]> granicus.if.org Git - mutt/commitdiff
Updated Czech translation.
authorPetr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>
Mon, 13 Feb 2017 20:26:30 +0000 (12:26 -0800)
committerPetr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>
Mon, 13 Feb 2017 20:26:30 +0000 (12:26 -0800)
po/cs.po

index 8e91636c3ffe0939a95431cac30bd285e3710b73..2c9425f8e79d1ed33e0a5d0ab52fb010812ebf8a 100644 (file)
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -9,10 +9,10 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: mutt a4449ebfb5f4\n"
+"Project-Id-Version: mutt 1.8.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-02-10 19:25+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-02-10 20:00+01:00\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-02-13 11:56-0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-13 21:09+01:00\n"
 "Last-Translator: Petr Písař <petr.pisar@atlas.cz>\n"
 "Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
 "Language: cs\n"
@@ -48,7 +48,7 @@ msgid "Select"
 msgstr "Volba"
 
 #: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:4026 curs_main.c:493
-#: mutt_ssl.c:1034 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1663 pgpkey.c:522
+#: mutt_ssl.c:1082 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1663 pgpkey.c:522
 #: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:440
 msgid "Help"
 msgstr "Nápověda"
@@ -488,7 +488,8 @@ msgstr "Zprávy nelze vytisknout"
 #.
 #: commands.c:540
 msgid "Rev-Sort Date/Frm/Recv/Subj/tO/Thread/Unsort/siZe/sCore/sPam/Label?: "
-msgstr "Řadit opačně Dat/Od/příJ/Věc/Pro/vLákno/Neseř/veliK/Skóre/spAm/štítEk?: "
+msgstr ""
+"Řadit opačně Dat/Od/příJ/Věc/Pro/vLákno/Neseř/veliK/Skóre/spAm/štítEk?: "
 
 #: commands.c:541
 msgid "Sort Date/Frm/Recv/Subj/tO/Thread/Unsort/siZe/sCore/sPam/Label?: "
@@ -1294,7 +1295,7 @@ msgstr "gpgme_op_keylist_next selhala: %s"
 msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
 msgstr "Všem vyhovujícím klíčům vypršela platnost nebo byly zneplatněny."
 
-#: crypt-gpgme.c:4018 mutt_ssl.c:1032 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:515
+#: crypt-gpgme.c:4018 mutt_ssl.c:1080 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:515
 #: smime.c:435
 msgid "Exit  "
 msgstr "Ukončit  "
@@ -1605,7 +1606,7 @@ msgstr "ne"
 msgid "Exit Mutt?"
 msgstr "Ukončit Mutt?"
 
-#: curs_lib.c:676 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:456
+#: curs_lib.c:676 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:500
 msgid "unknown error"
 msgstr "neznámá chyba"
 
@@ -1886,9 +1887,9 @@ msgstr "Zprávu nelze smazat"
 msgid "Cannot edit message"
 msgstr "Zprávu nelze upravit"
 
+# FIXME: Pluralize
 #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
 #. * messages is edited.
-# FIXME: Pluralize
 #: curs_main.c:2106 pager.c:2823
 #, c-format
 msgid "%d labels changed."
@@ -2670,23 +2671,23 @@ msgstr "Příkaz %s není znám."
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Chyba %s na příkazovém řádku\n"
 
-#: init.c:3286
+#: init.c:3287
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "domovský adresář nelze určit"
 
-#: init.c:3294
+#: init.c:3295
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "uživatelské jméno nelze určit"
 
-#: init.c:3320
+#: init.c:3321
 msgid "unable to determine nodename via uname()"
 msgstr "název stroje nelze určit pomocí volání uname()"
 
-#: init.c:3561
+#: init.c:3562
 msgid "-group: no group name"
 msgstr "-group: chybí jméno skupiny"
 
-#: init.c:3571
+#: init.c:3572
 msgid "out of arguments"
 msgstr "příliš málo argumentů"
 
@@ -3199,21 +3200,21 @@ msgstr "Připojuji se k %s…"
 msgid "Could not connect to %s (%s)."
 msgstr "Spojení s %s nelze navázat (%s)."
 
-#: mutt_ssl.c:234
+#: mutt_ssl.c:278
 msgid "Failed to find enough entropy on your system"
 msgstr "Nemohu získat dostatek náhodných dat"
 
-#: mutt_ssl.c:258
+#: mutt_ssl.c:302
 #, c-format
 msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
 msgstr "Připravuji zdroj náhodných dat: %s…\n"
 
-#: mutt_ssl.c:266
+#: mutt_ssl.c:310
 #, c-format
 msgid "%s has insecure permissions!"
 msgstr "%s má příliš volná přístupová práva!"
 
