2008-03-09 François Pinard <pinard@iro.umontreal.ca>
+ * configure.ac: Version 3.7-beta2.
+
* tables.py (Iconv.__init__): Call iconv -l to get information.
2008-03-08 François Pinard <pinard@iro.umontreal.ca>
ACLOCAL = ./aclocal.sh @ACLOCAL@
ACLOCAL_AMFLAGS = -I m4
-EXTRA_DIST = COPYING-LIB aclocal.sh m4/ChangeLog tables.py
+EXTRA_DIST = COPYING-LIB aclocal.sh m4/ChangeLog tables.py \
+keld/NomsSeulsfinal.lst keld/charsets.def keld/control.def \
+keld/iso10646.def keld/mnemonics,ds keld/other.def keld/rfc1345.txt
SUBDIRS = doc lib po src tests contrib
# All object files should depend on cleaner.h as well on as config.h.
top_srcdir = @top_srcdir@
AUTOMAKE_OPTIONS = gnits
ACLOCAL_AMFLAGS = -I m4
-EXTRA_DIST = COPYING-LIB aclocal.sh m4/ChangeLog tables.py
+EXTRA_DIST = COPYING-LIB aclocal.sh m4/ChangeLog tables.py \
+keld/NomsSeulsfinal.lst keld/charsets.def keld/control.def \
+keld/iso10646.def keld/mnemonics,ds keld/other.def keld/rfc1345.txt
+
SUBDIRS = doc lib po src tests contrib
all: config.h
$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) all-recursive
:Copyright: © 1993-1999, 2000, 2001, 2008 Free Software Foundation, Inc.
-Version 3.7
+Version 3.7-beta2
:Author: François Pinard, 2008-03.
__ http://recodec.progiciels-bpi.ca
+Notes for version 3.7-beta2
+---------------------------
+
+Here are a few notes related to the beta2 pre-test release for the incoming
+Recode 3.7. I publish it to ease later exchanges of patches with testers.
+
++ The name has been changed from Free recode to Recode -- as "Free" was
+ a four letter word to some people :-). :code:`recode` (no capital) still
+ names the executable program specifically, or the distribution archive
+ itself.
+
++ Recode does not include :code:`libiconv` anymore. However, it uses
+ an external :code:`iconv` library if one is available at installation
+ time, like :code:`libiconv` or the one provided within GNU :code:`libc`.
+ The ``-x:`` option to the program, or a new flag to the library
+ :code:`recode_new_outer` function, inhibits the initialisation and
+ usage of :code:`iconv`.
+
++ The bug about loosing a few characters, here and there, when recoding
+ big files in :code:`iconv` context, seems to have been corrected. A
+ patch for this problem has been floating around for years, but it was
+ not solving all cases. For this particular problem, I still have to
+ check a few user-submitted data files demonstrating the problem.
+
++ Recode installation now uses Python. In particular, it creates
+ file :file:`build/src/iconvdecl.h` from local ``iconv -l`` output.
+ Recode testing through ``make check`` also needs what people
+ :code:`python-devel`, providing C header files for Python and
+ :code:`distutils`. The :file:`Makemore` file has been merged within
+ regular Makefiles and is not distributed separately anymore.
+
++ It is likely that new bugs have been introduced through the above
+ changes. In particular, not everything is cosy on the side of release
+ engineering. A few files are either spuriously remade, or remade late.
+ I'm a bit surprised by the difficulty to get this right.
+
++ ``make check`` accepts a ``LIMIT=`` option, for limiting tests to one or
+ a few cases. See :file:`tests/Makefile` for more information.
+
++ PO files have been updated from the Translation Project.
+
Notes for version 3.7-beta1
---------------------------
# Define the identity of the package.
PACKAGE=recode
- VERSION=3.7-beta1
+ VERSION=3.7-beta2
cat >>confdefs.h <<_ACEOF
AC_INIT(src/recode.c)
AC_PREREQ(2.12)
AM_CONFIG_HEADER(config.h)
-AM_INIT_AUTOMAKE(recode, 3.7-beta1)
+AM_INIT_AUTOMAKE(recode, 3.7-beta2)
AC_PROG_CC
AC_AIX
`iconv' library, are supported. The `recode' program is a handy
front-end to the library.
- The current Recode release is 3.7-beta1.
+ The current Recode release is 3.7-beta2.
* Menu:
-@set UPDATED 6 March 2008
+@set UPDATED 9 March 2008
@set UPDATED-MONTH March 2008
-@set EDITION 3.7-beta1
-@set VERSION 3.7-beta1
+@set EDITION 3.7-beta2
+@set VERSION 3.7-beta2
-@set UPDATED 6 March 2008
+@set UPDATED 9 March 2008
@set UPDATED-MONTH March 2008
-@set EDITION 3.7-beta1
-@set VERSION 3.7-beta1
+@set EDITION 3.7-beta2
+@set VERSION 3.7-beta2
msgstr ""
"Project-Id-Version: recode 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: recode-bugs@iro.umontreal.ca\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-06 00:31-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-09 20:51-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2003-04-06 23:16+0300\n"
"Last-Translator: Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by>\n"
"Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n"
msgstr "Паспрабуй `%s %s', каб атрымаць болей інфармацыі.\n"
#: src/main.c:237
-msgid ""
-"Free `recode' converts files between various character sets and surfaces.\n"
+#, fuzzy
+msgid "Recode converts files between various character sets and surfaces.\n"
msgstr "Свабодная `recode' зьмяняе знаказбор ці спосаб кадаваньня файла.\n"
#: src/main.c:241
"зыходным кодзе. Няма НІЯКАЕ гарантыі, нават гарантыі КАШТОЎНАСЬЦІ ці\n"
"ПРЫДАТНАСЬЦІ ДЛЯ КАНКРЭТНАЕ МЭТЫ.\n"
-#: src/main.c:668
+#: src/main.c:673
#, c-format
msgid "Symbol `%s' is unknown"
msgstr "Невядомы знак: `%s'"
-#: src/main.c:708 src/main.c:722
+#: src/main.c:713 src/main.c:727
#, c-format
msgid "Charset `%s' is unknown or ambiguous"
msgstr "Знаказбор `%s' невядомы ці двухсэнсоўны"
-#: src/main.c:753
+#: src/main.c:758
msgid "Required argument is missing"
msgstr "Прапушчаны патрэбны парамэтар"
-#: src/main.c:796
+#: src/main.c:801
#, c-format
msgid "Syntax is deprecated, please prefer `%s'"
msgstr "Сынтаксыс не найлепшы, ужывай, калі ласка, `%s'"
-#: src/main.c:802
+#: src/main.c:807
#, c-format
msgid "Request `%s' is erroneous"
msgstr "Памылковы запыт: `%s'"
-#: src/main.c:902
+#: src/main.c:907
#, c-format
msgid "Recoding %s..."
msgstr "Перакадаваньне %s..."
-#: src/main.c:912
+#: src/main.c:917
#, c-format
msgid " done\n"
msgstr " зроблена\n"
-#: src/main.c:953
+#: src/main.c:958
#, c-format
msgid " failed: %s in step `%s..%s'\n"
msgstr " няўдалае: %s у кроку `%s..%s'\n"
-#: src/main.c:960
+#: src/main.c:965
#, c-format
msgid "%s failed: %s in step `%s..%s'"
msgstr "Няўдалае %s: %s у кроку `%s..%s'"
-#: src/main.c:983
+#: src/main.c:988
#, c-format
msgid "%s in step `%s..%s'"
msgstr "%s у кроку `%s..%s'"
-#: src/names.c:335
+#: src/names.c:342
#, c-format
msgid "Charset %s already exists and is not %s"
msgstr "Знаказбор %s ужо існуе і не зьяўляецца %s"
-#: src/names.c:830
+#: src/names.c:837
#, c-format
msgid "Cannot list `%s', no names available for this charset"
msgstr "Немагчыма адлюстраваць `%s', бо няма імёнаў для гэтага знаказбора"
-#: src/names.c:983 src/names.c:1029
+#: src/names.c:990 src/names.c:1036
#, c-format
msgid "Dec Oct Hex UCS2 Mne %s\n"
msgstr "Дзес Вас Шасн UCS2 Мнэма %s\n"
-#: src/names.c:1048
+#: src/names.c:1055
#, c-format
msgid "Sorry, no names available for `%s'"
msgstr "Нажаль няма імёнаў для `%s'"
msgstr "Перакадаваньне заскладанае для простай табліцы"
#: src/recode.c:536
-#, c-format
-msgid "%sConversion table generated mechanically by Free `%s' %s"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%sConversion table generated mechanically by %s %s"
msgstr ""
"%sТабліца перакадаваньня, аўтаматычна створаная з дапамогай GNU `%s' %s"
msgstr ""
"Project-Id-Version: recode 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: recode-bugs@iro.umontreal.ca\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-06 00:31-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-09 20:51-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-30 16:48+0200\n"
"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@gnu.org>\n"
"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
# Em sembla que seria més correcte posar "diversos" en voltes de "varios". mvs
# I tant... jm
#: src/main.c:237
-msgid ""
-"Free `recode' converts files between various character sets and surfaces.\n"
+#, fuzzy
+msgid "Recode converts files between various character sets and surfaces.\n"
msgstr ""
"El «recode» lliure converteix fitxers entre diversos jocs de caràcters i "
"superfícies.\n"
"còpia. NO hi ha CAP garantia; ni tan sols de COMERCIABILITAT o ADEQUACIÓ\n"
"PER UN PROPÒSIT DETERMINAT.\n"
-#: src/main.c:668
+#: src/main.c:673
#, c-format
msgid "Symbol `%s' is unknown"
msgstr "El símbol «%s» és desconegut"
-#: src/main.c:708 src/main.c:722
+#: src/main.c:713 src/main.c:727
#, c-format
msgid "Charset `%s' is unknown or ambiguous"
msgstr "El joc de caràcters «%s» és desconegut o ambigu"
-#: src/main.c:753
+#: src/main.c:758
msgid "Required argument is missing"
msgstr "Manca un argument requerit"
-#: src/main.c:796
+#: src/main.c:801
#, c-format
msgid "Syntax is deprecated, please prefer `%s'"
msgstr "Aquesta sintaxi és desaconsellada, si us plau, utilitzeu «%s»"
-#: src/main.c:802
+#: src/main.c:807
#, c-format
msgid "Request `%s' is erroneous"
msgstr "La petició «%s» és errònia"
-#: src/main.c:902
+#: src/main.c:907
#, c-format
msgid "Recoding %s..."
msgstr "S'està recodificant %s..."
-#: src/main.c:912
+#: src/main.c:917
#, c-format
msgid " done\n"
msgstr " fet\n"
-#: src/main.c:953
+#: src/main.c:958
#, c-format
msgid " failed: %s in step `%s..%s'\n"
msgstr " ha fallat: %s al pas «%s..%s»\n"
-#: src/main.c:960
+#: src/main.c:965
#, c-format
msgid "%s failed: %s in step `%s..%s'"
msgstr "%s ha fallat: %s al pas «%s..%s»"
-#: src/main.c:983
+#: src/main.c:988
#, c-format
msgid "%s in step `%s..%s'"
msgstr "%s al pas «%s..%s»"
-#: src/names.c:335
+#: src/names.c:342
#, c-format
msgid "Charset %s already exists and is not %s"
msgstr "El joc de caràcters %s ja existeix i no és %s"
-#: src/names.c:830
+#: src/names.c:837
#, c-format
msgid "Cannot list `%s', no names available for this charset"
msgstr ""
"No es pot llistar «%s», no hi ha noms disponibles per a aquest\n"
"joc de caràcters"
-#: src/names.c:983 src/names.c:1029
+#: src/names.c:990 src/names.c:1036
#, c-format
msgid "Dec Oct Hex UCS2 Mne %s\n"
msgstr "Dec Oct Hex UCS2 Mne %s\n"
-#: src/names.c:1048
+#: src/names.c:1055
#, c-format
msgid "Sorry, no names available for `%s'"
msgstr "No hi ha noms disponibles per a «%s»"
msgstr "La recodificació és massa complexa per a una simple taula"
#: src/recode.c:536
-#, c-format
-msgid "%sConversion table generated mechanically by Free `%s' %s"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%sConversion table generated mechanically by %s %s"
msgstr "%sTaula de conversió generada mecànicament per Free «%s» %s"
#: src/recode.c:538
msgstr ""
"Project-Id-Version: recode 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: recode-bugs@iro.umontreal.ca\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-06 00:31-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-09 20:51-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2001-09-12 11:05+02:00\n"
"Last-Translator: Niels Kristian Bech Jensen <nkbj@image.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
msgstr "Prøv '%s %s' for mere information.\n"
#: src/main.c:237
-msgid ""
-"Free `recode' converts files between various character sets and surfaces.\n"
+#, fuzzy
+msgid "Recode converts files between various character sets and surfaces.\n"
msgstr ""
"Fri 'recode' konverterer filer mellem forskellige tegnsæt og indpakninger.\n"
"INGEN garanti; end ikke for SALGBARHED eller ANVENDELIGHED TIL NOGET "
"FORMÅL.\n"
-#: src/main.c:668
+#: src/main.c:673
#, c-format
msgid "Symbol `%s' is unknown"
msgstr "Symbol '%s' er ukendt"
-#: src/main.c:708 src/main.c:722
+#: src/main.c:713 src/main.c:727
#, c-format
msgid "Charset `%s' is unknown or ambiguous"
msgstr "Tegnsæt '%s' er ukendt eller flertydigt"
-#: src/main.c:753
+#: src/main.c:758
msgid "Required argument is missing"
msgstr "Krævet argument mangler"
-#: src/main.c:796
+#: src/main.c:801
#, c-format
msgid "Syntax is deprecated, please prefer `%s'"
msgstr "Forældet syntaks, brug hellere '%s'"
-#: src/main.c:802
+#: src/main.c:807
#, c-format
msgid "Request `%s' is erroneous"
msgstr "Forespørgsel '%s' er fejlagtig"
-#: src/main.c:902
+#: src/main.c:907
#, c-format
msgid "Recoding %s..."
msgstr "Omkoder %s..."
