony."
 
-#: crypt-gpgme.c:4209
+#: crypt-gpgme.c:4393
 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
 msgstr ""
 "S/MIME: (z)aszyfruj, (p)odpisz, podpisz (j)ako, (o)ba, p(g)p, (a)nuluj?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4210
+#: crypt-gpgme.c:4394
 msgid "esabpfc"
 msgstr "zpjoga"
 
-#: crypt-gpgme.c:4213
+#: crypt-gpgme.c:4397
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
 msgstr ""
 "PGP: (z)aszyfruj, (p)odpisz, podpisz (j)ako, (o)ba, (s)/mime, (a)nuluj?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4214
+#: crypt-gpgme.c:4398
 msgid "esabmfc"
 msgstr "zpjosa"
 
 #. sign (a)s
 #. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
 #. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:4230 pgp.c:1585 smime.c:2036
+#: crypt-gpgme.c:4414 pgp.c:1590 smime.c:2033 smime.c:2045
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Podpisz jako: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4327
+#: crypt-gpgme.c:4511
 msgid "Failed to verify sender"
 msgstr "B³±d weryfikacji nadawcy"
 
-#: crypt-gpgme.c:4330
+#: crypt-gpgme.c:4514
 msgid "Failed to figure out sender"
 msgstr "B³±d okre¶lenia nadawcy"
 
-#: crypt.c:69
+#: crypt.c:68
 #, c-format
 msgid " (current time: %c)"
 msgstr " (bie¿±ca data i czas: %c)"
 
-#: crypt.c:75
+#: crypt.c:74
 #, c-format
 msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
 msgstr "[-- Wynik dzia³ania %s %s --]\n"
 
-#: crypt.c:90
+#: crypt.c:89
 msgid "Passphrase(s) forgotten."
 msgstr "Has³o(a) zosta³o(y) zapomniane."
 
 #. they really want to send it inline... go for it
-#: crypt.c:147 cryptglue.c:110 pgpkey.c:564 pgpkey.c:753
+#: crypt.c:146 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:752
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "Wywo³ywanie PGP..."
 
 #. otherwise inline won't work...ask for revert
-#: crypt.c:156
+#: crypt.c:155
 msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
 msgstr "Nie mo¿na wys³aæ listu w trybie inline. Zastosowaæ PGP/MIME?"
 
 #. abort
-#: crypt.c:158 send.c:1513
+#: crypt.c:157 send.c:1512
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "List nie zosta³ wys³any."
 
-#: crypt.c:409
+#: crypt.c:408
 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
 msgstr "Listy S/MIME bez wskazówek co do zawarto¶ci nie s± obs³ugiwane."
 
-#: crypt.c:628 crypt.c:672
+#: crypt.c:627 crypt.c:671
 msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
 msgstr "Próba skopiowania kluczy PGP...\n"
 
-#: crypt.c:652 crypt.c:692
+#: crypt.c:651 crypt.c:691
 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
 msgstr "Próba skopiowania kluczy S/MIME...\n"
 
-#: crypt.c:814
+#: crypt.c:813
 msgid ""
 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
 "\n"
@@ -1340,7 +1354,7 @@ msgstr ""
 "[-- B³±d: Niespójna struktura multipart/signed ! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:835
+#: crypt.c:834
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
@@ -1349,7 +1363,7 @@ msgstr ""
 "[-- B³±d: Nieznany protokó³ multipart/signed %s! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:874
+#: crypt.c:873
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -1359,7 +1373,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. Now display the signed body
-#: crypt.c:886
+#: crypt.c:885
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
 "\n"
@@ -1367,7 +1381,7 @@ msgstr ""
 "[-- Poni¿sze dane s± podpisane --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:892
+#: crypt.c:891
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
@@ -1375,7 +1389,7 @@ msgstr ""
 "[-- Ostrze¿enie: Nie znaleziono ¿adnych podpisów. --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:898
+#: crypt.c:897
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of signed data --]\n"
@@ -1392,285 +1406,285 @@ msgstr ""
 msgid "Invoking S/MIME..."
 msgstr "Wywo³ywanie S/MIME..."
 
-#: curs_lib.c:189
+#: curs_lib.c:191
 msgid "yes"
 msgstr "tak"
 
-#: curs_lib.c:190
+#: curs_lib.c:192
 msgid "no"
 msgstr "nie"
 
 #. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:286
+#: curs_lib.c:288
 msgid "Exit Mutt?"
 msgstr "Wyj¶æ z Mutta?"
 
-#: curs_lib.c:485 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329
+#: curs_lib.c:495 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:337
 msgid "unknown error"
 msgstr "nieznany b³±d"
 
-#: curs_lib.c:505
+#: curs_lib.c:515
 msgid "Press any key to continue..."
 msgstr "Naci¶nij dowolny klawisz by kontynuowaæ..."
 
-#: curs_lib.c:549
+#: curs_lib.c:559
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " (przyci¶niêcie '?' wy¶wietla listê): "
 
-#: curs_main.c:54 curs_main.c:625 curs_main.c:655
+#: curs_main.c:52 curs_main.c:617 curs_main.c:647
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "Nie otwarto ¿adnej skrzynki."
 
-#: curs_main.c:55
+#: curs_main.c:53
 msgid "There are no messages."
 msgstr "Brak listów."
 
-#: curs_main.c:56 mx.c:1115 pager.c:58 recvattach.c:44
+#: curs_main.c:54 mx.c:1115 pager.c:51 recvattach.c:43
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "Skrzynka jest tylko do odczytu."
 
-#: curs_main.c:57 pager.c:59 recvattach.c:913
+#: curs_main.c:55 pager.c:52 recvattach.c:912
 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
 msgstr "Funkcja niedostêpna w trybie za³±czania"
 
-#: curs_main.c:58
+#: curs_main.c:56
 msgid "No visible messages."
 msgstr "Brak widocznych listów."
 
-#: curs_main.c:98 pager.c:89
+#: curs_main.c:96 pager.c:82
 #, c-format
 msgid "Cannot %s: Operation not permitted by ACL"
 msgstr "Operacja %s nie mo¿e byæ wykonana: nie dozwolono (ACL)"
 
-#: curs_main.c:253
+#: curs_main.c:251
 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ do skrzynki oznaczonej jako 'tylko do odczytu'!"
 
-#: curs_main.c:260
+#: curs_main.c:258
 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
 msgstr "Zmiany zostan± naniesione niezw³ocznie po wyj¶ciu ze skrzynki."
 
-#: curs_main.c:265
+#: curs_main.c:263
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "Zmiany w skrzynce nie zostan± naniesione."
 
-#: curs_main.c:407
+#: curs_main.c:405
 msgid "Quit"
 msgstr "Wyjd¼"
 
-#: curs_main.c:410 recvattach.c:55
+#: curs_main.c:408 recvattach.c:54
 msgid "Save"
 msgstr "Zapisz"
 
-#: curs_main.c:411 query.c:50
+#: curs_main.c:409 query.c:49
 msgid "Mail"
 msgstr "Wy¶lij"
 
-#: curs_main.c:412 pager.c:1488
+#: curs_main.c:410 pager.c:1487
 msgid "Reply"
 msgstr "Odpowiedz"
 
-#: curs_main.c:413
+#: curs_main.c:411
 msgid "Group"
 msgstr "Grupie"
 
-#: curs_main.c:502
+#: curs_main.c:499
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "Skrzynka zosta³a zmodyfikowana z zewn±trz. Flagi mog± byæ nieaktualne."
 
-#: curs_main.c:505
+#: curs_main.c:502
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "Uwaga - w bie¿±cej skrzynce pojawi³a siê nowa poczta!"
 
-#: curs_main.c:509
+#: curs_main.c:506
 msgid "Mailbox was externally modified."
 msgstr "Skrzynka zosta³a zmodyfikowana z zewn±trz."
 
-#: curs_main.c:631
+#: curs_main.c:623
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "Brak zaznaczonych listów."
 
-#: curs_main.c:667 menu.c:906
+#: curs_main.c:659 menu.c:921
 msgid "Nothing to do."
 msgstr "Brak akcji do wykonania."
 
-#: curs_main.c:753
+#: curs_main.c:749
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Skocz do listu: "
 
-#: curs_main.c:759
+#: curs_main.c:755
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "Jako argument wymagany jest numer listu."
 
-#: curs_main.c:792
+#: curs_main.c:788
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "Ten list nie jest widoczny."
 
-#: curs_main.c:795
+#: curs_main.c:791
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "B³êdny numer listu."
 
-#: curs_main.c:808 curs_main.c:1849 pager.c:2279
+#: curs_main.c:804 curs_main.c:1845 pager.c:2288
 msgid "delete message(s)"
 msgstr "usuñ li(s)ty"
 
-#: curs_main.c:811
+#: curs_main.c:807
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "Usuñ listy pasuj±ce do wzorca: "
 
-#: curs_main.c:833
+#: curs_main.c:829
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "Wzorzec ograniczaj±cy nie zosta³ okre¶lony."
 
 #. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:838
+#: curs_main.c:834
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "Ograniczenie: %s"
 
-#: curs_main.c:848
+#: curs_main.c:844
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Ogranicz do pasuj±cych listów: "
 
-#: curs_main.c:870
+#: curs_main.c:866
 msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
 msgstr "Aby ponownie przegl±daæ wszystkie listy, ustaw ograniczenie na \".*\""
 
-#: curs_main.c:882
+#: curs_main.c:878
 msgid "Quit Mutt?"
 msgstr "Wyj¶æ z Mutta?"
 
-#: curs_main.c:967
+#: curs_main.c:963
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Zaznacz pasuj±ce listy: "
 
-#: curs_main.c:976 curs_main.c:2138 pager.c:2589
+#: curs_main.c:972 curs_main.c:2134 pager.c:2598
 msgid "undelete message(s)"
 msgstr "odtwórz li(s)ty"
 
-#: curs_main.c:978
+#: curs_main.c:974
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "Odtwórz pasuj±ce listy: "
 
-#: curs_main.c:986
+#: curs_main.c:982
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Odznacz pasuj±ce listy: "
 
-#: curs_main.c:1066
+#: curs_main.c:1062
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Otwórz skrzynkê tylko do odczytu"
 
-#: curs_main.c:1068
+#: curs_main.c:1064
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Otwórz skrzynkê"
 
-#: curs_main.c:1078
+#: curs_main.c:1074
 msgid "No mailboxes have new mail"
 msgstr "¯adna skrzynka nie zawiera nowych listów"
 
-#: curs_main.c:1106 mx.c:503 mx.c:652
+#: curs_main.c:1102 mx.c:503 mx.c:652
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s nie jest skrzynk±."
 
-#: curs_main.c:1201
+#: curs_main.c:1197
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "Wyj¶æ z Mutta bez zapisywania zmian?"
 
-#: curs_main.c:1219 curs_main.c:1252 curs_main.c:1696 curs_main.c:1728
-#: flags.c:286 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136
+#: curs_main.c:1215 curs_main.c:1248 curs_main.c:1692 curs_main.c:1724
+#: flags.c:282 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "W±tkowanie nie zosta³o w³±czone."
 
-#: curs_main.c:1231
+#: curs_main.c:1227
 msgid "Thread broken"
 msgstr "W±tek zosta³ przerwany"
 
-#: curs_main.c:1249
+#: curs_main.c:1245
 msgid "link threads"
 msgstr "po³±cz w±tki"
 
-#: curs_main.c:1254
+#: curs_main.c:1250
 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
 msgstr "Brak nag³ówka Message-ID: wymaganego do po³±czenia w±tków"
 
-#: curs_main.c:1256
+#: curs_main.c:1252
 msgid "First, please tag a message to be linked here"
 msgstr "Najpierw zaznacz list do po³±czenia"
 
-#: curs_main.c:1268
+#: curs_main.c:1264
 msgid "Threads linked"
 msgstr "W±tki po³±czono"
 
-#: curs_main.c:1271
+#: curs_main.c:1267
 msgid "No thread linked"
 msgstr "W±tki nie zosta³y po³±czone"
 
-#: curs_main.c:1307 curs_main.c:1332
+#: curs_main.c:1303 curs_main.c:1328
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "To jest ostatni list."
 
-#: curs_main.c:1314 curs_main.c:1358
+#: curs_main.c:1310 curs_main.c:1354
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "Brak odtworzonych listów."
 
-#: curs_main.c:1351 curs_main.c:1375
+#: curs_main.c:1347 curs_main.c:1371
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "To jest pierwszy list."
 
-#: curs_main.c:1450 pattern.c:1479
+#: curs_main.c:1446 menu.c:766 pager.c:1986 pattern.c:1466
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "Kontynuacja poszukiwania od pocz±tku."
 
-#: curs_main.c:1459 pattern.c:1490
+#: curs_main.c:1455 pager.c:2008 pattern.c:1477
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "Kontynuacja poszukiwania od koñca."
 
-#: curs_main.c:1500
+#: curs_main.c:1496
 msgid "No new messages"
 msgstr "Brak nowych listów"
 
-#: curs_main.c:1500
+#: curs_main.c:1496
 msgid "No unread messages"
 msgstr "Przeczytano ju¿ wszystkie listy"
 
-#: curs_main.c:1501
+#: curs_main.c:1497
 msgid " in this limited view"
 msgstr " w trybie ograniczonego przegl±dania"
 
-#: curs_main.c:1517
+#: curs_main.c:1513
 msgid "flag message"
 msgstr "Zaznasz list"
 
-#: curs_main.c:1554 pager.c:2555
+#: curs_main.c:1550 pager.c:2564
 msgid "toggle new"
 msgstr "zaznacz jako nowy"
 
-#: curs_main.c:1631
+#: curs_main.c:1627
 msgid "No more threads."
 msgstr "Nie ma wiêcej w±tków."
 
-#: curs_main.c:1633
+#: curs_main.c:1629
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "To pierwszy w±tek."
 
-#: curs_main.c:1714
+#: curs_main.c:1710
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "W±tek zawiera nieprzeczytane listy."
 
-#: curs_main.c:1808 pager.c:2262
+#: curs_main.c:1804 pager.c:2271
 msgid "delete message"
 msgstr "skasuj list"
 
-#: curs_main.c:1890
+#: curs_main.c:1886
 msgid "edit message"
 msgstr "edytuj list"
 
-#: curs_main.c:2021
+#: curs_main.c:2017
 msgid "mark message(s) as read"
 msgstr "zaznacz li(s)t jako przeczytany"
 
-#: curs_main.c:2111 pager.c:2574
+#: curs_main.c:2107 pager.c:2583
 msgid "undelete message"
 msgstr "odtwórz listy"
 
@@ -1799,85 +1813,90 @@ msgstr "Nie mo
 msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
 msgstr "B³±d. Zachowano plik tymczasowy: %s"
 
-#: flags.c:329
+#: flags.c:325
 msgid "Set flag"
 msgstr "Ustaw flagê"
 
-#: flags.c:329
+#: flags.c:325
 msgid "Clear flag"
 msgstr "Wyczy¶æ flagê"
 
-#: handler.c:1049
+#: handler.c:1070
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
 msgstr ""
 "[--B³±d: Nie mo¿na wy¶wietliæ ¿adnego z fragmentów Multipart/Alternative! "
 "--]\n"
 
-#: handler.c:1166
+#: handler.c:1187
 #, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d"
 msgstr "[-- Za³±cznik #%d"
 
-#: handler.c:1178
+#: handler.c:1199
 #, c-format
 msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
 msgstr "[-- Typ: %s/%s, Kodowanie: %s, Wielko¶æ: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1250
+#: handler.c:1223
+#, fuzzy
+msgid "One or more parts of this message could not be displayed"
+msgstr "Ostrze¿enie: fragment tej wiadomo¶ci nie zosta³ podpisany."
+
+#: handler.c:1275
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
 msgstr "[-- Podgl±d za pomoc± %s --]\n"
 
-#: handler.c:1251
+#: handler.c:1276
 #, c-format
 msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "Wywo³ywanie polecenia podgl±du: %s"
 
-#: handler.c:1283
+#: handler.c:1308
 #, c-format
 msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
 msgstr "[-- Nie mo¿na uruchomiæ %s. --]\n"
 
-#: handler.c:1302 handler.c:1323
+#: handler.c:1327 handler.c:1348
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
 msgstr "[-- Komunikaty b³êdów %s --]\n"
 
-#: handler.c:1362
+#: handler.c:1387
 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
 msgstr ""
 "[-- B³±d: message/external-body nie ma ustawionego rodzaju dostêpu --]\n"
 
-#: handler.c:1383
+#: handler.c:1408
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment "
 msgstr "[-- Ten za³±cznik typu %s/%s "
 
-#: handler.c:1390
+#: handler.c:1415
 #, c-format
 msgid "(size %s bytes) "
 msgstr "(o wielko¶ci %s bajtów) "
 
-#: handler.c:1392
+#: handler.c:1417
 msgid "has been deleted --]\n"
 msgstr "zosta³ usuniêty --]\n"
 
-#: handler.c:1397
+#: handler.c:1422
 #, c-format
 msgid "[-- on %s --]\n"
 msgstr "[-- na %s --]\n"
 
-#: handler.c:1402
+#: handler.c:1427
 #, c-format
 msgid "[-- name: %s --]\n"
 msgstr "[-- nazwa: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1415 handler.c:1431
+#: handler.c:1440 handler.c:1456
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
 msgstr "[-- Ten za³±cznik typu %s/%s nie jest zawarty, --]\n"
 
-#: handler.c:1417
+#: handler.c:1442
 msgid ""
 "[-- and the indicated external source has --]\n"
 "[-- expired. --]\n"
@@ -1885,38 +1904,38 @@ msgstr ""
 "[-- a podane ¼ród³o zewnêtrzne jest --]\n"
 "[-- nieaktualne. --]\n"
 
-#: handler.c:1435
+#: handler.c:1460
 #, c-format
 msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
 msgstr "[-- a podany typ dostêpu %s nie jest obs³ugiwany --]\n"
 
-#: handler.c:1550
+#: handler.c:1575
 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
 msgstr "B³±d: multipart/signed nie ma protoko³u."
 
-#: handler.c:1560
+#: handler.c:1585
 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
 msgstr "B³±d: multipart/encrypted nie ma parametru protoko³u!"
 
-#: handler.c:1600
+#: handler.c:1639
 msgid "Unable to open temporary file!"
 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku tymczasowego!"
 
-#: handler.c:1667
+#: handler.c:1706
 #, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported "
 msgstr "[-- typ %s/%s nie jest obs³ugiwany "
 
-#: handler.c:1672
+#: handler.c:1711
 #, c-format
 msgid "(use '%s' to view this part)"
 msgstr "(u¿yj '%s' do ogl±dania tego fragmentu)"
 
-#: handler.c:1674
+#: handler.c:1713
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr "(przypisz 'view-attachments' do klawisza!)"
 
-#: headers.c:177
+#: headers.c:173
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file"
 msgstr "%s: nie mo¿na do³±czyæ pliku"
@@ -1974,7 +1993,7 @@ msgstr "unhook: nieznany typ polecenia hook: %s"
 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
 msgstr "unhook: Nie mo¿na skasowaæ %s z wewn±trz %s."
 
-#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:398 smtp.c:452
+#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:398 smtp.c:483
 msgid "No authenticators available"
 msgstr "¯adna z metod uwierzytelniania nie jest dostêpna"
 
@@ -1995,11 +2014,11 @@ msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
 msgstr "Uwierzytelnianie CRAM-MD5 nie powiod³o siê."
 
 #. now begin login
-#: imap/auth_gss.c:142
+#: imap/auth_gss.c:144
 msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
 msgstr "Uwierzytelnianie (GSSAPI)..."
 
-#: imap/auth_gss.c:307
+#: imap/auth_gss.c:309
 msgid "GSSAPI authentication failed."
 msgstr "Uwierzytelnianie GSSAPI nie powiod³o siê."
 
@@ -2015,7 +2034,7 @@ msgstr "Logowanie..."
 msgid "Login failed."
 msgstr "Zalogowanie nie powiod³o siê."
 
-#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:487
+#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:519
 #, c-format
 msgid "Authenticating (%s)..."
 msgstr "Uwierzytelnianie (%s)..."
@@ -2024,7 +2043,7 @@ msgstr "Uwierzytelnianie (%s)..."
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "Uwierzytelnianie SASL nie powiod³o siê."
 
-#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:562
+#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:567
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr "%s jest b³êdn± ¶cie¿k± IMAP"
@@ -2037,412 +2056,422 @@ msgstr "Pobieranie listy skrzynek..."
 msgid "No such folder"
 msgstr "Brak skrzynki"
 
-#: imap/browse.c:276
+#: imap/browse.c:278
 msgid "Create mailbox: "
 msgstr "Nazwa skrzynki: "
 
-#: imap/browse.c:281 imap/browse.c:327
+#: imap/browse.c:283 imap/browse.c:329
 msgid "Mailbox must have a name."
 msgstr "Skrzynka musi zostaæ nazwana."
 
-#: imap/browse.c:289
+#: imap/browse.c:291
 msgid "Mailbox created."
 msgstr "Skrzynka zosta³a utworzona."
 
-#: imap/browse.c:320
+#: imap/browse.c:322
 #, c-format
 msgid "Rename mailbox %s to: "
 msgstr "Zmieñ nazwê skrzynki %s na: "
 
-#: imap/browse.c:333
+#: imap/browse.c:337
 #, c-format
 msgid "Rename failed: %s"
 msgstr "Zmiana nazwy nie powiod³a siê: %s"
 
-#: imap/browse.c:338
+#: imap/browse.c:342
 msgid "Mailbox renamed."
 msgstr "Nazwa zosta³a zmieniona."
 
-#: imap/command.c:372
+#: imap/command.c:448
 msgid "Mailbox closed"
 msgstr "Skrzynka zosta³a zamkniêta"
 
-#: imap/imap.c:185
+#: imap/imap.c:126
+#, fuzzy, c-format
+msgid "CREATE failed: %s"
+msgstr "SSL nie powiod³o siê: %s"
+
+#: imap/imap.c:190
 #, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "Zamykanie po³±czenia do %s..."
 
-#: imap/imap.c:306
+#: imap/imap.c:311
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "Zbyt stara wersja serwera IMAP. Praca z tym serwerem nie jest mo¿liwa."
 
-#: imap/imap.c:429 pop_lib.c:286 smtp.c:373
+#: imap/imap.c:434 pop_lib.c:286 smtp.c:392
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "Po³±czyæ u¿ywaj±c TLS?"
 
-#: imap/imap.c:438 pop_lib.c:306 smtp.c:385
+#: imap/imap.c:443 pop_lib.c:306 smtp.c:404
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "Po³±czenie TSL nie zosta³o wynegocjowane"
 
-#: imap/imap.c:454 pop_lib.c:327
+#: imap/imap.c:459 pop_lib.c:327
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr "Po³±czenie szyfrowane nie jest dostêpne"
 
-#: imap/imap.c:594
+#: imap/imap.c:601
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Wybieranie %s..."
 
-#: imap/imap.c:749
+#: imap/imap.c:756
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "B³±d otwarcia skrzynki"
 
-#: imap/imap.c:802 imap/message.c:792 muttlib.c:1466
+#: imap/imap.c:811 imap/message.c:834 muttlib.c:1478
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Utworzyæ %s?"
 
-#: imap/imap.c:1132
+#: imap/imap.c:1183
+msgid "Expunge failed"
+msgstr "Skasowanie nie powiod³o siê"
+
+#: imap/imap.c:1195
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Zaznaczanie %d listów jako skasowanych..."
 
-#: imap/imap.c:1141
-msgid "Expunge failed"
-msgstr "Skasowanie nie powiod³o siê"
-
-#: imap/imap.c:1174
+#: imap/imap.c:1224
 #, c-format
 msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
 msgstr "Zapisywanie zmienionych listów... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1228
+#: imap/imap.c:1273
 msgid "Error saving flags. Close anyway?"
 msgstr "B³±d zapisywania listów. Potwierdzasz wyj¶cie?"
 
-#: imap/imap.c:1236
+#: imap/imap.c:1281
 msgid "Error saving flags"
 msgstr "B³±d zapisywania flag"
 
-#: imap/imap.c:1248
+#: imap/imap.c:1293
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Kasowanie listów na serwerze... "
 
-#: imap/imap.c:1253
+#: imap/imap.c:1298
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr "imap_sync_mailbox: skasowanie nie powiod³o siê"
 
-#: imap/imap.c:1726
+#: imap/imap.c:1746
 #, c-format
 msgid "Header search without header name: %s"
 msgstr "Nie podano nazwy nag³ówka: %s"
 
-#: imap/imap.c:1798
+#: imap/imap.c:1818
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "B³êdna nazwa skrzynki"
 
-#: imap/imap.c:1821
+#: imap/imap.c:1843
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Subskrybowanie %s..."
 
-#: imap/imap.c:1823
+#: imap/imap.c:1845
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing from %s..."
 msgstr "Odsubskrybowanie %s..."
 
-#: imap/imap.c:1833
+#: imap/imap.c:1855
 #, c-format
 msgid "Subscribed to %s"
 msgstr "Zasybskrybowano %s"
 
-#: imap/imap.c:1835
+#: imap/imap.c:1857
 #, c-format
 msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr "Odsubskrybowano %s"
 
 #. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:97
+#: imap/message.c:98
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "Nie mo¿na pobraæ nag³ówków z serwera IMAP w tej wersji."
 
-#: imap/message.c:107
+#: imap/message.c:108
 #, c-format
 msgid "Could not create temporary file %s"
 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ pliku tymczasowego %s"
 
-#: imap/message.c:137
+#: imap/message.c:140
 msgid "Evaluating cache..."
 msgstr "Sprawdzanie pamiêci podrêcznej..."
 
-#: imap/message.c:221 pop.c:272
+#: imap/message.c:232 pop.c:272
 msgid "Fetching message headers..."
 msgstr "Pobieranie nag³ówków..."
 
-#: imap/message.c:402 imap/message.c:459 pop.c:547
+#: imap/message.c:428 imap/message.c:485 pop.c:547
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Pobieranie listu..."
 
-#: imap/message.c:448 pop.c:542
+#: imap/message.c:474 pop.c:542
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "B³êdny indeks listów. Spróbuj ponownie otworzyæ skrzynkê."
 
-#: imap/message.c:599
+#: imap/message.c:627
 msgid "Uploading message..."
 msgstr "£adowanie listu..."
 
-#: imap/message.c:758
+#: imap/message.c:798
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "Kopiowanie %d listów do %s..."
 
-#: imap/message.c:762
+#: imap/message.c:802
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Kopiowanie listu %d do %s..."
 
-#: imap/util.c:335
+#: imap/util.c:336
 msgid "Continue?"
 msgstr "Kontynuowaæ?"
 
-#: init.c:57 init.c:1755 pager.c:57
+#: init.c:58 init.c:1777 pager.c:50
 #, c-format
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr "Nie ma takiego polecenia w tym menu."
 
-#: init.c:465
+#: init.c:466
 #, c-format
 msgid "Bad regexp: %s"
 msgstr "B³±d w wyra¿eniu regularnym: %s"
 
-#: init.c:522
+#: init.c:523
 #, c-format
 msgid "Not enough subexpressions for spam template"
 msgstr "Zbyt ma³o podwyra¿eñ dla wzorca spamu"
 
-#: init.c:748
+#: init.c:749
 msgid "spam: no matching pattern"
 msgstr "Spam: brak pasuj±cego wzorca"
 
-#: init.c:750
+#: init.c:751
 msgid "nospam: no matching pattern"
 msgstr "NieSpam: brak pasuj±cego wzorca"
 
-#: init.c:887
+#: init.c:888
 msgid "Missing -rx or -addr."
 msgstr "Brak -rx lub -addr."
 
-#: init.c:900
+#: init.c:901
 #, c-format
 msgid "Warning: Bad IDN '%s'.\n"
 msgstr "Ostrze¿enie: b³êdny IDN '%s'.\n"
 
-#: init.c:1108
+#: init.c:1109
 msgid "attachments: no disposition"
 msgstr "za³±czniki: brak specyfikacji inline/attachment"
 
-#: init.c:1146
+#: init.c:1147
 msgid "attachments: invalid disposition"
 msgstr "za³±czniki: b³êdna specyfikacja inline/attachment"
 
-#: init.c:1160
+#: init.c:1161
 msgid "unattachments: no disposition"
 msgstr "brak specyfikacji inline/attachment"
 
-#: init.c:1183
+#: init.c:1184
 msgid "unattachments: invalid disposition"
 msgstr "b³êdna specyfikacja inline/attachment"
 
-#: init.c:1310
+#: init.c:1311
 msgid "alias: no address"
 msgstr "alias: brak adresu"
 
-#: init.c:1357
+#: init.c:1359
 #, c-format
 msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
 msgstr "Ostrze¿enie: b³êdny IDN '%s' w aliasie '%s'.\n"
 
-#: init.c:1445
+#: init.c:1447
 msgid "invalid header field"
 msgstr "nieprawid³owy nag³ówek"
 
-#: init.c:1498
+#: init.c:1500
 #, c-format
 msgid "%s: unknown sorting method"
 msgstr "%s: nieznana metoda sortowania"
 
-#: init.c:1608
+#: init.c:1610
 #, c-format
 msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
 msgstr "mutt_restore_default(%s): b³±d w wyra¿eniu regularnym: %s\n"
 
-#: init.c:1732 init.c:1845
+#: init.c:1754 init.c:1867
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: nieznana zmienna"
 
-#: init.c:1741
+#: init.c:1763
 #, c-format
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "reset: nieprawid³owy prefiks"
 
-#: init.c:1747
+#: init.c:1769
 #, c-format
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "reset: nieprawid³owa warto¶æ"
 
-#: init.c:1783 init.c:1795
+#: init.c:1805 init.c:1817
 #, c-format
 msgid "Usage: set variable=yes|no"
 msgstr "U¿ycie: set variable=yes|no"
 
-#: init.c:1803
+#: init.c:1825
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s ustawiony"
 
-#: init.c:1803
+#: init.c:1825
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s nie jest ustawiony"
 
-#: init.c:2033
+#: init.c:1926
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid value for option %s: \"%s\""
+msgstr "Niew³a¶ciwy dzieñ miesi±ca: %s"
+
+#: init.c:2064
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s: nieprawid³owy typ skrzynki"
 
-#: init.c:2064 init.c:2117
+#: init.c:2095 init.c:2155
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: nieprawid³owa warto¶æ"
 
-#: init.c:2158
+#: init.c:2196
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown type."
 msgstr "%s: nieznany typ"
 
-#: init.c:2185
+#: init.c:2223
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: nieprawid³owy typ"
 
-#: init.c:2247
+#: init.c:2285
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "B³±d w %s, linia %d: %s"
 
 #. the muttrc source keyword
-#: init.c:2270
+#: init.c:2308
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: b³êdy w %s"
 
-#: init.c:2271
+#: init.c:2309
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
 msgstr "source: wczytywanie zaniechane z powodu zbyt wielu b³êdów w %s"
 
-#: init.c:2285
+#: init.c:2323
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: b³êdy w %s"
 
-#: init.c:2290
+#: init.c:2328
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "source: zbyt wiele argumentów"
 
-#: init.c:2341
+#: init.c:2382
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: nieznane polecenie"
 
-#: init.c:2826
+#: init.c:2867
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "B³±d w poleceniu: %s\n"
 
-#: init.c:2878
+#: init.c:2922
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "nie mo¿na ustaliæ po³o¿enia katalogu domowego"
 
-#: init.c:2886
+#: init.c:2930
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "nie mo¿na ustaliæ nazwy u¿ytkownika"
 
-#: init.c:3122
+#: init.c:3166
 msgid "-group: no group name"
 msgstr "-group: brak nazwy grupy"
 
-#: init.c:3132
+#: init.c:3176
 msgid "out of arguments"
 msgstr "brak argumentów"
 
-#: keymap.c:466
+#: keymap.c:491
 msgid "Macro loop detected."
 msgstr "Wykryto pêtlê w makrze."
 
-#: keymap.c:676 keymap.c:684
+#: keymap.c:701 keymap.c:709
 msgid "Key is not bound."
 msgstr "Klawisz nie zosta³ przypisany."
 
-#: keymap.c:688
+#: keymap.c:713
 #, c-format
 msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
 msgstr "Klawisz nie zosta³ przypisany. Aby uzyskaæ pomoc przyci¶nij '%s'."
 
-#: keymap.c:699
+#: keymap.c:724
 msgid "push: too many arguments"
 msgstr "push: zbyt wiele argumentów"
 
-#: keymap.c:729
+#: keymap.c:754
 #, c-format
 msgid "%s: no such menu"
 msgstr "%s: nie ma takiego menu"
 
-#: keymap.c:744
+#: keymap.c:769
 msgid "null key sequence"
 msgstr "pusta sekwencja klawiszy"
 
-#: keymap.c:831
+#: keymap.c:856
 msgid "bind: too many arguments"
 msgstr "bind: zbyt wiele argumentów"
 
-#: keymap.c:854
+#: keymap.c:879
 #, c-format
 msgid "%s: no such function in map"
 msgstr "%s: nie ma takiej funkcji"
 
-#: keymap.c:878
+#: keymap.c:903
 msgid "macro: empty key sequence"
 msgstr "macro: pusta sekwencja klawiszy"
 
-#: keymap.c:889
+#: keymap.c:914
 msgid "macro: too many arguments"
 msgstr "macro: zbyt wiele argumentów"
 
-#: keymap.c:925
+#: keymap.c:950
 msgid "exec: no arguments"
 msgstr "exec: brak argumentów"
 
-#: keymap.c:945
+#: keymap.c:970
 #, c-format
 msgid "%s: no such function"
 msgstr "%s: brak takiej funkcji"
 
-#: keymap.c:966
+#: keymap.c:991
 msgid "Enter keys (^G to abort): "
 msgstr "Wprowad¼ klucze (^G aby przerwaæ): "
 
-#: keymap.c:971
+#: keymap.c:996
 #, c-format
 msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
 msgstr "Znak = %s, ósemkowo = %o, dziesiêtnie = %d"
 
-#: lib.c:129
+#: lib.c:131
 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!"
 msgstr "Przepe³nienie zmiennej ca³kowitej - nie mo¿na zaalokowaæ pamiêci!"
 
-#: lib.c:136 lib.c:151 lib.c:183
+#: lib.c:138 lib.c:153 lib.c:185
 msgid "Out of memory!"
 msgstr "Brak pamiêci!"
 
@@ -2457,7 +2486,7 @@ msgstr ""
 #: main.c:67
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2008 Michael R. Elkins and others.\n"
+"Copyright (C) 1996-2009 Michael R. Elkins and others.\n"
 "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
 "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
 "under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n"
@@ -2474,11 +2503,12 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
 "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-2007 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
+"Copyright (C) 1997-2008 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
 "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999-2008 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+"Copyright (C) 1999-2009 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
 "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
 "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
+"Copyright (C) 2006-2008 Rocco Rutte <pdmef@gmx.net>\n"
 "\n"
 "Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n"
 "and suggestions.\n"
@@ -2494,7 +2524,7 @@ msgstr ""
 "Wielu innych twórców, nie wspomnianych tutaj,\n"
 "wnios³o wiele nowego kodu, poprawek i sugestii.\n"
 
-#: main.c:85
+#: main.c:86
 msgid ""
 "    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
 "    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -2517,7 +2547,7 @@ msgstr ""
 "CELÓW.\n"
 "   Szczegó³y znajdziesz w Powszechnej Licencji Publicznej GNU.\n"
 
-#: main.c:95
+#: main.c:96
 msgid ""
 "    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
@@ -2529,11 +2559,14 @@ msgstr ""
 "    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-"
 "1301, USA.\n"
 
-#: main.c:112
+#: main.c:113
+#, fuzzy
 msgid ""
 "usage: mutt [<options>] [-z] [-f <file> | -yZ]\n"
 "       mutt [<options>] [-x] [-Hi <file>] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a "
 "<file> [...]] [--] <addr> [...]\n"
+"       mutt [<options>] [-x] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a <file> [...]] [--] "
+"<addr> [...] < message\n"
 "       mutt [<options>] -p\n"
 "       mutt [<options>] -A <alias> [...]\n"
 "       mutt [<options>] -Q <query> [...]\n"
@@ -2549,7 +2582,7 @@ msgstr ""
 "       mutt [<opcje>] -D\n"
 "       mutt -v[v]\n"
 
-#: main.c:120
+#: main.c:122
 msgid ""
 "options:\n"
 "  -A <alias>\texpand the given alias\n"
@@ -2565,11 +2598,11 @@ msgstr ""
 "  -c <adres>\tpodaj adres carbon-copy (CC)\n"
 "  -D\t\twydrukuj warto¶ci wszystkich zmiennych"
 
-#: main.c:128
+#: main.c:130
 msgid "  -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttdebug0"
 msgstr "  -d <poziom>\tzapisuj komunikaty debugowania do ~/.muttdebug0"
 
-#: main.c:131
+#: main.c:133
 msgid ""
 "  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
 "  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
@@ -2589,7 +2622,7 @@ msgstr ""
 "  -n\t\tnie czytaj systemowego Muttrc\n"
 "  -p\t\tponownie edytuj zarzucony list"
 
-#: main.c:140
+#: main.c:142
 msgid ""
 "  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
 "  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
@@ -2611,7 +2644,7 @@ msgstr ""
 "  -Z\t\totwórz pierwsz± skrzynkê z nowym listem i wyjd¼ je¶li brak nowych\n"
 "  -h\t\tten tekst"
 
-#: main.c:150
+#: main.c:152
 msgid ""
 "  --\t\ttreat remaining arguments as addr even if starting with a dash\n"
 "\t\twhen using -a with multiple filenames using -- is mandatory"
@@ -2621,7 +2654,7 @@ msgstr ""
 "\t\tu¿ycie -- jest wymagane, je¶li jednocze¶nie zastosowano -a dla obs³ugi "
 "wielu plików"
 
-#: main.c:195
+#: main.c:197
 msgid ""
 "\n"
 "Compile options:"
@@ -2629,55 +2662,55 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Parametry kompilacji:"
 
-#: main.c:502
+#: main.c:501
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "B³±d inicjalizacji terminala."
 
-#: main.c:620
+#: main.c:635
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr "Diagnostyka b³êdów na poziomie %d.\n"
 
-#: main.c:622
+#: main.c:637
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr "Diagnostyka b³êdów nie zosta³a wkompilowane. Zignorowano.\n"
 
-#: main.c:785
+#: main.c:802
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "%s nie istnieje. Utworzyæ?"
 
-#: main.c:789
+#: main.c:806
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ %s: %s."
 
-#: main.c:831
+#: main.c:848
 msgid "Failed to parse mailto: link\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:843
+#: main.c:860
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "Nie wskazano adresatów listu.\n"
 
-#: main.c:929
+#: main.c:946
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: nie mo¿na do³±czyæ pliku.\n"
 
-#: main.c:952
+#: main.c:969
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "Brak skrzynki z now± poczt±."
 
-#: main.c:961
+#: main.c:978
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "Nie zdefiniowano po³o¿enia skrzynek z now± poczt±."
 
-#: main.c:989
+#: main.c:1006
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "Skrzynka pocztowa jest pusta."
 
-#: mbox.c:123 mbox.c:277 mh.c:1137 mx.c:673
+#: mbox.c:123 mbox.c:277 mh.c:1135 mx.c:673
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "Czytanie %s..."
@@ -2690,7 +2723,7 @@ msgstr "Skrzynka jest uszkodzona!"
 msgid "Mailbox was corrupted!"
 msgstr "Skrzynka pocztowa zosta³a uszkodzona!"
 
-#: mbox.c:719 mbox.c:975
+#: mbox.c:719 mbox.c:976
 msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
 msgstr "B³±d! Nie mo¿na ponownie otworzyæ skrzynki!"
 
@@ -2708,7 +2741,7 @@ msgstr ""
 "sync: skrzynka zmodyfikowana, ale ¿aden z listów nie zosta³ zmieniony! "
 "(zg³o¶ ten b³±d)"
 
-#: mbox.c:795 mh.c:1636 mx.c:766
+#: mbox.c:795 mh.c:1640 mx.c:766
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "Zapisywanie %s..."
@@ -2716,98 +2749,103 @@ msgstr "Zapisywanie %s..."
 #. copy the temp mailbox back into place starting at the first
 #. * change/deleted message
 #.
-#: mbox.c:928
+#: mbox.c:929
 msgid "Committing changes..."
 msgstr "Wprowadzanie zmian..."
 
-#: mbox.c:959
+#: mbox.c:960
 #, c-format
 msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
 msgstr "Zapis niemo¿liwy! Zapisano czê¶æ skrzynki do %s"
 
-#: mbox.c:1023
+#: mbox.c:1024
 msgid "Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Nie mo¿na ponownie otworzyæ skrzynki pocztowej!"
 
-#: mbox.c:1058
+#: mbox.c:1059
 msgid "Reopening mailbox..."
 msgstr "Ponowne otwieranie skrzynki..."
 
-#: menu.c:425
+#: menu.c:423
 msgid "Jump to: "
 msgstr "Przeskocz do: "
 
-#: menu.c:434
+#: menu.c:432
 msgid "Invalid index number."
 msgstr "Niew³a¶ciwy numer indeksu."
 
-#: menu.c:438 menu.c:459 menu.c:524 menu.c:567 menu.c:583 menu.c:594
-#: menu.c:605 menu.c:616 menu.c:629 menu.c:642 menu.c:1043
+#: menu.c:436 menu.c:457 menu.c:522 menu.c:565 menu.c:581 menu.c:592
+#: menu.c:603 menu.c:614 menu.c:627 menu.c:640 menu.c:1058
 msgid "No entries."
 msgstr "Brak pozycji."
 
-#: menu.c:456
+#: menu.c:454
 msgid "You cannot scroll down farther."
 msgstr "Nie mo¿na ni¿ej przewin±æ."
 
-#: menu.c:474
+#: menu.c:472
 msgid "You cannot scroll up farther."
 msgstr "Nie mo¿na wy¿ej przewin±æ."
 
-#: menu.c:517
+#: menu.c:515
 msgid "You are on the first page."
 msgstr "To jest pierwsza strona."
 
-#: menu.c:518
+#: menu.c:516
 msgid "You are on the last page."
 msgstr "To jest ostatnia strona."
 
-#: menu.c:653
+#: menu.c:651
 msgid "You are on the last entry."
 msgstr "To jest ostatnia pozycja."
 
-#: menu.c:664
+#: menu.c:662
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "To jest pierwsza pozycja."
 
-#: menu.c:724 pattern.c:1417
+#: menu.c:731 pattern.c:1404
 msgid "Search for: "
 msgstr "Szukaj frazy: "
 
-#: menu.c:725 pattern.c:1418
+#: menu.c:732 pattern.c:1405
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Szukaj frazy w przeciwnym kierunku: "
 
-#: menu.c:735 pattern.c:1450
+#: menu.c:746 pattern.c:1437
 msgid "No search pattern."
 msgstr "Nie ustalono wzorca poszukiwañ."
 
-#: menu.c:765 pager.c:1987 pager.c:2003 pager.c:2111 pattern.c:1533
+#: menu.c:784 pager.c:1983 pager.c:2005 pager.c:2120 pattern.c:1520
 msgid "Not found."
 msgstr "Nic nie znaleziono."
 
-#: menu.c:895
+#: menu.c:910
 msgid "No tagged entries."
 msgstr "Brak zaznaczonych pozycji listy."
 
-#: menu.c:1000
+#: menu.c:1015
 msgid "Search is not implemented for this menu."
 msgstr "Poszukiwanie nie jest mo¿liwe w tym menu."
 
-#: menu.c:1005
+#: menu.c:1020
 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
 msgstr "Przeskakiwanie nie jest mo¿liwe w oknach dialogowych."
 
-#: menu.c:1046
+#: menu.c:1061
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "Zaznaczanie nie jest obs³ugiwane."
 
-#: mh.c:1116
+#: mh.c:1114
 #, c-format
 msgid "Scanning %s..."
 msgstr "Sprawdzanie %s..."
 
-#: mh.c:1358
+#: mh.c:1314 mh.c:1392
+#, fuzzy
+msgid "Could not flush message to disk"
+msgstr "Wys³anie listu nie powiod³o siê."
+
+#: mh.c:1359
 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr "maildir_commit_message(): nie mo¿na nadaæ plikowi daty"
 
@@ -2827,230 +2865,247 @@ msgstr "SASL: b
 msgid "Error setting SASL external security strength"
 msgstr "SASL: b³±d konfigurowania SSF hosta zdalnego"
 
-#: mutt_sasl.c:252
+#: mutt_sasl.c:255
 msgid "Error setting SASL external user name"
 msgstr "SASL: b³±d konfigurowania nazwy u¿ytkownika hosta zdalnego"
 
-#: mutt_socket.c:103 mutt_socket.c:174
+#: mutt_socket.c:103 mutt_socket.c:181
 #, c-format
 msgid "Connection to %s closed"
 msgstr "Po³±czenie z %s zosta³o zakoñczone"
 
-#: mutt_socket.c:294
+#: mutt_socket.c:300
 msgid "SSL is unavailable."
 msgstr "Protokó³ SSL nie jest dostêpny."
 
-#: mutt_socket.c:326
+#: mutt_socket.c:332
 msgid "Preconnect command failed."
 msgstr "Polecenie 'preconnect' nie powiod³o siê."
 
-#: mutt_socket.c:397 mutt_socket.c:411
+#: mutt_socket.c:403 mutt_socket.c:417
 #, c-format
 msgid "Error talking to %s (%s)"
 msgstr "B³±d komunikacji z %s (%s)"
 
-#: mutt_socket.c:464 mutt_socket.c:522
+#: mutt_socket.c:470 mutt_socket.c:529
 #, c-format
 msgid "Bad IDN \"%s\"."
 msgstr "B³êdny IDN \"%s\"."
 
-#: mutt_socket.c:471 mutt_socket.c:529
+#: mutt_socket.c:478 mutt_socket.c:537
 #, c-format
 msgid "Looking up %s..."
 msgstr "Wyszukiwanie %s..."
 
-#: mutt_socket.c:482 mutt_socket.c:536
+#: mutt_socket.c:488 mutt_socket.c:546
 #, c-format
 msgid "Could not find the host \"%s\""
 msgstr "Host \"%s\" nie zosta³ znaleziony"
 
-#: mutt_socket.c:487 mutt_socket.c:545
+#: mutt_socket.c:494 mutt_socket.c:552
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s..."
 msgstr "£±czenie z %s..."
 
-#: mutt_socket.c:569
+#: mutt_socket.c:576
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s (%s)."
 msgstr "Po³±czenie z %s (%s) nie zosta³o ustanowione."
 
-#: mutt_ssl.c:175
+#: mutt_ssl.c:183
 msgid "Failed to find enough entropy on your system"
 msgstr "Zgromadzenie odpowiedniej ilo¶ci entropii nie powiod³o siê"
 
-#: mutt_ssl.c:199
+#: mutt_ssl.c:207
 #, c-format
 msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
 msgstr "Wype³nianie zbiornika entropii: %s...\n"
 
-#: mutt_ssl.c:207
+#: mutt_ssl.c:215
 #, c-format
 msgid "%s has insecure permissions!"
 msgstr "Prawa dostêpu do %s mog± powodowaæ problemy z bezpieczeñstwem!"
 
-#: mutt_ssl.c:226
+#: mutt_ssl.c:234
 msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
 msgstr "Protokó³ SSL nie mo¿e zostaæ u¿yty ze wzglêdu na brak entropii"
 
-#: mutt_ssl.c:323
+#: mutt_ssl.c:331
 msgid "I/O error"
 msgstr "B³±d wej¶cia/wyj¶cia"
 
-#: mutt_ssl.c:332
+#: mutt_ssl.c:340
 #, c-format
 msgid "SSL failed: %s"
 msgstr "SSL nie powiod³o siê: %s"
 
-#: mutt_ssl.c:341 mutt_ssl_gnutls.c:504 mutt_ssl_gnutls.c:513
-#: mutt_ssl_gnutls.c:542
+#: mutt_ssl.c:349 mutt_ssl_gnutls.c:880 mutt_ssl_gnutls.c:889
+#: mutt_ssl_gnutls.c:912
 msgid "Unable to get certificate from peer"
 msgstr "Nie mo¿na pobraæ certyfikatu z docelowego hosta"
 
-#: mutt_ssl.c:349
+#: mutt_ssl.c:357
 #, c-format
 msgid "SSL connection using %s (%s)"
 msgstr "Po³±czenie SSL przy u¿yciu %s (%s)"
 
-#: mutt_ssl.c:393
+#: mutt_ssl.c:401
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nieznany"
 
-#: mutt_ssl.c:418 mutt_ssl_gnutls.c:392
+#: mutt_ssl.c:426 mutt_ssl_gnutls.c:457
 #, c-format
 msgid "[unable to calculate]"
 msgstr "[niemo¿liwe do wyznaczenia]"
 
-#: mutt_ssl.c:436 mutt_ssl_gnutls.c:415
+#: mutt_ssl.c:444 mutt_ssl_gnutls.c:480
 msgid "[invalid date]"
 msgstr "[b³êdna data]"
 
-#: mutt_ssl.c:557
+#: mutt_ssl.c:570
 msgid "Server certificate is not yet valid"
 msgstr "Certyfikat serwera nie uzyska³ jeszcze wa¿no¶ci"
 
-#: mutt_ssl.c:564
+#: mutt_ssl.c:577
 msgid "Server certificate has expired"
 msgstr "Certyfikat serwera utraci³ wa¿no¶æ"
 
-#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:645
+#: mutt_ssl.c:696
+#, fuzzy
+msgid "cannot get certificate subject"
+msgstr "Nie mo¿na pobraæ certyfikatu z docelowego hosta"
+
+#: mutt_ssl.c:708
+#, fuzzy
+msgid "cannot get certificate common name"
+msgstr "Nie mo¿na pobraæ certyfikatu z docelowego hosta"
+
+#: mutt_ssl.c:717
+#, fuzzy, c-format
+msgid "certificate owner does not match hostname %s"
+msgstr "W³a¶ciciel certyfikatu nie odpowiada nadawcy."
+
+#: mutt_ssl.c:754
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Certificate host check failed: %s"
+msgstr "Certyfikat zosta³ zapisany"
+
+#: mutt_ssl.c:845 mutt_ssl_gnutls.c:664
 msgid "This certificate belongs to:"
 msgstr "Ten certyfikat nale¿y do:"
 
-#: mutt_ssl.c:641 mutt_ssl_gnutls.c:684
+#: mutt_ssl.c:858 mutt_ssl_gnutls.c:703
 msgid "This certificate was issued by:"
 msgstr "Ten certyfikat zosta³ wydany przez:"
 
-#: mutt_ssl.c:652 mutt_ssl_gnutls.c:723
+#: mutt_ssl.c:869 mutt_ssl_gnutls.c:742
 #, c-format
 msgid "This certificate is valid"
 msgstr "Ten certyfikat jest wa¿ny"
 
-#: mutt_ssl.c:653 mutt_ssl_gnutls.c:726
+#: mutt_ssl.c:870 mutt_ssl_gnutls.c:745
 #, c-format
 msgid "   from %s"
 msgstr "   od %s"
 
-#: mutt_ssl.c:655 mutt_ssl_gnutls.c:730
+#: mutt_ssl.c:872 mutt_ssl_gnutls.c:749
 #, c-format
 msgid "     to %s"
 msgstr "     do %s"
 
-#: mutt_ssl.c:661
+#: mutt_ssl.c:878
 #, c-format
 msgid "Fingerprint: %s"
 msgstr "Odcisk: %s"
 
-#: mutt_ssl.c:663
-msgid "SSL Certificate check"
-msgstr "sprawdzanie certyfikatu SSL"
+#: mutt_ssl.c:881 mutt_ssl_gnutls.c:786
+#, c-format
+msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)"
+msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:667 mutt_ssl_gnutls.c:771
+#: mutt_ssl.c:887 mutt_ssl_gnutls.c:793
 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
 msgstr "(o)drzuæ, zaakceptuj (r)az, (a)kceptuj zawsze"
 
-#: mutt_ssl.c:668 mutt_ssl_gnutls.c:772
+#: mutt_ssl.c:888 mutt_ssl_gnutls.c:794
 msgid "roa"
 msgstr "ora"
 
-#: mutt_ssl.c:672 mutt_ssl_gnutls.c:776
+#: mutt_ssl.c:892 mutt_ssl_gnutls.c:798
 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr "(o)drzuæ, zaakceptuj (r)az"
 
-#: mutt_ssl.c:673 mutt_ssl_gnutls.c:777
+#: mutt_ssl.c:893 mutt_ssl_gnutls.c:799
 msgid "ro"
 msgstr "or"
 
-#: mutt_ssl.c:704 mutt_ssl_gnutls.c:826
+#: mutt_ssl.c:924 mutt_ssl_gnutls.c:848
 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
 msgstr "Ostrze¿enie: Nie mo¿na zapisaæ certyfikatu"
 
-#: mutt_ssl.c:709 mutt_ssl_gnutls.c:831
+#: mutt_ssl.c:929 mutt_ssl_gnutls.c:853
 msgid "Certificate saved"
 msgstr "Certyfikat zosta³ zapisany"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:96 mutt_ssl_gnutls.c:119
+#: mutt_ssl_gnutls.c:96 mutt_ssl_gnutls.c:123
 msgid "Error: no TLS socket open"
 msgstr "B³±d: brak otwartego gniazdka TLS"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:215
+#: mutt_ssl_gnutls.c:276
 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
 msgstr "Wszystkie dostêpne protoko³y po³±czenia TLS/SSL zosta³y zablokowane"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:276
+#: mutt_ssl_gnutls.c:340
 #, c-format
 msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
 msgstr "Po³±czenie SSL/TLS u¿ywaj±c %s (%s/%s/%s)"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:519
-#, c-format
-msgid "Certificate verification error (%s)"
-msgstr "B³±d weryfikacji certyfikatu (%s)"
-
-#: mutt_ssl_gnutls.c:527
-msgid "Certificate is not X.509"
-msgstr "To nie jest certyfikat X.509"
-
-#: mutt_ssl_gnutls.c:534
+#: mutt_ssl_gnutls.c:567
 msgid "Error initialising gnutls certificate data"
 msgstr "B³±d inicjalizacji gnutls"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:550
+#: mutt_ssl_gnutls.c:574
 msgid "Error processing certificate data"
 msgstr "B³±d przetwarzana certyfikatu"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:735
+#: mutt_ssl_gnutls.c:754
 #, c-format
 msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
 msgstr "Odcisk SHA1: %s"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:738
+#: mutt_ssl_gnutls.c:757
 #, c-format
 msgid "MD5 Fingerprint: %s"
 msgstr "Odcisk MD5: %s"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:743
+#: mutt_ssl_gnutls.c:762
 msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
 msgstr "Ostrze¿enie: certyfikat serwera jeszcze nie uzyska³ wa¿no¶ci"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:748
+#: mutt_ssl_gnutls.c:767
 msgid "WARNING: Server certificate has expired"
 msgstr "Ostrze¿enie: certyfikat serwera wygas³"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:753
+#: mutt_ssl_gnutls.c:772
 msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
 msgstr "Ostrze¿enie: certyfikat serwera zosta³ odwo³any"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:758
+#: mutt_ssl_gnutls.c:777
 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
 msgstr "Ostrze¿enie: nazwa (hostname) serwera nie odpowiada certyfikatowi"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:763
+#: mutt_ssl_gnutls.c:782
 msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
 msgstr "Ostrze¿enie: certyfikat nie zosta³ podpisany przez CA"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:766
-msgid "TLS/SSL Certificate check"
-msgstr "TLS/SSL: sprawdzanie certyfikatu"
+#: mutt_ssl_gnutls.c:895
+#, c-format
+msgid "Certificate verification error (%s)"
+msgstr "B³±d weryfikacji certyfikatu (%s)"
+
+#: mutt_ssl_gnutls.c:904
+msgid "Certificate is not X.509"
+msgstr "To nie jest certyfikat X.509"
 
 #: mutt_tunnel.c:72
 #, c-format
@@ -3067,40 +3122,40 @@ msgstr "Zestawianie tunelu: %s zwr
 msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
 msgstr "Zestawianie tunelu: b³±d komunikacji z %s: %s"
 
-#: muttlib.c:911
+#: muttlib.c:923
 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
 msgstr "Ten plik jest katalogim, zapisaæ w nim? [(t)ak, (n)ie, (w)szystkie]"
 
-#: muttlib.c:911
+#: muttlib.c:923
 msgid "yna"
 msgstr "tnw"
 
-#: muttlib.c:927
+#: muttlib.c:939
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "Ten plik jest katalogim, zapisaæ w nim?"
 
-#: muttlib.c:933
+#: muttlib.c:945
 msgid "File under directory: "
 msgstr "Plik w katalogu: "
 
-#: muttlib.c:945
+#: muttlib.c:957
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgstr "Plik istnieje: (n)adpisaæ, (d)o³±czyæ czy (a)nulowaæ?"
 
-#: muttlib.c:945
+#: muttlib.c:957
 msgid "oac"
 msgstr "nda"
 
-#: muttlib.c:1429
+#: muttlib.c:1441
 msgid "Can't save message to POP mailbox."
 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ listu w skrzynce POP."
 
-#: muttlib.c:1438
+#: muttlib.c:1450
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "Dopisaæ listy do %s?"
 
-#: muttlib.c:1450
+#: muttlib.c:1462
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "%s nie jest skrzynk±!"
@@ -3203,149 +3258,149 @@ msgstr "Nie mo
 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
 msgstr "Przepe³nienie zmiennej ca³kowitej - nie mo¿na zaalokowaæ pamiêci."
 
-#: pager.c:1481
+#: pager.c:1480
 msgid "PrevPg"
 msgstr "PoprzStr"
 
-#: pager.c:1482
+#: pager.c:1481
 msgid "NextPg"
 msgstr "NastStr"
 
-#: pager.c:1486
+#: pager.c:1485
 msgid "View Attachm."
 msgstr "Zobacz za³."
 
-#: pager.c:1489
+#: pager.c:1488
 msgid "Next"
 msgstr "Nastêpny"
 
 #. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1895 pager.c:1926 pager.c:1958 pager.c:2199
+#: pager.c:1889 pager.c:1920 pager.c:1952 pager.c:2208
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "Pokazany jest koniec listu."
 
-#: pager.c:1911 pager.c:1933 pager.c:1940 pager.c:1947
+#: pager.c:1905 pager.c:1927 pager.c:1934 pager.c:1941
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "Pokazany jest pocz±tek listu."
 
-#: pager.c:2016
+#: pager.c:2024
 msgid "Reverse search: "
 msgstr "Szukaj w przeciwnym kierunku: "
 
-#: pager.c:2017
+#: pager.c:2025
 msgid "Search: "
 msgstr "Szukaj: "
 
-#: pager.c:2137
+#: pager.c:2146
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "Pomoc jest w³a¶nie wy¶wietlana."
 
-#: pager.c:2166
+#: pager.c:2175
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "Nie ma wiêcej cytowanego tekstu."
 
-#: pager.c:2179
+#: pager.c:2188
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "Brak tekstu za cytowanym fragmentem."
 
-#: parse.c:622
+#: parse.c:577
 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
 msgstr "wieloczê¶ciowy list nie posiada wpisu ograniczaj±cego!"
 
-#: pattern.c:275
+#: pattern.c:262
 #, c-format
 msgid "Error in expression: %s"
 msgstr "B³±d w wyra¿eniu: %s"
 
-#: pattern.c:280
+#: pattern.c:267
 #, c-format
 msgid "Empty expression"
 msgstr "Puste wyra¿enie"
 
-#: pattern.c:411
+#: pattern.c:398
 #, c-format
 msgid "Invalid day of month: %s"
 msgstr "Niew³a¶ciwy dzieñ miesi±ca: %s"
 
-#: pattern.c:425
+#: pattern.c:412
 #, c-format
 msgid "Invalid month: %s"
 msgstr "Niew³a¶ciwy miesi±c: %s"
 
 #. getDate has its own error message, don't overwrite it here
-#: pattern.c:577
+#: pattern.c:564
 #, c-format
 msgid "Invalid relative date: %s"
 msgstr "B³êdna data wzglêdna: %s"
 
-#: pattern.c:591
+#: pattern.c:578
 msgid "error in expression"
 msgstr "b³±d w wyra¿eniu"
 
-#: pattern.c:812 pattern.c:958
+#: pattern.c:799 pattern.c:945
 #, c-format
 msgid "error in pattern at: %s"
 msgstr "b³±d we wzorcu: %s"
 
-#: pattern.c:842
+#: pattern.c:829
 #, c-format
 msgid "mismatched brackets: %s"
 msgstr "niesparowane nawiasy: %s"
 
-#: pattern.c:898
+#: pattern.c:885
 #, c-format
 msgid "%c: invalid pattern modifier"
 msgstr "%c: b³êdny modyfikator wyra¿enia"
 
-#: pattern.c:904
+#: pattern.c:891
 #, c-format
 msgid "%c: not supported in this mode"
 msgstr "%c: nie obs³ugiwane w tym trybie"
 
-#: pattern.c:917
+#: pattern.c:904
 #, c-format
 msgid "missing parameter"
 msgstr "brakuj±cy parametr"
 
-#: pattern.c:933
+#: pattern.c:920
 #, c-format
 msgid "mismatched parenthesis: %s"
 msgstr "niesparowane nawiasy: %s"
 
-#: pattern.c:965
+#: pattern.c:952
 msgid "empty pattern"
 msgstr "pusty wzorzec"
 
-#: pattern.c:1218
+#: pattern.c:1205
 #, c-format
 msgid "error: unknown op %d (report this error)."
 msgstr "b³±d: nieznany op %d (zg³o¶ ten b³±d)."
 
-#: pattern.c:1301 pattern.c:1436
+#: pattern.c:1288 pattern.c:1423
 msgid "Compiling search pattern..."
 msgstr "Kompilacja wzorca poszukiwañ..."
 
-#: pattern.c:1320
+#: pattern.c:1307
 msgid "Executing command on matching messages..."
 msgstr "Wykonywanie polecenia na pasuj±cych do wzorca listach..."
 
-#: pattern.c:1387
+#: pattern.c:1374
 msgid "No messages matched criteria."
 msgstr "¯aden z listów nie spe³nia kryteriów."
 
-#: pattern.c:1469
+#: pattern.c:1456
 msgid "Searching..."
 msgstr "Wyszukiwanie..."
 
-#: pattern.c:1482
+#: pattern.c:1469
 msgid "Search hit bottom without finding match"
 msgstr "Poszukiwanie dotar³o do koñca bez znalezienia frazy"
 
-#: pattern.c:1493
+#: pattern.c:1480
 msgid "Search hit top without finding match"
 msgstr "Poszukiwanie dotar³o do pocz±tku bez znalezienia frazy"
 
-#: pattern.c:1525
+#: pattern.c:1512
 msgid "Search interrupted."
 msgstr "Przeszukiwanie przerwano."
 
@@ -3357,11 +3412,11 @@ msgstr "Wprowad
 msgid "PGP passphrase forgotten."
 msgstr "Has³o PGP zosta³o zapomniane."
 
-#: pgp.c:358
+#: pgp.c:357
 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- B³±d: nie mo¿na utworzyæ podprocesu PGP! --]\n"
 
-#: pgp.c:392 pgp.c:641 pgp.c:845
+#: pgp.c:391 pgp.c:643 pgp.c:847
 msgid ""
 "[-- End of PGP output --]\n"
 "\n"
@@ -3369,20 +3424,20 @@ msgstr ""
 "[-- Koniec komunikatów PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:412 pgp.c:460 pgp.c:977
+#: pgp.c:411 pgp.c:459 pgp.c:982
 msgid "Could not decrypt PGP message"
 msgstr "Odszyfrowanie listu PGP nie powiod³o siê"
 
 #. clear 'Invoking...' message, since there's no error
-#: pgp.c:462 pgp.c:973
+#: pgp.c:461 pgp.c:978
 msgid "PGP message successfully decrypted."
 msgstr "List PGP zosta³ poprawnie odszyfrowany."
 
-#: pgp.c:749
+#: pgp.c:751
 msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
 msgstr "B³±d wewnêtrzny. Zg³o¶ go pod adres <roessler@does-not-exist.org>."
 
-#: pgp.c:810
+#: pgp.c:812
 msgid ""
 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
 "\n"
@@ -3390,32 +3445,32 @@ msgstr ""
 "[-- B³±d: nie mo¿na utworzyæ podprocesu PGP! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:854
+#: pgp.c:859
 msgid "Decryption failed"
 msgstr "Odszyfrowanie nie powiod³o siê"
 
-#: pgp.c:1029
+#: pgp.c:1034
 msgid "Can't open PGP subprocess!"
 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ podprocesu PGP!"
 
-#: pgp.c:1466
+#: pgp.c:1471
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr "Nie mo¿na wywo³aæ PGP"
 
-#: pgp.c:1567
+#: pgp.c:1572
 #, c-format
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
 msgstr "PGP: (z)aszyfruj, podpi(s)z, podpisz j(a)ko, o(b)a, %s , b(e)z PGP? "
 
-#: pgp.c:1568
+#: pgp.c:1573
 msgid "PGP/M(i)ME"
 msgstr "PGP/M(i)ME"
 
-#: pgp.c:1568
+#: pgp.c:1573
 msgid "(i)nline"
 msgstr "(i)nline"
 
-#: pgp.c:1570
+#: pgp.c:1575
 msgid "esabifc"
 msgstr "zsabife"
 
@@ -3427,25 +3482,25 @@ msgstr "Sprowadzam klucz PGP..."
 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
 msgstr "Wszystkie pasuj±ce klucze wygas³y, zosta³y wy³±czone lub wyprowadzone."
 
-#: pgpkey.c:533
+#: pgpkey.c:532
 #, c-format
 msgid "PGP keys matching <%s>."
 msgstr "Klucze PGP dla <%s>."
 
-#: pgpkey.c:535
+#: pgpkey.c:534
 #, c-format
 msgid "PGP keys matching \"%s\"."
 msgstr "Klucze PGP dla \"%s\"."
 
-#: pgpkey.c:554 pgpkey.c:746
+#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:745
 msgid "Can't open /dev/null"
 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ /dev/null"
 
-#: pgpkey.c:725
+#: pgpkey.c:724
 msgid "Please enter the key ID: "
 msgstr "Podaj identyfikator klucza: "
 
-#: pgpkey.c:778
+#: pgpkey.c:777
 #, c-format
 msgid "PGP Key %s."
 msgstr "Klucz PGP %s."
@@ -3557,179 +3612,179 @@ msgstr "Sprawdzanie indeks
 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
 msgstr "Po³±czenie z serwerem POP zosta³o zerwane. Po³±czyæ ponownie?"
 
-#: postpone.c:167
+#: postpone.c:164
 msgid "Postponed Messages"
 msgstr "Od³o¿one listy"
 
-#: postpone.c:247 postpone.c:256
+#: postpone.c:244 postpone.c:253
 msgid "No postponed messages."
 msgstr "Brak od³o¿onych listów."
 
-#: postpone.c:444 postpone.c:465 postpone.c:499
+#: postpone.c:441 postpone.c:462 postpone.c:496
 msgid "Illegal crypto header"
 msgstr "Szyfrowanie: nieprawid³owy nag³ówek"
 
-#: postpone.c:485
+#: postpone.c:482
 msgid "Illegal S/MIME header"
 msgstr "S/MIME: nieprawid³owy nag³ówek"
 
-#: postpone.c:565
+#: postpone.c:562
 msgid "Decrypting message..."
 msgstr "Odszyfrowywanie listu..."
 
-#: postpone.c:574
+#: postpone.c:571
 msgid "Decryption failed."
 msgstr "Odszyfrowanie nie powiod³o siê."
 
-#: query.c:51
+#: query.c:50
 msgid "New Query"
 msgstr "Nowe pytanie"
 
-#: query.c:52
+#: query.c:51
 msgid "Make Alias"
 msgstr "Utwórz alias"
 
-#: query.c:53
+#: query.c:52
 msgid "Search"
 msgstr "Szukaj"
 
-#: query.c:101
+#: query.c:95
 msgid "Waiting for response..."
 msgstr "Oczekiwanie na odpowied¼..."
 
-#: query.c:263 query.c:291
+#: query.c:246 query.c:274
 msgid "Query command not defined."
 msgstr "Pytanie nie zosta³o okre¶lone."
 
-#: query.c:318
+#: query.c:301
 #, c-format
 msgid "Query"
 msgstr "Pytanie"
 
 #. Prompt for Query
-#: query.c:331 query.c:356
+#: query.c:313 query.c:338
 msgid "Query: "
 msgstr "Pytanie:"
 
-#: query.c:339 query.c:365
+#: query.c:321 query.c:347
 #, c-format
 msgid "Query '%s'"
 msgstr "Pytanie '%s'"
 
-#: recvattach.c:56
+#: recvattach.c:55
 msgid "Pipe"
 msgstr "Potok"
 
-#: recvattach.c:57
+#: recvattach.c:56
 msgid "Print"
 msgstr "Drukuj"
 
-#: recvattach.c:473
+#: recvattach.c:472
 msgid "Saving..."
 msgstr "Zapisywanie..."
 
-#: recvattach.c:476 recvattach.c:567
+#: recvattach.c:475 recvattach.c:566
 msgid "Attachment saved."
 msgstr "Za³±cznik zosta³ zapisany."
 
-#: recvattach.c:579
+#: recvattach.c:578
 #, c-format
 msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
 msgstr "UWAGA! Nadpisujesz plik %s, kontynuowaæ?"
 
-#: recvattach.c:597
+#: recvattach.c:596
 msgid "Attachment filtered."
 msgstr "Za³±cznik przefiltrowany."
 
-#: recvattach.c:664
+#: recvattach.c:663
 msgid "Filter through: "
 msgstr "Przefiltruj przez: "
 
-#: recvattach.c:664
+#: recvattach.c:663
 msgid "Pipe to: "
 msgstr "Wy¶lij przez potok do: "
 
-#: recvattach.c:699
+#: recvattach.c:698
 #, c-format
 msgid "I dont know how to print %s attachments!"
 msgstr "Nie wiem jak wydrukowaæ %s za³±czników!"
 
-#: recvattach.c:764
+#: recvattach.c:763
 msgid "Print tagged attachment(s)?"
 msgstr "Wydrukowaæ zaznaczony(e) za³±cznik(i)?"
 
-#: recvattach.c:764
+#: recvattach.c:763
 msgid "Print attachment?"
 msgstr "Wydrukowaæ za³±cznik?"
 
-#: recvattach.c:997
+#: recvattach.c:996
 msgid "Can't decrypt encrypted message!"
 msgstr "Nie mo¿na odszyfrowaæ zaszyfrowanego listu!"
 
-#: recvattach.c:1010
+#: recvattach.c:1008
 msgid "Attachments"
 msgstr "Za³±czniki"
 
-#: recvattach.c:1046
+#: recvattach.c:1044
 msgid "There are no subparts to show!"
 msgstr "Brak pod-listów!"
 
-#: recvattach.c:1107
+#: recvattach.c:1105
 msgid "Can't delete attachment from POP server."
 msgstr "Nie mo¿na skasowaæ za³±cznika na serwerze POP."
 
-#: recvattach.c:1115
+#: recvattach.c:1113
 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
 msgstr "Usuwanie za³±czników z zaszyfrowanych listów jest niemo¿liwe."
 
-#: recvattach.c:1134 recvattach.c:1151
+#: recvattach.c:1132 recvattach.c:1149
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
 msgstr "Mo¿liwe jest jedynie usuwanie za³±czników multipart."
 
-#: recvcmd.c:47
+#: recvcmd.c:43
 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
 msgstr "Mo¿esz wysy³aæ kopie tylko listów zgodnych z RFC 822."
 
-#: recvcmd.c:217
+#: recvcmd.c:213
 msgid "Error bouncing message!"
 msgstr "B³±d wysy³ania kopii!"
 
-#: recvcmd.c:217
+#: recvcmd.c:213
 msgid "Error bouncing messages!"
 msgstr "B³±d wysy³ania kopii!"
 
-#: recvcmd.c:417
+#: recvcmd.c:413
 #, c-format
 msgid "Can't open temporary file %s."
 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku tymczasowego %s."
 
-#: recvcmd.c:448
+#: recvcmd.c:444
 msgid "Forward as attachments?"
 msgstr "Przes³aæ dalej jako za³±czniki?"
 
-#: recvcmd.c:462
+#: recvcmd.c:458
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-forward the others?"
 msgstr ""
 "Nie mo¿na zdekodowaæ zaznaczonych za³. Przes³aæ pozosta³e dalej (MIME)?"
 
-#: recvcmd.c:587
+#: recvcmd.c:583
 msgid "Forward MIME encapsulated?"
 msgstr "Przes³aæ dalej w trybie MIME?"
 
-#: recvcmd.c:595 recvcmd.c:845
+#: recvcmd.c:591 recvcmd.c:841
 #, c-format
 msgid "Can't create %s."
 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ %s."
 
-#: recvcmd.c:728
+#: recvcmd.c:724
 msgid "Can't find any tagged messages."
 msgstr "Nie mo¿na znale¼æ ¿adnego z zaznaczonych listów."
 
-#: recvcmd.c:749 send.c:728
+#: recvcmd.c:745 send.c:727
 msgid "No mailing lists found!"
 msgstr "Nie znaleziono list pocztowych!"
 
-#: recvcmd.c:824
+#: recvcmd.c:820
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
 msgstr ""
 "Nie mo¿na zdekodowaæ wszystkich wybranych za³. Za³±czyæ (MIME) pozosta³e?"
@@ -3754,47 +3809,47 @@ msgstr "OK"
 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
 msgstr "Nie mo¿na pobraæ type2.list mixmastera!"
 
-#: remailer.c:543
+#: remailer.c:542
 msgid "Select a remailer chain."
 msgstr "Wybierz ³añcuch remailera."
 
-#: remailer.c:603
+#: remailer.c:602
 #, c-format
 msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
 msgstr "B³±d: nie mo¿na u¿yæ %s jako finalnego remailera ³añcucha."
 
-#: remailer.c:633
+#: remailer.c:632
 #, c-format
 msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
 msgstr "£añcuchy mixmasterów mog± mieæ maks. %d elementów."
 
-#: remailer.c:656
+#: remailer.c:655
 msgid "The remailer chain is already empty."
 msgstr "£añcuch remailera jest pusty."
 
-#: remailer.c:666
+#: remailer.c:665
 msgid "You already have the first chain element selected."
 msgstr "Ju¿ zdefiniowano pierwszy element ³añcucha."
 
-#: remailer.c:676
+#: remailer.c:675
 msgid "You already have the last chain element selected."
 msgstr "Ju¿ zdefiniowano ostatni element ³añcucha."
 
-#: remailer.c:715
+#: remailer.c:714
 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
 msgstr "Mixmaster nie akceptuje nag³ówków Cc i Bcc."
 
-#: remailer.c:739
+#: remailer.c:738
 msgid ""
 "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
 msgstr "Ustaw poprawn± warto¶æ hostname je¶li chcesz u¿ywaæ mixmastera!"
 
-#: remailer.c:773
+#: remailer.c:772
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
 msgstr "B³±d podczas wysy³ania listu, proces potomny zwróci³ %d.\n"
 
-#: remailer.c:777
+#: remailer.c:776
 msgid "Error sending message."
 msgstr "B³±d podczas wysy³ania listu."
 
@@ -3820,11 +3875,11 @@ msgstr "score: za ma
 msgid "score: too many arguments"
 msgstr "score: zbyt wiele argumentów"
 
-#: send.c:253
+#: send.c:252
 msgid "No subject, abort?"
 msgstr "Brak tematu, zaniechaæ wys³ania?"
 
-#: send.c:255
+#: send.c:254
 msgid "No subject, aborting."
 msgstr "Brak tematu, zaniechano wys³ania listy."
 
@@ -3833,12 +3888,12 @@ msgstr "Brak tematu, zaniechano wys
 #. * to send a message to only the sender of the message.  This
 #. * provides a way to do that.
 #.
-#: send.c:497
+#: send.c:496
 #, c-format
 msgid "Reply to %s%s?"
 msgstr "Odpowiedzieæ %s%s?"
 
-#: send.c:531
+#: send.c:530
 #, c-format
 msgid "Follow-up to %s%s?"
 msgstr "Follow-up do %s%s?"
@@ -3846,82 +3901,82 @@ msgstr "Follow-up do %s%s?"
 #. This could happen if the user tagged some messages and then did
 #. * a limit such that none of the tagged message are visible.
 #.
-#: send.c:703
+#: send.c:702
 msgid "No tagged messages are visible!"
 msgstr "¯aden z zaznaczonych listów nie jest widoczny!"
 
-#: send.c:754
+#: send.c:753
 msgid "Include message in reply?"
 msgstr "Zacytowaæ oryginalny list w odpowiedzi?"
 
-#: send.c:759
+#: send.c:758
 msgid "Including quoted message..."
 msgstr "Wczytywanie cytowanego listu..."
 
-#: send.c:769
+#: send.c:768
 msgid "Could not include all requested messages!"
 msgstr "Nie mo¿na do³±czyæ wszystkich wskazanych listów!"
 
-#: send.c:783
+#: send.c:782
 msgid "Forward as attachment?"
 msgstr "Przes³aæ dalej jako za³±cznik?"
 
-#: send.c:787
+#: send.c:786
 msgid "Preparing forwarded message..."
 msgstr "Przygotowywanie listu do przes³ania dalej..."
 
 #. If the user is composing a new message, check to see if there
 #. * are any postponed messages first.
 #.
-#: send.c:1117
+#: send.c:1116
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "Wywo³aæ od³o¿ony list?"
 
-#: send.c:1429
+#: send.c:1428
 msgid "Edit forwarded message?"
 msgstr "Edytowaæ przesy³any list?"
 
-#: send.c:1469
+#: send.c:1468
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "List nie zosta³ zmieniony. Zaniechaæ wys³ania?"
 
-#: send.c:1471
+#: send.c:1470
 msgid "Aborted unmodified message."
 msgstr "List nie zosta³ zmieniony. Zaniechano wys³ania."
 
-#: send.c:1540
+#: send.c:1539
 msgid "Message postponed."
 msgstr "List od³o¿ono."
 
-#: send.c:1549
+#: send.c:1548
 msgid "No recipients are specified!"
 msgstr "Nie wskazano adresatów!"
 
-#: send.c:1554
+#: send.c:1553
 msgid "No recipients were specified."
 msgstr "Nie wskazano adresatów!"
 
-#: send.c:1570
+#: send.c:1569
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "Brak tematu, zaniechaæ wys³ania?"
 
-#: send.c:1574
+#: send.c:1573
 msgid "No subject specified."
 msgstr "Brak tematu."
 
-#: send.c:1636 smtp.c:158
+#: send.c:1635 smtp.c:161
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Wysy³anie listu..."
 
-#: send.c:1777
+#: send.c:1776
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "Wys³anie listu nie powiod³o siê."
 
-#: send.c:1782
+#: send.c:1781
 msgid "Mail sent."
 msgstr "Poczta zosta³a wys³ana."
 
-#: send.c:1782
+#: send.c:1781
 msgid "Sending in background."
 msgstr "Wysy³anie w tle."
 
@@ -3944,16 +3999,16 @@ msgstr "%s nie jest zwyk
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ %s"
 
-#: sendlib.c:2228
+#: sendlib.c:2226
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "B³±d podczas wysy³ania listu, proces potomny zwróci³ %d (%s)."
 
-#: sendlib.c:2234
+#: sendlib.c:2232
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "Wynik procesu dostarczania"
 
-#: sendlib.c:2448
+#: sendlib.c:2396
 #, c-format
 msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
 msgstr "B³êdny IDN %s w trakcie przygotowywania resent-from."
@@ -4014,63 +4069,67 @@ msgstr "Podaj numer klucza: "
 msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
 msgstr "Certyfikat S/MIME dla \"%s\"."
 
-#: smime.c:542 smime.c:612 smime.c:630
+#: smime.c:540 smime.c:610 smime.c:628
 #, c-format
 msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
 msgstr "Identyfikator %s nie zosta³ zweryfikowany. Mimo to u¿yæ dla %s ?"
 
-#: smime.c:546 smime.c:616
+#: smime.c:544 smime.c:614
 #, c-format
 msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
 msgstr "U¿yæ nie zaufanego identyfikatora %s dla %s ?"
 
-#: smime.c:549 smime.c:619
+#: smime.c:547 smime.c:617
 #, c-format
 msgid "Use ID %s for %s ?"
 msgstr "U¿yæ identyfikatora %s dla %s ?"
 
-#: smime.c:638
+#: smime.c:636
 #, c-format
 msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
 msgstr ""
 "Ostrze¿enie: nie oke¶lono poziomu zaufania dla %s (dow. klawisz by "
 "kontynuowaæ)."
 
-#: smime.c:797
+#: smime.c:795
 #, c-format
 msgid "No (valid) certificate found for %s."
 msgstr "Brak (poprawnych) certyfikatów dla %s."
 
-#: smime.c:852 smime.c:880 smime.c:945 smime.c:989 smime.c:1054 smime.c:1129
+#: smime.c:850 smime.c:878 smime.c:943 smime.c:987 smime.c:1052 smime.c:1127
 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
 msgstr "B³±d: nie mo¿na wywo³aæ podprocesu OpenSSL!"
 
-#: smime.c:1207
+#: smime.c:1205
 msgid "no certfile"
 msgstr "brak certyfikatu"
 
-#: smime.c:1210
+#: smime.c:1208
 msgid "no mbox"
 msgstr "brak skrzynki"
 
 #. fatal error while trying to encrypt message
-#: smime.c:1353
+#: smime.c:1351
 msgid "No output from OpenSSL.."
 msgstr "Brak wyników dzia³ania OpenSSL..."
 
-#: smime.c:1391
+#: smime.c:1389
+msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
+msgstr "Nie mo¿na podpisaæ - nie podano klucza. U¿yj Podpisz jako."
+
+#: smime.c:1395
 msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
 msgstr "Ostrze¿enie: nie znaleziono certyfikatu po¶redniego CA."
 
-#: smime.c:1434
+#: smime.c:1438
 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
 msgstr "B³±d: nie mo¿na wywo³aæ podprocesu OpenSSL!"
 
-#: smime.c:1472
+#: smime.c:1476
 msgid "No output from OpenSSL..."
 msgstr "Brak wyników dzia³ania OpenSSL..."
 
-#: smime.c:1637 smime.c:1762
+#: smime.c:1641 smime.c:1766
 msgid ""
 "[-- End of OpenSSL output --]\n"
 "\n"
@@ -4078,19 +4137,19 @@ msgstr ""
 "[-- Koniec komunikatów OpenSSL --]\n"
 "\n"
 
-#: smime.c:1721 smime.c:1732
+#: smime.c:1725 smime.c:1736
 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- B³±d: nie mo¿na utworzyæ podprocesu OpenSSL! --]\n"
 
-#: smime.c:1766
+#: smime.c:1770
 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 msgstr "[-- Nastêpuj±ce dane s± zaszyfrowane S/MIME --]\n"
 
-#: smime.c:1769
+#: smime.c:1773
 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 msgstr "[-- Poni¿sze dane s± podpisane S/MIME --]\n"
 
-#: smime.c:1833
+#: smime.c:1837
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
@@ -4098,7 +4157,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Koniec danych zaszyfrowanych S/MIME. --]\n"
 
-#: smime.c:1835
+#: smime.c:1839
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
@@ -4106,85 +4165,90 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Koniec danych podpisanych S/MIME. --]\n"
 
-#: smime.c:1946
+#: smime.c:1950
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
 msgstr ""
 "S/MIME: (z)aszyfruj, (p)odpisz, (m)etoda, podp. (j)ako, (o)ba, (a)nuluj?"
 
-#: smime.c:1947
+#: smime.c:1951
 msgid "eswabfc"
 msgstr "zpmjoa"
 
 #. I use "dra" because "123" is recognized anyway
-#: smime.c:1962
+#: smime.c:1966
 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
 msgstr "Wybierz algorytm: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, (a)nuluj? "
 
-#: smime.c:1965
+#: smime.c:1969
 msgid "drac"
 msgstr "123a"
 
-#: smime.c:1968
+#: smime.c:1972
 msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
 msgstr "1: DES, 2: Triple-DES "
 
-#: smime.c:1969
+#: smime.c:1973
 msgid "dt"
 msgstr "12"
 
-#: smime.c:1981
+#: smime.c:1985
 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
 msgstr "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
 
-#: smime.c:1982
+#: smime.c:1986
 msgid "468"
 msgstr "123"
 
-#: smime.c:1997
+#: smime.c:2001
 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
 msgstr "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
 
-#: smime.c:1998
+#: smime.c:2002
 msgid "895"
 msgstr "123"
 
-#: smime.c:2026
-msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
-msgstr "Nie mo¿na podpisaæ - nie podano klucza. U¿yj Podpisz jako."
-
-#: smtp.c:113
+#: smtp.c:116
 #, c-format
 msgid "SMTP session failed: %s"
 msgstr "Sesja SMTP nie powiod³a siê: %s"
 
-#: smtp.c:153
+#: smtp.c:156
 #, c-format
 msgid "SMTP session failed: unable to open %s"
 msgstr "Sesja SMTP nie powiod³a siê: nie mo¿na otworzyæ %s"
 
-#: smtp.c:269
+#: smtp.c:228
+msgid "No from address given"
+msgstr ""
+
+#: smtp.c:284
 msgid "SMTP session failed: read error"
 msgstr "Sesja SMTP nie powiod³a siê: b³±d odczytu"
 
-#: smtp.c:271
+#: smtp.c:286
 msgid "SMTP session failed: write error"
 msgstr "Sesja SMTP nie powiod³a siê: b³±d zapisu"
 
-#: smtp.c:294
+#: smtp.c:309
 #, c-format
 msgid "Invalid SMTP URL: %s"
 msgstr "B³êdny URL SMTP: %s"
 
-#: smtp.c:400
+#: smtp.c:419
 msgid "SMTP server does not support authentication"
 msgstr "Serwer SMTP nie wspiera uwierzytelniania"
 
-#: smtp.c:408
+#: smtp.c:427
 msgid "SMTP authentication requires SASL"
 msgstr "Uwierzytelnianie SMTP wymaga SASL"
 
-#: smtp.c:551
+#: smtp.c:461
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s authentication failed, trying next method"
+msgstr "Uwierzytelnianie SASL nie powiod³o siê"
+
+#: smtp.c:478
 msgid "SASL authentication failed"
 msgstr "Uwierzytelnianie SASL nie powiod³o siê"
 
@@ -5002,6 +5066,21 @@ msgstr "kopiuj klucze publiczne"
 msgid "show S/MIME options"
 msgstr "poka¿ opcje S/MIME"
 
+#~ msgid "            created: "
+#~ msgstr "            utworzony: "
+
+#~ msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
+#~ msgstr "B³êdny podpis z³o¿ony jakoby przez: "
+
+#~ msgid "Error checking signature"
+#~ msgstr "B³±d sprawdzania podpisu"
+
+#~ msgid "SSL Certificate check"
+#~ msgstr "sprawdzanie certyfikatu SSL"
+
+#~ msgid "TLS/SSL Certificate check"
+#~ msgstr "TLS/SSL: sprawdzanie certyfikatu"
+
 #~ msgid "SASL failed to get local IP address"
 #~ msgstr "SASL: b³±d pobierania lokalnego adresu IP"
 
index 99e0e5c1a231acbece1f8a51568aeec9f00210d6..4beeebb3aaf0dbaa7d9eb07b2fa6b8d28c10a68e 100644 (file)
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 1.1.5i\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-05-17 12:35-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-05 16:36-0800\n"
 "PO-Revision-Date: 2000-03-05 01:14-0300\n"
 "Last-Translator: Marcus Brito <marcus@visaotec.com.br>\n"
 "Language-Team: LIE-BR (http://lie-br.conectiva.com.br)\n"
@@ -11,26 +11,26 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding:\n"
 
-#: account.c:164
+#: account.c:161
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Username at %s: "
 msgstr "Renomear para: "
 
-#: account.c:223
+#: account.c:220
 #, c-format
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "Senha para %s@%s: "
 
-#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1480 postpone.c:43 query.c:49
-#: recvattach.c:54
+#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1479 postpone.c:41 query.c:48
+#: recvattach.c:53
 msgid "Exit"
 msgstr "Sair"
 
-#: addrbook.c:38 curs_main.c:408 pager.c:1487 postpone.c:44
+#: addrbook.c:38 curs_main.c:406 pager.c:1486 postpone.c:42
 msgid "Del"
 msgstr "Apagar"
 
-#: addrbook.c:39 curs_main.c:409 postpone.c:45
+#: addrbook.c:39 curs_main.c:407 postpone.c:43
 msgid "Undel"
 msgstr "Restaurar"
 
@@ -39,9 +39,9 @@ msgid "Select"
 msgstr "Escolher"
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3647 curs_main.c:414
-#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:783 pager.c:1579 pgpkey.c:522
-#: postpone.c:46 query.c:54 recvattach.c:58 smime.c:437
+#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3832 curs_main.c:412
+#: mutt_ssl.c:899 mutt_ssl_gnutls.c:805 pager.c:1578 pgpkey.c:522
+#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:437
 msgid "Help"
 msgstr "Ajuda"
 
@@ -49,61 +49,61 @@ msgstr "Ajuda"
 msgid "You have no aliases!"
 msgstr "Você não tem apelidos!"
 
-#: addrbook.c:156
+#: addrbook.c:155
 msgid "Aliases"
 msgstr "Apelidos"
 
 #. add a new alias
-#: alias.c:246
+#: alias.c:260
 msgid "Alias as: "
 msgstr "Apelidar como: "
 
-#: alias.c:252
+#: alias.c:266
 msgid "You already have an alias defined with that name!"
 msgstr "Você já tem um apelido definido com aquele nome!"
 
-#: alias.c:258
+#: alias.c:272
 msgid "Warning: This alias name may not work.  Fix it?"
 msgstr ""
 
-#: alias.c:283
+#: alias.c:297
 msgid "Address: "
 msgstr "Endereço: "
 
-#: alias.c:293 send.c:207
+#: alias.c:307 send.c:206
 #, c-format
 msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
 msgstr ""
 
-#: alias.c:305
+#: alias.c:319
 msgid "Personal name: "
 msgstr "Nome pessoal:"
 
-#: alias.c:314
+#: alias.c:328
 #, c-format
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s =%s] Aceita?"
 
-#: alias.c:331 recvattach.c:432 recvattach.c:455 recvattach.c:468
-#: recvattach.c:481 recvattach.c:511
+#: alias.c:347 recvattach.c:431 recvattach.c:454 recvattach.c:467
+#: recvattach.c:480 recvattach.c:510
 msgid "Save to file: "
 msgstr "Salvar em arquivo:"
 
-#: alias.c:345
+#: alias.c:361
 #, fuzzy
 msgid "Error reading alias file"
 msgstr "Erro ao ler mensagem!"
 
-#: alias.c:364
+#: alias.c:382
 msgid "Alias added."
 msgstr "Apelido adicionado."
 
-#: alias.c:372
+#: alias.c:390
 #, fuzzy
 msgid "Error seeking in alias file"
 msgstr "Erro ao tentar exibir arquivo"
 
-#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:477 attach.c:968
+#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:477 attach.c:969
 msgid "Can't match nametemplate, continue?"
 msgstr "Não pude casar o nome, continuo?"
 
@@ -113,8 +113,8 @@ msgstr "N
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "Entrada de composição no mailcap requer %%s"
 
-#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1183 curs_lib.c:179
-#: curs_lib.c:533
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1182 curs_lib.c:177
+#: curs_lib.c:543
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "Erro ao executar \"%s\"!"
@@ -161,16 +161,16 @@ msgstr "Tipo MIME n
 msgid "Cannot create filter"
 msgstr "Não é possível criar o filtro."
 
-#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1279
-#: pgpkey.c:571 pgpkey.c:760
+#: attach.c:677 attach.c:709 attach.c:1002 attach.c:1060 handler.c:1304
+#: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "Não foi possível criar um filtro"
 
-#: attach.c:840
+#: attach.c:841
 msgid "Write fault!"
 msgstr "Erro de gravação!"
 
-#: attach.c:1082
+#: attach.c:1083
 msgid "I don't know how to print that!"
 msgstr "Eu não sei como imprimir isto!"
 
@@ -182,7 +182,7 @@ msgstr "Diret
 msgid "Mask"
 msgstr "Máscara"
 
-#: browser.c:383 browser.c:1022
+#: browser.c:383 browser.c:1023
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s não é um diretório."
@@ -206,11 +206,11 @@ msgstr "Diret
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Não é possível anexar um diretório"
 
-#: browser.c:670 browser.c:1091 browser.c:1189
+#: browser.c:669 browser.c:1092 browser.c:1190
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Nenhum arquivo casa com a máscara"
 
-#: browser.c:876
+#: browser.c:873
 #, fuzzy
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "A remoção só é possível para caixar IMAP"
@@ -220,61 +220,61 @@ msgstr "A remo
 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "A remoção só é possível para caixar IMAP"
 
-#: browser.c:919
+#: browser.c:920
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "A remoção só é possível para caixar IMAP"
 
-#: browser.c:929
+#: browser.c:930
 #, fuzzy
 msgid "Cannot delete root folder"
 msgstr "Não é possível criar o filtro."
 
-#: browser.c:932
+#: browser.c:933
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "Deseja mesmo remover a caixa \"%s\"?"
 
-#: browser.c:946
+#: browser.c:947
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Caixa de correio removida."
 
-#: browser.c:952
+#: browser.c:953
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "Caixa de correio não removida."
 
-#: browser.c:971
+#: browser.c:972
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Mudar para: "
 
-#: browser.c:1010 browser.c:1084
+#: browser.c:1011 browser.c:1085
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Erro ao examinar diretório."
 
-#: browser.c:1034
+#: browser.c:1035
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Máscara de arquivos: "
 
-#: browser.c:1107
+#: browser.c:1108
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Ordem inversa por (d)ata, (a)lfa, (t)amanho ou (n)ão ordenar? "
 
-#: browser.c:1108
+#: browser.c:1109
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Ordenar por (d)ata, (a)lfa, (t)amanho ou (n)ão ordenar? "
 
-#: browser.c:1109
+#: browser.c:1110
 msgid "dazn"
 msgstr "datn"
 
-#: browser.c:1176
+#: browser.c:1177
 msgid "New file name: "
 msgstr "Nome do novo arquivo: "
 
-#: browser.c:1207
+#: browser.c:1208
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Não é possível visualizar um diretório"
 
-#: browser.c:1224
+#: browser.c:1225
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Erro ao tentar exibir arquivo"
 
@@ -325,7 +325,7 @@ msgstr "mono: poucos argumentos"
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s: não existe tal atributo"
 
-#: color.c:700 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:751
+#: color.c:700 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:776
 msgid "too few arguments"
 msgstr "poucos argumentos"
 
@@ -387,48 +387,48 @@ msgstr "Assinatura PGP verificada com sucesso."
 msgid "Command: "
 msgstr "Comando: "
 
-#: commands.c:250 recvcmd.c:147
+#: commands.c:250 recvcmd.c:143
 msgid "Bounce message to: "
 msgstr "Repetir mensagem para: "
 
-#: commands.c:252 recvcmd.c:149
+#: commands.c:252 recvcmd.c:145
 msgid "Bounce tagged messages to: "
 msgstr "Repetir mensagens marcadas para: "
 
-#: commands.c:267 recvcmd.c:158
+#: commands.c:267 recvcmd.c:154
 msgid "Error parsing address!"
 msgstr "Erro ao interpretar endereço!"
 
-#: commands.c:275 recvcmd.c:166
+#: commands.c:275 recvcmd.c:162
 #, c-format
 msgid "Bad IDN: '%s'"
 msgstr ""
 
-#: commands.c:286 recvcmd.c:180
+#: commands.c:286 recvcmd.c:176
 #, c-format
 msgid "Bounce message to %s"
 msgstr "Repetir mensagem para %s"
 
-#: commands.c:286 recvcmd.c:180
+#: commands.c:286 recvcmd.c:176
 #, c-format
 msgid "Bounce messages to %s"
 msgstr "Repetir mensagens para %s"
 
-#: commands.c:302 recvcmd.c:196
+#: commands.c:302 recvcmd.c:192
 #, fuzzy
 msgid "Message not bounced."
 msgstr "Mensagem repetida."
 
-#: commands.c:302 recvcmd.c:196
+#: commands.c:302 recvcmd.c:192
 #, fuzzy
 msgid "Messages not bounced."
 msgstr "Mensagens repetidas."
 
-#: commands.c:312 recvcmd.c:215
+#: commands.c:312 recvcmd.c:211
 msgid "Message bounced."
 msgstr "Mensagem repetida."
 
-#: commands.c:312 recvcmd.c:215
+#: commands.c:312 recvcmd.c:211
 msgid "Messages bounced."
 msgstr "Mensagens repetidas."
 
@@ -571,7 +571,7 @@ msgstr "Enviar"
 msgid "Abort"
 msgstr "Cancelar"
 
-#: compose.c:94 compose.c:668
+#: compose.c:94 compose.c:667
 msgid "Attach file"
 msgstr "Anexar arquivo"
 
@@ -640,245 +640,254 @@ msgstr ""
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Você não pode apagar o único anexo."
 
-#: compose.c:601 send.c:1561
+#: compose.c:600 send.c:1560
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:684
+#: compose.c:683
 msgid "Attaching selected files..."
 msgstr "Anexando os arquivos escolhidos..."
 
-#: compose.c:696
+#: compose.c:695
 #, c-format
 msgid "Unable to attach %s!"
 msgstr "Não foi possível anexar %s!"
 
-#: compose.c:715
+#: compose.c:714
 msgid "Open mailbox to attach message from"
 msgstr "Abrir caixa para anexar mensagem de"
 
-#: compose.c:753
+#: compose.c:752
 msgid "No messages in that folder."
 msgstr "Nenhuma mensagem naquela pasta."
 
-#: compose.c:762
+#: compose.c:761
 msgid "Tag the messages you want to attach!"
 msgstr "Marque as mensagens que você quer anexar!"
 
-#: compose.c:794
+#: compose.c:793
 msgid "Unable to attach!"
 msgstr "Não foi possível anexar!"
 
-#: compose.c:845
+#: compose.c:844
 msgid "Recoding only affects text attachments."
 msgstr "A gravação só afeta os anexos de texto."
 
-#: compose.c:850
+#: compose.c:849
 msgid "The current attachment won't be converted."
 msgstr "O anexo atual não será convertido."
 
-#: compose.c:852
+#: compose.c:851
 msgid "The current attachment will be converted."
 msgstr "O anexo atual será convertido"
 
-#: compose.c:927
+#: compose.c:926
 msgid "Invalid encoding."
 msgstr "Codificação inválida"
 
-#: compose.c:953
+#: compose.c:952
 msgid "Save a copy of this message?"
 msgstr "Salvar uma cópia desta mensagem?"
 
-#: compose.c:1009
+#: compose.c:1008
 msgid "Rename to: "
 msgstr "Renomear para: "
 
-#: compose.c:1014 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:857
+#: compose.c:1013 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:857
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't stat %s: %s"
 msgstr "Impossível consultar: %s"
 
-#: compose.c:1041
+#: compose.c:1040
 msgid "New file: "
 msgstr "Novo arquivo: "
 
-#: compose.c:1054
+#: compose.c:1053
 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
 msgstr "Content-Type é da forma base/sub"
 
-#: compose.c:1060
+#: compose.c:1059
 #, c-format
 msgid "Unknown Content-Type %s"
 msgstr "Content-Type %s desconhecido"
 
-#: compose.c:1073
+#: compose.c:1072
 #, c-format
 msgid "Can't create file %s"
 msgstr "Não é possível criar o arquivo %s"
 
-#: compose.c:1081
+#: compose.c:1080
 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
 msgstr "O que temos aqui é uma falha ao criar um anexo"
 
-#: compose.c:1142
+#: compose.c:1141
 msgid "Postpone this message?"
 msgstr "Adiar esta mensagem?"
 
-#: compose.c:1201
+#: compose.c:1200
 msgid "Write message to mailbox"
 msgstr "Gravar mensagem na caixa"
 
-#: compose.c:1204
+#: compose.c:1203
 #, c-format
 msgid "Writing message to %s ..."
 msgstr "Gravando mensagem em %s..."
 
-#: compose.c:1213
+#: compose.c:1212
 msgid "Message written."
 msgstr "Mensgem gravada."
 
-#: compose.c:1225
+#: compose.c:1224
 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
 msgstr ""
 
-#: compose.c:1251
+#: compose.c:1250
 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:345
+#: crypt-gpgme.c:358
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error creating gpgme context: %s\n"
 msgstr "erro no padrão em: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:355
+#: crypt-gpgme.c:368
 #, c-format
 msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:375
+#: crypt-gpgme.c:388
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
 msgstr "erro no padrão em: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:441 crypt-gpgme.c:459 crypt-gpgme.c:1400
+#: crypt-gpgme.c:454 crypt-gpgme.c:472 crypt-gpgme.c:1431
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error allocating data object: %s\n"
 msgstr "erro no padrão em: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:477
+#: crypt-gpgme.c:490
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error rewinding data object: %s\n"
 msgstr "erro no padrão em: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:499 crypt-gpgme.c:546
+#: crypt-gpgme.c:512 crypt-gpgme.c:559
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error reading data object: %s\n"
 msgstr "erro no padrão em: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:607
+#: crypt-gpgme.c:620
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
 msgstr "erro no padrão em: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:645
+#: crypt-gpgme.c:658
 #, c-format
 msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:655
+#: crypt-gpgme.c:668
 #, c-format
 msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:667
+#: crypt-gpgme.c:680
 #, c-format
 msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:684
+#: crypt-gpgme.c:697
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error setting PKA signature notation: %s\n"
 msgstr "erro no padrão em: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:740
+#: crypt-gpgme.c:753
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error encrypting data: %s\n"
 msgstr "erro no padrão em: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:850
+#: crypt-gpgme.c:870
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error signing data: %s\n"
 msgstr "erro no padrão em: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:1045
+#: crypt-gpgme.c:1065
 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1054
+#: crypt-gpgme.c:1074
 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1060
+#: crypt-gpgme.c:1080
 #, fuzzy
 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
 msgstr "Este certificado foi emitido por:"
 
-#: crypt-gpgme.c:1076
+#: crypt-gpgme.c:1096
 msgid "Warning: The signature expired at: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1082
+#: crypt-gpgme.c:1102
 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1087
+#: crypt-gpgme.c:1107
 #, fuzzy
 msgid "The CRL is not available\n"
 msgstr "A mensagem pai não está disponível."
 
-#: crypt-gpgme.c:1093
+#: crypt-gpgme.c:1113
 msgid "Available CRL is too old\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1098
+#: crypt-gpgme.c:1118
 msgid "A policy requirement was not met\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1107
+#: crypt-gpgme.c:1127
 msgid "A system error occurred"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1141
+#: crypt-gpgme.c:1161
 msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1148
+#: crypt-gpgme.c:1168
 msgid "PKA verified signer's address is: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1165 crypt-gpgme.c:3114
+#: crypt-gpgme.c:1185 crypt-gpgme.c:3299
 #, fuzzy
 msgid "Fingerprint: "
 msgstr "Impressão digital: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:1225
+#: crypt-gpgme.c:1245
 msgid ""
 "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
 "as shown above\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1232
+#: crypt-gpgme.c:1252
 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1236
+#: crypt-gpgme.c:1256
 msgid ""
 "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
 "above\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1311
+#: crypt-gpgme.c:1286
+msgid "aka: "
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:1297
+#, fuzzy
+msgid "created: "
+msgstr "Criar %s?"
+
+#: crypt-gpgme.c:1362
 msgid "Error getting key information: "
 msgstr ""
 
@@ -886,49 +895,44 @@ msgstr ""
 #. signature, so we display what a PGP user expects: The name,
 #. fingerprint and the key validity (which is neither fully or
 #. ultimate).
-#: crypt-gpgme.c:1318 crypt-gpgme.c:1351
-msgid "Good signature from: "
+#: crypt-gpgme.c:1369 crypt-gpgme.c:1384
+msgid "Good signature from:"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1328
-msgid "                aka: "
+#: crypt-gpgme.c:1376
+msgid "*BAD* signature from:"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1332 crypt-gpgme.c:1354
-msgid "            created: "
+#: crypt-gpgme.c:1392
+msgid "Problem signature from:"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1341
-msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
+#: crypt-gpgme.c:1393
+msgid "               expires: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1364
-#, fuzzy
-msgid "Error checking signature"
-msgstr "Erro ao enviar mensagem."
-
 #. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
 #. such an attack by separating the meta information from the
 #. data.
-#: crypt-gpgme.c:1408 crypt-gpgme.c:1623 crypt-gpgme.c:2108
+#: crypt-gpgme.c:1439 crypt-gpgme.c:1654 crypt-gpgme.c:2290
 msgid "[-- Begin signature information --]\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1417
+#: crypt-gpgme.c:1448
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error: verification failed: %s\n"
 msgstr "Erro na linha de comando: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1466
+#: crypt-gpgme.c:1497
 #, c-format
 msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1488
+#: crypt-gpgme.c:1519
 msgid "*** End Notation ***\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1496 crypt-gpgme.c:1636 crypt-gpgme.c:2123
+#: crypt-gpgme.c:1527 crypt-gpgme.c:1667 crypt-gpgme.c:2305
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- End signature information --]\n"
@@ -937,23 +941,28 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Fim dos dados assinados --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1591
+#: crypt-gpgme.c:1622
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- Erro: fim de arquivo inesperado! --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2083
+#: crypt-gpgme.c:2082
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error extracting key data!\n"
+msgstr "erro no padrão em: %s"
+
+#: crypt-gpgme.c:2265
 #, c-format
 msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2131
+#: crypt-gpgme.c:2313
 msgid "Error: copy data failed\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2151 pgp.c:428
+#: crypt-gpgme.c:2333 pgp.c:427
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -961,11 +970,11 @@ msgstr ""
 "[-- INÍCIO DE MENSAGEM DO PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2153 pgp.c:430
+#: crypt-gpgme.c:2335 pgp.c:429
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- INÍCIO DE BLOCO DE CHAVE PÚBLICA DO PGP --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2156 pgp.c:432
+#: crypt-gpgme.c:2338 pgp.c:431
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -973,32 +982,32 @@ msgstr ""
 "[-- INÍCIO DE MENSAGEM ASSINADA POR PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2183 pgp.c:458
+#: crypt-gpgme.c:2365 pgp.c:457
 #, fuzzy
 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- FIM DE MENSAGEM DO PGP --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2185 pgp.c:465
+#: crypt-gpgme.c:2367 pgp.c:464
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- FIM DE BLOCO DE CHAVE PÚBLICA DO PGP --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2187 pgp.c:467
+#: crypt-gpgme.c:2369 pgp.c:466
 #, fuzzy
 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- FIM DE MENSAGEM ASSINADA POR PGP --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2208 pgp.c:497
+#: crypt-gpgme.c:2393 pgp.c:499
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "[-- Erro: não foi possível encontrar o início da mensagem do PGP! --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2239 pgp.c:926
+#: crypt-gpgme.c:2424 pgp.c:931
 msgid ""
 "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
 "\n"
@@ -1006,11 +1015,11 @@ msgstr ""
 "[-- Erro: mensagem PGP/MIME mal formada! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2251 crypt-gpgme.c:2317 pgp.c:939
+#: crypt-gpgme.c:2436 crypt-gpgme.c:2502 pgp.c:944
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
 msgstr "[-- Erro: não foi possível criar um arquivo temporário! --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2263
+#: crypt-gpgme.c:2448
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
@@ -1019,7 +1028,7 @@ msgstr ""
 "[-- Os dados a seguir estão encriptados com PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2264 pgp.c:948
+#: crypt-gpgme.c:2449 pgp.c:953
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -1027,21 +1036,21 @@ msgstr ""
 "[-- Os dados a seguir estão encriptados com PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2286
+#: crypt-gpgme.c:2471
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- Fim dos dados encriptados com PGP/MIME --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2287 pgp.c:968
+#: crypt-gpgme.c:2472 pgp.c:973
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- Fim dos dados encriptados com PGP/MIME --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2329
+#: crypt-gpgme.c:2514
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
@@ -1050,7 +1059,7 @@ msgstr ""
 "[-- Os dados a seguir estão assinados --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2330
+#: crypt-gpgme.c:2515
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
@@ -1059,268 +1068,268 @@ msgstr ""
 "[-- Os dados a seguir estão encriptados com PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2360
+#: crypt-gpgme.c:2545
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- Fim dos dados assinados --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2361
+#: crypt-gpgme.c:2546
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- Fim dos dados encriptados com S/MIME --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2954
+#: crypt-gpgme.c:3139
 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2956
+#: crypt-gpgme.c:3141
 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2961
+#: crypt-gpgme.c:3146
 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3040
+#: crypt-gpgme.c:3225
 msgid " aka ......: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3040
+#: crypt-gpgme.c:3225
 msgid "Name ......: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3043 crypt-gpgme.c:3182
+#: crypt-gpgme.c:3228 crypt-gpgme.c:3367
 #, fuzzy
 msgid "[Invalid]"
 msgstr "Mês inválido: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3063 crypt-gpgme.c:3206
+#: crypt-gpgme.c:3248 crypt-gpgme.c:3391
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Valid From : %s\n"
 msgstr "Mês inválido: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3076 crypt-gpgme.c:3219
+#: crypt-gpgme.c:3261 crypt-gpgme.c:3404
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Valid To ..: %s\n"
 msgstr "Mês inválido: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3089 crypt-gpgme.c:3232
+#: crypt-gpgme.c:3274 crypt-gpgme.c:3417
 #, c-format
 msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3091 crypt-gpgme.c:3234
+#: crypt-gpgme.c:3276 crypt-gpgme.c:3419
 #, c-format
 msgid "Key Usage .: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3096 crypt-gpgme.c:3239
+#: crypt-gpgme.c:3281 crypt-gpgme.c:3424
 #, fuzzy
 msgid "encryption"
 msgstr "Encriptar"
 
-#: crypt-gpgme.c:3097 crypt-gpgme.c:3102 crypt-gpgme.c:3107 crypt-gpgme.c:3240
-#: crypt-gpgme.c:3245 crypt-gpgme.c:3250
+#: crypt-gpgme.c:3282 crypt-gpgme.c:3287 crypt-gpgme.c:3292 crypt-gpgme.c:3425
+#: crypt-gpgme.c:3430 crypt-gpgme.c:3435
 msgid ", "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3101 crypt-gpgme.c:3244
+#: crypt-gpgme.c:3286 crypt-gpgme.c:3429
 msgid "signing"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3106 crypt-gpgme.c:3249
+#: crypt-gpgme.c:3291 crypt-gpgme.c:3434
 #, fuzzy
 msgid "certification"
 msgstr "Certificado salvo"
 
-#: crypt-gpgme.c:3146
+#: crypt-gpgme.c:3331
 #, c-format
 msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3154
+#: crypt-gpgme.c:3339
 #, c-format
 msgid "Issued By .: "
 msgstr ""
 
 #. display only the short keyID
-#: crypt-gpgme.c:3173
+#: crypt-gpgme.c:3358
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subkey ....: 0x%s"
 msgstr "Key ID: 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3177
+#: crypt-gpgme.c:3362
 msgid "[Revoked]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3187
+#: crypt-gpgme.c:3372
 #, fuzzy
 msgid "[Expired]"
 msgstr "Sair  "
 
-#: crypt-gpgme.c:3192
+#: crypt-gpgme.c:3377
 msgid "[Disabled]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3276 pgpkey.c:560 pgpkey.c:740
+#: crypt-gpgme.c:3461 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
 msgid "Can't create temporary file"
 msgstr "Não foi possível criar um arquivo temporário"
 
-#: crypt-gpgme.c:3279
+#: crypt-gpgme.c:3464
 #, fuzzy
 msgid "Collecting data..."
 msgstr "Conectando a %s..."
 
-#: crypt-gpgme.c:3305
+#: crypt-gpgme.c:3490
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error finding issuer key: %s\n"
 msgstr "Conectando a %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3315
+#: crypt-gpgme.c:3500
 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3326 pgpkey.c:581
+#: crypt-gpgme.c:3511 pgpkey.c:580
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr "Key ID: 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3409
+#: crypt-gpgme.c:3594
 #, fuzzy, c-format
 msgid "gpgme_new failed: %s"
 msgstr "Login falhou."
 
-#: crypt-gpgme.c:3448 crypt-gpgme.c:3511
+#: crypt-gpgme.c:3633 crypt-gpgme.c:3696
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3498 crypt-gpgme.c:3539
+#: crypt-gpgme.c:3683 crypt-gpgme.c:3724
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3610
+#: crypt-gpgme.c:3795
 #, fuzzy
 msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
 msgstr "Esta chave não pode ser usada: expirada/desabilitada/revogada."
 
-#: crypt-gpgme.c:3639 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:781 pgpkey.c:515
+#: crypt-gpgme.c:3824 mutt_ssl.c:897 mutt_ssl_gnutls.c:803 pgpkey.c:515
 #: smime.c:432
 msgid "Exit  "
 msgstr "Sair  "
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3641 pgpkey.c:517 smime.c:434
+#: crypt-gpgme.c:3826 pgpkey.c:517 smime.c:434
 msgid "Select  "
 msgstr "Escolher  "
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3644 pgpkey.c:520
+#: crypt-gpgme.c:3829 pgpkey.c:520
 msgid "Check key  "
 msgstr "Verificar chave  "
 
-#: crypt-gpgme.c:3661
+#: crypt-gpgme.c:3845
 #, fuzzy
 msgid "PGP and S/MIME keys matching"
 msgstr "Chaves do PGP que casam com \"%s\"."
 
-#: crypt-gpgme.c:3663
+#: crypt-gpgme.c:3847
 #, fuzzy
 msgid "PGP keys matching"
 msgstr "Chaves do PGP que casam com \"%s\"."
 
-#: crypt-gpgme.c:3665
+#: crypt-gpgme.c:3849
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME keys matching"
 msgstr "Chaves do S/MIME que casam com \"%s\"."
 
-#: crypt-gpgme.c:3667
+#: crypt-gpgme.c:3851
 #, fuzzy
 msgid "keys matching"
 msgstr "Chaves do PGP que casam com \"%s\"."
 
-#: crypt-gpgme.c:3670
+#: crypt-gpgme.c:3854
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s <%s>."
 msgstr "%s [%s]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3672
+#: crypt-gpgme.c:3856
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s \"%s\"."
 msgstr "%s [%s]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3699 pgpkey.c:601
+#: crypt-gpgme.c:3883 pgpkey.c:600
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
 msgstr "Esta chave não pode ser usada: expirada/desabilitada/revogada."
 
-#: crypt-gpgme.c:3713 pgpkey.c:613
+#: crypt-gpgme.c:3897 pgpkey.c:612
 #, fuzzy
 msgid "ID is expired/disabled/revoked."
 msgstr "Esta chave não pode ser usada: expirada/desabilitada/revogada."
 
-#: crypt-gpgme.c:3733 pgpkey.c:617
+#: crypt-gpgme.c:3917 pgpkey.c:616
 msgid "ID has undefined validity."
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3736 pgpkey.c:620
+#: crypt-gpgme.c:3920 pgpkey.c:619
 #, fuzzy
 msgid "ID is not valid."
 msgstr "Este ID não é de confiança."
 
-#: crypt-gpgme.c:3739 pgpkey.c:623
+#: crypt-gpgme.c:3923 pgpkey.c:622
 #, fuzzy
 msgid "ID is only marginally valid."
 msgstr "Este ID é de baixa confiança."
 
-#: crypt-gpgme.c:3747 pgpkey.c:627
+#: crypt-gpgme.c:3931 pgpkey.c:626
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s Do you really want to use the key?"
 msgstr "%s Você realmente quer usá-lo?"
 
-#: crypt-gpgme.c:3804 crypt-gpgme.c:3917 pgpkey.c:840 pgpkey.c:956
+#: crypt-gpgme.c:3988 crypt-gpgme.c:4101 pgpkey.c:834 pgpkey.c:935
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "Procurando por chaves que casam com \"%s\"..."
 
-#: crypt-gpgme.c:4080 pgp.c:1175
+#: crypt-gpgme.c:4264 pgp.c:1180
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "Usar keyID = \"%s\" para %s?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4116 pgp.c:1209 smime.c:666 smime.c:791
+#: crypt-gpgme.c:4300 pgp.c:1214 smime.c:664 smime.c:789
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "Entre a keyID para %s: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4181
+#: crypt-gpgme.c:4365
 msgid ""
 "\n"
 "Using GPGME backend, although no gpg-agent is running"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4209
+#: crypt-gpgme.c:4393
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
 msgstr ""
 "(e)ncripa, a(s)sina, assina (c)omo, (a)mbos, em l(i)nha, ou es(q)uece? "
 
-#: crypt-gpgme.c:4210
+#: crypt-gpgme.c:4394
 #, fuzzy
 msgid "esabpfc"
 msgstr "esncaq"
 
-#: crypt-gpgme.c:4213
+#: crypt-gpgme.c:4397
 #, fuzzy
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
 msgstr ""
 "(e)ncripa, a(s)sina, assina (c)omo, (a)mbos, em l(i)nha, ou es(q)uece? "
 
-#: crypt-gpgme.c:4214
+#: crypt-gpgme.c:4398
 #, fuzzy
 msgid "esabmfc"
 msgstr "esncaq"
@@ -1328,62 +1337,62 @@ msgstr "esncaq"
 #. sign (a)s
 #. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
 #. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:4230 pgp.c:1585 smime.c:2036
+#: crypt-gpgme.c:4414 pgp.c:1590 smime.c:2033 smime.c:2045
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Assinar como: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4327
+#: crypt-gpgme.c:4511
 msgid "Failed to verify sender"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4330
+#: crypt-gpgme.c:4514
 #, fuzzy
 msgid "Failed to figure out sender"
 msgstr "Erro ao abrir o arquivo para interpretar os cabeçalhos."
 
-#: crypt.c:69
+#: crypt.c:68
 #, c-format
 msgid " (current time: %c)"
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:75
+#: crypt.c:74
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
 msgstr "[-- Saída do PGP a seguir (hora atual: "
 
-#: crypt.c:90
+#: crypt.c:89
 #, fuzzy
 msgid "Passphrase(s) forgotten."
 msgstr "Senha do PGP esquecida."
 
 #. they really want to send it inline... go for it
-#: crypt.c:147 cryptglue.c:110 pgpkey.c:564 pgpkey.c:753
+#: crypt.c:146 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:752
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "Executando PGP..."
 
 #. otherwise inline won't work...ask for revert
-#: crypt.c:156
+#: crypt.c:155
 msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
 msgstr ""
 
 #. abort
-#: crypt.c:158 send.c:1513
+#: crypt.c:157 send.c:1512
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "Mensagem não enviada."
 
-#: crypt.c:409
+#: crypt.c:408
 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:628 crypt.c:672
+#: crypt.c:627 crypt.c:671
 msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:652 crypt.c:692
+#: crypt.c:651 crypt.c:691
 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:814
+#: crypt.c:813
 msgid ""
 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
 "\n"
@@ -1391,7 +1400,7 @@ msgstr ""
 "[-- Erro: Estrutura multipart/signed inconsistente! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:835
+#: crypt.c:834
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
@@ -1400,7 +1409,7 @@ msgstr ""
 "[-- Erro: Protocolo multipart/signed %s desconhecido! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:874
+#: crypt.c:873
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -1410,7 +1419,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. Now display the signed body
-#: crypt.c:886
+#: crypt.c:885
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
@@ -1419,7 +1428,7 @@ msgstr ""
 "[-- Os dados a seguir estão assinados --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:892
+#: crypt.c:891
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
@@ -1427,7 +1436,7 @@ msgstr ""
 "[-- Aviso: Não foi possível encontrar nenhuma assinatura. --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:898
+#: crypt.c:897
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -1445,296 +1454,296 @@ msgstr ""
 msgid "Invoking S/MIME..."
 msgstr "Executando S/MIME..."
 
-#: curs_lib.c:189
+#: curs_lib.c:191
 msgid "yes"
 msgstr "sim"
 
-#: curs_lib.c:190
+#: curs_lib.c:192
 msgid "no"
 msgstr "não"
 
 #. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:286
+#: curs_lib.c:288
 msgid "Exit Mutt?"
 msgstr "Sair do Mutt?"
 
-#: curs_lib.c:485 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329
+#: curs_lib.c:495 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:337
 msgid "unknown error"
 msgstr "erro desconhecido"
 
-#: curs_lib.c:505
+#: curs_lib.c:515
 msgid "Press any key to continue..."
 msgstr "Pressione qualquer tecla para continuar..."
 
-#: curs_lib.c:549
+#: curs_lib.c:559
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " ('?' para uma lista): "
 
-#: curs_main.c:54 curs_main.c:625 curs_main.c:655
+#: curs_main.c:52 curs_main.c:617 curs_main.c:647
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "Nenhuma caixa aberta."
 
-#: curs_main.c:55
+#: curs_main.c:53
 msgid "There are no messages."
 msgstr "Não há mensagens."
 
-#: curs_main.c:56 mx.c:1115 pager.c:58 recvattach.c:44
+#: curs_main.c:54 mx.c:1115 pager.c:51 recvattach.c:43
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "Esta caixa é somente para leitura."
 
-#: curs_main.c:57 pager.c:59 recvattach.c:913
+#: curs_main.c:55 pager.c:52 recvattach.c:912
 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
 msgstr "Função não permitida no modo anexar-mensagem."
 
-#: curs_main.c:58
+#: curs_main.c:56
 #, fuzzy
 msgid "No visible messages."
 msgstr "Nenhuma mensagem nova"
 
-#: curs_main.c:98 pager.c:89
+#: curs_main.c:96 pager.c:82
 #, c-format
 msgid "Cannot %s: Operation not permitted by ACL"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:253
+#: curs_main.c:251
 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
 msgstr "Não é possível ativar escrita em uma caixa somente para leitura!"
 
-#: curs_main.c:260
+#: curs_main.c:258
 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
 msgstr "Mudanças na pasta serão escritas na saída."
 
-#: curs_main.c:265
+#: curs_main.c:263
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "Mudanças na pasta não serão escritas"
 
-#: curs_main.c:407
+#: curs_main.c:405
 msgid "Quit"
 msgstr "Sair"
 
-#: curs_main.c:410 recvattach.c:55
+#: curs_main.c:408 recvattach.c:54
 msgid "Save"
 msgstr "Salvar"
 
-#: curs_main.c:411 query.c:50
+#: curs_main.c:409 query.c:49
 msgid "Mail"
 msgstr "Msg"
 
-#: curs_main.c:412 pager.c:1488
+#: curs_main.c:410 pager.c:1487
 msgid "Reply"
 msgstr "Responder"
 
-#: curs_main.c:413
+#: curs_main.c:411
 msgid "Group"
 msgstr "Grupo"
 
-#: curs_main.c:502
+#: curs_main.c:499
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "A caixa foi modificada externamente. As marcas podem estar erradas."
 
-#: curs_main.c:505
+#: curs_main.c:502
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "Novas mensagens nesta caixa."
 
-#: curs_main.c:509
+#: curs_main.c:506
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox was externally modified."
 msgstr "A caixa foi modificada externamente. As marcas podem estar erradas."
 
-#: curs_main.c:631
+#: curs_main.c:623
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "Nenhuma mensagem marcada."
 
-#: curs_main.c:667 menu.c:906
+#: curs_main.c:659 menu.c:921
 #, fuzzy
 msgid "Nothing to do."
 msgstr "Conectando a %s..."
 
-#: curs_main.c:753
+#: curs_main.c:749
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Pular para mensagem: "
 
-#: curs_main.c:759
+#: curs_main.c:755
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "O argumento deve ser um número de mensagem."
 
-#: curs_main.c:792
+#: curs_main.c:788
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "Aquela mensagem não está visível."
 
-#: curs_main.c:795
+#: curs_main.c:791
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "Número de mensagem inválido."
 
-#: curs_main.c:808 curs_main.c:1849 pager.c:2279
+#: curs_main.c:804 curs_main.c:1845 pager.c:2288
 #, fuzzy
 msgid "delete message(s)"
 msgstr "Nenhuma mensagem não removida."
 
-#: curs_main.c:811
+#: curs_main.c:807
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "Apagar mensagens que casem com: "
 
-#: curs_main.c:833
+#: curs_main.c:829
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "Nenhum padrão limitante está em efeito."
 
 #. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:838
+#: curs_main.c:834
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "Limitar: %s"
 
-#: curs_main.c:848
+#: curs_main.c:844
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Limitar a mensagens que casem com: "
 
-#: curs_main.c:870
+#: curs_main.c:866
 msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:882
+#: curs_main.c:878
 msgid "Quit Mutt?"
 msgstr "Sair do Mutt?"
 
-#: curs_main.c:967
+#: curs_main.c:963
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Marcar mensagens que casem com: "
 
-#: curs_main.c:976 curs_main.c:2138 pager.c:2589
+#: curs_main.c:972 curs_main.c:2134 pager.c:2598
 #, fuzzy
 msgid "undelete message(s)"
 msgstr "Nenhuma mensagem não removida."
 
-#: curs_main.c:978
+#: curs_main.c:974
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "Restaurar mensagens que casem com: "
 
-#: curs_main.c:986
+#: curs_main.c:982
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Desmarcar mensagens que casem com: "
 
-#: curs_main.c:1066
+#: curs_main.c:1062
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Abrir caixa somente para leitura"
 
-#: curs_main.c:1068
+#: curs_main.c:1064
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Abrir caixa de correio"
 
-#: curs_main.c:1078
+#: curs_main.c:1074
 #, fuzzy
 msgid "No mailboxes have new mail"
 msgstr "Nenhuma caixa com novas mensagens."
 
-#: curs_main.c:1106 mx.c:503 mx.c:652
+#: curs_main.c:1102 mx.c:503 mx.c:652
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s não é uma caixa de correio."
 
-#: curs_main.c:1201
+#: curs_main.c:1197
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "Sair do Mutt sem salvar alterações?"
 
-#: curs_main.c:1219 curs_main.c:1252 curs_main.c:1696 curs_main.c:1728
-#: flags.c:286 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136
+#: curs_main.c:1215 curs_main.c:1248 curs_main.c:1692 curs_main.c:1724
+#: flags.c:282 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "Separar discussões não está ativado."
 
-#: curs_main.c:1231
+#: curs_main.c:1227
 msgid "Thread broken"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1249
+#: curs_main.c:1245
 msgid "link threads"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1254
+#: curs_main.c:1250
 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1256
+#: curs_main.c:1252
 #, fuzzy
 msgid "First, please tag a message to be linked here"
 msgstr "salva esta mensagem para ser enviada depois"
 
-#: curs_main.c:1268
+#: curs_main.c:1264
 msgid "Threads linked"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1271
+#: curs_main.c:1267
 msgid "No thread linked"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1307 curs_main.c:1332
+#: curs_main.c:1303 curs_main.c:1328
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "Você está na última mensagem."
 
-#: curs_main.c:1314 curs_main.c:1358
+#: curs_main.c:1310 curs_main.c:1354
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "Nenhuma mensagem não removida."
 
-#: curs_main.c:1351 curs_main.c:1375
+#: curs_main.c:1347 curs_main.c:1371
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "Você está na primeira mensagem."
 
-#: curs_main.c:1450 pattern.c:1479
+#: curs_main.c:1446 menu.c:766 pager.c:1986 pattern.c:1466
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "A pesquisa voltou ao início."
 
-#: curs_main.c:1459 pattern.c:1490
+#: curs_main.c:1455 pager.c:2008 pattern.c:1477
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "A pesquisa passou para o final."
 
-#: curs_main.c:1500
+#: curs_main.c:1496
 msgid "No new messages"
 msgstr "Nenhuma mensagem nova"
 
-#: curs_main.c:1500
+#: curs_main.c:1496
 msgid "No unread messages"
 msgstr "Nenhuma mensagem não lida"
 
-#: curs_main.c:1501
+#: curs_main.c:1497
 msgid " in this limited view"
 msgstr " nesta visão limitada"
 
-#: curs_main.c:1517
+#: curs_main.c:1513
 #, fuzzy
 msgid "flag message"
 msgstr "mostra uma mensagem"
 
-#: curs_main.c:1554 pager.c:2555
+#: curs_main.c:1550 pager.c:2564
 msgid "toggle new"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1631
+#: curs_main.c:1627
 msgid "No more threads."
 msgstr "Nenhuma discussão restante."
 
-#: curs_main.c:1633
+#: curs_main.c:1629
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "Você está na primeira discussão."
 
-#: curs_main.c:1714
+#: curs_main.c:1710
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "A discussão contém mensagens não lidas."
 
-#: curs_main.c:1808 pager.c:2262
+#: curs_main.c:1804 pager.c:2271
 #, fuzzy
 msgid "delete message"
 msgstr "Nenhuma mensagem não removida."
 
-#: curs_main.c:1890
+#: curs_main.c:1886
 #, fuzzy
 msgid "edit message"
 msgstr "edita a mensagem"
 
-#: curs_main.c:2021
+#: curs_main.c:2017
 #, fuzzy
 msgid "mark message(s) as read"
 msgstr "pula para a mensagem pai na discussão"
 
-#: curs_main.c:2111 pager.c:2574
+#: curs_main.c:2107 pager.c:2583
 #, fuzzy
 msgid "undelete message"
 msgstr "Nenhuma mensagem não removida."
@@ -1882,85 +1891,89 @@ msgstr "N
 msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
 msgstr "Erro. Preservando o arquivo temporário: %s"
 
-#: flags.c:329
+#: flags.c:325
 msgid "Set flag"
 msgstr "Atribui marca"
 
-#: flags.c:329
+#: flags.c:325
 msgid "Clear flag"
 msgstr "Limpa marca"
 
-#: handler.c:1049
+#: handler.c:1070
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Erro: Não foi possível exibir nenhuma parte de Multipart/Aternative! "
 "--]\n"
 
-#: handler.c:1166
+#: handler.c:1187
 #, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d"
 msgstr "[-- Anexo No.%d"
 
-#: handler.c:1178
+#: handler.c:1199
 #, c-format
 msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
 msgstr "[-- Tipo: %s/%s, Codificação: %s, Tamanho: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1250
+#: handler.c:1223
+msgid "One or more parts of this message could not be displayed"
+msgstr ""
+
+#: handler.c:1275
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
 msgstr "[-- Autovisualizar usando %s --]\n"
 
-#: handler.c:1251
+#: handler.c:1276
 #, c-format
 msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "Executando comando de autovisualização: %s"
 
-#: handler.c:1283
+#: handler.c:1308
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
 msgstr "[-- em %s --]\n"
 
-#: handler.c:1302 handler.c:1323
+#: handler.c:1327 handler.c:1348
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
 msgstr "[-- Saída de erro da autovisualização de %s --]\n"
 
-#: handler.c:1362
+#: handler.c:1387
 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Erro: message/external-body não tem nenhum parâmetro access-type --]\n"
 
-#: handler.c:1383
+#: handler.c:1408
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment "
 msgstr "[-- Este anexo %s/%s "
 
-#: handler.c:1390
+#: handler.c:1415
 #, c-format
 msgid "(size %s bytes) "
 msgstr "(tamanho %s bytes) "
 
-#: handler.c:1392
+#: handler.c:1417
 msgid "has been deleted --]\n"
 msgstr "foi apagado --]\n"
 
-#: handler.c:1397
+#: handler.c:1422
 #, c-format
 msgid "[-- on %s --]\n"
 msgstr "[-- em %s --]\n"
 
-#: handler.c:1402
+#: handler.c:1427
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- name: %s --]\n"
 msgstr "[-- em %s --]\n"
 
-#: handler.c:1415 handler.c:1431
+#: handler.c:1440 handler.c:1456
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
 msgstr "[-- Este anexo %s/%s "
 
-#: handler.c:1417
+#: handler.c:1442
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- and the indicated external source has --]\n"
@@ -1969,40 +1982,40 @@ msgstr ""
 "[-- Este anexo %s/%s não está includído, e --]\n"
 "[-- a fonte externa indicada já expirou.   --]\n"
 
-#: handler.c:1435
+#: handler.c:1460
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Este anexo %s/%s não está incluído, e o --]\n"
 "[-- tipo de acesso %s não é aceito.         --]\n"
 
-#: handler.c:1550
+#: handler.c:1575
 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
 msgstr "Erro: multipart/signed não tem protocolo."
 