-#: mutt_ssl.c:285
+#: mutt_ssl.c:329
 msgid "SSL disabled due to the lack of entropy"
 msgstr "SSL vypnuto kvůli nedostatku entropie"
 
@@ -3221,15 +3222,15 @@ msgstr "SSL vypnuto kvůli nedostatku entropie"
 #. *       function SSL_CTX_new().  In this case it returned NULL: an
 #. *       error condition.
 #.
-#: mutt_ssl.c:352
+#: mutt_ssl.c:396
 msgid "Unable to create SSL context"
 msgstr "Nelze vytvořit kontext SSL"
 
-#: mutt_ssl.c:450
+#: mutt_ssl.c:494
 msgid "I/O error"
 msgstr "I/O chyba"
 
-#: mutt_ssl.c:459
+#: mutt_ssl.c:503
 #, c-format
 msgid "SSL failed: %s"
 msgstr "Chyba SSL: %s"
@@ -3238,104 +3239,109 @@ msgstr "Chyba SSL: %s"
 #. %1$s is version (e.g. "TLSv1.2")
 #. %2$s is cipher_version (e.g. "TLSv1/SSLv3")
 #. %3$s is cipher_name (e.g. "ECDHE-RSA-AES128-GCM-SHA256")
-#: mutt_ssl.c:469
+#: mutt_ssl.c:513
 #, c-format
 msgid "%s connection using %s (%s)"
 msgstr "%s spojení pomocí %s (%s)"
 
-#: mutt_ssl.c:596
+#: mutt_ssl.c:640
 msgid "Unknown"
 msgstr "Neznámý"
 
-#: mutt_ssl.c:609 mutt_ssl_gnutls.c:598
+#: mutt_ssl.c:653 mutt_ssl_gnutls.c:598
 #, c-format
 msgid "[unable to calculate]"
 msgstr "[nelze spočítat]"
 
-#: mutt_ssl.c:627 mutt_ssl_gnutls.c:621
+#: mutt_ssl.c:671 mutt_ssl_gnutls.c:621
 msgid "[invalid date]"
 msgstr "[chybné datum]"
 
-#: mutt_ssl.c:701
+#: mutt_ssl.c:745
 msgid "Server certificate is not yet valid"
 msgstr "Certifikát serveru není zatím platný"
 
-#: mutt_ssl.c:708
+#: mutt_ssl.c:752
 msgid "Server certificate has expired"
 msgstr "Platnost certifikátu serveru vypršela."
 
-#: mutt_ssl.c:830
+#: mutt_ssl.c:874
 msgid "cannot get certificate subject"
 msgstr "nelze zjistit, na čí jméno byl certifikát vydán"
 
-#: mutt_ssl.c:840 mutt_ssl.c:849
+#: mutt_ssl.c:884 mutt_ssl.c:893
 msgid "cannot get certificate common name"
 msgstr "nelze získat obecné jméno (CN) certifikátu"
 
-#: mutt_ssl.c:863
+#: mutt_ssl.c:907
 #, c-format
 msgid "certificate owner does not match hostname %s"
 msgstr "vlastník certifikátu není totožný s názvem stroje %s"
 
-#: mutt_ssl.c:928
+#: mutt_ssl.c:972
 #, c-format
 msgid "Certificate host check failed: %s"
 msgstr "Kontrola certifikátu stroje selhala: %s"
 
-#: mutt_ssl.c:986 mutt_ssl_gnutls.c:860
+#: mutt_ssl.c:1031 mutt_ssl_gnutls.c:860
 msgid "This certificate belongs to:"
 msgstr "Tento certifikát patří:"
 
-#: mutt_ssl.c:994 mutt_ssl_gnutls.c:899
+#: mutt_ssl.c:1039 mutt_ssl_gnutls.c:899
 msgid "This certificate was issued by:"
 msgstr "Tento certifikát vydal:"
 
-#: mutt_ssl.c:1002 mutt_ssl_gnutls.c:938
+#: mutt_ssl.c:1047 mutt_ssl_gnutls.c:938
 #, c-format
 msgid "This certificate is valid"
 msgstr "Tento certifikát platí:"
 
-#: mutt_ssl.c:1003 mutt_ssl_gnutls.c:941
+#: mutt_ssl.c:1048 mutt_ssl_gnutls.c:941
 #, c-format
 msgid "   from %s"
 msgstr "   od %s"
 