-#: src/main.c:912
+#: src/main.c:917
#, c-format
msgid " done\n"
msgstr " færdig\n"
-#: src/main.c:953
+#: src/main.c:958
#, c-format
msgid " failed: %s in step `%s..%s'\n"
msgstr " fejlede: %s i trin '%s..%s'\n"
-#: src/main.c:960
+#: src/main.c:965
#, c-format
msgid "%s failed: %s in step `%s..%s'"
msgstr "%s fejlede: %s i trin '%s..%s'"
-#: src/main.c:983
+#: src/main.c:988
#, c-format
msgid "%s in step `%s..%s'"
msgstr "%s i trin '%s..%s'"
-#: src/names.c:335
+#: src/names.c:342
#, c-format
msgid "Charset %s already exists and is not %s"
msgstr "Tegnsæt %s findes allerede og er ikke %s"
-#: src/names.c:830
+#: src/names.c:837
#, c-format
msgid "Cannot list `%s', no names available for this charset"
msgstr "Kan ikke vise '%s', ingen navne tilgængelige for dette tegnsæt"
-#: src/names.c:983 src/names.c:1029
+#: src/names.c:990 src/names.c:1036
#, c-format
msgid "Dec Oct Hex UCS2 Mne %s\n"
msgstr "Dec Okt Hex UCS2 Mne %s\n"
-#: src/names.c:1048
+#: src/names.c:1055
#, c-format
msgid "Sorry, no names available for `%s'"
msgstr "Beklager, ingen navne tilgængelige for '%s'"
msgstr "Omkodningen er for kompleks for en simpel tabel"
#: src/recode.c:536
-#, c-format
-msgid "%sConversion table generated mechanically by Free `%s' %s"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%sConversion table generated mechanically by %s %s"
msgstr "%sOmkodningstabellen er genereret automatisk af Fri '%s' %s"
#: src/recode.c:538
msgstr ""
"Project-Id-Version: recode 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: recode-bugs@iro.umontreal.ca\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-06 00:31-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-09 20:51-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-09 19:25+0100\n"
"Last-Translator: Karl Eichwalder <ke@suse.de>\n"
"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
msgstr "`%s %s' zeigt weitere Informationen.\n"
#: src/main.c:237
-msgid ""
-"Free `recode' converts files between various character sets and surfaces.\n"
+#, fuzzy
+msgid "Recode converts files between various character sets and surfaces.\n"
msgstr ""
"`recode' konvertiert Dateien zwischen diversen Zeichensätzen und\n"
"-formaten.\n"
"Es wird keinerlei Gewährleistung übernommen; auch nicht für gewerbliche\n"
"Nutzbarkeit oder Tauglichkeit zu einem anderen Zweck.\n"
-#: src/main.c:668
+#: src/main.c:673
#, c-format
msgid "Symbol `%s' is unknown"
msgstr "Symbol »%s« ist unbekannt"
-#: src/main.c:708 src/main.c:722
+#: src/main.c:713 src/main.c:727
#, c-format
msgid "Charset `%s' is unknown or ambiguous"
msgstr "Zeichensatz »%s« ist unbekannt oder zweideutig"
-#: src/main.c:753
+#: src/main.c:758
msgid "Required argument is missing"
msgstr "Erforderliches Argument fehlt"
-#: src/main.c:796
+#: src/main.c:801
#, c-format
msgid "Syntax is deprecated, please prefer `%s'"
msgstr "Veraltete Syntax, bitte »%s« bevorzugen"
-#: src/main.c:802
+#: src/main.c:807
#, c-format
msgid "Request `%s' is erroneous"
msgstr "Anfrage »%s« ist fehlerhaft"
-#: src/main.c:902
+#: src/main.c:907
#, c-format
msgid "Recoding %s..."
msgstr "Kodiere `%s' um..."
-#: src/main.c:912
+#: src/main.c:917
#, c-format
msgid " done\n"
msgstr " fertig\n"
-#: src/main.c:953
+#: src/main.c:958
#, c-format
msgid " failed: %s in step `%s..%s'\n"
msgstr " fehlgeschlagen: %s bei Schritt »%s..%s«\n"
-#: src/main.c:960
+#: src/main.c:965
#, c-format
msgid "%s failed: %s in step `%s..%s'"
msgstr "%s fehlgeschlagen: %s bei Schritt »%s..%s«"
-#: src/main.c:983
+#: src/main.c:988
#, c-format
msgid "%s in step `%s..%s'"
msgstr "%s bei Schritt »%s..%s«"
-#: src/names.c:335
+#: src/names.c:342
#, c-format
msgid "Charset %s already exists and is not %s"
msgstr "Zeichensatz %s existiert bereits und ist nicht %s"
-#: src/names.c:830
+#: src/names.c:837
#, c-format
msgid "Cannot list `%s', no names available for this charset"
msgstr ""
"Kann `%s' nicht anzeigen, keine Namen für diesen Zeichensatz\n"
" verfügbar"
-#: src/names.c:983 src/names.c:1029
+#: src/names.c:990 src/names.c:1036
#, c-format
msgid "Dec Oct Hex UCS2 Mne %s\n"
msgstr "Dec Oct Hex UCS2 Mne %s\n"
-#: src/names.c:1048
+#: src/names.c:1055
#, c-format
msgid "Sorry, no names available for `%s'"
msgstr "Tut mir leid, aber es sind für `%s' keine Namen verfügbar"
msgstr "Umkodierung ist für eine einfache Tabelle zu kompliziert"
#: src/recode.c:536
-#, c-format
-msgid "%sConversion table generated mechanically by Free `%s' %s"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%sConversion table generated mechanically by %s %s"
msgstr "%sKonvertierung automatisch generiert von »GNU %s %s«"
#: src/recode.c:538
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU recode 3.6\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-01-02 22:35+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: recode-bugs@iro.umontreal.ca\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-09 20:51-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-13 01:30+0000\n"
"Last-Translator: Simos Xenitellis <simos.lists@googlemail.com>\n"
"Language-Team: Greek <team@lists.gnome.gr>\n"
# src/main.c:483
#: src/main.c:237
-msgid "Free `recode' converts files between various character sets and surfaces.\n"
-msgstr "Το ελεύθερο `recode' μετατρέπει αρχεία μεταξύ ποικίλων συνόλων χαρακτήρων και επιφανειών.\n"
+#, fuzzy
+msgid "Recode converts files between various character sets and surfaces.\n"
+msgstr ""
+"Το ελεύθερο `recode' μετατρέπει αρχεία μεταξύ ποικίλων συνόλων χαρακτήρων "
+"και επιφανειών.\n"
# src/main.c:486
#: src/main.c:241
"\n"
"Listings:\n"
" -l, --list[=FORMAT] list one or all known charsets and aliases\n"
-" -k, --known=PAIRS restrict charsets according to known PAIRS list\n"
+" -k, --known=PAIRS restrict charsets according to known PAIRS "
+"list\n"
" -h, --header[=[LN/]NAME] write table NAME on stdout using LN, then exit\n"
" -F, --freeze-tables write out a C module holding all tables\n"
" -T, --find-subsets report all charsets being subset of others\n"
"Εμφανίσεις:\n"
" -l, --list[=ΜΟΡΦΗ] εμφάνιση ένα ή όλα τα γνωστά σύνολα χαρακτήρων\n"
" -k, --known=ΖΕΥΓΗ περιορισμός των συνόλων χαρακτήρων σύμφωνα με\n"
-" τη λίστα από γνωστά ΖΕΥΓΗ. -h, --header[=[LN/]ΟΝΟΜΑ] εμφάνιση του πίνακα ΟΝΟΜΑ στην κανονική έξοδο\n"
+" τη λίστα από γνωστά ΖΕΥΓΗ. -h, --header[="
+"[LN/]ΟΝΟΜΑ] εμφάνιση του πίνακα ΟΝΟΜΑ στην κανονική έξοδο\n"
" με χρήση του LN, μετά έξοδος\n"
" -F, --freeze-tables εμφάνιση σε κώδικα C με όλους τους πίνακες\n"
" -T, --find-subsets αναφορά όλων των συνόλων χαρακτήρων που είναι\n"
"Καταστάσεις λειτουργίας:\n"
" -v, --verbose αναφορά διαδοχής βημάτων και προόδου\n"
" -q, --quiet, --silent απόκρυψη μηνυμάτων μη-αντιστρεπτών μετατροπών\n"
-" -f, --force επιβολή μετατροπών ακόμα και αν είναι μη αντιστρεπτές\n"
-" -t, --touch ενημέρωση της ημερομηνίας των μετατρεπομένων αρχείων\n"
+" -f, --force επιβολή μετατροπών ακόμα και αν είναι μη "
+"αντιστρεπτές\n"
+" -t, --touch ενημέρωση της ημερομηνίας των μετατρεπομένων "
+"αρχείων\n"
" μετά την αντικατάσταση\n"
" -i, --sequence=files χρήση ενδιάμεσων αρχείων στα διαδοχικά περάσματα\n"
" --sequence=memory χρήση ενταμιευτών μνήμης στα διαδοχικά περάσματα\n"
msgstr ""
"\n"
"Ρυθμίσεις:\n"
-" -s, --strict χρήση αυστηρών συσχετίσεων, ακόμα και ελεύθερων χαρακτήρων\n"
-" -d, --diacritics μετατροπή μόνο διακριτικών ή παρόμοιων για HTML/LaTeX\n"
+" -s, --strict χρήση αυστηρών συσχετίσεων, ακόμα και ελεύθερων "
+"χαρακτήρων\n"
+" -d, --diacritics μετατροπή μόνο διακριτικών ή παρόμοιων για HTML/"
+"LaTeX\n"
" -S, --source[=LN] περιορισμός μετατροπών σε αλφαριθμητικά και σχόλια\n"
" κάτα το LN\n"
-" -c, --colons χρήση κολώνων αντί διπλών εισαγωγικών για τη διαίρεση\n"
+" -c, --colons χρήση κολώνων αντί διπλών εισαγωγικών για τη "
+"διαίρεση\n"
" -g, --graphics προσέγγιση κανόνων IBMPC με ASCII γραφικά\n"
-" -x, --ignore=ΠΙΝΧΑΡ αγνόηση πίνακα χαρακτήρων (ΠΙΝΧΑΡ) στην επιλογή μονοπατιού μετατροπών\n"
+" -x, --ignore=ΠΙΝΧΑΡ αγνόηση πίνακα χαρακτήρων (ΠΙΝΧΑΡ) στην επιλογή "
+"μονοπατιού μετατροπών\n"
# src/main.c:294
#: src/main.c:296
#: src/main.c:302
#, fuzzy
msgid ""
-"Unless DEFAULT_CHARSET is set in environment, CHARSET defaults to the locale\n"
+"Unless DEFAULT_CHARSET is set in environment, CHARSET defaults to the "
+"locale\n"
"dependent encoding, determined by LC_ALL, LC_CTYPE, LANG.\n"
msgstr ""
"Εκτός και αν έχει οριστεί η μεταβλητή περιβάλλοντος DEFAULT_CHARSET,\n"
#: src/main.c:307
msgid ""
"With -k, possible before charsets are listed for the given after CHARSET,\n"
-"both being tabular charsets, with PAIRS of the form `BEF1:AFT1,BEF2:AFT2,...'\n"
+"both being tabular charsets, with PAIRS of the form `BEF1:AFT1,BEF2:"
+"AFT2,...'\n"
"and BEFs and AFTs being codes are given as decimal numbers.\n"
msgstr ""
"Με -k, πιθανοί προηγούμενοι πίνακες χαρακτήρων εμφανίζονται για το δοθέν\n"
# src/main.c:318
#: src/main.c:312
-msgid "LN is some language, it may be `c', `perl' or `po'; `c' is the default.\n"
-msgstr "LN είναι μια γλώσσα, μπορεί να είναι `c', `perl' ή `po'· προεπιλογή είναι το `c'.\n"
+msgid ""
+"LN is some language, it may be `c', `perl' or `po'; `c' is the default.\n"
+msgstr ""
+"LN είναι μια γλώσσα, μπορεί να είναι `c', `perl' ή `po'· προεπιλογή είναι το "
+"`c'.\n"
# src/main.c:321
#: src/main.c:315
msgid ""
"\n"
-"REQUEST is SUBREQUEST[,SUBREQUEST]...; SUBREQUEST is ENCODING[..ENCODING]...\n"
-"ENCODING is [CHARSET][/[SURFACE]]...; REQUEST often looks like BEFORE..AFTER,\n"
+"REQUEST is SUBREQUEST[,SUBREQUEST]...; SUBREQUEST is ENCODING[.."
+"ENCODING]...\n"
+"ENCODING is [CHARSET][/[SURFACE]]...; REQUEST often looks like BEFORE.."
+"AFTER,\n"
"with BEFORE and AFTER being charsets. An omitted CHARSET implies the usual\n"
-"charset; an omitted [/SURFACE]... means the implied surfaces for CHARSET; a /\n"
+"charset; an omitted [/SURFACE]... means the implied surfaces for CHARSET; "
+"a /\n"
"with an empty surface name means no surfaces at all. See the manual.\n"
msgstr ""
"\n"
-"ΑΙΤΗΣΗ είναι ΥΠΟΑΙΤΗΣΗ[,ΥΠΟΑΙΤΗΣΗ]...· ΥΠΟΑΙΤΗΣΗ είναι ΚΩΔΙΚΟΠΟΙΗΣΗ[...ΚΩΔΙΚΟΠΟΙΗΣΗ]...\n"
-"ΚΩΔΙΚΟΠΟΙΗΣΗ είναι [ΠΙΝΧΑΡ][/[ΕΠΙΦΑΝΕΙΑ]]...· ΑΙΤΗΣΗ συνήθως μοιάζει με ΠΡΟΗΓΟΥΜΕΝΟ...ΕΠΟΜΕΝΟ,\n"
+"ΑΙΤΗΣΗ είναι ΥΠΟΑΙΤΗΣΗ[,ΥΠΟΑΙΤΗΣΗ]...· ΥΠΟΑΙΤΗΣΗ είναι ΚΩΔΙΚΟΠΟΙΗΣΗ[..."