-#: handler.c:1560
+#: handler.c:1585
 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
 msgstr "Erro: multipart/encrypted não tem nenhum parâmetro de protocolo!"
 
-#: handler.c:1600
+#: handler.c:1639
 msgid "Unable to open temporary file!"
 msgstr "Não foi possível abrir o arquivo temporário!"
 
-#: handler.c:1667
+#: handler.c:1706
 #, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported "
 msgstr "[-- %s/%s não é aceito "
 
-#: handler.c:1672
+#: handler.c:1711
 #, c-format
 msgid "(use '%s' to view this part)"
 msgstr "(use '%s' para ver esta parte)"
 
-#: handler.c:1674
+#: handler.c:1713
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr "('view-attachments' precisa estar associado a uma tecla!)"
 
-#: headers.c:177
+#: headers.c:173
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file"
 msgstr "%s: não foi possível anexar o arquivo"
@@ -2060,7 +2073,7 @@ msgstr "unhook: tipo de gancho desconhecido: %s"
 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
 msgstr ""
 
-#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:398 smtp.c:452
+#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:398 smtp.c:483
 #, fuzzy
 msgid "No authenticators available"
 msgstr "Autenticação GSSAPI falhou."
@@ -2083,12 +2096,12 @@ msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
 msgstr "Autenticação CRAM-MD5 falhou."
 
 #. now begin login
-#: imap/auth_gss.c:142
+#: imap/auth_gss.c:144
 #, fuzzy
 msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
 msgstr "Autenticando (CRAM-MD5)..."
 
-#: imap/auth_gss.c:307
+#: imap/auth_gss.c:309
 msgid "GSSAPI authentication failed."
 msgstr "Autenticação GSSAPI falhou."
 
@@ -2104,7 +2117,7 @@ msgstr "Efetuando login..."
 msgid "Login failed."
 msgstr "Login falhou."
 
-#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:487
+#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:519
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Authenticating (%s)..."
 msgstr "Autenticando (CRAM-MD5)..."
@@ -2114,7 +2127,7 @@ msgstr "Autenticando (CRAM-MD5)..."
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "Autenticação GSSAPI falhou."
 
-#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:562
+#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:567
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr ""
@@ -2128,433 +2141,443 @@ msgstr "Obtendo lista de pastas..."
 msgid "No such folder"
 msgstr "%s: não existe tal cor"
 
-#: imap/browse.c:276
+#: imap/browse.c:278
 #, fuzzy
 msgid "Create mailbox: "
 msgstr "Abrir caixa de correio"
 
-#: imap/browse.c:281 imap/browse.c:327
+#: imap/browse.c:283 imap/browse.c:329
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox must have a name."
 msgstr "A caixa de mensagens não sofreu mudanças"
 
-#: imap/browse.c:289
+#: imap/browse.c:291
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox created."
 msgstr "Caixa de correio removida."
 
-#: imap/browse.c:320
+#: imap/browse.c:322
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Rename mailbox %s to: "
 msgstr "Abrir caixa de correio"
 
-#: imap/browse.c:333
+#: imap/browse.c:337
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Rename failed: %s"
 msgstr "Login falhou."
 
-#: imap/browse.c:338
+#: imap/browse.c:342
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox renamed."
 msgstr "Caixa de correio removida."
 
-#: imap/command.c:372
+#: imap/command.c:448
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox closed"
 msgstr "Caixa de correio removida."
 
-#: imap/imap.c:185
+#: imap/imap.c:126
+#, fuzzy, c-format
+msgid "CREATE failed: %s"
+msgstr "Login falhou."
+
+#: imap/imap.c:190
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "Fechando a conexão com o servidor IMAP..."
 
-#: imap/imap.c:306
+#: imap/imap.c:311
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "Este servidor IMAP é pré-histórico. Mutt não funciona com ele."
 
-#: imap/imap.c:429 pop_lib.c:286 smtp.c:373
+#: imap/imap.c:434 pop_lib.c:286 smtp.c:392
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:438 pop_lib.c:306 smtp.c:385
+#: imap/imap.c:443 pop_lib.c:306 smtp.c:404
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:454 pop_lib.c:327
+#: imap/imap.c:459 pop_lib.c:327
 #, fuzzy
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr "Chave de Sessão Encriptada"
 
-#: imap/imap.c:594
+#: imap/imap.c:601
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Selecionando %s..."
 
-#: imap/imap.c:749
+#: imap/imap.c:756
 #, fuzzy
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "Erro ao gravar a caixa!"
 
-#: imap/imap.c:802 imap/message.c:792 muttlib.c:1466
+#: imap/imap.c:811 imap/message.c:834 muttlib.c:1478
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Criar %s?"
 
-#: imap/imap.c:1132
-#, c-format
-msgid "Marking %d messages deleted..."
-msgstr "Marcando %d mensagens como removidas..."
-
-#: imap/imap.c:1141
+#: imap/imap.c:1183
 #, fuzzy
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "Login falhou."
 
-#: imap/imap.c:1174
+#: imap/imap.c:1195
+#, c-format
+msgid "Marking %d messages deleted..."
+msgstr "Marcando %d mensagens como removidas..."
+
+#: imap/imap.c:1224
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
 msgstr "Salvando marcas de estado das mensagens... [%d de %d]"
 
-#: imap/imap.c:1228
+#: imap/imap.c:1273
 msgid "Error saving flags. Close anyway?"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1236
+#: imap/imap.c:1281
 #, fuzzy
 msgid "Error saving flags"
 msgstr "Erro ao interpretar endereço!"
 
-#: imap/imap.c:1248
+#: imap/imap.c:1293
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Apagando mensagens do servidor..."
 
-#: imap/imap.c:1253
+#: imap/imap.c:1298
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1726
+#: imap/imap.c:1746
 #, c-format
 msgid "Header search without header name: %s"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1798
+#: imap/imap.c:1818
 #, fuzzy
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "Abrir caixa de correio"
 
-#: imap/imap.c:1821
+#: imap/imap.c:1843
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Assinando %s..."
 
-#: imap/imap.c:1823
+#: imap/imap.c:1845
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribing from %s..."
 msgstr "Cancelando assinatura de %s..."
 
-#: imap/imap.c:1833
+#: imap/imap.c:1855
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subscribed to %s"
 msgstr "Assinando %s..."
 
-#: imap/imap.c:1835
+#: imap/imap.c:1857
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr "Cancelando assinatura de %s..."
 
 #. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:97
+#: imap/message.c:98
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "Não foi possível obter cabeçalhos da versão deste servidor IMAP."
 
-#: imap/message.c:107
+#: imap/message.c:108
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not create temporary file %s"
 msgstr "Não foi possível criar um arquivo temporário!"
 
-#: imap/message.c:137
+#: imap/message.c:140
 #, fuzzy
 msgid "Evaluating cache..."
 msgstr "Obtendo cabeçalhos das mensagens... [%d de %d]"
 
-#: imap/message.c:221 pop.c:272
+#: imap/message.c:232 pop.c:272
 #, fuzzy
 msgid "Fetching message headers..."
 msgstr "Obtendo cabeçalhos das mensagens... [%d de %d]"
 
-#: imap/message.c:402 imap/message.c:459 pop.c:547
+#: imap/message.c:428 imap/message.c:485 pop.c:547
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Obtendo mensagem..."
 
-#: imap/message.c:448 pop.c:542
+#: imap/message.c:474 pop.c:542
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr ""
 
-#: imap/message.c:599
+#: imap/message.c:627
 #, fuzzy
 msgid "Uploading message..."
 msgstr "Enviando mensagem ..."
 
-#: imap/message.c:758
+#: imap/message.c:798
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "Copiando %d mensagens para %s..."
 
-#: imap/message.c:762
+#: imap/message.c:802
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Copiando mensagem %d para %s..."
 
-#: imap/util.c:335
+#: imap/util.c:336
 msgid "Continue?"
 msgstr "Continuar?"
 
-#: init.c:57 init.c:1755 pager.c:57
+#: init.c:58 init.c:1777 pager.c:50
 #, c-format
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr "Não disponível neste menu."
 
-#: init.c:465
+#: init.c:466
 #, c-format
 msgid "Bad regexp: %s"
 msgstr ""
 
-#: init.c:522
+#: init.c:523
 #, c-format
 msgid "Not enough subexpressions for spam template"
 msgstr ""
 
-#: init.c:748
+#: init.c:749
 #, fuzzy
 msgid "spam: no matching pattern"
 msgstr "marca mensagens que casem com um padrão"
 
-#: init.c:750
+#: init.c:751
 #, fuzzy
 msgid "nospam: no matching pattern"
 msgstr "desmarca mensagens que casem com um padrão"
 
-#: init.c:887
+#: init.c:888
 msgid "Missing -rx or -addr."
 msgstr ""
 
-#: init.c:900
+#: init.c:901
 #, c-format
 msgid "Warning: Bad IDN '%s'.\n"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1108
+#: init.c:1109
 #, fuzzy
 msgid "attachments: no disposition"
 msgstr "edita a descrição do anexo"
 
-#: init.c:1146
+#: init.c:1147
 #, fuzzy
 msgid "attachments: invalid disposition"
 msgstr "edita a descrição do anexo"
 
-#: init.c:1160
+#: init.c:1161
 #, fuzzy
 msgid "unattachments: no disposition"
 msgstr "edita a descrição do anexo"
 
-#: init.c:1183
+#: init.c:1184
 msgid "unattachments: invalid disposition"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1310
+#: init.c:1311
 msgid "alias: no address"
 msgstr "apelido: sem endereço"
 
-#: init.c:1357
+#: init.c:1359
 #, c-format
 msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1445
+#: init.c:1447
 msgid "invalid header field"
 msgstr "campo de cabeçalho inválido"
 
-#: init.c:1498
+#: init.c:1500
 #, c-format
 msgid "%s: unknown sorting method"
 msgstr "%s: método de ordenação desconhecido"
 
-#: init.c:1608
+#: init.c:1610
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
 msgstr "mutt_restore_default: erro na expressão regular: %s\n"
 
-#: init.c:1732 init.c:1845
+#: init.c:1754 init.c:1867
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: variável desconhecida"
 
-#: init.c:1741
+#: init.c:1763
 #, c-format
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "prefixo é ilegal com reset"
 
-#: init.c:1747
+#: init.c:1769
 #, c-format
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "valor é ilegal com reset"
 
-#: init.c:1783 init.c:1795
+#: init.c:1805 init.c:1817
 #, c-format
 msgid "Usage: set variable=yes|no"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1803
+#: init.c:1825
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s está atribuída"
 
-#: init.c:1803
+#: init.c:1825
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s não está atribuída"
 
-#: init.c:2033
+#: init.c:1926
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid value for option %s: \"%s\""
+msgstr "Dia do mês inválido: %s"
+
+#: init.c:2064
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s: tipo de caixa inválido"
 
-#: init.c:2064 init.c:2117
+#: init.c:2095 init.c:2155
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: valor inválido"
 
-#: init.c:2158
+#: init.c:2196
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: Unknown type."
 msgstr "%s: tipo inválido"
 
-#: init.c:2185
+#: init.c:2223
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: tipo inválido"
 
-#: init.c:2247
+#: init.c:2285
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Erro em %s, linha %d: %s"
 
 #. the muttrc source keyword
-#: init.c:2270
+#: init.c:2308
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: erros em %s"
 
-#: init.c:2271
+#: init.c:2309
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2285
+#: init.c:2323
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: erro em %s"
 
-#: init.c:2290
+#: init.c:2328
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "source: muitos argumentos"
 
-#: init.c:2341
+#: init.c:2382
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: comando desconhecido"
 
-#: init.c:2826
+#: init.c:2867
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Erro na linha de comando: %s\n"
 
-#: init.c:2878
+#: init.c:2922
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "não foi possível determinar o diretório do usuário"
 
-#: init.c:2886
+#: init.c:2930
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "não foi possível determinar o nome do usuário"
 
-#: init.c:3122
+#: init.c:3166
 msgid "-group: no group name"
 msgstr ""
 
-#: init.c:3132
+#: init.c:3176
 #, fuzzy
 msgid "out of arguments"
 msgstr "poucos argumentos"
 
-#: keymap.c:466
+#: keymap.c:491
 msgid "Macro loop detected."
 msgstr "Laço de macro detectado."
 
-#: keymap.c:676 keymap.c:684
+#: keymap.c:701 keymap.c:709
 msgid "Key is not bound."
 msgstr "Tecla não associada."
 
-#: keymap.c:688
+#: keymap.c:713
 #, c-format
 msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
 msgstr "Tecla não associada. Pressione '%s' para ajuda."
 
-#: keymap.c:699
+#: keymap.c:724
 msgid "push: too many arguments"
 msgstr "push: muitos argumentos"
 
-#: keymap.c:729
+#: keymap.c:754
 #, c-format
 msgid "%s: no such menu"
 msgstr "%s: não existe tal menu"
 
-#: keymap.c:744
+#: keymap.c:769
 msgid "null key sequence"
 msgstr "seqüência de teclas nula"
 
-#: keymap.c:831
+#: keymap.c:856
 msgid "bind: too many arguments"
 msgstr "bind: muitos argumentos"
 
-#: keymap.c:854
+#: keymap.c:879
 #, c-format
 msgid "%s: no such function in map"
 msgstr "%s: não existe tal função no mapa"
 
-#: keymap.c:878
+#: keymap.c:903
 msgid "macro: empty key sequence"
 msgstr "macro: seqüência de teclas vazia"
 
-#: keymap.c:889
+#: keymap.c:914
 msgid "macro: too many arguments"
 msgstr "macro: muitos argumentos"
 
-#: keymap.c:925
+#: keymap.c:950
 #, fuzzy
 msgid "exec: no arguments"
 msgstr "exec: poucos argumentos"
 
-#: keymap.c:945
+#: keymap.c:970
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: no such function"
 msgstr "%s: não existe tal função no mapa"
 
-#: keymap.c:966
+#: keymap.c:991
 #, fuzzy
 msgid "Enter keys (^G to abort): "
 msgstr "Entre a keyID para %s: "
 
-#: keymap.c:971
+#: keymap.c:996
 #, c-format
 msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
 msgstr ""
 
-#: lib.c:129
+#: lib.c:131
 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!"
 msgstr ""
 
-#: lib.c:136 lib.c:151 lib.c:183
+#: lib.c:138 lib.c:153 lib.c:185
 msgid "Out of memory!"
 msgstr "Acabou a memória!"
 
@@ -2571,7 +2594,7 @@ msgstr ""
 #: main.c:67
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2008 Michael R. Elkins and others.\n"
+"Copyright (C) 1996-2009 Michael R. Elkins and others.\n"
 "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
 "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
 "under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n"
@@ -2588,17 +2611,18 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
 "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-2007 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
+"Copyright (C) 1997-2008 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
 "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999-2008 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+"Copyright (C) 1999-2009 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
 "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
 "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
+"Copyright (C) 2006-2008 Rocco Rutte <pdmef@gmx.net>\n"
 "\n"
 "Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n"
 "and suggestions.\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:85
+#: main.c:86
 msgid ""
 "    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
 "    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -2611,7 +2635,7 @@ msgid ""
 "    GNU General Public License for more details.\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:95
+#: main.c:96
 msgid ""
 "    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
@@ -2619,11 +2643,13 @@ msgid ""
 "1301, USA.\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:112
+#: main.c:113
 msgid ""
 "usage: mutt [<options>] [-z] [-f <file> | -yZ]\n"
 "       mutt [<options>] [-x] [-Hi <file>] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a "
 "<file> [...]] [--] <addr> [...]\n"
+"       mutt [<options>] [-x] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a <file> [...]] [--] "
+"<addr> [...] < message\n"
 "       mutt [<options>] -p\n"
 "       mutt [<options>] -A <alias> [...]\n"
 "       mutt [<options>] -Q <query> [...]\n"
@@ -2631,7 +2657,7 @@ msgid ""
 "       mutt -v[v]\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:120
+#: main.c:122
 msgid ""
 "options:\n"
 "  -A <alias>\texpand the given alias\n"
@@ -2641,11 +2667,11 @@ msgid ""
 "  -D\t\tprint the value of all variables to stdout"
 msgstr ""
 
-#: main.c:128
+#: main.c:130
 msgid "  -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttdebug0"
 msgstr ""
 
-#: main.c:131
+#: main.c:133
 #, fuzzy
 msgid ""
 "  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
@@ -2685,7 +2711,7 @@ msgstr ""
 "  -Z\t\tabre a primeira pasta com novas mensagens, sai se não houver\n"
 "  -h\t\testa mensagem de ajuda"
 
-#: main.c:140
+#: main.c:142
 #, fuzzy
 msgid ""
 "  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
@@ -2726,13 +2752,13 @@ msgstr ""
 "  -Z\t\tabre a primeira pasta com novas mensagens, sai se não houver\n"
 "  -h\t\testa mensagem de ajuda"
 
-#: main.c:150
+#: main.c:152
 msgid ""
 "  --\t\ttreat remaining arguments as addr even if starting with a dash\n"
 "\t\twhen using -a with multiple filenames using -- is mandatory"
 msgstr ""
 
-#: main.c:195
+#: main.c:197
 msgid ""
 "\n"
 "Compile options:"
@@ -2740,55 +2766,55 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opções de compilação:"
 
-#: main.c:502
+#: main.c:501
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "Erro ao inicializar terminal."
 
-#: main.c:620
+#: main.c:635
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr "Depurando no nível %d.\n"
 
-#: main.c:622
+#: main.c:637
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr "DEBUG não foi definido durante a compilação. Ignorado.\n"
 
-#: main.c:785
+#: main.c:802
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "%s não existe. Devo criá-lo?"
 
-#: main.c:789
+#: main.c:806
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "Não é possível criar %s: %s"
 
-#: main.c:831
+#: main.c:848
 msgid "Failed to parse mailto: link\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:843
+#: main.c:860
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "Nenhum destinatário foi especificado.\n"
 
-#: main.c:929
+#: main.c:946
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: não foi possível anexar o arquivo.\n"
 
-#: main.c:952
+#: main.c:969
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "Nenhuma caixa com novas mensagens."
 
-#: main.c:961
+#: main.c:978
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "Nenhuma caixa de mensagem para recebimento definida."
 
-#: main.c:989
+#: main.c:1006
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "A caixa de mensagens está vazia."
 
-#: mbox.c:123 mbox.c:277 mh.c:1137 mx.c:673
+#: mbox.c:123 mbox.c:277 mh.c:1135 mx.c:673
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "Lendo %s..."
@@ -2801,7 +2827,7 @@ msgstr "A caixa de mensagens est
 msgid "Mailbox was corrupted!"
 msgstr "A caixa de mensagens foi corrompida!"
 
-#: mbox.c:719 mbox.c:975
+#: mbox.c:719 mbox.c:976
 msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Erro fatal! Não foi posssível reabrir a caixa de mensagens!"
 
@@ -2819,7 +2845,7 @@ msgstr ""
 "sync: mbox modificada, mas nenhuma mensagem modificada! (relate este "
 "problema)"
 
-#: mbox.c:795 mh.c:1636 mx.c:766
+#: mbox.c:795 mh.c:1640 mx.c:766
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "Gravando %s..."
@@ -2827,99 +2853,104 @@ msgstr "Gravando %s..."
 #. copy the temp mailbox back into place starting at the first
 #. * change/deleted message
 #.
-#: mbox.c:928
+#: mbox.c:929
 #, fuzzy
 msgid "Committing changes..."
 msgstr "Compilando padrão de busca..."
 
-#: mbox.c:959
+#: mbox.c:960
 #, c-format
 msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
 msgstr "Erro de gravação! Caixa parcial salva em %s"
 
-#: mbox.c:1023
+#: mbox.c:1024
 msgid "Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Não foi possível reabrir a caixa de mensagens!"
 
-#: mbox.c:1058
+#: mbox.c:1059
 msgid "Reopening mailbox..."
 msgstr "Reabrindo caixa de mensagens..."
 
-#: menu.c:425
+#: menu.c:423
 msgid "Jump to: "
 msgstr "Pular para: "
 
-#: menu.c:434
+#: menu.c:432
 msgid "Invalid index number."
 msgstr "Número de índice inválido."
 
-#: menu.c:438 menu.c:459 menu.c:524 menu.c:567 menu.c:583 menu.c:594
-#: menu.c:605 menu.c:616 menu.c:629 menu.c:642 menu.c:1043
+#: menu.c:436 menu.c:457 menu.c:522 menu.c:565 menu.c:581 menu.c:592
+#: menu.c:603 menu.c:614 menu.c:627 menu.c:640 menu.c:1058
 msgid "No entries."
 msgstr "Nenhuma entrada."
 
-#: menu.c:456
+#: menu.c:454
 msgid "You cannot scroll down farther."
 msgstr "Você não pode mais descer."
 
-#: menu.c:474
+#: menu.c:472
 msgid "You cannot scroll up farther."
 msgstr "Você não pode mais subir"
 
-#: menu.c:517
+#: menu.c:515
 msgid "You are on the first page."
 msgstr "Você está na primeira página"
 
-#: menu.c:518
+#: menu.c:516
 msgid "You are on the last page."
 msgstr "Você está na última página."
 
-#: menu.c:653
+#: menu.c:651
 msgid "You are on the last entry."
 msgstr "Você está na última entrada."
 
-#: menu.c:664
+#: menu.c:662
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "Você está na primeira entrada."
 
-#: menu.c:724 pattern.c:1417
+#: menu.c:731 pattern.c:1404
 msgid "Search for: "
 msgstr "Procurar por: "
 
-#: menu.c:725 pattern.c:1418
+#: menu.c:732 pattern.c:1405
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Procurar de trás para frente por: "
 
-#: menu.c:735 pattern.c:1450
+#: menu.c:746 pattern.c:1437
 msgid "No search pattern."
 msgstr "Nenhum padrão de procura."
 
-#: menu.c:765 pager.c:1987 pager.c:2003 pager.c:2111 pattern.c:1533
+#: menu.c:784 pager.c:1983 pager.c:2005 pager.c:2120 pattern.c:1520
 msgid "Not found."
 msgstr "Não encontrado."
 
-#: menu.c:895
+#: menu.c:910
 msgid "No tagged entries."
 msgstr "Nenhuma entrada marcada."
 
-#: menu.c:1000
+#: menu.c:1015
 msgid "Search is not implemented for this menu."
 msgstr "A busca não está implementada neste menu."
 
-#: menu.c:1005
+#: menu.c:1020
 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
 msgstr "O pulo não está implementado em diálogos."
 
-#: menu.c:1046
+#: menu.c:1061
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "Não é possível marcar."
 
-#: mh.c:1116
+#: mh.c:1114
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Scanning %s..."
 msgstr "Selecionando %s..."
 
-#: mh.c:1358
+#: mh.c:1314 mh.c:1392
+#, fuzzy
+msgid "Could not flush message to disk"
+msgstr "Não foi possível enviar a mensagem."
+
+#: mh.c:1359
 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr ""
 
@@ -2940,239 +2971,255 @@ msgstr ""
 msgid "Error setting SASL external security strength"
 msgstr ""
 
-#: mutt_sasl.c:252
+#: mutt_sasl.c:255
 msgid "Error setting SASL external user name"
 msgstr ""
 
-#: mutt_socket.c:103 mutt_socket.c:174
+#: mutt_socket.c:103 mutt_socket.c:181
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Connection to %s closed"
 msgstr "Conectando a %s..."
 
-#: mutt_socket.c:294
+#: mutt_socket.c:300
 msgid "SSL is unavailable."
 msgstr ""
 
-#: mutt_socket.c:326
+#: mutt_socket.c:332
 #, fuzzy
 msgid "Preconnect command failed."
 msgstr "comando de pré-conexão falhou"
 
-#: mutt_socket.c:397 mutt_socket.c:411
+#: mutt_socket.c:403 mutt_socket.c:417
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error talking to %s (%s)"
 msgstr "Conectando a %s"
 
-#: mutt_socket.c:464 mutt_socket.c:522
+#: mutt_socket.c:470 mutt_socket.c:529
 #, c-format
 msgid "Bad IDN \"%s\"."
 msgstr ""
 
-#: mutt_socket.c:471 mutt_socket.c:529
+#: mutt_socket.c:478 mutt_socket.c:537
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Looking up %s..."
 msgstr "Copiando para %s..."
 
-#: mutt_socket.c:482 mutt_socket.c:536
+#: mutt_socket.c:488 mutt_socket.c:546
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not find the host \"%s\""
 msgstr "Não foi possível encontrar o endereço do servidor %s."
 
-#: mutt_socket.c:487 mutt_socket.c:545
+#: mutt_socket.c:494 mutt_socket.c:552
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s..."
 msgstr "Conectando a %s..."
 
-#: mutt_socket.c:569
+#: mutt_socket.c:576
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not connect to %s (%s)."
 msgstr "Não foi possível abrir %s"
 
-#: mutt_ssl.c:175
+#: mutt_ssl.c:183
 msgid "Failed to find enough entropy on your system"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:199
+#: mutt_ssl.c:207
 #, c-format
 msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:207
+#: mutt_ssl.c:215
 #, c-format
 msgid "%s has insecure permissions!"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:226
+#: mutt_ssl.c:234
 msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:323
+#: mutt_ssl.c:331
 msgid "I/O error"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:332
+#: mutt_ssl.c:340
 #, fuzzy, c-format
 msgid "SSL failed: %s"
 msgstr "Login falhou."
 
-#: mutt_ssl.c:341 mutt_ssl_gnutls.c:504 mutt_ssl_gnutls.c:513
-#: mutt_ssl_gnutls.c:542
+#: mutt_ssl.c:349 mutt_ssl_gnutls.c:880 mutt_ssl_gnutls.c:889
+#: mutt_ssl_gnutls.c:912
 msgid "Unable to get certificate from peer"
 msgstr "Não foi possível obter o certificado do servidor remoto"
 
-#: mutt_ssl.c:349
+#: mutt_ssl.c:357
 #, fuzzy, c-format
 msgid "SSL connection using %s (%s)"
 msgstr "Conexão SSL usando %s"
 
-#: mutt_ssl.c:393
+#: mutt_ssl.c:401
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconhecido"
 
-#: mutt_ssl.c:418 mutt_ssl_gnutls.c:392
+#: mutt_ssl.c:426 mutt_ssl_gnutls.c:457
 #, c-format
 msgid "[unable to calculate]"
 msgstr "[impossível calcular]"
 
-#: mutt_ssl.c:436 mutt_ssl_gnutls.c:415
+#: mutt_ssl.c:444 mutt_ssl_gnutls.c:480
 #, fuzzy
 msgid "[invalid date]"
 msgstr "%s: valor inválido"
 
-#: mutt_ssl.c:557
+#: mutt_ssl.c:570
 msgid "Server certificate is not yet valid"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:564
+#: mutt_ssl.c:577
 #, fuzzy
 msgid "Server certificate has expired"
 msgstr "Este certificado foi emitido por:"
 
-#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:645
+#: mutt_ssl.c:696
+#, fuzzy
+msgid "cannot get certificate subject"
+msgstr "Não foi possível obter o certificado do servidor remoto"
+
+#: mutt_ssl.c:708
+#, fuzzy
+msgid "cannot get certificate common name"
+msgstr "Não foi possível obter o certificado do servidor remoto"
+
+#: mutt_ssl.c:717
+#, c-format
+msgid "certificate owner does not match hostname %s"
+msgstr ""
+
+#: mutt_ssl.c:754
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Certificate host check failed: %s"
+msgstr "Certificado salvo"
+
+#: mutt_ssl.c:845 mutt_ssl_gnutls.c:664
 msgid "This certificate belongs to:"
 msgstr "Este certificado pertence a:"
 
-#: mutt_ssl.c:641 mutt_ssl_gnutls.c:684
+#: mutt_ssl.c:858 mutt_ssl_gnutls.c:703
 msgid "This certificate was issued by:"
 msgstr "Este certificado foi emitido por:"
 
-#: mutt_ssl.c:652 mutt_ssl_gnutls.c:723
+#: mutt_ssl.c:869 mutt_ssl_gnutls.c:742
 #, fuzzy, c-format
 msgid "This certificate is valid"
 msgstr "Este certificado foi emitido por:"
 
-#: mutt_ssl.c:653 mutt_ssl_gnutls.c:726
+#: mutt_ssl.c:870 mutt_ssl_gnutls.c:745
 #, c-format
 msgid "   from %s"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:655 mutt_ssl_gnutls.c:730
+#: mutt_ssl.c:872 mutt_ssl_gnutls.c:749
 #, c-format
 msgid "     to %s"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:661
+#: mutt_ssl.c:878
 #, c-format
 msgid "Fingerprint: %s"
 msgstr "Impressão digital: %s"
 
-#: mutt_ssl.c:663
-msgid "SSL Certificate check"
-msgstr "Verificação de certificado SSL"
+#: mutt_ssl.c:881 mutt_ssl_gnutls.c:786
+#, c-format
+msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)"
+msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:667 mutt_ssl_gnutls.c:771
+#: mutt_ssl.c:887 mutt_ssl_gnutls.c:793
 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
 msgstr "(r)ejeitar, (a)ceitar uma vez, aceitar (s)empre"
 
-#: mutt_ssl.c:668 mutt_ssl_gnutls.c:772
+#: mutt_ssl.c:888 mutt_ssl_gnutls.c:794
 msgid "roa"
 msgstr "ras"
 
-#: mutt_ssl.c:672 mutt_ssl_gnutls.c:776
+#: mutt_ssl.c:892 mutt_ssl_gnutls.c:798
 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr "(r)ejeitar, (a)ceitar uma vez"
 
-#: mutt_ssl.c:673 mutt_ssl_gnutls.c:777
+#: mutt_ssl.c:893 mutt_ssl_gnutls.c:799
 msgid "ro"
 msgstr "ra"
 
-#: mutt_ssl.c:704 mutt_ssl_gnutls.c:826
+#: mutt_ssl.c:924 mutt_ssl_gnutls.c:848
 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
 msgstr "Aviso: Não foi possível salvar o certificado"
 
-#: mutt_ssl.c:709 mutt_ssl_gnutls.c:831
+#: mutt_ssl.c:929 mutt_ssl_gnutls.c:853
 msgid "Certificate saved"
 msgstr "Certificado salvo"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:96 mutt_ssl_gnutls.c:119
+#: mutt_ssl_gnutls.c:96 mutt_ssl_gnutls.c:123
 msgid "Error: no TLS socket open"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:215
+#: mutt_ssl_gnutls.c:276
 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:276
+#: mutt_ssl_gnutls.c:340
 #, fuzzy, c-format
 msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
 msgstr "Conexão SSL usando %s"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:519
-#, c-format
-msgid "Certificate verification error (%s)"
-msgstr ""
-
-#: mutt_ssl_gnutls.c:527
-#, fuzzy
-msgid "Certificate is not X.509"
-msgstr "Certificado salvo"
-
-#: mutt_ssl_gnutls.c:534
+#: mutt_ssl_gnutls.c:567
 #, fuzzy
 msgid "Error initialising gnutls certificate data"
 msgstr "Erro ao inicializar terminal."
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:550
+#: mutt_ssl_gnutls.c:574
 msgid "Error processing certificate data"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:735
+#: mutt_ssl_gnutls.c:754
 #, fuzzy, c-format
 msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
 msgstr "Impressão digital: %s"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:738
+#: mutt_ssl_gnutls.c:757
 #, fuzzy, c-format
 msgid "MD5 Fingerprint: %s"
 msgstr "Impressão digital: %s"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:743
+#: mutt_ssl_gnutls.c:762
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
 msgstr "Este certificado foi emitido por:"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:748
+#: mutt_ssl_gnutls.c:767
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Server certificate has expired"
 msgstr "Este certificado foi emitido por:"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:753
+#: mutt_ssl_gnutls.c:772
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
 msgstr "Este certificado foi emitido por:"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:758
+#: mutt_ssl_gnutls.c:777
 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:763
+#: mutt_ssl_gnutls.c:782
 msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:766
+#: mutt_ssl_gnutls.c:895
+#, c-format
+msgid "Certificate verification error (%s)"
+msgstr ""
+
+#: mutt_ssl_gnutls.c:904
 #, fuzzy
-msgid "TLS/SSL Certificate check"
-msgstr "Verificação de certificado SSL"
+msgid "Certificate is not X.509"
+msgstr "Certificado salvo"
 
 #: mutt_tunnel.c:72
 #, fuzzy, c-format
@@ -3189,42 +3236,42 @@ msgstr ""
 msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
 msgstr "Conectando a %s"
 
-#: muttlib.c:911
+#: muttlib.c:923
 #, fuzzy
 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
 msgstr "O arquivo é um diretório, salvar lá?"
 
-#: muttlib.c:911
+#: muttlib.c:923
 msgid "yna"
 msgstr ""
 
-#: muttlib.c:927
+#: muttlib.c:939
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "O arquivo é um diretório, salvar lá?"
 
-#: muttlib.c:933
+#: muttlib.c:945
 msgid "File under directory: "
 msgstr "Arquivo no diretório: "
 
-#: muttlib.c:945
+#: muttlib.c:957
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgstr "Arquivo existe, (s)obrescreve, (a)nexa ou (c)ancela?"
 
-#: muttlib.c:945
+#: muttlib.c:957
 msgid "oac"
 msgstr "sac"
 
-#: muttlib.c:1429
+#: muttlib.c:1441
 #, fuzzy
 msgid "Can't save message to POP mailbox."
 msgstr "Gravar mensagem na caixa"
 
-#: muttlib.c:1438
+#: muttlib.c:1450
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "Anexa mensagens a %s?"
 
-#: muttlib.c:1450
+#: muttlib.c:1462
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "%s não é uma caixa de mensagens!"
@@ -3328,150 +3375,150 @@ msgstr "N
 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
 msgstr ""
 
-#: pager.c:1481
+#: pager.c:1480
 msgid "PrevPg"
 msgstr "PagAnt"
 
-#: pager.c:1482
+#: pager.c:1481
 msgid "NextPg"
 msgstr "ProxPag"
 
-#: pager.c:1486
+#: pager.c:1485
 msgid "View Attachm."
 msgstr "Ver Anexo"
 
-#: pager.c:1489
+#: pager.c:1488
 msgid "Next"
 msgstr "Prox"
 
 #. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1895 pager.c:1926 pager.c:1958 pager.c:2199
+#: pager.c:1889 pager.c:1920 pager.c:1952 pager.c:2208
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "O fim da mensagem está sendo mostrado."
 
-#: pager.c:1911 pager.c:1933 pager.c:1940 pager.c:1947
+#: pager.c:1905 pager.c:1927 pager.c:1934 pager.c:1941
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "O início da mensagem está sendo mostrado."
 
-#: pager.c:2016
+#: pager.c:2024
 msgid "Reverse search: "
 msgstr "Busca reversa: "
 
-#: pager.c:2017
+#: pager.c:2025
 msgid "Search: "
 msgstr "Busca: "
 
-#: pager.c:2137
+#: pager.c:2146
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "A ajuda está sendo mostrada."
 
-#: pager.c:2166
+#: pager.c:2175
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "Não há mais texto citado."
 
-#: pager.c:2179
+#: pager.c:2188
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "Não há mais texto não-citado após o texto citado."
 
-#: parse.c:622
+#: parse.c:577
 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
 msgstr "mensagem multiparte não tem um parâmetro de fronteiras!"
 
-#: pattern.c:275
+#: pattern.c:262
 #, c-format
 msgid "Error in expression: %s"
 msgstr "Erro na expressão: %s"
 
-#: pattern.c:280
+#: pattern.c:267
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Empty expression"
 msgstr "erro na expressão"
 
-#: pattern.c:411
+#: pattern.c:398
 #, c-format
 msgid "Invalid day of month: %s"
 msgstr "Dia do mês inválido: %s"
 
-#: pattern.c:425
+#: pattern.c:412
 #, c-format
 msgid "Invalid month: %s"
 msgstr "Mês inválido: %s"
 
 #. getDate has its own error message, don't overwrite it here
-#: pattern.c:577
+#: pattern.c:564
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid relative date: %s"
 msgstr "Mês inválido: %s"
 
-#: pattern.c:591
+#: pattern.c:578
 msgid "error in expression"
 msgstr "erro na expressão"
 
-#: pattern.c:812 pattern.c:958
+#: pattern.c:799 pattern.c:945
 #, c-format
 msgid "error in pattern at: %s"
 msgstr "erro no padrão em: %s"
 
-#: pattern.c:842
+#: pattern.c:829
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mismatched brackets: %s"
 msgstr "parêntese sem um corresponente: %s"
 
-#: pattern.c:898
+#: pattern.c:885
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%c: invalid pattern modifier"
 msgstr "%c: comando inválido"
 
-#: pattern.c:904
+#: pattern.c:891
 #, c-format
 msgid "%c: not supported in this mode"
 msgstr "%c: não é possível neste modo"
 
-#: pattern.c:917
+#: pattern.c:904
 #, c-format
 msgid "missing parameter"
 msgstr "faltam parâmetros"
 
-#: pattern.c:933
+#: pattern.c:920
 #, c-format
 msgid "mismatched parenthesis: %s"
 msgstr "parêntese sem um corresponente: %s"
 
-#: pattern.c:965
+#: pattern.c:952
 msgid "empty pattern"
 msgstr "padrão vazio"
 
-#: pattern.c:1218
+#: pattern.c:1205
 #, c-format
 msgid "error: unknown op %d (report this error)."
 msgstr "erro: operação %d desconhecida (relate este erro)."
 
-#: pattern.c:1301 pattern.c:1436
+#: pattern.c:1288 pattern.c:1423
 msgid "Compiling search pattern..."
 msgstr "Compilando padrão de busca..."
 
-#: pattern.c:1320
+#: pattern.c:1307
 msgid "Executing command on matching messages..."
 msgstr "Executando comando nas mensagens que casam..."
 
-#: pattern.c:1387
+#: pattern.c:1374
 msgid "No messages matched criteria."
 msgstr "Nenhuma mensagem casa com o critério"
 
-#: pattern.c:1469
+#: pattern.c:1456
 #, fuzzy
 msgid "Searching..."
 msgstr "Salvando..."
 
-#: pattern.c:1482
+#: pattern.c:1469
 msgid "Search hit bottom without finding match"
 msgstr "A busca chegou ao fim sem encontrar um resultado"
 
-#: pattern.c:1493
+#: pattern.c:1480
 msgid "Search hit top without finding match"
 msgstr "A busca chegou ao início sem encontrar um resultado"
 
-#: pattern.c:1525
+#: pattern.c:1512
 msgid "Search interrupted."
 msgstr "Busca interrompida."
 
@@ -3483,11 +3530,11 @@ msgstr "Entre a senha do PGP:"
 msgid "PGP passphrase forgotten."
 msgstr "Senha do PGP esquecida."
 
-#: pgp.c:358
+#: pgp.c:357
 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Erro: não foi possível criar o subprocesso do PGP! --]\n"
 
-#: pgp.c:392 pgp.c:641 pgp.c:845
+#: pgp.c:391 pgp.c:643 pgp.c:847
 msgid ""
 "[-- End of PGP output --]\n"
 "\n"
@@ -3495,23 +3542,23 @@ msgstr ""
 "[-- Fim da saída do PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:412 pgp.c:460 pgp.c:977
+#: pgp.c:411 pgp.c:459 pgp.c:982
 #, fuzzy
 msgid "Could not decrypt PGP message"
 msgstr "Não foi possível enviar a mensagem."
 
 #. clear 'Invoking...' message, since there's no error
-#: pgp.c:462 pgp.c:973
+#: pgp.c:461 pgp.c:978
 #, fuzzy
 msgid "PGP message successfully decrypted."
 msgstr "Assinatura PGP verificada com sucesso."
 
-#: pgp.c:749
+#: pgp.c:751
 #, fuzzy
 msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
 msgstr "Erro interno. Informe <roessler@does-not-exist.org>."
 
-#: pgp.c:810
+#: pgp.c:812
 msgid ""
 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
 "\n"
@@ -3519,34 +3566,34 @@ msgstr ""
 "[-- Erro: não foi possível criar um subprocesso para o PGP! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:854
+#: pgp.c:859
 #, fuzzy
 msgid "Decryption failed"
 msgstr "Login falhou."
 
-#: pgp.c:1029
+#: pgp.c:1034
 msgid "Can't open PGP subprocess!"
 msgstr "Não foi possível abrir o subprocesso do PGP!"
 
-#: pgp.c:1466
+#: pgp.c:1471
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr "Não foi possível executar o PGP"
 
-#: pgp.c:1567
+#: pgp.c:1572
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
 msgstr ""
 "(e)ncripa, a(s)sina, assina (c)omo, (a)mbos, em l(i)nha, ou es(q)uece? "
 
-#: pgp.c:1568
+#: pgp.c:1573
 msgid "PGP/M(i)ME"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:1568
+#: pgp.c:1573
 msgid "(i)nline"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:1570
+#: pgp.c:1575
 #, fuzzy
 msgid "esabifc"
 msgstr "escaiq"
@@ -3560,25 +3607,25 @@ msgstr "Obtendo chave PGP..."
 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
 msgstr "Esta chave não pode ser usada: expirada/desabilitada/revogada."
 
-#: pgpkey.c:533
+#: pgpkey.c:532
 #, c-format
 msgid "PGP keys matching <%s>."
 msgstr "Chaves do PGP que casam com <%s>. "
 
-#: pgpkey.c:535
+#: pgpkey.c:534
 #, c-format
 msgid "PGP keys matching \"%s\"."
 msgstr "Chaves do PGP que casam com \"%s\"."
 
-#: pgpkey.c:554 pgpkey.c:746
+#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:745
 msgid "Can't open /dev/null"
 msgstr "Não foi possível abrir /dev/null"
 
-#: pgpkey.c:725
+#: pgpkey.c:724
 msgid "Please enter the key ID: "
 msgstr "Por favor entre o key ID: "
 
-#: pgpkey.c:778
+#: pgpkey.c:777
 #, c-format
 msgid "PGP Key %s."
 msgstr "Chave do PGP %s."
@@ -3703,191 +3750,191 @@ msgstr "Gravando mensagem em %s..."
 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
 msgstr "Fechando a conexão com o servidor IMAP..."
 
-#: postpone.c:167
+#: postpone.c:164
 msgid "Postponed Messages"
 msgstr "Mensagens Adiadas"
 
-#: postpone.c:247 postpone.c:256
+#: postpone.c:244 postpone.c:253
 msgid "No postponed messages."
 msgstr "Nenhuma mensagem adiada."
 
-#: postpone.c:444 postpone.c:465 postpone.c:499
+#: postpone.c:441 postpone.c:462 postpone.c:496
 #, fuzzy
 msgid "Illegal crypto header"
 msgstr "Cabeçalho de PGP ilegal"
 
-#: postpone.c:485
+#: postpone.c:482
 #, fuzzy
 msgid "Illegal S/MIME header"
 msgstr "Cabeçalho de S/MIME ilegal"
 
-#: postpone.c:565
+#: postpone.c:562
 #, fuzzy
 msgid "Decrypting message..."
 msgstr "Obtendo mensagem..."
 
-#: postpone.c:574
+#: postpone.c:571
 #, fuzzy
 msgid "Decryption failed."
 msgstr "Login falhou."
 
-#: query.c:51
+#: query.c:50
 msgid "New Query"
 msgstr "Nova Consulta"
 
-#: query.c:52
+#: query.c:51
 msgid "Make Alias"
 msgstr "Criar Apelido"
 
-#: query.c:53
+#: query.c:52
 msgid "Search"
 msgstr "Busca"
 
-#: query.c:101
+#: query.c:95
 msgid "Waiting for response..."
 msgstr "Agurdando pela resposta..."
 
-#: query.c:263 query.c:291
+#: query.c:246 query.c:274
 msgid "Query command not defined."
 msgstr "Comando de consulta não definido."
 
-#: query.c:318
+#: query.c:301
 #, c-format
 msgid "Query"
 msgstr "Consulta"
 
 #. Prompt for Query
-#: query.c:331 query.c:356
+#: query.c:313 query.c:338
 msgid "Query: "
 msgstr "Consulta: "
 
-#: query.c:339 query.c:365
+#: query.c:321 query.c:347
 #, c-format
 msgid "Query '%s'"
 msgstr "Consulta '%s'"
 
-#: recvattach.c:56
+#: recvattach.c:55
 msgid "Pipe"
 msgstr "Cano"
 
-#: recvattach.c:57
+#: recvattach.c:56
 msgid "Print"
 msgstr "Imprimir"
 
-#: recvattach.c:473
+#: recvattach.c:472
 msgid "Saving..."
 msgstr "Salvando..."
 
-#: recvattach.c:476 recvattach.c:567
+#: recvattach.c:475 recvattach.c:566
 msgid "Attachment saved."
 msgstr "Anexo salvo."
 
-#: recvattach.c:579
+#: recvattach.c:578
 #, c-format
 msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
 msgstr "AVISO! Você está prestes a sobrescrever %s, continuar?"
 
-#: recvattach.c:597
+#: recvattach.c:596
 msgid "Attachment filtered."
 msgstr "Anexo filtrado."
 
-#: recvattach.c:664
+#: recvattach.c:663
 msgid "Filter through: "
 msgstr "Filtrar através de: "
 
-#: recvattach.c:664
+#: recvattach.c:663
 msgid "Pipe to: "
 msgstr "Passar por cano a: "
 
-#: recvattach.c:699
+#: recvattach.c:698
 #, c-format
 msgid "I dont know how to print %s attachments!"
 msgstr "Eu não sei como imprimir anexos %s!"
 
-#: recvattach.c:764
+#: recvattach.c:763
 msgid "Print tagged attachment(s)?"
 msgstr "Imprimir anexo(s) marcado(s)?"
 
-#: recvattach.c:764
+#: recvattach.c:763
 msgid "Print attachment?"
 msgstr "Imprimir anexo?"
 
-#: recvattach.c:997
+#: recvattach.c:996
 #, fuzzy
 msgid "Can't decrypt encrypted message!"
 msgstr "Não foi encontrada nenhuma mensagem marcada."
 
-#: recvattach.c:1010
+#: recvattach.c:1008
 msgid "Attachments"
 msgstr "Anexos"
 
-#: recvattach.c:1046
+#: recvattach.c:1044
 #, fuzzy
 msgid "There are no subparts to show!"
 msgstr "Não há anexos."
 
-#: recvattach.c:1107
+#: recvattach.c:1105
 #, fuzzy
 msgid "Can't delete attachment from POP server."
 msgstr "obtém mensagens do servidor POP"
 
-#: recvattach.c:1115
+#: recvattach.c:1113
 #, fuzzy
 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
 msgstr "Deleção de anexos de mensagens PGP não é suportada"
 
-#: recvattach.c:1134 recvattach.c:1151
+#: recvattach.c:1132 recvattach.c:1149
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
 msgstr "Somente a deleção de anexos multiparte é suportada."
 
-#: recvcmd.c:47
+#: recvcmd.c:43
 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
 msgstr "Você só pode repetir partes message/rfc822"
 
-#: recvcmd.c:217
+#: recvcmd.c:213
 #, fuzzy
 msgid "Error bouncing message!"
 msgstr "Erro ao enviar mensagem."
 
-#: recvcmd.c:217
+#: recvcmd.c:213
 #, fuzzy
 msgid "Error bouncing messages!"
 msgstr "Erro ao enviar mensagem."
 
-#: recvcmd.c:417
+#: recvcmd.c:413
 #, c-format
 msgid "Can't open temporary file %s."
 msgstr "Não foi possível abrir o arquivo temporário %s."
 
-#: recvcmd.c:448
+#: recvcmd.c:444
 #, fuzzy
 msgid "Forward as attachments?"
 msgstr "mostra anexos MIME"
 
-#: recvcmd.c:462
+#: recvcmd.c:458
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-forward the others?"
 msgstr ""
 "Não foi possível decodificar todos os anexos marcados.\n"
 "Encaminhar os demais através de MIME?"
 
-#: recvcmd.c:587
+#: recvcmd.c:583
 msgid "Forward MIME encapsulated?"
 msgstr "Encaminhar encapsulado em MIME?"
 
-#: recvcmd.c:595 recvcmd.c:845
+#: recvcmd.c:591 recvcmd.c:841
 #, c-format
 msgid "Can't create %s."
 msgstr "Não é possível criar %s."
 
-#: recvcmd.c:728
+#: recvcmd.c:724
 msgid "Can't find any tagged messages."
 msgstr "Não foi encontrada nenhuma mensagem marcada."
 
-#: recvcmd.c:749 send.c:728
+#: recvcmd.c:745 send.c:727
 msgid "No mailing lists found!"
 msgstr "Nenhuma lista de email encontrada!"
 
-#: recvcmd.c:824
+#: recvcmd.c:820
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
 msgstr ""
 "Não foi possível decodificar todos os anexos marcados.\n"
@@ -3913,49 +3960,49 @@ msgstr "OK"
 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
 msgstr "Não foi possível obter o type2.list do mixmaster!"
 
-#: remailer.c:543
+#: remailer.c:542
 msgid "Select a remailer chain."
 msgstr "Escolha uma sequência de reenviadores."
 
-#: remailer.c:603
+#: remailer.c:602
 #, c-format
 msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
 msgstr "Erro: %s não pode ser usado como reenviador final de uma sequência."
 
-#: remailer.c:633
+#: remailer.c:632
 #, c-format
 msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
 msgstr "Sequências do mixmaster são limitadas a %d elementos."
 
-#: remailer.c:656
+#: remailer.c:655
 msgid "The remailer chain is already empty."
 msgstr "A sequência de reenviadores já está vazia."
 
-#: remailer.c:666
+#: remailer.c:665
 msgid "You already have the first chain element selected."
 msgstr "O primeiro elemento da sequência já está selecionado."
 
-#: remailer.c:676
+#: remailer.c:675
 msgid "You already have the last chain element selected."
 msgstr "O último elemento da sequência já está selecionado."
 
-#: remailer.c:715
+#: remailer.c:714
 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
 msgstr "O mixmaster não aceita cabeçalhos Cc ou Bcc."
 
-#: remailer.c:739
+#: remailer.c:738
 msgid ""
 "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
 msgstr ""
 "Por favor, defina a variável hostname para um valor adequado quando for\n"
 "usar o mixmaster!"
 
-#: remailer.c:773
+#: remailer.c:772
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
 msgstr "Erro ao enviar mensagem, processo filho terminou com código %d\n"
 
-#: remailer.c:777
+#: remailer.c:776
 msgid "Error sending message."
 msgstr "Erro ao enviar mensagem."
 
@@ -3981,11 +4028,11 @@ msgstr "score: poucos argumentos"
 msgid "score: too many arguments"
 msgstr "score: muitos argumentos"
 
-#: send.c:253
+#: send.c:252
 msgid "No subject, abort?"
 msgstr "Sem assunto, cancelar?"
 
-#: send.c:255
+#: send.c:254
 msgid "No subject, aborting."
 msgstr "Sem assunto, cancelado."
 
@@ -3994,12 +4041,12 @@ msgstr "Sem assunto, cancelado."
 #. * to send a message to only the sender of the message.  This
 #. * provides a way to do that.
 #.
-#: send.c:497
+#: send.c:496
 #, c-format
 msgid "Reply to %s%s?"
 msgstr "Responder para %s%s?"
 
-#: send.c:531
+#: send.c:530
 #, c-format
 msgid "Follow-up to %s%s?"
 msgstr "Responder para %s%s?"
@@ -4007,84 +4054,84 @@ msgstr "Responder para %s%s?"
 #. This could happen if the user tagged some messages and then did
 #. * a limit such that none of the tagged message are visible.
 #.
-#: send.c:703
+#: send.c:702
 msgid "No tagged messages are visible!"
 msgstr "Nenhuma mensagem marcada está visível!"
 
-#: send.c:754
+#: send.c:753
 msgid "Include message in reply?"
 msgstr "Incluir mensagem na resposta?"
 
-#: send.c:759
+#: send.c:758
 msgid "Including quoted message..."
 msgstr "Enviando mensagem citada..."
 
-#: send.c:769
+#: send.c:768
 msgid "Could not include all requested messages!"
 msgstr "Não foi possível incluir todas as mensagens solicitadas!"
 
-#: send.c:783
+#: send.c:782
 #, fuzzy
 msgid "Forward as attachment?"
 msgstr "Imprimir anexo?"
 
-#: send.c:787
+#: send.c:786
 msgid "Preparing forwarded message..."
 msgstr "Preparando mensagem encaminhada..."
 
 #. If the user is composing a new message, check to see if there
 #. * are any postponed messages first.
 #.
-#: send.c:1117
+#: send.c:1116
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "Editar mensagem adiada?"
 
-#: send.c:1429
+#: send.c:1428
 #, fuzzy
 msgid "Edit forwarded message?"
 msgstr "Preparando mensagem encaminhada..."
 
-#: send.c:1469
+#: send.c:1468
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "Cancelar mensagem não modificada?"
 
-#: send.c:1471
+#: send.c:1470
 msgid "Aborted unmodified message."
 msgstr "Mensagem não modificada cancelada."
 
-#: send.c:1540
+#: send.c:1539
 msgid "Message postponed."
 msgstr "Mensagem adiada."
 
-#: send.c:1549
+#: send.c:1548
 msgid "No recipients are specified!"
 msgstr "Nenhum destinatário está especificado!"
 
-#: send.c:1554
+#: send.c:1553
 msgid "No recipients were specified."
 msgstr "Nenhum destinatário foi especificado."
 
-#: send.c:1570
+#: send.c:1569
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "Sem assunto, cancelar envio?"
 
-#: send.c:1574
+#: send.c:1573
 msgid "No subject specified."
 msgstr "Nenhum assunto especificado."
 
-#: send.c:1636 smtp.c:158
+#: send.c:1635 smtp.c:161
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Enviando mensagem..."
 
-#: send.c:1777
+#: send.c:1776
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "Não foi possível enviar a mensagem."
 
-#: send.c:1782
+#: send.c:1781
 msgid "Mail sent."
 msgstr "Mensagem enviada."
 
-#: send.c:1782
+#: send.c:1781
 msgid "Sending in background."
 msgstr "Enviando em segundo plano."
 
@@ -4107,16 +4154,16 @@ msgstr "%s n
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "Não foi possível abrir %s"
 
-#: sendlib.c:2228
+#: sendlib.c:2226
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "Erro ao enviar a mensagem, processo filho saiu com código %d"
 
-#: sendlib.c:2234
+#: sendlib.c:2232
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "Saída do processo de entrega"
 
-#: sendlib.c:2448
+#: sendlib.c:2396
 #, c-format
 msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
 msgstr ""
@@ -4182,66 +4229,70 @@ msgstr "Entre a keyID para %s: "
 msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
 msgstr "Chaves do S/MIME que casam com \"%s\"."
 
-#: smime.c:542 smime.c:612 smime.c:630
+#: smime.c:540 smime.c:610 smime.c:628
 #, c-format
 msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:546 smime.c:616
+#: smime.c:544 smime.c:614
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
 msgstr "Usar keyID = \"%s\" para %s?"
 
-#: smime.c:549 smime.c:619
+#: smime.c:547 smime.c:617
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Use ID %s for %s ?"
 msgstr "Usar keyID = \"%s\" para %s?"
 
-#: smime.c:638
+#: smime.c:636
 #, c-format
 msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:797
+#: smime.c:795
 #, c-format
 msgid "No (valid) certificate found for %s."
 msgstr ""
 
-#: smime.c:852 smime.c:880 smime.c:945 smime.c:989 smime.c:1054 smime.c:1129
+#: smime.c:850 smime.c:878 smime.c:943 smime.c:987 smime.c:1052 smime.c:1127
 #, fuzzy
 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
 msgstr "[-- Erro: não foi possível criar o subprocesso do OpenSSL! --]\n"
 
-#: smime.c:1207
+#: smime.c:1205
 #, fuzzy
 msgid "no certfile"
 msgstr "Não é possível criar o filtro."
 
-#: smime.c:1210
+#: smime.c:1208
 #, fuzzy
 msgid "no mbox"
 msgstr "(nenhuma caixa de mensagens)"
 
 #. fatal error while trying to encrypt message
-#: smime.c:1353
+#: smime.c:1351
 msgid "No output from OpenSSL.."
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1391
+#: smime.c:1389
+msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1395
 #, fuzzy
 msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
 msgstr "Aviso: Não foi possível salvar o certificado"
 
-#: smime.c:1434
+#: smime.c:1438
 #, fuzzy
 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
 msgstr "Não foi possível abrir o subprocesso do OpenSSL!"
 
-#: smime.c:1472
+#: smime.c:1476
 msgid "No output from OpenSSL..."
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1637 smime.c:1762
+#: smime.c:1641 smime.c:1766
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- End of OpenSSL output --]\n"
@@ -4250,26 +4301,26 @@ msgstr ""
 "[-- Fim da saída do OpenSSL --]\n"
 "\n"
 
-#: smime.c:1721 smime.c:1732
+#: smime.c:1725 smime.c:1736
 #, fuzzy
 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Erro: não foi possível criar o subprocesso do OpenSSL! --]\n"
 
-#: smime.c:1766
+#: smime.c:1770
 #, fuzzy
 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Os dados a seguir estão encriptados com S/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: smime.c:1769
+#: smime.c:1773
 #, fuzzy
 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Os dados a seguir estão assinados --]\n"
 "\n"
 
-#: smime.c:1833
+#: smime.c:1837
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -4278,7 +4329,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Fim dos dados encriptados com S/MIME --]\n"
 
-#: smime.c:1835
+#: smime.c:1839
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -4287,88 +4338,93 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Fim dos dados assinados --]\n"
 
-#: smime.c:1946
+#: smime.c:1950
 #, fuzzy
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
 msgstr ""
 "(e)ncripa, a(s)sina, e(n)cripa com, assina (c)omo, (a)mbos, ou es(q)uece? "
 
-#: smime.c:1947
+#: smime.c:1951
 #, fuzzy
 msgid "eswabfc"
 msgstr "esncaq"
 
 #. I use "dra" because "123" is recognized anyway
-#: smime.c:1962
+#: smime.c:1966
 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1965
+#: smime.c:1969
 msgid "drac"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1968
+#: smime.c:1972
 msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1969
+#: smime.c:1973
 msgid "dt"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1981
+#: smime.c:1985
 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1982
+#: smime.c:1986
 msgid "468"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1997
+#: smime.c:2001
 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1998
+#: smime.c:2002
 msgid "895"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:2026
-msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
-msgstr ""
-
-#: smtp.c:113
+#: smtp.c:116
 #, fuzzy, c-format
 msgid "SMTP session failed: %s"
 msgstr "Login falhou."
 
-#: smtp.c:153
+#: smtp.c:156
 #, fuzzy, c-format
 msgid "SMTP session failed: unable to open %s"
 msgstr "Login falhou."
 
-#: smtp.c:269
+#: smtp.c:228
+msgid "No from address given"
+msgstr ""
+
+#: smtp.c:284
 msgid "SMTP session failed: read error"
 msgstr ""
 
-#: smtp.c:271
+#: smtp.c:286
 msgid "SMTP session failed: write error"
 msgstr ""
 
-#: smtp.c:294
+#: smtp.c:309
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid SMTP URL: %s"
 msgstr "Mês inválido: %s"
 
-#: smtp.c:400
+#: smtp.c:419
 msgid "SMTP server does not support authentication"
 msgstr ""
 
-#: smtp.c:408
+#: smtp.c:427
 #, fuzzy
 msgid "SMTP authentication requires SASL"
 msgstr "Autenticação GSSAPI falhou."
 
-#: smtp.c:551
+#: smtp.c:461
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s authentication failed, trying next method"
+msgstr "Autenticação GSSAPI falhou."
+
+#: smtp.c:478
 #, fuzzy
 msgid "SASL authentication failed"
 msgstr "Autenticação GSSAPI falhou."
@@ -5206,6 +5262,17 @@ msgstr "extrai chaves p
 msgid "show S/MIME options"
 msgstr "mostra as opções do S/MIME"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error checking signature"
+#~ msgstr "Erro ao enviar mensagem."
+
+#~ msgid "SSL Certificate check"
+#~ msgstr "Verificação de certificado SSL"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "TLS/SSL Certificate check"
+#~ msgstr "Verificação de certificado SSL"
+
 #~ msgid "Getting namespaces..."
 #~ msgstr "Obtendo espaços de nomenclatura..."
 
index b6ca47a174f82398d9345ddabfc04296301d35c4..be1fb3ab358f0693dc8db05cdcf4b5fb6f88a4e2 100644 (file)
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mutt-1.5.18\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-05-17 12:35-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-05 16:36-0800\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-05-19 12:56+0300\n"
 "Last-Translator: mutt-ru@woe.spb.ru\n"
 "Language-Team: RUSSIAN <mutt-ru@woe.spb.ru>\n"
@@ -20,26 +20,26 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: account.c:164
+#: account.c:161
 #, c-format
 msgid "Username at %s: "
 msgstr "éÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ ÄÌÑ %s: "
 
-#: account.c:223
+#: account.c:220
 #, c-format
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "ðÁÒÏÌØ ÄÌÑ %s@%s: "
 
-#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1480 postpone.c:43 query.c:49
-#: recvattach.c:54
+#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1479 postpone.c:41 query.c:48
+#: recvattach.c:53
 msgid "Exit"
 msgstr "÷ÙÈÏÄ"
 
-#: addrbook.c:38 curs_main.c:408 pager.c:1487 postpone.c:44
+#: addrbook.c:38 curs_main.c:406 pager.c:1486 postpone.c:42
 msgid "Del"
 msgstr "õÄÁÌÉÔØ"
 
-#: addrbook.c:39 curs_main.c:409 postpone.c:45
+#: addrbook.c:39 curs_main.c:407 postpone.c:43
 msgid "Undel"
 msgstr "÷ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ"
 
@@ -48,9 +48,9 @@ msgid "Select"
 msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ"
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3647 curs_main.c:414
-#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:783 pager.c:1579 pgpkey.c:522
-#: postpone.c:46 query.c:54 recvattach.c:58 smime.c:437
+#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3832 curs_main.c:412
+#: mutt_ssl.c:899 mutt_ssl_gnutls.c:805 pager.c:1578 pgpkey.c:522
+#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:437
 msgid "Help"
 msgstr "ðÏÍÏÝØ"
 
@@ -58,59 +58,59 @@ msgstr "
 msgid "You have no aliases!"
 msgstr "óÐÉÓÏË ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍÏ× ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ!"
 
-#: addrbook.c:156
+#: addrbook.c:155
 msgid "Aliases"
 msgstr "ðÓÅ×ÄÏÎÉÍÙ"
 
 #. add a new alias
-#: alias.c:246
+#: alias.c:260
 msgid "Alias as: "
 msgstr "ðÓÅ×ÄÏÎÉÍ: "
 
-#: alias.c:252
+#: alias.c:266
 msgid "You already have an alias defined with that name!"
 msgstr "ôÁËÏÊ ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍ ÕÖÅ ÐÒÉÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ!"
 
-#: alias.c:258
+#: alias.c:272
 msgid "Warning: This alias name may not work.  Fix it?"
 msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: üÔÏÔ ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍ ÍÏÖÅÔ ÎÅ ÒÁÂÏÔÁÔØ. éÓÐÒÁ×ÉÔØ?"
 
-#: alias.c:283
+#: alias.c:297
 msgid "Address: "
 msgstr "áÄÒÅÓ: "
 
-#: alias.c:293 send.c:207
+#: alias.c:307 send.c:206
 #, c-format
 msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
 msgstr "ïÛÉÂËÁ: '%s' ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ËÏÒÒÅËÔÎÙÍ IDN."
 
-#: alias.c:305
+#: alias.c:319
 msgid "Personal name: "
 msgstr "ðÏÌÎÏÅ ÉÍÑ: "
 
-#: alias.c:314
+#: alias.c:328
 #, c-format
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s = %s] ðÒÉÎÑÔØ?"
 
-#: alias.c:331 recvattach.c:432 recvattach.c:455 recvattach.c:468
-#: recvattach.c:481 recvattach.c:511
+#: alias.c:347 recvattach.c:431 recvattach.c:454 recvattach.c:467
+#: recvattach.c:480 recvattach.c:510
 msgid "Save to file: "
 msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ × ÆÁÊÌ: "
 
-#: alias.c:345
+#: alias.c:361
 msgid "Error reading alias file"
 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ ÆÁÊÌÁ ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍÏ×"
 
-#: alias.c:364
+#: alias.c:382
 msgid "Alias added."
 msgstr "ðÓÅ×ÄÏÎÉÍ ÓÏÚÄÁÎ."
 
-#: alias.c:372
+#: alias.c:390
 msgid "Error seeking in alias file"
 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÏÚÉÃÉÏÎÉÒÏ×ÁÎÉÑ × ÆÁÊÌÅ ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍÏ×"
 
-#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:477 attach.c:968
+#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:477 attach.c:969
 msgid "Can't match nametemplate, continue?"
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÒÁÚÏÂÒÁÔØ ÉÍÑ. ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ?"
 
@@ -120,8 +120,8 @@ msgstr "
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "õËÁÚÁÎÎÙÊ × mailcap ÓÐÏÓÏ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÔÒÅÂÕÅÔ ÎÁÌÉÞÉÑ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ %%s"
 
-#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1183 curs_lib.c:179
-#: curs_lib.c:533
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1182 curs_lib.c:177
+#: curs_lib.c:543
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "ïÛÉÂËÁ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ \"%s\"!"
@@ -167,16 +167,16 @@ msgstr "MIME-
 msgid "Cannot create filter"
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÆÉÌØÔÒ"
 
-#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1279
-#: pgpkey.c:571 pgpkey.c:760
+#: attach.c:677 attach.c:709 attach.c:1002 attach.c:1060 handler.c:1304
+#: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÆÉÌØÔÒ"
 
-#: attach.c:840
+#: attach.c:841
 msgid "Write fault!"
 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ!"
 
-#: attach.c:1082
+#: attach.c:1083
 msgid "I don't know how to print that!"
 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏ, ËÁË ÜÔÏ ÐÅÞÁÔÁÔØ!"
 
@@ -188,7 +188,7 @@ msgstr "
 msgid "Mask"
 msgstr "íÁÓËÁ"
 
-#: browser.c:383 browser.c:1022
+#: browser.c:383 browser.c:1023
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ËÁÔÁÌÏÇÏÍ."
@@ -212,11 +212,11 @@ msgstr "
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "÷ÌÏÖÅÎÉÅ ËÁÔÁÌÏÇÏ× ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ!"
 
-#: browser.c:670 browser.c:1091 browser.c:1189
+#: browser.c:669 browser.c:1092 browser.c:1190
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "îÅÔ ÆÁÊÌÏ×, ÕÄÏ×ÌÅÔ×ÏÒÑÀÝÉÈ ÄÁÎÎÏÊ ÍÁÓËÅ"
 
-#: browser.c:876
+#: browser.c:873
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "óÏÚÄÁÎÉÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× ÎÁ IMAP-ÓÅÒ×ÅÒÁÈ"
 
@@ -225,60 +225,60 @@ msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr ""
 "ðÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÎÉÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× ÎÁ IMAP-ÓÅÒ×ÅÒÁÈ"
 
-#: browser.c:919
+#: browser.c:920
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× ÎÁ IMAP-ÓÅÒ×ÅÒÁÈ"
 
-#: browser.c:929
+#: browser.c:930
 msgid "Cannot delete root folder"
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÄÁÌÉÔØ ËÏÒÎÅ×ÏÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
 
-#: browser.c:932
+#: browser.c:933
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË \"%s\"?"
 
-#: browser.c:946
+#: browser.c:947
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÕÄÁÌÅÎ."
 
-#: browser.c:952
+#: browser.c:953
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÎÅ ÕÄÁÌÅÎ."
 
-#: browser.c:971
+#: browser.c:972
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ×: "
 
-#: browser.c:1010 browser.c:1084
+#: browser.c:1011 browser.c:1085
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ËÁÔÁÌÏÇÁ."
 
-#: browser.c:1034
+#: browser.c:1035
 msgid "File Mask: "
 msgstr "íÁÓËÁ ÆÁÊÌÁ: "
 
-#: browser.c:1107
+#: browser.c:1108
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "ïÂÒÁÔÎÙÊ ÐÏÒÑÄÏË ÐÏ (d)ÄÁÔÅ, (a)ÉÍÅÎÉ, (z)ÒÁÚÍÅÒÕ ÉÌÉ (n)ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ?"
 
-#: browser.c:1108
+#: browser.c:1109
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "õÐÏÒÑÄÏÞÉÔØ ÐÏ (d)ÄÁÔÅ, (a)ÉÍÅÎÉ, (z)ÒÁÚÍÅÒÕ ÉÌÉ (n)ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ?"
 
-#: browser.c:1109
+#: browser.c:1110
 msgid "dazn"
 msgstr "dazn"
 
-#: browser.c:1176
+#: browser.c:1177
 msgid "New file name: "
 msgstr "îÏ×ÏÅ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ: "
 
-#: browser.c:1207
+#: browser.c:1208
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÔØ ËÁÔÁÌÏÇ"
 
-#: browser.c:1224
+#: browser.c:1225
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÐÏÐÙÔËÅ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ÆÁÊÌÁ"
 
@@ -328,7 +328,7 @@ msgstr "mono: 
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s: ÎÅÔ ÔÁËÏÇÏ ÁÔÒÉÂÕÔÁ"
 
-#: color.c:700 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:751
+#: color.c:700 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:776
 msgid "too few arguments"
 msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
 
@@ -385,46 +385,46 @@ msgstr "PGP-
 msgid "Command: "
 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ: "
 
-#: commands.c:250 recvcmd.c:147
+#: commands.c:250 recvcmd.c:143
 msgid "Bounce message to: "
 msgstr "ðÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ: "
 
-#: commands.c:252 recvcmd.c:149
+#: commands.c:252 recvcmd.c:145
 msgid "Bounce tagged messages to: "
 msgstr "ðÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ: "
 
-#: commands.c:267 recvcmd.c:158
+#: commands.c:267 recvcmd.c:154
 msgid "Error parsing address!"
 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÒÁÚÂÏÒÁ ÁÄÒÅÓÁ!"
 
-#: commands.c:275 recvcmd.c:166
+#: commands.c:275 recvcmd.c:162
 #, c-format
 msgid "Bad IDN: '%s'"
 msgstr "îÅËÏÒÒÅËÔÎÙÊ IDN: '%s'"
 
-#: commands.c:286 recvcmd.c:180
+#: commands.c:286 recvcmd.c:176
 #, c-format
 msgid "Bounce message to %s"
 msgstr "ðÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ %s"
 
-#: commands.c:286 recvcmd.c:180
+#: commands.c:286 recvcmd.c:176
 #, c-format
 msgid "Bounce messages to %s"
 msgstr "ðÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ %s"
 
-#: commands.c:302 recvcmd.c:196
+#: commands.c:302 recvcmd.c:192
 msgid "Message not bounced."
 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÏ."
 
-#: commands.c:302 recvcmd.c:196
+#: commands.c:302 recvcmd.c:192
 msgid "Messages not bounced."
 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÙ."
 
-#: commands.c:312 recvcmd.c:215
+#: commands.c:312 recvcmd.c:211
 msgid "Message bounced."
 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÏ."
 
-#: commands.c:312 recvcmd.c:215
+#: commands.c:312 recvcmd.c:211
 msgid "Messages bounced."
 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÙ."
 
@@ -562,7 +562,7 @@ msgstr "
 msgid "Abort"
 msgstr "ðÒÅÒ×ÁÔØ"
 
-#: compose.c:94 compose.c:668
+#: compose.c:94 compose.c:667
 msgid "Attach file"
 msgstr "÷ÌÏÖÉÔØ ÆÁÊÌ"
 
@@ -629,227 +629,227 @@ msgstr "
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "÷Ù ÎÅ ÍÏÖÅÔÅ ÕÄÁÌÉÔØ ÅÄÉÎÓÔ×ÅÎÎÏÅ ×ÌÏÖÅÎÉÅ."
 
-#: compose.c:601 send.c:1561
+#: compose.c:600 send.c:1560
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 msgstr "îÅËÏÒÒÅËÔÎÙÊ IDN × \"%s\": '%s'."
 
-#: compose.c:684
+#: compose.c:683
 msgid "Attaching selected files..."
 msgstr "÷ËÌÁÄÙ×ÁÀÔÓÑ ÐÏÍÅÞÅÎÎÙÅ ÆÁÊÌÙ..."
 
-#: compose.c:696
+#: compose.c:695
 #, c-format
 msgid "Unable to attach %s!"
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÌÏÖÉÔØ %s!"
 
-#: compose.c:715
+#: compose.c:714
 msgid "Open mailbox to attach message from"
 msgstr "÷ÌÏÖÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÉÚ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ"
 
-#: compose.c:753
+#: compose.c:752
 msgid "No messages in that folder."
 msgstr "÷ ÜÔÏÍ ÐÏÞÔÏ×ÏÍ ÑÝÉËÅ/ÆÁÊÌÅ ÎÅÔ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ."
 
-#: compose.c:762
+#: compose.c:761
 msgid "Tag the messages you want to attach!"
 msgstr "ðÏÍÅÔØÔÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ËÏÔÏÒÙÅ ×Ù ÈÏÔÉÔÅ ×ÌÏÖÉÔØ!"
 
-#: compose.c:794
+#: compose.c:793
 msgid "Unable to attach!"
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÅ!"
 
-#: compose.c:845
+#: compose.c:844
 msgid "Recoding only affects text attachments."
 msgstr "ðÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÄÏÐÕÓÔÉÍÏ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÔÅËÓÔÏ×ÙÈ ×ÌÏÖÅÎÉÊ."
 
-#: compose.c:850
+#: compose.c:849
 msgid "The current attachment won't be converted."
 msgstr "ôÅËÕÝÅÅ ×ÌÏÖÅÎÉÅ ÎÅ ÂÕÄÅÔ ÐÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÏ."
 
-#: compose.c:852
+#: compose.c:851
 msgid "The current attachment will be converted."
 msgstr "ôÅËÕÝÅÅ ×ÌÏÖÅÎÉÅ ÂÕÄÅÔ ÐÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÏ."
 
-#: compose.c:927
+#: compose.c:926
 msgid "Invalid encoding."
 msgstr "îÅ×ÅÒÎÁÑ ËÏÄÉÒÏ×ËÁ."
 
-#: compose.c:953
+#: compose.c:952
 msgid "Save a copy of this message?"
 msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ËÏÐÉÀ ÜÔÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ?"
 
-#: compose.c:1009
+#: compose.c:1008
 msgid "Rename to: "
 msgstr "ðÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ ×: "
 
-#: compose.c:1014 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:857
+#: compose.c:1013 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:857
 #, c-format
 msgid "Can't stat %s: %s"
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï %s: %s"
 
-#: compose.c:1041
+#: compose.c:1040
 msgid "New file: "
 msgstr "îÏ×ÙÊ ÆÁÊÌ: "
 
-#: compose.c:1054
+#: compose.c:1053
 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
 msgstr "ðÏÌÅ Content-Type ÄÏÌÖÎÏ ÉÍÅÔØ ×ÉÄ ÔÉÐ/ÐÏÄÔÉÐ"
 
-#: compose.c:1060
+#: compose.c:1059
 #, c-format
 msgid "Unknown Content-Type %s"
 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÐÏÌÑ Content-Type: %s"
 
-#: compose.c:1073
+#: compose.c:1072
 #, c-format
 msgid "Can't create file %s"
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÆÁÊÌ %s"
 
-#: compose.c:1081
+#: compose.c:1080
 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÅ"
 
-#: compose.c:1142
+#: compose.c:1141
 msgid "Postpone this message?"
 msgstr "ïÔÌÏÖÉÔØ ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ?"
 
-#: compose.c:1201
+#: compose.c:1200
 msgid "Write message to mailbox"
 msgstr "úÁÐÉÓÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
 
-#: compose.c:1204
+#: compose.c:1203
 #, c-format
 msgid "Writing message to %s ..."
 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÚÁÐÉÓÙ×ÁÅÔÓÑ × %s..."
 
-#: compose.c:1213
+#: compose.c:1212
 msgid "Message written."
 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÚÁÐÉÓÁÎÏ."
 
-#: compose.c:1225
+#: compose.c:1224
 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "S/MIME ÕÖÅ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ. ïÞÉÓÔÉÔØ É ÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ? "
 
-#: compose.c:1251
+#: compose.c:1250
 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "PGP ÕÖÅ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ. ïÞÉÓÔÉÔØ É ÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ? "
 
-#: crypt-gpgme.c:345
+#: crypt-gpgme.c:358
 #, c-format
 msgid "error creating gpgme context: %s\n"
 msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÓÏÚÄÁÎÉÑ gpgme ËÏÎÔÅËÓÔÁ: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:355
+#: crypt-gpgme.c:368
 #, c-format
 msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
 msgstr "ÏÛÉÂËÁ ×ËÌÀÞÅÎÉÑ CMS ÐÒÏÔÏËÏÌÁ: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:375
+#: crypt-gpgme.c:388
 #, c-format
 msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
 msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÏÂßÅËÔÁ ÄÁÎÎÙÈ gpgme: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:441 crypt-gpgme.c:459 crypt-gpgme.c:1400
+#: crypt-gpgme.c:454 crypt-gpgme.c:472 crypt-gpgme.c:1431
 #, c-format
 msgid "error allocating data object: %s\n"
 msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÒÁÚÍÅÝÅÎÉÑ ÏÂßÅËÔÁ ÄÁÎÎÙÈ: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:477
+#: crypt-gpgme.c:490
 #, c-format
 msgid "error rewinding data object: %s\n"
 msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÐÏÚÉÃÉÏÎÉÒÏ×ÁÎÉÑ × ÎÁÞÁÌÏ ÏÂßÅËÔÁ ÄÁÎÎÙÈ: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:499 crypt-gpgme.c:546
+#: crypt-gpgme.c:512 crypt-gpgme.c:559
 #, c-format
 msgid "error reading data object: %s\n"
 msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ ÏÂßÅËÔÁ ÄÁÎÎÙÈ: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:607
+#: crypt-gpgme.c:620
 #, c-format
 msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
 msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÄÏÂÁ×ÌÅÎÉÑ ÐÏÌÕÞÁÔÅÌÑ `%s': %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:645
+#: crypt-gpgme.c:658
 #, c-format
 msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
 msgstr "ÓÅËÒÅÔÎÙÊ ËÌÀÞ `%s' ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:655
+#: crypt-gpgme.c:668
 #, c-format
 msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
 msgstr "ÎÅÏÄÎÏÚÎÁÞÎÏÅ ÕËÁÚÁÎÉÅ ÓÅËÒÅÔÎÏÇÏ ËÌÀÞÁ `%s'\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:667
+#: crypt-gpgme.c:680
 #, c-format
 msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
 msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÓÅËÒÅÔÎÏÇÏ ËÌÀÞÁ `%s': %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:684
+#: crypt-gpgme.c:697
 #, c-format
 msgid "error setting PKA signature notation: %s\n"
 msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÐÒÉÍÅÞÁÎÉÑ Ë ÐÏÄÐÉÓÉ: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:740
+#: crypt-gpgme.c:753
 #, c-format
 msgid "error encrypting data: %s\n"
 msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÛÉÆÒÏ×ÁÎÉÑ ÄÁÎÎÙÈ: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:850
+#: crypt-gpgme.c:870
 #, c-format
 msgid "error signing data: %s\n"
 msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÐÏÄÐÉÓÙ×ÁÎÉÑ ÄÁÎÎÙÈ: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1045
+#: crypt-gpgme.c:1065
 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
 msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÏÄÉΠÉÚ ËÌÀÞÅÊ ÂÙÌ ÏÔÏÚ×ÁÎ\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1054
+#: crypt-gpgme.c:1074
 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
 msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ËÌÀÞ, ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÙÊ ÄÌÑ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÐÏÄÐÉÓÉ, ÐÒÏÓÒÏÞÅÎ: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1060
+#: crypt-gpgme.c:1080
 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
 msgstr ""
 "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÓÒÏË ÄÅÊÓÔ×ÉÑ ÏÄÎÏÇÏ ÉÌÉ ÎÅÓËÏÌØËÉÈ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÏ× ÉÓÔÅË\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1076
+#: crypt-gpgme.c:1096
 msgid "Warning: The signature expired at: "
 msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÓÒÏË ÄÅÊÓÔ×ÉÑ ÐÏÄÐÉÓÉ ÉÓÔ£Ë: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1082
+#: crypt-gpgme.c:1102
 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ÐÏ ÐÒÉÞÉÎÅ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÉÑ ËÌÀÞÁ ÉÌÉ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1087
+#: crypt-gpgme.c:1107
 msgid "The CRL is not available\n"
 msgstr "CRL ÎÅ ÄÏÓÔÕÐÅÎ\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1093
+#: crypt-gpgme.c:1113
 msgid "Available CRL is too old\n"
 msgstr "äÏÓÔÕÐÎÙÊ CRL ÓÌÉÛËÏÍ ÓÔÁÒÙÊ\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1098
+#: crypt-gpgme.c:1118
 msgid "A policy requirement was not met\n"
 msgstr "ôÒÅÂÏ×ÁÎÉÅ ÐÏÌÉÔÉËÉ ÎÅ ÂÙÌÏ ÏÂÎÁÒÕÖÅÎÏ\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1107
+#: crypt-gpgme.c:1127
 msgid "A system error occurred"
 msgstr "óÉÓÔÅÍÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ"
 
-#: crypt-gpgme.c:1141
+#: crypt-gpgme.c:1161
 msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: "
 msgstr "ðòåäõðòåöäåîéå: PKA ÚÁÐÉÓØ ÎÅ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÅÔ ÁÄÒÅÓÕ ×ÌÁÄÅÌØÃÁ:"
 
-#: crypt-gpgme.c:1148
+#: crypt-gpgme.c:1168
 msgid "PKA verified signer's address is: "
 msgstr "áÄÒÅÓ, ÐÒÏ×ÅÒÅÎÎÙÊ ÐÒÉ ÐÏÍÏÝÉ PKA: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1165 crypt-gpgme.c:3114
+#: crypt-gpgme.c:1185 crypt-gpgme.c:3299
 msgid "Fingerprint: "
 msgstr "ïÔÐÅÞÁÔÏË ÐÁÌØÃÁ: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1225
+#: crypt-gpgme.c:1245
 msgid ""
 "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
 "as shown above\n"
@@ -857,11 +857,11 @@ msgstr ""
 "ðòåäõðòåöäåîéå: îå ÉÚ×ÅÓÔÎÏ, ÐÒÉÎÁÄÌÅÖÉÔ ÌÉ ÄÁÎÎÙÊ ËÌÀÞ ÕËÁÚÁÎÎÏÊ ×ÙÛÅ "
 "ÐÅÒÓÏÎÅ\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1232
+#: crypt-gpgme.c:1252
 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
 msgstr "ðòåäõðòåöäåîéå: ËÌÀÞ îå ðòéîáäìåöéô ÕËÁÚÁÎÎÏÊ ×ÙÛÅ ÐÅÒÓÏÎÅ\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1236
+#: crypt-gpgme.c:1256
 msgid ""
 "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
 "above\n"
@@ -869,7 +869,16 @@ msgstr ""
 "ðòåäõðòåöäåîéå: îåô Õ×ÅÒÅÎÎÏÓÔÉ × ÔÏÍ, ÞÔÏ ËÌÀÞ ÐÒÉÎÁÄÌÅÖÉÔ ÕËÁÚÁÎÎÏÊ ×ÙÛÅ "
 "ÐÅÒÓÏÎÅ\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1311
+#: crypt-gpgme.c:1286
+msgid "aka: "
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:1297
+#, fuzzy
+msgid "created: "
+msgstr "óÏÚÄÁÔØ %s?"
+
+#: crypt-gpgme.c:1362
 msgid "Error getting key information: "
 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï ËÌÀÞÅ: "
 
@@ -877,48 +886,48 @@ msgstr "
 #. signature, so we display what a PGP user expects: The name,
 #. fingerprint and the key validity (which is neither fully or
 #. ultimate).
-#: crypt-gpgme.c:1318 crypt-gpgme.c:1351
-msgid "Good signature from: "
+#: crypt-gpgme.c:1369 crypt-gpgme.c:1384
+#, fuzzy
+msgid "Good signature from:"
 msgstr "èÏÒÏÛÁÑ ÐÏÄÐÉÓØ ÏÔ: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1328
-msgid "                aka: "
-msgstr "                aka: "
-
-#: crypt-gpgme.c:1332 crypt-gpgme.c:1354
-msgid "            created: "
-msgstr "             ÓÏÚÄÁÎ: "
+#: crypt-gpgme.c:1376
+#, fuzzy
+msgid "*BAD* signature from:"
+msgstr "èÏÒÏÛÁÑ ÐÏÄÐÉÓØ ÏÔ: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1341
-msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
-msgstr "*ðìïèáñ* ÐÏÄÐÉÓØ ÑËÏÂÙ ÏÔ: "
+#: crypt-gpgme.c:1392
+#, fuzzy
+msgid "Problem signature from:"
+msgstr "èÏÒÏÛÁÑ ÐÏÄÐÉÓØ ÏÔ: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1364
-msgid "Error checking signature"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÏ×ÅÒËÉ ÐÏÄÐÉÓÉ"
+#: crypt-gpgme.c:1393
+#, fuzzy
+msgid "               expires: "
+msgstr "                aka: "
 
 #. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
 #. such an attack by separating the meta information from the
 #. data.
-#: crypt-gpgme.c:1408 crypt-gpgme.c:1623 crypt-gpgme.c:2108
+#: crypt-gpgme.c:1439 crypt-gpgme.c:1654 crypt-gpgme.c:2290
 msgid "[-- Begin signature information --]\n"
 msgstr "[-- îÁÞÁÌÏ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï ÐÏÄÐÉÓÉ --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1417
+#: crypt-gpgme.c:1448
 #, c-format
 msgid "Error: verification failed: %s\n"
 msgstr "ïÛÉÂËÁ: ÐÒÏ×ÅÒËÁ ÎÅ ÕÄÁÌÁÓØ: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1466
+#: crypt-gpgme.c:1497
 #, c-format
 msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"
 msgstr "*** îÁÞÁÌÏ ÓÉÓÔÅÍÙ ÏÂÏÚÎÁÞÅÎÉÑ (ÐÏÄÐÉÓØ ÏÔ: %s) ***\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1488
+#: crypt-gpgme.c:1519
 msgid "*** End Notation ***\n"
 msgstr "*** ëÏÎÅàÓÉÓÔÅÍÙ ÏÂÏÚÎÁÞÅÎÉÑ ***\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1496 crypt-gpgme.c:1636 crypt-gpgme.c:2123
+#: crypt-gpgme.c:1527 crypt-gpgme.c:1667 crypt-gpgme.c:2305
 msgid ""
 "[-- End signature information --]\n"
 "\n"
@@ -926,7 +935,7 @@ msgstr ""
 "[-- ëÏÎÅàÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï ÐÏÄÐÉÓÉ --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1591
+#: crypt-gpgme.c:1622
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
@@ -935,16 +944,21 @@ msgstr ""
 "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÒÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÔØ: %s --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2083
+#: crypt-gpgme.c:2082
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error extracting key data!\n"
+msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï ËÌÀÞÅ: "
+
+#: crypt-gpgme.c:2265
 #, c-format
 msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
 msgstr "ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÒÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÔØ ÉÌÉ ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ÐÏÄÐÉÓØ: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2131
+#: crypt-gpgme.c:2313
 msgid "Error: copy data failed\n"
 msgstr "ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ ÄÁÎÎÙÅ\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2151 pgp.c:428
+#: crypt-gpgme.c:2333 pgp.c:427
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -952,11 +966,11 @@ msgstr ""
 "[-- îÁÞÁÌÏ PGP-ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2153 pgp.c:430
+#: crypt-gpgme.c:2335 pgp.c:429
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- îÁÞÁÌÏ ÂÌÏËÁ ÏÔËÒÙÔÏÇÏ PGP-ËÌÀÞÁ --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2156 pgp.c:432
+#: crypt-gpgme.c:2338 pgp.c:431
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -964,19 +978,19 @@ msgstr ""
 "[-- îÁÞÁÌÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÏÇÏ PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2183 pgp.c:458
+#: crypt-gpgme.c:2365 pgp.c:457
 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- ëÏÎÅàPGP-ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2185 pgp.c:465
+#: crypt-gpgme.c:2367 pgp.c:464
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- ëÏÎÅàÂÌÏËÁ ÏÔËÒÙÔÏÇÏ PGP-ËÌÀÞÁ --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2187 pgp.c:467
+#: crypt-gpgme.c:2369 pgp.c:466
 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- ëÏÎÅàÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÏÇÏ PGP --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2208 pgp.c:497
+#: crypt-gpgme.c:2393 pgp.c:499
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
 "\n"
@@ -984,7 +998,7 @@ msgstr ""
 "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÎÁÊÔÉ ÎÁÞÁÌÏ PGP-ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2239 pgp.c:926
+#: crypt-gpgme.c:2424 pgp.c:931
 msgid ""
 "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
 "\n"
@@ -992,11 +1006,11 @@ msgstr ""
 "[-- ïÛÉÂËÁ: ÆÏÒÍÁÔ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÅÔ ÓÔÁÎÄÁÒÔÕ PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2251 crypt-gpgme.c:2317 pgp.c:939
+#: crypt-gpgme.c:2436 crypt-gpgme.c:2502 pgp.c:944
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
 msgstr "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ! --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2263
+#: crypt-gpgme.c:2448
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -1004,7 +1018,7 @@ msgstr ""
 "[-- îÁÞÁÌÏ ÄÁÎÎÙÈ, ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÙÈ É ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2264 pgp.c:948
+#: crypt-gpgme.c:2449 pgp.c:953
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -1012,15 +1026,15 @@ msgstr ""
 "[-- îÁÞÁÌÏ ÄÁÎÎÙÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2286
+#: crypt-gpgme.c:2471
 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- ëÏÎÅàÄÁÎÎÙÈ, ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÙÈ É ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ PGP/MIME --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2287 pgp.c:968
+#: crypt-gpgme.c:2472 pgp.c:973
 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- ëÏÎÅàÄÁÎÎÙÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ PGP/MIME --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2329
+#: crypt-gpgme.c:2514
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 "\n"
@@ -1028,7 +1042,7 @@ msgstr ""
 "[-- îÁÞÁÌÏ ÄÁÎÎÙÈ, ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ S/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2330
+#: crypt-gpgme.c:2515
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -1036,227 +1050,227 @@ msgstr ""
 "[-- îÁÞÁÌÏ ÄÁÎÎÙÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ S/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2360
+#: crypt-gpgme.c:2545
 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
 msgstr "[-- ëÏÎÅàÄÁÎÎÙÈ, ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ S/MIME --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2361
+#: crypt-gpgme.c:2546
 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- ëÏÎÅàÄÁÎÎÙÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ S/MIME --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2954
+#: crypt-gpgme.c:3139
 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
 msgstr "[îÅ ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔÏÂÒÁÚÉÔØ ID ÜÔÏÇÏ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ (ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ËÏÄÉÒÏ×ËÁ)]"
 
-#: crypt-gpgme.c:2956
+#: crypt-gpgme.c:3141
 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
 msgstr ""
 "[îÅ ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔÏÂÒÁÚÉÔØ ID ÜÔÏÇÏ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ (ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÁÑ ËÏÄÉÒÏ×ËÁ)]"
 
-#: crypt-gpgme.c:2961
+#: crypt-gpgme.c:3146
 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
 msgstr "[îÅ ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔÏÂÒÁÚÉÔØ ID ÜÔÏÇÏ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ (ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÙÊ DN)"
 
-#: crypt-gpgme.c:3040
+#: crypt-gpgme.c:3225
 msgid " aka ......: "
 msgstr " aka ......: "
 
-#: crypt-gpgme.c:3040
+#: crypt-gpgme.c:3225
 msgid "Name ......: "
 msgstr "éÍÑ .......: "
 
-#: crypt-gpgme.c:3043 crypt-gpgme.c:3182
+#: crypt-gpgme.c:3228 crypt-gpgme.c:3367
 msgid "[Invalid]"
 msgstr "[îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3063 crypt-gpgme.c:3206
+#: crypt-gpgme.c:3248 crypt-gpgme.c:3391
 #, c-format
 msgid "Valid From : %s\n"
 msgstr "äÅÊÓÔ×. Ó .: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3076 crypt-gpgme.c:3219
+#: crypt-gpgme.c:3261 crypt-gpgme.c:3404
 #, c-format
 msgid "Valid To ..: %s\n"
 msgstr "äÅÊÓÔ×. ÄÏ : %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3089 crypt-gpgme.c:3232
+#: crypt-gpgme.c:3274 crypt-gpgme.c:3417
 #, c-format
 msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
 msgstr "ôÉРËÌÀÞÁ .: %s, %lu ÂÉÔ %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3091 crypt-gpgme.c:3234
+#: crypt-gpgme.c:3276 crypt-gpgme.c:3419
 #, c-format
 msgid "Key Usage .: "
 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎ: "
 
-#: crypt-gpgme.c:3096 crypt-gpgme.c:3239
+#: crypt-gpgme.c:3281 crypt-gpgme.c:3424
 msgid "encryption"
 msgstr "ÛÉÆÒÏ×ÁÎÉÅ"
 
-#: crypt-gpgme.c:3097 crypt-gpgme.c:3102 crypt-gpgme.c:3107 crypt-gpgme.c:3240
-#: crypt-gpgme.c:3245 crypt-gpgme.c:3250
+#: crypt-gpgme.c:3282 crypt-gpgme.c:3287 crypt-gpgme.c:3292 crypt-gpgme.c:3425
+#: crypt-gpgme.c:3430 crypt-gpgme.c:3435
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
-#: crypt-gpgme.c:3101 crypt-gpgme.c:3244
+#: crypt-gpgme.c:3286 crypt-gpgme.c:3429
 msgid "signing"
 msgstr "ÐÏÄÐÉÓØ"
 
-#: crypt-gpgme.c:3106 crypt-gpgme.c:3249
+#: crypt-gpgme.c:3291 crypt-gpgme.c:3434
 msgid "certification"
 msgstr "ÓÅÒÔÉÆÉËÁÃÉÑ"
 
-#: crypt-gpgme.c:3146
+#: crypt-gpgme.c:3331
 #, c-format
 msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
 msgstr "óÅÒ. ÎÏÍÅÒ : 0x%s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3154
+#: crypt-gpgme.c:3339
 #, c-format
 msgid "Issued By .: "
 msgstr "éÚÄÁΠ.....: "
 
 #. display only the short keyID
-#: crypt-gpgme.c:3173
+#: crypt-gpgme.c:3358
 #, c-format
 msgid "Subkey ....: 0x%s"
 msgstr "ðÏÄËÌÀÞ ...: 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3177
+#: crypt-gpgme.c:3362
 msgid "[Revoked]"
 msgstr "[ïÔÏÚ×ÁÎ]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3187
+#: crypt-gpgme.c:3372
 msgid "[Expired]"
 msgstr "[ðÒÏÓÒÏÞÅÎ]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3192
+#: crypt-gpgme.c:3377
 msgid "[Disabled]"
 msgstr "[úÁÐÒÅÝ£Î]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3276 pgpkey.c:560 pgpkey.c:740
+#: crypt-gpgme.c:3461 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
 msgid "Can't create temporary file"
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ"
 
-#: crypt-gpgme.c:3279
+#: crypt-gpgme.c:3464
 msgid "Collecting data..."
 msgstr "óÂÏÒ ÄÁÎÎÙÈ..."
 
-#: crypt-gpgme.c:3305
+#: crypt-gpgme.c:3490
 #, c-format
 msgid "Error finding issuer key: %s\n"
 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÏÉÓËÁ ËÌÀÞÁ ÉÚÄÁÔÅÌÑ: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3315
+#: crypt-gpgme.c:3500
 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
 msgstr "ïÛÉÂËÁ: ÃÅÐØ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÃÉÉ ÓÌÉÛËÏÍ ÄÌÉÎÎÁÑ - ÐÏÉÓË ÐÒÅËÒÁÝ£Î\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3326 pgpkey.c:581
+#: crypt-gpgme.c:3511 pgpkey.c:580
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr "éÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ËÌÀÞÁ: 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3409
+#: crypt-gpgme.c:3594
 #, c-format
 msgid "gpgme_new failed: %s"
 msgstr "ïÛÉÂËÁ gpgme_new: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3448 crypt-gpgme.c:3511
+#: crypt-gpgme.c:3633 crypt-gpgme.c:3696
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
 msgstr "ïÛÉÂËÁ gpgme_op_keylist_start: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3498 crypt-gpgme.c:3539
+#: crypt-gpgme.c:3683 crypt-gpgme.c:3724
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
 msgstr "ïÛÉÂËÁ gpgme_op_keylist_next: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3610
+#: crypt-gpgme.c:3795
 msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
 msgstr "÷ÓÅ ÐÏÄÈÏÄÑÝÉÅ ËÌÀÞÉ ÐÏÍÅÞÅÎÙ ËÁË ÐÒÏÓÒÏÞÅÎÎÙÅ ÉÌÉ ÏÔÏÚ×ÁÎÎÙÅ."
 
-#: crypt-gpgme.c:3639 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:781 pgpkey.c:515
+#: crypt-gpgme.c:3824 mutt_ssl.c:897 mutt_ssl_gnutls.c:803 pgpkey.c:515
 #: smime.c:432
 msgid "Exit  "
 msgstr "÷ÙÈÏÄ "
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3641 pgpkey.c:517 smime.c:434
+#: crypt-gpgme.c:3826 pgpkey.c:517 smime.c:434
 msgid "Select  "
 msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ "
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3644 pgpkey.c:520
+#: crypt-gpgme.c:3829 pgpkey.c:520
 msgid "Check key  "
 msgstr "ôÅÓÔ ËÌÀÞÁ "
 
-#: crypt-gpgme.c:3661
+#: crypt-gpgme.c:3845
 msgid "PGP and S/MIME keys matching"
 msgstr "PGP É S/MIME-ËÌÀÞÉ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÅ"
 
-#: crypt-gpgme.c:3663
+#: crypt-gpgme.c:3847
 msgid "PGP keys matching"
 msgstr "PGP-ËÌÀÞÉ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÅ"
 
-#: crypt-gpgme.c:3665
+#: crypt-gpgme.c:3849
 msgid "S/MIME keys matching"
 msgstr "S/MIME-ËÌÀÞÉ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÅ"
 
-#: crypt-gpgme.c:3667
+#: crypt-gpgme.c:3851
 msgid "keys matching"
 msgstr "ËÌÀÞÉ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÅ"
 
-#: crypt-gpgme.c:3670
+#: crypt-gpgme.c:3854
 #, c-format
 msgid "%s <%s>."
 msgstr "%s <%s>."
 
-#: crypt-gpgme.c:3672
+#: crypt-gpgme.c:3856
 #, c-format
 msgid "%s \"%s\"."
 msgstr "%s \"%s\"."
 
-#: crypt-gpgme.c:3699 pgpkey.c:601
+#: crypt-gpgme.c:3883 pgpkey.c:600
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
 msgstr "üÔÏÔ ËÌÀÞ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎ: ÐÒÏÓÒÏÞÅÎ, ÚÁÐÒÅÝÅΠÉÌÉ ÏÔÏÚ×ÁÎ."
 
-#: crypt-gpgme.c:3713 pgpkey.c:613
+#: crypt-gpgme.c:3897 pgpkey.c:612
 msgid "ID is expired/disabled/revoked."
 msgstr "ID ÐÒÏÓÒÏÞÅÎ, ÚÁÐÒÅÝÅΠÉÌÉ ÏÔÏÚ×ÁÎ."
 
-#: crypt-gpgme.c:3733 pgpkey.c:617
+#: crypt-gpgme.c:3917 pgpkey.c:616
 msgid "ID has undefined validity."
 msgstr "óÔÅÐÅÎØ ÄÏ×ÅÒÉÑ ÄÌÑ ID ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÁ."
 
-#: crypt-gpgme.c:3736 pgpkey.c:620
+#: crypt-gpgme.c:3920 pgpkey.c:619
 msgid "ID is not valid."
 msgstr "ID ÎÅÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌÅÎ."
 
-#: crypt-gpgme.c:3739 pgpkey.c:623
+#: crypt-gpgme.c:3923 pgpkey.c:622
 msgid "ID is only marginally valid."
 msgstr "ID ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌÅΠÔÏÌØËÏ ÞÁÓÔÉÞÎÏ."
 
-#: crypt-gpgme.c:3747 pgpkey.c:627
+#: crypt-gpgme.c:3931 pgpkey.c:626
 #, c-format
 msgid "%s Do you really want to use the key?"
 msgstr "%s éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÜÔÏÔ ËÌÀÞ?"
 
-#: crypt-gpgme.c:3804 crypt-gpgme.c:3917 pgpkey.c:840 pgpkey.c:956
+#: crypt-gpgme.c:3988 crypt-gpgme.c:4101 pgpkey.c:834 pgpkey.c:935
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "ðÏÉÓË ËÌÀÞÅÊ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÈ \"%s\"..."
 
-#: crypt-gpgme.c:4080 pgp.c:1175
+#: crypt-gpgme.c:4264 pgp.c:1180
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ËÌÀÞ \"%s\" ÄÌÑ %s?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4116 pgp.c:1209 smime.c:666 smime.c:791
+#: crypt-gpgme.c:4300 pgp.c:1214 smime.c:664 smime.c:789
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ËÌÀÞÁ ÄÌÑ %s: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4181
+#: crypt-gpgme.c:4365
 msgid ""
 "\n"
 "Using GPGME backend, although no gpg-agent is running"
@@ -1264,83 +1278,83 @@ msgstr ""
 "\n"
 "éÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ GPGME, ÏÄÎÁËÏ gpg-agent ÎÅ ÚÁÐÕÝÅÎ"
 
-#: crypt-gpgme.c:4209
+#: crypt-gpgme.c:4393
 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
 msgstr ""
 "S/MIME (e)ÛÉÆÒ, (s)ÐÏÄÐÉÓØ, (a)ÐÏÄÐÉÓØ ËÁË, (b)ÏÂÁ, (p)gp, (c)ÏÔËÁÚÁÔØÓÑ?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4210
+#: crypt-gpgme.c:4394
 msgid "esabpfc"
 msgstr "esabpfc"
 
-#: crypt-gpgme.c:4213
+#: crypt-gpgme.c:4397
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
 msgstr ""
 "PGP (e)ÛÉÆÒ, (s)ÐÏÄÐÉÓØ, (a)ÐÏÄÐÉÓØ ËÁË, (b)ÏÂÁ, s/(m)ime, (c)ÏÔËÁÚÁÔØÓÑ?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4214
+#: crypt-gpgme.c:4398
 msgid "esabmfc"
 msgstr "esabmfc"
 
 #. sign (a)s
 #. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
 #. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:4230 pgp.c:1585 smime.c:2036
+#: crypt-gpgme.c:4414 pgp.c:1590 smime.c:2033 smime.c:2045
 msgid "Sign as: "
 msgstr "ðÏÄÐÉÓÁÔØ ËÁË: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4327
+#: crypt-gpgme.c:4511
 msgid "Failed to verify sender"
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ÏÔÐÒÁ×ÉÔÅÌÑ"
 
-#: crypt-gpgme.c:4330
+#: crypt-gpgme.c:4514
 msgid "Failed to figure out sender"
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÙÞÉÓÌÉÔØ ÏÔÐÒÁ×ÉÔÅÌÑ"
 
-#: crypt.c:69
+#: crypt.c:68
 #, c-format
 msgid " (current time: %c)"
 msgstr " (ÔÅËÕÝÅÅ ×ÒÅÍÑ: %c)"
 
-#: crypt.c:75
+#: crypt.c:74
 #, c-format
 msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
 msgstr "[-- òÅÚÕÌØÔÁÔ ÒÁÂÏÔÙ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ %s%s --]\n"
 
-#: crypt.c:90
+#: crypt.c:89
 msgid "Passphrase(s) forgotten."
 msgstr "æÒÁÚÙ-ÐÁÒÏÌÉ ÕÄÁÌÅÎÙ ÉÚ ÐÁÍÑÔÉ."
 
 #. they really want to send it inline... go for it
-#: crypt.c:147 cryptglue.c:110 pgpkey.c:564 pgpkey.c:753
+#: crypt.c:146 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:752
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "úÁÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ PGP..."
 
 #. otherwise inline won't work...ask for revert
-#: crypt.c:156
+#: crypt.c:155
 msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
 msgstr ""
 "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ PGP-ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ÔÅËÓÔÏ×ÏÍ ÆÏÒÍÁÔÅ. éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ PGP/"
 "MIME?"
 
 #. abort
-#: crypt.c:158 send.c:1513
+#: crypt.c:157 send.c:1512
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "ðÉÓØÍÏ ÎÅ ÏÔÐÒÁ×ÌÅÎÏ."
 
-#: crypt.c:409
+#: crypt.c:408
 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
 msgstr "S/MIME-ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÂÅÚ ÕËÁÚÁÎÉÑ ÔÉÐÁ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÇÏ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÀÔÓÑ."
 
-#: crypt.c:628 crypt.c:672
+#: crypt.c:627 crypt.c:671
 msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
 msgstr "ðÏÐÙÔËÁ ÉÚ×ÌÅÞØ PGP ËÌÀÞÉ...\n"
 
-#: crypt.c:652 crypt.c:692
+#: crypt.c:651 crypt.c:691
 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
 msgstr "ðÏÐÙÔËÁ ÉÚ×ÌÅÞØ S/MIME ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÙ...\n"
 
-#: crypt.c:814
+#: crypt.c:813
 msgid ""
 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
 "\n"
@@ -1348,7 +1362,7 @@ msgstr ""
 "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÁÒÕÛÅÎÁ ÓÔÒÕËÔÕÒÁ multipart/signed-ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:835
+#: crypt.c:834
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
@@ -1357,7 +1371,7 @@ msgstr ""
 "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ multipart/signed ÐÒÏÔÏËÏÌ %s! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:874
+#: crypt.c:873
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -1367,7 +1381,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. Now display the signed body
-#: crypt.c:886
+#: crypt.c:885
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
 "\n"
@@ -1375,7 +1389,7 @@ msgstr ""
 "[-- îÁÞÁÌÏ ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÙÈ ÄÁÎÎÙÈ --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:892
+#: crypt.c:891
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
@@ -1383,7 +1397,7 @@ msgstr ""
 "[-- ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÏ ÎÉ ÏÄÎÏÊ ÐÏÄÐÉÓÉ. --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:898
+#: crypt.c:897
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of signed data --]\n"
@@ -1399,287 +1413,287 @@ msgstr "
 msgid "Invoking S/MIME..."
 msgstr "÷ÙÚÙ×ÁÅÔÓÑ S/MIME..."
 
-#: curs_lib.c:189
+#: curs_lib.c:191
 msgid "yes"
 msgstr "ÄÁ"
 
-#: curs_lib.c:190
+#: curs_lib.c:192
 msgid "no"
 msgstr "ÎÅÔ"
 
 #. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:286
+#: curs_lib.c:288
 msgid "Exit Mutt?"
 msgstr "úÁ×ÅÒÛÉÔØ ÒÁÂÏÔÕ Ó Mutt?"
 
-#: curs_lib.c:485 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329
+#: curs_lib.c:495 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:337
 msgid "unknown error"
 msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ"
 
-#: curs_lib.c:505
+#: curs_lib.c:515
 msgid "Press any key to continue..."
 msgstr "þÔÏÂÙ ÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ, ÎÁÖÍÉÔÅ ÌÀÂÕÀ ËÌÁ×ÉÛÕ..."
 
-#: curs_lib.c:549
+#: curs_lib.c:559
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " ('?' -- ÓÐÉÓÏË): "
 
-#: curs_main.c:54 curs_main.c:625 curs_main.c:655
+#: curs_main.c:52 curs_main.c:617 curs_main.c:647
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "îÅÔ ÏÔËÒÙÔÏÇÏ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ."
 
-#: curs_main.c:55
+#: curs_main.c:53
 msgid "There are no messages."
 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÊ ÎÅÔ."
 
-#: curs_main.c:56 mx.c:1115 pager.c:58 recvattach.c:44
+#: curs_main.c:54 mx.c:1115 pager.c:51 recvattach.c:43
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÎÅÍÏÄÉÆÉÃÉÒÕÅÍ."
 
-#: curs_main.c:57 pager.c:59 recvattach.c:913
+#: curs_main.c:55 pager.c:52 recvattach.c:912
 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
 msgstr "÷ ÒÅÖÉÍÅ \"×ÌÏÖÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ\" ÆÕÎËÃÉÑ ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÁ."
 
-#: curs_main.c:58
+#: curs_main.c:56
 msgid "No visible messages."
 msgstr "îÅÔ ×ÉÄÉÍÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ."
 
-#: curs_main.c:98 pager.c:89
+#: curs_main.c:96 pager.c:82
 #, c-format
 msgid "Cannot %s: Operation not permitted by ACL"
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ %s: ÏÐÅÒÁÃÉÑ ÚÁÐÒÅÝÅÎÁ ACL"
 
-#: curs_main.c:253
+#: curs_main.c:251
 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
 msgstr ""
 "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÒÁÚÒÅÛÉÔØ ÚÁÐÉÓØ × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË, ÏÔËÒÙÔÙÊ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ!"
 
-#: curs_main.c:260
+#: curs_main.c:258
 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
 msgstr "éÚÍÅÎÅÎÉÑ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ ÂÕÄÕÔ ×ÎÅÓÅÎÙ ÐÒÉ ÅÇÏ ÚÁËÒÙÔÉÉ."
 
-#: curs_main.c:265
+#: curs_main.c:263
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "éÚÍÅÎÅÎÉÑ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ ÎÅ ÂÕÄÕÔ ×ÎÅÓÅÎÙ."
 
-#: curs_main.c:407
+#: curs_main.c:405
 msgid "Quit"
 msgstr "÷ÙÈÏÄ"
 
-#: curs_main.c:410 recvattach.c:55
+#: curs_main.c:408 recvattach.c:54
 msgid "Save"
 msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ"
 
-#: curs_main.c:411 query.c:50
+#: curs_main.c:409 query.c:49
 msgid "Mail"
 msgstr "óÏÚÄÁÔØ"
 
-#: curs_main.c:412 pager.c:1488
+#: curs_main.c:410 pager.c:1487
 msgid "Reply"
 msgstr "ïÔ×ÅÔÉÔØ"
 
-#: curs_main.c:413
+#: curs_main.c:411
 msgid "Group"
 msgstr "÷ÓÅÍ"
 
-#: curs_main.c:502
+#: curs_main.c:499
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr ""
 "ñÝÉË ÂÙÌ ÉÚÍÅÎÅΠ×ÎÅÛÎÅÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÏÊ.  úÎÁÞÅÎÉÑ ÆÌÁÇÏ× ÍÏÇÕÔ ÂÙÔØ ÎÅËÏÒÒÅËÔÎÙ."
 
-#: curs_main.c:505
+#: curs_main.c:502
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "îÏ×ÁÑ ÐÏÞÔÁ × ÜÔÏÍ ÑÝÉËÅ."
 
-#: curs_main.c:509
+#: curs_main.c:506
 msgid "Mailbox was externally modified."
 msgstr "ñÝÉË ÂÙÌ ÉÚÍÅÎÅΠ×ÎÅÛÎÅÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÏÊ."
 
-#: curs_main.c:631
+#: curs_main.c:623
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "îÅÔ ÏÔÍÅÞÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ."
 
-#: curs_main.c:667 menu.c:906
+#: curs_main.c:659 menu.c:921
 msgid "Nothing to do."
 msgstr "îÅÔ ÐÏÍÅÞÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ."
 
-#: curs_main.c:753
+#: curs_main.c:749
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ Ë ÓÏÏÂÝÅÎÉÀ: "
 
-#: curs_main.c:759
+#: curs_main.c:755
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "áÒÇÕÍÅÎÔ ÄÏÌÖÅΠÂÙÔØ ÎÏÍÅÒÏÍ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ."
 
-#: curs_main.c:792
+#: curs_main.c:788
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "üÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅ×ÉÄÉÍÏ."
 
-#: curs_main.c:795
+#: curs_main.c:791
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÎÏÍÅÒ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ."
 
-#: curs_main.c:808 curs_main.c:1849 pager.c:2279
+#: curs_main.c:804 curs_main.c:1845 pager.c:2288
 msgid "delete message(s)"
 msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
 
-#: curs_main.c:811
+#: curs_main.c:807
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ: "
 
-#: curs_main.c:833
+#: curs_main.c:829
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "ûÁÂÌÏΠÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ ÓÐÉÓËÁ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ."
 
 #. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:838
+#: curs_main.c:834
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "ûÁÂÌÏΠÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ: %s"
 
-#: curs_main.c:848
+#: curs_main.c:844
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "ïÇÒÁÎÉÞÉÔØÓÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑÍÉ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÍÉ: "
 
-#: curs_main.c:870
+#: curs_main.c:866
 msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
 msgstr "éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ \"all\" ÄÌÑ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ×ÓÅÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ."
 
-#: curs_main.c:882
+#: curs_main.c:878
 msgid "Quit Mutt?"
 msgstr "÷ÙÊÔÉ ÉÚ Mutt?"
 
-#: curs_main.c:967
+#: curs_main.c:963
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "ðÏÍÅÔÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ: "
 
-#: curs_main.c:976 curs_main.c:2138 pager.c:2589
+#: curs_main.c:972 curs_main.c:2134 pager.c:2598
 msgid "undelete message(s)"
 msgstr "×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
 
-#: curs_main.c:978
+#: curs_main.c:974
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "÷ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ: "
 
-#: curs_main.c:986
+#: curs_main.c:982
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "óÎÑÔØ ÐÏÍÅÔËÕ Ó ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ: "
 
-#: curs_main.c:1066
+#: curs_main.c:1062
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ"
 
-#: curs_main.c:1068
+#: curs_main.c:1064
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
 
-#: curs_main.c:1078
+#: curs_main.c:1074
 msgid "No mailboxes have new mail"
 msgstr "îÅÔ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× Ó ÎÏ×ÏÊ ÐÏÞÔÏÊ"
 
-#: curs_main.c:1106 mx.c:503 mx.c:652
+#: curs_main.c:1102 mx.c:503 mx.c:652
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÐÏÞÔÏ×ÙÍ ÑÝÉËÏÍ."
 
-#: curs_main.c:1201
+#: curs_main.c:1197
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "÷ÙÊÔÉ ÉÚ Mutt ÂÅÚ ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÑ ÉÚÍÅÎÅÎÉÊ?"
 
-#: curs_main.c:1219 curs_main.c:1252 curs_main.c:1696 curs_main.c:1728
-#: flags.c:286 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136
+#: curs_main.c:1215 curs_main.c:1248 curs_main.c:1692 curs_main.c:1724
+#: flags.c:282 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "çÒÕÐÐÉÒÏ×ËÁ ÐÏ ÄÉÓËÕÓÓÉÑÍ ÎÅ ×ËÌÀÞÅÎÁ."
 
-#: curs_main.c:1231
+#: curs_main.c:1227
 msgid "Thread broken"
 msgstr "äÉÓËÕÓÓÉÑ ÒÁÚÄÅÌÅÎÁ"
 
-#: curs_main.c:1249
+#: curs_main.c:1245
 msgid "link threads"
 msgstr "ÓÏÅÄÉÎÉÔØ ÄÉÓËÕÓÓÉÉ"
 
-#: curs_main.c:1254
+#: curs_main.c:1250
 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
 msgstr "ïÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË Message-ID: ÄÌÑ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ ÄÉÓËÕÓÓÉÉ"
 
-#: curs_main.c:1256
+#: curs_main.c:1252
 msgid "First, please tag a message to be linked here"
 msgstr "óÎÁÞÁÌÁ ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÏ ÐÏÍÅÔÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ, ËÏÔÏÒÏÅ ÎÕÖÎÏ ÓÏÅÄÉÎÉÔØ ÚÄÅÓØ"
 
-#: curs_main.c:1268
+#: curs_main.c:1264
 msgid "Threads linked"
 msgstr "äÉÓËÕÓÓÉÉ ÓÏÅÄÉÎÅÎÙ"
 
-#: curs_main.c:1271
+#: curs_main.c:1267
 msgid "No thread linked"
 msgstr "äÉÓËÕÓÓÉÉ ÎÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÙ"
 
-#: curs_main.c:1307 curs_main.c:1332
+#: curs_main.c:1303 curs_main.c:1328
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "üÔÏ ÐÏÓÌÅÄÎÅÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ."
 
-#: curs_main.c:1314 curs_main.c:1358
+#: curs_main.c:1310 curs_main.c:1354
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "îÅÔ ×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ."
 
-#: curs_main.c:1351 curs_main.c:1375
+#: curs_main.c:1347 curs_main.c:1371
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "üÔÏ ÐÅÒ×ÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ."
 
-#: curs_main.c:1450 pattern.c:1479
+#: curs_main.c:1446 menu.c:766 pager.c:1986 pattern.c:1466
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "äÏÓÔÉÇÎÕÔ ËÏÎÅÃ; ÐÒÏÄÏÌÖÁÅÍ ÐÏÉÓË Ó ÎÁÞÁÌÁ."
 
-#: curs_main.c:1459 pattern.c:1490
+#: curs_main.c:1455 pager.c:2008 pattern.c:1477
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "äÏÓÔÉÇÎÕÔÏ ÎÁÞÁÌÏ; ÐÒÏÄÏÌÖÁÅÍ ÐÏÉÓË Ó ËÏÎÃÁ."
 
-#: curs_main.c:1500
+#: curs_main.c:1496
 msgid "No new messages"
 msgstr "îÅÔ ÎÏ×ÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ"
 
-#: curs_main.c:1500
+#: curs_main.c:1496
 msgid "No unread messages"
 msgstr "îÅÔ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ"
 
-#: curs_main.c:1501
+#: curs_main.c:1497
 msgid " in this limited view"
 msgstr " ÐÒÉ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅ Ó ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÅÍ"
 
-#: curs_main.c:1517
+#: curs_main.c:1513
 msgid "flag message"
 msgstr "ÐÅÒÅËÌÀÞÉÔØ ÆÌÁÇ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
 
-#: curs_main.c:1554 pager.c:2555
+#: curs_main.c:1550 pager.c:2564
 msgid "toggle new"
 msgstr "ÐÅÒÅËÌÀÞÉÔØ ÆÌÁÇ 'ÎÏ×ÏÅ'"
 
-#: curs_main.c:1631
+#: curs_main.c:1627
 msgid "No more threads."
 msgstr "îÅÔ ÂÏÌØÛÅ ÄÉÓËÕÓÓÉÊ."
 
-#: curs_main.c:1633
+#: curs_main.c:1629
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "üÔÏ ÐÅÒ×ÁÑ ÄÉÓËÕÓÓÉÑ"
 
-#: curs_main.c:1714
+#: curs_main.c:1710
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "÷ ÄÉÓËÕÓÓÉÉ ÐÒÉÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ."
 
-#: curs_main.c:1808 pager.c:2262
+#: curs_main.c:1804 pager.c:2271
 msgid "delete message"
 msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
 
-#: curs_main.c:1890
+#: curs_main.c:1886
 msgid "edit message"
 msgstr "ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
 
-#: curs_main.c:2021
+#: curs_main.c:2017
 msgid "mark message(s) as read"
 msgstr "ÐÏÍÅÔÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ËÁË ÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÅ"
 
-#: curs_main.c:2111 pager.c:2574
+#: curs_main.c:2107 pager.c:2583
 msgid "undelete message"
 msgstr "×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
 
@@ -1808,85 +1822,90 @@ msgstr "
 msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
 msgstr "ïÛÉÂËÁ. ÷ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ ÏÓÔÁ×ÌÅÎ: %s"
 
-#: flags.c:329
+#: flags.c:325
 msgid "Set flag"
 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÆÌÁÇ"
 
-#: flags.c:329
+#: flags.c:325
 msgid "Clear flag"
 msgstr "óÂÒÏÓÉÔØ ÆÌÁÇ"
 
-#: handler.c:1049
+#: handler.c:1070
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
 msgstr ""
 "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏËÁÚÁÔØ ÎÉ ÏÄÎÕ ÉÚ ÞÁÓÔÅÊ Multipart/Alternative! "
 "--]\n"
 
-#: handler.c:1166
+#: handler.c:1187
 #, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d"
 msgstr "[-- ÷ÌÏÖÅÎÉÅ #%d"
 
-#: handler.c:1178
+#: handler.c:1199
 #, c-format
 msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
 msgstr "[-- ôÉÐ: %s/%s, ËÏÄÉÒÏ×ËÁ: %s, ÒÁÚÍÅÒ: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1250
+#: handler.c:1223
+#, fuzzy
+msgid "One or more parts of this message could not be displayed"
+msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÞÁÓÔØ ÜÔÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÐÏÄÐÉÓÁÎÁ."
+
+#: handler.c:1275
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
 msgstr "[-- á×ÔÏÐÒÏÓÍÏÔÒ; ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ %s --]\n"
 
-#: handler.c:1251
+#: handler.c:1276
 #, c-format
 msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "úÁÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ Á×ÔÏÐÒÏÓÍÏÔÒÁ: %s"
 
-#: handler.c:1283
+#: handler.c:1308
 #, c-format
 msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
 msgstr "[-- îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ %s. --]\n"
 
-#: handler.c:1302 handler.c:1323
+#: handler.c:1327 handler.c:1348
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
 msgstr "[-- á×ÔÏÐÒÏÓÍÏÔÒ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÏÇÏ ÐÏÔÏËÁ ÏÛÉÂÏË %s --]\n"
 
-#: handler.c:1362
+#: handler.c:1387
 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
 msgstr ""
 "[-- ïÛÉÂËÁ: ÔÉРmessage/external ÔÒÅÂÕÅÔ ÎÁÌÉÞÉÅ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ access-type --]\n"
 
-#: handler.c:1383
+#: handler.c:1408
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment "
 msgstr "[-- üÔÏ ×ÌÏÖÅÎÉÅ ÔÉÐÁ %s/%s "
 
-#: handler.c:1390
+#: handler.c:1415
 #, c-format
 msgid "(size %s bytes) "
 msgstr "(ÒÁÚÍÅÒ %s ÂÁÊÔÏ×) "
 
-#: handler.c:1392
+#: handler.c:1417
 msgid "has been deleted --]\n"
 msgstr "ÂÙÌÏ ÕÄÁÌÅÎÏ --]\n"
 
-#: handler.c:1397
+#: handler.c:1422
 #, c-format
 msgid "[-- on %s --]\n"
 msgstr "[-- %s --]\n"
 
-#: handler.c:1402
+#: handler.c:1427
 #, c-format
 msgid "[-- name: %s --]\n"
 msgstr "[-- ÉÍÑ: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1415 handler.c:1431
+#: handler.c:1440 handler.c:1456
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
 msgstr "[-- üÔÏ ×ÌÏÖÅÎÉÅ ÔÉÐÁ %s/%s ÎÅ ÂÙÌÏ ×ËÌÀÞÅÎÏ --]\n"
 
-#: handler.c:1417
+#: handler.c:1442
 msgid ""
 "[-- and the indicated external source has --]\n"
 "[-- expired. --]\n"
@@ -1894,38 +1913,38 @@ msgstr ""
 "[-- × ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ, É ÂÏÌÅÅ ÎÅ ÓÏÄÅÒÖÉÔÓÑ × ÕËÁÚÁÎÎÏÍ --]\n"
 "[-- ×ÎÅÛÎÅÍ ÉÓÔÏÞÎÉËÅ. --]\n"
 
-#: handler.c:1435
+#: handler.c:1460
 #, c-format
 msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
 msgstr "[-- × ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ, É ÚÎÁÞÅÎÉÅ access-type %s ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ --]\n"
 
-#: handler.c:1550
+#: handler.c:1575
 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
 msgstr "ïÛÉÂËÁ: ÔÉРmultipart/signed ÔÒÅÂÕÅÔ ÎÁÌÉÞÉÑ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ protocol."
 
-#: handler.c:1560
+#: handler.c:1585
 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
 msgstr "ïÛÉÂËÁ: ÔÉРmultipart/encrypted ÔÒÅÂÕÅÔ ÎÁÌÉÞÉÑ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ protocol!"
 
-#: handler.c:1600
+#: handler.c:1639
 msgid "Unable to open temporary file!"
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ!"
 
-#: handler.c:1667
+#: handler.c:1706
 #, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported "
 msgstr "[-- ÔÉР%s/%s ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ "
 
-#: handler.c:1672
+#: handler.c:1711
 #, c-format
 msgid "(use '%s' to view this part)"
 msgstr "(ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ '%s' ÄÌÑ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ÜÔÏÊ ÞÁÓÔÉ)"
 
-#: handler.c:1674
+#: handler.c:1713
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr "(ÆÕÎËÃÉÑ 'view-attachments' ÎÅ ÎÁÚÎÁÞÅÎÁ ÎÉ ÏÄÎÏÊ ËÌÁ×ÉÛÅ!)"
 
-#: headers.c:177
+#: headers.c:173
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file"
 msgstr "%s: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÌÏÖÉÔØ ÆÁÊÌ"
@@ -1983,7 +2002,7 @@ msgstr "unhook: 
 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
 msgstr "unhook: îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÄÁÌÉÔØ %s ÉÚ ËÏÍÁÎÄÙ %s."
 
-#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:398 smtp.c:452
+#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:398 smtp.c:483
 msgid "No authenticators available"
 msgstr "îÅÔ ÄÏÓÔÕÐÎÙÈ ÍÅÔÏÄÏ× ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ."
 
@@ -2004,11 +2023,11 @@ msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
 msgstr "ïÛÉÂËÁ CRAM-MD5-ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ."
 
 #. now begin login
-#: imap/auth_gss.c:142
+#: imap/auth_gss.c:144
 msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
 msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ (ÍÅÔÏÄ GSSAPI)..."
 
-#: imap/auth_gss.c:307
+#: imap/auth_gss.c:309
 msgid "GSSAPI authentication failed."
 msgstr "ïÛÉÂËÁ GSSAPI-ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ."
 
@@ -2024,7 +2043,7 @@ msgstr "
 msgid "Login failed."
 msgstr "òÅÇÉÓÔÒÁÃÉÑ ÎÅ ÕÄÁÌÁÓØ."
 
-#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:487
+#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:519
 #, c-format
 msgid "Authenticating (%s)..."
 msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ (%s)..."
@@ -2033,7 +2052,7 @@ msgstr "
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "ïÛÉÂËÁ SASL-ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ."
 
-#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:562
+#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:567
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr "îÅ×ÅÒÎÏ ÕËÁÚÁÎÏ ÉÍÑ IMAP-ÑÝÉËÁ: %s"
@@ -2046,417 +2065,427 @@ msgstr "
 msgid "No such folder"
 msgstr "îÅÔ ÔÁËÏÇÏ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ"
 
-#: imap/browse.c:276
+#: imap/browse.c:278
 msgid "Create mailbox: "
 msgstr "óÏÚÄÁÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË: "
 
-#: imap/browse.c:281 imap/browse.c:327
+#: imap/browse.c:283 imap/browse.c:329
 msgid "Mailbox must have a name."
 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÄÏÌÖÅΠÉÍÅÔØ ÉÍÑ."
 
-#: imap/browse.c:289
+#: imap/browse.c:291
 msgid "Mailbox created."
 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÓÏÚÄÁÎ."
 
-#: imap/browse.c:320
+#: imap/browse.c:322
 #, c-format
 msgid "Rename mailbox %s to: "
 msgstr "ðÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË %s ×: "
 
-#: imap/browse.c:333
+#: imap/browse.c:337
 #, c-format
 msgid "Rename failed: %s"
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ: %s"
 
-#: imap/browse.c:338
+#: imap/browse.c:342
 msgid "Mailbox renamed."
 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÎ."
 
-#: imap/command.c:372
+#: imap/command.c:448
 msgid "Mailbox closed"
 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÚÁËÒÙÔ"
 
-#: imap/imap.c:185
+#: imap/imap.c:126
+#, fuzzy, c-format
+msgid "CREATE failed: %s"
+msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ SSL-ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ: %s"
+
+#: imap/imap.c:190
 #, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "úÁËÒÙÔÉÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ Ó ÓÅÒ×ÅÒÏÍ %s..."
 
 # "mutt ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ×ÅÒÓÉÀ ÐÒÏÔÏËÏÌÁ, ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÙÊ ÎÁ ÜÔÏÍ ÓÅÒ×ÅÒÅ"
-#: imap/imap.c:306
+#: imap/imap.c:311
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr ""
 "üÔÏÔ IMAP-ÓÅÒ×ÅÒ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔ ÕÓÔÁÒÅ×ÛÉÊ ÐÒÏÔÏËÏÌ. Mutt ÎÅ ÓÍÏÖÅÔ ÒÁÂÏÔÁÔØ Ó "
 "ÎÉÍ."
 
-#: imap/imap.c:429 pop_lib.c:286 smtp.c:373
+#: imap/imap.c:434 pop_lib.c:286 smtp.c:392
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÂÅÚÏÐÁÓÎÏÅ TLS-ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ?"
 
-#: imap/imap.c:438 pop_lib.c:306 smtp.c:385
+#: imap/imap.c:443 pop_lib.c:306 smtp.c:404
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ TLS-ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ"
 
-#: imap/imap.c:454 pop_lib.c:327
+#: imap/imap.c:459 pop_lib.c:327
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr "úÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÏÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÎÅ ÄÏÓÔÕÐÎÏ"
 
-#: imap/imap.c:594
+#: imap/imap.c:601
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "÷ÙÂÉÒÁÅÔÓÑ %s..."
 
-#: imap/imap.c:749
+#: imap/imap.c:756
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÏÔËÒÙÔÉÑ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ"
 
-#: imap/imap.c:802 imap/message.c:792 muttlib.c:1466
+#: imap/imap.c:811 imap/message.c:834 muttlib.c:1478
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "óÏÚÄÁÔØ %s?"
 