-#: mutt_ssl.c:1005 mutt_ssl_gnutls.c:945
+#: mutt_ssl.c:1050 mutt_ssl_gnutls.c:945
 #, c-format
 msgid "     to %s"
 msgstr "   do %s"
 
-#: mutt_ssl.c:1011
+#: mutt_ssl.c:1056 mutt_ssl_gnutls.c:950
 #, c-format
-msgid "Fingerprint: %s"
-msgstr "Otisk klíče: %s"
+msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
+msgstr "Otisk SHA1 klíče: %s"
 
-#: mutt_ssl.c:1014 mutt_ssl_gnutls.c:982
+#: mutt_ssl.c:1059 mutt_ssl_gnutls.c:953
+#, c-format
+msgid "MD5 Fingerprint: %s"
+msgstr "Otisk MD5 klíče: %s"
+
+#: mutt_ssl.c:1062 mutt_ssl_gnutls.c:982
 #, c-format
 msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)"
 msgstr "Kontrola SSL certifikátu (certifikát %d z %d v řetězu)"
 
-#: mutt_ssl.c:1022 mutt_ssl_gnutls.c:991
+#: mutt_ssl.c:1070 mutt_ssl_gnutls.c:991
 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
 msgstr "(o)dmítnout, akceptovat pouze (t)eď, akceptovat (v)ždy "
 
-#: mutt_ssl.c:1023 mutt_ssl_gnutls.c:992
+#: mutt_ssl.c:1071 mutt_ssl_gnutls.c:992
 msgid "roa"
 msgstr "otv"
 
-#: mutt_ssl.c:1027 mutt_ssl_gnutls.c:996
+#: mutt_ssl.c:1075 mutt_ssl_gnutls.c:996
 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr "(o)dmítnout, akceptovat pouze (t)eď "
 
-#: mutt_ssl.c:1028 mutt_ssl_gnutls.c:997
+#: mutt_ssl.c:1076 mutt_ssl_gnutls.c:997
 msgid "ro"
 msgstr "ot"
 
-#: mutt_ssl.c:1059 mutt_ssl_gnutls.c:1046
+#: mutt_ssl.c:1107 mutt_ssl_gnutls.c:1046
 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
 msgstr "Varování: Certifikát nelze uložit"
 
-#: mutt_ssl.c:1064 mutt_ssl_gnutls.c:1051
+#: mutt_ssl.c:1112 mutt_ssl_gnutls.c:1051
 msgid "Certificate saved"
 msgstr "Certifikát uložen"
 
@@ -3369,16 +3375,6 @@ msgstr "Chyba při zpracování certifikačních údajů"
 msgid "Warning: Server certificate was signed using an insecure algorithm"
 msgstr "Pozor: Certifikát serveru byl podepsán pomocí nebezpečného algoritmu"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:950
-#, c-format
-msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
-msgstr "Otisk SHA1 klíče: %s"
-
-#: mutt_ssl_gnutls.c:953
-#, c-format
-msgid "MD5 Fingerprint: %s"
-msgstr "Otisk MD5 klíče: %s"
-
 #: mutt_ssl_gnutls.c:958
 msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
 msgstr "POZOR: Certifikát serveru není zatím platný"
@@ -4805,285 +4801,285 @@ msgid "save this message to send later"
 msgstr "odložit zprávu pro pozdější použití"
 