+"ΚΩΔΙΚΟΠΟΙΗΣΗ]...\n"
+"ΚΩΔΙΚΟΠΟΙΗΣΗ είναι [ΠΙΝΧΑΡ][/[ΕΠΙΦΑΝΕΙΑ]]...· ΑΙΤΗΣΗ συνήθως μοιάζει με "
+"ΠΡΟΗΓΟΥΜΕΝΟ...ΕΠΟΜΕΝΟ,\n"
"με ΠΡΟΗΓΟΥΜΕΝΟ και ΕΠΟΜΕΝΟ να είναι πίνακες χαρακτήρων. Ένας ΠΙΝΧΑΡ που\n"
-"έχει παραληφθεί, υποδηλώνει το συνήθες πίνακα χαρακτήρων· ένα [/ΕΠΙΦΑΝΕΙΑ]...\n"
+"έχει παραληφθεί, υποδηλώνει το συνήθες πίνακα χαρακτήρων· ένα [/"
+"ΕΠΙΦΑΝΕΙΑ]...\n"
"που έχει παραληφθεί, σημαίνει τις υποδηλωμένες επιφάνειες του ΠΙΝΧΑΡ ένα /\n"
-"χωρίς όνομα επιφάνειας σημαίνει χωρίς καθόλου επιφάνειες. Κοιτάξτε το εγχειρίδιο.\n"
+"χωρίς όνομα επιφάνειας σημαίνει χωρίς καθόλου επιφάνειες. Κοιτάξτε το "
+"εγχειρίδιο.\n"
# src/main.c:556
#: src/main.c:323
"FILE is specified, then act as a filter and recode stdin to stdout.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Αν κανένα από τα -i και -p δε δίδονται, θεώρησε -p αν δεν υπάρχει ΑΡΧΕΙΟ, αλλιώς -i.\n"
+"Αν κανένα από τα -i και -p δε δίδονται, θεώρησε -p αν δεν υπάρχει ΑΡΧΕΙΟ, "
+"αλλιώς -i.\n"
"Κάθε ΑΡΧΕΙΟ μετατρέπεται πάνω στον εαυτό του, καταστρέφοντας το πρωτότυπο.\n"
"Αν κανένα ΑΡΧΕΙΟ δεν έχει οριστεί, τότε φέρσου σαν φίλτρο και μετέτρεψε\n"
"την κανονική είσοδο στην κανονική έξοδο.\n"
"\n"
"Αναφέρατε σφάλματα στο <recode-bugs@iro.umontreal.ca>.\n"
-#: src/main.c:430
+#: src/main.c:429
#, c-format
msgid "Sequence `%s' is ambiguous"
msgstr ""
-#: src/main.c:434
+#: src/main.c:433
#, c-format
msgid "Sequence `%s' is unknown"
msgstr ""
-#: src/main.c:464 src/main.c:522
+#: src/main.c:463 src/main.c:521
#, c-format
msgid "Language `%s' is ambiguous"
msgstr ""
-#. -1
-#: src/main.c:468 src/main.c:526
+#: src/main.c:467 src/main.c:525
#, c-format
msgid "Language `%s' is unknown"
msgstr ""
-#: src/main.c:560
+#: src/main.c:559
#, c-format
msgid "Format `%s' is ambiguous"
msgstr ""
-#: src/main.c:564
+#: src/main.c:563
#, c-format
msgid "Format `%s' is unknown"
msgstr ""
# src/main.c:854
-#: src/main.c:621
+#: src/main.c:620
msgid "Written by Franc,ois Pinard <pinard@iro.umontreal.ca>.\n"
msgstr "Γραμμένο από τον Franc,ois Pinard <pinard@iro.umontreal.ca>.\n"
# src/main.c:622
-#: src/main.c:624
+#: src/main.c:623
+#, fuzzy
msgid ""
"\n"
-"Copyright (C) 1990, 92, 93, 94, 96, 97, 99 Free Software Foundation, Inc.\n"
+"Copyright (C) 1990, 92-94, 96, 97, 99, 08 Free Software Foundation, Inc.\n"
msgstr ""
"\n"
"Copyright (C) 1990, 92, 93, 94, 96, 97, 99 Free Software Foundation, Inc.\n"
# src/main.c:850
-#: src/main.c:628
+#: src/main.c:627
msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
msgstr ""
-"Αυτό είναι ελεύθερο λογισμικό· δείτε το πηγαίο κώδικα για τους κανόνες αντιγραφής.\n"
+"Αυτό είναι ελεύθερο λογισμικό· δείτε το πηγαίο κώδικα για τους κανόνες "
+"αντιγραφής.\n"
"ΔΕΝ υπάρχει εγγύηση· ούτε ακόμα για ΧΡΗΣΙΜΟΤΗΤΑ ή ΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑ ΓΙΑ ΕΝΑ\n"
"ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟ ΣΚΟΠΟ.\n"
-#: src/main.c:669
+#: src/main.c:673
#, c-format
msgid "Symbol `%s' is unknown"
msgstr ""
-#: src/main.c:709 src/main.c:723
+#: src/main.c:713 src/main.c:727
#, c-format
msgid "Charset `%s' is unknown or ambiguous"
msgstr ""
-#: src/main.c:754
+#: src/main.c:758
msgid "Required argument is missing"
msgstr ""
# src/main.c:999
-#: src/main.c:797
+#: src/main.c:801
#, fuzzy, c-format
msgid "Syntax is deprecated, please prefer `%s'"
msgstr "Μη συνιστώμενη σύνταξη, παρακαλώ προτιμίστε `%s'"
-#: src/main.c:803
+#: src/main.c:807
#, c-format
msgid "Request `%s' is erroneous"
msgstr ""
# src/main.c:1098
-#: src/main.c:903
+#: src/main.c:907
#, c-format
msgid "Recoding %s..."
msgstr "Μετατροπή του %s..."
# src/main.c:1108
-#: src/main.c:913
+#: src/main.c:917
+#, c-format
msgid " done\n"
msgstr " έγινε\n"
# src/main.c:1142
-#: src/main.c:954
+#: src/main.c:958
#, fuzzy, c-format
msgid " failed: %s in step `%s..%s'\n"
msgstr " απέτυχε: %s σε %s..%s\n"
# src/main.c:1149
-#: src/main.c:961
+#: src/main.c:965
#, fuzzy, c-format
msgid "%s failed: %s in step `%s..%s'"
msgstr "%s απέτυχε: %s σε %s..%s"
# src/main.c:1172
-#: src/main.c:984
+#: src/main.c:988
#, fuzzy, c-format
msgid "%s in step `%s..%s'"
msgstr "%s σε %s..%s"
# src/names.c:259
-#: src/names.c:335
+#: src/names.c:342
#, c-format
msgid "Charset %s already exists and is not %s"
msgstr "Ο πίνακας χαρακτήρων %s υπάρχει ήδη και δεν είναι το %s"
# src/names.c:754
-#: src/names.c:831
+#: src/names.c:837
#, c-format
msgid "Cannot list `%s', no names available for this charset"
-msgstr "Αδυναμία εμφάνισης του `%s', δεν υπάρχουν ονόματα διαθέσιμα για αυτόν τον πίνακα χαρακτήρων"
+msgstr ""
+"Αδυναμία εμφάνισης του `%s', δεν υπάρχουν ονόματα διαθέσιμα για αυτόν τον "
+"πίνακα χαρακτήρων"
# src/names.c:974 src/names.c:1020
-#. code counter
-#. expected value for code counter
-#. insert a while line before printing
-#. Print the long table according to explode data.
-#: src/names.c:984 src/names.c:1030
+#: src/names.c:990 src/names.c:1036
#, c-format
msgid "Dec Oct Hex UCS2 Mne %s\n"
msgstr "Dec Oct Hex UCS2 Mne %s\n"
# src/names.c:847
-#: src/names.c:1049
+#: src/names.c:1055
#, c-format
msgid "Sorry, no names available for `%s'"
msgstr "Συγνώμη, δεν υπάρχουν διαθέσιμα ονόματα για το `%s'"
#: src/outer.c:125
#, c-format
msgid "Resurfacer set more than once for `%s'"
-msgstr "Ο επανατοποθετητής επιφάνειας έχει τεθεί περισσότερο από μια φορά για το `%s'"
+msgstr ""
+"Ο επανατοποθετητής επιφάνειας έχει τεθεί περισσότερο από μια φορά για το `%s'"
# src/outer.c:102
#: src/outer.c:133
#, c-format
msgid "Unsurfacer set more than once for `%s'"
-msgstr "Ο αντιτοποθετητής επιφάνειας έχει τεθεί περισσότερο από μια φορά για το `%s'"
+msgstr ""
+"Ο αντιτοποθετητής επιφάνειας έχει τεθεί περισσότερο από μια φορά για το `%s'"
# src/recode.c:117 src/recode.c:129
#: src/recode.c:115 src/recode.c:127
# src/recode.c:157
#: src/recode.c:155
-#, c-format, ycp-format
+#, c-format
msgid "Codes %3d and %3d both recode to %3d"
msgstr "Και οι δύο κωδικοί %3d και %3d μετατρέπονται σε %3d"
# src/recode.c:171
#: src/recode.c:169
-#, c-format, ycp-format
+#, c-format
msgid "No character recodes to %3d"
msgstr "Κανένας χαρακτήρας δεν μετατρέπεται σε %3d"
msgstr "Η μετατροπή είναι πολύ περίπλοκη για ένα μόνο πίνακα"
# src/recode.c:544
-#. Print the header of the header file.
#: src/recode.c:536
-#, c-format
-msgid "%sConversion table generated mechanically by Free `%s' %s"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%sConversion table generated mechanically by %s %s"
msgstr "%sΠίνακας μετατροπής δημιουργήθηκε μηχανικά από το Ελεύθερο `%s' %s"
# src/recode.c:546
msgstr "Αναμένεται `..' στην αίτηση"
# src/task.c:751 src/task.c:915
-#: src/task.c:826 src/task.c:1002
+#: src/task.c:833 src/task.c:1009
#, c-format
msgid "Child process wait status is 0x%0.2x"
msgstr "Η κατάσταση παραμονής της θυγατρικής διεργασίας είναι 0x%0.2x"
# src/debug.c:287
-#: src/testdump.c:298
+#: src/testdump.c:309
msgid ""
"UCS2 Mne Description\n"
"\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: recode 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: recode-bugs@iro.umontreal.ca\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-06 00:31-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-09 20:51-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2001-06-06 20:34+01:00\n"
"Last-Translator: Edmund GRIMLEY EVANS <edmundo@rano.org>\n"
"Language-Team: Esperanto <eo@li.org>\n"
msgstr "Provu '%s %s' por pli da informoj.\n"
#: src/main.c:237
-msgid ""
-"Free `recode' converts files between various character sets and surfaces.\n"
+#, fuzzy
+msgid "Recode converts files between various character sets and surfaces.\n"
msgstr ""
"Libera 'recode' konvertas dosierojn inter diversaj signaroj kaj surfacoj.\n"
"Æi tio estas libera programo; vidu la fonton por kopikondiæoj. Estas\n"
"NENIA GARANTIO; eæ ne por KOMERCA KVALITO aý ADEKVATECO POR DIFINITA CELO.\n"
-#: src/main.c:668
+#: src/main.c:673
#, c-format
msgid "Symbol `%s' is unknown"
msgstr "Simbolo '%s' estas nekonata"
-#: src/main.c:708 src/main.c:722
+#: src/main.c:713 src/main.c:727
#, c-format
msgid "Charset `%s' is unknown or ambiguous"
msgstr "Signaro '%s' estas nekonata aý plursenca"
-#: src/main.c:753
+#: src/main.c:758
msgid "Required argument is missing"
msgstr "Bezonata argumento mankas"
-#: src/main.c:796
+#: src/main.c:801
#, c-format
msgid "Syntax is deprecated, please prefer `%s'"
msgstr "Malrekomendata sintakso; bonvolu uzi '%s'"
-#: src/main.c:802
+#: src/main.c:807
#, c-format
msgid "Request `%s' is erroneous"
msgstr "Peto '%s' estas erara"
-#: src/main.c:902
+#: src/main.c:907
#, c-format
msgid "Recoding %s..."
msgstr "Rekodas '%s' ..."
-#: src/main.c:912
+#: src/main.c:917
#, c-format
msgid " done\n"
msgstr " preta\n"
-#: src/main.c:953
+#: src/main.c:958
#, c-format
msgid " failed: %s in step `%s..%s'\n"
msgstr " malsukcesis: %s en paþo '%s..%s'\n"
-#: src/main.c:960
+#: src/main.c:965
#, c-format
msgid "%s failed: %s in step `%s..%s'"
msgstr "%s malsukcesis: %s en paþo '%s..%s'"
-#: src/main.c:983
+#: src/main.c:988
#, c-format
msgid "%s in step `%s..%s'"
msgstr "%s en paþo '%s..%s'"
-#: src/names.c:335
+#: src/names.c:342
#, c-format
msgid "Charset %s already exists and is not %s"
msgstr "La signaro %s jam ekzistas kaj ne estas %s"
-#: src/names.c:830
+#: src/names.c:837
#, c-format
msgid "Cannot list `%s', no names available for this charset"
msgstr "Ne povas montri '%s'; neniuj nomoj disponataj por æi tiu signaro"
-#: src/names.c:983 src/names.c:1029
+#: src/names.c:990 src/names.c:1036
#, c-format
msgid "Dec Oct Hex UCS2 Mne %s\n"
msgstr "Dec Oct Hex UCS2 Mne %s\n"
-#: src/names.c:1048
+#: src/names.c:1055
#, c-format
msgid "Sorry, no names available for `%s'"
msgstr "Pardonu, sed neniaj nomoj disponataj por '%s'"
msgstr "Rekodado estas tro komplika por nura tabelo"
#: src/recode.c:536
-#, c-format
-msgid "%sConversion table generated mechanically by Free `%s' %s"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%sConversion table generated mechanically by %s %s"
msgstr "%sKonvertotabelo kreita aýtomate de Free '%s' %s"
#: src/recode.c:538
msgstr ""
"Project-Id-Version: Free recode 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: recode-bugs@iro.umontreal.ca\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-06 00:31-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-09 20:51-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2002-09-17 00:28+0200\n"
"Last-Translator: Santiago Vila Doncel <sanvila@unex.es>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
msgstr "Pruebe `%s %s' para más información.\n"
#: src/main.c:237
-msgid ""
-"Free `recode' converts files between various character sets and surfaces.\n"
+#, fuzzy
+msgid "Recode converts files between various character sets and surfaces.\n"
msgstr ""
"Free `recode' convierte ficheros entre varios juegos de caracteres y "
"facetas.\n"
"No hay NINGUNA garantía; ni siquiera de COMERCIABILIDAD o IDONEIDAD PARA UN\n"
"FIN DETERMINADO.\n"
-#: src/main.c:668
+#: src/main.c:673
#, c-format
msgid "Symbol `%s' is unknown"
msgstr "El símbolo `%s' es desconocido"
-#: src/main.c:708 src/main.c:722
+#: src/main.c:713 src/main.c:727
#, c-format
msgid "Charset `%s' is unknown or ambiguous"
msgstr "El juego de caracteres `%s' es desconocido o ambiguo"
-#: src/main.c:753
+#: src/main.c:758
msgid "Required argument is missing"
msgstr "Falta el argumento requerido"
-#: src/main.c:796
+#: src/main.c:801
#, c-format
msgid "Syntax is deprecated, please prefer `%s'"
msgstr "La sintaxis es antigua, por favor utilice `%s'"
-#: src/main.c:802
+#: src/main.c:807
#, c-format
msgid "Request `%s' is erroneous"
msgstr "La petición `%s' es errónea"
-#: src/main.c:902
+#: src/main.c:907
#, c-format
msgid "Recoding %s..."
msgstr "Convirtiendo %s..."