-#: imap/imap.c:1132
+#: imap/imap.c:1183
+msgid "Expunge failed"
+msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÞÉÓÔÉÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
+
+#: imap/imap.c:1195
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "%d ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏÍÅÞÁÀÔÓÑ ËÁË ÕÄÁÌÅÎÎÙÅ..."
 
-#: imap/imap.c:1141
-msgid "Expunge failed"
-msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÞÉÓÔÉÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
-
-#: imap/imap.c:1174
+#: imap/imap.c:1224
 #, c-format
 msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
 msgstr "óÏÈÒÁÎÅÎÉÅ ÉÚÍÅΣÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1228
+#: imap/imap.c:1273
 msgid "Error saving flags. Close anyway?"
 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÑ ÆÌÁÇÏ×. úÁËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË?"
 
-#: imap/imap.c:1236
+#: imap/imap.c:1281
 msgid "Error saving flags"
 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÑ ÆÌÁÇÏ×"
 
-#: imap/imap.c:1248
+#: imap/imap.c:1293
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ Ó ÓÅÒ×ÅÒÁ..."
 
-#: imap/imap.c:1253
+#: imap/imap.c:1298
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr "imap_sync_mailbox: ÏÛÉÂËÁ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ ËÏÍÁÎÄÙ EXPUNGE"
 
-#: imap/imap.c:1726
+#: imap/imap.c:1746
 #, c-format
 msgid "Header search without header name: %s"
 msgstr "îÅ ÕËÁÚÁÎÏ ÉÍÑ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ ÐÒÉ ÐÏÉÓËÅ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ: %s"
 
-#: imap/imap.c:1798
+#: imap/imap.c:1818
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "îÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏÅ ÉÍÑ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ"
 
-#: imap/imap.c:1821
+#: imap/imap.c:1843
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "ðÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ Ë %s..."
 
-#: imap/imap.c:1823
+#: imap/imap.c:1845
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing from %s..."
 msgstr "ïÔËÌÀÞÅÎÉÅ ÏÔ %s..."
 
-#: imap/imap.c:1833
+#: imap/imap.c:1855
 #, c-format
 msgid "Subscribed to %s"
 msgstr "ðÏÄËÌÀÞÅÎÏ Ë %s"
 
-#: imap/imap.c:1835
+#: imap/imap.c:1857
 #, c-format
 msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr "ïÔËÌÀÞÅÎÏ ÏÔ %s"
 
 #. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:97
+#: imap/message.c:98
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÐÉÓËÁ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ× ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÜÔÉÍ IMAP-ÓÅÒ×ÅÒÏÍ."
 
-#: imap/message.c:107
+#: imap/message.c:108
 #, c-format
 msgid "Could not create temporary file %s"
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ %s"
 
-#: imap/message.c:137
+#: imap/message.c:140
 msgid "Evaluating cache..."
 msgstr "úÁÇÒÕÚËÁ ËÜÛÁ..."
 
-#: imap/message.c:221 pop.c:272
+#: imap/message.c:232 pop.c:272
 msgid "Fetching message headers..."
 msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ× ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ..."
 
-#: imap/message.c:402 imap/message.c:459 pop.c:547
+#: imap/message.c:428 imap/message.c:485 pop.c:547
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ..."
 
-#: imap/message.c:448 pop.c:542
+#: imap/message.c:474 pop.c:542
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr ""
 "îÕÍÅÒÁÃÉÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÉÚÍÅÎÉÌÁÓØ. ôÒÅÂÕÅÔÓÑ ÐÏ×ÔÏÒÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË."
 
 # ÉÌÉ "ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒ" ÕÂÒÁÔØ??
-#: imap/message.c:599
+#: imap/message.c:627
 msgid "Uploading message..."
 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÚÁÇÒÕÖÁÅÔÓÑ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒ..."
 
-#: imap/message.c:758
+#: imap/message.c:798
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "%d ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ËÏÐÉÒÕÀÔÓÑ × %s..."
 
-#: imap/message.c:762
+#: imap/message.c:802
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ %d ËÏÐÉÒÕÅÔÓÑ × %s..."
 
-#: imap/util.c:335
+#: imap/util.c:336
 msgid "Continue?"
 msgstr "ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ?"
 
-#: init.c:57 init.c:1755 pager.c:57
+#: init.c:58 init.c:1777 pager.c:50
 #, c-format
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr "÷ ÜÔÏÍ ÍÅÎÀ ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÏ."
 
-#: init.c:465
+#: init.c:466
 #, c-format
 msgid "Bad regexp: %s"
 msgstr "îÅËÏÒÒÅËÔÎÏÅ ÒÅÇÕÌÑÒÎÏÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÅ: %s"
 
-#: init.c:522
+#: init.c:523
 #, c-format
 msgid "Not enough subexpressions for spam template"
 msgstr "îÅ ÄÏÓÔÁÔÏÞÎÏ ÕÓÌÏ×ÉÊ ÄÌÑ ÛÁÂÌÏÎÁ ÓÐÁÍÁ"
 
-#: init.c:748
+#: init.c:749
 msgid "spam: no matching pattern"
 msgstr "ÓÐÁÍ: ÏÂÒÁÚÅàÎÅ ÎÁÊÄÅÎ"
 
-#: init.c:750
+#: init.c:751
 msgid "nospam: no matching pattern"
 msgstr "ÎÅ ÓÐÁÍ: ÏÂÒÁÚÅàÎÅ ÎÁÊÄÅÎ"
 
-#: init.c:887
+#: init.c:888
 msgid "Missing -rx or -addr."
 msgstr "ïÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ -rx ÉÌÉ -addr."
 
-#: init.c:900
+#: init.c:901
 #, c-format
 msgid "Warning: Bad IDN '%s'.\n"
 msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅËÏÒÒÅËÔÎÙÊ IDN '%s'.\n"
 
-#: init.c:1108
+#: init.c:1109
 msgid "attachments: no disposition"
 msgstr "attachments: ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÐÁÒÁÍÅÔÒ disposition"
 
-#: init.c:1146
+#: init.c:1147
 msgid "attachments: invalid disposition"
 msgstr "attachments: ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ disposition"
 
-#: init.c:1160
+#: init.c:1161
 msgid "unattachments: no disposition"
 msgstr "unattachments: ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÐÁÒÁÍÅÔÒ disposition"
 
-#: init.c:1183
+#: init.c:1184
 msgid "unattachments: invalid disposition"
 msgstr "unattachments: ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ disposition"
 
-#: init.c:1310
+#: init.c:1311
 msgid "alias: no address"
 msgstr "ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍ: ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÁÄÒÅÓ"
 
-#: init.c:1357
+#: init.c:1359
 #, c-format
 msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
 msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅËÏÒÒÅËÔÎÙÊ IDN '%s' × ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍÅ '%s'.\n"
 
-#: init.c:1445
+#: init.c:1447
 msgid "invalid header field"
 msgstr "ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏÅ ÐÏÌÅ × ÚÁÇÏÌÏ×ËÅ"
 
-#: init.c:1498
+#: init.c:1500
 #, c-format
 msgid "%s: unknown sorting method"
 msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÍÅÔÏÄ ÓÏÒÔÉÒÏ×ËÉ"
 
-#: init.c:1608
+#: init.c:1610
 #, c-format
 msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
 msgstr "mutt_restore_default(%s): ÏÛÉÂËÁ × ÒÅÇÕÌÑÒÎÏÍ ×ÙÒÁÖÅÎÉÉ: %s\n"
 
-#: init.c:1732 init.c:1845
+#: init.c:1754 init.c:1867
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÐÅÒÅÍÅÎÎÁÑ"
 
-#: init.c:1741
+#: init.c:1763
 #, c-format
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "ÐÒÅÆÉËÓ ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍ ÐÒÉ ÓÂÒÏÓÅ ÚÎÁÞÅÎÉÊ"
 
-#: init.c:1747
+#: init.c:1769
 #, c-format
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏ ÐÒÉ ÓÂÒÏÓÅ ÚÎÁÞÅÎÉÊ"
 
-#: init.c:1783 init.c:1795
+#: init.c:1805 init.c:1817
 #, c-format
 msgid "Usage: set variable=yes|no"
 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: set variable=yes|no"
 
-#: init.c:1803
+#: init.c:1825
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s: ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ"
 
-#: init.c:1803
+#: init.c:1825
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s: ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÏ"
 
-#: init.c:2033
+#: init.c:1926
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid value for option %s: \"%s\""
+msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÄÅÎØ ÍÅÓÑÃÁ: %s"
+
+#: init.c:2064
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s: ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÙÊ ÔÉРÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ"
 
-#: init.c:2064 init.c:2117
+#: init.c:2095 init.c:2155
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ"
 
-#: init.c:2158
+#: init.c:2196
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown type."
 msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÔÉÐ."
 
-#: init.c:2185
+#: init.c:2223
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÔÉÐ"
 
-#: init.c:2247
+#: init.c:2285
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "ïÛÉÂËÁ × %s: ÓÔÒÏËÁ %d: %s"
 
 #. the muttrc source keyword
-#: init.c:2270
+#: init.c:2308
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: ÏÛÉÂËÉ × %s"
 
-#: init.c:2271
+#: init.c:2309
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
 msgstr "source: ÞÔÅÎÉÅ ÐÒÅÒ×ÁÎÏ ÉÚ-ÚÁ ÂÏÌØÛÏÇÏ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Á ÏÛÉÂÏË × %s"
 
-#: init.c:2285
+#: init.c:2323
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: ÏÛÉÂËÁ × %s"
 
-#: init.c:2290
+#: init.c:2328
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "source: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
 
-#: init.c:2341
+#: init.c:2382
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ"
 
-#: init.c:2826
+#: init.c:2867
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "ïÛÉÂËÁ × ËÏÍÁÎÄÎÏÊ ÓÔÒÏËÅ: %s\n"
 
-#: init.c:2878
+#: init.c:2922
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÄÏÍÁÛÎÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ"
 
-#: init.c:2886
+#: init.c:2930
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÉÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ"
 
-#: init.c:3122
+#: init.c:3166
 msgid "-group: no group name"
 msgstr "-group: ÉÍÑ ÇÒÕÐÐÙ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ"
 
-#: init.c:3132
+#: init.c:3176
 msgid "out of arguments"
 msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
 
-#: keymap.c:466
+#: keymap.c:491
 msgid "Macro loop detected."
 msgstr "ïÂÎÁÒÕÖÅΠÃÉËÌ × ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÉ ÍÁËÒÏÓÁ."
 
-#: keymap.c:676 keymap.c:684
+#: keymap.c:701 keymap.c:709
 msgid "Key is not bound."
 msgstr "ëÌÁ×ÉÛÅ ÎÅ ÎÁÚÎÁÞÅÎÁ ÎÉËÁËÁÑ ÆÕÎËÃÉÑ."
 
-#: keymap.c:688
+#: keymap.c:713
 #, c-format
 msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
 msgstr "ëÌÁ×ÉÛÅ ÎÅ ÎÁÚÎÁÞÅÎÁ ÎÉËÁËÁÑ ÆÕÎËÃÉÑ. äÌÑ ÓÐÒÁ×ËÉ ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ '%s'."
 
-#: keymap.c:699
+#: keymap.c:724
 msgid "push: too many arguments"
 msgstr "push: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
 
-#: keymap.c:729
+#: keymap.c:754
 #, c-format
 msgid "%s: no such menu"
 msgstr "%s: ÎÅÔ ÔÁËÏÇÏ ÍÅÎÀ"
 
-#: keymap.c:744
+#: keymap.c:769
 msgid "null key sequence"
 msgstr "ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔØ ËÌÁ×ÉÛ ÐÕÓÔÁ"
 
-#: keymap.c:831
+#: keymap.c:856
 msgid "bind: too many arguments"
 msgstr "bind: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
 
-#: keymap.c:854
+#: keymap.c:879
 #, c-format
 msgid "%s: no such function in map"
 msgstr "%s: ÎÅÔ ÔÁËÏÊ ÆÕÎËÃÉÉ"
 
-#: keymap.c:878
+#: keymap.c:903
 msgid "macro: empty key sequence"
 msgstr "macro: ÐÕÓÔÁÑ ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔØ ËÌÁ×ÉÛ"
 
-#: keymap.c:889
+#: keymap.c:914
 msgid "macro: too many arguments"
 msgstr "macro: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
 
-#: keymap.c:925
+#: keymap.c:950
 msgid "exec: no arguments"
 msgstr "exec: ÎÅÔ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
 
-#: keymap.c:945
+#: keymap.c:970
 #, c-format
 msgid "%s: no such function"
 msgstr "%s: ÎÅÔ ÔÁËÏÊ ÆÕÎËÃÉÉ"
 
-#: keymap.c:966
+#: keymap.c:991
 msgid "Enter keys (^G to abort): "
 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ËÌÀÞÉ (^G - ÐÒÅÒÙ×ÁÎÉÅ ××ÏÄÁ): "
 
-#: keymap.c:971
+#: keymap.c:996
 #, c-format
 msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
 msgstr "óÉÍ×ÏÌ = %s, ×ÏÓØÍÉÒÉÞÎÙÊ = %o, ÄÅÓÑÔÉÞÎÙÊ = %d"
 
-#: lib.c:129
+#: lib.c:131
 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!"
 msgstr "ðÅÒÅÐÏÌÎÅÎÉÅ -- ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÙÄÅÌÉÔØ ÐÁÍÑÔØ!"
 
-#: lib.c:136 lib.c:151 lib.c:183
+#: lib.c:138 lib.c:153 lib.c:185
 msgid "Out of memory!"
 msgstr "îÅÈ×ÁÔËÁ ÐÁÍÑÔÉ!"
 
@@ -2469,8 +2498,9 @@ msgstr ""
 "þÔÏÂÙ ÓÏÏÂÝÉÔØ Ï ÏÛÉÂËÅ, ÐÏÓÅÔÉÔÅ http://bugs.mutt.org/.\n"
 
 #: main.c:67
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2008 Michael R. Elkins and others.\n"
+"Copyright (C) 1996-2009 Michael R. Elkins and others.\n"
 "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
 "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
 "under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n"
@@ -2483,14 +2513,16 @@ msgstr ""
 "ÂÏÌÅÅ ÐÏÄÒÏÂÎÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ ××ÅÄÉÔÅ `mutt -vv'.\n"
 
 #: main.c:73
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
 "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-2007 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
+"Copyright (C) 1997-2008 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
 "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999-2008 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+"Copyright (C) 1999-2009 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
 "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
 "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
+"Copyright (C) 2006-2008 Rocco Rutte <pdmef@gmx.net>\n"
 "\n"
 "Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n"
 "and suggestions.\n"
@@ -2506,7 +2538,7 @@ msgstr ""
 "íÎÏÇÉÅ ÞÁÓÔÉ ËÏÄÁ, ÉÓÐÒÁ×ÌÅÎÉÑ É ÐÒÅÄÌÏÖÅÎÉÑ ÂÙÌÉ ÓÄÅÌÁÎÙ ÎÅÕÐÏÍÑÎÕÔÙÍÉ\n"
 "ÚÄÅÓØ ÌÀÄØÍÉ.\n"
 
-#: main.c:85
+#: main.c:86
 msgid ""
 "    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
 "    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -2528,7 +2560,7 @@ msgstr ""
 "    ðòéçïäîïóôé äìñ ÷ùðïìîåîéñ ïðòåäåìåîîùè úáäáþ. âÏÌÅÅ ÐÏÄÒÏÂÎÕÀ\n"
 "    ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ ×Ù ÍÏÖÅÔÅ ÎÁÊÔÉ × GNU General Public License.\n"
 
-#: main.c:95
+#: main.c:96
 msgid ""
 "    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
@@ -2540,11 +2572,14 @@ msgstr ""
 "    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-"
 "1301, USA.\n"
 
-#: main.c:112
+#: main.c:113
+#, fuzzy
 msgid ""
 "usage: mutt [<options>] [-z] [-f <file> | -yZ]\n"
 "       mutt [<options>] [-x] [-Hi <file>] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a "
 "<file> [...]] [--] <addr> [...]\n"
+"       mutt [<options>] [-x] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a <file> [...]] [--] "
+"<addr> [...] < message\n"
 "       mutt [<options>] -p\n"
 "       mutt [<options>] -A <alias> [...]\n"
 "       mutt [<options>] -Q <query> [...]\n"
@@ -2560,7 +2595,7 @@ msgstr ""
 "        mutt [<options>] -D\n"
 "        mutt -v[v]\n"
 
-#: main.c:120
+#: main.c:122
 msgid ""
 "options:\n"
 "  -A <alias>\texpand the given alias\n"
@@ -2576,11 +2611,11 @@ msgstr ""
 "  -c <address>\tÕËÁÚÁÔØ carbon-copy (CC) ÁÄÒÅÓ\n"
 "  -D\t\t×Ù×ÅÓÔÉ ÚÎÁÞÅÎÉÑ ×ÓÅÈ ÐÅÒÅÍÅÎÎÙÈ ÎÁ stdout"
 
-#: main.c:128
+#: main.c:130
 msgid "  -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttdebug0"
 msgstr "  -d <level>\tÚÁÐÉÓØ ÏÔÌÁÄÏÞÎÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ × ~/.muttdebug0"
 
-#: main.c:131
+#: main.c:133
 msgid ""
 "  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
 "  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
@@ -2601,7 +2636,7 @@ msgstr ""
 "  -n\t\tÚÁÐÒÅÔÉÔØ ÞÔÅÎÉÅ ÓÉÓÔÅÍÎÏÇÏ Muttrc\n"
 "  -p\t\tÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ ÏÔÌÏÖÅÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
 
-#: main.c:140
+#: main.c:142
 msgid ""
 "  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
 "  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
@@ -2625,7 +2660,7 @@ msgstr ""
 "ÔÁËÏ×ÁÑ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ\n"
 "  -h\t\tÔÅËÓÔ ÜÔÏÊ ÐÏÄÓËÁÚËÉ"
 
-#: main.c:150
+#: main.c:152
 msgid ""
 "  --\t\ttreat remaining arguments as addr even if starting with a dash\n"
 "\t\twhen using -a with multiple filenames using -- is mandatory"
@@ -2633,7 +2668,7 @@ msgstr ""
 "  --\t\tÓÞÉÔÁÔØ ÁÒÇÕÍÅÎÔÙ ÁÄÒÅÓÁÍÉ, ÄÁÖÅ ÅÓÌÉ ÏÎÉ ÎÁÞÉÎÁÀÔÓÑ ÓÏ ÚÎÁËÁ '-'\n"
 "\t\tÎÅÏÂÈÏÄÉÍÏ ÐÒÉÍÅÎÅÎÉÅ ÐÒÉ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÉ -a Ó ÎÅÓËÏÌØËÉÍÉ ÆÁÊÌÁÍÉ"
 
-#: main.c:195
+#: main.c:197
 msgid ""
 "\n"
 "Compile options:"
@@ -2641,55 +2676,55 @@ msgstr ""
 "\n"
 "ðÁÒÁÍÅÔÒÙ ËÏÍÐÉÌÑÃÉÉ:"
 
-#: main.c:502
+#: main.c:501
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÁÃÉÉ ÔÅÒÍÉÎÁÌÁ."
 
-#: main.c:620
+#: main.c:635
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr "ïÔÌÁÄËÁ ÎÁ ÕÒÏ×ÎÅ %d.\n"
 
-#: main.c:622
+#: main.c:637
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr "óÉÍ×ÏÌ DEBUG ÎÅ ÂÙÌ ÏÐÒÅÄÅÌÅΠÐÒÉ ËÏÍÐÉÌÑÃÉÉ.  éÇÎÏÒÉÒÕÅÔÓÑ.\n"
 
-#: main.c:785
+#: main.c:802
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ %s ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ.  óÏÚÄÁÔØ?"
 
-#: main.c:789
+#: main.c:806
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ %s: %s"
 
-#: main.c:831
+#: main.c:848
 msgid "Failed to parse mailto: link\n"
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÒÁÓÐÏÚÎÁÔØ ÓÓÙÌËÕ mailto:\n"
 
-#: main.c:843
+#: main.c:860
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "áÄÒÅÓÁÔÙ ÎÅ ÕËÁÚÁÎÙ.\n"
 
-#: main.c:929
+#: main.c:946
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÌÏÖÉÔØ ÆÁÊÌ.\n"
 
-#: main.c:952
+#: main.c:969
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "îÅÔ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× Ó ÎÏ×ÏÊ ÐÏÞÔÏÊ."
 
-#: main.c:961
+#: main.c:978
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "îÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÏ ÎÉ ÏÄÎÏÇÏ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ ÓÏ ×ÈÏÄÑÝÉÍÉ ÐÉÓØÍÁÍÉ."
 
-#: main.c:989
+#: main.c:1006
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÐÕÓÔ."
 
-#: mbox.c:123 mbox.c:277 mh.c:1137 mx.c:673
+#: mbox.c:123 mbox.c:277 mh.c:1135 mx.c:673
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "þÉÔÁÅÔÓÑ %s..."
@@ -2702,7 +2737,7 @@ msgstr "
 msgid "Mailbox was corrupted!"
 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÂÙÌ ÐÏ×ÒÅÖÄÅÎ!"
 
-#: mbox.c:719 mbox.c:975
+#: mbox.c:719 mbox.c:976
 msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
 msgstr "ëÒÉÔÉÞÅÓËÁÑ ÏÛÉÂËÁ!  îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÎÏ×Ï ÏÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË!"
 
@@ -2718,7 +2753,7 @@ msgstr "
 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
 msgstr "sync: ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÉÚÍÅÎÅÎ, ÎÏ ÉÚÍÅÎÅÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ!"
 
-#: mbox.c:795 mh.c:1636 mx.c:766
+#: mbox.c:795 mh.c:1640 mx.c:766
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "ðÉÛÅÔÓÑ %s..."
@@ -2726,98 +2761,103 @@ msgstr "
 #. copy the temp mailbox back into place starting at the first
 #. * change/deleted message
 #.
-#: mbox.c:928
+#: mbox.c:929
 msgid "Committing changes..."
 msgstr "óÏÈÒÁÎÅÎÉÅ ÉÚÍÅÎÅÎÉÊ..."
 
-#: mbox.c:959
+#: mbox.c:960
 #, c-format
 msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
 msgstr "úÁÐÉÓØ ÎÅ ÕÄÁÌÁÓØ!  îÅÐÏÌÎÙÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÓÏÈÒÁÎÅΠנ%s"
 
-#: mbox.c:1023
+#: mbox.c:1024
 msgid "Could not reopen mailbox!"
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÎÏ×Ï ÏÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË!"
 
-#: mbox.c:1058
+#: mbox.c:1059
 msgid "Reopening mailbox..."
 msgstr "ðÏ×ÔÏÒÎÏÅ ÏÔËÒÙÔÉÅ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ..."
 
-#: menu.c:425
+#: menu.c:423
 msgid "Jump to: "
 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ Ë: "
 
-#: menu.c:434
+#: menu.c:432
 msgid "Invalid index number."
 msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÉÎÄÅËÓ."
 
-#: menu.c:438 menu.c:459 menu.c:524 menu.c:567 menu.c:583 menu.c:594
-#: menu.c:605 menu.c:616 menu.c:629 menu.c:642 menu.c:1043
+#: menu.c:436 menu.c:457 menu.c:522 menu.c:565 menu.c:581 menu.c:592
+#: menu.c:603 menu.c:614 menu.c:627 menu.c:640 menu.c:1058
 msgid "No entries."
 msgstr "úÁÐÉÓÉ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ."
 
-#: menu.c:456
+#: menu.c:454
 msgid "You cannot scroll down farther."
 msgstr "äÁÌØÎÅÊÛÁÑ ÐÒÏËÒÕÔËÁ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÁ."
 
-#: menu.c:474
+#: menu.c:472
 msgid "You cannot scroll up farther."
 msgstr "äÁÌØÎÅÊÛÁÑ ÐÒÏËÒÕÔËÁ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÁ."
 
-#: menu.c:517
+#: menu.c:515
 msgid "You are on the first page."
 msgstr "÷Ù ÕÖÅ ÎÁ ÐÅÒ×ÏÊ ÓÔÒÁÎÉÃÅ."
 
-#: menu.c:518
+#: menu.c:516
 msgid "You are on the last page."
 msgstr "÷Ù ÕÖÅ ÎÁ ÐÏÓÌÅÄÎÅÊ ÓÔÒÁÎÉÃÅ."
 
-#: menu.c:653
+#: menu.c:651
 msgid "You are on the last entry."
 msgstr "÷Ù ÕÖÅ ÎÁ ÐÏÓÌÅÄÎÅÊ ÚÁÐÉÓÉ."
 
-#: menu.c:664
+#: menu.c:662
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "÷Ù ÕÖÅ ÎÁ ÐÅÒ×ÏÊ ÚÁÐÉÓÉ."
 
-#: menu.c:724 pattern.c:1417
+#: menu.c:731 pattern.c:1404
 msgid "Search for: "
 msgstr "ðÏÉÓË: "
 
-#: menu.c:725 pattern.c:1418
+#: menu.c:732 pattern.c:1405
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "ïÂÒÁÔÎÙÊ ÐÏÉÓË: "
 
-#: menu.c:735 pattern.c:1450
+#: menu.c:746 pattern.c:1437
 msgid "No search pattern."
 msgstr "îÅÔ ÏÂÒÁÚÃÁ ÐÏÉÓËÁ."
 
-#: menu.c:765 pager.c:1987 pager.c:2003 pager.c:2111 pattern.c:1533
+#: menu.c:784 pager.c:1983 pager.c:2005 pager.c:2120 pattern.c:1520
 msgid "Not found."
 msgstr "îÅ ÎÁÊÄÅÎÏ."
 
-#: menu.c:895
+#: menu.c:910
 msgid "No tagged entries."
 msgstr "îÅÔ ÏÔÍÅÞÅÎÎÙÈ ÚÁÐÉÓÅÊ."
 
-#: menu.c:1000
+#: menu.c:1015
 msgid "Search is not implemented for this menu."
 msgstr "÷ ÜÔÏÍ ÍÅÎÀ ÐÏÉÓË ÎÅ ÒÅÁÌÉÚÏ×ÁÎ."
 
-#: menu.c:1005
+#: menu.c:1020
 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
 msgstr "äÌÑ ÄÉÁÌÏÇÏ× ÐÅÒÅÈÏÄ ÐÏ ÎÏÍÅÒÕ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÒÅÁÌÉÚÏ×ÁÎ."
 
-#: menu.c:1046
+#: menu.c:1061
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "÷ÏÚÍÏÖÎÏÓÔØ ÐÏÍÅÔËÉ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ."
 
-#: mh.c:1116
+#: mh.c:1114
 #, c-format
 msgid "Scanning %s..."
 msgstr "ðÒÏÓÍÁÔÒÉ×ÁÅÔÓÑ %s..."
 
-#: mh.c:1358
+#: mh.c:1314 mh.c:1392
+#, fuzzy
+msgid "Could not flush message to disk"
+msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ."
+
+#: mh.c:1359
 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr "maildir_commit_message(): ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ×ÒÅÍÑ ÆÁÊÌÁ"
 
@@ -2837,230 +2877,247 @@ msgstr "SASL: 
 msgid "Error setting SASL external security strength"
 msgstr "SASL: ÏÛÉÂËÁ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÕÒÏ×ÎÑ ×ÎÅÛÎÅÊ ÂÅÚÏÐÁÓÎÏÓÔÉ"
 
-#: mutt_sasl.c:252
+#: mutt_sasl.c:255
 msgid "Error setting SASL external user name"
 msgstr "SASL: ÏÛÉÂËÁ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ×ÎÅÛÎÅÇÏ ÉÍÅÎÉ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ"
 
-#: mutt_socket.c:103 mutt_socket.c:174
+#: mutt_socket.c:103 mutt_socket.c:181
 #, c-format
 msgid "Connection to %s closed"
 msgstr "óÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó %s ÚÁËÒÙÔÏ"
 
-#: mutt_socket.c:294
+#: mutt_socket.c:300
 msgid "SSL is unavailable."
 msgstr "SSL-ÐÒÏÔÏËÏÌ ÎÅÄÏÓÔÕÐÅÎ."
 
-#: mutt_socket.c:326
+#: mutt_socket.c:332
 msgid "Preconnect command failed."
 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ, ÐÒÅÄÛÅÓÔ×ÕÀÝÁÑ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÀ, ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ Ó ÏÛÉÂËÏÊ."
 
-#: mutt_socket.c:397 mutt_socket.c:411
+#: mutt_socket.c:403 mutt_socket.c:417
 #, c-format
 msgid "Error talking to %s (%s)"
 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ×ÚÁÉÍÏÄÅÊÓÔ×ÉÉ Ó %s (%s)"
 
-#: mutt_socket.c:464 mutt_socket.c:522
+#: mutt_socket.c:470 mutt_socket.c:529
 #, c-format
 msgid "Bad IDN \"%s\"."
 msgstr "îÅËÏÒÒÅËÔÎÙÊ IDN \"%s\"."
 
-#: mutt_socket.c:471 mutt_socket.c:529
+#: mutt_socket.c:478 mutt_socket.c:537
 #, c-format
 msgid "Looking up %s..."
 msgstr "ïÐÒÅÄÅÌÑÅÔÓÑ ÁÄÒÅÓ ÓÅÒ×ÅÒÁ %s..."
 
-#: mutt_socket.c:482 mutt_socket.c:536
+#: mutt_socket.c:488 mutt_socket.c:546
 #, c-format
 msgid "Could not find the host \"%s\""
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÁÄÒÅÓ ÓÅÒ×ÅÒÁ \"%s\""
 
-#: mutt_socket.c:487 mutt_socket.c:545
+#: mutt_socket.c:494 mutt_socket.c:552
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s..."
 msgstr "õÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÔÓÑ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó %s..."
 
-#: mutt_socket.c:569
+#: mutt_socket.c:576
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s (%s)."
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó %s (%s)."
 
-#: mutt_ssl.c:175
+#: mutt_ssl.c:183
 msgid "Failed to find enough entropy on your system"
 msgstr "îÅÄÏÓÔÁÔÏÞÎÏ ÜÎÔÒÏÐÉÉ"
 
-#: mutt_ssl.c:199
+#: mutt_ssl.c:207
 #, c-format
 msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
 msgstr "îÁËÏÐÌÅÎÉÅ ÜÎÔÒÏÐÉÉ: %s...\n"
 
-#: mutt_ssl.c:207
+#: mutt_ssl.c:215
 #, c-format
 msgid "%s has insecure permissions!"
 msgstr "%s ÉÍÅÅÔ ÎÅÂÅÚÏÐÁÓÎÙÊ ÒÅÖÉÍ ÄÏÓÔÕÐÁ!"
 
-#: mutt_ssl.c:226
+#: mutt_ssl.c:234
 msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ SSL-ÐÒÏÔÏËÏÌÁ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÉÚ-ÚÁ ÎÅÄÏÓÔÁÔËÁ ÜÎÔÒÏÐÉÉ"
 
-#: mutt_ssl.c:323
+#: mutt_ssl.c:331
 msgid "I/O error"
 msgstr "ÏÛÉÂËÁ ××ÏÄÁ/×Ù×ÏÄÁ"
 
-#: mutt_ssl.c:332
+#: mutt_ssl.c:340
 #, c-format
 msgid "SSL failed: %s"
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ SSL-ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ: %s"
 
-#: mutt_ssl.c:341 mutt_ssl_gnutls.c:504 mutt_ssl_gnutls.c:513
-#: mutt_ssl_gnutls.c:542
+#: mutt_ssl.c:349 mutt_ssl_gnutls.c:880 mutt_ssl_gnutls.c:889
+#: mutt_ssl_gnutls.c:912
 msgid "Unable to get certificate from peer"
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÓÅÒ×ÅÒÁ"
 
-#: mutt_ssl.c:349
+#: mutt_ssl.c:357
 #, c-format
 msgid "SSL connection using %s (%s)"
 msgstr "SSL-ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ; ÁÌÇÏÒÉÔÍ ÛÉÆÒÏ×ÁÎÉÑ %s (%s)"
 
-#: mutt_ssl.c:393
+#: mutt_ssl.c:401
 msgid "Unknown"
 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏ"
 
-#: mutt_ssl.c:418 mutt_ssl_gnutls.c:392
+#: mutt_ssl.c:426 mutt_ssl_gnutls.c:457
 #, c-format
 msgid "[unable to calculate]"
 msgstr "[ÏÛÉÂËÁ ×ÙÞÉÓÌÅÎÉÊ]"
 
-#: mutt_ssl.c:436 mutt_ssl_gnutls.c:415
+#: mutt_ssl.c:444 mutt_ssl_gnutls.c:480
 msgid "[invalid date]"
 msgstr "[ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÁÑ ÄÁÔÁ]"
 
-#: mutt_ssl.c:557
+#: mutt_ssl.c:570
 msgid "Server certificate is not yet valid"
 msgstr "óÅÒÔÉÆÉËÁÔ ×ÓÅ ÅÝÅ ÎÅÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌÅÎ"
 
-#: mutt_ssl.c:564
+#: mutt_ssl.c:577
 msgid "Server certificate has expired"
 msgstr "óÒÏË ÄÅÊÓÔ×ÉÑ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ ÉÓÔÅË"
 
-#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:645
+#: mutt_ssl.c:696
+#, fuzzy
+msgid "cannot get certificate subject"
+msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÓÅÒ×ÅÒÁ"
+
+#: mutt_ssl.c:708
+#, fuzzy
+msgid "cannot get certificate common name"
+msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÓÅÒ×ÅÒÁ"
+
+#: mutt_ssl.c:717
+#, fuzzy, c-format
+msgid "certificate owner does not match hostname %s"
+msgstr "ïÔÐÒÁ×ÉÔÅÌØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ×ÌÁÄÅÌØÃÅÍ S/MIME-ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ."
+
+#: mutt_ssl.c:754
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Certificate host check failed: %s"
+msgstr "óÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÓÏÈÒÁÎÅÎ"
+
+#: mutt_ssl.c:845 mutt_ssl_gnutls.c:664
 msgid "This certificate belongs to:"
 msgstr "äÁÎÎÙÊ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÐÒÉÎÁÄÌÅÖÉÔ:"
 
-#: mutt_ssl.c:641 mutt_ssl_gnutls.c:684
+#: mutt_ssl.c:858 mutt_ssl_gnutls.c:703
 msgid "This certificate was issued by:"
 msgstr "äÁÎÎÙÊ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÂÙÌ ×ÙÄÁÎ:"
 
-#: mutt_ssl.c:652 mutt_ssl_gnutls.c:723
+#: mutt_ssl.c:869 mutt_ssl_gnutls.c:742
 #, c-format
 msgid "This certificate is valid"
 msgstr "äÁÎÎÙÊ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌÅÎ"
 
-#: mutt_ssl.c:653 mutt_ssl_gnutls.c:726
+#: mutt_ssl.c:870 mutt_ssl_gnutls.c:745
 #, c-format
 msgid "   from %s"
 msgstr "      Ó %s"
 
-#: mutt_ssl.c:655 mutt_ssl_gnutls.c:730
+#: mutt_ssl.c:872 mutt_ssl_gnutls.c:749
 #, c-format
 msgid "     to %s"
 msgstr "     ÐÏ %s"
 
-#: mutt_ssl.c:661
+#: mutt_ssl.c:878
 #, c-format
 msgid "Fingerprint: %s"
 msgstr "ïÔÐÅÞÁÔÏË ÐÁÌØÃÁ: %s"
 
-#: mutt_ssl.c:663
-msgid "SSL Certificate check"
-msgstr "ðÒÏ×ÅÒËÁ SSL-ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ"
+#: mutt_ssl.c:881 mutt_ssl_gnutls.c:786
+#, c-format
+msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)"
+msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:667 mutt_ssl_gnutls.c:771
+#: mutt_ssl.c:887 mutt_ssl_gnutls.c:793
 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
 msgstr "(r)ÏÔ×ÅÒÇÎÕÔØ, (o)ÐÒÉÎÑÔØ, (a)ÐÒÉÎÑÔØ É ÓÏÈÒÁÎÉÔØ"
 
-#: mutt_ssl.c:668 mutt_ssl_gnutls.c:772
+#: mutt_ssl.c:888 mutt_ssl_gnutls.c:794
 msgid "roa"
 msgstr "roa"
 
-#: mutt_ssl.c:672 mutt_ssl_gnutls.c:776
+#: mutt_ssl.c:892 mutt_ssl_gnutls.c:798
 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr "(r)ÏÔ×ÅÒÇÎÕÔØ, (o)ÐÒÉÎÑÔØ"
 
-#: mutt_ssl.c:673 mutt_ssl_gnutls.c:777
+#: mutt_ssl.c:893 mutt_ssl_gnutls.c:799
 msgid "ro"
 msgstr "ro"
 
-#: mutt_ssl.c:704 mutt_ssl_gnutls.c:826
+#: mutt_ssl.c:924 mutt_ssl_gnutls.c:848
 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
 msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ"
 
-#: mutt_ssl.c:709 mutt_ssl_gnutls.c:831
+#: mutt_ssl.c:929 mutt_ssl_gnutls.c:853
 msgid "Certificate saved"
 msgstr "óÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÓÏÈÒÁÎÅÎ"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:96 mutt_ssl_gnutls.c:119
+#: mutt_ssl_gnutls.c:96 mutt_ssl_gnutls.c:123
 msgid "Error: no TLS socket open"
 msgstr "ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ TLS-ÓÏËÅÔ"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:215
+#: mutt_ssl_gnutls.c:276
 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
 msgstr "úÁÐÒÅÝÅÎÙ ×ÓÅ ÄÏÓÔÕÐÎÙÅ ÐÒÏÔÏËÏÌÙ ÄÌÑ TLS/SSL-ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:276
+#: mutt_ssl_gnutls.c:340
 #, c-format
 msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
 msgstr "SSL/TLS-ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅÍ %s (%s/%s/%s)"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:519
-#, c-format
-msgid "Certificate verification error (%s)"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÏ×ÅÒËÉ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ (%s)"
-
-#: mutt_ssl_gnutls.c:527
-msgid "Certificate is not X.509"
-msgstr "óÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÎÅ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÅÔ ÓÔÁÎÄÁÒÔÕ X.509"
-
-#: mutt_ssl_gnutls.c:534
+#: mutt_ssl_gnutls.c:567
 msgid "Error initialising gnutls certificate data"
 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÁÃÉÉ ÄÁÎÎÙÈ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ gnutls"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:550
+#: mutt_ssl_gnutls.c:574
 msgid "Error processing certificate data"
 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÏÂÒÁÂÏÔËÉ ÄÁÎÎÙÈ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:735
+#: mutt_ssl_gnutls.c:754
 #, c-format
 msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
 msgstr "SHA1-ÏÔÐÅÞÁÔÏË ÐÁÌØÃÁ: %s"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:738
+#: mutt_ssl_gnutls.c:757
 #, c-format
 msgid "MD5 Fingerprint: %s"
 msgstr "MD5-ÏÔÐÅÞÁÔÏË ÐÁÌØÃÁ: %s"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:743
+#: mutt_ssl_gnutls.c:762
 msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
 msgstr "ðòåäõðòåöäåîéå: ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÕÖÅ ÎÅÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌÅÎ"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:748
+#: mutt_ssl_gnutls.c:767
 msgid "WARNING: Server certificate has expired"
 msgstr "ðòåäõðòåöäåîéå: cÒÏË ÄÅÊÓÔ×ÉÑ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÉÓÔÅË"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:753
+#: mutt_ssl_gnutls.c:772
 msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
 msgstr "ðòåäõðòåöäåîéå: ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÂÙÌ ÏÔÏÚ×ÁÎ"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:758
+#: mutt_ssl_gnutls.c:777
 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
 msgstr "ðòåäõðòåöäåîéå: ÉÍÑ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÎÅ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÅÔ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÕ"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:763
+#: mutt_ssl_gnutls.c:782
 msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
 msgstr "ðòåäõðòåöäåîéå: ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÎÅ ÐÏÄÐÉÓÁΠCA"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:766
-msgid "TLS/SSL Certificate check"
-msgstr "ðÒÏ×ÅÒËÁ TLS/SSL-ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ"
+#: mutt_ssl_gnutls.c:895
+#, c-format
+msgid "Certificate verification error (%s)"
+msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÏ×ÅÒËÉ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ (%s)"
+
+#: mutt_ssl_gnutls.c:904
+msgid "Certificate is not X.509"
+msgstr "óÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÎÅ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÅÔ ÓÔÁÎÄÁÒÔÕ X.509"
 
 #: mutt_tunnel.c:72
 #, c-format
@@ -3077,40 +3134,40 @@ msgstr "
 msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÔÕÎÎÅÌÑ ÐÒÉ ×ÚÁÉÍÏÄÅÊÓÔ×ÉÉ Ó %s: %s"
 
-#: muttlib.c:911
+#: muttlib.c:923
 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
 msgstr "õËÁÚÁÎÎÙÊ ÆÁÊÌ -- ÜÔÏ ËÁÔÁÌÏÇ. óÏÈÒÁÎÉÔØ × ÎÅÍ?[(y)ÄÁ, (n)ÎÅÔ, (a)×ÓÅ]"
 
-#: muttlib.c:911
+#: muttlib.c:923
 msgid "yna"
 msgstr "yna"
 
-#: muttlib.c:927
+#: muttlib.c:939
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "õËÁÚÁÎÎÙÊ ÆÁÊÌ -- ÜÔÏ ËÁÔÁÌÏÇ. óÏÈÒÁÎÉÔØ × ÎÅÍ?"
 
-#: muttlib.c:933
+#: muttlib.c:945
 msgid "File under directory: "
 msgstr "éÍÑ ÆÁÊÌÁ × ËÁÔÁÌÏÇÅ: "
 
-#: muttlib.c:945
+#: muttlib.c:957
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgstr "æÁÊÌ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ, (o)ÐÅÒÅÐÉÓÁÔØ, (a)ÄÏÂÁ×ÉÔØ, (Ó)ÏÔËÁÚ?"
 
-#: muttlib.c:945
+#: muttlib.c:957
 msgid "oac"
 msgstr "oac"
 
-#: muttlib.c:1429
+#: muttlib.c:1441
 msgid "Can't save message to POP mailbox."
 msgstr "úÁÐÉÓØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ POP-ÓÅÒ×ÅÒÏÍ."
 
-#: muttlib.c:1438
+#: muttlib.c:1450
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ Ë %s?"
 
-#: muttlib.c:1450
+#: muttlib.c:1462
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "%s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÐÏÞÔÏ×ÙÍ ÑÝÉËÏÍ!"
@@ -3213,149 +3270,149 @@ msgstr "
 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
 msgstr "ðÅÒÅÐÏÌÎÅÎÉÅ -- ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÙÄÅÌÉÔØ ÐÁÍÑÔØ."
 
-#: pager.c:1481
+#: pager.c:1480
 msgid "PrevPg"
 msgstr "îÁÚÁÄ"
 
-#: pager.c:1482
+#: pager.c:1481
 msgid "NextPg"
 msgstr "÷ÐÅÒÅÄ"
 
-#: pager.c:1486
+#: pager.c:1485
 msgid "View Attachm."
 msgstr "÷ÌÏÖÅÎÉÑ"
 
-#: pager.c:1489
+#: pager.c:1488
 msgid "Next"
 msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ"
 
 #. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1895 pager.c:1926 pager.c:1958 pager.c:2199
+#: pager.c:1889 pager.c:1920 pager.c:1952 pager.c:2208
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "ðÏÓÌÅÄÎÑÑ ÓÔÒÏËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÕÖÅ ÎÁ ÜËÒÁÎÅ."
 
-#: pager.c:1911 pager.c:1933 pager.c:1940 pager.c:1947
+#: pager.c:1905 pager.c:1927 pager.c:1934 pager.c:1941
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "ðÅÒ×ÁÑ ÓÔÒÏËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÕÖÅ ÎÁ ÜËÒÁÎÅ."
 
-#: pager.c:2016
+#: pager.c:2024
 msgid "Reverse search: "
 msgstr "ïÂÒÁÔÎÙÊ ÐÏÉÓË: "
 
-#: pager.c:2017
+#: pager.c:2025
 msgid "Search: "
 msgstr "ðÏÉÓË: "
 
-#: pager.c:2137
+#: pager.c:2146
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "ðÏÄÓËÁÚËÁ ÕÖÅ ÐÅÒÅÄ ×ÁÍÉ."
 
-#: pager.c:2166
+#: pager.c:2175
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "îÅÔ ÂÏÌØÛÅ ÃÉÔÉÒÕÅÍÏÇÏ ÔÅËÓÔÁ."
 
-#: pager.c:2179
+#: pager.c:2188
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "úÁ ÃÉÔÉÒÕÅÍÙÍ ÔÅËÓÔÏÍ ÂÏÌØÛÅ ÎÅÔ ÏÓÎÏ×ÎÏÇÏ ÔÅËÓÔÁ."
 
-#: parse.c:622
+#: parse.c:577
 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
 msgstr "óÏÓÔÁ×ÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÔÒÅÂÕÅÔ ÎÁÌÉÞÉÑ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ boundary!"
 
-#: pattern.c:275
+#: pattern.c:262
 #, c-format
 msgid "Error in expression: %s"
 msgstr "ïÛÉÂËÁ × ×ÙÒÁÖÅÎÉÉ: %s"
 
-#: pattern.c:280
+#: pattern.c:267
 #, c-format
 msgid "Empty expression"
 msgstr "ðÕÓÔÏÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÅ"
 
-#: pattern.c:411
+#: pattern.c:398
 #, c-format
 msgid "Invalid day of month: %s"
 msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÄÅÎØ ÍÅÓÑÃÁ: %s"
 
-#: pattern.c:425
+#: pattern.c:412
 #, c-format
 msgid "Invalid month: %s"
 msgstr "îÅ×ÅÒÎÏÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÍÅÓÑÃÁ: %s"
 
 #. getDate has its own error message, don't overwrite it here
-#: pattern.c:577
+#: pattern.c:564
 #, c-format
 msgid "Invalid relative date: %s"
 msgstr "îÅ×ÅÒÎÏ ÕËÁÚÁÎÁ ÏÔÎÏÓÉÔÅÌØÎÁÑ ÄÁÔÁ: %s"
 
-#: pattern.c:591
+#: pattern.c:578
 msgid "error in expression"
 msgstr "ÏÛÉÂËÁ × ×ÙÒÁÖÅÎÉÉ"
 
-#: pattern.c:812 pattern.c:958
+#: pattern.c:799 pattern.c:945
 #, c-format
 msgid "error in pattern at: %s"
 msgstr "ÏÛÉÂËÁ × ÏÂÒÁÚÃÅ: %s"
 
-#: pattern.c:842
+#: pattern.c:829
 #, c-format
 msgid "mismatched brackets: %s"
 msgstr "ÐÒÏÐÕÝÅÎÁ ÓËÏÂËÁ: %s"
 
-#: pattern.c:898
+#: pattern.c:885
 #, c-format
 msgid "%c: invalid pattern modifier"
 msgstr "%c: ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÍÏÄÉÆÉËÁÔÏÒ ÏÂÒÁÚÃÁ"
 
-#: pattern.c:904
+#: pattern.c:891
 #, c-format
 msgid "%c: not supported in this mode"
 msgstr "%c: × ÜÔÏÍ ÒÅÖÉÍÅ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ"
 
-#: pattern.c:917
+#: pattern.c:904
 #, c-format
 msgid "missing parameter"
 msgstr "ÐÒÏÐÕÝÅΠÐÁÒÁÍÅÔÒ"
 
-#: pattern.c:933
+#: pattern.c:920
 #, c-format
 msgid "mismatched parenthesis: %s"
 msgstr "ÐÒÏÐÕÝÅÎÁ ÓËÏÂËÁ: %s"
 
-#: pattern.c:965
+#: pattern.c:952
 msgid "empty pattern"
 msgstr "ÐÕÓÔÏÊ ÏÂÒÁÚÅÃ"
 
-#: pattern.c:1218
+#: pattern.c:1205
 #, c-format
 msgid "error: unknown op %d (report this error)."
 msgstr "ÏÛÉÂËÁ: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÏÐÅÒÁÃÉÑ %d (ÓÏÏÂÝÉÔÅ Ï ÜÔÏÊ ÏÛÉÂËÅ)."
 
-#: pattern.c:1301 pattern.c:1436
+#: pattern.c:1288 pattern.c:1423
 msgid "Compiling search pattern..."
 msgstr "ïÂÒÁÚÅàÐÏÉÓËÁ ËÏÍÐÉÌÉÒÕÅÔÓÑ..."
 
-#: pattern.c:1320
+#: pattern.c:1307
 msgid "Executing command on matching messages..."
 msgstr "éÓÐÏÌÎÑÅÔÓÑ ËÏÍÁÎÄÁ ÄÌÑ ÐÏÄÈÏÄÑÝÉÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ..."
 
-#: pattern.c:1387
+#: pattern.c:1374
 msgid "No messages matched criteria."
 msgstr "îÉ ÏÄÎÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅ ÐÏÄÈÏÄÉÔ ÐÏÄ ËÒÉÔÅÒÉÊ."
 
-#: pattern.c:1469
+#: pattern.c:1456
 msgid "Searching..."
 msgstr "ðÏÉÓË..."
 
-#: pattern.c:1482
+#: pattern.c:1469
 msgid "Search hit bottom without finding match"
 msgstr "ðÏÉÓË ÄÏÛÅÌ ÄÏ ËÏÎÃÁ, ÎÅ ÎÁÊÄÑ ÎÉÞÅÇÏ ÐÏÄÈÏÄÑÝÅÇÏ"
 
-#: pattern.c:1493
+#: pattern.c:1480
 msgid "Search hit top without finding match"
 msgstr "ðÏÉÓË ÄÏÛÅÌ ÄÏ ÎÁÞÁÌÁ, ÎÅ ÎÁÊÄÑ ÎÉÞÅÇÏ ÐÏÄÈÏÄÑÝÅÇÏ"
 
-#: pattern.c:1525
+#: pattern.c:1512
 msgid "Search interrupted."
 msgstr "ðÏÉÓË ÐÒÅÒ×ÁÎ."
 
@@ -3367,11 +3424,11 @@ msgstr "
 msgid "PGP passphrase forgotten."
 msgstr "PGP ÆÒÁÚÁ-ÐÁÒÏÌØ ÕÄÁÌÅÎÁ ÉÚ ÐÁÍÑÔÉ."
 
-#: pgp.c:358
+#: pgp.c:357
 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ PGP-ÐÏÄÐÒÏÃÅÓÓ! --]\n"
 
-#: pgp.c:392 pgp.c:641 pgp.c:845
+#: pgp.c:391 pgp.c:643 pgp.c:847
 msgid ""
 "[-- End of PGP output --]\n"
 "\n"
@@ -3379,21 +3436,21 @@ msgstr ""
 "[-- ëÏÎÅà×Ù×ÏÄÁ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:412 pgp.c:460 pgp.c:977
+#: pgp.c:411 pgp.c:459 pgp.c:982
 msgid "Could not decrypt PGP message"
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÒÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÔØ PGP-ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
 
 #. clear 'Invoking...' message, since there's no error
-#: pgp.c:462 pgp.c:973
+#: pgp.c:461 pgp.c:978
 msgid "PGP message successfully decrypted."
 msgstr "PGP-ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÕÓÐÅÛÎÏ ÒÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÎÏ."
 
-#: pgp.c:749
+#: pgp.c:751
 msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
 msgstr ""
 "÷ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ. óÏÏÂÝÉÔÅ Ï ÎÅÊ ÐÏ ÁÄÒÅÓÕ <roessler@does-not-exist.org>."
 
-#: pgp.c:810
+#: pgp.c:812
 msgid ""
 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
 "\n"
@@ -3401,32 +3458,32 @@ msgstr ""
 "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ PGP-ÐÏÄÐÒÏÃÅÓÓ! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:854
+#: pgp.c:859
 msgid "Decryption failed"
 msgstr "òÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÔØ ÎÅ ÕÄÁÌÁÓØ"
 
-#: pgp.c:1029
+#: pgp.c:1034
 msgid "Can't open PGP subprocess!"
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ PGP-ÐÏÄÐÒÏÃÅÓÓ!"
 
-#: pgp.c:1466
+#: pgp.c:1471
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÐÕÓÔÉÔØ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ PGP"
 
-#: pgp.c:1567
+#: pgp.c:1572
 #, c-format
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
 msgstr "PGP (e)ÛÉÆÒ, (s)ÐÏÄÐÉÓØ, (a)ÐÏÄÐÉÓØ ËÁË, (b)ÏÂÁ, %s, (c)ÏÔËÁÚÁÔØÓÑ? "
 
-#: pgp.c:1568
+#: pgp.c:1573
 msgid "PGP/M(i)ME"
 msgstr "PGP/M(i)ME"
 
-#: pgp.c:1568
+#: pgp.c:1573
 msgid "(i)nline"
 msgstr "(i)PGP/ÔÅËÓÔ"
 
-#: pgp.c:1570
+#: pgp.c:1575
 msgid "esabifc"
 msgstr "esabifc"
 
@@ -3439,25 +3496,25 @@ msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
 msgstr ""
 "÷ÓÅ ÐÏÄÈÏÄÑÝÉÅ ËÌÀÞÉ ÐÏÍÅÞÅÎÙ ËÁË ÐÒÏÓÒÏÞÅÎÎÙÅ, ÏÔÏÚ×ÁÎÎÙÅ ÉÌÉ ÚÁÐÒÅÝ£ÎÎÙÅ."
 
-#: pgpkey.c:533
+#: pgpkey.c:532
 #, c-format
 msgid "PGP keys matching <%s>."
 msgstr "PGP-ËÌÀÞÉ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÅ <%s>."
 
-#: pgpkey.c:535
+#: pgpkey.c:534
 #, c-format
 msgid "PGP keys matching \"%s\"."
 msgstr "PGP-ËÌÀÞÉ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÅ \"%s\"."
 
-#: pgpkey.c:554 pgpkey.c:746
+#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:745
 msgid "Can't open /dev/null"
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ /dev/null"
 
-#: pgpkey.c:725
+#: pgpkey.c:724
 msgid "Please enter the key ID: "
 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ, ÐÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ËÌÀÞÁ: "
 
-#: pgpkey.c:778
+#: pgpkey.c:777
 #, c-format
 msgid "PGP Key %s."
 msgstr "PGP-ËÌÀÞ %s."
@@ -3569,179 +3626,179 @@ msgstr "
 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
 msgstr "óÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÐÏÔÅÒÑÎÏ. õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÐÏ×ÔÏÒÎÏ?"
 
-#: postpone.c:167
+#: postpone.c:164
 msgid "Postponed Messages"
 msgstr "ïÔÌÏÖÅÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
 
-#: postpone.c:247 postpone.c:256
+#: postpone.c:244 postpone.c:253
 msgid "No postponed messages."
 msgstr "îÅÔ ÏÔÌÏÖÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ."
 
-#: postpone.c:444 postpone.c:465 postpone.c:499
+#: postpone.c:441 postpone.c:462 postpone.c:496
 msgid "Illegal crypto header"
 msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ crypto-ÚÁÇÏÌÏ×ÏË"
 
-#: postpone.c:485
+#: postpone.c:482
 msgid "Illegal S/MIME header"
 msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ S/MIME-ÚÁÇÏÌÏ×ÏË"
 
-#: postpone.c:565
+#: postpone.c:562
 msgid "Decrypting message..."
 msgstr "òÁÓÛÉÆÒÏ×ËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ..."
 
-#: postpone.c:574
+#: postpone.c:571
 msgid "Decryption failed."
 msgstr "òÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÔØ ÎÅ ÕÄÁÌÁÓØ."
 
-#: query.c:51
+#: query.c:50
 msgid "New Query"
 msgstr "îÏ×ÙÊ ÚÁÐÒÏÓ"
 
-#: query.c:52
+#: query.c:51
 msgid "Make Alias"
 msgstr "óÏÚÄÁÔØ ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍ"
 
-#: query.c:53
+#: query.c:52
 msgid "Search"
 msgstr "éÓËÁÔØ"
 
-#: query.c:101
+#: query.c:95
 msgid "Waiting for response..."
 msgstr "ïÖÉÄÁÅÔÓÑ ÏÔ×ÅÔ..."
 
-#: query.c:263 query.c:291
+#: query.c:246 query.c:274
 msgid "Query command not defined."
 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ ÚÁÐÒÏÓÁ ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÁ."
 
-#: query.c:318
+#: query.c:301
 #, c-format
 msgid "Query"
 msgstr "úÁÐÒÏÓ"
 
 #. Prompt for Query
-#: query.c:331 query.c:356
+#: query.c:313 query.c:338
 msgid "Query: "
 msgstr "úÁÐÒÏÓ: "
 
-#: query.c:339 query.c:365
+#: query.c:321 query.c:347
 #, c-format
 msgid "Query '%s'"
 msgstr "úÁÐÒÏÓ '%s'"
 
-#: recvattach.c:56
+#: recvattach.c:55
 msgid "Pipe"
 msgstr "ðÅÒÅÄÁÔØ ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ"
 
-#: recvattach.c:57
+#: recvattach.c:56
 msgid "Print"
 msgstr "îÁÐÅÞÁÔÁÔØ"
 
-#: recvattach.c:473
+#: recvattach.c:472
 msgid "Saving..."
 msgstr "óÏÈÒÁÎÑÅÔÓÑ..."
 
-#: recvattach.c:476 recvattach.c:567
+#: recvattach.c:475 recvattach.c:566
 msgid "Attachment saved."
 msgstr "÷ÌÏÖÅÎÉÅ ÓÏÈÒÁÎÅÎÏ."
 
-#: recvattach.c:579
+#: recvattach.c:578
 #, c-format
 msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
 msgstr "ðòåäõðòåöäåîéå: ×Ù ÓÏÂÉÒÁÅÔÅÓØ ÐÅÒÅÚÁÐÉÓÁÔØ %s. ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ?"
 
-#: recvattach.c:597
+#: recvattach.c:596
 msgid "Attachment filtered."
 msgstr "÷ÌÏÖÅÎÉÅ ÏÂÒÁÂÏÔÁÎÏ."
 
-#: recvattach.c:664
+#: recvattach.c:663
 msgid "Filter through: "
 msgstr "ðÒÏÐÕÓÔÉÔØ ÞÅÒÅÚ: "
 
-#: recvattach.c:664
+#: recvattach.c:663
 msgid "Pipe to: "
 msgstr "ðÅÒÅÄÁÔØ ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ: "
 
-#: recvattach.c:699
+#: recvattach.c:698
 #, c-format
 msgid "I dont know how to print %s attachments!"
 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏ ËÁË ÐÅÞÁÔÁÔØ %s ×ÌÏÖÅÎÉÑ!"
 
-#: recvattach.c:764
+#: recvattach.c:763
 msgid "Print tagged attachment(s)?"
 msgstr "îÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÏÔÍÅÞÅÎÎÙÅ ×ÌÏÖÅÎÉÑ?"
 
-#: recvattach.c:764
+#: recvattach.c:763
 msgid "Print attachment?"
 msgstr "îÁÐÅÞÁÔÁÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÅ?"
 
-#: recvattach.c:997
+#: recvattach.c:996
 msgid "Can't decrypt encrypted message!"
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÒÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÔØ ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ!"
 
-#: recvattach.c:1010
+#: recvattach.c:1008
 msgid "Attachments"
 msgstr "÷ÌÏÖÅÎÉÑ"
 
-#: recvattach.c:1046
+#: recvattach.c:1044
 msgid "There are no subparts to show!"
 msgstr "äÁÊÄÖÅÓÔ ÎÅ ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÎÉ ÏÄÎÏÊ ÞÁÓÔÉ!"
 
-#: recvattach.c:1107
+#: recvattach.c:1105
 msgid "Can't delete attachment from POP server."
 msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ×ÌÏÖÅÎÉÊ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ POP-ÓÅÒ×ÅÒÏÍ."
 
-#: recvattach.c:1115
+#: recvattach.c:1113
 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
 msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ×ÌÏÖÅÎÉÊ ÉÚ ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ."
 
-#: recvattach.c:1134 recvattach.c:1151
+#: recvattach.c:1132 recvattach.c:1149
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
 msgstr "äÌÑ ÓÏÓÔÁ×ÎÙÈ ×ÌÏÖÅÎÉÊ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÔÏÌØËÏ ÕÄÁÌÅÎÉÅ."
 
-#: recvcmd.c:47
+#: recvcmd.c:43
 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
 msgstr "÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÑÔØ ÔÏÌØËÏ ÞÁÓÔÉ ÔÉÐÁ message/rfc822."
 
-#: recvcmd.c:217
+#: recvcmd.c:213
 msgid "Error bouncing message!"
 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÉÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ!"
 
-#: recvcmd.c:217
+#: recvcmd.c:213
 msgid "Error bouncing messages!"
 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÉÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ!"
 
-#: recvcmd.c:417
+#: recvcmd.c:413
 #, c-format
 msgid "Can't open temporary file %s."
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ %s."
 
-#: recvcmd.c:448
+#: recvcmd.c:444
 msgid "Forward as attachments?"
 msgstr "ðÅÒÅÓÌÁÔØ ËÁË ×ÌÏÖÅÎÉÑ?"
 
-#: recvcmd.c:462
+#: recvcmd.c:458
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-forward the others?"
 msgstr ""
 "õÄÁÌÏÓØ ÒÁÓËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ ÎÅ ×ÓÅ ×ÌÏÖÅÎÉÑ. ðÅÒÅÓÌÁÔØ ÏÓÔÁÌØÎÙÅ × ×ÉÄÅ MIME?"
 
-#: recvcmd.c:587
+#: recvcmd.c:583
 msgid "Forward MIME encapsulated?"
 msgstr "ðÅÒÅÓÌÁÔØ ÉÎËÁÐÓÕÌÉÒÏ×ÁÎÎÙÍ × MIME?"
 
-#: recvcmd.c:595 recvcmd.c:845
+#: recvcmd.c:591 recvcmd.c:841
 #, c-format
 msgid "Can't create %s."
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ %s."
 
-#: recvcmd.c:728
+#: recvcmd.c:724
 msgid "Can't find any tagged messages."
 msgstr "ðÏÍÅÞÅÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ."
 
-#: recvcmd.c:749 send.c:728
+#: recvcmd.c:745 send.c:727
 msgid "No mailing lists found!"
 msgstr "óÐÉÓËÏ× ÒÁÓÓÙÌËÉ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÏ!"
 
-#: recvcmd.c:824
+#: recvcmd.c:820
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
 msgstr ""
 "õÄÁÌÏÓØ ÒÁÓËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ ÎÅ ×ÓÅ ×ÌÏÖÅÎÉÑ. éÎËÁÐÓÕÌÉÒÏ×ÁÔØ ÏÓÔÁÌØÎÙÅ × MIME?"
@@ -3766,47 +3823,47 @@ msgstr "OK"
 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ type2.list mixmaster!"
 
-#: remailer.c:543
+#: remailer.c:542
 msgid "Select a remailer chain."
 msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ÃÅÐÏÞËÕ remailer"
 
-#: remailer.c:603
+#: remailer.c:602
 #, c-format
 msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
 msgstr "ïÛÉÂËÁ: %s ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁΠËÁË ÐÏÓÌÅÄÎÉÊ remailer"
 
-#: remailer.c:633
+#: remailer.c:632
 #, c-format
 msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
 msgstr "ãÅÐÏÞËÉ mixmaster ÉÍÅÀÔ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÎÏÅ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÜÌÅÍÅÎÔÏ×: %d"
 
-#: remailer.c:656
+#: remailer.c:655
 msgid "The remailer chain is already empty."
 msgstr "ãÅÐÏÞËÁ remailer ÕÖÅ ÐÕÓÔÁÑ."
 
-#: remailer.c:666
+#: remailer.c:665
 msgid "You already have the first chain element selected."
 msgstr "÷Ù ÕÖÅ ÐÏÍÅÔÉÌÉ ÐÅÒ×ÙÊ ÜÌÅÍÅÎÔ ÃÅÐÏÞËÉ."
 
-#: remailer.c:676
+#: remailer.c:675
 msgid "You already have the last chain element selected."
 msgstr "÷Ù ÕÖÅ ÐÏÍÅÔÉÌÉ ÐÏÓÌÅÄÎÉÊ ÜÌÅÍÅÎÔ ÃÅÐÏÞËÉ."
 
-#: remailer.c:715
+#: remailer.c:714
 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
 msgstr "Mixmaster ÎÅ ÐÏÚ×ÏÌÑÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ Cc É Bcc."
 
-#: remailer.c:739
+#: remailer.c:738
 msgid ""
 "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÐÅÒÅÍÅÎÎÏÊ hostname ÄÌÑ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÑ mixmaster!"
 
-#: remailer.c:773
+#: remailer.c:772
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ, ÐÒÏÃÅÓÓ-ÐÏÔÏÍÏË ×ÅÒÎÕÌ %d.\n"
 
-#: remailer.c:777
+#: remailer.c:776
 msgid "Error sending message."
 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÏÔÐÒÁ×ËÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ."
 
@@ -3832,11 +3889,11 @@ msgstr "score: 
 msgid "score: too many arguments"
 msgstr "score: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
 
-#: send.c:253
+#: send.c:252
 msgid "No subject, abort?"
 msgstr "îÅÔ ÔÅÍÙ ÐÉÓØÍÁ, ÏÔËÁÚÁÔØÓÑ?"
 
-#: send.c:255
+#: send.c:254
 msgid "No subject, aborting."
 msgstr "îÅÔ ÔÅÍÙ ÐÉÓØÍÁ, ÏÔËÁÚ."
 
@@ -3845,12 +3902,12 @@ msgstr "
 #. * to send a message to only the sender of the message.  This
 #. * provides a way to do that.
 #.
-#: send.c:497
+#: send.c:496
 #, c-format
 msgid "Reply to %s%s?"
 msgstr "ïÔ×ÅÞÁÔØ ÐÏ %s%s?"
 
-#: send.c:531
+#: send.c:530
 #, c-format
 msgid "Follow-up to %s%s?"
 msgstr "ïÔ×ÅÞÁÔØ ÐÏ %s%s?"
@@ -3858,82 +3915,82 @@ msgstr "
 #. This could happen if the user tagged some messages and then did
 #. * a limit such that none of the tagged message are visible.
 #.
-#: send.c:703
+#: send.c:702
 msgid "No tagged messages are visible!"
 msgstr "îÉ ÏÄÎÏ ÉÚ ÐÏÍÅÞÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ×ÉÄÉÍÙÍ!"
 
-#: send.c:754
+#: send.c:753
 msgid "Include message in reply?"
 msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ÏÔ×ÅÔ?"
 
-#: send.c:759
+#: send.c:758
 msgid "Including quoted message..."
 msgstr "÷ËÌÀÞÁÅÔÓÑ ÃÉÔÉÒÕÅÍÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ..."
 
-#: send.c:769
+#: send.c:768
 msgid "Could not include all requested messages!"
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÓÔÁ×ÉÔØ ×ÓÅ ÚÁÔÒÅÂÏ×ÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ!"
 
-#: send.c:783
+#: send.c:782
 msgid "Forward as attachment?"
 msgstr "ðÅÒÅÓÌÁÔØ ËÁË ×ÌÏÖÅÎÉÅ?"
 
-#: send.c:787
+#: send.c:786
 msgid "Preparing forwarded message..."
 msgstr "ðÏÄÇÏÔÏ×ËÁ ÐÅÒÅÓÙÌÁÅÍÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ..."
 
 #. If the user is composing a new message, check to see if there
 #. * are any postponed messages first.
 #.
-#: send.c:1117
+#: send.c:1116
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ ÏÔÌÏÖÅÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ?"
 
-#: send.c:1429
+#: send.c:1428
 msgid "Edit forwarded message?"
 msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÐÅÒÅÓÙÌÁÅÍÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ?"
 
-#: send.c:1469
+#: send.c:1468
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "ïÔËÁÚÁÔØÓÑ ÏÔ ÎÅÉÚÍÅÎÅÎÎÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ?"
 
-#: send.c:1471
+#: send.c:1470
 msgid "Aborted unmodified message."
 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅ ÉÚÍÅÎÉÌÏÓØ, ÏÔËÁÚ."
 
-#: send.c:1540
+#: send.c:1539
 msgid "Message postponed."
 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÌÏÖÅÎÏ."
 
-#: send.c:1549
+#: send.c:1548
 msgid "No recipients are specified!"
 msgstr "îÅ ÕËÁÚÁÎÏ ÎÉ ÏÄÎÏÇÏ ÁÄÒÅÓÁÔÁ!"
 
-#: send.c:1554
+#: send.c:1553
 msgid "No recipients were specified."
 msgstr "îÅ ÂÙÌÏ ÕËÁÚÁÎÏ ÎÉ ÏÄÎÏÇÏ ÁÄÒÅÓÁÔÁ."
 
-#: send.c:1570
+#: send.c:1569
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "îÅÔ ÔÅÍÙ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ÐÒÅÒ×ÁÔØ ÏÔÐÒÁ×ËÕ?"
 
-#: send.c:1574
+#: send.c:1573
 msgid "No subject specified."
 msgstr "ôÅÍÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÕËÁÚÁÎÁ."
 
-#: send.c:1636 smtp.c:158
+#: send.c:1635 smtp.c:161
 msgid "Sending message..."
 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÐÒÁ×ÌÑÅÔÓÑ..."
 
-#: send.c:1777
+#: send.c:1776
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ."
 
-#: send.c:1782
+#: send.c:1781
 msgid "Mail sent."
 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÐÒÁ×ÌÅÎÏ."
 
-#: send.c:1782
+#: send.c:1781
 msgid "Sending in background."
 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÐÒÁ×ÌÑÅÔÓÑ × ÆÏÎÏ×ÏÍ ÒÅÖÉÍÅ."
 
@@ -3956,16 +4013,16 @@ msgstr "%s 
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ %s"
 
-#: sendlib.c:2228
+#: sendlib.c:2226
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ, ÐÒÏÃÅÓÓ-ÐÏÔÏÍÏË ×ÅÒÎÕÌ %d (%s)."
 
-#: sendlib.c:2234
+#: sendlib.c:2232
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "òÅÚÕÌØÔÁÔ ÒÁÂÏÔÙ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ ÄÏÓÔÁ×ËÉ ÐÏÞÔÙ"
 
-#: sendlib.c:2448
+#: sendlib.c:2396
 #, c-format
 msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
 msgstr "îÅËÏÒÒÅËÔÎÙÊ IDN %s ÐÒÉ ÐÏÄÇÏÔÏ×ËÅ Resent-From."
@@ -4026,61 +4083,65 @@ msgstr "
 msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
 msgstr "S/MIME-ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÙ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÅ \"%s\"."
 
-#: smime.c:542 smime.c:612 smime.c:630
+#: smime.c:540 smime.c:610 smime.c:628
 #, c-format
 msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
 msgstr "ëÌÀÞ %s ÎÅ ÐÒÏ×ÅÒÅÎ. ÷Ù ÖÅÌÁÅÔÅ ÅÇÏ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÄÌÑ %s?"
 
-#: smime.c:546 smime.c:616
+#: smime.c:544 smime.c:614
 #, c-format
 msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ (ÎÅÄÏ×ÅÒÅÎÎÙÊ!) ËÌÀÞ %s ÄÌÑ %s?"
 
-#: smime.c:549 smime.c:619
+#: smime.c:547 smime.c:617
 #, c-format
 msgid "Use ID %s for %s ?"
 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ËÌÀÞ %s ÄÌÑ %s?"
 
-#: smime.c:638
+#: smime.c:636
 #, c-format
 msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
 msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÷Ù ÅÝ£ ÎÅ ÒÅÛÉÌÉ, ÄÏ×ÅÒÑÔØ ÌÉ ËÌÀÞÕ %s. (ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ)"
 
-#: smime.c:797
+#: smime.c:795
 #, c-format
 msgid "No (valid) certificate found for %s."
 msgstr "îÅ ÎÁÊÄÅÎÏ (ÐÒÁ×ÉÌØÎÏÇÏ) ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ ÄÌÑ %s."
 
-#: smime.c:852 smime.c:880 smime.c:945 smime.c:989 smime.c:1054 smime.c:1129
+#: smime.c:850 smime.c:878 smime.c:943 smime.c:987 smime.c:1052 smime.c:1127
 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
 msgstr "ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ OpenSSL-ÐÏÄÐÒÏÃÅÓÓ!"
 
-#: smime.c:1207
+#: smime.c:1205
 msgid "no certfile"
 msgstr "ÎÅÔ ÆÁÊÌÁ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ"
 
-#: smime.c:1210
+#: smime.c:1208
 msgid "no mbox"
 msgstr "ÎÅÔ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ"
 
 #. fatal error while trying to encrypt message
-#: smime.c:1353
+#: smime.c:1351
 msgid "No output from OpenSSL.."
 msgstr "îÅÔ ×Ù×ÏÄÁ ÏÔ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ OpenSSL.."
 
-#: smime.c:1391
+#: smime.c:1389
+msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
+msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÄÐÉÓÁÔØ: ÎÅ ÕËÁÚÁΠËÌÀÞ. éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ \"ÐÏÄÐÉÓÁÔØ ËÁË\"."
+
+#: smime.c:1395
 msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
 msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÐÒÏÍÅÖÕÔÏÞÎÙÊ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ."
 
-#: smime.c:1434
+#: smime.c:1438
 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ OpenSSL-ÐÏÄÐÒÏÃÅÓÓ!"
 
-#: smime.c:1472
+#: smime.c:1476
 msgid "No output from OpenSSL..."
 msgstr "îÅÔ ×Ù×ÏÄÁ ÏÔ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ OpenSSL..."
 
-#: smime.c:1637 smime.c:1762
+#: smime.c:1641 smime.c:1766
 msgid ""
 "[-- End of OpenSSL output --]\n"
 "\n"
@@ -4088,19 +4149,19 @@ msgstr ""
 "[-- ëÏÎÅà×Ù×ÏÄÁ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ OpenSSL --]\n"
 "\n"
 
-#: smime.c:1721 smime.c:1732
+#: smime.c:1725 smime.c:1736
 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ OpenSSL-ÐÏÄÐÒÏÃÅÓÓ! --]\n"
 
-#: smime.c:1766
+#: smime.c:1770
 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 msgstr "[-- îÁÞÁÌÏ ÄÁÎÎÙÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ S/MIME --]\n"
 
-#: smime.c:1769
+#: smime.c:1773
 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 msgstr "[-- îÁÞÁÌÏ ÄÁÎÎÙÈ, ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ S/MIME --]\n"
 
-#: smime.c:1833
+#: smime.c:1837
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
@@ -4108,7 +4169,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- ëÏÎÅàÄÁÎÎÙÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ S/MIME --]\n"
 
-#: smime.c:1835
+#: smime.c:1839
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
@@ -4116,85 +4177,90 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- ëÏÎÅàÄÁÎÎÙÈ, ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ S/MIME --]\n"
 
-#: smime.c:1946
+#: smime.c:1950
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
 msgstr ""
 "S/MIME (e)ÛÉÆÒ, (s)ÐÏÄÐÉÓØ, (w)ÛÉÆÒ ËÁË, (a)ÐÏÄÐÉÓØ ËÁË, (b)ÏÂÁ, (c)ÏÔËÁÚ? "
 
-#: smime.c:1947
+#: smime.c:1951
 msgid "eswabfc"
 msgstr "eswabfc"
 
 #. I use "dra" because "123" is recognized anyway
-#: smime.c:1962
+#: smime.c:1966
 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
 msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÓÅÍÅÊÓÔ×Ï ÁÌÇÏÒÉÔÍÏ×: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, (c)ÏÔËÁÚ? "
 
-#: smime.c:1965
+#: smime.c:1969
 msgid "drac"
 msgstr "drac"
 
-#: smime.c:1968
+#: smime.c:1972
 msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
 msgstr "1: DES, 2: Triple-DES "
 
-#: smime.c:1969
+#: smime.c:1973
 msgid "dt"
 msgstr "dt"
 
-#: smime.c:1981
+#: smime.c:1985
 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
 msgstr "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
 
-#: smime.c:1982
+#: smime.c:1986
 msgid "468"
 msgstr "468"
 
-#: smime.c:1997
+#: smime.c:2001
 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
 msgstr "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
 
-#: smime.c:1998
+#: smime.c:2002
 msgid "895"
 msgstr "895"
 
-#: smime.c:2026
-msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
-msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÄÐÉÓÁÔØ: ÎÅ ÕËÁÚÁΠËÌÀÞ. éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ \"ÐÏÄÐÉÓÁÔØ ËÁË\"."
-
-#: smtp.c:113
+#: smtp.c:116
 #, c-format
 msgid "SMTP session failed: %s"
 msgstr "ïÛÉÂËÁ SMTP ÓÅÓÓÉÉ: %s"
 
-#: smtp.c:153
+#: smtp.c:156
 #, c-format
 msgid "SMTP session failed: unable to open %s"
 msgstr "ïÛÉÂËÁ SMTP ÓÅÓÓÉÉ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ %s"
 
-#: smtp.c:269
+#: smtp.c:228
+msgid "No from address given"
+msgstr ""
+
+#: smtp.c:284
 msgid "SMTP session failed: read error"
 msgstr "ïÛÉÂËÁ SMTP ÓÅÓÓÉÉ: ÏÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ"
 
-#: smtp.c:271
+#: smtp.c:286
 msgid "SMTP session failed: write error"
 msgstr "ïÛÉÂËÁ SMTP ÓÅÓÓÉÉ: ÏÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ"
 
-#: smtp.c:294
+#: smtp.c:309
 #, c-format
 msgid "Invalid SMTP URL: %s"
 msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ SMTP URL: %s"
 
-#: smtp.c:400
+#: smtp.c:419
 msgid "SMTP server does not support authentication"
 msgstr "SMTP ÓÅÒ×ÅÒ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÀ"
 
-#: smtp.c:408
+#: smtp.c:427
 msgid "SMTP authentication requires SASL"
 msgstr "SMTP ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ ÔÒÅÂÕÅÔ SASL"
 
-#: smtp.c:551
+#: smtp.c:461
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s authentication failed, trying next method"
+msgstr "ïÛÉÂËÁ SASL-ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ"
+
+#: smtp.c:478
 msgid "SASL authentication failed"
 msgstr "ïÛÉÂËÁ SASL-ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ"
 
@@ -5014,3 +5080,18 @@ msgstr "
 #: ../keymap_alldefs.h:202
 msgid "show S/MIME options"
 msgstr "×Ù×ÅÓÔÉ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ S/MIME"
+
+#~ msgid "            created: "
+#~ msgstr "             ÓÏÚÄÁÎ: "
+
+#~ msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
+#~ msgstr "*ðìïèáñ* ÐÏÄÐÉÓØ ÑËÏÂÙ ÏÔ: "
+
+#~ msgid "Error checking signature"
+#~ msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÏ×ÅÒËÉ ÐÏÄÐÉÓÉ"
+
+#~ msgid "SSL Certificate check"
+#~ msgstr "ðÒÏ×ÅÒËÁ SSL-ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ"
+
+#~ msgid "TLS/SSL Certificate check"
+#~ msgstr "ðÒÏ×ÅÒËÁ TLS/SSL-ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ"
index 9022ba4e5f9f720b1dc485c5f05dc2d50e414092..7c891cbec8c48ae648e578e1d7749b68da9b0b1f 100644 (file)
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 0.95.6i\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-05-17 12:35-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-05 16:36-0800\n"
 "PO-Revision-Date: 1999-07-29 00:00+0100\n"
 "Last-Translator: Miroslav Vasko <vasko@ies.sk>\n"
 "Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
@@ -14,26 +14,26 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
 
-#: account.c:164
+#: account.c:161
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Username at %s: "
 msgstr "Premenova» na: "
 
-#: account.c:223
+#: account.c:220
 #, c-format
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "Heslo pre %s@%s: "
 
-#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1480 postpone.c:43 query.c:49
-#: recvattach.c:54
+#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1479 postpone.c:41 query.c:48
+#: recvattach.c:53
 msgid "Exit"
 msgstr "Koniec"
 
-#: addrbook.c:38 curs_main.c:408 pager.c:1487 postpone.c:44
+#: addrbook.c:38 curs_main.c:406 pager.c:1486 postpone.c:42
 msgid "Del"
 msgstr "Zma¾"
 
-#: addrbook.c:39 curs_main.c:409 postpone.c:45
+#: addrbook.c:39 curs_main.c:407 postpone.c:43
 msgid "Undel"
 msgstr "Odma¾"
 
@@ -42,9 +42,9 @@ msgid "Select"
 msgstr "Oznaèi»"
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3647 curs_main.c:414
-#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:783 pager.c:1579 pgpkey.c:522
-#: postpone.c:46 query.c:54 recvattach.c:58 smime.c:437
+#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3832 curs_main.c:412
+#: mutt_ssl.c:899 mutt_ssl_gnutls.c:805 pager.c:1578 pgpkey.c:522
+#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:437
 msgid "Help"
 msgstr "Pomoc"
 
@@ -52,61 +52,61 @@ msgstr "Pomoc"
 msgid "You have no aliases!"
 msgstr "Nemáte ¾iadnych zástupcov!"
 
-#: addrbook.c:156
+#: addrbook.c:155
 msgid "Aliases"
 msgstr "Zástupci"
 
 #. add a new alias
-#: alias.c:246
+#: alias.c:260
 msgid "Alias as: "
 msgstr "Zástupca ako: "
 
-#: alias.c:252
+#: alias.c:266
 msgid "You already have an alias defined with that name!"
 msgstr "Zástupcu s týmto menom u¾ máte definovaného!"
 
-#: alias.c:258
+#: alias.c:272
 msgid "Warning: This alias name may not work.  Fix it?"
 msgstr ""
 
-#: alias.c:283
+#: alias.c:297
 msgid "Address: "
 msgstr "Adresa: "
 
-#: alias.c:293 send.c:207
+#: alias.c:307 send.c:206
 #, c-format
 msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
 msgstr ""
 
-#: alias.c:305
+#: alias.c:319
 msgid "Personal name: "
 msgstr "Vlastné meno: "
 
-#: alias.c:314
+#: alias.c:328
 #, c-format
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s = %s] Akceptova»?"
 
-#: alias.c:331 recvattach.c:432 recvattach.c:455 recvattach.c:468
-#: recvattach.c:481 recvattach.c:511
+#: alias.c:347 recvattach.c:431 recvattach.c:454 recvattach.c:467
+#: recvattach.c:480 recvattach.c:510
 msgid "Save to file: "
 msgstr "Ulo¾i» do súboru: "
 
-#: alias.c:345
+#: alias.c:361
 #, fuzzy
 msgid "Error reading alias file"
 msgstr "Chyba pri èítaní správy!"
 
-#: alias.c:364
+#: alias.c:382
 msgid "Alias added."
 msgstr "Pridal som zástupcu."
 
-#: alias.c:372
+#: alias.c:390
 #, fuzzy
 msgid "Error seeking in alias file"
 msgstr "Chyba pri prezeraní súboru"
 
-#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:477 attach.c:968
+#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:477 attach.c:969
 msgid "Can't match nametemplate, continue?"
 msgstr "Nena¹iel som ¹ablónu názvu, pokraèova»?"
 
@@ -116,8 +116,8 @@ msgstr "Nena
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "Zostavovacia polo¾ka mailcap-u vy¾aduje %%s"
 
-#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1183 curs_lib.c:179
-#: curs_lib.c:533
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1182 curs_lib.c:177
+#: curs_lib.c:543
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "Chyba pri analýze adresy!"
@@ -163,16 +163,16 @@ msgstr "MIME typ nie je definovan
 msgid "Cannot create filter"
 msgstr "Nemo¾no vytvori» filter."
 
-#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1279
-#: pgpkey.c:571 pgpkey.c:760
+#: attach.c:677 attach.c:709 attach.c:1002 attach.c:1060 handler.c:1304
+#: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "Nemo¾no vytvori» filter"
 
-#: attach.c:840
+#: attach.c:841
 msgid "Write fault!"
 msgstr "Chyba zápisu!"
 
-#: attach.c:1082
+#: attach.c:1083
 msgid "I don't know how to print that!"
 msgstr "Neviem, ako vytlaèi» dáta!"
 
@@ -184,7 +184,7 @@ msgstr "Zmena adres
 msgid "Mask"
 msgstr "Maska"
 
-#: browser.c:383 browser.c:1022
+#: browser.c:383 browser.c:1023
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s nie je adresár."
@@ -209,11 +209,11 @@ msgstr "Adres
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Nemo¾no prezera» adresár"
 
-#: browser.c:670 browser.c:1091 browser.c:1189
+#: browser.c:669 browser.c:1092 browser.c:1190
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Maske nevyhovujú ¾iadne súbory"
 
-#: browser.c:876
+#: browser.c:873
 #, fuzzy
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Táto operácia nie je podporovaná pre PGP správy."
@@ -223,64 +223,64 @@ msgstr "T
 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Táto operácia nie je podporovaná pre PGP správy."
 
-#: browser.c:919
+#: browser.c:920
 #, fuzzy
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Táto operácia nie je podporovaná pre PGP správy."
 
-#: browser.c:929
+#: browser.c:930
 #, fuzzy
 msgid "Cannot delete root folder"
 msgstr "Nemo¾no vytvori» filter."
 
-#: browser.c:932
+#: browser.c:933
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:946
+#: browser.c:947
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Bola zistená sluèka v makre."
 
-#: browser.c:952
+#: browser.c:953
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "Po¹ta nebola odoslaná."
 
-#: browser.c:971
+#: browser.c:972
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Zmeò adresár na: "
 
-#: browser.c:1010 browser.c:1084
+#: browser.c:1011 browser.c:1085
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Chyba pri èítaní adresára."
 
-#: browser.c:1034
+#: browser.c:1035
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Maska súborov: "
 
-#: browser.c:1107
+#: browser.c:1108
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Spätné triedenie podµa (d)átumu, zn(a)kov, (z)-veµkosti, (n)etriedi»? "
 
-#: browser.c:1108
+#: browser.c:1109
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Triedenie podµa (d)átumu, zn(a)kov, (z)-veµkosti, alebo (n)etriedi»? "
 
-#: browser.c:1109
+#: browser.c:1110
 msgid "dazn"
 msgstr "dazn"
 
-#: browser.c:1176
+#: browser.c:1177
 msgid "New file name: "
 msgstr "Nové meno súboru: "
 
-#: browser.c:1207
+#: browser.c:1208
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Nemo¾no prezera» adresár"
 
-#: browser.c:1224
+#: browser.c:1225
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Chyba pri prezeraní súboru"
 
@@ -331,7 +331,7 @@ msgstr "mono: pr
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s: vlastnos» nenájdená"
 
-#: color.c:700 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:751
+#: color.c:700 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:776
 msgid "too few arguments"
 msgstr "príli¹ málo argumentov"
 
@@ -390,48 +390,48 @@ msgstr ""
 msgid "Command: "
 msgstr "Príkaz: "
 
-#: commands.c:250 recvcmd.c:147
+#: commands.c:250 recvcmd.c:143
 msgid "Bounce message to: "
 msgstr "Presmerova» správu do: "
 
-#: commands.c:252 recvcmd.c:149
+#: commands.c:252 recvcmd.c:145
 msgid "Bounce tagged messages to: "
 msgstr "Presmerova» oznaèené správy do: "
 
-#: commands.c:267 recvcmd.c:158
+#: commands.c:267 recvcmd.c:154
 msgid "Error parsing address!"
 msgstr "Chyba pri analýze adresy!"
 
-#: commands.c:275 recvcmd.c:166
+#: commands.c:275 recvcmd.c:162
 #, c-format
 msgid "Bad IDN: '%s'"
 msgstr ""
 
-#: commands.c:286 recvcmd.c:180
+#: commands.c:286 recvcmd.c:176
 #, c-format
 msgid "Bounce message to %s"
 msgstr "Presmerova» správu do %s"
 
-#: commands.c:286 recvcmd.c:180
+#: commands.c:286 recvcmd.c:176
 #, c-format
 msgid "Bounce messages to %s"
 msgstr "Presmerova» správy do %s"
 
-#: commands.c:302 recvcmd.c:196
+#: commands.c:302 recvcmd.c:192
 #, fuzzy
 msgid "Message not bounced."
 msgstr "Správa bola presmerovaná."
 
-#: commands.c:302 recvcmd.c:196
+#: commands.c:302 recvcmd.c:192
 #, fuzzy
 msgid "Messages not bounced."
 msgstr "Správy boli presmerované."
 
-#: commands.c:312 recvcmd.c:215
+#: commands.c:312 recvcmd.c:211
 msgid "Message bounced."
 msgstr "Správa bola presmerovaná."
 
-#: commands.c:312 recvcmd.c:215
+#: commands.c:312 recvcmd.c:211
 msgid "Messages bounced."
 msgstr "Správy boli presmerované."
 
@@ -576,7 +576,7 @@ msgstr "Posla
 msgid "Abort"
 msgstr "Preru¹i»"
 
-#: compose.c:94 compose.c:668
+#: compose.c:94 compose.c:667
 msgid "Attach file"
 msgstr "Pripoj súbor"
 
@@ -646,243 +646,252 @@ msgstr ""
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Nemô¾ete zmaza» jediné pridané dáta."
 
-#: compose.c:601 send.c:1561
+#: compose.c:600 send.c:1560
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:684
+#: compose.c:683
 msgid "Attaching selected files..."
 msgstr ""
 
-#: compose.c:696
+#: compose.c:695
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to attach %s!"
 msgstr "Nemo¾no pripoji»!"
 
-#: compose.c:715
+#: compose.c:714
 msgid "Open mailbox to attach message from"
 msgstr "Otvor schránku, z ktorej sa bude pridáva» správa"
 
-#: compose.c:753
+#: compose.c:752
 msgid "No messages in that folder."
 msgstr "V tejto zlo¾ke nie sú správy."
 
-#: compose.c:762
+#: compose.c:761
 msgid "Tag the messages you want to attach!"
 msgstr "Oznaète správy, ktoré chcete prida»!"
 
-#: compose.c:794
+#: compose.c:793
 msgid "Unable to attach!"
 msgstr "Nemo¾no pripoji»!"
 
-#: compose.c:845
+#: compose.c:844
 msgid "Recoding only affects text attachments."
 msgstr ""
 
-#: compose.c:850
+#: compose.c:849
 msgid "The current attachment won't be converted."
 msgstr ""
 
-#: compose.c:852
+#: compose.c:851
 msgid "The current attachment will be converted."
 msgstr ""
 
-#: compose.c:927
+#: compose.c:926
 msgid "Invalid encoding."
 msgstr "Neplatné kódovanie."
 
-#: compose.c:953
+#: compose.c:952
 msgid "Save a copy of this message?"
 msgstr "Ulo¾i» kópiu tejto správy?"
 
-#: compose.c:1009
+#: compose.c:1008
 msgid "Rename to: "
 msgstr "Premenova» na: "
 
-#: compose.c:1014 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:857
+#: compose.c:1013 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:857
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't stat %s: %s"
 msgstr "Nemo¾no zisti» stav: %s"
 
-#: compose.c:1041
+#: compose.c:1040
 msgid "New file: "
 msgstr "Nový súbor: "
 
-#: compose.c:1054
+#: compose.c:1053
 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
 msgstr "Content-Type je formy základ/pod"
 
-#: compose.c:1060
+#: compose.c:1059
 #, c-format
 msgid "Unknown Content-Type %s"
 msgstr "Neznáme Content-Type %s"
 
-#: compose.c:1073
+#: compose.c:1072
 #, c-format
 msgid "Can't create file %s"
 msgstr "Nemo¾no vytvori» súbor %s"
 
-#: compose.c:1081
+#: compose.c:1080
 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
 msgstr "Nemo¾no vytvori» pripojené dáta"
 
-#: compose.c:1142
+#: compose.c:1141
 msgid "Postpone this message?"
 msgstr "Odlo¾i» túto správu?"
 
-#: compose.c:1201
+#: compose.c:1200
 msgid "Write message to mailbox"
 msgstr "Zapísa» správu do schránky"
 
-#: compose.c:1204
+#: compose.c:1203
 #, c-format
 msgid "Writing message to %s ..."
 msgstr "Zapisujem správu do %s ..."
 
-#: compose.c:1213
+#: compose.c:1212
 msgid "Message written."
 msgstr "Správa bola zapísaná."
 
-#: compose.c:1225
+#: compose.c:1224
 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
 msgstr ""
 
-#: compose.c:1251
+#: compose.c:1250
 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:345
+#: crypt-gpgme.c:358
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error creating gpgme context: %s\n"
 msgstr "chyba vo vzore na: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:355
+#: crypt-gpgme.c:368
 #, c-format
 msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:375
+#: crypt-gpgme.c:388
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
 msgstr "chyba vo vzore na: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:441 crypt-gpgme.c:459 crypt-gpgme.c:1400
+#: crypt-gpgme.c:454 crypt-gpgme.c:472 crypt-gpgme.c:1431
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error allocating data object: %s\n"
 msgstr "chyba vo vzore na: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:477
+#: crypt-gpgme.c:490
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error rewinding data object: %s\n"
 msgstr "chyba vo vzore na: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:499 crypt-gpgme.c:546
+#: crypt-gpgme.c:512 crypt-gpgme.c:559
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error reading data object: %s\n"
 msgstr "chyba vo vzore na: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:607
+#: crypt-gpgme.c:620
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
 msgstr "chyba vo vzore na: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:645
+#: crypt-gpgme.c:658
 #, c-format
 msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:655
+#: crypt-gpgme.c:668
 #, c-format
 msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:667
+#: crypt-gpgme.c:680
 #, c-format
 msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:684
+#: crypt-gpgme.c:697
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error setting PKA signature notation: %s\n"
 msgstr "chyba vo vzore na: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:740
+#: crypt-gpgme.c:753
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error encrypting data: %s\n"
 msgstr "chyba vo vzore na: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:850
+#: crypt-gpgme.c:870
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error signing data: %s\n"
 msgstr "chyba vo vzore na: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:1045
+#: crypt-gpgme.c:1065
 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1054
+#: crypt-gpgme.c:1074
 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1060
+#: crypt-gpgme.c:1080
 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1076
+#: crypt-gpgme.c:1096
 msgid "Warning: The signature expired at: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1082
+#: crypt-gpgme.c:1102
 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1087
+#: crypt-gpgme.c:1107
 #, fuzzy
 msgid "The CRL is not available\n"
 msgstr "Táto správa nie je viditeµná."
 
-#: crypt-gpgme.c:1093
+#: crypt-gpgme.c:1113
 msgid "Available CRL is too old\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1098
+#: crypt-gpgme.c:1118
 msgid "A policy requirement was not met\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1107
+#: crypt-gpgme.c:1127
 msgid "A system error occurred"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1141
+#: crypt-gpgme.c:1161
 msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1148
+#: crypt-gpgme.c:1168
 msgid "PKA verified signer's address is: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1165 crypt-gpgme.c:3114
+#: crypt-gpgme.c:1185 crypt-gpgme.c:3299
 msgid "Fingerprint: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1225
+#: crypt-gpgme.c:1245
 msgid ""
 "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
 "as shown above\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1232
+#: crypt-gpgme.c:1252
 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1236
+#: crypt-gpgme.c:1256
 msgid ""
 "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
 "above\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1311
+#: crypt-gpgme.c:1286
+msgid "aka: "
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:1297
+#, fuzzy
+msgid "created: "
+msgstr "Vytvori» %s?"
+
+#: crypt-gpgme.c:1362
 msgid "Error getting key information: "
 msgstr ""
 
@@ -890,49 +899,44 @@ msgstr ""
 #. signature, so we display what a PGP user expects: The name,
 #. fingerprint and the key validity (which is neither fully or
 #. ultimate).
-#: crypt-gpgme.c:1318 crypt-gpgme.c:1351
-msgid "Good signature from: "
+#: crypt-gpgme.c:1369 crypt-gpgme.c:1384
+msgid "Good signature from:"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1328
-msgid "                aka: "
+#: crypt-gpgme.c:1376
+msgid "*BAD* signature from:"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1332 crypt-gpgme.c:1354
-msgid "            created: "
+#: crypt-gpgme.c:1392
+msgid "Problem signature from:"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1341
-msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
+#: crypt-gpgme.c:1393
+msgid "               expires: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1364
-#, fuzzy
-msgid "Error checking signature"
-msgstr "Chyba pri posielaní správy."
-
 #. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
 #. such an attack by separating the meta information from the
 #. data.
-#: crypt-gpgme.c:1408 crypt-gpgme.c:1623 crypt-gpgme.c:2108
+#: crypt-gpgme.c:1439 crypt-gpgme.c:1654 crypt-gpgme.c:2290
 msgid "[-- Begin signature information --]\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1417
+#: crypt-gpgme.c:1448
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error: verification failed: %s\n"
 msgstr "Chyba v príkazovom riadku: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1466
+#: crypt-gpgme.c:1497
 #, c-format
 msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1488
+#: crypt-gpgme.c:1519
 msgid "*** End Notation ***\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1496 crypt-gpgme.c:1636 crypt-gpgme.c:2123
+#: crypt-gpgme.c:1527 crypt-gpgme.c:1667 crypt-gpgme.c:2305
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- End signature information --]\n"
@@ -941,23 +945,28 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Koniec dát s podpisom PGP/MIME --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1591
+#: crypt-gpgme.c:1622
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- Chyba: neoèakávaný koniec súboru! --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2083
+#: crypt-gpgme.c:2082
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error extracting key data!\n"
+msgstr "chyba vo vzore na: %s"
+
+#: crypt-gpgme.c:2265
 #, c-format
 msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2131
+#: crypt-gpgme.c:2313
 msgid "Error: copy data failed\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2151 pgp.c:428
+#: crypt-gpgme.c:2333 pgp.c:427
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -965,11 +974,11 @@ msgstr ""
 "[-- ZAÈIATOK SPRÁVY PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2153 pgp.c:430
+#: crypt-gpgme.c:2335 pgp.c:429
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- ZAÈIATOK BLOKU VEREJNÉHO K¥ÚÈA PGP --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2156 pgp.c:432
+#: crypt-gpgme.c:2338 pgp.c:431
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -977,25 +986,25 @@ msgstr ""
 "[-- ZAÈIATOK SPRÁVY PODPÍSANEJ S PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2183 pgp.c:458
+#: crypt-gpgme.c:2365 pgp.c:457
 #, fuzzy
 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- KONIEC SPRÁVY PGP --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2185 pgp.c:465
+#: crypt-gpgme.c:2367 pgp.c:464
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- KONIEC BLOKU VEREJNÉHO K¥ÚÈA PGP --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2187 pgp.c:467
+#: crypt-gpgme.c:2369 pgp.c:466
 #, fuzzy
 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- KONIEC SPRÁVY PODPÍSANEJ S PGP --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2208 pgp.c:497
+#: crypt-gpgme.c:2393 pgp.c:499
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
 "\n"
@@ -1003,7 +1012,7 @@ msgstr ""
 "[-- Chyba: nemo¾no nájs» zaèiatok správy PGP! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2239 pgp.c:926
+#: crypt-gpgme.c:2424 pgp.c:931
 msgid ""
 "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
 "\n"
@@ -1011,11 +1020,11 @@ msgstr ""
 "[-- Chyba: poru¹ení správa PGP/MIME! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2251 crypt-gpgme.c:2317 pgp.c:939
+#: crypt-gpgme.c:2436 crypt-gpgme.c:2502 pgp.c:944
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
 msgstr "[-- Chyba: nemo¾no vytvori» doèasný súbor! --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2263
+#: crypt-gpgme.c:2448
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
@@ -1024,7 +1033,7 @@ msgstr ""
 "[-- Nasledujúce dáta sú ¹ifrované pomocou PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2264 pgp.c:948
+#: crypt-gpgme.c:2449 pgp.c:953
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -1032,21 +1041,21 @@ msgstr ""
 "[-- Nasledujúce dáta sú ¹ifrované pomocou PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2286
+#: crypt-gpgme.c:2471
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- Koniec dát ¹ifrovaných pomocou PGP/MIME --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2287 pgp.c:968
+#: crypt-gpgme.c:2472 pgp.c:973
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- Koniec dát ¹ifrovaných pomocou PGP/MIME --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2329
+#: crypt-gpgme.c:2514
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
@@ -1055,7 +1064,7 @@ msgstr ""
 "[-- Nasledujúce dáta sú podpísané s S/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2330
+#: crypt-gpgme.c:2515
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
@@ -1064,265 +1073,265 @@ msgstr ""
 "[-- Nasledujúce dáta sú ¹ifrované pomocou S/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2360
+#: crypt-gpgme.c:2545
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- Koniec dát s podpisom S/MIME --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2361
+#: crypt-gpgme.c:2546
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- Koniec dát ¹ifrovaných pomocou S/MIME --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2954
+#: crypt-gpgme.c:3139
 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2956
+#: crypt-gpgme.c:3141
 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2961
+#: crypt-gpgme.c:3146
 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3040
+#: crypt-gpgme.c:3225
 msgid " aka ......: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3040
+#: crypt-gpgme.c:3225
 msgid "Name ......: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3043 crypt-gpgme.c:3182
+#: crypt-gpgme.c:3228 crypt-gpgme.c:3367
 #, fuzzy
 msgid "[Invalid]"
 msgstr "Neplatný mesiac: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3063 crypt-gpgme.c:3206
+#: crypt-gpgme.c:3248 crypt-gpgme.c:3391
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Valid From : %s\n"
 msgstr "Neplatný mesiac: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3076 crypt-gpgme.c:3219
+#: crypt-gpgme.c:3261 crypt-gpgme.c:3404
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Valid To ..: %s\n"
 msgstr "Neplatný mesiac: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3089 crypt-gpgme.c:3232
+#: crypt-gpgme.c:3274 crypt-gpgme.c:3417
 #, c-format
 msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3091 crypt-gpgme.c:3234
+#: crypt-gpgme.c:3276 crypt-gpgme.c:3419
 #, c-format
 msgid "Key Usage .: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3096 crypt-gpgme.c:3239
+#: crypt-gpgme.c:3281 crypt-gpgme.c:3424
 #, fuzzy
 msgid "encryption"
 msgstr "Za¹ifruj"
 
-#: crypt-gpgme.c:3097 crypt-gpgme.c:3102 crypt-gpgme.c:3107 crypt-gpgme.c:3240
-#: crypt-gpgme.c:3245 crypt-gpgme.c:3250
+#: crypt-gpgme.c:3282 crypt-gpgme.c:3287 crypt-gpgme.c:3292 crypt-gpgme.c:3425
+#: crypt-gpgme.c:3430 crypt-gpgme.c:3435
 msgid ", "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3101 crypt-gpgme.c:3244
+#: crypt-gpgme.c:3286 crypt-gpgme.c:3429
 msgid "signing"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3106 crypt-gpgme.c:3249
+#: crypt-gpgme.c:3291 crypt-gpgme.c:3434
 msgid "certification"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3146
+#: crypt-gpgme.c:3331
 #, c-format
 msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3154
+#: crypt-gpgme.c:3339
 #, c-format
 msgid "Issued By .: "
 msgstr ""
 
 #. display only the short keyID
-#: crypt-gpgme.c:3173
+#: crypt-gpgme.c:3358
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subkey ....: 0x%s"
 msgstr "ID kµúèa: 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3177
+#: crypt-gpgme.c:3362
 msgid "[Revoked]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3187
+#: crypt-gpgme.c:3372
 #, fuzzy
 msgid "[Expired]"
 msgstr "Koniec  "
 
-#: crypt-gpgme.c:3192
+#: crypt-gpgme.c:3377
 msgid "[Disabled]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3276 pgpkey.c:560 pgpkey.c:740
+#: crypt-gpgme.c:3461 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
 msgid "Can't create temporary file"
 msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor"
 
-#: crypt-gpgme.c:3279
+#: crypt-gpgme.c:3464
 #, fuzzy
 msgid "Collecting data..."
 msgstr "Spájam sa s %s..."
 
-#: crypt-gpgme.c:3305
+#: crypt-gpgme.c:3490
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error finding issuer key: %s\n"
 msgstr "Pripájam sa na %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3315
+#: crypt-gpgme.c:3500
 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3326 pgpkey.c:581
+#: crypt-gpgme.c:3511 pgpkey.c:580
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr "ID kµúèa: 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3409
+#: crypt-gpgme.c:3594
 #, fuzzy, c-format
 msgid "gpgme_new failed: %s"
 msgstr "Prihlasovanie zlyhalo."
 
-#: crypt-gpgme.c:3448 crypt-gpgme.c:3511
+#: crypt-gpgme.c:3633 crypt-gpgme.c:3696
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3498 crypt-gpgme.c:3539
+#: crypt-gpgme.c:3683 crypt-gpgme.c:3724
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3610
+#: crypt-gpgme.c:3795
 msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3639 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:781 pgpkey.c:515
+#: crypt-gpgme.c:3824 mutt_ssl.c:897 mutt_ssl_gnutls.c:803 pgpkey.c:515
 #: smime.c:432
 msgid "Exit  "
 msgstr "Koniec  "
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3641 pgpkey.c:517 smime.c:434
+#: crypt-gpgme.c:3826 pgpkey.c:517 smime.c:434
 msgid "Select  "
 msgstr "Oznaèi»  "
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3644 pgpkey.c:520
+#: crypt-gpgme.c:3829 pgpkey.c:520
 msgid "Check key  "
 msgstr "Skontrolova» kµúè  "
 
-#: crypt-gpgme.c:3661
+#: crypt-gpgme.c:3845
 #, fuzzy
 msgid "PGP and S/MIME keys matching"
 msgstr "Kµúèe S/MIME zhodujúce sa "
 
-#: crypt-gpgme.c:3663
+#: crypt-gpgme.c:3847
 #, fuzzy
 msgid "PGP keys matching"
 msgstr "Kµúèe PGP zhodujúce sa "
 
-#: crypt-gpgme.c:3665
+#: crypt-gpgme.c:3849
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME keys matching"
 msgstr "Kµúèe S/MIME zhodujúce sa "
 
-#: crypt-gpgme.c:3667
+#: crypt-gpgme.c:3851
 #, fuzzy
 msgid "keys matching"
 msgstr "Kµúèe PGP zhodujúce sa "
 
-#: crypt-gpgme.c:3670
+#: crypt-gpgme.c:3854
 #, c-format
 msgid "%s <%s>."
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3672
+#: crypt-gpgme.c:3856
 #, c-format
 msgid "%s \"%s\"."
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3699 pgpkey.c:601
+#: crypt-gpgme.c:3883 pgpkey.c:600
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3713 pgpkey.c:613
+#: crypt-gpgme.c:3897 pgpkey.c:612
 msgid "ID is expired/disabled/revoked."
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3733 pgpkey.c:617
+#: crypt-gpgme.c:3917 pgpkey.c:616
 msgid "ID has undefined validity."
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3736 pgpkey.c:620
+#: crypt-gpgme.c:3920 pgpkey.c:619
 #, fuzzy
 msgid "ID is not valid."
 msgstr "Toto ID nie je dôveryhodné."
 
-#: crypt-gpgme.c:3739 pgpkey.c:623
+#: crypt-gpgme.c:3923 pgpkey.c:622
 #, fuzzy
 msgid "ID is only marginally valid."
 msgstr "Toto ID je dôveryhodné iba nepatrne."
 
-#: crypt-gpgme.c:3747 pgpkey.c:627
+#: crypt-gpgme.c:3931 pgpkey.c:626
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s Do you really want to use the key?"
 msgstr "%s Chcete to naozaj pou¾i»?"
 
-#: crypt-gpgme.c:3804 crypt-gpgme.c:3917 pgpkey.c:840 pgpkey.c:956
+#: crypt-gpgme.c:3988 crypt-gpgme.c:4101 pgpkey.c:834 pgpkey.c:935
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4080 pgp.c:1175
+#: crypt-gpgme.c:4264 pgp.c:1180
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "Pou¾i» ID kµúèa = \"%s\" pre %s?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4116 pgp.c:1209 smime.c:666 smime.c:791
+#: crypt-gpgme.c:4300 pgp.c:1214 smime.c:664 smime.c:789
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "Zadajte ID kµúèa pre %s: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4181
+#: crypt-gpgme.c:4365
 msgid ""
 "\n"
 "Using GPGME backend, although no gpg-agent is running"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4209
+#: crypt-gpgme.c:4393
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
 msgstr ""
 "(e)-¹ifr, (s)-podp, podp (a)ko, o(b)e, (i)nline, alebo (f)-zabudnú» na to? "
 
-#: crypt-gpgme.c:4210
+#: crypt-gpgme.c:4394
 #, fuzzy
 msgid "esabpfc"
 msgstr "eswabf"
 
-#: crypt-gpgme.c:4213
+#: crypt-gpgme.c:4397
 #, fuzzy
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
 msgstr ""
 "(e)-¹ifr, (s)-podp, podp (a)ko, o(b)e, (i)nline, alebo (f)-zabudnú» na to? "
 
-#: crypt-gpgme.c:4214
+#: crypt-gpgme.c:4398
 #, fuzzy
 msgid "esabmfc"
 msgstr "eswabf"
@@ -1330,76 +1339,76 @@ msgstr "eswabf"
 #. sign (a)s
 #. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
 #. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:4230 pgp.c:1585 smime.c:2036
+#: crypt-gpgme.c:4414 pgp.c:1590 smime.c:2033 smime.c:2045
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Podpí¹ ako: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4327
+#: crypt-gpgme.c:4511
 msgid "Failed to verify sender"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4330
+#: crypt-gpgme.c:4514
 #, fuzzy
 msgid "Failed to figure out sender"
 msgstr "Nemo¾no otvori» súbor na analýzu hlavièiek."
 
-#: crypt.c:69
+#: crypt.c:68
 #, c-format
 msgid " (current time: %c)"
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:75
+#: crypt.c:74
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
 msgstr "[-- Nasleduje výstup PGP (aktuálny èas: "
 
-#: crypt.c:90
+#: crypt.c:89
 #, fuzzy
 msgid "Passphrase(s) forgotten."
 msgstr "Fráza hesla PGP bola zabudnutá."
 
 #. they really want to send it inline... go for it
-#: crypt.c:147 cryptglue.c:110 pgpkey.c:564 pgpkey.c:753
+#: crypt.c:146 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:752
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "Spú¹»am PGP..."
 
 #. otherwise inline won't work...ask for revert
-#: crypt.c:156
+#: crypt.c:155
 msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
 msgstr ""
 
 #. abort
-#: crypt.c:158 send.c:1513
+#: crypt.c:157 send.c:1512
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "Po¹ta nebola odoslaná."
 
-#: crypt.c:409
+#: crypt.c:408
 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:628 crypt.c:672
+#: crypt.c:627 crypt.c:671
 msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:652 crypt.c:692
+#: crypt.c:651 crypt.c:691
 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:814
+#: crypt.c:813
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
 "\n"
 msgstr "Chyba: multipart/signed nemá protokol."
 
-#: crypt.c:835
+#: crypt.c:834
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
 "\n"
 msgstr "Chyba: multipart/signed nemá protokol."
 
-#: crypt.c:874
+#: crypt.c:873
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -1407,7 +1416,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Now display the signed body
-#: crypt.c:886
+#: crypt.c:885
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
@@ -1416,13 +1425,13 @@ msgstr ""
 "[-- Nasledujúce dáta sú podpísané s PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:892
+#: crypt.c:891
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:898
+#: crypt.c:897
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -1440,298 +1449,298 @@ msgstr ""
 msgid "Invoking S/MIME..."
 msgstr "Spú¹»am S/MIME..."
 
-#: curs_lib.c:189
+#: curs_lib.c:191
 msgid "yes"
 msgstr "y-áno"
 
-#: curs_lib.c:190
+#: curs_lib.c:192
 msgid "no"
 msgstr "nie"
 
 #. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:286
+#: curs_lib.c:288
 msgid "Exit Mutt?"
 msgstr "Opusti» Mutt?"
 
-#: curs_lib.c:485 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329
+#: curs_lib.c:495 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:337
 msgid "unknown error"
 msgstr "neznáma chyba"
 
-#: curs_lib.c:505
+#: curs_lib.c:515
 msgid "Press any key to continue..."
 msgstr "Stlaète kláves pre pokraèovanie..."
 
-#: curs_lib.c:549
+#: curs_lib.c:559
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " ('?' pre zoznam): "
 
-#: curs_main.c:54 curs_main.c:625 curs_main.c:655
+#: curs_main.c:52 curs_main.c:617 curs_main.c:647
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "Nie je otvorená ¾iadna schránka."
 
-#: curs_main.c:55
+#: curs_main.c:53
 #, fuzzy
 msgid "There are no messages."
 msgstr "Vlákno obsahuje neèítané správy."
 
-#: curs_main.c:56 mx.c:1115 pager.c:58 recvattach.c:44
+#: curs_main.c:54 mx.c:1115 pager.c:51 recvattach.c:43
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "Schránka je iba na èítanie."
 
-#: curs_main.c:57 pager.c:59 recvattach.c:913
+#: curs_main.c:55 pager.c:52 recvattach.c:912
 #, fuzzy
 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
 msgstr "%c: nepodporovaný v tomto móde"
 
-#: curs_main.c:58
+#: curs_main.c:56
 #, fuzzy
 msgid "No visible messages."
 msgstr "®iadne nové správy"
 
-#: curs_main.c:98 pager.c:89
+#: curs_main.c:96 pager.c:82
 #, c-format
 msgid "Cannot %s: Operation not permitted by ACL"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:253
+#: curs_main.c:251
 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
 msgstr "Nemo¾no prepnú» zápis na schránke urèenej iba na èítanie!"
 
-#: curs_main.c:260
+#: curs_main.c:258
 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
 msgstr "Zmeny v zlo¾ke budú zapísané, keï ho opustíte."
 
-#: curs_main.c:265
+#: curs_main.c:263
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "Zmeny v zlo¾ke nebudú zapísané."
 
-#: curs_main.c:407
+#: curs_main.c:405
 msgid "Quit"
 msgstr "Koniec"
 
-#: curs_main.c:410 recvattach.c:55
+#: curs_main.c:408 recvattach.c:54
 msgid "Save"
 msgstr "Ulo¾i»"
 
-#: curs_main.c:411 query.c:50
+#: curs_main.c:409 query.c:49
 msgid "Mail"
 msgstr "Napí¹"
 
-#: curs_main.c:412 pager.c:1488
+#: curs_main.c:410 pager.c:1487
 msgid "Reply"
 msgstr "Odpovedz"
 
-#: curs_main.c:413
+#: curs_main.c:411
 msgid "Group"
 msgstr "Skupina"
 
-#: curs_main.c:502
+#: curs_main.c:499
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "Schránka bola zmenená zvonku. Príznaky mô¾u by» nesprávne."
 
-#: curs_main.c:505
+#: curs_main.c:502
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "V tejto schránke je nová po¹ta."
 
-#: curs_main.c:509
+#: curs_main.c:506
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox was externally modified."
 msgstr "Schránka bola zmenená zvonku. Príznaky mô¾u by» nesprávne."
 
-#: curs_main.c:631
+#: curs_main.c:623
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "®iadne oznaèené správy."
 
-#: curs_main.c:667 menu.c:906
+#: curs_main.c:659 menu.c:921
 #, fuzzy
 msgid "Nothing to do."
 msgstr "Spájam sa s %s..."
 
-#: curs_main.c:753
+#: curs_main.c:749
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Skoèi» na správu: "
 
-#: curs_main.c:759
+#: curs_main.c:755
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "Parameter musí by» èíslo správy."
 
-#: curs_main.c:792
+#: curs_main.c:788
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "Táto správa nie je viditeµná."
 
-#: curs_main.c:795
+#: curs_main.c:791
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "Neplatné èíslo správy."
 
-#: curs_main.c:808 curs_main.c:1849 pager.c:2279
+#: curs_main.c:804 curs_main.c:1845 pager.c:2288
 #, fuzzy
 msgid "delete message(s)"
 msgstr "®iadne odmazané správy."
 
-#: curs_main.c:811
+#: curs_main.c:807
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "Zmaza» správy zodpovedajúce: "
 
-#: curs_main.c:833
+#: curs_main.c:829
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "®iadny limitovací vzor nie je aktívny."
 
 #. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:838
+#: curs_main.c:834
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "Limit: %s"
 
-#: curs_main.c:848
+#: curs_main.c:844
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Limituj správy zodpovedajúce: "
 
-#: curs_main.c:870
+#: curs_main.c:866
 msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:882
+#: curs_main.c:878
 msgid "Quit Mutt?"
 msgstr "Ukonèi» Mutt?"
 
-#: curs_main.c:967
+#: curs_main.c:963
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Oznaè správy zodpovedajúce: "
 
-#: curs_main.c:976 curs_main.c:2138 pager.c:2589
+#: curs_main.c:972 curs_main.c:2134 pager.c:2598
 #, fuzzy
 msgid "undelete message(s)"
 msgstr "®iadne odmazané správy."
 
-#: curs_main.c:978
+#: curs_main.c:974
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "Odma¾ správy zodpovedajúce: "
 
-#: curs_main.c:986
+#: curs_main.c:982
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Odznaè správy zodpovedajúce: "
 
-#: curs_main.c:1066
+#: curs_main.c:1062
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Otvor schránku iba na èítanie"
 
-#: curs_main.c:1068
+#: curs_main.c:1064
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Otvor schránku"
 
-#: curs_main.c:1078
+#: curs_main.c:1074
 #, fuzzy
 msgid "No mailboxes have new mail"
 msgstr "®iadna schránka s novými správami."
 
-#: curs_main.c:1106 mx.c:503 mx.c:652
+#: curs_main.c:1102 mx.c:503 mx.c:652
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s nie je schránka"
 
-#: curs_main.c:1201
+#: curs_main.c:1197
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "Ukonèi» Mutt bey ulo¾enia?"
 
-#: curs_main.c:1219 curs_main.c:1252 curs_main.c:1696 curs_main.c:1728
-#: flags.c:286 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136
+#: curs_main.c:1215 curs_main.c:1248 curs_main.c:1692 curs_main.c:1724
+#: flags.c:282 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "Vláknenie nie je povolené."
 
-#: curs_main.c:1231
+#: curs_main.c:1227
 msgid "Thread broken"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1249
+#: curs_main.c:1245
 msgid "link threads"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1254
+#: curs_main.c:1250
 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1256
+#: curs_main.c:1252
 #, fuzzy
 msgid "First, please tag a message to be linked here"
 msgstr "ulo¾i» túto správu a posla» neskôr"
 
-#: curs_main.c:1268
+#: curs_main.c:1264
 msgid "Threads linked"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1271
+#: curs_main.c:1267
 msgid "No thread linked"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1307 curs_main.c:1332
+#: curs_main.c:1303 curs_main.c:1328
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "Ste na poslednej správe."
 
-#: curs_main.c:1314 curs_main.c:1358
+#: curs_main.c:1310 curs_main.c:1354
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "®iadne odmazané správy."
 
-#: curs_main.c:1351 curs_main.c:1375
+#: curs_main.c:1347 curs_main.c:1371
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "Ste na prvej správe."
 
-#: curs_main.c:1450 pattern.c:1479
+#: curs_main.c:1446 menu.c:766 pager.c:1986 pattern.c:1466
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "Vyhµadávanie pokraèuje z vrchu."
 
-#: curs_main.c:1459 pattern.c:1490
+#: curs_main.c:1455 pager.c:2008 pattern.c:1477
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "Vyhµadávanie pokraèuje zo spodu."
 
-#: curs_main.c:1500
+#: curs_main.c:1496
 msgid "No new messages"
 msgstr "®iadne nové správy"
 
-#: curs_main.c:1500
+#: curs_main.c:1496
 msgid "No unread messages"
 msgstr "®iadne neèítané správy"
 
-#: curs_main.c:1501
+#: curs_main.c:1497
 msgid " in this limited view"
 msgstr " v tomto obmedzenom zobrazení"
 
-#: curs_main.c:1517
+#: curs_main.c:1513
 #, fuzzy
 msgid "flag message"
 msgstr "zobrazi» správu"
 
-#: curs_main.c:1554 pager.c:2555
+#: curs_main.c:1550 pager.c:2564
 msgid "toggle new"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1631
+#: curs_main.c:1627
 msgid "No more threads."
 msgstr "®iadne ïaµ¹ie vlákna."
 
-#: curs_main.c:1633
+#: curs_main.c:1629
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "Ste na prvom vlákne."
 
-#: curs_main.c:1714
+#: curs_main.c:1710
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "Vlákno obsahuje neèítané správy."
 
-#: curs_main.c:1808 pager.c:2262
+#: curs_main.c:1804 pager.c:2271
 #, fuzzy
 msgid "delete message"
 msgstr "®iadne odmazané správy."
 
-#: curs_main.c:1890
+#: curs_main.c:1886
 #, fuzzy
 msgid "edit message"
 msgstr "upravi» správu"
 
-#: curs_main.c:2021
+#: curs_main.c:2017
 #, fuzzy
 msgid "mark message(s) as read"
 msgstr "odmaza» v¹etky správy vo vlákne"
 
-#: curs_main.c:2111 pager.c:2574
+#: curs_main.c:2107 pager.c:2583
 #, fuzzy
 msgid "undelete message"
 msgstr "®iadne odmazané správy."
@@ -1883,83 +1892,87 @@ msgstr "Nemo
 msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
 msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor"
 
-#: flags.c:329
+#: flags.c:325
 msgid "Set flag"
 msgstr "Nastavi» príznak"
 
-#: flags.c:329
+#: flags.c:325
 msgid "Clear flag"
 msgstr "Vymaza» príznak"
 
-#: handler.c:1049
+#: handler.c:1070
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
 msgstr "[-- Chyba: Nemo¾no zobrazi» ¾iadnu èas» z Multipart/Alternative! --]\n"
 
-#: handler.c:1166
+#: handler.c:1187
 #, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d"
 msgstr "[-- Príloha #%d"
 
-#: handler.c:1178
+#: handler.c:1199
 #, c-format
 msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
 msgstr "[-- Typ: %s/%s, Kódovanie: %s, Veµkos»: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1250
+#: handler.c:1223
+msgid "One or more parts of this message could not be displayed"
+msgstr ""
+
+#: handler.c:1275
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
 msgstr "[-- Autoprezeranie pou¾itím %s --]\n"
 
-#: handler.c:1251
+#: handler.c:1276
 #, c-format
 msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "Vyvolávam príkaz na automatické prezeranie: %s"
 
-#: handler.c:1283
+#: handler.c:1308
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
 msgstr "[-- na %s --]\n"
 
-#: handler.c:1302 handler.c:1323
+#: handler.c:1327 handler.c:1348
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
 msgstr "[-- Chyba pri automatickom prezeraní (stderr) %s --]\n"
 
-#: handler.c:1362
+#: handler.c:1387
 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Chyba: message/external-body nemá vyplnený parameter access-type --]\n"
 
-#: handler.c:1383
+#: handler.c:1408
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment "
 msgstr "[-- Príloha %s/%s "
 
-#: handler.c:1390
+#: handler.c:1415
 #, c-format
 msgid "(size %s bytes) "
 msgstr "(veµkos» %s bytov) "
 
-#: handler.c:1392
+#: handler.c:1417
 msgid "has been deleted --]\n"
 msgstr "bola zmazaná --]\n"
 
-#: handler.c:1397
+#: handler.c:1422
 #, c-format
 msgid "[-- on %s --]\n"
 msgstr "[-- na %s --]\n"
 
-#: handler.c:1402
+#: handler.c:1427
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- name: %s --]\n"
 msgstr "[-- na %s --]\n"
 
-#: handler.c:1415 handler.c:1431
+#: handler.c:1440 handler.c:1456
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
 msgstr "[-- Príloha %s/%s "
 
-#: handler.c:1417
+#: handler.c:1442
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- and the indicated external source has --]\n"
@@ -1969,40 +1982,40 @@ msgstr ""
 "[-- a oznaèenému externému zdroju --]\n"
 "[-- vypr¹ala platnos». --]\n"
 
-#: handler.c:1435
+#: handler.c:1460
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Príloha %s/%s nie je vlo¾ená v správe, --]\n"
 "[-- a oznaèený typ prístupu %s nie je podporovaný --]\n"
 
-#: handler.c:1550
+#: handler.c:1575
 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
 msgstr "Chyba: multipart/signed nemá protokol."
 
-#: handler.c:1560
+#: handler.c:1585
 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
 msgstr "Chyba: multipart/encrypted nemá vyplnený parameter protokolu!"
 
-#: handler.c:1600
+#: handler.c:1639
 msgid "Unable to open temporary file!"
 msgstr "Nemo¾no otvori» doèasný súbor!"
 
-#: handler.c:1667
+#: handler.c:1706
 #, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported "
 msgstr "[-- %s/%s nie je podporovaný "
 
-#: handler.c:1672
+#: handler.c:1711
 #, c-format
 msgid "(use '%s' to view this part)"
 msgstr "(pou¾ite '%s' na prezeranie tejto èasti)"
 
-#: handler.c:1674
+#: handler.c:1713
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr "(potrebujem 'view-attachments' priradené na klávesu!)"
 
-#: headers.c:177
+#: headers.c:173
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file"
 msgstr "%s: súbor nemo¾no pripoji»"
@@ -2060,7 +2073,7 @@ msgstr "%s: nezn
 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
 msgstr ""
 
-#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:398 smtp.c:452
+#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:398 smtp.c:483
 msgid "No authenticators available"
 msgstr ""
 
@@ -2081,11 +2094,11 @@ msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
 msgstr ""
 
 #. now begin login
-#: imap/auth_gss.c:142
+#: imap/auth_gss.c:144
 msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
 msgstr ""
 
-#: imap/auth_gss.c:307
+#: imap/auth_gss.c:309
 msgid "GSSAPI authentication failed."
 msgstr ""
 
@@ -2101,7 +2114,7 @@ msgstr "Prihlasujem sa..."
 msgid "Login failed."
 msgstr "Prihlasovanie zlyhalo."
 
-#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:487
+#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:519
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Authenticating (%s)..."
 msgstr "Vyberám %s..."
@@ -2110,7 +2123,7 @@ msgstr "Vyber
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr ""
 
-#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:562
+#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:567
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr ""
@@ -2124,434 +2137,444 @@ msgstr ""
 msgid "No such folder"
 msgstr "%s: nenájdená farba"
 
-#: imap/browse.c:276
+#: imap/browse.c:278
 #, fuzzy
 msgid "Create mailbox: "
 msgstr "Otvor schránku"
 
-#: imap/browse.c:281 imap/browse.c:327
+#: imap/browse.c:283 imap/browse.c:329
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox must have a name."
 msgstr "Schránka nie je zmenená."
 
-#: imap/browse.c:289
+#: imap/browse.c:291
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox created."
 msgstr "Bola zistená sluèka v makre."
 
-#: imap/browse.c:320
+#: imap/browse.c:322
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Rename mailbox %s to: "
 msgstr "Otvor schránku"
 
-#: imap/browse.c:333
+#: imap/browse.c:337
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Rename failed: %s"
 msgstr "Prihlasovanie zlyhalo."
 
-#: imap/browse.c:338
+#: imap/browse.c:342
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox renamed."
 msgstr "Bola zistená sluèka v makre."
 
-#: imap/command.c:372
+#: imap/command.c:448
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox closed"
 msgstr "Bola zistená sluèka v makre."
 
-#: imap/imap.c:185
+#: imap/imap.c:126
+#, fuzzy, c-format
+msgid "CREATE failed: %s"
+msgstr "Prihlasovanie zlyhalo."
+
+#: imap/imap.c:190
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "Zatváram spojenie s IMAP serverom..."
 
-#: imap/imap.c:306
+#: imap/imap.c:311
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "Tento IMAP server je starý. Mutt s ním nevie pracova»."
 
-#: imap/imap.c:429 pop_lib.c:286 smtp.c:373
+#: imap/imap.c:434 pop_lib.c:286 smtp.c:392
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:438 pop_lib.c:306 smtp.c:385
+#: imap/imap.c:443 pop_lib.c:306 smtp.c:404
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:454 pop_lib.c:327
+#: imap/imap.c:459 pop_lib.c:327
 #, fuzzy
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr "Zakódovaný kµúè sedenia"
 
-#: imap/imap.c:594
+#: imap/imap.c:601
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Vyberám %s..."
 
-#: imap/imap.c:749
+#: imap/imap.c:756
 #, fuzzy
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "Chyba pri zapisovaní do schránky!"
 
-#: imap/imap.c:802 imap/message.c:792 muttlib.c:1466
+#: imap/imap.c:811 imap/message.c:834 muttlib.c:1478
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Vytvori» %s?"
 
-#: imap/imap.c:1132
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Marking %d messages deleted..."
-msgstr "Èítam %d nových správ (%d bytov)..."
-
-#: imap/imap.c:1141
+#: imap/imap.c:1183
 #, fuzzy
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "Prihlasovanie zlyhalo."
 
-#: imap/imap.c:1174
+#: imap/imap.c:1195
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Marking %d messages deleted..."
+msgstr "Èítam %d nových správ (%d bytov)..."
+
+#: imap/imap.c:1224
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
 msgstr "Ukladám stavové príznaky správy... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1228
+#: imap/imap.c:1273
 msgid "Error saving flags. Close anyway?"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1236
+#: imap/imap.c:1281
 #, fuzzy
 msgid "Error saving flags"
 msgstr "Chyba pri analýze adresy!"
 
-#: imap/imap.c:1248
+#: imap/imap.c:1293
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Vymazávam správy zo serveru..."
 
-#: imap/imap.c:1253
+#: imap/imap.c:1298
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1726
+#: imap/imap.c:1746
 #, c-format
 msgid "Header search without header name: %s"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1798
+#: imap/imap.c:1818
 #, fuzzy
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "Otvor schránku"
 
-#: imap/imap.c:1821
+#: imap/imap.c:1843
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Kopírujem do %s..."
 
-#: imap/imap.c:1823
+#: imap/imap.c:1845
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribing from %s..."
 msgstr "Spájam sa s %s..."
 
-#: imap/imap.c:1833
+#: imap/imap.c:1855
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subscribed to %s"
 msgstr "Kopírujem do %s..."
 
-#: imap/imap.c:1835
+#: imap/imap.c:1857
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr "Spájam sa s %s..."
 
 #. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:97
+#: imap/message.c:98
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "Nemo¾no získa» hlavièky z tejto verzie IMAP serveru."
 
-#: imap/message.c:107
+#: imap/message.c:108
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not create temporary file %s"
 msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor!"
 
-#: imap/message.c:137
+#: imap/message.c:140
 #, fuzzy
 msgid "Evaluating cache..."
 msgstr "Vyvolávam hlavièky správ... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:221 pop.c:272
+#: imap/message.c:232 pop.c:272
 #, fuzzy
 msgid "Fetching message headers..."
 msgstr "Vyvolávam hlavièky správ... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:402 imap/message.c:459 pop.c:547
+#: imap/message.c:428 imap/message.c:485 pop.c:547
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Vyvolávam správu..."
 