 #: ../keymap_alldefs.h:43
+msgid "send attachment with a different name"
+msgstr "poslat přílohu pod jiným názvem"
+
+#: ../keymap_alldefs.h:44
 msgid "rename/move an attached file"
 msgstr "přejmenovat/přesunout přiložený soubor"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:44
+#: ../keymap_alldefs.h:45
 msgid "send the message"
 msgstr "odeslat zprávu"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:45
+#: ../keymap_alldefs.h:46
 msgid "toggle disposition between inline/attachment"
 msgstr "přepnout metodu přiložení mezi vložením a přílohou"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:46
+#: ../keymap_alldefs.h:47
 msgid "toggle whether to delete file after sending it"
 msgstr "přepnout, zda má být soubor po odeslání smazán"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:47
+#: ../keymap_alldefs.h:48
 msgid "update an attachment's encoding info"
 msgstr "upravit informaci o kódování přílohy"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:48
+#: ../keymap_alldefs.h:49
 msgid "write the message to a folder"
 msgstr "uložit zprávu do složky"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:49
+#: ../keymap_alldefs.h:50
 msgid "copy a message to a file/mailbox"
 msgstr "uložit kopii zprávy do souboru/schránky"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:50
+#: ../keymap_alldefs.h:51
 msgid "create an alias from a message sender"
 msgstr "vytvořit přezdívku z odesílatele dopisu"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:51
+#: ../keymap_alldefs.h:52
 msgid "move entry to bottom of screen"
 msgstr "přesunout položku na konec obrazovky"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:52
+#: ../keymap_alldefs.h:53
 msgid "move entry to middle of screen"
 msgstr "přesunout položku do středu obrazovky"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:53
+#: ../keymap_alldefs.h:54
 msgid "move entry to top of screen"
 msgstr "přesunout položku na začátek obrazovky"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:54
+#: ../keymap_alldefs.h:55
 msgid "make decoded (text/plain) copy"
 msgstr "vytvořit kopii ve formátu 'text/plain'"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:55
+#: ../keymap_alldefs.h:56
 msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
 msgstr "vytvořit kopii ve formátu 'text/plain' a smazat"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:56
+#: ../keymap_alldefs.h:57
 msgid "delete the current entry"
 msgstr "smazat aktuální položku"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:57
+#: ../keymap_alldefs.h:58
 msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
 msgstr "smazat aktuální schránku (pouze IMAP)"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:58
+#: ../keymap_alldefs.h:59
 msgid "delete all messages in subthread"
 msgstr "smazat všechny zprávy v podvláknu"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:59
+#: ../keymap_alldefs.h:60
 msgid "delete all messages in thread"
 msgstr "smazat všechny zprávy ve vláknu"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:60
+#: ../keymap_alldefs.h:61
 msgid "display full address of sender"
 msgstr "zobrazit úplnou adresu odesílatele"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:61
+#: ../keymap_alldefs.h:62
 msgid "display message and toggle header weeding"
 msgstr "zobrazit zprávu a přepnout odstraňování hlaviček"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:62
+#: ../keymap_alldefs.h:63
 msgid "display a message"
 msgstr "zobrazit zprávu"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:63
+#: ../keymap_alldefs.h:64
+msgid "add, change, or delete a message's label"
+msgstr "přidat, změnit nebo smazat štítek zprávy"
+
+#: ../keymap_alldefs.h:65
 msgid "edit the raw message"
 msgstr "editovat přímo tělo zprávy"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:64
+#: ../keymap_alldefs.h:66
 msgid "delete the char in front of the cursor"
 msgstr "smazat znak před kurzorem"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:65
+#: ../keymap_alldefs.h:67
 msgid "move the cursor one character to the left"
 msgstr "posunout kurzor o jeden znak vlevo"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:66
+#: ../keymap_alldefs.h:68
 msgid "move the cursor to the beginning of the word"
 msgstr "posunout kurzor na začátek slova"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:67
+#: ../keymap_alldefs.h:69
 msgid "jump to the beginning of the line"
 msgstr "přeskočit na začátek řádku"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:68
+#: ../keymap_alldefs.h:70
 msgid "cycle among incoming mailboxes"
 msgstr "procházet schránkami, přijímajícími novou poštu"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:69
+#: ../keymap_alldefs.h:71
 msgid "complete filename or alias"
 msgstr "doplnit jméno souboru nebo přezdívku"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:70
+#: ../keymap_alldefs.h:72
 msgid "complete address with query"
 msgstr "doplnit adresu výsledkem dotazu"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:71
+#: ../keymap_alldefs.h:73
 msgid "delete the char under the cursor"
 msgstr "smazat znak pod kurzorem"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:72
+#: ../keymap_alldefs.h:74
 msgid "jump to the end of the line"
 msgstr "přeskočit na konec řádku"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:73
+#: ../keymap_alldefs.h:75
 msgid "move the cursor one character to the right"
 msgstr "posunout kurzor o jeden znak vpravo"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:74
+#: ../keymap_alldefs.h:76
 msgid "move the cursor to the end of the word"
 msgstr "posunout kurzor na konec slova"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:75
+#: ../keymap_alldefs.h:77
 msgid "scroll down through the history list"
 msgstr "rolovat dolů seznamem provedených příkazů"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:76
+#: ../keymap_alldefs.h:78
 msgid "scroll up through the history list"
 msgstr "rolovat nahoru seznamem provedených příkazů"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:77