-#: src/main.c:912
+#: src/main.c:917
#, c-format
msgid " done\n"
msgstr " hecho\n"
-#: src/main.c:953
+#: src/main.c:958
#, c-format
msgid " failed: %s in step `%s..%s'\n"
msgstr " falló: %s en el paso %s..%s\n"
-#: src/main.c:960
+#: src/main.c:965
#, c-format
msgid "%s failed: %s in step `%s..%s'"
msgstr "%s falló: %s en el paso %s..%s"
-#: src/main.c:983
+#: src/main.c:988
#, c-format
msgid "%s in step `%s..%s'"
msgstr "%s en el paso %s..%s"
-#: src/names.c:335
+#: src/names.c:342
#, c-format
msgid "Charset %s already exists and is not %s"
msgstr "El juego de caracteres %s ya existe y no es %s"
-#: src/names.c:830
+#: src/names.c:837
#, c-format
msgid "Cannot list `%s', no names available for this charset"
msgstr ""
"juego de caracteres"
# "Nem" de "Nemónico", supongo.
-#: src/names.c:983 src/names.c:1029
+#: src/names.c:990 src/names.c:1036
#, c-format
msgid "Dec Oct Hex UCS2 Mne %s\n"
msgstr "Dec Oct Hex UCS2 Nem %s\n"
-#: src/names.c:1048
+#: src/names.c:1055
#, c-format
msgid "Sorry, no names available for `%s'"
msgstr "Lo siento, no hay nombres disponibles para `%s'"
# ## (creo que ese mensaje anterior ya no existe (?))
#
#: src/recode.c:536
-#, c-format
-msgid "%sConversion table generated mechanically by Free `%s' %s"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%sConversion table generated mechanically by %s %s"
msgstr "%sTabla de conversión generada automáticamente por Free `%s' %s"
#: src/recode.c:538
msgstr ""
"Project-Id-Version: Free recode 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: recode-bugs@iro.umontreal.ca\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-06 00:31-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-09 20:51-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-10 08:00-0500\n"
"Last-Translator: Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
msgstr "Pour plus d'information, essayez « %s %s ».\n"
#: src/main.c:237
-msgid ""
-"Free `recode' converts files between various character sets and surfaces.\n"
+#, fuzzy
+msgid "Recode converts files between various character sets and surfaces.\n"
msgstr ""
"« Free recode » transforme les jeux de caractères et les surfaces de "
"fichiers\n"
"les droits de copie. Il n'y AUCUNE GARANTIE; même pas celle qu'il est\n"
"DE QUALITÉ LOYALE ET MARCHANDE ou APPROPRIÉ POUR UN BUT PARTICULIER.\n"
-#: src/main.c:668
+#: src/main.c:673
#, c-format
msgid "Symbol `%s' is unknown"
msgstr "¨Symbole « %s » est inconnu"
-#: src/main.c:708 src/main.c:722
+#: src/main.c:713 src/main.c:727
#, c-format
msgid "Charset `%s' is unknown or ambiguous"
msgstr "Charset « %s » est inconnu ou ambigu"
-#: src/main.c:753
+#: src/main.c:758
msgid "Required argument is missing"
msgstr "Argument requis est manquant"
-#: src/main.c:796
+#: src/main.c:801
#, c-format
msgid "Syntax is deprecated, please prefer `%s'"
msgstr "Syntaxe désuète, veuillez préférer « %s »"
-#: src/main.c:802
+#: src/main.c:807
#, c-format
msgid "Request `%s' is erroneous"
msgstr "Requête « %s » est erronée"
-#: src/main.c:902
+#: src/main.c:907
#, c-format
msgid "Recoding %s..."
msgstr "Recodage de « %s »..."
-#: src/main.c:912
+#: src/main.c:917
#, c-format
msgid " done\n"
msgstr " complété\n"
-#: src/main.c:953
+#: src/main.c:958
#, c-format
msgid " failed: %s in step `%s..%s'\n"
msgstr " non-réussi: %s dans « %s..%s »\n"
-#: src/main.c:960
+#: src/main.c:965
#, c-format
msgid "%s failed: %s in step `%s..%s'"
msgstr "%s non-réussi: %s dans « %s..%s »"
-#: src/main.c:983
+#: src/main.c:988
#, c-format
msgid "%s in step `%s..%s'"
msgstr "%s dans « %s..%s »"
-#: src/names.c:335
+#: src/names.c:342
#, c-format
msgid "Charset %s already exists and is not %s"
msgstr "Le charset %s existe déjà, et n'est pas %s"
-#: src/names.c:830
+#: src/names.c:837
#, c-format
msgid "Cannot list `%s', no names available for this charset"
msgstr "Incapable de lister « %s »: les noms n'y sont pas disponibles"
-#: src/names.c:983 src/names.c:1029
+#: src/names.c:990 src/names.c:1036
#, c-format
msgid "Dec Oct Hex UCS2 Mne %s\n"
msgstr "déc oct hex UCS2 mné %s\n"
-#: src/names.c:1048
+#: src/names.c:1055
#, c-format
msgid "Sorry, no names available for `%s'"
msgstr "Désolé, aucun nom disponible pour « %s »"
msgstr "Recodage plus complexe que ce qu'une table peut décrire"
#: src/recode.c:536
-#, c-format
-msgid "%sConversion table generated mechanically by Free `%s' %s"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%sConversion table generated mechanically by %s %s"
msgstr "%sTable de conversion engendrée mécaniquement par Free « %s » %s"
#: src/recode.c:538
msgstr ""
"Project-Id-Version: recode 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: recode-bugs@iro.umontreal.ca\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-06 00:31-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-09 20:51-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-13 18:45-0500\n"
"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n"
"Language-Team: Irish <ga@li.org>\n"
msgstr "Bain triail as `%s %s' chun tuilleadh eolais a fháil.\n"
#: src/main.c:237
-msgid ""
-"Free `recode' converts files between various character sets and surfaces.\n"
+#, fuzzy
+msgid "Recode converts files between various character sets and surfaces.\n"
msgstr ""
"Tiontaíonn saorbhogearra `recode' comhaid idir tacair charachtar agus "
"craicne éagsúla.\n"
"coinníollacha cóipeála. Níl baránta ar bith ann; go fiú níl baránta ann\n"
"d'INDÍOLTACHT nó FEILIÚNACHT DO FHEIDHM AR LEITH.\n"
-#: src/main.c:668
+#: src/main.c:673
#, c-format
msgid "Symbol `%s' is unknown"
msgstr "Siombail anaithnid `%s'"
-#: src/main.c:708 src/main.c:722
+#: src/main.c:713 src/main.c:727
#, c-format
msgid "Charset `%s' is unknown or ambiguous"
msgstr "Tacar carachtar `%s' anaithnid nó débhríoch"
-#: src/main.c:753
+#: src/main.c:758
msgid "Required argument is missing"
msgstr "Argóint riachtanach ar iarraidh"
-#: src/main.c:796
+#: src/main.c:801
#, c-format
msgid "Syntax is deprecated, please prefer `%s'"
msgstr "Comhréir i léig, úsáid `%s' ina hionad"
-#: src/main.c:802
+#: src/main.c:807
#, c-format
msgid "Request `%s' is erroneous"
msgstr "Iarratas lochtach `%s'"
-#: src/main.c:902
+#: src/main.c:907
#, c-format
msgid "Recoding %s..."
msgstr "%s á ath-ionchódú..."
-#: src/main.c:912
+#: src/main.c:917
#, c-format
msgid " done\n"
msgstr " críochnaithe\n"
-#: src/main.c:953
+#: src/main.c:958
#, c-format
msgid " failed: %s in step `%s..%s'\n"
msgstr " teipthe: %s i gcéim `%s..%s'\n"
-#: src/main.c:960
+#: src/main.c:965
#, c-format
msgid "%s failed: %s in step `%s..%s'"
msgstr "theip ar %s: %s i gcéim `%s..%s'"
-#: src/main.c:983
+#: src/main.c:988
#, c-format
msgid "%s in step `%s..%s'"
msgstr "%s i gcéim `%s..%s'"
-#: src/names.c:335
+#: src/names.c:342
#, c-format
msgid "Charset %s already exists and is not %s"
msgstr "Tá tacar carachtar %s ann cheana, agus ní %s é"
-#: src/names.c:830
+#: src/names.c:837
#, c-format
msgid "Cannot list `%s', no names available for this charset"
msgstr ""
"Ní féidir `%s' a liostú; níl aon ainm ar fáil le haghaidh an tacair "
"carachtar seo"
-#: src/names.c:983 src/names.c:1029
+#: src/names.c:990 src/names.c:1036
#, c-format
msgid "Dec Oct Hex UCS2 Mne %s\n"
msgstr "Deach Ocht Heics UCS2 Mne %s\n"
-#: src/names.c:1048
+#: src/names.c:1055
#, c-format
msgid "Sorry, no names available for `%s'"
msgstr "Tá brón orm, níl aon ainm ar fáil le haghaidh `%s'"
msgstr "Is róchasta é an t-ath-ionchódú mura bhfuil ach tábla ann"
#: src/recode.c:536
-#, c-format
-msgid "%sConversion table generated mechanically by Free `%s' %s"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%sConversion table generated mechanically by %s %s"
msgstr "%sTábla tiontaithe ginte go huathoibríoch ag saorbhogearrá `%s' %s"
#: src/recode.c:538
msgstr ""
"Project-Id-Version: recode 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: recode-bugs@iro.umontreal.ca\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-06 00:31-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-09 20:51-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2001-06-09 17:28+0200\n"
"Last-Translator: Jacobo Tarrío Barreiro <jtarrio@iname.com>\n"
"Language-Team: Galician <gpul-traduccion@ceu.fi.udc.es>\n"
msgstr "Escriba `%s %s' para obter máis información.\n"
#: src/main.c:237
-msgid ""
-"Free `recode' converts files between various character sets and surfaces.\n"
+#, fuzzy
+msgid "Recode converts files between various character sets and surfaces.\n"
msgstr ""
"O `recode' libre convirte ficheiros entre varios xogos de caracteres e "
"superficies.\n"
"garantía; nin sequera de COMERCIABILIDADE ou APTITUDE PARA UN FIN "
"DETERMINADO.\n"
-#: src/main.c:668
+#: src/main.c:673
#, c-format
msgid "Symbol `%s' is unknown"
msgstr "O símbolo `%s' é descoñecido"
-#: src/main.c:708 src/main.c:722
+#: src/main.c:713 src/main.c:727
#, c-format
msgid "Charset `%s' is unknown or ambiguous"
msgstr "Xogo de caracteres `%s' descoñecido ou ambiguo"
-#: src/main.c:753
+#: src/main.c:758
msgid "Required argument is missing"
msgstr "Falla o argumento requirido"
-#: src/main.c:796
+#: src/main.c:801
#, c-format
msgid "Syntax is deprecated, please prefer `%s'"
msgstr "Sintaxe a estinguir, prefírese `%s'"
-#: src/main.c:802
+#: src/main.c:807
#, c-format
msgid "Request `%s' is erroneous"
msgstr "A petición `%s' é errónea"
-#: src/main.c:902
+#: src/main.c:907
#, c-format
msgid "Recoding %s..."
msgstr "Recodificando %s..."
-#: src/main.c:912
+#: src/main.c:917
#, c-format
msgid " done\n"
msgstr " feito\n"
-#: src/main.c:953
+#: src/main.c:958
#, c-format
msgid " failed: %s in step `%s..%s'\n"
msgstr " fallou: %s no paso `%s..%s'\n"
-#: src/main.c:960
+#: src/main.c:965
#, c-format
msgid "%s failed: %s in step `%s..%s'"
msgstr "%s fallou: %s no paso `%s..%s'"
-#: src/main.c:983
+#: src/main.c:988
#, c-format
msgid "%s in step `%s..%s'"
msgstr "%s no paso `%s..%s'"
-#: src/names.c:335
+#: src/names.c:342
#, c-format
msgid "Charset %s already exists and is not %s"
msgstr "O xogo de caracteres %s xa existe e non é %s"
-#: src/names.c:830
+#: src/names.c:837
#, c-format
msgid "Cannot list `%s', no names available for this charset"
msgstr "Non se pode listar `%s', non hai nomes dispoñibles para este xogo"
-#: src/names.c:983 src/names.c:1029
+#: src/names.c:990 src/names.c:1036
#, c-format
msgid "Dec Oct Hex UCS2 Mne %s\n"
msgstr "Dec Oct Hex UCS2 Mne %s\n"
-#: src/names.c:1048
+#: src/names.c:1055
#, c-format
msgid "Sorry, no names available for `%s'"
msgstr "Síntoo, non hai nomes dispoñibles para `%s'"
msgstr "A recodificación é demasiado complicada para unha simple táboa"
#: src/recode.c:536
-#, c-format
-msgid "%sConversion table generated mechanically by Free `%s' %s"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%sConversion table generated mechanically by %s %s"
msgstr "%sTáboa de conversión xerada mecánicamente polo `%s' Libre %s"
#: src/recode.c:538
msgstr ""
"Project-Id-Version: Free recode 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: recode-bugs@iro.umontreal.ca\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-06 00:31-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-09 20:51-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2001-05-27 17:06+0300\n"
"Last-Translator: Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>\n"
"Language-Team: Hebrew <eliz@gnu.org>\n"
msgstr ".`%s %s' ãì÷ä ,åæ äðëåúá ùåîéù ìò óñåð òãéî úìá÷ì\n"
#: src/main.c:237
-msgid ""
-"Free `recode' converts files between various character sets and surfaces.\n"
+#, fuzzy
+msgid "Recode converts files between various character sets and surfaces.\n"
msgstr ""
" .úåðåù úåôéèòå íéååú úåöåá÷ ïéá íéöá÷ äøéîúî Free `recode' úéðëåú\n"
"åìéôà ;úåéøçà ìë ïéà .øå÷î éöá÷á ïééò ,ä÷úòä éàðú ìò òãéîì ;úéùôç äðëú éäåæ\n"
" .úîéåñî úéìëú åæéàì äîàúä åà úåøéçñ ìù òîúùîá-úåéøçà àì\n"
-#: src/main.c:668
+#: src/main.c:673
#, c-format
msgid "Symbol `%s' is unknown"
msgstr "úøëåî íéååú úöåá÷ äðéà `%s'"
-#: src/main.c:708 src/main.c:722
+#: src/main.c:713 src/main.c:727
#, c-format
msgid "Charset `%s' is unknown or ambiguous"
msgstr "úøëåî íéååú úöåá÷ ìù éòîùî-ãç øåöé÷ åðéà `%s'"
-#: src/main.c:753
+#: src/main.c:758
msgid "Required argument is missing"
msgstr "åðééöì çøëäù èðîåâøà øñç"
-#: src/main.c:796
+#: src/main.c:801
#, c-format
msgid "Syntax is deprecated, please prefer `%s'"
msgstr "`%s' óãòä àðà àáäì ,ïùåéî øéáçúá úùîúùä"
-#: src/main.c:802
+#: src/main.c:807
#, c-format
msgid "Request `%s' is erroneous"
msgstr "éåâù åðéä `%s' äîéùî ïåéö"
-#: src/main.c:902
+#: src/main.c:907
#, c-format
msgid "Recoding %s..."