-#: imap/message.c:448 pop.c:542
+#: imap/message.c:474 pop.c:542
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr ""
 
-#: imap/message.c:599
+#: imap/message.c:627
 #, fuzzy
 msgid "Uploading message..."
 msgstr "Odsúvam správu ..."
 
-#: imap/message.c:758
+#: imap/message.c:798
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "Presúvam preèítané správy do %s..."
 
-#: imap/message.c:762
+#: imap/message.c:802
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Zapisujem správu do %s ..."
 
-#: imap/util.c:335
+#: imap/util.c:336
 #, fuzzy
 msgid "Continue?"
 msgstr "(pokraèova»)\n"
 
-#: init.c:57 init.c:1755 pager.c:57
+#: init.c:58 init.c:1777 pager.c:50
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr "V tejto schránke je nová po¹ta."
 
-#: init.c:465
+#: init.c:466
 #, c-format
 msgid "Bad regexp: %s"
 msgstr ""
 
-#: init.c:522
+#: init.c:523
 #, c-format
 msgid "Not enough subexpressions for spam template"
 msgstr ""
 
-#: init.c:748
+#: init.c:749
 #, fuzzy
 msgid "spam: no matching pattern"
 msgstr "oznaèi» správy zodpovedajúce vzoru"
 
-#: init.c:750
+#: init.c:751
 #, fuzzy
 msgid "nospam: no matching pattern"
 msgstr "odznaèi» správy zodpovedajúce vzoru"
 
-#: init.c:887
+#: init.c:888
 msgid "Missing -rx or -addr."
 msgstr ""
 
-#: init.c:900
+#: init.c:901
 #, c-format
 msgid "Warning: Bad IDN '%s'.\n"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1108
+#: init.c:1109
 #, fuzzy
 msgid "attachments: no disposition"
 msgstr "upravi» popis prílohy"
 
-#: init.c:1146
+#: init.c:1147
 #, fuzzy
 msgid "attachments: invalid disposition"
 msgstr "upravi» popis prílohy"
 
-#: init.c:1160
+#: init.c:1161
 #, fuzzy
 msgid "unattachments: no disposition"
 msgstr "upravi» popis prílohy"
 
-#: init.c:1183
+#: init.c:1184
 msgid "unattachments: invalid disposition"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1310
+#: init.c:1311
 msgid "alias: no address"
 msgstr "zástupca: ¾iadna adresa"
 
-#: init.c:1357
+#: init.c:1359
 #, c-format
 msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1445
+#: init.c:1447
 msgid "invalid header field"
 msgstr "neplatná polo¾ka hlavièky"
 
-#: init.c:1498
+#: init.c:1500
 #, c-format
 msgid "%s: unknown sorting method"
 msgstr "%s: neznáma metóda triedenia"
 
-#: init.c:1608
+#: init.c:1610
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
 msgstr "mutt_restore_default: chyba v regvýr: %s\n"
 
-#: init.c:1732 init.c:1845
+#: init.c:1754 init.c:1867
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: neznáma premenná"
 
-#: init.c:1741
+#: init.c:1763
 #, c-format
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "prefix je neplatný s vynulovaním"
 
-#: init.c:1747
+#: init.c:1769
 #, c-format
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "hodnota je neplatná s vynulovaním"
 
-#: init.c:1783 init.c:1795
+#: init.c:1805 init.c:1817
 #, c-format
 msgid "Usage: set variable=yes|no"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1803
+#: init.c:1825
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s je nastavené"
 
-#: init.c:1803
+#: init.c:1825
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s je nenastavené"
 
-#: init.c:2033
+#: init.c:1926
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid value for option %s: \"%s\""
+msgstr "Neplatný deò v mesiaci: %s"
+
+#: init.c:2064
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s: neplatný typ schránky"
 
-#: init.c:2064 init.c:2117
+#: init.c:2095 init.c:2155
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: neplatná hodnota"
 
-#: init.c:2158
+#: init.c:2196
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: Unknown type."
 msgstr "%s: neznáma hodnota"
 
-#: init.c:2185
+#: init.c:2223
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: neznáma hodnota"
 
-#: init.c:2247
+#: init.c:2285
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Chyba v %s, riadok %d: %s"
 
 #. the muttrc source keyword
-#: init.c:2270
+#: init.c:2308
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "zdroj: chyby v %s"
 
-#: init.c:2271
+#: init.c:2309
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2285
+#: init.c:2323
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "zdroj: chyba na %s"
 
-#: init.c:2290
+#: init.c:2328
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "zdroj: príli¹ veµa argumentov"
 
-#: init.c:2341
+#: init.c:2382
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: neznámy príkaz"
 
-#: init.c:2826
+#: init.c:2867
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Chyba v príkazovom riadku: %s\n"
 
-#: init.c:2878
+#: init.c:2922
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "nemo¾no urèi» domáci adresár"
 
-#: init.c:2886
+#: init.c:2930
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "nemo¾no urèi» meno pou¾ívateµa"
 
-#: init.c:3122
+#: init.c:3166
 msgid "-group: no group name"
 msgstr ""
 
-#: init.c:3132
+#: init.c:3176
 #, fuzzy
 msgid "out of arguments"
 msgstr "príli¹ málo argumentov"
 
-#: keymap.c:466
+#: keymap.c:491
 msgid "Macro loop detected."
 msgstr "Bola zistená sluèka v makre."
 
-#: keymap.c:676 keymap.c:684
+#: keymap.c:701 keymap.c:709
 msgid "Key is not bound."
 msgstr "Klávesa nie je viazaná."
 
-#: keymap.c:688
+#: keymap.c:713
 #, c-format
 msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
 msgstr "Klávesa nie je viazaná. Stlaète '%s' pre nápovedu."
 
-#: keymap.c:699
+#: keymap.c:724
 msgid "push: too many arguments"
 msgstr "push: príli¹ veµa parametrov"
 
-#: keymap.c:729
+#: keymap.c:754
 #, c-format
 msgid "%s: no such menu"
 msgstr "%s: také menu neexistuje"
 
-#: keymap.c:744
+#: keymap.c:769
 msgid "null key sequence"
 msgstr "prázdna postupnos» kláves"
 
-#: keymap.c:831
+#: keymap.c:856
 msgid "bind: too many arguments"
 msgstr "bind: príli¹ veµa parametrov"
 
-#: keymap.c:854
+#: keymap.c:879
 #, c-format
 msgid "%s: no such function in map"
 msgstr "%s: v tabuµke neexistuje taká funkcia"
 
-#: keymap.c:878
+#: keymap.c:903
 msgid "macro: empty key sequence"
 msgstr "macro: prázdna postupnos» kláves"
 
-#: keymap.c:889
+#: keymap.c:914
 msgid "macro: too many arguments"
 msgstr "makro: príli¹ veµa parametrov"
 
-#: keymap.c:925
+#: keymap.c:950
 #, fuzzy
 msgid "exec: no arguments"
 msgstr "exec: príli¹ málo parametrov"
 
-#: keymap.c:945
+#: keymap.c:970
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: no such function"
 msgstr "%s: v tabuµke neexistuje taká funkcia"
 
-#: keymap.c:966
+#: keymap.c:991
 #, fuzzy
 msgid "Enter keys (^G to abort): "
 msgstr "Zadajte ID kµúèa pre %s: "
 
-#: keymap.c:971
+#: keymap.c:996
 #, c-format
 msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
 msgstr ""
 
-#: lib.c:129
+#: lib.c:131
 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!"
 msgstr ""
 
-#: lib.c:136 lib.c:151 lib.c:183
+#: lib.c:138 lib.c:153 lib.c:185
 msgid "Out of memory!"
 msgstr "Nedostatok pamäte!"
 
@@ -2565,7 +2588,7 @@ msgstr "Ak chcete kontaktova
 #: main.c:67
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2008 Michael R. Elkins and others.\n"
+"Copyright (C) 1996-2009 Michael R. Elkins and others.\n"
 "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
 "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
 "under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n"
@@ -2579,17 +2602,18 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
 "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-2007 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
+"Copyright (C) 1997-2008 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
 "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999-2008 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+"Copyright (C) 1999-2009 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
 "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
 "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
+"Copyright (C) 2006-2008 Rocco Rutte <pdmef@gmx.net>\n"
 "\n"
 "Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n"
 "and suggestions.\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:85
+#: main.c:86
 msgid ""
 "    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
 "    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -2602,7 +2626,7 @@ msgid ""
 "    GNU General Public License for more details.\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:95
+#: main.c:96
 msgid ""
 "    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
@@ -2610,11 +2634,13 @@ msgid ""
 "1301, USA.\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:112
+#: main.c:113
 msgid ""
 "usage: mutt [<options>] [-z] [-f <file> | -yZ]\n"
 "       mutt [<options>] [-x] [-Hi <file>] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a "
 "<file> [...]] [--] <addr> [...]\n"
+"       mutt [<options>] [-x] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a <file> [...]] [--] "
+"<addr> [...] < message\n"
 "       mutt [<options>] -p\n"
 "       mutt [<options>] -A <alias> [...]\n"
 "       mutt [<options>] -Q <query> [...]\n"
@@ -2622,7 +2648,7 @@ msgid ""
 "       mutt -v[v]\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:120
+#: main.c:122
 msgid ""
 "options:\n"
 "  -A <alias>\texpand the given alias\n"
@@ -2632,11 +2658,11 @@ msgid ""
 "  -D\t\tprint the value of all variables to stdout"
 msgstr ""
 
-#: main.c:128
+#: main.c:130
 msgid "  -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttdebug0"
 msgstr ""
 
-#: main.c:131
+#: main.c:133
 #, fuzzy
 msgid ""
 "  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
@@ -2677,7 +2703,7 @@ msgstr ""
 "nie sú\n"
 "  -h\t\ttáto pomoc"
 
-#: main.c:140
+#: main.c:142
 #, fuzzy
 msgid ""
 "  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
@@ -2719,13 +2745,13 @@ msgstr ""
 "nie sú\n"
 "  -h\t\ttáto pomoc"
 
-#: main.c:150
+#: main.c:152
 msgid ""
 "  --\t\ttreat remaining arguments as addr even if starting with a dash\n"
 "\t\twhen using -a with multiple filenames using -- is mandatory"
 msgstr ""
 
-#: main.c:195
+#: main.c:197
 msgid ""
 "\n"
 "Compile options:"
@@ -2733,56 +2759,56 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Nastavenia kompilácie:"
 
-#: main.c:502
+#: main.c:501
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "Chyba pri inicializácii terminálu."
 
-#: main.c:620
+#: main.c:635
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr "Ladenie na úrovni %d.\n"
 
-#: main.c:622
+#: main.c:637
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr "DEBUG nebol definovaný pri kompilácii. Ignorované.\n"
 
-#: main.c:785
+#: main.c:802
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr ""
 
-#: main.c:789
+#: main.c:806
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "Nemo¾no vytvori» súbor %s"
 
-#: main.c:831
+#: main.c:848
 msgid "Failed to parse mailto: link\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:843
+#: main.c:860
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "Neboli uvedení ¾iadni príjemcovia.\n"
 
-#: main.c:929
+#: main.c:946
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: neschopný pripoji» súbor.\n"
 
-#: main.c:952
+#: main.c:969
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "®iadna schránka s novými správami."
 
-#: main.c:961
+#: main.c:978
 #, fuzzy
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "cykluj medzi schránkami s príchodzími správami"
 
-#: main.c:989
+#: main.c:1006
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "Schránka je prázdna."
 
-#: mbox.c:123 mbox.c:277 mh.c:1137 mx.c:673
+#: mbox.c:123 mbox.c:277 mh.c:1135 mx.c:673
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "Èítam %s..."
@@ -2795,7 +2821,7 @@ msgstr "Schr
 msgid "Mailbox was corrupted!"
 msgstr "Schránka bola poru¹ená!"
 
-#: mbox.c:719 mbox.c:975
+#: mbox.c:719 mbox.c:976
 msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Fatálna chyba! Nemo¾no znovu otvori» schránku!"
 
@@ -2812,7 +2838,7 @@ msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
 msgstr ""
 "sync: schránka zmenená, ale ¾iadne zmenené správy! (oznámte túto chybu)"
 
-#: mbox.c:795 mh.c:1636 mx.c:766
+#: mbox.c:795 mh.c:1640 mx.c:766
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "Zapisujem %s..."
@@ -2820,100 +2846,105 @@ msgstr "Zapisujem %s..."
 #. copy the temp mailbox back into place starting at the first
 #. * change/deleted message
 #.
-#: mbox.c:928
+#: mbox.c:929
 #, fuzzy
 msgid "Committing changes..."
 msgstr "Kompilujem vyhµadávací vzor..."
 
-#: mbox.c:959
+#: mbox.c:960
 #, c-format
 msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
 msgstr "Zápis zlyhal! Schránka bola èiastoène ulo¾ená do %s"
 
-#: mbox.c:1023
+#: mbox.c:1024
 msgid "Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Nemo¾no znovu otvori» schránku!"
 
-#: mbox.c:1058
+#: mbox.c:1059
 msgid "Reopening mailbox..."
 msgstr "Znovuotváram schránku..."
 
-#: menu.c:425
+#: menu.c:423
 msgid "Jump to: "
 msgstr "Skoè do: "
 
-#: menu.c:434
+#: menu.c:432
 msgid "Invalid index number."
 msgstr "Neplatné èíslo indexu."
 
-#: menu.c:438 menu.c:459 menu.c:524 menu.c:567 menu.c:583 menu.c:594
-#: menu.c:605 menu.c:616 menu.c:629 menu.c:642 menu.c:1043
+#: menu.c:436 menu.c:457 menu.c:522 menu.c:565 menu.c:581 menu.c:592
+#: menu.c:603 menu.c:614 menu.c:627 menu.c:640 menu.c:1058
 msgid "No entries."
 msgstr "®iadne polo¾ky."
 
-#: menu.c:456
+#: menu.c:454
 msgid "You cannot scroll down farther."
 msgstr "Nemô¾te rolova» ïalej dolu."
 
-#: menu.c:474
+#: menu.c:472
 msgid "You cannot scroll up farther."
 msgstr "Nemô¾te rolova» ïalej hore."
 
-#: menu.c:517
+#: menu.c:515
 msgid "You are on the first page."
 msgstr "Ste na prvej stránke."
 
-#: menu.c:518
+#: menu.c:516
 msgid "You are on the last page."
 msgstr "Ste na poslednej stránke."
 
-#: menu.c:653
+#: menu.c:651
 msgid "You are on the last entry."
 msgstr "Ste na poslednej polo¾ke."
 
-#: menu.c:664
+#: menu.c:662
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "Ste na prvej polo¾ke."
 
-#: menu.c:724 pattern.c:1417
+#: menu.c:731 pattern.c:1404
 msgid "Search for: "
 msgstr "Hµada»: "
 
-#: menu.c:725 pattern.c:1418
+#: menu.c:732 pattern.c:1405
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Hµada» spätne: "
 
-#: menu.c:735 pattern.c:1450
+#: menu.c:746 pattern.c:1437
 msgid "No search pattern."
 msgstr "®iadny vzor pre hµadanie."
 
-#: menu.c:765 pager.c:1987 pager.c:2003 pager.c:2111 pattern.c:1533
+#: menu.c:784 pager.c:1983 pager.c:2005 pager.c:2120 pattern.c:1520
 msgid "Not found."
 msgstr "Nenájdené."
 
-#: menu.c:895
+#: menu.c:910
 msgid "No tagged entries."
 msgstr "®iadne oznaèené polo¾ky."
 
-#: menu.c:1000
+#: menu.c:1015
 msgid "Search is not implemented for this menu."
 msgstr "Hµadanie nie je implementované pre toto menu."
 
-#: menu.c:1005
+#: menu.c:1020
 #, fuzzy
 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
 msgstr "Hµadanie nie je implementované pre toto menu."
 
-#: menu.c:1046
+#: menu.c:1061
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "Oznaèovanie nie je podporované."
 
-#: mh.c:1116
+#: mh.c:1114
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Scanning %s..."
 msgstr "Vyberám %s..."
 
-#: mh.c:1358
+#: mh.c:1314 mh.c:1392
+#, fuzzy
+msgid "Could not flush message to disk"
+msgstr "Nemo¾no posla» správu."
+
+#: mh.c:1359
 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr ""
 
@@ -2934,234 +2965,251 @@ msgstr ""
 msgid "Error setting SASL external security strength"
 msgstr ""
 
-#: mutt_sasl.c:252
+#: mutt_sasl.c:255
 msgid "Error setting SASL external user name"
 msgstr ""
 
-#: mutt_socket.c:103 mutt_socket.c:174
+#: mutt_socket.c:103 mutt_socket.c:181
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Connection to %s closed"
 msgstr "Spájam sa s %s..."
 
-#: mutt_socket.c:294
+#: mutt_socket.c:300
 msgid "SSL is unavailable."
 msgstr ""
 
-#: mutt_socket.c:326
+#: mutt_socket.c:332
 msgid "Preconnect command failed."
 msgstr ""
 
-#: mutt_socket.c:397 mutt_socket.c:411
+#: mutt_socket.c:403 mutt_socket.c:417
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error talking to %s (%s)"
 msgstr "Pripájam sa na %s"
 
-#: mutt_socket.c:464 mutt_socket.c:522
+#: mutt_socket.c:470 mutt_socket.c:529
 #, c-format
 msgid "Bad IDN \"%s\"."
 msgstr ""
 
-#: mutt_socket.c:471 mutt_socket.c:529
+#: mutt_socket.c:478 mutt_socket.c:537
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Looking up %s..."
 msgstr "Kopírujem do %s..."
 
-#: mutt_socket.c:482 mutt_socket.c:536
+#: mutt_socket.c:488 mutt_socket.c:546
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not find the host \"%s\""
 msgstr "Nemo¾no nájs» adresu pre hostiteµa %s."
 
-#: mutt_socket.c:487 mutt_socket.c:545
+#: mutt_socket.c:494 mutt_socket.c:552
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s..."
 msgstr "Spájam sa s %s..."
 
-#: mutt_socket.c:569
+#: mutt_socket.c:576
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not connect to %s (%s)."
 msgstr "Nemo¾no otvori» %s"
 
-#: mutt_ssl.c:175
+#: mutt_ssl.c:183
 msgid "Failed to find enough entropy on your system"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:199
+#: mutt_ssl.c:207
 #, c-format
 msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:207
+#: mutt_ssl.c:215
 #, c-format
 msgid "%s has insecure permissions!"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:226
+#: mutt_ssl.c:234
 msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:323
+#: mutt_ssl.c:331
 msgid "I/O error"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:332
+#: mutt_ssl.c:340
 #, fuzzy, c-format
 msgid "SSL failed: %s"
 msgstr "Prihlasovanie zlyhalo."
 
-#: mutt_ssl.c:341 mutt_ssl_gnutls.c:504 mutt_ssl_gnutls.c:513
-#: mutt_ssl_gnutls.c:542
+#: mutt_ssl.c:349 mutt_ssl_gnutls.c:880 mutt_ssl_gnutls.c:889
+#: mutt_ssl_gnutls.c:912
 #, fuzzy
 msgid "Unable to get certificate from peer"
 msgstr "nemo¾no urèi» domáci adresár"
 
-#: mutt_ssl.c:349
+#: mutt_ssl.c:357
 #, fuzzy, c-format
 msgid "SSL connection using %s (%s)"
 msgstr "Pripájam sa na %s"
 
-#: mutt_ssl.c:393
+#: mutt_ssl.c:401
 #, fuzzy
 msgid "Unknown"
 msgstr "neznáma chyba"
 
-#: mutt_ssl.c:418 mutt_ssl_gnutls.c:392
+#: mutt_ssl.c:426 mutt_ssl_gnutls.c:457
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[unable to calculate]"
 msgstr "%s: súbor nemo¾no pripoji»"
 
-#: mutt_ssl.c:436 mutt_ssl_gnutls.c:415
+#: mutt_ssl.c:444 mutt_ssl_gnutls.c:480
 #, fuzzy
 msgid "[invalid date]"
 msgstr "%s: neplatná hodnota"
 
-#: mutt_ssl.c:557
+#: mutt_ssl.c:570
 msgid "Server certificate is not yet valid"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:564
+#: mutt_ssl.c:577
 msgid "Server certificate has expired"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:645
+#: mutt_ssl.c:696
+#, fuzzy
+msgid "cannot get certificate subject"
+msgstr "nemo¾no urèi» domáci adresár"
+
+#: mutt_ssl.c:708
+#, fuzzy
+msgid "cannot get certificate common name"
+msgstr "nemo¾no urèi» domáci adresár"
+
+#: mutt_ssl.c:717
+#, c-format
+msgid "certificate owner does not match hostname %s"
+msgstr ""
+
+#: mutt_ssl.c:754
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Certificate host check failed: %s"
+msgstr "Chyba v príkazovom riadku: %s\n"
+
+#: mutt_ssl.c:845 mutt_ssl_gnutls.c:664
 msgid "This certificate belongs to:"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:641 mutt_ssl_gnutls.c:684
+#: mutt_ssl.c:858 mutt_ssl_gnutls.c:703
 msgid "This certificate was issued by:"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:652 mutt_ssl_gnutls.c:723
+#: mutt_ssl.c:869 mutt_ssl_gnutls.c:742
 #, c-format
 msgid "This certificate is valid"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:653 mutt_ssl_gnutls.c:726
+#: mutt_ssl.c:870 mutt_ssl_gnutls.c:745
 #, c-format
 msgid "   from %s"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:655 mutt_ssl_gnutls.c:730
+#: mutt_ssl.c:872 mutt_ssl_gnutls.c:749
 #, c-format
 msgid "     to %s"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:661
+#: mutt_ssl.c:878
 #, c-format
 msgid "Fingerprint: %s"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:663
-msgid "SSL Certificate check"
+#: mutt_ssl.c:881 mutt_ssl_gnutls.c:786
+#, c-format
+msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:667 mutt_ssl_gnutls.c:771
+#: mutt_ssl.c:887 mutt_ssl_gnutls.c:793
 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:668 mutt_ssl_gnutls.c:772
+#: mutt_ssl.c:888 mutt_ssl_gnutls.c:794
 #, fuzzy
 msgid "roa"
 msgstr "oac"
 
-#: mutt_ssl.c:672 mutt_ssl_gnutls.c:776
+#: mutt_ssl.c:892 mutt_ssl_gnutls.c:798
 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:673 mutt_ssl_gnutls.c:777
+#: mutt_ssl.c:893 mutt_ssl_gnutls.c:799
 msgid "ro"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:704 mutt_ssl_gnutls.c:826
+#: mutt_ssl.c:924 mutt_ssl_gnutls.c:848
 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:709 mutt_ssl_gnutls.c:831
+#: mutt_ssl.c:929 mutt_ssl_gnutls.c:853
 msgid "Certificate saved"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:96 mutt_ssl_gnutls.c:119
+#: mutt_ssl_gnutls.c:96 mutt_ssl_gnutls.c:123
 msgid "Error: no TLS socket open"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:215
+#: mutt_ssl_gnutls.c:276
 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:276
+#: mutt_ssl_gnutls.c:340
 #, fuzzy, c-format
 msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
 msgstr "Pripájam sa na %s"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:519
-#, c-format
-msgid "Certificate verification error (%s)"
-msgstr ""
-
-#: mutt_ssl_gnutls.c:527
-msgid "Certificate is not X.509"
-msgstr ""
-
-#: mutt_ssl_gnutls.c:534
+#: mutt_ssl_gnutls.c:567
 #, fuzzy
 msgid "Error initialising gnutls certificate data"
 msgstr "Chyba pri inicializácii terminálu."
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:550
+#: mutt_ssl_gnutls.c:574
 msgid "Error processing certificate data"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:735
+#: mutt_ssl_gnutls.c:754
 #, c-format
 msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:738
+#: mutt_ssl_gnutls.c:757
 #, c-format
 msgid "MD5 Fingerprint: %s"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:743
+#: mutt_ssl_gnutls.c:762
 msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:748
+#: mutt_ssl_gnutls.c:767
 msgid "WARNING: Server certificate has expired"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:753
+#: mutt_ssl_gnutls.c:772
 msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:758
+#: mutt_ssl_gnutls.c:777
 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:763
+#: mutt_ssl_gnutls.c:782
 msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:766
-msgid "TLS/SSL Certificate check"
+#: mutt_ssl_gnutls.c:895
+#, c-format
+msgid "Certificate verification error (%s)"
+msgstr ""
+
+#: mutt_ssl_gnutls.c:904
+msgid "Certificate is not X.509"
 msgstr ""
 
 #: mutt_tunnel.c:72
@@ -3179,42 +3227,42 @@ msgstr ""
 msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
 msgstr "Pripájam sa na %s"
 
-#: muttlib.c:911
+#: muttlib.c:923
 #, fuzzy
 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
 msgstr "Súbor je adresár, ulo¾i» v òom?"
 
-#: muttlib.c:911
+#: muttlib.c:923
 msgid "yna"
 msgstr ""
 
-#: muttlib.c:927
+#: muttlib.c:939
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "Súbor je adresár, ulo¾i» v òom?"
 
-#: muttlib.c:933
+#: muttlib.c:945
 msgid "File under directory: "
 msgstr "Súbor v adresári: "
 
-#: muttlib.c:945
+#: muttlib.c:957
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgstr "Súbor existuje, (o)-prepísa», prid(a)» alebo (c)-zru¹i»?"
 
-#: muttlib.c:945
+#: muttlib.c:957
 msgid "oac"
 msgstr "oac"
 
-#: muttlib.c:1429
+#: muttlib.c:1441
 #, fuzzy
 msgid "Can't save message to POP mailbox."
 msgstr "Zapísa» správu do schránky"
 
-#: muttlib.c:1438
+#: muttlib.c:1450
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "Prida» správy do %s?"
 
-#: muttlib.c:1450
+#: muttlib.c:1462
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "%s nie je schránka!"
@@ -3319,150 +3367,150 @@ msgstr "upravi
 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
 msgstr ""
 
-#: pager.c:1481
+#: pager.c:1480
 msgid "PrevPg"
 msgstr "PredSt"
 
-#: pager.c:1482
+#: pager.c:1481
 msgid "NextPg"
 msgstr "Ïaµ¹St"
 
-#: pager.c:1486
+#: pager.c:1485
 msgid "View Attachm."
 msgstr "Pozri prílohu"
 
-#: pager.c:1489
+#: pager.c:1488
 msgid "Next"
 msgstr "Ïaµ¹í"
 
 #. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1895 pager.c:1926 pager.c:1958 pager.c:2199
+#: pager.c:1889 pager.c:1920 pager.c:1952 pager.c:2208
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "Spodok správy je zobrazený."
 
-#: pager.c:1911 pager.c:1933 pager.c:1940 pager.c:1947
+#: pager.c:1905 pager.c:1927 pager.c:1934 pager.c:1941
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "Vrch správy je zobrazený."
 
-#: pager.c:2016
+#: pager.c:2024
 msgid "Reverse search: "
 msgstr "Spätné hµadanie: "
 
-#: pager.c:2017
+#: pager.c:2025
 msgid "Search: "
 msgstr "Hµada»: "
 
-#: pager.c:2137
+#: pager.c:2146
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "Pomoc sa akurát zobrazuje."
 
-#: pager.c:2166
+#: pager.c:2175
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "Nie je ïaµ¹í citovaný text."
 
-#: pager.c:2179
+#: pager.c:2188
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "®iadny ïaµ¹í necitovaný text za citátom."
 
-#: parse.c:622
+#: parse.c:577
 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
 msgstr "viaczlo¾ková správa nemá parameter ohranièenia (boundary)!"
 
-#: pattern.c:275
+#: pattern.c:262
 #, c-format
 msgid "Error in expression: %s"
 msgstr "Chyba vo výraze: %s"
 
-#: pattern.c:280
+#: pattern.c:267
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Empty expression"
 msgstr "chyba vo výraze"
 
-#: pattern.c:411
+#: pattern.c:398
 #, c-format
 msgid "Invalid day of month: %s"
 msgstr "Neplatný deò v mesiaci: %s"
 
-#: pattern.c:425
+#: pattern.c:412
 #, c-format
 msgid "Invalid month: %s"
 msgstr "Neplatný mesiac: %s"
 
 #. getDate has its own error message, don't overwrite it here
-#: pattern.c:577
+#: pattern.c:564
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid relative date: %s"
 msgstr "Neplatný mesiac: %s"
 
-#: pattern.c:591
+#: pattern.c:578
 msgid "error in expression"
 msgstr "chyba vo výraze"
 
-#: pattern.c:812 pattern.c:958
+#: pattern.c:799 pattern.c:945
 #, c-format
 msgid "error in pattern at: %s"
 msgstr "chyba vo vzore na: %s"
 
-#: pattern.c:842
+#: pattern.c:829
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mismatched brackets: %s"
 msgstr "nespárované zátvorky: %s"
 
-#: pattern.c:898
+#: pattern.c:885
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%c: invalid pattern modifier"
 msgstr "%c: neplatný príkaz"
 
-#: pattern.c:904
+#: pattern.c:891
 #, c-format
 msgid "%c: not supported in this mode"
 msgstr "%c: nepodporovaný v tomto móde"
 
-#: pattern.c:917
+#: pattern.c:904
 #, c-format
 msgid "missing parameter"
 msgstr "chýbajúci parameter"
 
-#: pattern.c:933
+#: pattern.c:920
 #, c-format
 msgid "mismatched parenthesis: %s"
 msgstr "nespárované zátvorky: %s"
 
-#: pattern.c:965
+#: pattern.c:952
 msgid "empty pattern"
 msgstr "prázdny vzor"
 
-#: pattern.c:1218
+#: pattern.c:1205
 #, c-format
 msgid "error: unknown op %d (report this error)."
 msgstr "chyba: neznámy operand %d (oznámte túto chybu)."
 
-#: pattern.c:1301 pattern.c:1436
+#: pattern.c:1288 pattern.c:1423
 msgid "Compiling search pattern..."
 msgstr "Kompilujem vyhµadávací vzor..."
 
-#: pattern.c:1320
+#: pattern.c:1307
 msgid "Executing command on matching messages..."
 msgstr "Vykonávam príkaz na nájdených správach..."
 
-#: pattern.c:1387
+#: pattern.c:1374
 msgid "No messages matched criteria."
 msgstr "®iadne správy nesplnili kritérium."
 
-#: pattern.c:1469
+#: pattern.c:1456
 #, fuzzy
 msgid "Searching..."
 msgstr "Ukladám..."
 
-#: pattern.c:1482
+#: pattern.c:1469
 msgid "Search hit bottom without finding match"
 msgstr "Hµadanie narazilo na spodok bez nájdenia zhody"
 
-#: pattern.c:1493
+#: pattern.c:1480
 msgid "Search hit top without finding match"
 msgstr "Hµadanie narazilo na vrchol bez nájdenia zhody"
 
-#: pattern.c:1525
+#: pattern.c:1512
 msgid "Search interrupted."
 msgstr "Hµadanie bolo preru¹ené."
 
@@ -3474,11 +3522,11 @@ msgstr "Zadajte fr
 msgid "PGP passphrase forgotten."
 msgstr "Fráza hesla PGP bola zabudnutá."
 
-#: pgp.c:358
+#: pgp.c:357
 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Chyba: nemo¾no vytvori» podproces PGP! --]\n"
 
-#: pgp.c:392 pgp.c:641 pgp.c:845
+#: pgp.c:391 pgp.c:643 pgp.c:847
 msgid ""
 "[-- End of PGP output --]\n"
 "\n"
@@ -3486,22 +3534,22 @@ msgstr ""
 "[-- Koniec výstupu PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:412 pgp.c:460 pgp.c:977
+#: pgp.c:411 pgp.c:459 pgp.c:982
 #, fuzzy
 msgid "Could not decrypt PGP message"
 msgstr "Nemo¾no posla» správu."
 
 #. clear 'Invoking...' message, since there's no error
-#: pgp.c:462 pgp.c:973
+#: pgp.c:461 pgp.c:978
 msgid "PGP message successfully decrypted."
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:749
+#: pgp.c:751
 #, fuzzy
 msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
 msgstr "Interná chyba. Informujte <roessler@does-not-exist.org>."
 
-#: pgp.c:810
+#: pgp.c:812
 msgid ""
 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
 "\n"
@@ -3509,34 +3557,34 @@ msgstr ""
 "[-- Chyba: nemo¾no vytvori» podproces PGP! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:854
+#: pgp.c:859
 #, fuzzy
 msgid "Decryption failed"
 msgstr "Prihlasovanie zlyhalo."
 
-#: pgp.c:1029
+#: pgp.c:1034
 msgid "Can't open PGP subprocess!"
 msgstr "Nemo¾no otvori» podproces PGP!"
 
-#: pgp.c:1466
+#: pgp.c:1471
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:1567
+#: pgp.c:1572
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
 msgstr ""
 "(e)-¹ifr, (s)-podp, podp (a)ko, o(b)e, (i)nline, alebo (f)-zabudnú» na to? "
 
-#: pgp.c:1568
+#: pgp.c:1573
 msgid "PGP/M(i)ME"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:1568
+#: pgp.c:1573
 msgid "(i)nline"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:1570
+#: pgp.c:1575
 #, fuzzy
 msgid "esabifc"
 msgstr "esabif"
@@ -3550,25 +3598,25 @@ msgstr "Vyvol
 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
 msgstr ""
 
-#: pgpkey.c:533
+#: pgpkey.c:532
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PGP keys matching <%s>."
 msgstr "Kµúèe PGP zhodujúce sa "
 
-#: pgpkey.c:535
+#: pgpkey.c:534
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PGP keys matching \"%s\"."
 msgstr "Kµúèe PGP zhodujúce sa "
 
-#: pgpkey.c:554 pgpkey.c:746
+#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:745
 msgid "Can't open /dev/null"
 msgstr "Nemo¾no otvori» /dev/null"
 
-#: pgpkey.c:725
+#: pgpkey.c:724
 msgid "Please enter the key ID: "
 msgstr "Prosím zadajte ID kµúèa: "
 
-#: pgpkey.c:778
+#: pgpkey.c:777
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PGP Key %s."
 msgstr "PGP kµúè 0x%s."
@@ -3690,190 +3738,190 @@ msgstr "Zapisujem spr
 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
 msgstr "Zatváram spojenie s IMAP serverom..."
 
-#: postpone.c:167
+#: postpone.c:164
 msgid "Postponed Messages"
 msgstr "Odlo¾ené správy"
 
-#: postpone.c:247 postpone.c:256
+#: postpone.c:244 postpone.c:253
 msgid "No postponed messages."
 msgstr "®iadne odlo¾ené správy."
 
-#: postpone.c:444 postpone.c:465 postpone.c:499
+#: postpone.c:441 postpone.c:462 postpone.c:496
 #, fuzzy
 msgid "Illegal crypto header"
 msgstr "Neplatná hlavièka PGP"
 
-#: postpone.c:485
+#: postpone.c:482
 #, fuzzy
 msgid "Illegal S/MIME header"
 msgstr "Neplatná hlavièka S/MIME"
 
-#: postpone.c:565
+#: postpone.c:562
 #, fuzzy
 msgid "Decrypting message..."
 msgstr "Vyvolávam správu..."
 
-#: postpone.c:574
+#: postpone.c:571
 #, fuzzy
 msgid "Decryption failed."
 msgstr "Prihlasovanie zlyhalo."
 
-#: query.c:51
+#: query.c:50
 msgid "New Query"
 msgstr "Nová otázka"
 
-#: query.c:52
+#: query.c:51
 msgid "Make Alias"
 msgstr "Urobi» alias"
 
-#: query.c:53
+#: query.c:52
 msgid "Search"
 msgstr "Hµada»"
 
-#: query.c:101
+#: query.c:95
 msgid "Waiting for response..."
 msgstr "Èakám na odpoveï..."
 
-#: query.c:263 query.c:291
+#: query.c:246 query.c:274
 msgid "Query command not defined."
 msgstr "Príkaz otázky nie je definovaný."
 
-#: query.c:318
+#: query.c:301
 #, c-format
 msgid "Query"
 msgstr "Otázka"
 
 #. Prompt for Query
-#: query.c:331 query.c:356
+#: query.c:313 query.c:338
 msgid "Query: "
 msgstr "Otázka: "
 
-#: query.c:339 query.c:365
+#: query.c:321 query.c:347
 #, c-format
 msgid "Query '%s'"
 msgstr "Otázka '%s'"
 
-#: recvattach.c:56
+#: recvattach.c:55
 msgid "Pipe"
 msgstr "Presmerova»"
 
-#: recvattach.c:57
+#: recvattach.c:56
 msgid "Print"
 msgstr "Tlaèi»"
 
-#: recvattach.c:473
+#: recvattach.c:472
 msgid "Saving..."
 msgstr "Ukladám..."
 
-#: recvattach.c:476 recvattach.c:567
+#: recvattach.c:475 recvattach.c:566
 msgid "Attachment saved."
 msgstr "Pripojené dáta boli ulo¾ené."
 
-#: recvattach.c:579
+#: recvattach.c:578
 #, c-format
 msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
 msgstr "VAROVANIE! Mô¾ete prepísa» %s, pokraèova»?"
 
-#: recvattach.c:597
+#: recvattach.c:596
 msgid "Attachment filtered."
 msgstr "Príloha bola prefiltrovaná."
 
-#: recvattach.c:664
+#: recvattach.c:663
 msgid "Filter through: "
 msgstr "Filtrova» cez: "
 
-#: recvattach.c:664
+#: recvattach.c:663
 msgid "Pipe to: "
 msgstr "Presmerova» do: "
 
-#: recvattach.c:699
+#: recvattach.c:698
 #, c-format
 msgid "I dont know how to print %s attachments!"
 msgstr "Neviem ako tlaèi» prílohy %s!"
 
-#: recvattach.c:764
+#: recvattach.c:763
 msgid "Print tagged attachment(s)?"
 msgstr "Vytlaèi» oznaèené prílohy?"
 
-#: recvattach.c:764
+#: recvattach.c:763
 msgid "Print attachment?"
 msgstr "Vytlaèi» prílohu?"
 
-#: recvattach.c:997
+#: recvattach.c:996
 #, fuzzy
 msgid "Can't decrypt encrypted message!"
 msgstr "pou¾i» ïaµ¹iu funkciu na oznaèené správy"
 
-#: recvattach.c:1010
+#: recvattach.c:1008
 msgid "Attachments"
 msgstr "Prílohy"
 
-#: recvattach.c:1046
+#: recvattach.c:1044
 #, fuzzy
 msgid "There are no subparts to show!"
 msgstr "Vlákno obsahuje neèítané správy."
 
-#: recvattach.c:1107
+#: recvattach.c:1105
 #, fuzzy
 msgid "Can't delete attachment from POP server."
 msgstr "vybra» po¹tu z POP serveru"
 
-#: recvattach.c:1115
+#: recvattach.c:1113
 #, fuzzy
 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
 msgstr "Mazanie príloh z PGP správ nie je podporované."
 
-#: recvattach.c:1134 recvattach.c:1151
+#: recvattach.c:1132 recvattach.c:1149
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
 msgstr "je podporované iba mazanie viaczlo¾kových príloh."
 
-#: recvcmd.c:47
+#: recvcmd.c:43
 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
 msgstr "Presmerova» mô¾ete iba èasti message/rfc822."
 
-#: recvcmd.c:217
+#: recvcmd.c:213
 #, fuzzy
 msgid "Error bouncing message!"
 msgstr "Chyba pri posielaní správy."
 
-#: recvcmd.c:217
+#: recvcmd.c:213
 #, fuzzy
 msgid "Error bouncing messages!"
 msgstr "Chyba pri posielaní správy."
 
-#: recvcmd.c:417
+#: recvcmd.c:413
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't open temporary file %s."
 msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor"
 
-#: recvcmd.c:448
+#: recvcmd.c:444
 #, fuzzy
 msgid "Forward as attachments?"
 msgstr "zobrazi» prílohy MIME"
 
-#: recvcmd.c:462
+#: recvcmd.c:458
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-forward the others?"
 msgstr ""
 
-#: recvcmd.c:587
+#: recvcmd.c:583
 msgid "Forward MIME encapsulated?"
 msgstr "Posunú» vo formáte MIME encapsulated?"
 
-#: recvcmd.c:595 recvcmd.c:845
+#: recvcmd.c:591 recvcmd.c:841
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't create %s."
 msgstr "Nemo¾no vytvori» súbor %s"
 
-#: recvcmd.c:728
+#: recvcmd.c:724
 #, fuzzy
 msgid "Can't find any tagged messages."
 msgstr "pou¾i» ïaµ¹iu funkciu na oznaèené správy"
 
-#: recvcmd.c:749 send.c:728
+#: recvcmd.c:745 send.c:727
 msgid "No mailing lists found!"
 msgstr "Nenájdené ¾iadne po¹tové zoznamy!"
 
-#: recvcmd.c:824
+#: recvcmd.c:820
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
 msgstr ""
 
@@ -3899,49 +3947,49 @@ msgstr ""
 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
 msgstr ""
 
-#: remailer.c:543
+#: remailer.c:542
 #, fuzzy
 msgid "Select a remailer chain."
 msgstr "zmaza» v¹etky znaky v riadku"
 
-#: remailer.c:603
+#: remailer.c:602
 #, c-format
 msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
 msgstr ""
 
-#: remailer.c:633
+#: remailer.c:632
 #, c-format
 msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
 msgstr ""
 
-#: remailer.c:656
+#: remailer.c:655
 msgid "The remailer chain is already empty."
 msgstr ""
 
-#: remailer.c:666
+#: remailer.c:665
 #, fuzzy
 msgid "You already have the first chain element selected."
 msgstr "Ste na prvej správe."
 
-#: remailer.c:676
+#: remailer.c:675
 msgid "You already have the last chain element selected."
 msgstr ""
 
-#: remailer.c:715
+#: remailer.c:714
 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
 msgstr ""
 
-#: remailer.c:739
+#: remailer.c:738
 msgid ""
 "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
 msgstr ""
 
-#: remailer.c:773
+#: remailer.c:772
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
 msgstr "Chyba pri posielaní správy, dcérsky proces vrátil %d (%s).\n"
 
-#: remailer.c:777
+#: remailer.c:776
 msgid "Error sending message."
 msgstr "Chyba pri posielaní správy."
 
@@ -3967,11 +4015,11 @@ msgstr "score: pr
 msgid "score: too many arguments"
 msgstr "score: príli¹ veµa parametrov"
 
-#: send.c:253
+#: send.c:252
 msgid "No subject, abort?"
 msgstr "®iadny predmet, ukonèi»?"
 
-#: send.c:255
+#: send.c:254
 msgid "No subject, aborting."
 msgstr "®iadny predmet, ukonèujem."
 
@@ -3980,12 +4028,12 @@ msgstr "
 #. * to send a message to only the sender of the message.  This
 #. * provides a way to do that.
 #.
-#: send.c:497
+#: send.c:496
 #, c-format
 msgid "Reply to %s%s?"
 msgstr "Odpoveda» na adresu %s%s?"
 
-#: send.c:531
+#: send.c:530
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Follow-up to %s%s?"
 msgstr "Odpoveda» na adresu %s%s?"
@@ -3993,29 +4041,29 @@ msgstr "Odpoveda
 #. This could happen if the user tagged some messages and then did
 #. * a limit such that none of the tagged message are visible.
 #.
-#: send.c:703
+#: send.c:702
 msgid "No tagged messages are visible!"
 msgstr "®iadna z oznaèených správ nie je viditeµná!"
 
-#: send.c:754
+#: send.c:753
 msgid "Include message in reply?"
 msgstr "Prilo¾i» správu do odpovede?"
 
-#: send.c:759
+#: send.c:758
 #, fuzzy
 msgid "Including quoted message..."
 msgstr "Posielam správu..."
 
-#: send.c:769
+#: send.c:768
 msgid "Could not include all requested messages!"
 msgstr "Nemo¾no pripoji» v¹etky po¾adované správy!"
 
-#: send.c:783
+#: send.c:782
 #, fuzzy
 msgid "Forward as attachment?"
 msgstr "Vytlaèi» prílohu?"
 
-#: send.c:787
+#: send.c:786
 #, fuzzy
 msgid "Preparing forwarded message..."
 msgstr "Odsúvam správu ..."
@@ -4023,56 +4071,56 @@ msgstr "Ods
 #. If the user is composing a new message, check to see if there
 #. * are any postponed messages first.
 #.
-#: send.c:1117
+#: send.c:1116
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "Vyvola» odlo¾enú správu?"
 
-#: send.c:1429
+#: send.c:1428
 #, fuzzy
 msgid "Edit forwarded message?"
 msgstr "Odsúvam správu ..."
 
-#: send.c:1469
+#: send.c:1468
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "Zru¹i» nezmenenú správu?"
 
-#: send.c:1471
+#: send.c:1470
 msgid "Aborted unmodified message."
 msgstr "Nezmenená správa bola zru¹ená."
 
-#: send.c:1540
+#: send.c:1539
 msgid "Message postponed."
 msgstr "Správa bola odlo¾ená."
 
-#: send.c:1549
+#: send.c:1548
 msgid "No recipients are specified!"
 msgstr "Nie sú uvedení ¾iadni príjemcovia!"
 
-#: send.c:1554
+#: send.c:1553
 msgid "No recipients were specified."
 msgstr "Neboli uvedení ¾iadni príjemcovia!"
 
-#: send.c:1570
+#: send.c:1569
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "®iadny predmet, zru¹i» posielanie?"
 
-#: send.c:1574
+#: send.c:1573
 msgid "No subject specified."
 msgstr "Nebol uvedený predmet."
 
-#: send.c:1636 smtp.c:158
+#: send.c:1635 smtp.c:161
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Posielam správu..."
 
-#: send.c:1777
+#: send.c:1776
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "Nemo¾no posla» správu."
 
-#: send.c:1782
+#: send.c:1781
 msgid "Mail sent."
 msgstr "Správa bola odoslaná."
 
-#: send.c:1782
+#: send.c:1781
 msgid "Sending in background."
 msgstr ""
 
@@ -4095,16 +4143,16 @@ msgstr "%s nie je schr
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "Nemo¾no otvori» %s"
 
-#: sendlib.c:2228
+#: sendlib.c:2226
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "Chyba pri posielaní správy, dcérsky proces vrátil %d (%s).\n"
 
-#: sendlib.c:2234
+#: sendlib.c:2232
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr ""
 
-#: sendlib.c:2448
+#: sendlib.c:2396
 #, c-format
 msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
 msgstr ""
@@ -4170,65 +4218,69 @@ msgstr "Zadajte ID k
 msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
 msgstr "Kµúèe S/MIME zhodujúce sa "
 
-#: smime.c:542 smime.c:612 smime.c:630
+#: smime.c:540 smime.c:610 smime.c:628
 #, c-format
 msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:546 smime.c:616
+#: smime.c:544 smime.c:614
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
 msgstr "Pou¾i» ID kµúèa = \"%s\" pre %s?"
 
-#: smime.c:549 smime.c:619
+#: smime.c:547 smime.c:617
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Use ID %s for %s ?"
 msgstr "Pou¾i» ID kµúèa = \"%s\" pre %s?"
 
-#: smime.c:638
+#: smime.c:636
 #, c-format
 msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:797
+#: smime.c:795
 #, c-format
 msgid "No (valid) certificate found for %s."
 msgstr ""
 
-#: smime.c:852 smime.c:880 smime.c:945 smime.c:989 smime.c:1054 smime.c:1129
+#: smime.c:850 smime.c:878 smime.c:943 smime.c:987 smime.c:1052 smime.c:1127
 #, fuzzy
 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
 msgstr "[-- Chyba: nemo¾no vytvori» podproces OpenSSL! --]\n"
 
-#: smime.c:1207
+#: smime.c:1205
 #, fuzzy
 msgid "no certfile"
 msgstr "Nemo¾no vytvori» filter."
 
-#: smime.c:1210
+#: smime.c:1208
 #, fuzzy
 msgid "no mbox"
 msgstr "(¾iadna schránka)"
 
 #. fatal error while trying to encrypt message
-#: smime.c:1353
+#: smime.c:1351
 msgid "No output from OpenSSL.."
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1391
+#: smime.c:1389
+msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1395
 msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1434
+#: smime.c:1438
 #, fuzzy
 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
 msgstr "Nemo¾no otvori» podproces OpenSSL!"
 
-#: smime.c:1472
+#: smime.c:1476
 msgid "No output from OpenSSL..."
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1637 smime.c:1762
+#: smime.c:1641 smime.c:1766
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- End of OpenSSL output --]\n"
@@ -4237,26 +4289,26 @@ msgstr ""
 "[-- Koniec výstupu OpenSSL --]\n"
 "\n"
 
-#: smime.c:1721 smime.c:1732
+#: smime.c:1725 smime.c:1736
 #, fuzzy
 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Chyba: nemo¾no vytvori» podproces OpenSSL! --]\n"
 
-#: smime.c:1766
+#: smime.c:1770
 #, fuzzy
 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Nasledujúce dáta sú ¹ifrované pomocou S/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: smime.c:1769
+#: smime.c:1773
 #, fuzzy
 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Nasledujúce dáta sú podpísané s S/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: smime.c:1833
+#: smime.c:1837
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -4265,7 +4317,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Koniec dát ¹ifrovaných pomocou S/MIME --]\n"
 
-#: smime.c:1835
+#: smime.c:1839
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -4274,87 +4326,92 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Koniec dát s podpisom S/MIME --]\n"
 
-#: smime.c:1946
+#: smime.c:1950
 #, fuzzy
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
 msgstr ""
 "(e)-¹ifr, (s)-podp, (w)-¹ifr s, podp (a)ko, o(b)e, alebo (f)-zabudnú» na to? "
 
-#: smime.c:1947
+#: smime.c:1951
 #, fuzzy
 msgid "eswabfc"
 msgstr "eswabf"
 
 #. I use "dra" because "123" is recognized anyway
-#: smime.c:1962
+#: smime.c:1966
 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1965
+#: smime.c:1969
 msgid "drac"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1968
+#: smime.c:1972
 msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1969
+#: smime.c:1973
 msgid "dt"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1981
+#: smime.c:1985
 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1982
+#: smime.c:1986
 msgid "468"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1997
+#: smime.c:2001
 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1998
+#: smime.c:2002
 msgid "895"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:2026
-msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
-msgstr ""
-
-#: smtp.c:113
+#: smtp.c:116
 #, fuzzy, c-format
 msgid "SMTP session failed: %s"
 msgstr "Prihlasovanie zlyhalo."
 
-#: smtp.c:153
+#: smtp.c:156
 #, fuzzy, c-format
 msgid "SMTP session failed: unable to open %s"
 msgstr "Prihlasovanie zlyhalo."
 
-#: smtp.c:269
+#: smtp.c:228
+msgid "No from address given"
+msgstr ""
+
+#: smtp.c:284
 msgid "SMTP session failed: read error"
 msgstr ""
 
-#: smtp.c:271
+#: smtp.c:286
 msgid "SMTP session failed: write error"
 msgstr ""
 
-#: smtp.c:294
+#: smtp.c:309
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid SMTP URL: %s"
 msgstr "Neplatný mesiac: %s"
 
-#: smtp.c:400
+#: smtp.c:419
 msgid "SMTP server does not support authentication"
 msgstr ""
 
-#: smtp.c:408
+#: smtp.c:427
 msgid "SMTP authentication requires SASL"
 msgstr ""
 
-#: smtp.c:551
+#: smtp.c:461
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s authentication failed, trying next method"
+msgstr "Prihlasovanie zlyhalo."
+
+#: smtp.c:478
 #, fuzzy
 msgid "SASL authentication failed"
 msgstr "Prihlasovanie zlyhalo."
@@ -5207,6 +5264,10 @@ msgstr "extrahuj verejn
 msgid "show S/MIME options"
 msgstr "zobrazi» mo¾nosti S/MIME"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error checking signature"
+#~ msgstr "Chyba pri posielaní správy."
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "Getting namespaces..."
 #~ msgstr "Vyvolávam správu..."
index 6b140b3ccb8ad42e6929cf782e5f98266b72dc52..49aa12253a1f8c915ad756693a72c8a30660e1d8 100644 (file)
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Mutt 1.5.17\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-05-17 12:35-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-05 16:36-0800\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-12-15 14:05+0100\n"
 "Last-Translator: Johan Svedberg <johan@svedberg.com>\n"
 "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
@@ -12,26 +12,26 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: account.c:164
+#: account.c:161
 #, c-format
 msgid "Username at %s: "
 msgstr "Användarnamn på %s: "
 
-#: account.c:223
+#: account.c:220
 #, c-format
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "Lösenord för %s@%s: "
 
-#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1480 postpone.c:43 query.c:49
-#: recvattach.c:54
+#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1479 postpone.c:41 query.c:48
+#: recvattach.c:53
 msgid "Exit"
 msgstr "Avsluta"
 
-#: addrbook.c:38 curs_main.c:408 pager.c:1487 postpone.c:44
+#: addrbook.c:38 curs_main.c:406 pager.c:1486 postpone.c:42
 msgid "Del"
 msgstr "Ta bort"
 
-#: addrbook.c:39 curs_main.c:409 postpone.c:45
+#: addrbook.c:39 curs_main.c:407 postpone.c:43
 msgid "Undel"
 msgstr "Återställ"
 
@@ -40,9 +40,9 @@ msgid "Select"
 msgstr "Välj"
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3647 curs_main.c:414
-#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:783 pager.c:1579 pgpkey.c:522
-#: postpone.c:46 query.c:54 recvattach.c:58 smime.c:437
+#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3832 curs_main.c:412
+#: mutt_ssl.c:899 mutt_ssl_gnutls.c:805 pager.c:1578 pgpkey.c:522
+#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:437
 msgid "Help"
 msgstr "Hjälp"
 
@@ -50,61 +50,61 @@ msgstr "Hjälp"
 msgid "You have no aliases!"
 msgstr "Du saknar alias!"
 
-#: addrbook.c:156
+#: addrbook.c:155
 msgid "Aliases"
 msgstr "Alias"
 
 #. add a new alias
-#: alias.c:246
+#: alias.c:260
 msgid "Alias as: "
 msgstr "Alias: "
 
-#: alias.c:252
+#: alias.c:266
 msgid "You already have an alias defined with that name!"
 msgstr "Du har redan definierat ett alias med det namnet!"
 
-#: alias.c:258
+#: alias.c:272
 msgid "Warning: This alias name may not work.  Fix it?"
 msgstr "Varning: Detta alias kommer kanske inte att fungera. Fixa det?"
 
-#: alias.c:283
+#: alias.c:297
 msgid "Address: "
 msgstr "Adress: "
 
-#: alias.c:293 send.c:207
+#: alias.c:307 send.c:206
 #, c-format
 msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
 msgstr "Fel: '%s' är ett dåligt IDN."
 
-#: alias.c:305
+#: alias.c:319
 msgid "Personal name: "
 msgstr "Namn: "
 
-#: alias.c:314
+#: alias.c:328
 #, c-format
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s = %s] Godkänn?"
 
-#: alias.c:331 recvattach.c:432 recvattach.c:455 recvattach.c:468
-#: recvattach.c:481 recvattach.c:511
+#: alias.c:347 recvattach.c:431 recvattach.c:454 recvattach.c:467
+#: recvattach.c:480 recvattach.c:510
 msgid "Save to file: "
 msgstr "Spara till fil: "
 
-#: alias.c:345
+#: alias.c:361
 #, fuzzy
 msgid "Error reading alias file"
 msgstr "Fel vid försök att visa fil"
 
-#: alias.c:364
+#: alias.c:382
 msgid "Alias added."
 msgstr "Lade till alias."
 
-#: alias.c:372
+#: alias.c:390
 #, fuzzy
 msgid "Error seeking in alias file"
 msgstr "Fel vid försök att visa fil"
 
-#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:477 attach.c:968
+#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:477 attach.c:969
 msgid "Can't match nametemplate, continue?"
 msgstr "Kan inte para ihop namnmall, fortsätt?"
 
@@ -114,8 +114,8 @@ msgstr "Kan inte para ihop namnmall, fortsätt?"
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "\"compose\"-posten i mailcap kräver %%s"
 
-#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1183 curs_lib.c:179
-#: curs_lib.c:533
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1182 curs_lib.c:177
+#: curs_lib.c:543
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "Fel uppstod vid körning av \"%s\"!"
@@ -160,16 +160,16 @@ msgstr "MIME-typ ej definierad. Kan inte visa bilaga."
 msgid "Cannot create filter"
 msgstr "Kan inte skapa filter"
 
-#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1279
-#: pgpkey.c:571 pgpkey.c:760
+#: attach.c:677 attach.c:709 attach.c:1002 attach.c:1060 handler.c:1304
+#: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "Kan inte skapa filter"
 
-#: attach.c:840
+#: attach.c:841
 msgid "Write fault!"
 msgstr "Fel vid skrivning!"
 
-#: attach.c:1082
+#: attach.c:1083
 msgid "I don't know how to print that!"
 msgstr "Jag vet inte hur det där ska skrivas ut!"
 
@@ -181,7 +181,7 @@ msgstr "Ändra katalog"
 msgid "Mask"
 msgstr "Mask"
 
-#: browser.c:383 browser.c:1022
+#: browser.c:383 browser.c:1023
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s är inte en katalog."
@@ -205,11 +205,11 @@ msgstr "Katalog [%s], filmask: %s"
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Kan inte bifoga en katalog!"
 
-#: browser.c:670 browser.c:1091 browser.c:1189
+#: browser.c:669 browser.c:1092 browser.c:1190
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Inga filer matchar filmasken"
 
-#: browser.c:876
+#: browser.c:873
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Endast IMAP-brevlådor kan skapas"
 
@@ -217,60 +217,60 @@ msgstr "Endast IMAP-brevlådor kan skapas"
 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Endast IMAP-brevlådor kan döpas om"
 
-#: browser.c:919
+#: browser.c:920
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Endast IMAP-brevlådor kan tas bort"
 
-#: browser.c:929
+#: browser.c:930
 msgid "Cannot delete root folder"
 msgstr "Kan inte ta bort rotfolder"
 
-#: browser.c:932
+#: browser.c:933
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "Ta bort brevlådan \"%s\"?"
 
-#: browser.c:946
+#: browser.c:947
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Brevlådan har tagits bort."
 
-#: browser.c:952
+#: browser.c:953
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "Brevlådan togs inte bort."
 
-#: browser.c:971
+#: browser.c:972
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Ändra katalog till: "
 
-#: browser.c:1010 browser.c:1084
+#: browser.c:1011 browser.c:1085
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Fel vid läsning av katalog."
 
-#: browser.c:1034
+#: browser.c:1035
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Filmask: "
 
-#: browser.c:1107
+#: browser.c:1108
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Sortera omvänt efter (d)atum, (a)lpha, (s)torlek eller i(n)te alls? "
 
-#: browser.c:1108
+#: browser.c:1109
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Sortera efter (d)atum, (a)lpha, (s)torlek eller i(n)te alls? "
 
-#: browser.c:1109
+#: browser.c:1110
 msgid "dazn"
 msgstr "dasn"
 
-#: browser.c:1176
+#: browser.c:1177
 msgid "New file name: "
 msgstr "Nytt filnamn: "
 
-#: browser.c:1207
+#: browser.c:1208
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Kan inte visa en katalog"
 
-#: browser.c:1224
+#: browser.c:1225
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Fel vid försök att visa fil"
 
@@ -320,7 +320,7 @@ msgstr "mono: för få parametrar"
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s: attributet finns inte"
 
-#: color.c:700 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:751
+#: color.c:700 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:776
 msgid "too few arguments"
 msgstr "för få parametrar"
 
@@ -377,46 +377,46 @@ msgstr "PGP-signaturen kunde INTE verifieras."
 msgid "Command: "
 msgstr "Kommando: "
 
-#: commands.c:250 recvcmd.c:147
+#: commands.c:250 recvcmd.c:143
 msgid "Bounce message to: "
 msgstr "Återsänd meddelandet till: "
 
-#: commands.c:252 recvcmd.c:149
+#: commands.c:252 recvcmd.c:145
 msgid "Bounce tagged messages to: "
 msgstr "Återsänd märkta meddelanden till: "
 
-#: commands.c:267 recvcmd.c:158
+#: commands.c:267 recvcmd.c:154
 msgid "Error parsing address!"
 msgstr "Fel vid tolkning av adress!"
 
-#: commands.c:275 recvcmd.c:166
+#: commands.c:275 recvcmd.c:162
 #, c-format
 msgid "Bad IDN: '%s'"
 msgstr "Dåligt IDN: \"%s\""
 
-#: commands.c:286 recvcmd.c:180
+#: commands.c:286 recvcmd.c:176
 #, c-format
 msgid "Bounce message to %s"
 msgstr "Återsänd meddelande till %s"
 
-#: commands.c:286 recvcmd.c:180
+#: commands.c:286 recvcmd.c:176
 #, c-format
 msgid "Bounce messages to %s"
 msgstr "Återsänd meddelanden till %s"
 
-#: commands.c:302 recvcmd.c:196
+#: commands.c:302 recvcmd.c:192
 msgid "Message not bounced."
 msgstr "Meddelande återsändes inte."
 
-#: commands.c:302 recvcmd.c:196
+#: commands.c:302 recvcmd.c:192
 msgid "Messages not bounced."
 msgstr "Meddelanden återsändes inte."
 
-#: commands.c:312 recvcmd.c:215
+#: commands.c:312 recvcmd.c:211
 msgid "Message bounced."
 msgstr "Meddelande återsänt."
 
-#: commands.c:312 recvcmd.c:215
+#: commands.c:312 recvcmd.c:211
 msgid "Messages bounced."
 msgstr "Meddelanden återsända."
 
@@ -554,7 +554,7 @@ msgstr "Skicka"
 msgid "Abort"
 msgstr "Avbryt"
 
-#: compose.c:94 compose.c:668
+#: compose.c:94 compose.c:667
 msgid "Attach file"
 msgstr "Bifoga fil"
 
@@ -621,226 +621,226 @@ msgstr "Varning: \"%s\" är ett dåligt IDN."
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Du får inte ta bort den enda bilagan."
 
-#: compose.c:601 send.c:1561
+#: compose.c:600 send.c:1560
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 msgstr "Dåligt IDN i \"%s\": \"%s\""
 
-#: compose.c:684
+#: compose.c:683
 msgid "Attaching selected files..."
 msgstr "Bifogar valda filer..."
 
-#: compose.c:696
+#: compose.c:695
 #, c-format
 msgid "Unable to attach %s!"
 msgstr "Kunde inte bifoga %s!"
 
-#: compose.c:715
+#: compose.c:714
 msgid "Open mailbox to attach message from"
 msgstr "Öppna brevlåda att bifoga meddelande från"
 
-#: compose.c:753
+#: compose.c:752
 msgid "No messages in that folder."
 msgstr "Inga meddelanden i den foldern."
 
-#: compose.c:762
+#: compose.c:761
 msgid "Tag the messages you want to attach!"
 msgstr "Märk de meddelanden du vill bifoga!"
 
-#: compose.c:794
+#: compose.c:793
 msgid "Unable to attach!"
 msgstr "Kunde inte bifoga!"
 
-#: compose.c:845
+#: compose.c:844
 msgid "Recoding only affects text attachments."
 msgstr "Omkodning påverkar bara textbilagor."
 
-#: compose.c:850
+#: compose.c:849
 msgid "The current attachment won't be converted."
 msgstr "Den aktiva bilagan kommer inte att bli konverterad."
 
-#: compose.c:852
+#: compose.c:851
 msgid "The current attachment will be converted."
 msgstr "Den aktiva bilagan kommer att bli konverterad."
 
-#: compose.c:927
+#: compose.c:926
 msgid "Invalid encoding."
 msgstr "Ogiltig kodning."
 
-#: compose.c:953
+#: compose.c:952
 msgid "Save a copy of this message?"
 msgstr "Spara en kopia detta meddelande?"
 
-#: compose.c:1009
+#: compose.c:1008
 msgid "Rename to: "
 msgstr "Byt namn till: "
 
-#: compose.c:1014 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:857
+#: compose.c:1013 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:857
 #, c-format
 msgid "Can't stat %s: %s"
 msgstr "Kan inte ta status på %s: %s"
 
-#: compose.c:1041
+#: compose.c:1040
 msgid "New file: "
 msgstr "Ny fil: "
 
-#: compose.c:1054
+#: compose.c:1053
 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
 msgstr "\"Content-Type\" har formen bas/undertyp"
 
-#: compose.c:1060
+#: compose.c:1059
 #, c-format
 msgid "Unknown Content-Type %s"
 msgstr "Okänd \"Content-Type\" %s"
 
-#: compose.c:1073
+#: compose.c:1072
 #, c-format
 msgid "Can't create file %s"
 msgstr "Kan inte skapa fil %s"
 
-#: compose.c:1081
+#: compose.c:1080
 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
 msgstr "Vad vi har här är ett misslyckande att skapa en bilaga."
 
-#: compose.c:1142
+#: compose.c:1141
 msgid "Postpone this message?"
 msgstr "Skjut upp det här meddelandet?"
 
-#: compose.c:1201
+#: compose.c:1200
 msgid "Write message to mailbox"
 msgstr "Skriv meddelande till brevlåda"
 
-#: compose.c:1204
+#: compose.c:1203
 #, c-format
 msgid "Writing message to %s ..."
 msgstr "Skriver meddelande till %s ..."
 
-#: compose.c:1213
+#: compose.c:1212
 msgid "Message written."
 msgstr "Meddelande skrivet."
 
-#: compose.c:1225
+#: compose.c:1224
 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "S/MIME redan valt. Rensa och fortsätt? "
 
-#: compose.c:1251
+#: compose.c:1250
 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "PGP redan valt. Rensa och fortsätt? "
 
-#: crypt-gpgme.c:345
+#: crypt-gpgme.c:358
 #, c-format
 msgid "error creating gpgme context: %s\n"
 msgstr "fel vid skapande av gpgme-kontext: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:355
+#: crypt-gpgme.c:368
 #, c-format
 msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
 msgstr "fel vid aktivering av CMS-protokoll: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:375
+#: crypt-gpgme.c:388
 #, c-format
 msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
 msgstr "fel vid skapande av gpgme dataobjekt: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:441 crypt-gpgme.c:459 crypt-gpgme.c:1400
+#: crypt-gpgme.c:454 crypt-gpgme.c:472 crypt-gpgme.c:1431
 #, c-format
 msgid "error allocating data object: %s\n"
 msgstr "fel vid allokering av dataobjekt: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:477
+#: crypt-gpgme.c:490
 #, c-format
 msgid "error rewinding data object: %s\n"
 msgstr "fel vid tillbakaspolning av dataobjekt: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:499 crypt-gpgme.c:546
+#: crypt-gpgme.c:512 crypt-gpgme.c:559
 #, c-format
 msgid "error reading data object: %s\n"
 msgstr "fel vid läsning av dataobjekt: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:607
+#: crypt-gpgme.c:620
 #, c-format
 msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
 msgstr "fel vid tilläggning av mottagare `%s': %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:645
+#: crypt-gpgme.c:658
 #, c-format
 msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
 msgstr "hemlig nyckel `%s' hittades inte: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:655
+#: crypt-gpgme.c:668
 #, c-format
 msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
 msgstr "otydlig specifikation av hemlig nyckel `%s'\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:667
+#: crypt-gpgme.c:680
 #, c-format
 msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
 msgstr "fel vid sättning av hemlig nyckel `%s': %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:684
+#: crypt-gpgme.c:697
 #, c-format
 msgid "error setting PKA signature notation: %s\n"
 msgstr "fel vid sättning av notation för PKA-signatur: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:740
+#: crypt-gpgme.c:753
 #, c-format
 msgid "error encrypting data: %s\n"
 msgstr "fel vid kryptering av data: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:850
+#: crypt-gpgme.c:870
 #, c-format
 msgid "error signing data: %s\n"
 msgstr "fel vid signering av data: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1045
+#: crypt-gpgme.c:1065
 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
 msgstr "Varning: En av nycklarna har blivit återkallad\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1054
+#: crypt-gpgme.c:1074
 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
 msgstr "Varning: Nyckeln som användes för att skapa signaturen utgick vid: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1060
+#: crypt-gpgme.c:1080
 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
 msgstr "Varning: Åtminstone en certifikatsnyckel har utgått\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1076
+#: crypt-gpgme.c:1096
 msgid "Warning: The signature expired at: "
 msgstr "Varning: Signaturen utgick vid: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1082
+#: crypt-gpgme.c:1102
 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
 msgstr "Kan inte verifiera på grund av saknad nyckel eller certifikat\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1087
+#: crypt-gpgme.c:1107
 msgid "The CRL is not available\n"
 msgstr "CRL:en är inte tillgänglig\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1093
+#: crypt-gpgme.c:1113
 msgid "Available CRL is too old\n"
 msgstr "Tillgänglig CRL är för gammal\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1098
+#: crypt-gpgme.c:1118
 msgid "A policy requirement was not met\n"
 msgstr "Ett policykrav blev inte uppfyllt\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1107
+#: crypt-gpgme.c:1127
 msgid "A system error occurred"
 msgstr "Ett systemfel inträffade"
 
-#: crypt-gpgme.c:1141
+#: crypt-gpgme.c:1161
 msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: "
 msgstr "VARNING: PKA-post matchar inte signerarens adress: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1148
+#: crypt-gpgme.c:1168
 msgid "PKA verified signer's address is: "
 msgstr "PKA verifierade att signerarens adress är: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1165 crypt-gpgme.c:3114
+#: crypt-gpgme.c:1185 crypt-gpgme.c:3299
 msgid "Fingerprint: "
 msgstr "Fingeravtryck: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1225
+#: crypt-gpgme.c:1245
 msgid ""
 "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
 "as shown above\n"
@@ -848,11 +848,11 @@ msgstr ""
 "VARNING: Vi har INGEN indikation hurvida nyckeln tillhör personen med namnet "
 "som visas ovanför\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1232
+#: crypt-gpgme.c:1252
 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
 msgstr "VARNING: Nyckeln TILLHÖR INTE personen med namnet som visas ovanför\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1236
+#: crypt-gpgme.c:1256
 msgid ""
 "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
 "above\n"
@@ -860,7 +860,16 @@ msgstr ""
 "VARNING: Det är INTE säkert att nyckeln tillhör personen med namnet som "
 "visas ovanför\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1311
+#: crypt-gpgme.c:1286
+msgid "aka: "
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:1297
+#, fuzzy
+msgid "created: "
+msgstr "Skapa %s?"
+
+#: crypt-gpgme.c:1362
 msgid "Error getting key information: "
 msgstr "Fel vid hämtning av nyckelinformation: "
 
@@ -868,48 +877,48 @@ msgstr "Fel vid hämtning av nyckelinformation: "
 #. signature, so we display what a PGP user expects: The name,
 #. fingerprint and the key validity (which is neither fully or
 #. ultimate).
-#: crypt-gpgme.c:1318 crypt-gpgme.c:1351
-msgid "Good signature from: "
+#: crypt-gpgme.c:1369 crypt-gpgme.c:1384
+#, fuzzy
+msgid "Good signature from:"
 msgstr "Bra signatur från: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1328
-msgid "                aka: "
-msgstr "                aka: "
-
-#: crypt-gpgme.c:1332 crypt-gpgme.c:1354
-msgid "            created: "
-msgstr "            skapad: "
+#: crypt-gpgme.c:1376
+#, fuzzy
+msgid "*BAD* signature from:"
+msgstr "Bra signatur från: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1341
-msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
-msgstr "*DÅLIG* signatur påstående vara från: "
+#: crypt-gpgme.c:1392
+#, fuzzy
+msgid "Problem signature from:"
+msgstr "Bra signatur från: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1364
-msgid "Error checking signature"
-msgstr "Fel vid kontroll av signatur"
+#: crypt-gpgme.c:1393
+#, fuzzy
+msgid "               expires: "
+msgstr "                aka: "
 
 #. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
 #. such an attack by separating the meta information from the
 #. data.
-#: crypt-gpgme.c:1408 crypt-gpgme.c:1623 crypt-gpgme.c:2108
+#: crypt-gpgme.c:1439 crypt-gpgme.c:1654 crypt-gpgme.c:2290
 msgid "[-- Begin signature information --]\n"
 msgstr "[-- Signaturinformation börjar --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1417
+#: crypt-gpgme.c:1448
 #, c-format
 msgid "Error: verification failed: %s\n"
 msgstr "Fel: verifiering misslyckades: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1466
+#: crypt-gpgme.c:1497
 #, c-format
 msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"
 msgstr "*** Notation börjar (signatur av: %s) ***\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1488
+#: crypt-gpgme.c:1519
 msgid "*** End Notation ***\n"
 msgstr "*** Notation slutar ***\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1496 crypt-gpgme.c:1636 crypt-gpgme.c:2123
+#: crypt-gpgme.c:1527 crypt-gpgme.c:1667 crypt-gpgme.c:2305
 msgid ""
 "[-- End signature information --]\n"
 "\n"
@@ -917,7 +926,7 @@ msgstr ""
 "[-- Slut på signaturinformation --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1591
+#: crypt-gpgme.c:1622
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
@@ -926,16 +935,21 @@ msgstr ""
 "[-- Fel: avkryptering misslyckades: %s --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2083
+#: crypt-gpgme.c:2082
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error extracting key data!\n"
+msgstr "Fel vid hämtning av nyckelinformation: "
+
+#: crypt-gpgme.c:2265
 #, c-format
 msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
 msgstr "Fel: avkryptering/verifiering misslyckades: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2131
+#: crypt-gpgme.c:2313
 msgid "Error: copy data failed\n"
 msgstr "Fel: datakopiering misslyckades\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2151 pgp.c:428
+#: crypt-gpgme.c:2333 pgp.c:427
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -943,11 +957,11 @@ msgstr ""
 "[-- PGP-MEDDELANDE BÖRJAR --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2153 pgp.c:430
+#: crypt-gpgme.c:2335 pgp.c:429
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- START PÅ BLOCK MED PUBLIK PGP-NYCKEL --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2156 pgp.c:432
+#: crypt-gpgme.c:2338 pgp.c:431
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -955,19 +969,19 @@ msgstr ""
 "[-- START PÅ PGP-SIGNERAT MEDDELANDE --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2183 pgp.c:458
+#: crypt-gpgme.c:2365 pgp.c:457
 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- PGP-MEDDELANDE SLUTAR --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2185 pgp.c:465
+#: crypt-gpgme.c:2367 pgp.c:464
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- SLUT PÅ BLOCK MED PUBLIK PGP-NYCKEL --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2187 pgp.c:467
+#: crypt-gpgme.c:2369 pgp.c:466
 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- SLUT PÅ PGP-SIGNERAT MEDDELANDE --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2208 pgp.c:497
+#: crypt-gpgme.c:2393 pgp.c:499
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
 "\n"
@@ -975,7 +989,7 @@ msgstr ""
 "[-- Fel: kunde inte hitta början av PGP-meddelande! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2239 pgp.c:926
+#: crypt-gpgme.c:2424 pgp.c:931
 msgid ""
 "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
 "\n"
@@ -983,11 +997,11 @@ msgstr ""
 "[-- Fel: missformat PGP/MIME-meddelande! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2251 crypt-gpgme.c:2317 pgp.c:939
+#: crypt-gpgme.c:2436 crypt-gpgme.c:2502 pgp.c:944
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
 msgstr "[-- Fel: kunde inte skapa tillfällig fil! --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2263
+#: crypt-gpgme.c:2448
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -995,7 +1009,7 @@ msgstr ""
 "[-- Följande data är PGP/MIME-signerad och krypterad --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2264 pgp.c:948
+#: crypt-gpgme.c:2449 pgp.c:953
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -1003,15 +1017,15 @@ msgstr ""
 "[-- Följande data är PGP/MIME-krypterad --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2286
+#: crypt-gpgme.c:2471
 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- Slut på PGP/MIME-signerad och krypterad data --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2287 pgp.c:968
+#: crypt-gpgme.c:2472 pgp.c:973
 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- Slut på PGP/MIME-krypterad data --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2329
+#: crypt-gpgme.c:2514
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 "\n"
@@ -1019,7 +1033,7 @@ msgstr ""
 "[-- Följande data är S/MIME-signerad --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2330
+#: crypt-gpgme.c:2515
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -1027,226 +1041,226 @@ msgstr ""
 "[-- Följande data är S/MIME-krypterad --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2360
+#: crypt-gpgme.c:2545
 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
 msgstr "[-- Slut på S/MIME-signerad data --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2361
+#: crypt-gpgme.c:2546
 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- Slut på S/MIME-krypterad data --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2954
+#: crypt-gpgme.c:3139
 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
 msgstr "[Kan inte visa det här användar-ID:t (okänd kodning)]"
 
-#: crypt-gpgme.c:2956
+#: crypt-gpgme.c:3141
 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
 msgstr "[Kan inte visa det här användar-ID:t (felaktig kodning)]"
 
-#: crypt-gpgme.c:2961
+#: crypt-gpgme.c:3146
 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
 msgstr "[Kan inte visa det här användar-ID:t (felaktig DN)]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3040
+#: crypt-gpgme.c:3225
 msgid " aka ......: "
 msgstr " aka ......: "
 
-#: crypt-gpgme.c:3040
+#: crypt-gpgme.c:3225
 msgid "Name ......: "
 msgstr "Namn ......: "
 
-#: crypt-gpgme.c:3043 crypt-gpgme.c:3182
+#: crypt-gpgme.c:3228 crypt-gpgme.c:3367
 msgid "[Invalid]"
 msgstr "[Ogiltig]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3063 crypt-gpgme.c:3206
+#: crypt-gpgme.c:3248 crypt-gpgme.c:3391
 #, c-format
 msgid "Valid From : %s\n"
 msgstr "Giltig From : %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3076 crypt-gpgme.c:3219
+#: crypt-gpgme.c:3261 crypt-gpgme.c:3404
 #, c-format
 msgid "Valid To ..: %s\n"
 msgstr "Giltig To ..: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3089 crypt-gpgme.c:3232
+#: crypt-gpgme.c:3274 crypt-gpgme.c:3417
 #, c-format
 msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
 msgstr "Nyckel-typ ..: %s, %lu bit %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3091 crypt-gpgme.c:3234
+#: crypt-gpgme.c:3276 crypt-gpgme.c:3419
 #, c-format
 msgid "Key Usage .: "
 msgstr "Nyckel-användning .: "
 
-#: crypt-gpgme.c:3096 crypt-gpgme.c:3239
+#: crypt-gpgme.c:3281 crypt-gpgme.c:3424
 msgid "encryption"
 msgstr "kryptering"
 
-#: crypt-gpgme.c:3097 crypt-gpgme.c:3102 crypt-gpgme.c:3107 crypt-gpgme.c:3240
-#: crypt-gpgme.c:3245 crypt-gpgme.c:3250
+#: crypt-gpgme.c:3282 crypt-gpgme.c:3287 crypt-gpgme.c:3292 crypt-gpgme.c:3425
+#: crypt-gpgme.c:3430 crypt-gpgme.c:3435
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
-#: crypt-gpgme.c:3101 crypt-gpgme.c:3244
+#: crypt-gpgme.c:3286 crypt-gpgme.c:3429
 msgid "signing"
 msgstr "signering"
 
-#: crypt-gpgme.c:3106 crypt-gpgme.c:3249
+#: crypt-gpgme.c:3291 crypt-gpgme.c:3434
 msgid "certification"
 msgstr "certifikat"
 
-#: crypt-gpgme.c:3146
+#: crypt-gpgme.c:3331
 #, c-format
 msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
 msgstr "Serie-nr .: 0x%s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3154
+#: crypt-gpgme.c:3339
 #, c-format
 msgid "Issued By .: "
 msgstr "Utfärdad av .: "
 
 #. display only the short keyID
-#: crypt-gpgme.c:3173
+#: crypt-gpgme.c:3358
 #, c-format
 msgid "Subkey ....: 0x%s"
 msgstr "Undernyckel ....: 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3177
+#: crypt-gpgme.c:3362
 msgid "[Revoked]"
 msgstr "[Återkallad]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3187
+#: crypt-gpgme.c:3372
 msgid "[Expired]"
 msgstr "[Utgången]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3192
+#: crypt-gpgme.c:3377
 msgid "[Disabled]"
 msgstr "[Inaktiverad]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3276 pgpkey.c:560 pgpkey.c:740
+#: crypt-gpgme.c:3461 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
 msgid "Can't create temporary file"
 msgstr "Kan inte skapa tillfällig fil"
 
-#: crypt-gpgme.c:3279
+#: crypt-gpgme.c:3464
 msgid "Collecting data..."
 msgstr "Samlar data..."
 
-#: crypt-gpgme.c:3305
+#: crypt-gpgme.c:3490
 #, c-format
 msgid "Error finding issuer key: %s\n"
 msgstr "Fel vid sökning av utfärdarnyckel: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3315
+#: crypt-gpgme.c:3500
 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
 msgstr "Fel: certifikatskedje för lång - stannar här\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3326 pgpkey.c:581
+#: crypt-gpgme.c:3511 pgpkey.c:580
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr "Nyckel-ID: 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3409
+#: crypt-gpgme.c:3594
 #, c-format
 msgid "gpgme_new failed: %s"
 msgstr "gpgme_new misslyckades: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3448 crypt-gpgme.c:3511
+#: crypt-gpgme.c:3633 crypt-gpgme.c:3696
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
 msgstr "gpgme_op_keylist_start misslyckades: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3498 crypt-gpgme.c:3539
+#: crypt-gpgme.c:3683 crypt-gpgme.c:3724
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
 msgstr "gpgme_op_keylist_next misslyckades: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3610
+#: crypt-gpgme.c:3795
 msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
 msgstr "Alla matchande nycklar är markerade utgångna/återkallade."
 
-#: crypt-gpgme.c:3639 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:781 pgpkey.c:515
+#: crypt-gpgme.c:3824 mutt_ssl.c:897 mutt_ssl_gnutls.c:803 pgpkey.c:515
 #: smime.c:432
 msgid "Exit  "
 msgstr "Avsluta "
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3641 pgpkey.c:517 smime.c:434
+#: crypt-gpgme.c:3826 pgpkey.c:517 smime.c:434
 msgid "Select  "
 msgstr "Välj  "
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3644 pgpkey.c:520
+#: crypt-gpgme.c:3829 pgpkey.c:520
 msgid "Check key  "
 msgstr "Kontrollera nyckel "
 
-#: crypt-gpgme.c:3661
+#: crypt-gpgme.c:3845
 msgid "PGP and S/MIME keys matching"
 msgstr "PGP- och S/MIME-nycklar som matchar"
 
-#: crypt-gpgme.c:3663
+#: crypt-gpgme.c:3847
 msgid "PGP keys matching"
 msgstr "PGP-nycklar som matchar"
 
-#: crypt-gpgme.c:3665
+#: crypt-gpgme.c:3849
 msgid "S/MIME keys matching"
 msgstr "S/MIME-nycklar som matchar"
 
-#: crypt-gpgme.c:3667
+#: crypt-gpgme.c:3851
 msgid "keys matching"
 msgstr "nycklar som matchar"
 
-#: crypt-gpgme.c:3670
+#: crypt-gpgme.c:3854
 #, c-format
 msgid "%s <%s>."
 msgstr "%s <%s>."
 
-#: crypt-gpgme.c:3672
+#: crypt-gpgme.c:3856
 #, c-format
 msgid "%s \"%s\"."
 msgstr "%s \"%s\"."
 
-#: crypt-gpgme.c:3699 pgpkey.c:601
+#: crypt-gpgme.c:3883 pgpkey.c:600
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
 msgstr "Den här nyckeln kan inte användas: utgången/inaktiverad/återkallad."
 
-#: crypt-gpgme.c:3713 pgpkey.c:613
+#: crypt-gpgme.c:3897 pgpkey.c:612
 msgid "ID is expired/disabled/revoked."
 msgstr "ID:t är utgånget/inaktiverat/återkallat."
 
-#: crypt-gpgme.c:3733 pgpkey.c:617
+#: crypt-gpgme.c:3917 pgpkey.c:616
 msgid "ID has undefined validity."
 msgstr "ID:t har odefinierad giltighet."
 
-#: crypt-gpgme.c:3736 pgpkey.c:620
+#: crypt-gpgme.c:3920 pgpkey.c:619
 msgid "ID is not valid."
 msgstr "ID:t är inte giltigt."
 
-#: crypt-gpgme.c:3739 pgpkey.c:623
+#: crypt-gpgme.c:3923 pgpkey.c:622
 msgid "ID is only marginally valid."
 msgstr "ID:t är endast marginellt giltigt."
 
-#: crypt-gpgme.c:3747 pgpkey.c:627
+#: crypt-gpgme.c:3931 pgpkey.c:626
 #, c-format
 msgid "%s Do you really want to use the key?"
 msgstr "%s Vill du verkligen använda nyckeln?"
 
-#: crypt-gpgme.c:3804 crypt-gpgme.c:3917 pgpkey.c:840 pgpkey.c:956
+#: crypt-gpgme.c:3988 crypt-gpgme.c:4101 pgpkey.c:834 pgpkey.c:935
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "Söker efter nycklar som matchar \"%s\"..."
 
-#: crypt-gpgme.c:4080 pgp.c:1175
+#: crypt-gpgme.c:4264 pgp.c:1180
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "Använd nyckel-ID = \"%s\" för %s?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4116 pgp.c:1209 smime.c:666 smime.c:791
+#: crypt-gpgme.c:4300 pgp.c:1214 smime.c:664 smime.c:789
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "Ange nyckel-ID för %s: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4181
+#: crypt-gpgme.c:4365
 msgid ""
 "\n"
 "Using GPGME backend, although no gpg-agent is running"
@@ -1254,81 +1268,81 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Använder GPGME-backend, dock körs ingen gpg-agent"
 
-#: crypt-gpgme.c:4209
+#: crypt-gpgme.c:4393
 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
 msgstr ""
 "S/MIME (k)ryptera, (s)ignera, signera s(o)m, (b)ägge, (p)gp eller (r)ensa?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4210
+#: crypt-gpgme.c:4394
 msgid "esabpfc"
 msgstr "ksobpr"
 
-#: crypt-gpgme.c:4213
+#: crypt-gpgme.c:4397
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
 msgstr ""
 "PGP (k)ryptera, (s)ignera, signera s(o)m, (b)ägge, s/(m)ime eller (r)ensa?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4214
+#: crypt-gpgme.c:4398
 msgid "esabmfc"
 msgstr "ksobmr"
 
 #. sign (a)s
 #. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
 #. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:4230 pgp.c:1585 smime.c:2036
+#: crypt-gpgme.c:4414 pgp.c:1590 smime.c:2033 smime.c:2045
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Signera som: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4327
+#: crypt-gpgme.c:4511
 msgid "Failed to verify sender"
 msgstr "Misslyckades att verifiera sändare"
 
-#: crypt-gpgme.c:4330
+#: crypt-gpgme.c:4514
 msgid "Failed to figure out sender"
 msgstr "Misslyckades att ta reda på sändare"
 
-#: crypt.c:69
+#: crypt.c:68
 #, c-format
 msgid " (current time: %c)"
 msgstr " (aktuell tid: %c)"
 
-#: crypt.c:75
+#: crypt.c:74
 #, c-format
 msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
 msgstr "[-- %s utdata följer%s --]\n"
 
-#: crypt.c:90
+#: crypt.c:89
 msgid "Passphrase(s) forgotten."
 msgstr "Lösenfrasen glömd."
 
 #. they really want to send it inline... go for it
-#: crypt.c:147 cryptglue.c:110 pgpkey.c:564 pgpkey.c:753
+#: crypt.c:146 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:752
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "Startar PGP..."
 
 #. otherwise inline won't work...ask for revert
-#: crypt.c:156
+#: crypt.c:155
 msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
 msgstr "Meddelande kan inte skickas infogat. Återgå till att använda PGP/MIME?"
 
 #. abort
-#: crypt.c:158 send.c:1513
+#: crypt.c:157 send.c:1512
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "Brevet skickades inte."
 
-#: crypt.c:409
+#: crypt.c:408
 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
 msgstr "S/MIME-meddelanden utan ledtrådar till innehållet stöds ej."
 
-#: crypt.c:628 crypt.c:672
+#: crypt.c:627 crypt.c:671
 msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
 msgstr "Försöker att extrahera PGP-nycklar...\n"
 
-#: crypt.c:652 crypt.c:692
+#: crypt.c:651 crypt.c:691
 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
 msgstr "Försöker att extrahera S/MIME-certifikat...\n"
 
-#: crypt.c:814
+#: crypt.c:813
 msgid ""
 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
 "\n"
@@ -1336,7 +1350,7 @@ msgstr ""
 "[-- Fel: Inkonsekvent \"multipart/signed\" struktur! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:835
+#: crypt.c:834
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
@@ -1345,7 +1359,7 @@ msgstr ""
 "[-- Fel: Okänt \"multipart/signed\" protokoll %s! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:874
+#: crypt.c:873
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -1355,7 +1369,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. Now display the signed body
-#: crypt.c:886
+#: crypt.c:885
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
 "\n"
@@ -1363,7 +1377,7 @@ msgstr ""
 "[-- Följande data är signerat --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:892
+#: crypt.c:891
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
@@ -1371,7 +1385,7 @@ msgstr ""
 "[-- Varning: Kan inte hitta några signaturer. --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:898
+#: crypt.c:897
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of signed data --]\n"
@@ -1387,285 +1401,285 @@ msgstr "\"crypt_use_gpgme\" satt men inte byggd med GPGME-stöd."
 msgid "Invoking S/MIME..."
 msgstr "Startar S/MIME..."
 
-#: curs_lib.c:189
+#: curs_lib.c:191
 msgid "yes"
 msgstr "ja"
 
-#: curs_lib.c:190
+#: curs_lib.c:192
 msgid "no"
 msgstr "nej"
 
 #. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:286
+#: curs_lib.c:288
 msgid "Exit Mutt?"
 msgstr "Avsluta Mutt?"
 
-#: curs_lib.c:485 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329
+#: curs_lib.c:495 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:337
 msgid "unknown error"
 msgstr "okänt fel"
 
-#: curs_lib.c:505
+#: curs_lib.c:515
 msgid "Press any key to continue..."
 msgstr "Tryck på valfri tangent för att fortsätta..."
 
-#: curs_lib.c:549
+#: curs_lib.c:559
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " (\"?\" för lista): "
 
-#: curs_main.c:54 curs_main.c:625 curs_main.c:655
+#: curs_main.c:52 curs_main.c:617 curs_main.c:647
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "Ingen brevlåda är öppen."
 
-#: curs_main.c:55
+#: curs_main.c:53
 msgid "There are no messages."
 msgstr "Inga meddelanden."
 
-#: curs_main.c:56 mx.c:1115 pager.c:58 recvattach.c:44
+#: curs_main.c:54 mx.c:1115 pager.c:51 recvattach.c:43
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "Brevlådan är skrivskyddad."
 
-#: curs_main.c:57 pager.c:59 recvattach.c:913
+#: curs_main.c:55 pager.c:52 recvattach.c:912
 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
 msgstr "Funktionen ej tillåten i \"bifoga-meddelande\"-läge."
 
-#: curs_main.c:58
+#: curs_main.c:56
 msgid "No visible messages."
 msgstr "Inga synliga meddelanden."
 
-#: curs_main.c:98 pager.c:89
+#: curs_main.c:96 pager.c:82
 #, c-format
 msgid "Cannot %s: Operation not permitted by ACL"
 msgstr "Kan inte %s: Operation tillåts inte av ACL"
 
-#: curs_main.c:253
+#: curs_main.c:251
 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
 msgstr "Kan inte växla till skrivläge på en skrivskyddad brevlåda!"
 
-#: curs_main.c:260
+#: curs_main.c:258
 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
 msgstr "Ändringarna i foldern skrivs när foldern lämnas."
 
-#: curs_main.c:265
+#: curs_main.c:263
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "Ändringarna i foldern kommer inte att skrivas."
 
-#: curs_main.c:407
+#: curs_main.c:405
 msgid "Quit"
 msgstr "Avsluta"
 
-#: curs_main.c:410 recvattach.c:55
+#: curs_main.c:408 recvattach.c:54
 msgid "Save"
 msgstr "Spara"
 
-#: curs_main.c:411 query.c:50
+#: curs_main.c:409 query.c:49
 msgid "Mail"
 msgstr "Brev"
 
-#: curs_main.c:412 pager.c:1488
+#: curs_main.c:410 pager.c:1487
 msgid "Reply"
 msgstr "Svara"
 
-#: curs_main.c:413
+#: curs_main.c:411
 msgid "Group"
 msgstr "Grupp"
 
-#: curs_main.c:502
+#: curs_main.c:499
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "Brevlådan har ändrats externt. Flaggor kan vara felaktiga."
 
-#: curs_main.c:505
+#: curs_main.c:502
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "Nya brev i den här brevlådan."
 
-#: curs_main.c:509
+#: curs_main.c:506
 msgid "Mailbox was externally modified."
 msgstr "Brevlådan har ändrats externt."
 
-#: curs_main.c:631
+#: curs_main.c:623
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "Inga märkta meddelanden."
 
-#: curs_main.c:667 menu.c:906
+#: curs_main.c:659 menu.c:921
 msgid "Nothing to do."
 msgstr "Ingenting att göra."
 
-#: curs_main.c:753
+#: curs_main.c:749
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Hoppa till meddelande: "
 
-#: curs_main.c:759
+#: curs_main.c:755
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "Parametern måste vara ett meddelandenummer."
 
-#: curs_main.c:792
+#: curs_main.c:788
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "Det meddelandet är inte synligt."
 
-#: curs_main.c:795
+#: curs_main.c:791
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "Ogiltigt meddelandenummer."
 
-#: curs_main.c:808 curs_main.c:1849 pager.c:2279
+#: curs_main.c:804 curs_main.c:1845 pager.c:2288
 msgid "delete message(s)"
 msgstr "ta bort meddelande(n)"
 
-#: curs_main.c:811
+#: curs_main.c:807
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "Radera meddelanden som matchar: "
 
-#: curs_main.c:833
+#: curs_main.c:829
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "Inget avgränsande mönster är aktivt."
 
 #. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:838
+#: curs_main.c:834
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "Gräns: %s"
 
-#: curs_main.c:848
+#: curs_main.c:844
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Visa endast meddelanden som matchar: "
 
-#: curs_main.c:870
+#: curs_main.c:866
 msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
 msgstr "För att visa alla meddelanden, begränsa till \"all\"."
 
-#: curs_main.c:882
+#: curs_main.c:878
 msgid "Quit Mutt?"
 msgstr "Avsluta Mutt?"
 
-#: curs_main.c:967
+#: curs_main.c:963
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Märk meddelanden som matchar: "
 
-#: curs_main.c:976 curs_main.c:2138 pager.c:2589
+#: curs_main.c:972 curs_main.c:2134 pager.c:2598
 msgid "undelete message(s)"
 msgstr "återställ meddelande(n)"
 
-#: curs_main.c:978
+#: curs_main.c:974
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "Återställ meddelanden som matchar: "
 
-#: curs_main.c:986
+#: curs_main.c:982
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Avmarkera meddelanden som matchar: "
 
-#: curs_main.c:1066
+#: curs_main.c:1062
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Öppna brevlåda i skrivskyddat läge"
 
-#: curs_main.c:1068
+#: curs_main.c:1064
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Öppna brevlåda"
 
-#: curs_main.c:1078
+#: curs_main.c:1074
 msgid "No mailboxes have new mail"
 msgstr "Inga brevlådor har nya brev."
 
-#: curs_main.c:1106 mx.c:503 mx.c:652
+#: curs_main.c:1102 mx.c:503 mx.c:652
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s är inte en brevlåda."
 
-#: curs_main.c:1201
+#: curs_main.c:1197
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "Avsluta Mutt utan att spara?"
 
-#: curs_main.c:1219 curs_main.c:1252 curs_main.c:1696 curs_main.c:1728
-#: flags.c:286 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136
+#: curs_main.c:1215 curs_main.c:1248 curs_main.c:1692 curs_main.c:1724
+#: flags.c:282 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "Trådning ej aktiverat."
 
-#: curs_main.c:1231
+#: curs_main.c:1227
 msgid "Thread broken"
 msgstr "Tråd bruten"
 
-#: curs_main.c:1249
+#: curs_main.c:1245
 msgid "link threads"
 msgstr "länka trådar"
 
-#: curs_main.c:1254
+#: curs_main.c:1250
 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
 msgstr "Inget Message-ID: huvud tillgängligt för att länka tråd"
 
-#: curs_main.c:1256
+#: curs_main.c:1252
 msgid "First, please tag a message to be linked here"
 msgstr "Var vänlig att först markera ett meddelande som ska länkas här"
 
-#: curs_main.c:1268
+#: curs_main.c:1264
 msgid "Threads linked"
 msgstr "Trådar länkade"
 
-#: curs_main.c:1271
+#: curs_main.c:1267
 msgid "No thread linked"
 msgstr "Ingen tråd länkad"
 
-#: curs_main.c:1307 curs_main.c:1332
+#: curs_main.c:1303 curs_main.c:1328
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "Du är på det sista meddelandet."
 
-#: curs_main.c:1314 curs_main.c:1358
+#: curs_main.c:1310 curs_main.c:1354
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "Inga återställda meddelanden."
 
-#: curs_main.c:1351 curs_main.c:1375
+#: curs_main.c:1347 curs_main.c:1371
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "Du är på det första meddelandet."
 
-#: curs_main.c:1450 pattern.c:1479
+#: curs_main.c:1446 menu.c:766 pager.c:1986 pattern.c:1466
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "Sökning fortsatte från början."
 
-#: curs_main.c:1459 pattern.c:1490
+#: curs_main.c:1455 pager.c:2008 pattern.c:1477
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "Sökning fortsatte från slutet."
 
-#: curs_main.c:1500
+#: curs_main.c:1496
 msgid "No new messages"
 msgstr "Inga nya meddelanden"
 
-#: curs_main.c:1500
+#: curs_main.c:1496
 msgid "No unread messages"
 msgstr "Inga olästa meddelanden"
 
-#: curs_main.c:1501
+#: curs_main.c:1497
 msgid " in this limited view"
 msgstr " i den här begränsade vyn"
 
-#: curs_main.c:1517
+#: curs_main.c:1513
 msgid "flag message"
 msgstr "flagga meddelande"
 
-#: curs_main.c:1554 pager.c:2555
+#: curs_main.c:1550 pager.c:2564
 msgid "toggle new"
 msgstr "växla ny"
 
-#: curs_main.c:1631
+#: curs_main.c:1627
 msgid "No more threads."
 msgstr "Inga fler trådar."
 
-#: curs_main.c:1633
+#: curs_main.c:1629
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "Du är på den första tråden."
 
-#: curs_main.c:1714
+#: curs_main.c:1710
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "Tråden innehåller olästa meddelanden."
 
-#: curs_main.c:1808 pager.c:2262
+#: curs_main.c:1804 pager.c:2271
 msgid "delete message"
 msgstr "ta bort meddelande"
 
-#: curs_main.c:1890
+#: curs_main.c:1886
 msgid "edit message"
 msgstr "redigera meddelande"
 
-#: curs_main.c:2021
+#: curs_main.c:2017
 msgid "mark message(s) as read"
 msgstr "markera meddelande(n) som lästa"
 
-#: curs_main.c:2111 pager.c:2574
+#: curs_main.c:2107 pager.c:2583
 msgid "undelete message"
 msgstr "återställ meddelande(n)"
 
@@ -1794,83 +1808,88 @@ msgstr "Kan inte lägga till folder: %s"
 msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
 msgstr "Fel. Sparar tillfällig fil: %s"
 
-#: flags.c:329
+#: flags.c:325
 msgid "Set flag"
 msgstr "Sätt flagga"
 
-#: flags.c:329
+#: flags.c:325
 msgid "Clear flag"
 msgstr "Ta bort flagga"
 
-#: handler.c:1049
+#: handler.c:1070
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
 msgstr "[-- Fel : Kan inte visa någon del av \"Multipart/Alternative\"! --]\n"
 
-#: handler.c:1166
+#: handler.c:1187
 #, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d"
 msgstr "[-- Bilaga #%d"
 
-#: handler.c:1178
+#: handler.c:1199
 #, c-format
 msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
 msgstr "[-- Typ: %s/%s, Kodning: %s, Storlek: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1250
+#: handler.c:1223
+#, fuzzy
+msgid "One or more parts of this message could not be displayed"
+msgstr "Varning: En del av detta meddelande har inte blivit signerat."
+
+#: handler.c:1275
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
 msgstr "[-- Automatisk visning med %s --]\n"
 
-#: handler.c:1251
+#: handler.c:1276
 #, c-format
 msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "Kommando för automatisk visning: %s"
 
-#: handler.c:1283
+#: handler.c:1308
 #, c-format
 msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
 msgstr "[-- Kan inte köra %s. --]\n"
 
-#: handler.c:1302 handler.c:1323
+#: handler.c:1327 handler.c:1348
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
 msgstr "[-- Automatisk visning av standardfel gällande %s --]\n"
 
-#: handler.c:1362
+#: handler.c:1387
 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Fel: \"message/external-body\" har ingen åtkomsttypsparameter --]\n"
 
-#: handler.c:1383
+#: handler.c:1408
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment "
 msgstr "[-- Den här %s/%s bilagan "
 
-#: handler.c:1390
+#: handler.c:1415
 #, c-format
 msgid "(size %s bytes) "
 msgstr "(storlek %s byte)"
 
-#: handler.c:1392
+#: handler.c:1417
 msgid "has been deleted --]\n"
 msgstr "har raderats --]\n"
 
-#: handler.c:1397
+#: handler.c:1422
 #, c-format
 msgid "[-- on %s --]\n"
 msgstr "[-- på %s --]\n"
 
-#: handler.c:1402
+#: handler.c:1427
 #, c-format
 msgid "[-- name: %s --]\n"
 msgstr "[-- namn: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1415 handler.c:1431
+#: handler.c:1440 handler.c:1456
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
 msgstr "[-- Den här %s/%s bilagan är inte inkluderad, --]\n"
 
-#: handler.c:1417
+#: handler.c:1442
 msgid ""
 "[-- and the indicated external source has --]\n"
 "[-- expired. --]\n"
@@ -1878,38 +1897,38 @@ msgstr ""
 "[-- och den angivna externa källan har --]\n"
 "[-- utgått. --]\n"
 
-#: handler.c:1435
+#: handler.c:1460
 #, c-format
 msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
 msgstr "[-- och den angivna åtkomsttypen %s stöds inte --]\n"
 
-#: handler.c:1550
+#: handler.c:1575
 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
 msgstr "Fel: \"multipart/signed\" har inget protokoll."
 
-#: handler.c:1560
+#: handler.c:1585
 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
 msgstr "Fel: \"multipart/encrypted\" har ingen protokollsparameter!"
 
-#: handler.c:1600
+#: handler.c:1639
 msgid "Unable to open temporary file!"
 msgstr "Kunde inte öppna tillfällig fil!"
 
-#: handler.c:1667
+#: handler.c:1706
 #, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported "
 msgstr "[-- %s/%s stöds inte "
 
-#: handler.c:1672
+#: handler.c:1711
 #, c-format
 msgid "(use '%s' to view this part)"
 msgstr "(använd \"%s\" för att visa den här delen)"
 
-#: handler.c:1674
+#: handler.c:1713
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr "(\"view-attachments\" måste knytas till tangent!)"
 
-#: headers.c:177
+#: headers.c:173
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file"
 msgstr "%s: kunde inte bifoga fil"
@@ -1967,7 +1986,7 @@ msgstr "\"unhook\": okänd \"hook\"-typ: %s"
 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
 msgstr "\"unhook\": Kan inte ta bort en %s inifrån en %s."
 
-#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:398 smtp.c:452
+#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:398 smtp.c:483
 msgid "No authenticators available"
 msgstr "Ingen verifieringsmetod tillgänglig"
 
@@ -1988,11 +2007,11 @@ msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
 msgstr "CRAM-MD5-verifiering misslyckades."
 
 #. now begin login
-#: imap/auth_gss.c:142
+#: imap/auth_gss.c:144
 msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
 msgstr "Verifierar (GSSAPI)..."
 
-#: imap/auth_gss.c:307
+#: imap/auth_gss.c:309
 msgid "GSSAPI authentication failed."
 msgstr "GSSAPI-verifiering misslyckades."
 
@@ -2008,7 +2027,7 @@ msgstr "Loggar in..."
 msgid "Login failed."
 msgstr "Inloggning misslyckades."
 
-#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:487
+#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:519
 #, c-format
 msgid "Authenticating (%s)..."
 msgstr "Verifierar (%s)..."
@@ -2017,7 +2036,7 @@ msgstr "Verifierar (%s)..."
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "SASL-verifiering misslyckades."
 
-#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:562
+#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:567
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr "%s är en ogiltig IMAP-sökväg"
@@ -2030,412 +2049,422 @@ msgstr "Hämtar folderlista..."
 msgid "No such folder"
 msgstr "Ingen sådan folder"
 
-#: imap/browse.c:276
+#: imap/browse.c:278
 msgid "Create mailbox: "
 msgstr "Skapa brevlåda: "
 
-#: imap/browse.c:281 imap/browse.c:327
+#: imap/browse.c:283 imap/browse.c:329
 msgid "Mailbox must have a name."
 msgstr "Brevlådan måste ha ett namn."
 
-#: imap/browse.c:289
+#: imap/browse.c:291
 msgid "Mailbox created."
 msgstr "Brevlåda skapad."
 
-#: imap/browse.c:320
+#: imap/browse.c:322
 #, c-format
 msgid "Rename mailbox %s to: "
 msgstr "Döp om brevlådan %s till: "
 
-#: imap/browse.c:333
+#: imap/browse.c:337
 #, c-format
 msgid "Rename failed: %s"
 msgstr "Kunde ej döpa om: %s"
 
-#: imap/browse.c:338
+#: imap/browse.c:342
 msgid "Mailbox renamed."
 msgstr "Brevlåda omdöpt."
 
-#: imap/command.c:372
+#: imap/command.c:448
 msgid "Mailbox closed"
 msgstr "Brevlåda stängd."
 
-#: imap/imap.c:185
+#: imap/imap.c:126
+#, fuzzy, c-format
+msgid "CREATE failed: %s"
+msgstr "SSL misslyckades: %s"
+
+#: imap/imap.c:190
 #, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "Stänger anslutning till %s..."
 
-#: imap/imap.c:306
+#: imap/imap.c:311
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "Den här IMAP-servern är uråldrig. Mutt fungerar inte med den."
 
-#: imap/imap.c:429 pop_lib.c:286 smtp.c:373
+#: imap/imap.c:434 pop_lib.c:286 smtp.c:392
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "Säker anslutning med TLS?"
 
-#: imap/imap.c:438 pop_lib.c:306 smtp.c:385
+#: imap/imap.c:443 pop_lib.c:306 smtp.c:404
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "Kunde inte förhandla fram TLS-anslutning"
 
-#: imap/imap.c:454 pop_lib.c:327
+#: imap/imap.c:459 pop_lib.c:327
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr "Krypterad anslutning otillgänglig"
 
-#: imap/imap.c:594
+#: imap/imap.c:601
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Väljer %s..."
 
-#: imap/imap.c:749
+#: imap/imap.c:756
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "Fel vid öppning av brevlåda"
 
-#: imap/imap.c:802 imap/message.c:792 muttlib.c:1466
+#: imap/imap.c:811 imap/message.c:834 muttlib.c:1478
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Skapa %s?"
 
-#: imap/imap.c:1132
+#: imap/imap.c:1183
+msgid "Expunge failed"
+msgstr "Radering misslyckades"
+
+#: imap/imap.c:1195
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Märker %d meddelanden som raderade..."
 
-#: imap/imap.c:1141
-msgid "Expunge failed"
-msgstr "Radering misslyckades"
-
-#: imap/imap.c:1174
+#: imap/imap.c:1224
 #, c-format
 msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
 msgstr "Sparar ändrade meddelanden... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1228
+#: imap/imap.c:1273
 msgid "Error saving flags. Close anyway?"
 msgstr "Fel vid sparande av flaggor. Stäng ändå?"
 
-#: imap/imap.c:1236
+#: imap/imap.c:1281
 msgid "Error saving flags"
 msgstr "Fel vid sparande av flaggor"
 
-#: imap/imap.c:1248
+#: imap/imap.c:1293
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Raderar meddelanden från server..."
 
-#: imap/imap.c:1253
+#: imap/imap.c:1298
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE misslyckades"
 
-#: imap/imap.c:1726
+#: imap/imap.c:1746
 #, c-format
 msgid "Header search without header name: %s"
 msgstr "Huvudsökning utan huvudnamn: %s"
 
-#: imap/imap.c:1798
+#: imap/imap.c:1818
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "Dåligt namn på brevlåda"
 
-#: imap/imap.c:1821
+#: imap/imap.c:1843
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Prenumererar på %s..."
 
-#: imap/imap.c:1823
+#: imap/imap.c:1845
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing from %s..."
 msgstr "Avslutar prenumeration på %s..."
 
-#: imap/imap.c:1833
+#: imap/imap.c:1855
 #, c-format
 msgid "Subscribed to %s"
 msgstr "Prenumererar på %s..."
 
-#: imap/imap.c:1835
+#: imap/imap.c:1857
 #, c-format
 msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr "Avslutar prenumeration på %s"
 
 #. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:97
+#: imap/message.c:98
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "Kunde inte hämta huvuden från den versionen av IMAP-servern."
 
-#: imap/message.c:107
+#: imap/message.c:108
 #, c-format
 msgid "Could not create temporary file %s"
 msgstr "Kunde inte skapa tillfällig fil %s"
 
-#: imap/message.c:137
+#: imap/message.c:140
 msgid "Evaluating cache..."
 msgstr "Utvärderar cache..."
 
-#: imap/message.c:221 pop.c:272
+#: imap/message.c:232 pop.c:272
 msgid "Fetching message headers..."
 msgstr "Hämtar meddelandehuvuden..."
 
-#: imap/message.c:402 imap/message.c:459 pop.c:547
+#: imap/message.c:428 imap/message.c:485 pop.c:547
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Hämtar meddelande..."
 
-#: imap/message.c:448 pop.c:542
+#: imap/message.c:474 pop.c:542
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "Brevindexet är fel. Försök att öppna brevlådan igen."
 
-#: imap/message.c:599
+#: imap/message.c:627
 msgid "Uploading message..."
 msgstr "Laddar upp meddelande..."
 
-#: imap/message.c:758
+#: imap/message.c:798
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "Kopierar %d meddelanden till %s..."
 
-#: imap/message.c:762
+#: imap/message.c:802
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Kopierar meddelande %d till %s..."
 
-#: imap/util.c:335
+#: imap/util.c:336
 msgid "Continue?"
 msgstr "Fortsätt?"
 
-#: init.c:57 init.c:1755 pager.c:57
+#: init.c:58 init.c:1777 pager.c:50
 #, c-format
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr "Inte tillgänglig i den här menyn."
 
-#: init.c:465
+#: init.c:466
 #, c-format
 msgid "Bad regexp: %s"
 msgstr "Dåligt reguljärt uttryck: %s"
 
-#: init.c:522
+#: init.c:523
 #, c-format
 msgid "Not enough subexpressions for spam template"
 msgstr "Inte tillräckligt med deluttryck för spam-mall"
 
-#: init.c:748
+#: init.c:749
 msgid "spam: no matching pattern"
 msgstr "spam: inget matchande mönster"
 
-#: init.c:750
+#: init.c:751
 msgid "nospam: no matching pattern"
 msgstr "nospam: inget matchande mönster"
 
-#: init.c:887
+#: init.c:888
 msgid "Missing -rx or -addr."
 msgstr "Saknar -rx eller -addr."
 
-#: init.c:900
+#: init.c:901
 #, c-format
 msgid "Warning: Bad IDN '%s'.\n"
 msgstr "Varning: Dåligt IDN \"%s\".\n"
 
-#: init.c:1108
+#: init.c:1109
 msgid "attachments: no disposition"
 msgstr "bilagor: ingen disposition"
 
-#: init.c:1146
+#: init.c:1147
 msgid "attachments: invalid disposition"
 msgstr "bilagor: ogiltig disposition"
 
-#: init.c:1160
+#: init.c:1161
 msgid "unattachments: no disposition"
 msgstr "gamla bilagor: ingen disposition"
 
-#: init.c:1183
+#: init.c:1184
 msgid "unattachments: invalid disposition"
 msgstr "gamla bilagor: ogiltigt disposition"
 
-#: init.c:1310
+#: init.c:1311
 msgid "alias: no address"
 msgstr "alias: ingen adress"
 
-#: init.c:1357
+#: init.c:1359
 #, c-format
 msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
 msgstr "Varning: Dåligt IDN \"%s\" i alias \"%s\".\n"
 
-#: init.c:1445
+#: init.c:1447
 msgid "invalid header field"
 msgstr "ogiltigt huvudfält"
 
-#: init.c:1498
+#: init.c:1500
 #, c-format
 msgid "%s: unknown sorting method"
 msgstr "%s: okänd sorteringsmetod"
 
-#: init.c:1608
+#: init.c:1610
 #, c-format
 msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
 msgstr "mutt_restore_default(%s): fel i reguljärt uttryck: %s\n"
 
-#: init.c:1732 init.c:1845
+#: init.c:1754 init.c:1867
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: okänd variabel"
 
-#: init.c:1741
+#: init.c:1763
 #, c-format
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "prefix är otillåtet med \"reset\""
 
-#: init.c:1747
+#: init.c:1769
 #, c-format
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "värde är otillåtet med \"reset\""
 
-#: init.c:1783 init.c:1795
+#: init.c:1805 init.c:1817
 #, c-format
 msgid "Usage: set variable=yes|no"
 msgstr "Användning: set variable=yes|no"
 
-#: init.c:1803
+#: init.c:1825
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s är satt"
 
-#: init.c:1803
+#: init.c:1825
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s är inte satt"
 
-#: init.c:2033
+#: init.c:1926
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid value for option %s: \"%s\""
+msgstr "Ogiltig dag i månaden: %s"
+
+#: init.c:2064
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s: ogiltig typ av brevlåda"
 
-#: init.c:2064 init.c:2117
+#: init.c:2095 init.c:2155
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: ogiltigt värde"
 
-#: init.c:2158
+#: init.c:2196
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown type."
 msgstr "%s: Okänd typ."
 
-#: init.c:2185
+#: init.c:2223
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: okänd typ"
 
-#: init.c:2247
+#: init.c:2285
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Fel i %s, rad %d: %s"
 
 #. the muttrc source keyword
-#: init.c:2270
+#: init.c:2308
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: fel i %s"
 
-#: init.c:2271
+#: init.c:2309
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
 msgstr "source: läsningen avbruten pga för många fel i %s"
 
-#: init.c:2285
+#: init.c:2323
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: fel vid %s"
 
-#: init.c:2290
+#: init.c:2328
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "source: för många parametrar"
 
-#: init.c:2341
+#: init.c:2382
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: okänt kommando"
 
-#: init.c:2826
+#: init.c:2867
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Fel i kommandorad: %s\n"
 
-#: init.c:2878
+#: init.c:2922
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "kunde inte avgöra hemkatalog"
 
-#: init.c:2886
+#: init.c:2930
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "kunde inte avgöra användarnamn"
 
-#: init.c:3122
+#: init.c:3166
 msgid "-group: no group name"
 msgstr "-group: inget gruppnamn"
 
-#: init.c:3132
+#: init.c:3176
 msgid "out of arguments"
 msgstr "slut på parametrar"
 
-#: keymap.c:466
+#: keymap.c:491
 msgid "Macro loop detected."
 msgstr "Oändlig slinga i macro upptäckt."
 
-#: keymap.c:676 keymap.c:684
+#: keymap.c:701 keymap.c:709
 msgid "Key is not bound."
 msgstr "Tangenten är inte knuten."
 
-#: keymap.c:688
+#: keymap.c:713
 #, c-format
 msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
 msgstr "Tangenten är inte knuten. Tryck \"%s\" för hjälp."
 
-#: keymap.c:699
+#: keymap.c:724
 msgid "push: too many arguments"
 msgstr "push: för många parametrar"
 
-#: keymap.c:729
+#: keymap.c:754
 #, c-format
 msgid "%s: no such menu"
 msgstr "%s: ingen sådan meny"
 
-#: keymap.c:744
+#: keymap.c:769
 msgid "null key sequence"
 msgstr "tom tangentsekvens"
 
-#: keymap.c:831
+#: keymap.c:856
 msgid "bind: too many arguments"
 msgstr "bind: för många parametrar"
 
-#: keymap.c:854
+#: keymap.c:879
 #, c-format
 msgid "%s: no such function in map"
 msgstr "%s: ingen sådan funktion i tabell"
 
-#: keymap.c:878
+#: keymap.c:903
 msgid "macro: empty key sequence"
 msgstr "macro: tom tangentsekvens"
 
-#: keymap.c:889
+#: keymap.c:914
 msgid "macro: too many arguments"
 msgstr "macro: för många parametrar"
 
-#: keymap.c:925
+#: keymap.c:950
 msgid "exec: no arguments"
 msgstr "exec: inga parametrar"
 
-#: keymap.c:945
+#: keymap.c:970
 #, c-format
 msgid "%s: no such function"
 msgstr "%s: ingen sådan funktion"
 
-#: keymap.c:966
+#: keymap.c:991
 msgid "Enter keys (^G to abort): "
 msgstr "Ange nycklar (^G för att avbryta): "
 
-#: keymap.c:971
+#: keymap.c:996
 #, c-format
 msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
 msgstr "Tecken = %s, Oktal = %o, Decimal = %d"
 
-#: lib.c:129
+#: lib.c:131
 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!"
 msgstr "Heltalsöverflödning -- kan inte allokera minne!"
 
-#: lib.c:136 lib.c:151 lib.c:183
+#: lib.c:138 lib.c:153 lib.c:185
 msgid "Out of memory!"
 msgstr "Slut på minne!"
 
@@ -2451,7 +2480,7 @@ msgstr ""
 #: main.c:67
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2008 Michael R. Elkins and others.\n"
+"Copyright (C) 1996-2009 Michael R. Elkins and others.\n"
 "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
 "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
 "under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n"
@@ -2466,11 +2495,12 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
 "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-2007 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
+"Copyright (C) 1997-2008 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
 "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999-2008 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+"Copyright (C) 1999-2009 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
 "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
 "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
+"Copyright (C) 2006-2008 Rocco Rutte <pdmef@gmx.net>\n"
 "\n"
 "Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n"
 "and suggestions.\n"
@@ -2485,7 +2515,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Många ej nämnda personer har bidragit med kod, fixar och förslag.\n"
 
-#: main.c:85
+#: main.c:86
 msgid ""
 "    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
 "    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -2511,7 +2541,7 @@ msgstr ""
 "    SÄLJBARHET eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL. Se GNU\n"
 "    General Public License för ytterligare information.\n"
 
-#: main.c:95
+#: main.c:96
 msgid ""
 "    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
@@ -2523,11 +2553,14 @@ msgstr ""
 "    Foundation,Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-"
 "1301, USA.\n"
 
-#: main.c:112
+#: main.c:113
+#, fuzzy
 msgid ""
 "usage: mutt [<options>] [-z] [-f <file> | -yZ]\n"
 "       mutt [<options>] [-x] [-Hi <file>] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a "
 "<file> [...]] [--] <addr> [...]\n"
+"       mutt [<options>] [-x] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a <file> [...]] [--] "
+"<addr> [...] < message\n"
 "       mutt [<options>] -p\n"
 "       mutt [<options>] -A <alias> [...]\n"
 "       mutt [<options>] -Q <query> [...]\n"
@@ -2543,7 +2576,7 @@ msgstr ""
 "       mutt [<flaggor>] -D\n"
 "       mutt -v[v]\n"
 
-#: main.c:120
+#: main.c:122
 msgid ""
 "options:\n"
 "  -A <alias>\texpand the given alias\n"
@@ -2559,11 +2592,11 @@ msgstr ""
 "  -c <adress>\tange en \"carbon-copy\" (CC) adress\n"
 "  -D\t\tskriv ut värdet på alla variabler på stdout"
 
-#: main.c:128
+#: main.c:130
 msgid "  -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttdebug0"
 msgstr "  -d <nivå>\tlogga debug-utskrifter till ~/.muttdebug0"
 
-#: main.c:131
+#: main.c:133
 msgid ""
 "  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
 "  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
@@ -2583,7 +2616,7 @@ msgstr ""
 "  -n\t\tgör så att Mutt inte läser systemets Muttrc\n"
 "  -p\t\tåterkalla ett uppskjutet meddelande"
 
-#: main.c:140
+#: main.c:142
 msgid ""
 "  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
 "  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
@@ -2607,7 +2640,7 @@ msgstr ""
 "om inget finns\n"
 "  -h\t\tden här hjälptexten"
 
-#: main.c:150
+#: main.c:152
 msgid ""
 "  --\t\ttreat remaining arguments as addr even if starting with a dash\n"
 "\t\twhen using -a with multiple filenames using -- is mandatory"
@@ -2615,7 +2648,7 @@ msgstr ""
 "  --\t\tbehandla resterande argument som adress även om om de börjar med -\n"
 "\t\tnär -a används med flera filnamn måste -- användas"
 
-#: main.c:195
+#: main.c:197
 msgid ""
 "\n"
 "Compile options:"
@@ -2623,55 +2656,55 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Kompileringsval:"
 
-#: main.c:502
+#: main.c:501
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "Fel vid initiering av terminalen."
 
-#: main.c:620
+#: main.c:635
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr "Avlusning på nivå %d.\n"
 
-#: main.c:622
+#: main.c:637
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr "DEBUG var inte valt vid kompilering. Ignoreras.\n"
 
-#: main.c:785
+#: main.c:802
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "%s finns inte. Skapa den?"
 
-#: main.c:789
+#: main.c:806
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "Kan inte skapa %s: %s."
 
-#: main.c:831
+#: main.c:848
 msgid "Failed to parse mailto: link\n"
 msgstr "Misslyckades att tolka mailto:-länk\n"
 
-#: main.c:843
+#: main.c:860
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "Inga mottagare angivna.\n"
 
-#: main.c:929
+#: main.c:946
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: kunde inte bifoga fil.\n"
 
-#: main.c:952
+#: main.c:969
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "Ingen brevlåda med nya brev."
 
-#: main.c:961
+#: main.c:978
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "Inga inkommande brevlådor definierade."
 
-#: main.c:989
+#: main.c:1006
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "Brevlådan är tom."
 
-#: mbox.c:123 mbox.c:277 mh.c:1137 mx.c:673
+#: mbox.c:123 mbox.c:277 mh.c:1135 mx.c:673
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "Läser %s..."
@@ -2684,7 +2717,7 @@ msgstr "Brevlådan är trasig!"
 msgid "Mailbox was corrupted!"
 msgstr "Brevlådan blev skadad!"
 
-#: mbox.c:719 mbox.c:975
+#: mbox.c:719 mbox.c:976
 msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Fatalt fel! Kunde inte öppna brevlådan igen!"
 
@@ -2702,7 +2735,7 @@ msgstr ""
 "sync: mbox modifierad, men inga modifierade meddelanden! (rapportera det här "
 "felet)"
 
-#: mbox.c:795 mh.c:1636 mx.c:766
+#: mbox.c:795 mh.c:1640 mx.c:766
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "Skriver %s..."
@@ -2710,98 +2743,103 @@ msgstr "Skriver %s..."
 #. copy the temp mailbox back into place starting at the first
 #. * change/deleted message
 #.
-#: mbox.c:928
+#: mbox.c:929
 msgid "Committing changes..."
 msgstr "Skriver ändringar..."
 
-#: mbox.c:959
+#: mbox.c:960
 #, c-format
 msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
 msgstr "Skrivning misslyckades! Sparade del av brevlåda i %s"
 
-#: mbox.c:1023
+#: mbox.c:1024
 msgid "Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Kunde inte återöppna brevlåda!"
 
-#: mbox.c:1058
+#: mbox.c:1059
 msgid "Reopening mailbox..."
 msgstr "Återöppnar brevlåda..."
 
-#: menu.c:425
+#: menu.c:423
 msgid "Jump to: "
 msgstr "Hoppa till: "
 
-#: menu.c:434
+#: menu.c:432
 msgid "Invalid index number."
 msgstr "Ogiltigt indexnummer."
 
-#: menu.c:438 menu.c:459 menu.c:524 menu.c:567 menu.c:583 menu.c:594
-#: menu.c:605 menu.c:616 menu.c:629 menu.c:642 menu.c:1043
+#: menu.c:436 menu.c:457 menu.c:522 menu.c:565 menu.c:581 menu.c:592
+#: menu.c:603 menu.c:614 menu.c:627 menu.c:640 menu.c:1058
 msgid "No entries."
 msgstr "Inga poster."
 
-#: menu.c:456
+#: menu.c:454
 msgid "You cannot scroll down farther."
 msgstr "Du kan inte rulla längre ner."
 
-#: menu.c:474
+#: menu.c:472
 msgid "You cannot scroll up farther."
 msgstr "Du kan inte rulla längre upp."
 
-#: menu.c:517
+#: menu.c:515
 msgid "You are on the first page."
 msgstr "Du är på den första sidan."
 
-#: menu.c:518
+#: menu.c:516
 msgid "You are on the last page."
 msgstr "Du är på den sista sidan."
 
-#: menu.c:653
+#: menu.c:651
 msgid "You are on the last entry."
 msgstr "Du är på den sista posten."
 
-#: menu.c:664
+#: menu.c:662
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "Du är på den första posten."
 
-#: menu.c:724 pattern.c:1417
+#: menu.c:731 pattern.c:1404
 msgid "Search for: "
 msgstr "Sök efter: "
 
-#: menu.c:725 pattern.c:1418
+#: menu.c:732 pattern.c:1405
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Sök i omvänd ordning efter: "
 
-#: menu.c:735 pattern.c:1450
+#: menu.c:746 pattern.c:1437
 msgid "No search pattern."
 msgstr "Inget sökmönster."
 
-#: menu.c:765 pager.c:1987 pager.c:2003 pager.c:2111 pattern.c:1533
+#: menu.c:784 pager.c:1983 pager.c:2005 pager.c:2120 pattern.c:1520
 msgid "Not found."
 msgstr "Hittades inte."
 
-#: menu.c:895
+#: menu.c:910
 msgid "No tagged entries."
 msgstr "Inga märkta poster."
 
-#: menu.c:1000
+#: menu.c:1015
 msgid "Search is not implemented for this menu."
 msgstr "Sökning är inte implementerad för den här menyn."
 
-#: menu.c:1005
+#: menu.c:1020
 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
 msgstr "Hoppning är inte implementerad för dialoger."
 
-#: menu.c:1046
+#: menu.c:1061
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "Märkning stöds inte."
 
-#: mh.c:1116
+#: mh.c:1114
 #, c-format
 msgid "Scanning %s..."
 msgstr "Scannar %s..."
 
-#: mh.c:1358
+#: mh.c:1314 mh.c:1392
+#, fuzzy
+msgid "Could not flush message to disk"
+msgstr "Kunde inte skicka meddelandet."
+
+#: mh.c:1359
 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr "maildir_commit_message(): kunde inte sätta tid på fil"
 
@@ -2821,230 +2859,247 @@ msgstr "Fel vid sättning av SASL:s säkerhetsinställningar"
 msgid "Error setting SASL external security strength"
 msgstr "Fel vid sättning av SASL:s externa säkerhetsstyrka"
 
-#: mutt_sasl.c:252
+#: mutt_sasl.c:255
 msgid "Error setting SASL external user name"
 msgstr "Fel vid sättning av SASL:s externa användarnamn"
 
-#: mutt_socket.c:103 mutt_socket.c:174
+#: mutt_socket.c:103 mutt_socket.c:181
 #, c-format
 msgid "Connection to %s closed"
 msgstr "Anslutning till %s stängd"
 
-#: mutt_socket.c:294
+#: mutt_socket.c:300
 msgid "SSL is unavailable."
 msgstr "SSL är otillgängligt."
 
-#: mutt_socket.c:326
+#: mutt_socket.c:332
 msgid "Preconnect command failed."
 msgstr "\"Preconnect\"-kommandot misslyckades."
 
-#: mutt_socket.c:397 mutt_socket.c:411
+#: mutt_socket.c:403 mutt_socket.c:417
 #, c-format
 msgid "Error talking to %s (%s)"
 msgstr "Fel uppstod vid förbindelsen till %s (%s)"
 
-#: mutt_socket.c:464 mutt_socket.c:522
+#: mutt_socket.c:470 mutt_socket.c:529
 #, c-format
 msgid "Bad IDN \"%s\"."
 msgstr "Dåligt IDN \"%s\"."
 
-#: mutt_socket.c:471 mutt_socket.c:529
+#: mutt_socket.c:478 mutt_socket.c:537
 #, c-format
 msgid "Looking up %s..."
 msgstr "Slår upp %s..."
 
-#: mutt_socket.c:482 mutt_socket.c:536
+#: mutt_socket.c:488 mutt_socket.c:546
 #, c-format
 msgid "Could not find the host \"%s\""
 msgstr "Kunde inte hitta värden \"%s\""
 
-#: mutt_socket.c:487 mutt_socket.c:545
+#: mutt_socket.c:494 mutt_socket.c:552
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s..."
 msgstr "Ansluter till %s..."
 
-#: mutt_socket.c:569
+#: mutt_socket.c:576
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s (%s)."
 msgstr "Kunde inte ansluta till %s (%s)."
 
-#: mutt_ssl.c:175
+#: mutt_ssl.c:183
 msgid "Failed to find enough entropy on your system"
 msgstr "Misslyckades med att hitta tillräckligt med slumptal på ditt system"
 
-#: mutt_ssl.c:199
+#: mutt_ssl.c:207
 #, c-format
 msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
 msgstr "Fyller slumptalscentral: %s...\n"
 
-#: mutt_ssl.c:207
+#: mutt_ssl.c:215
 #, c-format
 msgid "%s has insecure permissions!"
 msgstr "%s har osäkra rättigheter!"
 