+#: ../keymap_alldefs.h:79
 msgid "delete chars from cursor to end of line"
 msgstr "smazat znaky od kurzoru do konce řádku"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:78
+#: ../keymap_alldefs.h:80
 msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
 msgstr "smazat znaky od kurzoru do konce slova"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:79
+#: ../keymap_alldefs.h:81
 msgid "delete all chars on the line"
 msgstr "smazat všechny znaky na řádku"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:80
+#: ../keymap_alldefs.h:82
 msgid "delete the word in front of the cursor"
 msgstr "smazat slovo před kurzorem"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:81
+#: ../keymap_alldefs.h:83
 msgid "quote the next typed key"
 msgstr "příští napsaný znak uzavřít do uvozovek"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:82
+#: ../keymap_alldefs.h:84
 msgid "transpose character under cursor with previous"
 msgstr "přehodit znak pod kurzorem s předchozím"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:83
+#: ../keymap_alldefs.h:85
 msgid "capitalize the word"
 msgstr "převést všechna písmena slova na velká"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:84
+#: ../keymap_alldefs.h:86
 msgid "convert the word to lower case"
 msgstr "převést všechna písmena slova na malá"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:85
+#: ../keymap_alldefs.h:87
 msgid "convert the word to upper case"
 msgstr "převést všechna písmena slova na velká"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:86
+#: ../keymap_alldefs.h:88
 msgid "enter a muttrc command"
 msgstr "zadat muttrc příkaz"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:87
+#: ../keymap_alldefs.h:89
 msgid "enter a file mask"
 msgstr "změnit souborovou masku"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:88
+#: ../keymap_alldefs.h:90
 msgid "exit this menu"
 msgstr "odejít z tohoto menu"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:89
+#: ../keymap_alldefs.h:91
 msgid "filter attachment through a shell command"
 msgstr "filtrovat přílohu příkazem shellu"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:90
+#: ../keymap_alldefs.h:92
 msgid "move to the first entry"
 msgstr "přeskočit na první položku"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:91
+#: ../keymap_alldefs.h:93
 msgid "toggle a message's 'important' flag"
 msgstr "přepnout zprávě příznak důležitosti"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:92
+#: ../keymap_alldefs.h:94
 msgid "forward a message with comments"
 msgstr "přeposlat zprávu jinému uživateli s komentářem"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:93
+#: ../keymap_alldefs.h:95
 msgid "select the current entry"
 msgstr "zvolit aktuální položku"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:94
+#: ../keymap_alldefs.h:96
 msgid "reply to all recipients"
 msgstr "odepsat všem příjemcům"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:95
+#: ../keymap_alldefs.h:97
 msgid "scroll down 1/2 page"
 msgstr "rolovat dolů o 1/2 stránky"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:96
+#: ../keymap_alldefs.h:98
 msgid "scroll up 1/2 page"
 msgstr "rolovat nahoru o 1/2 stránky"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:97
+#: ../keymap_alldefs.h:99
 msgid "this screen"
 msgstr "tato obrazovka"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:98
+#: ../keymap_alldefs.h:100
 msgid "jump to an index number"
 msgstr "přeskočit na indexové číslo"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:99
+#: ../keymap_alldefs.h:101
 msgid "move to the last entry"
 msgstr "přeskočit na poslední položku"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:100
+#: ../keymap_alldefs.h:102
 msgid "reply to specified mailing list"
 msgstr "odepsat do specifikovaných poštovních konferencí"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:101
+#: ../keymap_alldefs.h:103
 msgid "execute a macro"
 msgstr "spustit makro"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:102
+#: ../keymap_alldefs.h:104
 msgid "compose a new mail message"
 msgstr "sestavit novou zprávu"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:103
+#: ../keymap_alldefs.h:105
 msgid "break the thread in two"
 msgstr "rozdělit vlákno na dvě"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:104
+#: ../keymap_alldefs.h:106
 msgid "open a different folder"
 msgstr "otevřít jinou složku"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:105
+#: ../keymap_alldefs.h:107
 msgid "open a different folder in read only mode"
 msgstr "otevřít jinou složku pouze pro čtení"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:106
+#: ../keymap_alldefs.h:108
 msgid "clear a status flag from a message"
 msgstr "odstranit zprávě příznak stavu"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:107
+#: ../keymap_alldefs.h:109
 msgid "delete messages matching a pattern"
 msgstr "smazat zprávy shodující se se vzorem"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:108
+#: ../keymap_alldefs.h:110
 msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
 msgstr "vynutit stažení pošty z IMAP serveru"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:109
+#: ../keymap_alldefs.h:111
 msgid "logout from all IMAP servers"
 msgstr "odhlásit ze všech IMAP serverů"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:110
+#: ../keymap_alldefs.h:112
 msgid "retrieve mail from POP server"
 msgstr "stáhnout poštu z POP serveru"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:111
-msgid "move to the first message"
-msgstr "přeskočit na první zprávu"
-
-#: ../keymap_alldefs.h:112
-msgid "move to the last message"
-msgstr "přeskočit na poslední zprávu"
-
 #: ../keymap_alldefs.h:113
 msgid "show only messages matching a pattern"
 msgstr "zobrazovat pouze zprávy shodující se se vzorem"
@@ -5157,333 +5153,350 @@ msgid "mark the current subthread as read"
 msgstr "označit toto podvlákno jako přečtené"
 