msgstr "`%s' úøîúä"
# FIXME: this is lame! The method of printing "Frobbing...done"
# does not lend itself to good translations into languages where
# such sentences have a different structure, and should be rethought.
-#: src/main.c:912
+#: src/main.c:917
#, c-format
msgid " done\n"
msgstr " äçìöäá äîééúñä\n"
-#: src/main.c:953
+#: src/main.c:958
#, c-format
msgid " failed: %s in step `%s..%s'\n"
msgstr "%s :ìùëð `%s..%s' äøîúä áìù\n"
-#: src/main.c:960
+#: src/main.c:965
#, c-format
msgid "%s failed: %s in step `%s..%s'"
msgstr "%s õáå÷ øåáò %s á÷ò ìùëð `%s..%s' äøîúä áìù"
-#: src/main.c:983
+#: src/main.c:988
#, c-format
msgid "%s in step `%s..%s'"
msgstr "%s :`%s..%s' äøîúä áìùá"
-#: src/names.c:335
+#: src/names.c:342
#, c-format
msgid "Charset %s already exists and is not %s"
msgstr "íéååú úöåá÷ ìù (alias) éôåìç éåðéëë %s ìù úîãå÷ äøãâä øèåñ %s"
-#: src/names.c:830
+#: src/names.c:837
#, c-format
msgid "Cannot list `%s', no names available for this charset"
msgstr "íééð÷ú úåîù ïéà åæ äöåá÷î íéååúì ïëù ,`%s' úà âéöäì ïúéð àì"
-#: src/names.c:983 src/names.c:1029
+#: src/names.c:990 src/names.c:1036
#, c-format
msgid "Dec Oct Hex UCS2 Mne %s\n"
msgstr "Dec Oct Hex UCS2 Mne %s\n"
-#: src/names.c:1048
+#: src/names.c:1055
#, c-format
msgid "Sorry, no names available for `%s'"
msgstr "íééð÷ú úåîù ïéà `%s' äöåá÷î íéååúì ,íéøòèöî"
# FIXME: this goes into a comment; is it really worth translating?
#: src/recode.c:536
-#, c-format
-msgid "%sConversion table generated mechanically by Free `%s' %s"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%sConversion table generated mechanically by %s %s"
msgstr "%sFree `%s' úéðëåú ìù %s àñøéâ é\"ò äáùåçù äøîúä úìáè"
#: src/recode.c:538
msgstr ""
"Project-Id-Version: recode 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: recode-bugs@iro.umontreal.ca\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-06 00:31-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-09 20:51-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2002-04-02 16:12+MET(DST)(UTC+2)\n"
"Last-Translator: Mirsad Todorovac <mtodorov_69@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
msgstr "Poku¹ajte `%s %s' za vi¹e informacija.\n"
#: src/main.c:237
-msgid ""
-"Free `recode' converts files between various character sets and surfaces.\n"
+#, fuzzy
+msgid "Recode converts files between various character sets and surfaces.\n"
msgstr ""
"Slobodni `recode' konvertira izmeðu razlièitih znakovnih skupova (character "
"sets) i povr¹ina (surfaces)\n"
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:668
+#: src/main.c:673
#, c-format
msgid "Symbol `%s' is unknown"
msgstr ""
-#: src/main.c:708 src/main.c:722
+#: src/main.c:713 src/main.c:727
#, c-format
msgid "Charset `%s' is unknown or ambiguous"
msgstr ""
-#: src/main.c:753
+#: src/main.c:758
msgid "Required argument is missing"
msgstr ""
-#: src/main.c:796
+#: src/main.c:801
#, c-format
msgid "Syntax is deprecated, please prefer `%s'"
msgstr ""
-#: src/main.c:802
+#: src/main.c:807
#, c-format
msgid "Request `%s' is erroneous"
msgstr ""
-#: src/main.c:902
+#: src/main.c:907
#, c-format
msgid "Recoding %s..."
msgstr ""
-#: src/main.c:912
+#: src/main.c:917
#, c-format
msgid " done\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:953
+#: src/main.c:958
#, c-format
msgid " failed: %s in step `%s..%s'\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:960
+#: src/main.c:965
#, c-format
msgid "%s failed: %s in step `%s..%s'"
msgstr ""
-#: src/main.c:983
+#: src/main.c:988
#, c-format
msgid "%s in step `%s..%s'"
msgstr ""
-#: src/names.c:335
+#: src/names.c:342
#, c-format
msgid "Charset %s already exists and is not %s"
msgstr ""
-#: src/names.c:830
+#: src/names.c:837
#, c-format
msgid "Cannot list `%s', no names available for this charset"
msgstr ""
-#: src/names.c:983 src/names.c:1029
+#: src/names.c:990 src/names.c:1036
#, c-format
msgid "Dec Oct Hex UCS2 Mne %s\n"
msgstr ""
-#: src/names.c:1048
+#: src/names.c:1055
#, c-format
msgid "Sorry, no names available for `%s'"
msgstr ""
#: src/recode.c:536
#, c-format
-msgid "%sConversion table generated mechanically by Free `%s' %s"
+msgid "%sConversion table generated mechanically by %s %s"
msgstr ""
#: src/recode.c:538
msgstr ""
"Project-Id-Version: recode 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: recode-bugs@iro.umontreal.ca\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-06 00:31-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-09 20:51-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2003-03-02 18:08+0100\n"
"Last-Translator: Andras Timar <timar_a@freemail.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
msgstr "Tov�bbi inform�ci��rt �rd be: `%s %s'.\n"
#: src/main.c:237
-msgid ""
-"Free `recode' converts files between various character sets and surfaces.\n"
+#, fuzzy
+msgid "Recode converts files between various character sets and surfaces.\n"
msgstr ""
"A `recode' karakterk�szletek �s fel�letek k�z�tti konverzi�t "
"tesz lehet�v�.\n"
"garancia, m�g az eladhat�s�gra vagy egy adott c�lra val� "
"megfelel�sre sem.\n"
-#: src/main.c:668
+#: src/main.c:673
#, c-format
msgid "Symbol `%s' is unknown"
msgstr "A jel ismeretlen: `%s'"
-#: src/main.c:708 src/main.c:722
+#: src/main.c:713 src/main.c:727
#, c-format
msgid "Charset `%s' is unknown or ambiguous"
msgstr "A karakterk�szlet ismeretlen vagy nem egy�rtelm�: `%s'"
-#: src/main.c:753
+#: src/main.c:758
msgid "Required argument is missing"
msgstr "Hi�nyzik egy k�telez� argumentum"
-#: src/main.c:796
+#: src/main.c:801
#, c-format
msgid "Syntax is deprecated, please prefer `%s'"
msgstr "A szintaxis elavult, haszn�ld ink�bb ezt: `%s'"
-#: src/main.c:802
+#: src/main.c:807
#, c-format
msgid "Request `%s' is erroneous"
msgstr "A k�r�s hib�s: `%s'"
-#: src/main.c:902
+#: src/main.c:907
#, c-format
msgid "Recoding %s..."
msgstr "%s �tk�dol�sa..."
-#: src/main.c:912
+#: src/main.c:917
#, c-format
msgid " done\n"
msgstr " k�sz\n"
-#: src/main.c:953
+#: src/main.c:958
#, c-format
msgid " failed: %s in step `%s..%s'\n"
msgstr " sikertelen: %s a `%s..%s' l�p�sben\n"
-#: src/main.c:960
+#: src/main.c:965
#, c-format
msgid "%s failed: %s in step `%s..%s'"
msgstr "%s sikertelen: %s a `%s..%s' l�p�sben"
-#: src/main.c:983
+#: src/main.c:988
#, c-format
msgid "%s in step `%s..%s'"
msgstr "%s a `%s..%s' l�p�sben"
-#: src/names.c:335
+#: src/names.c:342
#, c-format
msgid "Charset %s already exists and is not %s"
msgstr "%s karakterk�szlet m�r l�tezik �s nem %s."
-#: src/names.c:830
+#: src/names.c:837
#, c-format
msgid "Cannot list `%s', no names available for this charset"
msgstr ""
-#: src/names.c:983 src/names.c:1029
+#: src/names.c:990 src/names.c:1036
#, c-format
msgid "Dec Oct Hex UCS2 Mne %s\n"
msgstr "Dec Oct Hex UCS2 Mne %s\n"
-#: src/names.c:1048
+#: src/names.c:1055
#, c-format
msgid "Sorry, no names available for `%s'"
msgstr ""
#: src/recode.c:536
#, c-format
-msgid "%sConversion table generated mechanically by Free `%s' %s"
+msgid "%sConversion table generated mechanically by %s %s"
msgstr ""
#: src/recode.c:538
msgstr ""
"Project-Id-Version: recode 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: recode-bugs@iro.umontreal.ca\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-06 00:31-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-09 20:51-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2002-10-08 14:29GMT+0700\n"
"Last-Translator: Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>\n"
"Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
msgstr "Coba `%s %s' untuk informasi lengkap.\n"
#: src/main.c:237
-msgid ""
-"Free `recode' converts files between various character sets and surfaces.\n"
+#, fuzzy
+msgid "Recode converts files between various character sets and surfaces.\n"
msgstr ""
"Free `recode' mengkonversi file antar berbagai set karakter dan permukaan.\n"
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
-#: src/main.c:668
+#: src/main.c:673
#, c-format
msgid "Symbol `%s' is unknown"
msgstr "Simbol `%s' tidak dikenal"
-#: src/main.c:708 src/main.c:722
+#: src/main.c:713 src/main.c:727
#, c-format
msgid "Charset `%s' is unknown or ambiguous"
msgstr "Charset `%s' tidak dikenal atau ambigu"
-#: src/main.c:753
+#: src/main.c:758
msgid "Required argument is missing"
msgstr "Argumen yang dibutuhkan hilang"
-#: src/main.c:796
+#: src/main.c:801
#, c-format
msgid "Syntax is deprecated, please prefer `%s'"
msgstr "Sintaks tidak digunakan lagi, silakan pilih `%s'"
-#: src/main.c:802
+#: src/main.c:807
#, c-format
msgid "Request `%s' is erroneous"
msgstr "Permintaan `%s' salah"
-#: src/main.c:902
+#: src/main.c:907
#, c-format
msgid "Recoding %s..."
msgstr "Merecoding %s..."
-#: src/main.c:912
+#: src/main.c:917
#, c-format
msgid " done\n"
msgstr " selesai\n"
-#: src/main.c:953
+#: src/main.c:958
#, c-format
msgid " failed: %s in step `%s..%s'\n"
msgstr " gagal: %s di langkah `%s..%s'\n"
-#: src/main.c:960
+#: src/main.c:965
#, c-format
msgid "%s failed: %s in step `%s..%s'"
msgstr "%s gagal: %s di langkah `%s..%s'"
-#: src/main.c:983
+#: src/main.c:988
#, c-format
msgid "%s in step `%s..%s'"
msgstr "%s di langkah `%s..%s'"
-#: src/names.c:335
+#: src/names.c:342
#, c-format
msgid "Charset %s already exists and is not %s"
msgstr "Charset %s sudah ada dan bukan %s"
-#: src/names.c:830
+#: src/names.c:837
#, c-format
msgid "Cannot list `%s', no names available for this charset"
msgstr ""
"Tidak dapat medaftarkan `%s', tidak ada nama yang tersedia untuk charset ini"
-#: src/names.c:983 src/names.c:1029
+#: src/names.c:990 src/names.c:1036
#, c-format
msgid "Dec Oct Hex UCS2 Mne %s\n"
msgstr "Dec Oct Hex UCS2 Mne %s\n"
-#: src/names.c:1048
+#: src/names.c:1055
#, c-format
msgid "Sorry, no names available for `%s'"
msgstr "Maaf, tidak ada tersedia untuk `%s'"
msgstr "Recoding terlalu kompleks untuk tabel"
#: src/recode.c:536
-#, c-format
-msgid "%sConversion table generated mechanically by Free `%s' %s"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%sConversion table generated mechanically by %s %s"
msgstr "%sTabel konversi dihasilkan secara mekanis dengan Free `%s' %s"
#: src/recode.c:538
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU recode 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: recode-bugs@iro.umontreal.ca\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-06 00:31-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-09 20:51-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2001-07-01 09:41+02:00\n"
"Last-Translator: Lorenzo Cappelletti <L.Cappelletti@mail.com>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
# I dislike "Libero `recode'" as tranlation
# What does surface mean in this context?
#: src/main.c:237
-msgid ""
-"Free `recode' converts files between various character sets and surfaces.\n"
+#, fuzzy
+msgid "Recode converts files between various character sets and surfaces.\n"
msgstr ""
"`recode' gratuito converte file fra vari insiemi di caratteri e surface.\n"
"riproduzione. NON c'è garanzia; neppure di COMMERCIABILITÀ o IDONEITÀ\n"
"AD UN PARTICOLARE SCOPO.\n"
-#: src/main.c:668
+#: src/main.c:673
#, c-format
msgid "Symbol `%s' is unknown"
msgstr "Il simbolo `%s' è sconosciuto"
-#: src/main.c:708 src/main.c:722
+#: src/main.c:713 src/main.c:727
#, c-format
msgid "Charset `%s' is unknown or ambiguous"
msgstr "Il charset `%s' è sconosciuto o ambiguo"
-#: src/main.c:753
+#: src/main.c:758
msgid "Required argument is missing"
msgstr "Manca un argomento indispensabile"
-#: src/main.c:796
+#: src/main.c:801
#, c-format
msgid "Syntax is deprecated, please prefer `%s'"
msgstr "La sintassi è sconsigliata, si preferisca `%s'"
-#: src/main.c:802
+#: src/main.c:807
#, c-format
msgid "Request `%s' is erroneous"
msgstr "La richiesta `%s' è errata"
-#: src/main.c:902
+#: src/main.c:907
#, c-format
msgid "Recoding %s..."
msgstr "Sto ricodificando %s..."