-#: mutt_ssl.c:226
+#: mutt_ssl.c:234
 msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
 msgstr "SSL inaktiverat på grund av bristen på slumptal"
 
-#: mutt_ssl.c:323
+#: mutt_ssl.c:331
 msgid "I/O error"
 msgstr "I/O-fel"
 
-#: mutt_ssl.c:332
+#: mutt_ssl.c:340
 #, c-format
 msgid "SSL failed: %s"
 msgstr "SSL misslyckades: %s"
 
-#: mutt_ssl.c:341 mutt_ssl_gnutls.c:504 mutt_ssl_gnutls.c:513
-#: mutt_ssl_gnutls.c:542
+#: mutt_ssl.c:349 mutt_ssl_gnutls.c:880 mutt_ssl_gnutls.c:889
+#: mutt_ssl_gnutls.c:912
 msgid "Unable to get certificate from peer"
 msgstr "Kunde inte hämta certifikat från \"peer\""
 
-#: mutt_ssl.c:349
+#: mutt_ssl.c:357
 #, c-format
 msgid "SSL connection using %s (%s)"
 msgstr "SSL-anslutning använder %s (%s)"
 
-#: mutt_ssl.c:393
+#: mutt_ssl.c:401
 msgid "Unknown"
 msgstr "Okänd"
 
-#: mutt_ssl.c:418 mutt_ssl_gnutls.c:392
+#: mutt_ssl.c:426 mutt_ssl_gnutls.c:457
 #, c-format
 msgid "[unable to calculate]"
 msgstr "[kan inte beräkna]"
 
-#: mutt_ssl.c:436 mutt_ssl_gnutls.c:415
+#: mutt_ssl.c:444 mutt_ssl_gnutls.c:480
 msgid "[invalid date]"
 msgstr "[ogiltigt datum]"
 
-#: mutt_ssl.c:557
+#: mutt_ssl.c:570
 msgid "Server certificate is not yet valid"
 msgstr "Servercertifikat är inte giltigt än"
 
-#: mutt_ssl.c:564
+#: mutt_ssl.c:577
 msgid "Server certificate has expired"
 msgstr "Serverertifikat har utgått"
 
-#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:645
+#: mutt_ssl.c:696
+#, fuzzy
+msgid "cannot get certificate subject"
+msgstr "Kunde inte hämta certifikat från \"peer\""
+
+#: mutt_ssl.c:708
+#, fuzzy
+msgid "cannot get certificate common name"
+msgstr "Kunde inte hämta certifikat från \"peer\""
+
+#: mutt_ssl.c:717
+#, fuzzy, c-format
+msgid "certificate owner does not match hostname %s"
+msgstr "Ägarens S/MIME-certifikat matchar inte avsändarens."
+
+#: mutt_ssl.c:754
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Certificate host check failed: %s"
+msgstr "Certifikat sparat"
+
+#: mutt_ssl.c:845 mutt_ssl_gnutls.c:664
 msgid "This certificate belongs to:"
 msgstr "Det här certifikatet tillhör:"
 
-#: mutt_ssl.c:641 mutt_ssl_gnutls.c:684
+#: mutt_ssl.c:858 mutt_ssl_gnutls.c:703
 msgid "This certificate was issued by:"
 msgstr "Det här certifikatet utfärdades av:"
 
-#: mutt_ssl.c:652 mutt_ssl_gnutls.c:723
+#: mutt_ssl.c:869 mutt_ssl_gnutls.c:742
 #, c-format
 msgid "This certificate is valid"
 msgstr "Det här certifikatet är giltigt"
 
-#: mutt_ssl.c:653 mutt_ssl_gnutls.c:726
+#: mutt_ssl.c:870 mutt_ssl_gnutls.c:745
 #, c-format
 msgid "   from %s"
 msgstr "   från %s"
 
-#: mutt_ssl.c:655 mutt_ssl_gnutls.c:730
+#: mutt_ssl.c:872 mutt_ssl_gnutls.c:749
 #, c-format
 msgid "     to %s"
 msgstr "     till %s"
 
-#: mutt_ssl.c:661
+#: mutt_ssl.c:878
 #, c-format
 msgid "Fingerprint: %s"
 msgstr "Fingeravtryck: %s"
 
-#: mutt_ssl.c:663
-msgid "SSL Certificate check"
-msgstr "Kontroll av SSL-certifikat"
+#: mutt_ssl.c:881 mutt_ssl_gnutls.c:786
+#, c-format
+msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)"
+msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:667 mutt_ssl_gnutls.c:771
+#: mutt_ssl.c:887 mutt_ssl_gnutls.c:793
 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
 msgstr "(f)örkasta, (g)odkänn den här gången, godkänn (v)arje gång"
 
-#: mutt_ssl.c:668 mutt_ssl_gnutls.c:772
+#: mutt_ssl.c:888 mutt_ssl_gnutls.c:794
 msgid "roa"
 msgstr "fgv"
 
-#: mutt_ssl.c:672 mutt_ssl_gnutls.c:776
+#: mutt_ssl.c:892 mutt_ssl_gnutls.c:798
 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr "(f)örkasta, (g)odkänn den här gången"
 
-#: mutt_ssl.c:673 mutt_ssl_gnutls.c:777
+#: mutt_ssl.c:893 mutt_ssl_gnutls.c:799
 msgid "ro"
 msgstr "fg"
 
-#: mutt_ssl.c:704 mutt_ssl_gnutls.c:826
+#: mutt_ssl.c:924 mutt_ssl_gnutls.c:848
 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
 msgstr "Varning: kunde inte spara certifikat"
 
-#: mutt_ssl.c:709 mutt_ssl_gnutls.c:831
+#: mutt_ssl.c:929 mutt_ssl_gnutls.c:853
 msgid "Certificate saved"
 msgstr "Certifikat sparat"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:96 mutt_ssl_gnutls.c:119
+#: mutt_ssl_gnutls.c:96 mutt_ssl_gnutls.c:123
 msgid "Error: no TLS socket open"
 msgstr "Fel: ingen TLS-socket öppen"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:215
+#: mutt_ssl_gnutls.c:276
 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
 msgstr "Alla tillgängliga protokoll för TLS/SSL-anslutning inaktiverade"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:276
+#: mutt_ssl_gnutls.c:340
 #, c-format
 msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
 msgstr "SSL/TLS-anslutning använder %s (%s/%s/%s)"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:519
-#, c-format
-msgid "Certificate verification error (%s)"
-msgstr "Certifikatverifieringsfel (%s)"
-
-#: mutt_ssl_gnutls.c:527
-msgid "Certificate is not X.509"
-msgstr "Certifikat är inte X.509"
-
-#: mutt_ssl_gnutls.c:534
+#: mutt_ssl_gnutls.c:567
 msgid "Error initialising gnutls certificate data"
 msgstr "Fel vid initiering av gnutls certifikatdata"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:550
+#: mutt_ssl_gnutls.c:574
 msgid "Error processing certificate data"
 msgstr "Fel vid bearbeting av certifikatdata"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:735
+#: mutt_ssl_gnutls.c:754
 #, c-format
 msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
 msgstr "SHA1 Fingeravtryck: %s"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:738
+#: mutt_ssl_gnutls.c:757
 #, c-format
 msgid "MD5 Fingerprint: %s"
 msgstr "MD5 Fingeravtryck: %s"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:743
+#: mutt_ssl_gnutls.c:762
 msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
 msgstr "VARNING: Servercertifikat är inte giltigt än"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:748
+#: mutt_ssl_gnutls.c:767
 msgid "WARNING: Server certificate has expired"
 msgstr "VARNING: Servercertifikat har utgått"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:753
+#: mutt_ssl_gnutls.c:772
 msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
 msgstr "VARNING: Servercertifikat har återkallats"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:758
+#: mutt_ssl_gnutls.c:777
 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
 msgstr "VARNING: Servervärdnamnet matchar inte certifikat"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:763
+#: mutt_ssl_gnutls.c:782
 msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
 msgstr "VARNING: Signerare av servercertifikat är inte en CA"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:766
-msgid "TLS/SSL Certificate check"
-msgstr "Kontroll av TLS/SSL-certifikat"
+#: mutt_ssl_gnutls.c:895
+#, c-format
+msgid "Certificate verification error (%s)"
+msgstr "Certifikatverifieringsfel (%s)"
+
+#: mutt_ssl_gnutls.c:904
+msgid "Certificate is not X.509"
+msgstr "Certifikat är inte X.509"
 
 #: mutt_tunnel.c:72
 #, c-format
@@ -3061,40 +3116,40 @@ msgstr "Tunnel till %s returnerade fel %d (%s)"
 msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
 msgstr "Tunnelfel vid förbindelsen till %s: %s"
 
-#: muttlib.c:911
+#: muttlib.c:923
 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
 msgstr "Filen är en katalog, spara i den? [(j)a, n(ej), (a)lla]"
 
-#: muttlib.c:911
+#: muttlib.c:923
 msgid "yna"
 msgstr "jna"
 
-#: muttlib.c:927
+#: muttlib.c:939
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "Filen är en katalog, spara i den?"
 
-#: muttlib.c:933
+#: muttlib.c:945
 msgid "File under directory: "
 msgstr "Fil i katalog: "
 
-#: muttlib.c:945
+#: muttlib.c:957
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgstr "Filen finns, skriv (ö)ver, (l)ägg till, eller (a)vbryt?"
 
-#: muttlib.c:945
+#: muttlib.c:957
 msgid "oac"
 msgstr "öla"
 
-#: muttlib.c:1429
+#: muttlib.c:1441
 msgid "Can't save message to POP mailbox."
 msgstr "Kan inte spara meddelande till POP-brevlåda."
 
-#: muttlib.c:1438
+#: muttlib.c:1450
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "Lägg till meddelanden till %s?"
 
-#: muttlib.c:1450
+#: muttlib.c:1462
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "%s är inte en brevlåda!"
@@ -3197,149 +3252,149 @@ msgstr "Kan inte skriva meddelande"
 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
 msgstr "Heltalsöverflödning -- kan inte allokera minne."
 
-#: pager.c:1481
+#: pager.c:1480
 msgid "PrevPg"
 msgstr "Föreg. sida"
 
-#: pager.c:1482
+#: pager.c:1481
 msgid "NextPg"
 msgstr "Nästa sida"
 
-#: pager.c:1486
+#: pager.c:1485
 msgid "View Attachm."
 msgstr "Visa bilaga"
 
-#: pager.c:1489
+#: pager.c:1488
 msgid "Next"
 msgstr "Nästa"
 
 #. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1895 pager.c:1926 pager.c:1958 pager.c:2199
+#: pager.c:1889 pager.c:1920 pager.c:1952 pager.c:2208
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "Slutet av meddelande visas."
 
-#: pager.c:1911 pager.c:1933 pager.c:1940 pager.c:1947
+#: pager.c:1905 pager.c:1927 pager.c:1934 pager.c:1941
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "Början av meddelande visas."
 
-#: pager.c:2016
+#: pager.c:2024
 msgid "Reverse search: "
 msgstr "Sök i omvänd ordning: "
 
-#: pager.c:2017
+#: pager.c:2025
 msgid "Search: "
 msgstr "Sök: "
 
-#: pager.c:2137
+#: pager.c:2146
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "Hjälp visas just nu."
 
-#: pager.c:2166
+#: pager.c:2175
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "Ingen mer citerad text."
 
-#: pager.c:2179
+#: pager.c:2188
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "Ingen mer ociterad text efter citerad text."
 
-#: parse.c:622
+#: parse.c:577
 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
 msgstr "\"multipart\"-meddelande har ingen avgränsningsparameter!"
 
-#: pattern.c:275
+#: pattern.c:262
 #, c-format
 msgid "Error in expression: %s"
 msgstr "Fel i uttryck: %s"
 
-#: pattern.c:280
+#: pattern.c:267
 #, c-format
 msgid "Empty expression"
 msgstr "Tomt uttryck"
 
-#: pattern.c:411
+#: pattern.c:398
 #, c-format
 msgid "Invalid day of month: %s"
 msgstr "Ogiltig dag i månaden: %s"
 
-#: pattern.c:425
+#: pattern.c:412
 #, c-format
 msgid "Invalid month: %s"
 msgstr "Ogiltig månad: %s"
 
 #. getDate has its own error message, don't overwrite it here
-#: pattern.c:577
+#: pattern.c:564
 #, c-format
 msgid "Invalid relative date: %s"
 msgstr "Ogiltigt relativt datum: %s"
 
-#: pattern.c:591
+#: pattern.c:578
 msgid "error in expression"
 msgstr "fel i uttryck"
 
-#: pattern.c:812 pattern.c:958
+#: pattern.c:799 pattern.c:945
 #, c-format
 msgid "error in pattern at: %s"
 msgstr "fel i mönster vid: %s"
 
-#: pattern.c:842
+#: pattern.c:829
 #, c-format
 msgid "mismatched brackets: %s"
 msgstr "missmatchande hakparenteser: %s"
 
-#: pattern.c:898
+#: pattern.c:885
 #, c-format
 msgid "%c: invalid pattern modifier"
 msgstr "%c: felaktig mönstermodifierare"
 
-#: pattern.c:904
+#: pattern.c:891
 #, c-format
 msgid "%c: not supported in this mode"
 msgstr "%c: stöds inte i det här läget"
 
-#: pattern.c:917
+#: pattern.c:904
 #, c-format
 msgid "missing parameter"
 msgstr "saknar parameter"
 
-#: pattern.c:933
+#: pattern.c:920
 #, c-format
 msgid "mismatched parenthesis: %s"
 msgstr "missmatchande parentes: %s"
 
-#: pattern.c:965
+#: pattern.c:952
 msgid "empty pattern"
 msgstr "tomt mönster"
 
-#: pattern.c:1218
+#: pattern.c:1205
 #, c-format
 msgid "error: unknown op %d (report this error)."
 msgstr "fel: okänd operation %d (rapportera det här felet)."
 
-#: pattern.c:1301 pattern.c:1436
+#: pattern.c:1288 pattern.c:1423
 msgid "Compiling search pattern..."
 msgstr "Kompilerar sökmönster..."
 
-#: pattern.c:1320
+#: pattern.c:1307
 msgid "Executing command on matching messages..."
 msgstr "Kör kommando på matchande meddelanden..."
 
-#: pattern.c:1387
+#: pattern.c:1374
 msgid "No messages matched criteria."
 msgstr "Inga meddelanden matchade kriteriet."
 
-#: pattern.c:1469
+#: pattern.c:1456
 msgid "Searching..."
 msgstr "Söker..."
 
-#: pattern.c:1482
+#: pattern.c:1469
 msgid "Search hit bottom without finding match"
 msgstr "Sökning nådde slutet utan att hitta träff"
 
-#: pattern.c:1493
+#: pattern.c:1480
 msgid "Search hit top without finding match"
 msgstr "Sökning nådde början utan att hitta träff"
 
-#: pattern.c:1525
+#: pattern.c:1512
 msgid "Search interrupted."
 msgstr "Sökning avbruten."
 
@@ -3351,11 +3406,11 @@ msgstr "Mata in PGP-lösenfras:"
 msgid "PGP passphrase forgotten."
 msgstr "PGP-lösenfras glömd."
 
-#: pgp.c:358
+#: pgp.c:357
 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Fel: kunde inte skapa PGP-underprocess! --]\n"
 
-#: pgp.c:392 pgp.c:641 pgp.c:845
+#: pgp.c:391 pgp.c:643 pgp.c:847
 msgid ""
 "[-- End of PGP output --]\n"
 "\n"
@@ -3363,20 +3418,20 @@ msgstr ""
 "[-- Slut på PGP-utdata --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:412 pgp.c:460 pgp.c:977
+#: pgp.c:411 pgp.c:459 pgp.c:982
 msgid "Could not decrypt PGP message"
 msgstr "Kunde inte avkryptera PGP-meddelande"
 
 #. clear 'Invoking...' message, since there's no error
-#: pgp.c:462 pgp.c:973
+#: pgp.c:461 pgp.c:978
 msgid "PGP message successfully decrypted."
 msgstr "PGP-meddelande avkrypterades framgångsrikt."
 
-#: pgp.c:749
+#: pgp.c:751
 msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
 msgstr "Internt fel. Informera <roessler@does-not-exist.org>."
 
-#: pgp.c:810
+#: pgp.c:812
 msgid ""
 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
 "\n"
@@ -3384,32 +3439,32 @@ msgstr ""
 "[-- Fel: kunde inte skapa en PGP-underprocess! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:854
+#: pgp.c:859
 msgid "Decryption failed"
 msgstr "Avkryptering misslyckades"
 
-#: pgp.c:1029
+#: pgp.c:1034
 msgid "Can't open PGP subprocess!"
 msgstr "Kan inte öppna PGP-underprocess!"
 
-#: pgp.c:1466
+#: pgp.c:1471
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr "Kan inte starta PGP"
 
-#: pgp.c:1567
+#: pgp.c:1572
 #, c-format
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
 msgstr "PGP (k)ryptera, (s)ignera, signera s(o)m, (b)åda %s, eller (r)ensa? "
 
-#: pgp.c:1568
+#: pgp.c:1573
 msgid "PGP/M(i)ME"
 msgstr "PGP/M(i)ME"
 
-#: pgp.c:1568
+#: pgp.c:1573
 msgid "(i)nline"
 msgstr "(i)nfogat"
 
-#: pgp.c:1570
+#: pgp.c:1575
 msgid "esabifc"
 msgstr "ksobir"
 
@@ -3421,25 +3476,25 @@ msgstr "Hämtar PGP-nyckel..."
 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
 msgstr "Alla matchande nycklar är utgångna, återkallade, eller inaktiverade."
 
-#: pgpkey.c:533
+#: pgpkey.c:532
 #, c-format
 msgid "PGP keys matching <%s>."
 msgstr "PGP-nycklar som matchar <%s>."
 
-#: pgpkey.c:535
+#: pgpkey.c:534
 #, c-format
 msgid "PGP keys matching \"%s\"."
 msgstr "PGP-nycklar som matchar \"%s\"."
 
-#: pgpkey.c:554 pgpkey.c:746
+#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:745
 msgid "Can't open /dev/null"
 msgstr "Kan inte öppna /dev/null"
 
-#: pgpkey.c:725
+#: pgpkey.c:724
 msgid "Please enter the key ID: "
 msgstr "Var vänlig ange nyckel-ID: "
 
-#: pgpkey.c:778
+#: pgpkey.c:777
 #, c-format
 msgid "PGP Key %s."
 msgstr "PGP-nyckel %s."
@@ -3551,178 +3606,178 @@ msgstr "Verifierar meddelandeindex..."
 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
 msgstr "Anslutning tappad. Återanslut till POP-server?"
 
-#: postpone.c:167
+#: postpone.c:164
 msgid "Postponed Messages"
 msgstr "Uppskjutna meddelanden"
 
-#: postpone.c:247 postpone.c:256
+#: postpone.c:244 postpone.c:253
 msgid "No postponed messages."
 msgstr "Inga uppskjutna meddelanden."
 
-#: postpone.c:444 postpone.c:465 postpone.c:499
+#: postpone.c:441 postpone.c:462 postpone.c:496
 msgid "Illegal crypto header"
 msgstr "Otillåtet krypto-huvud"
 
-#: postpone.c:485
+#: postpone.c:482
 msgid "Illegal S/MIME header"
 msgstr "Otillåtet S/MIME-huvud"
 
-#: postpone.c:565
+#: postpone.c:562
 msgid "Decrypting message..."
 msgstr "Avkrypterar meddelande..."
 
-#: postpone.c:574
+#: postpone.c:571
 msgid "Decryption failed."
 msgstr "Avkryptering misslyckades."
 
-#: query.c:51
+#: query.c:50
 msgid "New Query"
 msgstr "Ny sökning"
 
-#: query.c:52
+#: query.c:51
 msgid "Make Alias"
 msgstr "Skapa alias"
 
-#: query.c:53
+#: query.c:52
 msgid "Search"
 msgstr "Sök"
 
-#: query.c:101
+#: query.c:95
 msgid "Waiting for response..."
 msgstr "Väntar på svar..."
 
-#: query.c:263 query.c:291
+#: query.c:246 query.c:274
 msgid "Query command not defined."
 msgstr "Sökkommando ej definierat."
 
-#: query.c:318
+#: query.c:301
 #, c-format
 msgid "Query"
 msgstr "Sökning"
 
 #. Prompt for Query
-#: query.c:331 query.c:356
+#: query.c:313 query.c:338
 msgid "Query: "
 msgstr "Sökning: "
 
-#: query.c:339 query.c:365
+#: query.c:321 query.c:347
 #, c-format
 msgid "Query '%s'"
 msgstr "Sökning \"%s\""
 
-#: recvattach.c:56
+#: recvattach.c:55
 msgid "Pipe"
 msgstr "Rör"
 
-#: recvattach.c:57
+#: recvattach.c:56
 msgid "Print"
 msgstr "Skriv ut"
 
-#: recvattach.c:473
+#: recvattach.c:472
 msgid "Saving..."
 msgstr "Sparar..."
 
-#: recvattach.c:476 recvattach.c:567
+#: recvattach.c:475 recvattach.c:566
 msgid "Attachment saved."
 msgstr "Bilaga sparad."
 
-#: recvattach.c:579
+#: recvattach.c:578
 #, c-format
 msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
 msgstr "VARNING! Du är på väg att skriva över %s, fortsätt?"
 
-#: recvattach.c:597
+#: recvattach.c:596
 msgid "Attachment filtered."
 msgstr "Bilaga filtrerad."
 
-#: recvattach.c:664
+#: recvattach.c:663
 msgid "Filter through: "
 msgstr "Filtrera genom: "
 
-#: recvattach.c:664
+#: recvattach.c:663
 msgid "Pipe to: "
 msgstr "Skicka genom rör till: "
 
-#: recvattach.c:699
+#: recvattach.c:698
 #, c-format
 msgid "I dont know how to print %s attachments!"
 msgstr "Jag vet inte hur %s bilagor ska skrivas ut!"
 
-#: recvattach.c:764
+#: recvattach.c:763
 msgid "Print tagged attachment(s)?"
 msgstr "Skriv ut märkta bilagor?"
 
-#: recvattach.c:764
+#: recvattach.c:763
 msgid "Print attachment?"
 msgstr "Skriv ut bilaga?"
 
-#: recvattach.c:997
+#: recvattach.c:996
 msgid "Can't decrypt encrypted message!"
 msgstr "Kan inte avkryptera krypterat meddelande!"
 
-#: recvattach.c:1010
+#: recvattach.c:1008
 msgid "Attachments"
 msgstr "Bilagor"
 
-#: recvattach.c:1046
+#: recvattach.c:1044
 msgid "There are no subparts to show!"
 msgstr "Det finns inga underdelar att visa!"
 
-#: recvattach.c:1107
+#: recvattach.c:1105
 msgid "Can't delete attachment from POP server."
 msgstr "Kan inte radera bilaga från POP-server."
 
-#: recvattach.c:1115
+#: recvattach.c:1113
 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
 msgstr "Radering av bilagor från krypterade meddelanden stöds ej."
 
-#: recvattach.c:1134 recvattach.c:1151
+#: recvattach.c:1132 recvattach.c:1149
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
 msgstr "Endast radering av \"multipart\"-bilagor stöds."
 
-#: recvcmd.c:47
+#: recvcmd.c:43
 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
 msgstr "Du kan bara återsända \"message/rfc822\"-delar."
 
-#: recvcmd.c:217
+#: recvcmd.c:213
 msgid "Error bouncing message!"
 msgstr "Fel vid återsändning av meddelande!"
 
-#: recvcmd.c:217
+#: recvcmd.c:213
 msgid "Error bouncing messages!"
 msgstr "Fel vid återsändning av meddelanden!"
 
-#: recvcmd.c:417
+#: recvcmd.c:413
 #, c-format
 msgid "Can't open temporary file %s."
 msgstr "Kan inte öppna tillfällig fil %s."
 
-#: recvcmd.c:448
+#: recvcmd.c:444
 msgid "Forward as attachments?"
 msgstr "Vidarebefordra som bilagor?"
 
-#: recvcmd.c:462
+#: recvcmd.c:458
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-forward the others?"
 msgstr "Kan inte avkoda alla märkta bilagor. MIME-vidarebefordra de övriga?"
 
-#: recvcmd.c:587
+#: recvcmd.c:583
 msgid "Forward MIME encapsulated?"
 msgstr "Vidarebefordra MIME inkapslat?"
 
-#: recvcmd.c:595 recvcmd.c:845
+#: recvcmd.c:591 recvcmd.c:841
 #, c-format
 msgid "Can't create %s."
 msgstr "Kan inte skapa %s."
 
-#: recvcmd.c:728
+#: recvcmd.c:724
 msgid "Can't find any tagged messages."
 msgstr "Kan inte hitta några märkta meddelanden."
 
-#: recvcmd.c:749 send.c:728
+#: recvcmd.c:745 send.c:727
 msgid "No mailing lists found!"
 msgstr "Inga sändlistor hittades!"
 
-#: recvcmd.c:824
+#: recvcmd.c:820
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
 msgstr "Kan inte avkoda alla märkta bilagor. MIME-inkapsla de övriga?"
 
@@ -3746,49 +3801,49 @@ msgstr "OK"
 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
 msgstr "Kan inte hämta mixmasters type2.list!"
 
-#: remailer.c:543
+#: remailer.c:542
 msgid "Select a remailer chain."
 msgstr "Välj en återpostarkedja."
 
-#: remailer.c:603
+#: remailer.c:602
 #, c-format
 msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
 msgstr "Fel: %s kan inte användas som den sista återpostaren i en kedja."
 
-#: remailer.c:633
+#: remailer.c:632
 #, c-format
 msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
 msgstr "Mixmaster-kedjor är begränsade till %d element."
 
-#: remailer.c:656
+#: remailer.c:655
 msgid "The remailer chain is already empty."
 msgstr "Återpostarkedjan är redan tom."
 
-#: remailer.c:666
+#: remailer.c:665
 msgid "You already have the first chain element selected."
 msgstr "Du har redan valt det första kedjeelementet."
 
-#: remailer.c:676
+#: remailer.c:675
 msgid "You already have the last chain element selected."
 msgstr "Du har redan valt det sista kedjeelementet."
 
-#: remailer.c:715
+#: remailer.c:714
 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
 msgstr "Mixmaster accepterar inte Cc eller Bcc-huvuden."
 
-#: remailer.c:739
+#: remailer.c:738
 msgid ""
 "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
 msgstr ""
 "Var vänlig och sätt \"hostname\"-variabeln till ett passande värde vid "
 "användande av mixmaster!"
 
-#: remailer.c:773
+#: remailer.c:772
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
 msgstr "Fel vid sändning av meddelande, barn returnerade %d.\n"
 
-#: remailer.c:777
+#: remailer.c:776
 msgid "Error sending message."
 msgstr "Fel vid sändning av meddelande."
 
@@ -3814,11 +3869,11 @@ msgstr "score: för få parametrar"
 msgid "score: too many arguments"
 msgstr "score: för många parametrar"
 
-#: send.c:253
+#: send.c:252
 msgid "No subject, abort?"
 msgstr "Inget ämne, avbryt?"
 
-#: send.c:255
+#: send.c:254
 msgid "No subject, aborting."
 msgstr "Inget ämne, avbryter."
 
@@ -3827,12 +3882,12 @@ msgstr "Inget ämne, avbryter."
 #. * to send a message to only the sender of the message.  This
 #. * provides a way to do that.
 #.
-#: send.c:497
+#: send.c:496
 #, c-format
 msgid "Reply to %s%s?"
 msgstr "Svara till %s%s?"
 
-#: send.c:531
+#: send.c:530
 #, c-format
 msgid "Follow-up to %s%s?"
 msgstr "Svara till %s%s?"
@@ -3840,82 +3895,82 @@ msgstr "Svara till %s%s?"
 #. This could happen if the user tagged some messages and then did
 #. * a limit such that none of the tagged message are visible.
 #.
-#: send.c:703
+#: send.c:702
 msgid "No tagged messages are visible!"
 msgstr "Inga märkta meddelanden är synliga!"
 
-#: send.c:754
+#: send.c:753
 msgid "Include message in reply?"
 msgstr "Inkludera meddelande i svar?"
 
-#: send.c:759
+#: send.c:758
 msgid "Including quoted message..."
 msgstr "Inkluderar citerat meddelande..."
 
-#: send.c:769
+#: send.c:768
 msgid "Could not include all requested messages!"
 msgstr "Kunde inte inkludera alla begärda meddelanden!"
 
-#: send.c:783
+#: send.c:782
 msgid "Forward as attachment?"
 msgstr "Vidarebefordra som bilaga?"
 
-#: send.c:787
+#: send.c:786
 msgid "Preparing forwarded message..."
 msgstr "Förbereder vidarebefordrat meddelande..."
 
 #. If the user is composing a new message, check to see if there
 #. * are any postponed messages first.
 #.
-#: send.c:1117
+#: send.c:1116
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "Återkalla uppskjutet meddelande?"
 
-#: send.c:1429
+#: send.c:1428
 msgid "Edit forwarded message?"
 msgstr "Redigera vidarebefordrat meddelande?"
 
-#: send.c:1469
+#: send.c:1468
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "Meddelandet har inte ändrats. Avbryt?"
 
-#: send.c:1471
+#: send.c:1470
 msgid "Aborted unmodified message."
 msgstr "Meddelandet har inte ändrats. Avbröt."
 
-#: send.c:1540
+#: send.c:1539
 msgid "Message postponed."
 msgstr "Meddelande uppskjutet."
 
-#: send.c:1549
+#: send.c:1548
 msgid "No recipients are specified!"
 msgstr "Inga mottagare är angivna!"
 
-#: send.c:1554
+#: send.c:1553
 msgid "No recipients were specified."
 msgstr "Inga mottagare blev angivna."
 
-#: send.c:1570
+#: send.c:1569
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "Inget ärende, avbryt sändning?"
 
-#: send.c:1574
+#: send.c:1573
 msgid "No subject specified."
 msgstr "Inget ärende angivet."
 
-#: send.c:1636 smtp.c:158
+#: send.c:1635 smtp.c:161
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Skickar meddelande..."
 
-#: send.c:1777
+#: send.c:1776
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "Kunde inte skicka meddelandet."
 
-#: send.c:1782
+#: send.c:1781
 msgid "Mail sent."
 msgstr "Brevet skickat."
 
-#: send.c:1782
+#: send.c:1781
 msgid "Sending in background."
 msgstr "Skickar i bakgrunden."
 
@@ -3938,16 +3993,16 @@ msgstr "%s är inte en normal fil."
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "Kunde inte öppna %s"
 
-#: sendlib.c:2228
+#: sendlib.c:2226
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "Fel vid sändning av meddelande, barn returnerade %d (%s)."
 
-#: sendlib.c:2234
+#: sendlib.c:2232
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "Utdata från sändprocessen"
 
-#: sendlib.c:2448
+#: sendlib.c:2396
 #, c-format
 msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
 msgstr "Dåligt IDN %s vid förberedning av \"resent-from\"."
@@ -4008,63 +4063,67 @@ msgstr "Ange nyckel-ID: "
 msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
 msgstr "S/MIME-certifikat som matchar \"%s\"."
 
-#: smime.c:542 smime.c:612 smime.c:630
+#: smime.c:540 smime.c:610 smime.c:628
 #, c-format
 msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
 msgstr "ID:t %s är overifierad. Vill du använda det till %s?"
 
-#: smime.c:546 smime.c:616
+#: smime.c:544 smime.c:614
 #, c-format
 msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
 msgstr "Använd (obetrott!) ID %s till %s?"
 
-#: smime.c:549 smime.c:619
+#: smime.c:547 smime.c:617
 #, c-format
 msgid "Use ID %s for %s ?"
 msgstr "Använd ID %s till %s?"
 
-#: smime.c:638
+#: smime.c:636
 #, c-format
 msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
 msgstr ""
 "Varning: Du har ännu inte valt att lita på ID %s. (valfri tangent för att "
 "fortsätta)"
 
-#: smime.c:797
+#: smime.c:795
 #, c-format
 msgid "No (valid) certificate found for %s."
 msgstr "Inga (giltiga) certifikat hittades för %s."
 
-#: smime.c:852 smime.c:880 smime.c:945 smime.c:989 smime.c:1054 smime.c:1129
+#: smime.c:850 smime.c:878 smime.c:943 smime.c:987 smime.c:1052 smime.c:1127
 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
 msgstr "Fel: kunde inte skapa OpenSSL-underprocess!"
 
-#: smime.c:1207
+#: smime.c:1205
 msgid "no certfile"
 msgstr "ingen certifikatfil"
 
-#: smime.c:1210
+#: smime.c:1208
 msgid "no mbox"
 msgstr "ingen mbox"
 
 #. fatal error while trying to encrypt message
-#: smime.c:1353
+#: smime.c:1351
 msgid "No output from OpenSSL.."
 msgstr "Ingen utdata från OpenSSL..."
 
-#: smime.c:1391
+#: smime.c:1389
+msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
+msgstr "Kan inte signera: Inget nyckel angiven. Använd signera som."
+
+#: smime.c:1395
 msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
 msgstr "Varning: Temporärt certifikat hittas inte."
 
-#: smime.c:1434
+#: smime.c:1438
 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
 msgstr "Kan inte öppna OpenSSL-underprocess!"
 
-#: smime.c:1472
+#: smime.c:1476
 msgid "No output from OpenSSL..."
 msgstr "Ingen utdata från OpenSSL..."
 
-#: smime.c:1637 smime.c:1762
+#: smime.c:1641 smime.c:1766
 msgid ""
 "[-- End of OpenSSL output --]\n"
 "\n"
@@ -4072,23 +4131,23 @@ msgstr ""
 "[-- Slut på utdata från OpenSSL --]\n"
 "\n"
 
-#: smime.c:1721 smime.c:1732
+#: smime.c:1725 smime.c:1736
 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Fel: kunde inte skapa OpenSSL-underprocess! --]\n"
 
-#: smime.c:1766
+#: smime.c:1770
 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Följande data är S/MIME-krypterad --]\n"
 "\n"
 
-#: smime.c:1769
+#: smime.c:1773
 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Följande data är S/MIME-signerad --]\n"
 "\n"
 
-#: smime.c:1833
+#: smime.c:1837
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
@@ -4096,7 +4155,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Slut på S/MIME-krypterad data. --]\n"
 
-#: smime.c:1835
+#: smime.c:1839
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
@@ -4104,86 +4163,91 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Slut på S/MIME-signerad data. --]\n"
 
-#: smime.c:1946
+#: smime.c:1950
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
 msgstr ""
 "S/MIME (k)ryptera, (s)ignera, kryptera (m)ed, signera s(o)m, (b)åda, eller "
 "(r)ensa? "
 
-#: smime.c:1947
+#: smime.c:1951
 msgid "eswabfc"
 msgstr "ksmobr"
 
 #. I use "dra" because "123" is recognized anyway
-#: smime.c:1962
+#: smime.c:1966
 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
 msgstr "Välj algoritmfamilj: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, eller r(e)nsa? "
 
-#: smime.c:1965
+#: smime.c:1969
 msgid "drac"
 msgstr "drae"
 
-#: smime.c:1968
+#: smime.c:1972
 msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
 msgstr "1: DES, 2: Triple-DES "
 
-#: smime.c:1969
+#: smime.c:1973
 msgid "dt"
 msgstr "dt"
 
-#: smime.c:1981
+#: smime.c:1985
 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
 msgstr "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
 
-#: smime.c:1982
+#: smime.c:1986
 msgid "468"
 msgstr "468"
 
-#: smime.c:1997
+#: smime.c:2001
 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
 msgstr "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
 
-#: smime.c:1998
+#: smime.c:2002
 msgid "895"
 msgstr "895"
 
-#: smime.c:2026
-msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
-msgstr "Kan inte signera: Inget nyckel angiven. Använd signera som."
-
-#: smtp.c:113
+#: smtp.c:116
 #, c-format
 msgid "SMTP session failed: %s"
 msgstr "SMTP-session misslyckades: %s"
 
-#: smtp.c:153
+#: smtp.c:156
 #, c-format
 msgid "SMTP session failed: unable to open %s"
 msgstr "SMTP-session misslyckades: kunde inte öppna %s"
 
-#: smtp.c:269
+#: smtp.c:228
+msgid "No from address given"
+msgstr ""
+
+#: smtp.c:284
 msgid "SMTP session failed: read error"
 msgstr "SMTP-session misslyckades: läsfel"
 
-#: smtp.c:271
+#: smtp.c:286
 msgid "SMTP session failed: write error"
 msgstr "SMTP-session misslyckades: skrivfel"
 
-#: smtp.c:294
+#: smtp.c:309
 #, c-format
 msgid "Invalid SMTP URL: %s"
 msgstr "Ogiltig SMTP-URL: %s"
 
-#: smtp.c:400
+#: smtp.c:419
 msgid "SMTP server does not support authentication"
 msgstr "SMTP-server stöder inte autentisering"
 
-#: smtp.c:408
+#: smtp.c:427
 msgid "SMTP authentication requires SASL"
 msgstr "SMTP-autentisering kräver SASL"
 
-#: smtp.c:551
+#: smtp.c:461
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s authentication failed, trying next method"
+msgstr "SASL-autentisering misslyckades"
+
+#: smtp.c:478
 msgid "SASL authentication failed"
 msgstr "SASL-autentisering misslyckades"
 
@@ -4999,6 +5063,21 @@ msgstr "extrahera stödda publika nycklar"
 msgid "show S/MIME options"
 msgstr "visa S/MIME-flaggor"
 
+#~ msgid "            created: "
+#~ msgstr "            skapad: "
+
+#~ msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
+#~ msgstr "*DÅLIG* signatur påstående vara från: "
+
+#~ msgid "Error checking signature"
+#~ msgstr "Fel vid kontroll av signatur"
+
+#~ msgid "SSL Certificate check"
+#~ msgstr "Kontroll av SSL-certifikat"
+
+#~ msgid "TLS/SSL Certificate check"
+#~ msgstr "Kontroll av TLS/SSL-certifikat"
+
 #~ msgid "SASL failed to get local IP address"
 #~ msgstr "SASL misslyckades att hämta lokal IP-adress"
 
index 91d8cc32ccdc56c34d8d6e25e8577c42acf4edac..d0fbb5c3907187973d68059c1333f144579a1f2c 100644 (file)
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mutt 1.5\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-05-17 12:35-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-05 16:36-0800\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-01-11 04:13+0200\n"
 "Last-Translator: Recai Oktaş <roktas@debian.org>\n"
 "Language-Team: Debian L10n Turkish <debian-l10n-turkish@lists.debian.org>\n"
@@ -15,26 +15,26 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: account.c:164
+#: account.c:161
 #, c-format
 msgid "Username at %s: "
 msgstr "%s makinesindeki kullanıcı adı: "
 
-#: account.c:223
+#: account.c:220
 #, c-format
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "%s@%s için parola: "
 
-#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1480 postpone.c:43 query.c:49
-#: recvattach.c:54
+#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1479 postpone.c:41 query.c:48
+#: recvattach.c:53
 msgid "Exit"
 msgstr "Çık"
 
-#: addrbook.c:38 curs_main.c:408 pager.c:1487 postpone.c:44
+#: addrbook.c:38 curs_main.c:406 pager.c:1486 postpone.c:42
 msgid "Del"
 msgstr "Sil"
 
-#: addrbook.c:39 curs_main.c:409 postpone.c:45
+#: addrbook.c:39 curs_main.c:407 postpone.c:43
 msgid "Undel"
 msgstr "Kurtar"
 
@@ -43,9 +43,9 @@ msgid "Select"
 msgstr "Seç"
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3647 curs_main.c:414
-#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:783 pager.c:1579 pgpkey.c:522
-#: postpone.c:46 query.c:54 recvattach.c:58 smime.c:437
+#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3832 curs_main.c:412
+#: mutt_ssl.c:899 mutt_ssl_gnutls.c:805 pager.c:1578 pgpkey.c:522
+#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:437
 msgid "Help"
 msgstr "Yardım"
 
@@ -53,61 +53,61 @@ msgstr "Yardım"
 msgid "You have no aliases!"
 msgstr "Hiç bir lâkabınız yok!"
 
-#: addrbook.c:156
+#: addrbook.c:155
 msgid "Aliases"
 msgstr "Lâkaplar"
 
 #. add a new alias
-#: alias.c:246
+#: alias.c:260
 msgid "Alias as: "
 msgstr "Farklı lâkap oluştur: "
 
-#: alias.c:252
+#: alias.c:266
 msgid "You already have an alias defined with that name!"
 msgstr "Bu isimde bir lâkap zaten tanımlanmış!"
 
-#: alias.c:258
+#: alias.c:272
 msgid "Warning: This alias name may not work.  Fix it?"
 msgstr "Uyarı: Bu lâkap kullanılamayabilir.  Düzeltinsin mi?"
 
-#: alias.c:283
+#: alias.c:297
 msgid "Address: "
 msgstr "Adres:"
 
-#: alias.c:293 send.c:207
+#: alias.c:307 send.c:206
 #, c-format
 msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
 msgstr "Hata: '%s' hatalı bir IDN."
 
-#: alias.c:305
+#: alias.c:319
 msgid "Personal name: "
 msgstr "Kişisel isim: "
 
-#: alias.c:314
+#: alias.c:328
 #, c-format
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s = %s] Kabul?"
 
-#: alias.c:331 recvattach.c:432 recvattach.c:455 recvattach.c:468
-#: recvattach.c:481 recvattach.c:511
+#: alias.c:347 recvattach.c:431 recvattach.c:454 recvattach.c:467
+#: recvattach.c:480 recvattach.c:510
 msgid "Save to file: "
 msgstr "Dosyaya kaydet: "
 
-#: alias.c:345
+#: alias.c:361
 #, fuzzy
 msgid "Error reading alias file"
 msgstr "Dosya görüntülenirken hata oluştu"
 
-#: alias.c:364
+#: alias.c:382
 msgid "Alias added."
 msgstr "Lâkap eklendi."
 
-#: alias.c:372
+#: alias.c:390
 #, fuzzy
 msgid "Error seeking in alias file"
 msgstr "Dosya görüntülenirken hata oluştu"
 
-#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:477 attach.c:968
+#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:477 attach.c:969
 msgid "Can't match nametemplate, continue?"
 msgstr "İsim şablonuna uymuyor, devam edilsin mi?"
 
@@ -117,8 +117,8 @@ msgstr "İsim şablonuna uymuyor, devam edilsin mi?"
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "Mailcap düzenleme birimi %%s gerektiriyor"
 
-#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1183 curs_lib.c:179
-#: curs_lib.c:533
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1182 curs_lib.c:177
+#: curs_lib.c:543
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "\"%s\" çalıştırılırken bir hata oluştu!"
@@ -163,16 +163,16 @@ msgstr "MIME tipi belirlenmemiş.  Ek gösterilemiyor."
 msgid "Cannot create filter"
 msgstr "Süzgeç oluşturulamadı"
 
-#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1279
-#: pgpkey.c:571 pgpkey.c:760
+#: attach.c:677 attach.c:709 attach.c:1002 attach.c:1060 handler.c:1304
+#: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "Süzgeç oluşturulamadı"
 
-#: attach.c:840
+#: attach.c:841
 msgid "Write fault!"
 msgstr "Yazma hatası!"
 
-#: attach.c:1082
+#: attach.c:1083
 msgid "I don't know how to print that!"
 msgstr "Bu ekin nasıl yazdırılacağı bilinmiyor!"
 
@@ -184,7 +184,7 @@ msgstr "Dizine geç"
 msgid "Mask"
 msgstr "Maske"
 
-#: browser.c:383 browser.c:1022
+#: browser.c:383 browser.c:1023
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s bir dizin değil."
@@ -208,11 +208,11 @@ msgstr "Dizin [%s], Dosya maskesi: %s"
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Bir dizin eklenemez!"
 
-#: browser.c:670 browser.c:1091 browser.c:1189
+#: browser.c:669 browser.c:1092 browser.c:1190
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Dosya maskesine uyan dosya yok"
 
-#: browser.c:876
+#: browser.c:873
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Yaratma sadece IMAP eposta kutuları için destekleniyor"
 
@@ -220,61 +220,61 @@ msgstr "Yaratma sadece IMAP eposta kutuları için destekleniyor"
 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Yeniden isimlendirme sadece IMAP eposta kutuları için destekleniyor"
 
-#: browser.c:919
+#: browser.c:920
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Silme sadece IMAP eposta kutuları için destekleniyor"
 
-#: browser.c:929
+#: browser.c:930
 #, fuzzy
 msgid "Cannot delete root folder"
 msgstr "Süzgeç oluşturulamadı"
 
-#: browser.c:932
+#: browser.c:933
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "\"%s\" eposta kutusu gerçekten silinsin mi?"
 
-#: browser.c:946
+#: browser.c:947
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Eposta kutusu silindi."
 
-#: browser.c:952
+#: browser.c:953
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "Eposta kutusu silinmedi."
 
-#: browser.c:971
+#: browser.c:972
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Dizine geç: "
 
-#: browser.c:1010 browser.c:1084
+#: browser.c:1011 browser.c:1085
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Dizin taranırken hata oluştu."
 
-#: browser.c:1034
+#: browser.c:1035
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Dosya Maskesi: "
 
-#: browser.c:1107
+#: browser.c:1108
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Tersine sıralama seçeneği: (t)arih, (a)lfabetik, (b)oyut, (h)iç?"
 
-#: browser.c:1108
+#: browser.c:1109
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Sıralama seçeneği: (t)arih, (a)lfabetik, (b)oyut, (h)iç?"
 
-#: browser.c:1109
+#: browser.c:1110
 msgid "dazn"
 msgstr "tabh"
 
-#: browser.c:1176
+#: browser.c:1177
 msgid "New file name: "
 msgstr "Yeni dosya ismi: "
 
-#: browser.c:1207
+#: browser.c:1208
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Bir dizin görüntülenemez"
 
-#: browser.c:1224
+#: browser.c:1225
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Dosya görüntülenirken hata oluştu"
 
@@ -324,7 +324,7 @@ msgstr "siyah-beyaz: eksik argüman"
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s: böyle bir nitelik yok"
 
-#: color.c:700 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:751
+#: color.c:700 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:776
 msgid "too few arguments"
 msgstr "eksik argüman"
 
@@ -381,46 +381,46 @@ msgstr "PGP imzası doğrulanamadı."
 msgid "Command: "
 msgstr "Komut: "
 
-#: commands.c:250 recvcmd.c:147
+#: commands.c:250 recvcmd.c:143
 msgid "Bounce message to: "
 msgstr "İletinin geri gönderme adresi: "
 
-#: commands.c:252 recvcmd.c:149
+#: commands.c:252 recvcmd.c:145
 msgid "Bounce tagged messages to: "
 msgstr "İşaretli iletileri geri gönder:"
 
-#: commands.c:267 recvcmd.c:158
+#: commands.c:267 recvcmd.c:154
 msgid "Error parsing address!"
 msgstr "Adres ayrıştırılırken hata!"
 
-#: commands.c:275 recvcmd.c:166
+#: commands.c:275 recvcmd.c:162
 #, c-format
 msgid "Bad IDN: '%s'"
 msgstr "Hatalı IDN: '%s'"
 
-#: commands.c:286 recvcmd.c:180
+#: commands.c:286 recvcmd.c:176
 #, c-format
 msgid "Bounce message to %s"
 msgstr "İletiyi %s adresine geri gönder"
 
-#: commands.c:286 recvcmd.c:180
+#: commands.c:286 recvcmd.c:176
 #, c-format
 msgid "Bounce messages to %s"
 msgstr "İletilerin geri gönderme adresi: %s"
 
-#: commands.c:302 recvcmd.c:196
+#: commands.c:302 recvcmd.c:192
 msgid "Message not bounced."
 msgstr "İleti geri gönderilmedi."
 
-#: commands.c:302 recvcmd.c:196
+#: commands.c:302 recvcmd.c:192
 msgid "Messages not bounced."
 msgstr "İletiler geri gönderilmedi."
 
-#: commands.c:312 recvcmd.c:215
+#: commands.c:312 recvcmd.c:211
 msgid "Message bounced."
 msgstr "İleti geri gönderildi."
 
-#: commands.c:312 recvcmd.c:215
+#: commands.c:312 recvcmd.c:211
 msgid "Messages bounced."
 msgstr "İletiler geri gönderildi."
 
@@ -558,7 +558,7 @@ msgstr "Gönder"
 msgid "Abort"
 msgstr "İptal"
 
-#: compose.c:94 compose.c:668
+#: compose.c:94 compose.c:667
 msgid "Attach file"
 msgstr "Dosya ekle"
 
@@ -625,228 +625,228 @@ msgstr "Uyarı: '%s' hatalı bir IDN."
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Tek kalmış bir eki silemezsiniz."
 
-#: compose.c:601 send.c:1561
+#: compose.c:600 send.c:1560
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 msgstr "\"%s\" hatalı IDN'e sahip: '%s'"
 
-#: compose.c:684
+#: compose.c:683
 msgid "Attaching selected files..."
 msgstr "Seçili dosyalar ekleniyor..."
 
-#: compose.c:696
+#: compose.c:695
 #, c-format
 msgid "Unable to attach %s!"
 msgstr "%s eklenemedi!"
 
-#: compose.c:715
+#: compose.c:714
 msgid "Open mailbox to attach message from"
 msgstr "Eklenecek iletileri içeren eposta kutusunu seçin"
 
-#: compose.c:753
+#: compose.c:752
 msgid "No messages in that folder."
 msgstr "Bu klasörde ileti yok."
 
-#: compose.c:762
+#: compose.c:761
 msgid "Tag the messages you want to attach!"
 msgstr "Eklemek istediğiniz iletileri işaretleyin!"
 
-#: compose.c:794
+#: compose.c:793
 msgid "Unable to attach!"
 msgstr "Eklenemedi!"
 
-#: compose.c:845
+#: compose.c:844
 msgid "Recoding only affects text attachments."
 msgstr "Tekrar kodlama sadece metin ekleri üzerinde etkilidir."
 
-#: compose.c:850
+#: compose.c:849
 msgid "The current attachment won't be converted."
 msgstr "Mevcut ek dönüştürülmeyecek."
 
-#: compose.c:852
+#: compose.c:851
 msgid "The current attachment will be converted."
 msgstr "Mevcut ek dönüştürülecek."
 
-#: compose.c:927
+#: compose.c:926
 msgid "Invalid encoding."
 msgstr "Geçersiz kodlama."
 
-#: compose.c:953
+#: compose.c:952
 msgid "Save a copy of this message?"
 msgstr "Bu iletinin bir kopyası kaydedilsin mi?"
 
-#: compose.c:1009
+#: compose.c:1008
 msgid "Rename to: "
 msgstr "Yeniden adlandır: "
 
-#: compose.c:1014 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:857
+#: compose.c:1013 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:857
 #, c-format
 msgid "Can't stat %s: %s"
 msgstr "%s incelenemiyor: %s"
 
-#: compose.c:1041
+#: compose.c:1040
 msgid "New file: "
 msgstr "Yeni dosya: "
 
-#: compose.c:1054
+#: compose.c:1053
 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
 msgstr "İçerik-Tipi temel/alt-tür biçiminde girilmeli"
 
-#: compose.c:1060
+#: compose.c:1059
 #, c-format
 msgid "Unknown Content-Type %s"
 msgstr "Bilinmeyen İçerik-Tipi %s"
 
-#: compose.c:1073
+#: compose.c:1072
 #, c-format
 msgid "Can't create file %s"
 msgstr "Dosya %s yaratılamadı"
 
-#: compose.c:1081
+#: compose.c:1080
 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
 msgstr "Ek hazırlanırken bir hata oluştu"
 
-#: compose.c:1142
+#: compose.c:1141
 msgid "Postpone this message?"
 msgstr "İletinin gönderilmesi ertelensin mi?"
 
-#: compose.c:1201
+#: compose.c:1200
 msgid "Write message to mailbox"
 msgstr "İletiyi eposta kutusuna kaydet"
 
-#: compose.c:1204
+#: compose.c:1203
 #, c-format
 msgid "Writing message to %s ..."
 msgstr "İleti %s eposta kutusuna kaydediliyor..."
 
-#: compose.c:1213
+#: compose.c:1212
 msgid "Message written."
 msgstr "İleti kaydedildi."
 
-#: compose.c:1225
+#: compose.c:1224
 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "S/MIME zaten seçili durumda. Önceki iptâl edilerek devam edilsin mi?"
 
-#: compose.c:1251
+#: compose.c:1250
 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "PGP zaten seçili durumda. Önceki iptâl edilerek devam edilsin mi?"
 
-#: crypt-gpgme.c:345
+#: crypt-gpgme.c:358
 #, c-format
 msgid "error creating gpgme context: %s\n"
 msgstr "gpgme bağlamı oluşturulurken hata: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:355
+#: crypt-gpgme.c:368
 #, c-format
 msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
 msgstr "CMS protokolü etkinleştirilirken hata: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:375
+#: crypt-gpgme.c:388
 #, c-format
 msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
 msgstr "gpgme veri nesnesi oluşturulurken hata: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:441 crypt-gpgme.c:459 crypt-gpgme.c:1400
+#: crypt-gpgme.c:454 crypt-gpgme.c:472 crypt-gpgme.c:1431
 #, c-format
 msgid "error allocating data object: %s\n"
 msgstr "veri nesnesi için bellek ayrılırken hata: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:477
+#: crypt-gpgme.c:490
 #, c-format
 msgid "error rewinding data object: %s\n"
 msgstr "veri nesnesi konumlanırken hata: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:499 crypt-gpgme.c:546
+#: crypt-gpgme.c:512 crypt-gpgme.c:559
 #, c-format
 msgid "error reading data object: %s\n"
 msgstr "veri nesnesi okunurken hata: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:607
+#: crypt-gpgme.c:620
 #, c-format
 msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
 msgstr "`%s' alıcısı eklenirken hata: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:645
+#: crypt-gpgme.c:658
 #, c-format
 msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
 msgstr "`%s' gizli anahtarı bulunamadı: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:655
+#: crypt-gpgme.c:668
 #, c-format
 msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
 msgstr "`%s' gizli anahtarının özellikleri belirsiz\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:667
+#: crypt-gpgme.c:680
 #, c-format
 msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
 msgstr "`%s' gizli anahtarı ayarlanırken hata: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:684
+#: crypt-gpgme.c:697
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error setting PKA signature notation: %s\n"
 msgstr "Anahtar bilgisi alınırken hata: "
 
-#: crypt-gpgme.c:740
+#: crypt-gpgme.c:753
 #, c-format
 msgid "error encrypting data: %s\n"
 msgstr "veri şifrelenirken hata: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:850
+#: crypt-gpgme.c:870
 #, c-format
 msgid "error signing data: %s\n"
 msgstr "veri imzalanırken hata: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1045
+#: crypt-gpgme.c:1065
 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
 msgstr "Uyarı: Anahtarlardan biri hükümsüzleştirilmiş\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1054
+#: crypt-gpgme.c:1074
 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
 msgstr ""
 "Uyarı: İmzalamada kullanılan anahtarın süresi dolmuş, son kullanma tarihi: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1060
+#: crypt-gpgme.c:1080
 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
 msgstr "Uyarı: Anahtarlardan en az birinin süresi dolmuş\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1076
+#: crypt-gpgme.c:1096
 msgid "Warning: The signature expired at: "
 msgstr "Uyarı: İmza geçerliliğinin sona erdiği tarih: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1082
+#: crypt-gpgme.c:1102
 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
 msgstr "Eksik bir anahtar veya sertifikadan dolayı doğrulama yapılamıyor\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1087
+#: crypt-gpgme.c:1107
 msgid "The CRL is not available\n"
 msgstr "CRL mevcut değil\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1093
+#: crypt-gpgme.c:1113
 msgid "Available CRL is too old\n"
 msgstr "Mevcut CRL çok eski\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1098
+#: crypt-gpgme.c:1118
 msgid "A policy requirement was not met\n"
 msgstr "Kullanım şartlarına aykırı bir durumla karşılaşıldı\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1107
+#: crypt-gpgme.c:1127
 msgid "A system error occurred"
 msgstr "Bir sistem hatası oluştu"
 
-#: crypt-gpgme.c:1141
+#: crypt-gpgme.c:1161
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: "
 msgstr "UYARI: Sunucu makine adı ile sertifika uyuşmuyor"
 
-#: crypt-gpgme.c:1148
+#: crypt-gpgme.c:1168
 msgid "PKA verified signer's address is: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1165 crypt-gpgme.c:3114
+#: crypt-gpgme.c:1185 crypt-gpgme.c:3299
 msgid "Fingerprint: "
 msgstr "Parmak izi: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:1225
+#: crypt-gpgme.c:1245
 msgid ""
 "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
 "as shown above\n"
@@ -854,18 +854,27 @@ msgstr ""
 "UYARI: Anahtarın yukarıda gösterilen isimdeki kişiye ait olduğuna dair HİÇ "
 "BİR belirti yok\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1232
+#: crypt-gpgme.c:1252
 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
 msgstr "UYARI: Anahtar yukarıda gösterilen isimdeki kişiye ait DEĞİL\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1236
+#: crypt-gpgme.c:1256
 msgid ""
 "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
 "above\n"
 msgstr ""
 "UYARI: Anahtarın yukarıda gösterilen isimdeki kişiye ait olduğu kesin DEĞİL\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1311
+#: crypt-gpgme.c:1286
+msgid "aka: "
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:1297
+#, fuzzy
+msgid "created: "
+msgstr "%s yaratılsın mı?"
+
+#: crypt-gpgme.c:1362
 msgid "Error getting key information: "
 msgstr "Anahtar bilgisi alınırken hata: "
 
@@ -873,48 +882,48 @@ msgstr "Anahtar bilgisi alınırken hata: "
 #. signature, so we display what a PGP user expects: The name,
 #. fingerprint and the key validity (which is neither fully or
 #. ultimate).
-#: crypt-gpgme.c:1318 crypt-gpgme.c:1351
-msgid "Good signature from: "
+#: crypt-gpgme.c:1369 crypt-gpgme.c:1384
+#, fuzzy
+msgid "Good signature from:"
 msgstr "İyi imza: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1328
-msgid "                aka: "
-msgstr "                nam-ı diğer: "
-
-#: crypt-gpgme.c:1332 crypt-gpgme.c:1354
-msgid "            created: "
-msgstr "            yaratılma tarihi: "
+#: crypt-gpgme.c:1376
+#, fuzzy
+msgid "*BAD* signature from:"
+msgstr "İyi imza: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1341
-msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
-msgstr "*KÖTÜ* imza: "
+#: crypt-gpgme.c:1392
+#, fuzzy
+msgid "Problem signature from:"
+msgstr "İyi imza: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1364
-msgid "Error checking signature"
-msgstr "İmza denetlenirken hata oluştu."
+#: crypt-gpgme.c:1393
+#, fuzzy
+msgid "               expires: "
+msgstr "                nam-ı diğer: "
 
 #. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
 #. such an attack by separating the meta information from the
 #. data.
-#: crypt-gpgme.c:1408 crypt-gpgme.c:1623 crypt-gpgme.c:2108
+#: crypt-gpgme.c:1439 crypt-gpgme.c:1654 crypt-gpgme.c:2290
 msgid "[-- Begin signature information --]\n"
 msgstr "[-- İmza bilgisi başlangıcı --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1417
+#: crypt-gpgme.c:1448
 #, c-format
 msgid "Error: verification failed: %s\n"
 msgstr "Hata: doğrulama başarısız: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1466
+#: crypt-gpgme.c:1497
 #, c-format
 msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"
 msgstr "*** Gösterim başlangıcı (%s tarafından imzalanmış) ***\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1488
+#: crypt-gpgme.c:1519
 msgid "*** End Notation ***\n"
 msgstr "*** Gösterim sonu ***\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1496 crypt-gpgme.c:1636 crypt-gpgme.c:2123
+#: crypt-gpgme.c:1527 crypt-gpgme.c:1667 crypt-gpgme.c:2305
 msgid ""
 "[-- End signature information --]\n"
 "\n"
@@ -922,23 +931,28 @@ msgstr ""
 "[-- İmza bilgisi sonu --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1591
+#: crypt-gpgme.c:1622
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- Hata: şifre çözülemedi: %s --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2083
+#: crypt-gpgme.c:2082
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error extracting key data!\n"
+msgstr "Anahtar bilgisi alınırken hata: "
+
+#: crypt-gpgme.c:2265
 #, c-format
 msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
 msgstr "Hata: şifre çözümü/doğrulaması başarısız: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2131
+#: crypt-gpgme.c:2313
 msgid "Error: copy data failed\n"
 msgstr "Hata: veri kopyalaması başarısız\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2151 pgp.c:428
+#: crypt-gpgme.c:2333 pgp.c:427
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -946,11 +960,11 @@ msgstr ""
 "[-- PGP İLETİSİ BAŞLANGICI --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2153 pgp.c:430
+#: crypt-gpgme.c:2335 pgp.c:429
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- PGP GENEL ANAHTAR BÖLÜMÜ BAŞLANGICI --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2156 pgp.c:432
+#: crypt-gpgme.c:2338 pgp.c:431
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -958,19 +972,19 @@ msgstr ""
 "[-- İMZALANMIŞ PGP İLETİSİ BAŞLANGICI --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2183 pgp.c:458
+#: crypt-gpgme.c:2365 pgp.c:457
 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- PGP İLETİSİ SONU --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2185 pgp.c:465
+#: crypt-gpgme.c:2367 pgp.c:464
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- PGP GENEL ANAHTAR BÖLÜMÜ SONU --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2187 pgp.c:467
+#: crypt-gpgme.c:2369 pgp.c:466
 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- İMZALANMIŞ PGP İLETİSİ SONU --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2208 pgp.c:497
+#: crypt-gpgme.c:2393 pgp.c:499
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
 "\n"
@@ -978,7 +992,7 @@ msgstr ""
 "[-- Hata: PGP iletisinin başlangıcı bulunamadı! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2239 pgp.c:926
+#: crypt-gpgme.c:2424 pgp.c:931
 msgid ""
 "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
 "\n"
@@ -986,11 +1000,11 @@ msgstr ""
 "[-- Hata: hatalı PGP/MIME iletisi! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2251 crypt-gpgme.c:2317 pgp.c:939
+#: crypt-gpgme.c:2436 crypt-gpgme.c:2502 pgp.c:944
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
 msgstr "[-- Hata: geçici dosya yaratılamadı! --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2263
+#: crypt-gpgme.c:2448
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -998,7 +1012,7 @@ msgstr ""
 "[-- Aşağıdaki bilgi PGP/MIME ile imzalanmış ve şifrelenmiştir --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2264 pgp.c:948
+#: crypt-gpgme.c:2449 pgp.c:953
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -1006,15 +1020,15 @@ msgstr ""
 "[-- Aşağıdaki bilgi PGP/MIME ile şifrelenmiştir --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2286
+#: crypt-gpgme.c:2471
 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- PGP/MIME ile imzalanmış ve şifrelenmiş bilginin sonu --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2287 pgp.c:968
+#: crypt-gpgme.c:2472 pgp.c:973
 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- PGP/MIME ile şifrelenmiş bilginin sonu --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2329
+#: crypt-gpgme.c:2514
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 "\n"
@@ -1022,7 +1036,7 @@ msgstr ""
 "[-- Aşağıdaki bilgi S/MIME ile imzalanmıştır --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2330
+#: crypt-gpgme.c:2515
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -1030,226 +1044,226 @@ msgstr ""
 "[-- Aşağıdaki bilgi S/MIME ile şifrelenmiştir --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2360
+#: crypt-gpgme.c:2545
 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
 msgstr "[-- S/MIME ile imzalanmış bilginin sonu --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2361
+#: crypt-gpgme.c:2546
 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- S/MIME ile şifrelenmiş bilginin sonu --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2954
+#: crypt-gpgme.c:3139
 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
 msgstr "[Bu kullanıcının kimliği görüntülenemiyor (bilinmeyen kodlama)]"
 
-#: crypt-gpgme.c:2956
+#: crypt-gpgme.c:3141
 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
 msgstr "[Bu kullanıcının kimliği görüntülenemiyor (geçersiz kodlama)]"
 
-#: crypt-gpgme.c:2961
+#: crypt-gpgme.c:3146
 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
 msgstr "[Bu kullanıcının kimliği görüntülenemiyor (geçersiz DN)]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3040
+#: crypt-gpgme.c:3225
 msgid " aka ......: "
 msgstr "nam-ı diğer .........: "
 
-#: crypt-gpgme.c:3040
+#: crypt-gpgme.c:3225
 msgid "Name ......: "
 msgstr "Adı .................: "
 
-#: crypt-gpgme.c:3043 crypt-gpgme.c:3182
+#: crypt-gpgme.c:3228 crypt-gpgme.c:3367
 msgid "[Invalid]"
 msgstr "[Geçersiz]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3063 crypt-gpgme.c:3206
+#: crypt-gpgme.c:3248 crypt-gpgme.c:3391
 #, c-format
 msgid "Valid From : %s\n"
 msgstr "Geçerlilik Başlangıcı: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3076 crypt-gpgme.c:3219
+#: crypt-gpgme.c:3261 crypt-gpgme.c:3404
 #, c-format
 msgid "Valid To ..: %s\n"
 msgstr "Geçerlilik Sonu .....: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3089 crypt-gpgme.c:3232
+#: crypt-gpgme.c:3274 crypt-gpgme.c:3417
 #, c-format
 msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
 msgstr "Anahtar Tipi ........: %s, %lu bit %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3091 crypt-gpgme.c:3234
+#: crypt-gpgme.c:3276 crypt-gpgme.c:3419
 #, c-format
 msgid "Key Usage .: "
 msgstr "Anahtar Kullanımı ...: "
 
-#: crypt-gpgme.c:3096 crypt-gpgme.c:3239
+#: crypt-gpgme.c:3281 crypt-gpgme.c:3424
 msgid "encryption"
 msgstr "şifreleme"
 
-#: crypt-gpgme.c:3097 crypt-gpgme.c:3102 crypt-gpgme.c:3107 crypt-gpgme.c:3240
-#: crypt-gpgme.c:3245 crypt-gpgme.c:3250
+#: crypt-gpgme.c:3282 crypt-gpgme.c:3287 crypt-gpgme.c:3292 crypt-gpgme.c:3425
+#: crypt-gpgme.c:3430 crypt-gpgme.c:3435
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
-#: crypt-gpgme.c:3101 crypt-gpgme.c:3244
+#: crypt-gpgme.c:3286 crypt-gpgme.c:3429
 msgid "signing"
 msgstr "imza"
 
-#: crypt-gpgme.c:3106 crypt-gpgme.c:3249
+#: crypt-gpgme.c:3291 crypt-gpgme.c:3434
 msgid "certification"
 msgstr "sertifikasyon"
 
-#: crypt-gpgme.c:3146
+#: crypt-gpgme.c:3331
 #, c-format
 msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
 msgstr "Seri-No .............: 0x%s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3154
+#: crypt-gpgme.c:3339
 #, c-format
 msgid "Issued By .: "
 msgstr "Yayımcı .............: "
 
 #. display only the short keyID
-#: crypt-gpgme.c:3173
+#: crypt-gpgme.c:3358
 #, c-format
 msgid "Subkey ....: 0x%s"
 msgstr "Alt anahtar .........: 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3177
+#: crypt-gpgme.c:3362
 msgid "[Revoked]"
 msgstr "[Hükümsüz]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3187
+#: crypt-gpgme.c:3372
 msgid "[Expired]"
 msgstr "[Süresi Dolmuş]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3192
+#: crypt-gpgme.c:3377
 msgid "[Disabled]"
 msgstr "[Etkin Değil]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3276 pgpkey.c:560 pgpkey.c:740
+#: crypt-gpgme.c:3461 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
 msgid "Can't create temporary file"
 msgstr "Geçici dosya oluşturulamıyor"
 
-#: crypt-gpgme.c:3279
+#: crypt-gpgme.c:3464
 msgid "Collecting data..."
 msgstr "Veri toplanıyor..."
 
-#: crypt-gpgme.c:3305
+#: crypt-gpgme.c:3490
 #, c-format
 msgid "Error finding issuer key: %s\n"
 msgstr "Yayımcının anahtarı bulunamadı: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3315
+#: crypt-gpgme.c:3500
 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
 msgstr "Hata: sertifika zinciri çok uzun - burada duruldu\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3326 pgpkey.c:581
+#: crypt-gpgme.c:3511 pgpkey.c:580
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr "Anahtar kimliği: 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3409
+#: crypt-gpgme.c:3594
 #, c-format
 msgid "gpgme_new failed: %s"
 msgstr "gpgme_new başarısız: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3448 crypt-gpgme.c:3511
+#: crypt-gpgme.c:3633 crypt-gpgme.c:3696
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
 msgstr "gpgme_op_keylist_start başarısız: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3498 crypt-gpgme.c:3539
+#: crypt-gpgme.c:3683 crypt-gpgme.c:3724
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
 msgstr "gpgme_op_keylist_next başarısız: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3610
+#: crypt-gpgme.c:3795
 msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
 msgstr "Bulunan bütün anahtarların süresi bitmiş veya hükümsüzleştirilmiş."
 
-#: crypt-gpgme.c:3639 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:781 pgpkey.c:515
+#: crypt-gpgme.c:3824 mutt_ssl.c:897 mutt_ssl_gnutls.c:803 pgpkey.c:515
 #: smime.c:432
 msgid "Exit  "
 msgstr "Çık  "
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3641 pgpkey.c:517 smime.c:434
+#: crypt-gpgme.c:3826 pgpkey.c:517 smime.c:434
 msgid "Select  "
 msgstr "Seç  "
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3644 pgpkey.c:520
+#: crypt-gpgme.c:3829 pgpkey.c:520
 msgid "Check key  "
 msgstr "Anahtarı denetle  "
 
-#: crypt-gpgme.c:3661
+#: crypt-gpgme.c:3845
 msgid "PGP and S/MIME keys matching"
 msgstr "PGP ve S/MIME anahtarları uyuşuyor"
 
-#: crypt-gpgme.c:3663
+#: crypt-gpgme.c:3847
 msgid "PGP keys matching"
 msgstr "PGP anahtarları uyuşuyor"
 
-#: crypt-gpgme.c:3665
+#: crypt-gpgme.c:3849
 msgid "S/MIME keys matching"
 msgstr "S/MIME anahtarları uyuşuyor"
 
-#: crypt-gpgme.c:3667
+#: crypt-gpgme.c:3851
 msgid "keys matching"
 msgstr "anahtarlar uyuşuyor"
 
-#: crypt-gpgme.c:3670
+#: crypt-gpgme.c:3854
 #, c-format
 msgid "%s <%s>."
 msgstr "%s <%s>."
 
-#: crypt-gpgme.c:3672
+#: crypt-gpgme.c:3856
 #, c-format
 msgid "%s \"%s\"."
 msgstr "%s \"%s\"."
 
-#: crypt-gpgme.c:3699 pgpkey.c:601
+#: crypt-gpgme.c:3883 pgpkey.c:600
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
 msgstr "Bu anahtar kullanılamaz: süresi dolmuş/etkin değil/hükümsüz."
 
-#: crypt-gpgme.c:3713 pgpkey.c:613
+#: crypt-gpgme.c:3897 pgpkey.c:612
 msgid "ID is expired/disabled/revoked."
 msgstr "Kimlik (ID), süresi dolmuş/etkin değil/hükümsüz durumda."
 
-#: crypt-gpgme.c:3733 pgpkey.c:617
+#: crypt-gpgme.c:3917 pgpkey.c:616
 msgid "ID has undefined validity."
 msgstr "Kimliğin (ID) geçerliliği belirsiz."
 
-#: crypt-gpgme.c:3736 pgpkey.c:620
+#: crypt-gpgme.c:3920 pgpkey.c:619
 msgid "ID is not valid."
 msgstr "Kimlik (ID) geçerli değil."
 
-#: crypt-gpgme.c:3739 pgpkey.c:623
+#: crypt-gpgme.c:3923 pgpkey.c:622
 msgid "ID is only marginally valid."
 msgstr "Kimlik (ID) çok az güvenilir."
 
-#: crypt-gpgme.c:3747 pgpkey.c:627
+#: crypt-gpgme.c:3931 pgpkey.c:626
 #, c-format
 msgid "%s Do you really want to use the key?"
 msgstr "%s Gerçekten bu anahtarı kullanmak istiyor musunuz?"
 
-#: crypt-gpgme.c:3804 crypt-gpgme.c:3917 pgpkey.c:840 pgpkey.c:956
+#: crypt-gpgme.c:3988 crypt-gpgme.c:4101 pgpkey.c:834 pgpkey.c:935
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "\"%s\" tabirine uyan anahtarlar aranıyor..."
 
-#: crypt-gpgme.c:4080 pgp.c:1175
+#: crypt-gpgme.c:4264 pgp.c:1180
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "%2$s için anahtar NO = \"%1$s\" kullanılsın mı?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4116 pgp.c:1209 smime.c:666 smime.c:791
+#: crypt-gpgme.c:4300 pgp.c:1214 smime.c:664 smime.c:789
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "%s için anahtar NO'yu girin: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4181
+#: crypt-gpgme.c:4365
 msgid ""
 "\n"
 "Using GPGME backend, although no gpg-agent is running"
@@ -1257,84 +1271,84 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Şu an \"gpg-agent\" çalışmamakla beraber GPGME arkayüzü kullanılacak"
 
-#: crypt-gpgme.c:4209
+#: crypt-gpgme.c:4393
 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
 msgstr ""
 "S/MIME şif(r)ele, i(m)zala, (f)arklı imzala, i(k)isi de, p(g)p, i(p)tal?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4210
+#: crypt-gpgme.c:4394
 msgid "esabpfc"
 msgstr "rmfkgup"
 
-#: crypt-gpgme.c:4213
+#: crypt-gpgme.c:4397
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
 msgstr ""
 "PGP şif(r)ele, i(m)zala, (f)arklı imzala, i(k)isi de, (s)/mime, i(p)tal?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4214
+#: crypt-gpgme.c:4398
 msgid "esabmfc"
 msgstr "rmfksup"
 
 #. sign (a)s
 #. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
 #. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:4230 pgp.c:1585 smime.c:2036
+#: crypt-gpgme.c:4414 pgp.c:1590 smime.c:2033 smime.c:2045
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Farklı imzala: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4327
+#: crypt-gpgme.c:4511
 msgid "Failed to verify sender"
 msgstr "Gönderici doğrulanamadı"
 
-#: crypt-gpgme.c:4330
+#: crypt-gpgme.c:4514
 msgid "Failed to figure out sender"
 msgstr "Göndericinin kim olduğu belirlenemedi"
 
-#: crypt.c:69
+#: crypt.c:68
 #, c-format
 msgid " (current time: %c)"
 msgstr " (şu anki tarih: %c)"
 
-#: crypt.c:75
+#: crypt.c:74
 #, c-format
 msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
 msgstr "[-- %s çıktısı%s --]\n"
 
-#: crypt.c:90
+#: crypt.c:89
 msgid "Passphrase(s) forgotten."
 msgstr "PGP parolası/parolaları unutuldu."
 
 #. they really want to send it inline... go for it
-#: crypt.c:147 cryptglue.c:110 pgpkey.c:564 pgpkey.c:753
+#: crypt.c:146 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:752
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "PGP çağırılıyor..."
 
 #. otherwise inline won't work...ask for revert
-#: crypt.c:156
+#: crypt.c:155
 msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
 msgstr ""
 "İleti satıriçi olarak gönderilemiyor.  PGP/MIME kullanımına geri dönülsün mü?"
 
 #. abort
-#: crypt.c:158 send.c:1513
+#: crypt.c:157 send.c:1512
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "Eposta gönderilmedi."
 
-#: crypt.c:409
+#: crypt.c:408
 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
 msgstr ""
 "İçeriği hakkında hiçbir bilginin bulunmadığı S/MIME iletilerinin "
 "gönderilmesi desteklenmiyor."
 
-#: crypt.c:628 crypt.c:672
+#: crypt.c:627 crypt.c:671
 msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
 msgstr "PGP anahtarları belirlenmeye çalışılıyor...\n"
 
-#: crypt.c:652 crypt.c:692
+#: crypt.c:651 crypt.c:691
 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
 msgstr "S/MIME sertifikaları belirlenmeye çalışılıyor...\n"
 
-#: crypt.c:814
+#: crypt.c:813
 msgid ""
 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
 "\n"
@@ -1342,7 +1356,7 @@ msgstr ""
 "[-- Hata: Tutarsız \"multipart/signed\" yapısı! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:835
+#: crypt.c:834
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
@@ -1351,7 +1365,7 @@ msgstr ""
 "[-- Hata: Bilinmeyen \"multipart/signed\" protokolü %s! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:874
+#: crypt.c:873
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -1361,7 +1375,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. Now display the signed body
-#: crypt.c:886
+#: crypt.c:885
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
 "\n"
@@ -1369,7 +1383,7 @@ msgstr ""
 "[-- Aşağıdaki bilgi imzalanmıştır --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:892
+#: crypt.c:891
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
@@ -1377,7 +1391,7 @@ msgstr ""
 "[-- Uyarı: Herhangi bir imza bulunamıyor. --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:898
+#: crypt.c:897
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of signed data --]\n"
@@ -1394,292 +1408,292 @@ msgstr "\"crypt_use_gpgme\" ayarlanmış, fakat GPGME desteğiyle inşa edilmemi
 msgid "Invoking S/MIME..."
 msgstr "S/MIME çağırılıyor..."
 
-#: curs_lib.c:189
+#: curs_lib.c:191
 msgid "yes"
 msgstr "evet"
 
-#: curs_lib.c:190
+#: curs_lib.c:192
 msgid "no"
 msgstr "hayır"
 
 #. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:286
+#: curs_lib.c:288
 msgid "Exit Mutt?"
 msgstr "Mutt'tan çıkılsın mı?"
 
-#: curs_lib.c:485 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329
+#: curs_lib.c:495 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:337
 msgid "unknown error"
 msgstr "bilinmeyen hata"
 
-#: curs_lib.c:505
+#: curs_lib.c:515
 msgid "Press any key to continue..."
 msgstr "Devam etmek için bir tuşa basın..."
 
-#: curs_lib.c:549
+#: curs_lib.c:559
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " (liste için '?'e basın): "
 
-#: curs_main.c:54 curs_main.c:625 curs_main.c:655
+#: curs_main.c:52 curs_main.c:617 curs_main.c:647
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "Hiç bir eposta kutusu açık değil."
 
-#: curs_main.c:55
+#: curs_main.c:53
 msgid "There are no messages."
 msgstr "İleti yok."
 
-#: curs_main.c:56 mx.c:1115 pager.c:58 recvattach.c:44
+#: curs_main.c:54 mx.c:1115 pager.c:51 recvattach.c:43
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "Eposta kutusu salt okunur."
 
-#: curs_main.c:57 pager.c:59 recvattach.c:913
+#: curs_main.c:55 pager.c:52 recvattach.c:912
 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
 msgstr "Bu işleve ileti ekle kipinde izin verilmiyor."
 
-#: curs_main.c:58
+#: curs_main.c:56
 msgid "No visible messages."
 msgstr "Görüntülenebilir bir ileti yok."
 
-#: curs_main.c:98 pager.c:89
+#: curs_main.c:96 pager.c:82
 #, c-format
 msgid "Cannot %s: Operation not permitted by ACL"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:253
+#: curs_main.c:251
 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
 msgstr "Salt-okunur bir eposta kutusu yazılabilir yapılamaz!"
 
-#: curs_main.c:260
+#: curs_main.c:258
 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
 msgstr "Klasördeki değişiklikler çıkışta kaydedilecek."
 
-#: curs_main.c:265
+#: curs_main.c:263
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "Klasördeki değişiklikler kaydedilmeyecek."
 
-#: curs_main.c:407
+#: curs_main.c:405
 msgid "Quit"
 msgstr "Çık"
 
-#: curs_main.c:410 recvattach.c:55
+#: curs_main.c:408 recvattach.c:54
 msgid "Save"
 msgstr "Kaydet"
 
-#: curs_main.c:411 query.c:50
+#: curs_main.c:409 query.c:49
 msgid "Mail"
 msgstr "Gönder"
 
-#: curs_main.c:412 pager.c:1488
+#: curs_main.c:410 pager.c:1487
 msgid "Reply"
 msgstr "Cevapla"
 
-#: curs_main.c:413
+#: curs_main.c:411
 msgid "Group"
 msgstr "Gruba Cevapla"
 
-#: curs_main.c:502
+#: curs_main.c:499
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "Eposta kutusu değiştirildi.  Bazı eposta bayrakları hatalı olabilir."
 
-#: curs_main.c:505
+#: curs_main.c:502
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "Bu kutuda yeni eposta var!"
 
-#: curs_main.c:509
+#: curs_main.c:506
 msgid "Mailbox was externally modified."
 msgstr "Eposta kutusu değiştirildi."
 
-#: curs_main.c:631
+#: curs_main.c:623
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "İşaretlenmiş ileti yok."
 
-#: curs_main.c:667 menu.c:906
+#: curs_main.c:659 menu.c:921
 msgid "Nothing to do."
 msgstr "Yapılacak bir işlem yok."
 
-#: curs_main.c:753
+#: curs_main.c:749
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "İletiye geç: "
 
-#: curs_main.c:759
+#: curs_main.c:755
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "Argüman bir ileti numarası olmak zorunda."
 
-#: curs_main.c:792
+#: curs_main.c:788
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "Bu ileti görünmez."
 
-#: curs_main.c:795
+#: curs_main.c:791
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "Geçersiz ileti numarası."
 
-#: curs_main.c:808 curs_main.c:1849 pager.c:2279
+#: curs_main.c:804 curs_main.c:1845 pager.c:2288
 #, fuzzy
 msgid "delete message(s)"
 msgstr "Kurtarılan ileti yok."
 
-#: curs_main.c:811
+#: curs_main.c:807
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "Tabire uyan iletileri sil: "
 
-#: curs_main.c:833
+#: curs_main.c:829
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "Herhangi bir sınırlandırma tabiri etkin değil."
 
 #. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:838
+#: curs_main.c:834
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "Sınır: %s"
 
-#: curs_main.c:848
+#: curs_main.c:844
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Sadece tabire uyan iletiler: "
 
-#: curs_main.c:870
+#: curs_main.c:866
 msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
 msgstr "İletilerin hepsini görmek için \"all\" tabirini kullanın."
 
-#: curs_main.c:882
+#: curs_main.c:878
 msgid "Quit Mutt?"
 msgstr "Mutt'tan çıkılsın mı?"
 
-#: curs_main.c:967
+#: curs_main.c:963
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Tabire uyan iletileri işaretle: "
 
-#: curs_main.c:976 curs_main.c:2138 pager.c:2589
+#: curs_main.c:972 curs_main.c:2134 pager.c:2598
 #, fuzzy
 msgid "undelete message(s)"
 msgstr "Kurtarılan ileti yok."
 
-#: curs_main.c:978
+#: curs_main.c:974
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "Tabire uyan iletileri kurtar: "
 
-#: curs_main.c:986
+#: curs_main.c:982
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Tabire uyan iletilerdeki işareti sil: "
 
-#: curs_main.c:1066
+#: curs_main.c:1062
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Eposta kutusunu salt okunur aç"
 
-#: curs_main.c:1068
+#: curs_main.c:1064
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Eposta kutusunu aç"
 
-#: curs_main.c:1078
+#: curs_main.c:1074
 #, fuzzy
 msgid "No mailboxes have new mail"
 msgstr "Yeni eposta içeren bir eposta kutusu yok."
 
-#: curs_main.c:1106 mx.c:503 mx.c:652
+#: curs_main.c:1102 mx.c:503 mx.c:652
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s bir eposta kutusu değil!"
 
-#: curs_main.c:1201
+#: curs_main.c:1197
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "Mutt'tan kaydedilmeden çıkılsın mı?"
 
-#: curs_main.c:1219 curs_main.c:1252 curs_main.c:1696 curs_main.c:1728
-#: flags.c:286 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136
+#: curs_main.c:1215 curs_main.c:1248 curs_main.c:1692 curs_main.c:1724
+#: flags.c:282 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "İlmek kullanımı etkin değil."
 
-#: curs_main.c:1231
+#: curs_main.c:1227
 msgid "Thread broken"
 msgstr "Kopuk ilmek"
 
-#: curs_main.c:1249
+#: curs_main.c:1245
 msgid "link threads"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1254
+#: curs_main.c:1250
 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
 msgstr "İlmeğe bağlamakta kullanılabilecek bir \"Message-ID:\" başlığı yok"
 
-#: curs_main.c:1256
+#: curs_main.c:1252
 msgid "First, please tag a message to be linked here"
 msgstr "Öncelikle lütfen buraya bağlanacak bir ileti işaretleyin"
 
-#: curs_main.c:1268
+#: curs_main.c:1264
 msgid "Threads linked"
 msgstr "Bağlanan ilmekler"
 
-#: curs_main.c:1271
+#: curs_main.c:1267
 msgid "No thread linked"
 msgstr "Herhangi bir ilmeğe bağlanmadı"
 
-#: curs_main.c:1307 curs_main.c:1332
+#: curs_main.c:1303 curs_main.c:1328
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "Son iletidesiniz."
 
-#: curs_main.c:1314 curs_main.c:1358
+#: curs_main.c:1310 curs_main.c:1354
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "Kurtarılan ileti yok."
 
-#: curs_main.c:1351 curs_main.c:1375
+#: curs_main.c:1347 curs_main.c:1371
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "İlk iletidesiniz."
 
-#: curs_main.c:1450 pattern.c:1479
+#: curs_main.c:1446 menu.c:766 pager.c:1986 pattern.c:1466
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "Arama başa döndü."
 
-#: curs_main.c:1459 pattern.c:1490
+#: curs_main.c:1455 pager.c:2008 pattern.c:1477
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "Arama sona ulaştı."
 
-#: curs_main.c:1500
+#: curs_main.c:1496
 msgid "No new messages"
 msgstr "Yeni ileti yok"
 
-#: curs_main.c:1500
+#: curs_main.c:1496
 msgid "No unread messages"
 msgstr "Okunmamış ileti yok"
 
-#: curs_main.c:1501
+#: curs_main.c:1497
 msgid " in this limited view"
 msgstr " bu sınırlandırılmış bakışta"
 
-#: curs_main.c:1517
+#: curs_main.c:1513
 #, fuzzy
 msgid "flag message"
 msgstr "iletiyi göster"
 
-#: curs_main.c:1554 pager.c:2555
+#: curs_main.c:1550 pager.c:2564
 msgid "toggle new"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1631
+#: curs_main.c:1627
 msgid "No more threads."
 msgstr "Daha başka ilmek yok."
 
-#: curs_main.c:1633
+#: curs_main.c:1629
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "İlk ilmektesiniz."
 
-#: curs_main.c:1714
+#: curs_main.c:1710
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "İlmek okunmamış iletiler içeriyor."
 
-#: curs_main.c:1808 pager.c:2262
+#: curs_main.c:1804 pager.c:2271
 #, fuzzy
 msgid "delete message"
 msgstr "Kurtarılan ileti yok."
 
-#: curs_main.c:1890
+#: curs_main.c:1886
 #, fuzzy
 msgid "edit message"
 msgstr "iletiyi düzenle"
 
-#: curs_main.c:2021
+#: curs_main.c:2017
 #, fuzzy
 msgid "mark message(s) as read"
 msgstr "ilmeği başlatan ana iletiye geç"
 
-#: curs_main.c:2111 pager.c:2574
+#: curs_main.c:2107 pager.c:2583
 #, fuzzy
 msgid "undelete message"
 msgstr "Kurtarılan ileti yok."
@@ -1809,85 +1823,90 @@ msgstr "%s dizinine eklenemiyor"
 msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
 msgstr "Hata. Geçici dosya %s korunmaya alındı"
 
-#: flags.c:329
+#: flags.c:325
 msgid "Set flag"
 msgstr "Bayrağı ayarla"
 
-#: flags.c:329
+#: flags.c:325
 msgid "Clear flag"
 msgstr "Bayrağı sil"
 
-#: handler.c:1049
+#: handler.c:1070
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Hata:  \"Multipart/Alternative\"e ait hiç bir bölüm görüntülenemiyor! "
 "--]\n"
 
-#: handler.c:1166
+#: handler.c:1187
 #, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d"
 msgstr "[-- Ek #%d"
 
-#: handler.c:1178
+#: handler.c:1199
 #, c-format
 msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
 msgstr "[-- Tip: %s/%s, Kodlama: %s, Boyut: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1250
+#: handler.c:1223
+#, fuzzy
+msgid "One or more parts of this message could not be displayed"
+msgstr "Uyarı: Bu iletinin bir bölümü imzalanmamış."
+
+#: handler.c:1275
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
 msgstr "[-- %s ile görüntüleniyor --]\n"
 
-#: handler.c:1251
+#: handler.c:1276
 #, c-format
 msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "Otomatik görüntüleme komutu çalıştırılıyor: %s"
 
-#: handler.c:1283
+#: handler.c:1308
 #, c-format
 msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
 msgstr "[-- %s çalıştırılamıyor --]\n"
 
-#: handler.c:1302 handler.c:1323
+#: handler.c:1327 handler.c:1348
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
 msgstr "[-- %s otomatik görüntüleme komutunun ürettiği hata --]\n"
 
-#: handler.c:1362
+#: handler.c:1387
 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Hata: \"message/external-body\" herhangi bir erişim tipi içermiyor --]\n"
 
-#: handler.c:1383
+#: handler.c:1408
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment "
 msgstr "[-- Bu %s/%s eki"
 
-#: handler.c:1390
+#: handler.c:1415
 #, c-format
 msgid "(size %s bytes) "
 msgstr "(boyut %s bayt) "
 
-#: handler.c:1392
+#: handler.c:1417
 msgid "has been deleted --]\n"
 msgstr "silindi --]\n"
 
-#: handler.c:1397
+#: handler.c:1422
 #, c-format
 msgid "[-- on %s --]\n"
 msgstr "[-- %s üzerinde --]\n"
 
-#: handler.c:1402
+#: handler.c:1427
 #, c-format
 msgid "[-- name: %s --]\n"
 msgstr "[-- isim: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1415 handler.c:1431
+#: handler.c:1440 handler.c:1456
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
 msgstr "[-- Bu %s/%s eki eklenmiyor --]\n"
 
-#: handler.c:1417
+#: handler.c:1442
 msgid ""
 "[-- and the indicated external source has --]\n"
 "[-- expired. --]\n"
@@ -1895,38 +1914,38 @@ msgstr ""
 "[-- ve belirtilen dış kaynak artık geçerli de --]\n"
 "[-- değil. --]\n"
 
-#: handler.c:1435
+#: handler.c:1460
 #, c-format
 msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
 msgstr "[-- ve belirtilen %s erişim tipi de desteklenmiyor --]\n"
 
-#: handler.c:1550
+#: handler.c:1575
 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
 msgstr "Hata: \"multipart/signed\"e ait bir protokol yok."
 
-#: handler.c:1560
+#: handler.c:1585
 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
 msgstr "Hata: \"multipart/encrypted\" bir protokol değişkeni içermiyor!"
 
-#: handler.c:1600
+#: handler.c:1639
 msgid "Unable to open temporary file!"
 msgstr "Geçici dosya açılamadı!"
 
-#: handler.c:1667
+#: handler.c:1706
 #, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported "
 msgstr "[-- %s/%s desteklenmiyor "
 
-#: handler.c:1672
+#: handler.c:1711
 #, c-format
 msgid "(use '%s' to view this part)"
 msgstr "('%s' ile bu bölümü görüntüleyebilirsiniz)"
 
-#: handler.c:1674
+#: handler.c:1713
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr "('view-attachments' komutunun bir tuşa atanması gerekiyor!)"
 
-#: headers.c:177
+#: headers.c:173
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file"
 msgstr "%s: dosya eklenemiyor"
@@ -1984,7 +2003,7 @@ msgstr "unhook: bilinmeyen kanca (hook) tipi: %s"
 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
 msgstr "unhook: %s bir %s içindeyken silinemez."
 
-#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:398 smtp.c:452
+#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:398 smtp.c:483
 msgid "No authenticators available"
 msgstr "Doğrulamacılar erişilir durumda değil"
 
@@ -2005,11 +2024,11 @@ msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
 msgstr "CRAM-MD5 doğrulaması başarısız oldu."
 
 #. now begin login
-#: imap/auth_gss.c:142
+#: imap/auth_gss.c:144
 msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
 msgstr "Doğrulanıyor (GSSAPI)..."
 
-#: imap/auth_gss.c:307
+#: imap/auth_gss.c:309
 msgid "GSSAPI authentication failed."
 msgstr "GSSAPI doğrulaması başarısız oldu."
 
@@ -2025,7 +2044,7 @@ msgstr "Giriş yapılıyor..."
 msgid "Login failed."
 msgstr "Giriş başarısız oldu."
 
-#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:487
+#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:519
 #, c-format
 msgid "Authenticating (%s)..."
 msgstr "Doğrulanıyor (%s)..."
@@ -2034,7 +2053,7 @@ msgstr "Doğrulanıyor (%s)..."
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "SASL doğrulaması başarısız oldu."
 
-#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:562
+#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:567
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr "%s geçerli bir IMAP dosyayolu değil"
@@ -2047,417 +2066,427 @@ msgstr "Dizin listesi alınıyor..."
 msgid "No such folder"
 msgstr "Böyle bir dizin yok"
 
-#: imap/browse.c:276
+#: imap/browse.c:278
 msgid "Create mailbox: "
 msgstr "Eposta kutusu yarat: "
 
-#: imap/browse.c:281 imap/browse.c:327
+#: imap/browse.c:283 imap/browse.c:329
 msgid "Mailbox must have a name."
 msgstr "Eposta kutusunun bir ismi olmak zorunda."
 
-#: imap/browse.c:289
+#: imap/browse.c:291
 msgid "Mailbox created."
 msgstr "Eposta kutusu yaratıldı."
 
-#: imap/browse.c:320
+#: imap/browse.c:322
 #, c-format
 msgid "Rename mailbox %s to: "
 msgstr "%s eposta kutusunun ismini değiştir: "
 
-#: imap/browse.c:333
+#: imap/browse.c:337
 #, c-format
 msgid "Rename failed: %s"
 msgstr "Yeniden isimlendirme başarısız: %s"
 
-#: imap/browse.c:338
+#: imap/browse.c:342
 msgid "Mailbox renamed."
 msgstr "Eposta kutusu yeniden isimlendirildi."
 
-#: imap/command.c:372
+#: imap/command.c:448
 msgid "Mailbox closed"
 msgstr "Eposta kutusu kapatıldı"
 
-#: imap/imap.c:185
+#: imap/imap.c:126
+#, fuzzy, c-format
+msgid "CREATE failed: %s"
+msgstr "SSL başarısız oldu: %s"
+
+#: imap/imap.c:190
 #, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "%s bağlantısı kapatılıyor..."
 
-#: imap/imap.c:306
+#: imap/imap.c:311
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "Bu IMAP sunucusu çok eski. Mutt bu sunucuyla çalışmaz."
 
-#: imap/imap.c:429 pop_lib.c:286 smtp.c:373
+#: imap/imap.c:434 pop_lib.c:286 smtp.c:392
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "TLS ile güvenli bağlanılsın mı?"
 
-#: imap/imap.c:438 pop_lib.c:306 smtp.c:385
+#: imap/imap.c:443 pop_lib.c:306 smtp.c:404
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "TLS bağlantısı kurulamadı"
 
-#: imap/imap.c:454 pop_lib.c:327
+#: imap/imap.c:459 pop_lib.c:327
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr "Şifrelenmiş bağlantı mevcut değil"
 
-#: imap/imap.c:594
+#: imap/imap.c:601
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "%s seçiliyor..."
 
-#: imap/imap.c:749
+#: imap/imap.c:756
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "Eposta kutusu açılırken hata oluştu!"
 
-#: imap/imap.c:802 imap/message.c:792 muttlib.c:1466
+#: imap/imap.c:811 imap/message.c:834 muttlib.c:1478
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "%s yaratılsın mı?"
 
-#: imap/imap.c:1132
+#: imap/imap.c:1183
+msgid "Expunge failed"
+msgstr "Silme işlemi başarısız oldu"
+
+#: imap/imap.c:1195
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "%d ileti silinmek için işaretlendi..."
 
-#: imap/imap.c:1141
-msgid "Expunge failed"
-msgstr "Silme işlemi başarısız oldu"
-
-#: imap/imap.c:1174
+#: imap/imap.c:1224
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
 msgstr "İleti durum bayrakları kaydediliyor... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1228
+#: imap/imap.c:1273
 msgid "Error saving flags. Close anyway?"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1236
+#: imap/imap.c:1281
 #, fuzzy
 msgid "Error saving flags"
 msgstr "Adres ayrıştırılırken hata!"
 
-#: imap/imap.c:1248
+#: imap/imap.c:1293
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "İletileri sunucudan sil..."
 
-#: imap/imap.c:1253
+#: imap/imap.c:1298
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE başarısız oldu"
 
-#: imap/imap.c:1726
+#: imap/imap.c:1746
 #, c-format
 msgid "Header search without header name: %s"
 msgstr "%s başlık ismi verilmeden başlık araması"
 
-#: imap/imap.c:1798
+#: imap/imap.c:1818
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "Eposta kutusu ismi hatalı"
 
-#: imap/imap.c:1821
+#: imap/imap.c:1843
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "%s eposta kutusuna abone olunuyor..."
 
-#: imap/imap.c:1823
+#: imap/imap.c:1845
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribing from %s..."
 msgstr "%s aboneliği iptal ediliyor..."
 
-#: imap/imap.c:1833
+#: imap/imap.c:1855
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subscribed to %s"
 msgstr "%s eposta kutusuna abone olunuyor..."
 
-#: imap/imap.c:1835
+#: imap/imap.c:1857
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr "%s aboneliği iptal ediliyor..."
 
 #. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:97
+#: imap/message.c:98
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "Bu IMAP sunucu sürümünden başlıklar alınamıyor."
 
-#: imap/message.c:107
+#: imap/message.c:108
 #, c-format
 msgid "Could not create temporary file %s"
 msgstr "Geçici dosya %s yaratılamadı!"
 
-#: imap/message.c:137
+#: imap/message.c:140
 #, fuzzy
 msgid "Evaluating cache..."
 msgstr "Önbellek inceleniyor... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:221 pop.c:272
+#: imap/message.c:232 pop.c:272
 #, fuzzy
 msgid "Fetching message headers..."
 msgstr "İleti başlıkları alınıyor... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:402 imap/message.c:459 pop.c:547
+#: imap/message.c:428 imap/message.c:485 pop.c:547
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "İleti alınıyor..."
 
-#: imap/message.c:448 pop.c:542
+#: imap/message.c:474 pop.c:542
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "İleti indeksi hatalı. Eposta kutusu yeniden açılıyor."
 
-#: imap/message.c:599
+#: imap/message.c:627
 msgid "Uploading message..."
 msgstr "İleti yükleniyor..."
 
-#: imap/message.c:758
+#: imap/message.c:798
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "%d ileti %s eposta kutusuna kopyalanıyor..."
 
-#: imap/message.c:762
+#: imap/message.c:802
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "%d ileti %s eposta kutusuna kopyalanıyor..."
 
-#: imap/util.c:335
+#: imap/util.c:336
 msgid "Continue?"
 msgstr "Devam edilsin mi?"
 
-#: init.c:57 init.c:1755 pager.c:57
+#: init.c:58 init.c:1777 pager.c:50
 #, c-format
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr "Öge bu menüde mevcut değil."
 
-#: init.c:465
+#: init.c:466
 #, c-format
 msgid "Bad regexp: %s"
 msgstr "Hatalı düzenli ifade: %s"
 
-#: init.c:522
+#: init.c:523
 #, c-format
 msgid "Not enough subexpressions for spam template"
 msgstr ""
 
-#: init.c:748
+#: init.c:749
 msgid "spam: no matching pattern"
 msgstr "spam: uyuşan bir tabir yok"
 
-#: init.c:750
+#: init.c:751
 msgid "nospam: no matching pattern"
 msgstr "nospam: uyuşan bir tabir yok"
 
-#: init.c:887
+#: init.c:888
 msgid "Missing -rx or -addr."
 msgstr ""
 
-#: init.c:900
+#: init.c:901
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Warning: Bad IDN '%s'.\n"
 msgstr "Uyarı: '%2$s' adresindeki '%1$s' IDN'si hatalı.\n"
 
-#: init.c:1108
+#: init.c:1109
 msgid "attachments: no disposition"
 msgstr "ekler: dispozisyon yok"
 
-#: init.c:1146
+#: init.c:1147
 msgid "attachments: invalid disposition"
 msgstr "ekler: geçersiz dispozisyon"
 
-#: init.c:1160
+#: init.c:1161
 msgid "unattachments: no disposition"
 msgstr "ek olmayanlar: dispozisyon yok"
 
-#: init.c:1183
+#: init.c:1184
 msgid "unattachments: invalid disposition"
 msgstr "ek olmayanlar: geçersiz dispozisyon"
 
-#: init.c:1310
+#: init.c:1311
 msgid "alias: no address"
 msgstr "alias: adres yok"
 
-#: init.c:1357
+#: init.c:1359
 #, c-format
 msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
 msgstr "Uyarı: '%2$s' adresindeki '%1$s' IDN'si hatalı.\n"
 
-#: init.c:1445
+#: init.c:1447
 msgid "invalid header field"
 msgstr "geçersiz başlık alanı"
 
-#: init.c:1498
+#: init.c:1500
 #, c-format
 msgid "%s: unknown sorting method"
 msgstr "%s: bilinmeyen sıralama tipi"
 
-#: init.c:1608
+#: init.c:1610
 #, c-format
 msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
 msgstr "mutt_restore_default(%s): hatalı düzenli ifade: %s\n"
 
-#: init.c:1732 init.c:1845
+#: init.c:1754 init.c:1867
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: bilinmeyen değişken"
 
-#: init.c:1741
+#: init.c:1763
 #, c-format
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "\"reset\" komutunda ön ek kullanılamaz"
 
-#: init.c:1747
+#: init.c:1769
 #, c-format
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "\"reset\" komutunda değer kullanılamaz"
 
-#: init.c:1783 init.c:1795
+#: init.c:1805 init.c:1817
 #, c-format
 msgid "Usage: set variable=yes|no"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1803
+#: init.c:1825
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s ayarlandı"
 
-#: init.c:1803
+#: init.c:1825
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s ayarlanmadan bırakıldı"
 
-#: init.c:2033
+#: init.c:1926
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid value for option %s: \"%s\""
+msgstr "Geçersiz ay günü: %s"
+
+#: init.c:2064
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s: geçersiz eposta kutusu tipi"
 
-#: init.c:2064 init.c:2117
+#: init.c:2095 init.c:2155
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: geçersiz değer"
 
-#: init.c:2158
+#: init.c:2196
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown type."
 msgstr "%s: Bilinmeyen tip."
 
-#: init.c:2185
+#: init.c:2223
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: bilinmeyen tip"
 
-#: init.c:2247
+#: init.c:2285
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "%s dosyasında hata var, satır %d: %s"
 
 #. the muttrc source keyword
-#: init.c:2270
+#: init.c:2308
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: %s dosyasında hatalar var"
 
-#: init.c:2271
+#: init.c:2309
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
 msgstr ""
 "source: %s dosyasındaki çok fazla sayıda hatadan dolayı okuma iptal edildi"
 
-#: init.c:2285
+#: init.c:2323
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: hata konumu: %s"
 
-#: init.c:2290
+#: init.c:2328
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "source: fazla argüman"
 
-#: init.c:2341
+#: init.c:2382
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: bilinmeyen komut"
 
-#: init.c:2826
+#: init.c:2867
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Komut satırında hata: %s\n"
 
-#: init.c:2878
+#: init.c:2922
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "ev dizini belirlenemedi"
 
-#: init.c:2886
+#: init.c:2930
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "kullanıcı adı belirlenemedi"
 
-#: init.c:3122
+#: init.c:3166
 msgid "-group: no group name"
 msgstr ""
 
-#: init.c:3132
+#: init.c:3176
 #, fuzzy
 msgid "out of arguments"
 msgstr "eksik argüman"
 
-#: keymap.c:466
+#: keymap.c:491
 msgid "Macro loop detected."
 msgstr "Makro döngüsü tespit edildi."
 
-#: keymap.c:676 keymap.c:684
+#: keymap.c:701 keymap.c:709
 msgid "Key is not bound."
 msgstr "Tuş ayarlanmamış."
 
-#: keymap.c:688
+#: keymap.c:713
 #, c-format
 msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
 msgstr "Tuş ayarlanmamış.  Lütfen '%s' tuşuyla yardım isteyin."
 
-#: keymap.c:699
+#: keymap.c:724
 msgid "push: too many arguments"
 msgstr "push: fazla argüman"
 
-#: keymap.c:729
+#: keymap.c:754
 #, c-format
 msgid "%s: no such menu"
 msgstr "%s: böyle bir menü yok"
 
-#: keymap.c:744
+#: keymap.c:769
 msgid "null key sequence"
 msgstr "boş tuş dizisi"
 
-#: keymap.c:831
+#: keymap.c:856
 msgid "bind: too many arguments"
 msgstr "bind: fazla argüman"
 
-#: keymap.c:854
+#: keymap.c:879
 #, c-format
 msgid "%s: no such function in map"
 msgstr "%s: tuş eşleminde böyle bir işlev yok"
 
-#: keymap.c:878
+#: keymap.c:903
 msgid "macro: empty key sequence"
 msgstr "macro: boş tuş dizisi"
 
-#: keymap.c:889
+#: keymap.c:914
 msgid "macro: too many arguments"
 msgstr "macro: fazla argüman"
 
-#: keymap.c:925
+#: keymap.c:950
 msgid "exec: no arguments"
 msgstr "exec: argüman verilmemiş"
 
-#: keymap.c:945
+#: keymap.c:970
 #, c-format
 msgid "%s: no such function"
 msgstr "%s: böyle bir işlev yok"
 
-#: keymap.c:966
+#: keymap.c:991
 msgid "Enter keys (^G to abort): "
 msgstr "Tuşları girin (iptal için ^G): "
 
-#: keymap.c:971
+#: keymap.c:996
 #, c-format
 msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
 msgstr "Karakter = %s, Sekizlik = %o, Onluk = %d"
 
-#: lib.c:129
+#: lib.c:131
 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!"
 msgstr "Tam sayı taşması -- bellek ayrılamıyor!"
 
-#: lib.c:136 lib.c:151 lib.c:183
+#: lib.c:138 lib.c:153 lib.c:185
 msgid "Out of memory!"
 msgstr "Bellek tükendi!"
 
@@ -2473,7 +2502,7 @@ msgstr ""
 #: main.c:67
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2008 Michael R. Elkins and others.\n"
+"Copyright (C) 1996-2009 Michael R. Elkins and others.\n"
 "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
 "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
 "under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n"
@@ -2490,11 +2519,12 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
 "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-2007 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
+"Copyright (C) 1997-2008 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
 "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999-2008 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+"Copyright (C) 1999-2009 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
 "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
 "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
+"Copyright (C) 2006-2008 Rocco Rutte <pdmef@gmx.net>\n"
 "\n"
 "Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n"
 "and suggestions.\n"
@@ -2510,7 +2540,7 @@ msgstr ""
 "Burada listelenmeyen başka bir çok geliştirici; çok miktarda kod,\n"
 "düzeltme ve öneriyle yazılıma katkıda bulunmuştur.\n"
 
-#: main.c:85
+#: main.c:86
 msgid ""
 "    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
 "    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -2534,7 +2564,7 @@ msgstr ""
 "    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
 "    GNU General Public License for more details.\n"
 
-#: main.c:95
+#: main.c:96
 msgid ""
 "    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
@@ -2546,11 +2576,13 @@ msgstr ""
 "    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-"
 "1301, USA.\n"
 
-#: main.c:112
+#: main.c:113
 msgid ""
 "usage: mutt [<options>] [-z] [-f <file> | -yZ]\n"
 "       mutt [<options>] [-x] [-Hi <file>] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a "
 "<file> [...]] [--] <addr> [...]\n"
+"       mutt [<options>] [-x] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a <file> [...]] [--] "
+"<addr> [...] < message\n"
 "       mutt [<options>] -p\n"
 "       mutt [<options>] -A <alias> [...]\n"
 "       mutt [<options>] -Q <query> [...]\n"
@@ -2558,7 +2590,7 @@ msgid ""
 "       mutt -v[v]\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:120
+#: main.c:122
 msgid ""
 "options:\n"
 "  -A <alias>\texpand the given alias\n"
@@ -2574,11 +2606,11 @@ msgstr ""
 "  -c <adres>\tkopya adresi (CC)\n"
 "  -D\t\tdeğişkenlerin hepsini göster"
 
-#: main.c:128
+#: main.c:130
 msgid "  -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttdebug0"
 msgstr " -d <seviye>\thata ayıklama bilgisini ~/.muttdebug0 dosyasına kaydet"
 
-#: main.c:131
+#: main.c:133
 msgid ""
 "  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
 "  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
@@ -2598,7 +2630,7 @@ msgstr ""
 "  -n\t\tsistem geneli Muttrc dosyasıno okuma\n"
 "  -p\t\tgönderilmesi ertelenmiş iletiyi çağır"
 
-#: main.c:140
+#: main.c:142
 msgid ""
 "  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
 "  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
@@ -2620,13 +2652,13 @@ msgstr ""
 "  -Z\t\tyeni ileti içeren ilk klasörü göster, yeni ileti yoksa hemen çık\n"
 "  -h\t\tbu yardım metnini göster"
 
-#: main.c:150
+#: main.c:152
 msgid ""
 "  --\t\ttreat remaining arguments as addr even if starting with a dash\n"
 "\t\twhen using -a with multiple filenames using -- is mandatory"
 msgstr ""
 
-#: main.c:195
+#: main.c:197
 msgid ""
 "\n"
 "Compile options:"
@@ -2634,57 +2666,57 @@ msgstr ""
 "\n"
 "İnşa seçenekleri:"
 
-#: main.c:502
+#: main.c:501
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "Uçbirim ilklendirilirken hata oluştu."
 
-#: main.c:620
+#: main.c:635
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr "Hata ayıklama bilgileri için %d seviyesi kullanılıyor.\n"
 
-#: main.c:622
+#: main.c:637
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr ""
 "DEBUG (hata ayıkla) seçeneği inşa sırasında tanımlanmamış.  Göz ardı "
 "edildi.\n"
 
-#: main.c:785
+#: main.c:802
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "%s yok. Yaratılsın mı?"
 
-#: main.c:789
+#: main.c:806
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "%s yaratılamadı: %s."
 
-#: main.c:831
+#: main.c:848
 msgid "Failed to parse mailto: link\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:843
+#: main.c:860
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "Herhangi bir alıcı belirtilmemiş.\n"
 
-#: main.c:929
+#: main.c:946
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: dosya eklenemedi.\n"
 
-#: main.c:952
+#: main.c:969
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "Yeni eposta içeren bir eposta kutusu yok."
 
-#: main.c:961
+#: main.c:978
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "Gelen iletileri alacak eposta kutuları tanımlanmamış."
 
-#: main.c:989
+#: main.c:1006
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "Eposta kutusu boş."
 
-#: mbox.c:123 mbox.c:277 mh.c:1137 mx.c:673
+#: mbox.c:123 mbox.c:277 mh.c:1135 mx.c:673
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "%s okunuyor..."
@@ -2697,7 +2729,7 @@ msgstr "Eposta kutusu hasarlı!"
 msgid "Mailbox was corrupted!"
 msgstr "Eposta kutusu hasar görmüş!"
 
-#: mbox.c:719 mbox.c:975
+#: mbox.c:719 mbox.c:976
 msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Ölümcül hata!  Eposta kutusu yeniden açılamadı!"
 
@@ -2715,7 +2747,7 @@ msgstr ""
 "sync: eposta kutusu değiştirilmiş, fakat herhangi bir değiştirilmiş ileti de "
 "içermiyor! (bu hatayı bildirin)"
 
-#: mbox.c:795 mh.c:1636 mx.c:766
+#: mbox.c:795 mh.c:1640 mx.c:766
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "%s yazılıyor..."
@@ -2723,99 +2755,104 @@ msgstr "%s yazılıyor..."
 #. copy the temp mailbox back into place starting at the first
 #. * change/deleted message
 #.
-#: mbox.c:928
+#: mbox.c:929
 msgid "Committing changes..."
 msgstr "Değişiklikler kaydediliyor..."
 
-#: mbox.c:959
+#: mbox.c:960
 #, c-format
 msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
 msgstr ""
 "Yazma başarısız oldu!  Eposta kutusunun bir bölümü %s dosyasına yazıldı"
 
-#: mbox.c:1023
+#: mbox.c:1024
 msgid "Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Eposta kutusu yeniden açılamadı!"
 
-#: mbox.c:1058
+#: mbox.c:1059
 msgid "Reopening mailbox..."
 msgstr "Eposta kutusu yeniden açılıyor..."
 
-#: menu.c:425
+#: menu.c:423
 msgid "Jump to: "
 msgstr "Geç: "
 
-#: menu.c:434
+#: menu.c:432
 msgid "Invalid index number."
 msgstr "Geçersiz indeks numarası."
 
-#: menu.c:438 menu.c:459 menu.c:524 menu.c:567 menu.c:583 menu.c:594
-#: menu.c:605 menu.c:616 menu.c:629 menu.c:642 menu.c:1043
+#: menu.c:436 menu.c:457 menu.c:522 menu.c:565 menu.c:581 menu.c:592
+#: menu.c:603 menu.c:614 menu.c:627 menu.c:640 menu.c:1058
 msgid "No entries."
 msgstr "Öge yok."
 
-#: menu.c:456
+#: menu.c:454
 msgid "You cannot scroll down farther."
 msgstr "Daha aşağıya inemezsiniz."
 
-#: menu.c:474
+#: menu.c:472
 msgid "You cannot scroll up farther."
 msgstr "Daha yukarı çıkamazsınız."
 
-#: menu.c:517
+#: menu.c:515
 msgid "You are on the first page."
 msgstr "İlk sayfadasınız."
 
-#: menu.c:518
+#: menu.c:516
 msgid "You are on the last page."
 msgstr "Son sayfadasınız."
 
-#: menu.c:653
+#: menu.c:651
 msgid "You are on the last entry."
 msgstr "Son ögedesiniz."
 
-#: menu.c:664
+#: menu.c:662
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "İlk ögedesiniz."
 
-#: menu.c:724 pattern.c:1417
+#: menu.c:731 pattern.c:1404
 msgid "Search for: "
 msgstr "Ara: "
 
-#: menu.c:725 pattern.c:1418
+#: menu.c:732 pattern.c:1405
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Ters ara: "
 
-#: menu.c:735 pattern.c:1450
+#: menu.c:746 pattern.c:1437
 msgid "No search pattern."
 msgstr "Arama tabiri yok."
 
-#: menu.c:765 pager.c:1987 pager.c:2003 pager.c:2111 pattern.c:1533
+#: menu.c:784 pager.c:1983 pager.c:2005 pager.c:2120 pattern.c:1520
 msgid "Not found."
 msgstr "Bulunamadı."
 
-#: menu.c:895
+#: menu.c:910
 msgid "No tagged entries."
 msgstr "İşaretlenmiş öge yok."
 
-#: menu.c:1000
+#: menu.c:1015
 msgid "Search is not implemented for this menu."
 msgstr "Bu menüde arama özelliği şimdilik gerçeklenmemiş."
 
-#: menu.c:1005
+#: menu.c:1020
 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
 msgstr "Sorgu alanları arasında geçiş özelliği şimdilik gerçeklenmemiş."
 
-#: menu.c:1046
+#: menu.c:1061
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "İşaretleme desteklenmiyor."
 
-#: mh.c:1116
+#: mh.c:1114
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Scanning %s..."
 msgstr "%s seçiliyor..."
 
-#: mh.c:1358
+#: mh.c:1314 mh.c:1392
+#, fuzzy
+msgid "Could not flush message to disk"
+msgstr "İleti gönderilemedi."
+
+#: mh.c:1359
 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr "maildir_commit_message(): dosya tarihi ayarlanamıyor"
 
@@ -2836,231 +2873,248 @@ msgstr ""
 msgid "Error setting SASL external security strength"
 msgstr ""
 
-#: mutt_sasl.c:252
+#: mutt_sasl.c:255
 msgid "Error setting SASL external user name"
 msgstr ""
 
-#: mutt_socket.c:103 mutt_socket.c:174
+#: mutt_socket.c:103 mutt_socket.c:181
 #, c-format
 msgid "Connection to %s closed"
 msgstr "%s soketine yapılan bağlantı kapatıldı"
 
-#: mutt_socket.c:294
+#: mutt_socket.c:300
 msgid "SSL is unavailable."
 msgstr "SSL erişilir durumda değil."
 
-#: mutt_socket.c:326
+#: mutt_socket.c:332
 msgid "Preconnect command failed."
 msgstr "Önceden bağlanma komutu (preconnect) başarısız oldu."
 
-#: mutt_socket.c:397 mutt_socket.c:411
+#: mutt_socket.c:403 mutt_socket.c:417
 #, c-format
 msgid "Error talking to %s (%s)"
 msgstr "%s soketiyle konuşurken hata oluştu (%s)"
 
-#: mutt_socket.c:464 mutt_socket.c:522
+#: mutt_socket.c:470 mutt_socket.c:529
 #, c-format
 msgid "Bad IDN \"%s\"."
 msgstr "Hatalı IDN \"%s\"."
 
-#: mutt_socket.c:471 mutt_socket.c:529
+#: mutt_socket.c:478 mutt_socket.c:537
 #, c-format
 msgid "Looking up %s..."
 msgstr "%s aranıyor..."
 
-#: mutt_socket.c:482 mutt_socket.c:536
+#: mutt_socket.c:488 mutt_socket.c:546
 #, c-format
 msgid "Could not find the host \"%s\""
 msgstr "\"%s\" sunucusu bulunamadı."
 
-#: mutt_socket.c:487 mutt_socket.c:545
+#: mutt_socket.c:494 mutt_socket.c:552
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s..."
 msgstr "%s sunucusuna bağlanılıyor..."
 
-#: mutt_socket.c:569
+#: mutt_socket.c:576
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s (%s)."
 msgstr "%s sunucusuna bağlanılamadı (%s)."
 
-#: mutt_ssl.c:175
+#: mutt_ssl.c:183
 msgid "Failed to find enough entropy on your system"
 msgstr ""
 "Sistemde, rastgele süreçler için gerekli entropi yeterli seviyede değil"
 
-#: mutt_ssl.c:199
+#: mutt_ssl.c:207
 #, c-format
 msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
 msgstr "Entropi havuzu dolduruluyor: %s...\n"
 
-#: mutt_ssl.c:207
+#: mutt_ssl.c:215
 #, c-format
 msgid "%s has insecure permissions!"
 msgstr "%s güvenilir erişim haklarına sahip değil!"
 
-#: mutt_ssl.c:226
+#: mutt_ssl.c:234
 msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
 msgstr "SSL, entropi seviyesinin yetersizliğinden dolayı etkisizleştirildi"
 
-#: mutt_ssl.c:323
+#: mutt_ssl.c:331
 msgid "I/O error"
 msgstr "G/Ç hatası"
 
-#: mutt_ssl.c:332
+#: mutt_ssl.c:340
 #, c-format
 msgid "SSL failed: %s"
 msgstr "SSL başarısız oldu: %s"
 
-#: mutt_ssl.c:341 mutt_ssl_gnutls.c:504 mutt_ssl_gnutls.c:513
-#: mutt_ssl_gnutls.c:542
+#: mutt_ssl.c:349 mutt_ssl_gnutls.c:880 mutt_ssl_gnutls.c:889
+#: mutt_ssl_gnutls.c:912
 msgid "Unable to get certificate from peer"
 msgstr "Karşı taraftan sertifika alınamadı"
 
-#: mutt_ssl.c:349
+#: mutt_ssl.c:357
 #, c-format
 msgid "SSL connection using %s (%s)"
 msgstr "%s (%s) kullanarak SSL bağlantısı kuruluyor"
 
-#: mutt_ssl.c:393
+#: mutt_ssl.c:401
 msgid "Unknown"
 msgstr "Bilinmiyor"
 
-#: mutt_ssl.c:418 mutt_ssl_gnutls.c:392
+#: mutt_ssl.c:426 mutt_ssl_gnutls.c:457
 #, c-format
 msgid "[unable to calculate]"
 msgstr "[hesaplanamıyor]"
 
-#: mutt_ssl.c:436 mutt_ssl_gnutls.c:415
+#: mutt_ssl.c:444 mutt_ssl_gnutls.c:480
 msgid "[invalid date]"
 msgstr "[geçersiz tarih]"
 
-#: mutt_ssl.c:557
+#: mutt_ssl.c:570
 msgid "Server certificate is not yet valid"
 msgstr "Sunucu sertifikası henüz geçerli değil"
 
-#: mutt_ssl.c:564
+#: mutt_ssl.c:577
 msgid "Server certificate has expired"
 msgstr "Sunucu sertifikasının süresi dolmuş"
 
-#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:645
+#: mutt_ssl.c:696
+#, fuzzy
+msgid "cannot get certificate subject"
+msgstr "Karşı taraftan sertifika alınamadı"
+
+#: mutt_ssl.c:708
+#, fuzzy
+msgid "cannot get certificate common name"
+msgstr "Karşı taraftan sertifika alınamadı"
+
+#: mutt_ssl.c:717
+#, fuzzy, c-format
+msgid "certificate owner does not match hostname %s"
+msgstr "S/MIME sertifikasının sahibiyle gönderen uyuşmuyor."
+
+#: mutt_ssl.c:754
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Certificate host check failed: %s"
+msgstr "Sertifika kaydedildi"
+
+#: mutt_ssl.c:845 mutt_ssl_gnutls.c:664
 msgid "This certificate belongs to:"
 msgstr "Sertifikanın sahibi:"
 
-#: mutt_ssl.c:641 mutt_ssl_gnutls.c:684
+#: mutt_ssl.c:858 mutt_ssl_gnutls.c:703
 msgid "This certificate was issued by:"
 msgstr "Sertifikayı düzenleyen:"
 
-#: mutt_ssl.c:652 mutt_ssl_gnutls.c:723
+#: mutt_ssl.c:869 mutt_ssl_gnutls.c:742
 #, c-format
 msgid "This certificate is valid"
 msgstr "Bu sertifika geçerli"
 
-#: mutt_ssl.c:653 mutt_ssl_gnutls.c:726
+#: mutt_ssl.c:870 mutt_ssl_gnutls.c:745
 #, c-format
 msgid "   from %s"
 msgstr "   %s tarihinden"
 
-#: mutt_ssl.c:655 mutt_ssl_gnutls.c:730
+#: mutt_ssl.c:872 mutt_ssl_gnutls.c:749
 #, c-format
 msgid "     to %s"
 msgstr "     %s tarihine dek"
 
-#: mutt_ssl.c:661
+#: mutt_ssl.c:878
 #, c-format
 msgid "Fingerprint: %s"
 msgstr "Parmak izi: %s"
 
-#: mutt_ssl.c:663
-msgid "SSL Certificate check"
-msgstr "SSL sertifika doğrulaması"
+#: mutt_ssl.c:881 mutt_ssl_gnutls.c:786
+#, c-format
+msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)"
+msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:667 mutt_ssl_gnutls.c:771
+#: mutt_ssl.c:887 mutt_ssl_gnutls.c:793
 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
 msgstr "(r)eddet, (s)adece bu defa, (d)aima kabul et"
 
-#: mutt_ssl.c:668 mutt_ssl_gnutls.c:772
+#: mutt_ssl.c:888 mutt_ssl_gnutls.c:794
 msgid "roa"
 msgstr "rsd"
 
-#: mutt_ssl.c:672 mutt_ssl_gnutls.c:776
+#: mutt_ssl.c:892 mutt_ssl_gnutls.c:798
 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr "(r)eddet, (s)adece bu defalığına kabul et"
 
-#: mutt_ssl.c:673 mutt_ssl_gnutls.c:777
+#: mutt_ssl.c:893 mutt_ssl_gnutls.c:799
 msgid "ro"
 msgstr "rs"
 
-#: mutt_ssl.c:704 mutt_ssl_gnutls.c:826
+#: mutt_ssl.c:924 mutt_ssl_gnutls.c:848
 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
 msgstr "Uyarı: Sertifika kaydedilemedi"
 
-#: mutt_ssl.c:709 mutt_ssl_gnutls.c:831
+#: mutt_ssl.c:929 mutt_ssl_gnutls.c:853
 msgid "Certificate saved"
 msgstr "Sertifika kaydedildi"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:96 mutt_ssl_gnutls.c:119
+#: mutt_ssl_gnutls.c:96 mutt_ssl_gnutls.c:123
 msgid "Error: no TLS socket open"
 msgstr "Hata: açık TLS soketi yok"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:215
+#: mutt_ssl_gnutls.c:276
 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
 msgstr "SSL/TLS bağlantısı için mevcut bütün protokoller etkisizleştirildi"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:276
+#: mutt_ssl_gnutls.c:340
 #, c-format
 msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
 msgstr "%s (%s/%s/%s) kullanarak SSL/TLS bağlantısı kuruluyor"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:519
-#, c-format
-msgid "Certificate verification error (%s)"
-msgstr "Sertifika doğrulama hatası (%s)"
-
-#: mutt_ssl_gnutls.c:527
-msgid "Certificate is not X.509"
-msgstr "Sertifika X.509 değil"
-
-#: mutt_ssl_gnutls.c:534
+#: mutt_ssl_gnutls.c:567
 msgid "Error initialising gnutls certificate data"
 msgstr "Gnutls sertifika verisi ilklendirilirken hata oluştu"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:550
+#: mutt_ssl_gnutls.c:574
 msgid "Error processing certificate data"
 msgstr "Sertifika verisi işlenirken hata oluştu"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:735
+#: mutt_ssl_gnutls.c:754
 #, c-format
 msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
 msgstr "SHA1 Parmak izi: %s"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:738
+#: mutt_ssl_gnutls.c:757
 #, c-format
 msgid "MD5 Fingerprint: %s"
 msgstr "MD5 Parmak izi: %s"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:743
+#: mutt_ssl_gnutls.c:762
 msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
 msgstr "UYARI: Sunucu sertifikası henüz geçerli değil"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:748
+#: mutt_ssl_gnutls.c:767
 msgid "WARNING: Server certificate has expired"
 msgstr "UYARI: Sunucu sertifikasının süresi dolmuş"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:753
+#: mutt_ssl_gnutls.c:772
 msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
 msgstr "UYARI: Sunucu sertifikası hükümsüz kılınmış"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:758
+#: mutt_ssl_gnutls.c:777
 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
 msgstr "UYARI: Sunucu makine adı ile sertifika uyuşmuyor"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:763
+#: mutt_ssl_gnutls.c:782
 msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
 msgstr "UYARI: Sunucu sertifikasını imzalayan bir CA değil"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:766
-msgid "TLS/SSL Certificate check"
-msgstr "SSL/TLS sertifika denetimi"
+#: mutt_ssl_gnutls.c:895
+#, c-format
+msgid "Certificate verification error (%s)"
+msgstr "Sertifika doğrulama hatası (%s)"
+
+#: mutt_ssl_gnutls.c:904
+msgid "Certificate is not X.509"
+msgstr "Sertifika X.509 değil"
 
 #: mutt_tunnel.c:72
 #, c-format
@@ -3077,41 +3131,41 @@ msgstr "%s tüneli %d hatası üretti (%s)"
 msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
 msgstr "%s ile konuşurken tünel hatası oluştu: %s"
 
-#: muttlib.c:911
+#: muttlib.c:923
 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
 msgstr ""
 "Dosya bir dizin; bu dizinin altına kaydedilsin mi? [(e)vet, (h)ayır, (t)ümü]"
 
-#: muttlib.c:911
+#: muttlib.c:923
 msgid "yna"
 msgstr "eht"
 
-#: muttlib.c:927
+#: muttlib.c:939
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "Dosya bir dizin; bu dizin altına kaydedilsin mi?"
 
-#: muttlib.c:933
+#: muttlib.c:945
 msgid "File under directory: "
 msgstr "Dosyayı dizin altına kaydet: "
 
-#: muttlib.c:945
+#: muttlib.c:957
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgstr "Dosya zaten var, ü(s)tüne yaz, (e)kle, i(p)tal?"
 
-#: muttlib.c:945
+#: muttlib.c:957
 msgid "oac"
 msgstr "sep"
 
-#: muttlib.c:1429
+#: muttlib.c:1441
 msgid "Can't save message to POP mailbox."
 msgstr "İleti POP eposta kutusuna kaydedilemiyor."
 
-#: muttlib.c:1438
+#: muttlib.c:1450
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "İletiler %s sonuna eklensin mi?"
 
-#: muttlib.c:1450
+#: muttlib.c:1462
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "%s bir eposta kutusu değil!"
@@ -3214,150 +3268,150 @@ msgstr "İleti yazılamadı"
 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
 msgstr "Tam sayı taşması -- bellek ayrılamıyor."
 
-#: pager.c:1481
+#: pager.c:1480
 msgid "PrevPg"
 msgstr "ÖncekiSh"
 
-#: pager.c:1482
+#: pager.c:1481
 msgid "NextPg"
 msgstr "SonrakiSh"
 
-#: pager.c:1486
+#: pager.c:1485
 msgid "View Attachm."
 msgstr "Eki Görüntüle"
 
-#: pager.c:1489
+#: pager.c:1488
 msgid "Next"
 msgstr "Sonraki"
 
 #. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1895 pager.c:1926 pager.c:1958 pager.c:2199
+#: pager.c:1889 pager.c:1920 pager.c:1952 pager.c:2208
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "İletinin sonu."
 
-#: pager.c:1911 pager.c:1933 pager.c:1940 pager.c:1947
+#: pager.c:1905 pager.c:1927 pager.c:1934 pager.c:1941
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "İletinin başı."
 
-#: pager.c:2016
+#: pager.c:2024
 msgid "Reverse search: "
 msgstr "Ters yönde ara: "
 
-#: pager.c:2017
+#: pager.c:2025
 msgid "Search: "
 msgstr "Ara: "
 
-#: pager.c:2137
+#: pager.c:2146
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "Şu an yardım gösteriliyor."
 
-#: pager.c:2166
+#: pager.c:2175
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "Alıntı metni sonu."
 
-#: pager.c:2179
+#: pager.c:2188
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "Alıntı metnini takip eden normal metnin sonu."
 
-#: parse.c:622
+#: parse.c:577
 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
 msgstr "çok parçalı (multipart) iletinin sınırlama (boundary) değişkeni yok!"
 
-#: pattern.c:275
+#: pattern.c:262
 #, c-format
 msgid "Error in expression: %s"
 msgstr "Tabirde hata var: %s"
 
-#: pattern.c:280
+#: pattern.c:267
 #, c-format
 msgid "Empty expression"
 msgstr "Boş tabir"
 
-#: pattern.c:411
+#: pattern.c:398
 #, c-format
 msgid "Invalid day of month: %s"
 msgstr "Geçersiz ay günü: %s"
 
-#: pattern.c:425
+#: pattern.c:412
 #, c-format
 msgid "Invalid month: %s"
 msgstr "Geçersiz ay: %s"
 
 #. getDate has its own error message, don't overwrite it here
-#: pattern.c:577
+#: pattern.c:564
 #, c-format
 msgid "Invalid relative date: %s"
 msgstr "Geçersiz göreceli tarih: %s"
 
-#: pattern.c:591
+#: pattern.c:578
 msgid "error in expression"
 msgstr "tabirde hata var"
 
-#: pattern.c:812 pattern.c:958
+#: pattern.c:799 pattern.c:945
 #, c-format
 msgid "error in pattern at: %s"
 msgstr "tabirdeki hata konumu: %s"
 
-#: pattern.c:842
+#: pattern.c:829
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mismatched brackets: %s"
 msgstr "eşleşmeyen parantezler: %s"
 
-#: pattern.c:898
+#: pattern.c:885
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%c: invalid pattern modifier"
 msgstr "%c: geçersiz komut"
 
-#: pattern.c:904
+#: pattern.c:891
 #, c-format
 msgid "%c: not supported in this mode"
 msgstr "%c : bu kipte desteklenmiyor"
 
-#: pattern.c:917
+#: pattern.c:904
 #, c-format
 msgid "missing parameter"
 msgstr "eksik argüman"
 
-#: pattern.c:933
+#: pattern.c:920
 #, c-format
 msgid "mismatched parenthesis: %s"
 msgstr "eşleşmeyen parantezler: %s"
 
-#: pattern.c:965
+#: pattern.c:952
 msgid "empty pattern"
 msgstr "boş tabir"
 
-#: pattern.c:1218
+#: pattern.c:1205
 #, c-format
 msgid "error: unknown op %d (report this error)."
 msgstr "hata: bilinmeyen işlem kodu %d (bu hatayı bildirin)."
 