 #: ../keymap_alldefs.h:131
+msgid "jump to root message in thread"
+msgstr "přeskočit na kořenovou zprávu vlákna"
+
+#: ../keymap_alldefs.h:132
 msgid "set a status flag on a message"
 msgstr "nastavit zprávě příznak stavu"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:132
+#: ../keymap_alldefs.h:133
 msgid "save changes to mailbox"
 msgstr "uložit změny do schránky"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:133
+#: ../keymap_alldefs.h:134
 msgid "tag messages matching a pattern"
 msgstr "označit zprávy shodující se se vzorem"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:134
+#: ../keymap_alldefs.h:135
 msgid "undelete messages matching a pattern"
 msgstr "obnovit zprávy shodující se se vzorem"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:135
+#: ../keymap_alldefs.h:136
 msgid "untag messages matching a pattern"
 msgstr "odznačit zprávy shodující se se vzorem"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:136
+#: ../keymap_alldefs.h:137
+msgid "create a hotkey macro for the current message"
+msgstr "vytvořit horkou klávesu pro současnou zprávu"
+
+#: ../keymap_alldefs.h:138
 msgid "move to the middle of the page"
 msgstr "přeskočit do středu stránky"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:137
+#: ../keymap_alldefs.h:139
 msgid "move to the next entry"
 msgstr "přeskočit na další položku"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:138
+#: ../keymap_alldefs.h:140
 msgid "scroll down one line"
 msgstr "rolovat o řádek dolů"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:139
+#: ../keymap_alldefs.h:141
 msgid "move to the next page"
 msgstr "přeskočit na další stránku"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:140
+#: ../keymap_alldefs.h:142
 msgid "jump to the bottom of the message"
 msgstr "přeskočit na konec zprávy"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:141
+#: ../keymap_alldefs.h:143
 msgid "toggle display of quoted text"
 msgstr "přepnout zobrazování citovaného textu"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:142
+#: ../keymap_alldefs.h:144
 msgid "skip beyond quoted text"
 msgstr "přeskočit za citovaný text"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:143
+#: ../keymap_alldefs.h:145
 msgid "jump to the top of the message"
 msgstr "přeskočit na začátek zprávy"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:144
+#: ../keymap_alldefs.h:146
 msgid "pipe message/attachment to a shell command"
 msgstr "poslat zprávu/přílohu rourou do příkazu shellu"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:145
+#: ../keymap_alldefs.h:147
 msgid "move to the previous entry"
 msgstr "přeskočit na předchozí položku"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:146
+#: ../keymap_alldefs.h:148
 msgid "scroll up one line"
 msgstr "rolovat o řádek nahoru"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:147
+#: ../keymap_alldefs.h:149
 msgid "move to the previous page"
 msgstr "přeskočit na předchozí stránku"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:148
+#: ../keymap_alldefs.h:150
 msgid "print the current entry"
 msgstr "vytisknout aktuální položku"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:149
+#: ../keymap_alldefs.h:151
 msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder"
 msgstr "opravdu smazat aktuální položku a vynechat složku koše"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:150
+#: ../keymap_alldefs.h:152
 msgid "query external program for addresses"
 msgstr "dotázat se externího programu na adresy"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:151
+#: ../keymap_alldefs.h:153
 msgid "append new query results to current results"
 msgstr "přidat výsledky nového dotazu k již existujícím"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:152
+#: ../keymap_alldefs.h:154
 msgid "save changes to mailbox and quit"
 msgstr "uložit změny do schránky a skončit"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:153
+#: ../keymap_alldefs.h:155
 msgid "recall a postponed message"
 msgstr "vrátit se k odložené zprávě"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:154
+#: ../keymap_alldefs.h:156
 msgid "clear and redraw the screen"
 msgstr "smazat a překreslit obrazovku"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:155
+#: ../keymap_alldefs.h:157
 msgid "{internal}"
 msgstr "<vnitřní>"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:156
+#: ../keymap_alldefs.h:158
 msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
 msgstr "přejmenovat aktuální schránku (pouze IMAP)"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:157
+#: ../keymap_alldefs.h:159
 msgid "reply to a message"
 msgstr "odepsat na zprávu"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:158
+#: ../keymap_alldefs.h:160