-#: src/main.c:912
+#: src/main.c:917
#, c-format
msgid " done\n"
msgstr " fatto\n"
-#: src/main.c:953
+#: src/main.c:958
#, c-format
msgid " failed: %s in step `%s..%s'\n"
msgstr " fallito: %s al passo `%s..%s'\n"
-#: src/main.c:960
+#: src/main.c:965
#, c-format
msgid "%s failed: %s in step `%s..%s'"
msgstr "%s fallito: %s al passo `%s..%s'"
-#: src/main.c:983
+#: src/main.c:988
#, c-format
msgid "%s in step `%s..%s'"
msgstr "%s al passo `%s..%s'"
-#: src/names.c:335
+#: src/names.c:342
#, c-format
msgid "Charset %s already exists and is not %s"
msgstr "Il charset %s esiste già e non è %s"
-#: src/names.c:830
+#: src/names.c:837
#, c-format
msgid "Cannot list `%s', no names available for this charset"
msgstr "Non posso listare `%s', nessun nome disponibile per questo charset"
-#: src/names.c:983 src/names.c:1029
+#: src/names.c:990 src/names.c:1036
#, c-format
msgid "Dec Oct Hex UCS2 Mne %s\n"
msgstr "Dec Ott Esa UCS2 Mne %s\n"
-#: src/names.c:1048
+#: src/names.c:1055
#, c-format
msgid "Sorry, no names available for `%s'"
msgstr "Spiacente, nessun nome disponibile per `%s'"
msgstr "La ricodifica è troppo complessa per una sola tabella"
#: src/recode.c:536
-#, c-format
-msgid "%sConversion table generated mechanically by Free `%s' %s"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%sConversion table generated mechanically by %s %s"
msgstr "%sTabella di conversione generata automaticamente dalla Free `%s' %s"
#: src/recode.c:538
msgstr ""
"Project-Id-Version: recode 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: recode-bugs@iro.umontreal.ca\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-06 00:31-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-09 20:51-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-16 19:30+0200\n"
"Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
msgstr "Typ '%s %s' voor meer informatie.\n"
#: src/main.c:237
-msgid ""
-"Free `recode' converts files between various character sets and surfaces.\n"
+#, fuzzy
+msgid "Recode converts files between various character sets and surfaces.\n"
msgstr ""
"'recode' converteert bestanden van en naar allerlei tekensets en "
"oppervlakken.\n"
"Er is GEEN garantie; zelfs niet voor VERKOOPBAARHEID of GESCHIKTHEID\n"
"VOOR EEN BEPAALD DOEL.\n"
-#: src/main.c:668
+#: src/main.c:673
#, c-format
msgid "Symbol `%s' is unknown"
msgstr "Symbool '%s' is onbekend"
-#: src/main.c:708 src/main.c:722
+#: src/main.c:713 src/main.c:727
#, c-format
msgid "Charset `%s' is unknown or ambiguous"
msgstr "Tekenset '%s' is onbekend of niet eenduidig"
-#: src/main.c:753
+#: src/main.c:758
msgid "Required argument is missing"
msgstr "Een vereist argument ontbreekt"
-#: src/main.c:796
+#: src/main.c:801
#, c-format
msgid "Syntax is deprecated, please prefer `%s'"
msgstr "Deze syntax is verouderd; gebruik liever '%s'"
-#: src/main.c:802
+#: src/main.c:807
#, c-format
msgid "Request `%s' is erroneous"
msgstr "Verzoek '%s' is onjuist"
-#: src/main.c:902
+#: src/main.c:907
#, c-format
msgid "Recoding %s..."
msgstr "Hercoderen van %s..."
-#: src/main.c:912
+#: src/main.c:917
#, c-format
msgid " done\n"
msgstr " voltooid\n"
-#: src/main.c:953
+#: src/main.c:958
#, c-format
msgid " failed: %s in step `%s..%s'\n"
msgstr " mislukt: %s in stap '%s..%s'\n"
-#: src/main.c:960
+#: src/main.c:965
#, c-format
msgid "%s failed: %s in step `%s..%s'"
msgstr "%s mislukt: %s in stap '%s..%s'"
-#: src/main.c:983
+#: src/main.c:988
#, c-format
msgid "%s in step `%s..%s'"
msgstr "%s in stap '%s..%s'"
-#: src/names.c:335
+#: src/names.c:342
#, c-format
msgid "Charset %s already exists and is not %s"
msgstr "Tekenset '%s' bestaat al en is niet %s"
-#: src/names.c:830
+#: src/names.c:837
#, c-format
msgid "Cannot list `%s', no names available for this charset"
msgstr "Kan '%s' niet opsommen; geen namen beschikbaar voor deze tekenset"
-#: src/names.c:983 src/names.c:1029
+#: src/names.c:990 src/names.c:1036
#, c-format
msgid "Dec Oct Hex UCS2 Mne %s\n"
msgstr "Dec Oct Hex UCS2 Mne %s\n"
-#: src/names.c:1048
+#: src/names.c:1055
#, c-format
msgid "Sorry, no names available for `%s'"
msgstr "Sorry, geen namen beschikbaar voor '%s'"
msgstr "Hercoderen is te complex voor slechts een tabel"
#: src/recode.c:536
-#, c-format
-msgid "%sConversion table generated mechanically by Free `%s' %s"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%sConversion table generated mechanically by %s %s"
msgstr "%sConversietabel gegenereerd door '%s' %s"
#: src/recode.c:538
msgstr ""
"Project-Id-Version: recode 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: recode-bugs@iro.umontreal.ca\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-06 00:31-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-09 20:51-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2002-10-27 12:22+0100\n"
"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
msgstr "Polecenie `%s %s' wy¶wietli wiêcej informacji.\n"
#: src/main.c:237
-msgid ""
-"Free `recode' converts files between various character sets and surfaces.\n"
+#, fuzzy
+msgid "Recode converts files between various character sets and surfaces.\n"
msgstr ""
"Program `recode' konwertuje pliki pomiêdzy ró¿nymi zestawami znaków\n"
"i sposobami kodowania.\n"
"¼ród³owym. Nie podlega ¿adnej gwarancji, nawet gwarancji przydatno¶ci\n"
"do jakiegokolwiek zastosowania lub sprzeda¿y.\n"
-#: src/main.c:668
+#: src/main.c:673
#, c-format
msgid "Symbol `%s' is unknown"
msgstr "Symbol `%s' jest nieznany"
-#: src/main.c:708 src/main.c:722
+#: src/main.c:713 src/main.c:727
#, c-format
msgid "Charset `%s' is unknown or ambiguous"
msgstr "Zestaw znaków `%s' jest nieznany lub niejednoznaczny"
-#: src/main.c:753
+#: src/main.c:758
msgid "Required argument is missing"
msgstr "Brak wymaganego parametru"
-#: src/main.c:796
+#: src/main.c:801
#, c-format
msgid "Syntax is deprecated, please prefer `%s'"
msgstr "Odradza siê stosowanie tej sk³adni, proszê u¿ywaæ `%s'"
-#: src/main.c:802
+#: src/main.c:807
#, c-format
msgid "Request `%s' is erroneous"
msgstr "Polecenie `%s' jest b³êdne"
-#: src/main.c:902
+#: src/main.c:907
#, c-format
msgid "Recoding %s..."
msgstr "Przekodowywanie %s..."
-#: src/main.c:912
+#: src/main.c:917
#, c-format
msgid " done\n"
msgstr " skoñczone\n"
-#: src/main.c:953
+#: src/main.c:958
#, c-format
msgid " failed: %s in step `%s..%s'\n"
msgstr " nie powiod³o siê: %s w `%s..%s'\n"
-#: src/main.c:960
+#: src/main.c:965
#, c-format
msgid "%s failed: %s in step `%s..%s'"
msgstr "%s nie powiod³o siê: %s w `%s..%s'"
-#: src/main.c:983
+#: src/main.c:988
#, c-format
msgid "%s in step `%s..%s'"
msgstr "%s w `%s..%s'"
-#: src/names.c:335
+#: src/names.c:342
#, c-format
msgid "Charset %s already exists and is not %s"
msgstr "Zestaw %s ju¿ istnieje i nie jest %s"
-#: src/names.c:830
+#: src/names.c:837
#, c-format
msgid "Cannot list `%s', no names available for this charset"
msgstr "Nie mogê wylistowaæ `%s', brak nazw dla tego zestawu znaków"
-#: src/names.c:983 src/names.c:1029
+#: src/names.c:990 src/names.c:1036
#, c-format
msgid "Dec Oct Hex UCS2 Mne %s\n"
msgstr "Dec Okt Hex UCS2 Mne %s\n"
-#: src/names.c:1048
+#: src/names.c:1055
#, c-format
msgid "Sorry, no names available for `%s'"
msgstr "Brak nazw dla `%s'"
msgstr "Przekodowanie jest zbyt skomplikowane na zwyk³± tablicê"
#: src/recode.c:536
-#, c-format
-msgid "%sConversion table generated mechanically by Free `%s' %s"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%sConversion table generated mechanically by %s %s"
msgstr "%sTablica przekodowañ wygenerowana automatycznie przez GNU `%s' %s."
#: src/recode.c:538
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU recode 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: recode-bugs@iro.umontreal.ca\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-06 00:31-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-09 20:51-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-13 15:20+0000\n"
"Last-Translator: Helder Correia <helder.pereira.correia@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <translation-team-pt@lists.sourceforge.net>\n"
msgstr "Para mais informação, tente '%s %s'.\n"
#: src/main.c:237
-msgid ""
-"Free `recode' converts files between various character sets and surfaces.\n"
+#, fuzzy
+msgid "Recode converts files between various character sets and surfaces.\n"
msgstr ""
"Free 'recode' converte ficheiros entre vários conjuntos de caracteres e "
"superfícies.\n"
"NÃO HÁ GARANTIA; nem mesmo de COMERCIABILIDADE ou de UTILIDADE PARA UM "
"PROPÓSITO PARTICULAR.\n"
-#: src/main.c:668
+#: src/main.c:673
#, c-format
msgid "Symbol `%s' is unknown"
msgstr "O símbolo '%s' é desconhecido"
-#: src/main.c:708 src/main.c:722
+#: src/main.c:713 src/main.c:727
#, c-format
msgid "Charset `%s' is unknown or ambiguous"
msgstr "O conjunto de caracteres '%s' é desconhecido ou ambíguo"
-#: src/main.c:753
+#: src/main.c:758
msgid "Required argument is missing"
msgstr "Argumento requerido em falta"
-#: src/main.c:796
+#: src/main.c:801
#, c-format
msgid "Syntax is deprecated, please prefer `%s'"
msgstr "A sintaxe está desaprovada, por favor prefira '%s'"
-#: src/main.c:802
+#: src/main.c:807
#, c-format
msgid "Request `%s' is erroneous"
msgstr "O pedido '%s' é erróneo"
-#: src/main.c:902
+#: src/main.c:907
#, c-format
msgid "Recoding %s..."
msgstr "Convertendo %s..."
-#: src/main.c:912
+#: src/main.c:917
#, c-format
msgid " done\n"
msgstr " terminado\n"
-#: src/main.c:953
+#: src/main.c:958
#, c-format
msgid " failed: %s in step `%s..%s'\n"
msgstr " falhou: %s no passo '%s..%s'\n"
-#: src/main.c:960
+#: src/main.c:965
#, c-format
msgid "%s failed: %s in step `%s..%s'"
msgstr "%s falhou: %s no passo '%s..%s'"
-#: src/main.c:983
+#: src/main.c:988
#, c-format
msgid "%s in step `%s..%s'"
msgstr "%s no passo '%s..%s'"
-#: src/names.c:335
+#: src/names.c:342
#, c-format
msgid "Charset %s already exists and is not %s"
msgstr "O conjunto de caracteres %s j�existe e n� �%s"
-#: src/names.c:830
+#: src/names.c:837
#, c-format
msgid "Cannot list `%s', no names available for this charset"
msgstr "Não é possível listar '%s', sem nomes para este conjunto de caracteres"
-#: src/names.c:983 src/names.c:1029
+#: src/names.c:990 src/names.c:1036
#, c-format
msgid "Dec Oct Hex UCS2 Mne %s\n"
msgstr "Dec Oct Hex UCS2 Mne %s\n"
-#: src/names.c:1048
+#: src/names.c:1055
#, c-format
msgid "Sorry, no names available for `%s'"
msgstr "Desculpe, sem nomes para '%s'"
msgstr "A recodificação é demasiado complexa para uma mera tabela"
#: src/recode.c:536
-#, c-format
-msgid "%sConversion table generated mechanically by Free `%s' %s"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%sConversion table generated mechanically by %s %s"
msgstr "%sTabela de conversão gerada mecanicamente por Free '%s' %s"
#: src/recode.c:538
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU recode 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: recode-bugs@iro.umontreal.ca\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-06 00:31-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-09 20:51-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2002-12-14 02:00-0300\n"
"Last-Translator: Alexandre Folle de Menezes <afmenez@terra.com.br>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n"
msgstr "Tente `%s %s' para obter mais informações.\n"
#: src/main.c:237
-msgid ""
-"Free `recode' converts files between various character sets and surfaces.\n"
+#, fuzzy
+msgid "Recode converts files between various character sets and surfaces.\n"
msgstr ""
"O `recode' converte arquivos entre vários conjuntos de caracteres e "
"superfícies.\n"
"NÃO HÁ GARANTIA; nem mesmo de COMERCIABILIDADE ou ADEQUAÇÃO A QUALQUER\n"
"FIM PARTICULAR.\n"
-#: src/main.c:668
+#: src/main.c:673
#, c-format
msgid "Symbol `%s' is unknown"
msgstr "O símbolo `%s' é desconhecido"
-#: src/main.c:708 src/main.c:722
+#: src/main.c:713 src/main.c:727
#, c-format
msgid "Charset `%s' is unknown or ambiguous"
msgstr "O conjunto de caracteres `%s' é desconhecido ou ambíguo"
-#: src/main.c:753
+#: src/main.c:758
msgid "Required argument is missing"
msgstr "Falta argumento obrigatório"
-#: src/main.c:796
+#: src/main.c:801
#, c-format
msgid "Syntax is deprecated, please prefer `%s'"
msgstr "Sintaxe obsoleta, por favor use `%s'"
-#: src/main.c:802
+#: src/main.c:807
#, c-format
msgid "Request `%s' is erroneous"
msgstr "Requisição `%s' está errada"
-#: src/main.c:902
+#: src/main.c:907
#, c-format
msgid "Recoding %s..."
msgstr "Recodificando %s..."