-#: pattern.c:1301 pattern.c:1436
+#: pattern.c:1288 pattern.c:1423
 msgid "Compiling search pattern..."
 msgstr "Arama tabiri derleniyor..."
 
-#: pattern.c:1320
+#: pattern.c:1307
 msgid "Executing command on matching messages..."
 msgstr "Komut, eşleşen bütün iletilerde çalıştırılıyor..."
 
-#: pattern.c:1387
+#: pattern.c:1374
 msgid "No messages matched criteria."
 msgstr "Tabire uygun ileti bulunamadı."
 
-#: pattern.c:1469
+#: pattern.c:1456
 #, fuzzy
 msgid "Searching..."
 msgstr "Kaydediliyor..."
 
-#: pattern.c:1482
+#: pattern.c:1469
 msgid "Search hit bottom without finding match"
 msgstr "Arama hiç bir şey bulunamadan sona erişti"
 
-#: pattern.c:1493
+#: pattern.c:1480
 msgid "Search hit top without finding match"
 msgstr "Arama hiçbir şey bulunamadan başa erişti"
 
-#: pattern.c:1525
+#: pattern.c:1512
 msgid "Search interrupted."
 msgstr "Arama iptal edildi."
 
@@ -3369,11 +3423,11 @@ msgstr "PGP parolasını girin: "
 msgid "PGP passphrase forgotten."
 msgstr "PGP parolası unutuldu."
 
-#: pgp.c:358
+#: pgp.c:357
 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Hata: PGP alt süreci yaratılamadı! --]\n"
 
-#: pgp.c:392 pgp.c:641 pgp.c:845
+#: pgp.c:391 pgp.c:643 pgp.c:847
 msgid ""
 "[-- End of PGP output --]\n"
 "\n"
@@ -3381,20 +3435,20 @@ msgstr ""
 "[-- PGP çıktısı sonu --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:412 pgp.c:460 pgp.c:977
+#: pgp.c:411 pgp.c:459 pgp.c:982
 msgid "Could not decrypt PGP message"
 msgstr "Şifrelenmiş PGP iletisi çözülemedi"
 
 #. clear 'Invoking...' message, since there's no error
-#: pgp.c:462 pgp.c:973
+#: pgp.c:461 pgp.c:978
 msgid "PGP message successfully decrypted."
 msgstr "Şifrelenmiş PGP iletisi başarıyla çözüldü."
 
-#: pgp.c:749
+#: pgp.c:751
 msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
 msgstr "Dahili hata. <roessler@does-not-exist.org> ile irtibata geçin."
 
-#: pgp.c:810
+#: pgp.c:812
 msgid ""
 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
 "\n"
@@ -3402,32 +3456,32 @@ msgstr ""
 "[-- Hata: PGP alt süreci yaratılamadı! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:854
+#: pgp.c:859
 msgid "Decryption failed"
 msgstr "Şifre çözme başarısız"
 
-#: pgp.c:1029
+#: pgp.c:1034
 msgid "Can't open PGP subprocess!"
 msgstr "PGP alt süreci açılamıyor!"
 
-#: pgp.c:1466
+#: pgp.c:1471
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr "PGP çalıştırılamıyor"
 
-#: pgp.c:1567
+#: pgp.c:1572
 #, c-format
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
 msgstr "PGP şif(r)ele, i(m)zala, (f)arklı imzala, i(k)isi de, %s, i(p)tal? "
 
-#: pgp.c:1568
+#: pgp.c:1573
 msgid "PGP/M(i)ME"
 msgstr "PGP/M(i)ME"
 
-#: pgp.c:1568
+#: pgp.c:1573
 msgid "(i)nline"
 msgstr "satır(i)çi"
 
-#: pgp.c:1570
+#: pgp.c:1575
 msgid "esabifc"
 msgstr "rmfkiup"
 
@@ -3440,25 +3494,25 @@ msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
 msgstr ""
 "Uygun bütün anahtarlar ya süresi dolmuş, ya hükümsüz ya da etkisiz durumda."
 
-#: pgpkey.c:533
+#: pgpkey.c:532
 #, c-format
 msgid "PGP keys matching <%s>."
 msgstr "<%s> ile eşleşen PGP anahtarları."
 
-#: pgpkey.c:535
+#: pgpkey.c:534
 #, c-format
 msgid "PGP keys matching \"%s\"."
 msgstr "\"%s\" ile eşleşen PGP anahtarları."
 
-#: pgpkey.c:554 pgpkey.c:746
+#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:745
 msgid "Can't open /dev/null"
 msgstr "/dev/null açılamıyor"
 
-#: pgpkey.c:725
+#: pgpkey.c:724
 msgid "Please enter the key ID: "
 msgstr "Lütfen anahtar numarasını girin: "
 
-#: pgpkey.c:778
+#: pgpkey.c:777
 #, c-format
 msgid "PGP Key %s."
 msgstr "PGP anahtarı %s."
@@ -3571,180 +3625,180 @@ msgstr "İleti indeksleri doğrulanıyor..."
 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
 msgstr "Bağlantı kaybedildi. POP sunucusuna yeniden bağlanılsın mı?"
 
-#: postpone.c:167
+#: postpone.c:164
 msgid "Postponed Messages"
 msgstr "Ertelenen İletiler"
 
-#: postpone.c:247 postpone.c:256
+#: postpone.c:244 postpone.c:253
 msgid "No postponed messages."
 msgstr "Ertelen ileti yok."
 
-#: postpone.c:444 postpone.c:465 postpone.c:499
+#: postpone.c:441 postpone.c:462 postpone.c:496
 #, fuzzy
 msgid "Illegal crypto header"
 msgstr "Geçersiz PGP başlığı"
 
-#: postpone.c:485
+#: postpone.c:482
 msgid "Illegal S/MIME header"
 msgstr "Geçersiz S/MIME başlığı"
 
-#: postpone.c:565
+#: postpone.c:562
 msgid "Decrypting message..."
 msgstr "İleti çözülüyor..."
 
-#: postpone.c:574
+#: postpone.c:571
 msgid "Decryption failed."
 msgstr "Şifre çözme işlemi başarısız oldu."
 
-#: query.c:51
+#: query.c:50
 msgid "New Query"
 msgstr "Yeni Sorgu"
 
-#: query.c:52
+#: query.c:51
 msgid "Make Alias"
 msgstr "Lâkap Yarat"
 
-#: query.c:53
+#: query.c:52
 msgid "Search"
 msgstr "Ara"
 
-#: query.c:101
+#: query.c:95
 msgid "Waiting for response..."
 msgstr "Cevap bekleniyor..."
 
-#: query.c:263 query.c:291
+#: query.c:246 query.c:274
 msgid "Query command not defined."
 msgstr "Sorgulama komutu tanımlanmadı."
 
-#: query.c:318
+#: query.c:301
 #, c-format
 msgid "Query"
 msgstr "Sorgula"
 
 #. Prompt for Query
-#: query.c:331 query.c:356
+#: query.c:313 query.c:338
 msgid "Query: "
 msgstr "Sorgulama: "
 
-#: query.c:339 query.c:365
+#: query.c:321 query.c:347
 #, c-format
 msgid "Query '%s'"
 msgstr "Sorgulama '%s'"
 
-#: recvattach.c:56
+#: recvattach.c:55
 msgid "Pipe"
 msgstr "Boru"
 
-#: recvattach.c:57
+#: recvattach.c:56
 msgid "Print"
 msgstr "Yazdır"
 
-#: recvattach.c:473
+#: recvattach.c:472
 msgid "Saving..."
 msgstr "Kaydediliyor..."
 
-#: recvattach.c:476 recvattach.c:567
+#: recvattach.c:475 recvattach.c:566
 msgid "Attachment saved."
 msgstr "Ek kaydedildi."
 
-#: recvattach.c:579
+#: recvattach.c:578
 #, c-format
 msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
 msgstr "UYARI!  %s dosyasının üzerine yazılacak, devam edilsin mi?"
 
-#: recvattach.c:597
+#: recvattach.c:596
 msgid "Attachment filtered."
 msgstr "Ek, süzgeçten geçirildi."
 
-#: recvattach.c:664
+#: recvattach.c:663
 msgid "Filter through: "
 msgstr "Süzgeç: "
 
-#: recvattach.c:664
+#: recvattach.c:663
 msgid "Pipe to: "
 msgstr "Borula: "
 
-#: recvattach.c:699
+#: recvattach.c:698
 #, c-format
 msgid "I dont know how to print %s attachments!"
 msgstr "%s eklerinin nasıl yazdırılacağı bilinmiyor!"
 
-#: recvattach.c:764
+#: recvattach.c:763
 msgid "Print tagged attachment(s)?"
 msgstr "İşaretli ileti(ler) yazdırılsın mı?"
 
-#: recvattach.c:764
+#: recvattach.c:763
 msgid "Print attachment?"
 msgstr "Ek yazdırılsın mı?"
 
-#: recvattach.c:997
+#: recvattach.c:996
 msgid "Can't decrypt encrypted message!"
 msgstr "Şifrelenmiş ileti çözülemiyor!"
 
-#: recvattach.c:1010
+#: recvattach.c:1008
 msgid "Attachments"
 msgstr "Ekler"
 
-#: recvattach.c:1046
+#: recvattach.c:1044
 msgid "There are no subparts to show!"
 msgstr "Gösterilecek bir alt bölüm yok!"
 
-#: recvattach.c:1107
+#: recvattach.c:1105
 msgid "Can't delete attachment from POP server."
 msgstr "Ek, POP sunucusundan silinemiyor."
 
-#: recvattach.c:1115
+#: recvattach.c:1113
 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
 msgstr "Şifrelenmiş bir iletiye ait eklerin silinmesi desteklenmiyor."
 
-#: recvattach.c:1134 recvattach.c:1151
+#: recvattach.c:1132 recvattach.c:1149
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
 msgstr "Sadece çok parçalı (multipart) eklerin silinmesi destekleniyor."
 
-#: recvcmd.c:47
+#: recvcmd.c:43
 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
 msgstr "Sadece ileti ya da rfc822 kısımları geri gönderilebilir."
 
-#: recvcmd.c:217
+#: recvcmd.c:213
 msgid "Error bouncing message!"
 msgstr "İleti geri gönderilirken hata oluştu!"
 
-#: recvcmd.c:217
+#: recvcmd.c:213
 msgid "Error bouncing messages!"
 msgstr "İleti geri gönderilirken hata oluştu!"
 
-#: recvcmd.c:417
+#: recvcmd.c:413
 #, c-format
 msgid "Can't open temporary file %s."
 msgstr "Geçici dosya %s açılamıyor."
 
-#: recvcmd.c:448
+#: recvcmd.c:444
 msgid "Forward as attachments?"
 msgstr "Ekler halinde iletilsin mi?"
 
-#: recvcmd.c:462
+#: recvcmd.c:458
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-forward the others?"
 msgstr ""
 "İşaretlenmiş eklerin hepsi çözülemiyor. Kalanlar MIME olarak iletilsin mi?"
 
-#: recvcmd.c:587
+#: recvcmd.c:583
 msgid "Forward MIME encapsulated?"
 msgstr "MIME ile sarmalanmış hâlde iletilsin mi?"
 
-#: recvcmd.c:595 recvcmd.c:845
+#: recvcmd.c:591 recvcmd.c:841
 #, c-format
 msgid "Can't create %s."
 msgstr "%s yaratılamadı."
 
-#: recvcmd.c:728
+#: recvcmd.c:724
 msgid "Can't find any tagged messages."
 msgstr "İşaretli hiç bir ileti yok."
 
-#: recvcmd.c:749 send.c:728
+#: recvcmd.c:745 send.c:727
 msgid "No mailing lists found!"
 msgstr "Herhangi bir eposta listesi bulunamadı!"
 
-#: recvcmd.c:824
+#: recvcmd.c:820
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
 msgstr ""
 "İşaretlenmiş eklerin hepsi çözülemiyor. Kalanlar MIME ile sarmalanmış olarak "
@@ -3770,48 +3824,48 @@ msgstr "TAMAM"
 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
 msgstr "\"mixmaster\" type2.list alınamıyor!"
 
-#: remailer.c:543
+#: remailer.c:542
 msgid "Select a remailer chain."
 msgstr "Bir postacı (remailer) zinciri seçin."
 
-#: remailer.c:603
+#: remailer.c:602
 #, c-format
 msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
 msgstr "Hata: %s, zincirdeki son postacı olarak kullanılamaz."
 
-#: remailer.c:633
+#: remailer.c:632
 #, c-format
 msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
 msgstr "Mixmaster zincirleri %d sayıda elemanla sınırlandırılmıştır."
 
-#: remailer.c:656
+#: remailer.c:655
 msgid "The remailer chain is already empty."
 msgstr "Postacı zinciri zaten boş."
 
-#: remailer.c:666
+#: remailer.c:665
 msgid "You already have the first chain element selected."
 msgstr "Zincirin zaten ilk elemanını seçmiş durumdasınız."
 
-#: remailer.c:676
+#: remailer.c:675
 msgid "You already have the last chain element selected."
 msgstr "Zincirin zaten son elemanını seçmiş durumdasınız."
 
-#: remailer.c:715
+#: remailer.c:714
 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
 msgstr "Mixmaster Cc ya da Bcc başlıklarını kabul etmez."
 
-#: remailer.c:739
+#: remailer.c:738
 msgid ""
 "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
 msgstr ""
 "Lütfen mixmaster kullanırken yerel makina adını uygun şekilde ayarlayın!"
 
-#: remailer.c:773
+#: remailer.c:772
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
 msgstr "İleti gönderilirken hata oluştu, alt süreç %d ile sonlandı.\n"
 
-#: remailer.c:777
+#: remailer.c:776
 msgid "Error sending message."
 msgstr "İleti gönderilirken hata oluştu."
 
@@ -3839,11 +3893,11 @@ msgstr "puan: eksik argüman"
 msgid "score: too many arguments"
 msgstr "puan: fazla argüman"
 
-#: send.c:253
+#: send.c:252
 msgid "No subject, abort?"
 msgstr "Konu girilmedi, iptal edilsin mi?"
 
-#: send.c:255
+#: send.c:254
 msgid "No subject, aborting."
 msgstr "Konu girilmedi, iptal ediliyor."
 
@@ -3852,12 +3906,12 @@ msgstr "Konu girilmedi, iptal ediliyor."
 #. * to send a message to only the sender of the message.  This
 #. * provides a way to do that.
 #.
-#: send.c:497
+#: send.c:496
 #, c-format
 msgid "Reply to %s%s?"
 msgstr "Cevap adresi olarak %s%s kullanılsın mı? [Reply-To]"
 
-#: send.c:531
+#: send.c:530
 #, c-format
 msgid "Follow-up to %s%s?"
 msgstr "Cevap adresi olarak %s%s kullanılsın mı? [Mail-Followup-To]"
@@ -3865,82 +3919,82 @@ msgstr "Cevap adresi olarak %s%s kullanılsın mı? [Mail-Followup-To]"
 #. This could happen if the user tagged some messages and then did
 #. * a limit such that none of the tagged message are visible.
 #.
-#: send.c:703
+#: send.c:702
 msgid "No tagged messages are visible!"
 msgstr "İşaretlenmiş iletilerin hiçbirisi gözükmüyor!"
 
-#: send.c:754
+#: send.c:753
 msgid "Include message in reply?"
 msgstr "İleti, cevaba dahil edilsin mi?"
 
-#: send.c:759
+#: send.c:758
 msgid "Including quoted message..."
 msgstr "Alıntı metni dahil ediliyor..."
 
-#: send.c:769
+#: send.c:768
 msgid "Could not include all requested messages!"
 msgstr "Bildirilen iletilerin hepsi dahil edilemedi!"
 
-#: send.c:783
+#: send.c:782
 msgid "Forward as attachment?"
 msgstr "Ek olarak iletilsin mi?"
 
-#: send.c:787
+#: send.c:786
 msgid "Preparing forwarded message..."
 msgstr "İletilecek eposta hazırlanıyor..."
 
 #. If the user is composing a new message, check to see if there
 #. * are any postponed messages first.
 #.
-#: send.c:1117
+#: send.c:1116
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "Ertelenen ileti açılsın mı?"
 
-#: send.c:1429
+#: send.c:1428
 msgid "Edit forwarded message?"
 msgstr "İletilen eposta düzenlensin mi?"
 
-#: send.c:1469
+#: send.c:1468
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "Değiştirilmemiş ileti iptal edilsin mi?"
 
-#: send.c:1471
+#: send.c:1470
 msgid "Aborted unmodified message."
 msgstr "Değiştirilmemiş ileti iptal edildi."
 
-#: send.c:1540
+#: send.c:1539
 msgid "Message postponed."
 msgstr "İleti ertelendi."
 
-#: send.c:1549
+#: send.c:1548
 msgid "No recipients are specified!"
 msgstr "Alıcı belirtilmedi!"
 
-#: send.c:1554
+#: send.c:1553
 msgid "No recipients were specified."
 msgstr "Alıcılar belirtilmedi!"
 
-#: send.c:1570
+#: send.c:1569
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "Konu girilmedi, gönderme iptal edilsin mi?"
 
-#: send.c:1574
+#: send.c:1573
 msgid "No subject specified."
 msgstr "Konu girilmedi."
 
-#: send.c:1636 smtp.c:158
+#: send.c:1635 smtp.c:161
 msgid "Sending message..."
 msgstr "İleti gönderiliyor..."
 
-#: send.c:1777
+#: send.c:1776
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "İleti gönderilemedi."
 
-#: send.c:1782
+#: send.c:1781
 msgid "Mail sent."
 msgstr "Eposta gönderildi."
 
-#: send.c:1782
+#: send.c:1781
 msgid "Sending in background."
 msgstr "Ardalanda gönderiliyor."
 
@@ -3963,16 +4017,16 @@ msgstr "%s uygun bir dosya değil!"
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "%s açılamadı"
 
-#: sendlib.c:2228
+#: sendlib.c:2226
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "İleti gönderilirken hata oluştu, alt süreç %d ile sonlandı (%s)."
 
-#: sendlib.c:2234
+#: sendlib.c:2232
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "Gönderme işleminin ürettiği çıktı"
 
-#: sendlib.c:2448
+#: sendlib.c:2396
 #, c-format
 msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
 msgstr "\"resent-from\" hazırlanırken hatalı IDN %s"
@@ -4033,64 +4087,68 @@ msgstr "%s için anahtar NO'yu girin: "
 msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
 msgstr "\"%s\" ile uyuşan S/MIME anahtarları."
 
-#: smime.c:542 smime.c:612 smime.c:630
+#: smime.c:540 smime.c:610 smime.c:628
 #, c-format
 msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
 msgstr ""
 "%s kimlik numarası doğrulanamadı.  %s için bunu kullanmak istiyor musunuz?"
 
-#: smime.c:546 smime.c:616
+#: smime.c:544 smime.c:614
 #, c-format
 msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
 msgstr "%2$s için (güvenilmeyen) %1$s kimlik numarası kullanılsın mı?"
 
-#: smime.c:549 smime.c:619
+#: smime.c:547 smime.c:617
 #, c-format
 msgid "Use ID %s for %s ?"
 msgstr "%2$s için %1$s kimlik numarası kullanılsın mı?"
 
-#: smime.c:638
+#: smime.c:636
 #, c-format
 msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
 msgstr ""
 "Uyarı: %s kimlik numarasının güvenilir olduğuna henüz karar vermediniz. "
 "(devam etmek için herhangi bir tuş)"
 
-#: smime.c:797
+#: smime.c:795
 #, c-format
 msgid "No (valid) certificate found for %s."
 msgstr "%s için (geçerli) sertifika bulunamadı."
 
-#: smime.c:852 smime.c:880 smime.c:945 smime.c:989 smime.c:1054 smime.c:1129
+#: smime.c:850 smime.c:878 smime.c:943 smime.c:987 smime.c:1052 smime.c:1127
 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
 msgstr "[-- Hata: OpenSSL alt süreci yaratılamadı! --]"
 
-#: smime.c:1207
+#: smime.c:1205
 msgid "no certfile"
 msgstr "sertifika dosyası yok"
 
-#: smime.c:1210
+#: smime.c:1208
 msgid "no mbox"
 msgstr "eposta kutusu yok"
 
 #. fatal error while trying to encrypt message
-#: smime.c:1353
+#: smime.c:1351
 msgid "No output from OpenSSL.."
 msgstr "OpenSSL bir çıktı üretmedi..."
 
-#: smime.c:1391
+#: smime.c:1389
+msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
+msgstr "İmzalanmıyor: Anahtar belirtilmedi. \"farklı imzala\"yı seçin."
+
+#: smime.c:1395
 msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
 msgstr "Uyarı: Ara sertifika bulunamadı."
 
-#: smime.c:1434
+#: smime.c:1438
 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
 msgstr "OpenSSL alt süreci açılamıyor!"
 
-#: smime.c:1472
+#: smime.c:1476
 msgid "No output from OpenSSL..."
 msgstr "OpenSSL bir çıktı üretmedi..."
 
-#: smime.c:1637 smime.c:1762
+#: smime.c:1641 smime.c:1766
 msgid ""
 "[-- End of OpenSSL output --]\n"
 "\n"
@@ -4098,19 +4156,19 @@ msgstr ""
 "[-- OpenSSL çıktısı sonu --]\n"
 "\n"
 
-#: smime.c:1721 smime.c:1732
+#: smime.c:1725 smime.c:1736
 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Hata: OpenSSL alt süreci yaratılamadı! --]\n"
 
-#: smime.c:1766
+#: smime.c:1770
 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 msgstr "[-- Aşağıdaki bilgi S/MIME ile şifrelenmiştir --]\n"
 
-#: smime.c:1769
+#: smime.c:1773
 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 msgstr "[-- Aşağıdaki bilgi imzalanmıştır --]\n"
 
-#: smime.c:1833
+#: smime.c:1837
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
@@ -4118,7 +4176,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- S/MIME ile şifrelenmiş bilginin sonu --]\n"
 
-#: smime.c:1835
+#: smime.c:1839
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
@@ -4126,87 +4184,92 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- S/MIME ile imzalanmış bilginin sonu --]\n"
 
-#: smime.c:1946
+#: smime.c:1950
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
 msgstr ""
 "S/MIME şif(r)ele, i(m)zala, f(a)rklı şifrele, (f)arklı imzala, i(k)isi de, i"
 "(p)tal?"
 
-#: smime.c:1947
+#: smime.c:1951
 msgid "eswabfc"
 msgstr "rmafkup"
 
 #. I use "dra" because "123" is recognized anyway
-#: smime.c:1962
+#: smime.c:1966
 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
 msgstr "Algoritma ailesini seçin: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, şifresi(z)? "
 
-#: smime.c:1965
+#: smime.c:1969
 msgid "drac"
 msgstr "draz"
 
-#: smime.c:1968
+#: smime.c:1972
 msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
 msgstr "1: DES, 2: Triple-DES "
 
-#: smime.c:1969
+#: smime.c:1973
 msgid "dt"
 msgstr "dt"
 
-#: smime.c:1981
+#: smime.c:1985
 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
 msgstr "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
 
-#: smime.c:1982
+#: smime.c:1986
 msgid "468"
 msgstr "468"
 
-#: smime.c:1997
+#: smime.c:2001
 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
 msgstr "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
 
-#: smime.c:1998
+#: smime.c:2002
 msgid "895"
 msgstr "895"
 
-#: smime.c:2026
-msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
-msgstr "İmzalanmıyor: Anahtar belirtilmedi. \"farklı imzala\"yı seçin."
-
-#: smtp.c:113
+#: smtp.c:116
 #, fuzzy, c-format
 msgid "SMTP session failed: %s"
 msgstr "Yeniden isimlendirme başarısız: %s"
 
-#: smtp.c:153
+#: smtp.c:156
 #, fuzzy, c-format
 msgid "SMTP session failed: unable to open %s"
 msgstr "Yeniden isimlendirme başarısız: %s"
 
-#: smtp.c:269
+#: smtp.c:228
+msgid "No from address given"
+msgstr ""
+
+#: smtp.c:284
 msgid "SMTP session failed: read error"
 msgstr ""
 
-#: smtp.c:271
+#: smtp.c:286
 msgid "SMTP session failed: write error"
 msgstr ""
 
-#: smtp.c:294
+#: smtp.c:309
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid SMTP URL: %s"
 msgstr "Geçersiz   "
 
-#: smtp.c:400
+#: smtp.c:419
 msgid "SMTP server does not support authentication"
 msgstr ""
 
-#: smtp.c:408
+#: smtp.c:427
 #, fuzzy
 msgid "SMTP authentication requires SASL"
 msgstr "GSSAPI doğrulaması başarısız oldu."
 
-#: smtp.c:551
+#: smtp.c:461
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s authentication failed, trying next method"
+msgstr "SASL doğrulaması başarısız oldu."
+
+#: smtp.c:478
 #, fuzzy
 msgid "SASL authentication failed"
 msgstr "SASL doğrulaması başarısız oldu."
@@ -5030,6 +5093,21 @@ msgstr "desteklenen genel anahtarları çıkar"
 msgid "show S/MIME options"
 msgstr "S/MIME seçeneklerini göster"
 
+#~ msgid "            created: "
+#~ msgstr "            yaratılma tarihi: "
+
+#~ msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
+#~ msgstr "*KÖTÜ* imza: "
+
+#~ msgid "Error checking signature"
+#~ msgstr "İmza denetlenirken hata oluştu."
+
+#~ msgid "SSL Certificate check"
+#~ msgstr "SSL sertifika doğrulaması"
+
+#~ msgid "TLS/SSL Certificate check"
+#~ msgstr "SSL/TLS sertifika denetimi"
+
 #~ msgid "Getting namespaces..."
 #~ msgstr "İsim uzayları (namespace) alınıyor..."
 
index e2f68bf72488888b25d97148f93122fb4bf81bdd..8e73d4f494b85623a2bfd92cb7795b74633f2585 100644 (file)
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -6,33 +6,33 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 1.3.27/1.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-05-17 12:35-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-05 16:36-0800\n"
 "PO-Revision-Date: 2002-01-23 15:14+0200\n"
 "Last-Translator: Andrej N. Gritsenko <andrej@lucky.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=koi8-u\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: account.c:164
+#: account.c:161
 #, c-format
 msgid "Username at %s: "
 msgstr "ëÏÒÉÓÔÕ×ÁÞ Õ %s: "
 
-#: account.c:223
+#: account.c:220
 #, c-format
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "ðÁÒÏÌØ ÄÌÑ %s@%s: "
 
-#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1480 postpone.c:43 query.c:49
-#: recvattach.c:54
+#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1479 postpone.c:41 query.c:48
+#: recvattach.c:53
 msgid "Exit"
 msgstr "÷ÉȦÄ"
 
-#: addrbook.c:38 curs_main.c:408 pager.c:1487 postpone.c:44
+#: addrbook.c:38 curs_main.c:406 pager.c:1486 postpone.c:42
 msgid "Del"
 msgstr "÷ÉÄ."
 
-#: addrbook.c:39 curs_main.c:409 postpone.c:45
+#: addrbook.c:39 curs_main.c:407 postpone.c:43
 msgid "Undel"
 msgstr "÷¦ÄÎ."
 
@@ -41,9 +41,9 @@ msgid "Select"
 msgstr "÷ɦÒ"
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3647 curs_main.c:414
-#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:783 pager.c:1579 pgpkey.c:522
-#: postpone.c:46 query.c:54 recvattach.c:58 smime.c:437
+#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3832 curs_main.c:412
+#: mutt_ssl.c:899 mutt_ssl_gnutls.c:805 pager.c:1578 pgpkey.c:522
+#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:437
 msgid "Help"
 msgstr "ð¦ÄËÁÚËÁ"
 
@@ -51,61 +51,61 @@ msgstr "
 msgid "You have no aliases!"
 msgstr "÷É ÎÅ ÍÁ¤ÔÅ ÖÏÄÎÏÇÏ ÐÓÅ×ÄÏΦÍÕ!"
 
-#: addrbook.c:156
+#: addrbook.c:155
 msgid "Aliases"
 msgstr "ðÓÅ×ÄÏΦÍÉ"
 
 #. add a new alias
-#: alias.c:246
+#: alias.c:260
 msgid "Alias as: "
 msgstr "ðÓÅ×ÄÏΦ͠ÑË: "
 
-#: alias.c:252
+#: alias.c:266
 msgid "You already have an alias defined with that name!"
 msgstr "÷É ×ÖÅ ÍÁ¤ÔÅ ÐÓÅ×ÄÏΦ͠ÎÁ ÃÅ ¦Í'Ñ!"
 
-#: alias.c:258
+#: alias.c:272
 msgid "Warning: This alias name may not work.  Fix it?"
 msgstr ""
 
-#: alias.c:283
+#: alias.c:297
 msgid "Address: "
 msgstr "áÄÒÅÓÁ: "
 
-#: alias.c:293 send.c:207
+#: alias.c:307 send.c:206
 #, c-format
 msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
 msgstr ""
 
-#: alias.c:305
+#: alias.c:319
 msgid "Personal name: "
 msgstr "ðÏ×ÎÅ ¦Í'Ñ: "
 
-#: alias.c:314
+#: alias.c:328
 #, c-format
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s = %s] ÷¦ÒÎÏ?"
 
-#: alias.c:331 recvattach.c:432 recvattach.c:455 recvattach.c:468
-#: recvattach.c:481 recvattach.c:511
+#: alias.c:347 recvattach.c:431 recvattach.c:454 recvattach.c:467
+#: recvattach.c:480 recvattach.c:510
 msgid "Save to file: "
 msgstr "÷ÎÅÓÔÉ ÄÏ ÆÁÊÌÕ: "
 
-#: alias.c:345
+#: alias.c:361
 #, fuzzy
 msgid "Error reading alias file"
 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÞÉÔÁÎÎÑ ÌÉÓÔÁ!"
 
-#: alias.c:364
+#: alias.c:382
 msgid "Alias added."
 msgstr "ðÓÅ×ÄÏΦ͠ÄÏÄÁÎÏ."
 
-#: alias.c:372
+#: alias.c:390
 #, fuzzy
 msgid "Error seeking in alias file"
 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÐÏÂÁÞÉÔÉ ÆÁÊÌ"
 
-#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:477 attach.c:968
+#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:477 attach.c:969
 msgid "Can't match nametemplate, continue?"
 msgstr "îÅÍÁ¤ ×¦ÄÐÏצÄÎÏÇÏ ¦ÍÅΦ, ÄÁ̦?"
 
@@ -115,8 +115,8 @@ msgstr "
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "ëÏÍÐÏÎÕ×ÁÎÎÑ, ×ËÁÚÁÎÅ Õ mailcap, ÐÏÔÒÅÂÕ¤ %%s"
 
-#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1183 curs_lib.c:179
-#: curs_lib.c:533
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1182 curs_lib.c:177
+#: curs_lib.c:543
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ×ÉËÏÎÁÎÎÑ \"%s\"!"
@@ -162,16 +162,16 @@ msgstr "
 msgid "Cannot create filter"
 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ Æ¦ÌØÔÒ"
 
-#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1279
-#: pgpkey.c:571 pgpkey.c:760
+#: attach.c:677 attach.c:709 attach.c:1002 attach.c:1060 handler.c:1304
+#: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ Æ¦ÌØÔÒ"
 
-#: attach.c:840
+#: attach.c:841
 msgid "Write fault!"
 msgstr "ú¦ʠÚÁÐÉÓÕ!"
 
-#: attach.c:1082
+#: attach.c:1083
 msgid "I don't know how to print that!"
 msgstr "îÅ ÚÎÁÀ, ÑË ÃÅ ÄÒÕËÕ×ÁÔÉ!"
 
@@ -183,7 +183,7 @@ msgstr "
 msgid "Mask"
 msgstr "íÁÓËÁ"
 
-#: browser.c:383 browser.c:1022
+#: browser.c:383 browser.c:1023
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s ÎÅ ¤ ËÁÔÁÌÏÇÏÍ."
@@ -207,11 +207,11 @@ msgstr "
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÏÄÁÔÉ ËÁÔÁÌÏÇ!"
 
-#: browser.c:670 browser.c:1091 browser.c:1189
+#: browser.c:669 browser.c:1092 browser.c:1190
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "îÅÍÁ¤ ÆÁÊ̦×, ÝϠצÄÐÏצÄÁÀÔØ ÍÁÓæ"
 
-#: browser.c:876
+#: browser.c:873
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "óÔ×ÏÒÅÎÎѠЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ ÌÉÛÅ ÄÌÑ ÓËÒÉÎØÏË IMAP"
 
@@ -220,61 +220,61 @@ msgstr "
 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "óÔ×ÏÒÅÎÎѠЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ ÌÉÛÅ ÄÌÑ ÓËÒÉÎØÏË IMAP"
 
-#: browser.c:919
+#: browser.c:920
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "÷ÉÄÁÌÅÎÎѠЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ ÌÉÛÅ ÄÌÑ ÓËÒÉÎØÏË IMAP"
 
-#: browser.c:929
+#: browser.c:930
 #, fuzzy
 msgid "Cannot delete root folder"
 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ Æ¦ÌØÔÒ"
 
-#: browser.c:932
+#: browser.c:933
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "÷ÐÅ×ÎÅΦ Õ ×ÉÄÁÌÅÎΦ ÓËÒÉÎØËÉ \"%s\"?"
 
-#: browser.c:946
+#: browser.c:947
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ×ÉÄÁÌÅÎÏ."
 
-#: browser.c:952
+#: browser.c:953
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÎÅ ×ÉÄÁÌÅÎÏ."
 
-#: browser.c:971
+#: browser.c:972
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ: "
 
-#: browser.c:1010 browser.c:1084
+#: browser.c:1011 browser.c:1085
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ ÎÅ ÓËÁÎÕ¤ÔØÓÑ."
 
-#: browser.c:1034
+#: browser.c:1035
 msgid "File Mask: "
 msgstr "íÁÓËÁ: "
 
-#: browser.c:1107
+#: browser.c:1108
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "ú×ÏÒÏÔÎØÏ ÓÏÒÔÕ×ÁÔÉ ÚÁ ÄÁÔÏÀ(d), Ì¦ÔÅÒÏÀ(a), ÒÏÚͦÒÏÍ(s), ÞɠΦ(n)?"
 
-#: browser.c:1108
+#: browser.c:1109
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "óÏÒÔÕ×ÁÔÉ ÚÁ ÄÁÔÏÀ(d), Ì¦ÔÅÒÏÀ(a), ÒÏÚͦÒÏÍ(s), ÞɠΦ(n)?"
 
-#: browser.c:1109
+#: browser.c:1110
 msgid "dazn"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:1176
+#: browser.c:1177
 msgid "New file name: "
 msgstr "¶Í'Ñ ÎÏ×ÏÇÏ ÆÁÊÌÕ: "
 
-#: browser.c:1207
+#: browser.c:1208
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÐÏÂÁÞÉÔÉ ËÁÔÁÌÏÇ"
 
-#: browser.c:1224
+#: browser.c:1225
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÐÏÂÁÞÉÔÉ ÆÁÊÌ"
 
@@ -325,7 +325,7 @@ msgstr "mono: 
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s: ÔÁËÏÇÏ ÁÔÒ¦ÂÕÔÕ ÎÅÍÁ¤"
 
-#: color.c:700 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:751
+#: color.c:700 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:776
 msgid "too few arguments"
 msgstr "ÄÕÖÅ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×"
 
@@ -384,48 +384,48 @@ msgstr "
 msgid "Command: "
 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ: "
 
-#: commands.c:250 recvcmd.c:147
+#: commands.c:250 recvcmd.c:143
 msgid "Bounce message to: "
 msgstr "îÁĦÓÌÁÔÉ ËÏЦÀ ÌÉÓÔÁ: "
 
-#: commands.c:252 recvcmd.c:149
+#: commands.c:252 recvcmd.c:145
 msgid "Bounce tagged messages to: "
 msgstr "îÁĦÓÌÁÔÉ ËÏЦ§ ×ÉĦÌÅÎÉÈ ÌÉÓÔ¦×: "
 
-#: commands.c:267 recvcmd.c:158
+#: commands.c:267 recvcmd.c:154
 msgid "Error parsing address!"
 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÒÏÚÂÏÒÕ ÁÄÒÅÓÉ!"
 
-#: commands.c:275 recvcmd.c:166
+#: commands.c:275 recvcmd.c:162
 #, c-format
 msgid "Bad IDN: '%s'"
 msgstr ""
 
-#: commands.c:286 recvcmd.c:180
+#: commands.c:286 recvcmd.c:176
 #, c-format
 msgid "Bounce message to %s"
 msgstr "îÁĦÓÌÁÔÉ ËÏЦÀ ÌÉÓÔÁ %s"
 
-#: commands.c:286 recvcmd.c:180
+#: commands.c:286 recvcmd.c:176
 #, c-format
 msgid "Bounce messages to %s"
 msgstr "îÁĦÓÌÁÔÉ ËÏЦ§ ÌÉÓԦנ%s"
 
-#: commands.c:302 recvcmd.c:196
+#: commands.c:302 recvcmd.c:192
 #, fuzzy
 msgid "Message not bounced."
 msgstr "ëÏЦÀ ÌÉÓÔÁ ÐÅÒÅÓÌÁÎÏ."
 
-#: commands.c:302 recvcmd.c:196
+#: commands.c:302 recvcmd.c:192
 #, fuzzy
 msgid "Messages not bounced."
 msgstr "ëÏЦ§ ÌÉÓԦנÐÅÒÅÓÌÁÎÏ."
 
-#: commands.c:312 recvcmd.c:215
+#: commands.c:312 recvcmd.c:211
 msgid "Message bounced."
 msgstr "ëÏЦÀ ÌÉÓÔÁ ÐÅÒÅÓÌÁÎÏ."
 
-#: commands.c:312 recvcmd.c:215
+#: commands.c:312 recvcmd.c:211
 msgid "Messages bounced."
 msgstr "ëÏЦ§ ÌÉÓԦנÐÅÒÅÓÌÁÎÏ."
 
@@ -559,7 +559,7 @@ msgstr "
 msgid "Abort"
 msgstr "÷¦ÄͦÎÁ"
 
-#: compose.c:94 compose.c:668
+#: compose.c:94 compose.c:667
 msgid "Attach file"
 msgstr "äÏÄÁÔÉ ÆÁÊÌ"
 
@@ -628,245 +628,254 @@ msgstr ""
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "ãÅ ¤ÄÉÎÁ ÞÁÓÔÉÎÁ ÌÉÓÔÁ, §§ ÎÅ ÍÏÖÎÁ ×ÉÄÁÌÑÔÉ."
 
-#: compose.c:601 send.c:1561
+#: compose.c:600 send.c:1560
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:684
+#: compose.c:683
 msgid "Attaching selected files..."
 msgstr "äÏÄÁ×ÁÎÎÑ ×ÉÂÒÁÎÉÈ ÆÁÊ̦×..."
 
-#: compose.c:696
+#: compose.c:695
 #, c-format
 msgid "Unable to attach %s!"
 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÏÄÁÔÉ %s!"
 
-#: compose.c:715
+#: compose.c:714
 msgid "Open mailbox to attach message from"
 msgstr "óËÒÉÎØËÁ, Ú ÑËϧ ÄÏÄÁÔÉ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ"
 
-#: compose.c:753
+#: compose.c:752
 msgid "No messages in that folder."
 msgstr "ãÑ ÓËÒÉÎØËÁ ÚÏ×Ӧ͠ÐÏÒÏÖÎÑ."
 
-#: compose.c:762
+#: compose.c:761
 msgid "Tag the messages you want to attach!"
 msgstr "÷ÉÄ¦Ì¦ÔØ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ, ÝÏ ÄÏÄÁ¤ÔÅ!"
 
-#: compose.c:794
+#: compose.c:793
 msgid "Unable to attach!"
 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÏÄÁÔÉ!"
 
-#: compose.c:845
+#: compose.c:844
 msgid "Recoding only affects text attachments."
 msgstr "ðÅÒÅËÏÄÕ×ÁÎÎÑ ÍÏÖÅ ÂÕÔÉ ÚÁÓÔÏÓÏ×ÁÎÅ Ô¦ÌØËÉ ÄÏ ÔÅËÓÔÏ×ÉÈ ÄÏÄÁÔ˦×."
 
-#: compose.c:850
+#: compose.c:849
 msgid "The current attachment won't be converted."
 msgstr "ðÏÔÏÞÎÉÊ ÄÏÄÁÔÏË ÎÅ ÂÕÄÅ ÐÅÒÅÔ×ÏÒÅÎÏ."
 
-#: compose.c:852
+#: compose.c:851
 msgid "The current attachment will be converted."
 msgstr "ðÏÔÏÞÎÉÊ ÄÏÄÁÔÏË ÂÕÄÅ ÐÅÒÅÔ×ÏÒÅÎÏ."
 
-#: compose.c:927
+#: compose.c:926
 msgid "Invalid encoding."
 msgstr "îÅצÒÎÅ ËÏÄÕ×ÁÎÎÑ."
 
-#: compose.c:953
+#: compose.c:952
 msgid "Save a copy of this message?"
 msgstr "úÂÅÒÅÇÔÉ ËÏЦÀ ÃØÏÇÏ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ?"
 
-#: compose.c:1009
+#: compose.c:1008
 msgid "Rename to: "
 msgstr "ðÅÒÅÊÍÅÎÕ×ÁÔÉ Õ: "
 
-#: compose.c:1014 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:857
+#: compose.c:1013 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:857
 #, c-format
 msgid "Can't stat %s: %s"
 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÄÁΦ %s: %s"
 
-#: compose.c:1041
+#: compose.c:1040
 msgid "New file: "
 msgstr "îÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ: "
 
-#: compose.c:1054
+#: compose.c:1053
 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
 msgstr "Content-Type ÐÏ ÆÏÒͦ base/sub"
 
-#: compose.c:1060
+#: compose.c:1059
 #, c-format
 msgid "Unknown Content-Type %s"
 msgstr "îÅצÄÏÍÉÊ Content-Type %s"
 
-#: compose.c:1073
+#: compose.c:1072
 #, c-format
 msgid "Can't create file %s"
 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÆÁÊÌ %s"
 
-#: compose.c:1081
+#: compose.c:1080
 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
 msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÄÏÄÁÔÏË"
 
-#: compose.c:1142
+#: compose.c:1141
 msgid "Postpone this message?"
 msgstr "úÁÌÉÛÉÔÉ ÌÉÓÔ ÄÏ ÐÏÄÁÌØÛÏÇÏ ÒÅÄÁÇÕ×ÁÎÎÑ ÔÁ ×¦ÄÐÒÁ×ËÉ?"
 
-#: compose.c:1201
+#: compose.c:1200
 msgid "Write message to mailbox"
 msgstr "úÁÐÉÓÁÔÉ ÌÉÓÔ ÄÏ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ"
 
-#: compose.c:1204
+#: compose.c:1203
 #, c-format
 msgid "Writing message to %s ..."
 msgstr "úÁÐÉÓ ÌÉÓÔÁ ÄÏ %s..."
 
-#: compose.c:1213
+#: compose.c:1212
 msgid "Message written."
 msgstr "ìÉÓÔ ÚÁÐÉÓÁÎÏ."
 
-#: compose.c:1225
+#: compose.c:1224
 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
 msgstr ""
 
-#: compose.c:1251
+#: compose.c:1250
 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:345
+#: crypt-gpgme.c:358
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error creating gpgme context: %s\n"
 msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ Õ ×ÉÒÁÚÕ: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:355
+#: crypt-gpgme.c:368
 #, c-format
 msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:375
+#: crypt-gpgme.c:388
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
 msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ Õ ×ÉÒÁÚÕ: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:441 crypt-gpgme.c:459 crypt-gpgme.c:1400
+#: crypt-gpgme.c:454 crypt-gpgme.c:472 crypt-gpgme.c:1431
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error allocating data object: %s\n"
 msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ Õ ×ÉÒÁÚÕ: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:477
+#: crypt-gpgme.c:490
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error rewinding data object: %s\n"
 msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ Õ ×ÉÒÁÚÕ: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:499 crypt-gpgme.c:546
+#: crypt-gpgme.c:512 crypt-gpgme.c:559
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error reading data object: %s\n"
 msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ Õ ×ÉÒÁÚÕ: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:607
+#: crypt-gpgme.c:620
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
 msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ Õ ×ÉÒÁÚÕ: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:645
+#: crypt-gpgme.c:658
 #, c-format
 msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:655
+#: crypt-gpgme.c:668
 #, c-format
 msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:667
+#: crypt-gpgme.c:680
 #, c-format
 msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:684
+#: crypt-gpgme.c:697
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error setting PKA signature notation: %s\n"
 msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ Õ ×ÉÒÁÚÕ: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:740
+#: crypt-gpgme.c:753
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error encrypting data: %s\n"
 msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ Õ ×ÉÒÁÚÕ: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:850
+#: crypt-gpgme.c:870
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error signing data: %s\n"
 msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ Õ ×ÉÒÁÚÕ: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:1045
+#: crypt-gpgme.c:1065
 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1054
+#: crypt-gpgme.c:1074
 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1060
+#: crypt-gpgme.c:1080
 #, fuzzy
 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
 msgstr "óÅÒÔÉÆ¦ËÁÔ ÓÅÒ×ÅÒÕ ×ÉÄÁÌÅÎÏ ÚÁ ÄÁ×ΦÓÔÀ"
 
-#: crypt-gpgme.c:1076
+#: crypt-gpgme.c:1096
 msgid "Warning: The signature expired at: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1082
+#: crypt-gpgme.c:1102
 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1087
+#: crypt-gpgme.c:1107
 #, fuzzy
 msgid "The CRL is not available\n"
 msgstr "SSL ÎÅÄÏÓÑÖÎÅ."
 
-#: crypt-gpgme.c:1093
+#: crypt-gpgme.c:1113
 msgid "Available CRL is too old\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1098
+#: crypt-gpgme.c:1118
 msgid "A policy requirement was not met\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1107
+#: crypt-gpgme.c:1127
 msgid "A system error occurred"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1141
+#: crypt-gpgme.c:1161
 msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1148
+#: crypt-gpgme.c:1168
 msgid "PKA verified signer's address is: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1165 crypt-gpgme.c:3114
+#: crypt-gpgme.c:1185 crypt-gpgme.c:3299
 #, fuzzy
 msgid "Fingerprint: "
 msgstr "÷¦ÄÂÉÔÏË: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:1225
+#: crypt-gpgme.c:1245
 msgid ""
 "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
 "as shown above\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1232
+#: crypt-gpgme.c:1252
 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1236
+#: crypt-gpgme.c:1256
 msgid ""
 "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
 "above\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1311
+#: crypt-gpgme.c:1286
+msgid "aka: "
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:1297
+#, fuzzy
+msgid "created: "
+msgstr "óÔ×ÏÒÉÔÉ %s?"
+
+#: crypt-gpgme.c:1362
 msgid "Error getting key information: "
 msgstr ""
 
@@ -874,72 +883,72 @@ msgstr ""
 #. signature, so we display what a PGP user expects: The name,
 #. fingerprint and the key validity (which is neither fully or
 #. ultimate).
-#: crypt-gpgme.c:1318 crypt-gpgme.c:1351
-msgid "Good signature from: "
+#: crypt-gpgme.c:1369 crypt-gpgme.c:1384
+msgid "Good signature from:"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1328
-msgid "                aka: "
+#: crypt-gpgme.c:1376
+msgid "*BAD* signature from:"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1332 crypt-gpgme.c:1354
-msgid "            created: "
+#: crypt-gpgme.c:1392
+msgid "Problem signature from:"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1341
-msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
+#: crypt-gpgme.c:1393
+msgid "               expires: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1364
-#, fuzzy
-msgid "Error checking signature"
-msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÐÒɠצÄÐÒÁ׿."
-
 #. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
 #. such an attack by separating the meta information from the
 #. data.
-#: crypt-gpgme.c:1408 crypt-gpgme.c:1623 crypt-gpgme.c:2108
+#: crypt-gpgme.c:1439 crypt-gpgme.c:1654 crypt-gpgme.c:2290
 msgid "[-- Begin signature information --]\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1417
+#: crypt-gpgme.c:1448
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error: verification failed: %s\n"
 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ËÏÍÁÎÄÎÏÇÏ ÒÑÄËÕ: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1466
+#: crypt-gpgme.c:1497
 #, c-format
 msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1488
+#: crypt-gpgme.c:1519
 msgid "*** End Notation ***\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1496 crypt-gpgme.c:1636 crypt-gpgme.c:2123
+#: crypt-gpgme.c:1527 crypt-gpgme.c:1667 crypt-gpgme.c:2305
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- End signature information --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- ë¦ÎÅÃØ Ð¦ÄÐÉÓÁÎÉÈ ÄÁÎÉÈ --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1591
+#: crypt-gpgme.c:1622
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- ðÏÍÉÌËÁ: Ë¦ÎÅÃØ ÆÁÊÌÕ ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ! --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2083
+#: crypt-gpgme.c:2082
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error extracting key data!\n"
+msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ Õ ×ÉÒÁÚÕ: %s"
+
+#: crypt-gpgme.c:2265
 #, c-format
 msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2131
+#: crypt-gpgme.c:2313
 msgid "Error: copy data failed\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2151 pgp.c:428
+#: crypt-gpgme.c:2333 pgp.c:427
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -947,11 +956,11 @@ msgstr ""
 "[-- ðÏÞÁÔÏË ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2153 pgp.c:430
+#: crypt-gpgme.c:2335 pgp.c:429
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- ðÏÞÁÔÏË ÂÌÏËՠצÄËÒÉÔÏÇÏ ËÌÀÞÁ PGP --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2156 pgp.c:432
+#: crypt-gpgme.c:2338 pgp.c:431
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -959,19 +968,19 @@ msgstr ""
 "[-- ðÏÞÁÔÏË ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ Ú PGP Ð¦ÄÐÉÓÏÍ --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2183 pgp.c:458
+#: crypt-gpgme.c:2365 pgp.c:457
 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- ë¦ÎÅÃØ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ PGP --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2185 pgp.c:465
+#: crypt-gpgme.c:2367 pgp.c:464
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- ë¦ÎÅÃØ ÂÌÏËՠצÄËÒÉÔÏÇÏ ËÌÀÞÁ PGP --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2187 pgp.c:467
+#: crypt-gpgme.c:2369 pgp.c:466
 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- ë¦ÎÅÃØ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ Ú PGP Ð¦ÄÐÉÓÏÍ --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2208 pgp.c:497
+#: crypt-gpgme.c:2393 pgp.c:499
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
 "\n"
@@ -979,7 +988,7 @@ msgstr ""
 "[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅ ×ÉÊÛÌÏ ÚÎÁÊÔÉ ÐÏÞÁÔÏË ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ PGP! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2239 pgp.c:926
+#: crypt-gpgme.c:2424 pgp.c:931
 msgid ""
 "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
 "\n"
@@ -987,11 +996,11 @@ msgstr ""
 "[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅÓÆÏÒÍÏ×ÁÎÉÊ ÌÉÓÔ PGP/MIME! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2251 crypt-gpgme.c:2317 pgp.c:939
+#: crypt-gpgme.c:2436 crypt-gpgme.c:2502 pgp.c:944
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
 msgstr "[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅ ×ÉÊÛÌÏ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ! --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2263
+#: crypt-gpgme.c:2448
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
@@ -1000,7 +1009,7 @@ msgstr ""
 "[-- îÁÓÔÕÐΦ ÄÁΦ ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÏ PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2264 pgp.c:948
+#: crypt-gpgme.c:2449 pgp.c:953
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -1008,16 +1017,16 @@ msgstr ""
 "[-- îÁÓÔÕÐΦ ÄÁΦ ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÏ PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2286
+#: crypt-gpgme.c:2471
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- ë¦ÎÅÃØ ÄÁÎÉÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÉÈ PGP/MIME --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2287 pgp.c:968
+#: crypt-gpgme.c:2472 pgp.c:973
 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- ë¦ÎÅÃØ ÄÁÎÉÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÉÈ PGP/MIME --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2329
+#: crypt-gpgme.c:2514
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
@@ -1026,7 +1035,7 @@ msgstr ""
 "[-- îÁÓÔÕÐΦ ÄÁΦ Ð¦ÄÐÉÓÁÎÏ --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2330
+#: crypt-gpgme.c:2515
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
@@ -1035,259 +1044,259 @@ msgstr ""
 "[-- îÁÓÔÕÐΦ ÄÁΦ ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÏ S/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2360
+#: crypt-gpgme.c:2545
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
 msgstr "[-- ë¦ÎÅÃØ Ð¦ÄÐÉÓÁÎÉÈ ÄÁÎÉÈ --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2361
+#: crypt-gpgme.c:2546
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- ë¦ÎÅÃØ ÄÁÎÉÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÉÈ PGP/MIME --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2954
+#: crypt-gpgme.c:3139
 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2956
+#: crypt-gpgme.c:3141
 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2961
+#: crypt-gpgme.c:3146
 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3040
+#: crypt-gpgme.c:3225
 msgid " aka ......: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3040
+#: crypt-gpgme.c:3225
 msgid "Name ......: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3043 crypt-gpgme.c:3182
+#: crypt-gpgme.c:3228 crypt-gpgme.c:3367
 #, fuzzy
 msgid "[Invalid]"
 msgstr "í¦ÓÑÃØ '%s' ÎÅ ¦ÓÎÕ¤"
 
-#: crypt-gpgme.c:3063 crypt-gpgme.c:3206
+#: crypt-gpgme.c:3248 crypt-gpgme.c:3391
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Valid From : %s\n"
 msgstr "í¦ÓÑÃØ '%s' ÎÅ ¦ÓÎÕ¤"
 
-#: crypt-gpgme.c:3076 crypt-gpgme.c:3219
+#: crypt-gpgme.c:3261 crypt-gpgme.c:3404
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Valid To ..: %s\n"
 msgstr "í¦ÓÑÃØ '%s' ÎÅ ¦ÓÎÕ¤"
 
-#: crypt-gpgme.c:3089 crypt-gpgme.c:3232
+#: crypt-gpgme.c:3274 crypt-gpgme.c:3417
 #, c-format
 msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3091 crypt-gpgme.c:3234
+#: crypt-gpgme.c:3276 crypt-gpgme.c:3419
 #, c-format
 msgid "Key Usage .: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3096 crypt-gpgme.c:3239
+#: crypt-gpgme.c:3281 crypt-gpgme.c:3424
 #, fuzzy
 msgid "encryption"
 msgstr "ûÉÆÒÕ×ÁÎÎÑ"
 
-#: crypt-gpgme.c:3097 crypt-gpgme.c:3102 crypt-gpgme.c:3107 crypt-gpgme.c:3240
-#: crypt-gpgme.c:3245 crypt-gpgme.c:3250
+#: crypt-gpgme.c:3282 crypt-gpgme.c:3287 crypt-gpgme.c:3292 crypt-gpgme.c:3425
+#: crypt-gpgme.c:3430 crypt-gpgme.c:3435
 msgid ", "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3101 crypt-gpgme.c:3244
+#: crypt-gpgme.c:3286 crypt-gpgme.c:3429
 msgid "signing"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3106 crypt-gpgme.c:3249
+#: crypt-gpgme.c:3291 crypt-gpgme.c:3434
 #, fuzzy
 msgid "certification"
 msgstr "óÅÒÔÉÆ¦ËÁÔ ÚÂÅÒÅÖÅÎÏ"
 
-#: crypt-gpgme.c:3146
+#: crypt-gpgme.c:3331
 #, c-format
 msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3154
+#: crypt-gpgme.c:3339
 #, c-format
 msgid "Issued By .: "
 msgstr ""
 
 #. display only the short keyID
-#: crypt-gpgme.c:3173
+#: crypt-gpgme.c:3358
 #, c-format
 msgid "Subkey ....: 0x%s"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3177
+#: crypt-gpgme.c:3362
 msgid "[Revoked]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3187
+#: crypt-gpgme.c:3372
 #, fuzzy
 msgid "[Expired]"
 msgstr "÷ÉȦĠ "
 
-#: crypt-gpgme.c:3192
+#: crypt-gpgme.c:3377
 msgid "[Disabled]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3276 pgpkey.c:560 pgpkey.c:740
+#: crypt-gpgme.c:3461 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
 msgid "Can't create temporary file"
 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ"
 
-#: crypt-gpgme.c:3279
+#: crypt-gpgme.c:3464
 #, fuzzy
 msgid "Collecting data..."
 msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú %s..."
 
-#: crypt-gpgme.c:3305
+#: crypt-gpgme.c:3490
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error finding issuer key: %s\n"
 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú ÓÅÒ×ÅÒÏÍ: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3315
+#: crypt-gpgme.c:3500
 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3326 pgpkey.c:581
+#: crypt-gpgme.c:3511 pgpkey.c:580
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3409
+#: crypt-gpgme.c:3594
 #, fuzzy, c-format
 msgid "gpgme_new failed: %s"
 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ SSL: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3448 crypt-gpgme.c:3511
+#: crypt-gpgme.c:3633 crypt-gpgme.c:3696
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3498 crypt-gpgme.c:3539
+#: crypt-gpgme.c:3683 crypt-gpgme.c:3724
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3610
+#: crypt-gpgme.c:3795
 #, fuzzy
 msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
 msgstr "÷Ó¦ ×¦ÄÐÏצÄΦ ËÌÀÞ¦ ÄÁ×Φ/ÚÁͦÎÅΦ."
 
-#: crypt-gpgme.c:3639 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:781 pgpkey.c:515
+#: crypt-gpgme.c:3824 mutt_ssl.c:897 mutt_ssl_gnutls.c:803 pgpkey.c:515
 #: smime.c:432
 msgid "Exit  "
 msgstr "÷ÉȦĠ "
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3641 pgpkey.c:517 smime.c:434
+#: crypt-gpgme.c:3826 pgpkey.c:517 smime.c:434
 msgid "Select  "
 msgstr "÷ɦҠ "
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3644 pgpkey.c:520
+#: crypt-gpgme.c:3829 pgpkey.c:520
 msgid "Check key  "
 msgstr "ðÅÒÅצÒËÁ  "
 
-#: crypt-gpgme.c:3661
+#: crypt-gpgme.c:3845
 #, fuzzy
 msgid "PGP and S/MIME keys matching"
 msgstr "PGP ËÌÀÞ¦, ÝϠצÄÐÏצÄÁÀÔØ \"%s\"."
 
-#: crypt-gpgme.c:3663
+#: crypt-gpgme.c:3847
 #, fuzzy
 msgid "PGP keys matching"
 msgstr "PGP ËÌÀÞ¦, ÝϠצÄÐÏצÄÁÀÔØ \"%s\"."
 
-#: crypt-gpgme.c:3665
+#: crypt-gpgme.c:3849
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME keys matching"
 msgstr "S/MIME ËÌÀÞ¦, ÝϠצÄÐÏצÄÁÀÔØ \"%s\"."
 
-#: crypt-gpgme.c:3667
+#: crypt-gpgme.c:3851
 #, fuzzy
 msgid "keys matching"
 msgstr "PGP ËÌÀÞ¦, ÝϠצÄÐÏצÄÁÀÔØ \"%s\"."
 
-#: crypt-gpgme.c:3670
+#: crypt-gpgme.c:3854
 #, c-format
 msgid "%s <%s>."
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3672
+#: crypt-gpgme.c:3856
 #, c-format
 msgid "%s \"%s\"."
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3699 pgpkey.c:601
+#: crypt-gpgme.c:3883 pgpkey.c:600
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
 msgstr "ãÅÊ ËÌÀÞ ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ×ÉËÏÒÉÓÔÁÔÉ: ÄÁ×ΦÊ/×ÉÍËÎÅÎÉÊ/ÚÁͦÎÅÎÉÊ."
 
-#: crypt-gpgme.c:3713 pgpkey.c:613
+#: crypt-gpgme.c:3897 pgpkey.c:612
 msgid "ID is expired/disabled/revoked."
 msgstr "ID ÄÁ×ΦÊ/×ÉÍËÎÅÎÉÊ/ÚÁͦÎÅÎÉÊ."
 
-#: crypt-gpgme.c:3733 pgpkey.c:617
+#: crypt-gpgme.c:3917 pgpkey.c:616
 msgid "ID has undefined validity."
 msgstr "ä¦ÊÓΦÓÔØ ID ÎÅ ×ÉÚÎÁÞÅÎÁ."
 
-#: crypt-gpgme.c:3736 pgpkey.c:620
+#: crypt-gpgme.c:3920 pgpkey.c:619
 msgid "ID is not valid."
 msgstr "ID ÎÅĦÊÓÎÉÊ."
 
-#: crypt-gpgme.c:3739 pgpkey.c:623
+#: crypt-gpgme.c:3923 pgpkey.c:622
 msgid "ID is only marginally valid."
 msgstr "ID Ä¦ÊÓÎÉÊ ÌÉÛÅ ÞÁÓÔËÏ×Ï."
 
-#: crypt-gpgme.c:3747 pgpkey.c:627
+#: crypt-gpgme.c:3931 pgpkey.c:626
 #, c-format
 msgid "%s Do you really want to use the key?"
 msgstr "%s ÷É ÓÐÒÁ×Ħ ÂÁÖÁ¤ÔÅ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÔÉ ËÌÀÞ?"
 
-#: crypt-gpgme.c:3804 crypt-gpgme.c:3917 pgpkey.c:840 pgpkey.c:956
+#: crypt-gpgme.c:3988 crypt-gpgme.c:4101 pgpkey.c:834 pgpkey.c:935
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "ðÏÛÕË ËÌÀÞ¦×, ÝϠצÄÐÏצÄÁÀÔØ \"%s\"..."
 
-#: crypt-gpgme.c:4080 pgp.c:1175
+#: crypt-gpgme.c:4264 pgp.c:1180
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÔÉ keyID = \"%s\" ÄÌÑ %s?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4116 pgp.c:1209 smime.c:666 smime.c:791
+#: crypt-gpgme.c:4300 pgp.c:1214 smime.c:664 smime.c:789
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "÷×ÅÄ¦ÔØ keyID ÄÌÑ %s: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4181
+#: crypt-gpgme.c:4365
 msgid ""
 "\n"
 "Using GPGME backend, although no gpg-agent is running"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4209
+#: crypt-gpgme.c:4393
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
 msgstr "ÛÉÆÒ.(e), Ð¦ÄÐ.(s), Ð¦ÄÐ. ÑË(a), ÕÓÅ(b), (i)nline ÞɠצÄͦÎÁ(f)? "
 
-#: crypt-gpgme.c:4210
+#: crypt-gpgme.c:4394
 #, fuzzy
 msgid "esabpfc"
 msgstr "esabif"
 
-#: crypt-gpgme.c:4213
+#: crypt-gpgme.c:4397
 #, fuzzy
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
 msgstr "ÛÉÆÒ.(e), Ð¦ÄÐ.(s), Ð¦ÄÐ. ÑË(a), ÕÓÅ(b), (i)nline ÞɠצÄͦÎÁ(f)? "
 
-#: crypt-gpgme.c:4214
+#: crypt-gpgme.c:4398
 #, fuzzy
 msgid "esabmfc"
 msgstr "esabif"
@@ -1295,62 +1304,62 @@ msgstr "esabif"
 #. sign (a)s
 #. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
 #. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:4230 pgp.c:1585 smime.c:2036
+#: crypt-gpgme.c:4414 pgp.c:1590 smime.c:2033 smime.c:2045
 msgid "Sign as: "
 msgstr "ð¦ÄÐÉÓ ÑË: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4327
+#: crypt-gpgme.c:4511
 msgid "Failed to verify sender"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4330
+#: crypt-gpgme.c:4514
 #, fuzzy
 msgid "Failed to figure out sender"
 msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌϠצÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ ÄÌÑ ÒÏÚÂÏÒÕ ÚÁÇÏÌÏ×ËÕ."
 
-#: crypt.c:69
+#: crypt.c:68
 #, c-format
 msgid " (current time: %c)"
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:75
+#: crypt.c:74
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
 msgstr "[-- ÔÅËÓÔ ÎÁ ×ÉÈÏĦ PGP (ÞÁÓ: %c) --]\n"
 
-#: crypt.c:90
+#: crypt.c:89
 #, fuzzy
 msgid "Passphrase(s) forgotten."
 msgstr "ëÏÄÏ×Õ ÆÒÁÚÕ PGP ÚÁÂÕÔÏ."
 
 #. they really want to send it inline... go for it
-#: crypt.c:147 cryptglue.c:110 pgpkey.c:564 pgpkey.c:753
+#: crypt.c:146 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:752
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "÷ÉËÌÉË PGP..."
 
 #. otherwise inline won't work...ask for revert
-#: crypt.c:156
+#: crypt.c:155
 msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
 msgstr ""
 
 #. abort
-#: crypt.c:158 send.c:1513
+#: crypt.c:157 send.c:1512
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "ìÉÓԠΊצÄÐÒÁ×ÌÅÎÏ."
 
-#: crypt.c:409
+#: crypt.c:408
 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:628 crypt.c:672
+#: crypt.c:627 crypt.c:671
 msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:652 crypt.c:692
+#: crypt.c:651 crypt.c:691
 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:814
+#: crypt.c:813
 msgid ""
 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
 "\n"
@@ -1358,7 +1367,7 @@ msgstr ""
 "[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅÓÕͦÓÎÁ ÓÔÒÕËÔÕÒÁ multipart/signed! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:835
+#: crypt.c:834
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
@@ -1367,7 +1376,7 @@ msgstr ""
 "[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅצÄÏÍÉÊ ÐÒÏÔÏËÏÌ multipart/signed %s! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:874
+#: crypt.c:873
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -1377,7 +1386,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. Now display the signed body
-#: crypt.c:886
+#: crypt.c:885
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
@@ -1386,7 +1395,7 @@ msgstr ""
 "[-- îÁÓÔÕÐΦ ÄÁΦ Ð¦ÄÐÉÓÁÎÏ --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:892
+#: crypt.c:891
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
@@ -1394,7 +1403,7 @@ msgstr ""
 "[-- ðÏÐÅÒÅÄÖÅÎÎÑ: ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÎÁÊÔÉ ÖÏÄÎÏÇϠЦÄÐÉÓÕ. --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:898
+#: crypt.c:897
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -1410,294 +1419,294 @@ msgstr ""
 msgid "Invoking S/MIME..."
 msgstr "÷ÉËÌÉË S/MIME..."
 
-#: curs_lib.c:189
+#: curs_lib.c:191
 msgid "yes"
 msgstr ""
 
-#: curs_lib.c:190
+#: curs_lib.c:192
 msgid "no"
 msgstr ""
 
 #. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:286
+#: curs_lib.c:288
 msgid "Exit Mutt?"
 msgstr "ðÏËÉÎÕÔÉ Mutt?"
 
-#: curs_lib.c:485 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329
+#: curs_lib.c:495 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:337
 msgid "unknown error"
 msgstr "ÎÅצÄÏÍÁ ÐÏÍÉÌËÁ"
 
-#: curs_lib.c:505
+#: curs_lib.c:515
 msgid "Press any key to continue..."
 msgstr "îÁÔÉÓÎ¦ÔØ ÂÕÄØ-ÑËÕ ËÌÁצÛÕ..."
 
-#: curs_lib.c:549
+#: curs_lib.c:559
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " ('?' - ÐÅÒÅ̦Ë): "
 
-#: curs_main.c:54 curs_main.c:625 curs_main.c:655
+#: curs_main.c:52 curs_main.c:617 curs_main.c:647
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "îÅÍÁ¤ ×¦ÄËÒÉÔϧ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ."
 
-#: curs_main.c:55
+#: curs_main.c:53
 msgid "There are no messages."
 msgstr "öÏÄÎÏÇÏ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÎÅÍÁ¤."
 
-#: curs_main.c:56 mx.c:1115 pager.c:58 recvattach.c:44
+#: curs_main.c:54 mx.c:1115 pager.c:51 recvattach.c:43
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "ðÏÛÔÏ×Á ÓËÒÉÎØËÁ ×¦ÄËÒÉÔÁ Ô¦ÌØËÉ ÄÌÑ ÞÉÔÁÎÎÑ"
 
-#: curs_main.c:57 pager.c:59 recvattach.c:913
+#: curs_main.c:55 pager.c:52 recvattach.c:912
 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
 msgstr "æÕÎËæÀ ÎÅ ÄÏÚ×ÏÌÅÎÏ × ÒÅÖÉͦ ÄÏÄÁ×ÁÎÎÑ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ."
 
-#: curs_main.c:58
+#: curs_main.c:56
 msgid "No visible messages."
 msgstr "öÏÄÎÏÇÏ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÎÅ ×ÉÄÎÏ."
 
-#: curs_main.c:98 pager.c:89
+#: curs_main.c:96 pager.c:82
 #, c-format
 msgid "Cannot %s: Operation not permitted by ACL"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:253
+#: curs_main.c:251
 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
 msgstr "÷צÍËÎÕÔÉ ÚÁÐÉÓ ÓËÒÉÎØËÉ, ÝÏ Ô¦ÌØËÉ ÄÌÑ ÞÉÔÁÎÎÑ, ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï!"
 
-#: curs_main.c:260
+#: curs_main.c:258
 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
 msgstr "úͦÎÉ Õ ÓËÒÉÎØÃ¦ ÂÕÄÅ ÚÁÐÉÓÁÎÏ ÐÏ ×ÉÈÏÄÕ Ú Îŧ."
 
-#: curs_main.c:265
+#: curs_main.c:263
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "úͦÎÉ Õ ÓËÒÉÎØÃ¦ ÎÅ ÂÕÄÅ ÚÁÐÉÓÁÎÏ."
 
-#: curs_main.c:407
+#: curs_main.c:405
 msgid "Quit"
 msgstr "÷ÉÊÔÉ"
 
-#: curs_main.c:410 recvattach.c:55
+#: curs_main.c:408 recvattach.c:54
 msgid "Save"
 msgstr "úÂÅÒ."
 
-#: curs_main.c:411 query.c:50
+#: curs_main.c:409 query.c:49
 msgid "Mail"
 msgstr "ìÉÓÔ"
 
-#: curs_main.c:412 pager.c:1488
+#: curs_main.c:410 pager.c:1487
 msgid "Reply"
 msgstr "÷¦ÄÐ."
 
-#: curs_main.c:413
+#: curs_main.c:411
 msgid "Group"
 msgstr "÷Ó¦Í"
 
-#: curs_main.c:502
+#: curs_main.c:499
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÚͦÎÉÌÁ ÚÏ×ΦÛÎÑ ÐÒÏÇÒÁÍÁ. æÌÁÇÉ ÍÏÖÕÔØ ÂÕÔÉ ÚͦÎÅΦ."
 
-#: curs_main.c:505
+#: curs_main.c:502
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "îÏ×Á ÐÏÛÔÁ Õ Ã¦Ê ÐÏÛÔÏצʠÓËÒÉÎØÃ¦."
 
-#: curs_main.c:509
+#: curs_main.c:506
 msgid "Mailbox was externally modified."
 msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÚͦÎÉÌÁ ÚÏ×ΦÛÎÑ ÐÒÏÇÒÁÍÁ."
 
-#: curs_main.c:631
+#: curs_main.c:623
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "öÏÄÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ ÎÅ ×ÉĦÌÅÎÏ."
 
-#: curs_main.c:667 menu.c:906
+#: curs_main.c:659 menu.c:921
 #, fuzzy
 msgid "Nothing to do."
 msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú %s..."
 
-#: curs_main.c:753
+#: curs_main.c:749
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÌÉÓÔÁ: "
 
-#: curs_main.c:759
+#: curs_main.c:755
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "áÒÇÕÍÅÎÔ ÐÏ×ÉÎÅΠÂÕÔÉ ÎÏÍÅÒÏÍ ÌÉÓÔÁ."
 
-#: curs_main.c:792
+#: curs_main.c:788
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "ãÅÊ ÌÉÓÔ ÎÅ ÍÏÖÎÁ ÐÏÂÁÞÉÔÉ."
 
-#: curs_main.c:795
+#: curs_main.c:791
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "îÅצÒÎÉÊ ÎÏÍÅÒ ÌÉÓÔÁ."
 
-#: curs_main.c:808 curs_main.c:1849 pager.c:2279
+#: curs_main.c:804 curs_main.c:1845 pager.c:2288
 #, fuzzy
 msgid "delete message(s)"
 msgstr "÷Ó¦ ÌÉÓÔÉ ×ÉÄÁÌÅÎÏ."
 
-#: curs_main.c:811
+#: curs_main.c:807
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÌÉÓÔÉ ÚÁ ÛÁÂÌÏÎÏÍ: "
 
-#: curs_main.c:833
+#: curs_main.c:829
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "îÅ ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ ÏÂÍÅÖÅÎØ."
 
 #. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:838
+#: curs_main.c:834
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "ïÂÍÅÖÅÎÎÑ: %s"
 
-#: curs_main.c:848
+#: curs_main.c:844
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "ïÂÍÅÖÉÔÉÓØ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑÍÉ ÚÁ ÛÁÂÌÏÎÏÍ: "
 
-#: curs_main.c:870
+#: curs_main.c:866
 msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:882
+#: curs_main.c:878
 msgid "Quit Mutt?"
 msgstr "÷ÉÊÔÉ Ú Mutt?"
 
-#: curs_main.c:967
+#: curs_main.c:963
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "÷ÉĦÌÉÔÉ ÌÉÓÔÉ ÚÁ ÛÁÂÌÏÎÏÍ: "
 
-#: curs_main.c:976 curs_main.c:2138 pager.c:2589
+#: curs_main.c:972 curs_main.c:2134 pager.c:2598
 #, fuzzy
 msgid "undelete message(s)"
 msgstr "÷Ó¦ ÌÉÓÔÉ ×ÉÄÁÌÅÎÏ."
 
-#: curs_main.c:978
+#: curs_main.c:974
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "÷¦ÄÎÏ×ÉÔÉ ÌÉÓÔÉ ÚÁ ÛÁÂÌÏÎÏÍ: "
 
-#: curs_main.c:986
+#: curs_main.c:982
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "úÎÑÔÉ ×ÉĦÌÅÎÎÑ Ú ÌÉÓԦנÚÁ ÛÁÂÌÏÎÏÍ: "
 
-#: curs_main.c:1066
+#: curs_main.c:1062
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÓËÒÉÎØËÕ ÌÉÛÅ ÄÌÑ ÞÉÔÁÎÎÑ"
 
-#: curs_main.c:1068
+#: curs_main.c:1064
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÓËÒÉÎØËÕ"
 
-#: curs_main.c:1078
+#: curs_main.c:1074
 #, fuzzy
 msgid "No mailboxes have new mail"
 msgstr "îÅÍÁ¤ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ Ú ÎÏ×ÏÀ ÐÏÛÔÏÀ."
 
-#: curs_main.c:1106 mx.c:503 mx.c:652
+#: curs_main.c:1102 mx.c:503 mx.c:652
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s ÎÅ ¤ ÐÏÛÔÏ×ÏÀ ÓËÒÉÎØËÏÀ."
 
-#: curs_main.c:1201
+#: curs_main.c:1197
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "ðÏËÉÎÕÔÉ Mutt ÂÅÚ ÚÂÅÒÅÖÅÎÎÑ ÚͦÎ?"
 
-#: curs_main.c:1219 curs_main.c:1252 curs_main.c:1696 curs_main.c:1728
-#: flags.c:286 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136
+#: curs_main.c:1215 curs_main.c:1248 curs_main.c:1692 curs_main.c:1724
+#: flags.c:282 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "óÛÉ×ÁÎÎÑ ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÅ."
 
-#: curs_main.c:1231
+#: curs_main.c:1227
 msgid "Thread broken"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1249
+#: curs_main.c:1245
 msgid "link threads"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1254
+#: curs_main.c:1250
 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1256
+#: curs_main.c:1252
 #, fuzzy
 msgid "First, please tag a message to be linked here"
 msgstr "ÚÂÅÒÅÇÔÉ ÃÅÊ ÌÉÓÔ, ÁÂɠצĦÓÌÁÔɠЦÚΦÛÅ"
 
-#: curs_main.c:1268
+#: curs_main.c:1264
 msgid "Threads linked"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1271
+#: curs_main.c:1267
 msgid "No thread linked"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1307 curs_main.c:1332
+#: curs_main.c:1303 curs_main.c:1328
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "ãÅ ÏÓÔÁÎΦʠÌÉÓÔ."
 
-#: curs_main.c:1314 curs_main.c:1358
+#: curs_main.c:1310 curs_main.c:1354
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "÷Ó¦ ÌÉÓÔÉ ×ÉÄÁÌÅÎÏ."
 
-#: curs_main.c:1351 curs_main.c:1375
+#: curs_main.c:1347 curs_main.c:1371
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "ãÅ ÐÅÒÛÉÊ ÌÉÓÔ."
 
-#: curs_main.c:1450 pattern.c:1479
+#: curs_main.c:1446 menu.c:766 pager.c:1986 pattern.c:1466
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "äÏÓÑÇÎÕÔϠ˦ÎÅÃØ. ðÏÛÕË ÐÅÒÅÎÅÓÅÎÏ ÎÁ ÐÏÞÁÔÏË."
 
-#: curs_main.c:1459 pattern.c:1490
+#: curs_main.c:1455 pager.c:2008 pattern.c:1477
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "äÏÓÑÇÎÕÔÏ ÐÏÞÁÔÏË. ðÏÛÕË ÐÅÒÅÎÅÓÅÎÏ ÎÁ Ë¦ÎÅÃØ."
 
-#: curs_main.c:1500
+#: curs_main.c:1496
 msgid "No new messages"
 msgstr "îÅÍÁ¤ ÎÏ×ÉÈ ÌÉÓÔ¦×"
 
-#: curs_main.c:1500
+#: curs_main.c:1496
 msgid "No unread messages"
 msgstr "îÅÍÁ¤ ÎÅÞÉÔÁÎÉÈ ÌÉÓÔ¦×"
 
-#: curs_main.c:1501
+#: curs_main.c:1497
 msgid " in this limited view"
 msgstr " Õ ÃÉÈ ÍÅÖÁÈ ÏÇÌÑÄÕ"
 
-#: curs_main.c:1517
+#: curs_main.c:1513
 #, fuzzy
 msgid "flag message"
 msgstr "ÐÏËÁÚÁÔÉ ÌÉÓÔ"
 
-#: curs_main.c:1554 pager.c:2555
+#: curs_main.c:1550 pager.c:2564
 msgid "toggle new"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1631
+#: curs_main.c:1627
 msgid "No more threads."
 msgstr "âÅÓ¦Ä Â¦ÌØÛ ÎÅÍÁ."
 
-#: curs_main.c:1633
+#: curs_main.c:1629
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "ãÅ ÐÅÒÛÁ ÂÅÓ¦ÄÁ."
 
-#: curs_main.c:1714
+#: curs_main.c:1710
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "âÅÓ¦ÄÁ ÍÁ¤ ÎÅÞÉÔÁΦ ÌÉÓÔÉ."
 
-#: curs_main.c:1808 pager.c:2262
+#: curs_main.c:1804 pager.c:2271
 #, fuzzy
 msgid "delete message"
 msgstr "÷Ó¦ ÌÉÓÔÉ ×ÉÄÁÌÅÎÏ."
 
-#: curs_main.c:1890
+#: curs_main.c:1886
 #, fuzzy
 msgid "edit message"
 msgstr "ÒÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÌÉÓÔ"
 
-#: curs_main.c:2021
+#: curs_main.c:2017
 #, fuzzy
 msgid "mark message(s) as read"
 msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ \"ÂÁÔØË¦×ÓØËÏÇÏ\" ÌÉÓÔÁ Õ ÂÅӦĦ"
 
-#: curs_main.c:2111 pager.c:2574
+#: curs_main.c:2107 pager.c:2583
 #, fuzzy
 msgid "undelete message"
 msgstr "÷Ó¦ ÌÉÓÔÉ ×ÉÄÁÌÅÎÏ."
@@ -1847,120 +1856,124 @@ msgstr "
 msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ. òÅÚÅÒ×Õ×ÁÎÎÑ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÏÇÏ ÆÁÊÌÕ: %s"
 
-#: flags.c:329
+#: flags.c:325
 msgid "Set flag"
 msgstr "÷ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ÆÌÁÇ"
 
-#: flags.c:329
+#: flags.c:325
 msgid "Clear flag"
 msgstr "úÎÑÔÉ ÆÌÁÇ"
 
-#: handler.c:1049
+#: handler.c:1070
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
 msgstr ""
 "[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÖÏÄÎÕ ÞÁÓÔÉÎÕ Multipart/Alternative ÎÅ ×ÉÊÛÌÏ ÐÏÂÁÞÉÔÉ! --]\n"
 
-#: handler.c:1166
+#: handler.c:1187
 #, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d"
 msgstr "[-- äÏÄÁÔÏË ÎÏÍÅÒ %d"
 
-#: handler.c:1178
+#: handler.c:1199
 #, c-format
 msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
 msgstr "[-- ôÉÐ: %s/%s, ËÏÄÕ×ÁÎÎÑ: %s, ÒÏÚͦÒ: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1250
+#: handler.c:1223
+msgid "One or more parts of this message could not be displayed"
+msgstr ""
+
+#: handler.c:1275
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
 msgstr "[-- á×ÔÏÐÒÏÇÌÑÄÁÎÎÑ ÚÁ ÄÏÐÏÍÏÇÏÀ %s --]\n"
 
-#: handler.c:1251
+#: handler.c:1276
 #, c-format
 msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "÷ÉËÌÉË ËÏÍÁÎÄÉ Á×ÔÏÍÁÔÉÞÎÏÇÏ ÐÒÏÇÌÑÄÁÎÎÑ: %s"
 
-#: handler.c:1283
+#: handler.c:1308
 #, c-format
 msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
 msgstr "[-- îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×ÉËÏÎÁÔÉ %s. --]\n"
 
-#: handler.c:1302 handler.c:1323
+#: handler.c:1327 handler.c:1348
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
 msgstr "[-- ðÒÏÇÒÁÍÍÁ ÐÒÏÇÌÑÄÁÎÎÑ %s ÐÏצÄÏÍÉÌÁ ÐÏÍÉÌËÕ --]\n"
 
-#: handler.c:1362
+#: handler.c:1387
 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
 msgstr "[-- ðÏÍÉÌËÁ: message/external-body ÎÅ ÍÁ¤ ÐÁÒÁÍÅÔÒÕ ÔÉÐÕ ÄÏÓÔÕÐÕ --]\n"
 
-#: handler.c:1383
+#: handler.c:1408
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment "
 msgstr "[-- ãÅÊ %s/%s ÄÏÄÁÔÏË "
 
-#: handler.c:1390
+#: handler.c:1415
 #, c-format
 msgid "(size %s bytes) "
 msgstr "(ÒÏÚÍ. %s ÂÁÊÔ) "
 
-#: handler.c:1392
+#: handler.c:1417
 msgid "has been deleted --]\n"
 msgstr "ÂÕÌÏ ×ÉÄÁÌÅÎÏ --]\n"
 
-#: handler.c:1397
+#: handler.c:1422
 #, c-format
 msgid "[-- on %s --]\n"
 msgstr "[-- %s --]\n"
 
-#: handler.c:1402
+#: handler.c:1427
 #, c-format
 msgid "[-- name: %s --]\n"
 msgstr "[-- ¦Í'Ñ: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1415 handler.c:1431
+#: handler.c:1440 handler.c:1456
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
 msgstr "[-- ãÅÊ %s/%s ÄÏÄÁÔÏË ÎÅ ×ËÌÀÞÅÎÏ, --]\n"
 
-#: handler.c:1417
+#: handler.c:1442
 msgid ""
 "[-- and the indicated external source has --]\n"
 "[-- expired. --]\n"
 msgstr "[-- ×¦ÄÐÏצÄÎÅ ÚÏ×ΦÛΤ ÄÖÅÒÅÌÏ ×ÉÄÁÌÅÎÏ ÚÁ ÄÁ×ΦÓÔÀ. --]\n"
 
-#: handler.c:1435
+#: handler.c:1460
 #, c-format
 msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
 msgstr "[-- ×¦ÄÐÏצÄÎÉÊ ÔÉРÄÏÓÔÕÐÕ %s ÎŠЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ --]\n"
 
-#: handler.c:1550
+#: handler.c:1575
 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅÍÁ¤ ÐÒÏÔÏËÏÌÕ ÄÌÑ multipart/signed."
 
-#: handler.c:1560
+#: handler.c:1585
 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅÍÁ¤ ÐÁÒÁÍÅÔÒÕ ÐÒÏÔÏËÏÌÕ ÄÌÑ multipart/encrypted!"
 
-#: handler.c:1600
+#: handler.c:1639
 msgid "Unable to open temporary file!"
 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×ϠצÄËÒÉÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ!"
 
-#: handler.c:1667
+#: handler.c:1706
 #, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported "
 msgstr "[-- %s/%s ÎŠЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ "
 
-#: handler.c:1672
+#: handler.c:1711
 #, c-format
 msgid "(use '%s' to view this part)"
 msgstr "(×ÉËÏÒÉÓÔÏ×ÕÊÔÅ '%s' ÄÌѠ椧 ÞÁÓÔÉÎÉ)"
 
-#: handler.c:1674
+#: handler.c:1713
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr "(ÔÒÅÂÁ ÐÒÉÚÎÁÞÉÔÉ ËÌÁצÛÕ ÄÏ 'view-attachments'!)"
 
-#: headers.c:177
+#: headers.c:173
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file"
 msgstr "%s: ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÏÄÁÔÉ ÆÁÊÌ"
@@ -2018,7 +2031,7 @@ msgstr "unhook: 
 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
 msgstr "unhook: îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×ÉÄÁÌÉÔÉ %s Ú %s."
 
-#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:398 smtp.c:452
+#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:398 smtp.c:483
 msgid "No authenticators available"
 msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆ¦ËÁÔÏҦנÎÅÍÁ¤."
 
@@ -2039,11 +2052,11 @@ msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÁÕÔÅÎÔÉÆ¦ËÁæ§ CRAM-MD5."
 
 #. now begin login
-#: imap/auth_gss.c:142
+#: imap/auth_gss.c:144
 msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
 msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆ¦ËÁæѠ(GSSAPI)..."
 
-#: imap/auth_gss.c:307
+#: imap/auth_gss.c:309
 msgid "GSSAPI authentication failed."
 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÁÕÔÅÎÔÉÆ¦ËÁæ§ GSSAPI."
 
@@ -2059,7 +2072,7 @@ msgstr "
 msgid "Login failed."
 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÒŤÓÔÒÁæ§."
 
-#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:487
+#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:519
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Authenticating (%s)..."
 msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆ¦ËÁæѠ(APOP)..."
@@ -2068,7 +2081,7 @@ msgstr "
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÁÕÔÅÎÔÉÆ¦ËÁæ§ SASL."
 
-#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:562
+#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:567
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr "%s - ÎÅÐÒÉÐÕÓÔÉÍÉÊ ÛÌÑÈ IMAP"
@@ -2081,424 +2094,434 @@ msgstr "
 msgid "No such folder"
 msgstr "ôÁËϧ ÓËÒÉÎØËÉ ÎÅÍÁ¤"
 
-#: imap/browse.c:276
+#: imap/browse.c:278
 msgid "Create mailbox: "
 msgstr "óÔ×ÏÒÉÔÉ ÓËÒÉÎØËÕ: "
 
-#: imap/browse.c:281 imap/browse.c:327
+#: imap/browse.c:283 imap/browse.c:329
 msgid "Mailbox must have a name."
 msgstr "ðÏÛÔÏ×Á ÓËÒÉÎØËÁ ÍÕÓÉÔØ ÍÁÔÉ ¦Í'Ñ."
 
-#: imap/browse.c:289
+#: imap/browse.c:291
 msgid "Mailbox created."
 msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÓÔ×ÏÒÅÎÏ."
 
-#: imap/browse.c:320
+#: imap/browse.c:322
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Rename mailbox %s to: "
 msgstr "óÔ×ÏÒÉÔÉ ÓËÒÉÎØËÕ: "
 
-#: imap/browse.c:333
+#: imap/browse.c:337
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Rename failed: %s"
 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ SSL: %s"
 
-#: imap/browse.c:338
+#: imap/browse.c:342
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox renamed."
 msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÓÔ×ÏÒÅÎÏ."
 
-#: imap/command.c:372
+#: imap/command.c:448
 msgid "Mailbox closed"
 msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÚÁËÒÉÔÏ"
 
-#: imap/imap.c:185
+#: imap/imap.c:126
+#, fuzzy, c-format
+msgid "CREATE failed: %s"
+msgstr "ðÏÍÉÌËÁ SSL: %s"
+
+#: imap/imap.c:190
 #, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "úÁËÒÉÔÔÑ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú %s..."
 
-#: imap/imap.c:306
+#: imap/imap.c:311
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "ãÅÊ ÓÅÒ×ÅÒ IMAP ÎÁÄÔÏ ÄÁ×ΦÊ. Mutt ÎÅ ÍÏÖÅ ÐÒÁÃÀ×ÁÔÉ Ú ÎÉÍ."
 
-#: imap/imap.c:429 pop_lib.c:286 smtp.c:373
+#: imap/imap.c:434 pop_lib.c:286 smtp.c:392
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "ëÏÄÏ×ÁÎÅ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú TLS?"
 
-#: imap/imap.c:438 pop_lib.c:306 smtp.c:385
+#: imap/imap.c:443 pop_lib.c:306 smtp.c:404
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÄÏÍÏ×ÉÔÉÓØ ÐÒÏ TLS Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ"
 
-#: imap/imap.c:454 pop_lib.c:327
+#: imap/imap.c:459 pop_lib.c:327
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:594
+#: imap/imap.c:601
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "÷ɦҠ%s..."
 
-#: imap/imap.c:749
+#: imap/imap.c:756
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ×¦ÄËÒÉÔÔÑ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ"
 
-#: imap/imap.c:802 imap/message.c:792 muttlib.c:1466
+#: imap/imap.c:811 imap/message.c:834 muttlib.c:1478
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "óÔ×ÏÒÉÔÉ %s?"
 
-#: imap/imap.c:1132
+#: imap/imap.c:1183
+msgid "Expunge failed"
+msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ×ÉÄÁÌÅÎÎÑ"
+
+#: imap/imap.c:1195
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "íÁÒËÕ×ÁÎÎÑ %d ÎÏ×ÉÈ ÐÏצÄÏÍÌÅÎØ ×ÉÄÁÌÅÎÉÍÉ..."
 
-#: imap/imap.c:1141
-msgid "Expunge failed"
-msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ×ÉÄÁÌÅÎÎÑ"
-
-#: imap/imap.c:1174
+#: imap/imap.c:1224
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
 msgstr "úÂÅÒÅÖÅÎÎÑ ÆÌÁǦנÓÔÁÔÕÓÕ ÌÉÓÔÁ... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1228
+#: imap/imap.c:1273
 msgid "Error saving flags. Close anyway?"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1236
+#: imap/imap.c:1281
 #, fuzzy
 msgid "Error saving flags"
 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÒÏÚÂÏÒÕ ÁÄÒÅÓÉ!"
 
-#: imap/imap.c:1248
+#: imap/imap.c:1293
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "÷ÉÄÁÌÅÎÎÑ ÐÏצÄÏÍÌÅÎØ Ú ÓÅÒ×ÅÒÕ..."
 
-#: imap/imap.c:1253
+#: imap/imap.c:1298
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr "imap_sync_mailbox: ÐÏÍÉÌËÁ EXPUNGE"
 
-#: imap/imap.c:1726
+#: imap/imap.c:1746
 #, c-format
 msgid "Header search without header name: %s"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1798
+#: imap/imap.c:1818
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "ðÏÇÁÎÅ ¦Í'Ñ ÄÌÑ ÓËÒÉÎØËÉ"
 
-#: imap/imap.c:1821
+#: imap/imap.c:1843
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "ð¦ÄÐÉÓÕ×ÁÎÎÑ ÄÏ %s..."
 
-#: imap/imap.c:1823
+#: imap/imap.c:1845
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribing from %s..."
 msgstr "÷¦ÄÐÉÓÕ×ÁÎÎѠצĠ%s..."
 
-#: imap/imap.c:1833
+#: imap/imap.c:1855
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subscribed to %s"
 msgstr "ð¦ÄÐÉÓÕ×ÁÎÎÑ ÄÏ %s..."
 
-#: imap/imap.c:1835
+#: imap/imap.c:1857
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr "÷¦ÄÐÉÓÕ×ÁÎÎѠצĠ%s..."
 
 #. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:97
+#: imap/message.c:98
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "ú ÓÅÒ×ÅÒÕ IMAP Ã¦¤§ ×ÅÒÓ¦§ ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï."
 
-#: imap/message.c:107
+#: imap/message.c:108
 #, c-format
 msgid "Could not create temporary file %s"
 msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ %s"
 
-#: imap/message.c:137
+#: imap/message.c:140
 #, fuzzy
 msgid "Evaluating cache..."
 msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ÚÁÇÏÌÏ×˦נÌÉÓÔ¦×... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:221 pop.c:272
+#: imap/message.c:232 pop.c:272
 #, fuzzy
 msgid "Fetching message headers..."
 msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ÚÁÇÏÌÏ×˦נÌÉÓÔ¦×... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:402 imap/message.c:459 pop.c:547
+#: imap/message.c:428 imap/message.c:485 pop.c:547
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ÌÉÓÔÁ..."
 
-#: imap/message.c:448 pop.c:542
+#: imap/message.c:474 pop.c:542
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "îÅËÏÒÅËÔÎÉÊ ÎÏÍÅÒ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ. óÐÒÏÂÕÊÔŠצÄËÒÉÔÉ ÓËÒÉÎØËÕ ÝÅ ÒÁÚ."
 
-#: imap/message.c:599
+#: imap/message.c:627
 #, fuzzy
 msgid "Uploading message..."
 msgstr "÷¦ÄÐÒÁ×ÌÅÎÎÑ ÌÉÓÔÁ..."
 
-#: imap/message.c:758
+#: imap/message.c:798
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "ëÏЦÀ×ÁÎÎÑ %d ÌÉÓԦנÄÏ %s..."
 
-#: imap/message.c:762
+#: imap/message.c:802
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "ëÏЦÀ×ÁÎÎÑ %d ÌÉÓÔÁ ÄÏ %s..."
 
-#: imap/util.c:335
+#: imap/util.c:336
 msgid "Continue?"
 msgstr "äÁ̦?"
 
-#: init.c:57 init.c:1755 pager.c:57
+#: init.c:58 init.c:1777 pager.c:50
 #, c-format
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï Õ ÃØÏÍÕ ÍÅÎÀ."
 
-#: init.c:465
+#: init.c:466
 #, c-format
 msgid "Bad regexp: %s"
 msgstr ""
 
-#: init.c:522
+#: init.c:523
 #, c-format
 msgid "Not enough subexpressions for spam template"
 msgstr ""
 
-#: init.c:748
+#: init.c:749
 #, fuzzy
 msgid "spam: no matching pattern"
 msgstr "×ÉĦÌÉÔÉ ÌÉÓÔÉ, ÝϠͦÓÔÑÔØ ×ÉÒÁÚ"
 
-#: init.c:750
+#: init.c:751
 #, fuzzy
 msgid "nospam: no matching pattern"
 msgstr "ÚÎÑÔÉ ×ÉĦÌÅÎÎÑ Ú ÌÉÓÔ¦×, ÝϠͦÓÔÑÔØ ×ÉÒÁÚ"
 
-#: init.c:887
+#: init.c:888
 msgid "Missing -rx or -addr."
 msgstr ""
 
-#: init.c:900
+#: init.c:901
 #, c-format
 msgid "Warning: Bad IDN '%s'.\n"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1108
+#: init.c:1109
 #, fuzzy
 msgid "attachments: no disposition"
 msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ÐÏÑÓÎÅÎÎÑ ÄÏ ÄÏÄÁÔËÕ"
 
-#: init.c:1146
+#: init.c:1147
 #, fuzzy
 msgid "attachments: invalid disposition"
 msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ÐÏÑÓÎÅÎÎÑ ÄÏ ÄÏÄÁÔËÕ"
 
-#: init.c:1160
+#: init.c:1161
 #, fuzzy
 msgid "unattachments: no disposition"
 msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ÐÏÑÓÎÅÎÎÑ ÄÏ ÄÏÄÁÔËÕ"
 
-#: init.c:1183
+#: init.c:1184
 msgid "unattachments: invalid disposition"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1310
+#: init.c:1311
 msgid "alias: no address"
 msgstr "alias: ÁÄÒÅÓÉ ÎÅÍÁ¤"
 
-#: init.c:1357
+#: init.c:1359
 #, c-format
 msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1445
+#: init.c:1447
 msgid "invalid header field"
 msgstr "ÎÅצÒÎÅ ÐÏÌÅ ÚÁÇÏÌÏ×ËÕ"
 
-#: init.c:1498
+#: init.c:1500
 #, c-format
 msgid "%s: unknown sorting method"
 msgstr "%s: ÎÅצÄÏÍÉÊ ÍÅÔÏÄ ÓÏÒÔÕ×ÁÎÎÑ"
 
-#: init.c:1608
+#: init.c:1610
 #, c-format
 msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
 msgstr "mutt_restore_default(%s): ÐÏÍÉÌËÁ ×ÉÒÁÚÕ: %s\n"
 
-#: init.c:1732 init.c:1845
+#: init.c:1754 init.c:1867
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: ÎÅצÄÏÍÁ ÚͦÎÎÁ"
 
-#: init.c:1741
+#: init.c:1763
 #, c-format
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "ÐÒÅÆ¦ËÓ ÎÅÐÒÉÐÕÓÔÉÍÉÊ ÄÌÑ ÓËÉÄÁÎÎÑ"
 
-#: init.c:1747
+#: init.c:1769
 #, c-format
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "ÚÎÁÞÅÎÎÑ ÎÅÐÒÉÐÕÓÔÉÍÅ ÄÌÑ ÓËÉÄÁÎÎÑ"
 
-#: init.c:1783 init.c:1795
+#: init.c:1805 init.c:1817
 #, c-format
 msgid "Usage: set variable=yes|no"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1803
+#: init.c:1825
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ"
 
-#: init.c:1803
+#: init.c:1825
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s ÎÅ ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ"
 
-#: init.c:2033
+#: init.c:1926
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid value for option %s: \"%s\""
+msgstr "äÅÎØ '%s' × Í¦ÓÑæ ÎÅ ¦ÓÎÕ¤"
+
+#: init.c:2064
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s: ÎÅצÒÎÉÊ ÔÉРÓËÒÉÎØËÉ"
 
-#: init.c:2064 init.c:2117
+#: init.c:2095 init.c:2155
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: ÎÅצÒÎÅ ÚÎÁÞÅÎÎÑ"
 
-#: init.c:2158
+#: init.c:2196
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: Unknown type."
 msgstr "%s: ÎÅצÄÏÍÉÊ ÔÉÐ"
 
-#: init.c:2185
+#: init.c:2223
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: ÎÅצÄÏÍÉÊ ÔÉÐ"
 
-#: init.c:2247
+#: init.c:2285
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ × %s, ÒÑÄÏË %d: %s"
 
 #. the muttrc source keyword
-#: init.c:2270
+#: init.c:2308
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: ÐÏÍÉÌËÉ × %s"
 
-#: init.c:2271
+#: init.c:2309
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
 msgstr "source: ÞÉÔÁÎÎÑ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÏ, ÄÕÖÅ ÂÁÇÁÔÏ ÐÏÍÉÌÏË Õ %s"
 
-#: init.c:2285
+#: init.c:2323
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: ÐÏÍÉÌËÁ × %s"
 
-#: init.c:2290
+#: init.c:2328
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "source: ÄÕÖÅ ÂÁÇÁÔÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×"
 
-#: init.c:2341
+#: init.c:2382
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: ÎÅצÄÏÍÁ ËÏÍÁÎÄÁ"
 
-#: init.c:2826
+#: init.c:2867
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ËÏÍÁÎÄÎÏÇÏ ÒÑÄËÕ: %s\n"
 
-#: init.c:2878
+#: init.c:2922
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï Ú'ÑÓÕ×ÁÔÉ ÄÏÍÁÛΦʠËÁÔÁÌÏÇ"
 
-#: init.c:2886
+#: init.c:2930
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï Ú'ÑÓÕ×ÁÔÉ ¦Í'Ñ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ"
 
-#: init.c:3122
+#: init.c:3166
 msgid "-group: no group name"
 msgstr ""
 
-#: init.c:3132
+#: init.c:3176
 #, fuzzy
 msgid "out of arguments"
 msgstr "ÄÕÖÅ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×"
 
-#: keymap.c:466
+#: keymap.c:491
 msgid "Macro loop detected."
 msgstr "úÎÁÊÄÅÎÏ ÚÁÃÉËÌÅÎÎÑ ÍÁËÒÏÓÕ."
 
-#: keymap.c:676 keymap.c:684
+#: keymap.c:701 keymap.c:709
 msgid "Key is not bound."
 msgstr "ëÌÁצÛÕ ÎÅ ÐÒÉÚÎÁÞÅÎÏ."
 
-#: keymap.c:688
+#: keymap.c:713
 #, c-format
 msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
 msgstr "ëÌÁצÛÕ ÎÅ ÐÒÉÚÎÁÞÅÎÏ. îÁÔÉÓÎ¦ÔØ '%s' ÄÌѠЦÄËÁÚËÉ."
 
-#: keymap.c:699
+#: keymap.c:724
 msgid "push: too many arguments"
 msgstr "push: ÄÕÖÅ ÂÁÇÁÔÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×"
 
-#: keymap.c:729
+#: keymap.c:754
 #, c-format
 msgid "%s: no such menu"
 msgstr "ÍÅÎÀ '%s' ÎÅ ¦ÓÎÕ¤"
 
-#: keymap.c:744
+#: keymap.c:769
 msgid "null key sequence"
 msgstr "ÐÏÒÏÖÎÑ ÐÏÓ̦ÄÏ×ΦÓÔØ ËÌÁצÛ"
 
-#: keymap.c:831
+#: keymap.c:856
 msgid "bind: too many arguments"
 msgstr "bind: ÄÕÖÅ ÂÁÇÁÔÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×"
 
-#: keymap.c:854
+#: keymap.c:879
 #, c-format
 msgid "%s: no such function in map"
 msgstr "ÆÕÎËæѠ'%s' ÎÅ ¦ÓÎÕ¤ × ËÁÒÔ¦"
 
-#: keymap.c:878
+#: keymap.c:903
 msgid "macro: empty key sequence"
 msgstr "macro: ÐÏÒÏÖÎÑ ÐÏÓ̦ÄÏ×ΦÓÔØ ËÌÁצÛ"
 
-#: keymap.c:889
+#: keymap.c:914
 msgid "macro: too many arguments"
 msgstr "macro: ÄÕÖÅ ÂÁÇÁÔÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×"
 
-#: keymap.c:925
+#: keymap.c:950
 msgid "exec: no arguments"
 msgstr "exec: ÎÅÍÁ¤ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×"
 
-#: keymap.c:945
+#: keymap.c:970
 #, c-format
 msgid "%s: no such function"
 msgstr "ÆÕÎËæѠ'%s' ÎÅ ¦ÓÎÕ¤"
 
-#: keymap.c:966
+#: keymap.c:991
 #, fuzzy
 msgid "Enter keys (^G to abort): "
 msgstr "÷×ÅÄ¦ÔØ keyID ÄÌÑ %s: "
 
-#: keymap.c:971
+#: keymap.c:996
 #, c-format
 msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
 msgstr ""
 
-#: lib.c:129
+#: lib.c:131
 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!"
 msgstr ""
 
-#: lib.c:136 lib.c:151 lib.c:183
+#: lib.c:138 lib.c:153 lib.c:185
 msgid "Out of memory!"
 msgstr "îÅ ×ÉÓÔÁÞÁ¤ ÐÁÍ'ÑÔ¦!"
 
@@ -2513,7 +2536,7 @@ msgstr ""
 
 #: main.c:67
 msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2008 Michael R. Elkins and others.\n"
+"Copyright (C) 1996-2009 Michael R. Elkins and others.\n"
 "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
 "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
 "under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n"
@@ -2523,17 +2546,18 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
 "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-2007 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
+"Copyright (C) 1997-2008 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
 "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999-2008 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+"Copyright (C) 1999-2009 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
 "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
 "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
+"Copyright (C) 2006-2008 Rocco Rutte <pdmef@gmx.net>\n"
 "\n"
 "Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n"
 "and suggestions.\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:85
+#: main.c:86
 msgid ""
 "    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
 "    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -2546,7 +2570,7 @@ msgid ""
 "    GNU General Public License for more details.\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:95
+#: main.c:96
 msgid ""
 "    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
@@ -2554,11 +2578,13 @@ msgid ""
 "1301, USA.\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:112
+#: main.c:113
 msgid ""
 "usage: mutt [<options>] [-z] [-f <file> | -yZ]\n"
 "       mutt [<options>] [-x] [-Hi <file>] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a "
 "<file> [...]] [--] <addr> [...]\n"
+"       mutt [<options>] [-x] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a <file> [...]] [--] "
+"<addr> [...] < message\n"
 "       mutt [<options>] -p\n"
 "       mutt [<options>] -A <alias> [...]\n"
 "       mutt [<options>] -Q <query> [...]\n"
@@ -2566,7 +2592,7 @@ msgid ""
 "       mutt -v[v]\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:120
+#: main.c:122
 msgid ""
 "options:\n"
 "  -A <alias>\texpand the given alias\n"
@@ -2576,11 +2602,11 @@ msgid ""
 "  -D\t\tprint the value of all variables to stdout"
 msgstr ""
 
-#: main.c:128
+#: main.c:130
 msgid "  -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttdebug0"
 msgstr ""
 
-#: main.c:131
+#: main.c:133
 #, fuzzy
 msgid ""
 "  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
@@ -2620,7 +2646,7 @@ msgstr ""
 "  -Z\t\tצÄËÒÉÔÉ ÐÅÒÛÕ ÓËÒÉÎØËÕ Ú ÎÏ×ÉÍ ÌÉÓÔÏÍ, ÑËÝÏ ÎÅÍÁ¤ - ÏÄÒÁÚÕ ×ÉÊÔÉ\n"
 "  -h\t\tÃѠЦÄËÁÚËÁ"
 
-#: main.c:140
+#: main.c:142
 #, fuzzy
 msgid ""
 "  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
@@ -2661,13 +2687,13 @@ msgstr ""
 "  -Z\t\tצÄËÒÉÔÉ ÐÅÒÛÕ ÓËÒÉÎØËÕ Ú ÎÏ×ÉÍ ÌÉÓÔÏÍ, ÑËÝÏ ÎÅÍÁ¤ - ÏÄÒÁÚÕ ×ÉÊÔÉ\n"
 "  -h\t\tÃѠЦÄËÁÚËÁ"
 
-#: main.c:150
+#: main.c:152
 msgid ""
 "  --\t\ttreat remaining arguments as addr even if starting with a dash\n"
 "\t\twhen using -a with multiple filenames using -- is mandatory"
 msgstr ""
 
-#: main.c:195
+#: main.c:197
 msgid ""
 "\n"
 "Compile options:"
@@ -2675,55 +2701,55 @@ msgstr ""
 "\n"
 "ðÁÒÁÍÅÔÒÉ ËÏÍЦÌÑæ§:"
 
-#: main.c:502
+#: main.c:501
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ¦Î¦Ã¦Á̦ÚÁæ§ ÔÅÒͦÎÁÌÕ."
 
-#: main.c:620
+#: main.c:635
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:622
+#: main.c:637
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr "DEBUG ÎÅ ×ËÁÚÁÎϠЦĠÞÁÓ ËÏÍЦÌÑæ§. ¶ÇÎÏÒÕ¤ÔØÓÑ.\n"
 
-#: main.c:785
+#: main.c:802
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "%s ÎÅ ¦ÓÎÕ¤. óÔ×ÏÒÉÔÉ ÊÏÇÏ?"
 
-#: main.c:789
+#: main.c:806
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ %s: %s."
 
-#: main.c:831
+#: main.c:848
 msgid "Failed to parse mailto: link\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:843
+#: main.c:860
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "ïÔÒÉÍÕ×ÁަנÎÅ ×ËÁÚÁÎÏ.\n"
 
-#: main.c:929
+#: main.c:946
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÏÄÁÔÉ ÆÁÊÌ.\n"
 
-#: main.c:952
+#: main.c:969
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "îÅÍÁ¤ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ Ú ÎÏ×ÏÀ ÐÏÛÔÏÀ."
 
-#: main.c:961
+#: main.c:978
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "÷ȦÄÎÉÈ ÐÏÛÔÏ×ÉÈ ÓËÒÉÎØÏË ÎÅ ×ËÁÚÁÎÏ."
 
-#: main.c:989
+#: main.c:1006
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "ðÏÛÔÏ×Á ÓËÒÉÎØËÁ ÐÏÒÏÖÎÑ."
 
-#: mbox.c:123 mbox.c:277 mh.c:1137 mx.c:673
+#: mbox.c:123 mbox.c:277 mh.c:1135 mx.c:673
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "þÉÔÁÎÎÑ %s..."
@@ -2736,7 +2762,7 @@ msgstr "
 msgid "Mailbox was corrupted!"
 msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÂÕÌÏ Ú¦ÐÓÏ×ÁÎÏ!"
 
-#: mbox.c:719 mbox.c:975
+#: mbox.c:719 mbox.c:976
 msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
 msgstr "æÁÔÁÌØÎÁ ÐÏÍÉÌËÁ! îÅ ×ÉÊÛÌϠצÄËÒÉÔÉ ÐÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÚÎÏ×Õ!"
 
@@ -2752,7 +2778,7 @@ msgstr "
 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
 msgstr "sync: ÓËÒÉÎØËÕ ÚͦÎÅÎÏ, ÁÌÅ ÎÅÍÁ¤ ÚͦÎÅÎÉÈ ÌÉÓÔ¦×! (ÐÏצÄÏÍØÔÅ ÐÒÏ ÃÅ)"
 
-#: mbox.c:795 mh.c:1636 mx.c:766
+#: mbox.c:795 mh.c:1640 mx.c:766
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "úÁÐÉÓ %s..."
@@ -2760,98 +2786,103 @@ msgstr "
 #. copy the temp mailbox back into place starting at the first
 #. * change/deleted message
 #.
-#: mbox.c:928
+#: mbox.c:929
 msgid "Committing changes..."
 msgstr "÷ÎÅÓÅÎÎÑ ÚͦÎ..."
 
-#: mbox.c:959
+#: mbox.c:960
 #, c-format
 msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
 msgstr "ú¦ʠÚÁÐÉÓÕ! þÁÓÔËÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÚÂÅÒÅÖÅÎÏ Õ %s"
 
-#: mbox.c:1023
+#: mbox.c:1024
 msgid "Could not reopen mailbox!"
 msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌϠצÄËÒÉÔÉ ÐÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÚÎÏ×Õ!"
 
-#: mbox.c:1058
+#: mbox.c:1059
 msgid "Reopening mailbox..."
 msgstr "ðÏ×ÔÏÒΊצÄËÒÉÔÔÑ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ..."
 
-#: menu.c:425
+#: menu.c:423
 msgid "Jump to: "
 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ: "
 
-#: menu.c:434
+#: menu.c:432
 msgid "Invalid index number."
 msgstr "îÅצÒÎÉÊ ÎÏÍÅÒ ÐÅÒÅ̦ËÕ."
 
-#: menu.c:438 menu.c:459 menu.c:524 menu.c:567 menu.c:583 menu.c:594
-#: menu.c:605 menu.c:616 menu.c:629 menu.c:642 menu.c:1043
+#: menu.c:436 menu.c:457 menu.c:522 menu.c:565 menu.c:581 menu.c:592
+#: menu.c:603 menu.c:614 menu.c:627 menu.c:640 menu.c:1058
 msgid "No entries."
 msgstr "öÏÄÎϧ ÐÏÚÉç§."
 
-#: menu.c:456
+#: menu.c:454
 msgid "You cannot scroll down farther."
 msgstr "äÁ̦ ÎÉÖÞÅ ÐÒÏËÒÕÞÕ×ÁÔÉ ÎÅ ÍÏÖÎÁ."
 
-#: menu.c:474
+#: menu.c:472
 msgid "You cannot scroll up farther."
 msgstr "äÁ̦ ×ÉÝÅ ÐÒÏËÒÕÞÕ×ÁÔÉ ÎÅ ÍÏÖÎÁ."
 
-#: menu.c:517
+#: menu.c:515
 msgid "You are on the first page."
 msgstr "ãÅ ÐÅÒÛÁ ÓÔÏÒ¦ÎËÁ."
 
-#: menu.c:518
+#: menu.c:516
 msgid "You are on the last page."
 msgstr "ãÅ ÏÓÔÁÎÎÑ ÓÔÏÒ¦ÎËÁ."
 
-#: menu.c:653
+#: menu.c:651
 msgid "You are on the last entry."
 msgstr "ãÅ ÏÓÔÁÎÎÑ ÐÏÚÉæÑ."
 
-#: menu.c:664
+#: menu.c:662
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "ãÅ ÐÅÒÛÁ ÐÏÚÉæÑ."
 
-#: menu.c:724 pattern.c:1417
+#: menu.c:731 pattern.c:1404
 msgid "Search for: "
 msgstr "ûÕËÁÔÉ ×ÉÒÁÚ:"
 
-#: menu.c:725 pattern.c:1418
+#: menu.c:732 pattern.c:1405
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "ú×ÏÒÏÔΦʠÐÏÛÕË ×ÉÒÁÚÕ: "
 
-#: menu.c:735 pattern.c:1450
+#: menu.c:746 pattern.c:1437
 msgid "No search pattern."
 msgstr "îÅÍÁ¤ ×ÉÒÁÚÕ ÐÏÛÕËÕ."
 
-#: menu.c:765 pager.c:1987 pager.c:2003 pager.c:2111 pattern.c:1533
+#: menu.c:784 pager.c:1983 pager.c:2005 pager.c:2120 pattern.c:1520
 msgid "Not found."
 msgstr "îÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ."
 
-#: menu.c:895
+#: menu.c:910
 msgid "No tagged entries."
 msgstr "öÏÄÎϧ ÐÏÚÉæ§ ÎÅ ×ÉÂÒÁÎÏ."
 
-#: menu.c:1000
+#: menu.c:1015
 msgid "Search is not implemented for this menu."
 msgstr "ðÏÛÕË Õ ÃØÏÍÕ ÍÅÎÀ ÎŠЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ."
 
-#: menu.c:1005
+#: menu.c:1020
 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
 msgstr "ðÅÒÅÈ¦Ä Õ ÃØÏÍՠĦÁÌÏÚ¦ ÎŠЦÄÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ."
 
-#: menu.c:1046
+#: menu.c:1061
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "÷ÉĦÌÅÎÎѠΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ."
 
-#: mh.c:1116
+#: mh.c:1114
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Scanning %s..."
 msgstr "÷ɦҠ%s..."
 
-#: mh.c:1358
+#: mh.c:1314 mh.c:1392
+#, fuzzy
+msgid "Could not flush message to disk"
+msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌϠצÄÐÒÁ×ÉÔÉ ÌÉÓÔ."
+
+#: mh.c:1359
 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr ""
 
@@ -2872,237 +2903,253 @@ msgstr ""
 msgid "Error setting SASL external security strength"
 msgstr ""
 
-#: mutt_sasl.c:252
+#: mutt_sasl.c:255
 msgid "Error setting SASL external user name"
 msgstr ""
 
-#: mutt_socket.c:103 mutt_socket.c:174
+#: mutt_socket.c:103 mutt_socket.c:181
 #, c-format
 msgid "Connection to %s closed"
 msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú %s ÚÁËÒÉÔÏ"
 
-#: mutt_socket.c:294
+#: mutt_socket.c:300
 msgid "SSL is unavailable."
 msgstr "SSL ÎÅÄÏÓÑÖÎÅ."
 
-#: mutt_socket.c:326
+#: mutt_socket.c:332
 msgid "Preconnect command failed."
 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ËÏÍÁÎÄÉ, ÐÏÐÅÒÅÄÎØÏ§ Ú'¤ÄÎÁÎÎÀ."
 
-#: mutt_socket.c:397 mutt_socket.c:411
+#: mutt_socket.c:403 mutt_socket.c:417
 #, c-format
 msgid "Error talking to %s (%s)"
 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ Õ Ú'¤ÄÎÁÎΦ Ú ÓÅÒ×ÅÒÏÍ %s (%s)"
 
-#: mutt_socket.c:464 mutt_socket.c:522
+#: mutt_socket.c:470 mutt_socket.c:529
 #, c-format
 msgid "Bad IDN \"%s\"."
 msgstr ""
 
-#: mutt_socket.c:471 mutt_socket.c:529
+#: mutt_socket.c:478 mutt_socket.c:537
 #, c-format
 msgid "Looking up %s..."
 msgstr "ðÏÛÕË %s..."
 
-#: mutt_socket.c:482 mutt_socket.c:536
+#: mutt_socket.c:488 mutt_socket.c:546
 #, c-format
 msgid "Could not find the host \"%s\""
 msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÚÎÁÊÔÉ ÁÄÒÅÓÕ \"%s\"."
 
-#: mutt_socket.c:487 mutt_socket.c:545
+#: mutt_socket.c:494 mutt_socket.c:552
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s..."
 msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú %s..."
 
-#: mutt_socket.c:569
+#: mutt_socket.c:576
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s (%s)."
 msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ Ú'¤ÄÎÁÔÉÓÑ Ú %s (%s)."
 
-#: mutt_ssl.c:175
+#: mutt_ssl.c:183
 msgid "Failed to find enough entropy on your system"
 msgstr "îÅ ×ÄÁÌÏÓÑ ÚÎÁÊÔÉ ÄÏÓÔÑÔÎØÏ ÅÎÔÒÏЦ§ ÎÁ ×ÁۦʠÓÉÓÔÅͦ"
 
-#: mutt_ssl.c:199
+#: mutt_ssl.c:207
 #, c-format
 msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
 msgstr "úÁÐÏ×ÎÅÎÎÑ ÐÕÌÕ ÅÎÔÒÏЦ§: %s...\n"
 
-#: mutt_ssl.c:207
+#: mutt_ssl.c:215
 #, c-format
 msgid "%s has insecure permissions!"
 msgstr "%s ÍÁ¤ ÎÅÓÅËÒÅÔΦ ÐÒÁ×Á ÄÏÓÔÕÐÕ!"
 
-#: mutt_ssl.c:226
+#: mutt_ssl.c:234
 msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
 msgstr "SSL ÎÅÄÏÓÑÖÎÅ ÚÁ×ÄÑËÉ ×ÔÒÁÔ¦ ÅÎÔÒÏЦ§"
 
-#: mutt_ssl.c:323
+#: mutt_ssl.c:331
 msgid "I/O error"
 msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ ××ÏÄÕ-×É×ÏÄÕ"
 
-#: mutt_ssl.c:332
+#: mutt_ssl.c:340
 #, c-format
 msgid "SSL failed: %s"
 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ SSL: %s"
 
-#: mutt_ssl.c:341 mutt_ssl_gnutls.c:504 mutt_ssl_gnutls.c:513
-#: mutt_ssl_gnutls.c:542
+#: mutt_ssl.c:349 mutt_ssl_gnutls.c:880 mutt_ssl_gnutls.c:889
+#: mutt_ssl_gnutls.c:912
 msgid "Unable to get certificate from peer"
 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÓÅÒÔÉÆ¦ËÁÔ"
 
-#: mutt_ssl.c:349
+#: mutt_ssl.c:357
 #, c-format
 msgid "SSL connection using %s (%s)"
 msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ SSL Ú ×ÉËÏÒÉÓÔÁÎÎÑÍ %s (%s)"
 
-#: mutt_ssl.c:393
+#: mutt_ssl.c:401
 msgid "Unknown"
 msgstr "îÅצÄÏÍÅ"
 
-#: mutt_ssl.c:418 mutt_ssl_gnutls.c:392
+#: mutt_ssl.c:426 mutt_ssl_gnutls.c:457
 #, c-format
 msgid "[unable to calculate]"
 msgstr "[ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÏÂÞÉÓÌÉÔÉ]"
 
-#: mutt_ssl.c:436 mutt_ssl_gnutls.c:415
+#: mutt_ssl.c:444 mutt_ssl_gnutls.c:480
 msgid "[invalid date]"
 msgstr "[ÐÏÍÉÌËÏ×Á ÄÁÔÁ]"
 
-#: mutt_ssl.c:557
+#: mutt_ssl.c:570
 msgid "Server certificate is not yet valid"
 msgstr "óÅÒÔÉÆ¦ËÁÔ ÓÅÒ×ÅÒÕ ÝŠΊĦÊÓÎÉÊ"
 
-#: mutt_ssl.c:564
+#: mutt_ssl.c:577
 msgid "Server certificate has expired"
 msgstr "óÅÒÔÉÆ¦ËÁÔ ÓÅÒ×ÅÒÕ ×ÉÄÁÌÅÎÏ ÚÁ ÄÁ×ΦÓÔÀ"
 
-#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:645
+#: mutt_ssl.c:696
+#, fuzzy
+msgid "cannot get certificate subject"
+msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÓÅÒÔÉÆ¦ËÁÔ"
+
+#: mutt_ssl.c:708
+#, fuzzy
+msgid "cannot get certificate common name"
+msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÓÅÒÔÉÆ¦ËÁÔ"
+
+#: mutt_ssl.c:717
+#, c-format
+msgid "certificate owner does not match hostname %s"
+msgstr ""
+
+#: mutt_ssl.c:754
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Certificate host check failed: %s"
+msgstr "óÅÒÔÉÆ¦ËÁÔ ÚÂÅÒÅÖÅÎÏ"
+
+#: mutt_ssl.c:845 mutt_ssl_gnutls.c:664
 msgid "This certificate belongs to:"
 msgstr "ãÅÊ ÓÅÒÔÉÆ¦ËÁÔ ÎÁÌÅÖÉÔØ:"
 
-#: mutt_ssl.c:641 mutt_ssl_gnutls.c:684
+#: mutt_ssl.c:858 mutt_ssl_gnutls.c:703
 msgid "This certificate was issued by:"
 msgstr "ãÅÊ ÓÅÒÔÉÆ¦ËÁÔ ×ÉÄÁÎÏ:"
 
-#: mutt_ssl.c:652 mutt_ssl_gnutls.c:723
+#: mutt_ssl.c:869 mutt_ssl_gnutls.c:742
 #, c-format
 msgid "This certificate is valid"
 msgstr "ãÅÊ ÓÅÒÔÉÆ¦ËÁԠĦÊÓÎÉÊ"
 
-#: mutt_ssl.c:653 mutt_ssl_gnutls.c:726
+#: mutt_ssl.c:870 mutt_ssl_gnutls.c:745
 #, c-format
 msgid "   from %s"
 msgstr "   ×¦Ä %s"
 
-#: mutt_ssl.c:655 mutt_ssl_gnutls.c:730
+#: mutt_ssl.c:872 mutt_ssl_gnutls.c:749
 #, c-format
 msgid "     to %s"
 msgstr "     ÄÏ %s"
 
-#: mutt_ssl.c:661
+#: mutt_ssl.c:878
 #, c-format
 msgid "Fingerprint: %s"
 msgstr "÷¦ÄÂÉÔÏË: %s"
 
-#: mutt_ssl.c:663
-msgid "SSL Certificate check"
-msgstr "ðÅÒÅצÒËÁ ÓÅÒÔÉÆ¦ËÁÔÕ SSL"
+#: mutt_ssl.c:881 mutt_ssl_gnutls.c:786
+#, c-format
+msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)"
+msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:667 mutt_ssl_gnutls.c:771
+#: mutt_ssl.c:887 mutt_ssl_gnutls.c:793
 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
 msgstr "(r)ÎÅ ÐÒÉÊÍÁÔÉ, ÐÒÉÊÎÑÔÉ (o)ÏÄÎÏÒÁÚÏ×Ï ÁÂÏ (a)ÚÁ×ÖÄÉ"
 
-#: mutt_ssl.c:668 mutt_ssl_gnutls.c:772
+#: mutt_ssl.c:888 mutt_ssl_gnutls.c:794
 msgid "roa"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:672 mutt_ssl_gnutls.c:776
+#: mutt_ssl.c:892 mutt_ssl_gnutls.c:798
 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr "(r)ÎÅ ÐÒÉÊÍÁÔÉ, (o)ÐÒÉÊÎÑÔÉ ÏÄÎÏÒÁÚÏ×Ï"
 
-#: mutt_ssl.c:673 mutt_ssl_gnutls.c:777
+#: mutt_ssl.c:893 mutt_ssl_gnutls.c:799
 msgid "ro"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:704 mutt_ssl_gnutls.c:826
+#: mutt_ssl.c:924 mutt_ssl_gnutls.c:848
 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
 msgstr "ðÏÐÅÒÅÄÖÅÎÎÑ: ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÂÅÒÅÇÔÉ ÓÅÒÔÉÆ¦ËÁÔ"
 
-#: mutt_ssl.c:709 mutt_ssl_gnutls.c:831
+#: mutt_ssl.c:929 mutt_ssl_gnutls.c:853
 msgid "Certificate saved"
 msgstr "óÅÒÔÉÆ¦ËÁÔ ÚÂÅÒÅÖÅÎÏ"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:96 mutt_ssl_gnutls.c:119
+#: mutt_ssl_gnutls.c:96 mutt_ssl_gnutls.c:123
 msgid "Error: no TLS socket open"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:215
+#: mutt_ssl_gnutls.c:276
 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:276
+#: mutt_ssl_gnutls.c:340
 #, fuzzy, c-format
 msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
 msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ SSL Ú ×ÉËÏÒÉÓÔÁÎÎÑÍ %s (%s)"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:519
-#, c-format
-msgid "Certificate verification error (%s)"
-msgstr ""
-
-#: mutt_ssl_gnutls.c:527
-#, fuzzy
-msgid "Certificate is not X.509"
-msgstr "óÅÒÔÉÆ¦ËÁÔ ÚÂÅÒÅÖÅÎÏ"
-
-#: mutt_ssl_gnutls.c:534
+#: mutt_ssl_gnutls.c:567
 #, fuzzy
 msgid "Error initialising gnutls certificate data"
 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ¦Î¦Ã¦Á̦ÚÁæ§ ÔÅÒͦÎÁÌÕ."
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:550
+#: mutt_ssl_gnutls.c:574
 msgid "Error processing certificate data"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:735
+#: mutt_ssl_gnutls.c:754
 #, fuzzy, c-format
 msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
 msgstr "÷¦ÄÂÉÔÏË: %s"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:738
+#: mutt_ssl_gnutls.c:757
 #, fuzzy, c-format
 msgid "MD5 Fingerprint: %s"
 msgstr "÷¦ÄÂÉÔÏË: %s"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:743
+#: mutt_ssl_gnutls.c:762
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
 msgstr "óÅÒÔÉÆ¦ËÁÔ ÓÅÒ×ÅÒÕ ÝŠΊĦÊÓÎÉÊ"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:748
+#: mutt_ssl_gnutls.c:767
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Server certificate has expired"
 msgstr "óÅÒÔÉÆ¦ËÁÔ ÓÅÒ×ÅÒÕ ×ÉÄÁÌÅÎÏ ÚÁ ÄÁ×ΦÓÔÀ"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:753
+#: mutt_ssl_gnutls.c:772
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
 msgstr "óÅÒÔÉÆ¦ËÁÔ ÓÅÒ×ÅÒÕ ×ÉÄÁÌÅÎÏ ÚÁ ÄÁ×ΦÓÔÀ"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:758
+#: mutt_ssl_gnutls.c:777
 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:763
+#: mutt_ssl_gnutls.c:782
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
 msgstr "óÅÒÔÉÆ¦ËÁÔ ÓÅÒ×ÅÒÕ ÝŠΊĦÊÓÎÉÊ"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:766
+#: mutt_ssl_gnutls.c:895
+#, c-format
+msgid "Certificate verification error (%s)"
+msgstr ""
+
+#: mutt_ssl_gnutls.c:904
 #, fuzzy
-msgid "TLS/SSL Certificate check"
-msgstr "ðÅÒÅצÒËÁ ÓÅÒÔÉÆ¦ËÁÔÕ SSL"
+msgid "Certificate is not X.509"
+msgstr "óÅÒÔÉÆ¦ËÁÔ ÚÂÅÒÅÖÅÎÏ"
 
 #: mutt_tunnel.c:72
 #, fuzzy, c-format
@@ -3119,41 +3166,41 @@ msgstr ""
 msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ Õ Ú'¤ÄÎÁÎΦ Ú ÓÅÒ×ÅÒÏÍ %s (%s)"
 
-#: muttlib.c:911
+#: muttlib.c:923
 #, fuzzy
 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
 msgstr "æÁÊÌ ¤ ËÁÔÁÌÏÇÏÍ, ÚÂÅÒÅÇÔÉ Õ ÎØÏÍÕ?"
 
-#: muttlib.c:911
+#: muttlib.c:923
 msgid "yna"
 msgstr ""
 
-#: muttlib.c:927
+#: muttlib.c:939
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "æÁÊÌ ¤ ËÁÔÁÌÏÇÏÍ, ÚÂÅÒÅÇÔÉ Õ ÎØÏÍÕ?"
 
-#: muttlib.c:933
+#: muttlib.c:945
 msgid "File under directory: "
 msgstr "æÁÊÌ Õ ËÁÔÁÌÏÚ¦: "
 
-#: muttlib.c:945
+#: muttlib.c:957
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgstr "æÁÊÌ ¦ÓÎÕ¤, (o)ÐÅÒÅÐÉÓÁÔÉ, (a)ÄÏÄÁÔÉ ÄÏ ÎØÏÇÏ ÞÉ (c)צÄÍÏ×ÉÔÉ?"
 
-#: muttlib.c:945
+#: muttlib.c:957
 msgid "oac"
 msgstr ""
 
-#: muttlib.c:1429
+#: muttlib.c:1441
 msgid "Can't save message to POP mailbox."
 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÌÉÓÔ ÄÏ ÓËÒÉÎØËÉ POP."
 
-#: muttlib.c:1438
+#: muttlib.c:1450
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "äÏÄÁÔÉ ÌÉÓÔÉ ÄÏ %s?"
 