 msgid "use the current message as a template for a new one"
 msgstr "použít aktuální zprávu jako šablonu pro novou"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:159
+#: ../keymap_alldefs.h:161
 msgid "save message/attachment to a mailbox/file"
 msgstr "uložit zprávu/přílohu do schránky/souboru"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:160
+#: ../keymap_alldefs.h:162
 msgid "search for a regular expression"
 msgstr "vyhledat regulární výraz"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:161
+#: ../keymap_alldefs.h:163
 msgid "search backwards for a regular expression"
 msgstr "vyhledat regulární výraz opačným směrem"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:162
+#: ../keymap_alldefs.h:164
 msgid "search for next match"
 msgstr "vyhledat následující shodu"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:163
+#: ../keymap_alldefs.h:165
 msgid "search for next match in opposite direction"
 msgstr "vyhledat následující shodu opačným směrem"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:164
+#: ../keymap_alldefs.h:166
 msgid "toggle search pattern coloring"
 msgstr "přepnout obarvování hledaných vzorů"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:165
+#: ../keymap_alldefs.h:167
 msgid "invoke a command in a subshell"
 msgstr "spustit příkaz v podshellu"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:166
+#: ../keymap_alldefs.h:168
 msgid "sort messages"
 msgstr "seřadit zprávy"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:167
+#: ../keymap_alldefs.h:169
 msgid "sort messages in reverse order"
 msgstr "seřadit zprávy v opačném pořadí"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:168
+#: ../keymap_alldefs.h:170
 msgid "tag the current entry"
 msgstr "označit aktuální položku"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:169
+#: ../keymap_alldefs.h:171
 msgid "apply next function to tagged messages"
 msgstr "prefix funkce, která má být použita pouze pro označené zprávy"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:170
+#: ../keymap_alldefs.h:172
 msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
 msgstr "následující funkci použij POUZE pro označené zprávy"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:171
+#: ../keymap_alldefs.h:173
 msgid "tag the current subthread"
 msgstr "označit toto podvlákno"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:172
+#: ../keymap_alldefs.h:174
 msgid "tag the current thread"
 msgstr "označit toto vlákno"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:173
+#: ../keymap_alldefs.h:175
 msgid "toggle a message's 'new' flag"
 msgstr "přepnout zprávě příznak 'nová'"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:174
+#: ../keymap_alldefs.h:176
 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
 msgstr "přepnout, zda bude schránka přepsána"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:175
+#: ../keymap_alldefs.h:177
 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
 msgstr "přepnout, zda procházet schránky nebo všechny soubory"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:176
+#: ../keymap_alldefs.h:178
 msgid "move to the top of the page"
 msgstr "přeskočit na začátek stránky"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:177
+#: ../keymap_alldefs.h:179
 msgid "undelete the current entry"
 msgstr "obnovit aktuální položku"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:178
+#: ../keymap_alldefs.h:180
 msgid "undelete all messages in thread"
 msgstr "obnovit všechny zprávy ve vláknu"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:179
+#: ../keymap_alldefs.h:181
 msgid "undelete all messages in subthread"
 msgstr "obnovit všechny zprávy v podvláknu"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:180
+#: ../keymap_alldefs.h:182
 msgid "show the Mutt version number and date"
 msgstr "Vypíše označení verze a datum"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:181
+#: ../keymap_alldefs.h:183
 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
 msgstr "pokud je to nezbytné, zobrazit přílohy pomocí mailcapu"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:182
+#: ../keymap_alldefs.h:184
 msgid "show MIME attachments"
 msgstr "zobrazit MIME přílohy"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:183
+#: ../keymap_alldefs.h:185
 msgid "display the keycode for a key press"
 msgstr "zobraz kód stisknuté klávesy"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:184
+#: ../keymap_alldefs.h:186
 msgid "show currently active limit pattern"
 msgstr "zobrazit aktivní omezující vzor"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:185
+#: ../keymap_alldefs.h:187
 msgid "collapse/uncollapse current thread"
 msgstr "zavinout/rozvinout toto vlákno"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:186
+#: ../keymap_alldefs.h:188