-#: src/main.c:912
+#: src/main.c:917
#, c-format
msgid " done\n"
msgstr " feito\n"
-#: src/main.c:953
+#: src/main.c:958
#, c-format
msgid " failed: %s in step `%s..%s'\n"
msgstr " falhou: %s no passo `%s..%s'\n"
-#: src/main.c:960
+#: src/main.c:965
#, c-format
msgid "%s failed: %s in step `%s..%s'"
msgstr "%s falhou: %s no passo `%s..%s'"
-#: src/main.c:983
+#: src/main.c:988
#, c-format
msgid "%s in step `%s..%s'"
msgstr "%s no passo %s..%s"
-#: src/names.c:335
+#: src/names.c:342
#, c-format
msgid "Charset %s already exists and is not %s"
msgstr "O conjunto de caracteres %s já existe e não é %s"
-#: src/names.c:830
+#: src/names.c:837
#, c-format
msgid "Cannot list `%s', no names available for this charset"
msgstr ""
"Impossível listar `%s', não existem nomes disponíveis para este charset"
-#: src/names.c:983 src/names.c:1029
+#: src/names.c:990 src/names.c:1036
#, c-format
msgid "Dec Oct Hex UCS2 Mne %s\n"
msgstr "Dec Oct Hex UCS2 Mne %s\n"
-#: src/names.c:1048
+#: src/names.c:1055
#, c-format
msgid "Sorry, no names available for `%s'"
msgstr "Desculpe, não existem nomes disponíveis para `%s'"
msgstr "Recodificação muito complexa para uma mera tabela"
#: src/recode.c:536
-#, c-format
-msgid "%sConversion table generated mechanically by Free `%s' %s"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%sConversion table generated mechanically by %s %s"
msgstr "%sTabela de conversão gerada automaticamente por Free `%s' %s"
#: src/recode.c:538
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: recode-bugs@iro.umontreal.ca\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-06 00:31-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-09 20:51-0400\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
msgstr ""
#: src/main.c:237
-msgid ""
-"Free `recode' converts files between various character sets and surfaces.\n"
+msgid "Recode converts files between various character sets and surfaces.\n"
msgstr ""
#: src/main.c:241
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:668
+#: src/main.c:673
#, c-format
msgid "Symbol `%s' is unknown"
msgstr ""
-#: src/main.c:708 src/main.c:722
+#: src/main.c:713 src/main.c:727
#, c-format
msgid "Charset `%s' is unknown or ambiguous"
msgstr ""
-#: src/main.c:753
+#: src/main.c:758
msgid "Required argument is missing"
msgstr ""
-#: src/main.c:796
+#: src/main.c:801
#, c-format
msgid "Syntax is deprecated, please prefer `%s'"
msgstr ""
-#: src/main.c:802
+#: src/main.c:807
#, c-format
msgid "Request `%s' is erroneous"
msgstr ""
-#: src/main.c:902
+#: src/main.c:907
#, c-format
msgid "Recoding %s..."
msgstr ""
-#: src/main.c:912
+#: src/main.c:917
#, c-format
msgid " done\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:953
+#: src/main.c:958
#, c-format
msgid " failed: %s in step `%s..%s'\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:960
+#: src/main.c:965
#, c-format
msgid "%s failed: %s in step `%s..%s'"
msgstr ""
-#: src/main.c:983
+#: src/main.c:988
#, c-format
msgid "%s in step `%s..%s'"
msgstr ""
-#: src/names.c:335
+#: src/names.c:342
#, c-format
msgid "Charset %s already exists and is not %s"
msgstr ""
-#: src/names.c:830
+#: src/names.c:837
#, c-format
msgid "Cannot list `%s', no names available for this charset"
msgstr ""
-#: src/names.c:983 src/names.c:1029
+#: src/names.c:990 src/names.c:1036
#, c-format
msgid "Dec Oct Hex UCS2 Mne %s\n"
msgstr ""
-#: src/names.c:1048
+#: src/names.c:1055
#, c-format
msgid "Sorry, no names available for `%s'"
msgstr ""
#: src/recode.c:536
#, c-format
-msgid "%sConversion table generated mechanically by Free `%s' %s"
+msgid "%sConversion table generated mechanically by %s %s"
msgstr ""
#: src/recode.c:538
msgstr ""
"Project-Id-Version: recode-3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: recode-bugs@iro.umontreal.ca\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-06 00:31-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-09 20:51-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2003-05-04 08:45+0300\n"
"Last-Translator: Eugen Hoanca <eugenh@urban-grafx.ro>\n"
"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
msgstr "Încercaþi `%s %s' pentru mai multe informaþii.\n"
#: src/main.c:237
-msgid ""
-"Free `recode' converts files between various character sets and surfaces.\n"
+#, fuzzy
+msgid "Recode converts files between various character sets and surfaces.\n"
msgstr ""
"`recode' este free ºi converteºte fiºiere între diferite seturi de caractere "
"ºi înfãþiºãri(surfaces).\n"
"NU existã NICI o garanþie; nici mãcar pentru VANDABILITATE sau MODIFICARE\n"
"PENTRU UN SCOP PRIVAT.\n"
-#: src/main.c:668
+#: src/main.c:673
#, c-format
msgid "Symbol `%s' is unknown"
msgstr "Simbolul `%s' nu este cunoscut"
-#: src/main.c:708 src/main.c:722
+#: src/main.c:713 src/main.c:727
#, c-format
msgid "Charset `%s' is unknown or ambiguous"
msgstr "Setul de caractere `%s' nu este cunoscut sau este ambiguu"
-#: src/main.c:753
+#: src/main.c:758
msgid "Required argument is missing"
msgstr "Lipseºte parametrul solicitat"
-#: src/main.c:796
+#: src/main.c:801
#, c-format
msgid "Syntax is deprecated, please prefer `%s'"
msgstr "Sintaxã învechitã(deprecated), utilizaþi `%s'"
-#: src/main.c:802
+#: src/main.c:807
#, c-format
msgid "Request `%s' is erroneous"
msgstr "Cererea `%s' este greºitã"
-#: src/main.c:902
+#: src/main.c:907
#, c-format
msgid "Recoding %s..."
msgstr "Recodare %s..."
-#: src/main.c:912
+#: src/main.c:917
#, c-format
msgid " done\n"
msgstr " finalizatã\n"
-#: src/main.c:953
+#: src/main.c:958
#, c-format
msgid " failed: %s in step `%s..%s'\n"
msgstr " eºuatã: %s în pasul `%s..%s'\n"
-#: src/main.c:960
+#: src/main.c:965
#, c-format
msgid "%s failed: %s in step `%s..%s'"
msgstr "%s a eºuat: %s în pasul `%s..%s'"
-#: src/main.c:983
+#: src/main.c:988
#, c-format
msgid "%s in step `%s..%s'"
msgstr "%s în pasul `%s..%s'"
-#: src/names.c:335
+#: src/names.c:342
#, c-format
msgid "Charset %s already exists and is not %s"
msgstr "Setul de caractere %s existã deja ºi nu este %s"
-#: src/names.c:830
+#: src/names.c:837
#, c-format
msgid "Cannot list `%s', no names available for this charset"
msgstr ""
"Nu se poate lista `%s', nici un nume disponibil pentru acest set de caractere"
-#: src/names.c:983 src/names.c:1029
+#: src/names.c:990 src/names.c:1036
#, c-format
msgid "Dec Oct Hex UCS2 Mne %s\n"
msgstr "Zec Oct Hex UCS2 Mne %s\n"
-#: src/names.c:1048
+#: src/names.c:1055
#, c-format
msgid "Sorry, no names available for `%s'"
msgstr "Ne pare rãu, nici un nume disponibil pentru `%s'"
msgstr "Recodarea este prea complexã pentru un tabel simplu"
#: src/recode.c:536
-#, c-format
-msgid "%sConversion table generated mechanically by Free `%s' %s"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%sConversion table generated mechanically by %s %s"
msgstr "%sTabelul de conversie generat mecanic de `%s' Free %s"
#: src/recode.c:538
msgstr ""
"Project-Id-Version: recode 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: recode-bugs@iro.umontreal.ca\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-06 00:31-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-09 20:51-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2001-06-11 23:05+04:00\n"
"Last-Translator: Dmitry S. Sivachenko <dima@Chg.RU>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
# src/main.c:483
#: src/main.c:237
-msgid ""
-"Free `recode' converts files between various character sets and surfaces.\n"
+#, fuzzy
+msgid "Recode converts files between various character sets and surfaces.\n"
msgstr ""
"Free `recode' ÐÒÅÏÂÒÁÚÕÅÔ ÆÁÊÌÙ ÍÅÖÄÕ ÒÁÚÌÉÞÎÙÍÉ ÎÁÂÏÒÁÍÉ ÓÉÍ×ÏÌÏ×\n"
"É ÐÒÅÄÓÔÁ×ÌÅÎÉÑÍÉ.\n"
"ðïìåúîïóôé\n"
"ÉÌÉ ðòéçïäîïóôé äìñ ëïîëòåôîïê ãåìé.\n"
-#: src/main.c:668
+#: src/main.c:673
#, c-format
msgid "Symbol `%s' is unknown"
msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ `%s'"
-#: src/main.c:708 src/main.c:722
+#: src/main.c:713 src/main.c:727
#, c-format
msgid "Charset `%s' is unknown or ambiguous"
msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÉÌÉ ÎÅÏÄÎÏÚÎÁÞÎÙÊ ÎÁÂÏÒ ÓÉÍ×ÏÌÏ× `%s'"
-#: src/main.c:753
+#: src/main.c:758
msgid "Required argument is missing"
msgstr "ðÒÏÐÕÝÅÎ ÏÂÑÚÁÔÅÌØÎÙÊ ÁÒÇÕÍÅÎÔ"
# src/main.c:999
-#: src/main.c:796
+#: src/main.c:801
#, c-format
msgid "Syntax is deprecated, please prefer `%s'"
msgstr "îÅÒÅËÏÍÅÎÄÏ×ÁÎÎÙÊ ÓÉÎÔÁËÓÉÓ, ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ, ÐÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, `%s'"
-#: src/main.c:802
+#: src/main.c:807
#, c-format
msgid "Request `%s' is erroneous"
msgstr "ïÛÉÂÏÞÎÙÊ ÚÁÐÒÏÓ `%s'"
# src/main.c:1098
-#: src/main.c:902
+#: src/main.c:907
#, c-format
msgid "Recoding %s..."
msgstr "ðÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ËÁ %s..."
# src/main.c:1108
-#: src/main.c:912
+#: src/main.c:917
#, c-format
msgid " done\n"
msgstr " ÇÏÔÏ×Ï\n"
# src/main.c:1142
-#: src/main.c:953
+#: src/main.c:958
#, c-format
msgid " failed: %s in step `%s..%s'\n"
msgstr " ÏÛÉÂËÁ: %s × `%s..%s'\n"
# src/main.c:1149
-#: src/main.c:960
+#: src/main.c:965
#, c-format
msgid "%s failed: %s in step `%s..%s'"
msgstr "%s ÚÁËÏÎÞÉÌÏÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ: %s × `%s..%s'"
# src/main.c:1172
-#: src/main.c:983
+#: src/main.c:988
#, c-format
msgid "%s in step `%s..%s'"
msgstr "%s × `%s..%s'"
# src/names.c:259
-#: src/names.c:335
+#: src/names.c:342
#, c-format
msgid "Charset %s already exists and is not %s"
msgstr "îÁÂÏÒ ÓÉÍ×ÏÌÏ× %s ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ É ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ %s"
# src/names.c:754
-#: src/names.c:830
+#: src/names.c:837
#, c-format
msgid "Cannot list `%s', no names available for this charset"
msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×Ù×ÅÓÔÉ `%s', ÄÌÑ ÜÔÏÊ ÎÁÂÏÒÁ ÓÉÍ×ÏÌÏ× ÎÅÔ ÄÏÓÔÕÐÎÙÈ ÉÍÅÎ"
# src/names.c:854
-#: src/names.c:983 src/names.c:1029
+#: src/names.c:990 src/names.c:1036
#, c-format
msgid "Dec Oct Hex UCS2 Mne %s\n"
msgstr "Dec Oct Hex UCS2 Mne %s\n"
# src/names.c:847
-#: src/names.c:1048
+#: src/names.c:1055
#, c-format
msgid "Sorry, no names available for `%s'"
msgstr "éÚ×ÉÎÉÔÅ, ÄÌÑ `%s' ÎÅÔ ÄÏÓÔÕÐÎÏÇÏ ÉÍÅÎÉ"
# src/recode.c:544
#: src/recode.c:536
-#, c-format
-msgid "%sConversion table generated mechanically by Free `%s' %s"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%sConversion table generated mechanically by %s %s"
msgstr "%sôÁÂÌÉÃÁ ÐÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ËÉ ÓÏÚÄÁÎÁ Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ Ó ÐÏÍÏÝØÀ Free `%s' %s"
# src/recode.c:546
msgstr ""
"Project-Id-Version: recode 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: recode-bugs@iro.umontreal.ca\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-06 00:31-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-09 20:51-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2001-06-08 12:41+02:00\n"
"Last-Translator: Primoz Peterlin <primoz.peterlin@biofiz.mf.uni-lj.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
msgstr "Poskusite ,%s %s` za dodatne informacije.\n"
#: src/main.c:237
-msgid ""
-"Free `recode' converts files between various character sets and surfaces.\n"
+#, fuzzy
+msgid "Recode converts files between various character sets and surfaces.\n"
msgstr ""
"Prosti ,recode` pretvarja datoteke med razliènimi kodnimi nabori in "
"preèrkovanji.\n"
"in raz¹irjate so navedeni v izvorni kodi. Za program ni NOBENEGA jamstva,\n"
"niti jamstev USTREZNOSTI ZA PRODAJO ali PRIMERNOSTI ZA UPORABO.\n"
-#: src/main.c:668
+#: src/main.c:673
#, c-format
msgid "Symbol `%s' is unknown"
msgstr "Znak ,%s` je neznan"
-#: src/main.c:708 src/main.c:722
+#: src/main.c:713 src/main.c:727
#, c-format
msgid "Charset `%s' is unknown or ambiguous"
msgstr "Nabor znakov ,%s` je neznan ali dvoumen"
-#: src/main.c:753
+#: src/main.c:758
msgid "Required argument is missing"
msgstr "Zahtevani argument manjka"
-#: src/main.c:796
+#: src/main.c:801
#, c-format
msgid "Syntax is deprecated, please prefer `%s'"
msgstr "Neodobravana skladnja; prosimo, uporabljajte ,%s`"
-#: src/main.c:802
+#: src/main.c:807
#, c-format
msgid "Request `%s' is erroneous"
msgstr "Zahteva ,%s` je napaèna"
-#: src/main.c:902
+#: src/main.c:907
#, c-format
msgid "Recoding %s..."
msgstr "Pretvarjamo %s..."
-#: src/main.c:912
+#: src/main.c:917
#, c-format
msgid " done\n"
msgstr " opravljeno\n"
-#: src/main.c:953
+#: src/main.c:958
#, c-format
msgid " failed: %s in step `%s..%s'\n"
msgstr " neuspe¹no: %s v koraku ,%s..%s`\n"
-#: src/main.c:960
+#: src/main.c:965
#, c-format
msgid "%s failed: %s in step `%s..%s'"
msgstr "%s neuspe¹no: %s v koraku ,%s..%s`"
-#: src/main.c:983
+#: src/main.c:988
#, c-format
msgid "%s in step `%s..%s'"
msgstr "%s v koraku ,%s..%s`"
-#: src/names.c:335
+#: src/names.c:342
#, c-format
msgid "Charset %s already exists and is not %s"
msgstr "Nabor %s ¾e obstaja in ni %s"
-#: src/names.c:830
+#: src/names.c:837
#, c-format
msgid "Cannot list `%s', no names available for this charset"
msgstr "Izpis ,%s' ni mogoè, imen za ta nabor ni na voljo"
-#: src/names.c:983 src/names.c:1029
+#: src/names.c:990 src/names.c:1036
#, c-format
msgid "Dec Oct Hex UCS2 Mne %s\n"
msgstr "des osm Hex UCS2 Mne %s\n"
-#: src/names.c:1048
+#: src/names.c:1055
#, c-format
msgid "Sorry, no names available for `%s'"
msgstr "Imena za ,%s` niso na voljo"
msgstr "Pretvorba je prezapletena za tabelo"
#: src/recode.c:536
-#, c-format
-msgid "%sConversion table generated mechanically by Free `%s' %s"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%sConversion table generated mechanically by %s %s"
msgstr "%sPretvorna tabela mehanièno generirana s prostim ,%s` %s"
#: src/recode.c:538
msgstr ""
"Project-Id-Version: recode 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: recode-bugs@iro.umontreal.ca\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-06 00:31-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-09 20:51-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2001-06-12 12:54+0100\n"
"Last-Translator: Jan Djärv <Jan.Djarv@mbox200.swipnet.se>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
msgstr "Försök med \"%s %s\" för mer information\n"
#: src/main.c:237
-msgid ""
-"Free `recode' converts files between various character sets and surfaces.\n"
+#, fuzzy
+msgid "Recode converts files between various character sets and surfaces.\n"
msgstr ""
"Fria \"recode\" konverterar filer mellan olika teckenuppsättningar och "
"ytor.\n"
"INGEN garanti; inte ens för SÄLJBARHET eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT\n"
"ÄNDAMÅL.\n"
-#: src/main.c:668
+#: src/main.c:673
#, c-format
msgid "Symbol `%s' is unknown"
msgstr "Symbol \"%s\" är okänd"
-#: src/main.c:708 src/main.c:722
+#: src/main.c:713 src/main.c:727
#, c-format
msgid "Charset `%s' is unknown or ambiguous"
msgstr "Teckenuppsättning \"%s\" är okänd eller tvetydig"
-#: src/main.c:753
+#: src/main.c:758
msgid "Required argument is missing"
msgstr "Obligatoriskt argument saknas"
-#: src/main.c:796
+#: src/main.c:801
#, c-format
msgid "Syntax is deprecated, please prefer `%s'"
msgstr "Föråldrad syntax, använd hellre \"%s\""
-#: src/main.c:802
+#: src/main.c:807
#, c-format
msgid "Request `%s' is erroneous"
msgstr "Begäran \"%s\" är felaktig"
-#: src/main.c:902
+#: src/main.c:907
#, c-format
msgid "Recoding %s..."
msgstr "Omkodar %s..."