-#: muttlib.c:1450
+#: muttlib.c:1462
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "%s ÎÅ ¤ ÐÏÛÔÏ×ÏÀ ÓËÒÉÎØËÏÀ!"
@@ -3256,150 +3303,150 @@ msgstr "
 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
 msgstr ""
 
-#: pager.c:1481
+#: pager.c:1480
 msgid "PrevPg"
 msgstr "ðÏÐóÔ"
 
-#: pager.c:1482
+#: pager.c:1481
 msgid "NextPg"
 msgstr "îÁÓÔóÔ"
 
-#: pager.c:1486
+#: pager.c:1485
 msgid "View Attachm."
 msgstr "äÏÄÁÔËÉ"
 
-#: pager.c:1489
+#: pager.c:1488
 msgid "Next"
 msgstr "îÁÓÔ"
 
 #. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1895 pager.c:1926 pager.c:1958 pager.c:2199
+#: pager.c:1889 pager.c:1920 pager.c:1952 pager.c:2208
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "÷É ÂÁÞÉÔŠ˦ÎÅÃØ ÌÉÓÔÁ."
 
-#: pager.c:1911 pager.c:1933 pager.c:1940 pager.c:1947
+#: pager.c:1905 pager.c:1927 pager.c:1934 pager.c:1941
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "÷É ÂÁÞÉÔÅ ÐÏÞÁÔÏË ÌÉÓÔÁ."
 
-#: pager.c:2016
+#: pager.c:2024
 msgid "Reverse search: "
 msgstr "ú×ÏÒÏÔΦʠÐÏÛÕË: "
 
-#: pager.c:2017
+#: pager.c:2025
 msgid "Search: "
 msgstr "ðÏÛÕË: "
 
-#: pager.c:2137
+#: pager.c:2146
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "ð¦ÄËÁÚËÕ ÚÁÒÁÚ ÐÏËÁÚÁÎÏ."
 
-#: pager.c:2166
+#: pager.c:2175
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "ãÉÔÏ×ÁÎÏÇÏ ÔÅËÓÔÕ Â¦ÌØÛ ÎÅÍÁ¤."
 
-#: pager.c:2179
+#: pager.c:2188
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "ð¦ÓÌÑ ÃÉÔÏ×ÁÎÏÇÏ ÔÅËÓÔՠΦÞÏÇÏ ÎÅÍÁ¤."
 
-#: parse.c:622
+#: parse.c:577
 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
 msgstr "âÁÇÁÔÏÞÁÓÔÉÎÎÉÊ ÌÉÓÔ ÎÅ ÍÁ¤ ÐÁÒÁÍÅÔÒÕ ÍÅÖ¦!"
 
-#: pattern.c:275
+#: pattern.c:262
 #, c-format
 msgid "Error in expression: %s"
 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ Õ ×ÉÒÁÚÕ: %s"
 
-#: pattern.c:280
+#: pattern.c:267
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Empty expression"
 msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ Õ ×ÉÒÁÚÕ"
 
-#: pattern.c:411
+#: pattern.c:398
 #, c-format
 msgid "Invalid day of month: %s"
 msgstr "äÅÎØ '%s' × Í¦ÓÑæ ÎÅ ¦ÓÎÕ¤"
 
-#: pattern.c:425
+#: pattern.c:412
 #, c-format
 msgid "Invalid month: %s"
 msgstr "í¦ÓÑÃØ '%s' ÎÅ ¦ÓÎÕ¤"
 
 #. getDate has its own error message, don't overwrite it here
-#: pattern.c:577
+#: pattern.c:564
 #, c-format
 msgid "Invalid relative date: %s"
 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Á ×¦ÄÎÏÓÎÁ ÄÁÔÁ: %s"
 
-#: pattern.c:591
+#: pattern.c:578
 msgid "error in expression"
 msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ Õ ×ÉÒÁÚÕ"
 
-#: pattern.c:812 pattern.c:958
+#: pattern.c:799 pattern.c:945
 #, c-format
 msgid "error in pattern at: %s"
 msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ Õ ×ÉÒÁÚÕ: %s"
 
-#: pattern.c:842
+#: pattern.c:829
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mismatched brackets: %s"
 msgstr "צÄÓÕÔÎÑ ÄÕÖËÁ: %s"
 
-#: pattern.c:898
+#: pattern.c:885
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%c: invalid pattern modifier"
 msgstr "%c: ÎÅצÒÎÁ ËÏÍÁÎÄÁ"
 
-#: pattern.c:904
+#: pattern.c:891
 #, c-format
 msgid "%c: not supported in this mode"
 msgstr "× ÃØÏÍÕ ÒÅÖÉÍÏצ '%c' ÎŠЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ"
 
-#: pattern.c:917
+#: pattern.c:904
 #, c-format
 msgid "missing parameter"
 msgstr "צÄÓÕÔΦʠÐÁÒÁÍÅÔÒ"
 
-#: pattern.c:933
+#: pattern.c:920
 #, c-format
 msgid "mismatched parenthesis: %s"
 msgstr "צÄÓÕÔÎÑ ÄÕÖËÁ: %s"
 
-#: pattern.c:965
+#: pattern.c:952
 msgid "empty pattern"
 msgstr "ÐÏÒÏÖΦʠ×ÉÒÁÚ"
 
-#: pattern.c:1218
+#: pattern.c:1205
 #, c-format
 msgid "error: unknown op %d (report this error)."
 msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ: ÎÅצÄÏÍÅ op %d (ÐÏצÄÏÍØÔÅ ÃÀ ÐÏÍÉÌËÕ)."
 
-#: pattern.c:1301 pattern.c:1436
+#: pattern.c:1288 pattern.c:1423
 msgid "Compiling search pattern..."
 msgstr "ëÏÍЦÌÑæѠ×ÉÒÁÚÕ ÐÏÛÕËÕ..."
 
-#: pattern.c:1320
+#: pattern.c:1307
 msgid "Executing command on matching messages..."
 msgstr "÷ÉËÏÎÁÎÎÑ ËÏÍÁÎÄÉ ÄϠצÄÐÏצÄÎÉÈ ÌÉÓÔ¦×..."
 
-#: pattern.c:1387
+#: pattern.c:1374
 msgid "No messages matched criteria."
 msgstr "ìÉÓÔ¦×, ÝϠצÄÐÏצÄÁÀÔØ ËÒÉÔÅÒ¦À, ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ."
 
-#: pattern.c:1469
+#: pattern.c:1456
 #, fuzzy
 msgid "Searching..."
 msgstr "úÂÅÒÅÖÅÎÎÑ..."
 
-#: pattern.c:1482
+#: pattern.c:1469
 msgid "Search hit bottom without finding match"
 msgstr "ðÏÛÕˠĦÊÛÏ× ÄϠ˦ÎÃÑ, ÁÌÅ ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎϠΦÞÏÇÏ"
 
-#: pattern.c:1493
+#: pattern.c:1480
 msgid "Search hit top without finding match"
 msgstr "ðÏÛÕˠĦÊÛÏ× ÄÏ ÐÏÞÁÔËÕ, ÁÌÅ ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎϠΦÞÏÇÏ"
 
-#: pattern.c:1525
+#: pattern.c:1512
 msgid "Search interrupted."
 msgstr "ðÏÛÕË ÐÅÒÅÒ×ÁÎÏ."
 
@@ -3411,11 +3458,11 @@ msgstr "
 msgid "PGP passphrase forgotten."
 msgstr "ëÏÄÏ×Õ ÆÒÁÚÕ PGP ÚÁÂÕÔÏ."
 
-#: pgp.c:358
+#: pgp.c:357
 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔɠЦÄÐÒÏÃÅÓ PGP! --]\n"
 
-#: pgp.c:392 pgp.c:641 pgp.c:845
+#: pgp.c:391 pgp.c:643 pgp.c:847
 msgid ""
 "[-- End of PGP output --]\n"
 "\n"
@@ -3423,23 +3470,23 @@ msgstr ""
 "[-- ë¦ÎÅÃØ ÔÅËÓÔÕ ÎÁ ×ÉÈÏĦ PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:412 pgp.c:460 pgp.c:977
+#: pgp.c:411 pgp.c:459 pgp.c:982
 #, fuzzy
 msgid "Could not decrypt PGP message"
 msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÓËÏЦÀ×ÁÔÉ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ"
 
 #. clear 'Invoking...' message, since there's no error
-#: pgp.c:462 pgp.c:973
+#: pgp.c:461 pgp.c:978
 #, fuzzy
 msgid "PGP message successfully decrypted."
 msgstr "ð¦ÄÐÉÓ PGP ÐÅÒÅצÒÅÎÏ."
 
-#: pgp.c:749
+#: pgp.c:751
 #, fuzzy
 msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
 msgstr "÷ÎÕÔÒ¦ÛÎÑ ÐÏÍÉÌËÁ. ðÏצÄÏÍØÔÅ <roessler@does-not-exist.org>."
 
-#: pgp.c:810
+#: pgp.c:812
 msgid ""
 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
 "\n"
@@ -3447,33 +3494,33 @@ msgstr ""
 "[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅ ×ÉÊÛÌÏ ÓÔ×ÏÒÉÔɠЦÄÐÒÏÃÅÓ PGP! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:854
+#: pgp.c:859
 #, fuzzy
 msgid "Decryption failed"
 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÒŤÓÔÒÁæ§."
 
-#: pgp.c:1029
+#: pgp.c:1034
 msgid "Can't open PGP subprocess!"
 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×ϠצÄËÒÉÔɠЦÄÐÒÏÃÅÓÓ PGP!"
 
-#: pgp.c:1466
+#: pgp.c:1471
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ×ÉËÌÉËÁÔÉ PGP"
 
-#: pgp.c:1567
+#: pgp.c:1572
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
 msgstr "ÛÉÆÒ.(e), Ð¦ÄÐ.(s), Ð¦ÄÐ. ÑË(a), ÕÓÅ(b), (i)nline ÞɠצÄͦÎÁ(f)? "
 
-#: pgp.c:1568
+#: pgp.c:1573
 msgid "PGP/M(i)ME"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:1568
+#: pgp.c:1573
 msgid "(i)nline"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:1570
+#: pgp.c:1575
 #, fuzzy
 msgid "esabifc"
 msgstr "esabif"
@@ -3487,25 +3534,25 @@ msgstr "
 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
 msgstr "÷Ó¦ ×¦ÄÐÏצÄΦ ËÌÀÞ¦ ÄÁ×Φ/ÚÁͦÎÅΦ."
 
-#: pgpkey.c:533
+#: pgpkey.c:532
 #, c-format
 msgid "PGP keys matching <%s>."
 msgstr "PGP ËÌÀÞ¦, ÝϠצÄÐÏצÄÁÀÔØ <%s>."
 
-#: pgpkey.c:535
+#: pgpkey.c:534
 #, c-format
 msgid "PGP keys matching \"%s\"."
 msgstr "PGP ËÌÀÞ¦, ÝϠצÄÐÏצÄÁÀÔØ \"%s\"."
 
-#: pgpkey.c:554 pgpkey.c:746
+#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:745
 msgid "Can't open /dev/null"
 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×ϠצÄËÒÉÔÉ /dev/null"
 
-#: pgpkey.c:725
+#: pgpkey.c:724
 msgid "Please enter the key ID: "
 msgstr "âÕÄØ ÌÁÓËÁ, ××ÅÄ¦ÔØ ID ËÌÀÞÁ: "
 
-#: pgpkey.c:778
+#: pgpkey.c:777
 #, c-format
 msgid "PGP Key %s."
 msgstr ""
@@ -3618,186 +3665,186 @@ msgstr "
 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
 msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ ÚÁÇÕÂÌÅÎÏ. ÷¦ÄÎÏ×ÉÔÉ Ú×'ÑÚÏË Ú ÓÅÒ×ÅÒÏÍ POP?"
 
-#: postpone.c:167
+#: postpone.c:164
 msgid "Postponed Messages"
 msgstr "úÁÌÉÛÅΦ ÌÉÓÔÉ"
 
-#: postpone.c:247 postpone.c:256
+#: postpone.c:244 postpone.c:253
 msgid "No postponed messages."
 msgstr "öÏÄÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ ÎÅ ÚÁÌÉÛÅÎÏ."
 
-#: postpone.c:444 postpone.c:465 postpone.c:499
+#: postpone.c:441 postpone.c:462 postpone.c:496
 #, fuzzy
 msgid "Illegal crypto header"
 msgstr "îÅצÒÎÉÊ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË PGP"
 
-#: postpone.c:485
+#: postpone.c:482
 #, fuzzy
 msgid "Illegal S/MIME header"
 msgstr "îÅצÒÎÉÊ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË S/MIME"
 
-#: postpone.c:565
+#: postpone.c:562
 #, fuzzy
 msgid "Decrypting message..."
 msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ÌÉÓÔÁ..."
 
-#: postpone.c:574
+#: postpone.c:571
 #, fuzzy
 msgid "Decryption failed."
 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÒŤÓÔÒÁæ§."
 
-#: query.c:51
+#: query.c:50
 msgid "New Query"
 msgstr "îÏ×ÉÊ ÚÁÐÉÔ"
 
-#: query.c:52
+#: query.c:51
 msgid "Make Alias"
 msgstr "óÔ×ÏÒÉÔÉ Á̦ÁÓ"
 
-#: query.c:53
+#: query.c:52
 msgid "Search"
 msgstr "ðÏÛÕË"
 
-#: query.c:101
+#: query.c:95
 msgid "Waiting for response..."
 msgstr "þÅËÁÊÔŠצÄÐÏצĦ..."
 
-#: query.c:263 query.c:291
+#: query.c:246 query.c:274
 msgid "Query command not defined."
 msgstr "ëÏÍÁÎÄÕ ÚÁÐÉÔÕ ÎÅ ×ÉÚÎÁÞÅÎÏ."
 
-#: query.c:318
+#: query.c:301
 #, c-format
 msgid "Query"
 msgstr "úÁÐÉÔ"
 
 #. Prompt for Query
-#: query.c:331 query.c:356
+#: query.c:313 query.c:338
 msgid "Query: "
 msgstr "úÁÐÉÔ:"
 
-#: query.c:339 query.c:365
+#: query.c:321 query.c:347
 #, c-format
 msgid "Query '%s'"
 msgstr "úÁÐÉÔ '%s'"
 
-#: recvattach.c:56
+#: recvattach.c:55
 msgid "Pipe"
 msgstr "ëÏÎ×."
 
-#: recvattach.c:57
+#: recvattach.c:56
 msgid "Print"
 msgstr "äÒÕË"
 
-#: recvattach.c:473
+#: recvattach.c:472
 msgid "Saving..."
 msgstr "úÂÅÒÅÖÅÎÎÑ..."
 
-#: recvattach.c:476 recvattach.c:567
+#: recvattach.c:475 recvattach.c:566
 msgid "Attachment saved."
 msgstr "äÏÄÁÔÏË ÚÁÐÉÓÁÎÏ."
 
-#: recvattach.c:579
+#: recvattach.c:578
 #, c-format
 msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
 msgstr "ïâåòåöîï! ÷É ÚÎÉÝÉÔÅ ¦ÓÎÕÀÞÉÊ %s ÐÒÉ ÚÁÐÉÓÕ. ÷É ÐÅ×Φ?"
 
-#: recvattach.c:597
+#: recvattach.c:596
 msgid "Attachment filtered."
 msgstr "äÏÄÁÔÏË ÏÔÆ¦ÌØÔÒÏ×ÁÎÏ."
 
-#: recvattach.c:664
+#: recvattach.c:663
 msgid "Filter through: "
 msgstr "æ¦ÌØÔÒÕ×ÁÔÉ ÞÅÒÅÚ: "
 
-#: recvattach.c:664
+#: recvattach.c:663
 msgid "Pipe to: "
 msgstr "ðÅÒÅÄÁÔÉ Õ ËÏÎ׍ҠËÏÍÁÎĦ: "
 
-#: recvattach.c:699
+#: recvattach.c:698
 #, c-format
 msgid "I dont know how to print %s attachments!"
 msgstr "ñ ÎÅ ÚÎÁÀ, ÑË ÄÒÕËÕ×ÁÔÉ ÄÏÄÁÔËÉ ÔÉÐÕ %s!"
 
-#: recvattach.c:764
+#: recvattach.c:763
 msgid "Print tagged attachment(s)?"
 msgstr "äÒÕËÕ×ÁÔÉ ×ÉĦÌÅΦ ÄÏÄÁÔËÉ?"
 
-#: recvattach.c:764
+#: recvattach.c:763
 msgid "Print attachment?"
 msgstr "äÒÕËÕ×ÁÔÉ ÄÏÄÁÔÏË?"
 
-#: recvattach.c:997
+#: recvattach.c:996
 #, fuzzy
 msgid "Can't decrypt encrypted message!"
 msgstr "îÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ ×ÉĦÌÅÎÉÈ ÌÉÓÔ¦×."
 
-#: recvattach.c:1010
+#: recvattach.c:1008
 msgid "Attachments"
 msgstr "äÏÄÁÔËÉ"
 
-#: recvattach.c:1046
+#: recvattach.c:1044
 msgid "There are no subparts to show!"
 msgstr "îÅÍÁ¤ Ð¦ÄÞÁÓÔÉΠÄÌÑ ÐÒÏÇÌÑÄÁÎÎÑ!"
 
-#: recvattach.c:1107
+#: recvattach.c:1105
 msgid "Can't delete attachment from POP server."
 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×ÉÄÁÌÉÔÉ ÄÏÄÁÔÏË Ú ÓÅÒ×ÅÒÁ POP."
 
-#: recvattach.c:1115
+#: recvattach.c:1113
 #, fuzzy
 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
 msgstr "÷ÉÄÁÌÅÎÎÑ ÄÏÄÁÔ˦נڠÌÉÓԦנڠPGP ÎŠЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ."
 
-#: recvattach.c:1134 recvattach.c:1151
+#: recvattach.c:1132 recvattach.c:1149
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
 msgstr "ð¦ÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ Ô¦ÌØËÉ ×ÉÄÁÌÅÎÎÑ × ÂÁÇÁÔÏÞÁÓÔÉÎÎÉÈ ÌÉÓÔÁÈ."
 
-#: recvcmd.c:47
+#: recvcmd.c:43
 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
 msgstr "÷É ÍÏÖÅÔÅ ÎÁÄÓÉÌÁÔÉ Ô¦ÌØËÉ ËÏЦ§ ÞÁÓÔÉΠmessage/rfc822."
 
-#: recvcmd.c:217
+#: recvcmd.c:213
 #, fuzzy
 msgid "Error bouncing message!"
 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÐÒɠצÄÐÒÁ׿."
 
-#: recvcmd.c:217
+#: recvcmd.c:213
 #, fuzzy
 msgid "Error bouncing messages!"
 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÐÒɠצÄÐÒÁ׿."
 
-#: recvcmd.c:417
+#: recvcmd.c:413
 #, c-format
 msgid "Can't open temporary file %s."
 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×ϠצÄËÒÉÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ %s."
 
-#: recvcmd.c:448
+#: recvcmd.c:444
 msgid "Forward as attachments?"
 msgstr "ðÅÒÅÓÌÁÔÉ ÑË ÄÏÄÁÔËÉ?"
 
-#: recvcmd.c:462
+#: recvcmd.c:458
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-forward the others?"
 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÅËÏÄÕ×ÁÔÉ ×Ó¦ ×ÉĦÌÅΦ ÄÏÄÁÔËÉ. ðÅÒÅÓÉÌÁÔÉ §È MIME?"
 
-#: recvcmd.c:587
+#: recvcmd.c:583
 msgid "Forward MIME encapsulated?"
 msgstr "ðÅÒÅÓÌÁÔÉ ÅÎËÁÐÓÕÌØÏ×ÁÎÉ͠ՠצÄÐÏצÄÎÏÓÔ¦ ÄÏ MIME?"
 
-#: recvcmd.c:595 recvcmd.c:845
+#: recvcmd.c:591 recvcmd.c:841
 #, c-format
 msgid "Can't create %s."
 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ %s."
 
-#: recvcmd.c:728
+#: recvcmd.c:724
 msgid "Can't find any tagged messages."
 msgstr "îÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ ×ÉĦÌÅÎÉÈ ÌÉÓÔ¦×."
 
-#: recvcmd.c:749 send.c:728
+#: recvcmd.c:745 send.c:727
 msgid "No mailing lists found!"
 msgstr "îÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ ÓÐÉÓ˦נÒÏÚÓÉÌËÉ!"
 
-#: recvcmd.c:824
+#: recvcmd.c:820
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÅËÏÄÕ×ÁÔÉ ×Ó¦ ×ÉĦÌÅΦ ÄÏÄÁÔËÉ. ëÁÐÓÕÌÀ×ÁÔÉ §È Õ MIME?"
 
@@ -3821,48 +3868,48 @@ msgstr ""
 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÏÔÒÉÍÁÔÉ type2.list mixmaster'Á!"
 
-#: remailer.c:543
+#: remailer.c:542
 msgid "Select a remailer chain."
 msgstr "÷ÅÂÅÒ¦ÔØ ÌÁÎÃÀÖÏË remailer."
 
-#: remailer.c:603
+#: remailer.c:602
 #, c-format
 msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ: %s ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ×ÉËÏÒÉÓÔÁÔÉ ÑË ÏÓÔÁÎΦʠremailer ÌÁÎÃÀÖËÕ."
 
-#: remailer.c:633
+#: remailer.c:632
 #, c-format
 msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
 msgstr "ìÁÎÃÀÖÏË ÎÅ ÍÏÖÅ ÂÕÔÉ Â¦ÌØÛÉÍ ÚÁ %d ÅÌÅÍÅÎÔ¦×."
 
-#: remailer.c:656
+#: remailer.c:655
 msgid "The remailer chain is already empty."
 msgstr "ìÁÎÃÀÖÏË remailer'Á ×ÖÅ ÐÏÒÏÖΦÊ."
 
-#: remailer.c:666
+#: remailer.c:665
 msgid "You already have the first chain element selected."
 msgstr "ðÅÒÛÉÊ ÅÌÅÍÅÎÔ ÌÁÎÃÀÖËÕ ×ÖÅ ×ÉÂÒÁÎÏ."
 
-#: remailer.c:676
+#: remailer.c:675
 msgid "You already have the last chain element selected."
 msgstr "ïÓÔÁÎΦʠÅÌÅÍÅÎÔ ÌÁÎÃÀÖËÕ ×ÖÅ ×ÉÂÒÁÎÏ."
 
-#: remailer.c:715
+#: remailer.c:714
 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
 msgstr "Mixmaster ÎÅ ÐÒÉÊÍÁ¤ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ Cc ÔÁ Bcc."
 
-#: remailer.c:739
+#: remailer.c:738
 msgid ""
 "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
 msgstr ""
 "ôÒÅÂÁ ×ÓÔÁÎÏ×ÉÔɠצÄÐÏצÄÎÅ ÚÎÁÞÅÎÎÑ hostname ÄÌÑ ×ÉËÏÒÉÓÔÁÎÎÑ mixmaster!"
 
-#: remailer.c:773
+#: remailer.c:772
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ×¦ÄÐÒÁ×ËÉ, ËÏÄ ÐÏ×ÅÒÎÅÎÎÑ %d.\n"
 
-#: remailer.c:777
+#: remailer.c:776
 msgid "Error sending message."
 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÐÒɠצÄÐÒÁ׿."
 
@@ -3888,11 +3935,11 @@ msgstr "score: 
 msgid "score: too many arguments"
 msgstr "score: ÄÕÖÅ ÂÁÇÁÔÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×"
 
-#: send.c:253
+#: send.c:252
 msgid "No subject, abort?"
 msgstr "ôÅÍÉ ÎÅÍÁ¤, ×¦ÄͦÎÉÔÉ?"
 
-#: send.c:255
+#: send.c:254
 msgid "No subject, aborting."
 msgstr "ôÅÍÉ ÎÅÍÁ¤, ×¦ÄͦÎÅÎÏ."
 
@@ -3901,12 +3948,12 @@ msgstr "
 #. * to send a message to only the sender of the message.  This
 #. * provides a way to do that.
 #.
-#: send.c:497
+#: send.c:496
 #, c-format
 msgid "Reply to %s%s?"
 msgstr "÷¦ÄÐÏצÓÔÉ %s%s?"
 
-#: send.c:531
+#: send.c:530
 #, c-format
 msgid "Follow-up to %s%s?"
 msgstr "ðÅÒÅÓÌÁÔÉ %s%s?"
@@ -3914,83 +3961,83 @@ msgstr "
 #. This could happen if the user tagged some messages and then did
 #. * a limit such that none of the tagged message are visible.
 #.
-#: send.c:703
+#: send.c:702
 msgid "No tagged messages are visible!"
 msgstr "îÅ ×ÉÄÎÏ ×ÉĦÌÅÎÉÈ ÌÉÓÔ¦×!"
 
-#: send.c:754
+#: send.c:753
 msgid "Include message in reply?"
 msgstr "äÏÄÁÔÉ ÌÉÓÔ ÄϠצÄÐÏצĦ?"
 
-#: send.c:759
+#: send.c:758
 msgid "Including quoted message..."
 msgstr "ãÉÔÕ¤ÔØÓÑ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ..."
 
-#: send.c:769
+#: send.c:768
 msgid "Could not include all requested messages!"
 msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÄÏÄÁÔÉ ×Ó¦ ÂÁÖÁΦ ÌÉÓÔÉ!"
 
-#: send.c:783
+#: send.c:782
 msgid "Forward as attachment?"
 msgstr "ðÅÒÅÓÌÁÔÉ ÑË ÄÏÄÁÔÏË?"
 
-#: send.c:787
+#: send.c:786
 msgid "Preparing forwarded message..."
 msgstr "ð¦ÄÇÏÔÕ×ÁÎÎÑ ÌÉÓÔÁ ÄÌÑ ÐÅÒÅÓÉÌÁÎÎÑ..."
 
 #. If the user is composing a new message, check to see if there
 #. * are any postponed messages first.
 #.
-#: send.c:1117
+#: send.c:1116
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "÷ÉËÌÉËÁÔÉ ÚÁÌÉÛÅÎÉÊ ÌÉÓÔ?"
 
-#: send.c:1429
+#: send.c:1428
 #, fuzzy
 msgid "Edit forwarded message?"
 msgstr "ð¦ÄÇÏÔÕ×ÁÎÎÑ ÌÉÓÔÁ ÄÌÑ ÐÅÒÅÓÉÌÁÎÎÑ..."
 
-#: send.c:1469
+#: send.c:1468
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "÷¦ÄͦÎÉÔɠצÄÐÒÁ×ËÕ ÎÅ ÚͦÎÅÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ?"
 
-#: send.c:1471
+#: send.c:1470
 msgid "Aborted unmodified message."
 msgstr "ìÉÓÔ ÎÅ ÚͦÎÅÎÏ, ÔÏÍՠצÄÐÒÁ×ËՠצÄͦÎÅÎÏ."
 
-#: send.c:1540
+#: send.c:1539
 msgid "Message postponed."
 msgstr "ìÉÓÔ ÚÁÌÉÛÅÎÏ ÄÌÑ ÐÏÄÁÌØÛϧ ×¦ÄÐÒÁ×ËÉ.."
 
-#: send.c:1549
+#: send.c:1548
 msgid "No recipients are specified!"
 msgstr "îÅ ×ËÁÚÁÎÏ ÏÔÒÉÍÕ×ÁÞ¦×!"
 
-#: send.c:1554
+#: send.c:1553
 msgid "No recipients were specified."
 msgstr "ïÔÒÉÍÕ×ÁަנÎÅ ÂÕÌÏ ×ËÁÚÁÎÏ."
 
-#: send.c:1570
+#: send.c:1569
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "ôÅÍÉ ÎÅÍÁ¤, ×¦ÄͦÎÉÔɠצÄÐÒÁ×ËÕ?"
 
-#: send.c:1574
+#: send.c:1573
 msgid "No subject specified."
 msgstr "ôÅÍÉ ÎÅ ×ËÁÚÁÎÏ."
 
-#: send.c:1636 smtp.c:158
+#: send.c:1635 smtp.c:161
 msgid "Sending message..."
 msgstr "ìÉÓԠצÄÐÒÁ×ÌÑ¤ÔØÓÑ..."
 
-#: send.c:1777
+#: send.c:1776
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌϠצÄÐÒÁ×ÉÔÉ ÌÉÓÔ."
 
-#: send.c:1782
+#: send.c:1781
 msgid "Mail sent."
 msgstr "ìÉÓÔ ÐÏÓÌÁÎÏ."
 
-#: send.c:1782
+#: send.c:1781
 msgid "Sending in background."
 msgstr "æÏÎÏ×Á ×¦ÄÐÒÁ×ËÁ."
 
@@ -4013,16 +4060,16 @@ msgstr "%s 
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌϠצÄËÒÉÔÉ %s"
 
-#: sendlib.c:2228
+#: sendlib.c:2226
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ×¦ÄÐÒÁ×ËÉ, ËÏÄ ÐÏ×ÅÒÎÅÎÎÑ %d (%s)."
 
-#: sendlib.c:2234
+#: sendlib.c:2232
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "÷ÉȦĠÐÒÏÃÅÓÕ ÄÏÓÔÁ×ËÉ"
 
-#: sendlib.c:2448
+#: sendlib.c:2396
 #, c-format
 msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
 msgstr ""
@@ -4088,66 +4135,70 @@ msgstr "
 msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
 msgstr "S/MIME ËÌÀÞ¦, ÝϠצÄÐÏצÄÁÀÔØ \"%s\"."
 
-#: smime.c:542 smime.c:612 smime.c:630
+#: smime.c:540 smime.c:610 smime.c:628
 #, c-format
 msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:546 smime.c:616
+#: smime.c:544 smime.c:614
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
 msgstr "÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÔÉ keyID = \"%s\" ÄÌÑ %s?"
 
-#: smime.c:549 smime.c:619
+#: smime.c:547 smime.c:617
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Use ID %s for %s ?"
 msgstr "÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÔÉ keyID = \"%s\" ÄÌÑ %s?"
 
-#: smime.c:638
+#: smime.c:636
 #, c-format
 msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:797
+#: smime.c:795
 #, c-format
 msgid "No (valid) certificate found for %s."
 msgstr ""
 
-#: smime.c:852 smime.c:880 smime.c:945 smime.c:989 smime.c:1054 smime.c:1129
+#: smime.c:850 smime.c:878 smime.c:943 smime.c:987 smime.c:1052 smime.c:1127
 #, fuzzy
 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
 msgstr "[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔɠЦÄÐÒÏÃÅÓ OpenSSL! --]\n"
 
-#: smime.c:1207
+#: smime.c:1205
 #, fuzzy
 msgid "no certfile"
 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ Æ¦ÌØÔÒ"
 
-#: smime.c:1210
+#: smime.c:1208
 #, fuzzy
 msgid "no mbox"
 msgstr "(ÓËÒÉÎØËÉ ÎÅÍÁ¤)"
 
 #. fatal error while trying to encrypt message
-#: smime.c:1353
+#: smime.c:1351
 msgid "No output from OpenSSL.."
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1391
+#: smime.c:1389
+msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1395
 #, fuzzy
 msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
 msgstr "ðÏÐÅÒÅÄÖÅÎÎÑ: ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÂÅÒÅÇÔÉ ÓÅÒÔÉÆ¦ËÁÔ"
 
-#: smime.c:1434
+#: smime.c:1438
 #, fuzzy
 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×ϠצÄËÒÉÔɠЦÄÐÒÏÃÅÓÓ OpenSSL!"
 
-#: smime.c:1472
+#: smime.c:1476
 msgid "No output from OpenSSL..."
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1637 smime.c:1762
+#: smime.c:1641 smime.c:1766
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- End of OpenSSL output --]\n"
@@ -4156,120 +4207,125 @@ msgstr ""
 "[-- ë¦ÎÅÃØ ÔÅËÓÔÕ ÎÁ ×ÉÈÏĦ OpenSSL --]\n"
 "\n"
 
-#: smime.c:1721 smime.c:1732
+#: smime.c:1725 smime.c:1736
 #, fuzzy
 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔɠЦÄÐÒÏÃÅÓ OpenSSL! --]\n"
 
-#: smime.c:1766
+#: smime.c:1770
 #, fuzzy
 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 msgstr ""
 "[-- îÁÓÔÕÐΦ ÄÁΦ ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÏ S/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: smime.c:1769
+#: smime.c:1773
 #, fuzzy
 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 msgstr ""
 "[-- îÁÓÔÕÐΦ ÄÁΦ Ð¦ÄÐÉÓÁÎÏ --]\n"
 "\n"
 
-#: smime.c:1833
+#: smime.c:1837
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
 msgstr "[-- ë¦ÎÅÃØ ÄÁÎÉÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÉÈ S/MIME --]\n"
 
-#: smime.c:1835
+#: smime.c:1839
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
 msgstr "[-- ë¦ÎÅÃØ Ð¦ÄÐÉÓÁÎÉÈ ÄÁÎÉÈ --]\n"
 
-#: smime.c:1946
+#: smime.c:1950
 #, fuzzy
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
 msgstr "ÛÉÆÒ.(e), Ð¦ÄÐ.(s), Ð¦ÄÐ. ÑË(a), ÕÓÅ(b) ÞɠצÄͦÎÁ(f)? "
 
-#: smime.c:1947
+#: smime.c:1951
 #, fuzzy
 msgid "eswabfc"
 msgstr "esabif"
 
 #. I use "dra" because "123" is recognized anyway
-#: smime.c:1962
+#: smime.c:1966
 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1965
+#: smime.c:1969
 msgid "drac"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1968
+#: smime.c:1972
 msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1969
+#: smime.c:1973
 msgid "dt"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1981
+#: smime.c:1985
 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1982
+#: smime.c:1986
 msgid "468"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1997
+#: smime.c:2001
 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1998
+#: smime.c:2002
 msgid "895"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:2026
-msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
-msgstr ""
-
-#: smtp.c:113
+#: smtp.c:116
 #, fuzzy, c-format
 msgid "SMTP session failed: %s"
 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ SSL: %s"
 
-#: smtp.c:153
+#: smtp.c:156
 #, fuzzy, c-format
 msgid "SMTP session failed: unable to open %s"
 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ SSL: %s"
 
-#: smtp.c:269
+#: smtp.c:228
+msgid "No from address given"
+msgstr ""
+
+#: smtp.c:284
 msgid "SMTP session failed: read error"
 msgstr ""
 
-#: smtp.c:271
+#: smtp.c:286
 msgid "SMTP session failed: write error"
 msgstr ""
 
-#: smtp.c:294
+#: smtp.c:309
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid SMTP URL: %s"
 msgstr "í¦ÓÑÃØ '%s' ÎÅ ¦ÓÎÕ¤"
 
-#: smtp.c:400
+#: smtp.c:419
 msgid "SMTP server does not support authentication"
 msgstr ""
 
-#: smtp.c:408
+#: smtp.c:427
 #, fuzzy
 msgid "SMTP authentication requires SASL"
 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÁÕÔÅÎÔÉÆ¦ËÁæ§ GSSAPI."
 
-#: smtp.c:551
+#: smtp.c:461
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s authentication failed, trying next method"
+msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÁÕÔÅÎÔÉÆ¦ËÁæ§ SASL."
+
+#: smtp.c:478
 #, fuzzy
 msgid "SASL authentication failed"
 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÁÕÔÅÎÔÉÆ¦ËÁæ§ SASL."
@@ -5099,6 +5155,17 @@ msgstr "
 msgid "show S/MIME options"
 msgstr "ÐÏËÁÚÁÔÉ ÐÁÒÁÍÅÔÒÉ PGP"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error checking signature"
+#~ msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÐÒɠצÄÐÒÁ׿."
+
+#~ msgid "SSL Certificate check"
+#~ msgstr "ðÅÒÅצÒËÁ ÓÅÒÔÉÆ¦ËÁÔÕ SSL"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "TLS/SSL Certificate check"
+#~ msgstr "ðÅÒÅצÒËÁ ÓÅÒÔÉÆ¦ËÁÔÕ SSL"
+
 #~ msgid "Getting namespaces..."
 #~ msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ÐÒÏÓÔÏÒÕ ¦ÍÅÎ..."
 
index 99a9a4c25dcaf1571bc7808e7ffda52d8777c743..99bf21668b4d2876157b1023770a7c1b4391b44a 100644 (file)
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Mutt 1.1.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-05-17 12:35-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-05 16:36-0800\n"
 "PO-Revision-Date: 1999-12-20 20:41+0800\n"
 "Last-Translator: Anthony Wong <ypwong@debian.org>\n"
 "Language-Team: Chinese <zh@li.org>\n"
@@ -14,26 +14,26 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=gb2312\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: account.c:164
+#: account.c:161
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Username at %s: "
 msgstr "¸ü¸ÄÃû³ÆÎª£º"
 
-#: account.c:223
+#: account.c:220
 #, c-format
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "%s@%s µÄÃÜÂ룺"
 
-#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1480 postpone.c:43 query.c:49
-#: recvattach.c:54
+#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1479 postpone.c:41 query.c:48
+#: recvattach.c:53
 msgid "Exit"
 msgstr "À뿪"
 
-#: addrbook.c:38 curs_main.c:408 pager.c:1487 postpone.c:44
+#: addrbook.c:38 curs_main.c:406 pager.c:1486 postpone.c:42
 msgid "Del"
 msgstr "ɾ³ý"
 
-#: addrbook.c:39 curs_main.c:409 postpone.c:45
+#: addrbook.c:39 curs_main.c:407 postpone.c:43
 msgid "Undel"
 msgstr "·´É¾³ý"
 
@@ -42,9 +42,9 @@ msgid "Select"
 msgstr "Ñ¡Ôñ"
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3647 curs_main.c:414
-#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:783 pager.c:1579 pgpkey.c:522
-#: postpone.c:46 query.c:54 recvattach.c:58 smime.c:437
+#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3832 curs_main.c:412
+#: mutt_ssl.c:899 mutt_ssl_gnutls.c:805 pager.c:1578 pgpkey.c:522
+#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:437
 msgid "Help"
 msgstr "°ïÖú"
 
@@ -52,61 +52,61 @@ msgstr "
 msgid "You have no aliases!"
 msgstr "ÄúûÓбðÃû×ÊÁÏ£¡"
 
-#: addrbook.c:156
+#: addrbook.c:155
 msgid "Aliases"
 msgstr "±ðÃû"
 
 #. add a new alias
-#: alias.c:246
+#: alias.c:260
 msgid "Alias as: "
 msgstr "È¡±ðÃûΪ£º"
 
-#: alias.c:252
+#: alias.c:266
 msgid "You already have an alias defined with that name!"
 msgstr "ÄúÒѾ­ÎªÕâ¸öÃû×Ö¶¨ÒåÁ˱ðÃûÀ²£¡"
 
-#: alias.c:258
+#: alias.c:272
 msgid "Warning: This alias name may not work.  Fix it?"
 msgstr ""
 
-#: alias.c:283
+#: alias.c:297
 msgid "Address: "
 msgstr "µØÖ·£º"
 
-#: alias.c:293 send.c:207
+#: alias.c:307 send.c:206
 #, c-format
 msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
 msgstr ""
 
-#: alias.c:305
+#: alias.c:319
 msgid "Personal name: "
 msgstr "¸öÈËÐÕÃû£º"
 
-#: alias.c:314
+#: alias.c:328
 #, c-format
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s = %s] ½ÓÊÜ?"
 
-#: alias.c:331 recvattach.c:432 recvattach.c:455 recvattach.c:468
-#: recvattach.c:481 recvattach.c:511
+#: alias.c:347 recvattach.c:431 recvattach.c:454 recvattach.c:467
+#: recvattach.c:480 recvattach.c:510
 msgid "Save to file: "
 msgstr "´æµ½Îļþ£º"
 
-#: alias.c:345
+#: alias.c:361
 #, fuzzy
 msgid "Error reading alias file"
 msgstr "¶ÁÈ¡Ðżþʱ·¢Éú´íÎó£¡"
 
-#: alias.c:364
+#: alias.c:382
 msgid "Alias added."
 msgstr "±ðÃûÒѾ­Ôö¼Ó¡£"
 
-#: alias.c:372
+#: alias.c:390
 #, fuzzy
 msgid "Error seeking in alias file"
 msgstr "ÎÞ·¨ÊÔÖøÏÔʾÎļþ"
 
-#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:477 attach.c:968
+#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:477 attach.c:969
 msgid "Can't match nametemplate, continue?"
 msgstr "ÎÞ·¨Æ¥ÅäÃû³ÆÄ£°å£¬¼ÌÐø£¿"
 
@@ -116,8 +116,8 @@ msgstr "
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "Mailcap ±à¼­ÏîÄ¿ÐèÒª %%s"
 
-#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1183 curs_lib.c:179
-#: curs_lib.c:533
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1182 curs_lib.c:177
+#: curs_lib.c:543
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "Ö´ÐР\"%s\" Ê±·¢Éú´íÎó£¡"
@@ -163,16 +163,16 @@ msgstr "MIME 
 msgid "Cannot create filter"
 msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢¹ýÂËÆ÷"
 
-#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1279
-#: pgpkey.c:571 pgpkey.c:760
+#: attach.c:677 attach.c:709 attach.c:1002 attach.c:1060 handler.c:1304
+#: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢¹ýÂË"
 
-#: attach.c:840
+#: attach.c:841
 msgid "Write fault!"
 msgstr "дÈëʧ°Ü£¡"
 
-#: attach.c:1082
+#: attach.c:1083
 msgid "I don't know how to print that!"
 msgstr "ÎÒ²»ÖªµÀÒªÈçºÎ´òÓ¡Ëü£¡"
 
@@ -184,7 +184,7 @@ msgstr "
 msgid "Mask"
 msgstr "ÕÚÕÖ"
 
-#: browser.c:383 browser.c:1022
+#: browser.c:383 browser.c:1023
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s ²»ÊÇÒ»¸öĿ¼"
@@ -208,11 +208,11 @@ msgstr "Ŀ¼ [%s], 
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "ÎÞ·¨¸½´øÄ¿Â¼£¡"
 
-#: browser.c:670 browser.c:1091 browser.c:1189
+#: browser.c:669 browser.c:1092 browser.c:1190
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "ûÓÐÎļþÓëÎļþÕÚÕÖÏà·û"
 
-#: browser.c:876
+#: browser.c:873
 #, fuzzy
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Ö»ÓРIMAP ÓÊÏä²ÅÖ§³Öɾ³ý"
@@ -222,61 +222,61 @@ msgstr "ֻ
 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Ö»ÓРIMAP ÓÊÏä²ÅÖ§³Öɾ³ý"
 
-#: browser.c:919
+#: browser.c:920
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Ö»ÓРIMAP ÓÊÏä²ÅÖ§³Öɾ³ý"
 
-#: browser.c:929
+#: browser.c:930
 #, fuzzy
 msgid "Cannot delete root folder"
 msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢¹ýÂËÆ÷"
 
-#: browser.c:932
+#: browser.c:933
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "ÕæµÄҪɾ³ý \"%s\" ÓÊÏ䣿"
 
-#: browser.c:946
+#: browser.c:947
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "ÓÊÏäÒÑɾ³ý¡£"
 
-#: browser.c:952
+#: browser.c:953
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "ÓÊÏäδ±»É¾³ý¡£"
 
-#: browser.c:971
+#: browser.c:972
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "¸Ä±äĿ¼µ½£º"
 
-#: browser.c:1010 browser.c:1084
+#: browser.c:1011 browser.c:1085
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "ÎÞ·¨É¨ÃèĿ¼¡£"
 
-#: browser.c:1034
+#: browser.c:1035
 msgid "File Mask: "
 msgstr "ÎļþÕÚÕÖ£º"
 
-#: browser.c:1107
+#: browser.c:1108
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "·´ÏòÅÅÐò (d)ÈÕÆÚ, (a)×ÖÔª, (z)´óС »ò (n)²»ÅÅÐò ? "
 
-#: browser.c:1108
+#: browser.c:1109
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "ÒÀÕÕ (d)ÈÕÆÚ (a)×ÖÔª (z)´óС À´ÅÅÐò£¬»ò(n)²»ÅÅÐò ? "
 
-#: browser.c:1109
+#: browser.c:1110
 msgid "dazn"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:1176
+#: browser.c:1177
 msgid "New file name: "
 msgstr "еµÃû£º"
 
-#: browser.c:1207
+#: browser.c:1208
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "ÎÞ·¨ÏÔʾĿ¼"
 
-#: browser.c:1224
+#: browser.c:1225
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "ÎÞ·¨ÊÔÖøÏÔʾÎļþ"
 
@@ -327,7 +327,7 @@ msgstr "
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s£ºÃ»ÓÐÕâ¸öÊôÐÔ"
 
-#: color.c:700 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:751
+#: color.c:700 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:776
 msgid "too few arguments"
 msgstr "Ì«ÉÙ²ÎÊý"
 
@@ -389,48 +389,48 @@ msgstr "PGP ǩ
 msgid "Command: "
 msgstr "Ö¸Á"
 
-#: commands.c:250 recvcmd.c:147
+#: commands.c:250 recvcmd.c:143
 msgid "Bounce message to: "
 msgstr "Ö±½Ó´«ËÍÓʼþµ½£º"
 
-#: commands.c:252 recvcmd.c:149
+#: commands.c:252 recvcmd.c:145
 msgid "Bounce tagged messages to: "
 msgstr "ÎÞ·¨´«ËÍÒѱê¼ÇµÄÓʼþÖÁ£º"
 
-#: commands.c:267 recvcmd.c:158
+#: commands.c:267 recvcmd.c:154
 msgid "Error parsing address!"
 msgstr "ÎÞ·¨·ÖÎöλַ£¡"
 
-#: commands.c:275 recvcmd.c:166
+#: commands.c:275 recvcmd.c:162
 #, c-format
 msgid "Bad IDN: '%s'"
 msgstr ""
 
-#: commands.c:286 recvcmd.c:180
+#: commands.c:286 recvcmd.c:176
 #, c-format
 msgid "Bounce message to %s"
 msgstr "°ÑÓʼþÖ±½Ó´«ËÍÖÁ %s"
 
-#: commands.c:286 recvcmd.c:180
+#: commands.c:286 recvcmd.c:176
 #, c-format
 msgid "Bounce messages to %s"
 msgstr "°ÑÓʼþÖ±½Ó´«ËÍÖÁ %s"
 
-#: commands.c:302 recvcmd.c:196
+#: commands.c:302 recvcmd.c:192
 #, fuzzy
 msgid "Message not bounced."
 msgstr "ÓʼþÒѱ»´«ËÍ¡£"
 
-#: commands.c:302 recvcmd.c:196
+#: commands.c:302 recvcmd.c:192
 #, fuzzy
 msgid "Messages not bounced."
 msgstr "ÓʼþÒÑ´«ËÍ¡£"
 
-#: commands.c:312 recvcmd.c:215
+#: commands.c:312 recvcmd.c:211
 msgid "Message bounced."
 msgstr "ÓʼþÒѱ»´«ËÍ¡£"
 
-#: commands.c:312 recvcmd.c:215
+#: commands.c:312 recvcmd.c:211
 msgid "Messages bounced."
 msgstr "ÓʼþÒÑ´«ËÍ¡£"
 
@@ -574,7 +574,7 @@ msgstr "
 msgid "Abort"
 msgstr "ÖжÏ"
 
-#: compose.c:94 compose.c:668
+#: compose.c:94 compose.c:667
 msgid "Attach file"
 msgstr "¸½¼ÓÎļþ"
 
@@ -643,243 +643,252 @@ msgstr ""
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Äú²»¿ÉÒÔɾ³ýΨһµÄ¸½¼þ¡£"
 
-#: compose.c:601 send.c:1561
+#: compose.c:600 send.c:1560
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:684
+#: compose.c:683
 msgid "Attaching selected files..."
 msgstr "ÕýÔÚ¸½¼ÓѡȡÁ˵ÄÎļþ¡­"
 
-#: compose.c:696
+#: compose.c:695
 #, c-format
 msgid "Unable to attach %s!"
 msgstr "ÎÞ·¨¸½¼Ó %s£¡"
 
-#: compose.c:715
+#: compose.c:714
 msgid "Open mailbox to attach message from"
 msgstr "´ò¿ªÐÅÏä²¢´ÓËüÑ¡Ôñ¸½¼ÓµÄÐżþ"
 
-#: compose.c:753
+#: compose.c:752
 msgid "No messages in that folder."
 msgstr "Îļþ¼ÐÖÐûÓÐÐżþ¡£"
 
-#: compose.c:762
+#: compose.c:761
 msgid "Tag the messages you want to attach!"
 msgstr "Çë±ê¼ÇÄúÒª¸½¼ÓµÄÐżþ£¡"
 
-#: compose.c:794
+#: compose.c:793
 msgid "Unable to attach!"
 msgstr "ÎÞ·¨¸½¼Ó£¡"
 
-#: compose.c:845
+#: compose.c:844
 msgid "Recoding only affects text attachments."
 msgstr "Ö»ÖØÐ±àÂëÊÜÓ°ÏìµÄÎÄ×Ö¸½¼þ"
 
-#: compose.c:850
+#: compose.c:849
 msgid "The current attachment won't be converted."
 msgstr "Õâ¸ö¸½¼þ²»»á±»×ª»»¡£"
 
-#: compose.c:852
+#: compose.c:851
 msgid "The current attachment will be converted."
 msgstr "Õâ¸ö¸½¼þ»á±»×ª»»¡£"
 
-#: compose.c:927
+#: compose.c:926
 msgid "Invalid encoding."
 msgstr "ÎÞЧµÄ±àÂë¡£"
 
-#: compose.c:953
+#: compose.c:952
 msgid "Save a copy of this message?"
 msgstr "´¢´æÕâ·âÐżþµÄ¿½±´Âð£¿"
 
-#: compose.c:1009
+#: compose.c:1008
 msgid "Rename to: "
 msgstr "¸ü¸ÄÃû³ÆÎª£º"
 
-#: compose.c:1014 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:857
+#: compose.c:1013 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:857
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't stat %s: %s"
 msgstr "ÎÞ·¨¶ÁÈ¡£º%s"
 
-#: compose.c:1041
+#: compose.c:1040
 msgid "New file: "
 msgstr "½¨Á¢Ðµµ£º"
 
-#: compose.c:1054
+#: compose.c:1053
 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
 msgstr "Content-Type µÄ¸ñʽÊÇ base/sub"
 
-#: compose.c:1060
+#: compose.c:1059
 #, c-format
 msgid "Unknown Content-Type %s"
 msgstr "²»Ã÷µÄ Content-Type %s"
 
-#: compose.c:1073
+#: compose.c:1072
 #, c-format
 msgid "Can't create file %s"
 msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢Îļþ %s"
 
-#: compose.c:1081
+#: compose.c:1080
 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
 msgstr "ÎÒÃÇÎÞ·¨¼ÓÉϸ½¼þ"
 
-#: compose.c:1142
+#: compose.c:1141
 msgid "Postpone this message?"
 msgstr "ÑӳټijöÕâ·âÐżþ£¿"
 
-#: compose.c:1201
+#: compose.c:1200
 msgid "Write message to mailbox"
 msgstr "½«ÐżþдÈëµ½ÐÅÏä"
 
-#: compose.c:1204
+#: compose.c:1203
 #, c-format
 msgid "Writing message to %s ..."
 msgstr "дÈëÐżþµ½ %s ¡­"
 
-#: compose.c:1213
+#: compose.c:1212
 msgid "Message written."
 msgstr "ÐżþÒÑдÈë¡£"
 
-#: compose.c:1225
+#: compose.c:1224
 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
 msgstr ""
 
-#: compose.c:1251
+#: compose.c:1250
 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:345
+#: crypt-gpgme.c:358
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error creating gpgme context: %s\n"
 msgstr "ÔÚÑùʽÉÏÓдíÎó£º%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:355
+#: crypt-gpgme.c:368
 #, c-format
 msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:375
+#: crypt-gpgme.c:388
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
 msgstr "ÔÚÑùʽÉÏÓдíÎó£º%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:441 crypt-gpgme.c:459 crypt-gpgme.c:1400
+#: crypt-gpgme.c:454 crypt-gpgme.c:472 crypt-gpgme.c:1431
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error allocating data object: %s\n"
 msgstr "ÔÚÑùʽÉÏÓдíÎó£º%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:477
+#: crypt-gpgme.c:490
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error rewinding data object: %s\n"
 msgstr "ÔÚÑùʽÉÏÓдíÎó£º%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:499 crypt-gpgme.c:546
+#: crypt-gpgme.c:512 crypt-gpgme.c:559
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error reading data object: %s\n"
 msgstr "ÔÚÑùʽÉÏÓдíÎó£º%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:607
+#: crypt-gpgme.c:620
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
 msgstr "ÔÚÑùʽÉÏÓдíÎó£º%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:645
+#: crypt-gpgme.c:658
 #, c-format
 msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:655
+#: crypt-gpgme.c:668
 #, c-format
 msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:667
+#: crypt-gpgme.c:680
 #, c-format
 msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:684
+#: crypt-gpgme.c:697
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error setting PKA signature notation: %s\n"
 msgstr "ÔÚÑùʽÉÏÓдíÎó£º%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:740
+#: crypt-gpgme.c:753
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error encrypting data: %s\n"
 msgstr "ÔÚÑùʽÉÏÓдíÎó£º%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:850
+#: crypt-gpgme.c:870
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error signing data: %s\n"
 msgstr "ÔÚÑùʽÉÏÓдíÎó£º%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:1045
+#: crypt-gpgme.c:1065
 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1054
+#: crypt-gpgme.c:1074
 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1060
+#: crypt-gpgme.c:1080
 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1076
+#: crypt-gpgme.c:1096
 msgid "Warning: The signature expired at: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1082
+#: crypt-gpgme.c:1102
 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1087
+#: crypt-gpgme.c:1107
 #, fuzzy
 msgid "The CRL is not available\n"
 msgstr "Ö÷Ðżþ²»´æÔÚ¡£"
 
-#: crypt-gpgme.c:1093
+#: crypt-gpgme.c:1113
 msgid "Available CRL is too old\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1098
+#: crypt-gpgme.c:1118
 msgid "A policy requirement was not met\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1107
+#: crypt-gpgme.c:1127
 msgid "A system error occurred"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1141
+#: crypt-gpgme.c:1161
 msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1148
+#: crypt-gpgme.c:1168
 msgid "PKA verified signer's address is: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1165 crypt-gpgme.c:3114
+#: crypt-gpgme.c:1185 crypt-gpgme.c:3299
 msgid "Fingerprint: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1225
+#: crypt-gpgme.c:1245
 msgid ""
 "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
 "as shown above\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1232
+#: crypt-gpgme.c:1252
 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1236
+#: crypt-gpgme.c:1256
 msgid ""
 "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
 "above\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1311
+#: crypt-gpgme.c:1286
+msgid "aka: "
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:1297
+#, fuzzy
+msgid "created: "
+msgstr "½¨Á¢ %s£¿"
+
+#: crypt-gpgme.c:1362
 msgid "Error getting key information: "
 msgstr ""
 
@@ -887,49 +896,44 @@ msgstr ""
 #. signature, so we display what a PGP user expects: The name,
 #. fingerprint and the key validity (which is neither fully or
 #. ultimate).
-#: crypt-gpgme.c:1318 crypt-gpgme.c:1351
-msgid "Good signature from: "
+#: crypt-gpgme.c:1369 crypt-gpgme.c:1384
+msgid "Good signature from:"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1328
-msgid "                aka: "
+#: crypt-gpgme.c:1376
+msgid "*BAD* signature from:"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1332 crypt-gpgme.c:1354
-msgid "            created: "
+#: crypt-gpgme.c:1392
+msgid "Problem signature from:"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1341
-msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
+#: crypt-gpgme.c:1393
+msgid "               expires: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1364
-#, fuzzy
-msgid "Error checking signature"
-msgstr "¼ÄÐÅ;Öз¢Éú´íÎó¡£"
-
 #. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
 #. such an attack by separating the meta information from the
 #. data.
-#: crypt-gpgme.c:1408 crypt-gpgme.c:1623 crypt-gpgme.c:2108
+#: crypt-gpgme.c:1439 crypt-gpgme.c:1654 crypt-gpgme.c:2290
 msgid "[-- Begin signature information --]\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1417
+#: crypt-gpgme.c:1448
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error: verification failed: %s\n"
 msgstr "Ö¸ÁîÐÐÓÐ´í£º%s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1466
+#: crypt-gpgme.c:1497
 #, c-format
 msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1488
+#: crypt-gpgme.c:1519
 msgid "*** End Notation ***\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1496 crypt-gpgme.c:1636 crypt-gpgme.c:2123
+#: crypt-gpgme.c:1527 crypt-gpgme.c:1667 crypt-gpgme.c:2305
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- End signature information --]\n"
@@ -938,23 +942,28 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Ç©ÊðµÄ×ÊÁϽáÊø --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1591
+#: crypt-gpgme.c:1622
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- ´íÎó£ºÍ»·¢µÄµµÎ²£¡ --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2083
+#: crypt-gpgme.c:2082
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error extracting key data!\n"
+msgstr "ÔÚÑùʽÉÏÓдíÎó£º%s"
+
+#: crypt-gpgme.c:2265
 #, c-format
 msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2131
+#: crypt-gpgme.c:2313
 msgid "Error: copy data failed\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2151 pgp.c:428
+#: crypt-gpgme.c:2333 pgp.c:427
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -962,11 +971,11 @@ msgstr ""
 "[-- PGP Ðżþ¿ªÊ¼ --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2153 pgp.c:430
+#: crypt-gpgme.c:2335 pgp.c:429
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- PGP ¹«¹²Ô¿³×Çø¶Î¿ªÊ¼ --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2156 pgp.c:432
+#: crypt-gpgme.c:2338 pgp.c:431
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -974,25 +983,25 @@ msgstr ""
 "[-- PGP Ç©ÃûµÄÐżþ¿ªÊ¼ --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2183 pgp.c:458
+#: crypt-gpgme.c:2365 pgp.c:457
 #, fuzzy
 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- PGP Ðżþ½áÊø --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2185 pgp.c:465
+#: crypt-gpgme.c:2367 pgp.c:464
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- PGP ¹«¹²Ô¿³×Çø¶Î½áÊø --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2187 pgp.c:467
+#: crypt-gpgme.c:2369 pgp.c:466
 #, fuzzy
 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- PGP Ç©ÃûµÄÐżþ½áÊø --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2208 pgp.c:497
+#: crypt-gpgme.c:2393 pgp.c:499
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
 "\n"
@@ -1000,7 +1009,7 @@ msgstr ""
 "[-- ´íÎó£ºÕÒ²»µ½ PGP ÐżþµÄ¿ªÍ·£¡ --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2239 pgp.c:926
+#: crypt-gpgme.c:2424 pgp.c:931
 msgid ""
 "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
 "\n"
@@ -1008,11 +1017,11 @@ msgstr ""
 "[-- ´íÎ󣺲»ÕýÈ·µÄ PGP/MIME Ðżþ£¡ --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2251 crypt-gpgme.c:2317 pgp.c:939
+#: crypt-gpgme.c:2436 crypt-gpgme.c:2502 pgp.c:944
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
 msgstr "[-- ´íÎó£ºÎÞ·¨½¨Á¢ÔÝ´æµµ£¡ --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2263
+#: crypt-gpgme.c:2448
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
@@ -1021,7 +1030,7 @@ msgstr ""
 "[-- ÏÂÃæÊÇ PGP/MIME ¼ÓÃÜ×ÊÁÏ --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2264 pgp.c:948
+#: crypt-gpgme.c:2449 pgp.c:953
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -1029,21 +1038,21 @@ msgstr ""
 "[-- ÏÂÃæÊÇ PGP/MIME ¼ÓÃÜ×ÊÁÏ --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2286
+#: crypt-gpgme.c:2471
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- PGP/MIME ¼ÓÃÜ×ÊÁϽáÊø --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2287 pgp.c:968
+#: crypt-gpgme.c:2472 pgp.c:973
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- PGP/MIME ¼ÓÃÜ×ÊÁϽáÊø --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2329
+#: crypt-gpgme.c:2514
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
@@ -1052,7 +1061,7 @@ msgstr ""
 "[-- ÒÔϵÄ×ÊÁÏÒѱ»Ç©Êð --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2330
+#: crypt-gpgme.c:2515
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
@@ -1061,265 +1070,265 @@ msgstr ""
 "[-- ÏÂÃæÊÇ S/MIME ¼ÓÃÜ×ÊÁÏ --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2360
+#: crypt-gpgme.c:2545
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- Ç©ÊðµÄ×ÊÁϽáÊø --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2361
+#: crypt-gpgme.c:2546
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- S/MIME ¼ÓÃÜ×ÊÁϽáÊø --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2954
+#: crypt-gpgme.c:3139
 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2956
+#: crypt-gpgme.c:3141
 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2961
+#: crypt-gpgme.c:3146
 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3040
+#: crypt-gpgme.c:3225
 msgid " aka ......: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3040
+#: crypt-gpgme.c:3225
 msgid "Name ......: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3043 crypt-gpgme.c:3182
+#: crypt-gpgme.c:3228 crypt-gpgme.c:3367
 #, fuzzy
 msgid "[Invalid]"
 msgstr "ÎÞЧµÄÔ·ݣº%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3063 crypt-gpgme.c:3206
+#: crypt-gpgme.c:3248 crypt-gpgme.c:3391
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Valid From : %s\n"
 msgstr "ÎÞЧµÄÔ·ݣº%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3076 crypt-gpgme.c:3219
+#: crypt-gpgme.c:3261 crypt-gpgme.c:3404
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Valid To ..: %s\n"
 msgstr "ÎÞЧµÄÔ·ݣº%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3089 crypt-gpgme.c:3232
+#: crypt-gpgme.c:3274 crypt-gpgme.c:3417
 #, c-format
 msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3091 crypt-gpgme.c:3234
+#: crypt-gpgme.c:3276 crypt-gpgme.c:3419
 #, c-format
 msgid "Key Usage .: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3096 crypt-gpgme.c:3239
+#: crypt-gpgme.c:3281 crypt-gpgme.c:3424
 #, fuzzy
 msgid "encryption"
 msgstr "¼ÓÃÜ"
 
-#: crypt-gpgme.c:3097 crypt-gpgme.c:3102 crypt-gpgme.c:3107 crypt-gpgme.c:3240
-#: crypt-gpgme.c:3245 crypt-gpgme.c:3250
+#: crypt-gpgme.c:3282 crypt-gpgme.c:3287 crypt-gpgme.c:3292 crypt-gpgme.c:3425
+#: crypt-gpgme.c:3430 crypt-gpgme.c:3435
 msgid ", "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3101 crypt-gpgme.c:3244
+#: crypt-gpgme.c:3286 crypt-gpgme.c:3429
 msgid "signing"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3106 crypt-gpgme.c:3249
+#: crypt-gpgme.c:3291 crypt-gpgme.c:3434
 msgid "certification"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3146
+#: crypt-gpgme.c:3331
 #, c-format
 msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3154
+#: crypt-gpgme.c:3339
 #, c-format
 msgid "Issued By .: "
 msgstr ""
 
 #. display only the short keyID
-#: crypt-gpgme.c:3173
+#: crypt-gpgme.c:3358
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subkey ....: 0x%s"
 msgstr "Ô¿³× ID£º0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3177
+#: crypt-gpgme.c:3362
 msgid "[Revoked]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3187
+#: crypt-gpgme.c:3372
 #, fuzzy
 msgid "[Expired]"
 msgstr "À뿪  "
 
-#: crypt-gpgme.c:3192
+#: crypt-gpgme.c:3377
 msgid "[Disabled]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3276 pgpkey.c:560 pgpkey.c:740
+#: crypt-gpgme.c:3461 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
 msgid "Can't create temporary file"
 msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢ÔÝ´æµµ"
 
-#: crypt-gpgme.c:3279
+#: crypt-gpgme.c:3464
 #, fuzzy
 msgid "Collecting data..."
 msgstr "ÕýÁ¬½Óµ½ %s¡­"
 
-#: crypt-gpgme.c:3305
+#: crypt-gpgme.c:3490
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error finding issuer key: %s\n"
 msgstr "ÕýÁ¬Ïßµ½ %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3315
+#: crypt-gpgme.c:3500
 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3326 pgpkey.c:581
+#: crypt-gpgme.c:3511 pgpkey.c:580
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr "Ô¿³× ID£º0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3409
+#: crypt-gpgme.c:3594
 #, fuzzy, c-format
 msgid "gpgme_new failed: %s"
 msgstr "µÇÈëʧ°Ü¡£"
 
-#: crypt-gpgme.c:3448 crypt-gpgme.c:3511
+#: crypt-gpgme.c:3633 crypt-gpgme.c:3696
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3498 crypt-gpgme.c:3539
+#: crypt-gpgme.c:3683 crypt-gpgme.c:3724
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3610
+#: crypt-gpgme.c:3795
 #, fuzzy
 msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
 msgstr "Õâ¸öÔ¿³×²»ÄÜʹÓ㺹ýÆÚ/ÎÞЧ/ÒÑÈ¡Ïû¡£"
 
-#: crypt-gpgme.c:3639 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:781 pgpkey.c:515
+#: crypt-gpgme.c:3824 mutt_ssl.c:897 mutt_ssl_gnutls.c:803 pgpkey.c:515
 #: smime.c:432
 msgid "Exit  "
 msgstr "À뿪  "
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3641 pgpkey.c:517 smime.c:434
+#: crypt-gpgme.c:3826 pgpkey.c:517 smime.c:434
 msgid "Select  "
 msgstr "Ñ¡Ôñ    "
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3644 pgpkey.c:520
+#: crypt-gpgme.c:3829 pgpkey.c:520
 msgid "Check key  "
 msgstr "¼ì²éÔ¿³×   "
 
-#: crypt-gpgme.c:3661
+#: crypt-gpgme.c:3845
 #, fuzzy
 msgid "PGP and S/MIME keys matching"
 msgstr "PGP Ô¿³×·ûºÏ <%s>¡£"
 
-#: crypt-gpgme.c:3663
+#: crypt-gpgme.c:3847
 #, fuzzy
 msgid "PGP keys matching"
 msgstr "PGP Ô¿³×·ûºÏ <%s>¡£"
 
-#: crypt-gpgme.c:3665
+#: crypt-gpgme.c:3849
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME keys matching"
 msgstr "S/MIME Ô¿³×·ûºÏ <%s>¡£"
 
-#: crypt-gpgme.c:3667
+#: crypt-gpgme.c:3851
 #, fuzzy
 msgid "keys matching"
 msgstr "PGP Ô¿³×·ûºÏ <%s>¡£"
 
-#: crypt-gpgme.c:3670
+#: crypt-gpgme.c:3854
 #, c-format
 msgid "%s <%s>."
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3672
+#: crypt-gpgme.c:3856
 #, c-format
 msgid "%s \"%s\"."
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3699 pgpkey.c:601
+#: crypt-gpgme.c:3883 pgpkey.c:600
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
 msgstr "Õâ¸öÔ¿³×²»ÄÜʹÓ㺹ýÆÚ/ÎÞЧ/ÒÑÈ¡Ïû¡£"
 
-#: crypt-gpgme.c:3713 pgpkey.c:613
+#: crypt-gpgme.c:3897 pgpkey.c:612
 #, fuzzy
 msgid "ID is expired/disabled/revoked."
 msgstr "Õâ¸öÔ¿³×²»ÄÜʹÓ㺹ýÆÚ/ÎÞЧ/ÒÑÈ¡Ïû¡£"
 
-#: crypt-gpgme.c:3733 pgpkey.c:617
+#: crypt-gpgme.c:3917 pgpkey.c:616
 msgid "ID has undefined validity."
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3736 pgpkey.c:620
+#: crypt-gpgme.c:3920 pgpkey.c:619
 #, fuzzy
 msgid "ID is not valid."
 msgstr "Õâ¸ö ID ²»±»ÐÅÈΡ£"
 
-#: crypt-gpgme.c:3739 pgpkey.c:623
+#: crypt-gpgme.c:3923 pgpkey.c:622
 #, fuzzy
 msgid "ID is only marginally valid."
 msgstr "´Ë ID Ö»ÊÇÃãÇ¿±»ÐÅÈΡ£"
 
-#: crypt-gpgme.c:3747 pgpkey.c:627
+#: crypt-gpgme.c:3931 pgpkey.c:626
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s Do you really want to use the key?"
 msgstr "%s ÄúÕæµÄҪʹÓÃËü£¿"
 
-#: crypt-gpgme.c:3804 crypt-gpgme.c:3917 pgpkey.c:840 pgpkey.c:956
+#: crypt-gpgme.c:3988 crypt-gpgme.c:4101 pgpkey.c:834 pgpkey.c:935
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "ÕýѰÕÒÆ¥Åä \"%s\" µÄÔ¿³×¡­"
 
-#: crypt-gpgme.c:4080 pgp.c:1175
+#: crypt-gpgme.c:4264 pgp.c:1180
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "ҪΪ %2$s Ê¹ÓÃÔ¿³× ID = \"%1$s\"£¿"
 
-#: crypt-gpgme.c:4116 pgp.c:1209 smime.c:666 smime.c:791
+#: crypt-gpgme.c:4300 pgp.c:1214 smime.c:664 smime.c:789
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "ÇëÊäÈë %s µÄÔ¿³× ID£º"
 
-#: crypt-gpgme.c:4181
+#: crypt-gpgme.c:4365
 msgid ""
 "\n"
 "Using GPGME backend, although no gpg-agent is running"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4209
+#: crypt-gpgme.c:4393
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
 msgstr "(e)¼ÓÃÜ, (s)Ç©Ãû, (a)ÓñðµÄÉí·ÝÇ©, (b)Á½Õß½ÔÒª, (i)nline, »ò (f)·ÅÆú£¿"
 
-#: crypt-gpgme.c:4210
+#: crypt-gpgme.c:4394
 #, fuzzy
 msgid "esabpfc"
 msgstr "esabif"
 
-#: crypt-gpgme.c:4213
+#: crypt-gpgme.c:4397
 #, fuzzy
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
 msgstr "(e)¼ÓÃÜ, (s)Ç©Ãû, (a)ÓñðµÄÉí·ÝÇ©, (b)Á½Õß½ÔÒª, (i)nline, »ò (f)·ÅÆú£¿"
 
-#: crypt-gpgme.c:4214
+#: crypt-gpgme.c:4398
 #, fuzzy
 msgid "esabmfc"
 msgstr "esabif"
@@ -1327,62 +1336,62 @@ msgstr "esabif"
 #. sign (a)s
 #. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
 #. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:4230 pgp.c:1585 smime.c:2036
+#: crypt-gpgme.c:4414 pgp.c:1590 smime.c:2033 smime.c:2045
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Ç©ÃûµÄÉí·ÝÊÇ£º"
 
-#: crypt-gpgme.c:4327
+#: crypt-gpgme.c:4511
 msgid "Failed to verify sender"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4330
+#: crypt-gpgme.c:4514
 #, fuzzy
 msgid "Failed to figure out sender"
 msgstr "´ò¿ªÎļþÀ´·ÖÎöÎļþͷʧ°Ü¡£"
 
-#: crypt.c:69
+#: crypt.c:68
 #, c-format
 msgid " (current time: %c)"
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:75
+#: crypt.c:74
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
 msgstr "[-- ÒÔÏÂΪ PGP Êä³öµÄ×ÊÁÏ£¨ÏÖÔÚʱ¼ä£º "
 
-#: crypt.c:90
+#: crypt.c:89
 #, fuzzy
 msgid "Passphrase(s) forgotten."
 msgstr "ÒÑÍü¼Ç PGP Í¨ÐÐÃÜÂë¡£"
 
 #. they really want to send it inline... go for it
-#: crypt.c:147 cryptglue.c:110 pgpkey.c:564 pgpkey.c:753
+#: crypt.c:146 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:752
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "Æô¶¯ PGP¡­"
 
 #. otherwise inline won't work...ask for revert
-#: crypt.c:156
+#: crypt.c:155
 msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
 msgstr ""
 
 #. abort
-#: crypt.c:158 send.c:1513
+#: crypt.c:157 send.c:1512
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "ÐżþûÓмijö¡£"
 
-#: crypt.c:409
+#: crypt.c:408
 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:628 crypt.c:672
+#: crypt.c:627 crypt.c:671
 msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:652 crypt.c:692
+#: crypt.c:651 crypt.c:691
 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:814
+#: crypt.c:813
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
@@ -1391,7 +1400,7 @@ msgstr ""
 "[-- ´íÎ󣺲»Ò»ÖµĠmultipart/signed ½á¹¹£¡ --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:835
+#: crypt.c:834
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
@@ -1400,7 +1409,7 @@ msgstr ""
 "[-- ´íÎ󣺲»Ã÷µÄ multipart/signed Ð­¶¨ %s£¡ --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:874
+#: crypt.c:873
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -1410,7 +1419,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. Now display the signed body
-#: crypt.c:886
+#: crypt.c:885
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
@@ -1419,7 +1428,7 @@ msgstr ""
 "[-- ÒÔϵÄ×ÊÁÏÒѱ»Ç©Êð --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:892
+#: crypt.c:891
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
@@ -1427,7 +1436,7 @@ msgstr ""
 "[-- ¾¯¸æ£ºÕÒ²»µ½ÈκεÄÇ©Ãû¡£ --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:898
+#: crypt.c:897
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -1446,297 +1455,297 @@ msgid "Invoking S/MIME..."
 msgstr "Æô¶¯ S/MIME¡­"
 
 # Don't translate this!!
-#: curs_lib.c:189
+#: curs_lib.c:191
 msgid "yes"
 msgstr ""
 
 # Don't translate this!!
-#: curs_lib.c:190
+#: curs_lib.c:192
 msgid "no"
 msgstr ""
 
 #. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:286
+#: curs_lib.c:288
 msgid "Exit Mutt?"
 msgstr "À뿪 Mutt£¿"
 
-#: curs_lib.c:485 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329
+#: curs_lib.c:495 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:337
 msgid "unknown error"
 msgstr "²»Ã÷µÄ´íÎó"
 
-#: curs_lib.c:505
+#: curs_lib.c:515
 msgid "Press any key to continue..."
 msgstr "°´ÏÂÈκÎÒ»¸ö¼ü¼ÌÐø¡­"
 
-#: curs_lib.c:549
+#: curs_lib.c:559
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " (Óà'?' ÏÔʾÁбí)£º"
 
-#: curs_main.c:54 curs_main.c:625 curs_main.c:655
+#: curs_main.c:52 curs_main.c:617 curs_main.c:647
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "ûÓÐÒÑ´ò¿ªÐÅÏä¡£"
 
-#: curs_main.c:55
+#: curs_main.c:53
 msgid "There are no messages."
 msgstr "ûÓÐÐżþ¡£"
 
-#: curs_main.c:56 mx.c:1115 pager.c:58 recvattach.c:44
+#: curs_main.c:54 mx.c:1115 pager.c:51 recvattach.c:43
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "ÐÅÏäÊÇÖ»¶ÁµÄ¡£"
 
-#: curs_main.c:57 pager.c:59 recvattach.c:913
+#: curs_main.c:55 pager.c:52 recvattach.c:912
 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
 msgstr "¹¦ÄÜÔÚ attach-message Ä£Ê½Ï²»±»Ö§³Ö¡£"
 
-#: curs_main.c:58
+#: curs_main.c:56
 #, fuzzy
 msgid "No visible messages."
 msgstr "ûÓÐÐÂÐżþ"
 
-#: curs_main.c:98 pager.c:89
+#: curs_main.c:96 pager.c:82
 #, c-format
 msgid "Cannot %s: Operation not permitted by ACL"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:253
+#: curs_main.c:251
 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
 msgstr "ÎÞ·¨Ð´Èëµ½Ò»¸öÖ»¶ÁµÄÐÅÏ䣡"
 
-#: curs_main.c:260
+#: curs_main.c:258
 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
 msgstr "ÔÚÀ뿪֮ºó½«»á°Ñ¸Ä±äдÈë×ÊÁϼС£"
 
-#: curs_main.c:265
+#: curs_main.c:263
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "½«²»»á°Ñ¸Ä±äдÈë×ÊÁϼС£"
 
-#: curs_main.c:407
+#: curs_main.c:405
 msgid "Quit"
 msgstr "À뿪"
 
-#: curs_main.c:410 recvattach.c:55
+#: curs_main.c:408 recvattach.c:54
 msgid "Save"
 msgstr "´¢´æ"
 
-#: curs_main.c:411 query.c:50
+#: curs_main.c:409 query.c:49
 msgid "Mail"
 msgstr "Ðżþ"
 
-#: curs_main.c:412 pager.c:1488
+#: curs_main.c:410 pager.c:1487
 msgid "Reply"
 msgstr "»Ø¸²"
 
-#: curs_main.c:413
+#: curs_main.c:411
 msgid "Group"
 msgstr "Ⱥ×é"
 
-#: curs_main.c:502
+#: curs_main.c:499
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "ÐÅÏäÒѱ»ÆäËû;¾¶¸Ä±ä¹ý¡£Æì±ê¿ÉÄÜÓдíÎó¡£"
 
-#: curs_main.c:505
+#: curs_main.c:502
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "Õâ¸öÐÅÏäÖÐÓÐÐÂÐżþ¡£"
 
-#: curs_main.c:509
+#: curs_main.c:506
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox was externally modified."
 msgstr "ÐÅÏäÒѱ»ÆäËû;¾¶¸Ä±ä¹ý¡£Æì±ê¿ÉÄÜÓдíÎó¡£"
 
-#: curs_main.c:631
+#: curs_main.c:623
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "ûÓбê¼ÇÁ˵ÄÐżþ¡£"
 
-#: curs_main.c:667 menu.c:906
+#: curs_main.c:659 menu.c:921
 #, fuzzy
 msgid "Nothing to do."
 msgstr "ÕýÁ¬½Óµ½ %s¡­"
 
-#: curs_main.c:753
+#: curs_main.c:749
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Ìøµ½Ðżþ£º"
 
-#: curs_main.c:759
+#: curs_main.c:755
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "ÐèÒªÒ»¸öÐżþ±àºÅµÄ²ÎÊý¡£"
 
-#: curs_main.c:792
+#: curs_main.c:788
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "Õâ·âÐżþÎÞ·¨ÏÔʾ¡£"
 
-#: curs_main.c:795
+#: curs_main.c:791
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "ÎÞЧµÄÐżþ±àºÅ¡£"
 
-#: curs_main.c:808 curs_main.c:1849 pager.c:2279
+#: curs_main.c:804 curs_main.c:1845 pager.c:2288
 #, fuzzy
 msgid "delete message(s)"
 msgstr "ûÓÐÒª·´É¾³ýµÄÐżþ¡£"
 
-#: curs_main.c:811
+#: curs_main.c:807
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "ɾ³ý·ûºÏÕâÑùʽµÄÐżþ£º"
 
-#: curs_main.c:833
+#: curs_main.c:829
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "ûÓÐÏÞÖÆÑùʽÊÇÓÐЧµÄ¡£"
 
 #. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:838
+#: curs_main.c:834
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "ÏÞÖÆ: %s"
 
-#: curs_main.c:848
+#: curs_main.c:844
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "ÏÞÖÆÖ»·ûºÏÕâÑùʽµÄÐżþ£º"
 
-#: curs_main.c:870
+#: curs_main.c:866
 msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:882
+#: curs_main.c:878
 msgid "Quit Mutt?"
 msgstr "À뿪 Mutt£¿"
 
-#: curs_main.c:967
+#: curs_main.c:963
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "±ê¼ÇÐżþµÄÌõ¼þ£º"
 
-#: curs_main.c:976 curs_main.c:2138 pager.c:2589
+#: curs_main.c:972 curs_main.c:2134 pager.c:2598
 #, fuzzy
 msgid "undelete message(s)"
 msgstr "ûÓÐÒª·´É¾³ýµÄÐżþ¡£"
 
-#: curs_main.c:978
+#: curs_main.c:974
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "·´É¾³ýÐżþµÄÌõ¼þ£º"
 
-#: curs_main.c:986
+#: curs_main.c:982
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "·´±ê¼ÇÐżþµÄÌõ¼þ£º"
 
-#: curs_main.c:1066
+#: curs_main.c:1062
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "ÓÃÖ»¶Áģʽ´ò¿ªÐÅÏä"
 
-#: curs_main.c:1068
+#: curs_main.c:1064
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "´ò¿ªÐÅÏä"
 
-#: curs_main.c:1078
+#: curs_main.c:1074
 #, fuzzy
 msgid "No mailboxes have new mail"
 msgstr "ûÓÐÐÅÏäÓÐÐÂÐżþ¡£"
 
-#: curs_main.c:1106 mx.c:503 mx.c:652
+#: curs_main.c:1102 mx.c:503 mx.c:652
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s ²»ÊÇÐÅÏä¡£"
 
-#: curs_main.c:1201
+#: curs_main.c:1197
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "²»´¢´æ±ãÀ뿪 Mutt Âð£¿"
 
-#: curs_main.c:1219 curs_main.c:1252 curs_main.c:1696 curs_main.c:1728
-#: flags.c:286 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136
+#: curs_main.c:1215 curs_main.c:1248 curs_main.c:1692 curs_main.c:1724
+#: flags.c:282 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "ÐòÁй¦ÄÜÉÐδÆô¶¯¡£"
 
-#: curs_main.c:1231
+#: curs_main.c:1227
 msgid "Thread broken"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1249
+#: curs_main.c:1245
 msgid "link threads"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1254
+#: curs_main.c:1250
 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1256
+#: curs_main.c:1252
 #, fuzzy
 msgid "First, please tag a message to be linked here"
 msgstr "´¢´æÐżþÒÔ±ãÉÔºó¼Ä³ö"
 
-#: curs_main.c:1268
+#: curs_main.c:1264
 msgid "Threads linked"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1271
+#: curs_main.c:1267
 msgid "No thread linked"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1307 curs_main.c:1332
+#: curs_main.c:1303 curs_main.c:1328
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "ÄúÒѾ­ÔÚ×îºóÒ»·âÐÅÁË¡£"
 
-#: curs_main.c:1314 curs_main.c:1358
+#: curs_main.c:1310 curs_main.c:1354
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "ûÓÐÒª·´É¾³ýµÄÐżþ¡£"
 
-#: curs_main.c:1351 curs_main.c:1375
+#: curs_main.c:1347 curs_main.c:1371
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "ÄúÒѾ­ÔÚµÚÒ»·âÐÅÁË¡£"
 
-#: curs_main.c:1450 pattern.c:1479
+#: curs_main.c:1446 menu.c:766 pager.c:1986 pattern.c:1466
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "ËÑѰÖÁ¿ªÍ·¡£"
 
-#: curs_main.c:1459 pattern.c:1490
+#: curs_main.c:1455 pager.c:2008 pattern.c:1477
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "ËÑѰÖÁ½áβ¡£"
 
-#: curs_main.c:1500
+#: curs_main.c:1496
 msgid "No new messages"
 msgstr "ûÓÐÐÂÐżþ"
 
-#: curs_main.c:1500
+#: curs_main.c:1496
 msgid "No unread messages"
 msgstr "ûÓÐÉÐδ¶ÁÈ¡µÄÐżþ"
 
-#: curs_main.c:1501
+#: curs_main.c:1497
 msgid " in this limited view"
 msgstr " ÔÚÕâÏÞ¶¨µÄä¯ÀÀÖÐ"
 
-#: curs_main.c:1517
+#: curs_main.c:1513
 #, fuzzy
 msgid "flag message"
 msgstr "ÏÔʾһ·âÐżþ"
 
-#: curs_main.c:1554 pager.c:2555
+#: curs_main.c:1550 pager.c:2564
 msgid "toggle new"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1631
+#: curs_main.c:1627
 msgid "No more threads."
 msgstr "ûÓиü¶àµÄÐòÁÐ"
 
-#: curs_main.c:1633
+#: curs_main.c:1629
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "ÄúÒѾ­ÔÚµÚÒ»¸öÐòÁÐÉÏ¡£"
 
-#: curs_main.c:1714
+#: curs_main.c:1710
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "ÐòÁÐÖÐÓÐÉÐδ¶ÁÈ¡µÄÐżþ¡£"
 
-#: curs_main.c:1808 pager.c:2262
+#: curs_main.c:1804 pager.c:2271
 #, fuzzy
 msgid "delete message"
 msgstr "ûÓÐÒª·´É¾³ýµÄÐżþ¡£"
 
-#: curs_main.c:1890
+#: curs_main.c:1886
 #, fuzzy
 msgid "edit message"
 msgstr "±à¼­ÐżþÄÚÈÝ"
 
-#: curs_main.c:2021
+#: curs_main.c:2017
 #, fuzzy
 msgid "mark message(s) as read"
 msgstr "Ìøµ½Õâ¸öÐòÁеÄÖ÷Ðżþ"
 
-#: curs_main.c:2111 pager.c:2574
+#: curs_main.c:2107 pager.c:2583
 #, fuzzy
 msgid "undelete message"
 msgstr "ûÓÐÒª·´É¾³ýµÄÐżþ¡£"
@@ -1888,82 +1897,86 @@ msgstr "
 msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
 msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢ÔÝ´æµµ"
 
-#: flags.c:329
+#: flags.c:325
 msgid "Set flag"
 msgstr "É趨Æì±ê"
 
-#: flags.c:329
+#: flags.c:325
 msgid "Clear flag"
 msgstr "Çå³ýÆì±ê"
 
-#: handler.c:1049
+#: handler.c:1070
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
 msgstr "[-- ´íÎ󣺠ÎÞ·¨ÏÔʾ Multipart/Alternative£¡ --]\n"
 
-#: handler.c:1166
+#: handler.c:1187
 #, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d"
 msgstr "[-- ¸½¼þ #%d"
 
-#: handler.c:1178
+#: handler.c:1199
 #, c-format
 msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
 msgstr "[-- ÐÎ̬:  %s%s, ±àÂë: %s, ´óС: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1250
+#: handler.c:1223
+msgid "One or more parts of this message could not be displayed"
+msgstr ""
+
+#: handler.c:1275
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
 msgstr "[-- Ê¹Óà%s ×Ô¶¯ÏÔʾ --]\n"
 
-#: handler.c:1251
+#: handler.c:1276
 #, c-format
 msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "Ö´ÐÐ×Ô¶¯ÏÔʾָÁ%s"
 
-#: handler.c:1283
+#: handler.c:1308
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
 msgstr "[-- ÔÚ %s --]\n"
 
-#: handler.c:1302 handler.c:1323
+#: handler.c:1327 handler.c:1348
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
 msgstr "[-- ×Ô¶¯ÏÔʾµÄ %s µÄ stderr ÄÚÈÝ --]\n"
 
-#: handler.c:1362
+#: handler.c:1387
 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
 msgstr "[-- ´íÎó: message/external-body Ã»ÓдæÈ¡ÀàÐ͵IJÎÊý --]\n"
 
-#: handler.c:1383
+#: handler.c:1408
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment "
 msgstr "[-- %s/%s ¸½¼þ "
 
-#: handler.c:1390
+#: handler.c:1415
 #, c-format
 msgid "(size %s bytes) "
 msgstr "(%s Î»Ôª×é) "
 
-#: handler.c:1392
+#: handler.c:1417
 msgid "has been deleted --]\n"
 msgstr "ÒѾ­±»É¾³ýÁË --]\n"
 
-#: handler.c:1397
+#: handler.c:1422
 #, c-format
 msgid "[-- on %s --]\n"
 msgstr "[-- ÔÚ %s --]\n"
 
-#: handler.c:1402
+#: handler.c:1427
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- name: %s --]\n"
 msgstr "[-- ÔÚ %s --]\n"
 
-#: handler.c:1415 handler.c:1431
+#: handler.c:1440 handler.c:1456
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
 msgstr "[-- %s/%s ¸½¼þ "
 
-#: handler.c:1417
+#: handler.c:1442
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- and the indicated external source has --]\n"
@@ -1973,40 +1986,40 @@ msgstr ""
 "[-- ²¢ÇÒ±»Ö¸Ê¾µÄÍⲿԭʼµµÒÑ --]\n"
 "[-- ¹ýÆÚ¡£ --]\n"
 
-#: handler.c:1435
+#: handler.c:1460
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
 msgstr ""
 "[-- %s/%s ¸½¼þÎÞ·¨±»¸½ÉÏ, --]\n"
 "[-- ²¢ÇÒ±»Ö¸Ê¾µÄ´æÈ¡ÀàÐÍ %s ²»±»Ö§³Ö --]\n"
 
-#: handler.c:1550
+#: handler.c:1575
 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
 msgstr "´íÎó£ºmultipart/signed Ã»ÓÐͨѶЭ¶¨¡£"
 
-#: handler.c:1560
+#: handler.c:1585
 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
 msgstr "´íÎó£ºmultipart/encrypted Ã»ÓÐÈκÎͨѶЭ¶¨²ÎÊý£¡"
 
-#: handler.c:1600
+#: handler.c:1639
 msgid "Unable to open temporary file!"
 msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ªÔÝ´æµµ£¡"
 
-#: handler.c:1667
+#: handler.c:1706
 #, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported "
 msgstr "[-- %s/%s ÉÐδ֧³Ö "
 
-#: handler.c:1672
+#: handler.c:1711
 #, c-format
 msgid "(use '%s' to view this part)"
 msgstr "£¨Ê¹Óà'%s' À´ÏÔʾÕⲿ·Ý£©"
 
-#: handler.c:1674
+#: handler.c:1713
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr "£¨ÐèÒª¶¨ÒåÒ»¸ö¼ü¸ø 'view-attachments' lä¯ÀÀ¸½¼þ)£¡)"
 
-#: headers.c:177
+#: headers.c:173
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file"
 msgstr "%s£ºÎÞ·¨¸½´øÎļþ"
@@ -2064,7 +2077,7 @@ msgstr "%s
 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
 msgstr ""
 
-#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:398 smtp.c:452
+#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:398 smtp.c:483
 #, fuzzy
 msgid "No authenticators available"
 msgstr "GSSAPI Ñé֤ʧ°Ü¡£"
@@ -2087,11 +2100,11 @@ msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
 msgstr "CRAM-MD5 Ñé֤ʧ°Ü¡£"
 
 #. now begin login
-#: imap/auth_gss.c:142
+#: imap/auth_gss.c:144
 msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
 msgstr "ÑéÖ¤ÖР(GSSAPI)¡­"
 
-#: imap/auth_gss.c:307
+#: imap/auth_gss.c:309
 msgid "GSSAPI authentication failed."
 msgstr "GSSAPI Ñé֤ʧ°Ü¡£"
 
@@ -2107,7 +2120,7 @@ msgstr "
 msgid "Login failed."
 msgstr "µÇÈëʧ°Ü¡£"
 
-#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:487
+#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:519
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Authenticating (%s)..."
 msgstr "ÑéÖ¤ÖР(GSSAPI)¡­"
@@ -2117,7 +2130,7 @@ msgstr "
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "GSSAPI Ñé֤ʧ°Ü¡£"
 
-#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:562
+#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:567
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr ""
@@ -2132,435 +2145,445 @@ msgstr "
 msgid "No such folder"
 msgstr "%s£ºÃ»ÓÐÕâÖÖÑÕÉ«"
 
-#: imap/browse.c:276
+#: imap/browse.c:278
 #, fuzzy
 msgid "Create mailbox: "
 msgstr "´ò¿ªÐÅÏä"
 
-#: imap/browse.c:281 imap/browse.c:327
+#: imap/browse.c:283 imap/browse.c:329
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox must have a name."
 msgstr "ÐÅÏäûÓиı䡣"
 
-#: imap/browse.c:289
+#: imap/browse.c:291
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox created."
 msgstr "ÓÊÏäÒÑɾ³ý¡£"
 
-#: imap/browse.c:320
+#: imap/browse.c:322
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Rename mailbox %s to: "
 msgstr "´ò¿ªÐÅÏä"
 
-#: imap/browse.c:333
+#: imap/browse.c:337
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Rename failed: %s"
 msgstr "µÇÈëʧ°Ü¡£"
 
-#: imap/browse.c:338
+#: imap/browse.c:342
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox renamed."
 msgstr "ÓÊÏäÒÑɾ³ý¡£"
 
-#: imap/command.c:372
+#: imap/command.c:448
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox closed"
 msgstr "ÓÊÏäÒÑɾ³ý¡£"
 
-#: imap/imap.c:185
+#: imap/imap.c:126
+#, fuzzy, c-format
+msgid "CREATE failed: %s"
+msgstr "µÇÈëʧ°Ü¡£"
+
+#: imap/imap.c:190
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "ÕýÔڹرÕÓë IMAP ËÅ·þÆ÷µÄÁ¬Ïß¡­"
 
-#: imap/imap.c:306
+#: imap/imap.c:311
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "Õâ¸ö IMAP ËÅ·þÆ÷Òѹýʱ£¬Mutt ÎÞ·¨Ê¹ÓÃËü¡£"
 
-#: imap/imap.c:429 pop_lib.c:286 smtp.c:373
+#: imap/imap.c:434 pop_lib.c:286 smtp.c:392
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:438 pop_lib.c:306 smtp.c:385
+#: imap/imap.c:443 pop_lib.c:306 smtp.c:404
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:454 pop_lib.c:327
+#: imap/imap.c:459 pop_lib.c:327
 #, fuzzy
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr "¼ÓÃܵÄÔ¿³×"
 
-#: imap/imap.c:594
+#: imap/imap.c:601
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Ñ¡Ôñ %s ÖС­"
 
-#: imap/imap.c:749
+#: imap/imap.c:756
 #, fuzzy
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "дÈëÐÅÏäʱ·¢Éú´íÎó£¡"
 
-#: imap/imap.c:802 imap/message.c:792 muttlib.c:1466
+#: imap/imap.c:811 imap/message.c:834 muttlib.c:1478
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "½¨Á¢ %s£¿"
 
-#: imap/imap.c:1132
-#, c-format
-msgid "Marking %d messages deleted..."
-msgstr "±êÇ©Á˵Ġ%d ·âÐżþɾȥÁË¡­"
-
-#: imap/imap.c:1141
+#: imap/imap.c:1183
 #, fuzzy
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "µÇÈëʧ°Ü¡£"
 
-#: imap/imap.c:1174
+#: imap/imap.c:1195
+#, c-format
+msgid "Marking %d messages deleted..."
+msgstr "±êÇ©Á˵Ġ%d ·âÐżþɾȥÁË¡­"
+
+#: imap/imap.c:1224
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
 msgstr "ÕýÔÚ´¢´æÐżþ״̬Æì±ê¡­ [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1228
+#: imap/imap.c:1273
 msgid "Error saving flags. Close anyway?"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1236
+#: imap/imap.c:1281
 #, fuzzy
 msgid "Error saving flags"
 msgstr "ÎÞ·¨·ÖÎöλַ£¡"
 
-#: imap/imap.c:1248
+#: imap/imap.c:1293
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "ÕýÔÚɾ³ýËÅ·þÆ÷ÉϵÄÐżþ¡­"
 
-#: imap/imap.c:1253
+#: imap/imap.c:1298
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1726
+#: imap/imap.c:1746
 #, c-format
 msgid "Header search without header name: %s"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1798
+#: imap/imap.c:1818
 #, fuzzy
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "´ò¿ªÐÅÏä"
 
-#: imap/imap.c:1821
+#: imap/imap.c:1843
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "¶©ÔÄ %s¡­"
 
-#: imap/imap.c:1823
+#: imap/imap.c:1845
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribing from %s..."
 msgstr "È¡Ïû¶©ÔÄ %s¡­"
 
-#: imap/imap.c:1833
+#: imap/imap.c:1855
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subscribed to %s"
 msgstr "¶©ÔÄ %s¡­"
 
-#: imap/imap.c:1835
+#: imap/imap.c:1857
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr "È¡Ïû¶©ÔÄ %s¡­"
 
 #. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:97
+#: imap/message.c:98
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "ÎÞ·¨È¡»ØÊ¹ÓÃÕâ¸ö IMAP ËÅ·þÆ÷°æ±¾µÄÓʼþµÄ±êÍ·¡£"
 
-#: imap/message.c:107
+#: imap/message.c:108
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not create temporary file %s"
 msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢ÔÝ´æµµ£¡"
 
-#: imap/message.c:137
+#: imap/message.c:140
 #, fuzzy
 msgid "Evaluating cache..."
 msgstr "ÕýÔÚÈ¡»ØÐżþ±êÍ·¡­ [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:221 pop.c:272
+#: imap/message.c:232 pop.c:272
 #, fuzzy
 msgid "Fetching message headers..."
 msgstr "ÕýÔÚÈ¡»ØÐżþ±êÍ·¡­ [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:402 imap/message.c:459 pop.c:547
+#: imap/message.c:428 imap/message.c:485 pop.c:547
 #, fuzzy
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "¼Ä³öÐżþÖС­"
 
-#: imap/message.c:448 pop.c:542
+#: imap/message.c:474 pop.c:542
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr ""
 
-#: imap/message.c:599
+#: imap/message.c:627
 #, fuzzy
 msgid "Uploading message..."
 msgstr "¼Ä³öÐżþÖС­"
 
-#: imap/message.c:758
+#: imap/message.c:798
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "ÕýÔÚ°áÒÆÒѾ­¶ÁÈ¡µÄÐżþµ½ %s ¡­"
 
-#: imap/message.c:762
+#: imap/message.c:802
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "дÈëÐżþµ½ %s ¡­"
 
-#: imap/util.c:335
+#: imap/util.c:336
 #, fuzzy
 msgid "Continue?"
 msgstr "£¨¼ÌÐø£©\n"
 
-#: init.c:57 init.c:1755 pager.c:57
+#: init.c:58 init.c:1777 pager.c:50
 #, c-format
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr "ÔÚÕâ¸ö²Ëµ¥ÖÐûÓÐÕâ¸ö¹¦ÄÜ¡£"
 
-#: init.c:465
+#: init.c:466
 #, c-format
 msgid "Bad regexp: %s"
 msgstr ""
 
-#: init.c:522
+#: init.c:523
 #, c-format
 msgid "Not enough subexpressions for spam template"
 msgstr ""
 
-#: init.c:748
+#: init.c:749
 #, fuzzy
 msgid "spam: no matching pattern"
 msgstr "±ê¼Ç·ûºÏij¸ö¸ñʽµÄÐżþ"
 
-#: init.c:750
+#: init.c:751
 #, fuzzy
 msgid "nospam: no matching pattern"
 msgstr "·´±ê¼Ç·ûºÏij¸ö¸ñʽµÄÐżþ"
 
-#: init.c:887
+#: init.c:888
 msgid "Missing -rx or -addr."
 msgstr ""
 
-#: init.c:900
+#: init.c:901
 #, c-format
 msgid "Warning: Bad IDN '%s'.\n"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1108
+#: init.c:1109
 #, fuzzy
 msgid "attachments: no disposition"
 msgstr "±à¼­¼ÐµµµÄ˵Ã÷"
 
-#: init.c:1146
+#: init.c:1147
 #, fuzzy
 msgid "attachments: invalid disposition"
 msgstr "±à¼­¼ÐµµµÄ˵Ã÷"
 
-#: init.c:1160
+#: init.c:1161
 #, fuzzy
 msgid "unattachments: no disposition"
 msgstr "±à¼­¼ÐµµµÄ˵Ã÷"
 
-#: init.c:1183
+#: init.c:1184
 msgid "unattachments: invalid disposition"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1310
+#: init.c:1311
 msgid "alias: no address"
 msgstr "±ðÃû£ºÃ»Óеç×ÓÓʼþλַ"
 
-#: init.c:1357
+#: init.c:1359
 #, c-format
 msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1445
+#: init.c:1447
 msgid "invalid header field"
 msgstr "ÎÞЧµÄ±êÍ·À¸Î»"
 
-#: init.c:1498
+#: init.c:1500
 #, c-format
 msgid "%s: unknown sorting method"
 msgstr "%s£º²»Ã÷µÄÅÅÐò·½Ê½"
 
-#: init.c:1608
+#: init.c:1610
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
 msgstr "mutt_restore_defualt£º´íÎóµÄÕý¹æ±íʾʽ£º%s\n"
 
-#: init.c:1732 init.c:1845
+#: init.c:1754 init.c:1867
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s£º²»Ã÷µÄ±äÁ¿"
 
-#: init.c:1741
+#: init.c:1763
 #, c-format
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "ÖØÐÂÉèÖúó×ÖÊ×ÈÔ²»ºÏ¹æ¶¨"
 
-#: init.c:1747
+#: init.c:1769
 #, c-format
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "ÖØÐÂÉèÖúóÖµÈÔ²»ºÏ¹æ¶¨"
 
-#: init.c:1783 init.c:1795
+#: init.c:1805 init.c:1817
 #, c-format
 msgid "Usage: set variable=yes|no"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1803
+#: init.c:1825
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s Òѱ»É趨"
 
-#: init.c:1803
+#: init.c:1825
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s Ã»Óб»É趨"
 
-#: init.c:2033
+#: init.c:1926
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid value for option %s: \"%s\""
+msgstr "ÎÞЧµÄÈÕ×Ó£º%s"
+
+#: init.c:2064
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s£ºÎÞЧµÄÐÅÏäÖÖÀà"
 
-#: init.c:2064 init.c:2117
+#: init.c:2095 init.c:2155
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s£ºÎÞЧµÄÖµ"
 
-#: init.c:2158
+#: init.c:2196
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: Unknown type."
 msgstr "%s£º²»Ã÷µÄÖÖÀà"
 
-#: init.c:2185
+#: init.c:2223
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s£º²»Ã÷µÄÖÖÀà"
 
-#: init.c:2247
+#: init.c:2285
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "%s ·¢Éú´íÎó£¬ÐкŠ%d£º%s"
 
 #. the muttrc source keyword
-#: init.c:2270
+#: init.c:2308
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source£º´íÎó·¢ÉúÔÚ %s"
 
-#: init.c:2271
+#: init.c:2309
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2285
+#: init.c:2323
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source£º´íÎó·¢ÉúÔÚ %s"
 
-#: init.c:2290
+#: init.c:2328
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "source£ºÌ«¶à²ÎÊý"
 
-#: init.c:2341
+#: init.c:2382
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s£º²»Ã÷µÄÖ¸Áî"
 
-#: init.c:2826
+#: init.c:2867
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Ö¸ÁîÐÐÓÐ´í£º%s\n"
 
-#: init.c:2878
+#: init.c:2922
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "ÎÞ·¨¾ö¶¨ home Ä¿Â¼"
 
-#: init.c:2886
+#: init.c:2930
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "ÎÞ·¨¾ö¶¨Ê¹ÓÃÕßÃû³Æ"
 
-#: init.c:3122
+#: init.c:3166
 msgid "-group: no group name"
 msgstr ""
 
-#: init.c:3132
+#: init.c:3176
 #, fuzzy
 msgid "out of arguments"
 msgstr "Ì«ÉÙ²ÎÊý"
 
-#: keymap.c:466
+#: keymap.c:491
 msgid "Macro loop detected."
 msgstr "¼ì²âµ½¾Þ¼¯ÖÐÓлØÈ¦¡£"
 
-#: keymap.c:676 keymap.c:684
+#: keymap.c:701 keymap.c:709
 msgid "Key is not bound."
 msgstr "Õâ¸ö¼ü»¹Î´±»¶¨Ò幦ÄÜ¡£"
 
-#: keymap.c:688
+#: keymap.c:713
 #, c-format
 msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
 msgstr "Õâ¸ö¼ü»¹Î´±»¶¨Ò幦ÄÜ¡£ °´ '%s' ÒÔÈ¡µÃ˵Ã÷¡£"
 
-#: keymap.c:699
+#: keymap.c:724
 msgid "push: too many arguments"
 msgstr "push£ºÌ«¶à²ÎÊý"
 
-#: keymap.c:729
+#: keymap.c:754
 #, c-format
 msgid "%s: no such menu"
 msgstr "%s£ºÃ»ÓÐÕâ¸öÑ¡µ¥"
 
-#: keymap.c:744
+#: keymap.c:769
 msgid "null key sequence"
 msgstr "¿ÕµÄ¼üÖµÐòÁÐ"
 
-#: keymap.c:831
+#: keymap.c:856
 msgid "bind: too many arguments"
 msgstr "bind£ºÌ«¶à²ÎÊý"
 
-#: keymap.c:854
+#: keymap.c:879
 #, c-format
 msgid "%s: no such function in map"
 msgstr "%s£ºÔÚ¶ÔÓ³±íÖÐûÓÐÕâÑùµÄº¯Êý"
 
-#: keymap.c:878
+#: keymap.c:903
 msgid "macro: empty key sequence"
 msgstr "macro£º¿ÕµÄ¼üÖµÐòÁÐ"
 
-#: keymap.c:889
+#: keymap.c:914
 msgid "macro: too many arguments"
 msgstr "macro£º²ÎÊýÌ«¶à"
 
-#: keymap.c:925
+#: keymap.c:950
 #, fuzzy
 msgid "exec: no arguments"
 msgstr "exec£º²ÎÊýÌ«ÉÙ"
 
-#: keymap.c:945
+#: keymap.c:970
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: no such function"
 msgstr "%s£ºÔÚ¶ÔÓ³±íÖÐûÓÐÕâÑùµÄº¯Êý"
 
-#: keymap.c:966
+#: keymap.c:991
 #, fuzzy
 msgid "Enter keys (^G to abort): "
 msgstr "ÇëÊäÈë %s µÄÔ¿³× ID£º"
 
-#: keymap.c:971
+#: keymap.c:996
 #, c-format
 msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
 msgstr ""
 
-#: lib.c:129
+#: lib.c:131
 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!"
 msgstr ""
 
-#: lib.c:136 lib.c:151 lib.c:183
+#: lib.c:138 lib.c:153 lib.c:185
 msgid "Out of memory!"
 msgstr "¼ÇÒäÌå²»×㣡"
 
@@ -2574,7 +2597,7 @@ msgstr "Ҫ
 #: main.c:67
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2008 Michael R. Elkins and others.\n"
+"Copyright (C) 1996-2009 Michael R. Elkins and others.\n"
 "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
 "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
 "under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n"
@@ -2588,17 +2611,18 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
 "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-2007 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
+"Copyright (C) 1997-2008 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
 "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999-2008 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+"Copyright (C) 1999-2009 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
 "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
 "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
+"Copyright (C) 2006-2008 Rocco Rutte <pdmef@gmx.net>\n"
 "\n"
 "Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n"
 "and suggestions.\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:85
+#: main.c:86
 msgid ""
 "    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
 "    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -2611,7 +2635,7 @@ msgid ""
 "    GNU General Public License for more details.\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:95
+#: main.c:96
 msgid ""
 "    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
@@ -2619,11 +2643,13 @@ msgid ""
 "1301, USA.\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:112
+#: main.c:113
 msgid ""
 "usage: mutt [<options>] [-z] [-f <file> | -yZ]\n"
 "       mutt [<options>] [-x] [-Hi <file>] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a "
 "<file> [...]] [--] <addr> [...]\n"
+"       mutt [<options>] [-x] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a <file> [...]] [--] "
+"<addr> [...] < message\n"
 "       mutt [<options>] -p\n"
 "       mutt [<options>] -A <alias> [...]\n"
 "       mutt [<options>] -Q <query> [...]\n"
@@ -2631,7 +2657,7 @@ msgid ""
 "       mutt -v[v]\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:120
+#: main.c:122
 msgid ""
 "options:\n"
 "  -A <alias>\texpand the given alias\n"
@@ -2641,11 +2667,11 @@ msgid ""
 "  -D\t\tprint the value of all variables to stdout"
 msgstr ""
 
-#: main.c:128
+#: main.c:130
 msgid "  -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttdebug0"
 msgstr ""
 
-#: main.c:131
+#: main.c:133
 #, fuzzy
 msgid ""
 "  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
@@ -2685,7 +2711,7 @@ msgstr ""
 "  -Z            ´ò¿ªµÚÒ»¸ö¸½ÓÐÐÂÓʼþµÄ×ÊÁϼУ¬Èç¹ûûÓеϰÁ¢¼´À뿪\n"
 "  -h            Õâ¸ö˵Ã÷ѶϢ"
 
-#: main.c:140
+#: main.c:142
 #, fuzzy
 msgid ""
 "  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
@@ -2726,13 +2752,13 @@ msgstr ""
 "  -Z            ´ò¿ªµÚÒ»¸ö¸½ÓÐÐÂÓʼþµÄ×ÊÁϼУ¬Èç¹ûûÓеϰÁ¢¼´À뿪\n"
 "  -h            Õâ¸ö˵Ã÷ѶϢ"
 
-#: main.c:150
+#: main.c:152
 msgid ""
 "  --\t\ttreat remaining arguments as addr even if starting with a dash\n"
 "\t\twhen using -a with multiple filenames using -- is mandatory"
 msgstr ""
 
-#: main.c:195
+#: main.c:197
 msgid ""
 "\n"
 "Compile options:"
@@ -2740,56 +2766,56 @@ msgstr ""
 "\n"
 "±àÒëÑ¡Ï"
 
-#: main.c:502
+#: main.c:501
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "ÎÞ·¨³õʼ»¯ÖÕ¶Ë»ú¡£"
 
-#: main.c:620
+#: main.c:635
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr "³ý´íģʽÔÚµÚ %d ²ã¡£\n"
 
-#: main.c:622
+#: main.c:637
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr "ÔÚ±àÒëʱºòûÓж¨Òå DEBUG¡£·ÅÆúÖ´ÐС£\n"
 
-#: main.c:785
+#: main.c:802
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "%s ²»´æÔÚ¡£ÖÆÔìÂð£¿"
 
-#: main.c:789
+#: main.c:806
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢ %s: %s."
 
-#: main.c:831
+#: main.c:848
 msgid "Failed to parse mailto: link\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:843
+#: main.c:860
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "ûÓÐÖ¸¶¨½ÓÊÜÕß¡£\n"
 
-#: main.c:929
+#: main.c:946
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s£ºÎÞ·¨¸½´øÎļþ¡£\n"
 
-#: main.c:952
+#: main.c:969
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "ûÓÐÐÅÏäÓÐÐÂÐżþ¡£"
 
-#: main.c:961
+#: main.c:978
 #, fuzzy
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "Ȧѡ½øÈëµÄÓÊͲ"
 
-#: main.c:989
+#: main.c:1006
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "ÐÅÏäÄÚ¿ÕÎÞÒ»Îï¡£"
 
-#: mbox.c:123 mbox.c:277 mh.c:1137 mx.c:673
+#: mbox.c:123 mbox.c:277 mh.c:1135 mx.c:673
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "¶ÁÈ¡ %s ÖС­"
@@ -2802,7 +2828,7 @@ msgstr "
 msgid "Mailbox was corrupted!"
 msgstr "ÐÅÏäÒÑËð»µ!"
 
-#: mbox.c:719 mbox.c:975
+#: mbox.c:719 mbox.c:976
 msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
 msgstr "ÑÏÖØ´íÎó£¡ÎÞ·¨ÖØÐ´ò¿ªÐÅÏ䣡"
 
@@ -2818,7 +2844,7 @@ msgstr "
 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
 msgstr "ͬ²½£ºÐÅÏäÒѱ»Ð޸쬵«Ã»Óб»Ð޸ĹýµÄÐżþ£¡£¨Çë»Ø±¨Õâ¸ö´íÎó£©"
 
-#: mbox.c:795 mh.c:1636 mx.c:766
+#: mbox.c:795 mh.c:1640 mx.c:766
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "дÈë %s ÖС­"
@@ -2826,99 +2852,104 @@ msgstr "д
 #. copy the temp mailbox back into place starting at the first
 #. * change/deleted message
 #.
-#: mbox.c:928
+#: mbox.c:929
 #, fuzzy
 msgid "Committing changes..."
 msgstr "±àÒëËÑѰÑùʽÖС­"
 
-#: mbox.c:959
+#: mbox.c:960
 #, c-format
 msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
 msgstr "дÈëʧ°Ü£¡ÒѰѲ¿·ÖµÄÐÅÏä´¢´æÖÁ %s"
 
-#: mbox.c:1023
+#: mbox.c:1024
 msgid "Could not reopen mailbox!"
 msgstr "ÎÞ·¨ÖØ¿ªÐÅÏ䣡"
 
-#: mbox.c:1058
+#: mbox.c:1059
 msgid "Reopening mailbox..."
 msgstr "ÖØÐ´ò¿ªÐÅÏäÖС­"
 
-#: menu.c:425
+#: menu.c:423
 msgid "Jump to: "
 msgstr "Ìøµ½£º"
 
-#: menu.c:434
+#: menu.c:432
 msgid "Invalid index number."
 msgstr "ÎÞЧµÄË÷Òý±àºÅ¡£"
 
-#: menu.c:438 menu.c:459 menu.c:524 menu.c:567 menu.c:583 menu.c:594
-#: menu.c:605 menu.c:616 menu.c:629 menu.c:642 menu.c:1043
+#: menu.c:436 menu.c:457 menu.c:522 menu.c:565 menu.c:581 menu.c:592
+#: menu.c:603 menu.c:614 menu.c:627 menu.c:640 menu.c:1058
 msgid "No entries."
 msgstr "ûÓÐ×ÊÁÏ¡£"
 
-#: menu.c:456
+#: menu.c:454
 msgid "You cannot scroll down farther."
 msgstr "ÄúÎÞ·¨ÔÙÏòÏÂ¾í¶¯ÁË¡£"
 
-#: menu.c:474
+#: menu.c:472
 msgid "You cannot scroll up farther."
 msgstr "ÄúÎÞ·¨ÔÙÏòÉÏ¾í¶¯ÁË¡£"
 
-#: menu.c:517
+#: menu.c:515
 msgid "You are on the first page."
 msgstr "ÄúÏÖÔÚÔÚµÚÒ»Ò³¡£"
 
-#: menu.c:518
+#: menu.c:516
 msgid "You are on the last page."
 msgstr "ÄúÏÖÔÚÔÚ×îºóÒ»Ò³¡£"
 
-#: menu.c:653
+#: menu.c:651
 msgid "You are on the last entry."
 msgstr "ÄúÏÖÔÚÔÚ×îºóÒ»Ïî¡£"
 
-#: menu.c:664
+#: menu.c:662
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "ÄúÏÖÔÚÔÚµÚÒ»Ïî¡£"
 
-#: menu.c:724 pattern.c:1417
+#: menu.c:731 pattern.c:1404
 msgid "Search for: "
 msgstr "ËÑѰ£º"
 
-#: menu.c:725 pattern.c:1418
+#: menu.c:732 pattern.c:1405
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "·µÏòËÑѰ£º"
 
-#: menu.c:735 pattern.c:1450
+#: menu.c:746 pattern.c:1437
 msgid "No search pattern."
 msgstr "ûÓÐËÑѰ¸ñʽ¡£"
 
-#: menu.c:765 pager.c:1987 pager.c:2003 pager.c:2111 pattern.c:1533
+#: menu.c:784 pager.c:1983 pager.c:2005 pager.c:2120 pattern.c:1520
 msgid "Not found."
 msgstr "ûÓÐÕÒµ½¡£"
 
-#: menu.c:895
+#: menu.c:910
 msgid "No tagged entries."
 msgstr "ûÓÐÒѱê¼ÇµÄ¼Ç¼¡£"
 
-#: menu.c:1000
+#: menu.c:1015
 msgid "Search is not implemented for this menu."
 msgstr "Õâ¸öÑ¡µ¥ÖÐûÓÐËÑѰ¹¦ÄÜ¡£"
 
-#: menu.c:1005
+#: menu.c:1020
 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
 msgstr "¶Ô»°Ä£Ê½Öв»Ö§³ÖÌøÔ¾¹¦ÄÜ¡£"
 
-#: menu.c:1046
+#: menu.c:1061
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "²»Ö§³Ö±ê¼Ç¹¦ÄÜ¡£"
 
-#: mh.c:1116
+#: mh.c:1114
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Scanning %s..."
 msgstr "Ñ¡Ôñ %s ÖС­"
 
-#: mh.c:1358
+#: mh.c:1314 mh.c:1392
+#, fuzzy
+msgid "Could not flush message to disk"
+msgstr "ÎÞ·¨¼Ä³öÐżþ¡£"
+
+#: mh.c:1359
 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr ""
 
@@ -2939,234 +2970,251 @@ msgstr ""
 msgid "Error setting SASL external security strength"
 msgstr ""
 
-#: mutt_sasl.c:252
+#: mutt_sasl.c:255
 msgid "Error setting SASL external user name"
 msgstr ""
 
-#: mutt_socket.c:103 mutt_socket.c:174
+#: mutt_socket.c:103 mutt_socket.c:181
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Connection to %s closed"
 msgstr "ÕýÁ¬½Óµ½ %s¡­"
 
-#: mutt_socket.c:294
+#: mutt_socket.c:300
 msgid "SSL is unavailable."
 msgstr ""
 
-#: mutt_socket.c:326
+#: mutt_socket.c:332
 #, fuzzy
 msgid "Preconnect command failed."
 msgstr "Ô¤ÏÈÁ¬½ÓÖ¸Áîʧ°Ü"
 
-#: mutt_socket.c:397 mutt_socket.c:411
+#: mutt_socket.c:403 mutt_socket.c:417
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error talking to %s (%s)"
 msgstr "ÕýÁ¬Ïßµ½ %s"
 
-#: mutt_socket.c:464 mutt_socket.c:522
+#: mutt_socket.c:470 mutt_socket.c:529
 #, c-format
 msgid "Bad IDN \"%s\"."
 msgstr ""
 
-#: mutt_socket.c:471 mutt_socket.c:529
+#: mutt_socket.c:478 mutt_socket.c:537
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Looking up %s..."
 msgstr "¿½±´µ½ %s¡­"
 
-#: mutt_socket.c:482 mutt_socket.c:536
+#: mutt_socket.c:488 mutt_socket.c:546
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not find the host \"%s\""
 msgstr "ÕÒ²»µ½Ö÷»ú %s µÄλַ¡£"
 
-#: mutt_socket.c:487 mutt_socket.c:545
+#: mutt_socket.c:494 mutt_socket.c:552
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s..."
 msgstr "ÕýÁ¬½Óµ½ %s¡­"
 
-#: mutt_socket.c:569
+#: mutt_socket.c:576
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not connect to %s (%s)."
 msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ª %s"
 
-#: mutt_ssl.c:175
+#: mutt_ssl.c:183
 msgid "Failed to find enough entropy on your system"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:199
+#: mutt_ssl.c:207
 #, c-format
 msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:207
+#: mutt_ssl.c:215
 #, c-format
 msgid "%s has insecure permissions!"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:226
+#: mutt_ssl.c:234
 msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:323
+#: mutt_ssl.c:331
 msgid "I/O error"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:332
+#: mutt_ssl.c:340
 #, fuzzy, c-format
 msgid "SSL failed: %s"
 msgstr "µÇÈëʧ°Ü¡£"
 
-#: mutt_ssl.c:341 mutt_ssl_gnutls.c:504 mutt_ssl_gnutls.c:513
-#: mutt_ssl_gnutls.c:542
+#: mutt_ssl.c:349 mutt_ssl_gnutls.c:880 mutt_ssl_gnutls.c:889
+#: mutt_ssl_gnutls.c:912
 #, fuzzy
 msgid "Unable to get certificate from peer"
 msgstr "ÎÞ·¨¾ö¶¨ home Ä¿Â¼"
 
-#: mutt_ssl.c:349
+#: mutt_ssl.c:357
 #, fuzzy, c-format
 msgid "SSL connection using %s (%s)"
 msgstr "ÕýÁ¬Ïßµ½ %s"
 
-#: mutt_ssl.c:393
+#: mutt_ssl.c:401
 #, fuzzy
 msgid "Unknown"
 msgstr "²»Ã÷µÄ´íÎó"
 
-#: mutt_ssl.c:418 mutt_ssl_gnutls.c:392
+#: mutt_ssl.c:426 mutt_ssl_gnutls.c:457
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[unable to calculate]"
 msgstr "%s£ºÎÞ·¨¸½´øÎļþ"
 
-#: mutt_ssl.c:436 mutt_ssl_gnutls.c:415
+#: mutt_ssl.c:444 mutt_ssl_gnutls.c:480
 #, fuzzy
 msgid "[invalid date]"
 msgstr "%s£ºÎÞЧµÄÖµ"
 
-#: mutt_ssl.c:557
+#: mutt_ssl.c:570
 msgid "Server certificate is not yet valid"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:564
+#: mutt_ssl.c:577
 msgid "Server certificate has expired"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:645
+#: mutt_ssl.c:696
+#, fuzzy
+msgid "cannot get certificate subject"
+msgstr "ÎÞ·¨¾ö¶¨ home Ä¿Â¼"
+
+#: mutt_ssl.c:708
+#, fuzzy
+msgid "cannot get certificate common name"
+msgstr "ÎÞ·¨¾ö¶¨ home Ä¿Â¼"
+
+#: mutt_ssl.c:717
+#, c-format
+msgid "certificate owner does not match hostname %s"
+msgstr ""
+
+#: mutt_ssl.c:754
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Certificate host check failed: %s"
+msgstr "Ö¸ÁîÐÐÓÐ´í£º%s\n"
+
+#: mutt_ssl.c:845 mutt_ssl_gnutls.c:664
 msgid "This certificate belongs to:"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:641 mutt_ssl_gnutls.c:684
+#: mutt_ssl.c:858 mutt_ssl_gnutls.c:703
 msgid "This certificate was issued by:"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:652 mutt_ssl_gnutls.c:723
+#: mutt_ssl.c:869 mutt_ssl_gnutls.c:742
 #, c-format
 msgid "This certificate is valid"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:653 mutt_ssl_gnutls.c:726
+#: mutt_ssl.c:870 mutt_ssl_gnutls.c:745
 #, c-format
 msgid "   from %s"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:655 mutt_ssl_gnutls.c:730
+#: mutt_ssl.c:872 mutt_ssl_gnutls.c:749
 #, c-format
 msgid "     to %s"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:661
+#: mutt_ssl.c:878
 #, c-format
 msgid "Fingerprint: %s"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:663
-msgid "SSL Certificate check"
+#: mutt_ssl.c:881 mutt_ssl_gnutls.c:786
+#, c-format
+msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:667 mutt_ssl_gnutls.c:771
+#: mutt_ssl.c:887 mutt_ssl_gnutls.c:793
 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:668 mutt_ssl_gnutls.c:772
+#: mutt_ssl.c:888 mutt_ssl_gnutls.c:794
 msgid "roa"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:672 mutt_ssl_gnutls.c:776
+#: mutt_ssl.c:892 mutt_ssl_gnutls.c:798
 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:673 mutt_ssl_gnutls.c:777
+#: mutt_ssl.c:893 mutt_ssl_gnutls.c:799
 msgid "ro"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:704 mutt_ssl_gnutls.c:826
+#: mutt_ssl.c:924 mutt_ssl_gnutls.c:848
 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:709 mutt_ssl_gnutls.c:831
+#: mutt_ssl.c:929 mutt_ssl_gnutls.c:853
 msgid "Certificate saved"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:96 mutt_ssl_gnutls.c:119
+#: mutt_ssl_gnutls.c:96 mutt_ssl_gnutls.c:123
 msgid "Error: no TLS socket open"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:215
+#: mutt_ssl_gnutls.c:276
 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:276
+#: mutt_ssl_gnutls.c:340
 #, fuzzy, c-format
 msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
 msgstr "ÕýÁ¬Ïßµ½ %s"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:519
-#, c-format
-msgid "Certificate verification error (%s)"
-msgstr ""
-
-#: mutt_ssl_gnutls.c:527
-msgid "Certificate is not X.509"
-msgstr ""
-
-#: mutt_ssl_gnutls.c:534
+#: mutt_ssl_gnutls.c:567
 #, fuzzy
 msgid "Error initialising gnutls certificate data"
 msgstr "ÎÞ·¨³õʼ»¯ÖÕ¶Ë»ú¡£"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:550
+#: mutt_ssl_gnutls.c:574
 msgid "Error processing certificate data"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:735
+#: mutt_ssl_gnutls.c:754
 #, c-format
 msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:738
+#: mutt_ssl_gnutls.c:757
 #, c-format
 msgid "MD5 Fingerprint: %s"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:743
+#: mutt_ssl_gnutls.c:762
 msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:748
+#: mutt_ssl_gnutls.c:767
 msgid "WARNING: Server certificate has expired"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:753
+#: mutt_ssl_gnutls.c:772
 msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:758
+#: mutt_ssl_gnutls.c:777
 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:763
+#: mutt_ssl_gnutls.c:782
 msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:766
-msgid "TLS/SSL Certificate check"
+#: mutt_ssl_gnutls.c:895
+#, c-format
+msgid "Certificate verification error (%s)"
+msgstr ""
+
+#: mutt_ssl_gnutls.c:904
+msgid "Certificate is not X.509"
 msgstr ""
 
 #: mutt_tunnel.c:72
@@ -3184,42 +3232,42 @@ msgstr ""
 msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
 msgstr "ÕýÁ¬Ïßµ½ %s"
 
-#: muttlib.c:911
+#: muttlib.c:923
 #, fuzzy
 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
 msgstr "ÎļþÊÇÒ»¸öĿ¼, ´¢´æÔÚËüÏÂÃæ ?"
 
-#: muttlib.c:911
+#: muttlib.c:923
 msgid "yna"
 msgstr ""
 
-#: muttlib.c:927
+#: muttlib.c:939
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "ÎļþÊÇÒ»¸öĿ¼, ´¢´æÔÚËüÏÂÃæ ?"
 
-#: muttlib.c:933
+#: muttlib.c:945
 msgid "File under directory: "
 msgstr "ÔÚĿ¼µ×ϵÄÎļþ£º"
 
-#: muttlib.c:945
+#: muttlib.c:957
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgstr "ÎļþÒѾ­´æÔÚ, (o)¸²¸Ç, (a)¸½¼Ó, »òÊÇ (c)È¡Ïû ?"
 
-#: muttlib.c:945
+#: muttlib.c:957
 msgid "oac"
 msgstr ""
 
-#: muttlib.c:1429
+#: muttlib.c:1441
 #, fuzzy
 msgid "Can't save message to POP mailbox."
 msgstr "½«ÐżþдÈëµ½ÐÅÏä"
 
-#: muttlib.c:1438
+#: muttlib.c:1450
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "¸½¼ÓÐżþµ½ %s ?"
 
-#: muttlib.c:1450
+#: muttlib.c:1462
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "%s ²»ÊÇÐÅÏ䣡"
@@ -3324,150 +3372,150 @@ msgstr "
 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
 msgstr ""
 
-#: pager.c:1481
+#: pager.c:1480
 msgid "PrevPg"
 msgstr "ÉÏÒ»Ò³"
 
-#: pager.c:1482
+#: pager.c:1481
 msgid "NextPg"
 msgstr "ÏÂÒ»Ò³"
 
-#: pager.c:1486
+#: pager.c:1485
 msgid "View Attachm."
 msgstr "ÏÔʾ¸½¼þ¡£"
 
-#: pager.c:1489
+#: pager.c:1488
 msgid "Next"
 msgstr "ÏÂÒ»¸ö"
 
 #. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1895 pager.c:1926 pager.c:1958 pager.c:2199
+#: pager.c:1889 pager.c:1920 pager.c:1952 pager.c:2208
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "ÏÖÕýÏÔʾ×îÏÂÃæµÄÐżþ¡£"
 
-#: pager.c:1911 pager.c:1933 pager.c:1940 pager.c:1947
+#: pager.c:1905 pager.c:1927 pager.c:1934 pager.c:1941
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "ÏÖÕýÏÔʾ×îÉÏÃæµÄÐżþ¡£"
 
-#: pager.c:2016
+#: pager.c:2024
 msgid "Reverse search: "
 msgstr "·´ÏòËÑѰ£º"
 
-#: pager.c:2017
+#: pager.c:2025
 msgid "Search: "
 msgstr "ËÑѰ£º"
 
-#: pager.c:2137
+#: pager.c:2146
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "ÏÖÕýÏÔʾ˵Ã÷Îļþ¡£"
 
-#: pager.c:2166
+#: pager.c:2175
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "²»ÄÜÓÐÔÙ¶àµÄÒýÑÔ¡£"
 
-#: pager.c:2179
+#: pager.c:2188
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "ÔÚÒýÑÔºóÓйý¶àµÄ·ÇÒýÑÔÎÄ×Ö¡£"
 
-#: parse.c:622
+#: parse.c:577
 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
 msgstr "¶à²¿·ÝÓʼþûÓзָôµÄ²ÎÊý!"
 