 msgid "collapse/uncollapse all threads"
 msgstr "zavinout/rozvinout všechna vlákna"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:187
+#: ../keymap_alldefs.h:189
 msgid "move the highlight to next mailbox"
 msgstr "přesunout zvýraznění na další schránku"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:188
+#: ../keymap_alldefs.h:190
 msgid "move the highlight to next mailbox with new mail"
 msgstr "přesunout zvýraznění na další schránku s novou poštou"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:189
+#: ../keymap_alldefs.h:191
 msgid "open highlighted mailbox"
 msgstr "otevřít zvýrazněnou schránku"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:190
+#: ../keymap_alldefs.h:192
 msgid "scroll the sidebar down 1 page"
 msgstr "rolovat postranní panel o 1 stránku dolů"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:191
+#: ../keymap_alldefs.h:193
 msgid "scroll the sidebar up 1 page"
 msgstr "rolovat postranní panel o 1 stránku nahoru"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:192
+#: ../keymap_alldefs.h:194
 msgid "move the highlight to previous mailbox"
 msgstr "přesunout zvýraznění na předchozí schránku"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:193
+#: ../keymap_alldefs.h:195
 msgid "move the highlight to previous mailbox with new mail"
 msgstr "přesunout zvýraznění na další schránku s novou poštou"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:194
+#: ../keymap_alldefs.h:196
 msgid "make the sidebar (in)visible"
 msgstr "zobrazit/skrýt postranní panel"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:195
+#: ../keymap_alldefs.h:197
 msgid "attach a PGP public key"
 msgstr "připojit veřejný PGP klíč"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:196
+#: ../keymap_alldefs.h:198
 msgid "show PGP options"
 msgstr "zobrazit menu PGP"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:197
+#: ../keymap_alldefs.h:199
 msgid "mail a PGP public key"
 msgstr "odeslat veřejný klíč PGP"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:198
+#: ../keymap_alldefs.h:200
 msgid "verify a PGP public key"
 msgstr "ověřit veřejný klíč PGP"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:199
+#: ../keymap_alldefs.h:201
 msgid "view the key's user id"
 msgstr "zobrazit uživatelské ID klíče"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:200
+#: ../keymap_alldefs.h:202
 msgid "check for classic PGP"
 msgstr "hledat klasické PGP"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:201
+#: ../keymap_alldefs.h:203
 msgid "accept the chain constructed"
 msgstr "přijmout sestavený řetěz"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:202
+#: ../keymap_alldefs.h:204
 msgid "append a remailer to the chain"
 msgstr "připojit remailer k řetězu"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:203
+#: ../keymap_alldefs.h:205
 msgid "insert a remailer into the chain"
 msgstr "vložit remailer do řetězu"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:204
+#: ../keymap_alldefs.h:206
 msgid "delete a remailer from the chain"
 msgstr "odstranit remailer z řetězu"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:205
+#: ../keymap_alldefs.h:207
 msgid "select the previous element of the chain"
 msgstr "vybrat předchozí článek řetězu"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:206
+#: ../keymap_alldefs.h:208
 msgid "select the next element of the chain"
 msgstr "vybrat další článek řetězu"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:207
+#: ../keymap_alldefs.h:209
 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
 msgstr "odeslat zprávu pomocí řetězu remailerů typu mixmaster"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:208
+#: ../keymap_alldefs.h:210
 msgid "make decrypted copy and delete"
 msgstr "vytvořit dešifrovanou kopii a smazat"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:209
+#: ../keymap_alldefs.h:211
 msgid "make decrypted copy"
 msgstr "vytvořit dešifrovanou kopii"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:210
+#: ../keymap_alldefs.h:212
 msgid "wipe passphrase(s) from memory"
 msgstr "odstranit všechna hesla z paměti"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:211
+#: ../keymap_alldefs.h:213
 msgid "extract supported public keys"
 msgstr "extrahovat všechny podporované veřejné klíče"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:212
+#: ../keymap_alldefs.h:214
 msgid "show S/MIME options"
 msgstr "zobrazit menu S/MIME"
 
+#~ msgid "Fingerprint: %s"
+#~ msgstr "Otisk klíče: %s"
+
+#~ msgid "move to the first message"
+#~ msgstr "přeskočit na první zprávu"
+
+#~ msgid "move to the last message"
+#~ msgstr "přeskočit na poslední zprávu"
+
 #~ msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
 #~ msgstr "Schránku %s nelze synchronizovat!"