-#: src/main.c:912
+#: src/main.c:917
#, c-format
msgid " done\n"
msgstr " klart\n"
-#: src/main.c:953
+#: src/main.c:958
#, c-format
msgid " failed: %s in step `%s..%s'\n"
msgstr " misslyckades: %s i steg \"%s..%s\"\n"
-#: src/main.c:960
+#: src/main.c:965
#, c-format
msgid "%s failed: %s in step `%s..%s'"
msgstr "%s misslyckades: %s i steg \"%s..%s\""
-#: src/main.c:983
+#: src/main.c:988
#, c-format
msgid "%s in step `%s..%s'"
msgstr "%s i steg \"%s..%s\""
-#: src/names.c:335
+#: src/names.c:342
#, c-format
msgid "Charset %s already exists and is not %s"
msgstr "Teckenuppsättning %s finns och är inte %s"
-#: src/names.c:830
+#: src/names.c:837
#, c-format
msgid "Cannot list `%s', no names available for this charset"
msgstr ""
"Kan inte visa \"%s\", inga namn tillgängliga för denna teckenuppsättning"
-#: src/names.c:983 src/names.c:1029
+#: src/names.c:990 src/names.c:1036
#, c-format
msgid "Dec Oct Hex UCS2 Mne %s\n"
msgstr "dec okt hex UCS2 mne %s\n"
-#: src/names.c:1048
+#: src/names.c:1055
#, c-format
msgid "Sorry, no names available for `%s'"
msgstr "Ledsen, men det finns inga namn tillgängliga för \"%s\""
msgstr "Omkodning är för komplex för en enkel tabell"
#: src/recode.c:536
-#, c-format
-msgid "%sConversion table generated mechanically by Free `%s' %s"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%sConversion table generated mechanically by %s %s"
msgstr "%sKonverteringstabell automatgenererad av Fri \"%s\" %s"
#: src/recode.c:538
msgstr ""
"Project-Id-Version: recode 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: recode-bugs@iro.umontreal.ca\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-06 00:31-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-09 20:51-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2002-06-20 11:00EET\n"
"Last-Translator: İrfan Macit <imacit@mail.cu.edu.tr>\n"
"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
msgstr "Daha fazla bilgi için '%s %s'.\n"
#: src/main.c:237
-msgid ""
-"Free `recode' converts files between various character sets and surfaces.\n"
+#, fuzzy
+msgid "Recode converts files between various character sets and surfaces.\n"
msgstr ""
"Serbest `recode', dosyaları değişik karakter kümeleri ve yüzeylere "
"dönüştürür.\n"
"HERHANGİ BİR AMACA UYGUNLUĞU için dahi zımni bir garanti\n"
"içermez.\n"
-#: src/main.c:668
+#: src/main.c:673
#, c-format
msgid "Symbol `%s' is unknown"
msgstr "`%s' sembolü bilinmiyor"
-#: src/main.c:708 src/main.c:722
+#: src/main.c:713 src/main.c:727
#, c-format
msgid "Charset `%s' is unknown or ambiguous"
msgstr "`%s' karakter kümesi bilinmiyor veya belirsiz"
-#: src/main.c:753
+#: src/main.c:758
msgid "Required argument is missing"
msgstr "Zorunlu argüman eksik"
-#: src/main.c:796
+#: src/main.c:801
#, c-format
msgid "Syntax is deprecated, please prefer `%s'"
msgstr "Biçem eski, lütfen `%s'i tercih edin"
-#: src/main.c:802
+#: src/main.c:807
#, c-format
msgid "Request `%s' is erroneous"
msgstr "`%s' isteği hatalı"
-#: src/main.c:902
+#: src/main.c:907
#, c-format
msgid "Recoding %s..."
msgstr "%s yeniden kodlanıyor..."
-#: src/main.c:912
+#: src/main.c:917
#, c-format
msgid " done\n"
msgstr " bitti\n"
-#: src/main.c:953
+#: src/main.c:958
#, c-format
msgid " failed: %s in step `%s..%s'\n"
msgstr "başarısız: `%2$s..%3$s' adımında %1$s\n"
-#: src/main.c:960
+#: src/main.c:965
#, c-format
msgid "%s failed: %s in step `%s..%s'"
msgstr "%1$s başarısız: `%3$s..%4$s' adımında %2$s"
-#: src/main.c:983
+#: src/main.c:988
#, c-format
msgid "%s in step `%s..%s'"
msgstr "`%2$s..%3$s' adımında %1$s"
-#: src/names.c:335
+#: src/names.c:342
#, c-format
msgid "Charset %s already exists and is not %s"
msgstr "%s karakter kümesi zaten mevcut ve %s değil"
-#: src/names.c:830
+#: src/names.c:837
#, c-format
msgid "Cannot list `%s', no names available for this charset"
msgstr "`%s' listelenemiyor, bu karakter kümesi için isim yok"
-#: src/names.c:983 src/names.c:1029
+#: src/names.c:990 src/names.c:1036
#, c-format
msgid "Dec Oct Hex UCS2 Mne %s\n"
msgstr "Ond Sek OnaltıUCS2 Mne %s\n"
-#: src/names.c:1048
+#: src/names.c:1055
#, c-format
msgid "Sorry, no names available for `%s'"
msgstr "`%s' için hiç isim mevcut değil"
msgstr "Yeniden kodlama bir tablo için fazla karmaşık"
#: src/recode.c:536
-#, c-format
-msgid "%sConversion table generated mechanically by Free `%s' %s"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%sConversion table generated mechanically by %s %s"
msgstr ""
"%sDönüşüm tablosu mekanik olarak Free `%s' %s tarafından oluşturulmuştur"
msgstr ""
"Project-Id-Version: recode 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: recode-bugs@iro.umontreal.ca\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-06 00:31-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-09 20:51-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-20 18:44+0950\n"
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
"Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net> \n"
msgstr "Thử lệnh `%s %s' để tìm thấy thông tin thêm.\n"
#: src/main.c:237
-msgid ""
-"Free `recode' converts files between various character sets and surfaces.\n"
+#, fuzzy
+msgid "Recode converts files between various character sets and surfaces.\n"
msgstr ""
"Chương trình `recode' (mã hóa lại) tự do thì chuyển đổi tập tin giữa nhiều "
"bộ ký tự và mặt khác nhau.\n"
"Đây là phần mềm tự do; hãy xem mã nguồn để thấy điều kiện sao chép.\n"
"Không bảo đảm gì cả, dù khả năng bán hay khả năng làm việc dứt khoát.\n"
-#: src/main.c:668
+#: src/main.c:673
#, c-format
msgid "Symbol `%s' is unknown"
msgstr "Chưa biết ký hiệu `%s' "
-#: src/main.c:708 src/main.c:722
+#: src/main.c:713 src/main.c:727
#, c-format
msgid "Charset `%s' is unknown or ambiguous"
msgstr "Bộ ký tự `%s' là chưa được biệt hoặc mơ hồ"
-#: src/main.c:753
+#: src/main.c:758
msgid "Required argument is missing"
msgstr "Thiếu đốí số bắt buộc"
-#: src/main.c:796
+#: src/main.c:801
#, c-format
msgid "Syntax is deprecated, please prefer `%s'"
msgstr "Phản đối cú pháp ấy, hãy sử dụng `%s' thay thế"
-#: src/main.c:802
+#: src/main.c:807
#, c-format
msgid "Request `%s' is erroneous"
msgstr "Lời yêu cầu `%s' không đúng"
-#: src/main.c:902
+#: src/main.c:907
#, c-format
msgid "Recoding %s..."
msgstr "Đang mã hóa lại %s..."
-#: src/main.c:912
+#: src/main.c:917
#, c-format
msgid " done\n"
msgstr " xong rồi\n"
-#: src/main.c:953
+#: src/main.c:958
#, c-format
msgid " failed: %s in step `%s..%s'\n"
msgstr " không xong được: %s trong bước `%s..%s'\n"
-#: src/main.c:960
+#: src/main.c:965
#, c-format
msgid "%s failed: %s in step `%s..%s'"
msgstr "%s không xong được: %s trong bước `%s..%s'"
-#: src/main.c:983
+#: src/main.c:988
#, c-format
msgid "%s in step `%s..%s'"
msgstr "%s trong bước `%s..%s'"
-#: src/names.c:335
+#: src/names.c:342
#, c-format
msgid "Charset %s already exists and is not %s"
msgstr "Bộ ký tự %s tồn tại rồi, không là %s"
-#: src/names.c:830
+#: src/names.c:837
#, c-format
msgid "Cannot list `%s', no names available for this charset"
msgstr "Không ghi `%s' được vì không có tên nào cho bộ ký tự này"
-#: src/names.c:983 src/names.c:1029
+#: src/names.c:990 src/names.c:1036
#, c-format
msgid "Dec Oct Hex UCS2 Mne %s\n"
msgstr "Hệ2 Hệ8 Hệ16 UCS2 Nhớ %s\n"
-#: src/names.c:1048
+#: src/names.c:1055
#, c-format
msgid "Sorry, no names available for `%s'"
msgstr "Tiếc là không có tên nào cho `%s'"
msgstr "Việc mã hóa lại quá phức tạp đối với bảng"
#: src/recode.c:536
-#, c-format
-msgid "%sConversion table generated mechanically by Free `%s' %s"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%sConversion table generated mechanically by %s %s"
msgstr "%sBảng chuyển đổi được tạo ra tự động do Free (Tự do) `%s' %s"
#: src/recode.c:538
msgstr ""
"Project-Id-Version: recode 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: recode-bugs@iro.umontreal.ca\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-06 00:31-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-09 20:51-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-03 21:43+0800\n"
"Last-Translator: Meng Jie <zuxyhere@eastday.com>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
msgstr "请尝试执行‘%s %s’以得到更多信息。\n"
#: src/main.c:237
-msgid ""
-"Free `recode' converts files between various character sets and surfaces.\n"
+#, fuzzy
+msgid "Recode converts files between various character sets and surfaces.\n"
msgstr "自由的‘recode’将文件在不同的字符集和外在编码间转换。\n"
#: src/main.c:241
"本程序是自由软件;请参看源代码的版权声明。本软件不提供任何担保;\n"
"包括没有适销性和某一专用目的下的适用性担保。\n"
-#: src/main.c:668
+#: src/main.c:673
#, c-format
msgid "Symbol `%s' is unknown"
msgstr "符号‘%s’未知"
-#: src/main.c:708 src/main.c:722
+#: src/main.c:713 src/main.c:727
#, c-format
msgid "Charset `%s' is unknown or ambiguous"
msgstr "字符集‘%s’未知或有歧义"
-#: src/main.c:753
+#: src/main.c:758
msgid "Required argument is missing"
msgstr "缺少需要的参数"
-#: src/main.c:796
+#: src/main.c:801
#, c-format
msgid "Syntax is deprecated, please prefer `%s'"
msgstr "语法已过时,请改用‘%s’"
-#: src/main.c:802
+#: src/main.c:807
#, c-format
msgid "Request `%s' is erroneous"
msgstr "请求‘%s’有错误"
-#: src/main.c:902
+#: src/main.c:907
#, c-format
msgid "Recoding %s..."
msgstr "重新编码 %s..."
-#: src/main.c:912
+#: src/main.c:917
#, c-format
msgid " done\n"
msgstr " 完成\n"
-#: src/main.c:953
+#: src/main.c:958
#, c-format
msgid " failed: %s in step `%s..%s'\n"
msgstr " 失败:%s 在步骤‘%s..%s’中\n"
-#: src/main.c:960
+#: src/main.c:965
#, c-format
msgid "%s failed: %s in step `%s..%s'"
msgstr "%s 失败:%s 在步骤‘%s..%s’中"
-#: src/main.c:983
+#: src/main.c:988
#, c-format
msgid "%s in step `%s..%s'"
msgstr "%s 在步骤‘%s..%s’中"
-#: src/names.c:335
+#: src/names.c:342
#, c-format
msgid "Charset %s already exists and is not %s"
msgstr "字符集 %s 已存在且并非 %s"
-#: src/names.c:830
+#: src/names.c:837
#, c-format
msgid "Cannot list `%s', no names available for this charset"
msgstr "无法列出‘%s’,此字符集没有可用的字符名"
-#: src/names.c:983 src/names.c:1029
+#: src/names.c:990 src/names.c:1036
#, c-format
msgid "Dec Oct Hex UCS2 Mne %s\n"
msgstr "十 八 十六 UCS2 助记 %s\n"
-#: src/names.c:1048
+#: src/names.c:1055
#, c-format
msgid "Sorry, no names available for `%s'"
msgstr "对不起,‘%s’没有可用的字符名"
msgstr "重新编码太过复杂,无法以一张转换表表示"
#: src/recode.c:536
-#, c-format
-msgid "%sConversion table generated mechanically by Free `%s' %s"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%sConversion table generated mechanically by %s %s"
msgstr "%sConversion table generated mechanically by Free `%s' %s"
#: src/recode.c:538
Lesser General Public License for more details.
You should have received a copy of the GNU Lesser General Public
- License along with the `recode' Library; see the file `COPYING.LIB'.
+ License along with the Recode Library; see the file `COPYING.LIB'.
If not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place -
Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA. */
.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.35.
-.TH RECODE "1" "March 2008" "recode 3.7-beta1" "User Commands"
+.TH RECODE "1" "March 2008" "recode 3.7-beta2" "User Commands"
.SH NAME
recode \- converts files between character sets
.SH SYNOPSIS