-#: pattern.c:275
+#: pattern.c:262
 #, c-format
 msgid "Error in expression: %s"
 msgstr "±í´ïʽÓдíÎó£º%s"
 
-#: pattern.c:280
+#: pattern.c:267
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Empty expression"
 msgstr "±í´ïʽÓдíÎó"
 
-#: pattern.c:411
+#: pattern.c:398
 #, c-format
 msgid "Invalid day of month: %s"
 msgstr "ÎÞЧµÄÈÕ×Ó£º%s"
 
-#: pattern.c:425
+#: pattern.c:412
 #, c-format
 msgid "Invalid month: %s"
 msgstr "ÎÞЧµÄÔ·ݣº%s"
 
 #. getDate has its own error message, don't overwrite it here
-#: pattern.c:577
+#: pattern.c:564
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid relative date: %s"
 msgstr "ÎÞЧµÄÔ·ݣº%s"
 
-#: pattern.c:591
+#: pattern.c:578
 msgid "error in expression"
 msgstr "±í´ïʽÓдíÎó"
 
-#: pattern.c:812 pattern.c:958
+#: pattern.c:799 pattern.c:945
 #, c-format
 msgid "error in pattern at: %s"
 msgstr "ÔÚÑùʽÉÏÓдíÎó£º%s"
 
-#: pattern.c:842
+#: pattern.c:829
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mismatched brackets: %s"
 msgstr "²»¶Ô³ÆµÄÀ¨»¡£º%s"
 
-#: pattern.c:898
+#: pattern.c:885
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%c: invalid pattern modifier"
 msgstr "%c£ºÎÞЧµÄÖ¸Áî"
 
-#: pattern.c:904
+#: pattern.c:891
 #, c-format
 msgid "%c: not supported in this mode"
 msgstr "%c£ºÔÚÕâ¸öģʽ²»Ö§³Ö"
 
-#: pattern.c:917
+#: pattern.c:904
 #, c-format
 msgid "missing parameter"
 msgstr "´íʧ²ÎÊý"
 
-#: pattern.c:933
+#: pattern.c:920
 #, c-format
 msgid "mismatched parenthesis: %s"
 msgstr "²»¶Ô³ÆµÄÀ¨»¡£º%s"
 
-#: pattern.c:965
+#: pattern.c:952
 msgid "empty pattern"
 msgstr "¿ÕµÄ¸ñʽ"
 
-#: pattern.c:1218
+#: pattern.c:1205
 #, c-format
 msgid "error: unknown op %d (report this error)."
 msgstr "´íÎ󣺲»Ã÷µÄ op %d (Çë»Ø±¨Õâ¸ö´íÎó)¡£"
 
-#: pattern.c:1301 pattern.c:1436
+#: pattern.c:1288 pattern.c:1423
 msgid "Compiling search pattern..."
 msgstr "±àÒëËÑѰÑùʽÖС­"
 
-#: pattern.c:1320
+#: pattern.c:1307
 msgid "Executing command on matching messages..."
 msgstr "ÕýÔÚ¶Ô·ûºÏµÄÓʼþÖ´ÐÐÃüÁî¡­"
 
-#: pattern.c:1387
+#: pattern.c:1374
 msgid "No messages matched criteria."
 msgstr "ûÓÐÓʼþ·ûºÏÒªÇó¡£"
 
-#: pattern.c:1469
+#: pattern.c:1456
 #, fuzzy
 msgid "Searching..."
 msgstr "´¢´æÖС­"
 
-#: pattern.c:1482
+#: pattern.c:1469
 msgid "Search hit bottom without finding match"
 msgstr "ÒÑËÑѰÖÁ½á⣬²¢Ã»Óз¢ÏÖÈκηûºÏ"
 
-#: pattern.c:1493
+#: pattern.c:1480
 msgid "Search hit top without finding match"
 msgstr "ÒÑËÑѰÖÁ¿ªÍ·£¬²¢Ã»Óз¢ÏÖÈκηûºÏ"
 
-#: pattern.c:1525
+#: pattern.c:1512
 msgid "Search interrupted."
 msgstr "ËÑѰÒѱ»Öжϡ£"
 
@@ -3479,11 +3527,11 @@ msgstr "
 msgid "PGP passphrase forgotten."
 msgstr "ÒÑÍü¼Ç PGP Í¨ÐÐÃÜÂë¡£"
 
-#: pgp.c:358
+#: pgp.c:357
 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- ´íÎó£ºÎÞ·¨½¨Á¢ PGP ×Ó³ÌÐò£¡ --]\n"
 
-#: pgp.c:392 pgp.c:641 pgp.c:845
+#: pgp.c:391 pgp.c:643 pgp.c:847
 msgid ""
 "[-- End of PGP output --]\n"
 "\n"
@@ -3491,23 +3539,23 @@ msgstr ""
 "[-- PGP Êä³ö²¿·Ý½áÊø --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:412 pgp.c:460 pgp.c:977
+#: pgp.c:411 pgp.c:459 pgp.c:982
 #, fuzzy
 msgid "Could not decrypt PGP message"
 msgstr "ÎÞ·¨¼Ä³öÐżþ¡£"
 
 #. clear 'Invoking...' message, since there's no error
-#: pgp.c:462 pgp.c:973
+#: pgp.c:461 pgp.c:978
 #, fuzzy
 msgid "PGP message successfully decrypted."
 msgstr "PGP Ç©ÃûÑéÖ¤³É¹¦¡£"
 
-#: pgp.c:749
+#: pgp.c:751
 #, fuzzy
 msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
 msgstr "ÄÚ²¿´íÎó¡£ÁªÂç <rosessler@does-not-exist.org>¡£"
 
-#: pgp.c:810
+#: pgp.c:812
 msgid ""
 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
 "\n"
@@ -3515,33 +3563,33 @@ msgstr ""
 "[-- ´íÎó£ºÎÞ·¨½¨Á¢ PGP ×Ó³ÌÐò£¡ --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:854
+#: pgp.c:859
 #, fuzzy
 msgid "Decryption failed"
 msgstr "µÇÈëʧ°Ü¡£"
 
-#: pgp.c:1029
+#: pgp.c:1034
 msgid "Can't open PGP subprocess!"
 msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ª PGP ×Ó³ÌÐò£¡"
 
-#: pgp.c:1466
+#: pgp.c:1471
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr "²»ÄÜÖ´ÐРPGP"
 
-#: pgp.c:1567
+#: pgp.c:1572
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
 msgstr "(e)¼ÓÃÜ, (s)Ç©Ãû, (a)ÓñðµÄÉí·ÝÇ©, (b)Á½Õß½ÔÒª, (i)nline, »ò (f)·ÅÆú£¿"
 
-#: pgp.c:1568
+#: pgp.c:1573
 msgid "PGP/M(i)ME"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:1568
+#: pgp.c:1573
 msgid "(i)nline"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:1570
+#: pgp.c:1575
 #, fuzzy
 msgid "esabifc"
 msgstr "esabif"
@@ -3555,25 +3603,25 @@ msgstr "
 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
 msgstr "Õâ¸öÔ¿³×²»ÄÜʹÓ㺹ýÆÚ/ÎÞЧ/ÒÑÈ¡Ïû¡£"
 
-#: pgpkey.c:533
+#: pgpkey.c:532
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PGP keys matching <%s>."
 msgstr "PGP Ô¿³×·ûºÏ \"%s\"¡£"
 
-#: pgpkey.c:535
+#: pgpkey.c:534
 #, c-format
 msgid "PGP keys matching \"%s\"."
 msgstr "PGP Ô¿³×·ûºÏ \"%s\"¡£"
 
-#: pgpkey.c:554 pgpkey.c:746
+#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:745
 msgid "Can't open /dev/null"
 msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ª /dev/null"
 
-#: pgpkey.c:725
+#: pgpkey.c:724
 msgid "Please enter the key ID: "
 msgstr "ÇëÊäÈëÕâ°ÑÔ¿³×µÄ ID£º"
 
-#: pgpkey.c:778
+#: pgpkey.c:777
 #, c-format
 msgid "PGP Key %s."
 msgstr "PGP Ô¿³× %s¡£"
@@ -3698,190 +3746,190 @@ msgstr "д
 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
 msgstr "ÕýÔڹرÕÓë IMAP ËÅ·þÆ÷µÄÁ¬Ïß¡­"
 
-#: postpone.c:167
+#: postpone.c:164
 msgid "Postponed Messages"
 msgstr "ÐżþÒѾ­±»Ñӳټijö"
 
-#: postpone.c:247 postpone.c:256
+#: postpone.c:244 postpone.c:253
 msgid "No postponed messages."
 msgstr "ûÓб»ÑӳټijöµÄÐżþ¡£"
 
-#: postpone.c:444 postpone.c:465 postpone.c:499
+#: postpone.c:441 postpone.c:462 postpone.c:496
 #, fuzzy
 msgid "Illegal crypto header"
 msgstr "²»ºÏ¹æ¶¨µÄ PGP ±êÍ·"
 
-#: postpone.c:485
+#: postpone.c:482
 #, fuzzy
 msgid "Illegal S/MIME header"
 msgstr "²»ºÏ¹æ¶¨µÄ S/MIME ±êÍ·"
 
-#: postpone.c:565
+#: postpone.c:562
 #, fuzzy
 msgid "Decrypting message..."
 msgstr "¼Ä³öÐżþÖС­"
 
-#: postpone.c:574
+#: postpone.c:571
 #, fuzzy
 msgid "Decryption failed."
 msgstr "µÇÈëʧ°Ü¡£"
 
-#: query.c:51
+#: query.c:50
 msgid "New Query"
 msgstr "еIJéѯ"
 
-#: query.c:52
+#: query.c:51
 msgid "Make Alias"
 msgstr "ÖÆ×÷±ðÃû"
 
-#: query.c:53
+#: query.c:52
 msgid "Search"
 msgstr "ËÑѰ"
 
-#: query.c:101
+#: query.c:95
 msgid "Waiting for response..."
 msgstr "µÈ´ý»ØÓ¦ÖС­"
 
-#: query.c:263 query.c:291
+#: query.c:246 query.c:274
 msgid "Query command not defined."
 msgstr "²éѯָÁîÉÐ䶨Òå¡£"
 
-#: query.c:318
+#: query.c:301
 #, c-format
 msgid "Query"
 msgstr "²éѯ"
 
 #. Prompt for Query
-#: query.c:331 query.c:356
+#: query.c:313 query.c:338
 msgid "Query: "
 msgstr "²éѯ£º"
 
-#: query.c:339 query.c:365
+#: query.c:321 query.c:347
 #, c-format
 msgid "Query '%s'"
 msgstr "²éѯ '%s'"
 
-#: recvattach.c:56
+#: recvattach.c:55
 msgid "Pipe"
 msgstr "¹ÜÏß"
 
-#: recvattach.c:57
+#: recvattach.c:56
 msgid "Print"
 msgstr "ÏÔʾ"
 
-#: recvattach.c:473
+#: recvattach.c:472
 msgid "Saving..."
 msgstr "´¢´æÖС­"
 
-#: recvattach.c:476 recvattach.c:567
+#: recvattach.c:475 recvattach.c:566
 msgid "Attachment saved."
 msgstr "¸½¼þÒѱ»´¢´æ¡£"
 
-#: recvattach.c:579
+#: recvattach.c:578
 #, c-format
 msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
 msgstr "¾¯¸æ! ÄúÕýÔÚ¸²¸Ç %s, ÊÇ·ñÒª¼ÌÐø?"
 
-#: recvattach.c:597
+#: recvattach.c:596
 msgid "Attachment filtered."
 msgstr "¸½¼þ±»¹ýÂ˵ô¡£"
 
-#: recvattach.c:664
+#: recvattach.c:663
 msgid "Filter through: "
 msgstr "¾­¹ý¹ýÂË£º"
 
-#: recvattach.c:664
+#: recvattach.c:663
 msgid "Pipe to: "
 msgstr "µ¼ÒýÖÁ£º"
 
-#: recvattach.c:699
+#: recvattach.c:698
 #, c-format
 msgid "I dont know how to print %s attachments!"
 msgstr "ÎÒ²»ÖªµÀÒªÔõô´òÓ¡ %s ¸½¼þ!"
 
-#: recvattach.c:764
+#: recvattach.c:763
 msgid "Print tagged attachment(s)?"
 msgstr "ÊÇ·ñÒª´òÓ¡±ê¼ÇÆðÀ´µÄ¸½¼þ?"
 
-#: recvattach.c:764
+#: recvattach.c:763
 msgid "Print attachment?"
 msgstr "ÊÇ·ñÒª´òÓ¡¸½¼þ?"
 
-#: recvattach.c:997
+#: recvattach.c:996
 #, fuzzy
 msgid "Can't decrypt encrypted message!"
 msgstr "Ó¦ÓÃÏÂÒ»¸ö¹¦Äܵ½Òѱê¼ÇµÄѶϢ"
 
-#: recvattach.c:1010
+#: recvattach.c:1008
 msgid "Attachments"
 msgstr "¸½¼þ"
 
-#: recvattach.c:1046
+#: recvattach.c:1044
 #, fuzzy
 msgid "There are no subparts to show!"
 msgstr "ûÓи½¼þ¡£"
 
-#: recvattach.c:1107
+#: recvattach.c:1105
 #, fuzzy
 msgid "Can't delete attachment from POP server."
 msgstr "È¡»Ø POP ËÅ·þÆ÷ÉϵÄÐżþ"
 
-#: recvattach.c:1115
+#: recvattach.c:1113
 #, fuzzy
 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
 msgstr "δ֧³Öɾ³ý PGP ÐżþËù¸½´øµÄ¸½¼þ¡£"
 
-#: recvattach.c:1134 recvattach.c:1151
+#: recvattach.c:1132 recvattach.c:1149
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
 msgstr "Ö»Ö§³Öɾ³ý¶àÖØ¸½¼þ"
 
-#: recvcmd.c:47
+#: recvcmd.c:43
 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
 msgstr "ÄúÖ»ÄÜÖ±½Ó´«ËÍ message/rfc822 µÄ²¿·Ö¡£"
 
-#: recvcmd.c:217
+#: recvcmd.c:213
 #, fuzzy
 msgid "Error bouncing message!"
 msgstr "¼ÄÐÅ;Öз¢Éú´íÎó¡£"
 
-#: recvcmd.c:217
+#: recvcmd.c:213
 #, fuzzy
 msgid "Error bouncing messages!"
 msgstr "¼ÄÐÅ;Öз¢Éú´íÎó¡£"
 
-#: recvcmd.c:417
+#: recvcmd.c:413
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't open temporary file %s."
 msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢ÔÝ´æµµ"
 
-#: recvcmd.c:448
+#: recvcmd.c:444
 #, fuzzy
 msgid "Forward as attachments?"
 msgstr "ÏÔʾ MIME ¸½¼þ"
 
-#: recvcmd.c:462
+#: recvcmd.c:458
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-forward the others?"
 msgstr ""
 
-#: recvcmd.c:587
+#: recvcmd.c:583
 msgid "Forward MIME encapsulated?"
 msgstr "ÓàMIME µÄ·½Ê½À´×ª¼Ä£¿"
 
-#: recvcmd.c:595 recvcmd.c:845
+#: recvcmd.c:591 recvcmd.c:841
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't create %s."
 msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢ %s: %s."
 
-#: recvcmd.c:728
+#: recvcmd.c:724
 #, fuzzy
 msgid "Can't find any tagged messages."
 msgstr "Ó¦ÓÃÏÂÒ»¸ö¹¦Äܵ½Òѱê¼ÇµÄѶϢ"
 
-#: recvcmd.c:749 send.c:728
+#: recvcmd.c:745 send.c:727
 msgid "No mailing lists found!"
 msgstr "ûÓÐÕÒµ½ÓʼÄÂÛ̳£¡"
 
-#: recvcmd.c:824
+#: recvcmd.c:820
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
 msgstr ""
 
@@ -3907,49 +3955,49 @@ msgstr ""
 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
 msgstr ""
 
-#: remailer.c:543
+#: remailer.c:542
 #, fuzzy
 msgid "Select a remailer chain."
 msgstr "ɾ³ýijÐÐÉÏËùÓеÄ×Öĸ"
 
-#: remailer.c:603
+#: remailer.c:602
 #, c-format
 msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
 msgstr ""
 
-#: remailer.c:633
+#: remailer.c:632
 #, c-format
 msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
 msgstr ""
 
-#: remailer.c:656
+#: remailer.c:655
 msgid "The remailer chain is already empty."
 msgstr ""
 
-#: remailer.c:666
+#: remailer.c:665
 #, fuzzy
 msgid "You already have the first chain element selected."
 msgstr "ÄúÒѾ­ÔÚµÚÒ»·âÐÅÁË¡£"
 
-#: remailer.c:676
+#: remailer.c:675
 msgid "You already have the last chain element selected."
 msgstr ""
 
-#: remailer.c:715
+#: remailer.c:714
 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
 msgstr ""
 
-#: remailer.c:739
+#: remailer.c:738
 msgid ""
 "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
 msgstr ""
 
-#: remailer.c:773
+#: remailer.c:772
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
 msgstr "¼ÄËÍѶϢ³öÏÖ´íÎó£¬×Ó³ÌÐòÒѽáÊø %d (%s)¡£"
 
-#: remailer.c:777
+#: remailer.c:776
 msgid "Error sending message."
 msgstr "¼ÄÐÅ;Öз¢Éú´íÎó¡£"
 
@@ -3975,11 +4023,11 @@ msgstr "
 msgid "score: too many arguments"
 msgstr "·ÖÊý£ºÌ«¶àµÄ²ÎÊý"
 
-#: send.c:253
+#: send.c:252
 msgid "No subject, abort?"
 msgstr "ûÓбêÌ⣬Ҫ²»ÒªÖжϣ¿"
 
-#: send.c:255
+#: send.c:254
 msgid "No subject, aborting."
 msgstr "ûÓбêÌ⣬ÕýÔÚÖжÏÖС£"
 
@@ -3988,12 +4036,12 @@ msgstr "û
 #. * to send a message to only the sender of the message.  This
 #. * provides a way to do that.
 #.
-#: send.c:497
+#: send.c:496
 #, c-format
 msgid "Reply to %s%s?"
 msgstr "Òª»Ø¸²¸ø %s%s?"
 
-#: send.c:531
+#: send.c:530
 #, c-format
 msgid "Follow-up to %s%s?"
 msgstr "ÒÔºóµÄ»Ø¸²¶¼¼ÄÖÁ %s%s?"
@@ -4001,84 +4049,84 @@ msgstr "
 #. This could happen if the user tagged some messages and then did
 #. * a limit such that none of the tagged message are visible.
 #.
-#: send.c:703
+#: send.c:702
 msgid "No tagged messages are visible!"
 msgstr "ûÓб»±ê¼ÇÁ˵ÄÐżþÔÚÏÔʾ£¡"
 
-#: send.c:754
+#: send.c:753
 msgid "Include message in reply?"
 msgstr "»ØÐÅʱÊÇ·ñÒª°üº¬Ô­±¾µÄÐżþÄÚÈÝ£¿"
 
-#: send.c:759
+#: send.c:758
 msgid "Including quoted message..."
 msgstr "ÕýÒýÈëÒýÑÔ²¿·Ö¡­"
 
-#: send.c:769
+#: send.c:768
 msgid "Could not include all requested messages!"
 msgstr "ÎÞ·¨°üº¬ËùÓÐÒªÇóµÄÐżþ£¡"
 
-#: send.c:783
+#: send.c:782
 #, fuzzy
 msgid "Forward as attachment?"
 msgstr "ÊÇ·ñÒª´òÓ¡¸½¼þ?"
 
-#: send.c:787
+#: send.c:786
 msgid "Preparing forwarded message..."
 msgstr "×¼±¸×ª¼ÄÐżþ¡­"
 
 #. If the user is composing a new message, check to see if there
 #. * are any postponed messages first.
 #.
-#: send.c:1117
+#: send.c:1116
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "Òª½Ð³ö±»ÑÓ³ÙµÄÐżþ?"
 
-#: send.c:1429
+#: send.c:1428
 #, fuzzy
 msgid "Edit forwarded message?"
 msgstr "×¼±¸×ª¼ÄÐżþ¡­"
 
-#: send.c:1469
+#: send.c:1468
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "ÊÇ·ñÒªÖжÏδÐ޸ĹýµÄÐżþ?"
 
-#: send.c:1471
+#: send.c:1470
 msgid "Aborted unmodified message."
 msgstr "ÖжÏûÓÐÐ޸ĹýµÄÐżþ"
 
-#: send.c:1540
+#: send.c:1539
 msgid "Message postponed."
 msgstr "Ðżþ±»Ñӳټijö¡£"
 
-#: send.c:1549
+#: send.c:1548
 msgid "No recipients are specified!"
 msgstr "ûÓÐÖ¸¶¨½ÓÊÜÕߣ¡"
 
-#: send.c:1554
+#: send.c:1553
 msgid "No recipients were specified."
 msgstr "ûÓÐÖ¸¶¨½ÓÊÜÕß¡£"
 
-#: send.c:1570
+#: send.c:1569
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "ûÓÐÐżþ±êÌ⣬ҪÖжϼÄÐŵŤ×÷?"
 
-#: send.c:1574
+#: send.c:1573
 msgid "No subject specified."
 msgstr "ûÓÐÖ¸¶¨±êÌâ¡£"
 
-#: send.c:1636 smtp.c:158
+#: send.c:1635 smtp.c:161
 msgid "Sending message..."
 msgstr "¼Ä³öÐżþÖС­"
 
-#: send.c:1777
+#: send.c:1776
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "ÎÞ·¨¼Ä³öÐżþ¡£"
 
-#: send.c:1782
+#: send.c:1781
 msgid "Mail sent."
 msgstr "ÐżþÒѾ­¼Ä³ö¡£"
 
-#: send.c:1782
+#: send.c:1781
 msgid "Sending in background."
 msgstr "ÕýÔÚºǫ́´«ËÍ¡£"
 
@@ -4101,16 +4149,16 @@ msgstr "%s 
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ª %s"
 
-#: sendlib.c:2228
+#: sendlib.c:2226
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "¼ÄËÍѶϢ³öÏÖ´íÎó£¬×Ó³ÌÐòÒѽáÊø %d (%s)¡£"
 
-#: sendlib.c:2234
+#: sendlib.c:2232
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "Delivery process µÄÊä³ö"
 
-#: sendlib.c:2448
+#: sendlib.c:2396
 #, c-format
 msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
 msgstr ""
@@ -4176,65 +4224,69 @@ msgstr "
 msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
 msgstr "S/MIME Ô¿³×·ûºÏ \"%s\"¡£"
 
-#: smime.c:542 smime.c:612 smime.c:630
+#: smime.c:540 smime.c:610 smime.c:628
 #, c-format
 msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:546 smime.c:616
+#: smime.c:544 smime.c:614
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
 msgstr "ҪΪ %2$s Ê¹ÓÃÔ¿³× ID = \"%1$s\"£¿"
 
-#: smime.c:549 smime.c:619
+#: smime.c:547 smime.c:617
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Use ID %s for %s ?"
 msgstr "ҪΪ %2$s Ê¹ÓÃÔ¿³× ID = \"%1$s\"£¿"
 
-#: smime.c:638
+#: smime.c:636
 #, c-format
 msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:797
+#: smime.c:795
 #, c-format
 msgid "No (valid) certificate found for %s."
 msgstr ""
 
-#: smime.c:852 smime.c:880 smime.c:945 smime.c:989 smime.c:1054 smime.c:1129
+#: smime.c:850 smime.c:878 smime.c:943 smime.c:987 smime.c:1052 smime.c:1127
 #, fuzzy
 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
 msgstr "[-- ´íÎó£ºÎÞ·¨½¨Á¢ OpenSSL ×Ó³ÌÐò£¡ --]\n"
 
-#: smime.c:1207
+#: smime.c:1205
 #, fuzzy
 msgid "no certfile"
 msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢¹ýÂËÆ÷"
 
-#: smime.c:1210
+#: smime.c:1208
 #, fuzzy
 msgid "no mbox"
 msgstr "£¨Ã»ÓÐÐÅÏ䣩"
 
 #. fatal error while trying to encrypt message
-#: smime.c:1353
+#: smime.c:1351
 msgid "No output from OpenSSL.."
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1391
+#: smime.c:1389
+msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1395
 msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1434
+#: smime.c:1438
 #, fuzzy
 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
 msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ª OpenSSL ×Ó³ÌÐò£¡"
 
-#: smime.c:1472
+#: smime.c:1476
 msgid "No output from OpenSSL..."
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1637 smime.c:1762
+#: smime.c:1641 smime.c:1766
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- End of OpenSSL output --]\n"
@@ -4243,26 +4295,26 @@ msgstr ""
 "[-- OpenSSL Êä³ö²¿·Ý½áÊø --]\n"
 "\n"
 
-#: smime.c:1721 smime.c:1732
+#: smime.c:1725 smime.c:1736
 #, fuzzy
 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- ´íÎó£ºÎÞ·¨½¨Á¢ OpenSSL ×Ó³ÌÐò£¡ --]\n"
 
-#: smime.c:1766
+#: smime.c:1770
 #, fuzzy
 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 msgstr ""
 "[-- ÏÂÃæÊÇ S/MIME ¼ÓÃÜ×ÊÁÏ --]\n"
 "\n"
 
-#: smime.c:1769
+#: smime.c:1773
 #, fuzzy
 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 msgstr ""
 "[-- ÒÔϵÄ×ÊÁÏÒѱ»Ç©Êð --]\n"
 "\n"
 
-#: smime.c:1833
+#: smime.c:1837
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -4271,7 +4323,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- S/MIME ¼ÓÃÜ×ÊÁϽáÊø --]\n"
 
-#: smime.c:1835
+#: smime.c:1839
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -4280,7 +4332,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Ç©ÊðµÄ×ÊÁϽáÊø --]\n"
 
-#: smime.c:1946
+#: smime.c:1950
 #, fuzzy
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
@@ -4288,81 +4340,86 @@ msgstr ""
 "(e)¼ÓÃÜ, (s)Ç©Ãû, (a)ÓñðµÄÉí·ÝÇ©, (b)Á½Õß½ÔÒª, Ñ¡Ôñ (m)ic ÑÝËã·¨ »ò (f)·Å"
 "Æú£¿"
 
-#: smime.c:1947
+#: smime.c:1951
 #, fuzzy
 msgid "eswabfc"
 msgstr "esabif"
 
 #. I use "dra" because "123" is recognized anyway
-#: smime.c:1962
+#: smime.c:1966
 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1965
+#: smime.c:1969
 msgid "drac"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1968
+#: smime.c:1972
 msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1969
+#: smime.c:1973
 msgid "dt"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1981
+#: smime.c:1985
 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1982
+#: smime.c:1986
 msgid "468"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1997
+#: smime.c:2001
 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1998
+#: smime.c:2002
 msgid "895"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:2026
-msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
-msgstr ""
-
-#: smtp.c:113
+#: smtp.c:116
 #, fuzzy, c-format
 msgid "SMTP session failed: %s"
 msgstr "µÇÈëʧ°Ü¡£"
 
-#: smtp.c:153
+#: smtp.c:156
 #, fuzzy, c-format
 msgid "SMTP session failed: unable to open %s"
 msgstr "µÇÈëʧ°Ü¡£"
 
-#: smtp.c:269
+#: smtp.c:228
+msgid "No from address given"
+msgstr ""
+
+#: smtp.c:284
 msgid "SMTP session failed: read error"
 msgstr ""
 
-#: smtp.c:271
+#: smtp.c:286
 msgid "SMTP session failed: write error"
 msgstr ""
 
-#: smtp.c:294
+#: smtp.c:309
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid SMTP URL: %s"
 msgstr "ÎÞЧµÄÔ·ݣº%s"
 
-#: smtp.c:400
+#: smtp.c:419
 msgid "SMTP server does not support authentication"
 msgstr ""
 
-#: smtp.c:408
+#: smtp.c:427
 #, fuzzy
 msgid "SMTP authentication requires SASL"
 msgstr "GSSAPI Ñé֤ʧ°Ü¡£"
 
-#: smtp.c:551
+#: smtp.c:461
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s authentication failed, trying next method"
+msgstr "GSSAPI Ñé֤ʧ°Ü¡£"
+
+#: smtp.c:478
 #, fuzzy
 msgid "SASL authentication failed"
 msgstr "GSSAPI Ñé֤ʧ°Ü¡£"
@@ -5209,6 +5266,10 @@ msgstr "ߢȡ PGP 
 msgid "show S/MIME options"
 msgstr "ÏÔʾ S/MIME Ñ¡Ïî"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error checking signature"
+#~ msgstr "¼ÄÐÅ;Öз¢Éú´íÎó¡£"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "Getting namespaces..."
 #~ msgstr "¼Ä³öÐżþÖС­"
index d991af150e68eb00cba691a1c7354ec7490442f5..46695c0f3abe651498d7a02088baad54c9601cc6 100644 (file)
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Mutt 1.3.22.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-05-17 12:35-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-05 16:36-0800\n"
 "PO-Revision-Date: 2001-09-06 18:25+0800\n"
 "Last-Translator: Anthony Wong <ypwong@debian.org>\n"
 "Language-Team: Chinese <zh@li.org>\n"
@@ -14,26 +14,26 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: account.c:164
+#: account.c:161
 #, c-format
 msgid "Username at %s: "
 msgstr "在 %s 的使用者名稱:"
 
-#: account.c:223
+#: account.c:220
 #, c-format
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "%s@%s 的密碼:"
 
-#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1480 postpone.c:43 query.c:49
-#: recvattach.c:54
+#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1479 postpone.c:41 query.c:48
+#: recvattach.c:53
 msgid "Exit"
 msgstr "離開"
 
-#: addrbook.c:38 curs_main.c:408 pager.c:1487 postpone.c:44
+#: addrbook.c:38 curs_main.c:406 pager.c:1486 postpone.c:42
 msgid "Del"
 msgstr "刪除"
 
-#: addrbook.c:39 curs_main.c:409 postpone.c:45
+#: addrbook.c:39 curs_main.c:407 postpone.c:43
 msgid "Undel"
 msgstr "反刪除"
 
@@ -42,9 +42,9 @@ msgid "Select"
 msgstr "選擇"
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3647 curs_main.c:414
-#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:783 pager.c:1579 pgpkey.c:522
-#: postpone.c:46 query.c:54 recvattach.c:58 smime.c:437
+#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3832 curs_main.c:412
+#: mutt_ssl.c:899 mutt_ssl_gnutls.c:805 pager.c:1578 pgpkey.c:522
+#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:437
 msgid "Help"
 msgstr "求助"
 
@@ -52,61 +52,61 @@ msgstr "求助"
 msgid "You have no aliases!"
 msgstr "您沒有別名資料!"
 
-#: addrbook.c:156
+#: addrbook.c:155
 msgid "Aliases"
 msgstr "別名"
 
 #. add a new alias
-#: alias.c:246
+#: alias.c:260
 msgid "Alias as: "
 msgstr "取別名為:"
 
-#: alias.c:252
+#: alias.c:266
 msgid "You already have an alias defined with that name!"
 msgstr "您已經為這個名字定義了別名啦!"
 
-#: alias.c:258
+#: alias.c:272
 msgid "Warning: This alias name may not work.  Fix it?"
 msgstr "警告:這個別名可能無效。要修正它?"
 
-#: alias.c:283
+#: alias.c:297
 msgid "Address: "
 msgstr "地址:"
 
-#: alias.c:293 send.c:207
+#: alias.c:307 send.c:206
 #, c-format
 msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
 msgstr "錯誤:「%s」是無效的 IDN。"
 
-#: alias.c:305
+#: alias.c:319
 msgid "Personal name: "
 msgstr "個人姓名:"
 
-#: alias.c:314
+#: alias.c:328
 #, c-format
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s = %s] 接受?"
 
-#: alias.c:331 recvattach.c:432 recvattach.c:455 recvattach.c:468
-#: recvattach.c:481 recvattach.c:511
+#: alias.c:347 recvattach.c:431 recvattach.c:454 recvattach.c:467
+#: recvattach.c:480 recvattach.c:510
 msgid "Save to file: "
 msgstr "存到檔案:"
 
-#: alias.c:345
+#: alias.c:361
 #, fuzzy
 msgid "Error reading alias file"
 msgstr "讀取信件時發生錯誤!"
 
-#: alias.c:364
+#: alias.c:382
 msgid "Alias added."
 msgstr "別名已經增加。"
 
-#: alias.c:372
+#: alias.c:390
 #, fuzzy
 msgid "Error seeking in alias file"
 msgstr "無法試著顯示檔案"
 
-#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:477 attach.c:968
+#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:477 attach.c:969
 msgid "Can't match nametemplate, continue?"
 msgstr "無法配合二個同樣名稱,繼續?"
 
@@ -116,8 +116,8 @@ msgstr "無法配合二個同樣名稱,繼續?"
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "Mailcap 編輯項目需要 %%s"
 
-#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1183 curs_lib.c:179
-#: curs_lib.c:533
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1182 curs_lib.c:177
+#: curs_lib.c:543
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "執行 \"%s\" 時發生錯誤!"
@@ -163,16 +163,16 @@ msgstr "MIME 形式未被定義. 無法顯示附件內容。"
 msgid "Cannot create filter"
 msgstr "無法建立過濾器"
 
-#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1279
-#: pgpkey.c:571 pgpkey.c:760
+#: attach.c:677 attach.c:709 attach.c:1002 attach.c:1060 handler.c:1304
+#: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "無法建立過濾器"
 
-#: attach.c:840
+#: attach.c:841
 msgid "Write fault!"
 msgstr "寫入失敗!"
 
-#: attach.c:1082
+#: attach.c:1083
 msgid "I don't know how to print that!"
 msgstr "我不知道要如何列印它!"
 
@@ -184,7 +184,7 @@ msgstr "改變目錄"
 msgid "Mask"
 msgstr "遮罩"
 
-#: browser.c:383 browser.c:1022
+#: browser.c:383 browser.c:1023
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s 不是一個目錄。"
@@ -208,11 +208,11 @@ msgstr "目錄 [%s], 檔案遮罩: %s"
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "無法附帶目錄!"
 
-#: browser.c:670 browser.c:1091 browser.c:1189
+#: browser.c:669 browser.c:1092 browser.c:1190
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "沒有檔案與檔案遮罩相符"
 
-#: browser.c:876
+#: browser.c:873
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "只有 IMAP 郵箱才支援製造功能"
 
@@ -221,61 +221,61 @@ msgstr "只有 IMAP 郵箱才支援製造功能"
 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "只有 IMAP 郵箱才支援製造功能"
 
-#: browser.c:919
+#: browser.c:920
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "只有 IMAP 郵箱才支援刪除功能"
 
-#: browser.c:929
+#: browser.c:930
 #, fuzzy
 msgid "Cannot delete root folder"
 msgstr "無法建立過濾器"
 
-#: browser.c:932
+#: browser.c:933
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "真的要刪除 \"%s\" 郵箱?"
 
-#: browser.c:946
+#: browser.c:947
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "郵箱已刪除。"
 
-#: browser.c:952
+#: browser.c:953
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "郵箱未被刪除。"
 
-#: browser.c:971
+#: browser.c:972
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "改變目錄到:"
 
-#: browser.c:1010 browser.c:1084
+#: browser.c:1011 browser.c:1085
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "無法掃描目錄。"
 
-#: browser.c:1034
+#: browser.c:1035
 msgid "File Mask: "
 msgstr "檔案遮罩:"
 
-#: browser.c:1107
+#: browser.c:1108
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "反向排序 (1)日期, (2)字元, (3)大小 或 (4)不排序 ? "
 
-#: browser.c:1108
+#: browser.c:1109
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "依照 (1)日期 (2)字元 (3)大小 來排序,或(4)不排序 ? "
 
-#: browser.c:1109
+#: browser.c:1110
 msgid "dazn"
 msgstr "1234"
 
-#: browser.c:1176
+#: browser.c:1177
 msgid "New file name: "
 msgstr "新檔名:"
 
-#: browser.c:1207
+#: browser.c:1208
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "無法顯示目錄"
 
-#: browser.c:1224
+#: browser.c:1225
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "無法試著顯示檔案"
 
@@ -326,7 +326,7 @@ msgstr "單色:太少引數"
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s:沒有這個屬性"
 
-#: color.c:700 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:751
+#: color.c:700 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:776
 msgid "too few arguments"
 msgstr "太少參數"
 
@@ -385,48 +385,48 @@ msgstr "PGP 簽名無法驗證。"
 msgid "Command: "
 msgstr "指令:"
 
-#: commands.c:250 recvcmd.c:147
+#: commands.c:250 recvcmd.c:143
 msgid "Bounce message to: "
 msgstr "直接傳送郵件到:"
 
-#: commands.c:252 recvcmd.c:149
+#: commands.c:252 recvcmd.c:145
 msgid "Bounce tagged messages to: "
 msgstr "無法傳送已標記的郵件至:"
 
-#: commands.c:267 recvcmd.c:158
+#: commands.c:267 recvcmd.c:154
 msgid "Error parsing address!"
 msgstr "無法分析位址!"
 
-#: commands.c:275 recvcmd.c:166
+#: commands.c:275 recvcmd.c:162
 #, c-format
 msgid "Bad IDN: '%s'"
 msgstr "無效的 IDN:「%s」"
 
-#: commands.c:286 recvcmd.c:180
+#: commands.c:286 recvcmd.c:176
 #, c-format
 msgid "Bounce message to %s"
 msgstr "把郵件直接傳送至 %s"
 
-#: commands.c:286 recvcmd.c:180
+#: commands.c:286 recvcmd.c:176
 #, c-format
 msgid "Bounce messages to %s"
 msgstr "把郵件直接傳送至 %s"
 
-#: commands.c:302 recvcmd.c:196
+#: commands.c:302 recvcmd.c:192
 #, fuzzy
 msgid "Message not bounced."
 msgstr "郵件已被傳送。"
 
-#: commands.c:302 recvcmd.c:196
+#: commands.c:302 recvcmd.c:192
 #, fuzzy
 msgid "Messages not bounced."
 msgstr "郵件已傳送。"
 
-#: commands.c:312 recvcmd.c:215
+#: commands.c:312 recvcmd.c:211
 msgid "Message bounced."
 msgstr "郵件已被傳送。"
 
-#: commands.c:312 recvcmd.c:215
+#: commands.c:312 recvcmd.c:211
 msgid "Messages bounced."
 msgstr "郵件已傳送。"
 
@@ -567,7 +567,7 @@ msgstr "寄出"
 msgid "Abort"
 msgstr "中斷"
 
-#: compose.c:94 compose.c:668
+#: compose.c:94 compose.c:667
 msgid "Attach file"
 msgstr "附加檔案"
 
@@ -636,245 +636,254 @@ msgstr "警告:「%s」為無效的 IDN。"
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "您不可以刪除唯一的附件。"
 
-#: compose.c:601 send.c:1561
+#: compose.c:600 send.c:1560
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 msgstr "「%s」中有無效的 IDN:「%s」"
 
-#: compose.c:684
+#: compose.c:683
 msgid "Attaching selected files..."
 msgstr "正在附加選取了的檔案…"
 
-#: compose.c:696
+#: compose.c:695
 #, c-format
 msgid "Unable to attach %s!"
 msgstr "無法附加 %s!"
 
-#: compose.c:715
+#: compose.c:714
 msgid "Open mailbox to attach message from"
 msgstr "開啟信箱並從它選擇附加的信件"
 
-#: compose.c:753
+#: compose.c:752
 msgid "No messages in that folder."
 msgstr "檔案夾中沒有信件。"
 
-#: compose.c:762
+#: compose.c:761
 msgid "Tag the messages you want to attach!"
 msgstr "請標記您要附加的信件!"
 
-#: compose.c:794
+#: compose.c:793
 msgid "Unable to attach!"
 msgstr "無法附加!"
 
-#: compose.c:845
+#: compose.c:844
 msgid "Recoding only affects text attachments."
 msgstr "重新編碼只影響文字附件。"
 
-#: compose.c:850
+#: compose.c:849
 msgid "The current attachment won't be converted."
 msgstr "這個附件不會被轉換。"
 
-#: compose.c:852
+#: compose.c:851
 msgid "The current attachment will be converted."
 msgstr "這個附件會被轉換。"
 
-#: compose.c:927
+#: compose.c:926
 msgid "Invalid encoding."
 msgstr "無效的編碼。"
 
-#: compose.c:953
+#: compose.c:952
 msgid "Save a copy of this message?"
 msgstr "儲存這封信件的拷貝嗎?"
 
-#: compose.c:1009
+#: compose.c:1008
 msgid "Rename to: "
 msgstr "更改名稱為:"
 
-#: compose.c:1014 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:857
+#: compose.c:1013 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:857
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't stat %s: %s"
 msgstr "無法讀取:%s"
 
-#: compose.c:1041
+#: compose.c:1040
 msgid "New file: "
 msgstr "建立新檔:"
 
-#: compose.c:1054
+#: compose.c:1053
 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
 msgstr "Content-Type 的格式是 base/sub"
 
-#: compose.c:1060
+#: compose.c:1059
 #, c-format
 msgid "Unknown Content-Type %s"
 msgstr "不明的 Content-Type %s"
 
-#: compose.c:1073
+#: compose.c:1072
 #, c-format
 msgid "Can't create file %s"
 msgstr "無法建立檔案 %s"
 
-#: compose.c:1081
+#: compose.c:1080
 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
 msgstr "我們無法加上附件"
 
-#: compose.c:1142
+#: compose.c:1141
 msgid "Postpone this message?"
 msgstr "延遲寄出這封信件?"
 
-#: compose.c:1201
+#: compose.c:1200
 msgid "Write message to mailbox"
 msgstr "將信件寫入到信箱"
 
-#: compose.c:1204
+#: compose.c:1203
 #, c-format
 msgid "Writing message to %s ..."
 msgstr "寫入信件到 %s …"
 
-#: compose.c:1213
+#: compose.c:1212
 msgid "Message written."
 msgstr "信件已寫入。"
 
-#: compose.c:1225
+#: compose.c:1224
 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
 msgstr ""
 
-#: compose.c:1251
+#: compose.c:1250
 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:345
+#: crypt-gpgme.c:358
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error creating gpgme context: %s\n"
 msgstr "在樣式上有錯誤:%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:355
+#: crypt-gpgme.c:368
 #, c-format
 msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:375
+#: crypt-gpgme.c:388
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
 msgstr "在樣式上有錯誤:%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:441 crypt-gpgme.c:459 crypt-gpgme.c:1400
+#: crypt-gpgme.c:454 crypt-gpgme.c:472 crypt-gpgme.c:1431
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error allocating data object: %s\n"
 msgstr "在樣式上有錯誤:%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:477
+#: crypt-gpgme.c:490
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error rewinding data object: %s\n"
 msgstr "在樣式上有錯誤:%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:499 crypt-gpgme.c:546
+#: crypt-gpgme.c:512 crypt-gpgme.c:559
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error reading data object: %s\n"
 msgstr "在樣式上有錯誤:%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:607
+#: crypt-gpgme.c:620
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
 msgstr "在樣式上有錯誤:%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:645
+#: crypt-gpgme.c:658
 #, c-format
 msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:655
+#: crypt-gpgme.c:668
 #, c-format
 msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:667
+#: crypt-gpgme.c:680
 #, c-format
 msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:684
+#: crypt-gpgme.c:697
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error setting PKA signature notation: %s\n"
 msgstr "在樣式上有錯誤:%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:740
+#: crypt-gpgme.c:753
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error encrypting data: %s\n"
 msgstr "在樣式上有錯誤:%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:850
+#: crypt-gpgme.c:870
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error signing data: %s\n"
 msgstr "在樣式上有錯誤:%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:1045
+#: crypt-gpgme.c:1065
 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1054
+#: crypt-gpgme.c:1074
 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1060
+#: crypt-gpgme.c:1080
 #, fuzzy
 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
 msgstr "伺服器的驗証已過期"
 
-#: crypt-gpgme.c:1076
+#: crypt-gpgme.c:1096
 msgid "Warning: The signature expired at: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1082
+#: crypt-gpgme.c:1102
 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1087
+#: crypt-gpgme.c:1107
 #, fuzzy
 msgid "The CRL is not available\n"
 msgstr "沒有 SSL 功能"
 
-#: crypt-gpgme.c:1093
+#: crypt-gpgme.c:1113
 msgid "Available CRL is too old\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1098
+#: crypt-gpgme.c:1118
 msgid "A policy requirement was not met\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1107
+#: crypt-gpgme.c:1127
 msgid "A system error occurred"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1141
+#: crypt-gpgme.c:1161
 msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1148
+#: crypt-gpgme.c:1168
 msgid "PKA verified signer's address is: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1165 crypt-gpgme.c:3114
+#: crypt-gpgme.c:1185 crypt-gpgme.c:3299
 #, fuzzy
 msgid "Fingerprint: "
 msgstr "指模:%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:1225
+#: crypt-gpgme.c:1245
 msgid ""
 "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
 "as shown above\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1232
+#: crypt-gpgme.c:1252
 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1236
+#: crypt-gpgme.c:1256
 msgid ""
 "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
 "above\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1311
+#: crypt-gpgme.c:1286
+msgid "aka: "
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:1297
+#, fuzzy
+msgid "created: "
+msgstr "建立 %s?"
+
+#: crypt-gpgme.c:1362
 msgid "Error getting key information: "
 msgstr ""
 
@@ -882,49 +891,44 @@ msgstr ""
 #. signature, so we display what a PGP user expects: The name,
 #. fingerprint and the key validity (which is neither fully or
 #. ultimate).
-#: crypt-gpgme.c:1318 crypt-gpgme.c:1351
-msgid "Good signature from: "
+#: crypt-gpgme.c:1369 crypt-gpgme.c:1384
+msgid "Good signature from:"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1328
-msgid "                aka: "
+#: crypt-gpgme.c:1376
+msgid "*BAD* signature from:"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1332 crypt-gpgme.c:1354
-msgid "            created: "
+#: crypt-gpgme.c:1392
+msgid "Problem signature from:"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1341
-msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
+#: crypt-gpgme.c:1393
+msgid "               expires: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1364
-#, fuzzy
-msgid "Error checking signature"
-msgstr "寄信途中發生錯誤。"
-
 #. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
 #. such an attack by separating the meta information from the
 #. data.
-#: crypt-gpgme.c:1408 crypt-gpgme.c:1623 crypt-gpgme.c:2108
+#: crypt-gpgme.c:1439 crypt-gpgme.c:1654 crypt-gpgme.c:2290
 msgid "[-- Begin signature information --]\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1417
+#: crypt-gpgme.c:1448
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error: verification failed: %s\n"
 msgstr "指令行有錯:%s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1466
+#: crypt-gpgme.c:1497
 #, c-format
 msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1488
+#: crypt-gpgme.c:1519
 msgid "*** End Notation ***\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1496 crypt-gpgme.c:1636 crypt-gpgme.c:2123
+#: crypt-gpgme.c:1527 crypt-gpgme.c:1667 crypt-gpgme.c:2305
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- End signature information --]\n"
@@ -933,23 +937,28 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- 簽署的資料結束 --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1591
+#: crypt-gpgme.c:1622
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- 錯誤:突發的檔尾! --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2083
+#: crypt-gpgme.c:2082
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error extracting key data!\n"
+msgstr "在樣式上有錯誤:%s"
+
+#: crypt-gpgme.c:2265
 #, c-format
 msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2131
+#: crypt-gpgme.c:2313
 msgid "Error: copy data failed\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2151 pgp.c:428
+#: crypt-gpgme.c:2333 pgp.c:427
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -957,11 +966,11 @@ msgstr ""
 "[-- PGP 信件開始 --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2153 pgp.c:430
+#: crypt-gpgme.c:2335 pgp.c:429
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- PGP 公共鑰匙區段開始 --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2156 pgp.c:432
+#: crypt-gpgme.c:2338 pgp.c:431
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -969,25 +978,25 @@ msgstr ""
 "[-- PGP 簽名的信件開始 --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2183 pgp.c:458
+#: crypt-gpgme.c:2365 pgp.c:457
 #, fuzzy
 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- PGP 信件結束 --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2185 pgp.c:465
+#: crypt-gpgme.c:2367 pgp.c:464
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- PGP 公共鑰匙區段結束 --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2187 pgp.c:467
+#: crypt-gpgme.c:2369 pgp.c:466
 #, fuzzy
 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- PGP 簽名的信件結束 --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2208 pgp.c:497
+#: crypt-gpgme.c:2393 pgp.c:499
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
 "\n"
@@ -995,7 +1004,7 @@ msgstr ""
 "[-- 錯誤:找不到 PGP 信件的開頭! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2239 pgp.c:926
+#: crypt-gpgme.c:2424 pgp.c:931
 msgid ""
 "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
 "\n"
@@ -1003,11 +1012,11 @@ msgstr ""
 "[-- 錯誤:不正確的 PGP/MIME 信件! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2251 crypt-gpgme.c:2317 pgp.c:939
+#: crypt-gpgme.c:2436 crypt-gpgme.c:2502 pgp.c:944
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
 msgstr "[-- 錯誤:無法建立暫存檔! --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2263
+#: crypt-gpgme.c:2448
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
@@ -1016,7 +1025,7 @@ msgstr ""
 "[-- 下面是 PGP/MIME 加密資料 --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2264 pgp.c:948
+#: crypt-gpgme.c:2449 pgp.c:953
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -1024,21 +1033,21 @@ msgstr ""
 "[-- 下面是 PGP/MIME 加密資料 --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2286
+#: crypt-gpgme.c:2471
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- PGP/MIME 加密資料結束 --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2287 pgp.c:968
+#: crypt-gpgme.c:2472 pgp.c:973
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- PGP/MIME 加密資料結束 --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2329
+#: crypt-gpgme.c:2514
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
@@ -1047,7 +1056,7 @@ msgstr ""
 "[-- 以下的資料已被簽署 --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2330
+#: crypt-gpgme.c:2515
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
@@ -1056,266 +1065,266 @@ msgstr ""
 "[-- 下面是 S/MIME 加密資料 --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2360
+#: crypt-gpgme.c:2545
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- 簽署的資料結束 --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2361
+#: crypt-gpgme.c:2546
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- S/MIME 加密資料結束 --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2954
+#: crypt-gpgme.c:3139
 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2956
+#: crypt-gpgme.c:3141
 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2961
+#: crypt-gpgme.c:3146
 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3040
+#: crypt-gpgme.c:3225
 msgid " aka ......: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3040
+#: crypt-gpgme.c:3225
 msgid "Name ......: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3043 crypt-gpgme.c:3182
+#: crypt-gpgme.c:3228 crypt-gpgme.c:3367
 #, fuzzy
 msgid "[Invalid]"
 msgstr "無效的月份:%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3063 crypt-gpgme.c:3206
+#: crypt-gpgme.c:3248 crypt-gpgme.c:3391
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Valid From : %s\n"
 msgstr "無效的月份:%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3076 crypt-gpgme.c:3219
+#: crypt-gpgme.c:3261 crypt-gpgme.c:3404
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Valid To ..: %s\n"
 msgstr "無效的月份:%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3089 crypt-gpgme.c:3232
+#: crypt-gpgme.c:3274 crypt-gpgme.c:3417
 #, c-format
 msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3091 crypt-gpgme.c:3234
+#: crypt-gpgme.c:3276 crypt-gpgme.c:3419
 #, c-format
 msgid "Key Usage .: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3096 crypt-gpgme.c:3239
+#: crypt-gpgme.c:3281 crypt-gpgme.c:3424
 #, fuzzy
 msgid "encryption"
 msgstr "加密"
 
-#: crypt-gpgme.c:3097 crypt-gpgme.c:3102 crypt-gpgme.c:3107 crypt-gpgme.c:3240
-#: crypt-gpgme.c:3245 crypt-gpgme.c:3250
+#: crypt-gpgme.c:3282 crypt-gpgme.c:3287 crypt-gpgme.c:3292 crypt-gpgme.c:3425
+#: crypt-gpgme.c:3430 crypt-gpgme.c:3435
 msgid ", "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3101 crypt-gpgme.c:3244
+#: crypt-gpgme.c:3286 crypt-gpgme.c:3429
 msgid "signing"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3106 crypt-gpgme.c:3249
+#: crypt-gpgme.c:3291 crypt-gpgme.c:3434
 #, fuzzy
 msgid "certification"
 msgstr "驗証已儲存"
 
-#: crypt-gpgme.c:3146
+#: crypt-gpgme.c:3331
 #, c-format
 msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3154
+#: crypt-gpgme.c:3339
 #, c-format
 msgid "Issued By .: "
 msgstr ""
 
 #. display only the short keyID
-#: crypt-gpgme.c:3173
+#: crypt-gpgme.c:3358
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subkey ....: 0x%s"
 msgstr "鑰匙 ID:0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3177
+#: crypt-gpgme.c:3362
 msgid "[Revoked]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3187
+#: crypt-gpgme.c:3372
 #, fuzzy
 msgid "[Expired]"
 msgstr "離開  "
 
-#: crypt-gpgme.c:3192
+#: crypt-gpgme.c:3377
 msgid "[Disabled]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3276 pgpkey.c:560 pgpkey.c:740
+#: crypt-gpgme.c:3461 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
 msgid "Can't create temporary file"
 msgstr "無法建立暫存檔"
 
-#: crypt-gpgme.c:3279
+#: crypt-gpgme.c:3464
 #, fuzzy
 msgid "Collecting data..."
 msgstr "正連接到 %s…"
 
-#: crypt-gpgme.c:3305
+#: crypt-gpgme.c:3490
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error finding issuer key: %s\n"
 msgstr "連線到 %s 時失敗"
 
-#: crypt-gpgme.c:3315
+#: crypt-gpgme.c:3500
 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3326 pgpkey.c:581
+#: crypt-gpgme.c:3511 pgpkey.c:580
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr "鑰匙 ID:0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3409
+#: crypt-gpgme.c:3594
 #, fuzzy, c-format
 msgid "gpgme_new failed: %s"
 msgstr "登入失敗: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3448 crypt-gpgme.c:3511
+#: crypt-gpgme.c:3633 crypt-gpgme.c:3696
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3498 crypt-gpgme.c:3539
+#: crypt-gpgme.c:3683 crypt-gpgme.c:3724
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3610
+#: crypt-gpgme.c:3795
 #, fuzzy
 msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
 msgstr "所有符合的鑰匙經已過期或取消。"
 
-#: crypt-gpgme.c:3639 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:781 pgpkey.c:515
+#: crypt-gpgme.c:3824 mutt_ssl.c:897 mutt_ssl_gnutls.c:803 pgpkey.c:515
 #: smime.c:432
 msgid "Exit  "
 msgstr "離開  "
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3641 pgpkey.c:517 smime.c:434
+#: crypt-gpgme.c:3826 pgpkey.c:517 smime.c:434
 msgid "Select  "
 msgstr "選擇    "
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3644 pgpkey.c:520
+#: crypt-gpgme.c:3829 pgpkey.c:520
 msgid "Check key  "
 msgstr "檢查鑰匙   "
 
-#: crypt-gpgme.c:3661
+#: crypt-gpgme.c:3845
 #, fuzzy
 msgid "PGP and S/MIME keys matching"
 msgstr "PGP 鑰匙符合 <%s>。"
 
-#: crypt-gpgme.c:3663
+#: crypt-gpgme.c:3847
 #, fuzzy
 msgid "PGP keys matching"
 msgstr "PGP 鑰匙符合 <%s>。"
 
-#: crypt-gpgme.c:3665
+#: crypt-gpgme.c:3849
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME keys matching"
 msgstr "S/MIME 鑰匙符合 <%s>。"
 
-#: crypt-gpgme.c:3667
+#: crypt-gpgme.c:3851
 #, fuzzy
 msgid "keys matching"
 msgstr "PGP 鑰匙符合 <%s>。"
 
-#: crypt-gpgme.c:3670
+#: crypt-gpgme.c:3854
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s <%s>."
 msgstr "%s 【%s】\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3672
+#: crypt-gpgme.c:3856
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s \"%s\"."
 msgstr "%s 【%s】\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3699 pgpkey.c:601
+#: crypt-gpgme.c:3883 pgpkey.c:600
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
 msgstr "這個鑰匙不能使用:過期/停用/已取消。"
 
-#: crypt-gpgme.c:3713 pgpkey.c:613
+#: crypt-gpgme.c:3897 pgpkey.c:612
 #, fuzzy
 msgid "ID is expired/disabled/revoked."
 msgstr "這個 ID 已過期/停用/取消。"
 
-#: crypt-gpgme.c:3733 pgpkey.c:617
+#: crypt-gpgme.c:3917 pgpkey.c:616
 msgid "ID has undefined validity."
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3736 pgpkey.c:620
+#: crypt-gpgme.c:3920 pgpkey.c:619
 #, fuzzy
 msgid "ID is not valid."
 msgstr "這個 ID 不可接受。"
 
-#: crypt-gpgme.c:3739 pgpkey.c:623
+#: crypt-gpgme.c:3923 pgpkey.c:622
 #, fuzzy
 msgid "ID is only marginally valid."
 msgstr "此 ID 只是勉強可接受。"
 
-#: crypt-gpgme.c:3747 pgpkey.c:627
+#: crypt-gpgme.c:3931 pgpkey.c:626
 #, c-format
 msgid "%s Do you really want to use the key?"
 msgstr "%s 您真的要使用這個鑰匙?"
 
-#: crypt-gpgme.c:3804 crypt-gpgme.c:3917 pgpkey.c:840 pgpkey.c:956
+#: crypt-gpgme.c:3988 crypt-gpgme.c:4101 pgpkey.c:834 pgpkey.c:935
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "正找尋匹配 \"%s\" 的鑰匙…"
 
-#: crypt-gpgme.c:4080 pgp.c:1175
+#: crypt-gpgme.c:4264 pgp.c:1180
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "要為 %2$s 使用鑰匙 ID = \"%1$s\"?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4116 pgp.c:1209 smime.c:666 smime.c:791
+#: crypt-gpgme.c:4300 pgp.c:1214 smime.c:664 smime.c:789
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "請輸入 %s 的鑰匙 ID:"
 
-#: crypt-gpgme.c:4181
+#: crypt-gpgme.c:4365
 msgid ""
 "\n"
 "Using GPGME backend, although no gpg-agent is running"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4209
+#: crypt-gpgme.c:4393
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
 msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4210
+#: crypt-gpgme.c:4394
 #, fuzzy
 msgid "esabpfc"
 msgstr "12345"
 
-#: crypt-gpgme.c:4213
+#: crypt-gpgme.c:4397
 #, fuzzy
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
 msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4214
+#: crypt-gpgme.c:4398
 #, fuzzy
 msgid "esabmfc"
 msgstr "12345"
@@ -1323,62 +1332,62 @@ msgstr "12345"
 #. sign (a)s
 #. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
 #. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:4230 pgp.c:1585 smime.c:2036
+#: crypt-gpgme.c:4414 pgp.c:1590 smime.c:2033 smime.c:2045
 msgid "Sign as: "
 msgstr "簽名的身份是:"
 
-#: crypt-gpgme.c:4327
+#: crypt-gpgme.c:4511
 msgid "Failed to verify sender"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4330
+#: crypt-gpgme.c:4514
 #, fuzzy
 msgid "Failed to figure out sender"
 msgstr "開啟檔案來分析檔頭失敗。"
 
-#: crypt.c:69
+#: crypt.c:68
 #, c-format
 msgid " (current time: %c)"
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:75
+#: crypt.c:74
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
 msgstr "[-- 以下為 PGP 輸出的資料(現在時間:%c) --]\n"
 
-#: crypt.c:90
+#: crypt.c:89
 #, fuzzy
 msgid "Passphrase(s) forgotten."
 msgstr "已忘記 PGP 通行密碼。"
 
 #. they really want to send it inline... go for it
-#: crypt.c:147 cryptglue.c:110 pgpkey.c:564 pgpkey.c:753
+#: crypt.c:146 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:752
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "啟動 PGP…"
 
 #. otherwise inline won't work...ask for revert
-#: crypt.c:156
+#: crypt.c:155
 msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
 msgstr ""
 
 #. abort
-#: crypt.c:158 send.c:1513
+#: crypt.c:157 send.c:1512
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "信件沒有寄出。"
 
-#: crypt.c:409
+#: crypt.c:408
 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:628 crypt.c:672
+#: crypt.c:627 crypt.c:671
 msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:652 crypt.c:692
+#: crypt.c:651 crypt.c:691
 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:814
+#: crypt.c:813
 msgid ""
 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
 "\n"
@@ -1386,7 +1395,7 @@ msgstr ""
 "[-- 錯誤:不一致的 multipart/signed 結構! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:835
+#: crypt.c:834
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
@@ -1395,7 +1404,7 @@ msgstr ""
 "[-- 錯誤:不明的 multipart/signed 協定 %s! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:874
+#: crypt.c:873
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -1405,7 +1414,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. Now display the signed body
-#: crypt.c:886
+#: crypt.c:885
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
@@ -1414,7 +1423,7 @@ msgstr ""
 "[-- 以下的資料已被簽署 --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:892
+#: crypt.c:891
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
@@ -1422,7 +1431,7 @@ msgstr ""
 "[-- 警告:找不到任何的簽名。 --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:898
+#: crypt.c:897
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -1441,295 +1450,295 @@ msgid "Invoking S/MIME..."
 msgstr "啟動 S/MIME…"
 
 # Don't translate this!!
-#: curs_lib.c:189
+#: curs_lib.c:191
 msgid "yes"
 msgstr ""
 
 # Don't translate this!!
-#: curs_lib.c:190
+#: curs_lib.c:192
 msgid "no"
 msgstr ""
 
 #. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:286
+#: curs_lib.c:288
 msgid "Exit Mutt?"
 msgstr "離開 Mutt?"
 
-#: curs_lib.c:485 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329
+#: curs_lib.c:495 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:337
 msgid "unknown error"
 msgstr "不明的錯誤"
 
-#: curs_lib.c:505
+#: curs_lib.c:515
 msgid "Press any key to continue..."
 msgstr "按下任何鍵繼續…"
 
-#: curs_lib.c:549
+#: curs_lib.c:559
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " (用 '?' 顯示列表):"
 
-#: curs_main.c:54 curs_main.c:625 curs_main.c:655
+#: curs_main.c:52 curs_main.c:617 curs_main.c:647
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "沒有已開啟的信箱。"
 
-#: curs_main.c:55
+#: curs_main.c:53
 msgid "There are no messages."
 msgstr "沒有信件。"
 
-#: curs_main.c:56 mx.c:1115 pager.c:58 recvattach.c:44
+#: curs_main.c:54 mx.c:1115 pager.c:51 recvattach.c:43
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "信箱是唯讀的。"
 
-#: curs_main.c:57 pager.c:59 recvattach.c:913
+#: curs_main.c:55 pager.c:52 recvattach.c:912
 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
 msgstr "功能在 attach-message 模式下不被支援。"
 
-#: curs_main.c:58
+#: curs_main.c:56
 msgid "No visible messages."
 msgstr "沒有要被顯示的信件。"
 
-#: curs_main.c:98 pager.c:89
+#: curs_main.c:96 pager.c:82
 #, c-format
 msgid "Cannot %s: Operation not permitted by ACL"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:253
+#: curs_main.c:251
 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
 msgstr "無法寫入到一個唯讀的信箱!"
 
-#: curs_main.c:260
+#: curs_main.c:258
 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
 msgstr "在離開之後將會把改變寫入資料夾。"
 
-#: curs_main.c:265
+#: curs_main.c:263
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "將不會把改變寫入資料夾。"
 
-#: curs_main.c:407
+#: curs_main.c:405
 msgid "Quit"
 msgstr "離開"
 
-#: curs_main.c:410 recvattach.c:55
+#: curs_main.c:408 recvattach.c:54
 msgid "Save"
 msgstr "儲存"
 
-#: curs_main.c:411 query.c:50
+#: curs_main.c:409 query.c:49
 msgid "Mail"
 msgstr "信件"
 
-#: curs_main.c:412 pager.c:1488
+#: curs_main.c:410 pager.c:1487
 msgid "Reply"
 msgstr "回覆"
 
-#: curs_main.c:413
+#: curs_main.c:411
 msgid "Group"
 msgstr "群組"
 
-#: curs_main.c:502
+#: curs_main.c:499
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "信箱已經由其他途徑改變過。旗標可能有錯誤。"
 
-#: curs_main.c:505
+#: curs_main.c:502
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "這個信箱中有新信件。"
 
-#: curs_main.c:509
+#: curs_main.c:506
 msgid "Mailbox was externally modified."
 msgstr "信箱已經由其他途徑更改過。"
 
-#: curs_main.c:631
+#: curs_main.c:623
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "沒有標記了的信件。"
 
-#: curs_main.c:667 menu.c:906
+#: curs_main.c:659 menu.c:921
 #, fuzzy
 msgid "Nothing to do."
 msgstr "正連接到 %s…"
 
-#: curs_main.c:753
+#: curs_main.c:749
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "跳到信件:"
 
-#: curs_main.c:759
+#: curs_main.c:755
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "需要一個信件編號的參數。"
 
-#: curs_main.c:792
+#: curs_main.c:788
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "這封信件無法顯示。"
 
-#: curs_main.c:795
+#: curs_main.c:791
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "無效的信件編號。"
 
-#: curs_main.c:808 curs_main.c:1849 pager.c:2279
+#: curs_main.c:804 curs_main.c:1845 pager.c:2288
 #, fuzzy
 msgid "delete message(s)"
 msgstr "沒有要反刪除的信件。"
 
-#: curs_main.c:811
+#: curs_main.c:807
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "刪除符合這樣式的信件:"
 
-#: curs_main.c:833
+#: curs_main.c:829
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "目前未有指定限制樣式。"
 
 #. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:838
+#: curs_main.c:834
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "限制: %s"
 
-#: curs_main.c:848
+#: curs_main.c:844
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "限制只符合這樣式的信件:"
 
-#: curs_main.c:870
+#: curs_main.c:866
 msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:882
+#: curs_main.c:878
 msgid "Quit Mutt?"
 msgstr "離開 Mutt?"
 
-#: curs_main.c:967
+#: curs_main.c:963
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "標記信件的條件:"
 
-#: curs_main.c:976 curs_main.c:2138 pager.c:2589
+#: curs_main.c:972 curs_main.c:2134 pager.c:2598
 #, fuzzy
 msgid "undelete message(s)"
 msgstr "沒有要反刪除的信件。"
 
-#: curs_main.c:978
+#: curs_main.c:974
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "反刪除信件的條件:"
 
-#: curs_main.c:986
+#: curs_main.c:982
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "反標記信件的條件:"
 
-#: curs_main.c:1066
+#: curs_main.c:1062
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "用唯讀模式開啟信箱"
 
-#: curs_main.c:1068
+#: curs_main.c:1064
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "開啟信箱"
 
-#: curs_main.c:1078
+#: curs_main.c:1074
 #, fuzzy
 msgid "No mailboxes have new mail"
 msgstr "沒有信箱有新信件。"
 
-#: curs_main.c:1106 mx.c:503 mx.c:652
+#: curs_main.c:1102 mx.c:503 mx.c:652
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s 不是信箱。"
 
-#: curs_main.c:1201
+#: curs_main.c:1197
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "不儲存便離開 Mutt 嗎?"
 
-#: curs_main.c:1219 curs_main.c:1252 curs_main.c:1696 curs_main.c:1728
-#: flags.c:286 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136
+#: curs_main.c:1215 curs_main.c:1248 curs_main.c:1692 curs_main.c:1724
+#: flags.c:282 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "序列功能尚未啟動。"
 
-#: curs_main.c:1231
+#: curs_main.c:1227
 msgid "Thread broken"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1249
+#: curs_main.c:1245
 msgid "link threads"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1254
+#: curs_main.c:1250
 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1256
+#: curs_main.c:1252
 #, fuzzy
 msgid "First, please tag a message to be linked here"
 msgstr "儲存信件以便稍後寄出"
 
-#: curs_main.c:1268
+#: curs_main.c:1264
 msgid "Threads linked"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1271
+#: curs_main.c:1267
 msgid "No thread linked"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1307 curs_main.c:1332
+#: curs_main.c:1303 curs_main.c:1328
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "您已經在最後一封信了。"
 
-#: curs_main.c:1314 curs_main.c:1358
+#: curs_main.c:1310 curs_main.c:1354
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "沒有要反刪除的信件。"
 
-#: curs_main.c:1351 curs_main.c:1375
+#: curs_main.c:1347 curs_main.c:1371
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "您已經在第一封信了。"
 
-#: curs_main.c:1450 pattern.c:1479
+#: curs_main.c:1446 menu.c:766 pager.c:1986 pattern.c:1466
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "搜尋至開頭。"
 
-#: curs_main.c:1459 pattern.c:1490
+#: curs_main.c:1455 pager.c:2008 pattern.c:1477
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "搜尋至結尾。"
 
-#: curs_main.c:1500
+#: curs_main.c:1496
 msgid "No new messages"
 msgstr "沒有新信件"
 
-#: curs_main.c:1500
+#: curs_main.c:1496
 msgid "No unread messages"
 msgstr "沒有尚未讀取的信件"
 
-#: curs_main.c:1501
+#: curs_main.c:1497
 msgid " in this limited view"
 msgstr " 在這限定的瀏覽中"
 
-#: curs_main.c:1517
+#: curs_main.c:1513
 #, fuzzy
 msgid "flag message"
 msgstr "顯示信件"
 
-#: curs_main.c:1554 pager.c:2555
+#: curs_main.c:1550 pager.c:2564
 msgid "toggle new"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1631
+#: curs_main.c:1627
 msgid "No more threads."
 msgstr "沒有更多的序列"
 
-#: curs_main.c:1633
+#: curs_main.c:1629
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "您已經在第一個序列上。"
 
-#: curs_main.c:1714
+#: curs_main.c:1710
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "序列中有尚未讀取的信件。"
 
-#: curs_main.c:1808 pager.c:2262
+#: curs_main.c:1804 pager.c:2271
 #, fuzzy
 msgid "delete message"
 msgstr "沒有要反刪除的信件。"
 
-#: curs_main.c:1890
+#: curs_main.c:1886
 #, fuzzy
 msgid "edit message"
 msgstr "編輯信件內容"
 
-#: curs_main.c:2021
+#: curs_main.c:2017
 #, fuzzy
 msgid "mark message(s) as read"
 msgstr "跳到這個序列的主信件"
 
-#: curs_main.c:2111 pager.c:2574
+#: curs_main.c:2107 pager.c:2583
 #, fuzzy
 msgid "undelete message"
 msgstr "沒有要反刪除的信件。"
@@ -1879,83 +1888,87 @@ msgstr "無法把資料加到檔案夾:%s"
 msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
 msgstr "發生錯誤,保留暫存檔:%s"
 
-#: flags.c:329
+#: flags.c:325
 msgid "Set flag"
 msgstr "設定旗標"
 
-#: flags.c:329
+#: flags.c:325
 msgid "Clear flag"
 msgstr "清除旗標"
 
-#: handler.c:1049
+#: handler.c:1070
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
 msgstr "[-- 錯誤: 無法顯示 Multipart/Alternative! --]\n"
 
-#: handler.c:1166
+#: handler.c:1187
 #, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d"
 msgstr "[-- 附件 #%d"
 
-#: handler.c:1178
+#: handler.c:1199
 #, c-format
 msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
 msgstr "[-- 種類:%s%s,編碼:%s,大小:%s --]\n"
 
-#: handler.c:1250
+#: handler.c:1223
+msgid "One or more parts of this message could not be displayed"
+msgstr ""
+
+#: handler.c:1275
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
 msgstr "[-- 使用 %s 自動顯示 --]\n"
 
-#: handler.c:1251
+#: handler.c:1276
 #, c-format
 msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "執行自動顯示指令:%s"
 
-#: handler.c:1283
+#: handler.c:1308
 #, c-format
 msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
 msgstr "[-- 不能執行 %s 。 --]\n"
 
-#: handler.c:1302 handler.c:1323
+#: handler.c:1327 handler.c:1348
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
 msgstr "[-- 自動顯示 %s 的 stderr 內容 --]\n"
 
-#: handler.c:1362
+#: handler.c:1387
 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
 msgstr ""
 "[-- 錯誤:message/external-body 沒有存取類型 (access-type) 的參數 --]\n"
 
-#: handler.c:1383
+#: handler.c:1408
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment "
 msgstr "[-- 這個 %s/%s 附件 "
 
-#: handler.c:1390
+#: handler.c:1415
 #, c-format
 msgid "(size %s bytes) "
 msgstr "(%s 個位元組) "
 
-#: handler.c:1392
+#: handler.c:1417
 msgid "has been deleted --]\n"
 msgstr "已經被刪除了 --]\n"
 
-#: handler.c:1397
+#: handler.c:1422
 #, c-format
 msgid "[-- on %s --]\n"
 msgstr "[-- 在 %s --]\n"
 
-#: handler.c:1402
+#: handler.c:1427
 #, c-format
 msgid "[-- name: %s --]\n"
 msgstr "[-- 名稱:%s --]\n"
 
-#: handler.c:1415 handler.c:1431
+#: handler.c:1440 handler.c:1456
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
 msgstr "[-- 這個 %s/%s 附件 "
 
-#: handler.c:1417
+#: handler.c:1442
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- and the indicated external source has --]\n"
@@ -1965,40 +1978,40 @@ msgstr ""
 "[-- 並且被指示的外部原始檔已 --]\n"
 "[-- 過期。 --]\n"
 
-#: handler.c:1435
+#: handler.c:1460
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
 msgstr ""
 "[-- 這個 %s/%s 附件無法被附上, --]\n"
 "[-- 並且被指示的存取類型 (access-type) %s 不被支援 --]\n"
 
-#: handler.c:1550
+#: handler.c:1575
 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
 msgstr "錯誤:multipart/signed 沒有通訊協定。"
 
-#: handler.c:1560
+#: handler.c:1585
 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
 msgstr "錯誤:multipart/encrypted 沒有任何通訊協定參數!"
 
-#: handler.c:1600
+#: handler.c:1639
 msgid "Unable to open temporary file!"
 msgstr "無法開啟暫存檔!"
 
-#: handler.c:1667
+#: handler.c:1706
 #, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported "
 msgstr "[-- %s/%s 尚未支援 "
 
-#: handler.c:1672
+#: handler.c:1711
 #, c-format
 msgid "(use '%s' to view this part)"
 msgstr "(按 '%s' 來顯示這部份)"
 
-#: handler.c:1674
+#: handler.c:1713
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr "(需要定義一個鍵給 'view-attachments' 來瀏覽附件!)"
 
-#: headers.c:177
+#: headers.c:173
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file"
 msgstr "%s:無法附帶檔案"
@@ -2056,7 +2069,7 @@ msgstr "unhook:不明的 hook type %s"
 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
 msgstr "unhook:不能從 %2$s 刪除 %1$s。"
 
-#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:398 smtp.c:452
+#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:398 smtp.c:483
 msgid "No authenticators available"
 msgstr "沒有認證方式"
 
@@ -2077,11 +2090,11 @@ msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
 msgstr "CRAM-MD5 驗證失敗。"
 
 #. now begin login
-#: imap/auth_gss.c:142
+#: imap/auth_gss.c:144
 msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
 msgstr "驗證中 (GSSAPI)…"
 
-#: imap/auth_gss.c:307
+#: imap/auth_gss.c:309
 msgid "GSSAPI authentication failed."
 msgstr "GSSAPI 驗證失敗。"
 
@@ -2097,7 +2110,7 @@ msgstr "登入中…"
 msgid "Login failed."
 msgstr "登入失敗。"
 
-#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:487
+#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:519
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Authenticating (%s)..."
 msgstr "驗證中 (APOP)…"
@@ -2106,7 +2119,7 @@ msgstr "驗證中 (APOP)…"
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "SASL 驗證失敗。"
 
-#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:562
+#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:567
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr ""
@@ -2120,426 +2133,436 @@ msgstr "拿取目錄表中…"
 msgid "No such folder"
 msgstr "%s:沒有這種顏色"
 
-#: imap/browse.c:276
+#: imap/browse.c:278
 msgid "Create mailbox: "
 msgstr "製作信箱:"
 
-#: imap/browse.c:281 imap/browse.c:327
+#: imap/browse.c:283 imap/browse.c:329
 msgid "Mailbox must have a name."
 msgstr "信箱一定要有名字。"
 
-#: imap/browse.c:289
+#: imap/browse.c:291
 msgid "Mailbox created."
 msgstr "已完成建立郵箱。"
 
-#: imap/browse.c:320
+#: imap/browse.c:322
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Rename mailbox %s to: "
 msgstr "製作信箱:"
 
-#: imap/browse.c:333
+#: imap/browse.c:337
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Rename failed: %s"
 msgstr "登入失敗: %s"
 
-#: imap/browse.c:338
+#: imap/browse.c:342
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox renamed."
 msgstr "已完成製造郵箱。"
 
-#: imap/command.c:372
+#: imap/command.c:448
 msgid "Mailbox closed"
 msgstr "郵箱已經關掉"
 
-#: imap/imap.c:185
+#: imap/imap.c:126
+#, fuzzy, c-format
+msgid "CREATE failed: %s"
+msgstr "登入失敗: %s"
+
+#: imap/imap.c:190
 #, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "正在關閉與 %s 的連線…"
 
-#: imap/imap.c:306
+#: imap/imap.c:311
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "這個 IMAP 伺服器已過時,Mutt 無法使用它。"
 
-#: imap/imap.c:429 pop_lib.c:286 smtp.c:373
+#: imap/imap.c:434 pop_lib.c:286 smtp.c:392
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "利用 TSL 來進行安全連接?"
 
-#: imap/imap.c:438 pop_lib.c:306 smtp.c:385
+#: imap/imap.c:443 pop_lib.c:306 smtp.c:404
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "未能"
 
-#: imap/imap.c:454 pop_lib.c:327
+#: imap/imap.c:459 pop_lib.c:327
 #, fuzzy
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr "加密的鑰匙"
 
-#: imap/imap.c:594
+#: imap/imap.c:601
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "正在選擇 %s …"
 
-#: imap/imap.c:749
+#: imap/imap.c:756
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "開啟信箱時發生錯誤"
 
-#: imap/imap.c:802 imap/message.c:792 muttlib.c:1466
+#: imap/imap.c:811 imap/message.c:834 muttlib.c:1478
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "建立 %s?"
 
-#: imap/imap.c:1132
+#: imap/imap.c:1183
+msgid "Expunge failed"
+msgstr "刪除 (expunge) 失敗"
+
+#: imap/imap.c:1195
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "標簽了的 %d 封信件刪去了…"
 
-#: imap/imap.c:1141
-msgid "Expunge failed"
-msgstr "刪除 (expunge) 失敗"
-
-#: imap/imap.c:1174
+#: imap/imap.c:1224
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
 msgstr "正在儲存信件狀態旗標… [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1228
+#: imap/imap.c:1273
 msgid "Error saving flags. Close anyway?"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1236
+#: imap/imap.c:1281
 #, fuzzy
 msgid "Error saving flags"
 msgstr "無法分析位址!"
 
-#: imap/imap.c:1248
+#: imap/imap.c:1293
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "正在刪除伺服器上的信件…"
 
-#: imap/imap.c:1253
+#: imap/imap.c:1298
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1726
+#: imap/imap.c:1746
 #, c-format
 msgid "Header search without header name: %s"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1798
+#: imap/imap.c:1818
 #, fuzzy
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "製作信箱:"
 
-#: imap/imap.c:1821
+#: imap/imap.c:1843
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "訂閱 %s…"
 
-#: imap/imap.c:1823
+#: imap/imap.c:1845
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribing from %s..."
 msgstr "取消訂閱 %s…"
 
-#: imap/imap.c:1833
+#: imap/imap.c:1855
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subscribed to %s"
 msgstr "訂閱 %s…"
 
-#: imap/imap.c:1835
+#: imap/imap.c:1857
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr "取消訂閱 %s…"
 
 #. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:97
+#: imap/message.c:98
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "無法取回使用這個 IMAP 伺服器版本的郵件的標頭。"
 
-#: imap/message.c:107
+#: imap/message.c:108
 #, c-format
 msgid "Could not create temporary file %s"
 msgstr "無法建立暫存檔 %s"
 
-#: imap/message.c:137
+#: imap/message.c:140
 #, fuzzy
 msgid "Evaluating cache..."
 msgstr "正在取回信件標頭… [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:221 pop.c:272
+#: imap/message.c:232 pop.c:272
 #, fuzzy
 msgid "Fetching message headers..."
 msgstr "正在取回信件標頭… [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:402 imap/message.c:459 pop.c:547
+#: imap/message.c:428 imap/message.c:485 pop.c:547
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "拿取信件中…"
 
-#: imap/message.c:448 pop.c:542
+#: imap/message.c:474 pop.c:542
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "信件的索引不正確。請再重新開啟信箱。"
 
-#: imap/message.c:599
+#: imap/message.c:627
 #, fuzzy
 msgid "Uploading message..."
 msgstr "正在上傳信件…"
 
-#: imap/message.c:758
+#: imap/message.c:798
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "正在複制 %d 封信件到 %s …"
 
-#: imap/message.c:762
+#: imap/message.c:802
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "正在複制 信件 %d 到 %s …"
 
-#: imap/util.c:335
+#: imap/util.c:336
 msgid "Continue?"
 msgstr "繼續?"
 
-#: init.c:57 init.c:1755 pager.c:57
+#: init.c:58 init.c:1777 pager.c:50
 #, c-format
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr "在這個菜單中沒有這個功能。"
 
-#: init.c:465
+#: init.c:466
 #, c-format
 msgid "Bad regexp: %s"
 msgstr ""
 
-#: init.c:522
+#: init.c:523
 #, c-format
 msgid "Not enough subexpressions for spam template"
 msgstr ""
 
-#: init.c:748
+#: init.c:749
 #, fuzzy
 msgid "spam: no matching pattern"
 msgstr "標記符合某個格式的信件"
 
-#: init.c:750
+#: init.c:751
 #, fuzzy
 msgid "nospam: no matching pattern"
 msgstr "反標記符合某個格式的信件"
 
-#: init.c:887
+#: init.c:888
 msgid "Missing -rx or -addr."
 msgstr ""
 
-#: init.c:900
+#: init.c:901
 #, c-format
 msgid "Warning: Bad IDN '%s'.\n"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1108
+#: init.c:1109
 #, fuzzy
 msgid "attachments: no disposition"
 msgstr "編輯附件的說明"
 
-#: init.c:1146
+#: init.c:1147
 #, fuzzy
 msgid "attachments: invalid disposition"
 msgstr "編輯附件的說明"
 
-#: init.c:1160
+#: init.c:1161
 #, fuzzy
 msgid "unattachments: no disposition"
 msgstr "編輯附件的說明"
 
-#: init.c:1183
+#: init.c:1184
 msgid "unattachments: invalid disposition"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1310
+#: init.c:1311
 msgid "alias: no address"
 msgstr "別名:沒有電子郵件位址"
 
-#: init.c:1357
+#: init.c:1359
 #, c-format
 msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
 msgstr "警告:別名「%2$s」當中的「%1$s」為無效的 IDN。\n"
 
-#: init.c:1445
+#: init.c:1447
 msgid "invalid header field"
 msgstr "無效的標頭欄位"
 
-#: init.c:1498
+#: init.c:1500
 #, c-format
 msgid "%s: unknown sorting method"
 msgstr "%s:不明的排序方式"
 
-#: init.c:1608
+#: init.c:1610
 #, c-format
 msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
 msgstr "mutt_restore_defualt(%s):錯誤的正規表示式:%s\n"
 
-#: init.c:1732 init.c:1845
+#: init.c:1754 init.c:1867
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s:不明的變數"
 
-#: init.c:1741
+#: init.c:1763
 #, c-format
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "重新設置後字首仍不合規定"
 
-#: init.c:1747
+#: init.c:1769
 #, c-format
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "重新設置後值仍不合規定"
 
-#: init.c:1783 init.c:1795
+#: init.c:1805 init.c:1817
 #, c-format
 msgid "Usage: set variable=yes|no"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1803
+#: init.c:1825
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s 已被設定"
 
-#: init.c:1803
+#: init.c:1825
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s 沒有被設定"
 
-#: init.c:2033
+#: init.c:1926
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid value for option %s: \"%s\""
+msgstr "無效的日子:%s"
+
+#: init.c:2064
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s:無效的信箱種類"
 
-#: init.c:2064 init.c:2117
+#: init.c:2095 init.c:2155
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s:無效的值"
 
-#: init.c:2158
+#: init.c:2196
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: Unknown type."
 msgstr "%s:不明的種類"
 
-#: init.c:2185
+#: init.c:2223
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s:不明的種類"
 
-#: init.c:2247
+#: init.c:2285
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "%s 發生錯誤,行號 %d:%s"
 
 #. the muttrc source keyword
-#: init.c:2270
+#: init.c:2308
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source:錯誤發生在 %s"
 
-#: init.c:2271
+#: init.c:2309
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
 msgstr "source: 因 %s 發生太多錯誤,因此閱讀終止。"
 
-#: init.c:2285
+#: init.c:2323
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source:錯誤發生在 %s"
 
-#: init.c:2290
+#: init.c:2328
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "source:太多引數"
 
-#: init.c:2341
+#: init.c:2382
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s:不明的指令"
 
-#: init.c:2826
+#: init.c:2867
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "指令行有錯:%s\n"
 
-#: init.c:2878
+#: init.c:2922
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "無法決定 home 目錄"
 
-#: init.c:2886
+#: init.c:2930
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "無法決定使用者名稱"
 
-#: init.c:3122
+#: init.c:3166
 msgid "-group: no group name"
 msgstr ""
 
-#: init.c:3132
+#: init.c:3176
 #, fuzzy
 msgid "out of arguments"
 msgstr "太少參數"
 
-#: keymap.c:466
+#: keymap.c:491
 msgid "Macro loop detected."
 msgstr "檢測到巨集中有迴圈。"
 
-#: keymap.c:676 keymap.c:684
+#: keymap.c:701 keymap.c:709
 msgid "Key is not bound."
 msgstr "這個鍵還未被定義功能。"
 
-#: keymap.c:688
+#: keymap.c:713
 #, c-format
 msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
 msgstr "這個鍵還未被定義功能。 按 '%s' 以取得說明。"
 
-#: keymap.c:699
+#: keymap.c:724
 msgid "push: too many arguments"
 msgstr "push:太多引數"
 
-#: keymap.c:729
+#: keymap.c:754
 #, c-format
 msgid "%s: no such menu"
 msgstr "%s:沒有這個選單"
 
-#: keymap.c:744
+#: keymap.c:769
 msgid "null key sequence"
 msgstr "空的鍵值序列"
 
-#: keymap.c:831
+#: keymap.c:856
 msgid "bind: too many arguments"
 msgstr "bind:太多引數"
 
-#: keymap.c:854
+#: keymap.c:879
 #, c-format
 msgid "%s: no such function in map"
 msgstr "%s:在對映表中沒有這樣的功能"
 
-#: keymap.c:878
+#: keymap.c:903
 msgid "macro: empty key sequence"
 msgstr "macro:空的鍵值序列"
 
-#: keymap.c:889
+#: keymap.c:914
 msgid "macro: too many arguments"
 msgstr "macro:引數太多"
 
-#: keymap.c:925
+#: keymap.c:950
 msgid "exec: no arguments"
 msgstr "exec:沒有引數"
 
-#: keymap.c:945
+#: keymap.c:970
 #, c-format
 msgid "%s: no such function"
 msgstr "%s:沒有這個功能"
 
-#: keymap.c:966
+#: keymap.c:991
 #, fuzzy
 msgid "Enter keys (^G to abort): "
 msgstr "請輸入 %s 的鑰匙 ID:"
 
-#: keymap.c:971
+#: keymap.c:996
 #, c-format
 msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
 msgstr ""
 
-#: lib.c:129
+#: lib.c:131
 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!"
 msgstr ""
 
-#: lib.c:136 lib.c:151 lib.c:183
+#: lib.c:138 lib.c:153 lib.c:185
 msgid "Out of memory!"
 msgstr "記憶體不足!"
 
@@ -2555,7 +2578,7 @@ msgstr ""
 #: main.c:67
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2008 Michael R. Elkins and others.\n"
+"Copyright (C) 1996-2009 Michael R. Elkins and others.\n"
 "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
 "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
 "under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n"
@@ -2569,17 +2592,18 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
 "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-2007 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
+"Copyright (C) 1997-2008 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
 "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999-2008 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+"Copyright (C) 1999-2009 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
 "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
 "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
+"Copyright (C) 2006-2008 Rocco Rutte <pdmef@gmx.net>\n"
 "\n"
 "Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n"
 "and suggestions.\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:85
+#: main.c:86
 msgid ""
 "    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
 "    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -2592,7 +2616,7 @@ msgid ""
 "    GNU General Public License for more details.\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:95
+#: main.c:96
 msgid ""
 "    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
@@ -2600,11 +2624,13 @@ msgid ""
 "1301, USA.\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:112
+#: main.c:113
 msgid ""
 "usage: mutt [<options>] [-z] [-f <file> | -yZ]\n"
 "       mutt [<options>] [-x] [-Hi <file>] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a "
 "<file> [...]] [--] <addr> [...]\n"
+"       mutt [<options>] [-x] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a <file> [...]] [--] "
+"<addr> [...] < message\n"
 "       mutt [<options>] -p\n"
 "       mutt [<options>] -A <alias> [...]\n"
 "       mutt [<options>] -Q <query> [...]\n"
@@ -2612,7 +2638,7 @@ msgid ""
 "       mutt -v[v]\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:120
+#: main.c:122
 msgid ""
 "options:\n"
 "  -A <alias>\texpand the given alias\n"
@@ -2622,11 +2648,11 @@ msgid ""
 "  -D\t\tprint the value of all variables to stdout"
 msgstr ""
 
-#: main.c:128
+#: main.c:130
 msgid "  -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttdebug0"
 msgstr ""
 
-#: main.c:131
+#: main.c:133
 #, fuzzy
 msgid ""
 "  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
@@ -2666,7 +2692,7 @@ msgstr ""
 "  -Z\t\t開啟第一個附有新郵件的資料夾,如果沒有的話立即離開\n"
 "  -h\t\t這個說明訊息"
 
-#: main.c:140
+#: main.c:142
 #, fuzzy
 msgid ""
 "  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
@@ -2713,13 +2739,13 @@ msgstr ""
 "  -Z\t\t開啟第一個附有新郵件的資料夾,如果沒有的話立即離開\n"
 "  -h\t\t這個說明訊息"
 
-#: main.c:150
+#: main.c:152
 msgid ""
 "  --\t\ttreat remaining arguments as addr even if starting with a dash\n"
 "\t\twhen using -a with multiple filenames using -- is mandatory"
 msgstr ""
 
-#: main.c:195
+#: main.c:197
 msgid ""
 "\n"
 "Compile options:"
@@ -2727,55 +2753,55 @@ msgstr ""
 "\n"
 "編譯選項:"
 
-#: main.c:502
+#: main.c:501
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "無法初始化終端機。"
 
-#: main.c:620
+#: main.c:635
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr "除錯模式在第 %d 層。\n"
 
-#: main.c:622
+#: main.c:637
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr "在編譯時候沒有定義 DEBUG。放棄執行。\n"
 
-#: main.c:785
+#: main.c:802
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "%s 不存在。建立嗎?"
 
-#: main.c:789
+#: main.c:806
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "無法建立 %s: %s."
 
-#: main.c:831
+#: main.c:848
 msgid "Failed to parse mailto: link\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:843
+#: main.c:860
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "沒有指定收件人。\n"
 
-#: main.c:929
+#: main.c:946
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s:無法附帶檔案。\n"
 
-#: main.c:952
+#: main.c:969
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "沒有信箱有新信件。"
 
-#: main.c:961
+#: main.c:978
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "沒有定義任何的收信郵箱"
 
-#: main.c:989
+#: main.c:1006
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "信箱內空無一物。"
 
-#: mbox.c:123 mbox.c:277 mh.c:1137 mx.c:673
+#: mbox.c:123 mbox.c:277 mh.c:1135 mx.c:673
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "讀取 %s 中…"
@@ -2788,7 +2814,7 @@ msgstr "信箱已損壞了!"
 msgid "Mailbox was corrupted!"
 msgstr "信箱已損壞!"
 
-#: mbox.c:719 mbox.c:975
+#: mbox.c:719 mbox.c:976
 msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
 msgstr "嚴重錯誤!無法重新開啟信箱!"
 
@@ -2804,7 +2830,7 @@ msgstr "無法鎖住信箱!"
 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
 msgstr "同步:信箱已被修改,但沒有被修改過的信件!(請回報這個錯誤)"
 
-#: mbox.c:795 mh.c:1636 mx.c:766
+#: mbox.c:795 mh.c:1640 mx.c:766
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "寫入 %s 中…"
@@ -2812,98 +2838,103 @@ msgstr "寫入 %s 中…"
 #. copy the temp mailbox back into place starting at the first
 #. * change/deleted message
 #.
-#: mbox.c:928
+#: mbox.c:929
 msgid "Committing changes..."
 msgstr "正在寫入更改的資料…"
 
-#: mbox.c:959
+#: mbox.c:960
 #, c-format
 msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
 msgstr "寫入失敗!已把部分的信箱儲存至 %s"
 
-#: mbox.c:1023
+#: mbox.c:1024
 msgid "Could not reopen mailbox!"
 msgstr "無法重開信箱!"
 
-#: mbox.c:1058
+#: mbox.c:1059
 msgid "Reopening mailbox..."
 msgstr "重新開啟信箱中…"
 
-#: menu.c:425
+#: menu.c:423
 msgid "Jump to: "
 msgstr "跳到:"
 
-#: menu.c:434
+#: menu.c:432
 msgid "Invalid index number."
 msgstr "無效的索引編號。"
 
-#: menu.c:438 menu.c:459 menu.c:524 menu.c:567 menu.c:583 menu.c:594
-#: menu.c:605 menu.c:616 menu.c:629 menu.c:642 menu.c:1043
+#: menu.c:436 menu.c:457 menu.c:522 menu.c:565 menu.c:581 menu.c:592
+#: menu.c:603 menu.c:614 menu.c:627 menu.c:640 menu.c:1058
 msgid "No entries."
 msgstr "沒有資料。"
 
-#: menu.c:456
+#: menu.c:454
 msgid "You cannot scroll down farther."
 msgstr "您無法再向下捲動了。"
 
-#: menu.c:474
+#: menu.c:472
 msgid "You cannot scroll up farther."
 msgstr "您無法再向上捲動了。"
 
-#: menu.c:517
+#: menu.c:515
 msgid "You are on the first page."
 msgstr "您現在在第一頁。"
 
-#: menu.c:518
+#: menu.c:516
 msgid "You are on the last page."
 msgstr "您現在在最後一頁。"
 
-#: menu.c:653
+#: menu.c:651
 msgid "You are on the last entry."
 msgstr "您現在在最後一項。"
 
-#: menu.c:664
+#: menu.c:662
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "您現在在第一項。"
 
-#: menu.c:724 pattern.c:1417
+#: menu.c:731 pattern.c:1404
 msgid "Search for: "
 msgstr "搜尋:"
 
-#: menu.c:725 pattern.c:1418
+#: menu.c:732 pattern.c:1405
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "返向搜尋:"
 
-#: menu.c:735 pattern.c:1450
+#: menu.c:746 pattern.c:1437
 msgid "No search pattern."
 msgstr "沒有搜尋格式。"
 
-#: menu.c:765 pager.c:1987 pager.c:2003 pager.c:2111 pattern.c:1533
+#: menu.c:784 pager.c:1983 pager.c:2005 pager.c:2120 pattern.c:1520
 msgid "Not found."
 msgstr "沒有找到。"
 
-#: menu.c:895
+#: menu.c:910
 msgid "No tagged entries."
 msgstr "沒有已標記的記錄。"
 
-#: menu.c:1000
+#: menu.c:1015
 msgid "Search is not implemented for this menu."
 msgstr "這個選單中沒有搜尋功能。"
 
-#: menu.c:1005
+#: menu.c:1020
 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
 msgstr "對話模式中不支援跳躍功能。"
 
-#: menu.c:1046
+#: menu.c:1061
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "不支援標記功能。"
 
-#: mh.c:1116
+#: mh.c:1114
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Scanning %s..."
 msgstr "正在選擇 %s …"
 
-#: mh.c:1358
+#: mh.c:1314 mh.c:1392
+#, fuzzy
+msgid "Could not flush message to disk"
+msgstr "無法寄出信件。"
+
+#: mh.c:1359
 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr ""
 
@@ -2924,238 +2955,254 @@ msgstr ""
 msgid "Error setting SASL external security strength"
 msgstr ""
 
-#: mutt_sasl.c:252
+#: mutt_sasl.c:255
 msgid "Error setting SASL external user name"
 msgstr ""
 
-#: mutt_socket.c:103 mutt_socket.c:174
+#: mutt_socket.c:103 mutt_socket.c:181
 #, c-format
 msgid "Connection to %s closed"
 msgstr "到 %s 的連線中斷了"
 
-#: mutt_socket.c:294
+#: mutt_socket.c:300
 msgid "SSL is unavailable."
 msgstr "沒有 SSL 功能"
 
-#: mutt_socket.c:326
+#: mutt_socket.c:332
 msgid "Preconnect command failed."
 msgstr "預先連接指令失敗。"
 
-#: mutt_socket.c:397 mutt_socket.c:411
+#: mutt_socket.c:403 mutt_socket.c:417
 #, c-format
 msgid "Error talking to %s (%s)"
 msgstr "連線到 %s (%s) 時失敗"
 
-#: mutt_socket.c:464 mutt_socket.c:522
+#: mutt_socket.c:470 mutt_socket.c:529
 #, c-format
 msgid "Bad IDN \"%s\"."
 msgstr "無效的 IDN「%s」。"
 
-#: mutt_socket.c:471 mutt_socket.c:529
+#: mutt_socket.c:478 mutt_socket.c:537
 #, c-format
 msgid "Looking up %s..."
 msgstr "正在尋找 %s…"
 
-#: mutt_socket.c:482 mutt_socket.c:536
+#: mutt_socket.c:488 mutt_socket.c:546
 #, c-format
 msgid "Could not find the host \"%s\""
 msgstr "找不到主機 \"%s\""
 
-#: mutt_socket.c:487 mutt_socket.c:545
+#: mutt_socket.c:494 mutt_socket.c:552
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s..."
 msgstr "正連接到 %s…"
 
-#: mutt_socket.c:569
+#: mutt_socket.c:576
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s (%s)."
 msgstr "無法連線到 %s (%s)。"
 
 # Well, I don't know how to translate the word "entropy"
-#: mutt_ssl.c:175
+#: mutt_ssl.c:183
 msgid "Failed to find enough entropy on your system"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:199
+#: mutt_ssl.c:207
 #, c-format
 msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:207
+#: mutt_ssl.c:215
 #, c-format
 msgid "%s has insecure permissions!"
 msgstr "%s 的權限不安全!"
 
-#: mutt_ssl.c:226
+#: mutt_ssl.c:234
 msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:323
+#: mutt_ssl.c:331
 msgid "I/O error"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:332
+#: mutt_ssl.c:340
 #, fuzzy, c-format
 msgid "SSL failed: %s"
 msgstr "登入失敗: %s"
 
-#: mutt_ssl.c:341 mutt_ssl_gnutls.c:504 mutt_ssl_gnutls.c:513
-#: mutt_ssl_gnutls.c:542
+#: mutt_ssl.c:349 mutt_ssl_gnutls.c:880 mutt_ssl_gnutls.c:889
+#: mutt_ssl_gnutls.c:912
 msgid "Unable to get certificate from peer"
 msgstr "無法從對方拿取驗証"
 
-#: mutt_ssl.c:349
+#: mutt_ssl.c:357
 #, c-format
 msgid "SSL connection using %s (%s)"
 msgstr "利用 %s (%s) 來進行 SSL"
 
-#: mutt_ssl.c:393
+#: mutt_ssl.c:401
 msgid "Unknown"
 msgstr "不明"
 
-#: mutt_ssl.c:418 mutt_ssl_gnutls.c:392
+#: mutt_ssl.c:426 mutt_ssl_gnutls.c:457
 #, c-format
 msgid "[unable to calculate]"
 msgstr "【無法計算】"
 
-#: mutt_ssl.c:436 mutt_ssl_gnutls.c:415
+#: mutt_ssl.c:444 mutt_ssl_gnutls.c:480
 msgid "[invalid date]"
 msgstr "【無效的日期】"
 
-#: mutt_ssl.c:557
+#: mutt_ssl.c:570
 msgid "Server certificate is not yet valid"
 msgstr "伺服器的驗証還未有效"
 
-#: mutt_ssl.c:564
+#: mutt_ssl.c:577
 msgid "Server certificate has expired"
 msgstr "伺服器的驗証已過期"
 
-#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:645
+#: mutt_ssl.c:696
+#, fuzzy
+msgid "cannot get certificate subject"
+msgstr "無法從對方拿取驗証"
+
+#: mutt_ssl.c:708
+#, fuzzy
+msgid "cannot get certificate common name"
+msgstr "無法從對方拿取驗証"
+
+#: mutt_ssl.c:717
+#, c-format
+msgid "certificate owner does not match hostname %s"
+msgstr ""
+
+#: mutt_ssl.c:754
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Certificate host check failed: %s"
+msgstr "驗証已儲存"
+
+#: mutt_ssl.c:845 mutt_ssl_gnutls.c:664
 msgid "This certificate belongs to:"
 msgstr "這個驗証屬於:"
 
-#: mutt_ssl.c:641 mutt_ssl_gnutls.c:684
+#: mutt_ssl.c:858 mutt_ssl_gnutls.c:703
 msgid "This certificate was issued by:"
 msgstr "這個驗証的派發者:"
 
-#: mutt_ssl.c:652 mutt_ssl_gnutls.c:723
+#: mutt_ssl.c:869 mutt_ssl_gnutls.c:742
 #, c-format
 msgid "This certificate is valid"
 msgstr "這個驗証有效"
 
-#: mutt_ssl.c:653 mutt_ssl_gnutls.c:726
+#: mutt_ssl.c:870 mutt_ssl_gnutls.c:745
 #, c-format
 msgid "   from %s"
 msgstr "   由 %s"
 
-#: mutt_ssl.c:655 mutt_ssl_gnutls.c:730
+#: mutt_ssl.c:872 mutt_ssl_gnutls.c:749
 #, c-format
 msgid "     to %s"
 msgstr "     至 %s"
 
-#: mutt_ssl.c:661
+#: mutt_ssl.c:878
 #, c-format
 msgid "Fingerprint: %s"
 msgstr "指模:%s"
 
-#: mutt_ssl.c:663
-msgid "SSL Certificate check"
-msgstr "SSL 驗証測試"
+#: mutt_ssl.c:881 mutt_ssl_gnutls.c:786
+#, c-format
+msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)"
+msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:667 mutt_ssl_gnutls.c:771
+#: mutt_ssl.c:887 mutt_ssl_gnutls.c:793
 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
 msgstr "(1)不接受,(2)只是這次接受,(3)永遠接受"
 
-#: mutt_ssl.c:668 mutt_ssl_gnutls.c:772
+#: mutt_ssl.c:888 mutt_ssl_gnutls.c:794
 msgid "roa"
 msgstr "123"
 
-#: mutt_ssl.c:672 mutt_ssl_gnutls.c:776
+#: mutt_ssl.c:892 mutt_ssl_gnutls.c:798
 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr "(1)不接受,(2)只是這次接受"
 
-#: mutt_ssl.c:673 mutt_ssl_gnutls.c:777
+#: mutt_ssl.c:893 mutt_ssl_gnutls.c:799
 msgid "ro"
 msgstr "12"
 
-#: mutt_ssl.c:704 mutt_ssl_gnutls.c:826
+#: mutt_ssl.c:924 mutt_ssl_gnutls.c:848
 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
 msgstr "警告:未能儲存驗証"
 
-#: mutt_ssl.c:709 mutt_ssl_gnutls.c:831
+#: mutt_ssl.c:929 mutt_ssl_gnutls.c:853
 msgid "Certificate saved"
 msgstr "驗証已儲存"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:96 mutt_ssl_gnutls.c:119
+#: mutt_ssl_gnutls.c:96 mutt_ssl_gnutls.c:123
 msgid "Error: no TLS socket open"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:215
+#: mutt_ssl_gnutls.c:276
 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:276
+#: mutt_ssl_gnutls.c:340
 #, fuzzy, c-format
 msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
 msgstr "利用 %s (%s) 來進行 SSL"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:519
-#, c-format
-msgid "Certificate verification error (%s)"
-msgstr ""
-
-#: mutt_ssl_gnutls.c:527
-#, fuzzy
-msgid "Certificate is not X.509"
-msgstr "驗証已儲存"
-
-#: mutt_ssl_gnutls.c:534
+#: mutt_ssl_gnutls.c:567
 #, fuzzy
 msgid "Error initialising gnutls certificate data"
 msgstr "無法初始化終端機。"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:550
+#: mutt_ssl_gnutls.c:574
 msgid "Error processing certificate data"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:735
+#: mutt_ssl_gnutls.c:754
 #, fuzzy, c-format
 msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
 msgstr "指模:%s"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:738
+#: mutt_ssl_gnutls.c:757
 #, fuzzy, c-format
 msgid "MD5 Fingerprint: %s"
 msgstr "指模:%s"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:743
+#: mutt_ssl_gnutls.c:762
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
 msgstr "伺服器的驗証還未有效"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:748
+#: mutt_ssl_gnutls.c:767
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Server certificate has expired"
 msgstr "伺服器的驗証已過期"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:753
+#: mutt_ssl_gnutls.c:772
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
 msgstr "伺服器的驗証已過期"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:758
+#: mutt_ssl_gnutls.c:777
 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:763
+#: mutt_ssl_gnutls.c:782
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
 msgstr "伺服器的驗証還未有效"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:766
+#: mutt_ssl_gnutls.c:895
+#, c-format
+msgid "Certificate verification error (%s)"
+msgstr ""
+
+#: mutt_ssl_gnutls.c:904
 #, fuzzy
-msgid "TLS/SSL Certificate check"
-msgstr "SSL 驗証測試"
+msgid "Certificate is not X.509"
+msgstr "驗証已儲存"
 
 #: mutt_tunnel.c:72
 #, fuzzy, c-format
@@ -3172,41 +3219,41 @@ msgstr ""
 msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
 msgstr "連線到 %s (%s) 時失敗"
 
-#: muttlib.c:911
+#: muttlib.c:923
 #, fuzzy
 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
 msgstr "檔案是一個目錄, 儲存在它下面 ?"
 
-#: muttlib.c:911
+#: muttlib.c:923
 msgid "yna"
 msgstr ""
 
-#: muttlib.c:927
+#: muttlib.c:939
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "檔案是一個目錄, 儲存在它下面 ?"
 
-#: muttlib.c:933
+#: muttlib.c:945
 msgid "File under directory: "
 msgstr "在目錄底下的檔案:"
 
-#: muttlib.c:945
+#: muttlib.c:957
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgstr "檔案已經存在, (1)覆蓋, (2)附加, 或是 (3)取消 ?"
 
-#: muttlib.c:945
+#: muttlib.c:957
 msgid "oac"
 msgstr "123"
 
-#: muttlib.c:1429
+#: muttlib.c:1441
 msgid "Can't save message to POP mailbox."
 msgstr "無法將信件存到信箱。"
 
-#: muttlib.c:1438
+#: muttlib.c:1450
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "附加信件到 %s ?"
 
-#: muttlib.c:1450
+#: muttlib.c:1462
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "%s 不是信箱!"
@@ -3310,150 +3357,150 @@ msgstr "無法寫信件"
 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
 msgstr ""
 
-#: pager.c:1481
+#: pager.c:1480
 msgid "PrevPg"
 msgstr "上一頁"
 
-#: pager.c:1482
+#: pager.c:1481
 msgid "NextPg"
 msgstr "下一頁"
 
-#: pager.c:1486
+#: pager.c:1485
 msgid "View Attachm."
 msgstr "顯示附件。"
 
-#: pager.c:1489
+#: pager.c:1488
 msgid "Next"
 msgstr "下一個"
 
 #. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1895 pager.c:1926 pager.c:1958 pager.c:2199
+#: pager.c:1889 pager.c:1920 pager.c:1952 pager.c:2208
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "現正顯示最下面的信件。"
 
-#: pager.c:1911 pager.c:1933 pager.c:1940 pager.c:1947
+#: pager.c:1905 pager.c:1927 pager.c:1934 pager.c:1941
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "現正顯示最上面的信件。"
 
-#: pager.c:2016
+#: pager.c:2024
 msgid "Reverse search: "
 msgstr "反向搜尋:"
 
-#: pager.c:2017
+#: pager.c:2025
 msgid "Search: "
 msgstr "搜尋:"
 
-#: pager.c:2137
+#: pager.c:2146
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "現正顯示說明文件。"
 
-#: pager.c:2166
+#: pager.c:2175
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "不能有再多的引言。"
 
-#: pager.c:2179
+#: pager.c:2188
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "在引言後有過多的非引言文字。"
 
-#: parse.c:622
+#: parse.c:577
 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
 msgstr "多部份郵件沒有分隔的參數!"
 
-#: pattern.c:275
+#: pattern.c:262
 #, c-format
 msgid "Error in expression: %s"
 msgstr "表達式有錯誤:%s"
 
-#: pattern.c:280
+#: pattern.c:267
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Empty expression"
 msgstr "表達式有錯誤"
 
-#: pattern.c:411
+#: pattern.c:398
 #, c-format
 msgid "Invalid day of month: %s"
 msgstr "無效的日子:%s"
 
-#: pattern.c:425
+#: pattern.c:412
 #, c-format
 msgid "Invalid month: %s"
 msgstr "無效的月份:%s"
 
 #. getDate has its own error message, don't overwrite it here
-#: pattern.c:577
+#: pattern.c:564
 #, c-format
 msgid "Invalid relative date: %s"
 msgstr "無效的相對日期:%s"
 
-#: pattern.c:591
+#: pattern.c:578
 msgid "error in expression"
 msgstr "表達式有錯誤"
 
-#: pattern.c:812 pattern.c:958
+#: pattern.c:799 pattern.c:945
 #, c-format
 msgid "error in pattern at: %s"
 msgstr "在樣式上有錯誤:%s"
 
-#: pattern.c:842
+#: pattern.c:829
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mismatched brackets: %s"
 msgstr "不對稱的括弧:%s"
 
-#: pattern.c:898
+#: pattern.c:885
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%c: invalid pattern modifier"
 msgstr "%c:無效的指令"
 
-#: pattern.c:904
+#: pattern.c:891
 #, c-format
 msgid "%c: not supported in this mode"
 msgstr "%c:在這個模式不支援"
 
-#: pattern.c:917
+#: pattern.c:904
 #, c-format
 msgid "missing parameter"
 msgstr "錯失參數"
 
-#: pattern.c:933
+#: pattern.c:920
 #, c-format
 msgid "mismatched parenthesis: %s"
 msgstr "不對稱的括弧:%s"
 
-#: pattern.c:965
+#: pattern.c:952
 msgid "empty pattern"
 msgstr "空的格式"
 
-#: pattern.c:1218
+#: pattern.c:1205
 #, c-format
 msgid "error: unknown op %d (report this error)."
 msgstr "錯誤:不明的 op %d (請回報這個錯誤)。"
 
-#: pattern.c:1301 pattern.c:1436
+#: pattern.c:1288 pattern.c:1423
 msgid "Compiling search pattern..."
 msgstr "編譯搜尋樣式中…"
 
-#: pattern.c:1320
+#: pattern.c:1307
 msgid "Executing command on matching messages..."
 msgstr "正在對符合的郵件執行命令…"
 
-#: pattern.c:1387
+#: pattern.c:1374
 msgid "No messages matched criteria."
 msgstr "沒有郵件符合要求。"
 
-#: pattern.c:1469
+#: pattern.c:1456
 #, fuzzy
 msgid "Searching..."
 msgstr "儲存中…"
 
-#: pattern.c:1482
+#: pattern.c:1469
 msgid "Search hit bottom without finding match"
 msgstr "已搜尋至結尾,並沒有發現任何符合"
 
-#: pattern.c:1493
+#: pattern.c:1480
 msgid "Search hit top without finding match"
 msgstr "已搜尋至開頭,並沒有發現任何符合"
 
-#: pattern.c:1525
+#: pattern.c:1512
 msgid "Search interrupted."
 msgstr "搜尋已被中斷。"
 
@@ -3465,11 +3512,11 @@ msgstr "請輸入 PGP 通行密碼:"
 msgid "PGP passphrase forgotten."
 msgstr "已忘記 PGP 通行密碼。"
 
-#: pgp.c:358
+#: pgp.c:357
 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- 錯誤:無法建立 PGP 子程序! --]\n"
 
-#: pgp.c:392 pgp.c:641 pgp.c:845
+#: pgp.c:391 pgp.c:643 pgp.c:847
 msgid ""
 "[-- End of PGP output --]\n"
 "\n"
@@ -3477,23 +3524,23 @@ msgstr ""
 "[-- PGP 輸出部份結束 --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:412 pgp.c:460 pgp.c:977
+#: pgp.c:411 pgp.c:459 pgp.c:982
 #, fuzzy
 msgid "Could not decrypt PGP message"
 msgstr "無法複制信件"
 
 #. clear 'Invoking...' message, since there's no error
-#: pgp.c:462 pgp.c:973
+#: pgp.c:461 pgp.c:978
 #, fuzzy
 msgid "PGP message successfully decrypted."
 msgstr "PGP 簽名驗證成功。"
 
-#: pgp.c:749
+#: pgp.c:751
 #, fuzzy
 msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
 msgstr "內部錯誤。聯絡 <roessler@does-not-exist.org>。"
 
-#: pgp.c:810
+#: pgp.c:812
 msgid ""
 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
 "\n"
@@ -3501,33 +3548,33 @@ msgstr ""
 "[-- 錯誤:無法建立 PGP 子程序! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:854
+#: pgp.c:859
 #, fuzzy
 msgid "Decryption failed"
 msgstr "登入失敗。"
 
-#: pgp.c:1029
+#: pgp.c:1034
 msgid "Can't open PGP subprocess!"
 msgstr "無法開啟 PGP 子程序!"
 
-#: pgp.c:1466
+#: pgp.c:1471
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr "不能執行 PGP"
 
-#: pgp.c:1567
+#: pgp.c:1572
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
 msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?"
 
-#: pgp.c:1568
+#: pgp.c:1573
 msgid "PGP/M(i)ME"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:1568
+#: pgp.c:1573
 msgid "(i)nline"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:1570
+#: pgp.c:1575
 #, fuzzy
 msgid "esabifc"
 msgstr "1234i5"
@@ -3541,25 +3588,25 @@ msgstr "正在拿取 PGP 鑰匙 …"
 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
 msgstr "所有符合的鑰匙經已過期或取消。"
 
-#: pgpkey.c:533
+#: pgpkey.c:532
 #, c-format
 msgid "PGP keys matching <%s>."
 msgstr "PGP 鑰匙符合 <%s>。"
 
-#: pgpkey.c:535
+#: pgpkey.c:534
 #, c-format
 msgid "PGP keys matching \"%s\"."
 msgstr "PGP 鑰匙符合 \"%s\"。"
 
-#: pgpkey.c:554 pgpkey.c:746
+#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:745
 msgid "Can't open /dev/null"
 msgstr "無法開啟 /dev/null"
 
-#: pgpkey.c:725
+#: pgpkey.c:724
 msgid "Please enter the key ID: "
 msgstr "請輸入這把鑰匙的 ID:"
 
-#: pgpkey.c:778
+#: pgpkey.c:777
 #, c-format
 msgid "PGP Key %s."
 msgstr "PGP 鑰匙 %s。"
@@ -3672,186 +3719,186 @@ msgstr "正在檢查信件的指引 …"
 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
 msgstr "連線中斷。再與 POP 伺服器連線嗎?"
 
-#: postpone.c:167
+#: postpone.c:164
 msgid "Postponed Messages"
 msgstr "信件已經被延遲寄出"
 
-#: postpone.c:247 postpone.c:256
+#: postpone.c:244 postpone.c:253
 msgid "No postponed messages."
 msgstr "沒有被延遲寄出的信件。"
 
-#: postpone.c:444 postpone.c:465 postpone.c:499
+#: postpone.c:441 postpone.c:462 postpone.c:496
 #, fuzzy
 msgid "Illegal crypto header"
 msgstr "不合規定的 PGP 標頭"
 
-#: postpone.c:485
+#: postpone.c:482
 #, fuzzy
 msgid "Illegal S/MIME header"
 msgstr "不合規定的 S/MIME 標頭"
 
-#: postpone.c:565
+#: postpone.c:562
 #, fuzzy
 msgid "Decrypting message..."
 msgstr "拿取信件中…"
 
-#: postpone.c:574
+#: postpone.c:571
 #, fuzzy
 msgid "Decryption failed."
 msgstr "登入失敗。"
 
-#: query.c:51
+#: query.c:50
 msgid "New Query"
 msgstr "新的查詢"
 
-#: query.c:52
+#: query.c:51
 msgid "Make Alias"
 msgstr "製作別名"
 
-#: query.c:53
+#: query.c:52
 msgid "Search"
 msgstr "搜尋"
 
-#: query.c:101
+#: query.c:95
 msgid "Waiting for response..."
 msgstr "等待回應中…"
 
-#: query.c:263 query.c:291
+#: query.c:246 query.c:274
 msgid "Query command not defined."
 msgstr "查詢指令尚未定義。"
 
-#: query.c:318
+#: query.c:301
 #, c-format
 msgid "Query"
 msgstr "查詢"
 
 #. Prompt for Query
-#: query.c:331 query.c:356
+#: query.c:313 query.c:338
 msgid "Query: "
 msgstr "查詢:"
 
-#: query.c:339 query.c:365
+#: query.c:321 query.c:347
 #, c-format
 msgid "Query '%s'"
 msgstr "查詢 '%s'"
 
-#: recvattach.c:56
+#: recvattach.c:55
 msgid "Pipe"
 msgstr "管線"
 
-#: recvattach.c:57
+#: recvattach.c:56
 msgid "Print"
 msgstr "顯示"
 
-#: recvattach.c:473
+#: recvattach.c:472
 msgid "Saving..."
 msgstr "儲存中…"
 
-#: recvattach.c:476 recvattach.c:567
+#: recvattach.c:475 recvattach.c:566
 msgid "Attachment saved."
 msgstr "附件已被儲存。"
 
-#: recvattach.c:579
+#: recvattach.c:578
 #, c-format
 msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
 msgstr "警告! 您正在覆蓋 %s, 是否要繼續?"
 
-#: recvattach.c:597
+#: recvattach.c:596
 msgid "Attachment filtered."
 msgstr "附件被過濾掉。"
 
-#: recvattach.c:664
+#: recvattach.c:663
 msgid "Filter through: "
 msgstr "經過過濾:"
 
-#: recvattach.c:664
+#: recvattach.c:663
 msgid "Pipe to: "
 msgstr "導引至:"
 
-#: recvattach.c:699
+#: recvattach.c:698
 #, c-format
 msgid "I dont know how to print %s attachments!"
 msgstr "我不知道要怎麼列印 %s 附件!"
 
-#: recvattach.c:764
+#: recvattach.c:763
 msgid "Print tagged attachment(s)?"
 msgstr "是否要列印標記起來的附件?"
 
-#: recvattach.c:764
+#: recvattach.c:763
 msgid "Print attachment?"
 msgstr "是否要列印附件?"
 
-#: recvattach.c:997
+#: recvattach.c:996
 #, fuzzy
 msgid "Can't decrypt encrypted message!"
 msgstr "找不到已標記的訊息"
 
-#: recvattach.c:1010
+#: recvattach.c:1008
 msgid "Attachments"
 msgstr "附件"
 
-#: recvattach.c:1046
+#: recvattach.c:1044
 msgid "There are no subparts to show!"
 msgstr "沒有部件!"
 
-#: recvattach.c:1107
+#: recvattach.c:1105
 msgid "Can't delete attachment from POP server."
 msgstr "無法從 POP 伺服器刪除附件。"
 
-#: recvattach.c:1115
+#: recvattach.c:1113
 #, fuzzy
 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
 msgstr "未支援刪除 PGP 信件所附帶的附件。"
 
-#: recvattach.c:1134 recvattach.c:1151
+#: recvattach.c:1132 recvattach.c:1149
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
 msgstr "只支援刪除多重附件"
 
-#: recvcmd.c:47
+#: recvcmd.c:43
 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
 msgstr "您只能直接傳送 message/rfc822 的部分。"
 
-#: recvcmd.c:217
+#: recvcmd.c:213
 #, fuzzy
 msgid "Error bouncing message!"
 msgstr "寄信途中發生錯誤。"
 
-#: recvcmd.c:217
+#: recvcmd.c:213
 #, fuzzy
 msgid "Error bouncing messages!"
 msgstr "寄信途中發生錯誤。"
 
-#: recvcmd.c:417
+#: recvcmd.c:413
 #, c-format
 msgid "Can't open temporary file %s."
 msgstr "無法開啟暫存檔 %s"
 
-#: recvcmd.c:448
+#: recvcmd.c:444
 msgid "Forward as attachments?"
 msgstr "利用附件形式來轉寄?"
 
-#: recvcmd.c:462
+#: recvcmd.c:458
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-forward the others?"
 msgstr "未能把所有已標簽的附件解碼。要用 MIME 轉寄其它的嗎?"
 
-#: recvcmd.c:587
+#: recvcmd.c:583
 msgid "Forward MIME encapsulated?"
 msgstr "用 MIME 的方式來轉寄?"
 
-#: recvcmd.c:595 recvcmd.c:845
+#: recvcmd.c:591 recvcmd.c:841
 #, c-format
 msgid "Can't create %s."
 msgstr "無法建立 %s."
 
-#: recvcmd.c:728
+#: recvcmd.c:724
 msgid "Can't find any tagged messages."
 msgstr "找不到已標記的訊息"
 
-#: recvcmd.c:749 send.c:728
+#: recvcmd.c:745 send.c:727
 msgid "No mailing lists found!"
 msgstr "沒有找到郵寄論壇!"
 
-#: recvcmd.c:824
+#: recvcmd.c:820
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
 msgstr "未能把所有已標簽的附件解碼。要用 MIME 包封其它的嗎?"
 
@@ -3875,47 +3922,47 @@ msgstr "OK"
 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
 msgstr "拿不到 mixmaster 的 type2.list!"
 
-#: remailer.c:543
+#: remailer.c:542
 msgid "Select a remailer chain."
 msgstr "選擇一個郵件轉接器的鏈結"
 
-#: remailer.c:603
+#: remailer.c:602
 #, c-format
 msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
 msgstr "錯誤:%s 不能用作鏈結的最後一個郵件轉接器"
 
-#: remailer.c:633
+#: remailer.c:632
 #, c-format
 msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
 msgstr "Mixmaster 鏈結最多為 %d 個元件"
 
-#: remailer.c:656
+#: remailer.c:655
 msgid "The remailer chain is already empty."
 msgstr "郵件轉接器的鏈結已沒有東西了。"
 
-#: remailer.c:666
+#: remailer.c:665
 msgid "You already have the first chain element selected."
 msgstr "你已經選擇了鏈結的第一個元件。"
 
-#: remailer.c:676
+#: remailer.c:675
 msgid "You already have the last chain element selected."
 msgstr "你已經選擇了鏈結的最後一個元件。"
 
-#: remailer.c:715
+#: remailer.c:714
 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
 msgstr "Mixmaster 不接受 Cc 和 Bcc 的標頭。"
 
-#: remailer.c:739
+#: remailer.c:738
 msgid ""
 "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
 msgstr "使用 mixmaster 時請先設定好 hostname 變數!"
 
-#: remailer.c:773
+#: remailer.c:772
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
 msgstr "寄送訊息時出現錯誤,子程序結束 %d。\n"
 
-#: remailer.c:777
+#: remailer.c:776
 msgid "Error sending message."
 msgstr "寄信途中發生錯誤。"
 
@@ -3941,11 +3988,11 @@ msgstr "分數:太少的引數"
 msgid "score: too many arguments"
 msgstr "分數:太多的引數"
 
-#: send.c:253
+#: send.c:252
 msgid "No subject, abort?"
 msgstr "沒有標題,要不要中斷?"
 
-#: send.c:255
+#: send.c:254
 msgid "No subject, aborting."
 msgstr "沒有標題,正在中斷中。"
 
@@ -3954,12 +4001,12 @@ msgstr "沒有標題,正在中斷中。"
 #. * to send a message to only the sender of the message.  This
 #. * provides a way to do that.
 #.
-#: send.c:497
+#: send.c:496
 #, c-format
 msgid "Reply to %s%s?"
 msgstr "要回覆給 %s%s?"
 
-#: send.c:531
+#: send.c:530
 #, c-format
 msgid "Follow-up to %s%s?"
 msgstr "以後的回覆都寄至 %s%s?"
@@ -3967,83 +4014,83 @@ msgstr "以後的回覆都寄至 %s%s?"
 #. This could happen if the user tagged some messages and then did
 #. * a limit such that none of the tagged message are visible.
 #.
-#: send.c:703
+#: send.c:702
 msgid "No tagged messages are visible!"
 msgstr "沒有被標記了的信件在顯示!"
 
-#: send.c:754
+#: send.c:753
 msgid "Include message in reply?"
 msgstr "回信時是否要包含原本的信件內容?"
 
-#: send.c:759
+#: send.c:758
 msgid "Including quoted message..."
 msgstr "正引入引言部分…"
 
-#: send.c:769
+#: send.c:768
 msgid "Could not include all requested messages!"
 msgstr "無法包含所有要求的信件!"
 
-#: send.c:783
+#: send.c:782
 msgid "Forward as attachment?"
 msgstr "利用附件形式來轉寄?"
 
-#: send.c:787
+#: send.c:786
 msgid "Preparing forwarded message..."
 msgstr "準備轉寄信件…"
 
 #. If the user is composing a new message, check to see if there
 #. * are any postponed messages first.
 #.
-#: send.c:1117
+#: send.c:1116
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "要叫出被延遲的信件?"
 
-#: send.c:1429
+#: send.c:1428
 #, fuzzy
 msgid "Edit forwarded message?"
 msgstr "準備轉寄信件…"
 
-#: send.c:1469
+#: send.c:1468
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "是否要中斷未修改過的信件?"
 
-#: send.c:1471
+#: send.c:1470
 msgid "Aborted unmodified message."
 msgstr "中斷沒有修改過的信件"
 
-#: send.c:1540
+#: send.c:1539
 msgid "Message postponed."
 msgstr "信件被延遲寄出。"
 
-#: send.c:1549
+#: send.c:1548
 msgid "No recipients are specified!"
 msgstr "沒有指定接受者!"
 
-#: send.c:1554
+#: send.c:1553
 msgid "No recipients were specified."
 msgstr "沒有指定接受者。"
 
-#: send.c:1570
+#: send.c:1569
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "沒有信件標題,要中斷寄信的工作?"
 
-#: send.c:1574
+#: send.c:1573
 msgid "No subject specified."
 msgstr "沒有指定標題。"
 
-#: send.c:1636 smtp.c:158
+#: send.c:1635 smtp.c:161
 msgid "Sending message..."
 msgstr "正在寄出信件…"
 
-#: send.c:1777
+#: send.c:1776
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "無法寄出信件。"
 
-#: send.c:1782
+#: send.c:1781
 msgid "Mail sent."
 msgstr "信件已經寄出。"
 
-#: send.c:1782
+#: send.c:1781
 msgid "Sending in background."
 msgstr "正在背景作業中傳送。"
 
@@ -4066,16 +4113,16 @@ msgstr "%s 不是信箱。"
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "無法開啟 %s"
 
-#: sendlib.c:2228
+#: sendlib.c:2226
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "寄送訊息出現錯誤,子程序已結束 %d (%s)。"
 
-#: sendlib.c:2234
+#: sendlib.c:2232
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "Delivery process 的輸出"
 
-#: sendlib.c:2448
+#: sendlib.c:2396
 #, c-format
 msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
 msgstr ""
@@ -4141,66 +4188,70 @@ msgstr "請輸入 %s 的鑰匙 ID:"
 msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
 msgstr "S/MIME 鑰匙符合 \"%s\"。"
 
-#: smime.c:542 smime.c:612 smime.c:630
+#: smime.c:540 smime.c:610 smime.c:628
 #, c-format
 msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:546 smime.c:616
+#: smime.c:544 smime.c:614
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
 msgstr "要為 %2$s 使用鑰匙 ID = \"%1$s\"?"
 
-#: smime.c:549 smime.c:619
+#: smime.c:547 smime.c:617
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Use ID %s for %s ?"
 msgstr "要為 %2$s 使用鑰匙 ID = \"%1$s\"?"
 
-#: smime.c:638
+#: smime.c:636
 #, c-format
 msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:797
+#: smime.c:795
 #, c-format
 msgid "No (valid) certificate found for %s."
 msgstr ""
 
-#: smime.c:852 smime.c:880 smime.c:945 smime.c:989 smime.c:1054 smime.c:1129
+#: smime.c:850 smime.c:878 smime.c:943 smime.c:987 smime.c:1052 smime.c:1127
 #, fuzzy
 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
 msgstr "[-- 錯誤:無法建立 OpenSSL 子程序! --]\n"
 
-#: smime.c:1207
+#: smime.c:1205
 #, fuzzy
 msgid "no certfile"
 msgstr "無法建立過濾器"
 
-#: smime.c:1210
+#: smime.c:1208
 #, fuzzy
 msgid "no mbox"
 msgstr "(沒有信箱)"
 
 #. fatal error while trying to encrypt message
-#: smime.c:1353
+#: smime.c:1351
 msgid "No output from OpenSSL.."
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1391
+#: smime.c:1389
+msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1395
 #, fuzzy
 msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
 msgstr "警告:未能儲存驗証"
 
-#: smime.c:1434
+#: smime.c:1438
 #, fuzzy
 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
 msgstr "無法開啟 OpenSSL 子程序!"
 
-#: smime.c:1472
+#: smime.c:1476
 msgid "No output from OpenSSL..."
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1637 smime.c:1762
+#: smime.c:1641 smime.c:1766
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- End of OpenSSL output --]\n"
@@ -4209,26 +4260,26 @@ msgstr ""
 "[-- OpenSSL 輸出部份結束 --]\n"
 "\n"
 
-#: smime.c:1721 smime.c:1732
+#: smime.c:1725 smime.c:1736
 #, fuzzy
 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- 錯誤:無法建立 OpenSSL 子程序! --]\n"
 
-#: smime.c:1766
+#: smime.c:1770
 #, fuzzy
 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 msgstr ""
 "[-- 下面是 S/MIME 加密資料 --]\n"
 "\n"
 
-#: smime.c:1769
+#: smime.c:1773
 #, fuzzy
 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 msgstr ""
 "[-- 以下的資料已被簽署 --]\n"
 "\n"
 
-#: smime.c:1833
+#: smime.c:1837
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -4237,7 +4288,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- S/MIME 加密資料結束 --]\n"
 
-#: smime.c:1835
+#: smime.c:1839
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -4246,87 +4297,92 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- 簽署的資料結束 --]\n"
 
-#: smime.c:1946
+#: smime.c:1950
 #, fuzzy
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
 msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?"
 
-#: smime.c:1947
+#: smime.c:1951
 #, fuzzy
 msgid "eswabfc"
 msgstr "12345"
 
 #. I use "dra" because "123" is recognized anyway
-#: smime.c:1962
+#: smime.c:1966
 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1965
+#: smime.c:1969
 msgid "drac"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1968
+#: smime.c:1972
 msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1969
+#: smime.c:1973
 msgid "dt"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1981
+#: smime.c:1985
 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1982
+#: smime.c:1986
 msgid "468"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1997
+#: smime.c:2001
 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1998
+#: smime.c:2002
 msgid "895"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:2026
-msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
-msgstr ""
-
-#: smtp.c:113
+#: smtp.c:116
 #, fuzzy, c-format
 msgid "SMTP session failed: %s"
 msgstr "登入失敗: %s"
 
-#: smtp.c:153
+#: smtp.c:156
 #, fuzzy, c-format
 msgid "SMTP session failed: unable to open %s"
 msgstr "登入失敗: %s"
 
-#: smtp.c:269
+#: smtp.c:228
+msgid "No from address given"
+msgstr ""
+
+#: smtp.c:284
 msgid "SMTP session failed: read error"
 msgstr ""
 
-#: smtp.c:271
+#: smtp.c:286
 msgid "SMTP session failed: write error"
 msgstr ""
 
-#: smtp.c:294
+#: smtp.c:309
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid SMTP URL: %s"
 msgstr "無效的月份:%s"
 
-#: smtp.c:400
+#: smtp.c:419
 msgid "SMTP server does not support authentication"
 msgstr ""
 
-#: smtp.c:408
+#: smtp.c:427
 #, fuzzy
 msgid "SMTP authentication requires SASL"
 msgstr "GSSAPI 驗證失敗。"
 
-#: smtp.c:551
+#: smtp.c:461
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s authentication failed, trying next method"
+msgstr "SASL 驗證失敗。"
+
+#: smtp.c:478
 #, fuzzy
 msgid "SASL authentication failed"
 msgstr "SASL 驗證失敗。"
@@ -5160,6 +5216,17 @@ msgstr "擷取 PGP 公共鑰匙"
 msgid "show S/MIME options"
 msgstr "顯示 S/MIME 選項"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error checking signature"
+#~ msgstr "寄信途中發生錯誤。"
+
+#~ msgid "SSL Certificate check"
+#~ msgstr "SSL 驗証測試"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "TLS/SSL Certificate check"
+#~ msgstr "SSL 驗証測試"
+
 #~ msgid "Getting namespaces..."
 #~ msgstr "拿取 namespace 中…"